1 00:00:06,000 --> 00:00:10,320 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,360 ‫אווה, בגילומה של אווה ואחותה שאנל, נחסמה.‬ 3 00:00:14,440 --> 00:00:16,880 ‫אבל לפני שהספיקה לארוז את מזוודתה הנוצצת,‬ 4 00:00:16,960 --> 00:00:18,920 ‫המעגל זרק לה חבל הצלה.‬ 5 00:00:21,360 --> 00:00:26,480 ‫"כדי להישאר במשחק, עליך לבצע‬ ‫את פעולת גניבת הזהות האולטימטיבית."‬ 6 00:00:27,640 --> 00:00:30,720 ‫"עלייך להתחזות לאחד השחקנים."‬ 7 00:00:30,800 --> 00:00:33,440 ‫אנחנו לא מכירות אותם מספיק טוב‬ ‫כדי לעשות זאת.‬ 8 00:00:34,720 --> 00:00:36,520 ‫"לשחקנים האחרים לא יהיה מושג‬ 9 00:00:36,600 --> 00:00:39,280 ‫מי השחקן המקורי ומי המתחזה."‬ 10 00:00:45,640 --> 00:00:48,440 ‫"אווה, עלייך לבחור שחקן אחד שאליו תתחזי."‬ 11 00:00:49,440 --> 00:00:51,760 ‫אלוהים. הם ישנאו אותנו.‬ 12 00:00:52,400 --> 00:00:53,640 ‫אפשר להיות קיי?‬ 13 00:00:55,480 --> 00:00:59,480 ‫אולי היא לא באה לפגוש אותי,‬ ‫ואולי פשוט הצלחתי להתחמק מזה.‬ 14 00:01:00,160 --> 00:01:03,440 ‫בסדר. יצאתי מזה בקלות.‬ 15 00:01:04,040 --> 00:01:07,520 ‫כלומר, קלווין השף… ‬ ‫-לא, אנחנו לא יכולות להתחזות לקלווין.‬ 16 00:01:07,600 --> 00:01:09,080 ‫אם הם ישאלו על בישול,‬ 17 00:01:09,160 --> 00:01:11,920 ‫אין לי את אימא בחיוג המהיר,‬ ‫ואת לא יודעת לבשל.‬ 18 00:01:12,000 --> 00:01:13,480 ‫אני יודעת.‬ ‫-אז אי אפשר.‬ 19 00:01:13,560 --> 00:01:16,480 ‫אשלי הייתה מתוקה ונחמדה מדי.‬ 20 00:01:16,560 --> 00:01:21,160 ‫הכי בטוח להתחזות למישהו שלא יצר קשרים.‬ 21 00:01:21,240 --> 00:01:25,840 ‫אז למי שהיה בתחתית,‬ ‫מי שהיה במקום השביעי והשמיני.‬ 22 00:01:26,520 --> 00:01:29,880 ‫אז יש לנו את מישל, ניק או רוקסנה.‬ 23 00:01:29,960 --> 00:01:32,840 ‫חשבתי על ניק.‬ ‫-חשבת על ניק?‬ 24 00:01:32,920 --> 00:01:37,040 ‫קיוויתי, בניגוד לכל הציפיות, שתבואי לכאן‬ 25 00:01:37,120 --> 00:01:39,680 ‫ותהיי האלילה שהצגת את עצמך בדמותה.‬ 26 00:01:41,440 --> 00:01:45,200 ‫אבל זה מתחיל להיראות יותר ויותר שאת מתחזה.‬ 27 00:01:45,280 --> 00:01:47,280 ‫תראי את הפרופיל הזה. אני לא יודעת.‬ 28 00:01:47,360 --> 00:01:49,800 ‫זה משחק כדורסל? זה משחק בייסבול?‬ 29 00:01:49,880 --> 00:01:51,720 ‫אני לא יכולה לעשות את זה.‬ ‫-טוב.‬ 30 00:01:51,800 --> 00:01:53,600 ‫אנחנו עלולות לפשל עם ניק.‬ 31 00:01:53,680 --> 00:01:58,240 ‫רוקסנה. אני לא חושבת שיש לי איתה‬ ‫משהו במשותף.‬ 32 00:01:58,320 --> 00:01:59,720 ‫אולי לך יש, אבל… ‬ 33 00:01:59,800 --> 00:02:02,040 ‫אולי, אבל חיבבתי אותה.‬ ‫-כן.‬ 34 00:02:02,120 --> 00:02:06,160 ‫מישל. אני מרגישה‬ ‫שאנשים כבר חושבים שהיא מתחזה.‬ 35 00:02:06,240 --> 00:02:08,520 ‫במישל יש כבר ערפול מסוים.‬ 36 00:02:08,600 --> 00:02:10,320 ‫את מבינה את כוונתי?‬ ‫-כן.‬ 37 00:02:10,400 --> 00:02:13,200 ‫עדיף ללכת על מישהו שמוטל בספק.‬ 38 00:02:13,280 --> 00:02:17,400 ‫את חושבת שנוכל להתחזות למישל?‬ 39 00:02:18,000 --> 00:02:21,360 ‫אני חושבת שנוכל לעשות את זה.‬ ‫אני אגרום למישל לתפור שמיכות.‬ 40 00:02:21,840 --> 00:02:23,880 ‫בסדר, נוכל להתחזות למישל.‬ 41 00:02:23,960 --> 00:02:27,480 ‫אנחנו נצליח.‬ ‫-אנחנו נצליח.‬ 42 00:02:27,560 --> 00:02:29,840 ‫מעגל, אנחנו חוזרות פנימה,‬ 43 00:02:29,920 --> 00:02:36,800 ‫ואנחנו נגלם את הגרסה האמיתית‬ ‫והפופולרית ביותר של מישל.‬ 44 00:02:38,280 --> 00:02:39,720 ‫"ב-24 השעות הקרובות,‬ 45 00:02:39,800 --> 00:02:44,240 ‫זה תלוי בכן להפוך את עצמכן‬ ‫לפופולריות ביותר בקרב השחקנים האחרים."‬ 46 00:02:44,320 --> 00:02:47,160 ‫מה שתצטרך שנעשה, מעגל.‬ ‫בואו נעשה את זה.‬ 47 00:02:48,120 --> 00:02:50,800 ‫קודם כל, הייתי נכנסת למיטה‬ ‫עם המגפיים הנוצצים,‬ 48 00:02:50,880 --> 00:02:53,600 ‫כי יש לפניכן 24 שעות חשובות‬ 49 00:02:53,680 --> 00:02:55,760 ‫במשימתכן להתחזות למישל.‬ 50 00:02:56,560 --> 00:03:00,640 ‫בסדר. לילה טוב, מעגל. נתראה בבוקר.‬ 51 00:03:01,200 --> 00:03:02,360 ‫כן, בהחלט.‬ 52 00:03:02,440 --> 00:03:05,200 ‫ומחר, לא נהיה המישל היחידה כאן, מותק.‬ 53 00:03:05,280 --> 00:03:06,440 ‫שינה ערבה.‬ 54 00:03:20,480 --> 00:03:22,680 ‫בוקר טוב, מעגל.‬ 55 00:03:23,440 --> 00:03:26,000 ‫אני עדיין כאן. אני כל כך מתרגשת.‬ 56 00:03:26,080 --> 00:03:31,560 ‫עוד יום, עוד הזדמנות לתהילה.‬ 57 00:03:31,640 --> 00:03:35,080 ‫היום יהיה יום מעניין. עכשיו יש שבעה.‬ 58 00:03:35,160 --> 00:03:39,120 ‫כלל ראשון במעגל, רוקסנה,‬ ‫זהה לכלל הראשון באינסטגרם.‬ 59 00:03:39,200 --> 00:03:41,160 ‫אל תאמיני לכל מה שאת רואה.‬ 60 00:03:41,240 --> 00:03:43,280 ‫הביצים האלה נראות אווריריות.‬ 61 00:03:46,200 --> 00:03:50,240 ‫זה מטורף בעיניי שכשאני מסתכלת על המסך,‬ 62 00:03:50,320 --> 00:03:52,160 ‫אווה חסומה.‬ 63 00:03:52,240 --> 00:03:55,480 ‫זה נהיה רציני. כלומר, ממש רציני.‬ 64 00:03:55,560 --> 00:03:56,880 ‫כן.‬ 65 00:03:56,960 --> 00:03:59,120 ‫אמיתי כמעט כמו מישל האמיתית.‬ 66 00:03:59,200 --> 00:04:03,960 ‫אין לה מושג שהיא עומדת להיות משובטת‬ ‫והיא עדיין נהנית מקצת זמן מעגל לפני השינה.‬ 67 00:04:04,040 --> 00:04:08,880 ‫להיות במקום השמיני היה אכזבה גדולה.‬ 68 00:04:08,960 --> 00:04:12,400 ‫זה כל כך חשוב שאמשיך להיות עצמי.‬ 69 00:04:13,040 --> 00:04:15,760 ‫אתם תאהבו אותי בזכות מי שאני.‬ ‫אני יודעת את זה.‬ 70 00:04:16,480 --> 00:04:18,720 ‫מה שאתם רואים זה מה שאתם מקבלים.‬ 71 00:04:20,480 --> 00:04:22,000 ‫למרבה הצער, מישל,‬ 72 00:04:22,079 --> 00:04:26,480 ‫השחקנים האחרים לא רחוקים‬ ‫מלראות כפילה זהה שלך.‬ 73 00:04:27,200 --> 00:04:28,840 ‫בוקר טוב, אווה.‬ 74 00:04:28,920 --> 00:04:31,600 ‫כי המתחזה הכי פרוותית וחמודה בעולם‬ 75 00:04:31,680 --> 00:04:34,640 ‫מתעוררת ליום הראשון שלה‬ ‫מאז שהצליחה לחמוק מהדחה.‬ 76 00:04:34,720 --> 00:04:37,600 ‫אלוהים. אנחנו עדיין כאן.‬ ‫-אני באמת חושבת שנצליח.‬ 77 00:04:37,680 --> 00:04:40,080 ‫את חושבת?‬ ‫-כן. בהחלט. כלומר… ‬ 78 00:04:40,160 --> 00:04:42,920 ‫אני לא מאמינה שאנחנו מתחזות.‬ ‫-אני יודעת. בעצם… ‬ 79 00:04:43,000 --> 00:04:44,320 ‫אבל אנחנו קופצות למים.‬ 80 00:04:44,400 --> 00:04:45,600 ‫זה כל כך מגניב.‬ 81 00:04:45,680 --> 00:04:48,560 ‫למשך 24 השעות הבאות, אנחנו מישל.‬ 82 00:04:48,640 --> 00:04:51,520 ‫טוב, בואי נראה עד כמה אני טובה.‬ 83 00:04:51,600 --> 00:04:53,320 ‫בואי נעשה את המקסימום. קדימה.‬ 84 00:04:55,920 --> 00:04:59,840 ‫בזמן שאנחנו עוזבים את אווה ושאנל‬ ‫כשהן מתכוננות לאסטרטגיית ההתחזות,‬ 85 00:04:59,920 --> 00:05:03,880 ‫אשלי, בגילומו של מת'יו,‬ ‫עומדת לגלות חלופה פשוטה‬ 86 00:05:03,960 --> 00:05:07,040 ‫לשימוש בגוף כהרחבה לשולחן.‬ 87 00:05:08,720 --> 00:05:12,000 ‫זה יוצא? לא ידעתי שזה נפתח.‬ 88 00:05:12,720 --> 00:05:16,600 ‫איפה החצי השני של זה?‬ ‫לאן זה הולך? האם זה… ‬ 89 00:05:16,680 --> 00:05:18,240 ‫בחיי! תראו את זה.‬ 90 00:05:18,920 --> 00:05:20,960 ‫ואיזו השראה טובה יותר להתחזות‬ 91 00:05:21,040 --> 00:05:24,360 ‫מאשר תמונה ממוסגרת של מישל,‬ ‫באדיבות המעגל?‬ 92 00:05:25,040 --> 00:05:27,880 ‫היא אמורה להיות מולנו?‬ ‫-כן, בהחלט.‬ 93 00:05:27,960 --> 00:05:31,120 ‫ובגלל שכל כפיל מתחזה סודי מתחיל את משימתו‬ 94 00:05:31,200 --> 00:05:33,520 ‫על ידי איסוף מידע על המטרה שלו,‬ 95 00:05:33,600 --> 00:05:36,200 ‫גבירותיי, הגיע הזמן להתחיל במחקר.‬ 96 00:05:36,280 --> 00:05:40,760 ‫אני נרגשת להכיר אותה.‬ ‫-אלוהים. מישל.‬ 97 00:05:40,840 --> 00:05:43,280 ‫לצלול לפרופיל שלה לראות מה קורה.‬ 98 00:05:43,360 --> 00:05:44,200 ‫כן.‬ 99 00:05:44,720 --> 00:05:47,560 ‫מעגל, קח אותנו לפרופיל של מישל.‬ 100 00:05:50,040 --> 00:05:52,640 ‫בסדר. אז היא רעיה, אם.‬ 101 00:05:52,720 --> 00:05:54,480 ‫אלוהים! היא אוהבת לדוג.‬ 102 00:05:54,560 --> 00:05:56,480 ‫אלה לא חדשות טובות למתחזה.‬ 103 00:05:56,560 --> 00:06:00,080 ‫טוב. היא נהנית מחיק הטבע.‬ 104 00:06:00,160 --> 00:06:01,320 ‫טוב, זו את.‬ 105 00:06:01,400 --> 00:06:05,520 ‫"הכי חשוב לבלות עם המשפחה והחברים שלי."‬ 106 00:06:05,600 --> 00:06:07,560 ‫אנחנו לגמרי בקטע של משפחה.‬ 107 00:06:07,640 --> 00:06:11,400 ‫בכל פעם שיעלה משהו שקשור למשפחה,‬ ‫תני לי לטפל בזה.‬ 108 00:06:11,480 --> 00:06:14,680 ‫ארבעת הילדים שלי בוגרים. הם עזבו את הבית.‬ 109 00:06:14,760 --> 00:06:16,040 ‫אמרת ארבעה ילדים?‬ 110 00:06:16,120 --> 00:06:17,800 ‫מישל חגגה עם בעלה.‬ 111 00:06:17,880 --> 00:06:19,000 ‫זה קצת כמו אימא.‬ 112 00:06:19,080 --> 00:06:20,560 ‫לאימא שלנו יש 4 ילדים.‬ 113 00:06:20,640 --> 00:06:22,440 ‫כולם בוגרים.‬ ‫-בדיוק.‬ 114 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 ‫אפשר לגרום לזה לעבוד.‬ ‫-לגמרי.‬ 115 00:06:24,640 --> 00:06:29,440 ‫טוב. "אני סתם אישה דרומית טובה‬ ‫שאוהבת לבשל."‬ 116 00:06:29,520 --> 00:06:31,800 ‫טוב, נחשי מה, מישל,‬ 117 00:06:31,880 --> 00:06:33,920 ‫חוץ מאוכל איטלקי,‬ 118 00:06:34,000 --> 00:06:38,080 ‫אימא שלי אוהבת לבשל אוכל דרומי.‬ 119 00:06:38,160 --> 00:06:41,560 ‫מותק, הכול עוף מטוגן, מקרוני עם גבינה.‬ 120 00:06:42,560 --> 00:06:44,120 ‫כן.‬ ‫-זה כל כך טעים.‬ 121 00:06:44,200 --> 00:06:45,520 ‫זה קורה.‬ 122 00:06:45,600 --> 00:06:48,680 ‫טוב, תראי, זה שלב מוקדם.‬ ‫-טוב.‬ 123 00:06:48,760 --> 00:06:53,880 ‫ומבחינת כולם, היא המזויפת. היא התרמית.‬ 124 00:06:53,960 --> 00:06:55,480 ‫אנחנו מישל האמיתית.‬ 125 00:06:55,560 --> 00:06:57,760 ‫היי, כולם.‬ ‫-היי, מותק.‬ 126 00:06:57,840 --> 00:06:59,400 ‫אני חושבת שאקרא לך "מותק".‬ 127 00:06:59,480 --> 00:07:01,360 ‫אני צריכה לעשות מבטא.‬ ‫-אלוהים.‬ 128 00:07:01,440 --> 00:07:02,960 ‫זה ישאיר אותי ב… ‬ 129 00:07:03,040 --> 00:07:05,520 ‫מה עם "שיברך אותך האל"?‬ ‫-שיברך אותך האל.‬ 130 00:07:05,600 --> 00:07:06,560 ‫אמן.‬ 131 00:07:06,640 --> 00:07:08,240 ‫טוב, מישל,‬ 132 00:07:09,240 --> 00:07:12,560 ‫אנחנו עומדות להפוך אותך לאמיתית כל כך.‬ 133 00:07:13,960 --> 00:07:16,000 ‫שיברך אותי האל.‬ ‫-שיברך אותך האל.‬ 134 00:07:16,080 --> 00:07:18,480 ‫שיברך אותך האל.‬ ‫-שיברך אותך האל, מותק.‬ 135 00:07:18,560 --> 00:07:21,520 ‫בזמן שקולונל מישל סנדרס מתבלת‬ ‫את מתכון ההתחזות‬ 136 00:07:21,600 --> 00:07:23,520 ‫עם 11 שקרים ותבלינים,‬ 137 00:07:23,600 --> 00:07:25,760 ‫המעגל עומד להפריע בזמן ארוחת הבוקר‬ 138 00:07:25,840 --> 00:07:27,440 ‫כמו מכונת קפה מקולקלת.‬ 139 00:07:28,720 --> 00:07:30,760 ‫"הניוז פיד עודכן."‬ 140 00:07:30,840 --> 00:07:32,720 ‫מה יש לך היום בשבילי, מעגל?‬ 141 00:07:32,800 --> 00:07:34,160 ‫תן לי את זה, מותק.‬ 142 00:07:34,240 --> 00:07:36,120 ‫טוב, קדימה.‬ 143 00:07:36,200 --> 00:07:39,240 ‫מעגל, קח אותי ל"ניוז פיד".‬ 144 00:07:40,320 --> 00:07:41,720 ‫- אווה השאירה הודעה למעגל -‬ 145 00:07:43,120 --> 00:07:46,400 ‫אני מתרגש מאוד.‬ ‫אני רוצה לדעת מה אווה אמרה.‬ 146 00:07:46,480 --> 00:07:50,080 ‫אווה, אמרת את האמת? האם את באמת לוהטת?‬ 147 00:07:50,160 --> 00:07:52,920 ‫אני מוכן לרכילות ב"ניוז פיד" הזה.‬ 148 00:07:53,000 --> 00:07:58,840 ‫אלוהים! אנחנו באמת נזכה לראות‬ ‫אם קיי שלחה אותה הביתה בלי סיבה.‬ 149 00:07:58,920 --> 00:08:02,120 ‫הרגשתי כאילו היא מתחזה בבירור.‬ ‫אבל מה אם היא לא מתחזה?‬ 150 00:08:02,200 --> 00:08:04,760 ‫אני ארגיש כל כך רע.‬ 151 00:08:04,840 --> 00:08:09,360 ‫מעגל, הפעל בבקשה את הסרטון של אווה.‬ 152 00:08:09,440 --> 00:08:10,720 ‫קדימה.‬ 153 00:08:15,560 --> 00:08:17,240 ‫זה מה שרציתי לראות.‬ 154 00:08:17,320 --> 00:08:21,000 ‫היי, חבר'ה, זו אני, אווה. אני אמיתית.‬ 155 00:08:21,720 --> 00:08:23,480 ‫אווה אמיתית!‬ 156 00:08:23,560 --> 00:08:28,280 ‫אבל הייתה לי קצת עזרה מאחותי היפה, שאנל.‬ 157 00:08:28,360 --> 00:08:29,840 ‫מה?‬ 158 00:08:29,920 --> 00:08:33,600 ‫החלטנו להיכנס למעגל יחד‬ ‫כי אנחנו עושות הכול ביחד.‬ 159 00:08:33,679 --> 00:08:36,360 ‫העניין הוא שלא היינו מתחזות.‬ 160 00:08:36,440 --> 00:08:40,880 ‫גילמתי את עצמי והייתי אמיתית כל הזמן.‬ 161 00:08:40,960 --> 00:08:43,880 ‫היה לי רק קצת תבלין נוסף בצד.‬ 162 00:08:43,960 --> 00:08:45,880 ‫היית מתחזה.‬ 163 00:08:45,960 --> 00:08:48,880 ‫תוספת למנה, זהו זה. זה הכול.‬ 164 00:08:49,920 --> 00:08:51,280 ‫היא ואחותה.‬ 165 00:08:51,360 --> 00:08:56,240 ‫הרושם הראשון שקיבלתם לא היה הרושם הנכון.‬ 166 00:08:56,320 --> 00:08:58,280 ‫אז…‬ ‫-ואני הדבר האמיתי.‬ 167 00:08:58,360 --> 00:08:59,640 ‫כן.‬ ‫-ואני כאן.‬ 168 00:08:59,720 --> 00:09:02,440 ‫אז כדאי שתעבדו‬ ‫על כישורי הרושם הראשוני שלכם,‬ 169 00:09:02,520 --> 00:09:03,640 ‫רק קצת.‬ 170 00:09:03,720 --> 00:09:07,680 ‫אחותך הייתה יכולה לגרום לך ליפול,‬ ‫כי היא השפיעה עלייך.‬ 171 00:09:07,760 --> 00:09:10,000 ‫אנחנו מאחלות לכם בהצלחה.‬ 172 00:09:10,080 --> 00:09:11,840 ‫תזדקקו לזה.‬ 173 00:09:11,920 --> 00:09:15,600 ‫כל טוב. ביי.‬ ‫-ביי.‬ 174 00:09:18,720 --> 00:09:23,120 ‫הלב הגיי הקטן שלי. אני מרגיש נורא.‬ 175 00:09:23,200 --> 00:09:25,360 ‫אני באמת לא מאמין.‬ 176 00:09:26,080 --> 00:09:30,560 ‫איך היא אמיתית? אווה, אני מצטער.‬ 177 00:09:30,640 --> 00:09:32,760 ‫צדקתי. ידעתי את זה.‬ 178 00:09:33,680 --> 00:09:35,760 ‫מזל טוב לי.‬ 179 00:09:35,840 --> 00:09:38,120 ‫זמנך במעגל הסתיים.‬ 180 00:09:39,920 --> 00:09:42,280 ‫לא מסוג האנשים שאני מחבבת.‬ 181 00:09:42,360 --> 00:09:44,920 ‫מי יודע מי עוד משקר?‬ 182 00:09:45,000 --> 00:09:46,200 ‫בשם אווה.‬ 183 00:09:48,160 --> 00:09:49,200 ‫לחייך, ילדה.‬ 184 00:09:49,280 --> 00:09:52,280 ‫אל תמזוג יותר מדי, אחי. היא עדיין כאן.‬ 185 00:09:52,360 --> 00:09:54,920 ‫והווייב של הדפס הנמרים מתאים בדיוק,‬ 186 00:09:55,000 --> 00:09:57,280 ‫כי היא עומדת להתחזות.‬ 187 00:09:58,480 --> 00:09:59,600 ‫"התראה."‬ ‫-עוד התראה.‬ 188 00:09:59,680 --> 00:10:02,280 ‫אוי, ההתראות האלה. ההתראות האלה!‬ 189 00:10:03,520 --> 00:10:05,680 ‫"בחרת להתחזות למישל."‬ 190 00:10:05,760 --> 00:10:07,080 ‫כן. כן, כך עשינו.‬ 191 00:10:08,080 --> 00:10:09,960 ‫"יהיה לך פרופיל זהה לשלה,‬ 192 00:10:10,040 --> 00:10:14,160 ‫אבל עכשיו יקראו לך 'מישל הכחולה'."‬ 193 00:10:14,240 --> 00:10:15,920 ‫אני אוהבת כחול.‬ ‫-כן, נכון.‬ 194 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 ‫זה צבע הקירות שלנו.‬ 195 00:10:17,880 --> 00:10:20,040 ‫"לפני שתיכנסי שוב למשחק,‬ 196 00:10:20,120 --> 00:10:23,240 ‫תוכלי לצפות במעגל כמשתתפת סמויה."‬ 197 00:10:23,320 --> 00:10:26,800 ‫אני אוהבת את זה!‬ ‫-אלוהים. תוכלי להיות סטוקרית של המעגל.‬ 198 00:10:26,880 --> 00:10:28,400 ‫#משתתפת_סמויה_קטנה‬ 199 00:10:29,360 --> 00:10:32,280 ‫עכשיו כשהן קיבלו‬ ‫את תואר המשתתפות הסמויות במעגל,‬ 200 00:10:32,360 --> 00:10:34,960 ‫הגיע הזמן לתת להן משהו להשתתף בו.‬ 201 00:10:35,040 --> 00:10:39,360 ‫הודעה, "היי, כולם,‬ ‫אני שמחה שכולכם עדיין כאן."‬ 202 00:10:39,440 --> 00:10:42,880 ‫"למישהו יש תיאבון למתחזה?‬ ‫כי אני חושבת שתפסנו אחד. "‬ 203 00:10:42,960 --> 00:10:43,880 ‫שלח.‬ 204 00:10:45,480 --> 00:10:46,800 ‫זה מצחיק, קיי.‬ 205 00:10:46,880 --> 00:10:49,360 ‫כן, ילדה. בהחלט.‬ 206 00:10:49,440 --> 00:10:52,560 ‫תראי, ידעתי ששיחה כזאת תתעורר.‬ 207 00:10:52,640 --> 00:10:56,040 ‫הודעה,‬ ‫"קיי, תודה שנתת לי להיות פה עוד יום."‬ 208 00:10:56,120 --> 00:10:57,920 ‫"תפיסה נהדרת, קיי."‬ 209 00:10:58,000 --> 00:11:00,680 ‫זו הבחורה שלי, רוקסנה. היא מבינה.‬ 210 00:11:01,280 --> 00:11:04,240 ‫הודעה, "קיי, יופי לך."‬ 211 00:11:04,320 --> 00:11:06,520 ‫"הצלחת לזהות את הבעיה."‬ 212 00:11:06,600 --> 00:11:08,400 ‫מעגל, שלח.‬ 213 00:11:08,480 --> 00:11:09,800 ‫באמת?‬ 214 00:11:09,880 --> 00:11:14,440 ‫הצלחנו לזהות את הבעיה, מישל?‬ ‫בסדר, מותק. בסדר.‬ 215 00:11:14,520 --> 00:11:17,600 ‫הודעה, "האם אני הייתי היחיד שהיה בהלם‬ 216 00:11:17,680 --> 00:11:21,000 ‫כשהוא גילה שיש שם שתיים?" שלח.‬ 217 00:11:21,080 --> 00:11:25,560 ‫מעגל, הודעה,‬ ‫"קיי, זו בטח הייתה החלטה מלחיצה."‬ 218 00:11:25,640 --> 00:11:28,440 ‫"אני יודע שאמרת‬ ‫שקיבלת וייב של התחזות מאווה,‬ 219 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 ‫אבל לדעתי היא נראתה אמיתית ונחמדה בשיחות."‬ 220 00:11:31,520 --> 00:11:35,200 ‫"קיוויתי להכיר אותה טוב יותר, ‬ ‫או לפחות את החצי הטוב יותר שלה."‬ 221 00:11:36,000 --> 00:11:38,880 ‫ניק. את רואה, חיבבנו אותו.‬ ‫-אני מחבבת את ניק. כן.‬ 222 00:11:38,960 --> 00:11:41,960 ‫אווה הייתה אמיתית,‬ ‫והיא הייתה נחמדה בשיחות שלה.‬ 223 00:11:42,040 --> 00:11:45,240 ‫אני חושבת שכל האחרים בהלם שהם טעו.‬ 224 00:11:45,320 --> 00:11:47,560 ‫כי לא התחזינו.‬ 225 00:11:48,400 --> 00:11:50,280 ‫מעגל, הודעה,‬ 226 00:11:50,360 --> 00:11:53,960 ‫"ניק, הבנתי את זה,‬ ‫אבל לצערי, זה שם המשחק."‬ 227 00:11:54,040 --> 00:11:56,320 ‫"כן חיבבתי אותה, אבל הדבר החיובי הוא…"‬ 228 00:11:56,400 --> 00:11:59,280 ‫"…שיש לה חומר חדש לשיר חדש."‬ 229 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 ‫אני אוהבת את הבחורות האלה.‬ 230 00:12:04,480 --> 00:12:07,440 ‫הם רעים.‬ ‫-והם מתחנפים לקיי.‬ 231 00:12:07,520 --> 00:12:12,000 ‫הודעה, "זו הייתי אני,‬ ‫או שהן נראו כועסות?" שלח.‬ 232 00:12:12,600 --> 00:12:15,600 ‫קיי, מותק, אם את היית נחסמת… ‬ ‫-יש לה בעיה איתנו.‬ 233 00:12:15,680 --> 00:12:19,240 ‫…אני לא חושבת שהיית מרוצה מזה.‬ 234 00:12:19,320 --> 00:12:23,320 ‫וכן, כעסנו על כך ששפטת אותנו ללא סיבה.‬ 235 00:12:23,400 --> 00:12:27,960 ‫מעגל, הודעה,‬ ‫"לא אהבתי בכלל את הגישה הסנובית."‬ 236 00:12:28,040 --> 00:12:30,640 ‫"קיי, מנערה דרומית אחת לאחרת…"‬ 237 00:12:30,720 --> 00:12:33,200 ‫"שאלוהים יברך אותן ולא בדרך חיובית."‬ 238 00:12:34,080 --> 00:12:36,240 ‫באמת, מישל?‬ ‫-באמת?‬ 239 00:12:36,320 --> 00:12:40,560 ‫מתוקה, אנחנו באות לחסל אותך.‬ ‫-אנחנו נברך אותך, מותק.‬ 240 00:12:40,640 --> 00:12:42,280 ‫מישל תוקפת.‬ 241 00:12:42,360 --> 00:12:47,560 ‫כשאישה דרומית אומרת לך דבר כזה,‬ ‫לך, ארוז את התיקים וברח.‬ 242 00:12:47,640 --> 00:12:50,000 ‫מעגל, הודעה, "לדעתי, הן לא היו סנוביות."‬ 243 00:12:50,080 --> 00:12:54,160 ‫"אני חושבת שהן פשוט כעסו‬ ‫על כך שנשלחו הביתה. חחח." שלח.‬ 244 00:12:54,240 --> 00:12:56,400 ‫תודה, רוקסנה. את צודקת.‬ 245 00:12:56,480 --> 00:12:58,360 ‫תודה.‬ 246 00:12:58,920 --> 00:12:59,920 ‫- צ'ט המעגל נסגר -‬ 247 00:13:00,000 --> 00:13:03,680 ‫אל תהיי רגשנית, כי אנחנו כבר לא אווה.‬ 248 00:13:03,760 --> 00:13:04,880 ‫אני יודעת.‬ ‫-בסדר?‬ 249 00:13:04,960 --> 00:13:06,960 ‫זה קורה בכל פעם שאת עוקבת בסתר.‬ 250 00:13:07,040 --> 00:13:10,760 ‫אז זו הייתה ההזדמנות שלנו לעשות את זה.‬ 251 00:13:10,840 --> 00:13:12,520 ‫זה נהדר, בסדר.‬ 252 00:13:12,600 --> 00:13:16,240 ‫כי זה נותן לי תובנה ממש טובה לגבי כולם.‬ 253 00:13:16,320 --> 00:13:17,840 ‫אווה איננה.‬ 254 00:13:17,920 --> 00:13:19,560 ‫מישל הכחולה כאן. בסדר?‬ 255 00:13:19,640 --> 00:13:20,920 ‫אני יודעת. אנחנו כאן.‬ 256 00:13:21,560 --> 00:13:22,720 ‫אל תתלהבו יותר מדי,‬ 257 00:13:22,800 --> 00:13:25,480 ‫כי גם מישל האמיתית עדיין כאן.‬ 258 00:13:25,560 --> 00:13:29,880 ‫ואין דבר שמעיד על יריב ממוקד ונועז‬ ‫יותר ממגנטים עם סיסמאות מדרבנות.‬ 259 00:13:29,960 --> 00:13:31,080 ‫- תגרמי לזה לקרות -‬ 260 00:13:32,640 --> 00:13:35,680 ‫והיא לא היחידה שפונה לעיצוב‬ ‫כדי לקבל השראה.‬ 261 00:13:35,760 --> 00:13:36,600 ‫מושלם.‬ 262 00:13:38,960 --> 00:13:42,000 ‫יש לך חליפה כזאת?‬ ‫-כן, יש לי כזו בדיוק.‬ 263 00:13:42,080 --> 00:13:44,120 ‫מאחר שאנחנו יוצאות למלחמה.‬ 264 00:13:44,200 --> 00:13:46,360 ‫ומאחר שאתן יוצאות למלחמה… ‬ ‫-לעזאזל.‬ 265 00:13:46,440 --> 00:13:48,120 ‫…אל תשכח להתמתח.‬ 266 00:13:49,320 --> 00:13:50,160 ‫מחריד.‬ 267 00:13:52,400 --> 00:13:53,280 ‫"המתינו".‬ 268 00:13:53,880 --> 00:13:56,960 ‫"בקרוב תתווספו למעגל בתור מישל הכחולה."‬ 269 00:13:57,040 --> 00:13:59,160 ‫אבל מצב הרוח הרציני הזה לא מתפשט,‬ 270 00:13:59,240 --> 00:14:02,200 ‫כי מישל האמיתית‬ ‫כל כך חסרת דאגות שהיא שורקת.‬ 271 00:14:03,240 --> 00:14:05,000 ‫בלי ספקות.‬ 272 00:14:05,080 --> 00:14:06,040 ‫לא, אני יודעת.‬ 273 00:14:06,120 --> 00:14:09,240 ‫כשאנחנו ניכנס לצ'ט, זה יהיה כמו… ‬ 274 00:14:09,320 --> 00:14:12,120 ‫אנחנו צריכות להיות ממש… ‬ ‫-זהו זה.‬ 275 00:14:12,200 --> 00:14:13,720 ‫אנחנו שתיים. טוב?‬ ‫-אני יודעת.‬ 276 00:14:13,800 --> 00:14:16,240 ‫מאוד אגרסיביות, אווה.‬ ‫-בסדר.‬ 277 00:14:16,320 --> 00:14:18,240 ‫את מבינה?‬ ‫-כן, אני מבינה.‬ 278 00:14:18,320 --> 00:14:20,000 ‫אלוהים.‬ ‫-אנחנו מישל הכחולה.‬ 279 00:14:20,080 --> 00:14:22,880 ‫אנחנו מתחברות למישל הכחולה.‬ ‫-יש לי גל חום.‬ 280 00:14:23,480 --> 00:14:25,520 ‫המצב נהיה מרגש עבור מישל הכחולה.‬ 281 00:14:25,600 --> 00:14:28,840 ‫אבל בכל מקום אחר, השחקנים נשארים רגועים.‬ 282 00:14:30,280 --> 00:14:32,080 ‫טוב, אולי קצת רגועים מדי.‬ 283 00:14:32,160 --> 00:14:33,080 ‫מעגל…‬ 284 00:14:36,320 --> 00:14:37,160 ‫קדימה.‬ 285 00:14:39,800 --> 00:14:41,800 ‫- עדכון קריטי: לא לכבות את המעגל -‬ 286 00:14:41,880 --> 00:14:43,440 ‫"עדכון קריטי."‬ 287 00:14:43,520 --> 00:14:46,360 ‫זה כמו תקלה?‬ 288 00:14:46,440 --> 00:14:47,920 ‫מה קורה, לעזאזל?‬ 289 00:14:48,000 --> 00:14:49,280 ‫האם נקבל רקע כהה?‬ 290 00:14:50,960 --> 00:14:53,720 ‫זה אמיתי? מה זה אומר?‬ 291 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 ‫קריטי זה אף פעם לא טוב.‬ 292 00:14:59,920 --> 00:15:03,880 ‫- אשלי -קלווין -דניאל - קיי‬ ‫מישל - מישל - ניק - רוקסנה -‬ 293 00:15:06,280 --> 00:15:10,000 ‫מה… רגע. רק רגע.‬ 294 00:15:10,080 --> 00:15:12,080 ‫- מישל, מישל -‬ 295 00:15:12,160 --> 00:15:17,280 ‫למה יש עיגול כחול ועיגול כתום‬ ‫סביב השם שלי?‬ 296 00:15:17,360 --> 00:15:19,320 ‫רגע. מה?‬ 297 00:15:19,400 --> 00:15:22,320 ‫מה זה אומר? היא תאומה?‬ 298 00:15:26,960 --> 00:15:31,320 ‫האם מישל יודעת למה יש שתיים ממנה,‬ ‫או שהיא מבולבלת באותה מידה?‬ 299 00:15:32,440 --> 00:15:37,400 ‫מה אני… למה אני?‬ 300 00:15:38,200 --> 00:15:39,600 ‫אז זהו זה.‬ 301 00:15:39,680 --> 00:15:43,880 ‫יש לנו 24 שעות לעשות‬ ‫את מה שאנחנו צריכות לעשות. בסדר?‬ 302 00:15:43,960 --> 00:15:46,160 ‫חזרנו לכאן, הזדמנות שנייה.‬ 303 00:15:46,240 --> 00:15:49,280 ‫אנחנו כאן על זמן שאול, בסדר?‬ ‫-כן.‬ 304 00:15:49,360 --> 00:15:51,080 ‫כל שנייה חשובה.‬ 305 00:15:51,160 --> 00:15:53,640 ‫אני צריכה שתישארי מרוכזת לגמרי.‬ ‫-כן.‬ 306 00:15:53,720 --> 00:15:56,480 ‫אני יודעת שאנחנו מישל שנשארת במעגל.‬ 307 00:15:56,560 --> 00:15:58,480 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל.‬ 308 00:16:00,280 --> 00:16:04,040 ‫טוב, זה עובד.‬ ‫לא קלקלת את זה בזמן העדכון, מה?‬ 309 00:16:04,120 --> 00:16:08,240 ‫שתי מישל.‬ ‫מישל כתומה, מישל כחולה. זה מגוחך.‬ 310 00:16:12,200 --> 00:16:14,480 ‫אני רק צריכה לראות קודם מה הן יגידו‬ 311 00:16:14,560 --> 00:16:16,080 ‫כדי שאדע מה קורה.‬ 312 00:16:16,160 --> 00:16:18,000 ‫למה שלא נגיד משהו?‬ 313 00:16:18,080 --> 00:16:20,600 ‫מעגל, הודעה. ריק.‬ 314 00:16:20,680 --> 00:16:22,720 ‫אני לא יודעת מה קורה.‬ 315 00:16:22,800 --> 00:16:26,160 ‫אבל כולכם צריכים לדעת שהייתי… ‬ ‫טוב, כן, אני יודעת.‬ 316 00:16:26,240 --> 00:16:28,000 ‫בסדר. תגידי את זה!‬ ‫-בסדר.‬ 317 00:16:28,080 --> 00:16:30,760 ‫אלוהים. פשוט תסלח לי.‬ ‫-תגידי את זה.‬ 318 00:16:30,840 --> 00:16:33,320 ‫מעגל, הודעה,‬ 319 00:16:34,280 --> 00:16:36,280 ‫"אני לא יודעת מה קורה."‬ 320 00:16:36,360 --> 00:16:37,960 ‫מישל בלו מקלידה.‬ 321 00:16:38,560 --> 00:16:43,560 ‫אני לא מבינה מה קורה.‬ ‫למה מישהו מעמיד פנים שהוא אני?‬ 322 00:16:43,640 --> 00:16:46,680 ‫"הייתי כנה לחלוטין עם כולכם."‬ 323 00:16:46,760 --> 00:16:50,960 ‫"זה ממש מפתיע אותי."‬ 324 00:16:51,040 --> 00:16:57,320 ‫"אני מישל היחידה במעגל הזה איתכם."‬ 325 00:16:59,240 --> 00:17:02,560 ‫מישל הכחולה. בסדר. מישל הכחולה.‬ 326 00:17:03,360 --> 00:17:07,920 ‫"אני לא יודעת מה קורה,‬ ‫אבל הייתי כנה איתכם לחלוטין."‬ 327 00:17:08,000 --> 00:17:09,280 ‫"זה ממש מפתיע אותי."‬ 328 00:17:09,359 --> 00:17:11,720 ‫"אני מישל היחידה במעגל הזה איתכם."‬ 329 00:17:11,800 --> 00:17:15,440 ‫"אני רעיה, אני אימא,‬ ‫והגעתי למעגל כדי ליצור…"‬ 330 00:17:15,520 --> 00:17:17,319 ‫"קשרים נהדרים עם כולכם."‬ 331 00:17:18,960 --> 00:17:21,119 ‫זה מושלם. כתבת יפה.‬ 332 00:17:21,720 --> 00:17:25,160 ‫זה לא טוב. אני לא אוהבת את זה בכלל.‬ 333 00:17:25,240 --> 00:17:26,599 ‫מעגל, הודעה…‬ 334 00:17:26,680 --> 00:17:28,600 ‫מישל הכתומה מצטרפת.‬ 335 00:17:29,200 --> 00:17:32,320 ‫"שלום לכולם. אין לי שום מושג מה קורה."‬ 336 00:17:32,400 --> 00:17:35,080 ‫"יש לכם מושג? אני כל כך מבולבלת."‬ 337 00:17:35,160 --> 00:17:37,160 ‫"#זקוקה_לתמיכתכם."‬ 338 00:17:38,200 --> 00:17:39,360 ‫מעגל, שלח.‬ 339 00:17:41,080 --> 00:17:43,240 ‫"#זקוקה_לתמיכתכם."‬ 340 00:17:43,320 --> 00:17:45,440 ‫מה הקטע?‬ 341 00:17:45,520 --> 00:17:48,720 ‫בכנות, זה הכי טוב שיש לך?‬ ‫-היא…‬ 342 00:17:48,800 --> 00:17:51,560 ‫עכשיו אני מרגישה שזה לא קרב הוגן, מישל.‬ 343 00:17:52,400 --> 00:17:53,920 ‫רגע.‬ 344 00:17:55,880 --> 00:17:58,280 ‫אני חושב שאני יודע מה קורה.‬ 345 00:17:58,360 --> 00:18:01,520 ‫יש שתי מישל עכשיו,‬ ‫ואני לא יודע מי מהן היא האמיתית.‬ 346 00:18:01,600 --> 00:18:05,920 ‫יש להן אותה תמונה.‬ ‫אני חושב שמישהו פרץ לפרופיל של מישל.‬ 347 00:18:06,000 --> 00:18:10,320 ‫אחת מהן היא מישל האמיתית,‬ ‫ואחת מהן היא מישל המתחזה.‬ 348 00:18:10,400 --> 00:18:14,080 ‫אחת מזויפת, ואחת אמיתית.‬ 349 00:18:14,160 --> 00:18:18,280 ‫זה משחק של "נחש מי"?‬ ‫מי "התענוג הדרומי" האמיתית?‬ 350 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 ‫מה הקטע?‬ 351 00:18:19,280 --> 00:18:20,680 ‫מה? זה מטורף.‬ 352 00:18:20,760 --> 00:18:24,840 ‫אני לא יודע למי להאמין.‬ ‫עכשיו מישל הכחולה מקלידה.‬ 353 00:18:25,560 --> 00:18:29,440 ‫"זו גניבת הזהות האולטימטיבית."‬ 354 00:18:29,520 --> 00:18:33,160 ‫"מעולם לא חוויתי דבר כזה."‬ 355 00:18:33,240 --> 00:18:37,520 ‫"זה תמיד היה הפחד הכי גדול שלי.‬ ‫#גנבו_לי_את_הפרצוף."‬ 356 00:18:37,600 --> 00:18:39,880 ‫"#גלא"ה."‬ 357 00:18:40,400 --> 00:18:41,480 ‫שלח.‬ 358 00:18:42,200 --> 00:18:43,440 ‫נחשי מה, מישל.‬ 359 00:18:43,520 --> 00:18:47,880 ‫אני לא חושבת שמישהי בת 52‬ ‫ממציאה את ההאשטאגים האלה.‬ 360 00:18:47,960 --> 00:18:49,920 ‫גלא"ה, כל הדברים האלה, זה קצת… ‬ 361 00:18:50,640 --> 00:18:53,200 ‫אולי כן. זה משהו שאימהות עושות?‬ ‫אני לא יודע.‬ 362 00:18:53,280 --> 00:18:56,280 ‫אני חושב שמישל הכתומה היא האמיתית.‬ 363 00:18:56,960 --> 00:18:59,160 ‫אבל זה רק ניחוש מוקדם. מי יודע?‬ 364 00:18:59,240 --> 00:19:02,280 ‫המוח שלי ממש מטוגן.‬ 365 00:19:02,360 --> 00:19:04,280 ‫מעגל, הודעה,‬ 366 00:19:04,360 --> 00:19:06,680 ‫"אני ממש מבולבלת מזה."‬ 367 00:19:06,760 --> 00:19:11,080 ‫"אני מצטערת,‬ ‫אבל אני לא יודעת במה להאמין." שלח.‬ 368 00:19:12,040 --> 00:19:13,400 ‫אני מבינה אותך, רוקסנה.‬ 369 00:19:13,480 --> 00:19:15,080 ‫מעגל, הודעה.‬ 370 00:19:15,160 --> 00:19:18,720 ‫"למה מישהו מעמיד פנים שהוא אני?‬ ‫זה לא טוב לי בכלל. "‬ 371 00:19:18,800 --> 00:19:22,640 ‫מישל הכתומה,‬ ‫"למה מישהו מעמיד פנים שהוא אני?"‬ 372 00:19:22,720 --> 00:19:24,240 ‫"זה לא טוב לי בכלל."‬ 373 00:19:24,320 --> 00:19:27,680 ‫"זו גניבת זהות מוחלטת,‬ ‫ואני לא אוהבת את זה בכלל."‬ 374 00:19:31,200 --> 00:19:34,480 ‫מישל הכחולה, היא נשמעת יותר כמו אימא מישל.‬ 375 00:19:34,560 --> 00:19:38,080 ‫מישל הכתומה היא החשודה האמיתית כרגע.‬ 376 00:19:38,160 --> 00:19:44,480 ‫הודעה, "אני לא יודעת מה לעזאזל קורה,‬ 377 00:19:44,560 --> 00:19:48,920 ‫אבל אני רוצה תשובות ממך, מישל הכתומה…"‬ 378 00:19:49,000 --> 00:19:51,120 ‫"…כי את נשמעת קצת חשודה."‬ 379 00:19:53,160 --> 00:19:54,520 ‫אמרתי לך, קיי.‬ ‫-אלוהים.‬ 380 00:19:54,600 --> 00:19:56,200 ‫את כל כך טובה בזה? בסדר.‬ 381 00:19:57,840 --> 00:19:59,840 ‫אז היא חושבת שאני לא אני.‬ 382 00:20:02,560 --> 00:20:05,200 ‫עכשיו אני חייבת להוכיח את עצמי לכולם.‬ 383 00:20:06,480 --> 00:20:09,800 ‫זה לא… עכשיו זו שבכחול אומרת משהו.‬ 384 00:20:09,880 --> 00:20:12,760 ‫אלוהים. שאלוהים יעזור לי.‬ 385 00:20:12,840 --> 00:20:15,360 ‫"זה שערורייתי."‬ 386 00:20:16,040 --> 00:20:20,320 ‫"שאלוהים יברך אותך, קיי,‬ ‫על כך שאת מצליחה לראות מה קורה כאן."‬ 387 00:20:20,400 --> 00:20:23,680 ‫"מעולם לא חשבתי‬ ‫שדבר כזה עלול לקרות במעגל."‬ 388 00:20:23,760 --> 00:20:26,960 ‫"אני כועסת ומאוכזבת מאוד."‬ 389 00:20:27,840 --> 00:20:29,480 ‫זה מתאים לתדמית של מישל.‬ 390 00:20:29,560 --> 00:20:32,080 ‫אני יודעת שמישל הכחולה היא אימא מישל שלי,‬ 391 00:20:32,160 --> 00:20:35,480 ‫כי היא אמרה, "שאלוהים יברך אותך,"‬ ‫וזה משהו שהיא אומרת.‬ 392 00:20:35,560 --> 00:20:38,040 ‫זה לא בסדר.‬ 393 00:20:38,120 --> 00:20:40,520 ‫אני לא… אני ממש כועסת.‬ 394 00:20:42,080 --> 00:20:45,600 ‫אני לא יודעת. אני לא סומכת‬ ‫על אף אחת מהן כרגע.‬ 395 00:20:46,200 --> 00:20:47,240 ‫- צ'ט המעגל נסגר -‬ 396 00:20:47,320 --> 00:20:52,280 ‫קורה כאן משהו מאוד חשוד.‬ ‫משהו שקשור להתחזות.‬ 397 00:20:52,360 --> 00:20:54,160 ‫כדאי שתחכי רגע, ילדונת.‬ 398 00:20:55,520 --> 00:20:56,400 ‫"התראה."‬ 399 00:20:56,520 --> 00:20:57,480 ‫מה קרה עכשיו?‬ 400 00:20:58,080 --> 00:21:00,000 ‫"כפי שאתם רואים, הייתה…"‬ 401 00:21:00,080 --> 00:21:02,880 ‫"… פעילות חריגה במעגל." נראה לכם?‬ 402 00:21:02,960 --> 00:21:04,160 ‫בהחלט.‬ 403 00:21:04,240 --> 00:21:06,400 ‫ברצינות.‬ ‫-מאוד חריגה.‬ 404 00:21:06,480 --> 00:21:08,880 ‫אלה אנחנו.‬ ‫-אנחנו הפעילות החריגה.‬ 405 00:21:09,680 --> 00:21:12,120 ‫"מישל שוכפלה."‬ 406 00:21:12,920 --> 00:21:16,560 ‫"אבל רק מישל אחת יכולה להישאר."‬ 407 00:21:21,240 --> 00:21:24,240 ‫מישל האמיתית בטח ממש מפוחדת.‬ 408 00:21:27,000 --> 00:21:27,960 ‫"הערב…"‬ 409 00:21:28,040 --> 00:21:32,720 ‫"…מישל הכחולה או מישל הכתומה‬ ‫תיחסם מהמעגל."‬ 410 00:21:34,480 --> 00:21:38,400 ‫"על השחקנים האחרים במעגל לקבוע את גורלן."‬ 411 00:21:38,480 --> 00:21:40,720 ‫את בחורה רעה, מעגל.‬ 412 00:21:40,800 --> 00:21:43,280 ‫את יוצאת מפה. הולכת.‬ 413 00:21:43,360 --> 00:21:45,560 ‫יש מצב שנשלח הביתה את האדם הלא נכון.‬ 414 00:21:45,640 --> 00:21:49,400 ‫זה ממש נורא.‬ 415 00:21:49,480 --> 00:21:52,680 ‫אנחנו יכולות לעשות את זה.‬ ‫-אנחנו יכולות לעשות את זה.‬ 416 00:21:52,760 --> 00:21:56,200 ‫מישל הכחולה, את יכולה ללכת ישר לגיהינום.‬ 417 00:21:56,280 --> 00:21:59,440 ‫אנחנו יכולות לעשות את זה.‬ 418 00:21:59,520 --> 00:22:02,640 ‫אני לא אוהבת את האדם הזה, לא משנה מי הוא.‬ 419 00:22:02,720 --> 00:22:04,600 ‫רכשתם לכם אויב היום.‬ 420 00:22:05,480 --> 00:22:07,320 ‫העימות במעגל החל,‬ 421 00:22:07,400 --> 00:22:10,520 ‫ומישל הכתומה שמה לה למטרה את הכפילה שלה.‬ 422 00:22:13,200 --> 00:22:16,160 ‫בינתיים, מישל בלבוש הצבאי,‬ ‫הידועה כ"מישל הכחולה",‬ 423 00:22:16,240 --> 00:22:20,240 ‫מתכננת את מתקפת הצ'ט השנייה שלה,‬ ‫והיא משחקת את משחק המספרים.‬ 424 00:22:20,920 --> 00:22:21,960 ‫בסדר.‬ 425 00:22:22,040 --> 00:22:26,320 ‫כדאי שנעשה שיחה של כמה משתתפים.‬ ‫נכניס כמה בנות בבת אחת.‬ 426 00:22:26,400 --> 00:22:29,600 ‫זה כל כך חשוב. בסדר?‬ ‫-כל כך חשוב.‬ 427 00:22:29,680 --> 00:22:34,560 ‫זהו זה. עכשיו אנחנו נכנסות‬ ‫ואנחנו בונות את הבסיס.‬ 428 00:22:34,640 --> 00:22:36,240 ‫בואי ניקח את רוקסנה ואשלי.‬ 429 00:22:36,320 --> 00:22:39,000 ‫אל תיקחי שום דבר אישית, כי אנחנו לא יודעות‬ 430 00:22:39,080 --> 00:22:43,640 ‫מה מישל הכתומה אמרה לרוקסנה ולאשלי.‬ 431 00:22:43,720 --> 00:22:45,400 ‫את מוכנה?‬ ‫-צ'ט קבוצתי ראשון.‬ 432 00:22:45,480 --> 00:22:52,120 ‫בסדר, מעגל, תפתח בבקשה‬ ‫צ'ט קבוצתי עם רוקסנה ואשלי.‬ 433 00:22:54,120 --> 00:22:58,120 ‫"מישל הכחולה הזמינה אותך לצ'ט קבוצתי." כן!‬ 434 00:22:58,200 --> 00:23:00,800 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט הקבוצתי, בבקשה.‬ 435 00:23:02,480 --> 00:23:04,920 ‫מישל הזמינה אותי ואת אשלי?‬ 436 00:23:05,640 --> 00:23:10,480 ‫אני חושב שמישל הכתומה היא מישל האמיתית.‬ 437 00:23:10,560 --> 00:23:13,560 ‫אבל אני חושב שמישל הכחולה, אם היא המתחזה,‬ 438 00:23:13,640 --> 00:23:19,200 ‫זה יהיה הגיוני שהיא תכניס‬ ‫את אשלי ורוקסנה לצ'ט קבוצתי.‬ 439 00:23:19,280 --> 00:23:22,360 ‫היא תיקח אותנו ותנסה לשכנע אותנו.‬ 440 00:23:22,440 --> 00:23:25,480 ‫ייתכן שהיא האמיתית.‬ ‫מעניין אותי לראות מה היא תגיד.‬ 441 00:23:25,560 --> 00:23:28,320 ‫הודעה, "היי, גבירותיי,‬ ‫רק רציתי ליצור קשר."‬ 442 00:23:28,400 --> 00:23:32,880 ‫אני לא רגיל שקוראים לי גברת. זה היה מוזר.‬ 443 00:23:33,480 --> 00:23:37,360 ‫"זה היה יותר מדי עבורי אמש,‬ ‫להתמודד עם המציאות שדורגתי אחרונה‬ 444 00:23:37,440 --> 00:23:40,040 ‫ואז להתעורר היום ולגלות ששוכפלתי."‬ 445 00:23:40,120 --> 00:23:40,960 ‫זה…‬ 446 00:23:41,880 --> 00:23:45,120 ‫יכול להיות שטעיתי כל הזמן.‬ ‫אולי היא אפילו מישל האמיתית.‬ 447 00:23:45,200 --> 00:23:48,880 ‫כי מישל המתחזה לא הייתה יודעת‬ ‫באיזה מקום היא דורגה,‬ 448 00:23:48,960 --> 00:23:51,280 ‫אלא אם מישל המתחזה צפתה בזה כל הזמן.‬ 449 00:23:52,160 --> 00:23:56,560 ‫מעגל, הודעה,‬ ‫"אני פשוט כועסת ומותשת נפשית."‬ 450 00:23:56,640 --> 00:23:58,240 ‫"הייתם כל כך נחמדים אליי."‬ 451 00:23:58,320 --> 00:24:01,640 ‫"אני מרגישה שבשלב הזה,‬ ‫אני רק רוצה לאחל לכם בהצלחה,‬ 452 00:24:01,720 --> 00:24:03,680 ‫כי אני לא יודעת מה יעלה בגורלי."‬ 453 00:24:03,760 --> 00:24:05,200 ‫זה כל כך מתוק.‬ 454 00:24:05,800 --> 00:24:06,920 ‫זה קשה.‬ 455 00:24:07,000 --> 00:24:09,960 ‫אני אשחק בזהירות, כי אנחנו לא יודעים.‬ 456 00:24:10,040 --> 00:24:13,160 ‫אני הייתי מאמינה.‬ ‫-גם אני.‬ 457 00:24:13,240 --> 00:24:14,520 ‫מעגל, הודעה.‬ 458 00:24:14,600 --> 00:24:18,280 ‫היא מתחילה.‬ ‫-היא מקלידה.‬ 459 00:24:21,520 --> 00:24:23,640 ‫ועכשיו היא לא. בסדר.‬ ‫-ועכשיו היא לא.‬ 460 00:24:23,720 --> 00:24:26,040 ‫לעזאזל. היא שוקלת מה להגיד.‬ 461 00:24:26,120 --> 00:24:28,400 ‫היא חושבת על זה. זה טוב.‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 462 00:24:28,480 --> 00:24:31,840 ‫טוב. "היי, מישל.‬ ‫אני יכולה רק לדמיין איך את מרגישה."‬ 463 00:24:31,920 --> 00:24:34,800 ‫"חיבבתי אותך מההתחלה. אל תוותרי עדיין."‬ 464 00:24:34,880 --> 00:24:37,040 ‫"אני מבטיחה שנעבור את זה ביחד."‬ 465 00:24:37,120 --> 00:24:38,800 ‫"לב. ידיים בתפילה."‬ 466 00:24:38,880 --> 00:24:42,080 ‫"חיבבתי אותך מההתחלה. אל תוותרי עדיין."‬ 467 00:24:42,160 --> 00:24:44,240 ‫"אני מבטיחה שנעבור את זה ביחד."‬ 468 00:24:44,320 --> 00:24:46,800 ‫"אימוג'י לב. ידיים בתפילה. "‬ 469 00:24:46,880 --> 00:24:48,640 ‫כן, מותק.‬ 470 00:24:51,200 --> 00:24:52,040 ‫טוב, תתרכזי.‬ 471 00:24:52,120 --> 00:24:53,160 ‫טוב, בסדר.‬ 472 00:24:53,240 --> 00:24:56,560 ‫אז, מעגל, הודעה, "זה כל כך מייאש."‬ 473 00:24:56,640 --> 00:25:00,040 ‫"ההגעה לכאן הצריכה ממני הרבה,‬ ‫להתגעגע למשפחה שלי,‬ 474 00:25:00,120 --> 00:25:02,880 ‫אבל כן הרגשתי חיבור אליכן…"‬ 475 00:25:02,960 --> 00:25:06,920 ‫"שלוש נקודות. ציפיתי לערב הצ'ילי."‬ 476 00:25:08,080 --> 00:25:10,680 ‫אני לא… ערב צ'ילי? אני ציפיתי לבשל‬ 477 00:25:10,760 --> 00:25:14,800 ‫"ציפיתי לערב הצ'ילי."‬ ‫מישל הייתה עושה ערב צ'ילי.‬ 478 00:25:15,400 --> 00:25:18,480 ‫מה אם הם יחשבו, "צ'ילי?"‬ ‫-אני הולכת על זה.‬ 479 00:25:18,560 --> 00:25:20,640 ‫תסמכי עליי?‬ ‫-כן, אני סומכת עלייך.‬ 480 00:25:20,720 --> 00:25:21,640 ‫שלח.‬ 481 00:25:21,720 --> 00:25:24,040 ‫אני מבין. ההגעה לכאן דרשה ממנה הרבה.‬ 482 00:25:24,120 --> 00:25:27,800 ‫היא עזבה את משפחתה. זה מבאס.‬ 483 00:25:27,880 --> 00:25:30,520 ‫מעגל, הודעה, "אני מבינה, מישל."‬ 484 00:25:30,600 --> 00:25:31,880 ‫"יהיה לנו ערב צ'ילי."‬ 485 00:25:31,960 --> 00:25:35,560 ‫"אביא את לחם התירס.‬ ‫אשלי, תביאי את הקוקטיילים."‬ 486 00:25:36,360 --> 00:25:39,920 ‫זה מה שהולך עם צ'ילי, לחם תירס.‬ ‫פשוט תסמכי על אחותך.‬ 487 00:25:40,000 --> 00:25:41,520 ‫שכבתי עם שף או שניים.‬ 488 00:25:42,120 --> 00:25:43,000 ‫בסדר.‬ 489 00:25:43,080 --> 00:25:45,360 ‫אני רוצה להיות מעודדת ולנחם אותה.‬ 490 00:25:45,440 --> 00:25:48,600 ‫מעגל, הודעה, "סגור. אימוג'י של קוקטייל."‬ 491 00:25:48,680 --> 00:25:51,480 ‫"תשמרי על האופטימיות הזאת‬ ‫בשבילך ובשביל משפחתך."‬ 492 00:25:51,560 --> 00:25:53,200 ‫"בנות החוף המזרחי ידאגו לך."‬ 493 00:25:53,280 --> 00:25:57,720 ‫"אנחנו אוהבות, אבל נילחם בשיניים‬ ‫ובציפורניים למען אלה שאכפת לנו מהם."‬ 494 00:25:57,800 --> 00:26:02,120 ‫מעגל, הודעה, "התרגשתי עד דמעות".‬ 495 00:26:02,200 --> 00:26:04,720 ‫"…ומצפה לקצת צ'ילי, לחם תירס ואשלי…"‬ 496 00:26:04,800 --> 00:26:07,120 ‫"אם לא אכפת לך להכין לבחורה הדרומית שלך‬ 497 00:26:07,200 --> 00:26:08,640 ‫תה קר לונג איילנד."‬ 498 00:26:10,280 --> 00:26:11,560 ‫אני אוהב את מישל.‬ 499 00:26:12,080 --> 00:26:13,360 ‫זה היה מתוק.‬ 500 00:26:13,440 --> 00:26:14,720 ‫אנחנו בפנים.‬ ‫-אנחנו בפנים.‬ 501 00:26:14,800 --> 00:26:17,240 ‫ולפי האופן שבו הן דיברו איתנו, ‬ 502 00:26:17,320 --> 00:26:22,920 ‫אין ספק שהן מפקפקות במישל הכתומה.‬ 503 00:26:23,000 --> 00:26:26,760 ‫עכשיו, אני רק מקווה לראות‬ ‫אם זו מישל האמיתית,‬ 504 00:26:26,840 --> 00:26:30,800 ‫ואם היא תוכל להחזיק מעמד‬ ‫בהשוואה למישל הכתומה.‬ 505 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 ‫המשחק באמת משתנה עכשיו. נראה.‬ 506 00:26:33,680 --> 00:26:39,040 ‫אני באמת מרגישה שהמשימה הושלמה.‬ ‫אבל, מותק, יש לנו עוד דרך ארוכה.‬ 507 00:26:41,640 --> 00:26:43,040 ‫את לא טועה.‬ 508 00:26:43,120 --> 00:26:45,720 ‫מישל הכתומה עדיין לא עשתה את המהלך שלה,‬ 509 00:26:45,800 --> 00:26:47,320 ‫אבל היא עומדת לעשות זאת.‬ 510 00:26:47,400 --> 00:26:51,240 ‫והיא רוצה לכוון למישהי שתהיה פתוחה‬ ‫למתקפה של קסם אישי.‬ 511 00:26:51,960 --> 00:26:55,640 ‫אני צריכה לשכנע את האנשים האלה‬ ‫שאני מי שאני אומרת שאני.‬ 512 00:26:55,720 --> 00:26:59,640 ‫ואני ממש רוצה לדבר עם דניאל.‬ 513 00:26:59,720 --> 00:27:01,720 ‫לשנינו יש קשר לקומדיה.‬ 514 00:27:01,800 --> 00:27:05,000 ‫הוא ממש בפסגה של הדירוגים,‬ 515 00:27:05,080 --> 00:27:09,320 ‫אז זה יהיה ממש חשוב.‬ 516 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 ‫אני צריכה לחדור אליו,‬ 517 00:27:11,480 --> 00:27:14,720 ‫ואני אעשה את זה ביעילות.‬ ‫אני מוכרחה לעשות את זה ביעילות.‬ 518 00:27:14,800 --> 00:27:16,560 ‫- מישל הכתומה הזמינה אותך לצ'ט פרטי -‬ 519 00:27:16,640 --> 00:27:20,240 ‫אלוהים. מה מישל הכתומה רוצה ממני?‬ 520 00:27:20,320 --> 00:27:23,760 ‫האם זו מישל האמיתית?‬ ‫האם זו מישל, הכלבה המזויפת?‬ 521 00:27:23,840 --> 00:27:28,600 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט פרטי עם מישל הכתומה.‬ 522 00:27:28,680 --> 00:27:32,400 ‫זה מצריך את דניאל החכם,‬ 523 00:27:33,120 --> 00:27:36,800 ‫אז נוציא את המשקפיים המזויפים‬ ‫כדי שארגיש חכם יותר ממה שאני.‬ 524 00:27:36,880 --> 00:27:41,200 ‫הבלש דניאל כאן כדי לגלות מי היא.‬ 525 00:27:41,280 --> 00:27:42,240 ‫"היי, דניאל."‬ 526 00:27:42,320 --> 00:27:45,800 ‫"אני ממש שמחה שיש לי הזדמנות‬ ‫לדבר איתך אחד על אחד."‬ 527 00:27:46,520 --> 00:27:49,240 ‫"אני חווה רכבת הרים של רגשות כרגע,‬ 528 00:27:49,320 --> 00:27:53,000 ‫כי יש מישהו שמעמיד פנים שהוא אני."‬ ‫מעגל, שלח.‬ 529 00:27:53,880 --> 00:27:56,840 ‫כן, מותק,‬ ‫גם אני הייתי חווה רכבת הרים של רגשות.‬ 530 00:27:57,440 --> 00:27:59,000 ‫אבל למה את רוצה לדבר איתי?‬ 531 00:28:00,120 --> 00:28:02,560 ‫אני רוצה שמישל הכתומה תאמין‬ 532 00:28:02,640 --> 00:28:06,800 ‫שאני סומך עליה, שאני מחבב אותה,‬ ‫שאני מאמין בה, שהיא ואני נסתדר.‬ 533 00:28:06,880 --> 00:28:10,120 ‫כי אם היא תישאר, נתחיל מאיפה שהפסקנו.‬ 534 00:28:10,200 --> 00:28:11,920 ‫ואם היא תלך, לא יהיה נזק.‬ 535 00:28:12,600 --> 00:28:14,040 ‫הוא כותב בחזרה.‬ 536 00:28:14,120 --> 00:28:18,160 ‫קדימה, דניאל. תאמין בי, דניאל. תאמין בי.‬ 537 00:28:18,240 --> 00:28:19,760 ‫"היי, מישל."‬ 538 00:28:19,840 --> 00:28:23,280 ‫"למען האמת, אני מאמין‬ ‫שאת נמצאת בין הפטיש לסדן."‬ 539 00:28:24,280 --> 00:28:27,560 ‫"מההתחלה, חשבתי שאת היית אמינה יותר‬ 540 00:28:27,640 --> 00:28:32,760 ‫כי לא התאמצת כל כך בהשוואה למישל הכחולה."‬ 541 00:28:32,840 --> 00:28:35,640 ‫תודה, אלוהים.‬ 542 00:28:35,720 --> 00:28:36,880 ‫מעגל, הודעה,‬ 543 00:28:36,960 --> 00:28:39,400 ‫"אני יודעת שיכול להיות בינינו חיבור נהדר‬ 544 00:28:39,480 --> 00:28:42,360 ‫עם חוש ההומור שלנו.‬ ‫רציתי להכיר אותך טוב יותר. "‬ 545 00:28:42,440 --> 00:28:46,560 ‫"אחותי, אחרי התגובה שלך‬ ‫לגבי אווה הבוקר, ירדו לי דמעות."‬ 546 00:28:46,640 --> 00:28:49,320 ‫"ממש ידעתי שאת ואני נתחבר!"‬ 547 00:28:49,920 --> 00:28:52,560 ‫"ארבעה סימני קריאה." שלח.‬ 548 00:28:54,640 --> 00:28:58,480 ‫אלוהים. כן!‬ 549 00:28:59,160 --> 00:29:00,440 ‫זה מדהים.‬ 550 00:29:01,160 --> 00:29:06,160 ‫מישל הכתומה, "אני שמחה‬ ‫שאתה אוהב את התגובה על אווה הסנובית."‬ 551 00:29:06,240 --> 00:29:08,040 ‫"#האמן_בי."‬ 552 00:29:08,120 --> 00:29:11,760 ‫אז היא הייתה שם בשביל התגובה הזו.‬ ‫היא הייתה שם לראות את זה.‬ 553 00:29:11,840 --> 00:29:15,080 ‫לעזאזל. זה עושה את זה הרבה יותר קשה.‬ 554 00:29:15,160 --> 00:29:17,960 ‫מעגל, הודעה, "אם אצליח לעבור את זה,‬ 555 00:29:18,040 --> 00:29:21,040 ‫אני חושבת שחוש ההומור שלנו‬ ‫ישאיר אותנו שפויים."‬ 556 00:29:21,120 --> 00:29:23,640 ‫"מישל הכחולה הוציאה ממני‬ ‫את הכלבה הדרומית."‬ 557 00:29:23,720 --> 00:29:25,200 ‫"שאלוהים יברך אותה."‬ 558 00:29:27,400 --> 00:29:31,600 ‫מישל, כבר לא אכפת לי אם את מזויפת או לא.‬ 559 00:29:31,680 --> 00:29:33,760 ‫מוקדם יותר, הייתי פשוט הרוסה.‬ 560 00:29:33,840 --> 00:29:37,320 ‫עכשיו כשאני רואה שהוא מתקשר איתי,‬ 561 00:29:37,400 --> 00:29:40,920 ‫אני מרגישה שיש לי סיכוי טוב יותר להישאר.‬ 562 00:29:41,000 --> 00:29:45,520 ‫הודעה, "כן! את אימא מישל האמיתית."‬ 563 00:29:45,600 --> 00:29:46,960 ‫"אימוג'י ידיים קטנות".‬ 564 00:29:47,040 --> 00:29:50,640 ‫"אני כל כך שמח שדיברנו.‬ ‫אני מת שנדבר שוב בקרוב!"‬ 565 00:29:50,720 --> 00:29:53,280 ‫"שני סימני קריאה." ושלח.‬ 566 00:29:53,360 --> 00:29:56,360 ‫זה מדהים. יש. הוא קורא לי אימא מישל.‬ 567 00:29:56,440 --> 00:29:58,360 ‫זה קורה עכשיו.‬ 568 00:29:58,440 --> 00:30:01,000 ‫אלוהים. זה נהדר.‬ 569 00:30:02,720 --> 00:30:05,160 ‫אחרי השיחה שלי עם מישל הכתומה,‬ 570 00:30:05,240 --> 00:30:08,800 ‫אני מאמין לה יותר,‬ ‫כי הצלחנו להתחבר בקטע של קומדיה.‬ 571 00:30:08,880 --> 00:30:11,480 ‫הצלחנו להתחבר ביחסים בין אם לבן.‬ 572 00:30:11,560 --> 00:30:13,800 ‫אז השיחה הייתה טובה יותר משציפיתי.‬ 573 00:30:13,880 --> 00:30:17,640 ‫אחד פחות, נשארו עוד חמישה. עוד חמישה.‬ 574 00:30:17,720 --> 00:30:22,000 ‫יש עבודה רבה לפניי.‬ ‫אצטרך להיאבק בציפורניים,‬ 575 00:30:22,080 --> 00:30:24,560 ‫אבל מותק, לא סתם יצרו את הציפורניים האלה.‬ 576 00:30:27,160 --> 00:30:28,440 ‫כשהיום ממשיך,‬ 577 00:30:28,520 --> 00:30:32,240 ‫השחקנים מנסים לעבד‬ ‫את הדרמה של מישל הכפולה.‬ 578 00:30:33,480 --> 00:30:35,600 ‫חלקם דרך רוחניות,‬ 579 00:30:35,680 --> 00:30:39,040 ‫וחלקם באמצעות בנייה ישנה וטובה.‬ 580 00:30:39,120 --> 00:30:41,880 ‫לא!‬ 581 00:30:42,800 --> 00:30:44,800 ‫אני חושבת שהוא צריך משחק אחר.‬ 582 00:30:46,000 --> 00:30:47,200 ‫"זו אני?"‬ 583 00:30:47,280 --> 00:30:48,480 ‫מה?‬ 584 00:30:48,560 --> 00:30:50,120 ‫מה זאת אומרת "זו אני"?‬ 585 00:30:50,920 --> 00:30:52,680 ‫אלה אימוג'ים של מישל.‬ 586 00:30:52,760 --> 00:30:55,520 ‫ב"זו אני", כל השחקנים יראו תמונה.‬ 587 00:30:55,600 --> 00:30:59,440 ‫ואז, מישל הכחולה ומישל הכתומה יצטרכו לספר‬ ‫את הסיפור שמאחורי התמונה‬ 588 00:30:59,520 --> 00:31:02,320 ‫כדי לשכנע את האחרים שהן הדבר האמיתי.‬ 589 00:31:04,000 --> 00:31:05,640 ‫אלוהים. אנחנו מוכנות לזה?‬ 590 00:31:05,720 --> 00:31:07,280 ‫זה יהיה קל.‬ 591 00:31:07,360 --> 00:31:11,800 ‫יש לנו את הקרב‬ ‫של מישל הכחולה ומישל הכתומה.‬ 592 00:31:11,880 --> 00:31:13,720 ‫זה נראה כמו דרום קרוליינה?‬ 593 00:31:13,800 --> 00:31:17,000 ‫זה יכול להיות הטבע של החוף המזרחי.‬ ‫בלי קשר, זה בחוץ.‬ 594 00:31:17,080 --> 00:31:19,880 ‫זה כשאני ובעלי נסענו לאיי הבהאמה,‬ 595 00:31:19,960 --> 00:31:22,320 ‫ועשינו טיול רכיבה על סוסים.‬ 596 00:31:22,400 --> 00:31:25,480 ‫יש לה טבעת על האצבע,‬ ‫מה שאומר שהיא כבר נשואה.‬ 597 00:31:25,560 --> 00:31:29,000 ‫אחרי שהכינו את הסיפורים שלהן, ‬ ‫שתי המישל מחברות הודעה,‬ 598 00:31:29,080 --> 00:31:32,240 ‫שתתפרסם במעגל באותו זמן.‬ 599 00:31:32,320 --> 00:31:34,600 ‫זהו זה. מה תגידו, בנות?‬ 600 00:31:34,680 --> 00:31:36,200 ‫מעגל, הודעה…‬ ‫-הודעה…‬ 601 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 ‫"זה כשזכיתי בטיול לאיי הבהאמה‬ 602 00:31:38,520 --> 00:31:41,480 ‫אחרי שהפכתי למנהלת המכירות המובילה‬ ‫בחברה שלי. "‬ 603 00:31:41,560 --> 00:31:45,560 ‫"זה אחד הזיכרונות החביבים עליי.‬ ‫השבילים היו ממש יפים."‬ 604 00:31:45,640 --> 00:31:47,160 ‫מעגל, שלח הודעה.‬ ‫-שלח.‬ 605 00:31:48,080 --> 00:31:50,400 ‫"…כי הטיול היה כל כך בלתי צפוי…"‬ 606 00:31:50,480 --> 00:31:52,800 ‫"לא היה לנו כסף לטיול יוקרתי…"‬ 607 00:31:52,880 --> 00:31:55,360 ‫"…אז פשוט החלטנו לרכוב על סוסים."‬ 608 00:31:55,440 --> 00:32:00,240 ‫"אני ממש אוהבת סוסים,‬ ‫אבל בעלי קצת פחות אחרי הטיול הזה."‬ 609 00:32:00,960 --> 00:32:04,240 ‫אני מקווה שהם יאהבו את זה,‬ ‫ואני מקווה שהם יאמינו לזה.‬ 610 00:32:04,800 --> 00:32:07,800 ‫היא נותנת שם הרבה. יש סיפור רקע.‬ 611 00:32:07,880 --> 00:32:10,560 ‫מישל הכתומה אומרת לי‬ ‫בדיוק מה שאני רוצה לשמוע.‬ 612 00:32:11,680 --> 00:32:13,840 ‫חושי העכביש שלי מעקצצים.‬ 613 00:32:13,920 --> 00:32:15,600 ‫טי-אם-איי.‬ 614 00:32:15,680 --> 00:32:17,160 ‫טי-אם-איי.‬ ‫-יותר מדי מידע.‬ 615 00:32:17,240 --> 00:32:18,720 ‫נראה מה מישל הכחולה תגיד.‬ 616 00:32:18,800 --> 00:32:20,560 ‫"זה אחד הזיכרונות החביבים עליי."‬ 617 00:32:20,640 --> 00:32:23,040 ‫"השבילים היו ממש יפים…"‬ 618 00:32:23,120 --> 00:32:25,400 ‫"…במיוחד כשאני עם האנשים שאני אוהבת."‬ 619 00:32:25,480 --> 00:32:26,360 ‫"אימוג'י לב".‬ 620 00:32:26,440 --> 00:32:29,040 ‫"בעלי הפתיע אותי עם חופשת סוף שבוע…"‬ 621 00:32:29,120 --> 00:32:31,760 ‫"ועם הרכיבה המדהימה ביותר."‬ 622 00:32:31,840 --> 00:32:33,960 ‫זה אמין.‬ 623 00:32:34,040 --> 00:32:35,400 ‫בעלה הפתיע אותה.‬ 624 00:32:35,480 --> 00:32:38,000 ‫יכולתי להאמין לזה‬ ‫בגלל האופן שבו היא לבושה.‬ 625 00:32:38,080 --> 00:32:41,440 ‫לשתיהן יש סיפורים הגיוניים.‬ 626 00:32:41,520 --> 00:32:42,760 ‫כל כך מבלבל.‬ 627 00:32:42,840 --> 00:32:45,080 ‫את מזבלת את השכל.‬ 628 00:32:45,160 --> 00:32:48,040 ‫אני מרגישה שסיפקנו כיתוב טוב יותר.‬ ‫-אני יודעת.‬ 629 00:32:48,120 --> 00:32:50,240 ‫האם המעגל מרגיש כך?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 630 00:32:50,320 --> 00:32:51,440 ‫אני לא יודעת.‬ 631 00:32:53,480 --> 00:32:55,240 ‫תמונת החתונה שלי.‬ 632 00:32:55,320 --> 00:32:58,320 ‫אלוהים. זה סיום לימודים?‬ 633 00:32:58,400 --> 00:33:01,000 ‫הינה תמונה מן העבר, מותק.‬ 634 00:33:01,080 --> 00:33:04,880 ‫שמלת הכלה של מישל.‬ ‫היא נראית כל כך חמודה.‬ 635 00:33:06,960 --> 00:33:09,080 ‫אני לא יודעת. זה מאוד מכשיל,‬ 636 00:33:09,160 --> 00:33:12,720 ‫כי אם מישל הכתומה יודעת מה זה היה… ‬ 637 00:33:12,800 --> 00:33:14,680 ‫זה היה אירוע מסוים.‬ 638 00:33:15,520 --> 00:33:17,720 ‫ריקוד של אבא ובת?‬ ‫-בסדר.‬ 639 00:33:17,800 --> 00:33:19,760 ‫אנחנו לא יודעות,‬ 640 00:33:19,840 --> 00:33:23,760 ‫אז אנחנו לא יכולות להגיד.‬ ‫נצטרך לדבר על משהו אחר בתמונה.‬ 641 00:33:23,840 --> 00:33:26,520 ‫מצאתי את השמלה הזאת בחנות יד שנייה.‬ 642 00:33:27,240 --> 00:33:29,200 ‫זר הפרחים נוראי.‬ 643 00:33:29,280 --> 00:33:32,320 ‫מישהו הכין לה את השמלה הזאת.‬ ‫-יש רקע, אז… ‬ 644 00:33:32,400 --> 00:33:36,480 ‫סבתא שלה תפרה לה את השמלה הזאת.‬ 645 00:33:36,560 --> 00:33:41,080 ‫אם מישל הכחולה תגיד משהו על בעלי, מותק,‬ 646 00:33:41,720 --> 00:33:45,040 ‫או על השמלה הזאת, או על כל דבר אחר,‬ 647 00:33:45,120 --> 00:33:46,640 ‫אני אכעס.‬ 648 00:33:46,720 --> 00:33:48,600 ‫בסדר, מעגל, הודעה,‬ 649 00:33:48,680 --> 00:33:52,200 ‫"וואו, התמונה הזאת מחזירה אותי בזמן.‬ ‫השיער היה לוקה בחסר,‬ 650 00:33:52,280 --> 00:33:55,840 ‫אבל השמלה נתפרה על ידי סבתא שלי.‬ ‫אני מתגעגעת אליה. "‬ 651 00:33:55,920 --> 00:33:58,640 ‫"באותו לילה,‬ ‫המצאתי את צעד הריקוד האופייני שלי,‬ 652 00:33:58,720 --> 00:34:00,560 ‫ובו רקדתי כל הלילה."‬ 653 00:34:03,000 --> 00:34:04,840 ‫כן, זה נשמע אמין.‬ 654 00:34:04,920 --> 00:34:09,400 ‫אני מאמינה שזו עשויה להיות שמלה‬ ‫שסבתא שלה הייתה מכינה לה.‬ 655 00:34:09,480 --> 00:34:12,120 ‫מעניין, מישל הכחולה,‬ ‫אבל אני לא שונא את זה.‬ 656 00:34:13,520 --> 00:34:20,360 ‫אתם צוחקים עליי? אלוהים.‬ ‫עכשיו זה בכלל לא מגניב.‬ 657 00:34:21,520 --> 00:34:23,000 ‫מישל הכתומה… ‬ 658 00:34:23,080 --> 00:34:27,480 ‫"התמונה הזאת היא מלפני 20 שנה‬ ‫כשבעלי ואני התחתנו."‬ 659 00:34:27,560 --> 00:34:29,360 ‫"שוב, לא היה לי הרבה כסף."‬ 660 00:34:29,440 --> 00:34:31,880 ‫"הייתי אם חד הורית, והוא היה אבא יחידני."‬ 661 00:34:31,960 --> 00:34:34,840 ‫"שמלת החתונה הנוראית הזאת‬ ‫הגיעה מחנות יד שנייה."‬ 662 00:34:35,800 --> 00:34:37,760 ‫"במבט לאחור, לא הייתי משנה כלום."‬ 663 00:34:37,840 --> 00:34:40,320 ‫"הוא חברי הטוב ביותר,‬ ‫ואנחנו עדיין נשואים."‬ 664 00:34:40,400 --> 00:34:44,320 ‫את מתכוונת להגיד לי‬ ‫שהתמונה עם התסרוקת הזאת‬ 665 00:34:44,400 --> 00:34:48,920 ‫צולמה בין 2000 ל-2001?‬ 666 00:34:50,040 --> 00:34:52,320 ‫אוי, בנאדם, פישלת שם.‬ 667 00:34:52,400 --> 00:34:53,960 ‫כי אני אומר לך כרגע,‬ 668 00:34:54,040 --> 00:34:57,880 ‫התסרוקת הזאת צולמה בשנות ה-80,‬ ‫כנראה בתחילת שנות ה -90 מקסימום.‬ 669 00:34:57,960 --> 00:34:59,000 ‫אתה מבין אותי?‬ 670 00:34:59,080 --> 00:35:03,520 ‫אז אם האדם הזה אומר לפני 20 שנה,‬ ‫זו שנת 2000.‬ 671 00:35:04,240 --> 00:35:07,560 ‫אני באמת מרגישה‬ ‫שמישל הכתומה מנסה יותר מדי.‬ 672 00:35:07,640 --> 00:35:13,680 ‫ההודעה האחרונה של מישל הכתומה גורמת לי‬ ‫לאהוב אותה הרבה יותר.‬ 673 00:35:13,760 --> 00:35:17,920 ‫אלה תגובות שונות לחלוטין.‬ 674 00:35:18,000 --> 00:35:21,360 ‫וזה יכול להיות ממש טוב בשבילנו,‬ ‫או ממש רע בשבילנו.‬ 675 00:35:21,440 --> 00:35:24,680 ‫לא מגניב, מישל הכחולה. לא מגניב בכלל.‬ 676 00:35:24,760 --> 00:35:28,920 ‫מותק, את עומדת להוציא‬ ‫את הגיהינום מהאישה הדרומית.‬ 677 00:35:32,160 --> 00:35:35,040 ‫דיג.‬ ‫-ידעתי שיהיה דיג.‬ 678 00:35:36,200 --> 00:35:37,880 ‫מה היא תגיד על זה?‬ 679 00:35:38,520 --> 00:35:42,960 ‫אווה, אנחנו לא ידעות כלום על דיג.‬ 680 00:35:43,600 --> 00:35:49,960 ‫זה בעצם באגם ג'ונסון, וזה לברק.‬ 681 00:35:50,040 --> 00:35:52,720 ‫אני חושבת שזה לברק,‬ ‫אני לא אגיד איזה דג זה,‬ 682 00:35:52,800 --> 00:35:55,960 ‫אבל אני חושבת שזה לברק,‬ ‫בהתבסס על הידע שלי בדגים. כן.‬ 683 00:35:56,040 --> 00:35:59,200 ‫אבל זה לא המשחק הזה.‬ ‫-בסדר.‬ 684 00:35:59,280 --> 00:36:00,880 ‫זה לא משחק של "נחש את הדג".‬ 685 00:36:00,960 --> 00:36:05,040 ‫ואני לבשתי את חולצת "קלמסון" שלי,‬ 686 00:36:05,120 --> 00:36:08,080 ‫אז אני מוכנה. אני מוכנה לזה.‬ 687 00:36:08,160 --> 00:36:11,840 ‫אנחנו צריכות להיזהר. זה לא קל.‬ 688 00:36:12,800 --> 00:36:13,640 ‫בסדר.‬ 689 00:36:14,200 --> 00:36:15,840 ‫מעגל, הודעה.‬ ‫-הודעה. כן.‬ 690 00:36:15,920 --> 00:36:17,760 ‫"מסע הדיג השנתי בשנה שעברה."‬ 691 00:36:17,840 --> 00:36:21,080 ‫"לא תפסתי את הדג הגדול ביותר,‬ ‫אבל בהחלט נהנינו."‬ 692 00:36:21,160 --> 00:36:23,840 ‫"הייתם צריכים לראות‬ ‫מה בעלי והילדים שלי תפסו."‬ 693 00:36:23,920 --> 00:36:26,360 ‫"המשפחה שלנו לוקחת דיג ברצינות רבה."‬ 694 00:36:26,440 --> 00:36:28,760 ‫"אנחנו תמיד הכי רועשים באגם."‬ 695 00:36:28,840 --> 00:36:30,120 ‫נשמע טוב.‬ 696 00:36:30,200 --> 00:36:33,800 ‫שוב, את נותנת לי פרטים וגם קצת רגש.‬ 697 00:36:33,880 --> 00:36:39,920 ‫מישל הכחולה כל הזמן מספקת לי‬ ‫אהבה למשפחה שלה,‬ 698 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 ‫את הרגש.‬ 699 00:36:41,080 --> 00:36:42,600 ‫היא לעולם לא תאכזב אותי.‬ 700 00:36:42,680 --> 00:36:44,800 ‫ככה אני יודעת שזאת מישל האמיתית.‬ 701 00:36:44,880 --> 00:36:46,440 ‫את מנסה לצייר תמונה,‬ 702 00:36:46,520 --> 00:36:49,080 ‫להפוך אותה למפורטת יותר, משכנעת יותר.‬ 703 00:36:49,160 --> 00:36:51,240 ‫אבל אני לא בטוח שעשית את זה בשבילי.‬ 704 00:36:51,320 --> 00:36:56,160 ‫אתם רציניים? הילדים שלי שונאים לדוג.‬ 705 00:36:56,240 --> 00:36:57,640 ‫מישל הכתומה…‬ 706 00:36:57,720 --> 00:37:01,000 ‫"כמו שכתוב בפרופיל שלי,‬ ‫אני אוהבת להיות בחיק הטבע,‬ 707 00:37:01,080 --> 00:37:04,400 ‫ואני אוהבת את 'קלמסון'. קדימה, טיגריסים!"‬ 708 00:37:04,480 --> 00:37:07,440 ‫"הייתי כל כך גאה בתפיסה הזאת,‬ ‫הלברק הראשון שלי."‬ 709 00:37:07,520 --> 00:37:11,840 ‫"התרגשתי כל כך, הייתי צריכה לצלם סלפי‬ ‫למקרה שאיש לא יאמין לי."‬ 710 00:37:11,920 --> 00:37:14,200 ‫"#חיי_הכפר."‬ 711 00:37:14,280 --> 00:37:17,240 ‫טוב, אז היא יודעת שזה לברק.‬ ‫זה לא מה שאמרת?‬ 712 00:37:17,320 --> 00:37:19,800 ‫זה מה שאמרתי.‬ ‫-חרא! הייתי צריכה להקשיב לך.‬ 713 00:37:19,880 --> 00:37:23,120 ‫מישל הכתומה ידעה שזו חולצה של "קלמסון".‬ ‫"קדימה, טיגריסים."‬ 714 00:37:23,200 --> 00:37:24,560 ‫זו חולצה של "קלמסון".‬ 715 00:37:25,840 --> 00:37:29,160 ‫זה באמת "קלמסון"‬ ‫כי אני רואה את ה"או" ואת ה"אן".‬ 716 00:37:29,240 --> 00:37:32,640 ‫רק מישל האמיתית תדע היה על החולצה.‬ 717 00:37:32,720 --> 00:37:35,840 ‫זה מעצבן אותי כי יכולתי להגיד לברק.‬ 718 00:37:35,920 --> 00:37:39,280 ‫בסדר. אז אני מצטערת‬ ‫שלא הקשבתי לך לגבי הלברק.‬ 719 00:37:39,360 --> 00:37:41,200 ‫זה לברק.‬ ‫-בכנות.‬ 720 00:37:41,280 --> 00:37:44,400 ‫אני רק יודע בוודאות,‬ ‫ותחושת הבטן שלי אומרת לי‬ 721 00:37:44,480 --> 00:37:46,360 ‫שמישל הכתומה היא מזויפת.‬ 722 00:37:46,440 --> 00:37:51,360 ‫אני חושבת שהתגובות של מישל הכחולה‬ ‫נראות אמיתיות יותר.‬ 723 00:37:53,120 --> 00:37:54,840 ‫"מישל הכחולה ומישל הכתומה,‬ 724 00:37:54,920 --> 00:37:58,760 ‫השלמתן כעת את אתגר 'זו אני'."‬ 725 00:38:00,200 --> 00:38:03,680 ‫אלוהים! זה היה מלחיץ. זה היה מוגזם.‬ 726 00:38:03,760 --> 00:38:08,360 ‫נתתי כל כך הרבה פרטים‬ ‫שהמישל הכחולה לעולם לא הייתה יודעת.‬ 727 00:38:08,440 --> 00:38:14,840 ‫אני רק מקווה שהם יאמינו שאני מי שאני.‬ 728 00:38:18,000 --> 00:38:21,360 ‫אחרי הונאת הזהות המלהיבה ביותר‬ ‫מאז "גברת דאוטפייר",‬ 729 00:38:21,440 --> 00:38:24,000 ‫השחקנים נכנסים ברוגע לערב המעגל.‬ 730 00:38:24,080 --> 00:38:27,440 ‫המאמנת האישית, אשלי,‬ ‫דוחפת את עצמה עד לקצה המוחלט,‬ 731 00:38:27,520 --> 00:38:29,320 ‫כמו דניאל, בדרכו שלו.‬ 732 00:38:31,080 --> 00:38:33,320 ‫ואיזו משימת התחזות סודית תהיה שלמה‬ 733 00:38:33,400 --> 00:38:36,320 ‫מבלי לזייף סיפור רקע עבור המטרה שלך?‬ 734 00:38:37,840 --> 00:38:41,160 ‫אז מתי מישל נולדה?‬ ‫-1968.‬ 735 00:38:41,240 --> 00:38:44,440 ‫בסדר. כמה ילדים יש לה?‬ ‫-ארבעה.‬ 736 00:38:44,520 --> 00:38:46,400 ‫בסדר, והם…‬ 737 00:38:47,000 --> 00:38:50,040 ‫ברנסון, נואה, טרוור והיילי.‬ 738 00:38:50,120 --> 00:38:51,720 ‫טוב, בן כמה טרוור?‬ 739 00:38:51,800 --> 00:38:54,800 ‫טרוור בן 22.‬ 740 00:38:55,720 --> 00:38:58,680 ‫וקלווין מתאמץ להשיג שיחת גברים אמיתית.‬ 741 00:38:58,760 --> 00:39:00,240 ‫איך אני יודעת שהוא רציני?‬ 742 00:39:00,320 --> 00:39:02,960 ‫כי הוא לבוש כמו נינג'ת צ'ט. זו הסיבה.‬ 743 00:39:03,040 --> 00:39:06,320 ‫אני רוצה להתחיל את הצ'ט‬ ‫כי אני רוצה להכיר את דניאל וניק.‬ 744 00:39:06,400 --> 00:39:11,840 ‫השניים האלה הם הבחורים המצחיקים ביותר.‬ ‫ובוא נקרא לקבוצה "להקת הזאבים".‬ 745 00:39:13,960 --> 00:39:16,440 ‫"קלווין הזמין אותך לצ'ט להקת הזאבים."‬ 746 00:39:16,520 --> 00:39:19,560 ‫כן! קלווין!‬ 747 00:39:19,640 --> 00:39:21,880 ‫אני מקווה שלפי השם, הם יבינו‬ 748 00:39:21,960 --> 00:39:26,520 ‫שאני מנסה ליצור קשר כלשהו.‬ ‫כלומר, שכולנו ניצמד זה לזה.‬ 749 00:39:26,600 --> 00:39:30,720 ‫אלוהים. זו שיחת גברים? אלוהים! רגע.‬ 750 00:39:30,800 --> 00:39:32,520 ‫הודעה, "מה קורה, אנשים?"‬ 751 00:39:32,600 --> 00:39:35,000 ‫"חשבתי לפתוח צ'ט קבוצתי עם החברים שלי,‬ 752 00:39:35,080 --> 00:39:40,400 ‫כי אנחנו, ללא ספק,‬ ‫האנשים הכי מצחיקים פה. חחח."‬ 753 00:39:40,480 --> 00:39:42,680 ‫"חשבתי ליצור קשר איתכם."‬ 754 00:39:43,360 --> 00:39:48,680 ‫"אימוג'י פרצוף צוחק. #אינסוף_בדיחות".‬ 755 00:39:48,760 --> 00:39:49,800 ‫שלח.‬ 756 00:39:49,880 --> 00:39:51,320 ‫כן, אני מסכים לגמרי.‬ 757 00:39:51,400 --> 00:39:53,400 ‫בסדר, מעגל, הודעה,‬ 758 00:39:53,480 --> 00:39:56,920 ‫"אחי, חשבתי שאני אהיה הבחור הכי מצחיק כאן,‬ 759 00:39:57,000 --> 00:39:59,960 ‫אבל קרעת אותי מצחוק בצ'טים הקבוצתיים."‬ 760 00:40:00,760 --> 00:40:01,840 ‫"תהיו כנים.‬ 761 00:40:02,640 --> 00:40:06,480 ‫"למי אתם נמשכים? מישהו?" שלח.‬ 762 00:40:06,560 --> 00:40:10,160 ‫גברים הם כל כך צפויים.‬ 763 00:40:10,240 --> 00:40:13,440 ‫הודעה, "ניק, אני לא אשקר, אחי,‬ ‫אני מרגיש משהו לקיי."‬ 764 00:40:13,520 --> 00:40:16,640 ‫"היא בחורה מקסימה ודרומית,‬ ‫שזה דבר שאני אוהב."‬ 765 00:40:16,720 --> 00:40:18,240 ‫"אימוג'י פרצוף מחייך."‬ 766 00:40:18,840 --> 00:40:20,200 ‫מעגל, שלח.‬ 767 00:40:20,280 --> 00:40:22,000 ‫ידעתי את זה. זה היה ברור.‬ 768 00:40:22,080 --> 00:40:25,440 ‫קיי יפה, אז זה לא מפתיע.‬ ‫אני יכול לראות אותם מסתדרים.‬ 769 00:40:25,520 --> 00:40:26,560 ‫מעגל, הודעה,‬ 770 00:40:26,640 --> 00:40:29,600 ‫"כן, אחי, יש משהו בבחורות הדרומיות האלה!"‬ 771 00:40:29,680 --> 00:40:34,880 ‫"אבל אני מקווה לדבר יותר עם אשלי.‬ ‫#תתפללו_למען_ניק." שלח.‬ 772 00:40:35,640 --> 00:40:39,880 ‫הוא לא מבין שאשלי לסבית? פספסנו את זה?‬ 773 00:40:39,960 --> 00:40:44,760 ‫הגברים האלה,‬ ‫הטסטוסטרון שלהם והחרמנות שלהם, ‬ 774 00:40:44,840 --> 00:40:46,880 ‫זה אף פעם לא מפתיע אותי.‬ 775 00:40:46,960 --> 00:40:49,360 ‫הודעה, "אחרי 20 שנה של רווקות,‬ 776 00:40:49,440 --> 00:40:52,200 ‫השאלה היא לא למי אני נמשך,‬ 777 00:40:52,280 --> 00:40:56,320 ‫אלא מי נמשך אליי? סימן שאלה. חחח."‬ 778 00:40:56,400 --> 00:40:57,520 ‫שלח את זה.‬ 779 00:40:58,240 --> 00:40:59,320 ‫הבחור הזה.‬ 780 00:41:01,480 --> 00:41:04,160 ‫הודעה, "דניאל, אני לא אשקר, אחי."‬ 781 00:41:04,240 --> 00:41:07,160 ‫"אני חושב שאולי מישל ושני הכלבים שלה‬ ‫נמשכים אליך."‬ 782 00:41:07,240 --> 00:41:09,120 ‫"מה דעתך? סימן שאלה. "‬ 783 00:41:09,200 --> 00:41:10,920 ‫מעגל, שלח את ההודעה.‬ 784 00:41:11,000 --> 00:41:15,120 ‫הודעה, "אני חושב שהשאלה היותר טובה היא‬ ‫איזו מישל אקבל?"‬ 785 00:41:15,200 --> 00:41:17,360 ‫"סימן שאלה".‬ 786 00:41:17,440 --> 00:41:18,400 ‫שלח.‬ 787 00:41:19,760 --> 00:41:23,760 ‫זה מושלם.‬ ‫בואו נתחיל לדבר על מישל עכשיו. כן.‬ 788 00:41:23,840 --> 00:41:24,920 ‫מעגל, הודעה,‬ 789 00:41:25,000 --> 00:41:25,920 ‫"לעזאזל, כן.‬ 790 00:41:26,000 --> 00:41:28,680 ‫"כל כך נלהב שכולכם מוכנים‬ ‫לדבר על אסטרטגיה."‬ 791 00:41:28,760 --> 00:41:32,200 ‫"מישל הכחולה באמת נראית ממש חשודה."‬ ‫ מה אתם חושבים‬ 792 00:41:32,280 --> 00:41:34,320 ‫על לצרף את מישל הכחולה לצ'ט הזה‬ 793 00:41:34,400 --> 00:41:37,000 ‫לשיחה ידידותית? קריצה."‬ 794 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 ‫שלח.‬ 795 00:41:38,560 --> 00:41:43,600 ‫אני חושב שמישל הכחולה באמת נראית חשודה,‬ ‫במיוחד אחרי המשחק האחרון.‬ 796 00:41:43,680 --> 00:41:46,200 ‫וגם, אני לא רוצה שהם ידעו‬ 797 00:41:46,280 --> 00:41:49,040 ‫שמישל הכתומה דיברה איתי,‬ 798 00:41:49,120 --> 00:41:52,680 ‫אבל אנסה לעשות את זה למען הבחורה שלי.‬ 799 00:41:52,760 --> 00:41:57,520 ‫הודעה, "חבר'ה, אני לא אשקר.‬ ‫אני חושב שמישל הכתומה היא המתחזה‬ 800 00:41:57,600 --> 00:42:00,000 ‫כי תמונת החתונה היא תמונה ישנה מאוד."‬ 801 00:42:00,080 --> 00:42:04,760 ‫"עם זאת, מישל הכתומה אמרה‬ ‫שזה היה לפני 20 שנה? סימן שאלה."‬ 802 00:42:04,840 --> 00:42:07,760 ‫"אימוג'י חושב". מעגל, שלח.‬ 803 00:42:08,920 --> 00:42:12,760 ‫זה נכון. היא אמרה,‬ ‫"זה היה מהחתונה שלי לפני 20 שנה."‬ 804 00:42:12,840 --> 00:42:14,400 ‫אז, כן, תמונת החתונה הזו… ‬ 805 00:42:16,280 --> 00:42:19,720 ‫התסרוקת הזאת והכול לא נראו משנות האלפיים.‬ 806 00:42:19,800 --> 00:42:25,640 ‫מעגל, הוסף בבקשה את מישל הכחולה לצ'ט הזה.‬ 807 00:42:26,160 --> 00:42:28,120 ‫המצב עלול להסתבך.‬ 808 00:42:29,160 --> 00:42:34,440 ‫אלוהים. בסדר. ניק יצר צ'ט.‬ ‫להקת זאבים. מה זה אומר?‬ 809 00:42:34,520 --> 00:42:37,600 ‫אנחנו חייבות להיות במיטבנו עכשיו.‬ ‫איפה הספרים שלנו?‬ 810 00:42:37,680 --> 00:42:41,560 ‫מעגל, קח אותנו לצ'ט להקת הזאבים, בבקשה.‬ 811 00:42:42,280 --> 00:42:44,680 ‫"מישל הכחולה נכנסה לצ'ט."‬ 812 00:42:45,160 --> 00:42:47,960 ‫זה מה שרצינו.‬ 813 00:42:48,040 --> 00:42:50,240 ‫לדבר עם אנשים, לתקשר.‬ ‫-לדבר עם אנשים.‬ 814 00:42:50,320 --> 00:42:53,280 ‫והעובדה שמזמינים אותנו לצ'ט היא מאוד… ‬ 815 00:42:53,360 --> 00:42:55,560 ‫נחמדה ומסבירת פנים.‬ ‫-… חיובית.‬ 816 00:42:55,640 --> 00:42:56,760 ‫מעגל, הודעה,‬ 817 00:42:56,840 --> 00:42:58,960 ‫"מישל, היום היה מטורף.‬ 818 00:42:59,040 --> 00:43:01,840 ‫מה לדעתך הייתה הטעות הכי גדולה‬ ‫של מישל הכתומה?"‬ 819 00:43:01,920 --> 00:43:03,280 ‫"#עזרי_לנו."‬ 820 00:43:03,360 --> 00:43:04,640 ‫שלח.‬ 821 00:43:04,720 --> 00:43:10,120 ‫הוא ישר נכנס לזה,‬ ‫ולניק יש הרבה אומץ בשביל זה.‬ 822 00:43:10,200 --> 00:43:13,360 ‫הודעה, "היי, כולכם.‬ ‫תודה שפתחתם את הצ'ט הזה."‬ 823 00:43:13,440 --> 00:43:17,280 ‫"ברור שהטעות הגדולה ביותר שלה‬ ‫הייתה לדון במערכת היחסים שלי עם בעלי."‬ 824 00:43:17,360 --> 00:43:21,520 ‫"אנחנו נשואים כבר 31 שנה.‬ ‫אף אחד לא יכול לשקר לגבי זה."‬ 825 00:43:21,600 --> 00:43:24,640 ‫אני רק רוצה לדעת‬ ‫באיזו שנה התמונה הזאת צולמה.‬ 826 00:43:24,720 --> 00:43:27,880 ‫מעגל, הודעה, "מישל, אני מסכים איתך!‬ ‫סימן קריאה."‬ 827 00:43:27,960 --> 00:43:29,440 ‫"תמונת החתונה שלך,‬ 828 00:43:29,520 --> 00:43:32,440 ‫יש לך מושג באיזו שנה היא צולמה?‬ ‫סימן שאלה."‬ 829 00:43:32,520 --> 00:43:33,440 ‫שלח.‬ 830 00:43:34,560 --> 00:43:36,120 ‫הוא מנסה לתפוס אותנו.‬ ‫-טוב.‬ 831 00:43:36,200 --> 00:43:37,280 ‫אז תגידי…‬ 832 00:43:38,040 --> 00:43:39,040 ‫זה היה…‬ 833 00:43:39,120 --> 00:43:40,480 ‫להגיד "נשף"?‬ 834 00:43:42,640 --> 00:43:45,440 ‫אני יודעת.‬ ‫אנחנו חייבות להיות ממש זהירות עכשיו.‬ 835 00:43:46,560 --> 00:43:49,720 ‫אז ברגע שמישל תגיד לי את השנה,‬ 836 00:43:50,640 --> 00:43:53,600 ‫הם יראו, ואני אגיד, "חבר'ה, ידעתי."‬ 837 00:43:53,680 --> 00:43:56,680 ‫כי מישל הכתומה אמרה שזה מלפני 20 שנה.‬ 838 00:43:57,440 --> 00:44:00,240 ‫ולא היו תסרוקות כאלה אז.‬ 839 00:44:00,320 --> 00:44:04,240 ‫אז, מעגל, הודעה, "קלווין,‬ ‫זאת לא הייתה החתונה שלי, יקירי."‬ 840 00:44:04,320 --> 00:44:09,080 ‫"זו בעצם תמונת הנשף שלי,‬ ‫והשנה הייתה 1986."‬ 841 00:44:09,160 --> 00:44:14,200 ‫בבקשה. זו ההוכחה שלכם. 1986.‬ 842 00:44:14,280 --> 00:44:17,360 ‫לעזאזל. בית המשפט של השופט קלווין‬ ‫פותח בדיון.‬ 843 00:44:18,040 --> 00:44:21,600 ‫אני כבר לא יודע מה לחשוב. אולי היא אמיתית.‬ 844 00:44:27,480 --> 00:44:28,920 ‫מעגל, הודעה, "קלווין,‬ 845 00:44:29,000 --> 00:44:31,440 ‫מישל הכתומה עשתה כל כך הרבה טעויות,‬ 846 00:44:31,520 --> 00:44:33,360 ‫אבל אני עדיין בהלם שזה קורה."‬ 847 00:44:33,440 --> 00:44:36,760 ‫"חשבתם פעם ששכפול‬ ‫זה משהו שיכול לקרות במעגל?"‬ 848 00:44:36,840 --> 00:44:37,680 ‫"סימן שאלה".‬ 849 00:44:37,760 --> 00:44:41,040 ‫הודעה, "חשבתי ששכפול‬ ‫זה משהו שקרה רק לכבשים,‬ 850 00:44:41,120 --> 00:44:45,640 ‫לא לאנשים במעגל.‬ ‫אימוג'י כבשים, אימוג'י מעגל," ושלח.‬ 851 00:44:46,600 --> 00:44:48,640 ‫הבחור הזה הוא בדחן.‬ 852 00:44:49,480 --> 00:44:51,840 ‫"דניאל, אתה תמיד מצחיק אותי."‬ 853 00:44:51,920 --> 00:44:54,280 ‫"אתה גורם לי להתגעגע לבן שלי…"‬ 854 00:44:56,320 --> 00:44:58,400 ‫טרוור?‬ ‫-טרוור.‬ 855 00:44:58,480 --> 00:45:01,080 ‫"יש לשניכם כל כך הרבה במשותף."‬ 856 00:45:01,160 --> 00:45:02,320 ‫שלח.‬ 857 00:45:02,400 --> 00:45:06,360 ‫היא רואה בי את בנה טרוור,‬ ‫שזה כל מה שרציתי ממישל,‬ 858 00:45:06,440 --> 00:45:08,200 ‫בין אם היא מזויפת או אמיתית.‬ 859 00:45:08,280 --> 00:45:12,800 ‫מעגל, הודעה,‬ ‫"כל כך שמח שכולנו הצלחנו לדבר."‬ 860 00:45:12,880 --> 00:45:16,200 ‫"שמח לסיים את הלילה בנימה טובה." שלח.‬ 861 00:45:16,280 --> 00:45:19,480 ‫היה נהדר שמישל הכחולה נכנסה לצ'ט הזה.‬ 862 00:45:19,560 --> 00:45:24,160 ‫כי עכשיו מישל הכחולה‬ ‫סומכת על כולנו ב"להקת הזאבים",‬ 863 00:45:24,240 --> 00:45:25,640 ‫שזה טוב מאוד.‬ 864 00:45:25,720 --> 00:45:27,400 ‫הלחץ בהחלט היה רב.‬ 865 00:45:27,480 --> 00:45:31,200 ‫אני חושבת שהבחורים חקרו אותנו קצת.‬ ‫כלומר, קלווין… ‬ 866 00:45:31,280 --> 00:45:33,440 ‫זה יכול היה להשתבש.‬ 867 00:45:33,520 --> 00:45:38,920 ‫כלומר, או שמישל הכחולה היא מתחזה מעולה,‬ ‫או שהיא הדבר האמיתי.‬ 868 00:45:39,680 --> 00:45:43,440 ‫עם הזמן שאוזל, ובעודה נואשת להוכיח‬ ‫שהיא הגברת הדרומית האמיתית,‬ 869 00:45:43,520 --> 00:45:47,600 ‫מישל הכתומה פותחת צ'ט קבוצתי‬ ‫עם רוקסנה, אשלי וקיי.‬ 870 00:45:48,400 --> 00:45:52,960 ‫מעגל, אני רוצה להקים צ'ט קבוצתי‬ ‫עם כל הנשים האחרות,‬ 871 00:45:53,040 --> 00:45:55,240 ‫כדי שאוכל להעביר אותן לצד שלי‬ 872 00:45:55,320 --> 00:45:58,840 ‫ולהוכיח להן שאני מישל האמיתית.‬ 873 00:45:58,920 --> 00:46:01,480 ‫אני לא מוותרת בלי מלחמה.‬ 874 00:46:03,400 --> 00:46:07,320 ‫"מישל הכתומה הזמינה אותך לצ'ט קבוצתי."‬ 875 00:46:07,400 --> 00:46:10,200 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט המעגל.‬ 876 00:46:10,280 --> 00:46:13,520 ‫אני חושבת שהיא רק רוצה להבין‬ 877 00:46:13,600 --> 00:46:16,160 ‫אם נגן עליה או לא, ולא נחסום אותה.‬ 878 00:46:16,240 --> 00:46:21,200 ‫אתה אף פעם לא יודע במשחק הזה,‬ ‫אז אני זהירה.‬ 879 00:46:21,280 --> 00:46:22,600 ‫מעגל, הודעה,‬ 880 00:46:23,240 --> 00:46:26,560 ‫"גבירותיי, אני מבינה שזה לא קל."‬ 881 00:46:27,320 --> 00:46:29,880 ‫"אז כדי להוכיח לכן שאני מי שאני,‬ 882 00:46:29,960 --> 00:46:35,880 ‫שאלו אותי כל דבר על עצמי, ‬ ‫ואני אענה בכנות."‬ 883 00:46:36,920 --> 00:46:38,200 ‫אני לא יודעת לגבי זה‬ 884 00:46:38,280 --> 00:46:45,280 ‫כי אני ממש לא מאמינה‬ ‫שמישל הכתומה היא מישל האמיתית.‬ 885 00:46:45,360 --> 00:46:47,840 ‫אז מה כבר יש לה להגיד?‬ 886 00:46:47,920 --> 00:46:50,520 ‫טוב, מעגל, הודעה,‬ 887 00:46:52,440 --> 00:46:56,800 ‫"מישל, אני מצטערת שאת מתמודדת עם זה."‬ 888 00:46:56,880 --> 00:46:58,400 ‫"אמרת שאת קומיקאית."‬ 889 00:46:58,480 --> 00:47:01,640 ‫"למה שלא תיתני לנו קצת רקע,‬ ‫כי עוד לא דיברת על זה."‬ 890 00:47:01,720 --> 00:47:06,160 ‫"#בלי_תשובות_מעורפלות_בבקשה."‬ ‫נחמד, רוקסנה, אני אוהב את זה.‬ 891 00:47:07,000 --> 00:47:11,800 ‫הודעה, "התחלתי לפרסם סיפורים מטורפים‬ ‫על המשפחה שלי ברשתות החברתיות,‬ 892 00:47:11,880 --> 00:47:14,120 ‫ואנשים ממש אהבו את הקומדיה."‬ 893 00:47:14,200 --> 00:47:17,160 ‫"הם אמרו לי לעשות סטנד-אפ.‬ ‫אז כדי לסכם את העניין,‬ 894 00:47:17,240 --> 00:47:21,920 ‫עשיתי סטנד-אפ במשך ארבעה חודשים בגרינוויל,‬ ‫קרוליינה הדרומית. #במה_פתוחה."‬ 895 00:47:23,760 --> 00:47:25,280 ‫הסיפור נראה‬ 896 00:47:26,440 --> 00:47:27,920 ‫די אמין.‬ 897 00:47:28,840 --> 00:47:31,160 ‫אולי. אולי לא.‬ 898 00:47:31,880 --> 00:47:35,640 ‫אני לא קונה את הסיפורים שלה, אפילו לא קצת.‬ 899 00:47:36,480 --> 00:47:39,600 ‫הגעתי לזה ללא הכנה מוקדמת,‬ ‫אז אני חושבת שאני… ‬ 900 00:47:39,680 --> 00:47:42,120 ‫אני חושבת שהצלחתי בזה.‬ 901 00:47:42,200 --> 00:47:44,240 ‫מעגל, הודעה,‬ 902 00:47:44,320 --> 00:47:49,440 ‫"מישל, זו כנראה התשובה הכנה ביותר‬ 903 00:47:49,520 --> 00:47:53,640 ‫שראיתי ממך."‬ 904 00:47:53,720 --> 00:47:55,160 ‫אני ממש מחבב את רוקסנה.‬ 905 00:47:55,240 --> 00:47:59,040 ‫"בלי קשר לתוצאה, אני מאחלת לך‬ ‫את הטוב ביותר. ידיים בתפילה. "‬ 906 00:47:59,560 --> 00:48:03,760 ‫לפחות היא אומרת שאני כנה. אז זה טוב.‬ 907 00:48:03,840 --> 00:48:07,840 ‫ואולי זו תהיה רוקסנה שתציל אותי כאן.‬ 908 00:48:07,920 --> 00:48:09,120 ‫עוד נראה.‬ 909 00:48:09,200 --> 00:48:10,280 ‫מעגל, הודעה,‬ 910 00:48:11,280 --> 00:48:13,800 ‫"בסופו של דבר, אם את מישל האמיתית או לא,‬ 911 00:48:13,880 --> 00:48:16,760 ‫את עדיין אדם בצד השני של המסך הזה‬ 912 00:48:16,840 --> 00:48:19,480 ‫שנמצאת בסיכון לחזור הביתה, וזה מפחיד. "‬ 913 00:48:19,560 --> 00:48:23,000 ‫"נשימה עמוקה, תפילה גדולה.‬ ‫מה שאמור לקרות, יקרה."‬ 914 00:48:23,080 --> 00:48:25,480 ‫קדימה, אשלי. כן, אחותי.‬ 915 00:48:26,160 --> 00:48:28,640 ‫היא נתנה לי קצת ביטחון עצמי.‬ 916 00:48:28,720 --> 00:48:32,520 ‫ואני חושבת שהיא מנסה להרגיע אותי קצת,‬ 917 00:48:34,000 --> 00:48:37,880 ‫כי היא בטח יודעת שאני משתגעת כאן.‬ ‫אני לא יודעת.‬ 918 00:48:38,400 --> 00:48:39,600 ‫אני ממש לא בטוח.‬ 919 00:48:39,680 --> 00:48:42,800 ‫אני לא רוצה להגיד למישל‬ ‫משהו כמו, "אני איתך, ילדונת."‬ 920 00:48:42,880 --> 00:48:46,280 ‫"אל דאגה. אני יודעת שזו את."‬ ‫כי אני לא רוצה לקלקל את המשחק שלי.‬ 921 00:48:46,360 --> 00:48:52,680 ‫אז זה ממש חשוב שאתן רמז לתמיכה,‬ 922 00:48:52,760 --> 00:48:54,000 ‫ובאותו הזמן,‬ 923 00:48:54,080 --> 00:48:59,840 ‫לא אצור רושם של בחירה בה כזו האמיתית.‬ 924 00:48:59,920 --> 00:49:02,120 ‫הודעה, "אשלי,‬ 925 00:49:02,200 --> 00:49:05,880 ‫אני האימא עם ארבעת הילדים‬ ‫שתמיד מנחמת אותם."‬ 926 00:49:05,960 --> 00:49:08,680 ‫"עכשיו יש מישהו בגיל של הילדים שלי‬ ‫שמנחם אותי."‬ 927 00:49:08,760 --> 00:49:13,360 ‫"את מתוקה. תודה רבה.‬ ‫תמשיכי להתפלל. אני זקוקה לזה."‬ 928 00:49:15,280 --> 00:49:20,160 ‫הודעה, "#בהצלחה_מישל! סימן קריאה." שלח.‬ 929 00:49:22,720 --> 00:49:24,960 ‫הנשים האלה ממש מתוקות.‬ 930 00:49:25,040 --> 00:49:27,920 ‫לא הייתי מאחלת מצב כזה לאף אחד, באמת.‬ 931 00:49:28,000 --> 00:49:29,560 ‫כי באמת קשה לדעת.‬ 932 00:49:29,640 --> 00:49:31,960 ‫כוח נשי, בנות. קדימה.‬ 933 00:49:32,560 --> 00:49:35,360 ‫אתן חייבות להישאר לצידי.‬ ‫אתן חייבות להאמין בי.‬ 934 00:49:37,200 --> 00:49:40,880 ‫כשאנחנו מתקרבים ללילה נוסף במעגל,‬ ‫קווי המלחמה מתהווים.‬ 935 00:49:40,960 --> 00:49:43,920 ‫והאסטרטגית מישל הכחולה מובסת כרגע‬ 936 00:49:44,000 --> 00:49:45,400 ‫על ידי תנור רגיל.‬ 937 00:49:45,480 --> 00:49:48,520 ‫שוב. רגע. לא, ככה.‬ 938 00:49:48,600 --> 00:49:51,560 ‫אמרתי, "שוב" פעם אחת, ועשית את זה פעמיים.‬ 939 00:49:52,600 --> 00:49:56,920 ‫ובמורד המסדרון, ניק מחפש מה להוסיף‬ ‫לרשימת המעגל השחורה שלו.‬ 940 00:49:57,000 --> 00:50:01,320 ‫אני בסדר בקטגוריית הגברים.‬ ‫עליי להשיג חברות נשים,‬ 941 00:50:01,400 --> 00:50:03,360 ‫ואני חושב שאשלי יכולה להיות האחת.‬ 942 00:50:07,280 --> 00:50:09,440 ‫אז אני אלך ו… ‬ 943 00:50:09,520 --> 00:50:13,040 ‫מעגל, אפשר להזמין את אשלי‬ ‫לצ'ט פרטי, בבקשה?‬ 944 00:50:16,160 --> 00:50:19,400 ‫אבא ניק הזמין אותי לצ'ט פרטי!‬ 945 00:50:19,480 --> 00:50:21,680 ‫אשלי באמת נראית די חמודה.‬ 946 00:50:21,760 --> 00:50:24,160 ‫אם זה יהיה קצת פלרטטני, שיהיה.‬ 947 00:50:24,240 --> 00:50:26,720 ‫גרמת הרבה אושר להומו, אדוני.‬ 948 00:50:26,800 --> 00:50:28,160 ‫אני רוצה שהוא ידע‬ 949 00:50:28,240 --> 00:50:32,400 ‫שאני הבחורה הלסבית‬ ‫שהוא יכול לבוא ולדבר איתה.‬ 950 00:50:32,480 --> 00:50:36,880 ‫בואו ניקח נשימה. הלסבית שבפנים, קדימה.‬ 951 00:50:36,960 --> 00:50:40,840 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט פרטי עם ניק.‬ 952 00:50:40,920 --> 00:50:43,120 ‫מעגל, הודעה, "מה קורה, אשלי?"‬ 953 00:50:43,200 --> 00:50:45,640 ‫"לעזאזל, מרגיש טוב להיות במקום הרביעי."‬ 954 00:50:45,720 --> 00:50:51,480 ‫"#תאומים. #בחברה_טובה." שלח.‬ 955 00:50:52,000 --> 00:50:56,120 ‫אם הוא מפלרטט איתי, אז, ניק,‬ ‫מכ"ם הלהט"בים שלך גרוע.‬ 956 00:50:56,200 --> 00:50:59,040 ‫הפרופיל שלנו גאה יותר‬ ‫מאלטון ג'ון בחולצת בטן.‬ 957 00:50:59,120 --> 00:51:01,240 ‫אולי פשוט אגיד שאני ביסקסואלית.‬ 958 00:51:03,480 --> 00:51:06,720 ‫"לעזאזל, ניק, אני אוהבת את החיוך שלך‬ ‫הכלב שלך חמוד‬ 959 00:51:06,800 --> 00:51:10,000 ‫עבר הרבה זמן‬ ‫מאז שראיתי בחור כל כך חמוד"‬ 960 00:51:10,680 --> 00:51:13,720 ‫אבא ניק! כלומר,‬ ‫תראו את הפנים האלה. יש לו זרועות‬ 961 00:51:13,800 --> 00:51:17,040 ‫שרוצים פשוט להתכרבל בתוכן‬ ‫אחרי יום חשוב וארוך.‬ 962 00:51:17,120 --> 00:51:19,800 ‫מעגל, הודעה, "ניק,"‬ 963 00:51:19,880 --> 00:51:25,600 ‫עם נ'-י'-י'-י'-ק'.‬ 964 00:51:25,680 --> 00:51:27,000 ‫"ניק!"‬ 965 00:51:27,080 --> 00:51:31,040 ‫שלושה יוד. זה לא אפלטוני. זה קצת פלרטטני.‬ 966 00:51:31,120 --> 00:51:35,840 ‫"ממש אהבתי‬ ‫את אנרגיית הכלב החזקה שלך מההתחלה."‬ 967 00:51:37,240 --> 00:51:39,440 ‫וואו. היא חכמה.‬ 968 00:51:40,240 --> 00:51:44,720 ‫היא לקחה את אנרגיית ניק החזקה שלי,‬ ‫ושילבה אותה עם העובדה שיש לי כלב.‬ 969 00:51:45,840 --> 00:51:47,440 ‫אשלי, כן!‬ 970 00:51:47,520 --> 00:51:50,520 ‫מעגל, הודעה, "ניסיתי לדבר איתך."‬ 971 00:51:50,600 --> 00:51:54,640 ‫"ענינו על כל שאלה של שובר הקרח‬ ‫באותה צורה."‬ 972 00:51:54,720 --> 00:51:57,080 ‫"#זוג_חזק."‬ 973 00:51:59,240 --> 00:52:03,640 ‫אלה פלירטוטים עדינים.‬ ‫אנחנו משחקים את המשחק הארוך כאן.‬ 974 00:52:04,240 --> 00:52:08,200 ‫"#זוג_חזק."‬ 975 00:52:08,280 --> 00:52:12,560 ‫מעגל, הודעה, "היית צריך לראות‬ ‫את המחברת שלי במהלך המשחק."‬ 976 00:52:12,640 --> 00:52:16,960 ‫"הקפתי את שמך בכל עיפרון צבעוני שהיה לי."‬ 977 00:52:18,320 --> 00:52:19,440 ‫"עיניים עם לבבות."‬ 978 00:52:19,520 --> 00:52:22,840 ‫ככה מזמינים גבר.‬ 979 00:52:22,920 --> 00:52:27,240 ‫מעגל, הודעה,‬ ‫"היה מדהים להכיר אותך. נדבר בקרוב."‬ 980 00:52:27,320 --> 00:52:28,160 ‫שלח.‬ 981 00:52:28,240 --> 00:52:29,120 ‫זהו זה.‬ 982 00:52:29,200 --> 00:52:34,400 ‫נכנסתי למעגל עם רצון להיות אני עצמי‬ ‫ולהשתמש במסכה של אשלי.‬ 983 00:52:34,480 --> 00:52:39,240 ‫ובכנות, ריירתי על אבא ניק כל הזמן הזה.‬ 984 00:52:39,320 --> 00:52:42,880 ‫והוא נתן לי את ההזדמנות‬ ‫בשיחה הזאת להיות עצמי לגמרי.‬ 985 00:52:42,960 --> 00:52:45,440 ‫אשלי, הבטחתי לך שלא אפלרטט עם גברים,‬ 986 00:52:45,520 --> 00:52:47,720 ‫אבל את יכולה להרביץ לי עם מקל הוקי‬ 987 00:52:47,800 --> 00:52:48,640 ‫כשאחזור הביתה.‬ 988 00:52:48,720 --> 00:52:51,640 ‫כי כרגע לא אכפת לי.‬ ‫אני הולך על אבא ניק.‬ 989 00:52:52,400 --> 00:52:53,760 ‫עכשיו אני יכול להתלבש.‬ 990 00:52:55,440 --> 00:52:57,760 ‫בזמן שאשלי מריירת על אבא ניק‬‫,‬ 991 00:52:57,840 --> 00:53:00,160 ‫עם ההחלטה המתקרבת, מישל הכתומה מחליטה‬ 992 00:53:00,240 --> 00:53:03,160 ‫שהיא זקוקה לזמן לבד עם הכפילה המציקה שלה.‬ 993 00:53:03,760 --> 00:53:06,760 ‫אני ממש רוצה לדבר עם מישל הכחולה הזאת,‬ 994 00:53:06,840 --> 00:53:08,960 ‫שמנסה להרוס לי את החיים.‬ 995 00:53:09,040 --> 00:53:13,240 ‫כלומר, המעט שהיא יכולה לעשות‬ ‫זה להגיד לי למה היא עושה לי את זה.‬ 996 00:53:13,320 --> 00:53:17,920 ‫וכרגע, אני ממש עצבנית.‬ 997 00:53:20,640 --> 00:53:24,360 ‫"מישל הכתומה הזמינה אותך לצ'ט פרטי." רגע.‬ 998 00:53:25,440 --> 00:53:26,480 ‫בסדר.‬ 999 00:53:26,560 --> 00:53:29,120 ‫את באמת רוצה לעשות את זה, מישל הכתומה?‬ 1000 00:53:29,200 --> 00:53:34,480 ‫אני רוצה שהיא תודה בפני אנשים אחרים,‬ ‫או לפחות תודה בפניי,‬ 1001 00:53:34,560 --> 00:53:36,320 ‫שהיא משקרת.‬ 1002 00:53:36,840 --> 00:53:37,680 ‫לעזאזל.‬ 1003 00:53:37,760 --> 00:53:42,120 ‫מעגל, פתח צ'ט פרטי עם מישל הכתומה.‬ 1004 00:53:44,600 --> 00:53:46,640 ‫מתחילים. רק רגע. טוב.‬ ‫-בסדר.‬ 1005 00:53:46,720 --> 00:53:50,120 ‫כי את עומדת לחוש את זעמה של מישל האמיתית.‬ 1006 00:53:50,200 --> 00:53:52,920 ‫נכון מאוד, מישל הכחולה. לא אכפת לי ממך,‬ 1007 00:53:53,000 --> 00:53:55,240 ‫כי לך לא אכפת ממני.‬ 1008 00:53:55,320 --> 00:53:59,440 ‫הודעה, "מישל הכחולה, למה את משקרת לאנשים?"‬ 1009 00:53:59,520 --> 00:54:01,960 ‫"למה את מנסה לרמות אנשים?"‬ 1010 00:54:02,040 --> 00:54:03,880 ‫"אני לא מבינה."‬ 1011 00:54:03,960 --> 00:54:07,320 ‫"הייתי במקום השמיני,‬ ‫ועכשיו את עושה לי את זה?"‬ 1012 00:54:07,400 --> 00:54:09,560 ‫"למה שתעשי את זה למישהו?"‬ 1013 00:54:09,640 --> 00:54:12,240 ‫"למה שתנסי להעיף אותי מהמעגל?"‬ 1014 00:54:12,320 --> 00:54:14,920 ‫"לא מרוצה ממי שלא תהיי."‬ 1015 00:54:15,000 --> 00:54:20,720 ‫"את גורמת לאישה דרומית לרצות לקלל.‬ ‫אימוג'י פרצוף כועס." ושלח.‬ 1016 00:54:24,440 --> 00:54:25,680 ‫פיקנטי.‬ 1017 00:54:26,280 --> 00:54:29,320 ‫היא עשתה את האימוג'י המקלל.‬ ‫האימוג'י האהוב עלייך.‬ 1018 00:54:29,400 --> 00:54:31,240 ‫זה האימוג'י האהוב עליי.‬ 1019 00:54:31,840 --> 00:54:34,640 ‫אז אולי היא באמת בת 52.‬ 1020 00:54:35,560 --> 00:54:37,280 ‫איך נגיב?‬ 1021 00:54:37,360 --> 00:54:38,720 ‫מעגל, הודעה.‬ 1022 00:54:40,120 --> 00:54:42,760 ‫עכשיו את רוצה להגיד משהו? בסדר.‬ 1023 00:54:43,400 --> 00:54:47,400 ‫אם את רוצה להתנהג כמוני, זה דבר אחד,‬ ‫אבל את לא יכולה להיות אני, מותק.‬ 1024 00:54:47,480 --> 00:54:50,400 ‫כשיצרו אותי, הם שברו את התבנית.‬ ‫את מבינה אותי?‬ 1025 00:54:50,480 --> 00:54:54,400 ‫"מישל הכתומה, זה משחק עם פרס ענק בסוף,‬ 1026 00:54:54,480 --> 00:54:56,680 ‫וכולנו נכנסנו למעגל כדי לנצח."‬ 1027 00:54:56,760 --> 00:54:59,160 ‫"אני מצטערת שאת כועסת על המצב הזה."‬ 1028 00:54:59,240 --> 00:55:01,400 ‫"אבל זה לא אישי."‬ 1029 00:55:02,880 --> 00:55:04,200 ‫אני לוקחת את זה אישית,‬ 1030 00:55:04,280 --> 00:55:07,600 ‫כי מי שזה לא יהיה, הוא לא אמיתי.‬ 1031 00:55:08,280 --> 00:55:09,600 ‫מעגל, הודעה,‬ 1032 00:55:10,240 --> 00:55:14,160 ‫"את צודקת לחלוטין. יש פרס גדול בסוף,‬ 1033 00:55:14,240 --> 00:55:16,080 ‫וזה רק משחק."‬ 1034 00:55:16,160 --> 00:55:18,080 ‫"אבל מה שהכי מרגיז אותי‬ 1035 00:55:18,160 --> 00:55:22,000 ‫זה שאת לא אמיתית כלפי שאר האנשים כאן."‬ 1036 00:55:22,080 --> 00:55:24,560 ‫"את זו שחייבת לי הסבר‬ 1037 00:55:24,640 --> 00:55:26,720 ‫של למה את מעמידה פנים שאת אני."‬ 1038 00:55:28,000 --> 00:55:29,040 ‫ושלח.‬ 1039 00:55:30,160 --> 00:55:35,720 ‫יש לי תחושה עמוקה שהיא מתחזה,‬ 1040 00:55:35,800 --> 00:55:39,480 ‫אבל יש אפשרות שהיא לא מתחזה,‬ 1041 00:55:40,640 --> 00:55:43,760 ‫ואז היא כועסת‬ ‫בדיוק כמו שאנחנו כעסנו אתמול.‬ 1042 00:55:44,280 --> 00:55:47,920 ‫אני לא יודעת למה כל זה קורה.‬ 1043 00:55:48,960 --> 00:55:52,040 ‫ובמיוחד, למה שתרצי לגנוב את הזהות שלי?‬ 1044 00:55:52,120 --> 00:55:54,240 ‫הודעה, "מישל הכתומה,‬ 1045 00:55:54,320 --> 00:55:58,320 ‫יש אפשרות גדולה מאוד‬ ‫שאף אחד לא הוא לא מי שהוא טוען שהוא."‬ 1046 00:55:58,400 --> 00:56:04,800 ‫"ובשלב הזה,‬ ‫גורלנו בידיהם של השחקנים האחרים."‬ 1047 00:56:04,880 --> 00:56:08,240 ‫"#כאן_כדי_לנצח."‬ 1048 00:56:08,320 --> 00:56:09,680 ‫גורלנו?‬ 1049 00:56:12,880 --> 00:56:13,920 ‫רגע.‬ 1050 00:56:14,560 --> 00:56:18,720 ‫אין כאן שום "שלנו". זה הגורל שלי.‬ 1051 00:56:19,320 --> 00:56:23,760 ‫מעגל, הודעה, "מישל הכתומה,‬ ‫אני מאחלת לך הצלחה רבה."‬ 1052 00:56:24,560 --> 00:56:27,400 ‫"אימוג'י ידיים בתפילה". שלח.‬ 1053 00:56:28,920 --> 00:56:32,240 ‫כרגע, אני עדיין מרגישה לא בטוחה,‬ 1054 00:56:32,320 --> 00:56:39,080 ‫כי האדם הזה בוגדני, משקר, מרמה,‬ 1055 00:56:39,160 --> 00:56:44,800 ‫והוא יעשה הכול כדי להוציא אותי מפה.‬ 1056 00:56:46,040 --> 00:56:48,200 ‫אלוהים.‬ ‫-אנחנו עדיין בכיסא החם.‬ 1057 00:56:48,280 --> 00:56:51,240 ‫ואז זו מישל האמיתית. ‬ ‫אני ארגיש כל כך גרוע.‬ 1058 00:56:51,320 --> 00:56:54,120 ‫אלוהים. זה יהיה ממש מוזר, כן.‬ 1059 00:56:54,200 --> 00:56:57,720 ‫עם הקרב של המישליות במלוא עוצמתו,‬ ‫ואפשרות לשחק על הכול,‬ 1060 00:56:57,800 --> 00:57:00,760 ‫לא ייקח הרבה זמן‬ ‫עד שהמעגל ישלח אתם-יודעים-מה.‬ 1061 00:57:02,560 --> 00:57:04,400 ‫"התראה."‬ 1062 00:57:04,480 --> 00:57:06,560 ‫מה קורה, מעגל?‬ 1063 00:57:06,640 --> 00:57:09,160 ‫זה בטח בגלל העניין עם מישל.‬ 1064 00:57:09,240 --> 00:57:12,800 ‫אוי לא!‬ 1065 00:57:12,880 --> 00:57:15,240 ‫פשוטו כמשמעו, הבטן שלי נכנסה לי לגרון.‬ 1066 00:57:15,320 --> 00:57:16,200 ‫בסדר.‬ 1067 00:57:16,840 --> 00:57:21,880 ‫"הגיע הזמן שהשחקנים יחליטו‬ ‫איזו מישל תיחסם מהמעגל."‬ 1068 00:57:22,640 --> 00:57:24,240 ‫אכזרי. אכזריות.‬ 1069 00:57:24,320 --> 00:57:27,320 ‫אני אפילו לא יודע אם יש לי החלטה.‬ 1070 00:57:28,160 --> 00:57:29,160 ‫זה קשה.‬ 1071 00:57:29,840 --> 00:57:33,080 ‫אני לא יכולה לצפות בזה.‬ 1072 00:57:33,720 --> 00:57:36,760 ‫לא. אני פשוט אחזיק את עצמי.‬ 1073 00:57:36,840 --> 00:57:39,440 ‫תחזיקי אותי. תחזיקי לי את היד.‬ 1074 00:57:39,520 --> 00:57:42,280 ‫מישל הכתומה. מישל הכחולה.‬ 1075 00:57:42,360 --> 00:57:43,960 ‫אני רוצה להיות בטוחה בעצמי.‬ 1076 00:57:44,520 --> 00:57:48,880 ‫אני רוצה לדעת שכל מה שעשיתי היום… ‬ ‫נלחמתי להיות כאן.‬ 1077 00:57:48,960 --> 00:57:51,840 ‫אני חושבת שעשינו את המיטב‬ ‫בזמן שהיה לנו כאן.‬ 1078 00:57:51,920 --> 00:57:53,640 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-גם אני אותך.‬ 1079 00:57:53,720 --> 00:57:56,000 ‫וזה היה אדיר, נכון?‬ ‫-כן.‬ 1080 00:57:56,960 --> 00:58:00,040 ‫זו תהיה החלטה קשה. במאה אחוז.‬ 1081 00:58:04,000 --> 00:58:05,720 ‫"בחרו בקפידה."‬ 1082 00:58:05,800 --> 00:58:08,800 ‫אלוהים. תבחרו בקפידה, אנשים.‬ 1083 00:58:10,240 --> 00:58:12,040 ‫עשיתי כל מה שאני יודעת לעשות‬ 1084 00:58:12,120 --> 00:58:15,720 ‫כדי להוכיח לכולם שאני מי שאני טוענת שאני.‬ 1085 00:58:50,080 --> 00:58:52,080 ‫תרגום כתוביות: יפעת גריצמן‬