1
00:00:06,080 --> 00:00:10,840
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,280
"Sammie.
3
00:00:24,680 --> 00:00:26,240
Rebecca." Wow!
4
00:00:26,320 --> 00:00:27,720
Er jeg først?
5
00:00:28,680 --> 00:00:30,080
Det er så fedt.
6
00:00:32,240 --> 00:00:35,360
Jeg er så glad for, at vi fem kan mødes.
7
00:00:36,520 --> 00:00:39,520
Og jeg håber, alle fire er,
hvem jeg troede, de var.
8
00:00:42,440 --> 00:00:45,680
Jeg er nervøs,
fordi de skal møde Seaburn...
9
00:00:47,000 --> 00:00:48,840
...og høre, at jeg var en catfish.
10
00:00:48,920 --> 00:00:50,440
Det frygter jeg.
11
00:00:59,800 --> 00:01:01,040
Kommer der nogen?
12
00:01:07,920 --> 00:01:09,520
-Shubby.
-Joey?
13
00:01:09,600 --> 00:01:10,520
Nej.
14
00:01:11,000 --> 00:01:11,960
Rebecca.
15
00:01:15,480 --> 00:01:16,920
Du godeste!
16
00:01:24,480 --> 00:01:25,400
Hej.
17
00:01:27,480 --> 00:01:28,600
Hej med dig, mand?
18
00:01:29,880 --> 00:01:32,320
-Hej.
-Det var godt.
19
00:01:32,400 --> 00:01:35,040
Jeg var så nervøs for at møde dig
og tænkte:
20
00:01:35,120 --> 00:01:38,000
-"Shubham er en sej fyr..."
-Nej. Ja, ja.
21
00:01:40,080 --> 00:01:43,440
Jeg tænker:
"Jeg håber, han vil være min ven."
22
00:01:43,520 --> 00:01:45,560
Jeg mener ... Nej...
23
00:01:45,960 --> 00:01:50,440
Det er så sindssygt,
for vi snakkede så længe.
24
00:01:50,520 --> 00:01:51,400
Ja.
25
00:01:54,640 --> 00:01:56,680
Undskyld. Det er bare vildt syret.
26
00:01:57,200 --> 00:02:00,720
Jeg var faktisk ærlig,
sådan som vi talte sammen.
27
00:02:00,800 --> 00:02:03,120
-Forbindelsen var ægte.
-Ja.
28
00:02:03,200 --> 00:02:04,880
Men fotoet var af min kæreste.
29
00:02:04,960 --> 00:02:07,560
Rebecca, hvad hedder du i virkeligheden?
30
00:02:07,640 --> 00:02:09,160
Hej. Jeg hedder Seaburn.
31
00:02:09,240 --> 00:02:11,240
Seaburn? Fedt. Shubham.
32
00:02:11,640 --> 00:02:15,040
Hvorfor kom du ikke bare som dig selv?
33
00:02:15,120 --> 00:02:18,960
Det er sjovt, fordi jeg kom
med et princip og en idé om,
34
00:02:19,040 --> 00:02:21,880
at det er et tegn på svaghed
at vise følelser.
35
00:02:21,960 --> 00:02:23,320
-Okay...
-Og det...
36
00:02:23,400 --> 00:02:25,800
...at kunne være åben om sine følelser
37
00:02:25,880 --> 00:02:28,040
-og virkelig at kunne...
-Ja.
38
00:02:28,120 --> 00:02:32,480
...ville det give mere genlyd, hvis jeg
var kvinde, end hvis jeg var mand?
39
00:02:33,240 --> 00:02:35,560
Fyre får altid at vide,
de ikke må vise følelser.
40
00:02:36,520 --> 00:02:37,720
Hvorfor må vi ikke?
41
00:02:38,280 --> 00:02:41,760
Jeg ville få det budskab igennem,
og det fik jeg.
42
00:02:42,240 --> 00:02:43,280
Vi sidder jo her
43
00:02:43,360 --> 00:02:45,080
-og kan tale om det.
-Ja.
44
00:02:45,160 --> 00:02:49,520
Og det er jo et spil,
og jeg respekterer, at du gjorde det.
45
00:02:49,600 --> 00:02:50,560
Jeg tænkte:
46
00:02:50,680 --> 00:02:55,640
"Jeg håber, han ser min sandhed og ved,
at jeg virkelig holder af dig."
47
00:02:55,720 --> 00:02:56,680
-Jeg...
-Klart.
48
00:02:56,760 --> 00:02:59,560
Du ved, hvor jeg var den første dag.
Jeg var nummer otte.
49
00:02:59,640 --> 00:03:01,800
-Ja.
-Da du var der for mig den dag,
50
00:03:01,880 --> 00:03:03,000
og du bare sagde...
51
00:03:03,400 --> 00:03:06,080
Det var så rart,
at vi passede på hinanden.
52
00:03:06,960 --> 00:03:08,880
Vi lagde ikke noget møg i det.
53
00:03:08,960 --> 00:03:11,680
Ikke noget sludder.
Det kom lige fra hjertet.
54
00:03:11,760 --> 00:03:14,120
Ja, og jeg tænkte virkelig:
55
00:03:14,560 --> 00:03:16,160
"Jeg vil have ham som ven."
56
00:03:18,040 --> 00:03:20,840
Sagen er,
at hvis jeg kunne komme som mig selv
57
00:03:20,920 --> 00:03:26,160
og vise, at du bare behøvede
at være dig selv, at det var mere end nok,
58
00:03:26,240 --> 00:03:29,520
synes jeg, at din tro fik dig hertil,
59
00:03:29,600 --> 00:03:32,280
ligesom min tro gjorde,
og det er interessant.
60
00:03:32,360 --> 00:03:34,840
Jeg kaldte faktisk mig selv
Sharky Shubham,
61
00:03:34,920 --> 00:03:37,280
fordi jeg jagtede catfish
i begyndelsen.
62
00:03:37,680 --> 00:03:40,920
Men halvvejs igennem
havde jeg et filosofisk spørgsmål:
63
00:03:42,120 --> 00:03:45,440
"Hvis jeg vidste,
at du eller Joey var en catfish,
64
00:03:46,480 --> 00:03:49,200
ville jeg have ændret noget i sidste ende?
65
00:03:49,280 --> 00:03:53,200
For hvis båndet var ægte,
og det var du ærlig om...
66
00:03:53,680 --> 00:03:55,880
-Gjorde det en forskel?
-Nemlig.
67
00:03:58,120 --> 00:04:00,640
Det er selvfølgelig vildt,
du ikke var hende,
68
00:04:00,720 --> 00:04:04,320
men det er båndet, som tæller, ikke?
69
00:04:04,400 --> 00:04:09,040
Jeg tænkte: "Jeg elsker ham som en bror."
70
00:04:09,120 --> 00:04:13,080
Det var sært,
for på sin vis beskyttede vi hinanden.
71
00:04:14,200 --> 00:04:17,640
Det var ikke, hvad jeg forventede,
men jeg fortryder intet.
72
00:04:19,000 --> 00:04:21,760
-Jeg tænkte: "Hvad, hvis han hader mig?"
-Ja.
73
00:04:21,840 --> 00:04:25,600
"Hvad, hvis han siger:
'Du er ikke pigen på billedet'?"
74
00:04:25,680 --> 00:04:28,760
At det ikke gik sådan,
75
00:04:28,840 --> 00:04:32,000
og at du kunne se,
at jeg havde hjertet i spillet,
76
00:04:32,080 --> 00:04:33,960
og at det var rent, det er...
77
00:04:34,040 --> 00:04:36,840
At vide det gør mig meget lykkeligere.
78
00:04:36,920 --> 00:04:40,520
Jeg følte mig...
Selvfølgelig ikke, du var en søster,
79
00:04:40,600 --> 00:04:41,640
-men bror.
-Bror.
80
00:04:41,720 --> 00:04:45,000
Det var et fedt forhold, mand.
Jeg mener det.
81
00:04:45,600 --> 00:04:46,880
Brødre, ikke også?
82
00:04:52,720 --> 00:04:56,560
Da jeg kom til The Circle,
anede jeg ikke, jeg ville nå til enden.
83
00:05:00,880 --> 00:05:03,640
Jeg håber bare, de er, som jeg forventede.
84
00:05:04,760 --> 00:05:06,280
Jeg er så nervøs.
85
00:05:14,840 --> 00:05:15,880
Det er Rebecca.
86
00:05:17,160 --> 00:05:18,680
Nej, for helvede!
87
00:05:19,720 --> 00:05:21,000
Aldrig!
88
00:05:21,560 --> 00:05:25,000
Kom her. Du er så flot.
89
00:05:25,080 --> 00:05:26,400
-Hvordan går det?
-Godt.
90
00:05:26,480 --> 00:05:28,280
Sammie, hvad så?
91
00:05:30,680 --> 00:05:32,880
-Hvor har jeg glædet mig.
-Godt, du er ægte.
92
00:05:32,960 --> 00:05:35,320
-Gud!
-Gudskelov, du er ægte.
93
00:05:35,400 --> 00:05:38,160
Jeg har sagt hele ugen,
jeg vil nive din mås.
94
00:05:38,640 --> 00:05:41,600
Ja, men jeg troede ...
Jeg tænkte ... Du milde!
95
00:05:41,680 --> 00:05:43,120
-Godt.
-Jeg vil være ærlig.
96
00:05:43,200 --> 00:05:44,640
Al den pigesnak med dig
97
00:05:44,720 --> 00:05:46,360
-fik mig til at flippe ud.
-Hvorfor?
98
00:05:46,440 --> 00:05:48,560
Fordi det var som min kæreste...
99
00:05:48,640 --> 00:05:52,120
Da alt det med moder natur
kom på bane, ikke?
100
00:05:52,200 --> 00:05:54,440
-Menstruation?
-Ja, jeg var helt...
101
00:05:55,160 --> 00:05:57,160
"Åh, pis!"
102
00:05:58,440 --> 00:06:03,280
På et tidspunkt var jeg i tvivl.
Jeg tænkte: "Hun er alt for rørstrømsk."
103
00:06:03,360 --> 00:06:05,560
Så jeg tænkte: "Lad mig slappe af."
104
00:06:05,640 --> 00:06:08,920
Så talte vi, og jeg tænkte:
"Fint. Hun er i orden."
105
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
-Ja.
-"Jeg kan lide det."
106
00:06:10,440 --> 00:06:13,040
Jeg flippede ud og tænkte:
"De tæsker mig."
107
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
Jeg tænkte, at Joey ville holde mig fast.
108
00:06:16,080 --> 00:06:19,600
Han vil sige: "Sammie, tag hans ben."
Og Shubham vil slå.
109
00:06:19,680 --> 00:06:21,680
Det ville være: "Giv ham så!"
110
00:06:21,760 --> 00:06:22,840
Jeg er død.
111
00:06:22,920 --> 00:06:27,800
Det var det sværeste,
jeg nogensinde har gjort,
112
00:06:27,880 --> 00:06:29,240
-fordi...
-At være pige?
113
00:06:29,320 --> 00:06:32,440
Piger har det hårdt, for nu tænker jeg...
114
00:06:32,520 --> 00:06:35,520
"Jeg har stor respekt for kvinder."
Jeg tænker:
115
00:06:36,080 --> 00:06:39,160
"Undskyld, mor.
Jeg vidste ikke, det var så svært."
116
00:06:39,240 --> 00:06:41,920
-Var du lun på hende?
-Nej, virkelig ikke.
117
00:06:42,000 --> 00:06:44,520
Vi var mere som søskende.
118
00:06:44,600 --> 00:06:49,360
Jeg sagde, at hvad jeg hadede i spillet,
var den falske, manipulerende flirt.
119
00:06:49,440 --> 00:06:51,600
Det mente Rebecca og jeg og også du.
120
00:06:51,680 --> 00:06:55,160
De talte altid om dit udseende.
Du er meget mere end det.
121
00:06:55,240 --> 00:06:59,400
Jeg siger altid: "Jeg tager en
kandidatgrad. Jeg er ikke kun et ansigt."
122
00:06:59,480 --> 00:07:03,000
Jeg er glad for, at du er ægte.
123
00:07:03,080 --> 00:07:04,680
-I lige måde.
-Jeg tænkte...
124
00:07:04,760 --> 00:07:08,080
-"Jeg elsker det."
-I begyndelsen var det et mareridt.
125
00:07:08,160 --> 00:07:09,600
Du åbnede op for mig...
126
00:07:10,200 --> 00:07:11,280
Vi skal giftes.
127
00:07:14,560 --> 00:07:17,120
-Forbindelsen kom ud af det blå.
-Ja.
128
00:07:17,200 --> 00:07:18,880
Jeg måtte redde Rebecca og Joey.
129
00:07:18,960 --> 00:07:22,200
Et øjeblik tvivlede jeg på dig
og dine følelser.
130
00:07:22,280 --> 00:07:25,880
For Chris sagde:
"Jeg hopper ikke på det."
131
00:07:26,360 --> 00:07:28,160
Og så ... Ja.
132
00:07:28,240 --> 00:07:31,520
Så rakkede Ed og Joey ned på dig,
og jeg tænkte:
133
00:07:31,600 --> 00:07:33,800
"Fire af dem tror ikke på det."
134
00:07:33,880 --> 00:07:37,320
Så jeg var i tvivl på et tidspunkt
og ville spørge dig og være ærlig.
135
00:07:37,400 --> 00:07:39,120
Det er sjovt, for jeg tænkte:
136
00:07:39,200 --> 00:07:44,680
"Sammie er min pige, helt uden tvivl."
137
00:07:45,120 --> 00:07:48,040
-Jeg vil have hende 100 % med mig.
-Ja.
138
00:07:48,120 --> 00:07:51,800
Jeg tænkte hele tiden:
"Shubham, dig, Joey."
139
00:07:51,880 --> 00:07:52,720
Hele tiden.
140
00:07:52,800 --> 00:07:55,440
-Det var mig.
-Sådan var jeg fra begyndelsen.
141
00:07:55,520 --> 00:07:56,560
Hver gang.
142
00:07:56,640 --> 00:07:58,960
Jo, men bogstaveligt...
143
00:07:59,040 --> 00:08:01,960
Jeg tænkte hele tiden: "Det er dem."
144
00:08:02,040 --> 00:08:04,080
Jeg troede ikke, du var det.
145
00:08:04,160 --> 00:08:06,800
-Jeg tænkte Joey eller Chris.
-Ja.
146
00:08:09,240 --> 00:08:12,960
Jeg er så glad for at møde dem,
uanset om de er ægte eller ej.
147
00:08:13,040 --> 00:08:14,880
Endelig ser vi hinanden.
148
00:08:23,320 --> 00:08:25,640
-Chris!
-Du milde.
149
00:08:25,720 --> 00:08:28,040
Ih, du milde.
150
00:08:28,120 --> 00:08:29,080
Hej, skat.
151
00:08:31,000 --> 00:08:32,320
Rebecca.
152
00:08:34,120 --> 00:08:35,760
Gudskelov.
153
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Vidste du det?
154
00:08:37,680 --> 00:08:41,520
Jeg er så glad for, at du er en catfish.
155
00:08:43,480 --> 00:08:45,760
Jeg er så glad for, du er en catfish.
156
00:08:45,840 --> 00:08:49,040
Hvordan går det, skat?
Miss Sammie er ægte.
157
00:08:49,120 --> 00:08:51,120
Ja, selvfølgelig er jeg ægte.
158
00:08:51,200 --> 00:08:54,000
Shubham er ægte.
159
00:08:55,080 --> 00:08:56,720
-Vær velsignet.
-Tak.
160
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
-Du er ægte.
-Ja.
161
00:08:58,320 --> 00:09:01,520
Ja! Vi er sgu, ægte.
162
00:09:01,600 --> 00:09:04,680
Gud. Det er helt utroligt.
163
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
Hej. Jeg hedder Seaburn.
164
00:09:06,600 --> 00:09:09,240
-Jeg er Chris Sapphire.
-En fornøjelse, Chris.
165
00:09:09,320 --> 00:09:10,200
En fornøjelse.
166
00:09:10,280 --> 00:09:12,880
-Jeg er så spændt.
-Shubham, du er...
167
00:09:12,960 --> 00:09:14,840
Jeg sad på mit værelse og tænkte:
168
00:09:14,920 --> 00:09:17,360
"Du godeste!
Jeg har det, som om jeg skal føde.
169
00:09:19,200 --> 00:09:21,840
Forventningen er bare så vild.
170
00:09:21,920 --> 00:09:23,440
Fortæl om dig selv.
171
00:09:23,520 --> 00:09:25,640
Gud! Jeg er fra Dallas i Texas.
172
00:09:25,720 --> 00:09:28,360
Jeg har været single, siden jeg var 15.
173
00:09:28,440 --> 00:09:30,480
Var det ægte? Mente du det?
174
00:09:30,560 --> 00:09:32,560
Ja, single siden jeg var 15.
175
00:09:32,640 --> 00:09:35,440
Alt, hvad jeg sagde, var sandt.
176
00:09:35,520 --> 00:09:38,960
Jeg sagde:
"Jeg kommer og er bare mig selv."
177
00:09:39,040 --> 00:09:42,280
Jeg er også spirituel.
Jeg fandt Gud, da jeg var 14.
178
00:09:43,320 --> 00:09:45,360
Hele min rejse har handlet om det.
179
00:09:45,440 --> 00:09:49,200
Alt, hvad jeg vil ændre i livet,
beder jeg om, og så sker det.
180
00:09:49,280 --> 00:09:52,600
Jeg er så spændt. Jeg rystede.
Jeg tænkte: "Det er så vildt."
181
00:09:52,680 --> 00:09:57,160
Jeg følte, jeg gik ind til det ukendte.
Man ved ikke, hvad er venter, men...
182
00:09:57,240 --> 00:09:59,960
Gud, hvor er jeg glad for,
at du er en catfish.
183
00:10:00,040 --> 00:10:02,320
-Jeg er glad, for...
-Det er jeg ikke.
184
00:10:02,400 --> 00:10:05,440
...de sidste omgange
af det her fantastiske spil
185
00:10:05,960 --> 00:10:10,840
var der ting om dig, som ikke stemte,
og jeg tænkte: "Er jeg paranoid?"
186
00:10:10,920 --> 00:10:14,280
Jeg tænkte: "At græde over en fyr,
hun lige har mødt?"
187
00:10:14,360 --> 00:10:17,080
Da du sagde:
"Den hopper jeg ikke på", sagde jeg...
188
00:10:17,160 --> 00:10:19,040
Hopper ikke på den.
189
00:10:19,120 --> 00:10:21,400
-"...mig, dig, Ed, Joey."
-Ed og Joey.
190
00:10:21,480 --> 00:10:25,200
Jeg tænkte: "Jeg er ikke ene om at synes,
der er noget galt med Rebecca."
191
00:10:25,800 --> 00:10:26,880
Jeg er så glad.
192
00:10:26,960 --> 00:10:28,920
Jeg håber ikke, han vil...
193
00:10:30,000 --> 00:10:31,960
Jeg glædede mig til at møde Chris.
194
00:10:32,040 --> 00:10:34,000
Han er sidst, og det skræmte mig.
195
00:10:34,080 --> 00:10:36,000
Er Joey en catfish, er jeg færdig.
196
00:10:47,440 --> 00:10:51,520
Jeg kan ikke tro, hvad der skal ske nu.
197
00:10:51,600 --> 00:10:54,160
De kan ikke alle være,
hvem de siger, de er.
198
00:10:54,720 --> 00:10:57,880
Hvem de end er,
giver jeg alle kys og kram.
199
00:10:57,960 --> 00:10:58,920
Ja.
200
00:10:59,520 --> 00:11:00,640
Hvad så?
201
00:11:00,720 --> 00:11:02,480
-Du er ægte!
-Joey!
202
00:11:02,560 --> 00:11:04,280
-Du er ægte!
-Jeg er her!
203
00:11:04,360 --> 00:11:06,320
-Du er ægte!
-Jeg er ægte!
204
00:11:06,400 --> 00:11:09,880
-Skideægte.
-Gud! Jeg er så glad for, at du er ægte.
205
00:11:09,960 --> 00:11:11,040
Hej, søde.
206
00:11:11,120 --> 00:11:13,680
-Shubby!
-Du er ægte! Ja!
207
00:11:13,760 --> 00:11:16,680
-Gud!
-Hvad sker der?
208
00:11:16,760 --> 00:11:18,680
-Rebecca.
-Rebecca.
209
00:11:18,760 --> 00:11:20,440
Joey. Hvad så, du?
210
00:11:20,800 --> 00:11:25,200
For det første, tillykke.
Du fik mig, din sjover. Det gjorde du.
211
00:11:25,280 --> 00:11:27,360
Lad mig præsentere mig.
212
00:11:27,440 --> 00:11:29,280
-Jeg er Seaburn.
-Hej, Seaburn.
213
00:11:29,360 --> 00:11:31,760
-En glæde.
-Glæden er min.
214
00:11:31,840 --> 00:11:34,520
-Jeg er så glad for, du er ægte.
-Tak.
215
00:11:34,600 --> 00:11:38,320
For til sidst følte jeg,
at man ikke kan stole 100 % på nogen.
216
00:11:38,400 --> 00:11:42,040
Men nu har vi set hinanden,
og det er ægte. Gudskelov.
217
00:11:42,120 --> 00:11:44,120
-Det er sindssygt.
-Vildt.
218
00:11:44,200 --> 00:11:46,160
Jeg kom her og sagde...
219
00:11:46,840 --> 00:11:49,280
"Jeg er den, jeg er.
Det har jeg altid været."
220
00:11:49,360 --> 00:11:54,000
Jeg respekterede hele tiden,
at du var 100 % ærlig.
221
00:11:54,080 --> 00:11:56,440
Og jeg ... Du er min bror, Joey.
222
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
Du er min bror.
223
00:12:00,760 --> 00:12:04,320
Lad mig sige,
at det jeg hele tiden har set frem til...
224
00:12:04,400 --> 00:12:06,040
-Var det her.
-...det her.
225
00:12:06,120 --> 00:12:07,720
-Bogstavelig talt.
-Ja.
226
00:12:07,800 --> 00:12:09,040
Helt klart. Mand.
227
00:12:09,960 --> 00:12:14,760
Jeg føler kærligheden i rummet
og de venskaber, vi skabte.
228
00:12:14,840 --> 00:12:17,120
Hvad jeg kan lide ved bordet her...
229
00:12:17,200 --> 00:12:21,680
Hvad der gør det perfekt er,
at vi er så forskellige, men så ens.
230
00:12:21,760 --> 00:12:23,560
-Ja.
-Og det er smukt.
231
00:12:23,640 --> 00:12:27,160
Jeg ved, at når det her er forbi,
vil det fortsætte.
232
00:12:27,240 --> 00:12:29,680
-Jeg skal til Californien.
-Jeg skal til Dallas.
233
00:12:29,760 --> 00:12:31,480
-Ja.
-Jeg vil alle steder hen.
234
00:12:31,920 --> 00:12:36,320
Da jeg kom, troede jeg,
jeg ville blive sendt hjem den første dag.
235
00:12:36,400 --> 00:12:38,960
Jeg så ottendepladsen og tænkte,
jeg skulle væk.
236
00:12:39,040 --> 00:12:42,120
Jeg fik en sand forbindelse
med hver af jer.
237
00:12:42,200 --> 00:12:45,480
Jeg fortryder intet. Selvom du...
238
00:12:47,320 --> 00:12:49,480
-Det bliver alvor.
-Shubby fik mig.
239
00:12:49,560 --> 00:12:52,440
Jeg fortryder heller ikke noget,
og derfor...
240
00:12:52,520 --> 00:12:56,280
Jeg kom som mig,
og viser det verden, det virkede for os...
241
00:12:56,360 --> 00:12:58,880
Jeg ser det sådan her, venner.
242
00:12:58,960 --> 00:13:02,720
Det har været et uventet, smukt eventyr,
243
00:13:02,800 --> 00:13:07,320
som jeg føler, at vi alle vil huske.
244
00:13:07,400 --> 00:13:10,280
-Vi bliver gamle og visne.
-Det er noget særligt.
245
00:13:12,400 --> 00:13:13,720
Jeg elsker jer alle.
246
00:13:17,000 --> 00:13:19,600
-Jeg er med.
-Jeg er med.
247
00:13:19,680 --> 00:13:21,480
-Pyt.
-Jeg fik ikke noget.
248
00:13:23,840 --> 00:13:26,440
Nu skal de sidste fem pakke,
249
00:13:26,520 --> 00:13:30,040
for jeg er klar til at tale indgående
med hver af dem.
250
00:13:32,040 --> 00:13:34,920
Den sidste aften var heftig.
251
00:13:35,000 --> 00:13:36,600
Bare at se var udmattende.
252
00:13:36,680 --> 00:13:39,120
Nu skal finalisterne forlade The Circle,
253
00:13:39,200 --> 00:13:42,040
og jeg glæder mig til
at møde alle spillerne.
254
00:13:45,640 --> 00:13:49,720
Snart ved vi, hvem der har vundet
de 100.000 dollar.
255
00:13:49,800 --> 00:13:51,560
Det er så spændende.
256
00:13:53,320 --> 00:13:56,880
Jeg er Michelle Buteau,
og det er finalen i The Circle.
257
00:13:58,320 --> 00:14:00,160
Ih, du milde!
258
00:14:01,560 --> 00:14:03,480
De blev blokeret fra The Circle,
259
00:14:03,560 --> 00:14:05,680
men de har accepteret
min venneanmodning.
260
00:14:05,760 --> 00:14:07,880
Det er de blokerede spillere.
261
00:14:07,960 --> 00:14:11,320
Hvor er det godt
at møde jer i virkeligheden.
262
00:14:11,400 --> 00:14:13,760
Jeg kan ikke holde det ud.
263
00:14:14,320 --> 00:14:16,880
Ed og Tammy.
264
00:14:16,960 --> 00:14:18,600
-Hvordan går det?
-Godt.
265
00:14:18,680 --> 00:14:20,720
Jeg har min store kjole på, så fint.
266
00:14:20,800 --> 00:14:24,640
Jeg er imponeret over,
at I lurede Rebecca med det samme.
267
00:14:24,720 --> 00:14:25,640
-Ja.
-Ja.
268
00:14:25,720 --> 00:14:27,760
-Hvordan vidste I det?
-Intuition.
269
00:14:28,000 --> 00:14:33,240
Efter den første gruppechat
tænkte jeg: "Rebecca! Nej!
270
00:14:33,840 --> 00:14:35,080
Aldrig i livet!"
271
00:14:35,160 --> 00:14:37,120
Og siden da var jeg efter hende.
272
00:14:37,200 --> 00:14:39,560
-Jeg var...
-Det var du virkelig.
273
00:14:39,640 --> 00:14:41,240
Hun var for sød.
274
00:14:41,320 --> 00:14:44,480
Han græd altid og var for sød og venlig.
275
00:14:44,560 --> 00:14:46,640
Hvem er så flink? Ed så det straks.
276
00:14:46,720 --> 00:14:48,920
-Ingen i jeres kvarter.
-Ja.
277
00:14:49,000 --> 00:14:52,480
Ed, ville du have gjort det bedre
uden din mor?
278
00:14:53,320 --> 00:14:55,200
Lad mig være ærlig.
279
00:14:55,600 --> 00:14:59,800
Det var godt at have min mor med.
Hun er et fantastisk menneske.
280
00:14:59,880 --> 00:15:05,200
Men som alle andre føler jeg
efter mange dage alene med min mor...
281
00:15:06,040 --> 00:15:06,920
Ikke også?
282
00:15:07,000 --> 00:15:09,160
Det ville drive alle til vanvid.
283
00:15:09,240 --> 00:15:10,800
-Ja.
-Vi stødte sammen,
284
00:15:10,880 --> 00:15:12,960
men i sidste ende morede vi os.
285
00:15:13,040 --> 00:15:14,440
-Det var ikke ringe.
-Vent.
286
00:15:14,520 --> 00:15:18,040
Jeg skulle se min søn flirte
med alle de smukke kvinder.
287
00:15:18,120 --> 00:15:19,240
Det var underligt.
288
00:15:19,880 --> 00:15:23,000
Det var lidt sært.
Men det var godt. Flot!
289
00:15:23,400 --> 00:15:25,640
Miranda, hvem er du
mest spændt på at møde?
290
00:15:26,560 --> 00:15:29,960
Jeg er selvfølgelig glad for at se Joey.
291
00:15:30,040 --> 00:15:31,560
Jeg har jo mødt ham lidt,
292
00:15:32,040 --> 00:15:34,360
og vi knyttede et dybt bånd, ikke som...
293
00:15:34,440 --> 00:15:36,080
Ja, på alle planer.
294
00:15:37,000 --> 00:15:38,760
Ja, vi så alle planerne.
295
00:15:38,840 --> 00:15:40,120
-Sean.
-Ja.
296
00:15:40,200 --> 00:15:43,000
-Jeg elsker dig.
-Tak. I lige måde.
297
00:15:43,080 --> 00:15:45,760
Jeg var skuffet over,
du ikke kom som dig selv.
298
00:15:45,840 --> 00:15:47,160
Fortryder du det?
299
00:15:48,080 --> 00:15:52,880
Nej, for i virkeligheden
er jeg 100 % mig selv hele tiden.
300
00:15:52,960 --> 00:15:56,640
Men The Circle er jo et spil, ikke?
301
00:15:57,320 --> 00:16:00,640
Jeg elsker, hvem jeg er og er glad for,
jeg fik mine fotoer ud,
302
00:16:00,720 --> 00:16:03,760
for jeg er da sød, ikke?
303
00:16:03,840 --> 00:16:07,400
Men jeg lever på de sociale medier.
Jeg ser trollene.
304
00:16:07,480 --> 00:16:11,000
Folk er forudindtagede.
Forstår du, hvad jeg mener?
305
00:16:11,080 --> 00:16:14,040
Jeg ville ikke igennem det pladder.
306
00:16:14,120 --> 00:16:15,880
-Jeg er ikke sur.
-Tak, tøs.
307
00:16:16,560 --> 00:16:17,760
-Hejsa.
-Hej.
308
00:16:17,840 --> 00:16:18,960
-Hej.
-Hej.
309
00:16:19,040 --> 00:16:20,320
-Hvordan går det?
-Godt.
310
00:16:20,440 --> 00:16:22,240
Er du ked af at ryge først ud?
311
00:16:22,320 --> 00:16:24,240
Jeg var den første blokering.
312
00:16:24,320 --> 00:16:27,480
-Har du spist tacos siden da?
-Hele dagen hver dag.
313
00:16:27,560 --> 00:16:29,560
-Du spiser ikke tacos hele dagen.
-Jo.
314
00:16:29,640 --> 00:16:31,400
-Bill.
-Hvad så?
315
00:16:31,480 --> 00:16:33,720
-Du ... Hvordan går det?
-Godt.
316
00:16:33,800 --> 00:16:37,880
Du var ny i spillet, og du kaldte alle
for falske med det samme.
317
00:16:37,960 --> 00:16:39,720
-Ja.
-Hvad var det for noget?
318
00:16:39,800 --> 00:16:42,360
Det var bare for meget.
Hver kommentar var:
319
00:16:42,440 --> 00:16:45,400
"Jeg elsker dig", "troskab",
og jeg tænkte...
320
00:16:45,480 --> 00:16:48,440
-Kan du ikke lide kærlighed?
-Den første dag? Altså...
321
00:16:48,520 --> 00:16:50,200
Jeg tror ikke på det, så...
322
00:16:50,280 --> 00:16:51,800
Gud! Hvem har såret dig?
323
00:16:53,960 --> 00:16:56,320
-Adam, Alex, hvad kalder jeg dig?
-Vælg selv.
324
00:16:56,880 --> 00:16:59,000
Hvordan har du det i aften?
Er du ophidset?
325
00:17:00,200 --> 00:17:03,400
Adam er meget ophidset
af de smukke mennesker.
326
00:17:03,840 --> 00:17:05,600
Alex er lykkeligt gift.
327
00:17:06,720 --> 00:17:10,280
Jeg kan ikke blive ophidset.
Måske lidt, men...
328
00:17:10,400 --> 00:17:11,240
Okay.
329
00:17:11,320 --> 00:17:12,920
-Antonio.
-Hvad sker der?
330
00:17:13,000 --> 00:17:15,520
Tænk, at du blev blokeret så tidligt.
331
00:17:15,600 --> 00:17:18,480
-Ja, det er vildt.
-Hvorfor tror du, det skete?
332
00:17:18,560 --> 00:17:21,360
Jeg troede, at alle var alle.
333
00:17:21,840 --> 00:17:23,960
-Det bed mig nok i halen.
-Okay.
334
00:17:25,280 --> 00:17:26,200
Bortset fra mig.
335
00:17:28,240 --> 00:17:29,360
Hej, egern-ven.
336
00:17:29,760 --> 00:17:32,080
Er du tilfreds med de fem finalister?
337
00:17:32,680 --> 00:17:33,960
Jeg er lidt partisk.
338
00:17:34,040 --> 00:17:35,720
-Okay.
-Jeg holdt med Chris.
339
00:17:35,800 --> 00:17:41,680
Jeg sagde om Rebecca fra begyndelsen,
at alt det Askepot, baldronning...
340
00:17:41,760 --> 00:17:43,920
-Det var løgn.
-Okay.
341
00:17:44,000 --> 00:17:47,600
Shubby var som en lillebror,
så det var fint.
342
00:17:47,680 --> 00:17:50,600
-Nu skal vi møde dem.
-Kom.
343
00:17:50,680 --> 00:17:52,960
De siger, alt er større i Texas.
344
00:17:53,040 --> 00:17:58,120
Og i hjerte, ånd og kærlighed
passer det om den første finalist.
345
00:17:58,360 --> 00:18:01,720
Som de siger i Texas,
er der ingen dikkedarer.
346
00:18:01,800 --> 00:18:03,080
Det er Chris.
347
00:18:08,680 --> 00:18:11,240
Hold da op!
348
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
Hej, smukke. Hvordan går det?
349
00:18:13,640 --> 00:18:15,040
Hold da fest!
350
00:18:16,680 --> 00:18:18,040
Kom og sæt dig.
351
00:18:19,200 --> 00:18:20,880
Hold da op!
352
00:18:21,760 --> 00:18:24,280
-I får mig til at græde.
-Godt.
353
00:18:24,360 --> 00:18:26,240
-Hvordan går det?
-Din make-up løber.
354
00:18:26,320 --> 00:18:27,800
Ja. Åh, gud.
355
00:18:27,880 --> 00:18:29,600
Jeg er som regel rolig,
356
00:18:29,680 --> 00:18:32,600
og nu pumper adrenalinet,
og jeg tænke "Åh, gud."
357
00:18:32,680 --> 00:18:35,040
Hvorfor tror du, du kom i finalen?
358
00:18:35,120 --> 00:18:37,080
Det fatter jeg stadig ikke.
359
00:18:37,160 --> 00:18:40,440
Jeg kom herind blind
og kendte ikke spillet.
360
00:18:40,520 --> 00:18:43,880
Jeg havde aldrig hørt om det.
Jeg fortæller altid,
361
00:18:43,960 --> 00:18:49,120
at jeg sad i strækshorts
og spiste solsikkekerner og slappede af,
362
00:18:49,200 --> 00:18:51,720
og pludselig var jeg her.
363
00:18:51,800 --> 00:18:55,400
-Jeg elsker det. Du var bare dig!
-Det prøver jeg at være.
364
00:18:55,480 --> 00:18:58,280
Du spiste kerner i dine shorts
og tænkte over livet.
365
00:18:58,360 --> 00:19:02,120
Med rodet hår, uden makeup.
Jeg så dokumentarfilm.
366
00:19:02,200 --> 00:19:04,240
Er det sært at være ansigt til ansigt?
367
00:19:04,320 --> 00:19:07,720
For det var "besked og send",
og nu er det virkelighed.
368
00:19:08,880 --> 00:19:09,960
Ja, lidt.
369
00:19:10,040 --> 00:19:12,000
Jeg elsker at møde folk rigtigt.
370
00:19:12,080 --> 00:19:13,560
-Jeg kan lide dem.
-Det ses.
371
00:19:13,640 --> 00:19:17,040
Jeg snakker med folk
på restauranter og alt det.
372
00:19:17,120 --> 00:19:19,840
Men det var surrealistisk.
373
00:19:19,920 --> 00:19:21,800
Du var sådan en god ven.
374
00:19:21,880 --> 00:19:27,160
Tak, det gør mig glad.
Jeg passede på ikke at såre nogen.
375
00:19:27,240 --> 00:19:29,360
-Gjorde du?!
-Jeg prøvede.
376
00:19:29,440 --> 00:19:30,440
Holdt du igen?
377
00:19:30,520 --> 00:19:33,560
Jeg tænker altid:
"Jeg vil ikke såre nogen."
378
00:19:33,640 --> 00:19:38,600
For jeg kan huske, da jeg var barn,
at nogen smed en bold i hovedet på mig.
379
00:19:38,680 --> 00:19:41,600
Jeg troede, det var en pige,
og jeg blev tosset, og hun græd.
380
00:19:41,680 --> 00:19:44,360
Jeg vidste ikke, hun var lun på mig.
Og siden da siger jeg:
381
00:19:44,440 --> 00:19:47,640
"Jeg vil aldrig prøve på at såre nogen.
382
00:19:47,720 --> 00:19:50,560
-Så jeg er ægte, men...
-Du var godt nok ægte.
383
00:19:50,640 --> 00:19:54,560
Du var fuld af kærlighed, lys og latter,
og det ser vi nu.
384
00:19:56,320 --> 00:19:58,040
Hvordan skærer den, folkens?
385
00:19:58,120 --> 00:19:59,640
Det er min ven, Chris.
386
00:20:00,520 --> 00:20:01,840
Godmorgen, piger.
387
00:20:01,920 --> 00:20:03,480
Hvordan har du det?
388
00:20:04,360 --> 00:20:06,440
Vi ved, at der kun er én Beyoncé.
389
00:20:08,040 --> 00:20:10,640
Sigt efter rendestenen.
Det er, hvad jeg siger.
390
00:20:10,720 --> 00:20:11,760
Jeg elsker Chris.
391
00:20:11,840 --> 00:20:13,520
Du har en kammerat her, tøs.
392
00:20:15,640 --> 00:20:17,680
Det er venligt, at han rækker ud.
393
00:20:17,760 --> 00:20:20,600
Jeg vågnede frisk som et salathoved.
394
00:20:21,960 --> 00:20:25,760
Chris kan forholde sig til alle,
og det kan jeg langt fra.
395
00:20:25,840 --> 00:20:26,920
Det er sandt.
396
00:20:27,000 --> 00:20:28,680
"Du er så pragtfuld.
397
00:20:28,760 --> 00:20:32,360
Gud begår ingen fejl,
og han begyndte ikke med os."
398
00:20:32,440 --> 00:20:34,640
Det er et stærkt budskab, Chris.
399
00:20:34,720 --> 00:20:36,080
For pokker!
400
00:20:36,160 --> 00:20:38,400
Top fem ved at være mig selv.
401
00:20:44,520 --> 00:20:48,400
Mange mente, du var behagesyg,
fordi du var så rar på et tidspunkt.
402
00:20:48,480 --> 00:20:49,360
Ja.
403
00:20:49,440 --> 00:20:52,040
-Hvad siger du til det?
-Jeg var bare mig selv.
404
00:20:52,120 --> 00:20:56,800
Hvad ville Jesus gøre? Være oprigtig
og rar. Giv alle en chance. Døm dem ikke.
405
00:20:56,880 --> 00:21:00,640
Jeg er blevet kaldt alt muligt.
Jeg er blevet kaldt falsk og ægte.
406
00:21:00,720 --> 00:21:04,360
Jeg blev kaldt flot og grim.
Jeg havde bumser. Folk kaldte mig tyk.
407
00:21:04,440 --> 00:21:06,360
Jeg er blevet kaldt alt muligt.
408
00:21:06,440 --> 00:21:09,840
Men definitionen af mig kommer fra Gud,
og det samme gør min selvtillid.
409
00:21:09,920 --> 00:21:12,080
Det er gudstillid. Det er lidt anderledes.
410
00:21:12,640 --> 00:21:14,000
Jeg kan lide det.
411
00:21:14,080 --> 00:21:15,480
Det er gudstillid.
412
00:21:15,560 --> 00:21:18,520
Jeg mærker det strømme gennem kroppen.
Jeg mærker det.
413
00:21:18,600 --> 00:21:19,800
Jeg elsker dig.
414
00:21:19,880 --> 00:21:21,560
-Tak.
-Ja.
415
00:21:21,640 --> 00:21:23,720
Mange tak. Al magt til jomfruerne!
416
00:21:24,200 --> 00:21:26,520
Hvad gør du med pengene, hvis du vinder?
417
00:21:26,600 --> 00:21:28,240
Få mig ikke til at græde.
418
00:21:28,320 --> 00:21:30,840
Jeg syntes, du næsten græd et par gange.
419
00:21:30,920 --> 00:21:33,920
Det er som at være på Oprah. Det er vildt.
420
00:21:34,000 --> 00:21:35,160
Se under din plads.
421
00:21:35,720 --> 00:21:37,080
Der er ikke noget.
422
00:21:37,640 --> 00:21:40,560
Jeg tænkte: "Er der penge?"
423
00:21:40,640 --> 00:21:43,680
Nej. Under min opvækst
havde vi ikke mange penge.
424
00:21:43,760 --> 00:21:46,320
Mine forældre gav mig og min bror alt.
425
00:21:46,400 --> 00:21:51,960
Og det gør mig ked af det, når jeg
er ude med min mor, og hun spiser...
426
00:21:52,720 --> 00:21:55,280
og hun får maden galt i halsen.
427
00:21:55,840 --> 00:21:58,720
Vi har ikke penge til den slags.
428
00:21:58,800 --> 00:22:00,240
Implantater er så dyre.
429
00:22:00,320 --> 00:22:02,840
Så jeg tænkte:
"Jeg vil give min mor smilet igen,
430
00:22:02,920 --> 00:22:05,920
for hun har givet mig et smil
hver dag i livet."
431
00:22:06,000 --> 00:22:08,320
Jeg sagde jo, jeg nok tudede.
432
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
Og jeg vil bygge et lille hus.
433
00:22:11,160 --> 00:22:12,400
Et hjem til mig selv.
434
00:22:12,480 --> 00:22:14,360
Det er vil jeg gøre med pengene.
435
00:22:14,440 --> 00:22:17,440
Du byggede et stort, kærligt hjem,
og alle vil ind ad din dør,
436
00:22:17,520 --> 00:22:18,880
for du er fantastisk.
437
00:22:18,960 --> 00:22:20,880
-Mange tak.
-Tak. Mange tak.
438
00:22:20,960 --> 00:22:22,040
Giv mig et kram.
439
00:22:22,120 --> 00:22:23,760
Sæt dig hos de blokerede.
440
00:22:23,840 --> 00:22:24,720
Mange tak.
441
00:22:25,600 --> 00:22:27,520
-Tak.
-Kom så, Chris.
442
00:22:28,160 --> 00:22:30,640
Kom, papi! Jeg sagde det jo.
443
00:22:30,720 --> 00:22:33,120
-Jeg sagde det jo.
-Tak.
444
00:22:33,200 --> 00:22:34,640
Og den næste finalist.
445
00:22:35,040 --> 00:22:37,920
Den Cabrini-uddannede
dronning af venskabszonen.
446
00:22:38,000 --> 00:22:39,800
Det er Sammie.
447
00:22:45,600 --> 00:22:47,000
Ja!
448
00:22:47,080 --> 00:22:48,800
Hej, smukke.
449
00:22:50,480 --> 00:22:51,680
Hvordan går det?
450
00:22:52,520 --> 00:22:53,360
Kom her.
451
00:22:53,440 --> 00:22:54,960
Jeg kan se det på dig.
452
00:22:55,040 --> 00:22:56,880
-Tillykke.
-Tak.
453
00:22:56,960 --> 00:22:59,720
Du er den sidste kvinde.
454
00:23:00,760 --> 00:23:02,240
Sådan plejer det at være.
455
00:23:03,680 --> 00:23:07,600
Hvorfor tror du, du er den sidste kvinde?
Hvordan kom du så langt?
456
00:23:07,680 --> 00:23:09,600
Aner det ikke. Jeg var mig selv.
457
00:23:09,680 --> 00:23:13,880
Jeg prøvede at være ægte, så jeg føler...
458
00:23:14,680 --> 00:23:16,200
...det var det. Måske.
459
00:23:16,280 --> 00:23:18,920
Hvordan gik middagen?
Jeg var nervøs for dig.
460
00:23:19,000 --> 00:23:23,320
Det var heftigt. Jeg var bange,
fordi jeg var så bange, da jeg kom...
461
00:23:23,400 --> 00:23:27,800
Jeg følte, at der ville være folk,
som ikke var ægte.
462
00:23:28,240 --> 00:23:31,080
Jeg bad til, at Joey og Shubham var ægte.
463
00:23:31,160 --> 00:23:34,080
-Det var min bekymring.
-Jeg elskede at se dig.
464
00:23:34,160 --> 00:23:36,840
Du havde så stærk en retfærdighedssans.
465
00:23:36,920 --> 00:23:40,240
Gjorde det spillet
lettere eller sværere for dig,
466
00:23:40,320 --> 00:23:42,480
for du var meget bestemt?
467
00:23:43,440 --> 00:23:47,760
Jeg vil tro, det gjorde det lettere,
for jeg kunne beslutte mig om meget.
468
00:23:47,840 --> 00:23:51,560
Jeg diskuterede det med mig selv,
men jeg ville bare være mig selv.
469
00:23:51,640 --> 00:23:56,080
Ved du, hvad jeg også kan lide?
At du ikke flirtede det mindste.
470
00:23:56,160 --> 00:24:00,520
Jeg er dårlig ... Nej, jeg er ikke dårlig.
Jeg er bedre i virkeligheden.
471
00:24:00,600 --> 00:24:06,000
Jeg kan godt, men at skulle sige det,
aflæse og afkode var "Gud! Der et så..."
472
00:24:06,080 --> 00:24:08,000
Vi har beviser. Spil båndet.
473
00:24:08,080 --> 00:24:09,240
Nej, for fanden!
474
00:24:09,880 --> 00:24:10,840
"Hvad så?"
475
00:24:12,000 --> 00:24:15,520
Jeg længes allerede.
Lad være med at flirte med mig.
476
00:24:15,880 --> 00:24:18,440
Det med ophidselse er lidt ulækkert.
477
00:24:18,680 --> 00:24:20,840
Det er for meget.
Jeg er ikke til romantik.
478
00:24:23,520 --> 00:24:26,440
Jeg tror, han bare vil tændes.
479
00:24:27,560 --> 00:24:30,240
Gud! Nej, Adam!
480
00:24:33,120 --> 00:24:35,200
Gud! Det er...
481
00:24:36,720 --> 00:24:39,720
Han minder mig om de skod på college.
482
00:24:39,880 --> 00:24:40,720
Næste!
483
00:24:40,800 --> 00:24:42,960
Aldrig! Væk med dig!
484
00:24:43,040 --> 00:24:44,360
Luk ned.
485
00:24:48,400 --> 00:24:52,880
Sådan gør jeg med alting.
Jeg bliver mundlam.
486
00:24:53,640 --> 00:24:55,840
Men ikke ... Det var ikke, hvad jeg mente.
487
00:24:55,920 --> 00:24:58,360
Hvad er din type?
Hvad finder du romantisk?
488
00:24:58,440 --> 00:24:59,400
-Min type?
-Ja.
489
00:24:59,480 --> 00:25:03,160
Jeg er ikke romantisk. Virkelig ikke.
490
00:25:03,240 --> 00:25:04,840
Det er faktisk lidt trist.
491
00:25:04,920 --> 00:25:06,040
-Nå?
-Ja.
492
00:25:06,120 --> 00:25:07,880
Du har to sider, ikke?
493
00:25:07,960 --> 00:25:10,560
Du har den artige pige og den frække.
494
00:25:10,640 --> 00:25:11,960
-Ja.
-Du er studerende.
495
00:25:12,040 --> 00:25:14,640
-Men der er mange fotos af din røv.
-Ja.
496
00:25:14,720 --> 00:25:17,560
Synes du,
det er hårdt for piger på internettet?
497
00:25:17,640 --> 00:25:21,000
-Opfordrer frække fotoer til flirt?
-Ja, det er hårdt.
498
00:25:21,080 --> 00:25:26,600
For jeg vil være sexet og vise et billede,
fordi jeg har det godt og er ligeglad.
499
00:25:26,680 --> 00:25:29,560
Men samtidig
kan jeg ikke vise det på grund af mit job.
500
00:25:29,640 --> 00:25:32,480
Så siger folk:
"Hov, arbejder du ikke med børn?"
501
00:25:32,560 --> 00:25:34,240
-Så det er...
-En balancegang.
502
00:25:34,320 --> 00:25:35,600
Ja, det er svært.
503
00:25:35,680 --> 00:25:37,680
Lev livet, siger jeg bare.
504
00:25:38,440 --> 00:25:41,680
Du tvivlede på Rebecca, og du havde ret.
505
00:25:42,160 --> 00:25:46,680
Skulle du være gået hårdere
til Rebecca, end Ed gjorde,
506
00:25:47,240 --> 00:25:50,240
eller som Joey gjorde på et tidspunkt?
507
00:25:50,320 --> 00:25:54,800
På et tidspunkt ville jeg gøre det.
Jeg tænkte: "Jeg har besluttet mig."
508
00:25:54,880 --> 00:25:58,520
Men efter at have talt med hende
og sovet på det,
509
00:25:58,600 --> 00:26:04,320
tænkte jeg: "Hun er godt nok rørstrømsk."
510
00:26:04,400 --> 00:26:08,760
Det var det sværeste. Jeg tænkte:
"Hun er alt for rørstrømsk."
511
00:26:08,840 --> 00:26:10,400
Ville du ikke såre hende?
512
00:26:10,480 --> 00:26:14,600
Nej, det var bare,
at ingen kan være så rørstrømsk.
513
00:26:14,680 --> 00:26:16,480
Men jeg tænkte også:
514
00:26:16,560 --> 00:26:19,160
"Jeg er følelsesløs, hvad angår...
515
00:26:19,520 --> 00:26:21,600
...de ting, der rørte hende."
516
00:26:21,680 --> 00:26:25,920
"Jeg kan ikke klandre hende
for at være i den anden ende af spektret."
517
00:26:26,000 --> 00:26:27,560
Vi siger stadig "hende."
518
00:26:27,640 --> 00:26:29,560
-Ja!
-Nu, hvor det er sunket ind,
519
00:26:29,640 --> 00:26:32,120
-at det er Seaburn...
-Ja. Jeg var oprevet.
520
00:26:32,200 --> 00:26:33,040
Ikke også?
521
00:26:33,120 --> 00:26:34,680
Hvad synes du om Seaburn?
522
00:26:34,760 --> 00:26:36,360
Jeg var oprevet.
523
00:26:36,440 --> 00:26:38,120
Jeg var ikke supervred.
524
00:26:38,200 --> 00:26:43,400
Men jeg havde høje tanker om hende,
og jeg beholdt det i mit hoved,
525
00:26:43,480 --> 00:26:46,520
for jeg syntes ikke,
jeg kunne dømme hende på følelserne...
526
00:26:46,600 --> 00:26:47,440
Javel.
527
00:26:47,520 --> 00:26:50,760
Så jeg tænkte: "Det var ikke engang ægte."
528
00:26:51,240 --> 00:26:53,600
Det er et spil, så hvad har du lært?
529
00:26:53,680 --> 00:26:55,280
Hvad er det vigtigste?
530
00:26:55,360 --> 00:26:56,920
Stol ikke på nogen.
531
00:26:57,560 --> 00:27:00,600
-Ingen er til at stole på.
-Ja.
532
00:27:00,680 --> 00:27:02,640
Ikke engang mig selv nogle gange.
533
00:27:03,200 --> 00:27:05,840
Tak, Sammie. Det var vigtige ting.
534
00:27:05,920 --> 00:27:07,640
-Du er fantastisk.
-Tak.
535
00:27:08,440 --> 00:27:09,560
Åh, mand!
536
00:27:11,320 --> 00:27:12,800
Du godeste.
537
00:27:15,360 --> 00:27:17,960
Han kom som modstander
af sociale medier,
538
00:27:18,040 --> 00:27:23,400
men efter at være influencer fire gange,
blev han fortaler for sociale medier.
539
00:27:23,480 --> 00:27:25,000
Det er Shubham.
540
00:27:35,160 --> 00:27:37,160
Hej. Velkommen.
541
00:27:37,440 --> 00:27:38,880
Godt at se dig.
542
00:27:38,960 --> 00:27:40,080
Sæt dig herovre.
543
00:27:42,440 --> 00:27:44,880
Shubby! Må jeg kalde dig Shubby?
544
00:27:45,440 --> 00:27:46,720
Ja, værsgo.
545
00:27:47,720 --> 00:27:50,040
-Det er rart at se dig.
-I lige måde.
546
00:27:52,040 --> 00:27:54,480
Du var slet ikke på de sociale medier.
547
00:27:54,560 --> 00:27:56,760
-Nej.
-Og du mente...
548
00:27:57,240 --> 00:27:58,920
...sociale medier var djævelen.
549
00:27:59,000 --> 00:28:02,040
Det er en social Medusa.
Det var min frase.
550
00:28:02,120 --> 00:28:05,680
-Velkommen til helvede. Hvordan er her?
-Det er rart at være her.
551
00:28:07,040 --> 00:28:09,480
Du har meget lidt SoMe-erfaring, ikke?
552
00:28:09,560 --> 00:28:12,040
-Ja.
-Hjalp eller belastede det dig?
553
00:28:12,480 --> 00:28:13,800
Det hjalp nok meget.
554
00:28:13,880 --> 00:28:15,960
Jeg vidste, jeg skulle vise mit værd.
555
00:28:16,040 --> 00:28:18,120
Og fordi jeg havde de stærke punkter,
556
00:28:18,200 --> 00:28:21,960
mener jeg,
sociale medier er den moderne tids pest.
557
00:28:22,040 --> 00:28:24,400
Så jeg tror, det hjalp enormt meget.
558
00:28:24,480 --> 00:28:26,880
Jeg var så nervøs, da jeg kom.
559
00:28:26,960 --> 00:28:30,880
Gruppechat var fremmed for mig.
Jeg hader at flirte og forstår det ikke.
560
00:28:30,960 --> 00:28:33,720
Jeg kan ikke skrive sjove kommentarer
eller emoji.
561
00:28:33,800 --> 00:28:37,120
Jeg troede, jeg røg ud første aften,
og jeg var afklaret.
562
00:28:37,200 --> 00:28:41,000
"Hellere være mig selv og blive
blokeret end ende som falsk."
563
00:28:41,080 --> 00:28:43,840
Da du fik likes, tror jeg,
du følte dig som dig selv.
564
00:28:44,240 --> 00:28:46,400
-Jo...
-Så forstår du det, ikke?
565
00:28:46,480 --> 00:28:47,640
Serotonin-suset.
566
00:28:47,720 --> 00:28:49,840
Du tænker: "Jeg lærer folk at kende."
567
00:28:49,920 --> 00:28:51,760
Jeg forstår ikke digitale likes.
568
00:28:52,880 --> 00:28:55,720
Jeg elsker at konkurrere og dyste.
569
00:28:55,800 --> 00:28:59,920
Jeg vidste, jeg måtte kæmpe.
Jeg lagde alt i mine venskaber.
570
00:29:00,000 --> 00:29:04,040
Det kunne ses. De elskede dig.
Og vi har bevis på det. Afspil.
571
00:29:05,280 --> 00:29:07,520
Jeg bliver så spændt, når vi chatter.
572
00:29:09,320 --> 00:29:13,360
Besked til Rebecca: "Godt, at vi
er så ærlige og åbne her i starten."
573
00:29:13,440 --> 00:29:18,840
"Jeg føler, at vi kan knytte bånd
og være allierede til den bitre ende."
574
00:29:20,280 --> 00:29:21,120
Ja!
575
00:29:21,200 --> 00:29:23,840
"Det er vildt.
at vi er så synkroniserede.
576
00:29:23,920 --> 00:29:25,360
Du er min dreng, Blue."
577
00:29:27,320 --> 00:29:29,720
Han rører mit hjerte.
578
00:29:30,320 --> 00:29:31,880
Det er bedårende.
579
00:29:31,960 --> 00:29:34,040
Han forbløffer mig konstant.
580
00:29:34,120 --> 00:29:36,560
"Shubby, jeg ville dø for dig."
581
00:29:36,640 --> 00:29:38,240
Det er så sødt.
582
00:29:38,320 --> 00:29:39,680
Han er så elskelig.
583
00:29:39,760 --> 00:29:42,880
"Jeg elsker dig og ved,
at du altid vil beskytte mig."
584
00:29:42,960 --> 00:29:45,800
Ja! Joey elsker mig stadig.
585
00:29:46,280 --> 00:29:47,560
Sådan har jeg det.
586
00:29:49,000 --> 00:29:54,320
Rebecca er et lys om natten,
da man var lille og havde lys på værelset,
587
00:29:54,400 --> 00:29:57,440
så man kunne sove,
mens der skete uhyggelige ting.
588
00:29:57,520 --> 00:29:59,000
Jeg vil redde...
589
00:30:00,160 --> 00:30:01,000
Ja!
590
00:30:06,200 --> 00:30:08,000
-Shubby...
-Ja?
591
00:30:08,080 --> 00:30:12,480
Jeg ved, at du ikke kan lide,
hvad sociale medier gør ved os,
592
00:30:12,560 --> 00:30:14,520
men du spillede godt.
593
00:30:14,600 --> 00:30:17,920
Du er dygtig.
Og du fik gode forbindelser, ikke?
594
00:30:18,600 --> 00:30:20,720
-Jeg gjorde mit bedste.
-Det gjorde du.
595
00:30:20,800 --> 00:30:25,200
Du fik et stærkt forhold til Rebecca.
596
00:30:25,280 --> 00:30:27,440
Ja, det gjorde jeg.
597
00:30:27,520 --> 00:30:33,160
Har du haft tid til at hitte ud af,
hvad det med sexbomben Becky gik ud på?
598
00:30:33,240 --> 00:30:34,480
Ja.
599
00:30:34,560 --> 00:30:37,400
Jeg så Rebecca eller Seaburn
og var lamslået.
600
00:30:37,480 --> 00:30:39,960
Jeg vil ikke lyve. Det gjorde ondt.
601
00:30:40,040 --> 00:30:44,440
Rebecca var som en søster,
og det var Sammie også.
602
00:30:44,520 --> 00:30:47,000
Jeg ved ikke, hvad Rebecca gjorde for mig.
603
00:30:47,080 --> 00:30:50,680
Jeg følte mig så sikker med hende
fra start til slut.
604
00:30:51,360 --> 00:30:54,400
Så at se,
at Rebecca var Seaburn, gjorde ondt.
605
00:30:54,480 --> 00:30:58,280
Men da jeg talte med Seaburn,
vidste jeg, det kom 100 % fra hjertet.
606
00:30:58,360 --> 00:31:01,560
Så det gjorde ingen forskel for mig.
607
00:31:01,640 --> 00:31:03,560
Rebecca var bare Seaburn.
608
00:31:03,640 --> 00:31:06,920
Det er jo et spil,
og han spillede røven i laser, så...
609
00:31:07,000 --> 00:31:09,440
Forbindelsen var der for os begge.
610
00:31:09,520 --> 00:31:11,560
Faldt du lidt for Rebecca?
611
00:31:11,640 --> 00:31:14,320
Nej, virkelig ikke.
Det sagde jeg fra starten.
612
00:31:14,400 --> 00:31:18,280
Jeg var ikke romantisk interesseret
i nogen, og jeg...
613
00:31:18,360 --> 00:31:20,520
For du tog dig af hende.
614
00:31:20,600 --> 00:31:24,480
-Du gjorde dig venner med hende, da...
-Ja, det med Adam.
615
00:31:25,440 --> 00:31:26,760
...da det kom på bane.
616
00:31:26,840 --> 00:31:29,720
-Du gik efter hende.
-Det var jo bare...
617
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
Man spiller og opbygger forhold,
618
00:31:32,080 --> 00:31:35,520
og man ser ikke,
hvor meget man lægger i de bånd.
619
00:31:36,520 --> 00:31:40,560
For Chris og Sammie
og for Joey og Rebecca,
620
00:31:40,640 --> 00:31:43,720
og for mig var det mere end noget andet.
621
00:31:43,800 --> 00:31:44,720
Jeg ved det ikke.
622
00:31:44,800 --> 00:31:48,360
Et andet venskab,
jeg nød, var dig og Joey.
623
00:31:48,440 --> 00:31:50,640
-Ja, bror Joey.
-Bror Joey.
624
00:31:50,720 --> 00:31:52,320
I havde gang i en bromance.
625
00:31:52,760 --> 00:31:55,360
Hvad kom først?
Alliancen eller venskabet?
626
00:31:56,440 --> 00:31:58,240
Det var altid venskabet.
627
00:31:58,320 --> 00:32:00,520
Så venskabet blev til en alliance.
628
00:32:00,600 --> 00:32:02,920
For det så ud til,
I styrede alt en overgang.
629
00:32:03,000 --> 00:32:05,600
Det gjorde det nok, men i sidste ende
630
00:32:05,680 --> 00:32:08,840
var Joey og jeg helt ærlige
med hinanden fra første dag.
631
00:32:08,920 --> 00:32:11,040
Og det var venskabet.
632
00:32:11,120 --> 00:32:14,400
I det her spil
overtager venskabet vist alting,
633
00:32:14,480 --> 00:32:16,760
og alliancen er en bonus oveni.
634
00:32:16,840 --> 00:32:18,480
-Du er god til strategi.
-Ja.
635
00:32:18,560 --> 00:32:22,200
Lad os forestille os, du var en catfish.
636
00:32:22,280 --> 00:32:24,160
Hvem ville du så vælge?
637
00:32:26,280 --> 00:32:29,880
Jeg ville være en gammel,
for der var ikke mange gamle folk,
638
00:32:29,960 --> 00:32:33,400
og jeg gad godt forbinde med en ældre,
da jeg synes...
639
00:32:33,480 --> 00:32:38,400
Vi manglede en ældre person
med livserfaring at lære af.
640
00:32:38,480 --> 00:32:40,760
Jeg ved ikke meget.
Jeg har mange brister.
641
00:32:40,840 --> 00:32:43,520
Det ville være rart med en ældre person.
642
00:32:43,600 --> 00:32:46,040
Det gad jeg godt være,
men ikke en catfish.
643
00:32:46,120 --> 00:32:48,360
Det vil jeg ikke. Jeg vil være mig selv.
644
00:32:48,880 --> 00:32:51,560
Du skal bare være, som du er, Shubby.
645
00:32:52,320 --> 00:32:54,760
Kom her. Jeg vil savne dig.
646
00:32:55,000 --> 00:32:56,160
Mange tak.
647
00:32:57,400 --> 00:33:00,000
Gå med dig!
648
00:33:02,560 --> 00:33:07,720
Den næste er vores førende bromantiker,
hvis skønhedsrutine rammer plet.
649
00:33:07,800 --> 00:33:10,000
Det er bror Joey.
650
00:33:15,320 --> 00:33:16,720
Kom så! Lad mig høre det!
651
00:33:24,640 --> 00:33:25,960
Ja! Hej.
652
00:33:26,040 --> 00:33:28,080
Hvordan går det?
653
00:33:28,160 --> 00:33:29,840
Jeg lever livet, skat.
654
00:33:29,920 --> 00:33:32,200
Du udlever din drøm. Nemlig.
655
00:33:32,280 --> 00:33:34,040
-Hvordan har du det?
-Godt.
656
00:33:34,120 --> 00:33:35,680
-Ja?
-Ja. Du ser godt ud.
657
00:33:35,760 --> 00:33:38,800
Jeg havde noget i skabet,
så hvorfor ikke?
658
00:33:38,880 --> 00:33:41,960
Du kunne sælge mig en forsikring.
Du er flot.
659
00:33:42,040 --> 00:33:43,720
Lad os komme i gang.
660
00:33:43,800 --> 00:33:45,480
Lad os køre. Kom så.
661
00:33:45,560 --> 00:33:47,800
Troede du, du ville komme i finalen?
662
00:33:47,880 --> 00:33:49,960
Nej, jeg fik slagtilfælde hver dag.
663
00:33:50,040 --> 00:33:51,640
-Virkelig?
-Hver dag.
664
00:33:52,200 --> 00:33:54,120
-Så du gik med solbriller?
-Ja.
665
00:33:54,200 --> 00:33:58,680
Man skal tage solbriller på nu og da.
666
00:33:58,760 --> 00:34:03,120
Jeg ville tage dem på i aften, men tænkte:
"Lad os være lidt stilfulde."
667
00:34:03,200 --> 00:34:04,400
-Okay.
-Stilfulde.
668
00:34:04,480 --> 00:34:07,360
Apropos stil, så flirtede du en del.
669
00:34:07,440 --> 00:34:08,360
-Hvem?
-Dig, skat.
670
00:34:08,800 --> 00:34:09,720
Jeg sagde hej.
671
00:34:09,800 --> 00:34:12,240
Du flirtede med næsten alle.
672
00:34:12,840 --> 00:34:14,360
Ja, det passer.
673
00:34:14,440 --> 00:34:15,960
-Ikke?
-Jo.
674
00:34:16,040 --> 00:34:17,840
Hjalp eller skadede det dig?
675
00:34:17,920 --> 00:34:19,640
Det kan være gået begge veje.
676
00:34:19,720 --> 00:34:20,600
Altså...
677
00:34:21,240 --> 00:34:25,680
Når man ser tiltrækkende kvinder,
siger man hej, kører lidt kemi
678
00:34:25,760 --> 00:34:26,960
og ser, hvad der sker.
679
00:34:27,280 --> 00:34:28,200
-Nå?
-Ja.
680
00:34:28,280 --> 00:34:30,040
Du flirtede straks med Alana.
681
00:34:30,160 --> 00:34:31,760
-Alana var min pige.
-Ja.
682
00:34:31,840 --> 00:34:33,880
-Hvad så?
-Hej, Joey.
683
00:34:33,960 --> 00:34:37,600
-Noget af din flirt gik lidt længere.
-Det skete, ja.
684
00:34:37,680 --> 00:34:39,600
-Som med Miranda.
-Ja.
685
00:34:39,680 --> 00:34:42,120
Du sagde, du følte et sandt bånd,
686
00:34:42,200 --> 00:34:44,160
-men du reddede hende ikke.
-Nej.
687
00:34:46,200 --> 00:34:47,240
Det stemmer.
688
00:34:47,320 --> 00:34:49,080
-Det var et sandt bånd.
-Ja?
689
00:34:49,160 --> 00:34:50,880
-Bestemt.
-Miranda?
690
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
-Hej.
-Er det stadig i orden?
691
00:34:53,040 --> 00:34:54,080
Ja, selvfølgelig.
692
00:34:54,160 --> 00:34:55,640
-Virkelig?
-Ja.
693
00:34:56,800 --> 00:34:59,240
Han var ikke længe om at råde bod på det.
694
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
-Slet ikke.
-Ja, afspil det.
695
00:35:08,880 --> 00:35:11,600
Lad mig spørge...
Jeg er altid en gentleman,
696
00:35:12,040 --> 00:35:14,360
men jeg er vildt tiltrukket af dig.
697
00:35:15,040 --> 00:35:15,960
Hold op.
698
00:35:16,040 --> 00:35:18,800
Er der nogen mulighed for et afskedskys?
699
00:35:19,320 --> 00:35:20,320
Meget gerne.
700
00:35:20,400 --> 00:35:22,280
-Bare ét. Jeg er en gentleman.
-Ja.
701
00:35:22,360 --> 00:35:24,000
Ingen ser det.
702
00:35:35,640 --> 00:35:37,520
Vind. Du har lidt makeup...
703
00:35:37,600 --> 00:35:38,720
-Jeg kan lide det.
-Godt.
704
00:35:38,800 --> 00:35:40,440
Jeg tog det på for din skyld.
705
00:35:40,520 --> 00:35:43,720
-Må jeg følge dig til døren?
-Gerne.
706
00:35:50,240 --> 00:35:51,800
Undskyld mig.
707
00:35:52,440 --> 00:35:56,840
Troede du,
I ville få sådan en forbindelse?
708
00:35:56,920 --> 00:35:59,320
Nej, ærlig talt ikke.
709
00:35:59,400 --> 00:36:03,120
Miranda er stadig helt forfjamsket.
710
00:36:03,200 --> 00:36:05,680
Miranda er virkelig fantastisk.
711
00:36:05,760 --> 00:36:07,400
-Det var svært...
-Jeg tuder.
712
00:36:07,480 --> 00:36:10,360
...at indarbejde
et personligt forhold til én,
713
00:36:10,440 --> 00:36:12,240
men huske, at det er et spil.
714
00:36:12,520 --> 00:36:14,440
Og troskab betyder alt for mig.
715
00:36:14,520 --> 00:36:18,240
Og Sammie og Chris hjalp mig
fra tidligt i spillet,
716
00:36:18,320 --> 00:36:22,360
så jeg måtte gøre det nødvendige
det øjeblik. Det var...
717
00:36:22,440 --> 00:36:24,520
Skal I på date? Og mor Sasso?
718
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
Det skal vi. 100 %.
719
00:36:26,680 --> 00:36:28,400
Bare du kan lide kødboller.
720
00:36:28,480 --> 00:36:29,360
100 %.
721
00:36:29,680 --> 00:36:32,520
En anden dame,
du fik forbindelse med, var Sean.
722
00:36:32,600 --> 00:36:36,080
"#JegPasserPåDig",
sagde du og faldt hende i ryggen.
723
00:36:36,160 --> 00:36:38,920
Ja. Vil du have en forklaring?
724
00:36:39,480 --> 00:36:41,680
Jeg følte en virkelig forbindelse.
725
00:36:41,760 --> 00:36:45,320
Men jeg vidste ikke, hvor jeg havde hende,
726
00:36:45,400 --> 00:36:49,200
for i mine tanker
gjorde hun noget heltemodigt,
727
00:36:49,280 --> 00:36:52,240
så jeg troede, alle ville støtte hende.
728
00:36:52,320 --> 00:36:55,320
Og jeg vidste først,
da vi talte personligt sammen,
729
00:36:55,400 --> 00:36:58,160
at hun følte den forbindelse med mig.
730
00:36:58,240 --> 00:37:00,720
Det er det svære,
når man mister ting i beskeder.
731
00:37:00,800 --> 00:37:03,360
-Sean?
-Ja.
732
00:37:03,440 --> 00:37:06,080
Joey bragte jo...
733
00:37:06,520 --> 00:37:09,240
...både dig og Miranda i knibe, ikke?
734
00:37:09,320 --> 00:37:12,280
Tror du virkelig,
han spillede med hjertet,
735
00:37:12,360 --> 00:37:15,120
-eller var det strategi?
-Det er svært at sige...
736
00:37:15,200 --> 00:37:18,360
Det var lidt som den værste ironi,
737
00:37:18,440 --> 00:37:23,240
fordi Joey ikke vidste, hvor jeg stod,
men jeg gav ham nummer et den aften.
738
00:37:23,320 --> 00:37:26,840
Det viser bare, at man ikke aner,
hvad der foregår her.
739
00:37:27,400 --> 00:37:30,640
Der var nok lidt strategi,
men jeg spillede jo også.
740
00:37:31,200 --> 00:37:34,120
Og jeg tror virkelig,
at Joey er godhjertet.
741
00:37:34,200 --> 00:37:35,280
-Ja.
-Ja.
742
00:37:35,360 --> 00:37:38,560
Et af dine venskaber var nok min favorit:
743
00:37:38,640 --> 00:37:39,600
Dig og Shubby.
744
00:37:39,680 --> 00:37:42,920
Shubby! Jeg elsker den knægt.
745
00:37:43,000 --> 00:37:45,880
Bromancen kunne ikke være sødere.
746
00:37:47,000 --> 00:37:50,240
Tror du, I ville have fået
det venskab i virkeligheden?
747
00:37:50,320 --> 00:37:52,880
Joey og jeg er på mange måder forskellige.
748
00:37:52,960 --> 00:37:56,400
Ja! I førte os sammen,
og vi ville ellers ikke være sammen.
749
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
Men jeg forstod ham fra den første dag.
750
00:38:00,040 --> 00:38:02,960
Han var så åben og ærlig.
751
00:38:03,040 --> 00:38:05,720
Joey var min bedste ven.
Han var min bror.
752
00:38:05,800 --> 00:38:08,240
Jeg havde nok ofret mig for ham til sidst.
753
00:38:08,320 --> 00:38:10,200
Jeg elsker dig, brormand.
754
00:38:10,880 --> 00:38:13,680
Ja. Joey, hvad siger du til det?
755
00:38:13,760 --> 00:38:18,240
Jeg tror, vi ville være venner,
hvis vi mødtes ude i verden.
756
00:38:18,320 --> 00:38:20,920
Jeg har mange forskellige venner,
757
00:38:21,000 --> 00:38:25,320
og jeg kan ikke lide at være
med folk som mig, for de er irriterende.
758
00:38:25,400 --> 00:38:28,280
Joey, vinder du,
hvordan vil du så bruge pengene?
759
00:38:28,360 --> 00:38:31,680
Jeg har lige købt en lejlighed,
som skal møbleres.
760
00:38:31,760 --> 00:38:34,480
Jeg vil starte forfra på et nyt kapitel.
761
00:38:34,560 --> 00:38:35,720
Jeg er flyttet.
762
00:38:35,800 --> 00:38:39,400
Jeg har en kær tante,
som nok behøver hjælp.
763
00:38:39,480 --> 00:38:42,760
Og mine forældre har altid støttet mig.
764
00:38:42,840 --> 00:38:45,040
Gud! Jeg vil holde jul hos dig.
765
00:38:45,120 --> 00:38:47,040
-Tak. Du er fantastisk.
-Tak.
766
00:38:49,080 --> 00:38:50,960
-Rart at mødes.
-I lige måde.
767
00:38:52,560 --> 00:38:53,760
Du gode gud!
768
00:38:55,520 --> 00:38:57,520
Nu skal vi møde sidste finalist.
769
00:38:57,600 --> 00:39:01,520
Udrustet med et foto af sin kæreste,
bamsen Sir Bear Bear
770
00:39:01,600 --> 00:39:05,560
og en tvivlsom viden om det månedlige ...
Det er menstruation.
771
00:39:05,640 --> 00:39:07,280
Det er Seaburn!
772
00:39:20,560 --> 00:39:22,160
Seaburn. Tag plads.
773
00:39:22,240 --> 00:39:23,880
Jeg elsker dig, Rebecca!
774
00:39:26,440 --> 00:39:28,680
Kalder jeg dig Seaburn eller Rebecca?
775
00:39:28,760 --> 00:39:31,760
Mand. Du må kalde mig Seabee.
776
00:39:31,840 --> 00:39:34,200
Okay, du er den sidste catfish.
777
00:39:34,600 --> 00:39:36,560
-Den sidste...
-Hvordan føles det?
778
00:39:36,640 --> 00:39:37,600
Det er...
779
00:39:37,680 --> 00:39:39,600
Catfishen vinder!
780
00:39:40,440 --> 00:39:41,400
Styr på øjenbrynene.
781
00:39:42,880 --> 00:39:46,720
Har du mistet styr på,
hvor Rebecca begynder, og Seaburn slutter?
782
00:39:46,800 --> 00:39:50,040
Det er vildt, for man skal lave...
783
00:39:50,120 --> 00:39:52,880
Man skal tyde, hvem man er,
og hvem Rebecca er.
784
00:39:52,960 --> 00:39:54,920
Det er som at have to hjerner.
785
00:39:55,000 --> 00:39:56,840
Hvordan er din kæreste faktisk?
786
00:39:56,920 --> 00:39:59,600
Hun er slet ikke så følelsesladet.
787
00:40:00,120 --> 00:40:01,200
Bestemt ikke.
788
00:40:01,280 --> 00:40:05,960
Hun er mere en pige med spaghettiarme,
som prikker dig i siden.
789
00:40:06,040 --> 00:40:07,520
-Hun laver meget sjov.
-Ja.
790
00:40:07,600 --> 00:40:09,040
Hun er en spøgefugl.
791
00:40:09,120 --> 00:40:11,600
Er du den rørstrømske i jeres forhold?
792
00:40:11,680 --> 00:40:15,440
Nej, for pokker.
Jeg har ikke mange følelser.
793
00:40:15,520 --> 00:40:18,320
Det var helt nyt for mig.
794
00:40:18,400 --> 00:40:20,080
-Det var helt fremmed.
-Ja.
795
00:40:20,160 --> 00:40:21,040
Det var som...
796
00:40:21,560 --> 00:40:27,120
Jeg kunne ikke helt fatte det med at
slippe så mange følelser løs ad én gang.
797
00:40:27,200 --> 00:40:29,920
Du lod til at have følelser for Shubby.
798
00:40:30,600 --> 00:40:31,520
Shubby var...
799
00:40:31,600 --> 00:40:35,480
I blev tiltrukket fra den første dag.
800
00:40:35,560 --> 00:40:39,600
Lige fra begyndelsen var det
en øjeblikkelig tiltrækning.
801
00:40:39,680 --> 00:40:44,760
Jeg vidste, at jeg blev draget mod ham,
og med tiden knyttede vi et bånd.
802
00:40:45,320 --> 00:40:48,640
Det var 100 % ægte fra første dag.
803
00:40:49,520 --> 00:40:51,880
Var det svært at lyve for ham altid?
804
00:40:52,320 --> 00:40:56,440
Det var virkelig forfærdeligt,
og jeg følte presset,
805
00:40:56,520 --> 00:41:01,560
fordi jeg havde knyttet
et ægte bånd med ham,
806
00:41:01,640 --> 00:41:04,440
og så er man ikke den,
man udgiver sig for.
807
00:41:04,520 --> 00:41:07,160
-Og det skal forsvare en.
-Ja, det er...
808
00:41:07,240 --> 00:41:09,840
Misforstå mig ikke.
Jeg forsvarede ham 100 %,
809
00:41:09,920 --> 00:41:11,240
og jeg støttede ham,
810
00:41:11,320 --> 00:41:17,440
men det var surt at vide,
at jeg skulle lyve for ham.
811
00:41:17,520 --> 00:41:19,440
Da Sean afslørede sig som catfish,
812
00:41:19,520 --> 00:41:22,640
tænkte du så ikke:
"Det er tid til at stå frem"?
813
00:41:22,720 --> 00:41:25,920
Da Sean afslørede sig,
gav jeg hende fuld respekt,
814
00:41:26,000 --> 00:41:32,120
og jeg var der for hende og sagde:
"Mand! Det krævede mod at gøre det."
815
00:41:32,200 --> 00:41:34,680
Og jeg var så vild med hende.
816
00:41:34,760 --> 00:41:38,600
Men da var det for sent at springe ud.
817
00:41:38,680 --> 00:41:41,800
Jeg tænkte: "Jeg står i det til halsen."
818
00:41:41,880 --> 00:41:44,680
Det var som i filmen Tootsie.
819
00:41:44,760 --> 00:41:46,680
-Ja.
-Som i Mrs. Doubtfire.
820
00:41:47,800 --> 00:41:50,760
Der var nogle fejltrin, og vi optog dem.
821
00:41:51,960 --> 00:41:53,000
Afspil.
822
00:41:55,480 --> 00:41:56,880
"Synes du, Chris er sød?"
823
00:41:56,960 --> 00:41:58,240
"Han er bøsse."
824
00:41:58,320 --> 00:41:59,360
"Er han?"
825
00:42:02,600 --> 00:42:06,320
"Jeg vågnede med en forfærdelig krampe."
826
00:42:06,400 --> 00:42:08,640
Du godeste!
827
00:42:09,080 --> 00:42:15,080
"Jeg får bare rigtig ondt i venstre side."
828
00:42:15,160 --> 00:42:16,960
Det har jeg aldrig hørt om.
829
00:42:17,360 --> 00:42:18,440
I venstre side?
830
00:42:18,720 --> 00:42:20,240
Hvor blindtarmen sidder?
831
00:42:20,320 --> 00:42:21,720
NÆVN FILMEN
832
00:42:21,800 --> 00:42:24,120
Det plejer at betyde at bolle.
833
00:42:24,400 --> 00:42:27,640
Rebecca, du er en poet.
834
00:42:27,720 --> 00:42:33,080
Hendes uskyld er lidt for meget,
og jeg hopper ikke på den.
835
00:42:34,040 --> 00:42:35,120
Min ven!
836
00:42:35,560 --> 00:42:41,160
"Jeg var knust over,
at Adam ikke var ægte."
837
00:42:41,240 --> 00:42:43,640
"Er Rebecca ikke i 20'erne?"
838
00:42:43,720 --> 00:42:44,720
"Er det ægte?"
839
00:42:44,800 --> 00:42:47,720
Jeg holdt op med at græde over fyre,
da jeg var to."
840
00:42:47,800 --> 00:42:49,120
Jeg hopper ikke på den.
841
00:42:49,200 --> 00:42:51,720
"Hvem er det bag dig?"
842
00:42:51,800 --> 00:42:53,600
"Skat, det er Adele. LOL."
843
00:42:53,680 --> 00:42:54,640
"Det er Adele."
844
00:42:59,760 --> 00:43:01,440
Gud, Seaburn!
845
00:43:02,000 --> 00:43:04,080
Okay, der er så meget.
846
00:43:04,160 --> 00:43:07,520
Hvorfor troede du,
man fik krampe i venstre side?
847
00:43:07,600 --> 00:43:12,640
Pudsigt nok, når min kæreste
gør det der naturlige og blokerer...
848
00:43:13,160 --> 00:43:14,840
Blokerer? Det er en strøm.
849
00:43:14,920 --> 00:43:16,920
Ja. Det modsatte af at blokere.
850
00:43:17,000 --> 00:43:19,800
Hun...
Hun får virkelig ondt i venstre side.
851
00:43:19,880 --> 00:43:22,040
-Okay.
-Så jeg huskede det.
852
00:43:22,120 --> 00:43:23,920
Det skulle hun få undersøgt.
853
00:43:25,400 --> 00:43:27,440
Og du vidste ikke, hvem Adele var?
854
00:43:27,520 --> 00:43:30,080
Der var det halve ansigt, og jeg tænkte:
855
00:43:30,160 --> 00:43:33,400
"Hvem er den halve dame
på billedet med Joey?"
856
00:43:33,480 --> 00:43:36,800
Jeg tænkte: "Det er Gaga"
og "Hvem er den halve dame?"
857
00:43:36,880 --> 00:43:40,560
Gud. Lad mig præsentere den halve dame.
Kom frem, Adele.
858
00:43:41,080 --> 00:43:43,560
Det er gas.
Så stort et budget har vi ikke.
859
00:43:44,120 --> 00:43:46,000
Jeg ville sige: "Undskyld!"
860
00:43:46,080 --> 00:43:49,200
Jeg føler, Chris greb sig til brystet
og sagde: "Ih, du milde!"
861
00:43:50,160 --> 00:43:55,000
Et af højdepunkterne for mig var
at se Rebeccas middag med Adam.
862
00:43:56,160 --> 00:43:57,720
Tog du gas?
863
00:43:57,800 --> 00:43:59,560
Hej, Adam. Hør nu her.
864
00:43:59,640 --> 00:44:03,360
Hvad vil jeres kone og kæreste sige til,
at I flirtede?
865
00:44:04,080 --> 00:44:07,200
Hun ville le og drille mig.
866
00:44:07,280 --> 00:44:11,600
Vi var da meget artige.
Jeg har det ikke dårligt over det.
867
00:44:12,880 --> 00:44:17,960
Seaburn, var du nået i finalen,
hvis du havde spillet dig selv?
868
00:44:18,360 --> 00:44:22,480
Ærlig talt ville jeg ikke have gjort det
på nogen anden måde.
869
00:44:22,960 --> 00:44:25,720
Det var sjovere at komme som catfish,
870
00:44:25,800 --> 00:44:29,400
fordi det holdt mig på mærkerne,
og jeg skulle forudse,
871
00:44:29,480 --> 00:44:32,000
om nogen kom på besøg og afslørede mig.
872
00:44:32,080 --> 00:44:35,000
Hvordan kommer man sig efter afsløring?
873
00:44:36,640 --> 00:44:43,000
Jeg ville ikke have ændret det,
for jeg knyttede sande bånd med alle.
874
00:44:43,520 --> 00:44:46,720
Og at vide,
at jeg kan gøre det som Rebecca,
875
00:44:47,280 --> 00:44:48,960
får mig til at spørge:
876
00:44:49,040 --> 00:44:51,880
"Hvad, hvis jeg var kommet som mig selv?"
Men...
877
00:44:52,440 --> 00:44:54,680
-Jeg ville ikke have ændret det.
-Okay.
878
00:44:54,760 --> 00:44:56,840
Du spillede utrolig godt, Seaburn.
879
00:44:56,920 --> 00:44:59,160
Mange tak. Gå hen til dine venner nu.
880
00:44:59,600 --> 00:45:02,800
Nu skal vi gøre klar til
at afsløre vinderen.
881
00:45:02,880 --> 00:45:05,040
Drenge, kom og flyt sofaerne.
882
00:45:05,720 --> 00:45:08,360
Kan I huske, hvor det begyndte?
Nej, vel?
883
00:45:08,440 --> 00:45:13,320
Her er en video, som sammenfatter
alt det og meget mere. Ja!
884
00:45:16,880 --> 00:45:20,360
I begyndelsen kom der otte spillere
til The Circles lejligheder.
885
00:45:22,120 --> 00:45:23,480
For pokker, Gina!
886
00:45:23,560 --> 00:45:25,080
Fantastisk!
887
00:45:25,200 --> 00:45:26,760
Ja, penge!
888
00:45:26,840 --> 00:45:29,480
Da de fandt ud af
at aktivere The Circle...
889
00:45:29,560 --> 00:45:30,640
Hej, Circle.
890
00:45:31,120 --> 00:45:32,840
...oprettede de profiler.
891
00:45:32,920 --> 00:45:34,720
"Professionel basketspiller."
892
00:45:34,800 --> 00:45:36,520
Nogle spillede sig selv...
893
00:45:36,600 --> 00:45:39,080
Man kan se, at han har en god tandbørste.
894
00:45:39,160 --> 00:45:42,120
...og nogle valgte at spille
helt andre roller.
895
00:45:42,200 --> 00:45:44,920
Jeg bruger fotoer af min kæreste,
fordi hun er smuk.
896
00:45:45,320 --> 00:45:46,880
Det bliver så fedt.
897
00:45:47,440 --> 00:45:51,680
Men uanset hvem de var,
gik spillet ud på at blive mest populær.
898
00:45:52,840 --> 00:45:53,720
Nemt nok.
899
00:45:53,800 --> 00:45:56,440
Jeg ved, hvem der bliver min nummer et.
900
00:45:56,520 --> 00:45:59,080
De to bedste blev influencere.
901
00:45:59,160 --> 00:46:00,480
Hvad er en influencer?
902
00:46:00,560 --> 00:46:03,200
At være influencer var en god fornemmelse.
903
00:46:03,920 --> 00:46:06,360
-Gud!
-Ja!
904
00:46:06,440 --> 00:46:08,720
Gud! Jeg er influencer.
905
00:46:09,320 --> 00:46:12,280
Men livet som influencer
havde op- og nedture.
906
00:46:12,360 --> 00:46:15,760
Åh, nej! Jeg er totalt skydeskive.
907
00:46:15,840 --> 00:46:18,400
Det opdager en,
der hader sociale medier straks.
908
00:46:18,480 --> 00:46:20,840
Jeg har altid hadet influencere.
909
00:46:20,920 --> 00:46:24,000
Jeg synes, de er alt,
der er galt med sociale medier.
910
00:46:24,240 --> 00:46:25,440
Men med stor magt...
911
00:46:26,240 --> 00:46:27,840
...følger der stort ansvar.
912
00:46:29,280 --> 00:46:34,760
"Influencere, I skal bestemme,
hvilken spiller I vil blokere."
913
00:46:38,320 --> 00:46:40,600
-Du godeste.
-Gud!
914
00:46:40,680 --> 00:46:42,560
De skulle bare undgå,
915
00:46:43,480 --> 00:46:46,600
at The Circle erklærede: "Du er blevet..."
916
00:46:47,960 --> 00:46:49,520
BLOKERET
917
00:46:49,600 --> 00:46:53,120
Det blev aldrig lettere at vente på,
om The Circle kom efter en.
918
00:46:53,200 --> 00:46:56,400
Jeg vil ikke hjem endnu.
919
00:46:56,480 --> 00:46:58,560
Min hjerte faldt ud af røven.
920
00:46:58,640 --> 00:47:01,480
En efter en sluttede spillet for dem.
921
00:47:02,320 --> 00:47:03,840
BLOKERET
922
00:47:03,920 --> 00:47:04,760
Pis! For fanden!
923
00:47:04,840 --> 00:47:07,240
Åh, nej!
924
00:47:07,320 --> 00:47:08,560
Et øjebliks tavshed.
925
00:47:09,160 --> 00:47:10,280
Slut og videre.
926
00:47:10,960 --> 00:47:12,120
Ikke så hurtigt,
927
00:47:12,200 --> 00:47:15,040
for de blokerede kunne affyre
en sidste salve.
928
00:47:16,160 --> 00:47:18,080
Nogle gange ansigt til ansigt.
929
00:47:19,800 --> 00:47:21,360
Åh, pis!
930
00:47:21,440 --> 00:47:22,800
Tager du gas på mig?
931
00:47:23,200 --> 00:47:24,160
Nag kom for dagen.
932
00:47:24,800 --> 00:47:26,600
Jeg er meget vred på dig.
933
00:47:26,680 --> 00:47:28,280
-Hvorfor?
-Du blokerede mig!
934
00:47:28,760 --> 00:47:30,200
Catfish mødte catfish.
935
00:47:32,040 --> 00:47:32,920
Min ven!
936
00:47:33,680 --> 00:47:35,160
En online-fantasi...
937
00:47:35,240 --> 00:47:36,080
Hej.
938
00:47:36,360 --> 00:47:37,800
...blev til virkelighed.
939
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
Men når spillerne blev blokeret,
kom der nye.
940
00:47:44,320 --> 00:47:47,000
Gud! Vi klarede det!
941
00:47:47,840 --> 00:47:50,480
Circle.
Jeg er her. Jeg er ankommet.
942
00:47:51,040 --> 00:47:54,360
Hvem fanden er Sean og Bill?
943
00:47:54,440 --> 00:47:55,760
En af dem tog mor med.
944
00:47:55,840 --> 00:47:57,760
-Fjernsynet.
-Pis.
945
00:47:57,840 --> 00:47:59,360
For at holde ham på plads.
946
00:47:59,440 --> 00:48:02,040
"Jeg smiler også, din sjover."
947
00:48:02,880 --> 00:48:04,880
Du kan ikke sige "sjover".
948
00:48:06,040 --> 00:48:08,560
I The Circle passede de på hinanden.
949
00:48:08,640 --> 00:48:11,680
Jeg følte starten på en forbindelse.
950
00:48:11,760 --> 00:48:14,400
Jeg tror, Chris og jeg vil enes godt.
951
00:48:14,480 --> 00:48:16,240
"Du har en ven her, tøs."
952
00:48:16,320 --> 00:48:17,840
Hun har gode vibrationer.
953
00:48:17,920 --> 00:48:20,760
Jeg er forelsket.
Mit sande jeg er forelsket.
954
00:48:20,840 --> 00:48:21,960
Kærligheden var ægte.
955
00:48:22,040 --> 00:48:24,440
Jeg har aldrig haft sådan et forhold før,
956
00:48:24,520 --> 00:48:27,880
og det betyder alt
at have dig her som en søster.
957
00:48:27,960 --> 00:48:29,480
Selvom folk ikke var ægte.
958
00:48:29,560 --> 00:48:31,560
Du godeste!
959
00:48:31,640 --> 00:48:34,640
Jeg føler, at hun lægger lidt an på mig.
960
00:48:35,360 --> 00:48:38,960
Men da spillet spidsede til,
styrtede planerne i grus.
961
00:48:39,040 --> 00:48:41,800
Jeg vidste ikke,
der var et filter mod catfish.
962
00:48:41,880 --> 00:48:44,840
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal tro om nogen nu.
963
00:48:45,320 --> 00:48:47,080
Ja, ja, Bill.
964
00:48:47,320 --> 00:48:49,720
"Jeg græd næsten, da jeg så pakken."
965
00:48:49,800 --> 00:48:52,560
Noget virker ikke oprigtigt der.
966
00:48:52,640 --> 00:48:53,840
Jeg tror ikke på det.
967
00:48:53,920 --> 00:48:56,200
Han ser anderledes ud på hvert foto.
968
00:48:56,280 --> 00:49:00,920
Gud! De tror, jeg er en catfish.
Det er så sjovt.
969
00:49:01,000 --> 00:49:03,320
Han rakte kun taktisk ud til mig.
970
00:49:03,400 --> 00:49:05,800
"#AlleVedDuErFalsk."
971
00:49:06,760 --> 00:49:08,800
Folk blev følelsesladede.
972
00:49:08,880 --> 00:49:10,320
Jeg kan ikke klare det.
973
00:49:10,400 --> 00:49:13,320
Jeg græder normalt ikke så meget.
974
00:49:13,400 --> 00:49:16,240
Tak. Det var et dejligt svar.
Jeg påskønner det.
975
00:49:16,320 --> 00:49:18,360
-Vi elsker dig!
-Gina! Blooper!
976
00:49:20,680 --> 00:49:25,200
Jeg håber, de går i dine fodspor,
for du gør dine drømme til virkelighed.
977
00:49:25,280 --> 00:49:26,960
Græd ikke.
978
00:49:30,120 --> 00:49:32,920
Kom nu. Så slemt var det da ikke.
979
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
Hold da op!
980
00:49:35,160 --> 00:49:37,040
The Circle tog sig godt af sine gæster.
981
00:49:37,440 --> 00:49:38,800
Okay!
982
00:49:40,600 --> 00:49:41,960
Nej!
983
00:49:42,640 --> 00:49:44,160
Der er kage overalt.
984
00:49:44,240 --> 00:49:45,880
Vi gør det ad én gang.
985
00:49:48,120 --> 00:49:49,480
Vi gjorde det!
986
00:49:50,720 --> 00:49:52,640
Jeg er så spændt.
987
00:49:55,440 --> 00:49:56,680
Du afbryder aftensmaden.
988
00:49:57,080 --> 00:49:58,200
Jeg elsker ham.
989
00:49:58,280 --> 00:49:59,520
Vent lidt.
990
00:49:59,600 --> 00:50:01,040
Komma. Boblebad?"
991
00:50:02,160 --> 00:50:04,200
Velkommen til The Circle.
992
00:50:04,280 --> 00:50:05,800
"Amen, søster."
993
00:50:05,880 --> 00:50:07,400
Jeg kunne se det dagen lang.
994
00:50:07,480 --> 00:50:10,320
Nu har vi de sidste fem.
995
00:50:10,400 --> 00:50:14,400
"Jeg vil skåle for de fire,
jeg holder mest af."
996
00:50:14,480 --> 00:50:17,240
En skal vinde 100.000 dollar.
997
00:50:17,320 --> 00:50:18,280
Skål!
998
00:50:18,360 --> 00:50:20,920
Sådan skal det gøres.
999
00:50:25,680 --> 00:50:27,800
Okay, folkens. Så er det nu.
1000
00:50:27,880 --> 00:50:30,680
Vi skal afsløre vinderen af The Circle.
1001
00:50:31,360 --> 00:50:34,800
Én af jer går herfra med 100.000 dollar.
1002
00:50:35,000 --> 00:50:38,520
Måske køber de mig en ny krop,
nye tænder og et nyt hus.
1003
00:50:38,920 --> 00:50:40,640
Vi har en vigtig besked.
1004
00:50:41,960 --> 00:50:43,440
Ikke det lort igen.
1005
00:50:43,520 --> 00:50:46,200
Nu skal vi afsløre vinderen af The Circle.
1006
00:50:46,280 --> 00:50:47,160
Jeg vil ikke.
1007
00:50:47,800 --> 00:50:48,840
Er I klar?
1008
00:50:48,920 --> 00:50:50,520
-Nej.
-Så gør vi det.
1009
00:50:50,600 --> 00:50:52,160
-Hold mig.
-Nej, spol tilbage.
1010
00:50:53,200 --> 00:50:54,240
Nummer fem...
1011
00:50:55,440 --> 00:50:56,320
Du milde.
1012
00:50:58,440 --> 00:51:00,520
Jeg kigger ikke. Fortæl mig det.
1013
00:51:11,200 --> 00:51:15,800
Rebecca eller Seaburn. Mange tak.
1014
00:51:15,880 --> 00:51:17,520
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
1015
00:51:17,600 --> 00:51:19,600
Du spillede rigtig godt, Seaburn.
1016
00:51:20,400 --> 00:51:21,440
Mange tak.
1017
00:51:26,560 --> 00:51:27,520
Er I klar?
1018
00:51:27,600 --> 00:51:28,680
-Nej.
-Vi kan godt.
1019
00:51:36,680 --> 00:51:37,560
Nummer fire...
1020
00:51:49,440 --> 00:51:50,280
Chris.
1021
00:51:50,360 --> 00:51:52,280
Jeg beklager.
1022
00:51:56,400 --> 00:51:57,440
Det er i orden.
1023
00:52:00,040 --> 00:52:01,560
-Det i orden.
-Mange tak.
1024
00:52:01,960 --> 00:52:03,720
Held og lykke, venner.
1025
00:52:05,040 --> 00:52:07,760
-Vi er sammen.
-Kom her.
1026
00:52:11,480 --> 00:52:12,320
Okay.
1027
00:52:15,520 --> 00:52:17,240
På tredjepladsen...
1028
00:52:32,280 --> 00:52:33,680
-Nej!
-Sammie.
1029
00:52:36,000 --> 00:52:37,640
Det gør mig ondt, Sammie.
1030
00:52:44,360 --> 00:52:46,240
-I to.
-Ja.
1031
00:52:46,320 --> 00:52:47,800
Havde I troet det her?
1032
00:52:47,880 --> 00:52:48,760
-Nej.
-Nej.
1033
00:52:48,840 --> 00:52:51,360
I er de to bedst bedømte spillere.
1034
00:52:51,440 --> 00:52:53,800
Husk, at jeres medspillere
bedømte én af jer
1035
00:52:53,880 --> 00:52:55,760
som den mest populære i The Circle.
1036
00:52:55,840 --> 00:52:57,400
-Du ryster.
-Frygteligt.
1037
00:52:58,240 --> 00:53:04,400
Vedkommende går hjem med 100.000 dollar.
1038
00:53:15,880 --> 00:53:16,720
Circle...
1039
00:53:18,120 --> 00:53:20,080
...fortæl os, hvem vinderen er.
1040
00:53:44,600 --> 00:53:45,440
VINDER
1041
00:53:48,520 --> 00:53:50,120
Joey!
1042
00:54:01,200 --> 00:54:02,800
Hold da op!
1043
00:54:10,840 --> 00:54:12,440
Godt gået, Joey.
1044
00:54:13,600 --> 00:54:14,760
Kom her.
1045
00:54:15,720 --> 00:54:17,360
Joey, kom.
1046
00:54:18,520 --> 00:54:20,480
-Gud.
-Kom med jer. Saml jer.
1047
00:54:23,320 --> 00:54:25,600
100.000 dollar!
1048
00:54:27,680 --> 00:54:30,200
Det var det, folkens.
1049
00:54:30,280 --> 00:54:32,880
I har alle været fantastiske.
1050
00:54:32,960 --> 00:54:34,160
Jeg vil savne jer.
1051
00:54:34,240 --> 00:54:38,360
Sammies rullende øjne, Chris' blazere,
Seaburns viden om menstruation.
1052
00:54:38,440 --> 00:54:42,360
Og bromancen mellem Shubby
og Joey var fantastisk.
1053
00:54:42,440 --> 00:54:45,080
-Tillykke.
-Mange tak.
1054
00:54:45,160 --> 00:54:47,520
-Kom så, Joey.
-Godt. Jeg er Michelle Buteau,
1055
00:54:47,600 --> 00:54:48,680
og det var The Circle.
1056
00:54:49,240 --> 00:54:52,320
Besked: "Godnat. Blink-emoji." Send.
1057
00:55:05,080 --> 00:55:11,080
Joey!
1058
00:55:43,560 --> 00:55:48,480
Tekster af: Kenn Nakata Steffensen