1 00:00:07,640 --> 00:00:09,000 ‫בפרקים הקודמים…‬ 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,800 ‫זה הבית שלי.‬ 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,920 ‫שמונה שחקנים נכנסו למעגל.‬ 4 00:00:14,520 --> 00:00:16,120 ‫שיט! נראה לי ששברתי משהו.‬ 5 00:00:17,120 --> 00:00:18,120 ‫כמה מהם כעצמם.‬ 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,680 ‫זה כמו מתאבן, ואני המנה העיקרית.‬ 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,080 ‫כמה כמתחזים.‬ 8 00:00:22,160 --> 00:00:23,760 ‫קדימה!‬ 9 00:00:24,480 --> 00:00:26,040 ‫בריתות נכרתו.‬ 10 00:00:26,120 --> 00:00:28,800 ‫"אתה ואני עד הסוף."‬ ‫-כן!‬ 11 00:00:28,880 --> 00:00:31,120 ‫יש לי בעל"ג.‬ 12 00:00:31,200 --> 00:00:33,080 ‫"מלך ומלכת המעגל."‬ 13 00:00:33,160 --> 00:00:34,480 ‫"יש בינינו ניצוץ."‬ 14 00:00:35,080 --> 00:00:36,680 ‫היו נפתולים…‬ 15 00:00:36,760 --> 00:00:37,760 ‫לא!‬ 16 00:00:37,840 --> 00:00:39,080 ‫- נחסמת -‬ 17 00:00:39,160 --> 00:00:42,400 ‫לעזאזל, רייבן.‬ ‫-"המעגל גרם לי לעשות את זה."‬ 18 00:00:42,480 --> 00:00:43,360 ‫תפניות…‬ 19 00:00:43,440 --> 00:00:46,120 ‫יש לנו הזדמנות שנייה?‬ ‫אנחנו ננצל אותה עד הסוף.‬ 20 00:00:46,200 --> 00:00:49,480 ‫"ג'ניפר וטום נכנסו למעגל."‬ 21 00:00:49,560 --> 00:00:52,000 ‫אני אתחיל בכיבושיי.‬ 22 00:00:52,080 --> 00:00:53,640 ‫ג'ניפר!‬ 23 00:00:53,720 --> 00:00:54,960 ‫בוא נעשה את זה.‬ 24 00:00:55,560 --> 00:00:58,640 ‫"ג'ניפר, בואי נלך עם זה עד הסוף."‬ 25 00:00:58,720 --> 00:00:59,680 ‫מפגשים…‬ 26 00:00:59,760 --> 00:01:01,680 ‫"נראה שהגענו להחלטה."‬ 27 00:01:02,520 --> 00:01:03,360 ‫- צ'אז: בריטני -‬ 28 00:01:04,600 --> 00:01:05,560 ‫- נחסמת -‬ 29 00:01:08,400 --> 00:01:09,400 ‫אני אביה של בריטני.‬ 30 00:01:11,800 --> 00:01:13,520 ‫ואפילו חזרה של מישהו.‬ 31 00:01:14,640 --> 00:01:16,360 ‫חזרתי!‬ 32 00:01:19,320 --> 00:01:21,080 ‫נכון, יש לנו שחקן חדש בבית…‬ 33 00:01:21,160 --> 00:01:22,280 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 34 00:01:22,360 --> 00:01:25,480 ‫והוא התגלגל במורד המסדרון‬ ‫כאילו שכבר היה כאן בעבר.‬ 35 00:01:25,560 --> 00:01:28,160 ‫איך זה? כי הוא כבר היה כאן.‬ 36 00:01:28,240 --> 00:01:30,680 ‫שובאם נמצא כאן, אנשים.‬ 37 00:01:33,040 --> 00:01:33,960 ‫שיט.‬ 38 00:01:35,720 --> 00:01:39,320 ‫אלוהים! זה לא אמיתי.‬ ‫זה כמו חלום של חלום של חלום.‬ 39 00:01:44,160 --> 00:01:45,440 ‫שלום, ידיד ותיק.‬ 40 00:01:46,280 --> 00:01:47,640 ‫חזרנו!‬ 41 00:01:51,120 --> 00:01:52,560 ‫שלום, קוראים לי שובאם.‬ 42 00:01:52,640 --> 00:01:56,120 ‫אני בן 26 ואני מאזור המפרץ, קליפורניה.‬ 43 00:01:58,600 --> 00:02:00,680 ‫השתתפתי בעונה הראשונה של "המעגל",‬ 44 00:02:00,760 --> 00:02:04,440 ‫שיחקתי משחק הגון ונאמן, סיימתי שני…‬ 45 00:02:04,960 --> 00:02:07,480 ‫ואני הבחור ששנא רשתות חברתיות.‬ 46 00:02:09,160 --> 00:02:12,320 ‫אני עדיין רואה את החסרונות,‬ ‫אבל קיימים כמה יתרונות:‬ 47 00:02:12,400 --> 00:02:14,920 ‫חברים, קהילה, לבטא את עצמך…‬ 48 00:02:15,000 --> 00:02:19,080 ‫רציתי לשחק במעגל שוב, והמעגל השיב בחיוב.‬ 49 00:02:19,160 --> 00:02:23,400 ‫בתנאי אחד: שאהיה מתחזה.‬ 50 00:02:26,800 --> 00:02:29,160 ‫אין לי מושג את מי אגלם.‬ 51 00:02:29,840 --> 00:02:33,320 ‫אני לא אראה‬ ‫את פרופיל המתחזה שלי לפני שאיכנס למעגל.‬ 52 00:02:33,400 --> 00:02:36,240 ‫זה כמו בבלאק ג'ק.‬ ‫אני מקווה שתהיה לי יד חזקה.‬ 53 00:02:37,160 --> 00:02:41,600 ‫מאחר שאני אדם הגון,‬ ‫יש לי בעיה מוסרית לשחק כמתחזה.‬ 54 00:02:41,680 --> 00:02:45,120 ‫אבל באתי לשחק את המשחק‬ ‫ולנסות לסיים מה שהתחלתי,‬ 55 00:02:45,200 --> 00:02:48,840 ‫מעגל, זרוק עליי כל מה שתרצה,‬ ‫כי אני אזרוק עליך הכול בחזרה.‬ 56 00:02:48,920 --> 00:02:50,400 ‫בואו נעשה את זה.‬ 57 00:02:51,440 --> 00:02:52,280 ‫- שובאם -‬ 58 00:02:54,680 --> 00:02:56,000 ‫זה סוף!‬ 59 00:02:56,600 --> 00:02:58,760 ‫הקאמה סוטרה! מה?‬ 60 00:02:58,840 --> 00:03:01,800 ‫לא שמעת, שובס? זאת עונת הפנויים.‬ 61 00:03:03,080 --> 00:03:05,240 ‫זה מצב שמעולם לא חשבתי שאהיה בו.‬ 62 00:03:07,440 --> 00:03:09,680 ‫אני פשוט לא מאמין שחזרתי.‬ 63 00:03:10,320 --> 00:03:13,760 ‫אל תדאג, שובי,‬ ‫כי זה יגרום לך להרגיש ממש כמו בבית.‬ 64 00:03:13,840 --> 00:03:16,640 ‫- התראה! -‬ 65 00:03:16,720 --> 00:03:18,360 ‫בסדר. "התראה." מה קורה?‬ 66 00:03:19,040 --> 00:03:20,760 ‫בהחלט התפתחתם בפן הטכנולוגי.‬ 67 00:03:20,840 --> 00:03:22,160 ‫יופי של רזולוציה.‬ 68 00:03:24,080 --> 00:03:28,960 ‫"הכר את הפרופיל החדש שלך." אלוהים.‬ ‫אני לא רוצה להסתכל. בבקשה, תהיה נחמד אליי.‬ 69 00:03:35,000 --> 00:03:37,880 ‫לא!‬ 70 00:03:40,320 --> 00:03:43,920 ‫התמונה זאת עושה לי טראומה, למען האמת.‬ 71 00:03:44,000 --> 00:03:45,640 ‫הבנות ישנאו אותנו,‬ 72 00:03:45,720 --> 00:03:47,320 ‫והבנים כזה…‬ 73 00:03:48,600 --> 00:03:49,880 ‫יזילו ריר. אלוהים.‬ 74 00:03:49,960 --> 00:03:53,160 ‫לא הייתי אומר שאני אלוף בפלרטוטים.‬ 75 00:03:54,080 --> 00:03:57,720 ‫אוי, שובס, אולי נתנו לך‬ ‫בחורה בשביל תמונות הפרופיל שלך,‬ 76 00:03:57,800 --> 00:04:02,240 ‫אבל החיים,‬ ‫הגישה והאישיות שלה תלויים רק בך.‬ 77 00:04:03,120 --> 00:04:06,080 ‫אתם יודעים מה נעשה?‬ ‫היא תהיה בלוגרית טכנולוגיה.‬ 78 00:04:06,160 --> 00:04:09,080 ‫אני עובד בטכנולוגיה. יש בלוגרי טכנולוגיה.‬ 79 00:04:09,160 --> 00:04:13,240 ‫הגיע הזמן למזג אותי ואת סשה. שו-סשה, מותק.‬ 80 00:04:14,400 --> 00:04:17,280 ‫אני צריך שהיא תהיה נגישה, אז… בואו נחשוב.‬ 81 00:04:18,640 --> 00:04:21,720 ‫בעוד שובי מתעל‬ ‫את הבלוגרית הלוהטת הפנימית שלו,‬ 82 00:04:21,800 --> 00:04:23,960 ‫הגיע הזמן שהשחקן החדש השני של הערב‬ 83 00:04:24,040 --> 00:04:26,280 ‫יגלוש במורד המסדרון, מתוקים.‬ 84 00:04:30,560 --> 00:04:34,560 ‫חולצת טאי דאי, מצחייה,‬ ‫ומזוודה עם דוגמה של נקודות?‬ 85 00:04:34,640 --> 00:04:36,520 ‫אני בקטע כבר עכשיו.‬ 86 00:04:41,480 --> 00:04:45,760 ‫הגעתי לסירקל סיטי, כלבה! קדימה!‬ 87 00:04:46,800 --> 00:04:47,800 ‫מה קורה?‬ 88 00:04:47,880 --> 00:04:50,320 ‫קוראים לי טייז'ה, אני בת 28,‬ 89 00:04:50,400 --> 00:04:53,520 ‫אני מלאס וגאס, נבדה,‬ ‫ואני אשת מקצוע באבטחת סייבר.‬ 90 00:04:55,280 --> 00:04:58,240 ‫אני אוהבת לצחוק ולהתבדח.‬ ‫אני יכולה להיות מניאקית.‬ 91 00:04:58,320 --> 00:05:00,920 ‫אם תדפדפו במילון ותראו "מניאקית",‬ 92 00:05:01,000 --> 00:05:02,600 ‫הפרצוף שלי יהיה שם.‬ 93 00:05:02,680 --> 00:05:06,560 ‫אבל יש לי צד רגיש.‬ ‫אני כמו מרגריטה: מתוקה אבל עם מלח בשוליים.‬ 94 00:05:09,560 --> 00:05:13,040 ‫אני מנכ"לית הנוחות.‬ ‫תשע פעמים מתוך עשר, אני במכנסי טרנינג.‬ 95 00:05:13,120 --> 00:05:14,960 ‫בפעם הקודמת שלבשתי שמלה, בכיתי.‬ 96 00:05:15,040 --> 00:05:16,200 ‫אבל סקס מוכר,‬ 97 00:05:16,280 --> 00:05:19,480 ‫אז אני איכנס למעגל כמתחזה, טאמירה.‬ 98 00:05:20,720 --> 00:05:22,760 ‫טאמירה תהיה מלכת הזוהר.‬ 99 00:05:22,840 --> 00:05:26,560 ‫הכי נוצצת, הכי סקסית,‬ ‫ציפורניים, ציצים בחוץ…‬ 100 00:05:26,640 --> 00:05:29,440 ‫אני אוסיף לזה את האישיות שלי.‬ 101 00:05:30,040 --> 00:05:32,200 ‫אני והחברה שלי ביחד כבר ארבע שנים,‬ 102 00:05:32,280 --> 00:05:35,280 ‫אז אני בהחלט לא בשוק,‬ ‫אבל טאמירה כן תהיה בו.‬ 103 00:05:35,360 --> 00:05:38,600 ‫אני איכנס למעגל‬ ‫כביסקסואלית ואפלרטט עם כולם.‬ 104 00:05:39,280 --> 00:05:41,160 ‫לבנים יעמוד בגללי.‬ 105 00:05:42,960 --> 00:05:45,840 ‫אני כבר ממש מוכנה‬ ‫להיכנס למעגל ולעשות בלגנים.‬ 106 00:05:45,920 --> 00:05:47,760 ‫מאה אלף דולרים מוטלים על הכף.‬ 107 00:05:47,840 --> 00:05:50,560 ‫אני רק מנסה לנצח.‬ ‫אני חייבת ללכת הביתה עם הכסף.‬ 108 00:05:51,320 --> 00:05:52,160 ‫- טייז'ה -‬ 109 00:05:52,240 --> 00:05:53,480 ‫- טאמירה -‬ 110 00:05:55,760 --> 00:06:00,840 ‫כן! זהו זה. זה הפרופיל המנצח.‬ 111 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 ‫הוספתי לסשה המון שכבות עם הביוגרפיה הזאת,‬ 112 00:06:03,840 --> 00:06:05,640 ‫עד שאפשר לקרוא לה "סשה בצל".‬ 113 00:06:05,720 --> 00:06:07,360 ‫זה פשוט מבריק!‬ 114 00:06:07,880 --> 00:06:09,240 ‫ממש אהבתי.‬ 115 00:06:11,400 --> 00:06:14,760 ‫ואתה יודע מה עוד‬ ‫אנחנו אוהבים על מסך כאן, שובי?‬ 116 00:06:15,560 --> 00:06:17,440 ‫- התראה! -‬ 117 00:06:17,520 --> 00:06:19,360 ‫מה ההתראה שלי, מעגל?‬ 118 00:06:20,240 --> 00:06:25,160 ‫"המשחק שלך יתחיל מחר,‬ ‫ביחד עם שחקן חדש נוסף." קדימה!‬ 119 00:06:26,640 --> 00:06:30,600 ‫"עם זאת, אתם תתחרו זה בזה." מה?‬ 120 00:06:30,680 --> 00:06:33,280 ‫אני לא מפסידה לעולם. תחרות היא שמי האמצעי.‬ 121 00:06:34,160 --> 00:06:36,880 ‫"בעוד 24 שעות יישאלו שאר השחקנים‬ 122 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 ‫"אחר איזו קבוצה הם רוצים לעקוב."‬ 123 00:06:39,040 --> 00:06:40,160 ‫בסדר, זה נהדר.‬ 124 00:06:40,240 --> 00:06:41,720 ‫אלוהים!‬ 125 00:06:43,600 --> 00:06:49,800 ‫"הקבוצה עם הכי פחות עוקבים‬ ‫תהיה בסיכון לחסימה מהמעגל." אלוהים.‬ 126 00:06:51,200 --> 00:06:53,000 ‫ממש לא. אני לא הולכת הביתה.‬ 127 00:06:53,080 --> 00:06:55,680 ‫אני כאן. אני אישאר כאן. אני אנצח.‬ 128 00:06:57,520 --> 00:06:59,200 ‫אלוהים, זה טירוף.‬ 129 00:07:03,400 --> 00:07:08,360 ‫כעת בוקר, והשחקנים שלנו חושבים‬ ‫שכל הדרמה היום תהיה סביב עזיבתה של בריטני.‬ 130 00:07:08,880 --> 00:07:13,680 ‫אך הם אינם יודעים‬ ‫ששני מתחזים חדשים נכנסו למעגל הקטן שלנו,‬ 131 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 ‫ושיש להם משימה סודית.‬ 132 00:07:15,840 --> 00:07:17,880 ‫הם יעשו עליכם סיבוב, מתוקים.‬ 133 00:07:20,080 --> 00:07:21,960 ‫בוקר טוב, מעגל.‬ 134 00:07:22,040 --> 00:07:24,320 ‫בוקר אור. זה יום חדש.‬ 135 00:07:24,400 --> 00:07:25,440 ‫- טום -‬ 136 00:07:25,520 --> 00:07:27,480 ‫תתעורר, ברט.‬ ‫-אני ער.‬ 137 00:07:27,560 --> 00:07:28,640 ‫- ג'ניפר -‬ 138 00:07:28,720 --> 00:07:30,000 ‫בוקר טוב, מעגל.‬ 139 00:07:30,080 --> 00:07:30,920 ‫- סאם -‬ 140 00:07:33,160 --> 00:07:37,120 ‫אני חיה כדי לקרוע יום נוסף.‬ 141 00:07:38,400 --> 00:07:40,520 ‫רק שבעה שחקנים.‬ 142 00:07:40,600 --> 00:07:41,560 ‫- מרווין -‬ 143 00:07:41,640 --> 00:07:44,480 ‫המשחק הזה הופך מטורף יותר ויותר מדי שנייה.‬ 144 00:07:44,560 --> 00:07:45,400 ‫- צ'אז -‬ 145 00:07:45,480 --> 00:07:47,560 ‫לברונו יש יום נוסף במעגל ובריטני הלכה.‬ 146 00:07:47,640 --> 00:07:48,480 ‫- ברונו -‬ 147 00:07:48,560 --> 00:07:51,080 ‫אי אפשר לדעת‬ ‫מה יקרה כאן. גם אם את מרגישה ביטחון,‬ 148 00:07:51,160 --> 00:07:54,120 ‫ייתכן שתוך שנייה תגידי,‬ ‫"זה עלול לקרות גם לי".‬ 149 00:07:54,200 --> 00:07:55,840 ‫- רייבן -‬ 150 00:07:55,920 --> 00:07:59,200 ‫"מילה אחת על הפגישה עם בריטני אתמול בלילה.‬ 151 00:08:00,200 --> 00:08:01,200 ‫"עף לי הסכך."‬ 152 00:08:01,280 --> 00:08:06,200 ‫אני מתחיל לחשוש,‬ ‫כי אי אפשר לדעת למה לצפות במעגל.‬ 153 00:08:06,280 --> 00:08:08,040 ‫הכול יכול לקרות עכשיו.‬ 154 00:08:08,880 --> 00:08:13,400 ‫למשל, ששחקן מהעונה הראשונה במעגל‬ ‫יחזור למשחק בסוד כבלוגרית טכנולוגיה לוהטת?‬ 155 00:08:13,920 --> 00:08:14,760 ‫- סשה -‬ 156 00:08:14,840 --> 00:08:16,240 ‫בוקר, מעגל.‬ 157 00:08:17,320 --> 00:08:20,960 ‫התעוררתי וחשבתי שזה חלום, אבל אני במעגל.‬ 158 00:08:21,040 --> 00:08:22,040 ‫- טאמירה -‬ 159 00:08:22,120 --> 00:08:24,800 ‫כולם יסתכלו עליי היום.‬ ‫לא יהיה לי זמן לטעויות,‬ 160 00:08:24,880 --> 00:08:27,600 ‫אז אסור לי לפשל. אני חייבת להיכנס למשחק‬ 161 00:08:27,680 --> 00:08:31,400 ‫ולהתאפס על עצמי. זהו זה. זאת ההזדמנות שלי.‬ 162 00:08:31,480 --> 00:08:33,640 ‫אני לא אלקק לאחרים ולא אעשה…‬ 163 00:08:33,720 --> 00:08:35,640 ‫ככה לכולם.‬ 164 00:08:35,720 --> 00:08:39,680 ‫אני אנסה לעמוד על שלי‬ ‫ולא לתת לאחרים ללחוץ עליי.‬ 165 00:08:39,760 --> 00:08:42,520 ‫אולי אמצא חן בעיניהם,‬ 166 00:08:42,600 --> 00:08:45,760 ‫אך חשוב יותר, הם יכבדו אותי ואת סשה.‬ 167 00:08:45,840 --> 00:08:49,840 ‫נקווה שזה יספיק בשביל להשיג עוקבים.‬ 168 00:08:49,920 --> 00:08:53,400 ‫כל הכבוד, שובי. אתה מתחיל בקול תרועה.‬ 169 00:08:54,480 --> 00:08:55,840 ‫- הניוז פיד עודכן -‬ 170 00:08:55,920 --> 00:08:58,200 ‫"הניוז פיד…"‬ ‫-"עודכן."‬ 171 00:08:58,280 --> 00:09:00,240 ‫שיט…‬ 172 00:09:01,200 --> 00:09:03,000 ‫אלוהים. זה בטח קשור בבריטני.‬ 173 00:09:03,080 --> 00:09:05,760 ‫מעגל, קח אותי לניוז פיד שלי.‬ 174 00:09:06,000 --> 00:09:07,560 ‫- בריטני השאירה הודעה למעגל -‬ 175 00:09:07,640 --> 00:09:09,280 ‫כעת נגלה אם היא מתחזה.‬ 176 00:09:09,360 --> 00:09:12,600 ‫מעניין אם היה תהיה‬ ‫סופר-נחמדה, כמו שהייתה קודם,‬ 177 00:09:12,680 --> 00:09:16,160 ‫או אם היא תדפוק קטע בנוסח ברט בסרטון הזה.‬ 178 00:09:16,240 --> 00:09:18,880 ‫"מעגל, פתח את ההודעה מבריטני, בבקשה".‬ 179 00:09:20,800 --> 00:09:22,080 ‫מה קורה, אנשים?‬ 180 00:09:23,240 --> 00:09:24,600 ‫אני בריטני!‬ 181 00:09:24,680 --> 00:09:27,000 ‫ידעתי!‬ 182 00:09:28,320 --> 00:09:30,640 ‫אלוהים! מה קורה כאן?‬ 183 00:09:32,040 --> 00:09:33,480 ‫מה לכל ה…‬ 184 00:09:33,560 --> 00:09:37,760 ‫אני לא בריטני. למעשה אני אביה, בריאן.‬ 185 00:09:38,520 --> 00:09:40,320 ‫אני אוהבת אותו.‬ 186 00:09:40,400 --> 00:09:44,200 ‫התמונות של בריטני‬ ‫וריילי שראיתם הן אמיתיות.‬ 187 00:09:44,280 --> 00:09:47,080 ‫למעשה, הן הבת שלי והנכדה שלי.‬ 188 00:09:51,160 --> 00:09:53,880 ‫"הוא בן אדם ממש יפה.‬ 189 00:09:53,960 --> 00:09:56,560 ‫"אם הוא רק היה משחק…‬ ‫חבל שהוא לא שיחק כעצמו."‬ 190 00:09:56,640 --> 00:09:59,880 ‫חשבתי שאהיה פופולרי יותר‬ ‫אם איכנס למעגל בתור בריטני,‬ 191 00:09:59,960 --> 00:10:02,600 ‫כי היא אישה יפהפייה בת 28.‬ 192 00:10:02,680 --> 00:10:05,600 ‫היית יכול להיות אבא שלי.‬ ‫הייתי אומרת שאתה אבא שלי.‬ 193 00:10:05,680 --> 00:10:10,240 ‫אם הייתי יכול לשחק שוב,‬ ‫לא הייתי משנה שום דבר.‬ 194 00:10:10,320 --> 00:10:14,000 ‫שיחקתי כדי להפיץ‬ ‫אהבה, אושר, שלום וקשת בענן.‬ 195 00:10:14,080 --> 00:10:17,240 ‫אתה בתור #אב_המעגל, מפיץ קשת בענן…‬ 196 00:10:17,320 --> 00:10:18,880 ‫כולם היו מתים עליך.‬ 197 00:10:18,960 --> 00:10:21,800 ‫חבר'ה, רק עצה קטנה לפני שאלך.‬ 198 00:10:21,880 --> 00:10:24,880 ‫שמרו את ידידיכם קרובים‬ ‫ואת המתחזים קרובים יותר.‬ 199 00:10:25,840 --> 00:10:27,880 ‫וזכרו לשמור על גישה חיובית, ילדים.‬ 200 00:10:30,240 --> 00:10:33,080 ‫אלוהים יברך את נשמתו היפה.‬ 201 00:10:33,160 --> 00:10:37,440 ‫אנחנו צריכים לדבר על זה.‬ ‫מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל, בבקשה.‬ 202 00:10:39,040 --> 00:10:42,960 ‫הודעה: "ואו", עם האימוג'י של הראש המתפוצץ.‬ 203 00:10:43,040 --> 00:10:44,880 ‫"ממש לא ציפיתי לזה."‬ 204 00:10:44,960 --> 00:10:47,800 ‫"אביה של בריטני ביקר מישהו? LOL."‬ 205 00:10:47,880 --> 00:10:51,680 ‫צ'אז ניגש ישר לעניין.‬ ‫אני תוהה אם מישהו יענה על זה.‬ 206 00:10:52,280 --> 00:10:55,120 ‫ברור שאיש לא יענה על השאלה הזאת.‬ 207 00:10:55,640 --> 00:10:59,600 ‫ייתכן שזה שהוא הלך להיפגש איתו הוא המתחזה.‬ 208 00:11:01,120 --> 00:11:04,440 ‫"הודעה: 'בוקר טוב, אנשים יפים.‬ 209 00:11:04,520 --> 00:11:07,600 ‫"'נהדר להיות פה איתכם עדיין. אימוג'י לב.‬ 210 00:11:07,680 --> 00:11:10,720 ‫"'זאת חתיכת תפנית בעלילה, נכון?'"‬ 211 00:11:10,800 --> 00:11:13,560 ‫"הלוואי שהייתם רואים איך הפה שלי נפער‬ 212 00:11:13,640 --> 00:11:15,960 ‫"כשבריטני נכנסה לדירה שלי.‬ 213 00:11:16,040 --> 00:11:19,440 ‫"#חטיפת_פאה, אימוג'י…"‬ 214 00:11:19,520 --> 00:11:22,000 ‫מה?‬ 215 00:11:22,080 --> 00:11:26,680 ‫אבל הוא אמר "שמרו את ידידיכם קרובים‬ ‫ואת המתחזים קרובים יותר". אז זאת רייבן?‬ 216 00:11:27,280 --> 00:11:31,880 ‫ברצינות? ייתכן שרייבן היא מתחזה? זה ייתכן.‬ 217 00:11:31,960 --> 00:11:36,680 ‫"אני מרגישה המון מזל‬ ‫שהאבא של המעגל בא לבקר אותי."‬ 218 00:11:38,600 --> 00:11:43,480 ‫הודעה: "טירוף.‬ ‫לא הייתי חושב שבריאן הוא מתחזה.‬ 219 00:11:43,560 --> 00:11:47,600 ‫"זה גורם לי לתהות‬ ‫מי עוד יכול להיות מתחזה."‬ 220 00:11:47,680 --> 00:11:50,120 ‫"אלוהים. אני משתגעת.‬ 221 00:11:50,640 --> 00:11:51,680 ‫"הודעה…"‬ 222 00:11:52,480 --> 00:11:55,000 ‫"תרגיעו, בריאן באמת אמר שייתכן…"‬ 223 00:11:55,080 --> 00:11:58,040 ‫"שיש כאן מתחזים,‬ ‫אבל גלאי המתחזים שלי מקולקל."‬ 224 00:11:58,640 --> 00:12:02,360 ‫"'בשלב זה אשמח ליצור קשרים אמיתיים.‬ 225 00:12:02,960 --> 00:12:06,440 ‫"'אבל בהחלט לא אהיה‬ ‫מפקדת יחידת ציידי המתחזים.'"‬ 226 00:12:06,520 --> 00:12:08,920 ‫תודה! זה מה שאני אומרת.‬ 227 00:12:09,000 --> 00:12:12,240 ‫גם אם יש אנשים שחושבים שג'ניפר היא מתחזה,‬ 228 00:12:12,320 --> 00:12:16,440 ‫זה לא אמור לשנות שום דבר,‬ ‫כי אנחנו מביאים אנרגייה נהדרת למעגל.‬ 229 00:12:16,520 --> 00:12:20,240 ‫הודעה: "אני אוהבת לראות מחזות,‬ ‫אבל אין לי שום מושג לגבי מתחזים".‬ 230 00:12:20,320 --> 00:12:25,080 ‫"חבל שלא ראינו‬ ‫את #סבאל'ה יותר. אימוג'י לב אוהב.‬ 231 00:12:25,160 --> 00:12:27,600 ‫"היה טוב אם היו לנו פה עוד כמה זקנים."‬ 232 00:12:28,840 --> 00:12:32,240 ‫ג'ניפר, דברי על זה. דברי על זה, ג'ניפר.‬ 233 00:12:32,320 --> 00:12:34,080 ‫אהבתי שג'ניפר אמרה את זה.‬ 234 00:12:35,560 --> 00:12:36,560 ‫כל הכבוד, ג'ניפר.‬ 235 00:12:36,640 --> 00:12:40,720 ‫הודעה: "LOL, אני מרגיש‬ 236 00:12:40,800 --> 00:12:44,320 ‫"שגלאי המתחזים שלי פשוט לא קיים.‬ 237 00:12:44,400 --> 00:12:46,600 ‫"אימוג'י צוחק, אימוג'י צוחק."‬ 238 00:12:46,680 --> 00:12:47,960 ‫"אל תדאגי, ג'ניפר.‬ 239 00:12:48,040 --> 00:12:50,960 ‫"את תמיד דודה מגניבה בעיניי. אימוג'י לב."‬ 240 00:12:51,720 --> 00:12:52,560 ‫אהבתי!‬ 241 00:12:52,640 --> 00:12:56,200 ‫הודעה: "טוב, #כנופיית_המעגל,‬ ‫אנחנו כאן כדי להילחם יום נוסף‬ 242 00:12:56,280 --> 00:12:58,000 ‫"בואו ננצל כל רגע. מתחזה…"‬ 243 00:12:58,080 --> 00:13:03,680 ‫"אחד נתפס. נקווה שאין נוספים.‬ ‫#מרכיבה_את_משקפי_גילוי_המתחזים_שלי."‬ 244 00:13:03,760 --> 00:13:05,520 ‫באמת? סאם? באמת?‬ 245 00:13:05,600 --> 00:13:07,960 ‫כי את מתה על ג'ניפר,‬ 246 00:13:08,040 --> 00:13:10,360 ‫והמשקפיים שלך פשוט לא פועלים, מותק.‬ 247 00:13:12,400 --> 00:13:15,880 ‫טוב, ג'ניפר, את תזדקקי ליותר‬ ‫מאשר לזוג משקפיים לגילוי מתחזים‬ 248 00:13:15,960 --> 00:13:19,760 ‫כדי לאתר את אמן ההתחזות‬ ‫החדש ביותר שלנו. נכון, סשה?‬ 249 00:13:19,840 --> 00:13:21,720 ‫שלום. זאת סשה.‬ 250 00:13:22,240 --> 00:13:23,600 ‫שלום, זאת סשה.‬ 251 00:13:23,680 --> 00:13:25,600 ‫שלום, זאת סשה.‬ 252 00:13:27,040 --> 00:13:30,480 ‫החדשות, סשה וטאמירה,‬ ‫קיבלו משימת מעגל סודית,‬ 253 00:13:30,560 --> 00:13:34,280 ‫והיא להעביר לצידן‬ ‫כמה שיותר שחקנים לפני שיוכרז על הצבעה.‬ 254 00:13:34,360 --> 00:13:37,400 ‫אז אולי הגיע הזמן לאחת מאלו.‬ 255 00:13:40,080 --> 00:13:41,720 ‫"התראה!"‬ ‫-התראה, ברט!‬ 256 00:13:41,800 --> 00:13:43,080 ‫מה זה כבר יכול להיות?‬ 257 00:13:43,160 --> 00:13:47,120 ‫אני מקווה שזה משחק כיפי.‬ ‫ג'ניפר דוהרת קדימה. אני רוצה משהו כיפי.‬ 258 00:13:47,800 --> 00:13:51,040 ‫"סשה וטאמירה נכנסו למעגל."‬ 259 00:13:53,080 --> 00:13:54,600 ‫אלוהים. שתיים?‬ 260 00:13:54,680 --> 00:13:57,400 ‫מי לעזאזל הן סשה וטאמירה?‬ 261 00:13:57,480 --> 00:14:00,000 ‫היי, אולי הן סקסיות.‬ 262 00:14:00,080 --> 00:14:01,680 ‫סשה היא בטח המתחרה שלי.‬ 263 00:14:01,760 --> 00:14:03,960 ‫זה מרגש. אנחנו כבר לא החדשים.‬ 264 00:14:04,040 --> 00:14:06,880 ‫לא רציתי להיפגש אפילו‬ ‫עם אדם חדש אחד, וכעת יש שניים?‬ 265 00:14:07,960 --> 00:14:09,440 ‫אני חושב שיש לי מפרצת.‬ 266 00:14:09,520 --> 00:14:11,720 ‫או שזאת צרבת. זה קורה גם לי.‬ 267 00:14:11,800 --> 00:14:14,360 ‫מעגל, קח אותנו לדף הבית.‬ 268 00:14:18,280 --> 00:14:21,800 ‫ואו! כל הצוות כאן!‬ 269 00:14:21,880 --> 00:14:24,600 ‫זה רציני.‬ 270 00:14:24,680 --> 00:14:26,680 ‫סשה, טאמירה.‬ 271 00:14:26,760 --> 00:14:28,120 ‫הבנות האלו הן…‬ 272 00:14:28,200 --> 00:14:29,440 ‫אש.‬ 273 00:14:30,040 --> 00:14:32,800 ‫מעגל, קח אותי לפרופיל של טאמירה.‬ 274 00:14:34,600 --> 00:14:37,920 ‫טאמירה היא בת 22. גם היא פנויה.‬ 275 00:14:38,000 --> 00:14:40,200 ‫קוסמטיקאית. היא אוהבת איפור.‬ 276 00:14:40,280 --> 00:14:42,800 ‫"עליי: אני לוהטת כמו השמש בלאס וגאס."‬ 277 00:14:42,880 --> 00:14:45,240 ‫"אבל האישיות שלי לא יבשה."‬ 278 00:14:45,840 --> 00:14:48,760 ‫"הבנתי, לא יבשה…"‬ 279 00:14:48,840 --> 00:14:51,320 ‫רגע. רק שנייה.‬ 280 00:14:51,400 --> 00:14:53,040 ‫זה בד עם דוגמה של נמר!‬ 281 00:14:54,480 --> 00:14:56,640 ‫אולי זאת אשתי. אולי היא…‬ 282 00:14:57,880 --> 00:15:00,680 ‫"אני נמשכת מייד לטאמירה.‬ 283 00:15:01,600 --> 00:15:03,680 ‫"היא נראית יפה."‬ 284 00:15:05,160 --> 00:15:09,280 ‫אולי אחזיק את טאמירה מהצד,‬ ‫כי אני לא רוצה להרוס הכול עם רייבן.‬ 285 00:15:10,360 --> 00:15:11,560 ‫זה מותר, נכון?‬ 286 00:15:11,640 --> 00:15:13,640 ‫אני אוהב אותך, טאמירה, אבל פשוט…‬ 287 00:15:13,720 --> 00:15:16,600 ‫בלי כוונה לפגוע,‬ ‫אני פשוט מרגיש שבפרופיל של סשה‬ 288 00:15:16,680 --> 00:15:18,320 ‫יש יותר שכבות מאשר בשלך.‬ 289 00:15:18,400 --> 00:15:19,960 ‫זה פנטסטי!‬ 290 00:15:22,120 --> 00:15:24,880 ‫מעגל, קח אותי לפרופיל של סשה.‬ 291 00:15:27,560 --> 00:15:28,960 ‫איזה יופי, סשה.‬ 292 00:15:29,040 --> 00:15:31,920 ‫"גיל, 23. מצב אישי, פנויה."‬ 293 00:15:32,000 --> 00:15:36,520 ‫"עיסוק, בלוגרית." בסדר.‬ 294 00:15:37,480 --> 00:15:41,280 ‫"'המשפחה שלי והתרבות ההודית שלי הן חיי.'"‬ 295 00:15:41,360 --> 00:15:43,920 ‫"תוכלו לתפוס אותי לוגמת אספרסו מרטיני,‬ 296 00:15:44,000 --> 00:15:48,120 ‫"נופלת במדרוני הסקי,‬ ‫או כותבת סיפורים לילדים."‬ 297 00:15:49,320 --> 00:15:52,880 ‫התמונות האלו מראות לי‬ ‫כל כך הרבה שכבות שונות שלך.‬ 298 00:15:52,960 --> 00:15:56,960 ‫אם הייתי רואה את התמונה שמשמאל‬ ‫ברשתות החבריות או ביישומון דייטים,‬ 299 00:15:57,040 --> 00:15:58,960 ‫בהחלט הייתי מחליק ימינה.‬ 300 00:15:59,040 --> 00:16:02,160 ‫אני לא יודעת מה זה אומר,‬ ‫אבל נראה שאת מתרגשת מאוד שיש…‬ 301 00:16:03,520 --> 00:16:05,480 ‫חצץ בכפות הידיים שלך.‬ 302 00:16:05,560 --> 00:16:08,040 ‫היא נראית די אבודה, בתמונה הימנית העליונה,‬ 303 00:16:08,120 --> 00:16:10,480 ‫כאילו שה"אובר" שלה לא הגיע עדיין.‬ 304 00:16:10,560 --> 00:16:13,160 ‫את עושה סקי, סשה? אני כן. ואת?‬ 305 00:16:14,080 --> 00:16:19,200 ‫סשה, מי שנראית כמוך בשמלה הצהובה הזאת‬ ‫לא כותבת סיפורי ילדים. אולי רומן ארוטי.‬ 306 00:16:19,720 --> 00:16:22,160 ‫ברונו, זה בשבילך.‬ 307 00:16:23,160 --> 00:16:25,760 ‫פאק. שיט, גבר.‬ 308 00:16:25,840 --> 00:16:29,320 ‫זה זהה לאיך שהפרופיל שלי אמור להיראות,‬ 309 00:16:29,400 --> 00:16:31,720 ‫אז יש לי תחרות רצינית.‬ 310 00:16:32,840 --> 00:16:35,880 ‫שני החדשים מתאקלמים‬ ‫והם ממש תואמים כבר עכשיו,‬ 311 00:16:35,960 --> 00:16:39,080 ‫אז נראה לי שהגיע הזמן‬ ‫להכיר אותם קצת יותר טוב.‬ 312 00:16:39,160 --> 00:16:40,000 ‫מעגל?‬ 313 00:16:42,360 --> 00:16:44,040 ‫"הציגו וספרו."‬ 314 00:16:44,120 --> 00:16:45,600 ‫מה זה "הציגו וספרו"?‬ 315 00:16:45,680 --> 00:16:48,600 ‫לא עשיתי "הציגו וספרו" מאז גן הילדים.‬ 316 00:16:48,680 --> 00:16:51,360 ‫ב"הציגו וספרו", החדשות סשה וטאמירה‬ 317 00:16:51,440 --> 00:16:54,760 ‫יוכלו להתחיל במשימתן‬ ‫להעביר את האחרים לצידן.‬ 318 00:16:55,280 --> 00:16:57,760 ‫אלוהים, המשחק ממוקד בנו?‬ 319 00:16:57,840 --> 00:17:02,080 ‫אז אנחנו פשוט נשב וננוח? זאת הקלה.‬ 320 00:17:02,160 --> 00:17:06,560 ‫הן צריכות להשתמש בזה‬ ‫כהזדמנות ליצור קשר עם השחקנים.‬ 321 00:17:07,160 --> 00:17:09,280 ‫סשה וטאמירה ילכו ראש בראש‬ 322 00:17:09,360 --> 00:17:13,720 ‫בשעה שהמעגל יבקש מהן‬ ‫להציג או לספר לכולם דברים על חייהן.‬ 323 00:17:13,800 --> 00:17:15,920 ‫זה באמת מה שיקבע‬ 324 00:17:16,000 --> 00:17:20,040 ‫אם אישאר במשחק או אלך הביתה.‬ 325 00:17:20,640 --> 00:17:24,640 ‫וכדאי שיעשו מאמץ, כי הן ירצו‬ ‫להיות החדשה הכי פופולרית מאוחר יותר,‬ 326 00:17:24,720 --> 00:17:27,280 ‫כשהשחקנים יתבקשו לעקוב אחר אחת מהן.‬ 327 00:17:28,400 --> 00:17:30,560 ‫הן יעשו זאת בכך שיעלו תמונה…‬ 328 00:17:31,080 --> 00:17:36,080 ‫מעגל, ראית את האלבומים שקיבלתי, למזלי?‬ 329 00:17:36,680 --> 00:17:38,040 ‫או באמצעות מילותיהן.‬ 330 00:17:38,120 --> 00:17:41,960 ‫קל לי לספר סיפורים.‬ ‫אני מתחזה, מותק. מותר לי לשקר!‬ 331 00:17:42,040 --> 00:17:45,840 ‫אני אשים את זה על הצלחת‬ ‫והחבר'ה האלה פשוט יבלעו הכול.‬ 332 00:17:45,920 --> 00:17:48,240 ‫יש רק הזדמנות אחת לעשות רושם ראשוני,‬ 333 00:17:48,320 --> 00:17:50,600 ‫אז זה חשוב מאוד.‬ 334 00:17:50,680 --> 00:17:53,120 ‫הוא יכול להיות חיובי או שלילי.‬ 335 00:17:55,080 --> 00:17:58,960 ‫"סשה וטאמירה, הראו לנו‬ ‫את התלבושת הכי טובה שלכן לדייט."‬ 336 00:17:59,040 --> 00:18:01,160 ‫זה ילהיב את הבחורים.‬ 337 00:18:01,680 --> 00:18:02,920 ‫הן גברות מושכות מאוד,‬ 338 00:18:03,000 --> 00:18:06,400 ‫אז אני בהחלט רוצה לראות‬ ‫את התשובה על השאלה הזאת.‬ 339 00:18:06,480 --> 00:18:08,360 ‫אני ממש מוכן לראות את זה.‬ 340 00:18:08,440 --> 00:18:10,600 ‫מעגל, קח אותי לאלבומים שלי, טוב?‬ 341 00:18:13,440 --> 00:18:16,520 ‫טוב, בואו נראה.‬ 342 00:18:16,600 --> 00:18:19,160 ‫אני צריכה שכולם יחשבו שטאמירה היא סקסית,‬ 343 00:18:19,240 --> 00:18:22,760 ‫וש"זאת הבחורה שאעדיף‬ ‫לצאת איתה לדייט על פני סשה".‬ 344 00:18:22,840 --> 00:18:26,320 ‫אני ממש מקווה שסשה‬ ‫היא בחור שלא יודע באיזו תמונה לבחור.‬ 345 00:18:26,400 --> 00:18:29,920 ‫אני חייב להגיע‬ ‫להחלטה הנכונה. השאלה היא אם אבחר‬ 346 00:18:30,000 --> 00:18:33,600 ‫ללכת בכיוון של מישהי מדליקה אש‬ 347 00:18:33,680 --> 00:18:35,960 ‫שממש מפילה מהרגליים,‬ 348 00:18:36,040 --> 00:18:40,560 ‫או שאבחר ללכת בכיוון‬ ‫של דייט רגוע עם מישהי שרוצה לכייף,‬ 349 00:18:40,640 --> 00:18:43,320 ‫ואולי אוהבת פשוט ללכת על החוף עם מישהו.‬ 350 00:18:43,400 --> 00:18:45,600 ‫אם אחת מהן תהיה עם נעלי התעמלות וטרנינג,‬ 351 00:18:46,760 --> 00:18:47,920 ‫אנחנו זהות.‬ 352 00:18:48,000 --> 00:18:51,680 ‫מעגל, קבע את התמונה הזאת‬ ‫כתמונת התלבושת הכי טובה שלי לדייט.‬ 353 00:18:52,200 --> 00:18:53,880 ‫- סשה וטאמירה, הציגו מה תלבשו לדייט -‬ 354 00:18:56,440 --> 00:18:57,320 ‫אני חייב להירגע.‬ 355 00:18:57,400 --> 00:19:00,120 ‫ואו, זה טוב.‬ 356 00:19:00,200 --> 00:19:05,000 ‫סשה בהחלט התחילה על הצד הטוב ביותר.‬ 357 00:19:06,120 --> 00:19:09,480 ‫"יש לה רגליים, מותק."‬ 358 00:19:09,560 --> 00:19:13,920 ‫לרייבן יש מתחרה. תראו מה זה. ואו.‬ 359 00:19:14,000 --> 00:19:18,280 ‫שיט, סשה ממש רצינית.‬ 360 00:19:18,360 --> 00:19:21,640 ‫זה לדייט? זה מה שהצעירים עושים בדייטים?‬ 361 00:19:21,720 --> 00:19:24,680 ‫מותק, אנחנו נהיה חברות ממש טובות במציאות.‬ 362 00:19:24,760 --> 00:19:30,520 ‫אלוהים, אני לא בטוחה‬ ‫איך התמונה שלי תשתווה לזאת של סשה.‬ 363 00:19:30,600 --> 00:19:34,240 ‫מעגל, בבקשה,‬ ‫העלה את תמונת התלבושת שלי לדייט.‬ 364 00:19:35,120 --> 00:19:40,760 ‫אלוהים. הבחורה הזאת בהחלט תעשה לי משהו.‬ 365 00:19:40,840 --> 00:19:46,400 ‫לא! לעזאזל! התמונה של טאמירה נהדרת.‬ 366 00:19:46,920 --> 00:19:52,040 ‫אני מרגישה שזה מראה‬ ‫פן מתוק יותר, או אולי רך יותר, שלה.‬ 367 00:19:52,120 --> 00:19:56,440 ‫היא מפגינה המון אנרגייה.‬ ‫היא נראית אוהבת מאוד. זה מזמין מאוד.‬ 368 00:19:56,520 --> 00:19:59,320 ‫אם זה היה דייט ראשון, הייתי מתלהב.‬ 369 00:19:59,400 --> 00:20:02,440 ‫אני לא יודע למה.‬ ‫היא פשוט משדרת הרבה יותר חמימות.‬ 370 00:20:02,520 --> 00:20:06,640 ‫זה ממש מוצא חן בעיניי.‬ ‫זה אומר לי שזאת גברת עם גישה רצינית.‬ 371 00:20:06,720 --> 00:20:13,120 ‫הייתי משלמת את החשבון בדייט הזה.‬ ‫אבל שתשתה רק ג'ינג'ר אייל, כי אני מרוששת,‬ 372 00:20:13,200 --> 00:20:16,040 ‫וזאת לא שמפניה,‬ ‫אבל הייתי משלמת על הדייט הזה.‬ 373 00:20:16,720 --> 00:20:19,600 ‫טוב, התחלה חזקה עם התמונות הסקסיות האלו.‬ 374 00:20:19,680 --> 00:20:22,280 ‫אך כעת הגיע הזמן לתרגיל כתיבה קטן.‬ 375 00:20:22,800 --> 00:20:24,920 ‫בסדר. "סשה וטאמירה…"‬ 376 00:20:25,000 --> 00:20:28,240 ‫"ספרו לנו על הרגע הכי מביך שלכן."‬ 377 00:20:28,320 --> 00:20:29,520 ‫זה הולך להיות מצחיק.‬ 378 00:20:29,600 --> 00:20:33,040 ‫זה קשה מאוד, כי יש לי סיפורים מביכים עליי,‬ 379 00:20:33,120 --> 00:20:34,760 ‫אבל הם לא מתאימים לסשה.‬ 380 00:20:34,840 --> 00:20:38,640 ‫אני לא נבוכה בקלות, אז אצטרך להמציא משהו.‬ 381 00:20:38,720 --> 00:20:43,200 ‫אני חייבת לנסות למצוא‬ ‫משהו מביך שאנשים יכולים להזדהות איתו.‬ 382 00:20:43,280 --> 00:20:45,880 ‫אני ממש רוצה לראות עד כמה הן ירחיקו לכת.‬ 383 00:20:45,960 --> 00:20:48,400 ‫טוב, אז כשלמדתי באוניברסיטה,‬ 384 00:20:48,480 --> 00:20:53,880 ‫הייתי ההודי היחיד שנכשל בקורס להינדית.‬ 385 00:20:53,960 --> 00:20:57,320 ‫וזה היה ממש מביך. זה מצחיק, נכון?‬ 386 00:20:57,400 --> 00:20:59,840 ‫סשה, ספרי לי משהו הרפתקני.‬ 387 00:20:59,920 --> 00:21:02,200 ‫את בלוגרית. את עושה סקי.‬ 388 00:21:02,720 --> 00:21:06,000 ‫ספרי לי שהיה לך מרוץ עם דוב במורד הר.‬ 389 00:21:06,080 --> 00:21:08,240 ‫הודעה: "כשהייתי בקולג',‬ 390 00:21:08,320 --> 00:21:11,440 ‫"הייתי ההודית היחידה‬ ‫שנכשלה בקורס להינדית."‬ 391 00:21:11,520 --> 00:21:16,000 ‫"המורה הודיעה את זה‬ ‫ביום האחרון והכיתה נקרעה מצחוק."‬ 392 00:21:16,080 --> 00:21:17,680 ‫"היא עשתה את זה ממש יפה,‬ 393 00:21:17,760 --> 00:21:20,960 ‫אך זה היה טראומטי בשבילי,‬ ‫כי התרבות שלי חשובה לי מאוד…"‬ 394 00:21:21,040 --> 00:21:23,880 ‫"ואפילו סטודנטים לא הודים הצליחו בקורס.‬ 395 00:21:23,960 --> 00:21:25,440 ‫"אימוג'י בוכה."‬ 396 00:21:26,720 --> 00:21:29,800 ‫זהו? זה הכול?‬ 397 00:21:31,080 --> 00:21:32,880 ‫ההודעה של סשה מצחיקה בעיניי,‬ 398 00:21:32,960 --> 00:21:37,360 ‫כי יש בתוכי חנון קטן,‬ ‫אז אני יכול להבין למה זה מביך.‬ 399 00:21:37,440 --> 00:21:39,240 ‫אף פעם לא טוב להיכשל בקורס.‬ 400 00:21:39,320 --> 00:21:44,000 ‫הודעה: "סיפורים מביכים.‬ ‫אימוג'י פרצוף צוחק. יש לי המון."‬ 401 00:21:44,080 --> 00:21:48,480 ‫"הייתי בחדר הכושר ורצתי על הליכון.‬ ‫הסתכלתי ימינה וראיתי שיש לידי גבר חתיך."‬ 402 00:21:48,560 --> 00:21:51,480 ‫"משם הכול הלך והתדרדר.‬ ‫מעדתי על השרוכים שלי,‬ 403 00:21:51,560 --> 00:21:54,520 ‫"עפתי מההליכון ונשברה לי שן."‬ 404 00:21:54,600 --> 00:21:58,400 ‫"למזלי גם רופא השיניים שלי‬ ‫היה חתיך, אז לא הכול היה נורא."‬ 405 00:21:59,480 --> 00:22:04,160 ‫טאמירה, הסיפור המביך שלך‬ ‫הספיק לך לחיים שלמים.‬ 406 00:22:04,240 --> 00:22:07,240 ‫היא בטח ראתה את מרווין ולא יודעת את זה.‬ 407 00:22:07,840 --> 00:22:09,760 ‫היא דלוקה על גברים חטובים.‬ 408 00:22:10,280 --> 00:22:12,280 ‫יש לך גבר חטוב ממש כאן, טאמירה.‬ 409 00:22:12,360 --> 00:22:13,960 ‫בואי תידלקי על זה.‬ 410 00:22:15,040 --> 00:22:16,920 ‫"צ'ט המעגל פתוח כעת."‬ 411 00:22:17,960 --> 00:22:19,840 ‫שיט!‬ 412 00:22:19,920 --> 00:22:23,000 ‫כן, אנחנו יכולים לדבר‬ ‫ולומר שלום לכולם סוף סוף.‬ 413 00:22:23,080 --> 00:22:26,280 ‫החיים והמוות הם ביד הלשון בצ'ט המעגל כרגע.‬ 414 00:22:26,360 --> 00:22:29,920 ‫אם אגיד את הדברים הנכונים,‬ ‫אוכל להישאר כאן ולהמשיך לשחק.‬ 415 00:22:30,000 --> 00:22:32,240 ‫מעגל, פתח את צ'ט המעגל, בבקשה.‬ 416 00:22:33,480 --> 00:22:35,040 ‫ואו. זה אדיר.‬ 417 00:22:35,120 --> 00:22:38,920 ‫זה לא ימצא חן בעיני רייבן,‬ ‫כי טאמירה אוהבת גברים חטובים.‬ 418 00:22:39,520 --> 00:22:41,920 ‫לכן ייתכן שטאמירה תתלהב ממני.‬ 419 00:22:43,080 --> 00:22:47,320 ‫רייבן, אם אגיד משהו לטאמירה,‬ ‫בבקשה, לא התכוונתי לזה בצורה כזאת.‬ 420 00:22:47,400 --> 00:22:48,760 ‫או שאולי כן, אבל…‬ 421 00:22:49,280 --> 00:22:52,680 ‫אני בהחלט לא רוצה‬ ‫להיראות נלהבת מדי ולהקליד ראשונה,‬ 422 00:22:52,760 --> 00:22:55,520 ‫אבל אני ממש רוצה‬ ‫לעשות רושם ראשוני ממש טוב.‬ 423 00:22:55,600 --> 00:22:57,760 ‫הודעה: "שלום, סשה וטאמירה.‬ 424 00:22:57,840 --> 00:23:01,680 ‫"שלושה אימוג'י לב אדום.‬ ‫ברוכות הבאות למשפחת המעגל."‬ 425 00:23:01,760 --> 00:23:05,240 ‫"שתיכן ממש מהממות. אהבתי כל מה שחלקתן בו."‬ 426 00:23:05,320 --> 00:23:07,320 ‫"#אהבה_מפלורידה.‬ 427 00:23:07,400 --> 00:23:10,480 ‫"אני עדיין צוחק מזה‬ ‫שסשה נכשלה בקורס ההינדית שלה."‬ 428 00:23:10,560 --> 00:23:15,560 ‫לא! אלוהים!‬ ‫קיוויתי שאף אחד לא חשב שזה מצחיק.‬ 429 00:23:15,640 --> 00:23:18,840 ‫זה נהדר. הוא התייחס אליי יותר. זה פנטסטי.‬ 430 00:23:18,920 --> 00:23:24,240 ‫אהבתי שצ'אז פירט קצת‬ ‫ולא היה מעורפל וגנרי כרגיל.‬ 431 00:23:24,320 --> 00:23:28,520 ‫הודעה: "שלום, גבירותיי.‬ ‫המשחק הזה היה מושלם בתור שובר קרח.‬ 432 00:23:28,600 --> 00:23:32,640 ‫"אני ממש מתרגשת‬ ‫מזה שאתן כאן. אימוג'י קונפטי. אימוג'י לב."‬ 433 00:23:32,720 --> 00:23:36,520 ‫"טאמירה, #קנית_אותי_כבר_בדוגמת_הנמר." ענק!‬ 434 00:23:36,600 --> 00:23:37,840 ‫מעגל, הודעה…‬ 435 00:23:37,920 --> 00:23:40,760 ‫סשה מקלידה! טוב, אני צריכה להצטרף.‬ 436 00:23:40,840 --> 00:23:45,920 ‫סשה בטח תיכנס לצ'ט‬ ‫בקטע סופר-חמוד כזה, "שלום, חבר'ה.‬ 437 00:23:46,000 --> 00:23:50,600 ‫"פחדתי מאוד לחלוק במי שאני באמת,‬ ‫אבל אני מאושרת כל כך להיות כאן."‬ 438 00:23:50,680 --> 00:23:53,320 ‫"שלום לכולם,‬ ‫פנטסטי ומיוחד להיפגש עם כולכם.‬ 439 00:23:53,400 --> 00:23:55,040 ‫"אני ממש חוששת ומפחדת…"‬ 440 00:23:55,120 --> 00:23:58,760 ‫"אבל מתרגשת לדבר‬ ‫עם כולכם. אימוג'י פרצוף מחייך."‬ 441 00:23:59,880 --> 00:24:03,080 ‫זאת הייתה הודעה עלובה. היא לא מדאיגה אותי.‬ 442 00:24:03,160 --> 00:24:05,600 ‫את חייבת להתקשח קצת, תינוקת.‬ 443 00:24:07,200 --> 00:24:12,680 ‫"אוי, סשה.‬ ‫אנחנו לא נושכים. את לא צריכה לפחד."‬ 444 00:24:12,760 --> 00:24:15,600 ‫זה סטנדרטי. לדעתי היא פשוט בחורה מתוקה.‬ 445 00:24:15,680 --> 00:24:21,360 ‫אולי היא מאופקת קצת יותר מכל האחרים,‬ ‫אבל בסשה אין שום דבר יוצא דופן בינתיים.‬ 446 00:24:21,440 --> 00:24:27,720 ‫הודעה: "אלוהים, אני לא מאמינה‬ ‫שהצלחתי להגיע ל#סירקל_סיטי סוף סוף.‬ 447 00:24:27,800 --> 00:24:30,320 ‫"תודה על קבלת הפנים. אימוג'י פרצוף מנשק."‬ 448 00:24:30,400 --> 00:24:33,840 ‫"אני שמחה מאוד להיכלל‬ ‫בקבוצה של אנשים יפים ומגוונים.‬ 449 00:24:33,920 --> 00:24:36,960 ‫"קשה לי לחכות‬ ‫להכיר את כולכם ברמה אישית יותר."‬ 450 00:24:37,040 --> 00:24:40,200 ‫היא נשמעת פשוט כמו עצמה,‬ ‫כאילו שהיא מתנהגת בטבעיות.‬ 451 00:24:40,280 --> 00:24:42,880 ‫הודעה: "ברוך בואכן,‬ ‫חברות חדשות במשפחת המעגל.‬ 452 00:24:42,960 --> 00:24:45,680 ‫"צחקתי והתרשמתי מהסיפורים ומהתמונות שלכן."‬ 453 00:24:45,760 --> 00:24:48,880 ‫"גם אני הצטרפתי לאחר ההתחלה‬ ‫וברור לי עד כמה זה מפחיד."‬ 454 00:24:48,960 --> 00:24:51,440 ‫זה מדהים! גם הוא לא פה היה בהתחלה.‬ 455 00:24:51,520 --> 00:24:54,920 ‫נראה לי שאנסה לנצל זאת עם טום. זה נהדר.‬ 456 00:24:55,000 --> 00:24:57,920 ‫הודעה: "סשה, קשה לי לחכות‬ ‫לדבר איתך עוד על כתיבה.‬ 457 00:24:58,000 --> 00:25:01,320 ‫"במקרה אני כותב כרגע ספר בשם…"‬ 458 00:25:01,400 --> 00:25:03,520 ‫"#רשומות_הכותבים."‬ 459 00:25:04,120 --> 00:25:05,640 ‫זה פנטסטי.‬ 460 00:25:06,240 --> 00:25:07,280 ‫- צ'ט המעגל סגור כעת -‬ 461 00:25:08,120 --> 00:25:10,280 ‫זו תחרות בין שני אנשים.‬ 462 00:25:10,360 --> 00:25:13,640 ‫מי שיצליח להשיג ארבעה, ינצח במשחק.‬ 463 00:25:16,720 --> 00:25:19,920 ‫כעת אחר הצהריים במעגל,‬ ‫ולאחר המשחק הקטן שלנו לחדשים,‬ 464 00:25:20,000 --> 00:25:23,120 ‫נראה שהשחקנים קיבלו תיאבון בריא.‬ 465 00:25:23,200 --> 00:25:25,840 ‫רגע, יש במעגל‬ ‫מרוץ מרתון שאני לא יודעת עליו?‬ 466 00:25:25,920 --> 00:25:28,400 ‫כי הם מעמיסים פחמימות בטירוף.‬ 467 00:25:29,720 --> 00:25:33,240 ‫וגם צ'אז רעב. רעב לצ'ט.‬ 468 00:25:33,320 --> 00:25:38,840 ‫אני רוצה ליצור קשר עם ג'ניפר וטום היום.‬ ‫לא הייתה לי הזדמנות לדבר איתם בצ'ט פרטי.‬ 469 00:25:38,920 --> 00:25:42,000 ‫אני פשוט רוצה לראות‬ ‫מה קורה שם, להתחבר ולהכיר אותם,‬ 470 00:25:42,080 --> 00:25:46,120 ‫לצחוק קצת ולראות עד כמה‬ ‫נוכל להתקדם במערכת היחסים שלנו.‬ 471 00:25:46,200 --> 00:25:49,320 ‫מעגל, הזמן את ג'ניפר‬ ‫ואת טום לצ'ט קבוצתי, בבקשה.‬ 472 00:25:50,480 --> 00:25:53,160 ‫"צ'אז הזמין אותך לצ'ט קבוצתי."‬ 473 00:25:54,080 --> 00:25:57,280 ‫אדיר! קדימה, צ'אז. יש!‬ 474 00:25:57,360 --> 00:26:01,240 ‫מי איתנו בקבוצה?‬ ‫מעגל, קח אותנו לצ'ט הקבוצתי.‬ 475 00:26:03,040 --> 00:26:07,680 ‫"מעולה, דבר ממש נפלא‬ ‫התוכנית רוקמת עור וגידים"‬ 476 00:26:07,760 --> 00:26:11,880 ‫הודעה: "שלום, דודה ג'ן המגניבה‬ ‫וטום החלומות. אימוג'י פרצוף צוחק.‬ 477 00:26:11,960 --> 00:26:15,720 ‫"מה שלומכם? אימוג'י לב אדום,‬ ‫אימוג'י עיני לבבות אדומים." שלח.‬ 478 00:26:17,280 --> 00:26:18,280 ‫יש!‬ 479 00:26:19,000 --> 00:26:20,680 ‫זה עושה אותי מאושר מאוד.‬ 480 00:26:20,760 --> 00:26:21,880 ‫הודעה:‬ 481 00:26:23,040 --> 00:26:25,480 ‫"צ'אז חוטף הגלידות המופלא."‬ 482 00:26:25,560 --> 00:26:26,440 ‫מה?‬ 483 00:26:27,560 --> 00:26:31,360 ‫"העובדה שגם חברתי ג'ן‬ ‫נמצאת כאן היא הדובדבן שבקצפת.‬ 484 00:26:31,440 --> 00:26:33,840 ‫"#שלוש_הוא_מספר_הקסם."‬ 485 00:26:33,920 --> 00:26:35,960 ‫טום הולך ישר על האיסטרטגיה.‬ 486 00:26:36,040 --> 00:26:39,240 ‫"לא אשקר, אני מיטלטל בזרם כאן.‬ 487 00:26:39,320 --> 00:26:43,600 ‫"אני מרגיש שיצרתי קשר עם כמה אנשים,‬ ‫אבל לא הייתה לי הזדמנות לכך עם אחרים.‬ 488 00:26:43,680 --> 00:26:46,200 ‫"לא צ'וטטתי עם רייבן ועם סאם,‬ 489 00:26:46,280 --> 00:26:50,720 ‫"ולכן הייתי מבולבל‬ ‫כשירדו עליהן במשחק הפרופילים לדייטים."‬ 490 00:26:50,800 --> 00:26:51,640 ‫שלח.‬ 491 00:26:51,720 --> 00:26:52,880 ‫אני אמרתי אותו דבר.‬ 492 00:26:52,960 --> 00:26:55,600 ‫למעשה, כמה מהירידות האלו הרגיזו אותי.‬ 493 00:26:55,680 --> 00:27:00,000 ‫הודעה: "הופתעתי לראות‬ ‫כל כך הרבה ירידות #באופן_אנונימי."‬ 494 00:27:00,080 --> 00:27:05,000 ‫לדעתי קצת לא נעים לדבר עם צ'אז על רייבן,‬ 495 00:27:05,080 --> 00:27:07,480 ‫מאחר שאנחנו כתבנו את הפרופיל ההוא.‬ 496 00:27:07,560 --> 00:27:11,080 ‫"החשש שלי הוא שברור‬ ‫שיש כאן אהבה רק למראית עין‬ 497 00:27:11,160 --> 00:27:14,320 ‫"ומרגיז אותי שמישהו קרא לרייבן אטומה."‬ 498 00:27:14,920 --> 00:27:17,800 ‫נראה לי שאנחנו צריכים לעודד את צ'אז קצת.‬ 499 00:27:17,880 --> 00:27:21,480 ‫הודעה: "צ'אז, חומד, אימוג'י לב אדום,‬ 500 00:27:21,560 --> 00:27:25,200 ‫"ב-51 שנותיי למדתי במהירות‬ 501 00:27:25,720 --> 00:27:29,360 ‫"שרק דעתם של אלה שאנחנו אוהבים היא חשובה."‬ 502 00:27:29,880 --> 00:27:30,720 ‫יפהפה.‬ 503 00:27:30,800 --> 00:27:33,680 ‫"אם תמשיכו להיות #חברי_מעגל_טובים,‬ 504 00:27:33,760 --> 00:27:38,440 ‫"אני בטוחה שרייבן‬ ‫תעריך זאת יותר מכול." שלח.‬ 505 00:27:40,760 --> 00:27:43,480 ‫תודה, ג'ניפר. אני ממש מעריך את זה.‬ 506 00:27:43,560 --> 00:27:46,120 ‫ואהבתי את זה מאוד. זאת תגובה על רמה.‬ 507 00:27:46,200 --> 00:27:49,120 ‫תגובה בוגרת מאוד.‬ 508 00:27:49,200 --> 00:27:51,440 ‫הודעה: "ג'ניפר, תודה על שהזכרת לי‬ 509 00:27:51,520 --> 00:27:53,640 ‫"מה חשוב. אימוג'י לב אדום."‬ 510 00:27:53,720 --> 00:27:56,160 ‫"טום, תודה שאתה סומך עליי.‬ 511 00:27:56,840 --> 00:27:59,680 ‫"גם אני סומך עליך לחלוטין.‬ 512 00:27:59,760 --> 00:28:02,600 ‫"#שלוש_הוא_מספר_הקסם."‬ 513 00:28:02,680 --> 00:28:05,240 ‫זאת הודעה נהדרת מצ'אז, כמובן,‬ 514 00:28:05,320 --> 00:28:08,480 ‫כי הוא אומר שהוא סומך על שנינו.‬ 515 00:28:08,560 --> 00:28:11,240 ‫זה ממש מתנשא מרוב נחמדות.‬ 516 00:28:11,320 --> 00:28:13,960 ‫אבל אולי אני מרגיש כך‬ ‫רק בגלל המצפון הלא נקי שלי.‬ 517 00:28:14,040 --> 00:28:17,560 ‫הודעה: "אני מגוננת מאוד על אהוביי.‬ 518 00:28:17,640 --> 00:28:19,120 ‫"בואו נצ'וטט שוב בקרוב."‬ 519 00:28:19,200 --> 00:28:20,960 ‫"#שלוש_טיפות_מים."‬ 520 00:28:23,520 --> 00:28:26,880 ‫בסוף היינו על אותו גל.‬ ‫זה כל מה שאני יכול לבקש כרגע.‬ 521 00:28:26,960 --> 00:28:30,640 ‫אני ממש שמח שצ'אז יזם את זה.‬ 522 00:28:30,720 --> 00:28:33,360 ‫זה לא היה יכול להיות מושלם יותר.‬ 523 00:28:33,440 --> 00:28:36,520 ‫ג'ן עשתה בדיוק מה שהייתה צריכה לעשות.‬ 524 00:28:36,600 --> 00:28:38,320 ‫היא לא הגזימה,‬ 525 00:28:38,400 --> 00:28:42,640 ‫אלא העלתה באופן מעודן מאוד‬ 526 00:28:42,720 --> 00:28:45,240 ‫את הרעיון שאנחנו ראויים לאמון ושהכול טוב.‬ 527 00:28:45,320 --> 00:28:50,040 ‫אשר לטום, זאת הייתה שיחה נעימה ומהירה.‬ 528 00:28:50,120 --> 00:28:51,840 ‫אשר לג'ניפר, כרגע נראה לי‬ 529 00:28:51,920 --> 00:28:54,160 ‫שהיא בהחלט לא נסחפת לדרמות,‬ 530 00:28:54,240 --> 00:28:57,880 ‫וגם לא הייתי מצפה שזה יקרה,‬ ‫במיוחד כי היא אישה בוגרת יותר.‬ 531 00:28:58,480 --> 00:29:02,320 ‫אנחנו במקום טוב וצ'אז מרגיש‬ ‫טוב לגבינו, אז הוא ידרג אותנו גבוה,‬ 532 00:29:02,400 --> 00:29:05,080 ‫אבל אני עדיין רוצה את רייבן בתחתית.‬ 533 00:29:05,160 --> 00:29:07,320 ‫המשחק הזה הוא שלה בינתיים,‬ 534 00:29:07,400 --> 00:29:11,880 ‫ואם היא תמשיך להחליט‬ ‫מי יעזוב, היא פשוט תשלוט בו לגמרי.‬ 535 00:29:14,200 --> 00:29:16,360 ‫כעת ערב קריר במעגל.‬ 536 00:29:16,440 --> 00:29:18,720 ‫מרווין עושה משהו בלי חולצה‬ 537 00:29:18,800 --> 00:29:20,840 ‫והאחרים פשוט מתרגעים.‬ 538 00:29:21,560 --> 00:29:24,960 ‫יופי, רייבן, לכי על השוואסנה הזאת.‬ 539 00:29:25,480 --> 00:29:26,880 ‫אבל בעבור טאמירה…‬ ‫-בום!‬ 540 00:29:26,960 --> 00:29:28,760 ‫לא פגעתי אפילו באחת.‬ 541 00:29:28,840 --> 00:29:32,760 ‫וסשה, הזמן לזכות‬ ‫באהדתם של האחרים הולך ואוזל.‬ 542 00:29:32,840 --> 00:29:36,080 ‫אולי תפסיקו לשחק במשחקים? המשחק הזה רציני.‬ 543 00:29:36,160 --> 00:29:37,360 ‫- התראה! -‬ 544 00:29:37,440 --> 00:29:38,640 ‫שיט! בסדר.‬ 545 00:29:39,360 --> 00:29:41,360 ‫זה מותח.‬ 546 00:29:41,440 --> 00:29:42,360 ‫- סשה וטאמירה -‬ 547 00:29:42,440 --> 00:29:46,680 ‫- לכל אחת מכן יש זמן רק לצ'ט פרטי אחד‬ ‫לפני שהשחקנים יחליטו אחר מי לעקוב -‬ 548 00:29:46,760 --> 00:29:47,960 ‫"צ'ט פרטי אחד!"‬ 549 00:29:50,320 --> 00:29:55,200 ‫אז כל אחת מאיתנו מקבלת‬ ‫צ'ט פרטי כדי לחזק בריתות עם אנשים.‬ 550 00:29:55,280 --> 00:29:59,120 ‫השאלה עתה אינה למי אני מרגיש הכי מחובר.‬ 551 00:29:59,200 --> 00:30:01,920 ‫למי יש הכי הרבה השפעה אצל רובם,‬ 552 00:30:02,000 --> 00:30:04,440 ‫ומי יתמוך בי כשהמצב יתדרדר?‬ 553 00:30:04,520 --> 00:30:07,280 ‫לא טום. טום הוא שחקן חדש.‬ 554 00:30:07,360 --> 00:30:09,920 ‫לא סאם. נראה לי שהיא לא פופולרית.‬ 555 00:30:10,000 --> 00:30:11,600 ‫לא נראה לי שג'ניפר.‬ 556 00:30:11,680 --> 00:30:15,760 ‫לדעתי היא האימא ואין לה השפעה על הקבוצה.‬ 557 00:30:15,840 --> 00:30:18,960 ‫ברונו היה פלרטטני קצת.‬ 558 00:30:19,040 --> 00:30:21,040 ‫הוא בצוות טאמירה.‬ 559 00:30:21,560 --> 00:30:24,080 ‫אני מאמינה שגם טום עשה כך.‬ 560 00:30:24,160 --> 00:30:26,760 ‫אתם יודעים,‬ ‫ניסה להתלוצץ על חשבונה של טאמירה.‬ 561 00:30:26,840 --> 00:30:29,560 ‫אז אני בהחלט חושבת שהם לצידי.‬ 562 00:30:29,640 --> 00:30:31,960 ‫אצל רייבן אי אפשר לדעת, אבל…‬ 563 00:30:32,040 --> 00:30:35,720 ‫היא פשוט לא רוצה להסתכן‬ ‫ולכן היא מנסה להיות נחמדה כלפי שתינו.‬ 564 00:30:36,400 --> 00:30:38,880 ‫חשבתי שייתכן שברונו הוא המפתח,‬ 565 00:30:38,960 --> 00:30:43,840 ‫כי הוא כיפי וכל אחד אוהב את זה.‬ ‫אולי יש לו מספיק השפעה בשביל לעזור לי.‬ 566 00:30:43,920 --> 00:30:47,600 ‫מאחר שמרווין לא אמר‬ ‫הרבה לטאמירה ולא תקשר איתה הרבה,‬ 567 00:30:47,680 --> 00:30:49,560 ‫נראה לי שהוא בצוות סשה‬ 568 00:30:49,640 --> 00:30:52,320 ‫ועליי לקחת אותו משם‬ ‫ולשים אותו בצוות טאמירה.‬ 569 00:30:52,400 --> 00:30:55,240 ‫אני חייב לסמוך על ליבי ועל הבטן שלי.‬ 570 00:30:55,320 --> 00:30:58,800 ‫האדם שאני הכי רוצה‬ ‫צ'ט פרטי איתו הוא מרווין.‬ 571 00:31:02,400 --> 00:31:04,720 ‫"טאמירה הזמינה אותך לצ'ט פרטי!"‬ 572 00:31:04,800 --> 00:31:07,600 ‫אני צריכה אותו בצוות טאמירה,‬ 573 00:31:07,680 --> 00:31:11,000 ‫כי אתה הדג שלי ואני הולכת לדוג אותך.‬ 574 00:31:11,080 --> 00:31:13,320 ‫למעשה, לא קשה לגלם את טאמירה.‬ 575 00:31:13,400 --> 00:31:17,080 ‫אני פשוט אומרת דברים‬ ‫שאני מרגישה שגברים רוצים לשמוע.‬ 576 00:31:17,160 --> 00:31:19,440 ‫לא חשוב אם אני אוהבת גברים או לא.‬ 577 00:31:19,520 --> 00:31:21,800 ‫כל הגברים זהים. הם חושבים עם הזין.‬ 578 00:31:21,880 --> 00:31:26,360 ‫אם רק אקח את זה בחשבון, אשיג את מטרתי.‬ 579 00:31:26,960 --> 00:31:32,040 ‫ידעתי שהיא תפנה אליי.‬ ‫היא אוהבת גברים חטובים. אני נכנס פנימה.‬ 580 00:31:32,120 --> 00:31:33,480 ‫רייבן, אני מצטער,‬ 581 00:31:33,560 --> 00:31:37,280 ‫אבל היא פנתה אליי, רייבן.‬ ‫אני לא עשיתי את זה. היא עשתה את זה.‬ 582 00:31:37,360 --> 00:31:39,600 ‫אני רוצה לדבר על משחק ה"הציגו וספרו"‬ 583 00:31:39,680 --> 00:31:43,120 ‫ולהיעזר בזה כדי להתבדח איתו,‬ 584 00:31:43,200 --> 00:31:47,280 ‫בפרט מאחר שאמרתי‬ ‫שהשן שלי נשברה בגלל בחור חטוב וסקסי.‬ 585 00:31:47,360 --> 00:31:50,000 ‫הדבר הראשון שאני רוצה לומר הוא…‬ 586 00:31:50,080 --> 00:31:52,520 ‫"היי, מתוק, נראה לי שאתה הבחור‬ 587 00:31:52,600 --> 00:31:55,080 ‫"שראיתי במכון הכושר ושבגללו נשברה לי השן."‬ 588 00:31:55,160 --> 00:31:58,520 ‫"אל תדאג. אני אשלח לך‬ ‫את החשבון מרופא השיניים.‬ 589 00:31:58,600 --> 00:32:01,280 ‫"שלושה אימוג'י של צחוק."‬ 590 00:32:01,360 --> 00:32:02,880 ‫אני מת.‬ 591 00:32:04,880 --> 00:32:07,760 ‫היא מצחיקה.‬ 592 00:32:07,840 --> 00:32:11,840 ‫הודעה: "מה קורה, סקסית?"‬ 593 00:32:13,600 --> 00:32:15,080 ‫"באמת חשבתי שאת מוכרת לי.‬ 594 00:32:15,160 --> 00:32:18,360 ‫"השן שלך עדיין‬ ‫נמצאת אצלי. אימוג'י פרצוף צוחק.‬ 595 00:32:18,440 --> 00:32:23,080 ‫"עכשיו אני ממש חייב‬ ‫לפצות אותך. #שלחי_כל_מה_שתרצי."‬ 596 00:32:23,600 --> 00:32:27,120 ‫בסדר, זה טוב. זאת תגובה ממש טובה.‬ 597 00:32:27,200 --> 00:32:31,280 ‫מעגל, הודעה: "אולי אבקש אימון פרטי‬ 598 00:32:31,360 --> 00:32:34,280 ‫"כדי שתכניס אותי לכושר. אימוג'י אפרסק."‬ 599 00:32:36,200 --> 00:32:39,160 ‫אני אכניס לך כל מה שתרצי, טאמירה.‬ 600 00:32:39,680 --> 00:32:44,120 ‫טאמירה היא אחת הבחורות שלמרות‬ ‫שאתה נשוי, אתה חומק כדי להיפגש איתה,‬ 601 00:32:44,200 --> 00:32:47,680 ‫כי היא גורמת לך אושר. נכון?‬ 602 00:32:47,760 --> 00:32:50,240 ‫אתה ממש בעל השנה של המעגל.‬ 603 00:32:50,920 --> 00:32:52,680 ‫ובעוד מרווין מבצע מהלכים,‬ 604 00:32:52,760 --> 00:32:55,080 ‫סשה עומדת לבצע מהלך גדול משלה.‬ 605 00:32:55,160 --> 00:33:00,400 ‫אני רוצה לחשוב על זה לרגע.‬ ‫מי הארבעה שיצביעו לי בסוף הערב?‬ 606 00:33:00,480 --> 00:33:01,840 ‫זה מה שאני צריך להבין.‬ 607 00:33:02,560 --> 00:33:05,520 ‫טום, לא. סאם, לא. ג'ניפר, לא.‬ 608 00:33:05,600 --> 00:33:07,840 ‫מרווין…‬ ‫-זה בטח יגיע בעוד רגע.‬ 609 00:33:08,360 --> 00:33:12,400 ‫"כשהתמונה שלך הופיעה‬ ‫על המסך שלי, הפה שלי נפער."‬ 610 00:33:12,480 --> 00:33:14,520 ‫"LMAO. #לא_מצ'קלף."‬ 611 00:33:14,600 --> 00:33:20,640 ‫אדיר! הוא חושב שאני לוהטת, מותק!‬ 612 00:33:20,720 --> 00:33:24,800 ‫מרווין הוא שלי.‬ 613 00:33:24,880 --> 00:33:28,360 ‫הודעה: "אני שמח שאת כאן!"‬ 614 00:33:28,440 --> 00:33:33,200 ‫"יש לי תחושה ממש טובה‬ ‫בקשר אלינו כרגע." לגמרי!‬ 615 00:33:33,280 --> 00:33:36,160 ‫שתי בחורות במעגל מתעניינות בי עכשיו.‬ 616 00:33:36,240 --> 00:33:38,360 ‫החיים לא יכולים להיות טובים יותר.‬ 617 00:33:38,440 --> 00:33:40,640 ‫הודעה: "זה ממש מתוק.‬ 618 00:33:40,720 --> 00:33:43,360 ‫"נעים לדעת שהמראה שלי פוער פיות.‬ 619 00:33:43,440 --> 00:33:44,680 ‫"אימוג'י פרצוף מרייר.‬ 620 00:33:44,760 --> 00:33:48,280 ‫"יש משהו ב#גברים_עם_מלנין‬ ‫שאני ממש לא יכולה לעמוד בפניו."‬ 621 00:33:48,360 --> 00:33:52,480 ‫"שמתי עליך עין מן ההתחלה. אימוג'י עיניים."‬ 622 00:33:54,440 --> 00:33:56,760 ‫גם אני, טאמירה.‬ 623 00:33:56,840 --> 00:34:00,280 ‫הגעת ממש לא מזמן,‬ ‫אבל גם אני שמתי עלייך עין.‬ 624 00:34:00,360 --> 00:34:02,160 ‫אני לא רוצה לפגוע ברייבן.‬ 625 00:34:03,400 --> 00:34:07,680 ‫היא נראית כמו בחורה נחמדה.‬ ‫אבל רייבן, אנחנו רק מכייפים כרגע.‬ 626 00:34:07,760 --> 00:34:11,240 ‫הודעה: "המראה שלך‬ ‫הוא יותר מאשר פוער פיות."‬ 627 00:34:11,320 --> 00:34:13,880 ‫"אני ממש שמח שניהלנו את השיחה הזאת‬ 628 00:34:13,960 --> 00:34:16,920 ‫"וממש מקווה שנעשה את זה עוד הרבה!‬ 629 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 ‫"אימוג'י אש, אימוג'י אש.‬ 630 00:34:19,440 --> 00:34:23,280 ‫"אני רוצה לקדם את פנייך‬ ‫למעגל באופן רשמי. ברוכה הבאה, יפהפייה.‬ 631 00:34:23,360 --> 00:34:29,240 ‫"אימוג'י פרצוף קורץ.‬ ‫אימוג'י פרצוף מנשק." יש! מרווין הוא שלי.‬ 632 00:34:29,920 --> 00:34:36,240 ‫טאמירה היא הבחורה מהצד, אז אשמור איתה‬ ‫על פרופיל נמוך. אם רייבן תדע, אסתבך בצרות.‬ 633 00:34:36,920 --> 00:34:39,680 ‫זה בסדר, מרווין.‬ ‫היא בטח היא לא תצפה בזה לעולם.‬ 634 00:34:41,720 --> 00:34:47,120 ‫טאמירה המתחזה העלתה את מרווין בחכתה‬ ‫וזהו הזמן למהלך של סשה, כלומר של שובי.‬ 635 00:34:47,200 --> 00:34:50,560 ‫אני בטוחה שההחלטה הזאת תהיה שקולה ומחושבת.‬ 636 00:34:50,640 --> 00:34:54,680 ‫אני אסתכן ואלך על ברונו.‬ ‫אני אפתח בצ'ט פרטי עם ברונו‬ 637 00:34:54,760 --> 00:34:58,000 ‫כי נראה לי שיכול להיות בינינו חיבור נהדר.‬ 638 00:34:58,080 --> 00:35:00,240 ‫הוא השאיר הודעה נהדרת בצ'ט הקבוצתי.‬ 639 00:35:00,320 --> 00:35:03,560 ‫לדעתי יש לו‬ ‫את הכוח והמספרים כדי להשיג לי קולות הערב.‬ 640 00:35:03,640 --> 00:35:06,280 ‫הוא האדם המושלם‬ ‫לטווח הקצר וגם לטווח הארוך.‬ 641 00:35:06,360 --> 00:35:08,040 ‫צריך לנצל את הצ'ט הפרטי הזה.‬ 642 00:35:12,000 --> 00:35:14,560 ‫"סשה הזמינה אותך לצ'ט פרטי."‬ 643 00:35:14,640 --> 00:35:16,080 ‫זה חשוב.‬ 644 00:35:16,160 --> 00:35:18,040 ‫אולי אפילו לא אצטרך לפלרטט.‬ 645 00:35:18,120 --> 00:35:21,720 ‫אולי אפלרטט עם מישהו כמו מרווין,‬ 646 00:35:21,800 --> 00:35:26,760 ‫ואשאיר את ברונו כידיד,‬ ‫במערכת יחסים של אח ואחות.‬ 647 00:35:29,440 --> 00:35:32,920 ‫אלוהים. אם היא הייתה שומעת‬ ‫איך צרחתי כרגע, היא הייתה בורחת.‬ 648 00:35:33,600 --> 00:35:38,080 ‫מעגל, הודעה: "ברונו!!!‬ 649 00:35:38,160 --> 00:35:40,480 ‫"רציתי רק לומר לך תודה רבה‬ 650 00:35:40,560 --> 00:35:43,480 ‫על ההודעה הנחמדה‬ ‫שהשארת לי בצ'ט הקבוצתי." שלח.‬ 651 00:35:44,000 --> 00:35:45,680 ‫זאת הודעה יפה.‬ 652 00:35:45,760 --> 00:35:49,120 ‫הודעה: "סשה,‬ ‫אני שמח שגרמתי לך להרגיש בנוח.‬ 653 00:35:49,200 --> 00:35:53,800 ‫"מגיע לך להרגיש‬ ‫שאת שייכת לכאן. אימוג'י לב אוהב." שלח.‬ 654 00:35:54,400 --> 00:35:55,720 ‫זה ממש מתוק.‬ 655 00:35:55,800 --> 00:35:59,400 ‫ברונו יכול להיות שלי. באופן פוטנציאלי.‬ 656 00:35:59,480 --> 00:36:03,120 ‫הודעה: "ברונו, אתה חייב לומר לי.‬ 657 00:36:03,200 --> 00:36:06,400 ‫"מאחר שאתה דוגמן,‬ ‫איך אתה מתמודד עם זה ששופטים אותך,‬ 658 00:36:06,480 --> 00:36:10,840 ‫"בפרט כיום, בתקופה הדיגיטלית?" שלח.‬ 659 00:36:10,920 --> 00:36:14,720 ‫זה מעניין מאוד. ברור שהיא רוצה‬ ‫להכיר אותו יותר, ברמה עמוקה יותר,‬ 660 00:36:14,800 --> 00:36:15,880 ‫וזה טוב.‬ 661 00:36:15,960 --> 00:36:18,280 ‫אני מניחה שהיא רוצה את החיבור הזה.‬ 662 00:36:18,360 --> 00:36:22,080 ‫הודעה, "צריך לפתח עור של פיל.‬ 663 00:36:22,160 --> 00:36:25,080 ‫"מטורף לחשוב שאנשים‬ ‫נכנסים לאינטרנט ושופטים אחרים.‬ 664 00:36:25,160 --> 00:36:30,560 ‫"את בטח במצב דומה, כי את בלוגרית, נכון?"‬ 665 00:36:31,520 --> 00:36:32,400 ‫שלח.‬ 666 00:36:33,520 --> 00:36:36,040 ‫זה ממש מתוק, וכזה…‬ 667 00:36:36,560 --> 00:36:40,320 ‫אני באמת מרגיש‬ ‫מה שהוא מרגיש. עברתי משהו כזה.‬ 668 00:36:40,400 --> 00:36:42,320 ‫סשה עברה משהו כזה.‬ 669 00:36:42,400 --> 00:36:48,400 ‫הודעה: "כן, לפעמים זה יכול להיות‬ ‫מחורבן וקשה. צר לי שגם אתה חווית את זה."‬ 670 00:36:48,480 --> 00:36:52,760 ‫"אבל אני מרגישה ממש מחוברת אליך‬ ‫וטוב שאנחנו יכולים לדבר על כך זה עם זה."‬ 671 00:36:52,840 --> 00:36:56,640 ‫את מרגישה מחוברת אליי,‬ ‫או מחוברת כמו בעלת ברית?‬ 672 00:36:57,160 --> 00:36:59,960 ‫הודעה: "אני לגמרי מבין איך את מרגישה‬ 673 00:37:00,040 --> 00:37:01,840 ‫"ומעריך את זה שנפתחת כלפיי."‬ 674 00:37:01,920 --> 00:37:05,280 ‫"את יכולה לראות אותי‬ ‫כידיד במעגל. אימוג'י לב."‬ 675 00:37:05,360 --> 00:37:06,200 ‫זה נהדר.‬ 676 00:37:06,280 --> 00:37:10,680 ‫הייתי מעדיף אחות או אח,‬ ‫אבל אני בהחלט המוכן לקבל גם ידיד.‬ 677 00:37:10,760 --> 00:37:14,520 ‫אני ממש בקטע של ברונו.‬ ‫לדעתי, ברונו עשוי להציל אותי.‬ 678 00:37:14,600 --> 00:37:18,840 ‫הודעה: "ברונו, אני באמת‬ ‫רואה בך אח במשחק הזה.‬ 679 00:37:18,920 --> 00:37:20,880 ‫"יהיה אשר יהיה, אני אגבה אותך,‬ 680 00:37:20,960 --> 00:37:23,600 ‫"ולדעתי נוכל לכרות ברית ולהגיע עד לסוף."‬ 681 00:37:25,760 --> 00:37:26,600 ‫מה?‬ 682 00:37:27,120 --> 00:37:29,800 ‫זה היה ממש ישר לעניין.‬ 683 00:37:29,880 --> 00:37:35,840 ‫אם ברונו לא ישתף פעולה,‬ ‫סשה, אנחנו בצרה צרורה.‬ 684 00:37:35,920 --> 00:37:38,520 ‫אבל מי יסרב לברית כזאת?‬ 685 00:37:38,600 --> 00:37:42,360 ‫הודעה: "ממש מתוק שאת רואה אותי כאח.‬ 686 00:37:42,440 --> 00:37:46,880 ‫"#האח_הגדול_ברונו.‬ ‫אימוג'י צוחק. אימוג'י לב אוהב.‬ 687 00:37:46,960 --> 00:37:50,880 ‫"בהחלט יש לך ברית איתי‬ ‫עד הסוף. את יכולה לסמוך עליי."‬ 688 00:37:50,960 --> 00:37:51,800 ‫שלח.‬ 689 00:37:52,680 --> 00:37:55,640 ‫יש!‬ 690 00:37:57,320 --> 00:38:00,800 ‫אלוהים. זה פנטסטי. כן!‬ 691 00:38:00,880 --> 00:38:05,200 ‫היא פנתה אל ברונו ועכשיו כרתנו ברית.‬ 692 00:38:05,280 --> 00:38:07,080 ‫אתם יודעים עד כמה זה מדהים?‬ 693 00:38:07,160 --> 00:38:11,640 ‫אולי לא הבנתי נכון?‬ ‫יש קול אחד לטובתי. אני יודע את זה.‬ 694 00:38:13,200 --> 00:38:16,880 ‫לחדשות, סשה וטאמירה,‬ ‫היו 24 שעות מעגל קצרות‬ 695 00:38:16,960 --> 00:38:19,960 ‫כדי להעביר כמה שיותר שחקנים לצידן.‬ 696 00:38:20,040 --> 00:38:22,800 ‫האחרים לא ידעו זאת.‬ 697 00:38:22,880 --> 00:38:26,160 ‫אבל אתם יודעים‬ ‫שהמעגל אינו מצטיין בשמירת סודות.‬ 698 00:38:27,880 --> 00:38:29,720 ‫"התראה!"‬ 699 00:38:30,240 --> 00:38:33,080 ‫מה קורה? מה הולך לקרות, מותק?‬ 700 00:38:33,160 --> 00:38:34,640 ‫שיט.‬ 701 00:38:35,960 --> 00:38:39,040 ‫"מה זה?‬ 702 00:38:39,120 --> 00:38:42,040 ‫אלוהים.‬ ‫-יש לי תחושה רעה בקשר להתראה הזאת.‬ 703 00:38:43,760 --> 00:38:46,920 ‫"היום, סשה וטאמירה נכנסו למעגל‬ 704 00:38:47,000 --> 00:38:50,360 ‫"וקיבלו משימה סודית." מה?‬ 705 00:38:50,440 --> 00:38:53,400 ‫"משימה סודית"?‬ 706 00:38:53,480 --> 00:38:55,200 ‫מהי המשימה הסודית?‬ 707 00:38:55,840 --> 00:39:00,920 ‫אז כשסשה שלחה הודעות לברונו,‬ ‫זה היה חלק מהמשימה הסודית?‬ 708 00:39:02,680 --> 00:39:06,400 ‫"הן מתמודדות זו נגד זו‬ 709 00:39:06,480 --> 00:39:08,600 ‫"בניסיון להשיג כמה שיותר עוקבים."‬ 710 00:39:08,680 --> 00:39:13,120 ‫בדיוק. אני צריכה‬ ‫כמה שיותר עוקבים כדי לנצח.‬ 711 00:39:13,720 --> 00:39:15,200 ‫אלוהים.‬ 712 00:39:17,920 --> 00:39:21,600 ‫"כעת עליכם להחליט אחר איזו שחקנית…"‬ ‫-"אתם רוצים לעקוב."‬ 713 00:39:21,680 --> 00:39:24,520 ‫אני מתפלל שיהיו לי יותר עוקבים.‬ 714 00:39:25,440 --> 00:39:28,280 ‫זה משפט שמעולם לא חשבתי שאגיד.‬ 715 00:39:29,800 --> 00:39:35,160 ‫"חשבו היטב על בחירתכם. יהיו לכך השלכות."‬ 716 00:39:35,760 --> 00:39:38,720 ‫זה הדבר הכי מאיים שקראתי אי פעם.‬ 717 00:39:38,800 --> 00:39:41,240 ‫מותק, אתה צריך לראות את המסרונים של חמותי.‬ 718 00:39:41,760 --> 00:39:44,360 ‫"מעגל, אני לא אוהבת את הטון שלך."‬ 719 00:39:45,560 --> 00:39:48,400 ‫"האם אתם לצד סשה, או לצד טאמירה?"‬ 720 00:39:49,280 --> 00:39:51,600 ‫זאת שאלה ממש טובה כרגע.‬ 721 00:39:52,680 --> 00:39:56,360 ‫"נעלו את תשובתכם עכשיו." אלוהים.‬ 722 00:39:56,440 --> 00:39:59,400 ‫איך להגיע להחלטה כרגע? זאת החלטה קשה.‬ 723 00:39:59,480 --> 00:40:02,720 ‫אני רוצה להיות לצד‬ ‫זאת שיש לה הכי הרבה עוקבים.‬ 724 00:40:03,240 --> 00:40:08,920 ‫לכן אני צריך להצביע‬ ‫לאדם שאני חושב שינצח כאן.‬ 725 00:40:09,000 --> 00:40:11,560 ‫הייתי מעדיפה שהקשר ביני לבין סשה‬ 726 00:40:11,640 --> 00:40:16,600 ‫יהיה אמיתי, ללא מניעים נסתרים.‬ 727 00:40:16,680 --> 00:40:20,000 ‫זה גורם לי לשאול את עצמי‬ ‫אם אני לצד סשה, או לצד טאמירה.‬ 728 00:40:20,080 --> 00:40:21,960 ‫אם ההצבעה הזאת היא פומבית,‬ 729 00:40:22,040 --> 00:40:25,720 ‫אנחנו חייבים להיות‬ ‫החלטיים ובטוחים בתשובתנו.‬ 730 00:40:25,800 --> 00:40:29,040 ‫סשה, טאמירה. אן דן דינו…‬ 731 00:40:29,120 --> 00:40:33,520 ‫סשה היא בחורה ממש סקסית,‬ ‫וגם טאמירה היא ממש סקסית.‬ 732 00:40:33,600 --> 00:40:36,120 ‫אז זאת החלטה קשה, מבחינתי.‬ 733 00:40:38,520 --> 00:40:39,920 ‫"הגעתי להחלטה."‬ 734 00:40:40,000 --> 00:40:42,320 ‫מעגל, אני רוצה לנעול את ההחלטה שלי.‬ 735 00:40:42,400 --> 00:40:44,440 ‫אני בטוחה בבחירה הזאת.‬ 736 00:40:44,520 --> 00:40:49,960 ‫כבר אי אפשר להתחרט.‬ ‫אני רק מקווה שלא אספוג את ההשלכות על כך.‬ 737 00:40:50,040 --> 00:40:51,600 ‫בזה אתה צודק, צ'אז,‬ 738 00:40:51,680 --> 00:40:55,160 ‫כי התשובות נעולות כעת‬ ‫והשחקנים אינם יכולים לשנות את דעתם.‬ 739 00:40:57,320 --> 00:41:00,040 ‫"התראה!"‬ 740 00:41:00,120 --> 00:41:02,040 ‫מה הולך לקרות כרגע?‬ 741 00:41:02,120 --> 00:41:05,280 ‫זה דרמטי במלוא מובן המילה. מה קורה?‬ 742 00:41:06,600 --> 00:41:08,840 ‫שיט. "התוצאות התקבלו"!‬ 743 00:41:09,560 --> 00:41:11,400 ‫שיט!‬ 744 00:41:11,480 --> 00:41:14,920 ‫בבקשה, אני מבטיח, אני אוביל אתכם לניצחון.‬ 745 00:41:15,800 --> 00:41:19,560 ‫"המעגל יחשוף עתה‬ ‫איזה שחקן הוא עוקב של איזו קבוצה!"‬ 746 00:41:19,640 --> 00:41:23,200 ‫אני צריכה רק ארבע תשובות "כן"‬ ‫וארבעה חברים בקבוצת טאמירה.‬ 747 00:41:23,280 --> 00:41:25,800 ‫מה אם בקבוצה אחת יהיו יותר שחקנים מבאחרת?‬ 748 00:41:25,880 --> 00:41:29,000 ‫שאלה מצוינת, סאם. אני אתן למעגל להשיב.‬ 749 00:41:29,080 --> 00:41:33,440 ‫"הקבוצה עם מספר החברים‬ ‫הקטן יותר תהיה בסיכון להיחסם מהמעגל."‬ 750 00:41:34,880 --> 00:41:37,600 ‫אלוהים!‬ 751 00:41:37,680 --> 00:41:39,760 ‫שיט.‬ 752 00:41:39,840 --> 00:41:41,920 ‫אלו השלכות רציניות.‬ 753 00:41:42,000 --> 00:41:45,920 ‫מעולם לא השתוקקתי לעוקבים עד לרגע זה.‬ 754 00:41:46,000 --> 00:41:48,600 ‫אני מוכן לצאת למלחמה בשביל ארבעה עוקבים.‬ 755 00:41:48,680 --> 00:41:53,080 ‫אני צריכה שקבוצת טאמירה תמלא את המסך כעת.‬ 756 00:41:54,640 --> 00:41:56,800 ‫"סאם, בחרת לעקוב אחר…"‬ 757 00:41:57,480 --> 00:42:01,080 ‫אני מקווה מאוד‬ ‫שאני לא עושה משהו טיפשי עכשיו.‬ 758 00:42:01,160 --> 00:42:04,680 ‫טאמירה. נו כבר…‬ 759 00:42:04,760 --> 00:42:06,160 ‫זה מתחיל.‬ 760 00:42:06,680 --> 00:42:07,520 ‫קדימה!‬ 761 00:42:10,640 --> 00:42:11,560 ‫- סאם: טאמירה -‬ 762 00:42:11,640 --> 00:42:13,200 ‫יש!‬ 763 00:42:13,280 --> 00:42:18,960 ‫את אצלי, מותק! ידעתי!‬ ‫קדימה! עוקבת אחת. זה מה שאני צריכה!‬ 764 00:42:19,040 --> 00:42:22,440 ‫אוי, לא. לעזאזל.‬ 765 00:42:22,520 --> 00:42:24,720 ‫טאמירה היא הבחירה המתבקשת.‬ 766 00:42:24,800 --> 00:42:27,600 ‫כיפית, תוססת, מרתקת. היא בחורה של איפור.‬ 767 00:42:27,680 --> 00:42:32,240 ‫טוב, זאת הראשונה.‬ ‫די ציפיתי שסאם תבחר בטאמירה.‬ 768 00:42:32,320 --> 00:42:36,080 ‫מתחיל להיות חם פה. מתחיל להיות אמיתי.‬ 769 00:42:36,160 --> 00:42:38,880 ‫איך הצביעו כל האחרים?‬ 770 00:42:40,640 --> 00:42:41,840 ‫- טום, בחרת לעקוב אחר… -‬ 771 00:42:41,920 --> 00:42:42,760 ‫זה אני.‬ 772 00:42:43,280 --> 00:42:44,960 ‫אני מרגיש ששנינו כותבים,‬ 773 00:42:45,040 --> 00:42:48,080 ‫ולכן אני מרגיש שייתכן שטום נתן לי את קולו.‬ 774 00:42:48,160 --> 00:42:50,720 ‫תעקוב אחריי, בחור. בוא נעשה את זה.‬ 775 00:42:53,240 --> 00:42:54,560 ‫- טום: טאמירה -‬ 776 00:42:54,640 --> 00:42:56,680 ‫אלוהים.‬ 777 00:42:56,760 --> 00:43:00,320 ‫אין לי מושג איך לא השגתי…‬ ‫חשבתי שאולי אקבל את קולו של טום.‬ 778 00:43:00,920 --> 00:43:04,920 ‫יש לי שניים מתוך שניים!‬ 779 00:43:05,000 --> 00:43:08,440 ‫כן, טום!‬ 780 00:43:08,520 --> 00:43:11,320 ‫בחרתי את טאמירה כי פשוט חשבתי‬ 781 00:43:11,400 --> 00:43:15,520 ‫שהיא הייתה הרבה יותר מעורבת בצ'ט הקבוצתי.‬ 782 00:43:15,600 --> 00:43:17,360 ‫אני מרגיש מלא ביטחון עכשיו.‬ 783 00:43:17,440 --> 00:43:21,280 ‫אנחנו ביתרון 2-0 וזקוקים רק לשניים נוספים.‬ 784 00:43:21,680 --> 00:43:22,960 ‫- ברונו, בחרת לעקוב אחר… -‬ 785 00:43:23,040 --> 00:43:26,560 ‫ברונו. אני מקווה‬ ‫שהייתה לי ידידות נפלאה עם ברונו,‬ 786 00:43:26,640 --> 00:43:28,880 ‫ושזה היה מספיק בשביל להשיג את המטרה.‬ 787 00:43:28,960 --> 00:43:30,680 ‫אני לא יודע לאן ברונו נוטה.‬ 788 00:43:30,760 --> 00:43:33,880 ‫קדימה, מותק. בוא גם אתה לצידי.‬ 789 00:43:36,200 --> 00:43:37,040 ‫- ברונו: סשה -‬ 790 00:43:37,120 --> 00:43:40,200 ‫יש! אלוהים. תודה, ברונו.‬ 791 00:43:40,280 --> 00:43:44,280 ‫למה, ברונו? למה, אח שלי?‬ 792 00:43:44,360 --> 00:43:48,480 ‫אני בהחלט מחוברת יותר לסשה. זה היה מתבקש.‬ 793 00:43:48,560 --> 00:43:50,760 ‫אני אתמוך בך עד הסוף.‬ 794 00:43:50,840 --> 00:43:54,000 ‫היי, אחד טוב יותר מאפס.‬ 795 00:43:55,280 --> 00:43:57,440 ‫"מרווין, בחרת לעקוב אחר…"‬ 796 00:43:58,240 --> 00:43:59,640 ‫הנה זה בא. זה הקול שלי.‬ 797 00:44:00,840 --> 00:44:03,760 ‫"אני מקווה שמרווין חושב כמוני."‬ 798 00:44:03,840 --> 00:44:06,040 ‫אולי מרווין נמשך לסשה.‬ 799 00:44:06,120 --> 00:44:08,960 ‫אבל אני לא יודע. אולי הוא נמשך לטאמירה.‬ 800 00:44:09,040 --> 00:44:12,480 ‫מרווין, כמו ברונו, יחשוב עם זה, לא עם זה.‬ 801 00:44:12,560 --> 00:44:14,040 ‫קדימה, מרווין.‬ 802 00:44:15,480 --> 00:44:16,960 ‫- מרווין: טאמירה -‬ 803 00:44:19,240 --> 00:44:20,120 ‫יש!‬ 804 00:44:20,720 --> 00:44:21,840 ‫כן, מרווין!‬ 805 00:44:21,920 --> 00:44:24,000 ‫אלוהים.‬ 806 00:44:24,560 --> 00:44:26,360 ‫אני חייב להיות בקבוצת טאמירה.‬ 807 00:44:26,440 --> 00:44:30,440 ‫היא דיברה איתי ופלרטטה איתי.‬ ‫זה ממש מצא חן בעיניי. היא גרמה לי לצחוק.‬ 808 00:44:30,520 --> 00:44:33,520 ‫הפלרטוט שלי עם מרווין הצליח!‬ 809 00:44:33,600 --> 00:44:36,400 ‫אני צנצנת השוקולד שלך, אדוני.‬ 810 00:44:36,480 --> 00:44:38,040 ‫זה לא טוב.‬ 811 00:44:38,120 --> 00:44:39,160 ‫לעזאזל.‬ 812 00:44:40,840 --> 00:44:42,000 ‫אני לא מאמין.‬ 813 00:44:42,080 --> 00:44:44,840 ‫המצב בהחלט יכול להשתנות עדיין.‬ 814 00:44:45,680 --> 00:44:50,760 ‫טאמירה מובילה עם שלושה קולות לאחד.‬ ‫אם היא תקבל את העוקב הבא, היא תנצח.‬ 815 00:44:50,840 --> 00:44:55,800 ‫אז אני צריכה להשיג‬ ‫את צ'אז, את רייבן או את ג'ניפר.‬ 816 00:44:55,880 --> 00:44:58,560 ‫אם ג'ניפר תצביע לי, התוצאה תהיה 3-2.‬ 817 00:44:58,640 --> 00:44:59,920 ‫עדיין נהיה במשחק.‬ 818 00:45:00,000 --> 00:45:04,080 ‫זה לא נגמר עדיין.‬ ‫סשה יכולה להתחיל לטפס לפתע פתאום.‬ 819 00:45:05,760 --> 00:45:09,400 ‫"ג'ניפר, בחרת לעקוב אחר…"‬ 820 00:45:09,480 --> 00:45:11,280 ‫דודה ג' תביא לנו את הניצחון.‬ 821 00:45:11,360 --> 00:45:13,080 ‫אני ממש חושש שהיא תבחר בסשה.‬ 822 00:45:13,160 --> 00:45:14,920 ‫קדימה, ג'ן.‬ 823 00:45:15,000 --> 00:45:17,280 ‫אני יודעת שסשה מחרבנת במכנסיים כרגע!‬ 824 00:45:17,360 --> 00:45:20,640 ‫בבקשה, אל תבחרי בסשה, ג'ניפר.‬ 825 00:45:21,400 --> 00:45:23,000 ‫- ג'ניפר: סשה -‬ 826 00:45:23,080 --> 00:45:24,320 ‫כן, ג'ן!‬ 827 00:45:24,400 --> 00:45:25,280 ‫יש לי שניים?‬ 828 00:45:26,240 --> 00:45:28,040 ‫לעזאזל, ג'ניפר.‬ 829 00:45:28,120 --> 00:45:31,600 ‫זה המצב. בחרנו בקבוצת סשה.‬ 830 00:45:31,680 --> 00:45:34,040 ‫בשלב זה במשחק, הכול איסטרטגי.‬ 831 00:45:34,680 --> 00:45:37,000 ‫חשבנו שהיא תהיה הכי פופולרית.‬ 832 00:45:37,080 --> 00:45:38,600 ‫זה כל מה שיכולנו לעשות.‬ 833 00:45:38,680 --> 00:45:40,600 ‫יש לי חששות.‬ 834 00:45:42,600 --> 00:45:46,640 ‫תודה רבה לך.‬ ‫אני אגבה אותך. תודה. אני פשוט…‬ 835 00:45:47,880 --> 00:45:49,080 ‫יש לזה המון משמעות.‬ 836 00:45:49,160 --> 00:45:51,280 ‫עכשיו זה תלוי בצ'אז וברייבן.‬ 837 00:45:51,360 --> 00:45:52,720 ‫הכול אפשרי.‬ 838 00:45:54,200 --> 00:45:56,520 ‫הרגשתי ממש בנוח כשהמצב היה 3-1,‬ 839 00:45:56,600 --> 00:45:58,920 ‫אבל 3-2 זה צמוד מדי לטעמי.‬ 840 00:45:59,200 --> 00:46:00,840 ‫- צ'אז, בחרת לעקוב אחר… -‬ 841 00:46:00,920 --> 00:46:02,400 ‫זה אני.‬ 842 00:46:02,480 --> 00:46:06,320 ‫בבקשה, אני מתחנן. אני פשוט זקוק לעזרתך.‬ 843 00:46:06,400 --> 00:46:09,320 ‫בחר בקבוצת טאמירה. הכול פתוח.‬ 844 00:46:11,040 --> 00:46:15,320 ‫בחייך, צ'אז. אל תבחר בסשה.‬ 845 00:46:15,400 --> 00:46:16,440 ‫קדימה.‬ 846 00:46:16,960 --> 00:46:20,080 ‫המצב מתוח. הניקוד הוא 3-2, חבר'ה.‬ 847 00:46:20,160 --> 00:46:23,760 ‫אם צ'אז יבחר לעקוב‬ ‫אחר טאמירה, קבוצת סשה תפסיד.‬ 848 00:46:23,840 --> 00:46:24,760 ‫הנה זה בא.‬ 849 00:46:27,560 --> 00:46:28,600 ‫- צ'אז: טאמירה -‬ 850 00:46:30,920 --> 00:46:32,360 ‫אוי, לא. הם ניצחו.‬ 851 00:46:34,120 --> 00:46:35,560 ‫לעזאזל. הם ניצחו.‬ 852 00:46:35,640 --> 00:46:39,080 ‫אוי, שובי. המעגל הוא לא כפי שזכרת, נכון?‬ 853 00:46:39,160 --> 00:46:41,200 ‫אדיר! אלוהים!‬ 854 00:46:42,720 --> 00:46:44,160 ‫אדיר!‬ 855 00:46:44,240 --> 00:46:45,480 ‫זהו זה.‬ 856 00:46:48,400 --> 00:46:51,960 ‫הצלחתי לחמוק! אני לא הולך לשום מקום!‬ 857 00:46:52,040 --> 00:46:54,200 ‫יש! זה מדהים!‬ 858 00:46:54,280 --> 00:46:58,320 ‫כל הכבוד. ההחלטה הנכונה. כל הכבוד, צ'אז.‬ 859 00:46:58,400 --> 00:46:59,520 ‫עכשיו כבר לא חשוב…‬ 860 00:46:59,600 --> 00:47:02,960 ‫אני רוצה שרייבן תהיה בצד המנצח, אבל יש!‬ 861 00:47:03,040 --> 00:47:06,720 ‫ידעתי שהפרצוף היפה הזה‬ ‫ישיג את העוקבים האלה!‬ 862 00:47:07,080 --> 00:47:08,600 ‫- רייבן: טאמירה -‬ 863 00:47:08,680 --> 00:47:10,240 ‫חמש-שתיים. לעזאזל!‬ 864 00:47:11,600 --> 00:47:13,520 ‫אני מצטער שבחרתם בקבוצה המפסידה.‬ 865 00:47:14,560 --> 00:47:17,760 ‫"אני ממש מתרגשת מזה שאני לא בסיכון."‬ 866 00:47:17,840 --> 00:47:21,080 ‫קבוצת סשה שקטה.‬ 867 00:47:21,160 --> 00:47:23,400 ‫אני שומעת צרצרים מהספסלים של סשה.‬ 868 00:47:35,240 --> 00:47:37,720 ‫זה הכול. אנחנו בטוחים.‬ 869 00:47:37,800 --> 00:47:39,280 ‫בסדר, יש התראה!‬ 870 00:47:39,360 --> 00:47:41,400 ‫"התראה!" בסדר!‬ ‫-"התראה!"‬ 871 00:47:42,480 --> 00:47:46,280 ‫אני ממש לא מתלהבת מההתראה הזאת.‬ 872 00:47:47,880 --> 00:47:50,000 ‫"לקבוצת סשה יש פחות עוקבים‬ 873 00:47:50,080 --> 00:47:52,280 ‫"והיא נמצאת בסכנת לחסימה כעת."‬ 874 00:47:52,360 --> 00:47:56,920 ‫אנחנו שלושה. אני בצרה.‬ ‫יש סיכוי של 33 אחוזים שאלך הביתה.‬ 875 00:47:57,000 --> 00:48:01,680 ‫אלוהים, מעגל, חשבתי שיש בינינו משהו.‬ 876 00:48:01,760 --> 00:48:04,480 ‫זה מה שמקבלים כשלא בוחרים בקבוצת טאמירה!‬ 877 00:48:06,000 --> 00:48:10,440 ‫"סשה, מאחר שאת שחקנית חדשה,‬ ‫את חסינה מפני החסימה הזאת."‬ 878 00:48:12,160 --> 00:48:15,440 ‫אלוהים! יש!‬ 879 00:48:15,520 --> 00:48:18,240 ‫אני בדיוק באותו מצב שהייתי בו אתמול בערב.‬ 880 00:48:18,320 --> 00:48:21,680 ‫אני מרגישה דז'ה וו. אני חוששת.‬ 881 00:48:22,960 --> 00:48:24,280 ‫"אך מחר…"‬ 882 00:48:26,240 --> 00:48:29,880 ‫"את תחליטי מי מהעוקבים שלך ייחסם מהמעגל."‬ 883 00:48:31,000 --> 00:48:32,240 ‫לעזאזל.‬ 884 00:48:32,320 --> 00:48:34,560 ‫שיט!‬ 885 00:48:34,640 --> 00:48:38,560 ‫את מי היא תרצה?‬ ‫את הדוגמן החטוב, או את ג'ניפר החביבה?‬ 886 00:48:40,920 --> 00:48:45,840 ‫אני מקווה שהשיחה שהתנהלה בין ברונו לסשה‬ 887 00:48:45,920 --> 00:48:49,080 ‫היא השיחה שתציל את ברונו.‬ 888 00:48:51,800 --> 00:48:54,320 ‫אלה שני האנשים היחידים שהאמינו בי,‬ 889 00:48:54,400 --> 00:48:57,440 ‫ועליי לשלוח אחד הביתה. ואני מחבב את שניהם.‬ 890 00:49:00,640 --> 00:49:03,800 ‫את יודעת מה, סשה? ברוכה הבאה למעגל, מותק.‬ 891 00:49:40,600 --> 00:49:45,520 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬