1 00:00:06,080 --> 00:00:10,840 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:26,320 --> 00:00:27,720 Ben ik de eerste? 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,080 Dit is ziek. 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,360 Ik ben zo blij dat we elkaar kunnen ontmoeten. 5 00:00:36,520 --> 00:00:39,360 Ik hoop dat ze waren wie ik dacht. 6 00:00:42,440 --> 00:00:45,680 Ik ben nerveus omdat ze Seaburn gaan ontmoeten... 7 00:00:46,840 --> 00:00:50,520 ...en dan weten ze dat ik een faker was. Ik vind dit vreselijk. 8 00:00:59,800 --> 00:01:01,040 Komt er iemand? 9 00:01:07,920 --> 00:01:09,520 Shooby. -Joey? 10 00:01:11,000 --> 00:01:11,960 Rebecca. 11 00:01:27,480 --> 00:01:28,600 Hoe gaat het? 12 00:01:31,200 --> 00:01:32,320 Dat was goed. 13 00:01:32,400 --> 00:01:35,040 Ik was zo zenuwachtig, want ik dacht... 14 00:01:35,120 --> 00:01:38,000 ...Shubham is zo'n coole gast. 15 00:01:40,080 --> 00:01:43,440 En ik hoop echt dat hij mijn vriend is. 16 00:01:43,520 --> 00:01:45,560 Nee, ik bedoel... 17 00:01:45,960 --> 00:01:50,440 Het is zo gek, want we hebben zo lang gepraat. 18 00:01:54,640 --> 00:01:56,600 Ik kan er niet over uit. 19 00:01:57,200 --> 00:02:00,720 Ik was eerlijk tijdens onze gesprekken. 20 00:02:00,800 --> 00:02:04,880 Dus de band was echt. De foto is van mijn vriendin. 21 00:02:04,960 --> 00:02:07,560 Rebecca, wat is je echte naam? 22 00:02:07,640 --> 00:02:11,240 Hoi. Ik heet Seaburn. -Seaburn? Wat leuk. Shubham. 23 00:02:11,640 --> 00:02:15,040 Als je jezelf was, waarom ben je niet als jezelf gekomen? 24 00:02:15,120 --> 00:02:18,960 Het is grappig, want waar ik vandaan kom... 25 00:02:19,040 --> 00:02:21,880 ...laat je je emoties niet zien. 26 00:02:21,960 --> 00:02:25,800 Om je hart op de tong te dragen... 27 00:02:25,880 --> 00:02:28,160 ...en dat oprecht te kunnen doen... 28 00:02:28,240 --> 00:02:32,480 ...is dat dan geloofwaardiger voor een vrouw of voor een man? 29 00:02:33,120 --> 00:02:35,560 Mannen mogen hun emoties niet tonen. 30 00:02:36,520 --> 00:02:37,720 Waarom niet? 31 00:02:38,280 --> 00:02:41,760 Ik wilde die boodschap overbrengen en dat deed ik. 32 00:02:42,240 --> 00:02:45,080 Hier zitten we en we kunnen het verwoorden. 33 00:02:45,160 --> 00:02:49,520 Uiteindelijk is het een spel en prima dat je het gedaan hebt. 34 00:02:49,600 --> 00:02:52,520 Ik hoopte dat je het zou begrijpen. 35 00:02:52,600 --> 00:02:55,640 Ik geef echt om je. 36 00:02:56,760 --> 00:03:00,320 Na de eerste dag zat ik er doorheen. Ik stond achtste. 37 00:03:00,440 --> 00:03:03,000 En de dag erna was je er voor me. 38 00:03:03,400 --> 00:03:06,080 Het voelde zo goed dat we elkaar steunden. 39 00:03:06,960 --> 00:03:11,680 Er was geen andere onzin. Het was recht uit het hart. 40 00:03:11,760 --> 00:03:16,160 Ja, en ik wilde echt dat je mijn vriend werd. 41 00:03:18,040 --> 00:03:20,840 Ik wilde juist mezelf zijn... 42 00:03:20,920 --> 00:03:25,120 ...en laten zien dat je je niet anders voor hoefde te doen. 43 00:03:25,200 --> 00:03:29,520 Dat is genoeg. Jouw manier van denken heeft je hier gebracht... 44 00:03:29,600 --> 00:03:32,280 ...maar die van mij ook en dat is interessant. 45 00:03:32,360 --> 00:03:34,840 Ik noemde mezelf Shubham de Haai... 46 00:03:34,920 --> 00:03:37,280 ...omdat ik achter fakers aanzat. 47 00:03:37,680 --> 00:03:41,720 Maar halverwege stelde ik mezelf de vraag: 48 00:03:42,120 --> 00:03:45,440 Als ik had geweten dat jij of Joey een faker was... 49 00:03:46,480 --> 00:03:49,200 ...zou ik dan echt iets veranderd hebben? 50 00:03:49,280 --> 00:03:53,200 Want als de band echt was en jij was eerlijk... 51 00:03:53,680 --> 00:03:55,880 ...had dat verschil gemaakt? 52 00:03:58,120 --> 00:04:00,640 Het is bizar dat je haar niet was. 53 00:04:00,720 --> 00:04:04,320 Maar de band is het enige wat ertoe doet. 54 00:04:04,400 --> 00:04:09,040 Ik hield van je als een broer. 55 00:04:09,120 --> 00:04:13,080 Het was vreemd want jij en ik beschermden elkaar. 56 00:04:14,200 --> 00:04:17,600 Het was niet wat ik verwachtte, maar het is goed zo. 57 00:04:19,000 --> 00:04:21,760 Ik dacht: wat als hij me haat? 58 00:04:21,840 --> 00:04:25,600 Als je zou zeggen: 'Jij bent niet dat meisje van de foto.' 59 00:04:25,680 --> 00:04:28,760 Om te weten dat het niet zo is... 60 00:04:28,840 --> 00:04:32,000 ...en dat je ziet dat ik er echt voor ging... 61 00:04:32,080 --> 00:04:33,960 ...en dat het puur was. 62 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 Ik ben zo veel blijer nu. 63 00:04:36,920 --> 00:04:41,640 Nee, je was duidelijk geen zus, maar een broer. 64 00:04:41,720 --> 00:04:45,000 Het was een coole relatie. Ik meende het echt. 65 00:04:45,600 --> 00:04:46,880 Bro's. 66 00:04:52,720 --> 00:04:56,560 Toen ik bij The Circle kwam had ik dit niet durven dromen. 67 00:05:00,880 --> 00:05:04,640 Ik hoop dat ik ben wat ze verwachtten. 68 00:05:04,760 --> 00:05:06,280 Ik ben zo nerveus. 69 00:05:14,840 --> 00:05:15,880 Het is Rebecca. 70 00:05:17,160 --> 00:05:18,680 Echt niet. 71 00:05:19,720 --> 00:05:21,000 Echt niet. 72 00:05:21,560 --> 00:05:24,400 Kom hier. Je bent zo knap. 73 00:05:25,080 --> 00:05:26,400 Hoe gaat het? -Goed. 74 00:05:26,480 --> 00:05:28,280 Sammie, hoe gaat het? 75 00:05:30,680 --> 00:05:32,880 Ik wilde dit al zo lang doen. 76 00:05:32,960 --> 00:05:35,320 O, mijn god. -Je bent echt. 77 00:05:35,400 --> 00:05:38,160 Ik wil al de hele week in je kont knijpen. 78 00:05:38,640 --> 00:05:41,600 Maar ik dacht... 79 00:05:41,680 --> 00:05:44,640 Ik zal eerlijk zijn. Die meisjesgesprekken... 80 00:05:44,720 --> 00:05:46,360 Ik werd er gek van. -Waarom? 81 00:05:46,440 --> 00:05:48,560 Omdat het... Mijn vriendin... 82 00:05:48,640 --> 00:05:52,120 Toen dat hele Moeder Natuur-ding begon... 83 00:05:52,200 --> 00:05:54,440 Over menstruatie? -Ja, ik was... 84 00:05:58,440 --> 00:06:01,040 Ik ging op een gegeven moment twijfelen. 85 00:06:01,120 --> 00:06:03,280 Dit meisje is te emotioneel. 86 00:06:03,360 --> 00:06:05,560 Dus ik dacht: laat me gewoon. 87 00:06:05,640 --> 00:06:10,040 En toen spraken we elkaar en toen was het goed. 88 00:06:10,440 --> 00:06:13,040 Ik dacht echt dat jullie me zouden aanvallen. 89 00:06:13,600 --> 00:06:16,000 Joey drukt me op de grond. 90 00:06:16,080 --> 00:06:19,600 Hij zegt: 'Sammie, zijn benen.' En Shubham gaat slaan. 91 00:06:19,680 --> 00:06:21,680 En Chris zegt: 'Grijp hem.' 92 00:06:21,760 --> 00:06:22,840 Ik ga dood. 93 00:06:22,920 --> 00:06:27,800 Jongens, het was het moeilijkste wat ik ooit heb moeten doen. 94 00:06:27,880 --> 00:06:31,040 Een meisje zijn? -Dat is moeilijk. 95 00:06:31,120 --> 00:06:35,520 Ik heb een nieuw, diep respect voor vrouwen. 96 00:06:36,080 --> 00:06:39,160 Mam, sorry. Ik wist niet dat het zo moeilijk was. 97 00:06:39,240 --> 00:06:41,920 Jij was toch verliefd op haar? -Echt niet. 98 00:06:42,000 --> 00:06:44,520 We waren als broer en zus. 99 00:06:44,600 --> 00:06:47,120 Wat ik het meest haatte... 100 00:06:47,200 --> 00:06:49,360 ...was al dat gemanipuleer. 101 00:06:49,440 --> 00:06:51,600 Dat hadden wij allebei. En jij ook. 102 00:06:51,680 --> 00:06:55,160 Het ging steeds over je uiterlijk. Je bent zo veel meer. 103 00:06:55,240 --> 00:06:59,400 Altijd. En ik ga nog wel afstuderen. Ik ben meer dan een gezicht. 104 00:06:59,480 --> 00:07:03,000 Ik ben zo blij dat je echt bent. 105 00:07:03,080 --> 00:07:04,680 Want ik dacht... 106 00:07:04,760 --> 00:07:08,080 In het begin vond ik het vreselijk. 107 00:07:08,160 --> 00:07:09,600 Jij stelde je open. 108 00:07:10,200 --> 00:07:11,280 We gaan trouwen. 109 00:07:14,560 --> 00:07:19,000 Onze band kwam uit het niets. Ik moest Rebecca redden, en Joey. 110 00:07:19,200 --> 00:07:22,200 Heel even heb ik echt aan je getwijfeld. 111 00:07:22,280 --> 00:07:25,880 Chris zei het op een gegeven moment en ik geloofde het niet. 112 00:07:28,240 --> 00:07:31,520 En toen daagden Ed en Joey je uit. 113 00:07:31,600 --> 00:07:33,800 Dus toen waren het er ineens vier. 114 00:07:33,880 --> 00:07:37,320 Dus ik twijfelde en ik wilde het gewoon aan je vragen. 115 00:07:37,400 --> 00:07:39,120 Het is grappig, want ik... 116 00:07:39,200 --> 00:07:44,680 Sammie is m'n meisje, zonder twijfel. 117 00:07:45,120 --> 00:07:48,040 Ik zorg dat ze me steunt. 118 00:07:48,120 --> 00:07:52,720 Het was steeds zo. Shubham, jij en Joey. Altijd. 119 00:07:52,800 --> 00:07:56,560 Zo was het vanaf het begin. -Elke keer weer. 120 00:07:56,640 --> 00:07:58,960 Ja, het was letterlijk... 121 00:07:59,040 --> 00:08:01,960 Door en door, zeker weten. 122 00:08:02,040 --> 00:08:06,800 Van jou had ik het niet verwacht. Joey of Chris misschien. 123 00:08:09,240 --> 00:08:12,960 Ik ben zo blij om ze te ontmoeten, of ze nu echt zijn of niet. 124 00:08:13,040 --> 00:08:14,880 Eindelijk zien we elkaar echt. 125 00:08:28,120 --> 00:08:29,080 Hoi, schat. 126 00:08:31,000 --> 00:08:32,320 Rebecca. 127 00:08:34,120 --> 00:08:36,840 Dank u, God. -Wist je het? 128 00:08:37,680 --> 00:08:41,520 O, mijn god. Ik ben zo blij dat je een faker bent. 129 00:08:43,480 --> 00:08:45,760 Ik ben zo blij dat je een faker bent. 130 00:08:45,840 --> 00:08:49,040 Hoe gaat het, lieverd? Miss Sammie is echt. 131 00:08:49,120 --> 00:08:51,120 Natuurlijk ben ik echt. 132 00:08:51,200 --> 00:08:54,000 Shubham is echt. 133 00:08:55,080 --> 00:08:56,720 Goed voor jou. 134 00:08:56,800 --> 00:08:58,240 Je bent echt. 135 00:08:58,320 --> 00:09:01,520 Ja. We zijn helemaal echt. 136 00:09:01,600 --> 00:09:04,680 Jongens. Dat is geweldig. 137 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 Hoi. Ik ben Seaburn. 138 00:09:06,600 --> 00:09:10,160 Ik ben Chris Sapphire. Aangenaam. 139 00:09:10,280 --> 00:09:12,880 Jongens, ik ben zo opgewonden. 140 00:09:12,960 --> 00:09:17,360 Ik zat in mijn kamer en het leek alsof ik moest bevallen. 141 00:09:19,200 --> 00:09:21,840 Die hele verwachting is bizar. 142 00:09:21,920 --> 00:09:23,440 Vertel eens over jezelf. 143 00:09:23,520 --> 00:09:25,640 Ik kom uit Dallas, Texas. 144 00:09:25,720 --> 00:09:30,480 Single sinds m'n vijftiende. -Was dat echt? Meende je dat? 145 00:09:30,560 --> 00:09:32,560 Ja, single sinds mijn vijftiende. 146 00:09:32,640 --> 00:09:35,440 Alles wat ik over mezelf zei, was echt. 147 00:09:35,520 --> 00:09:38,960 Ik wilde gewoon mezelf zijn. 148 00:09:39,040 --> 00:09:42,280 Ik ben heel spiritueel. Ik vond God op mijn veertiende. 149 00:09:43,320 --> 00:09:47,160 Mijn hele reis ging daarover. Alles wat ik ooit wilde doen. 150 00:09:47,240 --> 00:09:49,200 Ik bid erom en het verschijnt. 151 00:09:49,280 --> 00:09:52,600 Ik trilde ervan. Dit is zo gaaf. 152 00:09:52,680 --> 00:09:57,160 Je gaat het onbekende tegemoet. Je weet niet wie er komt en zo. 153 00:09:57,240 --> 00:09:59,960 Ik ben zo blij dat je een faker bent. 154 00:10:00,040 --> 00:10:02,320 Ik ben zo blij omdat... -Ik niet. 155 00:10:02,400 --> 00:10:05,440 In de laatste paar ronden... 156 00:10:05,960 --> 00:10:08,120 ...klopte je niet helemaal meer. 157 00:10:08,200 --> 00:10:10,840 Ik dacht dat ik achterdochtig werd. 158 00:10:10,920 --> 00:10:14,280 Ik dacht: huilen om iemand die je amper kent? 159 00:10:14,360 --> 00:10:17,080 En toen jij zei dat je het niet geloofde... 160 00:10:17,160 --> 00:10:19,040 Mooi zo. 161 00:10:19,120 --> 00:10:21,400 Jij, Ed, Joey en ik. -Ed en Joey. 162 00:10:21,480 --> 00:10:25,200 Ik dacht: ik ben niet de enige die denkt dat er iets mis is. 163 00:10:25,800 --> 00:10:28,920 Ik ben zo blij. -Ik hoop niet dat hij... 164 00:10:30,000 --> 00:10:32,640 Ik kon niet wachten om Chris te zien. 165 00:10:32,720 --> 00:10:36,000 Hij is de laatste, dat is wel eng. -Joey moet echt zijn. 166 00:10:47,440 --> 00:10:51,520 Ik kan me niet voorstellen wat er gaat gebeuren. 167 00:10:51,600 --> 00:10:54,120 Iemand moet wel anders zijn. 168 00:10:54,720 --> 00:10:57,880 Maar ik geef iedereen een knuffel. 169 00:10:59,520 --> 00:11:00,640 Alles goed? 170 00:11:00,720 --> 00:11:02,480 Je bent echt. 171 00:11:02,560 --> 00:11:04,280 Ik ben er. 172 00:11:04,360 --> 00:11:06,320 Je bent echt. -Ik ben echt. 173 00:11:06,400 --> 00:11:11,040 Ik ben zo blij dat je echt bent. -Hoi, lieverd. 174 00:11:11,120 --> 00:11:13,680 Shooby. -Je bent echt. 175 00:11:13,760 --> 00:11:16,680 O, mijn god. -Wat is dit? 176 00:11:18,760 --> 00:11:20,440 Joey. Hoe gaat het? 177 00:11:20,800 --> 00:11:25,200 Allereerst wil ik je feliciteren want ik ben er ingetrapt. 178 00:11:25,280 --> 00:11:27,360 Laat ik me even voorstellen. 179 00:11:27,440 --> 00:11:29,280 Ik ben Seaburn. 180 00:11:29,360 --> 00:11:31,760 Aangenaam, vriend. -Wederzijds. 181 00:11:31,840 --> 00:11:34,520 Ik ben zo blij dat jij echt bent. 182 00:11:34,600 --> 00:11:38,320 Want op het laatst vertrouwde ik niemand meer. 183 00:11:38,400 --> 00:11:42,040 Maar nu we elkaar zien, ben ik zo blij. 184 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 Dit is te gek, man. -Krankzinnig. 185 00:11:44,200 --> 00:11:46,160 Ik kwam hier en zei: 186 00:11:46,840 --> 00:11:49,280 'Ik ben mezelf. Zoals altijd.' 187 00:11:49,360 --> 00:11:54,000 Dat je honderd procent eerlijk was, respecteerde ik zo. 188 00:11:54,080 --> 00:11:56,440 Je bent mijn broey Joey. 189 00:11:56,520 --> 00:11:58,120 Gast, je bent mijn jongen. 190 00:12:00,760 --> 00:12:04,320 De hele tijd heb ik uitgekeken... 191 00:12:04,400 --> 00:12:09,040 Naar dit moment. Letterlijk. -Zeker weten. 192 00:12:09,960 --> 00:12:14,760 Ik voel de liefde in deze kamer, de band die we hebben. 193 00:12:14,840 --> 00:12:18,360 Wat ik leuk vind aan deze tafel, waarom die perfect is... 194 00:12:18,440 --> 00:12:21,680 ...is omdat we anders zijn, maar toch hetzelfde. 195 00:12:22,600 --> 00:12:26,560 En het is fijn dat als we hier klaar zijn... 196 00:12:26,640 --> 00:12:29,680 ...het niet ophoudt. -Ik kom naar Dallas. 197 00:12:29,760 --> 00:12:31,120 Ik ga naar iedereen. 198 00:12:31,920 --> 00:12:36,320 Ik dacht echt toen ik hier kwam dat ik als eerste weg zou moeten. 199 00:12:36,400 --> 00:12:38,960 Dus toen ik achtste werd, wist ik het. 200 00:12:39,040 --> 00:12:42,120 Met ieder van jullie had ik een band. 201 00:12:42,200 --> 00:12:45,480 Ik heb geen spijt. Ook al ben jij... 202 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 Shooby moet me hebben. 203 00:12:49,560 --> 00:12:53,640 Ik heb echt geen spijt. Daarom kwam ik als mezelf. 204 00:12:53,720 --> 00:12:56,280 Het laat zien dat dat ook werkt. 205 00:12:56,360 --> 00:12:58,880 De manier waarop ik dit zie... 206 00:12:58,960 --> 00:13:02,720 ...is dat het een onverwacht mooi avontuur is geworden. 207 00:13:02,800 --> 00:13:07,320 Iets dat we ons allemaal zullen blijven herinneren. 208 00:13:07,400 --> 00:13:09,880 Als we oud en grijs zijn. -Heel bijzonder. 209 00:13:12,400 --> 00:13:13,480 Ik hou van jullie. 210 00:13:17,000 --> 00:13:19,600 Dat klinkt helemaal prima. 211 00:13:19,680 --> 00:13:21,480 Ik heb niets. 212 00:13:23,840 --> 00:13:26,440 Het is tijd om de koffers te pakken... 213 00:13:26,520 --> 00:13:30,040 ...want ik wil eens even goed met ze praten. 214 00:13:32,040 --> 00:13:34,920 Hun laatste avond was heftig. 215 00:13:35,000 --> 00:13:36,600 Ik ben moe van het kijken. 216 00:13:36,680 --> 00:13:41,480 Nu is het tijd om The Circle te verlaten. Ik kan niet wachten om ze te zien. 217 00:13:45,640 --> 00:13:49,720 Straks weten we welke finalist die 100.000 dollar won. 218 00:13:49,800 --> 00:13:51,560 Wat spannend. 219 00:13:53,320 --> 00:13:56,880 Ik ben Michelle Buteau en dit is de finale van The Circle. 220 00:14:01,600 --> 00:14:05,560 Ze zijn geblokkeerd maar ze zijn toch graag hier. 221 00:14:05,640 --> 00:14:07,880 Het zijn de geblokkeerde deelnemers. 222 00:14:07,960 --> 00:14:11,320 Wat leuk jullie IRL te zien. 223 00:14:11,400 --> 00:14:13,760 Wat ontzettend gaaf. 224 00:14:14,320 --> 00:14:16,880 Ed en Tammy. 225 00:14:16,960 --> 00:14:18,600 Hoe gaat het? -Goed. 226 00:14:18,680 --> 00:14:20,720 Ik heb mijn plus size jurk aan. 227 00:14:20,800 --> 00:14:24,640 Wat knap dat jullie Rebecca gelijk doorhadden. 228 00:14:25,720 --> 00:14:27,440 Hoe wist je dat? -Mijn gevoel. 229 00:14:28,000 --> 00:14:30,760 Na dat eerste gesprek in de groepschat... 230 00:14:30,840 --> 00:14:33,240 ...dacht ik: Rebecca? Nee. 231 00:14:33,840 --> 00:14:35,080 Nee. Echt niet. 232 00:14:35,160 --> 00:14:37,120 Toen had ik het op haar voorzien. 233 00:14:37,200 --> 00:14:39,560 Ik was... -Dat deed je echt. 234 00:14:39,640 --> 00:14:44,480 Ze was gewoon te aardig. Ze huilde altijd, te lief, te aardig. 235 00:14:44,560 --> 00:14:48,920 Wie is er zo aardig? Ed zei het meteen. -Niemand die jij kent. 236 00:14:49,000 --> 00:14:52,480 Ed, denk je dat je het beter had gedaan zonder je moeder? 237 00:14:53,320 --> 00:14:55,200 Ik zal eerlijk zijn. 238 00:14:55,600 --> 00:14:59,800 Het was fijn dat ze erbij was. Ze is prachtig. Ze is geweldig. 239 00:14:59,880 --> 00:15:01,920 Maar net als iedereen... 240 00:15:02,000 --> 00:15:05,200 ...na zo veel dagen alleen met je moeder... 241 00:15:06,040 --> 00:15:09,160 Snap je? Daar wordt iedereen gek van. 242 00:15:09,240 --> 00:15:12,960 We hebben ruzie gehad maar uiteindelijk was het leuk. 243 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 Niet slecht. 244 00:15:14,520 --> 00:15:18,040 Ik zag mijn zoon flirten met al die prachtige vrouwen. 245 00:15:18,120 --> 00:15:19,280 Het was raar. 246 00:15:19,880 --> 00:15:23,000 Het was een beetje raar. Maar goed voor jou. Mazzel. 247 00:15:23,400 --> 00:15:25,640 Miranda, wie wil je graag ontmoeten? 248 00:15:26,560 --> 00:15:29,960 Natuurlijk wil ik Joey vanavond graag zien. 249 00:15:30,040 --> 00:15:34,360 Ik heb hem al wat beter leren kennen. 250 00:15:34,440 --> 00:15:36,080 Ja, dat hebben we gezien. 251 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 Wij allemaal, schat. 252 00:15:38,840 --> 00:15:43,000 Sean, ik vond jou zo lief. -Dank je wel. Ik jou ook. 253 00:15:43,080 --> 00:15:47,160 Ik vond het jammer dat je niet jezelf was. Heb je er spijt van? 254 00:15:48,080 --> 00:15:52,880 Nee, want ik ben de hele dag mezelf, IRL. 255 00:15:52,960 --> 00:15:56,640 Maar dit is The Circle. Dit is een spel. 256 00:15:57,320 --> 00:16:00,640 Ik hou van wie ik ben. Ik heb m'n foto's laten zien. 257 00:16:00,720 --> 00:16:03,760 Want ik ben ook heel schattig. 258 00:16:03,840 --> 00:16:07,400 Maar mijn leven is op social media. Ik zie de trollen. 259 00:16:07,480 --> 00:16:09,960 Mensen hebben die vooroordelen. 260 00:16:10,040 --> 00:16:14,040 Snap je? En daar had ik geen zin in. 261 00:16:14,120 --> 00:16:15,880 Oké. Ik ben niet boos. -Dank je. 262 00:16:19,040 --> 00:16:20,320 Hoe gaat het? -Goed. 263 00:16:20,440 --> 00:16:24,240 Vond je het jammer? -Ik werd als eerste geblokkeerd. 264 00:16:24,320 --> 00:16:27,480 Eet je sindsdien taco's? -Ik eet de hele dag taco's. 265 00:16:27,560 --> 00:16:29,560 Dat doe je niet. -Elke dag. 266 00:16:29,640 --> 00:16:31,360 Bill. -Ja? 267 00:16:31,480 --> 00:16:33,720 Hoe gaat het? -Goed. 268 00:16:33,800 --> 00:16:37,880 Je kwam nieuw binnen en je noemde iedereen meteen nep. 269 00:16:37,960 --> 00:16:39,720 Wat is dat met jou? 270 00:16:39,800 --> 00:16:42,360 Ik werd er niet goed van. Al die teksten. 271 00:16:42,440 --> 00:16:45,400 'Ik hou van je.' En 'loyaliteit' en zo. 272 00:16:45,480 --> 00:16:48,440 Hou je niet van liefde? -Liefde op de eerste dag? 273 00:16:48,520 --> 00:16:51,800 Daar geloof ik niet in. -Wat is jou aangedaan? 274 00:16:53,960 --> 00:16:56,320 Adam of Alex? -Kies maar. 275 00:16:56,880 --> 00:16:59,000 Hoe voel je je vanavond? Opgewonden? 276 00:17:00,200 --> 00:17:03,720 Adam is erg opgewonden met al die mooie mensen. 277 00:17:03,840 --> 00:17:05,600 Alex, gelukkig getrouwd. 278 00:17:06,720 --> 00:17:10,280 Ik kan niet opgewonden zijn. Nou, een beetje. 279 00:17:11,320 --> 00:17:15,480 Antonio. Ik was verrast dat je er zo vroeg uitging. 280 00:17:15,600 --> 00:17:18,480 Ik ook. Het is gek. -Waarom was dat, denk je? 281 00:17:18,560 --> 00:17:21,360 Ik dacht dat iedereen zichzelf was. 282 00:17:21,840 --> 00:17:23,960 Dat deed me de das om. 283 00:17:25,280 --> 00:17:26,200 Behalve ik. 284 00:17:28,240 --> 00:17:29,360 Hallo, vriendin. 285 00:17:29,760 --> 00:17:32,080 Ben je blij met de laatste vijf? 286 00:17:32,680 --> 00:17:35,120 Ik ben bevooroordeeld. Ik ben team Chris. 287 00:17:35,800 --> 00:17:41,680 Over Rebecca zei ik gelijk al, dat Assepoester-gedoe... 288 00:17:41,760 --> 00:17:43,920 ...dat klopt niet. 289 00:17:44,000 --> 00:17:47,600 Shooby was als een broertje voor me. Het was goed. 290 00:17:47,680 --> 00:17:50,600 Het is tijd om ze te ontmoeten. 291 00:17:50,680 --> 00:17:52,960 Alles is groter in Texas. 292 00:17:53,040 --> 00:17:55,320 Wat betreft hart, geest en liefde... 293 00:17:55,400 --> 00:17:58,120 ...klopt dat over onze eerste finalist. 294 00:17:58,360 --> 00:18:01,720 Zoals ze in Texas zeggen, hij windt er geen doekjes om. 295 00:18:01,800 --> 00:18:03,080 Het is Chris. 296 00:18:16,680 --> 00:18:18,040 Ga daar maar zitten. 297 00:18:21,760 --> 00:18:24,320 Jullie maken me aan het huilen. -Goed zo. 298 00:18:24,400 --> 00:18:27,800 Dat verpest je make-up. -Dat weet ik. 299 00:18:27,880 --> 00:18:32,600 Normaal ben ik heel zen. En nu zit ik vol adrenaline. 300 00:18:32,680 --> 00:18:35,040 Waarom ben jij een van de finalisten? 301 00:18:35,120 --> 00:18:37,080 Daar ben ik nog niet achter. 302 00:18:37,160 --> 00:18:40,440 Ik had geen idee hoe ik het spel moest spelen. 303 00:18:40,520 --> 00:18:43,880 Ik had er nog nooit van gehoord. Ik was thuis. 304 00:18:43,960 --> 00:18:49,120 Ik zat thuis in een stretchbroek zonnepitten te eten... 305 00:18:49,200 --> 00:18:51,720 ...en ineens was ik er. 306 00:18:51,800 --> 00:18:55,400 Ik vind dit zo mooi. Je was gewoon jezelf. -Dat probeer ik. 307 00:18:55,480 --> 00:18:58,280 Gewoon zaadjes eten in een makkelijke broek. 308 00:18:58,360 --> 00:19:02,120 Haar in de war, geen make-up, chillen. 309 00:19:02,200 --> 00:19:04,320 Is het vreemd om nu echt te praten? 310 00:19:04,400 --> 00:19:07,840 Want het is altijd 'bericht, verstuur.' En nu is het IRL. 311 00:19:08,880 --> 00:19:09,960 Een beetje. 312 00:19:10,040 --> 00:19:13,560 Ik ontmoet graag mensen. Ik ben een mensenmens. 313 00:19:13,640 --> 00:19:17,040 Ik kan overal spontaan zijn en zo. 314 00:19:17,120 --> 00:19:19,840 Maar het was zo onwerkelijk. 315 00:19:19,920 --> 00:19:21,800 Je was zo'n goede vriend. 316 00:19:21,880 --> 00:19:23,800 Dat geeft me een goed gevoel. 317 00:19:23,880 --> 00:19:27,160 Ik was altijd voorzichtig met wat ik zei. 318 00:19:27,240 --> 00:19:30,440 Wacht, je was voorzichtig? Hield je je in? 319 00:19:30,520 --> 00:19:33,560 Ik wil nooit iemand kwetsen. 320 00:19:33,640 --> 00:19:38,600 Want toen ik klein was, gooide iemand een bal tegen m'n hoofd. 321 00:19:38,680 --> 00:19:41,600 Ik werd heel boos op een meisje, ze ging huilen. 322 00:19:41,680 --> 00:19:44,360 Ze bleek verliefd op me te zijn. 323 00:19:44,440 --> 00:19:47,640 Sindsdien wil ik niemand meer kwetsen. 324 00:19:47,720 --> 00:19:49,200 Ik ben mezelf, maar... 325 00:19:49,280 --> 00:19:52,440 Dat deed je zeker. Je zat vol liefde en lol... 326 00:19:52,520 --> 00:19:54,360 ...en dat gaan we nu zien. 327 00:19:56,320 --> 00:19:58,040 Alles goed, mensen? 328 00:19:58,120 --> 00:20:00,400 Het is mijn jongen. Chris. 329 00:20:00,520 --> 00:20:01,840 Goedemorgen, meisjes. 330 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 Hoe gaat het? 331 00:20:04,360 --> 00:20:06,440 Er is maar één Beyoncé. 332 00:20:08,040 --> 00:20:10,640 Richt op de afvoer. Dat zeg ik altijd. 333 00:20:10,720 --> 00:20:13,520 Ik ben dol op Chris. -Je hebt een homie. 334 00:20:15,640 --> 00:20:17,680 Dat is aardig van hem. 335 00:20:17,760 --> 00:20:20,680 Ik werd wakker en voelde me fris als sla. 336 00:20:21,960 --> 00:20:25,760 Chris kan met iedereen omgaan, iets wat ik niet kan doen. 337 00:20:25,840 --> 00:20:26,920 Dat is waar. 338 00:20:27,000 --> 00:20:28,680 Je bent beeldschoon. 339 00:20:28,760 --> 00:20:32,360 God maakt geen fouten en hij begon niet bij ons. 340 00:20:32,440 --> 00:20:34,640 Dat is een krachtige boodschap. 341 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 Verdomme. 342 00:20:36,160 --> 00:20:38,400 De top vijf door mezelf te zijn. 343 00:20:44,520 --> 00:20:47,040 Veel mensen vonden je een allemansvriend... 344 00:20:47,120 --> 00:20:49,360 ...omdat je zo aardig was 345 00:20:49,440 --> 00:20:52,040 Wat vind jij daarvan? -Ik ben mezelf. 346 00:20:52,120 --> 00:20:54,360 Wat zou Jezus doen? Aardig zijn. 347 00:20:54,440 --> 00:20:56,800 Geef iedereen een eerlijke kans. 348 00:20:56,880 --> 00:21:00,640 Ik ben al voor van alles uitgemaakt. Nep of juist echt. 349 00:21:00,720 --> 00:21:04,360 Lelijk, knap. Ik had acne, ik ben dik geweest. 350 00:21:04,440 --> 00:21:06,360 Alles wat je maar kan bedenken. 351 00:21:06,440 --> 00:21:09,840 Maar God bepaalt wie ik ben, dat geeft me zelfvertrouwen. 352 00:21:09,920 --> 00:21:14,000 Het heet godsvertrouwen. -Zet maar op een magneet. 353 00:21:14,080 --> 00:21:16,080 Ja, godsvertrouwen. Ik voel het. 354 00:21:16,160 --> 00:21:18,520 Ik voel het door mijn lichaam komen. 355 00:21:18,600 --> 00:21:21,560 Ik hou zo veel van je. -Dank je wel. 356 00:21:21,640 --> 00:21:23,720 Dank je wel. Maagdelijke kracht. 357 00:21:24,200 --> 00:21:27,920 Wat doe je met het geld als je wint? -Laat me niet huilen. 358 00:21:28,320 --> 00:21:30,840 Je hebt al een paar keer bijna gehuild. 359 00:21:30,920 --> 00:21:34,000 Het voelt alsof ik bij Oprah zit. 360 00:21:34,080 --> 00:21:37,080 Kijk onder je stoel. Er ligt helemaal niks. 361 00:21:37,640 --> 00:21:40,560 Een rekening betalen. 362 00:21:40,640 --> 00:21:43,680 Wij hebben nooit veel geld gehad. 363 00:21:43,760 --> 00:21:46,320 Mijn ouders hebben ons alles gegeven. 364 00:21:46,400 --> 00:21:50,800 Soms breekt mijn hart, als ik bij m'n moeder ben... 365 00:21:50,880 --> 00:21:52,360 ...en ze eet wat... 366 00:21:52,720 --> 00:21:55,280 Dan verslikt ze zich soms. 367 00:21:55,840 --> 00:22:00,240 We hebben geen geld voor dat soort dingen. Implantaten zijn zo duur. 368 00:22:00,320 --> 00:22:02,840 Ik wil mijn moeder haar lach teruggeven... 369 00:22:02,920 --> 00:22:05,920 ...want ze laat mij elke dag lachen. 370 00:22:06,000 --> 00:22:07,840 Maak me niet aan het huilen. 371 00:22:08,400 --> 00:22:10,400 En ik wil een klein huis bouwen. 372 00:22:11,160 --> 00:22:14,360 Een klein huis. Dat zou ik met dat geld doen. 373 00:22:14,440 --> 00:22:17,440 Je hebt al een groot huis waar iedereen wil komen. 374 00:22:17,520 --> 00:22:18,880 Je bent geweldig. 375 00:22:18,960 --> 00:22:22,040 Heel hartelijk bedankt. -Geef me een knuffel. 376 00:22:22,120 --> 00:22:24,720 Ga lekker daar zitten. -Dank je wel. 377 00:22:25,600 --> 00:22:27,520 Laat je horen voor Chris. 378 00:22:28,160 --> 00:22:30,640 Het draait allemaal om jou. 379 00:22:30,720 --> 00:22:33,120 Ik zei het toch, schat. -Bedankt. 380 00:22:33,200 --> 00:22:34,640 Onze volgende finalist. 381 00:22:35,040 --> 00:22:37,920 De koningin van Cabrini en de friendzone. 382 00:22:38,000 --> 00:22:39,800 Het is Sammie. 383 00:22:53,440 --> 00:22:54,960 Kijk, jouw gezicht. 384 00:22:55,040 --> 00:22:56,880 Gefeliciteerd. -Dank je wel. 385 00:22:56,960 --> 00:22:59,720 De laatste echte overgebleven vrouw. 386 00:23:00,760 --> 00:23:02,040 Zo gaat het meestal. 387 00:23:03,680 --> 00:23:07,600 Waarom ben je de laatste vrouw? Hoe ben je zover gekomen? 388 00:23:07,680 --> 00:23:09,320 Ik was gewoon mezelf. 389 00:23:09,680 --> 00:23:13,880 En ik deed mijn best om oprecht te zijn. Dus... 390 00:23:14,720 --> 00:23:16,200 Dat is het, denk ik. 391 00:23:16,280 --> 00:23:18,920 Hoe was dat diner? Ik vond het al eng. 392 00:23:19,000 --> 00:23:23,320 Ik was zo bang om naar binnen te gaan. 393 00:23:23,400 --> 00:23:24,800 Ik had het gevoel... 394 00:23:24,880 --> 00:23:27,800 ...dat er mensen zouden zijn die niet echt waren. 395 00:23:28,240 --> 00:23:32,200 Ik hoopte alleen maar dat Shubham en Joey echt zouden zijn. 396 00:23:32,320 --> 00:23:36,840 Ik keek graag naar je omdat je zo goed wist wat goed en fout was. 397 00:23:36,920 --> 00:23:40,240 Maakte dat het spel makkelijker of moeilijker voor je? 398 00:23:40,320 --> 00:23:42,480 Je was zo beslist. 399 00:23:43,440 --> 00:23:45,160 Makkelijker denk ik... 400 00:23:45,240 --> 00:23:49,120 ...omdat ik wist wat ik wilde. Ik sprak het door... 401 00:23:49,200 --> 00:23:53,320 ...maar ik wist dat ik mezelf wilde zijn. -Weet je wat ook leuk is? 402 00:23:53,400 --> 00:23:56,080 Je had helemaal niets met het flirten. 403 00:23:56,160 --> 00:24:00,040 Nee, ik kan dat beter in levenden lijve. 404 00:24:00,600 --> 00:24:03,000 Je moest het zeggen... 405 00:24:03,080 --> 00:24:06,000 ...dan lezen en het ontcijferen. Het was zo... 406 00:24:06,080 --> 00:24:08,000 We hebben het bewijs. 407 00:24:09,880 --> 00:24:10,840 Hoe is het? 408 00:24:12,000 --> 00:24:13,840 Ik ben nu al misselijk. 409 00:24:13,920 --> 00:24:15,520 Niet flirten alsjeblieft. 410 00:24:15,880 --> 00:24:18,440 Ik vind dat opgewonden gedoe zo smerig. 411 00:24:18,680 --> 00:24:20,960 Ik hou niet van dat romantische gedoe. 412 00:24:23,520 --> 00:24:26,440 Ik denk dat hij opgewonden wil worden. 413 00:24:27,560 --> 00:24:30,240 O, mijn god. Nee, Adam. 414 00:24:36,720 --> 00:24:39,720 Hij doet me denken aan die eikels van school. 415 00:24:39,880 --> 00:24:40,720 Volgende. 416 00:24:40,800 --> 00:24:42,960 Echt niet. Wegwezen. 417 00:24:43,040 --> 00:24:44,360 Niet meer doen. 418 00:24:48,400 --> 00:24:52,880 Ik doe dat bij alles. Dat is mijn ding, kokhalzen. 419 00:24:53,640 --> 00:24:55,840 Zo bedoelde ik het niet. 420 00:24:55,920 --> 00:24:59,400 Maar wat is jouw type dan? -Mijn type? 421 00:24:59,480 --> 00:25:03,160 Ik ben helemaal niet romantisch. Het is heel erg. 422 00:25:03,240 --> 00:25:05,000 Het is een beetje triest. 423 00:25:06,120 --> 00:25:07,880 Je hebt twee kanten, toch? 424 00:25:07,960 --> 00:25:10,560 Je brave en je goede kant. 425 00:25:10,640 --> 00:25:13,720 Je gaat afstuderen. Maar ook veel kontfoto's. 426 00:25:14,720 --> 00:25:17,560 Hebben meisjes het lastig op internet? 427 00:25:17,640 --> 00:25:21,000 Als ze een sexy foto plaatsen, is dat uitnodigend. 428 00:25:21,080 --> 00:25:24,360 Aan de ene kant wil ik een sexy foto plaatsen... 429 00:25:24,440 --> 00:25:26,600 ...want ik voel me goed. 430 00:25:26,680 --> 00:25:29,560 Maar door mijn werk kan ik dat niet doen. 431 00:25:29,640 --> 00:25:32,480 Mensen zeggen: 'Je werkt met kinderen?' 432 00:25:32,560 --> 00:25:35,600 Die balans zoeken. -Ja, het wordt moeilijk. 433 00:25:35,680 --> 00:25:37,680 Leef je leven, meisje. Dat zeg ik. 434 00:25:38,440 --> 00:25:41,680 Je had je twijfels over Rebecca en je had gelijk. 435 00:25:42,160 --> 00:25:46,680 Had je Rebecca harder moet aanpakken? Zoals Ed deed? 436 00:25:47,240 --> 00:25:50,240 Zoals Joey die ene keer? 437 00:25:50,320 --> 00:25:54,800 Eén keer wilde ik het echt doen. Ik was vastbesloten. 438 00:25:54,880 --> 00:25:58,520 Maar toen ik met haar sprak en toen ik erover nadacht... 439 00:25:58,600 --> 00:26:00,920 ...toen dacht ik: 440 00:26:01,000 --> 00:26:04,320 ze is gewoon heel emotioneel. 441 00:26:04,400 --> 00:26:08,760 Dat was het lastigste. Dit meisje is te emotioneel. 442 00:26:08,840 --> 00:26:10,520 Je wilde haar niet kwetsen? 443 00:26:10,640 --> 00:26:14,600 Nou, het kon bijna niet dat ze zo emotioneel was. 444 00:26:14,680 --> 00:26:19,160 Maar dan dacht ik: ik ben totaal niet emotioneel... 445 00:26:19,520 --> 00:26:21,600 ...over die dingen. 446 00:26:21,680 --> 00:26:25,920 Ik kon haar daar moeilijk op aanspreken, dat ze zo was. 447 00:26:26,000 --> 00:26:27,560 Net alsof ze bestaat. 448 00:26:27,640 --> 00:26:31,920 Je hebt aan het idee kunnen wennen dat het Seaburn is. 449 00:26:32,200 --> 00:26:34,680 Toch? Wat vind je van Seaburn? 450 00:26:34,760 --> 00:26:36,360 Ik was van streek. 451 00:26:36,440 --> 00:26:39,920 Ik was niet heel boos of zo. Maar ik had haar hoog zitten. 452 00:26:40,440 --> 00:26:43,400 Ik moest steeds aan haar denken... 453 00:26:43,480 --> 00:26:46,840 ...omdat ik niet wist wat ik met haar aanmoest. 454 00:26:47,520 --> 00:26:51,120 Toen dacht ik: verdorie, het was niet eens echt. 455 00:26:51,240 --> 00:26:55,280 Wat heb je geleerd over social media? Wat is je belangrijkste les? 456 00:26:55,360 --> 00:26:56,920 Vertrouw niemand. 457 00:26:57,560 --> 00:27:00,600 Niemand is te vertrouwen. 458 00:27:00,680 --> 00:27:02,400 Mezelf niet eens. 459 00:27:03,200 --> 00:27:05,840 Dank je wel, Sammie. Ik heb veel geleerd. 460 00:27:05,920 --> 00:27:07,640 Je bent geweldig. Bedankt. 461 00:27:15,360 --> 00:27:17,960 Hij vond social media maar niets... 462 00:27:18,040 --> 00:27:23,400 ...maar na vier keer Influencer zijn, werd hij een social mediasupporter. 463 00:27:23,480 --> 00:27:25,000 Het is Shubham. 464 00:27:35,160 --> 00:27:37,160 Hoi. Welkom. 465 00:27:38,960 --> 00:27:40,240 Kom hier zitten. 466 00:27:42,440 --> 00:27:45,320 Mag ik je Shooby noemen? 467 00:27:45,440 --> 00:27:46,720 Ga je gang. 468 00:27:47,720 --> 00:27:50,040 Goed je te zien. -Ja, jij ook. 469 00:27:52,040 --> 00:27:54,480 Dus je zat niet op social media. 470 00:27:54,560 --> 00:27:58,920 En je vond dat social media de duivel was. 471 00:27:59,000 --> 00:28:02,040 Social media is social Medusa, ja. Dat was mijn zin. 472 00:28:02,120 --> 00:28:03,520 Hoe voelt de hel? 473 00:28:04,000 --> 00:28:05,680 Het is fijn hier te zijn. 474 00:28:07,040 --> 00:28:12,040 Je hebt weinig ervaring met social media? Hielp dat, of juist niet? 475 00:28:12,480 --> 00:28:15,960 Het heeft enorm geholpen. Ik wilde iets bewijzen. 476 00:28:16,040 --> 00:28:18,120 Ik had zo'n sterke mening. 477 00:28:18,200 --> 00:28:21,960 Social media is de builenpest van de moderne tijd. 478 00:28:22,040 --> 00:28:24,400 Dat heeft me enorm geholpen. 479 00:28:24,480 --> 00:28:26,880 Ik was in het begin zo nerveus. 480 00:28:26,960 --> 00:28:30,880 Groepschats waren nieuw voor me. Ik weet niet hoe ik moet flirten. 481 00:28:30,960 --> 00:28:33,720 Ik ben niet grappig. Ik ken geen emoji's. 482 00:28:33,800 --> 00:28:37,120 Ik dacht dat ik er gelijk uit zou liggen en dat was goed. 483 00:28:37,200 --> 00:28:41,000 Liever als eerste geblokkeerd worden in plaats van nep te zijn. 484 00:28:41,080 --> 00:28:44,680 Toen je die likes kreeg, deed dat wat met je. 485 00:28:44,800 --> 00:28:49,840 Toen snapte je 't. De serotonine knalt. 'Ik maak contact met mensen.' 486 00:28:49,920 --> 00:28:52,760 Digitale likes snap ik niet. 487 00:28:52,880 --> 00:28:55,720 Maar ik ben dol op het wedstrijdelement. 488 00:28:55,800 --> 00:28:59,920 Ik wist dat ik mijn best moest doen en goede relaties moest aangaan. 489 00:29:00,000 --> 00:29:04,040 Iedereen hield van je en we hebben het bewijs ervan. 490 00:29:05,280 --> 00:29:07,520 Ik vind die privéchats zo leuk. 491 00:29:09,320 --> 00:29:13,360 Bericht Rebecca. Fijn dat we meteen zo eerlijk zijn. 492 00:29:13,440 --> 00:29:15,640 'We kunnen een echte band smeden... 493 00:29:15,720 --> 00:29:18,840 ...en tot het einde samenwerken.' 494 00:29:21,200 --> 00:29:25,360 We zijn het bizar veel eens. Je bent mijn jongen, Blue. 495 00:29:27,320 --> 00:29:29,720 Hij knijpt in m'n hart. 496 00:29:30,320 --> 00:29:31,880 Wat schattig. 497 00:29:31,960 --> 00:29:34,040 Hij blijft me verbazen. 498 00:29:34,120 --> 00:29:36,560 Shooby, ik zou voor je sterven. 499 00:29:36,640 --> 00:29:39,680 Wat lief. -Je moet hem wel leuk vinden. 500 00:29:39,760 --> 00:29:42,880 Ik hou van je en ik weet dat je me altijd steunt. 501 00:29:42,960 --> 00:29:45,800 Joey houdt nog steeds van me. 502 00:29:46,280 --> 00:29:47,560 Zo voel ik me. 503 00:29:49,000 --> 00:29:52,040 Rebecca is als een nachtlampje... 504 00:29:52,120 --> 00:29:54,320 ...dat je als kind in je kamer zet... 505 00:29:54,400 --> 00:29:57,440 ...zodat je in slaap kunt vallen als het eng is. 506 00:29:57,520 --> 00:29:59,120 De deelnemer die ik red... 507 00:30:06,480 --> 00:30:07,760 Shooby. 508 00:30:08,080 --> 00:30:12,480 Luister, ik weet dat je niet van social media houdt... 509 00:30:12,560 --> 00:30:15,600 ...maar je was fantastisch. Je bent er echt goed in. 510 00:30:15,680 --> 00:30:17,920 Je hebt echt vriendschappen gesloten. 511 00:30:18,600 --> 00:30:20,720 Ik heb het geprobeerd. -Met succes. 512 00:30:20,800 --> 00:30:25,200 Je koesterde vooral een relatie met Rebecca. 513 00:30:25,280 --> 00:30:27,440 Ja, inderdaad. 514 00:30:27,520 --> 00:30:29,240 Heb je tijd gehad... 515 00:30:30,000 --> 00:30:33,160 ...om te bedenken hoe dat precies zit met Becky? 516 00:30:33,240 --> 00:30:37,400 Ja. Ik zag Rebecca of Seaburn en ik was er ondersteboven van. 517 00:30:37,480 --> 00:30:39,960 Het deed echt pijn. 518 00:30:40,040 --> 00:30:44,440 Rebecca was als een zus voor mij. Net zoals Sammie, toch? 519 00:30:44,520 --> 00:30:47,000 En ik weet niet wat het was met Rebecca. 520 00:30:47,080 --> 00:30:50,680 Ze gaf me van begin tot eind een veilig gevoel. 521 00:30:51,360 --> 00:30:54,400 Dus toen Rebecca Seaburn was, deed dat pijn. 522 00:30:54,480 --> 00:30:58,280 Maar toen ik met Seaburn sprak, wist ik dat hij het meende. 523 00:30:58,360 --> 00:31:01,560 Dus ik denk dat alles hetzelfde is. 524 00:31:01,640 --> 00:31:03,560 Alleen was Rebecca Seaburn. 525 00:31:03,640 --> 00:31:06,920 Maar het is een spel. Hij heeft hard gewerkt. 526 00:31:07,000 --> 00:31:09,440 De band was er voor mij en voor hem. 527 00:31:09,520 --> 00:31:11,560 Ben je voor haar gevallen? 528 00:31:11,640 --> 00:31:14,320 Nee, echt niet. Ik zei het vanaf het begin... 529 00:31:14,400 --> 00:31:18,280 ...dat ik geen romantische gevoelens had voor iemand. 530 00:31:18,360 --> 00:31:22,360 Je zorgde zo goed voor haar. Jullie waren vrienden toen... 531 00:31:22,440 --> 00:31:24,480 Ja, dat met Adam. 532 00:31:25,440 --> 00:31:28,000 Toen dat gebeurde. Je deed je best. 533 00:31:28,120 --> 00:31:32,000 Ja, nou... Je bouwt gaandeweg iets op... 534 00:31:32,080 --> 00:31:36,400 ...en je beseft niet hoeveel van jezelf je erin stopt. 535 00:31:36,520 --> 00:31:40,560 Voor die vier, Chris en Sammie en Joey en Rebecca... 536 00:31:40,640 --> 00:31:43,720 ...dat betekende uiteindelijk zo veel voor me. 537 00:31:44,800 --> 00:31:48,360 Een andere band waar ik graag naar keek was jou en Joey. 538 00:31:48,440 --> 00:31:52,320 Ja, broey Joey. -Jullie hadden die bromance. 539 00:31:52,760 --> 00:31:55,360 Wat was eerst, het bondje of de vriendschap? 540 00:31:56,440 --> 00:31:58,240 Het was de vriendschap. 541 00:31:58,320 --> 00:32:00,520 De vriendschap werd een bondje. 542 00:32:00,600 --> 00:32:02,920 Jullie waren even de baas. 543 00:32:03,000 --> 00:32:05,600 Misschien wel, maar dat kwam... 544 00:32:05,680 --> 00:32:08,840 ...omdat we altijd eerlijk tegen elkaar waren. 545 00:32:08,920 --> 00:32:11,040 En ja, het was de vriendschap. 546 00:32:11,120 --> 00:32:14,400 Ik denk dat in dit spel de vriendschap het overneemt... 547 00:32:14,480 --> 00:32:16,760 ...en het bondje is dan een bonus. 548 00:32:16,840 --> 00:32:18,480 Je bent strategisch. 549 00:32:18,560 --> 00:32:22,200 Dus als jij, hypothetisch gezien, een faker zou zijn. 550 00:32:22,280 --> 00:32:24,840 Wie zou je dan zijn? 551 00:32:26,280 --> 00:32:29,880 Ik denk een oud persoon want die waren er niet. 552 00:32:29,960 --> 00:32:33,400 Dat had ik wel gewild, om contact mee te leggen. 553 00:32:33,480 --> 00:32:36,920 Wij misten dat, een ouder iemand met levenservaring. 554 00:32:37,000 --> 00:32:40,760 Die had ons veel kunnen leren. Ik heb zo veel gebreken... 555 00:32:40,840 --> 00:32:43,520 ...en een ouder persoon was leuk geweest. 556 00:32:43,600 --> 00:32:48,360 Maar ik was geen faker geweest. Dat word ik nooit. Ik ben mezelf. 557 00:32:48,880 --> 00:32:51,560 Blijf lief en verander niet. 558 00:32:52,320 --> 00:32:54,760 Wegwezen, ik kan er niet meer tegen. 559 00:32:55,000 --> 00:32:56,160 Heel erg bedankt. 560 00:32:57,400 --> 00:33:00,000 Hup, weg. 561 00:33:02,560 --> 00:33:05,400 Nu onze chef bromance... 562 00:33:05,480 --> 00:33:07,720 ...met een goede schoonheidsroutine. 563 00:33:07,800 --> 00:33:10,000 Het is broey Joey. 564 00:33:15,320 --> 00:33:16,720 Laat maar horen. 565 00:33:26,040 --> 00:33:28,080 Hoe gaat het? 566 00:33:28,160 --> 00:33:29,840 Ik leef m'n droom. 567 00:33:29,920 --> 00:33:32,200 Dat is zeker waar, schat. 568 00:33:32,280 --> 00:33:34,040 Hoe gaat het? -Goed. 569 00:33:34,120 --> 00:33:35,840 Je ziet er goed uit. -Jij ook. 570 00:33:35,960 --> 00:33:38,800 Het hing nog in de kast. 571 00:33:38,880 --> 00:33:41,960 Ik zou zo een verzekering van je kopen. 572 00:33:42,040 --> 00:33:45,080 We gaan ervoor. Kom maar op. 573 00:33:45,560 --> 00:33:47,800 Had je dit van te voren bedacht? 574 00:33:47,880 --> 00:33:49,960 Nee, ik ging elke dag dood. 575 00:33:50,040 --> 00:33:51,800 Echt? -Elke dag. 576 00:33:52,240 --> 00:33:54,120 Droeg je daarom een zonnebril? 577 00:33:54,200 --> 00:33:58,680 Nou, ja, ik bedoel, je moet af en toe een zonnebril doen. 578 00:33:58,760 --> 00:34:01,240 Ik wilde 'm vanavond opzetten... 579 00:34:01,320 --> 00:34:04,400 ...maar ik ging voor chique. Een beetje stijlvol. 580 00:34:04,480 --> 00:34:07,360 Over stijl gesproken, je hebt veel geflirt. 581 00:34:07,440 --> 00:34:09,720 Wie? Ik zei hallo. 582 00:34:09,800 --> 00:34:12,240 Je flirtte met bijna iedereen. 583 00:34:12,840 --> 00:34:15,960 Dat is waar. -Snap je? 584 00:34:16,040 --> 00:34:17,840 Heeft het geholpen? 585 00:34:17,920 --> 00:34:20,560 Het kon twee kanten op. Ik bedoel... 586 00:34:21,240 --> 00:34:23,240 Je zegt een mooie dame gedag... 587 00:34:23,320 --> 00:34:26,200 ...en laat de vonken vliegen. 588 00:34:26,280 --> 00:34:28,200 Kijken wat er gebeurt. -Ja? 589 00:34:28,280 --> 00:34:30,040 Je flirtte meteen met Alana. 590 00:34:30,520 --> 00:34:33,880 Alana was mijn meisje. -Hoi, Joey. 591 00:34:33,960 --> 00:34:36,440 Soms nam je het heel serieus. 592 00:34:36,560 --> 00:34:39,600 Er waren momenten. -Zoals met Miranda. 593 00:34:39,680 --> 00:34:42,120 Je zei dat je echt een band had... 594 00:34:42,200 --> 00:34:44,160 ...maar je redde haar niet. 595 00:34:46,200 --> 00:34:47,240 Inderdaad. 596 00:34:47,320 --> 00:34:49,080 Het was een echte band. -Ja? 597 00:34:49,160 --> 00:34:50,880 Zeker weten. -Miranda? 598 00:34:50,960 --> 00:34:54,120 Vind jij dat ook nog steeds? -Natuurlijk. 599 00:34:54,240 --> 00:34:55,640 Echt? 600 00:34:56,880 --> 00:34:59,240 Hij maakte het ook snel weer goed. 601 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 Heel snel. -Laat maar zien. 602 00:35:08,880 --> 00:35:11,600 Ik ben altijd een echte heer... 603 00:35:12,040 --> 00:35:14,520 ...maar ik mag je heel graag. 604 00:35:15,040 --> 00:35:15,960 Hou toch op. 605 00:35:16,040 --> 00:35:19,200 Zou je me een afscheidskus willen geven? 606 00:35:19,320 --> 00:35:20,320 Graag. 607 00:35:20,400 --> 00:35:24,000 Eén, want ik ben een heer. En niemand kijkt. 608 00:35:35,640 --> 00:35:38,640 Je hebt make-up op je lip. -Ik hou van make-up. 609 00:35:38,720 --> 00:35:40,440 Speciaal voor jou opgedaan. 610 00:35:40,520 --> 00:35:43,720 Mag ik je uitlaten? -Graag. 611 00:35:50,240 --> 00:35:51,800 Pardon. 612 00:35:52,440 --> 00:35:56,840 Ik bedoel, heb je ooit gedacht dat je zo'n band zou krijgen? 613 00:35:56,920 --> 00:35:59,320 Nee, eerlijk gezegd niet. 614 00:35:59,400 --> 00:36:03,120 Miranda is nog aan het bijkomen. 615 00:36:03,200 --> 00:36:05,680 Miranda is echt geweldig. 616 00:36:05,760 --> 00:36:07,400 Dat was zo lastig. 617 00:36:07,480 --> 00:36:10,360 Je hebt een persoonlijke band met iemand... 618 00:36:10,440 --> 00:36:12,400 ...maar het is wel een spel. 619 00:36:12,520 --> 00:36:14,440 En loyaliteit is zo belangrijk. 620 00:36:14,520 --> 00:36:18,240 Zowel Sammie als Chris hadden me gesteund... 621 00:36:18,320 --> 00:36:22,360 ...en ik moest doen wat ik moest doen op dat moment. 622 00:36:22,440 --> 00:36:26,560 Neem je haar mee naar Miss Sasso? -Zeker weten. 623 00:36:26,680 --> 00:36:29,520 Ik hoop dat je van gehaktballen houdt. -Zeker weten. 624 00:36:29,600 --> 00:36:32,520 Een andere dame met wie je een band had, was Sean. 625 00:36:32,600 --> 00:36:34,680 'Hashtag IkSteunJe', zei je. 626 00:36:34,760 --> 00:36:36,080 En toen toch niet. 627 00:36:36,160 --> 00:36:39,120 Ja. Verklaring? 628 00:36:39,480 --> 00:36:41,680 Nee, ik voelde een echte band. 629 00:36:41,760 --> 00:36:45,320 Maar ik wist niet waar ik met haar stond... 630 00:36:45,400 --> 00:36:49,200 ...omdat ze iets moedigs en heldhaftigs had gedaan. 631 00:36:49,280 --> 00:36:52,240 Ik denk dat iedereen er voor haar zou zijn. 632 00:36:52,320 --> 00:36:55,320 Ik wist pas toen ik persoonlijk met haar praatte... 633 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 ...dat ze die band echt voelde. 634 00:36:58,240 --> 00:37:00,720 Met alleen tekst is dat lastig. 635 00:37:00,800 --> 00:37:03,360 Sean? -Ja. 636 00:37:03,440 --> 00:37:06,080 Dus het feit dat Joey jullie allebei... 637 00:37:06,520 --> 00:37:09,320 ...Miranda en jij in een lastig parket bracht... 638 00:37:09,400 --> 00:37:12,280 Speelde hij het spel met z'n hart... 639 00:37:12,360 --> 00:37:15,120 ...of was het strategie? -Dat is lastig. 640 00:37:15,200 --> 00:37:18,360 Het was zo ongelofelijk ironisch... 641 00:37:18,440 --> 00:37:23,240 ...want Joey wist niet hoe ik dacht. Maar ik had hem op nummer één staan. 642 00:37:23,320 --> 00:37:27,280 Het laat zien dat je geen idee hebt wat er allemaal speelt. 643 00:37:27,400 --> 00:37:30,640 Natuurlijk is het een spel, maar ook voor mij. 644 00:37:31,200 --> 00:37:34,400 En ik denk dat Joey het goed meende. 645 00:37:35,360 --> 00:37:39,600 Een van de beste vriendschappen was die van jou en Shooby. 646 00:37:39,680 --> 00:37:42,920 Shooby. Ik hou van die jongen. 647 00:37:43,000 --> 00:37:46,880 Het was zo schattig. De bromance. 648 00:37:47,000 --> 00:37:50,240 Zouden jullie dit in het echt ook hebben? 649 00:37:50,320 --> 00:37:52,880 Joey en ik zijn zo verschillend. 650 00:37:52,960 --> 00:37:56,400 Als je ons samenvoegt, passen we niet bij elkaar. 651 00:37:56,480 --> 00:37:59,960 Maar van Joey begreep ik vanaf dag één wat hij wilde. 652 00:38:00,040 --> 00:38:02,960 Iemand die zo direct was, zo eerlijk. 653 00:38:03,040 --> 00:38:05,720 Broey Joey was mijn beste vriend. 654 00:38:05,800 --> 00:38:08,240 Ik was er nog eerder zelf uitgestapt. 655 00:38:08,320 --> 00:38:10,520 Hou van je, bro. 656 00:38:10,880 --> 00:38:13,680 Joey, wat heb je daarop te zeggen? 657 00:38:13,760 --> 00:38:18,240 Ik denk echt dat we vrienden zouden zijn in de echte wereld. 658 00:38:18,320 --> 00:38:20,920 Ik heb zo veel vrienden die anders zijn. 659 00:38:21,000 --> 00:38:23,840 Ik vind types zoals ik eigenlijk heel vervelend. 660 00:38:25,400 --> 00:38:28,280 Joey, als jij wint wat ga je dan doen? 661 00:38:28,360 --> 00:38:31,680 Ik heb een nieuw appartement dat moet worden ingericht. 662 00:38:31,760 --> 00:38:34,480 Ik begin opnieuw. Het is een nieuw hoofdstuk. 663 00:38:34,560 --> 00:38:35,720 Ik ben verhuisd. 664 00:38:35,800 --> 00:38:39,400 Ik heb een tante die hulp nodig heeft... 665 00:38:39,480 --> 00:38:42,760 ...en mijn ouders die er al vanaf dag één voor me zijn. 666 00:38:42,840 --> 00:38:45,040 Ik wil met de kerst bij jou zijn. 667 00:38:45,120 --> 00:38:47,040 Dank je wel, Joey. 668 00:38:49,080 --> 00:38:50,960 Leuk je te ontmoeten. -Jij ook. 669 00:38:55,520 --> 00:38:57,520 Tijd voor de laatste finalist. 670 00:38:57,600 --> 00:39:01,640 Gewapend met een foto van zijn vriendin, zijn knuffel Sir Bear Bear... 671 00:39:01,760 --> 00:39:05,560 ...en niet zo'n grote kennis van Moeder Natuur, de menstruatie. 672 00:39:05,640 --> 00:39:07,280 Het is Seaburn. 673 00:39:20,560 --> 00:39:22,160 Seaburn. Kom zitten. 674 00:39:22,240 --> 00:39:23,880 Ik hou van je, Rebecca. 675 00:39:26,440 --> 00:39:28,680 Hoe noem ik je Seaburn, Rebecca? 676 00:39:28,760 --> 00:39:31,760 O, man. Noem me maar Seabee. 677 00:39:31,840 --> 00:39:34,200 Jij was de laatste faker. 678 00:39:34,600 --> 00:39:36,200 Hoe voelt dat? 679 00:39:36,640 --> 00:39:37,600 Het is alsof... 680 00:39:37,680 --> 00:39:39,600 ...een faker wint. 681 00:39:40,440 --> 00:39:41,400 Likt wenkbrauw. 682 00:39:42,880 --> 00:39:46,720 Ben je kwijt waar Rebecca begint en Seaburn eindigt? 683 00:39:46,800 --> 00:39:50,040 Het is gek, want je moet... 684 00:39:50,120 --> 00:39:52,880 ...bedenken wie jij bent en wie Rebecca is. 685 00:39:52,960 --> 00:39:56,840 Net alsof je twee stel hersens hebt. -Hoe is ze in het echt? 686 00:39:56,920 --> 00:39:59,640 In het echt is ze niet zo emotioneel. 687 00:40:00,120 --> 00:40:01,200 Nee, zeker niet. 688 00:40:01,280 --> 00:40:05,960 Ze doet gekke dingen, zoals je in je zij prikken en zo. 689 00:40:06,040 --> 00:40:09,040 Ze maakt veel geintjes. -Ze houdt van een lolletje. 690 00:40:09,120 --> 00:40:11,600 Ben jij degene die emotioneel is? 691 00:40:11,680 --> 00:40:15,440 Nee hoor. zo veel emoties heb ik niet. 692 00:40:15,520 --> 00:40:18,320 Dat was nieuw terrein voor me. 693 00:40:18,400 --> 00:40:21,040 Voet op vreemde bodem. Het was... 694 00:40:21,560 --> 00:40:27,120 Het was lastig om zo veel emoties tegelijk los te laten. 695 00:40:27,200 --> 00:40:29,920 Je leek veel te voelen voor Shooby. 696 00:40:30,600 --> 00:40:31,520 Shooby was... 697 00:40:31,600 --> 00:40:35,480 Jullie klikten vanaf dag één. 698 00:40:35,560 --> 00:40:39,600 Gelijk in het begin voelde ik al een klik. 699 00:40:39,680 --> 00:40:41,840 En omdat ik dat wist... 700 00:40:42,480 --> 00:40:45,120 ...kregen we een band. 701 00:40:45,320 --> 00:40:48,880 Het was 100 procent echt en zo was het. 702 00:40:49,520 --> 00:40:51,520 Was het moeilijk om te liegen? 703 00:40:52,320 --> 00:40:53,800 Het was vreselijk... 704 00:40:53,880 --> 00:40:56,360 ...en ik voelde de spanning. 705 00:40:56,520 --> 00:41:01,560 Ik wist dat ik een echte band had opgebouwd. 706 00:41:01,640 --> 00:41:04,440 En jij bent niet echt wie je zegt dat je bent. 707 00:41:04,520 --> 00:41:07,160 En ze nemen het op voor je. 708 00:41:07,240 --> 00:41:11,240 Ik stond ook honderd procent achter hem. Ik steunde hem altijd. 709 00:41:11,320 --> 00:41:14,040 Maar dat ik moest liegen... 710 00:41:14,120 --> 00:41:17,440 ...over de persoon die ik was, dat was rot. 711 00:41:17,520 --> 00:41:19,480 Toen Sean haar bekentenis deed... 712 00:41:19,560 --> 00:41:22,640 ...vond jij dat toen ook geen goed moment? 713 00:41:22,720 --> 00:41:25,920 Toen Sean dat deed, had ik zo veel respect voor haar. 714 00:41:26,000 --> 00:41:28,840 Ik was er echt voor haar. 715 00:41:29,240 --> 00:41:32,120 Het vergde veel moed om dat te doen. 716 00:41:32,200 --> 00:41:34,680 Ik hield meteen van haar. 717 00:41:34,760 --> 00:41:38,600 Maar ik zat er al te ver in, om er nog uit te komen. 718 00:41:38,680 --> 00:41:41,800 Ik zat er veel te diep in. 719 00:41:41,880 --> 00:41:44,680 Je zat in de film Tootsie. 720 00:41:44,760 --> 00:41:47,680 Je was Mrs Doubtfire. 721 00:41:47,800 --> 00:41:50,760 Er waren wat foutjes en we hebben het bewijs. 722 00:41:51,960 --> 00:41:53,000 Start de band. 723 00:41:55,480 --> 00:41:56,880 Vind je Chris leuk? 724 00:41:56,960 --> 00:41:59,360 Schat, hij is gay. -Echt? 725 00:42:02,600 --> 00:42:06,320 Ik werd vanochtend wakker met zo'n kramp. 726 00:42:09,080 --> 00:42:10,880 Het enige wat er gebeurt... 727 00:42:10,960 --> 00:42:15,080 ...is dat mijn linkerzijde heel erg pijn doet. 728 00:42:15,160 --> 00:42:16,960 Nooit van gehoord. 729 00:42:17,360 --> 00:42:20,240 Je linkerzijde? Zit daar je blindedarm? 730 00:42:20,320 --> 00:42:21,720 NOEM DE FILM 731 00:42:21,800 --> 00:42:24,120 Dat betekent meestal dat je seks hebt. 732 00:42:24,400 --> 00:42:27,640 Rebecca, je bent een dichter. 733 00:42:27,720 --> 00:42:31,640 Haar onschuld is iets te veel. 734 00:42:31,720 --> 00:42:33,080 Ik geloof het niet. 735 00:42:34,040 --> 00:42:35,120 Mijn man. 736 00:42:35,560 --> 00:42:38,280 Ik was diep verdrietig... 737 00:42:38,360 --> 00:42:41,160 ...toen ik hoorde dat Adam niet echt was. 738 00:42:41,240 --> 00:42:44,720 Rebecca is toch al in de twintig? -Is het echt? 739 00:42:44,800 --> 00:42:47,720 Op mijn tweede huilde ik al niet meer om jongens. 740 00:42:47,800 --> 00:42:48,960 Ik geloof het niet. 741 00:42:49,200 --> 00:42:51,720 Wie is degene achter je? 742 00:42:51,800 --> 00:42:53,600 Schat, dat is Adele. LOL. 743 00:42:53,680 --> 00:42:54,840 Dat is Adele. 744 00:43:02,000 --> 00:43:04,080 Oké, zo veel vragen. 745 00:43:04,160 --> 00:43:07,520 Wat dacht je dat krampen aan je linkerkant waren? 746 00:43:07,600 --> 00:43:12,640 Als mijn vriendin die Moeder Natuur-verstopping heeft... 747 00:43:13,160 --> 00:43:14,440 Het is een stroom. 748 00:43:14,920 --> 00:43:16,920 Het tegenovergestelde. 749 00:43:17,000 --> 00:43:19,800 Dan doet haar linkerkant pijn. 750 00:43:19,880 --> 00:43:24,040 Dat kwam uit een herinnering. -Daar moet ze naar laten kijken. 751 00:43:25,400 --> 00:43:27,440 Je wist ook niet wie Adele was? 752 00:43:27,520 --> 00:43:30,080 Je zag maar de helft van haar gezicht. 753 00:43:30,160 --> 00:43:33,400 'Wie is die halve dame op de foto met Joey? 754 00:43:33,480 --> 00:43:36,800 Die ene is Gaga, maar die ander?' 755 00:43:36,880 --> 00:43:40,560 Nou, ik ga je voorstellen. Adele, kom maar. 756 00:43:41,080 --> 00:43:43,560 Grapje. Dat budget hebben we niet. 757 00:43:44,120 --> 00:43:46,000 Ik wou al sorry zeggen. 758 00:43:46,080 --> 00:43:49,200 Chris hield z'n tieten vast. 'O, mijn god.' 759 00:43:50,160 --> 00:43:51,840 Een van de hoogtepunten... 760 00:43:51,920 --> 00:43:55,000 ...was de date van Rebecca en Adam. 761 00:43:56,160 --> 00:43:57,720 Hoe is het mogelijk? 762 00:43:57,800 --> 00:44:01,400 Hoi, Adam. Wat zouden jouw vrouw en jouw vriendin zeggen... 763 00:44:01,480 --> 00:44:03,360 ...over jullie geflirt? 764 00:44:04,080 --> 00:44:07,200 Ze zou me compleet uitlachen. 765 00:44:07,280 --> 00:44:11,600 We hebben het netjes gehouden. Ik vind het niet erg. 766 00:44:12,880 --> 00:44:15,720 Seaburn, denk je dat je de finale had gehaald... 767 00:44:15,800 --> 00:44:17,960 ...als je als jezelf had gespeeld? 768 00:44:18,360 --> 00:44:22,480 Eerlijk gezegd had ik het niet anders gedaan. 769 00:44:22,960 --> 00:44:25,720 Het was leuker als faker... 770 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 ...omdat je steeds alert blijft en je verwacht... 771 00:44:29,480 --> 00:44:32,000 ...dat iemand erachter komt. 772 00:44:32,080 --> 00:44:35,000 Hoe zou je je dan herpakken? 773 00:44:36,640 --> 00:44:39,360 Ik zou het niet anders gedaan hebben. 774 00:44:39,440 --> 00:44:43,000 Ik heb ook goede vriendschappen gesloten. 775 00:44:43,520 --> 00:44:47,160 Ik weet nu dat ik het als Rebecca heb kunnen doen... 776 00:44:47,280 --> 00:44:48,960 ...dus de vraag is er. 777 00:44:49,040 --> 00:44:51,880 'Wat zou er gebeurd zijn als ik mezelf was?' 778 00:44:52,440 --> 00:44:54,680 Ik zou het niet veranderd hebben. 779 00:44:54,760 --> 00:44:56,840 Je hebt het zo goed gedaan. 780 00:44:56,920 --> 00:44:59,480 Heel erg bedankt. Ga bij je vrienden zitten. 781 00:44:59,600 --> 00:45:02,800 We gaan ons klaarmaken voor de grote onthulling. 782 00:45:02,880 --> 00:45:05,040 Kom de banken maar halen. 783 00:45:05,720 --> 00:45:08,360 Weten jullie nog hoe het begon? Ik ook niet. 784 00:45:08,440 --> 00:45:13,320 Maar hier is de video die dat alles en nog veel meer zal samenvatten. 785 00:45:16,880 --> 00:45:20,360 Acht deelnemers kwamen The Circle-appartementen binnen. 786 00:45:22,120 --> 00:45:23,480 Verdomme, Gina. 787 00:45:23,560 --> 00:45:25,080 Dit is geweldig. 788 00:45:25,200 --> 00:45:26,760 Ja, geld. 789 00:45:26,840 --> 00:45:29,480 En zodra ze wisten hoe The Circle werkte... 790 00:45:29,560 --> 00:45:30,640 Hallo, Circle. 791 00:45:31,120 --> 00:45:32,840 ...werd hun profiel gemaakt. 792 00:45:32,920 --> 00:45:34,720 Professioneel basketballer. 793 00:45:34,800 --> 00:45:36,360 Sommigen waren zichzelf... 794 00:45:36,600 --> 00:45:39,080 Die vent heeft een goede tandenborstel. 795 00:45:39,160 --> 00:45:42,120 ...en sommigen kozen voor een heel ander personage. 796 00:45:42,200 --> 00:45:44,920 Ik gebruik de foto's van mijn vriendin. 797 00:45:45,320 --> 00:45:46,880 Dit wordt dope. 798 00:45:47,440 --> 00:45:51,680 Maar wie ze ook waren, ze moesten de populairste worden. 799 00:45:52,840 --> 00:45:53,720 Makkie. 800 00:45:53,800 --> 00:45:56,440 Ik weet al wie mijn nummer één wordt. 801 00:45:56,520 --> 00:45:59,080 En in de top twee werd je een Influencer. 802 00:45:59,160 --> 00:46:00,480 Wat is een Influencer? 803 00:46:00,560 --> 00:46:03,200 En een Influencer zijn voelde goed. 804 00:46:06,440 --> 00:46:08,880 O, mijn god. Ik ben een Influencer. 805 00:46:09,320 --> 00:46:12,280 Maar ook dat had ups en downs. 806 00:46:12,360 --> 00:46:15,760 O nee. Ik heb zo'n prijs op m'n hoofd. 807 00:46:15,840 --> 00:46:18,400 Dat valt een social media-hater weer op. 808 00:46:18,480 --> 00:46:23,280 Ik haat influencers al m'n hele leven. Ze zijn alles wat mis is aan social media. 809 00:46:24,240 --> 00:46:27,840 Met macht komt ook verantwoordelijkheid. 810 00:46:29,280 --> 00:46:34,760 'Influencers, jullie moeten beslissen welke deelnemer geblokkeerd wordt. 811 00:46:40,680 --> 00:46:43,160 Het enige wat ze niet wilden... 812 00:46:43,480 --> 00:46:46,600 ...is dat de The Circle zegt: 'Je bent...' 813 00:46:47,960 --> 00:46:49,520 GEBLOKKEERD 814 00:46:49,600 --> 00:46:53,120 En daarop wachten, werd nooit makkelijker. 815 00:46:53,200 --> 00:46:56,400 Ik wil nog niet weg. 816 00:46:56,480 --> 00:46:58,560 Mijn hart viel uit m'n reet. 817 00:46:58,640 --> 00:47:01,480 Een voor een eindigde hun spel. 818 00:47:02,320 --> 00:47:03,840 GEBLOKKEERD 819 00:47:07,320 --> 00:47:08,320 Even stil. 820 00:47:09,160 --> 00:47:10,280 En door. Volgende. 821 00:47:10,960 --> 00:47:12,120 Niet zo snel... 822 00:47:12,200 --> 00:47:15,320 ...want de geblokkeerden mochten afscheid nemen. 823 00:47:16,160 --> 00:47:18,680 Sommigen in een persoonlijke ontmoeting. 824 00:47:21,440 --> 00:47:22,800 Meen je dat nou? 825 00:47:23,200 --> 00:47:24,160 Het luchtte op. 826 00:47:24,800 --> 00:47:28,120 Ik ben heel kwaad. Je hebt me geblokkeerd. 827 00:47:28,760 --> 00:47:30,200 Faker ontmoette faker. 828 00:47:33,680 --> 00:47:35,160 Een online fantasie... 829 00:47:36,360 --> 00:47:37,680 ...werd realiteit. 830 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 Maar toen kwamen er nieuwe deelnemers. 831 00:47:44,320 --> 00:47:47,000 O, mijn god. We zijn er. 832 00:47:47,840 --> 00:47:50,480 Circle, ik ben er. 833 00:47:51,040 --> 00:47:54,360 Wie zijn Sean en Bill? 834 00:47:54,440 --> 00:47:56,160 Eentje nam z'n moeder mee. 835 00:47:56,280 --> 00:47:57,400 De tv. 836 00:47:57,800 --> 00:47:59,360 Om hem in toom te houden. 837 00:47:59,440 --> 00:48:02,040 Nu moet ik ook lachen, smeerlap. 838 00:48:02,880 --> 00:48:04,880 Nee, noem haar geen smeerlap. 839 00:48:06,040 --> 00:48:08,560 In The Circle letten ze op elkaar. 840 00:48:08,640 --> 00:48:11,680 Ik voel een band ontstaan. 841 00:48:11,760 --> 00:48:14,400 Chris en ik kunnen het goed vinden. 842 00:48:14,480 --> 00:48:16,240 Hier heb je een vriend. 843 00:48:16,320 --> 00:48:17,400 Haar vibe is goed. 844 00:48:17,920 --> 00:48:20,760 Ik ben verliefd. De echte ik is verliefd. 845 00:48:20,840 --> 00:48:21,960 De liefde was echt. 846 00:48:22,040 --> 00:48:24,360 Ik heb nog nooit zo'n relatie gehad... 847 00:48:24,440 --> 00:48:27,880 ...en ik vind het fijn dat je mijn vriendin bent. 848 00:48:27,960 --> 00:48:31,560 Zelfs als ze dat niet waren. -Jemig. 849 00:48:31,640 --> 00:48:34,640 Probeert ze nou wat met me? 850 00:48:35,360 --> 00:48:38,960 Maar we gingen verder en plannen vielen uit elkaar. 851 00:48:39,040 --> 00:48:41,800 Bestaat er een filter voor fakers? 852 00:48:41,880 --> 00:48:44,880 Ik weet niet wat ik nu moet geloven. 853 00:48:45,320 --> 00:48:47,080 Ja hoor, Bill. 854 00:48:47,320 --> 00:48:49,720 Ik huilde bijna toen ik je pakje zag. 855 00:48:49,800 --> 00:48:52,560 Iets daarover lijkt onoprecht. 856 00:48:52,640 --> 00:48:53,840 Ik geloof het niet. 857 00:48:53,920 --> 00:48:56,200 Op elke foto ziet hij er anders uit. 858 00:48:56,280 --> 00:49:00,920 Ze denken dat ik een faker ben. Dat is hilarisch. 859 00:49:01,000 --> 00:49:03,320 Hij wilde alleen tactisch zijn. 860 00:49:03,400 --> 00:49:05,800 Hashtag IedereenWeetDatJeNepBent. 861 00:49:06,760 --> 00:49:08,800 En het werd emotioneel. 862 00:49:08,880 --> 00:49:10,320 Ik kan dit niet aan. 863 00:49:10,400 --> 00:49:13,320 Ik ben niet zo'n huilebalk. 864 00:49:13,400 --> 00:49:16,240 Bedankt. Dat was een geweldig antwoord. 865 00:49:16,320 --> 00:49:18,560 We houden van je. -Gina. Blooper. 866 00:49:20,680 --> 00:49:25,200 Ik hoop dat ze in je voetsporen treden, want je maakt je dromen waar. 867 00:49:25,280 --> 00:49:26,960 Niet huilen. 868 00:49:30,120 --> 00:49:32,920 Maar kom op. Zo erg was het niet. 869 00:49:35,160 --> 00:49:37,560 The Circle maakte het gezellig. 870 00:49:42,640 --> 00:49:44,160 Overal ligt taart. 871 00:49:44,240 --> 00:49:45,880 We doen het in één keer. 872 00:49:48,120 --> 00:49:49,480 Het is ons gelukt. 873 00:49:50,720 --> 00:49:52,640 Ik ben zo blij. 874 00:49:55,440 --> 00:49:58,200 Je onderbreekt het eten. -Ik hou van hem. 875 00:49:58,280 --> 00:49:59,520 Wacht even. 876 00:49:59,600 --> 00:50:01,040 Komma Jacuzzi. 877 00:50:02,160 --> 00:50:04,200 Welkom bij The Circle. 878 00:50:04,280 --> 00:50:06,960 Amen, zus. -Kijk dit de hele dag. 879 00:50:07,480 --> 00:50:10,320 En nu zijn we bij de laatste vijf. 880 00:50:10,400 --> 00:50:14,400 Ik wil een toost uitbrengen op de vier van wie ik het meest hou. 881 00:50:14,480 --> 00:50:18,040 Waar iemand 100.000 dollar wint. 882 00:50:18,360 --> 00:50:20,920 En zo doe je het. 883 00:50:25,680 --> 00:50:27,800 Oké, mensen, dit is het. 884 00:50:27,880 --> 00:50:30,680 We onthullen de winnaar van The Circle. 885 00:50:31,360 --> 00:50:34,800 Eén persoon wint 100.000 dollar. 886 00:50:35,000 --> 00:50:38,520 Hopelijk kopen ze een nieuwe kont en een nieuw huis. 887 00:50:38,920 --> 00:50:40,640 We hebben een alert. 888 00:50:41,960 --> 00:50:43,440 Niet weer dat ding. 889 00:50:43,520 --> 00:50:46,200 Het is tijd om de winnaar te onthullen. 890 00:50:46,280 --> 00:50:47,160 Ik wil niet. 891 00:50:47,800 --> 00:50:48,840 Klaar? 892 00:50:48,920 --> 00:50:50,520 Nee. -We doen het. 893 00:50:50,600 --> 00:50:52,160 Ik wil het terugspoelen. 894 00:50:53,160 --> 00:50:54,880 Op de vijfde plaats... 895 00:50:58,440 --> 00:51:00,440 Ik kijk niet. Zeg het maar. 896 00:51:11,520 --> 00:51:15,800 Rebecca alias Seaburn. Heel erg bedankt. 897 00:51:15,880 --> 00:51:17,520 Ik hou van je 898 00:51:17,600 --> 00:51:19,800 Je hebt het geweldig gedaan. 899 00:51:20,400 --> 00:51:21,440 Heel erg bedankt. 900 00:51:26,560 --> 00:51:27,520 Gaat het? 901 00:51:36,720 --> 00:51:38,240 Op de vierde plaats. 902 00:51:49,440 --> 00:51:50,280 Chris. 903 00:51:50,360 --> 00:51:52,280 Het spijt me zo. 904 00:51:56,400 --> 00:51:57,440 Het is oké. 905 00:52:00,040 --> 00:52:01,560 Het geeft niet. 906 00:52:01,960 --> 00:52:03,720 Succes, jongens. Veel succes. 907 00:52:05,040 --> 00:52:07,760 Kom hier. 908 00:52:15,520 --> 00:52:17,240 En op de derde plaats. 909 00:52:32,280 --> 00:52:33,680 Sammie. 910 00:52:36,000 --> 00:52:37,640 Het spijt me, Sammie. 911 00:52:44,360 --> 00:52:46,240 Jongens. 912 00:52:46,320 --> 00:52:47,800 Kan je het geloven? 913 00:52:48,840 --> 00:52:51,360 Jullie zijn de beste twee deelnemers. 914 00:52:51,440 --> 00:52:55,760 De anderen vonden een van jullie de populairste in The Circle. 915 00:52:55,840 --> 00:52:58,120 Ik voel je hand trillen. -Vreselijk. 916 00:52:58,240 --> 00:53:04,400 En die persoon neemt 100.000 dollar mee naar huis. 917 00:53:15,880 --> 00:53:16,720 Circle... 918 00:53:18,120 --> 00:53:20,080 ...zeg maar wie de winnaar is. 919 00:53:44,600 --> 00:53:45,440 WINNAAR 920 00:54:10,840 --> 00:54:12,440 Goed zo, Joey. 921 00:54:13,600 --> 00:54:14,760 Kom hier. 922 00:54:15,720 --> 00:54:17,360 Joey, kom hier. 923 00:54:18,520 --> 00:54:20,600 Kom op, jongens. Kom hier. 924 00:54:23,320 --> 00:54:25,600 Honderdduizend dollar. 925 00:54:27,680 --> 00:54:30,200 Jongens, dat is het. 926 00:54:30,280 --> 00:54:34,160 Iedereen hier was geweldig. Ik ga jullie echt missen. 927 00:54:34,240 --> 00:54:38,360 Sammie's ogen, Chris z'n blazers, Seaburns menstruatie. 928 00:54:38,440 --> 00:54:42,360 En natuurlijk was de bromance tussen Shooby en Joey geweldig. 929 00:54:42,440 --> 00:54:45,080 Gefeliciteerd. -Heel erg bedankt. 930 00:54:45,160 --> 00:54:48,680 Ik ben Michelle Buteau en dit was The Circle. 931 00:54:49,240 --> 00:54:52,320 Bericht. Fijne avond. Knipoog. Verstuur. 932 00:55:43,560 --> 00:55:46,400 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor