1
00:00:06,080 --> 00:00:10,840
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:26,320 --> 00:00:27,720
Ben ik de eerste?
3
00:00:28,680 --> 00:00:30,080
Dit is ziek.
4
00:00:32,240 --> 00:00:35,360
Ik ben zo blij
dat we elkaar kunnen ontmoeten.
5
00:00:36,520 --> 00:00:39,360
Ik hoop dat ze waren wie ik dacht.
6
00:00:42,440 --> 00:00:45,680
Ik ben nerveus
omdat ze Seaburn gaan ontmoeten...
7
00:00:46,840 --> 00:00:50,520
...en dan weten ze dat ik een faker was.
Ik vind dit vreselijk.
8
00:00:59,800 --> 00:01:01,040
Komt er iemand?
9
00:01:07,920 --> 00:01:09,520
Shooby.
-Joey?
10
00:01:11,000 --> 00:01:11,960
Rebecca.
11
00:01:27,480 --> 00:01:28,600
Hoe gaat het?
12
00:01:31,200 --> 00:01:32,320
Dat was goed.
13
00:01:32,400 --> 00:01:35,040
Ik was zo zenuwachtig,
want ik dacht...
14
00:01:35,120 --> 00:01:38,000
...Shubham is zo'n coole gast.
15
00:01:40,080 --> 00:01:43,440
En ik hoop echt dat hij mijn vriend is.
16
00:01:43,520 --> 00:01:45,560
Nee, ik bedoel...
17
00:01:45,960 --> 00:01:50,440
Het is zo gek,
want we hebben zo lang gepraat.
18
00:01:54,640 --> 00:01:56,600
Ik kan er niet over uit.
19
00:01:57,200 --> 00:02:00,720
Ik was eerlijk tijdens onze gesprekken.
20
00:02:00,800 --> 00:02:04,880
Dus de band was echt.
De foto is van mijn vriendin.
21
00:02:04,960 --> 00:02:07,560
Rebecca, wat is je echte naam?
22
00:02:07,640 --> 00:02:11,240
Hoi. Ik heet Seaburn.
-Seaburn? Wat leuk. Shubham.
23
00:02:11,640 --> 00:02:15,040
Als je jezelf was,
waarom ben je niet als jezelf gekomen?
24
00:02:15,120 --> 00:02:18,960
Het is grappig,
want waar ik vandaan kom...
25
00:02:19,040 --> 00:02:21,880
...laat je je emoties niet zien.
26
00:02:21,960 --> 00:02:25,800
Om je hart op de tong te dragen...
27
00:02:25,880 --> 00:02:28,160
...en dat oprecht te kunnen doen...
28
00:02:28,240 --> 00:02:32,480
...is dat dan geloofwaardiger
voor een vrouw of voor een man?
29
00:02:33,120 --> 00:02:35,560
Mannen mogen hun emoties niet tonen.
30
00:02:36,520 --> 00:02:37,720
Waarom niet?
31
00:02:38,280 --> 00:02:41,760
Ik wilde die boodschap overbrengen
en dat deed ik.
32
00:02:42,240 --> 00:02:45,080
Hier zitten we
en we kunnen het verwoorden.
33
00:02:45,160 --> 00:02:49,520
Uiteindelijk is het een spel
en prima dat je het gedaan hebt.
34
00:02:49,600 --> 00:02:52,520
Ik hoopte dat je het zou begrijpen.
35
00:02:52,600 --> 00:02:55,640
Ik geef echt om je.
36
00:02:56,760 --> 00:03:00,320
Na de eerste dag zat ik er doorheen.
Ik stond achtste.
37
00:03:00,440 --> 00:03:03,000
En de dag erna was je er voor me.
38
00:03:03,400 --> 00:03:06,080
Het voelde zo goed dat we elkaar steunden.
39
00:03:06,960 --> 00:03:11,680
Er was geen andere onzin.
Het was recht uit het hart.
40
00:03:11,760 --> 00:03:16,160
Ja, en ik wilde echt
dat je mijn vriend werd.
41
00:03:18,040 --> 00:03:20,840
Ik wilde juist mezelf zijn...
42
00:03:20,920 --> 00:03:25,120
...en laten zien dat je
je niet anders voor hoefde te doen.
43
00:03:25,200 --> 00:03:29,520
Dat is genoeg. Jouw manier van denken
heeft je hier gebracht...
44
00:03:29,600 --> 00:03:32,280
...maar die van mij ook
en dat is interessant.
45
00:03:32,360 --> 00:03:34,840
Ik noemde mezelf Shubham de Haai...
46
00:03:34,920 --> 00:03:37,280
...omdat ik achter fakers aanzat.
47
00:03:37,680 --> 00:03:41,720
Maar halverwege
stelde ik mezelf de vraag:
48
00:03:42,120 --> 00:03:45,440
Als ik had geweten
dat jij of Joey een faker was...
49
00:03:46,480 --> 00:03:49,200
...zou ik dan echt iets veranderd hebben?
50
00:03:49,280 --> 00:03:53,200
Want als de band echt was
en jij was eerlijk...
51
00:03:53,680 --> 00:03:55,880
...had dat verschil gemaakt?
52
00:03:58,120 --> 00:04:00,640
Het is bizar dat je haar niet was.
53
00:04:00,720 --> 00:04:04,320
Maar de band is het enige wat ertoe doet.
54
00:04:04,400 --> 00:04:09,040
Ik hield van je als een broer.
55
00:04:09,120 --> 00:04:13,080
Het was vreemd
want jij en ik beschermden elkaar.
56
00:04:14,200 --> 00:04:17,600
Het was niet wat ik verwachtte,
maar het is goed zo.
57
00:04:19,000 --> 00:04:21,760
Ik dacht: wat als hij me haat?
58
00:04:21,840 --> 00:04:25,600
Als je zou zeggen:
'Jij bent niet dat meisje van de foto.'
59
00:04:25,680 --> 00:04:28,760
Om te weten dat het niet zo is...
60
00:04:28,840 --> 00:04:32,000
...en dat je ziet
dat ik er echt voor ging...
61
00:04:32,080 --> 00:04:33,960
...en dat het puur was.
62
00:04:34,040 --> 00:04:36,840
Ik ben zo veel blijer nu.
63
00:04:36,920 --> 00:04:41,640
Nee, je was duidelijk geen zus,
maar een broer.
64
00:04:41,720 --> 00:04:45,000
Het was een coole relatie.
Ik meende het echt.
65
00:04:45,600 --> 00:04:46,880
Bro's.
66
00:04:52,720 --> 00:04:56,560
Toen ik bij The Circle kwam
had ik dit niet durven dromen.
67
00:05:00,880 --> 00:05:04,640
Ik hoop dat ik ben wat ze verwachtten.
68
00:05:04,760 --> 00:05:06,280
Ik ben zo nerveus.
69
00:05:14,840 --> 00:05:15,880
Het is Rebecca.
70
00:05:17,160 --> 00:05:18,680
Echt niet.
71
00:05:19,720 --> 00:05:21,000
Echt niet.
72
00:05:21,560 --> 00:05:24,400
Kom hier. Je bent zo knap.
73
00:05:25,080 --> 00:05:26,400
Hoe gaat het?
-Goed.
74
00:05:26,480 --> 00:05:28,280
Sammie, hoe gaat het?
75
00:05:30,680 --> 00:05:32,880
Ik wilde dit al zo lang doen.
76
00:05:32,960 --> 00:05:35,320
O, mijn god.
-Je bent echt.
77
00:05:35,400 --> 00:05:38,160
Ik wil al de hele week in je kont knijpen.
78
00:05:38,640 --> 00:05:41,600
Maar ik dacht...
79
00:05:41,680 --> 00:05:44,640
Ik zal eerlijk zijn.
Die meisjesgesprekken...
80
00:05:44,720 --> 00:05:46,360
Ik werd er gek van.
-Waarom?
81
00:05:46,440 --> 00:05:48,560
Omdat het... Mijn vriendin...
82
00:05:48,640 --> 00:05:52,120
Toen dat hele Moeder Natuur-ding begon...
83
00:05:52,200 --> 00:05:54,440
Over menstruatie?
-Ja, ik was...
84
00:05:58,440 --> 00:06:01,040
Ik ging op een gegeven moment twijfelen.
85
00:06:01,120 --> 00:06:03,280
Dit meisje is te emotioneel.
86
00:06:03,360 --> 00:06:05,560
Dus ik dacht: laat me gewoon.
87
00:06:05,640 --> 00:06:10,040
En toen spraken we elkaar
en toen was het goed.
88
00:06:10,440 --> 00:06:13,040
Ik dacht echt
dat jullie me zouden aanvallen.
89
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
Joey drukt me op de grond.
90
00:06:16,080 --> 00:06:19,600
Hij zegt: 'Sammie, zijn benen.'
En Shubham gaat slaan.
91
00:06:19,680 --> 00:06:21,680
En Chris zegt: 'Grijp hem.'
92
00:06:21,760 --> 00:06:22,840
Ik ga dood.
93
00:06:22,920 --> 00:06:27,800
Jongens, het was het moeilijkste
wat ik ooit heb moeten doen.
94
00:06:27,880 --> 00:06:31,040
Een meisje zijn?
-Dat is moeilijk.
95
00:06:31,120 --> 00:06:35,520
Ik heb een nieuw,
diep respect voor vrouwen.
96
00:06:36,080 --> 00:06:39,160
Mam, sorry. Ik wist niet
dat het zo moeilijk was.
97
00:06:39,240 --> 00:06:41,920
Jij was toch verliefd op haar?
-Echt niet.
98
00:06:42,000 --> 00:06:44,520
We waren als broer en zus.
99
00:06:44,600 --> 00:06:47,120
Wat ik het meest haatte...
100
00:06:47,200 --> 00:06:49,360
...was al dat gemanipuleer.
101
00:06:49,440 --> 00:06:51,600
Dat hadden wij allebei. En jij ook.
102
00:06:51,680 --> 00:06:55,160
Het ging steeds over je uiterlijk.
Je bent zo veel meer.
103
00:06:55,240 --> 00:06:59,400
Altijd. En ik ga nog wel afstuderen.
Ik ben meer dan een gezicht.
104
00:06:59,480 --> 00:07:03,000
Ik ben zo blij dat je echt bent.
105
00:07:03,080 --> 00:07:04,680
Want ik dacht...
106
00:07:04,760 --> 00:07:08,080
In het begin vond ik het vreselijk.
107
00:07:08,160 --> 00:07:09,600
Jij stelde je open.
108
00:07:10,200 --> 00:07:11,280
We gaan trouwen.
109
00:07:14,560 --> 00:07:19,000
Onze band kwam uit het niets.
Ik moest Rebecca redden, en Joey.
110
00:07:19,200 --> 00:07:22,200
Heel even heb ik echt aan je getwijfeld.
111
00:07:22,280 --> 00:07:25,880
Chris zei het op een gegeven moment
en ik geloofde het niet.
112
00:07:28,240 --> 00:07:31,520
En toen daagden Ed en Joey je uit.
113
00:07:31,600 --> 00:07:33,800
Dus toen waren het er ineens vier.
114
00:07:33,880 --> 00:07:37,320
Dus ik twijfelde en ik wilde het
gewoon aan je vragen.
115
00:07:37,400 --> 00:07:39,120
Het is grappig, want ik...
116
00:07:39,200 --> 00:07:44,680
Sammie is m'n meisje, zonder twijfel.
117
00:07:45,120 --> 00:07:48,040
Ik zorg dat ze me steunt.
118
00:07:48,120 --> 00:07:52,720
Het was steeds zo.
Shubham, jij en Joey. Altijd.
119
00:07:52,800 --> 00:07:56,560
Zo was het vanaf het begin.
-Elke keer weer.
120
00:07:56,640 --> 00:07:58,960
Ja, het was letterlijk...
121
00:07:59,040 --> 00:08:01,960
Door en door, zeker weten.
122
00:08:02,040 --> 00:08:06,800
Van jou had ik het niet verwacht.
Joey of Chris misschien.
123
00:08:09,240 --> 00:08:12,960
Ik ben zo blij om ze te ontmoeten,
of ze nu echt zijn of niet.
124
00:08:13,040 --> 00:08:14,880
Eindelijk zien we elkaar echt.
125
00:08:28,120 --> 00:08:29,080
Hoi, schat.
126
00:08:31,000 --> 00:08:32,320
Rebecca.
127
00:08:34,120 --> 00:08:36,840
Dank u, God.
-Wist je het?
128
00:08:37,680 --> 00:08:41,520
O, mijn god.
Ik ben zo blij dat je een faker bent.
129
00:08:43,480 --> 00:08:45,760
Ik ben zo blij dat je een faker bent.
130
00:08:45,840 --> 00:08:49,040
Hoe gaat het, lieverd?
Miss Sammie is echt.
131
00:08:49,120 --> 00:08:51,120
Natuurlijk ben ik echt.
132
00:08:51,200 --> 00:08:54,000
Shubham is echt.
133
00:08:55,080 --> 00:08:56,720
Goed voor jou.
134
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
Je bent echt.
135
00:08:58,320 --> 00:09:01,520
Ja. We zijn helemaal echt.
136
00:09:01,600 --> 00:09:04,680
Jongens. Dat is geweldig.
137
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
Hoi. Ik ben Seaburn.
138
00:09:06,600 --> 00:09:10,160
Ik ben Chris Sapphire. Aangenaam.
139
00:09:10,280 --> 00:09:12,880
Jongens, ik ben zo opgewonden.
140
00:09:12,960 --> 00:09:17,360
Ik zat in mijn kamer
en het leek alsof ik moest bevallen.
141
00:09:19,200 --> 00:09:21,840
Die hele verwachting is bizar.
142
00:09:21,920 --> 00:09:23,440
Vertel eens over jezelf.
143
00:09:23,520 --> 00:09:25,640
Ik kom uit Dallas, Texas.
144
00:09:25,720 --> 00:09:30,480
Single sinds m'n vijftiende.
-Was dat echt? Meende je dat?
145
00:09:30,560 --> 00:09:32,560
Ja, single sinds mijn vijftiende.
146
00:09:32,640 --> 00:09:35,440
Alles wat ik over mezelf zei, was echt.
147
00:09:35,520 --> 00:09:38,960
Ik wilde gewoon mezelf zijn.
148
00:09:39,040 --> 00:09:42,280
Ik ben heel spiritueel.
Ik vond God op mijn veertiende.
149
00:09:43,320 --> 00:09:47,160
Mijn hele reis ging daarover.
Alles wat ik ooit wilde doen.
150
00:09:47,240 --> 00:09:49,200
Ik bid erom en het verschijnt.
151
00:09:49,280 --> 00:09:52,600
Ik trilde ervan. Dit is zo gaaf.
152
00:09:52,680 --> 00:09:57,160
Je gaat het onbekende tegemoet.
Je weet niet wie er komt en zo.
153
00:09:57,240 --> 00:09:59,960
Ik ben zo blij dat je een faker bent.
154
00:10:00,040 --> 00:10:02,320
Ik ben zo blij omdat...
-Ik niet.
155
00:10:02,400 --> 00:10:05,440
In de laatste paar ronden...
156
00:10:05,960 --> 00:10:08,120
...klopte je niet helemaal meer.
157
00:10:08,200 --> 00:10:10,840
Ik dacht dat ik achterdochtig werd.
158
00:10:10,920 --> 00:10:14,280
Ik dacht:
huilen om iemand die je amper kent?
159
00:10:14,360 --> 00:10:17,080
En toen jij zei
dat je het niet geloofde...
160
00:10:17,160 --> 00:10:19,040
Mooi zo.
161
00:10:19,120 --> 00:10:21,400
Jij, Ed, Joey en ik.
-Ed en Joey.
162
00:10:21,480 --> 00:10:25,200
Ik dacht: ik ben niet de enige
die denkt dat er iets mis is.
163
00:10:25,800 --> 00:10:28,920
Ik ben zo blij.
-Ik hoop niet dat hij...
164
00:10:30,000 --> 00:10:32,640
Ik kon niet wachten om Chris te zien.
165
00:10:32,720 --> 00:10:36,000
Hij is de laatste, dat is wel eng.
-Joey moet echt zijn.
166
00:10:47,440 --> 00:10:51,520
Ik kan me niet voorstellen
wat er gaat gebeuren.
167
00:10:51,600 --> 00:10:54,120
Iemand moet wel anders zijn.
168
00:10:54,720 --> 00:10:57,880
Maar ik geef iedereen een knuffel.
169
00:10:59,520 --> 00:11:00,640
Alles goed?
170
00:11:00,720 --> 00:11:02,480
Je bent echt.
171
00:11:02,560 --> 00:11:04,280
Ik ben er.
172
00:11:04,360 --> 00:11:06,320
Je bent echt.
-Ik ben echt.
173
00:11:06,400 --> 00:11:11,040
Ik ben zo blij dat je echt bent.
-Hoi, lieverd.
174
00:11:11,120 --> 00:11:13,680
Shooby.
-Je bent echt.
175
00:11:13,760 --> 00:11:16,680
O, mijn god.
-Wat is dit?
176
00:11:18,760 --> 00:11:20,440
Joey. Hoe gaat het?
177
00:11:20,800 --> 00:11:25,200
Allereerst wil ik je feliciteren
want ik ben er ingetrapt.
178
00:11:25,280 --> 00:11:27,360
Laat ik me even voorstellen.
179
00:11:27,440 --> 00:11:29,280
Ik ben Seaburn.
180
00:11:29,360 --> 00:11:31,760
Aangenaam, vriend.
-Wederzijds.
181
00:11:31,840 --> 00:11:34,520
Ik ben zo blij dat jij echt bent.
182
00:11:34,600 --> 00:11:38,320
Want op het laatst
vertrouwde ik niemand meer.
183
00:11:38,400 --> 00:11:42,040
Maar nu we elkaar zien, ben ik zo blij.
184
00:11:42,120 --> 00:11:44,120
Dit is te gek, man.
-Krankzinnig.
185
00:11:44,200 --> 00:11:46,160
Ik kwam hier en zei:
186
00:11:46,840 --> 00:11:49,280
'Ik ben mezelf. Zoals altijd.'
187
00:11:49,360 --> 00:11:54,000
Dat je honderd procent eerlijk was,
respecteerde ik zo.
188
00:11:54,080 --> 00:11:56,440
Je bent mijn broey Joey.
189
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
Gast, je bent mijn jongen.
190
00:12:00,760 --> 00:12:04,320
De hele tijd heb ik uitgekeken...
191
00:12:04,400 --> 00:12:09,040
Naar dit moment. Letterlijk.
-Zeker weten.
192
00:12:09,960 --> 00:12:14,760
Ik voel de liefde in deze kamer,
de band die we hebben.
193
00:12:14,840 --> 00:12:18,360
Wat ik leuk vind aan deze tafel,
waarom die perfect is...
194
00:12:18,440 --> 00:12:21,680
...is omdat we anders zijn,
maar toch hetzelfde.
195
00:12:22,600 --> 00:12:26,560
En het is fijn
dat als we hier klaar zijn...
196
00:12:26,640 --> 00:12:29,680
...het niet ophoudt.
-Ik kom naar Dallas.
197
00:12:29,760 --> 00:12:31,120
Ik ga naar iedereen.
198
00:12:31,920 --> 00:12:36,320
Ik dacht echt toen ik hier kwam
dat ik als eerste weg zou moeten.
199
00:12:36,400 --> 00:12:38,960
Dus toen ik achtste werd, wist ik het.
200
00:12:39,040 --> 00:12:42,120
Met ieder van jullie had ik een band.
201
00:12:42,200 --> 00:12:45,480
Ik heb geen spijt. Ook al ben jij...
202
00:12:47,320 --> 00:12:49,480
Shooby moet me hebben.
203
00:12:49,560 --> 00:12:53,640
Ik heb echt geen spijt.
Daarom kwam ik als mezelf.
204
00:12:53,720 --> 00:12:56,280
Het laat zien dat dat ook werkt.
205
00:12:56,360 --> 00:12:58,880
De manier waarop ik dit zie...
206
00:12:58,960 --> 00:13:02,720
...is dat het een onverwacht
mooi avontuur is geworden.
207
00:13:02,800 --> 00:13:07,320
Iets dat we ons allemaal
zullen blijven herinneren.
208
00:13:07,400 --> 00:13:09,880
Als we oud en grijs zijn.
-Heel bijzonder.
209
00:13:12,400 --> 00:13:13,480
Ik hou van jullie.
210
00:13:17,000 --> 00:13:19,600
Dat klinkt helemaal prima.
211
00:13:19,680 --> 00:13:21,480
Ik heb niets.
212
00:13:23,840 --> 00:13:26,440
Het is tijd om de koffers te pakken...
213
00:13:26,520 --> 00:13:30,040
...want ik wil eens even
goed met ze praten.
214
00:13:32,040 --> 00:13:34,920
Hun laatste avond was heftig.
215
00:13:35,000 --> 00:13:36,600
Ik ben moe van het kijken.
216
00:13:36,680 --> 00:13:41,480
Nu is het tijd om The Circle te verlaten.
Ik kan niet wachten om ze te zien.
217
00:13:45,640 --> 00:13:49,720
Straks weten we
welke finalist die 100.000 dollar won.
218
00:13:49,800 --> 00:13:51,560
Wat spannend.
219
00:13:53,320 --> 00:13:56,880
Ik ben Michelle Buteau
en dit is de finale van The Circle.
220
00:14:01,600 --> 00:14:05,560
Ze zijn geblokkeerd
maar ze zijn toch graag hier.
221
00:14:05,640 --> 00:14:07,880
Het zijn de geblokkeerde deelnemers.
222
00:14:07,960 --> 00:14:11,320
Wat leuk jullie IRL te zien.
223
00:14:11,400 --> 00:14:13,760
Wat ontzettend gaaf.
224
00:14:14,320 --> 00:14:16,880
Ed en Tammy.
225
00:14:16,960 --> 00:14:18,600
Hoe gaat het?
-Goed.
226
00:14:18,680 --> 00:14:20,720
Ik heb mijn plus size jurk aan.
227
00:14:20,800 --> 00:14:24,640
Wat knap dat jullie Rebecca
gelijk doorhadden.
228
00:14:25,720 --> 00:14:27,440
Hoe wist je dat?
-Mijn gevoel.
229
00:14:28,000 --> 00:14:30,760
Na dat eerste gesprek in de groepschat...
230
00:14:30,840 --> 00:14:33,240
...dacht ik: Rebecca? Nee.
231
00:14:33,840 --> 00:14:35,080
Nee. Echt niet.
232
00:14:35,160 --> 00:14:37,120
Toen had ik het op haar voorzien.
233
00:14:37,200 --> 00:14:39,560
Ik was...
-Dat deed je echt.
234
00:14:39,640 --> 00:14:44,480
Ze was gewoon te aardig.
Ze huilde altijd, te lief, te aardig.
235
00:14:44,560 --> 00:14:48,920
Wie is er zo aardig? Ed zei het meteen.
-Niemand die jij kent.
236
00:14:49,000 --> 00:14:52,480
Ed, denk je dat je het beter had gedaan
zonder je moeder?
237
00:14:53,320 --> 00:14:55,200
Ik zal eerlijk zijn.
238
00:14:55,600 --> 00:14:59,800
Het was fijn dat ze erbij was.
Ze is prachtig. Ze is geweldig.
239
00:14:59,880 --> 00:15:01,920
Maar net als iedereen...
240
00:15:02,000 --> 00:15:05,200
...na zo veel dagen
alleen met je moeder...
241
00:15:06,040 --> 00:15:09,160
Snap je? Daar wordt iedereen gek van.
242
00:15:09,240 --> 00:15:12,960
We hebben ruzie gehad
maar uiteindelijk was het leuk.
243
00:15:13,040 --> 00:15:14,440
Niet slecht.
244
00:15:14,520 --> 00:15:18,040
Ik zag mijn zoon flirten
met al die prachtige vrouwen.
245
00:15:18,120 --> 00:15:19,280
Het was raar.
246
00:15:19,880 --> 00:15:23,000
Het was een beetje raar.
Maar goed voor jou. Mazzel.
247
00:15:23,400 --> 00:15:25,640
Miranda, wie wil je graag ontmoeten?
248
00:15:26,560 --> 00:15:29,960
Natuurlijk wil ik
Joey vanavond graag zien.
249
00:15:30,040 --> 00:15:34,360
Ik heb hem al wat beter leren kennen.
250
00:15:34,440 --> 00:15:36,080
Ja, dat hebben we gezien.
251
00:15:37,000 --> 00:15:38,760
Wij allemaal, schat.
252
00:15:38,840 --> 00:15:43,000
Sean, ik vond jou zo lief.
-Dank je wel. Ik jou ook.
253
00:15:43,080 --> 00:15:47,160
Ik vond het jammer dat je niet jezelf was.
Heb je er spijt van?
254
00:15:48,080 --> 00:15:52,880
Nee, want ik ben de hele dag mezelf, IRL.
255
00:15:52,960 --> 00:15:56,640
Maar dit is The Circle. Dit is een spel.
256
00:15:57,320 --> 00:16:00,640
Ik hou van wie ik ben.
Ik heb m'n foto's laten zien.
257
00:16:00,720 --> 00:16:03,760
Want ik ben ook heel schattig.
258
00:16:03,840 --> 00:16:07,400
Maar mijn leven is op social media.
Ik zie de trollen.
259
00:16:07,480 --> 00:16:09,960
Mensen hebben die vooroordelen.
260
00:16:10,040 --> 00:16:14,040
Snap je? En daar had ik geen zin in.
261
00:16:14,120 --> 00:16:15,880
Oké. Ik ben niet boos.
-Dank je.
262
00:16:19,040 --> 00:16:20,320
Hoe gaat het?
-Goed.
263
00:16:20,440 --> 00:16:24,240
Vond je het jammer?
-Ik werd als eerste geblokkeerd.
264
00:16:24,320 --> 00:16:27,480
Eet je sindsdien taco's?
-Ik eet de hele dag taco's.
265
00:16:27,560 --> 00:16:29,560
Dat doe je niet.
-Elke dag.
266
00:16:29,640 --> 00:16:31,360
Bill.
-Ja?
267
00:16:31,480 --> 00:16:33,720
Hoe gaat het?
-Goed.
268
00:16:33,800 --> 00:16:37,880
Je kwam nieuw binnen
en je noemde iedereen meteen nep.
269
00:16:37,960 --> 00:16:39,720
Wat is dat met jou?
270
00:16:39,800 --> 00:16:42,360
Ik werd er niet goed van. Al die teksten.
271
00:16:42,440 --> 00:16:45,400
'Ik hou van je.' En 'loyaliteit' en zo.
272
00:16:45,480 --> 00:16:48,440
Hou je niet van liefde?
-Liefde op de eerste dag?
273
00:16:48,520 --> 00:16:51,800
Daar geloof ik niet in.
-Wat is jou aangedaan?
274
00:16:53,960 --> 00:16:56,320
Adam of Alex?
-Kies maar.
275
00:16:56,880 --> 00:16:59,000
Hoe voel je je vanavond? Opgewonden?
276
00:17:00,200 --> 00:17:03,720
Adam is erg opgewonden
met al die mooie mensen.
277
00:17:03,840 --> 00:17:05,600
Alex, gelukkig getrouwd.
278
00:17:06,720 --> 00:17:10,280
Ik kan niet opgewonden zijn.
Nou, een beetje.
279
00:17:11,320 --> 00:17:15,480
Antonio. Ik was verrast
dat je er zo vroeg uitging.
280
00:17:15,600 --> 00:17:18,480
Ik ook. Het is gek.
-Waarom was dat, denk je?
281
00:17:18,560 --> 00:17:21,360
Ik dacht dat iedereen zichzelf was.
282
00:17:21,840 --> 00:17:23,960
Dat deed me de das om.
283
00:17:25,280 --> 00:17:26,200
Behalve ik.
284
00:17:28,240 --> 00:17:29,360
Hallo, vriendin.
285
00:17:29,760 --> 00:17:32,080
Ben je blij met de laatste vijf?
286
00:17:32,680 --> 00:17:35,120
Ik ben bevooroordeeld.
Ik ben team Chris.
287
00:17:35,800 --> 00:17:41,680
Over Rebecca zei ik gelijk al,
dat Assepoester-gedoe...
288
00:17:41,760 --> 00:17:43,920
...dat klopt niet.
289
00:17:44,000 --> 00:17:47,600
Shooby was als een broertje voor me.
Het was goed.
290
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
Het is tijd om ze te ontmoeten.
291
00:17:50,680 --> 00:17:52,960
Alles is groter in Texas.
292
00:17:53,040 --> 00:17:55,320
Wat betreft hart, geest en liefde...
293
00:17:55,400 --> 00:17:58,120
...klopt dat over onze eerste finalist.
294
00:17:58,360 --> 00:18:01,720
Zoals ze in Texas zeggen,
hij windt er geen doekjes om.
295
00:18:01,800 --> 00:18:03,080
Het is Chris.
296
00:18:16,680 --> 00:18:18,040
Ga daar maar zitten.
297
00:18:21,760 --> 00:18:24,320
Jullie maken me aan het huilen.
-Goed zo.
298
00:18:24,400 --> 00:18:27,800
Dat verpest je make-up.
-Dat weet ik.
299
00:18:27,880 --> 00:18:32,600
Normaal ben ik heel zen.
En nu zit ik vol adrenaline.
300
00:18:32,680 --> 00:18:35,040
Waarom ben jij een van de finalisten?
301
00:18:35,120 --> 00:18:37,080
Daar ben ik nog niet achter.
302
00:18:37,160 --> 00:18:40,440
Ik had geen idee
hoe ik het spel moest spelen.
303
00:18:40,520 --> 00:18:43,880
Ik had er nog nooit van gehoord.
Ik was thuis.
304
00:18:43,960 --> 00:18:49,120
Ik zat thuis in een stretchbroek
zonnepitten te eten...
305
00:18:49,200 --> 00:18:51,720
...en ineens was ik er.
306
00:18:51,800 --> 00:18:55,400
Ik vind dit zo mooi. Je was gewoon jezelf.
-Dat probeer ik.
307
00:18:55,480 --> 00:18:58,280
Gewoon zaadjes eten
in een makkelijke broek.
308
00:18:58,360 --> 00:19:02,120
Haar in de war, geen make-up, chillen.
309
00:19:02,200 --> 00:19:04,320
Is het vreemd om nu echt te praten?
310
00:19:04,400 --> 00:19:07,840
Want het is altijd 'bericht, verstuur.'
En nu is het IRL.
311
00:19:08,880 --> 00:19:09,960
Een beetje.
312
00:19:10,040 --> 00:19:13,560
Ik ontmoet graag mensen.
Ik ben een mensenmens.
313
00:19:13,640 --> 00:19:17,040
Ik kan overal spontaan zijn en zo.
314
00:19:17,120 --> 00:19:19,840
Maar het was zo onwerkelijk.
315
00:19:19,920 --> 00:19:21,800
Je was zo'n goede vriend.
316
00:19:21,880 --> 00:19:23,800
Dat geeft me een goed gevoel.
317
00:19:23,880 --> 00:19:27,160
Ik was altijd voorzichtig met wat ik zei.
318
00:19:27,240 --> 00:19:30,440
Wacht, je was voorzichtig? Hield je je in?
319
00:19:30,520 --> 00:19:33,560
Ik wil nooit iemand kwetsen.
320
00:19:33,640 --> 00:19:38,600
Want toen ik klein was,
gooide iemand een bal tegen m'n hoofd.
321
00:19:38,680 --> 00:19:41,600
Ik werd heel boos op een meisje,
ze ging huilen.
322
00:19:41,680 --> 00:19:44,360
Ze bleek verliefd op me te zijn.
323
00:19:44,440 --> 00:19:47,640
Sindsdien wil ik niemand meer kwetsen.
324
00:19:47,720 --> 00:19:49,200
Ik ben mezelf, maar...
325
00:19:49,280 --> 00:19:52,440
Dat deed je zeker.
Je zat vol liefde en lol...
326
00:19:52,520 --> 00:19:54,360
...en dat gaan we nu zien.
327
00:19:56,320 --> 00:19:58,040
Alles goed, mensen?
328
00:19:58,120 --> 00:20:00,400
Het is mijn jongen. Chris.
329
00:20:00,520 --> 00:20:01,840
Goedemorgen, meisjes.
330
00:20:01,920 --> 00:20:03,480
Hoe gaat het?
331
00:20:04,360 --> 00:20:06,440
Er is maar één Beyoncé.
332
00:20:08,040 --> 00:20:10,640
Richt op de afvoer. Dat zeg ik altijd.
333
00:20:10,720 --> 00:20:13,520
Ik ben dol op Chris.
-Je hebt een homie.
334
00:20:15,640 --> 00:20:17,680
Dat is aardig van hem.
335
00:20:17,760 --> 00:20:20,680
Ik werd wakker en voelde me fris als sla.
336
00:20:21,960 --> 00:20:25,760
Chris kan met iedereen omgaan,
iets wat ik niet kan doen.
337
00:20:25,840 --> 00:20:26,920
Dat is waar.
338
00:20:27,000 --> 00:20:28,680
Je bent beeldschoon.
339
00:20:28,760 --> 00:20:32,360
God maakt geen fouten
en hij begon niet bij ons.
340
00:20:32,440 --> 00:20:34,640
Dat is een krachtige boodschap.
341
00:20:34,720 --> 00:20:36,080
Verdomme.
342
00:20:36,160 --> 00:20:38,400
De top vijf door mezelf te zijn.
343
00:20:44,520 --> 00:20:47,040
Veel mensen
vonden je een allemansvriend...
344
00:20:47,120 --> 00:20:49,360
...omdat je zo aardig was
345
00:20:49,440 --> 00:20:52,040
Wat vind jij daarvan?
-Ik ben mezelf.
346
00:20:52,120 --> 00:20:54,360
Wat zou Jezus doen? Aardig zijn.
347
00:20:54,440 --> 00:20:56,800
Geef iedereen een eerlijke kans.
348
00:20:56,880 --> 00:21:00,640
Ik ben al voor van alles uitgemaakt.
Nep of juist echt.
349
00:21:00,720 --> 00:21:04,360
Lelijk, knap. Ik had acne,
ik ben dik geweest.
350
00:21:04,440 --> 00:21:06,360
Alles wat je maar kan bedenken.
351
00:21:06,440 --> 00:21:09,840
Maar God bepaalt wie ik ben,
dat geeft me zelfvertrouwen.
352
00:21:09,920 --> 00:21:14,000
Het heet godsvertrouwen.
-Zet maar op een magneet.
353
00:21:14,080 --> 00:21:16,080
Ja, godsvertrouwen. Ik voel het.
354
00:21:16,160 --> 00:21:18,520
Ik voel het door mijn lichaam komen.
355
00:21:18,600 --> 00:21:21,560
Ik hou zo veel van je.
-Dank je wel.
356
00:21:21,640 --> 00:21:23,720
Dank je wel. Maagdelijke kracht.
357
00:21:24,200 --> 00:21:27,920
Wat doe je met het geld als je wint?
-Laat me niet huilen.
358
00:21:28,320 --> 00:21:30,840
Je hebt al een paar keer bijna gehuild.
359
00:21:30,920 --> 00:21:34,000
Het voelt alsof ik bij Oprah zit.
360
00:21:34,080 --> 00:21:37,080
Kijk onder je stoel.
Er ligt helemaal niks.
361
00:21:37,640 --> 00:21:40,560
Een rekening betalen.
362
00:21:40,640 --> 00:21:43,680
Wij hebben nooit veel geld gehad.
363
00:21:43,760 --> 00:21:46,320
Mijn ouders hebben ons alles gegeven.
364
00:21:46,400 --> 00:21:50,800
Soms breekt mijn hart,
als ik bij m'n moeder ben...
365
00:21:50,880 --> 00:21:52,360
...en ze eet wat...
366
00:21:52,720 --> 00:21:55,280
Dan verslikt ze zich soms.
367
00:21:55,840 --> 00:22:00,240
We hebben geen geld voor dat soort dingen.
Implantaten zijn zo duur.
368
00:22:00,320 --> 00:22:02,840
Ik wil mijn moeder haar lach teruggeven...
369
00:22:02,920 --> 00:22:05,920
...want ze laat mij elke dag lachen.
370
00:22:06,000 --> 00:22:07,840
Maak me niet aan het huilen.
371
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
En ik wil een klein huis bouwen.
372
00:22:11,160 --> 00:22:14,360
Een klein huis.
Dat zou ik met dat geld doen.
373
00:22:14,440 --> 00:22:17,440
Je hebt al een groot huis
waar iedereen wil komen.
374
00:22:17,520 --> 00:22:18,880
Je bent geweldig.
375
00:22:18,960 --> 00:22:22,040
Heel hartelijk bedankt.
-Geef me een knuffel.
376
00:22:22,120 --> 00:22:24,720
Ga lekker daar zitten.
-Dank je wel.
377
00:22:25,600 --> 00:22:27,520
Laat je horen voor Chris.
378
00:22:28,160 --> 00:22:30,640
Het draait allemaal om jou.
379
00:22:30,720 --> 00:22:33,120
Ik zei het toch, schat.
-Bedankt.
380
00:22:33,200 --> 00:22:34,640
Onze volgende finalist.
381
00:22:35,040 --> 00:22:37,920
De koningin van Cabrini en de friendzone.
382
00:22:38,000 --> 00:22:39,800
Het is Sammie.
383
00:22:53,440 --> 00:22:54,960
Kijk, jouw gezicht.
384
00:22:55,040 --> 00:22:56,880
Gefeliciteerd.
-Dank je wel.
385
00:22:56,960 --> 00:22:59,720
De laatste echte overgebleven vrouw.
386
00:23:00,760 --> 00:23:02,040
Zo gaat het meestal.
387
00:23:03,680 --> 00:23:07,600
Waarom ben je de laatste vrouw?
Hoe ben je zover gekomen?
388
00:23:07,680 --> 00:23:09,320
Ik was gewoon mezelf.
389
00:23:09,680 --> 00:23:13,880
En ik deed mijn best om oprecht te zijn.
Dus...
390
00:23:14,720 --> 00:23:16,200
Dat is het, denk ik.
391
00:23:16,280 --> 00:23:18,920
Hoe was dat diner? Ik vond het al eng.
392
00:23:19,000 --> 00:23:23,320
Ik was zo bang om naar binnen te gaan.
393
00:23:23,400 --> 00:23:24,800
Ik had het gevoel...
394
00:23:24,880 --> 00:23:27,800
...dat er mensen zouden zijn
die niet echt waren.
395
00:23:28,240 --> 00:23:32,200
Ik hoopte alleen maar
dat Shubham en Joey echt zouden zijn.
396
00:23:32,320 --> 00:23:36,840
Ik keek graag naar je omdat je
zo goed wist wat goed en fout was.
397
00:23:36,920 --> 00:23:40,240
Maakte dat het spel
makkelijker of moeilijker voor je?
398
00:23:40,320 --> 00:23:42,480
Je was zo beslist.
399
00:23:43,440 --> 00:23:45,160
Makkelijker denk ik...
400
00:23:45,240 --> 00:23:49,120
...omdat ik wist wat ik wilde.
Ik sprak het door...
401
00:23:49,200 --> 00:23:53,320
...maar ik wist dat ik mezelf wilde zijn.
-Weet je wat ook leuk is?
402
00:23:53,400 --> 00:23:56,080
Je had helemaal niets met het flirten.
403
00:23:56,160 --> 00:24:00,040
Nee, ik kan dat beter in levenden lijve.
404
00:24:00,600 --> 00:24:03,000
Je moest het zeggen...
405
00:24:03,080 --> 00:24:06,000
...dan lezen en het ontcijferen.
Het was zo...
406
00:24:06,080 --> 00:24:08,000
We hebben het bewijs.
407
00:24:09,880 --> 00:24:10,840
Hoe is het?
408
00:24:12,000 --> 00:24:13,840
Ik ben nu al misselijk.
409
00:24:13,920 --> 00:24:15,520
Niet flirten alsjeblieft.
410
00:24:15,880 --> 00:24:18,440
Ik vind dat opgewonden gedoe zo smerig.
411
00:24:18,680 --> 00:24:20,960
Ik hou niet van dat romantische gedoe.
412
00:24:23,520 --> 00:24:26,440
Ik denk dat hij opgewonden wil worden.
413
00:24:27,560 --> 00:24:30,240
O, mijn god. Nee, Adam.
414
00:24:36,720 --> 00:24:39,720
Hij doet me denken aan die eikels
van school.
415
00:24:39,880 --> 00:24:40,720
Volgende.
416
00:24:40,800 --> 00:24:42,960
Echt niet. Wegwezen.
417
00:24:43,040 --> 00:24:44,360
Niet meer doen.
418
00:24:48,400 --> 00:24:52,880
Ik doe dat bij alles.
Dat is mijn ding, kokhalzen.
419
00:24:53,640 --> 00:24:55,840
Zo bedoelde ik het niet.
420
00:24:55,920 --> 00:24:59,400
Maar wat is jouw type dan?
-Mijn type?
421
00:24:59,480 --> 00:25:03,160
Ik ben helemaal niet romantisch.
Het is heel erg.
422
00:25:03,240 --> 00:25:05,000
Het is een beetje triest.
423
00:25:06,120 --> 00:25:07,880
Je hebt twee kanten, toch?
424
00:25:07,960 --> 00:25:10,560
Je brave en je goede kant.
425
00:25:10,640 --> 00:25:13,720
Je gaat afstuderen.
Maar ook veel kontfoto's.
426
00:25:14,720 --> 00:25:17,560
Hebben meisjes het lastig op internet?
427
00:25:17,640 --> 00:25:21,000
Als ze een sexy foto plaatsen,
is dat uitnodigend.
428
00:25:21,080 --> 00:25:24,360
Aan de ene kant
wil ik een sexy foto plaatsen...
429
00:25:24,440 --> 00:25:26,600
...want ik voel me goed.
430
00:25:26,680 --> 00:25:29,560
Maar door mijn werk kan ik dat niet doen.
431
00:25:29,640 --> 00:25:32,480
Mensen zeggen: 'Je werkt met kinderen?'
432
00:25:32,560 --> 00:25:35,600
Die balans zoeken.
-Ja, het wordt moeilijk.
433
00:25:35,680 --> 00:25:37,680
Leef je leven, meisje. Dat zeg ik.
434
00:25:38,440 --> 00:25:41,680
Je had je twijfels over Rebecca
en je had gelijk.
435
00:25:42,160 --> 00:25:46,680
Had je Rebecca harder moet aanpakken?
Zoals Ed deed?
436
00:25:47,240 --> 00:25:50,240
Zoals Joey die ene keer?
437
00:25:50,320 --> 00:25:54,800
Eén keer wilde ik het echt doen.
Ik was vastbesloten.
438
00:25:54,880 --> 00:25:58,520
Maar toen ik met haar sprak
en toen ik erover nadacht...
439
00:25:58,600 --> 00:26:00,920
...toen dacht ik:
440
00:26:01,000 --> 00:26:04,320
ze is gewoon heel emotioneel.
441
00:26:04,400 --> 00:26:08,760
Dat was het lastigste.
Dit meisje is te emotioneel.
442
00:26:08,840 --> 00:26:10,520
Je wilde haar niet kwetsen?
443
00:26:10,640 --> 00:26:14,600
Nou, het kon bijna niet
dat ze zo emotioneel was.
444
00:26:14,680 --> 00:26:19,160
Maar dan dacht ik:
ik ben totaal niet emotioneel...
445
00:26:19,520 --> 00:26:21,600
...over die dingen.
446
00:26:21,680 --> 00:26:25,920
Ik kon haar daar moeilijk op aanspreken,
dat ze zo was.
447
00:26:26,000 --> 00:26:27,560
Net alsof ze bestaat.
448
00:26:27,640 --> 00:26:31,920
Je hebt aan het idee kunnen wennen
dat het Seaburn is.
449
00:26:32,200 --> 00:26:34,680
Toch? Wat vind je van Seaburn?
450
00:26:34,760 --> 00:26:36,360
Ik was van streek.
451
00:26:36,440 --> 00:26:39,920
Ik was niet heel boos of zo.
Maar ik had haar hoog zitten.
452
00:26:40,440 --> 00:26:43,400
Ik moest steeds aan haar denken...
453
00:26:43,480 --> 00:26:46,840
...omdat ik niet wist
wat ik met haar aanmoest.
454
00:26:47,520 --> 00:26:51,120
Toen dacht ik: verdorie,
het was niet eens echt.
455
00:26:51,240 --> 00:26:55,280
Wat heb je geleerd over social media?
Wat is je belangrijkste les?
456
00:26:55,360 --> 00:26:56,920
Vertrouw niemand.
457
00:26:57,560 --> 00:27:00,600
Niemand is te vertrouwen.
458
00:27:00,680 --> 00:27:02,400
Mezelf niet eens.
459
00:27:03,200 --> 00:27:05,840
Dank je wel, Sammie. Ik heb veel geleerd.
460
00:27:05,920 --> 00:27:07,640
Je bent geweldig. Bedankt.
461
00:27:15,360 --> 00:27:17,960
Hij vond social media maar niets...
462
00:27:18,040 --> 00:27:23,400
...maar na vier keer Influencer zijn,
werd hij een social mediasupporter.
463
00:27:23,480 --> 00:27:25,000
Het is Shubham.
464
00:27:35,160 --> 00:27:37,160
Hoi. Welkom.
465
00:27:38,960 --> 00:27:40,240
Kom hier zitten.
466
00:27:42,440 --> 00:27:45,320
Mag ik je Shooby noemen?
467
00:27:45,440 --> 00:27:46,720
Ga je gang.
468
00:27:47,720 --> 00:27:50,040
Goed je te zien.
-Ja, jij ook.
469
00:27:52,040 --> 00:27:54,480
Dus je zat niet op social media.
470
00:27:54,560 --> 00:27:58,920
En je vond dat social media de duivel was.
471
00:27:59,000 --> 00:28:02,040
Social media is social Medusa, ja.
Dat was mijn zin.
472
00:28:02,120 --> 00:28:03,520
Hoe voelt de hel?
473
00:28:04,000 --> 00:28:05,680
Het is fijn hier te zijn.
474
00:28:07,040 --> 00:28:12,040
Je hebt weinig ervaring met social media?
Hielp dat, of juist niet?
475
00:28:12,480 --> 00:28:15,960
Het heeft enorm geholpen.
Ik wilde iets bewijzen.
476
00:28:16,040 --> 00:28:18,120
Ik had zo'n sterke mening.
477
00:28:18,200 --> 00:28:21,960
Social media is de builenpest
van de moderne tijd.
478
00:28:22,040 --> 00:28:24,400
Dat heeft me enorm geholpen.
479
00:28:24,480 --> 00:28:26,880
Ik was in het begin zo nerveus.
480
00:28:26,960 --> 00:28:30,880
Groepschats waren nieuw voor me.
Ik weet niet hoe ik moet flirten.
481
00:28:30,960 --> 00:28:33,720
Ik ben niet grappig. Ik ken geen emoji's.
482
00:28:33,800 --> 00:28:37,120
Ik dacht dat ik er gelijk uit zou liggen
en dat was goed.
483
00:28:37,200 --> 00:28:41,000
Liever als eerste geblokkeerd worden
in plaats van nep te zijn.
484
00:28:41,080 --> 00:28:44,680
Toen je die likes kreeg,
deed dat wat met je.
485
00:28:44,800 --> 00:28:49,840
Toen snapte je 't. De serotonine knalt.
'Ik maak contact met mensen.'
486
00:28:49,920 --> 00:28:52,760
Digitale likes snap ik niet.
487
00:28:52,880 --> 00:28:55,720
Maar ik ben dol op het wedstrijdelement.
488
00:28:55,800 --> 00:28:59,920
Ik wist dat ik mijn best moest doen
en goede relaties moest aangaan.
489
00:29:00,000 --> 00:29:04,040
Iedereen hield van je
en we hebben het bewijs ervan.
490
00:29:05,280 --> 00:29:07,520
Ik vind die privéchats zo leuk.
491
00:29:09,320 --> 00:29:13,360
Bericht Rebecca.
Fijn dat we meteen zo eerlijk zijn.
492
00:29:13,440 --> 00:29:15,640
'We kunnen een echte band smeden...
493
00:29:15,720 --> 00:29:18,840
...en tot het einde samenwerken.'
494
00:29:21,200 --> 00:29:25,360
We zijn het bizar veel eens.
Je bent mijn jongen, Blue.
495
00:29:27,320 --> 00:29:29,720
Hij knijpt in m'n hart.
496
00:29:30,320 --> 00:29:31,880
Wat schattig.
497
00:29:31,960 --> 00:29:34,040
Hij blijft me verbazen.
498
00:29:34,120 --> 00:29:36,560
Shooby, ik zou voor je sterven.
499
00:29:36,640 --> 00:29:39,680
Wat lief.
-Je moet hem wel leuk vinden.
500
00:29:39,760 --> 00:29:42,880
Ik hou van je
en ik weet dat je me altijd steunt.
501
00:29:42,960 --> 00:29:45,800
Joey houdt nog steeds van me.
502
00:29:46,280 --> 00:29:47,560
Zo voel ik me.
503
00:29:49,000 --> 00:29:52,040
Rebecca is als een nachtlampje...
504
00:29:52,120 --> 00:29:54,320
...dat je als kind in je kamer zet...
505
00:29:54,400 --> 00:29:57,440
...zodat je in slaap kunt vallen
als het eng is.
506
00:29:57,520 --> 00:29:59,120
De deelnemer die ik red...
507
00:30:06,480 --> 00:30:07,760
Shooby.
508
00:30:08,080 --> 00:30:12,480
Luister, ik weet dat je niet
van social media houdt...
509
00:30:12,560 --> 00:30:15,600
...maar je was fantastisch.
Je bent er echt goed in.
510
00:30:15,680 --> 00:30:17,920
Je hebt echt vriendschappen gesloten.
511
00:30:18,600 --> 00:30:20,720
Ik heb het geprobeerd.
-Met succes.
512
00:30:20,800 --> 00:30:25,200
Je koesterde vooral
een relatie met Rebecca.
513
00:30:25,280 --> 00:30:27,440
Ja, inderdaad.
514
00:30:27,520 --> 00:30:29,240
Heb je tijd gehad...
515
00:30:30,000 --> 00:30:33,160
...om te bedenken
hoe dat precies zit met Becky?
516
00:30:33,240 --> 00:30:37,400
Ja. Ik zag Rebecca of Seaburn
en ik was er ondersteboven van.
517
00:30:37,480 --> 00:30:39,960
Het deed echt pijn.
518
00:30:40,040 --> 00:30:44,440
Rebecca was als een zus voor mij.
Net zoals Sammie, toch?
519
00:30:44,520 --> 00:30:47,000
En ik weet niet wat het was met Rebecca.
520
00:30:47,080 --> 00:30:50,680
Ze gaf me van begin tot eind
een veilig gevoel.
521
00:30:51,360 --> 00:30:54,400
Dus toen Rebecca Seaburn was,
deed dat pijn.
522
00:30:54,480 --> 00:30:58,280
Maar toen ik met Seaburn sprak,
wist ik dat hij het meende.
523
00:30:58,360 --> 00:31:01,560
Dus ik denk dat alles hetzelfde is.
524
00:31:01,640 --> 00:31:03,560
Alleen was Rebecca Seaburn.
525
00:31:03,640 --> 00:31:06,920
Maar het is een spel.
Hij heeft hard gewerkt.
526
00:31:07,000 --> 00:31:09,440
De band was er voor mij en voor hem.
527
00:31:09,520 --> 00:31:11,560
Ben je voor haar gevallen?
528
00:31:11,640 --> 00:31:14,320
Nee, echt niet.
Ik zei het vanaf het begin...
529
00:31:14,400 --> 00:31:18,280
...dat ik geen romantische gevoelens
had voor iemand.
530
00:31:18,360 --> 00:31:22,360
Je zorgde zo goed voor haar.
Jullie waren vrienden toen...
531
00:31:22,440 --> 00:31:24,480
Ja, dat met Adam.
532
00:31:25,440 --> 00:31:28,000
Toen dat gebeurde. Je deed je best.
533
00:31:28,120 --> 00:31:32,000
Ja, nou...
Je bouwt gaandeweg iets op...
534
00:31:32,080 --> 00:31:36,400
...en je beseft niet
hoeveel van jezelf je erin stopt.
535
00:31:36,520 --> 00:31:40,560
Voor die vier, Chris en Sammie
en Joey en Rebecca...
536
00:31:40,640 --> 00:31:43,720
...dat betekende uiteindelijk
zo veel voor me.
537
00:31:44,800 --> 00:31:48,360
Een andere band
waar ik graag naar keek was jou en Joey.
538
00:31:48,440 --> 00:31:52,320
Ja, broey Joey.
-Jullie hadden die bromance.
539
00:31:52,760 --> 00:31:55,360
Wat was eerst,
het bondje of de vriendschap?
540
00:31:56,440 --> 00:31:58,240
Het was de vriendschap.
541
00:31:58,320 --> 00:32:00,520
De vriendschap werd een bondje.
542
00:32:00,600 --> 00:32:02,920
Jullie waren even de baas.
543
00:32:03,000 --> 00:32:05,600
Misschien wel, maar dat kwam...
544
00:32:05,680 --> 00:32:08,840
...omdat we altijd
eerlijk tegen elkaar waren.
545
00:32:08,920 --> 00:32:11,040
En ja, het was de vriendschap.
546
00:32:11,120 --> 00:32:14,400
Ik denk dat in dit spel
de vriendschap het overneemt...
547
00:32:14,480 --> 00:32:16,760
...en het bondje is dan een bonus.
548
00:32:16,840 --> 00:32:18,480
Je bent strategisch.
549
00:32:18,560 --> 00:32:22,200
Dus als jij, hypothetisch gezien,
een faker zou zijn.
550
00:32:22,280 --> 00:32:24,840
Wie zou je dan zijn?
551
00:32:26,280 --> 00:32:29,880
Ik denk een oud persoon
want die waren er niet.
552
00:32:29,960 --> 00:32:33,400
Dat had ik wel gewild,
om contact mee te leggen.
553
00:32:33,480 --> 00:32:36,920
Wij misten dat, een ouder iemand
met levenservaring.
554
00:32:37,000 --> 00:32:40,760
Die had ons veel kunnen leren.
Ik heb zo veel gebreken...
555
00:32:40,840 --> 00:32:43,520
...en een ouder persoon was leuk geweest.
556
00:32:43,600 --> 00:32:48,360
Maar ik was geen faker geweest.
Dat word ik nooit. Ik ben mezelf.
557
00:32:48,880 --> 00:32:51,560
Blijf lief en verander niet.
558
00:32:52,320 --> 00:32:54,760
Wegwezen, ik kan er niet meer tegen.
559
00:32:55,000 --> 00:32:56,160
Heel erg bedankt.
560
00:32:57,400 --> 00:33:00,000
Hup, weg.
561
00:33:02,560 --> 00:33:05,400
Nu onze chef bromance...
562
00:33:05,480 --> 00:33:07,720
...met een goede schoonheidsroutine.
563
00:33:07,800 --> 00:33:10,000
Het is broey Joey.
564
00:33:15,320 --> 00:33:16,720
Laat maar horen.
565
00:33:26,040 --> 00:33:28,080
Hoe gaat het?
566
00:33:28,160 --> 00:33:29,840
Ik leef m'n droom.
567
00:33:29,920 --> 00:33:32,200
Dat is zeker waar, schat.
568
00:33:32,280 --> 00:33:34,040
Hoe gaat het?
-Goed.
569
00:33:34,120 --> 00:33:35,840
Je ziet er goed uit.
-Jij ook.
570
00:33:35,960 --> 00:33:38,800
Het hing nog in de kast.
571
00:33:38,880 --> 00:33:41,960
Ik zou zo een verzekering van je kopen.
572
00:33:42,040 --> 00:33:45,080
We gaan ervoor. Kom maar op.
573
00:33:45,560 --> 00:33:47,800
Had je dit van te voren bedacht?
574
00:33:47,880 --> 00:33:49,960
Nee, ik ging elke dag dood.
575
00:33:50,040 --> 00:33:51,800
Echt?
-Elke dag.
576
00:33:52,240 --> 00:33:54,120
Droeg je daarom een zonnebril?
577
00:33:54,200 --> 00:33:58,680
Nou, ja, ik bedoel, je moet
af en toe een zonnebril doen.
578
00:33:58,760 --> 00:34:01,240
Ik wilde 'm vanavond opzetten...
579
00:34:01,320 --> 00:34:04,400
...maar ik ging voor chique.
Een beetje stijlvol.
580
00:34:04,480 --> 00:34:07,360
Over stijl gesproken,
je hebt veel geflirt.
581
00:34:07,440 --> 00:34:09,720
Wie? Ik zei hallo.
582
00:34:09,800 --> 00:34:12,240
Je flirtte met bijna iedereen.
583
00:34:12,840 --> 00:34:15,960
Dat is waar.
-Snap je?
584
00:34:16,040 --> 00:34:17,840
Heeft het geholpen?
585
00:34:17,920 --> 00:34:20,560
Het kon twee kanten op. Ik bedoel...
586
00:34:21,240 --> 00:34:23,240
Je zegt een mooie dame gedag...
587
00:34:23,320 --> 00:34:26,200
...en laat de vonken vliegen.
588
00:34:26,280 --> 00:34:28,200
Kijken wat er gebeurt.
-Ja?
589
00:34:28,280 --> 00:34:30,040
Je flirtte meteen met Alana.
590
00:34:30,520 --> 00:34:33,880
Alana was mijn meisje.
-Hoi, Joey.
591
00:34:33,960 --> 00:34:36,440
Soms nam je het heel serieus.
592
00:34:36,560 --> 00:34:39,600
Er waren momenten.
-Zoals met Miranda.
593
00:34:39,680 --> 00:34:42,120
Je zei dat je echt een band had...
594
00:34:42,200 --> 00:34:44,160
...maar je redde haar niet.
595
00:34:46,200 --> 00:34:47,240
Inderdaad.
596
00:34:47,320 --> 00:34:49,080
Het was een echte band.
-Ja?
597
00:34:49,160 --> 00:34:50,880
Zeker weten.
-Miranda?
598
00:34:50,960 --> 00:34:54,120
Vind jij dat ook nog steeds?
-Natuurlijk.
599
00:34:54,240 --> 00:34:55,640
Echt?
600
00:34:56,880 --> 00:34:59,240
Hij maakte het ook snel weer goed.
601
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
Heel snel.
-Laat maar zien.
602
00:35:08,880 --> 00:35:11,600
Ik ben altijd een echte heer...
603
00:35:12,040 --> 00:35:14,520
...maar ik mag je heel graag.
604
00:35:15,040 --> 00:35:15,960
Hou toch op.
605
00:35:16,040 --> 00:35:19,200
Zou je me een afscheidskus willen geven?
606
00:35:19,320 --> 00:35:20,320
Graag.
607
00:35:20,400 --> 00:35:24,000
Eén, want ik ben een heer.
En niemand kijkt.
608
00:35:35,640 --> 00:35:38,640
Je hebt make-up op je lip.
-Ik hou van make-up.
609
00:35:38,720 --> 00:35:40,440
Speciaal voor jou opgedaan.
610
00:35:40,520 --> 00:35:43,720
Mag ik je uitlaten?
-Graag.
611
00:35:50,240 --> 00:35:51,800
Pardon.
612
00:35:52,440 --> 00:35:56,840
Ik bedoel, heb je ooit gedacht
dat je zo'n band zou krijgen?
613
00:35:56,920 --> 00:35:59,320
Nee, eerlijk gezegd niet.
614
00:35:59,400 --> 00:36:03,120
Miranda is nog aan het bijkomen.
615
00:36:03,200 --> 00:36:05,680
Miranda is echt geweldig.
616
00:36:05,760 --> 00:36:07,400
Dat was zo lastig.
617
00:36:07,480 --> 00:36:10,360
Je hebt een persoonlijke band
met iemand...
618
00:36:10,440 --> 00:36:12,400
...maar het is wel een spel.
619
00:36:12,520 --> 00:36:14,440
En loyaliteit is zo belangrijk.
620
00:36:14,520 --> 00:36:18,240
Zowel Sammie als Chris
hadden me gesteund...
621
00:36:18,320 --> 00:36:22,360
...en ik moest doen wat ik moest doen
op dat moment.
622
00:36:22,440 --> 00:36:26,560
Neem je haar mee naar Miss Sasso?
-Zeker weten.
623
00:36:26,680 --> 00:36:29,520
Ik hoop dat je van gehaktballen houdt.
-Zeker weten.
624
00:36:29,600 --> 00:36:32,520
Een andere dame
met wie je een band had, was Sean.
625
00:36:32,600 --> 00:36:34,680
'Hashtag IkSteunJe', zei je.
626
00:36:34,760 --> 00:36:36,080
En toen toch niet.
627
00:36:36,160 --> 00:36:39,120
Ja. Verklaring?
628
00:36:39,480 --> 00:36:41,680
Nee, ik voelde een echte band.
629
00:36:41,760 --> 00:36:45,320
Maar ik wist niet
waar ik met haar stond...
630
00:36:45,400 --> 00:36:49,200
...omdat ze iets moedigs
en heldhaftigs had gedaan.
631
00:36:49,280 --> 00:36:52,240
Ik denk dat iedereen
er voor haar zou zijn.
632
00:36:52,320 --> 00:36:55,320
Ik wist pas toen ik persoonlijk
met haar praatte...
633
00:36:55,400 --> 00:36:58,160
...dat ze die band echt voelde.
634
00:36:58,240 --> 00:37:00,720
Met alleen tekst is dat lastig.
635
00:37:00,800 --> 00:37:03,360
Sean?
-Ja.
636
00:37:03,440 --> 00:37:06,080
Dus het feit dat Joey jullie allebei...
637
00:37:06,520 --> 00:37:09,320
...Miranda en jij
in een lastig parket bracht...
638
00:37:09,400 --> 00:37:12,280
Speelde hij het spel met z'n hart...
639
00:37:12,360 --> 00:37:15,120
...of was het strategie?
-Dat is lastig.
640
00:37:15,200 --> 00:37:18,360
Het was zo ongelofelijk ironisch...
641
00:37:18,440 --> 00:37:23,240
...want Joey wist niet hoe ik dacht.
Maar ik had hem op nummer één staan.
642
00:37:23,320 --> 00:37:27,280
Het laat zien dat je geen idee hebt
wat er allemaal speelt.
643
00:37:27,400 --> 00:37:30,640
Natuurlijk is het een spel,
maar ook voor mij.
644
00:37:31,200 --> 00:37:34,400
En ik denk dat Joey het goed meende.
645
00:37:35,360 --> 00:37:39,600
Een van de beste vriendschappen
was die van jou en Shooby.
646
00:37:39,680 --> 00:37:42,920
Shooby. Ik hou van die jongen.
647
00:37:43,000 --> 00:37:46,880
Het was zo schattig. De bromance.
648
00:37:47,000 --> 00:37:50,240
Zouden jullie dit in het echt ook hebben?
649
00:37:50,320 --> 00:37:52,880
Joey en ik zijn zo verschillend.
650
00:37:52,960 --> 00:37:56,400
Als je ons samenvoegt,
passen we niet bij elkaar.
651
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
Maar van Joey
begreep ik vanaf dag één wat hij wilde.
652
00:38:00,040 --> 00:38:02,960
Iemand die zo direct was, zo eerlijk.
653
00:38:03,040 --> 00:38:05,720
Broey Joey was mijn beste vriend.
654
00:38:05,800 --> 00:38:08,240
Ik was er nog eerder zelf uitgestapt.
655
00:38:08,320 --> 00:38:10,520
Hou van je, bro.
656
00:38:10,880 --> 00:38:13,680
Joey, wat heb je daarop te zeggen?
657
00:38:13,760 --> 00:38:18,240
Ik denk echt dat we vrienden
zouden zijn in de echte wereld.
658
00:38:18,320 --> 00:38:20,920
Ik heb zo veel vrienden die anders zijn.
659
00:38:21,000 --> 00:38:23,840
Ik vind types zoals ik
eigenlijk heel vervelend.
660
00:38:25,400 --> 00:38:28,280
Joey, als jij wint wat ga je dan doen?
661
00:38:28,360 --> 00:38:31,680
Ik heb een nieuw appartement
dat moet worden ingericht.
662
00:38:31,760 --> 00:38:34,480
Ik begin opnieuw.
Het is een nieuw hoofdstuk.
663
00:38:34,560 --> 00:38:35,720
Ik ben verhuisd.
664
00:38:35,800 --> 00:38:39,400
Ik heb een tante die hulp nodig heeft...
665
00:38:39,480 --> 00:38:42,760
...en mijn ouders die er al
vanaf dag één voor me zijn.
666
00:38:42,840 --> 00:38:45,040
Ik wil met de kerst bij jou zijn.
667
00:38:45,120 --> 00:38:47,040
Dank je wel, Joey.
668
00:38:49,080 --> 00:38:50,960
Leuk je te ontmoeten.
-Jij ook.
669
00:38:55,520 --> 00:38:57,520
Tijd voor de laatste finalist.
670
00:38:57,600 --> 00:39:01,640
Gewapend met een foto van zijn vriendin,
zijn knuffel Sir Bear Bear...
671
00:39:01,760 --> 00:39:05,560
...en niet zo'n grote kennis
van Moeder Natuur, de menstruatie.
672
00:39:05,640 --> 00:39:07,280
Het is Seaburn.
673
00:39:20,560 --> 00:39:22,160
Seaburn. Kom zitten.
674
00:39:22,240 --> 00:39:23,880
Ik hou van je, Rebecca.
675
00:39:26,440 --> 00:39:28,680
Hoe noem ik je Seaburn, Rebecca?
676
00:39:28,760 --> 00:39:31,760
O, man. Noem me maar Seabee.
677
00:39:31,840 --> 00:39:34,200
Jij was de laatste faker.
678
00:39:34,600 --> 00:39:36,200
Hoe voelt dat?
679
00:39:36,640 --> 00:39:37,600
Het is alsof...
680
00:39:37,680 --> 00:39:39,600
...een faker wint.
681
00:39:40,440 --> 00:39:41,400
Likt wenkbrauw.
682
00:39:42,880 --> 00:39:46,720
Ben je kwijt waar Rebecca begint
en Seaburn eindigt?
683
00:39:46,800 --> 00:39:50,040
Het is gek, want je moet...
684
00:39:50,120 --> 00:39:52,880
...bedenken wie jij bent
en wie Rebecca is.
685
00:39:52,960 --> 00:39:56,840
Net alsof je twee stel hersens hebt.
-Hoe is ze in het echt?
686
00:39:56,920 --> 00:39:59,640
In het echt is ze niet zo emotioneel.
687
00:40:00,120 --> 00:40:01,200
Nee, zeker niet.
688
00:40:01,280 --> 00:40:05,960
Ze doet gekke dingen,
zoals je in je zij prikken en zo.
689
00:40:06,040 --> 00:40:09,040
Ze maakt veel geintjes.
-Ze houdt van een lolletje.
690
00:40:09,120 --> 00:40:11,600
Ben jij degene die emotioneel is?
691
00:40:11,680 --> 00:40:15,440
Nee hoor. zo veel emoties heb ik niet.
692
00:40:15,520 --> 00:40:18,320
Dat was nieuw terrein voor me.
693
00:40:18,400 --> 00:40:21,040
Voet op vreemde bodem. Het was...
694
00:40:21,560 --> 00:40:27,120
Het was lastig
om zo veel emoties tegelijk los te laten.
695
00:40:27,200 --> 00:40:29,920
Je leek veel te voelen voor Shooby.
696
00:40:30,600 --> 00:40:31,520
Shooby was...
697
00:40:31,600 --> 00:40:35,480
Jullie klikten vanaf dag één.
698
00:40:35,560 --> 00:40:39,600
Gelijk in het begin voelde ik al een klik.
699
00:40:39,680 --> 00:40:41,840
En omdat ik dat wist...
700
00:40:42,480 --> 00:40:45,120
...kregen we een band.
701
00:40:45,320 --> 00:40:48,880
Het was 100 procent echt en zo was het.
702
00:40:49,520 --> 00:40:51,520
Was het moeilijk om te liegen?
703
00:40:52,320 --> 00:40:53,800
Het was vreselijk...
704
00:40:53,880 --> 00:40:56,360
...en ik voelde de spanning.
705
00:40:56,520 --> 00:41:01,560
Ik wist dat ik een echte band
had opgebouwd.
706
00:41:01,640 --> 00:41:04,440
En jij bent niet echt
wie je zegt dat je bent.
707
00:41:04,520 --> 00:41:07,160
En ze nemen het op voor je.
708
00:41:07,240 --> 00:41:11,240
Ik stond ook honderd procent achter hem.
Ik steunde hem altijd.
709
00:41:11,320 --> 00:41:14,040
Maar dat ik moest liegen...
710
00:41:14,120 --> 00:41:17,440
...over de persoon die ik was,
dat was rot.
711
00:41:17,520 --> 00:41:19,480
Toen Sean haar bekentenis deed...
712
00:41:19,560 --> 00:41:22,640
...vond jij dat toen ook geen goed moment?
713
00:41:22,720 --> 00:41:25,920
Toen Sean dat deed,
had ik zo veel respect voor haar.
714
00:41:26,000 --> 00:41:28,840
Ik was er echt voor haar.
715
00:41:29,240 --> 00:41:32,120
Het vergde veel moed om dat te doen.
716
00:41:32,200 --> 00:41:34,680
Ik hield meteen van haar.
717
00:41:34,760 --> 00:41:38,600
Maar ik zat er al te ver in,
om er nog uit te komen.
718
00:41:38,680 --> 00:41:41,800
Ik zat er veel te diep in.
719
00:41:41,880 --> 00:41:44,680
Je zat in de film Tootsie.
720
00:41:44,760 --> 00:41:47,680
Je was Mrs Doubtfire.
721
00:41:47,800 --> 00:41:50,760
Er waren wat foutjes
en we hebben het bewijs.
722
00:41:51,960 --> 00:41:53,000
Start de band.
723
00:41:55,480 --> 00:41:56,880
Vind je Chris leuk?
724
00:41:56,960 --> 00:41:59,360
Schat, hij is gay.
-Echt?
725
00:42:02,600 --> 00:42:06,320
Ik werd vanochtend wakker met zo'n kramp.
726
00:42:09,080 --> 00:42:10,880
Het enige wat er gebeurt...
727
00:42:10,960 --> 00:42:15,080
...is dat mijn linkerzijde
heel erg pijn doet.
728
00:42:15,160 --> 00:42:16,960
Nooit van gehoord.
729
00:42:17,360 --> 00:42:20,240
Je linkerzijde?
Zit daar je blindedarm?
730
00:42:20,320 --> 00:42:21,720
NOEM DE FILM
731
00:42:21,800 --> 00:42:24,120
Dat betekent meestal dat je seks hebt.
732
00:42:24,400 --> 00:42:27,640
Rebecca, je bent een dichter.
733
00:42:27,720 --> 00:42:31,640
Haar onschuld is iets te veel.
734
00:42:31,720 --> 00:42:33,080
Ik geloof het niet.
735
00:42:34,040 --> 00:42:35,120
Mijn man.
736
00:42:35,560 --> 00:42:38,280
Ik was diep verdrietig...
737
00:42:38,360 --> 00:42:41,160
...toen ik hoorde dat Adam niet echt was.
738
00:42:41,240 --> 00:42:44,720
Rebecca is toch al in de twintig?
-Is het echt?
739
00:42:44,800 --> 00:42:47,720
Op mijn tweede
huilde ik al niet meer om jongens.
740
00:42:47,800 --> 00:42:48,960
Ik geloof het niet.
741
00:42:49,200 --> 00:42:51,720
Wie is degene achter je?
742
00:42:51,800 --> 00:42:53,600
Schat, dat is Adele. LOL.
743
00:42:53,680 --> 00:42:54,840
Dat is Adele.
744
00:43:02,000 --> 00:43:04,080
Oké, zo veel vragen.
745
00:43:04,160 --> 00:43:07,520
Wat dacht je dat krampen
aan je linkerkant waren?
746
00:43:07,600 --> 00:43:12,640
Als mijn vriendin
die Moeder Natuur-verstopping heeft...
747
00:43:13,160 --> 00:43:14,440
Het is een stroom.
748
00:43:14,920 --> 00:43:16,920
Het tegenovergestelde.
749
00:43:17,000 --> 00:43:19,800
Dan doet haar linkerkant pijn.
750
00:43:19,880 --> 00:43:24,040
Dat kwam uit een herinnering.
-Daar moet ze naar laten kijken.
751
00:43:25,400 --> 00:43:27,440
Je wist ook niet wie Adele was?
752
00:43:27,520 --> 00:43:30,080
Je zag maar de helft van haar gezicht.
753
00:43:30,160 --> 00:43:33,400
'Wie is die halve dame
op de foto met Joey?
754
00:43:33,480 --> 00:43:36,800
Die ene is Gaga, maar die ander?'
755
00:43:36,880 --> 00:43:40,560
Nou, ik ga je voorstellen.
Adele, kom maar.
756
00:43:41,080 --> 00:43:43,560
Grapje. Dat budget hebben we niet.
757
00:43:44,120 --> 00:43:46,000
Ik wou al sorry zeggen.
758
00:43:46,080 --> 00:43:49,200
Chris hield z'n tieten vast.
'O, mijn god.'
759
00:43:50,160 --> 00:43:51,840
Een van de hoogtepunten...
760
00:43:51,920 --> 00:43:55,000
...was de date van Rebecca en Adam.
761
00:43:56,160 --> 00:43:57,720
Hoe is het mogelijk?
762
00:43:57,800 --> 00:44:01,400
Hoi, Adam. Wat zouden jouw vrouw
en jouw vriendin zeggen...
763
00:44:01,480 --> 00:44:03,360
...over jullie geflirt?
764
00:44:04,080 --> 00:44:07,200
Ze zou me compleet uitlachen.
765
00:44:07,280 --> 00:44:11,600
We hebben het netjes gehouden.
Ik vind het niet erg.
766
00:44:12,880 --> 00:44:15,720
Seaburn, denk je
dat je de finale had gehaald...
767
00:44:15,800 --> 00:44:17,960
...als je als jezelf had gespeeld?
768
00:44:18,360 --> 00:44:22,480
Eerlijk gezegd had ik het
niet anders gedaan.
769
00:44:22,960 --> 00:44:25,720
Het was leuker als faker...
770
00:44:25,800 --> 00:44:29,400
...omdat je steeds alert blijft
en je verwacht...
771
00:44:29,480 --> 00:44:32,000
...dat iemand erachter komt.
772
00:44:32,080 --> 00:44:35,000
Hoe zou je je dan herpakken?
773
00:44:36,640 --> 00:44:39,360
Ik zou het niet anders gedaan hebben.
774
00:44:39,440 --> 00:44:43,000
Ik heb ook goede vriendschappen gesloten.
775
00:44:43,520 --> 00:44:47,160
Ik weet nu dat ik het
als Rebecca heb kunnen doen...
776
00:44:47,280 --> 00:44:48,960
...dus de vraag is er.
777
00:44:49,040 --> 00:44:51,880
'Wat zou er gebeurd zijn
als ik mezelf was?'
778
00:44:52,440 --> 00:44:54,680
Ik zou het niet veranderd hebben.
779
00:44:54,760 --> 00:44:56,840
Je hebt het zo goed gedaan.
780
00:44:56,920 --> 00:44:59,480
Heel erg bedankt.
Ga bij je vrienden zitten.
781
00:44:59,600 --> 00:45:02,800
We gaan ons klaarmaken
voor de grote onthulling.
782
00:45:02,880 --> 00:45:05,040
Kom de banken maar halen.
783
00:45:05,720 --> 00:45:08,360
Weten jullie nog hoe het begon?
Ik ook niet.
784
00:45:08,440 --> 00:45:13,320
Maar hier is de video die dat alles
en nog veel meer zal samenvatten.
785
00:45:16,880 --> 00:45:20,360
Acht deelnemers kwamen
The Circle-appartementen binnen.
786
00:45:22,120 --> 00:45:23,480
Verdomme, Gina.
787
00:45:23,560 --> 00:45:25,080
Dit is geweldig.
788
00:45:25,200 --> 00:45:26,760
Ja, geld.
789
00:45:26,840 --> 00:45:29,480
En zodra ze wisten
hoe The Circle werkte...
790
00:45:29,560 --> 00:45:30,640
Hallo, Circle.
791
00:45:31,120 --> 00:45:32,840
...werd hun profiel gemaakt.
792
00:45:32,920 --> 00:45:34,720
Professioneel basketballer.
793
00:45:34,800 --> 00:45:36,360
Sommigen waren zichzelf...
794
00:45:36,600 --> 00:45:39,080
Die vent heeft een goede tandenborstel.
795
00:45:39,160 --> 00:45:42,120
...en sommigen kozen voor
een heel ander personage.
796
00:45:42,200 --> 00:45:44,920
Ik gebruik de foto's van mijn vriendin.
797
00:45:45,320 --> 00:45:46,880
Dit wordt dope.
798
00:45:47,440 --> 00:45:51,680
Maar wie ze ook waren,
ze moesten de populairste worden.
799
00:45:52,840 --> 00:45:53,720
Makkie.
800
00:45:53,800 --> 00:45:56,440
Ik weet al wie mijn nummer één wordt.
801
00:45:56,520 --> 00:45:59,080
En in de top twee werd je een Influencer.
802
00:45:59,160 --> 00:46:00,480
Wat is een Influencer?
803
00:46:00,560 --> 00:46:03,200
En een Influencer zijn voelde goed.
804
00:46:06,440 --> 00:46:08,880
O, mijn god. Ik ben een Influencer.
805
00:46:09,320 --> 00:46:12,280
Maar ook dat had ups en downs.
806
00:46:12,360 --> 00:46:15,760
O nee. Ik heb zo'n prijs op m'n hoofd.
807
00:46:15,840 --> 00:46:18,400
Dat valt een social media-hater weer op.
808
00:46:18,480 --> 00:46:23,280
Ik haat influencers al m'n hele leven.
Ze zijn alles wat mis is aan social media.
809
00:46:24,240 --> 00:46:27,840
Met macht komt ook verantwoordelijkheid.
810
00:46:29,280 --> 00:46:34,760
'Influencers, jullie moeten beslissen
welke deelnemer geblokkeerd wordt.
811
00:46:40,680 --> 00:46:43,160
Het enige wat ze niet wilden...
812
00:46:43,480 --> 00:46:46,600
...is dat de The Circle zegt: 'Je bent...'
813
00:46:47,960 --> 00:46:49,520
GEBLOKKEERD
814
00:46:49,600 --> 00:46:53,120
En daarop wachten, werd nooit makkelijker.
815
00:46:53,200 --> 00:46:56,400
Ik wil nog niet weg.
816
00:46:56,480 --> 00:46:58,560
Mijn hart viel uit m'n reet.
817
00:46:58,640 --> 00:47:01,480
Een voor een eindigde hun spel.
818
00:47:02,320 --> 00:47:03,840
GEBLOKKEERD
819
00:47:07,320 --> 00:47:08,320
Even stil.
820
00:47:09,160 --> 00:47:10,280
En door. Volgende.
821
00:47:10,960 --> 00:47:12,120
Niet zo snel...
822
00:47:12,200 --> 00:47:15,320
...want de geblokkeerden
mochten afscheid nemen.
823
00:47:16,160 --> 00:47:18,680
Sommigen in een persoonlijke ontmoeting.
824
00:47:21,440 --> 00:47:22,800
Meen je dat nou?
825
00:47:23,200 --> 00:47:24,160
Het luchtte op.
826
00:47:24,800 --> 00:47:28,120
Ik ben heel kwaad.
Je hebt me geblokkeerd.
827
00:47:28,760 --> 00:47:30,200
Faker ontmoette faker.
828
00:47:33,680 --> 00:47:35,160
Een online fantasie...
829
00:47:36,360 --> 00:47:37,680
...werd realiteit.
830
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
Maar toen kwamen er nieuwe deelnemers.
831
00:47:44,320 --> 00:47:47,000
O, mijn god. We zijn er.
832
00:47:47,840 --> 00:47:50,480
Circle, ik ben er.
833
00:47:51,040 --> 00:47:54,360
Wie zijn Sean en Bill?
834
00:47:54,440 --> 00:47:56,160
Eentje nam z'n moeder mee.
835
00:47:56,280 --> 00:47:57,400
De tv.
836
00:47:57,800 --> 00:47:59,360
Om hem in toom te houden.
837
00:47:59,440 --> 00:48:02,040
Nu moet ik ook lachen, smeerlap.
838
00:48:02,880 --> 00:48:04,880
Nee, noem haar geen smeerlap.
839
00:48:06,040 --> 00:48:08,560
In The Circle letten ze op elkaar.
840
00:48:08,640 --> 00:48:11,680
Ik voel een band ontstaan.
841
00:48:11,760 --> 00:48:14,400
Chris en ik kunnen het goed vinden.
842
00:48:14,480 --> 00:48:16,240
Hier heb je een vriend.
843
00:48:16,320 --> 00:48:17,400
Haar vibe is goed.
844
00:48:17,920 --> 00:48:20,760
Ik ben verliefd. De echte ik is verliefd.
845
00:48:20,840 --> 00:48:21,960
De liefde was echt.
846
00:48:22,040 --> 00:48:24,360
Ik heb nog nooit zo'n relatie gehad...
847
00:48:24,440 --> 00:48:27,880
...en ik vind het fijn
dat je mijn vriendin bent.
848
00:48:27,960 --> 00:48:31,560
Zelfs als ze dat niet waren.
-Jemig.
849
00:48:31,640 --> 00:48:34,640
Probeert ze nou wat met me?
850
00:48:35,360 --> 00:48:38,960
Maar we gingen verder
en plannen vielen uit elkaar.
851
00:48:39,040 --> 00:48:41,800
Bestaat er een filter voor fakers?
852
00:48:41,880 --> 00:48:44,880
Ik weet niet wat ik nu moet geloven.
853
00:48:45,320 --> 00:48:47,080
Ja hoor, Bill.
854
00:48:47,320 --> 00:48:49,720
Ik huilde bijna toen ik je pakje zag.
855
00:48:49,800 --> 00:48:52,560
Iets daarover lijkt onoprecht.
856
00:48:52,640 --> 00:48:53,840
Ik geloof het niet.
857
00:48:53,920 --> 00:48:56,200
Op elke foto ziet hij er anders uit.
858
00:48:56,280 --> 00:49:00,920
Ze denken dat ik een faker ben.
Dat is hilarisch.
859
00:49:01,000 --> 00:49:03,320
Hij wilde alleen tactisch zijn.
860
00:49:03,400 --> 00:49:05,800
Hashtag IedereenWeetDatJeNepBent.
861
00:49:06,760 --> 00:49:08,800
En het werd emotioneel.
862
00:49:08,880 --> 00:49:10,320
Ik kan dit niet aan.
863
00:49:10,400 --> 00:49:13,320
Ik ben niet zo'n huilebalk.
864
00:49:13,400 --> 00:49:16,240
Bedankt. Dat was een geweldig antwoord.
865
00:49:16,320 --> 00:49:18,560
We houden van je.
-Gina. Blooper.
866
00:49:20,680 --> 00:49:25,200
Ik hoop dat ze in je voetsporen treden,
want je maakt je dromen waar.
867
00:49:25,280 --> 00:49:26,960
Niet huilen.
868
00:49:30,120 --> 00:49:32,920
Maar kom op. Zo erg was het niet.
869
00:49:35,160 --> 00:49:37,560
The Circle maakte het gezellig.
870
00:49:42,640 --> 00:49:44,160
Overal ligt taart.
871
00:49:44,240 --> 00:49:45,880
We doen het in één keer.
872
00:49:48,120 --> 00:49:49,480
Het is ons gelukt.
873
00:49:50,720 --> 00:49:52,640
Ik ben zo blij.
874
00:49:55,440 --> 00:49:58,200
Je onderbreekt het eten.
-Ik hou van hem.
875
00:49:58,280 --> 00:49:59,520
Wacht even.
876
00:49:59,600 --> 00:50:01,040
Komma Jacuzzi.
877
00:50:02,160 --> 00:50:04,200
Welkom bij The Circle.
878
00:50:04,280 --> 00:50:06,960
Amen, zus.
-Kijk dit de hele dag.
879
00:50:07,480 --> 00:50:10,320
En nu zijn we bij de laatste vijf.
880
00:50:10,400 --> 00:50:14,400
Ik wil een toost uitbrengen
op de vier van wie ik het meest hou.
881
00:50:14,480 --> 00:50:18,040
Waar iemand 100.000 dollar wint.
882
00:50:18,360 --> 00:50:20,920
En zo doe je het.
883
00:50:25,680 --> 00:50:27,800
Oké, mensen, dit is het.
884
00:50:27,880 --> 00:50:30,680
We onthullen de winnaar van The Circle.
885
00:50:31,360 --> 00:50:34,800
Eén persoon wint 100.000 dollar.
886
00:50:35,000 --> 00:50:38,520
Hopelijk kopen ze een nieuwe kont
en een nieuw huis.
887
00:50:38,920 --> 00:50:40,640
We hebben een alert.
888
00:50:41,960 --> 00:50:43,440
Niet weer dat ding.
889
00:50:43,520 --> 00:50:46,200
Het is tijd om de winnaar te onthullen.
890
00:50:46,280 --> 00:50:47,160
Ik wil niet.
891
00:50:47,800 --> 00:50:48,840
Klaar?
892
00:50:48,920 --> 00:50:50,520
Nee.
-We doen het.
893
00:50:50,600 --> 00:50:52,160
Ik wil het terugspoelen.
894
00:50:53,160 --> 00:50:54,880
Op de vijfde plaats...
895
00:50:58,440 --> 00:51:00,440
Ik kijk niet. Zeg het maar.
896
00:51:11,520 --> 00:51:15,800
Rebecca alias Seaburn. Heel erg bedankt.
897
00:51:15,880 --> 00:51:17,520
Ik hou van je
898
00:51:17,600 --> 00:51:19,800
Je hebt het geweldig gedaan.
899
00:51:20,400 --> 00:51:21,440
Heel erg bedankt.
900
00:51:26,560 --> 00:51:27,520
Gaat het?
901
00:51:36,720 --> 00:51:38,240
Op de vierde plaats.
902
00:51:49,440 --> 00:51:50,280
Chris.
903
00:51:50,360 --> 00:51:52,280
Het spijt me zo.
904
00:51:56,400 --> 00:51:57,440
Het is oké.
905
00:52:00,040 --> 00:52:01,560
Het geeft niet.
906
00:52:01,960 --> 00:52:03,720
Succes, jongens. Veel succes.
907
00:52:05,040 --> 00:52:07,760
Kom hier.
908
00:52:15,520 --> 00:52:17,240
En op de derde plaats.
909
00:52:32,280 --> 00:52:33,680
Sammie.
910
00:52:36,000 --> 00:52:37,640
Het spijt me, Sammie.
911
00:52:44,360 --> 00:52:46,240
Jongens.
912
00:52:46,320 --> 00:52:47,800
Kan je het geloven?
913
00:52:48,840 --> 00:52:51,360
Jullie zijn de beste twee deelnemers.
914
00:52:51,440 --> 00:52:55,760
De anderen vonden een van jullie
de populairste in The Circle.
915
00:52:55,840 --> 00:52:58,120
Ik voel je hand trillen.
-Vreselijk.
916
00:52:58,240 --> 00:53:04,400
En die persoon
neemt 100.000 dollar mee naar huis.
917
00:53:15,880 --> 00:53:16,720
Circle...
918
00:53:18,120 --> 00:53:20,080
...zeg maar wie de winnaar is.
919
00:53:44,600 --> 00:53:45,440
WINNAAR
920
00:54:10,840 --> 00:54:12,440
Goed zo, Joey.
921
00:54:13,600 --> 00:54:14,760
Kom hier.
922
00:54:15,720 --> 00:54:17,360
Joey, kom hier.
923
00:54:18,520 --> 00:54:20,600
Kom op, jongens. Kom hier.
924
00:54:23,320 --> 00:54:25,600
Honderdduizend dollar.
925
00:54:27,680 --> 00:54:30,200
Jongens, dat is het.
926
00:54:30,280 --> 00:54:34,160
Iedereen hier was geweldig.
Ik ga jullie echt missen.
927
00:54:34,240 --> 00:54:38,360
Sammie's ogen, Chris z'n blazers,
Seaburns menstruatie.
928
00:54:38,440 --> 00:54:42,360
En natuurlijk was de bromance
tussen Shooby en Joey geweldig.
929
00:54:42,440 --> 00:54:45,080
Gefeliciteerd.
-Heel erg bedankt.
930
00:54:45,160 --> 00:54:48,680
Ik ben Michelle Buteau
en dit was The Circle.
931
00:54:49,240 --> 00:54:52,320
Bericht. Fijne avond. Knipoog. Verstuur.
932
00:55:43,560 --> 00:55:46,400
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor