1
00:00:06,000 --> 00:00:10,840
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,280
"Sammie.
3
00:00:24,680 --> 00:00:26,240
Rebecca". Chà!
4
00:00:26,320 --> 00:00:27,720
Tôi là người đầu tiên?
5
00:00:28,680 --> 00:00:30,080
Điên thật.
6
00:00:32,240 --> 00:00:35,360
Tôi vui mừng khôn tả khi
năm người bọn tôi có cơ hội gặp nhau.
7
00:00:36,520 --> 00:00:39,360
Tôi mong cả bốn người họ đều như tôi nghĩ.
8
00:00:42,440 --> 00:00:45,680
Tôi lo lắng vì họ sẽ gặp Seaburn...
9
00:00:47,000 --> 00:00:48,840
và biết tôi là kẻ giả danh.
10
00:00:48,920 --> 00:00:50,440
Tôi rất lo sợ điều đó.
11
00:00:59,800 --> 00:01:01,040
Có ai đến à?
12
00:01:07,920 --> 00:01:09,520
- Shubby.
- Joey?
13
00:01:09,600 --> 00:01:10,520
Không.
14
00:01:11,000 --> 00:01:11,960
Rebecca.
15
00:01:15,480 --> 00:01:16,920
Ôi Chúa ơi!
16
00:01:24,480 --> 00:01:25,400
Chào.
17
00:01:27,480 --> 00:01:28,600
Sao rồi, anh bạn?
18
00:01:29,880 --> 00:01:32,320
- Chào.
- Hay đấy.
19
00:01:32,400 --> 00:01:34,920
Tôi đã rất hồi hộp khi gặp anh,
vì tôi nghĩ:
20
00:01:35,120 --> 00:01:38,000
- "Shubham cực kỳ tuyệt vời".
- Không. Vâng.
21
00:01:40,080 --> 00:01:43,440
Tôi nghĩ: "Tôi thực sự hy vọng
anh ấy sẽ là bạn tôi".
22
00:01:43,520 --> 00:01:45,560
Không, ý tôi là...
23
00:01:45,960 --> 00:01:50,440
Chắc chắn rồi. Thật điên rồ,
vì chúng ta đã nói chuyện quá lâu.
24
00:01:50,520 --> 00:01:51,400
Đúng đấy.
25
00:01:54,640 --> 00:01:56,600
Tôi xin lỗi. Tôi đang choáng.
26
00:01:57,200 --> 00:02:00,720
Khi chúng ta nói chuyện,
tôi đã thực sự thành thật.
27
00:02:00,800 --> 00:02:02,960
- Kết nối là thật.
- Kết nối là thật,
28
00:02:03,040 --> 00:02:04,840
nhưng đó là ảnh bạn gái tôi.
29
00:02:04,920 --> 00:02:07,560
Rebecca, tên thật của anh là gì?
Tôi rất muốn biết.
30
00:02:07,640 --> 00:02:09,160
Chào. Tên tôi là Seaburn.
31
00:02:09,240 --> 00:02:11,240
Seaburn? Tôi thích nó. Shubham.
32
00:02:11,640 --> 00:02:13,480
Tôi muốn hỏi: nếu anh chân thành,
33
00:02:13,560 --> 00:02:15,040
sao anh không là chính mình?
34
00:02:15,120 --> 00:02:18,960
Thật buồn cười vì tôi đến đây
với nguyên tắc và ý tưởng rằng,
35
00:02:19,040 --> 00:02:21,880
ở quê tôi, biểu lộ cảm xúc
là dấu hiệu của sự yếu đuối.
36
00:02:21,960 --> 00:02:23,320
- Vâng.
- Và nó giống như…
37
00:02:23,400 --> 00:02:25,800
để có thể biểu lộ cảm giác chân thật
38
00:02:25,880 --> 00:02:28,160
- và thật sự có thể làm thế...
- Vâng.
39
00:02:28,240 --> 00:02:31,280
...liệu nó có hiệu quả hơn
khi tôi là phụ nữ
40
00:02:31,360 --> 00:02:32,480
thay vì đàn ông?
41
00:02:33,240 --> 00:02:35,560
Người ta luôn bảo đàn ông
đừng thể hiện cảm xúc.
42
00:02:36,520 --> 00:02:37,720
Sao lại không thể?
43
00:02:38,280 --> 00:02:41,640
Tôi muốn truyền tải thông điệp đó,
và tôi đã làm thế.
44
00:02:42,240 --> 00:02:43,280
Ta đang ngồi đây,
45
00:02:43,360 --> 00:02:45,080
- và có thể nói ra.
- Tôi hiểu.
46
00:02:45,160 --> 00:02:49,520
Sau tất cả, đây là một trò chơi,
và tôi tôn trọng điều anh đã làm.
47
00:02:49,600 --> 00:02:52,520
Tôi nghĩ: "Hy vọng anh
sẽ thấy sự thật từ tôi
48
00:02:52,600 --> 00:02:55,640
và biết rằng
tôi thực sự quan tâm đến anh".
49
00:02:55,720 --> 00:02:56,680
Chắc chắn.
50
00:02:56,760 --> 00:02:59,560
Ngày đầu, tôi là một kẻ thất bại.
Tôi xếp hạng tám.
51
00:02:59,640 --> 00:03:01,840
- Vâng.
- Ngày hôm sau, khi anh ở cạnh tôi
52
00:03:01,920 --> 00:03:03,000
và nói rằng...
53
00:03:03,400 --> 00:03:06,080
"Thật tuyệt khi chúng ta đã ủng hộ nhau.
54
00:03:06,960 --> 00:03:08,880
Ta không giả dối gì thêm.
55
00:03:08,960 --> 00:03:11,680
Không làm trò vớ vẩn.
Mọi việc xuất phát từ trái tim.
56
00:03:11,760 --> 00:03:14,120
Phải, và tôi đã thật sự nghĩ...
57
00:03:14,640 --> 00:03:16,160
tôi muốn anh làm bạn của tôi.
58
00:03:18,040 --> 00:03:20,840
Quan điểm của tôi là,
nếu tôi có thể là chính mình
59
00:03:20,920 --> 00:03:25,120
và cho anh thấy anh không cần
làm gì khác ngoài việc là chính mình.
60
00:03:25,200 --> 00:03:26,160
Thế là quá đủ.
61
00:03:26,240 --> 00:03:29,600
Nên tôi nghĩ, niềm tin của anh
đã đưa anh đến đây theo cách
62
00:03:29,680 --> 00:03:32,280
mà niềm tin của tôi
đưa tôi đến đây, thật thú vị.
63
00:03:32,360 --> 00:03:34,840
Thực ra tôi tự gọi mình là Cá Mập Shubham,
64
00:03:34,920 --> 00:03:37,280
vì lúc đầu tôi là thợ săn kẻ giả danh.
65
00:03:37,680 --> 00:03:40,920
Nhưng giữa chùng,
có một câu hỏi triết học mà tôi suy xét:
66
00:03:42,120 --> 00:03:45,440
"Nếu tôi biết ai đó,
như anh hay Joey là kẻ giả danh,
67
00:03:46,480 --> 00:03:49,200
liệu tôi có thực sự thay đổi gì không?"
68
00:03:49,280 --> 00:03:53,200
Vì nếu mối liên hệ là thật,
và anh đã thành thật về nó.
69
00:03:53,560 --> 00:03:55,880
- Liệu có khác đi không?
- Liệu có khác đi không?
70
00:03:58,120 --> 00:04:00,640
Rõ ràng, thật điên rồ
khi anh không phải cô ấy,
71
00:04:00,720 --> 00:04:04,320
nhưng tôi nghĩ mối quan hệ
mới thực sự quan trọng nhỉ?
72
00:04:04,400 --> 00:04:09,040
Vâng. Tôi đã nghĩ: "Tôi thực sự
yêu anh ấy như một người anh em".
73
00:04:09,120 --> 00:04:12,880
Thật kỳ lạ, vì theo cách nào đó,
tôi và anh đã bảo vệ lẫn nhau.
74
00:04:14,200 --> 00:04:17,600
Rõ ràng, không như tôi mong đợi,
nhưng tôi không hối hận.
75
00:04:19,000 --> 00:04:21,760
- Tôi nghĩ: "Lỡ anh ấy ghét mình thì sao?"
- Ừ.
76
00:04:21,840 --> 00:04:25,600
Lỡ anh ấy nói:
"Anh không phải là cô gái trong ảnh?"
77
00:04:25,680 --> 00:04:28,760
Khi biết rằng nó không diễn ra như thế,
78
00:04:28,840 --> 00:04:32,000
và anh có thể nhìn thấy
trái tim của tôi trong trò chơi,
79
00:04:32,080 --> 00:04:33,960
và nó đơn thuần.
80
00:04:34,040 --> 00:04:36,840
Khi biết điều đó, tôi vui hơn nhiều rồi.
81
00:04:36,920 --> 00:04:40,520
Không, tôi muốn anh biết tôi cảm thấy...
Dĩ nhiên không phải em gái,
82
00:04:40,600 --> 00:04:41,640
mà là em trai.
83
00:04:41,720 --> 00:04:45,000
Đó là một mối quan hệ điên rồ.
Tôi nói thật đấy.
84
00:04:45,600 --> 00:04:46,880
Anh em, anh biết mà.
85
00:04:52,720 --> 00:04:56,400
Bước vào The Circle, tôi không hề biết
mình sẽ đi đến tận cùng.
86
00:05:00,880 --> 00:05:03,640
Tôi chỉ hy vọng
mình là những gì họ mong đợi.
87
00:05:04,760 --> 00:05:06,280
Hồi hộp quá.
88
00:05:14,840 --> 00:05:15,880
Là Rebecca.
89
00:05:17,160 --> 00:05:18,680
Không thể nào!
90
00:05:19,720 --> 00:05:21,000
Không thể nào!
91
00:05:21,560 --> 00:05:25,000
Cho tôi tình yêu nào. Anh đẹp trai quá.
92
00:05:25,080 --> 00:05:26,400
- Cô thế nào?
- Tốt.
93
00:05:26,480 --> 00:05:28,280
Sammie, sao rồi?
94
00:05:30,680 --> 00:05:32,880
- Tôi muốn làm điều này.
- Ơn Chúa cô là thật.
95
00:05:32,960 --> 00:05:35,320
- Ôi Chúa ơi!
- Ơn Chúa cô là thật.
96
00:05:35,400 --> 00:05:38,160
Tôi đã nói cả tuần nay
là tôi háo hức được véo mông anh.
97
00:05:38,640 --> 00:05:41,600
Tôi nói thế, Chúa ơi!
98
00:05:41,680 --> 00:05:43,120
- Tốt lắm.
- Tôi sẽ nói thật.
99
00:05:43,200 --> 00:05:44,640
Khi nói chuyện con gái với cô,
100
00:05:44,720 --> 00:05:46,360
- tôi đã rất sợ.
- Tại sao?
101
00:05:46,440 --> 00:05:48,560
Bởi vì...
102
00:05:48,640 --> 00:05:52,120
lúc các cô bắt đầu bàn về chuyện
mẹ thiên nhiên, nhớ chứ?
103
00:05:52,200 --> 00:05:54,440
- Kinh nguyệt ấy?
- Ừ, tôi đã rất...
104
00:05:55,160 --> 00:05:57,160
"Ôi, chết tiệt!"
105
00:05:58,440 --> 00:06:01,040
Đã có lúc tôi nghi ngờ.
106
00:06:01,120 --> 00:06:03,320
Tôi nghĩ: "Cô gái này ủy mị quá mức".
107
00:06:03,400 --> 00:06:05,560
Nên tôi nghĩ: "Để tôi bình tĩnh đã".
108
00:06:05,640 --> 00:06:08,920
Rồi chúng ta nói chuyện, và tôi nghĩ:
"Tôi ổn. Cô ấy rất tuyệt".
109
00:06:09,000 --> 00:06:10,040
- Ừ.
- "Tôi thích thế".
110
00:06:10,120 --> 00:06:13,040
Tôi đã rất hoảng sợ.
Nghĩ rằng mọi người sẽ đánh tôi mất.
111
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
Tôi nghĩ Joey sẽ giữ chặt tôi.
112
00:06:16,080 --> 00:06:19,600
Anh ấy sẽ nói: "Sammie, tóm chân hắn".
Còn Shubham sẽ: "Bụp! Bụp!"
113
00:06:19,680 --> 00:06:21,680
Và Chris sẽ: "Bắt hắn đi, con quỷ!"
114
00:06:21,760 --> 00:06:22,840
Cười chết mất.
115
00:06:22,920 --> 00:06:27,800
Mọi người, đó là điều khó khăn nhất
tôi từng phải làm trong cả cuộc đời,
116
00:06:27,880 --> 00:06:29,240
- vì...
- Giả gái à?
117
00:06:29,320 --> 00:06:31,040
Giả gái rất khó.
118
00:06:31,120 --> 00:06:35,520
Vì bây giờ, tôi đã tôn trọng phụ nữ
hơn rất nhiều.
119
00:06:35,960 --> 00:06:39,160
Giờ tôi nghĩ: "Mẹ, con xin lỗi.
Con không biết làm phụ nữ khó thế".
120
00:06:39,240 --> 00:06:41,920
- Chẳng phải anh yêu cô ấy sao?
- Không hề.
121
00:06:42,000 --> 00:06:44,520
Không, chúng tôi giống như anh em vậy.
122
00:06:44,600 --> 00:06:47,120
Tôi đã bảo anh ấy điều tôi ghét nhất
123
00:06:47,200 --> 00:06:49,360
là tán tỉnh để lôi kéo nhau,
124
00:06:49,440 --> 00:06:51,600
đó là điều tôi và Rebecca nghĩ.
Và cả cô nữa.
125
00:06:51,680 --> 00:06:53,880
Tôi chán ngấy mọi người
nói về ngoại hình của cô.
126
00:06:53,960 --> 00:06:55,160
Cô hơn thế nhiều.
127
00:06:55,240 --> 00:06:58,240
Lúc nào cũng vậy. Tôi nghĩ:
"Tôi có bằng thạc sĩ đấy.
128
00:06:58,320 --> 00:06:59,400
Tôi đâu chỉ đẹp".
129
00:06:59,480 --> 00:07:03,000
Tôi cực kỳ vui vì anh là thật.
130
00:07:03,080 --> 00:07:04,680
- Tôi cũng vậy.
- Vì tôi nghĩ…
131
00:07:04,760 --> 00:07:06,400
- "Tôi thích lắm".
- Ban đầu,
132
00:07:06,480 --> 00:07:08,080
đó là cơn ác mộng với tôi.
133
00:07:08,160 --> 00:07:09,600
Cô đã mở lòng với tôi...
134
00:07:10,160 --> 00:07:11,280
và ta sẽ cưới nhau.
135
00:07:14,520 --> 00:07:17,120
- Nó đến bất ngờ, mối liên kết của ta.
- Phải.
136
00:07:17,200 --> 00:07:18,880
Tôi phải cứu Rebecca và Joey.
137
00:07:18,960 --> 00:07:22,200
Trong khoảnh khắc,
tôi thực sự nghi ngờ cảm xúc của anh.
138
00:07:22,280 --> 00:07:25,880
Vì có lúc, Chris nhắn tôi và nói:
"Tôi không tin cô ta".
139
00:07:26,360 --> 00:07:28,160
Và rồi... Đúng đấy.
140
00:07:28,240 --> 00:07:30,840
Và rồi Ed và Joey buộc tội anh.
141
00:07:30,920 --> 00:07:33,800
Rồi tôi nghĩ "Khỉ thật!
Vậy là có bốn người không tin".
142
00:07:33,880 --> 00:07:37,320
Có lúc, tôi đã nghi ngờ,
và tôi muốn hỏi thẳng anh.
143
00:07:37,400 --> 00:07:39,120
Khá buồn cười, vì tôi nghĩ:
144
00:07:39,200 --> 00:07:44,680
"Thật lòng mà nói, tôi thích Sammie".
Tôi nghĩ: "Không nghi ngờ gì nữa,
145
00:07:45,120 --> 00:07:48,040
- tôi phải đảm bảo cô ấy về phe mình".
- Vâng.
146
00:07:48,120 --> 00:07:51,800
Từ đầu đến cuối,
tôi chỉ nghĩ đến Shubham, cô và Joey.
147
00:07:51,880 --> 00:07:52,720
Mọi lúc.
148
00:07:52,800 --> 00:07:55,440
- Tôi cũng vậy.
- Tôi cũng vậy ngay từ đầu.
149
00:07:55,520 --> 00:07:56,560
Lần nào cũng thế.
150
00:07:56,640 --> 00:07:58,960
Đúng mà phải không?
151
00:07:59,040 --> 00:08:01,960
Từ đầu đến cuối,
tôi luôn nghĩ ba người là bạn tôi.
152
00:08:02,040 --> 00:08:04,080
Tôi không ngờ anh lại nghĩ vậy.
153
00:08:04,160 --> 00:08:07,000
- Tôi thì chỉ quan tâm: "Joey hay Chris".
- Phải.
154
00:08:09,240 --> 00:08:11,080
Tôi rất háo hức được gặp họ,
155
00:08:11,160 --> 00:08:12,960
dù họ có thật hay không.
156
00:08:13,040 --> 00:08:14,880
Cuối cùng cũng được gặp trực tiếp.
157
00:08:23,320 --> 00:08:25,640
- Chris!
- Ôi Chúa ơi!
158
00:08:25,720 --> 00:08:28,040
Ôi Chúa ơi!
159
00:08:28,120 --> 00:08:29,080
Chào cưng!
160
00:08:31,000 --> 00:08:32,320
Rebecca.
161
00:08:34,120 --> 00:08:35,760
Tạ ơn Chúa.
162
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Anh biết à?
163
00:08:37,680 --> 00:08:41,520
Ôi Chúa ơi!
Tôi rất mừng anh là kẻ giả danh.
164
00:08:43,480 --> 00:08:45,760
Tôi rất vui vì anh là kẻ giả danh.
165
00:08:45,840 --> 00:08:49,040
Cô thế nào rồi, tình yêu?
Cô Sammie là thật.
166
00:08:49,120 --> 00:08:51,120
Vâng, tôi đây. Tất nhiên tôi là thật.
167
00:08:51,200 --> 00:08:54,000
Shubham là thật.
168
00:08:55,080 --> 00:08:56,720
- Chúc phúc các bạn!
- Cảm ơn.
169
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
- Cô là thật.
- Vâng.
170
00:08:58,320 --> 00:09:01,520
Tuyệt quá! Chúng tôi là thật đấy!
171
00:09:01,600 --> 00:09:04,680
Ôi Chúa ơi! Các bạn!
Anh giả gái hay thật.
172
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
Chào. Tôi là Seaburn.
173
00:09:06,600 --> 00:09:09,240
- Tôi là Chris Sapphire. Rất vui được gặp.
- Hân hạnh.
174
00:09:09,320 --> 00:09:10,200
Rất hân hạnh.
175
00:09:10,280 --> 00:09:12,880
Các bạn, tôi vui quá.
176
00:09:12,960 --> 00:09:15,560
Tôi đã ở trong phòng và nghĩ: "Ôi Chúa ơi!
177
00:09:15,640 --> 00:09:17,360
Tôi thấy như đang đi đẻ".
178
00:09:19,200 --> 00:09:21,840
Sự mong chờ thật khủng khiếp.
179
00:09:21,920 --> 00:09:23,000
Kể về anh đi.
180
00:09:23,520 --> 00:09:25,640
Chúa ơi! Tôi đến từ Dallas, Texas.
181
00:09:25,720 --> 00:09:28,360
Dallas, Texas. Độc thân từ hồi 15 tuổi.
182
00:09:28,440 --> 00:09:30,480
Thật sao? Anh nói thật về vụ đó à?
183
00:09:30,560 --> 00:09:32,560
- Phải, độc thân từ hồi 15 tuổi.
- Chà!
184
00:09:32,640 --> 00:09:35,440
Mọi thứ tôi nói về bản thân
đều là thật, mọi thứ.
185
00:09:35,520 --> 00:09:38,960
Tôi nói: "Tôi sẽ vào đây,
và tôi sẽ cứ là chính mình".
186
00:09:39,040 --> 00:09:42,280
Tôi cũng rất tâm linh.
Tôi tìm thấy Chúa khi 14 tuổi.
187
00:09:43,320 --> 00:09:45,360
Đó là cả cuộc hành trình của tôi.
188
00:09:45,440 --> 00:09:47,160
Mọi thứ tôi muốn làm trong đời,
189
00:09:47,240 --> 00:09:49,200
- tôi cầu nguyện, và nó hiện ra.
- Vâng.
190
00:09:49,280 --> 00:09:50,680
Tôi hào hứng đến phát run.
191
00:09:50,760 --> 00:09:52,600
Tôi nghĩ: "Thật là điên rồ."
192
00:09:52,680 --> 00:09:54,560
Cảm giác bạn bước vào một nơi lạ.
193
00:09:54,640 --> 00:09:57,160
Bạn không biết ai sẽ ở đó.
194
00:09:57,240 --> 00:09:59,960
Chúa ơi! Tôi mừng khi anh là kẻ giả danh.
195
00:10:00,040 --> 00:10:02,320
- Tôi rất vui vì...
- Tôi thì không.
196
00:10:02,400 --> 00:10:05,440
...trong vài vòng cuối
của trò chơi tuyệt vời này,
197
00:10:05,960 --> 00:10:08,120
tôi đã nghi ngờ vài thứ,
198
00:10:08,200 --> 00:10:10,840
và tôi nghĩ: "Mình đang hoang tưởng sao?"
199
00:10:10,920 --> 00:10:14,280
"Khóc vì một người cô vừa gặp ư?"
200
00:10:14,360 --> 00:10:17,080
Và khi cô nói: "Tôi đếch tin", tôi bảo:
201
00:10:17,160 --> 00:10:19,040
- Không tin đâu.
- "Tôi đếch tin".
202
00:10:19,120 --> 00:10:21,400
- Tôi, cô, Ed, Joey.
- Ed và Joey.
203
00:10:21,480 --> 00:10:25,200
Tôi nghĩ: "Không chỉ tôi nghĩ
Rebecca có vấn đề".
204
00:10:25,800 --> 00:10:26,880
Tôi rất vui.
205
00:10:26,960 --> 00:10:28,920
Tôi mong anh ấy không phải thế.
206
00:10:29,040 --> 00:10:31,960
- Gã này.
- Tôi nghĩ: "Tôi nóng lòng gặp Chris".
207
00:10:32,040 --> 00:10:34,000
Anh ta là người cuối cùng, nên tôi sợ.
208
00:10:34,080 --> 00:10:36,000
Nếu Joey là kẻ giả danh, tôi chết cho rồi.
209
00:10:47,440 --> 00:10:51,520
Ngay bây giờ, tôi thực sự không thể
tưởng tượng chuyện gì sẽ xảy ra.
210
00:10:51,600 --> 00:10:53,920
Không đời nào tất cả đều là thật.
211
00:10:54,720 --> 00:10:57,880
Dù là ai đi nữa,
tôi cũng muốn ôm và hôn mọi người.
212
00:10:57,960 --> 00:10:58,920
Đúng đấy.
213
00:10:59,520 --> 00:11:00,640
Sao rồi?
214
00:11:00,720 --> 00:11:02,480
- Anh là thật!
- Joey!
215
00:11:02,560 --> 00:11:04,280
- Anh là thật!
- Tôi đây!
216
00:11:04,360 --> 00:11:06,320
- Anh là thật!
- Tôi là thật!
217
00:11:06,400 --> 00:11:09,880
- Thật lắm luôn!
- Chúa ơi! Tôi rất vui anh là thật!
218
00:11:09,960 --> 00:11:11,040
Chào bạn yêu.
219
00:11:11,120 --> 00:11:13,680
- Shubby!
- Anh là thật! Vâng!
220
00:11:13,760 --> 00:11:16,680
- Ôi Chúa ơi!
- Có chuyện gì vậy?
221
00:11:16,760 --> 00:11:18,680
- Rebecca.
- Rebecca?
222
00:11:18,760 --> 00:11:20,440
Joey. Sao rồi cưng?
223
00:11:20,800 --> 00:11:23,000
Trước hết, tôi muốn chúc mừng anh,
224
00:11:23,080 --> 00:11:25,200
vì đã lừa được tôi, anh bạn.
225
00:11:25,720 --> 00:11:27,360
Trước tiên, tôi xin tự giới thiệu.
226
00:11:27,440 --> 00:11:29,280
- Tôi là Seaburn.
- Khỏe không, Seaburn?
227
00:11:29,360 --> 00:11:31,760
- Rất vui được gặp anh.
- Tôi vui mới phải.
228
00:11:31,840 --> 00:11:34,520
- Tôi rất vui vì anh là thật.
- Cảm ơn.
229
00:11:34,600 --> 00:11:36,120
Vì sau cùng, tôi cảm thấy
230
00:11:36,200 --> 00:11:38,320
với trò chơi này,
ta không thể tin ai 100%.
231
00:11:38,400 --> 00:11:42,040
Nhưng giờ ta đã gặp nhau.
Chúa ơi! Là thật. Tạ ơn Chúa.
232
00:11:42,120 --> 00:11:44,120
- Thật điên rồ.
- Điên thật.
233
00:11:44,200 --> 00:11:46,160
Tôi đến đây và nói rằng...
234
00:11:46,840 --> 00:11:49,280
"Tôi là chính mình. Luôn luôn vậy".
235
00:11:49,360 --> 00:11:51,400
Anh thành thật 100%,
236
00:11:51,480 --> 00:11:54,000
tôi tôn trọng điều đó từng chút một.
237
00:11:54,080 --> 00:11:56,440
Anh là anh bạn Joey của tôi.
238
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
Anh bạn, anh là bạn tôi.
239
00:12:00,760 --> 00:12:04,320
Suốt thời gian qua,
tất cả những gì tôi mong chờ...
240
00:12:04,400 --> 00:12:06,040
- Là lúc này.
- ...là lúc này.
241
00:12:06,120 --> 00:12:07,720
- Chính nó.
- Phải.
242
00:12:07,800 --> 00:12:09,040
Chắc chắn rồi. Trời ạ!
243
00:12:09,960 --> 00:12:13,120
Tôi thật sự cảm nhận được
tình yêu trong căn phòng này,
244
00:12:13,200 --> 00:12:14,760
mối liên kết giữa chúng ta.
245
00:12:14,840 --> 00:12:17,120
Điều tôi thích ở cái bàn này lúc này,
246
00:12:17,200 --> 00:12:18,360
vì sao nó hoàn hảo,
247
00:12:18,440 --> 00:12:21,680
là chúng ta đều rất khác nhau
nhưng cũng rất giống nhau.
248
00:12:21,760 --> 00:12:23,560
- Vâng.
- Và đó là điều đẹp đẽ
249
00:12:23,640 --> 00:12:26,560
mà tôi biết
sau khi tất cả chuyện này qua đi,
250
00:12:26,640 --> 00:12:28,560
- nó sẽ tiếp tục.
- Tôi sẽ đến Cali.
251
00:12:28,640 --> 00:12:29,680
Tôi sẽ đến Dallas.
252
00:12:29,760 --> 00:12:31,120
- Phải.
- Tôi sẽ đi khắp nơi.
253
00:12:31,920 --> 00:12:36,320
Lời chúc cuối, tôi thật sự nghĩ
tôi đã có thể phải về ngay từ ngày đầu.
254
00:12:36,400 --> 00:12:38,960
Khi thấy bị xếp hạng tám,
tôi đã nghĩ mình sẽ ra đi.
255
00:12:39,040 --> 00:12:42,120
Tôi đã kết nối với tất cả các bạn
một cách chân thật.
256
00:12:42,200 --> 00:12:45,480
Tôi không hề hối hận, mặc dù anh là...
257
00:12:47,320 --> 00:12:49,480
- Làm thật rồi.
- Shubby hạ được tôi rồi!
258
00:12:49,560 --> 00:12:52,440
Tôi thật sự không hối hận giống anh,
đó là lý do
259
00:12:52,520 --> 00:12:56,280
tôi đến đây là chính mình,
và nó hiệu quả với tất cả chúng ta.
260
00:12:56,360 --> 00:12:58,880
Nói thật, theo cách nhìn của tôi,
261
00:12:58,960 --> 00:13:02,720
đây là một cuộc phiêu lưu tuyệt vời,
bất ngờ trong đời,
262
00:13:02,800 --> 00:13:07,320
điều mà tôi thực sự cảm thấy
sẽ là thứ mà tất cả chúng ta sẽ nhớ.
263
00:13:07,400 --> 00:13:09,640
- Ta sẽ già và yếu.
- Thật đặc biệt.
264
00:13:12,400 --> 00:13:13,240
Yêu tất cả.
265
00:13:17,000 --> 00:13:19,600
- Được rồi, trăm phần trăm.
- Tôi không biết. Tôi đồng ý.
266
00:13:19,680 --> 00:13:21,480
- Mặc kệ.
- Tôi hết đồ uống rồi.
267
00:13:23,840 --> 00:13:26,440
Đã đến lúc năm người cuối cùng dọn vali,
268
00:13:26,520 --> 00:13:30,080
vì tôi đã sẵn sàng trò chuyện
cảm động với từng người bọn họ.
269
00:13:32,040 --> 00:13:34,920
Ôi trời! Tối qua thật căng thẳng.
270
00:13:35,000 --> 00:13:36,600
Xem thôi cũng mệt rồi.
271
00:13:36,680 --> 00:13:39,120
Giờ là lúc các thí sinh rời The Circle,
272
00:13:39,200 --> 00:13:41,480
và tôi háo hức gặp tất cả người chơi.
273
00:13:45,640 --> 00:13:49,720
Không bao lâu nữa, ta sẽ biết
thí sinh nào thắng 100.000 đô.
274
00:13:49,800 --> 00:13:51,560
Thật háo hức!
275
00:13:53,320 --> 00:13:56,880
Tôi là Michelle Buteau,
và đây là màn cuối của The Circle.
276
00:13:58,320 --> 00:14:00,160
Ôi Chúa ơi!
277
00:14:01,600 --> 00:14:03,480
Có thể họ đã bị chặn khỏi The Circle,
278
00:14:03,560 --> 00:14:05,560
nhưng tối nay
họ chấp nhận yêu cầu kết bạn.
279
00:14:05,640 --> 00:14:07,880
Những người chơi bị chặn, thưa quý vị.
280
00:14:07,960 --> 00:14:11,320
Ôi Chúa ơi!
Rất vui được gặp các bạn ngoài đời.
281
00:14:11,400 --> 00:14:13,760
Tôi thậm chí không giấu được sự hào hứng!
282
00:14:14,320 --> 00:14:16,880
Ed và Tammy, hai bạn!
283
00:14:16,960 --> 00:14:18,600
- Cô thế nào?
- Tôi ổn.
284
00:14:18,680 --> 00:14:20,720
Tôi đang mặc áo cỡ rộng. Tôi thấy tuyệt.
285
00:14:20,800 --> 00:14:24,640
Tôi rất ấn tượng khi hai bạn
nhìn thấu Rebecca ngay lập tức.
286
00:14:24,720 --> 00:14:25,640
- Vâng.
- Phải.
287
00:14:25,720 --> 00:14:27,440
- Sao anh biết?
- Trực giác của tôi.
288
00:14:28,000 --> 00:14:30,760
Sau cuộc nói chuyện đầu tiên
khi chat nhóm,
289
00:14:30,840 --> 00:14:33,240
tôi nghĩ: "Rebecca! Không!
290
00:14:33,840 --> 00:14:35,080
Không! Không đời nào!"
291
00:14:35,160 --> 00:14:37,120
Và kể từ đó, tôi đã nghi cô ta.
292
00:14:37,200 --> 00:14:39,560
Anh đã đúng.
293
00:14:39,640 --> 00:14:41,240
Cô ấy quá tử tế.
294
00:14:41,320 --> 00:14:44,480
Cô ấy lúc nào cũng khóc,
quá ngọt ngào, quá tốt bụng.
295
00:14:44,560 --> 00:14:46,640
Ai lại tốt thế? Nên Ed nghi ngờ ngay.
296
00:14:46,720 --> 00:14:48,920
- Không ai ở khu nhà bác.
- Vâng.
297
00:14:49,000 --> 00:14:52,480
Ed, anh nghĩ anh có làm tốt hơn
nếu không có mẹ anh?
298
00:14:53,320 --> 00:14:55,200
Giờ tôi sẽ thành thật.
299
00:14:55,600 --> 00:14:59,800
Thật tốt khi có mẹ tôi.
Bà ấy đáng yêu. Bà ấy là người tuyệt vời.
300
00:14:59,880 --> 00:15:01,920
Nhưng tôi nghĩ bất cứ ai,
301
00:15:02,000 --> 00:15:05,200
sau nhiều ngày
ở một mình với mẹ mình đến thế,
302
00:15:06,040 --> 00:15:06,920
cô biết đấy?
303
00:15:07,000 --> 00:15:09,160
Nó sẽ khiến bất cứ ai phát điên.
304
00:15:09,240 --> 00:15:10,800
- Vâng.
- Và chúng tôi có bất đồng
305
00:15:10,880 --> 00:15:12,960
nhưng sau cùng,
đó là khoảng thời gian vui vẻ.
306
00:15:13,040 --> 00:15:14,440
- Không tệ.
- Và đợi đã.
307
00:15:14,520 --> 00:15:18,040
Tôi phải nhìn con trai tán tỉnh
tất cả các cô gái xinh đẹp này.
308
00:15:18,120 --> 00:15:19,040
Thật kỳ quặc.
309
00:15:19,880 --> 00:15:23,000
Nói thật thì hơi kỳ quặc.
Nhưng cũng hay mà. Chúc mừng!
310
00:15:23,400 --> 00:15:25,640
Miranda, cô muốn gặp ai nhất?
311
00:15:26,560 --> 00:15:29,960
Tất nhiên, tôi rất háo hức
được gặp Joey tối nay.
312
00:15:30,040 --> 00:15:31,560
Tôi đã tìm hiểu anh ấy một chút,
313
00:15:32,040 --> 00:15:34,360
và chúng tôi đã kết nối ở một mức độ khác.
314
00:15:34,440 --> 00:15:36,080
Ừ, tôi đã thấy mấy cấp độ đó.
315
00:15:37,000 --> 00:15:38,760
Ừ, chúng tôi đều thấy, cưng ạ.
316
00:15:38,840 --> 00:15:40,120
- Nào, Sean.
- Vâng.
317
00:15:40,200 --> 00:15:43,000
- Tôi yêu cô rất nhiều.
- Cảm ơn. Tôi cũng yêu cô.
318
00:15:43,080 --> 00:15:45,280
Tôi hơi bực mình
vì cô không là chính mình.
319
00:15:45,840 --> 00:15:47,160
Cô có hối hận không?
320
00:15:48,080 --> 00:15:52,880
Không, vì tôi đã 100% là chính mình
cả ngày, mỗi ngày trong đời thực,
321
00:15:52,960 --> 00:15:56,640
nhưng đây là The Circle.
Đây là trò chơi, cô biết chứ?
322
00:15:57,320 --> 00:16:00,640
Tôi yêu bản thân.
Tôi mừng mình đã đăng ảnh thật lên,
323
00:16:00,720 --> 00:16:03,760
vì tôi cũng dễ thương thật nhỉ?
Hiểu ý tôi chứ?
324
00:16:03,840 --> 00:16:07,400
Nhưng đời tôi là trên mạng xã hội.
Tôi đã thấy nhiều kẻ trêu chọc.
325
00:16:07,480 --> 00:16:09,960
Mọi người đều có những thành kiến nhỏ.
326
00:16:10,040 --> 00:16:11,000
Hiểu ý tôi chứ?
327
00:16:11,080 --> 00:16:14,040
Tôi không muốn lại phải
vượt qua thứ vớ vẩn đó.
328
00:16:14,120 --> 00:16:15,880
- Được rồi. Tôi không giận.
- Cảm ơn.
329
00:16:16,560 --> 00:16:17,760
- Chào cô gái.
- Xin chào.
330
00:16:17,840 --> 00:16:18,960
- Chào.
- Chào.
331
00:16:19,040 --> 00:16:20,320
- Cô sao rồi?
- Tôi ổn.
332
00:16:20,440 --> 00:16:22,240
Cô có bực khi là kẻ đầu tiên bị chặn?
333
00:16:22,320 --> 00:16:24,240
Tôi là người đầu tiên bị chặn.
334
00:16:24,320 --> 00:16:27,480
- Từ lúc đó cô có ăn bánh taco không?
- Có, cả ngày, mỗi ngày.
335
00:16:27,560 --> 00:16:29,560
- Cô không ăn bánh taco cả ngày.
- Mỗi ngày.
336
00:16:29,640 --> 00:16:31,400
- Bill.
- Gì thế?
337
00:16:31,480 --> 00:16:33,720
- Ôi trời. Anh sao rồi?
- Tôi ổn.
338
00:16:33,800 --> 00:16:35,480
Anh là người mới vào trò chơi,
339
00:16:35,560 --> 00:16:37,880
mà đã gọi mọi người là giả tạo.
340
00:16:37,960 --> 00:16:39,720
- Đúng vậy.
- Anh bị sao vậy?
341
00:16:39,800 --> 00:16:42,360
Thật là sến súa. Ai cũng luôn miệng nói:
342
00:16:42,440 --> 00:16:44,320
"Tôi yêu anh", "Lòng trung thành",
343
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Và tôi kiểu…
344
00:16:45,480 --> 00:16:48,440
- Anh không thích yêu à?
- Yêu khi vừa gặp? Không chắc.
345
00:16:48,520 --> 00:16:50,200
Tôi không tin điều đó.
346
00:16:50,280 --> 00:16:51,800
Ai đã làm tổn thương anh thế?
347
00:16:53,960 --> 00:16:56,320
- Adam, Alex, tôi gọi anh là gì đây?
- Tùy cô.
348
00:16:56,880 --> 00:16:59,000
Tối nay anh thấy sao? Kích thích à?
349
00:17:00,200 --> 00:17:03,400
Adam cảm thấy bị kích thích
bởi những người đẹp này.
350
00:17:03,840 --> 00:17:05,600
Alex, đã kết hôn và hạnh phúc.
351
00:17:06,720 --> 00:17:10,280
Tôi không thể bị kích thích.
Có lẽ một chút, nhưng…
352
00:17:10,400 --> 00:17:11,240
Được rồi.
353
00:17:11,320 --> 00:17:12,920
- Antonio.
- Chào.
354
00:17:13,000 --> 00:17:15,480
Tôi đã rất ngạc nhiên
khi anh bị chặn sớm vậy.
355
00:17:15,600 --> 00:17:18,480
- Tôi biết. Tôi cũng vậy. Thật điên rồ.
- Anh nghĩ tại sao?
356
00:17:18,560 --> 00:17:21,360
Tôi đã tin mọi người đều là chính họ.
357
00:17:21,840 --> 00:17:23,960
- Tôi nghĩ nó đã hại tôi.
- Được rồi.
358
00:17:25,280 --> 00:17:26,200
Trừ tôi ra.
359
00:17:28,240 --> 00:17:29,360
Chào cô bạn sóc.
360
00:17:29,440 --> 00:17:32,080
Cô có hài lòng với năm thí sinh cuối cùng?
361
00:17:32,640 --> 00:17:33,840
Vâng. Có hơi thiên vị.
362
00:17:33,920 --> 00:17:35,120
- Vâng.
- Tôi thích Chris.
363
00:17:35,800 --> 00:17:41,680
Rebecca, tôi đã nói ngay từ đầu,
cô Lọ Lem này, công chúa của dạ hội...
364
00:17:41,760 --> 00:17:43,920
- thật giả dối.
- Được rồi.
365
00:17:44,000 --> 00:17:47,600
Shubby giống như em trai tôi,
nên việc đó khác. Rất tuyệt.
366
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
- Đến lúc gặp họ rồi, cưng ạ.
- Làm thôi.
367
00:17:50,680 --> 00:17:52,960
Họ bảo cái gì cũng to hơn ở Texas.
368
00:17:53,040 --> 00:17:55,320
Nếu ta nói về trái tim,
tinh thần và tình yêu,
369
00:17:55,400 --> 00:17:58,120
nó hoàn toàn đúng
về thí sinh chung kết đầu tiên.
370
00:17:58,360 --> 00:18:01,720
Như họ nói ở Texas,
anh ấy không nói lòng vòng, cưng ạ.
371
00:18:01,800 --> 00:18:03,080
Là Chris!
372
00:18:08,680 --> 00:18:11,240
Ôi Chúa ơi!
373
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
Chào người đẹp. Cô thế nào?
374
00:18:13,640 --> 00:18:15,040
Ôi Chúa ơi!
375
00:18:16,680 --> 00:18:18,040
Ngồi xuống đằng kia đi.
376
00:18:19,200 --> 00:18:20,880
Ôi Chúa ơi!
377
00:18:21,760 --> 00:18:24,320
- Mọi người làm tôi khóc mất.
- Tốt.
378
00:18:24,400 --> 00:18:26,240
- Cô sao rồi?
- Trôi trang điểm đấy.
379
00:18:26,320 --> 00:18:27,800
Tôi biết. Ôi Chúa ơi!
380
00:18:27,880 --> 00:18:29,600
Bình thường, tôi rất bình tĩnh,
381
00:18:29,680 --> 00:18:32,600
nhưng bây giờ, tôi thật háo hức.
Ôi Chúa ơi!
382
00:18:32,680 --> 00:18:35,040
Sao anh nghĩ anh vẫn ở đây đêm chung kết?
383
00:18:35,120 --> 00:18:37,080
Tôi vẫn đang cố tìm hiểu đây.
384
00:18:37,160 --> 00:18:40,440
Tôi thật sự đã đến đây
mà không hề biết cách chơi.
385
00:18:40,520 --> 00:18:43,880
Tôi chưa từng nghe về nó.
Tôi đã ở nhà và kể chuyện của mình.
386
00:18:43,960 --> 00:18:49,120
Tôi đã ở nhà, mặc quần đùi,
ăn hạt hướng dương, thư giãn,
387
00:18:49,200 --> 00:18:51,720
và tiếp theo thì bạn biết rồi, tôi ở đây.
388
00:18:51,800 --> 00:18:54,320
Tôi thích thế. Anh là chính mình.
389
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
Phải. Tôi làm vậy.
390
00:18:55,480 --> 00:18:58,280
Mặc quần đùi, ăn hạt, hưởng thụ cuộc sống.
391
00:18:58,360 --> 00:19:02,120
Tóc rối, không trang điểm,
thư giãn, xem phim tài liệu.
392
00:19:02,200 --> 00:19:04,280
Anh thấy lạ
khi nói chuyện trực tiếp không?
393
00:19:04,360 --> 00:19:07,720
Vì anh đã luôn "Nhắn tin và gửi đi".
Còn giờ là đời thực.
394
00:19:08,880 --> 00:19:09,960
Có một chút.
395
00:19:10,040 --> 00:19:12,000
Tôi thích gặp gỡ mọi người ngoài đời.
396
00:19:12,080 --> 00:19:13,560
Tôi là người cởi mở.
397
00:19:13,640 --> 00:19:17,040
Tôi có thể đến nhà hàng và hô: "Chào!"
và đại loại vậy.
398
00:19:17,120 --> 00:19:19,840
Nhưng cảm giác thật siêu thực.
399
00:19:19,920 --> 00:19:21,800
Anh là bạn tốt với mọi người.
400
00:19:21,880 --> 00:19:23,800
Cảm ơn. Tôi thấy vui lắm.
401
00:19:23,880 --> 00:19:27,160
Tôi luôn cố cẩn thận lời nói.
Tôi không muốn làm ai buồn.
402
00:19:27,240 --> 00:19:29,360
- Anh luôn cố cẩn thận lời nói?
- Tôi đã cố.
403
00:19:29,440 --> 00:19:30,440
Kiềm chế rồi đấy à?
404
00:19:30,520 --> 00:19:33,560
Tôi luôn nghĩ:
"Tôi không muốn làm tổn thương ai".
405
00:19:33,640 --> 00:19:36,440
Vì tôi nhớ hồi tôi còn nhỏ,
406
00:19:36,520 --> 00:19:38,600
ai đó ném quả bóng to vào tôi ở phòng tập.
407
00:19:38,680 --> 00:19:41,600
Tôi tưởng là cô gái kia, tôi phát điên,
cô ấy bắt đầu khóc.
408
00:19:41,680 --> 00:19:44,360
Tôi không biết cô ấy yêu thầm tôi.
Và kể từ đó,
409
00:19:44,440 --> 00:19:47,640
tôi nói: "Tôi sẽ không bao giờ cố
làm tổn thương ai".
410
00:19:47,720 --> 00:19:50,560
- Nên tôi cố thành thật.
- Anh thực sự đã thành thật.
411
00:19:50,640 --> 00:19:54,080
Anh tràn đầy tình yêu, năng lượng,
tiếng cười, và ta sẽ thấy ngay.
412
00:19:56,320 --> 00:19:58,040
Chào mọi người.
413
00:19:58,120 --> 00:19:59,640
Là bạn tôi, Chris.
414
00:20:00,520 --> 00:20:01,840
Chào buổi sáng, mấy gái.
415
00:20:01,920 --> 00:20:03,480
Bạn thế nào?
416
00:20:04,360 --> 00:20:06,440
Ta đều biết chỉ có một Beyoncé.
417
00:20:08,040 --> 00:20:09,240
Nhắm vào lỗ xả.
418
00:20:09,320 --> 00:20:10,640
Tôi luôn nói thế.
419
00:20:10,720 --> 00:20:11,760
Tôi yêu Chris.
420
00:20:11,840 --> 00:20:13,520
Cô có một người bạn ngay đây.
421
00:20:15,640 --> 00:20:17,680
Anh ấy thật tốt khi bắt chuyện với tôi.
422
00:20:17,760 --> 00:20:20,600
Tôi thức dậy tươi như hoa.
423
00:20:21,960 --> 00:20:25,760
Chris có thể đồng cảm với mọi người,
điều tôi chưa thể làm được.
424
00:20:25,840 --> 00:20:26,920
Đó là sự thật.
425
00:20:27,000 --> 00:20:28,680
"Cô tuyệt đẹp.
426
00:20:28,760 --> 00:20:30,720
Chúa không phạm sai lầm,
427
00:20:30,800 --> 00:20:32,360
và ta không phải sai lầm".
428
00:20:32,440 --> 00:20:34,640
Đó là một thông điệp mạnh mẽ, Chris.
429
00:20:34,720 --> 00:20:36,080
Chết tiệt!
430
00:20:36,160 --> 00:20:38,400
Lọt tốp năm chỉ bằng cách là chính mình.
431
00:20:44,520 --> 00:20:47,040
Rất nhiều người nghĩ anh là người bợ đỡ,
432
00:20:47,120 --> 00:20:49,360
- vì nhiều lúc anh rất tử tế.
- Vâng.
433
00:20:49,440 --> 00:20:52,040
- Anh nghĩ sao?
- Không, tôi chỉ thành thật thôi.
434
00:20:52,120 --> 00:20:54,360
Chúa Jesus sẽ làm gì? Thành thật và tử tế.
435
00:20:54,440 --> 00:20:56,800
Cho mọi người cơ hội. Đừng đánh giá ai.
436
00:20:56,880 --> 00:20:58,600
Tôi đã bị gọi bằng nhiều thứ.
437
00:20:58,680 --> 00:21:00,640
Tôi bị gọi là giả tạo hay chân thật.
438
00:21:00,720 --> 00:21:04,360
Tôi bị gọi là xấu xí, đẹp trai.
Tôi từng bị mụn. Tôi bị gọi là béo.
439
00:21:04,440 --> 00:21:06,360
Tôi bị gọi bằng mọi từ cô có thể nghĩ tới.
440
00:21:06,440 --> 00:21:09,840
Nhưng con người tôi đến từ Chúa
và đó là lý do tôi tự tin.
441
00:21:09,920 --> 00:21:12,080
Nó gọi là tự tin nhờ Chúa.
Hơi khác chút.
442
00:21:12,640 --> 00:21:14,000
Hấp dẫn đấy. Tôi đồng ý.
443
00:21:14,080 --> 00:21:16,080
Tôi cảm thấy nó ngay bây giờ.
444
00:21:16,160 --> 00:21:18,520
Tôi cảm thấy nó xuyên qua cơ thể.
Tôi cảm nhận được.
445
00:21:18,600 --> 00:21:19,800
Tôi yêu anh rất nhiều.
446
00:21:19,880 --> 00:21:21,560
- Cảm ơn.
- Tuyệt!
447
00:21:21,640 --> 00:21:23,720
Cảm ơn rất nhiều. Quyền lực Xử Nữ!
448
00:21:24,200 --> 00:21:26,160
Anh sẽ làm gì với số tiền nếu thắng?
449
00:21:26,600 --> 00:21:27,920
Xin đừng làm tôi khóc.
450
00:21:28,320 --> 00:21:30,840
Tôi cảm thấy
anh suýt khóc vài lần rồi đấy.
451
00:21:30,920 --> 00:21:34,000
Tôi cảm thấy như đang
tham gia Oprah vậy. Thật chân thực.
452
00:21:34,080 --> 00:21:35,160
Nhìn dưới ghế đi.
453
00:21:35,720 --> 00:21:37,080
Chẳng có gì cả!
454
00:21:37,640 --> 00:21:40,560
Tôi đã nghĩ "Có tiền phải không?"
Chi trả hóa đơn nào.
455
00:21:40,640 --> 00:21:43,680
Không, từ nhỏ đến lớn,
chúng tôi không có quá nhiều tiền,
456
00:21:43,760 --> 00:21:46,320
và bố mẹ tôi đã cho tôi
và em trai tôi mọi thứ có thể.
457
00:21:46,400 --> 00:21:50,800
Đôi khi nó làm tôi chạnh lòng
khi tôi đi chơi với mẹ,
458
00:21:50,880 --> 00:21:51,960
và bà ấy đang ăn…
459
00:21:52,720 --> 00:21:55,280
và bà ấy hơi mắc nghẹn một chút.
460
00:21:55,840 --> 00:21:58,720
Chúng tôi không có tiền
để lo những việc đó.
461
00:21:58,800 --> 00:22:00,240
Trồng răng đắt tiền lắm.
462
00:22:00,320 --> 00:22:02,840
Và tôi nghĩ:
"Tôi muốn giúp mẹ cười trở lại
463
00:22:02,920 --> 00:22:05,920
vì bà đã làm tôi cười mỗi ngày trong đời".
464
00:22:06,000 --> 00:22:07,840
Thấy chưa? Nói rồi, đừng làm tôi khóc.
465
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
Và tôi muốn xây một ngôi nhà nhỏ.
466
00:22:11,160 --> 00:22:12,400
Cho riêng tôi.
467
00:22:12,480 --> 00:22:14,360
Đó là điều tôi sẽ làm với số tiền đó.
468
00:22:14,440 --> 00:22:17,440
Anh đã xây một ngôi nhà lớn đầy tình yêu
và mọi người đều muốn đến
469
00:22:17,520 --> 00:22:18,880
vì anh thật tuyệt vời.
470
00:22:18,960 --> 00:22:20,880
- Cảm ơn rất nhiều.
- Cám ơn.
471
00:22:20,960 --> 00:22:22,040
Ôm cái nào.
472
00:22:22,120 --> 00:22:23,760
Lại ngồi với mấy người bị chặn đi.
473
00:22:23,840 --> 00:22:24,720
Cảm ơn rất nhiều.
474
00:22:25,600 --> 00:22:27,520
- Cảm ơn.
- Tiến lên, Chris cưng!
475
00:22:28,160 --> 00:22:30,640
Tiến lên, anh tuyệt lắm. Tôi bảo rồi mà.
476
00:22:30,720 --> 00:22:33,120
- Tôi bảo rồi, cưng ạ!
- Cảm ơn!
477
00:22:33,200 --> 00:22:34,640
Thí sinh chung kết tiếp theo.
478
00:22:35,040 --> 00:22:37,920
Cô ấy là nữ hoàng Cabrini
chuyên biến trai thành bạn.
479
00:22:38,000 --> 00:22:39,800
Các bạn, xin chào mừng Sammie.
480
00:22:45,600 --> 00:22:47,000
Tuyệt vời!
481
00:22:47,080 --> 00:22:48,800
Chào cưng!
482
00:22:50,480 --> 00:22:51,680
Cô thế nào?
483
00:22:52,520 --> 00:22:53,360
Lại đây nào.
484
00:22:53,440 --> 00:22:54,960
Tôi biết. Nhìn đi. Là mặt cô.
485
00:22:55,040 --> 00:22:56,880
- Chúc mừng nhé.
- Cảm ơn.
486
00:22:56,960 --> 00:22:59,720
Vì là người phụ nữ thật sự
cuối cùng còn sót lại.
487
00:23:00,760 --> 00:23:02,040
Thường là thế mà.
488
00:23:03,680 --> 00:23:05,760
Cô nghĩ tại sao cô là cô gái cuối cùng?
489
00:23:05,840 --> 00:23:07,600
Cô nghĩ sao cô đi được xa thế?
490
00:23:07,680 --> 00:23:09,320
Chả biết. Tôi chỉ là chính mình.
491
00:23:09,680 --> 00:23:12,920
Tôi đã cố gắng hết sức để thành thật,
492
00:23:13,000 --> 00:23:13,880
nên tôi cảm thấy...
493
00:23:14,720 --> 00:23:16,200
đó là lý do tôi ở đây.
494
00:23:16,280 --> 00:23:18,920
Bữa tối đó thế nào? Tôi đã rất lo cho cô.
495
00:23:19,000 --> 00:23:23,320
Nó rất dữ dội. Tôi đã sợ,
vì tôi đã rất sợ khi vào đó.
496
00:23:23,400 --> 00:23:27,800
Tôi biết chắc là sẽ có những người
không phải thật.
497
00:23:28,240 --> 00:23:31,080
Và tôi chỉ cầu mong
Shubham và Joey là thật.
498
00:23:31,160 --> 00:23:34,080
- Đó là những gì tôi lo.
- Tôi phải nói, tôi thích xem cô
499
00:23:34,160 --> 00:23:36,840
vì cô có trực giác rất tốt
cái gì đúng, cái gì sai.
500
00:23:36,920 --> 00:23:40,240
Cô nghĩ điều đó khiến trò chơi
dễ chơi hơn hay khó hơn
501
00:23:40,320 --> 00:23:42,480
vì cô đã rất quyết đoán?
502
00:23:43,440 --> 00:23:45,160
Tôi nghĩ nó dễ dàng hơn,
503
00:23:45,240 --> 00:23:47,760
vì tôi có thể quyết định về rất nhiều thứ.
504
00:23:47,840 --> 00:23:49,120
Tôi sẽ tự nói với mình,
505
00:23:49,200 --> 00:23:51,560
nhưng quan trọng vẫn là:
"Tôi sẽ là chính mình".
506
00:23:51,640 --> 00:23:53,320
Biết tôi thích gì nữa không?
507
00:23:53,400 --> 00:23:56,080
Tôi thích cách cô không thích tán tỉnh,
dù chỉ một chút.
508
00:23:56,160 --> 00:24:00,040
Không, tôi rất tệ... À không.
Ngoài đời tôi giỏi tán tỉnh hơn.
509
00:24:00,600 --> 00:24:03,000
Tôi làm được, nhưng không chỉ nói,
510
00:24:03,080 --> 00:24:06,000
mà còn phải đọc và giải mã. Ôi Chúa ơi!
511
00:24:06,080 --> 00:24:08,000
Chúng tôi biết chứ. Phát đoạn phim nào.
512
00:24:08,080 --> 00:24:09,240
Mẹ kiếp!
513
00:24:09,880 --> 00:24:10,840
"Chào."
514
00:24:12,000 --> 00:24:13,840
Chưa gì là thấy nhạt rồi.
515
00:24:13,920 --> 00:24:15,520
Xin đừng cố tán tỉnh tôi.
516
00:24:15,880 --> 00:24:18,440
Tôi thấy từ "kích thích" hơi ghê.
517
00:24:18,680 --> 00:24:20,840
Tôi không thích mấy thứ lãng mạn đó.
518
00:24:23,520 --> 00:24:26,440
Tôi nghĩ anh ấy chỉ muốn được kích thích.
519
00:24:27,560 --> 00:24:30,240
Ôi Chúa ơi! Không, Adam!
520
00:24:33,120 --> 00:24:35,200
Chúa ơi! Đây là…
521
00:24:36,720 --> 00:24:39,720
Anh ta làm tôi nhớ đến
mấy gã khốn tôi học đại học cùng.
522
00:24:39,880 --> 00:24:40,720
Tiếp theo!
523
00:24:40,800 --> 00:24:42,960
Không đời nào! Thôi xạo đi!
524
00:24:43,040 --> 00:24:44,360
Im mồm đi.
525
00:24:48,400 --> 00:24:51,120
Tôi làm thế với mọi thứ.
Đó là tính cách của tôi.
526
00:24:51,200 --> 00:24:52,880
Tôi thích tấu hài.
527
00:24:53,640 --> 00:24:55,840
Ý tôi không phải vậy.
528
00:24:55,920 --> 00:24:59,400
Vậy cô thích gì? Theo cô
thì thế nào mới là lãng mạn?
529
00:24:59,480 --> 00:25:03,160
Tôi không lãng mạn chút nào.
Thật ra, tôi rất dở.
530
00:25:03,240 --> 00:25:04,840
Thực sự hơi buồn một chút.
531
00:25:04,920 --> 00:25:06,040
- Thế à?
- Đúng đấy.
532
00:25:06,120 --> 00:25:07,880
Tôi cảm thấy cô có hai mặt.
533
00:25:07,960 --> 00:25:10,560
Cô đã nói về mặt gái ngoan, gái hư của cô.
534
00:25:10,640 --> 00:25:11,960
- Vâng.
- Cô lấy bằng thạc sĩ.
535
00:25:12,040 --> 00:25:13,720
- Phải.
- Nhưng chụp nhiều hình mông.
536
00:25:13,800 --> 00:25:14,640
Đúng vậy.
537
00:25:14,720 --> 00:25:17,560
Cô có nghĩ các cô gái
gặp khó khăn trên mạng không?
538
00:25:17,640 --> 00:25:20,040
Nếu họ đăng ảnh gợi cảm,
mọi người sẽ tán tỉnh họ?
539
00:25:20,120 --> 00:25:21,000
Rất khó khăn.
540
00:25:21,080 --> 00:25:24,360
Vì một mặt, tôi nghĩ:
"Tôi muốn gợi cảm và đăng ảnh
541
00:25:24,440 --> 00:25:26,600
vì tôi thấy thoải mái với bản thân".
542
00:25:26,680 --> 00:25:29,560
Nhưng với công việc hàng ngày,
tôi không thể đăng thứ như thế.
543
00:25:29,640 --> 00:25:32,480
Mọi người nói:
"Khoan. Cô làm việc với trẻ con mà?"
544
00:25:32,560 --> 00:25:34,240
- Nên phải...
- Tìm ra sự cân bằng.
545
00:25:34,320 --> 00:25:35,600
Ừ, khó khăn lắm.
546
00:25:35,680 --> 00:25:37,680
Sống đời mình đi. Tôi khuyên đấy.
547
00:25:38,440 --> 00:25:41,680
Cô đã nghi ngờ Rebecca và cô đã đúng.
548
00:25:42,160 --> 00:25:44,880
Cô có nghĩ lẽ ra cô nên công kích Rebecca
quyết liệt hơn
549
00:25:44,960 --> 00:25:46,680
như Ed đã làm...
550
00:25:47,240 --> 00:25:50,240
- Vâng.
- ...như đã Joey từng làm?
551
00:25:50,320 --> 00:25:52,920
Tôi cảm thấy, có lúc, tôi định làm thế.
552
00:25:53,000 --> 00:25:54,800
"Được rồi, tôi đã quyết định".
553
00:25:54,880 --> 00:25:58,520
Nhưng sau khi nói chuyện với cô ấy,
và sau khi nghĩ kỹ,
554
00:25:58,600 --> 00:26:00,920
suy nghĩ về mọi thứ, cảm nhận rõ hơn,
555
00:26:01,000 --> 00:26:04,320
tôi nghĩ: "Cô ấy nhạy cảm thật".
556
00:26:04,400 --> 00:26:05,960
Đó là vấn đề lớn nhất của tôi.
557
00:26:06,040 --> 00:26:08,760
"Cô gái này quá dễ xúc động.
Tôi không hiểu nổi".
558
00:26:08,840 --> 00:26:10,400
Cô không muốn tổn thương cô ấy?
559
00:26:10,480 --> 00:26:14,600
Không, tôi chỉ nghĩ: "Không đời nào
một người lại dễ xúc động đến thế".
560
00:26:14,680 --> 00:26:16,480
Nhưng mặt khác, tôi đã nghĩ về nó:
561
00:26:16,560 --> 00:26:19,160
"Được rồi, tôi rất vô cảm khi bàn đến
562
00:26:19,520 --> 00:26:21,600
những điều khiến cô ấy xúc động".
563
00:26:21,680 --> 00:26:24,080
Tôi nghĩ:
"Tôi không thể khó chịu với cô ấy
564
00:26:24,160 --> 00:26:25,920
chỉ vì cô ấy dễ buồn bã".
565
00:26:26,000 --> 00:26:27,560
Ta nói cứ như cô ấy là thật.
566
00:26:27,640 --> 00:26:29,560
- Tôi biết!
- Giờ khi đã biết tin...
567
00:26:29,640 --> 00:26:31,920
- cô ấy không có thật. Là Seaburn.
- Tôi bực lắm.
568
00:26:32,200 --> 00:26:33,040
Đúng không?
569
00:26:33,120 --> 00:26:34,680
Cô thấy sao về Seaburn?
570
00:26:34,760 --> 00:26:36,360
Tôi đã rất giận. Vâng.
571
00:26:36,440 --> 00:26:38,120
Không phải cực kỳ giận hay gì,
572
00:26:38,200 --> 00:26:40,480
nhưng có lúc tôi đã nghĩ nhiều về cô ấy.
573
00:26:40,560 --> 00:26:43,400
Tôi đã nghĩ nhiều về cô ấy vì tôi nghĩ
574
00:26:43,480 --> 00:26:46,520
mình không nên đánh giá cô ấy
chỉ vì cảm xúc của cô ấy.
575
00:26:46,600 --> 00:26:47,440
Phải.
576
00:26:47,520 --> 00:26:50,760
Rồi tôi nói: "Chết tiệt!
Thậm chí chả phải thật ngay từ đầu".
577
00:26:51,240 --> 00:26:52,360
Phải, trò chơi là vậy.
578
00:26:52,480 --> 00:26:55,280
Cô đã học được gì về mạng xã hội?
Bài học lớn nhất là gì?
579
00:26:55,360 --> 00:26:56,920
Đừng tin vào ai cả.
580
00:26:57,560 --> 00:27:00,600
- Không tin tưởng được ai cả.
- Vâng.
581
00:27:00,680 --> 00:27:02,480
Thậm chí bản thân tôi vào đôi lúc.
582
00:27:03,200 --> 00:27:05,840
Cảm ơn, Sammie.
Tôi thích những bài học đó.
583
00:27:05,920 --> 00:27:07,640
- Cô thật tuyệt vời.
- Cảm ơn.
584
00:27:08,440 --> 00:27:09,560
Ôi trời!
585
00:27:11,320 --> 00:27:12,800
Ôi Chúa ơi!
586
00:27:15,360 --> 00:27:17,960
Khi mới đến, anh ấy ghét mạng xã hội,
587
00:27:18,040 --> 00:27:23,400
nhưng sau bốn lần làm Người Ảnh Hưởng,
anh ấy trở thành người hâm mộ mạng xã hội.
588
00:27:23,480 --> 00:27:25,000
Chính là Shubham.
589
00:27:35,160 --> 00:27:37,160
Chào. Chào mừng.
590
00:27:37,440 --> 00:27:38,880
- Hân hạnh.
- Hân hạnh.
591
00:27:38,960 --> 00:27:40,080
Đến đây ngồi đi.
592
00:27:42,440 --> 00:27:44,880
Chúa ơi! Shubby! Gọi anh là Shubby nhé?
593
00:27:45,440 --> 00:27:46,720
Vâng, cứ tự nhiên.
594
00:27:47,720 --> 00:27:50,040
- Rất vui được gặp anh.
- Tôi cũng vậy.
595
00:27:52,040 --> 00:27:54,480
Vậy là anh không hề dùng mạng xã hội.
596
00:27:54,560 --> 00:27:56,760
- Không hề.
- Và anh thật sự nghĩ...
597
00:27:57,280 --> 00:27:58,920
mạng xã hội là xấu xa. Đúng không?
598
00:27:59,000 --> 00:28:02,040
Mạng xã hội là Medusa xã hội.
Đó là câu nói của tôi.
599
00:28:02,120 --> 00:28:03,520
Chào mừng đến địa ngục.
600
00:28:04,000 --> 00:28:05,680
Tôi thấy tốt khi được tới đây.
601
00:28:07,040 --> 00:28:09,480
Anh có rất ít kinh nghiệm với mạng xã hội?
602
00:28:09,560 --> 00:28:12,040
- Đúng đấy.
- Anh nghĩ nó giúp hay hại anh?
603
00:28:12,480 --> 00:28:15,960
Tôi nghĩ nó giúp tôi rất nhiều.
Đến đây, tôi phải chứng minh một điều.
604
00:28:16,040 --> 00:28:18,120
Là vì tôi có quan điểm khắt khe
605
00:28:18,200 --> 00:28:21,960
rằng mạng xã hội là
bệnh dịch hạch của thời hiện đại.
606
00:28:22,040 --> 00:28:24,400
Nên tôi nghĩ điều đó giúp tôi rất nhiều.
607
00:28:24,480 --> 00:28:26,880
Khi đến đây, tôi đã rất lo lắng.
608
00:28:26,960 --> 00:28:28,560
Tôi thấy lạ lùng khi chat nhóm.
609
00:28:28,640 --> 00:28:30,880
Tôi ghét tán tỉnh.
Tôi không hiểu tán tỉnh.
610
00:28:30,960 --> 00:28:33,720
Tôi không biết bình luận dí dỏm
hay biểu tượng cảm xúc.
611
00:28:33,800 --> 00:28:35,960
Tôi thực sự nghĩ
tôi sẽ bị loại vào đêm đầu,
612
00:28:36,040 --> 00:28:37,120
và tôi đã an phận.
613
00:28:37,200 --> 00:28:41,000
Tôi thà là chính mình và bị chặn ngày đầu
hơn là thắng trong giả tạo".
614
00:28:41,080 --> 00:28:43,840
Khi nhận được các lượt thích,
anh đã vui hơn nhiều.
615
00:28:44,240 --> 00:28:46,400
- Phải.
- Vậy là anh đã hiểu?
616
00:28:46,480 --> 00:28:47,640
Cảm giác hạnh phúc.
617
00:28:47,720 --> 00:28:49,840
"Chúa ơi!
Tôi đang kết nối với mọi người".
618
00:28:49,920 --> 00:28:52,680
Không, tôi không vui khi được thích.
619
00:28:52,880 --> 00:28:55,720
Tôi hiếu thắng.
Tôi thích cạnh tranh hơn bất cứ gì.
620
00:28:55,800 --> 00:28:56,920
Tôi phải quyết liệt.
621
00:28:57,000 --> 00:28:59,920
Tôi đã xây dựng mối quan hệ
và đặt mọi thứ vào đó.
622
00:29:00,000 --> 00:29:01,440
Rõ là vậy. Ai cũng yêu anh,
623
00:29:01,520 --> 00:29:04,040
và chúng tôi cũng có video
để chứng minh. Phát đi.
624
00:29:05,280 --> 00:29:07,520
Tôi hào hứng khi chat riêng thế này.
625
00:29:09,320 --> 00:29:13,360
Nhắn cho Rebecca: "Tôi thích cách
ta thành thật và cởi mở ngay từ đầu".
626
00:29:13,440 --> 00:29:15,640
"Tôi nghĩ bọn tôi
có thể tạo mối liên kết thực
627
00:29:15,720 --> 00:29:18,840
và chơi trò này với tư cách
đồng minh cho đến cùng".
628
00:29:20,280 --> 00:29:21,120
Tuyệt!
629
00:29:21,200 --> 00:29:23,840
"Anh bạn, chúng ta ăn ý đến khó tin.
630
00:29:23,920 --> 00:29:25,360
Cậu là bạn tôi, Blue".
631
00:29:27,320 --> 00:29:29,720
Anh ấy vừa làm tan chảy tim tôi.
632
00:29:30,320 --> 00:29:31,880
Dễ thương đấy.
633
00:29:31,960 --> 00:29:34,040
Gã này tiếp tục làm con kinh ngạc.
634
00:29:34,120 --> 00:29:36,560
Shubby, tôi sẽ chết vì anh.
635
00:29:36,640 --> 00:29:38,240
Ngọt ngào quá.
636
00:29:38,320 --> 00:29:39,680
Bạn không thể ghét anh ta.
637
00:29:39,760 --> 00:29:42,880
"Tôi yêu anh bằng cả trái tim
và tôi biết anh luôn ủng hộ tôi".
638
00:29:42,960 --> 00:29:45,800
Tuyệt! Người anh em Joey vẫn yêu tôi.
639
00:29:46,280 --> 00:29:47,560
Đó là cảm giác của tôi.
640
00:29:47,640 --> 00:29:48,920
HẠNG 1
REBECCA
641
00:29:49,000 --> 00:29:52,120
Rebecca là bạn tôi từ ngày đầu.
Cô ấy như đèn ngủ
642
00:29:52,200 --> 00:29:54,320
bạn đặt trong phòng hồi nhỏ
643
00:29:54,400 --> 00:29:57,440
để có thể ngủ khi
những điều đáng sợ xuất hiện.
644
00:29:57,520 --> 00:29:59,000
Người chơi tôi sẽ cứu là…
645
00:30:00,160 --> 00:30:01,000
Tuyệt!
646
00:30:06,200 --> 00:30:08,000
- Shubby.
- Vâng?
647
00:30:08,080 --> 00:30:12,480
Nghe này, tôi biết anh không thích
mạng xã hội và điều nó làm với chúng ta,
648
00:30:12,560 --> 00:30:14,520
nhưng tôi phải nói, anh đã chơi cực hay.
649
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
Anh rất giỏi.
650
00:30:15,680 --> 00:30:17,920
Anh kết nối mạnh mẽ với mọi người.
651
00:30:18,600 --> 00:30:20,720
- Tôi đã cố hết sức.
- Anh đã làm thế.
652
00:30:20,800 --> 00:30:25,200
Anh đặc biệt xây dựng
mối quan hệ thân thiết với Rebecca.
653
00:30:25,280 --> 00:30:27,440
Vâng, đúng vậy.
654
00:30:27,520 --> 00:30:29,240
Anh đã có thời gian để...
655
00:30:30,000 --> 00:30:33,160
chấp nhận cú sốc
sau khi nhìn thấy Rebecca thật?
656
00:30:33,240 --> 00:30:34,480
Vâng.
657
00:30:34,560 --> 00:30:37,400
Tôi đã thấy Rebecca, hoặc Seaburn,
và nó làm tôi bối rối.
658
00:30:37,480 --> 00:30:39,960
Tôi sẽ không nói dối. Nó làm tôi đau lòng.
659
00:30:40,040 --> 00:30:42,480
Vì với tôi, Rebecca giống như em gái,
660
00:30:42,560 --> 00:30:44,440
giống như Sammie, đúng không?
661
00:30:44,520 --> 00:30:47,000
Và tôi không biết
Rebecca đã làm gì cho tôi.
662
00:30:47,080 --> 00:30:50,680
Cô ấy không khiến tôi thấy quá an toàn
trong trò này từ đầu đến cuối.
663
00:30:51,360 --> 00:30:54,400
Nên khi thấy Rebecca hóa ra là Seaburn,
khá đau lòng.
664
00:30:54,480 --> 00:30:58,280
Nhưng khi nói chuyện với Seaburn,
tôi biết anh ta thật lòng 100%.
665
00:30:58,360 --> 00:31:01,560
Nên cách tôi nhìn nhận vấn đề là
mọi thứ đều như cũ.
666
00:31:01,640 --> 00:31:03,560
Có điều Rebecca là Seaburn thôi.
667
00:31:03,640 --> 00:31:06,920
Nhưng đó là trò chơi.
Anh ấy đã chơi rất hay.
668
00:31:07,000 --> 00:31:09,440
Mối liên hệ là thật với tôi và với anh ấy.
669
00:31:09,520 --> 00:31:11,560
Anh có phải lòng Rebecca dù chỉ một chút?
670
00:31:11,640 --> 00:31:14,320
Không, thật sự là không.
Tôi nói từ đầu rồi.
671
00:31:14,400 --> 00:31:18,280
Tôi thực sự không có
tình cảm trai gái với ai cả.
672
00:31:18,360 --> 00:31:20,520
Vì có vẻ anh rất quan tâm cô ấy mà?
673
00:31:20,600 --> 00:31:22,360
Anh tự biến mình thành bạn khi...
674
00:31:22,440 --> 00:31:24,480
Phải, vụ Adam.
675
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
Hiểu ý tôi chứ?
676
00:31:26,840 --> 00:31:29,720
- Anh cố hết sức vì cô ấy.
- Ừ, ý tôi là…
677
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
bạn tham gia trò chơi,
xây dựng mối quan hệ,
678
00:31:32,080 --> 00:31:35,520
và bạn không nhận ra
mình đã đặt bao nhiêu tình cảm vào đó.
679
00:31:36,520 --> 00:31:40,560
Với bốn người đó, Chris, Sammie,
Joey, và Rebecca,
680
00:31:40,640 --> 00:31:43,720
với tôi, cuối cùng,
họ quan trọng hơn mọi thứ.
681
00:31:43,800 --> 00:31:44,720
Tôi không biết.
682
00:31:44,800 --> 00:31:48,360
Một mối quan hệ nữa
mà tôi rất thích xem là anh và Joey.
683
00:31:48,440 --> 00:31:50,640
- Phải. Người anh em Joey.
- Người anh em Joey.
684
00:31:50,720 --> 00:31:52,320
Các anh có tình anh em keo sơn.
685
00:31:52,760 --> 00:31:55,360
Cái nào có trước, liên minh hay tình bạn?
686
00:31:56,440 --> 00:31:58,240
Tình bạn. Lúc nào cũng vậy.
687
00:31:58,320 --> 00:32:00,520
Được rồi, tình bạn trở thành liên minh.
688
00:32:00,600 --> 00:32:02,920
Vì cảm giác như hai người
có bàn mưu với nhau.
689
00:32:03,000 --> 00:32:05,600
Có lẽ vậy... nhưng sau tất cả,
690
00:32:05,680 --> 00:32:08,840
Joey và tôi hoàn toàn
trung thực với nhau từ ngày đầu.
691
00:32:08,920 --> 00:32:11,040
Và vâng, đó là tình bạn.
692
00:32:11,120 --> 00:32:14,400
Tôi nghĩ trong trò chơi này,
tình bạn gắn kết mọi thứ,
693
00:32:14,480 --> 00:32:16,760
và liên minh giống như vật trang trí.
694
00:32:16,840 --> 00:32:18,480
- Anh giỏi chiến thuật.
- Đúng.
695
00:32:18,560 --> 00:32:22,200
Vậy giả sử, tình huống giả định,
anh là một kẻ giả danh.
696
00:32:22,280 --> 00:32:24,160
Tôi muốn biết anh sẽ đóng giả ai.
697
00:32:26,280 --> 00:32:28,080
Tôi sẽ đóng giả một người già,
698
00:32:28,160 --> 00:32:29,880
vì tôi nghĩ không có nhiều người già,
699
00:32:29,960 --> 00:32:31,880
và tôi rất muốn thấy một người lớn tuổi
700
00:32:31,960 --> 00:32:33,400
để kết nối với họ.
701
00:32:33,480 --> 00:32:36,920
Vì chúng tôi muốn điều đó,
muốn có người lớn tuổi, già dặn hơn
702
00:32:37,000 --> 00:32:39,080
dạy chúng ta nhiều điều.
Tôi không biết nhiều.
703
00:32:39,160 --> 00:32:40,760
Tôi có rất nhiều khuyết điểm.
704
00:32:40,840 --> 00:32:43,520
và sẽ rất vui khi làm bạn
với người lớn tuổi hơn.
705
00:32:43,600 --> 00:32:46,040
Tôi rất muốn làm thế,
nhưng tôi sẽ không giả danh.
706
00:32:46,120 --> 00:32:48,360
Không bao giờ,
và tôi sẽ là chính mình.
707
00:32:48,880 --> 00:32:51,560
Cứ ngọt ngào như thế
và đừng thay đổi, Shubby!
708
00:32:52,320 --> 00:32:54,760
Ra kia đi! Tôi không thể đi với anh!
709
00:32:55,000 --> 00:32:56,160
Cảm ơn rất nhiều.
710
00:32:57,400 --> 00:33:00,000
Đi đi!
711
00:33:02,560 --> 00:33:05,400
Tiếp theo là người anh em của chúng ta,
712
00:33:05,480 --> 00:33:07,720
người có quy trình làm đẹp rất chuẩn.
713
00:33:07,800 --> 00:33:10,000
Đó là người anh em Joey.
714
00:33:15,320 --> 00:33:16,720
Nào! Hét lớn lên! Nào!
715
00:33:24,640 --> 00:33:25,960
Tuyệt! Xin chào.
716
00:33:26,040 --> 00:33:28,080
Anh thế nào? Tôi ổn. Anh thế nào?
717
00:33:28,160 --> 00:33:29,840
Tôi đang sống trong mơ.
718
00:33:29,920 --> 00:33:32,200
Anh đang sống trong mơ.
Đúng rồi, cưng ạ.
719
00:33:32,280 --> 00:33:34,040
- Cô thế nào?
- Tôi ổn.
720
00:33:34,120 --> 00:33:35,680
- Ổn chứ?
- Ừ. Trông anh tuyệt đấy.
721
00:33:35,760 --> 00:33:38,800
Tôi có vài thứ trong tủ áo.
Tôi nghĩ tại sao không.
722
00:33:38,880 --> 00:33:41,960
Tôi sẵn sàng mua bảo hiểm y tế từ anh.
Anh giống gã bán bảo hiểm.
723
00:33:42,040 --> 00:33:43,720
Làm thôi. Nhanh lên. Nào.
724
00:33:43,800 --> 00:33:45,480
Thuận mua vừa bán thôi.
725
00:33:45,560 --> 00:33:47,800
Anh có bao giờ nghĩ
mình sẽ vào chung kết?
726
00:33:47,880 --> 00:33:49,960
Không, tôi bị đau tim mỗi ngày.
727
00:33:50,040 --> 00:33:51,640
- Thật sao?
- Mỗi ngày.
728
00:33:52,240 --> 00:33:54,120
- Đó là lý do anh đeo kính râm?
- Vâng.
729
00:33:54,200 --> 00:33:58,680
Ừ, thỉnh thoảng bạn phải
tạo cảm giác ngầu bằng kính mát.
730
00:33:58,760 --> 00:34:01,240
Thật ra, tối nay tôi định đeo nó,
nhưng tôi nghĩ
731
00:34:01,320 --> 00:34:03,120
"Lần này hãy chọn sự sang trọng".
732
00:34:03,200 --> 00:34:04,400
- Được rồi.
- Sang trọng.
733
00:34:04,480 --> 00:34:07,360
Nói đến sang trọng,
anh tán tỉnh rất nhiều.
734
00:34:07,440 --> 00:34:08,360
- Ai cơ?
- Anh đấy.
735
00:34:08,800 --> 00:34:09,720
Tôi nói: "Xin chào".
736
00:34:09,800 --> 00:34:12,240
Anh tán tỉnh gần như mọi người.
737
00:34:12,840 --> 00:34:14,360
Đúng vậy. Ừ, đúng vậy.
738
00:34:14,440 --> 00:34:15,960
- Hiểu ý tôi chứ?
- Vâng.
739
00:34:16,040 --> 00:34:17,840
Anh nghĩ nó giúp hay hại anh?
740
00:34:17,920 --> 00:34:19,640
Tôi nghĩ nó có thể đi cả hai hướng.
741
00:34:19,720 --> 00:34:20,600
Ý tôi là...
742
00:34:21,240 --> 00:34:23,240
khi thấy phụ nữ hấp dẫn, bạn chào hỏi
743
00:34:23,320 --> 00:34:27,120
rồi có chút tình cảm qua lại
và xem chuyện gì xảy ra.
744
00:34:27,280 --> 00:34:28,200
- Thế à?
- Đúng đấy.
745
00:34:28,280 --> 00:34:30,040
Anh tán tỉnh Alana ngay lập tức.
746
00:34:30,520 --> 00:34:31,760
- Tôi thích Alana.
- Vâng.
747
00:34:31,840 --> 00:34:33,880
- Sao rồi?
- Chào Joey.
748
00:34:33,960 --> 00:34:36,120
Có vài lần anh tán tỉnh rất siêu.
749
00:34:36,560 --> 00:34:37,600
Có vài lần là vậy.
750
00:34:37,680 --> 00:34:39,600
- Như với Miranda.
- Vâng.
751
00:34:39,680 --> 00:34:42,120
Anh bảo anh có cảm giác thật với cô ấy,
752
00:34:42,200 --> 00:34:44,160
- nhưng lại không cứu cô ấy.
- Đúng.
753
00:34:46,200 --> 00:34:47,240
Tôi đã không cứu.
754
00:34:47,320 --> 00:34:49,080
- Đó là cảm giác thật.
- Vâng.
755
00:34:49,160 --> 00:34:50,880
- Vâng, chắc chắn.
- Miranda?
756
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
- Này?
- Cô vẫn ổn với chuyện này chứ?
757
00:34:53,040 --> 00:34:54,080
Tất nhiên rồi.
758
00:34:54,160 --> 00:34:55,640
- Thật sao?
- Đúng vậy.
759
00:34:56,880 --> 00:34:59,240
Cũng không mất nhiều thời gian
để anh ấy bù đắp.
760
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
- Không lâu chút nào.
- Ừ, bật băng đi.
761
00:35:08,880 --> 00:35:11,600
Giờ tôi muốn hỏi cô.
Tôi đã luôn là một quý ông,
762
00:35:12,040 --> 00:35:14,360
nhưng tôi bị thu hút bởi cô.
763
00:35:15,040 --> 00:35:15,960
Thôi đi.
764
00:35:16,040 --> 00:35:18,800
Có cơ may nào cô muốn
hôn tạm biệt tôi không?
765
00:35:19,320 --> 00:35:20,320
Rất sẵn lòng.
766
00:35:20,400 --> 00:35:22,280
Một nụ hôn thôi, vì tôi là quý ông.
767
00:35:22,360 --> 00:35:24,000
Và chẳng có ai nhìn cả.
768
00:35:35,640 --> 00:35:37,520
Thắng nhé. Dính son trên môi kìa.
769
00:35:37,600 --> 00:35:38,640
- Tôi thích son.
- Tốt.
770
00:35:38,720 --> 00:35:40,440
Tôi tô son vì anh đấy.
771
00:35:40,520 --> 00:35:43,720
- Ôi Chúa ơi! Tôi tiễn cô ra cửa nhé?
- Vâng.
772
00:35:45,880 --> 00:35:46,720
Chà!
773
00:35:50,240 --> 00:35:51,800
Xin lỗi.
774
00:35:52,440 --> 00:35:56,840
Anh có bao giờ nghĩ rằng
anh sẽ tạo dựng mối liên kết như thế?
775
00:35:56,920 --> 00:35:59,320
Không, nói thật thì không.
776
00:35:59,400 --> 00:36:03,120
Ý tôi là, Miranda
vẫn nóng bỏng và khó chịu.
777
00:36:03,200 --> 00:36:05,680
Miranda thật tuyệt vời, thật sự tuyệt vời.
778
00:36:05,760 --> 00:36:07,400
Đó là điều khó khăn...
779
00:36:07,480 --> 00:36:10,360
khi bạn có tình cảm cá nhân với ai đó,
780
00:36:10,440 --> 00:36:12,240
nhưng bạn phải nhớ đó là trò chơi.
781
00:36:12,520 --> 00:36:14,440
Và lòng trung thành là tất cả với tôi
782
00:36:14,520 --> 00:36:18,240
và cả Sammie và Chris đều
ở cạnh tôi ngay từ đầu, ủng hộ tôi,
783
00:36:18,320 --> 00:36:22,360
và tôi phải làm vậy trong khoảnh khắc đó.
784
00:36:22,440 --> 00:36:24,520
Hai người có hẹn hò không?
Đưa cô ấy về nhà?
785
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
Chắc chắn. Chúng tôi sẽ làm. 100%.
786
00:36:26,680 --> 00:36:28,400
Được rồi! Hy vọng cô thích thịt viên.
787
00:36:28,480 --> 00:36:29,440
Một trăm phần trăm.
788
00:36:29,680 --> 00:36:32,520
Một quý cô khác mà anh gắn kết là Sean.
789
00:36:32,600 --> 00:36:34,680
Anh nói: "Hashtag, tôi yểm trợ cô,"
790
00:36:34,760 --> 00:36:36,080
rồi đâm vào lưng cô ấy.
791
00:36:36,160 --> 00:36:38,920
Tôi đã làm vậy. Vâng. Giải thích à?
792
00:36:39,480 --> 00:36:41,680
Tôi cảm thấy có kết nối thật sự với cô ấy.
793
00:36:41,760 --> 00:36:45,320
Nhưng chuyện xảy ra là do
tôi không chắc có nên về phe cô ấy,
794
00:36:45,400 --> 00:36:47,080
vì trong tâm trí tôi,
795
00:36:47,160 --> 00:36:49,200
cô ấy đã làm một việc rất dũng cảm,
796
00:36:49,280 --> 00:36:52,240
tôi nghĩ mọi người
sẽ ủng hộ cô ấy và ở cạnh cô ấy,
797
00:36:52,320 --> 00:36:55,320
và tôi không biết cho đến khi
nói chuyện trực tiếp với cô ấy
798
00:36:55,400 --> 00:36:58,160
rằng cô ấy thực sự cảm thấy
có mối liên kết với tôi.
799
00:36:58,240 --> 00:37:00,720
Thật buồn khi không thể truyền đạt rõ
qua tin nhắn.
800
00:37:00,800 --> 00:37:03,360
- Sean?
- Vâng.
801
00:37:03,440 --> 00:37:06,080
Sự thật là Joey đã đưa...
802
00:37:06,520 --> 00:37:09,240
hai người,
cô và Miranda vào tình huống đó.
803
00:37:09,320 --> 00:37:12,280
Cô nghĩ anh ta chơi bằng tấm lòng thật,
804
00:37:12,360 --> 00:37:15,120
- hay chỉ là chiến thuật?
- Rất khó nói, vì…
805
00:37:15,200 --> 00:37:18,360
nói thật, nó khá là trớ trêu,
806
00:37:18,440 --> 00:37:23,240
vì Joey không biết tôi về phe ai,
nhưng đêm đó tôi đã xếp anh ấy hạng nhất.
807
00:37:23,320 --> 00:37:26,840
Nó chỉ cho thấy bạn không hề
biết chuyện gì đang diễn ra.
808
00:37:27,400 --> 00:37:30,640
Tất nhiên, có lẽ có chút mưu mẹo,
nhưng tôi cũng vậy mà.
809
00:37:31,200 --> 00:37:34,120
Và nói thật tôi nghĩ Joey có tấm lòng tốt.
810
00:37:34,200 --> 00:37:35,280
- Vâng.
- Vâng.
811
00:37:35,360 --> 00:37:38,560
Tình bạn của anh có lẽ
là một trong những thứ tôi thích nhất,
812
00:37:38,640 --> 00:37:39,600
anh và Shubby.
813
00:37:39,680 --> 00:37:42,920
Shubby! Tôi yêu thằng nhóc đó.
814
00:37:43,000 --> 00:37:45,880
Không thể dễ thương hơn,
ý tôi là, tình anh em.
815
00:37:47,000 --> 00:37:50,240
Liệu các anh có thân thiết được như thế
trong đời thực?
816
00:37:50,320 --> 00:37:52,880
Vấn đề là Joey và tôi khác nhau rất nhiều.
817
00:37:52,960 --> 00:37:54,360
Đó là sự thật. So sánh đi,
818
00:37:54,440 --> 00:37:56,400
chúng tôi là hai kẻ khác nhau.
819
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
Nhưng với tôi và Joey,
tôi hiểu anh ấy ngay từ ngày đầu.
820
00:38:00,040 --> 00:38:02,960
Một người luôn thẳng thắn,
thật thà, là chính mình.
821
00:38:03,040 --> 00:38:05,720
Joey là bạn thân của tôi.
Anh ấy là anh em của tôi.
822
00:38:05,800 --> 00:38:08,240
Đến cuối cùng,
tôi có thể sẽ nhường anh ấy thắng.
823
00:38:08,320 --> 00:38:10,200
Yêu anh, anh bạn.
824
00:38:10,880 --> 00:38:13,680
Joey, anh có ý kiến gì về việc đó không?
825
00:38:13,760 --> 00:38:18,240
Nói thật, tôi nghĩ chúng tôi sẽ là bạn
nếu gặp nhau ngoài đời.
826
00:38:18,320 --> 00:38:20,200
Tôi có rất nhiều bạn bè khác với tôi.
827
00:38:20,280 --> 00:38:22,640
Nói thật, tôi không thích chơi
với người giống mình
828
00:38:22,720 --> 00:38:23,840
vì tôi thấy phiền phức.
829
00:38:25,400 --> 00:38:27,000
Joey, nếu anh thắng,
830
00:38:27,080 --> 00:38:28,280
anh sẽ tiêu tiền thế nào?
831
00:38:28,360 --> 00:38:31,680
Tôi vừa mua một căn hộ mới
và cần sắm đồ nội thất.
832
00:38:31,760 --> 00:38:34,480
Tôi sẽ quay về, bắt đầu từ đầu.
Một chương mới.
833
00:38:34,560 --> 00:38:35,720
Dọn khỏi chỗ ở cũ.
834
00:38:35,800 --> 00:38:39,400
Hơn nữa, tôi có một người dì
mà tôi yêu quý, dì cần được giúp đỡ,
835
00:38:39,480 --> 00:38:42,760
và bố mẹ tôi,
người đã ủng hộ tôi từ ngày đầu.
836
00:38:42,840 --> 00:38:45,040
Chúa ơi! Tôi muốn dự Giáng Sinh ở nhà anh.
837
00:38:45,120 --> 00:38:47,040
- Cảm ơn, Joey. Anh rất tuyệt.
- Cảm ơn.
838
00:38:49,080 --> 00:38:50,960
- Rất vui được gặp.
- Tôi cũng vậy.
839
00:38:52,560 --> 00:38:53,760
Chúa ơi!
840
00:38:55,520 --> 00:38:57,520
Đã đến lúc gặp thí sinh cuối cùng.
841
00:38:57,600 --> 00:39:01,520
Được trang bị hình ảnh bạn gái,
một con thú nhồi bông tên Gấu Bự,
842
00:39:01,600 --> 00:39:04,400
và một kiến thức đáng ngờ
về Mẹ Thiên Nhiên.
843
00:39:04,480 --> 00:39:05,560
Là kinh nguyệt ấy.
844
00:39:05,640 --> 00:39:07,280
Xin giới thiệu Seaburn!
845
00:39:20,560 --> 00:39:22,160
Seaburn! Lại đây ngồi đi.
846
00:39:22,240 --> 00:39:23,880
Tôi yêu cô, Rebecca!
847
00:39:26,440 --> 00:39:28,680
Tôi gọi anh là gì đây Seaburn, Rebecca?
848
00:39:28,760 --> 00:39:31,760
Ôi trời! Cô có thể gọi tôi là Seabee.
849
00:39:31,840 --> 00:39:34,200
Anh là kẻ giả danh cuối cùng sót lại.
850
00:39:34,600 --> 00:39:36,200
- Đúng vậy.
- Cảm giác thế nào?
851
00:39:36,640 --> 00:39:37,600
Cảm giác như…
852
00:39:37,680 --> 00:39:39,600
giả danh chiến thắng, cưng à!
853
00:39:40,440 --> 00:39:41,400
Liếm lông mày.
854
00:39:42,880 --> 00:39:46,720
Anh đã quên mất nơi Rebecca bắt đầu
và nơi Seaburn kết thúc sao?
855
00:39:46,800 --> 00:39:50,040
Chà, thật điên rồ, vì bạn phải tạo ra…
856
00:39:50,120 --> 00:39:52,880
Bạn phải nhớ bạn là ai và Rebecca là ai.
857
00:39:52,960 --> 00:39:54,920
Như có hai bộ não cùng một lúc.
858
00:39:55,000 --> 00:39:56,520
Bạn gái anh ngoài đời ra sao?
859
00:39:56,920 --> 00:39:59,600
Trong đời thực,
cô ấy không nhạy cảm thế.
860
00:40:00,120 --> 00:40:01,200
Chắc chắn là không.
861
00:40:01,280 --> 00:40:03,200
Cô ấy là dạng người hoạt bát
862
00:40:03,280 --> 00:40:05,960
và thích chọc ghẹo bạn.
863
00:40:06,040 --> 00:40:07,520
- Cô ấy đùa rất nhiều.
- Vâng.
864
00:40:07,600 --> 00:40:09,040
Cô ấy thật sự là gã hề.
865
00:40:09,120 --> 00:40:11,600
Anh mới là người nhạy cảm
trong mối quan hệ à?
866
00:40:11,680 --> 00:40:15,440
Ôi trời! Không hề.
Tôi không hề nhạy cảm như vậy.
867
00:40:15,520 --> 00:40:18,320
Như thể đó là lĩnh vực mới với tôi.
868
00:40:18,400 --> 00:40:20,080
- Rất xa lạ.
- Vâng.
869
00:40:20,160 --> 00:40:21,040
Cứ như là…
870
00:40:21,560 --> 00:40:24,400
tôi không thể hiểu nổi ý tưởng
871
00:40:24,480 --> 00:40:27,120
giải phóng nhiều cảm xúc cùng một lúc.
872
00:40:27,200 --> 00:40:29,920
Anh có vẻ có nhiều cảm xúc với Shubby.
873
00:40:30,600 --> 00:40:31,520
Shubby đã…
874
00:40:31,600 --> 00:40:35,480
Ừ, hai người chắc
chắn đã hợp ý nhau từ ngày đầu.
875
00:40:35,560 --> 00:40:39,560
Chà, khi mới đến đây,
tôi bị anh ấy thu hút ngay lập tức.
876
00:40:39,680 --> 00:40:42,400
Và khi biết rằng
tôi bị thu hút bởi anh ấy,
877
00:40:42,480 --> 00:40:44,920
dần dà, chúng tôi hình thành mối quan hệ.
878
00:40:45,320 --> 00:40:48,640
Nó 100% là thật, và đó là từ ngày đầu.
879
00:40:49,520 --> 00:40:51,640
Có khó khi phải luôn nói dối anh ấy?
880
00:40:52,320 --> 00:40:53,800
Nói thật, rất kinh khủng,
881
00:40:53,880 --> 00:40:57,040
và tôi thấy căng thẳng,
882
00:40:57,120 --> 00:41:01,560
khi biết rằng bạn đã tạo ra
mối liên kết thật sự với anh ấy
883
00:41:01,640 --> 00:41:04,440
và như thể bạn
không thực sự là người bạn nói.
884
00:41:04,520 --> 00:41:07,160
- Và họ ủng hộ anh.
- Đúng vậy.
885
00:41:07,240 --> 00:41:09,840
Đừng hiểu lầm tôi.
Tôi ủng hộ anh ấy 100%,
886
00:41:09,920 --> 00:41:11,240
và tôi đã luôn vậy,
887
00:41:11,320 --> 00:41:16,000
nhưng khi biết rằng
tôi phải nói dối về việc là Rebecca,
888
00:41:16,400 --> 00:41:17,440
cảm giác tệ lắm.
889
00:41:17,520 --> 00:41:19,440
Khi Sean tiết lộ mình là kẻ giả danh,
890
00:41:19,520 --> 00:41:22,640
anh không nghĩ:
"Đây là thời điểm tốt để tôi thú tội?"
891
00:41:22,720 --> 00:41:25,920
Nói thật, khi Sean tiết lộ bản thân,
tôi rất kính phục cô ấy
892
00:41:26,000 --> 00:41:28,840
và tôi thật sự ủng hộ cô ấy, và tôi nghĩ:
893
00:41:29,240 --> 00:41:32,120
"Chết tiệt! Để làm thế,
cần rất nhiều can đảm".
894
00:41:32,200 --> 00:41:34,680
Và tôi hoàn toàn yêu cô ấy từ lúc đó.
895
00:41:34,760 --> 00:41:38,600
Nhưng có vẻ như tôi đã đi quá xa
để có thể thú tội.
896
00:41:38,680 --> 00:41:41,800
Và tôi nói: "Quá xa rồi.
Không thể quay lại nữa".
897
00:41:41,880 --> 00:41:44,680
Xa như phim Chàng Diễn Viên Tài Năng vậy.
898
00:41:44,760 --> 00:41:47,720
- Ừ.
- Như phim Bảo Mẫu Giả Danh vậy.
899
00:41:47,800 --> 00:41:50,760
Có vài tai nạn, và chúng tôi có quay lại.
900
00:41:51,960 --> 00:41:53,000
Chiếu phim đi!
901
00:41:55,480 --> 00:41:58,240
- Mọi người có nghĩ Chris dễ thương?
- Anh ấy đồng tính.
902
00:41:58,320 --> 00:41:59,360
Thật à?
903
00:42:02,600 --> 00:42:06,320
Thật ra, sáng nay tôi thức dậy
và đau bụng kinh.
904
00:42:06,400 --> 00:42:08,640
Ôi Chúa ơi!
905
00:42:09,080 --> 00:42:15,080
Điều duy nhất xảy ra là bên bụng trái
của tôi bắt đầu đau rất nhiều.
906
00:42:15,160 --> 00:42:16,960
Chà! Tôi chưa từng nghe vụ đó.
907
00:42:17,360 --> 00:42:18,440
Bên bụng trái à?
908
00:42:18,720 --> 00:42:20,240
Đó là chỗ ruột thừa hả?
909
00:42:20,320 --> 00:42:21,720
NÊU TÊN PHIM
910
00:42:21,800 --> 00:42:24,120
Đó thường có nghĩa là làm tình.
911
00:42:24,400 --> 00:42:27,640
Rebecca, cô là một nhà thơ.
912
00:42:27,720 --> 00:42:31,640
Kiểu như cô ấy hơi ngây thơ quá đáng,
913
00:42:31,720 --> 00:42:33,080
và tôi không tin lắm.
914
00:42:34,040 --> 00:42:35,120
Anh bạn!
915
00:42:35,560 --> 00:42:38,280
"Tôi hoàn toàn đau khổ
916
00:42:38,360 --> 00:42:41,160
khi biết rằng Adam không có thật".
917
00:42:41,240 --> 00:42:43,640
"Không phải Rebecca hai mấy tuổi rồi à?"
918
00:42:43,720 --> 00:42:44,720
"Có thật không?"
919
00:42:44,800 --> 00:42:47,720
"Từ hồi hai tuổi,
tôi đã biết không nên khóc vì trai".
920
00:42:47,800 --> 00:42:48,960
Tôi không tin đâu.
921
00:42:49,200 --> 00:42:51,720
"Ai là người đứng sau anh vậy?"
922
00:42:51,800 --> 00:42:53,600
"Cưng à, là Adele đấy. Cười to".
923
00:42:53,680 --> 00:42:54,640
Là Adele.
924
00:42:59,760 --> 00:43:01,440
Ôi Chúa ơi! Seaburn!
925
00:43:02,000 --> 00:43:04,080
Được rồi, trước hết, quá nhiều thứ.
926
00:43:04,160 --> 00:43:07,520
Anh nghĩ gì khi nói chuột rút
ở bên bụng trái? Cái gì vậy?
927
00:43:07,600 --> 00:43:12,640
Thật buồn cười, vì bạn gái tôi,
khi cô ấy có kinh, sự tắc nghẽn.
928
00:43:13,160 --> 00:43:14,440
Tắc nghẽn à? Chảy ra chứ.
929
00:43:14,920 --> 00:43:16,920
Vâng. Nó trái ngược với tắc nghẽn.
930
00:43:17,000 --> 00:43:19,800
Thật ra bụng trái
của cô ấy thực sự rất đau.
931
00:43:19,880 --> 00:43:22,040
- Được rồi.
- Nên tôi nhớ lại chuyện đó.
932
00:43:22,120 --> 00:43:23,920
Phải, cô ấy nên đi khám.
933
00:43:25,400 --> 00:43:27,440
Anh cũng không biết Adele là ai à?
934
00:43:27,520 --> 00:43:30,080
Thật điên rồ,
vì chỉ thấy nửa mặt cô ấy, và tôi nghĩ:
935
00:43:30,160 --> 00:43:33,400
"Cô gái nửa mặt
trong ảnh của Joey là ai thế?"
936
00:43:33,480 --> 00:43:36,800
Tôi nghĩ: "Kia là Gaga,
còn người đàn bà nửa mặt kia là ai?"
937
00:43:36,880 --> 00:43:40,560
Ôi Chúa ơi! Nói đến
người phụ nữ nửa mặt. Adele, ra đây đi.
938
00:43:41,080 --> 00:43:43,560
Đùa thôi. Ta không có tiền thuê cô ấy.
939
00:43:44,120 --> 00:43:46,000
Tôi sẽ nói: "Xin lỗi!"
940
00:43:46,080 --> 00:43:47,920
Tôi biết. Chris sẽ nắm lấy ngực,
941
00:43:48,000 --> 00:43:49,200
hét lên: "Ôi Chúa ơi!"
942
00:43:50,160 --> 00:43:51,960
Với tôi, một trong những đoạn nổi bật
943
00:43:52,040 --> 00:43:55,000
là xem Rebecca ăn tối với Adam.
944
00:43:56,160 --> 00:43:57,720
Kiểu như: "Anh đùa à?"
945
00:43:57,800 --> 00:43:59,560
Chào, Adam.
946
00:43:59,640 --> 00:44:01,400
Vợ và bạn gái hai anh sẽ nói gì
947
00:44:01,480 --> 00:44:03,360
về việc hai anh tán tỉnh nhau?
948
00:44:04,080 --> 00:44:07,200
Chắc chắn cô ấy sẽ bật cười và chọc tôi.
949
00:44:07,280 --> 00:44:11,600
Chúng tôi nói chuyện khá e thẹn.
Tôi không thấy xấu hổ đâu. Anh biết chứ?
950
00:44:12,880 --> 00:44:15,720
Seaburn, anh có nghĩ
anh sẽ vào được chung kết
951
00:44:15,800 --> 00:44:17,960
nếu chơi với tư cách chính mình?
952
00:44:18,360 --> 00:44:22,480
Thành thật mà nói.
Tôi sẽ không làm khác đi.
953
00:44:22,960 --> 00:44:25,720
Làm kẻ giả dạng thú vị hơn nhiều,
954
00:44:25,800 --> 00:44:29,400
vì nó luôn khiến bạn hồi hộp,
và nó khiến bạn phải liệu trước
955
00:44:29,480 --> 00:44:32,000
rằng ai đó sẽ đến gặp bạn
và bạn sẽ bị phát hiện.
956
00:44:32,080 --> 00:44:35,000
Rồi bạn sẽ bình thường trở lại kiểu gì
nếu bị phát hiện?
957
00:44:36,640 --> 00:44:39,360
Tôi sẽ không thay đổi gì. Thật đấy,
958
00:44:39,440 --> 00:44:43,000
vì tôi đã xây dựng mối quan hệ
chân chính với mọi người,
959
00:44:43,520 --> 00:44:46,720
và giờ khi biết tôi làm được
điều đó với tư cách Rebecca,
960
00:44:47,280 --> 00:44:48,960
Tôi cũng có tự hỏi:
961
00:44:49,040 --> 00:44:51,880
"Chuyện gì sẽ xảy ra
nếu tôi là chính mình?"
962
00:44:52,440 --> 00:44:54,680
- Nhưng tôi sẽ không thay đổi gì.
- Được rồi.
963
00:44:54,760 --> 00:44:56,840
Anh đã chơi cực hay, Seaburn.
964
00:44:56,920 --> 00:44:59,160
Cảm ơn rất nhiều.
Đến với các bạn của anh đi.
965
00:44:59,600 --> 00:45:02,800
Chúng ta phải dọn sân khấu
cho khoảnh khắc chiến thắng.
966
00:45:02,880 --> 00:45:05,040
Các anh, vào đây dọn mấy cái ghế này đi.
967
00:45:05,720 --> 00:45:08,360
Mọi người có nhớ lúc bắt đầu không?
Tôi cũng không.
968
00:45:08,440 --> 00:45:13,320
Nhưng đây là đoạn video sẽ tóm tắt
mọi thứ và nhiều thứ khác nữa. Phải!
969
00:45:16,880 --> 00:45:20,360
Ngày bắt đầu, tám người chơi đã đến
các căn hộ The Circle.
970
00:45:22,120 --> 00:45:23,480
Chết tiệt, Gina!
971
00:45:23,560 --> 00:45:25,080
Chà, tuyệt quá!
972
00:45:25,200 --> 00:45:26,760
Phải, tiền!
973
00:45:26,840 --> 00:45:29,480
Và một khi họ tìm ra
cách kích hoạt The Circle…
974
00:45:29,560 --> 00:45:30,640
Xin chào, Circle.
975
00:45:31,120 --> 00:45:32,840
...đã đến lúc tạo hồ sơ.
976
00:45:32,920 --> 00:45:34,720
"Cầu thủ bóng rổ chuyên nghiệp".
977
00:45:34,800 --> 00:45:36,240
Vài người là chính mình...
978
00:45:36,600 --> 00:45:39,080
Bạn có thể thấy
gã đó có bàn chải tốt đấy.
979
00:45:39,160 --> 00:45:42,120
...và vài người chọn
đóng vai một người hoàn toàn khác.
980
00:45:42,200 --> 00:45:44,920
Tôi đang dùng ảnh bạn gái mình
vì cô ấy rất đẹp.
981
00:45:45,320 --> 00:45:46,880
Sẽ rất tuyệt đây.
982
00:45:47,440 --> 00:45:48,560
Nhưng dù họ là ai,
983
00:45:48,640 --> 00:45:51,680
mục tiêu của trò chơi
là trở thành người chơi nổi tiếng nhất.
984
00:45:52,840 --> 00:45:53,720
Dễ thôi.
985
00:45:53,800 --> 00:45:56,440
Tôi đã biết ai sẽ là số một của mình.
986
00:45:56,520 --> 00:45:59,080
Nếu đứng trong tốp hai,
họ sẽ trở thành Người Ảnh Hưởng.
987
00:45:59,160 --> 00:46:00,480
Người Ảnh Hưởng là gì?
988
00:46:00,560 --> 00:46:03,200
Làm Người Ảnh Hưởng... rất tuyệt.
989
00:46:03,920 --> 00:46:06,360
- Ôi Chúa ơi!
- Tuyệt!
990
00:46:06,440 --> 00:46:08,720
Ôi Chúa ơi! Tôi là Người Ảnh Hưởng.
991
00:46:09,320 --> 00:46:12,280
Nhưng cuộc đời Người Ảnh Hưởng
cũng có những thăng trầm.
992
00:46:12,360 --> 00:46:15,760
Ôi không!
Tôi sẽ bị mọi người nhắm vào mất.
993
00:46:15,840 --> 00:46:18,400
Để một người ghét mạng xã hội làm điều đó.
994
00:46:18,480 --> 00:46:20,840
Cả đời tôi ghét những người ảnh hưởng,
995
00:46:20,920 --> 00:46:23,120
và tôi nghĩ họ là cặn bã của mạng xã hội.
996
00:46:24,240 --> 00:46:25,840
Nhưng sức mạnh càng lớn...
997
00:46:26,240 --> 00:46:27,840
trách nhiệm càng cao.
998
00:46:29,280 --> 00:46:33,120
"Người Ảnh Hưởng, bạn phải quyết định
chặn người chơi lâm nguy nào
999
00:46:33,200 --> 00:46:34,760
khỏi The Circle".
1000
00:46:38,320 --> 00:46:40,600
Chúa ơi!
1001
00:46:40,680 --> 00:46:42,560
Điều duy nhất họ muốn tránh.
1002
00:46:43,480 --> 00:46:46,600
The Circle tuyên bố "Bạn đã..".
1003
00:46:47,960 --> 00:46:49,520
BỊ CHẶN
1004
00:46:49,600 --> 00:46:53,120
Và việc chờ xem liệu The Circle
có loại bạn không chưa bao giờ dễ dàng.
1005
00:46:53,200 --> 00:46:56,400
Tôi chưa sẵn sàng về nhà.
1006
00:46:56,480 --> 00:46:58,560
Trái tim tôi rơi ra khỏi mông rồi.
1007
00:46:58,640 --> 00:47:01,480
Từng người một, trò chơi của họ kết thúc.
1008
00:47:02,320 --> 00:47:03,840
ĐÃ BỊ CHẶN
1009
00:47:03,920 --> 00:47:04,760
Chết tiệt!
1010
00:47:04,840 --> 00:47:07,240
Ôi không!
1011
00:47:07,320 --> 00:47:08,320
Một phút mặc niệm.
1012
00:47:09,160 --> 00:47:10,280
Xong. Tiếp nào.
1013
00:47:10,960 --> 00:47:12,120
Không nhanh vậy,
1014
00:47:12,200 --> 00:47:15,040
vì những người bị chặn
có thể nói lời tạm biệt.
1015
00:47:16,160 --> 00:47:18,080
Vài người gặp mặt trực tiếp.
1016
00:47:19,800 --> 00:47:21,360
Ôi, chết tiệt!
1017
00:47:21,440 --> 00:47:22,800
Đang đùa tôi chắc?
1018
00:47:23,200 --> 00:47:24,160
Hận thù bùng nổ.
1019
00:47:24,800 --> 00:47:26,600
Tôi đang rất giận cô.
1020
00:47:26,680 --> 00:47:28,120
- Tại sao?
- Cô chặn tôi!
1021
00:47:28,760 --> 00:47:30,200
Kẻ giả danh gặp nhau.
1022
00:47:32,040 --> 00:47:32,920
Bạn tôi!
1023
00:47:33,680 --> 00:47:35,160
Một mộng tưởng trên mạng...
1024
00:47:35,240 --> 00:47:36,080
Chào.
1025
00:47:36,360 --> 00:47:37,680
...trở thành hiện thực.
1026
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
Nhưng khi người chơi bị chặn,
người chơi mới sẽ đến.
1027
00:47:44,320 --> 00:47:47,000
Ôi Chúa ơi! Ta đến rồi!
1028
00:47:47,840 --> 00:47:50,480
Circle, tôi đây. Tôi đến rồi.
1029
00:47:51,040 --> 00:47:54,360
Sean và Bill là bọn quái nào?
1030
00:47:54,440 --> 00:47:55,760
Và một người còn đi với mẹ.
1031
00:47:55,840 --> 00:47:57,760
- Cái TV.
- Ôi, chết tiệt!
1032
00:47:57,840 --> 00:47:59,360
Chỉ để kiềm chế anh ta.
1033
00:47:59,440 --> 00:48:02,040
"Cô cũng khiến tôi cười, thằng quỷ".
1034
00:48:02,880 --> 00:48:04,880
Không, đừng gọi cô ấy là "thằng."
1035
00:48:06,040 --> 00:48:08,560
Trong The Circle, họ bảo vệ lẫn nhau.
1036
00:48:08,640 --> 00:48:11,680
Tôi cảm thấy
một mối liên kết đang bắt đầu.
1037
00:48:11,760 --> 00:48:14,400
Tôi cảm thấy tôi và Chris rất hợp nhau.
1038
00:48:14,480 --> 00:48:16,240
"Cô gái, cô có một người bạn ở đây".
1039
00:48:16,320 --> 00:48:17,400
Cô ấy rất cá tính.
1040
00:48:17,920 --> 00:48:20,760
Tôi đang yêu.
Con người thật của tôi đang yêu.
1041
00:48:20,840 --> 00:48:21,960
Tình yêu là thật.
1042
00:48:22,040 --> 00:48:24,360
Tôi chưa bao giờ
có mối quan hệ như thế này,
1043
00:48:24,440 --> 00:48:27,880
và thật ý nghĩa
khi có cô ở đây như một người em gái.
1044
00:48:27,960 --> 00:48:29,320
Kể cả khi đối phương là giả.
1045
00:48:29,560 --> 00:48:31,560
Ôi Chúa ơi!
1046
00:48:31,640 --> 00:48:34,640
Tôi cảm thấy hình như
cô ấy đang tán tỉnh tôi.
1047
00:48:35,360 --> 00:48:38,960
Nhưng khi chúng ta tiến sâu hơn,
kế hoạch bắt đầu sụp đổ.
1048
00:48:39,040 --> 00:48:41,800
Tôi không biết kẻ giả danh
cũng cần chỉnh sửa ảnh.
1049
00:48:41,880 --> 00:48:44,840
Giờ tôi không biết phải tin ai nữa.
1050
00:48:45,320 --> 00:48:47,080
Sao cũng được, Bill.
1051
00:48:47,320 --> 00:48:49,720
"Tôi suýt khóc khi thấy món quà của anh".
1052
00:48:49,800 --> 00:48:52,560
Có gì đó không chân thật.
1053
00:48:52,640 --> 00:48:53,840
Tôi không tin đâu.
1054
00:48:53,920 --> 00:48:56,200
Mỗi bức ảnh của anh ấy
đều hoàn toàn khác.
1055
00:48:56,280 --> 00:49:00,920
Ôi Chúa ơi! Họ nghĩ tôi giả danh.
Thật buồn cười.
1056
00:49:01,000 --> 00:49:03,320
Anh ta chỉ bắt chuyện để lôi kéo tôi.
1057
00:49:03,400 --> 00:49:05,800
"Hashtag ai cũng biết cô giả tạo".
1058
00:49:06,760 --> 00:49:08,800
Và mọi người bắt đầu xúc động.
1059
00:49:08,880 --> 00:49:10,320
Tôi không chịu được.
1060
00:49:10,400 --> 00:49:13,320
Tôi không thường dễ khóc vậy.
1061
00:49:13,400 --> 00:49:16,240
Cảm ơn. Một câu trả lời tuyệt vời.
Tôi rất cảm kích.
1062
00:49:16,320 --> 00:49:18,360
- Bọn em yêu anh.
- Gina! Blooper!
1063
00:49:20,680 --> 00:49:22,360
Cô hy vọng chúng sẽ tiếp bước con,
1064
00:49:22,440 --> 00:49:25,200
vì con đang biến giấc mơ thành hiện thực.
1065
00:49:25,280 --> 00:49:26,960
Đừng khóc mà.
1066
00:49:30,120 --> 00:49:32,920
Nhưng thôi nào. Đâu tệ đến vậy.
1067
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
Ôi Chúa ơi!
1068
00:49:35,160 --> 00:49:37,040
The Circle đã khiến họ vui vẻ.
1069
00:49:37,440 --> 00:49:38,800
Được rồi!
1070
00:49:40,600 --> 00:49:41,960
Không!
1071
00:49:42,640 --> 00:49:44,160
Bánh vương vãi khắp nơi.
1072
00:49:44,240 --> 00:49:45,880
Ta sẽ bê hết vào một lần.
1073
00:49:48,120 --> 00:49:49,480
Ta làm được rồi!
1074
00:49:50,720 --> 00:49:52,640
Tôi hào hứng quá.
1075
00:49:55,440 --> 00:49:56,680
Gián đoạn bữa tối rồi.
1076
00:49:56,760 --> 00:49:58,200
Tôi yêu cậu nhóc này.
1077
00:49:58,280 --> 00:49:59,520
"Chờ đã.
1078
00:49:59,600 --> 00:50:01,040
Dấu phẩy, bể sục à?"
1079
00:50:02,160 --> 00:50:04,200
Chào mừng đến The Circle.
1080
00:50:04,280 --> 00:50:05,800
"Amen, chị em!"
1081
00:50:05,880 --> 00:50:06,960
Xem nó cả ngày.
1082
00:50:07,480 --> 00:50:10,320
Và giờ, ta còn năm người chơi cuối cùng.
1083
00:50:10,400 --> 00:50:14,400
"Tôi muốn nâng ly chúc mừng
bốn người mà tôi yêu nhất".
1084
00:50:14,480 --> 00:50:17,240
Nơi một người sẽ thắng 100.000 đô-la.
1085
00:50:17,320 --> 00:50:18,280
Cạn ly!
1086
00:50:18,360 --> 00:50:20,920
Và đó là cách bạn nhảy.
1087
00:50:25,680 --> 00:50:27,800
Được rồi, mọi người, đây rồi.
1088
00:50:27,880 --> 00:50:30,680
Chúng tôi sắp tiết lộ
người chiến thắng The Circle.
1089
00:50:31,360 --> 00:50:34,800
Một người sẽ về nhà với 100.000 đô-la,
1090
00:50:35,000 --> 00:50:38,520
hy vọng họ sẽ mua cho tôi
một cái mông mới, răng mới, nhà mới.
1091
00:50:38,920 --> 00:50:40,640
Chúng ta có báo động.
1092
00:50:41,960 --> 00:50:43,440
Không phải thứ đó nữa chứ.
1093
00:50:43,520 --> 00:50:46,200
Đã đến lúc công bố
người chiến thắng The Circle.
1094
00:50:46,280 --> 00:50:47,160
Tôi không muốn.
1095
00:50:47,800 --> 00:50:48,840
Sẵn sàng chưa?
1096
00:50:48,920 --> 00:50:50,520
- Chưa.
- Làm thôi.
1097
00:50:50,600 --> 00:50:52,160
- Ôm tôi đi.
- Tôi cần tua lại.
1098
00:50:53,200 --> 00:50:54,240
Vị trí thứ năm.
1099
00:50:55,440 --> 00:50:56,320
Ôi trời!
1100
00:50:58,440 --> 00:51:00,040
Tôi không nhìn đâu. Nói đi.
1101
00:51:11,200 --> 00:51:15,800
Rebecca, tức Seaburn. Cảm ơn rất nhiều.
1102
00:51:15,880 --> 00:51:17,520
- Tôi yêu anh.
- Tôi cũng yêu anh.
1103
00:51:17,600 --> 00:51:19,600
Anh đã chơi rất tốt, Seaburn.
1104
00:51:20,400 --> 00:51:21,440
Cảm ơn rất nhiều.
1105
00:51:26,560 --> 00:51:27,520
Các bạn ổn chứ?
1106
00:51:27,600 --> 00:51:28,680
- Không.
- Đang cố.
1107
00:51:36,720 --> 00:51:37,560
Vị trí thứ tư.
1108
00:51:49,440 --> 00:51:50,280
Chris.
1109
00:51:50,360 --> 00:51:52,280
Tôi rất tiếc.
1110
00:51:56,400 --> 00:51:57,440
Không sao.
1111
00:52:00,040 --> 00:52:01,560
- Không sao.
- Cảm ơn rất nhiều.
1112
00:52:01,960 --> 00:52:03,720
Chúc các bạn may mắn.
1113
00:52:05,040 --> 00:52:07,760
- Chúng ta về cùng nhau rồi.
- Lại đây nào.
1114
00:52:11,480 --> 00:52:12,320
Được rồi.
1115
00:52:15,520 --> 00:52:17,240
Vị trí thứ ba.
1116
00:52:32,280 --> 00:52:33,680
- Không!
- Sammie.
1117
00:52:36,000 --> 00:52:37,640
Tôi rất tiếc, Sammie.
1118
00:52:44,360 --> 00:52:46,240
- Các bạn.
- Vâng?
1119
00:52:46,320 --> 00:52:47,800
Có ngờ được chuyện này không?
1120
00:52:47,880 --> 00:52:48,760
- Không.
- Không.
1121
00:52:48,840 --> 00:52:51,360
Hai người là hai người chơi hàng đầu.
1122
00:52:51,440 --> 00:52:53,800
Hãy nhớ người chơi khác
đã chọn một trong hai anh
1123
00:52:53,880 --> 00:52:55,760
làm người nổi tiếng nhất ở The Circle.
1124
00:52:55,840 --> 00:52:57,400
- Tay anh run kìa.
- Kinh khủng.
1125
00:52:58,240 --> 00:53:04,400
Người đó sẽ mang về nhà 100.000 đô-la.
1126
00:53:15,880 --> 00:53:16,720
Circle…
1127
00:53:18,120 --> 00:53:20,080
cho chúng tôi biết
ai là người chiến thắng.
1128
00:53:44,600 --> 00:53:45,440
NGƯỜI THẮNG CUỘC
1129
00:53:48,520 --> 00:53:50,120
Joey!
1130
00:54:01,200 --> 00:54:02,800
Ôi Chúa ơi!
1131
00:54:10,840 --> 00:54:12,440
Tuyệt quá, Joey!
1132
00:54:13,600 --> 00:54:14,760
Lại đây nào.
1133
00:54:15,720 --> 00:54:17,360
Joey, lại đây.
1134
00:54:18,520 --> 00:54:20,480
- Chúa ơi.
- Các bạn. Tập trung lại.
1135
00:54:23,320 --> 00:54:25,600
Một trăm nghìn đô-la!
1136
00:54:27,680 --> 00:54:30,200
Mọi người, thế thôi.
1137
00:54:30,280 --> 00:54:32,880
Mọi người ở đây đều đã rất tuyệt vời.
1138
00:54:32,960 --> 00:54:34,160
Tôi sẽ nhớ các bạn.
1139
00:54:34,240 --> 00:54:38,360
Cái đảo mắt của Sammie,
áo khoác của Chris, Seaburn có kinh.
1140
00:54:38,440 --> 00:54:42,360
Và dĩ nhiên, tình anh em
giữa Shubby và Joey thật tuyệt vời.
1141
00:54:42,440 --> 00:54:45,000
- Chúc mừng các bạn.
- Cảm ơn rất nhiều.
1142
00:54:45,080 --> 00:54:47,520
- Tiến lên, Joey!
- Tôi là Michelle Michelle Buteau,
1143
00:54:47,600 --> 00:54:48,680
và đây là The Circle.
1144
00:54:49,240 --> 00:54:52,320
Tin nhắn: "Chúc ngủ ngon.
Biểu tượng nháy mắt". Gửi.
1145
00:55:05,080 --> 00:55:11,080
Joey, Joey, Joey!
1146
00:55:43,560 --> 00:55:48,480
Biên dịch: Hoàng Minh