1
00:00:07,560 --> 00:00:08,880
Sebelumnya di The Circle,
2
00:00:10,480 --> 00:00:12,160
ada pemblokiran ganda…
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,760
- Bersiaplah. Ini dia.
- Ini makin berat.
4
00:00:16,640 --> 00:00:18,520
- Jackson!
- Pasti menyakitkan.
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,680
Astaga!
6
00:00:23,760 --> 00:00:24,920
Apa?
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,080
Itu gila.
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,120
…peserta baru memasuki permainan…
9
00:00:28,200 --> 00:00:30,320
Aku datang!
10
00:00:31,080 --> 00:00:33,240
…dan dua aliansi berperang.
11
00:00:33,320 --> 00:00:37,000
Siapa pun yang mendapat Jacki
bisa mengendalikan permainan ini.
12
00:00:37,080 --> 00:00:40,440
- "#DapatkanDiaSebelumKai."
- Ya!
13
00:00:40,520 --> 00:00:43,280
Terbagi dua kubu di antara grup peserta.
14
00:00:43,360 --> 00:00:45,440
Dua pemimpin kubu berhadapan.
15
00:00:45,520 --> 00:00:47,160
{\an8}Di sinilah sulitnya.
16
00:00:47,240 --> 00:00:49,840
Ini pemblokiran besar.
17
00:00:50,360 --> 00:00:52,280
James terpaksa melepas sekutu.
18
00:00:52,360 --> 00:00:55,800
"Aku ingin kau berjanji
akan ke final bersama Kai dan aku."
19
00:00:56,400 --> 00:00:58,800
Sobatku! Ya!
20
00:00:59,920 --> 00:01:01,920
"Daniel. Diblokir."
21
00:01:02,800 --> 00:01:05,640
Ada satu kejutan terakhir dari The Circle…
22
00:01:05,720 --> 00:01:07,400
KAU PEMENGARUH RAHASIA
23
00:01:08,080 --> 00:01:09,680
Ya!
24
00:01:09,760 --> 00:01:12,600
…saat James lakukan
pemblokiran terakhir langsung.
25
00:01:12,680 --> 00:01:15,080
- Astaga!
- Aku sudah berusaha keras.
26
00:01:15,160 --> 00:01:20,160
…menyisakan lima peserta
dengan peluang memenangkan 100,000 dolar.
27
00:01:25,920 --> 00:01:30,560
{\an8}SERIAL NETFLIX ORIGINAL
28
00:01:30,640 --> 00:01:31,600
{\an8}Selamat pagi.
29
00:01:31,680 --> 00:01:35,040
Kita berhasil sampai
ke babak terakhir The Circle.
30
00:01:36,080 --> 00:01:39,400
{\an8}Selamat pagi, Circle!
31
00:01:39,480 --> 00:01:41,040
{\an8}Bersemangatlah, Kai,
32
00:01:41,120 --> 00:01:43,840
{\an8}karena kini tinggal lima peserta terakhir.
33
00:01:45,880 --> 00:01:47,720
{\an8}Kita di babak terakhir.
34
00:01:47,800 --> 00:01:48,680
{\an8}Astaga!
35
00:01:48,760 --> 00:01:51,320
{\an8}Aku tak bisa tidur semalam
saking senangnya.
36
00:01:51,400 --> 00:01:53,120
{\an8}Di penghujung hari nanti,
37
00:01:53,200 --> 00:01:57,640
{\an8}salah satunya akan pulang
dari The Circle membawa 100,000 dolar.
38
00:01:59,720 --> 00:02:02,960
Aku bisa jadi salah satu
yang mendapat 100,000 dolar.
39
00:02:04,160 --> 00:02:07,000
Namun, bagian paling menarik pagi ini.
40
00:02:07,080 --> 00:02:12,640
Pembawa acara kita berjalan gerak lambat
di lorong dengan busana polkadot!
41
00:02:14,640 --> 00:02:18,200
Bukan lorong lagi, tapi lorong Michelle.
42
00:02:26,800 --> 00:02:28,800
Tak ada yang pulang semalam?
43
00:02:30,000 --> 00:02:31,160
"Pemberitahuan!"
44
00:02:31,240 --> 00:02:33,360
Sungguh tak ada duanya.
45
00:02:34,040 --> 00:02:36,680
Selamat pagi, Finalis. Ini Michelle.
46
00:02:36,760 --> 00:02:38,120
Michelle!
47
00:02:38,200 --> 00:02:39,560
Hei, Michelle!
48
00:02:39,640 --> 00:02:42,040
Hai, Michelle, kau cantik sekali.
49
00:02:42,120 --> 00:02:45,160
Selamat telah berhasil sampai
ke babak terakhir.
50
00:02:45,240 --> 00:02:47,160
Terima kasih.
51
00:02:48,040 --> 00:02:52,600
Kalian pasti bangga
bermain bagus sejauh ini.
52
00:02:52,680 --> 00:02:55,200
"Sejauh ini"? Apa artinya itu?
53
00:02:55,280 --> 00:02:58,440
Hari ini, salah satu dari kalian
menjuarai The Circle
54
00:02:58,520 --> 00:03:02,480
dan membawa pulang 100,000 dolar
yang mengubah hidup itu!
55
00:03:02,560 --> 00:03:04,520
Mengubah hidup itu benar!
56
00:03:04,600 --> 00:03:07,120
Berlatihlah menyebut namaku.
57
00:03:07,200 --> 00:03:12,720
Katakan dengan lantang dan bangga,
"James, kau pemenang 100,000 dolar!"
58
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
Hanya satu halangan kalian.
59
00:03:15,400 --> 00:03:16,360
Satu sama lain.
60
00:03:16,440 --> 00:03:19,600
Nanti, kalian akan menilai
untuk terakhir kalinya.
61
00:03:19,680 --> 00:03:22,680
Sejauh ini, aku hanya berusaha
membangun aliansi
62
00:03:22,760 --> 00:03:27,560
dan memastikan aku masih di sini,
tapi kini aku harus memikirkan diriku.
63
00:03:27,640 --> 00:03:29,240
Pilihlah dengan bijak,
64
00:03:29,320 --> 00:03:33,240
sebab keputusan kalian
akan menentukan siapa pemenang The Circle.
65
00:03:33,320 --> 00:03:34,240
Oke.
66
00:03:34,320 --> 00:03:37,920
Ini demi 100,000 dolar. 100 Kai!
67
00:03:38,600 --> 00:03:42,960
Strategi? Hati?
Aku bolak-balik di antara keduanya.
68
00:03:43,040 --> 00:03:44,800
Jika bukan kau, lalu siapa?
69
00:03:45,560 --> 00:03:48,240
Namun, untuk saat ini,
tarik napas dan tenang.
70
00:03:48,320 --> 00:03:51,000
Oke. Ya. Tentu.
71
00:03:51,080 --> 00:03:53,560
Kau bilang begitu, lalu menyuruhku tenang?
72
00:03:53,640 --> 00:03:55,560
Aku mengirimi kalian sesuatu.
73
00:03:55,640 --> 00:03:59,200
Ada di depan pintu kalian.
Selamat menikmati! Sama-sama!
74
00:03:59,280 --> 00:04:01,720
Apa? Michelle, kau terlalu baik padaku.
75
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
Aku telanjang.
76
00:04:03,400 --> 00:04:06,960
Aku akan pakai celana pendek.
Aku harus lihat pemberianmu.
77
00:04:08,640 --> 00:04:10,080
Aku sangat senang.
78
00:04:11,480 --> 00:04:13,600
Ayo kita lihat apa ini.
79
00:04:13,680 --> 00:04:15,920
- Coba kulihat.
- Apa yang dia berikan?
80
00:04:18,400 --> 00:04:20,680
Astaga.
81
00:04:20,760 --> 00:04:23,440
Aku akan menikmati spa!
82
00:04:23,520 --> 00:04:26,840
Kau bercanda? Aku suka spa kaki.
83
00:04:26,920 --> 00:04:28,520
Kita dapat apa?
84
00:04:31,960 --> 00:04:33,920
Ada mimosa!
85
00:04:34,000 --> 00:04:35,640
Mimosa!
86
00:04:37,840 --> 00:04:40,560
Aku senang sekali! Busa mandi?
87
00:04:40,640 --> 00:04:42,000
Pelembap badan?
88
00:04:42,080 --> 00:04:44,120
Cokelat susu. Seperti aku.
89
00:04:44,800 --> 00:04:47,800
- Ini pasti nikmat.
- Aku tak keberatan.
90
00:04:51,000 --> 00:04:54,960
Ada gelembung di kakiku.
Ada gelembung di tanganku.
91
00:04:56,000 --> 00:04:58,600
Ada benda kecil di dasar pemijat kaki.
92
00:05:01,440 --> 00:05:03,520
Aku finalis, Sayang.
93
00:05:03,600 --> 00:05:06,880
Pemijat kaki ini pengubah permainan.
94
00:05:07,440 --> 00:05:11,040
Bicara soal itu,
permainan semalam berubah drastis
95
00:05:11,120 --> 00:05:14,440
saat pemengaruh anonim,
James dan Nick, memblokir Jacki.
96
00:05:14,520 --> 00:05:16,760
Saatnya bagi yang lain tahu.
97
00:05:16,840 --> 00:05:19,160
"Kabar Beranda telah diperbarui!"
98
00:05:19,240 --> 00:05:24,000
Kurasa akan ada informasi
tentang apa yang terjadi sekarang.
99
00:05:24,080 --> 00:05:25,880
Entah siapa yang diblokir.
100
00:05:25,960 --> 00:05:27,960
Ini pasti video Jacki.
101
00:05:29,640 --> 00:05:32,320
Mari lihat. Semoga aku tak dikecam.
102
00:05:32,400 --> 00:05:34,760
Circle, buka Kabar Beranda.
103
00:05:35,600 --> 00:05:37,280
PESERTA DIBLOKIR MENINGGALKAN PESAN
104
00:05:37,360 --> 00:05:40,160
Tolong jangan Nick atau Ashley.
105
00:05:41,480 --> 00:05:44,920
Circle, kau sering menyusahkanku,
tapi putar pesan ini.
106
00:05:47,760 --> 00:05:48,960
- Jacki!
- Jacki!
107
00:05:50,920 --> 00:05:53,000
Jacki! Penyingkapan besar.
108
00:05:53,640 --> 00:05:55,160
Hai!
109
00:05:56,720 --> 00:05:58,080
Aku Jacki.
110
00:06:00,000 --> 00:06:02,320
Dia sangat menggemaskan!
111
00:06:02,400 --> 00:06:03,960
Dia keren.
112
00:06:04,040 --> 00:06:08,360
Kalian tak percaya
kehebatanku ini nyata, 'kan?
113
00:06:08,440 --> 00:06:09,920
Tapi ini nyata.
114
00:06:10,640 --> 00:06:11,640
Astaga.
115
00:06:11,720 --> 00:06:16,560
Rencanaku menjadi seratus persen diriku,
116
00:06:16,640 --> 00:06:18,640
dan kurasa aku melakukannya.
117
00:06:18,720 --> 00:06:20,000
Benar, Sayang.
118
00:06:20,080 --> 00:06:23,160
Aku sedih harus pergi. Aku sayang kalian.
119
00:06:23,240 --> 00:06:24,640
Kami juga sayang kau.
120
00:06:24,720 --> 00:06:30,480
Sayangnya, permainan berakhir bagiku,
tapi kalian masih punya satu nyawa.
121
00:06:30,560 --> 00:06:33,320
Semoga peserta terbaik menang!
122
00:06:34,640 --> 00:06:37,680
Astaga. Dia sungguh berkarakter.
123
00:06:37,760 --> 00:06:43,080
Rasa bersalah memblokir Jacki terobati
124
00:06:43,160 --> 00:06:45,480
saat bertemu dengannya. Kami mengobrol.
125
00:06:45,560 --> 00:06:51,080
Aku tahu energi Jacki luar biasa
dan nyata. Aku tahu dia asli.
126
00:06:51,160 --> 00:06:55,160
Kau sudah jujur, dan menurutku
kau pemenang, Sayang.
127
00:06:55,760 --> 00:07:02,440
Aku yakin Nick dan James
pemengaruh rahasia karena aku selamat.
128
00:07:02,520 --> 00:07:05,000
- Circle…
- …buka Obrolan Circle.
129
00:07:06,880 --> 00:07:08,600
Aku akan rindu ucapan itu.
130
00:07:08,680 --> 00:07:11,360
Aku senang. Tak bisa berhenti tersenyum.
131
00:07:11,440 --> 00:07:14,720
Aku tak akan bilang
bahwa aku pemengaruh sekarang.
132
00:07:14,800 --> 00:07:16,880
Tak sabar lihat pendapat mereka.
133
00:07:16,960 --> 00:07:21,840
{\an8}Circle, tulis,
"Wah! Jacki sepertinya cewek yang keren."
134
00:07:22,760 --> 00:07:26,240
"Dia ceria dan energinya positif.
Emoji mata berbintang."
135
00:07:26,320 --> 00:07:29,600
Setuju, Nick. "Sedih melihat dia diblokir,
136
00:07:29,680 --> 00:07:32,480
tapi aku senang
masih di sini bersama kalian."
137
00:07:32,560 --> 00:07:37,280
{\an8}"#PerjalananLuarBiasa. #PelukanBersama."
Nick, kuberi kau pelukan bersama.
138
00:07:37,360 --> 00:07:42,760
{\an8}Circle, tulis, "Aku suka video Jacki.
Aku sedih melihat dia diblokir,
139
00:07:42,840 --> 00:07:46,680
tapi perjalanannya pasti luar biasa,
dan ini saatnya merayakan."
140
00:07:46,760 --> 00:07:48,120
{\an8}"#KeluargaCircle."
141
00:07:48,200 --> 00:07:52,360
{\an8}#ApaMakanMalamKita? #SemogaAdaTequila."
142
00:07:52,880 --> 00:07:54,480
{\an8}Dia sangat lucu.
143
00:07:55,120 --> 00:07:56,880
Aku setuju, James.
144
00:07:57,520 --> 00:08:01,440
Sepertinya semua orang
tak ingin melihat Jacki pergi,
145
00:08:01,520 --> 00:08:05,360
tapi kami akan bersulang untuk Jacki
dan kami masing-masing.
146
00:08:06,080 --> 00:08:12,240
Kai bilang,
"Selamat, Keluarga! Kita berhasil!"
147
00:08:12,320 --> 00:08:15,040
{\an8}"Percayakah kalian
ini obrolan terakhir kita?"
148
00:08:15,120 --> 00:08:18,200
{\an8}"Perjalanan kita tercapai.
Aku bangga pada kalian"
149
00:08:18,280 --> 00:08:22,840
{\an8}"#SepertiMimpi. #BersulangUntukKita."
Bersulang untukmu, Kai.
150
00:08:22,920 --> 00:08:27,520
{\an8}Circle, tulis,
"Ini salah satu pagi terbaik di hidupku.
151
00:08:27,600 --> 00:08:30,240
{\an8}Disebut finalis
oleh Michelle bagai mimpi."
152
00:08:30,320 --> 00:08:33,040
{\an8}"Rasanya seperti pagi Natal. Emoji hati."
153
00:08:33,120 --> 00:08:35,480
{\an8}"#Kita berhasil." Ya, Isabella.
154
00:08:35,560 --> 00:08:37,000
{\an8}Circle, tulis,
155
00:08:37,080 --> 00:08:41,080
{\an8}"Aku serius saat kubilang
tak kusangka masuk ke sini
156
00:08:41,160 --> 00:08:43,880
{\an8}bersama kalian akan mengubahku.
157
00:08:43,960 --> 00:08:45,560
{\an8}Aku mengagumi kalian.
158
00:08:45,640 --> 00:08:52,160
{\an8}Michelle adalah ikon.
Emoji sampanye, emoji manikur." Kirim.
159
00:08:53,120 --> 00:08:54,920
Luar biasa. Bagai mimpi.
160
00:08:55,000 --> 00:08:56,560
Aku paham, Ashley.
161
00:08:56,640 --> 00:08:59,680
Aku tak percaya perjalanan ini
akan mengubahku juga.
162
00:08:59,760 --> 00:09:02,920
{\an8}Circle, tulis, "Aku bangga
pada kalian semua,
163
00:09:03,000 --> 00:09:06,240
{\an8}dan tak mau bersama yang lain
dalam perjalanan ini.
164
00:09:06,320 --> 00:09:10,240
{\an8}Aku bersulang untuk lima besar."
165
00:09:10,320 --> 00:09:11,440
{\an8}Kirim.
166
00:09:11,520 --> 00:09:13,200
{\an8}Circle, tulis,
167
00:09:13,280 --> 00:09:17,640
{\an8}"Meski aku senang bicara
dengan empat foto indah ini,
168
00:09:17,720 --> 00:09:21,920
aku pasti senang bertemu kalian
di kehidupan nyata. Emoji konfeti."
169
00:09:22,840 --> 00:09:24,200
Nick.
170
00:09:26,080 --> 00:09:28,800
Kuharap kegembiraan itu tetap utuh.
171
00:09:28,880 --> 00:09:30,360
Aku sangat berharap.
172
00:09:30,960 --> 00:09:33,280
Aku tak mau menyakiti perasaanmu, Nick.
173
00:09:34,080 --> 00:09:37,000
{\an8}Circle, tulis,
"Ini lebih dari sekadar perjalanan.
174
00:09:37,080 --> 00:09:39,600
Ada suka dan duka…"
175
00:09:39,680 --> 00:09:42,240
{\an8}"…tapi kalian membuatku merasa diterima,
176
00:09:42,320 --> 00:09:47,640
{\an8}kalian punya tempat istimewa selamanya
di hatiku. #KeluargaCircleSelamanya."
177
00:09:49,200 --> 00:09:52,600
{\an8}Isabella! Aku merasakan hal yang sama. Ya.
178
00:09:52,680 --> 00:09:54,840
Circle, tulis, huruf besar,
179
00:09:54,920 --> 00:09:59,200
{\an8}"Bersulang untuk lima besar!" Kirim!
180
00:09:59,280 --> 00:10:03,320
Bersulang untuk kalian.
Meski kau profil palsu, bersulang.
181
00:10:04,520 --> 00:10:08,760
"Obrolan Circle ditutup."
182
00:10:11,320 --> 00:10:14,120
{\an8}Jujur. Rasanya menyenangkan.
183
00:10:15,640 --> 00:10:20,160
Aku senang berada di sini.
Andai bisa tambah sampanye.
184
00:10:21,560 --> 00:10:22,920
Untuk lima besar!
185
00:10:24,040 --> 00:10:28,120
Aku merasa luar biasa.
Aku merasa mau menangis sekarang.
186
00:10:28,200 --> 00:10:30,560
Ini sangat luar biasa. Ini indah,
187
00:10:30,640 --> 00:10:34,280
tapi aku memikirkan,
188
00:10:34,360 --> 00:10:36,200
saat mereka menemuiku nanti
189
00:10:36,280 --> 00:10:38,240
{\an8}dan tahu bahwa aku profil palsu,
190
00:10:38,320 --> 00:10:41,960
{\an8}sepertinya mereka butuh waktu
agar terbiasa,
191
00:10:42,040 --> 00:10:45,320
dan semoga perasaan mereka
padaku tak berubah.
192
00:10:46,440 --> 00:10:50,800
{\an8}Aku merasa mereka istimewa bagiku,
dan aku ingin yang terbaik untuk mereka,
193
00:10:51,320 --> 00:10:54,280
tapi 100,000 dolar tidak.
Aku ingin itu untukku.
194
00:10:54,880 --> 00:10:56,600
Namun, ini istimewa.
195
00:10:59,560 --> 00:11:00,520
HAMPIR SAMPAI!
196
00:11:06,080 --> 00:11:08,560
Matahari terbenam di hari terakhir mereka
197
00:11:08,640 --> 00:11:10,440
dan semua segera berakhir.
198
00:11:10,520 --> 00:11:14,680
Di antara hal-hal yang akan dirindukan,
kurasa ini bukan salah satunya.
199
00:11:16,360 --> 00:11:18,720
- Ada pemberitahuan!
- "Pemberitahuan!"
200
00:11:18,800 --> 00:11:20,600
- Ada pemberitahuan!
- Astaga!
201
00:11:20,680 --> 00:11:22,960
Rasanya sedikit berbeda hari ini.
202
00:11:23,040 --> 00:11:24,800
Oke.
203
00:11:24,880 --> 00:11:27,040
Aku tak bisa berkata-kata. Inikah?
204
00:11:29,720 --> 00:11:33,440
"Peserta, saatnya penilaian terakhir!"
205
00:11:35,600 --> 00:11:39,280
Ayo kita akhiri semua ini.
206
00:11:39,360 --> 00:11:40,880
Saatnya bermain.
207
00:11:44,000 --> 00:11:47,840
"Keputusanmu bukan soal siapa
yang menjadi pemengaruh."
208
00:11:47,920 --> 00:11:49,480
Penilaian 100,000 dolar.
209
00:11:50,280 --> 00:11:51,280
Ini dia.
210
00:11:52,520 --> 00:11:53,560
Ini akan terjadi.
211
00:11:54,720 --> 00:12:00,720
"Kau memutuskan siapa peserta
yang benar-benar paling populer."
212
00:12:00,800 --> 00:12:03,200
Aku merinding.
213
00:12:03,280 --> 00:12:05,040
Kami berlima pantas menang.
214
00:12:05,120 --> 00:12:06,200
Hanya ada satu.
215
00:12:06,280 --> 00:12:07,480
Aku bimbang.
216
00:12:08,760 --> 00:12:10,440
Astaga.
217
00:12:10,520 --> 00:12:13,640
Aku akan menilai menurut perasaanku.
218
00:12:13,720 --> 00:12:16,440
Ide di kepalaku bercampur aduk.
219
00:12:16,520 --> 00:12:20,440
Kurasa aku tahu
harus menempatkan peserta di mana.
220
00:12:20,520 --> 00:12:22,320
Ini saatnya.
221
00:12:22,400 --> 00:12:24,640
Hadiah 100,000 dolar dipertaruhkan.
222
00:12:24,720 --> 00:12:27,520
- Sial.
- Ayo. Jangan mengacau.
223
00:12:27,600 --> 00:12:30,200
- Banyak pertimbangan.
- Ini menentukan.
224
00:12:31,520 --> 00:12:34,400
- Aku tak percaya mengatakan ini, tapi…
- Circle…
225
00:12:34,480 --> 00:12:36,200
Buka penilaian terakhir.
226
00:12:36,280 --> 00:12:38,200
…penilaian terakhir.
227
00:12:38,280 --> 00:12:40,680
Buka penilaian terakhir.
228
00:12:40,760 --> 00:12:42,120
Ini gila.
229
00:12:47,120 --> 00:12:49,280
Nick tersayang.
230
00:12:49,360 --> 00:12:50,920
Tuan Rinickulous.
231
00:12:51,000 --> 00:12:53,200
Sobat MVP Circle-ku.
232
00:12:53,280 --> 00:12:55,640
Sekutu sejatiku sejak obrolan pertama.
233
00:12:55,720 --> 00:12:59,720
Terlepas dari rasa suka,
kurasa permainan Nick sungguh hebat.
234
00:12:59,800 --> 00:13:02,440
Aku datang ingin merayu seseorang
235
00:13:02,520 --> 00:13:05,400
dan tak kusangka bertahan sebaik ini.
236
00:13:05,480 --> 00:13:10,400
Kukagumi Nick sebagai pribadi,
tapi aku bimbang memanfaatkannya.
237
00:13:10,480 --> 00:13:16,200
Hadiah 100,000 dolar dipertaruhkan,
menilai Nick tinggi mungkin merugikanku.
238
00:13:16,280 --> 00:13:19,160
Nick benar-benar kelemahanku.
239
00:13:20,680 --> 00:13:23,960
Rasanya Kai dan aku selalu tak akur
240
00:13:24,040 --> 00:13:25,640
sejak hari pertama.
241
00:13:25,720 --> 00:13:30,400
Dia jelas masih pesaing terbesarku.
242
00:13:30,480 --> 00:13:33,880
Kai benar-benar ancaman
sepanjang permainan ini.
243
00:13:33,960 --> 00:13:39,080
Hebat melihatnya selalu dianggap
sebagai ancaman, tapi masih bertahan.
244
00:13:39,160 --> 00:13:41,680
Aku senang bisa memastikan dia di sini.
245
00:13:43,600 --> 00:13:47,280
James dan aku sangat erat
dengan semua aliansi yang kami buat.
246
00:13:47,360 --> 00:13:48,680
Aku sangat percaya.
247
00:13:48,760 --> 00:13:52,760
Nilainya makin lama makin tinggi.
248
00:13:52,840 --> 00:13:57,800
Dia pernah menuduhku profil palsu,
249
00:13:57,880 --> 00:13:59,240
dan mengincarku,
250
00:13:59,320 --> 00:14:03,400
jadi, aku agak cemas
akan posisiku di daftar James.
251
00:14:03,480 --> 00:14:05,360
Dia jelas ancaman.
252
00:14:06,880 --> 00:14:07,840
Aku suka dia.
253
00:14:07,920 --> 00:14:11,960
Aku sungguh percaya, tanpa Isabella,
aku tak akan di sini sekarang.
254
00:14:12,040 --> 00:14:13,680
Dia bisa dipercaya penuh.
255
00:14:13,760 --> 00:14:15,720
Aku dan Isabella tak akrab.
256
00:14:15,800 --> 00:14:17,680
Isabella sangat kuandalkan.
257
00:14:17,760 --> 00:14:20,120
Aku tak yakin.
258
00:14:20,200 --> 00:14:23,360
Ada bagian diriku
yang masih merasa dia profil palsu,
259
00:14:23,440 --> 00:14:26,320
tapi kuhormati itu
sebab itu membawanya ke final.
260
00:14:27,720 --> 00:14:31,080
Ashley membawa banyak nilai bagiku.
261
00:14:31,160 --> 00:14:34,160
Ashley menyenangkan.
262
00:14:34,240 --> 00:14:35,880
Perjalanan kami luar biasa.
263
00:14:35,960 --> 00:14:40,000
Aku melihat banyak perkembangan
pada Ashley, dan aku terkesan.
264
00:14:40,080 --> 00:14:41,880
Dia terus membuktikan
265
00:14:41,960 --> 00:14:44,520
bahwa dia akan setia padaku
dan mendukungku.
266
00:14:44,600 --> 00:14:46,960
Aku sangat bersyukur ada Ashley di sini.
267
00:14:47,040 --> 00:14:50,360
Ashley salah satu orang
yang paling bisa diandalkan
268
00:14:50,440 --> 00:14:54,520
sejak hari pertama di The Circle.
Dia mungkin akan kunilai tinggi.
269
00:15:00,280 --> 00:15:03,080
Aliansi dan ikatan dijalin
untuk ke lima besar,
270
00:15:03,160 --> 00:15:07,720
tapi saat penilaian terakhir
lakukan apa yang menguntungkanmu.
271
00:15:07,800 --> 00:15:11,520
Selama ini aku selalu kerahkan strategi,
gunakan perhitungan.
272
00:15:12,120 --> 00:15:15,680
Kurasa aku akan pakai hatiku kali ini
dan membuang semua ini.
273
00:15:15,760 --> 00:15:22,160
Mungkin aku harus lakukan
apa yang selama ini berhasil bagiku,
274
00:15:22,680 --> 00:15:25,440
yaitu menggunakan hatiku
275
00:15:25,520 --> 00:15:29,320
dan mendukung orang
yang paling erat denganku.
276
00:15:29,400 --> 00:15:30,240
Ya.
277
00:15:33,600 --> 00:15:36,480
Aku ingin menempatkan James
di posisi pertamaku.
278
00:15:37,920 --> 00:15:42,680
{\an8}Aliansi yang dibangun James
telah menolong dan membuatku bertahan,
279
00:15:42,760 --> 00:15:45,560
dan sampai saat ini,
aku yakin dia mendukungku.
280
00:15:45,640 --> 00:15:49,720
Kurasa Isabella adalah orang
yang selalu bisa kupercaya,
281
00:15:49,800 --> 00:15:51,560
dan tak pernah kuragukan.
282
00:15:51,640 --> 00:15:54,480
Aku mengandalkannya untuk sampai ke sini,
283
00:15:54,560 --> 00:15:57,360
aku merasa dia patut di posisi pertama.
284
00:16:03,960 --> 00:16:05,920
Dia paling membantuku di sini.
285
00:16:06,000 --> 00:16:09,040
Dia sekutu terkuatku.
Dia sahabat terbaik Sophia.
286
00:16:09,120 --> 00:16:11,480
Dia penggemar nomor satu Isabella.
287
00:16:12,160 --> 00:16:16,280
Untuk alasan itu,
kutempatkan Ashley di posisi pertama.
288
00:16:20,560 --> 00:16:22,520
- Baiklah.
- Lanjutkan.
289
00:16:24,160 --> 00:16:27,800
Circle, di posisi keduaku,
aku ingin menempatkan Ashley.
290
00:16:29,160 --> 00:16:33,720
{\an8}Ashley selalu menjadi
salah satu favoritku di The Circle.
291
00:16:33,800 --> 00:16:36,200
Walau terkadang, aku seperti melepasnya,
292
00:16:36,280 --> 00:16:37,880
itu tindakan strategisku.
293
00:16:39,920 --> 00:16:41,960
Ini sangat sulit!
294
00:16:42,040 --> 00:16:43,680
Posisi ketiga.
295
00:16:43,760 --> 00:16:45,200
Posisi ketiga…
296
00:16:45,280 --> 00:16:46,720
Ini sulit.
297
00:16:48,560 --> 00:16:51,880
Kurasa Nick bekerja paling keras,
dan paling pantas.
298
00:16:51,960 --> 00:16:53,920
Aku tak akan di sini tanpanya,
299
00:16:54,000 --> 00:16:59,040
tapi dia penghalang utamaku
memenangkan 100,000 dolar.
300
00:16:59,120 --> 00:17:02,840
Jadi, Circle, tempatkan Nick
di posisi ketiga.
301
00:17:04,160 --> 00:17:07,320
Aku tahu dia akan jadi pesaing terbesarku,
302
00:17:07,400 --> 00:17:12,000
jadi, aku harus menumbangkannya
dengan menempatkannya di tempat terakhir.
303
00:17:12,080 --> 00:17:15,360
Circle, kunci Kai di posisi keempat.
304
00:17:17,480 --> 00:17:18,920
- Circle…
- …simpan…
305
00:17:19,000 --> 00:17:20,640
…penilaian terakhirku.
306
00:17:21,240 --> 00:17:24,200
Itu terakhir kalinya
aku beri penilaian di hidupku.
307
00:17:25,560 --> 00:17:29,840
"Penilaian telah selesai!" Selesai.
308
00:17:30,600 --> 00:17:34,400
Belum, Nick!
Kukira kau sudah tahu itu. Circle?
309
00:17:35,600 --> 00:17:38,000
- "Pemberitahuan."
- "Pemberitahuan"?
310
00:17:38,080 --> 00:17:39,680
Sekarang apa, Circle?
311
00:17:39,760 --> 00:17:41,640
Begitu kami pikir selesai,
312
00:17:41,720 --> 00:17:44,160
The Circle bilang, "Segera kembali."
313
00:17:44,240 --> 00:17:48,840
Aku tak punya apa-apa lagi!
314
00:17:49,880 --> 00:17:52,120
{\an8}- "Peserta…"
- "…penilaian terakhirmu…"
315
00:17:52,200 --> 00:17:53,600
{\an8}"…selesai."
316
00:17:54,880 --> 00:17:56,040
Ya, benar!
317
00:17:56,600 --> 00:18:02,640
"Sebelum pemenang diungkap,
kau diundang ke Obrolan Circle terakhir."
318
00:18:05,720 --> 00:18:08,520
"Namun, obrolan ini…"
319
00:18:08,600 --> 00:18:13,520
"…obrolan kali ini bertemu langsung!"
Ya. Akhirnya!
320
00:18:13,600 --> 00:18:16,800
Astaga!
321
00:18:18,560 --> 00:18:20,600
Aku sangat siap untuk ini.
322
00:18:21,880 --> 00:18:23,680
Aku tak sabar memeluk mereka.
323
00:18:23,760 --> 00:18:26,560
Aku sangat gugup mereka akan menemuiku.
324
00:18:27,200 --> 00:18:29,440
Aku berkeringat.
325
00:18:30,920 --> 00:18:31,920
{\an8}"Bersiaplah…"
326
00:18:32,000 --> 00:18:34,680
{\an8}- "…untuk bertatap muka!"
- "…tatap muka!"
327
00:18:34,760 --> 00:18:35,880
Tidak masalah.
328
00:18:37,680 --> 00:18:39,400
Kau tahu aku siap untuk itu.
329
00:18:39,480 --> 00:18:42,480
Setelah semua ini, dan semua kebohonganku,
330
00:18:43,160 --> 00:18:45,680
mereka akan tahu.
331
00:18:46,640 --> 00:18:47,720
Saatnya bersiap.
332
00:18:48,600 --> 00:18:51,560
Aku akan tampil perlente.
333
00:18:52,760 --> 00:18:56,320
Entah pakai apa malam ini.
Pakaianku tinggal beberapa saja.
334
00:18:56,400 --> 00:18:58,240
Ini pasti seru. Ayo.
335
00:19:05,240 --> 00:19:09,200
Mereka menipu, menggoda, mengobrol,
tertawa, berteriak, menangis,
336
00:19:09,280 --> 00:19:11,960
dan saling memaki
selama perjalanan Circle.
337
00:19:12,040 --> 00:19:14,400
Kini, sebentar lagi mereka bertemu,
338
00:19:14,480 --> 00:19:15,840
yang berarti satu hal.
339
00:19:15,920 --> 00:19:18,400
Mereka harus memilih busana
340
00:19:18,480 --> 00:19:23,680
yang mewah, glamor, dan bernuansa,
"Akhirnya aku bertemu orang sungguhan!"
341
00:19:23,760 --> 00:19:27,640
Aku tak sabar bertemu orang asli
342
00:19:27,720 --> 00:19:30,520
{\an8}di balik profil yang kuajak bicara.
343
00:19:30,600 --> 00:19:32,800
{\an8}Kurasa Ashley seratus persen asli.
344
00:19:32,880 --> 00:19:37,840
Sulit dipercaya seseorang
bisa sepandai itu berpura-pura.
345
00:19:38,560 --> 00:19:41,560
Aku sangat gugup
saat mereka tahu aku profil palsu.
346
00:19:42,160 --> 00:19:44,720
Tekanan itu begitu besar malam ini.
347
00:19:45,240 --> 00:19:47,040
Aku takut orang akan bilang,
348
00:19:47,120 --> 00:19:50,640
"Kau profil palsu,
mempermainkan Nick, dan itu payah."
349
00:19:50,720 --> 00:19:51,560
Entahlah.
350
00:19:52,120 --> 00:19:56,440
Aku tak sabar melihat wajah asli
351
00:19:56,520 --> 00:20:00,000
di balik foto profil
yang kulihat selama ini.
352
00:20:04,320 --> 00:20:05,760
Semoga mereka menerima.
353
00:20:05,840 --> 00:20:07,520
{\an8}Semoga mereka tak marah.
354
00:20:07,600 --> 00:20:10,880
Biasanya aku tak pernah berbohong,
jadi, harus bilang,
355
00:20:10,960 --> 00:20:14,120
"Hei, selama ini aku berbohong,"
sangat menegangkan,
356
00:20:14,200 --> 00:20:16,280
dan membuatku mual.
357
00:20:16,360 --> 00:20:19,080
Semoga dia seperti yang dikatakannya,
358
00:20:19,880 --> 00:20:21,560
aku akan sedikit merayu.
359
00:20:22,520 --> 00:20:25,520
Bagus! Aku siap untuk mereka.
360
00:20:40,080 --> 00:20:41,160
Ini saatnya.
361
00:20:41,240 --> 00:20:43,640
Peserta pertama berjalan di lorong
362
00:20:43,720 --> 00:20:47,800
bertindak sesuka irama hatinya sendiri,
meski bukan seorang drumer.
363
00:20:50,800 --> 00:20:55,680
Dia kutu buku alfa MIT
yang memancarkan Energi Percaya Diri Nick.
364
00:20:59,840 --> 00:21:03,640
Mantap! Di sini keren sekali.
365
00:21:04,320 --> 00:21:07,440
Oke. Jujur saja.
366
00:21:07,520 --> 00:21:12,680
Kukira akan ke Tempat Kumpul,
tapi aku lebih suka ini.
367
00:21:12,760 --> 00:21:14,880
Ini dia. Yang pertama di sini.
368
00:21:16,400 --> 00:21:18,800
Kulihat Isabella di sana.
369
00:21:18,880 --> 00:21:21,160
Siapa pun penyusunnya, terima kasih.
370
00:21:22,480 --> 00:21:25,280
Ini dia. "Pemberitahuan!"
371
00:21:26,480 --> 00:21:29,320
"Isabella menemuimu sekarang."
372
00:21:29,400 --> 00:21:33,600
Baiklah, Isabella, mari lihat
apa kau seperti yang kau katakan.
373
00:21:33,680 --> 00:21:35,120
Kau akan tahu, Nick,
374
00:21:35,200 --> 00:21:39,440
sebab profil palsu berbusana ungu
yang berjalan di lorong adalah Isabella
375
00:21:39,520 --> 00:21:41,600
alias adiknya, Sophia.
376
00:21:41,680 --> 00:21:44,240
Kenapa aku gugup? Aku agak gugup.
377
00:21:45,040 --> 00:21:46,760
Dia mengaku konyol,
378
00:21:46,840 --> 00:21:50,200
tapi strategi permainannya tak bodoh.
379
00:21:50,280 --> 00:21:53,120
Tenanglah. Kau bisa.
380
00:21:53,200 --> 00:21:56,640
Nick, bersiaplah menemui
pacar Circle lesbian-mu.
381
00:21:57,240 --> 00:21:59,920
Astaga. Rasanya mau muntah! Hai!
382
00:22:02,400 --> 00:22:03,640
Kemarilah!
383
00:22:03,720 --> 00:22:05,560
Astaga! Hai!
384
00:22:05,640 --> 00:22:08,680
- Apa kabar?
- Baik. Apa kabar?
385
00:22:09,280 --> 00:22:10,200
Aku Nick.
386
00:22:10,960 --> 00:22:14,280
Aku bukan Isabella. Maafkan aku.
387
00:22:14,360 --> 00:22:16,400
- Siapa kau?
- Aku adik Isabella.
388
00:22:16,480 --> 00:22:17,320
Tidak mungkin!
389
00:22:17,400 --> 00:22:19,680
- Namaku Sophia.
- Sophia, kemarilah.
390
00:22:20,880 --> 00:22:23,440
Ini pengalaman luar biasa.
391
00:22:23,520 --> 00:22:25,480
- Kau di sini.
- Astaga!
392
00:22:26,160 --> 00:22:29,720
Wah! Ini luar biasa.
393
00:22:30,360 --> 00:22:32,720
Jadi, kau mengecoh semua orang.
394
00:22:33,280 --> 00:22:34,200
Aku…
395
00:22:34,800 --> 00:22:38,040
Ini pengalaman luar biasa.
Ini sangat sulit.
396
00:22:38,640 --> 00:22:39,640
Astaga.
397
00:22:40,280 --> 00:22:41,640
Inilah aku.
398
00:22:41,720 --> 00:22:43,360
Kau tak kecewa, 'kan?
399
00:22:43,440 --> 00:22:45,880
- Tidak. Kita baik-baik saja.
- Bagus.
400
00:22:45,960 --> 00:22:51,080
Kupikir, "Aku akan merasa bersalah
jika pria ini sungguh berharap."
401
00:22:51,160 --> 00:22:53,480
Kupikir, "Tapi dia tampak pintar."
402
00:22:53,560 --> 00:22:56,440
Aku berusaha keras untuk tak kelewatan.
403
00:22:56,520 --> 00:22:58,800
Foto itu palsu, dan aku lesbian,
404
00:22:58,880 --> 00:23:01,680
tapi selain itu,
semua yang kukatakan jujur.
405
00:23:01,760 --> 00:23:02,760
Kau berhasil.
406
00:23:02,840 --> 00:23:04,720
- Kau percaya?
- Bagus. Ya.
407
00:23:04,800 --> 00:23:05,640
Kau tahu…
408
00:23:05,720 --> 00:23:08,640
Ada kemungkinan semua orang profil palsu,
409
00:23:08,720 --> 00:23:10,760
tapi kupikir, "Ini tampak tulus."
410
00:23:10,840 --> 00:23:12,520
- Oke.
- Kenapa profil palsu?
411
00:23:12,600 --> 00:23:17,440
Orang selalu bilang,
"Kakakmu cantik sekali."
412
00:23:17,520 --> 00:23:21,600
Kupikir, "Jika jadi wanita heteroseksual
yang cantik dan pirang,
413
00:23:21,680 --> 00:23:25,600
aku bisa ambil hati cowok
dan orang yang tak bisa Sophia dapatkan.
414
00:23:26,120 --> 00:23:27,000
Itu…
415
00:23:27,080 --> 00:23:28,560
- Berhasil!
- Aku tahu!
416
00:23:29,160 --> 00:23:31,440
Kubilang, "Aku datang," jadi…
417
00:23:31,520 --> 00:23:33,360
Aku sungguh mengagumimu!
418
00:23:33,440 --> 00:23:35,680
Aku sungguh berkata, "Aku suka Nick!"
419
00:23:35,760 --> 00:23:38,160
- Aku butuh kau di sana.
- Sama.
420
00:23:38,240 --> 00:23:41,560
- Kita bahas strategi. Itu sempurna.
- Ya. Aku butuh itu.
421
00:23:41,640 --> 00:23:44,680
- Kau dan Band…
- Band!
422
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
Band berhasil.
423
00:23:45,840 --> 00:23:48,720
Aku selalu ingin jadi anggota band.
424
00:23:48,800 --> 00:23:53,200
Aku tak cukup berbakat untuk itu.
Selama ini, "Andai aku anggota band".
425
00:23:53,280 --> 00:23:57,000
Saat kau datang dengan Band,
kupikir, "Ini empat besar!"
426
00:23:57,080 --> 00:23:58,040
Mantap!
427
00:23:58,120 --> 00:24:00,440
Kupikir, "Ini empat besar!"
428
00:24:00,520 --> 00:24:02,000
- Selamat!
- Kau juga.
429
00:24:02,080 --> 00:24:03,640
Senang kita berhasil.
430
00:24:03,720 --> 00:24:06,280
Band itu solid. Jelas aliansi terkuat.
431
00:24:06,360 --> 00:24:07,720
- Jelas.
- Berhasil.
432
00:24:07,800 --> 00:24:08,840
Jelas sekali.
433
00:24:08,920 --> 00:24:11,960
- Ada pemberitahuan! Mantap.
- Masih ada?
434
00:24:12,040 --> 00:24:15,080
Kupikir, "Apa? Aku tak sanggup!"
435
00:24:15,160 --> 00:24:17,040
- "James."
- "James." Baiklah!
436
00:24:18,200 --> 00:24:21,880
Membuktikan gaya Boyz II Men
tak lekang oleh waktu,
437
00:24:22,800 --> 00:24:24,480
inilah Badut Kelas Circle.
438
00:24:25,720 --> 00:24:27,800
Aku harus memperkenalkan diri lagi.
439
00:24:27,880 --> 00:24:31,520
- Ya, beberapa kali.
- Aku tak mau melakukan ini lagi!
440
00:24:32,680 --> 00:24:33,840
Masuk belakangan,
441
00:24:33,920 --> 00:24:37,760
tapi dia tak membuang waktu
untuk naik ke status elite Circle.
442
00:24:37,840 --> 00:24:39,120
Dialah James.
443
00:24:40,800 --> 00:24:43,520
- Hai!
- Hei!
444
00:24:43,600 --> 00:24:44,440
Itu dia.
445
00:24:44,520 --> 00:24:47,480
Aku Isabella, tapi bukan Isabella!
446
00:24:47,560 --> 00:24:49,360
- Astaga!
- Hai.
447
00:24:49,440 --> 00:24:50,960
Kau Isabella, Isabella?
448
00:24:51,040 --> 00:24:53,200
Aku adik Isabella. Namaku Sophia.
449
00:24:53,280 --> 00:24:55,520
- Senang bertemu.
- Kau punya…
450
00:24:55,600 --> 00:24:57,640
- Hai! Senang bertemu!
- Sama-sama!
451
00:24:57,720 --> 00:24:59,480
- Astaga!
- Kau tampak keren!
452
00:24:59,560 --> 00:25:01,200
Apa aneh tanpa kaus kaki?
453
00:25:01,280 --> 00:25:03,200
- Kau keren.
- Kalian menawan.
454
00:25:04,080 --> 00:25:07,920
Aku melewatkannya. Bagaimana
saat kau lihat dia sebagai adiknya?
455
00:25:08,000 --> 00:25:09,680
- Kakak?
- Ya, dia kakakku.
456
00:25:09,760 --> 00:25:11,400
Kenapa memilihnya?
457
00:25:11,480 --> 00:25:14,160
- Aku adiknya yang lesbian…
- Oke.
458
00:25:14,240 --> 00:25:15,720
Sejak tadi kubahas.
459
00:25:15,800 --> 00:25:19,000
Kakak-kakakku idolaku.
Mereka segalanya bagiku.
460
00:25:19,080 --> 00:25:21,760
Di sini baru kusadari,
461
00:25:21,840 --> 00:25:25,320
"Aku melakukan ini
karena aku ingin seperti dia."
462
00:25:25,400 --> 00:25:27,720
Jadi, bagaimana kisahmu?
463
00:25:27,800 --> 00:25:29,640
- Aku bilang aku drumer.
- Oke.
464
00:25:29,720 --> 00:25:34,400
Itu hanya hobi. Aku manajer program
di perusahaan teknologi.
465
00:25:34,480 --> 00:25:37,360
Aku tak mau orang mengira
aku terlalu taktis.
466
00:25:37,440 --> 00:25:40,000
Koneksi kita tak mendalam.
467
00:25:40,080 --> 00:25:43,600
Koneksi kita selama ini kompetisi.
468
00:25:43,680 --> 00:25:45,920
Aku juga merasa begitu dengan Kai.
469
00:25:46,000 --> 00:25:48,520
Di obrolan pemengaruh pertama kita,
470
00:25:48,600 --> 00:25:52,040
ibarat dua pria alfa baku hantam.
471
00:25:52,120 --> 00:25:55,280
Sangat intens, atau hanya perasaanku?
472
00:25:55,360 --> 00:25:57,160
Intens, tapi aku menyukainya.
473
00:25:57,240 --> 00:25:59,720
- Apa kabar, Peserta B?
- Entahlah.
474
00:26:01,160 --> 00:26:02,280
Sudah kuduga!
475
00:26:03,040 --> 00:26:06,240
Harus kuakui juga, Vince adalah aku.
476
00:26:09,800 --> 00:26:14,640
Saat Calvin diblokir, dia bisa memberi
peningkatan popularitas pada seseorang,
477
00:26:14,720 --> 00:26:16,120
yaitu profil alter ini
478
00:26:16,200 --> 00:26:19,200
yang bisa kugunakan
meningkatkan popularitasku.
479
00:26:19,280 --> 00:26:21,080
Aku mengobrol dengan kalian…
480
00:26:21,160 --> 00:26:24,320
Kau undang aku dan diriku ke obrolan grup.
481
00:26:24,400 --> 00:26:26,000
Apa-apaan?
482
00:26:26,080 --> 00:26:28,400
Aku bolak-balik jadi Vince dan Nick.
483
00:26:28,480 --> 00:26:33,400
Kupikir, "Tak mungkin dia,
sebab obrolannya seimbang.
484
00:26:33,480 --> 00:26:36,000
Sial! Jadi, kau punya kelebihan itu.
485
00:26:36,080 --> 00:26:38,600
Cerita hantu itu juga rekayasa.
486
00:26:38,680 --> 00:26:41,160
Kau berhasil!
487
00:26:41,240 --> 00:26:43,600
Jujur, saat membaca profil Vince, aku…
488
00:26:43,680 --> 00:26:46,240
- Pekerjaanku komedian.
- Ya!
489
00:26:46,320 --> 00:26:47,360
Aku tergelak.
490
00:26:47,440 --> 00:26:50,800
Saat ada tulisan pemburu hantu,
aku terpingkal-pingkal.
491
00:26:50,880 --> 00:26:52,480
Aku sangat suka!
492
00:26:53,160 --> 00:26:55,840
- "Pemberitahuan!" Siapa selanjutnya?
- Siapa?
493
00:26:56,920 --> 00:26:58,280
Kai sedang kemari!
494
00:26:58,360 --> 00:27:00,000
Ini dia.
495
00:27:00,080 --> 00:27:01,440
Aku sangat gugup!
496
00:27:02,600 --> 00:27:06,360
Dia datang ke The Circle
dengan energi positif, strategi solid,
497
00:27:06,440 --> 00:27:09,560
bahkan menamai strateginya sendiri, PKKF.
498
00:27:09,640 --> 00:27:13,240
- Semoga bukan profil palsu.
- Kurasa Kai wanita lebih tua.
499
00:27:13,320 --> 00:27:16,960
Seorang penyintas sejati,
dia tetap tulus dan bertahan
500
00:27:17,040 --> 00:27:19,680
meski banyak usaha
untuk merebut mahkotanya.
501
00:27:19,760 --> 00:27:21,800
Sang ratu selatan Kai.
502
00:27:22,760 --> 00:27:24,760
Astaga. Ya!
503
00:27:24,840 --> 00:27:26,080
- Astaga!
- Wah!
504
00:27:26,160 --> 00:27:27,840
Kata siapa aku profil palsu?
505
00:27:29,200 --> 00:27:30,040
Sudah kuduga!
506
00:27:30,120 --> 00:27:32,760
Mereka bergunjing.
Katanya kau profil palsu!
507
00:27:32,840 --> 00:27:33,960
Astaga!
508
00:27:35,800 --> 00:27:37,120
Astaga!
509
00:27:37,200 --> 00:27:39,760
- Apa kabar?
- Apa kabar?
510
00:27:40,520 --> 00:27:41,640
Astaga!
511
00:27:41,720 --> 00:27:46,520
Hai. Aku adik Isabella. Namaku Sophia.
512
00:27:46,600 --> 00:27:48,480
- Kau…
- Aku bukan Isabella.
513
00:27:48,560 --> 00:27:50,480
Sudah kuduga!
514
00:27:50,560 --> 00:27:52,920
- Senang bertemu.
- Aku juga!
515
00:27:53,000 --> 00:27:54,440
- Cantik.
- Terima kasih.
516
00:27:54,520 --> 00:27:56,920
Aku gugup. Kata mereka kau profil palsu.
517
00:27:57,000 --> 00:28:00,520
Permainanmu sangat hebat
hingga kupikir kau pasti bijak.
518
00:28:00,600 --> 00:28:02,560
- Lebih tua.
- Ucapanmu sempurna.
519
00:28:02,640 --> 00:28:03,760
- Sungguh?
- Ya!
520
00:28:03,840 --> 00:28:05,640
Dia berusaha mengkritikmu
521
00:28:05,720 --> 00:28:08,600
saat dia…
Aku tahu kau berusaha memblokirnya.
522
00:28:08,680 --> 00:28:12,040
Itu salah satu alasannya,
lalu kupikir, "Aku tak peduli."
523
00:28:12,720 --> 00:28:14,640
Itu sangat gila,
524
00:28:14,720 --> 00:28:17,640
sebab aku paling bimbang denganmu, Nick.
525
00:28:17,720 --> 00:28:18,560
Aku juga.
526
00:28:19,040 --> 00:28:22,840
Kupikir, "Dia menyelamatkanku.
Hubungan kami aman. Oke."
527
00:28:22,920 --> 00:28:26,800
Lalu James bilang,
"Tidak. Nick ingin menyingkirkanmu.
528
00:28:26,880 --> 00:28:28,320
- Aku ragu."
- Berusaha!
529
00:28:28,400 --> 00:28:29,880
- Benar.
- Dia berusaha.
530
00:28:29,960 --> 00:28:31,720
- Ya.
- Kau mempermainkanku.
531
00:28:31,800 --> 00:28:35,040
Lalu kupikir, "Kami baru saja mengobrol.
532
00:28:35,120 --> 00:28:40,280
Kau mau menyingkirkanku? Dia ancaman.
Aku tak percaya, tapi aku diselamatkan."
533
00:28:40,360 --> 00:28:41,560
Kau luar biasa.
534
00:28:41,640 --> 00:28:42,760
Aku merasa…
535
00:28:42,840 --> 00:28:45,800
Jujur, saat aku kedelapan,
aku tahu aku diincar.
536
00:28:45,880 --> 00:28:48,680
Aku pertama, kedua,
ketiga, lalu kedelapan,
537
00:28:48,760 --> 00:28:50,280
- kupikir, "Wah!"
- Sial.
538
00:28:50,360 --> 00:28:51,640
Aku terkejut.
539
00:28:51,720 --> 00:28:55,000
Aku tahu mereka akan mengincarku,
tapi aku belum sadar!
540
00:28:55,080 --> 00:28:57,560
Kau pikir, "Aku akan keenam."
541
00:28:57,640 --> 00:28:58,640
Terakhir.
542
00:28:58,720 --> 00:29:02,080
Aku tak pernah tahu
kau berpihak kepada siapa.
543
00:29:02,160 --> 00:29:04,520
- Aku tahu kau suka Ruksana…
- Kau tahu?
544
00:29:04,600 --> 00:29:08,720
Ini gila. Begitu kau kirim pesan,
Ashley kirim pesan keesokan harinya.
545
00:29:08,800 --> 00:29:12,120
Kau bilang, "Maaf. Entahlah.
Aku terbawa emosi."
546
00:29:12,200 --> 00:29:15,560
Lalu Ashley bilang, "Maaf
aku mengkritikmu. Entahlah."
547
00:29:15,640 --> 00:29:18,920
Kupikir tampaknya mereka marah
sebab tak kuajak bicara.
548
00:29:19,000 --> 00:29:21,960
- Ya!
- Sebenarnya bukan begitu.
549
00:29:22,040 --> 00:29:24,280
Aku hanya berusaha akur dengan Nick.
550
00:29:24,360 --> 00:29:26,320
- Sungguh…
- Kami perlu berusaha.
551
00:29:27,120 --> 00:29:32,040
Hubunganku dan Nick paling gila. Kubilang,
"Aku harus hubungi Nick dan cari tahu."
552
00:29:32,120 --> 00:29:35,720
Kukira kau profil palsu sejak awal
karena fotomu hitam putih.
553
00:29:35,800 --> 00:29:37,960
- Paham.
- "Pakai foto yang diedit?"
554
00:29:38,040 --> 00:29:41,080
Lalu Vince… Kau tahu siapa Vince?
555
00:29:41,160 --> 00:29:43,160
- Siapa Vince?
- Coba tebak.
556
00:29:43,240 --> 00:29:45,480
Profil alter siapa? Ashley atau Nick?
557
00:29:45,560 --> 00:29:48,560
- Kukira Ashley atau Nick.
- Siapa Vince?
558
00:29:49,680 --> 00:29:52,040
Vince mengobrol pribadi dengan Kai.
559
00:29:52,120 --> 00:29:55,640
Vince menaksirmu
karena foto kalian berdua hitam putih.
560
00:29:56,720 --> 00:29:58,000
- Jadi…
- Mau kuberi tahu.
561
00:29:58,080 --> 00:30:02,920
- Aku Vince.
- Sudah kuduga! Itu gila,
562
00:30:03,000 --> 00:30:06,480
karena aku tak menjelekkanmu
dalam obrolan itu!
563
00:30:06,560 --> 00:30:10,440
Kupikir, "Jika ini Nick,
aku senang aku bicara positif…"
564
00:30:10,520 --> 00:30:14,360
Itu sebabnya aku pakai Vince.
Aku perlu tahu apa Kai suka aku.
565
00:30:14,440 --> 00:30:15,440
Ya!
566
00:30:17,240 --> 00:30:18,440
Aku senang sekali!
567
00:30:19,320 --> 00:30:22,440
"Ashley menemuimu sekarang."
568
00:30:22,520 --> 00:30:24,720
- Ya!
- Ya.
569
00:30:26,600 --> 00:30:30,360
Ya, benar. Halo, dia tampak keren.
570
00:30:32,080 --> 00:30:33,040
Apa dia palsu?
571
00:30:33,120 --> 00:30:35,040
Kurasa dia asli.
572
00:30:35,120 --> 00:30:36,200
Kurasa dia asli.
573
00:30:36,800 --> 00:30:42,040
Terapis okupasi Ashley alias Matthew
dari Long Island bermain sabar
574
00:30:42,120 --> 00:30:46,440
dan lolos ke babak terakhir sebagai satu
dari dua profil palsu bertahan.
575
00:30:47,240 --> 00:30:50,080
"Obrolan Circle dibuka!"
576
00:30:51,880 --> 00:30:53,200
Apa kabar, Sayang?
577
00:30:53,280 --> 00:30:55,120
Apa-apaan?
578
00:30:56,200 --> 00:30:57,600
- Ratuku.
- Ashley!
579
00:30:57,680 --> 00:30:59,720
- Kau ratu yang cantik!
- Astaga!
580
00:30:59,800 --> 00:31:02,880
- Ashley!
- Astaga!
581
00:31:02,960 --> 00:31:03,880
Kau luar biasa.
582
00:31:03,960 --> 00:31:05,040
Hai, Sobat!
583
00:31:06,760 --> 00:31:08,560
- James! Maaf.
- Sial!
584
00:31:08,640 --> 00:31:11,720
- Astaga! Halo, Cantik.
- Hai.
585
00:31:11,800 --> 00:31:13,480
Aku juga profil palsu.
586
00:31:13,560 --> 00:31:15,360
- Astaga!
- Aku adik Isabella.
587
00:31:15,440 --> 00:31:17,640
Aku tadi yakin Ashley asli.
588
00:31:17,720 --> 00:31:19,960
- Apa kabar?
- Pria ini! Ayah Nick!
589
00:31:20,560 --> 00:31:21,600
Apa kalian tahu?
590
00:31:21,680 --> 00:31:24,000
Aku tak tahu ada dua cowok di Band!
591
00:31:24,080 --> 00:31:27,760
Aku tahu! Aku terus berkata,
"Ashley punya rahasia besar,
592
00:31:27,840 --> 00:31:29,680
- bukan profil palsu."
- Kecil.
593
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
Siapa namamu?
594
00:31:30,840 --> 00:31:32,200
- Matthew.
- Matthew?
595
00:31:32,280 --> 00:31:34,600
Kupikir, "Mungkin nama pria Ashley."
596
00:31:34,680 --> 00:31:37,440
- Aku gay, itu sebabnya berhasil.
- Aku juga!
597
00:31:37,520 --> 00:31:38,760
Karena itu berhasil.
598
00:31:38,840 --> 00:31:41,160
Pria gay memerankan lesbian, cocok.
599
00:31:41,240 --> 00:31:42,200
Aku terkecoh.
600
00:31:42,280 --> 00:31:45,480
Kisah melela itu adalah kisahmu?
601
00:31:45,560 --> 00:31:47,320
Semua yang kukatakan jujur.
602
00:31:47,400 --> 00:31:48,960
Aku kesal kecolongan.
603
00:31:49,040 --> 00:31:50,520
- Profil palsu?
- Ya.
604
00:31:50,600 --> 00:31:52,800
Radarku cukup tajam.
605
00:31:52,880 --> 00:31:55,840
Kutebak Jackson dan Isabella.
Kau tak ada gelagat.
606
00:31:55,920 --> 00:31:59,440
Tidak sedikit pun. Kau benar-benar… Wah!
607
00:31:59,520 --> 00:32:02,120
- Kau hebat. Kau berhasil.
- Kau berhasil.
608
00:32:02,200 --> 00:32:03,120
Hentikan!
609
00:32:03,200 --> 00:32:05,720
- Aku tak menduganya!
- Benar-benar.
610
00:32:05,800 --> 00:32:08,280
Aku tak mengira kalian profil palsu.
611
00:32:08,360 --> 00:32:10,360
Aku tak mengira kau profil palsu.
612
00:32:10,440 --> 00:32:12,040
- Terima kasih!
- Aku tahu.
613
00:32:12,120 --> 00:32:13,960
- Benarkah?
- Sudah kuduga.
614
00:32:14,040 --> 00:32:15,280
- Kau tidak…
- Ya.
615
00:32:15,360 --> 00:32:17,600
Kupikir Ashley terlalu asli. Mustahil!
616
00:32:17,680 --> 00:32:19,600
- Aku masih tercengang.
- Sama!
617
00:32:19,680 --> 00:32:21,000
- Aku…
- Sama!
618
00:32:21,080 --> 00:32:22,720
- Aku terus menatap.
- Ya.
619
00:32:24,000 --> 00:32:26,400
Janggutmu keren.
620
00:32:26,480 --> 00:32:28,360
Kenapa Ashley, bukan Matthew?
621
00:32:28,440 --> 00:32:31,280
- Aku jadi Ashley karena…
- Ya.
622
00:32:31,360 --> 00:32:36,480
Sepanjang hidupku, aku punya
sisi emosional dan kepekaan yang besar.
623
00:32:36,560 --> 00:32:38,360
Aku terbuka soal emosiku.
624
00:32:38,440 --> 00:32:45,240
Ada pemahaman masyarakat
soal maskulinitas yang begitu kuat.
625
00:32:45,320 --> 00:32:47,440
Pria tak boleh begitu.
626
00:32:47,520 --> 00:32:49,280
Jika begitu, kau dicap nakal.
627
00:32:49,360 --> 00:32:52,240
Sebagai Ashley, aku bisa sangat emosional,
628
00:32:52,320 --> 00:32:55,360
selain itu, saat profil palsu terdesak,
629
00:32:55,440 --> 00:32:58,960
mereka tak menunjukkan
banyak sisi, satu sisi saja,
630
00:32:59,040 --> 00:33:00,520
lalu orang curiga.
631
00:33:00,600 --> 00:33:05,160
Jika jadi diriku, butuh waktu meruntuhkan
tembok itu agar orang percaya.
632
00:33:05,240 --> 00:33:08,000
- Kita punya aliansi. James, kita solid.
- Obrolan kita seru.
633
00:33:08,080 --> 00:33:09,880
Kupikir, "Kai mencurigaiku."
634
00:33:09,960 --> 00:33:13,720
Kami punya aliansi. Kami bilang,
"Kita harus menjaga Band."
635
00:33:13,800 --> 00:33:16,160
"Kita solid." Empat orang. Kami bilang,
636
00:33:16,240 --> 00:33:18,280
"Jika kuat, kita akan ke final."
637
00:33:18,360 --> 00:33:21,520
Ya, kau bisa merasakan aliansi itu.
Itu gila.
638
00:33:21,600 --> 00:33:23,000
Ada kubu!
639
00:33:23,080 --> 00:33:24,000
Ada kubu!
640
00:33:24,080 --> 00:33:26,360
Kami bahkan tak peduli kubu lain tahu.
641
00:33:26,440 --> 00:33:29,320
Kami bilang, "Jangan khawatir."
642
00:33:29,920 --> 00:33:31,920
- Itu tak penting.
- Abaikan saja.
643
00:33:32,000 --> 00:33:33,800
- Ini permainan. Payah.
- Ya.
644
00:33:33,880 --> 00:33:36,280
- Sesaat mulai berbaur.
- Ya.
645
00:33:36,360 --> 00:33:39,040
Entah bagaimana kalian bertahan.
Aku stres.
646
00:33:39,120 --> 00:33:41,480
Aku stres setelah hari keempat. Aku…
647
00:33:41,560 --> 00:33:42,560
Aku monster.
648
00:33:42,640 --> 00:33:47,520
Dua hari di sini, aku tiba-tiba bilang,
"Keluarkan Kai dari sini!"
649
00:33:47,600 --> 00:33:50,920
Kami pemengaruh. Katanya "Singkirkan Kai."
Kataku, "Calvin saja."
650
00:33:51,000 --> 00:33:54,640
Katanya, "Kenapa?"
Kubilang, "Singkirkan raja sebelum ratu."
651
00:33:55,640 --> 00:33:57,360
Tiap kau katakan itu, aku…
652
00:33:57,440 --> 00:33:59,480
- Itu bagus. Itu katamu?
- Bagus.
653
00:33:59,560 --> 00:34:03,080
Kalian yang terbaik. Ayah Nick juga.
Syukurlah dia sekutuku.
654
00:34:03,160 --> 00:34:05,480
Aku tertawa mendengar perkataanmu.
655
00:34:05,560 --> 00:34:07,520
- Ada alasan Tuhan pertemukan kita.
- Ya.
656
00:34:07,600 --> 00:34:10,440
Kehendak Tuhan.
Aku sayang kalian. Aku tak bisa…
657
00:34:11,640 --> 00:34:13,720
- Aku menangis.
- Aku sayang kalian!
658
00:34:13,800 --> 00:34:15,760
- Kalian hebat!
- Bersulang!
659
00:34:17,160 --> 00:34:19,360
"Pemberitahuan!"
660
00:34:19,440 --> 00:34:21,000
- Mantap!
- Ada apa?
661
00:34:21,080 --> 00:34:22,440
Selamat sore, Peserta,
662
00:34:22,520 --> 00:34:25,440
dan selamat telah sampai
ke babak terakhir.
663
00:34:25,520 --> 00:34:26,520
Cantik sekali.
664
00:34:26,600 --> 00:34:27,640
Dia cantik.
665
00:34:27,720 --> 00:34:30,720
Tadi kalian saling menilai
untuk terakhir kalinya
666
00:34:30,800 --> 00:34:34,320
dan bertatap muka
untuk tahu siapa yang asli dan tidak.
667
00:34:34,400 --> 00:34:37,120
- Santai saja!
- Band penuh penipu!
668
00:34:37,200 --> 00:34:39,920
Sekarang, satu hal lagi
yang perlu dilakukan,
669
00:34:40,000 --> 00:34:43,880
temui aku di griya tawang
agar kami bisa memahkotai pemenangnya
670
00:34:43,960 --> 00:34:48,120
dan cari tahu siapa
yang membawa pulang 100,000 dolar.
671
00:34:48,640 --> 00:34:49,840
Aku tak sabar.
672
00:34:49,920 --> 00:34:52,760
- Oke. Ayo temui Michelle!
- Ayo.
673
00:34:52,840 --> 00:34:55,080
Lima besar! Bersulang!
674
00:35:01,280 --> 00:35:03,400
Kami, maksudnya peserta yang kalah.
675
00:35:03,480 --> 00:35:05,680
Maaf. Para peserta yang diblokir,
676
00:35:05,760 --> 00:35:08,680
gadis selatan Michelle,
adik-kakak Ava dan Chanel.
677
00:35:09,200 --> 00:35:12,200
- Ya!
- Bersulang untuk menjadi Michelle!
678
00:35:13,320 --> 00:35:14,400
Itu dia!
679
00:35:16,480 --> 00:35:18,520
Bergabung dengan mereka? Calvin.
680
00:35:18,600 --> 00:35:19,760
Astaga!
681
00:35:19,840 --> 00:35:23,160
Dia asli, tebak siapa yang tidak.
Jackson alias Rachel!
682
00:35:23,240 --> 00:35:25,320
- Jackson!
- Astaga!
683
00:35:25,400 --> 00:35:30,920
- Kau Jackson? Apa kabar?
- Hai!
684
00:35:31,000 --> 00:35:34,280
Itu gila! Tak mungkin itu Jackson.
685
00:35:34,880 --> 00:35:36,800
Ruksana! Mantap!
686
00:35:38,000 --> 00:35:39,240
Aku Jackson.
687
00:35:39,320 --> 00:35:41,960
Terima kasih! Ya!
688
00:35:42,040 --> 00:35:44,280
Ini Jackson, Semuanya! Baiklah.
689
00:35:44,840 --> 00:35:46,840
- Toktok.
- Daniel, Sobatku.
690
00:35:48,240 --> 00:35:51,280
Sobatku!
691
00:35:51,360 --> 00:35:53,360
Astaga! Kau di sini! Ya!
692
00:35:53,440 --> 00:35:57,120
Aku sudah berusaha! Aku sayang kau.
693
00:35:57,200 --> 00:35:58,840
Siapa ini?
694
00:35:58,920 --> 00:36:01,280
- Siapa ini?
- Siapa ini?
695
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
- Jacki! Apa-apaan ini!
- Siapa ini?
696
00:36:03,760 --> 00:36:05,080
Kalian belum bertemu.
697
00:36:05,160 --> 00:36:06,480
- Hai.
- Jacki…
698
00:36:06,560 --> 00:36:08,680
Aku peserta tambahan terakhir.
699
00:36:09,600 --> 00:36:10,680
Jacki.
700
00:36:10,760 --> 00:36:13,360
- Masih menambah peserta?
- Ya, aku tahu.
701
00:36:15,920 --> 00:36:17,480
Michelle Buteau! Astaga!
702
00:36:18,480 --> 00:36:20,760
Hei!
703
00:36:20,840 --> 00:36:24,320
Hei, Peserta yang diblokir!
704
00:36:24,400 --> 00:36:29,240
- Duduklah. Senang bertemu kalian.
- Bot kulit ular? Keren!
705
00:36:29,320 --> 00:36:31,760
- Terima kasih banyak!
- Hei, Sis!
706
00:36:31,840 --> 00:36:34,640
Senang akhirnya bisa bertemu kalian.
707
00:36:34,720 --> 00:36:36,640
Sama! Kami menyayangimu.
708
00:36:36,720 --> 00:36:40,400
Astaga! Begitu banyak
yang harus dibicarakan.
709
00:36:40,480 --> 00:36:41,320
Kami gila.
710
00:36:41,400 --> 00:36:42,240
- Ya.
- Titik.
711
00:36:42,320 --> 00:36:44,400
Mari mulai dengan Ava dan Chanel.
712
00:36:45,040 --> 00:36:46,720
- Oke.
- Kalian.
713
00:36:46,800 --> 00:36:48,080
Oke.
714
00:36:48,160 --> 00:36:51,720
Sister, Sister!
Kalian yang pertama diblokir.
715
00:36:51,800 --> 00:36:52,640
Ya.
716
00:36:52,720 --> 00:36:56,200
Tapi kalian punya peluang mengklonakan
dan memilih Michelle.
717
00:36:56,280 --> 00:36:58,520
- Nama yang indah. Apa kabar?
- Baik.
718
00:36:58,600 --> 00:37:00,120
Kenapa memilih Michelle?
719
00:37:00,640 --> 00:37:03,960
Kami merasa harus menimbang
siapa yang dinilai terendah.
720
00:37:04,040 --> 00:37:05,880
Michelle, aku harus bertanya,
721
00:37:05,960 --> 00:37:09,600
bagaimana rasanya
saat kau tahu kau diklonakan?
722
00:37:10,200 --> 00:37:12,120
Rasanya, "Apa…"
723
00:37:12,200 --> 00:37:13,960
- Katakan saja.
- "Apa-apaan?"
724
00:37:14,040 --> 00:37:15,280
Oke.
725
00:37:16,600 --> 00:37:19,680
Ava dan Chanel diblokir setelahnya.
726
00:37:19,760 --> 00:37:21,280
- Benarkah?
- Ya.
727
00:37:21,360 --> 00:37:23,760
Sudah kubilang aku sulit ditiru.
728
00:37:23,840 --> 00:37:24,840
Astaga!
729
00:37:24,920 --> 00:37:26,400
Calvin, aku mau bertanya.
730
00:37:26,480 --> 00:37:28,440
- Kau menemui Kai.
- Ya. Benar.
731
00:37:28,520 --> 00:37:30,280
Apakah, "Oh, Kai"?
732
00:37:32,680 --> 00:37:36,800
Seperti kataku, kami akan bertemu.
733
00:37:36,880 --> 00:37:39,440
Lihat saja nanti.
734
00:37:40,120 --> 00:37:41,960
Rachel, senang bertemu.
735
00:37:42,040 --> 00:37:45,320
Kau menemui Nick. Bagaimana rasanya?
736
00:37:45,400 --> 00:37:48,000
Kau mengipasi dirimu?
Kau berkeringat? Sis!
737
00:37:48,560 --> 00:37:50,600
Aku sangat menaksir dia.
738
00:37:50,680 --> 00:37:53,280
Aku harus bicara dengan Ruksana soal ini.
739
00:37:53,360 --> 00:37:56,400
- Sesama gadis Jersey. Hei!
- Hei!
740
00:37:56,480 --> 00:37:58,160
Aku tahu gaya kita.
741
00:37:58,240 --> 00:38:01,680
Kau bagian dari pemblokiran ganda.
Kenapa Nick memblokirmu?
742
00:38:01,760 --> 00:38:04,680
Dari luar, aku bukan ancaman.
Aku sudah menikah.
743
00:38:04,760 --> 00:38:06,760
Seorang ibu. Aku tak kompetitif.
744
00:38:06,840 --> 00:38:08,800
Kau juga bisa dianggap ancaman.
745
00:38:08,880 --> 00:38:10,680
- Ya.
- Kau tahu yang kusuka?
746
00:38:10,760 --> 00:38:14,040
Aku suka pertemanan
antara kau dan Daniel sangat nyata.
747
00:38:14,120 --> 00:38:17,680
Kenapa kalian terhubung begitu cepat?
748
00:38:17,760 --> 00:38:23,760
Kau satu-satunya ibu, dan aku ingin bicara
dengan manusia yang indah dan berani ini
749
00:38:23,840 --> 00:38:25,400
dan ungkapkan perasaanku.
750
00:38:25,480 --> 00:38:28,640
Setelah itu aku sangat menyayanginya.
Aku terobsesi.
751
00:38:28,720 --> 00:38:31,240
- Astaga.
- Aku menyayanginya.
752
00:38:31,320 --> 00:38:35,280
Kau yang termuda,
dan permainanmu luar biasa.
753
00:38:35,360 --> 00:38:36,960
- Terima kasih.
- Paham?
754
00:38:37,040 --> 00:38:40,000
Permainan kalian bagus sekali.
755
00:38:40,080 --> 00:38:41,560
Kurang cukup bagus.
756
00:38:43,000 --> 00:38:43,840
Jujur sekali!
757
00:38:43,920 --> 00:38:45,280
Karena kalian diblokir.
758
00:38:45,800 --> 00:38:48,040
Inilah babak terakhir!
759
00:38:48,120 --> 00:38:52,280
Kalian siap bertemu finalis?
760
00:38:52,360 --> 00:38:54,560
- Ya.
- Ya!
761
00:38:54,640 --> 00:38:55,600
Nick!
762
00:38:57,880 --> 00:38:59,320
Apa kabar, Semua?
763
00:38:59,400 --> 00:39:00,320
Sobatku!
764
00:39:00,400 --> 00:39:01,520
Kemarilah, Jackson!
765
00:39:02,640 --> 00:39:04,480
Hei! Apa kabar? Senang bertemu!
766
00:39:04,560 --> 00:39:06,040
- Calvin, Sobatku!
- Sobatku!
767
00:39:06,120 --> 00:39:08,680
Senang bertemu.
768
00:39:09,600 --> 00:39:13,000
Selanjutnya, Isabella alias Sophia!
769
00:39:13,080 --> 00:39:17,120
Ya!
770
00:39:17,200 --> 00:39:19,000
Kalian menawan sekali!
771
00:39:20,280 --> 00:39:21,520
- Astaga!
- Senangnya!
772
00:39:21,600 --> 00:39:23,520
- Maafkan aku! Hai!
- Hai.
773
00:39:23,600 --> 00:39:24,640
Ya!
774
00:39:24,720 --> 00:39:27,200
Mari kita sambut, Ratu Kai!
775
00:39:28,960 --> 00:39:31,360
Hai!
776
00:39:31,440 --> 00:39:32,520
Hei!
777
00:39:32,600 --> 00:39:34,560
- Lama tak jumpa.
- Aku tahu.
778
00:39:35,080 --> 00:39:36,360
Sobat!
779
00:39:38,440 --> 00:39:41,160
Pria hebat LA, James.
780
00:39:45,400 --> 00:39:47,440
Ayolah. Maafkan aku.
781
00:39:47,520 --> 00:39:50,200
Maafkan aku.
782
00:39:50,760 --> 00:39:52,240
Maafkan aku.
783
00:39:53,280 --> 00:39:56,160
Tolong bantu aku menyambut Ashley
784
00:39:56,880 --> 00:39:59,240
alias Matthew!
785
00:39:59,760 --> 00:40:00,760
Tidak!
786
00:40:03,640 --> 00:40:05,160
Hai, Jackson!
787
00:40:05,880 --> 00:40:07,440
Astaga!
788
00:40:07,520 --> 00:40:09,160
- Hai, Daniel.
- Ashley?
789
00:40:09,880 --> 00:40:10,720
Tak…
790
00:40:10,800 --> 00:40:13,200
- Aku sayang kau. Senang bertemu!
- Lihat Ruksana.
791
00:40:14,440 --> 00:40:17,200
- Astaga!
- Sulit dipercaya Charlie's Angels!
792
00:40:17,280 --> 00:40:19,640
- Ashley!
- Apa-apaan?
793
00:40:19,720 --> 00:40:21,200
Charlie's Angels, Sayang!
794
00:40:22,600 --> 00:40:24,880
Aku masih gay. Jangan khawatir.
795
00:40:24,960 --> 00:40:26,600
Aku tahu dari kue buatanmu.
796
00:40:27,720 --> 00:40:31,560
Selamat untuk kalian semua
menjadi finalis.
797
00:40:31,640 --> 00:40:37,120
Karena seseorang akan bawa pulang
hadiah utama 100,000 dolar.
798
00:40:37,720 --> 00:40:39,080
Ya!
799
00:40:42,240 --> 00:40:45,960
Aku punya banyak pertanyaan.
Dari Energi Percaya Diri Nick,
800
00:40:46,040 --> 00:40:49,320
yang tak ingin kukatakan lagi
seumur hidupku.
801
00:40:49,400 --> 00:40:50,440
Penyesalan besar!
802
00:40:51,400 --> 00:40:53,320
Bagaimana permainanmu menurutmu?
803
00:40:53,400 --> 00:40:57,000
Aku datang dengan permainan strategis,
804
00:40:57,080 --> 00:41:00,360
ke final. Jika perlu menikam
dari belakang, kulakukan.
805
00:41:01,120 --> 00:41:03,720
Tapi ternyata aku dapat banyak teman.
806
00:41:03,800 --> 00:41:06,320
Sulit memblokir semua orang,
807
00:41:06,400 --> 00:41:09,120
dan lebih emosional dari yang kukira.
808
00:41:09,200 --> 00:41:12,720
Ya. Kau tahu apa yang menarik?
Melihat terbentuknya aliansi.
809
00:41:12,800 --> 00:41:17,840
Kai, aliansimu berisi orang sungguhan.
Nick, aliansimu berisi profil palsu.
810
00:41:17,920 --> 00:41:19,000
- Ya.
- Ya.
811
00:41:20,480 --> 00:41:23,320
Kupikir aku bisa mendeteksi
para profil palsu.
812
00:41:23,400 --> 00:41:25,320
- Aku terlalu antusias.
- Tidak.
813
00:41:25,400 --> 00:41:28,320
Kubilang, "Band-ku
orang paling setia dan asli."
814
00:41:28,400 --> 00:41:30,560
- Mereka semua profil palsu!
- Tidak.
815
00:41:30,640 --> 00:41:32,440
Apa yang kau pikirkan
816
00:41:32,520 --> 00:41:35,920
saat kau tahu Jackson
adalah gadis cantik bernama Rachel?
817
00:41:36,520 --> 00:41:38,840
Jackson datang ke apartemenku, dan aku…
818
00:41:38,920 --> 00:41:43,160
Aku terkejut.
Aku tak tahu harus bagaimana.
819
00:41:43,240 --> 00:41:45,560
Aku harus tahu. Kenapa kau pilih Nick?
820
00:41:46,080 --> 00:41:49,920
Aku melihat foto Nick
dan langsung terkesima.
821
00:41:50,000 --> 00:41:51,200
Aku terpana!
822
00:41:51,280 --> 00:41:54,320
Kupikir, "Astaga. Kurasa aku jatuh cinta."
823
00:41:55,440 --> 00:41:56,520
Wah!
824
00:41:56,600 --> 00:42:00,760
Tidak jatuh cinta,
tapi aku memang menaksirnya.
825
00:42:00,840 --> 00:42:02,040
Sulit sekali.
826
00:42:02,120 --> 00:42:04,400
Ada kelanjutan setelah acara ini?
827
00:42:04,960 --> 00:42:05,800
Entahlah.
828
00:42:05,880 --> 00:42:07,520
Kita akan cari tahu.
829
00:42:07,600 --> 00:42:09,400
Aku tak mau ada yang kesal.
830
00:42:09,480 --> 00:42:11,160
- Aku tahu…
- Aku lesbian.
831
00:42:12,600 --> 00:42:13,760
"Aku lesbian."
832
00:42:14,400 --> 00:42:15,240
Ya!
833
00:42:17,560 --> 00:42:19,880
Aku meminta pelarian!
834
00:42:20,800 --> 00:42:23,200
Silakan! Aku merestui.
835
00:42:24,520 --> 00:42:27,520
Sophia, maksudku Isabella…
Entah harus panggil apa.
836
00:42:27,600 --> 00:42:31,520
Kau pacar Nick di The Circle.
837
00:42:31,600 --> 00:42:35,320
Bagaimana rasanya menjadi kakakmu?
838
00:42:35,920 --> 00:42:39,400
Sangat aneh sebab aku datang
839
00:42:39,480 --> 00:42:43,920
sebagai lesbian
dalam hubungan yang bahagia,
840
00:42:44,000 --> 00:42:47,080
merasa bingung bagaimana caranya
bicara dengan cowok.
841
00:42:47,160 --> 00:42:49,560
Jadi, kupikir, "Kakakku cantik,
842
00:42:49,640 --> 00:42:54,480
dan aku bisa manfaatkan kecantikannya
yang selama ini kulihat
843
00:42:54,560 --> 00:42:58,000
dan memenangkan 100,000 dolar
dengan menggoda cowok."
844
00:42:58,080 --> 00:42:59,800
- Ya!
- Aku suka.
845
00:42:59,880 --> 00:43:03,800
Aku tak akan bilang berhasil,
tapi kurasa cukup berhasil.
846
00:43:03,880 --> 00:43:04,800
Aku teperdaya.
847
00:43:06,560 --> 00:43:08,840
Kai. Hai, Calvin.
848
00:43:08,920 --> 00:43:11,080
Hei, Calvin!
849
00:43:12,280 --> 00:43:13,400
Hai. Apa kabar?
850
00:43:13,960 --> 00:43:18,320
Apa ada percikan di antara kalian?
851
00:43:18,920 --> 00:43:20,680
Biar kuberi tahu. Jadi…
852
00:43:21,560 --> 00:43:23,040
Biar kubeberkan.
853
00:43:23,560 --> 00:43:25,880
Sebenarnya aku tak berusaha…
854
00:43:25,960 --> 00:43:29,120
Kulihat wajahnya, dan kubilang, "Tidak."
855
00:43:29,200 --> 00:43:30,960
- Begitu?
- "Tak akan."
856
00:43:31,040 --> 00:43:32,600
Karena aku ingin fokus.
857
00:43:32,680 --> 00:43:37,160
Lalu setelah panggilan mesranya
beberapa kali,
858
00:43:37,240 --> 00:43:39,200
aku suka, dan aku merasa…
859
00:43:39,840 --> 00:43:42,720
Lalu kupikir, "Aku harus tenang."
860
00:43:42,800 --> 00:43:46,040
Lalu aku tahu betapa tulusnya dia.
Kami mengobrol berdua
861
00:43:46,120 --> 00:43:47,680
dia menanyakan kabarku,
862
00:43:47,760 --> 00:43:51,400
"Kau baik-baik saja?"
Itu menyenangkan, apalagi…
863
00:43:51,480 --> 00:43:53,200
Permainan ini sulit.
864
00:43:53,280 --> 00:43:57,400
Cari sedikit fantasi di dalamnya.
Itu bagian dari strategiku.
865
00:43:57,480 --> 00:43:59,920
Di luar The Circle, kalian mau berkencan?
866
00:44:00,000 --> 00:44:03,960
- Aku mau. Tentu saja.
- Nona Kai?
867
00:44:04,040 --> 00:44:05,440
Maksudku…
868
00:44:07,760 --> 00:44:08,600
Maksudku…
869
00:44:08,680 --> 00:44:11,880
Belum diputuskan,
870
00:44:11,960 --> 00:44:14,840
akan kuberi tahu kalian
saat sudah memutuskan.
871
00:44:14,920 --> 00:44:17,360
Mungkin kalian bisa kencan ganda
872
00:44:17,440 --> 00:44:19,240
dengan Rachel dan Nick.
873
00:44:19,760 --> 00:44:20,640
Ayo.
874
00:44:24,240 --> 00:44:25,920
Yang juga kusuka,
875
00:44:26,000 --> 00:44:28,760
James, kau masuk belakangan.
876
00:44:28,840 --> 00:44:29,720
- Ya.
- Benar.
877
00:44:29,800 --> 00:44:30,840
Biasanya sulit.
878
00:44:30,920 --> 00:44:33,720
Seberapa terkejutnya kau
saat jadi pemengaruh?
879
00:44:33,800 --> 00:44:35,000
- Aku terkejut.
- Ya.
880
00:44:35,080 --> 00:44:38,040
Kupikir, "Apa yang terjadi sekarang?"
881
00:44:38,120 --> 00:44:41,840
Aku langsung takut
karena aku tahu itu antara Daniel
882
00:44:41,920 --> 00:44:43,920
atau Ashley. Di mana Ashley?
883
00:44:44,000 --> 00:44:45,520
- Hei.
- Ashley, sial!
884
00:44:51,760 --> 00:44:54,120
- Lalu…
- Ashley tampak berbeda!
885
00:44:54,720 --> 00:44:56,000
Sudah cat rambut.
886
00:44:56,080 --> 00:44:57,320
Benar.
887
00:44:57,400 --> 00:44:59,360
Aku memperjuangkanmu, Daniel.
888
00:44:59,440 --> 00:45:02,080
Bukankah kita bersekutu?
Aku melewatkannya?
889
00:45:02,160 --> 00:45:06,640
Tidak, masalahnya aku masuk belakangan,
aku tak tahu apa-apa.
890
00:45:06,720 --> 00:45:09,200
Dramanya. Aku tak tahu apa-apa.
891
00:45:09,280 --> 00:45:13,200
Dia bilang, "Daniel punya 45 aliansi."
892
00:45:13,280 --> 00:45:16,280
- Kataku, "Apa?"
- Aku mungkin melebih-lebihkan.
893
00:45:16,360 --> 00:45:17,600
Aku menghitung…
894
00:45:17,680 --> 00:45:19,960
Bodohnya aku percaya.
895
00:45:20,040 --> 00:45:23,480
Itu sifat permainannya, 'kan?
Daniel dan Mama Michelle,
896
00:45:23,560 --> 00:45:25,680
kau terhubung dengan Michelle asli,
897
00:45:25,760 --> 00:45:29,480
tapi kau pikir tak cukup erat
untuk memperjuangkannya,
898
00:45:29,560 --> 00:45:33,320
jadi, kau perlu melindungi dirimu.
Itulah yang dilakukan James.
899
00:45:33,400 --> 00:45:36,720
Dia mengobrol baik dengan Ashley…
900
00:45:36,800 --> 00:45:37,680
Ya.
901
00:45:39,480 --> 00:45:41,440
- …soal adik transgendermu.
- Ya.
902
00:45:41,520 --> 00:45:45,520
Terkadang hanya perlu satu obrolan,
satu koneksi itu
903
00:45:45,600 --> 00:45:49,280
untuk bilang, "Aku mau mengenalnya.
Aku harus membelanya."
904
00:45:49,360 --> 00:45:50,960
- Itu yang terjadi.
- Ya.
905
00:45:51,040 --> 00:45:54,640
Ashley. Aku ingin memanggilmu Ashley
karena kau sangat hebat…
906
00:45:54,720 --> 00:45:56,080
- Ya.
- Sangat hebat.
907
00:45:56,160 --> 00:45:59,000
…jadi profil palsu. Tak ada yang curiga?
908
00:45:59,080 --> 00:46:01,200
- Tidak!
- Aku tidak.
909
00:46:01,280 --> 00:46:03,880
Kurasa seringkali profil palsu gagal
910
00:46:03,960 --> 00:46:06,120
karena menampilkan satu sisi saja.
911
00:46:06,200 --> 00:46:09,360
Jika kau terus begitu dan kaku,
912
00:46:09,440 --> 00:46:12,720
orang akan mencurigaimu,
dan itu bagian dari strategi.
913
00:46:12,800 --> 00:46:15,800
Aku suka Ayah Nick sejak awal.
Kulihat fotonya…
914
00:46:15,880 --> 00:46:18,400
- Kau tahu kau dipanggil Ayah Nick?
- Ya!
915
00:46:18,480 --> 00:46:22,440
- Itu julukanmu, Ayah Nick.
- "Ayah Nick" ada di obrolan Ashley.
916
00:46:22,520 --> 00:46:24,960
Di ovenku, "Ayah Nick X Matt = cinta."
917
00:46:26,520 --> 00:46:30,320
Saat menunjukkan lebih banyak lapisan,
orang bisa lebih percaya.
918
00:46:30,400 --> 00:46:33,360
Aku terus melapisinya.
Tampak seperti kue Daniel.
919
00:46:33,440 --> 00:46:35,920
Entah apa yang kulapisi di atasnya, tapi…
920
00:46:36,000 --> 00:46:38,440
- Itu lebih baik dari kue kalian!
- Tidak!
921
00:46:38,520 --> 00:46:41,520
- Ada konsepnya. Waktunya kurang!
- Kau punya waktu.
922
00:46:44,320 --> 00:46:46,160
Oke, ini dia.
923
00:46:46,680 --> 00:46:50,840
Saatnya mencari tahu
siapa pemenang The Circle
924
00:46:50,920 --> 00:46:55,880
dan membawa pulang 100,000 dolar
yang mengubah hidup itu.
925
00:46:57,160 --> 00:46:58,560
Semuanya, berdiri.
926
00:47:04,040 --> 00:47:06,760
Tadi, kalian saling menilai
terakhir kalinya.
927
00:47:11,000 --> 00:47:15,520
Dan hasil akhirnya sudah ada.
928
00:47:21,960 --> 00:47:24,000
Di posisi kelima…
929
00:47:40,800 --> 00:47:42,360
- Semoga berhasil.
- …Nick.
930
00:47:44,160 --> 00:47:45,440
Semoga berhasil.
931
00:47:46,400 --> 00:47:47,360
Terima kasih.
932
00:47:48,040 --> 00:47:49,240
Semoga berhasil.
933
00:47:49,840 --> 00:47:51,120
Permainanmu hebat.
934
00:47:53,800 --> 00:47:54,840
Astaga.
935
00:48:00,480 --> 00:48:02,120
Dan di posisi keempat…
936
00:48:26,680 --> 00:48:27,920
- Kai.
- Astaga.
937
00:48:30,880 --> 00:48:32,480
- Kalian bisa.
- Aku bisa.
938
00:48:32,560 --> 00:48:35,040
- Kalian bisa.
- Aku sayang kau.
939
00:48:35,120 --> 00:48:36,640
Kalian bisa. Raihlah.
940
00:48:43,760 --> 00:48:44,880
Di posisi ketiga…
941
00:49:07,840 --> 00:49:10,800
- Isabella alias Sophia.
- Terima kasih! Selamat!
942
00:49:15,040 --> 00:49:16,880
Aku peluk seperti mau pingsan.
943
00:49:16,960 --> 00:49:18,880
- Perasaan kalian?
- Gugup.
944
00:49:19,000 --> 00:49:21,520
Aku sayang dia. Jika bukan aku, biar dia.
945
00:49:21,600 --> 00:49:23,480
- Aku sayang kau.
- Aku juga.
946
00:49:24,480 --> 00:49:26,080
Ini saat yang menentukan.
947
00:49:27,160 --> 00:49:28,640
Dua peserta tersisa.
948
00:49:30,040 --> 00:49:34,720
Salah satu dari kalian
akan memenangkan 100,000 dolar.
949
00:49:35,720 --> 00:49:36,720
Sial.
950
00:49:39,520 --> 00:49:44,240
Pemenang The Circle adalah…
951
00:50:03,880 --> 00:50:04,840
Sial.
952
00:50:11,880 --> 00:50:14,560
Mantap!
953
00:50:25,000 --> 00:50:26,800
Mantap, James!
954
00:50:28,120 --> 00:50:30,160
James, bagaimana perasaanmu?
955
00:50:30,240 --> 00:50:33,200
Aku merasa luar biasa.
Aku menghargai semua orang.
956
00:50:33,280 --> 00:50:35,800
Ada yang belum kutemui,
tapi kita keluarga.
957
00:50:35,880 --> 00:50:38,280
Aku sangat sayang kalian semua.
958
00:50:38,360 --> 00:50:42,000
Ini kemenangan untuk semua
karena obrolan kita menyenangkan,
959
00:50:42,080 --> 00:50:45,320
dan kita akan menyerukan
jutaan suara tak terdengar,
960
00:50:45,400 --> 00:50:47,400
karena obrolan kita di acara ini.
961
00:50:48,680 --> 00:50:51,480
Tepuk tangan untuk James,
pemenang The Circle musim ini!
962
00:50:51,560 --> 00:50:56,360
Benar! 100,000 dolar!
963
00:50:56,440 --> 00:51:00,240
James!
964
00:51:11,640 --> 00:51:14,720
Aku sangat bangga padamu.
965
00:51:14,800 --> 00:51:17,800
Bagaimana perasaanmu?
Luar biasa! Kau ke final!
966
00:51:17,880 --> 00:51:19,800
Tujuanku ke babak terakhir.
967
00:51:19,880 --> 00:51:23,800
Kau luar biasa.
Sungguh luar biasa. Kau berhasil.
968
00:51:23,880 --> 00:51:26,240
Kukira bisa menebak semua profil palsu.
969
00:51:26,320 --> 00:51:30,240
Ternyata aliansiku
dipenuhi profil palsu. Semuanya.
970
00:51:30,840 --> 00:51:32,840
Saat kau menemuiku, aku jujur…
971
00:51:32,920 --> 00:51:34,520
- Aku tahu.
- …dan terpikat.
972
00:51:34,600 --> 00:51:38,280
Itu berat. Aku memikirkan kau sedang apa.
973
00:51:38,360 --> 00:51:41,200
Aku berdoa kau akan menang.
974
00:51:41,280 --> 00:51:43,920
The Circle membuatku
menemukan bagian diriku
975
00:51:44,000 --> 00:51:48,720
yang kukira tak ada, belajar banyak,
dan mendapat teman baik.
976
00:51:48,800 --> 00:51:54,240
Aku sangat bersemangat membangun
hubungan yang tulus setelah The Circle.
977
00:51:54,320 --> 00:51:56,440
Jujur, aku mengincar Kai.
978
00:51:56,520 --> 00:52:00,080
Aku terobsesi dengannya.
Kubilang dia ancaman besar kami.
979
00:52:00,160 --> 00:52:02,280
Jika tak disingkirkan, dia berkuasa.
980
00:52:02,360 --> 00:52:04,440
- Dia pandai bicara.
- Kukira dia akan menang.
981
00:52:04,520 --> 00:52:07,640
Jujur, kukira akan kecewa
karena tidak menang,
982
00:52:07,720 --> 00:52:08,640
ternyata tidak.
983
00:52:08,720 --> 00:52:11,400
James adalah orang
yang pantas mendapatkannya,
984
00:52:11,480 --> 00:52:13,320
aku tetap merasa menang.
985
00:52:13,400 --> 00:52:17,240
Ayo bahas soal membiarkan anjing
menjilat mulutmu.
986
00:52:17,320 --> 00:52:20,080
Ya. Bukan lidah di mulut, hanya hidung.
987
00:52:20,160 --> 00:52:21,560
Anjingmu menciummu?
988
00:52:21,640 --> 00:52:23,240
Tak diangkat dan begini?
989
00:52:23,320 --> 00:52:26,000
- Aku tak…
- Tidak dengan mulut terbuka.
990
00:52:26,600 --> 00:52:31,480
Sobatku Ashley, dia akan bangga padaku
karena aku di posisi kedua.
991
00:52:31,560 --> 00:52:34,640
Dia akan memberiku pelukan terhangat.
992
00:52:34,720 --> 00:52:39,040
Aku tak sabar menertawakannya bersama
dan berbagi cerita memakai wajahnya.
993
00:52:39,560 --> 00:52:41,960
Sahabat selama 15 tahun.
Kami mengawali dan akhiri.
994
00:52:42,480 --> 00:52:45,960
Kau punya seratus ribu dolar!
995
00:52:46,040 --> 00:52:50,560
Begitu aku menang,
aku ingin segera menelepon pacarku,
996
00:52:50,640 --> 00:52:53,040
karena aku tahu dia bisa gila.
997
00:52:54,040 --> 00:52:55,880
Kau mau meneleponnya sekarang?
998
00:52:55,960 --> 00:52:56,880
Ya.
999
00:52:58,880 --> 00:53:01,480
Aku ingin beri tahu aku menang.
1000
00:53:02,000 --> 00:53:04,880
- Jangan main-main. Diam.
- Tidak. Aku menang.
1001
00:53:04,960 --> 00:53:07,680
Serius. Semua orang di sana. Lihat?
1002
00:53:11,440 --> 00:53:13,720
- Aku berjanji!
- Kami sayang dia!
1003
00:53:14,400 --> 00:53:16,000
Saat itu terjadi, aku…
1004
00:53:16,520 --> 00:53:18,480
Aku bangga padamu. Cepat pulang.
1005
00:53:18,560 --> 00:53:22,120
Aku mau pulang.
Akan kubelikan udang dan lobster.
1006
00:53:22,200 --> 00:53:26,200
Aku mencintaimu, Sayang.
Aku bangga padamu.
1007
00:53:26,280 --> 00:53:29,760
Aku mencintaimu. Terima kasih banyak.
1008
00:53:32,720 --> 00:53:36,680
Orang bertanya kenapa kami belum menikah,
dan keuangan alasannya.
1009
00:53:36,760 --> 00:53:38,520
Kini itu bukan alasan.
1010
00:53:41,600 --> 00:53:43,040
Circle, tulis,
1011
00:53:43,120 --> 00:53:48,800
"James, kau membuktikan bukan berapa lama
kau bermain, tapi caramu menyelesaikannya.
1012
00:53:48,880 --> 00:53:51,040
Kau ubah The Circle jadi panggungmu,
1013
00:53:51,120 --> 00:53:54,040
bersuara, dan meninggalkan
kesan yang dalam.
1014
00:53:54,120 --> 00:53:56,920
Kami bangga padamu,
keluargamu bangga padamu,
1015
00:53:57,000 --> 00:53:59,080
dan pacarmu juga bangga padamu.
1016
00:53:59,160 --> 00:54:00,600
Beri dia cincin
1017
00:54:00,680 --> 00:54:04,160
dan jangan lupa kirim undangan." Kirim.
1018
00:54:40,920 --> 00:54:45,880
{\an8}Terjemahan subtitle oleh AS