1 00:00:07,560 --> 00:00:08,880 Sebelumnya di The Circle, 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,160 ada pemblokiran ganda… 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,760 - Bersiaplah. Ini dia. - Ini makin berat. 4 00:00:16,640 --> 00:00:18,520 - Jackson! - Pasti menyakitkan. 5 00:00:22,200 --> 00:00:23,680 Astaga! 6 00:00:23,760 --> 00:00:24,920 Apa? 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,080 Itu gila. 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,120 …peserta baru memasuki permainan… 9 00:00:28,200 --> 00:00:30,320 Aku datang! 10 00:00:31,080 --> 00:00:33,240 …dan dua aliansi berperang. 11 00:00:33,320 --> 00:00:37,000 Siapa pun yang mendapat Jacki bisa mengendalikan permainan ini. 12 00:00:37,080 --> 00:00:40,440 - "#DapatkanDiaSebelumKai." - Ya! 13 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 Terbagi dua kubu di antara grup peserta. 14 00:00:43,360 --> 00:00:45,440 Dua pemimpin kubu berhadapan. 15 00:00:45,520 --> 00:00:47,160 {\an8}Di sinilah sulitnya. 16 00:00:47,240 --> 00:00:49,840 Ini pemblokiran besar. 17 00:00:50,360 --> 00:00:52,280 James terpaksa melepas sekutu. 18 00:00:52,360 --> 00:00:55,800 "Aku ingin kau berjanji akan ke final bersama Kai dan aku." 19 00:00:56,400 --> 00:00:58,800 Sobatku! Ya! 20 00:00:59,920 --> 00:01:01,920 "Daniel. Diblokir." 21 00:01:02,800 --> 00:01:05,640 Ada satu kejutan terakhir dari The Circle… 22 00:01:05,720 --> 00:01:07,400 KAU PEMENGARUH RAHASIA 23 00:01:08,080 --> 00:01:09,680 Ya! 24 00:01:09,760 --> 00:01:12,600 …saat James lakukan pemblokiran terakhir langsung. 25 00:01:12,680 --> 00:01:15,080 - Astaga! - Aku sudah berusaha keras. 26 00:01:15,160 --> 00:01:20,160 …menyisakan lima peserta dengan peluang memenangkan 100,000 dolar. 27 00:01:25,920 --> 00:01:30,560 {\an8}SERIAL NETFLIX ORIGINAL 28 00:01:30,640 --> 00:01:31,600 {\an8}Selamat pagi. 29 00:01:31,680 --> 00:01:35,040 Kita berhasil sampai ke babak terakhir The Circle. 30 00:01:36,080 --> 00:01:39,400 {\an8}Selamat pagi, Circle! 31 00:01:39,480 --> 00:01:41,040 {\an8}Bersemangatlah, Kai, 32 00:01:41,120 --> 00:01:43,840 {\an8}karena kini tinggal lima peserta terakhir. 33 00:01:45,880 --> 00:01:47,720 {\an8}Kita di babak terakhir. 34 00:01:47,800 --> 00:01:48,680 {\an8}Astaga! 35 00:01:48,760 --> 00:01:51,320 {\an8}Aku tak bisa tidur semalam saking senangnya. 36 00:01:51,400 --> 00:01:53,120 {\an8}Di penghujung hari nanti, 37 00:01:53,200 --> 00:01:57,640 {\an8}salah satunya akan pulang dari The Circle membawa 100,000 dolar. 38 00:01:59,720 --> 00:02:02,960 Aku bisa jadi salah satu yang mendapat 100,000 dolar. 39 00:02:04,160 --> 00:02:07,000 Namun, bagian paling menarik pagi ini. 40 00:02:07,080 --> 00:02:12,640 Pembawa acara kita berjalan gerak lambat di lorong dengan busana polkadot! 41 00:02:14,640 --> 00:02:18,200 Bukan lorong lagi, tapi lorong Michelle. 42 00:02:26,800 --> 00:02:28,800 Tak ada yang pulang semalam? 43 00:02:30,000 --> 00:02:31,160 "Pemberitahuan!" 44 00:02:31,240 --> 00:02:33,360 Sungguh tak ada duanya. 45 00:02:34,040 --> 00:02:36,680 Selamat pagi, Finalis. Ini Michelle. 46 00:02:36,760 --> 00:02:38,120 Michelle! 47 00:02:38,200 --> 00:02:39,560 Hei, Michelle! 48 00:02:39,640 --> 00:02:42,040 Hai, Michelle, kau cantik sekali. 49 00:02:42,120 --> 00:02:45,160 Selamat telah berhasil sampai ke babak terakhir. 50 00:02:45,240 --> 00:02:47,160 Terima kasih. 51 00:02:48,040 --> 00:02:52,600 Kalian pasti bangga bermain bagus sejauh ini. 52 00:02:52,680 --> 00:02:55,200 "Sejauh ini"? Apa artinya itu? 53 00:02:55,280 --> 00:02:58,440 Hari ini, salah satu dari kalian menjuarai The Circle 54 00:02:58,520 --> 00:03:02,480 dan membawa pulang 100,000 dolar yang mengubah hidup itu! 55 00:03:02,560 --> 00:03:04,520 Mengubah hidup itu benar! 56 00:03:04,600 --> 00:03:07,120 Berlatihlah menyebut namaku. 57 00:03:07,200 --> 00:03:12,720 Katakan dengan lantang dan bangga, "James, kau pemenang 100,000 dolar!" 58 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 Hanya satu halangan kalian. 59 00:03:15,400 --> 00:03:16,360 Satu sama lain. 60 00:03:16,440 --> 00:03:19,600 Nanti, kalian akan menilai untuk terakhir kalinya. 61 00:03:19,680 --> 00:03:22,680 Sejauh ini, aku hanya berusaha membangun aliansi 62 00:03:22,760 --> 00:03:27,560 dan memastikan aku masih di sini, tapi kini aku harus memikirkan diriku. 63 00:03:27,640 --> 00:03:29,240 Pilihlah dengan bijak, 64 00:03:29,320 --> 00:03:33,240 sebab keputusan kalian akan menentukan siapa pemenang The Circle. 65 00:03:33,320 --> 00:03:34,240 Oke. 66 00:03:34,320 --> 00:03:37,920 Ini demi 100,000 dolar. 100 Kai! 67 00:03:38,600 --> 00:03:42,960 Strategi? Hati? Aku bolak-balik di antara keduanya. 68 00:03:43,040 --> 00:03:44,800 Jika bukan kau, lalu siapa? 69 00:03:45,560 --> 00:03:48,240 Namun, untuk saat ini, tarik napas dan tenang. 70 00:03:48,320 --> 00:03:51,000 Oke. Ya. Tentu. 71 00:03:51,080 --> 00:03:53,560 Kau bilang begitu, lalu menyuruhku tenang? 72 00:03:53,640 --> 00:03:55,560 Aku mengirimi kalian sesuatu. 73 00:03:55,640 --> 00:03:59,200 Ada di depan pintu kalian. Selamat menikmati! Sama-sama! 74 00:03:59,280 --> 00:04:01,720 Apa? Michelle, kau terlalu baik padaku. 75 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 Aku telanjang. 76 00:04:03,400 --> 00:04:06,960 Aku akan pakai celana pendek. Aku harus lihat pemberianmu. 77 00:04:08,640 --> 00:04:10,080 Aku sangat senang. 78 00:04:11,480 --> 00:04:13,600 Ayo kita lihat apa ini. 79 00:04:13,680 --> 00:04:15,920 - Coba kulihat. - Apa yang dia berikan? 80 00:04:18,400 --> 00:04:20,680 Astaga. 81 00:04:20,760 --> 00:04:23,440 Aku akan menikmati spa! 82 00:04:23,520 --> 00:04:26,840 Kau bercanda? Aku suka spa kaki. 83 00:04:26,920 --> 00:04:28,520 Kita dapat apa? 84 00:04:31,960 --> 00:04:33,920 Ada mimosa! 85 00:04:34,000 --> 00:04:35,640 Mimosa! 86 00:04:37,840 --> 00:04:40,560 Aku senang sekali! Busa mandi? 87 00:04:40,640 --> 00:04:42,000 Pelembap badan? 88 00:04:42,080 --> 00:04:44,120 Cokelat susu. Seperti aku. 89 00:04:44,800 --> 00:04:47,800 - Ini pasti nikmat. - Aku tak keberatan. 90 00:04:51,000 --> 00:04:54,960 Ada gelembung di kakiku. Ada gelembung di tanganku. 91 00:04:56,000 --> 00:04:58,600 Ada benda kecil di dasar pemijat kaki. 92 00:05:01,440 --> 00:05:03,520 Aku finalis, Sayang. 93 00:05:03,600 --> 00:05:06,880 Pemijat kaki ini pengubah permainan. 94 00:05:07,440 --> 00:05:11,040 Bicara soal itu, permainan semalam berubah drastis 95 00:05:11,120 --> 00:05:14,440 saat pemengaruh anonim, James dan Nick, memblokir Jacki. 96 00:05:14,520 --> 00:05:16,760 Saatnya bagi yang lain tahu. 97 00:05:16,840 --> 00:05:19,160 "Kabar Beranda telah diperbarui!" 98 00:05:19,240 --> 00:05:24,000 Kurasa akan ada informasi tentang apa yang terjadi sekarang. 99 00:05:24,080 --> 00:05:25,880 Entah siapa yang diblokir. 100 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 Ini pasti video Jacki. 101 00:05:29,640 --> 00:05:32,320 Mari lihat. Semoga aku tak dikecam. 102 00:05:32,400 --> 00:05:34,760 Circle, buka Kabar Beranda. 103 00:05:35,600 --> 00:05:37,280 PESERTA DIBLOKIR MENINGGALKAN PESAN 104 00:05:37,360 --> 00:05:40,160 Tolong jangan Nick atau Ashley. 105 00:05:41,480 --> 00:05:44,920 Circle, kau sering menyusahkanku, tapi putar pesan ini. 106 00:05:47,760 --> 00:05:48,960 - Jacki! - Jacki! 107 00:05:50,920 --> 00:05:53,000 Jacki! Penyingkapan besar. 108 00:05:53,640 --> 00:05:55,160 Hai! 109 00:05:56,720 --> 00:05:58,080 Aku Jacki. 110 00:06:00,000 --> 00:06:02,320 Dia sangat menggemaskan! 111 00:06:02,400 --> 00:06:03,960 Dia keren. 112 00:06:04,040 --> 00:06:08,360 Kalian tak percaya kehebatanku ini nyata, 'kan? 113 00:06:08,440 --> 00:06:09,920 Tapi ini nyata. 114 00:06:10,640 --> 00:06:11,640 Astaga. 115 00:06:11,720 --> 00:06:16,560 Rencanaku menjadi seratus persen diriku, 116 00:06:16,640 --> 00:06:18,640 dan kurasa aku melakukannya. 117 00:06:18,720 --> 00:06:20,000 Benar, Sayang. 118 00:06:20,080 --> 00:06:23,160 Aku sedih harus pergi. Aku sayang kalian. 119 00:06:23,240 --> 00:06:24,640 Kami juga sayang kau. 120 00:06:24,720 --> 00:06:30,480 Sayangnya, permainan berakhir bagiku, tapi kalian masih punya satu nyawa. 121 00:06:30,560 --> 00:06:33,320 Semoga peserta terbaik menang! 122 00:06:34,640 --> 00:06:37,680 Astaga. Dia sungguh berkarakter. 123 00:06:37,760 --> 00:06:43,080 Rasa bersalah memblokir Jacki terobati 124 00:06:43,160 --> 00:06:45,480 saat bertemu dengannya. Kami mengobrol. 125 00:06:45,560 --> 00:06:51,080 Aku tahu energi Jacki luar biasa dan nyata. Aku tahu dia asli. 126 00:06:51,160 --> 00:06:55,160 Kau sudah jujur, dan menurutku kau pemenang, Sayang. 127 00:06:55,760 --> 00:07:02,440 Aku yakin Nick dan James pemengaruh rahasia karena aku selamat. 128 00:07:02,520 --> 00:07:05,000 - Circle… - …buka Obrolan Circle. 129 00:07:06,880 --> 00:07:08,600 Aku akan rindu ucapan itu. 130 00:07:08,680 --> 00:07:11,360 Aku senang. Tak bisa berhenti tersenyum. 131 00:07:11,440 --> 00:07:14,720 Aku tak akan bilang bahwa aku pemengaruh sekarang. 132 00:07:14,800 --> 00:07:16,880 Tak sabar lihat pendapat mereka. 133 00:07:16,960 --> 00:07:21,840 {\an8}Circle, tulis, "Wah! Jacki sepertinya cewek yang keren." 134 00:07:22,760 --> 00:07:26,240 "Dia ceria dan energinya positif. Emoji mata berbintang." 135 00:07:26,320 --> 00:07:29,600 Setuju, Nick. "Sedih melihat dia diblokir, 136 00:07:29,680 --> 00:07:32,480 tapi aku senang masih di sini bersama kalian." 137 00:07:32,560 --> 00:07:37,280 {\an8}"#PerjalananLuarBiasa. #PelukanBersama." Nick, kuberi kau pelukan bersama. 138 00:07:37,360 --> 00:07:42,760 {\an8}Circle, tulis, "Aku suka video Jacki. Aku sedih melihat dia diblokir, 139 00:07:42,840 --> 00:07:46,680 tapi perjalanannya pasti luar biasa, dan ini saatnya merayakan." 140 00:07:46,760 --> 00:07:48,120 {\an8}"#KeluargaCircle." 141 00:07:48,200 --> 00:07:52,360 {\an8}#ApaMakanMalamKita? #SemogaAdaTequila." 142 00:07:52,880 --> 00:07:54,480 {\an8}Dia sangat lucu. 143 00:07:55,120 --> 00:07:56,880 Aku setuju, James. 144 00:07:57,520 --> 00:08:01,440 Sepertinya semua orang tak ingin melihat Jacki pergi, 145 00:08:01,520 --> 00:08:05,360 tapi kami akan bersulang untuk Jacki dan kami masing-masing. 146 00:08:06,080 --> 00:08:12,240 Kai bilang, "Selamat, Keluarga! Kita berhasil!" 147 00:08:12,320 --> 00:08:15,040 {\an8}"Percayakah kalian ini obrolan terakhir kita?" 148 00:08:15,120 --> 00:08:18,200 {\an8}"Perjalanan kita tercapai. Aku bangga pada kalian" 149 00:08:18,280 --> 00:08:22,840 {\an8}"#SepertiMimpi. #BersulangUntukKita." Bersulang untukmu, Kai. 150 00:08:22,920 --> 00:08:27,520 {\an8}Circle, tulis, "Ini salah satu pagi terbaik di hidupku. 151 00:08:27,600 --> 00:08:30,240 {\an8}Disebut finalis oleh Michelle bagai mimpi." 152 00:08:30,320 --> 00:08:33,040 {\an8}"Rasanya seperti pagi Natal. Emoji hati." 153 00:08:33,120 --> 00:08:35,480 {\an8}"#Kita berhasil." Ya, Isabella. 154 00:08:35,560 --> 00:08:37,000 {\an8}Circle, tulis, 155 00:08:37,080 --> 00:08:41,080 {\an8}"Aku serius saat kubilang tak kusangka masuk ke sini 156 00:08:41,160 --> 00:08:43,880 {\an8}bersama kalian akan mengubahku. 157 00:08:43,960 --> 00:08:45,560 {\an8}Aku mengagumi kalian. 158 00:08:45,640 --> 00:08:52,160 {\an8}Michelle adalah ikon. Emoji sampanye, emoji manikur." Kirim. 159 00:08:53,120 --> 00:08:54,920 Luar biasa. Bagai mimpi. 160 00:08:55,000 --> 00:08:56,560 Aku paham, Ashley. 161 00:08:56,640 --> 00:08:59,680 Aku tak percaya perjalanan ini akan mengubahku juga. 162 00:08:59,760 --> 00:09:02,920 {\an8}Circle, tulis, "Aku bangga pada kalian semua, 163 00:09:03,000 --> 00:09:06,240 {\an8}dan tak mau bersama yang lain dalam perjalanan ini. 164 00:09:06,320 --> 00:09:10,240 {\an8}Aku bersulang untuk lima besar." 165 00:09:10,320 --> 00:09:11,440 {\an8}Kirim. 166 00:09:11,520 --> 00:09:13,200 {\an8}Circle, tulis, 167 00:09:13,280 --> 00:09:17,640 {\an8}"Meski aku senang bicara dengan empat foto indah ini, 168 00:09:17,720 --> 00:09:21,920 aku pasti senang bertemu kalian di kehidupan nyata. Emoji konfeti." 169 00:09:22,840 --> 00:09:24,200 Nick. 170 00:09:26,080 --> 00:09:28,800 Kuharap kegembiraan itu tetap utuh. 171 00:09:28,880 --> 00:09:30,360 Aku sangat berharap. 172 00:09:30,960 --> 00:09:33,280 Aku tak mau menyakiti perasaanmu, Nick. 173 00:09:34,080 --> 00:09:37,000 {\an8}Circle, tulis, "Ini lebih dari sekadar perjalanan. 174 00:09:37,080 --> 00:09:39,600 Ada suka dan duka…" 175 00:09:39,680 --> 00:09:42,240 {\an8}"…tapi kalian membuatku merasa diterima, 176 00:09:42,320 --> 00:09:47,640 {\an8}kalian punya tempat istimewa selamanya di hatiku. #KeluargaCircleSelamanya." 177 00:09:49,200 --> 00:09:52,600 {\an8}Isabella! Aku merasakan hal yang sama. Ya. 178 00:09:52,680 --> 00:09:54,840 Circle, tulis, huruf besar, 179 00:09:54,920 --> 00:09:59,200 {\an8}"Bersulang untuk lima besar!" Kirim! 180 00:09:59,280 --> 00:10:03,320 Bersulang untuk kalian. Meski kau profil palsu, bersulang. 181 00:10:04,520 --> 00:10:08,760 "Obrolan Circle ditutup." 182 00:10:11,320 --> 00:10:14,120 {\an8}Jujur. Rasanya menyenangkan. 183 00:10:15,640 --> 00:10:20,160 Aku senang berada di sini. Andai bisa tambah sampanye. 184 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 Untuk lima besar! 185 00:10:24,040 --> 00:10:28,120 Aku merasa luar biasa. Aku merasa mau menangis sekarang. 186 00:10:28,200 --> 00:10:30,560 Ini sangat luar biasa. Ini indah, 187 00:10:30,640 --> 00:10:34,280 tapi aku memikirkan, 188 00:10:34,360 --> 00:10:36,200 saat mereka menemuiku nanti 189 00:10:36,280 --> 00:10:38,240 {\an8}dan tahu bahwa aku profil palsu, 190 00:10:38,320 --> 00:10:41,960 {\an8}sepertinya mereka butuh waktu agar terbiasa, 191 00:10:42,040 --> 00:10:45,320 dan semoga perasaan mereka padaku tak berubah. 192 00:10:46,440 --> 00:10:50,800 {\an8}Aku merasa mereka istimewa bagiku, dan aku ingin yang terbaik untuk mereka, 193 00:10:51,320 --> 00:10:54,280 tapi 100,000 dolar tidak. Aku ingin itu untukku. 194 00:10:54,880 --> 00:10:56,600 Namun, ini istimewa. 195 00:10:59,560 --> 00:11:00,520 HAMPIR SAMPAI! 196 00:11:06,080 --> 00:11:08,560 Matahari terbenam di hari terakhir mereka 197 00:11:08,640 --> 00:11:10,440 dan semua segera berakhir. 198 00:11:10,520 --> 00:11:14,680 Di antara hal-hal yang akan dirindukan, kurasa ini bukan salah satunya. 199 00:11:16,360 --> 00:11:18,720 - Ada pemberitahuan! - "Pemberitahuan!" 200 00:11:18,800 --> 00:11:20,600 - Ada pemberitahuan! - Astaga! 201 00:11:20,680 --> 00:11:22,960 Rasanya sedikit berbeda hari ini. 202 00:11:23,040 --> 00:11:24,800 Oke. 203 00:11:24,880 --> 00:11:27,040 Aku tak bisa berkata-kata. Inikah? 204 00:11:29,720 --> 00:11:33,440 "Peserta, saatnya penilaian terakhir!" 205 00:11:35,600 --> 00:11:39,280 Ayo kita akhiri semua ini. 206 00:11:39,360 --> 00:11:40,880 Saatnya bermain. 207 00:11:44,000 --> 00:11:47,840 "Keputusanmu bukan soal siapa yang menjadi pemengaruh." 208 00:11:47,920 --> 00:11:49,480 Penilaian 100,000 dolar. 209 00:11:50,280 --> 00:11:51,280 Ini dia. 210 00:11:52,520 --> 00:11:53,560 Ini akan terjadi. 211 00:11:54,720 --> 00:12:00,720 "Kau memutuskan siapa peserta yang benar-benar paling populer." 212 00:12:00,800 --> 00:12:03,200 Aku merinding. 213 00:12:03,280 --> 00:12:05,040 Kami berlima pantas menang. 214 00:12:05,120 --> 00:12:06,200 Hanya ada satu. 215 00:12:06,280 --> 00:12:07,480 Aku bimbang. 216 00:12:08,760 --> 00:12:10,440 Astaga. 217 00:12:10,520 --> 00:12:13,640 Aku akan menilai menurut perasaanku. 218 00:12:13,720 --> 00:12:16,440 Ide di kepalaku bercampur aduk. 219 00:12:16,520 --> 00:12:20,440 Kurasa aku tahu harus menempatkan peserta di mana. 220 00:12:20,520 --> 00:12:22,320 Ini saatnya. 221 00:12:22,400 --> 00:12:24,640 Hadiah 100,000 dolar dipertaruhkan. 222 00:12:24,720 --> 00:12:27,520 - Sial. - Ayo. Jangan mengacau. 223 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 - Banyak pertimbangan. - Ini menentukan. 224 00:12:31,520 --> 00:12:34,400 - Aku tak percaya mengatakan ini, tapi… - Circle… 225 00:12:34,480 --> 00:12:36,200 Buka penilaian terakhir. 226 00:12:36,280 --> 00:12:38,200 …penilaian terakhir. 227 00:12:38,280 --> 00:12:40,680 Buka penilaian terakhir. 228 00:12:40,760 --> 00:12:42,120 Ini gila. 229 00:12:47,120 --> 00:12:49,280 Nick tersayang. 230 00:12:49,360 --> 00:12:50,920 Tuan Rinickulous. 231 00:12:51,000 --> 00:12:53,200 Sobat MVP Circle-ku. 232 00:12:53,280 --> 00:12:55,640 Sekutu sejatiku sejak obrolan pertama. 233 00:12:55,720 --> 00:12:59,720 Terlepas dari rasa suka, kurasa permainan Nick sungguh hebat. 234 00:12:59,800 --> 00:13:02,440 Aku datang ingin merayu seseorang 235 00:13:02,520 --> 00:13:05,400 dan tak kusangka bertahan sebaik ini. 236 00:13:05,480 --> 00:13:10,400 Kukagumi Nick sebagai pribadi, tapi aku bimbang memanfaatkannya. 237 00:13:10,480 --> 00:13:16,200 Hadiah 100,000 dolar dipertaruhkan, menilai Nick tinggi mungkin merugikanku. 238 00:13:16,280 --> 00:13:19,160 Nick benar-benar kelemahanku. 239 00:13:20,680 --> 00:13:23,960 Rasanya Kai dan aku selalu tak akur 240 00:13:24,040 --> 00:13:25,640 sejak hari pertama. 241 00:13:25,720 --> 00:13:30,400 Dia jelas masih pesaing terbesarku. 242 00:13:30,480 --> 00:13:33,880 Kai benar-benar ancaman sepanjang permainan ini. 243 00:13:33,960 --> 00:13:39,080 Hebat melihatnya selalu dianggap sebagai ancaman, tapi masih bertahan. 244 00:13:39,160 --> 00:13:41,680 Aku senang bisa memastikan dia di sini. 245 00:13:43,600 --> 00:13:47,280 James dan aku sangat erat dengan semua aliansi yang kami buat. 246 00:13:47,360 --> 00:13:48,680 Aku sangat percaya. 247 00:13:48,760 --> 00:13:52,760 Nilainya makin lama makin tinggi. 248 00:13:52,840 --> 00:13:57,800 Dia pernah menuduhku profil palsu, 249 00:13:57,880 --> 00:13:59,240 dan mengincarku, 250 00:13:59,320 --> 00:14:03,400 jadi, aku agak cemas akan posisiku di daftar James. 251 00:14:03,480 --> 00:14:05,360 Dia jelas ancaman. 252 00:14:06,880 --> 00:14:07,840 Aku suka dia. 253 00:14:07,920 --> 00:14:11,960 Aku sungguh percaya, tanpa Isabella, aku tak akan di sini sekarang. 254 00:14:12,040 --> 00:14:13,680 Dia bisa dipercaya penuh. 255 00:14:13,760 --> 00:14:15,720 Aku dan Isabella tak akrab. 256 00:14:15,800 --> 00:14:17,680 Isabella sangat kuandalkan. 257 00:14:17,760 --> 00:14:20,120 Aku tak yakin. 258 00:14:20,200 --> 00:14:23,360 Ada bagian diriku yang masih merasa dia profil palsu, 259 00:14:23,440 --> 00:14:26,320 tapi kuhormati itu sebab itu membawanya ke final. 260 00:14:27,720 --> 00:14:31,080 Ashley membawa banyak nilai bagiku. 261 00:14:31,160 --> 00:14:34,160 Ashley menyenangkan. 262 00:14:34,240 --> 00:14:35,880 Perjalanan kami luar biasa. 263 00:14:35,960 --> 00:14:40,000 Aku melihat banyak perkembangan pada Ashley, dan aku terkesan. 264 00:14:40,080 --> 00:14:41,880 Dia terus membuktikan 265 00:14:41,960 --> 00:14:44,520 bahwa dia akan setia padaku dan mendukungku. 266 00:14:44,600 --> 00:14:46,960 Aku sangat bersyukur ada Ashley di sini. 267 00:14:47,040 --> 00:14:50,360 Ashley salah satu orang yang paling bisa diandalkan 268 00:14:50,440 --> 00:14:54,520 sejak hari pertama di The Circle. Dia mungkin akan kunilai tinggi. 269 00:15:00,280 --> 00:15:03,080 Aliansi dan ikatan dijalin untuk ke lima besar, 270 00:15:03,160 --> 00:15:07,720 tapi saat penilaian terakhir lakukan apa yang menguntungkanmu. 271 00:15:07,800 --> 00:15:11,520 Selama ini aku selalu kerahkan strategi, gunakan perhitungan. 272 00:15:12,120 --> 00:15:15,680 Kurasa aku akan pakai hatiku kali ini dan membuang semua ini. 273 00:15:15,760 --> 00:15:22,160 Mungkin aku harus lakukan apa yang selama ini berhasil bagiku, 274 00:15:22,680 --> 00:15:25,440 yaitu menggunakan hatiku 275 00:15:25,520 --> 00:15:29,320 dan mendukung orang yang paling erat denganku. 276 00:15:29,400 --> 00:15:30,240 Ya. 277 00:15:33,600 --> 00:15:36,480 Aku ingin menempatkan James di posisi pertamaku. 278 00:15:37,920 --> 00:15:42,680 {\an8}Aliansi yang dibangun James telah menolong dan membuatku bertahan, 279 00:15:42,760 --> 00:15:45,560 dan sampai saat ini, aku yakin dia mendukungku. 280 00:15:45,640 --> 00:15:49,720 Kurasa Isabella adalah orang yang selalu bisa kupercaya, 281 00:15:49,800 --> 00:15:51,560 dan tak pernah kuragukan. 282 00:15:51,640 --> 00:15:54,480 Aku mengandalkannya untuk sampai ke sini, 283 00:15:54,560 --> 00:15:57,360 aku merasa dia patut di posisi pertama. 284 00:16:03,960 --> 00:16:05,920 Dia paling membantuku di sini. 285 00:16:06,000 --> 00:16:09,040 Dia sekutu terkuatku. Dia sahabat terbaik Sophia. 286 00:16:09,120 --> 00:16:11,480 Dia penggemar nomor satu Isabella. 287 00:16:12,160 --> 00:16:16,280 Untuk alasan itu, kutempatkan Ashley di posisi pertama. 288 00:16:20,560 --> 00:16:22,520 - Baiklah. - Lanjutkan. 289 00:16:24,160 --> 00:16:27,800 Circle, di posisi keduaku, aku ingin menempatkan Ashley. 290 00:16:29,160 --> 00:16:33,720 {\an8}Ashley selalu menjadi salah satu favoritku di The Circle. 291 00:16:33,800 --> 00:16:36,200 Walau terkadang, aku seperti melepasnya, 292 00:16:36,280 --> 00:16:37,880 itu tindakan strategisku. 293 00:16:39,920 --> 00:16:41,960 Ini sangat sulit! 294 00:16:42,040 --> 00:16:43,680 Posisi ketiga. 295 00:16:43,760 --> 00:16:45,200 Posisi ketiga… 296 00:16:45,280 --> 00:16:46,720 Ini sulit. 297 00:16:48,560 --> 00:16:51,880 Kurasa Nick bekerja paling keras, dan paling pantas. 298 00:16:51,960 --> 00:16:53,920 Aku tak akan di sini tanpanya, 299 00:16:54,000 --> 00:16:59,040 tapi dia penghalang utamaku memenangkan 100,000 dolar. 300 00:16:59,120 --> 00:17:02,840 Jadi, Circle, tempatkan Nick di posisi ketiga. 301 00:17:04,160 --> 00:17:07,320 Aku tahu dia akan jadi pesaing terbesarku, 302 00:17:07,400 --> 00:17:12,000 jadi, aku harus menumbangkannya dengan menempatkannya di tempat terakhir. 303 00:17:12,080 --> 00:17:15,360 Circle, kunci Kai di posisi keempat. 304 00:17:17,480 --> 00:17:18,920 - Circle… - …simpan… 305 00:17:19,000 --> 00:17:20,640 …penilaian terakhirku. 306 00:17:21,240 --> 00:17:24,200 Itu terakhir kalinya aku beri penilaian di hidupku. 307 00:17:25,560 --> 00:17:29,840 "Penilaian telah selesai!" Selesai. 308 00:17:30,600 --> 00:17:34,400 Belum, Nick! Kukira kau sudah tahu itu. Circle? 309 00:17:35,600 --> 00:17:38,000 - "Pemberitahuan." - "Pemberitahuan"? 310 00:17:38,080 --> 00:17:39,680 Sekarang apa, Circle? 311 00:17:39,760 --> 00:17:41,640 Begitu kami pikir selesai, 312 00:17:41,720 --> 00:17:44,160 The Circle bilang, "Segera kembali." 313 00:17:44,240 --> 00:17:48,840 Aku tak punya apa-apa lagi! 314 00:17:49,880 --> 00:17:52,120 {\an8}- "Peserta…" - "…penilaian terakhirmu…" 315 00:17:52,200 --> 00:17:53,600 {\an8}"…selesai." 316 00:17:54,880 --> 00:17:56,040 Ya, benar! 317 00:17:56,600 --> 00:18:02,640 "Sebelum pemenang diungkap, kau diundang ke Obrolan Circle terakhir." 318 00:18:05,720 --> 00:18:08,520 "Namun, obrolan ini…" 319 00:18:08,600 --> 00:18:13,520 "…obrolan kali ini bertemu langsung!" Ya. Akhirnya! 320 00:18:13,600 --> 00:18:16,800 Astaga! 321 00:18:18,560 --> 00:18:20,600 Aku sangat siap untuk ini. 322 00:18:21,880 --> 00:18:23,680 Aku tak sabar memeluk mereka. 323 00:18:23,760 --> 00:18:26,560 Aku sangat gugup mereka akan menemuiku. 324 00:18:27,200 --> 00:18:29,440 Aku berkeringat. 325 00:18:30,920 --> 00:18:31,920 {\an8}"Bersiaplah…" 326 00:18:32,000 --> 00:18:34,680 {\an8}- "…untuk bertatap muka!" - "…tatap muka!" 327 00:18:34,760 --> 00:18:35,880 Tidak masalah. 328 00:18:37,680 --> 00:18:39,400 Kau tahu aku siap untuk itu. 329 00:18:39,480 --> 00:18:42,480 Setelah semua ini, dan semua kebohonganku, 330 00:18:43,160 --> 00:18:45,680 mereka akan tahu. 331 00:18:46,640 --> 00:18:47,720 Saatnya bersiap. 332 00:18:48,600 --> 00:18:51,560 Aku akan tampil perlente. 333 00:18:52,760 --> 00:18:56,320 Entah pakai apa malam ini. Pakaianku tinggal beberapa saja. 334 00:18:56,400 --> 00:18:58,240 Ini pasti seru. Ayo. 335 00:19:05,240 --> 00:19:09,200 Mereka menipu, menggoda, mengobrol, tertawa, berteriak, menangis, 336 00:19:09,280 --> 00:19:11,960 dan saling memaki selama perjalanan Circle. 337 00:19:12,040 --> 00:19:14,400 Kini, sebentar lagi mereka bertemu, 338 00:19:14,480 --> 00:19:15,840 yang berarti satu hal. 339 00:19:15,920 --> 00:19:18,400 Mereka harus memilih busana 340 00:19:18,480 --> 00:19:23,680 yang mewah, glamor, dan bernuansa, "Akhirnya aku bertemu orang sungguhan!" 341 00:19:23,760 --> 00:19:27,640 Aku tak sabar bertemu orang asli 342 00:19:27,720 --> 00:19:30,520 {\an8}di balik profil yang kuajak bicara. 343 00:19:30,600 --> 00:19:32,800 {\an8}Kurasa Ashley seratus persen asli. 344 00:19:32,880 --> 00:19:37,840 Sulit dipercaya seseorang bisa sepandai itu berpura-pura. 345 00:19:38,560 --> 00:19:41,560 Aku sangat gugup saat mereka tahu aku profil palsu. 346 00:19:42,160 --> 00:19:44,720 Tekanan itu begitu besar malam ini. 347 00:19:45,240 --> 00:19:47,040 Aku takut orang akan bilang, 348 00:19:47,120 --> 00:19:50,640 "Kau profil palsu, mempermainkan Nick, dan itu payah." 349 00:19:50,720 --> 00:19:51,560 Entahlah. 350 00:19:52,120 --> 00:19:56,440 Aku tak sabar melihat wajah asli 351 00:19:56,520 --> 00:20:00,000 di balik foto profil yang kulihat selama ini. 352 00:20:04,320 --> 00:20:05,760 Semoga mereka menerima. 353 00:20:05,840 --> 00:20:07,520 {\an8}Semoga mereka tak marah. 354 00:20:07,600 --> 00:20:10,880 Biasanya aku tak pernah berbohong, jadi, harus bilang, 355 00:20:10,960 --> 00:20:14,120 "Hei, selama ini aku berbohong," sangat menegangkan, 356 00:20:14,200 --> 00:20:16,280 dan membuatku mual. 357 00:20:16,360 --> 00:20:19,080 Semoga dia seperti yang dikatakannya, 358 00:20:19,880 --> 00:20:21,560 aku akan sedikit merayu. 359 00:20:22,520 --> 00:20:25,520 Bagus! Aku siap untuk mereka. 360 00:20:40,080 --> 00:20:41,160 Ini saatnya. 361 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 Peserta pertama berjalan di lorong 362 00:20:43,720 --> 00:20:47,800 bertindak sesuka irama hatinya sendiri, meski bukan seorang drumer. 363 00:20:50,800 --> 00:20:55,680 Dia kutu buku alfa MIT yang memancarkan Energi Percaya Diri Nick. 364 00:20:59,840 --> 00:21:03,640 Mantap! Di sini keren sekali. 365 00:21:04,320 --> 00:21:07,440 Oke. Jujur saja. 366 00:21:07,520 --> 00:21:12,680 Kukira akan ke Tempat Kumpul, tapi aku lebih suka ini. 367 00:21:12,760 --> 00:21:14,880 Ini dia. Yang pertama di sini. 368 00:21:16,400 --> 00:21:18,800 Kulihat Isabella di sana. 369 00:21:18,880 --> 00:21:21,160 Siapa pun penyusunnya, terima kasih. 370 00:21:22,480 --> 00:21:25,280 Ini dia. "Pemberitahuan!" 371 00:21:26,480 --> 00:21:29,320 "Isabella menemuimu sekarang." 372 00:21:29,400 --> 00:21:33,600 Baiklah, Isabella, mari lihat apa kau seperti yang kau katakan. 373 00:21:33,680 --> 00:21:35,120 Kau akan tahu, Nick, 374 00:21:35,200 --> 00:21:39,440 sebab profil palsu berbusana ungu yang berjalan di lorong adalah Isabella 375 00:21:39,520 --> 00:21:41,600 alias adiknya, Sophia. 376 00:21:41,680 --> 00:21:44,240 Kenapa aku gugup? Aku agak gugup. 377 00:21:45,040 --> 00:21:46,760 Dia mengaku konyol, 378 00:21:46,840 --> 00:21:50,200 tapi strategi permainannya tak bodoh. 379 00:21:50,280 --> 00:21:53,120 Tenanglah. Kau bisa. 380 00:21:53,200 --> 00:21:56,640 Nick, bersiaplah menemui pacar Circle lesbian-mu. 381 00:21:57,240 --> 00:21:59,920 Astaga. Rasanya mau muntah! Hai! 382 00:22:02,400 --> 00:22:03,640 Kemarilah! 383 00:22:03,720 --> 00:22:05,560 Astaga! Hai! 384 00:22:05,640 --> 00:22:08,680 - Apa kabar? - Baik. Apa kabar? 385 00:22:09,280 --> 00:22:10,200 Aku Nick. 386 00:22:10,960 --> 00:22:14,280 Aku bukan Isabella. Maafkan aku. 387 00:22:14,360 --> 00:22:16,400 - Siapa kau? - Aku adik Isabella. 388 00:22:16,480 --> 00:22:17,320 Tidak mungkin! 389 00:22:17,400 --> 00:22:19,680 - Namaku Sophia. - Sophia, kemarilah. 390 00:22:20,880 --> 00:22:23,440 Ini pengalaman luar biasa. 391 00:22:23,520 --> 00:22:25,480 - Kau di sini. - Astaga! 392 00:22:26,160 --> 00:22:29,720 Wah! Ini luar biasa. 393 00:22:30,360 --> 00:22:32,720 Jadi, kau mengecoh semua orang. 394 00:22:33,280 --> 00:22:34,200 Aku… 395 00:22:34,800 --> 00:22:38,040 Ini pengalaman luar biasa. Ini sangat sulit. 396 00:22:38,640 --> 00:22:39,640 Astaga. 397 00:22:40,280 --> 00:22:41,640 Inilah aku. 398 00:22:41,720 --> 00:22:43,360 Kau tak kecewa, 'kan? 399 00:22:43,440 --> 00:22:45,880 - Tidak. Kita baik-baik saja. - Bagus. 400 00:22:45,960 --> 00:22:51,080 Kupikir, "Aku akan merasa bersalah jika pria ini sungguh berharap." 401 00:22:51,160 --> 00:22:53,480 Kupikir, "Tapi dia tampak pintar." 402 00:22:53,560 --> 00:22:56,440 Aku berusaha keras untuk tak kelewatan. 403 00:22:56,520 --> 00:22:58,800 Foto itu palsu, dan aku lesbian, 404 00:22:58,880 --> 00:23:01,680 tapi selain itu, semua yang kukatakan jujur. 405 00:23:01,760 --> 00:23:02,760 Kau berhasil. 406 00:23:02,840 --> 00:23:04,720 - Kau percaya? - Bagus. Ya. 407 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 Kau tahu… 408 00:23:05,720 --> 00:23:08,640 Ada kemungkinan semua orang profil palsu, 409 00:23:08,720 --> 00:23:10,760 tapi kupikir, "Ini tampak tulus." 410 00:23:10,840 --> 00:23:12,520 - Oke. - Kenapa profil palsu? 411 00:23:12,600 --> 00:23:17,440 Orang selalu bilang, "Kakakmu cantik sekali." 412 00:23:17,520 --> 00:23:21,600 Kupikir, "Jika jadi wanita heteroseksual yang cantik dan pirang, 413 00:23:21,680 --> 00:23:25,600 aku bisa ambil hati cowok dan orang yang tak bisa Sophia dapatkan. 414 00:23:26,120 --> 00:23:27,000 Itu… 415 00:23:27,080 --> 00:23:28,560 - Berhasil! - Aku tahu! 416 00:23:29,160 --> 00:23:31,440 Kubilang, "Aku datang," jadi… 417 00:23:31,520 --> 00:23:33,360 Aku sungguh mengagumimu! 418 00:23:33,440 --> 00:23:35,680 Aku sungguh berkata, "Aku suka Nick!" 419 00:23:35,760 --> 00:23:38,160 - Aku butuh kau di sana. - Sama. 420 00:23:38,240 --> 00:23:41,560 - Kita bahas strategi. Itu sempurna. - Ya. Aku butuh itu. 421 00:23:41,640 --> 00:23:44,680 - Kau dan Band… - Band! 422 00:23:44,760 --> 00:23:45,760 Band berhasil. 423 00:23:45,840 --> 00:23:48,720 Aku selalu ingin jadi anggota band. 424 00:23:48,800 --> 00:23:53,200 Aku tak cukup berbakat untuk itu. Selama ini, "Andai aku anggota band". 425 00:23:53,280 --> 00:23:57,000 Saat kau datang dengan Band, kupikir, "Ini empat besar!" 426 00:23:57,080 --> 00:23:58,040 Mantap! 427 00:23:58,120 --> 00:24:00,440 Kupikir, "Ini empat besar!" 428 00:24:00,520 --> 00:24:02,000 - Selamat! - Kau juga. 429 00:24:02,080 --> 00:24:03,640 Senang kita berhasil. 430 00:24:03,720 --> 00:24:06,280 Band itu solid. Jelas aliansi terkuat. 431 00:24:06,360 --> 00:24:07,720 - Jelas. - Berhasil. 432 00:24:07,800 --> 00:24:08,840 Jelas sekali. 433 00:24:08,920 --> 00:24:11,960 - Ada pemberitahuan! Mantap. - Masih ada? 434 00:24:12,040 --> 00:24:15,080 Kupikir, "Apa? Aku tak sanggup!" 435 00:24:15,160 --> 00:24:17,040 - "James." - "James." Baiklah! 436 00:24:18,200 --> 00:24:21,880 Membuktikan gaya Boyz II Men tak lekang oleh waktu, 437 00:24:22,800 --> 00:24:24,480 inilah Badut Kelas Circle. 438 00:24:25,720 --> 00:24:27,800 Aku harus memperkenalkan diri lagi. 439 00:24:27,880 --> 00:24:31,520 - Ya, beberapa kali. - Aku tak mau melakukan ini lagi! 440 00:24:32,680 --> 00:24:33,840 Masuk belakangan, 441 00:24:33,920 --> 00:24:37,760 tapi dia tak membuang waktu untuk naik ke status elite Circle. 442 00:24:37,840 --> 00:24:39,120 Dialah James. 443 00:24:40,800 --> 00:24:43,520 - Hai! - Hei! 444 00:24:43,600 --> 00:24:44,440 Itu dia. 445 00:24:44,520 --> 00:24:47,480 Aku Isabella, tapi bukan Isabella! 446 00:24:47,560 --> 00:24:49,360 - Astaga! - Hai. 447 00:24:49,440 --> 00:24:50,960 Kau Isabella, Isabella? 448 00:24:51,040 --> 00:24:53,200 Aku adik Isabella. Namaku Sophia. 449 00:24:53,280 --> 00:24:55,520 - Senang bertemu. - Kau punya… 450 00:24:55,600 --> 00:24:57,640 - Hai! Senang bertemu! - Sama-sama! 451 00:24:57,720 --> 00:24:59,480 - Astaga! - Kau tampak keren! 452 00:24:59,560 --> 00:25:01,200 Apa aneh tanpa kaus kaki? 453 00:25:01,280 --> 00:25:03,200 - Kau keren. - Kalian menawan. 454 00:25:04,080 --> 00:25:07,920 Aku melewatkannya. Bagaimana saat kau lihat dia sebagai adiknya? 455 00:25:08,000 --> 00:25:09,680 - Kakak? - Ya, dia kakakku. 456 00:25:09,760 --> 00:25:11,400 Kenapa memilihnya? 457 00:25:11,480 --> 00:25:14,160 - Aku adiknya yang lesbian… - Oke. 458 00:25:14,240 --> 00:25:15,720 Sejak tadi kubahas. 459 00:25:15,800 --> 00:25:19,000 Kakak-kakakku idolaku. Mereka segalanya bagiku. 460 00:25:19,080 --> 00:25:21,760 Di sini baru kusadari, 461 00:25:21,840 --> 00:25:25,320 "Aku melakukan ini karena aku ingin seperti dia." 462 00:25:25,400 --> 00:25:27,720 Jadi, bagaimana kisahmu? 463 00:25:27,800 --> 00:25:29,640 - Aku bilang aku drumer. - Oke. 464 00:25:29,720 --> 00:25:34,400 Itu hanya hobi. Aku manajer program di perusahaan teknologi. 465 00:25:34,480 --> 00:25:37,360 Aku tak mau orang mengira aku terlalu taktis. 466 00:25:37,440 --> 00:25:40,000 Koneksi kita tak mendalam. 467 00:25:40,080 --> 00:25:43,600 Koneksi kita selama ini kompetisi. 468 00:25:43,680 --> 00:25:45,920 Aku juga merasa begitu dengan Kai. 469 00:25:46,000 --> 00:25:48,520 Di obrolan pemengaruh pertama kita, 470 00:25:48,600 --> 00:25:52,040 ibarat dua pria alfa baku hantam. 471 00:25:52,120 --> 00:25:55,280 Sangat intens, atau hanya perasaanku? 472 00:25:55,360 --> 00:25:57,160 Intens, tapi aku menyukainya. 473 00:25:57,240 --> 00:25:59,720 - Apa kabar, Peserta B? - Entahlah. 474 00:26:01,160 --> 00:26:02,280 Sudah kuduga! 475 00:26:03,040 --> 00:26:06,240 Harus kuakui juga, Vince adalah aku. 476 00:26:09,800 --> 00:26:14,640 Saat Calvin diblokir, dia bisa memberi peningkatan popularitas pada seseorang, 477 00:26:14,720 --> 00:26:16,120 yaitu profil alter ini 478 00:26:16,200 --> 00:26:19,200 yang bisa kugunakan meningkatkan popularitasku. 479 00:26:19,280 --> 00:26:21,080 Aku mengobrol dengan kalian… 480 00:26:21,160 --> 00:26:24,320 Kau undang aku dan diriku ke obrolan grup. 481 00:26:24,400 --> 00:26:26,000 Apa-apaan? 482 00:26:26,080 --> 00:26:28,400 Aku bolak-balik jadi Vince dan Nick. 483 00:26:28,480 --> 00:26:33,400 Kupikir, "Tak mungkin dia, sebab obrolannya seimbang. 484 00:26:33,480 --> 00:26:36,000 Sial! Jadi, kau punya kelebihan itu. 485 00:26:36,080 --> 00:26:38,600 Cerita hantu itu juga rekayasa. 486 00:26:38,680 --> 00:26:41,160 Kau berhasil! 487 00:26:41,240 --> 00:26:43,600 Jujur, saat membaca profil Vince, aku… 488 00:26:43,680 --> 00:26:46,240 - Pekerjaanku komedian. - Ya! 489 00:26:46,320 --> 00:26:47,360 Aku tergelak. 490 00:26:47,440 --> 00:26:50,800 Saat ada tulisan pemburu hantu, aku terpingkal-pingkal. 491 00:26:50,880 --> 00:26:52,480 Aku sangat suka! 492 00:26:53,160 --> 00:26:55,840 - "Pemberitahuan!" Siapa selanjutnya? - Siapa? 493 00:26:56,920 --> 00:26:58,280 Kai sedang kemari! 494 00:26:58,360 --> 00:27:00,000 Ini dia. 495 00:27:00,080 --> 00:27:01,440 Aku sangat gugup! 496 00:27:02,600 --> 00:27:06,360 Dia datang ke The Circle dengan energi positif, strategi solid, 497 00:27:06,440 --> 00:27:09,560 bahkan menamai strateginya sendiri, PKKF. 498 00:27:09,640 --> 00:27:13,240 - Semoga bukan profil palsu. - Kurasa Kai wanita lebih tua. 499 00:27:13,320 --> 00:27:16,960 Seorang penyintas sejati, dia tetap tulus dan bertahan 500 00:27:17,040 --> 00:27:19,680 meski banyak usaha untuk merebut mahkotanya. 501 00:27:19,760 --> 00:27:21,800 Sang ratu selatan Kai. 502 00:27:22,760 --> 00:27:24,760 Astaga. Ya! 503 00:27:24,840 --> 00:27:26,080 - Astaga! - Wah! 504 00:27:26,160 --> 00:27:27,840 Kata siapa aku profil palsu? 505 00:27:29,200 --> 00:27:30,040 Sudah kuduga! 506 00:27:30,120 --> 00:27:32,760 Mereka bergunjing. Katanya kau profil palsu! 507 00:27:32,840 --> 00:27:33,960 Astaga! 508 00:27:35,800 --> 00:27:37,120 Astaga! 509 00:27:37,200 --> 00:27:39,760 - Apa kabar? - Apa kabar? 510 00:27:40,520 --> 00:27:41,640 Astaga! 511 00:27:41,720 --> 00:27:46,520 Hai. Aku adik Isabella. Namaku Sophia. 512 00:27:46,600 --> 00:27:48,480 - Kau… - Aku bukan Isabella. 513 00:27:48,560 --> 00:27:50,480 Sudah kuduga! 514 00:27:50,560 --> 00:27:52,920 - Senang bertemu. - Aku juga! 515 00:27:53,000 --> 00:27:54,440 - Cantik. - Terima kasih. 516 00:27:54,520 --> 00:27:56,920 Aku gugup. Kata mereka kau profil palsu. 517 00:27:57,000 --> 00:28:00,520 Permainanmu sangat hebat hingga kupikir kau pasti bijak. 518 00:28:00,600 --> 00:28:02,560 - Lebih tua. - Ucapanmu sempurna. 519 00:28:02,640 --> 00:28:03,760 - Sungguh? - Ya! 520 00:28:03,840 --> 00:28:05,640 Dia berusaha mengkritikmu 521 00:28:05,720 --> 00:28:08,600 saat dia… Aku tahu kau berusaha memblokirnya. 522 00:28:08,680 --> 00:28:12,040 Itu salah satu alasannya, lalu kupikir, "Aku tak peduli." 523 00:28:12,720 --> 00:28:14,640 Itu sangat gila, 524 00:28:14,720 --> 00:28:17,640 sebab aku paling bimbang denganmu, Nick. 525 00:28:17,720 --> 00:28:18,560 Aku juga. 526 00:28:19,040 --> 00:28:22,840 Kupikir, "Dia menyelamatkanku. Hubungan kami aman. Oke." 527 00:28:22,920 --> 00:28:26,800 Lalu James bilang, "Tidak. Nick ingin menyingkirkanmu. 528 00:28:26,880 --> 00:28:28,320 - Aku ragu." - Berusaha! 529 00:28:28,400 --> 00:28:29,880 - Benar. - Dia berusaha. 530 00:28:29,960 --> 00:28:31,720 - Ya. - Kau mempermainkanku. 531 00:28:31,800 --> 00:28:35,040 Lalu kupikir, "Kami baru saja mengobrol. 532 00:28:35,120 --> 00:28:40,280 Kau mau menyingkirkanku? Dia ancaman. Aku tak percaya, tapi aku diselamatkan." 533 00:28:40,360 --> 00:28:41,560 Kau luar biasa. 534 00:28:41,640 --> 00:28:42,760 Aku merasa… 535 00:28:42,840 --> 00:28:45,800 Jujur, saat aku kedelapan, aku tahu aku diincar. 536 00:28:45,880 --> 00:28:48,680 Aku pertama, kedua, ketiga, lalu kedelapan, 537 00:28:48,760 --> 00:28:50,280 - kupikir, "Wah!" - Sial. 538 00:28:50,360 --> 00:28:51,640 Aku terkejut. 539 00:28:51,720 --> 00:28:55,000 Aku tahu mereka akan mengincarku, tapi aku belum sadar! 540 00:28:55,080 --> 00:28:57,560 Kau pikir, "Aku akan keenam." 541 00:28:57,640 --> 00:28:58,640 Terakhir. 542 00:28:58,720 --> 00:29:02,080 Aku tak pernah tahu kau berpihak kepada siapa. 543 00:29:02,160 --> 00:29:04,520 - Aku tahu kau suka Ruksana… - Kau tahu? 544 00:29:04,600 --> 00:29:08,720 Ini gila. Begitu kau kirim pesan, Ashley kirim pesan keesokan harinya. 545 00:29:08,800 --> 00:29:12,120 Kau bilang, "Maaf. Entahlah. Aku terbawa emosi." 546 00:29:12,200 --> 00:29:15,560 Lalu Ashley bilang, "Maaf aku mengkritikmu. Entahlah." 547 00:29:15,640 --> 00:29:18,920 Kupikir tampaknya mereka marah sebab tak kuajak bicara. 548 00:29:19,000 --> 00:29:21,960 - Ya! - Sebenarnya bukan begitu. 549 00:29:22,040 --> 00:29:24,280 Aku hanya berusaha akur dengan Nick. 550 00:29:24,360 --> 00:29:26,320 - Sungguh… - Kami perlu berusaha. 551 00:29:27,120 --> 00:29:32,040 Hubunganku dan Nick paling gila. Kubilang, "Aku harus hubungi Nick dan cari tahu." 552 00:29:32,120 --> 00:29:35,720 Kukira kau profil palsu sejak awal karena fotomu hitam putih. 553 00:29:35,800 --> 00:29:37,960 - Paham. - "Pakai foto yang diedit?" 554 00:29:38,040 --> 00:29:41,080 Lalu Vince… Kau tahu siapa Vince? 555 00:29:41,160 --> 00:29:43,160 - Siapa Vince? - Coba tebak. 556 00:29:43,240 --> 00:29:45,480 Profil alter siapa? Ashley atau Nick? 557 00:29:45,560 --> 00:29:48,560 - Kukira Ashley atau Nick. - Siapa Vince? 558 00:29:49,680 --> 00:29:52,040 Vince mengobrol pribadi dengan Kai. 559 00:29:52,120 --> 00:29:55,640 Vince menaksirmu karena foto kalian berdua hitam putih. 560 00:29:56,720 --> 00:29:58,000 - Jadi… - Mau kuberi tahu. 561 00:29:58,080 --> 00:30:02,920 - Aku Vince. - Sudah kuduga! Itu gila, 562 00:30:03,000 --> 00:30:06,480 karena aku tak menjelekkanmu dalam obrolan itu! 563 00:30:06,560 --> 00:30:10,440 Kupikir, "Jika ini Nick, aku senang aku bicara positif…" 564 00:30:10,520 --> 00:30:14,360 Itu sebabnya aku pakai Vince. Aku perlu tahu apa Kai suka aku. 565 00:30:14,440 --> 00:30:15,440 Ya! 566 00:30:17,240 --> 00:30:18,440 Aku senang sekali! 567 00:30:19,320 --> 00:30:22,440 "Ashley menemuimu sekarang." 568 00:30:22,520 --> 00:30:24,720 - Ya! - Ya. 569 00:30:26,600 --> 00:30:30,360 Ya, benar. Halo, dia tampak keren. 570 00:30:32,080 --> 00:30:33,040 Apa dia palsu? 571 00:30:33,120 --> 00:30:35,040 Kurasa dia asli. 572 00:30:35,120 --> 00:30:36,200 Kurasa dia asli. 573 00:30:36,800 --> 00:30:42,040 Terapis okupasi Ashley alias Matthew dari Long Island bermain sabar 574 00:30:42,120 --> 00:30:46,440 dan lolos ke babak terakhir sebagai satu dari dua profil palsu bertahan. 575 00:30:47,240 --> 00:30:50,080 "Obrolan Circle dibuka!" 576 00:30:51,880 --> 00:30:53,200 Apa kabar, Sayang? 577 00:30:53,280 --> 00:30:55,120 Apa-apaan? 578 00:30:56,200 --> 00:30:57,600 - Ratuku. - Ashley! 579 00:30:57,680 --> 00:30:59,720 - Kau ratu yang cantik! - Astaga! 580 00:30:59,800 --> 00:31:02,880 - Ashley! - Astaga! 581 00:31:02,960 --> 00:31:03,880 Kau luar biasa. 582 00:31:03,960 --> 00:31:05,040 Hai, Sobat! 583 00:31:06,760 --> 00:31:08,560 - James! Maaf. - Sial! 584 00:31:08,640 --> 00:31:11,720 - Astaga! Halo, Cantik. - Hai. 585 00:31:11,800 --> 00:31:13,480 Aku juga profil palsu. 586 00:31:13,560 --> 00:31:15,360 - Astaga! - Aku adik Isabella. 587 00:31:15,440 --> 00:31:17,640 Aku tadi yakin Ashley asli. 588 00:31:17,720 --> 00:31:19,960 - Apa kabar? - Pria ini! Ayah Nick! 589 00:31:20,560 --> 00:31:21,600 Apa kalian tahu? 590 00:31:21,680 --> 00:31:24,000 Aku tak tahu ada dua cowok di Band! 591 00:31:24,080 --> 00:31:27,760 Aku tahu! Aku terus berkata, "Ashley punya rahasia besar, 592 00:31:27,840 --> 00:31:29,680 - bukan profil palsu." - Kecil. 593 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 Siapa namamu? 594 00:31:30,840 --> 00:31:32,200 - Matthew. - Matthew? 595 00:31:32,280 --> 00:31:34,600 Kupikir, "Mungkin nama pria Ashley." 596 00:31:34,680 --> 00:31:37,440 - Aku gay, itu sebabnya berhasil. - Aku juga! 597 00:31:37,520 --> 00:31:38,760 Karena itu berhasil. 598 00:31:38,840 --> 00:31:41,160 Pria gay memerankan lesbian, cocok. 599 00:31:41,240 --> 00:31:42,200 Aku terkecoh. 600 00:31:42,280 --> 00:31:45,480 Kisah melela itu adalah kisahmu? 601 00:31:45,560 --> 00:31:47,320 Semua yang kukatakan jujur. 602 00:31:47,400 --> 00:31:48,960 Aku kesal kecolongan. 603 00:31:49,040 --> 00:31:50,520 - Profil palsu? - Ya. 604 00:31:50,600 --> 00:31:52,800 Radarku cukup tajam. 605 00:31:52,880 --> 00:31:55,840 Kutebak Jackson dan Isabella. Kau tak ada gelagat. 606 00:31:55,920 --> 00:31:59,440 Tidak sedikit pun. Kau benar-benar… Wah! 607 00:31:59,520 --> 00:32:02,120 - Kau hebat. Kau berhasil. - Kau berhasil. 608 00:32:02,200 --> 00:32:03,120 Hentikan! 609 00:32:03,200 --> 00:32:05,720 - Aku tak menduganya! - Benar-benar. 610 00:32:05,800 --> 00:32:08,280 Aku tak mengira kalian profil palsu. 611 00:32:08,360 --> 00:32:10,360 Aku tak mengira kau profil palsu. 612 00:32:10,440 --> 00:32:12,040 - Terima kasih! - Aku tahu. 613 00:32:12,120 --> 00:32:13,960 - Benarkah? - Sudah kuduga. 614 00:32:14,040 --> 00:32:15,280 - Kau tidak… - Ya. 615 00:32:15,360 --> 00:32:17,600 Kupikir Ashley terlalu asli. Mustahil! 616 00:32:17,680 --> 00:32:19,600 - Aku masih tercengang. - Sama! 617 00:32:19,680 --> 00:32:21,000 - Aku… - Sama! 618 00:32:21,080 --> 00:32:22,720 - Aku terus menatap. - Ya. 619 00:32:24,000 --> 00:32:26,400 Janggutmu keren. 620 00:32:26,480 --> 00:32:28,360 Kenapa Ashley, bukan Matthew? 621 00:32:28,440 --> 00:32:31,280 - Aku jadi Ashley karena… - Ya. 622 00:32:31,360 --> 00:32:36,480 Sepanjang hidupku, aku punya sisi emosional dan kepekaan yang besar. 623 00:32:36,560 --> 00:32:38,360 Aku terbuka soal emosiku. 624 00:32:38,440 --> 00:32:45,240 Ada pemahaman masyarakat soal maskulinitas yang begitu kuat. 625 00:32:45,320 --> 00:32:47,440 Pria tak boleh begitu. 626 00:32:47,520 --> 00:32:49,280 Jika begitu, kau dicap nakal. 627 00:32:49,360 --> 00:32:52,240 Sebagai Ashley, aku bisa sangat emosional, 628 00:32:52,320 --> 00:32:55,360 selain itu, saat profil palsu terdesak, 629 00:32:55,440 --> 00:32:58,960 mereka tak menunjukkan banyak sisi, satu sisi saja, 630 00:32:59,040 --> 00:33:00,520 lalu orang curiga. 631 00:33:00,600 --> 00:33:05,160 Jika jadi diriku, butuh waktu meruntuhkan tembok itu agar orang percaya. 632 00:33:05,240 --> 00:33:08,000 - Kita punya aliansi. James, kita solid. - Obrolan kita seru. 633 00:33:08,080 --> 00:33:09,880 Kupikir, "Kai mencurigaiku." 634 00:33:09,960 --> 00:33:13,720 Kami punya aliansi. Kami bilang, "Kita harus menjaga Band." 635 00:33:13,800 --> 00:33:16,160 "Kita solid." Empat orang. Kami bilang, 636 00:33:16,240 --> 00:33:18,280 "Jika kuat, kita akan ke final." 637 00:33:18,360 --> 00:33:21,520 Ya, kau bisa merasakan aliansi itu. Itu gila. 638 00:33:21,600 --> 00:33:23,000 Ada kubu! 639 00:33:23,080 --> 00:33:24,000 Ada kubu! 640 00:33:24,080 --> 00:33:26,360 Kami bahkan tak peduli kubu lain tahu. 641 00:33:26,440 --> 00:33:29,320 Kami bilang, "Jangan khawatir." 642 00:33:29,920 --> 00:33:31,920 - Itu tak penting. - Abaikan saja. 643 00:33:32,000 --> 00:33:33,800 - Ini permainan. Payah. - Ya. 644 00:33:33,880 --> 00:33:36,280 - Sesaat mulai berbaur. - Ya. 645 00:33:36,360 --> 00:33:39,040 Entah bagaimana kalian bertahan. Aku stres. 646 00:33:39,120 --> 00:33:41,480 Aku stres setelah hari keempat. Aku… 647 00:33:41,560 --> 00:33:42,560 Aku monster. 648 00:33:42,640 --> 00:33:47,520 Dua hari di sini, aku tiba-tiba bilang, "Keluarkan Kai dari sini!" 649 00:33:47,600 --> 00:33:50,920 Kami pemengaruh. Katanya "Singkirkan Kai." Kataku, "Calvin saja." 650 00:33:51,000 --> 00:33:54,640 Katanya, "Kenapa?" Kubilang, "Singkirkan raja sebelum ratu." 651 00:33:55,640 --> 00:33:57,360 Tiap kau katakan itu, aku… 652 00:33:57,440 --> 00:33:59,480 - Itu bagus. Itu katamu? - Bagus. 653 00:33:59,560 --> 00:34:03,080 Kalian yang terbaik. Ayah Nick juga. Syukurlah dia sekutuku. 654 00:34:03,160 --> 00:34:05,480 Aku tertawa mendengar perkataanmu. 655 00:34:05,560 --> 00:34:07,520 - Ada alasan Tuhan pertemukan kita. - Ya. 656 00:34:07,600 --> 00:34:10,440 Kehendak Tuhan. Aku sayang kalian. Aku tak bisa… 657 00:34:11,640 --> 00:34:13,720 - Aku menangis. - Aku sayang kalian! 658 00:34:13,800 --> 00:34:15,760 - Kalian hebat! - Bersulang! 659 00:34:17,160 --> 00:34:19,360 "Pemberitahuan!" 660 00:34:19,440 --> 00:34:21,000 - Mantap! - Ada apa? 661 00:34:21,080 --> 00:34:22,440 Selamat sore, Peserta, 662 00:34:22,520 --> 00:34:25,440 dan selamat telah sampai ke babak terakhir. 663 00:34:25,520 --> 00:34:26,520 Cantik sekali. 664 00:34:26,600 --> 00:34:27,640 Dia cantik. 665 00:34:27,720 --> 00:34:30,720 Tadi kalian saling menilai untuk terakhir kalinya 666 00:34:30,800 --> 00:34:34,320 dan bertatap muka untuk tahu siapa yang asli dan tidak. 667 00:34:34,400 --> 00:34:37,120 - Santai saja! - Band penuh penipu! 668 00:34:37,200 --> 00:34:39,920 Sekarang, satu hal lagi yang perlu dilakukan, 669 00:34:40,000 --> 00:34:43,880 temui aku di griya tawang agar kami bisa memahkotai pemenangnya 670 00:34:43,960 --> 00:34:48,120 dan cari tahu siapa yang membawa pulang 100,000 dolar. 671 00:34:48,640 --> 00:34:49,840 Aku tak sabar. 672 00:34:49,920 --> 00:34:52,760 - Oke. Ayo temui Michelle! - Ayo. 673 00:34:52,840 --> 00:34:55,080 Lima besar! Bersulang! 674 00:35:01,280 --> 00:35:03,400 Kami, maksudnya peserta yang kalah. 675 00:35:03,480 --> 00:35:05,680 Maaf. Para peserta yang diblokir, 676 00:35:05,760 --> 00:35:08,680 gadis selatan Michelle, adik-kakak Ava dan Chanel. 677 00:35:09,200 --> 00:35:12,200 - Ya! - Bersulang untuk menjadi Michelle! 678 00:35:13,320 --> 00:35:14,400 Itu dia! 679 00:35:16,480 --> 00:35:18,520 Bergabung dengan mereka? Calvin. 680 00:35:18,600 --> 00:35:19,760 Astaga! 681 00:35:19,840 --> 00:35:23,160 Dia asli, tebak siapa yang tidak. Jackson alias Rachel! 682 00:35:23,240 --> 00:35:25,320 - Jackson! - Astaga! 683 00:35:25,400 --> 00:35:30,920 - Kau Jackson? Apa kabar? - Hai! 684 00:35:31,000 --> 00:35:34,280 Itu gila! Tak mungkin itu Jackson. 685 00:35:34,880 --> 00:35:36,800 Ruksana! Mantap! 686 00:35:38,000 --> 00:35:39,240 Aku Jackson. 687 00:35:39,320 --> 00:35:41,960 Terima kasih! Ya! 688 00:35:42,040 --> 00:35:44,280 Ini Jackson, Semuanya! Baiklah. 689 00:35:44,840 --> 00:35:46,840 - Toktok. - Daniel, Sobatku. 690 00:35:48,240 --> 00:35:51,280 Sobatku! 691 00:35:51,360 --> 00:35:53,360 Astaga! Kau di sini! Ya! 692 00:35:53,440 --> 00:35:57,120 Aku sudah berusaha! Aku sayang kau. 693 00:35:57,200 --> 00:35:58,840 Siapa ini? 694 00:35:58,920 --> 00:36:01,280 - Siapa ini? - Siapa ini? 695 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 - Jacki! Apa-apaan ini! - Siapa ini? 696 00:36:03,760 --> 00:36:05,080 Kalian belum bertemu. 697 00:36:05,160 --> 00:36:06,480 - Hai. - Jacki… 698 00:36:06,560 --> 00:36:08,680 Aku peserta tambahan terakhir. 699 00:36:09,600 --> 00:36:10,680 Jacki. 700 00:36:10,760 --> 00:36:13,360 - Masih menambah peserta? - Ya, aku tahu. 701 00:36:15,920 --> 00:36:17,480 Michelle Buteau! Astaga! 702 00:36:18,480 --> 00:36:20,760 Hei! 703 00:36:20,840 --> 00:36:24,320 Hei, Peserta yang diblokir! 704 00:36:24,400 --> 00:36:29,240 - Duduklah. Senang bertemu kalian. - Bot kulit ular? Keren! 705 00:36:29,320 --> 00:36:31,760 - Terima kasih banyak! - Hei, Sis! 706 00:36:31,840 --> 00:36:34,640 Senang akhirnya bisa bertemu kalian. 707 00:36:34,720 --> 00:36:36,640 Sama! Kami menyayangimu. 708 00:36:36,720 --> 00:36:40,400 Astaga! Begitu banyak yang harus dibicarakan. 709 00:36:40,480 --> 00:36:41,320 Kami gila. 710 00:36:41,400 --> 00:36:42,240 - Ya. - Titik. 711 00:36:42,320 --> 00:36:44,400 Mari mulai dengan Ava dan Chanel. 712 00:36:45,040 --> 00:36:46,720 - Oke. - Kalian. 713 00:36:46,800 --> 00:36:48,080 Oke. 714 00:36:48,160 --> 00:36:51,720 Sister, Sister! Kalian yang pertama diblokir. 715 00:36:51,800 --> 00:36:52,640 Ya. 716 00:36:52,720 --> 00:36:56,200 Tapi kalian punya peluang mengklonakan dan memilih Michelle. 717 00:36:56,280 --> 00:36:58,520 - Nama yang indah. Apa kabar? - Baik. 718 00:36:58,600 --> 00:37:00,120 Kenapa memilih Michelle? 719 00:37:00,640 --> 00:37:03,960 Kami merasa harus menimbang siapa yang dinilai terendah. 720 00:37:04,040 --> 00:37:05,880 Michelle, aku harus bertanya, 721 00:37:05,960 --> 00:37:09,600 bagaimana rasanya saat kau tahu kau diklonakan? 722 00:37:10,200 --> 00:37:12,120 Rasanya, "Apa…" 723 00:37:12,200 --> 00:37:13,960 - Katakan saja. - "Apa-apaan?" 724 00:37:14,040 --> 00:37:15,280 Oke. 725 00:37:16,600 --> 00:37:19,680 Ava dan Chanel diblokir setelahnya. 726 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 - Benarkah? - Ya. 727 00:37:21,360 --> 00:37:23,760 Sudah kubilang aku sulit ditiru. 728 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 Astaga! 729 00:37:24,920 --> 00:37:26,400 Calvin, aku mau bertanya. 730 00:37:26,480 --> 00:37:28,440 - Kau menemui Kai. - Ya. Benar. 731 00:37:28,520 --> 00:37:30,280 Apakah, "Oh, Kai"? 732 00:37:32,680 --> 00:37:36,800 Seperti kataku, kami akan bertemu. 733 00:37:36,880 --> 00:37:39,440 Lihat saja nanti. 734 00:37:40,120 --> 00:37:41,960 Rachel, senang bertemu. 735 00:37:42,040 --> 00:37:45,320 Kau menemui Nick. Bagaimana rasanya? 736 00:37:45,400 --> 00:37:48,000 Kau mengipasi dirimu? Kau berkeringat? Sis! 737 00:37:48,560 --> 00:37:50,600 Aku sangat menaksir dia. 738 00:37:50,680 --> 00:37:53,280 Aku harus bicara dengan Ruksana soal ini. 739 00:37:53,360 --> 00:37:56,400 - Sesama gadis Jersey. Hei! - Hei! 740 00:37:56,480 --> 00:37:58,160 Aku tahu gaya kita. 741 00:37:58,240 --> 00:38:01,680 Kau bagian dari pemblokiran ganda. Kenapa Nick memblokirmu? 742 00:38:01,760 --> 00:38:04,680 Dari luar, aku bukan ancaman. Aku sudah menikah. 743 00:38:04,760 --> 00:38:06,760 Seorang ibu. Aku tak kompetitif. 744 00:38:06,840 --> 00:38:08,800 Kau juga bisa dianggap ancaman. 745 00:38:08,880 --> 00:38:10,680 - Ya. - Kau tahu yang kusuka? 746 00:38:10,760 --> 00:38:14,040 Aku suka pertemanan antara kau dan Daniel sangat nyata. 747 00:38:14,120 --> 00:38:17,680 Kenapa kalian terhubung begitu cepat? 748 00:38:17,760 --> 00:38:23,760 Kau satu-satunya ibu, dan aku ingin bicara dengan manusia yang indah dan berani ini 749 00:38:23,840 --> 00:38:25,400 dan ungkapkan perasaanku. 750 00:38:25,480 --> 00:38:28,640 Setelah itu aku sangat menyayanginya. Aku terobsesi. 751 00:38:28,720 --> 00:38:31,240 - Astaga. - Aku menyayanginya. 752 00:38:31,320 --> 00:38:35,280 Kau yang termuda, dan permainanmu luar biasa. 753 00:38:35,360 --> 00:38:36,960 - Terima kasih. - Paham? 754 00:38:37,040 --> 00:38:40,000 Permainan kalian bagus sekali. 755 00:38:40,080 --> 00:38:41,560 Kurang cukup bagus. 756 00:38:43,000 --> 00:38:43,840 Jujur sekali! 757 00:38:43,920 --> 00:38:45,280 Karena kalian diblokir. 758 00:38:45,800 --> 00:38:48,040 Inilah babak terakhir! 759 00:38:48,120 --> 00:38:52,280 Kalian siap bertemu finalis? 760 00:38:52,360 --> 00:38:54,560 - Ya. - Ya! 761 00:38:54,640 --> 00:38:55,600 Nick! 762 00:38:57,880 --> 00:38:59,320 Apa kabar, Semua? 763 00:38:59,400 --> 00:39:00,320 Sobatku! 764 00:39:00,400 --> 00:39:01,520 Kemarilah, Jackson! 765 00:39:02,640 --> 00:39:04,480 Hei! Apa kabar? Senang bertemu! 766 00:39:04,560 --> 00:39:06,040 - Calvin, Sobatku! - Sobatku! 767 00:39:06,120 --> 00:39:08,680 Senang bertemu. 768 00:39:09,600 --> 00:39:13,000 Selanjutnya, Isabella alias Sophia! 769 00:39:13,080 --> 00:39:17,120 Ya! 770 00:39:17,200 --> 00:39:19,000 Kalian menawan sekali! 771 00:39:20,280 --> 00:39:21,520 - Astaga! - Senangnya! 772 00:39:21,600 --> 00:39:23,520 - Maafkan aku! Hai! - Hai. 773 00:39:23,600 --> 00:39:24,640 Ya! 774 00:39:24,720 --> 00:39:27,200 Mari kita sambut, Ratu Kai! 775 00:39:28,960 --> 00:39:31,360 Hai! 776 00:39:31,440 --> 00:39:32,520 Hei! 777 00:39:32,600 --> 00:39:34,560 - Lama tak jumpa. - Aku tahu. 778 00:39:35,080 --> 00:39:36,360 Sobat! 779 00:39:38,440 --> 00:39:41,160 Pria hebat LA, James. 780 00:39:45,400 --> 00:39:47,440 Ayolah. Maafkan aku. 781 00:39:47,520 --> 00:39:50,200 Maafkan aku. 782 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 Maafkan aku. 783 00:39:53,280 --> 00:39:56,160 Tolong bantu aku menyambut Ashley 784 00:39:56,880 --> 00:39:59,240 alias Matthew! 785 00:39:59,760 --> 00:40:00,760 Tidak! 786 00:40:03,640 --> 00:40:05,160 Hai, Jackson! 787 00:40:05,880 --> 00:40:07,440 Astaga! 788 00:40:07,520 --> 00:40:09,160 - Hai, Daniel. - Ashley? 789 00:40:09,880 --> 00:40:10,720 Tak… 790 00:40:10,800 --> 00:40:13,200 - Aku sayang kau. Senang bertemu! - Lihat Ruksana. 791 00:40:14,440 --> 00:40:17,200 - Astaga! - Sulit dipercaya Charlie's Angels! 792 00:40:17,280 --> 00:40:19,640 - Ashley! - Apa-apaan? 793 00:40:19,720 --> 00:40:21,200 Charlie's Angels, Sayang! 794 00:40:22,600 --> 00:40:24,880 Aku masih gay. Jangan khawatir. 795 00:40:24,960 --> 00:40:26,600 Aku tahu dari kue buatanmu. 796 00:40:27,720 --> 00:40:31,560 Selamat untuk kalian semua menjadi finalis. 797 00:40:31,640 --> 00:40:37,120 Karena seseorang akan bawa pulang hadiah utama 100,000 dolar. 798 00:40:37,720 --> 00:40:39,080 Ya! 799 00:40:42,240 --> 00:40:45,960 Aku punya banyak pertanyaan. Dari Energi Percaya Diri Nick, 800 00:40:46,040 --> 00:40:49,320 yang tak ingin kukatakan lagi seumur hidupku. 801 00:40:49,400 --> 00:40:50,440 Penyesalan besar! 802 00:40:51,400 --> 00:40:53,320 Bagaimana permainanmu menurutmu? 803 00:40:53,400 --> 00:40:57,000 Aku datang dengan permainan strategis, 804 00:40:57,080 --> 00:41:00,360 ke final. Jika perlu menikam dari belakang, kulakukan. 805 00:41:01,120 --> 00:41:03,720 Tapi ternyata aku dapat banyak teman. 806 00:41:03,800 --> 00:41:06,320 Sulit memblokir semua orang, 807 00:41:06,400 --> 00:41:09,120 dan lebih emosional dari yang kukira. 808 00:41:09,200 --> 00:41:12,720 Ya. Kau tahu apa yang menarik? Melihat terbentuknya aliansi. 809 00:41:12,800 --> 00:41:17,840 Kai, aliansimu berisi orang sungguhan. Nick, aliansimu berisi profil palsu. 810 00:41:17,920 --> 00:41:19,000 - Ya. - Ya. 811 00:41:20,480 --> 00:41:23,320 Kupikir aku bisa mendeteksi para profil palsu. 812 00:41:23,400 --> 00:41:25,320 - Aku terlalu antusias. - Tidak. 813 00:41:25,400 --> 00:41:28,320 Kubilang, "Band-ku orang paling setia dan asli." 814 00:41:28,400 --> 00:41:30,560 - Mereka semua profil palsu! - Tidak. 815 00:41:30,640 --> 00:41:32,440 Apa yang kau pikirkan 816 00:41:32,520 --> 00:41:35,920 saat kau tahu Jackson adalah gadis cantik bernama Rachel? 817 00:41:36,520 --> 00:41:38,840 Jackson datang ke apartemenku, dan aku… 818 00:41:38,920 --> 00:41:43,160 Aku terkejut. Aku tak tahu harus bagaimana. 819 00:41:43,240 --> 00:41:45,560 Aku harus tahu. Kenapa kau pilih Nick? 820 00:41:46,080 --> 00:41:49,920 Aku melihat foto Nick dan langsung terkesima. 821 00:41:50,000 --> 00:41:51,200 Aku terpana! 822 00:41:51,280 --> 00:41:54,320 Kupikir, "Astaga. Kurasa aku jatuh cinta." 823 00:41:55,440 --> 00:41:56,520 Wah! 824 00:41:56,600 --> 00:42:00,760 Tidak jatuh cinta, tapi aku memang menaksirnya. 825 00:42:00,840 --> 00:42:02,040 Sulit sekali. 826 00:42:02,120 --> 00:42:04,400 Ada kelanjutan setelah acara ini? 827 00:42:04,960 --> 00:42:05,800 Entahlah. 828 00:42:05,880 --> 00:42:07,520 Kita akan cari tahu. 829 00:42:07,600 --> 00:42:09,400 Aku tak mau ada yang kesal. 830 00:42:09,480 --> 00:42:11,160 - Aku tahu… - Aku lesbian. 831 00:42:12,600 --> 00:42:13,760 "Aku lesbian." 832 00:42:14,400 --> 00:42:15,240 Ya! 833 00:42:17,560 --> 00:42:19,880 Aku meminta pelarian! 834 00:42:20,800 --> 00:42:23,200 Silakan! Aku merestui. 835 00:42:24,520 --> 00:42:27,520 Sophia, maksudku Isabella… Entah harus panggil apa. 836 00:42:27,600 --> 00:42:31,520 Kau pacar Nick di The Circle. 837 00:42:31,600 --> 00:42:35,320 Bagaimana rasanya menjadi kakakmu? 838 00:42:35,920 --> 00:42:39,400 Sangat aneh sebab aku datang 839 00:42:39,480 --> 00:42:43,920 sebagai lesbian dalam hubungan yang bahagia, 840 00:42:44,000 --> 00:42:47,080 merasa bingung bagaimana caranya bicara dengan cowok. 841 00:42:47,160 --> 00:42:49,560 Jadi, kupikir, "Kakakku cantik, 842 00:42:49,640 --> 00:42:54,480 dan aku bisa manfaatkan kecantikannya yang selama ini kulihat 843 00:42:54,560 --> 00:42:58,000 dan memenangkan 100,000 dolar dengan menggoda cowok." 844 00:42:58,080 --> 00:42:59,800 - Ya! - Aku suka. 845 00:42:59,880 --> 00:43:03,800 Aku tak akan bilang berhasil, tapi kurasa cukup berhasil. 846 00:43:03,880 --> 00:43:04,800 Aku teperdaya. 847 00:43:06,560 --> 00:43:08,840 Kai. Hai, Calvin. 848 00:43:08,920 --> 00:43:11,080 Hei, Calvin! 849 00:43:12,280 --> 00:43:13,400 Hai. Apa kabar? 850 00:43:13,960 --> 00:43:18,320 Apa ada percikan di antara kalian? 851 00:43:18,920 --> 00:43:20,680 Biar kuberi tahu. Jadi… 852 00:43:21,560 --> 00:43:23,040 Biar kubeberkan. 853 00:43:23,560 --> 00:43:25,880 Sebenarnya aku tak berusaha… 854 00:43:25,960 --> 00:43:29,120 Kulihat wajahnya, dan kubilang, "Tidak." 855 00:43:29,200 --> 00:43:30,960 - Begitu? - "Tak akan." 856 00:43:31,040 --> 00:43:32,600 Karena aku ingin fokus. 857 00:43:32,680 --> 00:43:37,160 Lalu setelah panggilan mesranya beberapa kali, 858 00:43:37,240 --> 00:43:39,200 aku suka, dan aku merasa… 859 00:43:39,840 --> 00:43:42,720 Lalu kupikir, "Aku harus tenang." 860 00:43:42,800 --> 00:43:46,040 Lalu aku tahu betapa tulusnya dia. Kami mengobrol berdua 861 00:43:46,120 --> 00:43:47,680 dia menanyakan kabarku, 862 00:43:47,760 --> 00:43:51,400 "Kau baik-baik saja?" Itu menyenangkan, apalagi… 863 00:43:51,480 --> 00:43:53,200 Permainan ini sulit. 864 00:43:53,280 --> 00:43:57,400 Cari sedikit fantasi di dalamnya. Itu bagian dari strategiku. 865 00:43:57,480 --> 00:43:59,920 Di luar The Circle, kalian mau berkencan? 866 00:44:00,000 --> 00:44:03,960 - Aku mau. Tentu saja. - Nona Kai? 867 00:44:04,040 --> 00:44:05,440 Maksudku… 868 00:44:07,760 --> 00:44:08,600 Maksudku… 869 00:44:08,680 --> 00:44:11,880 Belum diputuskan, 870 00:44:11,960 --> 00:44:14,840 akan kuberi tahu kalian saat sudah memutuskan. 871 00:44:14,920 --> 00:44:17,360 Mungkin kalian bisa kencan ganda 872 00:44:17,440 --> 00:44:19,240 dengan Rachel dan Nick. 873 00:44:19,760 --> 00:44:20,640 Ayo. 874 00:44:24,240 --> 00:44:25,920 Yang juga kusuka, 875 00:44:26,000 --> 00:44:28,760 James, kau masuk belakangan. 876 00:44:28,840 --> 00:44:29,720 - Ya. - Benar. 877 00:44:29,800 --> 00:44:30,840 Biasanya sulit. 878 00:44:30,920 --> 00:44:33,720 Seberapa terkejutnya kau saat jadi pemengaruh? 879 00:44:33,800 --> 00:44:35,000 - Aku terkejut. - Ya. 880 00:44:35,080 --> 00:44:38,040 Kupikir, "Apa yang terjadi sekarang?" 881 00:44:38,120 --> 00:44:41,840 Aku langsung takut karena aku tahu itu antara Daniel 882 00:44:41,920 --> 00:44:43,920 atau Ashley. Di mana Ashley? 883 00:44:44,000 --> 00:44:45,520 - Hei. - Ashley, sial! 884 00:44:51,760 --> 00:44:54,120 - Lalu… - Ashley tampak berbeda! 885 00:44:54,720 --> 00:44:56,000 Sudah cat rambut. 886 00:44:56,080 --> 00:44:57,320 Benar. 887 00:44:57,400 --> 00:44:59,360 Aku memperjuangkanmu, Daniel. 888 00:44:59,440 --> 00:45:02,080 Bukankah kita bersekutu? Aku melewatkannya? 889 00:45:02,160 --> 00:45:06,640 Tidak, masalahnya aku masuk belakangan, aku tak tahu apa-apa. 890 00:45:06,720 --> 00:45:09,200 Dramanya. Aku tak tahu apa-apa. 891 00:45:09,280 --> 00:45:13,200 Dia bilang, "Daniel punya 45 aliansi." 892 00:45:13,280 --> 00:45:16,280 - Kataku, "Apa?" - Aku mungkin melebih-lebihkan. 893 00:45:16,360 --> 00:45:17,600 Aku menghitung… 894 00:45:17,680 --> 00:45:19,960 Bodohnya aku percaya. 895 00:45:20,040 --> 00:45:23,480 Itu sifat permainannya, 'kan? Daniel dan Mama Michelle, 896 00:45:23,560 --> 00:45:25,680 kau terhubung dengan Michelle asli, 897 00:45:25,760 --> 00:45:29,480 tapi kau pikir tak cukup erat untuk memperjuangkannya, 898 00:45:29,560 --> 00:45:33,320 jadi, kau perlu melindungi dirimu. Itulah yang dilakukan James. 899 00:45:33,400 --> 00:45:36,720 Dia mengobrol baik dengan Ashley… 900 00:45:36,800 --> 00:45:37,680 Ya. 901 00:45:39,480 --> 00:45:41,440 - …soal adik transgendermu. - Ya. 902 00:45:41,520 --> 00:45:45,520 Terkadang hanya perlu satu obrolan, satu koneksi itu 903 00:45:45,600 --> 00:45:49,280 untuk bilang, "Aku mau mengenalnya. Aku harus membelanya." 904 00:45:49,360 --> 00:45:50,960 - Itu yang terjadi. - Ya. 905 00:45:51,040 --> 00:45:54,640 Ashley. Aku ingin memanggilmu Ashley karena kau sangat hebat… 906 00:45:54,720 --> 00:45:56,080 - Ya. - Sangat hebat. 907 00:45:56,160 --> 00:45:59,000 …jadi profil palsu. Tak ada yang curiga? 908 00:45:59,080 --> 00:46:01,200 - Tidak! - Aku tidak. 909 00:46:01,280 --> 00:46:03,880 Kurasa seringkali profil palsu gagal 910 00:46:03,960 --> 00:46:06,120 karena menampilkan satu sisi saja. 911 00:46:06,200 --> 00:46:09,360 Jika kau terus begitu dan kaku, 912 00:46:09,440 --> 00:46:12,720 orang akan mencurigaimu, dan itu bagian dari strategi. 913 00:46:12,800 --> 00:46:15,800 Aku suka Ayah Nick sejak awal. Kulihat fotonya… 914 00:46:15,880 --> 00:46:18,400 - Kau tahu kau dipanggil Ayah Nick? - Ya! 915 00:46:18,480 --> 00:46:22,440 - Itu julukanmu, Ayah Nick. - "Ayah Nick" ada di obrolan Ashley. 916 00:46:22,520 --> 00:46:24,960 Di ovenku, "Ayah Nick X Matt = cinta." 917 00:46:26,520 --> 00:46:30,320 Saat menunjukkan lebih banyak lapisan, orang bisa lebih percaya. 918 00:46:30,400 --> 00:46:33,360 Aku terus melapisinya. Tampak seperti kue Daniel. 919 00:46:33,440 --> 00:46:35,920 Entah apa yang kulapisi di atasnya, tapi… 920 00:46:36,000 --> 00:46:38,440 - Itu lebih baik dari kue kalian! - Tidak! 921 00:46:38,520 --> 00:46:41,520 - Ada konsepnya. Waktunya kurang! - Kau punya waktu. 922 00:46:44,320 --> 00:46:46,160 Oke, ini dia. 923 00:46:46,680 --> 00:46:50,840 Saatnya mencari tahu siapa pemenang The Circle 924 00:46:50,920 --> 00:46:55,880 dan membawa pulang 100,000 dolar yang mengubah hidup itu. 925 00:46:57,160 --> 00:46:58,560 Semuanya, berdiri. 926 00:47:04,040 --> 00:47:06,760 Tadi, kalian saling menilai terakhir kalinya. 927 00:47:11,000 --> 00:47:15,520 Dan hasil akhirnya sudah ada. 928 00:47:21,960 --> 00:47:24,000 Di posisi kelima… 929 00:47:40,800 --> 00:47:42,360 - Semoga berhasil. - …Nick. 930 00:47:44,160 --> 00:47:45,440 Semoga berhasil. 931 00:47:46,400 --> 00:47:47,360 Terima kasih. 932 00:47:48,040 --> 00:47:49,240 Semoga berhasil. 933 00:47:49,840 --> 00:47:51,120 Permainanmu hebat. 934 00:47:53,800 --> 00:47:54,840 Astaga. 935 00:48:00,480 --> 00:48:02,120 Dan di posisi keempat… 936 00:48:26,680 --> 00:48:27,920 - Kai. - Astaga. 937 00:48:30,880 --> 00:48:32,480 - Kalian bisa. - Aku bisa. 938 00:48:32,560 --> 00:48:35,040 - Kalian bisa. - Aku sayang kau. 939 00:48:35,120 --> 00:48:36,640 Kalian bisa. Raihlah. 940 00:48:43,760 --> 00:48:44,880 Di posisi ketiga… 941 00:49:07,840 --> 00:49:10,800 - Isabella alias Sophia. - Terima kasih! Selamat! 942 00:49:15,040 --> 00:49:16,880 Aku peluk seperti mau pingsan. 943 00:49:16,960 --> 00:49:18,880 - Perasaan kalian? - Gugup. 944 00:49:19,000 --> 00:49:21,520 Aku sayang dia. Jika bukan aku, biar dia. 945 00:49:21,600 --> 00:49:23,480 - Aku sayang kau. - Aku juga. 946 00:49:24,480 --> 00:49:26,080 Ini saat yang menentukan. 947 00:49:27,160 --> 00:49:28,640 Dua peserta tersisa. 948 00:49:30,040 --> 00:49:34,720 Salah satu dari kalian akan memenangkan 100,000 dolar. 949 00:49:35,720 --> 00:49:36,720 Sial. 950 00:49:39,520 --> 00:49:44,240 Pemenang The Circle adalah… 951 00:50:03,880 --> 00:50:04,840 Sial. 952 00:50:11,880 --> 00:50:14,560 Mantap! 953 00:50:25,000 --> 00:50:26,800 Mantap, James! 954 00:50:28,120 --> 00:50:30,160 James, bagaimana perasaanmu? 955 00:50:30,240 --> 00:50:33,200 Aku merasa luar biasa. Aku menghargai semua orang. 956 00:50:33,280 --> 00:50:35,800 Ada yang belum kutemui, tapi kita keluarga. 957 00:50:35,880 --> 00:50:38,280 Aku sangat sayang kalian semua. 958 00:50:38,360 --> 00:50:42,000 Ini kemenangan untuk semua karena obrolan kita menyenangkan, 959 00:50:42,080 --> 00:50:45,320 dan kita akan menyerukan jutaan suara tak terdengar, 960 00:50:45,400 --> 00:50:47,400 karena obrolan kita di acara ini. 961 00:50:48,680 --> 00:50:51,480 Tepuk tangan untuk James, pemenang The Circle musim ini! 962 00:50:51,560 --> 00:50:56,360 Benar! 100,000 dolar! 963 00:50:56,440 --> 00:51:00,240 James! 964 00:51:11,640 --> 00:51:14,720 Aku sangat bangga padamu. 965 00:51:14,800 --> 00:51:17,800 Bagaimana perasaanmu? Luar biasa! Kau ke final! 966 00:51:17,880 --> 00:51:19,800 Tujuanku ke babak terakhir. 967 00:51:19,880 --> 00:51:23,800 Kau luar biasa. Sungguh luar biasa. Kau berhasil. 968 00:51:23,880 --> 00:51:26,240 Kukira bisa menebak semua profil palsu. 969 00:51:26,320 --> 00:51:30,240 Ternyata aliansiku dipenuhi profil palsu. Semuanya. 970 00:51:30,840 --> 00:51:32,840 Saat kau menemuiku, aku jujur… 971 00:51:32,920 --> 00:51:34,520 - Aku tahu. - …dan terpikat. 972 00:51:34,600 --> 00:51:38,280 Itu berat. Aku memikirkan kau sedang apa. 973 00:51:38,360 --> 00:51:41,200 Aku berdoa kau akan menang. 974 00:51:41,280 --> 00:51:43,920 The Circle membuatku menemukan bagian diriku 975 00:51:44,000 --> 00:51:48,720 yang kukira tak ada, belajar banyak, dan mendapat teman baik. 976 00:51:48,800 --> 00:51:54,240 Aku sangat bersemangat membangun hubungan yang tulus setelah The Circle. 977 00:51:54,320 --> 00:51:56,440 Jujur, aku mengincar Kai. 978 00:51:56,520 --> 00:52:00,080 Aku terobsesi dengannya. Kubilang dia ancaman besar kami. 979 00:52:00,160 --> 00:52:02,280 Jika tak disingkirkan, dia berkuasa. 980 00:52:02,360 --> 00:52:04,440 - Dia pandai bicara. - Kukira dia akan menang. 981 00:52:04,520 --> 00:52:07,640 Jujur, kukira akan kecewa karena tidak menang, 982 00:52:07,720 --> 00:52:08,640 ternyata tidak. 983 00:52:08,720 --> 00:52:11,400 James adalah orang yang pantas mendapatkannya, 984 00:52:11,480 --> 00:52:13,320 aku tetap merasa menang. 985 00:52:13,400 --> 00:52:17,240 Ayo bahas soal membiarkan anjing menjilat mulutmu. 986 00:52:17,320 --> 00:52:20,080 Ya. Bukan lidah di mulut, hanya hidung. 987 00:52:20,160 --> 00:52:21,560 Anjingmu menciummu? 988 00:52:21,640 --> 00:52:23,240 Tak diangkat dan begini? 989 00:52:23,320 --> 00:52:26,000 - Aku tak… - Tidak dengan mulut terbuka. 990 00:52:26,600 --> 00:52:31,480 Sobatku Ashley, dia akan bangga padaku karena aku di posisi kedua. 991 00:52:31,560 --> 00:52:34,640 Dia akan memberiku pelukan terhangat. 992 00:52:34,720 --> 00:52:39,040 Aku tak sabar menertawakannya bersama dan berbagi cerita memakai wajahnya. 993 00:52:39,560 --> 00:52:41,960 Sahabat selama 15 tahun. Kami mengawali dan akhiri. 994 00:52:42,480 --> 00:52:45,960 Kau punya seratus ribu dolar! 995 00:52:46,040 --> 00:52:50,560 Begitu aku menang, aku ingin segera menelepon pacarku, 996 00:52:50,640 --> 00:52:53,040 karena aku tahu dia bisa gila. 997 00:52:54,040 --> 00:52:55,880 Kau mau meneleponnya sekarang? 998 00:52:55,960 --> 00:52:56,880 Ya. 999 00:52:58,880 --> 00:53:01,480 Aku ingin beri tahu aku menang. 1000 00:53:02,000 --> 00:53:04,880 - Jangan main-main. Diam. - Tidak. Aku menang. 1001 00:53:04,960 --> 00:53:07,680 Serius. Semua orang di sana. Lihat? 1002 00:53:11,440 --> 00:53:13,720 - Aku berjanji! - Kami sayang dia! 1003 00:53:14,400 --> 00:53:16,000 Saat itu terjadi, aku… 1004 00:53:16,520 --> 00:53:18,480 Aku bangga padamu. Cepat pulang. 1005 00:53:18,560 --> 00:53:22,120 Aku mau pulang. Akan kubelikan udang dan lobster. 1006 00:53:22,200 --> 00:53:26,200 Aku mencintaimu, Sayang. Aku bangga padamu. 1007 00:53:26,280 --> 00:53:29,760 Aku mencintaimu. Terima kasih banyak. 1008 00:53:32,720 --> 00:53:36,680 Orang bertanya kenapa kami belum menikah, dan keuangan alasannya. 1009 00:53:36,760 --> 00:53:38,520 Kini itu bukan alasan. 1010 00:53:41,600 --> 00:53:43,040 Circle, tulis, 1011 00:53:43,120 --> 00:53:48,800 "James, kau membuktikan bukan berapa lama kau bermain, tapi caramu menyelesaikannya. 1012 00:53:48,880 --> 00:53:51,040 Kau ubah The Circle jadi panggungmu, 1013 00:53:51,120 --> 00:53:54,040 bersuara, dan meninggalkan kesan yang dalam. 1014 00:53:54,120 --> 00:53:56,920 Kami bangga padamu, keluargamu bangga padamu, 1015 00:53:57,000 --> 00:53:59,080 dan pacarmu juga bangga padamu. 1016 00:53:59,160 --> 00:54:00,600 Beri dia cincin 1017 00:54:00,680 --> 00:54:04,160 dan jangan lupa kirim undangan." Kirim. 1018 00:54:40,920 --> 00:54:45,880 {\an8}Terjemahan subtitle oleh AS