1 00:00:07,560 --> 00:00:08,880 Vidjeli smo… 2 00:00:08,960 --> 00:00:10,480 BLOKIRAJTE PO JEDNOG IGRAČA 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,160 Vidjeli smo dvostruko blokiranje. 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,760 -Vežite pojaseve. Idemo. -Postaje ozbiljno. 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,520 -Jackson! -Ovo će boljeti. 6 00:00:22,200 --> 00:00:23,680 Ajme! 7 00:00:23,760 --> 00:00:24,920 Ne! 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,080 Ludo. 9 00:00:26,160 --> 00:00:28,120 U igru je ušla nova igračica. 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,320 Došla sam! 11 00:00:31,080 --> 00:00:33,240 Dva su saveza zaratila. 12 00:00:33,320 --> 00:00:37,000 Savez koji pridobije Jacki preuzet će kontrolu nad igrom. 13 00:00:37,080 --> 00:00:40,440 -„#PridobijmoJePrijeKai.” -„…PridobijmoJePrijeKai.” To! 14 00:00:40,520 --> 00:00:43,280 Dvije ekipe jasno su podijeljene. 15 00:00:43,360 --> 00:00:45,440 Vođe ekipa suočili su se. 16 00:00:46,080 --> 00:00:47,160 {\an8}Sad postaje teško! 17 00:00:47,240 --> 00:00:50,280 Strašno važno blokiranje. 18 00:00:50,360 --> 00:00:52,280 James se morao odreći saveznika. 19 00:00:52,360 --> 00:00:55,800 „Moraš mi dati riječ da ćeš ići do kraja s Kai i sa mnom.” 20 00:00:56,400 --> 00:00:58,800 To, prijatelju! 21 00:00:59,920 --> 00:01:01,920 „Daniel. Blokiran.” 22 00:01:02,880 --> 00:01:05,640 U The Circleu je došlo do novog preokreta. 23 00:01:05,720 --> 00:01:07,400 TI SI TAJNI INFLUENCER 24 00:01:08,080 --> 00:01:09,680 To! 25 00:01:09,760 --> 00:01:12,600 James je posljednje blokiranje obavio licem u lice. 26 00:01:12,680 --> 00:01:15,080 -O, Bože! -Znaj da sam se trudio. 27 00:01:15,160 --> 00:01:16,040 U FINALU SI 28 00:01:16,120 --> 00:01:19,800 Petero igrača sad ima priliku osvojiti 100 000 dolara. 29 00:01:26,160 --> 00:01:30,560 {\an8}ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 30 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 {\an8}Dobro jutro. 31 00:01:31,720 --> 00:01:35,000 Uspjeli smo. Došli smo do finala The Circlea. 32 00:01:36,080 --> 00:01:39,400 {\an8}Dobro jutro, Circle! 33 00:01:39,480 --> 00:01:41,040 {\an8}I trebaš biti sretna, Kai. 34 00:01:41,120 --> 00:01:43,760 {\an8}Preostalo je samo petero finalista. 35 00:01:45,880 --> 00:01:47,720 {\an8}U finalu smo. 36 00:01:47,800 --> 00:01:48,720 {\an8}O, Bože! 37 00:01:48,800 --> 00:01:51,280 {\an8}Sinoć nisam mogao spavati od uzbuđenja. 38 00:01:51,360 --> 00:01:56,080 {\an8}Na kraju dana netko od njih otići će u zalazak Sunca 39 00:01:56,160 --> 00:01:57,640 {\an8}sa 100 000 dolara. 40 00:01:59,720 --> 00:02:02,520 Možda ću osvojiti 100 000 dolara. 41 00:02:04,160 --> 00:02:07,000 A najuzbudljiviji dio jutra? 42 00:02:07,080 --> 00:02:12,640 Da! Vaša cura polako hoda kroz hodnik! Pogledajte te točkice! 43 00:02:14,640 --> 00:02:18,200 Više to nije hodnik, nego Michelleina pista, budale! 44 00:02:26,800 --> 00:02:28,800 Čekaj. Sinoć nitko nije izašao? 45 00:02:30,080 --> 00:02:31,160 „Obavijest!” 46 00:02:31,240 --> 00:02:33,360 Obožavam ranojutarnje obavijesti. 47 00:02:34,120 --> 00:02:36,680 Dobro jutro, finalisti. Ovdje Michelle. 48 00:02:36,760 --> 00:02:38,120 Michelle! 49 00:02:38,200 --> 00:02:39,560 Hej, Michelle! 50 00:02:39,640 --> 00:02:42,040 Bok, prekrasna Michelle. 51 00:02:42,120 --> 00:02:45,160 Čestitam vam na ulasku u finale. 52 00:02:45,240 --> 00:02:47,160 Hvala! 53 00:02:48,040 --> 00:02:51,960 Budite ponosni jer ste dosad igrali odlično. 54 00:02:52,680 --> 00:02:55,200 Dosad? Što to znači? 55 00:02:55,280 --> 00:02:58,440 Danas će netko od vas postati pobjednik The Circlea 56 00:02:58,520 --> 00:03:02,480 i osvojiti svotu od 100 000 dolara koja mu može promijeniti život. 57 00:03:02,560 --> 00:03:04,520 Promijenit će mi život! 58 00:03:04,600 --> 00:03:07,080 Uvježbaj izgovaranje moga imena. 59 00:03:07,160 --> 00:03:12,720 Kaži jasno i glasno: „James, osvojio si 100 000 dolara.” 60 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 Pred vama je samo jedna prepreka. 61 00:03:15,480 --> 00:03:16,440 Ostali igrači. 62 00:03:16,520 --> 00:03:19,600 Poslije ćete posljednji put ocijeniti jedni druge. 63 00:03:19,680 --> 00:03:25,120 Dosad sam sklapala saveze da ostanem u igri. 64 00:03:25,200 --> 00:03:27,560 Sad moram misliti samo na sebe. 65 00:03:27,640 --> 00:03:29,240 Pažljivo donosite odluke 66 00:03:29,320 --> 00:03:33,240 jer će one odrediti pobjednika The Circlea. 67 00:03:33,320 --> 00:03:37,920 Dobro! Natječemo se za 100 000! Sto tisuća za Kai! 68 00:03:38,560 --> 00:03:42,960 Strategija? Srce? Ne mogu se odlučiti. 69 00:03:43,040 --> 00:03:44,800 Ako ne ti, tko? 70 00:03:45,600 --> 00:03:48,240 Ali zasad duboko udahnite i opustite se. 71 00:03:48,320 --> 00:03:51,040 Dobro. Naravno. 72 00:03:51,120 --> 00:03:53,560 Nakon svega kažeš da se opustim? 73 00:03:53,640 --> 00:03:55,440 Poslala sam vam jednu sitnicu. 74 00:03:55,520 --> 00:03:59,160 Pred vašim je vratima. Uživajte i nema na čemu! 75 00:03:59,240 --> 00:04:01,720 Što? Michelle, predobra si prema meni. 76 00:04:02,320 --> 00:04:03,280 Potpuno sam gol. 77 00:04:03,360 --> 00:04:06,960 Michelle, navući ću kratke hlače. Da vidimo što si mi poslala. 78 00:04:08,640 --> 00:04:10,080 Uzbuđena sam! 79 00:04:11,560 --> 00:04:13,600 Da vidimo tu sitnicu. 80 00:04:13,680 --> 00:04:16,240 -Da vidim. -Što mi je poslala? 81 00:04:18,360 --> 00:04:20,680 O, Bože. 82 00:04:20,760 --> 00:04:23,440 Dan za kupku! 83 00:04:23,520 --> 00:04:26,840 Šališ se? Volim kupke za stopala. 84 00:04:26,920 --> 00:04:28,280 Dobro. Što je ovo? 85 00:04:31,960 --> 00:04:33,920 Dobili smo mimoze. 86 00:04:34,000 --> 00:04:35,640 Mimoze! 87 00:04:37,800 --> 00:04:40,560 Baš sam uzbuđena! Pjena za kupanje? 88 00:04:40,640 --> 00:04:42,000 Maslac za tijelo? 89 00:04:42,080 --> 00:04:44,120 Mliječna čokolada. Baš poput mene. 90 00:04:44,800 --> 00:04:47,720 -Ovo će biti super! -Nemam ništa protiv. 91 00:04:51,000 --> 00:04:54,960 Imam mjehuriće na stopalima i imam mjehuriće u ruci. 92 00:04:56,120 --> 00:04:58,600 Nešto je na dnu aparata za masažu. 93 00:05:01,480 --> 00:05:03,520 Ja sam finalist, dušo! 94 00:05:03,600 --> 00:05:06,880 Ovaj aparat za masažu sve je promijenio. 95 00:05:07,400 --> 00:05:11,080 Kad već govorimo o promjenama, igra se sinoć okrenula naglavce. 96 00:05:11,160 --> 00:05:14,440 Anonimni influenceri James i Nick blokirali su Jacki. 97 00:05:14,520 --> 00:05:16,760 Sad ostali to moraju saznati. 98 00:05:16,840 --> 00:05:19,160 „Vijesti su ažurirane!” 99 00:05:19,240 --> 00:05:24,000 Mislim da ćemo saznati što se trenutačno događa. 100 00:05:24,080 --> 00:05:25,880 I ne znamo tko je blokiran. 101 00:05:25,960 --> 00:05:27,840 To je sigurno Jackina poruka. 102 00:05:29,640 --> 00:05:32,320 Da vidimo. Nadam se da me neće kritizirati. 103 00:05:32,400 --> 00:05:34,760 Circle, otvori Vijesti. 104 00:05:35,600 --> 00:05:37,280 BLOKIRANA OSOBA OSTAVILA JE PORUKU 105 00:05:37,360 --> 00:05:40,080 Samo da to nije Nick ili Ashley. 106 00:05:41,480 --> 00:05:44,920 Circle, daješ mi teške zadatke, ali prikaži tu poruku. 107 00:05:47,760 --> 00:05:48,880 -Jacki! -Jacki! 108 00:05:50,920 --> 00:05:53,000 Jacki! Veliko razotkrivanje. 109 00:05:53,760 --> 00:05:55,600 Bok! 110 00:05:56,720 --> 00:05:58,080 Ja sam Jacki. 111 00:06:00,000 --> 00:06:02,320 Preslatka je! 112 00:06:02,400 --> 00:06:03,960 Stvarna je. 113 00:06:04,040 --> 00:06:08,360 Znam da ne možete vjerovati da je ova divota stvarna. 114 00:06:08,440 --> 00:06:09,880 Ali jest! 115 00:06:10,640 --> 00:06:11,720 O, Bože. 116 00:06:11,800 --> 00:06:16,560 U igri sam namjeravala biti potpuno iskrena. 117 00:06:16,640 --> 00:06:18,680 Mislim da sam u tome uspjela. 118 00:06:18,760 --> 00:06:20,000 Jesi, dušo. 119 00:06:20,080 --> 00:06:21,560 Žao mi je što odlazim. 120 00:06:21,640 --> 00:06:23,160 Uživala sam s vama. 121 00:06:23,240 --> 00:06:24,640 I mi s tobom. 122 00:06:24,720 --> 00:06:27,800 Nažalost, igra je za mene gotova, 123 00:06:27,880 --> 00:06:30,480 ali vi imate još po jedan život. 124 00:06:30,560 --> 00:06:33,320 Neka pobijedi najbolji igrač. 125 00:06:34,680 --> 00:06:37,680 O, Bože! Zaista je posebna. 126 00:06:37,760 --> 00:06:43,080 Krivnja zbog blokiranja Jacki nestala je 127 00:06:43,160 --> 00:06:45,480 čim sam je upoznao i razgovarao s njom. 128 00:06:45,560 --> 00:06:51,080 Jackine vibre bile su super i iskrene. Znala sam da je stvarna. 129 00:06:51,160 --> 00:06:55,160 Dala si sve od sebe i za mene si pobjednica, dušo. 130 00:06:55,760 --> 00:07:01,360 {\an8}Mislim da su tajni influenceri bili Nick i James. 131 00:07:01,440 --> 00:07:02,440 Spasili su me. 132 00:07:02,520 --> 00:07:05,000 -Circle… -…otvori Circle Chat. 133 00:07:06,880 --> 00:07:08,600 Nedostajat će mi ta rečenica. 134 00:07:08,680 --> 00:07:11,360 Sretna sam! Ne mogu se prestati smiješiti. 135 00:07:11,440 --> 00:07:14,720 Neću sad reći da sam bio influencer. 136 00:07:14,800 --> 00:07:16,880 Zanima me što će ostali reći. 137 00:07:16,960 --> 00:07:18,240 {\an8}Circle, poruka. 138 00:07:18,920 --> 00:07:21,840 {\an8}„Ajme! Čini se da je Jacki super cura.” 139 00:07:22,880 --> 00:07:26,240 „Vesela je i širi divnu energiju. Emoji zvijezda u očima.” 140 00:07:26,320 --> 00:07:27,880 Slažem se, Nick. 141 00:07:27,960 --> 00:07:29,640 „Tužno je što je blokirana, 142 00:07:29,720 --> 00:07:32,480 ali sretan sam što sam još ovdje s vama.” 143 00:07:32,560 --> 00:07:37,280 {\an8}„#NevjerojatnoPutovanje. #GrupniZagrljaj.” Nick, dođi da te zagrlim. 144 00:07:37,360 --> 00:07:38,440 {\an8}Circle, poruka. 145 00:07:38,520 --> 00:07:42,840 „Jackina je poruka super. Žao mi je što je blokirana, 146 00:07:42,920 --> 00:07:45,160 ali znam da joj je bilo divno. 147 00:07:45,240 --> 00:07:46,680 Vrijeme je za proslavu.” 148 00:07:46,760 --> 00:07:48,120 {\an8}„#ObiteljIzTheCirclea. 149 00:07:48,200 --> 00:07:49,960 {\an8}#ŠtoJeZaVečeru? 150 00:07:50,040 --> 00:07:52,280 {\an8}#NadamSeDaImajuTekilu.” 151 00:07:52,880 --> 00:07:54,480 {\an8}Baš je duhovit! 152 00:07:55,120 --> 00:07:56,760 Slažem se, James! 153 00:07:57,520 --> 00:08:01,440 Mislim da nitko nije htio da Jacki ode. 154 00:08:01,520 --> 00:08:05,360 Nazdravit ćemo za Jacki, ali ćemo nazdraviti i za sebe. 155 00:08:06,120 --> 00:08:12,240 Moja frendica Kai kaže: „Čestitam, obitelji! Uspjeli smo!” 156 00:08:12,320 --> 00:08:15,040 {\an8}„Možete vjerovati da je ovo posljednji chat?” 157 00:08:15,120 --> 00:08:18,200 {\an8}„Dovršili smo putovanje. Ponosna sam na sve vas.” 158 00:08:18,280 --> 00:08:21,760 {\an8}„#Nevjerojatno. #Živjeli.” 159 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 {\an8}Živjela, Kai. 160 00:08:22,920 --> 00:08:27,480 {\an8}Circle, poruka. „Ovo je sigurno jedno od najljepših jutara moga života. 161 00:08:27,560 --> 00:08:30,240 {\an8}Bilo je super kad sam čula da sam u finalu.” 162 00:08:30,320 --> 00:08:33,040 {\an8}„Poput božićnog jutra. Emoji srca.” 163 00:08:33,120 --> 00:08:35,480 {\an8}„#UspjeliSmo.” Jesmo, Isabella. 164 00:08:35,560 --> 00:08:37,000 {\an8}Circle, poruka. 165 00:08:37,080 --> 00:08:40,320 {\an8}„Zaista nisam znala 166 00:08:40,400 --> 00:08:43,440 {\an8}da će me ovo putovanje s vama promijeniti. 167 00:08:43,960 --> 00:08:45,560 {\an8}Svima vam se divim. 168 00:08:45,640 --> 00:08:48,320 {\an8}A Michelle je legenda. 169 00:08:48,400 --> 00:08:52,520 {\an8}Emoji šampanjca, emoji manikure.” Pošalji. 170 00:08:52,600 --> 00:08:54,440 Zaista super. Nevjerojatno. 171 00:08:55,000 --> 00:08:56,560 Razumijem te, Ashley. 172 00:08:56,640 --> 00:08:59,680 Ni ja ne mogu vjerovati da me ovo promijenilo. 173 00:08:59,760 --> 00:09:00,680 Circle, poruka. 174 00:09:00,760 --> 00:09:02,960 {\an8}„Ponosim se svima vama. 175 00:09:03,040 --> 00:09:06,240 {\an8}Ni s kim ne bih radije bio na ovome putovanju. 176 00:09:06,320 --> 00:09:10,240 {\an8}Podižem čašu i nazdravljam posljednjoj petorci.” 177 00:09:10,320 --> 00:09:11,440 {\an8}Pošalji. 178 00:09:11,520 --> 00:09:13,200 {\an8}Circle, poruka. 179 00:09:13,280 --> 00:09:17,640 {\an8}„Obožavam razgovarati s ove četiri divne fotke, 180 00:09:17,720 --> 00:09:20,880 ali sretan sam što ćemo se upoznati uživo. 181 00:09:20,960 --> 00:09:21,920 Emoji konfeta.” 182 00:09:22,960 --> 00:09:24,200 O, Nick! 183 00:09:26,080 --> 00:09:28,760 Zaista se nadam da će sreća potrajati. 184 00:09:28,840 --> 00:09:30,360 Zaista se nadam. 185 00:09:31,040 --> 00:09:33,280 Ne želim te povrijediti. 186 00:09:34,080 --> 00:09:37,000 {\an8}Circle, poruka. „Ovo je bilo pravo putovanje. 187 00:09:37,080 --> 00:09:39,600 Bilo je uspona, padova i svega između…” 188 00:09:39,680 --> 00:09:42,320 {\an8}„…ali uvijek sam se osjećala prihvaćeno. 189 00:09:42,400 --> 00:09:45,080 {\an8}Zauvijek imate posebno mjesto u mome srcu. 190 00:09:45,160 --> 00:09:47,640 {\an8}#ObiteljIzTheCircleaZauvijek.” 191 00:09:49,280 --> 00:09:52,600 {\an8}Isabella! Jednako se osjećam! 192 00:09:52,680 --> 00:09:54,840 Circle, poruka. „Velika slova. 193 00:09:54,920 --> 00:09:59,200 {\an8}Živjela posljednja petorka!” Pošalji! 194 00:09:59,280 --> 00:10:03,320 Živjela, dušo. Čak i ako si lažnjak. 195 00:10:04,640 --> 00:10:08,760 „Circle Chat je zatvoren.” 196 00:10:11,280 --> 00:10:12,120 Neću lagati. 197 00:10:13,160 --> 00:10:14,000 Lijep osjećaj. 198 00:10:15,640 --> 00:10:19,960 Sretan sam što sam ovdje. Samo bih volio imati još šampanjca. 199 00:10:21,560 --> 00:10:22,880 Za posljednju petorku! 200 00:10:24,040 --> 00:10:28,120 Osjećam se sjajno. Mogao bih zaplakati. 201 00:10:28,200 --> 00:10:30,560 Preplavili su me osjećaji. Divno je. 202 00:10:30,640 --> 00:10:35,720 Ali razmišljam i o tome da će me ljudi poslije vidjeti. 203 00:10:36,280 --> 00:10:38,320 {\an8}Saznat će da sam lažnjak. 204 00:10:38,400 --> 00:10:41,960 {\an8}Mislim da će im trebati vremena da se priviknu na to. 205 00:10:42,040 --> 00:10:45,320 Nadam se da to neće promijeniti njihov stav prema meni. 206 00:10:45,920 --> 00:10:48,200 {\an8}Svatko od ovih ljudi poseban mi je. 207 00:10:48,880 --> 00:10:50,320 {\an8}Želim im sve najbolje. 208 00:10:51,320 --> 00:10:54,000 Ne i da osvoje 100 000 dolara. To želim sebi. 209 00:10:54,960 --> 00:10:56,600 Ali ovo je posebno. 210 00:10:59,560 --> 00:11:00,520 JOŠ MALO! 211 00:11:06,160 --> 00:11:08,480 Posljednji zalazak Sunca u The Circleu. 212 00:11:08,560 --> 00:11:10,440 Igra će uskoro završiti. 213 00:11:10,960 --> 00:11:14,200 Igračima će štošta nedostajati, ali mislim da ne i ovo. 214 00:11:16,560 --> 00:11:18,720 -Evo obavijesti! Dobro! -„Obavijest!” 215 00:11:18,800 --> 00:11:20,600 -Imamo obavijest! -Ajme! 216 00:11:20,680 --> 00:11:22,960 Danas su obavijesti drukčije. 217 00:11:23,040 --> 00:11:24,800 Dobro. 218 00:11:24,880 --> 00:11:26,920 Ne mogu to izgovoriti. Gotovo je? 219 00:11:29,800 --> 00:11:33,880 „Igrači, vrijeme je za posljednje ocjenjivanje.” 220 00:11:35,600 --> 00:11:39,280 Učinimo to i završimo s tim! 221 00:11:39,360 --> 00:11:40,880 Vrijeme je za igru! 222 00:11:44,080 --> 00:11:47,840 „Nećete odlučivati tko će postati influencer.” 223 00:11:47,920 --> 00:11:50,200 Ocjenjivanje od 100 000 dolara. 224 00:11:50,280 --> 00:11:51,280 Počinjemo. 225 00:11:52,520 --> 00:11:53,560 Odluka će pasti. 226 00:11:54,800 --> 00:12:00,720 „Odlučit ćete koji je igrač zaista najpopularniji.” 227 00:12:00,800 --> 00:12:03,200 Naježila sam se! 228 00:12:03,280 --> 00:12:06,200 -Svi zaslužuju pobjedu. -Pobjednik je jedan. 229 00:12:06,280 --> 00:12:07,480 Kako da ocjenjujem? 230 00:12:08,760 --> 00:12:10,440 O, Bože. 231 00:12:10,520 --> 00:12:13,640 Ocjenjivat ću prema osjećajima. 232 00:12:13,720 --> 00:12:16,440 Ne znam koji je ispravan način. 233 00:12:16,520 --> 00:12:20,440 Mislim da točno znam kako ću ocjenjivati. 234 00:12:20,520 --> 00:12:22,320 To je to. 235 00:12:22,400 --> 00:12:24,640 Ulog je 100 000 dolara. 236 00:12:24,720 --> 00:12:27,520 -Kvragu! -Hajde! Ne smijem zabrljati. 237 00:12:27,600 --> 00:12:30,040 -Moram dobro razmisliti. -Ovo je presudno. 238 00:12:31,520 --> 00:12:33,480 Ne mogu vjerovati da to govorim. 239 00:12:33,560 --> 00:12:36,200 -Circle… -…idemo na posljednje ocjenjivanje. 240 00:12:36,280 --> 00:12:38,200 …posljednje ocjenjivanje. 241 00:12:38,280 --> 00:12:40,680 Idemo na posljednje ocjenjivanje. 242 00:12:40,760 --> 00:12:42,120 Ovo je ludo. 243 00:12:47,120 --> 00:12:49,280 Moj slatki, dragi Nick. 244 00:12:49,360 --> 00:12:50,920 G. GlazbeNick. 245 00:12:51,000 --> 00:12:53,200 Mi smo Najbolji igrači u The Circleu. 246 00:12:53,280 --> 00:12:55,640 Moj najbolji frend od prvog razgovora. 247 00:12:55,720 --> 00:12:59,720 Bez obzira na privlačnost, mislim da je Nick nevjerojatan igrač. 248 00:12:59,800 --> 00:13:02,440 Znala sam da ću u igri očijukati s nekim. 249 00:13:02,520 --> 00:13:05,400 Nisam vjerovala da će to dobro proći. 250 00:13:05,480 --> 00:13:07,240 Obožavam Nicka, 251 00:13:07,320 --> 00:13:10,400 ali nisam sigurna kako ga večeras želim iskoristiti. 252 00:13:10,480 --> 00:13:12,120 Ulog je 100 000 dolara. 253 00:13:12,200 --> 00:13:16,200 Ako dobro ocijenim Nicka, to mi možda neće ići u korist. 254 00:13:16,280 --> 00:13:19,160 Najteže mi je odlučiti što ću s Nickom. 255 00:13:20,720 --> 00:13:25,640 Kai i ja sukobljavali smo se još od prvog dana. 256 00:13:25,720 --> 00:13:30,480 I dalje mi je najveća konkurentica. 257 00:13:30,560 --> 00:13:33,880 Kai je tijekom cijele igre predstavljala prijetnju. 258 00:13:33,960 --> 00:13:37,240 Impresivno je što smo je uvijek smatrali prijetnjom, 259 00:13:37,320 --> 00:13:39,080 a ipak je ušla u finale. 260 00:13:39,160 --> 00:13:41,680 Drago mi je što sam joj mogao pomoći. 261 00:13:43,600 --> 00:13:47,280 James i ja uvijek smo bili bliski saveznici. 262 00:13:47,360 --> 00:13:48,680 Zaista mu vjerujem. 263 00:13:48,760 --> 00:13:52,760 Što je dulje u igri, dobiva sve bolje ocjene. 264 00:13:52,840 --> 00:13:57,800 U jednome trenutku prozvao me i nazvao lažnjakom. 265 00:13:57,880 --> 00:14:03,400 Bila sam mu meta. Zato nisam sigurna kako će me ocijeniti. 266 00:14:03,480 --> 00:14:05,360 On je velika prijetnja. 267 00:14:06,920 --> 00:14:07,840 Volim Isabellu. 268 00:14:07,920 --> 00:14:11,960 Zaista mislim da bez nje sad ne bih bio ovdje. 269 00:14:12,040 --> 00:14:13,680 Mogu joj potpuno vjerovati. 270 00:14:13,760 --> 00:14:15,720 Nisam se zbližio s Isabellom. 271 00:14:15,800 --> 00:14:17,680 Isabella mi je bila oslonac. 272 00:14:17,760 --> 00:14:20,120 Nisam siguran. 273 00:14:20,200 --> 00:14:23,400 Dio mene još vjeruje da je lažnjak, 274 00:14:23,480 --> 00:14:26,320 ali poštujem je jer je stigla do finala. 275 00:14:27,720 --> 00:14:31,080 Ashley mi je uljepšala boravak ovdje. 276 00:14:31,160 --> 00:14:34,160 Zaista mi je draga. 277 00:14:34,240 --> 00:14:35,880 Putovanje je bilo divno. 278 00:14:35,960 --> 00:14:40,000 Ashley je zaista napredovala. Zadivljena sam. 279 00:14:40,080 --> 00:14:44,560 Svaki je put dokazala da je lojalna i da mi čuva leđa. 280 00:14:44,640 --> 00:14:46,960 Sretna sam što je Ashley ovdje. 281 00:14:47,040 --> 00:14:50,400 Ashley je bila osoba na koju sam uvijek mogao računati 282 00:14:50,480 --> 00:14:54,520 još od prvoga dana u The Circleu. Vjerojatno ću je dobro ocijeniti. 283 00:15:00,320 --> 00:15:03,120 Stvaraš odnose i saveze da uđeš u finale, 284 00:15:03,200 --> 00:15:07,720 ali u posljednjem ocjenjivanju moraš učiniti ono što je najbolje za tebe. 285 00:15:07,800 --> 00:15:11,040 Strateški sam nastojao steći što više saveznika. 286 00:15:12,160 --> 00:15:15,680 Mislim da ću sad odlučiti srcem i baciti sve ovo. 287 00:15:15,760 --> 00:15:22,040 Mislim da trebam učiniti ono što je dosad funkcioniralo. 288 00:15:22,760 --> 00:15:25,440 Odlučit ću srcem 289 00:15:25,520 --> 00:15:29,320 i ostati uz ljude s kojima sam najbliskija. 290 00:15:29,400 --> 00:15:30,240 Da. 291 00:15:33,600 --> 00:15:36,480 Želim staviti Jamesa na prvo mjesto. 292 00:15:37,960 --> 00:15:42,680 {\an8}Savezi koje je sklopio spasili su me i pomogli mi do ostanem u igri. 293 00:15:42,760 --> 00:15:45,560 Mislim da mi je doista čuvao leđa. 294 00:15:45,640 --> 00:15:49,720 Isabelli sam uvijek mogao vjerovati. 295 00:15:49,800 --> 00:15:51,600 Nikad nisam sumnjao u nju. 296 00:15:51,680 --> 00:15:54,080 Pomogla mi je da uđem u finale 297 00:15:54,680 --> 00:15:57,360 Zato je moram staviti na prvo mjesto. 298 00:16:03,960 --> 00:16:05,920 Najviše mi je pomogla u igri. 299 00:16:06,000 --> 00:16:09,040 Najvjernija mi je saveznica i najbolja frendica. 300 00:16:09,120 --> 00:16:11,400 Najveća je Isabellina obožavateljica. 301 00:16:12,200 --> 00:16:16,960 Zato želim Ashley staviti na prvo mjesto. 302 00:16:20,560 --> 00:16:22,520 -Dobro. -Idemo dalje. 303 00:16:24,160 --> 00:16:27,800 Circle, na drugo mjesto želim staviti Ashley. 304 00:16:29,200 --> 00:16:33,800 {\an8}Uvijek mi je bila jedna od omiljenih ljudi u The Circleu. 305 00:16:33,880 --> 00:16:36,200 Ponekad se činilo da sam je napustio, 306 00:16:36,280 --> 00:16:37,880 ali to je bila strategija. 307 00:16:39,920 --> 00:16:41,960 Ovo je strašno teško! 308 00:16:42,040 --> 00:16:43,680 -Treće mjesto. -Treće. 309 00:16:43,760 --> 00:16:45,200 Treće mjesto… 310 00:16:45,280 --> 00:16:46,720 Ovo će biti teško. 311 00:16:48,640 --> 00:16:51,880 Nick se najviše trudio i ima najveće zasluge. 312 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 Ne bih bio ovdje bez njega, 313 00:16:54,040 --> 00:16:59,040 ali on mi je najveća prepreka na putu do 100 000 dolara. 314 00:16:59,120 --> 00:17:02,840 Circle, na treće mjesto stavi Nicka. 315 00:17:04,240 --> 00:17:07,320 Znao sam da će mi biti najveća suparnica. 316 00:17:07,400 --> 00:17:12,040 Pokušat ću pokvariti njezin rezultat posljednjim mjestom. 317 00:17:12,120 --> 00:17:15,360 Circle, stavi Kai na četvrto mjesto. 318 00:17:17,480 --> 00:17:18,920 -Circle… -…pošalji moje… 319 00:17:19,000 --> 00:17:20,640 …posljednje ocjene. 320 00:17:21,240 --> 00:17:24,200 Više nikad u životu neću ocjenjivati. 321 00:17:27,000 --> 00:17:29,840 „Ocjenjivanje je završeno!” Gotovi smo. 322 00:17:30,600 --> 00:17:34,400 Ne još, Nick! Zar još to ne znaš? Circle? 323 00:17:35,320 --> 00:17:38,000 -„Obavijest!” -„Obavijest”? 324 00:17:38,080 --> 00:17:39,680 Što je sad, Circle? 325 00:17:39,760 --> 00:17:41,680 Čim pomislim da smo gotovi, 326 00:17:41,760 --> 00:17:44,160 The Circle kaže da nastavljamo igru. 327 00:17:44,240 --> 00:17:49,000 Nemam više što dati! 328 00:17:49,880 --> 00:17:52,120 {\an8}-„Igrači…” -„…posljednje ocjenjivanje…” 329 00:17:52,200 --> 00:17:53,600 {\an8}„…završeno je.” 330 00:17:54,880 --> 00:17:55,920 Tako je! 331 00:17:56,720 --> 00:18:02,640 „Prije proglašenja pobjednika pozvani ste u posljednji Circle Chat.” 332 00:18:05,760 --> 00:18:08,520 „Ali ovaj razgovor…” 333 00:18:08,600 --> 00:18:12,280 „…obavit ćete licem u lice!” To! 334 00:18:12,360 --> 00:18:13,520 Napokon. 335 00:18:13,600 --> 00:18:16,800 O, Bože! 336 00:18:18,560 --> 00:18:20,600 Potpuno sam spremna. 337 00:18:21,880 --> 00:18:23,680 Jedva čekam da ih zagrlim. 338 00:18:23,760 --> 00:18:26,560 Nervozan sam zato što će me vidjeti. 339 00:18:27,200 --> 00:18:29,360 Oznojila sam se. 340 00:18:30,920 --> 00:18:31,920 {\an8}„Pripremite se…” 341 00:18:32,000 --> 00:18:34,680 {\an8}-„…za upoznavanje…” -„…licem u lice!” 342 00:18:34,760 --> 00:18:35,800 Nema frke. 343 00:18:37,680 --> 00:18:39,400 Znaš da sam spreman. 344 00:18:39,480 --> 00:18:42,360 Izgovorila sam gomilu laži. 345 00:18:43,160 --> 00:18:45,680 Svi će saznati. 346 00:18:46,640 --> 00:18:47,720 Pripremimo se. 347 00:18:48,600 --> 00:18:51,560 Izgledat ću sjajno! 348 00:18:52,760 --> 00:18:56,320 Ne znam što ću odjenuti. Nije mi ostalo mnogo odjeće. 349 00:18:56,400 --> 00:18:58,120 Bit će zabavno. Hajdemo! 350 00:19:05,280 --> 00:19:09,200 Lagali su, očijukali, razgovarali, smijali se, vikali, plakali 351 00:19:09,280 --> 00:19:11,960 i proklinjali se na putovanju u The Circleu. 352 00:19:12,040 --> 00:19:14,400 Za nekoliko će se trenutaka upoznati. 353 00:19:15,000 --> 00:19:18,400 A to znači da moraju odabrati odjeću 354 00:19:18,480 --> 00:19:20,800 koja će biti blještava i glamurozna. 355 00:19:20,880 --> 00:19:23,680 Uskoro će vidjeti stvarne ljude! 356 00:19:23,760 --> 00:19:27,640 Uzbuđen sam što ću upoznati stvarne ljude 357 00:19:27,720 --> 00:19:30,520 {\an8}iza profila s kojima sam komunicirao. 358 00:19:30,600 --> 00:19:32,800 {\an8}Mislim da je Ashley stvarna. 359 00:19:32,880 --> 00:19:37,840 Teško bih povjerovao da netko može toliko dobro glumiti. 360 00:19:38,560 --> 00:19:41,560 Nervozan sam jer će vidjeti da sam lažnjak. 361 00:19:42,200 --> 00:19:44,720 Osjećam velik pritisak. 362 00:19:45,240 --> 00:19:47,040 Bojim se da će ljudi reći 363 00:19:47,120 --> 00:19:50,640 da sam lažnjak, da sam zavarala Nicka i da je to grozno. 364 00:19:50,720 --> 00:19:51,560 Ne znam. 365 00:19:52,200 --> 00:19:56,480 Jedva čekam da vidim stvarna lica 366 00:19:56,560 --> 00:20:00,000 iza profilnih fotki koje sam toliko dugo gledala. 367 00:20:04,320 --> 00:20:07,520 O, Bože. Valjda su dobro. Nadam se da se neće ljutiti. 368 00:20:07,600 --> 00:20:10,880 Nikad ne lažem. Nervozna sam jer ću morati priznati 369 00:20:10,960 --> 00:20:14,120 da sam lagala cijelo vrijeme. 370 00:20:14,200 --> 00:20:16,280 Osjećam mučninu. 371 00:20:16,360 --> 00:20:19,080 Nadam se da se iskreno predstavila. 372 00:20:19,880 --> 00:20:21,560 Malo ćemo očijukati. 373 00:20:22,520 --> 00:20:25,520 Lijepo. Spreman sam za njih. 374 00:20:40,080 --> 00:20:41,160 Vrijeme je. 375 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 Prvi igrač šepiri se u hodniku. 376 00:20:43,720 --> 00:20:45,480 Hoda u ritmu svog bubnja, 377 00:20:45,560 --> 00:20:47,800 iako zapravo nije bubnjar. 378 00:20:51,040 --> 00:20:55,600 On je alfa-štreber s MIT-ja i donosi nam auru seksepilnog Nicka. 379 00:20:59,840 --> 00:21:03,640 Idemo! Lijepo je ovdje. 380 00:21:04,320 --> 00:21:06,920 Dobro! Bit ću iskren. 381 00:21:07,520 --> 00:21:12,760 Mislio sam da je Hangout super. Ovo je još više primjereno meni. 382 00:21:12,840 --> 00:21:14,880 To je to. Prvi sam ovdje. 383 00:21:16,400 --> 00:21:18,800 Isabella će sjediti ondje. 384 00:21:18,880 --> 00:21:21,160 Hvala na super rasporedu sjedenja. 385 00:21:22,480 --> 00:21:23,520 Idemo! 386 00:21:23,600 --> 00:21:25,280 „Obavijest!” 387 00:21:26,520 --> 00:21:29,320 „Isabella je krenula prema tebi.” 388 00:21:29,400 --> 00:21:30,640 Dobro, Isabella. 389 00:21:31,520 --> 00:21:33,600 Da vidimo jesi li to zaista ti. 390 00:21:33,680 --> 00:21:35,120 Ubrzo ćeš to saznati. 391 00:21:35,200 --> 00:21:38,840 Niz hodnik klizi lažnjak u ljubičastom kostimu. 392 00:21:38,920 --> 00:21:41,600 To je Isabella, alias njezina sestra Sophia. 393 00:21:41,680 --> 00:21:44,240 Zašto sam nervozan? Pomalo sam nervozan. 394 00:21:45,040 --> 00:21:46,760 Za sebe kaže da je blesavica, 395 00:21:46,840 --> 00:21:50,200 ali njezin način igre nije bio nimalo glup. 396 00:21:50,280 --> 00:21:53,120 Smiri se, čovječe. Ti to možeš. 397 00:21:53,200 --> 00:21:56,640 Nick, upoznaj svoju curu lezbijku. 398 00:21:57,240 --> 00:21:59,920 O, Bože! Povratit ću! Bok! 399 00:22:02,480 --> 00:22:03,640 Dođi ovamo! 400 00:22:03,720 --> 00:22:05,560 O, Bože! Bok! 401 00:22:05,640 --> 00:22:08,680 -Kako si? -Dobro. Kako si ti? 402 00:22:09,280 --> 00:22:10,120 Ja sam Nick. 403 00:22:11,120 --> 00:22:14,280 Ja nisam Isabella. Strašno mi je žao. 404 00:22:14,360 --> 00:22:16,400 -Tko si ti? -Njezina mlađa sestra. 405 00:22:16,480 --> 00:22:17,320 Nema šanse! 406 00:22:17,400 --> 00:22:19,680 -Zovem se Sophia. -Dođi, Sophia. 407 00:22:20,920 --> 00:22:23,440 Ovo je bilo ludo iskustvo. 408 00:22:23,520 --> 00:22:25,480 -Ovdje si. -O, Bože. 409 00:22:27,680 --> 00:22:29,760 Ovo je nevjerojatno. 410 00:22:30,360 --> 00:22:32,640 Sve si zavarala. 411 00:22:33,280 --> 00:22:34,120 Ja… 412 00:22:34,800 --> 00:22:38,040 Zanimljivo iskustvo. Bilo je strašno teško. 413 00:22:38,640 --> 00:22:39,600 O, Bože. 414 00:22:40,360 --> 00:22:41,640 To sam ja. 415 00:22:41,720 --> 00:22:43,360 Nisam ti slomila srce? 416 00:22:43,440 --> 00:22:45,840 -Ne. Sve je u redu. -Dobro. 417 00:22:45,920 --> 00:22:51,080 Pomislila sam da ću biti uzrujana ako si se nečemu ponadao. 418 00:22:51,160 --> 00:22:56,440 Ali vidjela sam da si pametan. Trudila sam se da ne pretjeram. 419 00:22:56,520 --> 00:22:58,800 Fotka je bila lažna, a ja sam gej. 420 00:22:58,880 --> 00:23:02,760 -Sve ostalo bilo je iskreno. -Rasturila si. 421 00:23:02,840 --> 00:23:04,720 -Povjerovao si mi? -Bravo! Da. 422 00:23:04,800 --> 00:23:05,720 Znaš, ja… 423 00:23:05,800 --> 00:23:08,680 -Znao sam da svatko može biti lažnjak. -Da. 424 00:23:08,760 --> 00:23:11,400 -Ali činila si se iskrena. -Dobro. 425 00:23:11,480 --> 00:23:17,440 -Zašto se nisi iskreno predstavila? -Uvijek mi govore da su mi sestre lijepe. 426 00:23:17,520 --> 00:23:19,640 Kad sam ulazila u igru mislila sam 427 00:23:19,720 --> 00:23:21,640 da ću kao lijepa hetero plavuša 428 00:23:21,720 --> 00:23:25,560 moći očijukati s tipovima i privući ljude koje Sophia ne bi mogla. 429 00:23:26,160 --> 00:23:27,000 To je bilo… 430 00:23:27,080 --> 00:23:28,560 -I uspjela si. -Znam! 431 00:23:29,160 --> 00:23:31,440 Pomislila sam: „Ovdje sam i…” 432 00:23:31,520 --> 00:23:33,360 Zaista te obožavam. 433 00:23:33,440 --> 00:23:35,680 Pomislila sam: „Volim Nicka, jebote!” 434 00:23:35,760 --> 00:23:37,640 -Trebao sam te. -I ja tebe. 435 00:23:37,720 --> 00:23:41,560 -Razgovarali smo o strategiji. Savršeno. -Da. To mi je i trebalo. 436 00:23:41,640 --> 00:23:44,680 -Ti i Bend bili ste jedini… -Bend! 437 00:23:44,760 --> 00:23:48,720 -Bend je rasturio. -Oduvijek sam htjela biti članica benda. 438 00:23:48,800 --> 00:23:51,040 Nisam dovoljno nadarena za to. 439 00:23:51,120 --> 00:23:53,200 Cijeli život želim biti u bendu. 440 00:23:53,280 --> 00:23:55,120 Zatim si ti osnovao Bend. 441 00:23:55,200 --> 00:23:58,040 -Rekla sam da ulazimo u finale. -Idemo! 442 00:23:58,120 --> 00:24:00,440 Rekla sam: „Ulazimo u finale!” 443 00:24:00,520 --> 00:24:02,080 -Čestitam. -I ja tebi. 444 00:24:02,160 --> 00:24:03,640 -Super uspjeh. -Rasturaš. 445 00:24:03,720 --> 00:24:06,280 Bend je bio ludnica. Najčvršći savez. 446 00:24:06,360 --> 00:24:07,720 -O, da. -Rasturili smo. 447 00:24:07,800 --> 00:24:08,840 Sigurno. 448 00:24:08,920 --> 00:24:11,960 -Imamo obavijest! -Još nam ih šalju? 449 00:24:12,040 --> 00:24:15,080 Što? Zaista ne mogu više! 450 00:24:15,160 --> 00:24:17,040 -James! -James. Dobro! 451 00:24:18,240 --> 00:24:21,880 Odjeća u stilu benda Boyz II Men nosi se u svakom desetljeću. 452 00:24:22,800 --> 00:24:24,640 Dokazuje to naš Razredni klaun. 453 00:24:25,720 --> 00:24:27,800 O, ne! Opet se moram predstaviti. 454 00:24:27,880 --> 00:24:31,520 -Morat ćeš to učiniti nekoliko puta. -Ne želim! 455 00:24:32,160 --> 00:24:33,840 Ušao je naknadno, 456 00:24:33,920 --> 00:24:37,760 ali začas je postao dio elite iz The Circlea. 457 00:24:37,840 --> 00:24:39,080 To je James. 458 00:24:41,280 --> 00:24:43,520 -Bok! -Hej! 459 00:24:43,600 --> 00:24:44,440 Evo ga! 460 00:24:44,520 --> 00:24:47,440 Ja sam Isabella, ali zapravo nisam Isabella! 461 00:24:47,520 --> 00:24:49,360 -Ajme! -Bok! 462 00:24:49,440 --> 00:24:50,960 Ti si Isabella? 463 00:24:51,040 --> 00:24:53,200 Njezina mlađa sestra. Ja sam Sophia. 464 00:24:53,280 --> 00:24:55,520 -Dobro. Svejedno. -Drago mi je. 465 00:24:55,600 --> 00:24:57,640 -Što ima? Drago mi je. -I meni! 466 00:24:57,720 --> 00:24:59,480 -Ajme! -Super izgledaš! 467 00:24:59,560 --> 00:25:01,200 Trebao bih nositi čarape? 468 00:25:01,280 --> 00:25:03,200 -Ne. Elegantan si. -Vi ste divni. 469 00:25:04,600 --> 00:25:07,960 Što si učinio kad si vidio da je ona mlađa sestra? 470 00:25:08,040 --> 00:25:09,760 -Ili starija? -Ona je starija. 471 00:25:09,840 --> 00:25:13,640 -Zašto si nju odabrala? -Ja sam mlađa gej sestra. 472 00:25:13,720 --> 00:25:15,720 -Dobro. -Spomenula sam je. 473 00:25:15,800 --> 00:25:19,000 Uvijek sam se ugledala u sestre. One su mi sve. 474 00:25:19,080 --> 00:25:21,760 Tek sam ovdje shvatila 475 00:25:21,840 --> 00:25:25,360 da to činim jer sam uvijek htjela biti kao ona. Znaš? 476 00:25:25,440 --> 00:25:27,720 Koja je tvoja priča? 477 00:25:27,800 --> 00:25:29,640 -Rekao sam da sam bubnjar. -Da. 478 00:25:29,720 --> 00:25:31,320 Bubnjam iz zabave. 479 00:25:31,400 --> 00:25:34,400 Radim u tehnološkoj tvrtki kao voditelj programa. 480 00:25:34,480 --> 00:25:37,360 Nisam htio da ljudi pomisle da sam proračunat. 481 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Nismo se baš zbližili. 482 00:25:40,080 --> 00:25:43,600 Zbližili smo se kao suparnici. 483 00:25:43,680 --> 00:25:45,920 -To sam mislio o Kai. -Osjećao sam… 484 00:25:46,000 --> 00:25:48,600 Kad smo prvi put bili influenceri, 485 00:25:48,680 --> 00:25:52,120 pomislio sam da je to sraz dva alfa-mužjaka. 486 00:25:52,200 --> 00:25:55,280 Bilo je napeto. Ili se to samo meni učinilo? 487 00:25:55,360 --> 00:25:57,880 -Napeto, ali dobro. -Što ima, Igraču B? 488 00:25:58,880 --> 00:25:59,720 Ne znam. 489 00:26:01,160 --> 00:26:02,120 Znao sam! 490 00:26:03,040 --> 00:26:06,240 Moram priznati da sam ja bio i Vince. 491 00:26:09,800 --> 00:26:11,320 Kad je Calvin blokiran, 492 00:26:11,960 --> 00:26:14,640 dao mi je moć za postizanje popularnosti, 493 00:26:14,720 --> 00:26:16,120 taj privremeni profil 494 00:26:16,200 --> 00:26:19,200 s pomoću kojega sam mogao steći veću popularnost. 495 00:26:19,280 --> 00:26:21,080 Bio sam u chatu s vama… 496 00:26:21,160 --> 00:26:24,360 Pozvao si mene i mene u grupni chat. 497 00:26:24,440 --> 00:26:26,000 Koji vrag? 498 00:26:26,080 --> 00:26:28,320 U jednoj sam sobi bio Vince, a u drugoj Nick. 499 00:26:28,400 --> 00:26:31,160 Mislio sam da to nisi ti jer smo razgovarali. 500 00:26:31,240 --> 00:26:33,400 Razgovor je bio uravnotežen. 501 00:26:33,480 --> 00:26:36,000 Kvragu! Bio si u prednosti. 502 00:26:36,080 --> 00:26:41,160 -Izmislio sam onu priču o duhovima. -Da? Rasturio si! 503 00:26:41,240 --> 00:26:43,640 Neću lagati. Kad sam vidio Vincea… 504 00:26:43,720 --> 00:26:46,080 -Ja živim od pričanja gluposti. -Da! 505 00:26:46,160 --> 00:26:50,800 Kad sam vidio da je lovac na duhove, umirao sam od smijeha. 506 00:26:50,880 --> 00:26:52,480 Ja sam povjerovala! 507 00:26:53,160 --> 00:26:55,840 -„Obavijest!” Tko je idući? -Ajme! Tko je to? 508 00:26:56,960 --> 00:26:58,280 Kai dolazi! 509 00:26:58,360 --> 00:27:00,000 Idemo! 510 00:27:00,080 --> 00:27:01,360 Strašno sam nervozan. 511 00:27:02,600 --> 00:27:06,360 U The Circle je ušla s pozitivnim stavom, dobrim planom igre, 512 00:27:06,440 --> 00:27:09,560 a imala je i vlastitu strategiju, KHSM. 513 00:27:09,640 --> 00:27:13,240 -Valjda nije lažnjak. -Mislim da jest. Ona je starija žena. 514 00:27:13,320 --> 00:27:16,960 Sve je preživjela. Bila je iskrena i ostala u igri 515 00:27:17,040 --> 00:27:19,680 unatoč mnogim pokušajima da je skinu s trona. 516 00:27:19,760 --> 00:27:21,800 Južnjačka kraljica Kai. 517 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Kvragu. To! 518 00:27:24,840 --> 00:27:26,080 O, Bože! 519 00:27:26,160 --> 00:27:27,840 Tko je rekao da sam lažnjak? 520 00:27:29,200 --> 00:27:32,760 Znao sam da nisi! Oni su govorili ta sranja! 521 00:27:32,840 --> 00:27:33,960 O, Bože! 522 00:27:35,800 --> 00:27:37,120 Ajme! 523 00:27:37,200 --> 00:27:39,760 -Što ima? -Kako si? 524 00:27:40,480 --> 00:27:41,640 Ajme! 525 00:27:41,720 --> 00:27:46,520 Bok. Ja sam Isabellina mlađa sestra Sophia. 526 00:27:46,600 --> 00:27:48,480 -Ti nisi… -Nisam Isabella. 527 00:27:48,560 --> 00:27:50,480 Znala sam! 528 00:27:50,560 --> 00:27:52,920 -Drago mi je! -I meni! 529 00:27:53,000 --> 00:27:54,440 -Divna si. -Hvala. 530 00:27:54,520 --> 00:27:56,920 Zbog njih sam pomislio da si lažnjak. 531 00:27:57,000 --> 00:28:02,240 -Bila si mudra. Mislila sam da si starija. -Sve što je govorila bilo je savršeno. 532 00:28:02,320 --> 00:28:03,760 -Zaista? -Da. 533 00:28:03,840 --> 00:28:05,640 Kritizirao te. 534 00:28:05,720 --> 00:28:08,600 Htio te blokirati. Znam da jesi. 535 00:28:08,680 --> 00:28:11,920 Nisam se s tim mogao složiti. Rekao sam da me ne zanima. 536 00:28:12,720 --> 00:28:14,640 -Jesam. -Bilo je ludo. 537 00:28:14,720 --> 00:28:18,320 -Nick, naš se odnos stalno mijenjao. -Slažem se. 538 00:28:18,400 --> 00:28:22,840 Pomislila sam: „Spasio me. Frendovi smo i sve je dobro.” 539 00:28:22,920 --> 00:28:26,800 A zatim mi je James rekao da si me se htio riješiti. 540 00:28:26,880 --> 00:28:28,320 -Nije ti vjerovao. -Napao te. 541 00:28:28,400 --> 00:28:29,880 -Da. -Napao te. 542 00:28:29,960 --> 00:28:31,720 -Jesam. -Izigrao si me. 543 00:28:31,800 --> 00:28:35,040 Pomislila sam: „Upravo smo razgovarali! 544 00:28:35,120 --> 00:28:38,480 Zašto bi izbacio mene?” Shvatila sam da si prijetnja. 545 00:28:38,560 --> 00:28:41,640 -Nisam ti vjerovala, no spasio si me. -Bila si super. 546 00:28:41,720 --> 00:28:42,760 Mislila sam… 547 00:28:42,840 --> 00:28:45,720 Kad sam bila osma, znala sam da ću postati meta. 548 00:28:45,800 --> 00:28:48,680 Bila sam prva, druga, treća i zatim osma. 549 00:28:48,760 --> 00:28:50,280 -Gadno! -Bio sam šokiran. 550 00:28:50,360 --> 00:28:51,640 Rekla sam: „Sranje!” 551 00:28:51,720 --> 00:28:55,000 Očekivala sam napad, ali ne tako brzo. 552 00:28:55,080 --> 00:28:57,560 Mislila si da ćeš biti šesta. 553 00:28:57,640 --> 00:28:58,480 Posljednja! 554 00:28:58,560 --> 00:29:02,080 Nikad nisam znala kako razmišljaš i s kim si bliska. 555 00:29:02,160 --> 00:29:04,520 -Znala sam da voliš Ruksanu. -Znaš što? 556 00:29:04,600 --> 00:29:08,720 Ludo. Ti si mi se javila, a Ashley se javila idući dan. 557 00:29:08,800 --> 00:29:12,000 Napisala si da ti je žao i da si se izgubila. 558 00:29:12,080 --> 00:29:15,560 Zatim se Ashley ispričala jer me kritizirala. 559 00:29:15,640 --> 00:29:18,920 Učinilo mi se da ste ljute jer nisam razgovarala s vama. 560 00:29:19,000 --> 00:29:21,960 -Točno. -Ali to nije bila istina. 561 00:29:22,040 --> 00:29:24,280 Samo sam se htjela zbližiti s Nickom. 562 00:29:24,360 --> 00:29:26,320 -Zaista… -Imali smo posla. 563 00:29:27,160 --> 00:29:29,160 Nick i ja imali smo lud odnos. 564 00:29:29,240 --> 00:29:32,040 Morala sam saznati što se događa. 565 00:29:32,120 --> 00:29:35,520 Odmah sam pomislio da si lažnjak zbog crno-bijele fotke. 566 00:29:35,600 --> 00:29:37,960 -Razumijem. -Pitao sam se zašto je takva. 567 00:29:38,040 --> 00:29:41,080 A znaš li tko je bio Vince? 568 00:29:41,160 --> 00:29:43,160 -Tko? -Što misliš? Pogodi. 569 00:29:43,240 --> 00:29:45,480 Tko je to bio, Ashley ili Nick? 570 00:29:45,560 --> 00:29:47,120 Sumnjala sam na njih. 571 00:29:47,200 --> 00:29:48,560 Tko je bio Vince? 572 00:29:49,720 --> 00:29:52,040 Vince je nasamo razgovarao s Kai. 573 00:29:52,120 --> 00:29:53,520 Sviđala si se Vinceu. 574 00:29:53,600 --> 00:29:55,640 Oboje ste imali crno-bijele fotke. 575 00:29:56,720 --> 00:29:58,000 -Dakle… -Rekao bih ti. 576 00:29:58,080 --> 00:29:59,080 Ja sam bio Vince. 577 00:29:59,160 --> 00:30:01,240 -Znala sam. -Znao sam da znaš. 578 00:30:01,320 --> 00:30:02,920 Znala sam jer… 579 00:30:03,000 --> 00:30:06,480 Ludo! Nisam te ogovarala u tome chatu. 580 00:30:06,560 --> 00:30:10,440 Mislila sam: „Dobro je što sam bila pozitivna. Možda je to Nick.” 581 00:30:10,520 --> 00:30:14,360 Zato sam ti se javio kao Vince. Morao sam saznati sviđam li ti se. 582 00:30:14,440 --> 00:30:15,280 Da! 583 00:30:17,240 --> 00:30:18,440 Uzbuđena sam! 584 00:30:19,360 --> 00:30:22,440 „Ashley je krenula prema vama.” 585 00:30:22,520 --> 00:30:24,720 -Da! -To! 586 00:30:26,600 --> 00:30:30,280 Krenula je. I da, izgleda super. 587 00:30:32,080 --> 00:30:33,040 Je li lažnjak? 588 00:30:33,120 --> 00:30:35,040 -Mislim da nije. -I ja. 589 00:30:35,120 --> 00:30:36,200 Mislim da nije. 590 00:30:36,800 --> 00:30:38,520 Radna terapeutkinja Ashley, 591 00:30:38,600 --> 00:30:42,040 alias Matthew s Long Islanda, daleko je dogurala. 592 00:30:42,120 --> 00:30:46,440 Ušla je u finale kao jedna od dva preostala lažnjaka. 593 00:30:47,280 --> 00:30:50,080 Circle Chat je otvoren! 594 00:30:51,960 --> 00:30:53,200 Što ima, dušo? 595 00:30:53,280 --> 00:30:54,280 Koji kurac? 596 00:30:56,200 --> 00:30:57,600 -Moja kraljica! -Ashley! 597 00:30:57,680 --> 00:30:59,720 -Prekrasna si! -O, Bože! 598 00:30:59,800 --> 00:31:02,880 -Ashley! -O, Bože! 599 00:31:02,960 --> 00:31:03,880 Super si! 600 00:31:03,960 --> 00:31:05,120 Dječače! 601 00:31:06,960 --> 00:31:08,560 -James, žao mi je! -Sranje! 602 00:31:08,640 --> 00:31:11,720 -Jebote! Bok, ljepotice! -Bok! 603 00:31:11,800 --> 00:31:13,480 I ja sam lažnjak. 604 00:31:13,560 --> 00:31:15,360 -Ajme! -Isabella mi je sestra. 605 00:31:15,440 --> 00:31:17,640 Bio sam siguran da je Ashley stvarna. 606 00:31:17,720 --> 00:31:18,840 -Što ima? -Ovaj tip! 607 00:31:18,920 --> 00:31:21,640 Tatica Nick! Jeste li posumnjali? 608 00:31:21,720 --> 00:31:24,040 Nisam znao da Bend ima još jednog tipa. 609 00:31:24,120 --> 00:31:25,800 Znam! Ja sam mislila 610 00:31:25,880 --> 00:31:29,080 da Ashley skriva nešto važno, ali ne i da je lažnjak. 611 00:31:29,160 --> 00:31:30,760 -Ne tako važno. -Kako se zoveš? 612 00:31:30,840 --> 00:31:32,200 -Matthew. -Matthew? 613 00:31:32,280 --> 00:31:35,800 -Znala sam da Ashley može biti muško ime. -Ja sam gej. 614 00:31:35,880 --> 00:31:37,440 -Zato sam uspio. -I ja! 615 00:31:37,520 --> 00:31:38,760 Zato sam uspio. 616 00:31:38,840 --> 00:31:41,920 -Gej tip koji glumi lezbijku. -Zavarao si me. 617 00:31:42,000 --> 00:31:45,480 Govorio si o svom autanju. To je bilo istinito? 618 00:31:45,560 --> 00:31:47,320 Sve je bila istina. 619 00:31:47,400 --> 00:31:49,000 Ljut sam što nisam shvatio. 620 00:31:49,080 --> 00:31:50,520 -Da sam lažnjak? -Da. 621 00:31:50,600 --> 00:31:52,800 Dobro sam procjenjivao ljude. 622 00:31:52,880 --> 00:31:55,840 Prozreo sam Jacksona i nju, ali ne i tebe! 623 00:31:55,920 --> 00:31:59,000 -Nimalo nisam posumnjala. -Pomalo sam sumnjao u tebe. 624 00:31:59,520 --> 00:32:02,080 -Bio si super. Rasturio si. -Rasturio si. 625 00:32:02,160 --> 00:32:03,120 -Prestanite! -Da. 626 00:32:03,200 --> 00:32:05,720 -Nisam to očekivao. -Nipošto. 627 00:32:05,800 --> 00:32:08,280 Ja nisam sumnjao ni u koga od vas. 628 00:32:08,360 --> 00:32:10,360 Nisam mislio da si ti lažnjak. 629 00:32:10,440 --> 00:32:12,000 Ja sam znala da jest. 630 00:32:12,080 --> 00:32:13,960 -Da? -Znala sam. 631 00:32:14,040 --> 00:32:15,280 -Nisam znala… -I ja. 632 00:32:15,360 --> 00:32:17,600 Ashley je bila previše stvarna. 633 00:32:17,680 --> 00:32:19,400 -Još sam šokiran. -I ja! 634 00:32:19,480 --> 00:32:21,000 -Kao da… -I ja! 635 00:32:21,080 --> 00:32:23,920 -Ne prestajem zuriti. -Znam! 636 00:32:24,000 --> 00:32:26,400 Uredio si bradicu. 637 00:32:26,480 --> 00:32:28,360 Zašto si igrao kao Ashley? 638 00:32:28,440 --> 00:32:31,280 -Igrao sam kao Ashley jer… -Da. 639 00:32:31,360 --> 00:32:36,440 Cijeli život vrlo sam emotivan i ranjiv. 640 00:32:36,520 --> 00:32:38,360 Uvijek pokazujem osjećaje. 641 00:32:38,440 --> 00:32:45,240 U društvu postoji vrlo određena predodžba muškosti. 642 00:32:45,320 --> 00:32:47,440 -Da. -Ne smiješ pokazivati osjećaje. 643 00:32:47,520 --> 00:32:49,280 Inače te smatraju glumcem. 644 00:32:49,360 --> 00:32:52,240 Kao Ashley mogao sam biti emotivan. 645 00:32:52,320 --> 00:32:55,400 Lažnjaci često griješe 646 00:32:55,480 --> 00:32:58,960 jer nemaju dubinu i ostaju jednodimenzionalni. 647 00:32:59,040 --> 00:33:03,360 Ljudi ih prozru. Da sam igrao kao ja, dugo bih stjecao povjerenje ljudi. 648 00:33:03,440 --> 00:33:05,160 -Da. -Ne bi mi vjerovali. 649 00:33:05,240 --> 00:33:08,000 -Imali smo Bend. Bio sam Jamesov frend. -Super razgovor. 650 00:33:08,080 --> 00:33:09,880 Kai me smatrala lažnjakom. 651 00:33:09,960 --> 00:33:13,720 Imali smo savez i morali smo Bend zadržati na okupu. 652 00:33:13,800 --> 00:33:18,280 Bilo je odlično. Znali smo da nas četvero zajedno može doći do kraja. 653 00:33:18,360 --> 00:33:21,520 Da, savezi su bili očiti. Ludo! 654 00:33:21,600 --> 00:33:23,000 Dvije ekipe! 655 00:33:23,080 --> 00:33:24,000 Dvije ekipe! 656 00:33:24,080 --> 00:33:26,280 Bilo nam je svejedno što je to očito. 657 00:33:26,360 --> 00:33:29,320 Nismo se zabrinjavali zbog toga. 658 00:33:29,960 --> 00:33:31,920 -Bilo je nevažno. -Vidjelo se! 659 00:33:32,000 --> 00:33:33,680 -To je igra. Grozno. -Da. 660 00:33:33,760 --> 00:33:36,280 -Na trenutak je postalo gadno. -Da. 661 00:33:36,360 --> 00:33:38,960 Ne znam kako ste izdržali. Pod stresom sam. 662 00:33:39,040 --> 00:33:41,480 -Već četvrti dan bio sam pod stresom. -Da. 663 00:33:41,560 --> 00:33:46,480 Bila sam čudovište. Odjednom, nakon samo dva dana, rekla sam: 664 00:33:46,560 --> 00:33:47,520 „Izbaci Kai!” 665 00:33:47,600 --> 00:33:51,440 Ona je htjela izbaciti Kai, a ja Calvina. Pitala je zašto. 666 00:33:51,520 --> 00:33:54,640 Rekao sam da se prije kraljice moramo riješiti kralja. 667 00:33:55,640 --> 00:33:57,400 Kad si to rekao, bila sam… 668 00:33:57,480 --> 00:33:59,480 -Super rečenica. -To je bilo dobro. 669 00:33:59,560 --> 00:34:03,080 Vi i Nick bili ste najbolji. Super što mi je bio saveznik. 670 00:34:03,160 --> 00:34:04,840 Nasmijavao si me. 671 00:34:04,920 --> 00:34:07,520 -Bog nas je doveo ovamo s razlogom. -Naravno. 672 00:34:07,600 --> 00:34:09,120 Božja ruka. Volim vas. 673 00:34:09,200 --> 00:34:10,440 Zaista nisam mogao… 674 00:34:11,760 --> 00:34:13,240 -Već plačem. -Znam! 675 00:34:13,320 --> 00:34:14,640 -Volim vas! -Super ste. 676 00:34:14,720 --> 00:34:16,320 Živjeli! 677 00:34:17,200 --> 00:34:19,360 -„Obavijest!” -„Obavijest!” 678 00:34:19,440 --> 00:34:21,000 -Idemo! -Što je? 679 00:34:21,080 --> 00:34:22,440 Dobra večer, igrači. 680 00:34:22,520 --> 00:34:25,440 Čestitam na ulasku u finale! 681 00:34:25,520 --> 00:34:26,520 Prekrasna si! 682 00:34:26,600 --> 00:34:27,640 Prekrasna je. 683 00:34:27,720 --> 00:34:30,600 Danas ste se posljednji put ocjenjivali. 684 00:34:30,680 --> 00:34:34,320 Upoznali ste se licem u lice da saznate tko je stvaran. 685 00:34:34,400 --> 00:34:37,120 -Bez pritiska! -Bend je prepun lažnjaka! 686 00:34:37,200 --> 00:34:39,920 Sad morate učiniti još samo jedno. 687 00:34:40,000 --> 00:34:43,880 Nađimo se u penthausu da okrunimo kralja The Circlea 688 00:34:43,960 --> 00:34:48,120 i saznamo tko je osvojio 100 000 dolara. 689 00:34:48,720 --> 00:34:49,840 Jedva čekam. 690 00:34:49,920 --> 00:34:52,760 -Dobro. Idemo do Michelle. -Idemo do Michelle. 691 00:34:52,840 --> 00:34:55,080 Petero finalista! Živjeli! 692 00:35:01,360 --> 00:35:03,400 S nama će biti i gubitnici. 693 00:35:03,480 --> 00:35:05,720 Oprostite. Blokirani igrači. 694 00:35:05,800 --> 00:35:08,680 Južnjačka dama Michelle i sestre Ava i Chanel. 695 00:35:09,200 --> 00:35:12,080 -Da. -Nazdravimo za ulogu Michelle. 696 00:35:13,320 --> 00:35:14,400 Evo! 697 00:35:16,480 --> 00:35:19,760 -Dvostrukoj nevolji pridružuje se Calvin. -O, Bože! 698 00:35:19,840 --> 00:35:23,280 On je stvaran, no pogodite tko nije. Jackson, alias Rachel! 699 00:35:23,360 --> 00:35:25,320 -Jackson! -O, Bože! 700 00:35:25,400 --> 00:35:27,440 -Ti si Jackson? -Ja sam Jackson! 701 00:35:27,520 --> 00:35:29,120 Što ima? Kako si? 702 00:35:29,200 --> 00:35:30,920 -Bok! -Kako si? 703 00:35:31,000 --> 00:35:32,480 Ludo! 704 00:35:32,560 --> 00:35:34,280 Nema šanse da je to Jackson. 705 00:35:35,000 --> 00:35:36,800 Ruksana! Idemo! 706 00:35:38,000 --> 00:35:39,240 Ja sam Jackson. 707 00:35:39,320 --> 00:35:41,960 Hvala! Da! 708 00:35:42,040 --> 00:35:44,040 Ovo je Jackson, ljudi! Da! 709 00:35:44,840 --> 00:35:46,800 -Kuc-kuc. -Daniele, dječače moj. 710 00:35:48,240 --> 00:35:51,280 Dječače moj! 711 00:35:51,360 --> 00:35:53,360 Bože! Ovdje si! 712 00:35:53,440 --> 00:35:57,120 Bok! Pokušao sam! 713 00:35:57,200 --> 00:35:58,840 -Volim te. -Tko je to? 714 00:35:58,920 --> 00:36:01,280 -Tko je to? -Tko je to? 715 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 -Jacki! Koji kurac! -Tko je to? 716 00:36:03,760 --> 00:36:04,960 Niste se upoznali. 717 00:36:05,040 --> 00:36:06,480 -Bok! -Ovo je Jacki. 718 00:36:06,560 --> 00:36:08,680 -Posljednja sam ušla. -Dobro. 719 00:36:09,600 --> 00:36:10,680 -I… -Jacki! 720 00:36:10,760 --> 00:36:13,360 -Kvragu! Ušlo je još igrača? -Znam! 721 00:36:15,920 --> 00:36:17,480 Michelle Buteau! O, Bože! 722 00:36:18,200 --> 00:36:20,760 Bok! 723 00:36:20,840 --> 00:36:24,320 Bok, blokirani igrači! 724 00:36:24,400 --> 00:36:29,240 -Sjednite. Lijepo vas je napokon vidjeti. -Čizme od zmijske kože? Ne vjerujem. 725 00:36:29,320 --> 00:36:31,760 -Hvala lijepa! -Bok, curo! 726 00:36:31,840 --> 00:36:34,640 Drago mi je što vas napokon upoznajem. 727 00:36:34,720 --> 00:36:36,120 I nama. Volimo te! 728 00:36:36,200 --> 00:36:40,400 O, Bože. Imamo mnogo tema za razgovor. 729 00:36:40,480 --> 00:36:41,320 Ljuti smo. 730 00:36:41,400 --> 00:36:42,240 -Mnogo. -Da. 731 00:36:42,320 --> 00:36:44,400 Počnimo s Avom i Chanel. 732 00:36:45,040 --> 00:36:46,640 -Dobro. -Cure. 733 00:36:46,720 --> 00:36:48,080 -Dobro. -To! 734 00:36:48,160 --> 00:36:52,640 -Sestre, prve ste blokirane. -Da. 735 00:36:52,720 --> 00:36:56,200 Zatim ste nekoga mogle klonirati. Odabrale ste Michelle. 736 00:36:56,280 --> 00:36:58,520 -Lijepo ime. Kako si? -Dobro. 737 00:36:58,600 --> 00:37:00,560 Zašto ste odabrale Michelle? 738 00:37:00,640 --> 00:37:03,960 Zato što je bila najlošije ocijenjena. 739 00:37:04,040 --> 00:37:05,960 Michelle, nešto te moram pitati. 740 00:37:06,040 --> 00:37:09,600 Kako si se osjećala kad si saznala da si klonirana? 741 00:37:10,200 --> 00:37:11,640 Pomislila sam: „Koji…” 742 00:37:12,280 --> 00:37:13,960 -Smiješ to reći. -„…vrag?” 743 00:37:14,040 --> 00:37:15,280 Dobro. 744 00:37:16,600 --> 00:37:19,720 Ava i Chanel blokirane su odmah poslije tebe. 745 00:37:19,800 --> 00:37:21,280 -Zaista? -Da. 746 00:37:21,360 --> 00:37:23,760 Znala sam da ne možete odglumiti južnjakinju. 747 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 O, Bože! 748 00:37:24,920 --> 00:37:26,400 Calvine, imam pitanje. 749 00:37:26,480 --> 00:37:28,440 -Posjetio si Kai. -Da. 750 00:37:28,520 --> 00:37:30,360 -Znam. -Je li bilo O.K.? 751 00:37:32,680 --> 00:37:36,800 Kao što sam rekao, vidjet ćemo što će se dogoditi poslije. 752 00:37:36,880 --> 00:37:39,160 Samo ćemo vidjeti što će se dogoditi. 753 00:37:40,120 --> 00:37:41,960 Rachel, drago mi je. 754 00:37:42,040 --> 00:37:44,080 Posjetila si Nicka. 755 00:37:44,160 --> 00:37:45,320 Kako je bilo? 756 00:37:45,400 --> 00:37:47,800 Oznojila si se? Curo! 757 00:37:48,560 --> 00:37:50,600 Zatreskana sam u njega. 758 00:37:50,680 --> 00:37:53,280 Moram razgovarati s Ruksanom o tome. 759 00:37:53,360 --> 00:37:55,040 I ona je iz Jerseyja. Hej! 760 00:37:55,120 --> 00:37:58,160 -Hej i tebi. -Razumijemo se. 761 00:37:58,240 --> 00:38:01,800 Ispala si u dvostrukom blokiranju. Zašto te Nick izbacio? 762 00:38:01,880 --> 00:38:04,680 Ne bih trebala biti prijetnja. Udana sam. 763 00:38:04,760 --> 00:38:06,760 Mama sam. Ne očijukam. 764 00:38:06,840 --> 00:38:08,800 Možda si baš zato prijetnja. 765 00:38:08,880 --> 00:38:10,680 -Da. -Znaš što mi je super? 766 00:38:10,760 --> 00:38:14,040 Prijateljstvo Daniela i tebe bilo je vrlo iskreno. 767 00:38:14,120 --> 00:38:17,720 Zašto ste se tako brzo zbližili? 768 00:38:17,800 --> 00:38:19,920 Tad si bila jedina mama u igri. 769 00:38:20,000 --> 00:38:23,760 Htio sam razgovarati s takvom divnom i hrabrom ženom 770 00:38:23,840 --> 00:38:25,400 i kazati što osjećam. 771 00:38:25,480 --> 00:38:28,000 Zaljubio sam se u nju. Divna je. 772 00:38:28,600 --> 00:38:31,240 -Ajme! -Volim je. 773 00:38:31,320 --> 00:38:35,280 Bio si najmlađi, ali odlično si obavio posao. 774 00:38:35,360 --> 00:38:36,960 -Hvala. -Razumiješ? 775 00:38:37,040 --> 00:38:40,040 Igrali ste vrlo dobro. 776 00:38:40,120 --> 00:38:41,600 Ali ne dovoljno dobro. 777 00:38:43,000 --> 00:38:43,840 Točno! 778 00:38:43,920 --> 00:38:44,880 Blokirani ste! 779 00:38:45,800 --> 00:38:48,040 Ali ovo je finale! 780 00:38:48,120 --> 00:38:52,280 Jeste li spremni za susret s finalistima? 781 00:38:52,360 --> 00:38:54,560 -Da! -Da! 782 00:38:54,640 --> 00:38:55,600 Evo Nicka! 783 00:38:57,880 --> 00:38:59,320 Što ima, ljudi? 784 00:38:59,400 --> 00:39:00,320 Moj frend! 785 00:39:00,400 --> 00:39:01,520 Dođi, Jacksone! 786 00:39:02,640 --> 00:39:04,440 Bok! Lijepo vas je vidjeti! 787 00:39:04,520 --> 00:39:06,040 -Calvine, kompa! -Kompa! 788 00:39:06,120 --> 00:39:07,760 -Lijepo je vidjeti te. -Da. 789 00:39:07,840 --> 00:39:08,680 Sve vas. 790 00:39:09,600 --> 00:39:13,000 Slijedi Isabella, alias Sophia. 791 00:39:13,080 --> 00:39:17,120 To! 792 00:39:17,200 --> 00:39:18,840 Svi ste prekrasni! 793 00:39:20,280 --> 00:39:21,520 -O, Bože! -Sretan sam! 794 00:39:21,600 --> 00:39:23,400 -Oprosti! Bok! -Bok. 795 00:39:23,480 --> 00:39:24,640 To! 796 00:39:24,720 --> 00:39:27,200 Pozdravite kraljicu Kai! 797 00:39:28,960 --> 00:39:31,360 Bok! 798 00:39:31,440 --> 00:39:32,520 Hej! 799 00:39:32,600 --> 00:39:34,480 -Dugo se nismo vidjeli. -Znam! 800 00:39:35,080 --> 00:39:36,360 Najbolja frendica! 801 00:39:38,440 --> 00:39:41,160 Evo i Jamesa iz L.A.-a. 802 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 Dođi! Žao mi je. 803 00:39:47,600 --> 00:39:48,680 Žao mi je, kompa. 804 00:39:49,200 --> 00:39:51,520 Zaista mi je žao. 805 00:39:53,280 --> 00:39:56,160 Pozdravimo Ashley, 806 00:39:56,880 --> 00:39:59,560 alias Matthewa! 807 00:39:59,640 --> 00:40:00,760 Ne! 808 00:40:03,640 --> 00:40:05,160 Bok, Jacksone! 809 00:40:05,880 --> 00:40:07,440 O, Bože! 810 00:40:07,520 --> 00:40:09,160 -Bok, Daniele! -Ashley? 811 00:40:09,880 --> 00:40:10,720 Ne vjerujem. 812 00:40:10,800 --> 00:40:13,200 -Lijepo je vidjeti te. -Pogledaj Ruksanu. 813 00:40:14,440 --> 00:40:17,920 -O, Bože! -Kakvi Charliejevi anđeli? 814 00:40:18,000 --> 00:40:19,640 -Ashley! -Koji vrag? 815 00:40:19,720 --> 00:40:21,200 Charliejevi anđeli, dušo! 816 00:40:22,600 --> 00:40:24,880 Još sam sto posto gej. Bez brige. 817 00:40:24,960 --> 00:40:26,600 Vidjelo se po torti. 818 00:40:27,720 --> 00:40:31,560 Čestitam svima na ulasku u finale. 819 00:40:31,640 --> 00:40:37,120 Jedan od vas otići će s nagradom od 100 000 dolara. 820 00:40:37,200 --> 00:40:39,080 To! 821 00:40:42,240 --> 00:40:45,960 Imam mnogo pitanja. Počnimo s aurom seksepilnog Nicka. 822 00:40:46,040 --> 00:40:49,320 Nikad više ne želim to izgovoriti. 823 00:40:49,400 --> 00:40:50,360 Kajem se! 824 00:40:51,440 --> 00:40:52,840 Kako si igrao? 825 00:40:53,400 --> 00:40:57,000 Namjeravao sam biti proračunat 826 00:40:57,080 --> 00:41:00,360 i doći do kraja makar morao nekome zabiti nož u leđa. 827 00:41:01,200 --> 00:41:03,720 Ali zatim sam stekao mnogo prijatelja 828 00:41:03,800 --> 00:41:06,320 i postalo je teško blokirati ljude. 829 00:41:06,400 --> 00:41:09,120 Bilo je mnogo emotivnije nego što sam očekivao. 830 00:41:09,200 --> 00:41:12,680 Dobro. Bilo je zanimljivo gledati sklapanje saveza. 831 00:41:12,760 --> 00:41:15,800 Kai, tvoji saveznici bili su stvarni ljudi, 832 00:41:15,880 --> 00:41:17,840 a Nickovi su bili lažnjaci. 833 00:41:17,920 --> 00:41:19,000 -Da. -Točno. 834 00:41:20,560 --> 00:41:23,040 Mislio sam da ću prozreti sve lažnjake. 835 00:41:23,120 --> 00:41:25,320 -Bio sam vrlo siguran u sebe. -Ne. 836 00:41:25,400 --> 00:41:28,320 Članovi Benda za mene su bili najiskreniji ljudi. 837 00:41:28,400 --> 00:41:30,880 -A svi su bili lažnjaci. -Ne. 838 00:41:30,960 --> 00:41:35,920 Što si pomislio kad si saznao da je Jackson ona ljepotica Rachel. 839 00:41:36,560 --> 00:41:39,880 Da. Kad je Jackson ušao, bio sam… 840 00:41:39,960 --> 00:41:43,160 Bio sam šokiran. Nisam znao što da učinim. 841 00:41:43,240 --> 00:41:45,240 Zanima me zašto si odabrala Nicka? 842 00:41:46,080 --> 00:41:49,920 Njegova me fotka oborila s nogu. 843 00:41:50,000 --> 00:41:51,280 Zatreskala sam se. 844 00:41:51,360 --> 00:41:54,200 Odmah sam pomislila da sam zaljubljena u njega. 845 00:41:56,600 --> 00:42:00,760 Možda ne zaljubljena, ali cijelo mi se vrijeme sviđao. 846 00:42:00,840 --> 00:42:02,040 Bilo je vrlo teško. 847 00:42:02,120 --> 00:42:04,400 Nešto se kuha nakon emisije? 848 00:42:04,480 --> 00:42:05,800 Ne znam. 849 00:42:05,880 --> 00:42:07,520 Mislim da ćemo saznati. 850 00:42:07,600 --> 00:42:09,400 Ne želim se nikome zamjeriti. 851 00:42:09,480 --> 00:42:11,160 -Bilo je nešto… -Ja sam gej. 852 00:42:12,600 --> 00:42:13,760 „Ja sam gej.” 853 00:42:13,840 --> 00:42:15,240 -Bila sam… -Da! 854 00:42:17,560 --> 00:42:19,960 Molila sam se da brzo nađe drugu. 855 00:42:20,800 --> 00:42:23,200 Samo naprijed. Imate moj blagoslov. 856 00:42:23,280 --> 00:42:24,440 Dobro. 857 00:42:24,520 --> 00:42:27,520 Sophia! Ili Isabella. Ne znam kako da te zovem. 858 00:42:27,600 --> 00:42:31,520 Ti si bila Nickova cura u The Circleu. 859 00:42:31,600 --> 00:42:35,320 Kako je bilo glumiti svoju sestru? 860 00:42:35,960 --> 00:42:38,200 Bilo je vrlo čudno. 861 00:42:38,280 --> 00:42:44,440 Ja sam lezbijka u sretnoj vezi. Prije ulaska u igru pomislila sam: 862 00:42:44,520 --> 00:42:47,080 „Ne znam razgovarati s tipovima. Nemam pojma.” 863 00:42:47,160 --> 00:42:49,560 Znam da mi je sestra prekrasna. 864 00:42:49,640 --> 00:42:54,480 Odlučila sam iskoristiti tu ljepotu koju cijeli život gledam pred sobom 865 00:42:54,560 --> 00:42:58,000 i osvojiti 100 000 dolara s pomoću očijukanja s tipovima. 866 00:42:58,080 --> 00:42:59,800 -To! -Super! 867 00:42:59,880 --> 00:43:03,720 Neću reći da sam rasturila, ali mislim da ipak jesam. 868 00:43:03,800 --> 00:43:04,640 Nasjeo sam. 869 00:43:06,560 --> 00:43:08,840 Kai. Bok, Calvine! 870 00:43:08,920 --> 00:43:11,080 Hej, Calvine! 871 00:43:12,280 --> 00:43:13,200 Bok. Što ima? 872 00:43:13,960 --> 00:43:18,320 Jesam li opazila nekakvu iskru između vas? 873 00:43:18,960 --> 00:43:20,680 Reći ću ti. Dakle… 874 00:43:21,520 --> 00:43:22,960 Sve ću ti reći. 875 00:43:23,040 --> 00:43:25,800 Zaista nisam pokušavala… 876 00:43:25,880 --> 00:43:29,120 Kad sam ga vidjela, rekla sam: „Ne!” 877 00:43:29,200 --> 00:43:30,960 -Zaista? -„Neću to učiniti.” 878 00:43:31,040 --> 00:43:32,600 Htjela sam se fokusirati. 879 00:43:32,680 --> 00:43:38,240 Ali stalno me nazivao sunašcem. To mi je bilo super. Bila sam… 880 00:43:39,840 --> 00:43:42,720 Ali odlučila sam biti ravnodušna. 881 00:43:42,800 --> 00:43:46,040 Zatim sam shvatila da je iskren. Razgovarali smo nasamo. 882 00:43:46,120 --> 00:43:49,600 Samo bi se javio i pitao jesam li dobro. Bilo je lijepo. 883 00:43:49,720 --> 00:43:51,440 Osobito zbog… 884 00:43:51,520 --> 00:43:53,200 Ova je igra teška. 885 00:43:53,280 --> 00:43:56,960 Moraš uključiti maštu. Bio je to dio moje strategije. 886 00:43:57,480 --> 00:43:59,920 Biste li išli na spoj izvan The Circlea? 887 00:44:00,000 --> 00:44:03,960 -Ja bih. Sigurno. -Gđice Kai? 888 00:44:04,040 --> 00:44:05,440 Mislim… 889 00:44:07,760 --> 00:44:08,600 Mislim… 890 00:44:08,680 --> 00:44:11,800 Neka ta mogućnost ostane otvorena. 891 00:44:11,880 --> 00:44:14,840 Javit ću vam kad odlučim. 892 00:44:14,920 --> 00:44:18,840 Možete otići na dvostruki spoj s Rachel i Nickom. 893 00:44:19,760 --> 00:44:20,600 Učinimo to. 894 00:44:24,240 --> 00:44:25,920 Još mi je nešto bilo super. 895 00:44:26,000 --> 00:44:29,480 -James, kasno si ušao u igru. -Da. 896 00:44:29,560 --> 00:44:30,840 -Točno. -To je teško. 897 00:44:30,920 --> 00:44:33,680 Iznenadio si se kad si postao influencer? 898 00:44:33,760 --> 00:44:35,000 -Bio sam šokiran. -Da. 899 00:44:35,080 --> 00:44:38,040 Nisam mogao vjerovati. 900 00:44:38,120 --> 00:44:41,880 Odmah sam se uplašio jer sam znao da ćemo izbaciti Daniela… 901 00:44:41,960 --> 00:44:43,920 -Ili Ashley. -Da. Gdje je Ashley? 902 00:44:44,000 --> 00:44:45,240 -Bok. -Ashley, kvragu! 903 00:44:51,760 --> 00:44:54,120 -Ušli smo… -Ashley je izgledala drukčije! 904 00:44:54,920 --> 00:44:57,320 -Napravila je pramenove. -Točno. 905 00:44:57,400 --> 00:44:59,360 Borio sam se za tebe, Daniele. 906 00:44:59,440 --> 00:45:02,080 Nismo bili saveznici? Pogriješio sam? 907 00:45:02,160 --> 00:45:06,640 Problem je bio u tome što sam kasno ušao i što ništa nisam znao. 908 00:45:06,720 --> 00:45:09,200 Nisam vidio nikakve drame. 909 00:45:09,280 --> 00:45:13,200 On je govorio da imaš 45 saveza. 910 00:45:13,280 --> 00:45:14,560 Bio sam zapanjen. 911 00:45:14,640 --> 00:45:16,280 Možda sam malo pretjerao. 912 00:45:16,360 --> 00:45:17,600 Brojio sam… 913 00:45:17,680 --> 00:45:19,960 A ja sam naivno povjerovao. 914 00:45:20,040 --> 00:45:21,880 Ali igra je takva, zar ne? 915 00:45:21,960 --> 00:45:25,680 Daniel i još neki ljudi bili su bliski s Mamom Michelle, 916 00:45:25,760 --> 00:45:29,480 a zatim su zaključili da nisu dovoljno bliski da se bore za nju 917 00:45:29,560 --> 00:45:33,320 i da moraju zaštititi sebe. To je učinio i James. 918 00:45:33,400 --> 00:45:37,680 -Obavio je super razgovor s Ashley. -Da. 919 00:45:39,520 --> 00:45:41,440 -O svom transrodnom bratu. -Da. 920 00:45:41,520 --> 00:45:45,520 Ponekad je sam jedan razgovor dovoljan 921 00:45:45,600 --> 00:45:48,680 da nekoga poželiš bolje upoznati i spasiti. 922 00:45:48,760 --> 00:45:50,960 -Mislim da se to dogodilo. -Da. 923 00:45:51,040 --> 00:45:54,640 Ashley. Zvat ću te tako jer mislim da si bio zaista dobar. 924 00:45:54,720 --> 00:45:55,800 -Da. -Odličan. 925 00:45:55,880 --> 00:45:57,000 Super lažnjak. 926 00:45:57,080 --> 00:45:59,000 Nitko nije posumnjao? 927 00:45:59,080 --> 00:46:01,200 -Ne! -Ja nisam. 928 00:46:01,280 --> 00:46:03,880 Mislim da lažnjaci često pogriješe 929 00:46:03,960 --> 00:46:06,280 jer pokazuju samo jednu stranu. 930 00:46:06,360 --> 00:46:09,360 Ako to činiš i uvijek govoriš isto, 931 00:46:09,440 --> 00:46:12,760 ljudi će te prozreti. Moja je strategija bila drukčija. 932 00:46:12,840 --> 00:46:15,800 Taticu Nicka zavolio sam. čim sam vidio fotku. 933 00:46:15,880 --> 00:46:18,040 -Znao si za nadimak? -Sve bih mu oprostio. 934 00:46:18,120 --> 00:46:19,480 -Da. -Tako te zvao. 935 00:46:19,560 --> 00:46:21,560 -Tatica Nick. -Rekao je to u chatu. 936 00:46:21,640 --> 00:46:24,960 Iznad pećnice mi je pisalo: „Tatica Nick i Matt vole se.” 937 00:46:26,520 --> 00:46:30,320 Kad si slojevit, ljudi ti više vjeruju. 938 00:46:30,400 --> 00:46:33,360 Sloj na sloj. Postao sam poput Danielove torte. 939 00:46:33,440 --> 00:46:35,920 Ne znam što sam radio, ali… 940 00:46:36,000 --> 00:46:38,480 -Moja torta bila je među najboljima. -Nije! 941 00:46:38,560 --> 00:46:41,520 -Imao sam ideju. -Nije bila dobra. Imao si vremena. 942 00:46:44,320 --> 00:46:46,160 Ljudi, došli smo do kraja. 943 00:46:46,680 --> 00:46:50,920 Vrijeme je da saznamo tko je pobjednik The Circlea 944 00:46:51,000 --> 00:46:55,880 i tko odlazi sa svotom od 100 000 dolara koja mu može promijeniti život. 945 00:46:57,280 --> 00:46:58,560 Molim vas, ustanite. 946 00:47:04,080 --> 00:47:06,760 Danas ste se posljednji put ocjenjivali. 947 00:47:11,000 --> 00:47:15,440 Imamo posljednje rezultate. 948 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Peto mjesto. 949 00:47:40,840 --> 00:47:42,040 -Sretno svima. -Nick! 950 00:47:44,160 --> 00:47:45,360 Sretno. 951 00:47:46,400 --> 00:47:47,360 Hvala, kompa. 952 00:47:48,040 --> 00:47:49,240 Sretno, dečko. 953 00:47:49,840 --> 00:47:51,120 Odlično si igrao. 954 00:47:53,800 --> 00:47:54,840 O, Bože. 955 00:48:00,480 --> 00:48:02,120 Slijedi četvrto mjesto. 956 00:48:26,760 --> 00:48:27,920 -Kai. -O, Bože. 957 00:48:30,880 --> 00:48:32,480 -Vi to možete. -Ja to mogu. 958 00:48:32,560 --> 00:48:35,000 -Vi to možete. -Volim te. 959 00:48:35,080 --> 00:48:36,400 Vi to možete. Hajde. 960 00:48:43,760 --> 00:48:44,880 Treće mjesto. 961 00:49:07,840 --> 00:49:10,800 -Isabella, alias Sophia. -Hvala, dečki. Čestitam. 962 00:49:15,080 --> 00:49:17,960 -Zagrlit ću te. Onesvijestit ću se. -Kako ste? 963 00:49:18,040 --> 00:49:19,080 Nervozni smo. 964 00:49:19,160 --> 00:49:21,520 Volim ga. Bit će mi drago ako pobijedi. 965 00:49:21,600 --> 00:49:23,360 -Volim te. -I ja tebe. 966 00:49:24,480 --> 00:49:26,080 Saznat ćemo pobjednika. 967 00:49:27,200 --> 00:49:28,640 Ostala su dva igrača. 968 00:49:30,040 --> 00:49:34,720 Jedan od vas osvojit će 100 000 dolara. 969 00:49:35,800 --> 00:49:36,720 Sranje. 970 00:49:39,520 --> 00:49:44,240 Pobjednik The Circlea je… 971 00:50:03,880 --> 00:50:04,720 Sranje. 972 00:50:11,880 --> 00:50:14,920 Idemo! 973 00:50:25,000 --> 00:50:26,800 Hajde, James! 974 00:50:28,120 --> 00:50:30,160 James, kako se osjećaš? 975 00:50:30,240 --> 00:50:33,240 Odlično. Zaista ste mi svi dragi. 976 00:50:33,320 --> 00:50:35,800 Neke od vas nisam upoznao, ali obitelj smo. 977 00:50:35,880 --> 00:50:38,280 Sve vas volim. 978 00:50:38,360 --> 00:50:42,040 Svi su zaslužili pobjedu. Vodili smo divne razgovore. 979 00:50:42,120 --> 00:50:45,320 Govorili smo za milijune onih koji se ne čuju. 980 00:50:45,400 --> 00:50:47,400 O takvim smo temama razgovarali. 981 00:50:48,680 --> 00:50:51,480 Pljesak za Jamesa, pobjednika ove sezone! 982 00:50:51,560 --> 00:50:56,360 Tako je! Sto tisuća dolara! 983 00:50:56,440 --> 00:51:00,240 James! 984 00:51:11,840 --> 00:51:14,920 Zaista se ponosim tobom. 985 00:51:15,000 --> 00:51:18,160 Kako se osjećaš? Došao si do kraja! 986 00:51:18,240 --> 00:51:23,800 -Moj je cilj bio doći do finala. -Bio si super. Rasturio si. 987 00:51:23,880 --> 00:51:26,200 Mislio sam da ću prozreti lažnjake. 988 00:51:26,280 --> 00:51:30,280 Nisam imao pojma da su svi moji saveznici bili lažnjaci. 989 00:51:30,840 --> 00:51:32,840 Kad si došao, bila sam iskrena. 990 00:51:32,920 --> 00:51:34,520 -Znam. -Oborio si me s nogu. 991 00:51:34,600 --> 00:51:36,440 Bilo je teško. 992 00:51:36,520 --> 00:51:38,280 Pitala sam se što radiš. 993 00:51:38,360 --> 00:51:40,400 Nadao sam se da ćeš pobijediti. 994 00:51:41,240 --> 00:51:45,920 The Circle mi je pomogao da se bolje upoznam. 995 00:51:46,000 --> 00:51:48,720 Mnogo sam naučila i stekla divne prijatelje. 996 00:51:48,800 --> 00:51:54,240 Uzbuđena sam što ću razvijati one iskrene odnose nakon The Circlea. 997 00:51:54,320 --> 00:51:56,400 Napadala sam Kai. Neću lagati. 998 00:51:56,480 --> 00:52:00,080 Bila sam opsjednuta njom. Mislila sam da je najveća prijetnja 999 00:52:00,160 --> 00:52:01,880 i da će preuzeti kontrolu. 1000 00:52:01,960 --> 00:52:04,440 -Svi je vole. -Mislio sam da će pobijediti. 1001 00:52:04,520 --> 00:52:07,680 Mislila sam da ću biti razočarana ako ne pobijedim, 1002 00:52:07,760 --> 00:52:08,600 ali nisam. 1003 00:52:08,680 --> 00:52:13,320 James zaslužuje pobjedu i osjećam se kao da sam ja pobijedila. 1004 00:52:13,400 --> 00:52:17,200 Nemojte dopuštati psima da vam ližu usta. 1005 00:52:17,280 --> 00:52:21,560 -Ne ljubim ga jezikom. Samo u njušku. -Ljubite pse? 1006 00:52:21,640 --> 00:52:22,920 Ne podignete ih? 1007 00:52:23,000 --> 00:52:25,880 -Ne radim ovo. -Ne otvorim usta. 1008 00:52:26,600 --> 00:52:30,040 Moja frendica Ashley ponosit će se mnome. 1009 00:52:30,120 --> 00:52:31,480 jer sam bio drugi. 1010 00:52:31,560 --> 00:52:36,520 Zagrlit će me i zajedno ćemo se svemu smijati. 1011 00:52:36,600 --> 00:52:38,760 Ispričat ću joj što se događalo. 1012 00:52:39,560 --> 00:52:41,960 Najbolji smo frendovi već 15 godina. 1013 00:52:42,480 --> 00:52:45,960 Imaš jebenih 100 000 dolara! 1014 00:52:46,040 --> 00:52:50,560 Čim sam pobijedio, htio sam nazvati svoju curu. 1015 00:52:50,640 --> 00:52:52,920 Znam da će poludjeti od sreće. 1016 00:52:54,120 --> 00:52:55,880 Želiš je sad nazvati? 1017 00:52:55,960 --> 00:52:56,800 Da. 1018 00:52:58,960 --> 00:53:01,400 Samo ti želim reći da sam pobijedio. 1019 00:53:01,960 --> 00:53:04,040 -Ne šali se. Začepi! -Pobijedio sam. 1020 00:53:04,960 --> 00:53:05,800 Zaista. 1021 00:53:06,320 --> 00:53:07,680 Svi su ondje. Vidiš ih? 1022 00:53:11,480 --> 00:53:13,720 -Govorim istinu. -Volimo ga! 1023 00:53:14,400 --> 00:53:15,760 Kad sam saznao, bio sam… 1024 00:53:16,520 --> 00:53:18,480 Ponosim se tobom. Požuri se kući. 1025 00:53:18,560 --> 00:53:22,120 Dolazim. Kupit ću kozice i jastoga. 1026 00:53:22,200 --> 00:53:26,200 Volim te, dušo. Strašno te volim. 1027 00:53:26,280 --> 00:53:29,760 -Ponosim se tobom. -Volim te. Hvala lijepa. 1028 00:53:32,720 --> 00:53:36,720 Ljudi pitaju zašto se nismo vjenčali. Zbog novca. 1029 00:53:36,800 --> 00:53:38,440 Više nemam tu ispriku. 1030 00:53:41,640 --> 00:53:43,040 Circle, poruka. 1031 00:53:43,120 --> 00:53:47,040 „James, dokazao si da nije važno koliko si dugo u igri, 1032 00:53:47,120 --> 00:53:48,360 nego kako je završiš. 1033 00:53:48,920 --> 00:53:54,000 The Circle si pretvorio u svoju pozornicu, uzeo mikrofon i zadivio publiku. 1034 00:53:54,080 --> 00:53:56,920 Mi se ponosimo tobom, obitelj se ponosi tobom 1035 00:53:57,000 --> 00:53:59,040 i cura se ponosi tobom. 1036 00:53:59,120 --> 00:54:00,600 Sad curi kupi prsten 1037 00:54:00,680 --> 00:54:04,160 i ne zaboravi mi poslati pozivnicu.” Pošalji. 1038 00:54:40,920 --> 00:54:43,120 {\an8}Prijevod titlova: Vladimir Skenderija