1 00:00:06,000 --> 00:00:10,840 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,280 "Σάμι. 3 00:00:24,680 --> 00:00:26,120 Ρεμπέκα". 4 00:00:26,320 --> 00:00:27,720 Πρώτος ήρθα; 5 00:00:28,680 --> 00:00:30,080 Είναι φοβερό. 6 00:00:31,320 --> 00:00:32,160 ΤΖΟΪ 7 00:00:32,240 --> 00:00:35,360 Είμαι ενθουσιασμένος που θα συναντηθούμε οι πέντε μας. 8 00:00:35,440 --> 00:00:36,440 ΚΡΙΣ 9 00:00:36,520 --> 00:00:39,360 Ελπίζω να είναι όπως πιστεύω. 10 00:00:42,440 --> 00:00:45,680 Αγχώνομαι γιατί θα συναντήσουν τον Σίμπερν... 11 00:00:47,000 --> 00:00:48,840 και θα δουν ότι ήμουν ψεύτικος. 12 00:00:48,920 --> 00:00:50,320 Το φοβάμαι πολύ. 13 00:00:59,920 --> 00:01:01,080 Έρχεται κάποιος; 14 00:01:07,920 --> 00:01:09,520 -Σούμπι. -Τζόι; 15 00:01:09,600 --> 00:01:10,520 Όχι. 16 00:01:11,000 --> 00:01:11,960 Η Ρεμπέκα. 17 00:01:15,480 --> 00:01:16,920 Θεέ μου! 18 00:01:24,480 --> 00:01:25,400 Γεια. 19 00:01:27,480 --> 00:01:28,600 Πώς πάει, φίλε; 20 00:01:29,880 --> 00:01:31,120 Γεια. 21 00:01:31,200 --> 00:01:32,320 Ήταν καλό. 22 00:01:32,400 --> 00:01:34,360 Αγχωνόμουν που θα σε γνώριζα. 23 00:01:34,440 --> 00:01:36,960 Σκεφτόμουν "Ο Σουμπάμ είναι πολύ κουλ". 24 00:01:37,040 --> 00:01:38,000 Όχι. Ναι. 25 00:01:40,080 --> 00:01:43,520 Ήλπιζα να θες να είσαι φίλος μου. 26 00:01:43,600 --> 00:01:45,560 Όχι, εννοώ... 27 00:01:46,120 --> 00:01:47,000 Εννοείται. 28 00:01:47,280 --> 00:01:50,440 Είναι τρελό. Μιλούσαμε πολύ καιρό. 29 00:01:50,520 --> 00:01:51,400 Ναι. 30 00:01:54,640 --> 00:01:56,600 Συγγνώμη. Απλώς τα 'παιξα λίγο. 31 00:01:57,200 --> 00:01:58,880 Σε αυτά που λέγαμε, 32 00:01:59,160 --> 00:02:00,720 ήμουν ειλικρινής. 33 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 -Άρα το δέσιμο υπήρξε. -Ναι. 34 00:02:03,080 --> 00:02:04,880 Στην εικόνα ήταν η κοπέλα μου. 35 00:02:04,960 --> 00:02:07,560 Ρεμπέκα, ποιο είναι το πραγματικό σου όνομα; 36 00:02:07,640 --> 00:02:09,160 Γεια. Με λένε Σίμπερν. 37 00:02:09,240 --> 00:02:11,240 Σίμπερν; Τέλειο. Σουμπάμ. 38 00:02:11,800 --> 00:02:15,040 Αφού ήσουν ο εαυτός σου, γιατί δεν είπες ποιος είσαι; 39 00:02:15,120 --> 00:02:16,280 Είναι παράξενο. 40 00:02:16,360 --> 00:02:18,960 Μπήκα έχοντας την ιδέα 41 00:02:19,040 --> 00:02:21,880 ότι είναι αδυναμία να εκδηλώνεις συναισθήματα. 42 00:02:21,960 --> 00:02:23,320 -Μάλιστα. -Δηλαδή... 43 00:02:23,400 --> 00:02:25,800 αν εξέφραζα αυτά που ένιωθα 44 00:02:25,880 --> 00:02:28,160 και ένιωθα ότι μπορούσα να το κάνω, 45 00:02:28,240 --> 00:02:31,280 θα ήταν πιο πειστικό αν παρίστανα τη γυναίκα 46 00:02:31,360 --> 00:02:32,480 και όχι άντρα; 47 00:02:33,280 --> 00:02:35,560 Οι άντρες δεν πρέπει να εκδηλώνονται. 48 00:02:36,520 --> 00:02:37,720 Γιατί όχι; 49 00:02:38,280 --> 00:02:40,840 Ήθελα πολύ να περάσω αυτό το μήνυμα. 50 00:02:40,920 --> 00:02:41,760 Το έκανα. 51 00:02:42,240 --> 00:02:43,280 Είμαστε εδώ 52 00:02:43,360 --> 00:02:45,080 -και το λέμε. -Καταλαβαίνω. 53 00:02:45,160 --> 00:02:47,320 Στην τελική, παιχνίδι είναι 54 00:02:47,400 --> 00:02:49,520 και σέβομαι το ότι το έκανες. 55 00:02:49,600 --> 00:02:52,520 Ήλπιζα να μπορέσεις να δεις την αλήθεια μου 56 00:02:52,600 --> 00:02:55,560 κι ότι αλήθεια σε νοιάζομαι. 57 00:02:55,640 --> 00:02:56,680 -Εννοώ... -Φυσικά. 58 00:02:56,760 --> 00:02:58,720 Ήμουν χάλια την πρώτη μέρα. 59 00:02:58,800 --> 00:03:00,680 -Βγήκα όγδοος. -Ναι. 60 00:03:00,760 --> 00:03:03,000 Όταν μου μίλησες την επομένη... 61 00:03:03,560 --> 00:03:06,080 Ένιωσα ότι προστατεύαμε ο ένας τον άλλον. 62 00:03:06,960 --> 00:03:09,000 Δεν βάλαμε τίποτα ανάμεσά μας. 63 00:03:09,080 --> 00:03:11,560 Καμιά βλακεία. Έβγαινε από την καρδιά μας. 64 00:03:11,640 --> 00:03:14,120 Ναι, και ειλικρινά σκεφτόμουν 65 00:03:14,680 --> 00:03:17,040 "Θέλω να τον κάνω φίλο μου". 66 00:03:18,040 --> 00:03:20,840 Εγώ θα ήθελα να είχα έρθει ως ο εαυτός μου 67 00:03:20,920 --> 00:03:25,120 και να σου δείξω ότι απλώς έπρεπε να είσαι ο εαυτός σου. 68 00:03:25,200 --> 00:03:26,160 Ήταν αρκετό. 69 00:03:26,240 --> 00:03:29,600 Όπως εσένα σ' έφεραν ως εδώ αυτά που πιστεύεις, 70 00:03:29,680 --> 00:03:31,240 έτσι έγινε και μ' εμένα. 71 00:03:31,320 --> 00:03:32,280 Έχει ενδιαφέρον. 72 00:03:32,360 --> 00:03:34,640 Με έλεγα "Σουμπάμ ο καρχαρίας" 73 00:03:34,800 --> 00:03:37,280 γιατί έψαχνα ποιοι έχουν ψεύτικες περσόνες. 74 00:03:37,840 --> 00:03:41,480 Αλλά εξέτασα ένα φιλοσοφικό ερώτημα. 75 00:03:42,120 --> 00:03:46,000 Αν ήξερα ότι εσύ ή ο Τζόι ήσασταν ψεύτικοι, 76 00:03:46,480 --> 00:03:48,960 θα άλλαζε κάτι στο τέλος; 77 00:03:49,280 --> 00:03:51,560 Αν το δέσιμο υπήρξε πραγματικά 78 00:03:51,640 --> 00:03:53,200 κι εσύ ήσουν ειλικρινής... 79 00:03:53,760 --> 00:03:55,880 Θα είχε κάποια διαφορά; 80 00:03:58,120 --> 00:04:00,640 Προφανώς, είναι τρελό που δεν είσαι εκείνη, 81 00:04:00,720 --> 00:04:04,320 αλλά αυτό που μετράει είναι το δέσιμο. 82 00:04:04,400 --> 00:04:06,440 Κι εγώ σκεφτόμουν 83 00:04:06,520 --> 00:04:09,040 "Πραγματικά, τον αγαπάω σαν αδερφό". 84 00:04:09,120 --> 00:04:10,040 Είναι παράξενο. 85 00:04:10,120 --> 00:04:13,080 Κατά κάποιον τρόπο προστάτευε ο ένας τον άλλον. 86 00:04:14,200 --> 00:04:17,600 Προφανώς, άλλο περίμενα, αλλά δεν μετανιώνω για τίποτα. 87 00:04:19,000 --> 00:04:21,760 -Σκεφτόμουν μήπως με μισήσεις. -Ναι. 88 00:04:21,840 --> 00:04:25,600 Πώς θ' αντιδρούσες που δεν ήμουν το κορίτσι της φωτογραφίας. 89 00:04:25,680 --> 00:04:28,760 Βλέπεις ότι δεν πήγε έτσι, 90 00:04:28,840 --> 00:04:32,000 ότι έπαιζα με την καρδιά μου 91 00:04:32,080 --> 00:04:33,560 κι ότι είναι αγνή... 92 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 Χαίρομαι πολύ που ξέρω ότι είναι έτσι. 93 00:04:36,920 --> 00:04:38,960 Θέλω να ξέρεις ότι σ' έβλεπα... 94 00:04:39,200 --> 00:04:41,640 Προφανώς, όχι σαν αδερφή, αλλά σαν αδερφό. 95 00:04:41,720 --> 00:04:43,600 Είχαμε φοβερή σχέση, φίλε. 96 00:04:43,680 --> 00:04:45,000 Το εννοώ. 97 00:04:45,600 --> 00:04:46,880 Είμαστε αδέρφια. 98 00:04:52,800 --> 00:04:54,520 Όταν μπήκα στο Circle, 99 00:04:54,600 --> 00:04:56,560 δεν περίμενα να φτάσω στο τέλος. 100 00:05:01,360 --> 00:05:04,200 Ελπίζω να είμαι όπως περιμένουν. 101 00:05:05,000 --> 00:05:06,280 Έχω πολύ άγχος. 102 00:05:14,840 --> 00:05:15,880 Η Ρεμπέκα είναι. 103 00:05:17,160 --> 00:05:18,680 Αποκλείεται, γαμώτο! 104 00:05:19,720 --> 00:05:21,000 Αποκλείεται! 105 00:05:21,080 --> 00:05:24,120 Έλα να σ' αγκαλιάσω. Είσαι πολύ όμορφος. 106 00:05:25,080 --> 00:05:26,400 -Πώς είσαι; -Καλά. 107 00:05:26,480 --> 00:05:28,280 Σάμι, τι λέει; 108 00:05:30,720 --> 00:05:32,880 -Ήθελα να το κάνω... -Είσαι αληθινή! 109 00:05:32,960 --> 00:05:35,320 -Θεέ μου! -Πάλι καλά που είσαι αληθινή. 110 00:05:35,400 --> 00:05:38,160 Έλεγα ότι θέλω να σου τσιμπήσω τον πισινό. 111 00:05:38,720 --> 00:05:41,480 Το είπες, αλλά σκέφτηκα... Θεέ μου! 112 00:05:41,560 --> 00:05:43,120 -Όλα καλά. -Θα πω αλήθεια. 113 00:05:43,200 --> 00:05:44,640 Όταν τα λέγαμε μαζί, 114 00:05:44,720 --> 00:05:46,360 -φρίκαρα. -Γιατί; 115 00:05:46,440 --> 00:05:48,560 Γιατί ήταν λες κι η κοπέλα μου... 116 00:05:48,640 --> 00:05:52,120 Όταν άρχισε να παίζει το θέμα της Μητέρας Φύσης. 117 00:05:52,200 --> 00:05:54,440 -Για την περίοδο; -Ναι! Σκεφτόμουν... 118 00:05:56,000 --> 00:05:57,160 "Σκατά!". 119 00:05:58,440 --> 00:06:00,520 Κάποια στιγμή, αμφέβαλλα. 120 00:06:01,120 --> 00:06:03,280 Σκεφτόμουν ότι συγκινείσαι εύκολα. 121 00:06:03,360 --> 00:06:05,640 Οπότε, το είδα πιο χαλαρά. 122 00:06:05,720 --> 00:06:08,920 Μετά μιλήσαμε και σκέφτηκα ότι είσαι εντάξει άτομο. 123 00:06:09,000 --> 00:06:10,040 -Ναι. -Μ' άρεσε. 124 00:06:10,600 --> 00:06:13,040 Φρίκαρα. Έλεγα πως θα με δέρνατε. 125 00:06:13,600 --> 00:06:16,000 Ότι θα με ακινητοποιούσε ο Τζόι, 126 00:06:16,080 --> 00:06:19,600 θα έλεγε στη Σάμι να πιάσει πόδια κι ο Σουμπάμ θα βαρούσε. 127 00:06:19,680 --> 00:06:21,200 Κι ο Κρις θα σιγοντάριζε. 128 00:06:21,280 --> 00:06:22,840 Πεθαίνω στα γέλια. 129 00:06:22,920 --> 00:06:25,640 Παιδιά, ήταν ό,τι πιο δύσκολο 130 00:06:25,720 --> 00:06:27,800 έχω κάνει ποτέ στη ζωή μου... 131 00:06:27,880 --> 00:06:29,320 Το να κάνεις το κορίτσι; 132 00:06:29,400 --> 00:06:31,040 Είναι δύσκολο. 133 00:06:31,120 --> 00:06:32,440 Τώρα σκέφτομαι 134 00:06:32,520 --> 00:06:35,360 ότι απέκτησα έναν βαθύ σεβασμό για τις γυναίκες. 135 00:06:36,080 --> 00:06:39,160 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη από τη μαμά μου. 136 00:06:39,240 --> 00:06:41,920 -Την ερωτεύτηκες; -Όχι. Αλήθεια. 137 00:06:42,000 --> 00:06:44,200 Όχι. Ήμασταν σαν αδέρφια. 138 00:06:44,600 --> 00:06:47,120 Του είπα ότι αυτό που μισούσα πιο πολύ 139 00:06:47,200 --> 00:06:49,360 ήταν το φλερτ της εκμετάλλευσης 140 00:06:49,440 --> 00:06:50,960 και η Ρεμπέκα συμφώνησε. 141 00:06:51,040 --> 00:06:53,880 Αγανάκτησα με το πώς σχολίαζαν την εμφάνισή σου. 142 00:06:53,960 --> 00:06:55,160 Δεν ήσουν μόνο αυτό. 143 00:06:55,240 --> 00:06:56,480 Συνέχεια! 144 00:06:56,560 --> 00:06:59,960 Κάνω μεταπτυχιακό. Έχω κι άλλα προσόντα. 145 00:07:00,040 --> 00:07:03,000 Χαίρομαι πάρα πολύ που είσαι αληθινός. 146 00:07:03,080 --> 00:07:04,680 -Κι εγώ. -Γιατί... 147 00:07:04,760 --> 00:07:06,400 -Μ' αρέσει! -Στην αρχή, 148 00:07:06,480 --> 00:07:08,080 δυσκολεύτηκα όταν μπήκα. 149 00:07:08,160 --> 00:07:09,600 Μου ανοίχτηκες και... 150 00:07:10,200 --> 00:07:11,280 Θα παντρευτούμε. 151 00:07:14,560 --> 00:07:17,120 -Δεθήκαμε από το πουθενά. -Ναι. 152 00:07:17,200 --> 00:07:18,880 Έσωσα τη Ρεμπέκα και τον Τζόι. 153 00:07:18,960 --> 00:07:22,200 Για λίγο, αμφέβαλλα για τα αισθήματά σου. 154 00:07:22,280 --> 00:07:23,480 Κάποια στιγμή, 155 00:07:23,720 --> 00:07:25,880 ο Κρις μού είπε "Δεν το πιστεύω". 156 00:07:26,440 --> 00:07:28,160 Και μετά... Ναι. 157 00:07:28,240 --> 00:07:30,680 Και μετά, σου την είπαν ο Εντ κι ο Τζόι 158 00:07:31,160 --> 00:07:33,800 και σκέφτηκα ότι τέσσερις δεν το πιστεύουν. 159 00:07:33,880 --> 00:07:35,440 Οπότε, αμφέβαλλα 160 00:07:35,520 --> 00:07:37,320 και θα σου μιλούσα στα ίσα. 161 00:07:37,400 --> 00:07:38,640 Είναι αστείο. 162 00:07:38,720 --> 00:07:41,960 Σκεφτόμουν "Η Σάμι είναι φίλη", ειλικρινά. 163 00:07:42,040 --> 00:07:44,680 Δεν είχα καμία αμφιβολία. 164 00:07:45,240 --> 00:07:48,040 -Θα σε προστάτευα οπωσδήποτε. -Ναι. 165 00:07:48,120 --> 00:07:51,800 Θα προστάτευα τον Σουμπάμ, εσένα και τον Τζόι. 166 00:07:51,880 --> 00:07:52,720 Συνέχεια. 167 00:07:52,800 --> 00:07:55,440 -Το ίδιο έλεγα κι εγώ. -Κι εγώ. 168 00:07:55,520 --> 00:07:56,360 Συνέχεια. 169 00:07:56,760 --> 00:07:58,360 Έτσι; Πραγματικά... 170 00:07:58,440 --> 00:08:01,960 Σκεφτόμουν ότι συνέχεια εσάς θα προστάτευα. 171 00:08:02,040 --> 00:08:04,080 Δεν το περίμενα. 172 00:08:04,160 --> 00:08:06,800 -Περίμενα τον Τζόι ή τον Κρις. -Ναι. 173 00:08:09,240 --> 00:08:12,560 Ανυπομονώ να τους γνωρίσω, κι ας μην είναι αληθινοί. 174 00:08:13,040 --> 00:08:15,480 Επιτέλους, θα βρεθούμε από κοντά. 175 00:08:23,320 --> 00:08:25,640 -Κρις! -Θεέ μου! 176 00:08:25,720 --> 00:08:28,040 Θεέ μου! 177 00:08:28,120 --> 00:08:29,080 Γεια σου, γλύκα! 178 00:08:31,000 --> 00:08:32,320 Η Ρεμπέκα. 179 00:08:34,120 --> 00:08:35,760 Ευχαριστώ, Θεέ μου. 180 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 Το ήξερες; 181 00:08:37,680 --> 00:08:38,800 Θεέ μου! 182 00:08:38,880 --> 00:08:41,520 Χαίρομαι πολύ που είσαι ψεύτικος. 183 00:08:43,480 --> 00:08:45,760 Χαίρομαι πολύ που είσαι ψεύτικος. 184 00:08:45,840 --> 00:08:47,560 Τι κάνεις, αγάπη μου; 185 00:08:47,640 --> 00:08:49,040 Η Σάμι είναι αληθινή. 186 00:08:49,120 --> 00:08:51,120 Φυσικά και είμαι. 187 00:08:51,200 --> 00:08:54,000 Ο Σουμπάμ είναι αληθινός. 188 00:08:55,080 --> 00:08:56,720 -Να 'σαι καλά. -Ευχαριστώ. 189 00:08:56,800 --> 00:08:58,240 -Είσαι αληθινός. -Ναι. 190 00:08:58,320 --> 00:09:01,520 Ναι! Είμαστε αληθινοί, φίλε! 191 00:09:01,600 --> 00:09:04,680 Θεέ μου! Παιδιά... Εκπληκτικό. 192 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 Γεια. Είμαι ο Σίμπερν. 193 00:09:06,600 --> 00:09:09,240 -Κρις Σαφάιρ. Χαίρω πολύ. -Χαίρω πολύ. 194 00:09:09,320 --> 00:09:10,200 Χαρά μου. 195 00:09:10,280 --> 00:09:12,880 Παιδιά, είμαι πολύ ενθουσιασμένος. 196 00:09:12,960 --> 00:09:14,280 Ήμουν στο δωμάτιό μου 197 00:09:14,360 --> 00:09:17,360 κι έκανα λες και θα γεννούσα. 198 00:09:19,200 --> 00:09:21,400 Η αναμονή ήταν απίστευτη. 199 00:09:21,920 --> 00:09:23,440 Πες μας για σένα. 200 00:09:23,520 --> 00:09:25,720 Είμαι από το Ντάλας, στο Τέξας. 201 00:09:25,800 --> 00:09:28,360 Από το Ντάλας. Αδέσμευτος από τα 15 μου. 202 00:09:28,440 --> 00:09:30,480 Αλήθεια το έλεγες αυτό; 203 00:09:30,560 --> 00:09:32,280 Ναι, αδέσμευτος από τα 15. 204 00:09:32,640 --> 00:09:35,440 Όλα όσα είπα για μένα ήταν αλήθεια. 205 00:09:35,520 --> 00:09:38,960 Είπα ότι θα έμπαινα εδώ και θα ήμουν ο εαυτός μου. 206 00:09:39,040 --> 00:09:42,280 Είμαι θρησκευόμενος. Βρήκα τον Θεό στα 14 μου. 207 00:09:43,400 --> 00:09:45,480 Όλη μου η διαδρομή αφορά αυτό. 208 00:09:45,560 --> 00:09:47,160 Για ό,τι θέλω να κάνω 209 00:09:47,240 --> 00:09:49,200 προσεύχομαι και γίνεται. 210 00:09:49,280 --> 00:09:51,240 Έχω ενθουσιαστεί. Έτρεμα. 211 00:09:51,320 --> 00:09:52,600 Ανυπομονούσα. 212 00:09:52,680 --> 00:09:54,560 Ένιωθα ότι βαδίζω στο άγνωστο. 213 00:09:54,640 --> 00:09:57,040 Ότι δεν ήξερα ποιον θα συναντούσα. 214 00:09:57,240 --> 00:10:00,520 Θεέ μου! Χαίρομαι πολύ που είσαι ψεύτικος. 215 00:10:00,600 --> 00:10:02,320 -Χαίρομαι επειδή... -Εγώ όχι. 216 00:10:02,400 --> 00:10:06,000 ...στους τελευταίους γύρους του παιχνιδιού 217 00:10:06,080 --> 00:10:08,120 κάποια πράγματα δεν μου κολλούσαν 218 00:10:08,200 --> 00:10:10,840 και σκεφτόμουν μήπως γινόμουν παρανοϊκός. 219 00:10:10,920 --> 00:10:14,280 Μου φαινόταν παράξενο που έκλαιγες για κάποιον άγνωστο. 220 00:10:14,360 --> 00:10:17,080 Κι όταν είπες ότι δεν το έχαβες, είπα... 221 00:10:17,160 --> 00:10:18,560 "Δεν το έχαβες". 222 00:10:18,640 --> 00:10:21,400 -Εσύ, ο Εντ, ο Τζόι... -Ο Εντ κι ο Τζόι. 223 00:10:21,480 --> 00:10:25,200 Άρα δεν υποψιαζόμουν μόνο εγώ ότι κάτι τρέχει με τη Ρεμπέκα. 224 00:10:25,800 --> 00:10:26,880 Χαίρομαι πολύ. 225 00:10:26,960 --> 00:10:28,920 Ελπίζω να μην είναι... Θα γίνω... 226 00:10:29,000 --> 00:10:31,960 -Εγώ ανυπομονούσα να γνωρίσω τον Κρις. -Αυτός εδώ. 227 00:10:32,040 --> 00:10:34,000 Είναι τελευταίος. Με τρομάζει. 228 00:10:34,080 --> 00:10:36,000 Θα τα παίξω, αν είναι ψεύτικος. 229 00:10:47,440 --> 00:10:51,320 Δεν μπορώ να φανταστώ καν τι θα συμβεί. 230 00:10:51,600 --> 00:10:54,160 Δεν γίνεται να είναι αυτοί που λένε. 231 00:10:54,800 --> 00:10:57,880 Όπως και να 'χει, θέλω να τους αγκαλιάσω όλους. 232 00:10:57,960 --> 00:10:58,920 Ναι. 233 00:10:59,520 --> 00:11:00,640 Τι λέει; 234 00:11:00,720 --> 00:11:02,480 -Τζόι! -Είσαι αληθινός! 235 00:11:02,560 --> 00:11:04,360 -Είσαι αληθινός! -Ήρθα! 236 00:11:04,440 --> 00:11:06,320 -Είσαι αληθινός! -Είμαι! 237 00:11:06,400 --> 00:11:08,120 Πέρα για πέρα αληθινός! 238 00:11:08,200 --> 00:11:09,880 Χαίρομαι τόσο πολύ! 239 00:11:09,960 --> 00:11:11,040 Γεια, γλυκιά μου. 240 00:11:11,120 --> 00:11:13,680 -Σούμπι! -Είσαι αληθινός! Ναι! 241 00:11:13,760 --> 00:11:15,120 Θεέ μου! 242 00:11:15,440 --> 00:11:16,680 Τι συμβαίνει; 243 00:11:16,760 --> 00:11:18,680 -Η Ρεμπέκα. -Η Ρεμπέκα; 244 00:11:18,760 --> 00:11:20,320 Τζόι, τι λέει; 245 00:11:20,800 --> 00:11:23,000 Καταρχάς, θέλω να σε συγχαρώ, 246 00:11:23,080 --> 00:11:24,720 γιατί με έπεισες, σου λέω. 247 00:11:24,800 --> 00:11:27,360 Αδερφέ, άσε με να συστηθώ πρώτα. 248 00:11:27,440 --> 00:11:29,280 -Σίμπερν. -Τι κάνεις, Σίμπερν; 249 00:11:29,360 --> 00:11:31,600 -Χαίρω πολύ. -Η χαρά είναι δική μου. 250 00:11:31,840 --> 00:11:34,520 -Χαίρομαι πολύ που είσαι αληθινός. -Ευχαριστώ. 251 00:11:34,600 --> 00:11:38,120 Κατάλαβα ότι εδώ δεν μπορείς να εμπιστευτείς κανέναν. 252 00:11:38,200 --> 00:11:42,040 Αλλά τώρα που συναντηθήκαμε, χαίρομαι που είναι αληθινό. 253 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 -Είναι πολύ τρελό. -Τρελό. 254 00:11:44,200 --> 00:11:46,080 Μπήκα και είπα... 255 00:11:46,920 --> 00:11:49,280 ότι έτσι είμαι κι έτσι ήμουν πάντα. 256 00:11:49,360 --> 00:11:51,400 Είσαι απόλυτα ειλικρινής, 257 00:11:51,480 --> 00:11:54,000 και το εκτίμησα σε όλη τη διάρκεια. 258 00:11:54,080 --> 00:11:56,440 Έγινες ο κολλητούλης μου ο Τζόι. 259 00:11:56,520 --> 00:11:58,120 Είσαι το φιλαράκι μου. 260 00:12:00,280 --> 00:12:02,000 Να πω κάτι; 261 00:12:02,080 --> 00:12:04,320 Αυτό που περίμενα από την αρχή... 262 00:12:04,400 --> 00:12:06,040 -Ήταν αυτό. -...ήταν αυτό. 263 00:12:06,120 --> 00:12:07,720 -Πραγματικά. -Ναι. 264 00:12:07,800 --> 00:12:09,040 Εννοείται. 265 00:12:09,960 --> 00:12:13,080 Πραγματικά νιώθω να υπάρχει αγάπη εδώ 266 00:12:13,160 --> 00:12:14,760 κι ότι δεθήκαμε αληθινά. 267 00:12:14,840 --> 00:12:17,120 Αυτό που μ' αρέσει σ' αυτό το τραπέζι 268 00:12:17,200 --> 00:12:18,480 και το κάνει τέλειο 269 00:12:18,560 --> 00:12:22,520 είναι ότι είμαστε πολύ διαφορετικοί αλλά και ίδιοι. 270 00:12:22,600 --> 00:12:26,560 Και ξέρω ότι, αφού θα έχουν τελειώσει όλα αυτά, 271 00:12:26,640 --> 00:12:29,680 -θα συνεχίσει. -Θα έρθω Καλιφόρνια και Ντάλας. 272 00:12:29,760 --> 00:12:31,120 -Ναι. -Παντού. 273 00:12:31,920 --> 00:12:34,720 Ειλικρινά, όταν μπήκα στην αρχή, 274 00:12:34,800 --> 00:12:36,320 πίστευα ότι θα έφευγα. 275 00:12:36,400 --> 00:12:38,960 Αυτό σκέφτηκα όταν είδα την όγδοη θέση. 276 00:12:39,040 --> 00:12:42,120 Δέθηκα με όλους σας πραγματικά. 277 00:12:42,200 --> 00:12:45,120 Δεν μετανιώνω για τίποτα. Κι ας είσαι... 278 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 -Να τα τα ωραία. -Σούμπι! Με πέτυχες! 279 00:12:49,560 --> 00:12:52,320 Αλήθεια, δεν μετανιώνω για τίποτα. 280 00:12:52,520 --> 00:12:53,760 Ήρθα ως ο εαυτός μου 281 00:12:53,840 --> 00:12:56,280 κι αυτό δείχνει έξω ότι πέτυχε. 282 00:12:56,360 --> 00:12:58,880 Ειλικρινά, όπως το βλέπω εγώ, 283 00:12:58,960 --> 00:13:02,720 αυτή ήταν μια απρόσμενη, πανέμορφη περιπέτεια ζωής, 284 00:13:02,800 --> 00:13:07,320 κάτι που νομίζω ότι όλοι μας θα θυμόμαστε. 285 00:13:07,400 --> 00:13:09,640 -Μέχρι τα γεράματα. -Είναι ξεχωριστό. 286 00:13:09,720 --> 00:13:11,800 Θα είμαστε μαζί μέχρι να γεράσουμε. 287 00:13:11,880 --> 00:13:13,320 -Γεια μας! -Σας αγαπώ. 288 00:13:17,000 --> 00:13:19,480 Εντάξει. Κι εγώ μαζί σας. 289 00:13:19,680 --> 00:13:21,480 -Γάμα το. -Δεν έχω τίποτα. 290 00:13:23,840 --> 00:13:26,440 Οι πέντε φιναλίστ πρέπει τώρα να πακετάρουν 291 00:13:26,520 --> 00:13:30,040 γιατί θα πάω να τους μιλήσω βαθιά κι ειλικρινά. 292 00:13:32,880 --> 00:13:35,000 Η τελευταία τους βραδιά ήταν έντονη. 293 00:13:35,080 --> 00:13:36,640 Κουράστηκα και που έβλεπα. 294 00:13:36,720 --> 00:13:39,120 Ώρα για τους φιναλίστ να αποχωρήσουν 295 00:13:39,200 --> 00:13:41,480 και ανυπομονώ να τους συναντήσω όλους. 296 00:13:45,640 --> 00:13:49,720 Πολύ σύντομα θα ξέρουμε ποιος κέρδισε τα 100.000 δολάρια. 297 00:13:49,800 --> 00:13:51,560 Πόσο συναρπαστικό! 298 00:13:53,320 --> 00:13:56,920 Είμαι η Μισέλ Μπιουτό κι αυτό είναι το φινάλε του Circle. 299 00:13:58,320 --> 00:14:00,080 Θεέ μου! 300 00:14:01,800 --> 00:14:03,480 Μπορεί να μπλοκαρίστηκαν, 301 00:14:03,560 --> 00:14:05,640 αλλά δέχτηκαν το αίτημα φιλίας μου. 302 00:14:05,720 --> 00:14:07,880 Οι παίκτες που μπλοκαρίστηκαν. 303 00:14:07,960 --> 00:14:09,120 Θεέ μου! 304 00:14:09,200 --> 00:14:11,320 Χαίρομαι που σας γνωρίζω από κοντά. 305 00:14:11,400 --> 00:14:13,760 Είμαι πολύ ενθουσιασμένη! 306 00:14:14,320 --> 00:14:16,800 Εντ και Τάμι, παιδιά! 307 00:14:16,960 --> 00:14:19,160 -Τι κάνεις; -Καλά. 308 00:14:19,240 --> 00:14:20,720 Έχω τέλειο φόρεμα. 309 00:14:20,800 --> 00:14:24,640 Εντυπωσιάστηκα που μυριστήκατε αμέσως τη Ρεμπέκα. 310 00:14:24,720 --> 00:14:25,640 Ναι. 311 00:14:25,720 --> 00:14:27,440 -Πώς το ξέρατε; -Από ένστικτο. 312 00:14:28,000 --> 00:14:30,760 Μετά την πρώτη συζήτηση στην ομαδική συνομιλία, 313 00:14:30,840 --> 00:14:33,240 κάτι δεν μ' άρεσε με τη Ρεμπέκα. 314 00:14:33,840 --> 00:14:35,080 Εντελώς. 315 00:14:35,160 --> 00:14:37,120 Από τότε, της την είχα στημένη. 316 00:14:37,200 --> 00:14:39,560 -Ήμουν... -Όντως το έκανες. 317 00:14:39,640 --> 00:14:41,240 Ήταν υπερβολικά καλή. 318 00:14:41,320 --> 00:14:44,400 Έκλαιγε συνέχεια, ήταν πολύ γλυκιά και ευγενική. 319 00:14:44,560 --> 00:14:45,880 Ποιος είναι έτσι; 320 00:14:45,960 --> 00:14:48,480 -Ο Εντ κατάλαβε. -Κανείς στη γειτονιά σας. 321 00:14:49,000 --> 00:14:52,280 Εντ, πιστεύεις θα τα πήγαινες καλύτερα χωρίς τη μανούλα; 322 00:14:53,320 --> 00:14:55,200 Θα είμαι ειλικρινής. 323 00:14:55,280 --> 00:14:57,840 Ήταν καλό που είχα τη μαμά μου. 324 00:14:57,920 --> 00:14:59,800 Είναι υπέροχο άτομο. 325 00:14:59,880 --> 00:15:01,920 Αλλά νιώθω ότι ο καθένας 326 00:15:02,000 --> 00:15:05,200 που θα έμενε με τη μαμά του τόσες μέρες... 327 00:15:06,040 --> 00:15:06,920 Καταλαβαίνεις; 328 00:15:07,000 --> 00:15:09,720 Ο καθένας θα τα 'παιζε λίγο. 329 00:15:09,800 --> 00:15:12,960 Είχαμε τις διαφωνίες μας, αλλά γενικά περάσαμε καλά. 330 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 Δεν ήταν άσχημα. 331 00:15:14,520 --> 00:15:18,040 Έβλεπα τον γιο μου να φλερτάρει με τόσες όμορφες γυναίκες. 332 00:15:18,120 --> 00:15:19,040 Περίεργο. 333 00:15:20,360 --> 00:15:23,000 Λιγάκι, δεν θα πω ψέματα. Αλλά μπράβο σας! 334 00:15:23,560 --> 00:15:25,640 Μιράντα, για ποιον ανυπομονείς; 335 00:15:26,560 --> 00:15:30,040 Φυσικά και είμαι ενθουσιασμένη που θα δω τον Τζόι απόψε. 336 00:15:30,120 --> 00:15:31,560 Ήδη τον είδα λιγάκι 337 00:15:32,120 --> 00:15:34,360 και δεθήκαμε σ' ένα άλλο επίπεδο... 338 00:15:34,440 --> 00:15:36,080 Ναι, είδα όλα τα επίπεδα. 339 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 Όλοι τα είδαμε, γλυκιά μου. 340 00:15:38,840 --> 00:15:40,120 -Σον. -Ναι. 341 00:15:40,200 --> 00:15:43,000 -Σ' αγαπώ πολύ. -Ευχαριστώ, μωρό μου. Κι εγώ. 342 00:15:43,080 --> 00:15:45,320 Απογοητεύτηκα λίγο που μπήκες ως άλλη. 343 00:15:45,840 --> 00:15:47,200 Το μετανιώνεις καθόλου; 344 00:15:48,160 --> 00:15:52,880 Όχι, επειδή είμαι ο εαυτός μου συνέχεια, κάθε μέρα στον έξω κόσμο, 345 00:15:52,960 --> 00:15:56,760 αλλά το Circle είναι ένα παιχνίδι. 346 00:15:56,840 --> 00:15:59,240 Αγαπώ τον εαυτό μου. 347 00:15:59,320 --> 00:16:02,520 Μ' άρεσε που έδειξα φωτογραφίες μου, είμαι κούκλα. 348 00:16:02,600 --> 00:16:03,760 Ναι! 349 00:16:03,840 --> 00:16:07,400 Αλλά η ζωή μου είναι στα σόσιαλ μίντια. Βλέπω τα τρολ. 350 00:16:07,480 --> 00:16:10,800 Ο κόσμος έχει τις προκαταλήψεις του. Με καταλαβαίνεις; 351 00:16:10,880 --> 00:16:14,040 Δεν ήθελα να αντιμετωπίσω αυτές τις μαλακίες. 352 00:16:14,120 --> 00:16:15,880 -Δεν θύμωσα. -Ευχαριστώ. 353 00:16:16,560 --> 00:16:17,760 -Γεια σου. -Γεια σου. 354 00:16:17,840 --> 00:16:18,960 -Γεια. -Γεια. 355 00:16:19,040 --> 00:16:20,360 -Τι κάνεις; -Καλά. 356 00:16:20,440 --> 00:16:22,240 Έφυγες πρώτη. Απογοητεύτηκες; 357 00:16:22,320 --> 00:16:24,240 Ήμουν η πρώτη που μπλοκαρίστηκε. 358 00:16:24,320 --> 00:16:26,000 Τρως τάκος από τότε; 359 00:16:26,080 --> 00:16:27,400 Τρώω τάκος κάθε μέρα. 360 00:16:27,480 --> 00:16:29,560 -Αποκλείεται! -Κάθε μέρα. 361 00:16:29,640 --> 00:16:31,400 -Μπιλ. -Τι λέει; 362 00:16:31,480 --> 00:16:33,720 -Πώς είσαι; -Καλά. 363 00:16:33,800 --> 00:16:37,880 Ήσουν πολύ φρέσκος, και τους είπες όλους ψεύτικους κατευθείαν. 364 00:16:37,960 --> 00:16:39,720 -Ναι. -Τι έχεις πάθει; 365 00:16:39,800 --> 00:16:41,400 Δεν ήταν απλώς ενοχλητικό. 366 00:16:41,480 --> 00:16:45,400 Όλοι έλεγαν "Σ' αγαπώ", "Αφοσίωση" κι εγώ σκεφτόμουν... 367 00:16:45,480 --> 00:16:46,760 Δεν είσαι της αγάπης; 368 00:16:46,840 --> 00:16:50,200 Από την πρώτη μέρα; Δεν νομίζω ότι πιστεύω σ' αυτό. 369 00:16:50,280 --> 00:16:51,800 Ποιος σε πλήγωσε τόσο; 370 00:16:53,960 --> 00:16:56,320 -Άνταμ, Άλεξ, πώς να σε λέω; -Διάλεξε. 371 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Πώς νιώθεις απόψε; Ερεθισμένος; 372 00:17:00,200 --> 00:17:03,720 Ο Άνταμ είναι πολύ ερεθισμένος με τόσους όμορφους ανθρώπους. 373 00:17:03,800 --> 00:17:05,600 Ο Άλεξ, ευτυχής παντρεμένος. 374 00:17:06,720 --> 00:17:08,320 Δεν μπορώ να ερεθιστώ. 375 00:17:08,600 --> 00:17:10,280 Ίσως λιγάκι, αλλά... 376 00:17:10,760 --> 00:17:12,920 -Εντάξει. Αντόνιο. -Τι λέει; 377 00:17:13,000 --> 00:17:15,480 Εξεπλάγην που μπλοκαρίστηκες τόσο νωρίς. 378 00:17:15,600 --> 00:17:16,760 Κι εγώ. 379 00:17:16,840 --> 00:17:18,480 -Τρελό. -Τι λες να έγινε; 380 00:17:18,560 --> 00:17:21,760 Νομίζω ότι πίστεψα πως ήταν αυτοί που είπαν. 381 00:17:21,840 --> 00:17:23,000 Αυτό με έφαγε. 382 00:17:23,560 --> 00:17:24,560 Εντάξει. 383 00:17:25,280 --> 00:17:26,200 Εκτός από μένα. 384 00:17:28,240 --> 00:17:29,360 Γεια σου, φιλαράκι. 385 00:17:29,920 --> 00:17:32,240 Χαίρεσαι με τους πέντε φιναλίστ; 386 00:17:32,800 --> 00:17:35,120 Είμαι προκατειλημμένη. Υποστηρίζω Κρις. 387 00:17:35,800 --> 00:17:37,800 Για τη Ρεμπέκα είπα εξαρχής. 388 00:17:37,880 --> 00:17:41,680 Ήταν σαν τη Σταχτοπούτα, σαν πριγκίπισσα... 389 00:17:42,240 --> 00:17:43,920 -Μαλακίες. -Μάλιστα. 390 00:17:44,000 --> 00:17:47,600 Ο Σούμπι ήταν σαν μικρότερος αδερφός μου. Ήταν διαφορετικό. 391 00:17:47,680 --> 00:17:49,360 Ώρα να τους γνωρίσουμε. 392 00:17:49,440 --> 00:17:50,600 Πάμε. 393 00:17:50,680 --> 00:17:52,960 Όλα είναι μεγαλύτερα στο Τέξας, λένε. 394 00:17:53,040 --> 00:17:55,320 Στην καρδιά, το πνεύμα και την αγάπη, 395 00:17:55,400 --> 00:17:58,120 αυτό ισχύει για τον πρώτο μας φιναλίστ. 396 00:17:58,360 --> 00:18:01,720 Όπως λένε στο Τέξας, δεν τα μασάει τα λόγια του, γλύκα. 397 00:18:01,800 --> 00:18:03,080 Ο Κρις! 398 00:18:08,680 --> 00:18:11,240 Θεέ μου! 399 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 Γεια σου, κούκλε. Πώς είσαι; 400 00:18:13,640 --> 00:18:15,040 Θεέ μου! 401 00:18:16,920 --> 00:18:18,040 Έλα να καθίσεις. 402 00:18:19,240 --> 00:18:20,880 Θεέ μου! 403 00:18:21,760 --> 00:18:24,280 -Θα με κάνετε να κλάψω. -Ωραία. 404 00:18:24,360 --> 00:18:26,440 -Τι κάνεις; -Θα χαλάσει το μακιγιάζ. 405 00:18:26,520 --> 00:18:27,800 Το ξέρω. Θεέ μου! 406 00:18:27,880 --> 00:18:29,640 Συνήθως είμαι πολύ ήρεμος, 407 00:18:29,720 --> 00:18:32,600 αλλά τώρα είμαι τίγκα στην αδρεναλίνη. 408 00:18:32,680 --> 00:18:35,040 Γιατί πιστεύεις είσαι στους φιναλίστ; 409 00:18:35,120 --> 00:18:37,080 Ακόμα δεν έχω καταλάβει κι εγώ. 410 00:18:37,160 --> 00:18:39,240 Είχα μαύρα μεσάνυχτα, όταν μπήκα. 411 00:18:39,320 --> 00:18:42,080 Δεν ήξερα πώς να παίξω το παιχνίδι. 412 00:18:42,160 --> 00:18:43,880 Λέω συνέχεια πώς μπήκα. 413 00:18:43,960 --> 00:18:46,840 Ήμουν σπίτι, φορούσα μια φόρμα, 414 00:18:46,920 --> 00:18:49,120 έτρωγα ηλιόσπορους, χαλάρωνα 415 00:18:49,200 --> 00:18:51,720 και να με εδώ από το πουθενά. 416 00:18:51,800 --> 00:18:54,320 Το λατρεύω. Ήσουν ο εαυτός σου. 417 00:18:54,400 --> 00:18:55,400 Ακριβώς. 418 00:18:55,480 --> 00:18:58,840 Έτρωγες ηλιόσπορους και σκεφτόσουν τι είναι η ζωή. 419 00:18:58,920 --> 00:19:02,120 Χάλια μαλλί, άβαφος, χαλάρωνα κι έβλεπα ντοκιμαντέρ. 420 00:19:02,200 --> 00:19:04,240 Είναι παράξενο που μιλάς σε κόσμο; 421 00:19:04,320 --> 00:19:07,720 Μέχρι τώρα, έλεγες "Μήνυμα" κι "Αποστολή". 422 00:19:08,880 --> 00:19:09,960 Λιγάκι. 423 00:19:10,040 --> 00:19:12,000 Μ' αρέσει να συναντώ κόσμο έξω. 424 00:19:12,080 --> 00:19:13,760 -Είμαι κοινωνικός. -Φαίνεται. 425 00:19:13,840 --> 00:19:17,040 Είμαι στο εστιατόριο και χαιρετάω. Όλα αυτά τα καλά. 426 00:19:17,120 --> 00:19:19,840 Αλλά είναι πολύ παράξενο. 427 00:19:19,920 --> 00:19:21,800 Ήσουν πολύ καλός φίλος. 428 00:19:21,880 --> 00:19:23,840 Ευχαριστώ. Νιώθω ωραία τώρα. 429 00:19:23,920 --> 00:19:26,720 Πρόσεχα τι έλεγα. Δεν ήθελα να πληγώσω κανέναν. 430 00:19:26,800 --> 00:19:28,880 -Πρόσεχες τι έλεγες; -Προσπαθούσα. 431 00:19:28,960 --> 00:19:30,440 Έτσι συγκρατιέσαι εσύ; 432 00:19:30,520 --> 00:19:33,560 Πάντα προσέχω να μην πληγώσω κανέναν. 433 00:19:33,640 --> 00:19:35,320 Θυμάμαι όταν ήμουν μικρός... 434 00:19:36,520 --> 00:19:38,680 κάποιος μου πέταξε μια μπάλα. 435 00:19:38,760 --> 00:19:41,600 Έγινα έξαλλος με ένα κοριτσάκι, έβαλε τα κλάματα. 436 00:19:41,680 --> 00:19:43,360 Ήταν τσιμπημένη μαζί μου. 437 00:19:43,440 --> 00:19:47,640 Από τότε, αποφάσισα ότι δεν θα πλήγωνα ποτέ κανέναν. 438 00:19:47,720 --> 00:19:49,200 Λέω τη γνώμη μου, αλλά... 439 00:19:49,280 --> 00:19:51,040 Έτσι ακριβώς. 440 00:19:51,120 --> 00:19:54,560 Ήσουν γεμάτος αγάπη και γέλιο. Ας δούμε κάποιες στιγμές. 441 00:19:56,320 --> 00:19:58,040 Τι νέα, παιδιά; 442 00:19:58,120 --> 00:19:59,640 Ο φίλος μου, ο Κρις. 443 00:20:00,520 --> 00:20:01,840 Καλημέρα, κορίτσια. 444 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 Τι κάνετε; 445 00:20:04,360 --> 00:20:06,440 Ξέρουμε ότι η Μπιγιονσέ είναι μία. 446 00:20:08,040 --> 00:20:09,240 Βάλε σημάδι. 447 00:20:09,320 --> 00:20:10,640 Αυτό λέω πάντα. 448 00:20:10,720 --> 00:20:11,760 Τον αγαπώ. 449 00:20:11,840 --> 00:20:13,520 Είμαι το φιλαράκι σου. 450 00:20:15,640 --> 00:20:17,680 Είναι ευγενικός που μου έστειλε. 451 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 Ξύπνησα φρέσκος-φρέσκος σαν μαρουλάκι. 452 00:20:21,960 --> 00:20:23,880 Ο Κρις έρχεται κοντά σε όλους. 453 00:20:23,960 --> 00:20:25,760 Εγώ δεν μπορώ να το κάνω. 454 00:20:25,840 --> 00:20:26,920 Ισχύει. 455 00:20:27,000 --> 00:20:28,680 "Είσαι πανέμορφη. 456 00:20:28,760 --> 00:20:30,840 Ο Θεός δεν κάνει λάθη 457 00:20:30,920 --> 00:20:32,360 και δεν άρχισε με εμάς". 458 00:20:32,440 --> 00:20:34,640 Πολύ δυνατό μήνυμα, Κρις. 459 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 Να πάρει! 460 00:20:36,160 --> 00:20:38,400 Στην πεντάδα ως ο εαυτός μου. 461 00:20:44,600 --> 00:20:47,040 Πολλοί νόμιζαν ότι ήσουν κόλακας 462 00:20:47,120 --> 00:20:49,360 -επειδή ήσουν τόσο καλός. -Ναι. 463 00:20:49,440 --> 00:20:52,040 -Τι λες γι' αυτό; -Όχι, ήμουν ο εαυτός μου. 464 00:20:52,120 --> 00:20:54,360 Τι θα έκανε ο Χριστός; Καλοσύνη. 465 00:20:54,440 --> 00:20:56,800 Δικαιοσύνη. Χωρίς επικρίσεις. 466 00:20:56,880 --> 00:20:58,600 Με έχουν πει πολλά. 467 00:20:58,680 --> 00:21:00,640 "Ψεύτικο", "αληθινό". 468 00:21:00,720 --> 00:21:02,240 "Άσχημο", "όμορφο". 469 00:21:02,320 --> 00:21:04,360 Είχα ακμή. Με έχουν πει "χοντρό". 470 00:21:04,440 --> 00:21:06,360 Με έχουν πει τα πάντα. 471 00:21:06,440 --> 00:21:10,120 Η ταυτότητά μου προέρχεται από τον Θεό. Από κει αντλώ σιγουριά. 472 00:21:10,200 --> 00:21:12,640 Θεϊκή σιγουριά. Είναι λίγο διαφορετικό. 473 00:21:12,720 --> 00:21:14,000 Κάνε το σύνθημα. 474 00:21:14,080 --> 00:21:16,400 Ναι. Θεϊκή σιγουριά. Τη νιώθω και τώρα. 475 00:21:16,480 --> 00:21:18,520 Τη νιώθω στο σώμα μου. 476 00:21:18,600 --> 00:21:19,800 Σ' αγαπώ πολύ. 477 00:21:19,880 --> 00:21:21,560 -Ευχαριστώ. -Ναι! 478 00:21:21,640 --> 00:21:24,120 Ευχαριστώ πολύ. Δύναμη Παρθένου! 479 00:21:24,200 --> 00:21:25,920 Τι θα έκανες με τα λεφτά; 480 00:21:26,600 --> 00:21:27,920 Μη με κάνεις να κλάψω. 481 00:21:28,320 --> 00:21:30,840 Έχεις ήδη κλάψει σχεδόν μια-δυο φορές. 482 00:21:30,920 --> 00:21:32,400 Λες κι είμαι στην Όπρα. 483 00:21:32,480 --> 00:21:34,600 -Είναι απίστευτο. -"Δες στο κάθισμα". 484 00:21:35,720 --> 00:21:37,080 Δεν έχει τίποτα! 485 00:21:37,640 --> 00:21:40,160 Είπα μήπως είχε λεφτά για κάνα λογαριασμό. 486 00:21:40,640 --> 00:21:43,680 Όταν μεγάλωνα, δεν είχαμε πολλά λεφτά 487 00:21:43,760 --> 00:21:46,880 κι οι γονείς μου μας τα πρόσφεραν όλα. 488 00:21:46,960 --> 00:21:50,800 Στενοχωριέμαι μερικές φορές όταν είμαι με τη μαμά μου 489 00:21:50,880 --> 00:21:51,960 που τρώει... 490 00:21:52,720 --> 00:21:55,280 και πνίγεται λιγάκι. 491 00:21:55,960 --> 00:21:58,720 Δεν έχουμε λεφτά γι' αυτά τα πράγματα. 492 00:21:58,800 --> 00:22:00,240 Οι θήκες είναι ακριβές. 493 00:22:00,320 --> 00:22:02,840 Θέλω να ξαναχαρίσω το χαμόγελο στη μαμά μου 494 00:22:02,920 --> 00:22:05,920 επειδή εκείνη με κάνει να χαμογελώ κάθε μέρα. 495 00:22:06,000 --> 00:22:07,840 Μη με κάνεις να κλάψω, σου λέω. 496 00:22:08,400 --> 00:22:10,400 Θα ήθελα να φτιάξω ένα σπιτάκι. 497 00:22:11,160 --> 00:22:13,640 Για μένα. Αυτό θα έκανα με τα λεφτά. 498 00:22:13,720 --> 00:22:16,040 Έχεις φτιάξει ένα μεγάλο σπίτι με αγάπη 499 00:22:16,120 --> 00:22:18,920 κι όλοι θέλουν να μπουν γιατί είσαι εκπληκτικός. 500 00:22:19,000 --> 00:22:20,880 Σ' ευχαριστώ πολύ. 501 00:22:20,960 --> 00:22:22,040 Αγκάλιασέ με. 502 00:22:22,120 --> 00:22:23,760 Πήγαινε με τους άλλους. 503 00:22:23,840 --> 00:22:24,720 Σ' ευχαριστώ. 504 00:22:25,600 --> 00:22:27,520 Εμπρός, Κρις! Εμπρός, μωρό μου! 505 00:22:28,160 --> 00:22:30,640 Πάμε, μωρό μου! Είσαι υπέροχος, σ' το είπα. 506 00:22:30,720 --> 00:22:32,880 -Σ' το είπα! -Ευχαριστώ. 507 00:22:33,200 --> 00:22:34,640 Η επόμενη φιναλίστ μας. 508 00:22:35,200 --> 00:22:37,920 Η βασίλισσα της απόρριψης από το Καμπρίνι. 509 00:22:38,000 --> 00:22:39,800 Παιδιά, η Σάμι! 510 00:22:47,080 --> 00:22:48,800 Γεια σου, κουκλίτσα! 511 00:22:50,480 --> 00:22:51,680 Πώς είσαι; 512 00:22:52,520 --> 00:22:53,360 Κάτσε εδώ. 513 00:22:53,440 --> 00:22:54,960 Κοίτα προσωπάκι. 514 00:22:55,040 --> 00:22:56,880 -Συγχαρητήρια... -Ευχαριστώ. 515 00:22:56,960 --> 00:22:59,720 που είσαι η τελευταία αληθινή γυναίκα. 516 00:23:00,760 --> 00:23:02,040 Έτσι πάει συνήθως. 517 00:23:03,680 --> 00:23:05,600 Γιατί πιστεύεις είσαι εσύ; 518 00:23:05,800 --> 00:23:07,600 Πώς έφτασες ως εδώ; 519 00:23:07,680 --> 00:23:09,120 Ήμουν ο εαυτός μου. 520 00:23:09,680 --> 00:23:12,920 Προσπάθησα πολύ να είμαι ειλικρινής, 521 00:23:13,000 --> 00:23:13,880 οπότε νιώθω... 522 00:23:14,840 --> 00:23:16,200 ότι γι' αυτό. 523 00:23:16,280 --> 00:23:18,920 Πώς ήταν το δείπνο; Αγχωνόμουν για σένα. 524 00:23:19,000 --> 00:23:21,400 Ήταν έντονο. Φοβόμουν. 525 00:23:21,480 --> 00:23:23,320 Φοβόμουν όταν πήγαινα... 526 00:23:23,400 --> 00:23:24,800 Είχα προαίσθημα 527 00:23:24,880 --> 00:23:27,800 ότι κάποιοι εκεί δεν θα ήταν αληθινοί. 528 00:23:28,240 --> 00:23:31,080 Προσευχόμουν ο Σουμπάμ κι ο Τζόι να είναι. 529 00:23:31,160 --> 00:23:32,240 Μόνο αυτό. 530 00:23:32,320 --> 00:23:34,080 Μ' άρεσε να σε βλέπω 531 00:23:34,160 --> 00:23:36,320 επειδή ήξερες το σωστό και το λάθος. 532 00:23:36,680 --> 00:23:40,240 Πιστεύεις ότι έκανε το παιχνίδι πιο εύκολο ή πιο δύσκολο 533 00:23:40,320 --> 00:23:42,640 το ότι ήσουν τόσο αποφασιστική; 534 00:23:43,600 --> 00:23:45,160 Νομίζω πιο εύκολο, 535 00:23:45,240 --> 00:23:47,840 επειδή αποφάσιζα γρήγορα για κάποια πράγματα. 536 00:23:47,920 --> 00:23:49,120 Το σκεφτόμουν, 537 00:23:49,200 --> 00:23:51,560 αλλά πάντα ήμουν ο εαυτός μου. 538 00:23:51,640 --> 00:23:53,120 Ξέρεις τι άλλο μ' αρέσει; 539 00:23:53,400 --> 00:23:56,080 Που δεν σου άρεσε καθόλου το φλερτ. 540 00:23:56,160 --> 00:23:57,280 Όχι. Είμαι χάλια... 541 00:23:57,360 --> 00:24:00,040 Φλερτάρω καλύτερα στον έξω κόσμο. 542 00:24:00,120 --> 00:24:01,080 Το κάνω. 543 00:24:01,160 --> 00:24:03,000 Αλλά έπρεπε να το πω, 544 00:24:03,080 --> 00:24:05,680 να το διαβάσω, να το καταλάβω κι ήταν πολύ... 545 00:24:05,760 --> 00:24:08,000 Έχουμε τα στοιχεία. Παίξτε το βίντεο. 546 00:24:08,080 --> 00:24:09,240 Γαμώτο. 547 00:24:09,880 --> 00:24:10,840 "Τι λέει;" 548 00:24:12,000 --> 00:24:13,840 Ήδη ξερνάω. 549 00:24:13,920 --> 00:24:15,520 Μη με φλερτάρεις. 550 00:24:15,880 --> 00:24:18,440 Αηδίασα με το "ερεθισμένος". 551 00:24:18,680 --> 00:24:20,840 Δεν μ' αρέσουν αυτά. 552 00:24:23,520 --> 00:24:26,440 Νομίζω ότι θέλει απλώς να φτιαχτεί. 553 00:24:27,560 --> 00:24:29,000 Θεέ μου! 554 00:24:29,080 --> 00:24:30,640 Όχι, Άνταμ! 555 00:24:33,120 --> 00:24:35,200 Θεέ μου! Είναι... 556 00:24:36,720 --> 00:24:39,800 Μου θυμίζει τους κάγκουρες στο κολέγιο. 557 00:24:39,880 --> 00:24:40,720 Επόμενος! 558 00:24:40,800 --> 00:24:41,680 Αποκλείεται! 559 00:24:41,760 --> 00:24:42,960 Φύγε! 560 00:24:43,040 --> 00:24:44,360 Σταμάτα το. 561 00:24:48,400 --> 00:24:49,640 Το κάνω για τα πάντα. 562 00:24:50,160 --> 00:24:52,880 Το κάνω συνέχεια. Ξερνάω. 563 00:24:53,720 --> 00:24:55,840 Αλλά όχι... Δεν εννοώ αυτό. 564 00:24:55,920 --> 00:24:58,360 Τι τύπος σ' αρέσει; Τι θεωρείς ρομαντικό; 565 00:24:58,440 --> 00:24:59,400 -Τι τύπος; -Ναι. 566 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Δεν είμαι ρομαντική. 567 00:25:00,960 --> 00:25:03,160 Είναι πολύ χάλια. 568 00:25:03,240 --> 00:25:04,840 Και λίγο λυπηρό. 569 00:25:04,920 --> 00:25:06,040 -Ναι; -Ναι. 570 00:25:06,120 --> 00:25:07,880 Έχεις δύο πλευρές, έτσι; 571 00:25:07,960 --> 00:25:11,120 -Είσαι και καλό και κακό κορίτσι. -Ναι. 572 00:25:11,200 --> 00:25:13,720 Κάνεις μεταπτυχιακό. Και ποζάρεις με ποπό έξω. 573 00:25:13,800 --> 00:25:14,640 Ναι. 574 00:25:14,720 --> 00:25:17,680 Είναι δύσκολα για τα κορίτσια στο ίντερνετ; 575 00:25:17,760 --> 00:25:21,000 -Αν ποζάρουν σέξι, όλοι τις φλερτάρουν; -Είναι δύσκολα. 576 00:25:21,080 --> 00:25:24,440 Από τη μία, θέλω να ανεβάζω σέξι φωτογραφίες 577 00:25:24,520 --> 00:25:26,600 επειδή μ' αρέσω και δεν με νοιάζει. 578 00:25:26,680 --> 00:25:29,560 Αλλά δεν πρέπει, λόγω της δουλειάς μου. 579 00:25:29,640 --> 00:25:32,240 Με ρωτάνε "Δεν δουλεύεις με παιδιά;". 580 00:25:32,560 --> 00:25:34,240 -Οπότε... -Θέλει ισορροπία. 581 00:25:34,320 --> 00:25:35,600 Είναι δύσκολο. 582 00:25:35,680 --> 00:25:37,600 Ζήσε όπως θες. Αυτό λέω εγώ. 583 00:25:37,960 --> 00:25:41,680 Είχες από νωρίς αμφιβολίες για τη Ρεμπέκα και βγήκες σωστή. 584 00:25:42,240 --> 00:25:45,440 Πιστεύεις ότι έπρεπε να πιέσεις περισσότερο τη Ρεμπέκα 585 00:25:45,520 --> 00:25:46,680 όπως ο Εντ; 586 00:25:47,240 --> 00:25:50,280 -Ή όπως ο Τζόι μια φορά; -Ναι, νιώθω... 587 00:25:50,360 --> 00:25:52,920 Κάποια στιγμή, ήμουν έτοιμη να το κάνω. 588 00:25:53,000 --> 00:25:54,800 Το είχα αποφασίσει. 589 00:25:55,000 --> 00:25:56,320 Αλλά της μίλησα, 590 00:25:56,400 --> 00:25:58,520 το σκέφτηκα καλύτερα, 591 00:25:58,600 --> 00:26:00,920 το επεξεργάστηκα περισσότερο 592 00:26:01,000 --> 00:26:04,320 και σκέφτηκα ότι συγκινείται πολύ εύκολα. 593 00:26:04,400 --> 00:26:05,960 Ήταν δύσκολο για μένα. 594 00:26:06,040 --> 00:26:08,760 Ήταν πολύ ευσυγκίνητη. Δεν ήθελα ν' ανακατευτώ. 595 00:26:08,840 --> 00:26:11,360 -Δεν ήθελες να την πληγώσεις; -Όχι. 596 00:26:11,440 --> 00:26:14,640 Σκέφτηκα ότι δεν γινόταν να είναι τόσο ευσυγκίνητη. 597 00:26:14,720 --> 00:26:16,480 Αλλά μετά σκεφτόμουν 598 00:26:16,560 --> 00:26:19,160 ότι εγώ είμαι τελείως ασυγκίνητη με... 599 00:26:19,520 --> 00:26:21,600 όσα συγκινούσαν εκείνη. 600 00:26:21,680 --> 00:26:24,000 Σκέφτηκα ότι δεν πρέπει να την επικρίνω 601 00:26:24,080 --> 00:26:25,920 που είναι στο αντίθετο άκρο. 602 00:26:26,000 --> 00:26:27,560 Λέμε ακόμα "την". 603 00:26:27,640 --> 00:26:28,480 Σωστά! 604 00:26:28,560 --> 00:26:31,920 -Τώρα που είδες τον Σίμπερν... -Θύμωσα. 605 00:26:32,200 --> 00:26:33,040 Έτσι; 606 00:26:33,120 --> 00:26:34,680 Πώς νιώθεις για τον Σίμπερν; 607 00:26:34,760 --> 00:26:36,360 Θύμωσα. Ναι. 608 00:26:36,440 --> 00:26:38,120 Δεν έγινα έξαλλη, 609 00:26:38,200 --> 00:26:39,920 αλλά την είχα πολύ ψηλά. 610 00:26:40,480 --> 00:26:43,400 Και το ότι την είχα τόσο ψηλά μέσα μου 611 00:26:43,480 --> 00:26:46,520 επειδή δεν ήξερα τι ακριβώς αισθανόταν... 612 00:26:46,600 --> 00:26:47,440 Σωστά. 613 00:26:47,520 --> 00:26:51,320 Μετά σκέφτηκα "Να πάρει! Δεν ήταν καν αληθινό". 614 00:26:51,400 --> 00:26:52,320 Παιχνίδι είναι. 615 00:26:52,400 --> 00:26:55,280 Τι έμαθες για τα σόσιαλ μίντια; 616 00:26:55,360 --> 00:26:56,920 Μην εμπιστεύεστε κανέναν. 617 00:26:57,560 --> 00:27:00,600 Δεν μπορείτε να εμπιστευτείτε κανέναν. 618 00:27:00,680 --> 00:27:02,520 Ούτε εμένα μερικές φορές. 619 00:27:03,200 --> 00:27:05,840 Ευχαριστώ, Σάμι. Μ' αρέσουν αυτά που έμαθες. 620 00:27:05,920 --> 00:27:07,640 -Εκπληκτική. -Ευχαριστώ. 621 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Θεούλη μου! 622 00:27:11,320 --> 00:27:12,800 Θεέ μου! 623 00:27:15,360 --> 00:27:17,960 Μπήκε ως αρνητής των σόσιαλ μίντια, 624 00:27:18,040 --> 00:27:20,680 αλλά αφού έγινε influencer τέσσερις φορές, 625 00:27:20,760 --> 00:27:23,400 έγινε υποστηρικτής των σόσιαλ μίντια. 626 00:27:23,480 --> 00:27:25,000 Ο Σουμπάμ! 627 00:27:35,760 --> 00:27:36,720 Καλώς ήρθες. 628 00:27:37,440 --> 00:27:38,880 -Χαίρω πολύ. -Κι εγώ. 629 00:27:38,960 --> 00:27:40,080 Έλα να κάτσεις. 630 00:27:42,440 --> 00:27:44,880 Θεέ μου, Σούμπι. Να σε λέω "Σούμπι"; 631 00:27:44,960 --> 00:27:46,400 Ναι, φυσικά. 632 00:27:47,720 --> 00:27:50,040 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 633 00:27:52,040 --> 00:27:54,480 Δεν είχες λογαριασμούς στα σόσιαλ μίντια. 634 00:27:54,560 --> 00:27:56,760 -Όχι. -Και πίστευες... 635 00:27:57,280 --> 00:27:58,960 ότι είναι ο διάβολος. 636 00:27:59,040 --> 00:28:02,040 Τα σόσιαλ μίντια είναι σαν τη Μέδουσα. Αυτό έλεγα. 637 00:28:02,120 --> 00:28:03,520 Πώς είναι στην κόλαση; 638 00:28:04,080 --> 00:28:05,680 Μια χαρά. 639 00:28:07,040 --> 00:28:10,000 -Έχεις μικρή εμπειρία με τα σόσιαλ μίντια. -Ναι. 640 00:28:10,080 --> 00:28:12,040 Σου έκανε καλό ή κακό, πιστεύεις; 641 00:28:12,600 --> 00:28:13,800 Πολύ καλό. 642 00:28:13,880 --> 00:28:15,960 Ήξερα ότι έπρεπε να αποδείξω κάτι. 643 00:28:16,040 --> 00:28:18,120 Το ότι πίστευα με τόση σιγουριά 644 00:28:18,200 --> 00:28:19,920 ότι τα σόσιαλ μίντια είναι... 645 00:28:20,280 --> 00:28:22,520 η σύγχρονη Μαύρη Πανώλη 646 00:28:22,600 --> 00:28:24,400 με βοήθησε πολύ. 647 00:28:24,480 --> 00:28:26,880 Ήμουν πολύ αγχωμένος όταν μπήκα μέσα. 648 00:28:26,960 --> 00:28:28,560 Δεν τα ήξερα όλα αυτά. 649 00:28:28,640 --> 00:28:31,000 Δεν μ' αρέσει ούτε καταλαβαίνω το φλερτ. 650 00:28:31,080 --> 00:28:33,720 Δεν γράφω έξυπνα σχόλια. Δεν ξέρω από emoji. 651 00:28:33,800 --> 00:28:35,960 Πίστευα ότι θα έφευγα το πρώτο βράδυ 652 00:28:36,040 --> 00:28:37,120 κι ήμουν εντάξει. 653 00:28:37,200 --> 00:28:41,000 Θα ήμουν αληθινός κι ας έφευγα αντί να συνέχιζα με ψέματα. 654 00:28:41,080 --> 00:28:44,400 Όταν έπαιρνες τα λάικ, νομίζω σου άρεσε πολύ. 655 00:28:44,480 --> 00:28:46,360 -Ναι... -Άρα καταλαβαίνεις. 656 00:28:46,440 --> 00:28:49,840 Ένιωσες τη σεροτονίνη. Ήταν ωραία να δένεσαι με κόσμο. 657 00:28:49,920 --> 00:28:51,760 Δεν καταλαβαίνω από λάικ. 658 00:28:51,840 --> 00:28:55,720 Αλλά είμαι ανταγωνιστικός. Ζω για τον ανταγωνισμό. 659 00:28:55,800 --> 00:28:57,040 Ήξερα ότι θα πάλευα. 660 00:28:57,120 --> 00:28:59,920 Έφτιαξα σχέσεις. Τα έδωσα όλα. 661 00:29:00,000 --> 00:29:04,040 Φάνηκε. Όλοι σε αγάπησαν. Ας δούμε και τα στοιχεία. 662 00:29:05,280 --> 00:29:07,520 Μ' αρέσουν οι ιδιωτικές συνομιλίες. 663 00:29:09,320 --> 00:29:10,160 Προς Ρεμπέκα. 664 00:29:10,240 --> 00:29:13,360 "Μ' αρέσει που είμαστε ειλικρινείς από την αρχή". 665 00:29:13,440 --> 00:29:15,720 "Μπορούμε να δεθούμε πραγματικά 666 00:29:15,800 --> 00:29:18,840 και να συμμαχήσουμε ως το τέλος". 667 00:29:20,280 --> 00:29:21,120 Ναι! 668 00:29:21,200 --> 00:29:23,840 "Αδερφέ, συμφωνούμε υπέροχα. 669 00:29:23,920 --> 00:29:25,360 Είσαι το φιλαράκι μου". 670 00:29:27,480 --> 00:29:29,720 Μου λιώνει την καρδιά. 671 00:29:30,280 --> 00:29:31,880 Είναι αξιολάτρευτος. 672 00:29:31,960 --> 00:29:34,040 Συνεχίζει να με εκπλήσσει. 673 00:29:34,120 --> 00:29:36,560 "Σούμπι, θα πέθαινα για σένα". 674 00:29:36,640 --> 00:29:38,240 Πολύ γλυκό. 675 00:29:38,320 --> 00:29:39,680 Τόσο συμπαθητικός. 676 00:29:39,760 --> 00:29:42,880 "Σ' αγαπώ πολύ και ξέρω ότι με προστατεύεις". 677 00:29:42,960 --> 00:29:45,800 Ναι! Ο Τζόι ακόμα με αγαπάει. 678 00:29:46,360 --> 00:29:47,560 Έτσι νιώθω. 679 00:29:47,640 --> 00:29:48,920 ΡΕΜΠΕΚΑ - ΠΡΩΤΗ 680 00:29:49,000 --> 00:29:50,960 Η Ρεμπέκα είναι η φίλη μου. 681 00:29:51,040 --> 00:29:54,320 Είναι σαν φωτάκι νυκτός που βάζεις στο δωμάτιο 682 00:29:54,400 --> 00:29:57,440 για να κοιμάσαι όταν συμβαίνουν τα τρομακτικά. 683 00:29:57,520 --> 00:29:59,000 Ο παίκτης που σώζω... 684 00:29:59,840 --> 00:30:01,000 Ναι! 685 00:30:06,400 --> 00:30:08,000 -Σούμπι... -Ναι. 686 00:30:08,080 --> 00:30:08,960 Κοίτα. 687 00:30:09,680 --> 00:30:12,480 Ξέρω ότι δεν συμπαθείς τα σόσιαλ μίντια, 688 00:30:12,560 --> 00:30:15,600 αλλά ομολογώ ότι έπαιξες πολύ καλά το παιχνίδι. 689 00:30:15,680 --> 00:30:17,920 Δέθηκες πραγματικά μαζί τους. 690 00:30:18,600 --> 00:30:20,800 -Προσπάθησα. -Το έκανες. 691 00:30:20,880 --> 00:30:23,800 Και δημιούργησες μια ιδιαίτερη σχέση με... 692 00:30:24,400 --> 00:30:25,240 τη Ρεμπέκα. 693 00:30:25,320 --> 00:30:27,440 Ναι, όντως. 694 00:30:27,520 --> 00:30:29,240 Είχες χρόνο να... 695 00:30:30,120 --> 00:30:33,160 σκεφτείς το όλο θέμα αυτής της έκπληξης; 696 00:30:33,240 --> 00:30:34,480 Ναι... 697 00:30:34,560 --> 00:30:37,440 Είδα τη Ρεμπέκα, τον Σίμπερν, κι αιφνιδιάστηκα. 698 00:30:37,520 --> 00:30:39,840 Δεν θα πω ψέματα. Με πλήγωσε. 699 00:30:39,920 --> 00:30:42,480 Εγώ έβλεπα τη Ρεμπέκα σαν αδερφή μου, 700 00:30:42,560 --> 00:30:44,440 όπως τη Σάμι. 701 00:30:44,520 --> 00:30:47,000 Δεν ξέρω πώς έγινε με τη Ρεμπέκα. 702 00:30:47,080 --> 00:30:50,800 Μ' έκανε να νιώσω πολύ ασφαλής από την αρχή ως το τέλος. 703 00:30:51,360 --> 00:30:54,040 Οπότε, με πλήγωσε που τελικά ήταν ο Σίμπερν. 704 00:30:54,120 --> 00:30:58,280 Αλλά μίλησα με τον Σίμπερν και κατάλαβα ότι ήταν ειλικρινής. 705 00:30:58,360 --> 00:31:01,640 Οπότε, για μένα παρέμεινε το ίδιο. 706 00:31:01,720 --> 00:31:03,560 Απλώς η Ρεμπέκα ήταν ο Σίμπερν. 707 00:31:03,640 --> 00:31:06,160 Αλλά παιχνίδι είναι. Κι έπαιξε πολύ καλά. 708 00:31:06,240 --> 00:31:09,440 Αλλά πραγματικά δεθήκαμε. Έτσι το είδαμε και οι δύο. 709 00:31:09,520 --> 00:31:11,560 Ερωτεύτηκες λιγάκι τη Ρεμπέκα; 710 00:31:11,640 --> 00:31:14,320 Όχι, αλήθεια. Το είπα από την αρχή. 711 00:31:14,400 --> 00:31:17,880 Αλήθεια, δεν με ενδιέφερε κανείς ερωτικά και... 712 00:31:18,360 --> 00:31:20,320 Νοιαζόσουν πολύ για εκείνη. 713 00:31:20,400 --> 00:31:21,880 Περιορίστηκες στο φιλικό. 714 00:31:21,960 --> 00:31:25,040 Ναι, αυτό με τον Άνταμ. 715 00:31:25,440 --> 00:31:27,960 Όταν ήρθε ο Άνταμ, της στάθηκες. 716 00:31:28,040 --> 00:31:29,560 Ναι, ήταν απλώς... 717 00:31:29,800 --> 00:31:32,560 Δημιουργείς κάποιες σχέσεις στο παιχνίδι 718 00:31:32,640 --> 00:31:36,080 και βάζεις μεγάλο μέρος του εαυτού σου σ' αυτές. 719 00:31:36,520 --> 00:31:40,680 Αυτοί οι τέσσερις, ο Κρις, η Σάμι, ο Τζόι κι η Ρεμπέκα, 720 00:31:40,760 --> 00:31:43,720 στο τέλος σήμαιναν τα πάντα για μένα. 721 00:31:43,800 --> 00:31:44,720 Δεν ξέρω. 722 00:31:44,800 --> 00:31:48,800 Μια άλλη σχέση που μου άρεσε ήταν η δική σου με τον Τζόι. 723 00:31:48,880 --> 00:31:50,640 -Ναι. -Ο κολλητούλης Τζόι. 724 00:31:50,720 --> 00:31:52,680 Γίνατε πολύ στενοί φίλοι. 725 00:31:52,760 --> 00:31:55,360 Προηγήθηκε η συμμαχία ή η φιλία; 726 00:31:56,440 --> 00:31:58,240 Η φιλία. Πάντα πρώτη ήταν. 727 00:31:58,320 --> 00:32:00,520 Άρα η φιλία έγινε συμμαχία. 728 00:32:00,600 --> 00:32:02,440 Εσείς κάνατε κουμάντο για λίγο. 729 00:32:02,520 --> 00:32:04,640 Μάλλον έτσι έγινε, 730 00:32:04,720 --> 00:32:08,840 αλλά εγώ κι ο Τζόι ήμασταν ειλικρινείς από την αρχή. 731 00:32:08,920 --> 00:32:11,040 Ναι, η φιλία ήταν. 732 00:32:11,120 --> 00:32:14,400 Σ' αυτό το παιχνίδι, η φιλία έχει σημασία. 733 00:32:14,480 --> 00:32:16,760 Η συμμαχία είναι σαν εξτραδάκι. 734 00:32:16,840 --> 00:32:18,560 -Ξέρεις από στρατηγική. -Ναι. 735 00:32:18,640 --> 00:32:22,200 Λοιπόν, ας υποθέσουμε ότι μπορούσες να έχεις ψεύτικη περσόνα. 736 00:32:22,280 --> 00:32:24,760 Θέλω πολύ να μάθω ποιος θα ήσουν. 737 00:32:26,280 --> 00:32:28,080 Θα έμπαινα ως ηλικιωμένος 738 00:32:28,160 --> 00:32:29,760 γιατί δεν υπάρχουν αρκετοί 739 00:32:29,840 --> 00:32:32,640 και θα ήθελα έναν ηλικιωμένο να δεθεί μαζί τους. 740 00:32:32,720 --> 00:32:35,520 Έλειπε κάποιος ηλικιωμένος 741 00:32:35,600 --> 00:32:38,520 που θα είχε εμπειρίες και θα μας μάθαινε πολλά. 742 00:32:38,600 --> 00:32:40,760 Εγώ έχω πολλά ελαττώματα 743 00:32:40,840 --> 00:32:43,520 και θα ήθελα να δεθώ με κάποιον μεγαλύτερο. 744 00:32:43,600 --> 00:32:46,040 Αλλά δεν θα έφτιαχνα ψεύτικη περσόνα. 745 00:32:46,120 --> 00:32:48,360 Θα ήμουν ο εαυτός μου. 746 00:32:48,920 --> 00:32:51,560 Να παραμείνεις γλυκός όπως είσαι, Σούμπι! 747 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 Έλα εδώ. Είσαι φοβερός. 748 00:32:55,000 --> 00:32:56,160 Ευχαριστώ πολύ. 749 00:32:57,400 --> 00:33:00,000 Πήγαινε! Εμπρός! 750 00:33:02,560 --> 00:33:05,520 Ακολουθεί ο αρχηγός της παρέας 751 00:33:05,600 --> 00:33:07,720 με την επιμελή φροντίδα καλλωπισμού. 752 00:33:07,800 --> 00:33:10,000 Ο κολλητούλης Τζόι! 753 00:33:15,320 --> 00:33:16,720 Ελάτε! Να σας ακούσω! 754 00:33:24,640 --> 00:33:25,960 Ναι! Γεια. 755 00:33:26,040 --> 00:33:28,080 Τι κάνεις; Εγώ είμαι καλά. 756 00:33:28,160 --> 00:33:29,840 Ζω το όνειρο. 757 00:33:29,920 --> 00:33:32,200 Ζεις το όνειρο, πολύ σωστά. 758 00:33:32,280 --> 00:33:34,040 -Τι κάνεις; -Καλά. 759 00:33:34,120 --> 00:33:35,800 -Καλά; -Ναι. Είσαι ωραίος. 760 00:33:35,880 --> 00:33:38,800 Αφού το 'χα στην ντουλάπα, είπα να το βάλω. 761 00:33:38,880 --> 00:33:41,960 Σε λίγο θα μου πουλήσεις καμιά ασφάλεια υγεία. 762 00:33:42,040 --> 00:33:43,720 Ας το κάνουμε. Εμπρός! 763 00:33:43,800 --> 00:33:45,480 Πάμε! Εμπρός. 764 00:33:45,560 --> 00:33:47,800 Πίστευες ότι θα είσαι στους φιναλίστ; 765 00:33:47,880 --> 00:33:49,960 Όχι. Πάθαινα συγκοπή κάθε μέρα. 766 00:33:50,040 --> 00:33:51,640 -Αλήθεια; -Κάθε μέρα. 767 00:33:52,240 --> 00:33:54,120 -Γι' αυτό τα γυαλιά; -Ναι. 768 00:33:54,200 --> 00:33:58,680 Ναι, χρειάζεται και το ύφος με τα γυαλιά ηλίου πού και πού. 769 00:33:58,760 --> 00:34:01,000 Θα τα έβαζα κι απόψε, αλλά σκέφτηκα 770 00:34:01,320 --> 00:34:03,120 να είμαι πιο κλασάτος. 771 00:34:03,200 --> 00:34:04,400 -Μάλιστα. -Κλασάτος. 772 00:34:04,480 --> 00:34:07,360 Μιας και λέμε για κλάση, φλέρταρες πολύ. 773 00:34:07,440 --> 00:34:08,920 -Ποιος; -Εσύ, γλύκα. 774 00:34:09,000 --> 00:34:12,240 -Ένα γεια είπα. -Φλέρταρες με όλες σχεδόν. 775 00:34:12,840 --> 00:34:14,360 Είναι αλήθεια, ναι. 776 00:34:14,440 --> 00:34:15,760 -Κατάλαβες; -Ναι. 777 00:34:15,960 --> 00:34:17,440 Σου έκανε καλό ή κακό; 778 00:34:17,920 --> 00:34:19,640 Και τα δύο ήταν πιθανά. 779 00:34:19,720 --> 00:34:20,600 Εννοώ... 780 00:34:21,240 --> 00:34:23,240 Τις όμορφες γυναίκες τις χαιρετάς. 781 00:34:23,320 --> 00:34:27,200 Ξέρεις, αφήνεις τη χημεία να εκδηλωθεί και βλέπεις πώς πάει. 782 00:34:27,280 --> 00:34:28,200 -Ναι; -Ναι. 783 00:34:28,280 --> 00:34:30,040 Φλέρταρες με την Αλάνα. 784 00:34:30,600 --> 00:34:31,760 Ήταν φίλη μου. 785 00:34:31,840 --> 00:34:33,880 -Τι λέει; -Γεια, Τζόι. 786 00:34:33,960 --> 00:34:36,480 Κάποια φλερτ πέρασαν σ' άλλο επίπεδο. 787 00:34:36,560 --> 00:34:37,600 Υπήρξαν στιγμές. 788 00:34:37,680 --> 00:34:39,640 -Όπως με τη Μιράντα. -Ναι. 789 00:34:39,720 --> 00:34:42,680 -Είπες ότι δέθηκες πραγματικά μαζί της. -Ναι. 790 00:34:42,760 --> 00:34:44,160 -Δεν την έσωσες. -Όχι. 791 00:34:46,200 --> 00:34:47,240 Δεν την έσωσα. 792 00:34:47,320 --> 00:34:49,080 -Στ' αλήθεια δέθηκα. -Ναι; 793 00:34:49,160 --> 00:34:50,880 -Εννοείται. -Μιράντα; 794 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 -Γεια. -Είσαι εντάξει μ' αυτό; 795 00:34:53,040 --> 00:34:54,080 Φυσικά. 796 00:34:54,160 --> 00:34:55,640 -Αλήθεια; -Ναι. 797 00:34:56,880 --> 00:34:59,240 Επίσης, γρήγορα επανόρθωσε. 798 00:35:00,320 --> 00:35:01,240 Πολύ γρήγορα. 799 00:35:01,320 --> 00:35:03,000 Ναι. Παίξτε το βίντεο. 800 00:35:08,880 --> 00:35:11,600 Να σε ρωτήσω. Είμαι πάντα κύριος. 801 00:35:12,040 --> 00:35:14,360 Αλλά με ελκύεις πάρα πολύ. 802 00:35:15,040 --> 00:35:15,960 Σταμάτα. 803 00:35:16,040 --> 00:35:18,800 Θα μου δώσεις ένα αποχαιρετιστήριο φιλί; 804 00:35:19,360 --> 00:35:20,320 Με χαρά. 805 00:35:20,400 --> 00:35:22,280 -Ένα γιατί είμαι κύριος. -Ένα. 806 00:35:22,600 --> 00:35:24,000 Και δεν βλέπει κανείς. 807 00:35:35,640 --> 00:35:37,520 Κέρδισε. Έχεις μέικ απ. 808 00:35:37,600 --> 00:35:38,680 -Μ' αρέσει. -Ωραία. 809 00:35:38,760 --> 00:35:40,440 Για σένα βάφτηκα. 810 00:35:40,520 --> 00:35:42,520 Να σε συνοδεύσω ως την πόρτα; 811 00:35:42,600 --> 00:35:43,720 Σε παρακαλώ. 812 00:35:50,240 --> 00:35:51,840 Να με συγχωρείς. 813 00:35:52,440 --> 00:35:56,840 Σκέφτηκες ποτέ ότι θα δενόσουν τόσο πολύ; 814 00:35:56,920 --> 00:35:59,320 Όχι, για να πω την αλήθεια. 815 00:35:59,400 --> 00:36:03,120 Η Μιράντα ακόμα είναι αναψοκοκκινισμένη. 816 00:36:03,200 --> 00:36:05,680 Η Μιράντα είναι καταπληκτική. 817 00:36:05,760 --> 00:36:07,240 -Ήταν δύσκολο. -Θα κλάψω. 818 00:36:07,320 --> 00:36:10,440 Έπρεπε να σκεφτώ την προσωπική σχέση που είχαμε, 819 00:36:10,520 --> 00:36:11,920 αλλά ήταν παιχνίδι. 820 00:36:12,520 --> 00:36:14,600 Η αφοσίωση είναι σημαντική για μένα 821 00:36:14,680 --> 00:36:18,240 και η Σάμι με τον Κρις με βοήθησαν από την αρχή. 822 00:36:18,320 --> 00:36:22,360 Οπότε, έπρεπε να το κάνω κι εγώ τότε. 823 00:36:22,440 --> 00:36:24,520 Θα τη γνωρίσεις στη μαμά Σάσο; 824 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 Εννοείται. Θα πάμε. 825 00:36:26,680 --> 00:36:28,400 Ελπίζω να τρως κεφτέδες. 826 00:36:28,480 --> 00:36:29,360 Εννοείται. 827 00:36:29,680 --> 00:36:32,520 Δέθηκες και με τη Σον, επίσης. 828 00:36:32,600 --> 00:36:34,680 Είπες ότι θα την προστάτευες, 829 00:36:34,760 --> 00:36:36,760 -αλλά την πρόδωσες. -Το έκανα. 830 00:36:37,600 --> 00:36:38,920 Ναι. Θες εξήγηση; 831 00:36:39,000 --> 00:36:41,680 Αλήθεια δέθηκα μαζί της. 832 00:36:41,760 --> 00:36:45,400 Αλλά δεν ήξερα πώς ήταν η σχέση μας. 833 00:36:45,480 --> 00:36:49,200 Θεώρησα ότι έκανε κάτι πολύ γενναίο και θαρραλέο 834 00:36:49,280 --> 00:36:52,240 και πίστευα ότι όλοι θα τη στήριζαν. 835 00:36:52,800 --> 00:36:55,320 Όταν μιλήσαμε κατά πρόσωπο, 836 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 ένιωσε να δένεται πραγματικά μαζί μου. 837 00:36:58,240 --> 00:37:01,280 Αυτά χάνεις όταν μιλάς με μηνύματα. 838 00:37:01,360 --> 00:37:03,360 -Σον. -Ναι. 839 00:37:03,440 --> 00:37:05,840 Οπότε, ο Τζόι... 840 00:37:06,600 --> 00:37:09,240 έφερε εσένα και τη Μιράντα σε κάποια θέση. 841 00:37:09,320 --> 00:37:12,280 Πιστεύεις ότι έπαιζε με βάση το συναίσθημα 842 00:37:12,360 --> 00:37:13,440 ή ήταν στρατηγική; 843 00:37:13,520 --> 00:37:15,120 Είναι δύσκολο γιατί... 844 00:37:15,200 --> 00:37:18,360 Ήταν πολύ άσχημη ειρωνεία, να πω την αλήθεια. 845 00:37:18,440 --> 00:37:20,640 Ο Τζόι δεν ήταν σίγουρος για μένα, 846 00:37:20,720 --> 00:37:23,240 αλλά εγώ τον είχα βάλει πρώτο. 847 00:37:23,320 --> 00:37:27,320 Αυτό δείχνει ότι όντως δεν έχεις ιδέα τι συμβαίνει. 848 00:37:27,400 --> 00:37:29,560 Φυσικά κι υπάρχει στρατηγική, 849 00:37:29,640 --> 00:37:31,200 αλλά κι εγώ έπαιξα. 850 00:37:31,280 --> 00:37:34,600 Πιστεύω ότι ο Τζόι έχει καλή καρδιά. 851 00:37:34,680 --> 00:37:35,520 Ναι. 852 00:37:35,600 --> 00:37:39,600 Μία από τις αγαπημένες μου φιλίες ήταν η δική σου με τον Σούμπι. 853 00:37:39,680 --> 00:37:42,920 Σούμπι! Τον λατρεύω. 854 00:37:43,000 --> 00:37:46,640 Η σχέση σας ήταν απίστευτα χαριτωμένη. 855 00:37:47,000 --> 00:37:50,240 Πιστεύετε ότι θα κρατήσει και στον έξω κόσμο; 856 00:37:50,320 --> 00:37:53,400 Είμαστε πολύ διαφορετικοί με τον Τζόι. 857 00:37:53,480 --> 00:37:56,400 Κανονικά δεν ταιριάζουμε καθόλου ως άνθρωποι. 858 00:37:56,480 --> 00:38:00,520 Αλλά κατάλαβα από την αρχή τι άνθρωπος είναι. 859 00:38:00,600 --> 00:38:02,960 Ήταν ντόμπρος, ειλικρινής, αληθινός. 860 00:38:03,040 --> 00:38:05,720 Ήταν ο κολλητός μου. Ήταν αδερφός. 861 00:38:05,800 --> 00:38:08,240 Προς το τέλος, θα του έδινα τη θέση μου. 862 00:38:08,320 --> 00:38:10,280 Σ' αγαπάω, αδερφέ. 863 00:38:10,880 --> 00:38:11,720 Ναι. 864 00:38:12,280 --> 00:38:13,680 Τζόι, τι λες γι' αυτό; 865 00:38:13,760 --> 00:38:14,960 Ειλικρινά, 866 00:38:15,920 --> 00:38:18,240 πιστεύω ότι θα γινόμασταν φίλοι κι έξω. 867 00:38:18,320 --> 00:38:20,920 Με πολλούς φίλους μου διαφέρουμε. 868 00:38:21,000 --> 00:38:23,840 Βρίσκω ενοχλητικούς αυτούς που μου μοιάζουν. 869 00:38:25,400 --> 00:38:27,920 Τζόι, αν κερδίσεις, τι θα κάνεις τα λεφτά; 870 00:38:28,360 --> 00:38:30,120 Αγόρασα ένα διαμέρισμα 871 00:38:30,200 --> 00:38:31,680 που χρειάζεται έπιπλα. 872 00:38:31,760 --> 00:38:33,240 Γυρίζω πίσω. 873 00:38:33,320 --> 00:38:35,800 Κάνω νέα αρχή. Έφυγα απ' το παλιό σπίτι. 874 00:38:35,880 --> 00:38:39,400 Επίσης, έχω μια θεία που αγαπώ πολύ και θέλει βοήθεια, 875 00:38:39,480 --> 00:38:42,760 όπως κι οι γονείς μου, που πάντα μου στέκονται. 876 00:38:42,840 --> 00:38:45,040 Θέλω να κάνω Χριστούγεννα σπίτι σου. 877 00:38:45,120 --> 00:38:47,040 -Είσαι εκπληκτικός. -Ευχαριστώ. 878 00:38:49,080 --> 00:38:50,960 -Χάρηκα πολύ. -Κι εγώ. 879 00:38:52,560 --> 00:38:53,760 Θεούλη μου! 880 00:38:55,520 --> 00:38:57,480 Ώρα για τον τελευταίο φιναλίστ. 881 00:38:57,560 --> 00:38:59,520 Με τη φωτογραφία της κοπέλας του, 882 00:38:59,600 --> 00:39:01,640 τον λούτρινο κύριο Αρκούδο 883 00:39:01,720 --> 00:39:04,400 και με ελλιπείς γνώσεις για γυναικεία θέματα, 884 00:39:04,480 --> 00:39:05,720 την περίοδο, δηλαδή, 885 00:39:05,800 --> 00:39:07,280 ο Σίμπερν! 886 00:39:20,560 --> 00:39:22,160 Σίμπερν! Έλα να κάτσεις. 887 00:39:22,240 --> 00:39:23,880 Σ' αγαπώ, Ρεμπέκα! 888 00:39:26,520 --> 00:39:29,240 Πώς να σε λέω; Σίμπερν ή Ρεμπέκα; 889 00:39:29,320 --> 00:39:30,520 Φίλε μου! 890 00:39:30,840 --> 00:39:31,760 Λέγε με Σίμπι. 891 00:39:31,840 --> 00:39:34,200 Ήσουν η τελευταία ψεύτικη περσόνα. 892 00:39:34,280 --> 00:39:36,240 -Όντως. -Πώς νιώθεις; 893 00:39:36,640 --> 00:39:37,600 Είναι... 894 00:39:37,680 --> 00:39:39,600 Κέρδισαν οι ψεύτικοι, μωρό μου. 895 00:39:40,360 --> 00:39:41,400 Και στρώνω φρύδι. 896 00:39:43,000 --> 00:39:46,720 Δυσκολεύτηκες να διαχωρίσεις τη Ρεμπέκα από τον Σίμπερν; 897 00:39:46,800 --> 00:39:50,040 Είναι τρελό γιατί πρέπει να κάνεις... 898 00:39:50,120 --> 00:39:52,880 Πρέπει να τους διαχωρίσεις. 899 00:39:52,960 --> 00:39:54,920 Σαν να έχεις δύο εγκεφάλους. 900 00:39:55,000 --> 00:39:57,080 Πώς είναι η κοπέλα σου; 901 00:39:57,160 --> 00:39:59,600 Δεν συγκινείται τόσο εύκολα. 902 00:40:00,120 --> 00:40:01,200 Όχι, καθόλου. 903 00:40:01,280 --> 00:40:03,200 Κάνει ό,τι να 'ναι 904 00:40:03,280 --> 00:40:05,960 και κάνει πολλές πλάκες. 905 00:40:06,040 --> 00:40:08,840 -Τα κάνει άνω-κάτω. -Ναι. Είναι πλακατζού. 906 00:40:08,920 --> 00:40:11,600 Εσύ είσαι ο ευσυγκίνητος στη σχέση; 907 00:40:11,680 --> 00:40:13,160 Ούτε καν. 908 00:40:13,240 --> 00:40:15,440 Δεν συγκινούμαι τόσο πολύ. 909 00:40:15,520 --> 00:40:18,320 Αυτό ήταν κάτι καινούριο για μένα. 910 00:40:18,400 --> 00:40:20,080 -Ήταν άγνωστη γη. -Ναι. 911 00:40:20,160 --> 00:40:21,040 Ήταν σαν... 912 00:40:21,600 --> 00:40:24,400 Δεν μπορούσα να καταλάβω πώς είναι 913 00:40:24,480 --> 00:40:27,120 να εκφράζεις τόσα συναισθήματα μαζί. 914 00:40:27,200 --> 00:40:29,920 Είχες πολλά συναισθήματα για τον Σούμπι. 915 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 Ο Σούμπι ήταν... 916 00:40:31,680 --> 00:40:35,480 Εσείς οι δύο ήρθατε πολύ κοντά από την πρώτη μέρα. 917 00:40:35,560 --> 00:40:37,560 Από την αρχή, ήταν... 918 00:40:37,640 --> 00:40:39,600 Κάτι με τράβηξε σ' εκείνον. 919 00:40:39,680 --> 00:40:41,840 Κι επειδή το ήξερα αυτό, 920 00:40:42,480 --> 00:40:44,840 με τον καιρό δημιουργήθηκε ένα δέσιμο. 921 00:40:45,320 --> 00:40:48,640 Ήταν απόλυτα αληθινό. Είναι ο φίλος μου. 922 00:40:49,520 --> 00:40:51,880 Ήταν δύσκολο που του έλεγες ψέματα; 923 00:40:52,440 --> 00:40:53,800 Ήταν απαίσιο 924 00:40:53,880 --> 00:40:56,440 κι ένιωσα την πίεση. 925 00:40:56,520 --> 00:41:01,560 Είχα δημιουργήσει μια αληθινή, ειλικρινή σχέση μαζί του, 926 00:41:01,640 --> 00:41:04,720 αλλά δεν ήμουν αυτός που έλεγα. 927 00:41:04,800 --> 00:41:07,160 -Και σε υποστήριζε. -Ναι και ήταν... 928 00:41:07,240 --> 00:41:09,840 Μην παρεξηγηθώ. Τον υποστήριζα πολύ. 929 00:41:09,920 --> 00:41:11,320 Πάντα τον προστάτευα, 930 00:41:11,400 --> 00:41:16,080 αλλά ήξερα ότι έπρεπε να συνεχίσω τα ψέματα 931 00:41:16,400 --> 00:41:17,440 κι ήταν χάλια. 932 00:41:17,520 --> 00:41:19,440 Όταν η Σον είπε ποια είναι, 933 00:41:19,520 --> 00:41:22,520 δεν σκέφτηκες ότι ήταν ευκαιρία να το κάνεις κι εσύ; 934 00:41:22,840 --> 00:41:25,920 Όταν η Σον είπε ποια είναι, την επικρότησα 935 00:41:26,000 --> 00:41:28,760 και πραγματικά την υποστήριξα. 936 00:41:29,240 --> 00:41:32,120 Χρειάστηκε πολύ κουράγιο για να το κάνει. 937 00:41:32,200 --> 00:41:34,680 Την αγάπησα από εκείνη τη στιγμή. 938 00:41:34,760 --> 00:41:38,600 Αλλά εγώ είχα μπει πολύ βαθιά για να έβγαινα τότε. 939 00:41:38,680 --> 00:41:41,800 Σκέφτηκα ότι το είχα προχωρήσει πάρα πολύ πια. 940 00:41:41,880 --> 00:41:44,680 Το προχώρησες όπως στην ταινία Τούτσι. 941 00:41:44,760 --> 00:41:47,360 Όπως στο Η Κυρία Ντάουτφαϊερ. 942 00:41:47,880 --> 00:41:50,760 Υπήρξαν αναποδιές κι έχουμε τα στοιχεία! 943 00:41:51,960 --> 00:41:53,000 Παίξτε το βίντεο. 944 00:41:55,480 --> 00:41:56,880 "Σ' αρέσει ο Κρις;" 945 00:41:56,960 --> 00:41:58,240 "Είναι γκέι". 946 00:41:58,320 --> 00:41:59,360 "Αλήθεια;" 947 00:42:02,600 --> 00:42:06,320 "Ξύπνησα σήμερα και πονούσα φρικτά". 948 00:42:06,400 --> 00:42:08,640 Θεέ μου! 949 00:42:09,080 --> 00:42:10,840 "Το μόνο που μου συμβαίνει 950 00:42:10,920 --> 00:42:15,080 είναι ότι πονάει πολύ η αριστερή μου πλευρά". 951 00:42:15,160 --> 00:42:16,960 Δεν το έχω ξανακούσει. 952 00:42:17,040 --> 00:42:18,520 Η αριστερή σου πλευρά; 953 00:42:18,720 --> 00:42:20,240 Στη σκωληκοειδή απόφυση; 954 00:42:20,320 --> 00:42:21,720 ΟΝΟΜΑΣΤΕ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ 955 00:42:21,800 --> 00:42:24,120 Αυτό συνήθως σημαίνει ότι απαυτώνεστε. 956 00:42:24,400 --> 00:42:27,640 Ρεμπέκα, τι ποιήτρια είσαι εσύ. 957 00:42:27,720 --> 00:42:31,640 Η αθωότητά της είναι λίγο υπερβολική 958 00:42:31,720 --> 00:42:33,080 και δεν το πιστεύω. 959 00:42:34,040 --> 00:42:35,120 Φιλάρα! 960 00:42:35,560 --> 00:42:38,280 ""Στενοχωρήθηκα πάρα πολύ 961 00:42:38,360 --> 00:42:41,160 που έμαθα ότι ο Άνταμ δεν ήταν αληθινός". 962 00:42:41,240 --> 00:42:43,640 "Γύρω στα 20 δεν είναι η Ρεμπέκα;" 963 00:42:43,720 --> 00:42:44,720 "Το εννοεί;" 964 00:42:44,800 --> 00:42:47,720 "Εγώ δεν έκλαιγα για άντρα από τα δύο μου". 965 00:42:47,800 --> 00:42:48,960 Δεν το χάβω. 966 00:42:49,200 --> 00:42:51,720 "Ποια είναι η κοπέλα πίσω σου;" 967 00:42:51,800 --> 00:42:53,600 "Γλυκιά μου, η Αντέλ είναι". 968 00:42:53,680 --> 00:42:54,800 Η Αντέλ. 969 00:42:59,760 --> 00:43:01,480 Θεέ μου! Σίμπερν. 970 00:43:02,000 --> 00:43:04,080 Θέλω να ρωτήσω τόσο πολλά. 971 00:43:04,160 --> 00:43:07,520 Τι πόνοι ήταν αυτοί στην αριστερή σου πλευρά; 972 00:43:07,600 --> 00:43:08,920 Η κοπέλα μου, 973 00:43:09,000 --> 00:43:10,720 όταν έρχεται η Μητέρα Φύση 974 00:43:10,800 --> 00:43:12,640 κι έχει το βούλωμα... 975 00:43:12,720 --> 00:43:14,440 -Όταν... -Ροή είναι. 976 00:43:14,520 --> 00:43:16,920 Ναι. Το αντίθετο από το βούλωμα. 977 00:43:17,000 --> 00:43:20,160 Όντως πονάει η αριστερή της πλευρά. 978 00:43:20,240 --> 00:43:22,040 Το είπα επειδή το θυμόμουν. 979 00:43:22,120 --> 00:43:23,920 Ναι, πρέπει να πάει σε γιατρό. 980 00:43:25,400 --> 00:43:27,440 Μα δεν ήξερες ποια είναι η Αντέλ; 981 00:43:27,520 --> 00:43:30,080 Έβλεπα το μισό πρόσωπο και σκέφτηκα 982 00:43:30,160 --> 00:43:33,400 "Ποια είναι η μισή κυρία στη φωτογραφία με τον Τζόι; 983 00:43:33,480 --> 00:43:36,800 Η μία είναι η Λέιντι Γκάγκα, η μισή κυρία ποια είναι;". 984 00:43:36,880 --> 00:43:39,080 Ας γνωρίσουμε τη μισή κυρία. 985 00:43:39,160 --> 00:43:40,560 Αντέλ, έλα εδώ! 986 00:43:41,120 --> 00:43:43,560 Πλάκα κάνω. Δεν έχουμε τόσα λεφτά. 987 00:43:44,120 --> 00:43:46,000 Θα έλεγα "Συγγνώμη!". 988 00:43:46,080 --> 00:43:47,920 Ο Κρις έπιασε τα βυζάκια του. 989 00:43:48,000 --> 00:43:49,200 Τρελάθηκε. 990 00:43:50,160 --> 00:43:51,840 Από τις καλύτερες στιγμές 991 00:43:51,920 --> 00:43:55,000 ήταν όταν η Ρεμπέκα βγήκε για δείπνο με τον Άνταμ. 992 00:43:56,160 --> 00:43:57,720 Ήταν απίστευτο. 993 00:43:57,800 --> 00:43:59,560 Γεια, Άνταμ. Κοίτα. 994 00:43:59,640 --> 00:44:03,360 Τι θα έλεγαν οι σύντροφοί σας για το μεταξύ σας φλερτ; 995 00:44:04,080 --> 00:44:07,200 Σίγουρα θα έβαζε τα γέλια και θα με δούλευε. 996 00:44:07,280 --> 00:44:09,080 Δεν νομίζω ότι ξεφύγαμε. 997 00:44:09,160 --> 00:44:11,600 Εμένα δεν με χαλάει, πάντως. 998 00:44:12,880 --> 00:44:15,720 Σίμπερν, πιστεύεις ότι θα έφτανες ως το τέλος 999 00:44:15,800 --> 00:44:17,760 αν ήσουν ο εαυτός σου; 1000 00:44:18,360 --> 00:44:20,920 Τώρα που φτάσαμε ως εδώ... 1001 00:44:21,200 --> 00:44:23,040 δεν θα το έκανα διαφορετικά. 1002 00:44:23,120 --> 00:44:25,720 Η ψεύτικη περσόνα είχε περισσότερη πλάκα 1003 00:44:25,800 --> 00:44:28,000 επειδή σε κρατούσε σε εγρήγορση 1004 00:44:28,080 --> 00:44:32,000 και σε έκανε να περιμένεις μήπως κάποιος σε ανακαλύψει. 1005 00:44:32,080 --> 00:44:35,560 Οπότε, μετά τι κάνεις για να το διορθώσεις; 1006 00:44:36,640 --> 00:44:39,360 Δεν θα το άλλαζα. Αλήθεια. 1007 00:44:39,440 --> 00:44:43,000 Δημιούργησα ειλικρινείς σχέσεις με όλους. 1008 00:44:43,520 --> 00:44:47,280 Τώρα ξέρω ότι το έκανα ως Ρεμπέκα 1009 00:44:47,360 --> 00:44:48,960 και έχω την απορία 1010 00:44:49,040 --> 00:44:51,880 τι θα γινόταν, αν ήμουν ο εαυτός μου. 1011 00:44:52,440 --> 00:44:54,680 -Αλλά δεν θα το άλλαζα. -Εντάξει. 1012 00:44:54,760 --> 00:44:56,840 Έπαιξες φοβερά, Σίμπερν. 1013 00:44:56,920 --> 00:44:59,240 Σ' ευχαριστώ. Πήγαινε στους φίλους σου. 1014 00:44:59,600 --> 00:45:02,840 Πρέπει να ετοιμαστούμε για την αποκάλυψη του νικητή. 1015 00:45:02,920 --> 00:45:05,240 Αγόρια, ελάτε να πάρετε τους καναπέδες. 1016 00:45:05,720 --> 00:45:08,360 Θυμάστε πώς άρχισαν όλα; Ούτε κι εγώ. 1017 00:45:08,440 --> 00:45:12,280 Αλλά ας δούμε ένα βίντεο που θα μας τα θυμίσει όλα. 1018 00:45:12,360 --> 00:45:13,320 Ναι! 1019 00:45:16,880 --> 00:45:20,360 Στην αρχή, οκτώ παίκτες μπήκαν στα διαμερίσματα του Circle. 1020 00:45:22,120 --> 00:45:23,480 Πολύ καλό! 1021 00:45:23,560 --> 00:45:25,080 Φανταστικό! 1022 00:45:25,200 --> 00:45:26,800 Ναι! Λεφτά! 1023 00:45:27,280 --> 00:45:29,480 Όταν έμαθαν να ανοίγουν τον Κύκλο... 1024 00:45:29,560 --> 00:45:31,040 Γεια σου, Κύκλε. 1025 00:45:31,120 --> 00:45:32,840 έφτιαξαν τα προφίλ τους. 1026 00:45:32,920 --> 00:45:34,720 "Μπασκετμπολίστας". 1027 00:45:34,800 --> 00:45:36,240 Κάποιοι έμειναν ίδιοι... 1028 00:45:36,600 --> 00:45:39,080 Φαίνεται ότι έχει καλή οδοντόβουρτσα. 1029 00:45:39,160 --> 00:45:42,120 και κάποιοι έπαιξαν ως διαφορετικοί χαρακτήρες. 1030 00:45:42,200 --> 00:45:44,920 Βάζω τις φωτογραφίες της κούκλας κοπέλας μου. 1031 00:45:45,480 --> 00:45:46,880 Θα είναι τέλειο. 1032 00:45:47,440 --> 00:45:48,560 Όποιοι κι αν ήταν, 1033 00:45:48,640 --> 00:45:51,760 έπρεπε να γίνουν οι πιο δημοφιλείς παίκτες. 1034 00:45:52,480 --> 00:45:53,720 Ευκολάκι. 1035 00:45:53,800 --> 00:45:56,440 Ήδη ξέρω ποιον θα βάλω πρώτο. 1036 00:45:56,520 --> 00:45:59,080 Οι δύο κορυφαίοι γίνονταν influencer. 1037 00:45:59,160 --> 00:46:00,480 Τι είναι αυτό; 1038 00:46:00,560 --> 00:46:03,200 Και το να είσαι influencer ήταν ωραίο. 1039 00:46:03,920 --> 00:46:06,360 -Θεέ μου! -Ναι! 1040 00:46:06,440 --> 00:46:08,720 Θεέ μου! Είμαι influencer! 1041 00:46:09,320 --> 00:46:12,280 Αλλά κι αυτό είχε τα καλά και τα κακά του. 1042 00:46:12,360 --> 00:46:15,760 Όχι! Έχω γίνει εύκολος στόχος. 1043 00:46:15,840 --> 00:46:18,640 Ακούστε κάποιον που μισούσε τα σόσιαλ μίντια. 1044 00:46:18,720 --> 00:46:20,720 Πάντα μισούσα τους influencer. 1045 00:46:20,800 --> 00:46:23,120 Είναι ό,τι χειρότερο στα σόσιαλ μίντια. 1046 00:46:24,240 --> 00:46:25,560 Με τη μεγάλη δύναμη... 1047 00:46:26,240 --> 00:46:27,920 έρχεται και μεγάλη ευθύνη. 1048 00:46:29,280 --> 00:46:30,600 "Πρέπει να αποφασίσετε 1049 00:46:30,680 --> 00:46:34,760 ποιον παίκτη σε κίνδυνο θα μπλοκάρετε από το Circle". 1050 00:46:38,320 --> 00:46:39,600 Αχ... 1051 00:46:39,680 --> 00:46:40,600 Θεέ μου! 1052 00:46:40,680 --> 00:46:43,400 Αυτό που ήθελαν να αποφύγουν. 1053 00:46:43,480 --> 00:46:46,600 Το μήνυμα του Κύκλου ότι κάποιος... 1054 00:46:47,960 --> 00:46:49,520 ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΤΗΚΕ 1055 00:46:49,600 --> 00:46:51,840 Η αναμονή της απόφασης του Κύκλου 1056 00:46:51,920 --> 00:46:53,120 δεν ήταν εύκολη. 1057 00:46:53,200 --> 00:46:56,400 Δεν είμαι έτοιμος να φύγω ακόμα. 1058 00:46:56,480 --> 00:46:58,560 Η καρδιά μού βγήκε από τον κώλο. 1059 00:46:58,640 --> 00:47:01,480 Ένα-ένα, τα παιχνίδια τους τελείωσαν. 1060 00:47:02,280 --> 00:47:03,840 ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΤΗΚΕ 1061 00:47:03,920 --> 00:47:04,760 Να πάρει! 1062 00:47:04,840 --> 00:47:07,240 Όχι! 1063 00:47:07,320 --> 00:47:08,320 Λίγη σιωπή. 1064 00:47:09,160 --> 00:47:10,280 Τέλος. Επόμενος. 1065 00:47:10,960 --> 00:47:12,120 Μη βιάζεστε. 1066 00:47:12,200 --> 00:47:15,240 Όσοι μπλοκαρίστηκαν είχαν μια τελευταία ευκαιρία. 1067 00:47:16,160 --> 00:47:18,640 Κάποιοι σε μια κατά πρόσωπο συνάντηση. 1068 00:47:20,280 --> 00:47:21,360 Σκατά! 1069 00:47:21,440 --> 00:47:22,800 Πλάκα μου κάνεις; 1070 00:47:23,360 --> 00:47:24,720 Πικρίες εκδηλώθηκαν. 1071 00:47:24,800 --> 00:47:26,600 Σου έχω θυμώσει πάρα πολύ. 1072 00:47:26,680 --> 00:47:28,120 -Γιατί; -Με μπλόκαρες! 1073 00:47:28,760 --> 00:47:30,200 Αλήθειες αποκαλύφθηκαν. 1074 00:47:32,040 --> 00:47:32,880 Φιλάρα! 1075 00:47:33,840 --> 00:47:35,160 Η φαντασίωση... 1076 00:47:35,240 --> 00:47:36,080 Γεια. 1077 00:47:36,360 --> 00:47:37,680 έγινε πραγματικότητα. 1078 00:47:41,000 --> 00:47:44,160 Όταν οι παλιοί μπλοκαρίστηκαν, ήρθαν καινούριοι. 1079 00:47:44,440 --> 00:47:47,000 Θεέ μου! Τα καταφέραμε! 1080 00:47:47,840 --> 00:47:50,480 Κύκλε, είμαι εδώ. Ήρθα. 1081 00:47:51,040 --> 00:47:54,360 Ποιοι σκατά είναι η Σον κι ο Μπιλ; 1082 00:47:54,440 --> 00:47:56,320 Ένας έφερε και τη μαμά του. 1083 00:47:56,400 --> 00:47:57,760 -Η τηλεόραση. -Σκατά! 1084 00:47:57,840 --> 00:47:59,360 Για να τον προσέχει. 1085 00:47:59,440 --> 00:48:02,600 "Κι εσύ μ' έκανες να χαμογελάσω, παλιόπαιδο". 1086 00:48:02,880 --> 00:48:04,880 Μην την πεις "παλιόπαιδο". 1087 00:48:06,040 --> 00:48:08,560 Στο Circle, προστάτευε ο ένας τον άλλον. 1088 00:48:08,640 --> 00:48:11,680 Νιώθω ότι αρχίζουμε να δενόμαστε. 1089 00:48:11,760 --> 00:48:14,400 Νιώθω ότι τα πάμε καλά με τον Κρις. 1090 00:48:14,480 --> 00:48:16,240 "Είμαι το φιλαράκι σου'". 1091 00:48:16,320 --> 00:48:17,400 Φαίνεται καλή. 1092 00:48:17,920 --> 00:48:20,760 Ο πραγματικός μου εαυτός ερωτεύτηκε. 1093 00:48:20,840 --> 00:48:21,960 Ήταν αληθινό. 1094 00:48:22,040 --> 00:48:24,360 Δεν είχα ξανά παρόμοια σχέση 1095 00:48:24,440 --> 00:48:27,800 και είναι σημαντικό που είσαι εδώ σαν αδερφή μου. 1096 00:48:27,960 --> 00:48:29,320 Κι ας υπήρχε ψέμα. 1097 00:48:29,560 --> 00:48:31,560 Θεέ μου! 1098 00:48:31,640 --> 00:48:34,640 Νιώθω ότι μου την πέφτει λίγο. 1099 00:48:35,360 --> 00:48:37,320 Καθώς το παιχνίδι προχωρούσε, 1100 00:48:37,400 --> 00:48:39,080 κάποια σχέδια διαλύθηκαν. 1101 00:48:39,160 --> 00:48:41,800 Δεν ήξερα ότι υπήρχε φίλτρο ψεμάτων. 1102 00:48:41,880 --> 00:48:44,840 Δεν ξέρω τι να πιστέψω πια. 1103 00:48:45,320 --> 00:48:46,880 Ό,τι πεις, Μπιλ. 1104 00:48:47,320 --> 00:48:49,720 "Έκλαψα όταν είδα το πακέτο σου". 1105 00:48:49,800 --> 00:48:52,560 Κάτι μοιάζει ανειλικρινές. 1106 00:48:52,640 --> 00:48:53,840 Δεν το χάβω. 1107 00:48:53,920 --> 00:48:56,200 Είναι διαφορετικός σε κάθε φωτογραφία. 1108 00:48:56,440 --> 00:48:57,800 Θεέ μου! 1109 00:48:57,880 --> 00:49:00,920 Πιστεύουν ότι είμαι ψεύτικος. Είναι ξεκαρδιστικό. 1110 00:49:01,200 --> 00:49:03,320 Με προσέγγισε από στρατηγική. 1111 00:49:03,400 --> 00:49:05,800 Χάσταγκ "Ξέρουμε ότι λες ψέματα". 1112 00:49:06,760 --> 00:49:08,800 Και κάποιοι λύγισαν. 1113 00:49:08,880 --> 00:49:10,320 Δεν το αντέχω. 1114 00:49:10,400 --> 00:49:13,320 Συνήθως δεν κλαίω τόσο. 1115 00:49:13,400 --> 00:49:16,240 Ευχαριστώ. Υπέροχη απάντηση. Το εκτιμώ. 1116 00:49:16,320 --> 00:49:18,440 -Σ' αγαπάμε. -Τζίνα. Μπλούπερ. 1117 00:49:20,680 --> 00:49:22,360 Ελπίζω να κάνουν ό,τι εσύ. 1118 00:49:22,440 --> 00:49:25,200 Πραγματοποιείς τα όνειρά σου. 1119 00:49:25,280 --> 00:49:26,960 Μην κλάψεις. 1120 00:49:30,120 --> 00:49:31,600 Αλλά ελάτε τώρα. 1121 00:49:31,680 --> 00:49:32,920 Δεν ήταν όλα άσχημα. 1122 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Θεέ μου! 1123 00:49:35,160 --> 00:49:37,600 Οι καλεσμένοι του Κύκλου πέρασαν ωραία. 1124 00:49:37,680 --> 00:49:38,800 Μάλιστα! 1125 00:49:40,720 --> 00:49:41,960 Όχι! 1126 00:49:42,640 --> 00:49:44,160 Έχει παντού τούρτα. 1127 00:49:44,240 --> 00:49:45,880 Θα κάνουμε μία διαδρομή. 1128 00:49:48,120 --> 00:49:49,480 Τα καταφέραμε! 1129 00:49:50,720 --> 00:49:52,640 Είμαι πολύ ενθουσιασμένος. 1130 00:49:55,440 --> 00:49:56,680 Διακόπτεις το δείπνο. 1131 00:49:56,760 --> 00:49:58,200 Τον λατρεύω. 1132 00:49:58,280 --> 00:49:59,520 "Στάσου. 1133 00:49:59,600 --> 00:50:01,040 Τζακούζι". 1134 00:50:02,160 --> 00:50:04,680 Καλώς ήρθατε στο Circle! 1135 00:50:04,760 --> 00:50:05,800 "Έτσι, φιλενάδα". 1136 00:50:05,880 --> 00:50:06,960 Το κάνω όλη μέρα. 1137 00:50:07,920 --> 00:50:10,320 Και τώρα, φτάσαμε στους πέντε φιναλίστ. 1138 00:50:10,400 --> 00:50:14,400 "Κάνω μια πρόποση στους τέσσερις που έχω αγάπη τόση". 1139 00:50:14,480 --> 00:50:17,240 Ένας θα κερδίσει 100.000 δολάρια. 1140 00:50:17,320 --> 00:50:18,280 Γεια μας! 1141 00:50:18,360 --> 00:50:21,040 Έτσι γίνεται. 1142 00:50:26,160 --> 00:50:27,800 Αυτό είναι, λοιπόν. 1143 00:50:28,080 --> 00:50:30,680 Όπου να 'ναι θ' αποκαλύψουμε τον νικητή. 1144 00:50:31,360 --> 00:50:34,800 Κάποιος θα φύγει με 100.000 δολάρια. 1145 00:50:35,000 --> 00:50:37,200 Κι ελπίζω να μου κάνουν δώρο πλαστική 1146 00:50:37,280 --> 00:50:38,520 ή κανένα σπίτι. 1147 00:50:38,920 --> 00:50:40,720 Έχουμε ειδοποίηση! 1148 00:50:41,960 --> 00:50:43,440 Όχι αυτό πάλι. 1149 00:50:43,520 --> 00:50:46,200 Ώρα ν' αποκαλύψουμε τον νικητή. 1150 00:50:46,280 --> 00:50:47,160 Δεν θέλω. 1151 00:50:47,800 --> 00:50:48,840 Έτοιμοι; 1152 00:50:48,920 --> 00:50:50,520 -Όχι. -Ας το κάνουμε. 1153 00:50:50,600 --> 00:50:52,520 -Κράτα με. -Πάμε πίσω. 1154 00:50:53,200 --> 00:50:54,800 Στην πέμπτη θέση... 1155 00:50:55,440 --> 00:50:56,320 Θεέ μου. 1156 00:50:58,440 --> 00:51:00,040 Δεν κοιτάω. Πες μου. 1157 00:51:11,200 --> 00:51:12,960 Η Ρεμπέκα! 1158 00:51:13,040 --> 00:51:15,800 Δηλαδή ο Σίμπερν. Σ' ευχαριστούμε. 1159 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 1160 00:51:17,600 --> 00:51:19,600 Έπαιξες φοβερά, Σίμπερν. 1161 00:51:20,400 --> 00:51:21,440 Σ' ευχαριστούμε. 1162 00:51:26,560 --> 00:51:27,440 Είστε εντάξει; 1163 00:51:27,520 --> 00:51:28,680 -Όχι! -Το παλεύουμε. 1164 00:51:36,880 --> 00:51:38,200 Στην τέταρτη θέση... 1165 00:51:49,440 --> 00:51:50,280 ο Κρις. 1166 00:51:50,360 --> 00:51:52,280 Λυπάμαι πάρα πολύ. 1167 00:51:56,000 --> 00:51:57,120 Δεν πειράζει. 1168 00:52:00,040 --> 00:52:01,560 -Όλα καλά. -Ευχαριστούμε. 1169 00:52:02,120 --> 00:52:03,720 Καλή τύχη, παιδιά. 1170 00:52:06,320 --> 00:52:07,760 Έλα εδώ. 1171 00:52:11,480 --> 00:52:12,320 Εντάξει. 1172 00:52:15,520 --> 00:52:17,320 Και στην τρίτη θέση... 1173 00:52:32,280 --> 00:52:33,720 η Σάμι. 1174 00:52:36,000 --> 00:52:37,640 Λυπάμαι πολύ, Σάμι. 1175 00:52:44,360 --> 00:52:45,760 Παιδιά! 1176 00:52:46,320 --> 00:52:47,800 Το φανταζόσασταν; 1177 00:52:47,880 --> 00:52:48,760 -Όχι. -Όχι. 1178 00:52:48,840 --> 00:52:51,400 Είστε οι δύο κορυφαίοι παίκτες. 1179 00:52:51,480 --> 00:52:53,800 Οι συμπαίκτες σας αξιολόγησαν κάποιον 1180 00:52:53,880 --> 00:52:55,760 ως τον πιο δημοφιλή του Circle. 1181 00:52:55,840 --> 00:52:57,400 -Νιώθω που τρέμεις. -Χάλια. 1182 00:52:58,240 --> 00:52:59,680 Αυτό το άτομο 1183 00:52:59,760 --> 00:53:04,400 θα φύγει με 100.000 δολάρια. 1184 00:53:15,880 --> 00:53:16,720 Κύκλε... 1185 00:53:18,120 --> 00:53:20,080 πες μας ποιος είναι ο νικητής. 1186 00:53:44,600 --> 00:53:45,440 ΝΙΚΗΤΗΣ 1187 00:53:48,520 --> 00:53:49,800 Ο Τζόι! 1188 00:54:01,200 --> 00:54:02,800 Θεέ μου! 1189 00:54:10,840 --> 00:54:12,440 Μπράβο, Τζόι! 1190 00:54:13,600 --> 00:54:14,560 Έλα εδώ. 1191 00:54:15,720 --> 00:54:17,200 Τζόι, έλα εδώ. 1192 00:54:18,520 --> 00:54:20,920 -Θεέ μου. -Μαζευτείτε, παιδιά. 1193 00:54:23,320 --> 00:54:25,840 Εκατό χιλιάδες δολάρια! 1194 00:54:27,680 --> 00:54:28,680 Παιδιά... 1195 00:54:29,480 --> 00:54:30,320 αυτό ήταν. 1196 00:54:30,400 --> 00:54:32,880 Όλοι εδώ ήταν εκπληκτικοί. 1197 00:54:32,960 --> 00:54:34,160 Θα μου λείψετε. 1198 00:54:34,240 --> 00:54:38,360 Οι γκριμάτσες της Σάμι, τα σακάκια του Κρις, τα σχόλια του Σίμπερν 1199 00:54:38,440 --> 00:54:42,360 και, φυσικά, η εκπληκτική σχέση του Σούμπι και του Τζόι. 1200 00:54:42,440 --> 00:54:44,200 Παιδιά, συγχαρητήρια. 1201 00:54:44,280 --> 00:54:45,200 Ευχαριστούμε. 1202 00:54:45,280 --> 00:54:47,520 Είμαι η Μισέλ Μπιουτό 1203 00:54:47,600 --> 00:54:49,240 κι αυτό ήταν το Circle. 1204 00:54:49,320 --> 00:54:52,320 Μήνυμα. "Καληνύχτα". Εικονίδιο ματάκι. Αποστολή. 1205 00:55:05,320 --> 00:55:11,080 Τζόι! 1206 00:55:43,560 --> 00:55:46,560 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη