1 00:00:06,960 --> 00:00:08,680 ‫בפרקים הקודמים… ‬ 2 00:00:08,760 --> 00:00:12,040 ‫יש שחקנים שעובדים עליכם.‬ 3 00:00:12,120 --> 00:00:14,480 ‫היא מדברת על אחת המשפיעניות?‬ 4 00:00:14,560 --> 00:00:17,760 ‫אני לא רוצה שאנשים יחשבו שאני מתחזה.‬ 5 00:00:17,840 --> 00:00:19,360 ‫הדברים נעשו אישיים.‬ 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,720 ‫"קול ההתחזות מתחיל בק'‬ ‫כן, אני מדבר על השם שלך"‬ 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,600 ‫מה?‬ ‫-אל תאשים ככה את הבחורה שלי.‬ 8 00:00:25,680 --> 00:00:28,120 ‫יש מטרות על הראשים של כולם עכשיו.‬ 9 00:00:28,920 --> 00:00:30,920 ‫שחקן חדש נכנס למשחק… ‬ 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,600 ‫בשר טרי!‬ 11 00:00:32,680 --> 00:00:33,560 ‫ג'יימס!‬ 12 00:00:33,640 --> 00:00:35,200 ‫יש שריף חדש בעיר!‬ 13 00:00:35,280 --> 00:00:37,120 ‫…והיה ההלם שאחרי החסימה.‬ 14 00:00:37,200 --> 00:00:41,400 ‫אם אנחנו הולכים להפיל את המלכה,‬ ‫עלינו להיפטר קודם מהמלך.‬ 15 00:00:42,000 --> 00:00:42,880 ‫- קלווין -‬ 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,360 ‫חרא.‬ 17 00:00:46,080 --> 00:00:48,680 ‫הוא היה בן הברית הכי נאמן שלי.‬ 18 00:00:49,720 --> 00:00:52,160 ‫קלווין נתן מתנת פרידה לניק…‬ 19 00:00:52,240 --> 00:00:53,200 ‫בחרתי בך.‬ 20 00:00:53,280 --> 00:00:55,120 ‫…בצורת פרופיל מזויף סודי.‬ 21 00:00:55,200 --> 00:00:56,680 ‫זה ענק!‬ 22 00:00:56,760 --> 00:00:57,880 ‫וינס?‬ 23 00:00:57,960 --> 00:00:59,480 ‫הוא צייד רוחות!‬ 24 00:00:59,560 --> 00:01:01,600 ‫אנשים אוהבים את וינס!‬ 25 00:01:01,680 --> 00:01:02,800 ‫נוצרו קשרים… ‬ 26 00:01:02,880 --> 00:01:06,280 ‫יש לנו ברית. ככה עושים את זה.‬ 27 00:01:06,360 --> 00:01:09,280 ‫אנחנו צריכים לשמור על הברית‬ ‫רק בין חברי ה"להקה".‬ 28 00:01:09,360 --> 00:01:11,840 ‫איזבלה מדברת כאן בהיגיון.‬ 29 00:01:11,920 --> 00:01:14,400 ‫…לפני שהמעגל העמיד אותם במבחן.‬ 30 00:01:14,480 --> 00:01:16,720 ‫אני אצטרך להיות אחראי לכך.‬ 31 00:01:16,800 --> 00:01:18,400 ‫איזו תפנית!‬ 32 00:01:18,480 --> 00:01:21,000 ‫אוי לא!‬ 33 00:01:28,920 --> 00:01:32,760 {\an8}‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 34 00:01:33,120 --> 00:01:35,240 ‫המעגל מלא דרמה.‬ 35 00:01:35,320 --> 00:01:38,840 ‫אבל מה הדבר היחיד הדרמטי יותר מחסימה אחת?‬ 36 00:01:38,920 --> 00:01:40,040 ‫מה?‬ 37 00:01:40,120 --> 00:01:41,280 ‫"הערב…"‬ 38 00:01:41,360 --> 00:01:43,320 ‫"…שני שחקנים ייחסמו מהמעגל"?‬ 39 00:01:46,120 --> 00:01:48,920 ‫לעזאזל! שניים?‬ 40 00:01:49,000 --> 00:01:52,520 ‫ומה הדבר היחיד הדרמטי יותר מחסימה כפולה?‬ 41 00:01:52,600 --> 00:01:55,440 ‫המשפיענים דניאל וניק עומדים לגלות.‬ 42 00:01:55,520 --> 00:01:58,440 ‫אלוהים אדירים. מה קורה כאן?‬ 43 00:02:00,400 --> 00:02:03,120 {\an8}‫"לא יהיה צ'ט משפיענים."‬ 44 00:02:04,720 --> 00:02:06,720 {\an8}‫למה?‬ 45 00:02:09,120 --> 00:02:14,720 ‫"ניק ודניאל, כל אחד מכם חייב לבחור‬ ‫שחקן אחד לחסום מהמעגל."‬ 46 00:02:15,320 --> 00:02:17,840 ‫אוי לא!‬ 47 00:02:17,920 --> 00:02:20,040 ‫הלב שלי כרגע. אני… ‬ 48 00:02:22,040 --> 00:02:25,360 ‫אדם אחד מכל ברית הוא משפיען.‬ 49 00:02:25,440 --> 00:02:28,600 {\an8}‫אין לי מושג איך זה יתנהל.‬ 50 00:02:28,680 --> 00:02:32,280 {\an8}‫אני כל כך לחוצה עכשיו.‬ 51 00:02:33,640 --> 00:02:36,200 ‫זה נהיה אמיתי.‬ 52 00:02:36,280 --> 00:02:37,880 ‫בואו נרקוד!‬ 53 00:02:38,480 --> 00:02:40,400 {\an8}‫אני לחוץ בטירוף עכשיו.‬ 54 00:02:42,080 --> 00:02:46,320 ‫"דניאל, אנא ציין את שם השחקן שבחרת לחסום‬ 55 00:02:46,400 --> 00:02:48,680 ‫ותן את הסיבות שלך לכך."‬ 56 00:02:49,360 --> 00:02:51,720 ‫בסדר, אני מניח שדניאל יהיה ראשון.‬ 57 00:02:53,680 --> 00:02:54,800 ‫בבקשה!‬ 58 00:02:54,880 --> 00:02:58,720 ‫הנזק המוחלט ביותר‬ ‫שדניאל יכול לעשות לי עכשיו‬ 59 00:02:58,800 --> 00:03:02,840 ‫יהיה לחסום את אשלי, איזבלה או ג'קסון.‬ 60 00:03:02,920 --> 00:03:04,240 ‫כולם ב"להקה".‬ 61 00:03:04,320 --> 00:03:07,440 ‫אנחנו ברית חזקה, מהודקת, אמינה,‬ 62 00:03:07,520 --> 00:03:09,440 ‫אז לאבד כל חבר בה יהיה רע.‬ 63 00:03:10,600 --> 00:03:12,400 ‫אל תעצבן את ניק.‬ 64 00:03:13,000 --> 00:03:15,720 ‫ג'קסון, אני מרגיש שהוא מתחזה.‬ 65 00:03:15,800 --> 00:03:20,200 {\an8}‫הוא גם לא חלק מהבריתות החזקות יותר‬ ‫שאני חלק מהן.‬ 66 00:03:20,280 --> 00:03:23,920 ‫כן, הוא חלק מ"להקת הזאבים",‬ ‫אבל האם זה באמת מספיק?‬ 67 00:03:24,000 --> 00:03:27,240 ‫הסיכון בחסימת ג'קסון הוא‬ 68 00:03:27,320 --> 00:03:30,400 ‫שאני יכול לעצבן את ניק ואת שאר הבחורים.‬ 69 00:03:31,200 --> 00:03:32,360 ‫מה הם יעשו?‬ 70 00:03:33,800 --> 00:03:35,920 ‫קדימה, דניאל!‬ 71 00:03:36,000 --> 00:03:40,200 ‫אל תבגוד בבחורים, בבקשה.‬ 72 00:03:40,280 --> 00:03:41,760 ‫איזבלה, מבחינתי,‬ 73 00:03:41,840 --> 00:03:44,640 {\an8}‫אחרי שהיא הגיעה למקום השביעי בדירוג,‬ 74 00:03:44,720 --> 00:03:47,760 {\an8}‫אני כבר לא בטוח שהיא איום גדול כל כך.‬ 75 00:03:47,840 --> 00:03:52,480 {\an8}‫אשלי היא שחקנית מפחידה מאוד במשחק הזה.‬ 76 00:03:52,560 --> 00:03:56,760 {\an8}‫היא עברה מתיקו במקום הרביעי‬ ‫לתיקו במקום החמשי, לראשון, ועכשיו שלישי.‬ 77 00:03:56,840 --> 00:04:00,040 ‫ברור שהיא עושה משהו נכון. היא איום.‬ 78 00:04:00,840 --> 00:04:02,920 ‫לו רק יכולתי לדבר עם דניאל,‬ 79 00:04:03,000 --> 00:04:08,000 ‫אני מרגיש שיכולתי לשכנע אותו‬ ‫להציל כל אחד מה"להקה".‬ 80 00:04:10,200 --> 00:04:12,760 ‫תחגרו את חגורות הבטיחות. זהו זה.‬ 81 00:04:13,800 --> 00:04:16,240 ‫דניאל, "היי, כולם."‬ 82 00:04:16,320 --> 00:04:19,520 ‫" החרא הזה לא היה מתוכנן‬ ‫וזו הייתה החלטה קורעת לב."‬ 83 00:04:19,600 --> 00:04:21,080 ‫"בשלב הזה במשחק,‬ 84 00:04:21,160 --> 00:04:24,880 ‫יש לקבל החלטות קשות,‬ ‫ושחקנים שאתה אוהב צריכים להיחסם."‬ 85 00:04:25,400 --> 00:04:27,680 ‫"החלטתי לחסום את השחקן הזה‬ 86 00:04:27,760 --> 00:04:30,000 ‫כי אני לא בטוח שאני יכול לסמוך עליו‬ 87 00:04:30,080 --> 00:04:31,880 ‫או לתמוך בו."‬ 88 00:04:31,960 --> 00:04:33,360 ‫זה יכול להיות אני.‬ 89 00:04:33,440 --> 00:04:35,800 ‫בסדר, דניאל, גבר, אל תעשה טעות!‬ 90 00:04:35,880 --> 00:04:38,640 ‫"השחקן שהחלטתי לחסום הוא…"‬ 91 00:04:41,560 --> 00:04:43,200 ‫פשוט תגיד את זה!‬ 92 00:04:43,280 --> 00:04:44,920 ‫קדימה, דניאל!‬ 93 00:04:46,400 --> 00:04:47,440 ‫- ג'קסון -‬ 94 00:04:47,520 --> 00:04:50,760 ‫לא!‬ 95 00:04:50,840 --> 00:04:52,960 {\an8}‫- ג'קסון נחסם מהמעגל -‬ 96 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 ‫ג'קסון!‬ ‫-ג'קסון!‬ 97 00:04:55,360 --> 00:04:56,640 ‫זה יכאב.‬ 98 00:04:56,720 --> 00:04:58,200 ‫לעזאזל!‬ ‫-חרא!‬ 99 00:05:03,840 --> 00:05:06,040 ‫אלוהים!‬ 100 00:05:10,720 --> 00:05:14,320 ‫אני מרגישה שסוף סוף נכנסתי לתפקיד ג'קסון.‬ 101 00:05:14,400 --> 00:05:16,880 ‫הצלחתי לגרום לאנשים להיות בצד שלי.‬ 102 00:05:19,680 --> 00:05:21,080 ‫"חסום!"‬ 103 00:05:22,360 --> 00:05:27,920 ‫ג'קסון, מצטער שאתה עוזב.‬ ‫חשבתי שה"להקה" תוכל ללכת עד הסוף.‬ 104 00:05:28,000 --> 00:05:30,880 ‫"ג'קסון נחסם מהמעגל."‬ 105 00:05:30,960 --> 00:05:34,640 ‫דני בוי, איך יכולת לעשות לי את זה?‬ 106 00:05:35,680 --> 00:05:37,920 ‫זה היה משהו מיוחד!‬ 107 00:05:38,000 --> 00:05:39,840 ‫דניאל עמד במילתו.‬ 108 00:05:39,920 --> 00:05:44,800 ‫אבל בואו לא נתלהב יותר מדי.‬ ‫עדיין יש לנו את ניק.‬ 109 00:05:50,080 --> 00:05:54,800 ‫"ניק, בבקשה ציין את שם השחקן שבחרת לחסום‬ 110 00:05:54,880 --> 00:05:56,840 ‫ותן את הסיבות שלך לכך."‬ 111 00:05:56,920 --> 00:05:57,960 ‫טוב.‬ 112 00:05:58,640 --> 00:06:00,920 ‫לקחת את אחד החיילים שלי.‬ 113 00:06:01,920 --> 00:06:04,080 ‫אני אקח אחד משלך.‬ 114 00:06:05,600 --> 00:06:07,480 ‫יש לנו עוד אחד. לעזאזל!‬ 115 00:06:08,520 --> 00:06:09,560 ‫לעזאזל.‬ 116 00:06:10,160 --> 00:06:13,600 ‫אני בחצי הדרך אל מחוץ לאזור הסכנה.‬ 117 00:06:13,680 --> 00:06:16,400 ‫במקרה הכי גרוע, הוא ייפטר מרוקסנה.‬ 118 00:06:16,480 --> 00:06:20,200 ‫יש לי תחושה מוזרה מאוד לגבי מי ניק יבחר.‬ 119 00:06:20,800 --> 00:06:21,840 ‫ג'יימס הוא חדש.‬ 120 00:06:21,920 --> 00:06:26,400 ‫אני לא מכיר אותו היטב עדיין,‬ ‫אבל היה לי צ'ט מעולה איתו,‬ 121 00:06:26,480 --> 00:06:29,760 ‫אז אני לא חושב שאני רוצה לחסום אותו.‬ 122 00:06:29,840 --> 00:06:30,880 ‫בחייך, ניק.‬ 123 00:06:31,440 --> 00:06:33,920 ‫תדאג לאח שלך. בחייך, ניק.‬ 124 00:06:34,760 --> 00:06:35,600 ‫נמשיך הלאה.‬ 125 00:06:36,240 --> 00:06:38,640 ‫אם אחסום את רוקסנה,‬ 126 00:06:38,720 --> 00:06:41,800 ‫קיי תאבד את אחת החיילות החזקות שלה,‬ 127 00:06:41,880 --> 00:06:47,080 ‫ואני אאבד את אחת ממערכות היחסים‬ ‫הכי גרועות שלי במשחק.‬ 128 00:06:47,160 --> 00:06:52,600 ‫אז עדיין אוכל להחליש את קיי‬ ‫ולחזק את עצמי בכך שאחסום את רוקסנה.‬ 129 00:06:52,680 --> 00:06:54,280 ‫ואז יש את קיי.‬ 130 00:06:54,360 --> 00:06:57,600 ‫קיי היא האויבת המושבעת שלי מאז היום השני.‬ 131 00:06:58,360 --> 00:07:02,720 ‫היא שחקנית מעולה.‬ ‫אני מכבד את זה, אבל זה מסוכן.‬ 132 00:07:03,240 --> 00:07:06,120 ‫אני יודע שאני מתחרה גדולה במשחק הזה.‬ 133 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 ‫אבל האם הוא יהיה נאמן,‬ 134 00:07:09,880 --> 00:07:13,400 ‫או שהוא יפר את המילה שלו?‬ 135 00:07:13,480 --> 00:07:15,160 ‫אני יכול להשאיר אותה בסביבה.‬ 136 00:07:16,400 --> 00:07:19,960 ‫זה בהחלט יגבש ברית.‬ 137 00:07:20,040 --> 00:07:22,600 ‫אבל אם אחסום אותה, אז אני איפטר‬ 138 00:07:22,680 --> 00:07:26,800 ‫מאחת השחקניות החזקות ביותר במשחק.‬ 139 00:07:26,880 --> 00:07:31,280 ‫לא משנה איזו החלטה אקבל,‬ ‫יהיה בה סיכון כלשהו,‬ 140 00:07:32,160 --> 00:07:34,160 ‫אבל זה סיכון שאני מוכן לקחת.‬ 141 00:07:34,240 --> 00:07:35,760 ‫מעגל, הודעה,‬ 142 00:07:36,920 --> 00:07:40,240 {\an8}‫"זו הייתה החלטה קשה מאוד."‬ 143 00:07:40,320 --> 00:07:44,040 ‫"ככל שהמשחק נמשך,‬ ‫מערכות היחסים שלי ממשיכות להתפתח,‬ 144 00:07:44,120 --> 00:07:45,920 ‫אז זה רק נעשה קשה יותר."‬ 145 00:07:46,000 --> 00:07:48,840 ‫"אני מאמין שזה אדם נחמד באמת."‬ 146 00:07:48,920 --> 00:07:51,960 ‫"עם זאת, אני לא חושב‬ ‫שאני יכול לסמוך עליו לגמרי."‬ 147 00:07:52,040 --> 00:07:57,080 ‫"תמיד קינאתי במשפיענים,‬ ‫אבל זו לא עבודה קלה."‬ 148 00:07:58,200 --> 00:07:59,440 ‫ממי אתה נפטר?‬ 149 00:08:00,160 --> 00:08:02,600 ‫כלומר, אני אדם נחמד באמת.‬ 150 00:08:03,800 --> 00:08:06,200 {\an8}‫"השחקן שהחלטתי לחסום‬ 151 00:08:07,160 --> 00:08:08,000 {\an8}‫הוא…"‬ 152 00:08:10,160 --> 00:08:12,040 ‫אני לא יכולה לצפות.‬ 153 00:08:20,720 --> 00:08:21,840 ‫- רוקסנה -‬ 154 00:08:22,960 --> 00:08:24,320 ‫אלוהים אדירים.‬ 155 00:08:25,560 --> 00:08:27,920 ‫רוקסנה!‬ ‫-לא!‬ 156 00:08:35,800 --> 00:08:37,360 ‫רוקסנה?‬ 157 00:08:46,320 --> 00:08:48,840 ‫לא ציפיתי לזה בכלל.‬ 158 00:08:48,920 --> 00:08:49,920 ‫- חסומה -‬ 159 00:08:50,840 --> 00:08:51,800 {\an8}‫- רוקסנה נחסמה -‬ 160 00:08:56,520 --> 00:08:58,200 ‫אלוהים!‬ 161 00:09:00,600 --> 00:09:02,880 ‫אני חושב שאנשים ישתגעו.‬ 162 00:09:04,000 --> 00:09:08,280 ‫אין לי מילים.‬ 163 00:09:08,360 --> 00:09:12,400 ‫הוא אפילו קרא לקיי מתחזה,‬ ‫והוא הרגיש בטוח עם קיי.‬ 164 00:09:13,840 --> 00:09:17,320 ‫אבל הוא לא הרגיש שהוא יכול לסמוך עליי?‬ 165 00:09:17,400 --> 00:09:21,560 ‫זאת העובדה שניק ידע‬ ‫שרוקסנה היא מספר אחת שלי,‬ 166 00:09:22,200 --> 00:09:23,760 ‫והוא עשה לי את זה.‬ 167 00:09:23,840 --> 00:09:26,440 ‫זה היה התרחיש הכי טוב במצב הזה בשבילי.‬ 168 00:09:27,320 --> 00:09:29,240 ‫עדיין יש לי בעלת ברית קרובה.‬ 169 00:09:30,880 --> 00:09:31,960 ‫זה אני וקיי.‬ 170 00:09:34,160 --> 00:09:35,360 ‫זאת הייתה החברה שלי.‬ 171 00:09:37,000 --> 00:09:39,560 ‫אבל אני כל כך שמחה שאני עדיין כאן.‬ 172 00:09:41,480 --> 00:09:45,440 ‫כלומר, היה לי משחק טוב. שרדתי עד עכשיו.‬ 173 00:09:46,480 --> 00:09:49,840 ‫והייתי אני לחלוטין.‬ 174 00:09:50,960 --> 00:09:53,000 ‫וואו! זה מטורף.‬ 175 00:09:56,120 --> 00:09:57,360 ‫זה מטורף.‬ 176 00:10:00,880 --> 00:10:02,000 ‫ההחלטות התקבלו,‬ 177 00:10:02,080 --> 00:10:05,200 ‫דניאל וניק יעזבו אזור המפגש‬ ‫ויחזרו לדירותיהם,‬ 178 00:10:05,280 --> 00:10:08,040 ‫שבהן שום התראה כנראה לא תגיע אליהם.‬ 179 00:10:08,120 --> 00:10:10,960 ‫כלומר, יש אחת בדרך, כמובן.‬ 180 00:10:11,040 --> 00:10:14,960 ‫-אלוהים אדירים!‬ ‫לכל הרוחות!‬ 181 00:10:15,040 --> 00:10:16,960 ‫אני לא מאמין שזה קרה.‬ 182 00:10:18,920 --> 00:10:20,160 ‫"התראה!"‬ 183 00:10:20,240 --> 00:10:22,080 ‫בעיקרון, ההתראה האחרונה שלי.‬ 184 00:10:23,560 --> 00:10:26,480 ‫"ג'קסון ורוקסנה נחסמו מהמעגל."‬ 185 00:10:27,440 --> 00:10:28,600 ‫זה מבאס!‬ 186 00:10:28,680 --> 00:10:30,160 ‫תודה, מעגל!‬ 187 00:10:31,240 --> 00:10:36,080 ‫"לפני שיעזבו, כל אחד מהם יפגוש שחקן אחד."‬ 188 00:10:36,160 --> 00:10:40,040 ‫בסדר, מעגל,‬ ‫אני חושבת שאני יודעת את מי אני רוצה לראות.‬ 189 00:10:40,120 --> 00:10:42,320 ‫אני מוכנה! קדימה.‬ 190 00:10:45,800 --> 00:10:48,200 ‫"הם בדרכם לפגוש שניים מכם עכשיו."‬ 191 00:10:48,920 --> 00:10:49,880 ‫הגיע הזמן לנקות.‬ 192 00:10:54,840 --> 00:10:58,000 ‫אני צריך לנקות. אלוהים!‬ ‫אני צריך לנקות. היא אימא!‬ 193 00:11:02,600 --> 00:11:04,600 ‫מלך ומלכה, קדימה, מה שהם ירצו.‬ 194 00:11:07,200 --> 00:11:08,080 ‫- 1996 -‬ 195 00:11:09,040 --> 00:11:10,240 ‫- ג'קסון, אתגעגע אליך -‬ 196 00:11:10,320 --> 00:11:11,600 ‫אמזוג קצת מים.‬ 197 00:11:16,080 --> 00:11:17,640 ‫כמה חטיפי אנרגיה.‬ 198 00:11:17,720 --> 00:11:20,240 ‫- אחותי הגדולה, אוהבת אותך רוקי -‬ 199 00:11:25,440 --> 00:11:26,520 ‫אלוהים.‬ 200 00:11:32,480 --> 00:11:34,920 ‫היי! אני מצטערת. אני לא אמיתית.‬ 201 00:11:35,000 --> 00:11:38,200 ‫מי את? את ג'קסון?‬ ‫-כן.‬ 202 00:11:38,280 --> 00:11:39,960 ‫אין מצב!‬ ‫-היי.‬ 203 00:11:41,240 --> 00:11:44,760 ‫זה לא אמיתי.‬ ‫-אלוהים. אני ממש רועדת!‬ 204 00:11:44,840 --> 00:11:48,000 ‫הייתי כל כך לחוץ. חשבתי שרוקסנה תבקר אותי.‬ 205 00:11:52,720 --> 00:11:54,920 ‫שלום!‬ 206 00:11:55,000 --> 00:11:57,800 ‫אלוהים אדירים!‬ 207 00:11:57,880 --> 00:12:00,760 ‫דניאל!‬ ‫-מלאכית, בואי הנה!‬ 208 00:12:00,840 --> 00:12:02,320 ‫דניאל!‬ 209 00:12:03,160 --> 00:12:07,040 ‫אלוהים. וואו!‬ ‫אני לא מאמין שאת פה. אלוהים!‬ 210 00:12:07,120 --> 00:12:09,360 ‫תגרום לי לבכות ואני שונאת לבכות.‬ ‫-שבי.‬ 211 00:12:10,400 --> 00:12:11,800 ‫אלוהים אדירים!‬ 212 00:12:13,160 --> 00:12:15,640 ‫וואו!‬ ‫- סליחה. היי. אני רייצ'ל, אגב.‬ 213 00:12:15,720 --> 00:12:17,160 ‫את לגמרי אח.‬ 214 00:12:17,240 --> 00:12:18,920 ‫אני מנסה! ניסיתי.‬ 215 00:12:19,000 --> 00:12:21,880 ‫זה לא עבד בבירור, כי נחסמתי!‬ 216 00:12:21,960 --> 00:12:25,640 ‫לכל הרוחות! זה טירוף. עשית עבודה נהדרת.‬ 217 00:12:25,720 --> 00:12:26,880 ‫עשיתי את המיטב!‬ 218 00:12:26,960 --> 00:12:29,560 ‫אני מכין דברים ממגנטים בכל פעם.‬ 219 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 ‫אז, יש לי "מסע פגישות מחודש"… ‬ 220 00:12:31,760 --> 00:12:33,720 ‫אתה חמוד!‬ ‫-…למקרה שג'קסון יגיע.‬ 221 00:12:33,800 --> 00:12:35,920 ‫יש לי "חתיכה בוסית" לרוקסנה.‬ 222 00:12:36,000 --> 00:12:38,840 ‫אתה חמוד. אני מתה על זה.‬ ‫סליחה שאני לא ג'קסון.‬ 223 00:12:38,920 --> 00:12:41,800 ‫הכול בסדר. את נראית בסדר.‬ ‫-תודה.‬ 224 00:12:41,880 --> 00:12:44,160 ‫עדיין יכול להיות לנו מסע פגישות מחודש.‬ 225 00:12:45,080 --> 00:12:46,680 ‫קודם כול, את חמודה!‬ 226 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 ‫אני לא יכולה… ‬ ‫-את כל כך יפה.‬ 227 00:12:48,640 --> 00:12:50,120 ‫אלוהים!‬ ‫-דניאל!‬ 228 00:12:50,720 --> 00:12:52,600 ‫קודם כול… ‬ ‫-בואי נרכל.‬ 229 00:12:52,680 --> 00:12:53,800 ‫דניאל!‬ ‫-בואי נרכל.‬ 230 00:12:54,560 --> 00:12:56,880 ‫אני אוהבת אותך. חכה!‬ 231 00:12:57,760 --> 00:13:01,440 ‫קודם כול, אם הייתי נכנסת לחדר של ניק,‬ ‫הייתי מתעצבנת.‬ 232 00:13:01,520 --> 00:13:05,480 ‫כי מה לעזאזל זה היה?‬ ‫-את יודעת מה אמרתי? חשבתי… ‬ 233 00:13:05,560 --> 00:13:09,120 ‫האמת, חשבתי שהוא ייפטר מקיי.‬ ‫איך היא עברה משלישי לשמיני?‬ 234 00:13:09,200 --> 00:13:11,960 ‫איך ניק רואה בך איום יותר גדול מקיי?‬ 235 00:13:12,040 --> 00:13:13,560 ‫אני לא מבין את זה.‬ 236 00:13:13,640 --> 00:13:15,360 ‫אני אוהב את קיי, אבל אותך יותר.‬ 237 00:13:15,440 --> 00:13:17,760 ‫את מבינה אותי?‬ ‫-כנ"ל! אבל אני פשוט… ‬ 238 00:13:18,600 --> 00:13:19,600 ‫אני לא יודעת.‬ 239 00:13:22,960 --> 00:13:25,240 ‫הייתה לי תחושה מוזרה שאם איכנס כעצמי,‬ 240 00:13:25,320 --> 00:13:26,680 ‫אנשים פשוט היו אומרים,‬ 241 00:13:26,760 --> 00:13:29,560 ‫"היא בלונדינית. היא טיפשה."‬ ‫הייתי עפה מיד הביתה.‬ 242 00:13:29,640 --> 00:13:32,360 ‫רגע. כל הפרופיל שלך מדויק חוץ מהתמונה?‬ 243 00:13:32,440 --> 00:13:33,480 ‫כן.‬ 244 00:13:33,560 --> 00:13:34,560 ‫זה מטורף.‬ 245 00:13:34,640 --> 00:13:37,480 ‫התמונה היא של חבר‬ ‫של אחת החברות הטובות שלי.‬ 246 00:13:39,160 --> 00:13:42,160 ‫מה דעתך על וינס?‬ ‫-לדעתי וינס ממש מגניב.‬ 247 00:13:42,240 --> 00:13:43,800 ‫את חושבת שווינס אמיתי?‬ 248 00:13:43,880 --> 00:13:48,280 {\an8}‫הדברים שהוא דיבר עליהם בליל המחנאות‬ ‫היו כל כך ספציפיים.‬ 249 00:13:48,360 --> 00:13:51,480 ‫סיפור הרוחות שהוא סיפר?‬ ‫-כן. זה נשמע לי אמיתי.‬ 250 00:13:51,560 --> 00:13:53,520 ‫כן, אז אני גם וינס.‬ 251 00:13:54,080 --> 00:13:55,240 ‫רגע. מה?‬ 252 00:13:55,840 --> 00:13:58,280 ‫אני ניק וגם וינס כרגע.‬ ‫-רגע. מה?‬ 253 00:13:58,360 --> 00:14:00,560 ‫לא, אתה לא. אתה שניהם?‬ ‫-כן.‬ 254 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 ‫מה?‬ 255 00:14:01,720 --> 00:14:04,600 ‫אז בעיקרון, כשקלווין נחסם,‬ 256 00:14:05,200 --> 00:14:09,600 ‫הוא הצליח לתת למישהו משהו כמו‬ ‫"כוח הגברת הפופולריות".‬ 257 00:14:10,480 --> 00:14:14,720 {\an8}‫ואז קיבלתי את התמונה של וינס,‬ ‫ועליה כתוב "צייד רוחות".‬ 258 00:14:14,800 --> 00:14:18,200 {\an8}‫איך הצלחת לבלף כל הזמן הזה?‬ ‫זה היה כל כך טוב.‬ 259 00:14:18,280 --> 00:14:20,400 ‫עצוב לי ללכת. עכשיו אני רוצה להישאר.‬ 260 00:14:20,480 --> 00:14:23,720 ‫עכשיו כשאתה יודע מי בצד השני של המסך,‬ ‫אתה רוצה להישאר.‬ 261 00:14:23,800 --> 00:14:26,080 ‫שיבאו לכאן מזרן נוסף.‬ 262 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 ‫נשכב עליו בתורות.‬ ‫-אני אשן על הספה.‬ 263 00:14:28,240 --> 00:14:30,200 ‫תוכלי להשתלט על וינס.‬ ‫-אהיה וינס.‬ 264 00:14:30,280 --> 00:14:31,440 ‫כן, את תהיי וינס.‬ 265 00:14:32,400 --> 00:14:37,280 ‫איך יש את הכת הענקית הזאת שהולכת אחרי ניק?‬ 266 00:14:37,360 --> 00:14:39,920 ‫לא! אגיד לך למה, דניאל. הוא היה האנדרדוג,‬ 267 00:14:40,000 --> 00:14:41,360 ‫ולא חשבנו על זה.‬ 268 00:14:41,440 --> 00:14:44,040 ‫אמרתי, "חבר מאיזו אחווה.‬ ‫הוא יעמיד פני טיפש."‬ 269 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 ‫תודה…‬ ‫-ידעתי את זה. אני אומר לך.‬ 270 00:14:46,320 --> 00:14:47,600 ‫אמרתי את זה מההתחלה.‬ 271 00:14:47,680 --> 00:14:50,600 ‫אז האם עליי לנסות להכניס את וינס?‬ ‫ולהגיד, "וינס…"‬ 272 00:14:50,680 --> 00:14:54,280 ‫אפילו לא אגיד, "תרדוף אחרי ניק".‬ ‫אולי אגיד, "תהיה בברית שלנו".‬ 273 00:14:54,360 --> 00:14:57,280 ‫"אנחנו לא בוטחים בבנות."‬ ‫מה יקרה אם נעמיד פנים ו… ‬ 274 00:14:57,360 --> 00:14:59,800 ‫אבל רגע. אתה צריך לפרק את הצוות הזה.‬ 275 00:14:59,880 --> 00:15:01,800 ‫אני חושב שניק הוא השורש.‬ 276 00:15:01,880 --> 00:15:03,080 ‫ניק, איזבלה ואשלי.‬ 277 00:15:03,160 --> 00:15:05,800 ‫אשלי הכינה עוגה לניק.‬ ‫איזבלה הכינה עוגה לניק.‬ 278 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 ‫כמובן.‬ 279 00:15:06,800 --> 00:15:08,440 ‫צריך לעשות את זה.‬ ‫-לחלוטין.‬ 280 00:15:08,520 --> 00:15:11,000 ‫יש כאן זוג שלא חושב על אף אחד אחר.‬ 281 00:15:11,080 --> 00:15:14,080 ‫זה כמו שלישייה בשלב הזה. אז בסדר, ראשית…‬ 282 00:15:14,160 --> 00:15:16,920 ‫אני מרגיש שניק הוא המטרה מספר אחת.‬ 283 00:15:17,000 --> 00:15:19,320 ‫אני חושב שאם אוכל לסלק את ניק,‬ 284 00:15:19,400 --> 00:15:21,240 ‫או לנסות לסלק את איזבלה אחריו.‬ 285 00:15:21,320 --> 00:15:23,680 ‫היא שנייה בפיקוד, החוט ש… ‬ 286 00:15:23,760 --> 00:15:25,600 ‫צריך להפריד ביניהם.‬ 287 00:15:26,720 --> 00:15:29,400 ‫טוב, אז תגיד לי , איך הולך עם איזבלה?‬ 288 00:15:32,800 --> 00:15:36,400 ‫אתם מפלרטטים? מה קורה?‬ ‫-כן. אנחנו מפלרטטים בטירוף.‬ 289 00:15:36,480 --> 00:15:38,600 ‫אלוהים!‬ ‫-אנחנו מפלרטטים…‬ 290 00:15:39,280 --> 00:15:44,120 ‫ישבתי בצד שלי של המסך‬ ‫והאזנתי לך מדבר על איזבלה,‬ 291 00:15:44,200 --> 00:15:46,040 ‫ואתה כזה, "אני בקטע של איזבלה".‬ 292 00:15:46,120 --> 00:15:49,760 ‫ואני אמרתי, "לא, תהיה בקטע שלי!"‬ ‫רציתי להיות עצמי.‬ 293 00:15:49,840 --> 00:15:52,680 ‫חשבתי, "אני רוצה לפלרטט עם ניק!‬ ‫זה לא הוגן! "‬ 294 00:15:52,760 --> 00:15:55,120 ‫הייתי מפלרטט איתך בטירוף!‬ 295 00:15:55,200 --> 00:15:57,960 ‫אני חושבת שאתה יכול לנצח.‬ ‫אתה בטוח יכול לנצח.‬ 296 00:15:58,040 --> 00:16:00,480 ‫אני מקווה. טוב, אני שמח שמישהו בעדי.‬ 297 00:16:00,560 --> 00:16:02,960 ‫אני בעדך. אני כל כך מתרגשת.‬ 298 00:16:03,040 --> 00:16:07,600 ‫אני מצפה לראות אותך בגמר,‬ ‫מנצח את הדבר הזה.‬ 299 00:16:07,680 --> 00:16:08,520 ‫אני אדאג לך.‬ 300 00:16:08,600 --> 00:16:10,800 ‫תעשה את זה בשביל ה"להקה".‬ ‫-בשביל ה"להקה"!‬ 301 00:16:10,880 --> 00:16:14,320 ‫תעשה את זה בשביל ג'קסון.‬ ‫תעשה את זה בשביל רייצ'ל, שהיא אני.‬ 302 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 ‫בהחלט נבלה אחרי כל העניין.‬ 303 00:16:16,680 --> 00:16:18,120 ‫אנחנו חייבים לבלות.‬ ‫-בטח.‬ 304 00:16:18,200 --> 00:16:19,600 ‫אם נוכל להתראות.‬ 305 00:16:21,360 --> 00:16:24,480 ‫את ממש, כאילו, הכול. אני אוהב אותך.‬ 306 00:16:24,560 --> 00:16:27,160 ‫אני אזכה בזה בשבילך.‬ ‫-יש לי משפחה… אתה חייב!‬ 307 00:16:27,240 --> 00:16:29,560 ‫אעשה את זה בשבילך.‬ ‫-אוהבת אותך. גאה בך.‬ 308 00:16:29,640 --> 00:16:31,960 ‫אני אוהב אותך.‬ ‫-אתה תנצח בזה, בסדר?‬ 309 00:16:32,040 --> 00:16:33,760 ‫נתראה בקרוב. לא בקרוב מדי!‬ 310 00:16:33,840 --> 00:16:35,560 ‫תגרום לי להתגאות.‬ ‫-אעשה זאת.‬ 311 00:16:35,640 --> 00:16:36,720 ‫ביי.‬ 312 00:16:41,720 --> 00:16:44,440 ‫בהצלחה! אני כל כך מתרגשת בשבילך.‬ 313 00:16:44,520 --> 00:16:46,800 ‫היה טוב לראות אותך.‬ ‫-כדאי שתנצח.‬ 314 00:16:46,880 --> 00:16:49,640 ‫אעשה את זה בשביל הלהקה.‬ ‫-עשה את זה בשביל הלהקה.‬ 315 00:16:49,720 --> 00:16:50,600 ‫אני מאמינה בך.‬ 316 00:16:50,680 --> 00:16:52,480 ‫תודה. נתראה.‬ ‫-ביי, ניק.‬ 317 00:16:56,080 --> 00:17:01,320 ‫לא נדבר על העובדה שג'קסון הוא בחורה חתיכה?‬ 318 00:17:02,120 --> 00:17:04,040 ‫אלוהים!‬ 319 00:17:05,920 --> 00:17:09,560 ‫ג'קסון! היית צריכה להיכנס בתור עצמך.‬ 320 00:17:10,920 --> 00:17:15,000 ‫היא הייתה חמודה.‬ ‫רייצ'ל. היית צריכה להיכנס כרייצ'ל.‬ 321 00:17:26,320 --> 00:17:28,880 ‫זהו בוקר אגדי, והשחקנים מתעוררים‬ 322 00:17:28,960 --> 00:17:32,640 ‫למעגל שחסרים בו שני שחקנים‬ ‫אחרי החסימה הכפולה הדרמטית.‬ 323 00:17:32,720 --> 00:17:35,200 ‫בוקר טוב, מעגל!‬ ‫-בוקר טוב, מעגל.‬ 324 00:17:35,280 --> 00:17:39,560 ‫השינה שלי הייתה לחוצה בדיוק‬ ‫כמו החסימות של אמש.‬ 325 00:17:39,640 --> 00:17:42,200 ‫וחלקם מחפשים תשובות.‬ 326 00:17:45,720 --> 00:17:48,920 ‫זה שניק שלח את רוקסנה הביתה די בלבל אותי.‬ 327 00:17:49,000 --> 00:17:51,760 ‫אני עדיין קצת מבולבל לגבי כך שקיי לא הלכה,‬ 328 00:17:51,840 --> 00:17:54,800 ‫ואני סקרן מאוד לראות מה איזבלה חושבת.‬ 329 00:17:54,880 --> 00:17:56,760 ‫ג'קסון!‬ 330 00:17:56,840 --> 00:18:02,000 {\an8}‫אני כל כך עצובה שהוא הלך.‬ ‫הוא היה בעל ברית כל כך עקבי.‬ 331 00:18:02,080 --> 00:18:05,480 {\an8}‫עוד יום במעגל היפהפה.‬ 332 00:18:05,560 --> 00:18:07,720 ‫אדם אחד שאינו עצוב הוא ניק,‬ 333 00:18:07,800 --> 00:18:13,080 ‫כי יש לו בעל ברית קבוע, הוא עצמו,‬ ‫כלומר, הפרופיל הזמני, וינס.‬ 334 00:18:13,160 --> 00:18:16,600 ‫בסך הכול, אני ממש אוהב את הדרך‬ ‫שבה הדברים קרו במעגל.‬ 335 00:18:16,680 --> 00:18:20,160 ‫כל העניין של וינס היה‬ ‫להגדיל את הפופולריות שלי,‬ 336 00:18:20,240 --> 00:18:23,880 ‫והגעתי לראש הטבלה, מספר אחת. הייתי משפיען.‬ 337 00:18:23,960 --> 00:18:27,160 {\an8}‫אז וינס בהחלט עשה את העבודה שלו.‬ 338 00:18:27,240 --> 00:18:29,360 {\an8}‫המשחק השתנה לגמרי.‬ 339 00:18:29,440 --> 00:18:32,000 ‫קודם, קלווין. עכשיו, רוקסנה.‬ 340 00:18:34,480 --> 00:18:38,880 ‫רוקסנה הייתה מספר אחת שלי,‬ ‫וניק לקח אותה ממני,‬ 341 00:18:38,960 --> 00:18:41,960 ‫ועכשיו אני עומד לחסל אותו.‬ 342 00:18:42,040 --> 00:18:48,560 ‫אני חייב להאמין שהרווחתי מקום בלב של קיי‬ ‫בכך שלא חסמתי אותה.‬ 343 00:18:48,640 --> 00:18:52,200 ‫אני כל כך אסירת תודה על ניק ודניאל.‬ 344 00:18:52,280 --> 00:18:54,560 ‫הם אמרו שהם יהיו איתי עד הסוף,‬ 345 00:18:54,640 --> 00:18:57,200 ‫אבל לא ידעתי אם זו תהיה נאמנות אמיתית.‬ 346 00:18:57,280 --> 00:19:00,080 ‫מכאן והלאה, אלה החבר'ה שלי.‬ 347 00:19:01,320 --> 00:19:04,840 {\an8}‫רק בגלל שאני רואה שבעה כרגע‬ ‫זה לא אומר שמשהו לא יכול לקרות,‬ 348 00:19:04,920 --> 00:19:07,600 ‫כי המעגל עושה כל מה שהיא רוצה לעשות.‬ 349 00:19:07,680 --> 00:19:09,240 ‫כן, המעגל הוא "היא".‬ 350 00:19:09,320 --> 00:19:13,200 ‫מעגל, בבקשה אל תזרוק עליי משהו מטורף היום.‬ 351 00:19:13,760 --> 00:19:15,400 ‫אני לא עומדת בזה.‬ 352 00:19:15,960 --> 00:19:19,520 ‫את מכירה את המעגל, ילדה.‬ ‫היא לא עושה מה שרוצים ממנה.‬ 353 00:19:20,520 --> 00:19:21,360 ‫אמרתי לך.‬ 354 00:19:21,440 --> 00:19:24,760 ‫"הניוז פיד עודכן."‬ ‫-"הניוז פיד עודכן."‬ 355 00:19:25,360 --> 00:19:26,640 ‫הגיע הזמן.‬ 356 00:19:28,040 --> 00:19:29,320 ‫אלוהים.‬ 357 00:19:29,400 --> 00:19:31,400 ‫מעגל…‬ ‫-קח אותי ל"ניוז פיד ".‬ 358 00:19:31,480 --> 00:19:32,840 ‫קח אותי ל"ניוז פיד ".‬ 359 00:19:35,320 --> 00:19:36,240 ‫זה טעים.‬ 360 00:19:38,400 --> 00:19:41,920 ‫"רוקסנה השאירה הודעה למעגל."‬ 361 00:19:42,920 --> 00:19:46,640 ‫חלק ממני רוצה לצפות בסרטון הזה,‬ ‫וחלק ממני ממש לא רוצה,‬ 362 00:19:46,720 --> 00:19:50,080 ‫כי אני לא רוצה להאמין שהיא באמת נחסמה.‬ 363 00:19:50,160 --> 00:19:53,800 ‫אני אשתגע אם רוק הייתה מתחזה. אני אשתגע.‬ 364 00:19:53,880 --> 00:19:58,720 ‫מעגל, פתח את ההודעה מרוקסנה.‬ ‫-מעגל, הפעל הודעת וידאו מרוקסנה.‬ 365 00:20:01,200 --> 00:20:02,920 ‫לעזאזל! הינה.‬ 366 00:20:03,960 --> 00:20:06,000 ‫היי, חבר'ה. זו רוקסנה.‬ 367 00:20:07,360 --> 00:20:08,320 ‫התחלנו.‬ 368 00:20:10,240 --> 00:20:11,480 ‫כן, אני אמיתית.‬ 369 00:20:11,560 --> 00:20:16,200 ‫כפי שאתם רואים,‬ ‫שיחקתי את עצמי כל הזמן הזה.‬ 370 00:20:17,480 --> 00:20:21,000 ‫באמת התכוונתי לזה‬ ‫כשאמרתי שאני באמת מגבה אתכם,‬ 371 00:20:21,080 --> 00:20:23,560 ‫אז כמה מכם יכולים לומר את אותו הדבר?‬ 372 00:20:24,280 --> 00:20:25,800 ‫חשבו על זה.‬ ‫-אימאל'ה!‬ 373 00:20:25,880 --> 00:20:28,400 ‫אני בהחלט אתגעגע לכמה מכם.‬ 374 00:20:29,960 --> 00:20:32,400 ‫שחלקכם יודעים בוודאות מי הם.‬ 375 00:20:33,160 --> 00:20:37,720 ‫ממש נהניתי. אני מצפה לראות חלק מכם בקרוב.‬ 376 00:20:37,800 --> 00:20:38,640 ‫אימאל'ה!‬ 377 00:20:38,720 --> 00:20:44,080 ‫בהחלט יש נימה של‬ ‫"אני שונאת אותך, ניק" בסרטון הזה.‬ 378 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 ‫בנימה זו,‬ 379 00:20:45,720 --> 00:20:49,480 ‫"למרות שהיא קטנה, היא נועזת."‬ 380 00:20:50,400 --> 00:20:51,280 ‫ביי!‬ 381 00:20:52,280 --> 00:20:56,160 ‫כל הכבוד, אחותי! היא עזבה כמו מלכה אמיתית.‬ 382 00:20:56,240 --> 00:20:58,880 ‫וואו! היא מדהימה.‬ 383 00:20:59,920 --> 00:21:02,440 ‫זה היה מתוק, אבל חריף.‬ 384 00:21:04,160 --> 00:21:06,320 ‫רוקסנה שיחקה אותה!‬ 385 00:21:06,400 --> 00:21:09,160 ‫היא בהחלט זרקה קצת האשמות‬ ‫בסרטון הארור הזה,‬ 386 00:21:09,240 --> 00:21:11,560 ‫ואם הייתי ניק, הייתי רועד מפחד.‬ 387 00:21:11,640 --> 00:21:15,800 ‫אני מקווה שזה לא יגרום לקיי‬ ‫לפנות נגדי שוב.‬ 388 00:21:16,320 --> 00:21:20,080 ‫אני אעשה את זה בשבילה ובשביל קלווין.‬ 389 00:21:20,160 --> 00:21:21,960 ‫סאיונרה, רוקסנה.‬ 390 00:21:22,040 --> 00:21:24,400 ‫מעגל, קח אותי בחזרה ל"ניוז פיד "שלי.‬ 391 00:21:24,480 --> 00:21:26,000 ‫בסדר!‬ 392 00:21:26,880 --> 00:21:30,720 ‫לא! אני לא רוצה לצפות בזה.‬ 393 00:21:30,800 --> 00:21:32,880 ‫אנשים יתחרפנו!‬ 394 00:21:32,960 --> 00:21:36,360 ‫מעגל, הפעל את ההודעה של ג'קסון.‬ 395 00:21:39,320 --> 00:21:41,000 ‫יו, מה קורה, אחי?‬ 396 00:21:41,520 --> 00:21:42,680 ‫זה לא היה בחור.‬ 397 00:21:43,360 --> 00:21:45,240 ‫זה החבר שלכם, ג'קסון.‬ 398 00:21:45,320 --> 00:21:46,720 ‫לא ממש. זה שקר.‬ 399 00:21:46,800 --> 00:21:47,760 ‫מה?‬ 400 00:21:47,840 --> 00:21:49,200 ‫אני רייצ'ל.‬ 401 00:21:49,280 --> 00:21:50,560 ‫כן, רייצ'ל!‬ 402 00:21:50,640 --> 00:21:53,440 ‫ידעתי.‬ 403 00:21:53,520 --> 00:21:56,320 ‫נכנסתי בתור ג'קסון ולא בתור רייצ'ל‬ 404 00:21:56,400 --> 00:21:59,120 ‫כי הרבה פעמים אני חווה סטראוטיפים‬ 405 00:21:59,200 --> 00:22:01,840 ‫על כך שאני הבחורה הבלונדינית‬ ‫שהיא רעה וטיפשה.‬ 406 00:22:01,920 --> 00:22:03,800 ‫כן!‬ ‫-אני לא כזאת.‬ 407 00:22:03,880 --> 00:22:06,800 ‫בחורה יפה.‬ ‫-אני מתה לפגוש אותך אחרי זה.‬ 408 00:22:06,880 --> 00:22:10,440 ‫למרות היותי מתחזה,‬ ‫אני באמת חושבת שהייתי אמיתית יותר‬ 409 00:22:10,520 --> 00:22:13,160 ‫מאנשים רבים במעגל כרגע.‬ 410 00:22:13,240 --> 00:22:15,280 ‫ביי, חבר'ה! בהצלחה.‬ 411 00:22:16,280 --> 00:22:18,120 ‫אני אוהב אותה!‬ 412 00:22:18,200 --> 00:22:23,840 ‫דניאל, כל הכבוד, אח קטן, שנתת לה ללכת!‬ 413 00:22:23,920 --> 00:22:26,520 ‫צדקתי במאה אחוז. דייקתי.‬ 414 00:22:26,600 --> 00:22:29,520 ‫החשד הנוסף שלי עשוי להיות איזבלה.‬ 415 00:22:29,600 --> 00:22:32,480 ‫אבל אני לא בטוח במאה אחוז‬ ‫כמו שהייתי לגבי ג'קסון.‬ 416 00:22:32,560 --> 00:22:34,000 ‫אלה חדשות נהדרות.‬ 417 00:22:34,080 --> 00:22:37,520 ‫עכשיו אנשים לא באמת יחשבו שאני גם מתחזה!‬ 418 00:22:37,600 --> 00:22:40,680 ‫זה יסיט את תשומת הלב ממני.‬ 419 00:22:40,760 --> 00:22:42,480 ‫זה נהדר למשחק שלי.‬ 420 00:22:42,560 --> 00:22:45,360 ‫שתי כלבות הלכו. נשארו עוד הרבה.‬ 421 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 ‫אני צריכה לראות איפה כולם עכשיו.‬ 422 00:22:48,040 --> 00:22:50,560 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל.‬ 423 00:22:51,400 --> 00:22:54,560 ‫לאנשים יהיה הרבה מה לומר.‬ 424 00:22:54,640 --> 00:22:56,320 ‫מעגל, הודעה,‬ 425 00:22:56,400 --> 00:23:01,640 {\an8}‫"אני… שלוש נקודות. מזועזעת!" שלח.‬ 426 00:23:01,720 --> 00:23:03,000 {\an8}‫"אני מזועזעת!"‬ 427 00:23:03,080 --> 00:23:05,600 {\an8}‫המתחזה השני היה נכנס ואומר משהו קודם.‬ 428 00:23:05,680 --> 00:23:07,120 ‫מעגל, הודעה,‬ 429 00:23:07,200 --> 00:23:09,320 ‫"מזל טוב, בחורים נאים."‬ 430 00:23:09,400 --> 00:23:13,200 ‫"כולנו יודעים כמה זה קשה,‬ ‫אבל הלכתם אחרי הלב." שלח.‬ 431 00:23:13,280 --> 00:23:17,080 {\an8}‫ניק הלך אחרי משהו,‬ ‫ומה שזה לא היה, זה לא היה בסדר.‬ 432 00:23:17,160 --> 00:23:20,960 ‫הודעה, "היי, משפחת המעגל.‬ ‫הייתי על ערש דווי אמש…"‬ 433 00:23:21,040 --> 00:23:24,400 ‫"…וניק ודניאל החזירו אותי לחיים."‬ 434 00:23:24,480 --> 00:23:26,040 ‫כן! זה מה שאני אוהב לראות.‬ 435 00:23:26,120 --> 00:23:28,760 ‫"#רוקסנה_תהיה_חסרה."‬ 436 00:23:28,840 --> 00:23:33,200 ‫רואים איך קיי הזכירה את רוקסנה‬ ‫ולא את ג'קסון?‬ 437 00:23:33,280 --> 00:23:37,400 ‫היא נאמנה, ולא יכולתי להסכים איתה יותר.‬ 438 00:23:37,480 --> 00:23:39,200 ‫ברור שהיא עצובה בגלל רוקסנה,‬ 439 00:23:39,280 --> 00:23:42,560 ‫אבל נשמע שהיא הרבה יותר שמחה‬ ‫שהיא עדיין כאן. כן!‬ 440 00:23:43,440 --> 00:23:47,160 ‫ניק, "קודם כול, אני מרגיש נורא‬ ‫על זה שחסמתי את רוקסנה,‬ 441 00:23:47,240 --> 00:23:50,120 ‫אבל אין שמח ממני על האנשים שעדיין כאן."‬ 442 00:23:50,200 --> 00:23:53,640 ‫"לצערי, הייתי צריך לעבור אחד אחד‬ 443 00:23:53,720 --> 00:23:58,120 ‫עד שהגעתי לאדם שהיה לי הקשר הכי חלש איתו."‬ 444 00:23:58,200 --> 00:24:01,080 ‫אני שמחה שניק מרגיש חרטה‬ ‫על החסימה של רוקסנה.‬ 445 00:24:01,160 --> 00:24:04,320 ‫אבל כפי שאמר, הוא היה צריך לבחור‬ ‫באדם עם הקשר הכי חלש,‬ 446 00:24:04,400 --> 00:24:06,400 ‫ואני מסכימה. הוא היה נאמן לעצמו.‬ 447 00:24:06,480 --> 00:24:10,880 ‫לא. אני לא קונה את זה. ממש לא.‬ ‫גם אם הייתי קונה את זה, הייתי מחזיר את זה.‬ 448 00:24:11,520 --> 00:24:15,400 ‫וינס! קדימה, וינס. דבר אליי.‬ 449 00:24:15,480 --> 00:24:17,240 ‫וינס בכלל אמר משהו?‬ 450 00:24:18,600 --> 00:24:19,960 ‫הוא סתם מבלה.‬ 451 00:24:21,520 --> 00:24:22,680 ‫מעגל, הודעה,‬ 452 00:24:22,760 --> 00:24:25,200 ‫"אני בהלם."‬ 453 00:24:25,280 --> 00:24:31,280 ‫"נראה שאני טוב יותר בציד רוחות‬ ‫מאשר בציד מתחזים." שלח.‬ 454 00:24:31,360 --> 00:24:33,240 ‫וינס, אני מחבבת אותך.‬ 455 00:24:33,320 --> 00:24:35,240 ‫הוא בחור פשוט.‬ 456 00:24:35,320 --> 00:24:39,960 ‫הוא אומר, "היי, אני וינס.‬ ‫אני כאן רק כדי לבלות."‬ 457 00:24:40,040 --> 00:24:41,160 ‫מעגל, הודעה,‬ 458 00:24:41,240 --> 00:24:44,760 ‫"תודה לאל שג'קסון היה שם‬ ‫כדי להקל על מצב הרוח."‬ 459 00:24:45,360 --> 00:24:48,440 ‫"זה היה מטורף.‬ ‫הייתי משותק מהלם במשך כ -30 שניות‬ 460 00:24:48,520 --> 00:24:50,480 ‫כש'ג'קסון' נכנס."‬ 461 00:24:51,160 --> 00:24:52,840 ‫ג'קסון הלך לבקר את ניק.‬ 462 00:24:52,920 --> 00:24:55,280 ‫מעגל, הודעה, "יש לך מזל".‬ 463 00:24:55,360 --> 00:24:59,960 {\an8}‫"אני כועס שרייצ'ל לא באה אליי.‬ ‫#היא_לוהטת!"‬ 464 00:25:00,720 --> 00:25:02,760 ‫כן. אני יודע.‬ 465 00:25:03,440 --> 00:25:05,240 ‫היא ניסתה לגנוב את הגברים שלי.‬ 466 00:25:05,320 --> 00:25:10,600 ‫ילדה, קחי אותו. רייצ'ל וניק,‬ ‫אני חושבת שתהיו זוג מקסים.‬ 467 00:25:10,680 --> 00:25:14,280 ‫הינה. איזבלה,‬ ‫"אלוהים, ניק! אני ממש מקנאה."‬ 468 00:25:14,360 --> 00:25:17,320 ‫"מסתבר שיש לי ולג'קסון‬ ‫יותר במשותף משחשבתי."‬ 469 00:25:17,400 --> 00:25:20,480 ‫"#זה_היה_יכול_להיות_משולש_רומנטי."‬ 470 00:25:21,920 --> 00:25:25,280 ‫נשמע שיש לכם הרבה במשותף. שניכם מתחזים!‬ 471 00:25:25,360 --> 00:25:29,920 ‫איזבלה כל כך נואשת,‬ ‫זה ממש עושה לי צמרמורת.‬ 472 00:25:30,000 --> 00:25:33,320 ‫לעולם אל תרדפי אחרי גבר. לא מגיע לו.‬ 473 00:25:33,400 --> 00:25:34,960 ‫"כן, ניק ודניאל,‬ 474 00:25:35,040 --> 00:25:37,640 ‫אני יודע שזה לא קל להיות משפיענים…"‬ 475 00:25:38,320 --> 00:25:41,000 ‫"…אבל אני באמת חושב שיש לנו קבוצה נהדרת."‬ 476 00:25:41,080 --> 00:25:43,840 ‫וינס, התחת שלך כאן רק יומיים,‬ ‫,‬ 477 00:25:43,920 --> 00:25:45,920 ‫ואתה אומר שיש לנו קבוצה נהדרת?‬ 478 00:25:46,000 --> 00:25:51,200 ‫לא! כל האנשים המזויפים האלה‬ ‫רק מנסים להרשים אותך.‬ 479 00:25:52,440 --> 00:25:54,600 ‫"צ'ט המעגל סגור עכשיו."‬ 480 00:25:56,240 --> 00:25:58,200 ‫זהו זה, חברים!‬ 481 00:25:58,280 --> 00:26:01,680 ‫כבוד גדול לכל המתחזים שם. זו עבודה קשה.‬ 482 00:26:01,760 --> 00:26:04,160 ‫בין אם הם חושבים שווינס הוא מתחזה או לא,‬ 483 00:26:04,240 --> 00:26:06,680 ‫הם יגלו בסופו של דבר.‬ 484 00:26:07,280 --> 00:26:10,960 ‫אז זה פשוט יסתכם בשאלה האם הם יחשבו‬ ‫שניק הוא וינס?‬ 485 00:26:11,040 --> 00:26:14,400 ‫ובגלל שווינס הוא לא היחיד‬ ‫שיכול להפחיד שחקנים,‬ 486 00:26:14,480 --> 00:26:17,440 ‫למעגל יש טכניקת הפחדה משלו.‬ 487 00:26:20,440 --> 00:26:21,400 ‫רגע. מה?‬ 488 00:26:22,000 --> 00:26:24,920 ‫למה הפרופיל של וינס מטושטש?‬ 489 00:26:25,520 --> 00:26:27,120 ‫וינס היה רוח רפאים?‬ 490 00:26:27,200 --> 00:26:29,080 ‫אוי לא!‬ 491 00:26:29,800 --> 00:26:31,520 ‫מה קרה?‬ 492 00:26:31,600 --> 00:26:32,680 ‫וינס עזב?‬ 493 00:26:33,200 --> 00:26:36,040 ‫חזרת לממלכת הרוחות!‬ 494 00:26:36,120 --> 00:26:37,800 ‫ידעתי שהוא רוח רפאים.‬ 495 00:26:39,280 --> 00:26:42,040 ‫"התראה"? מה אתה אומר.‬ 496 00:26:43,520 --> 00:26:45,600 ‫"וינס עזב את המעגל."‬ 497 00:26:45,680 --> 00:26:47,520 ‫הערפד וינס איננו.‬ 498 00:26:47,600 --> 00:26:49,840 ‫מה קורה פה?‬ 499 00:26:51,000 --> 00:26:53,200 ‫"הוא מעולם לא היה שחקן אמיתי…"‬ 500 00:26:55,280 --> 00:26:56,280 ‫מה?‬ 501 00:26:56,960 --> 00:26:59,440 ‫אז מי לעזאזל הוא היה?‬ 502 00:26:59,520 --> 00:27:01,400 ‫אז למה הוא היה במשחק?‬ 503 00:27:01,480 --> 00:27:03,920 ‫אלוהים! זה היה ליל יאכטי‬ ‫במשך כל הזמן הזה?‬ 504 00:27:04,000 --> 00:27:07,840 ‫זה יום עצוב, אבל ידענו שהוא מגיע.‬ 505 00:27:10,120 --> 00:27:13,000 ‫"הוא היה פרופיל מזויף של אחד השחקנים…"‬ 506 00:27:13,080 --> 00:27:15,240 ‫"…שעדיין נמצא במעגל."‬ 507 00:27:18,520 --> 00:27:23,160 ‫תיהנה לדבר עם הרוחות, ידידי.‬ ‫עזרת לי מאוד. תחסר לנו.‬ 508 00:27:23,240 --> 00:27:25,720 ‫לכן לקח לו כל כך הרבה זמן לענות הבוקר.‬ 509 00:27:25,800 --> 00:27:27,880 ‫מישהו היה צריך להקליד פעמיים.‬ 510 00:27:27,960 --> 00:27:28,920 ‫זה היה ניק?‬ 511 00:27:29,000 --> 00:27:32,560 ‫אבל היינו בצ'ט קבוצתי והוא… לא!‬ 512 00:27:32,640 --> 00:27:37,120 ‫מי שהיה וינס ידע הרבה על בוסטון,‬ ‫אז אני מניח שאשלי…‬ 513 00:27:37,200 --> 00:27:38,560 ‫ניו יורק!‬ 514 00:27:38,640 --> 00:27:41,920 ‫אשלי מניו יורק,‬ ‫והיא בטח יודעת הרבה על בוסטון.‬ 515 00:27:42,000 --> 00:27:45,320 ‫תחושת הבטן שלי אומרת‬ ‫שאיזבלה הייתה הפרופיל המזויף.‬ 516 00:27:45,400 --> 00:27:47,200 ‫קיי בטח הייתה וינס‬ 517 00:27:47,280 --> 00:27:49,800 ‫כי היא השתמשה בווינס כדי להגיע לניק,‬ 518 00:27:49,880 --> 00:27:53,200 ‫ולכן וינס הכין עוגה לניק!‬ 519 00:27:53,280 --> 00:27:56,840 ‫טוב, בואו נתחיל את זה מההתחלה. בואו נחשוב.‬ 520 00:27:58,200 --> 00:28:01,280 ‫הוא נכנס איתי לצ'ט באופן אקראי.‬ 521 00:28:02,000 --> 00:28:05,120 ‫כל מה שקלטתי ממנו היה‬ 522 00:28:06,040 --> 00:28:08,320 ‫שהוא חיבב את ניק ואת ג'יימס.‬ 523 00:28:08,400 --> 00:28:10,080 ‫אז זה אחד משני דברים.‬ 524 00:28:10,800 --> 00:28:14,560 ‫או שהוא ניק או ג'יימס…‬ 525 00:28:15,720 --> 00:28:19,640 ‫אבל חלק ממני, מאחר שהוא מדבר על ניק הרבה…‬ ‫הוא לא הפסיק להגיד "ניק."‬ 526 00:28:19,720 --> 00:28:21,480 ‫מה אם הוא ניק?‬ 527 00:28:22,920 --> 00:28:25,240 ‫מה אם זה היה הפרופיל המזויף של ניק?‬ 528 00:28:25,320 --> 00:28:26,240 ‫בחיי!‬ 529 00:28:26,920 --> 00:28:28,800 ‫טוב, עכשיו כשווינס איננו,‬ 530 00:28:30,480 --> 00:28:32,480 ‫מה לעזאזל ניק יעשה?‬ 531 00:28:37,680 --> 00:28:42,120 ‫עם צייד הרוחות הדמיוני, וינס,‬ ‫שעזב כדי לגרש את רוחות המעגל ‬‫שלו,‬ 532 00:28:42,200 --> 00:28:45,040 ‫האחרים עושים אימונים משלהם.‬ 533 00:28:45,120 --> 00:28:49,200 ‫חוץ מדניאל, שעדיין מתאבל‬ ‫על אובדן חברתו הטובה במעגל, רוקסנה.‬ 534 00:28:49,280 --> 00:28:51,280 ‫"דניאל בג'קוזי‬ 535 00:28:52,360 --> 00:28:56,440 ‫הוא מתקרצף, כן‬ 536 00:28:56,520 --> 00:29:01,000 ‫הוא מנסה להתנקות מכל הכלבות המזויפות‬ 537 00:29:01,080 --> 00:29:04,160 ‫ניק, ואז אשלי, ואז איזבלה‬ 538 00:29:04,240 --> 00:29:08,160 ‫כן!"‬ 539 00:29:09,000 --> 00:29:12,160 ‫בזמן שדניאל מבצע תיקונים אחרונים‬ ‫ברינגטון החדש שלי,‬ 540 00:29:12,240 --> 00:29:14,280 ‫קיי רוצה להתחיל צ'ט עם איש השעה,‬ 541 00:29:14,360 --> 00:29:17,320 ‫מגרש השדים המשפיען לשעבר, ניק.‬ 542 00:29:17,840 --> 00:29:19,080 ‫- צ'ט פרטי -‬ 543 00:29:19,160 --> 00:29:21,160 ‫הודעה, "דבר ראשון,‬ 544 00:29:21,240 --> 00:29:24,880 ‫ברכותיי על שהפכת אתמול למשפיען מספר אחת."‬ 545 00:29:24,960 --> 00:29:26,000 ‫"אימוג'י מסיבה".‬ 546 00:29:26,080 --> 00:29:29,320 {\an8}‫"אני לא יכולה להמשיך בלי לומר‬ 547 00:29:29,400 --> 00:29:34,200 {\an8}‫כמה אני מעריכה את זה‬ ‫שעמדת במילתך והצלת אותי."‬ 548 00:29:34,280 --> 00:29:36,840 ‫זה נהדר. זה מרגיש אמיתי.‬ 549 00:29:36,920 --> 00:29:39,840 ‫אני יודע שהיא באמת נלחצה.‬ 550 00:29:40,360 --> 00:29:43,680 ‫היא הייתה במקום השמיני.‬ ‫היריב המושבע שלה היה משפיען.‬ 551 00:29:43,760 --> 00:29:46,200 ‫זה המצב הכי גרוע‬ ‫שהיא הייתה יכולה להיות בו,‬ 552 00:29:46,280 --> 00:29:47,640 ‫אבל עמדתי במילה שלי,‬ 553 00:29:48,600 --> 00:29:52,520 ‫ועכשיו, הברית שלנו כנראה‬ ‫חזקה יותר מאי פעם.‬ 554 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 ‫מעגל, הודעה,‬ 555 00:29:54,200 --> 00:29:58,280 {\an8}‫"שמח שהייתה לי ההזדמנות‬ ‫להוכיח שאני באמת תומך בך."‬ 556 00:29:58,360 --> 00:30:04,280 {\an8}‫"אני יודע שהיית עושה את אותו הדבר.‬ ‫פרצוף סמיילי. #הזוג_הלא_הגיוני." שלח.‬ 557 00:30:05,000 --> 00:30:08,920 ‫הוא עדיין מדבר על לתת לי ביטחון. כאילו… ‬ 558 00:30:09,520 --> 00:30:13,520 ‫אני לא חושבת שהוא מבין‬ ‫שמה שהוא עשה היה די והותר.‬ 559 00:30:13,600 --> 00:30:18,240 {\an8}‫בכך שהציל אותי. כלומר, זו תוספת. זה בונוס.‬ 560 00:30:18,320 --> 00:30:20,760 {\an8}‫אז בסדר, הודעה,‬ 561 00:30:20,840 --> 00:30:24,000 ‫"אתה ממש הופך לאח מאימא אחרת."‬ 562 00:30:24,080 --> 00:30:26,800 ‫"אני לא מאמינה שנשארו כל כך מעט מאיתנו."‬ 563 00:30:26,880 --> 00:30:28,600 ‫"#זה_נהיה_רציני."‬ 564 00:30:28,680 --> 00:30:31,320 ‫"אז לגבי וינס… אימוג'י עיניים לצדדים."‬ 565 00:30:31,400 --> 00:30:35,080 ‫"חחח. אני מניחה שהוא היה מסתורי‬ ‫כמו העיסוק שלו."‬ 566 00:30:35,160 --> 00:30:38,000 ‫"מה דעתך על הפרופיל המזויף הזה?"‬ 567 00:30:38,080 --> 00:30:41,280 ‫"#תעלומות_בלתי_פתורות."‬ 568 00:30:41,360 --> 00:30:42,400 ‫מעגל, הודעה,‬ 569 00:30:42,480 --> 00:30:46,960 ‫"חשבתי על זה,‬ ‫ובכנות, חשבתי שזו היית יכולה להיות את…"‬ 570 00:30:47,040 --> 00:30:49,920 ‫"…כי היה צ'ט של הבחורים שהוא היה בה."‬ 571 00:30:50,000 --> 00:30:52,040 ‫"חשבתי שאת מרגלת אחרינו."‬ 572 00:30:53,520 --> 00:30:54,440 ‫זה מצחיק.‬ 573 00:30:54,520 --> 00:30:57,280 ‫"אבל עכשיו אין לי מושג בדיוק כמוך."‬ 574 00:30:57,360 --> 00:30:58,880 ‫אני חושב שזה די משכנע.‬ 575 00:30:58,960 --> 00:31:04,120 ‫אם זה היה הפרופיל המזויף של ניק,‬ ‫הוא ממש מבלבל אותי.‬ 576 00:31:04,200 --> 00:31:09,440 ‫אני חושב שזה מספיק‬ ‫כדי להסיט ממני את החשדות.‬ 577 00:31:09,520 --> 00:31:13,560 ‫הודעה, "אני לא מאמינה‬ ‫שווינס נעלם לנו כמו רוח רפאים. חחח."‬ 578 00:31:13,640 --> 00:31:17,280 {\an8}‫"…כמו רוח רפאים. חחח"‬ ‫זה מצחיק. למה לא חשבתי על זה?‬ 579 00:31:17,880 --> 00:31:19,480 ‫אתה באמת רוצה שאענה לזה?‬ 580 00:31:19,560 --> 00:31:22,440 ‫"עד כמה שהייתי שמחה לרגל אחריכם‬ 581 00:31:22,520 --> 00:31:25,880 {\an8}‫ולראות על מה אתם מדברים,‬ ‫לצערי, זו לא הייתי אני."‬ 582 00:31:25,960 --> 00:31:29,920 {\an8}‫"וינס ואני ניהלנו שיחה‬ ‫שבה הוא אמר כמה הוא מחבב אותך ואת ג'יימס."‬ 583 00:31:30,000 --> 00:31:32,360 {\an8}‫"אמרתי לו שאפשר לסמוך על שניכם."‬ 584 00:31:32,440 --> 00:31:35,000 ‫"ברור שהוא חיבב אותך כי הוא הכין לך עוגה."‬ 585 00:31:35,080 --> 00:31:38,600 ‫"אימוג'י עוגה.‬ ‫אימוג'י קורץ עם לשון בחוץ." ושלח‬ 586 00:31:38,680 --> 00:31:42,520 ‫היא בהחלט חושבת שאני וינס. אני בטוח בזה.‬ 587 00:31:42,600 --> 00:31:45,760 ‫הודעה, "זה היה תענוג, מר ניק המצחיק."‬ 588 00:31:45,840 --> 00:31:46,880 ‫"הגיע זמן האוכל."‬ 589 00:31:46,960 --> 00:31:50,960 ‫מעגל, הודעה, "תיהני מהאוכל.‬ ‫בואי נישאר בתנועה."‬ 590 00:31:51,040 --> 00:31:54,480 ‫"#הזוג_הלא_סביר." שלח.‬ 591 00:31:54,560 --> 00:31:59,240 ‫אני מרגישה שהברית של ניק ושלי‬ 592 00:31:59,320 --> 00:32:01,600 ‫מתחילה להפוך לחברות,‬ 593 00:32:01,680 --> 00:32:03,440 ‫וזה בדיוק מה שרציתי.‬ 594 00:32:03,520 --> 00:32:07,280 ‫עדיין יש הרבה ספקות בשני הצדדים.‬ ‫אני חושב שככה זה יהיה.‬ 595 00:32:08,120 --> 00:32:09,800 ‫כנראה הייתי צריך לחסום אותה,‬ 596 00:32:10,920 --> 00:32:12,800 ‫אבל אולי תהיה לי הזדמנות נוספת.‬ 597 00:32:15,040 --> 00:32:16,280 ‫אחרי החשיפה‬ 598 00:32:16,360 --> 00:32:19,680 ‫שווינס היה רוח רפאים זמנית‬ ‫שהשתלטה על אחד השחקנים,‬ 599 00:32:19,760 --> 00:32:23,320 ‫ג'יימס רוצה לנסות ציד רוחות קטן בעצמו.‬ 600 00:32:27,600 --> 00:32:30,880 ‫"ג'יימס הזמין אותך לצ'ט פרטי."‬ 601 00:32:30,960 --> 00:32:34,040 ‫עכשיו כשגילינו שיש פרופיל מזויף,‬ 602 00:32:34,680 --> 00:32:36,960 ‫ושווינס היה מזויף כל הזמן הזה…‬ 603 00:32:37,040 --> 00:32:37,920 ‫הרבה קורה.‬ 604 00:32:38,000 --> 00:32:40,680 ‫אני צריך לדבר עם אשלי. התכוונתי לדבר איתה.‬ 605 00:32:40,760 --> 00:32:42,640 ‫מה יש לך לומר, ד"ר ג'יימס?‬ 606 00:32:42,720 --> 00:32:48,160 ‫מעגל, הודעה, "יו, אחותי!‬ ‫מה לעזאזל מתרחש במעגל עכשיו? "‬ 607 00:32:48,240 --> 00:32:52,800 {\an8}‫"שני אנשים נחסמים‬ ‫ועכשיו פרופיל מזויף? #אני_לחוץ."‬ 608 00:32:52,880 --> 00:32:56,600 ‫מעגל, הודעה, "בשיא הרצינות."‬ 609 00:32:56,680 --> 00:33:00,760 {\an8}‫"בהתחלה חשבתי שהערפד וינס נעלם‬ ‫בגלל שזה היה באור היום,‬ 610 00:33:00,840 --> 00:33:04,040 {\an8}‫אבל ברור שיש עוד שטויות שמתרחשות."‬ 611 00:33:05,240 --> 00:33:08,320 {\an8}‫אני אומר לך, ילדונת! קורים הרבה דברים!‬ 612 00:33:08,400 --> 00:33:11,800 {\an8}‫מעגל, הודעה, "ילדונת…" עם חמישה ל'.‬ 613 00:33:11,880 --> 00:33:15,400 {\an8}‫"למי לדעתך הפרופיל המזויף שייך?‬ ‫זה לא יכול היה להיות אני,‬ 614 00:33:15,480 --> 00:33:18,440 {\an8}‫כי וינס השתמש במילים ארוכות‬ ‫שמעולם לא שמעתי עליהן."‬ 615 00:33:18,520 --> 00:33:21,000 {\an8}‫"#נשרתי_מגן_חובה."‬ 616 00:33:22,200 --> 00:33:24,280 ‫זה יגיד לי הרבה כאן.‬ 617 00:33:24,360 --> 00:33:26,400 ‫אם אשלי נותנת לי שם,‬ 618 00:33:26,480 --> 00:33:27,960 ‫היא מאמינה שזה לא אני,‬ 619 00:33:28,040 --> 00:33:31,280 ‫והיא מרגישה מספיק בנוח‬ ‫לחשוב על לחשוף מישהו אחר.‬ 620 00:33:31,360 --> 00:33:35,760 ‫אז אם אקח צעד אחורה‬ ‫ואקשיב ללב ולתחושת הבטן שלי,‬ 621 00:33:35,840 --> 00:33:39,840 ‫אני לא יודע למה, אבל אני סומך על ג'יימס.‬ ‫הוא חדש, אבל אני סומך עליו.‬ 622 00:33:39,920 --> 00:33:42,680 ‫ושימוש במידע הזה,‬ 623 00:33:42,760 --> 00:33:44,560 ‫וזה שאני לא הולך סחור סחור‬ 624 00:33:44,640 --> 00:33:48,080 ‫או נותן תשובה מטופשת, יפתח אמון.‬ 625 00:33:48,160 --> 00:33:49,640 ‫מעגל, הודעה,‬ 626 00:33:49,720 --> 00:33:52,000 ‫"למרות שאתה חדש בקבוצת המעגל…"‬ 627 00:33:52,080 --> 00:33:53,600 ‫"…אני באמת סומכת עליך,‬ 628 00:33:53,680 --> 00:33:55,840 ‫ואני אגיד לך למי חשבתי שהוא שייך…"‬ 629 00:33:55,920 --> 00:33:58,160 ‫"שלוש נקודות." היא תגיד לי.‬ 630 00:33:59,120 --> 00:34:02,200 ‫הודעה, "למרות הקשר שלי איתה,‬ 631 00:34:02,280 --> 00:34:04,880 ‫לדעתי הפרופיל המזויף‬ ‫יכול להיות של איזבלה."‬ 632 00:34:04,960 --> 00:34:08,120 {\an8}‫כן!‬ 633 00:34:08,200 --> 00:34:09,560 ‫אלוהים אדירים!‬ 634 00:34:09,640 --> 00:34:13,000 ‫למרות שאני אוהב את איזבלה, ושיש לנו ברית… ‬ 635 00:34:13,080 --> 00:34:14,840 ‫כן, הכול טוב.‬ 636 00:34:14,920 --> 00:34:18,240 ‫בסופו של דבר, הגיע הזמן שאדאג לעצמי,‬ 637 00:34:18,320 --> 00:34:19,760 ‫ואני רוצה שהוא יבין‬ 638 00:34:19,840 --> 00:34:23,440 ‫שאני לוקח סיכון גדול בכך שאני אומר לו.‬ 639 00:34:23,520 --> 00:34:26,000 ‫מעגל, הודעה, "זה בדיוק מה שחשבתי."‬ 640 00:34:26,080 --> 00:34:28,640 {\an8}‫"לא יודע למה,‬ ‫אבל תחושת הבטן שלי הייתה זהה."‬ 641 00:34:28,720 --> 00:34:32,800 ‫תשתמש באימוג'י זכוכית המגדלת עם הבחור.‬ ‫טוב, שלח.‬ 642 00:34:32,880 --> 00:34:35,840 ‫אני כל כך נלהב שג'יימס חושב כמוני.‬ 643 00:34:37,000 --> 00:34:39,840 ‫אשלי אמרה,‬ ‫"לבבות גדולים חושבים דומה, מותק."‬ 644 00:34:39,920 --> 00:34:42,280 ‫"#תמיד_לך_עם_תחושת_הבטן."‬ 645 00:34:44,320 --> 00:34:47,000 ‫אני מניח שהגיע הזמן.‬ 646 00:34:47,880 --> 00:34:50,280 ‫מעגל, הודעה, "לבבות גדולים,‬ 647 00:34:50,360 --> 00:34:54,200 ‫ויש לנו עוד משהו במשותף‬ ‫שהתכוונתי לדבר איתך עליו…"‬ 648 00:34:54,280 --> 00:34:56,840 {\an8}‫"שלוש נקודות." שלח.‬ 649 00:35:02,680 --> 00:35:05,320 ‫הוא שייך לקהילה שלי?‬ 650 00:35:05,400 --> 00:35:06,560 ‫מעגל, הודעה,‬ 651 00:35:06,640 --> 00:35:10,480 ‫"אני אוהב את כמה שאת גאה בקהילה שלך‬ ‫ואת איך שאת מייצגת אותה.‬ 652 00:35:10,560 --> 00:35:11,800 ‫יש לי אח טרנסג'נדר,‬ 653 00:35:11,880 --> 00:35:15,200 ‫ואני רואה מקרוב‬ ‫כמה אנשים יכולים להיות אכזריים לפעמים."‬ 654 00:35:16,080 --> 00:35:17,080 ‫שלח.‬ 655 00:35:17,160 --> 00:35:22,200 ‫אלוהים! יפה. פשוט יפה.‬ 656 00:35:22,280 --> 00:35:26,480 ‫"לא משנה איך המשחק הזה יתנהל,‬ ‫פשוט תדעי שיש לך בן ברית לכל החיים."‬ 657 00:35:26,560 --> 00:35:31,240 ‫"#לוחם_קשת." ותשתמש בלב עם הקשת. שלח.‬ 658 00:35:31,920 --> 00:35:33,480 {\an8}‫ג'יימס!‬ 659 00:35:37,800 --> 00:35:41,400 ‫מעגל, הודעה, "אני יכולה להגיד לך בוודאות‬ 660 00:35:41,480 --> 00:35:44,840 ‫שהאהבה והאור שאתה מקרין‬ ‫נותנים לאחיך את הכוח שהוא זקוק לו,‬ 661 00:35:44,920 --> 00:35:46,320 ‫אפילו בימים קשים אלה."‬ 662 00:35:46,400 --> 00:35:48,600 {\an8}‫"בלי קשר למשחק, אני איתך."‬ 663 00:35:48,680 --> 00:35:51,280 ‫"עם קשר למשחק, אני איתך."‬ 664 00:35:51,360 --> 00:35:53,960 ‫"האשטאג…"‬ ‫-"#בוא_נגרום_לאחיך_להתגאות."‬ 665 00:35:55,520 --> 00:35:58,200 ‫זו שיחה טובה. זה די נגע בי.‬ 666 00:35:58,280 --> 00:36:01,680 ‫זה רק גורם לי לחשוב על הזמנים‬ ‫שבהם הייתי מסתכל על אחי‬ 667 00:36:01,760 --> 00:36:05,560 ‫ועדיין קורא לו אחותי בפני אנשים אחרים,‬ ‫ואומר "היא" ו"שלה."‬ 668 00:36:05,640 --> 00:36:10,400 ‫אז הלוואי שיכולתי להיות בן ברית‬ ‫הרבה יותר זמן ממה שאני עד עכשיו.‬ 669 00:36:11,000 --> 00:36:13,720 ‫זה היה צ'ט כל כך חשוב.‬ 670 00:36:13,800 --> 00:36:16,000 {\an8}‫אני כל כך שמח שהוא נפתח בפניי,‬ 671 00:36:16,080 --> 00:36:18,360 ‫ושזכינו להתחבר ברמה הזאת.‬ 672 00:36:18,440 --> 00:36:20,560 {\an8}‫וטוב לדעת ששנינו חושבים‬ 673 00:36:20,640 --> 00:36:24,240 ‫שלאיזבלה המתוקה כנראה היה פרופיל מזויף.‬ 674 00:36:25,640 --> 00:36:26,920 ‫זה רק מראה‬ 675 00:36:27,000 --> 00:36:29,880 ‫שאי אפשר לחזות לאן יוביל צ'ט במעגל.‬ 676 00:36:31,160 --> 00:36:34,960 ‫ואם כבר מדברים על הפתעות,‬ ‫הינה מגיעה עוד אחת גדולה.‬ 677 00:36:35,680 --> 00:36:41,160 ‫זהירות, כולכם! זו השחקנית האחרונה שלנו,‬ ‫והיא יודעת לשחק משחקים.‬ 678 00:36:47,160 --> 00:36:49,200 ‫אלוהים…‬ 679 00:36:49,760 --> 00:36:51,960 ‫הגעתי!‬ 680 00:36:55,920 --> 00:36:57,000 ‫איפה דגל החנונים?‬ 681 00:36:57,080 --> 00:36:58,120 ‫- לחץ על התחלה -‬ 682 00:36:58,200 --> 00:37:02,600 ‫אני ג'קי. אני גרה בלוס אנג'לס ואני מנחה‬ 683 00:37:02,680 --> 00:37:07,320 ‫של אירועי משחקי וידאו אדירים‬ ‫בזירות ענקיות. עבודה די מגניבה.‬ 684 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 {\an8}‫הדירה שלי היא בעצם סלון‬ ‫עם הרבה משחקי וידאו.‬ 685 00:37:12,080 --> 00:37:15,600 ‫בחורים מגיעים. הם חושבים,‬ ‫"מה לעזאזל קורה פה?"‬ 686 00:37:15,680 --> 00:37:17,800 ‫אני אוהבת משחקי וידאו. זה ברור?‬ 687 00:37:19,680 --> 00:37:24,280 ‫אני 1,87 מטר. אני זוכרת כשהייתי צעירה,‬ ‫ממש התקשיתי עם הגובה שלי.‬ 688 00:37:24,360 --> 00:37:26,160 ‫הייתי ממש חסרת ביטחון לגביו.‬ 689 00:37:26,240 --> 00:37:29,320 ‫"בנים לא אוהבים אותי.‬ ‫אני נראית נורא בתמונות."‬ 690 00:37:29,400 --> 00:37:32,200 ‫אבל אני לא יכולה לשנות את זה,‬ ‫ולא הייתי משנה!‬ 691 00:37:32,880 --> 00:37:34,800 ‫פשוט למדתי לאהוב את עצמי.‬ 692 00:37:34,880 --> 00:37:39,800 ‫אז כשאני במעגל, אני אמזונה בגובה 1,87 מ'.‬ 693 00:37:41,040 --> 00:37:43,400 ‫כן! אני בהחלט עומדת לפלרטט.‬ 694 00:37:43,480 --> 00:37:47,160 ‫אני לא אצליח לשלוט בעצמי!‬ ‫אני אגיד, "אתה חמוד. מה קורה?"‬ 695 00:37:47,800 --> 00:37:52,480 ‫האסטרטגיה שלי למעגל היא לחקור.‬ 696 00:37:52,560 --> 00:37:55,960 ‫אלמד את החוזקות והחולשות שלהם.‬ 697 00:37:56,040 --> 00:37:59,000 ‫זה משחק!‬ ‫אנחנו יכולים להיות קצת אכזריים כאן.‬ 698 00:37:59,080 --> 00:38:01,080 {\an8}‫אני אנצח במעגל. המשחק נגמר.‬ 699 00:38:01,160 --> 00:38:04,000 ‫- ג'קי -‬ 700 00:38:05,000 --> 00:38:07,480 ‫מעגל, קח אותי לאלבומים שלי.‬ 701 00:38:10,840 --> 00:38:15,200 ‫אלוהים. איפה להתחיל?‬ 702 00:38:15,880 --> 00:38:18,920 ‫למה אני כל הזמן חושבת‬ ‫שזה מסך מגע? אל תיגעי בו.‬ 703 00:38:19,000 --> 00:38:22,320 ‫בסדר, בוא נלך ל"כנסים ופסטיבלים".‬ 704 00:38:23,400 --> 00:38:25,080 ‫תראו את האיפור הזה!‬ 705 00:38:25,160 --> 00:38:28,520 ‫אני רוצה להסתכל על זו‬ ‫שבפינה השמאלית התחתונה.‬ 706 00:38:29,360 --> 00:38:33,560 ‫זה מראה מיהי ג'קי בכל כך הרבה רמות.‬ 707 00:38:33,640 --> 00:38:38,760 ‫אפשר לראות את החנוניות, את משחקי הווידאו,‬ ‫את האנימה, את החום, את האדיבות.‬ 708 00:38:38,840 --> 00:38:42,600 ‫מעגל, תנעל את תמונת הפרופיל. מאה אחוז.‬ 709 00:38:42,680 --> 00:38:44,520 ‫זו ג'קי!‬ 710 00:38:47,600 --> 00:38:51,560 ‫לאחר שהפרופיל שלה הושלם,‬ ‫הגיימרית ג'קי מתרגלת לדירתה החדשה,‬ 711 00:38:51,640 --> 00:38:55,760 ‫בזמן שהאחרים לא מודעים לכך‬ ‫ששחקנית חדשה עומדת להיכנס למשחק.‬ 712 00:39:04,600 --> 00:39:05,800 ‫אלוהים!‬ 713 00:39:06,960 --> 00:39:08,320 ‫לא!‬ 714 00:39:08,400 --> 00:39:09,440 ‫יש לנו שחקן חדש!‬ 715 00:39:09,520 --> 00:39:10,680 ‫הוספתם את ג'קי?‬ 716 00:39:11,400 --> 00:39:13,320 {\an8}‫אני במעגל!‬ 717 00:39:13,400 --> 00:39:16,880 ‫ברוך הבא למעגל, בובה. טוב, ואז היינו שבעה.‬ 718 00:39:16,960 --> 00:39:20,200 ‫את אדם אמיתי, או שגם את רוח רפאים?‬ 719 00:39:20,280 --> 00:39:23,840 ‫עוד אדם שאני צריך לנסות להרשים.‬ 720 00:39:23,920 --> 00:39:27,160 ‫טוב, כדאי שתאמינו‬ ‫שאקבל אותה בזרועות פתוחות.‬ 721 00:39:27,240 --> 00:39:31,920 ‫לניק יש אחיזה חזקה בשני אנשים,‬ ‫ולי יש אחיזה חזקה בשני אנשים.‬ 722 00:39:32,000 --> 00:39:35,040 ‫אני צריך לדבר עם ג'קי לפני ניק.‬ 723 00:39:35,120 --> 00:39:37,600 ‫מעגל, לך לפרופיל של ג'קי.‬ 724 00:39:39,440 --> 00:39:41,360 ‫"ג'קי. גיל, 33."‬ 725 00:39:41,440 --> 00:39:44,680 ‫"עיסוק, תקשורת למשחקי וידאו ואנימה."‬ 726 00:39:44,760 --> 00:39:45,920 ‫בסדר!‬ 727 00:39:46,000 --> 00:39:49,440 ‫"עיר הולדת, לוס אנג'לס." קדימה, מותק.‬ 728 00:39:49,520 --> 00:39:52,520 ‫"עליי, חנונית בגובה 1,87 מ'."‬ 729 00:39:53,320 --> 00:39:54,800 ‫אני חנון בגובה 1,87 מ'.‬ 730 00:39:54,880 --> 00:39:58,800 ‫"משחקי וידאו, אנימה."‬ ‫אני אוהב משחקי וידאו, ילדה.‬ 731 00:39:58,880 --> 00:40:02,400 ‫"קוספליי, כדורעף חופים, סינתיסייזר."‬ 732 00:40:02,480 --> 00:40:06,280 ‫"מזל טלה כיפית ולוהטת.‬ ‫הקרינו אהבה פלוס טוב לב."‬ 733 00:40:06,360 --> 00:40:08,640 ‫"לחיים, כולם!" זה היה הרבה.‬ 734 00:40:08,720 --> 00:40:11,960 ‫הייתי בקומיק קון בסיאטל. יש כאן פוטנציאל.‬ 735 00:40:12,040 --> 00:40:14,840 ‫יש לה הרבה דברים במשותף עם החברה שלי.‬ 736 00:40:14,920 --> 00:40:18,640 ‫אני חושבת שאוכל להתגנב לשם, אבל זו סופיה.‬ 737 00:40:18,720 --> 00:40:23,200 ‫איזבלה לא יודעת את הדברים האלה,‬ ‫,אבל אולי אוכל לגרום לזה להישמע משכנע.‬ 738 00:40:23,280 --> 00:40:25,480 ‫אני חושב שיש לי הכי הרבה במשותף איתה.‬ 739 00:40:25,560 --> 00:40:27,040 ‫אני היחיד מלוס אנג'לס.‬ 740 00:40:27,880 --> 00:40:32,560 ‫אני אתקוף את נושא משחקי הווידאו‬ ‫ואפלרטט איתה!‬ 741 00:40:32,640 --> 00:40:34,600 ‫אין לנו שום דבר במשותף,‬ 742 00:40:34,680 --> 00:40:38,920 ‫אבל אני אמצא דרך להכניס את הבחורה הזאת.‬ 743 00:40:39,000 --> 00:40:42,360 ‫רוקסנה עזבה! אז עכשיו, מכיוון שהיא הלכה,‬ 744 00:40:42,440 --> 00:40:45,000 ‫ייתכן שזו תהיה ברית חדשה.‬ 745 00:40:45,080 --> 00:40:50,240 ‫אני מקווה שאוכל להגיע לאדם הזה‬ ‫לפני שקיי תעשה זאת.‬ 746 00:40:50,320 --> 00:40:52,320 ‫כלומר, כולם יילחמו על ג'קי.‬ 747 00:40:54,200 --> 00:40:57,640 ‫"צ'ט המעגל פתוח כעת." אלוהים!‬ 748 00:40:57,720 --> 00:40:59,200 ‫"צ'ט המעגל פתוח כעת."‬ 749 00:40:59,280 --> 00:41:01,520 ‫בואו נעשה את זה!‬ 750 00:41:01,600 --> 00:41:02,800 ‫מעגל…‬ ‫-…קח אותי ל… ‬ 751 00:41:02,880 --> 00:41:03,840 ‫…לצ'ט המעגל.‬ 752 00:41:04,680 --> 00:41:09,560 ‫הודעה, "היי, יפים!"‬ ‫ואז אימוג'י עיניים עם לבבות קטנים.‬ 753 00:41:09,640 --> 00:41:12,720 ‫"כל כך מתרגשת לצאת למסע הזה עם כולכם."‬ 754 00:41:12,800 --> 00:41:13,880 {\an8}‫שלח.‬ 755 00:41:14,600 --> 00:41:15,920 ‫זה בחוץ.‬ 756 00:41:16,440 --> 00:41:19,520 ‫כולם עומדים להתחנף אליה.‬ ‫אני צריך להבין איך להתבלט.‬ 757 00:41:19,600 --> 00:41:25,720 ‫אני ממש מרגישה שניק, אשלי ואיזבלה יתאמצו‬ ‫להביא את ג'קי לצוות שלהם.‬ 758 00:41:25,800 --> 00:41:29,440 ‫אנשים פשוט רוצים להיות‬ ‫בקשר הכי חזק עם ג'קי‬ 759 00:41:29,520 --> 00:41:32,000 ‫בפרק הזמן המהיר ביותר.‬ 760 00:41:32,080 --> 00:41:35,600 ‫זה קרב של שלושה על שלושה במעגל כרגע.‬ 761 00:41:35,680 --> 00:41:40,840 ‫יש את ג'יימס, אותי ואת קיי‬ ‫נגד אשלי, איזבלה וניק.‬ 762 00:41:40,920 --> 00:41:44,000 ‫מי שיקבל את ג'קי הוא הברית החזקה יותר‬ 763 00:41:44,080 --> 00:41:46,080 ‫ויוכל להשתלט על המשחק הזה.‬ 764 00:41:46,160 --> 00:41:48,600 ‫בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 765 00:41:48,680 --> 00:41:49,640 ‫מעגל, הודעה…‬ 766 00:41:52,840 --> 00:41:55,000 ‫אלוהים! הלב שלי דוהר.‬ 767 00:41:55,080 --> 00:41:59,600 ‫"ג'קי, ממש אהבתי את הפרופיל שלך.‬ ‫ברוכה הבאה למשפחה המטורפת שלנו."‬ 768 00:41:59,680 --> 00:42:01,760 {\an8}‫"#לוס_אנג'לס_מותק." כן!‬ 769 00:42:01,840 --> 00:42:04,680 ‫"ג'קי! ברוכה הבאה למעגל."‬ 770 00:42:04,760 --> 00:42:07,840 ‫"כנראה שאת האדם הכי רחב אופקים שפגשתי."‬ 771 00:42:07,920 --> 00:42:10,160 {\an8}‫אלוהים. תפסיק לשקר, ניק.‬ 772 00:42:10,240 --> 00:42:12,160 ‫"אני לא מומחה בקוספליי,‬ 773 00:42:12,240 --> 00:42:14,680 {\an8}‫אבל הייתי בקומיק קון אמרלד סיטי."‬ 774 00:42:14,760 --> 00:42:17,720 {\an8}‫"הכלב שלי ואני התחפשנו לבאטמן ורובין."‬ 775 00:42:17,800 --> 00:42:20,920 ‫כל כך חמוד! אני רוצה לראות את התמונה הזאת.‬ 776 00:42:21,000 --> 00:42:23,360 ‫"ג'קי, היי! סימן קריאה."‬ 777 00:42:23,440 --> 00:42:27,480 ‫"קודם כול, איזו מהממת! אימוג'י לבבות."‬ 778 00:42:27,560 --> 00:42:32,120 {\an8}‫כולם כמו נשרים עכשיו. זה כל כך מעצבן.‬ 779 00:42:32,200 --> 00:42:35,480 {\an8}‫"כדורעף חופים הוא אחד מענפי הספורט‬ ‫האהובים עליי."‬ 780 00:42:35,560 --> 00:42:38,800 {\an8}‫"באיזה חוף את משחקת באל-איי?‬ ‫#בואי_נשתף_פעולה."‬ 781 00:42:38,880 --> 00:42:41,360 {\an8}‫טוב, קיי, זה קצת מוגזם. זה צ'ט קבוצתי.‬ 782 00:42:41,440 --> 00:42:44,040 {\an8}‫למה אתה מסיטה לנושא החוף עכשיו?‬ 783 00:42:44,120 --> 00:42:45,480 {\an8}‫עושים את זה בצ'ט פרטי.‬ 784 00:42:45,560 --> 00:42:48,960 {\an8}‫וגם, "באיזה חוף את משחקת באל-איי?"‬ ‫מותק, את מנאשוויל.‬ 785 00:42:49,040 --> 00:42:53,800 ‫תראו את קיי. "בואי נשתף פעולה,"‬ ‫כאילו היא מדברת על כדורעף.‬ 786 00:42:53,880 --> 00:42:57,000 ‫מותק, יש שם משמעות נסתרת‬ ‫מעבר לכדורעף חופים.‬ 787 00:42:57,080 --> 00:42:58,920 ‫זה בטוח!‬ 788 00:42:59,000 --> 00:43:02,680 ‫היא מנסה לדחוף כמה שיותר מילים‬ ‫שקשורות לברית.‬ 789 00:43:03,200 --> 00:43:06,120 ‫מעגל, הודעה, "כדורעף חופים זה דבר נהדר,‬ 790 00:43:06,200 --> 00:43:09,960 {\an8}‫אבל השאלה האמיתית היא,‬ ‫האם אתה גיימרית של PC או של קונסולות?"‬ 791 00:43:10,040 --> 00:43:13,880 {\an8}‫"פרצוף קורץ. #גיימרים_התאחדו! שלח."‬ 792 00:43:13,960 --> 00:43:15,600 {\an8}‫"#גיימרים_התאחדו!"‬ 793 00:43:16,280 --> 00:43:18,360 ‫נקודה לזכותך, ניק.‬ 794 00:43:18,440 --> 00:43:20,880 ‫אלוהים! זאת העובדה‬ 795 00:43:20,960 --> 00:43:26,000 ‫שהמשחק שלי יהיה מונח‬ ‫בידיהם של החנונים במעגל.‬ 796 00:43:26,080 --> 00:43:29,400 ‫מעגל, הודעה, "ג'קי, אני רק רוצה להודיע לך‬ 797 00:43:29,480 --> 00:43:31,920 ‫שאני יכול לנצח אותך בסטריט פייטר 2."‬ 798 00:43:32,000 --> 00:43:35,480 {\an8}‫אלה מילות לחימה.‬ 799 00:43:35,560 --> 00:43:38,400 ‫"אנחנו צריכים להתערב אם את בעניין."‬ 800 00:43:38,480 --> 00:43:40,600 ‫"#1_נגד_1."‬ 801 00:43:40,680 --> 00:43:44,840 {\an8}‫ושלח את האימוג'י הקורץ.‬ ‫ליידע אותה במה שאני באמת מנסה לעשות.‬ 802 00:43:44,920 --> 00:43:48,280 {\an8}‫"1 נגד 1." אוי לא, הוא לא עשה את זה!‬ 803 00:43:48,360 --> 00:43:51,680 ‫אף אחד לא אוהב מישהו שזורק‬ ‫את עצמו עליך ישר על ההתחלה.‬ 804 00:43:51,760 --> 00:43:57,000 ‫בסדר. אז כולם מנסים להתחבר לג'קי.‬ 805 00:43:57,080 --> 00:43:59,720 ‫טוב, היא בטוח מרגישה רצויה.‬ 806 00:44:00,440 --> 00:44:02,760 ‫אלוהים! הם כל כך נחמדים.‬ 807 00:44:02,840 --> 00:44:05,360 ‫כולכם ממש נחמדים, ואני מחבבת אתכם.‬ 808 00:44:06,600 --> 00:44:09,360 ‫כולם אומרים, "תבחרי אותי!"‬ 809 00:44:09,440 --> 00:44:12,120 ‫אני חייבת להגיב להכול. צריך להתחיל.‬ 810 00:44:12,200 --> 00:44:13,800 {\an8}‫בסדר, הודעה…‬ 811 00:44:13,880 --> 00:44:15,520 {\an8}‫קדימה. תעני לי, ג'קי.‬ 812 00:44:16,040 --> 00:44:17,600 ‫כל כך הרבה להגיב.‬ 813 00:44:17,680 --> 00:44:19,960 {\an8}‫"יש הרבה דברים שאני רוצה לדבר עליהם."‬ 814 00:44:20,040 --> 00:44:22,200 {\an8}‫"יש לי…"‬ ‫-"…מקומות טובים לכדורעף חופים…"‬ 815 00:44:22,280 --> 00:44:23,360 {\an8}‫"…ולמשחקי וידאו."‬ 816 00:44:23,440 --> 00:44:26,760 {\an8}‫"וג'יימס, אלה מילות לחימה."‬ 817 00:44:26,840 --> 00:44:29,440 {\an8}‫"אתה עומד להפסיד."‬ 818 00:44:30,560 --> 00:44:32,400 ‫אתם רואים, ילדים?‬ 819 00:44:32,480 --> 00:44:36,280 ‫היא הגיבה לכולם בצורה מאוד כללית, ובסוף,‬ 820 00:44:36,360 --> 00:44:39,840 ‫"ג'יימס, אלה מילות לחימה.‬ ‫אתה עומד להפסיד."‬ 821 00:44:39,920 --> 00:44:42,480 ‫את בכלל לא מוכנה לקראתי.‬ 822 00:44:44,560 --> 00:44:47,640 ‫אלוהים! "צ'ט המעגל סגור!"‬ 823 00:44:48,840 --> 00:44:53,120 ‫שמחתי שכולם רצו להתחבר אליי לגבי משהו.‬ 824 00:44:53,200 --> 00:44:56,720 ‫אני מרגיש שהברית של ג'יימס, של קיי ושלי‬ 825 00:44:56,800 --> 00:44:59,280 ‫תדרוש עבודה קשה.‬ 826 00:44:59,360 --> 00:45:02,000 ‫אצטרך לעבוד‬ ‫אם אני צריך להתחבר לבחורה הזאת.‬ 827 00:45:02,080 --> 00:45:03,840 ‫אני אצטרך לעבוד!‬ 828 00:45:05,480 --> 00:45:09,080 ‫נראה שג'יימס עשה את הרושם הכי טוב.‬ 829 00:45:09,160 --> 00:45:11,680 ‫אני צריך צ'ט קבוצתי עם ג'יימס וג'קי.‬ 830 00:45:11,760 --> 00:45:14,760 ‫אני רוצה להיות מסוגלת לבנות קשר עם ג'קי,‬ 831 00:45:14,840 --> 00:45:18,200 ‫אבל אני לא יודעת אם הוא יהיה חזק מספיק‬ 832 00:45:18,280 --> 00:45:21,080 ‫כדי להתעלות על מה שניק מנסה לעשות,‬ 833 00:45:21,160 --> 00:45:24,280 ‫כי אני רואה בבירור שניק הוא כריש במים,‬ 834 00:45:24,360 --> 00:45:27,360 ‫ובוודאות יש שם טיפת דם.‬ 835 00:45:28,000 --> 00:45:29,360 ‫זהו ערב במעגל,‬ 836 00:45:29,440 --> 00:45:33,760 ‫וזה הזמן להוציא את כרטיס הבינגו‬ ‫של דניאל-עושה-דברים-מוזרים-בדירה-שלו,‬ 837 00:45:33,840 --> 00:45:35,560 ‫כי זה מטורף.‬ 838 00:45:37,600 --> 00:45:39,600 ‫כן.‬ 839 00:45:40,800 --> 00:45:43,280 ‫בסדר, אני מחפש 38-39.‬ 840 00:45:43,360 --> 00:45:46,600 ‫וג'יימס גם הוא הופך את עולמו‬ 841 00:45:46,680 --> 00:45:49,840 ‫על ידי חידה המיועדת לבני 12 ומעלה.‬ 842 00:45:50,640 --> 00:45:51,640 ‫אלוהים!‬ 843 00:45:54,360 --> 00:45:55,840 ‫זה היה החלק העיקרי.‬ 844 00:46:01,000 --> 00:46:02,120 ‫רגע. מה?‬ 845 00:46:02,640 --> 00:46:05,440 ‫מה זה? רגע. אני לא יכול לקרוא הפוך.‬ 846 00:46:05,520 --> 00:46:09,280 {\an8}‫"מעגל המזל!"‬ 847 00:46:09,360 --> 00:46:12,600 ‫אוי ואבוי. מה יש לנו כאן?‬ 848 00:46:12,680 --> 00:46:16,880 ‫אני אוהב את "גלגל המזל". זה אותו הדבר?‬ 849 00:46:16,960 --> 00:46:19,040 ‫בערך, אבל מסיבות משפטיות, לא.‬ 850 00:46:20,640 --> 00:46:24,280 ‫ואנחנו נותנים לג'קי החדשה את התפקיד‬ ‫של מנחת תוכנית המשחק הערב.‬ 851 00:46:24,360 --> 00:46:29,440 ‫כולם, המנחה שלכם הגיעה!‬ 852 00:46:29,520 --> 00:46:32,000 ‫"מעגל המזל" מכיל סדרת אימוג'ים.‬ 853 00:46:32,080 --> 00:46:35,080 ‫תסובב את הגלגל!‬ 854 00:46:35,160 --> 00:46:38,200 ‫המנחה שלנו צריכה לחכות‬ ‫שהגלגל ינחת על אחד מהם…‬ 855 00:46:38,280 --> 00:46:41,120 ‫נחתנו על אימוג'י הקקי!‬ 856 00:46:41,200 --> 00:46:43,040 ‫אימוג'י קקי. אני לא רוצה אותו!‬ 857 00:46:43,120 --> 00:46:46,080 ‫… ולבחור איזה שחקן יענה‬ ‫על השאלה שקשורה אליו.‬ 858 00:46:46,840 --> 00:46:49,080 ‫"מה ההרגל המגעיל ביותר שלך?"‬ 859 00:46:49,160 --> 00:46:52,040 ‫לפעמים אני מחטט באף. יש דברים באף שלי.‬ 860 00:46:52,120 --> 00:46:54,480 ‫מה לעשות? לתת להם לשבת שם ולתסוס?‬ 861 00:46:54,560 --> 00:46:57,560 ‫טוב, אני רוצה ללמוד עוד על ניק, אז קדימה.‬ 862 00:46:57,640 --> 00:47:01,920 ‫הודעה, "ניק, אתה נראה כמו ילד מלוכלך.‬ ‫מה ההרגל המגעיל ביותר שלך? "‬ 863 00:47:02,600 --> 00:47:06,920 {\an8}‫בחייך."אתה נראה כמו ילד מלוכלך."‬ 864 00:47:07,000 --> 00:47:09,240 ‫היא שובבה!‬ 865 00:47:09,320 --> 00:47:12,400 ‫זה הגבר שלי, ג'קי! אבל זה בסדר!‬ 866 00:47:12,480 --> 00:47:15,960 {\an8}‫מעגל, הודעה, "כוסס ציפורניים."‬ 867 00:47:16,040 --> 00:47:19,080 {\an8}‫"#אשם. #…"‬ 868 00:47:19,400 --> 00:47:20,720 {\an8}‫- ניק: #דברי_אליי_מלוכלך -‬ 869 00:47:20,800 --> 00:47:22,320 {\an8}‫לא ציפיתי לזה.‬ 870 00:47:23,560 --> 00:47:26,920 {\an8}‫רגע! מר ניק המצחיק!‬ 871 00:47:27,000 --> 00:47:30,760 {\an8}‫אלוהים, הבחור הזה!‬ ‫הוא בן הזוג הכי גרוע בעולם.‬ 872 00:47:30,840 --> 00:47:33,720 ‫ובכן, הוא יוצא עם לסבית שמתחזה לאחותה,‬ 873 00:47:33,800 --> 00:47:35,560 ‫אז רדי ממנו, ילדה!‬ 874 00:47:35,640 --> 00:47:38,080 ‫זה כיף. אני אוהבת את המשחק הזה!‬ 875 00:47:38,160 --> 00:47:40,240 ‫- שאלה 2 -‬ 876 00:47:40,320 --> 00:47:45,600 ‫אז בואו נסובב את הגלגל!‬ 877 00:47:53,600 --> 00:47:55,480 ‫קליטה למטרה!‬ ‫-מטרה!‬ 878 00:47:56,320 --> 00:47:58,400 ‫"שלח אימוג'י פרצוף כועס ל…"‬ 879 00:47:58,480 --> 00:48:00,480 ‫לעזאזל!‬ 880 00:48:01,760 --> 00:48:03,960 ‫זה פשוט קיבל תפנית דרסטית.‬ 881 00:48:04,040 --> 00:48:06,680 ‫ניק הצליח להתחמק עם כסיסת ציפורניים?‬ 882 00:48:06,760 --> 00:48:09,880 ‫אני חושב שכולם רוצים לראות‬ ‫את התשובה לשאלה הזו,‬ 883 00:48:09,960 --> 00:48:11,880 ‫אבל אף אחד לא רוצה לענות עליה.‬ 884 00:48:12,520 --> 00:48:15,640 ‫"שלח אימוג'י כועס לשחקן שלדעתך‬ ‫הוא יריבך הגדול ביותר."‬ 885 00:48:15,720 --> 00:48:17,920 ‫את מי אני אבחר?‬ 886 00:48:19,000 --> 00:48:21,440 {\an8}‫- את נראית מתוקה.‬ ‫אני רוצה לדעת על מי את שמה עין -‬ 887 00:48:21,520 --> 00:48:23,680 {\an8}‫-כי משום מה,‬ ‫אני סומכת על שיקול דעתך -‬ 888 00:48:23,760 --> 00:48:25,280 {\an8}‫- ואני רוצה לבחוש בקלחת -‬ 889 00:48:25,360 --> 00:48:28,200 {\an8}‫מפלצת ארורה, ג'קי. מפלצת שכמוך!‬ 890 00:48:28,280 --> 00:48:32,760 ‫אני מקווה שהיא לא כועסת.‬ ‫בטח לא הייתי שמחה לקבל את השאלה הזאת.‬ 891 00:48:32,840 --> 00:48:37,680 ‫אשלי! אני סקרנית לדעת מה תגידי.‬ 892 00:48:37,760 --> 00:48:40,600 ‫אשלי הייתה טובה מאוד בצ'טים.‬ 893 00:48:40,680 --> 00:48:43,800 ‫זה יגרום לה להיות רעה קצת‬ ‫ולחשוף קצת מהמשחק שלה.‬ 894 00:48:43,880 --> 00:48:46,400 ‫כרגע, האיום הכי גדול שלי הוא קיי,‬ ‫,‬ 895 00:48:46,480 --> 00:48:48,720 ‫כי אני לא יודע איפה אני עומד איתה.‬ 896 00:48:48,800 --> 00:48:51,000 ‫אבל האם אתה רוצה לחשוף את הקלפים שלך?‬ 897 00:48:52,240 --> 00:48:54,000 ‫זו שאלה קשה.‬ 898 00:48:54,080 --> 00:48:57,200 ‫אתה בעצם שורף את הקשר עם מישהו.‬ 899 00:48:57,880 --> 00:49:00,440 ‫יודעים מה? הגיע הזמן לתעוזה.‬ 900 00:49:00,520 --> 00:49:02,960 ‫הגיע הזמן להראות את האגרסיביות של אשלי.‬ 901 00:49:03,040 --> 00:49:06,080 ‫מעגל, שלח את האווטאר הכועס שלי.‬ 902 00:49:06,720 --> 00:49:09,360 ‫- אשלי לקיי -‬ 903 00:49:09,440 --> 00:49:10,680 ‫ידעתי.‬ 904 00:49:11,480 --> 00:49:14,480 ‫באווטאר זה נראה כאילו היא מקללת את קיי.‬ 905 00:49:14,560 --> 00:49:16,120 ‫לעזאזל!‬ 906 00:49:16,200 --> 00:49:17,720 ‫מעגל, הודעה,‬ 907 00:49:17,800 --> 00:49:21,920 {\an8}‫"קיי, אני שולחת לך את זה, מותק,‬ ‫כי למרות שהאנרגיה שלך קורנת…"‬ 908 00:49:22,000 --> 00:49:24,400 {\an8}‫"…נראה שאת ממוקדת מדי בלכידת מתחזה,‬ 909 00:49:24,480 --> 00:49:26,000 {\an8}‫במקום בלפתח קשרים."‬ 910 00:49:26,080 --> 00:49:29,680 {\an8}‫בסדר! אז ספרי לי איך את מרגישה באמת, אשלי.‬ 911 00:49:29,760 --> 00:49:32,240 ‫לא ציפיתי לתשובה הזאת מאשלי.‬ 912 00:49:32,320 --> 00:49:33,920 ‫קיי היא המטרה בכל מקרה,‬ 913 00:49:34,000 --> 00:49:38,080 ‫וזה מראה לברית שלי‬ ‫שכל מה שאמרתי להם היה נכון.‬ 914 00:49:38,160 --> 00:49:41,320 ‫לא! אשלי, הייתי צריך שתהיי משפיענית.‬ 915 00:49:41,400 --> 00:49:44,000 ‫עכשיו קיי תדרג אותך בתחתית.‬ 916 00:49:44,080 --> 00:49:46,320 ‫בכל שיחה שיש לנו, משהו עולה.‬ 917 00:49:46,400 --> 00:49:49,600 ‫כאילו, "אלוהים. מתחזה, חבר'ה.‬ ‫מי המתחזה הזה? מי זה?"‬ 918 00:49:49,680 --> 00:49:53,240 ‫זה כאילו, בשלב מסוים, מותק,‬ ‫כולם אנשים מאחורי המסכים האלה.‬ 919 00:49:53,320 --> 00:49:59,200 ‫אני בהחלט מכבדת את הדעה שלה,‬ ‫ועכשיו אני באמת יודעת איפה אנחנו עומדות.‬ 920 00:50:00,720 --> 00:50:01,680 ‫בסדר.‬ 921 00:50:01,760 --> 00:50:07,960 ‫השאלה הבאה ב"מעגל המזל"!‬ 922 00:50:14,120 --> 00:50:15,360 ‫כסף!‬ 923 00:50:16,480 --> 00:50:18,600 ‫"על מה תבזבז את כספי הפרס?"‬ 924 00:50:18,680 --> 00:50:21,600 ‫אלוהים, אני מקווה שהיא תיתן לי את זה.‬ 925 00:50:21,680 --> 00:50:25,000 ‫אני מקווה שתתני לי את זה,‬ ‫כי יש לי תשובה ממש מתוקה!‬ 926 00:50:25,080 --> 00:50:27,200 ‫אני יכול לומר, "אחרי דייט איתך,‬ 927 00:50:27,280 --> 00:50:30,880 ‫הייתי מבזבז את שאר הכסף על שכר דירה‬ ‫של שלושה חודשים,‬ 928 00:50:30,960 --> 00:50:33,480 ‫כי את יודעת איך זה עם שכר הדירה באל-איי."‬ 929 00:50:33,560 --> 00:50:37,600 ‫אוכל אולי לראות באמת‬ ‫מה הכוונות של מישהו כאן.‬ 930 00:50:37,680 --> 00:50:42,040 ‫אולי כדאי שאזרוק את זה על קיי.‬ ‫אשלי נתנה לי קצת תחמושת,‬ 931 00:50:42,120 --> 00:50:44,120 ‫ואני לא יודעת מה קורה כאן,‬ 932 00:50:44,200 --> 00:50:46,400 ‫אבל ברור שהיא עצבנה אנשים.‬ 933 00:50:46,480 --> 00:50:48,400 ‫בסדר, קדימה!‬ 934 00:50:48,480 --> 00:50:51,840 ‫הודעה, "קיי, הסתכלתי בפרופיל שלך."‬ 935 00:50:51,920 --> 00:50:56,640 ‫"מיד חשבתי, כ' רעה ונועזת, כמוני."‬ 936 00:50:56,720 --> 00:50:59,360 {\an8}‫"אני יודעת שאת רוצה לנצח. הייתי רוצה לדעת‬ 937 00:50:59,440 --> 00:51:02,120 {\an8}‫מה תרצי לעשות עם כל הכסף הזה, ילדה. "‬ 938 00:51:02,200 --> 00:51:05,680 ‫היא בהחלט תנסה לחשוב מה ג'קי תרצה לשמוע.‬ 939 00:51:05,760 --> 00:51:07,480 ‫מאה אחוז. ככה קיי עובדת.‬ 940 00:51:07,560 --> 00:51:11,280 ‫זה יהיה, "אני רוצה לפתוח‬ ‫ליגת כדורעף חופים לנשים."‬ 941 00:51:11,360 --> 00:51:13,560 ‫טוב, הודעה…‬ 942 00:51:16,920 --> 00:51:18,560 {\an8}‫- בכנות, אדם קרוב אליי… -‬ 943 00:51:18,640 --> 00:51:19,920 {\an8}‫לעזאזל!‬ 944 00:51:20,000 --> 00:51:21,960 {\an8}‫- …סובל ממחלת נפש. -‬ 945 00:51:22,040 --> 00:51:25,520 {\an8}‫- אני רוצה להכניס אותו למקום‬ ‫שיעזור לו להחלים. -‬ 946 00:51:25,600 --> 00:51:29,400 {\an8}‫עכשיו אני מרגיש נורא.‬ ‫אני מרגיש כמו חתיכת חרא.‬ 947 00:51:29,480 --> 00:51:34,840 ‫הודעה, "ההורים שלי לוקחים חלק בכנסייה…"‬ 948 00:51:34,920 --> 00:51:37,040 {\an8}‫"…והם נתנו כל כך הרבה לאחרים."‬ 949 00:51:37,120 --> 00:51:40,120 {\an8}‫"אני רוצה להפתיע אותם‬ ‫עם מקדמה על בית חדש."‬ 950 00:51:40,720 --> 00:51:42,520 {\an8}‫אוף!‬ 951 00:51:43,160 --> 00:51:45,520 {\an8}‫כל הכבוד! זאת תשובה יפה.‬ 952 00:51:46,520 --> 00:51:51,280 ‫זה נעים להיפתח. אני לא נרתעת מהאמת.‬ 953 00:51:51,360 --> 00:51:53,320 ‫אני שמחה שכל השחקנים יכולים לראות‬ 954 00:51:53,400 --> 00:51:57,680 ‫שיש באמת מעבר לקיי התחרותית.‬ 955 00:51:58,200 --> 00:52:03,360 ‫כלומר, זה בעצם הרעיון שלה‬ ‫לסיבה שבגללה היא צריכה לנצח.‬ 956 00:52:03,880 --> 00:52:06,080 ‫היא לא תגיד משהו מאוד אנוכי.‬ 957 00:52:06,160 --> 00:52:09,040 ‫אני חושב שקיי עשתה את הדבר הנכון,‬ ‫אמרה את האמת.‬ 958 00:52:09,120 --> 00:52:13,080 ‫לא ניצלה את זה‬ ‫כדי להשתמש בהרבה אימוג'ים, האשטאגים.‬ 959 00:52:13,160 --> 00:52:15,680 ‫אמרה, "זה מה שאארצה לעשות." אני מאמין לה.‬ 960 00:52:15,760 --> 00:52:18,960 ‫היא ממש הבהירה שהיא כאן,‬ 961 00:52:19,040 --> 00:52:22,360 ‫ושהיא ממש רוצה להשתמש בכסף הזה למשהו טוב.‬ 962 00:52:22,880 --> 00:52:27,360 ‫לעזאזל, קיי. למה היית צריכה‬ ‫לתת תשובה כל כך טובה? באמת?‬ 963 00:52:28,400 --> 00:52:29,920 ‫זה לא משנה לי שום דבר.‬ 964 00:52:30,640 --> 00:52:32,240 ‫היא עדיין היריבה שלי.‬ 965 00:52:33,960 --> 00:52:35,840 ‫"שאלה ארבע!"‬ 966 00:52:35,920 --> 00:52:41,720 ‫סובב את הגלגל! קדימה! בואו נעשה את זה!‬ 967 00:52:45,680 --> 00:52:48,040 ‫זו שאלה על מתחזים!‬ 968 00:52:49,480 --> 00:52:51,680 ‫ידעתי שזה עומד להיות מלוכלך!‬ 969 00:52:53,240 --> 00:52:56,200 ‫"מי השחקן שהכי סביר שהוא מתחזה…"‬ 970 00:52:56,280 --> 00:52:58,360 ‫"…ולמה?"‬ 971 00:52:59,640 --> 00:53:05,280 ‫אני מרגישה שכולם כאן באמת רוצים‬ ‫לדעת את התשובה לזה.‬ 972 00:53:05,360 --> 00:53:07,480 ‫זו שאלה גדולה.‬ 973 00:53:07,560 --> 00:53:10,040 ‫השאלה הכי גרועה של הלילה.‬ 974 00:53:10,120 --> 00:53:12,720 ‫כל האנשים האלה ישנאו אותי.‬ 975 00:53:12,800 --> 00:53:16,080 ‫שונא את השאלה הזו.‬ ‫לא הייתי רוצה לענות. זה שם עליך מטרה.‬ 976 00:53:19,280 --> 00:53:23,200 ‫היי, קיי, מי לדעתך הוא מתחזה‬ ‫אם את כזאת ציידת מתחזים?‬ 977 00:53:23,280 --> 00:53:27,640 ‫אני ממש מקווה שזה יגיע לג'יימס,‬ ‫כי לפחות אם זה יהיה ג'יימס,‬ 978 00:53:27,720 --> 00:53:30,760 ‫ארגיש יותר בנוח שהוא לא יזרוק אותי לכלבים.‬ 979 00:53:31,360 --> 00:53:32,400 ‫אל תשאלי אותי.‬ 980 00:53:34,200 --> 00:53:36,240 ‫אני מוכן לשאול, אבל אל תשאלי אותי.‬ 981 00:53:37,360 --> 00:53:40,600 ‫אלוהים. אני לא יודעת מה לעשות.‬ 982 00:53:41,480 --> 00:53:44,520 ‫אל תבחרי בי, ג'קי.‬ ‫אני לא כאן בשביל השאלה הזאת.‬ 983 00:53:45,360 --> 00:53:50,960 ‫זה קשה. זו כנראה השאלה הקשה ביותר.‬ 984 00:53:51,880 --> 00:53:53,800 ‫אני רוצה לדעת את התשובה הזאת.‬ 985 00:53:53,880 --> 00:53:56,120 ‫אני מרגישה שכולם אוהבים את ג'יימס.‬ 986 00:53:56,200 --> 00:53:58,080 ‫אני מרגישה שהוא שחקן חזק.‬ 987 00:53:58,160 --> 00:54:01,880 ‫אני רוצה לדעת את התשובה שלו לשאלה הזאת‬ 988 00:54:01,960 --> 00:54:04,360 ‫יותר מכל אחד אחר כאן. אז… ‬ 989 00:54:08,600 --> 00:54:10,560 ‫הינה זה. ג'יימס.‬ 990 00:54:11,760 --> 00:54:14,600 ‫בסדר! מה הוא יגיד?‬ 991 00:54:14,680 --> 00:54:17,240 ‫להגיד שמישהו עלול להיות מתחזה… ‬ 992 00:54:19,120 --> 00:54:21,240 ‫זה רע, בלי קשר.‬ 993 00:54:21,320 --> 00:54:23,640 ‫אז זה ללכת על הכול או ללכת הביתה, נכון?‬ 994 00:54:24,160 --> 00:54:27,120 ‫זו שאלה ענקית. להגיד "מתחזה" במעגל‬ 995 00:54:27,200 --> 00:54:30,280 ‫זה כמו לקרוא למישהו בכינוי כנאי.‬ 996 00:54:30,800 --> 00:54:33,760 ‫אין דרך טובה להשיב על השאלה הזאת.‬ 997 00:54:33,840 --> 00:54:37,800 ‫אולי הוא יגיד שזה אני,‬ ‫ואני לא צריך את המטרה הזאת בחיים שלי.‬ 998 00:54:37,880 --> 00:54:43,280 ‫אז אני צריך לענות על השאלה הזו‬ ‫ולנסות להפיק ממנה את המרב.‬ 999 00:54:43,360 --> 00:54:47,920 ‫אם ג'יימס ייתן את שמי,‬ ‫זה יכול באמת לגרום לאנשים לחשוב,‬ 1000 00:54:48,000 --> 00:54:52,040 ‫ואני אהיה תחת מיקרוסקופ בכל מה שאני עושה.‬ 1001 00:54:53,240 --> 00:54:55,160 ‫הרגשתי דברים ממש בהתחלה.‬ 1002 00:54:55,880 --> 00:54:57,920 ‫אני פשוט יודעת שזו תהיה אני!‬ 1003 00:54:58,000 --> 00:55:00,760 ‫אני חושב שג'יימס יגיד "אשלי". אני מקווה.‬ 1004 00:55:00,840 --> 00:55:02,200 ‫יכול להיות שאני טועה.‬ 1005 00:55:02,280 --> 00:55:06,840 ‫שלא תעז! ניסיתי להוריד פרופיל.‬ 1006 00:55:06,920 --> 00:55:08,960 ‫זה יהרוס את זה. אל תעשה לי את זה.‬ 1007 00:55:11,080 --> 00:55:12,560 ‫אני מניח שאני חייב לענות.‬ 1008 00:55:12,640 --> 00:55:15,000 ‫ג'יימס, אם תגיד שזה אני, אתה מת בשבילי.‬ 1009 00:55:15,080 --> 00:55:17,840 ‫אני מקווה שג'יימס לא יגיד ניק.‬ 1010 00:55:18,480 --> 00:55:20,480 ‫אני לא רוצה שזו תהיה אני.‬ 1011 00:55:20,560 --> 00:55:22,160 ‫בבקשה תהיה כל אחד חוץ ממני.‬ 1012 00:55:22,760 --> 00:55:23,920 ‫בסדר, ג'יימס,‬ 1013 00:55:25,360 --> 00:55:26,480 ‫מה קורה?‬ 1014 00:55:27,440 --> 00:55:31,280 ‫את יודעת מה?‬ ‫אני פשוט אגיד את זה. מעגל, הודעה…‬ 1015 00:56:05,680 --> 00:56:07,480 {\an8}‫תרגום כתוביות: יפעת גריצמן‬