1
00:00:06,000 --> 00:00:10,840
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,280
"Σάμι.
3
00:00:24,680 --> 00:00:26,120
Ρεμπέκα".
4
00:00:26,320 --> 00:00:27,720
Πρώτος ήρθα;
5
00:00:28,680 --> 00:00:30,080
Είναι φοβερό.
6
00:00:31,320 --> 00:00:32,160
ΤΖΟΪ
7
00:00:32,240 --> 00:00:35,360
Είμαι ενθουσιασμένος
που θα συναντηθούμε οι πέντε μας.
8
00:00:35,440 --> 00:00:36,440
ΚΡΙΣ
9
00:00:36,520 --> 00:00:39,360
Ελπίζω να είναι όπως πιστεύω.
10
00:00:42,440 --> 00:00:45,680
Αγχώνομαι
γιατί θα συναντήσουν τον Σίμπερν...
11
00:00:47,000 --> 00:00:48,840
και θα δουν ότι ήμουν ψεύτικος.
12
00:00:48,920 --> 00:00:50,320
Το φοβάμαι πολύ.
13
00:00:59,920 --> 00:01:01,080
Έρχεται κάποιος;
14
00:01:07,920 --> 00:01:09,520
-Σούμπι.
-Τζόι;
15
00:01:09,600 --> 00:01:10,520
Όχι.
16
00:01:11,000 --> 00:01:11,960
Η Ρεμπέκα.
17
00:01:15,480 --> 00:01:16,920
Θεέ μου!
18
00:01:24,480 --> 00:01:25,400
Γεια.
19
00:01:27,480 --> 00:01:28,600
Πώς πάει, φίλε;
20
00:01:29,880 --> 00:01:31,120
Γεια.
21
00:01:31,200 --> 00:01:32,320
Ήταν καλό.
22
00:01:32,400 --> 00:01:34,360
Αγχωνόμουν που θα σε γνώριζα.
23
00:01:34,440 --> 00:01:36,960
Σκεφτόμουν "Ο Σουμπάμ είναι πολύ κουλ".
24
00:01:37,040 --> 00:01:38,000
Όχι. Ναι.
25
00:01:40,080 --> 00:01:43,520
Ήλπιζα να θες να είσαι φίλος μου.
26
00:01:43,600 --> 00:01:45,560
Όχι, εννοώ...
27
00:01:46,120 --> 00:01:47,000
Εννοείται.
28
00:01:47,280 --> 00:01:50,440
Είναι τρελό. Μιλούσαμε πολύ καιρό.
29
00:01:50,520 --> 00:01:51,400
Ναι.
30
00:01:54,640 --> 00:01:56,600
Συγγνώμη. Απλώς τα 'παιξα λίγο.
31
00:01:57,200 --> 00:01:58,880
Σε αυτά που λέγαμε,
32
00:01:59,160 --> 00:02:00,720
ήμουν ειλικρινής.
33
00:02:00,800 --> 00:02:03,000
-Άρα το δέσιμο υπήρξε.
-Ναι.
34
00:02:03,080 --> 00:02:04,880
Στην εικόνα ήταν η κοπέλα μου.
35
00:02:04,960 --> 00:02:07,560
Ρεμπέκα,
ποιο είναι το πραγματικό σου όνομα;
36
00:02:07,640 --> 00:02:09,160
Γεια. Με λένε Σίμπερν.
37
00:02:09,240 --> 00:02:11,240
Σίμπερν; Τέλειο. Σουμπάμ.
38
00:02:11,800 --> 00:02:15,040
Αφού ήσουν ο εαυτός σου,
γιατί δεν είπες ποιος είσαι;
39
00:02:15,120 --> 00:02:16,280
Είναι παράξενο.
40
00:02:16,360 --> 00:02:18,960
Μπήκα έχοντας την ιδέα
41
00:02:19,040 --> 00:02:21,880
ότι είναι αδυναμία
να εκδηλώνεις συναισθήματα.
42
00:02:21,960 --> 00:02:23,320
-Μάλιστα.
-Δηλαδή...
43
00:02:23,400 --> 00:02:25,800
αν εξέφραζα αυτά που ένιωθα
44
00:02:25,880 --> 00:02:28,160
και ένιωθα ότι μπορούσα να το κάνω,
45
00:02:28,240 --> 00:02:31,280
θα ήταν πιο πειστικό
αν παρίστανα τη γυναίκα
46
00:02:31,360 --> 00:02:32,480
και όχι άντρα;
47
00:02:33,280 --> 00:02:35,560
Οι άντρες δεν πρέπει να εκδηλώνονται.
48
00:02:36,520 --> 00:02:37,720
Γιατί όχι;
49
00:02:38,280 --> 00:02:40,840
Ήθελα πολύ να περάσω αυτό το μήνυμα.
50
00:02:40,920 --> 00:02:41,760
Το έκανα.
51
00:02:42,240 --> 00:02:43,280
Είμαστε εδώ
52
00:02:43,360 --> 00:02:45,080
-και το λέμε.
-Καταλαβαίνω.
53
00:02:45,160 --> 00:02:47,320
Στην τελική, παιχνίδι είναι
54
00:02:47,400 --> 00:02:49,520
και σέβομαι το ότι το έκανες.
55
00:02:49,600 --> 00:02:52,520
Ήλπιζα να μπορέσεις να δεις
την αλήθεια μου
56
00:02:52,600 --> 00:02:55,560
κι ότι αλήθεια σε νοιάζομαι.
57
00:02:55,640 --> 00:02:56,680
-Εννοώ...
-Φυσικά.
58
00:02:56,760 --> 00:02:58,720
Ήμουν χάλια την πρώτη μέρα.
59
00:02:58,800 --> 00:03:00,680
-Βγήκα όγδοος.
-Ναι.
60
00:03:00,760 --> 00:03:03,000
Όταν μου μίλησες την επομένη...
61
00:03:03,560 --> 00:03:06,080
Ένιωσα ότι προστατεύαμε ο ένας τον άλλον.
62
00:03:06,960 --> 00:03:09,000
Δεν βάλαμε τίποτα ανάμεσά μας.
63
00:03:09,080 --> 00:03:11,560
Καμιά βλακεία. Έβγαινε από την καρδιά μας.
64
00:03:11,640 --> 00:03:14,120
Ναι, και ειλικρινά σκεφτόμουν
65
00:03:14,680 --> 00:03:17,040
"Θέλω να τον κάνω φίλο μου".
66
00:03:18,040 --> 00:03:20,840
Εγώ θα ήθελα να είχα έρθει ως ο εαυτός μου
67
00:03:20,920 --> 00:03:25,120
και να σου δείξω
ότι απλώς έπρεπε να είσαι ο εαυτός σου.
68
00:03:25,200 --> 00:03:26,160
Ήταν αρκετό.
69
00:03:26,240 --> 00:03:29,600
Όπως εσένα σ' έφεραν ως εδώ
αυτά που πιστεύεις,
70
00:03:29,680 --> 00:03:31,240
έτσι έγινε και μ' εμένα.
71
00:03:31,320 --> 00:03:32,280
Έχει ενδιαφέρον.
72
00:03:32,360 --> 00:03:34,640
Με έλεγα "Σουμπάμ ο καρχαρίας"
73
00:03:34,800 --> 00:03:37,280
γιατί έψαχνα
ποιοι έχουν ψεύτικες περσόνες.
74
00:03:37,840 --> 00:03:41,480
Αλλά εξέτασα ένα φιλοσοφικό ερώτημα.
75
00:03:42,120 --> 00:03:46,000
Αν ήξερα
ότι εσύ ή ο Τζόι ήσασταν ψεύτικοι,
76
00:03:46,480 --> 00:03:48,960
θα άλλαζε κάτι στο τέλος;
77
00:03:49,280 --> 00:03:51,560
Αν το δέσιμο υπήρξε πραγματικά
78
00:03:51,640 --> 00:03:53,200
κι εσύ ήσουν ειλικρινής...
79
00:03:53,760 --> 00:03:55,880
Θα είχε κάποια διαφορά;
80
00:03:58,120 --> 00:04:00,640
Προφανώς,
είναι τρελό που δεν είσαι εκείνη,
81
00:04:00,720 --> 00:04:04,320
αλλά αυτό που μετράει είναι το δέσιμο.
82
00:04:04,400 --> 00:04:06,440
Κι εγώ σκεφτόμουν
83
00:04:06,520 --> 00:04:09,040
"Πραγματικά, τον αγαπάω σαν αδερφό".
84
00:04:09,120 --> 00:04:10,040
Είναι παράξενο.
85
00:04:10,120 --> 00:04:13,080
Κατά κάποιον τρόπο
προστάτευε ο ένας τον άλλον.
86
00:04:14,200 --> 00:04:17,600
Προφανώς, άλλο περίμενα,
αλλά δεν μετανιώνω για τίποτα.
87
00:04:19,000 --> 00:04:21,760
-Σκεφτόμουν μήπως με μισήσεις.
-Ναι.
88
00:04:21,840 --> 00:04:25,600
Πώς θ' αντιδρούσες
που δεν ήμουν το κορίτσι της φωτογραφίας.
89
00:04:25,680 --> 00:04:28,760
Βλέπεις ότι δεν πήγε έτσι,
90
00:04:28,840 --> 00:04:32,000
ότι έπαιζα με την καρδιά μου
91
00:04:32,080 --> 00:04:33,560
κι ότι είναι αγνή...
92
00:04:34,040 --> 00:04:36,840
Χαίρομαι πολύ που ξέρω ότι είναι έτσι.
93
00:04:36,920 --> 00:04:38,960
Θέλω να ξέρεις ότι σ' έβλεπα...
94
00:04:39,200 --> 00:04:41,640
Προφανώς, όχι σαν αδερφή,
αλλά σαν αδερφό.
95
00:04:41,720 --> 00:04:43,600
Είχαμε φοβερή σχέση, φίλε.
96
00:04:43,680 --> 00:04:45,000
Το εννοώ.
97
00:04:45,600 --> 00:04:46,880
Είμαστε αδέρφια.
98
00:04:52,800 --> 00:04:54,520
Όταν μπήκα στο Circle,
99
00:04:54,600 --> 00:04:56,560
δεν περίμενα να φτάσω στο τέλος.
100
00:05:01,360 --> 00:05:04,200
Ελπίζω να είμαι όπως περιμένουν.
101
00:05:05,000 --> 00:05:06,280
Έχω πολύ άγχος.
102
00:05:14,840 --> 00:05:15,880
Η Ρεμπέκα είναι.
103
00:05:17,160 --> 00:05:18,680
Αποκλείεται, γαμώτο!
104
00:05:19,720 --> 00:05:21,000
Αποκλείεται!
105
00:05:21,080 --> 00:05:24,120
Έλα να σ' αγκαλιάσω. Είσαι πολύ όμορφος.
106
00:05:25,080 --> 00:05:26,400
-Πώς είσαι;
-Καλά.
107
00:05:26,480 --> 00:05:28,280
Σάμι, τι λέει;
108
00:05:30,720 --> 00:05:32,880
-Ήθελα να το κάνω...
-Είσαι αληθινή!
109
00:05:32,960 --> 00:05:35,320
-Θεέ μου!
-Πάλι καλά που είσαι αληθινή.
110
00:05:35,400 --> 00:05:38,160
Έλεγα ότι θέλω να σου τσιμπήσω τον πισινό.
111
00:05:38,720 --> 00:05:41,480
Το είπες, αλλά σκέφτηκα... Θεέ μου!
112
00:05:41,560 --> 00:05:43,120
-Όλα καλά.
-Θα πω αλήθεια.
113
00:05:43,200 --> 00:05:44,640
Όταν τα λέγαμε μαζί,
114
00:05:44,720 --> 00:05:46,360
-φρίκαρα.
-Γιατί;
115
00:05:46,440 --> 00:05:48,560
Γιατί ήταν λες κι η κοπέλα μου...
116
00:05:48,640 --> 00:05:52,120
Όταν άρχισε να παίζει
το θέμα της Μητέρας Φύσης.
117
00:05:52,200 --> 00:05:54,440
-Για την περίοδο;
-Ναι! Σκεφτόμουν...
118
00:05:56,000 --> 00:05:57,160
"Σκατά!".
119
00:05:58,440 --> 00:06:00,520
Κάποια στιγμή, αμφέβαλλα.
120
00:06:01,120 --> 00:06:03,280
Σκεφτόμουν ότι συγκινείσαι εύκολα.
121
00:06:03,360 --> 00:06:05,640
Οπότε, το είδα πιο χαλαρά.
122
00:06:05,720 --> 00:06:08,920
Μετά μιλήσαμε και σκέφτηκα
ότι είσαι εντάξει άτομο.
123
00:06:09,000 --> 00:06:10,040
-Ναι.
-Μ' άρεσε.
124
00:06:10,600 --> 00:06:13,040
Φρίκαρα. Έλεγα πως θα με δέρνατε.
125
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
Ότι θα με ακινητοποιούσε ο Τζόι,
126
00:06:16,080 --> 00:06:19,600
θα έλεγε στη Σάμι να πιάσει πόδια
κι ο Σουμπάμ θα βαρούσε.
127
00:06:19,680 --> 00:06:21,200
Κι ο Κρις θα σιγοντάριζε.
128
00:06:21,280 --> 00:06:22,840
Πεθαίνω στα γέλια.
129
00:06:22,920 --> 00:06:25,640
Παιδιά, ήταν ό,τι πιο δύσκολο
130
00:06:25,720 --> 00:06:27,800
έχω κάνει ποτέ στη ζωή μου...
131
00:06:27,880 --> 00:06:29,320
Το να κάνεις το κορίτσι;
132
00:06:29,400 --> 00:06:31,040
Είναι δύσκολο.
133
00:06:31,120 --> 00:06:32,440
Τώρα σκέφτομαι
134
00:06:32,520 --> 00:06:35,360
ότι απέκτησα έναν βαθύ σεβασμό
για τις γυναίκες.
135
00:06:36,080 --> 00:06:39,160
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη από τη μαμά μου.
136
00:06:39,240 --> 00:06:41,920
-Την ερωτεύτηκες;
-Όχι. Αλήθεια.
137
00:06:42,000 --> 00:06:44,200
Όχι. Ήμασταν σαν αδέρφια.
138
00:06:44,600 --> 00:06:47,120
Του είπα ότι αυτό που μισούσα πιο πολύ
139
00:06:47,200 --> 00:06:49,360
ήταν το φλερτ της εκμετάλλευσης
140
00:06:49,440 --> 00:06:50,960
και η Ρεμπέκα συμφώνησε.
141
00:06:51,040 --> 00:06:53,880
Αγανάκτησα με το πώς σχολίαζαν
την εμφάνισή σου.
142
00:06:53,960 --> 00:06:55,160
Δεν ήσουν μόνο αυτό.
143
00:06:55,240 --> 00:06:56,480
Συνέχεια!
144
00:06:56,560 --> 00:06:59,960
Κάνω μεταπτυχιακό. Έχω κι άλλα προσόντα.
145
00:07:00,040 --> 00:07:03,000
Χαίρομαι πάρα πολύ που είσαι αληθινός.
146
00:07:03,080 --> 00:07:04,680
-Κι εγώ.
-Γιατί...
147
00:07:04,760 --> 00:07:06,400
-Μ' αρέσει!
-Στην αρχή,
148
00:07:06,480 --> 00:07:08,080
δυσκολεύτηκα όταν μπήκα.
149
00:07:08,160 --> 00:07:09,600
Μου ανοίχτηκες και...
150
00:07:10,200 --> 00:07:11,280
Θα παντρευτούμε.
151
00:07:14,560 --> 00:07:17,120
-Δεθήκαμε από το πουθενά.
-Ναι.
152
00:07:17,200 --> 00:07:18,880
Έσωσα τη Ρεμπέκα και τον Τζόι.
153
00:07:18,960 --> 00:07:22,200
Για λίγο, αμφέβαλλα για τα αισθήματά σου.
154
00:07:22,280 --> 00:07:23,480
Κάποια στιγμή,
155
00:07:23,720 --> 00:07:25,880
ο Κρις μού είπε "Δεν το πιστεύω".
156
00:07:26,440 --> 00:07:28,160
Και μετά... Ναι.
157
00:07:28,240 --> 00:07:30,680
Και μετά, σου την είπαν ο Εντ κι ο Τζόι
158
00:07:31,160 --> 00:07:33,800
και σκέφτηκα
ότι τέσσερις δεν το πιστεύουν.
159
00:07:33,880 --> 00:07:35,440
Οπότε, αμφέβαλλα
160
00:07:35,520 --> 00:07:37,320
και θα σου μιλούσα στα ίσα.
161
00:07:37,400 --> 00:07:38,640
Είναι αστείο.
162
00:07:38,720 --> 00:07:41,960
Σκεφτόμουν "Η Σάμι είναι φίλη", ειλικρινά.
163
00:07:42,040 --> 00:07:44,680
Δεν είχα καμία αμφιβολία.
164
00:07:45,240 --> 00:07:48,040
-Θα σε προστάτευα οπωσδήποτε.
-Ναι.
165
00:07:48,120 --> 00:07:51,800
Θα προστάτευα τον Σουμπάμ,
εσένα και τον Τζόι.
166
00:07:51,880 --> 00:07:52,720
Συνέχεια.
167
00:07:52,800 --> 00:07:55,440
-Το ίδιο έλεγα κι εγώ.
-Κι εγώ.
168
00:07:55,520 --> 00:07:56,360
Συνέχεια.
169
00:07:56,760 --> 00:07:58,360
Έτσι; Πραγματικά...
170
00:07:58,440 --> 00:08:01,960
Σκεφτόμουν
ότι συνέχεια εσάς θα προστάτευα.
171
00:08:02,040 --> 00:08:04,080
Δεν το περίμενα.
172
00:08:04,160 --> 00:08:06,800
-Περίμενα τον Τζόι ή τον Κρις.
-Ναι.
173
00:08:09,240 --> 00:08:12,560
Ανυπομονώ να τους γνωρίσω,
κι ας μην είναι αληθινοί.
174
00:08:13,040 --> 00:08:15,480
Επιτέλους, θα βρεθούμε από κοντά.
175
00:08:23,320 --> 00:08:25,640
-Κρις!
-Θεέ μου!
176
00:08:25,720 --> 00:08:28,040
Θεέ μου!
177
00:08:28,120 --> 00:08:29,080
Γεια σου, γλύκα!
178
00:08:31,000 --> 00:08:32,320
Η Ρεμπέκα.
179
00:08:34,120 --> 00:08:35,760
Ευχαριστώ, Θεέ μου.
180
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Το ήξερες;
181
00:08:37,680 --> 00:08:38,800
Θεέ μου!
182
00:08:38,880 --> 00:08:41,520
Χαίρομαι πολύ που είσαι ψεύτικος.
183
00:08:43,480 --> 00:08:45,760
Χαίρομαι πολύ που είσαι ψεύτικος.
184
00:08:45,840 --> 00:08:47,560
Τι κάνεις, αγάπη μου;
185
00:08:47,640 --> 00:08:49,040
Η Σάμι είναι αληθινή.
186
00:08:49,120 --> 00:08:51,120
Φυσικά και είμαι.
187
00:08:51,200 --> 00:08:54,000
Ο Σουμπάμ είναι αληθινός.
188
00:08:55,080 --> 00:08:56,720
-Να 'σαι καλά.
-Ευχαριστώ.
189
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
-Είσαι αληθινός.
-Ναι.
190
00:08:58,320 --> 00:09:01,520
Ναι! Είμαστε αληθινοί, φίλε!
191
00:09:01,600 --> 00:09:04,680
Θεέ μου! Παιδιά... Εκπληκτικό.
192
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
Γεια. Είμαι ο Σίμπερν.
193
00:09:06,600 --> 00:09:09,240
-Κρις Σαφάιρ. Χαίρω πολύ.
-Χαίρω πολύ.
194
00:09:09,320 --> 00:09:10,200
Χαρά μου.
195
00:09:10,280 --> 00:09:12,880
Παιδιά, είμαι πολύ ενθουσιασμένος.
196
00:09:12,960 --> 00:09:14,280
Ήμουν στο δωμάτιό μου
197
00:09:14,360 --> 00:09:17,360
κι έκανα λες και θα γεννούσα.
198
00:09:19,200 --> 00:09:21,400
Η αναμονή ήταν απίστευτη.
199
00:09:21,920 --> 00:09:23,440
Πες μας για σένα.
200
00:09:23,520 --> 00:09:25,720
Είμαι από το Ντάλας, στο Τέξας.
201
00:09:25,800 --> 00:09:28,360
Από το Ντάλας. Αδέσμευτος από τα 15 μου.
202
00:09:28,440 --> 00:09:30,480
Αλήθεια το έλεγες αυτό;
203
00:09:30,560 --> 00:09:32,280
Ναι, αδέσμευτος από τα 15.
204
00:09:32,640 --> 00:09:35,440
Όλα όσα είπα για μένα ήταν αλήθεια.
205
00:09:35,520 --> 00:09:38,960
Είπα ότι θα έμπαινα εδώ
και θα ήμουν ο εαυτός μου.
206
00:09:39,040 --> 00:09:42,280
Είμαι θρησκευόμενος.
Βρήκα τον Θεό στα 14 μου.
207
00:09:43,400 --> 00:09:45,480
Όλη μου η διαδρομή αφορά αυτό.
208
00:09:45,560 --> 00:09:47,160
Για ό,τι θέλω να κάνω
209
00:09:47,240 --> 00:09:49,200
προσεύχομαι και γίνεται.
210
00:09:49,280 --> 00:09:51,240
Έχω ενθουσιαστεί. Έτρεμα.
211
00:09:51,320 --> 00:09:52,600
Ανυπομονούσα.
212
00:09:52,680 --> 00:09:54,560
Ένιωθα ότι βαδίζω στο άγνωστο.
213
00:09:54,640 --> 00:09:57,040
Ότι δεν ήξερα ποιον θα συναντούσα.
214
00:09:57,240 --> 00:10:00,520
Θεέ μου! Χαίρομαι πολύ που είσαι ψεύτικος.
215
00:10:00,600 --> 00:10:02,320
-Χαίρομαι επειδή...
-Εγώ όχι.
216
00:10:02,400 --> 00:10:06,000
...στους τελευταίους γύρους του παιχνιδιού
217
00:10:06,080 --> 00:10:08,120
κάποια πράγματα δεν μου κολλούσαν
218
00:10:08,200 --> 00:10:10,840
και σκεφτόμουν μήπως γινόμουν παρανοϊκός.
219
00:10:10,920 --> 00:10:14,280
Μου φαινόταν παράξενο
που έκλαιγες για κάποιον άγνωστο.
220
00:10:14,360 --> 00:10:17,080
Κι όταν είπες ότι δεν το έχαβες, είπα...
221
00:10:17,160 --> 00:10:18,560
"Δεν το έχαβες".
222
00:10:18,640 --> 00:10:21,400
-Εσύ, ο Εντ, ο Τζόι...
-Ο Εντ κι ο Τζόι.
223
00:10:21,480 --> 00:10:25,200
Άρα δεν υποψιαζόμουν μόνο εγώ
ότι κάτι τρέχει με τη Ρεμπέκα.
224
00:10:25,800 --> 00:10:26,880
Χαίρομαι πολύ.
225
00:10:26,960 --> 00:10:28,920
Ελπίζω να μην είναι... Θα γίνω...
226
00:10:29,000 --> 00:10:31,960
-Εγώ ανυπομονούσα να γνωρίσω τον Κρις.
-Αυτός εδώ.
227
00:10:32,040 --> 00:10:34,000
Είναι τελευταίος. Με τρομάζει.
228
00:10:34,080 --> 00:10:36,000
Θα τα παίξω, αν είναι ψεύτικος.
229
00:10:47,440 --> 00:10:51,320
Δεν μπορώ να φανταστώ καν τι θα συμβεί.
230
00:10:51,600 --> 00:10:54,160
Δεν γίνεται να είναι αυτοί που λένε.
231
00:10:54,800 --> 00:10:57,880
Όπως και να 'χει,
θέλω να τους αγκαλιάσω όλους.
232
00:10:57,960 --> 00:10:58,920
Ναι.
233
00:10:59,520 --> 00:11:00,640
Τι λέει;
234
00:11:00,720 --> 00:11:02,480
-Τζόι!
-Είσαι αληθινός!
235
00:11:02,560 --> 00:11:04,360
-Είσαι αληθινός!
-Ήρθα!
236
00:11:04,440 --> 00:11:06,320
-Είσαι αληθινός!
-Είμαι!
237
00:11:06,400 --> 00:11:08,120
Πέρα για πέρα αληθινός!
238
00:11:08,200 --> 00:11:09,880
Χαίρομαι τόσο πολύ!
239
00:11:09,960 --> 00:11:11,040
Γεια, γλυκιά μου.
240
00:11:11,120 --> 00:11:13,680
-Σούμπι!
-Είσαι αληθινός! Ναι!
241
00:11:13,760 --> 00:11:15,120
Θεέ μου!
242
00:11:15,440 --> 00:11:16,680
Τι συμβαίνει;
243
00:11:16,760 --> 00:11:18,680
-Η Ρεμπέκα.
-Η Ρεμπέκα;
244
00:11:18,760 --> 00:11:20,320
Τζόι, τι λέει;
245
00:11:20,800 --> 00:11:23,000
Καταρχάς, θέλω να σε συγχαρώ,
246
00:11:23,080 --> 00:11:24,720
γιατί με έπεισες, σου λέω.
247
00:11:24,800 --> 00:11:27,360
Αδερφέ, άσε με να συστηθώ πρώτα.
248
00:11:27,440 --> 00:11:29,280
-Σίμπερν.
-Τι κάνεις, Σίμπερν;
249
00:11:29,360 --> 00:11:31,600
-Χαίρω πολύ.
-Η χαρά είναι δική μου.
250
00:11:31,840 --> 00:11:34,520
-Χαίρομαι πολύ που είσαι αληθινός.
-Ευχαριστώ.
251
00:11:34,600 --> 00:11:38,120
Κατάλαβα ότι εδώ
δεν μπορείς να εμπιστευτείς κανέναν.
252
00:11:38,200 --> 00:11:42,040
Αλλά τώρα που συναντηθήκαμε,
χαίρομαι που είναι αληθινό.
253
00:11:42,120 --> 00:11:44,120
-Είναι πολύ τρελό.
-Τρελό.
254
00:11:44,200 --> 00:11:46,080
Μπήκα και είπα...
255
00:11:46,920 --> 00:11:49,280
ότι έτσι είμαι κι έτσι ήμουν πάντα.
256
00:11:49,360 --> 00:11:51,400
Είσαι απόλυτα ειλικρινής,
257
00:11:51,480 --> 00:11:54,000
και το εκτίμησα σε όλη τη διάρκεια.
258
00:11:54,080 --> 00:11:56,440
Έγινες ο κολλητούλης μου ο Τζόι.
259
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
Είσαι το φιλαράκι μου.
260
00:12:00,280 --> 00:12:02,000
Να πω κάτι;
261
00:12:02,080 --> 00:12:04,320
Αυτό που περίμενα από την αρχή...
262
00:12:04,400 --> 00:12:06,040
-Ήταν αυτό.
-...ήταν αυτό.
263
00:12:06,120 --> 00:12:07,720
-Πραγματικά.
-Ναι.
264
00:12:07,800 --> 00:12:09,040
Εννοείται.
265
00:12:09,960 --> 00:12:13,080
Πραγματικά νιώθω να υπάρχει αγάπη εδώ
266
00:12:13,160 --> 00:12:14,760
κι ότι δεθήκαμε αληθινά.
267
00:12:14,840 --> 00:12:17,120
Αυτό που μ' αρέσει σ' αυτό το τραπέζι
268
00:12:17,200 --> 00:12:18,480
και το κάνει τέλειο
269
00:12:18,560 --> 00:12:22,520
είναι ότι είμαστε πολύ διαφορετικοί
αλλά και ίδιοι.
270
00:12:22,600 --> 00:12:26,560
Και ξέρω
ότι, αφού θα έχουν τελειώσει όλα αυτά,
271
00:12:26,640 --> 00:12:29,680
-θα συνεχίσει.
-Θα έρθω Καλιφόρνια και Ντάλας.
272
00:12:29,760 --> 00:12:31,120
-Ναι.
-Παντού.
273
00:12:31,920 --> 00:12:34,720
Ειλικρινά, όταν μπήκα στην αρχή,
274
00:12:34,800 --> 00:12:36,320
πίστευα ότι θα έφευγα.
275
00:12:36,400 --> 00:12:38,960
Αυτό σκέφτηκα όταν είδα την όγδοη θέση.
276
00:12:39,040 --> 00:12:42,120
Δέθηκα με όλους σας πραγματικά.
277
00:12:42,200 --> 00:12:45,120
Δεν μετανιώνω για τίποτα. Κι ας είσαι...
278
00:12:47,320 --> 00:12:49,480
-Να τα τα ωραία.
-Σούμπι! Με πέτυχες!
279
00:12:49,560 --> 00:12:52,320
Αλήθεια, δεν μετανιώνω για τίποτα.
280
00:12:52,520 --> 00:12:53,760
Ήρθα ως ο εαυτός μου
281
00:12:53,840 --> 00:12:56,280
κι αυτό δείχνει έξω ότι πέτυχε.
282
00:12:56,360 --> 00:12:58,880
Ειλικρινά, όπως το βλέπω εγώ,
283
00:12:58,960 --> 00:13:02,720
αυτή ήταν μια απρόσμενη,
πανέμορφη περιπέτεια ζωής,
284
00:13:02,800 --> 00:13:07,320
κάτι που νομίζω ότι όλοι μας θα θυμόμαστε.
285
00:13:07,400 --> 00:13:09,640
-Μέχρι τα γεράματα.
-Είναι ξεχωριστό.
286
00:13:09,720 --> 00:13:11,800
Θα είμαστε μαζί μέχρι να γεράσουμε.
287
00:13:11,880 --> 00:13:13,320
-Γεια μας!
-Σας αγαπώ.
288
00:13:17,000 --> 00:13:19,480
Εντάξει. Κι εγώ μαζί σας.
289
00:13:19,680 --> 00:13:21,480
-Γάμα το.
-Δεν έχω τίποτα.
290
00:13:23,840 --> 00:13:26,440
Οι πέντε φιναλίστ
πρέπει τώρα να πακετάρουν
291
00:13:26,520 --> 00:13:30,040
γιατί θα πάω να τους μιλήσω
βαθιά κι ειλικρινά.
292
00:13:32,880 --> 00:13:35,000
Η τελευταία τους βραδιά ήταν έντονη.
293
00:13:35,080 --> 00:13:36,640
Κουράστηκα και που έβλεπα.
294
00:13:36,720 --> 00:13:39,120
Ώρα για τους φιναλίστ να αποχωρήσουν
295
00:13:39,200 --> 00:13:41,480
και ανυπομονώ να τους συναντήσω όλους.
296
00:13:45,640 --> 00:13:49,720
Πολύ σύντομα θα ξέρουμε
ποιος κέρδισε τα 100.000 δολάρια.
297
00:13:49,800 --> 00:13:51,560
Πόσο συναρπαστικό!
298
00:13:53,320 --> 00:13:56,920
Είμαι η Μισέλ Μπιουτό
κι αυτό είναι το φινάλε του Circle.
299
00:13:58,320 --> 00:14:00,080
Θεέ μου!
300
00:14:01,800 --> 00:14:03,480
Μπορεί να μπλοκαρίστηκαν,
301
00:14:03,560 --> 00:14:05,640
αλλά δέχτηκαν το αίτημα φιλίας μου.
302
00:14:05,720 --> 00:14:07,880
Οι παίκτες που μπλοκαρίστηκαν.
303
00:14:07,960 --> 00:14:09,120
Θεέ μου!
304
00:14:09,200 --> 00:14:11,320
Χαίρομαι που σας γνωρίζω από κοντά.
305
00:14:11,400 --> 00:14:13,760
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη!
306
00:14:14,320 --> 00:14:16,800
Εντ και Τάμι, παιδιά!
307
00:14:16,960 --> 00:14:19,160
-Τι κάνεις;
-Καλά.
308
00:14:19,240 --> 00:14:20,720
Έχω τέλειο φόρεμα.
309
00:14:20,800 --> 00:14:24,640
Εντυπωσιάστηκα
που μυριστήκατε αμέσως τη Ρεμπέκα.
310
00:14:24,720 --> 00:14:25,640
Ναι.
311
00:14:25,720 --> 00:14:27,440
-Πώς το ξέρατε;
-Από ένστικτο.
312
00:14:28,000 --> 00:14:30,760
Μετά την πρώτη συζήτηση
στην ομαδική συνομιλία,
313
00:14:30,840 --> 00:14:33,240
κάτι δεν μ' άρεσε με τη Ρεμπέκα.
314
00:14:33,840 --> 00:14:35,080
Εντελώς.
315
00:14:35,160 --> 00:14:37,120
Από τότε, της την είχα στημένη.
316
00:14:37,200 --> 00:14:39,560
-Ήμουν...
-Όντως το έκανες.
317
00:14:39,640 --> 00:14:41,240
Ήταν υπερβολικά καλή.
318
00:14:41,320 --> 00:14:44,400
Έκλαιγε συνέχεια,
ήταν πολύ γλυκιά και ευγενική.
319
00:14:44,560 --> 00:14:45,880
Ποιος είναι έτσι;
320
00:14:45,960 --> 00:14:48,480
-Ο Εντ κατάλαβε.
-Κανείς στη γειτονιά σας.
321
00:14:49,000 --> 00:14:52,280
Εντ, πιστεύεις θα τα πήγαινες καλύτερα
χωρίς τη μανούλα;
322
00:14:53,320 --> 00:14:55,200
Θα είμαι ειλικρινής.
323
00:14:55,280 --> 00:14:57,840
Ήταν καλό που είχα τη μαμά μου.
324
00:14:57,920 --> 00:14:59,800
Είναι υπέροχο άτομο.
325
00:14:59,880 --> 00:15:01,920
Αλλά νιώθω ότι ο καθένας
326
00:15:02,000 --> 00:15:05,200
που θα έμενε με τη μαμά του τόσες μέρες...
327
00:15:06,040 --> 00:15:06,920
Καταλαβαίνεις;
328
00:15:07,000 --> 00:15:09,720
Ο καθένας θα τα 'παιζε λίγο.
329
00:15:09,800 --> 00:15:12,960
Είχαμε τις διαφωνίες μας,
αλλά γενικά περάσαμε καλά.
330
00:15:13,040 --> 00:15:14,440
Δεν ήταν άσχημα.
331
00:15:14,520 --> 00:15:18,040
Έβλεπα τον γιο μου να φλερτάρει
με τόσες όμορφες γυναίκες.
332
00:15:18,120 --> 00:15:19,040
Περίεργο.
333
00:15:20,360 --> 00:15:23,000
Λιγάκι, δεν θα πω ψέματα. Αλλά μπράβο σας!
334
00:15:23,560 --> 00:15:25,640
Μιράντα, για ποιον ανυπομονείς;
335
00:15:26,560 --> 00:15:30,040
Φυσικά και είμαι ενθουσιασμένη
που θα δω τον Τζόι απόψε.
336
00:15:30,120 --> 00:15:31,560
Ήδη τον είδα λιγάκι
337
00:15:32,120 --> 00:15:34,360
και δεθήκαμε σ' ένα άλλο επίπεδο...
338
00:15:34,440 --> 00:15:36,080
Ναι, είδα όλα τα επίπεδα.
339
00:15:37,000 --> 00:15:38,760
Όλοι τα είδαμε, γλυκιά μου.
340
00:15:38,840 --> 00:15:40,120
-Σον.
-Ναι.
341
00:15:40,200 --> 00:15:43,000
-Σ' αγαπώ πολύ.
-Ευχαριστώ, μωρό μου. Κι εγώ.
342
00:15:43,080 --> 00:15:45,320
Απογοητεύτηκα λίγο που μπήκες ως άλλη.
343
00:15:45,840 --> 00:15:47,200
Το μετανιώνεις καθόλου;
344
00:15:48,160 --> 00:15:52,880
Όχι, επειδή είμαι ο εαυτός μου συνέχεια,
κάθε μέρα στον έξω κόσμο,
345
00:15:52,960 --> 00:15:56,760
αλλά το Circle είναι ένα παιχνίδι.
346
00:15:56,840 --> 00:15:59,240
Αγαπώ τον εαυτό μου.
347
00:15:59,320 --> 00:16:02,520
Μ' άρεσε που έδειξα φωτογραφίες μου,
είμαι κούκλα.
348
00:16:02,600 --> 00:16:03,760
Ναι!
349
00:16:03,840 --> 00:16:07,400
Αλλά η ζωή μου είναι στα σόσιαλ μίντια.
Βλέπω τα τρολ.
350
00:16:07,480 --> 00:16:10,800
Ο κόσμος έχει τις προκαταλήψεις του.
Με καταλαβαίνεις;
351
00:16:10,880 --> 00:16:14,040
Δεν ήθελα να αντιμετωπίσω
αυτές τις μαλακίες.
352
00:16:14,120 --> 00:16:15,880
-Δεν θύμωσα.
-Ευχαριστώ.
353
00:16:16,560 --> 00:16:17,760
-Γεια σου.
-Γεια σου.
354
00:16:17,840 --> 00:16:18,960
-Γεια.
-Γεια.
355
00:16:19,040 --> 00:16:20,360
-Τι κάνεις;
-Καλά.
356
00:16:20,440 --> 00:16:22,240
Έφυγες πρώτη. Απογοητεύτηκες;
357
00:16:22,320 --> 00:16:24,240
Ήμουν η πρώτη που μπλοκαρίστηκε.
358
00:16:24,320 --> 00:16:26,000
Τρως τάκος από τότε;
359
00:16:26,080 --> 00:16:27,400
Τρώω τάκος κάθε μέρα.
360
00:16:27,480 --> 00:16:29,560
-Αποκλείεται!
-Κάθε μέρα.
361
00:16:29,640 --> 00:16:31,400
-Μπιλ.
-Τι λέει;
362
00:16:31,480 --> 00:16:33,720
-Πώς είσαι;
-Καλά.
363
00:16:33,800 --> 00:16:37,880
Ήσουν πολύ φρέσκος,
και τους είπες όλους ψεύτικους κατευθείαν.
364
00:16:37,960 --> 00:16:39,720
-Ναι.
-Τι έχεις πάθει;
365
00:16:39,800 --> 00:16:41,400
Δεν ήταν απλώς ενοχλητικό.
366
00:16:41,480 --> 00:16:45,400
Όλοι έλεγαν "Σ' αγαπώ", "Αφοσίωση"
κι εγώ σκεφτόμουν...
367
00:16:45,480 --> 00:16:46,760
Δεν είσαι της αγάπης;
368
00:16:46,840 --> 00:16:50,200
Από την πρώτη μέρα;
Δεν νομίζω ότι πιστεύω σ' αυτό.
369
00:16:50,280 --> 00:16:51,800
Ποιος σε πλήγωσε τόσο;
370
00:16:53,960 --> 00:16:56,320
-Άνταμ, Άλεξ, πώς να σε λέω;
-Διάλεξε.
371
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Πώς νιώθεις απόψε; Ερεθισμένος;
372
00:17:00,200 --> 00:17:03,720
Ο Άνταμ είναι πολύ ερεθισμένος
με τόσους όμορφους ανθρώπους.
373
00:17:03,800 --> 00:17:05,600
Ο Άλεξ, ευτυχής παντρεμένος.
374
00:17:06,720 --> 00:17:08,320
Δεν μπορώ να ερεθιστώ.
375
00:17:08,600 --> 00:17:10,280
Ίσως λιγάκι, αλλά...
376
00:17:10,760 --> 00:17:12,920
-Εντάξει. Αντόνιο.
-Τι λέει;
377
00:17:13,000 --> 00:17:15,480
Εξεπλάγην που μπλοκαρίστηκες τόσο νωρίς.
378
00:17:15,600 --> 00:17:16,760
Κι εγώ.
379
00:17:16,840 --> 00:17:18,480
-Τρελό.
-Τι λες να έγινε;
380
00:17:18,560 --> 00:17:21,760
Νομίζω ότι πίστεψα
πως ήταν αυτοί που είπαν.
381
00:17:21,840 --> 00:17:23,000
Αυτό με έφαγε.
382
00:17:23,560 --> 00:17:24,560
Εντάξει.
383
00:17:25,280 --> 00:17:26,200
Εκτός από μένα.
384
00:17:28,240 --> 00:17:29,360
Γεια σου, φιλαράκι.
385
00:17:29,920 --> 00:17:32,240
Χαίρεσαι με τους πέντε φιναλίστ;
386
00:17:32,800 --> 00:17:35,120
Είμαι προκατειλημμένη. Υποστηρίζω Κρις.
387
00:17:35,800 --> 00:17:37,800
Για τη Ρεμπέκα είπα εξαρχής.
388
00:17:37,880 --> 00:17:41,680
Ήταν σαν τη Σταχτοπούτα,
σαν πριγκίπισσα...
389
00:17:42,240 --> 00:17:43,920
-Μαλακίες.
-Μάλιστα.
390
00:17:44,000 --> 00:17:47,600
Ο Σούμπι ήταν σαν μικρότερος αδερφός μου.
Ήταν διαφορετικό.
391
00:17:47,680 --> 00:17:49,360
Ώρα να τους γνωρίσουμε.
392
00:17:49,440 --> 00:17:50,600
Πάμε.
393
00:17:50,680 --> 00:17:52,960
Όλα είναι μεγαλύτερα στο Τέξας, λένε.
394
00:17:53,040 --> 00:17:55,320
Στην καρδιά, το πνεύμα και την αγάπη,
395
00:17:55,400 --> 00:17:58,120
αυτό ισχύει για τον πρώτο μας φιναλίστ.
396
00:17:58,360 --> 00:18:01,720
Όπως λένε στο Τέξας,
δεν τα μασάει τα λόγια του, γλύκα.
397
00:18:01,800 --> 00:18:03,080
Ο Κρις!
398
00:18:08,680 --> 00:18:11,240
Θεέ μου!
399
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
Γεια σου, κούκλε. Πώς είσαι;
400
00:18:13,640 --> 00:18:15,040
Θεέ μου!
401
00:18:16,920 --> 00:18:18,040
Έλα να καθίσεις.
402
00:18:19,240 --> 00:18:20,880
Θεέ μου!
403
00:18:21,760 --> 00:18:24,280
-Θα με κάνετε να κλάψω.
-Ωραία.
404
00:18:24,360 --> 00:18:26,440
-Τι κάνεις;
-Θα χαλάσει το μακιγιάζ.
405
00:18:26,520 --> 00:18:27,800
Το ξέρω. Θεέ μου!
406
00:18:27,880 --> 00:18:29,640
Συνήθως είμαι πολύ ήρεμος,
407
00:18:29,720 --> 00:18:32,600
αλλά τώρα είμαι τίγκα στην αδρεναλίνη.
408
00:18:32,680 --> 00:18:35,040
Γιατί πιστεύεις είσαι στους φιναλίστ;
409
00:18:35,120 --> 00:18:37,080
Ακόμα δεν έχω καταλάβει κι εγώ.
410
00:18:37,160 --> 00:18:39,240
Είχα μαύρα μεσάνυχτα, όταν μπήκα.
411
00:18:39,320 --> 00:18:42,080
Δεν ήξερα πώς να παίξω το παιχνίδι.
412
00:18:42,160 --> 00:18:43,880
Λέω συνέχεια πώς μπήκα.
413
00:18:43,960 --> 00:18:46,840
Ήμουν σπίτι, φορούσα μια φόρμα,
414
00:18:46,920 --> 00:18:49,120
έτρωγα ηλιόσπορους, χαλάρωνα
415
00:18:49,200 --> 00:18:51,720
και να με εδώ από το πουθενά.
416
00:18:51,800 --> 00:18:54,320
Το λατρεύω. Ήσουν ο εαυτός σου.
417
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
Ακριβώς.
418
00:18:55,480 --> 00:18:58,840
Έτρωγες ηλιόσπορους
και σκεφτόσουν τι είναι η ζωή.
419
00:18:58,920 --> 00:19:02,120
Χάλια μαλλί, άβαφος,
χαλάρωνα κι έβλεπα ντοκιμαντέρ.
420
00:19:02,200 --> 00:19:04,240
Είναι παράξενο που μιλάς σε κόσμο;
421
00:19:04,320 --> 00:19:07,720
Μέχρι τώρα, έλεγες "Μήνυμα" κι "Αποστολή".
422
00:19:08,880 --> 00:19:09,960
Λιγάκι.
423
00:19:10,040 --> 00:19:12,000
Μ' αρέσει να συναντώ κόσμο έξω.
424
00:19:12,080 --> 00:19:13,760
-Είμαι κοινωνικός.
-Φαίνεται.
425
00:19:13,840 --> 00:19:17,040
Είμαι στο εστιατόριο και χαιρετάω.
Όλα αυτά τα καλά.
426
00:19:17,120 --> 00:19:19,840
Αλλά είναι πολύ παράξενο.
427
00:19:19,920 --> 00:19:21,800
Ήσουν πολύ καλός φίλος.
428
00:19:21,880 --> 00:19:23,840
Ευχαριστώ. Νιώθω ωραία τώρα.
429
00:19:23,920 --> 00:19:26,720
Πρόσεχα τι έλεγα.
Δεν ήθελα να πληγώσω κανέναν.
430
00:19:26,800 --> 00:19:28,880
-Πρόσεχες τι έλεγες;
-Προσπαθούσα.
431
00:19:28,960 --> 00:19:30,440
Έτσι συγκρατιέσαι εσύ;
432
00:19:30,520 --> 00:19:33,560
Πάντα προσέχω να μην πληγώσω κανέναν.
433
00:19:33,640 --> 00:19:35,320
Θυμάμαι όταν ήμουν μικρός...
434
00:19:36,520 --> 00:19:38,680
κάποιος μου πέταξε μια μπάλα.
435
00:19:38,760 --> 00:19:41,600
Έγινα έξαλλος με ένα κοριτσάκι,
έβαλε τα κλάματα.
436
00:19:41,680 --> 00:19:43,360
Ήταν τσιμπημένη μαζί μου.
437
00:19:43,440 --> 00:19:47,640
Από τότε,
αποφάσισα ότι δεν θα πλήγωνα ποτέ κανέναν.
438
00:19:47,720 --> 00:19:49,200
Λέω τη γνώμη μου, αλλά...
439
00:19:49,280 --> 00:19:51,040
Έτσι ακριβώς.
440
00:19:51,120 --> 00:19:54,560
Ήσουν γεμάτος αγάπη και γέλιο.
Ας δούμε κάποιες στιγμές.
441
00:19:56,320 --> 00:19:58,040
Τι νέα, παιδιά;
442
00:19:58,120 --> 00:19:59,640
Ο φίλος μου, ο Κρις.
443
00:20:00,520 --> 00:20:01,840
Καλημέρα, κορίτσια.
444
00:20:01,920 --> 00:20:03,480
Τι κάνετε;
445
00:20:04,360 --> 00:20:06,440
Ξέρουμε ότι η Μπιγιονσέ είναι μία.
446
00:20:08,040 --> 00:20:09,240
Βάλε σημάδι.
447
00:20:09,320 --> 00:20:10,640
Αυτό λέω πάντα.
448
00:20:10,720 --> 00:20:11,760
Τον αγαπώ.
449
00:20:11,840 --> 00:20:13,520
Είμαι το φιλαράκι σου.
450
00:20:15,640 --> 00:20:17,680
Είναι ευγενικός που μου έστειλε.
451
00:20:17,760 --> 00:20:20,600
Ξύπνησα φρέσκος-φρέσκος σαν μαρουλάκι.
452
00:20:21,960 --> 00:20:23,880
Ο Κρις έρχεται κοντά σε όλους.
453
00:20:23,960 --> 00:20:25,760
Εγώ δεν μπορώ να το κάνω.
454
00:20:25,840 --> 00:20:26,920
Ισχύει.
455
00:20:27,000 --> 00:20:28,680
"Είσαι πανέμορφη.
456
00:20:28,760 --> 00:20:30,840
Ο Θεός δεν κάνει λάθη
457
00:20:30,920 --> 00:20:32,360
και δεν άρχισε με εμάς".
458
00:20:32,440 --> 00:20:34,640
Πολύ δυνατό μήνυμα, Κρις.
459
00:20:34,720 --> 00:20:36,080
Να πάρει!
460
00:20:36,160 --> 00:20:38,400
Στην πεντάδα ως ο εαυτός μου.
461
00:20:44,600 --> 00:20:47,040
Πολλοί νόμιζαν ότι ήσουν κόλακας
462
00:20:47,120 --> 00:20:49,360
-επειδή ήσουν τόσο καλός.
-Ναι.
463
00:20:49,440 --> 00:20:52,040
-Τι λες γι' αυτό;
-Όχι, ήμουν ο εαυτός μου.
464
00:20:52,120 --> 00:20:54,360
Τι θα έκανε ο Χριστός; Καλοσύνη.
465
00:20:54,440 --> 00:20:56,800
Δικαιοσύνη. Χωρίς επικρίσεις.
466
00:20:56,880 --> 00:20:58,600
Με έχουν πει πολλά.
467
00:20:58,680 --> 00:21:00,640
"Ψεύτικο", "αληθινό".
468
00:21:00,720 --> 00:21:02,240
"Άσχημο", "όμορφο".
469
00:21:02,320 --> 00:21:04,360
Είχα ακμή. Με έχουν πει "χοντρό".
470
00:21:04,440 --> 00:21:06,360
Με έχουν πει τα πάντα.
471
00:21:06,440 --> 00:21:10,120
Η ταυτότητά μου προέρχεται από τον Θεό.
Από κει αντλώ σιγουριά.
472
00:21:10,200 --> 00:21:12,640
Θεϊκή σιγουριά. Είναι λίγο διαφορετικό.
473
00:21:12,720 --> 00:21:14,000
Κάνε το σύνθημα.
474
00:21:14,080 --> 00:21:16,400
Ναι. Θεϊκή σιγουριά. Τη νιώθω και τώρα.
475
00:21:16,480 --> 00:21:18,520
Τη νιώθω στο σώμα μου.
476
00:21:18,600 --> 00:21:19,800
Σ' αγαπώ πολύ.
477
00:21:19,880 --> 00:21:21,560
-Ευχαριστώ.
-Ναι!
478
00:21:21,640 --> 00:21:24,120
Ευχαριστώ πολύ. Δύναμη Παρθένου!
479
00:21:24,200 --> 00:21:25,920
Τι θα έκανες με τα λεφτά;
480
00:21:26,600 --> 00:21:27,920
Μη με κάνεις να κλάψω.
481
00:21:28,320 --> 00:21:30,840
Έχεις ήδη κλάψει σχεδόν μια-δυο φορές.
482
00:21:30,920 --> 00:21:32,400
Λες κι είμαι στην Όπρα.
483
00:21:32,480 --> 00:21:34,600
-Είναι απίστευτο.
-"Δες στο κάθισμα".
484
00:21:35,720 --> 00:21:37,080
Δεν έχει τίποτα!
485
00:21:37,640 --> 00:21:40,160
Είπα μήπως είχε λεφτά για κάνα λογαριασμό.
486
00:21:40,640 --> 00:21:43,680
Όταν μεγάλωνα, δεν είχαμε πολλά λεφτά
487
00:21:43,760 --> 00:21:46,880
κι οι γονείς μου μας τα πρόσφεραν όλα.
488
00:21:46,960 --> 00:21:50,800
Στενοχωριέμαι μερικές φορές
όταν είμαι με τη μαμά μου
489
00:21:50,880 --> 00:21:51,960
που τρώει...
490
00:21:52,720 --> 00:21:55,280
και πνίγεται λιγάκι.
491
00:21:55,960 --> 00:21:58,720
Δεν έχουμε λεφτά γι' αυτά τα πράγματα.
492
00:21:58,800 --> 00:22:00,240
Οι θήκες είναι ακριβές.
493
00:22:00,320 --> 00:22:02,840
Θέλω να ξαναχαρίσω το χαμόγελο
στη μαμά μου
494
00:22:02,920 --> 00:22:05,920
επειδή εκείνη με κάνει να χαμογελώ
κάθε μέρα.
495
00:22:06,000 --> 00:22:07,840
Μη με κάνεις να κλάψω, σου λέω.
496
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
Θα ήθελα να φτιάξω ένα σπιτάκι.
497
00:22:11,160 --> 00:22:13,640
Για μένα. Αυτό θα έκανα με τα λεφτά.
498
00:22:13,720 --> 00:22:16,040
Έχεις φτιάξει ένα μεγάλο σπίτι με αγάπη
499
00:22:16,120 --> 00:22:18,920
κι όλοι θέλουν να μπουν
γιατί είσαι εκπληκτικός.
500
00:22:19,000 --> 00:22:20,880
Σ' ευχαριστώ πολύ.
501
00:22:20,960 --> 00:22:22,040
Αγκάλιασέ με.
502
00:22:22,120 --> 00:22:23,760
Πήγαινε με τους άλλους.
503
00:22:23,840 --> 00:22:24,720
Σ' ευχαριστώ.
504
00:22:25,600 --> 00:22:27,520
Εμπρός, Κρις! Εμπρός, μωρό μου!
505
00:22:28,160 --> 00:22:30,640
Πάμε, μωρό μου!
Είσαι υπέροχος, σ' το είπα.
506
00:22:30,720 --> 00:22:32,880
-Σ' το είπα!
-Ευχαριστώ.
507
00:22:33,200 --> 00:22:34,640
Η επόμενη φιναλίστ μας.
508
00:22:35,200 --> 00:22:37,920
Η βασίλισσα της απόρριψης από το Καμπρίνι.
509
00:22:38,000 --> 00:22:39,800
Παιδιά, η Σάμι!
510
00:22:47,080 --> 00:22:48,800
Γεια σου, κουκλίτσα!
511
00:22:50,480 --> 00:22:51,680
Πώς είσαι;
512
00:22:52,520 --> 00:22:53,360
Κάτσε εδώ.
513
00:22:53,440 --> 00:22:54,960
Κοίτα προσωπάκι.
514
00:22:55,040 --> 00:22:56,880
-Συγχαρητήρια...
-Ευχαριστώ.
515
00:22:56,960 --> 00:22:59,720
που είσαι η τελευταία αληθινή γυναίκα.
516
00:23:00,760 --> 00:23:02,040
Έτσι πάει συνήθως.
517
00:23:03,680 --> 00:23:05,600
Γιατί πιστεύεις είσαι εσύ;
518
00:23:05,800 --> 00:23:07,600
Πώς έφτασες ως εδώ;
519
00:23:07,680 --> 00:23:09,120
Ήμουν ο εαυτός μου.
520
00:23:09,680 --> 00:23:12,920
Προσπάθησα πολύ να είμαι ειλικρινής,
521
00:23:13,000 --> 00:23:13,880
οπότε νιώθω...
522
00:23:14,840 --> 00:23:16,200
ότι γι' αυτό.
523
00:23:16,280 --> 00:23:18,920
Πώς ήταν το δείπνο; Αγχωνόμουν για σένα.
524
00:23:19,000 --> 00:23:21,400
Ήταν έντονο. Φοβόμουν.
525
00:23:21,480 --> 00:23:23,320
Φοβόμουν όταν πήγαινα...
526
00:23:23,400 --> 00:23:24,800
Είχα προαίσθημα
527
00:23:24,880 --> 00:23:27,800
ότι κάποιοι εκεί δεν θα ήταν αληθινοί.
528
00:23:28,240 --> 00:23:31,080
Προσευχόμουν ο Σουμπάμ κι ο Τζόι να είναι.
529
00:23:31,160 --> 00:23:32,240
Μόνο αυτό.
530
00:23:32,320 --> 00:23:34,080
Μ' άρεσε να σε βλέπω
531
00:23:34,160 --> 00:23:36,320
επειδή ήξερες το σωστό και το λάθος.
532
00:23:36,680 --> 00:23:40,240
Πιστεύεις ότι έκανε το παιχνίδι
πιο εύκολο ή πιο δύσκολο
533
00:23:40,320 --> 00:23:42,640
το ότι ήσουν τόσο αποφασιστική;
534
00:23:43,600 --> 00:23:45,160
Νομίζω πιο εύκολο,
535
00:23:45,240 --> 00:23:47,840
επειδή αποφάσιζα γρήγορα
για κάποια πράγματα.
536
00:23:47,920 --> 00:23:49,120
Το σκεφτόμουν,
537
00:23:49,200 --> 00:23:51,560
αλλά πάντα ήμουν ο εαυτός μου.
538
00:23:51,640 --> 00:23:53,120
Ξέρεις τι άλλο μ' αρέσει;
539
00:23:53,400 --> 00:23:56,080
Που δεν σου άρεσε καθόλου το φλερτ.
540
00:23:56,160 --> 00:23:57,280
Όχι. Είμαι χάλια...
541
00:23:57,360 --> 00:24:00,040
Φλερτάρω καλύτερα στον έξω κόσμο.
542
00:24:00,120 --> 00:24:01,080
Το κάνω.
543
00:24:01,160 --> 00:24:03,000
Αλλά έπρεπε να το πω,
544
00:24:03,080 --> 00:24:05,680
να το διαβάσω, να το καταλάβω
κι ήταν πολύ...
545
00:24:05,760 --> 00:24:08,000
Έχουμε τα στοιχεία. Παίξτε το βίντεο.
546
00:24:08,080 --> 00:24:09,240
Γαμώτο.
547
00:24:09,880 --> 00:24:10,840
"Τι λέει;"
548
00:24:12,000 --> 00:24:13,840
Ήδη ξερνάω.
549
00:24:13,920 --> 00:24:15,520
Μη με φλερτάρεις.
550
00:24:15,880 --> 00:24:18,440
Αηδίασα με το "ερεθισμένος".
551
00:24:18,680 --> 00:24:20,840
Δεν μ' αρέσουν αυτά.
552
00:24:23,520 --> 00:24:26,440
Νομίζω ότι θέλει απλώς να φτιαχτεί.
553
00:24:27,560 --> 00:24:29,000
Θεέ μου!
554
00:24:29,080 --> 00:24:30,640
Όχι, Άνταμ!
555
00:24:33,120 --> 00:24:35,200
Θεέ μου! Είναι...
556
00:24:36,720 --> 00:24:39,800
Μου θυμίζει τους κάγκουρες στο κολέγιο.
557
00:24:39,880 --> 00:24:40,720
Επόμενος!
558
00:24:40,800 --> 00:24:41,680
Αποκλείεται!
559
00:24:41,760 --> 00:24:42,960
Φύγε!
560
00:24:43,040 --> 00:24:44,360
Σταμάτα το.
561
00:24:48,400 --> 00:24:49,640
Το κάνω για τα πάντα.
562
00:24:50,160 --> 00:24:52,880
Το κάνω συνέχεια. Ξερνάω.
563
00:24:53,720 --> 00:24:55,840
Αλλά όχι... Δεν εννοώ αυτό.
564
00:24:55,920 --> 00:24:58,360
Τι τύπος σ' αρέσει; Τι θεωρείς ρομαντικό;
565
00:24:58,440 --> 00:24:59,400
-Τι τύπος;
-Ναι.
566
00:24:59,480 --> 00:25:00,880
Δεν είμαι ρομαντική.
567
00:25:00,960 --> 00:25:03,160
Είναι πολύ χάλια.
568
00:25:03,240 --> 00:25:04,840
Και λίγο λυπηρό.
569
00:25:04,920 --> 00:25:06,040
-Ναι;
-Ναι.
570
00:25:06,120 --> 00:25:07,880
Έχεις δύο πλευρές, έτσι;
571
00:25:07,960 --> 00:25:11,120
-Είσαι και καλό και κακό κορίτσι.
-Ναι.
572
00:25:11,200 --> 00:25:13,720
Κάνεις μεταπτυχιακό.
Και ποζάρεις με ποπό έξω.
573
00:25:13,800 --> 00:25:14,640
Ναι.
574
00:25:14,720 --> 00:25:17,680
Είναι δύσκολα για τα κορίτσια
στο ίντερνετ;
575
00:25:17,760 --> 00:25:21,000
-Αν ποζάρουν σέξι, όλοι τις φλερτάρουν;
-Είναι δύσκολα.
576
00:25:21,080 --> 00:25:24,440
Από τη μία,
θέλω να ανεβάζω σέξι φωτογραφίες
577
00:25:24,520 --> 00:25:26,600
επειδή μ' αρέσω και δεν με νοιάζει.
578
00:25:26,680 --> 00:25:29,560
Αλλά δεν πρέπει, λόγω της δουλειάς μου.
579
00:25:29,640 --> 00:25:32,240
Με ρωτάνε "Δεν δουλεύεις με παιδιά;".
580
00:25:32,560 --> 00:25:34,240
-Οπότε...
-Θέλει ισορροπία.
581
00:25:34,320 --> 00:25:35,600
Είναι δύσκολο.
582
00:25:35,680 --> 00:25:37,600
Ζήσε όπως θες. Αυτό λέω εγώ.
583
00:25:37,960 --> 00:25:41,680
Είχες από νωρίς αμφιβολίες για τη Ρεμπέκα
και βγήκες σωστή.
584
00:25:42,240 --> 00:25:45,440
Πιστεύεις ότι έπρεπε να πιέσεις
περισσότερο τη Ρεμπέκα
585
00:25:45,520 --> 00:25:46,680
όπως ο Εντ;
586
00:25:47,240 --> 00:25:50,280
-Ή όπως ο Τζόι μια φορά;
-Ναι, νιώθω...
587
00:25:50,360 --> 00:25:52,920
Κάποια στιγμή, ήμουν έτοιμη να το κάνω.
588
00:25:53,000 --> 00:25:54,800
Το είχα αποφασίσει.
589
00:25:55,000 --> 00:25:56,320
Αλλά της μίλησα,
590
00:25:56,400 --> 00:25:58,520
το σκέφτηκα καλύτερα,
591
00:25:58,600 --> 00:26:00,920
το επεξεργάστηκα περισσότερο
592
00:26:01,000 --> 00:26:04,320
και σκέφτηκα ότι συγκινείται πολύ εύκολα.
593
00:26:04,400 --> 00:26:05,960
Ήταν δύσκολο για μένα.
594
00:26:06,040 --> 00:26:08,760
Ήταν πολύ ευσυγκίνητη.
Δεν ήθελα ν' ανακατευτώ.
595
00:26:08,840 --> 00:26:11,360
-Δεν ήθελες να την πληγώσεις;
-Όχι.
596
00:26:11,440 --> 00:26:14,640
Σκέφτηκα
ότι δεν γινόταν να είναι τόσο ευσυγκίνητη.
597
00:26:14,720 --> 00:26:16,480
Αλλά μετά σκεφτόμουν
598
00:26:16,560 --> 00:26:19,160
ότι εγώ είμαι τελείως ασυγκίνητη με...
599
00:26:19,520 --> 00:26:21,600
όσα συγκινούσαν εκείνη.
600
00:26:21,680 --> 00:26:24,000
Σκέφτηκα ότι δεν πρέπει να την επικρίνω
601
00:26:24,080 --> 00:26:25,920
που είναι στο αντίθετο άκρο.
602
00:26:26,000 --> 00:26:27,560
Λέμε ακόμα "την".
603
00:26:27,640 --> 00:26:28,480
Σωστά!
604
00:26:28,560 --> 00:26:31,920
-Τώρα που είδες τον Σίμπερν...
-Θύμωσα.
605
00:26:32,200 --> 00:26:33,040
Έτσι;
606
00:26:33,120 --> 00:26:34,680
Πώς νιώθεις για τον Σίμπερν;
607
00:26:34,760 --> 00:26:36,360
Θύμωσα. Ναι.
608
00:26:36,440 --> 00:26:38,120
Δεν έγινα έξαλλη,
609
00:26:38,200 --> 00:26:39,920
αλλά την είχα πολύ ψηλά.
610
00:26:40,480 --> 00:26:43,400
Και το ότι την είχα τόσο ψηλά μέσα μου
611
00:26:43,480 --> 00:26:46,520
επειδή δεν ήξερα τι ακριβώς αισθανόταν...
612
00:26:46,600 --> 00:26:47,440
Σωστά.
613
00:26:47,520 --> 00:26:51,320
Μετά σκέφτηκα
"Να πάρει! Δεν ήταν καν αληθινό".
614
00:26:51,400 --> 00:26:52,320
Παιχνίδι είναι.
615
00:26:52,400 --> 00:26:55,280
Τι έμαθες για τα σόσιαλ μίντια;
616
00:26:55,360 --> 00:26:56,920
Μην εμπιστεύεστε κανέναν.
617
00:26:57,560 --> 00:27:00,600
Δεν μπορείτε να εμπιστευτείτε κανέναν.
618
00:27:00,680 --> 00:27:02,520
Ούτε εμένα μερικές φορές.
619
00:27:03,200 --> 00:27:05,840
Ευχαριστώ, Σάμι.
Μ' αρέσουν αυτά που έμαθες.
620
00:27:05,920 --> 00:27:07,640
-Εκπληκτική.
-Ευχαριστώ.
621
00:27:08,440 --> 00:27:09,560
Θεούλη μου!
622
00:27:11,320 --> 00:27:12,800
Θεέ μου!
623
00:27:15,360 --> 00:27:17,960
Μπήκε ως αρνητής των σόσιαλ μίντια,
624
00:27:18,040 --> 00:27:20,680
αλλά αφού έγινε influencer τέσσερις φορές,
625
00:27:20,760 --> 00:27:23,400
έγινε υποστηρικτής των σόσιαλ μίντια.
626
00:27:23,480 --> 00:27:25,000
Ο Σουμπάμ!
627
00:27:35,760 --> 00:27:36,720
Καλώς ήρθες.
628
00:27:37,440 --> 00:27:38,880
-Χαίρω πολύ.
-Κι εγώ.
629
00:27:38,960 --> 00:27:40,080
Έλα να κάτσεις.
630
00:27:42,440 --> 00:27:44,880
Θεέ μου, Σούμπι. Να σε λέω "Σούμπι";
631
00:27:44,960 --> 00:27:46,400
Ναι, φυσικά.
632
00:27:47,720 --> 00:27:50,040
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
633
00:27:52,040 --> 00:27:54,480
Δεν είχες λογαριασμούς στα σόσιαλ μίντια.
634
00:27:54,560 --> 00:27:56,760
-Όχι.
-Και πίστευες...
635
00:27:57,280 --> 00:27:58,960
ότι είναι ο διάβολος.
636
00:27:59,040 --> 00:28:02,040
Τα σόσιαλ μίντια είναι σαν τη Μέδουσα.
Αυτό έλεγα.
637
00:28:02,120 --> 00:28:03,520
Πώς είναι στην κόλαση;
638
00:28:04,080 --> 00:28:05,680
Μια χαρά.
639
00:28:07,040 --> 00:28:10,000
-Έχεις μικρή εμπειρία με τα σόσιαλ μίντια.
-Ναι.
640
00:28:10,080 --> 00:28:12,040
Σου έκανε καλό ή κακό, πιστεύεις;
641
00:28:12,600 --> 00:28:13,800
Πολύ καλό.
642
00:28:13,880 --> 00:28:15,960
Ήξερα ότι έπρεπε να αποδείξω κάτι.
643
00:28:16,040 --> 00:28:18,120
Το ότι πίστευα με τόση σιγουριά
644
00:28:18,200 --> 00:28:19,920
ότι τα σόσιαλ μίντια είναι...
645
00:28:20,280 --> 00:28:22,520
η σύγχρονη Μαύρη Πανώλη
646
00:28:22,600 --> 00:28:24,400
με βοήθησε πολύ.
647
00:28:24,480 --> 00:28:26,880
Ήμουν πολύ αγχωμένος όταν μπήκα μέσα.
648
00:28:26,960 --> 00:28:28,560
Δεν τα ήξερα όλα αυτά.
649
00:28:28,640 --> 00:28:31,000
Δεν μ' αρέσει ούτε καταλαβαίνω το φλερτ.
650
00:28:31,080 --> 00:28:33,720
Δεν γράφω έξυπνα σχόλια.
Δεν ξέρω από emoji.
651
00:28:33,800 --> 00:28:35,960
Πίστευα ότι θα έφευγα το πρώτο βράδυ
652
00:28:36,040 --> 00:28:37,120
κι ήμουν εντάξει.
653
00:28:37,200 --> 00:28:41,000
Θα ήμουν αληθινός κι ας έφευγα
αντί να συνέχιζα με ψέματα.
654
00:28:41,080 --> 00:28:44,400
Όταν έπαιρνες τα λάικ,
νομίζω σου άρεσε πολύ.
655
00:28:44,480 --> 00:28:46,360
-Ναι...
-Άρα καταλαβαίνεις.
656
00:28:46,440 --> 00:28:49,840
Ένιωσες τη σεροτονίνη.
Ήταν ωραία να δένεσαι με κόσμο.
657
00:28:49,920 --> 00:28:51,760
Δεν καταλαβαίνω από λάικ.
658
00:28:51,840 --> 00:28:55,720
Αλλά είμαι ανταγωνιστικός.
Ζω για τον ανταγωνισμό.
659
00:28:55,800 --> 00:28:57,040
Ήξερα ότι θα πάλευα.
660
00:28:57,120 --> 00:28:59,920
Έφτιαξα σχέσεις. Τα έδωσα όλα.
661
00:29:00,000 --> 00:29:04,040
Φάνηκε. Όλοι σε αγάπησαν.
Ας δούμε και τα στοιχεία.
662
00:29:05,280 --> 00:29:07,520
Μ' αρέσουν οι ιδιωτικές συνομιλίες.
663
00:29:09,320 --> 00:29:10,160
Προς Ρεμπέκα.
664
00:29:10,240 --> 00:29:13,360
"Μ' αρέσει
που είμαστε ειλικρινείς από την αρχή".
665
00:29:13,440 --> 00:29:15,720
"Μπορούμε να δεθούμε πραγματικά
666
00:29:15,800 --> 00:29:18,840
και να συμμαχήσουμε ως το τέλος".
667
00:29:20,280 --> 00:29:21,120
Ναι!
668
00:29:21,200 --> 00:29:23,840
"Αδερφέ, συμφωνούμε υπέροχα.
669
00:29:23,920 --> 00:29:25,360
Είσαι το φιλαράκι μου".
670
00:29:27,480 --> 00:29:29,720
Μου λιώνει την καρδιά.
671
00:29:30,280 --> 00:29:31,880
Είναι αξιολάτρευτος.
672
00:29:31,960 --> 00:29:34,040
Συνεχίζει να με εκπλήσσει.
673
00:29:34,120 --> 00:29:36,560
"Σούμπι, θα πέθαινα για σένα".
674
00:29:36,640 --> 00:29:38,240
Πολύ γλυκό.
675
00:29:38,320 --> 00:29:39,680
Τόσο συμπαθητικός.
676
00:29:39,760 --> 00:29:42,880
"Σ' αγαπώ πολύ
και ξέρω ότι με προστατεύεις".
677
00:29:42,960 --> 00:29:45,800
Ναι! Ο Τζόι ακόμα με αγαπάει.
678
00:29:46,360 --> 00:29:47,560
Έτσι νιώθω.
679
00:29:47,640 --> 00:29:48,920
ΡΕΜΠΕΚΑ - ΠΡΩΤΗ
680
00:29:49,000 --> 00:29:50,960
Η Ρεμπέκα είναι η φίλη μου.
681
00:29:51,040 --> 00:29:54,320
Είναι σαν φωτάκι νυκτός
που βάζεις στο δωμάτιο
682
00:29:54,400 --> 00:29:57,440
για να κοιμάσαι
όταν συμβαίνουν τα τρομακτικά.
683
00:29:57,520 --> 00:29:59,000
Ο παίκτης που σώζω...
684
00:29:59,840 --> 00:30:01,000
Ναι!
685
00:30:06,400 --> 00:30:08,000
-Σούμπι...
-Ναι.
686
00:30:08,080 --> 00:30:08,960
Κοίτα.
687
00:30:09,680 --> 00:30:12,480
Ξέρω ότι δεν συμπαθείς τα σόσιαλ μίντια,
688
00:30:12,560 --> 00:30:15,600
αλλά ομολογώ
ότι έπαιξες πολύ καλά το παιχνίδι.
689
00:30:15,680 --> 00:30:17,920
Δέθηκες πραγματικά μαζί τους.
690
00:30:18,600 --> 00:30:20,800
-Προσπάθησα.
-Το έκανες.
691
00:30:20,880 --> 00:30:23,800
Και δημιούργησες μια ιδιαίτερη σχέση με...
692
00:30:24,400 --> 00:30:25,240
τη Ρεμπέκα.
693
00:30:25,320 --> 00:30:27,440
Ναι, όντως.
694
00:30:27,520 --> 00:30:29,240
Είχες χρόνο να...
695
00:30:30,120 --> 00:30:33,160
σκεφτείς το όλο θέμα αυτής της έκπληξης;
696
00:30:33,240 --> 00:30:34,480
Ναι...
697
00:30:34,560 --> 00:30:37,440
Είδα τη Ρεμπέκα, τον Σίμπερν,
κι αιφνιδιάστηκα.
698
00:30:37,520 --> 00:30:39,840
Δεν θα πω ψέματα. Με πλήγωσε.
699
00:30:39,920 --> 00:30:42,480
Εγώ έβλεπα τη Ρεμπέκα σαν αδερφή μου,
700
00:30:42,560 --> 00:30:44,440
όπως τη Σάμι.
701
00:30:44,520 --> 00:30:47,000
Δεν ξέρω πώς έγινε με τη Ρεμπέκα.
702
00:30:47,080 --> 00:30:50,800
Μ' έκανε να νιώσω πολύ ασφαλής
από την αρχή ως το τέλος.
703
00:30:51,360 --> 00:30:54,040
Οπότε, με πλήγωσε
που τελικά ήταν ο Σίμπερν.
704
00:30:54,120 --> 00:30:58,280
Αλλά μίλησα με τον Σίμπερν
και κατάλαβα ότι ήταν ειλικρινής.
705
00:30:58,360 --> 00:31:01,640
Οπότε, για μένα παρέμεινε το ίδιο.
706
00:31:01,720 --> 00:31:03,560
Απλώς η Ρεμπέκα ήταν ο Σίμπερν.
707
00:31:03,640 --> 00:31:06,160
Αλλά παιχνίδι είναι. Κι έπαιξε πολύ καλά.
708
00:31:06,240 --> 00:31:09,440
Αλλά πραγματικά δεθήκαμε.
Έτσι το είδαμε και οι δύο.
709
00:31:09,520 --> 00:31:11,560
Ερωτεύτηκες λιγάκι τη Ρεμπέκα;
710
00:31:11,640 --> 00:31:14,320
Όχι, αλήθεια. Το είπα από την αρχή.
711
00:31:14,400 --> 00:31:17,880
Αλήθεια,
δεν με ενδιέφερε κανείς ερωτικά και...
712
00:31:18,360 --> 00:31:20,320
Νοιαζόσουν πολύ για εκείνη.
713
00:31:20,400 --> 00:31:21,880
Περιορίστηκες στο φιλικό.
714
00:31:21,960 --> 00:31:25,040
Ναι, αυτό με τον Άνταμ.
715
00:31:25,440 --> 00:31:27,960
Όταν ήρθε ο Άνταμ, της στάθηκες.
716
00:31:28,040 --> 00:31:29,560
Ναι, ήταν απλώς...
717
00:31:29,800 --> 00:31:32,560
Δημιουργείς κάποιες σχέσεις στο παιχνίδι
718
00:31:32,640 --> 00:31:36,080
και βάζεις μεγάλο μέρος του εαυτού σου
σ' αυτές.
719
00:31:36,520 --> 00:31:40,680
Αυτοί οι τέσσερις,
ο Κρις, η Σάμι, ο Τζόι κι η Ρεμπέκα,
720
00:31:40,760 --> 00:31:43,720
στο τέλος σήμαιναν τα πάντα για μένα.
721
00:31:43,800 --> 00:31:44,720
Δεν ξέρω.
722
00:31:44,800 --> 00:31:48,800
Μια άλλη σχέση που μου άρεσε
ήταν η δική σου με τον Τζόι.
723
00:31:48,880 --> 00:31:50,640
-Ναι.
-Ο κολλητούλης Τζόι.
724
00:31:50,720 --> 00:31:52,680
Γίνατε πολύ στενοί φίλοι.
725
00:31:52,760 --> 00:31:55,360
Προηγήθηκε η συμμαχία ή η φιλία;
726
00:31:56,440 --> 00:31:58,240
Η φιλία. Πάντα πρώτη ήταν.
727
00:31:58,320 --> 00:32:00,520
Άρα η φιλία έγινε συμμαχία.
728
00:32:00,600 --> 00:32:02,440
Εσείς κάνατε κουμάντο για λίγο.
729
00:32:02,520 --> 00:32:04,640
Μάλλον έτσι έγινε,
730
00:32:04,720 --> 00:32:08,840
αλλά εγώ κι ο Τζόι
ήμασταν ειλικρινείς από την αρχή.
731
00:32:08,920 --> 00:32:11,040
Ναι, η φιλία ήταν.
732
00:32:11,120 --> 00:32:14,400
Σ' αυτό το παιχνίδι, η φιλία έχει σημασία.
733
00:32:14,480 --> 00:32:16,760
Η συμμαχία είναι σαν εξτραδάκι.
734
00:32:16,840 --> 00:32:18,560
-Ξέρεις από στρατηγική.
-Ναι.
735
00:32:18,640 --> 00:32:22,200
Λοιπόν, ας υποθέσουμε
ότι μπορούσες να έχεις ψεύτικη περσόνα.
736
00:32:22,280 --> 00:32:24,760
Θέλω πολύ να μάθω ποιος θα ήσουν.
737
00:32:26,280 --> 00:32:28,080
Θα έμπαινα ως ηλικιωμένος
738
00:32:28,160 --> 00:32:29,760
γιατί δεν υπάρχουν αρκετοί
739
00:32:29,840 --> 00:32:32,640
και θα ήθελα έναν ηλικιωμένο
να δεθεί μαζί τους.
740
00:32:32,720 --> 00:32:35,520
Έλειπε κάποιος ηλικιωμένος
741
00:32:35,600 --> 00:32:38,520
που θα είχε εμπειρίες
και θα μας μάθαινε πολλά.
742
00:32:38,600 --> 00:32:40,760
Εγώ έχω πολλά ελαττώματα
743
00:32:40,840 --> 00:32:43,520
και θα ήθελα να δεθώ
με κάποιον μεγαλύτερο.
744
00:32:43,600 --> 00:32:46,040
Αλλά δεν θα έφτιαχνα ψεύτικη περσόνα.
745
00:32:46,120 --> 00:32:48,360
Θα ήμουν ο εαυτός μου.
746
00:32:48,920 --> 00:32:51,560
Να παραμείνεις γλυκός όπως είσαι, Σούμπι!
747
00:32:52,960 --> 00:32:54,760
Έλα εδώ. Είσαι φοβερός.
748
00:32:55,000 --> 00:32:56,160
Ευχαριστώ πολύ.
749
00:32:57,400 --> 00:33:00,000
Πήγαινε! Εμπρός!
750
00:33:02,560 --> 00:33:05,520
Ακολουθεί ο αρχηγός της παρέας
751
00:33:05,600 --> 00:33:07,720
με την επιμελή φροντίδα καλλωπισμού.
752
00:33:07,800 --> 00:33:10,000
Ο κολλητούλης Τζόι!
753
00:33:15,320 --> 00:33:16,720
Ελάτε! Να σας ακούσω!
754
00:33:24,640 --> 00:33:25,960
Ναι! Γεια.
755
00:33:26,040 --> 00:33:28,080
Τι κάνεις; Εγώ είμαι καλά.
756
00:33:28,160 --> 00:33:29,840
Ζω το όνειρο.
757
00:33:29,920 --> 00:33:32,200
Ζεις το όνειρο, πολύ σωστά.
758
00:33:32,280 --> 00:33:34,040
-Τι κάνεις;
-Καλά.
759
00:33:34,120 --> 00:33:35,800
-Καλά;
-Ναι. Είσαι ωραίος.
760
00:33:35,880 --> 00:33:38,800
Αφού το 'χα στην ντουλάπα,
είπα να το βάλω.
761
00:33:38,880 --> 00:33:41,960
Σε λίγο θα μου πουλήσεις
καμιά ασφάλεια υγεία.
762
00:33:42,040 --> 00:33:43,720
Ας το κάνουμε. Εμπρός!
763
00:33:43,800 --> 00:33:45,480
Πάμε! Εμπρός.
764
00:33:45,560 --> 00:33:47,800
Πίστευες ότι θα είσαι στους φιναλίστ;
765
00:33:47,880 --> 00:33:49,960
Όχι. Πάθαινα συγκοπή κάθε μέρα.
766
00:33:50,040 --> 00:33:51,640
-Αλήθεια;
-Κάθε μέρα.
767
00:33:52,240 --> 00:33:54,120
-Γι' αυτό τα γυαλιά;
-Ναι.
768
00:33:54,200 --> 00:33:58,680
Ναι, χρειάζεται και το ύφος
με τα γυαλιά ηλίου πού και πού.
769
00:33:58,760 --> 00:34:01,000
Θα τα έβαζα κι απόψε, αλλά σκέφτηκα
770
00:34:01,320 --> 00:34:03,120
να είμαι πιο κλασάτος.
771
00:34:03,200 --> 00:34:04,400
-Μάλιστα.
-Κλασάτος.
772
00:34:04,480 --> 00:34:07,360
Μιας και λέμε για κλάση, φλέρταρες πολύ.
773
00:34:07,440 --> 00:34:08,920
-Ποιος;
-Εσύ, γλύκα.
774
00:34:09,000 --> 00:34:12,240
-Ένα γεια είπα.
-Φλέρταρες με όλες σχεδόν.
775
00:34:12,840 --> 00:34:14,360
Είναι αλήθεια, ναι.
776
00:34:14,440 --> 00:34:15,760
-Κατάλαβες;
-Ναι.
777
00:34:15,960 --> 00:34:17,440
Σου έκανε καλό ή κακό;
778
00:34:17,920 --> 00:34:19,640
Και τα δύο ήταν πιθανά.
779
00:34:19,720 --> 00:34:20,600
Εννοώ...
780
00:34:21,240 --> 00:34:23,240
Τις όμορφες γυναίκες τις χαιρετάς.
781
00:34:23,320 --> 00:34:27,200
Ξέρεις, αφήνεις τη χημεία να εκδηλωθεί
και βλέπεις πώς πάει.
782
00:34:27,280 --> 00:34:28,200
-Ναι;
-Ναι.
783
00:34:28,280 --> 00:34:30,040
Φλέρταρες με την Αλάνα.
784
00:34:30,600 --> 00:34:31,760
Ήταν φίλη μου.
785
00:34:31,840 --> 00:34:33,880
-Τι λέει;
-Γεια, Τζόι.
786
00:34:33,960 --> 00:34:36,480
Κάποια φλερτ πέρασαν σ' άλλο επίπεδο.
787
00:34:36,560 --> 00:34:37,600
Υπήρξαν στιγμές.
788
00:34:37,680 --> 00:34:39,640
-Όπως με τη Μιράντα.
-Ναι.
789
00:34:39,720 --> 00:34:42,680
-Είπες ότι δέθηκες πραγματικά μαζί της.
-Ναι.
790
00:34:42,760 --> 00:34:44,160
-Δεν την έσωσες.
-Όχι.
791
00:34:46,200 --> 00:34:47,240
Δεν την έσωσα.
792
00:34:47,320 --> 00:34:49,080
-Στ' αλήθεια δέθηκα.
-Ναι;
793
00:34:49,160 --> 00:34:50,880
-Εννοείται.
-Μιράντα;
794
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
-Γεια.
-Είσαι εντάξει μ' αυτό;
795
00:34:53,040 --> 00:34:54,080
Φυσικά.
796
00:34:54,160 --> 00:34:55,640
-Αλήθεια;
-Ναι.
797
00:34:56,880 --> 00:34:59,240
Επίσης, γρήγορα επανόρθωσε.
798
00:35:00,320 --> 00:35:01,240
Πολύ γρήγορα.
799
00:35:01,320 --> 00:35:03,000
Ναι. Παίξτε το βίντεο.
800
00:35:08,880 --> 00:35:11,600
Να σε ρωτήσω. Είμαι πάντα κύριος.
801
00:35:12,040 --> 00:35:14,360
Αλλά με ελκύεις πάρα πολύ.
802
00:35:15,040 --> 00:35:15,960
Σταμάτα.
803
00:35:16,040 --> 00:35:18,800
Θα μου δώσεις ένα αποχαιρετιστήριο φιλί;
804
00:35:19,360 --> 00:35:20,320
Με χαρά.
805
00:35:20,400 --> 00:35:22,280
-Ένα γιατί είμαι κύριος.
-Ένα.
806
00:35:22,600 --> 00:35:24,000
Και δεν βλέπει κανείς.
807
00:35:35,640 --> 00:35:37,520
Κέρδισε. Έχεις μέικ απ.
808
00:35:37,600 --> 00:35:38,680
-Μ' αρέσει.
-Ωραία.
809
00:35:38,760 --> 00:35:40,440
Για σένα βάφτηκα.
810
00:35:40,520 --> 00:35:42,520
Να σε συνοδεύσω ως την πόρτα;
811
00:35:42,600 --> 00:35:43,720
Σε παρακαλώ.
812
00:35:50,240 --> 00:35:51,840
Να με συγχωρείς.
813
00:35:52,440 --> 00:35:56,840
Σκέφτηκες ποτέ ότι θα δενόσουν τόσο πολύ;
814
00:35:56,920 --> 00:35:59,320
Όχι, για να πω την αλήθεια.
815
00:35:59,400 --> 00:36:03,120
Η Μιράντα ακόμα είναι αναψοκοκκινισμένη.
816
00:36:03,200 --> 00:36:05,680
Η Μιράντα είναι καταπληκτική.
817
00:36:05,760 --> 00:36:07,240
-Ήταν δύσκολο.
-Θα κλάψω.
818
00:36:07,320 --> 00:36:10,440
Έπρεπε να σκεφτώ
την προσωπική σχέση που είχαμε,
819
00:36:10,520 --> 00:36:11,920
αλλά ήταν παιχνίδι.
820
00:36:12,520 --> 00:36:14,600
Η αφοσίωση είναι σημαντική για μένα
821
00:36:14,680 --> 00:36:18,240
και η Σάμι με τον Κρις
με βοήθησαν από την αρχή.
822
00:36:18,320 --> 00:36:22,360
Οπότε, έπρεπε να το κάνω κι εγώ τότε.
823
00:36:22,440 --> 00:36:24,520
Θα τη γνωρίσεις στη μαμά Σάσο;
824
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
Εννοείται. Θα πάμε.
825
00:36:26,680 --> 00:36:28,400
Ελπίζω να τρως κεφτέδες.
826
00:36:28,480 --> 00:36:29,360
Εννοείται.
827
00:36:29,680 --> 00:36:32,520
Δέθηκες και με τη Σον, επίσης.
828
00:36:32,600 --> 00:36:34,680
Είπες ότι θα την προστάτευες,
829
00:36:34,760 --> 00:36:36,760
-αλλά την πρόδωσες.
-Το έκανα.
830
00:36:37,600 --> 00:36:38,920
Ναι. Θες εξήγηση;
831
00:36:39,000 --> 00:36:41,680
Αλήθεια δέθηκα μαζί της.
832
00:36:41,760 --> 00:36:45,400
Αλλά δεν ήξερα πώς ήταν η σχέση μας.
833
00:36:45,480 --> 00:36:49,200
Θεώρησα ότι έκανε κάτι
πολύ γενναίο και θαρραλέο
834
00:36:49,280 --> 00:36:52,240
και πίστευα ότι όλοι θα τη στήριζαν.
835
00:36:52,800 --> 00:36:55,320
Όταν μιλήσαμε κατά πρόσωπο,
836
00:36:55,400 --> 00:36:58,160
ένιωσε να δένεται πραγματικά μαζί μου.
837
00:36:58,240 --> 00:37:01,280
Αυτά χάνεις όταν μιλάς με μηνύματα.
838
00:37:01,360 --> 00:37:03,360
-Σον.
-Ναι.
839
00:37:03,440 --> 00:37:05,840
Οπότε, ο Τζόι...
840
00:37:06,600 --> 00:37:09,240
έφερε εσένα και τη Μιράντα σε κάποια θέση.
841
00:37:09,320 --> 00:37:12,280
Πιστεύεις ότι έπαιζε με βάση το συναίσθημα
842
00:37:12,360 --> 00:37:13,440
ή ήταν στρατηγική;
843
00:37:13,520 --> 00:37:15,120
Είναι δύσκολο γιατί...
844
00:37:15,200 --> 00:37:18,360
Ήταν πολύ άσχημη ειρωνεία,
να πω την αλήθεια.
845
00:37:18,440 --> 00:37:20,640
Ο Τζόι δεν ήταν σίγουρος για μένα,
846
00:37:20,720 --> 00:37:23,240
αλλά εγώ τον είχα βάλει πρώτο.
847
00:37:23,320 --> 00:37:27,320
Αυτό δείχνει
ότι όντως δεν έχεις ιδέα τι συμβαίνει.
848
00:37:27,400 --> 00:37:29,560
Φυσικά κι υπάρχει στρατηγική,
849
00:37:29,640 --> 00:37:31,200
αλλά κι εγώ έπαιξα.
850
00:37:31,280 --> 00:37:34,600
Πιστεύω ότι ο Τζόι έχει καλή καρδιά.
851
00:37:34,680 --> 00:37:35,520
Ναι.
852
00:37:35,600 --> 00:37:39,600
Μία από τις αγαπημένες μου φιλίες
ήταν η δική σου με τον Σούμπι.
853
00:37:39,680 --> 00:37:42,920
Σούμπι! Τον λατρεύω.
854
00:37:43,000 --> 00:37:46,640
Η σχέση σας ήταν απίστευτα χαριτωμένη.
855
00:37:47,000 --> 00:37:50,240
Πιστεύετε
ότι θα κρατήσει και στον έξω κόσμο;
856
00:37:50,320 --> 00:37:53,400
Είμαστε πολύ διαφορετικοί με τον Τζόι.
857
00:37:53,480 --> 00:37:56,400
Κανονικά δεν ταιριάζουμε καθόλου
ως άνθρωποι.
858
00:37:56,480 --> 00:38:00,520
Αλλά κατάλαβα από την αρχή
τι άνθρωπος είναι.
859
00:38:00,600 --> 00:38:02,960
Ήταν ντόμπρος, ειλικρινής, αληθινός.
860
00:38:03,040 --> 00:38:05,720
Ήταν ο κολλητός μου. Ήταν αδερφός.
861
00:38:05,800 --> 00:38:08,240
Προς το τέλος, θα του έδινα τη θέση μου.
862
00:38:08,320 --> 00:38:10,280
Σ' αγαπάω, αδερφέ.
863
00:38:10,880 --> 00:38:11,720
Ναι.
864
00:38:12,280 --> 00:38:13,680
Τζόι, τι λες γι' αυτό;
865
00:38:13,760 --> 00:38:14,960
Ειλικρινά,
866
00:38:15,920 --> 00:38:18,240
πιστεύω ότι θα γινόμασταν φίλοι κι έξω.
867
00:38:18,320 --> 00:38:20,920
Με πολλούς φίλους μου διαφέρουμε.
868
00:38:21,000 --> 00:38:23,840
Βρίσκω ενοχλητικούς
αυτούς που μου μοιάζουν.
869
00:38:25,400 --> 00:38:27,920
Τζόι, αν κερδίσεις, τι θα κάνεις τα λεφτά;
870
00:38:28,360 --> 00:38:30,120
Αγόρασα ένα διαμέρισμα
871
00:38:30,200 --> 00:38:31,680
που χρειάζεται έπιπλα.
872
00:38:31,760 --> 00:38:33,240
Γυρίζω πίσω.
873
00:38:33,320 --> 00:38:35,800
Κάνω νέα αρχή. Έφυγα απ' το παλιό σπίτι.
874
00:38:35,880 --> 00:38:39,400
Επίσης, έχω μια θεία που αγαπώ πολύ
και θέλει βοήθεια,
875
00:38:39,480 --> 00:38:42,760
όπως κι οι γονείς μου,
που πάντα μου στέκονται.
876
00:38:42,840 --> 00:38:45,040
Θέλω να κάνω Χριστούγεννα σπίτι σου.
877
00:38:45,120 --> 00:38:47,040
-Είσαι εκπληκτικός.
-Ευχαριστώ.
878
00:38:49,080 --> 00:38:50,960
-Χάρηκα πολύ.
-Κι εγώ.
879
00:38:52,560 --> 00:38:53,760
Θεούλη μου!
880
00:38:55,520 --> 00:38:57,480
Ώρα για τον τελευταίο φιναλίστ.
881
00:38:57,560 --> 00:38:59,520
Με τη φωτογραφία της κοπέλας του,
882
00:38:59,600 --> 00:39:01,640
τον λούτρινο κύριο Αρκούδο
883
00:39:01,720 --> 00:39:04,400
και με ελλιπείς γνώσεις
για γυναικεία θέματα,
884
00:39:04,480 --> 00:39:05,720
την περίοδο, δηλαδή,
885
00:39:05,800 --> 00:39:07,280
ο Σίμπερν!
886
00:39:20,560 --> 00:39:22,160
Σίμπερν! Έλα να κάτσεις.
887
00:39:22,240 --> 00:39:23,880
Σ' αγαπώ, Ρεμπέκα!
888
00:39:26,520 --> 00:39:29,240
Πώς να σε λέω; Σίμπερν ή Ρεμπέκα;
889
00:39:29,320 --> 00:39:30,520
Φίλε μου!
890
00:39:30,840 --> 00:39:31,760
Λέγε με Σίμπι.
891
00:39:31,840 --> 00:39:34,200
Ήσουν η τελευταία ψεύτικη περσόνα.
892
00:39:34,280 --> 00:39:36,240
-Όντως.
-Πώς νιώθεις;
893
00:39:36,640 --> 00:39:37,600
Είναι...
894
00:39:37,680 --> 00:39:39,600
Κέρδισαν οι ψεύτικοι, μωρό μου.
895
00:39:40,360 --> 00:39:41,400
Και στρώνω φρύδι.
896
00:39:43,000 --> 00:39:46,720
Δυσκολεύτηκες να διαχωρίσεις τη Ρεμπέκα
από τον Σίμπερν;
897
00:39:46,800 --> 00:39:50,040
Είναι τρελό γιατί πρέπει να κάνεις...
898
00:39:50,120 --> 00:39:52,880
Πρέπει να τους διαχωρίσεις.
899
00:39:52,960 --> 00:39:54,920
Σαν να έχεις δύο εγκεφάλους.
900
00:39:55,000 --> 00:39:57,080
Πώς είναι η κοπέλα σου;
901
00:39:57,160 --> 00:39:59,600
Δεν συγκινείται τόσο εύκολα.
902
00:40:00,120 --> 00:40:01,200
Όχι, καθόλου.
903
00:40:01,280 --> 00:40:03,200
Κάνει ό,τι να 'ναι
904
00:40:03,280 --> 00:40:05,960
και κάνει πολλές πλάκες.
905
00:40:06,040 --> 00:40:08,840
-Τα κάνει άνω-κάτω.
-Ναι. Είναι πλακατζού.
906
00:40:08,920 --> 00:40:11,600
Εσύ είσαι ο ευσυγκίνητος στη σχέση;
907
00:40:11,680 --> 00:40:13,160
Ούτε καν.
908
00:40:13,240 --> 00:40:15,440
Δεν συγκινούμαι τόσο πολύ.
909
00:40:15,520 --> 00:40:18,320
Αυτό ήταν κάτι καινούριο για μένα.
910
00:40:18,400 --> 00:40:20,080
-Ήταν άγνωστη γη.
-Ναι.
911
00:40:20,160 --> 00:40:21,040
Ήταν σαν...
912
00:40:21,600 --> 00:40:24,400
Δεν μπορούσα να καταλάβω πώς είναι
913
00:40:24,480 --> 00:40:27,120
να εκφράζεις τόσα συναισθήματα μαζί.
914
00:40:27,200 --> 00:40:29,920
Είχες πολλά συναισθήματα για τον Σούμπι.
915
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
Ο Σούμπι ήταν...
916
00:40:31,680 --> 00:40:35,480
Εσείς οι δύο ήρθατε πολύ κοντά
από την πρώτη μέρα.
917
00:40:35,560 --> 00:40:37,560
Από την αρχή, ήταν...
918
00:40:37,640 --> 00:40:39,600
Κάτι με τράβηξε σ' εκείνον.
919
00:40:39,680 --> 00:40:41,840
Κι επειδή το ήξερα αυτό,
920
00:40:42,480 --> 00:40:44,840
με τον καιρό δημιουργήθηκε ένα δέσιμο.
921
00:40:45,320 --> 00:40:48,640
Ήταν απόλυτα αληθινό. Είναι ο φίλος μου.
922
00:40:49,520 --> 00:40:51,880
Ήταν δύσκολο που του έλεγες ψέματα;
923
00:40:52,440 --> 00:40:53,800
Ήταν απαίσιο
924
00:40:53,880 --> 00:40:56,440
κι ένιωσα την πίεση.
925
00:40:56,520 --> 00:41:01,560
Είχα δημιουργήσει μια αληθινή,
ειλικρινή σχέση μαζί του,
926
00:41:01,640 --> 00:41:04,720
αλλά δεν ήμουν αυτός που έλεγα.
927
00:41:04,800 --> 00:41:07,160
-Και σε υποστήριζε.
-Ναι και ήταν...
928
00:41:07,240 --> 00:41:09,840
Μην παρεξηγηθώ. Τον υποστήριζα πολύ.
929
00:41:09,920 --> 00:41:11,320
Πάντα τον προστάτευα,
930
00:41:11,400 --> 00:41:16,080
αλλά ήξερα
ότι έπρεπε να συνεχίσω τα ψέματα
931
00:41:16,400 --> 00:41:17,440
κι ήταν χάλια.
932
00:41:17,520 --> 00:41:19,440
Όταν η Σον είπε ποια είναι,
933
00:41:19,520 --> 00:41:22,520
δεν σκέφτηκες
ότι ήταν ευκαιρία να το κάνεις κι εσύ;
934
00:41:22,840 --> 00:41:25,920
Όταν η Σον είπε ποια είναι, την επικρότησα
935
00:41:26,000 --> 00:41:28,760
και πραγματικά την υποστήριξα.
936
00:41:29,240 --> 00:41:32,120
Χρειάστηκε πολύ κουράγιο για να το κάνει.
937
00:41:32,200 --> 00:41:34,680
Την αγάπησα από εκείνη τη στιγμή.
938
00:41:34,760 --> 00:41:38,600
Αλλά εγώ είχα μπει πολύ βαθιά
για να έβγαινα τότε.
939
00:41:38,680 --> 00:41:41,800
Σκέφτηκα
ότι το είχα προχωρήσει πάρα πολύ πια.
940
00:41:41,880 --> 00:41:44,680
Το προχώρησες όπως στην ταινία Τούτσι.
941
00:41:44,760 --> 00:41:47,360
Όπως στο Η Κυρία Ντάουτφαϊερ.
942
00:41:47,880 --> 00:41:50,760
Υπήρξαν αναποδιές κι έχουμε τα στοιχεία!
943
00:41:51,960 --> 00:41:53,000
Παίξτε το βίντεο.
944
00:41:55,480 --> 00:41:56,880
"Σ' αρέσει ο Κρις;"
945
00:41:56,960 --> 00:41:58,240
"Είναι γκέι".
946
00:41:58,320 --> 00:41:59,360
"Αλήθεια;"
947
00:42:02,600 --> 00:42:06,320
"Ξύπνησα σήμερα και πονούσα φρικτά".
948
00:42:06,400 --> 00:42:08,640
Θεέ μου!
949
00:42:09,080 --> 00:42:10,840
"Το μόνο που μου συμβαίνει
950
00:42:10,920 --> 00:42:15,080
είναι ότι πονάει πολύ
η αριστερή μου πλευρά".
951
00:42:15,160 --> 00:42:16,960
Δεν το έχω ξανακούσει.
952
00:42:17,040 --> 00:42:18,520
Η αριστερή σου πλευρά;
953
00:42:18,720 --> 00:42:20,240
Στη σκωληκοειδή απόφυση;
954
00:42:20,320 --> 00:42:21,720
ΟΝΟΜΑΣΤΕ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ
955
00:42:21,800 --> 00:42:24,120
Αυτό συνήθως σημαίνει ότι απαυτώνεστε.
956
00:42:24,400 --> 00:42:27,640
Ρεμπέκα, τι ποιήτρια είσαι εσύ.
957
00:42:27,720 --> 00:42:31,640
Η αθωότητά της είναι λίγο υπερβολική
958
00:42:31,720 --> 00:42:33,080
και δεν το πιστεύω.
959
00:42:34,040 --> 00:42:35,120
Φιλάρα!
960
00:42:35,560 --> 00:42:38,280
""Στενοχωρήθηκα πάρα πολύ
961
00:42:38,360 --> 00:42:41,160
που έμαθα ότι ο Άνταμ δεν ήταν αληθινός".
962
00:42:41,240 --> 00:42:43,640
"Γύρω στα 20 δεν είναι η Ρεμπέκα;"
963
00:42:43,720 --> 00:42:44,720
"Το εννοεί;"
964
00:42:44,800 --> 00:42:47,720
"Εγώ δεν έκλαιγα για άντρα
από τα δύο μου".
965
00:42:47,800 --> 00:42:48,960
Δεν το χάβω.
966
00:42:49,200 --> 00:42:51,720
"Ποια είναι η κοπέλα πίσω σου;"
967
00:42:51,800 --> 00:42:53,600
"Γλυκιά μου, η Αντέλ είναι".
968
00:42:53,680 --> 00:42:54,800
Η Αντέλ.
969
00:42:59,760 --> 00:43:01,480
Θεέ μου! Σίμπερν.
970
00:43:02,000 --> 00:43:04,080
Θέλω να ρωτήσω τόσο πολλά.
971
00:43:04,160 --> 00:43:07,520
Τι πόνοι ήταν αυτοί
στην αριστερή σου πλευρά;
972
00:43:07,600 --> 00:43:08,920
Η κοπέλα μου,
973
00:43:09,000 --> 00:43:10,720
όταν έρχεται η Μητέρα Φύση
974
00:43:10,800 --> 00:43:12,640
κι έχει το βούλωμα...
975
00:43:12,720 --> 00:43:14,440
-Όταν...
-Ροή είναι.
976
00:43:14,520 --> 00:43:16,920
Ναι. Το αντίθετο από το βούλωμα.
977
00:43:17,000 --> 00:43:20,160
Όντως πονάει η αριστερή της πλευρά.
978
00:43:20,240 --> 00:43:22,040
Το είπα επειδή το θυμόμουν.
979
00:43:22,120 --> 00:43:23,920
Ναι, πρέπει να πάει σε γιατρό.
980
00:43:25,400 --> 00:43:27,440
Μα δεν ήξερες ποια είναι η Αντέλ;
981
00:43:27,520 --> 00:43:30,080
Έβλεπα το μισό πρόσωπο και σκέφτηκα
982
00:43:30,160 --> 00:43:33,400
"Ποια είναι η μισή κυρία
στη φωτογραφία με τον Τζόι;
983
00:43:33,480 --> 00:43:36,800
Η μία είναι η Λέιντι Γκάγκα,
η μισή κυρία ποια είναι;".
984
00:43:36,880 --> 00:43:39,080
Ας γνωρίσουμε τη μισή κυρία.
985
00:43:39,160 --> 00:43:40,560
Αντέλ, έλα εδώ!
986
00:43:41,120 --> 00:43:43,560
Πλάκα κάνω. Δεν έχουμε τόσα λεφτά.
987
00:43:44,120 --> 00:43:46,000
Θα έλεγα "Συγγνώμη!".
988
00:43:46,080 --> 00:43:47,920
Ο Κρις έπιασε τα βυζάκια του.
989
00:43:48,000 --> 00:43:49,200
Τρελάθηκε.
990
00:43:50,160 --> 00:43:51,840
Από τις καλύτερες στιγμές
991
00:43:51,920 --> 00:43:55,000
ήταν όταν η Ρεμπέκα
βγήκε για δείπνο με τον Άνταμ.
992
00:43:56,160 --> 00:43:57,720
Ήταν απίστευτο.
993
00:43:57,800 --> 00:43:59,560
Γεια, Άνταμ. Κοίτα.
994
00:43:59,640 --> 00:44:03,360
Τι θα έλεγαν οι σύντροφοί σας
για το μεταξύ σας φλερτ;
995
00:44:04,080 --> 00:44:07,200
Σίγουρα θα έβαζε τα γέλια
και θα με δούλευε.
996
00:44:07,280 --> 00:44:09,080
Δεν νομίζω ότι ξεφύγαμε.
997
00:44:09,160 --> 00:44:11,600
Εμένα δεν με χαλάει, πάντως.
998
00:44:12,880 --> 00:44:15,720
Σίμπερν, πιστεύεις
ότι θα έφτανες ως το τέλος
999
00:44:15,800 --> 00:44:17,760
αν ήσουν ο εαυτός σου;
1000
00:44:18,360 --> 00:44:20,920
Τώρα που φτάσαμε ως εδώ...
1001
00:44:21,200 --> 00:44:23,040
δεν θα το έκανα διαφορετικά.
1002
00:44:23,120 --> 00:44:25,720
Η ψεύτικη περσόνα είχε περισσότερη πλάκα
1003
00:44:25,800 --> 00:44:28,000
επειδή σε κρατούσε σε εγρήγορση
1004
00:44:28,080 --> 00:44:32,000
και σε έκανε να περιμένεις
μήπως κάποιος σε ανακαλύψει.
1005
00:44:32,080 --> 00:44:35,560
Οπότε, μετά τι κάνεις
για να το διορθώσεις;
1006
00:44:36,640 --> 00:44:39,360
Δεν θα το άλλαζα. Αλήθεια.
1007
00:44:39,440 --> 00:44:43,000
Δημιούργησα ειλικρινείς σχέσεις με όλους.
1008
00:44:43,520 --> 00:44:47,280
Τώρα ξέρω ότι το έκανα ως Ρεμπέκα
1009
00:44:47,360 --> 00:44:48,960
και έχω την απορία
1010
00:44:49,040 --> 00:44:51,880
τι θα γινόταν, αν ήμουν ο εαυτός μου.
1011
00:44:52,440 --> 00:44:54,680
-Αλλά δεν θα το άλλαζα.
-Εντάξει.
1012
00:44:54,760 --> 00:44:56,840
Έπαιξες φοβερά, Σίμπερν.
1013
00:44:56,920 --> 00:44:59,240
Σ' ευχαριστώ. Πήγαινε στους φίλους σου.
1014
00:44:59,600 --> 00:45:02,840
Πρέπει να ετοιμαστούμε
για την αποκάλυψη του νικητή.
1015
00:45:02,920 --> 00:45:05,240
Αγόρια, ελάτε να πάρετε τους καναπέδες.
1016
00:45:05,720 --> 00:45:08,360
Θυμάστε πώς άρχισαν όλα; Ούτε κι εγώ.
1017
00:45:08,440 --> 00:45:12,280
Αλλά ας δούμε ένα βίντεο
που θα μας τα θυμίσει όλα.
1018
00:45:12,360 --> 00:45:13,320
Ναι!
1019
00:45:16,880 --> 00:45:20,360
Στην αρχή, οκτώ παίκτες
μπήκαν στα διαμερίσματα του Circle.
1020
00:45:22,120 --> 00:45:23,480
Πολύ καλό!
1021
00:45:23,560 --> 00:45:25,080
Φανταστικό!
1022
00:45:25,200 --> 00:45:26,800
Ναι! Λεφτά!
1023
00:45:27,280 --> 00:45:29,480
Όταν έμαθαν να ανοίγουν τον Κύκλο...
1024
00:45:29,560 --> 00:45:31,040
Γεια σου, Κύκλε.
1025
00:45:31,120 --> 00:45:32,840
έφτιαξαν τα προφίλ τους.
1026
00:45:32,920 --> 00:45:34,720
"Μπασκετμπολίστας".
1027
00:45:34,800 --> 00:45:36,240
Κάποιοι έμειναν ίδιοι...
1028
00:45:36,600 --> 00:45:39,080
Φαίνεται ότι έχει καλή οδοντόβουρτσα.
1029
00:45:39,160 --> 00:45:42,120
και κάποιοι
έπαιξαν ως διαφορετικοί χαρακτήρες.
1030
00:45:42,200 --> 00:45:44,920
Βάζω τις φωτογραφίες
της κούκλας κοπέλας μου.
1031
00:45:45,480 --> 00:45:46,880
Θα είναι τέλειο.
1032
00:45:47,440 --> 00:45:48,560
Όποιοι κι αν ήταν,
1033
00:45:48,640 --> 00:45:51,760
έπρεπε να γίνουν
οι πιο δημοφιλείς παίκτες.
1034
00:45:52,480 --> 00:45:53,720
Ευκολάκι.
1035
00:45:53,800 --> 00:45:56,440
Ήδη ξέρω ποιον θα βάλω πρώτο.
1036
00:45:56,520 --> 00:45:59,080
Οι δύο κορυφαίοι γίνονταν influencer.
1037
00:45:59,160 --> 00:46:00,480
Τι είναι αυτό;
1038
00:46:00,560 --> 00:46:03,200
Και το να είσαι influencer ήταν ωραίο.
1039
00:46:03,920 --> 00:46:06,360
-Θεέ μου!
-Ναι!
1040
00:46:06,440 --> 00:46:08,720
Θεέ μου! Είμαι influencer!
1041
00:46:09,320 --> 00:46:12,280
Αλλά κι αυτό είχε τα καλά και τα κακά του.
1042
00:46:12,360 --> 00:46:15,760
Όχι! Έχω γίνει εύκολος στόχος.
1043
00:46:15,840 --> 00:46:18,640
Ακούστε κάποιον
που μισούσε τα σόσιαλ μίντια.
1044
00:46:18,720 --> 00:46:20,720
Πάντα μισούσα τους influencer.
1045
00:46:20,800 --> 00:46:23,120
Είναι ό,τι χειρότερο στα σόσιαλ μίντια.
1046
00:46:24,240 --> 00:46:25,560
Με τη μεγάλη δύναμη...
1047
00:46:26,240 --> 00:46:27,920
έρχεται και μεγάλη ευθύνη.
1048
00:46:29,280 --> 00:46:30,600
"Πρέπει να αποφασίσετε
1049
00:46:30,680 --> 00:46:34,760
ποιον παίκτη σε κίνδυνο
θα μπλοκάρετε από το Circle".
1050
00:46:38,320 --> 00:46:39,600
Αχ...
1051
00:46:39,680 --> 00:46:40,600
Θεέ μου!
1052
00:46:40,680 --> 00:46:43,400
Αυτό που ήθελαν να αποφύγουν.
1053
00:46:43,480 --> 00:46:46,600
Το μήνυμα του Κύκλου ότι κάποιος...
1054
00:46:47,960 --> 00:46:49,520
ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΤΗΚΕ
1055
00:46:49,600 --> 00:46:51,840
Η αναμονή της απόφασης του Κύκλου
1056
00:46:51,920 --> 00:46:53,120
δεν ήταν εύκολη.
1057
00:46:53,200 --> 00:46:56,400
Δεν είμαι έτοιμος να φύγω ακόμα.
1058
00:46:56,480 --> 00:46:58,560
Η καρδιά μού βγήκε από τον κώλο.
1059
00:46:58,640 --> 00:47:01,480
Ένα-ένα, τα παιχνίδια τους τελείωσαν.
1060
00:47:02,280 --> 00:47:03,840
ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΤΗΚΕ
1061
00:47:03,920 --> 00:47:04,760
Να πάρει!
1062
00:47:04,840 --> 00:47:07,240
Όχι!
1063
00:47:07,320 --> 00:47:08,320
Λίγη σιωπή.
1064
00:47:09,160 --> 00:47:10,280
Τέλος. Επόμενος.
1065
00:47:10,960 --> 00:47:12,120
Μη βιάζεστε.
1066
00:47:12,200 --> 00:47:15,240
Όσοι μπλοκαρίστηκαν
είχαν μια τελευταία ευκαιρία.
1067
00:47:16,160 --> 00:47:18,640
Κάποιοι σε μια κατά πρόσωπο συνάντηση.
1068
00:47:20,280 --> 00:47:21,360
Σκατά!
1069
00:47:21,440 --> 00:47:22,800
Πλάκα μου κάνεις;
1070
00:47:23,360 --> 00:47:24,720
Πικρίες εκδηλώθηκαν.
1071
00:47:24,800 --> 00:47:26,600
Σου έχω θυμώσει πάρα πολύ.
1072
00:47:26,680 --> 00:47:28,120
-Γιατί;
-Με μπλόκαρες!
1073
00:47:28,760 --> 00:47:30,200
Αλήθειες αποκαλύφθηκαν.
1074
00:47:32,040 --> 00:47:32,880
Φιλάρα!
1075
00:47:33,840 --> 00:47:35,160
Η φαντασίωση...
1076
00:47:35,240 --> 00:47:36,080
Γεια.
1077
00:47:36,360 --> 00:47:37,680
έγινε πραγματικότητα.
1078
00:47:41,000 --> 00:47:44,160
Όταν οι παλιοί μπλοκαρίστηκαν,
ήρθαν καινούριοι.
1079
00:47:44,440 --> 00:47:47,000
Θεέ μου! Τα καταφέραμε!
1080
00:47:47,840 --> 00:47:50,480
Κύκλε, είμαι εδώ. Ήρθα.
1081
00:47:51,040 --> 00:47:54,360
Ποιοι σκατά είναι η Σον κι ο Μπιλ;
1082
00:47:54,440 --> 00:47:56,320
Ένας έφερε και τη μαμά του.
1083
00:47:56,400 --> 00:47:57,760
-Η τηλεόραση.
-Σκατά!
1084
00:47:57,840 --> 00:47:59,360
Για να τον προσέχει.
1085
00:47:59,440 --> 00:48:02,600
"Κι εσύ μ' έκανες να χαμογελάσω,
παλιόπαιδο".
1086
00:48:02,880 --> 00:48:04,880
Μην την πεις "παλιόπαιδο".
1087
00:48:06,040 --> 00:48:08,560
Στο Circle, προστάτευε ο ένας τον άλλον.
1088
00:48:08,640 --> 00:48:11,680
Νιώθω ότι αρχίζουμε να δενόμαστε.
1089
00:48:11,760 --> 00:48:14,400
Νιώθω ότι τα πάμε καλά με τον Κρις.
1090
00:48:14,480 --> 00:48:16,240
"Είμαι το φιλαράκι σου'".
1091
00:48:16,320 --> 00:48:17,400
Φαίνεται καλή.
1092
00:48:17,920 --> 00:48:20,760
Ο πραγματικός μου εαυτός ερωτεύτηκε.
1093
00:48:20,840 --> 00:48:21,960
Ήταν αληθινό.
1094
00:48:22,040 --> 00:48:24,360
Δεν είχα ξανά παρόμοια σχέση
1095
00:48:24,440 --> 00:48:27,800
και είναι σημαντικό
που είσαι εδώ σαν αδερφή μου.
1096
00:48:27,960 --> 00:48:29,320
Κι ας υπήρχε ψέμα.
1097
00:48:29,560 --> 00:48:31,560
Θεέ μου!
1098
00:48:31,640 --> 00:48:34,640
Νιώθω ότι μου την πέφτει λίγο.
1099
00:48:35,360 --> 00:48:37,320
Καθώς το παιχνίδι προχωρούσε,
1100
00:48:37,400 --> 00:48:39,080
κάποια σχέδια διαλύθηκαν.
1101
00:48:39,160 --> 00:48:41,800
Δεν ήξερα ότι υπήρχε φίλτρο ψεμάτων.
1102
00:48:41,880 --> 00:48:44,840
Δεν ξέρω τι να πιστέψω πια.
1103
00:48:45,320 --> 00:48:46,880
Ό,τι πεις, Μπιλ.
1104
00:48:47,320 --> 00:48:49,720
"Έκλαψα όταν είδα το πακέτο σου".
1105
00:48:49,800 --> 00:48:52,560
Κάτι μοιάζει ανειλικρινές.
1106
00:48:52,640 --> 00:48:53,840
Δεν το χάβω.
1107
00:48:53,920 --> 00:48:56,200
Είναι διαφορετικός σε κάθε φωτογραφία.
1108
00:48:56,440 --> 00:48:57,800
Θεέ μου!
1109
00:48:57,880 --> 00:49:00,920
Πιστεύουν ότι είμαι ψεύτικος.
Είναι ξεκαρδιστικό.
1110
00:49:01,200 --> 00:49:03,320
Με προσέγγισε από στρατηγική.
1111
00:49:03,400 --> 00:49:05,800
Χάσταγκ "Ξέρουμε ότι λες ψέματα".
1112
00:49:06,760 --> 00:49:08,800
Και κάποιοι λύγισαν.
1113
00:49:08,880 --> 00:49:10,320
Δεν το αντέχω.
1114
00:49:10,400 --> 00:49:13,320
Συνήθως δεν κλαίω τόσο.
1115
00:49:13,400 --> 00:49:16,240
Ευχαριστώ. Υπέροχη απάντηση. Το εκτιμώ.
1116
00:49:16,320 --> 00:49:18,440
-Σ' αγαπάμε.
-Τζίνα. Μπλούπερ.
1117
00:49:20,680 --> 00:49:22,360
Ελπίζω να κάνουν ό,τι εσύ.
1118
00:49:22,440 --> 00:49:25,200
Πραγματοποιείς τα όνειρά σου.
1119
00:49:25,280 --> 00:49:26,960
Μην κλάψεις.
1120
00:49:30,120 --> 00:49:31,600
Αλλά ελάτε τώρα.
1121
00:49:31,680 --> 00:49:32,920
Δεν ήταν όλα άσχημα.
1122
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
Θεέ μου!
1123
00:49:35,160 --> 00:49:37,600
Οι καλεσμένοι του Κύκλου πέρασαν ωραία.
1124
00:49:37,680 --> 00:49:38,800
Μάλιστα!
1125
00:49:40,720 --> 00:49:41,960
Όχι!
1126
00:49:42,640 --> 00:49:44,160
Έχει παντού τούρτα.
1127
00:49:44,240 --> 00:49:45,880
Θα κάνουμε μία διαδρομή.
1128
00:49:48,120 --> 00:49:49,480
Τα καταφέραμε!
1129
00:49:50,720 --> 00:49:52,640
Είμαι πολύ ενθουσιασμένος.
1130
00:49:55,440 --> 00:49:56,680
Διακόπτεις το δείπνο.
1131
00:49:56,760 --> 00:49:58,200
Τον λατρεύω.
1132
00:49:58,280 --> 00:49:59,520
"Στάσου.
1133
00:49:59,600 --> 00:50:01,040
Τζακούζι".
1134
00:50:02,160 --> 00:50:04,680
Καλώς ήρθατε στο Circle!
1135
00:50:04,760 --> 00:50:05,800
"Έτσι, φιλενάδα".
1136
00:50:05,880 --> 00:50:06,960
Το κάνω όλη μέρα.
1137
00:50:07,920 --> 00:50:10,320
Και τώρα, φτάσαμε στους πέντε φιναλίστ.
1138
00:50:10,400 --> 00:50:14,400
"Κάνω μια πρόποση
στους τέσσερις που έχω αγάπη τόση".
1139
00:50:14,480 --> 00:50:17,240
Ένας θα κερδίσει 100.000 δολάρια.
1140
00:50:17,320 --> 00:50:18,280
Γεια μας!
1141
00:50:18,360 --> 00:50:21,040
Έτσι γίνεται.
1142
00:50:26,160 --> 00:50:27,800
Αυτό είναι, λοιπόν.
1143
00:50:28,080 --> 00:50:30,680
Όπου να 'ναι θ' αποκαλύψουμε τον νικητή.
1144
00:50:31,360 --> 00:50:34,800
Κάποιος θα φύγει με 100.000 δολάρια.
1145
00:50:35,000 --> 00:50:37,200
Κι ελπίζω να μου κάνουν δώρο πλαστική
1146
00:50:37,280 --> 00:50:38,520
ή κανένα σπίτι.
1147
00:50:38,920 --> 00:50:40,720
Έχουμε ειδοποίηση!
1148
00:50:41,960 --> 00:50:43,440
Όχι αυτό πάλι.
1149
00:50:43,520 --> 00:50:46,200
Ώρα ν' αποκαλύψουμε τον νικητή.
1150
00:50:46,280 --> 00:50:47,160
Δεν θέλω.
1151
00:50:47,800 --> 00:50:48,840
Έτοιμοι;
1152
00:50:48,920 --> 00:50:50,520
-Όχι.
-Ας το κάνουμε.
1153
00:50:50,600 --> 00:50:52,520
-Κράτα με.
-Πάμε πίσω.
1154
00:50:53,200 --> 00:50:54,800
Στην πέμπτη θέση...
1155
00:50:55,440 --> 00:50:56,320
Θεέ μου.
1156
00:50:58,440 --> 00:51:00,040
Δεν κοιτάω. Πες μου.
1157
00:51:11,200 --> 00:51:12,960
Η Ρεμπέκα!
1158
00:51:13,040 --> 00:51:15,800
Δηλαδή ο Σίμπερν. Σ' ευχαριστούμε.
1159
00:51:16,040 --> 00:51:17,520
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
1160
00:51:17,600 --> 00:51:19,600
Έπαιξες φοβερά, Σίμπερν.
1161
00:51:20,400 --> 00:51:21,440
Σ' ευχαριστούμε.
1162
00:51:26,560 --> 00:51:27,440
Είστε εντάξει;
1163
00:51:27,520 --> 00:51:28,680
-Όχι!
-Το παλεύουμε.
1164
00:51:36,880 --> 00:51:38,200
Στην τέταρτη θέση...
1165
00:51:49,440 --> 00:51:50,280
ο Κρις.
1166
00:51:50,360 --> 00:51:52,280
Λυπάμαι πάρα πολύ.
1167
00:51:56,000 --> 00:51:57,120
Δεν πειράζει.
1168
00:52:00,040 --> 00:52:01,560
-Όλα καλά.
-Ευχαριστούμε.
1169
00:52:02,120 --> 00:52:03,720
Καλή τύχη, παιδιά.
1170
00:52:06,320 --> 00:52:07,760
Έλα εδώ.
1171
00:52:11,480 --> 00:52:12,320
Εντάξει.
1172
00:52:15,520 --> 00:52:17,320
Και στην τρίτη θέση...
1173
00:52:32,280 --> 00:52:33,720
η Σάμι.
1174
00:52:36,000 --> 00:52:37,640
Λυπάμαι πολύ, Σάμι.
1175
00:52:44,360 --> 00:52:45,760
Παιδιά!
1176
00:52:46,320 --> 00:52:47,800
Το φανταζόσασταν;
1177
00:52:47,880 --> 00:52:48,760
-Όχι.
-Όχι.
1178
00:52:48,840 --> 00:52:51,400
Είστε οι δύο κορυφαίοι παίκτες.
1179
00:52:51,480 --> 00:52:53,800
Οι συμπαίκτες σας αξιολόγησαν κάποιον
1180
00:52:53,880 --> 00:52:55,760
ως τον πιο δημοφιλή του Circle.
1181
00:52:55,840 --> 00:52:57,400
-Νιώθω που τρέμεις.
-Χάλια.
1182
00:52:58,240 --> 00:52:59,680
Αυτό το άτομο
1183
00:52:59,760 --> 00:53:04,400
θα φύγει με 100.000 δολάρια.
1184
00:53:15,880 --> 00:53:16,720
Κύκλε...
1185
00:53:18,120 --> 00:53:20,080
πες μας ποιος είναι ο νικητής.
1186
00:53:44,600 --> 00:53:45,440
ΝΙΚΗΤΗΣ
1187
00:53:48,520 --> 00:53:49,800
Ο Τζόι!
1188
00:54:01,200 --> 00:54:02,800
Θεέ μου!
1189
00:54:10,840 --> 00:54:12,440
Μπράβο, Τζόι!
1190
00:54:13,600 --> 00:54:14,560
Έλα εδώ.
1191
00:54:15,720 --> 00:54:17,200
Τζόι, έλα εδώ.
1192
00:54:18,520 --> 00:54:20,920
-Θεέ μου.
-Μαζευτείτε, παιδιά.
1193
00:54:23,320 --> 00:54:25,840
Εκατό χιλιάδες δολάρια!
1194
00:54:27,680 --> 00:54:28,680
Παιδιά...
1195
00:54:29,480 --> 00:54:30,320
αυτό ήταν.
1196
00:54:30,400 --> 00:54:32,880
Όλοι εδώ ήταν εκπληκτικοί.
1197
00:54:32,960 --> 00:54:34,160
Θα μου λείψετε.
1198
00:54:34,240 --> 00:54:38,360
Οι γκριμάτσες της Σάμι,
τα σακάκια του Κρις, τα σχόλια του Σίμπερν
1199
00:54:38,440 --> 00:54:42,360
και, φυσικά, η εκπληκτική σχέση
του Σούμπι και του Τζόι.
1200
00:54:42,440 --> 00:54:44,200
Παιδιά, συγχαρητήρια.
1201
00:54:44,280 --> 00:54:45,200
Ευχαριστούμε.
1202
00:54:45,280 --> 00:54:47,520
Είμαι η Μισέλ Μπιουτό
1203
00:54:47,600 --> 00:54:49,240
κι αυτό ήταν το Circle.
1204
00:54:49,320 --> 00:54:52,320
Μήνυμα. "Καληνύχτα". Εικονίδιο ματάκι.
Αποστολή.
1205
00:55:05,320 --> 00:55:11,080
Τζόι!
1206
00:55:43,560 --> 00:55:46,560
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη