1
00:00:06,000 --> 00:00:10,840
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,280
"Sammie.
3
00:00:24,680 --> 00:00:26,240
Rebecca." Vay be!
4
00:00:26,320 --> 00:00:27,720
İlk ben miyim?
5
00:00:28,680 --> 00:00:30,080
Süpermiş.
6
00:00:32,240 --> 00:00:35,360
Tanışacağımıza cidden çok sevindim.
7
00:00:36,520 --> 00:00:39,360
Umarım dördü de gerçek çıkar.
8
00:00:42,440 --> 00:00:45,680
Gerginim çünkü Seaburn'le tanışacaklar
9
00:00:46,960 --> 00:00:50,440
ve sahte olduğumu anlayacaklar.
Ayaklarım geri geri gidiyor.
10
00:00:59,800 --> 00:01:01,040
Biri mi geliyor?
11
00:01:07,920 --> 00:01:09,520
-Shooby.
-Joey?
12
00:01:09,600 --> 00:01:10,520
Hayır.
13
00:01:11,000 --> 00:01:11,960
Rebecca.
14
00:01:15,480 --> 00:01:16,920
Tanrım!
15
00:01:24,480 --> 00:01:25,400
Selam.
16
00:01:27,480 --> 00:01:28,600
Nasılsın adamım?
17
00:01:29,880 --> 00:01:32,320
-Selam.
-İyiydi.
18
00:01:32,400 --> 00:01:34,360
Seninle tanışmak beni çok gerdi.
19
00:01:35,120 --> 00:01:38,000
-Çünkü çok iyiydin ve...
-Hadi ya. Evet.
20
00:01:40,080 --> 00:01:43,440
"Umarım arkadaş oluruz." dedim.
21
00:01:43,520 --> 00:01:45,560
Hayır, yani... Ben...
22
00:01:45,960 --> 00:01:50,440
Tabii ki. O kadar çok konuştuk ki
çok acayip geldi.
23
00:01:50,520 --> 00:01:51,400
Evet.
24
00:01:54,640 --> 00:01:56,600
Özür dilerim, kafam gitti resmen.
25
00:01:57,200 --> 00:02:00,720
Konuşmalarımızda gerçekten samimiydim.
26
00:02:00,800 --> 00:02:03,120
-Bağımız gerçekti yani.
-Evet, gerçekti
27
00:02:03,200 --> 00:02:04,840
ama fotoğraf sevgilimindi.
28
00:02:04,920 --> 00:02:07,560
Gerçek adın nedir Rebecca?
Bilmeyi çok isterim.
29
00:02:07,640 --> 00:02:09,160
Selam. Ben Seaburn.
30
00:02:09,240 --> 00:02:11,240
Seaburn mü? Süper. Shubham.
31
00:02:11,640 --> 00:02:15,040
Peki madem konuşurken samimiydin,
niye kendin olarak katılmadın?
32
00:02:15,120 --> 00:02:18,960
İlginç bir durum çünkü buraya
bir prensiple, bir fikirle geldim.
33
00:02:19,040 --> 00:02:21,880
Bizim oralarda duygularını ifade etmek
zayıflık emaresidir.
34
00:02:21,960 --> 00:02:23,320
-Tamam.
-İşte...
35
00:02:23,400 --> 00:02:25,800
Yüreğini ortaya koymak,
36
00:02:25,880 --> 00:02:28,160
-bunu gerçekten yapmak...
-Evet.
37
00:02:28,240 --> 00:02:32,480
...kadın olsam mı daha etkili olurdu,
erkek olsam mı?
38
00:02:33,200 --> 00:02:35,560
Erkekler duygularını saklamaya itiliyor.
39
00:02:36,520 --> 00:02:37,720
Niye saklıyoruz?
40
00:02:38,280 --> 00:02:41,760
Bunun altını çizmek istedim,
çizdim de zaten.
41
00:02:42,240 --> 00:02:43,280
Bak, oturduk,
42
00:02:43,360 --> 00:02:45,080
-bunu konuşuyoruz.
-Anlıyorum.
43
00:02:45,160 --> 00:02:49,520
Nihayetinde bu bir oyun,
katılmana saygı duyuyorum.
44
00:02:49,600 --> 00:02:52,520
Gerçek olduğumu görmeni,
45
00:02:52,600 --> 00:02:55,640
seni gerçekten sevdiğimi anlamanı istedim.
46
00:02:55,720 --> 00:02:56,680
-Ben...
-Tabii ki.
47
00:02:56,760 --> 00:02:59,560
İlk günde darmadağındım, hatırlasana.
Sekizinci olmuştum.
48
00:02:59,640 --> 00:03:03,000
-Evet.
-O gün yanımda oldun, benimle konuştun.
49
00:03:03,400 --> 00:03:06,080
Birbirimizi kollamamız çok güzeldi.
50
00:03:06,960 --> 00:03:08,880
Boş muhabbetlere girmedik.
51
00:03:08,960 --> 00:03:11,680
Başka bir saçmalık yoktu.
Yürekten konuştuk.
52
00:03:11,760 --> 00:03:16,160
Evet, ben de gerçekten
seninle arkadaş olmak istedim.
53
00:03:18,040 --> 00:03:20,840
Benim kafa yapım şöyleydi,
kendim olarak gelip
54
00:03:20,920 --> 00:03:26,160
başka bir şeye gerek olmadığını,
bunun yeteceğini göstermek istedim.
55
00:03:26,240 --> 00:03:29,600
Senin inançların
seni buraya nasıl getirdiyse
56
00:03:29,680 --> 00:03:32,280
benimkiler de beni öyle getirmiş,
ilginç bir şey.
57
00:03:32,360 --> 00:03:34,840
Hatta kendime
Köpek Balığı Shubham demiştim
58
00:03:34,920 --> 00:03:37,280
çünkü başta sahtelerin peşindeydim.
59
00:03:37,680 --> 00:03:40,920
Ama oyunun ortalarında
felsefi açıdan düşündüm.
60
00:03:42,120 --> 00:03:45,440
Tanıdığım biri, mesela sen ya da Joey,
sahte çıkarsa
61
00:03:46,480 --> 00:03:48,840
nihayetinde bir şey fark eder miydi?
62
00:03:49,280 --> 00:03:53,200
Çünkü kurduğumuz bağ gerçekse
ve bunda samimiysen...
63
00:03:53,680 --> 00:03:55,880
-Bir şey fark eder miydi?
-...fark eder miydi?
64
00:03:58,160 --> 00:04:00,640
Tabii ki Rebecca olmaman çok acayip
65
00:04:00,720 --> 00:04:04,320
ama sonuçta önemli olan
kurduğumuz bağ, değil mi?
66
00:04:04,400 --> 00:04:09,040
Evet. Fark ettim ki
seni gerçekten kardeşim gibi sevdim.
67
00:04:09,120 --> 00:04:13,080
Tuhaftı çünkü bir açıdan
ikimiz de birbirimizi koruduk.
68
00:04:14,200 --> 00:04:17,600
Tabii ki beklediğim gibi bitmedi
ama pişman değilim.
69
00:04:19,000 --> 00:04:21,760
-"Ya benden nefret ederse?" demiştim.
-Evet.
70
00:04:21,840 --> 00:04:25,600
Fotoğraftaki kız olmadığımı söyleyip
bozulabilirdin yani.
71
00:04:25,720 --> 00:04:28,760
Ama öyle olmaması
72
00:04:28,840 --> 00:04:33,960
ve oyunda samimi olduğumu,
hakiki olduğumu görmüş olman...
73
00:04:34,040 --> 00:04:36,840
Bunu bilmek beni çok mutlu etti.
74
00:04:36,920 --> 00:04:40,520
Evet, gerçekten de...
Artık kız kardeşim olamasan da
75
00:04:40,600 --> 00:04:41,640
-kardeşimsin.
-Evet.
76
00:04:41,720 --> 00:04:45,000
Süper bir ilişkiydi, cidden.
77
00:04:45,600 --> 00:04:46,880
Kankayız artık.
78
00:04:52,720 --> 00:04:56,560
Çember'e gelirken
sonunu göreceğim hiç aklıma gelmezdi.
79
00:05:00,880 --> 00:05:03,640
Umarım bekledikleri kişiyimdir.
80
00:05:04,760 --> 00:05:06,280
Çok gerginim.
81
00:05:14,800 --> 00:05:15,880
Rebecca'yla tanış.
82
00:05:17,160 --> 00:05:18,680
Ebesinin amı!
83
00:05:19,720 --> 00:05:21,000
Yok artık!
84
00:05:21,560 --> 00:05:25,000
Sarıl bakayım. Çok yakışıklısın.
85
00:05:25,080 --> 00:05:26,400
-Ne haber?
-İyidir.
86
00:05:26,480 --> 00:05:28,280
Sammie, ne haber?
87
00:05:30,560 --> 00:05:32,880
-Bunu iple çekiyordum.
-Neyse ki gerçekmişsin.
88
00:05:32,960 --> 00:05:35,320
-Tanrım!
-İyi ki gerçeksin.
89
00:05:35,400 --> 00:05:38,160
Bütün hafta kıçını çimdiklemek
istediğimi söyledim.
90
00:05:38,640 --> 00:05:41,600
Evet, ama... Yani... Tanrım!
91
00:05:41,680 --> 00:05:43,120
-Ne güzel.
-Gerçekçi olayım.
92
00:05:43,200 --> 00:05:44,640
Seninle kız kıza konuşmak
93
00:05:44,720 --> 00:05:46,360
-çok acayipti.
-Neden?
94
00:05:46,440 --> 00:05:48,560
Çünkü sevgilimdim ve...
95
00:05:48,640 --> 00:05:52,120
Şu doğal süreçler konuşulmuştu ya?
96
00:05:52,200 --> 00:05:54,440
-Regl olayı mı?
-Evet, ben...
97
00:05:55,160 --> 00:05:57,160
"Ha siktir!" dedim.
98
00:05:58,440 --> 00:06:01,040
Bir ara sorgulamıştım.
99
00:06:01,120 --> 00:06:03,280
Fazla duygusal gelmiştin.
100
00:06:03,360 --> 00:06:05,560
"Bir sakinleşeyim." dedim.
101
00:06:05,640 --> 00:06:08,920
Sonra konuştuğumuzda anlaştık,
bir daha sorun etmedim.
102
00:06:09,000 --> 00:06:10,040
-Evet.
-Sevdim.
103
00:06:10,440 --> 00:06:13,040
Kafayı yiyordum ya.
"Beni dövecekler." dedim.
104
00:06:13,600 --> 00:06:15,960
"Joey tepeme binecek.
105
00:06:16,040 --> 00:06:19,600
'Sammie, bacaklarını tut!' diyecek.
Shubham da vuracak falan.
106
00:06:19,680 --> 00:06:22,840
-Chris gelip 'Saldırın lan!' diyecek."
-Yarıldım ya.
107
00:06:22,920 --> 00:06:27,800
Çocuklar, bu bugüne dek yaptığım
en zor şeydi
108
00:06:27,880 --> 00:06:29,240
-çünkü...
-Kız olmak mı?
109
00:06:29,320 --> 00:06:32,440
-Bir de gerçeğini düşün.
-Kız olmak zor çünkü artık...
110
00:06:32,520 --> 00:06:35,520
Artık kadınlara olan saygım
daha da arttı. Yani...
111
00:06:36,080 --> 00:06:39,160
Anne, özür dilerim.
Böyle olduğunu bilmiyordum.
112
00:06:39,240 --> 00:06:41,920
-Ona âşık değil miydin?
-Yok. Cidden değildim.
113
00:06:42,000 --> 00:06:44,520
Kardeş gibiydik ya.
114
00:06:44,600 --> 00:06:46,440
Oyunda en sevmediğim şeyin
115
00:06:46,520 --> 00:06:49,360
sahte flörtler ve manipülasyon
olduğunu söyledim,
116
00:06:49,440 --> 00:06:51,600
aramızdaki ilişki öyleydi. Seninle de.
117
00:06:51,680 --> 00:06:53,880
Herkesin görünüşünden
bahsetmesinden bıkmıştım.
118
00:06:53,960 --> 00:06:55,160
Ama sen bundan ötesin.
119
00:06:55,240 --> 00:06:57,440
Sürekli, aralıksız.
"Yüksek lisans yapıyorum.
120
00:06:57,520 --> 00:07:03,000
Sadece yüzden ibaret değilim." dedim.
Gerçek olmana çok sevindim.
121
00:07:03,080 --> 00:07:04,680
-Ben de.
-Çünkü...
122
00:07:04,760 --> 00:07:08,080
-Çünkü seni hep sevdim.
-En başta kâbus gibiydi.
123
00:07:08,160 --> 00:07:09,600
Sonra bana açıldın ve...
124
00:07:10,200 --> 00:07:11,280
Evleneceğiz!
125
00:07:14,560 --> 00:07:17,120
-Birdenbire bağ kurduk.
-Evet.
126
00:07:17,200 --> 00:07:18,880
Rebecca'yı ve Joey'yi kurtarmalıydım.
127
00:07:18,960 --> 00:07:22,200
Bir ara senden şüphelenmiştim.
Duygularından yani.
128
00:07:22,280 --> 00:07:25,880
Çünkü Chris gelip "Bence sahte." demişti.
129
00:07:26,360 --> 00:07:28,160
Sonra da... Evet.
130
00:07:28,240 --> 00:07:31,520
Sonra Ed ve Joey sana laf edince
düşündüm ki
131
00:07:31,600 --> 00:07:33,800
"Vay be! Yutmayan dört kişi var."
132
00:07:33,880 --> 00:07:35,440
Bir ara sorguladım,
133
00:07:35,520 --> 00:07:37,320
sana direkt sormayı düşündüm.
134
00:07:37,400 --> 00:07:39,120
Cidden acayipti çünkü ben hep
135
00:07:39,200 --> 00:07:44,680
"Sammie benim kankam." diye düşündüm.
Şüphesiz bir şekilde
136
00:07:45,120 --> 00:07:48,040
-seni kollayacağımdan emindim.
-Evet.
137
00:07:48,120 --> 00:07:51,800
En baştan beri
Shubham, sen ve Joey vardınız.
138
00:07:51,880 --> 00:07:52,720
Daima.
139
00:07:52,800 --> 00:07:55,440
-Ben de.
-Ben de, en baştan beri.
140
00:07:55,520 --> 00:07:56,560
Daima.
141
00:07:56,640 --> 00:07:58,960
Ama öyleydi, değil mi? Cidden...
142
00:07:59,040 --> 00:08:01,960
Baştan sonra hep sizi kolladım.
143
00:08:02,040 --> 00:08:04,080
Sahte olmanı beklemiyordum.
144
00:08:04,160 --> 00:08:06,800
-Joey ya da Chris'i bekliyordum.
-Evet.
145
00:08:09,240 --> 00:08:12,960
Tanışacağım için çok heyecanlıyım,
sahte olsalar bile.
146
00:08:13,040 --> 00:08:14,880
Nihayet yüz yüze görüşeceğiz.
147
00:08:23,320 --> 00:08:25,640
-Chris!
-Tanrım!
148
00:08:25,720 --> 00:08:28,040
Tanrım!
149
00:08:28,120 --> 00:08:29,080
Selam tatlım!
150
00:08:31,000 --> 00:08:32,320
Rebecca.
151
00:08:34,120 --> 00:08:35,760
Şükürler olsun!
152
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Biliyor muydun?
153
00:08:37,680 --> 00:08:41,520
Tanrım! Sahte çıkmana çok sevindim.
154
00:08:43,480 --> 00:08:45,760
O kadar sevindim ki.
155
00:08:45,840 --> 00:08:49,040
Nasılsın aşkım? Sammie Hanım gerçekmiş.
156
00:08:49,120 --> 00:08:51,120
Evet, tabii ki gerçeğim.
157
00:08:51,200 --> 00:08:54,000
Shubham da gerçek.
158
00:08:55,080 --> 00:08:56,720
-Süpersin!
-Sağ ol.
159
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
-Gerçeksin.
-Evet.
160
00:08:58,320 --> 00:09:01,520
Evet! Biz gerçeğiz lan!
161
00:09:01,600 --> 00:09:04,680
Tanrım! İnanılmazsınız ya.
162
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
Merhaba, ben Seaburn.
163
00:09:06,600 --> 00:09:09,240
-Ben Chris Sapphire, memnun oldum.
-Ben de Chris.
164
00:09:09,320 --> 00:09:10,200
Ne demek.
165
00:09:10,280 --> 00:09:12,880
-Çocuklar, çok mutluyum.
-Shubham...
166
00:09:12,960 --> 00:09:15,560
Odamda öyle bir hâldeydim ki.
167
00:09:15,640 --> 00:09:17,360
Doğuracak gibiydim.
168
00:09:19,200 --> 00:09:21,840
Acayip bir beklenti.
169
00:09:21,920 --> 00:09:23,440
Bize kendinden bahset.
170
00:09:23,520 --> 00:09:25,640
Tanrım! Dallas, Teksaslıyım.
171
00:09:25,720 --> 00:09:28,360
Dallas, Teksas.
15 yaşından beri ilişkim yok.
172
00:09:28,440 --> 00:09:30,480
Bu gerçek miydi? Ciddi misin?
173
00:09:30,560 --> 00:09:32,560
-Evet, 15 yaşından beri yok.
-Vay be!
174
00:09:32,640 --> 00:09:35,360
Hakkımdaki her şey gerçekti, her şey.
175
00:09:35,520 --> 00:09:38,960
"Kendim olacağım." dedim.
176
00:09:39,040 --> 00:09:42,280
Çok inançlıyımdır.
14 yaşında Tanrı'yı buldum.
177
00:09:43,320 --> 00:09:45,360
Tüm yolculuğum onunlaydı.
178
00:09:45,440 --> 00:09:47,160
Yapmak istediğim her şey için
179
00:09:47,240 --> 00:09:49,200
-dua ederim, gerçek olur.
-Evet.
180
00:09:49,280 --> 00:09:52,600
Çok heyecanlıyım. Titriyordum.
Kafayı yiyecektim.
181
00:09:52,680 --> 00:09:54,560
Dedim ki "Bilinmeze gidiyorsun.
182
00:09:54,640 --> 00:09:57,160
Kim çıkacak, bilmiyorsun." Ama...
183
00:09:57,240 --> 00:09:59,960
Tanrım! İyi ki sahtesin.
184
00:10:00,040 --> 00:10:02,320
-Sevindim çünkü...
-Ben sevinmedim.
185
00:10:02,400 --> 00:10:05,440
...bu harika oyunun son birkaç turunda
186
00:10:05,960 --> 00:10:08,120
kafamda bazı soru işaretleri vardı,
187
00:10:08,200 --> 00:10:10,840
paranoyaklaştığımı falan
düşünmeye başlamıştım.
188
00:10:10,920 --> 00:10:14,280
Yeni tanıştığın adamın arkasından ağlaman...
189
00:10:14,360 --> 00:10:17,080
Sonra bir de sen "Yemezler." deyince...
190
00:10:17,160 --> 00:10:19,040
-Aynen.
-Yemedin demek.
191
00:10:19,120 --> 00:10:21,400
-Ben, sen, Ed, Joey.
-Ed ve Joey, evet.
192
00:10:21,480 --> 00:10:25,200
"Rebecca'da bir sıkıntı gören
tek ben değilmişim." demiştim.
193
00:10:25,800 --> 00:10:26,880
Çok sevindim.
194
00:10:26,960 --> 00:10:28,920
Umarım o... Ben...
195
00:10:30,000 --> 00:10:31,960
-Bu var ya!
-Chris'le tanışmayı çok istiyordum.
196
00:10:32,040 --> 00:10:36,000
-En sona kaldı, ondan korkuyorum.
-Joey sahte çıkarsa benden bu kadar.
197
00:10:47,440 --> 00:10:51,520
Şu anda neler olacağını
hiç ama hiç kestiremiyorum.
198
00:10:51,600 --> 00:10:53,920
Herkesin gerçek olması imkânsız.
199
00:10:54,720 --> 00:10:57,880
Kim çıkarsa çıksın,
herkese kocaman sarılıp öpeceğim.
200
00:10:57,960 --> 00:10:58,920
Evet.
201
00:10:59,520 --> 00:11:00,640
Nasılsınız?
202
00:11:00,720 --> 00:11:02,480
-Gerçekmişsin!
-Joey!
203
00:11:02,560 --> 00:11:04,280
-Gerçeksin!
-Geldim!
204
00:11:04,360 --> 00:11:06,320
-Gerçeksin!
-Gerçeğim!
205
00:11:06,400 --> 00:11:09,880
-Gerçekmiş lan!
-Tanrım! İyi ki gerçeksin!
206
00:11:09,960 --> 00:11:11,040
Selam canım.
207
00:11:11,120 --> 00:11:13,680
-Shooby!
-Gerçeksin! Evet be!
208
00:11:13,760 --> 00:11:16,680
-Tanrım!
-Neler oluyor?
209
00:11:16,760 --> 00:11:18,680
-Rebecca.
-Rebecca mı?
210
00:11:18,760 --> 00:11:20,440
Joey. Ne haber bebeğim?
211
00:11:20,800 --> 00:11:25,200
Öncelikle tebrik etmek istiyorum
çünkü ben yemiştim. Cidden inanmıştım.
212
00:11:25,280 --> 00:11:27,360
Önce kendimi tanıtayım.
213
00:11:27,440 --> 00:11:29,280
-Ben Seaburn.
-Nasılsın Seaburn?
214
00:11:29,360 --> 00:11:31,760
-Çok memnun oldum dostum.
-Ben de.
215
00:11:31,840 --> 00:11:34,520
-Gerçek olmana çok sevindim.
-Sağ ol.
216
00:11:34,600 --> 00:11:38,320
Çünkü nihayetinde
bu oyunda kimseye tam güvenilmiyor.
217
00:11:38,400 --> 00:11:42,040
Ama artık görüştük
ve her şey gerçek oldu. Yaşasın!
218
00:11:42,120 --> 00:11:44,120
-Çok acayip ya.
-Çok.
219
00:11:44,200 --> 00:11:46,160
Buraya gelirken düşündüm,
220
00:11:46,840 --> 00:11:49,280
"Ben olduğum kişiyim. Hep böyleydim."
221
00:11:49,360 --> 00:11:51,400
Daima dürüsttün,
222
00:11:51,480 --> 00:11:54,000
buna hep ama hep saygı duydum.
223
00:11:54,080 --> 00:11:56,440
Ve... Yani... Sen benim kankamsın Joey.
224
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
Sen de adamımsın bebeğim.
225
00:12:00,760 --> 00:12:04,320
Bir şey diyebilir miyim?
Bunca zamandır bunu...
226
00:12:04,400 --> 00:12:06,040
-Bunu istiyordum.
-Bunu bekliyordum.
227
00:12:06,120 --> 00:12:07,720
-Tam olarak bunu.
-Evet.
228
00:12:07,800 --> 00:12:09,040
Kesinlikle. Evet.
229
00:12:09,960 --> 00:12:14,760
Bu odadaki sevgiyi, kurduğumuz bağları
gerçekten hissediyorum.
230
00:12:14,840 --> 00:12:18,480
Şu anda bu masayı bu kadar sevmemin,
mükemmel bulmamın sebebi,
231
00:12:18,560 --> 00:12:21,680
hepimizin çok farklı
ama çok da benzer olması.
232
00:12:21,760 --> 00:12:23,560
-Evet.
-Bu çok güzel bir şey.
233
00:12:23,640 --> 00:12:26,520
Biliyorum ki bu oyun bittiğinde
234
00:12:26,600 --> 00:12:29,680
-bu dostluk sürecek.
-Kali'ye geleceğim. Dallas'a da.
235
00:12:29,760 --> 00:12:31,320
-Evet.
-Her yere gideceğim.
236
00:12:31,920 --> 00:12:36,320
Açıkçası en başta buraya geldiğimde
ilk gün eleneceğimi düşünmüştüm.
237
00:12:36,400 --> 00:12:38,960
Sekizinci olmuştum, gideceğimi düşündüm.
238
00:12:39,040 --> 00:12:42,120
Her birinizle gerçek bağlar kurdum.
239
00:12:42,200 --> 00:12:45,480
Hiç pişman değilim. Sen sahte çıksan bile...
240
00:12:47,320 --> 00:12:49,480
-İş sertleşti!
-Shooby! Saldırdı!
241
00:12:49,560 --> 00:12:52,440
Hiçbir pişmanlığım yok, o yüzden...
242
00:12:52,520 --> 00:12:56,280
Buraya kendim olarak geldim
ve herkes görsün, hepimiz başardık.
243
00:12:56,360 --> 00:12:58,880
Açıkçası benim görüşüm şöyle.
244
00:12:58,960 --> 00:13:02,720
Bu hiç beklenmedik,
çok güzel bir maceraydı,
245
00:13:02,800 --> 00:13:07,320
asla unutmayacağımız türden
bir şeydi bence.
246
00:13:07,400 --> 00:13:10,080
-Birlikte yaşlanacağız bebeğim.
-Özel bir şey.
247
00:13:12,400 --> 00:13:13,520
Hepinizi seviyorum.
248
00:13:17,000 --> 00:13:19,600
-Pekâlâ bebeğim, ben varım.
-Bana uyar!
249
00:13:19,680 --> 00:13:21,480
-Sikerler.
-Benimki bitti.
250
00:13:23,840 --> 00:13:26,440
Beş finalistimiz için
artık toplanma vakti.
251
00:13:26,520 --> 00:13:30,040
Her biriyle duygusallaşmaya hazırım.
252
00:13:32,040 --> 00:13:34,920
Vay be! Son akşamları çok duyguluydu.
253
00:13:35,000 --> 00:13:36,600
İzlerken bile yoruldum.
254
00:13:36,680 --> 00:13:41,480
Finalistlerimiz artık Çember'i terk edecek
ve onlarla tanışmayı iple çekiyorum.
255
00:13:45,640 --> 00:13:49,720
Kısa süre içinde 100.000 doları
kimin kazandığını öğreneceğiz.
256
00:13:49,800 --> 00:13:51,560
Çok heyecanlı!
257
00:13:53,320 --> 00:13:56,880
Ben Michelle Buteau,
The Circle'ın finalindeyiz.
258
00:13:58,320 --> 00:14:00,160
Tanrım!
259
00:14:01,480 --> 00:14:03,480
Çember'den engellenmiş olabilirler
260
00:14:03,560 --> 00:14:05,560
ama bugün arkadaşlık isteğimi
kabul ettiler.
261
00:14:05,640 --> 00:14:07,880
İşte engellenmiş oyuncularımız.
262
00:14:07,960 --> 00:14:11,320
Tanrım! Sizi gerçekte görmek harika.
263
00:14:11,400 --> 00:14:13,760
Acayip heyecanlıyım!
264
00:14:14,320 --> 00:14:16,880
Ed ve Tammy, siz var ya...
265
00:14:16,960 --> 00:14:18,600
-Nasılsın?
-İyiyim!
266
00:14:18,680 --> 00:14:20,720
Büyük beden elbisemi giydim, süperim.
267
00:14:20,800 --> 00:14:24,640
Doğrudan Rebecca'yı çözmeniz
beni çok etkiledi.
268
00:14:24,720 --> 00:14:25,640
-Evet.
-Evet.
269
00:14:25,720 --> 00:14:27,440
-Nereden bildiniz?
-Sezdim.
270
00:14:28,000 --> 00:14:30,760
İlk grup sohbetinden sonra dedim ki
271
00:14:30,840 --> 00:14:35,080
"Rebecca! Hayır! Olamaz! İmkânsız!"
272
00:14:35,160 --> 00:14:37,120
O anda düşmanı oldum.
273
00:14:37,200 --> 00:14:39,560
-Acayip...
-Cidden düşman oldun ama.
274
00:14:39,640 --> 00:14:41,240
Fazla iyiydi.
275
00:14:41,320 --> 00:14:44,480
Hep ağlıyordu, iyiydi, kibardı.
276
00:14:44,560 --> 00:14:46,640
Kim bu kadar iyi olabilir?
Ed hemen söyledi.
277
00:14:46,720 --> 00:14:48,920
-Size göre olamazmış demek ki.
-Evet.
278
00:14:49,000 --> 00:14:52,480
Ed, annen olmasaydı
daha iyi iş çıkarabilir miydin?
279
00:14:53,320 --> 00:14:55,200
Dürüst olayım.
280
00:14:55,600 --> 00:14:59,800
Annemle olmak güzeldi.
Çok iyidir. Müthiş biridir.
281
00:14:59,880 --> 00:15:01,920
Ama bence annesiyle baş başa
282
00:15:02,000 --> 00:15:05,200
onca gün geçiren herkes...
283
00:15:05,960 --> 00:15:09,160
Anlatabiliyor muyum?
Herkes biraz delirirdi yani.
284
00:15:09,240 --> 00:15:10,800
-Evet.
-Arada takıştık
285
00:15:10,880 --> 00:15:12,960
ama nihayetinde iyi vakit geçirdik.
286
00:15:13,040 --> 00:15:14,440
-Kötü değildi.
-Evet.
287
00:15:14,520 --> 00:15:18,040
Ben de oğlumun güzel kadınlarla
flört edişini izlemek zorundaydım.
288
00:15:18,120 --> 00:15:19,040
Tuhaftı.
289
00:15:19,880 --> 00:15:23,000
Biraz tuhaftı, yalan olmasın.
Ama tebrik ederim!
290
00:15:23,400 --> 00:15:25,640
Miranda, kimi görmeyi iple çekiyorsun?
291
00:15:26,560 --> 00:15:29,960
Tabii ki Joey'yi heyecanla bekliyorum.
292
00:15:30,040 --> 00:15:31,560
Zaten biraz görüştük
293
00:15:32,040 --> 00:15:34,360
ve farklı bir bağ kurduk...
294
00:15:34,440 --> 00:15:36,080
Evet, tüm farkını gördüm.
295
00:15:37,000 --> 00:15:38,760
Evet, gördük canım.
296
00:15:38,840 --> 00:15:40,120
-Sean.
-Evet.
297
00:15:40,200 --> 00:15:43,000
-Seni çok seviyorum.
-Sağ ol, ben de seni.
298
00:15:43,080 --> 00:15:45,320
Kendin olarak gelmemene biraz üzüldüm.
299
00:15:45,840 --> 00:15:47,160
Pişman mısın?
300
00:15:48,080 --> 00:15:52,880
Hayır, çünkü gerçek hayatta
sürekli kendim gibiyim zaten
301
00:15:52,960 --> 00:15:56,640
ama burası Çember. Bu bir oyun yani.
302
00:15:57,320 --> 00:16:00,640
Kendimi seviyorum.
Fotoğraflarımı koyduğum iyi oldu
303
00:16:00,720 --> 00:16:03,760
-çünkü kendim de çok tatlıyım yani.
-Evet.
304
00:16:03,840 --> 00:16:07,400
Ama sosyal medyada trolleri hep görüyorum.
305
00:16:07,480 --> 00:16:11,000
İnsanlar ön yargılı. Anlatabiliyor muyum?
306
00:16:11,080 --> 00:16:14,040
Onlarla uğraşmak istemedim yani.
307
00:16:14,120 --> 00:16:15,880
-Tamam, kızmadım.
-Sağ ol.
308
00:16:16,560 --> 00:16:17,760
-Selam kız.
-Merhaba.
309
00:16:17,840 --> 00:16:18,960
-Selam.
-Merhaba.
310
00:16:19,040 --> 00:16:20,320
-Nasılsın?
-İyiyim.
311
00:16:20,440 --> 00:16:24,120
-İlk engellenen olduğuna üzüldün mü?
-İlktim, evet.
312
00:16:24,200 --> 00:16:27,400
-O günden beri taco mu yiyorsun?
-Evet, her gün hem de.
313
00:16:27,480 --> 00:16:29,560
-Yemiyorsundur.
-Her gün.
314
00:16:29,640 --> 00:16:31,400
-Bill!
-Selam!
315
00:16:31,480 --> 00:16:33,720
-Tanrım, nasılsın?
-İyiyim.
316
00:16:33,800 --> 00:16:35,480
Oyunda çok yeniydin
317
00:16:35,560 --> 00:16:37,880
ve herkese direkt sahte dedin.
318
00:16:37,960 --> 00:16:39,720
-Evet.
-Olayın ne senin?
319
00:16:39,800 --> 00:16:42,360
Dayanamadım ya. Bütün yorumlar aynıydı.
320
00:16:42,440 --> 00:16:45,400
Sevgiler, sadakatler...
Bunları görünce şöyle oldum...
321
00:16:45,480 --> 00:16:48,440
-Sevgiyi mi sevmiyorsun?
-İlk günden olmaz bence.
322
00:16:48,520 --> 00:16:50,200
Buna inanmıyorum, yani...
323
00:16:50,280 --> 00:16:51,800
Tanrım! Kim yaktı canını?
324
00:16:53,960 --> 00:16:56,320
-Adam, Alex... Hangisini istersin?
-Sen bilirsin.
325
00:16:56,880 --> 00:16:59,000
Bugün nasılsın? Tahrik oldun mu?
326
00:17:00,200 --> 00:17:03,400
Adam bu güzel insanları görünce
epey tahrik oldu.
327
00:17:03,840 --> 00:17:05,600
Alex ise evli ve mutlu.
328
00:17:06,720 --> 00:17:10,280
Tahrik falan olamaz. Yani belki biraz ama...
329
00:17:10,400 --> 00:17:11,240
Tamam.
330
00:17:11,320 --> 00:17:12,920
-Antonio.
-Selam.
331
00:17:13,000 --> 00:17:15,480
O kadar erken engellenmene
çok şaşırmıştım.
332
00:17:15,600 --> 00:17:18,480
-Sorma, ben de. Acayipti.
-Neden oldu sence?
333
00:17:18,560 --> 00:17:21,360
Bence bir bakıma herkes kendisi gibiydi.
334
00:17:21,840 --> 00:17:23,960
-Beni bitiren bu oldu.
-Peki.
335
00:17:25,280 --> 00:17:26,200
Ben hariç.
336
00:17:28,240 --> 00:17:29,360
Selam canım.
337
00:17:29,760 --> 00:17:32,080
Final beşlisine sevindin mi?
338
00:17:32,600 --> 00:17:33,960
Evet. Biraz taraflıyım.
339
00:17:34,040 --> 00:17:35,120
-Peki.
-Chris'çiyim.
340
00:17:35,800 --> 00:17:41,680
Rebecca, en başından beri söylüyorum,
bu Külkedisi ve prenses ayakları
341
00:17:41,760 --> 00:17:43,920
-tamamen sahte bence.
-Peki.
342
00:17:44,000 --> 00:17:47,600
Shooby sanki küçük kardeşim gibi.
Farklıydı, güzeldi.
343
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
-Tanışma vakti canım.
-Hadi bakalım.
344
00:17:50,680 --> 00:17:52,960
Teksas'ta her şey büyüktür, derler.
345
00:17:53,040 --> 00:17:55,320
Yürek, ruh ve sevgiden bahsedeceksek
346
00:17:55,400 --> 00:17:58,120
ilk finalistimiz için kesinlikle haklılar.
347
00:17:58,360 --> 00:18:01,720
Teksas'ta dedikleri gibi,
hiç boş durmayan adam geliyor.
348
00:18:01,800 --> 00:18:03,080
İşte Chris!
349
00:18:08,680 --> 00:18:11,240
Tanrım!
350
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
Selam güzelim. Nasılsın?
351
00:18:13,640 --> 00:18:15,040
Tanrım!
352
00:18:16,680 --> 00:18:18,040
Geç, otur.
353
00:18:19,200 --> 00:18:20,880
Tanrım!
354
00:18:21,760 --> 00:18:24,320
-Ağlatacaksınız beni.
-Güzel.
355
00:18:24,400 --> 00:18:26,240
-Nasılsın?
-Makyajın mahvolur ama.
356
00:18:26,320 --> 00:18:27,800
Sorma. Tanrım!
357
00:18:27,880 --> 00:18:29,600
Normalde çok sakinimdir
358
00:18:29,680 --> 00:18:32,600
ama şu an adrenalinim tavan.
Acayip heyecanlıyım.
359
00:18:32,680 --> 00:18:35,040
Niye hâlâ buradasın, finaldesin sence?
360
00:18:35,120 --> 00:18:37,080
Ben de henüz çözemedim.
361
00:18:37,160 --> 00:18:40,440
Körlemesine girmiştim.
Oyunu oynamayı bilmiyordum.
362
00:18:40,520 --> 00:18:43,880
Hiç duymamıştım. Evdeydim...
Hikâyemi anlatıp duruyorum.
363
00:18:43,960 --> 00:18:49,120
Evde eşofmanla oturmuş
çekirdek çitliyor, takılıyordum
364
00:18:49,200 --> 00:18:51,720
ve bir baktım, buradayım.
365
00:18:51,800 --> 00:18:55,400
-Bayıldım. Tamamen kendinmişsin.
-Evet. Amacım oydu.
366
00:18:55,480 --> 00:18:58,280
Rahat şeyler giyip çekirdek çitliyor,
hayatı çözüyormuşsun.
367
00:18:58,360 --> 00:19:02,120
Karışık saçlar, sıfır makyaj,
sükûnet ve belgeseller.
368
00:19:02,200 --> 00:19:04,240
Yüz yüze konuşmak tuhaf geldi mi?
369
00:19:04,320 --> 00:19:07,720
Çünkü hep mesajlaşıyordunuz,
şimdi gerçeğe döndünüz.
370
00:19:08,800 --> 00:19:12,000
Biraz tuhaf.
Gerçekte insanlarla tanışmayı çok severim.
371
00:19:12,080 --> 00:19:13,560
-Çok sosyalimdir.
-Belli.
372
00:19:13,640 --> 00:19:17,040
Restoranda bile herkesle tanışırım.
Öyle biriyimdir.
373
00:19:17,120 --> 00:19:19,840
Ama gerçeküstü bir deneyimdi.
374
00:19:19,920 --> 00:19:21,800
Çok iyi bir arkadaşsın.
375
00:19:21,880 --> 00:19:23,800
Teşekkür ederim. İyi geldi.
376
00:19:23,880 --> 00:19:27,160
Hep sözlerime dikkat ediyordum,
kimse incinmesin diye.
377
00:19:27,240 --> 00:19:29,360
-Dikkat mi ediyordun?
-Elimden geldiğince.
378
00:19:29,440 --> 00:19:33,560
-Bu kendini tutan hâlin miydi?
-İnsanları incitmeyi hiç sevmem.
379
00:19:33,640 --> 00:19:38,600
Çünkü küçükken
biri kafama kocaman bir top atmıştı.
380
00:19:38,680 --> 00:19:41,600
Kızın biri attı sanıp çıldırmıştım,
ağlamaya başlamıştı.
381
00:19:41,680 --> 00:19:44,360
Meğerse benden hoşlanıyormuş.
O günden beri
382
00:19:44,440 --> 00:19:47,640
kimseyi incitmemeye çalışıyorum.
383
00:19:47,720 --> 00:19:50,560
-Hem hakiki olup hem de...
-Hakiki olduğun kesin.
384
00:19:50,640 --> 00:19:54,160
Sevgi, umut ve neşeyle doluydun,
bir bakış atalım.
385
00:19:56,320 --> 00:19:58,040
Nasıl gidiyor millet?
386
00:19:58,120 --> 00:19:59,640
Adamım Chris.
387
00:20:00,520 --> 00:20:01,840
Günaydın kızlar.
388
00:20:01,920 --> 00:20:03,480
Nasılsınız?
389
00:20:04,360 --> 00:20:06,440
Dünyada bir tane Beyoncé var.
390
00:20:08,040 --> 00:20:10,640
Gideri hedef alacaksın, o kadar.
391
00:20:10,720 --> 00:20:11,760
Chris'i çok seviyorum.
392
00:20:11,840 --> 00:20:13,520
Kankayız kızım.
393
00:20:15,640 --> 00:20:17,680
Bana yazması cidden çok hoş.
394
00:20:17,760 --> 00:20:20,600
Misler gibi uyandım.
395
00:20:21,960 --> 00:20:25,760
Chris herkesle bağ kurabiliyor,
benim hiç beceremediğim bir şey.
396
00:20:25,840 --> 00:20:26,920
Haklı.
397
00:20:27,000 --> 00:20:28,680
"Çok güzelsin.
398
00:20:28,760 --> 00:20:30,720
Tanrı hata yapmaz
399
00:20:30,800 --> 00:20:32,360
ve biz de hata değiliz."
400
00:20:32,440 --> 00:20:34,640
Güçlü bir mesajdı Chris.
401
00:20:34,720 --> 00:20:36,080
Vay be!
402
00:20:36,160 --> 00:20:38,400
Kendim olarak son beşe kaldım.
403
00:20:44,440 --> 00:20:47,040
Birçok kişi
herkesin suyuna gittiğini düşündü
404
00:20:47,120 --> 00:20:49,360
-çünkü çok kibardın.
-Evet.
405
00:20:49,440 --> 00:20:52,040
-Şimdi ne düşünüyorsun?
-Benim karakterim böyle.
406
00:20:52,120 --> 00:20:54,360
"İsa olsa ne yapardı?" diyorum.
Samimi ve kibarım.
407
00:20:54,440 --> 00:20:56,800
Herkese adil davranıyorum, yargılamıyorum.
408
00:20:56,880 --> 00:21:00,640
Hayatım boyunca çok yaftalandım.
Sahte dediler, gerçek dediler.
409
00:21:00,720 --> 00:21:04,360
Çirkin, yakışıklı dediler.
Eskiden sivilceliydim, şişmandım.
410
00:21:04,440 --> 00:21:06,360
Her türlü etiketi taşıdım.
411
00:21:06,440 --> 00:21:09,840
Ama benim tanımımı Tanrı yaptı
ve öz güvenim de ondan geliyor.
412
00:21:09,920 --> 00:21:12,080
Tanrı'ya güven yani, biraz farklı.
413
00:21:12,640 --> 00:21:14,000
Magnet'ini yaptıralım.
414
00:21:14,080 --> 00:21:18,520
Evet, olur. Şu anda da hissediyorum.
Vücudumda hissediyorum, evet.
415
00:21:18,600 --> 00:21:19,800
Seni çok sevdim.
416
00:21:19,880 --> 00:21:21,560
-Sağ ol.
-Evet!
417
00:21:21,640 --> 00:21:23,720
Çok sağ ol. Başak gücü!
418
00:21:24,200 --> 00:21:26,160
Kazanırsan parayla ne yapacaksın?
419
00:21:26,600 --> 00:21:27,920
Ağlatma beni.
420
00:21:28,320 --> 00:21:30,840
Zaten birkaç kez ağlamaklı oldun.
421
00:21:30,920 --> 00:21:34,640
-Oprah'ya çıktım sanki, çok acayip.
-Koltuğunun altına bak.
422
00:21:35,720 --> 00:21:37,080
Hiçbir şey yok!
423
00:21:37,640 --> 00:21:40,560
Para falan var sandım.
Bir faturamı öderdim.
424
00:21:40,640 --> 00:21:43,680
Yok, ben küçükken...
Ailem hiçbir zaman varlıklı olmadı
425
00:21:43,760 --> 00:21:46,320
ama bana ve kardeşime karşı
daima çok iyiydiler.
426
00:21:46,400 --> 00:21:50,800
O yüzden annemle otururken
bazen üzülüyorum.
427
00:21:50,880 --> 00:21:51,960
Yemek yerken
428
00:21:52,720 --> 00:21:55,280
biraz boğazına takılıyor falan.
429
00:21:55,840 --> 00:21:58,720
Diş yaptıracak paramız yok.
430
00:21:58,800 --> 00:22:00,240
İmplant çok pahalı.
431
00:22:00,320 --> 00:22:02,840
Ben de düşündüm ki
"Annemin gülüşünü geri getireceğim
432
00:22:02,920 --> 00:22:05,920
çünkü hayatımın her gününde
yüzümü güldürmeyi başardı."
433
00:22:06,000 --> 00:22:07,840
Söylemiştim, ağlatma beni.
434
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
Ufak bir ev yaptırmak istiyorum.
435
00:22:11,160 --> 00:22:12,400
Kendime küçük bir ev.
436
00:22:12,480 --> 00:22:14,360
Parayla bunları yapacağım.
437
00:22:14,440 --> 00:22:17,440
Bence büyük, sevgi dolu bir ev kurdun
ve herkes gelmek istiyor
438
00:22:17,520 --> 00:22:18,880
çünkü müthiş birisin.
439
00:22:18,960 --> 00:22:20,880
-Çok sağ ol.
-Sen sağ ol. Teşekkürler.
440
00:22:20,960 --> 00:22:22,040
Sarıl bakayım.
441
00:22:22,120 --> 00:22:23,760
Git, engellenenlerle otur.
442
00:22:23,840 --> 00:22:24,720
Çok sağ ol.
443
00:22:25,480 --> 00:22:27,520
-Teşekkürler.
-Yürü Chris! Hadi bebeğim!
444
00:22:28,160 --> 00:22:30,640
Hadi canım! Süpersin bebeğim, söylemiştim.
445
00:22:30,720 --> 00:22:33,120
-Söylemiştim bebeğim!
-Sağ ol!
446
00:22:33,200 --> 00:22:34,640
Sıradaki finalistimiz.
447
00:22:35,040 --> 00:22:37,920
Cabrini mezunu,
ilişkide arkadaşlığın uzmanı.
448
00:22:38,000 --> 00:22:39,800
Karşınızda, Sammie.
449
00:22:45,600 --> 00:22:47,000
Evet!
450
00:22:47,080 --> 00:22:48,800
Selam bebeğim!
451
00:22:50,480 --> 00:22:51,680
Nasılsın?
452
00:22:52,520 --> 00:22:53,360
Gel bakayım.
453
00:22:53,440 --> 00:22:54,960
Biliyorum. Bak, bu sensin.
454
00:22:55,040 --> 00:22:56,880
-Tebrikler.
-Teşekkürler.
455
00:22:56,960 --> 00:22:59,720
Ayakta kalan son gerçek kadın oldun.
456
00:23:00,760 --> 00:23:02,000
Genelde öyle olur.
457
00:23:03,680 --> 00:23:07,600
Niye en sona kalan kadın sen oldun sence?
Nasıl buraya varabildin?
458
00:23:07,680 --> 00:23:09,320
Bilmem ki. Kendim olarak.
459
00:23:09,680 --> 00:23:12,920
Samimi olmak için elimden geleni yaptım,
460
00:23:13,000 --> 00:23:16,200
o yüzden bence
beni buraya o taşıdı. Bilemiyorum.
461
00:23:16,280 --> 00:23:18,920
Yemek nasıldı? Senin için heyecanlandım.
462
00:23:19,000 --> 00:23:23,320
Epey ağırdı. Giderken epey korktum.
463
00:23:23,400 --> 00:23:27,240
Çünkü birilerinin sahte çıkacağını
önceden hissetmiştim.
464
00:23:28,120 --> 00:23:31,080
Shubham ve Joey gerçek olsun diye
dualar ediyordum.
465
00:23:31,160 --> 00:23:34,080
-Derdim oydu.
-Seni izlemek keyifliydi
466
00:23:34,160 --> 00:23:36,840
çünkü doğru ve yanlışı
çok net ayırt ediyorsun.
467
00:23:36,920 --> 00:23:40,240
Bu kadar net olman
sence oyunu oynamanı kolaylaştırdı mı
468
00:23:40,320 --> 00:23:42,480
yoksa zorlaştırdı mı?
469
00:23:43,440 --> 00:23:47,760
Bence kolaylaştırdı çünkü birçok konuda
hızlıca karar verebildim.
470
00:23:47,840 --> 00:23:51,560
Kendimle konuşup çözdüm.
Kendim olmamam imkânsızdı nihayetinde.
471
00:23:51,640 --> 00:23:53,320
Bir de şeyi çok sevdim,
472
00:23:53,400 --> 00:23:56,080
flört etmeyi hiç mi hiç sevmiyorsun.
473
00:23:56,160 --> 00:24:00,040
Evet, çok kötüyüm...
Gerçi gerçekte daha iyiyim.
474
00:24:00,600 --> 00:24:03,000
Yapabiliyorum ama yazarak flörtleşmek,
475
00:24:03,080 --> 00:24:06,000
bir de cevabı okuyup çözmek
beni acayip yordu.
476
00:24:06,080 --> 00:24:09,240
-Kanıtlar elimizde canım. İzleyelim.
-Hay sikeyim!
477
00:24:09,880 --> 00:24:10,840
"Ne habersiniz?"
478
00:24:12,000 --> 00:24:13,840
Şimdiden midem kalktı.
479
00:24:13,920 --> 00:24:15,520
Lütfen flört etme.
480
00:24:15,880 --> 00:24:18,440
"Tahrik" biraz iğrendirdi.
481
00:24:18,680 --> 00:24:20,840
Fazla geldi, romantizmi sevmem.
482
00:24:23,520 --> 00:24:26,440
Bence tek istediği tahrik olmak.
483
00:24:27,560 --> 00:24:30,240
Tanrım! Hayır Adam!
484
00:24:33,120 --> 00:24:35,200
Tanrım! Bu...
485
00:24:36,720 --> 00:24:39,720
Birlikte okuduğum serserileri hatırlattı.
486
00:24:39,880 --> 00:24:40,720
Sıradaki!
487
00:24:40,800 --> 00:24:41,720
Hayır ya!
488
00:24:41,920 --> 00:24:42,960
Defol!
489
00:24:43,040 --> 00:24:44,360
Kes şunu.
490
00:24:48,400 --> 00:24:52,880
Her konuda böyleyim.
Her şeye kusma tepkisi veriyorum.
491
00:24:53,640 --> 00:24:55,840
Ama yani... Niyetim o değildi.
492
00:24:55,920 --> 00:24:58,360
Tipin ne o zaman? Neyi romantik bulursun?
493
00:24:58,440 --> 00:24:59,400
-Tipim mi?
-Evet.
494
00:24:59,480 --> 00:25:03,160
Hiç romantik değilim, cidden çok kötüyüm.
495
00:25:03,240 --> 00:25:04,840
Hatta biraz acınası.
496
00:25:04,920 --> 00:25:06,040
-Öyle mi?
-Evet.
497
00:25:06,120 --> 00:25:07,880
Sanki iki taraflısın.
498
00:25:07,960 --> 00:25:10,560
İyi kız ve kötü kız.
499
00:25:10,640 --> 00:25:11,960
-Evet.
-Master yapıyorsun.
500
00:25:12,040 --> 00:25:13,720
-Evet.
-Ama kıç fotosu da atıyorsun.
501
00:25:13,800 --> 00:25:14,640
Evet.
502
00:25:14,720 --> 00:25:17,560
Kızların internette işi zor mu sence?
503
00:25:17,640 --> 00:25:20,040
Seksi bir foto koyunca
flört daveti gibi mi oluyor?
504
00:25:20,120 --> 00:25:21,000
Kesinlikle zor.
505
00:25:21,080 --> 00:25:24,360
Çünkü bir yandan diyorum ki
"Seksi olmak istiyorum,
506
00:25:24,440 --> 00:25:26,600
kendimi seviyorum, bir foto koyacağım."
507
00:25:26,680 --> 00:25:29,560
Ama diğer yandan işimi düşününce
böyle şeyler koyamıyorum.
508
00:25:29,640 --> 00:25:32,480
Millet "Çocuklarla çalışıyorsun." diyor.
509
00:25:32,560 --> 00:25:34,240
-Yani biraz...
-Evet, denge arıyorsun.
510
00:25:34,320 --> 00:25:35,600
Evet, zor.
511
00:25:35,680 --> 00:25:37,680
Hayatını yaşa bence.
512
00:25:38,440 --> 00:25:41,680
Rebecca'dan başta şüphelenmiştin
ve haklı çıktın.
513
00:25:42,160 --> 00:25:44,880
Sence Ed'in yaptığı gibi sen de Rebecca'ya
514
00:25:44,960 --> 00:25:46,680
daha fazla yüklenmeli miydin?
515
00:25:47,240 --> 00:25:50,240
Joey de bir ara çıkışmıştı.
516
00:25:50,320 --> 00:25:54,800
Bir noktada istemiştim aslında.
"Evet, kararımı verdim." dedim.
517
00:25:54,880 --> 00:25:56,320
Ama sonra onunla konuşup
518
00:25:56,400 --> 00:25:58,520
biraz üzerine düşünüce
519
00:25:58,600 --> 00:26:00,920
kendimi iyice kaptırdım
520
00:26:01,000 --> 00:26:04,320
ve "Fazla duygusal." dedim.
521
00:26:04,400 --> 00:26:05,960
En çok ona takıldım.
522
00:26:06,040 --> 00:26:08,760
"Fazla duygusal, dayanamıyorum." dedim.
523
00:26:08,840 --> 00:26:10,400
İncitmek mi istemedin?
524
00:26:10,480 --> 00:26:14,600
Yok, "Bir insan bu kadar duygusal
olamaz ki." dedim.
525
00:26:14,680 --> 00:26:16,480
Ama sonra düşününce
526
00:26:16,560 --> 00:26:19,160
"Belki de onun duygusallaştığı konularda
527
00:26:19,520 --> 00:26:21,600
ben duygusuz davranıyorumdur.
528
00:26:21,680 --> 00:26:25,920
Kızın duygularına
böyle kötü gözlü bakmayayım." dedim.
529
00:26:26,000 --> 00:26:27,560
Hâlâ kızmış gibi konuşuyoruz.
530
00:26:27,640 --> 00:26:29,560
-Değil mi? Sorma!
-Artık öğrendik ki
531
00:26:29,640 --> 00:26:32,120
-kız değilmiş, Seaburn'müş.
-Evet. Kızdım.
532
00:26:32,200 --> 00:26:33,040
Değil mi?
533
00:26:33,120 --> 00:26:34,680
Seaburn'e ne diyorsun?
534
00:26:34,760 --> 00:26:36,360
Bozuldum, evet.
535
00:26:36,440 --> 00:26:39,920
Öyle öfkelenmedim
ama bir ara ona çok değer vermiştim.
536
00:26:40,440 --> 00:26:44,080
Ben onun duygularını
yargılamamak için uğraştım,
537
00:26:44,160 --> 00:26:46,520
onu el üstünde tuttum ama...
538
00:26:46,600 --> 00:26:47,440
Evet.
539
00:26:47,520 --> 00:26:50,760
Sonunda "Kahretsin,
gerçek değilmiş ki." dedim.
540
00:26:51,160 --> 00:26:53,600
Evet, bu bir oyun.
Sosyal medyaya dair ne öğrendin?
541
00:26:53,680 --> 00:26:56,920
-Çıkardığın en büyük ders ne?
-Kimseye güvenmeyin.
542
00:26:57,560 --> 00:27:00,600
-Kimseye asla güvenmeyin.
-Evet.
543
00:27:00,680 --> 00:27:02,400
Bana bile daima güvenmeyin.
544
00:27:03,200 --> 00:27:05,840
Çok sağ ol Sammie.
Çıkardığın derslere bayıldım.
545
00:27:05,920 --> 00:27:07,640
-Süpersin.
-Teşekkürler.
546
00:27:08,440 --> 00:27:09,560
Vay be!
547
00:27:11,320 --> 00:27:12,800
Tanrım!
548
00:27:15,360 --> 00:27:17,960
Buraya bir sosyal medya düşmanı
olarak geldi
549
00:27:18,040 --> 00:27:23,400
ama dört kere Fenomen olunca
sosyal medyaya âşık oldu.
550
00:27:23,480 --> 00:27:25,000
Karşınızda, Shubham!
551
00:27:35,160 --> 00:27:37,160
Selam. Hoş geldin.
552
00:27:37,440 --> 00:27:38,880
-Memnun oldum.
-Ben de.
553
00:27:38,960 --> 00:27:40,080
Geç, otur.
554
00:27:42,440 --> 00:27:45,360
Tanrım! Shooby!
Sana Shooby diyebilir miyim?
555
00:27:45,440 --> 00:27:46,720
Evet, tabii.
556
00:27:47,720 --> 00:27:50,040
-Seni görmek güzel.
-Evet, seni de.
557
00:27:52,040 --> 00:27:54,480
Sosyal medya kullanmıyordun.
558
00:27:54,560 --> 00:27:56,760
-Evet.
-Sosyal medyayı
559
00:27:57,280 --> 00:27:58,920
şeytan olarak görüyordun, değil mi?
560
00:27:59,000 --> 00:28:02,040
Sosyal medya, sosyal Medusa'dır, evet.
Öyle diyordum.
561
00:28:02,120 --> 00:28:05,680
-Cehenneme hoş geldin. Nasılmış?
-Burada olmak güzel.
562
00:28:07,040 --> 00:28:09,480
Sosyal medya deneyimin çok az, değil mi?
563
00:28:09,560 --> 00:28:12,040
-Evet.
-Sence faydası mı oldu, zararı mı?
564
00:28:12,480 --> 00:28:13,800
Çok faydası oldu.
565
00:28:13,880 --> 00:28:15,960
Buraya bir şey kanıtlamaya geldim.
566
00:28:16,040 --> 00:28:20,120
Sosyal medyanın
modern çağın vebası olduğunu düşünmem
567
00:28:20,200 --> 00:28:21,960
çok etkili bir mesajdı bence.
568
00:28:22,040 --> 00:28:24,400
O yüzden çok faydası oldu.
569
00:28:24,480 --> 00:28:28,560
Geldiğimde çok gergindim.
Grup sohbetlerine yabancıydım.
570
00:28:28,640 --> 00:28:30,880
Flörtten nefret ederim, hiç anlamam.
571
00:28:30,960 --> 00:28:33,720
Hazırcevap değilimdir, emoji bilmem.
572
00:28:33,800 --> 00:28:37,120
İlk gün eleneceğimi düşünüyordum,
bunu kabullenmiştim.
573
00:28:37,200 --> 00:28:41,000
"Sahte olup finale varacağıma
kendim olup başta elenirim." dedim.
574
00:28:41,080 --> 00:28:43,840
Beğeni aldıkça hissetmeye başladın sanki.
575
00:28:44,240 --> 00:28:46,400
-Evet...
-Anladın yani, değil mi?
576
00:28:46,480 --> 00:28:49,840
Serotonin patlaması.
"Tanrım, bağ kuruyorum." falan.
577
00:28:49,920 --> 00:28:52,800
Dijital beğenileri anlamıyorum,
anlayamayacağım da ama...
578
00:28:52,880 --> 00:28:55,720
Bana göre ben bir rakiptim.
Rekabeti çok severim.
579
00:28:55,800 --> 00:28:59,920
Savaşmam gerekiyordu. İlişkiler kurdum.
Bu bağları benimsedim.
580
00:29:00,000 --> 00:29:04,240
Belli oluyordu. Herkes seni sevdi
ve bunun kanıtı da elimizde. Oynatalım.
581
00:29:05,280 --> 00:29:07,520
Özel sohbetlerde çok heyecanlanıyorum.
582
00:29:09,240 --> 00:29:13,360
Mesaj. "Rebecca, birbirimize karşı
en baştan dürüst olmamız çok güzel."
583
00:29:13,440 --> 00:29:15,640
"Bence gerçek bir bağ kurup
584
00:29:15,720 --> 00:29:18,840
sonuna dek müttefik kalabiliriz."
585
00:29:20,280 --> 00:29:21,120
Evet!
586
00:29:21,200 --> 00:29:23,840
"Kanka, o kadar uyumluyuz ki.
587
00:29:23,920 --> 00:29:25,360
Adamımsın ya."
588
00:29:27,320 --> 00:29:29,720
Eritiyor beni ya.
589
00:29:30,320 --> 00:29:31,880
Çok sevimli.
590
00:29:31,960 --> 00:29:34,040
Şaşırtmaktan hiç vazgeçmiyor.
591
00:29:34,120 --> 00:29:36,560
"Shooby, senin için ölürüm."
592
00:29:36,640 --> 00:29:38,240
Çok tatlı.
593
00:29:38,320 --> 00:29:39,680
Sevmemek imkânsız.
594
00:29:39,760 --> 00:29:42,880
"Seni tüm kalbimle seviyorum,
hep arkamda olduğunu biliyorum."
595
00:29:42,960 --> 00:29:45,800
Yaşasın! Kardeşim Joey beni hâlâ seviyor.
596
00:29:46,280 --> 00:29:47,560
Böyle hissediyorum.
597
00:29:49,000 --> 00:29:52,120
Rebecca ilk arkadaşımdı.
Küçükken odama koyduğum
598
00:29:52,200 --> 00:29:54,320
gece lambam gibiydi.
599
00:29:54,400 --> 00:29:57,440
Korkunç şeyler uzakta kalırken
rahat uyuyabilmek için.
600
00:29:57,520 --> 00:29:59,000
Kurtaracağım oyuncu...
601
00:30:00,160 --> 00:30:01,000
Evet!
602
00:30:06,200 --> 00:30:08,000
-Shooby.
-Efendim?
603
00:30:08,080 --> 00:30:12,480
Bak, sosyal medyayı ve bize etkisini
sevmediğini biliyorum
604
00:30:12,560 --> 00:30:15,600
ama söylemeliyim ki harika oynadın.
Cidden iyisin.
605
00:30:15,680 --> 00:30:17,920
Gerçek bağlar kurdun, değil mi?
606
00:30:18,600 --> 00:30:20,720
-Elimden geleni yaptım.
-Başardın.
607
00:30:20,800 --> 00:30:25,200
Özellikle Rebecca ile iyi ilişki kurdun.
608
00:30:25,280 --> 00:30:27,440
Evet, kurdum. Evet.
609
00:30:27,520 --> 00:30:33,160
Rebecca şokunu düşünecek zamanın oldu mu?
610
00:30:33,240 --> 00:30:34,480
Evet.
611
00:30:34,560 --> 00:30:37,400
Rebecca'yı, yani Seaburn'ü görünce
epey şaşırdım.
612
00:30:37,480 --> 00:30:39,960
Yalan yok, üzüldüm. Cidden.
613
00:30:40,040 --> 00:30:42,480
Çünkü Rebecca kardeşim gibiydi,
614
00:30:42,560 --> 00:30:44,440
tıpkı Sammie gibi.
615
00:30:44,520 --> 00:30:47,000
Rebecca her ne yaptıysa
616
00:30:47,080 --> 00:30:50,680
beni baştan sona
güvende hissettirmeyi başardı.
617
00:30:51,360 --> 00:30:54,400
Nihayetinde Seaburn çıkması
biraz canımı yaktı
618
00:30:54,480 --> 00:30:58,280
ama onunla konuşunca
kesinlikle samimi olduğuna inandım.
619
00:30:58,360 --> 00:31:01,560
O yüzden şu anda bir fark görmüyorum.
620
00:31:01,640 --> 00:31:03,560
Sadece Rebecca, Seaburn'müş.
621
00:31:03,640 --> 00:31:06,920
Sonuçta bu bir oyun ve o da oynadı, yani...
622
00:31:07,000 --> 00:31:09,440
Bence bu bağ ikimiz için de gerçekti.
623
00:31:09,520 --> 00:31:11,560
Rebecca'ya birazcık âşık mı oldun?
624
00:31:11,640 --> 00:31:14,320
Hayır, gerçekten. En baştan beri söyledim.
625
00:31:14,400 --> 00:31:17,800
Romantik açıdan kimseyle ilgilenmedim ve...
626
00:31:18,360 --> 00:31:20,520
Çünkü onu iyi kolladın, değil mi?
627
00:31:20,600 --> 00:31:22,360
Ona arkadaş gibi davrandın.
628
00:31:22,440 --> 00:31:24,480
Evet, Adam konusunda.
629
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
Adam geldiğinde, evet.
630
00:31:26,840 --> 00:31:29,720
-Onu sağlam kolladın.
-Evet, yani...
631
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
Oyuna girip ilişkiler kuruyorsun
632
00:31:32,080 --> 00:31:35,520
ve bu bağları ne kadar benimsediğini
fark etmiyorsun bile.
633
00:31:36,520 --> 00:31:40,560
Bu dörtlü,
yani Chris, Sammie, Joey ve Rebecca,
634
00:31:40,640 --> 00:31:43,720
nihayetinde benim için
her şeyden önemliydi.
635
00:31:43,800 --> 00:31:44,720
Bilemiyorum.
636
00:31:44,800 --> 00:31:48,360
İzlemekten keyif aldığım
bir başka bağın da Joey ileydi.
637
00:31:48,440 --> 00:31:50,640
-Evet, kankam Joey.
-Kankan Joey.
638
00:31:50,720 --> 00:31:52,320
Tam bir erkek dostluğuydu.
639
00:31:52,760 --> 00:31:55,360
Peki önce ittifak mı,
dostluk mu geliyordu?
640
00:31:56,440 --> 00:31:58,240
Dostluk. Daima öyleydi.
641
00:31:58,320 --> 00:32:00,520
Yani dostluğunuz ittifaka dönüştü.
642
00:32:00,600 --> 00:32:02,920
Çünkü bir ara
bir işler çeviriyor gibiydiniz.
643
00:32:03,000 --> 00:32:05,600
Evet, olabilir ama nihayetinde
644
00:32:05,680 --> 00:32:08,840
Joey ile en başından beri
birbirimize karşı dürüsttük.
645
00:32:08,920 --> 00:32:11,040
Evet, işin özü dostluktu.
646
00:32:11,120 --> 00:32:14,400
Bence bu oyunda dostluk
her şeyin önüne geçiyor,
647
00:32:14,480 --> 00:32:16,600
ittifak yalnızca ekstrası oluyor.
648
00:32:16,840 --> 00:32:18,480
-Taktiklerin iyi.
-Tabii.
649
00:32:18,560 --> 00:32:22,200
Diyelim ki sahte profil açacaksın.
650
00:32:22,280 --> 00:32:24,160
Kimi oynardın acaba?
651
00:32:26,280 --> 00:32:29,880
Daha yaşlı biri olarak gelirdim
çünkü pek yaşlı yoktu,
652
00:32:29,960 --> 00:32:33,400
daha yaşlı biriyle bağ kurmaları
çok hoşuma giderdi
653
00:32:33,480 --> 00:32:37,400
çünkü aramızda deneyimi olan biri yoktu,
çok şey öğrenebilirdik.
654
00:32:37,800 --> 00:32:40,760
Çok şey bilmiyorum. Bir sürü kusurum var
655
00:32:40,840 --> 00:32:43,520
ve daha yaşlı biriyle bağ kurmak
güzel olabilirdi.
656
00:32:43,600 --> 00:32:46,040
Öyle isterdim
ama sahtelik zaten bana uymaz.
657
00:32:46,120 --> 00:32:48,360
Asla sahte olamam, kendim olurdum.
658
00:32:48,880 --> 00:32:51,560
Böyle iyi kal, hiç değişme Shooby!
659
00:32:52,320 --> 00:32:54,760
Gel bakayım! Sana dayanamıyorum!
660
00:32:55,000 --> 00:32:56,160
Çok teşekkürler.
661
00:32:57,400 --> 00:33:00,000
İkile! Hadi yürü!
662
00:33:02,560 --> 00:33:05,400
Sırada, güzellik rutininden hiç kopmayan
663
00:33:05,480 --> 00:33:07,720
elmanın diğer yarısı var.
664
00:33:07,800 --> 00:33:10,000
Kanka Joey!
665
00:33:15,320 --> 00:33:16,720
Hadi! Duyayım sizi!
666
00:33:24,480 --> 00:33:25,960
-Evet! Merhaba.
-Nasılsın?
667
00:33:26,040 --> 00:33:28,080
Nasılsın? İyiyim, sen?
668
00:33:28,160 --> 00:33:29,840
Hayallerimi yaşıyorum.
669
00:33:29,920 --> 00:33:32,200
Evet, haklısın, yaşıyorsun.
670
00:33:32,280 --> 00:33:34,040
-Nasılsın?
-İyiyim.
671
00:33:34,120 --> 00:33:35,760
-İyi misin?
-Evet. İyi görünüyorsun.
672
00:33:35,840 --> 00:33:38,800
Dolapta birkaç şeyim vardı.
Niye olmasın, dedim.
673
00:33:38,880 --> 00:33:41,960
Senden sağlık sigortası alırım.
O havayı sezdim.
674
00:33:42,040 --> 00:33:43,720
Hadi başlayalım o zaman.
675
00:33:43,800 --> 00:33:45,480
Hadi bakalım, hadi.
676
00:33:45,560 --> 00:33:47,800
Tanrım! Finale kalacağını düşünmüş müydün?
677
00:33:47,880 --> 00:33:49,960
Hayır, her gün kalp krizi geçirdim.
678
00:33:50,040 --> 00:33:51,640
-Cidden mi?
-Her gün.
679
00:33:52,160 --> 00:33:54,120
-O yüzden mi gözlük takıyordun?
-Evet.
680
00:33:54,200 --> 00:33:58,680
Evet, arada güneş gözlüğü havasını
katmak lazım yani.
681
00:33:58,760 --> 00:34:01,240
Bugün de giyecektim ama dedim ki
682
00:34:01,320 --> 00:34:03,120
"Bugün klas takılacağım."
683
00:34:03,200 --> 00:34:04,400
-Tamam.
-Biraz klas.
684
00:34:04,480 --> 00:34:07,360
Klas demişken, epey flörtözdün.
685
00:34:07,440 --> 00:34:08,360
-Kim?
-Sen canım.
686
00:34:08,800 --> 00:34:12,240
-Selam verdik alt tarafı.
-Neredeyse herkesle flört ettin.
687
00:34:12,840 --> 00:34:14,360
Haklısın. Evet, haklısın.
688
00:34:14,440 --> 00:34:15,960
-Haksız mıyım?
-Haklısın.
689
00:34:16,040 --> 00:34:19,640
-Sence faydası mı oldu, zararı mı?
-İkisi de olabilirdi.
690
00:34:19,720 --> 00:34:20,600
Yani...
691
00:34:21,240 --> 00:34:27,200
Güzel bir kadın görüp selam verdiğinde,
biraz elektrik alırsan yokluyorsun işte.
692
00:34:27,280 --> 00:34:28,200
-Öyle mi?
-Evet.
693
00:34:28,280 --> 00:34:30,040
Alana ile direkt flört ettin.
694
00:34:30,520 --> 00:34:31,760
-Alana benimdi.
-Evet.
695
00:34:31,840 --> 00:34:33,880
-Ne haber?
-Selam Joey.
696
00:34:33,960 --> 00:34:36,120
Bazı flörtlerin üst seviyeydi.
697
00:34:36,560 --> 00:34:37,600
Birkaç güzel an oldu.
698
00:34:37,680 --> 00:34:39,480
-Miranda ile mesela.
-Evet.
699
00:34:39,680 --> 00:34:42,120
Onunla gerçek bir bağın olduğunu söyledin
700
00:34:42,200 --> 00:34:44,160
-ama sonra onu kurtarmadın.
-Evet.
701
00:34:46,200 --> 00:34:47,240
Kurtarmadım.
702
00:34:47,320 --> 00:34:49,080
-Gerçekti ama.
-Öyle mi?
703
00:34:49,160 --> 00:34:50,880
-Evet, kesinlikle.
-Miranda?
704
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
-Selam.
-Hâlâ sorun etmiyor musun?
705
00:34:53,040 --> 00:34:54,080
Etmiyorum tabii ki.
706
00:34:54,160 --> 00:34:55,640
-Gerçekten mi?
-Evet.
707
00:34:56,880 --> 00:34:59,240
Telafi etmesi de uzun sürmedi.
708
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
-Hiç hem de.
-Evet, izleyelim.
709
00:35:08,880 --> 00:35:11,600
Şimdi sana bir sorum var.
Daima centilmenimdir
710
00:35:12,040 --> 00:35:14,360
ama senden çok etkilendim.
711
00:35:15,040 --> 00:35:15,960
Hadi oradan.
712
00:35:16,040 --> 00:35:18,800
Bir veda öpücüğü almam mümkün mü?
713
00:35:19,320 --> 00:35:20,320
Seve seve.
714
00:35:20,400 --> 00:35:22,280
-Tek bir öpücük, centilmenim ben.
-Tek.
715
00:35:22,360 --> 00:35:24,000
İzleyen de yok.
716
00:35:35,640 --> 00:35:37,520
Kazan bu oyunu. Ruj bulaştı.
717
00:35:37,600 --> 00:35:38,640
-Ruju severim.
-Güzel.
718
00:35:38,720 --> 00:35:40,440
Genelde sürmem ama senin için sürdüm.
719
00:35:40,520 --> 00:35:43,720
-Tanrım! Seni uğurlayabilir miyim?
-Lütfen.
720
00:35:50,240 --> 00:35:51,800
Pardon.
721
00:35:52,440 --> 00:35:56,840
Hiç böyle bir bağ kuracağını
düşünmüş müydün?
722
00:35:56,920 --> 00:35:59,320
Hayır, açıkçası düşünmemiştim.
723
00:35:59,400 --> 00:36:03,120
Miranda şu anda bile kızarıp bozardı.
724
00:36:03,200 --> 00:36:05,680
Miranda muhteşem biri, gerçekten.
725
00:36:05,760 --> 00:36:07,400
-O yüzden zordu.
-Ağlayacağım.
726
00:36:07,480 --> 00:36:10,360
Biriyle bağ kurduğunu
hesaba katmak zorundasın
727
00:36:10,440 --> 00:36:12,240
ama sonuçta bu bir oyun.
728
00:36:12,520 --> 00:36:14,440
Sadakat benim için her şeydir
729
00:36:14,520 --> 00:36:18,240
ve Sammie ile Chris
en baştan beri beni kollamıştı,
730
00:36:18,320 --> 00:36:22,360
bu yüzden o anda buna mecburdum. Bu...
731
00:36:22,440 --> 00:36:24,520
Çıkacak mısınız?
Onu evine götürecek misin?
732
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
Kesinlikle çıkacağız, yüzde 100.
733
00:36:26,680 --> 00:36:29,400
-Peki. Umarım köfte seviyorsundur.
-Kesinlikle.
734
00:36:29,680 --> 00:36:32,520
Sean ile de bir bağ kurmuştun.
735
00:36:32,600 --> 00:36:36,080
"#Arkandayım" demiştin,
sonra da sırtından bıçakladın.
736
00:36:36,160 --> 00:36:38,920
Bıçakladım, evet. Açıklayayım mı?
737
00:36:39,480 --> 00:36:41,680
Gerçekten bağ kurmuştuk.
738
00:36:41,760 --> 00:36:45,320
Ama onun ne düşündüğünü bilmiyordum
739
00:36:45,400 --> 00:36:47,080
çünkü bana göre
740
00:36:47,160 --> 00:36:52,240
çok cesurca, kahramanca bir şey yapmıştı
ve herkes onu kollamak isterdi
741
00:36:52,320 --> 00:36:55,320
ama onunla baş başa konuşana dek
742
00:36:55,400 --> 00:36:58,160
onun da benimle bağ kurduğunu bilmiyordum.
743
00:36:58,240 --> 00:37:00,720
İşin zor tarafı da bu,
yazıdan anlaşılmıyor.
744
00:37:00,800 --> 00:37:03,360
-Sean?
-Efendim?
745
00:37:03,440 --> 00:37:06,080
Şimdi, Joey seni de,
746
00:37:06,520 --> 00:37:09,240
Miranda'yı da zor duruma soktu, değil mi?
747
00:37:09,320 --> 00:37:12,280
Sence gerçekten yüreğiyle mi oynuyordu
748
00:37:12,360 --> 00:37:15,120
-yoksa bunlar taktik miydi?
-Zor bir şey çünkü...
749
00:37:15,200 --> 00:37:18,360
Açıkçası berbat bir şekilde ironikti
750
00:37:18,440 --> 00:37:23,240
çünkü Joey ne düşündüğümü bilmezken
ben onu birinciliğe koymuştum.
751
00:37:23,320 --> 00:37:27,320
Burada neler olduğunu anlamak imkânsız,
bu da bunun bir kanıtı.
752
00:37:27,400 --> 00:37:30,640
Tabii ki işin içinde biraz taktik var
ama ben de oynadım.
753
00:37:31,000 --> 00:37:34,120
Joey'nin iyi yürekli olduğuna da
gerçekten inanıyorum.
754
00:37:34,200 --> 00:37:35,160
-Evet.
-Evet.
755
00:37:35,360 --> 00:37:39,600
Kurduğun dostluklardan biri,
ki muhtemelen favorim, Shooby ile olandı.
756
00:37:39,680 --> 00:37:42,920
Shooby! Hastasıyım onun.
757
00:37:43,000 --> 00:37:45,880
Dostluğunuz daha sevimli olamazdı.
758
00:37:47,000 --> 00:37:50,240
Gerçekte de böyle bağ kurabilir miydiniz?
759
00:37:50,320 --> 00:37:52,880
Joey ile birçok açıdan farklıyız.
760
00:37:52,960 --> 00:37:56,400
Öyle yani. Bir araya koyunca
uyumsuz iki insanız.
761
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
Ama en baştan beri onun hislerini anladım.
762
00:38:00,040 --> 00:38:02,960
Çok dobra, dürüst, hakiki biriydi.
763
00:38:03,040 --> 00:38:05,720
Kankam Joey benim en iyi dostumdu.
Kardeşimdi yani.
764
00:38:05,800 --> 00:38:08,240
Sonlara doğru
onun için oyundan bile vazgeçerdim.
765
00:38:08,320 --> 00:38:10,200
Seni seviyorum adamım.
766
00:38:10,880 --> 00:38:13,680
Evet. Joey, sen ne diyorsun?
767
00:38:13,760 --> 00:38:18,240
Gerçek dünyada tanışsaydık
kesin arkadaş olurduk bence.
768
00:38:18,320 --> 00:38:20,920
Birçok açıdan farklı olduğum
sayısız arkadaşım var,
769
00:38:21,000 --> 00:38:23,840
hatta kendim gibilerle takılmayı sevmem,
can sıkıyorlar.
770
00:38:25,400 --> 00:38:27,000
-Joey, kazanırsan...
-Evet.
771
00:38:27,080 --> 00:38:31,680
-...parayla ne yapacaksın?
-Döşenmesi gereken yeni bir dairem var.
772
00:38:31,760 --> 00:38:34,280
En baştan başlıyorum.
Yeni bir sayfa açtım.
773
00:38:34,560 --> 00:38:39,400
Eski evimden taşındım. Yürekten sevdiğim,
yardıma ihtiyacı olan bir teyzem var.
774
00:38:39,480 --> 00:38:45,040
-Bir de hep yanımda olan anne babam.
-Tanrım! Evinde Noel geçirmek isterdim.
775
00:38:45,120 --> 00:38:47,040
-Sağ ol Joey, süpersin.
-Teşekkürler.
776
00:38:49,080 --> 00:38:50,960
-Çok memnun oldum.
-Ben de.
777
00:38:52,560 --> 00:38:53,760
Tanrı aşkına!
778
00:38:55,520 --> 00:38:57,520
Sıra son finalistimizde.
779
00:38:57,600 --> 00:39:01,520
Sevgilisinin fotoğrafı ve Bay Ayıcık'ıyla
780
00:39:01,600 --> 00:39:04,400
ve Doğa Ana'nın aylık faturasına dair
şüpheli bilgileriyle...
781
00:39:04,480 --> 00:39:05,560
Regl yani.
782
00:39:05,640 --> 00:39:07,280
Karşınızda, Seaburn!
783
00:39:20,560 --> 00:39:22,160
Seaburn! Geç, otur.
784
00:39:22,240 --> 00:39:23,880
Seni seviyorum Rebecca!
785
00:39:26,440 --> 00:39:28,680
Seaburn mü desem, Rebecca mı?
786
00:39:28,760 --> 00:39:31,760
Eyvah. Seabee diyebilirsin.
787
00:39:31,840 --> 00:39:34,200
Tamam, ayakta kalan son sahtesin.
788
00:39:34,600 --> 00:39:36,200
-Öyleyim.
-Nasıl bir his?
789
00:39:36,640 --> 00:39:39,600
Sahteler kazanıyor bebeğim!
790
00:39:40,440 --> 00:39:41,400
Kaşımı da düzelteyim.
791
00:39:42,520 --> 00:39:46,720
Rebecca ile Seaburn arasındaki çizginin
bulanıklaştığı oldu mu hiç?
792
00:39:46,800 --> 00:39:50,040
Çılgın bir şey çünkü sonuçta...
793
00:39:50,120 --> 00:39:54,920
İkisini birbirinden ayırmak zorundaydım.
Aynı anda iki beyne sahip olmak gibi.
794
00:39:55,000 --> 00:39:56,520
Sevgilin gerçekte nasıl?
795
00:39:56,920 --> 00:39:59,600
Gerçekte o kadar duygusal değil.
796
00:40:00,120 --> 00:40:01,200
Kesinlikle değil.
797
00:40:01,280 --> 00:40:05,960
Daha ziyade eğlenceli bir tip.
798
00:40:06,040 --> 00:40:07,520
-Geyik biri yani.
-Evet.
799
00:40:07,600 --> 00:40:09,040
Çok şakacıdır.
800
00:40:09,120 --> 00:40:11,600
Bu ilişkinin duygusal tarafı sen misin?
801
00:40:11,680 --> 00:40:15,440
Hiç de bile.
Bu kadar duygusal olmadığım kesin.
802
00:40:15,520 --> 00:40:18,320
Bunlar benim için yepyeni şeylerdi.
803
00:40:18,400 --> 00:40:20,080
-Yabancı topraklardı.
-Evet.
804
00:40:20,160 --> 00:40:21,040
Şey gibiydi...
805
00:40:21,560 --> 00:40:24,400
Aynı anda bu kadar duyguyu ifade etmek
806
00:40:24,480 --> 00:40:27,120
benim için anlaması güç bir şeydi.
807
00:40:27,200 --> 00:40:29,920
Shooby'ye karşı çok duygusaldın ama.
808
00:40:30,600 --> 00:40:31,520
Shooby...
809
00:40:31,600 --> 00:40:35,480
Evet, kesinlikle en baştan beri
çok yakındınız.
810
00:40:35,560 --> 00:40:39,600
Oyuna girer girmez ilgimi çekti.
811
00:40:39,680 --> 00:40:41,840
İlgimi çektiği için de
812
00:40:42,480 --> 00:40:44,760
zaman içinde böyle bir bağ kurduk.
813
00:40:45,320 --> 00:40:48,640
Kesinlikle gerçekti, o benim kankam.
814
00:40:49,520 --> 00:40:51,520
Ona yalan söylemek zor muydu?
815
00:40:52,320 --> 00:40:53,800
Gerçekten berbattı
816
00:40:53,880 --> 00:40:57,040
ve çok da zorlandım
817
00:40:57,120 --> 00:41:01,560
çünkü onunla gerçek, hakiki,
samimi bir bağ kurmuştuk
818
00:41:01,640 --> 00:41:04,440
ama söylediğim kişi değildim.
819
00:41:04,520 --> 00:41:07,160
-Bir de seni savundu.
-Evet, yani...
820
00:41:07,240 --> 00:41:11,240
Yanlış olmasın, ben de onu savundum
ve daima kolladım
821
00:41:11,320 --> 00:41:16,000
ama olduğum kişi hakkında
yalan söylemek zorunda olmam
822
00:41:16,400 --> 00:41:17,440
berbat bir şeydi.
823
00:41:17,520 --> 00:41:19,440
Sean sahte olduğunu duyurduğunda
824
00:41:19,520 --> 00:41:22,640
sen de itiraf etmek istemedin mi?
825
00:41:22,720 --> 00:41:25,920
Sean kendisini gösterdiğinde
onu çok takdir ettim
826
00:41:26,000 --> 00:41:28,840
ve gerçekten destekçisi oldum,
827
00:41:29,240 --> 00:41:32,120
yaptığı şeyin
cesaret gerektirdiğini düşündüm.
828
00:41:32,200 --> 00:41:34,680
O andan itibaren onu çok sevdim
829
00:41:34,760 --> 00:41:38,600
ama geri dönemeyecek kadar ilerlemiştim.
830
00:41:38,680 --> 00:41:41,800
"Fazla derine indim.
Çok derindeyim." dedim.
831
00:41:41,880 --> 00:41:44,680
Dibin dibindeydin resmen.
Tamamen içindeydin.
832
00:41:44,760 --> 00:41:46,680
-Evet.
-Müthiş Dadı'daki dadı gibiydin.
833
00:41:47,800 --> 00:41:50,760
Birkaç sıkıntı da yaşadın,
görüntüler elimizde.
834
00:41:51,960 --> 00:41:53,000
İzleyelim.
835
00:41:55,480 --> 00:41:56,880
"Sizce Chris yakışıklı mı?"
836
00:41:56,960 --> 00:41:58,240
"Bebeğim, adam gey."
837
00:41:58,320 --> 00:41:59,360
Öyle mi?
838
00:42:02,600 --> 00:42:06,320
"Açıkçası bu sabah acayip ağrım vardı."
839
00:42:06,400 --> 00:42:08,640
Tanrım!
840
00:42:09,080 --> 00:42:15,080
"Benim bir tek sol yanım acayip ağrıyor."
841
00:42:15,160 --> 00:42:16,960
Vay be, bunu hiç duymamıştım.
842
00:42:17,360 --> 00:42:18,440
Sol yanı mı?
843
00:42:18,720 --> 00:42:20,240
Apandisin olduğu yer mi?
844
00:42:20,320 --> 00:42:21,720
BU FİLMİN ADI NEDİR?
845
00:42:21,800 --> 00:42:24,120
Bu normalde seks anlamına gelir.
846
00:42:24,400 --> 00:42:27,640
Rebecca, sen bir şairsin.
847
00:42:27,720 --> 00:42:33,080
Biraz fazla masum bence,
yutmadım açıkçası.
848
00:42:34,040 --> 00:42:35,120
Adamım ya!
849
00:42:35,560 --> 00:42:38,280
"Adam'ın gerçek olmaması
850
00:42:38,360 --> 00:42:41,160
beni derinden yaraladı."
851
00:42:41,240 --> 00:42:43,640
"Rebecca, 20 yaşında falan değil mi?"
852
00:42:43,720 --> 00:42:44,720
"Gerçek mi?"
853
00:42:44,800 --> 00:42:47,720
"Erkekler için ağlamamayı
iki yaşında öğrendim."
854
00:42:47,800 --> 00:42:48,960
Yemezler.
855
00:42:49,200 --> 00:42:51,720
"Arkandaki kim?"
856
00:42:51,800 --> 00:42:53,600
"Tatlım, Adele o. LOL."
857
00:42:53,680 --> 00:42:54,640
Adele'miş.
858
00:42:59,760 --> 00:43:01,440
Tanrım! Seaburn!
859
00:43:02,000 --> 00:43:04,080
Öncelikle bir sürü sorum var.
860
00:43:04,160 --> 00:43:07,520
Sol yan muhabbeti neydi? Nereden çıktı bu?
861
00:43:07,600 --> 00:43:12,640
İlginç çünkü kız arkadaşım
Doğa Ana'nın engeliyle karşılaştığında...
862
00:43:13,160 --> 00:43:14,440
Engel mi? Akıyor be.
863
00:43:14,920 --> 00:43:16,920
Evet, engelin tam tersi.
864
00:43:17,000 --> 00:43:19,800
Gerçekten de sol yanı ağrıyor.
865
00:43:19,880 --> 00:43:22,040
-Anladım.
-Anılarımdan feyzaldım.
866
00:43:22,120 --> 00:43:23,920
Evet, bir kontrol ettirsin.
867
00:43:25,400 --> 00:43:27,440
Adele'i nasıl tanımazsın peki?
868
00:43:27,520 --> 00:43:30,080
Çok acayipti... Yüzünün yarısını görünce
869
00:43:30,160 --> 00:43:33,400
"Joey'nin yanındaki
yarım kadın kim?" dedim.
870
00:43:33,480 --> 00:43:36,800
"Şu Gaga da, yarım olan kim?"
871
00:43:36,880 --> 00:43:40,240
Tanrım! İşte karşınızda,
yarım kadın Adele! Gel bakalım.
872
00:43:41,080 --> 00:43:43,560
Şaka şaka. O kadar bütçemiz yok.
873
00:43:44,120 --> 00:43:45,920
Özür dilerdim herhâlde.
874
00:43:46,080 --> 00:43:49,200
Chris de hemen göğsünü tutup şoka girdi.
875
00:43:50,160 --> 00:43:51,840
Favori anlarımdan biri de
876
00:43:51,920 --> 00:43:55,000
Rebecca ile Adam'ın akşam yemeğiydi.
877
00:43:56,160 --> 00:43:57,720
Şaka gibi olaydı.
878
00:43:57,800 --> 00:43:59,560
Selam Adam. Bak, senin eşin
879
00:43:59,640 --> 00:44:03,360
ya da senin sevgilin
bu flörtünüze ne derdi?
880
00:44:04,080 --> 00:44:07,200
Acayip güler, dalga geçerdi.
881
00:44:07,280 --> 00:44:11,600
Epey masum takıldık, utanmıyorum yani.
882
00:44:12,880 --> 00:44:15,720
Sence oyuna kendin olarak katılsaydın
883
00:44:15,800 --> 00:44:17,960
finale kalır mıydın Seaburn?
884
00:44:18,360 --> 00:44:22,480
Açıkçası şu anda düşününce,
başka şekilde yapmazdım.
885
00:44:22,960 --> 00:44:25,720
Sahte olmak çok daha eğlenceliydi
886
00:44:25,800 --> 00:44:29,400
çünkü hep diken üstündesin
ve birileri seni ziyaret ederse
887
00:44:29,480 --> 00:44:32,000
yakalanacağını biliyorsun.
888
00:44:32,080 --> 00:44:35,520
Sonra nasıl başa çıkacağını
düşünüyorsun falan.
889
00:44:36,640 --> 00:44:39,360
Değiştirmezdim. Cidden aynı şeyi yapardım
890
00:44:39,440 --> 00:44:43,000
çünkü herkesle yine de
gerçek bağlar kurdum
891
00:44:43,520 --> 00:44:46,720
ve şimdi bunu
Rebecca olarak yaptığımı düşününce
892
00:44:47,280 --> 00:44:51,880
aklıma "Kendim olarak gelseydim
neler olurdu?" sorusu gelmiyor değil ama...
893
00:44:52,440 --> 00:44:54,680
-Ama aynısını yapardım.
-Peki.
894
00:44:54,760 --> 00:44:56,840
Harika bir oyun oynadın Seaburn.
895
00:44:56,920 --> 00:44:59,160
Çok sağ ol. Şimdi arkadaşlarına katıl.
896
00:44:59,600 --> 00:45:02,800
Ortamı büyük duyuru için hazırlamalıyız.
897
00:45:02,880 --> 00:45:05,040
Çocuklar, gelin de koltukları çekin!
898
00:45:05,600 --> 00:45:08,360
Her şey nasıl başladı, hatırlıyor musunuz?
Ben de unuttum.
899
00:45:08,440 --> 00:45:13,320
Ama işte tüm bunları ve daha fazlasını
özetleyen bir video.
900
00:45:16,880 --> 00:45:20,360
Başta, sekiz oyuncu
Çember dairelerine yerleşti.
901
00:45:22,120 --> 00:45:23,480
Vay be!
902
00:45:23,560 --> 00:45:26,240
-Süpermiş be!
-İşte bu ya!
903
00:45:26,800 --> 00:45:29,480
Çember'i açmayı öğrendikten sonra...
904
00:45:29,560 --> 00:45:30,640
Merhaba Çember.
905
00:45:31,120 --> 00:45:32,840
...profil oluşturma vaktiydi.
906
00:45:32,920 --> 00:45:34,720
"Profesyonel basketbol oyuncusu."
907
00:45:34,800 --> 00:45:36,240
Kimisi kendini oynadı...
908
00:45:36,600 --> 00:45:39,080
İyi bir dış fırçası olduğu belli.
909
00:45:39,160 --> 00:45:42,120
...kimisi de bambaşka bir karakteri.
910
00:45:42,200 --> 00:45:44,920
Sevgilimin fotolarını kullanıyorum
çünkü çok güzel.
911
00:45:45,320 --> 00:45:46,880
Efsane olacak.
912
00:45:47,440 --> 00:45:51,680
Ama kim olurlarsa olsunlar,
önemli olan en popüler oyuncu olmaktı.
913
00:45:52,840 --> 00:45:53,720
Basit.
914
00:45:53,800 --> 00:45:56,440
Birincim belli zaten.
915
00:45:56,520 --> 00:45:59,080
İlk iki oyuncu, Fenomen oluyordu.
916
00:45:59,160 --> 00:46:00,480
Fenomen ne?
917
00:46:00,560 --> 00:46:03,200
Fenomenlik de güzel bir histi.
918
00:46:03,920 --> 00:46:06,360
-Tanrım!
-Evet!
919
00:46:06,440 --> 00:46:08,720
Tanrım! Fenomen oldum!
920
00:46:09,320 --> 00:46:12,200
Ama Fenomenlik
inişli çıkışlı bir deneyimdi.
921
00:46:12,360 --> 00:46:15,760
Olamaz! Şimdi hedef olacağım.
922
00:46:15,840 --> 00:46:18,400
Sosyal medya düşmanından dinleyin.
923
00:46:18,480 --> 00:46:20,840
Fenomenlerden hep nefret ettim,
924
00:46:20,920 --> 00:46:23,400
bence sosyal medyanın
en kötü tarafı onlar.
925
00:46:24,240 --> 00:46:25,240
Ama büyük güç,
926
00:46:26,240 --> 00:46:27,840
büyük sorumluluk getirir.
927
00:46:29,280 --> 00:46:34,760
"Fenomenler, hangi oyuncunun
Çember'den engelleneceğini seçmelisiniz."
928
00:46:38,320 --> 00:46:40,600
-Aman...
-Tanrım!
929
00:46:40,680 --> 00:46:42,560
En korktukları şey de
930
00:46:43,480 --> 00:46:46,520
Çember'in malum mesajıydı...
931
00:46:47,960 --> 00:46:49,520
ENGELLENDİN
932
00:46:49,600 --> 00:46:53,120
Çember'in sonucu söylemesini beklemeye
hiçbir zaman alışamadılar.
933
00:46:53,200 --> 00:46:56,400
Eve dönmeye hazır değilim.
934
00:46:56,480 --> 00:46:58,560
Aklım çıktı resmen.
935
00:46:58,640 --> 00:47:01,480
Oyunları bir bir son buldu.
936
00:47:02,320 --> 00:47:03,840
ENGELLENDİN
937
00:47:03,920 --> 00:47:04,760
Ha siktir!
938
00:47:04,840 --> 00:47:07,240
Hayır ya!
939
00:47:07,320 --> 00:47:08,320
Saygı duruşu.
940
00:47:09,080 --> 00:47:10,280
Duruş bitti. Sıradaki.
941
00:47:10,960 --> 00:47:12,120
Acele etmeyelim
942
00:47:12,200 --> 00:47:15,040
çünkü engellenenler
son bir vuruş yapabiliyordu.
943
00:47:16,160 --> 00:47:18,080
Hem de yüz yüze.
944
00:47:19,800 --> 00:47:21,360
Ha siktir!
945
00:47:21,440 --> 00:47:22,800
Dalga mı geçiyorsun?
946
00:47:23,160 --> 00:47:24,160
Garezler döküldü.
947
00:47:24,800 --> 00:47:26,600
Sana çok kızgınım.
948
00:47:26,680 --> 00:47:28,120
-Neden?
-Beni engelledin!
949
00:47:28,760 --> 00:47:30,200
Sahteler tanıştı.
950
00:47:32,040 --> 00:47:32,920
Adamım!
951
00:47:33,680 --> 00:47:35,160
Çevrim içi bir fantezi...
952
00:47:35,240 --> 00:47:36,080
Merhaba.
953
00:47:36,360 --> 00:47:37,680
...gerçek oldu.
954
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
Ama oyuncular engellendikçe
yenileri geldi.
955
00:47:44,320 --> 00:47:47,000
Tanrım! Geldik!
956
00:47:47,840 --> 00:47:50,480
Çember. Çember, ben geldim.
957
00:47:51,040 --> 00:47:54,360
Sean ve Bill kim amına koyayım?
958
00:47:54,440 --> 00:47:55,760
Biri annesini bile getirdi.
959
00:47:55,840 --> 00:47:57,760
-Televizyon lazım.
-Ha siktir!
960
00:47:57,840 --> 00:47:59,360
Onu hizada tutsun diye.
961
00:47:59,440 --> 00:48:02,040
"Beni de gülümsettin hain kadın."
962
00:48:02,880 --> 00:48:04,880
"Hain kadın.'' deme be.
963
00:48:06,040 --> 00:48:08,560
Çember'de birbirlerini kolladılar.
964
00:48:08,640 --> 00:48:11,680
Bir bağ kuruyoruz.
965
00:48:11,760 --> 00:48:14,400
Chris'le çok iyi anlaşıyoruz bence.
966
00:48:14,480 --> 00:48:16,240
"Kankanım kızım."
967
00:48:16,320 --> 00:48:17,400
İyi bir kız.
968
00:48:17,920 --> 00:48:20,760
Âşık oldum. Gerçek ben âşık oldu.
969
00:48:20,840 --> 00:48:21,960
Sevgileri gerçekti...
970
00:48:22,040 --> 00:48:24,360
Hiç böyle bir ilişkim olmadı,
971
00:48:24,440 --> 00:48:27,880
burada kardeşim olman
benim için çok önemli.
972
00:48:27,960 --> 00:48:29,480
...insanlar gerçek olmasa bile.
973
00:48:29,560 --> 00:48:31,560
Tanrım!
974
00:48:31,640 --> 00:48:34,640
Birazcık bana yürüyor olabilir.
975
00:48:35,360 --> 00:48:38,960
Ama oyun ilerledikçe
planlar dağılmaya başladı.
976
00:48:39,040 --> 00:48:41,800
İnsanı sahte yapan
filtre olduğunu bilmiyordum.
977
00:48:41,880 --> 00:48:44,840
Şu anda neye inanacağımı şaşırdım.
978
00:48:45,320 --> 00:48:47,080
Aman be Bill.
979
00:48:47,320 --> 00:48:49,720
"Hediyeni gördüğümde ağlayacaktım."
980
00:48:49,800 --> 00:48:52,560
Bir samimiyetsizlik seziyorum.
981
00:48:52,640 --> 00:48:53,840
Yemezler.
982
00:48:53,920 --> 00:48:56,200
Her fotoğrafında bambaşka görünüyor.
983
00:48:56,280 --> 00:49:00,920
Tanrım! Beni sahte sanıyorlar. Çok komik.
984
00:49:01,000 --> 00:49:03,320
Bana taktik amaçlı yazdı.
985
00:49:03,400 --> 00:49:05,800
"#HerkesSahteOlduğunuBiliyor."
986
00:49:06,760 --> 00:49:08,800
Ve duygulandılar.
987
00:49:08,880 --> 00:49:10,320
Dayanamıyorum.
988
00:49:10,400 --> 00:49:13,320
Normalde bu kadar ağlamam.
989
00:49:13,400 --> 00:49:16,240
Teşekkürler. Çok güzel bir cevaptı.
Çok sağ ol.
990
00:49:16,320 --> 00:49:18,360
-Seni seviyoruz.
-Gina! Blooper!
991
00:49:20,680 --> 00:49:25,200
Umarım senin izinden giderler
çünkü sen hayallerini gerçek kılıyorsun.
992
00:49:25,280 --> 00:49:26,960
Ağlama.
993
00:49:30,120 --> 00:49:32,920
Ama yapmayın böyle,
iyi günler de geçirdik.
994
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
Tanrım!
995
00:49:35,160 --> 00:49:37,040
Çember misafirlerine hep iyi baktı.
996
00:49:37,440 --> 00:49:38,800
Pekâlâ!
997
00:49:40,600 --> 00:49:41,960
Hayır!
998
00:49:42,640 --> 00:49:44,160
Her yer pasta oldu.
999
00:49:44,240 --> 00:49:45,880
Tek seferde götüreceğim.
1000
00:49:48,120 --> 00:49:49,480
Başardık!
1001
00:49:50,720 --> 00:49:52,640
Çok heyecanlıyım.
1002
00:49:55,440 --> 00:49:56,680
Yemeğimizi böldün.
1003
00:49:57,080 --> 00:49:58,200
Bu çocuğa hastayım.
1004
00:49:58,280 --> 00:50:01,040
"Bir dakika, jakuzi mi?"
1005
00:50:02,160 --> 00:50:04,200
Çember'e hoş geldiniz!
1006
00:50:04,280 --> 00:50:06,960
-"Aynen kızım!"
-Bütün gün izleyebilirim.
1007
00:50:07,440 --> 00:50:10,320
Artık beş kişi kaldılar.
1008
00:50:10,400 --> 00:50:14,400
"En sevdiğim dörtlüye
kadeh kaldırmak istiyorum."
1009
00:50:14,480 --> 00:50:17,240
İçlerinden biri 100.000 dolar kazanacak.
1010
00:50:17,320 --> 00:50:18,280
Şerefe!
1011
00:50:18,360 --> 00:50:20,920
İşte bu iş böyle yapılır.
1012
00:50:25,680 --> 00:50:27,800
Pekâlâ millet, sona geldik.
1013
00:50:27,880 --> 00:50:30,680
Çember'in galibini duyurmak üzereyiz.
1014
00:50:31,360 --> 00:50:34,800
Biri 100.000 dolar kazanacak
1015
00:50:35,000 --> 00:50:38,520
ve umarım bana yeni bir popo,
yeni dişler, yeni bir ev alırlar.
1016
00:50:38,920 --> 00:50:40,640
Uyarımız var.
1017
00:50:41,960 --> 00:50:43,440
Yine mi ulan?
1018
00:50:43,520 --> 00:50:46,200
Çember'in galibini duyurma vakti.
1019
00:50:46,280 --> 00:50:47,160
İstemiyorum.
1020
00:50:47,800 --> 00:50:48,840
Hazır mıyız?
1021
00:50:48,920 --> 00:50:50,520
-Hayır.
-Hadi.
1022
00:50:50,600 --> 00:50:52,520
-Sarılın bana.
-Sakinleşmeliyim.
1023
00:50:53,200 --> 00:50:54,240
Beşinci sırada...
1024
00:50:55,440 --> 00:50:56,320
Tanrım!
1025
00:50:58,440 --> 00:51:00,040
Bakamıyorum. Siz söyleyin.
1026
00:51:11,200 --> 00:51:15,800
...Rebecca, namıdiğer Seaburn.
Çok teşekkürler.
1027
00:51:15,880 --> 00:51:17,520
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.
1028
00:51:17,600 --> 00:51:19,600
Harika oynadın Seaburn.
1029
00:51:20,400 --> 00:51:21,440
Çok teşekkürler.
1030
00:51:26,560 --> 00:51:27,520
İyi misiniz?
1031
00:51:27,600 --> 00:51:28,680
-Hayır.
-Dayanıyoruz.
1032
00:51:36,600 --> 00:51:37,560
Dördüncü sırada...
1033
00:51:49,440 --> 00:51:50,280
...Chris!
1034
00:51:50,360 --> 00:51:52,280
Çok üzgünüm.
1035
00:51:56,400 --> 00:51:57,440
Olsun.
1036
00:52:00,040 --> 00:52:01,560
-Sorun değil.
-Çok sağ ol.
1037
00:52:01,960 --> 00:52:03,720
İyi şanslar çocuklar.
1038
00:52:05,040 --> 00:52:07,760
-Elendik ya.
-Gel.
1039
00:52:11,480 --> 00:52:12,320
Pekâlâ.
1040
00:52:15,520 --> 00:52:17,240
Üçüncü sırada...
1041
00:52:32,280 --> 00:52:33,680
-Hayır!
-...Sammie.
1042
00:52:36,000 --> 00:52:37,640
Çok üzgünüm Sammie.
1043
00:52:44,360 --> 00:52:46,240
-Çocuklar!
-Efendim?
1044
00:52:46,320 --> 00:52:47,800
Bunu bekliyor muydunuz?
1045
00:52:47,880 --> 00:52:48,760
-Hayır.
-Hayır.
1046
00:52:48,840 --> 00:52:51,360
İlk iki siz oldunuz.
1047
00:52:51,440 --> 00:52:53,800
Unutmayın, oyuncu arkadaşlarınız
1048
00:52:53,880 --> 00:52:55,760
birinizi birinci seçti.
1049
00:52:55,840 --> 00:52:57,400
-Elin titriyor.
-Feci.
1050
00:52:58,240 --> 00:53:04,400
Ve birinci, 100.000 doları alacak.
1051
00:53:15,880 --> 00:53:16,720
Çember...
1052
00:53:18,120 --> 00:53:20,080
...birinciyi göster bize.
1053
00:53:44,600 --> 00:53:45,440
BİRİNCİ
1054
00:53:48,520 --> 00:53:50,120
Joey!
1055
00:54:01,200 --> 00:54:02,800
Tanrım!
1056
00:54:10,840 --> 00:54:12,440
Tebrikler Joey!
1057
00:54:13,600 --> 00:54:14,760
Gel bakayım.
1058
00:54:15,720 --> 00:54:17,360
Joey, gel.
1059
00:54:18,520 --> 00:54:20,480
-Tanrım.
-Gelin millet, toplanın.
1060
00:54:23,320 --> 00:54:25,600
100.000 dolar!
1061
00:54:27,680 --> 00:54:30,200
Arkadaşlar, sona geldik!
1062
00:54:30,280 --> 00:54:34,160
Her bir oyuncumuz muhteşemdi.
Sizi çok özleyeceğim.
1063
00:54:34,240 --> 00:54:36,560
Sammie'nin göz devirmeleri,
Chris'in ceketleri,
1064
00:54:36,640 --> 00:54:38,360
Seaburn'ün regl sohbeti
1065
00:54:38,440 --> 00:54:42,360
ve elbette Shooby ve Joey'nin
inanılmaz dostluğu...
1066
00:54:42,440 --> 00:54:45,080
-Arkadaşlar, tebrik ederim.
-Çok teşekkürler.
1067
00:54:45,160 --> 00:54:47,520
-Helal Joey!
-Çok iyiydi. Ben Michelle Buteau,
1068
00:54:47,600 --> 00:54:48,680
The Circle'ı izlediniz.
1069
00:54:49,240 --> 00:54:52,320
Mesaj. "İyi geceler.
Göz kırpan emoji." Gönder!
1070
00:55:05,080 --> 00:55:11,080
Joey!
1071
00:55:43,560 --> 00:55:48,480
Alt yazı çevirmeni: Feride Nilay Sağlık