1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 ITALICO SANDRO MUSSOLINI ELEMENTARY SCHOOL 4 00:01:28,800 --> 00:01:30,160 See you tomorrow, girls! 5 00:01:30,240 --> 00:01:31,640 MILAN, MAY 1938 6 00:01:31,720 --> 00:01:34,920 No, don't run or I'll look bad. Come on! 7 00:01:35,000 --> 00:01:36,800 Liliana, sorry. Come. 8 00:01:37,760 --> 00:01:41,000 I want to set up your bud. 9 00:01:41,760 --> 00:01:45,200 -That's it. -Thanks. 10 00:01:45,280 --> 00:01:47,440 Maestra Cesarina, do you have children? 11 00:01:47,520 --> 00:01:50,200 No, I don't. 12 00:01:50,280 --> 00:01:53,920 I'm nubile. But fortunately I have you, girls. 13 00:01:54,000 --> 00:01:56,560 And I love you as you were my children. 14 00:01:56,640 --> 00:01:58,600 But Mom has the others. 15 00:01:59,720 --> 00:02:01,080 True. 16 00:02:01,160 --> 00:02:04,280 So it means I love you more than the others. 17 00:02:07,120 --> 00:02:09,560 -Liliana. -Dad! 18 00:02:09,639 --> 00:02:12,480 -Hello, Dr. Segre. -Hello. 19 00:02:12,560 --> 00:02:13,960 How did it go today? Were you good? 20 00:02:14,040 --> 00:02:16,480 Sure, very good as always. 21 00:02:18,880 --> 00:02:19,720 Shall we go? 22 00:02:20,840 --> 00:02:22,440 -Goodbye. -Goodbye. 23 00:02:22,520 --> 00:02:25,880 -Goodbye, Maestra Cesarina. -Bye, Liliana, see you tomorrow. 24 00:02:30,440 --> 00:02:35,880 In Milan, at school, Liliana waited all morning for that moment. 25 00:02:35,960 --> 00:02:40,440 The time when your father would arrive and take you by the hand. 26 00:02:40,520 --> 00:02:46,440 Before the racial laws I was just a girl. 27 00:02:46,520 --> 00:02:49,040 In a small family. 28 00:02:50,080 --> 00:02:53,280 Petty bourgeois, lay. 29 00:02:53,360 --> 00:02:55,040 So it was a Jewish family 30 00:02:55,120 --> 00:03:00,560 but with no particular rites. 31 00:03:00,640 --> 00:03:03,480 Or particular friendships. 32 00:03:03,560 --> 00:03:05,640 I didn't even know I was Jewish. 33 00:03:06,320 --> 00:03:09,400 NAPLES, JUNE 1938 34 00:03:10,160 --> 00:03:12,080 Guys, it's ready in half an hour, eh! 35 00:03:12,160 --> 00:03:13,760 Okay, Ma'! 36 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Let's make the teams then. 37 00:03:17,160 --> 00:03:20,600 There are five of us, but four Kahns. 38 00:03:20,680 --> 00:03:23,240 -You go play with them and that's it. -Okay. 39 00:03:25,880 --> 00:03:29,240 In Naples Tullio loved the streets of Vomero Hill, 40 00:03:29,320 --> 00:03:32,720 the sea and soccer matches against the Kahn brothers 41 00:03:32,800 --> 00:03:36,400 with whom he'd share far more than passion for football. 42 00:03:37,680 --> 00:03:39,760 We were a bourgeois family 43 00:03:39,840 --> 00:03:42,800 composed of Dad, Mom and five siblings. 44 00:03:42,880 --> 00:03:44,960 And I was the youngest. 45 00:03:45,040 --> 00:03:48,600 We were a peaceful family, if you like. 46 00:03:49,320 --> 00:03:54,000 PISA, JULY 1938 47 00:03:56,040 --> 00:03:57,760 In Pisa Guido had a dream. 48 00:03:57,840 --> 00:04:01,280 To become a man like his father, good and brave. 49 00:04:01,360 --> 00:04:03,000 And with his dad he'd discover 50 00:04:03,080 --> 00:04:06,960 a child's courage could be bigger than an adult's. 51 00:04:07,040 --> 00:04:10,760 Come on, Augusto! Why don't you come work here too? 52 00:04:10,840 --> 00:04:14,560 -Why are you still in Rail? -Rail is a safe job. 53 00:04:14,640 --> 00:04:16,720 It's nice, but we'll have to see the end. 54 00:04:17,519 --> 00:04:20,320 And you like trains, don't you, Guido? 55 00:04:22,840 --> 00:04:26,000 Uncle, but writing is gold, right? 56 00:04:28,560 --> 00:04:31,200 When it's there, I will consider working here. 57 00:04:35,480 --> 00:04:37,920 -Nice. -Good work, Uncle. 58 00:04:38,840 --> 00:04:43,640 Most shops used to be Jews'. 59 00:04:43,720 --> 00:04:48,680 That included my uncles' shops, let's say my family's. 60 00:04:48,760 --> 00:04:51,200 It was my gran's shop, but family. 61 00:04:51,880 --> 00:04:55,640 ROME, SEPTEMBER 1938 62 00:04:57,520 --> 00:05:03,280 In Rome Lia really loved reading children's books and making up things. 63 00:05:03,360 --> 00:05:05,840 She was a good singer too. 64 00:05:06,440 --> 00:05:09,120 Lia, will you do this homework? 65 00:05:09,200 --> 00:05:11,120 Yes, now I will. 66 00:05:11,200 --> 00:05:13,280 Enough! I'm switching it off. 67 00:05:13,360 --> 00:05:15,440 No, no, wait! Let the song finish. 68 00:05:15,520 --> 00:05:17,920 No, no. 69 00:05:18,000 --> 00:05:21,120 Dad's coming. Do the homework and fast. 70 00:05:21,200 --> 00:05:23,600 Okay, then I'll finish it at home. 71 00:05:23,680 --> 00:05:24,720 I know anyway. 72 00:05:24,800 --> 00:05:26,480 For sure. 73 00:05:37,480 --> 00:05:42,040 And what can you do, Signora? Lia is better than the radio. 74 00:05:49,200 --> 00:05:52,320 I belonged to a bourgeois family. 75 00:05:52,400 --> 00:05:54,800 Let's say, quite well off 76 00:05:54,880 --> 00:05:58,040 with Jewish values. 77 00:05:58,120 --> 00:06:03,760 But it wasn't completely observant apart from tradition. 78 00:06:03,840 --> 00:06:07,040 It being quite an informed family 79 00:06:07,120 --> 00:06:11,080 I picked up on anxiety even before the racial laws. 80 00:06:11,160 --> 00:06:15,040 World Jewishness was, 81 00:06:15,120 --> 00:06:19,880 during 16 years and despite our politics, 82 00:06:19,960 --> 00:06:22,440 an enemy irreconcilable with fascism! 83 00:06:25,280 --> 00:06:28,880 One needs a clear, 84 00:06:28,960 --> 00:06:30,440 severe, 85 00:06:30,520 --> 00:06:33,000 racial conscience 86 00:06:33,080 --> 00:06:39,000 to fix not only differences 87 00:06:39,080 --> 00:06:41,440 but very clear superiority! 88 00:06:42,440 --> 00:06:47,520 On 5 September 1938, in Tenuta di San Rossore in Pisa, 89 00:06:47,600 --> 00:06:50,640 King Vittorio Emanuele signed the first decree of the laws 90 00:06:50,720 --> 00:06:55,040 to forbid in a few months Jews from performing most jobs 91 00:06:55,120 --> 00:06:59,000 and especially Jewish children from going to school. 92 00:06:59,080 --> 00:07:01,640 It's the start of an out and out persecution 93 00:07:01,720 --> 00:07:07,120 of 50,000 Italians' civil rights whose only crime was being Jewish. 94 00:07:08,240 --> 00:07:11,200 It's a disgrace! A disgrace! It's impossible! 95 00:07:11,280 --> 00:07:13,680 I don't understand. I don't know what's with Mussolini. 96 00:07:13,760 --> 00:07:16,280 Where are you going, eh? Amedeo, won't you talk? 97 00:07:16,360 --> 00:07:20,200 And what can I say, eh? And Mussolini was different before. 98 00:07:20,280 --> 00:07:22,360 Mussolini is Mussolini! 99 00:07:22,440 --> 00:07:25,640 What's got into you? He's Hitler's ally! What were you thinking? 100 00:07:25,720 --> 00:07:28,760 The Germans didn't ask him to do what he's doing! 101 00:07:28,840 --> 00:07:30,720 It's his initiative, his idea! 102 00:07:30,800 --> 00:07:34,440 -Enough, leave me in peace! -Yes, go, go. Go! 103 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 Roberto, you shouldn't take it out on your brother. 104 00:07:36,640 --> 00:07:37,800 What's he to do with it? 105 00:07:37,880 --> 00:07:42,160 Yes, but that's too easy! Now what will we tell Liliana? 106 00:07:42,240 --> 00:07:43,960 What happened? 107 00:07:44,040 --> 00:07:46,760 Huh? What's up, what did I do? 108 00:07:47,640 --> 00:07:49,440 Nothing, you did nothing. 109 00:07:51,120 --> 00:07:54,400 Listen, maybe you'd better talk there a minute. 110 00:08:05,240 --> 00:08:10,720 To understand the terrible impact of the racial laws 111 00:08:10,800 --> 00:08:14,480 towards those guys of '38 112 00:08:14,560 --> 00:08:17,800 you also need to understand the betrayal they suffered. 113 00:08:17,880 --> 00:08:19,520 They were Italian, 114 00:08:19,600 --> 00:08:23,760 deeply immersed in the culture of the time. 115 00:08:23,840 --> 00:08:29,000 They were boys feeling fascist 100%. 116 00:08:29,080 --> 00:08:32,919 And overall, their Jewish culture was just marginal. 117 00:08:33,000 --> 00:08:35,559 But the introduction of the racial laws 118 00:08:35,640 --> 00:08:39,559 throws their Jewishness in their face. 119 00:08:39,640 --> 00:08:43,280 They make them feel Jewish because others force them to. 120 00:08:45,320 --> 00:08:48,120 The State Central Archive, in Rome, 121 00:08:48,200 --> 00:08:54,200 is almost bursting with notes and texts by Mussolini 122 00:08:54,280 --> 00:08:59,160 relating to the anti-Jewish law writings. 123 00:08:59,920 --> 00:09:05,040 It's clear this person who applied himself, studied, 124 00:09:05,120 --> 00:09:10,000 and the laws that finally came out, given that he's the dictator, 125 00:09:10,080 --> 00:09:15,680 are the fruit of work and a considered, if we can use this term, 126 00:09:15,760 --> 00:09:20,400 "serious" and deep thinking from his point of view, obviously. 127 00:09:23,520 --> 00:09:25,760 From October 1938 128 00:09:25,840 --> 00:09:29,240 Tullio Foà, Lia Levi, Guido Cava and Liliana Segre 129 00:09:29,320 --> 00:09:31,360 will no longer be children like all the rest. 130 00:09:33,640 --> 00:09:36,000 -They expelled you. -Expelled? 131 00:09:36,080 --> 00:09:37,200 You cannot go back to school. 132 00:09:37,280 --> 00:09:39,680 -What did I do? -Nothing, you did nothing. 133 00:09:40,720 --> 00:09:42,040 It's the… 134 00:09:42,120 --> 00:09:45,200 The government made laws, new laws, 135 00:09:45,280 --> 00:09:49,600 prohibiting Jewish children from going to school with the others. 136 00:09:50,920 --> 00:09:52,640 But why me? 137 00:09:53,320 --> 00:09:54,920 We're Jews, Liliana. 138 00:09:55,800 --> 00:09:57,960 Yes, but so what? 139 00:09:58,040 --> 00:10:01,680 I'm Italian. Did they expel Italian children? 140 00:10:02,560 --> 00:10:06,760 Not Catholic Italians, who they call "Aryan". 141 00:10:08,640 --> 00:10:12,520 The word "expelled" from the elementary school, 142 00:10:12,600 --> 00:10:15,800 where I was in first and second year, 143 00:10:15,880 --> 00:10:18,760 was very bad news. 144 00:10:18,840 --> 00:10:22,440 I could hardly bear it. 145 00:10:22,520 --> 00:10:25,720 Because even a child knows 146 00:10:25,800 --> 00:10:30,640 being expelled from school means you did something bad. 147 00:10:30,720 --> 00:10:33,480 And I started with that question 148 00:10:33,560 --> 00:10:38,480 "Why? Why? Why?" 149 00:10:39,880 --> 00:10:42,640 that I could never answer. 150 00:10:42,720 --> 00:10:44,880 I still can't. 151 00:10:48,240 --> 00:10:49,640 It doesn't make sense. 152 00:10:51,720 --> 00:10:53,600 Does it mean we are worth less? 153 00:10:54,480 --> 00:10:56,240 For them. 154 00:10:56,320 --> 00:10:59,320 Not so. Not so at all. 155 00:11:02,160 --> 00:11:06,840 For me you are worth the same as all children, more, in fact! 156 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 What'll we do now? 157 00:11:12,800 --> 00:11:17,480 Now I'll see and find a school that takes Jewish children too. 158 00:11:19,720 --> 00:11:22,120 But you won't see Maestra Cesarina again. 159 00:11:27,440 --> 00:11:29,240 How can we tell her? 160 00:11:30,920 --> 00:11:32,800 She likes me so much. 161 00:11:37,600 --> 00:11:40,600 JEWISH TEACHERS AND STUDENTS EXPELLED FROM SCHOOL 162 00:11:40,680 --> 00:11:42,000 FROM THE 16TH OCTOBER 163 00:11:42,080 --> 00:11:47,040 THE FATHER AND THE MOTHER DO NOT BELONG TO THE JEWISH RACE 164 00:11:47,120 --> 00:11:52,680 The racial laws took us all by surprise. 165 00:11:53,320 --> 00:11:57,600 After a bit of muttering I heard at home, my mother 166 00:11:57,680 --> 00:12:00,680 took me aside and said, "I have to talk to you". 167 00:12:00,760 --> 00:12:06,560 The whole talk was that I wouldn't go back to school. 168 00:12:06,640 --> 00:12:10,600 There, that was the start of my upset, albeit unaware. 169 00:12:12,320 --> 00:12:14,720 "From tomorrow you two won't go back to school." 170 00:12:14,800 --> 00:12:17,200 I was eight, my brother 11. 171 00:12:17,280 --> 00:12:18,880 So I said, "But why, Pa? 172 00:12:18,960 --> 00:12:23,760 We studied a lot, we got good marks. Why won't we go back to school?" 173 00:12:23,840 --> 00:12:27,320 "Because. Just because, okay, you won't." 174 00:12:30,240 --> 00:12:34,440 The children do not just have to bear this new reality striking them. 175 00:12:35,240 --> 00:12:39,440 They also see their families plunge into chaos and desperation. 176 00:12:41,280 --> 00:12:43,320 Isn't it nice, Guido? 177 00:12:47,440 --> 00:12:48,920 Augusto, what's up? 178 00:12:51,120 --> 00:12:51,960 Augusto? 179 00:12:52,040 --> 00:12:55,040 -I don't know how to say it, Cinzia. -Come, Guido. 180 00:12:55,120 --> 00:12:56,720 You stay with the little one, eh. 181 00:12:57,840 --> 00:13:00,040 There, with your little sister. 182 00:13:03,400 --> 00:13:04,920 Augusto, what's wrong? 183 00:13:07,320 --> 00:13:08,680 I lost my job, Cinzia. 184 00:13:08,760 --> 00:13:11,080 I was fired this morning. Laws. 185 00:13:11,160 --> 00:13:13,440 But Rail can't. 186 00:13:13,520 --> 00:13:16,560 Yes, they can fire me. Must, in fact. 187 00:13:16,640 --> 00:13:18,720 And soon there'll be no more school for Guido. 188 00:13:20,440 --> 00:13:23,120 The office boss called my pa and said 189 00:13:23,200 --> 00:13:27,720 "Cava, I'm glad you've become a father. 190 00:13:29,320 --> 00:13:33,040 But I have to give you… 191 00:13:33,120 --> 00:13:37,120 The good news is that you had a third daughter. 192 00:13:37,200 --> 00:13:40,200 But I have to give you more news." 193 00:13:40,280 --> 00:13:43,280 He opened the drawer and gave him the firing letter. 194 00:13:43,360 --> 00:13:46,760 My pa knew about the racial laws and had expected it. 195 00:13:48,240 --> 00:13:49,640 And they fired him. 196 00:13:49,720 --> 00:13:53,360 -But why us? -"Why"? Because we're Jewish. 197 00:13:55,440 --> 00:13:57,240 Just Jewish. 198 00:14:12,640 --> 00:14:15,920 -Pa, what's going on? -I don't know, Guido. 199 00:14:17,840 --> 00:14:18,880 I don't know. 200 00:14:19,920 --> 00:14:21,840 Especially for the youngest children 201 00:14:21,920 --> 00:14:26,080 the world starts with the awareness given from their parents, 202 00:14:26,160 --> 00:14:28,600 the security parents imbue in children. 203 00:14:28,680 --> 00:14:33,880 So to see, without even knowing what was happening, 204 00:14:33,960 --> 00:14:37,520 seeing their parents weakened, in tears, 205 00:14:37,600 --> 00:14:40,160 unable to reassure children 206 00:14:40,240 --> 00:14:43,400 was the first sense of uncertainty 207 00:14:43,480 --> 00:14:47,000 and loss of a child's world. 208 00:14:56,840 --> 00:15:00,240 We know the great lines of the racial laws 209 00:15:00,320 --> 00:15:02,080 that destroyed Jews' lives 210 00:15:02,160 --> 00:15:06,800 and made them not second class citizens, but "not citizens". 211 00:15:06,880 --> 00:15:12,080 But all the minor, even incompressible, worries 212 00:15:12,160 --> 00:15:14,240 struck daily life. 213 00:15:14,880 --> 00:15:16,520 I'm hardly going! 214 00:15:16,600 --> 00:15:19,280 They said it other times, but it never happened. 215 00:15:19,360 --> 00:15:22,920 It was okay till then because my brother-in-law was a war hero. 216 00:15:23,000 --> 00:15:25,160 That protected us. 217 00:15:25,240 --> 00:15:29,080 But now it's not enough. We can't keep you in service any more. 218 00:15:31,920 --> 00:15:33,320 But why? 219 00:15:34,280 --> 00:15:35,440 Because you are Aryan. 220 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Aryan? 221 00:15:38,240 --> 00:15:41,720 I'm Aryan? I'm from Tivoli. What does it mean? 222 00:15:41,800 --> 00:15:43,320 For the State you're Aryan. 223 00:15:43,400 --> 00:15:46,400 And Jews can no longer have Aryans in service. 224 00:15:47,440 --> 00:15:51,320 Over the years, the serving lady was like family. 225 00:15:51,400 --> 00:15:55,880 And for us it was like removing a pillar, 226 00:15:55,960 --> 00:15:58,200 a home character. 227 00:15:58,280 --> 00:16:03,280 So we experienced it as almost incommensurable, 228 00:16:03,360 --> 00:16:04,720 not possible. 229 00:16:04,800 --> 00:16:07,000 What will Lia do without me? 230 00:16:08,520 --> 00:16:12,120 Actually there may be a solution, as long as you agree. 231 00:16:12,200 --> 00:16:15,760 -Mrs. Colatei. -The neighbor? 232 00:16:15,840 --> 00:16:18,600 I spoke to her. She seems willing to pretend to hire you. 233 00:16:19,440 --> 00:16:22,360 -What does "pretend" mean? -You continue working here. 234 00:16:22,440 --> 00:16:24,520 But you'll go to bed at Colatei's. 235 00:16:24,600 --> 00:16:28,280 -So I'll work for them? -Oh no! You might do some chores. 236 00:16:28,360 --> 00:16:31,320 You can lend them a hand, just to be kind. 237 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 You'll stay with us, right? 238 00:16:33,280 --> 00:16:35,640 It looks a bit odd to me. 239 00:16:35,720 --> 00:16:39,880 But if you say so, Signora, it's okay. 240 00:16:39,960 --> 00:16:41,040 Hurrah! 241 00:16:45,520 --> 00:16:47,080 The pact was that we paid her 242 00:16:47,160 --> 00:16:51,640 but she stayed with this family and sometimes came to help in the home. 243 00:16:51,720 --> 00:16:54,880 But as it happens in life, she got swallowed up 244 00:16:54,960 --> 00:16:57,360 and identified with the other family. 245 00:16:57,440 --> 00:17:01,520 And as well as the deprivation, we suffered enormous jealousy. 246 00:17:01,600 --> 00:17:05,200 Because there were other girls there and she tended to them. 247 00:17:13,760 --> 00:17:15,040 Hello. 248 00:17:15,119 --> 00:17:16,680 Hello. 249 00:17:29,840 --> 00:17:32,800 There were heart-rending scenes too. 250 00:17:32,880 --> 00:17:34,680 Always in daily life, not big things. 251 00:17:34,760 --> 00:17:38,560 But minor dramas do affect people's lives. 252 00:17:42,120 --> 00:17:44,560 Children do not understand the reasons 253 00:17:44,640 --> 00:17:49,080 everyone suddenly turns their backs on them and on their parents. 254 00:17:53,040 --> 00:17:55,720 As for all motherless children, 255 00:17:55,800 --> 00:18:00,800 the teacher took on a special role 256 00:18:00,880 --> 00:18:06,840 in my small heart, in how I felt then. 257 00:18:06,920 --> 00:18:09,240 She was this female figure… 258 00:18:11,480 --> 00:18:17,960 in whom I invested affection and hope. 259 00:18:19,040 --> 00:18:21,840 Liliana has great trust in you. 260 00:18:21,920 --> 00:18:24,920 But she's restless. 261 00:18:25,000 --> 00:18:29,080 Just think, she worries more for you than herself. 262 00:18:29,160 --> 00:18:30,240 For me? 263 00:18:30,320 --> 00:18:33,840 I didn't know how to tell you, I was scared I'd upset you. 264 00:18:33,920 --> 00:18:35,560 Sure. 265 00:18:35,640 --> 00:18:37,720 She's a very sensitive girl. 266 00:18:40,120 --> 00:18:42,600 But just see, she'll understand in the end. 267 00:18:42,680 --> 00:18:44,040 Yes, I hope so. 268 00:18:44,120 --> 00:18:47,240 You're her teacher and… 269 00:18:47,320 --> 00:18:49,480 And as this has to happen, 270 00:18:49,560 --> 00:18:53,160 you may help make it easier. 271 00:18:53,240 --> 00:18:56,840 Me? Sorry, how? What do I have to do with it? 272 00:18:56,920 --> 00:19:00,320 It's not up to me to decide whether Liliana can go back to school. 273 00:19:00,400 --> 00:19:03,960 -I didn't make these laws. -Of course, I know. 274 00:19:04,040 --> 00:19:07,640 But maybe you can help her understand, support her in the first stages. 275 00:19:07,720 --> 00:19:10,480 Dr. Segre, you try to understand me. 276 00:19:11,440 --> 00:19:14,560 Getting involved in these matters has become very dangerous. 277 00:19:14,640 --> 00:19:16,800 I am a civil servant. 278 00:19:17,920 --> 00:19:19,880 I also have to think of myself 279 00:19:19,960 --> 00:19:22,400 and all the other girls. 280 00:19:27,240 --> 00:19:28,960 It's not just you Jews. 281 00:19:35,280 --> 00:19:38,120 Now if you don't mind, I must go. 282 00:19:54,920 --> 00:19:56,720 -Goodbye. -Goodbye. 283 00:20:02,720 --> 00:20:05,960 I remember it was a great disappointment for me. 284 00:20:06,040 --> 00:20:10,880 Because I expected kisses and hugs and great pain 285 00:20:10,960 --> 00:20:15,440 that she wouldn't have me at school but she said: 286 00:20:15,520 --> 00:20:18,920 "I didn't make the racial laws. How am I involved?" 287 00:20:20,160 --> 00:20:22,240 She didn't even send greeting to me. 288 00:20:23,920 --> 00:20:28,320 And it was… a very bad moment. 289 00:20:36,720 --> 00:20:41,760 I think there were 25 girls then. 290 00:20:41,840 --> 00:20:48,360 And only two were still my friends. 291 00:20:48,440 --> 00:20:52,480 They continued inviting me to their little parties 292 00:20:52,560 --> 00:20:56,160 and coming round to play. 293 00:20:56,240 --> 00:21:01,960 The others didn't notice I'd stopped going to school. 294 00:21:06,520 --> 00:21:08,720 School is just the first step. 295 00:21:08,800 --> 00:21:12,400 The regime wants to eliminate Jews from all areas of public life 296 00:21:12,480 --> 00:21:14,520 and all institutions, 297 00:21:14,600 --> 00:21:17,080 even at the cost of paying a big price. 298 00:21:17,160 --> 00:21:19,560 In fact it finally sacks professors, professionals 299 00:21:19,640 --> 00:21:23,760 and our country's high profile intellectuals. 300 00:21:25,040 --> 00:21:26,600 Like scientists Emilio Segré, 301 00:21:26,680 --> 00:21:29,680 Bruno Pontecorvo and the two Nobel Prizewinners. 302 00:21:29,760 --> 00:21:32,600 Physicist Enrico Fermi, married to a Jew. 303 00:21:32,680 --> 00:21:35,320 And economist Franco Modigliani. 304 00:21:41,560 --> 00:21:45,040 Italian society does not protest publicly. 305 00:21:45,120 --> 00:21:46,960 The King does not protest. 306 00:21:47,040 --> 00:21:51,920 The other real, great and different power does not protest, 307 00:21:52,000 --> 00:21:56,760 even counter power, that is the Holy See. 308 00:21:56,840 --> 00:22:02,160 The 1938 laws are accompanied by a consensus, 309 00:22:02,240 --> 00:22:08,600 or these blessed formulas of quite high tacit consent. 310 00:22:12,120 --> 00:22:16,920 The government that issued the laws on 5 September 1938 311 00:22:17,000 --> 00:22:20,320 altered the law. 312 00:22:20,400 --> 00:22:25,200 And said that if it was possible to organize, just for elementary school, 313 00:22:25,280 --> 00:22:29,520 a class of ten girls and boys from first to fifth year of elementary 314 00:22:29,600 --> 00:22:33,000 they would authorize them to go to a state school. 315 00:22:39,120 --> 00:22:40,520 Sir, sorry, but I didn't… 316 00:22:44,720 --> 00:22:47,440 Totò, be so kind, come here. 317 00:22:52,200 --> 00:22:55,000 Can you get me a coffee? But not out here. 318 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 -Go to the piazza. It's better. -Fine. 319 00:23:12,640 --> 00:23:15,160 Mrs. Foà, we have a problem. 320 00:23:24,200 --> 00:23:27,800 The law allows forming a special class for Judeans 321 00:23:27,880 --> 00:23:30,720 if there are at least ten six-year-old kids. 322 00:23:32,240 --> 00:23:35,880 Here at Scuola Vanvitelli we only have nine. 323 00:23:37,240 --> 00:23:40,200 I know, my children study here. 324 00:23:40,280 --> 00:23:43,840 -Remo and Mario. -Yes, I know. 325 00:23:43,920 --> 00:23:46,760 I'm interested in the other one. That's why I called for you. 326 00:23:46,840 --> 00:23:48,080 What's his name? 327 00:23:49,560 --> 00:23:51,480 -Tullio. -Tullio. 328 00:23:53,000 --> 00:23:55,760 -And how old is Tullio? -Five. 329 00:23:55,840 --> 00:23:58,360 You're quite sure he's five? 330 00:24:06,720 --> 00:24:07,680 No. 331 00:24:08,480 --> 00:24:10,600 He's six. 332 00:24:10,680 --> 00:24:12,680 Fine, quite fine. 333 00:24:12,760 --> 00:24:15,120 We'll join him to the other nine and form the class. 334 00:24:15,200 --> 00:24:18,960 If he'd been five, it would have been impossible. 335 00:24:19,040 --> 00:24:20,560 But if that's the way. 336 00:24:21,960 --> 00:24:24,640 Thank you, Sir. Thank you. 337 00:24:27,320 --> 00:24:30,200 -Did you hear? -Do I have to go to school a year early? 338 00:24:30,280 --> 00:24:33,320 -And I have to thank you too? -Tullio. 339 00:24:33,400 --> 00:24:36,040 -Thank you. -You're welcome. 340 00:24:39,640 --> 00:24:41,200 -Goodbye. -Goodbye. 341 00:24:42,480 --> 00:24:43,960 Goodbye, little one. 342 00:24:44,040 --> 00:24:46,160 -Goodbye. -Goodbye. 343 00:24:48,160 --> 00:24:49,040 Thank you. 344 00:24:50,320 --> 00:24:52,520 All great, I was very content, 345 00:24:52,600 --> 00:24:55,320 I went to school with my elder brother and the friends 346 00:24:55,400 --> 00:24:58,880 I met in our place of worship, called a synagogue. 347 00:24:58,960 --> 00:25:02,000 I had my outfit too, my black apron, 348 00:25:02,080 --> 00:25:05,160 my starched white collar and nice red bud. 349 00:25:05,240 --> 00:25:08,440 But a few days later I started to notice something strange. 350 00:25:08,520 --> 00:25:09,560 One. 351 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 Two. 352 00:25:12,240 --> 00:25:15,840 Scuola Vanvitelli has a very big gate 353 00:25:15,920 --> 00:25:18,520 and very small side gate. 354 00:25:19,240 --> 00:25:23,240 All the boys and girls went in by the main gate. 355 00:25:23,320 --> 00:25:29,000 And just the ten of us, only us, we went in by this secondary gate 356 00:25:29,080 --> 00:25:31,280 fifteen minutes before the others. 357 00:25:31,360 --> 00:25:35,720 We also left by this gate 15 minutes after the others. 358 00:25:37,240 --> 00:25:41,320 There, that's when it was clear we were the abnormal ones. 359 00:25:47,280 --> 00:25:48,960 What are they doing? 360 00:25:49,040 --> 00:25:52,640 They're Jews. They can't do gym with us normal ones. 361 00:25:57,280 --> 00:26:00,520 We couldn't have contacts with the other children. 362 00:26:00,600 --> 00:26:03,920 And clearly they said: "They're Jews! They're Jews!" 363 00:26:04,000 --> 00:26:06,520 But even they didn't know what it meant. 364 00:26:12,440 --> 00:26:16,560 All the minor, even incompressible, worries 365 00:26:16,640 --> 00:26:19,160 struck everyday life. 366 00:26:19,240 --> 00:26:22,880 For example, the fact that Jews couldn't have a radio. 367 00:26:22,960 --> 00:26:26,240 Even then, I thought and said, 368 00:26:26,320 --> 00:26:28,320 "It isn't a broadcasting radio." 369 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 If it were one, 370 00:26:30,920 --> 00:26:35,880 you could pass information to the enemy but you could only listen to this radio. 371 00:26:35,960 --> 00:26:40,520 And that did hit me, because it was like denying children a TV. 372 00:26:45,040 --> 00:26:47,640 And things got worse rapidly. 373 00:26:47,720 --> 00:26:51,200 A series of circulars increasingly hardens the racial laws. 374 00:26:56,040 --> 00:26:59,640 It's a gust of discrimination and prohibitions of all kinds. 375 00:27:05,920 --> 00:27:10,320 And it doesn't matter that most of the constrictions are totally absurd. 376 00:27:11,040 --> 00:27:12,840 What's prohibited doesn't count. 377 00:27:12,920 --> 00:27:17,560 Because life is what they want to make impossible for Jews. 378 00:27:17,640 --> 00:27:24,160 By that, the regime gets two results at the same time. 379 00:27:24,240 --> 00:27:28,080 One is simple and pure, to persecute the Jews. 380 00:27:28,160 --> 00:27:31,800 The other is to incite their leaving. 381 00:27:34,280 --> 00:27:36,240 Dad was vice director of a bank. 382 00:27:36,320 --> 00:27:40,160 And he was told that from today he would no longer be part of the bank 383 00:27:40,240 --> 00:27:41,960 because he was fired. 384 00:27:42,040 --> 00:27:45,800 Dad asked for the reason and they said it was because he is Jewish. 385 00:27:48,880 --> 00:27:52,880 And Dad emigrated to Africa, Asmara to be precise, 386 00:27:52,960 --> 00:27:56,200 where it was thought that there was work for Italians. 387 00:27:56,280 --> 00:28:00,480 And because there the racial laws were not as rigid 388 00:28:00,560 --> 00:28:02,240 as they were becoming in Italy. 389 00:28:14,000 --> 00:28:16,360 JEWS 390 00:28:23,400 --> 00:28:26,200 -When did it happen? -Tonight. 391 00:28:26,280 --> 00:28:28,120 Cowards. 392 00:28:28,200 --> 00:28:30,640 Better that way. Imagine if you were inside. 393 00:28:30,720 --> 00:28:33,360 Yes. Now we even have to be thankful for what happened. 394 00:28:34,320 --> 00:28:35,560 Franco, listen. 395 00:28:35,640 --> 00:28:38,200 Is your offer to me still valid? 396 00:28:38,280 --> 00:28:40,920 Are you sure? Now it's more dangerous. 397 00:28:41,000 --> 00:28:45,760 -We really don't know how it'll end. -They took my job from me. And know what? 398 00:28:45,840 --> 00:28:48,920 I'll get a new job. I don't care if it is dangerous. 399 00:28:49,840 --> 00:28:51,320 Is that okay for you? 400 00:28:51,400 --> 00:28:53,400 Of course, Augusto. Great! 401 00:28:59,920 --> 00:29:01,720 Come on then, let's get busy. 402 00:29:07,840 --> 00:29:10,240 And I don't even know why, I just felt like it, 403 00:29:10,320 --> 00:29:16,840 I picked up a shard from the window. 404 00:29:17,520 --> 00:29:21,880 Who knows why? I just felt like it, let's say. 405 00:29:21,960 --> 00:29:23,520 And I put it in my pocket. 406 00:29:24,520 --> 00:29:28,600 And I even kept it after the war. I'm sorry I later lost it. 407 00:29:29,640 --> 00:29:33,000 You know, cannon shots, bombardments… 408 00:29:33,080 --> 00:29:36,320 Anyway I kept it, I remember I had it after the war. 409 00:29:36,400 --> 00:29:38,560 People of Italy! 410 00:29:39,320 --> 00:29:41,120 Run to arms! 411 00:29:44,040 --> 00:29:45,640 And show… 412 00:29:45,720 --> 00:29:46,960 ROME, 10 JUNE 1940 413 00:29:47,040 --> 00:29:48,640 …your tenacity! 414 00:29:50,320 --> 00:29:52,320 Your courage! 415 00:29:53,840 --> 00:29:55,840 Your value! 416 00:29:58,600 --> 00:30:00,960 At home, Mom looked worried. 417 00:30:01,040 --> 00:30:04,800 Worried grandparents, aunts and uncles, elder brothers too. 418 00:30:16,720 --> 00:30:21,120 When I went home, I always noticed one less picture 419 00:30:21,200 --> 00:30:23,320 or table or carpet. 420 00:30:23,400 --> 00:30:26,400 To feed these four kids 421 00:30:26,480 --> 00:30:28,920 Mom sold all she could. 422 00:30:32,840 --> 00:30:35,240 We practically became poor. 423 00:30:35,320 --> 00:30:37,440 But being poor is no disgrace. 424 00:30:37,520 --> 00:30:40,960 It's a condition. 425 00:30:43,440 --> 00:30:47,240 So Mom made a decision after consulting with us. 426 00:30:47,320 --> 00:30:49,240 To let a room. 427 00:30:49,320 --> 00:30:54,640 A room was let to a very tall gentleman whom I remember very well. 428 00:30:54,720 --> 00:30:56,240 This man came. 429 00:30:56,320 --> 00:31:01,760 And we realized that he listened to Radio London. 430 00:31:01,840 --> 00:31:05,360 It was practically a very important radio, 431 00:31:05,440 --> 00:31:10,600 with an Italian speaker sending strange messages to Italy. 432 00:31:10,680 --> 00:31:13,320 Felice is not felicitous. 433 00:31:13,400 --> 00:31:15,800 It meant nothing to normal people. 434 00:31:15,880 --> 00:31:18,680 The cow doesn't give milk. 435 00:31:18,760 --> 00:31:22,720 But for the partisans getting organized against the Germans 436 00:31:22,800 --> 00:31:24,040 it meant a lot. 437 00:31:24,120 --> 00:31:29,320 It meant the planes would probably parachute medicines, 438 00:31:29,400 --> 00:31:30,520 arms, money. 439 00:31:30,600 --> 00:31:34,440 But when Mom realized this man was listening to Radio London 440 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 she told him, "You can't stay here any more". 441 00:31:36,600 --> 00:31:40,800 "I have four young children and we're at the nub of the cyclone. 442 00:31:40,880 --> 00:31:42,680 Be kind, you must go away." 443 00:31:42,760 --> 00:31:47,040 The gentleman left. His name was Piero Calamandrei. 444 00:31:48,040 --> 00:31:52,360 He was one of the characters who wrote the Constitution. 445 00:31:54,640 --> 00:31:56,640 Who removed the seal? 446 00:31:59,400 --> 00:32:02,720 Maybe, I don't know, listen to Radio London. 447 00:32:06,720 --> 00:32:08,960 That's torn it. 448 00:32:09,040 --> 00:32:10,480 Do you know? 449 00:32:11,120 --> 00:32:14,840 Sorry, it must have been the service lady who hit it while cleaning. 450 00:32:14,920 --> 00:32:17,200 I think it's easy to repair. 451 00:32:18,240 --> 00:32:20,240 I think it can be repaired! 452 00:32:21,720 --> 00:32:23,640 Give the other rooms a look. 453 00:33:02,840 --> 00:33:06,320 Please, Comrade, check our documents. 454 00:33:06,400 --> 00:33:09,000 -You'll see we're decent. -Documents? 455 00:33:09,720 --> 00:33:11,320 I know who you are. 456 00:33:14,040 --> 00:33:16,720 Please, check anyway. 457 00:33:42,240 --> 00:33:43,640 That's fine. 458 00:33:45,120 --> 00:33:46,960 Let's go! 459 00:33:47,040 --> 00:33:49,760 Come on then! 460 00:33:49,840 --> 00:33:53,160 -What, we just go away? -Yes, you do. 461 00:33:53,240 --> 00:33:55,360 Take that and good night. 462 00:34:02,240 --> 00:34:03,840 That way you won't be tempted. 463 00:34:05,520 --> 00:34:07,200 Right? 464 00:34:07,280 --> 00:34:09,520 Thank me then. 465 00:34:12,800 --> 00:34:13,920 Thank you. 466 00:34:32,840 --> 00:34:34,440 Nothing has happened. 467 00:34:34,920 --> 00:34:38,320 Nothing, it's over. It's over, my girl. 468 00:34:39,639 --> 00:34:42,159 There is also a form of violence, 469 00:34:42,239 --> 00:34:45,239 I mean the bureaucratic application of these laws 470 00:34:45,320 --> 00:34:48,520 recently discovered by the Anselmi Commission. 471 00:34:48,600 --> 00:34:50,400 It's read in the confiscation reports. 472 00:34:50,480 --> 00:34:53,480 Imagine the police entering the Jews' homes 473 00:34:53,560 --> 00:34:58,360 to confiscate brushes, chamber pots, tools for everyday life. 474 00:34:59,440 --> 00:35:04,280 There are two phases in the ownership of goods. 475 00:35:04,360 --> 00:35:09,960 In an initial period, from 1938 to 1943, 476 00:35:10,040 --> 00:35:12,560 the tips are polished off. 477 00:35:12,640 --> 00:35:16,160 I mean a ceiling is placed, quite low actually, 478 00:35:16,240 --> 00:35:20,120 on the goods a Jew can own. 479 00:35:20,200 --> 00:35:24,600 Beyond that ceiling he is forced to cede them 480 00:35:24,680 --> 00:35:30,560 and undergo expropriation receiving in exchange certificates 481 00:35:30,640 --> 00:35:35,880 at a rate quite lower than the market one then. 482 00:35:36,840 --> 00:35:41,440 So buying and reselling Jews' houses was a manna for the State. 483 00:35:42,520 --> 00:35:46,000 After 8 September 1943 484 00:35:46,080 --> 00:35:50,160 it goes to the generalized confiscation 485 00:35:50,240 --> 00:35:54,200 of all Jewish owned goods. 486 00:36:00,120 --> 00:36:05,800 Very few were able to understand the necessity to flee. 487 00:36:11,120 --> 00:36:14,960 And understanding that was not enough, they also needed knowledge, 488 00:36:15,040 --> 00:36:19,000 they needed to get visas, the documents for expatriation. 489 00:36:19,080 --> 00:36:23,080 Most countries closed their borders to fleeing Jews. 490 00:36:23,160 --> 00:36:27,200 So many saw the chance to go away denied too. 491 00:36:30,520 --> 00:36:35,160 And there was also the random element, the decision to trust a neighbor 492 00:36:35,240 --> 00:36:37,160 rather than a stranger. 493 00:36:37,240 --> 00:36:40,040 Because sometimes it could be the neighbor who betrayed 494 00:36:40,120 --> 00:36:43,560 and vice versa, the stranger who helped keep you safe. 495 00:37:01,920 --> 00:37:03,920 Tell me what's up, Mom. 496 00:37:17,320 --> 00:37:18,160 Mrs. Foà? 497 00:37:21,440 --> 00:37:25,040 Salvatore Pace, Public Safety. Let's continue walking, please. 498 00:37:26,040 --> 00:37:30,840 Let's treat this like a nice conversation. Smile. 499 00:37:32,080 --> 00:37:34,560 A report reached us. 500 00:37:34,640 --> 00:37:38,120 And when this happens, as I'm police, I'm forced to verify. 501 00:37:40,240 --> 00:37:44,040 -What report? -They're after you. Understand? 502 00:37:45,520 --> 00:37:48,960 And in your position tracing you is easy. 503 00:37:49,040 --> 00:37:52,840 That's the problem. It's dangerous for you and your family. 504 00:37:52,920 --> 00:37:54,720 And what do you want from me? 505 00:37:57,840 --> 00:37:59,840 Is there anyone, 506 00:37:59,920 --> 00:38:02,880 some friend of yours who's not your race 507 00:38:02,960 --> 00:38:07,800 and ready to put your house in his name? 508 00:38:07,880 --> 00:38:09,720 Your bills, the water, the light. 509 00:38:10,520 --> 00:38:13,160 I don't know, I'll have to think. Why? 510 00:38:13,240 --> 00:38:14,440 Do it at once. 511 00:38:15,640 --> 00:38:17,680 Then you'll finally disappear. 512 00:38:19,000 --> 00:38:21,320 Maybe you'll become ghosts for us. 513 00:38:22,240 --> 00:38:24,240 We don't know each other. 514 00:38:30,440 --> 00:38:32,840 Thank you. Let's go. 515 00:38:35,160 --> 00:38:37,960 We are very grateful to Commissioner Salvatore Pace 516 00:38:38,040 --> 00:38:39,360 for helping us. 517 00:38:39,440 --> 00:38:42,720 But we didn't know who he was, and he didn't know us either. 518 00:38:42,800 --> 00:38:46,520 So it was a remarkable act of altruism. 519 00:38:46,600 --> 00:38:50,920 Like Marcello Magrì too, who was a family friend, 520 00:38:51,000 --> 00:38:56,960 who put the deeds and rent in his name, even facing dangers 521 00:38:57,040 --> 00:39:01,240 deriving from the penalties the Party meted out. 522 00:39:06,840 --> 00:39:11,320 After the USA entered the war, the wind started to change. 523 00:39:11,400 --> 00:39:16,360 On 10 July 1943 the Allies land in Sicily. 524 00:39:18,040 --> 00:39:22,800 Soon after, on 25 July, Mussolini is deposed and arrested. 525 00:39:24,240 --> 00:39:28,200 On 8 September General Badoglio proclaims armistice. 526 00:39:28,280 --> 00:39:30,520 Many Italians think the war is over. 527 00:39:30,600 --> 00:39:32,480 Not so. 528 00:39:37,440 --> 00:39:39,280 Italy precipitates into chaos. 529 00:39:39,360 --> 00:39:41,800 The King and government flee from Rome to Brindisi 530 00:39:41,880 --> 00:39:44,920 leaving the Italian army without orders. 531 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 Hundreds of thousands of soldiers are caught by Germans 532 00:39:49,080 --> 00:39:50,720 and deported into Northern Europe. 533 00:39:53,440 --> 00:39:55,480 The country splits in two. 534 00:39:55,560 --> 00:39:57,320 The South is controlled by the Allies 535 00:39:57,400 --> 00:40:01,680 while the center and North are occupied by Nazi fascist forces. 536 00:40:07,040 --> 00:40:11,880 When Livorno was navally bombarded, 537 00:40:11,960 --> 00:40:16,520 Pisa citizens were fraught with worry too. 538 00:40:42,160 --> 00:40:43,440 What have we here? 539 00:40:46,440 --> 00:40:50,760 -Where is the Jewish capitalist? -He lives there, in that house. 540 00:40:56,320 --> 00:40:57,320 Break the door down! 541 00:41:03,640 --> 00:41:04,640 Help! 542 00:41:05,440 --> 00:41:07,040 Help! Let go! 543 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 Help! 544 00:41:09,000 --> 00:41:10,640 Let go! Help! 545 00:41:13,840 --> 00:41:15,720 Move! You, dirty Jew, get up! 546 00:41:15,800 --> 00:41:19,280 Get up, come on! I've no time to lose! 547 00:41:20,760 --> 00:41:22,240 Where's the gold? 548 00:41:24,400 --> 00:41:25,880 Where's the gold? 549 00:41:29,720 --> 00:41:31,200 Where's the gold? 550 00:41:38,480 --> 00:41:40,280 Guido, get away from the window! 551 00:41:49,560 --> 00:41:51,480 We have to go, we must leave. 552 00:41:52,720 --> 00:41:53,800 We'll do this… 553 00:41:55,240 --> 00:41:58,040 You take Flora and go to your aunt. 554 00:41:58,120 --> 00:42:02,440 Guido and I can go to my brother in Calci, okay? 555 00:42:09,440 --> 00:42:12,640 Mussolini, freed by the Nazis, returns to power 556 00:42:12,720 --> 00:42:14,720 and is placed at the head of the Republic of Salò 557 00:42:14,800 --> 00:42:18,440 which goes from Lazio, including Rome, to all the center-North. 558 00:42:20,120 --> 00:42:24,080 While the allied forces support King Vittorio Emanuele III 559 00:42:24,160 --> 00:42:26,840 in the Kingdom of Italy, made up of all the South, 560 00:42:26,920 --> 00:42:30,800 Mussolini chooses to adhere totally to Hitler's fury. 561 00:42:32,760 --> 00:42:34,400 Those belonging to the Jewish race 562 00:42:34,480 --> 00:42:37,720 are officially declared foreign and enemies. 563 00:42:38,320 --> 00:42:41,080 Jews, all Jews, must be arrested 564 00:42:41,160 --> 00:42:45,160 and deported to concentration camps in Germany and Poland. 565 00:42:45,240 --> 00:42:47,560 Freedom and peace seemed to be close. 566 00:42:47,640 --> 00:42:51,640 But for Italian Jews it is the start of the most atrocious nightmare. 567 00:42:52,920 --> 00:42:59,480 The Carta di Verona is a document approved in mid-November 1943. 568 00:42:59,560 --> 00:43:04,800 It holds a series of objectives on the social field. 569 00:43:04,880 --> 00:43:06,560 And its contents declare 570 00:43:06,640 --> 00:43:10,640 that those belonging to the Jewish race are foreign 571 00:43:10,720 --> 00:43:14,560 and during this war belong to enemy nationality. 572 00:43:14,640 --> 00:43:20,880 At that moment citizenship for Italian Jews is revoked. 573 00:43:25,640 --> 00:43:26,640 Breathe. 574 00:43:48,520 --> 00:43:49,880 Will you come out with me for a moment? 575 00:44:04,240 --> 00:44:05,640 The child has pneumonia. 576 00:44:07,080 --> 00:44:08,640 He must be hospitalized now. 577 00:44:11,160 --> 00:44:12,400 No, that's impossible. 578 00:44:12,480 --> 00:44:14,760 -It's impossible. -Why? 579 00:44:14,840 --> 00:44:16,240 Because we are Jewish. 580 00:44:18,640 --> 00:44:20,440 That's why we're hiding here. 581 00:44:20,520 --> 00:44:26,480 My pa said, "Doctor, look, we're a family of Jews. 582 00:44:26,560 --> 00:44:31,400 We can't go to the hospital as the Germans would take us away." 583 00:44:32,560 --> 00:44:33,640 I understand. 584 00:44:48,640 --> 00:44:50,400 He's a fascist. 585 00:44:51,320 --> 00:44:52,800 What if he reports us? 586 00:45:02,240 --> 00:45:05,040 He starts the engine and goes. 587 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 He goes. 588 00:45:08,320 --> 00:45:10,640 After barely an hour… 589 00:45:13,240 --> 00:45:14,080 It was the doctor. 590 00:45:16,960 --> 00:45:18,760 The fever is still high. 591 00:45:31,440 --> 00:45:32,440 Here. 592 00:45:33,480 --> 00:45:36,120 One tablet every six hours. 593 00:45:36,200 --> 00:45:38,440 Every six hours, mind. 594 00:45:39,400 --> 00:45:41,520 Tomorrow tell me how he is. 595 00:45:42,240 --> 00:45:45,120 -Thank you. -Thank you, Doctor. 596 00:45:45,200 --> 00:45:48,960 Back then there was no penicillin, just medicine like that. 597 00:45:49,040 --> 00:45:52,560 And for a week he came twice a day. 598 00:45:52,640 --> 00:45:53,960 Morning and night. 599 00:46:13,800 --> 00:46:19,240 Families have brothers, sisters, 600 00:46:19,320 --> 00:46:24,120 sometimes even twins 601 00:46:24,200 --> 00:46:29,000 whose destiny is sealed. 602 00:46:29,680 --> 00:46:31,880 Everything will be fine, Guido. 603 00:46:31,960 --> 00:46:38,360 The two Segre brothers, Amedeo and Alberto, were a year apart. 604 00:46:38,440 --> 00:46:41,720 The two were very different. 605 00:46:41,800 --> 00:46:45,040 One winner. 606 00:46:45,120 --> 00:46:46,960 It was my uncle. 607 00:46:47,040 --> 00:46:50,480 One loser. It was my dad. 608 00:46:54,480 --> 00:46:59,240 When the moment came to flee, 609 00:46:59,320 --> 00:47:02,560 the hardest moment for everyone, 610 00:47:02,640 --> 00:47:07,320 my uncle, now married to a Catholic, 611 00:47:07,400 --> 00:47:12,160 fled to the mountain with his wife. 612 00:47:12,240 --> 00:47:17,560 Just like that, he left my dad with the two parents. 613 00:47:17,640 --> 00:47:21,480 Granddad, very ill with Parkinson's, 614 00:47:21,560 --> 00:47:24,520 and Gran, who was losing it a bit 615 00:47:24,600 --> 00:47:27,480 over all the fear and shock. 616 00:47:27,560 --> 00:47:32,840 My dad, an extraordinary son and father, 617 00:47:32,920 --> 00:47:36,160 was so scarily conflicted. 618 00:47:36,240 --> 00:47:38,920 He wanted to keep me safe. 619 00:47:39,000 --> 00:47:43,080 But how could he leave his parents alone? How? 620 00:47:59,240 --> 00:48:04,360 The Nazi fascist forces immediately implement their deportation plan 621 00:48:04,440 --> 00:48:06,520 and choose the city to start from. 622 00:48:08,400 --> 00:48:11,240 The deportations would start from Naples. 623 00:48:11,320 --> 00:48:14,080 The Germans had organized everything very well. 624 00:48:14,160 --> 00:48:16,000 Colonel Scholl, 625 00:48:16,080 --> 00:48:20,920 commander of the Campania region and positioned at Naples, 626 00:48:21,000 --> 00:48:23,520 organized everything very meticulously. 627 00:48:23,600 --> 00:48:27,880 He even chose music to accompany the Jews. 628 00:48:27,960 --> 00:48:30,560 To ease the Jewish march. 629 00:48:30,640 --> 00:48:34,920 It was "Lacrimosa", from Mozart's Requiem Mass in D Minor. 630 00:48:43,920 --> 00:48:50,720 But Colonel Scholl underestimated the Neapolitans. 631 00:48:50,800 --> 00:48:55,440 Because in four days the Neapolitans managed to quash the Germans. 632 00:49:06,880 --> 00:49:11,240 Amid partisans, lads and lasses, 633 00:49:11,320 --> 00:49:13,960 the Germans fled in these four days. 634 00:49:14,040 --> 00:49:17,560 And, if we like, Naples is the only city in the world 635 00:49:17,640 --> 00:49:21,400 that was liberated alone without help from any army. 636 00:49:25,840 --> 00:49:30,520 On 9 October in Trieste and 16 October 1943 in Rome 637 00:49:30,600 --> 00:49:33,040 thousands of Jews are arrested 638 00:49:33,120 --> 00:49:36,520 and after some checks are loaded onto livestock trucks 639 00:49:36,600 --> 00:49:39,600 and sent to concentration camps in Central Europe. 640 00:49:43,440 --> 00:49:50,000 The 1,259 people arrested in the capital include 207 children. 641 00:49:50,080 --> 00:49:55,000 But only 15 men and one woman will return from Auschwitz. 642 00:49:55,080 --> 00:49:57,320 Many in Rome manage to save themselves 643 00:49:57,400 --> 00:50:01,600 hiding in those convents that bravely open their doors. 644 00:50:04,640 --> 00:50:06,840 These are the documents of a girl who studied here 645 00:50:06,920 --> 00:50:08,920 and because of the war has not yet returned. 646 00:50:10,000 --> 00:50:14,680 Now they are yours. It says Maria Cristina Cataldi. 647 00:50:16,200 --> 00:50:18,640 This will be your name from now on. 648 00:50:18,720 --> 00:50:21,640 You will only answer if they use that name. 649 00:50:21,720 --> 00:50:26,240 Lia no longer exists. Forget her for now. 650 00:50:26,320 --> 00:50:30,280 They gave me an 11-year-old girl's name 651 00:50:30,360 --> 00:50:32,880 called Maria Cristina Cataldi. 652 00:50:32,960 --> 00:50:36,960 And the best thing for a Jew is to be called Maria Cristina-- 653 00:50:37,040 --> 00:50:38,480 The surname doesn't matter. 654 00:50:38,560 --> 00:50:41,320 I know that for many Jewish children 655 00:50:41,400 --> 00:50:44,360 this business of losing their name was a tragedy. 656 00:50:44,440 --> 00:50:46,120 For me it wasn't like a tragedy. 657 00:50:46,200 --> 00:50:51,720 For me it was like becoming another, let's say, like in a play. 658 00:50:51,800 --> 00:50:56,240 Before eating, the girls in the refectory always make the sign of the cross. 659 00:50:56,320 --> 00:51:01,960 Maria Cristina, you should too, or the others will understand. 660 00:51:02,720 --> 00:51:04,640 -Can you do it? -Yes. 661 00:51:09,920 --> 00:51:11,560 Yes, more or less like this. 662 00:51:11,640 --> 00:51:14,120 Just that you did it the wrong way. 663 00:51:14,200 --> 00:51:18,960 Catholics do it like this, from left to right. 664 00:51:19,040 --> 00:51:21,800 You did it like an Orthodox, from right to left. 665 00:51:25,960 --> 00:51:28,640 Very good, that's it. 666 00:51:30,200 --> 00:51:31,760 Fiamma! 667 00:51:31,840 --> 00:51:33,440 Come here, please. 668 00:51:35,800 --> 00:51:38,280 -Yes, Mother. -This is Maria Cristina. 669 00:51:38,360 --> 00:51:41,080 From now on she'll be in the room with you. 670 00:51:41,160 --> 00:51:43,400 Accompany her, so she can settle her things. 671 00:51:45,640 --> 00:51:47,040 Go. 672 00:51:47,920 --> 00:51:50,400 I'm Fiamma. Do you like it here? 673 00:51:50,480 --> 00:51:52,280 I don't know, maybe. 674 00:51:52,360 --> 00:51:54,520 You'll be fine, you'll see. 675 00:51:54,600 --> 00:51:58,360 If you like, you can sleep with me and my sister Fioretta. 676 00:51:58,440 --> 00:51:59,440 -Hi. -Hi. 677 00:52:01,440 --> 00:52:06,960 In the convent, even there, danger was close by. 678 00:52:07,040 --> 00:52:09,360 Because the Germans came twice, three times. 679 00:52:09,440 --> 00:52:11,280 And once… 680 00:52:11,360 --> 00:52:14,960 I heard a year ago from a sister who's still alive. 681 00:52:15,040 --> 00:52:16,400 And once they were looking for Jews. 682 00:52:16,480 --> 00:52:19,560 But they made do with the first two floors. 683 00:52:19,640 --> 00:52:21,000 Over a type of miracle, 684 00:52:21,080 --> 00:52:24,840 just as they were about to go up the third flight 685 00:52:24,920 --> 00:52:27,880 where Jews were hiding, they left. 686 00:52:36,880 --> 00:52:38,040 If you're in the North, 687 00:52:38,120 --> 00:52:41,880 where the dominium is firmly in the hands of the Nazi fascist forces 688 00:52:41,960 --> 00:52:46,840 the only true hope is to stay hidden or to flee to Switzerland. 689 00:52:52,840 --> 00:52:56,040 My father found a system, 690 00:52:56,120 --> 00:53:00,480 that then seemed a way to salvation for the grandparents. 691 00:53:00,560 --> 00:53:04,320 A permit from Como Station. 692 00:53:04,400 --> 00:53:07,520 Given his age and health, 693 00:53:07,600 --> 00:53:13,440 Como Station issued this permit for two old people 694 00:53:13,520 --> 00:53:18,480 where it said they were unable to harm the German Reich. 695 00:53:24,040 --> 00:53:29,120 And that's when we tried to flee to Switzerland. 696 00:53:51,920 --> 00:53:53,720 Are we there? Are we in Switzerland? 697 00:53:54,800 --> 00:53:55,920 Not yet. 698 00:53:56,000 --> 00:53:58,880 And from here on it's more dangerous. 699 00:53:58,960 --> 00:54:00,200 It's full of patrols. 700 00:54:01,800 --> 00:54:04,480 -So? -So it's another thousand lire. 701 00:54:04,560 --> 00:54:07,160 How come, another thousand lire? I already gave you 1,000 lire. 702 00:54:07,240 --> 00:54:09,760 Then you'll find Switzerland yourselves. 703 00:54:11,320 --> 00:54:13,240 No, wait. Wait. 704 00:54:22,720 --> 00:54:25,400 This is gold. It's worth more than a thousand lire. 705 00:54:41,840 --> 00:54:43,240 We were… 706 00:54:45,040 --> 00:54:48,720 Two small, petty bourgeois facing the mountain. 707 00:54:48,800 --> 00:54:51,600 Incapable, grotesque. 708 00:54:51,680 --> 00:54:56,960 My dad had always said, "We'll never do it". 709 00:54:57,040 --> 00:55:02,440 Me, "Yes, we absolutely must. Let's go, let's go". 710 00:55:02,520 --> 00:55:07,440 And I felt like some kind of heroine 711 00:55:07,520 --> 00:55:10,160 on the mountains behind Varese. 712 00:55:10,960 --> 00:55:13,040 Behind the smugglers who would say, 713 00:55:13,120 --> 00:55:16,440 "Quick, or a patrol will pass and shoot!" 714 00:55:23,120 --> 00:55:25,920 Over that crest. That's Switzerland there. 715 00:55:29,240 --> 00:55:30,640 Aren't you coming? 716 00:55:32,040 --> 00:55:34,040 You have to go to Switzerland, not me. 717 00:55:34,120 --> 00:55:37,560 -Baggage. -There! 718 00:55:47,320 --> 00:55:49,320 It'll arrive before you, you'll see. 719 00:55:58,840 --> 00:56:01,360 When we arrived in Switzerland, we were happy. 720 00:56:01,440 --> 00:56:06,640 I said, "See, Dad? We did it!" And we hugged happily. 721 00:56:07,640 --> 00:56:08,520 Not so. 722 00:56:08,600 --> 00:56:10,280 Stop! Hands up! 723 00:56:11,160 --> 00:56:12,240 Who are you? 724 00:56:13,240 --> 00:56:15,760 Jews. Italian Jews. 725 00:56:15,840 --> 00:56:17,240 Documents. 726 00:56:18,640 --> 00:56:20,560 Thank goodness you came. 727 00:56:20,640 --> 00:56:23,120 Our lives are in danger. You know that, right? 728 00:56:23,200 --> 00:56:25,400 What I know is you could be a deserter. 729 00:56:25,480 --> 00:56:28,080 It was a terrible character. 730 00:56:28,160 --> 00:56:33,520 He despised us, said we were liars, 731 00:56:33,600 --> 00:56:39,680 that it wasn't true that Jews were persecuted in Italy. 732 00:56:39,760 --> 00:56:43,240 That, at the age of 43, my dad wanted to escape the call up, 733 00:56:43,320 --> 00:56:47,200 forgetting that due to the fascist racial laws 734 00:56:47,280 --> 00:56:52,480 Jews couldn't participate in army duty. 735 00:56:52,560 --> 00:56:55,240 If you take us to your superior, we can explain. 736 00:56:55,320 --> 00:56:58,240 I won't take you anywhere! Go back to where you cam from! 737 00:56:58,320 --> 00:57:01,480 Please, you don't understand what it means for us. 738 00:57:01,560 --> 00:57:05,560 You don't understand! If we go back, they'll kill us! 739 00:57:05,640 --> 00:57:07,680 I beg you! Please! 740 00:57:09,040 --> 00:57:13,480 I threw myself to the ground, pleaded. 741 00:57:13,560 --> 00:57:18,080 He sent us back at gunpoint. 742 00:57:18,160 --> 00:57:21,640 When we were arrested there on the border… 743 00:57:24,160 --> 00:57:29,040 I still didn't understand at that moment, 744 00:57:29,120 --> 00:57:31,520 why I was there with my dad, 745 00:57:31,600 --> 00:57:36,400 what would happen later, it was impossible to imagine. 746 00:57:38,480 --> 00:57:41,160 I was simply in my thoughts of then, 747 00:57:41,240 --> 00:57:44,640 albeit prematurely aged by what happened. 748 00:57:51,640 --> 00:57:54,200 But when I first entered… 749 00:57:56,120 --> 00:57:58,120 Varese woman's prison, 750 00:57:58,200 --> 00:58:01,000 the digital fingerprints, the photography… 751 00:58:01,840 --> 00:58:03,160 Why? 752 00:58:03,240 --> 00:58:07,920 Why? Why? Why? 753 00:58:08,000 --> 00:58:12,440 I had that obsessive question inside toward the void 754 00:58:12,520 --> 00:58:15,720 of why I was there. 755 00:58:19,600 --> 00:58:22,720 Then they took me to Como Prison 756 00:58:22,800 --> 00:58:27,800 and after, the great Milanese San Vittore Jail. 757 00:58:27,880 --> 00:58:32,680 I was born in Milan and would always ride my bike round the prison. 758 00:58:32,760 --> 00:58:37,000 But I never thought I'd see it from inside. 759 00:58:37,080 --> 00:58:41,320 The prison I saw from outside. 760 00:58:46,120 --> 00:58:49,640 And after 40 days 761 00:58:49,720 --> 00:58:54,560 of imprisonment in cell 202, fifth block, 762 00:58:54,640 --> 00:58:56,560 where my dad and I stayed… 763 00:58:58,200 --> 00:59:02,000 After standing the anguish 764 00:59:02,080 --> 00:59:05,120 of seeing him taken away twice, three times a week 765 00:59:05,200 --> 00:59:09,280 for terrible GESTAPO interrogations… 766 00:59:11,320 --> 00:59:14,320 Well, I grew old. 767 00:59:15,640 --> 00:59:19,800 When he came back and we hugged… 768 00:59:22,080 --> 00:59:24,400 I was his mom. 769 00:59:24,480 --> 00:59:26,800 I was his sister. 770 00:59:26,880 --> 00:59:30,680 He was my child to console. 771 00:59:32,320 --> 00:59:34,960 Then the day came 772 00:59:35,040 --> 00:59:39,880 when a German official entered the block 773 00:59:39,960 --> 00:59:45,360 and said we were to prepare to leave for an unknown destination the next day. 774 01:00:03,240 --> 01:00:07,520 How can you look in the wagon? How do you feel? 775 01:00:07,600 --> 01:00:09,080 How do you… 776 01:00:09,160 --> 01:00:11,920 How do you accept it? 777 01:00:12,000 --> 01:00:14,120 What do you wonder? 778 01:00:14,200 --> 01:00:16,480 Why? Who did this? 779 01:00:16,560 --> 01:00:19,160 Who organized this? 780 01:00:19,240 --> 01:00:22,320 They are men like us. They aren't crazy. 781 01:00:27,520 --> 01:00:31,400 At first everyone in the wagon cries. 782 01:00:31,480 --> 01:00:34,600 These tears that no one wipes away. 783 01:00:35,440 --> 01:00:39,880 This terror of being locked inside. 784 01:00:39,960 --> 01:00:42,400 And then no one cries any more. 785 01:00:46,920 --> 01:00:48,920 And there's the prayer. 786 01:00:49,000 --> 01:00:53,200 The prayer of those gathered in the center of the wagon 787 01:00:53,280 --> 01:00:55,240 who thank God. 788 01:00:57,240 --> 01:00:59,320 We look at them in envy. 789 01:01:00,720 --> 01:01:03,720 They even praise God in that situation. 790 01:01:05,080 --> 01:01:07,040 Where was God? 791 01:01:07,120 --> 01:01:08,760 I don't know. 792 01:01:22,080 --> 01:01:24,120 There was Jewish Easter. 793 01:01:24,200 --> 01:01:27,960 The family of two girls in the group, I mean two Jewish girls 794 01:01:28,040 --> 01:01:33,800 decided that for one day, to have Jewish Easter 795 01:01:33,880 --> 01:01:37,640 they could go back home. 796 01:01:37,720 --> 01:01:38,720 Just one day. 797 01:01:38,800 --> 01:01:41,120 Actually, they said, "The Germans don't know everything". 798 01:01:41,200 --> 01:01:44,240 And these words hit me so I said to my mom, 799 01:01:44,320 --> 01:01:47,560 "Listen, it's true, why don't we go for a day too?" 800 01:01:47,640 --> 01:01:50,120 My mother said, "Don't even think about it". 801 01:01:50,200 --> 01:01:53,320 The Germans did know everything, 802 01:01:53,400 --> 01:01:56,400 because the neighbors grassed. 803 01:01:56,480 --> 01:02:01,160 And these children were taken away together with all the family. 804 01:02:01,240 --> 01:02:03,240 And we waited for them. 805 01:02:03,320 --> 01:02:06,800 We waited for them to return the next day. 806 01:02:09,560 --> 01:02:11,880 Yes? Tell me. 807 01:02:14,160 --> 01:02:15,120 Oh no. 808 01:02:16,800 --> 01:02:18,640 When did it happen? 809 01:02:18,720 --> 01:02:19,960 And the girls? 810 01:02:23,080 --> 01:02:24,320 Thank you. 811 01:02:27,080 --> 01:02:28,640 Is there news? 812 01:02:30,000 --> 01:02:31,560 A grass. 813 01:02:31,640 --> 01:02:34,120 They took them. All. 814 01:02:34,200 --> 01:02:36,400 Even Fiamma and Fioretta? 815 01:02:37,360 --> 01:02:40,400 Yes, the girls too. 816 01:02:47,240 --> 01:02:49,440 The nun had to tell us. 817 01:02:49,520 --> 01:02:53,520 And everybody cried terribly. 818 01:02:54,800 --> 01:02:59,200 A drama that hit to the bone. 819 01:03:10,120 --> 01:03:14,400 In January 1944, the worst year in the war, 820 01:03:14,480 --> 01:03:18,400 the Americans land in Anzio, 60 km from Rome. 821 01:03:18,480 --> 01:03:22,160 But it will take them six months to free the capital. 822 01:03:22,240 --> 01:03:24,840 In the territories already under Allied control 823 01:03:24,920 --> 01:03:28,320 20 January sees the start of the repeal of the racial laws. 824 01:03:28,400 --> 01:03:31,800 But the road will be slow and hard. 825 01:03:44,240 --> 01:03:45,600 -I'll kill you. -Drop dead! 826 01:03:49,840 --> 01:03:52,160 -I'll kill you. -Drop dead! 827 01:04:17,720 --> 01:04:21,440 -Stop! What are you doing? Stop! -Who are you? 828 01:04:22,560 --> 01:04:25,960 Get away! He's a fascist, to be executed! 829 01:04:26,040 --> 01:04:29,560 I'm a Jew! And this man saved my son's life. 830 01:04:30,240 --> 01:04:33,240 -If you kill him, where is justice? -Here. 831 01:04:33,320 --> 01:04:37,240 And if you don't go away, you'll have to worry about your life. 832 01:04:39,240 --> 01:04:43,200 No, it's true! We're Jews, but he still saved my life. 833 01:04:43,280 --> 01:04:45,920 What does that mean? He's still a fascist! 834 01:04:46,000 --> 01:04:48,800 And you? Want to be like him? 835 01:04:50,640 --> 01:04:55,120 He was fascist like 90% of Italians, let's say, no? 836 01:04:55,200 --> 01:04:58,560 Seventy percent were antifascist, let's say. 837 01:04:58,640 --> 01:05:00,960 Twenty percent were mini fascists. 838 01:05:01,040 --> 01:05:04,040 And then there were 10% who were foolish, dirty, crooks 839 01:05:04,120 --> 01:05:06,000 doing what they were doing. 840 01:05:09,360 --> 01:05:12,520 Meanwhile, despite the Allied advance, 841 01:05:12,600 --> 01:05:17,000 as many as 7,172 Italian Jews, including almost 1,000 children, 842 01:05:17,080 --> 01:05:21,960 are deported to Germany and Poland, mostly to Auschwitz. 843 01:05:22,040 --> 01:05:24,760 Only a few hundred will survive. 844 01:05:26,440 --> 01:05:31,240 Rather than turn military resources to slowing the enemy advance 845 01:05:31,320 --> 01:05:35,120 the Nazis and their allies actually accelerate the implementation 846 01:05:35,200 --> 01:05:38,640 of the Final Solution against the Jews. 847 01:05:41,640 --> 01:05:43,640 Auschwitz is reached. 848 01:05:45,800 --> 01:05:49,000 Whistles, barks, shouts in German. 849 01:05:49,080 --> 01:05:53,320 We hurl ourselves down from those wagons, our legs stiff. 850 01:05:53,400 --> 01:05:58,760 People who just cannot get out are thrown out of the wagon. 851 01:06:03,920 --> 01:06:08,040 And there, on that "Judenrampe", 852 01:06:08,120 --> 01:06:12,120 that long since prepared, artificial station, 853 01:06:12,200 --> 01:06:14,080 you came to a world that is not a world. 854 01:06:14,160 --> 01:06:18,000 You came to a nightmare. 855 01:06:18,080 --> 01:06:21,680 You're part of a diabolical design 856 01:06:21,760 --> 01:06:26,360 you're not ready for and you wonder why. 857 01:06:33,040 --> 01:06:37,800 And then I let go of my father's hand forever. 858 01:06:43,920 --> 01:06:48,640 And I hope he also thought we would meet again that night. 859 01:06:48,720 --> 01:06:49,560 But… 860 01:06:50,640 --> 01:06:52,360 we never would. 861 01:06:52,440 --> 01:06:54,800 But then we didn't know. 862 01:06:54,880 --> 01:06:58,120 I hope he didn't know at that moment either. 863 01:07:11,920 --> 01:07:13,800 In the first hovel… 864 01:07:14,920 --> 01:07:16,800 you're stripped. 865 01:07:22,640 --> 01:07:25,160 You're shaven, razored. 866 01:07:25,240 --> 01:07:29,240 Your number is tattooed on your left arm. 867 01:07:29,960 --> 01:07:34,200 You're no longer the one who got down from the wagon two hours ago. 868 01:07:41,440 --> 01:07:42,840 How can you… 869 01:07:44,360 --> 01:07:46,960 not go mad at 13? 870 01:07:47,520 --> 01:07:50,640 I saw this world… 871 01:07:52,040 --> 01:07:59,040 in which order, severity, and terror 872 01:07:59,120 --> 01:08:04,920 applied to every human being as long as they remained alive 873 01:08:05,000 --> 01:08:09,040 turned you into a number. 874 01:08:09,120 --> 01:08:12,920 They turned you into a "Stück", a piece 875 01:08:13,000 --> 01:08:16,439 just like your murderers wanted you to be. 876 01:08:24,640 --> 01:08:30,560 Fortunately I looked older than I was. 877 01:08:30,640 --> 01:08:33,560 Both because I was very tall 878 01:08:33,640 --> 01:08:37,439 and because the journey dried me. 879 01:08:37,520 --> 01:08:41,319 So no one asked for my age. 880 01:08:41,399 --> 01:08:46,800 Later I discovered they could consider me a 15-year-old 881 01:08:46,880 --> 01:08:48,680 or a 16-year-old. 882 01:08:48,760 --> 01:08:51,720 Because at 13 you went to the gas chamber. 883 01:09:13,279 --> 01:09:18,520 A few days later I was taken to work in a factory. 884 01:09:21,720 --> 01:09:24,720 We made chests for machine guns. 885 01:09:24,800 --> 01:09:27,800 It was a factory working for the war. 886 01:09:29,640 --> 01:09:34,560 And at the machine there was a French girl called Janine. 887 01:09:34,640 --> 01:09:37,319 She was a pretty girl. 888 01:09:37,399 --> 01:09:40,319 And though it was totally forbidden 889 01:09:40,399 --> 01:09:44,399 we always exchanged a few words in this coming and going. 890 01:09:44,960 --> 01:09:50,560 After we'd worked together for several months 891 01:09:50,640 --> 01:09:55,520 the machine sliced two phalanxes off two of her fingers. 892 01:09:56,120 --> 01:10:00,400 And in the following days there was a selection. 893 01:10:00,480 --> 01:10:06,440 A terrible one, as they sometimes did to get rid of all the sick, 894 01:10:06,520 --> 01:10:10,720 all those no longer able to work, and send them to the gas chamber. 895 01:10:10,800 --> 01:10:14,640 They were moments of total terror. 896 01:10:20,040 --> 01:10:24,080 You had an overwhelming fear arriving there, 897 01:10:24,160 --> 01:10:26,240 your heart beating like mad. 898 01:10:26,320 --> 01:10:30,120 "I want to live. I want to live. I want to live." 899 01:10:31,480 --> 01:10:36,320 We had to line up in single file, 900 01:10:36,400 --> 01:10:41,040 arrive where there were two officials. 901 01:10:41,120 --> 01:10:42,360 And they… 902 01:10:42,440 --> 01:10:47,040 Imagine a nude woman before uniformed men 903 01:10:47,120 --> 01:10:50,640 looking at her in front, behind, in the mouth. 904 01:10:52,920 --> 01:10:56,240 Then they make that fantastic gesture… 905 01:10:58,120 --> 01:11:01,480 "Go, you live this time." 906 01:11:06,840 --> 01:11:11,360 You feel grateful to your killer, you're still alive, you're happy. 907 01:11:11,440 --> 01:11:14,840 Behind me they stop Janine. 908 01:11:14,920 --> 01:11:17,280 And decide to send her to the gas. 909 01:11:18,240 --> 01:11:20,480 It was horrible. 910 01:11:20,560 --> 01:11:26,000 I became a hungry, selfish wolf 911 01:11:26,080 --> 01:11:28,400 no longer willing to love anyone 912 01:11:28,480 --> 01:11:32,680 or to stand distances. 913 01:11:36,920 --> 01:11:40,800 I didn't turn. I didn't say, "Bye, Janine. 914 01:11:40,880 --> 01:11:42,800 I love you. 915 01:11:42,880 --> 01:11:44,880 Be brave." 916 01:11:44,960 --> 01:11:46,920 Or even just, "Janine". 917 01:11:49,080 --> 01:11:50,840 I got dressed again. 918 01:11:53,120 --> 01:11:57,000 And the next day there was another worker in her place. 919 01:12:01,040 --> 01:12:04,480 I never forgave myself. 920 01:12:05,600 --> 01:12:09,000 Janine didn't grow old… 921 01:12:10,480 --> 01:12:12,640 because she was born. 922 01:12:20,640 --> 01:12:25,040 Meanwhile the allied troops on one side, the Soviet army on the other 923 01:12:25,120 --> 01:12:28,840 advance and get closer and closer to the concentration camps. 924 01:12:29,800 --> 01:12:33,800 In Poland the Nazis leave the camps that are about to be conquered 925 01:12:33,880 --> 01:12:37,200 and start to transfer the deported Jews to Germany. 926 01:12:37,280 --> 01:12:41,560 Auschwitz is liberated on 27 January 1945. 927 01:12:41,640 --> 01:12:44,840 A date now celebrated as Memory Day. 928 01:12:47,480 --> 01:12:51,520 The order came to leave the factory, 929 01:12:51,600 --> 01:12:55,160 and start walking. 930 01:12:55,240 --> 01:12:58,920 This march would later be called "the march of death". 931 01:13:06,720 --> 01:13:11,840 And how do you walk first through Poland 932 01:13:11,920 --> 01:13:13,840 and then Germany? 933 01:13:13,920 --> 01:13:19,240 You did over 700 km. 934 01:13:19,320 --> 01:13:21,600 One foot and then the next. 935 01:13:22,480 --> 01:13:23,440 How do you do it? 936 01:13:23,520 --> 01:13:27,320 If you fall, you're killed by an escort guard 937 01:13:27,400 --> 01:13:30,280 ordered to shoot in the head anyone falling. 938 01:13:33,520 --> 01:13:38,800 "You can't die on that road with the bloody snow. 939 01:13:39,840 --> 01:13:40,840 You must live." 940 01:13:40,920 --> 01:13:44,040 And one foot before the next, one before the next. 941 01:13:44,120 --> 01:13:47,560 And you walk, walk, walk. 942 01:13:47,640 --> 01:13:51,480 You see people die on the streets, you see them fall. 943 01:14:03,400 --> 01:14:07,200 And when I think of that girl 944 01:14:07,280 --> 01:14:11,880 walking on the snow, unable to lean on anyone, 945 01:14:11,960 --> 01:14:15,720 alone, completely alone, 946 01:14:15,800 --> 01:14:18,640 in that universe of evil, 947 01:14:18,720 --> 01:14:22,240 who coped with everything that happened to her, 948 01:14:22,320 --> 01:14:25,240 with the things she saw… 949 01:14:26,720 --> 01:14:29,080 my pain is infinite. 950 01:14:29,160 --> 01:14:31,040 How did she manage? 951 01:14:31,120 --> 01:14:37,000 How did she manage? How did she manage to be here, now, old? 952 01:14:37,080 --> 01:14:38,400 How? 953 01:14:45,920 --> 01:14:50,560 On 1 May the Red Army enters the Malchow Concentration Camp 954 01:14:50,640 --> 01:14:54,400 north of Berlin, where Liliana Segre is found prisoner. 955 01:15:01,640 --> 01:15:04,240 The Nazis, in terror, start to flee 956 01:15:04,320 --> 01:15:06,720 and try to camouflage themselves as prisoners. 957 01:15:10,720 --> 01:15:15,800 Then I saw the commander of the last camp, 958 01:15:15,880 --> 01:15:18,240 a terrible SS officer, 959 01:15:18,320 --> 01:15:24,800 whipping the moribund women we have become 960 01:15:24,880 --> 01:15:29,720 smacks just to prove himself a monster. 961 01:15:29,800 --> 01:15:35,240 I had dreamt of revenge for over a year, 962 01:15:35,320 --> 01:15:38,760 I had hate and desperation inside. 963 01:15:39,320 --> 01:15:44,240 So when I saw him cast his weapon to the ground… 964 01:15:47,320 --> 01:15:51,720 I was sorely tempted. 965 01:15:51,800 --> 01:15:58,600 I thought, "Now I'll take the pistol and shoot him". 966 01:16:02,600 --> 01:16:05,600 It felt like the right finale 967 01:16:05,680 --> 01:16:10,360 for all the violence I suffered and saw others suffer. 968 01:16:13,120 --> 01:16:15,160 But it was a moment. 969 01:16:15,240 --> 01:16:18,880 I understood I was unlike my assassin. 970 01:16:18,960 --> 01:16:23,720 That I chose life and couldn't take it from anyone. 971 01:16:24,440 --> 01:16:28,800 From that moment on, I was the free woman 972 01:16:28,880 --> 01:16:31,720 and the woman of peace I am now. 973 01:17:32,480 --> 01:17:36,960 MILAN, SEPTEMBER 1945 974 01:17:54,640 --> 01:17:56,640 -Hi. -Hello. 975 01:17:59,360 --> 01:18:00,880 Go, go from here. 976 01:18:00,960 --> 01:18:03,000 We have nothing to give. 977 01:18:05,400 --> 01:18:06,640 Antonio. 978 01:18:08,480 --> 01:18:09,840 Don't you recognize me? 979 01:18:11,600 --> 01:18:14,120 I'm Liliana. Liliana Segre. 980 01:18:15,640 --> 01:18:17,640 Oh, Lord. 981 01:18:17,720 --> 01:18:20,320 Liliana. Liliana! 982 01:18:27,640 --> 01:18:28,680 I knew. 983 01:18:29,520 --> 01:18:32,000 I knew you were alive. 984 01:18:32,080 --> 01:18:34,320 Look here, look. 985 01:18:37,840 --> 01:18:41,880 It's the Red Cross card I sent you from Germany. 986 01:18:43,880 --> 01:18:45,800 Sorry, it was the only address I had. 987 01:18:45,880 --> 01:18:47,320 "Sorry"? 988 01:18:48,800 --> 01:18:52,240 As soon as it arrived, I called your Uncle Amedeo. 989 01:18:53,240 --> 01:18:56,640 No one lives here now, but they left me your phone. 990 01:18:58,640 --> 01:19:01,640 Come to the lodge, we'll call at once, come. 991 01:19:04,720 --> 01:19:07,120 Return and home. 992 01:19:09,320 --> 01:19:11,880 I think both concepts are impossible in this case. 993 01:19:16,640 --> 01:19:21,200 At the moment you are welcomed back 994 01:19:21,280 --> 01:19:24,240 by surviving relatives 995 01:19:24,320 --> 01:19:27,760 and you try to start living again… 996 01:19:29,080 --> 01:19:34,080 Often, even in good faith, you are told to forge. 997 01:19:34,160 --> 01:19:37,440 So paradoxically, for many, 998 01:19:37,520 --> 01:19:41,920 the survival and silence that come later are the real trauma. 999 01:19:42,000 --> 01:19:46,240 Not being able to tell, or being heard or understood. 1000 01:19:46,320 --> 01:19:47,960 So closing oneself in silence. 1001 01:19:58,440 --> 01:20:02,240 The face of my relatives when they saw me… 1002 01:20:02,320 --> 01:20:06,720 It was disappointment written on their countenance. 1003 01:20:06,800 --> 01:20:12,320 They were so overwhelmed before that being 1004 01:20:12,400 --> 01:20:17,240 so unlike the one they imagined they would meet. 1005 01:20:18,440 --> 01:20:25,000 So unlike the nice little girl of their final memory. 1006 01:20:31,040 --> 01:20:32,560 Was it good, dear? 1007 01:20:34,800 --> 01:20:36,720 Eat, eat. You do well. 1008 01:20:57,320 --> 01:20:58,320 There. 1009 01:20:59,040 --> 01:21:00,440 So you read better. 1010 01:21:01,320 --> 01:21:02,960 Want to play Lotto with them too? 1011 01:21:04,000 --> 01:21:07,560 -Liliana, apologize to your aunt. -Why? 1012 01:21:07,640 --> 01:21:11,320 It was her looking at me. Her face! 1013 01:21:11,400 --> 01:21:13,440 Liliana, this is wrong. 1014 01:21:13,520 --> 01:21:16,640 Amedeo, don't worry. It doesn't matter, really. 1015 01:21:25,120 --> 01:21:29,720 Liliana, dear, for the apple… Knife and fork. 1016 01:21:30,520 --> 01:21:32,120 What do you know about apples? 1017 01:21:32,200 --> 01:21:34,200 The apple is a gift from God. 1018 01:21:34,280 --> 01:21:37,320 Know how much I care about your knife and fork? 1019 01:21:47,320 --> 01:21:49,000 I was a virgin. 1020 01:21:49,080 --> 01:21:51,480 It was my biggest problem. 1021 01:21:51,560 --> 01:21:54,040 They had me examined, they didn't believe it. 1022 01:21:55,400 --> 01:21:57,240 It was humiliating. 1023 01:21:59,880 --> 01:22:03,240 Nothing happened in that way. 1024 01:22:03,320 --> 01:22:08,080 We weren't raped. That's all myth. 1025 01:22:08,160 --> 01:22:12,320 We were skeletal, monstrous, dirty, with abscesses. 1026 01:22:12,400 --> 01:22:15,960 Would nice German soldiers choose us? 1027 01:22:16,040 --> 01:22:19,760 They went with their peers ready for use. 1028 01:22:29,720 --> 01:22:34,440 I was also different from my friends 1029 01:22:34,520 --> 01:22:40,160 who thought of boys, new clothes, going dancing. 1030 01:22:40,240 --> 01:22:42,840 And I caught up at school. 1031 01:22:42,920 --> 01:22:46,000 In private I did five years in one. 1032 01:22:47,120 --> 01:22:49,520 And mainly I learnt… 1033 01:22:50,560 --> 01:22:54,520 to stop hoping to find my father. 1034 01:23:02,240 --> 01:23:05,680 Listeners, ladies and gentlemen, 1035 01:23:05,760 --> 01:23:09,560 our great New Voices contest continues. 1036 01:23:09,640 --> 01:23:13,720 Many letters already arrived, but we expect many more. 1037 01:23:13,800 --> 01:23:18,280 Write to RAI, Radio Audizioni Italiane. 1038 01:23:18,360 --> 01:23:23,160 It was post war and we listened to the radio we finally had back. 1039 01:23:23,240 --> 01:23:25,520 It was a game, 1040 01:23:25,600 --> 01:23:27,920 They asked questions and children could write. 1041 01:23:28,000 --> 01:23:31,120 So I wrote a letter to participate in the contest 1042 01:23:31,200 --> 01:23:32,800 and had my mother read it. 1043 01:23:50,840 --> 01:23:51,800 Mom! 1044 01:23:55,680 --> 01:23:58,480 The contest people said they were expecting new letters. 1045 01:23:58,560 --> 01:24:00,480 If they choose you, they let you sing. 1046 01:24:00,560 --> 01:24:01,880 Let me read it. 1047 01:24:03,040 --> 01:24:06,640 "Dear radio, I'm Lia Levi, a Jewish girl." 1048 01:24:18,120 --> 01:24:20,880 Mom, what are you doing? 1049 01:24:20,960 --> 01:24:23,400 We'll rewrite this, eh. 1050 01:24:23,480 --> 01:24:27,680 You're not a Jewish girl. Understand? 1051 01:24:27,760 --> 01:24:31,080 You're a girl. Just a girl. 1052 01:24:34,640 --> 01:24:36,440 I didn't understand, and then she repeated it. 1053 01:24:36,520 --> 01:24:40,280 "You're not a Jewish girl. You're just a girl." 1054 01:24:41,040 --> 01:24:44,760 That was moving. 1055 01:24:44,840 --> 01:24:48,240 Because first you understand things like that, vaguely. 1056 01:24:48,320 --> 01:24:52,600 But that's how it sinks in. It's a concept, no longer just a word. 1057 01:24:59,240 --> 01:25:02,040 Luckily, three years after my return 1058 01:25:02,120 --> 01:25:06,240 I went to the sea with my grandparents, one summer. 1059 01:25:06,320 --> 01:25:11,080 I joined a group of boys and girls by the sea. 1060 01:25:11,160 --> 01:25:14,160 And the group accepted me. 1061 01:25:15,560 --> 01:25:18,240 I at once noticed a boy. 1062 01:25:18,320 --> 01:25:20,320 We started to chat. 1063 01:25:21,840 --> 01:25:24,520 And I took to him. 1064 01:25:33,440 --> 01:25:38,720 In fact, I had the thrill of feeling feminine. 1065 01:25:38,800 --> 01:25:42,280 Because before that I was a poor girl. 1066 01:25:52,320 --> 01:25:54,720 He saw my tattooed arm and said… 1067 01:25:54,800 --> 01:25:56,200 I know what it is. 1068 01:25:59,640 --> 01:26:01,640 You must have suffered a lot. 1069 01:26:04,040 --> 01:26:07,760 I know because I was a prisoner too. 1070 01:26:11,720 --> 01:26:13,520 I saw many like you. 1071 01:26:15,720 --> 01:26:21,760 He was an IMI, one of those 600,000 poor unarmed 1072 01:26:21,840 --> 01:26:26,160 who then chose the concentration camp 1073 01:26:26,240 --> 01:26:29,280 so as not to adhere to the Republic of Salò. 1074 01:26:40,040 --> 01:26:41,080 Let's go. 1075 01:26:42,240 --> 01:26:44,280 Yes, let's. 1076 01:26:56,640 --> 01:27:00,640 And so we fell in love, greatly, with each other. 1077 01:27:04,840 --> 01:27:08,560 He took me by the hand and taught me it was I 1078 01:27:08,640 --> 01:27:15,240 who, having chosen to return to the so-called civilized society, 1079 01:27:15,320 --> 01:27:17,640 it was I who had to adjust. 1080 01:27:17,720 --> 01:27:21,920 I couldn't demand that others adjust to me. 1081 01:27:24,440 --> 01:27:30,080 And with his love, with his hand tight on mine 1082 01:27:30,160 --> 01:27:33,400 it was the great miracle of my life. 1083 01:27:33,480 --> 01:27:34,680 It was him. 1084 01:27:43,240 --> 01:27:46,840 When I entered middle school… 1085 01:27:47,920 --> 01:27:50,320 my emotion was intense. 1086 01:27:51,200 --> 01:27:55,200 Because I understood I regained freedom. 1087 01:27:56,840 --> 01:27:59,640 But mostly I regained dignity. 1088 01:28:00,520 --> 01:28:03,080 And no one had destroyed me. 1089 01:28:07,240 --> 01:28:11,040 And everything went, bit by bit. 1090 01:28:11,120 --> 01:28:13,440 And in 1947 my dad died. 1091 01:28:13,520 --> 01:28:17,800 My mom brought up her three children with relatives' help. 1092 01:28:17,880 --> 01:28:21,280 Basically, we returned to business and it went on. 1093 01:28:21,360 --> 01:28:24,320 And here we are now relating all these nice things. 1094 01:28:32,320 --> 01:28:38,600 Fortunately time was kind. 1095 01:28:39,240 --> 01:28:41,760 Time, the great soother. 1096 01:28:41,840 --> 01:28:45,160 A soother, not a healer. 1097 01:28:50,720 --> 01:28:52,360 What do I have left? 1098 01:28:52,440 --> 01:28:55,960 That I formed myself at that time. 1099 01:28:56,040 --> 01:28:59,280 I mean, it's not that I'm like this and there's a distant memory. 1100 01:28:59,360 --> 01:29:01,760 My formation, my way of life… 1101 01:29:03,040 --> 01:29:06,240 Even something in how I defend myself from life 1102 01:29:06,320 --> 01:29:08,080 I inherited from that part. 1103 01:29:08,160 --> 01:29:11,480 Even now there are difficulties 1104 01:29:11,560 --> 01:29:16,360 just like obstacles in life, but I think… 1105 01:29:16,440 --> 01:29:21,120 "Okay, we did it then, we can do it again." 1106 01:29:29,320 --> 01:29:33,760 Liliana, Lia, Tullio and Guido are children of destiny. 1107 01:29:33,840 --> 01:29:37,240 In the years after the war they worked, married 1108 01:29:37,320 --> 01:29:39,520 and built their families. 1109 01:29:39,600 --> 01:29:44,400 This has been their victory over those they considered enemies. 1110 01:30:01,600 --> 01:30:05,160 Liliana Segre currently lives in Milan, has three children and five grandchildren. 1111 01:30:05,240 --> 01:30:06,240 On 19th January 2018, 1112 01:30:06,320 --> 01:30:09,560 the President of Italy Sergio Mattarella appointed her senator for life. 1113 01:30:12,360 --> 01:30:14,840 Tullio Foà now lives in Naples. His mother died at 103 years old 1114 01:30:14,920 --> 01:30:17,360 and he visits his siblings regularly, although they don't play 1115 01:30:17,440 --> 01:30:19,720 soccer matches against the Kahn brothers anymore. 1116 01:30:22,480 --> 01:30:25,480 Guido Cava lives in Pisa. He worked in the book trade 1117 01:30:25,560 --> 01:30:28,920 and was president of the Jewish Community in his hometown. 1118 01:30:31,240 --> 01:30:34,960 Lia Levi didn't become a singer, she became a writer and a journalist. 1119 01:30:35,040 --> 01:30:37,320 In 2018, she won the Strega Ragazzi Prize. 1120 01:30:39,400 --> 01:30:45,960 "Dedicated to all the children that could not become adults because of hatred."