1 00:00:06,000 --> 00:00:10,840 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,280 ‎"Sammie. 3 00:00:24,680 --> 00:00:26,240 ‎Rebecca". Chà! 4 00:00:26,320 --> 00:00:27,720 ‎Tôi là người đầu tiên? 5 00:00:28,680 --> 00:00:30,080 ‎Điên thật. 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,360 ‎Tôi vui mừng khôn tả khi ‎năm người bọn tôi có cơ hội gặp nhau. 7 00:00:36,520 --> 00:00:39,360 ‎Tôi mong cả bốn người họ đều như tôi nghĩ. 8 00:00:42,440 --> 00:00:45,680 ‎Tôi lo lắng vì họ sẽ gặp Seaburn... 9 00:00:47,000 --> 00:00:48,840 ‎và biết tôi là kẻ giả danh. 10 00:00:48,920 --> 00:00:50,440 ‎Tôi rất lo sợ điều đó. 11 00:00:59,800 --> 00:01:01,040 ‎Có ai đến à? 12 00:01:07,920 --> 00:01:09,520 ‎- Shubby. ‎- Joey? 13 00:01:09,600 --> 00:01:10,520 ‎Không. 14 00:01:11,000 --> 00:01:11,960 ‎Rebecca. 15 00:01:15,480 --> 00:01:16,920 ‎Ôi Chúa ơi! 16 00:01:24,480 --> 00:01:25,400 ‎Chào. 17 00:01:27,480 --> 00:01:28,600 ‎Sao rồi, anh bạn? 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,320 ‎- Chào. ‎- Hay đấy. 19 00:01:32,400 --> 00:01:34,920 ‎Tôi đã rất hồi hộp khi gặp anh, ‎vì tôi nghĩ: 20 00:01:35,120 --> 00:01:38,000 ‎- "Shubham cực kỳ tuyệt vời". ‎- Không. Vâng. 21 00:01:40,080 --> 00:01:43,440 ‎Tôi nghĩ: "Tôi thực sự hy vọng ‎anh ấy sẽ là bạn tôi". 22 00:01:43,520 --> 00:01:45,560 ‎Không, ý tôi là... 23 00:01:45,960 --> 00:01:50,440 ‎Chắc chắn rồi. Thật điên rồ, ‎vì chúng ta đã nói chuyện quá lâu. 24 00:01:50,520 --> 00:01:51,400 ‎Đúng đấy. 25 00:01:54,640 --> 00:01:56,600 ‎Tôi xin lỗi. Tôi đang choáng. 26 00:01:57,200 --> 00:02:00,720 ‎Khi chúng ta nói chuyện, ‎tôi đã thực sự thành thật. 27 00:02:00,800 --> 00:02:02,960 ‎- Kết nối là thật. ‎- Kết nối là thật, 28 00:02:03,040 --> 00:02:04,840 ‎nhưng đó là ảnh bạn gái tôi. 29 00:02:04,920 --> 00:02:07,560 ‎Rebecca, tên thật của anh là gì? ‎Tôi rất muốn biết. 30 00:02:07,640 --> 00:02:09,160 ‎Chào. Tên tôi là Seaburn. 31 00:02:09,240 --> 00:02:11,240 ‎Seaburn? Tôi thích nó. Shubham. 32 00:02:11,640 --> 00:02:13,480 ‎Tôi muốn hỏi: nếu anh chân thành, 33 00:02:13,560 --> 00:02:15,040 ‎sao anh không là chính mình? 34 00:02:15,120 --> 00:02:18,960 ‎Thật buồn cười vì tôi đến đây ‎với nguyên tắc và ý tưởng rằng, 35 00:02:19,040 --> 00:02:21,880 ‎ở quê tôi, biểu lộ cảm xúc ‎là dấu hiệu của sự yếu đuối. 36 00:02:21,960 --> 00:02:23,320 ‎- Vâng. ‎- Và nó giống như… 37 00:02:23,400 --> 00:02:25,800 ‎để có thể biểu lộ cảm giác chân thật 38 00:02:25,880 --> 00:02:28,160 ‎- và thật sự có thể làm thế... ‎- Vâng. 39 00:02:28,240 --> 00:02:31,280 ‎...liệu nó có hiệu quả hơn ‎khi tôi là phụ nữ 40 00:02:31,360 --> 00:02:32,480 ‎thay vì đàn ông? 41 00:02:33,240 --> 00:02:35,560 ‎Người ta luôn bảo đàn ông ‎đừng thể hiện cảm xúc. 42 00:02:36,520 --> 00:02:37,720 ‎Sao lại không thể? 43 00:02:38,280 --> 00:02:41,640 ‎Tôi muốn truyền tải thông điệp đó, ‎và tôi đã làm thế. 44 00:02:42,240 --> 00:02:43,280 ‎Ta đang ngồi đây, 45 00:02:43,360 --> 00:02:45,080 ‎- và có thể nói ra. ‎- Tôi hiểu. 46 00:02:45,160 --> 00:02:49,520 ‎Sau tất cả, đây là một trò chơi, ‎và tôi tôn trọng điều anh đã làm. 47 00:02:49,600 --> 00:02:52,520 ‎Tôi nghĩ: "Hy vọng anh ‎sẽ thấy sự thật từ tôi 48 00:02:52,600 --> 00:02:55,640 ‎và biết rằng ‎tôi thực sự quan tâm đến anh". 49 00:02:55,720 --> 00:02:56,680 ‎Chắc chắn. 50 00:02:56,760 --> 00:02:59,560 ‎Ngày đầu, tôi là một kẻ thất bại. ‎Tôi xếp hạng tám. 51 00:02:59,640 --> 00:03:01,840 ‎- Vâng. ‎- Ngày hôm sau, khi anh ở cạnh tôi 52 00:03:01,920 --> 00:03:03,000 ‎và nói rằng... 53 00:03:03,400 --> 00:03:06,080 ‎"Thật tuyệt khi chúng ta đã ủng hộ nhau. 54 00:03:06,960 --> 00:03:08,880 ‎Ta không giả dối gì thêm. 55 00:03:08,960 --> 00:03:11,680 ‎Không làm trò vớ vẩn. ‎Mọi việc xuất phát từ trái tim. 56 00:03:11,760 --> 00:03:14,120 ‎Phải, và tôi đã thật sự nghĩ... 57 00:03:14,640 --> 00:03:16,160 ‎tôi muốn anh làm bạn của tôi. 58 00:03:18,040 --> 00:03:20,840 ‎Quan điểm của tôi là, ‎nếu tôi có thể là chính mình 59 00:03:20,920 --> 00:03:25,120 ‎và cho anh thấy anh không cần ‎làm gì khác ngoài việc là chính mình. 60 00:03:25,200 --> 00:03:26,160 ‎Thế là quá đủ. 61 00:03:26,240 --> 00:03:29,600 ‎Nên tôi nghĩ, niềm tin của anh ‎đã đưa anh đến đây theo cách 62 00:03:29,680 --> 00:03:32,280 ‎mà niềm tin của tôi ‎đưa tôi đến đây, thật thú vị. 63 00:03:32,360 --> 00:03:34,840 ‎Thực ra tôi tự gọi mình là Cá Mập Shubham, 64 00:03:34,920 --> 00:03:37,280 ‎vì lúc đầu tôi là thợ săn kẻ giả danh. 65 00:03:37,680 --> 00:03:40,920 ‎Nhưng giữa chùng, ‎có một câu hỏi triết học mà tôi suy xét: 66 00:03:42,120 --> 00:03:45,440 ‎"Nếu tôi biết ai đó, ‎như anh hay Joey là kẻ giả danh, 67 00:03:46,480 --> 00:03:49,200 ‎liệu tôi có thực sự thay đổi gì không?" 68 00:03:49,280 --> 00:03:53,200 ‎Vì nếu mối liên hệ là thật, ‎và anh đã thành thật về nó. 69 00:03:53,560 --> 00:03:55,880 ‎- Liệu có khác đi không? ‎- Liệu có khác đi không? 70 00:03:58,120 --> 00:04:00,640 ‎Rõ ràng, thật điên rồ ‎khi anh không phải cô ấy, 71 00:04:00,720 --> 00:04:04,320 ‎nhưng tôi nghĩ mối quan hệ ‎mới thực sự quan trọng nhỉ? 72 00:04:04,400 --> 00:04:09,040 ‎Vâng. Tôi đã nghĩ: "Tôi thực sự ‎yêu anh ấy như một người anh em". 73 00:04:09,120 --> 00:04:12,880 ‎Thật kỳ lạ, vì theo cách nào đó, ‎tôi và anh đã bảo vệ lẫn nhau. 74 00:04:14,200 --> 00:04:17,600 ‎Rõ ràng, không như tôi mong đợi, ‎nhưng tôi không hối hận. 75 00:04:19,000 --> 00:04:21,760 ‎- Tôi nghĩ: "Lỡ anh ấy ghét mình thì sao?" ‎- Ừ. 76 00:04:21,840 --> 00:04:25,600 ‎Lỡ anh ấy nói: ‎"Anh không phải là cô gái trong ảnh?" 77 00:04:25,680 --> 00:04:28,760 ‎Khi biết rằng nó không diễn ra như thế, 78 00:04:28,840 --> 00:04:32,000 ‎và anh có thể nhìn thấy ‎trái tim của tôi trong trò chơi, 79 00:04:32,080 --> 00:04:33,960 ‎và nó đơn thuần. 80 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 ‎Khi biết điều đó, tôi vui hơn nhiều rồi. 81 00:04:36,920 --> 00:04:40,520 ‎Không, tôi muốn anh biết tôi cảm thấy... ‎Dĩ nhiên không phải em gái, 82 00:04:40,600 --> 00:04:41,640 ‎mà là em trai. 83 00:04:41,720 --> 00:04:45,000 ‎Đó là một mối quan hệ điên rồ. ‎Tôi nói thật đấy. 84 00:04:45,600 --> 00:04:46,880 ‎Anh em, anh biết mà. 85 00:04:52,720 --> 00:04:56,400 ‎Bước vào The Circle, tôi‎không hề biết ‎mình sẽ đi đến tận cùng. 86 00:05:00,880 --> 00:05:03,640 ‎Tôi chỉ hy vọng ‎mình là những gì họ mong đợi. 87 00:05:04,760 --> 00:05:06,280 ‎Hồi hộp quá. 88 00:05:14,840 --> 00:05:15,880 ‎Là Rebecca. 89 00:05:17,160 --> 00:05:18,680 ‎Không thể nào! 90 00:05:19,720 --> 00:05:21,000 ‎Không thể nào! 91 00:05:21,560 --> 00:05:25,000 ‎Cho tôi tình yêu nào. Anh đẹp trai quá. 92 00:05:25,080 --> 00:05:26,400 ‎- Cô thế nào? ‎- Tốt. 93 00:05:26,480 --> 00:05:28,280 ‎Sammie, sao rồi? 94 00:05:30,680 --> 00:05:32,880 ‎- Tôi muốn làm điều này. ‎- Ơn Chúa cô là thật. 95 00:05:32,960 --> 00:05:35,320 ‎- Ôi Chúa ơi! ‎- Ơn Chúa cô là thật. 96 00:05:35,400 --> 00:05:38,160 ‎Tôi đã nói cả tuần nay ‎là tôi háo hức được véo mông anh. 97 00:05:38,640 --> 00:05:41,600 ‎Tôi nói thế, Chúa ơi! 98 00:05:41,680 --> 00:05:43,120 ‎- Tốt lắm. ‎- Tôi sẽ nói thật. 99 00:05:43,200 --> 00:05:44,640 ‎Khi nói chuyện con gái với cô, 100 00:05:44,720 --> 00:05:46,360 ‎- tôi đã rất sợ. ‎- Tại sao? 101 00:05:46,440 --> 00:05:48,560 ‎Bởi vì... 102 00:05:48,640 --> 00:05:52,120 ‎lúc các cô bắt đầu bàn về chuyện ‎mẹ thiên nhiên, nhớ chứ? 103 00:05:52,200 --> 00:05:54,440 ‎- Kinh nguyệt ấy? ‎- Ừ, tôi đã rất... 104 00:05:55,160 --> 00:05:57,160 ‎"Ôi, chết tiệt!" 105 00:05:58,440 --> 00:06:01,040 ‎Đã có lúc tôi nghi ngờ. 106 00:06:01,120 --> 00:06:03,320 ‎Tôi nghĩ: "Cô gái này ủy mị quá mức". 107 00:06:03,400 --> 00:06:05,560 ‎Nên tôi nghĩ: "Để tôi bình tĩnh đã". 108 00:06:05,640 --> 00:06:08,920 ‎Rồi chúng ta nói chuyện, và tôi nghĩ: ‎"Tôi ổn. Cô ấy rất tuyệt". 109 00:06:09,000 --> 00:06:10,040 ‎- Ừ. ‎- "Tôi thích thế". 110 00:06:10,120 --> 00:06:13,040 ‎Tôi đã rất hoảng sợ. ‎Nghĩ rằng mọi  người sẽ đánh tôi mất. 111 00:06:13,600 --> 00:06:16,000 ‎Tôi nghĩ Joey sẽ giữ chặt tôi. 112 00:06:16,080 --> 00:06:19,600 ‎Anh ấy sẽ nói: "Sammie, tóm chân hắn". ‎Còn Shubham sẽ: "Bụp! Bụp!" 113 00:06:19,680 --> 00:06:21,680 ‎Và Chris sẽ: "Bắt hắn đi, con quỷ!" 114 00:06:21,760 --> 00:06:22,840 ‎Cười chết mất. 115 00:06:22,920 --> 00:06:27,800 ‎Mọi người, đó là điều khó khăn nhất ‎tôi từng phải làm trong cả cuộc đời, 116 00:06:27,880 --> 00:06:29,240 ‎- vì... ‎- Giả gái à? 117 00:06:29,320 --> 00:06:31,040 ‎Giả gái rất khó. 118 00:06:31,120 --> 00:06:35,520 ‎Vì bây giờ, tôi đã tôn trọng phụ nữ ‎hơn rất nhiều. 119 00:06:35,960 --> 00:06:39,160 ‎Giờ tôi nghĩ: "Mẹ, con xin lỗi. ‎Con không biết làm phụ nữ khó thế". 120 00:06:39,240 --> 00:06:41,920 ‎- Chẳng phải anh yêu cô ấy sao? ‎- Không hề. 121 00:06:42,000 --> 00:06:44,520 ‎Không, chúng tôi giống như anh em vậy. 122 00:06:44,600 --> 00:06:47,120 ‎Tôi đã bảo anh ấy điều tôi ghét nhất 123 00:06:47,200 --> 00:06:49,360 ‎là tán tỉnh để lôi kéo nhau, 124 00:06:49,440 --> 00:06:51,600 ‎đó là điều tôi và Rebecca nghĩ. ‎Và cả cô nữa. 125 00:06:51,680 --> 00:06:53,880 ‎Tôi chán ngấy mọi người ‎nói về ngoại hình của cô. 126 00:06:53,960 --> 00:06:55,160 ‎Cô hơn thế nhiều. 127 00:06:55,240 --> 00:06:58,240 ‎Lúc nào cũng vậy. Tôi nghĩ: ‎"Tôi có bằng thạc sĩ đấy. 128 00:06:58,320 --> 00:06:59,400 ‎Tôi đâu chỉ đẹp". 129 00:06:59,480 --> 00:07:03,000 ‎Tôi cực kỳ vui vì anh là thật. 130 00:07:03,080 --> 00:07:04,680 ‎- Tôi cũng vậy. ‎- Vì tôi nghĩ… 131 00:07:04,760 --> 00:07:06,400 ‎- "Tôi thích lắm". ‎- Ban đầu, 132 00:07:06,480 --> 00:07:08,080 ‎đó là cơn ác mộng với tôi. 133 00:07:08,160 --> 00:07:09,600 ‎Cô đã mở lòng với tôi... 134 00:07:10,160 --> 00:07:11,280 ‎và ta sẽ cưới nhau. 135 00:07:14,520 --> 00:07:17,120 ‎- Nó đến bất ngờ, mối liên kết của ta. ‎- Phải. 136 00:07:17,200 --> 00:07:18,880 ‎Tôi phải cứu Rebecca và Joey. 137 00:07:18,960 --> 00:07:22,200 ‎Trong khoảnh khắc, ‎tôi thực sự nghi ngờ cảm xúc của anh. 138 00:07:22,280 --> 00:07:25,880 ‎Vì có lúc, Chris nhắn tôi và nói: ‎"Tôi không tin cô ta". 139 00:07:26,360 --> 00:07:28,160 ‎Và rồi... Đúng đấy. 140 00:07:28,240 --> 00:07:30,840 ‎Và rồi Ed và Joey buộc tội anh. 141 00:07:30,920 --> 00:07:33,800 ‎Rồi tôi nghĩ "Khỉ thật! ‎Vậy là có bốn người không tin". 142 00:07:33,880 --> 00:07:37,320 ‎Có lúc, tôi đã nghi ngờ, ‎và tôi muốn hỏi thẳng anh. 143 00:07:37,400 --> 00:07:39,120 ‎Khá buồn cười, vì tôi nghĩ: 144 00:07:39,200 --> 00:07:44,680 ‎"Thật lòng mà nói, tôi thích Sammie". ‎Tôi nghĩ: "Không nghi ngờ gì nữa, 145 00:07:45,120 --> 00:07:48,040 ‎- tôi phải đảm bảo cô ấy về phe mình". ‎- Vâng. 146 00:07:48,120 --> 00:07:51,800 ‎Từ đầu đến cuối, ‎tôi chỉ nghĩ đến Shubham, cô và Joey. 147 00:07:51,880 --> 00:07:52,720 ‎Mọi lúc. 148 00:07:52,800 --> 00:07:55,440 ‎- Tôi cũng vậy. ‎- Tôi cũng vậy ngay từ đầu. 149 00:07:55,520 --> 00:07:56,560 ‎Lần nào cũng thế. 150 00:07:56,640 --> 00:07:58,960 ‎Đúng mà phải không? 151 00:07:59,040 --> 00:08:01,960 ‎Từ đầu đến cuối, ‎tôi luôn nghĩ ba người là bạn tôi. 152 00:08:02,040 --> 00:08:04,080 ‎Tôi không ngờ anh lại nghĩ vậy. 153 00:08:04,160 --> 00:08:07,000 ‎- Tôi thì chỉ quan tâm: "Joey hay Chris". ‎- Phải. 154 00:08:09,240 --> 00:08:11,080 ‎Tôi rất háo hức được gặp họ, 155 00:08:11,160 --> 00:08:12,960 ‎dù họ có thật hay không. 156 00:08:13,040 --> 00:08:14,880 ‎Cuối cùng cũng được gặp trực tiếp. 157 00:08:23,320 --> 00:08:25,640 ‎- Chris! ‎- Ôi Chúa ơi! 158 00:08:25,720 --> 00:08:28,040 ‎Ôi Chúa ơi! 159 00:08:28,120 --> 00:08:29,080 ‎Chào cưng! 160 00:08:31,000 --> 00:08:32,320 ‎Rebecca. 161 00:08:34,120 --> 00:08:35,760 ‎Tạ ơn Chúa. 162 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 ‎Anh biết à? 163 00:08:37,680 --> 00:08:41,520 ‎Ôi Chúa ơi! ‎Tôi rất mừng anh là kẻ giả danh. 164 00:08:43,480 --> 00:08:45,760 ‎Tôi rất vui vì anh là kẻ giả danh. 165 00:08:45,840 --> 00:08:49,040 ‎Cô thế nào rồi, tình yêu? ‎Cô Sammie là thật. 166 00:08:49,120 --> 00:08:51,120 ‎Vâng, tôi đây. Tất nhiên tôi là thật. 167 00:08:51,200 --> 00:08:54,000 ‎Shubham là thật. 168 00:08:55,080 --> 00:08:56,720 ‎- Chúc phúc các bạn! ‎- Cảm ơn. 169 00:08:56,800 --> 00:08:58,240 ‎- Cô là thật. ‎- Vâng. 170 00:08:58,320 --> 00:09:01,520 ‎Tuyệt quá! Chúng tôi là thật đấy! 171 00:09:01,600 --> 00:09:04,680 ‎Ôi Chúa ơi! Các bạn! ‎Anh giả gái hay thật. 172 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 ‎Chào. Tôi là Seaburn. 173 00:09:06,600 --> 00:09:09,240 ‎- Tôi là Chris Sapphire. Rất vui được gặp. ‎- Hân hạnh. 174 00:09:09,320 --> 00:09:10,200 ‎Rất hân hạnh. 175 00:09:10,280 --> 00:09:12,880 ‎Các bạn, tôi vui quá. 176 00:09:12,960 --> 00:09:15,560 ‎Tôi đã ở trong phòng và nghĩ: "Ôi Chúa ơi! 177 00:09:15,640 --> 00:09:17,360 ‎Tôi thấy như đang đi đẻ". 178 00:09:19,200 --> 00:09:21,840 ‎Sự mong chờ thật khủng khiếp. 179 00:09:21,920 --> 00:09:23,000 ‎Kể về anh đi. 180 00:09:23,520 --> 00:09:25,640 ‎Chúa ơi! Tôi đến từ Dallas, Texas. 181 00:09:25,720 --> 00:09:28,360 ‎Dallas, Texas. Độc thân từ hồi 15 tuổi. 182 00:09:28,440 --> 00:09:30,480 ‎Thật sao? Anh nói thật về vụ đó à? 183 00:09:30,560 --> 00:09:32,560 ‎- Phải, độc thân từ hồi 15 tuổi. ‎- Chà! 184 00:09:32,640 --> 00:09:35,440 ‎Mọi thứ tôi nói về bản thân ‎đều là thật, mọi thứ. 185 00:09:35,520 --> 00:09:38,960 ‎Tôi nói: "Tôi sẽ vào đây, ‎và tôi sẽ cứ là chính mình". 186 00:09:39,040 --> 00:09:42,280 ‎Tôi cũng rất tâm linh. ‎Tôi tìm thấy Chúa khi 14 tuổi. 187 00:09:43,320 --> 00:09:45,360 ‎Đó là cả cuộc hành trình của tôi. 188 00:09:45,440 --> 00:09:47,160 ‎Mọi thứ tôi muốn làm trong đời, 189 00:09:47,240 --> 00:09:49,200 ‎- tôi cầu nguyện, và nó hiện ra. ‎- Vâng. 190 00:09:49,280 --> 00:09:50,680 ‎Tôi hào hứng đến phát run. 191 00:09:50,760 --> 00:09:52,600 ‎Tôi nghĩ: "Thật là điên rồ." 192 00:09:52,680 --> 00:09:54,560 ‎Cảm giác bạn bước vào một nơi lạ. 193 00:09:54,640 --> 00:09:57,160 ‎Bạn không biết ai sẽ ở đó. 194 00:09:57,240 --> 00:09:59,960 ‎Chúa ơi! Tôi mừng khi anh là kẻ giả danh. 195 00:10:00,040 --> 00:10:02,320 ‎- Tôi rất vui vì... ‎- Tôi thì không. 196 00:10:02,400 --> 00:10:05,440 ‎...trong vài vòng cuối ‎của trò chơi tuyệt vời này, 197 00:10:05,960 --> 00:10:08,120 ‎tôi đã nghi ngờ vài thứ, 198 00:10:08,200 --> 00:10:10,840 ‎và tôi nghĩ: "Mình đang hoang tưởng sao?" 199 00:10:10,920 --> 00:10:14,280 ‎"Khóc vì một người cô vừa gặp ư?" 200 00:10:14,360 --> 00:10:17,080 ‎Và khi cô nói: "Tôi đếch tin", tôi bảo: 201 00:10:17,160 --> 00:10:19,040 ‎- Không tin đâu. ‎- "Tôi đếch tin". 202 00:10:19,120 --> 00:10:21,400 ‎- Tôi, cô, Ed, Joey. ‎- Ed và Joey. 203 00:10:21,480 --> 00:10:25,200 ‎Tôi nghĩ: "Không chỉ tôi nghĩ ‎Rebecca có vấn đề". 204 00:10:25,800 --> 00:10:26,880 ‎Tôi rất vui. 205 00:10:26,960 --> 00:10:28,920 ‎Tôi mong anh ấy không phải thế. 206 00:10:29,040 --> 00:10:31,960 ‎- Gã này. ‎- Tôi nghĩ: "Tôi nóng lòng gặp Chris". 207 00:10:32,040 --> 00:10:34,000 ‎Anh ta là người cuối cùng, nên tôi sợ. 208 00:10:34,080 --> 00:10:36,000 ‎Nếu Joey là kẻ giả danh, tôi chết cho rồi. 209 00:10:47,440 --> 00:10:51,520 ‎Ngay bây giờ, tôi thực sự không thể ‎tưởng tượng chuyện gì sẽ xảy ra. 210 00:10:51,600 --> 00:10:53,920 ‎Không đời nào tất cả đều là thật. 211 00:10:54,720 --> 00:10:57,880 ‎Dù là ai đi nữa, ‎tôi cũng muốn ôm và hôn mọi người. 212 00:10:57,960 --> 00:10:58,920 ‎Đúng đấy. 213 00:10:59,520 --> 00:11:00,640 ‎Sao rồi? 214 00:11:00,720 --> 00:11:02,480 ‎- Anh là thật! ‎- Joey! 215 00:11:02,560 --> 00:11:04,280 ‎- Anh là thật! ‎- Tôi đây! 216 00:11:04,360 --> 00:11:06,320 ‎- Anh là thật! ‎- Tôi là thật! 217 00:11:06,400 --> 00:11:09,880 ‎- Thật lắm luôn! ‎- Chúa ơi! Tôi rất vui anh là thật! 218 00:11:09,960 --> 00:11:11,040 ‎Chào bạn yêu. 219 00:11:11,120 --> 00:11:13,680 ‎- Shubby! ‎- Anh là thật! Vâng! 220 00:11:13,760 --> 00:11:16,680 ‎- Ôi Chúa ơi! ‎- Có chuyện gì vậy? 221 00:11:16,760 --> 00:11:18,680 ‎- Rebecca. ‎- Rebecca? 222 00:11:18,760 --> 00:11:20,440 ‎Joey. Sao rồi cưng? 223 00:11:20,800 --> 00:11:23,000 ‎Trước hết, tôi muốn chúc mừng anh, 224 00:11:23,080 --> 00:11:25,200 ‎vì đã lừa được tôi, anh bạn. 225 00:11:25,720 --> 00:11:27,360 ‎Trước tiên, tôi xin tự giới thiệu. 226 00:11:27,440 --> 00:11:29,280 ‎- Tôi là Seaburn. ‎- Khỏe không, Seaburn? 227 00:11:29,360 --> 00:11:31,760 ‎- Rất vui được gặp anh. ‎- Tôi vui mới phải. 228 00:11:31,840 --> 00:11:34,520 ‎- Tôi rất vui vì anh là thật. ‎- Cảm ơn. 229 00:11:34,600 --> 00:11:36,120 ‎Vì sau cùng, tôi cảm thấy 230 00:11:36,200 --> 00:11:38,320 ‎với trò chơi này, ‎ta không thể tin ai 100%. 231 00:11:38,400 --> 00:11:42,040 ‎Nhưng giờ ta đã gặp nhau. ‎Chúa ơi! Là thật. Tạ ơn Chúa. 232 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 ‎- Thật điên rồ. ‎- Điên thật. 233 00:11:44,200 --> 00:11:46,160 ‎Tôi đến đây và nói rằng... 234 00:11:46,840 --> 00:11:49,280 ‎"Tôi là chính mình. Luôn luôn vậy". 235 00:11:49,360 --> 00:11:51,400 ‎Anh thành thật 100%, 236 00:11:51,480 --> 00:11:54,000 ‎tôi tôn trọng điều đó từng chút một. 237 00:11:54,080 --> 00:11:56,440 ‎Anh là anh bạn Joey của tôi. 238 00:11:56,520 --> 00:11:58,120 ‎Anh bạn, anh là bạn tôi. 239 00:12:00,760 --> 00:12:04,320 ‎Suốt thời gian qua, ‎tất cả những gì‎tôi mong chờ... 240 00:12:04,400 --> 00:12:06,040 ‎- Là lúc này. ‎- ...là lúc này. 241 00:12:06,120 --> 00:12:07,720 ‎- Chính nó. ‎- Phải. 242 00:12:07,800 --> 00:12:09,040 ‎Chắc chắn rồi. Trời ạ! 243 00:12:09,960 --> 00:12:13,120 ‎Tôi thật sự cảm nhận được ‎tình yêu trong căn phòng này, 244 00:12:13,200 --> 00:12:14,760 ‎mối liên kết giữa chúng ta. 245 00:12:14,840 --> 00:12:17,120 ‎Điều tôi thích ở cái bàn này lúc này, 246 00:12:17,200 --> 00:12:18,360 ‎vì sao nó hoàn hảo, 247 00:12:18,440 --> 00:12:21,680 ‎là chúng ta đều rất khác nhau ‎nhưng cũng rất giống nhau. 248 00:12:21,760 --> 00:12:23,560 ‎- Vâng. ‎- Và đó là điều đẹp đẽ 249 00:12:23,640 --> 00:12:26,560 ‎mà tôi biết ‎sau khi tất cả chuyện này qua đi, 250 00:12:26,640 --> 00:12:28,560 ‎- nó sẽ tiếp tục. ‎- Tôi sẽ đến Cali. 251 00:12:28,640 --> 00:12:29,680 ‎Tôi sẽ đến Dallas. 252 00:12:29,760 --> 00:12:31,120 ‎- Phải. ‎- Tôi sẽ đi khắp nơi. 253 00:12:31,920 --> 00:12:36,320 ‎Lời chúc cuối, tôi thật sự nghĩ ‎tôi đã có thể phải về ngay từ ngày đầu. 254 00:12:36,400 --> 00:12:38,960 ‎Khi thấy bị xếp hạng tám, ‎tôi đã nghĩ mình sẽ ra đi. 255 00:12:39,040 --> 00:12:42,120 ‎Tôi đã kết nối với tất cả các bạn ‎một cách chân thật. 256 00:12:42,200 --> 00:12:45,480 ‎Tôi không hề hối hận, mặc dù anh là... 257 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 ‎- Làm thật rồi. ‎- Shubby hạ được tôi rồi! 258 00:12:49,560 --> 00:12:52,440 ‎Tôi thật sự không hối hận giống anh, ‎đó là lý do 259 00:12:52,520 --> 00:12:56,280 ‎tôi đến đây là chính mình, ‎và nó hiệu quả với tất cả chúng ta. 260 00:12:56,360 --> 00:12:58,880 ‎Nói thật, theo cách nhìn của tôi, 261 00:12:58,960 --> 00:13:02,720 ‎đây là một cuộc phiêu lưu tuyệt vời, ‎bất ngờ trong đời, 262 00:13:02,800 --> 00:13:07,320 ‎điều mà tôi thực sự cảm thấy ‎sẽ là thứ mà tất cả chúng ta sẽ nhớ. 263 00:13:07,400 --> 00:13:09,640 ‎- Ta sẽ già và yếu. ‎- Thật đặc biệt. 264 00:13:12,400 --> 00:13:13,240 ‎Yêu tất cả. 265 00:13:17,000 --> 00:13:19,600 ‎- Được rồi, trăm phần trăm. ‎- Tôi không biết. Tôi đồng ý. 266 00:13:19,680 --> 00:13:21,480 ‎- Mặc kệ. ‎- Tôi hết đồ uống rồi. 267 00:13:23,840 --> 00:13:26,440 ‎Đã đến lúc năm người cuối cùng dọn vali, 268 00:13:26,520 --> 00:13:30,080 ‎vì tôi đã sẵn sàng trò chuyện ‎cảm động với từng người bọn họ. 269 00:13:32,040 --> 00:13:34,920 ‎Ôi trời! Tối qua thật căng thẳng. 270 00:13:35,000 --> 00:13:36,600 ‎Xem thôi cũng mệt rồi. 271 00:13:36,680 --> 00:13:39,120 ‎Giờ là lúc các thí sinh rời The Circle, 272 00:13:39,200 --> 00:13:41,480 ‎và tôi háo hức gặp tất cả người chơi. 273 00:13:45,640 --> 00:13:49,720 ‎Không bao lâu nữa, ta sẽ biết ‎thí sinh nào thắng 100.000 đô. 274 00:13:49,800 --> 00:13:51,560 ‎Thật háo hức! 275 00:13:53,320 --> 00:13:56,880 ‎Tôi là Michelle Buteau, ‎và đây là màn cuối của ‎The Circle. 276 00:13:58,320 --> 00:14:00,160 ‎Ôi Chúa ơi! 277 00:14:01,600 --> 00:14:03,480 ‎Có thể họ đã bị chặn khỏi The Circle, 278 00:14:03,560 --> 00:14:05,560 ‎nhưng tối nay ‎họ chấp nhận yêu cầu kết bạn. 279 00:14:05,640 --> 00:14:07,880 ‎Những người chơi bị chặn, thưa quý vị. 280 00:14:07,960 --> 00:14:11,320 ‎Ôi Chúa ơi! ‎Rất vui được gặp các bạn ngoài đời. 281 00:14:11,400 --> 00:14:13,760 ‎Tôi thậm chí không giấu được sự hào hứng! 282 00:14:14,320 --> 00:14:16,880 ‎Ed và Tammy, hai bạn! 283 00:14:16,960 --> 00:14:18,600 ‎- Cô thế nào? ‎- Tôi ổn. 284 00:14:18,680 --> 00:14:20,720 ‎Tôi đang mặc áo cỡ rộng. Tôi thấy tuyệt. 285 00:14:20,800 --> 00:14:24,640 ‎Tôi rất ấn tượng khi hai bạn ‎nhìn thấu Rebecca ngay lập tức. 286 00:14:24,720 --> 00:14:25,640 ‎- Vâng. ‎- Phải. 287 00:14:25,720 --> 00:14:27,440 ‎- Sao anh biết? ‎- Trực giác của tôi. 288 00:14:28,000 --> 00:14:30,760 ‎Sau cuộc nói chuyện đầu tiên ‎khi chat nhóm, 289 00:14:30,840 --> 00:14:33,240 ‎tôi nghĩ: "Rebecca! Không! 290 00:14:33,840 --> 00:14:35,080 ‎Không! Không đời nào!" 291 00:14:35,160 --> 00:14:37,120 ‎Và kể từ đó, tôi đã nghi cô ta. 292 00:14:37,200 --> 00:14:39,560 ‎Anh đã đúng. 293 00:14:39,640 --> 00:14:41,240 ‎Cô ấy quá tử tế. 294 00:14:41,320 --> 00:14:44,480 ‎Cô ấy lúc nào cũng khóc, ‎quá ngọt ngào, quá tốt bụng. 295 00:14:44,560 --> 00:14:46,640 ‎Ai lại tốt thế? Nên Ed nghi ngờ ngay. 296 00:14:46,720 --> 00:14:48,920 ‎- Không ai ở khu nhà bác. ‎- Vâng. 297 00:14:49,000 --> 00:14:52,480 ‎Ed, anh nghĩ anh có làm tốt hơn ‎nếu không có mẹ anh? 298 00:14:53,320 --> 00:14:55,200 ‎Giờ tôi sẽ thành thật. 299 00:14:55,600 --> 00:14:59,800 ‎Thật tốt khi có mẹ tôi. ‎Bà ấy đáng yêu. Bà ấy là người tuyệt vời. 300 00:14:59,880 --> 00:15:01,920 ‎Nhưng tôi nghĩ bất cứ ai, 301 00:15:02,000 --> 00:15:05,200 ‎sau nhiều ngày ‎ở một mình với mẹ mình đến thế, 302 00:15:06,040 --> 00:15:06,920 ‎cô biết đấy? 303 00:15:07,000 --> 00:15:09,160 ‎Nó sẽ khiến bất cứ ai phát điên. 304 00:15:09,240 --> 00:15:10,800 ‎- Vâng. ‎- Và chúng tôi có bất đồng 305 00:15:10,880 --> 00:15:12,960 ‎nhưng sau cùng, ‎đó là khoảng thời gian vui vẻ. 306 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 ‎- Không tệ. ‎- Và đợi đã. 307 00:15:14,520 --> 00:15:18,040 ‎Tôi phải nhìn con trai tán tỉnh ‎tất cả các cô gái xinh đẹp này. 308 00:15:18,120 --> 00:15:19,040 ‎Thật kỳ quặc. 309 00:15:19,880 --> 00:15:23,000 ‎Nói thật thì hơi kỳ quặc. ‎Nhưng cũng hay mà. Chúc mừng! 310 00:15:23,400 --> 00:15:25,640 ‎Miranda, cô muốn gặp ai nhất? 311 00:15:26,560 --> 00:15:29,960 ‎Tất nhiên, tôi rất háo hức ‎được gặp Joey tối nay. 312 00:15:30,040 --> 00:15:31,560 ‎Tôi đã tìm hiểu anh ấy một chút, 313 00:15:32,040 --> 00:15:34,360 ‎và chúng tôi đã kết nối ở một mức độ khác. 314 00:15:34,440 --> 00:15:36,080 ‎Ừ, tôi đã thấy mấy cấp độ đó. 315 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 ‎Ừ, chúng tôi đều thấy, cưng ạ. 316 00:15:38,840 --> 00:15:40,120 ‎- Nào, Sean. ‎- Vâng. 317 00:15:40,200 --> 00:15:43,000 ‎- Tôi yêu cô rất nhiều. ‎- Cảm ơn. Tôi cũng yêu cô. 318 00:15:43,080 --> 00:15:45,280 ‎Tôi hơi bực mình ‎vì cô không là chính mình. 319 00:15:45,840 --> 00:15:47,160 ‎Cô có hối hận không? 320 00:15:48,080 --> 00:15:52,880 ‎Không, vì tôi đã 100% là chính mình ‎cả ngày, mỗi ngày trong đời thực, 321 00:15:52,960 --> 00:15:56,640 ‎nhưng đây là The Circle. ‎Đây là trò chơi, cô biết chứ? 322 00:15:57,320 --> 00:16:00,640 ‎Tôi yêu bản thân. ‎Tôi mừng mình đã đăng ảnh thật lên, 323 00:16:00,720 --> 00:16:03,760 ‎vì tôi cũng dễ thương thật nhỉ? ‎Hiểu ý tôi chứ? 324 00:16:03,840 --> 00:16:07,400 ‎Nhưng đời tôi là trên mạng xã hội. ‎Tôi đã thấy nhiều kẻ trêu chọc. 325 00:16:07,480 --> 00:16:09,960 ‎Mọi người đều có những thành kiến nhỏ. 326 00:16:10,040 --> 00:16:11,000 ‎Hiểu ý tôi chứ? 327 00:16:11,080 --> 00:16:14,040 ‎Tôi không muốn lại phải ‎vượt qua thứ vớ vẩn đó. 328 00:16:14,120 --> 00:16:15,880 ‎- Được rồi. Tôi không giận. ‎- Cảm ơn. 329 00:16:16,560 --> 00:16:17,760 ‎- Chào cô gái. ‎- Xin chào. 330 00:16:17,840 --> 00:16:18,960 ‎- Chào. ‎- Chào. 331 00:16:19,040 --> 00:16:20,320 ‎- Cô sao rồi? ‎- Tôi ổn. 332 00:16:20,440 --> 00:16:22,240 ‎Cô có bực khi là kẻ đầu tiên bị chặn? 333 00:16:22,320 --> 00:16:24,240 ‎Tôi là người đầu tiên bị chặn. 334 00:16:24,320 --> 00:16:27,480 ‎- Từ lúc đó cô có ăn bánh ‎taco‎ không? ‎- Có, cả ngày, mỗi ngày. 335 00:16:27,560 --> 00:16:29,560 ‎- Cô không ăn bánh ‎taco‎ cả ngày. ‎- Mỗi ngày. 336 00:16:29,640 --> 00:16:31,400 ‎- Bill. ‎- Gì thế? 337 00:16:31,480 --> 00:16:33,720 ‎- Ôi trời. Anh sao rồi? ‎- Tôi ổn. 338 00:16:33,800 --> 00:16:35,480 ‎Anh là người mới vào trò chơi, 339 00:16:35,560 --> 00:16:37,880 ‎mà đã gọi mọi người là giả tạo. 340 00:16:37,960 --> 00:16:39,720 ‎- Đúng vậy. ‎- Anh bị sao vậy? 341 00:16:39,800 --> 00:16:42,360 ‎Thật là sến súa. Ai cũng luôn miệng nói: 342 00:16:42,440 --> 00:16:44,320 ‎"Tôi yêu anh", "Lòng trung thành", 343 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 ‎Và tôi kiểu… 344 00:16:45,480 --> 00:16:48,440 ‎- Anh không thích yêu à? ‎- Yêu khi vừa gặp? Không chắc. 345 00:16:48,520 --> 00:16:50,200 ‎Tôi không tin điều đó. 346 00:16:50,280 --> 00:16:51,800 ‎Ai đã làm tổn thương anh thế? 347 00:16:53,960 --> 00:16:56,320 ‎- Adam, Alex, tôi gọi anh là gì đây? ‎- Tùy cô. 348 00:16:56,880 --> 00:16:59,000 ‎Tối nay anh thấy sao? Kích thích à? 349 00:17:00,200 --> 00:17:03,400 ‎Adam cảm thấy bị kích thích ‎bởi những người đẹp này. 350 00:17:03,840 --> 00:17:05,600 ‎Alex, đã kết hôn và hạnh phúc. 351 00:17:06,720 --> 00:17:10,280 ‎Tôi không thể bị kích thích. ‎Có lẽ một chút, nhưng… 352 00:17:10,400 --> 00:17:11,240 ‎Được rồi. 353 00:17:11,320 --> 00:17:12,920 ‎- Antonio. ‎- Chào. 354 00:17:13,000 --> 00:17:15,480 ‎Tôi đã rất ngạc nhiên ‎khi anh bị chặn sớm vậy. 355 00:17:15,600 --> 00:17:18,480 ‎- Tôi biết. Tôi cũng vậy. Thật điên rồ. ‎- Anh nghĩ tại sao? 356 00:17:18,560 --> 00:17:21,360 ‎Tôi đã tin mọi người đều là chính họ. 357 00:17:21,840 --> 00:17:23,960 ‎- Tôi nghĩ nó đã hại tôi. ‎- Được rồi. 358 00:17:25,280 --> 00:17:26,200 ‎Trừ tôi ra. 359 00:17:28,240 --> 00:17:29,360 ‎Chào cô bạn sóc. 360 00:17:29,440 --> 00:17:32,080 ‎Cô có hài lòng với năm thí sinh cuối cùng? 361 00:17:32,640 --> 00:17:33,840 ‎Vâng. Có hơi thiên vị. 362 00:17:33,920 --> 00:17:35,120 ‎- Vâng. ‎- Tôi thích Chris. 363 00:17:35,800 --> 00:17:41,680 ‎Rebecca, tôi đã nói ngay từ đầu, ‎cô Lọ Lem này, công chúa của dạ hội... 364 00:17:41,760 --> 00:17:43,920 ‎- thật giả dối. ‎- Được rồi. 365 00:17:44,000 --> 00:17:47,600 ‎Shubby giống như em trai tôi, ‎nên việc đó khác. Rất tuyệt. 366 00:17:47,680 --> 00:17:50,600 ‎- Đến lúc gặp họ rồi, cưng ạ. ‎- Làm thôi. 367 00:17:50,680 --> 00:17:52,960 ‎Họ bảo cái gì cũng to hơn ở Texas. 368 00:17:53,040 --> 00:17:55,320 ‎Nếu ta nói về trái tim, ‎tinh thần và tình yêu, 369 00:17:55,400 --> 00:17:58,120 ‎nó hoàn toàn đúng ‎về thí sinh chung kết đầu tiên. 370 00:17:58,360 --> 00:18:01,720 ‎Như họ nói ở Texas, ‎anh ấy không nói lòng vòng, cưng ạ. 371 00:18:01,800 --> 00:18:03,080 ‎Là Chris! 372 00:18:08,680 --> 00:18:11,240 ‎Ôi Chúa ơi! 373 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 ‎Chào người đẹp. Cô thế nào? 374 00:18:13,640 --> 00:18:15,040 ‎Ôi Chúa ơi! 375 00:18:16,680 --> 00:18:18,040 ‎Ngồi xuống đằng kia đi. 376 00:18:19,200 --> 00:18:20,880 ‎Ôi Chúa ơi! 377 00:18:21,760 --> 00:18:24,320 ‎- Mọi người làm tôi khóc mất. ‎- Tốt. 378 00:18:24,400 --> 00:18:26,240 ‎- Cô sao rồi? ‎- Trôi trang điểm đấy. 379 00:18:26,320 --> 00:18:27,800 ‎Tôi biết. Ôi Chúa ơi! 380 00:18:27,880 --> 00:18:29,600 ‎Bình thường, tôi rất bình tĩnh, 381 00:18:29,680 --> 00:18:32,600 ‎nhưng bây giờ, tôi thật háo hức. ‎Ôi Chúa ơi! 382 00:18:32,680 --> 00:18:35,040 ‎Sao anh nghĩ anh vẫn ở đây đêm chung kết? 383 00:18:35,120 --> 00:18:37,080 ‎Tôi vẫn đang cố tìm hiểu đây. 384 00:18:37,160 --> 00:18:40,440 ‎Tôi thật sự đã đến đây ‎mà không hề biết cách chơi. 385 00:18:40,520 --> 00:18:43,880 ‎Tôi chưa từng nghe về nó. ‎Tôi đã ở nhà và kể chuyện của mình. 386 00:18:43,960 --> 00:18:49,120 ‎Tôi đã ở nhà, mặc quần đùi, ‎ăn hạt hướng dương, thư giãn, 387 00:18:49,200 --> 00:18:51,720 ‎và tiếp theo thì bạn biết rồi, tôi ở đây. 388 00:18:51,800 --> 00:18:54,320 ‎Tôi thích thế. Anh là chính mình. 389 00:18:54,400 --> 00:18:55,400 ‎Phải. Tôi làm vậy. 390 00:18:55,480 --> 00:18:58,280 ‎Mặc quần đùi, ăn hạt, hưởng thụ cuộc sống. 391 00:18:58,360 --> 00:19:02,120 ‎Tóc rối, không trang điểm, ‎thư giãn, xem phim tài liệu. 392 00:19:02,200 --> 00:19:04,280 ‎Anh thấy lạ ‎khi nói chuyện trực tiếp không? 393 00:19:04,360 --> 00:19:07,720 ‎Vì anh đã luôn "Nhắn tin và gửi đi". ‎Còn giờ là đời thực. 394 00:19:08,880 --> 00:19:09,960 ‎Có một chút. 395 00:19:10,040 --> 00:19:12,000 ‎Tôi thích gặp gỡ mọi người ngoài đời. 396 00:19:12,080 --> 00:19:13,560 ‎Tôi là người cởi mở. 397 00:19:13,640 --> 00:19:17,040 ‎Tôi có thể đến nhà hàng và hô: "Chào!" ‎và đại loại vậy. 398 00:19:17,120 --> 00:19:19,840 ‎Nhưng cảm giác thật siêu thực. 399 00:19:19,920 --> 00:19:21,800 ‎Anh là bạn tốt với mọi người. 400 00:19:21,880 --> 00:19:23,800 ‎Cảm ơn. Tôi thấy vui lắm. 401 00:19:23,880 --> 00:19:27,160 ‎Tôi luôn cố cẩn thận lời nói. ‎Tôi không muốn làm ai buồn. 402 00:19:27,240 --> 00:19:29,360 ‎- Anh luôn cố cẩn thận lời nói? ‎- Tôi đã cố. 403 00:19:29,440 --> 00:19:30,440 ‎Kiềm chế rồi đấy à? 404 00:19:30,520 --> 00:19:33,560 ‎Tôi luôn nghĩ: ‎"Tôi không muốn làm tổn thương ai". 405 00:19:33,640 --> 00:19:36,440 ‎Vì tôi nhớ hồi tôi còn nhỏ, 406 00:19:36,520 --> 00:19:38,600 ‎ai đó ném quả bóng to vào tôi ở phòng tập. 407 00:19:38,680 --> 00:19:41,600 ‎Tôi tưởng là cô gái kia, tôi phát điên, ‎cô ấy bắt đầu khóc. 408 00:19:41,680 --> 00:19:44,360 ‎Tôi không biết cô ấy yêu thầm tôi. ‎Và kể từ đó, 409 00:19:44,440 --> 00:19:47,640 ‎tôi nói: "Tôi sẽ không bao giờ cố ‎làm tổn thương ai". 410 00:19:47,720 --> 00:19:50,560 ‎- Nên tôi cố thành thật. ‎- Anh thực sự đã thành thật. 411 00:19:50,640 --> 00:19:54,080 ‎Anh tràn đầy tình yêu, năng lượng, ‎tiếng cười, và ta sẽ thấy ngay. 412 00:19:56,320 --> 00:19:58,040 ‎Chào mọi người. 413 00:19:58,120 --> 00:19:59,640 ‎Là bạn tôi, Chris. 414 00:20:00,520 --> 00:20:01,840 ‎Chào buổi sáng, mấy gái. 415 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 ‎Bạn thế nào? 416 00:20:04,360 --> 00:20:06,440 ‎Ta đều biết chỉ có một Beyoncé. 417 00:20:08,040 --> 00:20:09,240 ‎Nhắm vào lỗ xả. 418 00:20:09,320 --> 00:20:10,640 ‎Tôi luôn nói thế. 419 00:20:10,720 --> 00:20:11,760 ‎Tôi yêu Chris. 420 00:20:11,840 --> 00:20:13,520 ‎Cô có một người bạn ngay đây. 421 00:20:15,640 --> 00:20:17,680 ‎Anh ấy thật tốt khi bắt chuyện với tôi. 422 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 ‎Tôi thức dậy tươi như hoa. 423 00:20:21,960 --> 00:20:25,760 ‎Chris có thể đồng cảm với mọi người, ‎điều tôi chưa thể làm được. 424 00:20:25,840 --> 00:20:26,920 ‎Đó là sự thật. 425 00:20:27,000 --> 00:20:28,680 ‎"Cô tuyệt đẹp. 426 00:20:28,760 --> 00:20:30,720 ‎Chúa không phạm sai lầm, 427 00:20:30,800 --> 00:20:32,360 ‎và ta không phải sai lầm". 428 00:20:32,440 --> 00:20:34,640 ‎Đó là một thông điệp mạnh mẽ, Chris. 429 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 ‎Chết tiệt! 430 00:20:36,160 --> 00:20:38,400 ‎Lọt tốp năm chỉ bằng cách là chính mình. 431 00:20:44,520 --> 00:20:47,040 ‎Rất nhiều người nghĩ anh là người bợ đỡ, 432 00:20:47,120 --> 00:20:49,360 ‎- vì nhiều lúc anh rất tử tế. ‎- Vâng. 433 00:20:49,440 --> 00:20:52,040 ‎- Anh nghĩ sao? ‎- Không, tôi chỉ thành thật thôi. 434 00:20:52,120 --> 00:20:54,360 ‎Chúa Jesus sẽ làm gì? Thành thật và tử tế. 435 00:20:54,440 --> 00:20:56,800 ‎Cho mọi người cơ hội. Đừng đánh giá ai. 436 00:20:56,880 --> 00:20:58,600 ‎Tôi đã bị gọi bằng nhiều thứ. 437 00:20:58,680 --> 00:21:00,640 ‎Tôi bị gọi là giả tạo hay chân thật. 438 00:21:00,720 --> 00:21:04,360 ‎Tôi bị gọi là xấu xí, đẹp trai. ‎Tôi từng bị mụn. Tôi bị gọi là béo. 439 00:21:04,440 --> 00:21:06,360 ‎Tôi bị gọi bằng mọi từ cô có thể nghĩ tới. 440 00:21:06,440 --> 00:21:09,840 ‎Nhưng con người tôi đến từ Chúa ‎và đó là lý do tôi tự tin. 441 00:21:09,920 --> 00:21:12,080 ‎Nó gọi là tự tin nhờ Chúa. ‎Hơi khác chút. 442 00:21:12,640 --> 00:21:14,000 ‎Hấp dẫn đấy. Tôi đồng ý. 443 00:21:14,080 --> 00:21:16,080 ‎Tôi cảm thấy nó ngay bây giờ. 444 00:21:16,160 --> 00:21:18,520 ‎Tôi cảm thấy nó xuyên qua cơ thể. ‎Tôi cảm nhận được. 445 00:21:18,600 --> 00:21:19,800 ‎Tôi yêu anh rất nhiều. 446 00:21:19,880 --> 00:21:21,560 ‎- Cảm ơn. ‎- Tuyệt! 447 00:21:21,640 --> 00:21:23,720 ‎Cảm ơn rất nhiều. Quyền lực Xử Nữ! 448 00:21:24,200 --> 00:21:26,160 ‎Anh sẽ làm gì với số tiền nếu thắng? 449 00:21:26,600 --> 00:21:27,920 ‎Xin đừng làm tôi khóc. 450 00:21:28,320 --> 00:21:30,840 ‎Tôi cảm thấy ‎anh suýt khóc vài lần rồi đấy. 451 00:21:30,920 --> 00:21:34,000 ‎Tôi cảm thấy như đang ‎tham gia Oprah vậy. Thật chân thực. 452 00:21:34,080 --> 00:21:35,160 ‎Nhìn dưới ghế đi. 453 00:21:35,720 --> 00:21:37,080 ‎Chẳng có gì cả! 454 00:21:37,640 --> 00:21:40,560 ‎Tôi đã nghĩ "Có tiền phải không?" ‎Chi trả hóa đơn nào. 455 00:21:40,640 --> 00:21:43,680 ‎Không, từ nhỏ đến lớn, ‎chúng tôi không có quá nhiều tiền, 456 00:21:43,760 --> 00:21:46,320 ‎và bố mẹ tôi đã cho tôi ‎và em trai tôi mọi thứ có thể. 457 00:21:46,400 --> 00:21:50,800 ‎Đôi khi nó làm tôi chạnh lòng ‎khi tôi đi chơi với mẹ, 458 00:21:50,880 --> 00:21:51,960 ‎và bà ấy đang ăn… 459 00:21:52,720 --> 00:21:55,280 ‎và bà ấy hơi mắc nghẹn một chút. 460 00:21:55,840 --> 00:21:58,720 ‎Chúng tôi không có tiền ‎để lo những việc đó. 461 00:21:58,800 --> 00:22:00,240 ‎Trồng răng đắt tiền lắm. 462 00:22:00,320 --> 00:22:02,840 ‎Và tôi nghĩ: ‎"Tôi muốn giúp mẹ cười trở lại 463 00:22:02,920 --> 00:22:05,920 ‎vì bà đã làm tôi cười mỗi ngày trong đời". 464 00:22:06,000 --> 00:22:07,840 ‎Thấy chưa? Nói rồi, đừng làm tôi khóc. 465 00:22:08,400 --> 00:22:10,400 ‎Và tôi muốn xây một ngôi nhà nhỏ. 466 00:22:11,160 --> 00:22:12,400 ‎Cho riêng tôi. 467 00:22:12,480 --> 00:22:14,360 ‎Đó là điều tôi sẽ làm với số tiền đó. 468 00:22:14,440 --> 00:22:17,440 ‎Anh đã xây một ngôi nhà lớn đầy tình yêu ‎và mọi người đều muốn đến 469 00:22:17,520 --> 00:22:18,880 ‎vì anh thật tuyệt vời. 470 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 ‎- Cảm ơn rất nhiều. ‎- Cám ơn. 471 00:22:20,960 --> 00:22:22,040 ‎Ôm cái nào. 472 00:22:22,120 --> 00:22:23,760 ‎Lại ngồi với mấy người bị chặn đi. 473 00:22:23,840 --> 00:22:24,720 ‎Cảm ơn rất nhiều. 474 00:22:25,600 --> 00:22:27,520 ‎- Cảm ơn. ‎- Tiến lên, Chris cưng! 475 00:22:28,160 --> 00:22:30,640 ‎Tiến lên, anh tuyệt lắm. Tôi bảo rồi mà. 476 00:22:30,720 --> 00:22:33,120 ‎- Tôi bảo rồi, cưng ạ! ‎- Cảm ơn! 477 00:22:33,200 --> 00:22:34,640 ‎Thí sinh chung kết tiếp theo. 478 00:22:35,040 --> 00:22:37,920 ‎Cô ấy là nữ hoàng Cabrini ‎chuyên biến trai thành bạn. 479 00:22:38,000 --> 00:22:39,800 ‎Các bạn, xin chào mừng Sammie. 480 00:22:45,600 --> 00:22:47,000 ‎Tuyệt vời! 481 00:22:47,080 --> 00:22:48,800 ‎Chào cưng! 482 00:22:50,480 --> 00:22:51,680 ‎Cô thế nào? 483 00:22:52,520 --> 00:22:53,360 ‎Lại đây nào. 484 00:22:53,440 --> 00:22:54,960 ‎Tôi biết. Nhìn đi. Là mặt cô. 485 00:22:55,040 --> 00:22:56,880 ‎- Chúc mừng nhé. ‎- Cảm ơn. 486 00:22:56,960 --> 00:22:59,720 ‎Vì là người phụ nữ thật sự ‎cuối cùng còn sót lại. 487 00:23:00,760 --> 00:23:02,040 ‎Thường là thế mà. 488 00:23:03,680 --> 00:23:05,760 ‎Cô nghĩ tại sao cô là cô gái cuối cùng? 489 00:23:05,840 --> 00:23:07,600 ‎Cô nghĩ sao cô đi được xa thế? 490 00:23:07,680 --> 00:23:09,320 ‎Chả biết. Tôi chỉ là chính mình. 491 00:23:09,680 --> 00:23:12,920 ‎Tôi đã cố gắng hết sức để‎thành thật, 492 00:23:13,000 --> 00:23:13,880 ‎nên tôi cảm thấy‎... 493 00:23:14,720 --> 00:23:16,200 ‎đó là lý do tôi ở đây. 494 00:23:16,280 --> 00:23:18,920 ‎Bữa tối đó thế nào? Tôi đã rất lo cho cô. 495 00:23:19,000 --> 00:23:23,320 ‎Nó rất dữ dội. Tôi đã sợ, ‎vì tôi đã rất sợ khi vào đó. 496 00:23:23,400 --> 00:23:27,800 ‎Tôi biết chắc là sẽ có những người ‎không phải thật. 497 00:23:28,240 --> 00:23:31,080 ‎Và tôi chỉ cầu mong ‎Shubham và Joey là thật. 498 00:23:31,160 --> 00:23:34,080 ‎- Đó là những gì tôi lo. ‎- Tôi phải nói, tôi thích xem cô 499 00:23:34,160 --> 00:23:36,840 ‎vì cô có trực giác rất tốt ‎cái gì đúng, cái gì sai. 500 00:23:36,920 --> 00:23:40,240 ‎Cô nghĩ điều đó khiến trò chơi ‎dễ chơi hơn hay khó hơn 501 00:23:40,320 --> 00:23:42,480 ‎vì cô đã rất quyết đoán? 502 00:23:43,440 --> 00:23:45,160 ‎Tôi nghĩ nó dễ dàng hơn, 503 00:23:45,240 --> 00:23:47,760 ‎vì tôi có thể quyết định về rất nhiều thứ. 504 00:23:47,840 --> 00:23:49,120 ‎Tôi sẽ tự nói với mình, 505 00:23:49,200 --> 00:23:51,560 ‎nhưng quan trọng vẫn là: ‎"Tôi sẽ là chính mình". 506 00:23:51,640 --> 00:23:53,320 ‎Biết tôi thích gì nữa không? 507 00:23:53,400 --> 00:23:56,080 ‎Tôi thích cách cô không thích tán tỉnh, ‎dù chỉ một chút. 508 00:23:56,160 --> 00:24:00,040 ‎Không, tôi rất tệ... À không. ‎Ngoài đời tôi giỏi tán tỉnh hơn. 509 00:24:00,600 --> 00:24:03,000 ‎Tôi làm được, nhưng không chỉ nói, 510 00:24:03,080 --> 00:24:06,000 ‎mà còn phải đọc và giải mã. Ôi Chúa ơi! 511 00:24:06,080 --> 00:24:08,000 ‎Chúng tôi biết chứ. Phát đoạn phim nào. 512 00:24:08,080 --> 00:24:09,240 ‎Mẹ kiếp! 513 00:24:09,880 --> 00:24:10,840 ‎"Chào." 514 00:24:12,000 --> 00:24:13,840 ‎Chưa gì là thấy nhạt rồi. 515 00:24:13,920 --> 00:24:15,520 ‎Xin đừng cố tán tỉnh tôi. 516 00:24:15,880 --> 00:24:18,440 ‎Tôi thấy từ "kích thích" hơi ghê. 517 00:24:18,680 --> 00:24:20,840 ‎Tôi không thích mấy thứ lãng mạn đó. 518 00:24:23,520 --> 00:24:26,440 ‎Tôi nghĩ anh ấy chỉ muốn được kích thích. 519 00:24:27,560 --> 00:24:30,240 ‎Ôi Chúa ơi! Không, Adam! 520 00:24:33,120 --> 00:24:35,200 ‎Chúa ơi! Đây là… 521 00:24:36,720 --> 00:24:39,720 ‎Anh ta làm tôi nhớ đến ‎mấy gã khốn tôi học đại học cùng. 522 00:24:39,880 --> 00:24:40,720 ‎Tiếp theo! 523 00:24:40,800 --> 00:24:42,960 ‎Không đời nào! Thôi xạo đi! 524 00:24:43,040 --> 00:24:44,360 ‎Im mồm đi. 525 00:24:48,400 --> 00:24:51,120 ‎Tôi làm thế với mọi thứ. ‎Đó là tính cách của tôi. 526 00:24:51,200 --> 00:24:52,880 ‎Tôi thích tấu hài. 527 00:24:53,640 --> 00:24:55,840 ‎Ý tôi không phải vậy. 528 00:24:55,920 --> 00:24:59,400 ‎Vậy cô thích gì? Theo cô ‎thì thế nào mới là lãng mạn? 529 00:24:59,480 --> 00:25:03,160 ‎Tôi không lãng mạn chút nào. ‎Thật ra, tôi rất dở. 530 00:25:03,240 --> 00:25:04,840 ‎Thực sự hơi buồn một chút. 531 00:25:04,920 --> 00:25:06,040 ‎- Thế à? ‎- Đúng đấy. 532 00:25:06,120 --> 00:25:07,880 ‎Tôi cảm thấy cô có hai mặt. 533 00:25:07,960 --> 00:25:10,560 ‎Cô đã nói về mặt gái ngoan, gái hư của cô. 534 00:25:10,640 --> 00:25:11,960 ‎- Vâng. ‎- Cô lấy bằng thạc sĩ. 535 00:25:12,040 --> 00:25:13,720 ‎- Phải. ‎- Nhưng chụp nhiều hình mông. 536 00:25:13,800 --> 00:25:14,640 ‎Đúng vậy. 537 00:25:14,720 --> 00:25:17,560 ‎Cô có nghĩ các cô gái ‎gặp khó khăn trên mạng không? 538 00:25:17,640 --> 00:25:20,040 ‎Nếu họ đăng ảnh gợi cảm, ‎mọi người sẽ tán tỉnh họ? 539 00:25:20,120 --> 00:25:21,000 ‎Rất khó khăn. 540 00:25:21,080 --> 00:25:24,360 ‎Vì một mặt, tôi nghĩ: ‎"Tôi muốn gợi cảm và đăng ảnh 541 00:25:24,440 --> 00:25:26,600 ‎vì tôi thấy thoải mái với bản thân". 542 00:25:26,680 --> 00:25:29,560 ‎Nhưng với công việc hàng ngày, ‎tôi không thể đăng thứ như thế. 543 00:25:29,640 --> 00:25:32,480 ‎Mọi người nói: ‎"Khoan. Cô làm việc với trẻ con mà?" 544 00:25:32,560 --> 00:25:34,240 ‎- Nên phải... ‎- Tìm ra sự cân bằng. 545 00:25:34,320 --> 00:25:35,600 ‎Ừ, khó khăn lắm. 546 00:25:35,680 --> 00:25:37,680 ‎Sống đời mình đi. Tôi khuyên đấy. 547 00:25:38,440 --> 00:25:41,680 ‎Cô đã nghi ngờ Rebecca và cô đã đúng. 548 00:25:42,160 --> 00:25:44,880 ‎Cô có nghĩ lẽ ra cô nên công kích Rebecca ‎quyết liệt hơn 549 00:25:44,960 --> 00:25:46,680 ‎như Ed đã làm... 550 00:25:47,240 --> 00:25:50,240 ‎- Vâng. ‎- ...như đã Joey từng làm? 551 00:25:50,320 --> 00:25:52,920 ‎Tôi cảm thấy, có lúc, tôi định làm thế. 552 00:25:53,000 --> 00:25:54,800 ‎"Được rồi, tôi đã quyết định". 553 00:25:54,880 --> 00:25:58,520 ‎Nhưng sau khi nói chuyện với cô ấy, ‎và sau khi nghĩ kỹ, 554 00:25:58,600 --> 00:26:00,920 ‎suy nghĩ về mọi thứ, cảm nhận rõ hơn, 555 00:26:01,000 --> 00:26:04,320 ‎tôi nghĩ: "Cô ấy nhạy cảm thật". 556 00:26:04,400 --> 00:26:05,960 ‎Đó là vấn đề lớn nhất của tôi. 557 00:26:06,040 --> 00:26:08,760 ‎"Cô gái này quá dễ xúc động. ‎Tôi không hiểu nổi". 558 00:26:08,840 --> 00:26:10,400 ‎Cô không muốn tổn thương cô ấy? 559 00:26:10,480 --> 00:26:14,600 ‎Không, tôi chỉ nghĩ: "Không đời nào ‎một người lại dễ xúc động đến thế". 560 00:26:14,680 --> 00:26:16,480 ‎Nhưng mặt khác, tôi đã nghĩ về nó: 561 00:26:16,560 --> 00:26:19,160 ‎"Được rồi, tôi rất vô cảm khi bàn đến 562 00:26:19,520 --> 00:26:21,600 ‎những điều khiến cô ấy xúc động". 563 00:26:21,680 --> 00:26:24,080 ‎Tôi nghĩ: ‎"Tôi không thể khó chịu với cô ấy 564 00:26:24,160 --> 00:26:25,920 ‎chỉ vì cô ấy dễ buồn bã". 565 00:26:26,000 --> 00:26:27,560 ‎Ta nói cứ như cô ấy là thật. 566 00:26:27,640 --> 00:26:29,560 ‎- Tôi biết! ‎- Giờ khi đã biết tin... 567 00:26:29,640 --> 00:26:31,920 ‎- cô ấy không có thật. Là Seaburn. ‎- Tôi bực lắm. 568 00:26:32,200 --> 00:26:33,040 ‎Đúng không? 569 00:26:33,120 --> 00:26:34,680 ‎Cô thấy sao về Seaburn? 570 00:26:34,760 --> 00:26:36,360 ‎Tôi đã rất giận. Vâng. 571 00:26:36,440 --> 00:26:38,120 ‎Không phải cực kỳ giận hay gì, 572 00:26:38,200 --> 00:26:40,480 ‎nhưng có lúc tôi đã nghĩ nhiều về cô ấy. 573 00:26:40,560 --> 00:26:43,400 ‎Tôi đã nghĩ nhiều về cô ấy‎ ‎vì tôi nghĩ 574 00:26:43,480 --> 00:26:46,520 ‎mình không nên đánh giá cô ấy ‎chỉ vì cảm xúc của cô ấy. 575 00:26:46,600 --> 00:26:47,440 ‎Phải. 576 00:26:47,520 --> 00:26:50,760 ‎Rồi tôi nói: "Chết tiệt! ‎Thậm chí chả phải thật ngay từ đầu". 577 00:26:51,240 --> 00:26:52,360 ‎Phải, trò chơi là vậy. 578 00:26:52,480 --> 00:26:55,280 ‎Cô đã học được gì về mạng xã hội? ‎Bài học lớn nhất là gì? 579 00:26:55,360 --> 00:26:56,920 ‎Đừng tin vào ai cả. 580 00:26:57,560 --> 00:27:00,600 ‎- Không tin tưởng được ai cả. ‎- Vâng. 581 00:27:00,680 --> 00:27:02,480 ‎Thậm chí bản thân tôi vào đôi lúc. 582 00:27:03,200 --> 00:27:05,840 ‎Cảm ơn, Sammie. ‎Tôi thích những bài học đó. 583 00:27:05,920 --> 00:27:07,640 ‎- Cô thật tuyệt vời. ‎- Cảm ơn. 584 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 ‎Ôi trời! 585 00:27:11,320 --> 00:27:12,800 ‎Ôi Chúa ơi! 586 00:27:15,360 --> 00:27:17,960 ‎Khi mới đến, anh ấy ghét mạng xã hội, 587 00:27:18,040 --> 00:27:23,400 ‎nhưng sau bốn lần làm Người Ảnh Hưởng, ‎anh ấy trở thành người hâm mộ mạng xã hội. 588 00:27:23,480 --> 00:27:25,000 ‎Chính là Shubham. 589 00:27:35,160 --> 00:27:37,160 ‎Chào. Chào mừng. 590 00:27:37,440 --> 00:27:38,880 ‎- Hân hạnh. ‎- Hân hạnh. 591 00:27:38,960 --> 00:27:40,080 ‎Đến đây ngồi đi. 592 00:27:42,440 --> 00:27:44,880 ‎Chúa ơi! Shubby! Gọi anh là Shubby nhé? 593 00:27:45,440 --> 00:27:46,720 ‎Vâng, cứ tự nhiên. 594 00:27:47,720 --> 00:27:50,040 ‎- Rất vui được gặp anh. ‎- Tôi cũng vậy. 595 00:27:52,040 --> 00:27:54,480 ‎Vậy là anh không hề dùng mạng xã hội. 596 00:27:54,560 --> 00:27:56,760 ‎- Không hề. ‎- Và anh thật sự nghĩ... 597 00:27:57,280 --> 00:27:58,920 ‎mạng xã hội là xấu xa. Đúng không? 598 00:27:59,000 --> 00:28:02,040 ‎Mạng xã hội là Medusa xã hội. ‎Đó là câu nói của tôi. 599 00:28:02,120 --> 00:28:03,520 ‎Chào mừng đến địa ngục. 600 00:28:04,000 --> 00:28:05,680 ‎Tôi thấy tốt khi được tới đây. 601 00:28:07,040 --> 00:28:09,480 ‎Anh có rất ít kinh nghiệm với mạng xã hội? 602 00:28:09,560 --> 00:28:12,040 ‎- Đúng đấy. ‎- Anh nghĩ nó giúp hay hại anh? 603 00:28:12,480 --> 00:28:15,960 ‎Tôi nghĩ nó giúp tôi rất nhiều. ‎Đến đây, tôi phải chứng minh một điều. 604 00:28:16,040 --> 00:28:18,120 ‎Là vì tôi có quan điểm khắt khe 605 00:28:18,200 --> 00:28:21,960 ‎rằng mạng xã hội là ‎bệnh dịch hạch của thời hiện đại. 606 00:28:22,040 --> 00:28:24,400 ‎Nên tôi nghĩ điều đó giúp tôi rất nhiều. 607 00:28:24,480 --> 00:28:26,880 ‎Khi đến đây, tôi đã rất lo lắng. 608 00:28:26,960 --> 00:28:28,560 ‎Tôi thấy lạ lùng khi chat nhóm. 609 00:28:28,640 --> 00:28:30,880 ‎Tôi ghét tán tỉnh. ‎Tôi không hiểu tán tỉnh. 610 00:28:30,960 --> 00:28:33,720 ‎Tôi không biết bình luận dí dỏm ‎hay biểu tượng cảm xúc. 611 00:28:33,800 --> 00:28:35,960 ‎Tôi thực sự nghĩ ‎tôi sẽ bị loại vào đêm đầu, 612 00:28:36,040 --> 00:28:37,120 ‎và tôi đã an phận. 613 00:28:37,200 --> 00:28:41,000 ‎Tôi thà là chính mình và bị chặn ngày đầu ‎hơn là thắng trong giả tạo". 614 00:28:41,080 --> 00:28:43,840 ‎Khi nhận được các lượt thích, ‎anh đã vui hơn nhiều. 615 00:28:44,240 --> 00:28:46,400 ‎- Phải. ‎- Vậy là anh đã hiểu? 616 00:28:46,480 --> 00:28:47,640 ‎Cảm giác hạnh phúc. 617 00:28:47,720 --> 00:28:49,840 ‎"Chúa ơi! ‎Tôi đang kết nối với mọi người". 618 00:28:49,920 --> 00:28:52,680 ‎Không, tôi không vui khi được thích. 619 00:28:52,880 --> 00:28:55,720 ‎Tôi hiếu thắng. ‎Tôi thích cạnh tranh hơn bất cứ gì. 620 00:28:55,800 --> 00:28:56,920 ‎Tôi phải quyết liệt. 621 00:28:57,000 --> 00:28:59,920 ‎Tôi đã xây dựng mối quan hệ ‎và đặt mọi thứ vào đó. 622 00:29:00,000 --> 00:29:01,440 ‎Rõ là vậy. Ai cũng yêu anh, 623 00:29:01,520 --> 00:29:04,040 ‎và chúng tôi cũng có video ‎để chứng minh. Phát đi. 624 00:29:05,280 --> 00:29:07,520 ‎Tôi hào hứng khi chat riêng thế này. 625 00:29:09,320 --> 00:29:13,360 ‎Nhắn cho Rebecca: "Tôi thích cách ‎ta thành thật và cởi mở ngay từ đầu". 626 00:29:13,440 --> 00:29:15,640 ‎"Tôi nghĩ bọn tôi ‎có thể tạo mối liên kết thực 627 00:29:15,720 --> 00:29:18,840 ‎và chơi trò này với tư cách ‎đồng minh cho đến cùng". 628 00:29:20,280 --> 00:29:21,120 ‎Tuyệt! 629 00:29:21,200 --> 00:29:23,840 ‎"Anh bạn, chúng ta ăn ý đến khó tin. 630 00:29:23,920 --> 00:29:25,360 ‎Cậu là bạn tôi, Blue". 631 00:29:27,320 --> 00:29:29,720 ‎Anh ấy vừa làm tan chảy tim tôi. 632 00:29:30,320 --> 00:29:31,880 ‎Dễ thương đấy. 633 00:29:31,960 --> 00:29:34,040 ‎Gã này tiếp tục làm con kinh ngạc. 634 00:29:34,120 --> 00:29:36,560 ‎Shubby, tôi sẽ chết vì anh. 635 00:29:36,640 --> 00:29:38,240 ‎Ngọt ngào quá. 636 00:29:38,320 --> 00:29:39,680 ‎Bạn không thể ghét anh ta. 637 00:29:39,760 --> 00:29:42,880 ‎"Tôi yêu anh bằng cả trái tim ‎và tôi biết anh luôn ủng hộ tôi". 638 00:29:42,960 --> 00:29:45,800 ‎Tuyệt! Người anh em Joey vẫn yêu tôi. 639 00:29:46,280 --> 00:29:47,560 ‎Đó là cảm giác của tôi. 640 00:29:47,640 --> 00:29:48,920 ‎HẠNG 1 ‎REBECCA 641 00:29:49,000 --> 00:29:52,120 ‎Rebecca là bạn tôi từ ngày đầu. ‎Cô ấy như đèn ngủ 642 00:29:52,200 --> 00:29:54,320 ‎bạn đặt trong phòng hồi nhỏ 643 00:29:54,400 --> 00:29:57,440 ‎để có thể ngủ khi ‎những điều đáng sợ xuất hiện. 644 00:29:57,520 --> 00:29:59,000 ‎Người chơi tôi sẽ cứu là… 645 00:30:00,160 --> 00:30:01,000 ‎Tuyệt! 646 00:30:06,200 --> 00:30:08,000 ‎- Shubby. ‎- Vâng? 647 00:30:08,080 --> 00:30:12,480 ‎Nghe này, tôi biết anh không thích ‎mạng xã hội và điều nó làm với chúng ta, 648 00:30:12,560 --> 00:30:14,520 ‎nhưng tôi phải nói, anh đã chơi cực hay. 649 00:30:14,600 --> 00:30:15,600 ‎Anh rất giỏi. 650 00:30:15,680 --> 00:30:17,920 ‎Anh kết nối mạnh mẽ với mọi người. 651 00:30:18,600 --> 00:30:20,720 ‎- Tôi đã cố hết sức. ‎- Anh đã làm thế. 652 00:30:20,800 --> 00:30:25,200 ‎Anh đặc biệt xây dựng ‎mối quan hệ thân thiết với Rebecca. 653 00:30:25,280 --> 00:30:27,440 ‎Vâng, đúng vậy. 654 00:30:27,520 --> 00:30:29,240 ‎Anh đã có thời gian để... 655 00:30:30,000 --> 00:30:33,160 ‎chấp nhận cú sốc ‎sau khi nhìn thấy Rebecca thật? 656 00:30:33,240 --> 00:30:34,480 ‎Vâng. 657 00:30:34,560 --> 00:30:37,400 ‎Tôi đã thấy Rebecca, hoặc Seaburn, ‎và nó làm tôi bối rối. 658 00:30:37,480 --> 00:30:39,960 ‎Tôi sẽ không nói dối. Nó làm tôi đau lòng. 659 00:30:40,040 --> 00:30:42,480 ‎Vì với tôi, Rebecca giống như em gái, 660 00:30:42,560 --> 00:30:44,440 ‎giống như Sammie, đúng không? 661 00:30:44,520 --> 00:30:47,000 ‎Và tôi không biết ‎Rebecca đã làm gì cho tôi. 662 00:30:47,080 --> 00:30:50,680 ‎Cô ấy không khiến tôi thấy quá an toàn ‎trong trò này từ đầu đến cuối. 663 00:30:51,360 --> 00:30:54,400 ‎Nên khi thấy Rebecca hóa ra là Seaburn, ‎khá đau lòng. 664 00:30:54,480 --> 00:30:58,280 ‎Nhưng khi nói chuyện với Seaburn, ‎tôi biết anh ta thật lòng 100%. 665 00:30:58,360 --> 00:31:01,560 ‎Nên cách tôi nhìn nhận vấn đề là ‎mọi thứ đều như cũ. 666 00:31:01,640 --> 00:31:03,560 ‎Có điều Rebecca là Seaburn thôi. 667 00:31:03,640 --> 00:31:06,920 ‎Nhưng đó là trò chơi. ‎Anh ấy đã chơi rất hay. 668 00:31:07,000 --> 00:31:09,440 ‎Mối liên hệ là thật với tôi và với anh ấy. 669 00:31:09,520 --> 00:31:11,560 ‎Anh có phải lòng Rebecca dù chỉ một chút? 670 00:31:11,640 --> 00:31:14,320 ‎Không, thật sự là không. ‎Tôi nói từ đầu rồi. 671 00:31:14,400 --> 00:31:18,280 ‎Tôi thực sự không có ‎tình cảm trai gái với ai cả. 672 00:31:18,360 --> 00:31:20,520 ‎Vì có vẻ anh rất quan tâm cô ấy mà? 673 00:31:20,600 --> 00:31:22,360 ‎Anh tự biến mình thành bạn khi... 674 00:31:22,440 --> 00:31:24,480 ‎Phải, vụ Adam. 675 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 ‎Hiểu ý tôi chứ? 676 00:31:26,840 --> 00:31:29,720 ‎- Anh cố hết sức vì cô ấy. ‎- Ừ, ý tôi là… 677 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 ‎bạn tham gia trò chơi, ‎xây dựng mối quan hệ, 678 00:31:32,080 --> 00:31:35,520 ‎và bạn không nhận ra ‎mình đã đặt bao nhiêu tình cảm vào đó. 679 00:31:36,520 --> 00:31:40,560 ‎Với bốn người đó, Chris, Sammie, ‎Joey, và Rebecca, 680 00:31:40,640 --> 00:31:43,720 ‎với tôi, cuối cùng, ‎họ quan trọng hơn mọi thứ. 681 00:31:43,800 --> 00:31:44,720 ‎Tôi không biết. 682 00:31:44,800 --> 00:31:48,360 ‎Một mối quan hệ nữa ‎mà tôi rất thích xem là anh và Joey. 683 00:31:48,440 --> 00:31:50,640 ‎- Phải. Người anh em Joey. ‎- Người anh em Joey. 684 00:31:50,720 --> 00:31:52,320 ‎Các anh có tình anh em keo sơn. 685 00:31:52,760 --> 00:31:55,360 ‎Cái nào có trước, liên minh hay tình bạn? 686 00:31:56,440 --> 00:31:58,240 ‎Tình bạn. Lúc nào cũng vậy. 687 00:31:58,320 --> 00:32:00,520 ‎Được rồi, tình bạn trở thành liên minh. 688 00:32:00,600 --> 00:32:02,920 ‎Vì cảm giác như hai người ‎có bàn mưu với nhau. 689 00:32:03,000 --> 00:32:05,600 ‎Có lẽ vậy... nhưng sau tất cả, 690 00:32:05,680 --> 00:32:08,840 ‎Joey và tôi hoàn toàn ‎trung thực với nhau từ ngày đầu. 691 00:32:08,920 --> 00:32:11,040 ‎Và vâng, đó là tình bạn. 692 00:32:11,120 --> 00:32:14,400 ‎Tôi nghĩ trong trò chơi này, ‎tình bạn gắn kết mọi thứ, 693 00:32:14,480 --> 00:32:16,760 ‎và liên minh giống như vật trang trí. 694 00:32:16,840 --> 00:32:18,480 ‎- Anh giỏi chiến thuật. ‎- Đúng. 695 00:32:18,560 --> 00:32:22,200 ‎Vậy giả sử, tình huống giả định, ‎anh là một kẻ giả danh. 696 00:32:22,280 --> 00:32:24,160 ‎Tôi muốn biết anh sẽ đóng giả ai. 697 00:32:26,280 --> 00:32:28,080 ‎Tôi sẽ đóng giả một người già, 698 00:32:28,160 --> 00:32:29,880 ‎vì tôi nghĩ không có nhiều người già, 699 00:32:29,960 --> 00:32:31,880 ‎và tôi rất muốn thấy một người lớn tuổi 700 00:32:31,960 --> 00:32:33,400 ‎để kết nối với họ. 701 00:32:33,480 --> 00:32:36,920 ‎Vì chúng tôi muốn điều đó, ‎muốn có người lớn tuổi, già dặn hơn 702 00:32:37,000 --> 00:32:39,080 ‎dạy chúng ta nhiều điều. ‎Tôi không biết nhiều. 703 00:32:39,160 --> 00:32:40,760 ‎Tôi có rất nhiều khuyết điểm. 704 00:32:40,840 --> 00:32:43,520 ‎và sẽ rất vui khi làm bạn ‎với người lớn tuổi hơn. 705 00:32:43,600 --> 00:32:46,040 ‎Tôi rất muốn làm thế, ‎nhưng tôi sẽ không giả danh. 706 00:32:46,120 --> 00:32:48,360 ‎Không bao giờ, ‎và tôi sẽ là chính mình. 707 00:32:48,880 --> 00:32:51,560 ‎Cứ ngọt ngào như thế ‎và đừng thay đổi, Shubby! 708 00:32:52,320 --> 00:32:54,760 ‎Ra kia đi! Tôi không thể đi với anh! 709 00:32:55,000 --> 00:32:56,160 ‎Cảm ơn rất nhiều. 710 00:32:57,400 --> 00:33:00,000 ‎Đi đi! 711 00:33:02,560 --> 00:33:05,400 ‎Tiếp theo là người anh em của chúng ta, 712 00:33:05,480 --> 00:33:07,720 ‎người có quy trình làm đẹp rất chuẩn. 713 00:33:07,800 --> 00:33:10,000 ‎Đó là người anh em Joey. 714 00:33:15,320 --> 00:33:16,720 ‎Nào! Hét lớn lên! Nào! 715 00:33:24,640 --> 00:33:25,960 ‎Tuyệt! Xin chào. 716 00:33:26,040 --> 00:33:28,080 ‎Anh thế nào? Tôi ổn. Anh thế nào? 717 00:33:28,160 --> 00:33:29,840 ‎Tôi đang sống trong mơ. 718 00:33:29,920 --> 00:33:32,200 ‎Anh đang sống trong mơ. ‎Đúng rồi, cưng ạ. 719 00:33:32,280 --> 00:33:34,040 ‎- Cô thế nào? ‎- Tôi ổn. 720 00:33:34,120 --> 00:33:35,680 ‎- Ổn chứ? ‎- Ừ. Trông anh tuyệt đấy. 721 00:33:35,760 --> 00:33:38,800 ‎Tôi có vài thứ trong tủ áo. ‎Tôi nghĩ tại sao không. 722 00:33:38,880 --> 00:33:41,960 ‎Tôi sẵn sàng mua bảo hiểm y tế từ anh. ‎Anh giống gã bán bảo hiểm. 723 00:33:42,040 --> 00:33:43,720 ‎Làm thôi. Nhanh lên. Nào. 724 00:33:43,800 --> 00:33:45,480 ‎Thuận mua vừa bán thôi. 725 00:33:45,560 --> 00:33:47,800 ‎Anh có bao giờ nghĩ ‎mình sẽ vào chung kết? 726 00:33:47,880 --> 00:33:49,960 ‎Không, tôi bị đau tim mỗi ngày. 727 00:33:50,040 --> 00:33:51,640 ‎- Thật sao? ‎- Mỗi ngày. 728 00:33:52,240 --> 00:33:54,120 ‎- Đó là lý do anh đeo kính râm? ‎- Vâng. 729 00:33:54,200 --> 00:33:58,680 ‎Ừ, thỉnh thoảng bạn phải ‎tạo cảm giác ngầu bằng kính mát. 730 00:33:58,760 --> 00:34:01,240 ‎Thật ra, tối nay tôi định đeo nó, ‎nhưng tôi nghĩ 731 00:34:01,320 --> 00:34:03,120 ‎"Lần này hãy chọn sự sang trọng". 732 00:34:03,200 --> 00:34:04,400 ‎- Được rồi. ‎- Sang trọng. 733 00:34:04,480 --> 00:34:07,360 ‎Nói đến sang trọng, ‎anh tán tỉnh rất nhiều. 734 00:34:07,440 --> 00:34:08,360 ‎- Ai cơ? ‎- Anh đấy. 735 00:34:08,800 --> 00:34:09,720 ‎Tôi nói: "Xin chào". 736 00:34:09,800 --> 00:34:12,240 ‎Anh tán tỉnh gần như mọi người. 737 00:34:12,840 --> 00:34:14,360 ‎Đúng vậy. Ừ, đúng vậy. 738 00:34:14,440 --> 00:34:15,960 ‎- Hiểu ý tôi chứ? ‎- Vâng. 739 00:34:16,040 --> 00:34:17,840 ‎Anh nghĩ nó giúp hay hại anh? 740 00:34:17,920 --> 00:34:19,640 ‎Tôi nghĩ nó có thể đi cả hai hướng. 741 00:34:19,720 --> 00:34:20,600 ‎Ý tôi là... 742 00:34:21,240 --> 00:34:23,240 ‎khi thấy phụ nữ hấp dẫn, bạn chào hỏi 743 00:34:23,320 --> 00:34:27,120 ‎rồi có chút tình cảm qua lại ‎và xem chuyện gì xảy ra. 744 00:34:27,280 --> 00:34:28,200 ‎- Thế à? ‎- Đúng đấy. 745 00:34:28,280 --> 00:34:30,040 ‎Anh tán tỉnh Alana ngay lập tức. 746 00:34:30,520 --> 00:34:31,760 ‎- Tôi thích Alana. ‎- Vâng. 747 00:34:31,840 --> 00:34:33,880 ‎- Sao rồi? ‎- Chào Joey. 748 00:34:33,960 --> 00:34:36,120 ‎Có vài lần anh tán tỉnh rất siêu. 749 00:34:36,560 --> 00:34:37,600 ‎Có vài lần là vậy. 750 00:34:37,680 --> 00:34:39,600 ‎- Như với Miranda. ‎- Vâng. 751 00:34:39,680 --> 00:34:42,120 ‎Anh bảo anh có cảm giác thật với cô ấy, 752 00:34:42,200 --> 00:34:44,160 ‎- nhưng lại không cứu cô ấy. ‎- Đúng. 753 00:34:46,200 --> 00:34:47,240 ‎Tôi đã không cứu. 754 00:34:47,320 --> 00:34:49,080 ‎- Đó là cảm giác thật. ‎- Vâng. 755 00:34:49,160 --> 00:34:50,880 ‎- Vâng, chắc chắn. ‎- Miranda? 756 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 ‎- Này? ‎- Cô vẫn ổn với chuyện này chứ? 757 00:34:53,040 --> 00:34:54,080 ‎Tất nhiên rồi. 758 00:34:54,160 --> 00:34:55,640 ‎- Thật sao? ‎- Đúng vậy. 759 00:34:56,880 --> 00:34:59,240 ‎Cũng không mất nhiều thời gian ‎để anh ấy bù đắp. 760 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 ‎- Không lâu chút nào. ‎- Ừ, bật băng đi. 761 00:35:08,880 --> 00:35:11,600 ‎Giờ tôi muốn hỏi cô. ‎Tôi đã luôn là một quý ông, 762 00:35:12,040 --> 00:35:14,360 ‎nhưng tôi bị thu hút bởi cô. 763 00:35:15,040 --> 00:35:15,960 ‎Thôi đi. 764 00:35:16,040 --> 00:35:18,800 ‎Có cơ may nào cô muốn ‎hôn tạm biệt tôi không? 765 00:35:19,320 --> 00:35:20,320 ‎Rất sẵn lòng. 766 00:35:20,400 --> 00:35:22,280 ‎Một nụ hôn thôi, vì tôi là quý ông. 767 00:35:22,360 --> 00:35:24,000 ‎Và chẳng có ai nhìn cả. 768 00:35:35,640 --> 00:35:37,520 ‎Thắng nhé. Dính son trên môi kìa. 769 00:35:37,600 --> 00:35:38,640 ‎- Tôi thích son. ‎- Tốt. 770 00:35:38,720 --> 00:35:40,440 ‎Tôi tô son vì anh đấy. 771 00:35:40,520 --> 00:35:43,720 ‎- Ôi Chúa ơi! Tôi tiễn cô ra cửa nhé? ‎- Vâng. 772 00:35:45,880 --> 00:35:46,720 ‎Chà! 773 00:35:50,240 --> 00:35:51,800 ‎Xin lỗi. 774 00:35:52,440 --> 00:35:56,840 ‎Anh có bao giờ nghĩ rằng ‎anh sẽ tạo dựng mối liên kết như thế? 775 00:35:56,920 --> 00:35:59,320 ‎Không, nói thật thì không. 776 00:35:59,400 --> 00:36:03,120 ‎Ý tôi là, Miranda ‎vẫn nóng bỏng và khó chịu. 777 00:36:03,200 --> 00:36:05,680 ‎Miranda thật tuyệt vời, thật sự tuyệt vời. 778 00:36:05,760 --> 00:36:07,400 ‎Đó là điều khó khăn... 779 00:36:07,480 --> 00:36:10,360 ‎khi bạn có tình cảm cá nhân với ai đó, 780 00:36:10,440 --> 00:36:12,240 ‎nhưng bạn phải nhớ đó là trò chơi. 781 00:36:12,520 --> 00:36:14,440 ‎Và lòng trung thành là tất cả với tôi 782 00:36:14,520 --> 00:36:18,240 ‎và cả Sammie và Chris đều ‎ở cạnh tôi ngay từ đầu, ủng hộ tôi, 783 00:36:18,320 --> 00:36:22,360 ‎và tôi phải làm vậy trong khoảnh khắc đó. 784 00:36:22,440 --> 00:36:24,520 ‎Hai người có hẹn hò không? ‎Đưa cô ấy về nhà? 785 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 ‎Chắc chắn. Chúng tôi sẽ làm. 100%. 786 00:36:26,680 --> 00:36:28,400 ‎Được rồi! Hy vọng cô thích thịt viên. 787 00:36:28,480 --> 00:36:29,440 ‎Một trăm phần trăm. 788 00:36:29,680 --> 00:36:32,520 ‎Một quý cô khác mà anh gắn kết là Sean. 789 00:36:32,600 --> 00:36:34,680 ‎Anh nói: "Hashtag, tôi yểm trợ cô," 790 00:36:34,760 --> 00:36:36,080 ‎rồi đâm vào lưng cô ấy. 791 00:36:36,160 --> 00:36:38,920 ‎Tôi đã làm vậy. Vâng. Giải thích à? 792 00:36:39,480 --> 00:36:41,680 ‎Tôi cảm thấy có kết nối thật sự với cô ấy. 793 00:36:41,760 --> 00:36:45,320 ‎Nhưng chuyện xảy ra là do ‎tôi không chắc có nên về phe cô ấy, 794 00:36:45,400 --> 00:36:47,080 ‎vì trong tâm trí tôi, 795 00:36:47,160 --> 00:36:49,200 ‎cô ấy đã làm một việc rất dũng cảm, 796 00:36:49,280 --> 00:36:52,240 ‎tôi nghĩ mọi người ‎sẽ ủng hộ cô ấy và ở cạnh cô ấy, 797 00:36:52,320 --> 00:36:55,320 ‎và tôi không biết cho đến khi ‎nói chuyện trực tiếp với cô ấy 798 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 ‎rằng cô ấy thực sự cảm thấy ‎có mối liên kết với tôi. 799 00:36:58,240 --> 00:37:00,720 ‎Thật buồn khi không thể truyền đạt rõ ‎qua tin nhắn. 800 00:37:00,800 --> 00:37:03,360 ‎- Sean? ‎- Vâng. 801 00:37:03,440 --> 00:37:06,080 ‎Sự thật là Joey đã đưa... 802 00:37:06,520 --> 00:37:09,240 ‎hai người, ‎cô và Miranda vào tình huống đó. 803 00:37:09,320 --> 00:37:12,280 ‎Cô nghĩ anh ta chơi bằng tấm lòng thật, 804 00:37:12,360 --> 00:37:15,120 ‎- hay chỉ là chiến thuật? ‎- Rất khó nói, vì… 805 00:37:15,200 --> 00:37:18,360 ‎nói thật, nó khá là trớ trêu, 806 00:37:18,440 --> 00:37:23,240 ‎vì Joey không biết tôi về phe ai, ‎nhưng đêm đó tôi đã xếp anh ấy hạng nhất. 807 00:37:23,320 --> 00:37:26,840 ‎Nó chỉ cho thấy bạn không hề ‎biết chuyện gì đang diễn ra. 808 00:37:27,400 --> 00:37:30,640 ‎Tất nhiên, có lẽ có chút mưu mẹo, ‎nhưng tôi cũng vậy mà. 809 00:37:31,200 --> 00:37:34,120 ‎Và nói thật tôi nghĩ Joey có tấm lòng tốt. 810 00:37:34,200 --> 00:37:35,280 ‎- Vâng. ‎- Vâng. 811 00:37:35,360 --> 00:37:38,560 ‎Tình bạn của anh có lẽ ‎là một trong những thứ tôi thích nhất, 812 00:37:38,640 --> 00:37:39,600 ‎anh và Shubby. 813 00:37:39,680 --> 00:37:42,920 ‎Shubby! Tôi yêu thằng nhóc đó. 814 00:37:43,000 --> 00:37:45,880 ‎Không thể dễ thương hơn, ‎ý tôi là, tình anh em. 815 00:37:47,000 --> 00:37:50,240 ‎Liệu các anh có thân thiết được như thế ‎trong đời thực? 816 00:37:50,320 --> 00:37:52,880 ‎Vấn đề là Joey và tôi khác nhau rất nhiều. 817 00:37:52,960 --> 00:37:54,360 ‎Đó là sự thật. So sánh đi, 818 00:37:54,440 --> 00:37:56,400 ‎chúng tôi là hai kẻ khác nhau. 819 00:37:56,480 --> 00:37:59,960 ‎Nhưng với tôi và Joey, ‎tôi hiểu anh ấy ngay từ ngày đầu. 820 00:38:00,040 --> 00:38:02,960 ‎Một người luôn thẳng thắn, ‎thật thà, là chính mình. 821 00:38:03,040 --> 00:38:05,720 ‎Joey là bạn thân của tôi. ‎Anh ấy là anh em của tôi. 822 00:38:05,800 --> 00:38:08,240 ‎Đến cuối cùng, ‎tôi có thể sẽ nhường anh ấy thắng. 823 00:38:08,320 --> 00:38:10,200 ‎Yêu anh, anh bạn. 824 00:38:10,880 --> 00:38:13,680 ‎Joey, anh có ý kiến gì về việc đó không? 825 00:38:13,760 --> 00:38:18,240 ‎Nói thật, tôi nghĩ chúng tôi sẽ là bạn ‎nếu gặp nhau ngoài đời. 826 00:38:18,320 --> 00:38:20,200 ‎Tôi có rất nhiều bạn bè khác với tôi. 827 00:38:20,280 --> 00:38:22,640 ‎Nói thật, tôi không thích chơi ‎với người giống mình 828 00:38:22,720 --> 00:38:23,840 ‎vì tôi thấy phiền phức. 829 00:38:25,400 --> 00:38:27,000 ‎Joey, nếu anh thắng, 830 00:38:27,080 --> 00:38:28,280 ‎anh sẽ tiêu tiền thế nào? 831 00:38:28,360 --> 00:38:31,680 ‎Tôi vừa mua một căn hộ mới ‎và cần sắm đồ nội thất. 832 00:38:31,760 --> 00:38:34,480 ‎Tôi sẽ quay về, bắt đầu từ đầu. ‎Một chương mới. 833 00:38:34,560 --> 00:38:35,720 ‎Dọn khỏi chỗ ở cũ. 834 00:38:35,800 --> 00:38:39,400 ‎Hơn nữa, tôi có một người dì ‎mà tôi yêu quý, dì cần được giúp đỡ, 835 00:38:39,480 --> 00:38:42,760 ‎và bố mẹ tôi, ‎người đã ủng hộ tôi từ ngày đầu. 836 00:38:42,840 --> 00:38:45,040 ‎Chúa ơi! Tôi muốn dự Giáng Sinh ở nhà anh. 837 00:38:45,120 --> 00:38:47,040 ‎- Cảm ơn, Joey. Anh rất tuyệt. ‎- Cảm ơn. 838 00:38:49,080 --> 00:38:50,960 ‎- Rất vui được gặp. ‎- Tôi cũng vậy. 839 00:38:52,560 --> 00:38:53,760 ‎Chúa ơi! 840 00:38:55,520 --> 00:38:57,520 ‎Đã đến lúc gặp thí sinh cuối cùng. 841 00:38:57,600 --> 00:39:01,520 ‎Được trang bị hình ảnh bạn gái, ‎một con thú nhồi bông tên Gấu Bự, 842 00:39:01,600 --> 00:39:04,400 ‎và một kiến thức đáng ngờ ‎về Mẹ Thiên Nhiên. 843 00:39:04,480 --> 00:39:05,560 ‎Là kinh nguyệt ấy. 844 00:39:05,640 --> 00:39:07,280 ‎Xin giới thiệu Seaburn! 845 00:39:20,560 --> 00:39:22,160 ‎Seaburn! Lại đây ngồi đi. 846 00:39:22,240 --> 00:39:23,880 ‎Tôi yêu cô, Rebecca! 847 00:39:26,440 --> 00:39:28,680 ‎Tôi gọi anh là gì đây Seaburn, Rebecca? 848 00:39:28,760 --> 00:39:31,760 ‎Ôi trời! Cô có thể gọi tôi là Seabee. 849 00:39:31,840 --> 00:39:34,200 ‎Anh là kẻ giả danh cuối cùng sót lại. 850 00:39:34,600 --> 00:39:36,200 ‎- Đúng vậy. ‎- Cảm giác thế nào? 851 00:39:36,640 --> 00:39:37,600 ‎Cảm giác như… 852 00:39:37,680 --> 00:39:39,600 ‎giả danh chiến thắng, cưng à! 853 00:39:40,440 --> 00:39:41,400 ‎Liếm lông mày. 854 00:39:42,880 --> 00:39:46,720 ‎Anh đã quên mất nơi Rebecca bắt đầu ‎và nơi Seaburn kết thúc sao? 855 00:39:46,800 --> 00:39:50,040 ‎Chà, thật điên rồ, vì bạn phải tạo ra… 856 00:39:50,120 --> 00:39:52,880 ‎Bạn phải nhớ bạn là ai và Rebecca là ai. 857 00:39:52,960 --> 00:39:54,920 ‎Như có hai bộ não cùng một lúc. 858 00:39:55,000 --> 00:39:56,520 ‎Bạn gái anh ngoài đời ra sao? 859 00:39:56,920 --> 00:39:59,600 ‎Trong đời thực, ‎cô ấy không nhạy cảm thế. 860 00:40:00,120 --> 00:40:01,200 ‎Chắc chắn là không. 861 00:40:01,280 --> 00:40:03,200 ‎Cô ấy là dạng người hoạt bát 862 00:40:03,280 --> 00:40:05,960 ‎và thích chọc ghẹo bạn. 863 00:40:06,040 --> 00:40:07,520 ‎- Cô ấy đùa rất nhiều. ‎- Vâng. 864 00:40:07,600 --> 00:40:09,040 ‎Cô ấy thật sự là gã hề. 865 00:40:09,120 --> 00:40:11,600 ‎Anh mới là người nhạy cảm ‎trong mối quan hệ à? 866 00:40:11,680 --> 00:40:15,440 ‎Ôi trời! Không hề. ‎Tôi không hề nhạy cảm như vậy. 867 00:40:15,520 --> 00:40:18,320 ‎Như thể đó là lĩnh vực mới với tôi. 868 00:40:18,400 --> 00:40:20,080 ‎- Rất xa lạ. ‎- Vâng. 869 00:40:20,160 --> 00:40:21,040 ‎Cứ như là… 870 00:40:21,560 --> 00:40:24,400 ‎tôi không thể hiểu nổi ý tưởng 871 00:40:24,480 --> 00:40:27,120 ‎giải phóng nhiều cảm xúc cùng một lúc. 872 00:40:27,200 --> 00:40:29,920 ‎Anh có vẻ có nhiều cảm xúc với Shubby. 873 00:40:30,600 --> 00:40:31,520 ‎Shubby đã… 874 00:40:31,600 --> 00:40:35,480 ‎Ừ, hai người chắc ‎chắn đã hợp ý nhau từ ngày đầu. 875 00:40:35,560 --> 00:40:39,560 ‎Chà, khi mới đến đây, ‎tôi bị anh ấy thu hút ngay lập tức. 876 00:40:39,680 --> 00:40:42,400 ‎Và khi biết rằng ‎tôi bị thu hút bởi anh ấy, 877 00:40:42,480 --> 00:40:44,920 ‎dần dà, chúng tôi hình thành mối quan hệ. 878 00:40:45,320 --> 00:40:48,640 ‎Nó 100% là thật, và đó là từ ngày đầu. 879 00:40:49,520 --> 00:40:51,640 ‎Có khó khi phải luôn nói dối anh ấy? 880 00:40:52,320 --> 00:40:53,800 ‎Nói thật, rất kinh khủng, 881 00:40:53,880 --> 00:40:57,040 ‎và tôi thấy căng thẳng, 882 00:40:57,120 --> 00:41:01,560 ‎khi biết rằng bạn đã tạo ra ‎mối liên kết thật sự với anh ấy 883 00:41:01,640 --> 00:41:04,440 ‎và như thể bạn ‎không thực sự là người bạn nói. 884 00:41:04,520 --> 00:41:07,160 ‎- Và họ ủng hộ anh. ‎- Đúng vậy. 885 00:41:07,240 --> 00:41:09,840 ‎Đừng hiểu lầm tôi. ‎Tôi ủng hộ anh ấy 100%, 886 00:41:09,920 --> 00:41:11,240 ‎và tôi đã luôn vậy, 887 00:41:11,320 --> 00:41:16,000 ‎nhưng khi biết rằng ‎tôi phải nói dối về việc là Rebecca, 888 00:41:16,400 --> 00:41:17,440 ‎cảm giác tệ lắm. 889 00:41:17,520 --> 00:41:19,440 ‎Khi Sean tiết lộ mình là kẻ giả danh, 890 00:41:19,520 --> 00:41:22,640 ‎anh không nghĩ: ‎"Đây là thời điểm tốt để tôi thú tội?" 891 00:41:22,720 --> 00:41:25,920 ‎Nói thật, khi Sean tiết lộ bản thân, ‎tôi rất kính phục cô ấy 892 00:41:26,000 --> 00:41:28,840 ‎và tôi thật sự ủng hộ cô ấy, và tôi nghĩ: 893 00:41:29,240 --> 00:41:32,120 ‎"Chết tiệt! Để làm thế, ‎cần rất nhiều can đảm". 894 00:41:32,200 --> 00:41:34,680 ‎Và tôi hoàn toàn yêu cô ấy từ lúc đó. 895 00:41:34,760 --> 00:41:38,600 ‎Nhưng có vẻ như tôi đã đi quá xa ‎để có thể thú tội. 896 00:41:38,680 --> 00:41:41,800 ‎Và tôi nói: "Quá xa rồi. ‎Không thể quay lại nữa". 897 00:41:41,880 --> 00:41:44,680 ‎Xa như phim ‎Chàng Diễn Viên Tài Năng‎ vậy. 898 00:41:44,760 --> 00:41:47,720 ‎- Ừ. ‎- Như phim ‎Bảo Mẫu Giả Danh‎ vậy. 899 00:41:47,800 --> 00:41:50,760 ‎Có vài tai nạn, và chúng tôi có quay lại. 900 00:41:51,960 --> 00:41:53,000 ‎Chiếu phim đi! 901 00:41:55,480 --> 00:41:58,240 ‎- Mọi người có nghĩ Chris dễ thương? ‎- Anh ấy đồng tính. 902 00:41:58,320 --> 00:41:59,360 ‎Thật à? 903 00:42:02,600 --> 00:42:06,320 ‎Thật ra, sáng nay tôi thức dậy ‎và đau bụng kinh. 904 00:42:06,400 --> 00:42:08,640 ‎Ôi Chúa ơi! 905 00:42:09,080 --> 00:42:15,080 ‎Điều duy nhất xảy ra là bên bụng trái ‎của tôi bắt đầu đau rất nhiều. 906 00:42:15,160 --> 00:42:16,960 ‎Chà! Tôi chưa từng nghe vụ đó. 907 00:42:17,360 --> 00:42:18,440 ‎Bên bụng trái à? 908 00:42:18,720 --> 00:42:20,240 ‎Đó là chỗ ruột thừa hả? 909 00:42:20,320 --> 00:42:21,720 ‎NÊU TÊN PHIM 910 00:42:21,800 --> 00:42:24,120 ‎Đó thường có nghĩa là làm tình. 911 00:42:24,400 --> 00:42:27,640 ‎Rebecca, cô là một nhà thơ. 912 00:42:27,720 --> 00:42:31,640 ‎Kiểu như cô ấy hơi ngây thơ quá đáng, 913 00:42:31,720 --> 00:42:33,080 ‎và tôi không tin lắm. 914 00:42:34,040 --> 00:42:35,120 ‎Anh bạn! 915 00:42:35,560 --> 00:42:38,280 ‎"Tôi hoàn toàn đau khổ 916 00:42:38,360 --> 00:42:41,160 ‎khi biết rằng Adam không có thật". 917 00:42:41,240 --> 00:42:43,640 ‎"Không phải Rebecca hai mấy tuổi rồi à?" 918 00:42:43,720 --> 00:42:44,720 ‎"Có thật không?" 919 00:42:44,800 --> 00:42:47,720 ‎"Từ hồi hai tuổi, ‎tôi đã biết không nên khóc vì trai". 920 00:42:47,800 --> 00:42:48,960 ‎Tôi không tin đâu. 921 00:42:49,200 --> 00:42:51,720 ‎"Ai là người đứng sau anh vậy?" 922 00:42:51,800 --> 00:42:53,600 ‎"Cưng à, là Adele đấy. Cười to". 923 00:42:53,680 --> 00:42:54,640 ‎Là Adele. 924 00:42:59,760 --> 00:43:01,440 ‎Ôi Chúa ơi! Seaburn! 925 00:43:02,000 --> 00:43:04,080 ‎Được rồi, trước hết, quá nhiều thứ. 926 00:43:04,160 --> 00:43:07,520 ‎Anh nghĩ gì khi nói chuột rút ‎ở bên bụng trái? Cái gì vậy? 927 00:43:07,600 --> 00:43:12,640 ‎Thật buồn cười, vì bạn gái tôi, ‎khi cô ấy có kinh, sự tắc nghẽn. 928 00:43:13,160 --> 00:43:14,440 ‎Tắc nghẽn à? Chảy ra chứ. 929 00:43:14,920 --> 00:43:16,920 ‎Vâng. Nó trái ngược với tắc nghẽn. 930 00:43:17,000 --> 00:43:19,800 ‎Thật ra bụng trái ‎của cô ấy thực sự rất đau. 931 00:43:19,880 --> 00:43:22,040 ‎- Được rồi. ‎- Nên tôi nhớ lại chuyện đó. 932 00:43:22,120 --> 00:43:23,920 ‎Phải, cô ấy nên đi khám. 933 00:43:25,400 --> 00:43:27,440 ‎Anh cũng không biết Adele là ai à? 934 00:43:27,520 --> 00:43:30,080 ‎Thật điên rồ, ‎vì chỉ thấy nửa mặt cô ấy, và tôi nghĩ: 935 00:43:30,160 --> 00:43:33,400 ‎"Cô gái nửa mặt ‎trong ảnh của Joey là ai thế?" 936 00:43:33,480 --> 00:43:36,800 ‎Tôi nghĩ: "Kia là Gaga, ‎còn người đàn bà nửa mặt kia là ai?" 937 00:43:36,880 --> 00:43:40,560 ‎Ôi Chúa ơi! Nói đến ‎người phụ nữ nửa mặt. Adele, ra đây đi. 938 00:43:41,080 --> 00:43:43,560 ‎Đùa thôi. Ta không có tiền thuê cô ấy. 939 00:43:44,120 --> 00:43:46,000 ‎Tôi sẽ nói: "Xin lỗi!" 940 00:43:46,080 --> 00:43:47,920 ‎Tôi biết. Chris sẽ nắm lấy ngực, 941 00:43:48,000 --> 00:43:49,200 ‎hét lên: "Ôi Chúa ơi!" 942 00:43:50,160 --> 00:43:51,960 ‎Với tôi, một trong những đoạn nổi bật 943 00:43:52,040 --> 00:43:55,000 ‎là xem Rebecca ăn tối với Adam. 944 00:43:56,160 --> 00:43:57,720 ‎Kiểu như: "Anh đùa à?" 945 00:43:57,800 --> 00:43:59,560 ‎Chào, Adam. 946 00:43:59,640 --> 00:44:01,400 ‎Vợ và bạn gái hai anh sẽ nói gì 947 00:44:01,480 --> 00:44:03,360 ‎về việc hai anh tán tỉnh nhau? 948 00:44:04,080 --> 00:44:07,200 ‎Chắc chắn cô ấy sẽ bật cười và chọc tôi. 949 00:44:07,280 --> 00:44:11,600 ‎Chúng tôi nói chuyện khá e thẹn. ‎Tôi không thấy xấu hổ đâu. Anh biết chứ? 950 00:44:12,880 --> 00:44:15,720 ‎Seaburn, anh có nghĩ ‎anh sẽ vào được chung kết 951 00:44:15,800 --> 00:44:17,960 ‎nếu chơi với tư cách chính mình? 952 00:44:18,360 --> 00:44:22,480 ‎Thành thật mà nói. ‎Tôi sẽ không làm khác đi. 953 00:44:22,960 --> 00:44:25,720 ‎Làm kẻ giả dạng thú vị hơn nhiều, 954 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 ‎vì nó luôn khiến bạn hồi hộp, ‎và nó khiến bạn phải liệu trước 955 00:44:29,480 --> 00:44:32,000 ‎rằng ai đó sẽ đến gặp bạn ‎và bạn sẽ bị phát hiện. 956 00:44:32,080 --> 00:44:35,000 ‎Rồi bạn sẽ bình thường trở lại kiểu gì ‎nếu bị phát hiện? 957 00:44:36,640 --> 00:44:39,360 ‎Tôi sẽ không thay đổi gì. Thật đấy, 958 00:44:39,440 --> 00:44:43,000 ‎vì tôi đã xây dựng mối quan hệ ‎chân chính với mọi người, 959 00:44:43,520 --> 00:44:46,720 ‎và giờ khi biết tôi làm được ‎điều đó với tư cách Rebecca, 960 00:44:47,280 --> 00:44:48,960 ‎Tôi cũng có tự hỏi: 961 00:44:49,040 --> 00:44:51,880 ‎"Chuyện gì sẽ xảy ra ‎nếu tôi là chính mình?" 962 00:44:52,440 --> 00:44:54,680 ‎- Nhưng tôi sẽ không thay đổi gì. ‎- Được rồi. 963 00:44:54,760 --> 00:44:56,840 ‎Anh đã chơi cực hay, Seaburn. 964 00:44:56,920 --> 00:44:59,160 ‎Cảm ơn rất nhiều. ‎Đến với các bạn của anh đi. 965 00:44:59,600 --> 00:45:02,800 ‎Chúng ta phải dọn sân khấu ‎cho khoảnh khắc chiến thắng. 966 00:45:02,880 --> 00:45:05,040 ‎Các anh, vào đây dọn mấy cái ghế này đi. 967 00:45:05,720 --> 00:45:08,360 ‎Mọi người có nhớ lúc bắt đầu không? ‎Tôi cũng không. 968 00:45:08,440 --> 00:45:13,320 ‎Nhưng đây là đoạn video sẽ tóm tắt ‎mọi thứ và nhiều thứ khác nữa. Phải! 969 00:45:16,880 --> 00:45:20,360 ‎Ngày bắt đầu, tám người chơi đã đến ‎các căn hộ The Circle. 970 00:45:22,120 --> 00:45:23,480 ‎Chết tiệt, Gina! 971 00:45:23,560 --> 00:45:25,080 ‎Chà, tuyệt quá! 972 00:45:25,200 --> 00:45:26,760 ‎Phải, tiền! 973 00:45:26,840 --> 00:45:29,480 ‎Và một khi họ tìm ra ‎cách kích hoạt The Circle… 974 00:45:29,560 --> 00:45:30,640 ‎Xin chào, Circle. 975 00:45:31,120 --> 00:45:32,840 ‎...đã đến lúc tạo hồ sơ. 976 00:45:32,920 --> 00:45:34,720 ‎"Cầu thủ bóng rổ chuyên nghiệp". 977 00:45:34,800 --> 00:45:36,240 ‎Vài người là chính mình... 978 00:45:36,600 --> 00:45:39,080 ‎Bạn có thể thấy ‎gã đó có bàn chải tốt đấy. 979 00:45:39,160 --> 00:45:42,120 ‎...và vài người chọn ‎đóng vai một người hoàn toàn khác. 980 00:45:42,200 --> 00:45:44,920 ‎Tôi đang dùng ảnh bạn gái mình ‎vì cô ấy rất đẹp. 981 00:45:45,320 --> 00:45:46,880 ‎Sẽ rất tuyệt đây. 982 00:45:47,440 --> 00:45:48,560 ‎Nhưng dù họ là ai, 983 00:45:48,640 --> 00:45:51,680 ‎mục tiêu của trò chơi ‎là trở thành người chơi nổi tiếng nhất. 984 00:45:52,840 --> 00:45:53,720 ‎Dễ thôi. 985 00:45:53,800 --> 00:45:56,440 ‎Tôi đã biết ai sẽ là số một của mình. 986 00:45:56,520 --> 00:45:59,080 ‎Nếu đứng trong tốp hai, ‎họ sẽ trở thành Người Ảnh Hưởng. 987 00:45:59,160 --> 00:46:00,480 ‎Người Ảnh Hưởng là gì? 988 00:46:00,560 --> 00:46:03,200 ‎Làm Người Ảnh Hưởng... rất tuyệt. 989 00:46:03,920 --> 00:46:06,360 ‎- Ôi Chúa ơi! ‎- Tuyệt! 990 00:46:06,440 --> 00:46:08,720 ‎Ôi Chúa ơi! Tôi là Người Ảnh Hưởng. 991 00:46:09,320 --> 00:46:12,280 ‎Nhưng cuộc đời Người Ảnh Hưởng ‎cũng có những thăng trầm. 992 00:46:12,360 --> 00:46:15,760 ‎Ôi không! ‎Tôi sẽ bị mọi người nhắm vào mất. 993 00:46:15,840 --> 00:46:18,400 ‎Để một người ghét mạng xã hội làm điều đó. 994 00:46:18,480 --> 00:46:20,840 ‎Cả đời tôi ghét những người ảnh hưởng, 995 00:46:20,920 --> 00:46:23,120 ‎và tôi nghĩ họ là cặn bã của mạng xã hội. 996 00:46:24,240 --> 00:46:25,840 ‎Nhưng sức mạnh càng lớn... 997 00:46:26,240 --> 00:46:27,840 ‎trách nhiệm càng cao. 998 00:46:29,280 --> 00:46:33,120 ‎"Người Ảnh Hưởng, bạn phải quyết định ‎chặn người chơi lâm nguy nào 999 00:46:33,200 --> 00:46:34,760 ‎khỏi The Circle". 1000 00:46:38,320 --> 00:46:40,600 ‎Chúa ơi! 1001 00:46:40,680 --> 00:46:42,560 ‎Điều duy nhất họ muốn tránh. 1002 00:46:43,480 --> 00:46:46,600 ‎The Circle tuyên bố "Bạn đã..". 1003 00:46:47,960 --> 00:46:49,520 ‎BỊ CHẶN 1004 00:46:49,600 --> 00:46:53,120 ‎Và việc chờ xem liệu The Circle ‎có loại bạn không chưa bao giờ dễ dàng. 1005 00:46:53,200 --> 00:46:56,400 ‎Tôi chưa sẵn sàng về nhà. 1006 00:46:56,480 --> 00:46:58,560 ‎Trái tim tôi rơi ra khỏi mông rồi. 1007 00:46:58,640 --> 00:47:01,480 ‎Từng người một, trò chơi của họ kết thúc. 1008 00:47:02,320 --> 00:47:03,840 ‎ĐÃ BỊ CHẶN 1009 00:47:03,920 --> 00:47:04,760 ‎Chết tiệt! 1010 00:47:04,840 --> 00:47:07,240 ‎Ôi không! 1011 00:47:07,320 --> 00:47:08,320 ‎Một phút mặc niệm. 1012 00:47:09,160 --> 00:47:10,280 ‎Xong. Tiếp nào. 1013 00:47:10,960 --> 00:47:12,120 ‎Không nhanh vậy, 1014 00:47:12,200 --> 00:47:15,040 ‎vì những người bị chặn ‎có thể nói lời tạm biệt. 1015 00:47:16,160 --> 00:47:18,080 ‎Vài người gặp mặt trực tiếp. 1016 00:47:19,800 --> 00:47:21,360 ‎Ôi, chết tiệt! 1017 00:47:21,440 --> 00:47:22,800 ‎Đang đùa tôi chắc? 1018 00:47:23,200 --> 00:47:24,160 ‎Hận thù bùng nổ. 1019 00:47:24,800 --> 00:47:26,600 ‎Tôi đang rất giận cô. 1020 00:47:26,680 --> 00:47:28,120 ‎- Tại sao? ‎- Cô chặn tôi! 1021 00:47:28,760 --> 00:47:30,200 ‎Kẻ giả danh gặp nhau. 1022 00:47:32,040 --> 00:47:32,920 ‎Bạn tôi! 1023 00:47:33,680 --> 00:47:35,160 ‎Một mộng tưởng trên mạng... 1024 00:47:35,240 --> 00:47:36,080 ‎Chào. 1025 00:47:36,360 --> 00:47:37,680 ‎...trở thành hiện thực. 1026 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 ‎Nhưng khi người chơi bị chặn, ‎người chơi mới sẽ đến. 1027 00:47:44,320 --> 00:47:47,000 ‎Ôi Chúa ơi! Ta đến rồi! 1028 00:47:47,840 --> 00:47:50,480 ‎Circle, tôi đây. Tôi đến rồi. 1029 00:47:51,040 --> 00:47:54,360 ‎Sean và Bill là bọn quái nào? 1030 00:47:54,440 --> 00:47:55,760 ‎Và một người còn đi với mẹ. 1031 00:47:55,840 --> 00:47:57,760 ‎- Cái TV. ‎- Ôi, chết tiệt! 1032 00:47:57,840 --> 00:47:59,360 ‎Chỉ để kiềm chế anh ta. 1033 00:47:59,440 --> 00:48:02,040 ‎"Cô cũng khiến tôi cười, thằng quỷ". 1034 00:48:02,880 --> 00:48:04,880 ‎Không, đừng gọi cô ấy là "thằng." 1035 00:48:06,040 --> 00:48:08,560 ‎Trong The Circle, họ bảo vệ lẫn nhau. 1036 00:48:08,640 --> 00:48:11,680 ‎Tôi cảm thấy ‎một mối liên kết đang bắt đầu. 1037 00:48:11,760 --> 00:48:14,400 ‎Tôi cảm thấy tôi và Chris rất hợp nhau. 1038 00:48:14,480 --> 00:48:16,240 ‎"Cô gái, cô có một người bạn ở đây". 1039 00:48:16,320 --> 00:48:17,400 ‎Cô ấy rất cá tính. 1040 00:48:17,920 --> 00:48:20,760 ‎Tôi đang yêu. ‎Con người thật của tôi đang yêu. 1041 00:48:20,840 --> 00:48:21,960 ‎Tình yêu là thật. 1042 00:48:22,040 --> 00:48:24,360 ‎Tôi chưa bao giờ ‎có mối quan hệ như thế này, 1043 00:48:24,440 --> 00:48:27,880 ‎và thật ý nghĩa ‎khi có cô ở đây như một người em gái. 1044 00:48:27,960 --> 00:48:29,320 ‎Kể cả khi đối phương là giả. 1045 00:48:29,560 --> 00:48:31,560 ‎Ôi Chúa ơi! 1046 00:48:31,640 --> 00:48:34,640 ‎Tôi cảm thấy hình như ‎cô ấy đang tán tỉnh tôi. 1047 00:48:35,360 --> 00:48:38,960 ‎Nhưng khi chúng ta tiến sâu hơn, ‎kế hoạch bắt đầu sụp đổ. 1048 00:48:39,040 --> 00:48:41,800 ‎Tôi không biết kẻ giả danh ‎cũng cần chỉnh sửa ảnh. 1049 00:48:41,880 --> 00:48:44,840 ‎Giờ tôi không biết phải tin ai nữa. 1050 00:48:45,320 --> 00:48:47,080 ‎Sao cũng được, Bill. 1051 00:48:47,320 --> 00:48:49,720 ‎"Tôi suýt khóc khi thấy món quà của anh". 1052 00:48:49,800 --> 00:48:52,560 ‎Có gì đó không chân thật. 1053 00:48:52,640 --> 00:48:53,840 ‎Tôi không tin đâu. 1054 00:48:53,920 --> 00:48:56,200 ‎Mỗi bức ảnh của anh ấy ‎đều hoàn toàn khác. 1055 00:48:56,280 --> 00:49:00,920 ‎Ôi Chúa ơi! Họ nghĩ tôi giả danh. ‎Thật buồn cười. 1056 00:49:01,000 --> 00:49:03,320 ‎Anh ta chỉ bắt chuyện để lôi kéo tôi. 1057 00:49:03,400 --> 00:49:05,800 ‎"Hashtag ai cũng biết cô giả tạo". 1058 00:49:06,760 --> 00:49:08,800 ‎Và mọi người bắt đầu xúc động. 1059 00:49:08,880 --> 00:49:10,320 ‎Tôi không chịu được. 1060 00:49:10,400 --> 00:49:13,320 ‎Tôi không thường dễ khóc vậy. 1061 00:49:13,400 --> 00:49:16,240 ‎Cảm ơn. Một câu trả lời tuyệt vời. ‎Tôi rất cảm kích. 1062 00:49:16,320 --> 00:49:18,360 ‎- Bọn em yêu anh. ‎- Gina! Blooper! 1063 00:49:20,680 --> 00:49:22,360 ‎Cô hy vọng chúng sẽ tiếp bước con, 1064 00:49:22,440 --> 00:49:25,200 ‎vì con đang biến giấc mơ thành hiện thực. 1065 00:49:25,280 --> 00:49:26,960 ‎Đừng khóc mà. 1066 00:49:30,120 --> 00:49:32,920 ‎Nhưng thôi nào. Đâu tệ đến vậy. 1067 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 ‎Ôi Chúa ơi! 1068 00:49:35,160 --> 00:49:37,040 ‎The Circle đã khiến họ vui vẻ. 1069 00:49:37,440 --> 00:49:38,800 ‎Được rồi! 1070 00:49:40,600 --> 00:49:41,960 ‎Không! 1071 00:49:42,640 --> 00:49:44,160 ‎Bánh vương vãi khắp nơi. 1072 00:49:44,240 --> 00:49:45,880 ‎Ta sẽ bê hết vào một lần. 1073 00:49:48,120 --> 00:49:49,480 ‎Ta làm được rồi! 1074 00:49:50,720 --> 00:49:52,640 ‎Tôi hào hứng quá. 1075 00:49:55,440 --> 00:49:56,680 ‎Gián đoạn bữa tối rồi. 1076 00:49:56,760 --> 00:49:58,200 ‎Tôi yêu cậu nhóc này. 1077 00:49:58,280 --> 00:49:59,520 ‎"Chờ đã. 1078 00:49:59,600 --> 00:50:01,040 ‎Dấu phẩy, bể sục à?" 1079 00:50:02,160 --> 00:50:04,200 ‎Chào mừng đến The Circle. 1080 00:50:04,280 --> 00:50:05,800 ‎"Amen, chị em!" 1081 00:50:05,880 --> 00:50:06,960 ‎Xem nó cả ngày. 1082 00:50:07,480 --> 00:50:10,320 ‎Và giờ, ta còn năm người chơi cuối cùng. 1083 00:50:10,400 --> 00:50:14,400 ‎"Tôi muốn nâng ly chúc mừng ‎bốn người mà tôi yêu nhất". 1084 00:50:14,480 --> 00:50:17,240 ‎Nơi một người sẽ thắng 100.000 đô-la. 1085 00:50:17,320 --> 00:50:18,280 ‎Cạn ly! 1086 00:50:18,360 --> 00:50:20,920 ‎Và đó là cách bạn nhảy. 1087 00:50:25,680 --> 00:50:27,800 ‎Được rồi, mọi người, đây rồi. 1088 00:50:27,880 --> 00:50:30,680 ‎Chúng tôi sắp tiết lộ ‎người chiến thắng The Circle. 1089 00:50:31,360 --> 00:50:34,800 ‎Một người sẽ về nhà với 100.000 đô-la, 1090 00:50:35,000 --> 00:50:38,520 ‎hy vọng họ sẽ mua cho tôi ‎một cái mông mới, răng mới, nhà mới. 1091 00:50:38,920 --> 00:50:40,640 ‎Chúng ta có báo động. 1092 00:50:41,960 --> 00:50:43,440 ‎Không phải thứ đó nữa chứ. 1093 00:50:43,520 --> 00:50:46,200 ‎Đã đến lúc công bố ‎người chiến thắng The Circle. 1094 00:50:46,280 --> 00:50:47,160 ‎Tôi không muốn. 1095 00:50:47,800 --> 00:50:48,840 ‎Sẵn sàng chưa? 1096 00:50:48,920 --> 00:50:50,520 ‎- Chưa. ‎- Làm thôi. 1097 00:50:50,600 --> 00:50:52,160 ‎- Ôm tôi đi. ‎- Tôi cần tua lại. 1098 00:50:53,200 --> 00:50:54,240 ‎Vị trí thứ năm. 1099 00:50:55,440 --> 00:50:56,320 ‎Ôi trời! 1100 00:50:58,440 --> 00:51:00,040 ‎Tôi không nhìn đâu. Nói đi. 1101 00:51:11,200 --> 00:51:15,800 ‎Rebecca, tức Seaburn. Cảm ơn rất nhiều. 1102 00:51:15,880 --> 00:51:17,520 ‎- Tôi yêu anh. ‎- Tôi cũng yêu anh. 1103 00:51:17,600 --> 00:51:19,600 ‎Anh đã chơi rất tốt, Seaburn. 1104 00:51:20,400 --> 00:51:21,440 ‎Cảm ơn rất nhiều. 1105 00:51:26,560 --> 00:51:27,520 ‎Các bạn ổn chứ? 1106 00:51:27,600 --> 00:51:28,680 ‎- Không. ‎- Đang cố. 1107 00:51:36,720 --> 00:51:37,560 ‎Vị trí thứ tư. 1108 00:51:49,440 --> 00:51:50,280 ‎Chris. 1109 00:51:50,360 --> 00:51:52,280 ‎Tôi rất tiếc. 1110 00:51:56,400 --> 00:51:57,440 ‎Không sao. 1111 00:52:00,040 --> 00:52:01,560 ‎- Không sao. ‎- Cảm ơn rất nhiều. 1112 00:52:01,960 --> 00:52:03,720 ‎Chúc các bạn may mắn. 1113 00:52:05,040 --> 00:52:07,760 ‎- Chúng ta về cùng nhau rồi. ‎- Lại đây nào. 1114 00:52:11,480 --> 00:52:12,320 ‎Được rồi. 1115 00:52:15,520 --> 00:52:17,240 ‎Vị trí thứ ba. 1116 00:52:32,280 --> 00:52:33,680 ‎- Không! ‎- Sammie. 1117 00:52:36,000 --> 00:52:37,640 ‎Tôi rất tiếc, Sammie. 1118 00:52:44,360 --> 00:52:46,240 ‎- Các bạn. ‎- Vâng? 1119 00:52:46,320 --> 00:52:47,800 ‎Có ngờ được chuyện này không? 1120 00:52:47,880 --> 00:52:48,760 ‎- Không. ‎- Không. 1121 00:52:48,840 --> 00:52:51,360 ‎Hai người là hai người chơi hàng đầu. 1122 00:52:51,440 --> 00:52:53,800 ‎Hãy nhớ người chơi khác ‎đã chọn một trong hai anh 1123 00:52:53,880 --> 00:52:55,760 ‎làm người nổi tiếng nhất ở The Circle. 1124 00:52:55,840 --> 00:52:57,400 ‎- Tay anh run kìa. ‎- Kinh khủng. 1125 00:52:58,240 --> 00:53:04,400 ‎Người đó sẽ mang về nhà 100.000 đô-la. 1126 00:53:15,880 --> 00:53:16,720 ‎Circle… 1127 00:53:18,120 --> 00:53:20,080 ‎cho chúng tôi biết ‎ai là người chiến thắng. 1128 00:53:44,600 --> 00:53:45,440 ‎NGƯỜI THẮNG CUỘC 1129 00:53:48,520 --> 00:53:50,120 ‎Joey! 1130 00:54:01,200 --> 00:54:02,800 ‎Ôi Chúa ơi! 1131 00:54:10,840 --> 00:54:12,440 ‎Tuyệt quá, Joey! 1132 00:54:13,600 --> 00:54:14,760 ‎Lại đây nào. 1133 00:54:15,720 --> 00:54:17,360 ‎Joey, lại đây. 1134 00:54:18,520 --> 00:54:20,480 ‎- Chúa ơi. ‎- Các bạn. Tập trung lại. 1135 00:54:23,320 --> 00:54:25,600 ‎Một trăm nghìn đô-la! 1136 00:54:27,680 --> 00:54:30,200 ‎Mọi người, thế thôi. 1137 00:54:30,280 --> 00:54:32,880 ‎Mọi người ở đây đều đã rất tuyệt vời. 1138 00:54:32,960 --> 00:54:34,160 ‎Tôi sẽ nhớ các bạn. 1139 00:54:34,240 --> 00:54:38,360 ‎Cái đảo mắt của Sammie, ‎áo khoác của Chris, Seaburn có kinh. 1140 00:54:38,440 --> 00:54:42,360 ‎Và dĩ nhiên, tình anh em ‎giữa Shubby và Joey thật tuyệt vời. 1141 00:54:42,440 --> 00:54:45,000 ‎- Chúc mừng các bạn. ‎- Cảm ơn rất nhiều. 1142 00:54:45,080 --> 00:54:47,520 ‎- Tiến lên, Joey! ‎- Tôi là Michelle Michelle Buteau, 1143 00:54:47,600 --> 00:54:48,680 ‎và đây là ‎The Circle. 1144 00:54:49,240 --> 00:54:52,320 ‎Tin nhắn: "Chúc ngủ ngon. ‎Biểu tượng nháy mắt". Gửi. 1145 00:55:05,080 --> 00:55:11,080 ‎Joey, Joey, Joey! 1146 00:55:43,560 --> 00:55:48,480 ‎Biên dịch: Hoàng Minh