1 00:00:06,000 --> 00:00:10,320 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,360 ‎Ava, do Ava và chị gái Chanel của cô, ‎thủ vai, đã vừa bị chặn. 3 00:00:14,440 --> 00:00:19,200 ‎Song trước khi kịp xếp đồ vào vali ‎sáng bóng, The Circle đã cứu cô một phen. 4 00:00:21,360 --> 00:00:26,480 ‎"Để ở lại trò chơi, bạn phải thực hiện ‎hành vi trộm cắp danh tính tuyệt đối". 5 00:00:27,640 --> 00:00:30,720 ‎"Bạn phải bắt chước ‎một trong số người chơi cùng". 6 00:00:30,800 --> 00:00:33,440 ‎Bọn tôi đâu biết ai đủ rõ ‎để bắt chước chứ. 7 00:00:34,720 --> 00:00:39,280 ‎"Các người chơi khác sẽ chả biết được ‎ai là người chơi gốc và ai là bản sao". 8 00:00:45,640 --> 00:00:48,440 ‎"Ava, bạn phải chọn ‎bắt chước một người chơi". 9 00:00:49,480 --> 00:00:51,840 ‎Ôi Chúa ơi. Họ sẽ ghét chúng ta cho xem. 10 00:00:52,360 --> 00:00:53,640 ‎Ta là Kai được không? 11 00:00:55,480 --> 00:00:59,480 ‎Có thể cô ấy sẽ chả đến chỗ tôi, ‎hoặc có thể tôi vừa mới thoát nạn. 12 00:01:00,160 --> 00:01:03,000 ‎Được rồi. Vậy là thoát tội dễ dàng rồi. 13 00:01:04,040 --> 00:01:07,520 ‎- Ý em là, đầu bếp Calvin… ‎- Thôi, Calvin không được đâu. 14 00:01:07,600 --> 00:01:11,920 ‎Họ sẽ lại hỏi về nấu ăn, chị đâu có ‎số mẹ ở quay số nhanh, em mù nấu ăn. 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,480 ‎- Biết. ‎- Calvin không ổn. 16 00:01:13,560 --> 00:01:16,040 ‎Ashley thì lại quá ngọt ngào và tử tế. 17 00:01:16,560 --> 00:01:21,160 ‎An toàn nhất là ‎giả danh người nào mà chưa tạo kết nối ấy. 18 00:01:21,240 --> 00:01:25,840 ‎Nên phải chọn người đã ở cuối bảng, ‎em biết đó, xếp hạng bảy và tám ấy. 19 00:01:26,480 --> 00:01:29,880 ‎Vậy là ta có thể chọn ‎Michelle, Nick, hoặc Ruksana. 20 00:01:29,960 --> 00:01:32,840 ‎- Em đã nghĩ về Nick đấy. ‎- Em nghĩ về Nick à? 21 00:01:32,920 --> 00:01:37,040 ‎Khác với mọi sự mong đợi, ‎tôi đã hy vọng rằng cô sẽ vào đây 22 00:01:37,120 --> 00:01:39,680 ‎và là vị nữ thần mà cô đã tự miêu tả. 23 00:01:41,480 --> 00:01:45,200 ‎Nhưng ngày càng có vẻ ‎như kiểu cô là một kẻ giả danh rồi. 24 00:01:45,280 --> 00:01:49,800 ‎Xem ảnh hồ sơ đi. Chị còn chả biết gì. ‎Là trận bóng rổ à? Hay trận bóng chày? 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,720 ‎- Chị chả làm được đâu. ‎- Rồi. 26 00:01:51,800 --> 00:01:53,600 ‎Chọn Nick có khi xong đời đó. 27 00:01:53,680 --> 00:01:58,240 ‎Ruksana. Ý em là, em không nghĩ ‎em có nhiều điểm chung với cô ấy. 28 00:01:58,320 --> 00:01:59,760 ‎Chắc chị có đó, nhưng… 29 00:01:59,840 --> 00:02:02,040 ‎- Chắc vậy, mà chị thích cô ấy. ‎- Đấy. 30 00:02:02,120 --> 00:02:06,160 ‎Michelle. Chị cảm thấy mọi người ‎đã nghĩ cô ấy là kẻ giả danh rồi. 31 00:02:06,240 --> 00:02:08,520 ‎Kiểu, Michelle đã để lộ kẽ hở rồi. 32 00:02:08,600 --> 00:02:10,160 ‎- Hiểu ý chị chứ? ‎- Vâng. 33 00:02:10,240 --> 00:02:13,200 ‎Kiểu, tốt hơn là ‎nên chọn người đang bị nghi ngờ. 34 00:02:13,280 --> 00:02:17,400 ‎Vậy là chị nghĩ ‎ta có thể giả danh Michelle à? 35 00:02:18,000 --> 00:02:21,320 ‎Chắc ta có thể làm được. ‎Chị sẽ cho Michelle may chăn. 36 00:02:21,840 --> 00:02:23,880 ‎Rồi, ta sẽ giả danh Michelle. 37 00:02:23,960 --> 00:02:27,480 ‎- Ta sẽ làm việc này. ‎- Ta sẽ làm việc này. 38 00:02:27,560 --> 00:02:29,840 ‎Circle à, bọn tôi sẽ quay lại, 39 00:02:29,920 --> 00:02:36,800 ‎và bọn tôi sẽ đóng phiên bản thật, ‎được ưa thích nhất của Michelle. 40 00:02:38,240 --> 00:02:39,600 ‎"Trong vòng 24 giờ tới, 41 00:02:39,680 --> 00:02:43,800 ‎có làm mình nổi nhất trong mắt ‎người chơi khác hay không là tùy ở bạn". 42 00:02:44,320 --> 00:02:47,160 ‎Muốn bọn tôi làm gì cũng được, ‎Circle. Làm thôi. 43 00:02:48,320 --> 00:02:50,800 ‎Tôi cho mấy bờ mông lấp lánh này đi ngủ đã 44 00:02:50,880 --> 00:02:55,760 ‎vì bạn có 24 tiếng quan trọng trước mắt ‎để thực hiện nhiệm vụ bắt chước Michelle. 45 00:02:56,560 --> 00:03:00,680 ‎Được rồi. Ngủ ngon, Circle. ‎Hẹn gặp lại vào sáng mai nhé. 46 00:03:01,200 --> 00:03:02,360 ‎Đúng rồi, gặp chứ. 47 00:03:02,440 --> 00:03:06,440 ‎Và ngày mai, ta không chỉ có ‎một Michelle ở đây đâu, cưng. Ngủ ngon. 48 00:03:20,480 --> 00:03:22,680 ‎Chào buổi sáng, Circle. 49 00:03:22,760 --> 00:03:26,000 ‎Ôi, tôi vẫn còn ở đây. Tôi vui quá đi mất. 50 00:03:26,080 --> 00:03:31,560 ‎Một ngày mới, ‎một cơ hội mới để giành vinh quang. 51 00:03:31,640 --> 00:03:35,080 ‎Hôm nay sẽ là một ngày thú vị đây. ‎Bây giờ còn bảy người. 52 00:03:35,160 --> 00:03:39,120 ‎Quy tắc số một ở The Circle, ‎Ruksana, như quy tắc số một Instagram. 53 00:03:39,200 --> 00:03:41,160 ‎Đừng tin mọi thứ bạn thấy. 54 00:03:41,240 --> 00:03:43,280 ‎Đám trứng này trông mịn quá đi. 55 00:03:46,200 --> 00:03:50,240 ‎Tôi thấy thật điên rồ ‎khi nhìn vào màn hình này, 56 00:03:50,320 --> 00:03:51,720 ‎và thấy Ava bị chặn. 57 00:03:52,240 --> 00:03:55,480 ‎Ý là nó đang thật dần lên rồi. ‎Ý là cực kỳ thật luôn. 58 00:03:55,560 --> 00:03:59,120 ‎Ừ, đúng rồi đấy. ‎Gần thật như Michelle thật vậy á. 59 00:03:59,200 --> 00:04:03,920 ‎Cô ấy chưa biết mình sắp bị bắt chước ‎nên vẫn đang tận hưởng giờ ngủ ở Circle. 60 00:04:04,000 --> 00:04:08,880 ‎Xếp hạng tám là một chuyện ‎cực kỳ đáng thất vọng đối với tôi. 61 00:04:08,960 --> 00:04:12,520 ‎Tôi chỉ cần tiếp tục là chính mình, ‎điều đó mới quan trọng. 62 00:04:13,040 --> 00:04:15,760 ‎Các bạn sẽ mê con người tôi. ‎Tôi biết vậy thôi. 63 00:04:16,480 --> 00:04:18,959 ‎Bạn thấy sao thì sẽ nhận được vậy, cưng à. 64 00:04:20,480 --> 00:04:22,000 ‎Xui cho cô rồi, Michelle, 65 00:04:22,079 --> 00:04:26,040 ‎những người chơi khác ‎sẽ sớm thấy được một kẻ giống cô như đúc. 66 00:04:27,200 --> 00:04:28,840 ‎Chào buổi sáng, Ava. 67 00:04:28,920 --> 00:04:31,600 ‎Vì kẻ giả danh mềm mịn ‎đáng yêu nhất từng thấy 68 00:04:31,680 --> 00:04:34,640 ‎vừa thức dậy ngày đầu tiên ‎kể từ khi tránh được cảnh bị loại. 69 00:04:34,720 --> 00:04:37,600 ‎- Chúa ơi. Ta vẫn ở đây. ‎- Em thực sự nghĩ ta sẽ làm được. 70 00:04:37,680 --> 00:04:40,080 ‎- Em nghĩ thế à? ‎- Ừ. Chứ sao. Ý em là… 71 00:04:40,160 --> 00:04:42,920 ‎- Chả thể tin ta giả danh á. ‎- Biết. Ta quả là… 72 00:04:43,000 --> 00:04:45,600 ‎Nhưng ta đang lao vào rồi. Tuyệt quá. 73 00:04:45,680 --> 00:04:48,560 ‎Trong 24 giờ tới, ‎chúng ta sẽ là Michelle đấy. 74 00:04:48,640 --> 00:04:51,520 ‎Rồi, để xem chị đây ‎thực sự giỏi đến cỡ nào. 75 00:04:51,600 --> 00:04:53,320 ‎Cố gắng hết sức nhé. Nào. 76 00:04:55,880 --> 00:04:59,840 ‎Trong khi ta để Ava, Chanel ‎chuẩn bị chiến lược biệt kích bắt chước, 77 00:04:59,920 --> 00:05:03,880 ‎Ashley, do Matthew thủ vai, ‎sắp sửa khám phá ra một cách đơn giản 78 00:05:03,960 --> 00:05:07,040 ‎để sử dụng cơ thể mình ‎làm phần mở rộng của cái bàn. 79 00:05:08,720 --> 00:05:12,000 ‎Cái này tách ra à? ‎Tôi không biết nó mở ra được đó. 80 00:05:12,720 --> 00:05:16,600 ‎Nửa còn lại của cái này đâu nhỉ? ‎Nó sẽ đi đến đâu? Có phải nó như… 81 00:05:16,680 --> 00:05:18,400 ‎Ôi trời! Nhìn nó kìa. 82 00:05:18,920 --> 00:05:20,960 ‎Còn gì truyền cảm hứng ‎bắt chước nào hay hơn 83 00:05:21,040 --> 00:05:24,360 ‎bức ảnh Michelle lồng khung tuyệt vời này ‎của The Circle? 84 00:05:25,040 --> 00:05:27,880 ‎- Nên đối… để cô ấy đối diện với ta nhé? ‎- Ừ, rõ rồi. 85 00:05:27,960 --> 00:05:31,080 ‎Vì mọi kẻ giả danh bí mật ‎đều bắt đầu nhiệm vụ của họ 86 00:05:31,160 --> 00:05:33,520 ‎bằng cách thu thập tin tức về mục tiêu, 87 00:05:33,600 --> 00:05:36,160 ‎các quý cô à, đến lúc nghiên cứu rồi. 88 00:05:36,240 --> 00:05:40,760 ‎- Em háo hức, kiểu, tìm hiểu về cô ấy quá. ‎- Ôi Chúa ơi. Michelle. 89 00:05:40,840 --> 00:05:43,280 ‎Lặn ngụp vào hồ sơ của cô ấy, xem có gì. 90 00:05:43,360 --> 00:05:44,200 ‎Đúng vậy. 91 00:05:44,720 --> 00:05:47,560 ‎Circle, đưa bọn tôi ‎tới hồ sơ của Michelle nhé. 92 00:05:50,040 --> 00:05:52,680 ‎Được rồi. Cô ấy là một người vợ, người mẹ. 93 00:05:52,760 --> 00:05:54,480 ‎Ôi Chúa ơi! Cô ấy mê câu cá. 94 00:05:54,560 --> 00:05:56,480 ‎Tin xấu đối với kẻ giả danh rồi. 95 00:05:56,560 --> 00:06:00,080 ‎Được rồi. Cô ấy ‎thích tận hưởng cuộc sống ngoài trời. 96 00:06:00,160 --> 00:06:01,320 ‎Chà, em chứ ai nữa. 97 00:06:01,400 --> 00:06:05,480 ‎"…quan trọng nhất là ‎dành thời gian cho gia đình và bạn bè". 98 00:06:05,560 --> 00:06:07,560 ‎Ý là ta đều hướng về gia đình cả. 99 00:06:07,640 --> 00:06:11,400 ‎Bất cứ khi nào có chuyện gia đình, ‎tôi sẽ là người lo liệu. 100 00:06:11,480 --> 00:06:14,680 ‎Bốn đứa con của tôi, lớn lên. ‎Chúng ra khỏi nhà. 101 00:06:14,760 --> 00:06:16,040 ‎Chị vừa nói bốn đứa? 102 00:06:16,120 --> 00:06:19,000 ‎- Thì Michelle làm tình với chồng. ‎- Như mẹ mình. 103 00:06:19,080 --> 00:06:20,560 ‎Mẹ mình cũng có bốn đứa. 104 00:06:20,640 --> 00:06:22,440 ‎- Tất cả đều lớn rồi. ‎- Chuẩn. 105 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 ‎- Chắc chắn ta làm được. ‎- Rõ rồi. 106 00:06:24,640 --> 00:06:29,440 ‎Được rồi, tốt. "Tôi chỉ là một người ‎phụ nữ miền Nam tốt bụng thích nấu ăn". 107 00:06:29,520 --> 00:06:31,800 ‎Được rồi, đoán xem, Michelle, 108 00:06:31,880 --> 00:06:33,960 ‎ngoài món Ý ra, 109 00:06:34,040 --> 00:06:38,080 ‎món ăn miền Nam chính là thứ ‎mà mẹ người này thích nấu đấy. 110 00:06:38,160 --> 00:06:41,560 ‎Cưng à, tất cả sẽ xoay quanh gà rán, ‎mì ống và pho mát. 111 00:06:42,560 --> 00:06:44,280 ‎- Đúng rồi đó. ‎- Hay quá. 112 00:06:44,360 --> 00:06:45,600 ‎Ghi lại nào. 113 00:06:45,680 --> 00:06:48,720 ‎- Rồi, nghe này, đây sẽ là bước đầu. ‎- Được rồi. 114 00:06:48,800 --> 00:06:53,920 ‎Và theo như mọi người đang quan ngại, ‎cô ấy là giả. Cô ấy là kẻ gian lận. 115 00:06:54,000 --> 00:06:55,480 ‎Ta là Michelle thật. 116 00:06:55,560 --> 00:06:59,200 ‎- Chào mọi người. ‎- Chào, cưng. Chắc chị nên gọi em là cưng. 117 00:06:59,280 --> 00:07:01,360 ‎- Chắc chị nên tập giọng. ‎- Trời. 118 00:07:01,440 --> 00:07:02,960 ‎Chị nghĩ nó sẽ giữ chị… 119 00:07:03,040 --> 00:07:05,520 ‎- Còn "Chúa ban phước"? ‎- Chúa ban phước. 120 00:07:05,600 --> 00:07:06,560 ‎Amen. 121 00:07:06,640 --> 00:07:08,240 ‎Được rồi, Michelle à, 122 00:07:09,240 --> 00:07:12,560 ‎bọn tôi sắp biến cô ‎thành người thật việc thật rồi đây. 123 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 ‎- Chúa phù hộ. ‎- Chúa ban phước cho em. 124 00:07:16,080 --> 00:07:18,480 ‎- Chúa ban phước cho chị. ‎- Chúa ban phước cho cưng. 125 00:07:18,560 --> 00:07:21,520 ‎Trong lúc Đại tá Michelle Sanders ‎nêm nếm cho công thức giả danh 126 00:07:21,600 --> 00:07:23,520 ‎bằng 11 lời nói dối và gia vị, 127 00:07:23,600 --> 00:07:27,440 ‎The Circle sắp gián đoạn giờ ăn sáng ‎như một máy pha cà phê hỏng. 128 00:07:28,720 --> 00:07:30,760 ‎Ôi! "Bản tin đã được cập nhật". 129 00:07:30,840 --> 00:07:32,720 ‎Nay có gì cho tôi đây, Circle? 130 00:07:32,800 --> 00:07:34,160 ‎Nói tôi nghe đi, cưng. 131 00:07:34,240 --> 00:07:36,120 ‎Được rồi, bắt đầu nào. 132 00:07:36,200 --> 00:07:39,240 ‎Circle, đưa tôi tới Bản tin. 133 00:07:40,280 --> 00:07:41,720 ‎AVA ĐÃ NHẮN THE CIRCLE 134 00:07:43,120 --> 00:07:46,400 ‎Tôi háo hức lắm rồi. ‎Tôi muốn biết Ava đã nói gì quá. 135 00:07:46,480 --> 00:07:49,640 ‎Ava, cô đã nói thật chứ? ‎Cô đúng là cô nàng nóng bỏng? 136 00:07:50,160 --> 00:07:52,920 ‎Tôi sẵn sàng buôn chuyện ‎trên Bản tin này rồi. 137 00:07:53,000 --> 00:07:58,400 ‎Ôi Chúa ơi! Bọn tôi thật sự muốn xem ‎liệu Kai có tiễn cô ấy về nhà vô cớ không. 138 00:07:58,920 --> 00:08:04,760 ‎Tôi thấy cô ấy rõ ràng là giả danh mà. Mà ‎nhỡ không phải? Kiểu, tôi sẽ thấy tệ lắm. 139 00:08:04,840 --> 00:08:09,360 ‎Circle, làm ơn phát video của Ava. 140 00:08:09,440 --> 00:08:10,720 ‎Đây rồi. 141 00:08:15,520 --> 00:08:17,240 ‎Đây là điều tôi đã muốn thấy. 142 00:08:17,320 --> 00:08:21,000 ‎Xin chào mọi người, ‎tôi là Ava. Tôi là thật. 143 00:08:21,080 --> 00:08:23,480 ‎Ôi! Ava là thật kìa! 144 00:08:23,560 --> 00:08:28,280 ‎Mà đúng là tôi có được chút giúp đỡ ‎từ chị gái xinh đẹp của tôi, Chanel. 145 00:08:28,360 --> 00:08:29,840 ‎Cái gì cơ? 146 00:08:29,920 --> 00:08:33,600 ‎Bọn tôi quyết định cùng tới The Circle ‎vì bọn tôi làm tất cả cùng nhau. 147 00:08:33,679 --> 00:08:36,360 ‎Vấn đề là bọn tôi không phải kẻ giả danh. 148 00:08:36,440 --> 00:08:40,880 ‎Tôi đã đóng vai chính mình ‎và chân thành suốt thời gian qua. 149 00:08:40,960 --> 00:08:43,880 ‎Chỉ là tôi có thêm chút gia vị ‎ở bên cạnh thôi. 150 00:08:43,960 --> 00:08:45,880 ‎Vậy là cô đã giả danh. 151 00:08:45,960 --> 00:08:48,880 ‎Một món phụ, thế thôi. Chỉ có thế thôi. 152 00:08:48,960 --> 00:08:51,280 ‎Chà. Cô ấy và chị gái cơ đấy. 153 00:08:51,360 --> 00:08:54,160 ‎Ấn tượng đầu tiên mà các bạn có, 154 00:08:54,680 --> 00:08:56,240 ‎đó là ấn tượng sai. 155 00:08:56,320 --> 00:08:58,280 ‎- Nên… ‎- Và tôi là người thật. 156 00:08:58,360 --> 00:08:59,640 ‎- Ừ. ‎- Và tôi ở đây. 157 00:08:59,720 --> 00:09:03,640 ‎Nên, chắc các bạn cần cải thiện kỹ năng ‎ấn tượng đầu tiên á,‎ ‎kiểu, tí thôi. 158 00:09:03,720 --> 00:09:07,680 ‎Chị cô có thể đã làm hại cô ‎vì đã tác động đến cô đấy. 159 00:09:07,760 --> 00:09:10,000 ‎Chúc các bạn gặp nhiều may mắn nhé. 160 00:09:10,080 --> 00:09:11,400 ‎Các bạn sẽ cần nó đấy. 161 00:09:11,920 --> 00:09:15,360 ‎- Bảo trọng nhé. Tạm biệt. ‎- Tạm biệt. 162 00:09:18,720 --> 00:09:20,960 ‎Trái tim đồng tính bé nhỏ của tôi. 163 00:09:21,480 --> 00:09:23,120 ‎Tôi cảm thấy tồi tệ quá. 164 00:09:23,200 --> 00:09:25,360 ‎Thật sự tôi vẫn không thể tin được. 165 00:09:26,080 --> 00:09:30,560 ‎Cô ấy sao lại là thật được cơ chứ? ‎Ava à, tôi xin lỗi nhé. 166 00:09:30,640 --> 00:09:32,760 ‎Tôi đã đúng rồi còn gì. Tôi biết mà. 167 00:09:33,680 --> 00:09:35,760 ‎Chúc mừng tôi nhé. 168 00:09:35,840 --> 00:09:38,120 ‎Thời gian của cô ở The Circle đã hết. 169 00:09:39,920 --> 00:09:42,280 ‎Không phải kiểu người tôi thích. 170 00:09:42,360 --> 00:09:44,920 ‎Ai mà biết được còn ai đang nói dối chứ? 171 00:09:45,000 --> 00:09:46,200 ‎Nhân danh Ava. 172 00:09:48,160 --> 00:09:49,200 ‎Vì cô, gái à. 173 00:09:49,280 --> 00:09:52,360 ‎Đừng đổ nhiều quá, anh bạn. ‎Cô ấy vẫn còn ở đây mà. 174 00:09:52,440 --> 00:09:57,280 ‎Và hình in kiểu mèo bự chuẩn đó, vì cô ‎ấy sắp thành kẻ giả danh chính hiệu rồi. 175 00:09:58,480 --> 00:09:59,600 ‎- "Báo động". ‎- Nữa. 176 00:09:59,680 --> 00:10:02,280 ‎Ôi, mấy báo động này. ‎Mấy cái báo động này! 177 00:10:03,520 --> 00:10:05,680 ‎"Bạn đã chọn bắt chước Michelle". 178 00:10:05,760 --> 00:10:07,080 ‎Ừ. Ừ, đúng vậy. 179 00:10:08,080 --> 00:10:10,000 ‎"Bạn sẽ có hồ sơ giống hệt họ, 180 00:10:10,080 --> 00:10:14,160 ‎nhưng giờ bạn sẽ được biết đến ‎với cái tên Michelle Xanh". 181 00:10:14,240 --> 00:10:15,920 ‎- Em mê màu xanh. ‎- Ừ, đúng. 182 00:10:16,000 --> 00:10:17,760 ‎Đó là màu tường của ta đấy. 183 00:10:17,840 --> 00:10:19,520 ‎"Trước khi vào lại trò chơi, 184 00:10:19,600 --> 00:10:23,240 ‎bạn sẽ có thể ‎theo dõi The Circle như một kẻ ẩn nấp". 185 00:10:23,320 --> 00:10:26,800 ‎- Thích quá! ‎- Trời. Được lén theo dõi The Circle kìa. 186 00:10:26,880 --> 00:10:28,400 ‎#KẻẨnnấp 187 00:10:29,360 --> 00:10:32,280 ‎Vì giờ họ đã được trao danh hiệu ‎Kẻ ẩn nấp Circle, 188 00:10:32,360 --> 00:10:34,520 ‎nên cũng đến lúc cho họ gì đó để rình rồi. 189 00:10:35,040 --> 00:10:39,360 ‎Tin nhắn: "Chào mọi người, ‎tôi rất vui vì các bạn đều còn ở đây cả. 190 00:10:39,440 --> 00:10:43,880 ‎Có ai thèm một nửa kẻ giả danh không? ‎Vì tôi nghĩ ta tóm được một rồi". Gửi. 191 00:10:45,480 --> 00:10:46,800 ‎Hài hước đấy, Kai. 192 00:10:46,880 --> 00:10:49,360 ‎Đúng rồi đó, gái à. Cô hẳn là thèm rồi. 193 00:10:49,440 --> 00:10:52,560 ‎Thấy chưa, tôi biết ‎kiểu nói chuyện đó sẽ xảy ra mà. 194 00:10:52,640 --> 00:10:56,040 ‎Tin nhắn: "Kai, cảm ơn ‎đã cho tôi ở thêm một ngày nữa". 195 00:10:56,120 --> 00:10:57,920 ‎"Bắt giỏi lắm, Kai". 196 00:10:58,000 --> 00:11:00,680 ‎Cô gái của tôi đó, Ruksana đó. ‎Cô ấy hiểu kìa. 197 00:11:00,760 --> 00:11:04,240 ‎Tin nhắn: "Kai, cô làm tốt lắm. 198 00:11:04,320 --> 00:11:06,520 ‎Cô đã gãi đúng chỗ ngứa rồi đó". 199 00:11:06,600 --> 00:11:08,400 ‎Circle, gửi. 200 00:11:08,480 --> 00:11:09,800 ‎- Ồ, thật à? ‎- Ôi chao. 201 00:11:09,880 --> 00:11:14,440 ‎Chúng ta đã gãi đúng chỗ ngứa à, Michelle? ‎Được rồi, cưng à. Được rồi. 202 00:11:14,520 --> 00:11:17,600 ‎Tin nhắn: "Có phải ‎tôi là người duy nhất ngã ngửa 203 00:11:17,680 --> 00:11:21,000 ‎lúc họ phát hiện ra ‎là có hai người không nhỉ?" Gửi. 204 00:11:21,080 --> 00:11:25,560 ‎Circle, tin nhắn: "Kai, đó chắc là ‎một quyết định đầy căng thẳng nhỉ. 205 00:11:25,640 --> 00:11:28,440 ‎Tôi biết cô đã nói ‎cô có cảm giác Ava giả danh, 206 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 ‎nhưng tôi nghĩ cô ấy chân thật, tử tế ‎trong các cuộc chuyện mà". 207 00:11:31,520 --> 00:11:35,080 ‎"Tôi đã mong hiểu cô ấy hơn ‎hay ít nhất, nửa chính hiệu của cô ấy". 208 00:11:36,000 --> 00:11:38,840 ‎- Nick. Đó, ta thích Nick mà. ‎- Em thích Nick. Ừ. 209 00:11:38,920 --> 00:11:41,960 ‎Ava chân thật, tử tế ‎trong các cuộc chuyện mà. 210 00:11:42,040 --> 00:11:45,240 ‎Em nghĩ mấy người khác ‎chỉ đang bị sốc vì họ đã sai. 211 00:11:45,320 --> 00:11:47,560 ‎Vì chúng ta đã không giả danh. 212 00:11:48,400 --> 00:11:50,280 ‎Circle, tin nhắn: 213 00:11:50,360 --> 00:11:53,960 ‎"Nick, tôi đồng cảm với anh, ‎mà đáng tiếc, đó là tên trò chơi. 214 00:11:54,040 --> 00:11:56,320 ‎Tôi cũng thích cô ấy, ‎mà trong cái rủi có cái may…" 215 00:11:56,400 --> 00:11:59,280 ‎"… cô ấy có vài chất liệu mới ‎cho bài hát mới". 216 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 ‎Tôi mê mấy cô gái này quá đi. 217 00:12:04,480 --> 00:12:07,440 ‎- Mấy kẻ ghen ăn tức ở. ‎- Và còn đang bợ đít Kai. 218 00:12:07,520 --> 00:12:12,000 ‎Tin nhắn: "Là do tôi thấy vậy, ‎hay họ trông có vẻ bực mình nhỉ?" Gửi. 219 00:12:12,600 --> 00:12:15,600 ‎- Rồi, Kai, cưng, cưng mà bị chặn… ‎- Cô ta có vấn đề với ta. Chịu. 220 00:12:15,680 --> 00:12:19,240 ‎…chị đây nghĩ cưng cũng sẽ ‎không mấy vui về điều đó đâu nhé. 221 00:12:19,320 --> 00:12:23,320 ‎Và đúng đó, bọn tôi có bực ‎vì cô đã vô duyên vô cớ đánh giá bọn tôi. 222 00:12:23,400 --> 00:12:28,000 ‎Circle, tin nhắn: "Tôi chả ưa ‎kiểu thái độ kiêu căng đó chút nào. 223 00:12:28,080 --> 00:12:30,640 ‎Kai, cô gái miền Nam ‎gửi đến một lời chúc…" 224 00:12:30,720 --> 00:12:33,200 ‎"…Chúa ban phước cho họ ‎mà chả phải theo hướng tốt". 225 00:12:34,080 --> 00:12:36,240 ‎- Thật à, Michelle? ‎- Thật luôn à? 226 00:12:36,320 --> 00:12:40,560 ‎- Cưng à, bọn tôi đến với cô đây. ‎- Bọn tôi sẽ ban phước cho cô, cưng à. 227 00:12:40,640 --> 00:12:42,280 ‎Michelle công kích rồi kìa. 228 00:12:42,360 --> 00:12:47,560 ‎Khi một hoa khôi miền Nam nói thế với bạn, ‎hãy bước đi, gói ghém hành lý rồi chạy đi. 229 00:12:47,640 --> 00:12:50,000 ‎Circle, tin nhắn: "Tôi chả thấy họ kiêu. 230 00:12:50,080 --> 00:12:54,160 ‎Tôi nghĩ họ chỉ thấy tức giận ‎vì bị đuổi về thôi. Hài ghê". Gửi. 231 00:12:54,240 --> 00:12:56,400 ‎Cảm ơn, Ruksana. Cô nói đúng đấy. 232 00:12:56,480 --> 00:12:58,360 ‎Cảm ơn nhé. 233 00:12:59,040 --> 00:12:59,920 ‎CIRCLE CHAT ĐÃ ĐÓNG 234 00:13:00,000 --> 00:13:03,680 ‎Đừng xúc động quá nhé, ‎bởi vì ta không còn là Ava nữa đâu. 235 00:13:03,760 --> 00:13:04,880 ‎- Em biết mà. ‎- Nhé? 236 00:13:04,960 --> 00:13:10,760 ‎Em cũng biết điều này xảy ra khi em đi ‎rình mà. Nên đây là cơ hội cho ta làm thế. 237 00:13:10,840 --> 00:13:12,520 ‎Vụ đó ổn thôi, chả sao. 238 00:13:12,600 --> 00:13:16,240 ‎Vì nó cho chị cái nhìn thấu rõ ‎về con người thật của họ. 239 00:13:16,320 --> 00:13:19,560 ‎Ava biến mất rồi. ‎Chỉ có Michelle Xanh ở đây. Được chứ? 240 00:13:19,640 --> 00:13:20,840 ‎Ừ. Ta ở đây rồi. 241 00:13:21,560 --> 00:13:25,480 ‎Đừng tự mãn quá đấy nhé, ‎vì Michelle thật cũng vẫn còn ở đây cơ mà. 242 00:13:25,560 --> 00:13:29,840 ‎Và không gì lột tả một đối thủ tập trung, ‎dữ dội như khẩu hiệu cổ vũ bằng nam châm. 243 00:13:29,920 --> 00:13:30,760 ‎PHẢI LÀM ĐƯỢC 244 00:13:32,600 --> 00:13:35,680 ‎Và chả phải có mỗi cô ấy ‎trang trí để tạo động lực. 245 00:13:35,760 --> 00:13:36,600 ‎Hoàn hảo luôn. 246 00:13:38,960 --> 00:13:42,000 ‎- Em có bộ đồ như này chứ? ‎- Có, em có một bộ y hệt. 247 00:13:42,080 --> 00:13:43,680 ‎Vì ta sắp chiến đấu rồi. 248 00:13:44,200 --> 00:13:46,360 ‎-‎ Và vì sắp chiến đấu, mấy gái… ‎- Khốn. 249 00:13:46,440 --> 00:13:48,120 ‎…đừng quên căng cơ đó. 250 00:13:49,320 --> 00:13:50,160 ‎Khủng luôn. 251 00:13:52,400 --> 00:13:56,960 ‎"Chuẩn bị đi. Bạn sẽ sớm được thêm vào ‎The Circle dưới tên Michelle Xanh". 252 00:13:57,040 --> 00:13:59,200 ‎Mà trạng thái nghiêm túc này ‎rõ là chả lan rộng, 253 00:13:59,280 --> 00:14:02,240 ‎vì Michelle thật ‎vô tư đến mức đang huýt sáo kìa. 254 00:14:03,240 --> 00:14:05,000 ‎Không có gì lường trước được. 255 00:14:05,080 --> 00:14:06,040 ‎Không, em biết. 256 00:14:06,120 --> 00:14:09,240 ‎Khi ta vào tới cuộc trò chuyện, ‎nó sẽ kiểu bùm, bùm. 257 00:14:09,320 --> 00:14:12,120 ‎- Chúng ta phải siêu, đa… ‎- Chính là đây. 258 00:14:12,200 --> 00:14:13,720 ‎- Hai ta. Nhé? ‎- Em biết. 259 00:14:13,800 --> 00:14:16,240 ‎- Siêu hung hăng, Ava ạ. ‎- Được rồi. 260 00:14:16,320 --> 00:14:18,240 ‎- Em hiểu không? ‎- Vâng, em hiểu. 261 00:14:18,320 --> 00:14:20,000 ‎- Ôi. ‎- Ta là Michelle Xanh. 262 00:14:20,080 --> 00:14:22,880 ‎- Ta chuyển qua Michelle Xanh. ‎- Trào huyết rồi. 263 00:14:23,480 --> 00:14:25,520 ‎Mọi thứ dần nóng lên với Michelle Xanh. 264 00:14:25,600 --> 00:14:28,840 ‎Còn ở mọi chỗ khác, ‎những người chơi lại rất thư giãn. 265 00:14:30,280 --> 00:14:33,080 ‎Rồi, có lẽ thư giãn hơi quá rồi. Circle… 266 00:14:34,640 --> 00:14:36,240 ‎Ồ! 267 00:14:36,320 --> 00:14:37,160 ‎Xem nào. 268 00:14:39,880 --> 00:14:41,800 ‎CẬP NHẬT KHẨN CẤP ‎ĐỪNG TẮT THE CIRCLE 269 00:14:41,880 --> 00:14:43,440 ‎"Cập nhật khẩn cấp". 270 00:14:43,520 --> 00:14:46,360 ‎Đó có phải sự cố không nhỉ? 271 00:14:46,440 --> 00:14:47,920 ‎Chuyện quái gì vậy? 272 00:14:48,000 --> 00:14:49,280 ‎Sẽ có giao diện tối? 273 00:14:50,960 --> 00:14:53,720 ‎Có thật không vậy? Thế nghĩa là sao? 274 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 ‎Khẩn cấp không bao giờ là tốt cả. 275 00:15:06,360 --> 00:15:08,200 ‎Cái gì… Đợi đã. 276 00:15:08,720 --> 00:15:09,960 ‎Đợi một chút. 277 00:15:12,160 --> 00:15:17,280 ‎Sao tôi lại có một vòng tròn màu xanh ‎và một vòng tròn màu cam quanh tên tôi? 278 00:15:17,360 --> 00:15:19,320 ‎Đợi đã. Cái gì vậy? 279 00:15:19,400 --> 00:15:22,320 ‎Vụ này là thế quái nào vậy? ‎Cô ấy có sinh đôi à? 280 00:15:27,040 --> 00:15:31,320 ‎Michelle biết sao lại có hai cô ấy không, ‎hay cũng bối rối không kém? 281 00:15:32,440 --> 00:15:37,400 ‎Tôi là gì… Gì… Sao lại… ‎Tại sao lại là tôi chứ? 282 00:15:38,200 --> 00:15:43,880 ‎Vậy là tới lúc rồi. Chúng ta có 24 giờ ‎để làm việc cần làm. Được chứ? 283 00:15:43,960 --> 00:15:46,160 ‎Ta quay lại đây, cơ hội thứ hai. 284 00:15:46,240 --> 00:15:49,280 ‎- Ta đang đi vay mượn thời gian, nhé? ‎- Vâng. 285 00:15:49,360 --> 00:15:51,080 ‎Nên mỗi giây đều quan trọng. 286 00:15:51,160 --> 00:15:53,640 ‎- Chị cần em hoàn toàn tập trung. ‎- Có mà. 287 00:15:53,720 --> 00:15:56,480 ‎Chị biết ta là Michelle ‎được ở lại The Circle. 288 00:15:56,560 --> 00:15:58,480 ‎Circle, đưa tôi tới Circle Chat. 289 00:16:00,280 --> 00:16:04,040 ‎Ái chà, được rồi kìa. ‎Cô không gỡ bỏ nó ở bản cập nhật nhỉ? 290 00:16:04,120 --> 00:16:08,240 ‎Hai Michelle. Michelle màu cam, ‎Michelle màu xanh. Kỳ cục quá đấy. 291 00:16:12,200 --> 00:16:16,080 ‎Tôi chỉ muốn xem họ sẽ nói gì trước ‎để biết chuyện gì đang xảy ra. 292 00:16:16,160 --> 00:16:18,000 ‎Ta có nên nói gì đó ngay không? 293 00:16:18,080 --> 00:16:22,280 ‎- Circle, tin nhắn… Để trống. ‎- Tôi không biết đang có chuyện gì nữa. 294 00:16:22,800 --> 00:16:25,720 ‎Mà các bạn phải biết là tôi đã… ‎Ừ, phải, biết mà. 295 00:16:26,240 --> 00:16:28,000 ‎- Được rồi. Nói đi. ‎- Rồi. 296 00:16:28,080 --> 00:16:30,760 ‎- Chúa ơi… Từ. Hãy tha thứ cho con. ‎- Nói đi. 297 00:16:30,840 --> 00:16:33,320 ‎Circle, tin nhắn: 298 00:16:34,280 --> 00:16:36,280 ‎"Tôi chả biết có chuyện gì nữa". 299 00:16:36,360 --> 00:16:38,040 ‎Michelle Xanh đang gõ kìa. 300 00:16:38,560 --> 00:16:43,560 ‎Tôi chả hiểu chuyện gì đang xảy ra luôn. ‎Tại sao có người giả vờ là tôi chứ? 301 00:16:43,640 --> 00:16:46,680 ‎"Tôi đã hoàn toàn thành thật ‎với tất cả các bạn. 302 00:16:46,760 --> 00:16:50,960 ‎Tôi thực sự bị sốc. 303 00:16:51,040 --> 00:16:57,320 ‎Tôi là Michelle duy nhất ‎ở The Circle với các bạn". 304 00:16:59,240 --> 00:17:02,560 ‎Michelle Xanh kìa. ‎Được rồi. Michelle Xanh. 305 00:17:03,360 --> 00:17:07,960 ‎"Tôi chả biết có chuyện gì, mà tôi đã ‎hoàn toàn thành thật với tất cả các bạn. 306 00:17:08,040 --> 00:17:09,280 ‎Tôi thực sự bị sốc". 307 00:17:09,359 --> 00:17:11,720 ‎"Tôi là Michelle duy nhất ‎ở The Circle với các bạn". 308 00:17:11,800 --> 00:17:15,440 ‎"Tôi là người vợ, người mẹ, ‎và tôi đến The Circle để tạo ra…" 309 00:17:15,520 --> 00:17:17,319 ‎"…kết nối tuyệt vời với các bạn". 310 00:17:18,960 --> 00:17:21,119 ‎Hoàn hảo quá đi mất. Viết hay lắm. 311 00:17:21,720 --> 00:17:25,160 ‎Thế này không ổn rồi. ‎Tôi chả thích chuyện này chút nào cả. 312 00:17:25,240 --> 00:17:26,599 ‎Circle, tin nhắn… 313 00:17:26,680 --> 00:17:28,680 ‎Michelle Cam đang gõ kìa. 314 00:17:29,200 --> 00:17:32,320 ‎"Chào mọi người. ‎Tôi không hiểu chuyện gì đang xảy ra. 315 00:17:32,400 --> 00:17:35,080 ‎Có ý tưởng gì không? Tôi bối rối quá. 316 00:17:35,160 --> 00:17:37,160 ‎#TôiCầnSựủnghộCủacácbạn". 317 00:17:38,200 --> 00:17:39,360 ‎Circle, gửi. 318 00:17:41,080 --> 00:17:43,240 ‎"#TôiCầnSựủnghộCủaCácbạn". 319 00:17:43,320 --> 00:17:45,440 ‎Cái quái gì thế? 320 00:17:45,520 --> 00:17:48,600 ‎- Thật sao, cô chỉ có nhiêu đó thôi sao? ‎- Ồ, cô ấy… 321 00:17:48,680 --> 00:17:51,560 ‎Rồi, giờ tôi thấy đây chả phải ‎trận đấu công bằng, Michelle. 322 00:17:52,440 --> 00:17:53,920 ‎Đợi đã. 323 00:17:54,000 --> 00:17:55,800 ‎Ồ! 324 00:17:55,880 --> 00:17:58,280 ‎Tôi nghĩ tôi biết chuyện gì đang xảy ra. 325 00:17:58,360 --> 00:18:01,480 ‎Giờ có hai Michelle, ‎và tôi chả biết ai là thật luôn. 326 00:18:01,560 --> 00:18:05,920 ‎Họ để cùng một bức ảnh. Tôi nghĩ ‎có kẻ đã xâm nhập hồ sơ của Michelle rồi. 327 00:18:06,000 --> 00:18:10,320 ‎Một trong hai người đó là Michelle thật, ‎và còn lại là Michelle giả danh. 328 00:18:10,400 --> 00:18:14,080 ‎Một là giả, và một là thật. 329 00:18:14,160 --> 00:18:18,280 ‎Đây là trò Ai đây?‎ ‎mà. Ai là rượu ‎Southern Comfort thật vậy cưng? 330 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 ‎Cái gì thế? 331 00:18:19,280 --> 00:18:20,680 ‎Gì vậy? Điên rồ quá. 332 00:18:20,760 --> 00:18:24,840 ‎Tôi không biết phải tin ai luôn. ‎Giờ Michelle Vòng Xanh đang gõ kìa. 333 00:18:25,560 --> 00:18:29,440 ‎"Đây cơ bản là trò trộm cắp danh tính. 334 00:18:29,520 --> 00:18:33,120 ‎Tôi chưa từng trải qua ‎chuyện như thế này bao giờ. 335 00:18:33,200 --> 00:18:37,520 ‎Đó luôn là nỗi sợ lớn nhất của tôi. ‎#ĐánhcắpBộmặtCủaTôi. 336 00:18:37,600 --> 00:18:39,880 ‎#SMF". 337 00:18:40,400 --> 00:18:41,480 ‎Gửi. 338 00:18:42,200 --> 00:18:43,440 ‎Đoán xem, Michelle. 339 00:18:43,520 --> 00:18:47,880 ‎Tôi không nghĩ một người 52 tuổi ‎lại nghĩ ra những từ viết tắt này đâu. 340 00:18:47,960 --> 00:18:50,160 ‎SMF, mấy từ đó, như thế có chút… 341 00:18:50,720 --> 00:18:53,200 ‎Ý là có thể là cô biết. ‎Mẹ hay vậy à? Chịu. 342 00:18:53,280 --> 00:18:59,160 ‎Tôi nghĩ ngay Michelle Cam là thật. ‎Mà dự đoán ban đầu thôi. Ai biết được? 343 00:18:59,240 --> 00:19:02,280 ‎Tôi… Não tôi ‎đúng nghĩa như bị lửa đốt luôn. 344 00:19:02,360 --> 00:19:04,280 ‎Circle, tin nhắn: 345 00:19:04,360 --> 00:19:06,680 ‎"Chuyện này làm tôi rối trí quá. 346 00:19:06,760 --> 00:19:11,080 ‎Tôi xin lỗi, nhưng tôi ‎không biết phải tin vào cái gì nữa". Gửi. 347 00:19:12,120 --> 00:19:13,400 ‎Tôi hiểu cô, Ruksana. 348 00:19:13,480 --> 00:19:18,720 ‎Circle, tin nhắn: "Sao ai đó lại giả vờ ‎là tôi? Điều này chả tốt cho tôi tí nào". 349 00:19:18,800 --> 00:19:22,640 ‎Michelle Cam: ‎"Sao ai đó lại giả vờ là tôi?" 350 00:19:22,720 --> 00:19:27,680 ‎"Điều này chả tốt cho tôi tí nào. Đây hoàn ‎toàn là trộm danh tính, tôi ghét vậy lắm". 351 00:19:31,200 --> 00:19:34,480 ‎Michelle Xanh, ‎cô ấy nghe giống Mẹ Michelle hơn. 352 00:19:34,560 --> 00:19:38,080 ‎Michelle Cam hiện đang ‎có vẻ như là nghi phạm thực sự. 353 00:19:38,160 --> 00:19:44,480 ‎Tin nhắn: "Tôi không biết ‎chuyện quái gì đang xảy ra, 354 00:19:44,560 --> 00:19:48,920 ‎nhưng tôi muốn có câu trả lời ‎từ cô, Michelle Cam ạ…" 355 00:19:49,000 --> 00:19:51,120 ‎"…vì cô có vẻ có chút đáng ngờ đó". 356 00:19:52,160 --> 00:19:54,520 ‎- Tuyệt. Đã bảo mà, Kai. ‎- Ôi Chúa ơi. 357 00:19:54,600 --> 00:19:56,200 ‎Cô giỏi việc này sao? Rồi. 358 00:19:57,840 --> 00:19:59,840 ‎Vậy, cô ấy nghĩ tôi chả phải tôi. 359 00:20:02,560 --> 00:20:05,280 ‎Giờ tôi phải chứng minh bản thân ‎với mọi người. 360 00:20:06,480 --> 00:20:09,800 ‎Đây đâu… Giờ thì ‎người màu xanh dương đang nói gì đó. 361 00:20:09,880 --> 00:20:12,760 ‎Trời ạ. Lạy Chúa nhân từ. 362 00:20:12,840 --> 00:20:15,520 ‎"Chuyện này quá đáng thật đấy. 363 00:20:16,040 --> 00:20:20,320 ‎Chúa ban phước cho cô, Kai, cô ‎thấy được những gì đang diễn ra ở đây". 364 00:20:20,400 --> 00:20:23,680 ‎"Tôi chưa từng nghĩ ‎vụ này lại xảy ra được ở The Circle. 365 00:20:23,760 --> 00:20:26,960 ‎Tôi thực sự sốc ‎và cảm thấy thực sự thất vọng". 366 00:20:27,840 --> 00:20:29,480 ‎Đúng kiểu của Michelle rồi. 367 00:20:29,560 --> 00:20:32,080 ‎Tôi biết Michelle Xanh ‎là Mẹ Michelle của tôi, 368 00:20:32,160 --> 00:20:35,480 ‎vì cô ấy nói: "Chúa ban phước cho cô", ‎cô ấy nói thế đấy. 369 00:20:35,560 --> 00:20:38,040 ‎Chuyện này không đúng gì cả. 370 00:20:38,120 --> 00:20:40,520 ‎Tôi không… Tôi bực mình rồi đấy. 371 00:20:40,600 --> 00:20:42,000 ‎Ôi chao. 372 00:20:42,080 --> 00:20:45,600 ‎Tôi chả biết nữa. ‎Giờ tôi chả tin ai trong hai người họ cả. 373 00:20:46,240 --> 00:20:47,240 ‎CIRCLE CHAT ĐÃ ĐÓNG 374 00:20:47,320 --> 00:20:52,280 ‎Có thứ gì đó rất đáng ngờ đang diễn ra ‎ở đây. Ý tôi là kẻ giả danh thực sự ấy. 375 00:20:52,360 --> 00:20:54,160 ‎Cứ tiếp tục nghĩ thế nhé gái. 376 00:20:55,520 --> 00:20:56,440 ‎"Báo động". 377 00:20:56,520 --> 00:20:57,480 ‎Gì nữa đây? 378 00:20:58,080 --> 00:21:00,000 ‎"Như bạn thấy, đã có…" 379 00:21:00,080 --> 00:21:02,880 ‎"…vài hoạt động bất thường ‎ở The Circle". Vậy à? 380 00:21:02,960 --> 00:21:04,160 ‎Tất nhiên rồi. 381 00:21:04,240 --> 00:21:06,400 ‎- Không đùa đâu. ‎- Rất bất thường. 382 00:21:06,480 --> 00:21:08,880 ‎- Là ta. ‎- Ta là hoạt động bất thường. 383 00:21:09,680 --> 00:21:12,120 ‎"Michelle đã bị bắt chước". 384 00:21:12,960 --> 00:21:16,560 ‎"Nhưng chỉ có một Michelle ‎có thể ở lại thôi". 385 00:21:21,280 --> 00:21:24,240 ‎Michelle thật chắc đang sợ lắm đây. 386 00:21:27,080 --> 00:21:27,960 ‎"Tối nay…" 387 00:21:28,040 --> 00:21:32,720 ‎"…hoặc là Michelle Xanh hoặc Michelle Cam ‎sẽ bị chặn khỏi The Circle". 388 00:21:34,480 --> 00:21:38,400 ‎"Các người chơi còn lại ở The Circle ‎sẽ định đoạt số phận của họ". 389 00:21:38,480 --> 00:21:40,720 ‎Cô đúng là cô gái xấu xa đó, Circle. 390 00:21:40,800 --> 00:21:43,280 ‎Ra khỏi đây đi. Biến đi. 391 00:21:43,360 --> 00:21:45,560 ‎Ta có thể tiễn nhầm người về nhà đó. 392 00:21:45,640 --> 00:21:46,720 ‎Chuyện này…  393 00:21:47,560 --> 00:21:49,400 ‎đúng là kinh khủng mà. 394 00:21:49,480 --> 00:21:52,680 ‎- Ta có thể làm được. ‎- Ta có thể làm được. 395 00:21:52,760 --> 00:21:56,200 ‎Michelle Xanh, cô đi thẳng ‎vào địa ngục được rồi đó. 396 00:21:56,280 --> 00:21:59,440 ‎Ta có thể làm được. 397 00:21:59,520 --> 00:22:02,640 ‎Tôi không ưa người này, ‎dù họ có là ai đi nữa. 398 00:22:02,720 --> 00:22:04,880 ‎Ta sẽ thù ngươi đến hết đời này. 399 00:22:05,480 --> 00:22:07,320 ‎Màn đối đầu ở The Circle bắt đầu, 400 00:22:07,400 --> 00:22:10,520 ‎Michelle Cam đã nhắm vào ‎bản sao của mình để ra đòn. 401 00:22:13,160 --> 00:22:16,120 ‎Cùng lúc, Michelle bản quân đội, ‎tức Michelle Xanh, 402 00:22:16,200 --> 00:22:20,400 ‎đang lập kế tấn công qua trò chuyện ‎lần hai, và cô ấy sẽ chơi trò số. 403 00:22:20,960 --> 00:22:22,000 ‎Được rồi. 404 00:22:22,080 --> 00:22:26,320 ‎Có lẽ ta nên tạo cuộc trò chuyện ‎nhiều người. Kéo vài cô vào cùng lúc. 405 00:22:26,400 --> 00:22:29,600 ‎- Chuyện này quan trọng lắm. Nhé? ‎- Rất quan trọng. 406 00:22:29,680 --> 00:22:34,560 ‎Kiểu, đến lúc rồi. Giờ ta sẽ ‎đi vào chơi và xây dựng nền tảng cái đã. 407 00:22:34,640 --> 00:22:36,280 ‎Chọn Ruksana và Ashley nhé. 408 00:22:36,360 --> 00:22:39,000 ‎Đừng nói gì quá riêng tư vì ta không biết 409 00:22:39,080 --> 00:22:43,200 ‎Michelle Cam đã nói gì ‎với Ruksana và Ashley. 410 00:22:43,720 --> 00:22:45,480 ‎- Rồi, sẵn sàng? ‎- Trò chuyện nhóm đầu. 411 00:22:45,560 --> 00:22:52,120 ‎Rồi, Circle, xin hãy tạo ‎trò chuyện nhóm với Ruksana và Ashley. 412 00:22:53,360 --> 00:22:58,120 ‎Ái chà. "Michelle đã mời bạn ‎vào trò chuyện nhóm". Được đấy! 413 00:22:58,200 --> 00:23:00,800 ‎Circle, làm ơn đưa tôi tới ‎trò chuyện nhóm. 414 00:23:01,880 --> 00:23:04,920 ‎Chà. Michelle mời tôi và Ashley cơ á? 415 00:23:05,640 --> 00:23:10,080 ‎Tôi nghĩ Michelle Cam ‎chắc chắn là Michelle thật. 416 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 ‎Cơ mà tôi nghĩ ‎nếu Michelle Xanh là kẻ giả danh 417 00:23:13,680 --> 00:23:18,760 ‎thì việc cô ấy đưa Ashley và Ruksana ‎vào trò chuyện nhóm cũng hợp lý. 418 00:23:19,280 --> 00:23:22,360 ‎Cô ấy chọn hai đứa tôi ‎và cố kéo bọn tôi về phe mình. 419 00:23:22,440 --> 00:23:25,480 ‎Cô ấy có lẽ là thật. ‎Hẳn tôi muốn xem cô ấy nói gì. 420 00:23:25,560 --> 00:23:28,320 ‎Tin nhắn: "Chào các cô, ‎muốn nhắn các cô thôi". 421 00:23:28,400 --> 00:23:32,880 ‎Tôi không quen được gọi là cô. ‎Nghe dị quá đi. 422 00:23:33,480 --> 00:23:37,360 ‎"Tối qua thật quá tải với tôi, ‎đối mặt với sự thật là bị xếp cuối 423 00:23:37,440 --> 00:23:40,040 ‎nay dậy lại biết được mình bị bắt chước". 424 00:23:40,120 --> 00:23:44,720 ‎Đó… Phù. Hay từ đầu đến giờ tôi nhầm. ‎Cô ấy có thể là Michelle thật á. 425 00:23:45,240 --> 00:23:48,920 ‎Vì Michelle giả danh sẽ chả biết ‎mình được xếp hạng như nào, 426 00:23:49,000 --> 00:23:51,640 ‎trừ phi người đó ‎vẫn luôn xem chương trình. 427 00:23:52,160 --> 00:23:56,560 ‎Circle, tin nhắn: ‎"Tôi đã rất sốc và kiệt quệ về tinh thần". 428 00:23:56,640 --> 00:23:58,240 ‎"Các cô đã rất tốt với tôi. 429 00:23:58,320 --> 00:24:03,680 ‎Giờ, tôi thấy tôi chỉ muốn chúc các cô may ‎mắn vì tôi chả biết số mình sẽ đi về đâu". 430 00:24:03,760 --> 00:24:05,200 ‎Dễ thương quá. 431 00:24:05,800 --> 00:24:06,920 ‎Khó đây. 432 00:24:07,000 --> 00:24:09,960 ‎Tôi sẽ chơi cẩn thận, ‎vì bọn tôi không biết. 433 00:24:10,040 --> 00:24:13,160 ‎- Chị sẽ tin điều đó. ‎- Em cũng vậy. Em cũng tin. 434 00:24:13,240 --> 00:24:14,520 ‎Circle, tin nhắn. 435 00:24:14,600 --> 00:24:18,280 ‎- Cô ấy đây rồi. ‎- Cô ấy đang gõ kìa. 436 00:24:21,520 --> 00:24:23,640 ‎- Ồ, giờ hết rồi. Rồi. ‎- Hết gõ rồi. 437 00:24:23,720 --> 00:24:26,040 ‎Chết. Cô ấy nghi ngờ điều mình sắp nói. 438 00:24:26,120 --> 00:24:28,400 ‎- Đâu, nghĩ thôi. Tốt mà. Để cô ấy nghĩ. ‎- Chịu. 439 00:24:28,480 --> 00:24:31,840 ‎Rồi. "Chào Michelle. ‎Tôi có thể hình dung cảm giác của cô. 440 00:24:31,920 --> 00:24:34,800 ‎Ngay từ đầu tôi đã yêu mến cô. ‎Đừng bỏ cuộc nhé. 441 00:24:34,880 --> 00:24:37,040 ‎Tôi hứa ta sẽ cùng nhau vượt qua. 442 00:24:37,120 --> 00:24:38,800 ‎Tim. Bàn tay cầu nguyện". 443 00:24:38,880 --> 00:24:42,080 ‎"Ngay từ đầu tôi đã yêu mến cô. ‎Đừng bỏ cuộc nhé. 444 00:24:42,160 --> 00:24:44,240 ‎Tôi hứa ta sẽ cùng nhau vượt qua. 445 00:24:44,320 --> 00:24:46,800 ‎Biểu tượng trái tim. Chắp tay cầu nguyện". 446 00:24:46,880 --> 00:24:48,640 ‎Tuyệt quá, cưng à. 447 00:24:51,200 --> 00:24:53,160 ‎- Rồi, tập trung. ‎- Rồi, được rồi. 448 00:24:53,240 --> 00:24:56,560 ‎Vậy, Circle, tin nhắn: ‎"Thật chán nản quá đi. 449 00:24:56,640 --> 00:25:00,040 ‎Tôi phải đánh đổi nhiều thứ ‎để đến đây, còn nhớ nhà nữa, 450 00:25:00,120 --> 00:25:02,880 ‎nhưng tôi cảm thấy ‎có mối liên kết với các cô… 451 00:25:02,960 --> 00:25:06,920 ‎Chấm, chấm, chấm. ‎Tôi đã rất mong chờ đêm ăn ớt đấy". 452 00:25:08,080 --> 00:25:10,680 ‎Em không… Đêm ăn ớt? ‎Tôi đã mong được nấu… 453 00:25:10,760 --> 00:25:14,800 ‎"Tôi đã rất mong chờ đêm ăn ớt đấy". ‎Michelle sẽ có một đêm ăn ớt. 454 00:25:15,440 --> 00:25:18,480 ‎- Nhỡ họ chả… họ kiểu: "Ớt?" ‎- Cứ… Chị sẽ viết vậy. 455 00:25:18,560 --> 00:25:20,640 ‎- Tin chị nhé? ‎- Vâng, em tin chị. 456 00:25:20,720 --> 00:25:21,640 ‎Gửi. 457 00:25:21,720 --> 00:25:27,800 ‎Tôi hiểu mà. Cô ấy phải đánh đổi mới đến ‎được đây. Phải bỏ cả gia đình. Tệ thật. 458 00:25:27,880 --> 00:25:30,520 ‎Circle, tin nhắn: "Tôi hiểu mà, Michelle". 459 00:25:30,600 --> 00:25:31,920 ‎"Ta sẽ có đêm ăn ớt. 460 00:25:32,000 --> 00:25:35,480 ‎Tôi sẽ mang bánh mì ngô. ‎Ashley, cô mang cốc tai đến nhé". 461 00:25:36,360 --> 00:25:39,920 ‎Đó là thứ ăn với ớt đấy, bánh mì ngô. ‎Cứ tin chị của em đi. 462 00:25:40,000 --> 00:25:42,560 ‎Chị từng ngủ ‎với một hay hai đầu bếp gì đó rồi. Rồi. 463 00:25:43,080 --> 00:25:45,360 ‎Tôi muốn làm cổ vũ viên, an ủi cô ấy. 464 00:25:45,440 --> 00:25:48,600 ‎Circle, tin nhắn: ‎"Chốt luôn. Biểu tượng cốc tai. 465 00:25:48,680 --> 00:25:53,200 ‎Giữ sự lạc quan đó vì cô và gia đình nhé. ‎Có các cô gái ở Bờ Đông đây rồi". 466 00:25:53,280 --> 00:25:57,720 ‎"Bọn tôi tình cảm, nhưng sẽ chiến đấu ‎đến cùng vì người bọn tôi quan tâm". 467 00:25:57,800 --> 00:26:02,120 ‎Circle, tin nhắn: ‎"Tôi cảm động phát khóc rồi này…" 468 00:26:02,200 --> 00:26:04,720 ‎"…và mong sẽ có ớt, ‎bánh mì ngô và Ashley…" 469 00:26:04,800 --> 00:26:08,640 ‎"…cảm phiền pha cho hoa khôi miền Nam ‎Long Island Iced Tea‎ nhé". 470 00:26:10,280 --> 00:26:11,560 ‎Ôi, mến Michelle quá. 471 00:26:12,080 --> 00:26:13,360 ‎Dễ thương thật. 472 00:26:13,440 --> 00:26:14,720 ‎- Họ mến ta. ‎- Mến ta. 473 00:26:14,800 --> 00:26:17,240 ‎Và với kiểu nói chuyện với ta như thế, 474 00:26:17,320 --> 00:26:22,920 ‎chắc chắn là họ ‎đang nghi ngờ Michelle Cam rồi. 475 00:26:23,000 --> 00:26:26,760 ‎Bây giờ, tôi chỉ mong xem ‎đó có phải là Michelle thật không, 476 00:26:26,840 --> 00:26:30,800 ‎và cô ấy có thể cố bám trụ đến cùng ‎so với Michelle Cam không. 477 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 ‎Trò chơi giờ đã thay đổi rồi. Để xem. 478 00:26:33,680 --> 00:26:39,040 ‎Chị thấy như nhiệm vụ đã hoàn thành. Nhưng ‎cưng à, ta còn cả chặng đường dài phải đi. 479 00:26:41,640 --> 00:26:43,040 ‎Cô nói không sai. 480 00:26:43,120 --> 00:26:45,720 ‎Michelle Cam còn chưa tung chiêu nữa mà, 481 00:26:45,800 --> 00:26:47,320 ‎cơ mà cô ấy sắp sửa rồi. 482 00:26:47,400 --> 00:26:51,240 ‎Cô ấy muốn nhắm vào ai đó ‎dễ tiếp nhận một cuộc tấn công quyến rũ. 483 00:26:51,960 --> 00:26:55,640 ‎Tôi cần thuyết phục ‎những người này rằng tôi là chính là tôi. 484 00:26:55,720 --> 00:27:01,800 ‎Và tôi thực sự muốn trò chuyện với Daniel. ‎Cậu ấy và tôi có kết nói, đều hài hước mà. 485 00:27:01,880 --> 00:27:05,000 ‎Bạn cũng biết đấy, ‎cậu ấy thực sự đang ở thứ hạng cao, 486 00:27:05,080 --> 00:27:09,320 ‎nên việc này sẽ rất quan trọng. 487 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 ‎Tôi phải kết nối được với cậu ấy, 488 00:27:11,480 --> 00:27:14,720 ‎và tôi sẽ làm được. Tôi phải làm được. 489 00:27:14,800 --> 00:27:16,560 ‎MICHELLE CAM MỜI BẠN TRÒ CHUYỆN RIÊNG 490 00:27:16,640 --> 00:27:20,240 ‎Ôi Chúa ơi. ‎Michelle Cam muốn gì ở tôi đây? 491 00:27:20,320 --> 00:27:23,760 ‎Đó là Michelle thật à? ‎Hay là con khốn Michelle giả? 492 00:27:23,840 --> 00:27:28,600 ‎Circle, làm ơn đưa tôi tới ‎cuộc trò chuyện riêng với Michelle Cam. 493 00:27:28,680 --> 00:27:32,600 ‎Việc này đòi hỏi ‎Daniel thông minh phải lộ diện rồi, 494 00:27:33,120 --> 00:27:36,800 ‎tức là sẽ rút cặp kính giả ra ‎để tôi cảm thấy thông minh hơn. 495 00:27:36,880 --> 00:27:41,200 ‎Thanh tra Daniel ở đây ‎để điều tra xem cô ấy là ai. 496 00:27:41,280 --> 00:27:42,240 ‎"Chào, Daniel. 497 00:27:42,320 --> 00:27:45,800 ‎Tôi rất vui ‎khi có cơ hội trò chuyện riêng với cậu. 498 00:27:46,520 --> 00:27:49,240 ‎Giờ tôi đang trải qua ‎nhiều cung bậc cảm xúc 499 00:27:49,320 --> 00:27:53,000 ‎vì có người giả vờ là tôi". Circle, gửi. 500 00:27:53,960 --> 00:27:56,960 ‎Ừ, cô bé, tôi cũng ‎có nhiều cung bậc cảm xúc lắm nè. 501 00:27:57,480 --> 00:27:59,000 ‎Mà sao cô muốn gặp tôi? 502 00:28:00,200 --> 00:28:02,560 ‎Tôi muốn Michelle Cam tin rằng 503 00:28:02,640 --> 00:28:06,800 ‎tôi tin cô ấy, tôi thích cô ấy, ‎tôi tin vào cô ấy, bọn tôi sẽ hợp cạ. 504 00:28:06,880 --> 00:28:10,120 ‎Vì nếu cô ấy ở lại, ‎bọn tôi sẽ tiếp tục việc còn dở. 505 00:28:10,200 --> 00:28:11,920 ‎Và nếu cô ấy đi cũng chả sao. 506 00:28:12,600 --> 00:28:14,040 ‎Ồ, cậu ấy viết lại kìa. 507 00:28:14,120 --> 00:28:18,160 ‎Thôi nào, Daniel. ‎Tin tôi đi, Daniel. Tin tôi đi mà. 508 00:28:18,240 --> 00:28:19,760 ‎"Chào Michelle. 509 00:28:19,840 --> 00:28:23,280 ‎Thật ra, tôi tin cô đang ‎trong một tình huống khó khăn". 510 00:28:24,280 --> 00:28:27,560 ‎"Từ lúc bắt đầu, tôi đã nghĩ ‎cô là người chân thật hơn 511 00:28:27,640 --> 00:28:32,760 ‎vì cô đã không cố quá ‎so với Michelle Xanh kia". 512 00:28:32,840 --> 00:28:35,640 ‎Tạ ơn Chúa. 513 00:28:35,720 --> 00:28:39,280 ‎Circle, tin nhắn: ‎"Tôi biết ta sẽ có một kết nối tuyệt vời 514 00:28:39,360 --> 00:28:42,360 ‎vì cả hai ta đều hài. ‎Tôi muốn hiểu hơn về cậu". 515 00:28:42,440 --> 00:28:46,560 ‎"Gái à, sau lời bình luận của cô ‎về Ava sáng nay, tôi đã khóc đấy. 516 00:28:46,640 --> 00:28:49,320 ‎Tôi thực sự biết cô và tôi ‎cũng sẽ hợp cạ nữa! 517 00:28:49,920 --> 00:28:52,560 ‎Bốn dấu chấm than". Gửi. 518 00:28:54,640 --> 00:28:58,560 ‎Ôi Chúa ơi. Phải vậy chứ! 519 00:28:59,080 --> 00:29:00,440 ‎Tuyệt vời ông mặt trời. 520 00:29:01,160 --> 00:29:06,240 ‎Michelle Cam: "Tôi cũng rất vui ‎vì cậu thích bình luận Ava kiêu căng đấy. 521 00:29:06,320 --> 00:29:08,160 ‎#TinỞTôi". 522 00:29:08,240 --> 00:29:11,160 ‎Vậy cô ấy ở đó ‎khi có bình luận đó. Cô ấy thấy nó. 523 00:29:11,840 --> 00:29:15,080 ‎Ôi, chết tiệt. ‎Thế này thì còn khó hơn nhiều ấy. 524 00:29:15,160 --> 00:29:17,960 ‎Circle, tin nhắn: "Tôi mà vượt qua được, 525 00:29:18,040 --> 00:29:21,040 ‎tôi nghĩ sự hài hước của ta ‎sẽ giúp ta sảng khoái á. 526 00:29:21,120 --> 00:29:23,640 ‎Michelle Xanh ‎đã khơi dậy cô ả miền Nam rồi". 527 00:29:23,720 --> 00:29:25,400 ‎"…Chúa ban phước cho cô ta". 528 00:29:27,440 --> 00:29:31,600 ‎Michelle à, cô có giả vờ hay không ‎tôi cũng chẳng cần quan tâm nữa. 529 00:29:31,680 --> 00:29:33,760 ‎Trước đó, tôi đã rất đau khổ. 530 00:29:33,840 --> 00:29:37,320 ‎Giờ thấy cậu ấy đang nói chuyện với tôi, 531 00:29:37,400 --> 00:29:40,920 ‎tôi cảm thấy mình ‎cũng có chút cơ hội được ở lại rồi. 532 00:29:41,000 --> 00:29:45,080 ‎Tin nhắn: "Tuyệt! Cô quả là Mẹ Michelle ‎chính gốc không chi nhánh rồi. 533 00:29:45,600 --> 00:29:46,960 ‎Biểu tượng bàn tay nhỏ. 534 00:29:47,040 --> 00:29:50,640 ‎Tôi rất vui vì ta nói chuyện. ‎Mong sẽ lại được nói chuyện sớm! 535 00:29:50,720 --> 00:29:53,280 ‎Hai dấu chấm than". Và gửi. 536 00:29:53,360 --> 00:29:56,360 ‎Hay quá. Tuyệt. ‎Cậu ấy gọi tôi là Mẹ Michelle kìa. 537 00:29:56,440 --> 00:29:58,360 ‎Nó đang diễn ra rồi đây. 538 00:29:58,440 --> 00:30:01,000 ‎Ôi trời ơi. Tuyệt thế không biết. 539 00:30:02,800 --> 00:30:05,200 ‎Trò chuyện với Michelle Cam xong, 540 00:30:05,280 --> 00:30:08,800 ‎tôi tin cô ấy hơn, ‎bọn tôi đã kết nối với nhau vì hài hước. 541 00:30:08,880 --> 00:30:13,800 ‎Đã kết nối với nhau bằng quan hệ mẹ con. ‎Nên cuộc trò chuyện suôn sẻ hơn tôi tưởng. 542 00:30:13,880 --> 00:30:17,640 ‎Một rồi, còn năm nữa thôi, cưng à. ‎Còn năm người nữa thôi. 543 00:30:17,720 --> 00:30:22,000 ‎Trước mắt tôi còn nhiều việc lắm. ‎Tôi sẽ phải lần mò mọi cách để xong, 544 00:30:22,080 --> 00:30:24,560 ‎cơ mà, cưng, họ tạo ra móng tay ‎là có lý do cả đó. 545 00:30:27,240 --> 00:30:28,440 ‎Khi ngày dần tàn, 546 00:30:28,520 --> 00:30:32,000 ‎các người chơi đang cố gắng ‎xử lý thị phi giữa hai Michelle. 547 00:30:33,480 --> 00:30:35,200 ‎Một số qua thuyết tâm linh, 548 00:30:35,720 --> 00:30:39,040 ‎số khác chơi trò xếp gỗ điển hình ‎đã không còn hợp thời. 549 00:30:39,120 --> 00:30:41,880 ‎Không! 550 00:30:42,800 --> 00:30:45,160 ‎Rồi, tôi nghĩ anh ấy cần một trò khác. 551 00:30:46,040 --> 00:30:47,200 ‎"Đây Là Tôi?" 552 00:30:47,280 --> 00:30:48,480 ‎Cái gì vậy? 553 00:30:48,560 --> 00:30:50,120 ‎Ý họ là sao, Đây Là Tôi? 554 00:30:50,960 --> 00:30:52,680 ‎Nhãn dán về Michelle này. 555 00:30:52,760 --> 00:30:55,560 ‎Trong Đây Là Tôi, ‎người chơi sẽ xem một bức ảnh. 556 00:30:55,640 --> 00:30:59,360 ‎Rồi hai Michelle Xanh và Cam ‎phải kể câu chuyện đằng sau bức ảnh 557 00:30:59,440 --> 00:31:02,320 ‎để thuyết phục ‎những người khác rằng họ là thật. 558 00:31:04,000 --> 00:31:05,640 ‎Chúa ơi. Ta sẵn sàng chưa? 559 00:31:05,720 --> 00:31:07,280 ‎Thế này thì dễ quá rồi. 560 00:31:07,360 --> 00:31:11,840 ‎Chúng ta sẽ có trận chiến ‎giữa Michelle Xanh và Cam. 561 00:31:11,920 --> 00:31:13,720 ‎Đây giống Nam Carolina không? 562 00:31:13,800 --> 00:31:17,000 ‎Có thể là cảnh Bờ Đông. ‎Chưa kể là nó ở ngoài trời. 563 00:31:17,080 --> 00:31:19,880 ‎Đây là lúc tôi và chồng tôi đến Bahamas, 564 00:31:19,960 --> 00:31:22,320 ‎cưỡi ngựa đi du ngoạn. 565 00:31:22,400 --> 00:31:25,480 ‎Cô ấy đeo nhẫn trên tay, ‎tức là cô ấy đã kết hôn rồi. 566 00:31:25,560 --> 00:31:29,000 ‎Khi đã có câu chuyện rõ ràng, ‎cả hai Michelle sẽ soạn tin, 567 00:31:29,080 --> 00:31:31,800 ‎chuyện sẽ được đăng ‎cùng lúc trên The Circle. 568 00:31:32,320 --> 00:31:34,600 ‎Đây rồi. Các quý cô sẽ nói gì đây? 569 00:31:34,680 --> 00:31:36,200 ‎- Circle, tin nhắn… ‎- Tin nhắn… 570 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 ‎"Đây là lúc tôi có được chuyến đi Bahamas 571 00:31:38,520 --> 00:31:41,480 ‎sau khi thành ‎quản lý bán hàng tốt nhất ở công ty". 572 00:31:41,560 --> 00:31:45,560 ‎"Đây thuộc kỷ niệm đẹp nhất của tôi. ‎Đường mòn đẹp tuyệt luôn". 573 00:31:45,640 --> 00:31:47,160 ‎- Circle, gửi tin. ‎- Gửi. 574 00:31:48,080 --> 00:31:50,400 ‎"…vì chuyến đi bất ngờ quá…" 575 00:31:50,480 --> 00:31:52,800 ‎"…bọn tôi chả có tiền ‎cho một chuyến tham quan xịn…" 576 00:31:52,880 --> 00:31:55,600 ‎"…nên bọn tôi quyết định đi cưỡi ngựa". 577 00:31:55,680 --> 00:32:00,360 ‎"Sau chuyến đi này, tôi mê ngựa lắm, ‎nhưng chồng tôi thì không hẳn". 578 00:32:01,000 --> 00:32:04,280 ‎Hy vọng họ thích, ‎và tôi hy vọng họ tin chuyện này. 579 00:32:04,800 --> 00:32:07,800 ‎Cô ấy đang chia sẻ rất nhiều. ‎Nhiều chuyện hồi xưa. 580 00:32:07,880 --> 00:32:10,560 ‎Michelle Cam đang nói ‎đúng cái tôi muốn nghe. 581 00:32:11,640 --> 00:32:13,840 ‎Tôi có linh cảm chẳng lành rồi. 582 00:32:13,920 --> 00:32:15,600 ‎TMI. 583 00:32:15,680 --> 00:32:17,160 ‎- TMI. ‎- Quá nhiều thông tin. 584 00:32:17,240 --> 00:32:18,800 ‎Xem Michelle Xanh nói gì. 585 00:32:18,880 --> 00:32:20,560 ‎"Đây thuộc kỷ niệm đẹp nhất của tôi". 586 00:32:20,640 --> 00:32:23,080 ‎"Đường mòn đẹp tuyệt luôn…" 587 00:32:23,160 --> 00:32:26,360 ‎- "…nhất là với người tôi yêu". ‎- "Biểu tượng tim". 588 00:32:26,440 --> 00:32:29,120 ‎"Chồng tôi gây bất ngờ ‎bằng chuyến đi nghỉ cuối tuần…" 589 00:32:29,200 --> 00:32:31,760 ‎"…và một chuyến cưỡi ngựa hay ho nhất". 590 00:32:31,840 --> 00:32:33,960 ‎Chuyện này đáng tin nè. 591 00:32:34,040 --> 00:32:35,640 ‎Chồng làm cô ấy bất ngờ. 592 00:32:35,720 --> 00:32:38,000 ‎Tôi có thể tin qua cách cô ấy ăn mặc. 593 00:32:38,080 --> 00:32:41,440 ‎Ai cũng kể những câu chuyện có lý cả. 594 00:32:41,520 --> 00:32:42,760 ‎Rối quá đi. 595 00:32:42,840 --> 00:32:45,080 ‎Đúng là đồ vớ vẩn mà. 596 00:32:45,160 --> 00:32:48,040 ‎- Chị thấy ta đưa ra chú thích hay hơn. ‎- Ừ. 597 00:32:48,120 --> 00:32:50,240 ‎- The Circle có thấy vậy chứ? ‎- Chịu. 598 00:32:50,320 --> 00:32:51,440 ‎- Chịu luôn. ‎- Chịu. 599 00:32:53,080 --> 00:32:55,240 ‎Ôi, ảnh cưới của tôi kìa. 600 00:32:55,320 --> 00:32:58,320 ‎Ôi Chúa ơi. Đây là lễ tốt nghiệp à? 601 00:32:58,400 --> 00:33:01,080 ‎Đây là ảnh ngày xưa này, cưng à. 602 00:33:01,160 --> 00:33:04,880 ‎Michelle mặc váy cưới kìa. ‎Trông dễ thương quá đi. 603 00:33:06,960 --> 00:33:08,920 ‎Chịu. Cái này khó lắm đây, 604 00:33:09,000 --> 00:33:12,720 ‎bởi vì nếu Michelle Cam ‎biết bức ảnh này là gì… 605 00:33:12,800 --> 00:33:15,440 ‎Đây kiểu, sự kiện đặc biệt nào đó. Ừm… 606 00:33:15,520 --> 00:33:17,640 ‎- Một điệu nhảy bố-con gái? ‎- Rồi. 607 00:33:17,720 --> 00:33:19,760 ‎Chúng ta không biết, 608 00:33:19,840 --> 00:33:23,720 ‎nên chả nói được. Chúng ta ‎phải nói về thứ gì đó khác trong ảnh. 609 00:33:23,800 --> 00:33:26,520 ‎Tôi tìm thấy cái váy này ‎ở cửa hàng Goodwill. 610 00:33:26,600 --> 00:33:29,200 ‎Bó hoa thật kinh khủng. 611 00:33:29,280 --> 00:33:32,320 ‎- Ai đó đã may váy cho cô ấy. ‎- Có phông nền, nên… 612 00:33:32,400 --> 00:33:36,480 ‎Bà của cô ấy ‎đã may cho cô ấy chiếc váy này. 613 00:33:36,560 --> 00:33:41,200 ‎Michelle Xanh mà nói ‎bất cứ điều gì về chồng của tôi, cưng à, 614 00:33:41,720 --> 00:33:45,080 ‎hay là về chiếc váy đó, ‎hay bất cứ thứ gì khác, 615 00:33:45,160 --> 00:33:46,640 ‎thì tôi sẽ bực lắm đấy. 616 00:33:46,720 --> 00:33:48,720 ‎Được rồi, Circle, tin nhắn: 617 00:33:48,800 --> 00:33:52,200 ‎"Ồ, ảnh này làm tôi nhớ quá. ‎ Tóc thì không được đẹp lắm, 618 00:33:52,280 --> 00:33:55,840 ‎nhưng chiếc váy là do bà tôi tự may đấy. ‎Tôi nhớ bà tôi quá". 619 00:33:55,920 --> 00:34:00,560 ‎"Đó là đêm tôi nghĩ ra điệu nhảy đặc trưng ‎của mình, tôi nhảy suốt đêm luôn". 620 00:34:03,000 --> 00:34:04,840 ‎Ừ, nghe có vẻ chân thật đấy. 621 00:34:04,920 --> 00:34:09,400 ‎Tôi có thể thấy được đó là một chiếc váy ‎mà bà cô ấy sẽ may cho cô ấy. 622 00:34:09,480 --> 00:34:12,120 ‎Thú vị á, Michelle Xanh, mà tôi thấy ổn. 623 00:34:13,600 --> 00:34:20,360 ‎Đang đùa tôi đấy à? Ôi Chúa ơi. ‎Này, chuyện đó còn chả hay chút nào luôn. 624 00:34:21,520 --> 00:34:23,000 ‎Michelle Cam… 625 00:34:23,080 --> 00:34:27,480 ‎"Bức ảnh này là từ 20 năm trước ‎lúc chồng tôi và tôi kết hôn". 626 00:34:27,560 --> 00:34:31,880 ‎"Lần nữa, chả có nhiều tiền. ‎Tôi là mẹ đơn thân, anh ấy là bố đơn thân. 627 00:34:31,960 --> 00:34:35,159 ‎Chiếc váy cưới kinh dị này ‎mua ở cửa hàng Goodwill". Ồ! 628 00:34:35,840 --> 00:34:37,920 ‎"Nhìn lại, tôi chả thay đổi gì cả". 629 00:34:38,000 --> 00:34:40,320 ‎"Anh ấy là bạn thân, ‎nay bọn tôi vẫn là vợ chồng". 630 00:34:40,400 --> 00:34:44,360 ‎Tức là cô muốn nói với tôi ‎bức ảnh đấy với kiểu tóc đấy 631 00:34:44,440 --> 00:34:48,920 ‎được chụp từ năm 2000 đến 2001 ‎là gần nhất á? 632 00:34:50,120 --> 00:34:53,960 ‎Ôi trời, cái đấy thì cô sai rồi. ‎Vì tôi nói cô nghe ngay nhé, 633 00:34:54,040 --> 00:34:57,880 ‎kiểu tóc này chụp vào thập niên 80, ‎cùng lắm là đầu thập niên 90. 634 00:34:57,960 --> 00:34:59,000 ‎Hiểu ý tôi chứ? 635 00:34:59,080 --> 00:35:03,520 ‎Nên người này nói 20 năm trước, ‎đó là vào năm 2000. 636 00:35:04,240 --> 00:35:07,560 ‎Tôi thực sự thấy Michelle Cam ‎đang cố gắng quá mức rồi. 637 00:35:07,640 --> 00:35:13,680 ‎Tin nhắn vừa rồi từ Michelle Cam ‎khiến tôi yêu quý cô ấy hơn nhiều. 638 00:35:13,760 --> 00:35:17,920 ‎Đây là những câu trả lời cực kỳ, ‎cực kỳ khác nhau. 639 00:35:18,000 --> 00:35:21,360 ‎Và nó có thể rất tốt cho ta, ‎hoặc có thể rất tệ cho ta. 640 00:35:21,440 --> 00:35:24,680 ‎Không hay đâu, Michelle Xanh. ‎Không hay chút nào cả. 641 00:35:24,760 --> 00:35:29,000 ‎Cưng, cô sắp làm con quỷ trong người ‎đàn bà miền Nam này trỗi dậy rồi đó. 642 00:35:32,160 --> 00:35:34,600 ‎- Câu cá. ‎- Biết thế nào cũng câu cá mà. 643 00:35:36,240 --> 00:35:37,880 ‎Cô ấy sẽ nói gì về ảnh này? 644 00:35:38,560 --> 00:35:43,080 ‎Ava, chúng ta chẳng biết gì về câu cá cả. 645 00:35:43,600 --> 00:35:49,960 ‎Đây thực ra là ở Hồ Johnson, ‎và con đấy là cá vược. 646 00:35:50,040 --> 00:35:52,720 ‎Chắc đó là cá vược biển. ‎Em sẽ chả nói cá gì, 647 00:35:52,800 --> 00:35:56,040 ‎mà chắc là vược biển, ‎dựa vào kiến thức về cá của em. Ừ. 648 00:35:56,120 --> 00:35:59,200 ‎- Nhưng… nó không phải, ừm, cho trò này. ‎- Được rồi. 649 00:35:59,280 --> 00:36:00,840 ‎Ta đâu chơi trò đoán cá. 650 00:36:00,920 --> 00:36:05,040 ‎Và tôi mặc áo của đội bóng Clemson, 651 00:36:05,120 --> 00:36:08,080 ‎nên tôi sẵn sàng rồi. ‎Tôi đã sẵn sàng với ảnh này. 652 00:36:08,160 --> 00:36:11,840 ‎Ta phải thật cẩn thận. ‎Lần này không dễ ăn đâu nhé. 653 00:36:12,800 --> 00:36:13,640 ‎Được rồi. 654 00:36:14,280 --> 00:36:15,800 ‎- Circle, tin nhắn. ‎- Tin nhắn. Ừ. 655 00:36:15,880 --> 00:36:17,760 ‎"Chuyến câu cá thường niên năm ngoái. 656 00:36:17,840 --> 00:36:21,080 ‎Chả câu được mẻ cá to, song bọn tôi ‎đã có khoảng thời gian tuyệt nhất". 657 00:36:21,160 --> 00:36:26,520 ‎"Lẽ ra bạn nên thấy chồng con tôi bắt được ‎gì. Nhà tôi coi trọng chuyện câu cá lắm". 658 00:36:26,600 --> 00:36:28,760 ‎"Bọn tôi luôn là đám ồn nhất ở hồ". 659 00:36:28,840 --> 00:36:29,720 ‎Nghe ổn đấy. 660 00:36:30,240 --> 00:36:33,800 ‎Một lần nữa, cô đã cho tôi ‎thêm chi tiết và chút cảm xúc. 661 00:36:33,880 --> 00:36:39,920 ‎Michelle Xanh luôn cho tôi cảm nhận ‎tình yêu của cô ấy với gia đình mình, 662 00:36:40,000 --> 00:36:42,720 ‎tình cảm ấy. ‎Cô ấy sẽ chả làm tôi thất vọng. 663 00:36:42,800 --> 00:36:44,800 ‎Nên tôi biết đó là Michelle thật. 664 00:36:44,880 --> 00:36:48,760 ‎Cô đang cố vẽ một bức tranh, ‎làm nó chi tiết hơn, thuyết phục hơn. 665 00:36:49,280 --> 00:36:51,240 ‎Mà chả chắc là cô làm vậy vì tôi. 666 00:36:51,320 --> 00:36:56,160 ‎Đang đùa tôi sao? ‎Mấy đứa con tôi ghét câu cá lắm. 667 00:36:56,240 --> 00:36:57,640 ‎Michelle Cam… 668 00:36:57,720 --> 00:37:01,000 ‎"Như đã nói trong hồ sơ của tôi, ‎tôi thích ở ngoài trời, 669 00:37:01,080 --> 00:37:04,400 ‎và tôi mê đội bóng Clemson. ‎Tiến lên nào, Hổ!" 670 00:37:04,480 --> 00:37:07,440 ‎"Tôi rất tự hào về lần bắt này, ‎con cá vược đầu". 671 00:37:07,520 --> 00:37:11,400 ‎"Tôi đã rất vui, phải chụp ảnh tự sướng ‎phòng khi chả có ai tin". 672 00:37:11,920 --> 00:37:14,200 ‎"#CuộcsốngĐồngquê". 673 00:37:14,280 --> 00:37:17,280 ‎Ừ. Vậy cô ấy biết đó là cá vược biển. ‎Em có nói nhỉ? 674 00:37:17,360 --> 00:37:19,800 ‎- Có nói. ‎- Chết tiệt! Lẽ ra nên nghe em. 675 00:37:19,880 --> 00:37:23,040 ‎Cam biết đó là áo của đội Clemson. ‎"Tiến lên nào, Hổ". 676 00:37:23,120 --> 00:37:24,600 ‎Đó là áo của đội Clemson. 677 00:37:25,840 --> 00:37:29,160 ‎Nó đúng là của Clemson ‎vì tôi thấy chữ O, và chữ N. 678 00:37:29,240 --> 00:37:32,640 ‎Chỉ có Michelle thật ‎mới biết trên áo có gì thôi. 679 00:37:32,720 --> 00:37:35,840 ‎Em thấy bực quá đi, ‎vì em đã định nói là cá vược rồi. 680 00:37:35,920 --> 00:37:39,280 ‎Rồi. Thế chị xin lỗi ‎đã không nghe em nói về cá vược nhé. 681 00:37:39,360 --> 00:37:41,200 ‎- Nó là cá vược đó. ‎- Thật luôn. 682 00:37:41,280 --> 00:37:44,400 ‎Tôi chỉ biết một sự thật, ‎và linh tính mách bảo tôi 683 00:37:44,480 --> 00:37:46,440 ‎rằng Michelle Cam là giả. 684 00:37:46,520 --> 00:37:50,080 ‎Tôi cảm thấy câu trả lời của Michelle Xanh 685 00:37:50,160 --> 00:37:51,360 ‎có vẻ chân thực hơn. 686 00:37:53,160 --> 00:37:54,840 ‎"Michelle Xanh và Cam, 687 00:37:54,920 --> 00:37:58,760 ‎các bạn đã hoàn thành ‎thử thách Đây Là Tôi". 688 00:38:00,200 --> 00:38:03,680 ‎Ôi Chúa ơi! ‎Căng thẳng thật ấy. Đủ thứ chuyện luôn. 689 00:38:03,760 --> 00:38:08,360 ‎Tôi đã kể rất nhiều chi tiết ‎mà Michelle Xanh sẽ không bao giờ biết. 690 00:38:08,440 --> 00:38:15,160 ‎Tôi chỉ hy vọng ‎họ sẽ tin rằng tôi chính là tôi. 691 00:38:18,080 --> 00:38:21,320 ‎Sau màn mạo danh đỉnh nhất ‎kể từ phim ‎Bảo mẫu giả danh‎, 692 00:38:21,400 --> 00:38:24,000 ‎các người chơi ‎dần hòa vào buổi tối Circle. 693 00:38:24,080 --> 00:38:27,440 ‎Huấn luyện viên cá nhân Ashley ‎đang ép mình đến giới hạn tuyệt đối, 694 00:38:27,520 --> 00:38:30,600 ‎- Daniel cũng vậy, theo cách của cậu. ‎- ‎Ối! 695 00:38:31,120 --> 00:38:33,320 ‎Và nhiệm vụ bắt chước bí mật ‎sao có thể trọn vẹn 696 00:38:33,400 --> 00:38:36,240 ‎nếu thiếu màn bịa chuyện xưa ‎với mục tiêu chứ? 697 00:38:37,840 --> 00:38:41,160 ‎- Vậy, Michelle sinh năm nào? ‎- Năm 1968. 698 00:38:41,240 --> 00:38:44,440 ‎- Được rồi. Cô ấy có bao nhiêu người con? ‎- Bốn. 699 00:38:44,520 --> 00:38:46,400 ‎Được rồi, họ là… 700 00:38:47,000 --> 00:38:50,040 ‎Branson, Noah, Trevor, và Haley. 701 00:38:50,120 --> 00:38:51,720 ‎Rồi, Trevor bao nhiêu tuổi? 702 00:38:51,800 --> 00:38:54,800 ‎Trevor 22 tuổi. 703 00:38:55,720 --> 00:38:58,680 ‎Calvin đang xúc tiến ‎một cuộc chuyện với các gã trai thực thụ. 704 00:38:58,760 --> 00:39:02,960 ‎Sao tôi biết là nghiêm túc? Vì anh ấy ‎mặc như ‎ninja ‎tán gẫu á. Vậy đó. 705 00:39:03,040 --> 00:39:06,320 ‎Tôi muốn bắt đầu trò chuyện ‎vì muốn hiểu Daniel và Nick. 706 00:39:06,400 --> 00:39:11,840 ‎Hai người đó kiểu, là hai gã hài nhất. ‎Vậy đặt tên nhóm là Bầy Sói đi. 707 00:39:13,480 --> 00:39:16,440 ‎"Calvin đã mời bạn ‎tới cuộc trò chuyện Bầy Sói". 708 00:39:16,520 --> 00:39:19,560 ‎Có thế chứ! Calvin! 709 00:39:19,640 --> 00:39:21,880 ‎Hy vọng, với cái tên đó, họ sẽ nhận ra 710 00:39:21,960 --> 00:39:26,520 ‎rằng tôi đang cố tạo ra sự gắn kết. ‎Bạn biết đó, bọn tôi sẽ gắn bó với nhau. 711 00:39:26,600 --> 00:39:30,720 ‎Ôi Chúa ơi. Đây là cuộc trò chuyện ‎toàn đực rựa à? Ôi Chúa ơi! Đợi đã. 712 00:39:30,800 --> 00:39:32,560 ‎Tin nhắn: "Sao rồi mấy cậu? 713 00:39:32,640 --> 00:39:35,000 ‎Tôi đã nghĩ là sẽ ‎tạo trò chuyện nhóm với các anh em, 714 00:39:35,080 --> 00:39:40,400 ‎vì cho đến nay, chúng ta là những kẻ ‎hài hước nhất ở đây mà. Hài ghê. 715 00:39:40,480 --> 00:39:42,680 ‎Tôi nghĩ tôi sẽ nhắn với hai người. 716 00:39:43,360 --> 00:39:48,680 ‎Biểu tượng mặt cười to. #TốingàyTấuhài". 717 00:39:48,760 --> 00:39:49,800 ‎Gửi. 718 00:39:49,880 --> 00:39:53,400 ‎Ừ, anh bạn, đồng ý hai tay hai chân. ‎Rồi, Circle, tin nhắn: 719 00:39:53,480 --> 00:39:56,920 ‎"Anh bạn, tôi cứ tưởng ‎tôi sẽ là người hài hước nhất ở đây, 720 00:39:57,000 --> 00:40:01,840 ‎cơ mà anh toàn chọc cười tôi ở các ‎cuộc trò chuyện nhóm đó. Nói thật đi. 721 00:40:02,640 --> 00:40:06,480 ‎Anh có chết mê chết mệt ai không? ‎Có ai không vậy?" Gửi. 722 00:40:06,560 --> 00:40:10,160 ‎Đàn ông đúng là ‎dễ đoán quá đi. Ôi trời đất ơi. 723 00:40:10,240 --> 00:40:13,440 ‎Tin nhắn: "Nick, ‎tôi sẽ chả nói dối đâu, tôi mê Kai. 724 00:40:13,520 --> 00:40:16,640 ‎Cô ấy đáng yêu ‎và là cô hoa khôi miền Nam, tôi mê thế. 725 00:40:16,720 --> 00:40:18,240 ‎Biểu tượng mặt cười". 726 00:40:18,840 --> 00:40:20,200 ‎Circle, gửi. 727 00:40:20,280 --> 00:40:22,120 ‎Tôi biết mà. Rõ quá rồi còn gì. 728 00:40:22,200 --> 00:40:25,440 ‎Kai đẹp nên chả bất ngờ lắm. ‎Có thể thấy họ đang tiến triển. 729 00:40:25,520 --> 00:40:26,560 ‎Circle, tin nhắn: 730 00:40:26,640 --> 00:40:29,600 ‎"Ừ, anh bạn, ‎hoa khôi miền Nam đúng là đẹp thật! 731 00:40:29,680 --> 00:40:34,880 ‎Nhưng tôi hy vọng sẽ nói chuyện nhiều hơn ‎với Ashley. #CầunguyệnChoNick". Gửi. 732 00:40:35,640 --> 00:40:39,440 ‎Cơ mà anh ta không biết Ashley ‎là đồng tính thật à? Ta bỏ lỡ điều đó à? 733 00:40:39,960 --> 00:40:44,760 ‎Mấy ông đực rựa này, hoóc môn ‎sinh dục nam và sự hứng tình của họ 734 00:40:44,840 --> 00:40:46,880 ‎chưa từng làm tôi bất ngờ luôn á. 735 00:40:46,960 --> 00:40:49,360 ‎Tin nhắn: "Sau 20 năm độc thân, 736 00:40:49,440 --> 00:40:52,200 ‎câu hỏi không phải ‎là tôi chết mê chết mệt ai, 737 00:40:52,280 --> 00:40:56,320 ‎mà có ai đang chết mê chết mệt tôi không? ‎Chấm hỏi. Hài ghê". 738 00:40:56,400 --> 00:40:57,520 ‎Gửi. 739 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 ‎Gã này. 740 00:41:01,480 --> 00:41:04,160 ‎Tin nhắn: "Daniel, ‎tôi không nói dối đâu bạn. 741 00:41:04,240 --> 00:41:09,120 ‎Tôi nghĩ Michelle và hai em cún có lẽ ‎mê cậu đó. Cậu thấy sao? Chấm hỏi". 742 00:41:09,200 --> 00:41:10,920 ‎Circle, gửi tin nhắn. 743 00:41:11,000 --> 00:41:15,120 ‎Tin nhắn: "Tôi nghĩ câu hỏi hay hơn sẽ là ‎tôi sẽ được Michelle nào? 744 00:41:15,200 --> 00:41:17,360 ‎Chấm hỏi". 745 00:41:17,440 --> 00:41:18,400 ‎Gửi. 746 00:41:19,760 --> 00:41:23,760 ‎Hoàn hảo quá rồi. Giờ bắt đầu ‎nói về Michelle được rồi đó. Phải. 747 00:41:23,840 --> 00:41:24,920 ‎Circle, tin nhắn: 748 00:41:25,000 --> 00:41:28,680 ‎"Đúng rồi. Thật vui ‎vì tất cả đều sẵn sàng bàn chiến lược. 749 00:41:28,760 --> 00:41:32,200 ‎Michelle Xanh có vẻ đáng ngờ thật. ‎Các cậu trai nghĩ sao 750 00:41:32,280 --> 00:41:37,120 ‎nếu đưa Michelle Xanh vào ‎cuộc trò chuyện này để tán gẫu? Nháy mắt". 751 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 ‎Gửi. 752 00:41:38,560 --> 00:41:43,600 ‎Tôi nghĩ Michelle Xanh có vẻ đáng ngờ, ‎nhất là sau trò chơi vừa rồi. 753 00:41:43,680 --> 00:41:46,200 ‎Với lại, tôi không muốn cho họ biết 754 00:41:46,280 --> 00:41:49,040 ‎rằng Michelle Cam đã nói chuyện với tôi, 755 00:41:49,120 --> 00:41:52,680 ‎nhưng tôi sẽ cố gắng vượt qua ‎vì cô gái của tôi. 756 00:41:52,760 --> 00:41:57,520 ‎Tin nhắn: "Các cậu, tôi không nói dối đâu. ‎Tôi nghĩ Michelle Cam là kẻ bắt chước 757 00:41:57,600 --> 00:42:00,000 ‎vì ảnh cưới là một bức ảnh rất cũ. 758 00:42:00,080 --> 00:42:04,760 ‎Nhưng mà Michelle Cam ‎lại bảo là 20 năm trước? Chấm hỏi. 759 00:42:04,840 --> 00:42:07,760 ‎Biểu tượng suy nghĩ". Circle, gửi. 760 00:42:08,920 --> 00:42:12,320 ‎Đúng. Cô ấy nói: ‎"Đó là từ đám cưới của tôi 20 năm trước". 761 00:42:12,840 --> 00:42:14,200 ‎Nên, ừ, ảnh cưới đó… 762 00:42:16,240 --> 00:42:19,720 ‎Kiểu tóc đó và tất cả mọi thứ ‎không giống những năm 2000. 763 00:42:19,800 --> 00:42:25,640 ‎Circle, hãy thêm Michelle Xanh ‎vào cuộc trò chuyện này. 764 00:42:26,160 --> 00:42:28,120 ‎Mọi thứ có lẽ sẽ thú vị đây. 765 00:42:29,160 --> 00:42:34,360 ‎Ôi Chúa ơi. Được rồi. Nick… Nick đã tạo ‎một cuộc trò chuyện. Bầy Sói. Tức là sao? 766 00:42:34,440 --> 00:42:37,600 ‎Giờ ta phải tập trung vào trò chơi. ‎Sách của ta đâu? 767 00:42:37,680 --> 00:42:41,560 ‎Circle, làm ơn đưa chúng tôi ‎tới cuộc trò chuyện Bầy Sói. 768 00:42:42,280 --> 00:42:44,640 ‎"Michelle Xanh đã vào cuộc trò chuyện". 769 00:42:45,160 --> 00:42:47,960 ‎Đây là điều… điều chúng ta mong muốn. 770 00:42:48,040 --> 00:42:50,240 ‎- Nói với mọi người, tương tác. ‎- Nói chuyện. 771 00:42:50,320 --> 00:42:53,240 ‎Và việc họ mời ta ‎vào trò chuyện, chị thấy rất… 772 00:42:53,320 --> 00:42:55,560 ‎- Tuyệt và được chào đón. ‎- …tích cực. 773 00:42:55,640 --> 00:42:56,760 ‎Circle, tin nhắn: 774 00:42:56,840 --> 00:42:58,640 ‎"Michelle, nay điên thật ấy. 775 00:42:59,160 --> 00:43:03,280 ‎Cô nghĩ sai lầm lớn nhất ‎của Michelle Cam là gì? #GiúpBọntôiVới". 776 00:43:03,360 --> 00:43:04,640 ‎Gửi. 777 00:43:04,720 --> 00:43:10,120 ‎Anh ấy vào thẳng vấn đề luôn kìa, ‎xem ra Nick cũng gan lắm mới làm vậy. 778 00:43:10,200 --> 00:43:13,360 ‎Tin nhắn: "Chào mọi người. ‎Cảm ơn đã tạo cuộc trò chuyện. 779 00:43:13,440 --> 00:43:17,280 ‎Hẳn sai lầm lớn nhất của cô ấy ‎là bàn về quan hệ của vợ chồng tôi". 780 00:43:17,360 --> 00:43:21,080 ‎"Bọn tôi lấy nhau được 31 năm rồi. ‎Ai lại nói dối chuyện đó". 781 00:43:21,600 --> 00:43:24,640 ‎Tôi chỉ muốn biết bức ảnh đó ‎được chụp vào năm nào. 782 00:43:24,720 --> 00:43:29,440 ‎Circle, tin nhắn: "Michelle, tôi đồng ý ‎với cô! Chấm than. Ảnh cưới của cô, 783 00:43:29,520 --> 00:43:33,440 ‎cô có nhớ nó được chụp ‎vào năm nào không? Chấm hỏi". Gửi. 784 00:43:34,560 --> 00:43:36,000 ‎- Đang cố bắt ta đó. ‎- Ừ. 785 00:43:36,080 --> 00:43:37,280 ‎Vậy, nói… 786 00:43:38,040 --> 00:43:40,480 ‎Đó là… Chị có nên nói là ở vũ hội không? 787 00:43:42,640 --> 00:43:45,440 ‎Chị biết. Giờ ta phải ‎thật sự cẩn trọng ở đây. 788 00:43:46,040 --> 00:43:49,720 ‎Vậy thì ngay khi Michelle ‎đưa ra cho tôi một năm, 789 00:43:50,640 --> 00:43:53,600 ‎họ sẽ thấy và tôi sẽ nói: ‎"Mọi người, tôi biết mà". 790 00:43:53,680 --> 00:43:56,880 ‎Vì Michelle Cam nói ‎bức ảnh được chụp vào 20 năm trước. 791 00:43:57,440 --> 00:44:00,240 ‎Và lúc đó chả có kiểu tóc nào như thế cả. 792 00:44:00,320 --> 00:44:04,240 ‎Vậy, Circle, tin nhắn: "Calvin, ‎đó đâu phải ảnh cưới, cưng à". 793 00:44:04,320 --> 00:44:09,080 ‎"Đó thực ra là ảnh vũ hội của tôi, ‎và lúc đó là vào năm 1986". 794 00:44:09,160 --> 00:44:14,280 ‎Đây rồi. Bằng chứng của cô ‎đây rồi. Năm 1986. 795 00:44:14,360 --> 00:44:17,520 ‎Chết. Phiên tòa ‎của thẩm phán Calvin bắt đầu rồi. 796 00:44:18,080 --> 00:44:21,600 ‎Tôi không biết phải nghĩ gì nữa. ‎Có lẽ cô ấy là thật rồi. 797 00:44:27,480 --> 00:44:31,440 ‎Circle, tin nhắn: "Calvin, ‎Michelle Cam đã phạm rất nhiều sai lầm, 798 00:44:31,520 --> 00:44:33,360 ‎mà tôi vẫn sốc vì chuyện này". 799 00:44:33,440 --> 00:44:37,680 ‎"Có ai từng nghĩ ở The Circle ‎sẽ xảy ra việc nhân bản không? Chấm hỏi". 800 00:44:37,760 --> 00:44:41,040 ‎Tin nhắn: "Tôi nghĩ nhân bản ‎chỉ xảy ra với cừu thôi, 801 00:44:41,120 --> 00:44:45,640 ‎chả phải người ở The Circle. Biểu tượng ‎cừu, biểu tượng vòng tròn", và gửi. 802 00:44:46,600 --> 00:44:48,320 ‎Gã này đúng là một gã hề mà. 803 00:44:49,480 --> 00:44:54,240 ‎"Daniel, cậu lúc nào cũng làm tôi cười. ‎Cậu làm tôi nhớ thằng con của tôi quá…" 804 00:44:56,400 --> 00:44:58,400 ‎- Trevor à? ‎- Trevor. 805 00:44:58,480 --> 00:45:00,640 ‎"Hai người có nhiều điểm chung lắm". 806 00:45:01,160 --> 00:45:02,320 ‎Gửi. 807 00:45:02,400 --> 00:45:06,360 ‎Cô ấy coi tôi là con trai, Trevor, ‎đó là điều tôi muốn từ Michelle, 808 00:45:06,440 --> 00:45:08,200 ‎dù cô ấy có là giả hay thật. 809 00:45:08,280 --> 00:45:12,800 ‎Circle, tin nhắn: "Rất vui ‎vì chúng ta đã được nói chuyện với nhau. 810 00:45:12,880 --> 00:45:16,200 ‎Tình yêu đã chốt ‎tối hôm nay một cách mỹ mãn". Gửi. 811 00:45:16,280 --> 00:45:19,480 ‎Thật tuyệt khi Michelle Xanh ‎vào cuộc trò chuyện. Ừm… 812 00:45:19,560 --> 00:45:24,160 ‎Vì bây giờ Michelle Xanh đã tin tưởng ‎tất cả bọn tôi trong Bầy Sói rồi, 813 00:45:24,240 --> 00:45:25,640 ‎như vậy thật tốt quá. 814 00:45:25,720 --> 00:45:27,480 ‎Lúc đó áp lực rõ ràng là có. 815 00:45:27,560 --> 00:45:31,200 ‎Em nghĩ mấy chàng trai ‎đã tra khảo ta một chút. Ý là, Calvin… 816 00:45:31,280 --> 00:45:33,440 ‎Chuyện này đã có thể tệ đi nhiều đó. 817 00:45:33,520 --> 00:45:38,920 ‎Ý tôi là, hoặc Michelle Xanh chỉ là ‎một kẻ giả danh cao tay hoặc là hàng thật. 818 00:45:39,680 --> 00:45:43,440 ‎Do thời gian sắp hết mà vẫn muốn cố gắng ‎chứng minh mình là hoa khôi miền Nam thật, 819 00:45:43,520 --> 00:45:47,360 ‎Michelle Cam đã tạo cuộc trò chuyện nhóm ‎với Ruksana, Ashley, Kai. 820 00:45:48,400 --> 00:45:52,560 ‎Circle, tôi muốn tạo cuộc trò chuyện nhóm ‎với tất cả các cô gái còn lại 821 00:45:53,080 --> 00:45:55,240 ‎để tôi có thể kéo họ về phe mình 822 00:45:55,320 --> 00:45:58,840 ‎và chứng minh cho họ thấy ‎rằng tôi mới là Michelle thật. 823 00:45:58,920 --> 00:46:01,480 ‎Tôi sẽ không chịu thua nếu chưa chiến đấu. 824 00:46:03,400 --> 00:46:07,320 ‎"Michelle Cam đã mời bạn ‎vào trò chuyện nhóm". 825 00:46:07,400 --> 00:46:10,200 ‎Circle, làm ơn đưa tôi tới Circle Chat. 826 00:46:10,280 --> 00:46:16,160 ‎Tôi nghĩ cô ấy chỉ muốn biết liệu bọn tôi ‎có bảo vệ cô ấy và không chặn cô ấy không. 827 00:46:16,240 --> 00:46:21,200 ‎Khi còn trong trò này, bạn sẽ chả bao giờ ‎biết được, nên tôi đang rất cẩn trọng. 828 00:46:21,280 --> 00:46:22,720 ‎Circle, tin nhắn: 829 00:46:23,240 --> 00:46:26,800 ‎"Các quý cô, tôi hiểu ‎chuyện này cũng không dễ dàng gì. 830 00:46:27,320 --> 00:46:29,880 ‎Nên, để chứng minh ‎với mọi người tôi là tôi, 831 00:46:29,960 --> 00:46:35,880 ‎cứ hỏi tôi bất cứ điều gì về bản thân tôi, ‎và tôi sẽ trả lời thành thật". 832 00:46:36,920 --> 00:46:38,200 ‎Cái này tôi chịu, 833 00:46:38,280 --> 00:46:45,280 ‎vì tôi thực sự không tin ‎rằng Michelle Cam là Michelle thật. 834 00:46:45,360 --> 00:46:47,840 ‎Nên cô ấy còn có thể nói gì được nữa? 835 00:46:47,920 --> 00:46:50,520 ‎Được rồi, Circle, tin nhắn: 836 00:46:52,480 --> 00:46:56,360 ‎"Michelle, tôi rất tiếc ‎khi cô phải đối mặt với chuyện này. 837 00:46:56,880 --> 00:47:01,640 ‎Cô nói cô diễn hài. Kể bọn tôi nghe chút ‎kinh nghiệm đi vì cô chưa kể chuyện đó?" 838 00:47:01,720 --> 00:47:06,160 ‎"#VuilòngKhôngTrảlờiChungchung". ‎Hay đó, Ruksana, tôi thích vậy đó. 839 00:47:07,040 --> 00:47:11,800 ‎Tin nhắn: "Tôi bắt đầu kể những câu chuyện ‎điên rồ về nhà mình trên mạng xã hội, 840 00:47:11,880 --> 00:47:14,120 ‎và mọi người rất mê sự hài hước đó". 841 00:47:14,200 --> 00:47:17,080 ‎"Họ bảo tôi nên diễn hài độc thoại. ‎Nên, tóm lại, 842 00:47:17,160 --> 00:47:21,920 ‎tôi đã diễn hài độc thoại tầm bốn tháng ‎ở Greenville, Nam Carolina. #SânkhấuMở". 843 00:47:23,800 --> 00:47:25,280 ‎Câu chuyện có vẻ 844 00:47:26,440 --> 00:47:27,920 ‎khá đáng tin đấy. 845 00:47:28,840 --> 00:47:31,240 ‎Cũng có thể có. Có thể không. 846 00:47:31,880 --> 00:47:35,640 ‎Tôi chả tin câu chuyện của cô ấy chút nào, ‎một chút cũng không. 847 00:47:36,520 --> 00:47:39,560 ‎Biết đó, tôi đã ứng biến, ‎nên tôi nghĩ rằng tôi… 848 00:47:39,640 --> 00:47:42,120 ‎Tôi cảm thấy như mình đã làm được. 849 00:47:42,200 --> 00:47:44,240 ‎Circle, tin nhắn: 850 00:47:44,320 --> 00:47:49,440 ‎"Michelle à, có lẽ đó là ‎câu trả lời chân thật nhất 851 00:47:49,520 --> 00:47:53,640 ‎mà tôi từng nghe từ cô đó, ‎có thể nói là vậy". 852 00:47:53,720 --> 00:47:59,040 ‎Tôi quý Ruksana. "Dù kết quả ra sao, chúc ‎cô mọi điều tốt đẹp. Bàn tay cầu nguyện". 853 00:47:59,560 --> 00:48:03,760 ‎Ít nhất cô ấy cũng nói ‎rằng tôi chân thật. Vậy là tốt rồi. 854 00:48:03,840 --> 00:48:07,840 ‎Và có khi người cứu tôi ở đây ‎sẽ là Ruksana thì sao. 855 00:48:07,920 --> 00:48:09,120 ‎Để rồi xem. 856 00:48:09,200 --> 00:48:10,280 ‎Circle, tin nhắn: 857 00:48:11,280 --> 00:48:13,800 ‎"Rốt cuộc, dù Michelle có thật hay không, 858 00:48:13,880 --> 00:48:16,800 ‎cô vẫn là một người ‎ở phía bên kia màn hình 859 00:48:16,880 --> 00:48:19,480 ‎với nguy cơ ra về, ‎và điều đó thật đáng sợ". 860 00:48:19,560 --> 00:48:23,000 ‎"Hít thở sâu, cầu nguyện thật to. ‎Chuyện gì đến sẽ đến". 861 00:48:23,080 --> 00:48:25,520 ‎Tiến lên, Ashley. Đúng rồi đó, gái à. 862 00:48:26,160 --> 00:48:28,560 ‎Biết đấy, cô ấy đã cho tôi chút tự tin. 863 00:48:28,640 --> 00:48:33,000 ‎Và tôi nghĩ cô ấy ‎đang cố xoa dịu tôi một chút, 864 00:48:34,040 --> 00:48:37,880 ‎vì có lẽ cô ấy biết tôi ‎đang hoảng loạn ở đây. Tôi không biết nữa. 865 00:48:38,400 --> 00:48:42,920 ‎Tôi thấy giằng xé lắm. Tôi chả muốn ‎bảo Michelle kiểu: "Có tôi đây, gái à. 866 00:48:43,000 --> 00:48:46,280 ‎Đừng lo. Tôi biết là cô". ‎Vì tôi chả muốn phá trò chơi của mình. 867 00:48:46,360 --> 00:48:52,720 ‎Vì vậy, điều cực kỳ quan trọng ở đây ‎là tôi phải tỏ ra ủng hộ một chút 868 00:48:52,800 --> 00:48:54,080 ‎đồng thời, 869 00:48:54,160 --> 00:48:59,840 ‎không được tạo cảm giác ‎rằng tôi sẽ chọn cô ấy là Michelle thật. 870 00:48:59,920 --> 00:49:01,680 ‎Tin nhắn: "Ashley, 871 00:49:02,200 --> 00:49:05,880 ‎tôi là bà mẹ có bốn đứa con, ‎lúc nào cũng phải an ủi chúng". 872 00:49:05,960 --> 00:49:08,720 ‎"Giờ tôi có người ‎cỡ tuổi con tôi an ủi tôi. 873 00:49:08,800 --> 00:49:13,360 ‎Cô thật đáng yêu. Cảm ơn nhiều nhé. ‎Tiếp tục cầu nguyện nhé. Tôi cần chúng". 874 00:49:15,280 --> 00:49:20,160 ‎Tin nhắn: "#ChúcMaymắnMichelle! ‎Chấm than". Gửi. 875 00:49:22,760 --> 00:49:24,960 ‎Mấy cô gái này đáng yêu thật ấy. 876 00:49:25,040 --> 00:49:29,120 ‎Tôi chả muốn tình huống này ‎xảy ra với bất cứ ai. Vì bạn chả biết đâu. 877 00:49:29,640 --> 00:49:31,960 ‎Sức mạnh nữ quyền, các cô gái. Nào. 878 00:49:32,520 --> 00:49:35,360 ‎Các cô phải ở bên tôi. ‎Các cô phải tin tôi. 879 00:49:37,320 --> 00:49:40,880 ‎Khi ta bắt đầu một đêm Circle nữa, ‎chiến tuyến dần định hình. 880 00:49:40,960 --> 00:49:45,400 ‎Và chiến lược gia Michelle Xanh đang bị ‎một lò nướng thông thường vượt mặt. 881 00:49:45,480 --> 00:49:48,560 ‎Một lần nữa. Đợi đã. Không, hướng này. 882 00:49:48,640 --> 00:49:51,560 ‎Chị vừa nói: "Lại lần nữa," một lần, ‎em phải làm lại hai lần. 883 00:49:52,600 --> 00:49:56,920 ‎Và dưới sảnh, Nick đang tìm cách ‎thêm vào sổ đen Circle của mình. 884 00:49:57,000 --> 00:50:01,320 ‎Tôi chắc chân ở hạng mục đàn ông rồi. ‎Tôi cần có vài người bạn gái, 885 00:50:01,400 --> 00:50:03,120 ‎và tôi nghĩ có thể là Ashley. 886 00:50:05,760 --> 00:50:07,200 ‎Bùm bùm. 887 00:50:07,280 --> 00:50:09,080 ‎Vậy tôi sẽ tiến hành và… 888 00:50:09,600 --> 00:50:13,040 ‎Circle, ta có thể mời Ashley ‎vào trò chuyện riêng không? 889 00:50:16,160 --> 00:50:19,360 ‎Bố Nick mời tôi trò chuyện riêng kìa! 890 00:50:19,440 --> 00:50:24,160 ‎Ashley trông khá đáng yêu. Nên nếu có ‎hơi ve vãn một chút thì đúng là thế đấy. 891 00:50:24,240 --> 00:50:26,720 ‎Ồ! Anh đã làm một người đồng tính vui vẻ. 892 00:50:26,800 --> 00:50:28,160 ‎Tôi muốn anh ấy biết 893 00:50:28,240 --> 00:50:32,400 ‎rằng tôi là cô gái đồng tính ‎để anh ấy tìm đến và trò chuyện cùng. 894 00:50:32,480 --> 00:50:36,880 ‎Hãy hít thở nào. ‎Đồng tính nữ bên trong, nào. 895 00:50:36,960 --> 00:50:40,480 ‎Circle, làm ơn đưa tôi ‎tới cuộc trò chuyện riêng với Nick. 896 00:50:41,000 --> 00:50:43,120 ‎Circle, tin nhắn: "Sao rồi, Ashley? 897 00:50:43,200 --> 00:50:45,640 ‎Chết tiệt, được xếp thứ tư thật tuyệt. 898 00:50:45,720 --> 00:50:51,480 ‎#Sinhđôi. #NgườibầubạnLý tưởng". Gửi. 899 00:50:52,000 --> 00:50:56,120 ‎Nếu anh ta tán tôi, Nick, khả năng ‎nhận biết đồng tính của anh dở quá. 900 00:50:56,200 --> 00:50:59,040 ‎Hình chụp nghiêng của tôi ‎đồng tính hơn Elton John mặc áo lửng. 901 00:50:59,120 --> 00:51:01,280 ‎Chắc tôi sẽ chỉ nói tôi lưỡng tính. 902 00:51:03,560 --> 00:51:06,760 ‎Trời, Nick, tôi mê nụ cười của anh ‎Chó của anh đáng yêu 903 00:51:06,840 --> 00:51:10,000 ‎Đã lâu lắm rồi ‎Tôi mới thấy người trông đáng yêu vậy 904 00:51:10,080 --> 00:51:13,720 ‎Ôi, Bố Nick! Ý là nhìn khuôn mặt đó đi. ‎Anh ấy có cánh tay 905 00:51:13,800 --> 00:51:17,040 ‎mà bạn đúng nghĩa chỉ muốn rúc vào ‎sau ngày dài bận rộn. 906 00:51:17,120 --> 00:51:19,800 ‎Circle, tin nhắn: "Nick", 907 00:51:19,880 --> 00:51:25,600 ‎viết là N-I-I-I-C-K nhé. 908 00:51:25,680 --> 00:51:27,000 ‎"Niiick!" 909 00:51:27,080 --> 00:51:31,040 ‎Ba chữ I. Không hề trong sáng đâu. ‎Có chút tán tỉnh thì đúng hơn. 910 00:51:31,120 --> 00:51:35,840 ‎"Chuẩn, tôi đã mê chó giàu năng lượng ‎ngay từ đầu rồi". 911 00:51:37,280 --> 00:51:39,440 ‎Ôi chao. Cô ấy thông minh đấy. 912 00:51:40,360 --> 00:51:44,720 ‎Cô ấy lấy năng lượng dồi dào của Nick ‎kết hợp với việc tôi có một con chó. 913 00:51:45,880 --> 00:51:50,520 ‎Ashley, có thế chứ! Circle, tin nhắn: ‎"Tôi đã cố có cơ hội trò chuyện với cô. 914 00:51:50,600 --> 00:51:54,640 ‎Ta đã thực sự trả lời giống nhau ‎ở mọi câu hỏi Phá vỡ Im lặng á". 915 00:51:54,720 --> 00:51:57,080 ‎"#CặpđôiQuyềnlực". 916 00:51:59,240 --> 00:52:03,640 ‎Đây là kiểu tán tỉnh tinh tế, biết chứ? ‎Ở đây bọn tôi tính đường dài mà. 917 00:52:04,240 --> 00:52:08,200 ‎"#CặpđôiQuyềnlực". 918 00:52:08,280 --> 00:52:12,560 ‎Circle, tin nhắn: "Lẽ ra anh nên ‎xem sổ tay của tôi trong lúc chơi á". 919 00:52:12,640 --> 00:52:19,440 ‎"Tôi đã khoanh tròn tên anh bằng bút ‎chì màu tôi có đấy. Đôi mắt trái tim". 920 00:52:19,520 --> 00:52:22,840 ‎Đây là cách bạn giữ chân đàn ông đó. 921 00:52:22,920 --> 00:52:27,240 ‎Circle, tin nhắn: "Được tìm hiểu cô ‎thật tuyệt vời. Nói chuyện sau nhé". 922 00:52:27,320 --> 00:52:28,160 ‎Gửi. 923 00:52:28,240 --> 00:52:29,120 ‎Đây rồi. 924 00:52:29,200 --> 00:52:34,480 ‎Tôi đến The Circle vì muốn là chính mình ‎dưới lớp mặt nạ của Ashley. 925 00:52:34,560 --> 00:52:39,240 ‎Và nói thật, tôi đã thèm Bố Nick nhỏ dãi ‎cả thời gian qua đấy. 926 00:52:39,320 --> 00:52:42,880 ‎Anh ấy đã cho tôi cơ hội ở cuộc trò chuyện ‎để được hoàn toàn là chính mình. 927 00:52:42,960 --> 00:52:45,440 ‎Ashley, tôi đã hứa ‎sẽ không tán gã nào rồi, 928 00:52:45,520 --> 00:52:48,640 ‎mà cô có thể lấy gậy khúc côn cầu ‎đập tôi khi tôi về. 929 00:52:48,720 --> 00:52:51,640 ‎Vì giờ tôi chả quan tâm nữa. ‎Tôi theo Bố Nick đây. 930 00:52:52,400 --> 00:52:54,000 ‎Giờ tôi có thể thay đồ rồi. 931 00:52:55,520 --> 00:52:57,760 ‎Trong khi Ashley thèm Bố Nick nhỏ dãi, 932 00:52:57,840 --> 00:53:00,160 ‎một quyết định vừa nảy ra, ‎Michelle Cam quyết định 933 00:53:00,240 --> 00:53:03,160 ‎cô cần thời gian ‎với kẻ bắt chước phiền phức kia. 934 00:53:03,760 --> 00:53:08,960 ‎Tôi thực sự muốn lập một cuộc trò chuyện ‎với Michelle Xanh, kẻ đang cố hại đời tôi. 935 00:53:09,040 --> 00:53:13,240 ‎Ý tôi là, ít nhất cô ấy có thể nói ‎tại sao cô ấy lại làm thế với tôi. 936 00:53:13,320 --> 00:53:17,920 ‎Và bây giờ, tôi khá là, ‎nói thẳng nhé, tức giận đấy. 937 00:53:20,640 --> 00:53:24,360 ‎"Michelle Cam đã mời bạn ‎trò chuyện riêng". Khoan đã. 938 00:53:25,520 --> 00:53:26,480 ‎Được rồi. 939 00:53:26,560 --> 00:53:29,120 ‎Cô thật sự muốn làm vậy à, Michelle Cam? 940 00:53:29,200 --> 00:53:34,080 ‎Tôi muốn cô ấy thừa nhận với người khác, ‎hoặc ít nhất thừa nhận với tôi, 941 00:53:34,600 --> 00:53:36,320 ‎rằng cô ấy đang nói dối. 942 00:53:36,840 --> 00:53:37,680 ‎Chết tiệt. 943 00:53:37,760 --> 00:53:42,120 ‎Circle, làm ơn mở trò chuyện riêng ‎với Michelle Cam. 944 00:53:44,600 --> 00:53:46,640 ‎- Vậy, đây rồi. Khoan. Rồi. ‎- Rồi. 945 00:53:46,720 --> 00:53:50,200 ‎Vì cô sắp sửa cảm nhận ‎cơn thịnh nộ của Michelle thật đây. 946 00:53:50,280 --> 00:53:52,920 ‎Đúng, Michelle Xanh. ‎Tôi chả quan tâm cô đâu, 947 00:53:53,000 --> 00:53:54,800 ‎vì cô đâu có quan tâm đến tôi. 948 00:53:55,320 --> 00:53:59,440 ‎Tin nhắn: "Michelle Xanh, ‎sao cô lại đi nói dối mọi người? 949 00:53:59,520 --> 00:54:01,960 ‎Sao lại cố lừa dối mọi người vậy hả? 950 00:54:02,040 --> 00:54:03,920 ‎Tôi không hiểu. 951 00:54:04,000 --> 00:54:07,320 ‎Tôi đã xếp thứ tám, ‎và giờ cô làm điều này với tôi sao? 952 00:54:07,400 --> 00:54:09,560 ‎Sao cô làm thế với người khác chứ? 953 00:54:09,640 --> 00:54:12,280 ‎Sao cô lại cố đuổi tôi ra khỏi The Circle? 954 00:54:12,360 --> 00:54:14,920 ‎Dù cô có là ai, tôi cũng chả thấy vui. 955 00:54:15,000 --> 00:54:20,280 ‎Cô làm quý cô miền Nam muốn chửi rủa đấy. ‎Biểu tượng mặt giận dữ". Và gửi. 956 00:54:24,480 --> 00:54:25,720 ‎Căng quá nhỉ. 957 00:54:26,280 --> 00:54:29,040 ‎Gửi cả biểu tượng chửi rủa kìa. ‎Biểu tượng chị mê nhất. 958 00:54:29,120 --> 00:54:31,400 ‎Đó là biểu tượng yêu thích của chị. 959 00:54:31,480 --> 00:54:34,640 ‎- Chà. ‎- Nên có lẽ cô ấy 52 tuổi thật đó. 960 00:54:35,640 --> 00:54:36,840 ‎Ta trả lời sao đây? 961 00:54:37,360 --> 00:54:38,720 ‎Circle, tin nhắn… 962 00:54:40,160 --> 00:54:42,920 ‎Ồ, giờ thì cô ‎muốn đáp lại gì đó à? Được rồi. 963 00:54:43,440 --> 00:54:47,400 ‎Muốn vờ là tôi, đó là một chuyện, ‎cơ mà cô chả là tôi được, cưng à. 964 00:54:47,480 --> 00:54:50,400 ‎Lúc tạo ra tôi, ‎họ phá vỡ khuôn mẫu rồi. Nghe chứ? 965 00:54:50,480 --> 00:54:54,400 ‎"Michelle Cam, đây là trò chơi ‎có giải thưởng lớn ở cuối, 966 00:54:54,480 --> 00:54:56,680 ‎ta đều đến The Circle để thắng mà. 967 00:54:56,760 --> 00:54:59,160 ‎Tôi xin lỗi vì đã làm cô khó chịu nhé". 968 00:54:59,240 --> 00:55:02,480 ‎"Nhưng nó chả phải ‎chuyện cá nhân". Ôi chao. 969 00:55:03,080 --> 00:55:07,600 ‎Tôi cứ coi đó là chuyện cá nhân đấy, ‎vì dù họ là ai, họ cũng đang không thật. 970 00:55:08,280 --> 00:55:09,720 ‎Circle, tin nhắn: 971 00:55:10,240 --> 00:55:14,160 ‎"Cô hoàn toàn đúng. ‎ Có một giải thưởng lớn ở cuối, 972 00:55:14,240 --> 00:55:18,240 ‎và đây chỉ là một trò chơi. ‎Nhưng điều làm tôi khó chịu nhất 973 00:55:18,320 --> 00:55:22,000 ‎là cô không thật lòng ‎với những người khác ở đây. 974 00:55:22,080 --> 00:55:24,480 ‎Cô là người nợ tôi một lời giải thích 975 00:55:24,560 --> 00:55:26,720 ‎về lý do cô giả vờ là tôi đấy". 976 00:55:28,000 --> 00:55:29,040 ‎Và gửi. 977 00:55:30,200 --> 00:55:35,720 ‎Chị có một linh cảm tận sâu bên trong ‎rằng cô ấy là một kẻ giả danh 978 00:55:35,800 --> 00:55:39,480 ‎nhưng nếu rơi vào trường hợp ‎cô ấy không phải là kẻ giả danh, 979 00:55:40,720 --> 00:55:43,760 ‎thì cô ấy cũng chỉ buồn ‎cỡ như chúng ta tối qua. 980 00:55:44,280 --> 00:55:47,920 ‎Tôi không biết tại sao ‎lại có chuyện thế này xảy ra. 981 00:55:49,000 --> 00:55:52,040 ‎Và nhất là, sao cô ‎lại muốn trộm danh tính của tôi? 982 00:55:52,120 --> 00:55:54,280 ‎Tin nhắn: "Michelle Cam, 983 00:55:54,360 --> 00:55:58,320 ‎có một khả năng rất cao ‎là không ai nói họ là ai cả". 984 00:55:58,400 --> 00:56:04,840 ‎"Và ở thời điểm này, số phận của chúng ta ‎đang nằm trong tay các người chơi khác. 985 00:56:04,920 --> 00:56:08,240 ‎#DấnthânĐểChiếnthắng". 986 00:56:08,320 --> 00:56:09,680 ‎Số phận của chúng ta? 987 00:56:12,880 --> 00:56:13,920 ‎Đợi đã. 988 00:56:14,560 --> 00:56:18,800 ‎Làm gì có chúng ta ở đây chứ. ‎Số phận của tôi nhé. 989 00:56:19,320 --> 00:56:23,880 ‎Circle, tin nhắn: "Michelle Cam, ‎tôi chúc cô gặp mọi điều may mắn. 990 00:56:24,560 --> 00:56:27,560 ‎- Biểu tượng chắp tay cầu nguyện". Gửi. ‎- Gửi. 991 00:56:28,920 --> 00:56:32,240 ‎Ngay bây giờ, tôi vẫn cảm thấy bất an 992 00:56:32,320 --> 00:56:39,080 ‎vì người này đang đâm sau lưng, ‎đang nói dối, đang mưu mô, 993 00:56:39,160 --> 00:56:44,800 ‎và sẽ làm tất cả để hất tôi ra khỏi đây. 994 00:56:46,120 --> 00:56:49,160 ‎- Chúa ơi. Rồi đó là Michelle thật… ‎- Ta vẫn ngồi ghế nóng. 995 00:56:49,240 --> 00:56:54,120 ‎- ‎…chị sẽ thấy tệ lắm. Chịu. ‎- Ôi Chúa ơi. Em… Nó sẽ dị lắm, vâng. 996 00:56:54,200 --> 00:56:57,720 ‎Trận chiến của các Michelle đang ở ‎chặng nước rút, kết quả vẫn chưa ngã ngũ, 997 00:56:57,800 --> 00:57:00,760 ‎chả bao lâu nữa, The Circle ‎sẽ gửi thứ bạn biết là gì đến. 998 00:57:02,560 --> 00:57:04,400 ‎"Báo động". 999 00:57:04,480 --> 00:57:06,560 ‎Có chuyện gì thế, Circl‎e? 1000 00:57:06,640 --> 00:57:09,160 ‎Chắc là về tình huống của Michelle rồi. 1001 00:57:09,240 --> 00:57:12,800 ‎Ôi không! 1002 00:57:12,880 --> 00:57:15,800 ‎- Dạ dày chị đúng là vừa trào lên họng. ‎- Rồi. 1003 00:57:16,920 --> 00:57:21,880 ‎"Đã đến lúc người chơi quyết định chọn ‎một Michelle để chặn khỏi The Circle". 1004 00:57:22,840 --> 00:57:24,240 ‎Dã man, dã man quá đi. 1005 00:57:24,320 --> 00:57:27,320 ‎Tôi còn không biết ‎mình đã có quyết định chưa nữa. 1006 00:57:28,200 --> 00:57:29,160 ‎Lần này khó quá. 1007 00:57:29,840 --> 00:57:33,200 ‎Tôi không xem nổi luôn. ‎Tôi không thể xem cái này. 1008 00:57:33,720 --> 00:57:36,760 ‎Không được rồi. Chị sẽ giữ mình lại. 1009 00:57:36,840 --> 00:57:39,440 ‎Nắm lấy em này. Nắm tay em. 1010 00:57:39,520 --> 00:57:42,280 ‎Michelle Cam. Michelle Xanh. 1011 00:57:42,360 --> 00:57:43,920 ‎Tôi muốn có sự tự tin. 1012 00:57:44,560 --> 00:57:48,880 ‎Tôi muốn biết mọi thứ tôi làm hôm nay… ‎Tôi đã chiến đấu để được ở đây. 1013 00:57:48,960 --> 00:57:51,840 ‎Chị nghĩ ta đã tận dụng tối đa ‎thời gian ở đây. 1014 00:57:51,920 --> 00:57:53,640 ‎- Chị yêu em. ‎- Em cũng vậy. 1015 00:57:53,720 --> 00:57:56,000 ‎- Và điều này thật tuyệt, nhỉ? ‎- Vâng. 1016 00:57:56,960 --> 00:58:00,040 ‎Đó sẽ là một quyết định khó khăn. ‎Một trăm phần trăm. 1017 00:58:04,080 --> 00:58:05,720 ‎"Hãy lựa chọn cẩn thận". 1018 00:58:05,800 --> 00:58:08,800 ‎Ôi Chúa ơi. ‎Chọn cẩn thận đi nhé, mọi người ơi. 1019 00:58:10,240 --> 00:58:12,080 ‎Tôi đã làm mọi thứ tôi biết 1020 00:58:12,160 --> 00:58:15,720 ‎để chứng tỏ với mọi người ‎tôi là chính là người tôi đã nói. 1021 00:58:51,400 --> 00:58:56,320 ‎Biên dịch: Nathalie Nguyen