1 00:00:06,240 --> 00:00:10,600 {\an8}‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,400 {\an8}‫המטרות סומנו,‬ 3 00:00:12,480 --> 00:00:16,680 ‫והמשפיענים ניק וג'יימס‬ ‫עומדים להחליט מי ייחסם‬ 4 00:00:16,760 --> 00:00:19,040 ‫ויהפוך לנפגע האחרון במלחמת המעגל.‬ 5 00:00:19,120 --> 00:00:21,840 ‫אם יש לכם פופקורן בטעם חמאה,‬ ‫כדאי שתביאו אותו.‬ 6 00:00:21,920 --> 00:00:24,200 ‫זה יהיה מעניין, אני אומר לכם.‬ 7 00:00:24,280 --> 00:00:26,320 ‫ג'קי החדשה לא יכולה להישלח הביתה,‬ 8 00:00:26,400 --> 00:00:32,160 ‫אבל כל השאר נמצאים בסכנה,‬ ‫כאשר קרב הבריתות מתחיל.‬ 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,880 ‫בהחלט יש לנו קרב.‬ 10 00:00:34,960 --> 00:00:38,960 {\an8}‫שני צדדים ברורים מאוד.‬ ‫אף אחד מאיתנו לא ירצה להתפשר.‬ 11 00:00:39,040 --> 00:00:41,760 {\an8}‫נעשה מה שאני רוצה לעשות. אני מבטיח לכם.‬ 12 00:00:42,280 --> 00:00:44,600 ‫אני כל כך מוכן. כל כך מוכן.‬ 13 00:00:44,680 --> 00:00:45,920 ‫בואו נתחיל.‬ 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,680 ‫קדימה.‬ 15 00:00:47,760 --> 00:00:50,360 ‫מעגל, הודעה, "קודם כל,‬ 16 00:00:50,440 --> 00:00:53,680 {\an8}‫מזל טוב, אחי. טוב לראות אותך כאן."‬ 17 00:00:53,760 --> 00:00:56,960 ‫"נרגש לחשוב איתך על זה." שלח.‬ 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,200 ‫אני מקווה ששנינו נוכל‬ ‫להיות בוגרים בעניין הזה‬ 19 00:01:00,280 --> 00:01:01,880 ‫ולהבין מה הכי טוב למשחק שלנו.‬ 20 00:01:01,960 --> 00:01:03,640 {\an8}‫הודעה, "אין שמח ממני‬ 21 00:01:03,720 --> 00:01:06,480 {\an8}‫לעשות את זה בפעם הראשונה עם ותיק מנוסה."‬ 22 00:01:06,560 --> 00:01:09,240 ‫"בוא נגרום לזה לקרות. ידיים מתפללות." שלח.‬ 23 00:01:10,640 --> 00:01:14,880 ‫בינתיים, נראה לי ידידותי.‬ ‫נראה כמה זמן זה יימשך.‬ 24 00:01:16,000 --> 00:01:18,920 ‫מעגל, הודעה, "מה עם קיי? קיי היא אחותי."‬ 25 00:01:19,000 --> 00:01:21,360 ‫"היא הייתה נחמדה אליי כל הזמן הזה."‬ 26 00:01:21,440 --> 00:01:23,440 ‫"יש לי קשר חזק איתה עד כדי כך‬ 27 00:01:23,520 --> 00:01:25,640 ‫שאני לא מוצא בה שום דבר רע."‬ 28 00:01:25,720 --> 00:01:28,040 ‫"מה דעתך? סימן שאלה." שלח.‬ 29 00:01:29,280 --> 00:01:32,080 ‫זה קצת נראה כמו התחמקות, ג'יימס.‬ 30 00:01:32,760 --> 00:01:33,720 {\an8}‫מעגל, הודעה,‬ 31 00:01:33,800 --> 00:01:36,880 {\an8}‫"קיי נמצאת כאן מההתחלה‬ ‫והיא שחקנית מדהימה."‬ 32 00:01:37,680 --> 00:01:41,800 ‫"אני מכבד את המשחק שהיא משחקת‬ ‫ואת המסרים המוקפדים שלה."‬ 33 00:01:41,880 --> 00:01:44,520 ‫"עם זאת, לדעתי היא האיום הגדול ביותר שלנו‬ 34 00:01:44,600 --> 00:01:45,960 ‫לנצח בכל הדבר הזה."‬ 35 00:01:46,040 --> 00:01:48,720 {\an8}‫"היא תעשה מהלכים גדולים למען עצמה."‬ 36 00:01:48,800 --> 00:01:50,000 ‫שלח.‬ 37 00:01:50,880 --> 00:01:53,640 ‫הוא תקף את קיי. הוא היה די מנומס לגבי זה,‬ 38 00:01:53,720 --> 00:01:56,840 ‫אבל הוא רצה לוודא שאני יודע‬ ‫שהמטרה שלו היא שקיי תעזוב.‬ 39 00:01:56,920 --> 00:01:58,480 ‫זה לא יקרה.‬ 40 00:02:00,720 --> 00:02:05,640 {\an8}‫בסדר, הינה.‬ ‫ג'יימס, "בוא נעבור לאיזבלה."‬ 41 00:02:05,720 --> 00:02:08,880 ‫הודעה, "היא נראית כמו אדם נהדר,‬ ‫אבל הבעיה היא‬ 42 00:02:08,960 --> 00:02:12,520 ‫שאין לי שום קשר איתה‬ ‫במשחק שעוסק ביצירת קשרים."‬ 43 00:02:12,600 --> 00:02:15,120 ‫"היא לא ניסתה לפתוח איתי בשיחות‬ 44 00:02:15,200 --> 00:02:17,920 ‫או לבנות מערכת יחסים, מה שמדאיג אותי,‬ 45 00:02:18,000 --> 00:02:20,320 ‫כי היא תעלומה בשלב כל כך מאוחר במשחק."‬ 46 00:02:21,840 --> 00:02:24,640 ‫זו ללא ספק המטרה המובילה של ג'יימס.‬ 47 00:02:25,840 --> 00:02:30,320 ‫כי אני יודע שאין סיכוי‬ ‫שהוא יאפשר לה להיחסם הלילה,‬ 48 00:02:30,400 --> 00:02:33,080 ‫בדיוק כמו שאני לא אתן שקיי תיחסם הלילה.‬ 49 00:02:33,160 --> 00:02:35,000 ‫מעגל, הודעה,‬ 50 00:02:35,080 --> 00:02:38,200 ‫"האדם שאני רוצה לשלול הוא איזבלה."‬ 51 00:02:38,280 --> 00:02:41,040 ‫"היא בחורה נהדרת, וברגע שתצליחו לדבר,‬ 52 00:02:41,120 --> 00:02:44,280 ‫אני יודע שהיא תהיה אסירת תודה ונאמנה."‬ 53 00:02:44,800 --> 00:02:47,440 ‫"בהחלט אפשר לסמוך עליה." שלח.‬ 54 00:02:48,720 --> 00:02:51,560 ‫איזבלה כבר נשללה. הוא לא ישחרר אותה,‬ 55 00:02:51,640 --> 00:02:54,040 ‫אז אני לא אלחם על ההחלטה שלו.‬ 56 00:02:54,120 --> 00:02:58,400 {\an8}‫הודעה, "אם אתה מחבב את איזבלה,‬ ‫היא חייבת להיות בחורה מדהימה,‬ 57 00:02:58,480 --> 00:03:00,800 {\an8}‫אבל בתמורה, נצטרך להשאיר את קיי."‬ 58 00:03:02,000 --> 00:03:05,720 {\an8}‫בסדר, ג'יימס,‬ ‫אני אוהב את האופן שבו אתה מדבר.‬ 59 00:03:05,800 --> 00:03:07,640 {\an8}‫טוב, מעגל, הודעה,‬ 60 00:03:08,520 --> 00:03:11,280 {\an8}‫"אני רוצה להגיע לסוף עם אנשים שאני מעריך,‬ 61 00:03:11,360 --> 00:03:14,760 {\an8}‫אז בוא נוציא את איזבלה וקיי מהדיון הזה."‬ 62 00:03:14,840 --> 00:03:18,640 ‫"אז זה משאיר אותנו‬ ‫עם אשלי ודניאל. שלוש נקודות."‬ 63 00:03:20,280 --> 00:03:22,760 {\an8}‫כאן זה נעשה קשה.‬ 64 00:03:23,360 --> 00:03:26,760 ‫זה ייקבע לפי מי שיש לו ברית חזקה יותר.‬ 65 00:03:27,520 --> 00:03:31,560 {\an8}‫מעגל, הודעה, "בוא נעבור לאשלי.‬ ‫מה אתה חושב? "‬ 66 00:03:32,160 --> 00:03:33,040 ‫שלח.‬ 67 00:03:33,560 --> 00:03:37,720 ‫הודעה, "אשלי הייתה פנומנלית לגמרי איתי‬ ‫במשחק הזה."‬ 68 00:03:37,800 --> 00:03:41,400 ‫"הייתה לנו שיחה נהדרת קהילת הלהט"ב‬ 69 00:03:41,480 --> 00:03:44,480 ‫שהייתה חשובה מאוד ושהייתי צריך לשמוע."‬ 70 00:03:44,560 --> 00:03:48,640 ‫"אבל שמעתי כמה סיפורים רעים‬ ‫על כך שהיא לא אמינה."‬ 71 00:03:49,800 --> 00:03:50,960 ‫טוב.‬ 72 00:03:51,560 --> 00:03:53,000 ‫מעגל, הודעה,‬ 73 00:03:53,080 --> 00:03:56,600 ‫"אשלי הייתה הבחורה הראשונה‬ ‫שדיברתי איתה ביום הראשון,‬ 74 00:03:56,680 --> 00:04:00,680 ‫ומיד התרשמתי מהכנות והטוב לב שלה."‬ 75 00:04:01,280 --> 00:04:02,200 ‫"מאז,‬ 76 00:04:02,280 --> 00:04:05,640 ‫היא הייתה אמינה לחלוטין‬ ‫ותמיד עמדה במילתה."‬ 77 00:04:06,400 --> 00:04:07,320 {\an8}‫שלח.‬ 78 00:04:09,840 --> 00:04:13,880 {\an8}‫- ניק: בוא נעבור לדניאל -‬ 79 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 {\an8}‫מעגל, הודעה,‬ 80 00:04:15,040 --> 00:04:17,560 ‫"זה מדהים כשהוא בצד שלך,‬ 81 00:04:17,640 --> 00:04:20,840 ‫אבל נראה שהוא מתלבט לא מעט."‬ 82 00:04:20,920 --> 00:04:22,880 {\an8}‫"יש לו ברית איתי."‬ 83 00:04:22,960 --> 00:04:26,560 {\an8}‫"נשמע שיש לו ברית איתך ועם קיי כרגע."‬ 84 00:04:27,280 --> 00:04:30,200 ‫"נהדר שהוא יכול להסתדר‬ ‫עם כל כך הרבה אנשים,‬ 85 00:04:30,280 --> 00:04:34,160 ‫אבל סביר להניח שהוא יברח,‬ ‫בהתבסס על השיחה האחרונה של היום."‬ 86 00:04:34,240 --> 00:04:37,360 {\an8}‫"יש לי קשר הרבה יותר חזק עם אשלי,‬ 87 00:04:37,440 --> 00:04:39,120 {\an8}‫וזה נשמע שאתה והיא ניהלתם‬ 88 00:04:39,200 --> 00:04:43,160 {\an8}‫שיחה פתוחה, כנה ומשמעותית לחלוטין." שלח.‬ 89 00:04:44,440 --> 00:04:49,600 ‫נשמע שדניאל קופץ לכל ברית שהוא יכול.‬ 90 00:04:49,680 --> 00:04:52,560 ‫אני רק מנסה להבין את ההשלכות‬ 91 00:04:52,640 --> 00:04:54,440 ‫שעלולות להתרחש בעקבות זה.‬ 92 00:04:54,520 --> 00:04:57,760 ‫מה שאני עושה זה בעצם לנסות‬ ‫לצייר את התמונה הזו‬ 93 00:04:57,840 --> 00:04:59,920 ‫שיש לו המון בריתות.‬ 94 00:05:00,000 --> 00:05:01,600 ‫אולי זה לא נכון.‬ 95 00:05:03,000 --> 00:05:07,520 ‫אני מקווה שג'יימס היה קצת חסר ביטחון‬ ‫בנוגע לחוסר ההחלטיות של דניאל,‬ 96 00:05:07,600 --> 00:05:11,720 ‫ולדעתי, זה יגרום לו לשקול מחדש.‬ 97 00:05:11,800 --> 00:05:15,600 ‫אם דניאל חובר אלינו עכשיו,‬ 98 00:05:15,680 --> 00:05:18,360 ‫רק כדי להצליח בדירוגים הבאים,‬ 99 00:05:18,440 --> 00:05:20,560 ‫הוא לא יהיה בעל הברית הכי טוב.‬ 100 00:05:20,640 --> 00:05:24,440 ‫יש לי יותר קשר עם אשלי,‬ ‫אבל אנחנו בשלב כל כך מאוחר במשחק,‬ 101 00:05:24,520 --> 00:05:27,200 ‫שהמספרים חשובים יותר מהחיבור.‬ 102 00:05:27,280 --> 00:05:33,120 ‫הודעה, "אני ממש מתקשה כרגע,‬ 103 00:05:33,200 --> 00:05:36,880 {\an8}‫כי אני נהנה מהחיבור שלי‬ ‫עם שני האנשים האלה."‬ 104 00:05:36,960 --> 00:05:37,920 ‫שלח.‬ 105 00:05:39,080 --> 00:05:41,680 ‫מעגל, הודעה, "מסכים לגמרי".‬ 106 00:05:42,320 --> 00:05:44,720 {\an8}‫"אני אוהב את שניהם. הם אנשים נהדרים,‬ 107 00:05:44,800 --> 00:05:48,360 {\an8}‫אבל אנחנו צריכים לחשוב‬ ‫מה הכי טוב בשבילנו במשחק."‬ 108 00:05:48,440 --> 00:05:49,320 ‫שלח.‬ 109 00:05:53,480 --> 00:05:57,760 ‫זו חסימה משמעותית.‬ 110 00:05:59,880 --> 00:06:01,080 ‫הוא לא טועה.‬ 111 00:06:02,280 --> 00:06:04,640 ‫דניאל היה רק מספר.‬ 112 00:06:04,720 --> 00:06:08,480 ‫לא התחברתי לדניאל כי רציתי.‬ 113 00:06:08,560 --> 00:06:11,480 ‫התחברתי לדניאל רק בשביל המספרים.‬ 114 00:06:12,000 --> 00:06:18,840 ‫אבל אשלי וקיי ממש לא מסתדרות.‬ 115 00:06:19,360 --> 00:06:23,880 ‫אז ההחלטה הזאת ממש יכולה לפגוע בקיי,‬ 116 00:06:23,960 --> 00:06:25,400 ‫ואני לא רוצה את זה.‬ 117 00:06:26,320 --> 00:06:27,880 ‫אני נלחם בכל נשמתי‬ 118 00:06:27,960 --> 00:06:31,080 ‫כדי לנסות למצוא משהו אחר‬ ‫לומר על דניאל, ואני לא יכול.‬ 119 00:06:32,960 --> 00:06:34,680 ‫בסדר, הודעה,‬ 120 00:06:35,320 --> 00:06:37,800 ‫"יש לך הרבה טיעונים נהדרים,‬ 121 00:06:38,760 --> 00:06:40,320 {\an8}‫ובסופו של יום,‬ 122 00:06:41,200 --> 00:06:46,040 {\an8}‫באמת יש לי קשר חזק יותר עם אשלי‬ ‫מאשר עם דניאל."‬ 123 00:06:48,680 --> 00:06:52,560 ‫"אבל אם אסכים, אצטרך ממך משהו."‬ 124 00:06:53,560 --> 00:06:54,600 {\an8}‫כן!‬ 125 00:06:56,200 --> 00:06:59,160 {\an8}‫אלוהים! אשלי ואיזבלה יאהבו אותי.‬ 126 00:07:00,960 --> 00:07:02,440 ‫"אני צריך את המילה שלך…‬ 127 00:07:04,920 --> 00:07:06,200 ‫מגבר לגבר…"‬ 128 00:07:06,280 --> 00:07:10,520 {\an8}‫"אני צריך את המילה שלך, מגבר לגבר,‬ ‫שאתה מתכוון להגיע לסוף עם קיי ואיתי."‬ 129 00:07:11,280 --> 00:07:15,040 {\an8}‫הבחור שלי! כן! מבריק!‬ 130 00:07:15,120 --> 00:07:18,480 {\an8}‫מעגל, הודעה, "אחי, יש לך את המילה שלי,‬ 131 00:07:18,560 --> 00:07:23,200 {\an8}‫אם אהיה שוב משפיען,‬ ‫אתה וקיי בטוחים. אימוג'י לב אדום."‬ 132 00:07:23,280 --> 00:07:24,320 ‫שלח.‬ 133 00:07:29,560 --> 00:07:31,280 ‫זה נהיה רציני.‬ 134 00:07:33,240 --> 00:07:35,560 ‫אנשים יהיו מזועזעים.‬ 135 00:07:37,680 --> 00:07:41,320 ‫בהחלט יכול להיות.‬ ‫אז בואו נזעזע אותם עוד קצת.‬ 136 00:07:41,400 --> 00:07:43,320 ‫מעגל, תעשה את הקטע שלך.‬ 137 00:07:44,880 --> 00:07:47,280 ‫"התראה!"‬ ‫-אלוהים.‬ 138 00:07:47,360 --> 00:07:48,680 ‫זהו זה.‬ 139 00:07:51,080 --> 00:07:53,640 ‫"המשפיענים קיבלו את החלטתם."‬ 140 00:07:54,200 --> 00:07:55,240 {\an8}‫- איזבלה -‬ 141 00:07:55,320 --> 00:07:58,280 {\an8}‫זה אף פעם לא נעשה קל יותר.‬ 142 00:07:58,880 --> 00:08:01,440 {\an8}‫אני רק מקווה שג'יימס דבק במילה שלו.‬ 143 00:08:01,520 --> 00:08:02,520 {\an8}‫- קיי -‬ 144 00:08:02,600 --> 00:08:04,040 {\an8}‫הגוף שלי מעקצץ.‬ 145 00:08:04,120 --> 00:08:07,040 ‫אני מקווה שהוא יילחם למעננו,‬ ‫כי הייתי נלחם למענו.‬ 146 00:08:07,120 --> 00:08:08,760 ‫- על כל השחקנים להיכנס לצ'ט המעגל -‬ 147 00:08:08,840 --> 00:08:09,760 {\an8}‫- אשלי -‬ 148 00:08:09,840 --> 00:08:12,360 {\an8}‫מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל.‬ 149 00:08:15,200 --> 00:08:20,360 ‫אני כל כך שמח שאני יושב ‬ ‫ליד השולחן הז ולא בסלון שלי.‬ 150 00:08:20,440 --> 00:08:22,880 ‫אני אוהבת את המקום הזה.‬ ‫אני לא רוצה לעזוב.‬ 151 00:08:22,960 --> 00:08:24,880 ‫אני כל כך רוצה לנצח.‬ 152 00:08:24,960 --> 00:08:28,120 {\an8}‫הלב שלי עצר, ואני בכלל לא זו שנחסמת.‬ 153 00:08:28,200 --> 00:08:30,800 ‫אני מרגישה טוב שג'יימס מגן עליי,‬ 154 00:08:30,880 --> 00:08:33,960 ‫אבל אולי הוא יכול להגן עליי‬ ‫רק במידה מסוימת.‬ 155 00:08:34,040 --> 00:08:38,800 ‫אם ניק מקליד, אני הולך הביתה.‬ ‫אם ג'יימס מקליד, אשלי הולכת הביתה.‬ 156 00:08:38,880 --> 00:08:40,040 ‫ככה אני רואה את זה.‬ 157 00:08:40,840 --> 00:08:41,840 ‫אלוהים.‬ 158 00:08:42,880 --> 00:08:45,880 ‫קדימה, ג'יימס. תקליד.‬ 159 00:08:48,160 --> 00:08:49,000 ‫הודעה…‬ 160 00:08:50,560 --> 00:08:53,520 {\an8}‫אלוהים! זה… קדימה!‬ 161 00:08:54,120 --> 00:08:55,760 ‫ג'יימס מקליד.‬ 162 00:08:57,000 --> 00:08:58,640 ‫איזה חרא!‬ 163 00:08:58,720 --> 00:09:01,360 ‫"קיבלנו החלטה שלא הייתה קלה."‬ 164 00:09:01,440 --> 00:09:05,320 ‫"ככל שאנחנו מגיעים לסוף המשחק, ‬ ‫ההחלטות האלה נהיות קשות יותר…"‬ 165 00:09:05,400 --> 00:09:08,080 ‫"…אני מקווה שאתם מבינים שזה לא אישי בכלל."‬ 166 00:09:09,880 --> 00:09:12,280 ‫אלוהים! זה כל כך מורט עצבים.‬ ‫אולי זו אני.‬ 167 00:09:12,360 --> 00:09:16,720 ‫אני מתקשה להאמין‬ ‫שאם ג'יימס באמת לא נלחם למעני,‬ 168 00:09:17,640 --> 00:09:21,440 ‫הוא יהיה מסוגל להקליד,‬ ‫"זו הסיבה שעשיתי את זה."‬ 169 00:09:21,520 --> 00:09:24,720 ‫זה יהיה עדות אמיתית לנאמנותו.‬ 170 00:09:26,600 --> 00:09:29,560 ‫"השחקן שהחלטנו לחסום הוא…"‬ 171 00:09:31,240 --> 00:09:35,320 ‫אם הייתי מוותר על ג'יימס,‬ ‫לא הייתי יכול לבשר לו את החדשות האלה.‬ 172 00:09:35,920 --> 00:09:37,880 ‫קדימה, אלוהים. קדימה.‬ 173 00:09:37,960 --> 00:09:39,920 ‫הוא היה אומר, "ניק, תעשה את זה."‬ 174 00:09:46,800 --> 00:09:47,800 ‫"דניאל".‬ 175 00:09:54,600 --> 00:09:59,120 ‫דניאל? זאת ברית נוספת.‬ 176 00:09:59,880 --> 00:10:05,400 ‫אלוהים. עשיתי זאת! הצלחתי. אני עדיין כאן.‬ 177 00:10:07,400 --> 00:10:10,320 ‫כן! קדימה.‬ 178 00:10:10,920 --> 00:10:13,720 ‫איך ניק עשה את זה?‬ 179 00:10:15,400 --> 00:10:20,840 ‫אשלי ואיזבלה בטח מאושרות כרגע.‬ 180 00:10:20,920 --> 00:10:24,880 ‫אני מקווה שקיי מבינה שדניאל היה צריך ללכת.‬ 181 00:10:24,960 --> 00:10:27,400 ‫אני יודע שכמו שזה נראה,‬ 182 00:10:27,480 --> 00:10:29,520 ‫לא נשמע שזה היה הכי טוב בשבילה,‬ 183 00:10:29,600 --> 00:10:32,440 ‫אבל עשיתי הפסקת אש עם ניק,‬ 184 00:10:32,520 --> 00:10:35,560 ‫ונקווה שהוא יוכל לעמוד בהבטחתו,‬ 185 00:10:35,640 --> 00:10:37,760 ‫כדי שאני וקיי נוכל להגיע לגמר.‬ 186 00:10:37,840 --> 00:10:39,760 ‫אני לא יודע למה הוא לא נלחם למעני.‬ 187 00:10:41,240 --> 00:10:42,680 ‫"חסום."‬ 188 00:10:45,360 --> 00:10:48,880 ‫דניאל, אני מעריך את כל מה שעשית בשבילי.‬ 189 00:10:49,560 --> 00:10:52,720 ‫אני מקווה שמחוץ למשחק הזה,‬ ‫עדיין נוכל להיות חברים.‬ 190 00:10:53,240 --> 00:10:55,120 ‫זה לא הגיוני למשחק שלו.‬ 191 00:10:55,200 --> 00:10:59,480 ‫הוא יאבד אמון בקרב קיי וג'קי.‬ 192 00:11:00,280 --> 00:11:02,880 ‫ואין לו אף אחד עכשיו.‬ 193 00:11:03,880 --> 00:11:06,480 ‫אם אתה אומר שאיזבלה היא מתחזה,‬ 194 00:11:06,560 --> 00:11:08,480 ‫ואתה לא נלחם כדי שהיא תלך,‬ 195 00:11:08,560 --> 00:11:10,800 ‫ואתה יודע שאשלי תקפה אותי,‬ 196 00:11:10,880 --> 00:11:12,960 ‫וייתכן שלא נלחמת כדי שהיא תלך.‬ 197 00:11:13,040 --> 00:11:16,720 ‫אני רק מנסה להבין‬ ‫איך זה שדניאל הולך בסופו של דבר‬ 198 00:11:16,800 --> 00:11:18,680 ‫כשהוא התנהג בנאמנות?‬ 199 00:11:19,520 --> 00:11:22,560 ‫דניאל הפך לשחקן השישי שנחסם מהמעגל.‬ 200 00:11:23,480 --> 00:11:26,920 ‫אבל דניאל, מלכי, אל תארוז את הכתר עדיין.‬ 201 00:11:27,000 --> 00:11:29,280 ‫אלוהים.‬ 202 00:11:30,280 --> 00:11:31,480 ‫"התראה!"‬ 203 00:11:31,560 --> 00:11:33,520 ‫מה יש לך בשבילנו, התראה?‬ 204 00:11:34,960 --> 00:11:38,440 ‫"תוכל לפגוש שחקן אחד פנים אל פנים."‬ 205 00:11:39,040 --> 00:11:41,360 ‫את מי אני אפגוש?‬ 206 00:11:42,400 --> 00:11:44,360 ‫זו החלטה רצינית.‬ 207 00:11:44,440 --> 00:11:48,320 ‫אני רוצה רכילות? אני רוצה לחשוף סודות?‬ 208 00:11:48,400 --> 00:11:50,680 ‫אני רוצה להרוס משחקים של אנשים?‬ 209 00:11:53,640 --> 00:11:55,120 ‫מה אעשה?‬ 210 00:11:57,440 --> 00:12:00,960 ‫זה היה מתיש. אלוהים.‬ 211 00:12:01,560 --> 00:12:05,000 ‫לעזאזל. דניאל, התמונה שלך החשיכה.‬ 212 00:12:05,080 --> 00:12:06,440 ‫- התראה! -‬ 213 00:12:06,520 --> 00:12:08,080 ‫אלוהים!‬ 214 00:12:08,160 --> 00:12:10,040 ‫יש לנו התראה, חברים!‬ 215 00:12:10,640 --> 00:12:13,840 ‫מה עוד אתה רוצה ממני?‬ 216 00:12:14,360 --> 00:12:17,080 ‫זה כבר היה יום ארוך מאוד.‬ 217 00:12:18,640 --> 00:12:20,720 ‫- דניאל בדרכו לפגוש אחד מכם עכשיו -‬ 218 00:12:27,440 --> 00:12:28,840 ‫אולי דניאל יבוא אליי.‬ 219 00:12:28,920 --> 00:12:30,520 ‫עם מי דניאל ייפגש?‬ 220 00:12:30,600 --> 00:12:31,800 ‫אני הייתי בא אליי.‬ 221 00:12:34,720 --> 00:12:38,880 ‫אלוהים. המקום הזה מבולגן.‬ 222 00:12:39,760 --> 00:12:40,920 ‫בסדר.‬ 223 00:12:52,680 --> 00:12:55,000 ‫דירה ממש יפה. איפה היא?‬ 224 00:12:55,080 --> 00:12:59,840 ‫אלוהים.‬ ‫-אלוהים! היא מתחזה.‬ 225 00:12:59,920 --> 00:13:01,760 ‫רגע.‬ 226 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 ‫לא.‬ ‫-בואי הנה.‬ 227 00:13:03,920 --> 00:13:06,640 ‫אלוהים! נעים מאוד להכיר אותך.‬ 228 00:13:06,720 --> 00:13:08,720 ‫אלוהים! בבקשה שב על הספה.‬ 229 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 ‫אלוהים. רגע.‬ 230 00:13:09,880 --> 00:13:14,080 ‫יש לי חיות פרווה בשבילך‬ ‫כי גם אני הייתי עצובה במקומך.‬ 231 00:13:14,160 --> 00:13:17,160 {\an8}‫זו אחותי הגדולה, ואני לסבית, ואני… ‬ 232 00:13:17,240 --> 00:13:20,000 ‫אני יודעת. שלום. אני סופיה.‬ 233 00:13:20,080 --> 00:13:24,560 ‫אני אובססיבי לגבי סופיה.‬ ‫אני כל כך אובססיבי.‬ 234 00:13:24,640 --> 00:13:26,760 ‫איזבלה היא אחותי הגדולה.‬ ‫-בסדר.‬ 235 00:13:26,840 --> 00:13:27,920 ‫בחרתי להיות אחותי‬ 236 00:13:28,000 --> 00:13:31,600 ‫כי תמיד היא הייתה הכי יפה, מהממת… ‬ 237 00:13:31,680 --> 00:13:34,880 ‫תמיד הייתי הברווזון המכוער.‬ ‫היא תמיד הייתה הכי יפה.‬ 238 00:13:34,960 --> 00:13:37,400 ‫כולם רואים אותה, מסתכלים עליה, ואומרים,‬ 239 00:13:37,480 --> 00:13:39,040 ‫"את מהממת," אתה מבין?‬ 240 00:13:39,120 --> 00:13:42,320 ‫אני יודעת שאם אגלם סטרייטית‬ ‫שהיא בלונדינית לוהטת,‬ 241 00:13:42,400 --> 00:13:44,640 ‫אוכל להשיג אנשים‬ ‫שלא הייתי יכולה בתור עצמי.‬ 242 00:13:44,720 --> 00:13:47,160 ‫את יכולה להשיג את ניק.‬ ‫-אני יכולה.‬ 243 00:13:47,240 --> 00:13:49,360 ‫וזה עבד עד כה.‬ ‫-כן, גברתי.‬ 244 00:13:49,440 --> 00:13:51,320 ‫אז אני לא יודעת איך,‬ 245 00:13:51,400 --> 00:13:54,520 ‫אז… היה לי ממש קשה, כי אני ממש לסבית.‬ 246 00:13:54,600 --> 00:13:57,400 ‫זאת החברה היפה שלי.‬ ‫שלוש שנים. אני אוהבת אותה.‬ 247 00:13:57,480 --> 00:14:00,960 ‫אלוהים. הלב שלי עכשיו.‬ ‫אני אובססיבי. אני לא יכול. אוהב אותה.‬ 248 00:14:01,040 --> 00:14:05,040 ‫זה אפוד המזל שלי.‬ ‫היה לי את זה בכל פעם שעשיתי משהו.‬ 249 00:14:05,120 --> 00:14:06,680 ‫אלוהים.‬ ‫-כן, אז… ‬ 250 00:14:06,760 --> 00:14:09,440 {\an8}‫טוב, אז אתן לך את הרכילות שלי, אחד אחד.‬ 251 00:14:10,560 --> 00:14:14,880 {\an8}‫אשלי, פשוט תיזהרי ממנה,‬ ‫כי אני מרגישה שהיא תפיל אותך.‬ 252 00:14:14,960 --> 00:14:17,560 {\an8}‫אתן לך קצת רכילות על ג'יימס כי ג'יימס…‬ 253 00:14:17,640 --> 00:14:20,440 {\an8}‫אני לא יודעת כלום, אבל הוא שונא אותי.‬ ‫-טוב.‬ 254 00:14:20,520 --> 00:14:22,720 ‫הוא אמר, "איזבלה, ברור שהיא מתחזה."‬ 255 00:14:22,800 --> 00:14:25,360 ‫הוא אמר שאשלי תטה את המשחק שלה‬ ‫ימינה ושמאלה.‬ 256 00:14:25,440 --> 00:14:28,880 ‫כן, מה לעזאזל?‬ ‫-הייתה לנו ברית, "תחי המהפכה".‬ 257 00:14:28,960 --> 00:14:31,440 ‫חמוד. אהבתי את השם הזה.‬ ‫-נכון? אני משתדל.‬ 258 00:14:31,520 --> 00:14:33,240 ‫זה טוב.‬ ‫-אבל תראי לאן הגעתי.‬ 259 00:14:33,320 --> 00:14:35,120 ‫כן!‬ ‫-תראי לאן זה הביא אותי.‬ 260 00:14:35,200 --> 00:14:37,680 ‫אבל ג'יימס וניק הם הכלבות הכי מזויפות.‬ 261 00:14:37,760 --> 00:14:40,920 ‫ניק הוא איום עצום. דרגי אותו אחרון.‬ ‫-כן.‬ 262 00:14:41,000 --> 00:14:43,280 ‫נסי להפיל את הבחורים, כי משום מה… ‬ 263 00:14:43,360 --> 00:14:45,400 ‫ג'יימס היה צריך לשמור עליי.‬ ‫-כן.‬ 264 00:14:45,480 --> 00:14:47,440 ‫והוא לא.‬ ‫-זה היה מטורף.‬ 265 00:14:47,520 --> 00:14:50,200 ‫ג'יימס רוצה שתלכי. ג'יימס אמר היום,‬ 266 00:14:50,280 --> 00:14:53,160 ‫"איזבלה היא המטרה מספר אחת שלי.‬ ‫היא צריכה ללכת."‬ 267 00:14:53,240 --> 00:14:56,320 ‫אבל מה שאני אנסה לעשות הוא… ‬ ‫בהודעה הפרידה שלי אגיד,‬ 268 00:14:56,400 --> 00:14:58,480 ‫"חלק מהאנשים שלדעתכם הם מתחזים…"‬ 269 00:14:58,560 --> 00:15:02,000 ‫אני אגרום לאנשים להאמין שגם את אמיתית.‬ ‫אני אעשה את זה.‬ 270 00:15:02,080 --> 00:15:03,800 ‫אתה הכי טוב, דניאל.‬ 271 00:15:03,880 --> 00:15:06,920 ‫אבל שוב, ממש הצלחת במשחק הזה.‬ ‫-אני מרגישה שאני מנסה.‬ 272 00:15:07,000 --> 00:15:09,200 ‫זה העניין. את תגיעי לסוף.‬ 273 00:15:09,280 --> 00:15:11,560 ‫את מסוגלת. הגעת עד כאן.‬ ‫-אני מסוגלת!‬ 274 00:15:11,640 --> 00:15:14,800 ‫אני אוהב אותך. חיבוק אחרון.‬ ‫-אני כל כך שמחה שבאת אליי.‬ 275 00:15:14,880 --> 00:15:16,960 ‫אני לא יכולה לחכות שניפגש כחברים.‬ 276 00:15:17,040 --> 00:15:19,840 ‫זה עשה לי את היום. אחרי זה… ‬ ‫-כנ"ל!‬ 277 00:15:19,920 --> 00:15:22,440 ‫עשי את זה למען משפחתך.‬ ‫עשי מה שעלייך לעשות.‬ 278 00:15:22,520 --> 00:15:25,800 ‫אני מסוגלת!‬ ‫-אני אוהב אותך, מותק. קחי את זה עד הסוף.‬ 279 00:15:25,880 --> 00:15:27,160 ‫ביי! לילה טוב.‬ 280 00:15:27,240 --> 00:15:29,120 ‫כן!‬ 281 00:15:31,640 --> 00:15:34,040 ‫איזה מידע טוב!‬ 282 00:15:34,120 --> 00:15:37,000 ‫וואו! אני צריכה לכתוב את זה.‬ 283 00:15:37,640 --> 00:15:40,080 ‫דניאל אולי לא למד לבשל במעגל,‬ 284 00:15:40,160 --> 00:15:42,560 ‫אבל הוא הגיע‬ ‫כשהוא יודע איך לבחוש בקדרה,‬ 285 00:15:42,640 --> 00:15:46,200 ‫ואחרי שבחש בה בפעם האחרונה,‬ ‫השחקנים האחרים צריכים לנוח.‬ 286 00:15:46,280 --> 00:15:50,960 ‫חשבתי שהימים האחרים היו מעייפים.‬ ‫זה היה מלחיץ נפשית.‬ 287 00:15:53,600 --> 00:15:58,560 ‫כל העניין הזה‬ ‫של בחירת הצדדים והמספרים שעשינו היום,‬ 288 00:15:58,640 --> 00:16:02,480 ‫אני באמת מקווה שזה ייפתר מחר,‬ ‫ושהכול יירגע.‬ 289 00:16:02,560 --> 00:16:05,360 {\an8}‫ונקווה שלכולנו יהיה הסכם בסיסי כזה,‬ 290 00:16:05,440 --> 00:16:10,840 {\an8}‫"חבר'ה, עכשיו כשאנחנו כאן,‬ ‫אולי פשוט ניהנה מהזמן שנותר."‬ 291 00:16:13,240 --> 00:16:15,560 ‫בואו נעשה את זה. להתראות.‬ 292 00:16:15,640 --> 00:16:18,080 ‫לילה טוב, מעגל.‬ 293 00:16:18,160 --> 00:16:21,400 ‫תישנו טוב, חבר'ה.‬ ‫אלוהים יודע שאתם זקוקים לשינה הזו.‬ 294 00:16:23,920 --> 00:16:26,800 ‫בוקר במעגל, וכשהגמר נראה באופק,‬ 295 00:16:26,880 --> 00:16:30,320 ‫השחקנים שלנו מתעוררים ותוהים,‬ ‫על מי הם יכולים לסמוך?‬ 296 00:16:30,400 --> 00:16:32,960 ‫בוקר טוב, מעגל.‬ 297 00:16:39,320 --> 00:16:42,760 ‫אני מוכן לעוד יום, ואני שמח להיות כאן.‬ 298 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 ‫בואו נעשה את זה.‬ 299 00:16:49,160 --> 00:16:51,160 ‫אתמול התרחשה מערבולת.‬ 300 00:16:51,240 --> 00:16:53,440 {\an8}‫אני אסירת תודה שאני נשארת,‬ 301 00:16:53,520 --> 00:16:57,640 {\an8}‫אבל הלוואי שהיו לי עוד בריתות‬ ‫שאני יכולה לסמוך עליהן במעגל.‬ 302 00:16:58,160 --> 00:17:01,400 ‫חשבתי שג'יימס באמת ישמור על דניאל.‬ 303 00:17:06,120 --> 00:17:10,040 {\an8}‫זו הייתה ההחלטה הנכונה עבורי, ‬ ‫אם אנחנו מדברים על אסטרטגיה.‬ 304 00:17:11,400 --> 00:17:14,680 ‫זו הייתה ההחלטה הנכונה עבורי ועבור קיי.‬ 305 00:17:14,760 --> 00:17:18,480 ‫והיה חשוב לי להפסיד בקרב הזה‬ 306 00:17:18,560 --> 00:17:21,640 ‫כדי לתת לי ולה סיכוי טוב יותר לנצח במלחמה.‬ 307 00:17:21,720 --> 00:17:25,800 ‫כי עדיין יש לנו מספרים.‬ ‫אנחנו רק צריכים לוודא שג'קי איתנו.‬ 308 00:17:26,600 --> 00:17:29,400 {\an8}‫אני צריכה לעשות כאן בקרת נזקים.‬ 309 00:17:30,120 --> 00:17:31,640 {\an8}‫אלוהים, תרחם!‬ 310 00:17:31,720 --> 00:17:35,400 ‫אלוהים אולי ירחם,‬ ‫אבל אני לא בטוחה לגבי דניאל.‬ 311 00:17:39,720 --> 00:17:41,320 ‫סוקי, סוקי עכשיו!‬ 312 00:17:41,400 --> 00:17:44,400 ‫"הניוז פיד עודכן."‬ ‫-"הניוז פיד עודכן."‬ 313 00:17:44,480 --> 00:17:47,560 ‫אני יודע מה זה. זה הבחור שלי, דניאל.‬ 314 00:17:47,640 --> 00:17:51,800 ‫עמדתי לעשות קוספליי, מעגל,‬ ‫אבל אני מניחה שזה יצטרך לחכות.‬ 315 00:17:51,880 --> 00:17:55,000 ‫מעגל…‬ ‫-…קח אותי לניוז פיד.‬ 316 00:17:58,200 --> 00:18:00,600 {\an8}‫הינה זה. "דניאל השאיר הודעה…"‬ 317 00:18:00,680 --> 00:18:01,720 ‫"…למעגל."‬ 318 00:18:03,400 --> 00:18:06,480 {\an8}‫דניאל, כדאי שתעמוד במילה שלך‬ ‫ותגרום לי להישמע טוב,‬ 319 00:18:06,560 --> 00:18:08,880 {\an8}‫כי אם תגיד כאן שראית מתחזה,‬ 320 00:18:08,960 --> 00:18:10,480 {\an8}‫אני ממש אכעס.‬ 321 00:18:10,560 --> 00:18:11,880 ‫אני תוהה אם בסרטון שלו‬ 322 00:18:11,960 --> 00:18:15,360 ‫הוא יתקוף אותי או ילכלך עליי.‬ 323 00:18:16,080 --> 00:18:18,160 ‫הייתי עושה זאת כי אני קטנוני.‬ 324 00:18:18,240 --> 00:18:20,360 ‫בסדר, בואו נצפה בזה.‬ 325 00:18:20,440 --> 00:18:23,560 ‫מעגל, הפעל את ההודעה של דניאל.‬ 326 00:18:25,560 --> 00:18:27,960 ‫היי, זה דניאל,‬ 327 00:18:28,040 --> 00:18:29,800 ‫ואני מאה אחוז אמיתי.‬ 328 00:18:29,880 --> 00:18:30,880 ‫ידעתי.‬ 329 00:18:30,960 --> 00:18:35,760 ‫אני מאה אחוז כלבה רעה,‬ ‫והתכוונתי למה שאמרתי לרובכם.‬ 330 00:18:37,720 --> 00:18:40,960 ‫אני ממש מאוכזב שאני עוזב‬ ‫בשלב מאוחר כל כך במשחק,‬ 331 00:18:41,040 --> 00:18:44,000 ‫אבל אם תוכלו להסיק משהו מהחסימה שלי,‬ 332 00:18:44,080 --> 00:18:47,160 ‫זה רק מעיד על כך שהדברים לא כמו שהם נראים.‬ 333 00:18:47,880 --> 00:18:52,200 ‫זה אומר מאוד שיש אנשים‬ ‫שאמרו שהם יתמכו בי ולא עשו זאת.‬ 334 00:18:52,280 --> 00:18:54,680 ‫ואני חושב שזה יעלה להם במשחק.‬ 335 00:18:54,760 --> 00:18:59,000 ‫כלומר, למה להכניס מישהו לברית‬ ‫כשאתה עומד להיפטר ממנו?‬ 336 00:18:59,080 --> 00:19:00,960 ‫לא הייתי רוצה להיות ג'יימס היום.‬ 337 00:19:01,040 --> 00:19:04,840 ‫אני רק רוצה לאחל לכם הצלחה‬ ‫בהמשך המשחק הזה.‬ 338 00:19:04,920 --> 00:19:08,040 ‫אני אהיה בעד אלה‬ ‫שאני יודע עכשיו שהם אמיתיים.‬ 339 00:19:09,440 --> 00:19:10,920 ‫הוא אמר שאני אמיתית.‬ 340 00:19:11,440 --> 00:19:13,040 ‫ולגבי המזויפים,‬ 341 00:19:14,200 --> 00:19:15,880 ‫תקבלו את מה שמגיע לכם.‬ 342 00:19:16,520 --> 00:19:18,160 ‫נתראה בקרוב!‬ 343 00:19:22,440 --> 00:19:23,960 ‫יש לו קצת טינה,‬ 344 00:19:24,040 --> 00:19:26,760 ‫אז לא נראה לי שהוא יהיה בסדר איתי‬ ‫מחוץ למשחק.‬ 345 00:19:26,840 --> 00:19:30,920 ‫יודעים מה? אני אוהבת את דניאל.‬ ‫ואתם יודעים מה עוד יותר מטורף?‬ 346 00:19:31,000 --> 00:19:35,840 ‫שכל אדם שהיה איתי בברית,‬ 347 00:19:35,920 --> 00:19:41,880 ‫מקלווין ועד לרוקסנה ודניאל,‬ ‫כולם היו מאה אחוז אמיתיים.‬ 348 00:19:42,600 --> 00:19:44,120 ‫אנשים אמיתיים מזהים אמת.‬ 349 00:19:44,200 --> 00:19:47,480 ‫זה יעזור לי מאוד.‬ 350 00:19:47,560 --> 00:19:49,040 ‫הוא תקף את ג'יימס בגלוי.‬ 351 00:19:49,120 --> 00:19:52,480 ‫הוא אמר שהוא יודע שהאנשים אמיתיים עכשיו,‬ 352 00:19:52,560 --> 00:19:55,600 ‫והוא בעד האנשים האלה. זו אני.‬ 353 00:19:58,680 --> 00:19:59,760 ‫הרבה על מה לחשוב.‬ 354 00:20:03,760 --> 00:20:06,720 ‫אז בהחלט היו שם האשמות.‬ 355 00:20:07,480 --> 00:20:10,320 ‫זה יהיה קשה. זה יהיה אכזרי.‬ 356 00:20:10,400 --> 00:20:15,960 ‫ג'יימס רועד במגפיים שלו.‬ 357 00:20:16,040 --> 00:20:18,640 ‫מגפיים? הוא בקושי לבש תחתונים.‬ 358 00:20:18,720 --> 00:20:21,000 ‫היה לי הרבה דם על הידיים אתמול.‬ 359 00:20:21,080 --> 00:20:24,680 ‫יש לי כמה דברים אמיתיים‬ ‫שאני צריך להגיד, ו…‬ 360 00:20:24,760 --> 00:20:26,840 {\an8}‫אני חייב לדבר עם כולם. לעזאזל!‬ 361 00:20:27,440 --> 00:20:29,160 ‫דניאל החוצפן.‬ 362 00:20:29,880 --> 00:20:34,240 ‫אני לא יודעת מה ג'יימס חשב‬ ‫כשהוא שלח את דניאל הביתה.‬ 363 00:20:34,840 --> 00:20:36,840 ‫הוא כנראה לא כאן כדי להתיידד.‬ 364 00:20:36,920 --> 00:20:40,120 ‫ג'יימס משחק במשחק הזה כדי לנצח.‬ 365 00:20:40,760 --> 00:20:42,840 ‫אני כבר מתה לספר לכולם‬ 366 00:20:42,920 --> 00:20:45,480 ‫שאני האדם שדניאל בא לראות.‬ 367 00:20:45,560 --> 00:20:48,640 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל.‬ ‫-מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל.‬ 368 00:20:52,120 --> 00:20:55,040 ‫זה מוגזם. אני אצטרך לשבת בשביל זה.‬ 369 00:20:55,120 --> 00:21:01,920 ‫הודעה, "דניאל התינוק! שלושה סימני קריאה."‬ 370 00:21:02,000 --> 00:21:03,440 ‫"אימוג'י מכסה עיניים."‬ 371 00:21:03,520 --> 00:21:04,680 {\an8}‫"אני אומנם חדשה פה,‬ 372 00:21:04,760 --> 00:21:08,360 {\an8}‫אבל הרגשתי שגוננתי בעוז‬ ‫על הילד המתוק בן ה-20 הזה."‬ 373 00:21:08,440 --> 00:21:11,800 {\an8}‫"אני כל כך עצובה שהוא הלך.‬ ‫אימוג'י לב שבור."‬ 374 00:21:11,880 --> 00:21:12,800 ‫שלח.‬ 375 00:21:13,320 --> 00:21:17,400 ‫הודעה, "היי, משפחת המעגל.‬ ‫דניאל היה כזה כדור אור."‬ 376 00:21:17,480 --> 00:21:21,080 {\an8}‫"אימוג'י נורה.‬ ‫אני אתגעגע לאנרגיה החיובית שלו,‬ 377 00:21:21,160 --> 00:21:23,240 {\an8}‫אבל אני שמחה שאני עדיין כאן."‬ 378 00:21:24,880 --> 00:21:27,920 ‫אני רוצה להיכנס ולהתלוצץ,‬ ‫אבל אני ממש לא יכול כרגע,‬ 379 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 ‫כי הנזק כבר נעשה.‬ 380 00:21:30,080 --> 00:21:31,520 ‫אני צריך להתחיל לתקן.‬ 381 00:21:32,200 --> 00:21:35,240 ‫היום יהיה יום של תיקון מערכות היחסים‬ 382 00:21:35,320 --> 00:21:36,760 ‫שאולי הרסתי.‬ 383 00:21:39,400 --> 00:21:45,040 ‫ג'יימס אומר מילה במילה,‬ ‫"היי, כולכם בראש סדר העדיפויות שלי,"‬ 384 00:21:45,120 --> 00:21:48,040 ‫זה גרם לנו להרגיש בטוחים,‬ ‫ושהוא היה מגבה אותנו‬ 385 00:21:48,120 --> 00:21:50,880 ‫אם הייתה לו הזדמנות להיות משפיען.‬ 386 00:21:50,960 --> 00:21:53,560 ‫ואני מניחה שאולי הוא הצליח לשטות בנו,‬ 387 00:21:53,640 --> 00:21:55,840 ‫כי דניאל נחסם תוך כדי התהליך.‬ 388 00:21:55,920 --> 00:21:58,640 ‫מעגל, הודעה, "דניאל הוא האח הקטן."‬ 389 00:21:58,720 --> 00:22:01,000 ‫"זו כנראה הייתה החסימה הכי קשה עד כה,‬ 390 00:22:01,080 --> 00:22:04,760 ‫וזה ממש שבר את לבי.‬ ‫אני מקווה שתצטרפו אליי ותשתו לחיי דניאל."‬ 391 00:22:04,840 --> 00:22:08,800 {\an8}‫ותשתמש באימוג'י של כוס היין.‬ ‫כן, מושלם. שלח.‬ 392 00:22:09,520 --> 00:22:11,600 ‫כולכם מזויפים.‬ 393 00:22:12,720 --> 00:22:17,440 ‫אף אחד לא היה שם בשביל דניאל.‬ ‫ג'יימס, נתת לו את המילה שלך, חבר.‬ 394 00:22:17,520 --> 00:22:20,360 ‫מעגל, הודעה, "אתמול בלילה היה קשה."‬ 395 00:22:20,440 --> 00:22:23,400 ‫"ג'יימס ואני קיימנו דיונים ארוכים וכנים,‬ 396 00:22:23,480 --> 00:22:24,320 ‫והיה ברור‬ 397 00:22:24,400 --> 00:22:27,000 ‫שלשנינו יש דעות ברורות לגבי כולכם."‬ 398 00:22:27,080 --> 00:22:29,600 ‫"אני בטוח שכולנו נתגעגע לבדיחות של דניאל,‬ 399 00:22:29,680 --> 00:22:34,640 ‫אבל בנימה חיובית, אני ממש מתרגש להיות כאן‬ ‫עם כולכם. אימוג'י לב."‬ 400 00:22:34,720 --> 00:22:35,840 ‫שלח.‬ 401 00:22:36,640 --> 00:22:39,560 ‫יש להם דעות ברורות לגבי כל מי שנשאר,‬ 402 00:22:39,640 --> 00:22:41,800 ‫אז זה כן אומר משהו.‬ 403 00:22:41,880 --> 00:22:43,520 ‫אף אחד לא ישאל?‬ 404 00:22:44,040 --> 00:22:45,720 ‫מעגל, הודעה,‬ 405 00:22:45,800 --> 00:22:48,120 {\an8}‫"אני יושב כאן ותוהה את מי דניאל ביקר‬ 406 00:22:48,200 --> 00:22:51,760 {\an8}‫כי… #זה_לא_הייתי_אני." שלח.‬ 407 00:22:52,640 --> 00:22:55,560 ‫טוב, ניק, אני כל כך שמחה ששאלת.‬ 408 00:22:56,240 --> 00:23:00,400 ‫אם דניאל לא הלך לראות את ניק,‬ ‫אני תוהה, האם דניאל הלך לראות את ג'יימס?‬ 409 00:23:00,480 --> 00:23:02,320 ‫דניאל בוודאות ביקר את קיי.‬ 410 00:23:03,560 --> 00:23:05,440 {\an8}‫מעגל, הודעה,‬ 411 00:23:05,520 --> 00:23:07,960 {\an8}‫"דגל הגאווה שלי היה מוכן והכול."‬ 412 00:23:08,040 --> 00:23:09,680 {\an8}‫"#זו_לא_הייתי_אני."‬ 413 00:23:09,760 --> 00:23:11,160 {\an8}‫שלח.‬ 414 00:23:11,240 --> 00:23:13,520 {\an8}‫מעגל, הודעה, "דניאל הגיע אתמול בלילה‬ 415 00:23:13,600 --> 00:23:16,160 {\an8}‫עם פרצוף כועס מאוד, אבל אחרי שוקו,‬ 416 00:23:16,240 --> 00:23:18,800 ‫שיחה נעימה על הספה,‬ ‫והחיבוקים הכי גדולים ש…"‬ 417 00:23:18,880 --> 00:23:22,920 ‫"…שיכולתי לתת, הוא עזב בתור אותו דניאל‬ ‫התוסס והשטותניק שהכרנו."‬ 418 00:23:23,000 --> 00:23:24,160 ‫לעזא…‬ 419 00:23:24,240 --> 00:23:27,320 ‫הוא הלך לבקר את איזבלה. זה…‬ 420 00:23:28,160 --> 00:23:29,160 ‫זה מעניין.‬ 421 00:23:29,240 --> 00:23:33,640 ‫למה הוא ביקר את איזבלה?‬ ‫זה בטח היה כדי לראות אם היא מתחזה.‬ 422 00:23:34,280 --> 00:23:35,240 ‫מעניין.‬ 423 00:23:37,120 --> 00:23:39,480 ‫מי המתחזה עכשיו?‬ 424 00:23:39,560 --> 00:23:41,560 ‫את.‬ 425 00:23:41,640 --> 00:23:46,000 ‫אני חושבת שהוא לא רצה לראות‬ ‫את קיי או את ג'יימס.‬ 426 00:23:46,080 --> 00:23:51,640 ‫ואני חושבת שאני על הכוונת כרגע.‬ 427 00:23:51,720 --> 00:23:55,840 ‫זה דווקא חיובי מבחינתי שהוא הלך לאיזבלה,‬ 428 00:23:55,920 --> 00:23:58,680 ‫פשוט כי אני כבר מדורג נמוך אצל איזבלה.‬ 429 00:23:58,760 --> 00:24:02,080 ‫אני כבר במקום נמוך.‬ ‫אז אם דניאל הלך לבקר את איזבלה,‬ 430 00:24:02,160 --> 00:24:04,960 ‫והם דיברו עליי לא יפה וכל זה,‬ 431 00:24:05,040 --> 00:24:08,760 ‫איזבלה לא יכולה לשים אותי במקום נמוך יותר,‬ 432 00:24:08,840 --> 00:24:10,640 ‫כמו שהיא כנראה עשתה.‬ 433 00:24:10,720 --> 00:24:14,400 ‫חשבתי שדניאל הלך לבקר את קיי‬ ‫כדי להגיד עליי דברים רעים.‬ 434 00:24:14,480 --> 00:24:15,680 ‫מעגל, הודעה,‬ 435 00:24:16,400 --> 00:24:19,600 {\an8}‫"טוב, בואו נתעודד ונתחיל לחייך קצת."‬ 436 00:24:19,680 --> 00:24:23,760 {\an8}‫"מחשבות על העלאת תמונה נוספת?‬ ‫סימן שאלה. פרצוף מוציא לשון." שלח.‬ 437 00:24:24,440 --> 00:24:28,040 ‫למען האמת, זה יהיה די מגניב‬ ‫לראות משהו שונה.‬ 438 00:24:28,720 --> 00:24:34,480 ‫אני מכיר את האנשים האלה‬ ‫רק לפי התמונה הקטנה האחת שאני רואה.‬ 439 00:24:34,560 --> 00:24:37,120 ‫מעגל, פתח את "אני לא מתנצל".‬ 440 00:24:40,120 --> 00:24:43,360 ‫מעגל, פתח את התמונה שלי בסרבל האייל.‬ 441 00:24:44,120 --> 00:24:46,560 ‫אני אוהב את זה. אני רוצה שאנשים יצחקו.‬ 442 00:24:50,760 --> 00:24:54,400 ‫טוב, היא נראית ממש כיפית,‬ ‫מטופשת, שטותניקית.‬ 443 00:24:54,480 --> 00:24:57,320 ‫מעגל, הודעה, "אשלי, הייתי זקוק לצחוק הזה."‬ 444 00:24:57,400 --> 00:24:59,120 ‫"התמונה הזאת היא הכול. חחח. "‬ 445 00:24:59,200 --> 00:25:02,040 ‫"#רודולף_הגנגסטר_עם_האף_האדום."‬ 446 00:25:03,720 --> 00:25:06,440 ‫בסדר, מעגל, אני רוצה לבחור את התמונה הזאת.‬ 447 00:25:07,760 --> 00:25:11,840 ‫אני אובססיבית לגבי החתלתול הזה.‬ ‫אני מתגעגעת לחתולים שלי.‬ 448 00:25:14,000 --> 00:25:15,600 ‫זו תמונה טובה של קיי.‬ 449 00:25:15,680 --> 00:25:18,520 ‫תראו אותה. היא מאושרת, מחייכת וצוחקת.‬ 450 00:25:18,600 --> 00:25:22,800 ‫תראו אותה.‬ ‫אפשר להסתכל על הגוף הזה במשך ימים שלמים.‬ 451 00:25:22,880 --> 00:25:26,920 ‫אני ממש אוהבת את התמונה הזאת.‬ ‫אני פשוט נראית כאילו אני נהנית.‬ 452 00:25:27,000 --> 00:25:30,240 ‫מעגל, בוא נסתכל על תמונת הסקייטבורד.‬ 453 00:25:30,840 --> 00:25:31,760 ‫אני אוהב את זה.‬ 454 00:25:32,360 --> 00:25:33,880 ‫הינה אבא ניק.‬ 455 00:25:33,960 --> 00:25:37,840 ‫אני לא מאמינה שהחזקתי בקשר המזויף הזה‬ ‫עם ניק במשך כל כך הרבה זמן.‬ 456 00:25:37,920 --> 00:25:39,840 ‫חכי עד שתעלי איתו על סקייטבורד.‬ 457 00:25:40,520 --> 00:25:44,000 ‫אלוהים! הוא כל כך יפה.‬ ‫אני אוהב את האיש הזה.‬ 458 00:25:44,080 --> 00:25:47,280 ‫לך לזו עם סבתא שלי בפינה הימנית העליונה.‬ 459 00:25:48,360 --> 00:25:50,320 ‫בסדר, ג'יימס, אני אוהבת על זה.‬ 460 00:25:50,400 --> 00:25:52,080 ‫חמוד.‬ 461 00:25:52,160 --> 00:25:55,120 ‫אני אוהבת לראות שלג'יימס יש אישיות.‬ 462 00:25:55,200 --> 00:25:57,360 ‫התמונה הזו משמחת אותי באופן אישי,‬ 463 00:25:57,440 --> 00:26:00,800 ‫ואני גם חושב שאנשים צריכים‬ ‫לראות בי צד רגשי יותר.‬ 464 00:26:00,880 --> 00:26:04,080 ‫אני חושבת שהוא הבין‬ ‫שהוא צריך לעשות משהו היום.‬ 465 00:26:04,160 --> 00:26:07,280 ‫אני אוהב את ג'יימס בכל לבי.‬ 466 00:26:08,040 --> 00:26:12,720 ‫מעגל, פתח את התמונה הימנית העליונה.‬ ‫אני חושבת שזה כיף.‬ 467 00:26:14,240 --> 00:26:15,200 ‫זה אייקוני.‬ 468 00:26:15,280 --> 00:26:18,080 ‫עמדתי לומר משהו לא הולם כמו,‬ ‫"יש לה כיני ערווה".‬ 469 00:26:18,160 --> 00:26:20,360 ‫אבל אלה לובסטרים, אז זה היה גס רוח.‬ 470 00:26:20,440 --> 00:26:22,840 ‫כלומר, היא נראית טוב.‬ 471 00:26:22,920 --> 00:26:26,880 ‫היא בהחלט מראה אנרגיה לוהטת יותר‬ ‫עם התמונה הזאת.‬ 472 00:26:27,400 --> 00:26:29,560 ‫מעגל, אני חייב להפסיק להסתכל על זה.‬ 473 00:26:30,280 --> 00:26:31,560 ‫סגור את התמונה.‬ 474 00:26:31,640 --> 00:26:33,520 ‫מעגל, הודעה,‬ 475 00:26:33,600 --> 00:26:35,360 {\an8}‫"בין קיי לאיזבלה,‬ 476 00:26:35,440 --> 00:26:39,440 {\an8}‫אני אצטרך ניתוח חזה, ניתוח ישבן וגוונים,‬ 477 00:26:39,520 --> 00:26:41,720 {\an8}‫באותיות גדולות, באופן מיידי."‬ 478 00:26:41,800 --> 00:26:44,840 {\an8}‫"בנוסף, ג'יימס,‬ ‫החיוך שלך הוא אחד למיליון, מותק."‬ 479 00:26:47,520 --> 00:26:48,680 ‫- צ'ט המעגל נסגר -‬ 480 00:26:48,760 --> 00:26:51,600 ‫ממש מקסים לראות את הצד השני של כל השחקנים.‬ 481 00:26:51,680 --> 00:26:53,720 {\an8}‫סוף סוף, אפשר לשים בצד את המשחק.‬ 482 00:26:53,800 --> 00:26:54,720 ‫אהבתי את זה.‬ 483 00:26:56,480 --> 00:26:58,560 ‫בזמן שעזיבתו של דניאל עדיין מהדהדת,‬ 484 00:26:58,640 --> 00:27:01,560 ‫השחקנים מוצאים נחמה במגוון דרכים,‬ 485 00:27:01,640 --> 00:27:02,520 ‫אכילה,‬ 486 00:27:03,040 --> 00:27:03,960 ‫קריאה,‬ 487 00:27:05,040 --> 00:27:05,960 ‫בישול,‬ 488 00:27:06,480 --> 00:27:08,080 ‫אכילה תוך כדי בישול,‬ 489 00:27:09,120 --> 00:27:11,920 ‫ואצל אשלי, טיפול בזקן המהמם שלה.‬ 490 00:27:16,320 --> 00:27:19,240 ‫באשר לג'יימס, החסימה נותנת לו חומר למחשבה.‬ 491 00:27:19,320 --> 00:27:22,560 ‫והוא החליט לבדוק‬ ‫מה שלום קיי, מספר אחת שלו.‬ 492 00:27:22,640 --> 00:27:24,880 ‫אני צריך לוודא שאני וקיי עדיין בסדר.‬ 493 00:27:24,960 --> 00:27:27,440 ‫אני יודע שהיא נפגעה מההחלטה שלי אתמול.‬ 494 00:27:28,120 --> 00:27:31,120 ‫אני צריך שהיא תבין‬ ‫שהיא תמיד הייתה מספר אחת שלי.‬ 495 00:27:31,200 --> 00:27:33,320 ‫יש לנו רק אחד את השנייה עכשיו.‬ 496 00:27:33,400 --> 00:27:37,040 ‫אז, מעגל, אתה יכול לפתוח‬ ‫צ'ט פרטי עם קיי, בבקשה?‬ 497 00:27:38,400 --> 00:27:41,440 ‫ג'יימס הזמין אותי לצ'ט פרטי.‬ 498 00:27:41,520 --> 00:27:44,560 ‫הייתה לי הרגשה שהוא ירצה להסביר את עצמו,‬ 499 00:27:44,640 --> 00:27:47,160 ‫אז אני בהחלט כאן כדי לשמוע אותו.‬ 500 00:27:47,240 --> 00:27:50,920 ‫אבל אני לא יודעת אם אני סומכת עליו.‬ ‫אני לא יודעת במה להאמין,‬ 501 00:27:51,000 --> 00:27:54,240 ‫כי האמנתי לג'יימס שהוא יציל את הברית שלנו.‬ 502 00:27:55,360 --> 00:27:56,760 {\an8}‫זה יכול ללכת לכל כיוון.‬ 503 00:27:56,840 --> 00:28:00,360 ‫מעגל, הודעה, "היי, קיי.‬ ‫אני מקווה שאת מרגישה טוב הבוקר."‬ 504 00:28:00,440 --> 00:28:03,600 ‫"אני יודע שיש לך הרבה שאלות.‬ ‫יש לי הרבה תשובות."‬ 505 00:28:03,680 --> 00:28:07,240 {\an8}‫"אבל אני רוצה להסביר לך למה‬ ‫למה קיבלתי את ההחלטה…"‬ 506 00:28:07,320 --> 00:28:08,920 {\an8}‫"שלוש נקודות." שלח.‬ 507 00:28:09,000 --> 00:28:11,600 ‫בסדר, ג'יימס, אני מקשיבה.‬ 508 00:28:11,680 --> 00:28:13,600 ‫אני מסתכלת על ג'יימס קצת בחשד,‬ 509 00:28:13,680 --> 00:28:16,040 {\an8}‫אבל אולי הוא יוכל להבהיר לי כמה דברים.‬ 510 00:28:16,120 --> 00:28:20,000 {\an8}‫מעגל, הודעה, "הכוונות שלי‬ ‫לא היו להיכנס לשם ולחסום את דניאל,‬ 511 00:28:20,080 --> 00:28:23,760 ‫אבל הקשר שלי עם דניאל לא חזק‬ ‫כמו מה שיש לי איתך."‬ 512 00:28:23,840 --> 00:28:27,920 {\an8}‫"אז הקרבתי את הקרב הזה‬ ‫כדי לתת לנו סיכוי טוב יותר לנצח במלחמה."‬ 513 00:28:29,040 --> 00:28:30,720 ‫"אני מקווה שאת מבינה את זה."‬ 514 00:28:30,800 --> 00:28:34,840 {\an8}‫"זו הייתה החלטה קשה,‬ ‫אבל לצערי הייתי צריך לקבל אותה."‬ 515 00:28:34,920 --> 00:28:36,080 ‫זה לגמרי כן.‬ 516 00:28:36,160 --> 00:28:42,240 ‫אני לא יכולה לומר שאני אוהבת כנות‬ ‫ולא לאהוב אותה רק כי היא כואבת.‬ 517 00:28:42,320 --> 00:28:44,800 {\an8}‫אני מבינה את הנקודה של ג'יימס.‬ 518 00:28:44,880 --> 00:28:46,000 ‫אולי הנחתי‬ 519 00:28:46,080 --> 00:28:49,200 ‫שלג'יימס היה קשר הדוק מאוד עם דניאל‬ 520 00:28:50,040 --> 00:28:55,400 ‫בגלל איך שהוא דיבר עליו,‬ ‫אבל אולי פשוט לא ידעתי.‬ 521 00:28:55,480 --> 00:28:59,400 ‫זה היה מבאס לתת לדניאל ללכת‬ ‫כי היה לי קשר נפשי איתו‬ 522 00:28:59,480 --> 00:29:01,440 ‫שאנחנו באותה קבוצה.‬ 523 00:29:01,520 --> 00:29:05,480 ‫אבל לדעתי להיפטר מאשלי‬ ‫היה כואב הרבה יותר אתמול‬ 524 00:29:05,560 --> 00:29:08,160 ‫בגלל הקשר שהיה לנו והשיחה העמוקה ההיא.‬ 525 00:29:08,800 --> 00:29:12,640 ‫אלה שתי הקבוצות שלי שאכפת לי מהן,‬ 526 00:29:12,720 --> 00:29:16,840 ‫נשים שחורות וקהילת הלהט"בים‬ ‫בגלל אחי הטרנס.‬ 527 00:29:17,600 --> 00:29:20,680 ‫מעגל, הודעה, "כשנכנסתי למעגל‬ ‫וראיתי את הפרופיל שלך,‬ 528 00:29:20,760 --> 00:29:23,840 ‫ראיתי את סבתא שלי, את אימא שלי,‬ ‫את האחייניות שלי…"‬ 529 00:29:23,920 --> 00:29:25,400 ‫"…אישה שחורה גאה."‬ 530 00:29:25,480 --> 00:29:27,880 ‫"מסיבה זו, תמיד היית מספר אחת שלי,‬ 531 00:29:27,960 --> 00:29:29,520 ‫וכך תישארי."‬ 532 00:29:33,920 --> 00:29:35,760 ‫אנחנו צריכים לעבוד יחד.‬ 533 00:29:36,360 --> 00:29:37,400 ‫אנחנו חייבים.‬ 534 00:29:38,120 --> 00:29:40,480 ‫אני מכבדת אותו לחלוטין.‬ 535 00:29:40,560 --> 00:29:45,240 ‫העובדה שהוא אומר שהוא ימשיך‬ ‫להשאיר אותי כמספר אחת שלו,‬ 536 00:29:46,480 --> 00:29:50,240 ‫גורמת לי לחשוב שהוא ימשיך להיות נאמן לי.‬ 537 00:29:50,760 --> 00:29:53,160 {\an8}‫הודעה, "אהיה כנה ואומר‬ 538 00:29:53,240 --> 00:29:56,680 {\an8}‫שלא ממש ידעתי אחרי אתמול‬ ‫מה היו הכוונות האמיתיות שלך."‬ 539 00:29:56,760 --> 00:29:58,000 ‫"אבל עכשיו אני יודעת."‬ 540 00:29:58,080 --> 00:30:01,280 ‫אני מאמין לזה. אני באמת מאמין לזה,‬ ‫והרגשתי רע אתמול.‬ 541 00:30:01,360 --> 00:30:03,440 ‫זו הסיבה שהשיחה הזאת הייתה חשובה,‬ 542 00:30:03,520 --> 00:30:05,880 ‫כי היא בטח חושבת שזלזלתי בה.‬ 543 00:30:05,960 --> 00:30:09,440 ‫הודעה, "בעיניי, אתה אמיתי לגמרי‬ 544 00:30:09,520 --> 00:30:12,720 ‫ומישהו שאבטח בו עד שנגיע לסוף."‬ 545 00:30:12,800 --> 00:30:15,920 {\an8}‫"#קסם_המלנין." ו"#תודה."‬ 546 00:30:16,000 --> 00:30:17,920 {\an8}‫ההודעה האחרונה משמחת אותי.‬ 547 00:30:18,000 --> 00:30:21,320 {\an8}‫ואני רוצה שגם לה יצא מזה משהו,‬ ‫מבחינת המשחק.‬ 548 00:30:22,000 --> 00:30:25,560 ‫כמו שאמרתי, אני מאמין בהחלטה שלי,‬ ‫ואני סומך על קיי במשחק שלי.‬ 549 00:30:25,640 --> 00:30:29,400 {\an8}‫מעגל, הודעה, "אני כל כך שמח שניהלנו‬ ‫את השיחה הזו‬ 550 00:30:29,480 --> 00:30:33,000 {\an8}‫כי היא חשובה לדעתי,‬ ‫ואני מתרגש ממה שעתיד לבוא."‬ 551 00:30:33,080 --> 00:30:34,400 ‫"אבל היזהרי."‬ 552 00:30:34,480 --> 00:30:36,360 ‫"#ניק_רצה_שאת_תעזבי."‬ 553 00:30:36,440 --> 00:30:40,320 ‫"#אני_עמדתי_על_שלי. #שזה_יישאר_בינינו."‬ 554 00:30:40,400 --> 00:30:41,880 ‫ובכן…‬ 555 00:30:42,920 --> 00:30:44,920 ‫גם אני שמחה שניהלנו את השיחה הזו,‬ 556 00:30:45,000 --> 00:30:50,320 ‫אבל פיסת המידע הזו היא בהחלט עניין רציני.‬ 557 00:30:50,400 --> 00:30:55,680 ‫ניק דחף לכיוון שלה, וזה נכון.‬ ‫הוא ביקר אותה יותר מאת דניאל,‬ 558 00:30:55,760 --> 00:30:57,000 ‫אבל אני עמדתי על שלי.‬ 559 00:30:57,680 --> 00:30:59,680 ‫ואני רוצה שהיא תשאיר את זה בינינו‬ 560 00:30:59,760 --> 00:31:02,200 ‫כי זה מידע שנוכל להשתמש בו נגדם.‬ 561 00:31:02,280 --> 00:31:05,640 {\an8}‫מעגל, הודעה, "נדבר בקרוב‬ ‫ונתכנן את תוכנית העל שלנו."‬ 562 00:31:05,720 --> 00:31:08,560 {\an8}‫"אנחנו חייבים להתקדם בחוכמה‬ ‫כדי לגרום לזה לקרות."‬ 563 00:31:08,640 --> 00:31:10,440 {\an8}‫"הרבה אהבה. אימוג'י של לב."‬ 564 00:31:10,520 --> 00:31:11,920 ‫מעגל, סגור צ'ט.‬ 565 00:31:16,040 --> 00:31:17,760 ‫זו הייתה שיחה טובה.‬ 566 00:31:19,040 --> 00:31:20,440 ‫אז יש לנו את קיי.‬ 567 00:31:20,520 --> 00:31:24,680 ‫פשוטו כמשמעו, זו הייתה פצצה.‬ ‫במשך כל הזמן הזה תהיתי,‬ 568 00:31:24,760 --> 00:31:26,600 ‫"האם ניק הציל אותי אז‬ 569 00:31:26,680 --> 00:31:29,880 ‫רק כדי שזה ייראה כאילו הוא נאמן לי?"‬ 570 00:31:29,960 --> 00:31:33,760 ‫אבל עכשיו אני יודעת בוודאות‬ ‫שניק רוצה שאעזוב.‬ 571 00:31:33,840 --> 00:31:35,800 ‫זה כנראה החיבור הכי טוב‬ 572 00:31:35,880 --> 00:31:39,320 ‫שהיה לי בכל הזמן הזה שאני כאן.‬ 573 00:31:39,960 --> 00:31:41,520 ‫הוא עוד לא סיים את החביתה,‬ 574 00:31:41,600 --> 00:31:44,680 ‫אבל ג'יימס כבר מקשקש‬ ‫כדי לגרום לדברים לקרות היום.‬ 575 00:31:44,760 --> 00:31:46,560 ‫בינתיים, ה"להקה" שוב ביחד,‬ 576 00:31:46,640 --> 00:31:49,640 ‫ולאיזבלה, אסירת תודה על שנחסכה ממנה חסימה,‬ 577 00:31:49,720 --> 00:31:52,240 ‫יש מילים טובות למנהיג שלה, ניק.‬ 578 00:31:52,320 --> 00:31:56,640 ‫ניק הצליח, והוא הציל,‬ ‫לא רק אותי, אלא אותי ואת אשלי.‬ 579 00:31:56,720 --> 00:32:00,960 ‫ואני לא יודעת איך הוא עשה את זה,‬ ‫אבל אני רוצה להודות לניק על הכול.‬ 580 00:32:01,040 --> 00:32:05,920 ‫עם זאת, אני צריכה לוודא‬ ‫שכל מה שאגיד יהיה חיובי,‬ 581 00:32:06,000 --> 00:32:09,600 ‫כי דניאל סיפק לי הרבה רכילות אתמול.‬ 582 00:32:09,680 --> 00:32:15,320 ‫עם זאת, אני מרגישה שיש לי כל כך הרבה כוח,‬ ‫וכל כך הרבה ידע ומידע‬ 583 00:32:15,400 --> 00:32:17,120 ‫שבסוף המשחק,‬ 584 00:32:17,200 --> 00:32:20,360 ‫זה יהיה הרבה יותר מועיל‬ ‫אם אשמור את הכול לעצמי‬ 585 00:32:20,440 --> 00:32:23,720 ‫ואשתמש בידע שיש לי כדי להוביל אותי לפסגה.‬ 586 00:32:23,800 --> 00:32:27,480 {\an8}‫מעגל, הודעה, "ניק, עשית את זה!"‬ 587 00:32:27,560 --> 00:32:29,960 {\an8}‫"ידעתי שתמצא דרך לגרום ללהקה לשרוד,‬ 588 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 {\an8}‫ואני כל כך נרגשת שכולנו עדיין כאן.‬ ‫#הלהקה_ממשיכה_לחיות." שלח.‬ 589 00:32:34,240 --> 00:32:36,560 ‫כן, בהחלט עשיתי את זה.‬ 590 00:32:36,640 --> 00:32:39,080 ‫יצאתי למלחמה בשבילכן.‬ 591 00:32:39,160 --> 00:32:41,760 ‫זה היה אכזרי. הייתי מותש.‬ 592 00:32:41,840 --> 00:32:43,240 ‫מעגל, הודעה…‬ 593 00:32:43,320 --> 00:32:46,720 {\an8}‫"אבא ניק, עשית זאת אתמול בלילה."‬ 594 00:32:46,800 --> 00:32:49,880 {\an8}‫"תודה. #אוהבת_אתכם. #הלהקה_לנצח."‬ 595 00:32:49,960 --> 00:32:53,880 ‫הודעה, "בהחלט שמח שהצלחתי להציל את שתיכן."‬ 596 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 ‫"אני יודע שהייתי משפיען תודות לשתיכן,‬ 597 00:32:56,120 --> 00:32:57,600 ‫וזה המעט שיכולתי לעשות."‬ 598 00:32:57,680 --> 00:33:02,480 ‫"לא אשקר. זה היה מתיש, אבל… ‬ ‫#סיבוב_ההופעות_העולמי_ממשיך."‬ 599 00:33:02,560 --> 00:33:05,840 ‫כן! עשינו את זה!‬ 600 00:33:05,920 --> 00:33:09,800 ‫כל המסע הזה הייתי בצד של ניק.‬ 601 00:33:09,880 --> 00:33:11,080 ‫הוא סחב אותי.‬ 602 00:33:11,160 --> 00:33:13,880 ‫הצלתי אותו כשהייתה לי הזדמנות.‬ 603 00:33:13,960 --> 00:33:15,760 ‫הוא היה יד ימיני.‬ 604 00:33:15,840 --> 00:33:18,920 ‫עם זאת, ניק המתוק, אני אנצח.‬ 605 00:33:19,000 --> 00:33:22,640 ‫תודה על כל מה שעשית בשבילי. באמת, תודה.‬ 606 00:33:22,720 --> 00:33:25,840 ‫בתור מישהי שהואשמה כמתחזה וכמעט נחסמה,‬ 607 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 ‫איזבלה בטוחה בעצמה.‬ 608 00:33:30,120 --> 00:33:31,520 ‫וכשמגיע הערב,‬ 609 00:33:31,600 --> 00:33:35,360 ‫השחקנים נהנים‬ ‫מכמה מרגעי הבדידות האחרונים שלהם.‬ 610 00:33:36,800 --> 00:33:40,480 ‫אוי לא. עלינו לעבוד על יד שמאל.‬ 611 00:33:47,960 --> 00:33:52,400 ‫אני בעניין. ה"ריף" הקטן הזה,‬ ‫עליתי על משהו ממש טוב שם.‬ 612 00:33:53,880 --> 00:33:55,720 ‫ועד כמה מגניב שה"ריף" הזה היה,‬ 613 00:33:55,800 --> 00:33:59,680 ‫למעגל יש דרך אחרת‬ ‫להנציח את זמן השחקנים כאן.‬ 614 00:34:01,880 --> 00:34:04,200 ‫"ספר המחזור של המעגל."‬ 615 00:34:04,280 --> 00:34:07,960 ‫מה זה? קדימה.‬ 616 00:34:08,040 --> 00:34:10,160 ‫זה יהיה כיף.‬ 617 00:34:10,240 --> 00:34:13,160 ‫ספר המחזור של המעגל מציג‬ ‫את הרגעים והזיכרונות‬ 618 00:34:13,240 --> 00:34:15,480 ‫שהשחקנים שלנו חלקו יחד במהלך השנה,‬ 619 00:34:15,560 --> 00:34:17,680 ‫וב"שנה", הכוונה לשבועיים.‬ 620 00:34:17,760 --> 00:34:20,640 {\an8}‫"הכי סביר ש… " אני אוהבת סופרלטיבים.‬ 621 00:34:20,720 --> 00:34:23,680 ‫בספר המחזור שלי, זכיתי ב"הכי דרמטי".‬ 622 00:34:23,760 --> 00:34:29,120 ‫בתיכון, אני נבחרתי כ"הכי אתלטית".‬ ‫-זכיתי ב"סביר שאהיה מפורסמת במדיה חברתית."‬ 623 00:34:29,200 --> 00:34:31,640 ‫הייתי למעשה "הכי פופולרי".‬ 624 00:34:31,720 --> 00:34:35,720 {\an8}‫אבל מעולם לא קיבלתי פרס כלשהו.‬ 625 00:34:35,800 --> 00:34:38,200 {\an8}‫אבל זו ההזדמנות שלי. זה הזמן שלי לזרוח.‬ 626 00:34:38,280 --> 00:34:41,920 ‫שחקנים יכולים להצביע פעם אחת בכל קטגוריה,‬ ‫אבל לא לעצמם.‬ 627 00:34:42,520 --> 00:34:45,440 ‫הקטגוריה הראשונה היא רצינית,‬ ‫"הלוהט של הכיתה."‬ 628 00:34:45,520 --> 00:34:48,000 ‫יש חבורה של לוהטות במעגל כרגע,‬ 629 00:34:48,080 --> 00:34:50,400 ‫אבל מי הכי ראויה לזה?‬ 630 00:34:50,480 --> 00:34:54,320 ‫זה שייך לאיזבלה.‬ ‫היא בוודאות "הלוהטת של הכיתה".‬ 631 00:34:54,400 --> 00:34:57,800 ‫ברור שאני בוחר באיזבלה. קלי קלות.‬ 632 00:34:57,880 --> 00:35:01,560 ‫אני רוצה לבחור בניק, החבר המתוק שלי.‬ 633 00:35:03,000 --> 00:35:07,240 ‫אני חושבת שאיזבלה ללא ספק מנצחת, מבחינתי.‬ 634 00:35:07,320 --> 00:35:11,520 ‫אז בהחלט אלך על ג'קי כ"לוהטת של הכיתה".‬ 635 00:35:11,600 --> 00:35:13,360 ‫ג'קי בתור "הלוהטת של הכיתה".‬ 636 00:35:13,440 --> 00:35:17,240 ‫כשהם מצביעים, התוצאות מועלות לספר המחזור.‬ 637 00:35:17,320 --> 00:35:20,240 ‫אלוהים. מי יהיה "הלוהט של הכיתה"?‬ 638 00:35:20,320 --> 00:35:22,000 ‫"הלוהט של הכיתה" הוא… ‬ 639 00:35:22,680 --> 00:35:24,240 ‫- איזבלה -‬ 640 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 ‫עשיתי זאת!‬ 641 00:35:27,160 --> 00:35:29,880 ‫"זאת אני‬ 642 00:35:29,960 --> 00:35:33,560 ‫אני הלוהטת של הכיתה"‬ 643 00:35:33,640 --> 00:35:36,240 ‫לא מפתיע. ידענו. מזל טוב.‬ 644 00:35:36,320 --> 00:35:37,600 ‫זה מגיע לך.‬ 645 00:35:37,680 --> 00:35:41,080 ‫תשכבי על הספה ותרגישי סקסית, מותק,‬ ‫כי את כזאת.‬ 646 00:35:41,800 --> 00:35:43,800 ‫אני מסמיקה, וזו אפילו לא אני.‬ 647 00:35:45,040 --> 00:35:48,480 ‫זו אפילו לא תמונה שלי, ואני אומרת,‬ ‫"חבר'ה, מספיק."‬ 648 00:35:48,560 --> 00:35:49,760 ‫אל תטעו,‬ 649 00:35:49,840 --> 00:35:52,360 ‫מי שהאישה הזאת לא תהיה, היא מושכת.‬ 650 00:35:52,440 --> 00:35:56,000 ‫אבל חשבתי שכולנו בקבוצה,‬ ‫וחשבנו שאיזבלה היא מתחזה.‬ 651 00:35:56,080 --> 00:35:57,640 ‫קיבלתי מקום שני, נכון?‬ 652 00:35:57,720 --> 00:35:59,840 ‫טוב, הבא בתור.‬ 653 00:35:59,920 --> 00:36:02,440 ‫כל מה שתגיד.‬ ‫הבא בתור הוא "ליצן הכיתה".‬ 654 00:36:02,520 --> 00:36:04,600 ‫אני לא יכול להצביע לעצמי.‬ 655 00:36:04,680 --> 00:36:07,120 ‫אני יודע שאני צריך לקבל את "ליצן הכיתה".‬ 656 00:36:07,200 --> 00:36:09,240 ‫בהחלט לא איזבלה, קיי או ג'קי.‬ 657 00:36:09,320 --> 00:36:11,960 ‫הן בנות יקרות, אבל הן לא כל כך מצחיקות.‬ 658 00:36:12,040 --> 00:36:17,480 ‫ג'יימס, ניק ואשלי הם קומיקאים גבוליים.‬ 659 00:36:18,080 --> 00:36:20,240 ‫הקומיקאי המקצועי ג'יימס יתלהב‬ 660 00:36:20,320 --> 00:36:22,800 ‫מההערה על "הקומיקאים הגבוליים".‬ 661 00:36:22,880 --> 00:36:29,360 ‫אני די בטוח שצחקתי בקול‬ ‫על יותר מההודעות של אשלי מאשר של ג'יימס.‬ 662 00:36:29,880 --> 00:36:33,360 ‫אז, מעגל, תנעל את אשלי בתור "ליצן הכיתה".‬ 663 00:36:33,440 --> 00:36:36,600 ‫אני חושב שאתן את "ליצן הכיתה"‬ ‫לאח שלי, ג'יימס.‬ 664 00:36:36,680 --> 00:36:38,480 ‫אין ספק. ג'יימס.‬ 665 00:36:38,560 --> 00:36:39,960 ‫אני הולך על אשלי.‬ 666 00:36:40,040 --> 00:36:43,280 ‫ג'יימס.‬ 667 00:36:43,360 --> 00:36:44,240 ‫שלח.‬ 668 00:36:44,760 --> 00:36:48,600 ‫אני כנראה אצטרך לתת את "ליצן הכיתה" לניק.‬ 669 00:36:48,680 --> 00:36:49,800 ‫ואם לא אקבל את זה,‬ 670 00:36:49,880 --> 00:36:53,200 ‫אדע שכולם עובדים אסטרטגית נגדי‬ ‫בעניין הזה.‬ 671 00:36:54,640 --> 00:36:58,840 ‫ו"ליצן הכיתה" הולך ל… ‬ 672 00:36:58,920 --> 00:37:00,240 ‫- ג'יימס -‬ 673 00:37:00,320 --> 00:37:03,000 ‫ידעתי את זה. קדימה.‬ ‫מוטב שתגידו את זה.‬ 674 00:37:03,080 --> 00:37:05,880 ‫הייתי כועס עליכם, אני מבטיח לכם.‬ 675 00:37:05,960 --> 00:37:07,280 ‫מזל טוב, ג'יימס.‬ 676 00:37:08,200 --> 00:37:09,920 ‫אנחנו אוהבים אותך. אתה מדהים.‬ 677 00:37:10,000 --> 00:37:14,120 ‫זה היה יכול להיות מביך מאוד בשבילו‬ ‫אם לא היה מקבל את זה,‬ 678 00:37:14,200 --> 00:37:16,640 ‫כי זו העבודה שלו.‬ 679 00:37:17,680 --> 00:37:20,280 ‫אמרתי לך שאני מצחיק, ואת אומרת שאני לא,‬ 680 00:37:20,360 --> 00:37:21,680 ‫אבל הם חושבים ככה.‬ 681 00:37:21,760 --> 00:37:24,040 ‫הם חושבים שאתה ליצן. הבדל קטן.‬ 682 00:37:24,720 --> 00:37:27,440 ‫טוב, מספיק בדיחות.‬ ‫בואו נעבור לעניינים רציניים,‬ 683 00:37:27,520 --> 00:37:29,120 ‫"השחקן בעל הערך הרב ביותר".‬ 684 00:37:30,600 --> 00:37:31,960 ‫קיי או ניק.‬ 685 00:37:32,600 --> 00:37:36,360 ‫אני ממש רוצה שהשחקנים האחרים‬ ‫יראו אותי באור הזה,‬ 686 00:37:36,440 --> 00:37:37,840 ‫השחקנית בעלת הערך הרב ביותר.‬ 687 00:37:38,440 --> 00:37:41,560 ‫חבל שאני לא יכול לבחור בעצמי.‬ 688 00:37:42,400 --> 00:37:45,480 ‫האם אני רוצה להיות‬ ‫השחקן בעל הערך הרב ביותר? לא בטוח.‬ 689 00:37:45,560 --> 00:37:47,600 ‫אני מרגיש שזה שם עליך מטרה גדולה.‬ 690 00:37:47,680 --> 00:37:49,000 ‫אני חושבת שזה ניק.‬ 691 00:37:49,080 --> 00:37:51,480 ‫אני רוצה לשים את המטרה הזו על הגב שלו?‬ 692 00:37:51,560 --> 00:37:53,720 ‫אם אשים את ניק כ-MVP של המעגל,‬ 693 00:37:53,800 --> 00:37:55,600 ‫הדירוג הבא מאוד חשוב,‬ 694 00:37:55,680 --> 00:37:58,880 ‫והם עשויים לראות את זה בתור,‬ ‫"אסור לתת לו לנצח את זה."‬ 695 00:38:00,040 --> 00:38:05,320 ‫השחקן בעל הערך הרב ביותר במעגל.‬ ‫זה ג'יימס, ברור.‬ 696 00:38:05,400 --> 00:38:08,120 ‫אני הולכת על ג'יימס.‬ 697 00:38:08,200 --> 00:38:10,200 ‫מבחינתי, זה אבא ניק.‬ 698 00:38:10,280 --> 00:38:14,400 ‫מעגל, אני רוצה לבחור את ניק‬ ‫לתואר ה-MVP של המעגל.‬ 699 00:38:14,480 --> 00:38:17,600 ‫שים את ג'יימס בתור ה-MVP של המעגל.‬ 700 00:38:17,680 --> 00:38:20,640 ‫הוא לא השחקן בעל הערך הרב ביותר. אלא קיי.‬ 701 00:38:20,720 --> 00:38:24,120 ‫אבל אני רוצה שניק יקבל את זה‬ ‫כדי שתהיה לו מטרה על הגב.‬ 702 00:38:26,160 --> 00:38:27,360 ‫הוא…‬ 703 00:38:28,160 --> 00:38:31,760 ‫- ג'יימס, ניק -‬ 704 00:38:31,840 --> 00:38:33,680 ‫אני למעלה, ניק. בסדר.‬ 705 00:38:33,760 --> 00:38:36,000 ‫זה לא סדר האלף-בית. אל תחשוב שזה כן.‬ 706 00:38:36,080 --> 00:38:38,680 ‫זה באמת מרגיש טוב להיות MVP.‬ 707 00:38:38,760 --> 00:38:40,880 ‫אני שמח שזה לא רק אני,‬ 708 00:38:40,960 --> 00:38:42,760 ‫ושאני חולק את התואר עם ג'יימס.‬ 709 00:38:42,840 --> 00:38:46,160 ‫שניהם מתחרים מעולים, ושניהם אנשים נהדרים.‬ 710 00:38:46,240 --> 00:38:48,480 ‫אני לא יכולה להגיד עליהם מילה רעה.‬ 711 00:38:48,560 --> 00:38:51,240 ‫שניכם ראויים לזה, ואני מסכים במאה אחוז.‬ 712 00:38:51,320 --> 00:38:55,360 ‫מוזר, אלה היו המשפיענים שלנו אתמול בלילה.‬ 713 00:38:55,440 --> 00:38:58,680 ‫אנשים ממש מתחנפים,‬ ‫כי הם לא רוצים ללכת הביתה.‬ 714 00:39:00,520 --> 00:39:03,240 {\an8}‫"כפרס על מילוי ספר המחזור שלכם…"‬ 715 00:39:03,320 --> 00:39:04,960 {\an8}‫"…כולכם תשתתפו ב…"‬ 716 00:39:05,040 --> 00:39:08,400 {\an8}‫"…נשף מעגל מאוחר יותר הערב! "‬ 717 00:39:08,480 --> 00:39:10,480 ‫זה נשמע כיף. בסדר.‬ 718 00:39:10,560 --> 00:39:12,320 ‫אנחנו מביאים דייטים או מה?‬ 719 00:39:12,400 --> 00:39:14,080 ‫כן, אני חושב שאני מוכן לנשף.‬ 720 00:39:14,160 --> 00:39:16,800 ‫זה נשמע כל כך כיף. אני לא יכולה לחכות.‬ 721 00:39:16,880 --> 00:39:19,080 ‫מדהים! אני יכול ללבוש טוקסידו?‬ 722 00:39:19,160 --> 00:39:22,760 ‫אני אוהבת נשפים!‬ 723 00:39:22,840 --> 00:39:26,640 ‫אני אוהבת נשפים!‬ 724 00:39:28,080 --> 00:39:32,160 ‫ספר המחזור של המעגל הושלם,‬ ‫אבל פספסנו כמה קטגוריות.‬ 725 00:39:32,240 --> 00:39:34,760 ‫עשרים וארבע, ארבעים וחמש!‬ 726 00:39:38,000 --> 00:39:40,320 ‫"הכי סביר שישחק כדורגל עם קיר".‬ ‫-בסדר.‬ 727 00:39:40,920 --> 00:39:43,400 ‫"הכי סביר שיתעמל עם אבטיח".‬ 728 00:39:44,920 --> 00:39:48,560 ‫ועם רצון להעלות זיכרונות,‬ ‫אשלי תהיה "סביר שתפתח צ'ט עם קיי".‬ 729 00:39:49,800 --> 00:39:51,680 ‫אני רוצה לדבר עם קיי כי,‬ 730 00:39:51,760 --> 00:39:53,560 {\an8}‫למרות שקיבלתי החלטה אמיצה‬ 731 00:39:53,640 --> 00:39:56,200 {\an8}‫לומר את מה שאמרתי כשקראתי לה יריבה שלי,‬ 732 00:39:56,280 --> 00:39:59,520 ‫קיי ואני היינו קרובים בתחילת המשחק.‬ 733 00:39:59,600 --> 00:40:01,400 ‫אז אני ממש רוצה לשפר את המצב,‬ 734 00:40:01,480 --> 00:40:04,000 ‫ואני מקווה שזה יחזיר לה קצת אמון,‬ 735 00:40:04,080 --> 00:40:07,040 ‫והיא תוכל לראות אותי בצורה קצת אחרת.‬ 736 00:40:07,120 --> 00:40:09,520 ‫כי אני יודע שההערה ההיא פגעה בה.‬ 737 00:40:09,600 --> 00:40:12,520 {\an8}‫מעגל, הזמן את קיי לצ'ט.‬ 738 00:40:15,920 --> 00:40:19,440 ‫אשלי הזמינה אותי לצ'ט פרטי.‬ 739 00:40:19,520 --> 00:40:21,520 {\an8}‫זה מטורף.‬ ‫בפעם האחרונה ששמעתי ממנה,‬ 740 00:40:21,600 --> 00:40:26,080 {\an8}‫היא רק אמרה שאני מתמקדת יותר בחיפוש מתחזים‬ 741 00:40:26,160 --> 00:40:30,880 ‫מאשר בבניית קשרים,‬ ‫ונראה שהיא שמחה לאיד כשאמרה זאת.‬ 742 00:40:30,960 --> 00:40:34,480 ‫מעגל, הודעה, "היי, קיי,‬ 743 00:40:35,280 --> 00:40:38,160 ‫"ממש רציתי לדבר איתך‬ ‫מאז המשחק המטופש ההוא."‬ 744 00:40:38,680 --> 00:40:41,080 {\an8}‫"לא רק בגלל שמגיע לך הסבר,‬ 745 00:40:41,160 --> 00:40:43,200 {\an8}‫אלא בגלל שמגיעה לך התנצלות."‬ 746 00:40:43,280 --> 00:40:44,520 {\an8}‫"העמידו אותי במצב קשה‬ 747 00:40:44,600 --> 00:40:47,920 {\an8}‫וניסיתי לתת לתשובה שתרשים את ג'קי."‬ 748 00:40:48,640 --> 00:40:50,400 {\an8}‫"זה לא סוג המשחק שאני משחקת,‬ 749 00:40:50,480 --> 00:40:53,120 {\an8}‫ומעולם לא היית המטרה שלי, ובטח שלא יריבה."‬ 750 00:40:57,720 --> 00:41:00,320 ‫אני לא אשקר. ההודעה הזאת גורם לי לחייך.‬ 751 00:41:00,400 --> 00:41:04,240 ‫העובדה שהיא יכולה לקחת אחריות‬ ‫על העובדה שזה לא הגיע לי,‬ 752 00:41:04,320 --> 00:41:06,360 ‫ושהיא מתנצלת.‬ 753 00:41:07,080 --> 00:41:10,040 ‫אני מקווה שהיא לא תראה את זה כלא אותנטי‬ 754 00:41:10,120 --> 00:41:15,280 ‫וכניסיון לטהר את שמי בשביל מקום בגמר.‬ 755 00:41:16,000 --> 00:41:17,600 ‫מעגל, הודעה,‬ 756 00:41:17,680 --> 00:41:20,600 {\an8}‫"אין ספק שמגיע לך מקום בגמר."‬ 757 00:41:20,680 --> 00:41:23,920 ‫"לעולם לא אסכן זאת.‬ ‫רק רציתי לטהר את האווירה לפני הנשף."‬ 758 00:41:24,000 --> 00:41:29,280 {\an8}‫"ואני מקווה שנוכל לרקוד‬ ‫כמו פעם. אימוג'י ידיים למעלה. "‬ 759 00:41:44,920 --> 00:41:50,880 ‫הדבר הזה בדיוק היה משהו מאוד כן‬ ‫שאשלי אמרה.‬ 760 00:41:53,480 --> 00:41:54,440 ‫הודעה,‬ 761 00:41:56,720 --> 00:41:59,440 ‫"תודה על הכנות שלך, אשלי."‬ 762 00:41:59,520 --> 00:42:01,040 {\an8}‫"חשוב לשמוע את זה ממך."‬ 763 00:42:01,120 --> 00:42:03,640 {\an8}‫"חשבתי שאנחנו בתהליך‬ ‫של בניית אחוות אחיות,‬ 764 00:42:03,720 --> 00:42:06,160 {\an8}‫אך במקום זה, זה הרגיש כמו סכין בגב."‬ 765 00:42:06,240 --> 00:42:10,280 {\an8}‫מאה אחוז. אני מבין את זה.‬ 766 00:42:10,360 --> 00:42:11,640 ‫הרגשתי פגועה.‬ 767 00:42:11,720 --> 00:42:15,840 ‫והרגשתי שלא עשיתי דבר כדי שזה יגיע לי‬ 768 00:42:15,920 --> 00:42:18,320 ‫מלבד לנסות לבנות איתה אחוות אחיות.‬ 769 00:42:20,000 --> 00:42:23,440 ‫הודעה, "למרות שמה שעשית פגע בי…"‬ 770 00:42:23,520 --> 00:42:25,240 ‫"…אני מקבלת את ההתנצלות שלך,‬ 771 00:42:25,320 --> 00:42:28,240 ‫אבל אי אפשר להיות אחיות אמיתיות‬ ‫בלי קצת בלגן. "‬ 772 00:42:28,320 --> 00:42:31,640 ‫"#הכול_שייך_לעבר. #המלאכיות_של_צ'רלי_2,0"‬ 773 00:42:32,440 --> 00:42:34,760 ‫זה ממש מתוק. קיי נהדרת.‬ 774 00:42:34,840 --> 00:42:37,000 ‫אני מרגיש אפילו יותר שמוק עכשיו.‬ 775 00:42:39,280 --> 00:42:40,600 ‫מעגל, הודעה,‬ 776 00:42:40,680 --> 00:42:43,440 {\an8}‫"תודה שבכלל הקשבת. לא חושבת שהגיע לי‬ 777 00:42:43,520 --> 00:42:45,520 {\an8}‫אחרי שלא תמכתי בך."‬ 778 00:42:45,600 --> 00:42:48,480 ‫"יותר מכול, בבקשה דעי‬ ‫שזה לא בגלל משהו שעשית."‬ 779 00:42:48,560 --> 00:42:51,560 ‫"הדבר שאני הכי מעריצה בך, האנרגיה שלך,‬ 780 00:42:51,640 --> 00:42:54,600 ‫היה הדבר שהרשיתי לעצמי להיות מאוימת ממנו."‬ 781 00:42:54,680 --> 00:42:57,560 ‫"#סליחה. אימוג'י לב."‬ 782 00:42:59,640 --> 00:43:01,160 ‫אני מאמינה לך, אשלי.‬ 783 00:43:02,120 --> 00:43:03,440 ‫אני מאמינה לך.‬ 784 00:43:03,520 --> 00:43:06,320 ‫זה שקיי כל כך סלחנית‬ ‫כשהיא לא הייתה צריכה להיות.‬ 785 00:43:06,400 --> 00:43:08,360 ‫היא בחורה נהדרת.‬ 786 00:43:08,440 --> 00:43:11,320 ‫אני מרגיש רע‬ ‫שבכלל נתתי לעצמי להרגיש מאוים.‬ 787 00:43:12,400 --> 00:43:14,960 ‫היא אדם טוב. היא אדם נהדר.‬ 788 00:43:15,040 --> 00:43:20,880 ‫אני באמת מרגישה שהיא לא מרוצה‬ ‫מהאופן שבו היא התמודדה עם הדברים.‬ 789 00:43:20,960 --> 00:43:24,920 ‫אז אני לא אמשיך להעלות את העניין.‬ 790 00:43:25,000 --> 00:43:27,720 ‫היא יודעת איפה אני עומדת‬ ‫ואני יודעת איפה היא עומדת.‬ 791 00:43:27,800 --> 00:43:31,160 ‫ואני מוכנה להתקדם ולהניח לזה.‬ 792 00:43:32,240 --> 00:43:34,920 ‫טוב לראות סוף סוף את הצמד סוגר מע…‬ 793 00:43:35,000 --> 00:43:35,960 ‫אתם יודעים.‬ 794 00:43:37,280 --> 00:43:38,480 ‫כשהערב יורד,‬ 795 00:43:38,560 --> 00:43:42,520 ‫תלמידי המעגל שלנו‬ ‫מתמקמים באווירה של כמעט סוף סמסטר.‬ 796 00:43:44,360 --> 00:43:45,960 ‫למה אני ככה?‬ 797 00:43:47,360 --> 00:43:49,480 ‫כל כך חמוד.‬ 798 00:43:49,560 --> 00:43:51,560 ‫ג'קי, עוד לא אמרנו לך להתחפש.‬ 799 00:43:52,320 --> 00:43:54,680 {\an8}‫"נשף מעגל".‬ ‫-התחלנו.‬ 800 00:43:54,760 --> 00:43:58,480 {\an8}‫תראו את אימוג'י הנשף הקטנים האלה.‬ 801 00:43:59,720 --> 00:44:00,560 ‫"שחקנים,‬ 802 00:44:02,400 --> 00:44:07,640 ‫ברוכים הבאים ללילה המרהיב ביותר‬ ‫בלוח השנה של המעגל."‬ 803 00:44:09,240 --> 00:44:12,240 ‫"הגיע הזמן להתכונן לנשף."‬ 804 00:44:12,320 --> 00:44:14,320 ‫"התלבושות שלכם ליד הדלת."‬ 805 00:44:15,000 --> 00:44:18,280 ‫אין להם במידה שלי. ירכיים גדולות.‬ 806 00:44:20,520 --> 00:44:23,120 ‫וואו!‬ ‫קיבלתי דונאטס?‬ 807 00:44:25,360 --> 00:44:26,400 ‫אני טובע.‬ 808 00:44:30,000 --> 00:44:33,400 ‫אני כל כך מתרגשת לראות מה אלבש.‬ 809 00:44:33,480 --> 00:44:34,400 ‫יש!‬ 810 00:44:34,480 --> 00:44:35,720 ‫מלך הנשף, מותק.‬ 811 00:44:35,800 --> 00:44:37,880 ‫תראו את הטוקסידו הלבן.‬ 812 00:44:37,960 --> 00:44:40,680 ‫אני אראה כמו כוכבת קולנוע.‬ 813 00:44:40,760 --> 00:44:43,440 ‫זה כתר ראוי למלך.‬ 814 00:44:43,520 --> 00:44:44,800 ‫- נשף המעגל -‬ 815 00:44:44,880 --> 00:44:47,360 ‫תראו אותי. כל כך מגניב.‬ ‫-וואו.‬ 816 00:44:48,120 --> 00:44:51,480 ‫היי, איזבלה, רוצה ללכת איתי לנשף?‬ 817 00:44:54,080 --> 00:44:56,080 ‫אני לא רוצה לקפוץ למסקנות,‬ 818 00:44:56,160 --> 00:45:01,840 ‫אבל זה מצחיק איך הכתר הזה תואם‬ ‫את השמלה שלי בצורה מושלמת.‬ 819 00:45:02,480 --> 00:45:04,560 ‫מותק, כתר מתאים לכל דבר.‬ 820 00:45:05,320 --> 00:45:09,360 ‫ועכשיו, למסורת הנשף הראשונה, ריקודי סולו.‬ 821 00:45:11,600 --> 00:45:12,480 ‫קדימה.‬ 822 00:45:20,840 --> 00:45:22,000 ‫היי.‬ 823 00:45:25,080 --> 00:45:26,480 ‫אני אוהב דיסקו.‬ 824 00:45:32,160 --> 00:45:33,000 ‫קדימה.‬ 825 00:45:59,840 --> 00:46:01,680 ‫זה היה אדיר.‬ 826 00:46:01,760 --> 00:46:04,480 ‫צריך רק מישהו שיעשה מהלך סיום מדהים.‬ 827 00:46:04,560 --> 00:46:05,680 ‫ג'קי.‬ 828 00:46:08,360 --> 00:46:09,760 ‫זה לא היה סיום חינני.‬ 829 00:46:10,240 --> 00:46:11,720 ‫לא, זה לא היה.‬ 830 00:46:11,800 --> 00:46:14,760 ‫כל הזמן הזה במעגל‬ ‫לא עשיתי כל כך הרבה התעמלות.‬ 831 00:46:15,680 --> 00:46:18,600 ‫זה היה ערב נפלא.‬ 832 00:46:18,680 --> 00:46:21,080 ‫הדבר היחיד שעדיף מלרקוד עם עצמי הוא‬ 833 00:46:21,160 --> 00:46:22,680 ‫לדבר על זה עם החברים שלי.‬ 834 00:46:22,760 --> 00:46:25,080 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל.‬ 835 00:46:26,480 --> 00:46:28,000 ‫כן!‬ 836 00:46:28,080 --> 00:46:30,280 ‫תראו את מלכי ומלכות הנשף האלה.‬ 837 00:46:30,360 --> 00:46:32,720 {\an8}‫מעגל, הודעה, "לא אשקר".‬ 838 00:46:32,800 --> 00:46:36,160 {\an8}‫"גיליתי את הפאנק עמוק בתוכי."‬ 839 00:46:36,240 --> 00:46:39,360 {\an8}‫"אין סיכוי שתוכלו לעמוד בקצב‬ ‫של צעדי הריקוד האלה."‬ 840 00:46:39,440 --> 00:46:42,840 {\an8}‫"אימוג'י רוקד. אימוג'י כתר" שלח.‬ 841 00:46:42,920 --> 00:46:45,440 {\an8}‫אני בטוחה שניק נהנה מאוד.‬ 842 00:46:45,520 --> 00:46:48,200 {\an8}‫הודעה, "היי, מלכי ומלכות הנשף."‬ 843 00:46:48,280 --> 00:46:50,600 {\an8}‫"אני מקווה שאתם נהנים כמוני."‬ 844 00:46:50,680 --> 00:46:53,760 {\an8}‫"כי רקדתי כל כך הרבה‬ ‫שהזעתי במקומות הכי מוזרים."‬ 845 00:46:54,760 --> 00:46:56,280 {\an8}‫כנ"ל, קיי. כנ"ל, מותק.‬ 846 00:46:56,360 --> 00:46:59,000 {\an8}‫הזיעה בברך היא הכי גרועה אני מבינה אותך.‬ 847 00:46:59,080 --> 00:47:02,520 ‫אני שמחה שכולנו ממש מזיעים.‬ ‫זה מה שאמרתי על נשף הסיום.‬ 848 00:47:02,600 --> 00:47:04,440 ‫בסדר, אז קיי שיחקה אותה.‬ 849 00:47:04,520 --> 00:47:06,960 ‫אולי נראה לניק מהי תחרות אמיתית.‬ ‫רק אומרת.‬ 850 00:47:07,040 --> 00:47:09,760 ‫מעגל, הודעה, "מה קורה? האם הנשף התחיל בכלל‬ 851 00:47:09,840 --> 00:47:11,800 ‫אם לא טבלתם את הדונאטס ברום? "‬ 852 00:47:11,880 --> 00:47:14,560 ‫"#בואו_נתחיל_את_המסיבה." מעגל, שלח.‬ 853 00:47:14,640 --> 00:47:19,000 ‫אני רוצה לנסות דונאטס ברום. זה נשמע טעים.‬ 854 00:47:20,040 --> 00:47:21,320 ‫מעגל, הודעה,‬ 855 00:47:21,400 --> 00:47:24,920 ‫"האם למישהו מכם יש סיפורי הזמנה לנשף?"‬ 856 00:47:25,000 --> 00:47:27,520 ‫"#נוסטלגיה." שלח.‬ 857 00:47:27,600 --> 00:47:29,800 ‫ניק, יש לי סיפור בשבילך. מעגל, הודעה,‬ 858 00:47:29,880 --> 00:47:32,120 ‫"הנשף האמיתי שלי היה נורא. חחח."‬ 859 00:47:32,200 --> 00:47:35,360 ‫"הוא היה יקר, על החוף,‬ ‫היה חול בסטייק שלי, ובנוסף…"‬ 860 00:47:35,440 --> 00:47:38,120 {\an8}‫"דייט הנשף שלי עזבה אותי‬ ‫לטובת בן דוד שלי."‬ 861 00:47:38,200 --> 00:47:40,160 ‫הנשף של ג'יימס היה נורא.‬ 862 00:47:40,240 --> 00:47:43,240 ‫מי עושה נשף על החוף? זה פשוט… ‬ 863 00:47:44,880 --> 00:47:47,920 {\an8}‫הודעה, "מאחר שאנחנו בתהליך של שיתוף,‬ 864 00:47:48,000 --> 00:47:51,280 ‫אתם יודעים מה הייתי עושה בכסף,‬ ‫אבל מה אתם הייתם עושים בו?"‬ 865 00:47:51,360 --> 00:47:53,400 ‫"#קרובים_לגמר."‬ 866 00:47:53,480 --> 00:47:56,280 ‫לעזאזל. חשבתי שאנחנו מבלים.‬ 867 00:47:56,880 --> 00:48:00,800 ‫זו שאלה טעונה. אני לא אהיה הראשון לענות.‬ 868 00:48:00,880 --> 00:48:02,480 ‫מעגל, הודעה,‬ 869 00:48:02,560 --> 00:48:06,000 ‫"אני רוצה לעזור לארגן את אימא שלי‬ ‫בדיור מוגן כי יש לה זאבת,‬ 870 00:48:06,080 --> 00:48:07,640 ‫לעזור לאחותי לקנות בית,‬ 871 00:48:07,720 --> 00:48:09,720 ‫ולהשתמש בשאר כדי לפתוח עסק פרטי‬ 872 00:48:09,800 --> 00:48:12,080 ‫להפרעות ויסות חושי." שלח.‬ 873 00:48:12,800 --> 00:48:15,520 ‫וואו. זה מטורף. לאימא שלה יש זאבת.‬ 874 00:48:15,600 --> 00:48:17,800 ‫אני יודעת שזה בטח קשה כשזו אימא שלך.‬ 875 00:48:17,880 --> 00:48:20,280 ‫לא ידעתי את זה על אימא שלה.‬ ‫זה ממש עצוב.‬ 876 00:48:20,360 --> 00:48:23,080 ‫חשבתי על זה המון בזמן שהייתי כאן.‬ 877 00:48:23,840 --> 00:48:25,240 ‫איזו שאלה נהדרת!‬ 878 00:48:25,320 --> 00:48:29,320 ‫איך איזבלה תגיד את זה? מעגל, הודעה…‬ 879 00:48:29,960 --> 00:48:31,880 {\an8}‫"בכנות, אחותי הקטנה סטודנטית‬ 880 00:48:31,960 --> 00:48:35,360 {\an8}‫וממש מתקשה לשלם על שכר הלימוד‬ ‫בנוסף על החשבונות שלה."‬ 881 00:48:35,440 --> 00:48:39,920 {\an8}‫"אשמח לעזור לה לקבל את התואר הזה,‬ ‫כדי שתוכל להתחיל את הקריירה שלה בנוחות."‬ 882 00:48:40,000 --> 00:48:42,640 ‫כמה מקסים! אחות גדולה נהדרת.‬ 883 00:48:42,720 --> 00:48:46,160 ‫אני לא מופתע בכלל. יש לה לב ענקי.‬ 884 00:48:47,200 --> 00:48:49,000 ‫אני גר עם סבתא שלי עכשיו.‬ 885 00:48:49,080 --> 00:48:53,760 ‫הרגע פיטרו אותי. המשפחה שלי,‬ ‫אין לנו כסף. אנחנו תפרנים לגמרי.‬ 886 00:48:53,840 --> 00:48:56,520 ‫מעגל, הודעה,‬ ‫"אני בהחלט רוצה לעזור לסבתא שלי‬ 887 00:48:56,600 --> 00:48:59,640 ‫כי היא עבדה כל חייה, והיא הסלע האיתן שלי."‬ 888 00:49:00,480 --> 00:49:01,560 {\an8}‫שלח.‬ 889 00:49:02,240 --> 00:49:03,560 ‫למען האמת,‬ 890 00:49:04,280 --> 00:49:07,680 ‫אני פשוט ממש צריך את זה.‬ 891 00:49:07,760 --> 00:49:10,480 ‫ג'יימס כבר אמר שהוא קרוב לסבתא שלו.‬ 892 00:49:10,560 --> 00:49:12,800 ‫ברור שהיא חשובה מאוד בחיים שלו.‬ 893 00:49:12,880 --> 00:49:14,760 ‫מעגל, הודעה,‬ 894 00:49:14,840 --> 00:49:18,040 {\an8}‫"אבא שלי עובד כל כך קשה‬ ‫והקריב כל כך הרבה בשבילי."‬ 895 00:49:18,120 --> 00:49:21,680 {\an8}‫"הוא עזר לי לשלם על הלימודים,‬ ‫ותמיד רציתי להחזיר לו."‬ 896 00:49:21,760 --> 00:49:22,680 {\an8}‫שלח.‬ 897 00:49:23,560 --> 00:49:26,600 ‫כולם מטפסים על אותו ההר,‬ ‫אבל מצדדים שונים שלו.‬ 898 00:49:26,680 --> 00:49:29,120 ‫אתה שוכח שלפעמים‬ 899 00:49:29,200 --> 00:49:33,080 ‫אנשים אחרים מטפסים על אותו צד סלעי כמוך.‬ 900 00:49:33,160 --> 00:49:36,000 ‫אני צריך לשבת בשביל זה. אלוהים.‬ 901 00:49:38,880 --> 00:49:39,960 ‫הודעה…‬ 902 00:49:42,880 --> 00:49:47,240 ‫"אחי מת לאחר שנאבק‬ ‫בהתמכרות להרואין לפני שלוש שנים."‬ 903 00:49:50,400 --> 00:49:52,880 ‫"זה הרס את חיי, את חיי המשפחה שלי,‬ 904 00:49:53,480 --> 00:49:57,680 ‫ושום דבר שעברנו לא משתווה למה שהוא עבר."‬ 905 00:49:59,760 --> 00:50:03,360 ‫"אני לא יכולה אפילו לתאר לכם‬ ‫את הכאב שאחי חווה."‬ 906 00:50:04,360 --> 00:50:08,280 ‫"ללא ספק, הייתי נותנת כסף‬ ‫למניעת שימוש בסמים."‬ 907 00:50:11,120 --> 00:50:14,920 ‫כן. אני לא יכול אפילו לדמיין את זה.‬ 908 00:50:16,280 --> 00:50:17,120 ‫אלוהים.‬ 909 00:50:18,080 --> 00:50:19,400 ‫מותק!‬ 910 00:50:20,080 --> 00:50:21,680 ‫אני חושבת שג'קי אמיצה מאוד.‬ 911 00:50:21,760 --> 00:50:23,800 ‫זה משהו שאף פעם לא מתגברים עליו.‬ 912 00:50:23,880 --> 00:50:25,880 ‫אבל בין אם היא שחקנית חדשה או לא,‬ 913 00:50:25,960 --> 00:50:31,240 ‫ההזדמנות הזאת גדולה עבורה‬ ‫בדיוק כמו שהיא עבור כולנו.‬ 914 00:50:31,840 --> 00:50:33,000 ‫מעגל, הודעה,‬ 915 00:50:33,080 --> 00:50:36,200 ‫"אני רק רוצה לומר שאהבתי‬ ‫לקרוא כל אחת מהסיבות שלכם."‬ 916 00:50:36,280 --> 00:50:37,560 ‫"לא משנה מה יקרה,‬ 917 00:50:37,640 --> 00:50:40,120 ‫אנחנו משפחה כאן,‬ ‫ושום דבר לא יפריד בינינו."‬ 918 00:50:40,200 --> 00:50:42,640 ‫"לא יכולתי לבקש‬ ‫קבוצה טובה יותר של אנשים."‬ 919 00:50:42,720 --> 00:50:44,200 ‫"אני מרים כוסית לכולם כאן‬ 920 00:50:44,280 --> 00:50:46,640 ‫ומברך אתכם שהגעתם עד לכאן."‬ 921 00:50:46,720 --> 00:50:51,320 {\an8}‫"#כל_אהבתי. אימוג'י לב. #הנשף_הטוב_ביותר."‬ 922 00:50:51,400 --> 00:50:52,680 ‫זה היה מדהים.‬ 923 00:50:52,760 --> 00:50:53,800 ‫לחיי זה.‬ 924 00:50:56,360 --> 00:50:59,640 ‫נשף המעגל, זה היה יוצא דופן, מותק.‬ 925 00:51:03,080 --> 00:51:04,360 ‫עם סיום הנשף,‬ 926 00:51:04,440 --> 00:51:07,160 ‫התלמידים שלנו במעגל מחזירים את הכתרים‬ 927 00:51:07,240 --> 00:51:09,320 ‫והולכים למיטה אחרי יום ארוך.‬ 928 00:51:11,200 --> 00:51:14,680 ‫מחר יהיה יום אכזרי.‬ 929 00:51:14,760 --> 00:51:17,720 ‫חכה רגע, ג'יימס.‬ ‫אתה יודע שלא סיימנו את היום.‬ 930 00:51:20,400 --> 00:51:22,400 ‫"התראה?" מה?‬ ‫-מה?‬ 931 00:51:22,480 --> 00:51:23,960 ‫עכשיו?‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 932 00:51:24,560 --> 00:51:25,920 ‫חשבתי שהולכים לישון.‬ 933 00:51:26,000 --> 00:51:28,360 ‫אין לי מושג מה קורה פה.‬ 934 00:51:28,440 --> 00:51:31,280 ‫רק תגיד משהו כמו,‬ ‫"התראה! לילה טוב. אוהבים אתכם."‬ 935 00:51:32,800 --> 00:51:35,520 {\an8}‫"שחקנים, מחר תהיה החסימה הסופית."‬ 936 00:51:38,880 --> 00:51:42,800 {\an8}‫"אם תשרדו, תהיו בגמר!"‬ 937 00:51:47,000 --> 00:51:48,320 ‫זה יהיה אדיר.‬ 938 00:51:48,400 --> 00:51:50,800 ‫אני רוצה להיות בגמר.‬ 939 00:51:50,880 --> 00:51:53,960 ‫כל כך קרוב! זה יהיה גרוע להפסיד כאן.‬ 940 00:51:56,120 --> 00:51:58,600 ‫" לשחקנים שיגיעו לגמר…"‬ 941 00:51:58,680 --> 00:52:01,280 ‫"יהיה סיכוי לזכות…"‬ 942 00:52:01,360 --> 00:52:03,800 ‫"…ב -100,000 דולר."‬ 943 00:52:07,160 --> 00:52:08,600 ‫זה משנה את החיים.‬ 944 00:52:08,680 --> 00:52:12,440 ‫עכשיו כשאני כל כך קרוב,‬ ‫אני יכול להריח את זה,‬ 945 00:52:12,520 --> 00:52:15,400 ‫את ריח המזומן המתוק.‬ 946 00:52:15,920 --> 00:52:20,600 ‫החסימה הזאת תהיה קריטית מחר.‬ ‫לא הגעתי עד כאן כדי להפסיד.‬ 947 00:52:20,680 --> 00:52:23,360 ‫מן הסתם, אני מפחדת מהחסימה.‬ 948 00:52:25,000 --> 00:52:27,120 ‫אני ממש פוחדת, למען האמת.‬ 949 00:52:30,640 --> 00:52:32,640 ‫זו דרך מעולה לסיים את הלילה.‬ 950 00:52:32,720 --> 00:52:34,880 ‫פישלתי בטיפול הפנים שלי.‬ 951 00:52:34,960 --> 00:52:39,160 ‫המשחק יתקדם מחר. זה כמו דונקי קונג.‬ 952 00:53:12,200 --> 00:53:14,720 {\an8}‫תרגום כתוביות: יפעת גריצמן‬