1
00:00:07,560 --> 00:00:08,880
Vidjeli smo…
2
00:00:08,960 --> 00:00:10,480
BLOKIRAJTE PO JEDNOG IGRAČA
3
00:00:10,560 --> 00:00:12,160
Vidjeli smo dvostruko blokiranje.
4
00:00:12,680 --> 00:00:15,760
-Vežite pojaseve. Idemo.
-Postaje ozbiljno.
5
00:00:16,640 --> 00:00:18,520
-Jackson!
-Ovo će boljeti.
6
00:00:22,200 --> 00:00:23,680
Ajme!
7
00:00:23,760 --> 00:00:24,920
Ne!
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,080
Ludo.
9
00:00:26,160 --> 00:00:28,120
U igru je ušla nova igračica.
10
00:00:28,200 --> 00:00:30,320
Došla sam!
11
00:00:31,080 --> 00:00:33,240
Dva su saveza zaratila.
12
00:00:33,320 --> 00:00:37,000
Savez koji pridobije Jacki
preuzet će kontrolu nad igrom.
13
00:00:37,080 --> 00:00:40,440
-„#PridobijmoJePrijeKai.”
-„…PridobijmoJePrijeKai.” To!
14
00:00:40,520 --> 00:00:43,280
Dvije ekipe jasno su podijeljene.
15
00:00:43,360 --> 00:00:45,440
Vođe ekipa suočili su se.
16
00:00:46,080 --> 00:00:47,160
{\an8}Sad postaje teško!
17
00:00:47,240 --> 00:00:50,280
Strašno važno blokiranje.
18
00:00:50,360 --> 00:00:52,280
James se morao odreći saveznika.
19
00:00:52,360 --> 00:00:55,800
„Moraš mi dati riječ
da ćeš ići do kraja s Kai i sa mnom.”
20
00:00:56,400 --> 00:00:58,800
To, prijatelju!
21
00:00:59,920 --> 00:01:01,920
„Daniel. Blokiran.”
22
00:01:02,880 --> 00:01:05,640
U The Circleu je došlo do novog preokreta.
23
00:01:05,720 --> 00:01:07,400
TI SI TAJNI INFLUENCER
24
00:01:08,080 --> 00:01:09,680
To!
25
00:01:09,760 --> 00:01:12,600
James je posljednje blokiranje
obavio licem u lice.
26
00:01:12,680 --> 00:01:15,080
-O, Bože!
-Znaj da sam se trudio.
27
00:01:15,160 --> 00:01:16,040
U FINALU SI
28
00:01:16,120 --> 00:01:19,800
Petero igrača sad ima priliku
osvojiti 100 000 dolara.
29
00:01:26,160 --> 00:01:30,560
{\an8}ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
30
00:01:30,640 --> 00:01:31,640
{\an8}Dobro jutro.
31
00:01:31,720 --> 00:01:35,000
Uspjeli smo.
Došli smo do finala The Circlea.
32
00:01:36,080 --> 00:01:39,400
{\an8}Dobro jutro, Circle!
33
00:01:39,480 --> 00:01:41,040
{\an8}I trebaš biti sretna, Kai.
34
00:01:41,120 --> 00:01:43,760
{\an8}Preostalo je samo petero finalista.
35
00:01:45,880 --> 00:01:47,720
{\an8}U finalu smo.
36
00:01:47,800 --> 00:01:48,720
{\an8}O, Bože!
37
00:01:48,800 --> 00:01:51,280
{\an8}Sinoć nisam mogao spavati od uzbuđenja.
38
00:01:51,360 --> 00:01:56,080
{\an8}Na kraju dana netko od njih
otići će u zalazak Sunca
39
00:01:56,160 --> 00:01:57,640
{\an8}sa 100 000 dolara.
40
00:01:59,720 --> 00:02:02,520
Možda ću osvojiti 100 000 dolara.
41
00:02:04,160 --> 00:02:07,000
A najuzbudljiviji dio jutra?
42
00:02:07,080 --> 00:02:12,640
Da! Vaša cura polako hoda kroz hodnik!
Pogledajte te točkice!
43
00:02:14,640 --> 00:02:18,200
Više to nije hodnik,
nego Michelleina pista, budale!
44
00:02:26,800 --> 00:02:28,800
Čekaj. Sinoć nitko nije izašao?
45
00:02:30,080 --> 00:02:31,160
„Obavijest!”
46
00:02:31,240 --> 00:02:33,360
Obožavam ranojutarnje obavijesti.
47
00:02:34,120 --> 00:02:36,680
Dobro jutro, finalisti. Ovdje Michelle.
48
00:02:36,760 --> 00:02:38,120
Michelle!
49
00:02:38,200 --> 00:02:39,560
Hej, Michelle!
50
00:02:39,640 --> 00:02:42,040
Bok, prekrasna Michelle.
51
00:02:42,120 --> 00:02:45,160
Čestitam vam na ulasku u finale.
52
00:02:45,240 --> 00:02:47,160
Hvala!
53
00:02:48,040 --> 00:02:51,960
Budite ponosni
jer ste dosad igrali odlično.
54
00:02:52,680 --> 00:02:55,200
Dosad? Što to znači?
55
00:02:55,280 --> 00:02:58,440
Danas će netko od vas
postati pobjednik The Circlea
56
00:02:58,520 --> 00:03:02,480
i osvojiti svotu od 100 000 dolara
koja mu može promijeniti život.
57
00:03:02,560 --> 00:03:04,520
Promijenit će mi život!
58
00:03:04,600 --> 00:03:07,080
Uvježbaj izgovaranje moga imena.
59
00:03:07,160 --> 00:03:12,720
Kaži jasno i glasno:
„James, osvojio si 100 000 dolara.”
60
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
Pred vama je samo jedna prepreka.
61
00:03:15,480 --> 00:03:16,440
Ostali igrači.
62
00:03:16,520 --> 00:03:19,600
Poslije ćete posljednji put
ocijeniti jedni druge.
63
00:03:19,680 --> 00:03:25,120
Dosad sam sklapala saveze
da ostanem u igri.
64
00:03:25,200 --> 00:03:27,560
Sad moram misliti samo na sebe.
65
00:03:27,640 --> 00:03:29,240
Pažljivo donosite odluke
66
00:03:29,320 --> 00:03:33,240
jer će one odrediti
pobjednika The Circlea.
67
00:03:33,320 --> 00:03:37,920
Dobro! Natječemo se za 100 000!
Sto tisuća za Kai!
68
00:03:38,560 --> 00:03:42,960
Strategija? Srce? Ne mogu se odlučiti.
69
00:03:43,040 --> 00:03:44,800
Ako ne ti, tko?
70
00:03:45,600 --> 00:03:48,240
Ali zasad duboko udahnite i opustite se.
71
00:03:48,320 --> 00:03:51,040
Dobro. Naravno.
72
00:03:51,120 --> 00:03:53,560
Nakon svega kažeš da se opustim?
73
00:03:53,640 --> 00:03:55,440
Poslala sam vam jednu sitnicu.
74
00:03:55,520 --> 00:03:59,160
Pred vašim je vratima.
Uživajte i nema na čemu!
75
00:03:59,240 --> 00:04:01,720
Što? Michelle, predobra si prema meni.
76
00:04:02,320 --> 00:04:03,280
Potpuno sam gol.
77
00:04:03,360 --> 00:04:06,960
Michelle, navući ću kratke hlače.
Da vidimo što si mi poslala.
78
00:04:08,640 --> 00:04:10,080
Uzbuđena sam!
79
00:04:11,560 --> 00:04:13,600
Da vidimo tu sitnicu.
80
00:04:13,680 --> 00:04:16,240
-Da vidim.
-Što mi je poslala?
81
00:04:18,360 --> 00:04:20,680
O, Bože.
82
00:04:20,760 --> 00:04:23,440
Dan za kupku!
83
00:04:23,520 --> 00:04:26,840
Šališ se? Volim kupke za stopala.
84
00:04:26,920 --> 00:04:28,280
Dobro. Što je ovo?
85
00:04:31,960 --> 00:04:33,920
Dobili smo mimoze.
86
00:04:34,000 --> 00:04:35,640
Mimoze!
87
00:04:37,800 --> 00:04:40,560
Baš sam uzbuđena! Pjena za kupanje?
88
00:04:40,640 --> 00:04:42,000
Maslac za tijelo?
89
00:04:42,080 --> 00:04:44,120
Mliječna čokolada. Baš poput mene.
90
00:04:44,800 --> 00:04:47,720
-Ovo će biti super!
-Nemam ništa protiv.
91
00:04:51,000 --> 00:04:54,960
Imam mjehuriće na stopalima
i imam mjehuriće u ruci.
92
00:04:56,120 --> 00:04:58,600
Nešto je na dnu aparata za masažu.
93
00:05:01,480 --> 00:05:03,520
Ja sam finalist, dušo!
94
00:05:03,600 --> 00:05:06,880
Ovaj aparat za masažu sve je promijenio.
95
00:05:07,400 --> 00:05:11,080
Kad već govorimo o promjenama,
igra se sinoć okrenula naglavce.
96
00:05:11,160 --> 00:05:14,440
Anonimni influenceri James i Nick
blokirali su Jacki.
97
00:05:14,520 --> 00:05:16,760
Sad ostali to moraju saznati.
98
00:05:16,840 --> 00:05:19,160
„Vijesti su ažurirane!”
99
00:05:19,240 --> 00:05:24,000
Mislim da ćemo saznati
što se trenutačno događa.
100
00:05:24,080 --> 00:05:25,880
I ne znamo tko je blokiran.
101
00:05:25,960 --> 00:05:27,840
To je sigurno Jackina poruka.
102
00:05:29,640 --> 00:05:32,320
Da vidimo.
Nadam se da me neće kritizirati.
103
00:05:32,400 --> 00:05:34,760
Circle, otvori Vijesti.
104
00:05:35,600 --> 00:05:37,280
BLOKIRANA OSOBA OSTAVILA JE PORUKU
105
00:05:37,360 --> 00:05:40,080
Samo da to nije Nick ili Ashley.
106
00:05:41,480 --> 00:05:44,920
Circle, daješ mi teške zadatke,
ali prikaži tu poruku.
107
00:05:47,760 --> 00:05:48,880
-Jacki!
-Jacki!
108
00:05:50,920 --> 00:05:53,000
Jacki! Veliko razotkrivanje.
109
00:05:53,760 --> 00:05:55,600
Bok!
110
00:05:56,720 --> 00:05:58,080
Ja sam Jacki.
111
00:06:00,000 --> 00:06:02,320
Preslatka je!
112
00:06:02,400 --> 00:06:03,960
Stvarna je.
113
00:06:04,040 --> 00:06:08,360
Znam da ne možete vjerovati
da je ova divota stvarna.
114
00:06:08,440 --> 00:06:09,880
Ali jest!
115
00:06:10,640 --> 00:06:11,720
O, Bože.
116
00:06:11,800 --> 00:06:16,560
U igri sam namjeravala biti
potpuno iskrena.
117
00:06:16,640 --> 00:06:18,680
Mislim da sam u tome uspjela.
118
00:06:18,760 --> 00:06:20,000
Jesi, dušo.
119
00:06:20,080 --> 00:06:21,560
Žao mi je što odlazim.
120
00:06:21,640 --> 00:06:23,160
Uživala sam s vama.
121
00:06:23,240 --> 00:06:24,640
I mi s tobom.
122
00:06:24,720 --> 00:06:27,800
Nažalost, igra je za mene gotova,
123
00:06:27,880 --> 00:06:30,480
ali vi imate još po jedan život.
124
00:06:30,560 --> 00:06:33,320
Neka pobijedi najbolji igrač.
125
00:06:34,680 --> 00:06:37,680
O, Bože! Zaista je posebna.
126
00:06:37,760 --> 00:06:43,080
Krivnja zbog blokiranja Jacki nestala je
127
00:06:43,160 --> 00:06:45,480
čim sam je upoznao i razgovarao s njom.
128
00:06:45,560 --> 00:06:51,080
Jackine vibre bile su super i iskrene.
Znala sam da je stvarna.
129
00:06:51,160 --> 00:06:55,160
Dala si sve od sebe
i za mene si pobjednica, dušo.
130
00:06:55,760 --> 00:07:01,360
{\an8}Mislim da su tajni influenceri
bili Nick i James.
131
00:07:01,440 --> 00:07:02,440
Spasili su me.
132
00:07:02,520 --> 00:07:05,000
-Circle…
-…otvori Circle Chat.
133
00:07:06,880 --> 00:07:08,600
Nedostajat će mi ta rečenica.
134
00:07:08,680 --> 00:07:11,360
Sretna sam! Ne mogu se prestati smiješiti.
135
00:07:11,440 --> 00:07:14,720
Neću sad reći da sam bio influencer.
136
00:07:14,800 --> 00:07:16,880
Zanima me što će ostali reći.
137
00:07:16,960 --> 00:07:18,240
{\an8}Circle, poruka.
138
00:07:18,920 --> 00:07:21,840
{\an8}„Ajme! Čini se da je Jacki super cura.”
139
00:07:22,880 --> 00:07:26,240
„Vesela je i širi divnu energiju.
Emoji zvijezda u očima.”
140
00:07:26,320 --> 00:07:27,880
Slažem se, Nick.
141
00:07:27,960 --> 00:07:29,640
„Tužno je što je blokirana,
142
00:07:29,720 --> 00:07:32,480
ali sretan sam što sam još ovdje s vama.”
143
00:07:32,560 --> 00:07:37,280
{\an8}„#NevjerojatnoPutovanje. #GrupniZagrljaj.”
Nick, dođi da te zagrlim.
144
00:07:37,360 --> 00:07:38,440
{\an8}Circle, poruka.
145
00:07:38,520 --> 00:07:42,840
„Jackina je poruka super.
Žao mi je što je blokirana,
146
00:07:42,920 --> 00:07:45,160
ali znam da joj je bilo divno.
147
00:07:45,240 --> 00:07:46,680
Vrijeme je za proslavu.”
148
00:07:46,760 --> 00:07:48,120
{\an8}„#ObiteljIzTheCirclea.
149
00:07:48,200 --> 00:07:49,960
{\an8}#ŠtoJeZaVečeru?
150
00:07:50,040 --> 00:07:52,280
{\an8}#NadamSeDaImajuTekilu.”
151
00:07:52,880 --> 00:07:54,480
{\an8}Baš je duhovit!
152
00:07:55,120 --> 00:07:56,760
Slažem se, James!
153
00:07:57,520 --> 00:08:01,440
Mislim da nitko nije htio da Jacki ode.
154
00:08:01,520 --> 00:08:05,360
Nazdravit ćemo za Jacki,
ali ćemo nazdraviti i za sebe.
155
00:08:06,120 --> 00:08:12,240
Moja frendica Kai kaže:
„Čestitam, obitelji! Uspjeli smo!”
156
00:08:12,320 --> 00:08:15,040
{\an8}„Možete vjerovati
da je ovo posljednji chat?”
157
00:08:15,120 --> 00:08:18,200
{\an8}„Dovršili smo putovanje.
Ponosna sam na sve vas.”
158
00:08:18,280 --> 00:08:21,760
{\an8}„#Nevjerojatno. #Živjeli.”
159
00:08:21,840 --> 00:08:22,840
{\an8}Živjela, Kai.
160
00:08:22,920 --> 00:08:27,480
{\an8}Circle, poruka. „Ovo je sigurno
jedno od najljepših jutara moga života.
161
00:08:27,560 --> 00:08:30,240
{\an8}Bilo je super
kad sam čula da sam u finalu.”
162
00:08:30,320 --> 00:08:33,040
{\an8}„Poput božićnog jutra. Emoji srca.”
163
00:08:33,120 --> 00:08:35,480
{\an8}„#UspjeliSmo.” Jesmo, Isabella.
164
00:08:35,560 --> 00:08:37,000
{\an8}Circle, poruka.
165
00:08:37,080 --> 00:08:40,320
{\an8}„Zaista nisam znala
166
00:08:40,400 --> 00:08:43,440
{\an8}da će me ovo putovanje s vama promijeniti.
167
00:08:43,960 --> 00:08:45,560
{\an8}Svima vam se divim.
168
00:08:45,640 --> 00:08:48,320
{\an8}A Michelle je legenda.
169
00:08:48,400 --> 00:08:52,520
{\an8}Emoji šampanjca, emoji manikure.” Pošalji.
170
00:08:52,600 --> 00:08:54,440
Zaista super. Nevjerojatno.
171
00:08:55,000 --> 00:08:56,560
Razumijem te, Ashley.
172
00:08:56,640 --> 00:08:59,680
Ni ja ne mogu vjerovati
da me ovo promijenilo.
173
00:08:59,760 --> 00:09:00,680
Circle, poruka.
174
00:09:00,760 --> 00:09:02,960
{\an8}„Ponosim se svima vama.
175
00:09:03,040 --> 00:09:06,240
{\an8}Ni s kim ne bih radije bio
na ovome putovanju.
176
00:09:06,320 --> 00:09:10,240
{\an8}Podižem čašu
i nazdravljam posljednjoj petorci.”
177
00:09:10,320 --> 00:09:11,440
{\an8}Pošalji.
178
00:09:11,520 --> 00:09:13,200
{\an8}Circle, poruka.
179
00:09:13,280 --> 00:09:17,640
{\an8}„Obožavam razgovarati
s ove četiri divne fotke,
180
00:09:17,720 --> 00:09:20,880
ali sretan sam što ćemo se upoznati uživo.
181
00:09:20,960 --> 00:09:21,920
Emoji konfeta.”
182
00:09:22,960 --> 00:09:24,200
O, Nick!
183
00:09:26,080 --> 00:09:28,760
Zaista se nadam da će sreća potrajati.
184
00:09:28,840 --> 00:09:30,360
Zaista se nadam.
185
00:09:31,040 --> 00:09:33,280
Ne želim te povrijediti.
186
00:09:34,080 --> 00:09:37,000
{\an8}Circle, poruka.
„Ovo je bilo pravo putovanje.
187
00:09:37,080 --> 00:09:39,600
Bilo je uspona, padova i svega između…”
188
00:09:39,680 --> 00:09:42,320
{\an8}„…ali uvijek sam se osjećala prihvaćeno.
189
00:09:42,400 --> 00:09:45,080
{\an8}Zauvijek imate posebno mjesto u mome srcu.
190
00:09:45,160 --> 00:09:47,640
{\an8}#ObiteljIzTheCircleaZauvijek.”
191
00:09:49,280 --> 00:09:52,600
{\an8}Isabella! Jednako se osjećam!
192
00:09:52,680 --> 00:09:54,840
Circle, poruka. „Velika slova.
193
00:09:54,920 --> 00:09:59,200
{\an8}Živjela posljednja petorka!” Pošalji!
194
00:09:59,280 --> 00:10:03,320
Živjela, dušo. Čak i ako si lažnjak.
195
00:10:04,640 --> 00:10:08,760
„Circle Chat je zatvoren.”
196
00:10:11,280 --> 00:10:12,120
Neću lagati.
197
00:10:13,160 --> 00:10:14,000
Lijep osjećaj.
198
00:10:15,640 --> 00:10:19,960
Sretan sam što sam ovdje.
Samo bih volio imati još šampanjca.
199
00:10:21,560 --> 00:10:22,880
Za posljednju petorku!
200
00:10:24,040 --> 00:10:28,120
Osjećam se sjajno. Mogao bih zaplakati.
201
00:10:28,200 --> 00:10:30,560
Preplavili su me osjećaji. Divno je.
202
00:10:30,640 --> 00:10:35,720
Ali razmišljam i o tome
da će me ljudi poslije vidjeti.
203
00:10:36,280 --> 00:10:38,320
{\an8}Saznat će da sam lažnjak.
204
00:10:38,400 --> 00:10:41,960
{\an8}Mislim da će im trebati vremena
da se priviknu na to.
205
00:10:42,040 --> 00:10:45,320
Nadam se da to neće promijeniti
njihov stav prema meni.
206
00:10:45,920 --> 00:10:48,200
{\an8}Svatko od ovih ljudi poseban mi je.
207
00:10:48,880 --> 00:10:50,320
{\an8}Želim im sve najbolje.
208
00:10:51,320 --> 00:10:54,000
Ne i da osvoje 100 000 dolara.
To želim sebi.
209
00:10:54,960 --> 00:10:56,600
Ali ovo je posebno.
210
00:10:59,560 --> 00:11:00,520
JOŠ MALO!
211
00:11:06,160 --> 00:11:08,480
Posljednji zalazak Sunca u The Circleu.
212
00:11:08,560 --> 00:11:10,440
Igra će uskoro završiti.
213
00:11:10,960 --> 00:11:14,200
Igračima će štošta nedostajati,
ali mislim da ne i ovo.
214
00:11:16,560 --> 00:11:18,720
-Evo obavijesti! Dobro!
-„Obavijest!”
215
00:11:18,800 --> 00:11:20,600
-Imamo obavijest!
-Ajme!
216
00:11:20,680 --> 00:11:22,960
Danas su obavijesti drukčije.
217
00:11:23,040 --> 00:11:24,800
Dobro.
218
00:11:24,880 --> 00:11:26,920
Ne mogu to izgovoriti. Gotovo je?
219
00:11:29,800 --> 00:11:33,880
„Igrači, vrijeme je
za posljednje ocjenjivanje.”
220
00:11:35,600 --> 00:11:39,280
Učinimo to i završimo s tim!
221
00:11:39,360 --> 00:11:40,880
Vrijeme je za igru!
222
00:11:44,080 --> 00:11:47,840
„Nećete odlučivati
tko će postati influencer.”
223
00:11:47,920 --> 00:11:50,200
Ocjenjivanje od 100 000 dolara.
224
00:11:50,280 --> 00:11:51,280
Počinjemo.
225
00:11:52,520 --> 00:11:53,560
Odluka će pasti.
226
00:11:54,800 --> 00:12:00,720
„Odlučit ćete
koji je igrač zaista najpopularniji.”
227
00:12:00,800 --> 00:12:03,200
Naježila sam se!
228
00:12:03,280 --> 00:12:06,200
-Svi zaslužuju pobjedu.
-Pobjednik je jedan.
229
00:12:06,280 --> 00:12:07,480
Kako da ocjenjujem?
230
00:12:08,760 --> 00:12:10,440
O, Bože.
231
00:12:10,520 --> 00:12:13,640
Ocjenjivat ću prema osjećajima.
232
00:12:13,720 --> 00:12:16,440
Ne znam koji je ispravan način.
233
00:12:16,520 --> 00:12:20,440
Mislim da točno znam kako ću ocjenjivati.
234
00:12:20,520 --> 00:12:22,320
To je to.
235
00:12:22,400 --> 00:12:24,640
Ulog je 100 000 dolara.
236
00:12:24,720 --> 00:12:27,520
-Kvragu!
-Hajde! Ne smijem zabrljati.
237
00:12:27,600 --> 00:12:30,040
-Moram dobro razmisliti.
-Ovo je presudno.
238
00:12:31,520 --> 00:12:33,480
Ne mogu vjerovati da to govorim.
239
00:12:33,560 --> 00:12:36,200
-Circle…
-…idemo na posljednje ocjenjivanje.
240
00:12:36,280 --> 00:12:38,200
…posljednje ocjenjivanje.
241
00:12:38,280 --> 00:12:40,680
Idemo na posljednje ocjenjivanje.
242
00:12:40,760 --> 00:12:42,120
Ovo je ludo.
243
00:12:47,120 --> 00:12:49,280
Moj slatki, dragi Nick.
244
00:12:49,360 --> 00:12:50,920
G. GlazbeNick.
245
00:12:51,000 --> 00:12:53,200
Mi smo Najbolji igrači u The Circleu.
246
00:12:53,280 --> 00:12:55,640
Moj najbolji frend od prvog razgovora.
247
00:12:55,720 --> 00:12:59,720
Bez obzira na privlačnost,
mislim da je Nick nevjerojatan igrač.
248
00:12:59,800 --> 00:13:02,440
Znala sam da ću u igri očijukati s nekim.
249
00:13:02,520 --> 00:13:05,400
Nisam vjerovala da će to dobro proći.
250
00:13:05,480 --> 00:13:07,240
Obožavam Nicka,
251
00:13:07,320 --> 00:13:10,400
ali nisam sigurna
kako ga večeras želim iskoristiti.
252
00:13:10,480 --> 00:13:12,120
Ulog je 100 000 dolara.
253
00:13:12,200 --> 00:13:16,200
Ako dobro ocijenim Nicka,
to mi možda neće ići u korist.
254
00:13:16,280 --> 00:13:19,160
Najteže mi je odlučiti što ću s Nickom.
255
00:13:20,720 --> 00:13:25,640
Kai i ja sukobljavali smo se
još od prvog dana.
256
00:13:25,720 --> 00:13:30,480
I dalje mi je najveća konkurentica.
257
00:13:30,560 --> 00:13:33,880
Kai je tijekom cijele igre
predstavljala prijetnju.
258
00:13:33,960 --> 00:13:37,240
Impresivno je
što smo je uvijek smatrali prijetnjom,
259
00:13:37,320 --> 00:13:39,080
a ipak je ušla u finale.
260
00:13:39,160 --> 00:13:41,680
Drago mi je što sam joj mogao pomoći.
261
00:13:43,600 --> 00:13:47,280
James i ja
uvijek smo bili bliski saveznici.
262
00:13:47,360 --> 00:13:48,680
Zaista mu vjerujem.
263
00:13:48,760 --> 00:13:52,760
Što je dulje u igri,
dobiva sve bolje ocjene.
264
00:13:52,840 --> 00:13:57,800
U jednome trenutku
prozvao me i nazvao lažnjakom.
265
00:13:57,880 --> 00:14:03,400
Bila sam mu meta.
Zato nisam sigurna kako će me ocijeniti.
266
00:14:03,480 --> 00:14:05,360
On je velika prijetnja.
267
00:14:06,920 --> 00:14:07,840
Volim Isabellu.
268
00:14:07,920 --> 00:14:11,960
Zaista mislim da bez nje
sad ne bih bio ovdje.
269
00:14:12,040 --> 00:14:13,680
Mogu joj potpuno vjerovati.
270
00:14:13,760 --> 00:14:15,720
Nisam se zbližio s Isabellom.
271
00:14:15,800 --> 00:14:17,680
Isabella mi je bila oslonac.
272
00:14:17,760 --> 00:14:20,120
Nisam siguran.
273
00:14:20,200 --> 00:14:23,400
Dio mene još vjeruje da je lažnjak,
274
00:14:23,480 --> 00:14:26,320
ali poštujem je jer je stigla do finala.
275
00:14:27,720 --> 00:14:31,080
Ashley mi je uljepšala boravak ovdje.
276
00:14:31,160 --> 00:14:34,160
Zaista mi je draga.
277
00:14:34,240 --> 00:14:35,880
Putovanje je bilo divno.
278
00:14:35,960 --> 00:14:40,000
Ashley je zaista napredovala.
Zadivljena sam.
279
00:14:40,080 --> 00:14:44,560
Svaki je put dokazala
da je lojalna i da mi čuva leđa.
280
00:14:44,640 --> 00:14:46,960
Sretna sam što je Ashley ovdje.
281
00:14:47,040 --> 00:14:50,400
Ashley je bila osoba
na koju sam uvijek mogao računati
282
00:14:50,480 --> 00:14:54,520
još od prvoga dana u The Circleu.
Vjerojatno ću je dobro ocijeniti.
283
00:15:00,320 --> 00:15:03,120
Stvaraš odnose i saveze da uđeš u finale,
284
00:15:03,200 --> 00:15:07,720
ali u posljednjem ocjenjivanju
moraš učiniti ono što je najbolje za tebe.
285
00:15:07,800 --> 00:15:11,040
Strateški sam nastojao steći
što više saveznika.
286
00:15:12,160 --> 00:15:15,680
Mislim da ću sad
odlučiti srcem i baciti sve ovo.
287
00:15:15,760 --> 00:15:22,040
Mislim da trebam učiniti
ono što je dosad funkcioniralo.
288
00:15:22,760 --> 00:15:25,440
Odlučit ću srcem
289
00:15:25,520 --> 00:15:29,320
i ostati uz ljude
s kojima sam najbliskija.
290
00:15:29,400 --> 00:15:30,240
Da.
291
00:15:33,600 --> 00:15:36,480
Želim staviti Jamesa na prvo mjesto.
292
00:15:37,960 --> 00:15:42,680
{\an8}Savezi koje je sklopio spasili su me
i pomogli mi do ostanem u igri.
293
00:15:42,760 --> 00:15:45,560
Mislim da mi je doista čuvao leđa.
294
00:15:45,640 --> 00:15:49,720
Isabelli sam uvijek mogao vjerovati.
295
00:15:49,800 --> 00:15:51,600
Nikad nisam sumnjao u nju.
296
00:15:51,680 --> 00:15:54,080
Pomogla mi je da uđem u finale
297
00:15:54,680 --> 00:15:57,360
Zato je moram staviti na prvo mjesto.
298
00:16:03,960 --> 00:16:05,920
Najviše mi je pomogla u igri.
299
00:16:06,000 --> 00:16:09,040
Najvjernija mi je saveznica
i najbolja frendica.
300
00:16:09,120 --> 00:16:11,400
Najveća je Isabellina obožavateljica.
301
00:16:12,200 --> 00:16:16,960
Zato želim Ashley staviti na prvo mjesto.
302
00:16:20,560 --> 00:16:22,520
-Dobro.
-Idemo dalje.
303
00:16:24,160 --> 00:16:27,800
Circle, na drugo mjesto
želim staviti Ashley.
304
00:16:29,200 --> 00:16:33,800
{\an8}Uvijek mi je bila
jedna od omiljenih ljudi u The Circleu.
305
00:16:33,880 --> 00:16:36,200
Ponekad se činilo da sam je napustio,
306
00:16:36,280 --> 00:16:37,880
ali to je bila strategija.
307
00:16:39,920 --> 00:16:41,960
Ovo je strašno teško!
308
00:16:42,040 --> 00:16:43,680
-Treće mjesto.
-Treće.
309
00:16:43,760 --> 00:16:45,200
Treće mjesto…
310
00:16:45,280 --> 00:16:46,720
Ovo će biti teško.
311
00:16:48,640 --> 00:16:51,880
Nick se najviše trudio
i ima najveće zasluge.
312
00:16:51,960 --> 00:16:53,960
Ne bih bio ovdje bez njega,
313
00:16:54,040 --> 00:16:59,040
ali on mi je najveća prepreka
na putu do 100 000 dolara.
314
00:16:59,120 --> 00:17:02,840
Circle, na treće mjesto stavi Nicka.
315
00:17:04,240 --> 00:17:07,320
Znao sam da će mi biti najveća suparnica.
316
00:17:07,400 --> 00:17:12,040
Pokušat ću pokvariti njezin rezultat
posljednjim mjestom.
317
00:17:12,120 --> 00:17:15,360
Circle, stavi Kai na četvrto mjesto.
318
00:17:17,480 --> 00:17:18,920
-Circle…
-…pošalji moje…
319
00:17:19,000 --> 00:17:20,640
…posljednje ocjene.
320
00:17:21,240 --> 00:17:24,200
Više nikad u životu neću ocjenjivati.
321
00:17:27,000 --> 00:17:29,840
„Ocjenjivanje je završeno!” Gotovi smo.
322
00:17:30,600 --> 00:17:34,400
Ne još, Nick! Zar još to ne znaš? Circle?
323
00:17:35,320 --> 00:17:38,000
-„Obavijest!”
-„Obavijest”?
324
00:17:38,080 --> 00:17:39,680
Što je sad, Circle?
325
00:17:39,760 --> 00:17:41,680
Čim pomislim da smo gotovi,
326
00:17:41,760 --> 00:17:44,160
The Circle kaže da nastavljamo igru.
327
00:17:44,240 --> 00:17:49,000
Nemam više što dati!
328
00:17:49,880 --> 00:17:52,120
{\an8}-„Igrači…”
-„…posljednje ocjenjivanje…”
329
00:17:52,200 --> 00:17:53,600
{\an8}„…završeno je.”
330
00:17:54,880 --> 00:17:55,920
Tako je!
331
00:17:56,720 --> 00:18:02,640
„Prije proglašenja pobjednika
pozvani ste u posljednji Circle Chat.”
332
00:18:05,760 --> 00:18:08,520
„Ali ovaj razgovor…”
333
00:18:08,600 --> 00:18:12,280
„…obavit ćete licem u lice!” To!
334
00:18:12,360 --> 00:18:13,520
Napokon.
335
00:18:13,600 --> 00:18:16,800
O, Bože!
336
00:18:18,560 --> 00:18:20,600
Potpuno sam spremna.
337
00:18:21,880 --> 00:18:23,680
Jedva čekam da ih zagrlim.
338
00:18:23,760 --> 00:18:26,560
Nervozan sam zato što će me vidjeti.
339
00:18:27,200 --> 00:18:29,360
Oznojila sam se.
340
00:18:30,920 --> 00:18:31,920
{\an8}„Pripremite se…”
341
00:18:32,000 --> 00:18:34,680
{\an8}-„…za upoznavanje…”
-„…licem u lice!”
342
00:18:34,760 --> 00:18:35,800
Nema frke.
343
00:18:37,680 --> 00:18:39,400
Znaš da sam spreman.
344
00:18:39,480 --> 00:18:42,360
Izgovorila sam gomilu laži.
345
00:18:43,160 --> 00:18:45,680
Svi će saznati.
346
00:18:46,640 --> 00:18:47,720
Pripremimo se.
347
00:18:48,600 --> 00:18:51,560
Izgledat ću sjajno!
348
00:18:52,760 --> 00:18:56,320
Ne znam što ću odjenuti.
Nije mi ostalo mnogo odjeće.
349
00:18:56,400 --> 00:18:58,120
Bit će zabavno. Hajdemo!
350
00:19:05,280 --> 00:19:09,200
Lagali su, očijukali,
razgovarali, smijali se, vikali, plakali
351
00:19:09,280 --> 00:19:11,960
i proklinjali se
na putovanju u The Circleu.
352
00:19:12,040 --> 00:19:14,400
Za nekoliko će se trenutaka upoznati.
353
00:19:15,000 --> 00:19:18,400
A to znači da moraju odabrati odjeću
354
00:19:18,480 --> 00:19:20,800
koja će biti blještava i glamurozna.
355
00:19:20,880 --> 00:19:23,680
Uskoro će vidjeti stvarne ljude!
356
00:19:23,760 --> 00:19:27,640
Uzbuđen sam što ću upoznati stvarne ljude
357
00:19:27,720 --> 00:19:30,520
{\an8}iza profila s kojima sam komunicirao.
358
00:19:30,600 --> 00:19:32,800
{\an8}Mislim da je Ashley stvarna.
359
00:19:32,880 --> 00:19:37,840
Teško bih povjerovao
da netko može toliko dobro glumiti.
360
00:19:38,560 --> 00:19:41,560
Nervozan sam
jer će vidjeti da sam lažnjak.
361
00:19:42,200 --> 00:19:44,720
Osjećam velik pritisak.
362
00:19:45,240 --> 00:19:47,040
Bojim se da će ljudi reći
363
00:19:47,120 --> 00:19:50,640
da sam lažnjak,
da sam zavarala Nicka i da je to grozno.
364
00:19:50,720 --> 00:19:51,560
Ne znam.
365
00:19:52,200 --> 00:19:56,480
Jedva čekam da vidim stvarna lica
366
00:19:56,560 --> 00:20:00,000
iza profilnih fotki
koje sam toliko dugo gledala.
367
00:20:04,320 --> 00:20:07,520
O, Bože. Valjda su dobro.
Nadam se da se neće ljutiti.
368
00:20:07,600 --> 00:20:10,880
Nikad ne lažem.
Nervozna sam jer ću morati priznati
369
00:20:10,960 --> 00:20:14,120
da sam lagala cijelo vrijeme.
370
00:20:14,200 --> 00:20:16,280
Osjećam mučninu.
371
00:20:16,360 --> 00:20:19,080
Nadam se da se iskreno predstavila.
372
00:20:19,880 --> 00:20:21,560
Malo ćemo očijukati.
373
00:20:22,520 --> 00:20:25,520
Lijepo. Spreman sam za njih.
374
00:20:40,080 --> 00:20:41,160
Vrijeme je.
375
00:20:41,240 --> 00:20:43,640
Prvi igrač šepiri se u hodniku.
376
00:20:43,720 --> 00:20:45,480
Hoda u ritmu svog bubnja,
377
00:20:45,560 --> 00:20:47,800
iako zapravo nije bubnjar.
378
00:20:51,040 --> 00:20:55,600
On je alfa-štreber s MIT-ja
i donosi nam auru seksepilnog Nicka.
379
00:20:59,840 --> 00:21:03,640
Idemo! Lijepo je ovdje.
380
00:21:04,320 --> 00:21:06,920
Dobro! Bit ću iskren.
381
00:21:07,520 --> 00:21:12,760
Mislio sam da je Hangout super.
Ovo je još više primjereno meni.
382
00:21:12,840 --> 00:21:14,880
To je to. Prvi sam ovdje.
383
00:21:16,400 --> 00:21:18,800
Isabella će sjediti ondje.
384
00:21:18,880 --> 00:21:21,160
Hvala na super rasporedu sjedenja.
385
00:21:22,480 --> 00:21:23,520
Idemo!
386
00:21:23,600 --> 00:21:25,280
„Obavijest!”
387
00:21:26,520 --> 00:21:29,320
„Isabella je krenula prema tebi.”
388
00:21:29,400 --> 00:21:30,640
Dobro, Isabella.
389
00:21:31,520 --> 00:21:33,600
Da vidimo jesi li to zaista ti.
390
00:21:33,680 --> 00:21:35,120
Ubrzo ćeš to saznati.
391
00:21:35,200 --> 00:21:38,840
Niz hodnik klizi lažnjak
u ljubičastom kostimu.
392
00:21:38,920 --> 00:21:41,600
To je Isabella,
alias njezina sestra Sophia.
393
00:21:41,680 --> 00:21:44,240
Zašto sam nervozan? Pomalo sam nervozan.
394
00:21:45,040 --> 00:21:46,760
Za sebe kaže da je blesavica,
395
00:21:46,840 --> 00:21:50,200
ali njezin način igre
nije bio nimalo glup.
396
00:21:50,280 --> 00:21:53,120
Smiri se, čovječe. Ti to možeš.
397
00:21:53,200 --> 00:21:56,640
Nick, upoznaj svoju curu lezbijku.
398
00:21:57,240 --> 00:21:59,920
O, Bože! Povratit ću! Bok!
399
00:22:02,480 --> 00:22:03,640
Dođi ovamo!
400
00:22:03,720 --> 00:22:05,560
O, Bože! Bok!
401
00:22:05,640 --> 00:22:08,680
-Kako si?
-Dobro. Kako si ti?
402
00:22:09,280 --> 00:22:10,120
Ja sam Nick.
403
00:22:11,120 --> 00:22:14,280
Ja nisam Isabella. Strašno mi je žao.
404
00:22:14,360 --> 00:22:16,400
-Tko si ti?
-Njezina mlađa sestra.
405
00:22:16,480 --> 00:22:17,320
Nema šanse!
406
00:22:17,400 --> 00:22:19,680
-Zovem se Sophia.
-Dođi, Sophia.
407
00:22:20,920 --> 00:22:23,440
Ovo je bilo ludo iskustvo.
408
00:22:23,520 --> 00:22:25,480
-Ovdje si.
-O, Bože.
409
00:22:27,680 --> 00:22:29,760
Ovo je nevjerojatno.
410
00:22:30,360 --> 00:22:32,640
Sve si zavarala.
411
00:22:33,280 --> 00:22:34,120
Ja…
412
00:22:34,800 --> 00:22:38,040
Zanimljivo iskustvo.
Bilo je strašno teško.
413
00:22:38,640 --> 00:22:39,600
O, Bože.
414
00:22:40,360 --> 00:22:41,640
To sam ja.
415
00:22:41,720 --> 00:22:43,360
Nisam ti slomila srce?
416
00:22:43,440 --> 00:22:45,840
-Ne. Sve je u redu.
-Dobro.
417
00:22:45,920 --> 00:22:51,080
Pomislila sam da ću biti uzrujana
ako si se nečemu ponadao.
418
00:22:51,160 --> 00:22:56,440
Ali vidjela sam da si pametan.
Trudila sam se da ne pretjeram.
419
00:22:56,520 --> 00:22:58,800
Fotka je bila lažna, a ja sam gej.
420
00:22:58,880 --> 00:23:02,760
-Sve ostalo bilo je iskreno.
-Rasturila si.
421
00:23:02,840 --> 00:23:04,720
-Povjerovao si mi?
-Bravo! Da.
422
00:23:04,800 --> 00:23:05,720
Znaš, ja…
423
00:23:05,800 --> 00:23:08,680
-Znao sam da svatko može biti lažnjak.
-Da.
424
00:23:08,760 --> 00:23:11,400
-Ali činila si se iskrena.
-Dobro.
425
00:23:11,480 --> 00:23:17,440
-Zašto se nisi iskreno predstavila?
-Uvijek mi govore da su mi sestre lijepe.
426
00:23:17,520 --> 00:23:19,640
Kad sam ulazila u igru mislila sam
427
00:23:19,720 --> 00:23:21,640
da ću kao lijepa hetero plavuša
428
00:23:21,720 --> 00:23:25,560
moći očijukati s tipovima
i privući ljude koje Sophia ne bi mogla.
429
00:23:26,160 --> 00:23:27,000
To je bilo…
430
00:23:27,080 --> 00:23:28,560
-I uspjela si.
-Znam!
431
00:23:29,160 --> 00:23:31,440
Pomislila sam: „Ovdje sam i…”
432
00:23:31,520 --> 00:23:33,360
Zaista te obožavam.
433
00:23:33,440 --> 00:23:35,680
Pomislila sam: „Volim Nicka, jebote!”
434
00:23:35,760 --> 00:23:37,640
-Trebao sam te.
-I ja tebe.
435
00:23:37,720 --> 00:23:41,560
-Razgovarali smo o strategiji. Savršeno.
-Da. To mi je i trebalo.
436
00:23:41,640 --> 00:23:44,680
-Ti i Bend bili ste jedini…
-Bend!
437
00:23:44,760 --> 00:23:48,720
-Bend je rasturio.
-Oduvijek sam htjela biti članica benda.
438
00:23:48,800 --> 00:23:51,040
Nisam dovoljno nadarena za to.
439
00:23:51,120 --> 00:23:53,200
Cijeli život želim biti u bendu.
440
00:23:53,280 --> 00:23:55,120
Zatim si ti osnovao Bend.
441
00:23:55,200 --> 00:23:58,040
-Rekla sam da ulazimo u finale.
-Idemo!
442
00:23:58,120 --> 00:24:00,440
Rekla sam: „Ulazimo u finale!”
443
00:24:00,520 --> 00:24:02,080
-Čestitam.
-I ja tebi.
444
00:24:02,160 --> 00:24:03,640
-Super uspjeh.
-Rasturaš.
445
00:24:03,720 --> 00:24:06,280
Bend je bio ludnica. Najčvršći savez.
446
00:24:06,360 --> 00:24:07,720
-O, da.
-Rasturili smo.
447
00:24:07,800 --> 00:24:08,840
Sigurno.
448
00:24:08,920 --> 00:24:11,960
-Imamo obavijest!
-Još nam ih šalju?
449
00:24:12,040 --> 00:24:15,080
Što? Zaista ne mogu više!
450
00:24:15,160 --> 00:24:17,040
-James!
-James. Dobro!
451
00:24:18,240 --> 00:24:21,880
Odjeća u stilu benda Boyz II Men
nosi se u svakom desetljeću.
452
00:24:22,800 --> 00:24:24,640
Dokazuje to naš Razredni klaun.
453
00:24:25,720 --> 00:24:27,800
O, ne! Opet se moram predstaviti.
454
00:24:27,880 --> 00:24:31,520
-Morat ćeš to učiniti nekoliko puta.
-Ne želim!
455
00:24:32,160 --> 00:24:33,840
Ušao je naknadno,
456
00:24:33,920 --> 00:24:37,760
ali začas je postao
dio elite iz The Circlea.
457
00:24:37,840 --> 00:24:39,080
To je James.
458
00:24:41,280 --> 00:24:43,520
-Bok!
-Hej!
459
00:24:43,600 --> 00:24:44,440
Evo ga!
460
00:24:44,520 --> 00:24:47,440
Ja sam Isabella,
ali zapravo nisam Isabella!
461
00:24:47,520 --> 00:24:49,360
-Ajme!
-Bok!
462
00:24:49,440 --> 00:24:50,960
Ti si Isabella?
463
00:24:51,040 --> 00:24:53,200
Njezina mlađa sestra. Ja sam Sophia.
464
00:24:53,280 --> 00:24:55,520
-Dobro. Svejedno.
-Drago mi je.
465
00:24:55,600 --> 00:24:57,640
-Što ima? Drago mi je.
-I meni!
466
00:24:57,720 --> 00:24:59,480
-Ajme!
-Super izgledaš!
467
00:24:59,560 --> 00:25:01,200
Trebao bih nositi čarape?
468
00:25:01,280 --> 00:25:03,200
-Ne. Elegantan si.
-Vi ste divni.
469
00:25:04,600 --> 00:25:07,960
Što si učinio
kad si vidio da je ona mlađa sestra?
470
00:25:08,040 --> 00:25:09,760
-Ili starija?
-Ona je starija.
471
00:25:09,840 --> 00:25:13,640
-Zašto si nju odabrala?
-Ja sam mlađa gej sestra.
472
00:25:13,720 --> 00:25:15,720
-Dobro.
-Spomenula sam je.
473
00:25:15,800 --> 00:25:19,000
Uvijek sam se ugledala u sestre.
One su mi sve.
474
00:25:19,080 --> 00:25:21,760
Tek sam ovdje shvatila
475
00:25:21,840 --> 00:25:25,360
da to činim
jer sam uvijek htjela biti kao ona. Znaš?
476
00:25:25,440 --> 00:25:27,720
Koja je tvoja priča?
477
00:25:27,800 --> 00:25:29,640
-Rekao sam da sam bubnjar.
-Da.
478
00:25:29,720 --> 00:25:31,320
Bubnjam iz zabave.
479
00:25:31,400 --> 00:25:34,400
Radim u tehnološkoj tvrtki
kao voditelj programa.
480
00:25:34,480 --> 00:25:37,360
Nisam htio
da ljudi pomisle da sam proračunat.
481
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Nismo se baš zbližili.
482
00:25:40,080 --> 00:25:43,600
Zbližili smo se kao suparnici.
483
00:25:43,680 --> 00:25:45,920
-To sam mislio o Kai.
-Osjećao sam…
484
00:25:46,000 --> 00:25:48,600
Kad smo prvi put bili influenceri,
485
00:25:48,680 --> 00:25:52,120
pomislio sam
da je to sraz dva alfa-mužjaka.
486
00:25:52,200 --> 00:25:55,280
Bilo je napeto.
Ili se to samo meni učinilo?
487
00:25:55,360 --> 00:25:57,880
-Napeto, ali dobro.
-Što ima, Igraču B?
488
00:25:58,880 --> 00:25:59,720
Ne znam.
489
00:26:01,160 --> 00:26:02,120
Znao sam!
490
00:26:03,040 --> 00:26:06,240
Moram priznati da sam ja bio i Vince.
491
00:26:09,800 --> 00:26:11,320
Kad je Calvin blokiran,
492
00:26:11,960 --> 00:26:14,640
dao mi je moć za postizanje popularnosti,
493
00:26:14,720 --> 00:26:16,120
taj privremeni profil
494
00:26:16,200 --> 00:26:19,200
s pomoću kojega sam mogao
steći veću popularnost.
495
00:26:19,280 --> 00:26:21,080
Bio sam u chatu s vama…
496
00:26:21,160 --> 00:26:24,360
Pozvao si mene i mene u grupni chat.
497
00:26:24,440 --> 00:26:26,000
Koji vrag?
498
00:26:26,080 --> 00:26:28,320
U jednoj sam sobi bio Vince,
a u drugoj Nick.
499
00:26:28,400 --> 00:26:31,160
Mislio sam da to nisi ti
jer smo razgovarali.
500
00:26:31,240 --> 00:26:33,400
Razgovor je bio uravnotežen.
501
00:26:33,480 --> 00:26:36,000
Kvragu! Bio si u prednosti.
502
00:26:36,080 --> 00:26:41,160
-Izmislio sam onu priču o duhovima.
-Da? Rasturio si!
503
00:26:41,240 --> 00:26:43,640
Neću lagati. Kad sam vidio Vincea…
504
00:26:43,720 --> 00:26:46,080
-Ja živim od pričanja gluposti.
-Da!
505
00:26:46,160 --> 00:26:50,800
Kad sam vidio da je lovac na duhove,
umirao sam od smijeha.
506
00:26:50,880 --> 00:26:52,480
Ja sam povjerovala!
507
00:26:53,160 --> 00:26:55,840
-„Obavijest!” Tko je idući?
-Ajme! Tko je to?
508
00:26:56,960 --> 00:26:58,280
Kai dolazi!
509
00:26:58,360 --> 00:27:00,000
Idemo!
510
00:27:00,080 --> 00:27:01,360
Strašno sam nervozan.
511
00:27:02,600 --> 00:27:06,360
U The Circle je ušla s pozitivnim stavom,
dobrim planom igre,
512
00:27:06,440 --> 00:27:09,560
a imala je i vlastitu strategiju, KHSM.
513
00:27:09,640 --> 00:27:13,240
-Valjda nije lažnjak.
-Mislim da jest. Ona je starija žena.
514
00:27:13,320 --> 00:27:16,960
Sve je preživjela.
Bila je iskrena i ostala u igri
515
00:27:17,040 --> 00:27:19,680
unatoč mnogim pokušajima
da je skinu s trona.
516
00:27:19,760 --> 00:27:21,800
Južnjačka kraljica Kai.
517
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Kvragu. To!
518
00:27:24,840 --> 00:27:26,080
O, Bože!
519
00:27:26,160 --> 00:27:27,840
Tko je rekao da sam lažnjak?
520
00:27:29,200 --> 00:27:32,760
Znao sam da nisi!
Oni su govorili ta sranja!
521
00:27:32,840 --> 00:27:33,960
O, Bože!
522
00:27:35,800 --> 00:27:37,120
Ajme!
523
00:27:37,200 --> 00:27:39,760
-Što ima?
-Kako si?
524
00:27:40,480 --> 00:27:41,640
Ajme!
525
00:27:41,720 --> 00:27:46,520
Bok. Ja sam
Isabellina mlađa sestra Sophia.
526
00:27:46,600 --> 00:27:48,480
-Ti nisi…
-Nisam Isabella.
527
00:27:48,560 --> 00:27:50,480
Znala sam!
528
00:27:50,560 --> 00:27:52,920
-Drago mi je!
-I meni!
529
00:27:53,000 --> 00:27:54,440
-Divna si.
-Hvala.
530
00:27:54,520 --> 00:27:56,920
Zbog njih sam pomislio da si lažnjak.
531
00:27:57,000 --> 00:28:02,240
-Bila si mudra. Mislila sam da si starija.
-Sve što je govorila bilo je savršeno.
532
00:28:02,320 --> 00:28:03,760
-Zaista?
-Da.
533
00:28:03,840 --> 00:28:05,640
Kritizirao te.
534
00:28:05,720 --> 00:28:08,600
Htio te blokirati. Znam da jesi.
535
00:28:08,680 --> 00:28:11,920
Nisam se s tim mogao složiti.
Rekao sam da me ne zanima.
536
00:28:12,720 --> 00:28:14,640
-Jesam.
-Bilo je ludo.
537
00:28:14,720 --> 00:28:18,320
-Nick, naš se odnos stalno mijenjao.
-Slažem se.
538
00:28:18,400 --> 00:28:22,840
Pomislila sam: „Spasio me.
Frendovi smo i sve je dobro.”
539
00:28:22,920 --> 00:28:26,800
A zatim mi je James rekao
da si me se htio riješiti.
540
00:28:26,880 --> 00:28:28,320
-Nije ti vjerovao.
-Napao te.
541
00:28:28,400 --> 00:28:29,880
-Da.
-Napao te.
542
00:28:29,960 --> 00:28:31,720
-Jesam.
-Izigrao si me.
543
00:28:31,800 --> 00:28:35,040
Pomislila sam: „Upravo smo razgovarali!
544
00:28:35,120 --> 00:28:38,480
Zašto bi izbacio mene?”
Shvatila sam da si prijetnja.
545
00:28:38,560 --> 00:28:41,640
-Nisam ti vjerovala, no spasio si me.
-Bila si super.
546
00:28:41,720 --> 00:28:42,760
Mislila sam…
547
00:28:42,840 --> 00:28:45,720
Kad sam bila osma,
znala sam da ću postati meta.
548
00:28:45,800 --> 00:28:48,680
Bila sam prva, druga, treća i zatim osma.
549
00:28:48,760 --> 00:28:50,280
-Gadno!
-Bio sam šokiran.
550
00:28:50,360 --> 00:28:51,640
Rekla sam: „Sranje!”
551
00:28:51,720 --> 00:28:55,000
Očekivala sam napad, ali ne tako brzo.
552
00:28:55,080 --> 00:28:57,560
Mislila si da ćeš biti šesta.
553
00:28:57,640 --> 00:28:58,480
Posljednja!
554
00:28:58,560 --> 00:29:02,080
Nikad nisam znala
kako razmišljaš i s kim si bliska.
555
00:29:02,160 --> 00:29:04,520
-Znala sam da voliš Ruksanu.
-Znaš što?
556
00:29:04,600 --> 00:29:08,720
Ludo. Ti si mi se javila,
a Ashley se javila idući dan.
557
00:29:08,800 --> 00:29:12,000
Napisala si da ti je žao
i da si se izgubila.
558
00:29:12,080 --> 00:29:15,560
Zatim se Ashley ispričala
jer me kritizirala.
559
00:29:15,640 --> 00:29:18,920
Učinilo mi se da ste ljute
jer nisam razgovarala s vama.
560
00:29:19,000 --> 00:29:21,960
-Točno.
-Ali to nije bila istina.
561
00:29:22,040 --> 00:29:24,280
Samo sam se htjela zbližiti s Nickom.
562
00:29:24,360 --> 00:29:26,320
-Zaista…
-Imali smo posla.
563
00:29:27,160 --> 00:29:29,160
Nick i ja imali smo lud odnos.
564
00:29:29,240 --> 00:29:32,040
Morala sam saznati što se događa.
565
00:29:32,120 --> 00:29:35,520
Odmah sam pomislio da si lažnjak
zbog crno-bijele fotke.
566
00:29:35,600 --> 00:29:37,960
-Razumijem.
-Pitao sam se zašto je takva.
567
00:29:38,040 --> 00:29:41,080
A znaš li tko je bio Vince?
568
00:29:41,160 --> 00:29:43,160
-Tko?
-Što misliš? Pogodi.
569
00:29:43,240 --> 00:29:45,480
Tko je to bio, Ashley ili Nick?
570
00:29:45,560 --> 00:29:47,120
Sumnjala sam na njih.
571
00:29:47,200 --> 00:29:48,560
Tko je bio Vince?
572
00:29:49,720 --> 00:29:52,040
Vince je nasamo razgovarao s Kai.
573
00:29:52,120 --> 00:29:53,520
Sviđala si se Vinceu.
574
00:29:53,600 --> 00:29:55,640
Oboje ste imali crno-bijele fotke.
575
00:29:56,720 --> 00:29:58,000
-Dakle…
-Rekao bih ti.
576
00:29:58,080 --> 00:29:59,080
Ja sam bio Vince.
577
00:29:59,160 --> 00:30:01,240
-Znala sam.
-Znao sam da znaš.
578
00:30:01,320 --> 00:30:02,920
Znala sam jer…
579
00:30:03,000 --> 00:30:06,480
Ludo! Nisam te ogovarala u tome chatu.
580
00:30:06,560 --> 00:30:10,440
Mislila sam: „Dobro je
što sam bila pozitivna. Možda je to Nick.”
581
00:30:10,520 --> 00:30:14,360
Zato sam ti se javio kao Vince.
Morao sam saznati sviđam li ti se.
582
00:30:14,440 --> 00:30:15,280
Da!
583
00:30:17,240 --> 00:30:18,440
Uzbuđena sam!
584
00:30:19,360 --> 00:30:22,440
„Ashley je krenula prema vama.”
585
00:30:22,520 --> 00:30:24,720
-Da!
-To!
586
00:30:26,600 --> 00:30:30,280
Krenula je. I da, izgleda super.
587
00:30:32,080 --> 00:30:33,040
Je li lažnjak?
588
00:30:33,120 --> 00:30:35,040
-Mislim da nije.
-I ja.
589
00:30:35,120 --> 00:30:36,200
Mislim da nije.
590
00:30:36,800 --> 00:30:38,520
Radna terapeutkinja Ashley,
591
00:30:38,600 --> 00:30:42,040
alias Matthew s Long Islanda,
daleko je dogurala.
592
00:30:42,120 --> 00:30:46,440
Ušla je u finale
kao jedna od dva preostala lažnjaka.
593
00:30:47,280 --> 00:30:50,080
Circle Chat je otvoren!
594
00:30:51,960 --> 00:30:53,200
Što ima, dušo?
595
00:30:53,280 --> 00:30:54,280
Koji kurac?
596
00:30:56,200 --> 00:30:57,600
-Moja kraljica!
-Ashley!
597
00:30:57,680 --> 00:30:59,720
-Prekrasna si!
-O, Bože!
598
00:30:59,800 --> 00:31:02,880
-Ashley!
-O, Bože!
599
00:31:02,960 --> 00:31:03,880
Super si!
600
00:31:03,960 --> 00:31:05,120
Dječače!
601
00:31:06,960 --> 00:31:08,560
-James, žao mi je!
-Sranje!
602
00:31:08,640 --> 00:31:11,720
-Jebote! Bok, ljepotice!
-Bok!
603
00:31:11,800 --> 00:31:13,480
I ja sam lažnjak.
604
00:31:13,560 --> 00:31:15,360
-Ajme!
-Isabella mi je sestra.
605
00:31:15,440 --> 00:31:17,640
Bio sam siguran da je Ashley stvarna.
606
00:31:17,720 --> 00:31:18,840
-Što ima?
-Ovaj tip!
607
00:31:18,920 --> 00:31:21,640
Tatica Nick! Jeste li posumnjali?
608
00:31:21,720 --> 00:31:24,040
Nisam znao da Bend ima još jednog tipa.
609
00:31:24,120 --> 00:31:25,800
Znam! Ja sam mislila
610
00:31:25,880 --> 00:31:29,080
da Ashley skriva nešto važno,
ali ne i da je lažnjak.
611
00:31:29,160 --> 00:31:30,760
-Ne tako važno.
-Kako se zoveš?
612
00:31:30,840 --> 00:31:32,200
-Matthew.
-Matthew?
613
00:31:32,280 --> 00:31:35,800
-Znala sam da Ashley može biti muško ime.
-Ja sam gej.
614
00:31:35,880 --> 00:31:37,440
-Zato sam uspio.
-I ja!
615
00:31:37,520 --> 00:31:38,760
Zato sam uspio.
616
00:31:38,840 --> 00:31:41,920
-Gej tip koji glumi lezbijku.
-Zavarao si me.
617
00:31:42,000 --> 00:31:45,480
Govorio si o svom autanju.
To je bilo istinito?
618
00:31:45,560 --> 00:31:47,320
Sve je bila istina.
619
00:31:47,400 --> 00:31:49,000
Ljut sam što nisam shvatio.
620
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
-Da sam lažnjak?
-Da.
621
00:31:50,600 --> 00:31:52,800
Dobro sam procjenjivao ljude.
622
00:31:52,880 --> 00:31:55,840
Prozreo sam Jacksona i nju, ali ne i tebe!
623
00:31:55,920 --> 00:31:59,000
-Nimalo nisam posumnjala.
-Pomalo sam sumnjao u tebe.
624
00:31:59,520 --> 00:32:02,080
-Bio si super. Rasturio si.
-Rasturio si.
625
00:32:02,160 --> 00:32:03,120
-Prestanite!
-Da.
626
00:32:03,200 --> 00:32:05,720
-Nisam to očekivao.
-Nipošto.
627
00:32:05,800 --> 00:32:08,280
Ja nisam sumnjao ni u koga od vas.
628
00:32:08,360 --> 00:32:10,360
Nisam mislio da si ti lažnjak.
629
00:32:10,440 --> 00:32:12,000
Ja sam znala da jest.
630
00:32:12,080 --> 00:32:13,960
-Da?
-Znala sam.
631
00:32:14,040 --> 00:32:15,280
-Nisam znala…
-I ja.
632
00:32:15,360 --> 00:32:17,600
Ashley je bila previše stvarna.
633
00:32:17,680 --> 00:32:19,400
-Još sam šokiran.
-I ja!
634
00:32:19,480 --> 00:32:21,000
-Kao da…
-I ja!
635
00:32:21,080 --> 00:32:23,920
-Ne prestajem zuriti.
-Znam!
636
00:32:24,000 --> 00:32:26,400
Uredio si bradicu.
637
00:32:26,480 --> 00:32:28,360
Zašto si igrao kao Ashley?
638
00:32:28,440 --> 00:32:31,280
-Igrao sam kao Ashley jer…
-Da.
639
00:32:31,360 --> 00:32:36,440
Cijeli život vrlo sam emotivan i ranjiv.
640
00:32:36,520 --> 00:32:38,360
Uvijek pokazujem osjećaje.
641
00:32:38,440 --> 00:32:45,240
U društvu postoji
vrlo određena predodžba muškosti.
642
00:32:45,320 --> 00:32:47,440
-Da.
-Ne smiješ pokazivati osjećaje.
643
00:32:47,520 --> 00:32:49,280
Inače te smatraju glumcem.
644
00:32:49,360 --> 00:32:52,240
Kao Ashley mogao sam biti emotivan.
645
00:32:52,320 --> 00:32:55,400
Lažnjaci često griješe
646
00:32:55,480 --> 00:32:58,960
jer nemaju dubinu
i ostaju jednodimenzionalni.
647
00:32:59,040 --> 00:33:03,360
Ljudi ih prozru. Da sam igrao kao ja,
dugo bih stjecao povjerenje ljudi.
648
00:33:03,440 --> 00:33:05,160
-Da.
-Ne bi mi vjerovali.
649
00:33:05,240 --> 00:33:08,000
-Imali smo Bend. Bio sam Jamesov frend.
-Super razgovor.
650
00:33:08,080 --> 00:33:09,880
Kai me smatrala lažnjakom.
651
00:33:09,960 --> 00:33:13,720
Imali smo savez
i morali smo Bend zadržati na okupu.
652
00:33:13,800 --> 00:33:18,280
Bilo je odlično. Znali smo
da nas četvero zajedno može doći do kraja.
653
00:33:18,360 --> 00:33:21,520
Da, savezi su bili očiti. Ludo!
654
00:33:21,600 --> 00:33:23,000
Dvije ekipe!
655
00:33:23,080 --> 00:33:24,000
Dvije ekipe!
656
00:33:24,080 --> 00:33:26,280
Bilo nam je svejedno što je to očito.
657
00:33:26,360 --> 00:33:29,320
Nismo se zabrinjavali zbog toga.
658
00:33:29,960 --> 00:33:31,920
-Bilo je nevažno.
-Vidjelo se!
659
00:33:32,000 --> 00:33:33,680
-To je igra. Grozno.
-Da.
660
00:33:33,760 --> 00:33:36,280
-Na trenutak je postalo gadno.
-Da.
661
00:33:36,360 --> 00:33:38,960
Ne znam kako ste izdržali.
Pod stresom sam.
662
00:33:39,040 --> 00:33:41,480
-Već četvrti dan bio sam pod stresom.
-Da.
663
00:33:41,560 --> 00:33:46,480
Bila sam čudovište. Odjednom,
nakon samo dva dana, rekla sam:
664
00:33:46,560 --> 00:33:47,520
„Izbaci Kai!”
665
00:33:47,600 --> 00:33:51,440
Ona je htjela izbaciti Kai,
a ja Calvina. Pitala je zašto.
666
00:33:51,520 --> 00:33:54,640
Rekao sam da se prije kraljice
moramo riješiti kralja.
667
00:33:55,640 --> 00:33:57,400
Kad si to rekao, bila sam…
668
00:33:57,480 --> 00:33:59,480
-Super rečenica.
-To je bilo dobro.
669
00:33:59,560 --> 00:34:03,080
Vi i Nick bili ste najbolji.
Super što mi je bio saveznik.
670
00:34:03,160 --> 00:34:04,840
Nasmijavao si me.
671
00:34:04,920 --> 00:34:07,520
-Bog nas je doveo ovamo s razlogom.
-Naravno.
672
00:34:07,600 --> 00:34:09,120
Božja ruka. Volim vas.
673
00:34:09,200 --> 00:34:10,440
Zaista nisam mogao…
674
00:34:11,760 --> 00:34:13,240
-Već plačem.
-Znam!
675
00:34:13,320 --> 00:34:14,640
-Volim vas!
-Super ste.
676
00:34:14,720 --> 00:34:16,320
Živjeli!
677
00:34:17,200 --> 00:34:19,360
-„Obavijest!”
-„Obavijest!”
678
00:34:19,440 --> 00:34:21,000
-Idemo!
-Što je?
679
00:34:21,080 --> 00:34:22,440
Dobra večer, igrači.
680
00:34:22,520 --> 00:34:25,440
Čestitam na ulasku u finale!
681
00:34:25,520 --> 00:34:26,520
Prekrasna si!
682
00:34:26,600 --> 00:34:27,640
Prekrasna je.
683
00:34:27,720 --> 00:34:30,600
Danas ste se posljednji put ocjenjivali.
684
00:34:30,680 --> 00:34:34,320
Upoznali ste se licem u lice
da saznate tko je stvaran.
685
00:34:34,400 --> 00:34:37,120
-Bez pritiska!
-Bend je prepun lažnjaka!
686
00:34:37,200 --> 00:34:39,920
Sad morate učiniti još samo jedno.
687
00:34:40,000 --> 00:34:43,880
Nađimo se u penthausu
da okrunimo kralja The Circlea
688
00:34:43,960 --> 00:34:48,120
i saznamo tko je osvojio 100 000 dolara.
689
00:34:48,720 --> 00:34:49,840
Jedva čekam.
690
00:34:49,920 --> 00:34:52,760
-Dobro. Idemo do Michelle.
-Idemo do Michelle.
691
00:34:52,840 --> 00:34:55,080
Petero finalista! Živjeli!
692
00:35:01,360 --> 00:35:03,400
S nama će biti i gubitnici.
693
00:35:03,480 --> 00:35:05,720
Oprostite. Blokirani igrači.
694
00:35:05,800 --> 00:35:08,680
Južnjačka dama Michelle
i sestre Ava i Chanel.
695
00:35:09,200 --> 00:35:12,080
-Da.
-Nazdravimo za ulogu Michelle.
696
00:35:13,320 --> 00:35:14,400
Evo!
697
00:35:16,480 --> 00:35:19,760
-Dvostrukoj nevolji pridružuje se Calvin.
-O, Bože!
698
00:35:19,840 --> 00:35:23,280
On je stvaran, no pogodite tko nije.
Jackson, alias Rachel!
699
00:35:23,360 --> 00:35:25,320
-Jackson!
-O, Bože!
700
00:35:25,400 --> 00:35:27,440
-Ti si Jackson?
-Ja sam Jackson!
701
00:35:27,520 --> 00:35:29,120
Što ima? Kako si?
702
00:35:29,200 --> 00:35:30,920
-Bok!
-Kako si?
703
00:35:31,000 --> 00:35:32,480
Ludo!
704
00:35:32,560 --> 00:35:34,280
Nema šanse da je to Jackson.
705
00:35:35,000 --> 00:35:36,800
Ruksana! Idemo!
706
00:35:38,000 --> 00:35:39,240
Ja sam Jackson.
707
00:35:39,320 --> 00:35:41,960
Hvala! Da!
708
00:35:42,040 --> 00:35:44,040
Ovo je Jackson, ljudi! Da!
709
00:35:44,840 --> 00:35:46,800
-Kuc-kuc.
-Daniele, dječače moj.
710
00:35:48,240 --> 00:35:51,280
Dječače moj!
711
00:35:51,360 --> 00:35:53,360
Bože! Ovdje si!
712
00:35:53,440 --> 00:35:57,120
Bok! Pokušao sam!
713
00:35:57,200 --> 00:35:58,840
-Volim te.
-Tko je to?
714
00:35:58,920 --> 00:36:01,280
-Tko je to?
-Tko je to?
715
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
-Jacki! Koji kurac!
-Tko je to?
716
00:36:03,760 --> 00:36:04,960
Niste se upoznali.
717
00:36:05,040 --> 00:36:06,480
-Bok!
-Ovo je Jacki.
718
00:36:06,560 --> 00:36:08,680
-Posljednja sam ušla.
-Dobro.
719
00:36:09,600 --> 00:36:10,680
-I…
-Jacki!
720
00:36:10,760 --> 00:36:13,360
-Kvragu! Ušlo je još igrača?
-Znam!
721
00:36:15,920 --> 00:36:17,480
Michelle Buteau! O, Bože!
722
00:36:18,200 --> 00:36:20,760
Bok!
723
00:36:20,840 --> 00:36:24,320
Bok, blokirani igrači!
724
00:36:24,400 --> 00:36:29,240
-Sjednite. Lijepo vas je napokon vidjeti.
-Čizme od zmijske kože? Ne vjerujem.
725
00:36:29,320 --> 00:36:31,760
-Hvala lijepa!
-Bok, curo!
726
00:36:31,840 --> 00:36:34,640
Drago mi je što vas napokon upoznajem.
727
00:36:34,720 --> 00:36:36,120
I nama. Volimo te!
728
00:36:36,200 --> 00:36:40,400
O, Bože. Imamo mnogo tema za razgovor.
729
00:36:40,480 --> 00:36:41,320
Ljuti smo.
730
00:36:41,400 --> 00:36:42,240
-Mnogo.
-Da.
731
00:36:42,320 --> 00:36:44,400
Počnimo s Avom i Chanel.
732
00:36:45,040 --> 00:36:46,640
-Dobro.
-Cure.
733
00:36:46,720 --> 00:36:48,080
-Dobro.
-To!
734
00:36:48,160 --> 00:36:52,640
-Sestre, prve ste blokirane.
-Da.
735
00:36:52,720 --> 00:36:56,200
Zatim ste nekoga mogle klonirati.
Odabrale ste Michelle.
736
00:36:56,280 --> 00:36:58,520
-Lijepo ime. Kako si?
-Dobro.
737
00:36:58,600 --> 00:37:00,560
Zašto ste odabrale Michelle?
738
00:37:00,640 --> 00:37:03,960
Zato što je bila najlošije ocijenjena.
739
00:37:04,040 --> 00:37:05,960
Michelle, nešto te moram pitati.
740
00:37:06,040 --> 00:37:09,600
Kako si se osjećala
kad si saznala da si klonirana?
741
00:37:10,200 --> 00:37:11,640
Pomislila sam: „Koji…”
742
00:37:12,280 --> 00:37:13,960
-Smiješ to reći.
-„…vrag?”
743
00:37:14,040 --> 00:37:15,280
Dobro.
744
00:37:16,600 --> 00:37:19,720
Ava i Chanel
blokirane su odmah poslije tebe.
745
00:37:19,800 --> 00:37:21,280
-Zaista?
-Da.
746
00:37:21,360 --> 00:37:23,760
Znala sam
da ne možete odglumiti južnjakinju.
747
00:37:23,840 --> 00:37:24,840
O, Bože!
748
00:37:24,920 --> 00:37:26,400
Calvine, imam pitanje.
749
00:37:26,480 --> 00:37:28,440
-Posjetio si Kai.
-Da.
750
00:37:28,520 --> 00:37:30,360
-Znam.
-Je li bilo O.K.?
751
00:37:32,680 --> 00:37:36,800
Kao što sam rekao,
vidjet ćemo što će se dogoditi poslije.
752
00:37:36,880 --> 00:37:39,160
Samo ćemo vidjeti što će se dogoditi.
753
00:37:40,120 --> 00:37:41,960
Rachel, drago mi je.
754
00:37:42,040 --> 00:37:44,080
Posjetila si Nicka.
755
00:37:44,160 --> 00:37:45,320
Kako je bilo?
756
00:37:45,400 --> 00:37:47,800
Oznojila si se? Curo!
757
00:37:48,560 --> 00:37:50,600
Zatreskana sam u njega.
758
00:37:50,680 --> 00:37:53,280
Moram razgovarati s Ruksanom o tome.
759
00:37:53,360 --> 00:37:55,040
I ona je iz Jerseyja. Hej!
760
00:37:55,120 --> 00:37:58,160
-Hej i tebi.
-Razumijemo se.
761
00:37:58,240 --> 00:38:01,800
Ispala si u dvostrukom blokiranju.
Zašto te Nick izbacio?
762
00:38:01,880 --> 00:38:04,680
Ne bih trebala biti prijetnja. Udana sam.
763
00:38:04,760 --> 00:38:06,760
Mama sam. Ne očijukam.
764
00:38:06,840 --> 00:38:08,800
Možda si baš zato prijetnja.
765
00:38:08,880 --> 00:38:10,680
-Da.
-Znaš što mi je super?
766
00:38:10,760 --> 00:38:14,040
Prijateljstvo Daniela i tebe
bilo je vrlo iskreno.
767
00:38:14,120 --> 00:38:17,720
Zašto ste se tako brzo zbližili?
768
00:38:17,800 --> 00:38:19,920
Tad si bila jedina mama u igri.
769
00:38:20,000 --> 00:38:23,760
Htio sam razgovarati
s takvom divnom i hrabrom ženom
770
00:38:23,840 --> 00:38:25,400
i kazati što osjećam.
771
00:38:25,480 --> 00:38:28,000
Zaljubio sam se u nju. Divna je.
772
00:38:28,600 --> 00:38:31,240
-Ajme!
-Volim je.
773
00:38:31,320 --> 00:38:35,280
Bio si najmlađi,
ali odlično si obavio posao.
774
00:38:35,360 --> 00:38:36,960
-Hvala.
-Razumiješ?
775
00:38:37,040 --> 00:38:40,040
Igrali ste vrlo dobro.
776
00:38:40,120 --> 00:38:41,600
Ali ne dovoljno dobro.
777
00:38:43,000 --> 00:38:43,840
Točno!
778
00:38:43,920 --> 00:38:44,880
Blokirani ste!
779
00:38:45,800 --> 00:38:48,040
Ali ovo je finale!
780
00:38:48,120 --> 00:38:52,280
Jeste li spremni za susret s finalistima?
781
00:38:52,360 --> 00:38:54,560
-Da!
-Da!
782
00:38:54,640 --> 00:38:55,600
Evo Nicka!
783
00:38:57,880 --> 00:38:59,320
Što ima, ljudi?
784
00:38:59,400 --> 00:39:00,320
Moj frend!
785
00:39:00,400 --> 00:39:01,520
Dođi, Jacksone!
786
00:39:02,640 --> 00:39:04,440
Bok! Lijepo vas je vidjeti!
787
00:39:04,520 --> 00:39:06,040
-Calvine, kompa!
-Kompa!
788
00:39:06,120 --> 00:39:07,760
-Lijepo je vidjeti te.
-Da.
789
00:39:07,840 --> 00:39:08,680
Sve vas.
790
00:39:09,600 --> 00:39:13,000
Slijedi Isabella, alias Sophia.
791
00:39:13,080 --> 00:39:17,120
To!
792
00:39:17,200 --> 00:39:18,840
Svi ste prekrasni!
793
00:39:20,280 --> 00:39:21,520
-O, Bože!
-Sretan sam!
794
00:39:21,600 --> 00:39:23,400
-Oprosti! Bok!
-Bok.
795
00:39:23,480 --> 00:39:24,640
To!
796
00:39:24,720 --> 00:39:27,200
Pozdravite kraljicu Kai!
797
00:39:28,960 --> 00:39:31,360
Bok!
798
00:39:31,440 --> 00:39:32,520
Hej!
799
00:39:32,600 --> 00:39:34,480
-Dugo se nismo vidjeli.
-Znam!
800
00:39:35,080 --> 00:39:36,360
Najbolja frendica!
801
00:39:38,440 --> 00:39:41,160
Evo i Jamesa iz L.A.-a.
802
00:39:45,360 --> 00:39:47,040
Dođi! Žao mi je.
803
00:39:47,600 --> 00:39:48,680
Žao mi je, kompa.
804
00:39:49,200 --> 00:39:51,520
Zaista mi je žao.
805
00:39:53,280 --> 00:39:56,160
Pozdravimo Ashley,
806
00:39:56,880 --> 00:39:59,560
alias Matthewa!
807
00:39:59,640 --> 00:40:00,760
Ne!
808
00:40:03,640 --> 00:40:05,160
Bok, Jacksone!
809
00:40:05,880 --> 00:40:07,440
O, Bože!
810
00:40:07,520 --> 00:40:09,160
-Bok, Daniele!
-Ashley?
811
00:40:09,880 --> 00:40:10,720
Ne vjerujem.
812
00:40:10,800 --> 00:40:13,200
-Lijepo je vidjeti te.
-Pogledaj Ruksanu.
813
00:40:14,440 --> 00:40:17,920
-O, Bože!
-Kakvi Charliejevi anđeli?
814
00:40:18,000 --> 00:40:19,640
-Ashley!
-Koji vrag?
815
00:40:19,720 --> 00:40:21,200
Charliejevi anđeli, dušo!
816
00:40:22,600 --> 00:40:24,880
Još sam sto posto gej. Bez brige.
817
00:40:24,960 --> 00:40:26,600
Vidjelo se po torti.
818
00:40:27,720 --> 00:40:31,560
Čestitam svima na ulasku u finale.
819
00:40:31,640 --> 00:40:37,120
Jedan od vas otići će
s nagradom od 100 000 dolara.
820
00:40:37,200 --> 00:40:39,080
To!
821
00:40:42,240 --> 00:40:45,960
Imam mnogo pitanja.
Počnimo s aurom seksepilnog Nicka.
822
00:40:46,040 --> 00:40:49,320
Nikad više ne želim to izgovoriti.
823
00:40:49,400 --> 00:40:50,360
Kajem se!
824
00:40:51,440 --> 00:40:52,840
Kako si igrao?
825
00:40:53,400 --> 00:40:57,000
Namjeravao sam biti proračunat
826
00:40:57,080 --> 00:41:00,360
i doći do kraja
makar morao nekome zabiti nož u leđa.
827
00:41:01,200 --> 00:41:03,720
Ali zatim sam stekao mnogo prijatelja
828
00:41:03,800 --> 00:41:06,320
i postalo je teško blokirati ljude.
829
00:41:06,400 --> 00:41:09,120
Bilo je mnogo emotivnije
nego što sam očekivao.
830
00:41:09,200 --> 00:41:12,680
Dobro. Bilo je zanimljivo
gledati sklapanje saveza.
831
00:41:12,760 --> 00:41:15,800
Kai, tvoji saveznici
bili su stvarni ljudi,
832
00:41:15,880 --> 00:41:17,840
a Nickovi su bili lažnjaci.
833
00:41:17,920 --> 00:41:19,000
-Da.
-Točno.
834
00:41:20,560 --> 00:41:23,040
Mislio sam da ću prozreti sve lažnjake.
835
00:41:23,120 --> 00:41:25,320
-Bio sam vrlo siguran u sebe.
-Ne.
836
00:41:25,400 --> 00:41:28,320
Članovi Benda
za mene su bili najiskreniji ljudi.
837
00:41:28,400 --> 00:41:30,880
-A svi su bili lažnjaci.
-Ne.
838
00:41:30,960 --> 00:41:35,920
Što si pomislio kad si saznao
da je Jackson ona ljepotica Rachel.
839
00:41:36,560 --> 00:41:39,880
Da. Kad je Jackson ušao, bio sam…
840
00:41:39,960 --> 00:41:43,160
Bio sam šokiran. Nisam znao što da učinim.
841
00:41:43,240 --> 00:41:45,240
Zanima me zašto si odabrala Nicka?
842
00:41:46,080 --> 00:41:49,920
Njegova me fotka oborila s nogu.
843
00:41:50,000 --> 00:41:51,280
Zatreskala sam se.
844
00:41:51,360 --> 00:41:54,200
Odmah sam pomislila
da sam zaljubljena u njega.
845
00:41:56,600 --> 00:42:00,760
Možda ne zaljubljena,
ali cijelo mi se vrijeme sviđao.
846
00:42:00,840 --> 00:42:02,040
Bilo je vrlo teško.
847
00:42:02,120 --> 00:42:04,400
Nešto se kuha nakon emisije?
848
00:42:04,480 --> 00:42:05,800
Ne znam.
849
00:42:05,880 --> 00:42:07,520
Mislim da ćemo saznati.
850
00:42:07,600 --> 00:42:09,400
Ne želim se nikome zamjeriti.
851
00:42:09,480 --> 00:42:11,160
-Bilo je nešto…
-Ja sam gej.
852
00:42:12,600 --> 00:42:13,760
„Ja sam gej.”
853
00:42:13,840 --> 00:42:15,240
-Bila sam…
-Da!
854
00:42:17,560 --> 00:42:19,960
Molila sam se da brzo nađe drugu.
855
00:42:20,800 --> 00:42:23,200
Samo naprijed. Imate moj blagoslov.
856
00:42:23,280 --> 00:42:24,440
Dobro.
857
00:42:24,520 --> 00:42:27,520
Sophia! Ili Isabella.
Ne znam kako da te zovem.
858
00:42:27,600 --> 00:42:31,520
Ti si bila Nickova cura u The Circleu.
859
00:42:31,600 --> 00:42:35,320
Kako je bilo glumiti svoju sestru?
860
00:42:35,960 --> 00:42:38,200
Bilo je vrlo čudno.
861
00:42:38,280 --> 00:42:44,440
Ja sam lezbijka u sretnoj vezi.
Prije ulaska u igru pomislila sam:
862
00:42:44,520 --> 00:42:47,080
„Ne znam razgovarati
s tipovima. Nemam pojma.”
863
00:42:47,160 --> 00:42:49,560
Znam da mi je sestra prekrasna.
864
00:42:49,640 --> 00:42:54,480
Odlučila sam iskoristiti tu ljepotu
koju cijeli život gledam pred sobom
865
00:42:54,560 --> 00:42:58,000
i osvojiti 100 000 dolara
s pomoću očijukanja s tipovima.
866
00:42:58,080 --> 00:42:59,800
-To!
-Super!
867
00:42:59,880 --> 00:43:03,720
Neću reći da sam rasturila,
ali mislim da ipak jesam.
868
00:43:03,800 --> 00:43:04,640
Nasjeo sam.
869
00:43:06,560 --> 00:43:08,840
Kai. Bok, Calvine!
870
00:43:08,920 --> 00:43:11,080
Hej, Calvine!
871
00:43:12,280 --> 00:43:13,200
Bok. Što ima?
872
00:43:13,960 --> 00:43:18,320
Jesam li opazila nekakvu iskru između vas?
873
00:43:18,960 --> 00:43:20,680
Reći ću ti. Dakle…
874
00:43:21,520 --> 00:43:22,960
Sve ću ti reći.
875
00:43:23,040 --> 00:43:25,800
Zaista nisam pokušavala…
876
00:43:25,880 --> 00:43:29,120
Kad sam ga vidjela, rekla sam: „Ne!”
877
00:43:29,200 --> 00:43:30,960
-Zaista?
-„Neću to učiniti.”
878
00:43:31,040 --> 00:43:32,600
Htjela sam se fokusirati.
879
00:43:32,680 --> 00:43:38,240
Ali stalno me nazivao sunašcem.
To mi je bilo super. Bila sam…
880
00:43:39,840 --> 00:43:42,720
Ali odlučila sam biti ravnodušna.
881
00:43:42,800 --> 00:43:46,040
Zatim sam shvatila da je iskren.
Razgovarali smo nasamo.
882
00:43:46,120 --> 00:43:49,600
Samo bi se javio
i pitao jesam li dobro. Bilo je lijepo.
883
00:43:49,720 --> 00:43:51,440
Osobito zbog…
884
00:43:51,520 --> 00:43:53,200
Ova je igra teška.
885
00:43:53,280 --> 00:43:56,960
Moraš uključiti maštu.
Bio je to dio moje strategije.
886
00:43:57,480 --> 00:43:59,920
Biste li išli na spoj izvan The Circlea?
887
00:44:00,000 --> 00:44:03,960
-Ja bih. Sigurno.
-Gđice Kai?
888
00:44:04,040 --> 00:44:05,440
Mislim…
889
00:44:07,760 --> 00:44:08,600
Mislim…
890
00:44:08,680 --> 00:44:11,800
Neka ta mogućnost ostane otvorena.
891
00:44:11,880 --> 00:44:14,840
Javit ću vam kad odlučim.
892
00:44:14,920 --> 00:44:18,840
Možete otići
na dvostruki spoj s Rachel i Nickom.
893
00:44:19,760 --> 00:44:20,600
Učinimo to.
894
00:44:24,240 --> 00:44:25,920
Još mi je nešto bilo super.
895
00:44:26,000 --> 00:44:29,480
-James, kasno si ušao u igru.
-Da.
896
00:44:29,560 --> 00:44:30,840
-Točno.
-To je teško.
897
00:44:30,920 --> 00:44:33,680
Iznenadio si se kad si postao influencer?
898
00:44:33,760 --> 00:44:35,000
-Bio sam šokiran.
-Da.
899
00:44:35,080 --> 00:44:38,040
Nisam mogao vjerovati.
900
00:44:38,120 --> 00:44:41,880
Odmah sam se uplašio
jer sam znao da ćemo izbaciti Daniela…
901
00:44:41,960 --> 00:44:43,920
-Ili Ashley.
-Da. Gdje je Ashley?
902
00:44:44,000 --> 00:44:45,240
-Bok.
-Ashley, kvragu!
903
00:44:51,760 --> 00:44:54,120
-Ušli smo…
-Ashley je izgledala drukčije!
904
00:44:54,920 --> 00:44:57,320
-Napravila je pramenove.
-Točno.
905
00:44:57,400 --> 00:44:59,360
Borio sam se za tebe, Daniele.
906
00:44:59,440 --> 00:45:02,080
Nismo bili saveznici? Pogriješio sam?
907
00:45:02,160 --> 00:45:06,640
Problem je bio u tome što sam kasno ušao
i što ništa nisam znao.
908
00:45:06,720 --> 00:45:09,200
Nisam vidio nikakve drame.
909
00:45:09,280 --> 00:45:13,200
On je govorio da imaš 45 saveza.
910
00:45:13,280 --> 00:45:14,560
Bio sam zapanjen.
911
00:45:14,640 --> 00:45:16,280
Možda sam malo pretjerao.
912
00:45:16,360 --> 00:45:17,600
Brojio sam…
913
00:45:17,680 --> 00:45:19,960
A ja sam naivno povjerovao.
914
00:45:20,040 --> 00:45:21,880
Ali igra je takva, zar ne?
915
00:45:21,960 --> 00:45:25,680
Daniel i još neki ljudi
bili su bliski s Mamom Michelle,
916
00:45:25,760 --> 00:45:29,480
a zatim su zaključili
da nisu dovoljno bliski da se bore za nju
917
00:45:29,560 --> 00:45:33,320
i da moraju zaštititi sebe.
To je učinio i James.
918
00:45:33,400 --> 00:45:37,680
-Obavio je super razgovor s Ashley.
-Da.
919
00:45:39,520 --> 00:45:41,440
-O svom transrodnom bratu.
-Da.
920
00:45:41,520 --> 00:45:45,520
Ponekad je sam jedan razgovor dovoljan
921
00:45:45,600 --> 00:45:48,680
da nekoga poželiš
bolje upoznati i spasiti.
922
00:45:48,760 --> 00:45:50,960
-Mislim da se to dogodilo.
-Da.
923
00:45:51,040 --> 00:45:54,640
Ashley. Zvat ću te tako
jer mislim da si bio zaista dobar.
924
00:45:54,720 --> 00:45:55,800
-Da.
-Odličan.
925
00:45:55,880 --> 00:45:57,000
Super lažnjak.
926
00:45:57,080 --> 00:45:59,000
Nitko nije posumnjao?
927
00:45:59,080 --> 00:46:01,200
-Ne!
-Ja nisam.
928
00:46:01,280 --> 00:46:03,880
Mislim da lažnjaci često pogriješe
929
00:46:03,960 --> 00:46:06,280
jer pokazuju samo jednu stranu.
930
00:46:06,360 --> 00:46:09,360
Ako to činiš i uvijek govoriš isto,
931
00:46:09,440 --> 00:46:12,760
ljudi će te prozreti.
Moja je strategija bila drukčija.
932
00:46:12,840 --> 00:46:15,800
Taticu Nicka zavolio sam.
čim sam vidio fotku.
933
00:46:15,880 --> 00:46:18,040
-Znao si za nadimak?
-Sve bih mu oprostio.
934
00:46:18,120 --> 00:46:19,480
-Da.
-Tako te zvao.
935
00:46:19,560 --> 00:46:21,560
-Tatica Nick.
-Rekao je to u chatu.
936
00:46:21,640 --> 00:46:24,960
Iznad pećnice mi je pisalo:
„Tatica Nick i Matt vole se.”
937
00:46:26,520 --> 00:46:30,320
Kad si slojevit, ljudi ti više vjeruju.
938
00:46:30,400 --> 00:46:33,360
Sloj na sloj.
Postao sam poput Danielove torte.
939
00:46:33,440 --> 00:46:35,920
Ne znam što sam radio, ali…
940
00:46:36,000 --> 00:46:38,480
-Moja torta bila je među najboljima.
-Nije!
941
00:46:38,560 --> 00:46:41,520
-Imao sam ideju.
-Nije bila dobra. Imao si vremena.
942
00:46:44,320 --> 00:46:46,160
Ljudi, došli smo do kraja.
943
00:46:46,680 --> 00:46:50,920
Vrijeme je da saznamo
tko je pobjednik The Circlea
944
00:46:51,000 --> 00:46:55,880
i tko odlazi sa svotom od 100 000 dolara
koja mu može promijeniti život.
945
00:46:57,280 --> 00:46:58,560
Molim vas, ustanite.
946
00:47:04,080 --> 00:47:06,760
Danas ste se posljednji put ocjenjivali.
947
00:47:11,000 --> 00:47:15,440
Imamo posljednje rezultate.
948
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Peto mjesto.
949
00:47:40,840 --> 00:47:42,040
-Sretno svima.
-Nick!
950
00:47:44,160 --> 00:47:45,360
Sretno.
951
00:47:46,400 --> 00:47:47,360
Hvala, kompa.
952
00:47:48,040 --> 00:47:49,240
Sretno, dečko.
953
00:47:49,840 --> 00:47:51,120
Odlično si igrao.
954
00:47:53,800 --> 00:47:54,840
O, Bože.
955
00:48:00,480 --> 00:48:02,120
Slijedi četvrto mjesto.
956
00:48:26,760 --> 00:48:27,920
-Kai.
-O, Bože.
957
00:48:30,880 --> 00:48:32,480
-Vi to možete.
-Ja to mogu.
958
00:48:32,560 --> 00:48:35,000
-Vi to možete.
-Volim te.
959
00:48:35,080 --> 00:48:36,400
Vi to možete. Hajde.
960
00:48:43,760 --> 00:48:44,880
Treće mjesto.
961
00:49:07,840 --> 00:49:10,800
-Isabella, alias Sophia.
-Hvala, dečki. Čestitam.
962
00:49:15,080 --> 00:49:17,960
-Zagrlit ću te. Onesvijestit ću se.
-Kako ste?
963
00:49:18,040 --> 00:49:19,080
Nervozni smo.
964
00:49:19,160 --> 00:49:21,520
Volim ga. Bit će mi drago ako pobijedi.
965
00:49:21,600 --> 00:49:23,360
-Volim te.
-I ja tebe.
966
00:49:24,480 --> 00:49:26,080
Saznat ćemo pobjednika.
967
00:49:27,200 --> 00:49:28,640
Ostala su dva igrača.
968
00:49:30,040 --> 00:49:34,720
Jedan od vas osvojit će 100 000 dolara.
969
00:49:35,800 --> 00:49:36,720
Sranje.
970
00:49:39,520 --> 00:49:44,240
Pobjednik The Circlea je…
971
00:50:03,880 --> 00:50:04,720
Sranje.
972
00:50:11,880 --> 00:50:14,920
Idemo!
973
00:50:25,000 --> 00:50:26,800
Hajde, James!
974
00:50:28,120 --> 00:50:30,160
James, kako se osjećaš?
975
00:50:30,240 --> 00:50:33,240
Odlično. Zaista ste mi svi dragi.
976
00:50:33,320 --> 00:50:35,800
Neke od vas nisam upoznao,
ali obitelj smo.
977
00:50:35,880 --> 00:50:38,280
Sve vas volim.
978
00:50:38,360 --> 00:50:42,040
Svi su zaslužili pobjedu.
Vodili smo divne razgovore.
979
00:50:42,120 --> 00:50:45,320
Govorili smo
za milijune onih koji se ne čuju.
980
00:50:45,400 --> 00:50:47,400
O takvim smo temama razgovarali.
981
00:50:48,680 --> 00:50:51,480
Pljesak za Jamesa, pobjednika ove sezone!
982
00:50:51,560 --> 00:50:56,360
Tako je! Sto tisuća dolara!
983
00:50:56,440 --> 00:51:00,240
James!
984
00:51:11,840 --> 00:51:14,920
Zaista se ponosim tobom.
985
00:51:15,000 --> 00:51:18,160
Kako se osjećaš? Došao si do kraja!
986
00:51:18,240 --> 00:51:23,800
-Moj je cilj bio doći do finala.
-Bio si super. Rasturio si.
987
00:51:23,880 --> 00:51:26,200
Mislio sam da ću prozreti lažnjake.
988
00:51:26,280 --> 00:51:30,280
Nisam imao pojma
da su svi moji saveznici bili lažnjaci.
989
00:51:30,840 --> 00:51:32,840
Kad si došao, bila sam iskrena.
990
00:51:32,920 --> 00:51:34,520
-Znam.
-Oborio si me s nogu.
991
00:51:34,600 --> 00:51:36,440
Bilo je teško.
992
00:51:36,520 --> 00:51:38,280
Pitala sam se što radiš.
993
00:51:38,360 --> 00:51:40,400
Nadao sam se da ćeš pobijediti.
994
00:51:41,240 --> 00:51:45,920
The Circle mi je pomogao
da se bolje upoznam.
995
00:51:46,000 --> 00:51:48,720
Mnogo sam naučila
i stekla divne prijatelje.
996
00:51:48,800 --> 00:51:54,240
Uzbuđena sam što ću razvijati
one iskrene odnose nakon The Circlea.
997
00:51:54,320 --> 00:51:56,400
Napadala sam Kai. Neću lagati.
998
00:51:56,480 --> 00:52:00,080
Bila sam opsjednuta njom.
Mislila sam da je najveća prijetnja
999
00:52:00,160 --> 00:52:01,880
i da će preuzeti kontrolu.
1000
00:52:01,960 --> 00:52:04,440
-Svi je vole.
-Mislio sam da će pobijediti.
1001
00:52:04,520 --> 00:52:07,680
Mislila sam
da ću biti razočarana ako ne pobijedim,
1002
00:52:07,760 --> 00:52:08,600
ali nisam.
1003
00:52:08,680 --> 00:52:13,320
James zaslužuje pobjedu
i osjećam se kao da sam ja pobijedila.
1004
00:52:13,400 --> 00:52:17,200
Nemojte dopuštati psima da vam ližu usta.
1005
00:52:17,280 --> 00:52:21,560
-Ne ljubim ga jezikom. Samo u njušku.
-Ljubite pse?
1006
00:52:21,640 --> 00:52:22,920
Ne podignete ih?
1007
00:52:23,000 --> 00:52:25,880
-Ne radim ovo.
-Ne otvorim usta.
1008
00:52:26,600 --> 00:52:30,040
Moja frendica Ashley ponosit će se mnome.
1009
00:52:30,120 --> 00:52:31,480
jer sam bio drugi.
1010
00:52:31,560 --> 00:52:36,520
Zagrlit će me
i zajedno ćemo se svemu smijati.
1011
00:52:36,600 --> 00:52:38,760
Ispričat ću joj što se događalo.
1012
00:52:39,560 --> 00:52:41,960
Najbolji smo frendovi već 15 godina.
1013
00:52:42,480 --> 00:52:45,960
Imaš jebenih 100 000 dolara!
1014
00:52:46,040 --> 00:52:50,560
Čim sam pobijedio,
htio sam nazvati svoju curu.
1015
00:52:50,640 --> 00:52:52,920
Znam da će poludjeti od sreće.
1016
00:52:54,120 --> 00:52:55,880
Želiš je sad nazvati?
1017
00:52:55,960 --> 00:52:56,800
Da.
1018
00:52:58,960 --> 00:53:01,400
Samo ti želim reći da sam pobijedio.
1019
00:53:01,960 --> 00:53:04,040
-Ne šali se. Začepi!
-Pobijedio sam.
1020
00:53:04,960 --> 00:53:05,800
Zaista.
1021
00:53:06,320 --> 00:53:07,680
Svi su ondje. Vidiš ih?
1022
00:53:11,480 --> 00:53:13,720
-Govorim istinu.
-Volimo ga!
1023
00:53:14,400 --> 00:53:15,760
Kad sam saznao, bio sam…
1024
00:53:16,520 --> 00:53:18,480
Ponosim se tobom. Požuri se kući.
1025
00:53:18,560 --> 00:53:22,120
Dolazim. Kupit ću kozice i jastoga.
1026
00:53:22,200 --> 00:53:26,200
Volim te, dušo. Strašno te volim.
1027
00:53:26,280 --> 00:53:29,760
-Ponosim se tobom.
-Volim te. Hvala lijepa.
1028
00:53:32,720 --> 00:53:36,720
Ljudi pitaju zašto se nismo vjenčali.
Zbog novca.
1029
00:53:36,800 --> 00:53:38,440
Više nemam tu ispriku.
1030
00:53:41,640 --> 00:53:43,040
Circle, poruka.
1031
00:53:43,120 --> 00:53:47,040
„James, dokazao si
da nije važno koliko si dugo u igri,
1032
00:53:47,120 --> 00:53:48,360
nego kako je završiš.
1033
00:53:48,920 --> 00:53:54,000
The Circle si pretvorio u svoju pozornicu,
uzeo mikrofon i zadivio publiku.
1034
00:53:54,080 --> 00:53:56,920
Mi se ponosimo tobom,
obitelj se ponosi tobom
1035
00:53:57,000 --> 00:53:59,040
i cura se ponosi tobom.
1036
00:53:59,120 --> 00:54:00,600
Sad curi kupi prsten
1037
00:54:00,680 --> 00:54:04,160
i ne zaboravi mi
poslati pozivnicu.” Pošalji.
1038
00:54:40,920 --> 00:54:43,120
{\an8}Prijevod titlova: Vladimir Skenderija