1 00:00:06,080 --> 00:00:10,840 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,280 "Sammie. 3 00:00:24,680 --> 00:00:26,240 Rebecca." Wow! 4 00:00:26,320 --> 00:00:27,720 Er jeg først? 5 00:00:28,680 --> 00:00:30,080 Det er så fedt. 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,360 Jeg er så glad for, at vi fem kan mødes. 7 00:00:36,520 --> 00:00:39,520 Og jeg håber, alle fire er, hvem jeg troede, de var. 8 00:00:42,440 --> 00:00:45,680 Jeg er nervøs, fordi de skal møde Seaburn... 9 00:00:47,000 --> 00:00:48,840 ...og høre, at jeg var en catfish. 10 00:00:48,920 --> 00:00:50,440 Det frygter jeg. 11 00:00:59,800 --> 00:01:01,040 Kommer der nogen? 12 00:01:07,920 --> 00:01:09,520 -Shubby. -Joey? 13 00:01:09,600 --> 00:01:10,520 Nej. 14 00:01:11,000 --> 00:01:11,960 Rebecca. 15 00:01:15,480 --> 00:01:16,920 Du godeste! 16 00:01:24,480 --> 00:01:25,400 Hej. 17 00:01:27,480 --> 00:01:28,600 Hej med dig, mand? 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,320 -Hej. -Det var godt. 19 00:01:32,400 --> 00:01:35,040 Jeg var så nervøs for at møde dig og tænkte: 20 00:01:35,120 --> 00:01:38,000 -"Shubham er en sej fyr..." -Nej. Ja, ja. 21 00:01:40,080 --> 00:01:43,440 Jeg tænker: "Jeg håber, han vil være min ven." 22 00:01:43,520 --> 00:01:45,560 Jeg mener ... Nej... 23 00:01:45,960 --> 00:01:50,440 Det er så sindssygt, for vi snakkede så længe. 24 00:01:50,520 --> 00:01:51,400 Ja. 25 00:01:54,640 --> 00:01:56,680 Undskyld. Det er bare vildt syret. 26 00:01:57,200 --> 00:02:00,720 Jeg var faktisk ærlig, sådan som vi talte sammen. 27 00:02:00,800 --> 00:02:03,120 -Forbindelsen var ægte. -Ja. 28 00:02:03,200 --> 00:02:04,880 Men fotoet var af min kæreste. 29 00:02:04,960 --> 00:02:07,560 Rebecca, hvad hedder du i virkeligheden? 30 00:02:07,640 --> 00:02:09,160 Hej. Jeg hedder Seaburn. 31 00:02:09,240 --> 00:02:11,240 Seaburn? Fedt. Shubham. 32 00:02:11,640 --> 00:02:15,040 Hvorfor kom du ikke bare som dig selv? 33 00:02:15,120 --> 00:02:18,960 Det er sjovt, fordi jeg kom med et princip og en idé om, 34 00:02:19,040 --> 00:02:21,880 at det er et tegn på svaghed at vise følelser. 35 00:02:21,960 --> 00:02:23,320 -Okay... -Og det... 36 00:02:23,400 --> 00:02:25,800 ...at kunne være åben om sine følelser 37 00:02:25,880 --> 00:02:28,040 -og virkelig at kunne... -Ja. 38 00:02:28,120 --> 00:02:32,480 ...ville det give mere genlyd, hvis jeg var kvinde, end hvis jeg var mand? 39 00:02:33,240 --> 00:02:35,560 Fyre får altid at vide, de ikke må vise følelser. 40 00:02:36,520 --> 00:02:37,720 Hvorfor må vi ikke? 41 00:02:38,280 --> 00:02:41,760 Jeg ville få det budskab igennem, og det fik jeg. 42 00:02:42,240 --> 00:02:43,280 Vi sidder jo her 43 00:02:43,360 --> 00:02:45,080 -og kan tale om det. -Ja. 44 00:02:45,160 --> 00:02:49,520 Og det er jo et spil, og jeg respekterer, at du gjorde det. 45 00:02:49,600 --> 00:02:50,560 Jeg tænkte: 46 00:02:50,680 --> 00:02:55,640 "Jeg håber, han ser min sandhed og ved, at jeg virkelig holder af dig." 47 00:02:55,720 --> 00:02:56,680 -Jeg... -Klart. 48 00:02:56,760 --> 00:02:59,560 Du ved, hvor jeg var den første dag. Jeg var nummer otte. 49 00:02:59,640 --> 00:03:01,800 -Ja. -Da du var der for mig den dag, 50 00:03:01,880 --> 00:03:03,000 og du bare sagde... 51 00:03:03,400 --> 00:03:06,080 Det var så rart, at vi passede på hinanden. 52 00:03:06,960 --> 00:03:08,880 Vi lagde ikke noget møg i det. 53 00:03:08,960 --> 00:03:11,680 Ikke noget sludder. Det kom lige fra hjertet. 54 00:03:11,760 --> 00:03:14,120 Ja, og jeg tænkte virkelig: 55 00:03:14,560 --> 00:03:16,160 "Jeg vil have ham som ven." 56 00:03:18,040 --> 00:03:20,840 Sagen er, at hvis jeg kunne komme som mig selv 57 00:03:20,920 --> 00:03:26,160 og vise, at du bare behøvede at være dig selv, at det var mere end nok, 58 00:03:26,240 --> 00:03:29,520 synes jeg, at din tro fik dig hertil, 59 00:03:29,600 --> 00:03:32,280 ligesom min tro gjorde, og det er interessant. 60 00:03:32,360 --> 00:03:34,840 Jeg kaldte faktisk mig selv Sharky Shubham, 61 00:03:34,920 --> 00:03:37,280 fordi jeg jagtede catfish i begyndelsen. 62 00:03:37,680 --> 00:03:40,920 Men halvvejs igennem havde jeg et filosofisk spørgsmål: 63 00:03:42,120 --> 00:03:45,440 "Hvis jeg vidste, at du eller Joey var en catfish, 64 00:03:46,480 --> 00:03:49,200 ville jeg have ændret noget i sidste ende? 65 00:03:49,280 --> 00:03:53,200 For hvis båndet var ægte, og det var du ærlig om... 66 00:03:53,680 --> 00:03:55,880 -Gjorde det en forskel? -Nemlig. 67 00:03:58,120 --> 00:04:00,640 Det er selvfølgelig vildt, du ikke var hende, 68 00:04:00,720 --> 00:04:04,320 men det er båndet, som tæller, ikke? 69 00:04:04,400 --> 00:04:09,040 Jeg tænkte: "Jeg elsker ham som en bror." 70 00:04:09,120 --> 00:04:13,080 Det var sært, for på sin vis beskyttede vi hinanden. 71 00:04:14,200 --> 00:04:17,640 Det var ikke, hvad jeg forventede, men jeg fortryder intet. 72 00:04:19,000 --> 00:04:21,760 -Jeg tænkte: "Hvad, hvis han hader mig?" -Ja. 73 00:04:21,840 --> 00:04:25,600 "Hvad, hvis han siger: 'Du er ikke pigen på billedet'?" 74 00:04:25,680 --> 00:04:28,760 At det ikke gik sådan, 75 00:04:28,840 --> 00:04:32,000 og at du kunne se, at jeg havde hjertet i spillet, 76 00:04:32,080 --> 00:04:33,960 og at det var rent, det er... 77 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 At vide det gør mig meget lykkeligere. 78 00:04:36,920 --> 00:04:40,520 Jeg følte mig... Selvfølgelig ikke, du var en søster, 79 00:04:40,600 --> 00:04:41,640 -men bror. -Bror. 80 00:04:41,720 --> 00:04:45,000 Det var et fedt forhold, mand. Jeg mener det. 81 00:04:45,600 --> 00:04:46,880 Brødre, ikke også? 82 00:04:52,720 --> 00:04:56,560 Da jeg kom til The Circle, anede jeg ikke, jeg ville nå til enden. 83 00:05:00,880 --> 00:05:03,640 Jeg håber bare, de er, som jeg forventede. 84 00:05:04,760 --> 00:05:06,280 Jeg er så nervøs. 85 00:05:14,840 --> 00:05:15,880 Det er Rebecca. 86 00:05:17,160 --> 00:05:18,680 Nej, for helvede! 87 00:05:19,720 --> 00:05:21,000 Aldrig! 88 00:05:21,560 --> 00:05:25,000 Kom her. Du er så flot. 89 00:05:25,080 --> 00:05:26,400 -Hvordan går det? -Godt. 90 00:05:26,480 --> 00:05:28,280 Sammie, hvad så? 91 00:05:30,680 --> 00:05:32,880 -Hvor har jeg glædet mig. -Godt, du er ægte. 92 00:05:32,960 --> 00:05:35,320 -Gud! -Gudskelov, du er ægte. 93 00:05:35,400 --> 00:05:38,160 Jeg har sagt hele ugen, jeg vil nive din mås. 94 00:05:38,640 --> 00:05:41,600 Ja, men jeg troede ... Jeg tænkte ... Du milde! 95 00:05:41,680 --> 00:05:43,120 -Godt. -Jeg vil være ærlig. 96 00:05:43,200 --> 00:05:44,640 Al den pigesnak med dig 97 00:05:44,720 --> 00:05:46,360 -fik mig til at flippe ud. -Hvorfor? 98 00:05:46,440 --> 00:05:48,560 Fordi det var som min kæreste... 99 00:05:48,640 --> 00:05:52,120 Da alt det med moder natur kom på bane, ikke? 100 00:05:52,200 --> 00:05:54,440 -Menstruation? -Ja, jeg var helt... 101 00:05:55,160 --> 00:05:57,160 "Åh, pis!" 102 00:05:58,440 --> 00:06:03,280 På et tidspunkt var jeg i tvivl. Jeg tænkte: "Hun er alt for rørstrømsk." 103 00:06:03,360 --> 00:06:05,560 Så jeg tænkte: "Lad mig slappe af." 104 00:06:05,640 --> 00:06:08,920 Så talte vi, og jeg tænkte: "Fint. Hun er i orden." 105 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 -Ja. -"Jeg kan lide det." 106 00:06:10,440 --> 00:06:13,040 Jeg flippede ud og tænkte: "De tæsker mig." 107 00:06:13,600 --> 00:06:16,000 Jeg tænkte, at Joey ville holde mig fast. 108 00:06:16,080 --> 00:06:19,600 Han vil sige: "Sammie, tag hans ben." Og Shubham vil slå. 109 00:06:19,680 --> 00:06:21,680 Det ville være: "Giv ham så!" 110 00:06:21,760 --> 00:06:22,840 Jeg er død. 111 00:06:22,920 --> 00:06:27,800 Det var det sværeste, jeg nogensinde har gjort, 112 00:06:27,880 --> 00:06:29,240 -fordi... -At være pige? 113 00:06:29,320 --> 00:06:32,440 Piger har det hårdt, for nu tænker jeg... 114 00:06:32,520 --> 00:06:35,520 "Jeg har stor respekt for kvinder." Jeg tænker: 115 00:06:36,080 --> 00:06:39,160 "Undskyld, mor. Jeg vidste ikke, det var så svært." 116 00:06:39,240 --> 00:06:41,920 -Var du lun på hende? -Nej, virkelig ikke. 117 00:06:42,000 --> 00:06:44,520 Vi var mere som søskende. 118 00:06:44,600 --> 00:06:49,360 Jeg sagde, at hvad jeg hadede i spillet, var den falske, manipulerende flirt. 119 00:06:49,440 --> 00:06:51,600 Det mente Rebecca og jeg og også du. 120 00:06:51,680 --> 00:06:55,160 De talte altid om dit udseende. Du er meget mere end det. 121 00:06:55,240 --> 00:06:59,400 Jeg siger altid: "Jeg tager en kandidatgrad. Jeg er ikke kun et ansigt." 122 00:06:59,480 --> 00:07:03,000 Jeg er glad for, at du er ægte. 123 00:07:03,080 --> 00:07:04,680 -I lige måde. -Jeg tænkte... 124 00:07:04,760 --> 00:07:08,080 -"Jeg elsker det." -I begyndelsen var det et mareridt. 125 00:07:08,160 --> 00:07:09,600 Du åbnede op for mig... 126 00:07:10,200 --> 00:07:11,280 Vi skal giftes. 127 00:07:14,560 --> 00:07:17,120 -Forbindelsen kom ud af det blå. -Ja. 128 00:07:17,200 --> 00:07:18,880 Jeg måtte redde Rebecca og Joey. 129 00:07:18,960 --> 00:07:22,200 Et øjeblik tvivlede jeg på dig og dine følelser. 130 00:07:22,280 --> 00:07:25,880 For Chris sagde: "Jeg hopper ikke på det." 131 00:07:26,360 --> 00:07:28,160 Og så ... Ja. 132 00:07:28,240 --> 00:07:31,520 Så rakkede Ed og Joey ned på dig, og jeg tænkte: 133 00:07:31,600 --> 00:07:33,800 "Fire af dem tror ikke på det." 134 00:07:33,880 --> 00:07:37,320 Så jeg var i tvivl på et tidspunkt og ville spørge dig og være ærlig. 135 00:07:37,400 --> 00:07:39,120 Det er sjovt, for jeg tænkte: 136 00:07:39,200 --> 00:07:44,680 "Sammie er min pige, helt uden tvivl." 137 00:07:45,120 --> 00:07:48,040 -Jeg vil have hende 100 % med mig. -Ja. 138 00:07:48,120 --> 00:07:51,800 Jeg tænkte hele tiden: "Shubham, dig, Joey." 139 00:07:51,880 --> 00:07:52,720 Hele tiden. 140 00:07:52,800 --> 00:07:55,440 -Det var mig. -Sådan var jeg fra begyndelsen. 141 00:07:55,520 --> 00:07:56,560 Hver gang. 142 00:07:56,640 --> 00:07:58,960 Jo, men bogstaveligt... 143 00:07:59,040 --> 00:08:01,960 Jeg tænkte hele tiden: "Det er dem." 144 00:08:02,040 --> 00:08:04,080 Jeg troede ikke, du var det. 145 00:08:04,160 --> 00:08:06,800 -Jeg tænkte Joey eller Chris. -Ja. 146 00:08:09,240 --> 00:08:12,960 Jeg er så glad for at møde dem, uanset om de er ægte eller ej. 147 00:08:13,040 --> 00:08:14,880 Endelig ser vi hinanden. 148 00:08:23,320 --> 00:08:25,640 -Chris! -Du milde. 149 00:08:25,720 --> 00:08:28,040 Ih, du milde. 150 00:08:28,120 --> 00:08:29,080 Hej, skat. 151 00:08:31,000 --> 00:08:32,320 Rebecca. 152 00:08:34,120 --> 00:08:35,760 Gudskelov. 153 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 Vidste du det? 154 00:08:37,680 --> 00:08:41,520 Jeg er så glad for, at du er en catfish. 155 00:08:43,480 --> 00:08:45,760 Jeg er så glad for, du er en catfish. 156 00:08:45,840 --> 00:08:49,040 Hvordan går det, skat? Miss Sammie er ægte. 157 00:08:49,120 --> 00:08:51,120 Ja, selvfølgelig er jeg ægte. 158 00:08:51,200 --> 00:08:54,000 Shubham er ægte. 159 00:08:55,080 --> 00:08:56,720 -Vær velsignet. -Tak. 160 00:08:56,800 --> 00:08:58,240 -Du er ægte. -Ja. 161 00:08:58,320 --> 00:09:01,520 Ja! Vi er sgu, ægte. 162 00:09:01,600 --> 00:09:04,680 Gud. Det er helt utroligt. 163 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 Hej. Jeg hedder Seaburn. 164 00:09:06,600 --> 00:09:09,240 -Jeg er Chris Sapphire. -En fornøjelse, Chris. 165 00:09:09,320 --> 00:09:10,200 En fornøjelse. 166 00:09:10,280 --> 00:09:12,880 -Jeg er så spændt. -Shubham, du er... 167 00:09:12,960 --> 00:09:14,840 Jeg sad på mit værelse og tænkte: 168 00:09:14,920 --> 00:09:17,360 "Du godeste! Jeg har det, som om jeg skal føde. 169 00:09:19,200 --> 00:09:21,840 Forventningen er bare så vild. 170 00:09:21,920 --> 00:09:23,440 Fortæl om dig selv. 171 00:09:23,520 --> 00:09:25,640 Gud! Jeg er fra Dallas i Texas. 172 00:09:25,720 --> 00:09:28,360 Jeg har været single, siden jeg var 15. 173 00:09:28,440 --> 00:09:30,480 Var det ægte? Mente du det? 174 00:09:30,560 --> 00:09:32,560 Ja, single siden jeg var 15. 175 00:09:32,640 --> 00:09:35,440 Alt, hvad jeg sagde, var sandt. 176 00:09:35,520 --> 00:09:38,960 Jeg sagde: "Jeg kommer og er bare mig selv." 177 00:09:39,040 --> 00:09:42,280 Jeg er også spirituel. Jeg fandt Gud, da jeg var 14. 178 00:09:43,320 --> 00:09:45,360 Hele min rejse har handlet om det. 179 00:09:45,440 --> 00:09:49,200 Alt, hvad jeg vil ændre i livet, beder jeg om, og så sker det. 180 00:09:49,280 --> 00:09:52,600 Jeg er så spændt. Jeg rystede. Jeg tænkte: "Det er så vildt." 181 00:09:52,680 --> 00:09:57,160 Jeg følte, jeg gik ind til det ukendte. Man ved ikke, hvad er venter, men... 182 00:09:57,240 --> 00:09:59,960 Gud, hvor er jeg glad for, at du er en catfish. 183 00:10:00,040 --> 00:10:02,320 -Jeg er glad, for... -Det er jeg ikke. 184 00:10:02,400 --> 00:10:05,440 ...de sidste omgange af det her fantastiske spil 185 00:10:05,960 --> 00:10:10,840 var der ting om dig, som ikke stemte, og jeg tænkte: "Er jeg paranoid?" 186 00:10:10,920 --> 00:10:14,280 Jeg tænkte: "At græde over en fyr, hun lige har mødt?" 187 00:10:14,360 --> 00:10:17,080 Da du sagde: "Den hopper jeg ikke på", sagde jeg... 188 00:10:17,160 --> 00:10:19,040 Hopper ikke på den. 189 00:10:19,120 --> 00:10:21,400 -"...mig, dig, Ed, Joey." -Ed og Joey. 190 00:10:21,480 --> 00:10:25,200 Jeg tænkte: "Jeg er ikke ene om at synes, der er noget galt med Rebecca." 191 00:10:25,800 --> 00:10:26,880 Jeg er så glad. 192 00:10:26,960 --> 00:10:28,920 Jeg håber ikke, han vil... 193 00:10:30,000 --> 00:10:31,960 Jeg glædede mig til at møde Chris. 194 00:10:32,040 --> 00:10:34,000 Han er sidst, og det skræmte mig. 195 00:10:34,080 --> 00:10:36,000 Er Joey en catfish, er jeg færdig. 196 00:10:47,440 --> 00:10:51,520 Jeg kan ikke tro, hvad der skal ske nu. 197 00:10:51,600 --> 00:10:54,160 De kan ikke alle være, hvem de siger, de er. 198 00:10:54,720 --> 00:10:57,880 Hvem de end er, giver jeg alle kys og kram. 199 00:10:57,960 --> 00:10:58,920 Ja. 200 00:10:59,520 --> 00:11:00,640 Hvad så? 201 00:11:00,720 --> 00:11:02,480 -Du er ægte! -Joey! 202 00:11:02,560 --> 00:11:04,280 -Du er ægte! -Jeg er her! 203 00:11:04,360 --> 00:11:06,320 -Du er ægte! -Jeg er ægte! 204 00:11:06,400 --> 00:11:09,880 -Skideægte. -Gud! Jeg er så glad for, at du er ægte. 205 00:11:09,960 --> 00:11:11,040 Hej, søde. 206 00:11:11,120 --> 00:11:13,680 -Shubby! -Du er ægte! Ja! 207 00:11:13,760 --> 00:11:16,680 -Gud! -Hvad sker der? 208 00:11:16,760 --> 00:11:18,680 -Rebecca. -Rebecca. 209 00:11:18,760 --> 00:11:20,440 Joey. Hvad så, du? 210 00:11:20,800 --> 00:11:25,200 For det første, tillykke. Du fik mig, din sjover. Det gjorde du. 211 00:11:25,280 --> 00:11:27,360 Lad mig præsentere mig. 212 00:11:27,440 --> 00:11:29,280 -Jeg er Seaburn. -Hej, Seaburn. 213 00:11:29,360 --> 00:11:31,760 -En glæde. -Glæden er min. 214 00:11:31,840 --> 00:11:34,520 -Jeg er så glad for, du er ægte. -Tak. 215 00:11:34,600 --> 00:11:38,320 For til sidst følte jeg, at man ikke kan stole 100 % på nogen. 216 00:11:38,400 --> 00:11:42,040 Men nu har vi set hinanden, og det er ægte. Gudskelov. 217 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 -Det er sindssygt. -Vildt. 218 00:11:44,200 --> 00:11:46,160 Jeg kom her og sagde... 219 00:11:46,840 --> 00:11:49,280 "Jeg er den, jeg er. Det har jeg altid været." 220 00:11:49,360 --> 00:11:54,000 Jeg respekterede hele tiden, at du var 100 % ærlig. 221 00:11:54,080 --> 00:11:56,440 Og jeg ... Du er min bror, Joey. 222 00:11:56,520 --> 00:11:58,120 Du er min bror. 223 00:12:00,760 --> 00:12:04,320 Lad mig sige, at det jeg hele tiden har set frem til... 224 00:12:04,400 --> 00:12:06,040 -Var det her. -...det her. 225 00:12:06,120 --> 00:12:07,720 -Bogstavelig talt. -Ja. 226 00:12:07,800 --> 00:12:09,040 Helt klart. Mand. 227 00:12:09,960 --> 00:12:14,760 Jeg føler kærligheden i rummet og de venskaber, vi skabte. 228 00:12:14,840 --> 00:12:17,120 Hvad jeg kan lide ved bordet her... 229 00:12:17,200 --> 00:12:21,680 Hvad der gør det perfekt er, at vi er så forskellige, men så ens. 230 00:12:21,760 --> 00:12:23,560 -Ja. -Og det er smukt. 231 00:12:23,640 --> 00:12:27,160 Jeg ved, at når det her er forbi, vil det fortsætte. 232 00:12:27,240 --> 00:12:29,680 -Jeg skal til Californien. -Jeg skal til Dallas. 233 00:12:29,760 --> 00:12:31,480 -Ja. -Jeg vil alle steder hen. 234 00:12:31,920 --> 00:12:36,320 Da jeg kom, troede jeg, jeg ville blive sendt hjem den første dag. 235 00:12:36,400 --> 00:12:38,960 Jeg så ottendepladsen og tænkte, jeg skulle væk. 236 00:12:39,040 --> 00:12:42,120 Jeg fik en sand forbindelse med hver af jer. 237 00:12:42,200 --> 00:12:45,480 Jeg fortryder intet. Selvom du... 238 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 -Det bliver alvor. -Shubby fik mig. 239 00:12:49,560 --> 00:12:52,440 Jeg fortryder heller ikke noget, og derfor... 240 00:12:52,520 --> 00:12:56,280 Jeg kom som mig, og viser det verden, det virkede for os... 241 00:12:56,360 --> 00:12:58,880 Jeg ser det sådan her, venner. 242 00:12:58,960 --> 00:13:02,720 Det har været et uventet, smukt eventyr, 243 00:13:02,800 --> 00:13:07,320 som jeg føler, at vi alle vil huske. 244 00:13:07,400 --> 00:13:10,280 -Vi bliver gamle og visne. -Det er noget særligt. 245 00:13:12,400 --> 00:13:13,720 Jeg elsker jer alle. 246 00:13:17,000 --> 00:13:19,600 -Jeg er med. -Jeg er med. 247 00:13:19,680 --> 00:13:21,480 -Pyt. -Jeg fik ikke noget. 248 00:13:23,840 --> 00:13:26,440 Nu skal de sidste fem pakke, 249 00:13:26,520 --> 00:13:30,040 for jeg er klar til at tale indgående med hver af dem. 250 00:13:32,040 --> 00:13:34,920 Den sidste aften var heftig. 251 00:13:35,000 --> 00:13:36,600 Bare at se var udmattende. 252 00:13:36,680 --> 00:13:39,120 Nu skal finalisterne forlade The Circle, 253 00:13:39,200 --> 00:13:42,040 og jeg glæder mig til at møde alle spillerne. 254 00:13:45,640 --> 00:13:49,720 Snart ved vi, hvem der har vundet de 100.000 dollar. 255 00:13:49,800 --> 00:13:51,560 Det er så spændende. 256 00:13:53,320 --> 00:13:56,880 Jeg er Michelle Buteau, og det er finalen i The Circle. 257 00:13:58,320 --> 00:14:00,160 Ih, du milde! 258 00:14:01,560 --> 00:14:03,480 De blev blokeret fra The Circle, 259 00:14:03,560 --> 00:14:05,680 men de har accepteret min venneanmodning. 260 00:14:05,760 --> 00:14:07,880 Det er de blokerede spillere. 261 00:14:07,960 --> 00:14:11,320 Hvor er det godt at møde jer i virkeligheden. 262 00:14:11,400 --> 00:14:13,760 Jeg kan ikke holde det ud. 263 00:14:14,320 --> 00:14:16,880 Ed og Tammy. 264 00:14:16,960 --> 00:14:18,600 -Hvordan går det? -Godt. 265 00:14:18,680 --> 00:14:20,720 Jeg har min store kjole på, så fint. 266 00:14:20,800 --> 00:14:24,640 Jeg er imponeret over, at I lurede Rebecca med det samme. 267 00:14:24,720 --> 00:14:25,640 -Ja. -Ja. 268 00:14:25,720 --> 00:14:27,760 -Hvordan vidste I det? -Intuition. 269 00:14:28,000 --> 00:14:33,240 Efter den første gruppechat tænkte jeg: "Rebecca! Nej! 270 00:14:33,840 --> 00:14:35,080 Aldrig i livet!" 271 00:14:35,160 --> 00:14:37,120 Og siden da var jeg efter hende. 272 00:14:37,200 --> 00:14:39,560 -Jeg var... -Det var du virkelig. 273 00:14:39,640 --> 00:14:41,240 Hun var for sød. 274 00:14:41,320 --> 00:14:44,480 Han græd altid og var for sød og venlig. 275 00:14:44,560 --> 00:14:46,640 Hvem er så flink? Ed så det straks. 276 00:14:46,720 --> 00:14:48,920 -Ingen i jeres kvarter. -Ja. 277 00:14:49,000 --> 00:14:52,480 Ed, ville du have gjort det bedre uden din mor? 278 00:14:53,320 --> 00:14:55,200 Lad mig være ærlig. 279 00:14:55,600 --> 00:14:59,800 Det var godt at have min mor med. Hun er et fantastisk menneske. 280 00:14:59,880 --> 00:15:05,200 Men som alle andre føler jeg efter mange dage alene med min mor... 281 00:15:06,040 --> 00:15:06,920 Ikke også? 282 00:15:07,000 --> 00:15:09,160 Det ville drive alle til vanvid. 283 00:15:09,240 --> 00:15:10,800 -Ja. -Vi stødte sammen, 284 00:15:10,880 --> 00:15:12,960 men i sidste ende morede vi os. 285 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 -Det var ikke ringe. -Vent. 286 00:15:14,520 --> 00:15:18,040 Jeg skulle se min søn flirte med alle de smukke kvinder. 287 00:15:18,120 --> 00:15:19,240 Det var underligt. 288 00:15:19,880 --> 00:15:23,000 Det var lidt sært. Men det var godt. Flot! 289 00:15:23,400 --> 00:15:25,640 Miranda, hvem er du mest spændt på at møde? 290 00:15:26,560 --> 00:15:29,960 Jeg er selvfølgelig glad for at se Joey. 291 00:15:30,040 --> 00:15:31,560 Jeg har jo mødt ham lidt, 292 00:15:32,040 --> 00:15:34,360 og vi knyttede et dybt bånd, ikke som... 293 00:15:34,440 --> 00:15:36,080 Ja, på alle planer. 294 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 Ja, vi så alle planerne. 295 00:15:38,840 --> 00:15:40,120 -Sean. -Ja. 296 00:15:40,200 --> 00:15:43,000 -Jeg elsker dig. -Tak. I lige måde. 297 00:15:43,080 --> 00:15:45,760 Jeg var skuffet over, du ikke kom som dig selv. 298 00:15:45,840 --> 00:15:47,160 Fortryder du det? 299 00:15:48,080 --> 00:15:52,880 Nej, for i virkeligheden er jeg 100 % mig selv hele tiden. 300 00:15:52,960 --> 00:15:56,640 Men The Circle er jo et spil, ikke? 301 00:15:57,320 --> 00:16:00,640 Jeg elsker, hvem jeg er og er glad for, jeg fik mine fotoer ud, 302 00:16:00,720 --> 00:16:03,760 for jeg er da sød, ikke? 303 00:16:03,840 --> 00:16:07,400 Men jeg lever på de sociale medier. Jeg ser trollene. 304 00:16:07,480 --> 00:16:11,000 Folk er forudindtagede. Forstår du, hvad jeg mener? 305 00:16:11,080 --> 00:16:14,040 Jeg ville ikke igennem det pladder. 306 00:16:14,120 --> 00:16:15,880 -Jeg er ikke sur. -Tak, tøs. 307 00:16:16,560 --> 00:16:17,760 -Hejsa. -Hej. 308 00:16:17,840 --> 00:16:18,960 -Hej. -Hej. 309 00:16:19,040 --> 00:16:20,320 -Hvordan går det? -Godt. 310 00:16:20,440 --> 00:16:22,240 Er du ked af at ryge først ud? 311 00:16:22,320 --> 00:16:24,240 Jeg var den første blokering. 312 00:16:24,320 --> 00:16:27,480 -Har du spist tacos siden da? -Hele dagen hver dag. 313 00:16:27,560 --> 00:16:29,560 -Du spiser ikke tacos hele dagen. -Jo. 314 00:16:29,640 --> 00:16:31,400 -Bill. -Hvad så? 315 00:16:31,480 --> 00:16:33,720 -Du ... Hvordan går det? -Godt. 316 00:16:33,800 --> 00:16:37,880 Du var ny i spillet, og du kaldte alle for falske med det samme. 317 00:16:37,960 --> 00:16:39,720 -Ja. -Hvad var det for noget? 318 00:16:39,800 --> 00:16:42,360 Det var bare for meget. Hver kommentar var: 319 00:16:42,440 --> 00:16:45,400 "Jeg elsker dig", "troskab", og jeg tænkte... 320 00:16:45,480 --> 00:16:48,440 -Kan du ikke lide kærlighed? -Den første dag? Altså... 321 00:16:48,520 --> 00:16:50,200 Jeg tror ikke på det, så... 322 00:16:50,280 --> 00:16:51,800 Gud! Hvem har såret dig? 323 00:16:53,960 --> 00:16:56,320 -Adam, Alex, hvad kalder jeg dig? -Vælg selv. 324 00:16:56,880 --> 00:16:59,000 Hvordan har du det i aften? Er du ophidset? 325 00:17:00,200 --> 00:17:03,400 Adam er meget ophidset af de smukke mennesker. 326 00:17:03,840 --> 00:17:05,600 Alex er lykkeligt gift. 327 00:17:06,720 --> 00:17:10,280 Jeg kan ikke blive ophidset. Måske lidt, men... 328 00:17:10,400 --> 00:17:11,240 Okay. 329 00:17:11,320 --> 00:17:12,920 -Antonio. -Hvad sker der? 330 00:17:13,000 --> 00:17:15,520 Tænk, at du blev blokeret så tidligt. 331 00:17:15,600 --> 00:17:18,480 -Ja, det er vildt. -Hvorfor tror du, det skete? 332 00:17:18,560 --> 00:17:21,360 Jeg troede, at alle var alle. 333 00:17:21,840 --> 00:17:23,960 -Det bed mig nok i halen. -Okay. 334 00:17:25,280 --> 00:17:26,200 Bortset fra mig. 335 00:17:28,240 --> 00:17:29,360 Hej, egern-ven. 336 00:17:29,760 --> 00:17:32,080 Er du tilfreds med de fem finalister? 337 00:17:32,680 --> 00:17:33,960 Jeg er lidt partisk. 338 00:17:34,040 --> 00:17:35,720 -Okay. -Jeg holdt med Chris. 339 00:17:35,800 --> 00:17:41,680 Jeg sagde om Rebecca fra begyndelsen, at alt det Askepot, baldronning... 340 00:17:41,760 --> 00:17:43,920 -Det var løgn. -Okay. 341 00:17:44,000 --> 00:17:47,600 Shubby var som en lillebror, så det var fint. 342 00:17:47,680 --> 00:17:50,600 -Nu skal vi møde dem. -Kom. 343 00:17:50,680 --> 00:17:52,960 De siger, alt er større i Texas. 344 00:17:53,040 --> 00:17:58,120 Og i hjerte, ånd og kærlighed passer det om den første finalist. 345 00:17:58,360 --> 00:18:01,720 Som de siger i Texas, er der ingen dikkedarer. 346 00:18:01,800 --> 00:18:03,080 Det er Chris. 347 00:18:08,680 --> 00:18:11,240 Hold da op! 348 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 Hej, smukke. Hvordan går det? 349 00:18:13,640 --> 00:18:15,040 Hold da fest! 350 00:18:16,680 --> 00:18:18,040 Kom og sæt dig. 351 00:18:19,200 --> 00:18:20,880 Hold da op! 352 00:18:21,760 --> 00:18:24,280 -I får mig til at græde. -Godt. 353 00:18:24,360 --> 00:18:26,240 -Hvordan går det? -Din make-up løber. 354 00:18:26,320 --> 00:18:27,800 Ja. Åh, gud. 355 00:18:27,880 --> 00:18:29,600 Jeg er som regel rolig, 356 00:18:29,680 --> 00:18:32,600 og nu pumper adrenalinet, og jeg tænke "Åh, gud." 357 00:18:32,680 --> 00:18:35,040 Hvorfor tror du, du kom i finalen? 358 00:18:35,120 --> 00:18:37,080 Det fatter jeg stadig ikke. 359 00:18:37,160 --> 00:18:40,440 Jeg kom herind blind og kendte ikke spillet. 360 00:18:40,520 --> 00:18:43,880 Jeg havde aldrig hørt om det. Jeg fortæller altid, 361 00:18:43,960 --> 00:18:49,120 at jeg sad i strækshorts og spiste solsikkekerner og slappede af, 362 00:18:49,200 --> 00:18:51,720 og pludselig var jeg her. 363 00:18:51,800 --> 00:18:55,400 -Jeg elsker det. Du var bare dig! -Det prøver jeg at være. 364 00:18:55,480 --> 00:18:58,280 Du spiste kerner i dine shorts og tænkte over livet. 365 00:18:58,360 --> 00:19:02,120 Med rodet hår, uden makeup. Jeg så dokumentarfilm. 366 00:19:02,200 --> 00:19:04,240 Er det sært at være ansigt til ansigt? 367 00:19:04,320 --> 00:19:07,720 For det var "besked og send", og nu er det virkelighed. 368 00:19:08,880 --> 00:19:09,960 Ja, lidt. 369 00:19:10,040 --> 00:19:12,000 Jeg elsker at møde folk rigtigt. 370 00:19:12,080 --> 00:19:13,560 -Jeg kan lide dem. -Det ses. 371 00:19:13,640 --> 00:19:17,040 Jeg snakker med folk på restauranter og alt det. 372 00:19:17,120 --> 00:19:19,840 Men det var surrealistisk. 373 00:19:19,920 --> 00:19:21,800 Du var sådan en god ven. 374 00:19:21,880 --> 00:19:27,160 Tak, det gør mig glad. Jeg passede på ikke at såre nogen. 375 00:19:27,240 --> 00:19:29,360 -Gjorde du?! -Jeg prøvede. 376 00:19:29,440 --> 00:19:30,440 Holdt du igen? 377 00:19:30,520 --> 00:19:33,560 Jeg tænker altid: "Jeg vil ikke såre nogen." 378 00:19:33,640 --> 00:19:38,600 For jeg kan huske, da jeg var barn, at nogen smed en bold i hovedet på mig. 379 00:19:38,680 --> 00:19:41,600 Jeg troede, det var en pige, og jeg blev tosset, og hun græd. 380 00:19:41,680 --> 00:19:44,360 Jeg vidste ikke, hun var lun på mig. Og siden da siger jeg: 381 00:19:44,440 --> 00:19:47,640 "Jeg vil aldrig prøve på at såre nogen. 382 00:19:47,720 --> 00:19:50,560 -Så jeg er ægte, men... -Du var godt nok ægte. 383 00:19:50,640 --> 00:19:54,560 Du var fuld af kærlighed, lys og latter, og det ser vi nu. 384 00:19:56,320 --> 00:19:58,040 Hvordan skærer den, folkens? 385 00:19:58,120 --> 00:19:59,640 Det er min ven, Chris. 386 00:20:00,520 --> 00:20:01,840 Godmorgen, piger. 387 00:20:01,920 --> 00:20:03,480 Hvordan har du det? 388 00:20:04,360 --> 00:20:06,440 Vi ved, at der kun er én Beyoncé. 389 00:20:08,040 --> 00:20:10,640 Sigt efter rendestenen. Det er, hvad jeg siger. 390 00:20:10,720 --> 00:20:11,760 Jeg elsker Chris. 391 00:20:11,840 --> 00:20:13,520 Du har en kammerat her, tøs. 392 00:20:15,640 --> 00:20:17,680 Det er venligt, at han rækker ud. 393 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 Jeg vågnede frisk som et salathoved. 394 00:20:21,960 --> 00:20:25,760 Chris kan forholde sig til alle, og det kan jeg langt fra. 395 00:20:25,840 --> 00:20:26,920 Det er sandt. 396 00:20:27,000 --> 00:20:28,680 "Du er så pragtfuld. 397 00:20:28,760 --> 00:20:32,360 Gud begår ingen fejl, og han begyndte ikke med os." 398 00:20:32,440 --> 00:20:34,640 Det er et stærkt budskab, Chris. 399 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 For pokker! 400 00:20:36,160 --> 00:20:38,400 Top fem ved at være mig selv. 401 00:20:44,520 --> 00:20:48,400 Mange mente, du var behagesyg, fordi du var så rar på et tidspunkt. 402 00:20:48,480 --> 00:20:49,360 Ja. 403 00:20:49,440 --> 00:20:52,040 -Hvad siger du til det? -Jeg var bare mig selv. 404 00:20:52,120 --> 00:20:56,800 Hvad ville Jesus gøre? Være oprigtig og rar. Giv alle en chance. Døm dem ikke. 405 00:20:56,880 --> 00:21:00,640 Jeg er blevet kaldt alt muligt. Jeg er blevet kaldt falsk og ægte. 406 00:21:00,720 --> 00:21:04,360 Jeg blev kaldt flot og grim. Jeg havde bumser. Folk kaldte mig tyk. 407 00:21:04,440 --> 00:21:06,360 Jeg er blevet kaldt alt muligt. 408 00:21:06,440 --> 00:21:09,840 Men definitionen af mig kommer fra Gud, og det samme gør min selvtillid. 409 00:21:09,920 --> 00:21:12,080 Det er gudstillid. Det er lidt anderledes. 410 00:21:12,640 --> 00:21:14,000 Jeg kan lide det. 411 00:21:14,080 --> 00:21:15,480 Det er gudstillid. 412 00:21:15,560 --> 00:21:18,520 Jeg mærker det strømme gennem kroppen. Jeg mærker det. 413 00:21:18,600 --> 00:21:19,800 Jeg elsker dig. 414 00:21:19,880 --> 00:21:21,560 -Tak. -Ja. 415 00:21:21,640 --> 00:21:23,720 Mange tak. Al magt til jomfruerne! 416 00:21:24,200 --> 00:21:26,520 Hvad gør du med pengene, hvis du vinder? 417 00:21:26,600 --> 00:21:28,240 Få mig ikke til at græde. 418 00:21:28,320 --> 00:21:30,840 Jeg syntes, du næsten græd et par gange. 419 00:21:30,920 --> 00:21:33,920 Det er som at være på Oprah. Det er vildt. 420 00:21:34,000 --> 00:21:35,160 Se under din plads. 421 00:21:35,720 --> 00:21:37,080 Der er ikke noget. 422 00:21:37,640 --> 00:21:40,560 Jeg tænkte: "Er der penge?" 423 00:21:40,640 --> 00:21:43,680 Nej. Under min opvækst havde vi ikke mange penge. 424 00:21:43,760 --> 00:21:46,320 Mine forældre gav mig og min bror alt. 425 00:21:46,400 --> 00:21:51,960 Og det gør mig ked af det, når jeg er ude med min mor, og hun spiser... 426 00:21:52,720 --> 00:21:55,280 og hun får maden galt i halsen. 427 00:21:55,840 --> 00:21:58,720 Vi har ikke penge til den slags. 428 00:21:58,800 --> 00:22:00,240 Implantater er så dyre. 429 00:22:00,320 --> 00:22:02,840 Så jeg tænkte: "Jeg vil give min mor smilet igen, 430 00:22:02,920 --> 00:22:05,920 for hun har givet mig et smil hver dag i livet." 431 00:22:06,000 --> 00:22:08,320 Jeg sagde jo, jeg nok tudede. 432 00:22:08,400 --> 00:22:10,400 Og jeg vil bygge et lille hus. 433 00:22:11,160 --> 00:22:12,400 Et hjem til mig selv. 434 00:22:12,480 --> 00:22:14,360 Det er vil jeg gøre med pengene. 435 00:22:14,440 --> 00:22:17,440 Du byggede et stort, kærligt hjem, og alle vil ind ad din dør, 436 00:22:17,520 --> 00:22:18,880 for du er fantastisk. 437 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 -Mange tak. -Tak. Mange tak. 438 00:22:20,960 --> 00:22:22,040 Giv mig et kram. 439 00:22:22,120 --> 00:22:23,760 Sæt dig hos de blokerede. 440 00:22:23,840 --> 00:22:24,720 Mange tak. 441 00:22:25,600 --> 00:22:27,520 -Tak. -Kom så, Chris. 442 00:22:28,160 --> 00:22:30,640 Kom, papi! Jeg sagde det jo. 443 00:22:30,720 --> 00:22:33,120 -Jeg sagde det jo. -Tak. 444 00:22:33,200 --> 00:22:34,640 Og den næste finalist. 445 00:22:35,040 --> 00:22:37,920 Den Cabrini-uddannede dronning af venskabszonen. 446 00:22:38,000 --> 00:22:39,800 Det er Sammie. 447 00:22:45,600 --> 00:22:47,000 Ja! 448 00:22:47,080 --> 00:22:48,800 Hej, smukke. 449 00:22:50,480 --> 00:22:51,680 Hvordan går det? 450 00:22:52,520 --> 00:22:53,360 Kom her. 451 00:22:53,440 --> 00:22:54,960 Jeg kan se det på dig. 452 00:22:55,040 --> 00:22:56,880 -Tillykke. -Tak. 453 00:22:56,960 --> 00:22:59,720 Du er den sidste kvinde. 454 00:23:00,760 --> 00:23:02,240 Sådan plejer det at være. 455 00:23:03,680 --> 00:23:07,600 Hvorfor tror du, du er den sidste kvinde? Hvordan kom du så langt? 456 00:23:07,680 --> 00:23:09,600 Aner det ikke. Jeg var mig selv. 457 00:23:09,680 --> 00:23:13,880 Jeg prøvede at være ægte, så jeg føler... 458 00:23:14,680 --> 00:23:16,200 ...det var det. Måske. 459 00:23:16,280 --> 00:23:18,920 Hvordan gik middagen? Jeg var nervøs for dig. 460 00:23:19,000 --> 00:23:23,320 Det var heftigt. Jeg var bange, fordi jeg var så bange, da jeg kom... 461 00:23:23,400 --> 00:23:27,800 Jeg følte, at der ville være folk, som ikke var ægte. 462 00:23:28,240 --> 00:23:31,080 Jeg bad til, at Joey og Shubham var ægte. 463 00:23:31,160 --> 00:23:34,080 -Det var min bekymring. -Jeg elskede at se dig. 464 00:23:34,160 --> 00:23:36,840 Du havde så stærk en retfærdighedssans. 465 00:23:36,920 --> 00:23:40,240 Gjorde det spillet lettere eller sværere for dig, 466 00:23:40,320 --> 00:23:42,480 for du var meget bestemt? 467 00:23:43,440 --> 00:23:47,760 Jeg vil tro, det gjorde det lettere, for jeg kunne beslutte mig om meget. 468 00:23:47,840 --> 00:23:51,560 Jeg diskuterede det med mig selv, men jeg ville bare være mig selv. 469 00:23:51,640 --> 00:23:56,080 Ved du, hvad jeg også kan lide? At du ikke flirtede det mindste. 470 00:23:56,160 --> 00:24:00,520 Jeg er dårlig ... Nej, jeg er ikke dårlig. Jeg er bedre i virkeligheden. 471 00:24:00,600 --> 00:24:06,000 Jeg kan godt, men at skulle sige det, aflæse og afkode var "Gud! Der et så..." 472 00:24:06,080 --> 00:24:08,000 Vi har beviser. Spil båndet. 473 00:24:08,080 --> 00:24:09,240 Nej, for fanden! 474 00:24:09,880 --> 00:24:10,840 "Hvad så?" 475 00:24:12,000 --> 00:24:15,520 Jeg længes allerede. Lad være med at flirte med mig. 476 00:24:15,880 --> 00:24:18,440 Det med ophidselse er lidt ulækkert. 477 00:24:18,680 --> 00:24:20,840 Det er for meget. Jeg er ikke til romantik. 478 00:24:23,520 --> 00:24:26,440 Jeg tror, han bare vil tændes. 479 00:24:27,560 --> 00:24:30,240 Gud! Nej, Adam! 480 00:24:33,120 --> 00:24:35,200 Gud! Det er... 481 00:24:36,720 --> 00:24:39,720 Han minder mig om de skod på college. 482 00:24:39,880 --> 00:24:40,720 Næste! 483 00:24:40,800 --> 00:24:42,960 Aldrig! Væk med dig! 484 00:24:43,040 --> 00:24:44,360 Luk ned. 485 00:24:48,400 --> 00:24:52,880 Sådan gør jeg med alting. Jeg bliver mundlam. 486 00:24:53,640 --> 00:24:55,840 Men ikke ... Det var ikke, hvad jeg mente. 487 00:24:55,920 --> 00:24:58,360 Hvad er din type? Hvad finder du romantisk? 488 00:24:58,440 --> 00:24:59,400 -Min type? -Ja. 489 00:24:59,480 --> 00:25:03,160 Jeg er ikke romantisk. Virkelig ikke. 490 00:25:03,240 --> 00:25:04,840 Det er faktisk lidt trist. 491 00:25:04,920 --> 00:25:06,040 -Nå? -Ja. 492 00:25:06,120 --> 00:25:07,880 Du har to sider, ikke? 493 00:25:07,960 --> 00:25:10,560 Du har den artige pige og den frække. 494 00:25:10,640 --> 00:25:11,960 -Ja. -Du er studerende. 495 00:25:12,040 --> 00:25:14,640 -Men der er mange fotos af din røv. -Ja. 496 00:25:14,720 --> 00:25:17,560 Synes du, det er hårdt for piger på internettet? 497 00:25:17,640 --> 00:25:21,000 -Opfordrer frække fotoer til flirt? -Ja, det er hårdt. 498 00:25:21,080 --> 00:25:26,600 For jeg vil være sexet og vise et billede, fordi jeg har det godt og er ligeglad. 499 00:25:26,680 --> 00:25:29,560 Men samtidig kan jeg ikke vise det på grund af mit job. 500 00:25:29,640 --> 00:25:32,480 Så siger folk: "Hov, arbejder du ikke med børn?" 501 00:25:32,560 --> 00:25:34,240 -Så det er... -En balancegang. 502 00:25:34,320 --> 00:25:35,600 Ja, det er svært. 503 00:25:35,680 --> 00:25:37,680 Lev livet, siger jeg bare. 504 00:25:38,440 --> 00:25:41,680 Du tvivlede på Rebecca, og du havde ret. 505 00:25:42,160 --> 00:25:46,680 Skulle du være gået hårdere til Rebecca, end Ed gjorde, 506 00:25:47,240 --> 00:25:50,240 eller som Joey gjorde på et tidspunkt? 507 00:25:50,320 --> 00:25:54,800 På et tidspunkt ville jeg gøre det. Jeg tænkte: "Jeg har besluttet mig." 508 00:25:54,880 --> 00:25:58,520 Men efter at have talt med hende og sovet på det, 509 00:25:58,600 --> 00:26:04,320 tænkte jeg: "Hun er godt nok rørstrømsk." 510 00:26:04,400 --> 00:26:08,760 Det var det sværeste. Jeg tænkte: "Hun er alt for rørstrømsk." 511 00:26:08,840 --> 00:26:10,400 Ville du ikke såre hende? 512 00:26:10,480 --> 00:26:14,600 Nej, det var bare, at ingen kan være så rørstrømsk. 513 00:26:14,680 --> 00:26:16,480 Men jeg tænkte også: 514 00:26:16,560 --> 00:26:19,160 "Jeg er følelsesløs, hvad angår... 515 00:26:19,520 --> 00:26:21,600 ...de ting, der rørte hende." 516 00:26:21,680 --> 00:26:25,920 "Jeg kan ikke klandre hende for at være i den anden ende af spektret." 517 00:26:26,000 --> 00:26:27,560 Vi siger stadig "hende." 518 00:26:27,640 --> 00:26:29,560 -Ja! -Nu, hvor det er sunket ind, 519 00:26:29,640 --> 00:26:32,120 -at det er Seaburn... -Ja. Jeg var oprevet. 520 00:26:32,200 --> 00:26:33,040 Ikke også? 521 00:26:33,120 --> 00:26:34,680 Hvad synes du om Seaburn? 522 00:26:34,760 --> 00:26:36,360 Jeg var oprevet. 523 00:26:36,440 --> 00:26:38,120 Jeg var ikke supervred. 524 00:26:38,200 --> 00:26:43,400 Men jeg havde høje tanker om hende, og jeg beholdt det i mit hoved, 525 00:26:43,480 --> 00:26:46,520 for jeg syntes ikke, jeg kunne dømme hende på følelserne... 526 00:26:46,600 --> 00:26:47,440 Javel. 527 00:26:47,520 --> 00:26:50,760 Så jeg tænkte: "Det var ikke engang ægte." 528 00:26:51,240 --> 00:26:53,600 Det er et spil, så hvad har du lært? 529 00:26:53,680 --> 00:26:55,280 Hvad er det vigtigste? 530 00:26:55,360 --> 00:26:56,920 Stol ikke på nogen. 531 00:26:57,560 --> 00:27:00,600 -Ingen er til at stole på. -Ja. 532 00:27:00,680 --> 00:27:02,640 Ikke engang mig selv nogle gange. 533 00:27:03,200 --> 00:27:05,840 Tak, Sammie. Det var vigtige ting. 534 00:27:05,920 --> 00:27:07,640 -Du er fantastisk. -Tak. 535 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 Åh, mand! 536 00:27:11,320 --> 00:27:12,800 Du godeste. 537 00:27:15,360 --> 00:27:17,960 Han kom som modstander af sociale medier, 538 00:27:18,040 --> 00:27:23,400 men efter at være influencer fire gange, blev han fortaler for sociale medier. 539 00:27:23,480 --> 00:27:25,000 Det er Shubham. 540 00:27:35,160 --> 00:27:37,160 Hej. Velkommen. 541 00:27:37,440 --> 00:27:38,880 Godt at se dig. 542 00:27:38,960 --> 00:27:40,080 Sæt dig herovre. 543 00:27:42,440 --> 00:27:44,880 Shubby! Må jeg kalde dig Shubby? 544 00:27:45,440 --> 00:27:46,720 Ja, værsgo. 545 00:27:47,720 --> 00:27:50,040 -Det er rart at se dig. -I lige måde. 546 00:27:52,040 --> 00:27:54,480 Du var slet ikke på de sociale medier. 547 00:27:54,560 --> 00:27:56,760 -Nej. -Og du mente... 548 00:27:57,240 --> 00:27:58,920 ...sociale medier var djævelen. 549 00:27:59,000 --> 00:28:02,040 Det er en social Medusa. Det var min frase. 550 00:28:02,120 --> 00:28:05,680 -Velkommen til helvede. Hvordan er her? -Det er rart at være her. 551 00:28:07,040 --> 00:28:09,480 Du har meget lidt SoMe-erfaring, ikke? 552 00:28:09,560 --> 00:28:12,040 -Ja. -Hjalp eller belastede det dig? 553 00:28:12,480 --> 00:28:13,800 Det hjalp nok meget. 554 00:28:13,880 --> 00:28:15,960 Jeg vidste, jeg skulle vise mit værd. 555 00:28:16,040 --> 00:28:18,120 Og fordi jeg havde de stærke punkter, 556 00:28:18,200 --> 00:28:21,960 mener jeg, sociale medier er den moderne tids pest. 557 00:28:22,040 --> 00:28:24,400 Så jeg tror, det hjalp enormt meget. 558 00:28:24,480 --> 00:28:26,880 Jeg var så nervøs, da jeg kom. 559 00:28:26,960 --> 00:28:30,880 Gruppechat var fremmed for mig. Jeg hader at flirte og forstår det ikke. 560 00:28:30,960 --> 00:28:33,720 Jeg kan ikke skrive sjove kommentarer eller emoji. 561 00:28:33,800 --> 00:28:37,120 Jeg troede, jeg røg ud første aften, og jeg var afklaret. 562 00:28:37,200 --> 00:28:41,000 "Hellere være mig selv og blive blokeret end ende som falsk." 563 00:28:41,080 --> 00:28:43,840 Da du fik likes, tror jeg, du følte dig som dig selv. 564 00:28:44,240 --> 00:28:46,400 -Jo... -Så forstår du det, ikke? 565 00:28:46,480 --> 00:28:47,640 Serotonin-suset. 566 00:28:47,720 --> 00:28:49,840 Du tænker: "Jeg lærer folk at kende." 567 00:28:49,920 --> 00:28:51,760 Jeg forstår ikke digitale likes. 568 00:28:52,880 --> 00:28:55,720 Jeg elsker at konkurrere og dyste. 569 00:28:55,800 --> 00:28:59,920 Jeg vidste, jeg måtte kæmpe. Jeg lagde alt i mine venskaber. 570 00:29:00,000 --> 00:29:04,040 Det kunne ses. De elskede dig. Og vi har bevis på det. Afspil. 571 00:29:05,280 --> 00:29:07,520 Jeg bliver så spændt, når vi chatter. 572 00:29:09,320 --> 00:29:13,360 Besked til Rebecca: "Godt, at vi er så ærlige og åbne her i starten." 573 00:29:13,440 --> 00:29:18,840 "Jeg føler, at vi kan knytte bånd og være allierede til den bitre ende." 574 00:29:20,280 --> 00:29:21,120 Ja! 575 00:29:21,200 --> 00:29:23,840 "Det er vildt. at vi er så synkroniserede. 576 00:29:23,920 --> 00:29:25,360 Du er min dreng, Blue." 577 00:29:27,320 --> 00:29:29,720 Han rører mit hjerte. 578 00:29:30,320 --> 00:29:31,880 Det er bedårende. 579 00:29:31,960 --> 00:29:34,040 Han forbløffer mig konstant. 580 00:29:34,120 --> 00:29:36,560 "Shubby, jeg ville dø for dig." 581 00:29:36,640 --> 00:29:38,240 Det er så sødt. 582 00:29:38,320 --> 00:29:39,680 Han er så elskelig. 583 00:29:39,760 --> 00:29:42,880 "Jeg elsker dig og ved, at du altid vil beskytte mig." 584 00:29:42,960 --> 00:29:45,800 Ja! Joey elsker mig stadig. 585 00:29:46,280 --> 00:29:47,560 Sådan har jeg det. 586 00:29:49,000 --> 00:29:54,320 Rebecca er et lys om natten, da man var lille og havde lys på værelset, 587 00:29:54,400 --> 00:29:57,440 så man kunne sove, mens der skete uhyggelige ting. 588 00:29:57,520 --> 00:29:59,000 Jeg vil redde... 589 00:30:00,160 --> 00:30:01,000 Ja! 590 00:30:06,200 --> 00:30:08,000 -Shubby... -Ja? 591 00:30:08,080 --> 00:30:12,480 Jeg ved, at du ikke kan lide, hvad sociale medier gør ved os, 592 00:30:12,560 --> 00:30:14,520 men du spillede godt. 593 00:30:14,600 --> 00:30:17,920 Du er dygtig. Og du fik gode forbindelser, ikke? 594 00:30:18,600 --> 00:30:20,720 -Jeg gjorde mit bedste. -Det gjorde du. 595 00:30:20,800 --> 00:30:25,200 Du fik et stærkt forhold til Rebecca. 596 00:30:25,280 --> 00:30:27,440 Ja, det gjorde jeg. 597 00:30:27,520 --> 00:30:33,160 Har du haft tid til at hitte ud af, hvad det med sexbomben Becky gik ud på? 598 00:30:33,240 --> 00:30:34,480 Ja. 599 00:30:34,560 --> 00:30:37,400 Jeg så Rebecca eller Seaburn og var lamslået. 600 00:30:37,480 --> 00:30:39,960 Jeg vil ikke lyve. Det gjorde ondt. 601 00:30:40,040 --> 00:30:44,440 Rebecca var som en søster, og det var Sammie også. 602 00:30:44,520 --> 00:30:47,000 Jeg ved ikke, hvad Rebecca gjorde for mig. 603 00:30:47,080 --> 00:30:50,680 Jeg følte mig så sikker med hende fra start til slut. 604 00:30:51,360 --> 00:30:54,400 Så at se, at Rebecca var Seaburn, gjorde ondt. 605 00:30:54,480 --> 00:30:58,280 Men da jeg talte med Seaburn, vidste jeg, det kom 100 % fra hjertet. 606 00:30:58,360 --> 00:31:01,560 Så det gjorde ingen forskel for mig. 607 00:31:01,640 --> 00:31:03,560 Rebecca var bare Seaburn. 608 00:31:03,640 --> 00:31:06,920 Det er jo et spil, og han spillede røven i laser, så... 609 00:31:07,000 --> 00:31:09,440 Forbindelsen var der for os begge. 610 00:31:09,520 --> 00:31:11,560 Faldt du lidt for Rebecca? 611 00:31:11,640 --> 00:31:14,320 Nej, virkelig ikke. Det sagde jeg fra starten. 612 00:31:14,400 --> 00:31:18,280 Jeg var ikke romantisk interesseret i nogen, og jeg... 613 00:31:18,360 --> 00:31:20,520 For du tog dig af hende. 614 00:31:20,600 --> 00:31:24,480 -Du gjorde dig venner med hende, da... -Ja, det med Adam. 615 00:31:25,440 --> 00:31:26,760 ...da det kom på bane. 616 00:31:26,840 --> 00:31:29,720 -Du gik efter hende. -Det var jo bare... 617 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 Man spiller og opbygger forhold, 618 00:31:32,080 --> 00:31:35,520 og man ser ikke, hvor meget man lægger i de bånd. 619 00:31:36,520 --> 00:31:40,560 For Chris og Sammie og for Joey og Rebecca, 620 00:31:40,640 --> 00:31:43,720 og for mig var det mere end noget andet. 621 00:31:43,800 --> 00:31:44,720 Jeg ved det ikke. 622 00:31:44,800 --> 00:31:48,360 Et andet venskab, jeg nød, var dig og Joey. 623 00:31:48,440 --> 00:31:50,640 -Ja, bror Joey. -Bror Joey. 624 00:31:50,720 --> 00:31:52,320 I havde gang i en bromance. 625 00:31:52,760 --> 00:31:55,360 Hvad kom først? Alliancen eller venskabet? 626 00:31:56,440 --> 00:31:58,240 Det var altid venskabet. 627 00:31:58,320 --> 00:32:00,520 Så venskabet blev til en alliance. 628 00:32:00,600 --> 00:32:02,920 For det så ud til, I styrede alt en overgang. 629 00:32:03,000 --> 00:32:05,600 Det gjorde det nok, men i sidste ende 630 00:32:05,680 --> 00:32:08,840 var Joey og jeg helt ærlige med hinanden fra første dag. 631 00:32:08,920 --> 00:32:11,040 Og det var venskabet. 632 00:32:11,120 --> 00:32:14,400 I det her spil overtager venskabet vist alting, 633 00:32:14,480 --> 00:32:16,760 og alliancen er en bonus oveni. 634 00:32:16,840 --> 00:32:18,480 -Du er god til strategi. -Ja. 635 00:32:18,560 --> 00:32:22,200 Lad os forestille os, du var en catfish. 636 00:32:22,280 --> 00:32:24,160 Hvem ville du så vælge? 637 00:32:26,280 --> 00:32:29,880 Jeg ville være en gammel, for der var ikke mange gamle folk, 638 00:32:29,960 --> 00:32:33,400 og jeg gad godt forbinde med en ældre, da jeg synes... 639 00:32:33,480 --> 00:32:38,400 Vi manglede en ældre person med livserfaring at lære af. 640 00:32:38,480 --> 00:32:40,760 Jeg ved ikke meget. Jeg har mange brister. 641 00:32:40,840 --> 00:32:43,520 Det ville være rart med en ældre person. 642 00:32:43,600 --> 00:32:46,040 Det gad jeg godt være, men ikke en catfish. 643 00:32:46,120 --> 00:32:48,360 Det vil jeg ikke. Jeg vil være mig selv. 644 00:32:48,880 --> 00:32:51,560 Du skal bare være, som du er, Shubby. 645 00:32:52,320 --> 00:32:54,760 Kom her. Jeg vil savne dig. 646 00:32:55,000 --> 00:32:56,160 Mange tak. 647 00:32:57,400 --> 00:33:00,000 Gå med dig! 648 00:33:02,560 --> 00:33:07,720 Den næste er vores førende bromantiker, hvis skønhedsrutine rammer plet. 649 00:33:07,800 --> 00:33:10,000 Det er bror Joey. 650 00:33:15,320 --> 00:33:16,720 Kom så! Lad mig høre det! 651 00:33:24,640 --> 00:33:25,960 Ja! Hej. 652 00:33:26,040 --> 00:33:28,080 Hvordan går det? 653 00:33:28,160 --> 00:33:29,840 Jeg lever livet, skat. 654 00:33:29,920 --> 00:33:32,200 Du udlever din drøm. Nemlig. 655 00:33:32,280 --> 00:33:34,040 -Hvordan har du det? -Godt. 656 00:33:34,120 --> 00:33:35,680 -Ja? -Ja. Du ser godt ud. 657 00:33:35,760 --> 00:33:38,800 Jeg havde noget i skabet, så hvorfor ikke? 658 00:33:38,880 --> 00:33:41,960 Du kunne sælge mig en forsikring. Du er flot. 659 00:33:42,040 --> 00:33:43,720 Lad os komme i gang. 660 00:33:43,800 --> 00:33:45,480 Lad os køre. Kom så. 661 00:33:45,560 --> 00:33:47,800 Troede du, du ville komme i finalen? 662 00:33:47,880 --> 00:33:49,960 Nej, jeg fik slagtilfælde hver dag. 663 00:33:50,040 --> 00:33:51,640 -Virkelig? -Hver dag. 664 00:33:52,200 --> 00:33:54,120 -Så du gik med solbriller? -Ja. 665 00:33:54,200 --> 00:33:58,680 Man skal tage solbriller på nu og da. 666 00:33:58,760 --> 00:34:03,120 Jeg ville tage dem på i aften, men tænkte: "Lad os være lidt stilfulde." 667 00:34:03,200 --> 00:34:04,400 -Okay. -Stilfulde. 668 00:34:04,480 --> 00:34:07,360 Apropos stil, så flirtede du en del. 669 00:34:07,440 --> 00:34:08,360 -Hvem? -Dig, skat. 670 00:34:08,800 --> 00:34:09,720 Jeg sagde hej. 671 00:34:09,800 --> 00:34:12,240 Du flirtede med næsten alle. 672 00:34:12,840 --> 00:34:14,360 Ja, det passer. 673 00:34:14,440 --> 00:34:15,960 -Ikke? -Jo. 674 00:34:16,040 --> 00:34:17,840 Hjalp eller skadede det dig? 675 00:34:17,920 --> 00:34:19,640 Det kan være gået begge veje. 676 00:34:19,720 --> 00:34:20,600 Altså... 677 00:34:21,240 --> 00:34:25,680 Når man ser tiltrækkende kvinder, siger man hej, kører lidt kemi 678 00:34:25,760 --> 00:34:26,960 og ser, hvad der sker. 679 00:34:27,280 --> 00:34:28,200 -Nå? -Ja. 680 00:34:28,280 --> 00:34:30,040 Du flirtede straks med Alana. 681 00:34:30,160 --> 00:34:31,760 -Alana var min pige. -Ja. 682 00:34:31,840 --> 00:34:33,880 -Hvad så? -Hej, Joey. 683 00:34:33,960 --> 00:34:37,600 -Noget af din flirt gik lidt længere. -Det skete, ja. 684 00:34:37,680 --> 00:34:39,600 -Som med Miranda. -Ja. 685 00:34:39,680 --> 00:34:42,120 Du sagde, du følte et sandt bånd, 686 00:34:42,200 --> 00:34:44,160 -men du reddede hende ikke. -Nej. 687 00:34:46,200 --> 00:34:47,240 Det stemmer. 688 00:34:47,320 --> 00:34:49,080 -Det var et sandt bånd. -Ja? 689 00:34:49,160 --> 00:34:50,880 -Bestemt. -Miranda? 690 00:34:50,960 --> 00:34:52,960 -Hej. -Er det stadig i orden? 691 00:34:53,040 --> 00:34:54,080 Ja, selvfølgelig. 692 00:34:54,160 --> 00:34:55,640 -Virkelig? -Ja. 693 00:34:56,800 --> 00:34:59,240 Han var ikke længe om at råde bod på det. 694 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 -Slet ikke. -Ja, afspil det. 695 00:35:08,880 --> 00:35:11,600 Lad mig spørge... Jeg er altid en gentleman, 696 00:35:12,040 --> 00:35:14,360 men jeg er vildt tiltrukket af dig. 697 00:35:15,040 --> 00:35:15,960 Hold op. 698 00:35:16,040 --> 00:35:18,800 Er der nogen mulighed for et afskedskys? 699 00:35:19,320 --> 00:35:20,320 Meget gerne. 700 00:35:20,400 --> 00:35:22,280 -Bare ét. Jeg er en gentleman. -Ja. 701 00:35:22,360 --> 00:35:24,000 Ingen ser det. 702 00:35:35,640 --> 00:35:37,520 Vind. Du har lidt makeup... 703 00:35:37,600 --> 00:35:38,720 -Jeg kan lide det. -Godt. 704 00:35:38,800 --> 00:35:40,440 Jeg tog det på for din skyld. 705 00:35:40,520 --> 00:35:43,720 -Må jeg følge dig til døren? -Gerne. 706 00:35:50,240 --> 00:35:51,800 Undskyld mig. 707 00:35:52,440 --> 00:35:56,840 Troede du, I ville få sådan en forbindelse? 708 00:35:56,920 --> 00:35:59,320 Nej, ærlig talt ikke. 709 00:35:59,400 --> 00:36:03,120 Miranda er stadig helt forfjamsket. 710 00:36:03,200 --> 00:36:05,680 Miranda er virkelig fantastisk. 711 00:36:05,760 --> 00:36:07,400 -Det var svært... -Jeg tuder. 712 00:36:07,480 --> 00:36:10,360 ...at indarbejde et personligt forhold til én, 713 00:36:10,440 --> 00:36:12,240 men huske, at det er et spil. 714 00:36:12,520 --> 00:36:14,440 Og troskab betyder alt for mig. 715 00:36:14,520 --> 00:36:18,240 Og Sammie og Chris hjalp mig fra tidligt i spillet, 716 00:36:18,320 --> 00:36:22,360 så jeg måtte gøre det nødvendige det øjeblik. Det var... 717 00:36:22,440 --> 00:36:24,520 Skal I på date? Og mor Sasso? 718 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 Det skal vi. 100 %. 719 00:36:26,680 --> 00:36:28,400 Bare du kan lide kødboller. 720 00:36:28,480 --> 00:36:29,360 100 %. 721 00:36:29,680 --> 00:36:32,520 En anden dame, du fik forbindelse med, var Sean. 722 00:36:32,600 --> 00:36:36,080 "#JegPasserPåDig", sagde du og faldt hende i ryggen. 723 00:36:36,160 --> 00:36:38,920 Ja. Vil du have en forklaring? 724 00:36:39,480 --> 00:36:41,680 Jeg følte en virkelig forbindelse. 725 00:36:41,760 --> 00:36:45,320 Men jeg vidste ikke, hvor jeg havde hende, 726 00:36:45,400 --> 00:36:49,200 for i mine tanker gjorde hun noget heltemodigt, 727 00:36:49,280 --> 00:36:52,240 så jeg troede, alle ville støtte hende. 728 00:36:52,320 --> 00:36:55,320 Og jeg vidste først, da vi talte personligt sammen, 729 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 at hun følte den forbindelse med mig. 730 00:36:58,240 --> 00:37:00,720 Det er det svære, når man mister ting i beskeder. 731 00:37:00,800 --> 00:37:03,360 -Sean? -Ja. 732 00:37:03,440 --> 00:37:06,080 Joey bragte jo... 733 00:37:06,520 --> 00:37:09,240 ...både dig og Miranda i knibe, ikke? 734 00:37:09,320 --> 00:37:12,280 Tror du virkelig, han spillede med hjertet, 735 00:37:12,360 --> 00:37:15,120 -eller var det strategi? -Det er svært at sige... 736 00:37:15,200 --> 00:37:18,360 Det var lidt som den værste ironi, 737 00:37:18,440 --> 00:37:23,240 fordi Joey ikke vidste, hvor jeg stod, men jeg gav ham nummer et den aften. 738 00:37:23,320 --> 00:37:26,840 Det viser bare, at man ikke aner, hvad der foregår her. 739 00:37:27,400 --> 00:37:30,640 Der var nok lidt strategi, men jeg spillede jo også. 740 00:37:31,200 --> 00:37:34,120 Og jeg tror virkelig, at Joey er godhjertet. 741 00:37:34,200 --> 00:37:35,280 -Ja. -Ja. 742 00:37:35,360 --> 00:37:38,560 Et af dine venskaber var nok min favorit: 743 00:37:38,640 --> 00:37:39,600 Dig og Shubby. 744 00:37:39,680 --> 00:37:42,920 Shubby! Jeg elsker den knægt. 745 00:37:43,000 --> 00:37:45,880 Bromancen kunne ikke være sødere. 746 00:37:47,000 --> 00:37:50,240 Tror du, I ville have fået det venskab i virkeligheden? 747 00:37:50,320 --> 00:37:52,880 Joey og jeg er på mange måder forskellige. 748 00:37:52,960 --> 00:37:56,400 Ja! I førte os sammen, og vi ville ellers ikke være sammen. 749 00:37:56,480 --> 00:37:59,960 Men jeg forstod ham fra den første dag. 750 00:38:00,040 --> 00:38:02,960 Han var så åben og ærlig. 751 00:38:03,040 --> 00:38:05,720 Joey var min bedste ven. Han var min bror. 752 00:38:05,800 --> 00:38:08,240 Jeg havde nok ofret mig for ham til sidst. 753 00:38:08,320 --> 00:38:10,200 Jeg elsker dig, brormand. 754 00:38:10,880 --> 00:38:13,680 Ja. Joey, hvad siger du til det? 755 00:38:13,760 --> 00:38:18,240 Jeg tror, vi ville være venner, hvis vi mødtes ude i verden. 756 00:38:18,320 --> 00:38:20,920 Jeg har mange forskellige venner, 757 00:38:21,000 --> 00:38:25,320 og jeg kan ikke lide at være med folk som mig, for de er irriterende. 758 00:38:25,400 --> 00:38:28,280 Joey, vinder du, hvordan vil du så bruge pengene? 759 00:38:28,360 --> 00:38:31,680 Jeg har lige købt en lejlighed, som skal møbleres. 760 00:38:31,760 --> 00:38:34,480 Jeg vil starte forfra på et nyt kapitel. 761 00:38:34,560 --> 00:38:35,720 Jeg er flyttet. 762 00:38:35,800 --> 00:38:39,400 Jeg har en kær tante, som nok behøver hjælp. 763 00:38:39,480 --> 00:38:42,760 Og mine forældre har altid støttet mig. 764 00:38:42,840 --> 00:38:45,040 Gud! Jeg vil holde jul hos dig. 765 00:38:45,120 --> 00:38:47,040 -Tak. Du er fantastisk. -Tak. 766 00:38:49,080 --> 00:38:50,960 -Rart at mødes. -I lige måde. 767 00:38:52,560 --> 00:38:53,760 Du gode gud! 768 00:38:55,520 --> 00:38:57,520 Nu skal vi møde sidste finalist. 769 00:38:57,600 --> 00:39:01,520 Udrustet med et foto af sin kæreste, bamsen Sir Bear Bear 770 00:39:01,600 --> 00:39:05,560 og en tvivlsom viden om det månedlige ... Det er menstruation. 771 00:39:05,640 --> 00:39:07,280 Det er Seaburn! 772 00:39:20,560 --> 00:39:22,160 Seaburn. Tag plads. 773 00:39:22,240 --> 00:39:23,880 Jeg elsker dig, Rebecca! 774 00:39:26,440 --> 00:39:28,680 Kalder jeg dig Seaburn eller Rebecca? 775 00:39:28,760 --> 00:39:31,760 Mand. Du må kalde mig Seabee. 776 00:39:31,840 --> 00:39:34,200 Okay, du er den sidste catfish. 777 00:39:34,600 --> 00:39:36,560 -Den sidste... -Hvordan føles det? 778 00:39:36,640 --> 00:39:37,600 Det er... 779 00:39:37,680 --> 00:39:39,600 Catfishen vinder! 780 00:39:40,440 --> 00:39:41,400 Styr på øjenbrynene. 781 00:39:42,880 --> 00:39:46,720 Har du mistet styr på, hvor Rebecca begynder, og Seaburn slutter? 782 00:39:46,800 --> 00:39:50,040 Det er vildt, for man skal lave... 783 00:39:50,120 --> 00:39:52,880 Man skal tyde, hvem man er, og hvem Rebecca er. 784 00:39:52,960 --> 00:39:54,920 Det er som at have to hjerner. 785 00:39:55,000 --> 00:39:56,840 Hvordan er din kæreste faktisk? 786 00:39:56,920 --> 00:39:59,600 Hun er slet ikke så følelsesladet. 787 00:40:00,120 --> 00:40:01,200 Bestemt ikke. 788 00:40:01,280 --> 00:40:05,960 Hun er mere en pige med spaghettiarme, som prikker dig i siden. 789 00:40:06,040 --> 00:40:07,520 -Hun laver meget sjov. -Ja. 790 00:40:07,600 --> 00:40:09,040 Hun er en spøgefugl. 791 00:40:09,120 --> 00:40:11,600 Er du den rørstrømske i jeres forhold? 792 00:40:11,680 --> 00:40:15,440 Nej, for pokker. Jeg har ikke mange følelser. 793 00:40:15,520 --> 00:40:18,320 Det var helt nyt for mig. 794 00:40:18,400 --> 00:40:20,080 -Det var helt fremmed. -Ja. 795 00:40:20,160 --> 00:40:21,040 Det var som... 796 00:40:21,560 --> 00:40:27,120 Jeg kunne ikke helt fatte det med at slippe så mange følelser løs ad én gang. 797 00:40:27,200 --> 00:40:29,920 Du lod til at have følelser for Shubby. 798 00:40:30,600 --> 00:40:31,520 Shubby var... 799 00:40:31,600 --> 00:40:35,480 I blev tiltrukket fra den første dag. 800 00:40:35,560 --> 00:40:39,600 Lige fra begyndelsen var det en øjeblikkelig tiltrækning. 801 00:40:39,680 --> 00:40:44,760 Jeg vidste, at jeg blev draget mod ham, og med tiden knyttede vi et bånd. 802 00:40:45,320 --> 00:40:48,640 Det var 100 % ægte fra første dag. 803 00:40:49,520 --> 00:40:51,880 Var det svært at lyve for ham altid? 804 00:40:52,320 --> 00:40:56,440 Det var virkelig forfærdeligt, og jeg følte presset, 805 00:40:56,520 --> 00:41:01,560 fordi jeg havde knyttet et ægte bånd med ham, 806 00:41:01,640 --> 00:41:04,440 og så er man ikke den, man udgiver sig for. 807 00:41:04,520 --> 00:41:07,160 -Og det skal forsvare en. -Ja, det er... 808 00:41:07,240 --> 00:41:09,840 Misforstå mig ikke. Jeg forsvarede ham 100 %, 809 00:41:09,920 --> 00:41:11,240 og jeg støttede ham, 810 00:41:11,320 --> 00:41:17,440 men det var surt at vide, at jeg skulle lyve for ham. 811 00:41:17,520 --> 00:41:19,440 Da Sean afslørede sig som catfish, 812 00:41:19,520 --> 00:41:22,640 tænkte du så ikke: "Det er tid til at stå frem"? 813 00:41:22,720 --> 00:41:25,920 Da Sean afslørede sig, gav jeg hende fuld respekt, 814 00:41:26,000 --> 00:41:32,120 og jeg var der for hende og sagde: "Mand! Det krævede mod at gøre det." 815 00:41:32,200 --> 00:41:34,680 Og jeg var så vild med hende. 816 00:41:34,760 --> 00:41:38,600 Men da var det for sent at springe ud. 817 00:41:38,680 --> 00:41:41,800 Jeg tænkte: "Jeg står i det til halsen." 818 00:41:41,880 --> 00:41:44,680 Det var som i filmen Tootsie. 819 00:41:44,760 --> 00:41:46,680 -Ja. -Som i Mrs. Doubtfire. 820 00:41:47,800 --> 00:41:50,760 Der var nogle fejltrin, og vi optog dem. 821 00:41:51,960 --> 00:41:53,000 Afspil. 822 00:41:55,480 --> 00:41:56,880 "Synes du, Chris er sød?" 823 00:41:56,960 --> 00:41:58,240 "Han er bøsse." 824 00:41:58,320 --> 00:41:59,360 "Er han?" 825 00:42:02,600 --> 00:42:06,320 "Jeg vågnede med en forfærdelig krampe." 826 00:42:06,400 --> 00:42:08,640 Du godeste! 827 00:42:09,080 --> 00:42:15,080 "Jeg får bare rigtig ondt i venstre side." 828 00:42:15,160 --> 00:42:16,960 Det har jeg aldrig hørt om. 829 00:42:17,360 --> 00:42:18,440 I venstre side? 830 00:42:18,720 --> 00:42:20,240 Hvor blindtarmen sidder? 831 00:42:20,320 --> 00:42:21,720 NÆVN FILMEN 832 00:42:21,800 --> 00:42:24,120 Det plejer at betyde at bolle. 833 00:42:24,400 --> 00:42:27,640 Rebecca, du er en poet. 834 00:42:27,720 --> 00:42:33,080 Hendes uskyld er lidt for meget, og jeg hopper ikke på den. 835 00:42:34,040 --> 00:42:35,120 Min ven! 836 00:42:35,560 --> 00:42:41,160 "Jeg var knust over, at Adam ikke var ægte." 837 00:42:41,240 --> 00:42:43,640 "Er Rebecca ikke i 20'erne?" 838 00:42:43,720 --> 00:42:44,720 "Er det ægte?" 839 00:42:44,800 --> 00:42:47,720 Jeg holdt op med at græde over fyre, da jeg var to." 840 00:42:47,800 --> 00:42:49,120 Jeg hopper ikke på den. 841 00:42:49,200 --> 00:42:51,720 "Hvem er det bag dig?" 842 00:42:51,800 --> 00:42:53,600 "Skat, det er Adele. LOL." 843 00:42:53,680 --> 00:42:54,640 "Det er Adele." 844 00:42:59,760 --> 00:43:01,440 Gud, Seaburn! 845 00:43:02,000 --> 00:43:04,080 Okay, der er så meget. 846 00:43:04,160 --> 00:43:07,520 Hvorfor troede du, man fik krampe i venstre side? 847 00:43:07,600 --> 00:43:12,640 Pudsigt nok, når min kæreste gør det der naturlige og blokerer... 848 00:43:13,160 --> 00:43:14,840 Blokerer? Det er en strøm. 849 00:43:14,920 --> 00:43:16,920 Ja. Det modsatte af at blokere. 850 00:43:17,000 --> 00:43:19,800 Hun... Hun får virkelig ondt i venstre side. 851 00:43:19,880 --> 00:43:22,040 -Okay. -Så jeg huskede det. 852 00:43:22,120 --> 00:43:23,920 Det skulle hun få undersøgt. 853 00:43:25,400 --> 00:43:27,440 Og du vidste ikke, hvem Adele var? 854 00:43:27,520 --> 00:43:30,080 Der var det halve ansigt, og jeg tænkte: 855 00:43:30,160 --> 00:43:33,400 "Hvem er den halve dame på billedet med Joey?" 856 00:43:33,480 --> 00:43:36,800 Jeg tænkte: "Det er Gaga" og "Hvem er den halve dame?" 857 00:43:36,880 --> 00:43:40,560 Gud. Lad mig præsentere den halve dame. Kom frem, Adele. 858 00:43:41,080 --> 00:43:43,560 Det er gas. Så stort et budget har vi ikke. 859 00:43:44,120 --> 00:43:46,000 Jeg ville sige: "Undskyld!" 860 00:43:46,080 --> 00:43:49,200 Jeg føler, Chris greb sig til brystet og sagde: "Ih, du milde!" 861 00:43:50,160 --> 00:43:55,000 Et af højdepunkterne for mig var at se Rebeccas middag med Adam. 862 00:43:56,160 --> 00:43:57,720 Tog du gas? 863 00:43:57,800 --> 00:43:59,560 Hej, Adam. Hør nu her. 864 00:43:59,640 --> 00:44:03,360 Hvad vil jeres kone og kæreste sige til, at I flirtede? 865 00:44:04,080 --> 00:44:07,200 Hun ville le og drille mig. 866 00:44:07,280 --> 00:44:11,600 Vi var da meget artige. Jeg har det ikke dårligt over det. 867 00:44:12,880 --> 00:44:17,960 Seaburn, var du nået i finalen, hvis du havde spillet dig selv? 868 00:44:18,360 --> 00:44:22,480 Ærlig talt ville jeg ikke have gjort det på nogen anden måde. 869 00:44:22,960 --> 00:44:25,720 Det var sjovere at komme som catfish, 870 00:44:25,800 --> 00:44:29,400 fordi det holdt mig på mærkerne, og jeg skulle forudse, 871 00:44:29,480 --> 00:44:32,000 om nogen kom på besøg og afslørede mig. 872 00:44:32,080 --> 00:44:35,000 Hvordan kommer man sig efter afsløring? 873 00:44:36,640 --> 00:44:43,000 Jeg ville ikke have ændret det, for jeg knyttede sande bånd med alle. 874 00:44:43,520 --> 00:44:46,720 Og at vide, at jeg kan gøre det som Rebecca, 875 00:44:47,280 --> 00:44:48,960 får mig til at spørge: 876 00:44:49,040 --> 00:44:51,880 "Hvad, hvis jeg var kommet som mig selv?" Men... 877 00:44:52,440 --> 00:44:54,680 -Jeg ville ikke have ændret det. -Okay. 878 00:44:54,760 --> 00:44:56,840 Du spillede utrolig godt, Seaburn. 879 00:44:56,920 --> 00:44:59,160 Mange tak. Gå hen til dine venner nu. 880 00:44:59,600 --> 00:45:02,800 Nu skal vi gøre klar til at afsløre vinderen. 881 00:45:02,880 --> 00:45:05,040 Drenge, kom og flyt sofaerne. 882 00:45:05,720 --> 00:45:08,360 Kan I huske, hvor det begyndte? Nej, vel? 883 00:45:08,440 --> 00:45:13,320 Her er en video, som sammenfatter alt det og meget mere. Ja! 884 00:45:16,880 --> 00:45:20,360 I begyndelsen kom der otte spillere til The Circles lejligheder. 885 00:45:22,120 --> 00:45:23,480 For pokker, Gina! 886 00:45:23,560 --> 00:45:25,080 Fantastisk! 887 00:45:25,200 --> 00:45:26,760 Ja, penge! 888 00:45:26,840 --> 00:45:29,480 Da de fandt ud af at aktivere The Circle... 889 00:45:29,560 --> 00:45:30,640 Hej, Circle. 890 00:45:31,120 --> 00:45:32,840 ...oprettede de profiler. 891 00:45:32,920 --> 00:45:34,720 "Professionel basketspiller." 892 00:45:34,800 --> 00:45:36,520 Nogle spillede sig selv... 893 00:45:36,600 --> 00:45:39,080 Man kan se, at han har en god tandbørste. 894 00:45:39,160 --> 00:45:42,120 ...og nogle valgte at spille helt andre roller. 895 00:45:42,200 --> 00:45:44,920 Jeg bruger fotoer af min kæreste, fordi hun er smuk. 896 00:45:45,320 --> 00:45:46,880 Det bliver så fedt. 897 00:45:47,440 --> 00:45:51,680 Men uanset hvem de var, gik spillet ud på at blive mest populær. 898 00:45:52,840 --> 00:45:53,720 Nemt nok. 899 00:45:53,800 --> 00:45:56,440 Jeg ved, hvem der bliver min nummer et. 900 00:45:56,520 --> 00:45:59,080 De to bedste blev influencere. 901 00:45:59,160 --> 00:46:00,480 Hvad er en influencer? 902 00:46:00,560 --> 00:46:03,200 At være influencer var en god fornemmelse. 903 00:46:03,920 --> 00:46:06,360 -Gud! -Ja! 904 00:46:06,440 --> 00:46:08,720 Gud! Jeg er influencer. 905 00:46:09,320 --> 00:46:12,280 Men livet som influencer havde op- og nedture. 906 00:46:12,360 --> 00:46:15,760 Åh, nej! Jeg er totalt skydeskive. 907 00:46:15,840 --> 00:46:18,400 Det opdager en, der hader sociale medier straks. 908 00:46:18,480 --> 00:46:20,840 Jeg har altid hadet influencere. 909 00:46:20,920 --> 00:46:24,000 Jeg synes, de er alt, der er galt med sociale medier. 910 00:46:24,240 --> 00:46:25,440 Men med stor magt... 911 00:46:26,240 --> 00:46:27,840 ...følger der stort ansvar. 912 00:46:29,280 --> 00:46:34,760 "Influencere, I skal bestemme, hvilken spiller I vil blokere." 913 00:46:38,320 --> 00:46:40,600 -Du godeste. -Gud! 914 00:46:40,680 --> 00:46:42,560 De skulle bare undgå, 915 00:46:43,480 --> 00:46:46,600 at The Circle erklærede: "Du er blevet..." 916 00:46:47,960 --> 00:46:49,520 BLOKERET 917 00:46:49,600 --> 00:46:53,120 Det blev aldrig lettere at vente på, om The Circle kom efter en. 918 00:46:53,200 --> 00:46:56,400 Jeg vil ikke hjem endnu. 919 00:46:56,480 --> 00:46:58,560 Min hjerte faldt ud af røven. 920 00:46:58,640 --> 00:47:01,480 En efter en sluttede spillet for dem. 921 00:47:02,320 --> 00:47:03,840 BLOKERET 922 00:47:03,920 --> 00:47:04,760 Pis! For fanden! 923 00:47:04,840 --> 00:47:07,240 Åh, nej! 924 00:47:07,320 --> 00:47:08,560 Et øjebliks tavshed. 925 00:47:09,160 --> 00:47:10,280 Slut og videre. 926 00:47:10,960 --> 00:47:12,120 Ikke så hurtigt, 927 00:47:12,200 --> 00:47:15,040 for de blokerede kunne affyre en sidste salve. 928 00:47:16,160 --> 00:47:18,080 Nogle gange ansigt til ansigt. 929 00:47:19,800 --> 00:47:21,360 Åh, pis! 930 00:47:21,440 --> 00:47:22,800 Tager du gas på mig? 931 00:47:23,200 --> 00:47:24,160 Nag kom for dagen. 932 00:47:24,800 --> 00:47:26,600 Jeg er meget vred på dig. 933 00:47:26,680 --> 00:47:28,280 -Hvorfor? -Du blokerede mig! 934 00:47:28,760 --> 00:47:30,200 Catfish mødte catfish. 935 00:47:32,040 --> 00:47:32,920 Min ven! 936 00:47:33,680 --> 00:47:35,160 En online-fantasi... 937 00:47:35,240 --> 00:47:36,080 Hej. 938 00:47:36,360 --> 00:47:37,800 ...blev til virkelighed. 939 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 Men når spillerne blev blokeret, kom der nye. 940 00:47:44,320 --> 00:47:47,000 Gud! Vi klarede det! 941 00:47:47,840 --> 00:47:50,480 Circle. Jeg er her. Jeg er ankommet. 942 00:47:51,040 --> 00:47:54,360 Hvem fanden er Sean og Bill? 943 00:47:54,440 --> 00:47:55,760 En af dem tog mor med. 944 00:47:55,840 --> 00:47:57,760 -Fjernsynet. -Pis. 945 00:47:57,840 --> 00:47:59,360 For at holde ham på plads. 946 00:47:59,440 --> 00:48:02,040 "Jeg smiler også, din sjover." 947 00:48:02,880 --> 00:48:04,880 Du kan ikke sige "sjover". 948 00:48:06,040 --> 00:48:08,560 I The Circle passede de på hinanden. 949 00:48:08,640 --> 00:48:11,680 Jeg følte starten på en forbindelse. 950 00:48:11,760 --> 00:48:14,400 Jeg tror, Chris og jeg vil enes godt. 951 00:48:14,480 --> 00:48:16,240 "Du har en ven her, tøs." 952 00:48:16,320 --> 00:48:17,840 Hun har gode vibrationer. 953 00:48:17,920 --> 00:48:20,760 Jeg er forelsket. Mit sande jeg er forelsket. 954 00:48:20,840 --> 00:48:21,960 Kærligheden var ægte. 955 00:48:22,040 --> 00:48:24,440 Jeg har aldrig haft sådan et forhold før, 956 00:48:24,520 --> 00:48:27,880 og det betyder alt at have dig her som en søster. 957 00:48:27,960 --> 00:48:29,480 Selvom folk ikke var ægte. 958 00:48:29,560 --> 00:48:31,560 Du godeste! 959 00:48:31,640 --> 00:48:34,640 Jeg føler, at hun lægger lidt an på mig. 960 00:48:35,360 --> 00:48:38,960 Men da spillet spidsede til, styrtede planerne i grus. 961 00:48:39,040 --> 00:48:41,800 Jeg vidste ikke, der var et filter mod catfish. 962 00:48:41,880 --> 00:48:44,840 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro om nogen nu. 963 00:48:45,320 --> 00:48:47,080 Ja, ja, Bill. 964 00:48:47,320 --> 00:48:49,720 "Jeg græd næsten, da jeg så pakken." 965 00:48:49,800 --> 00:48:52,560 Noget virker ikke oprigtigt der. 966 00:48:52,640 --> 00:48:53,840 Jeg tror ikke på det. 967 00:48:53,920 --> 00:48:56,200 Han ser anderledes ud på hvert foto. 968 00:48:56,280 --> 00:49:00,920 Gud! De tror, jeg er en catfish. Det er så sjovt. 969 00:49:01,000 --> 00:49:03,320 Han rakte kun taktisk ud til mig. 970 00:49:03,400 --> 00:49:05,800 "#AlleVedDuErFalsk." 971 00:49:06,760 --> 00:49:08,800 Folk blev følelsesladede. 972 00:49:08,880 --> 00:49:10,320 Jeg kan ikke klare det. 973 00:49:10,400 --> 00:49:13,320 Jeg græder normalt ikke så meget. 974 00:49:13,400 --> 00:49:16,240 Tak. Det var et dejligt svar. Jeg påskønner det. 975 00:49:16,320 --> 00:49:18,360 -Vi elsker dig! -Gina! Blooper! 976 00:49:20,680 --> 00:49:25,200 Jeg håber, de går i dine fodspor, for du gør dine drømme til virkelighed. 977 00:49:25,280 --> 00:49:26,960 Græd ikke. 978 00:49:30,120 --> 00:49:32,920 Kom nu. Så slemt var det da ikke. 979 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Hold da op! 980 00:49:35,160 --> 00:49:37,040 The Circle tog sig godt af sine gæster. 981 00:49:37,440 --> 00:49:38,800 Okay! 982 00:49:40,600 --> 00:49:41,960 Nej! 983 00:49:42,640 --> 00:49:44,160 Der er kage overalt. 984 00:49:44,240 --> 00:49:45,880 Vi gør det ad én gang. 985 00:49:48,120 --> 00:49:49,480 Vi gjorde det! 986 00:49:50,720 --> 00:49:52,640 Jeg er så spændt. 987 00:49:55,440 --> 00:49:56,680 Du afbryder aftensmaden. 988 00:49:57,080 --> 00:49:58,200 Jeg elsker ham. 989 00:49:58,280 --> 00:49:59,520 Vent lidt. 990 00:49:59,600 --> 00:50:01,040 Komma. Boblebad?" 991 00:50:02,160 --> 00:50:04,200 Velkommen til The Circle. 992 00:50:04,280 --> 00:50:05,800 "Amen, søster." 993 00:50:05,880 --> 00:50:07,400 Jeg kunne se det dagen lang. 994 00:50:07,480 --> 00:50:10,320 Nu har vi de sidste fem. 995 00:50:10,400 --> 00:50:14,400 "Jeg vil skåle for de fire, jeg holder mest af." 996 00:50:14,480 --> 00:50:17,240 En skal vinde 100.000 dollar. 997 00:50:17,320 --> 00:50:18,280 Skål! 998 00:50:18,360 --> 00:50:20,920 Sådan skal det gøres. 999 00:50:25,680 --> 00:50:27,800 Okay, folkens. Så er det nu. 1000 00:50:27,880 --> 00:50:30,680 Vi skal afsløre vinderen af The Circle. 1001 00:50:31,360 --> 00:50:34,800 Én af jer går herfra med 100.000 dollar. 1002 00:50:35,000 --> 00:50:38,520 Måske køber de mig en ny krop, nye tænder og et nyt hus. 1003 00:50:38,920 --> 00:50:40,640 Vi har en vigtig besked. 1004 00:50:41,960 --> 00:50:43,440 Ikke det lort igen. 1005 00:50:43,520 --> 00:50:46,200 Nu skal vi afsløre vinderen af The Circle. 1006 00:50:46,280 --> 00:50:47,160 Jeg vil ikke. 1007 00:50:47,800 --> 00:50:48,840 Er I klar? 1008 00:50:48,920 --> 00:50:50,520 -Nej. -Så gør vi det. 1009 00:50:50,600 --> 00:50:52,160 -Hold mig. -Nej, spol tilbage. 1010 00:50:53,200 --> 00:50:54,240 Nummer fem... 1011 00:50:55,440 --> 00:50:56,320 Du milde. 1012 00:50:58,440 --> 00:51:00,520 Jeg kigger ikke. Fortæl mig det. 1013 00:51:11,200 --> 00:51:15,800 Rebecca eller Seaburn. Mange tak. 1014 00:51:15,880 --> 00:51:17,520 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 1015 00:51:17,600 --> 00:51:19,600 Du spillede rigtig godt, Seaburn. 1016 00:51:20,400 --> 00:51:21,440 Mange tak. 1017 00:51:26,560 --> 00:51:27,520 Er I klar? 1018 00:51:27,600 --> 00:51:28,680 -Nej. -Vi kan godt. 1019 00:51:36,680 --> 00:51:37,560 Nummer fire... 1020 00:51:49,440 --> 00:51:50,280 Chris. 1021 00:51:50,360 --> 00:51:52,280 Jeg beklager. 1022 00:51:56,400 --> 00:51:57,440 Det er i orden. 1023 00:52:00,040 --> 00:52:01,560 -Det i orden. -Mange tak. 1024 00:52:01,960 --> 00:52:03,720 Held og lykke, venner. 1025 00:52:05,040 --> 00:52:07,760 -Vi er sammen. -Kom her. 1026 00:52:11,480 --> 00:52:12,320 Okay. 1027 00:52:15,520 --> 00:52:17,240 På tredjepladsen... 1028 00:52:32,280 --> 00:52:33,680 -Nej! -Sammie. 1029 00:52:36,000 --> 00:52:37,640 Det gør mig ondt, Sammie. 1030 00:52:44,360 --> 00:52:46,240 -I to. -Ja. 1031 00:52:46,320 --> 00:52:47,800 Havde I troet det her? 1032 00:52:47,880 --> 00:52:48,760 -Nej. -Nej. 1033 00:52:48,840 --> 00:52:51,360 I er de to bedst bedømte spillere. 1034 00:52:51,440 --> 00:52:53,800 Husk, at jeres medspillere bedømte én af jer 1035 00:52:53,880 --> 00:52:55,760 som den mest populære i The Circle. 1036 00:52:55,840 --> 00:52:57,400 -Du ryster. -Frygteligt. 1037 00:52:58,240 --> 00:53:04,400 Vedkommende går hjem med 100.000 dollar. 1038 00:53:15,880 --> 00:53:16,720 Circle... 1039 00:53:18,120 --> 00:53:20,080 ...fortæl os, hvem vinderen er. 1040 00:53:44,600 --> 00:53:45,440 VINDER 1041 00:53:48,520 --> 00:53:50,120 Joey! 1042 00:54:01,200 --> 00:54:02,800 Hold da op! 1043 00:54:10,840 --> 00:54:12,440 Godt gået, Joey. 1044 00:54:13,600 --> 00:54:14,760 Kom her. 1045 00:54:15,720 --> 00:54:17,360 Joey, kom. 1046 00:54:18,520 --> 00:54:20,480 -Gud. -Kom med jer. Saml jer. 1047 00:54:23,320 --> 00:54:25,600 100.000 dollar! 1048 00:54:27,680 --> 00:54:30,200 Det var det, folkens. 1049 00:54:30,280 --> 00:54:32,880 I har alle været fantastiske. 1050 00:54:32,960 --> 00:54:34,160 Jeg vil savne jer. 1051 00:54:34,240 --> 00:54:38,360 Sammies rullende øjne, Chris' blazere, Seaburns viden om menstruation. 1052 00:54:38,440 --> 00:54:42,360 Og bromancen mellem Shubby og Joey var fantastisk. 1053 00:54:42,440 --> 00:54:45,080 -Tillykke. -Mange tak. 1054 00:54:45,160 --> 00:54:47,520 -Kom så, Joey. -Godt. Jeg er Michelle Buteau, 1055 00:54:47,600 --> 00:54:48,680 og det var The Circle. 1056 00:54:49,240 --> 00:54:52,320 Besked: "Godnat. Blink-emoji." Send. 1057 00:55:05,080 --> 00:55:11,080 Joey! 1058 00:55:43,560 --> 00:55:48,480 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen