1 00:00:06,000 --> 00:00:10,840 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,280 "Sammie. 3 00:00:24,680 --> 00:00:26,240 Rebecca." Vay be! 4 00:00:26,320 --> 00:00:27,720 İlk ben miyim? 5 00:00:28,680 --> 00:00:30,080 Süpermiş. 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,360 Tanışacağımıza cidden çok sevindim. 7 00:00:36,520 --> 00:00:39,360 Umarım dördü de gerçek çıkar. 8 00:00:42,440 --> 00:00:45,680 Gerginim çünkü Seaburn'le tanışacaklar 9 00:00:46,960 --> 00:00:50,440 ve sahte olduğumu anlayacaklar. Ayaklarım geri geri gidiyor. 10 00:00:59,800 --> 00:01:01,040 Biri mi geliyor? 11 00:01:07,920 --> 00:01:09,520 -Shooby. -Joey? 12 00:01:09,600 --> 00:01:10,520 Hayır. 13 00:01:11,000 --> 00:01:11,960 Rebecca. 14 00:01:15,480 --> 00:01:16,920 Tanrım! 15 00:01:24,480 --> 00:01:25,400 Selam. 16 00:01:27,480 --> 00:01:28,600 Nasılsın adamım? 17 00:01:29,880 --> 00:01:32,320 -Selam. -İyiydi. 18 00:01:32,400 --> 00:01:34,360 Seninle tanışmak beni çok gerdi. 19 00:01:35,120 --> 00:01:38,000 -Çünkü çok iyiydin ve... -Hadi ya. Evet. 20 00:01:40,080 --> 00:01:43,440 "Umarım arkadaş oluruz." dedim. 21 00:01:43,520 --> 00:01:45,560 Hayır, yani... Ben... 22 00:01:45,960 --> 00:01:50,440 Tabii ki. O kadar çok konuştuk ki çok acayip geldi. 23 00:01:50,520 --> 00:01:51,400 Evet. 24 00:01:54,640 --> 00:01:56,600 Özür dilerim, kafam gitti resmen. 25 00:01:57,200 --> 00:02:00,720 Konuşmalarımızda gerçekten samimiydim. 26 00:02:00,800 --> 00:02:03,120 -Bağımız gerçekti yani. -Evet, gerçekti 27 00:02:03,200 --> 00:02:04,840 ama fotoğraf sevgilimindi. 28 00:02:04,920 --> 00:02:07,560 Gerçek adın nedir Rebecca? Bilmeyi çok isterim. 29 00:02:07,640 --> 00:02:09,160 Selam. Ben Seaburn. 30 00:02:09,240 --> 00:02:11,240 Seaburn mü? Süper. Shubham. 31 00:02:11,640 --> 00:02:15,040 Peki madem konuşurken samimiydin, niye kendin olarak katılmadın? 32 00:02:15,120 --> 00:02:18,960 İlginç bir durum çünkü buraya bir prensiple, bir fikirle geldim. 33 00:02:19,040 --> 00:02:21,880 Bizim oralarda duygularını ifade etmek zayıflık emaresidir. 34 00:02:21,960 --> 00:02:23,320 -Tamam. -İşte... 35 00:02:23,400 --> 00:02:25,800 Yüreğini ortaya koymak, 36 00:02:25,880 --> 00:02:28,160 -bunu gerçekten yapmak... -Evet. 37 00:02:28,240 --> 00:02:32,480 ...kadın olsam mı daha etkili olurdu, erkek olsam mı? 38 00:02:33,200 --> 00:02:35,560 Erkekler duygularını saklamaya itiliyor. 39 00:02:36,520 --> 00:02:37,720 Niye saklıyoruz? 40 00:02:38,280 --> 00:02:41,760 Bunun altını çizmek istedim, çizdim de zaten. 41 00:02:42,240 --> 00:02:43,280 Bak, oturduk, 42 00:02:43,360 --> 00:02:45,080 -bunu konuşuyoruz. -Anlıyorum. 43 00:02:45,160 --> 00:02:49,520 Nihayetinde bu bir oyun, katılmana saygı duyuyorum. 44 00:02:49,600 --> 00:02:52,520 Gerçek olduğumu görmeni, 45 00:02:52,600 --> 00:02:55,640 seni gerçekten sevdiğimi anlamanı istedim. 46 00:02:55,720 --> 00:02:56,680 -Ben... -Tabii ki. 47 00:02:56,760 --> 00:02:59,560 İlk günde darmadağındım, hatırlasana. Sekizinci olmuştum. 48 00:02:59,640 --> 00:03:03,000 -Evet. -O gün yanımda oldun, benimle konuştun. 49 00:03:03,400 --> 00:03:06,080 Birbirimizi kollamamız çok güzeldi. 50 00:03:06,960 --> 00:03:08,880 Boş muhabbetlere girmedik. 51 00:03:08,960 --> 00:03:11,680 Başka bir saçmalık yoktu. Yürekten konuştuk. 52 00:03:11,760 --> 00:03:16,160 Evet, ben de gerçekten seninle arkadaş olmak istedim. 53 00:03:18,040 --> 00:03:20,840 Benim kafa yapım şöyleydi, kendim olarak gelip 54 00:03:20,920 --> 00:03:26,160 başka bir şeye gerek olmadığını, bunun yeteceğini göstermek istedim. 55 00:03:26,240 --> 00:03:29,600 Senin inançların seni buraya nasıl getirdiyse 56 00:03:29,680 --> 00:03:32,280 benimkiler de beni öyle getirmiş, ilginç bir şey. 57 00:03:32,360 --> 00:03:34,840 Hatta kendime Köpek Balığı Shubham demiştim 58 00:03:34,920 --> 00:03:37,280 çünkü başta sahtelerin peşindeydim. 59 00:03:37,680 --> 00:03:40,920 Ama oyunun ortalarında felsefi açıdan düşündüm. 60 00:03:42,120 --> 00:03:45,440 Tanıdığım biri, mesela sen ya da Joey, sahte çıkarsa 61 00:03:46,480 --> 00:03:48,840 nihayetinde bir şey fark eder miydi? 62 00:03:49,280 --> 00:03:53,200 Çünkü kurduğumuz bağ gerçekse ve bunda samimiysen... 63 00:03:53,680 --> 00:03:55,880 -Bir şey fark eder miydi? -...fark eder miydi? 64 00:03:58,160 --> 00:04:00,640 Tabii ki Rebecca olmaman çok acayip 65 00:04:00,720 --> 00:04:04,320 ama sonuçta önemli olan kurduğumuz bağ, değil mi? 66 00:04:04,400 --> 00:04:09,040 Evet. Fark ettim ki seni gerçekten kardeşim gibi sevdim. 67 00:04:09,120 --> 00:04:13,080 Tuhaftı çünkü bir açıdan ikimiz de birbirimizi koruduk. 68 00:04:14,200 --> 00:04:17,600 Tabii ki beklediğim gibi bitmedi ama pişman değilim. 69 00:04:19,000 --> 00:04:21,760 -"Ya benden nefret ederse?" demiştim. -Evet. 70 00:04:21,840 --> 00:04:25,600 Fotoğraftaki kız olmadığımı söyleyip bozulabilirdin yani. 71 00:04:25,720 --> 00:04:28,760 Ama öyle olmaması 72 00:04:28,840 --> 00:04:33,960 ve oyunda samimi olduğumu, hakiki olduğumu görmüş olman... 73 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 Bunu bilmek beni çok mutlu etti. 74 00:04:36,920 --> 00:04:40,520 Evet, gerçekten de... Artık kız kardeşim olamasan da 75 00:04:40,600 --> 00:04:41,640 -kardeşimsin. -Evet. 76 00:04:41,720 --> 00:04:45,000 Süper bir ilişkiydi, cidden. 77 00:04:45,600 --> 00:04:46,880 Kankayız artık. 78 00:04:52,720 --> 00:04:56,560 Çember'e gelirken sonunu göreceğim hiç aklıma gelmezdi. 79 00:05:00,880 --> 00:05:03,640 Umarım bekledikleri kişiyimdir. 80 00:05:04,760 --> 00:05:06,280 Çok gerginim. 81 00:05:14,800 --> 00:05:15,880 Rebecca'yla tanış. 82 00:05:17,160 --> 00:05:18,680 Ebesinin amı! 83 00:05:19,720 --> 00:05:21,000 Yok artık! 84 00:05:21,560 --> 00:05:25,000 Sarıl bakayım. Çok yakışıklısın. 85 00:05:25,080 --> 00:05:26,400 -Ne haber? -İyidir. 86 00:05:26,480 --> 00:05:28,280 Sammie, ne haber? 87 00:05:30,560 --> 00:05:32,880 -Bunu iple çekiyordum. -Neyse ki gerçekmişsin. 88 00:05:32,960 --> 00:05:35,320 -Tanrım! -İyi ki gerçeksin. 89 00:05:35,400 --> 00:05:38,160 Bütün hafta kıçını çimdiklemek istediğimi söyledim. 90 00:05:38,640 --> 00:05:41,600 Evet, ama... Yani... Tanrım! 91 00:05:41,680 --> 00:05:43,120 -Ne güzel. -Gerçekçi olayım. 92 00:05:43,200 --> 00:05:44,640 Seninle kız kıza konuşmak 93 00:05:44,720 --> 00:05:46,360 -çok acayipti. -Neden? 94 00:05:46,440 --> 00:05:48,560 Çünkü sevgilimdim ve... 95 00:05:48,640 --> 00:05:52,120 Şu doğal süreçler konuşulmuştu ya? 96 00:05:52,200 --> 00:05:54,440 -Regl olayı mı? -Evet, ben... 97 00:05:55,160 --> 00:05:57,160 "Ha siktir!" dedim. 98 00:05:58,440 --> 00:06:01,040 Bir ara sorgulamıştım. 99 00:06:01,120 --> 00:06:03,280 Fazla duygusal gelmiştin. 100 00:06:03,360 --> 00:06:05,560 "Bir sakinleşeyim." dedim. 101 00:06:05,640 --> 00:06:08,920 Sonra konuştuğumuzda anlaştık, bir daha sorun etmedim. 102 00:06:09,000 --> 00:06:10,040 -Evet. -Sevdim. 103 00:06:10,440 --> 00:06:13,040 Kafayı yiyordum ya. "Beni dövecekler." dedim. 104 00:06:13,600 --> 00:06:15,960 "Joey tepeme binecek. 105 00:06:16,040 --> 00:06:19,600 'Sammie, bacaklarını tut!' diyecek. Shubham da vuracak falan. 106 00:06:19,680 --> 00:06:22,840 -Chris gelip 'Saldırın lan!' diyecek." -Yarıldım ya. 107 00:06:22,920 --> 00:06:27,800 Çocuklar, bu bugüne dek yaptığım en zor şeydi 108 00:06:27,880 --> 00:06:29,240 -çünkü... -Kız olmak mı? 109 00:06:29,320 --> 00:06:32,440 -Bir de gerçeğini düşün. -Kız olmak zor çünkü artık... 110 00:06:32,520 --> 00:06:35,520 Artık kadınlara olan saygım daha da arttı. Yani... 111 00:06:36,080 --> 00:06:39,160 Anne, özür dilerim. Böyle olduğunu bilmiyordum. 112 00:06:39,240 --> 00:06:41,920 -Ona âşık değil miydin? -Yok. Cidden değildim. 113 00:06:42,000 --> 00:06:44,520 Kardeş gibiydik ya. 114 00:06:44,600 --> 00:06:46,440 Oyunda en sevmediğim şeyin 115 00:06:46,520 --> 00:06:49,360 sahte flörtler ve manipülasyon olduğunu söyledim, 116 00:06:49,440 --> 00:06:51,600 aramızdaki ilişki öyleydi. Seninle de. 117 00:06:51,680 --> 00:06:53,880 Herkesin görünüşünden bahsetmesinden bıkmıştım. 118 00:06:53,960 --> 00:06:55,160 Ama sen bundan ötesin. 119 00:06:55,240 --> 00:06:57,440 Sürekli, aralıksız. "Yüksek lisans yapıyorum. 120 00:06:57,520 --> 00:07:03,000 Sadece yüzden ibaret değilim." dedim. Gerçek olmana çok sevindim. 121 00:07:03,080 --> 00:07:04,680 -Ben de. -Çünkü... 122 00:07:04,760 --> 00:07:08,080 -Çünkü seni hep sevdim. -En başta kâbus gibiydi. 123 00:07:08,160 --> 00:07:09,600 Sonra bana açıldın ve... 124 00:07:10,200 --> 00:07:11,280 Evleneceğiz! 125 00:07:14,560 --> 00:07:17,120 -Birdenbire bağ kurduk. -Evet. 126 00:07:17,200 --> 00:07:18,880 Rebecca'yı ve Joey'yi kurtarmalıydım. 127 00:07:18,960 --> 00:07:22,200 Bir ara senden şüphelenmiştim. Duygularından yani. 128 00:07:22,280 --> 00:07:25,880 Çünkü Chris gelip "Bence sahte." demişti. 129 00:07:26,360 --> 00:07:28,160 Sonra da... Evet. 130 00:07:28,240 --> 00:07:31,520 Sonra Ed ve Joey sana laf edince düşündüm ki 131 00:07:31,600 --> 00:07:33,800 "Vay be! Yutmayan dört kişi var." 132 00:07:33,880 --> 00:07:35,440 Bir ara sorguladım, 133 00:07:35,520 --> 00:07:37,320 sana direkt sormayı düşündüm. 134 00:07:37,400 --> 00:07:39,120 Cidden acayipti çünkü ben hep 135 00:07:39,200 --> 00:07:44,680 "Sammie benim kankam." diye düşündüm. Şüphesiz bir şekilde 136 00:07:45,120 --> 00:07:48,040 -seni kollayacağımdan emindim. -Evet. 137 00:07:48,120 --> 00:07:51,800 En baştan beri Shubham, sen ve Joey vardınız. 138 00:07:51,880 --> 00:07:52,720 Daima. 139 00:07:52,800 --> 00:07:55,440 -Ben de. -Ben de, en baştan beri. 140 00:07:55,520 --> 00:07:56,560 Daima. 141 00:07:56,640 --> 00:07:58,960 Ama öyleydi, değil mi? Cidden... 142 00:07:59,040 --> 00:08:01,960 Baştan sonra hep sizi kolladım. 143 00:08:02,040 --> 00:08:04,080 Sahte olmanı beklemiyordum. 144 00:08:04,160 --> 00:08:06,800 -Joey ya da Chris'i bekliyordum. -Evet. 145 00:08:09,240 --> 00:08:12,960 Tanışacağım için çok heyecanlıyım, sahte olsalar bile. 146 00:08:13,040 --> 00:08:14,880 Nihayet yüz yüze görüşeceğiz. 147 00:08:23,320 --> 00:08:25,640 -Chris! -Tanrım! 148 00:08:25,720 --> 00:08:28,040 Tanrım! 149 00:08:28,120 --> 00:08:29,080 Selam tatlım! 150 00:08:31,000 --> 00:08:32,320 Rebecca. 151 00:08:34,120 --> 00:08:35,760 Şükürler olsun! 152 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 Biliyor muydun? 153 00:08:37,680 --> 00:08:41,520 Tanrım! Sahte çıkmana çok sevindim. 154 00:08:43,480 --> 00:08:45,760 O kadar sevindim ki. 155 00:08:45,840 --> 00:08:49,040 Nasılsın aşkım? Sammie Hanım gerçekmiş. 156 00:08:49,120 --> 00:08:51,120 Evet, tabii ki gerçeğim. 157 00:08:51,200 --> 00:08:54,000 Shubham da gerçek. 158 00:08:55,080 --> 00:08:56,720 -Süpersin! -Sağ ol. 159 00:08:56,800 --> 00:08:58,240 -Gerçeksin. -Evet. 160 00:08:58,320 --> 00:09:01,520 Evet! Biz gerçeğiz lan! 161 00:09:01,600 --> 00:09:04,680 Tanrım! İnanılmazsınız ya. 162 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 Merhaba, ben Seaburn. 163 00:09:06,600 --> 00:09:09,240 -Ben Chris Sapphire, memnun oldum. -Ben de Chris. 164 00:09:09,320 --> 00:09:10,200 Ne demek. 165 00:09:10,280 --> 00:09:12,880 -Çocuklar, çok mutluyum. -Shubham... 166 00:09:12,960 --> 00:09:15,560 Odamda öyle bir hâldeydim ki. 167 00:09:15,640 --> 00:09:17,360 Doğuracak gibiydim. 168 00:09:19,200 --> 00:09:21,840 Acayip bir beklenti. 169 00:09:21,920 --> 00:09:23,440 Bize kendinden bahset. 170 00:09:23,520 --> 00:09:25,640 Tanrım! Dallas, Teksaslıyım. 171 00:09:25,720 --> 00:09:28,360 Dallas, Teksas. 15 yaşından beri ilişkim yok. 172 00:09:28,440 --> 00:09:30,480 Bu gerçek miydi? Ciddi misin? 173 00:09:30,560 --> 00:09:32,560 -Evet, 15 yaşından beri yok. -Vay be! 174 00:09:32,640 --> 00:09:35,360 Hakkımdaki her şey gerçekti, her şey. 175 00:09:35,520 --> 00:09:38,960 "Kendim olacağım." dedim. 176 00:09:39,040 --> 00:09:42,280 Çok inançlıyımdır. 14 yaşında Tanrı'yı buldum. 177 00:09:43,320 --> 00:09:45,360 Tüm yolculuğum onunlaydı. 178 00:09:45,440 --> 00:09:47,160 Yapmak istediğim her şey için 179 00:09:47,240 --> 00:09:49,200 -dua ederim, gerçek olur. -Evet. 180 00:09:49,280 --> 00:09:52,600 Çok heyecanlıyım. Titriyordum. Kafayı yiyecektim. 181 00:09:52,680 --> 00:09:54,560 Dedim ki "Bilinmeze gidiyorsun. 182 00:09:54,640 --> 00:09:57,160 Kim çıkacak, bilmiyorsun." Ama... 183 00:09:57,240 --> 00:09:59,960 Tanrım! İyi ki sahtesin. 184 00:10:00,040 --> 00:10:02,320 -Sevindim çünkü... -Ben sevinmedim. 185 00:10:02,400 --> 00:10:05,440 ...bu harika oyunun son birkaç turunda 186 00:10:05,960 --> 00:10:08,120 kafamda bazı soru işaretleri vardı, 187 00:10:08,200 --> 00:10:10,840 paranoyaklaştığımı falan düşünmeye başlamıştım. 188 00:10:10,920 --> 00:10:14,280 Yeni tanıştığın adamın arkasından ağlaman... 189 00:10:14,360 --> 00:10:17,080 Sonra bir de sen "Yemezler." deyince... 190 00:10:17,160 --> 00:10:19,040 -Aynen. -Yemedin demek. 191 00:10:19,120 --> 00:10:21,400 -Ben, sen, Ed, Joey. -Ed ve Joey, evet. 192 00:10:21,480 --> 00:10:25,200 "Rebecca'da bir sıkıntı gören tek ben değilmişim." demiştim. 193 00:10:25,800 --> 00:10:26,880 Çok sevindim. 194 00:10:26,960 --> 00:10:28,920 Umarım o... Ben... 195 00:10:30,000 --> 00:10:31,960 -Bu var ya! -Chris'le tanışmayı çok istiyordum. 196 00:10:32,040 --> 00:10:36,000 -En sona kaldı, ondan korkuyorum. -Joey sahte çıkarsa benden bu kadar. 197 00:10:47,440 --> 00:10:51,520 Şu anda neler olacağını hiç ama hiç kestiremiyorum. 198 00:10:51,600 --> 00:10:53,920 Herkesin gerçek olması imkânsız. 199 00:10:54,720 --> 00:10:57,880 Kim çıkarsa çıksın, herkese kocaman sarılıp öpeceğim. 200 00:10:57,960 --> 00:10:58,920 Evet. 201 00:10:59,520 --> 00:11:00,640 Nasılsınız? 202 00:11:00,720 --> 00:11:02,480 -Gerçekmişsin! -Joey! 203 00:11:02,560 --> 00:11:04,280 -Gerçeksin! -Geldim! 204 00:11:04,360 --> 00:11:06,320 -Gerçeksin! -Gerçeğim! 205 00:11:06,400 --> 00:11:09,880 -Gerçekmiş lan! -Tanrım! İyi ki gerçeksin! 206 00:11:09,960 --> 00:11:11,040 Selam canım. 207 00:11:11,120 --> 00:11:13,680 -Shooby! -Gerçeksin! Evet be! 208 00:11:13,760 --> 00:11:16,680 -Tanrım! -Neler oluyor? 209 00:11:16,760 --> 00:11:18,680 -Rebecca. -Rebecca mı? 210 00:11:18,760 --> 00:11:20,440 Joey. Ne haber bebeğim? 211 00:11:20,800 --> 00:11:25,200 Öncelikle tebrik etmek istiyorum çünkü ben yemiştim. Cidden inanmıştım. 212 00:11:25,280 --> 00:11:27,360 Önce kendimi tanıtayım. 213 00:11:27,440 --> 00:11:29,280 -Ben Seaburn. -Nasılsın Seaburn? 214 00:11:29,360 --> 00:11:31,760 -Çok memnun oldum dostum. -Ben de. 215 00:11:31,840 --> 00:11:34,520 -Gerçek olmana çok sevindim. -Sağ ol. 216 00:11:34,600 --> 00:11:38,320 Çünkü nihayetinde bu oyunda kimseye tam güvenilmiyor. 217 00:11:38,400 --> 00:11:42,040 Ama artık görüştük ve her şey gerçek oldu. Yaşasın! 218 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 -Çok acayip ya. -Çok. 219 00:11:44,200 --> 00:11:46,160 Buraya gelirken düşündüm, 220 00:11:46,840 --> 00:11:49,280 "Ben olduğum kişiyim. Hep böyleydim." 221 00:11:49,360 --> 00:11:51,400 Daima dürüsttün, 222 00:11:51,480 --> 00:11:54,000 buna hep ama hep saygı duydum. 223 00:11:54,080 --> 00:11:56,440 Ve... Yani... Sen benim kankamsın Joey. 224 00:11:56,520 --> 00:11:58,120 Sen de adamımsın bebeğim. 225 00:12:00,760 --> 00:12:04,320 Bir şey diyebilir miyim? Bunca zamandır bunu... 226 00:12:04,400 --> 00:12:06,040 -Bunu istiyordum. -Bunu bekliyordum. 227 00:12:06,120 --> 00:12:07,720 -Tam olarak bunu. -Evet. 228 00:12:07,800 --> 00:12:09,040 Kesinlikle. Evet. 229 00:12:09,960 --> 00:12:14,760 Bu odadaki sevgiyi, kurduğumuz bağları gerçekten hissediyorum. 230 00:12:14,840 --> 00:12:18,480 Şu anda bu masayı bu kadar sevmemin, mükemmel bulmamın sebebi, 231 00:12:18,560 --> 00:12:21,680 hepimizin çok farklı ama çok da benzer olması. 232 00:12:21,760 --> 00:12:23,560 -Evet. -Bu çok güzel bir şey. 233 00:12:23,640 --> 00:12:26,520 Biliyorum ki bu oyun bittiğinde 234 00:12:26,600 --> 00:12:29,680 -bu dostluk sürecek. -Kali'ye geleceğim. Dallas'a da. 235 00:12:29,760 --> 00:12:31,320 -Evet. -Her yere gideceğim. 236 00:12:31,920 --> 00:12:36,320 Açıkçası en başta buraya geldiğimde ilk gün eleneceğimi düşünmüştüm. 237 00:12:36,400 --> 00:12:38,960 Sekizinci olmuştum, gideceğimi düşündüm. 238 00:12:39,040 --> 00:12:42,120 Her birinizle gerçek bağlar kurdum. 239 00:12:42,200 --> 00:12:45,480 Hiç pişman değilim. Sen sahte çıksan bile... 240 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 -İş sertleşti! -Shooby! Saldırdı! 241 00:12:49,560 --> 00:12:52,440 Hiçbir pişmanlığım yok, o yüzden... 242 00:12:52,520 --> 00:12:56,280 Buraya kendim olarak geldim ve herkes görsün, hepimiz başardık. 243 00:12:56,360 --> 00:12:58,880 Açıkçası benim görüşüm şöyle. 244 00:12:58,960 --> 00:13:02,720 Bu hiç beklenmedik, çok güzel bir maceraydı, 245 00:13:02,800 --> 00:13:07,320 asla unutmayacağımız türden bir şeydi bence. 246 00:13:07,400 --> 00:13:10,080 -Birlikte yaşlanacağız bebeğim. -Özel bir şey. 247 00:13:12,400 --> 00:13:13,520 Hepinizi seviyorum. 248 00:13:17,000 --> 00:13:19,600 -Pekâlâ bebeğim, ben varım. -Bana uyar! 249 00:13:19,680 --> 00:13:21,480 -Sikerler. -Benimki bitti. 250 00:13:23,840 --> 00:13:26,440 Beş finalistimiz için artık toplanma vakti. 251 00:13:26,520 --> 00:13:30,040 Her biriyle duygusallaşmaya hazırım. 252 00:13:32,040 --> 00:13:34,920 Vay be! Son akşamları çok duyguluydu. 253 00:13:35,000 --> 00:13:36,600 İzlerken bile yoruldum. 254 00:13:36,680 --> 00:13:41,480 Finalistlerimiz artık Çember'i terk edecek ve onlarla tanışmayı iple çekiyorum. 255 00:13:45,640 --> 00:13:49,720 Kısa süre içinde 100.000 doları kimin kazandığını öğreneceğiz. 256 00:13:49,800 --> 00:13:51,560 Çok heyecanlı! 257 00:13:53,320 --> 00:13:56,880 Ben Michelle Buteau, The Circle'ın finalindeyiz. 258 00:13:58,320 --> 00:14:00,160 Tanrım! 259 00:14:01,480 --> 00:14:03,480 Çember'den engellenmiş olabilirler 260 00:14:03,560 --> 00:14:05,560 ama bugün arkadaşlık isteğimi kabul ettiler. 261 00:14:05,640 --> 00:14:07,880 İşte engellenmiş oyuncularımız. 262 00:14:07,960 --> 00:14:11,320 Tanrım! Sizi gerçekte görmek harika. 263 00:14:11,400 --> 00:14:13,760 Acayip heyecanlıyım! 264 00:14:14,320 --> 00:14:16,880 Ed ve Tammy, siz var ya... 265 00:14:16,960 --> 00:14:18,600 -Nasılsın? -İyiyim! 266 00:14:18,680 --> 00:14:20,720 Büyük beden elbisemi giydim, süperim. 267 00:14:20,800 --> 00:14:24,640 Doğrudan Rebecca'yı çözmeniz beni çok etkiledi. 268 00:14:24,720 --> 00:14:25,640 -Evet. -Evet. 269 00:14:25,720 --> 00:14:27,440 -Nereden bildiniz? -Sezdim. 270 00:14:28,000 --> 00:14:30,760 İlk grup sohbetinden sonra dedim ki 271 00:14:30,840 --> 00:14:35,080 "Rebecca! Hayır! Olamaz! İmkânsız!" 272 00:14:35,160 --> 00:14:37,120 O anda düşmanı oldum. 273 00:14:37,200 --> 00:14:39,560 -Acayip... -Cidden düşman oldun ama. 274 00:14:39,640 --> 00:14:41,240 Fazla iyiydi. 275 00:14:41,320 --> 00:14:44,480 Hep ağlıyordu, iyiydi, kibardı. 276 00:14:44,560 --> 00:14:46,640 Kim bu kadar iyi olabilir? Ed hemen söyledi. 277 00:14:46,720 --> 00:14:48,920 -Size göre olamazmış demek ki. -Evet. 278 00:14:49,000 --> 00:14:52,480 Ed, annen olmasaydı daha iyi iş çıkarabilir miydin? 279 00:14:53,320 --> 00:14:55,200 Dürüst olayım. 280 00:14:55,600 --> 00:14:59,800 Annemle olmak güzeldi. Çok iyidir. Müthiş biridir. 281 00:14:59,880 --> 00:15:01,920 Ama bence annesiyle baş başa 282 00:15:02,000 --> 00:15:05,200 onca gün geçiren herkes... 283 00:15:05,960 --> 00:15:09,160 Anlatabiliyor muyum? Herkes biraz delirirdi yani. 284 00:15:09,240 --> 00:15:10,800 -Evet. -Arada takıştık 285 00:15:10,880 --> 00:15:12,960 ama nihayetinde iyi vakit geçirdik. 286 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 -Kötü değildi. -Evet. 287 00:15:14,520 --> 00:15:18,040 Ben de oğlumun güzel kadınlarla flört edişini izlemek zorundaydım. 288 00:15:18,120 --> 00:15:19,040 Tuhaftı. 289 00:15:19,880 --> 00:15:23,000 Biraz tuhaftı, yalan olmasın. Ama tebrik ederim! 290 00:15:23,400 --> 00:15:25,640 Miranda, kimi görmeyi iple çekiyorsun? 291 00:15:26,560 --> 00:15:29,960 Tabii ki Joey'yi heyecanla bekliyorum. 292 00:15:30,040 --> 00:15:31,560 Zaten biraz görüştük 293 00:15:32,040 --> 00:15:34,360 ve farklı bir bağ kurduk... 294 00:15:34,440 --> 00:15:36,080 Evet, tüm farkını gördüm. 295 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 Evet, gördük canım. 296 00:15:38,840 --> 00:15:40,120 -Sean. -Evet. 297 00:15:40,200 --> 00:15:43,000 -Seni çok seviyorum. -Sağ ol, ben de seni. 298 00:15:43,080 --> 00:15:45,320 Kendin olarak gelmemene biraz üzüldüm. 299 00:15:45,840 --> 00:15:47,160 Pişman mısın? 300 00:15:48,080 --> 00:15:52,880 Hayır, çünkü gerçek hayatta sürekli kendim gibiyim zaten 301 00:15:52,960 --> 00:15:56,640 ama burası Çember. Bu bir oyun yani. 302 00:15:57,320 --> 00:16:00,640 Kendimi seviyorum. Fotoğraflarımı koyduğum iyi oldu 303 00:16:00,720 --> 00:16:03,760 -çünkü kendim de çok tatlıyım yani. -Evet. 304 00:16:03,840 --> 00:16:07,400 Ama sosyal medyada trolleri hep görüyorum. 305 00:16:07,480 --> 00:16:11,000 İnsanlar ön yargılı. Anlatabiliyor muyum? 306 00:16:11,080 --> 00:16:14,040 Onlarla uğraşmak istemedim yani. 307 00:16:14,120 --> 00:16:15,880 -Tamam, kızmadım. -Sağ ol. 308 00:16:16,560 --> 00:16:17,760 -Selam kız. -Merhaba. 309 00:16:17,840 --> 00:16:18,960 -Selam. -Merhaba. 310 00:16:19,040 --> 00:16:20,320 -Nasılsın? -İyiyim. 311 00:16:20,440 --> 00:16:24,120 -İlk engellenen olduğuna üzüldün mü? -İlktim, evet. 312 00:16:24,200 --> 00:16:27,400 -O günden beri taco mu yiyorsun? -Evet, her gün hem de. 313 00:16:27,480 --> 00:16:29,560 -Yemiyorsundur. -Her gün. 314 00:16:29,640 --> 00:16:31,400 -Bill! -Selam! 315 00:16:31,480 --> 00:16:33,720 -Tanrım, nasılsın? -İyiyim. 316 00:16:33,800 --> 00:16:35,480 Oyunda çok yeniydin 317 00:16:35,560 --> 00:16:37,880 ve herkese direkt sahte dedin. 318 00:16:37,960 --> 00:16:39,720 -Evet. -Olayın ne senin? 319 00:16:39,800 --> 00:16:42,360 Dayanamadım ya. Bütün yorumlar aynıydı. 320 00:16:42,440 --> 00:16:45,400 Sevgiler, sadakatler... Bunları görünce şöyle oldum... 321 00:16:45,480 --> 00:16:48,440 -Sevgiyi mi sevmiyorsun? -İlk günden olmaz bence. 322 00:16:48,520 --> 00:16:50,200 Buna inanmıyorum, yani... 323 00:16:50,280 --> 00:16:51,800 Tanrım! Kim yaktı canını? 324 00:16:53,960 --> 00:16:56,320 -Adam, Alex... Hangisini istersin? -Sen bilirsin. 325 00:16:56,880 --> 00:16:59,000 Bugün nasılsın? Tahrik oldun mu? 326 00:17:00,200 --> 00:17:03,400 Adam bu güzel insanları görünce epey tahrik oldu. 327 00:17:03,840 --> 00:17:05,600 Alex ise evli ve mutlu. 328 00:17:06,720 --> 00:17:10,280 Tahrik falan olamaz. Yani belki biraz ama... 329 00:17:10,400 --> 00:17:11,240 Tamam. 330 00:17:11,320 --> 00:17:12,920 -Antonio. -Selam. 331 00:17:13,000 --> 00:17:15,480 O kadar erken engellenmene çok şaşırmıştım. 332 00:17:15,600 --> 00:17:18,480 -Sorma, ben de. Acayipti. -Neden oldu sence? 333 00:17:18,560 --> 00:17:21,360 Bence bir bakıma herkes kendisi gibiydi. 334 00:17:21,840 --> 00:17:23,960 -Beni bitiren bu oldu. -Peki. 335 00:17:25,280 --> 00:17:26,200 Ben hariç. 336 00:17:28,240 --> 00:17:29,360 Selam canım. 337 00:17:29,760 --> 00:17:32,080 Final beşlisine sevindin mi? 338 00:17:32,600 --> 00:17:33,960 Evet. Biraz taraflıyım. 339 00:17:34,040 --> 00:17:35,120 -Peki. -Chris'çiyim. 340 00:17:35,800 --> 00:17:41,680 Rebecca, en başından beri söylüyorum, bu Külkedisi ve prenses ayakları 341 00:17:41,760 --> 00:17:43,920 -tamamen sahte bence. -Peki. 342 00:17:44,000 --> 00:17:47,600 Shooby sanki küçük kardeşim gibi. Farklıydı, güzeldi. 343 00:17:47,680 --> 00:17:50,600 -Tanışma vakti canım. -Hadi bakalım. 344 00:17:50,680 --> 00:17:52,960 Teksas'ta her şey büyüktür, derler. 345 00:17:53,040 --> 00:17:55,320 Yürek, ruh ve sevgiden bahsedeceksek 346 00:17:55,400 --> 00:17:58,120 ilk finalistimiz için kesinlikle haklılar. 347 00:17:58,360 --> 00:18:01,720 Teksas'ta dedikleri gibi, hiç boş durmayan adam geliyor. 348 00:18:01,800 --> 00:18:03,080 İşte Chris! 349 00:18:08,680 --> 00:18:11,240 Tanrım! 350 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 Selam güzelim. Nasılsın? 351 00:18:13,640 --> 00:18:15,040 Tanrım! 352 00:18:16,680 --> 00:18:18,040 Geç, otur. 353 00:18:19,200 --> 00:18:20,880 Tanrım! 354 00:18:21,760 --> 00:18:24,320 -Ağlatacaksınız beni. -Güzel. 355 00:18:24,400 --> 00:18:26,240 -Nasılsın? -Makyajın mahvolur ama. 356 00:18:26,320 --> 00:18:27,800 Sorma. Tanrım! 357 00:18:27,880 --> 00:18:29,600 Normalde çok sakinimdir 358 00:18:29,680 --> 00:18:32,600 ama şu an adrenalinim tavan. Acayip heyecanlıyım. 359 00:18:32,680 --> 00:18:35,040 Niye hâlâ buradasın, finaldesin sence? 360 00:18:35,120 --> 00:18:37,080 Ben de henüz çözemedim. 361 00:18:37,160 --> 00:18:40,440 Körlemesine girmiştim. Oyunu oynamayı bilmiyordum. 362 00:18:40,520 --> 00:18:43,880 Hiç duymamıştım. Evdeydim... Hikâyemi anlatıp duruyorum. 363 00:18:43,960 --> 00:18:49,120 Evde eşofmanla oturmuş çekirdek çitliyor, takılıyordum 364 00:18:49,200 --> 00:18:51,720 ve bir baktım, buradayım. 365 00:18:51,800 --> 00:18:55,400 -Bayıldım. Tamamen kendinmişsin. -Evet. Amacım oydu. 366 00:18:55,480 --> 00:18:58,280 Rahat şeyler giyip çekirdek çitliyor, hayatı çözüyormuşsun. 367 00:18:58,360 --> 00:19:02,120 Karışık saçlar, sıfır makyaj, sükûnet ve belgeseller. 368 00:19:02,200 --> 00:19:04,240 Yüz yüze konuşmak tuhaf geldi mi? 369 00:19:04,320 --> 00:19:07,720 Çünkü hep mesajlaşıyordunuz, şimdi gerçeğe döndünüz. 370 00:19:08,800 --> 00:19:12,000 Biraz tuhaf. Gerçekte insanlarla tanışmayı çok severim. 371 00:19:12,080 --> 00:19:13,560 -Çok sosyalimdir. -Belli. 372 00:19:13,640 --> 00:19:17,040 Restoranda bile herkesle tanışırım. Öyle biriyimdir. 373 00:19:17,120 --> 00:19:19,840 Ama gerçeküstü bir deneyimdi. 374 00:19:19,920 --> 00:19:21,800 Çok iyi bir arkadaşsın. 375 00:19:21,880 --> 00:19:23,800 Teşekkür ederim. İyi geldi. 376 00:19:23,880 --> 00:19:27,160 Hep sözlerime dikkat ediyordum, kimse incinmesin diye. 377 00:19:27,240 --> 00:19:29,360 -Dikkat mi ediyordun? -Elimden geldiğince. 378 00:19:29,440 --> 00:19:33,560 -Bu kendini tutan hâlin miydi? -İnsanları incitmeyi hiç sevmem. 379 00:19:33,640 --> 00:19:38,600 Çünkü küçükken biri kafama kocaman bir top atmıştı. 380 00:19:38,680 --> 00:19:41,600 Kızın biri attı sanıp çıldırmıştım, ağlamaya başlamıştı. 381 00:19:41,680 --> 00:19:44,360 Meğerse benden hoşlanıyormuş. O günden beri 382 00:19:44,440 --> 00:19:47,640 kimseyi incitmemeye çalışıyorum. 383 00:19:47,720 --> 00:19:50,560 -Hem hakiki olup hem de... -Hakiki olduğun kesin. 384 00:19:50,640 --> 00:19:54,160 Sevgi, umut ve neşeyle doluydun, bir bakış atalım. 385 00:19:56,320 --> 00:19:58,040 Nasıl gidiyor millet? 386 00:19:58,120 --> 00:19:59,640 Adamım Chris. 387 00:20:00,520 --> 00:20:01,840 Günaydın kızlar. 388 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 Nasılsınız? 389 00:20:04,360 --> 00:20:06,440 Dünyada bir tane Beyoncé var. 390 00:20:08,040 --> 00:20:10,640 Gideri hedef alacaksın, o kadar. 391 00:20:10,720 --> 00:20:11,760 Chris'i çok seviyorum. 392 00:20:11,840 --> 00:20:13,520 Kankayız kızım. 393 00:20:15,640 --> 00:20:17,680 Bana yazması cidden çok hoş. 394 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 Misler gibi uyandım. 395 00:20:21,960 --> 00:20:25,760 Chris herkesle bağ kurabiliyor, benim hiç beceremediğim bir şey. 396 00:20:25,840 --> 00:20:26,920 Haklı. 397 00:20:27,000 --> 00:20:28,680 "Çok güzelsin. 398 00:20:28,760 --> 00:20:30,720 Tanrı hata yapmaz 399 00:20:30,800 --> 00:20:32,360 ve biz de hata değiliz." 400 00:20:32,440 --> 00:20:34,640 Güçlü bir mesajdı Chris. 401 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 Vay be! 402 00:20:36,160 --> 00:20:38,400 Kendim olarak son beşe kaldım. 403 00:20:44,440 --> 00:20:47,040 Birçok kişi herkesin suyuna gittiğini düşündü 404 00:20:47,120 --> 00:20:49,360 -çünkü çok kibardın. -Evet. 405 00:20:49,440 --> 00:20:52,040 -Şimdi ne düşünüyorsun? -Benim karakterim böyle. 406 00:20:52,120 --> 00:20:54,360 "İsa olsa ne yapardı?" diyorum. Samimi ve kibarım. 407 00:20:54,440 --> 00:20:56,800 Herkese adil davranıyorum, yargılamıyorum. 408 00:20:56,880 --> 00:21:00,640 Hayatım boyunca çok yaftalandım. Sahte dediler, gerçek dediler. 409 00:21:00,720 --> 00:21:04,360 Çirkin, yakışıklı dediler. Eskiden sivilceliydim, şişmandım. 410 00:21:04,440 --> 00:21:06,360 Her türlü etiketi taşıdım. 411 00:21:06,440 --> 00:21:09,840 Ama benim tanımımı Tanrı yaptı ve öz güvenim de ondan geliyor. 412 00:21:09,920 --> 00:21:12,080 Tanrı'ya güven yani, biraz farklı. 413 00:21:12,640 --> 00:21:14,000 Magnet'ini yaptıralım. 414 00:21:14,080 --> 00:21:18,520 Evet, olur. Şu anda da hissediyorum. Vücudumda hissediyorum, evet. 415 00:21:18,600 --> 00:21:19,800 Seni çok sevdim. 416 00:21:19,880 --> 00:21:21,560 -Sağ ol. -Evet! 417 00:21:21,640 --> 00:21:23,720 Çok sağ ol. Başak gücü! 418 00:21:24,200 --> 00:21:26,160 Kazanırsan parayla ne yapacaksın? 419 00:21:26,600 --> 00:21:27,920 Ağlatma beni. 420 00:21:28,320 --> 00:21:30,840 Zaten birkaç kez ağlamaklı oldun. 421 00:21:30,920 --> 00:21:34,640 -Oprah'ya çıktım sanki, çok acayip. -Koltuğunun altına bak. 422 00:21:35,720 --> 00:21:37,080 Hiçbir şey yok! 423 00:21:37,640 --> 00:21:40,560 Para falan var sandım. Bir faturamı öderdim. 424 00:21:40,640 --> 00:21:43,680 Yok, ben küçükken... Ailem hiçbir zaman varlıklı olmadı 425 00:21:43,760 --> 00:21:46,320 ama bana ve kardeşime karşı daima çok iyiydiler. 426 00:21:46,400 --> 00:21:50,800 O yüzden annemle otururken bazen üzülüyorum. 427 00:21:50,880 --> 00:21:51,960 Yemek yerken 428 00:21:52,720 --> 00:21:55,280 biraz boğazına takılıyor falan. 429 00:21:55,840 --> 00:21:58,720 Diş yaptıracak paramız yok. 430 00:21:58,800 --> 00:22:00,240 İmplant çok pahalı. 431 00:22:00,320 --> 00:22:02,840 Ben de düşündüm ki "Annemin gülüşünü geri getireceğim 432 00:22:02,920 --> 00:22:05,920 çünkü hayatımın her gününde yüzümü güldürmeyi başardı." 433 00:22:06,000 --> 00:22:07,840 Söylemiştim, ağlatma beni. 434 00:22:08,400 --> 00:22:10,400 Ufak bir ev yaptırmak istiyorum. 435 00:22:11,160 --> 00:22:12,400 Kendime küçük bir ev. 436 00:22:12,480 --> 00:22:14,360 Parayla bunları yapacağım. 437 00:22:14,440 --> 00:22:17,440 Bence büyük, sevgi dolu bir ev kurdun ve herkes gelmek istiyor 438 00:22:17,520 --> 00:22:18,880 çünkü müthiş birisin. 439 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 -Çok sağ ol. -Sen sağ ol. Teşekkürler. 440 00:22:20,960 --> 00:22:22,040 Sarıl bakayım. 441 00:22:22,120 --> 00:22:23,760 Git, engellenenlerle otur. 442 00:22:23,840 --> 00:22:24,720 Çok sağ ol. 443 00:22:25,480 --> 00:22:27,520 -Teşekkürler. -Yürü Chris! Hadi bebeğim! 444 00:22:28,160 --> 00:22:30,640 Hadi canım! Süpersin bebeğim, söylemiştim. 445 00:22:30,720 --> 00:22:33,120 -Söylemiştim bebeğim! -Sağ ol! 446 00:22:33,200 --> 00:22:34,640 Sıradaki finalistimiz. 447 00:22:35,040 --> 00:22:37,920 Cabrini mezunu, ilişkide arkadaşlığın uzmanı. 448 00:22:38,000 --> 00:22:39,800 Karşınızda, Sammie. 449 00:22:45,600 --> 00:22:47,000 Evet! 450 00:22:47,080 --> 00:22:48,800 Selam bebeğim! 451 00:22:50,480 --> 00:22:51,680 Nasılsın? 452 00:22:52,520 --> 00:22:53,360 Gel bakayım. 453 00:22:53,440 --> 00:22:54,960 Biliyorum. Bak, bu sensin. 454 00:22:55,040 --> 00:22:56,880 -Tebrikler. -Teşekkürler. 455 00:22:56,960 --> 00:22:59,720 Ayakta kalan son gerçek kadın oldun. 456 00:23:00,760 --> 00:23:02,000 Genelde öyle olur. 457 00:23:03,680 --> 00:23:07,600 Niye en sona kalan kadın sen oldun sence? Nasıl buraya varabildin? 458 00:23:07,680 --> 00:23:09,320 Bilmem ki. Kendim olarak. 459 00:23:09,680 --> 00:23:12,920 Samimi olmak için elimden geleni yaptım, 460 00:23:13,000 --> 00:23:16,200 o yüzden bence beni buraya o taşıdı. Bilemiyorum. 461 00:23:16,280 --> 00:23:18,920 Yemek nasıldı? Senin için heyecanlandım. 462 00:23:19,000 --> 00:23:23,320 Epey ağırdı. Giderken epey korktum. 463 00:23:23,400 --> 00:23:27,240 Çünkü birilerinin sahte çıkacağını önceden hissetmiştim. 464 00:23:28,120 --> 00:23:31,080 Shubham ve Joey gerçek olsun diye dualar ediyordum. 465 00:23:31,160 --> 00:23:34,080 -Derdim oydu. -Seni izlemek keyifliydi 466 00:23:34,160 --> 00:23:36,840 çünkü doğru ve yanlışı çok net ayırt ediyorsun. 467 00:23:36,920 --> 00:23:40,240 Bu kadar net olman sence oyunu oynamanı kolaylaştırdı mı 468 00:23:40,320 --> 00:23:42,480 yoksa zorlaştırdı mı? 469 00:23:43,440 --> 00:23:47,760 Bence kolaylaştırdı çünkü birçok konuda hızlıca karar verebildim. 470 00:23:47,840 --> 00:23:51,560 Kendimle konuşup çözdüm. Kendim olmamam imkânsızdı nihayetinde. 471 00:23:51,640 --> 00:23:53,320 Bir de şeyi çok sevdim, 472 00:23:53,400 --> 00:23:56,080 flört etmeyi hiç mi hiç sevmiyorsun. 473 00:23:56,160 --> 00:24:00,040 Evet, çok kötüyüm... Gerçi gerçekte daha iyiyim. 474 00:24:00,600 --> 00:24:03,000 Yapabiliyorum ama yazarak flörtleşmek, 475 00:24:03,080 --> 00:24:06,000 bir de cevabı okuyup çözmek beni acayip yordu. 476 00:24:06,080 --> 00:24:09,240 -Kanıtlar elimizde canım. İzleyelim. -Hay sikeyim! 477 00:24:09,880 --> 00:24:10,840 "Ne habersiniz?" 478 00:24:12,000 --> 00:24:13,840 Şimdiden midem kalktı. 479 00:24:13,920 --> 00:24:15,520 Lütfen flört etme. 480 00:24:15,880 --> 00:24:18,440 "Tahrik" biraz iğrendirdi. 481 00:24:18,680 --> 00:24:20,840 Fazla geldi, romantizmi sevmem. 482 00:24:23,520 --> 00:24:26,440 Bence tek istediği tahrik olmak. 483 00:24:27,560 --> 00:24:30,240 Tanrım! Hayır Adam! 484 00:24:33,120 --> 00:24:35,200 Tanrım! Bu... 485 00:24:36,720 --> 00:24:39,720 Birlikte okuduğum serserileri hatırlattı. 486 00:24:39,880 --> 00:24:40,720 Sıradaki! 487 00:24:40,800 --> 00:24:41,720 Hayır ya! 488 00:24:41,920 --> 00:24:42,960 Defol! 489 00:24:43,040 --> 00:24:44,360 Kes şunu. 490 00:24:48,400 --> 00:24:52,880 Her konuda böyleyim. Her şeye kusma tepkisi veriyorum. 491 00:24:53,640 --> 00:24:55,840 Ama yani... Niyetim o değildi. 492 00:24:55,920 --> 00:24:58,360 Tipin ne o zaman? Neyi romantik bulursun? 493 00:24:58,440 --> 00:24:59,400 -Tipim mi? -Evet. 494 00:24:59,480 --> 00:25:03,160 Hiç romantik değilim, cidden çok kötüyüm. 495 00:25:03,240 --> 00:25:04,840 Hatta biraz acınası. 496 00:25:04,920 --> 00:25:06,040 -Öyle mi? -Evet. 497 00:25:06,120 --> 00:25:07,880 Sanki iki taraflısın. 498 00:25:07,960 --> 00:25:10,560 İyi kız ve kötü kız. 499 00:25:10,640 --> 00:25:11,960 -Evet. -Master yapıyorsun. 500 00:25:12,040 --> 00:25:13,720 -Evet. -Ama kıç fotosu da atıyorsun. 501 00:25:13,800 --> 00:25:14,640 Evet. 502 00:25:14,720 --> 00:25:17,560 Kızların internette işi zor mu sence? 503 00:25:17,640 --> 00:25:20,040 Seksi bir foto koyunca flört daveti gibi mi oluyor? 504 00:25:20,120 --> 00:25:21,000 Kesinlikle zor. 505 00:25:21,080 --> 00:25:24,360 Çünkü bir yandan diyorum ki "Seksi olmak istiyorum, 506 00:25:24,440 --> 00:25:26,600 kendimi seviyorum, bir foto koyacağım." 507 00:25:26,680 --> 00:25:29,560 Ama diğer yandan işimi düşününce böyle şeyler koyamıyorum. 508 00:25:29,640 --> 00:25:32,480 Millet "Çocuklarla çalışıyorsun." diyor. 509 00:25:32,560 --> 00:25:34,240 -Yani biraz... -Evet, denge arıyorsun. 510 00:25:34,320 --> 00:25:35,600 Evet, zor. 511 00:25:35,680 --> 00:25:37,680 Hayatını yaşa bence. 512 00:25:38,440 --> 00:25:41,680 Rebecca'dan başta şüphelenmiştin ve haklı çıktın. 513 00:25:42,160 --> 00:25:44,880 Sence Ed'in yaptığı gibi sen de Rebecca'ya 514 00:25:44,960 --> 00:25:46,680 daha fazla yüklenmeli miydin? 515 00:25:47,240 --> 00:25:50,240 Joey de bir ara çıkışmıştı. 516 00:25:50,320 --> 00:25:54,800 Bir noktada istemiştim aslında. "Evet, kararımı verdim." dedim. 517 00:25:54,880 --> 00:25:56,320 Ama sonra onunla konuşup 518 00:25:56,400 --> 00:25:58,520 biraz üzerine düşünüce 519 00:25:58,600 --> 00:26:00,920 kendimi iyice kaptırdım 520 00:26:01,000 --> 00:26:04,320 ve "Fazla duygusal." dedim. 521 00:26:04,400 --> 00:26:05,960 En çok ona takıldım. 522 00:26:06,040 --> 00:26:08,760 "Fazla duygusal, dayanamıyorum." dedim. 523 00:26:08,840 --> 00:26:10,400 İncitmek mi istemedin? 524 00:26:10,480 --> 00:26:14,600 Yok, "Bir insan bu kadar duygusal olamaz ki." dedim. 525 00:26:14,680 --> 00:26:16,480 Ama sonra düşününce 526 00:26:16,560 --> 00:26:19,160 "Belki de onun duygusallaştığı konularda 527 00:26:19,520 --> 00:26:21,600 ben duygusuz davranıyorumdur. 528 00:26:21,680 --> 00:26:25,920 Kızın duygularına böyle kötü gözlü bakmayayım." dedim. 529 00:26:26,000 --> 00:26:27,560 Hâlâ kızmış gibi konuşuyoruz. 530 00:26:27,640 --> 00:26:29,560 -Değil mi? Sorma! -Artık öğrendik ki 531 00:26:29,640 --> 00:26:32,120 -kız değilmiş, Seaburn'müş. -Evet. Kızdım. 532 00:26:32,200 --> 00:26:33,040 Değil mi? 533 00:26:33,120 --> 00:26:34,680 Seaburn'e ne diyorsun? 534 00:26:34,760 --> 00:26:36,360 Bozuldum, evet. 535 00:26:36,440 --> 00:26:39,920 Öyle öfkelenmedim ama bir ara ona çok değer vermiştim. 536 00:26:40,440 --> 00:26:44,080 Ben onun duygularını yargılamamak için uğraştım, 537 00:26:44,160 --> 00:26:46,520 onu el üstünde tuttum ama... 538 00:26:46,600 --> 00:26:47,440 Evet. 539 00:26:47,520 --> 00:26:50,760 Sonunda "Kahretsin, gerçek değilmiş ki." dedim. 540 00:26:51,160 --> 00:26:53,600 Evet, bu bir oyun. Sosyal medyaya dair ne öğrendin? 541 00:26:53,680 --> 00:26:56,920 -Çıkardığın en büyük ders ne? -Kimseye güvenmeyin. 542 00:26:57,560 --> 00:27:00,600 -Kimseye asla güvenmeyin. -Evet. 543 00:27:00,680 --> 00:27:02,400 Bana bile daima güvenmeyin. 544 00:27:03,200 --> 00:27:05,840 Çok sağ ol Sammie. Çıkardığın derslere bayıldım. 545 00:27:05,920 --> 00:27:07,640 -Süpersin. -Teşekkürler. 546 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Vay be! 547 00:27:11,320 --> 00:27:12,800 Tanrım! 548 00:27:15,360 --> 00:27:17,960 Buraya bir sosyal medya düşmanı olarak geldi 549 00:27:18,040 --> 00:27:23,400 ama dört kere Fenomen olunca sosyal medyaya âşık oldu. 550 00:27:23,480 --> 00:27:25,000 Karşınızda, Shubham! 551 00:27:35,160 --> 00:27:37,160 Selam. Hoş geldin. 552 00:27:37,440 --> 00:27:38,880 -Memnun oldum. -Ben de. 553 00:27:38,960 --> 00:27:40,080 Geç, otur. 554 00:27:42,440 --> 00:27:45,360 Tanrım! Shooby! Sana Shooby diyebilir miyim? 555 00:27:45,440 --> 00:27:46,720 Evet, tabii. 556 00:27:47,720 --> 00:27:50,040 -Seni görmek güzel. -Evet, seni de. 557 00:27:52,040 --> 00:27:54,480 Sosyal medya kullanmıyordun. 558 00:27:54,560 --> 00:27:56,760 -Evet. -Sosyal medyayı 559 00:27:57,280 --> 00:27:58,920 şeytan olarak görüyordun, değil mi? 560 00:27:59,000 --> 00:28:02,040 Sosyal medya, sosyal Medusa'dır, evet. Öyle diyordum. 561 00:28:02,120 --> 00:28:05,680 -Cehenneme hoş geldin. Nasılmış? -Burada olmak güzel. 562 00:28:07,040 --> 00:28:09,480 Sosyal medya deneyimin çok az, değil mi? 563 00:28:09,560 --> 00:28:12,040 -Evet. -Sence faydası mı oldu, zararı mı? 564 00:28:12,480 --> 00:28:13,800 Çok faydası oldu. 565 00:28:13,880 --> 00:28:15,960 Buraya bir şey kanıtlamaya geldim. 566 00:28:16,040 --> 00:28:20,120 Sosyal medyanın modern çağın vebası olduğunu düşünmem 567 00:28:20,200 --> 00:28:21,960 çok etkili bir mesajdı bence. 568 00:28:22,040 --> 00:28:24,400 O yüzden çok faydası oldu. 569 00:28:24,480 --> 00:28:28,560 Geldiğimde çok gergindim. Grup sohbetlerine yabancıydım. 570 00:28:28,640 --> 00:28:30,880 Flörtten nefret ederim, hiç anlamam. 571 00:28:30,960 --> 00:28:33,720 Hazırcevap değilimdir, emoji bilmem. 572 00:28:33,800 --> 00:28:37,120 İlk gün eleneceğimi düşünüyordum, bunu kabullenmiştim. 573 00:28:37,200 --> 00:28:41,000 "Sahte olup finale varacağıma kendim olup başta elenirim." dedim. 574 00:28:41,080 --> 00:28:43,840 Beğeni aldıkça hissetmeye başladın sanki. 575 00:28:44,240 --> 00:28:46,400 -Evet... -Anladın yani, değil mi? 576 00:28:46,480 --> 00:28:49,840 Serotonin patlaması. "Tanrım, bağ kuruyorum." falan. 577 00:28:49,920 --> 00:28:52,800 Dijital beğenileri anlamıyorum, anlayamayacağım da ama... 578 00:28:52,880 --> 00:28:55,720 Bana göre ben bir rakiptim. Rekabeti çok severim. 579 00:28:55,800 --> 00:28:59,920 Savaşmam gerekiyordu. İlişkiler kurdum. Bu bağları benimsedim. 580 00:29:00,000 --> 00:29:04,240 Belli oluyordu. Herkes seni sevdi ve bunun kanıtı da elimizde. Oynatalım. 581 00:29:05,280 --> 00:29:07,520 Özel sohbetlerde çok heyecanlanıyorum. 582 00:29:09,240 --> 00:29:13,360 Mesaj. "Rebecca, birbirimize karşı en baştan dürüst olmamız çok güzel." 583 00:29:13,440 --> 00:29:15,640 "Bence gerçek bir bağ kurup 584 00:29:15,720 --> 00:29:18,840 sonuna dek müttefik kalabiliriz." 585 00:29:20,280 --> 00:29:21,120 Evet! 586 00:29:21,200 --> 00:29:23,840 "Kanka, o kadar uyumluyuz ki. 587 00:29:23,920 --> 00:29:25,360 Adamımsın ya." 588 00:29:27,320 --> 00:29:29,720 Eritiyor beni ya. 589 00:29:30,320 --> 00:29:31,880 Çok sevimli. 590 00:29:31,960 --> 00:29:34,040 Şaşırtmaktan hiç vazgeçmiyor. 591 00:29:34,120 --> 00:29:36,560 "Shooby, senin için ölürüm." 592 00:29:36,640 --> 00:29:38,240 Çok tatlı. 593 00:29:38,320 --> 00:29:39,680 Sevmemek imkânsız. 594 00:29:39,760 --> 00:29:42,880 "Seni tüm kalbimle seviyorum, hep arkamda olduğunu biliyorum." 595 00:29:42,960 --> 00:29:45,800 Yaşasın! Kardeşim Joey beni hâlâ seviyor. 596 00:29:46,280 --> 00:29:47,560 Böyle hissediyorum. 597 00:29:49,000 --> 00:29:52,120 Rebecca ilk arkadaşımdı. Küçükken odama koyduğum 598 00:29:52,200 --> 00:29:54,320 gece lambam gibiydi. 599 00:29:54,400 --> 00:29:57,440 Korkunç şeyler uzakta kalırken rahat uyuyabilmek için. 600 00:29:57,520 --> 00:29:59,000 Kurtaracağım oyuncu... 601 00:30:00,160 --> 00:30:01,000 Evet! 602 00:30:06,200 --> 00:30:08,000 -Shooby. -Efendim? 603 00:30:08,080 --> 00:30:12,480 Bak, sosyal medyayı ve bize etkisini sevmediğini biliyorum 604 00:30:12,560 --> 00:30:15,600 ama söylemeliyim ki harika oynadın. Cidden iyisin. 605 00:30:15,680 --> 00:30:17,920 Gerçek bağlar kurdun, değil mi? 606 00:30:18,600 --> 00:30:20,720 -Elimden geleni yaptım. -Başardın. 607 00:30:20,800 --> 00:30:25,200 Özellikle Rebecca ile iyi ilişki kurdun. 608 00:30:25,280 --> 00:30:27,440 Evet, kurdum. Evet. 609 00:30:27,520 --> 00:30:33,160 Rebecca şokunu düşünecek zamanın oldu mu? 610 00:30:33,240 --> 00:30:34,480 Evet. 611 00:30:34,560 --> 00:30:37,400 Rebecca'yı, yani Seaburn'ü görünce epey şaşırdım. 612 00:30:37,480 --> 00:30:39,960 Yalan yok, üzüldüm. Cidden. 613 00:30:40,040 --> 00:30:42,480 Çünkü Rebecca kardeşim gibiydi, 614 00:30:42,560 --> 00:30:44,440 tıpkı Sammie gibi. 615 00:30:44,520 --> 00:30:47,000 Rebecca her ne yaptıysa 616 00:30:47,080 --> 00:30:50,680 beni baştan sona güvende hissettirmeyi başardı. 617 00:30:51,360 --> 00:30:54,400 Nihayetinde Seaburn çıkması biraz canımı yaktı 618 00:30:54,480 --> 00:30:58,280 ama onunla konuşunca kesinlikle samimi olduğuna inandım. 619 00:30:58,360 --> 00:31:01,560 O yüzden şu anda bir fark görmüyorum. 620 00:31:01,640 --> 00:31:03,560 Sadece Rebecca, Seaburn'müş. 621 00:31:03,640 --> 00:31:06,920 Sonuçta bu bir oyun ve o da oynadı, yani... 622 00:31:07,000 --> 00:31:09,440 Bence bu bağ ikimiz için de gerçekti. 623 00:31:09,520 --> 00:31:11,560 Rebecca'ya birazcık âşık mı oldun? 624 00:31:11,640 --> 00:31:14,320 Hayır, gerçekten. En baştan beri söyledim. 625 00:31:14,400 --> 00:31:17,800 Romantik açıdan kimseyle ilgilenmedim ve... 626 00:31:18,360 --> 00:31:20,520 Çünkü onu iyi kolladın, değil mi? 627 00:31:20,600 --> 00:31:22,360 Ona arkadaş gibi davrandın. 628 00:31:22,440 --> 00:31:24,480 Evet, Adam konusunda. 629 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 Adam geldiğinde, evet. 630 00:31:26,840 --> 00:31:29,720 -Onu sağlam kolladın. -Evet, yani... 631 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 Oyuna girip ilişkiler kuruyorsun 632 00:31:32,080 --> 00:31:35,520 ve bu bağları ne kadar benimsediğini fark etmiyorsun bile. 633 00:31:36,520 --> 00:31:40,560 Bu dörtlü, yani Chris, Sammie, Joey ve Rebecca, 634 00:31:40,640 --> 00:31:43,720 nihayetinde benim için her şeyden önemliydi. 635 00:31:43,800 --> 00:31:44,720 Bilemiyorum. 636 00:31:44,800 --> 00:31:48,360 İzlemekten keyif aldığım bir başka bağın da Joey ileydi. 637 00:31:48,440 --> 00:31:50,640 -Evet, kankam Joey. -Kankan Joey. 638 00:31:50,720 --> 00:31:52,320 Tam bir erkek dostluğuydu. 639 00:31:52,760 --> 00:31:55,360 Peki önce ittifak mı, dostluk mu geliyordu? 640 00:31:56,440 --> 00:31:58,240 Dostluk. Daima öyleydi. 641 00:31:58,320 --> 00:32:00,520 Yani dostluğunuz ittifaka dönüştü. 642 00:32:00,600 --> 00:32:02,920 Çünkü bir ara bir işler çeviriyor gibiydiniz. 643 00:32:03,000 --> 00:32:05,600 Evet, olabilir ama nihayetinde 644 00:32:05,680 --> 00:32:08,840 Joey ile en başından beri birbirimize karşı dürüsttük. 645 00:32:08,920 --> 00:32:11,040 Evet, işin özü dostluktu. 646 00:32:11,120 --> 00:32:14,400 Bence bu oyunda dostluk her şeyin önüne geçiyor, 647 00:32:14,480 --> 00:32:16,600 ittifak yalnızca ekstrası oluyor. 648 00:32:16,840 --> 00:32:18,480 -Taktiklerin iyi. -Tabii. 649 00:32:18,560 --> 00:32:22,200 Diyelim ki sahte profil açacaksın. 650 00:32:22,280 --> 00:32:24,160 Kimi oynardın acaba? 651 00:32:26,280 --> 00:32:29,880 Daha yaşlı biri olarak gelirdim çünkü pek yaşlı yoktu, 652 00:32:29,960 --> 00:32:33,400 daha yaşlı biriyle bağ kurmaları çok hoşuma giderdi 653 00:32:33,480 --> 00:32:37,400 çünkü aramızda deneyimi olan biri yoktu, çok şey öğrenebilirdik. 654 00:32:37,800 --> 00:32:40,760 Çok şey bilmiyorum. Bir sürü kusurum var 655 00:32:40,840 --> 00:32:43,520 ve daha yaşlı biriyle bağ kurmak güzel olabilirdi. 656 00:32:43,600 --> 00:32:46,040 Öyle isterdim ama sahtelik zaten bana uymaz. 657 00:32:46,120 --> 00:32:48,360 Asla sahte olamam, kendim olurdum. 658 00:32:48,880 --> 00:32:51,560 Böyle iyi kal, hiç değişme Shooby! 659 00:32:52,320 --> 00:32:54,760 Gel bakayım! Sana dayanamıyorum! 660 00:32:55,000 --> 00:32:56,160 Çok teşekkürler. 661 00:32:57,400 --> 00:33:00,000 İkile! Hadi yürü! 662 00:33:02,560 --> 00:33:05,400 Sırada, güzellik rutininden hiç kopmayan 663 00:33:05,480 --> 00:33:07,720 elmanın diğer yarısı var. 664 00:33:07,800 --> 00:33:10,000 Kanka Joey! 665 00:33:15,320 --> 00:33:16,720 Hadi! Duyayım sizi! 666 00:33:24,480 --> 00:33:25,960 -Evet! Merhaba. -Nasılsın? 667 00:33:26,040 --> 00:33:28,080 Nasılsın? İyiyim, sen? 668 00:33:28,160 --> 00:33:29,840 Hayallerimi yaşıyorum. 669 00:33:29,920 --> 00:33:32,200 Evet, haklısın, yaşıyorsun. 670 00:33:32,280 --> 00:33:34,040 -Nasılsın? -İyiyim. 671 00:33:34,120 --> 00:33:35,760 -İyi misin? -Evet. İyi görünüyorsun. 672 00:33:35,840 --> 00:33:38,800 Dolapta birkaç şeyim vardı. Niye olmasın, dedim. 673 00:33:38,880 --> 00:33:41,960 Senden sağlık sigortası alırım. O havayı sezdim. 674 00:33:42,040 --> 00:33:43,720 Hadi başlayalım o zaman. 675 00:33:43,800 --> 00:33:45,480 Hadi bakalım, hadi. 676 00:33:45,560 --> 00:33:47,800 Tanrım! Finale kalacağını düşünmüş müydün? 677 00:33:47,880 --> 00:33:49,960 Hayır, her gün kalp krizi geçirdim. 678 00:33:50,040 --> 00:33:51,640 -Cidden mi? -Her gün. 679 00:33:52,160 --> 00:33:54,120 -O yüzden mi gözlük takıyordun? -Evet. 680 00:33:54,200 --> 00:33:58,680 Evet, arada güneş gözlüğü havasını katmak lazım yani. 681 00:33:58,760 --> 00:34:01,240 Bugün de giyecektim ama dedim ki 682 00:34:01,320 --> 00:34:03,120 "Bugün klas takılacağım." 683 00:34:03,200 --> 00:34:04,400 -Tamam. -Biraz klas. 684 00:34:04,480 --> 00:34:07,360 Klas demişken, epey flörtözdün. 685 00:34:07,440 --> 00:34:08,360 -Kim? -Sen canım. 686 00:34:08,800 --> 00:34:12,240 -Selam verdik alt tarafı. -Neredeyse herkesle flört ettin. 687 00:34:12,840 --> 00:34:14,360 Haklısın. Evet, haklısın. 688 00:34:14,440 --> 00:34:15,960 -Haksız mıyım? -Haklısın. 689 00:34:16,040 --> 00:34:19,640 -Sence faydası mı oldu, zararı mı? -İkisi de olabilirdi. 690 00:34:19,720 --> 00:34:20,600 Yani... 691 00:34:21,240 --> 00:34:27,200 Güzel bir kadın görüp selam verdiğinde, biraz elektrik alırsan yokluyorsun işte. 692 00:34:27,280 --> 00:34:28,200 -Öyle mi? -Evet. 693 00:34:28,280 --> 00:34:30,040 Alana ile direkt flört ettin. 694 00:34:30,520 --> 00:34:31,760 -Alana benimdi. -Evet. 695 00:34:31,840 --> 00:34:33,880 -Ne haber? -Selam Joey. 696 00:34:33,960 --> 00:34:36,120 Bazı flörtlerin üst seviyeydi. 697 00:34:36,560 --> 00:34:37,600 Birkaç güzel an oldu. 698 00:34:37,680 --> 00:34:39,480 -Miranda ile mesela. -Evet. 699 00:34:39,680 --> 00:34:42,120 Onunla gerçek bir bağın olduğunu söyledin 700 00:34:42,200 --> 00:34:44,160 -ama sonra onu kurtarmadın. -Evet. 701 00:34:46,200 --> 00:34:47,240 Kurtarmadım. 702 00:34:47,320 --> 00:34:49,080 -Gerçekti ama. -Öyle mi? 703 00:34:49,160 --> 00:34:50,880 -Evet, kesinlikle. -Miranda? 704 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 -Selam. -Hâlâ sorun etmiyor musun? 705 00:34:53,040 --> 00:34:54,080 Etmiyorum tabii ki. 706 00:34:54,160 --> 00:34:55,640 -Gerçekten mi? -Evet. 707 00:34:56,880 --> 00:34:59,240 Telafi etmesi de uzun sürmedi. 708 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 -Hiç hem de. -Evet, izleyelim. 709 00:35:08,880 --> 00:35:11,600 Şimdi sana bir sorum var. Daima centilmenimdir 710 00:35:12,040 --> 00:35:14,360 ama senden çok etkilendim. 711 00:35:15,040 --> 00:35:15,960 Hadi oradan. 712 00:35:16,040 --> 00:35:18,800 Bir veda öpücüğü almam mümkün mü? 713 00:35:19,320 --> 00:35:20,320 Seve seve. 714 00:35:20,400 --> 00:35:22,280 -Tek bir öpücük, centilmenim ben. -Tek. 715 00:35:22,360 --> 00:35:24,000 İzleyen de yok. 716 00:35:35,640 --> 00:35:37,520 Kazan bu oyunu. Ruj bulaştı. 717 00:35:37,600 --> 00:35:38,640 -Ruju severim. -Güzel. 718 00:35:38,720 --> 00:35:40,440 Genelde sürmem ama senin için sürdüm. 719 00:35:40,520 --> 00:35:43,720 -Tanrım! Seni uğurlayabilir miyim? -Lütfen. 720 00:35:50,240 --> 00:35:51,800 Pardon. 721 00:35:52,440 --> 00:35:56,840 Hiç böyle bir bağ kuracağını düşünmüş müydün? 722 00:35:56,920 --> 00:35:59,320 Hayır, açıkçası düşünmemiştim. 723 00:35:59,400 --> 00:36:03,120 Miranda şu anda bile kızarıp bozardı. 724 00:36:03,200 --> 00:36:05,680 Miranda muhteşem biri, gerçekten. 725 00:36:05,760 --> 00:36:07,400 -O yüzden zordu. -Ağlayacağım. 726 00:36:07,480 --> 00:36:10,360 Biriyle bağ kurduğunu hesaba katmak zorundasın 727 00:36:10,440 --> 00:36:12,240 ama sonuçta bu bir oyun. 728 00:36:12,520 --> 00:36:14,440 Sadakat benim için her şeydir 729 00:36:14,520 --> 00:36:18,240 ve Sammie ile Chris en baştan beri beni kollamıştı, 730 00:36:18,320 --> 00:36:22,360 bu yüzden o anda buna mecburdum. Bu... 731 00:36:22,440 --> 00:36:24,520 Çıkacak mısınız? Onu evine götürecek misin? 732 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 Kesinlikle çıkacağız, yüzde 100. 733 00:36:26,680 --> 00:36:29,400 -Peki. Umarım köfte seviyorsundur. -Kesinlikle. 734 00:36:29,680 --> 00:36:32,520 Sean ile de bir bağ kurmuştun. 735 00:36:32,600 --> 00:36:36,080 "#Arkandayım" demiştin, sonra da sırtından bıçakladın. 736 00:36:36,160 --> 00:36:38,920 Bıçakladım, evet. Açıklayayım mı? 737 00:36:39,480 --> 00:36:41,680 Gerçekten bağ kurmuştuk. 738 00:36:41,760 --> 00:36:45,320 Ama onun ne düşündüğünü bilmiyordum 739 00:36:45,400 --> 00:36:47,080 çünkü bana göre 740 00:36:47,160 --> 00:36:52,240 çok cesurca, kahramanca bir şey yapmıştı ve herkes onu kollamak isterdi 741 00:36:52,320 --> 00:36:55,320 ama onunla baş başa konuşana dek 742 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 onun da benimle bağ kurduğunu bilmiyordum. 743 00:36:58,240 --> 00:37:00,720 İşin zor tarafı da bu, yazıdan anlaşılmıyor. 744 00:37:00,800 --> 00:37:03,360 -Sean? -Efendim? 745 00:37:03,440 --> 00:37:06,080 Şimdi, Joey seni de, 746 00:37:06,520 --> 00:37:09,240 Miranda'yı da zor duruma soktu, değil mi? 747 00:37:09,320 --> 00:37:12,280 Sence gerçekten yüreğiyle mi oynuyordu 748 00:37:12,360 --> 00:37:15,120 -yoksa bunlar taktik miydi? -Zor bir şey çünkü... 749 00:37:15,200 --> 00:37:18,360 Açıkçası berbat bir şekilde ironikti 750 00:37:18,440 --> 00:37:23,240 çünkü Joey ne düşündüğümü bilmezken ben onu birinciliğe koymuştum. 751 00:37:23,320 --> 00:37:27,320 Burada neler olduğunu anlamak imkânsız, bu da bunun bir kanıtı. 752 00:37:27,400 --> 00:37:30,640 Tabii ki işin içinde biraz taktik var ama ben de oynadım. 753 00:37:31,000 --> 00:37:34,120 Joey'nin iyi yürekli olduğuna da gerçekten inanıyorum. 754 00:37:34,200 --> 00:37:35,160 -Evet. -Evet. 755 00:37:35,360 --> 00:37:39,600 Kurduğun dostluklardan biri, ki muhtemelen favorim, Shooby ile olandı. 756 00:37:39,680 --> 00:37:42,920 Shooby! Hastasıyım onun. 757 00:37:43,000 --> 00:37:45,880 Dostluğunuz daha sevimli olamazdı. 758 00:37:47,000 --> 00:37:50,240 Gerçekte de böyle bağ kurabilir miydiniz? 759 00:37:50,320 --> 00:37:52,880 Joey ile birçok açıdan farklıyız. 760 00:37:52,960 --> 00:37:56,400 Öyle yani. Bir araya koyunca uyumsuz iki insanız. 761 00:37:56,480 --> 00:37:59,960 Ama en baştan beri onun hislerini anladım. 762 00:38:00,040 --> 00:38:02,960 Çok dobra, dürüst, hakiki biriydi. 763 00:38:03,040 --> 00:38:05,720 Kankam Joey benim en iyi dostumdu. Kardeşimdi yani. 764 00:38:05,800 --> 00:38:08,240 Sonlara doğru onun için oyundan bile vazgeçerdim. 765 00:38:08,320 --> 00:38:10,200 Seni seviyorum adamım. 766 00:38:10,880 --> 00:38:13,680 Evet. Joey, sen ne diyorsun? 767 00:38:13,760 --> 00:38:18,240 Gerçek dünyada tanışsaydık kesin arkadaş olurduk bence. 768 00:38:18,320 --> 00:38:20,920 Birçok açıdan farklı olduğum sayısız arkadaşım var, 769 00:38:21,000 --> 00:38:23,840 hatta kendim gibilerle takılmayı sevmem, can sıkıyorlar. 770 00:38:25,400 --> 00:38:27,000 -Joey, kazanırsan... -Evet. 771 00:38:27,080 --> 00:38:31,680 -...parayla ne yapacaksın? -Döşenmesi gereken yeni bir dairem var. 772 00:38:31,760 --> 00:38:34,280 En baştan başlıyorum. Yeni bir sayfa açtım. 773 00:38:34,560 --> 00:38:39,400 Eski evimden taşındım. Yürekten sevdiğim, yardıma ihtiyacı olan bir teyzem var. 774 00:38:39,480 --> 00:38:45,040 -Bir de hep yanımda olan anne babam. -Tanrım! Evinde Noel geçirmek isterdim. 775 00:38:45,120 --> 00:38:47,040 -Sağ ol Joey, süpersin. -Teşekkürler. 776 00:38:49,080 --> 00:38:50,960 -Çok memnun oldum. -Ben de. 777 00:38:52,560 --> 00:38:53,760 Tanrı aşkına! 778 00:38:55,520 --> 00:38:57,520 Sıra son finalistimizde. 779 00:38:57,600 --> 00:39:01,520 Sevgilisinin fotoğrafı ve Bay Ayıcık'ıyla 780 00:39:01,600 --> 00:39:04,400 ve Doğa Ana'nın aylık faturasına dair şüpheli bilgileriyle... 781 00:39:04,480 --> 00:39:05,560 Regl yani. 782 00:39:05,640 --> 00:39:07,280 Karşınızda, Seaburn! 783 00:39:20,560 --> 00:39:22,160 Seaburn! Geç, otur. 784 00:39:22,240 --> 00:39:23,880 Seni seviyorum Rebecca! 785 00:39:26,440 --> 00:39:28,680 Seaburn mü desem, Rebecca mı? 786 00:39:28,760 --> 00:39:31,760 Eyvah. Seabee diyebilirsin. 787 00:39:31,840 --> 00:39:34,200 Tamam, ayakta kalan son sahtesin. 788 00:39:34,600 --> 00:39:36,200 -Öyleyim. -Nasıl bir his? 789 00:39:36,640 --> 00:39:39,600 Sahteler kazanıyor bebeğim! 790 00:39:40,440 --> 00:39:41,400 Kaşımı da düzelteyim. 791 00:39:42,520 --> 00:39:46,720 Rebecca ile Seaburn arasındaki çizginin bulanıklaştığı oldu mu hiç? 792 00:39:46,800 --> 00:39:50,040 Çılgın bir şey çünkü sonuçta... 793 00:39:50,120 --> 00:39:54,920 İkisini birbirinden ayırmak zorundaydım. Aynı anda iki beyne sahip olmak gibi. 794 00:39:55,000 --> 00:39:56,520 Sevgilin gerçekte nasıl? 795 00:39:56,920 --> 00:39:59,600 Gerçekte o kadar duygusal değil. 796 00:40:00,120 --> 00:40:01,200 Kesinlikle değil. 797 00:40:01,280 --> 00:40:05,960 Daha ziyade eğlenceli bir tip. 798 00:40:06,040 --> 00:40:07,520 -Geyik biri yani. -Evet. 799 00:40:07,600 --> 00:40:09,040 Çok şakacıdır. 800 00:40:09,120 --> 00:40:11,600 Bu ilişkinin duygusal tarafı sen misin? 801 00:40:11,680 --> 00:40:15,440 Hiç de bile. Bu kadar duygusal olmadığım kesin. 802 00:40:15,520 --> 00:40:18,320 Bunlar benim için yepyeni şeylerdi. 803 00:40:18,400 --> 00:40:20,080 -Yabancı topraklardı. -Evet. 804 00:40:20,160 --> 00:40:21,040 Şey gibiydi... 805 00:40:21,560 --> 00:40:24,400 Aynı anda bu kadar duyguyu ifade etmek 806 00:40:24,480 --> 00:40:27,120 benim için anlaması güç bir şeydi. 807 00:40:27,200 --> 00:40:29,920 Shooby'ye karşı çok duygusaldın ama. 808 00:40:30,600 --> 00:40:31,520 Shooby... 809 00:40:31,600 --> 00:40:35,480 Evet, kesinlikle en baştan beri çok yakındınız. 810 00:40:35,560 --> 00:40:39,600 Oyuna girer girmez ilgimi çekti. 811 00:40:39,680 --> 00:40:41,840 İlgimi çektiği için de 812 00:40:42,480 --> 00:40:44,760 zaman içinde böyle bir bağ kurduk. 813 00:40:45,320 --> 00:40:48,640 Kesinlikle gerçekti, o benim kankam. 814 00:40:49,520 --> 00:40:51,520 Ona yalan söylemek zor muydu? 815 00:40:52,320 --> 00:40:53,800 Gerçekten berbattı 816 00:40:53,880 --> 00:40:57,040 ve çok da zorlandım 817 00:40:57,120 --> 00:41:01,560 çünkü onunla gerçek, hakiki, samimi bir bağ kurmuştuk 818 00:41:01,640 --> 00:41:04,440 ama söylediğim kişi değildim. 819 00:41:04,520 --> 00:41:07,160 -Bir de seni savundu. -Evet, yani... 820 00:41:07,240 --> 00:41:11,240 Yanlış olmasın, ben de onu savundum ve daima kolladım 821 00:41:11,320 --> 00:41:16,000 ama olduğum kişi hakkında yalan söylemek zorunda olmam 822 00:41:16,400 --> 00:41:17,440 berbat bir şeydi. 823 00:41:17,520 --> 00:41:19,440 Sean sahte olduğunu duyurduğunda 824 00:41:19,520 --> 00:41:22,640 sen de itiraf etmek istemedin mi? 825 00:41:22,720 --> 00:41:25,920 Sean kendisini gösterdiğinde onu çok takdir ettim 826 00:41:26,000 --> 00:41:28,840 ve gerçekten destekçisi oldum, 827 00:41:29,240 --> 00:41:32,120 yaptığı şeyin cesaret gerektirdiğini düşündüm. 828 00:41:32,200 --> 00:41:34,680 O andan itibaren onu çok sevdim 829 00:41:34,760 --> 00:41:38,600 ama geri dönemeyecek kadar ilerlemiştim. 830 00:41:38,680 --> 00:41:41,800 "Fazla derine indim. Çok derindeyim." dedim. 831 00:41:41,880 --> 00:41:44,680 Dibin dibindeydin resmen. Tamamen içindeydin. 832 00:41:44,760 --> 00:41:46,680 -Evet. -Müthiş Dadı'daki dadı gibiydin. 833 00:41:47,800 --> 00:41:50,760 Birkaç sıkıntı da yaşadın, görüntüler elimizde. 834 00:41:51,960 --> 00:41:53,000 İzleyelim. 835 00:41:55,480 --> 00:41:56,880 "Sizce Chris yakışıklı mı?" 836 00:41:56,960 --> 00:41:58,240 "Bebeğim, adam gey." 837 00:41:58,320 --> 00:41:59,360 Öyle mi? 838 00:42:02,600 --> 00:42:06,320 "Açıkçası bu sabah acayip ağrım vardı." 839 00:42:06,400 --> 00:42:08,640 Tanrım! 840 00:42:09,080 --> 00:42:15,080 "Benim bir tek sol yanım acayip ağrıyor." 841 00:42:15,160 --> 00:42:16,960 Vay be, bunu hiç duymamıştım. 842 00:42:17,360 --> 00:42:18,440 Sol yanı mı? 843 00:42:18,720 --> 00:42:20,240 Apandisin olduğu yer mi? 844 00:42:20,320 --> 00:42:21,720 BU FİLMİN ADI NEDİR? 845 00:42:21,800 --> 00:42:24,120 Bu normalde seks anlamına gelir. 846 00:42:24,400 --> 00:42:27,640 Rebecca, sen bir şairsin. 847 00:42:27,720 --> 00:42:33,080 Biraz fazla masum bence, yutmadım açıkçası. 848 00:42:34,040 --> 00:42:35,120 Adamım ya! 849 00:42:35,560 --> 00:42:38,280 "Adam'ın gerçek olmaması 850 00:42:38,360 --> 00:42:41,160 beni derinden yaraladı." 851 00:42:41,240 --> 00:42:43,640 "Rebecca, 20 yaşında falan değil mi?" 852 00:42:43,720 --> 00:42:44,720 "Gerçek mi?" 853 00:42:44,800 --> 00:42:47,720 "Erkekler için ağlamamayı iki yaşında öğrendim." 854 00:42:47,800 --> 00:42:48,960 Yemezler. 855 00:42:49,200 --> 00:42:51,720 "Arkandaki kim?" 856 00:42:51,800 --> 00:42:53,600 "Tatlım, Adele o. LOL." 857 00:42:53,680 --> 00:42:54,640 Adele'miş. 858 00:42:59,760 --> 00:43:01,440 Tanrım! Seaburn! 859 00:43:02,000 --> 00:43:04,080 Öncelikle bir sürü sorum var. 860 00:43:04,160 --> 00:43:07,520 Sol yan muhabbeti neydi? Nereden çıktı bu? 861 00:43:07,600 --> 00:43:12,640 İlginç çünkü kız arkadaşım Doğa Ana'nın engeliyle karşılaştığında... 862 00:43:13,160 --> 00:43:14,440 Engel mi? Akıyor be. 863 00:43:14,920 --> 00:43:16,920 Evet, engelin tam tersi. 864 00:43:17,000 --> 00:43:19,800 Gerçekten de sol yanı ağrıyor. 865 00:43:19,880 --> 00:43:22,040 -Anladım. -Anılarımdan feyzaldım. 866 00:43:22,120 --> 00:43:23,920 Evet, bir kontrol ettirsin. 867 00:43:25,400 --> 00:43:27,440 Adele'i nasıl tanımazsın peki? 868 00:43:27,520 --> 00:43:30,080 Çok acayipti... Yüzünün yarısını görünce 869 00:43:30,160 --> 00:43:33,400 "Joey'nin yanındaki yarım kadın kim?" dedim. 870 00:43:33,480 --> 00:43:36,800 "Şu Gaga da, yarım olan kim?" 871 00:43:36,880 --> 00:43:40,240 Tanrım! İşte karşınızda, yarım kadın Adele! Gel bakalım. 872 00:43:41,080 --> 00:43:43,560 Şaka şaka. O kadar bütçemiz yok. 873 00:43:44,120 --> 00:43:45,920 Özür dilerdim herhâlde. 874 00:43:46,080 --> 00:43:49,200 Chris de hemen göğsünü tutup şoka girdi. 875 00:43:50,160 --> 00:43:51,840 Favori anlarımdan biri de 876 00:43:51,920 --> 00:43:55,000 Rebecca ile Adam'ın akşam yemeğiydi. 877 00:43:56,160 --> 00:43:57,720 Şaka gibi olaydı. 878 00:43:57,800 --> 00:43:59,560 Selam Adam. Bak, senin eşin 879 00:43:59,640 --> 00:44:03,360 ya da senin sevgilin bu flörtünüze ne derdi? 880 00:44:04,080 --> 00:44:07,200 Acayip güler, dalga geçerdi. 881 00:44:07,280 --> 00:44:11,600 Epey masum takıldık, utanmıyorum yani. 882 00:44:12,880 --> 00:44:15,720 Sence oyuna kendin olarak katılsaydın 883 00:44:15,800 --> 00:44:17,960 finale kalır mıydın Seaburn? 884 00:44:18,360 --> 00:44:22,480 Açıkçası şu anda düşününce, başka şekilde yapmazdım. 885 00:44:22,960 --> 00:44:25,720 Sahte olmak çok daha eğlenceliydi 886 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 çünkü hep diken üstündesin ve birileri seni ziyaret ederse 887 00:44:29,480 --> 00:44:32,000 yakalanacağını biliyorsun. 888 00:44:32,080 --> 00:44:35,520 Sonra nasıl başa çıkacağını düşünüyorsun falan. 889 00:44:36,640 --> 00:44:39,360 Değiştirmezdim. Cidden aynı şeyi yapardım 890 00:44:39,440 --> 00:44:43,000 çünkü herkesle yine de gerçek bağlar kurdum 891 00:44:43,520 --> 00:44:46,720 ve şimdi bunu Rebecca olarak yaptığımı düşününce 892 00:44:47,280 --> 00:44:51,880 aklıma "Kendim olarak gelseydim neler olurdu?" sorusu gelmiyor değil ama... 893 00:44:52,440 --> 00:44:54,680 -Ama aynısını yapardım. -Peki. 894 00:44:54,760 --> 00:44:56,840 Harika bir oyun oynadın Seaburn. 895 00:44:56,920 --> 00:44:59,160 Çok sağ ol. Şimdi arkadaşlarına katıl. 896 00:44:59,600 --> 00:45:02,800 Ortamı büyük duyuru için hazırlamalıyız. 897 00:45:02,880 --> 00:45:05,040 Çocuklar, gelin de koltukları çekin! 898 00:45:05,600 --> 00:45:08,360 Her şey nasıl başladı, hatırlıyor musunuz? Ben de unuttum. 899 00:45:08,440 --> 00:45:13,320 Ama işte tüm bunları ve daha fazlasını özetleyen bir video. 900 00:45:16,880 --> 00:45:20,360 Başta, sekiz oyuncu Çember dairelerine yerleşti. 901 00:45:22,120 --> 00:45:23,480 Vay be! 902 00:45:23,560 --> 00:45:26,240 -Süpermiş be! -İşte bu ya! 903 00:45:26,800 --> 00:45:29,480 Çember'i açmayı öğrendikten sonra... 904 00:45:29,560 --> 00:45:30,640 Merhaba Çember. 905 00:45:31,120 --> 00:45:32,840 ...profil oluşturma vaktiydi. 906 00:45:32,920 --> 00:45:34,720 "Profesyonel basketbol oyuncusu." 907 00:45:34,800 --> 00:45:36,240 Kimisi kendini oynadı... 908 00:45:36,600 --> 00:45:39,080 İyi bir dış fırçası olduğu belli. 909 00:45:39,160 --> 00:45:42,120 ...kimisi de bambaşka bir karakteri. 910 00:45:42,200 --> 00:45:44,920 Sevgilimin fotolarını kullanıyorum çünkü çok güzel. 911 00:45:45,320 --> 00:45:46,880 Efsane olacak. 912 00:45:47,440 --> 00:45:51,680 Ama kim olurlarsa olsunlar, önemli olan en popüler oyuncu olmaktı. 913 00:45:52,840 --> 00:45:53,720 Basit. 914 00:45:53,800 --> 00:45:56,440 Birincim belli zaten. 915 00:45:56,520 --> 00:45:59,080 İlk iki oyuncu, Fenomen oluyordu. 916 00:45:59,160 --> 00:46:00,480 Fenomen ne? 917 00:46:00,560 --> 00:46:03,200 Fenomenlik de güzel bir histi. 918 00:46:03,920 --> 00:46:06,360 -Tanrım! -Evet! 919 00:46:06,440 --> 00:46:08,720 Tanrım! Fenomen oldum! 920 00:46:09,320 --> 00:46:12,200 Ama Fenomenlik inişli çıkışlı bir deneyimdi. 921 00:46:12,360 --> 00:46:15,760 Olamaz! Şimdi hedef olacağım. 922 00:46:15,840 --> 00:46:18,400 Sosyal medya düşmanından dinleyin. 923 00:46:18,480 --> 00:46:20,840 Fenomenlerden hep nefret ettim, 924 00:46:20,920 --> 00:46:23,400 bence sosyal medyanın en kötü tarafı onlar. 925 00:46:24,240 --> 00:46:25,240 Ama büyük güç, 926 00:46:26,240 --> 00:46:27,840 büyük sorumluluk getirir. 927 00:46:29,280 --> 00:46:34,760 "Fenomenler, hangi oyuncunun Çember'den engelleneceğini seçmelisiniz." 928 00:46:38,320 --> 00:46:40,600 -Aman... -Tanrım! 929 00:46:40,680 --> 00:46:42,560 En korktukları şey de 930 00:46:43,480 --> 00:46:46,520 Çember'in malum mesajıydı... 931 00:46:47,960 --> 00:46:49,520 ENGELLENDİN 932 00:46:49,600 --> 00:46:53,120 Çember'in sonucu söylemesini beklemeye hiçbir zaman alışamadılar. 933 00:46:53,200 --> 00:46:56,400 Eve dönmeye hazır değilim. 934 00:46:56,480 --> 00:46:58,560 Aklım çıktı resmen. 935 00:46:58,640 --> 00:47:01,480 Oyunları bir bir son buldu. 936 00:47:02,320 --> 00:47:03,840 ENGELLENDİN 937 00:47:03,920 --> 00:47:04,760 Ha siktir! 938 00:47:04,840 --> 00:47:07,240 Hayır ya! 939 00:47:07,320 --> 00:47:08,320 Saygı duruşu. 940 00:47:09,080 --> 00:47:10,280 Duruş bitti. Sıradaki. 941 00:47:10,960 --> 00:47:12,120 Acele etmeyelim 942 00:47:12,200 --> 00:47:15,040 çünkü engellenenler son bir vuruş yapabiliyordu. 943 00:47:16,160 --> 00:47:18,080 Hem de yüz yüze. 944 00:47:19,800 --> 00:47:21,360 Ha siktir! 945 00:47:21,440 --> 00:47:22,800 Dalga mı geçiyorsun? 946 00:47:23,160 --> 00:47:24,160 Garezler döküldü. 947 00:47:24,800 --> 00:47:26,600 Sana çok kızgınım. 948 00:47:26,680 --> 00:47:28,120 -Neden? -Beni engelledin! 949 00:47:28,760 --> 00:47:30,200 Sahteler tanıştı. 950 00:47:32,040 --> 00:47:32,920 Adamım! 951 00:47:33,680 --> 00:47:35,160 Çevrim içi bir fantezi... 952 00:47:35,240 --> 00:47:36,080 Merhaba. 953 00:47:36,360 --> 00:47:37,680 ...gerçek oldu. 954 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 Ama oyuncular engellendikçe yenileri geldi. 955 00:47:44,320 --> 00:47:47,000 Tanrım! Geldik! 956 00:47:47,840 --> 00:47:50,480 Çember. Çember, ben geldim. 957 00:47:51,040 --> 00:47:54,360 Sean ve Bill kim amına koyayım? 958 00:47:54,440 --> 00:47:55,760 Biri annesini bile getirdi. 959 00:47:55,840 --> 00:47:57,760 -Televizyon lazım. -Ha siktir! 960 00:47:57,840 --> 00:47:59,360 Onu hizada tutsun diye. 961 00:47:59,440 --> 00:48:02,040 "Beni de gülümsettin hain kadın." 962 00:48:02,880 --> 00:48:04,880 "Hain kadın.'' deme be. 963 00:48:06,040 --> 00:48:08,560 Çember'de birbirlerini kolladılar. 964 00:48:08,640 --> 00:48:11,680 Bir bağ kuruyoruz. 965 00:48:11,760 --> 00:48:14,400 Chris'le çok iyi anlaşıyoruz bence. 966 00:48:14,480 --> 00:48:16,240 "Kankanım kızım." 967 00:48:16,320 --> 00:48:17,400 İyi bir kız. 968 00:48:17,920 --> 00:48:20,760 Âşık oldum. Gerçek ben âşık oldu. 969 00:48:20,840 --> 00:48:21,960 Sevgileri gerçekti... 970 00:48:22,040 --> 00:48:24,360 Hiç böyle bir ilişkim olmadı, 971 00:48:24,440 --> 00:48:27,880 burada kardeşim olman benim için çok önemli. 972 00:48:27,960 --> 00:48:29,480 ...insanlar gerçek olmasa bile. 973 00:48:29,560 --> 00:48:31,560 Tanrım! 974 00:48:31,640 --> 00:48:34,640 Birazcık bana yürüyor olabilir. 975 00:48:35,360 --> 00:48:38,960 Ama oyun ilerledikçe planlar dağılmaya başladı. 976 00:48:39,040 --> 00:48:41,800 İnsanı sahte yapan filtre olduğunu bilmiyordum. 977 00:48:41,880 --> 00:48:44,840 Şu anda neye inanacağımı şaşırdım. 978 00:48:45,320 --> 00:48:47,080 Aman be Bill. 979 00:48:47,320 --> 00:48:49,720 "Hediyeni gördüğümde ağlayacaktım." 980 00:48:49,800 --> 00:48:52,560 Bir samimiyetsizlik seziyorum. 981 00:48:52,640 --> 00:48:53,840 Yemezler. 982 00:48:53,920 --> 00:48:56,200 Her fotoğrafında bambaşka görünüyor. 983 00:48:56,280 --> 00:49:00,920 Tanrım! Beni sahte sanıyorlar. Çok komik. 984 00:49:01,000 --> 00:49:03,320 Bana taktik amaçlı yazdı. 985 00:49:03,400 --> 00:49:05,800 "#HerkesSahteOlduğunuBiliyor." 986 00:49:06,760 --> 00:49:08,800 Ve duygulandılar. 987 00:49:08,880 --> 00:49:10,320 Dayanamıyorum. 988 00:49:10,400 --> 00:49:13,320 Normalde bu kadar ağlamam. 989 00:49:13,400 --> 00:49:16,240 Teşekkürler. Çok güzel bir cevaptı. Çok sağ ol. 990 00:49:16,320 --> 00:49:18,360 -Seni seviyoruz. -Gina! Blooper! 991 00:49:20,680 --> 00:49:25,200 Umarım senin izinden giderler çünkü sen hayallerini gerçek kılıyorsun. 992 00:49:25,280 --> 00:49:26,960 Ağlama. 993 00:49:30,120 --> 00:49:32,920 Ama yapmayın böyle, iyi günler de geçirdik. 994 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Tanrım! 995 00:49:35,160 --> 00:49:37,040 Çember misafirlerine hep iyi baktı. 996 00:49:37,440 --> 00:49:38,800 Pekâlâ! 997 00:49:40,600 --> 00:49:41,960 Hayır! 998 00:49:42,640 --> 00:49:44,160 Her yer pasta oldu. 999 00:49:44,240 --> 00:49:45,880 Tek seferde götüreceğim. 1000 00:49:48,120 --> 00:49:49,480 Başardık! 1001 00:49:50,720 --> 00:49:52,640 Çok heyecanlıyım. 1002 00:49:55,440 --> 00:49:56,680 Yemeğimizi böldün. 1003 00:49:57,080 --> 00:49:58,200 Bu çocuğa hastayım. 1004 00:49:58,280 --> 00:50:01,040 "Bir dakika, jakuzi mi?" 1005 00:50:02,160 --> 00:50:04,200 Çember'e hoş geldiniz! 1006 00:50:04,280 --> 00:50:06,960 -"Aynen kızım!" -Bütün gün izleyebilirim. 1007 00:50:07,440 --> 00:50:10,320 Artık beş kişi kaldılar. 1008 00:50:10,400 --> 00:50:14,400 "En sevdiğim dörtlüye kadeh kaldırmak istiyorum." 1009 00:50:14,480 --> 00:50:17,240 İçlerinden biri 100.000 dolar kazanacak. 1010 00:50:17,320 --> 00:50:18,280 Şerefe! 1011 00:50:18,360 --> 00:50:20,920 İşte bu iş böyle yapılır. 1012 00:50:25,680 --> 00:50:27,800 Pekâlâ millet, sona geldik. 1013 00:50:27,880 --> 00:50:30,680 Çember'in galibini duyurmak üzereyiz. 1014 00:50:31,360 --> 00:50:34,800 Biri 100.000 dolar kazanacak 1015 00:50:35,000 --> 00:50:38,520 ve umarım bana yeni bir popo, yeni dişler, yeni bir ev alırlar. 1016 00:50:38,920 --> 00:50:40,640 Uyarımız var. 1017 00:50:41,960 --> 00:50:43,440 Yine mi ulan? 1018 00:50:43,520 --> 00:50:46,200 Çember'in galibini duyurma vakti. 1019 00:50:46,280 --> 00:50:47,160 İstemiyorum. 1020 00:50:47,800 --> 00:50:48,840 Hazır mıyız? 1021 00:50:48,920 --> 00:50:50,520 -Hayır. -Hadi. 1022 00:50:50,600 --> 00:50:52,520 -Sarılın bana. -Sakinleşmeliyim. 1023 00:50:53,200 --> 00:50:54,240 Beşinci sırada... 1024 00:50:55,440 --> 00:50:56,320 Tanrım! 1025 00:50:58,440 --> 00:51:00,040 Bakamıyorum. Siz söyleyin. 1026 00:51:11,200 --> 00:51:15,800 ...Rebecca, namıdiğer Seaburn. Çok teşekkürler. 1027 00:51:15,880 --> 00:51:17,520 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 1028 00:51:17,600 --> 00:51:19,600 Harika oynadın Seaburn. 1029 00:51:20,400 --> 00:51:21,440 Çok teşekkürler. 1030 00:51:26,560 --> 00:51:27,520 İyi misiniz? 1031 00:51:27,600 --> 00:51:28,680 -Hayır. -Dayanıyoruz. 1032 00:51:36,600 --> 00:51:37,560 Dördüncü sırada... 1033 00:51:49,440 --> 00:51:50,280 ...Chris! 1034 00:51:50,360 --> 00:51:52,280 Çok üzgünüm. 1035 00:51:56,400 --> 00:51:57,440 Olsun. 1036 00:52:00,040 --> 00:52:01,560 -Sorun değil. -Çok sağ ol. 1037 00:52:01,960 --> 00:52:03,720 İyi şanslar çocuklar. 1038 00:52:05,040 --> 00:52:07,760 -Elendik ya. -Gel. 1039 00:52:11,480 --> 00:52:12,320 Pekâlâ. 1040 00:52:15,520 --> 00:52:17,240 Üçüncü sırada... 1041 00:52:32,280 --> 00:52:33,680 -Hayır! -...Sammie. 1042 00:52:36,000 --> 00:52:37,640 Çok üzgünüm Sammie. 1043 00:52:44,360 --> 00:52:46,240 -Çocuklar! -Efendim? 1044 00:52:46,320 --> 00:52:47,800 Bunu bekliyor muydunuz? 1045 00:52:47,880 --> 00:52:48,760 -Hayır. -Hayır. 1046 00:52:48,840 --> 00:52:51,360 İlk iki siz oldunuz. 1047 00:52:51,440 --> 00:52:53,800 Unutmayın, oyuncu arkadaşlarınız 1048 00:52:53,880 --> 00:52:55,760 birinizi birinci seçti. 1049 00:52:55,840 --> 00:52:57,400 -Elin titriyor. -Feci. 1050 00:52:58,240 --> 00:53:04,400 Ve birinci, 100.000 doları alacak. 1051 00:53:15,880 --> 00:53:16,720 Çember... 1052 00:53:18,120 --> 00:53:20,080 ...birinciyi göster bize. 1053 00:53:44,600 --> 00:53:45,440 BİRİNCİ 1054 00:53:48,520 --> 00:53:50,120 Joey! 1055 00:54:01,200 --> 00:54:02,800 Tanrım! 1056 00:54:10,840 --> 00:54:12,440 Tebrikler Joey! 1057 00:54:13,600 --> 00:54:14,760 Gel bakayım. 1058 00:54:15,720 --> 00:54:17,360 Joey, gel. 1059 00:54:18,520 --> 00:54:20,480 -Tanrım. -Gelin millet, toplanın. 1060 00:54:23,320 --> 00:54:25,600 100.000 dolar! 1061 00:54:27,680 --> 00:54:30,200 Arkadaşlar, sona geldik! 1062 00:54:30,280 --> 00:54:34,160 Her bir oyuncumuz muhteşemdi. Sizi çok özleyeceğim. 1063 00:54:34,240 --> 00:54:36,560 Sammie'nin göz devirmeleri, Chris'in ceketleri, 1064 00:54:36,640 --> 00:54:38,360 Seaburn'ün regl sohbeti 1065 00:54:38,440 --> 00:54:42,360 ve elbette Shooby ve Joey'nin inanılmaz dostluğu... 1066 00:54:42,440 --> 00:54:45,080 -Arkadaşlar, tebrik ederim. -Çok teşekkürler. 1067 00:54:45,160 --> 00:54:47,520 -Helal Joey! -Çok iyiydi. Ben Michelle Buteau, 1068 00:54:47,600 --> 00:54:48,680 The Circle'ı izlediniz. 1069 00:54:49,240 --> 00:54:52,320 Mesaj. "İyi geceler. Göz kırpan emoji." Gönder! 1070 00:55:05,080 --> 00:55:11,080 Joey! 1071 00:55:43,560 --> 00:55:48,480 Alt yazı çevirmeni: Feride Nilay Sağlık