1
00:00:06,000 --> 00:00:10,840
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:19,840 --> 00:00:21,440
Sean đã rời The Circle,
3
00:00:21,520 --> 00:00:24,800
nhưng không quên để lại
video chia tay gây hoang mang
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,320
khiến Sammie liên hệ với Ed,
bạn đồng hương Pennsylvania.
5
00:00:29,240 --> 00:00:32,040
Eddie, Sammie mời chúng ta chat riêng.
6
00:00:32,120 --> 00:00:33,200
Tin nhắn:
7
00:00:33,280 --> 00:00:35,160
"Chào buổi sáng.
8
00:00:35,240 --> 00:00:36,400
Mặt cười".
9
00:00:36,880 --> 00:00:40,080
Đây là lúc mẹ nghĩ
ta cần thể hiện tình cảm với cô ấy.
10
00:00:40,640 --> 00:00:42,280
Thể hiện chút lòng trắc ẩn.
11
00:00:42,360 --> 00:00:44,320
"Anh nghĩ gì về video của Sean.
12
00:00:44,400 --> 00:00:48,400
Dấu chấm hỏi. Dấu chấm than.
Biểu tượng khỉ che mắt". Gửi.
13
00:00:50,160 --> 00:00:53,120
"Chào buổi sáng,
quý cô xinh đẹp. Mặt cười.
14
00:00:53,200 --> 00:00:55,840
Tôi nghĩ nó ngọt ngào,
nhưng tôi cũng thắc mắc
15
00:00:55,920 --> 00:00:58,120
khi cô ấy nói về những kẻ giữ bí mật.
16
00:00:58,520 --> 00:00:59,880
Cô nghĩ ý cô ấy là gì?"
17
00:00:59,960 --> 00:01:00,840
Gửi.
18
00:01:01,680 --> 00:01:04,280
Tin nhắn: "Tôi đã nói chuyện với cô ấy...
19
00:01:05,240 --> 00:01:10,680
và tôi hy vọng cô ấy
không nghĩ tôi thiếu trung thực.
20
00:01:10,760 --> 00:01:14,960
Tôi chỉ tò mò cô ấy đã nói chuyện với ai.
Có thể cô ấy ám chỉ họ".
21
00:01:15,920 --> 00:01:18,120
Ừ, bọn tôi cũng thắc mắc vậy, Sammie.
22
00:01:18,200 --> 00:01:20,240
Tôi tò mò muốn xem anh ấy nói gì,
23
00:01:20,320 --> 00:01:23,520
nhưng anh ấy có thể sẽ cẩn thận
vì biết Joey và tôi thân nhau.
24
00:01:23,600 --> 00:01:24,640
Tin nhắn:
25
00:01:24,720 --> 00:01:26,520
"Đó là điều tôi đang tìm hiểu.
26
00:01:26,600 --> 00:01:28,680
Linh cảm đang mách bảo tôi gì đó.
27
00:01:28,760 --> 00:01:30,680
Cô có nghi ngờ ai không?
28
00:01:31,840 --> 00:01:34,560
Trong tôi, 99% nghĩ
Joey là người anh ấy nói,
29
00:01:34,640 --> 00:01:37,400
nhưng một phần trăm còn lại
cảm thấy lo lắng.
30
00:01:37,480 --> 00:01:38,520
Tin nhắn:
31
00:01:38,600 --> 00:01:40,920
"Tôi cảm thấy như mình đang bị mờ mắt.
32
00:01:41,000 --> 00:01:44,960
Nghĩa là tôi đã ở đây
với những người này ngay từ đầu.
33
00:01:45,440 --> 00:01:49,760
Tôi mờ mắt bởi mọi thứ bọn tôi đã trải qua
và cách mà họ bảo vệ tôi". Gửi.
34
00:01:50,720 --> 00:01:52,080
"Thật khó khăn,
35
00:01:52,160 --> 00:01:55,320
vì tôi cảm thấy khi có người chơi mới đến,
36
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
họ nhận ra những điều mà tôi đã cảm thấy
37
00:01:58,080 --> 00:02:00,160
nhưng chưa bao giờ suy xét kỹ".
38
00:02:00,240 --> 00:02:01,320
Gửi.
39
00:02:01,400 --> 00:02:03,160
"Với cái nhìn của người mới,
40
00:02:03,240 --> 00:02:06,320
tôi chắc chắn thấy được
vài thứ giả tạo đang diễn ra.
41
00:02:07,000 --> 00:02:08,440
Đêm qua thật thú vị,
42
00:02:08,520 --> 00:02:13,200
cách mà Joey và tôi có cùng suy nghĩ
trong thử thách hôm qua.
43
00:02:13,280 --> 00:02:16,640
Tôi cảm thấy tôi và anh ta rất giống nhau.
Thật điên rồ".
44
00:02:17,480 --> 00:02:20,760
Anh ấy thích Joey. Tốt. Tốt đấy.
45
00:02:20,840 --> 00:02:24,920
Tin nhắn: "Tôi biết anh cảm thấy gì đó
về Rebecca sau thử thách hôm qua.
46
00:02:25,000 --> 00:02:27,400
Đó là người duy nhất anh tò mò à?
47
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
Thật tốt khi có thể nói với người mới
về chuyện này,
48
00:02:30,480 --> 00:02:33,640
và tôi tôn trọng
nếu anh muốn giữ chút bí mật". Gửi.
49
00:02:34,520 --> 00:02:38,360
Mẹ sẽ nói: "Tôi cảm thấy
cô thân thiết với Joey.
50
00:02:38,440 --> 00:02:42,040
Và Chris thì ta không biết".
Con sẽ không nói xấu ai cả. Nói đi.
51
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
Tin nhắn:
52
00:02:43,600 --> 00:02:45,160
"Tôi sẽ nói thẳng với cô.
53
00:02:45,240 --> 00:02:47,680
Ngay bây giờ,
tôi thấy cô rất thân với Joey.
54
00:02:47,760 --> 00:02:50,040
Tôi nghĩ chúng ta đều nghĩ như nhau".
55
00:02:50,600 --> 00:02:55,480
Tin nhắn: "Anh không biết
tôi đang vui thế nào đâu.
56
00:02:55,560 --> 00:02:58,760
Cười to. Anh đúng là mẫu người
tôi muốn nói chuyện cùng.
57
00:02:58,840 --> 00:03:01,040
Cảm ơn, sẽ nói chuyện với anh sau.
58
00:03:01,120 --> 00:03:02,760
Biểu tượng trái tim". Gửi.
59
00:03:03,800 --> 00:03:06,760
Kết thúc bằng cách tán tỉnh một chút.
60
00:03:06,840 --> 00:03:08,760
Được rồi, Circle, tin nhắn:
61
00:03:09,640 --> 00:03:12,240
"Khỉ thật! Cô cũng đã khiến tôi cười,
62
00:03:12,320 --> 00:03:13,680
thằng quỷ ạ".
63
00:03:14,120 --> 00:03:17,000
- Không, đừng gọi cô ấy là "thằng".
- Dạ.
64
00:03:17,520 --> 00:03:20,560
Con nên dùng "cưng" hay "bé yêu"
để kết thúc.
65
00:03:20,640 --> 00:03:23,480
Nhắn: "Có tôi yểm trợ cô, cưng à,
và một nụ hôn.
66
00:03:24,320 --> 00:03:25,880
Tôi sẽ nói chuyện sau với cô".
67
00:03:27,560 --> 00:03:30,000
Con không được gọi phụ nữ là "thằng".
68
00:03:30,080 --> 00:03:32,240
Được chứ. Ôi Chúa ơi!
69
00:03:32,720 --> 00:03:36,520
Nhắc đến cưng, Shubby đang dùng dây
để khiến toán trở nên thú vị.
70
00:03:36,600 --> 00:03:37,760
Sao dễ thương thế?
71
00:03:37,840 --> 00:03:41,480
Kế hoạch ở đây là
làm một bảng giấy cho mỗi người,
72
00:03:41,560 --> 00:03:44,800
rồi tôi muốn vẽ đồ thị
và mô phỏng các đợt chấm điểm.
73
00:03:44,880 --> 00:03:47,240
Để dự đoán lần chấm điểm tiếp theo.
74
00:03:47,320 --> 00:03:50,840
Anh muốn vẽ biểu đồ ma thuật
để đoán tương lai. Hiểu rồi.
75
00:03:50,920 --> 00:03:54,320
Nhưng tương lai của ai sáng sủa hơn
sau vụ ồn ào hôm qua?
76
00:03:54,400 --> 00:03:58,080
Bạn thân nhất, Joey,
hay chị em Circle, Rebecca, tức Seaburn?
77
00:03:58,160 --> 00:04:00,320
Shubby đã mời tôi chat riêng.
78
00:04:00,400 --> 00:04:02,960
Anh ngửi thấy mùi khả nghi
hay mùi thịt xông khói cháy?
79
00:04:03,040 --> 00:04:03,880
Được rồi.
80
00:04:04,360 --> 00:04:08,240
Tôi chỉ muốn Joey biết chúng tôi
sẽ ở bên nhau đến cùng.
81
00:04:09,320 --> 00:04:11,640
Nhắn cho Joey: "Joey, tôi chỉ muốn nói
82
00:04:11,720 --> 00:04:14,800
tôi tự hào vì hôm qua
anh là Người Siêu Ảnh Hưởng.
83
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
Anh xứng đáng có vị trí đó hơn ai hết.
84
00:04:17,560 --> 00:04:20,200
Anh thấy thế nào. Dấu chấm hỏi". Gửi.
85
00:04:22,960 --> 00:04:27,280
Tôi nghĩ tối qua,
Shubby có thể đã sợ bĩnh ra quần.
86
00:04:28,240 --> 00:04:30,160
Tin nhắn: "Cảm ơn, anh bạn.
87
00:04:30,240 --> 00:04:33,640
Tối qua tôi đã cứu Rebecca
vì tôi biết đó là em gái anh.
88
00:04:33,720 --> 00:04:36,760
Tôi sẽ không bao giờ làm gì
có hại cho anh". Gửi.
89
00:04:38,640 --> 00:04:40,040
Ngọt ngào quá!
90
00:04:40,680 --> 00:04:43,080
Tôi phải để anh ấy biết rõ rằng
91
00:04:43,160 --> 00:04:46,960
tôi đã cứu cô gái anh ấy quan tâm nhất
vì anh ấy quan tâm cô ấy.
92
00:04:47,480 --> 00:04:49,080
Tôi không muốn.
93
00:04:49,720 --> 00:04:52,560
Nhưng tôi biết nó có thể
sẽ chia rẽ chúng tôi...
94
00:04:53,120 --> 00:04:55,360
từ thời điểm này trở đi.
95
00:04:55,440 --> 00:04:58,560
Tin nhắn:
"Joey, điều đó ý nghĩa hơn bất cứ gì.
96
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Tôi thấy đau lòng khi biết anh nghĩ
nếu thân với Rebecca
97
00:05:02,080 --> 00:05:03,760
thì tôi sẽ bỏ rơi anh.
98
00:05:03,840 --> 00:05:08,240
Anh là bạn thân của tôi và luôn khiến tôi
cảm thấy mình là người may mắn nhất.
99
00:05:08,320 --> 00:05:11,520
Tôi sẽ luôn bảo vệ anh. Chấm". Gửi đi.
100
00:05:13,640 --> 00:05:16,640
Thằng nhóc này
biết cách khiến tôi cảm động.
101
00:05:16,720 --> 00:05:20,120
Tôi không thể không nhìn
và cảm nhận tình yêu đó. Chúa ơi!
102
00:05:20,640 --> 00:05:22,600
Được rồi, tin nhắn:
103
00:05:22,920 --> 00:05:26,640
"Mọi thứ đều ổn với cuộc tình
gia đình tay ba. Cười to". Gửi.
104
00:05:27,240 --> 00:05:30,520
Thật tuyệt khi Joey
và Rebecca đang làm hòa,
105
00:05:30,600 --> 00:05:32,000
vì nếu họ có thể hòa giải,
106
00:05:32,080 --> 00:05:36,440
và ba người chúng tôi có thể
bắt đầu hợp thành bộ ba như mọi khi,
107
00:05:36,520 --> 00:05:38,880
thì chúng tôi có thể hạ Ed.
108
00:05:38,960 --> 00:05:42,640
Nếu Chris cố chống lại
một trong chúng tôi, thì có thể hạ anh ta.
109
00:05:43,720 --> 00:05:45,520
Khi Joey xem xét nước đi tiếp theo,
110
00:05:45,600 --> 00:05:48,600
Ed đang dồn trí não
và cơ thể vào phòng tập.
111
00:05:48,680 --> 00:05:52,080
Gọi con là Neil Armstrong,
vì con là người đạp xe nhanh nhất.
112
00:05:52,160 --> 00:05:54,840
Tôi nghĩ ý anh là Lance Armstrong, cưng ạ.
113
00:05:54,920 --> 00:05:57,200
Khi Ed đạp xe trong phòng tập,
114
00:05:57,280 --> 00:06:00,640
Circle sắp tiến một bước lớn
trong lịch sử trò chơi.
115
00:06:00,720 --> 00:06:03,080
"Rất Có Thể". Ôi Chúa ơi!
116
00:06:03,160 --> 00:06:04,280
Vui vẻ chút nào.
117
00:06:04,360 --> 00:06:06,440
Không phải chơi là để vui sao?
118
00:06:06,520 --> 00:06:09,360
Trừ trò Cờ Tỷ phú. Căng thẳng lắm.
119
00:06:10,720 --> 00:06:14,200
"Sắp đến lúc The Circle kết thúc,
đã tới lúc chơi trò Rất Có Thể".
120
00:06:14,280 --> 00:06:18,440
"Bạn phải chọn người chơi nào
mà bạn nghĩ phù hợp nhất với từng câu".
121
00:06:19,960 --> 00:06:21,680
Cứ như trở về trung học.
122
00:06:23,800 --> 00:06:25,920
"Bạn phải nêu tên người chơi..."
123
00:06:26,000 --> 00:06:29,400
"Rất có thể sẽ chết
trong ngày tận thế thây ma"?
124
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
Buồn cười đấy.
125
00:06:31,480 --> 00:06:33,040
Tôi đang cố suy nghĩ.
126
00:06:33,120 --> 00:06:35,720
Nếu ngày tận thế thây ma đến,
tôi sẽ làm gì?
127
00:06:38,280 --> 00:06:39,200
Joey sẽ chết.
128
00:06:39,600 --> 00:06:43,360
Tôi đang nghĩ về Joey,
vì Joey sẽ tiến thẳng đến lũ thây ma,
129
00:06:43,440 --> 00:06:45,280
và chống lại chúng, và chết.
130
00:06:45,800 --> 00:06:49,880
Tôi nghĩ Rebecca,
vì cô ấy nhút nhát và dễ sợ hãi,
131
00:06:49,960 --> 00:06:51,560
và nếu lũ thây ma kéo đến,
132
00:06:51,640 --> 00:06:54,920
cô gái, tôi cần cô cầm máy sấy tóc lên
và ném vào chúng.
133
00:06:55,000 --> 00:06:56,160
Làm bất cứ điều gì.
134
00:07:00,360 --> 00:07:02,120
Chris bảo là tôi.
135
00:07:02,200 --> 00:07:05,280
Chả ai nhắc Ed. Con không nghĩ
mình sẽ chết vào ngày tận thế thây ma.
136
00:07:05,360 --> 00:07:07,280
Không, mẹ nghĩ con có thể tự vệ.
137
00:07:08,640 --> 00:07:12,880
"Tiếp theo, bạn phải nêu tên người chơi
có thể tranh cử Tổng thống".
138
00:07:12,960 --> 00:07:14,280
- Shubham.
- Shubham.
139
00:07:14,360 --> 00:07:15,720
- Shubham.
- Shubham.
140
00:07:15,800 --> 00:07:17,680
- Shubham.
- Chắc chắn là Shubby.
141
00:07:17,760 --> 00:07:21,120
Anh ấy giống Tổng thống.
Và đã là Người Ảnh Hưởng bốn lần.
142
00:07:21,960 --> 00:07:23,200
Cái gì?
143
00:07:24,760 --> 00:07:27,400
Thôi nào, mọi người. Đùa tôi chắc?
144
00:07:27,920 --> 00:07:30,400
"Quyền lực càng lớn,
trách nhiệm càng cao".
145
00:07:30,480 --> 00:07:31,600
Nhớ nhé, Shubham.
146
00:07:31,680 --> 00:07:34,920
Nếu anh ấy là Tổng thống, tôi làm
Phó Tổng thống được không? Sẽ vui lắm.
147
00:07:35,440 --> 00:07:37,200
Tôi nghĩ Phó Tổng thống chả làm gì cả.
148
00:07:37,280 --> 00:07:40,320
"Sự thật thú vị:
tôi từng ứng cử thống đốc California
149
00:07:40,400 --> 00:07:43,520
với tư cách ứng cử viên trẻ nhất 2018.
150
00:07:43,600 --> 00:07:46,720
Tôi về hạng nhì, nhưng
rất tự hào vì đã làm thế". Gửi.
151
00:07:46,800 --> 00:07:47,960
Cái gì?
152
00:07:49,320 --> 00:07:50,440
Shubham!
153
00:07:50,520 --> 00:07:52,800
Không thể nào. Con có nghĩ là thật không?
154
00:07:52,880 --> 00:07:54,800
Gã này tiếp tục làm con kinh ngạc.
155
00:07:55,920 --> 00:07:58,320
"Rất có thể vẫn sẽ là bạn với bạn".
156
00:08:00,680 --> 00:08:04,240
Khoan đã. Tôi chưa sẵn sàng cho việc đó.
157
00:08:04,320 --> 00:08:07,040
"Rất có thể vẫn sẽ là bạn với bạn".
158
00:08:07,600 --> 00:08:09,920
"@Shubby". Không cần suy nghĩ.
159
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
"Rất có thể vẫn sẽ là bạn với bạn".
Tôi sẽ chọn Joey.
160
00:08:14,520 --> 00:08:16,040
Trong số những người chơi,
161
00:08:16,120 --> 00:08:19,640
tôi thực sự hy vọng
tôi vẫn sẽ giữ liên lạc với Shubham,
162
00:08:19,720 --> 00:08:21,800
vì anh ấy có vẻ
là một người rất chân thành.
163
00:08:21,880 --> 00:08:24,920
"Rất có thể vẫn sẽ là bạn với bạn".
164
00:08:25,480 --> 00:08:26,440
Joey.
165
00:08:27,640 --> 00:08:28,840
Tin nhắn:
166
00:08:28,920 --> 00:08:31,280
"Chà! Cảm ơn rất nhiều, các bạn.
167
00:08:31,360 --> 00:08:34,840
Đó là sự thật.
Tôi giữ bạn bè bên cạnh đến suốt đời.
168
00:08:34,920 --> 00:08:36,400
Yêu mọi người". Gửi.
169
00:08:36,920 --> 00:08:38,840
Tin nhắn: "@Joey..."
170
00:08:38,920 --> 00:08:40,600
Mẹ tôi sẽ nấu thịt viên...
171
00:08:40,680 --> 00:08:43,040
"Mẹ tôi sẽ nấu thịt viên vào tuần sau.
172
00:08:43,480 --> 00:08:44,560
Ghé qua nhé.
173
00:08:45,280 --> 00:08:47,200
Hashtag không đùa đâu".
174
00:08:47,960 --> 00:08:49,240
Gửi.
175
00:08:49,320 --> 00:08:51,120
Tin nhắn: "Ed, anh bạn,
176
00:08:51,200 --> 00:08:54,560
chúng ta chắc chắn sẽ kết thân
bằng mì ống và nước sốt".
177
00:08:54,640 --> 00:08:56,080
Tuyệt!
178
00:08:56,160 --> 00:08:58,280
Con nghĩ anh ta là người Ý thật.
179
00:08:59,120 --> 00:09:01,800
"Rất có thể thù dai".
180
00:09:03,320 --> 00:09:05,360
Bắt mọi người trở mặt với nhau.
181
00:09:05,440 --> 00:09:08,760
Nói thật, tôi cảm thấy
câu hỏi này đang nhắm vào Ed.
182
00:09:10,200 --> 00:09:12,880
- Rebecca ghét con. Khá rõ rồi.
- Ừ, con biết.
183
00:09:12,960 --> 00:09:15,840
Chắc chắn cô ta sẽ
không ngần ngại loại chúng ta.
184
00:09:15,920 --> 00:09:18,640
Con nghĩ con có thể thoát tội
nếu ta nói Sammie.
185
00:09:18,720 --> 00:09:20,880
Circle, tin nhắn: "Sammie".
186
00:09:21,880 --> 00:09:26,120
Tôi nghĩ là Sammie, vì cô ấy nóng nảy
và luôn giữ vững lập trường.
187
00:09:28,960 --> 00:09:32,200
Tôi không tệ đến thế.
Tôi chỉ nhạy cảm thôi. Được chứ?
188
00:09:32,280 --> 00:09:36,400
Nhắn tin: "Để tôi yên.
Tôi nhạy cảm lắm". Gửi.
189
00:09:36,480 --> 00:09:39,160
Sammie cáu kỉnh,
con phải dỗ cô ấy. Nụ hôn...
190
00:09:39,600 --> 00:09:41,760
"@Sammie, tôi yêu cô,
191
00:09:41,840 --> 00:09:47,320
nhưng tôi không muốn chọc tức
dòng máu Ý và Puerto Rico đó đâu".
192
00:09:49,480 --> 00:09:51,840
Tôi đồng ý. Anh không muốn chọc tức đâu.
193
00:09:51,920 --> 00:09:53,280
Thậm chí tôi cũng vậy.
194
00:09:53,360 --> 00:09:54,920
Tin nhắn: "Chris".
195
00:09:56,680 --> 00:10:00,440
"Cười vỡ cả bụng,
hai người đang chọc tôi cười đấy.
196
00:10:00,520 --> 00:10:03,000
Hashtag nữ hoàng tha thứ".
197
00:10:03,080 --> 00:10:05,640
"@Chris, tôi có thể thấy cả hai ta..."
198
00:10:05,720 --> 00:10:07,360
"không để ai ức hiếp mình!"
199
00:10:07,440 --> 00:10:09,680
Tôi không để ai ức hiếp mình.
200
00:10:10,160 --> 00:10:11,200
Nên đúng đấy.
201
00:10:11,360 --> 00:10:14,760
Đừng bao giờ chọc giận chàng trai
mặc đồ cùng tông màu với chăn ga.
202
00:10:15,360 --> 00:10:16,880
"Chúc mừng.
203
00:10:16,960 --> 00:10:19,280
người chơi đã hoàn tất trò chơi hôm nay".
204
00:10:19,360 --> 00:10:20,480
Trò đó vui ghê.
205
00:10:20,560 --> 00:10:23,800
Rebecca được nêu tên
sẽ chết trong ngày tận thế thây ma.
206
00:10:24,320 --> 00:10:27,400
Không biết nó nói lên gì.
Còn lại thì cô ấy chẳng được nhắc tới.
207
00:10:27,760 --> 00:10:30,840
Thây ma không phải thứ duy nhất
xấu tính nhỉ, Sammie?
208
00:10:35,560 --> 00:10:39,040
Cách tốt nhất để tiếp nối
một trò chơi vô tư, vui vẻ là gì?
209
00:10:41,440 --> 00:10:43,200
BÁO ĐỘNG
210
00:10:43,280 --> 00:10:44,400
"Báo động!"
211
00:10:44,480 --> 00:10:45,720
"Báo động!"
212
00:10:49,040 --> 00:10:50,200
Thôi nào!
213
00:10:50,280 --> 00:10:51,520
Sắp có chuyện gì đó.
214
00:10:51,600 --> 00:10:53,800
Sống động lên, cả đội!
215
00:10:53,880 --> 00:10:55,800
Đã đến lúc chấm điểm. Biết rồi.
216
00:10:56,800 --> 00:10:58,640
ĐÃ ĐẾN NGÀY CHẤM ĐIỂM CUỐI CÙNG
217
00:10:59,080 --> 00:11:00,320
Đợi đã. Cái gì?
218
00:11:00,880 --> 00:11:03,240
Ôi Chúa ơi! Buổi chấm điểm cuối cùng.
219
00:11:03,320 --> 00:11:05,520
- Cái gì?
- Nghĩa là buổi cuối hả?
220
00:11:05,600 --> 00:11:07,920
- Phải vậy không?
- Khoan đã.
221
00:11:09,360 --> 00:11:11,360
"Sẽ không có Người Ảnh Hưởng".
222
00:11:11,440 --> 00:11:12,760
Đùa tôi à?
223
00:11:13,360 --> 00:11:15,360
Ôi Chúa ơi!
224
00:11:18,000 --> 00:11:20,240
"Điểm bạn chấm sẽ quyết định
người chiến thắng."
225
00:11:22,160 --> 00:11:23,640
Ngay tại đây và bây giờ?
226
00:11:24,160 --> 00:11:25,920
Không, không đời nào.
227
00:11:27,400 --> 00:11:28,600
Chết tiệt!
228
00:11:29,440 --> 00:11:31,840
Đùa à? Chọn người chiến thắng ngay sao?
229
00:11:32,440 --> 00:11:34,840
Chà! Đây rồi. Ta đã đến được đây.
230
00:11:34,920 --> 00:11:37,800
Ôi Chúa ơi!
231
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
Chính là nó.
232
00:11:39,360 --> 00:11:43,120
Tôi nghĩ người chiến thắng
của The Circle là...
233
00:11:44,840 --> 00:11:46,680
Nhưng tôi không thể tự chọn mình.
234
00:11:48,520 --> 00:11:52,680
Con đã biết mình sẽ xếp ai đầu, ai cuối,
còn ở giữa thì mới khó đây.
235
00:11:52,760 --> 00:11:55,240
Lần này tôi sẽ phải suy nghĩ khác đi.
236
00:11:56,120 --> 00:11:59,800
Tôi đã biết thứ tự xếp hạng
mình sẽ chọn. Tôi đã biết rồi.
237
00:12:00,440 --> 00:12:03,600
Bạn phải đánh giá
thật công bằng và thẳng thắn.
238
00:12:07,080 --> 00:12:09,240
Không biết việc này
có làm thay đổi gì không.
239
00:12:11,040 --> 00:12:12,480
Chắc là có đấy.
240
00:12:14,640 --> 00:12:15,600
Chắc chắn.
241
00:12:18,320 --> 00:12:20,160
Circle, mở trang chấm điểm.
242
00:12:21,160 --> 00:12:24,920
Circle, đưa tôi đến trang chấm điểm.
243
00:12:25,000 --> 00:12:28,280
Tôi đã chơi bằng trái tim
và nên kết thúc bằng trái tim.
244
00:12:28,360 --> 00:12:31,120
Không có mưu mẹo gì cả.
Tôi sẽ chơi thẳng thắn.
245
00:12:31,200 --> 00:12:35,160
Ngay bây giờ, tôi đang thật lòng
suy xét từng người trong đầu.
246
00:12:35,240 --> 00:12:39,120
Chúng ta có Ed. Phải, anh ấy là người mới.
247
00:12:39,200 --> 00:12:42,640
Nhưng nếu phải tôn trọng ai đó,
tôi sẽ chọn người gan dạ.
248
00:12:43,040 --> 00:12:44,600
Ed là người chơi mới nhất.
249
00:12:44,680 --> 00:12:47,280
Anh ấy rất vui tính,
250
00:12:47,360 --> 00:12:51,280
nhưng không may
là tôi không biết thêm gì khác về Ed.
251
00:12:52,640 --> 00:12:54,720
Chốt Ed ở vị trí số ba.
252
00:12:55,400 --> 00:12:59,440
Ed, không may,
rơi vào vị trí thứ năm của tôi.
253
00:12:59,880 --> 00:13:02,480
Chris không phải người
mà con sẽ đi chơi cùng.
254
00:13:02,880 --> 00:13:05,040
Nhưng con thích cá tính của anh ấy.
255
00:13:05,120 --> 00:13:06,880
Đó là lý do con xếp anh ấy hạng hai.
256
00:13:07,720 --> 00:13:08,800
Tôi yêu Chris.
257
00:13:08,880 --> 00:13:11,280
Tuy nhiên, tôi không biết anh ta ở phe ai
258
00:13:11,360 --> 00:13:12,600
trong suốt thời gian qua.
259
00:13:12,680 --> 00:13:14,600
Kiểu như cứ ngả tới ngả lui.
260
00:13:14,680 --> 00:13:17,080
Bọn tôi có mối quan hệ nửa thân nửa lạ.
261
00:13:17,160 --> 00:13:19,200
Nên tôi không thực sự tin Chris.
262
00:13:19,280 --> 00:13:22,480
Nên với tôi
anh ấy xứng đáng ở vị trí thứ tư.
263
00:13:23,040 --> 00:13:25,960
Rebecca đã là chính mình từ đầu đến cuối,
264
00:13:26,040 --> 00:13:28,760
và tôi cảm thấy luôn được cô ấy bảo vệ,
265
00:13:29,360 --> 00:13:31,240
và cô ấy là em gái tôi.
266
00:13:31,320 --> 00:13:33,960
Nên sẽ rất tuyệt khi xếp cô ấy hạng hai.
267
00:13:34,440 --> 00:13:36,080
Phải, cô ấy đã ở đây từ đầu,
268
00:13:36,160 --> 00:13:39,080
nhưng tôi không có
mối quan hệ cá nhân với cô ấy.
269
00:13:39,160 --> 00:13:41,200
Tôi yêu cô ấy, tôi nghĩ cô ấy đáng yêu.
270
00:13:41,280 --> 00:13:44,960
Tôi nghĩ cô ấy thật tuyệt vời,
Circle, xếp Rebecca hạng ba.
271
00:13:48,720 --> 00:13:51,680
Vấn đề với Joey.
Hãy nhìn hồ sơ của anh ấy,
272
00:13:51,760 --> 00:13:55,880
mẹ có thể nghĩ: "Này, gã này trông như
một tên khốn" hay gì đó.
273
00:13:55,960 --> 00:13:58,000
Anh ấy thực ra rất dễ mến.
274
00:13:59,360 --> 00:14:01,640
Trong tất cả bọn họ, Joey đã công kích ta
275
00:14:01,720 --> 00:14:06,040
trong trò chơi tuyên bố kẻ thù
và chất vấn giá trị của chúng ta.
276
00:14:06,120 --> 00:14:09,320
Tôi không thể tin vào đạo đức
và giá trị của anh,
277
00:14:09,400 --> 00:14:11,080
vì anh đã hứa với mọi người.
278
00:14:11,640 --> 00:14:14,720
Từ ngày đầu,
tôi đã có tình cảm với người chơi này.
279
00:14:14,800 --> 00:14:18,200
Anh ấy đã cứu tôi
khi đầu tôi đang nằm trên máy chém.
280
00:14:18,640 --> 00:14:23,520
Joey xứng đáng với vị trí thứ tư
và không xứng đáng chiến thắng The Circle.
281
00:14:24,240 --> 00:14:26,240
Circle, ở vị trí đầu tiên…
282
00:14:27,880 --> 00:14:29,800
là Joey độc tôn và duy nhất.
283
00:14:33,120 --> 00:14:35,400
Sammie đã cứu tôi vào đêm đầu tiên,
284
00:14:35,480 --> 00:14:38,880
và Sammie khiến tôi cảm thấy
tôi không phải người ngoài.
285
00:14:39,600 --> 00:14:43,360
Cô ấy đến đây với tư cách chính bản thân.
286
00:14:43,440 --> 00:14:48,280
Cô ấy đã nói vài thứ liều lĩnh,
và tôi tôn trọng những người liều lĩnh.
287
00:14:48,720 --> 00:14:50,440
Ta đã trò chuyện rất vui với Sammie.
288
00:14:50,520 --> 00:14:52,680
Ta nói chuyện với Sammie nhiều nhất.
289
00:14:52,760 --> 00:14:54,960
- Mẹ biết.
- Có thể cô đã rất cố gắng,
290
00:14:55,040 --> 00:14:57,760
nhưng có những người
còn cố gắng nhiều hơn cô.
291
00:14:58,240 --> 00:15:01,200
Chốt Sammie ở vị trí số một.
292
00:15:01,880 --> 00:15:03,960
Vị trí thứ tư, ta có Sammie.
293
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
Tới Shubby, người là bạn thân của tôi
từ ngày đầu,
294
00:15:10,600 --> 00:15:14,400
nhưng tôi phải biết rằng
nếu tôi chấm anh ấy cao hơn,
295
00:15:14,480 --> 00:15:17,520
thì có thể tăng
cơ hội chiến thắng của anh ấy,
296
00:15:17,600 --> 00:15:19,160
và thật tệ khi nói vậy.
297
00:15:19,520 --> 00:15:21,360
Tôi chưa từng nghĩ thế này bao giờ.
298
00:15:21,920 --> 00:15:25,640
Kể từ ngày đầu tiên,
Shubham đã giữ lời hứa với tôi,
299
00:15:26,200 --> 00:15:31,440
và tôi biết rằng anh ấy
luôn ủng hộ tôi cho đến cùng.
300
00:15:32,000 --> 00:15:34,040
Tôi nghĩ tôi phải xếp Shubby hạng tư.
301
00:15:36,000 --> 00:15:37,280
Tôi nghĩ tôi phải làm thế.
302
00:15:38,840 --> 00:15:40,000
Nên...
303
00:15:40,080 --> 00:15:44,080
vị trí số một sẽ thuộc về Shubham.
304
00:15:47,160 --> 00:15:51,280
Nhưng tôi biết Shubby
đã là chính mình ngay từ đầu.
305
00:15:51,360 --> 00:15:53,560
Đó là một tình bạn tuyệt vời.
306
00:15:58,360 --> 00:16:00,600
Tôi nghĩ tôi phải xếp Shubby hạng hai.
307
00:16:03,120 --> 00:16:05,640
Tôi cảm thấy anh ấy là số hai của tôi.
308
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
Circle,
309
00:16:11,320 --> 00:16:14,720
tôi muốn chốt bảng điểm
cuối cùng của mình.
310
00:16:14,800 --> 00:16:17,320
CHẤM ĐIỂM HOÀN TẤT
311
00:16:17,400 --> 00:16:18,640
"Chấm điểm hoàn tất".
312
00:16:18,720 --> 00:16:21,160
Chà, xong rồi. Ta làm được rồi.
313
00:16:23,680 --> 00:16:24,800
Xong rồi.
314
00:16:24,880 --> 00:16:28,200
Chúa ơi, nằm trong tay Ngài cả đấy.
315
00:16:28,760 --> 00:16:31,080
Bảng chấm điểm đã được chốt lần cuối.
316
00:16:31,160 --> 00:16:33,080
Người chiến thắng đã được xác định.
317
00:16:35,920 --> 00:16:38,480
Những người chơi
cuối cùng cũng có thể thư giãn.
318
00:16:41,840 --> 00:16:43,160
Nhưng không lâu đâu.
319
00:16:44,200 --> 00:16:46,440
"Báo động!"
320
00:16:46,520 --> 00:16:48,520
Tôi nghĩ đây là báo động cuối cùng.
321
00:16:48,600 --> 00:16:52,360
Giờ khi biết đã đến hồi kết,
tôi nghĩ mình sẽ nhớ nó.
322
00:16:52,440 --> 00:16:53,720
Tôi ghét trò này.
323
00:16:53,800 --> 00:16:56,040
Nó sẽ nói gì bây giờ?
324
00:16:57,960 --> 00:17:00,360
"Trước đó, các bạn đã chấm điểm lần cuối".
325
00:17:00,920 --> 00:17:03,040
Chúa ơi, tôi có thể nghe tim mình đang...
326
00:17:04,800 --> 00:17:06,760
Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?
327
00:17:07,240 --> 00:17:08,560
Tôi sợ quá.
328
00:17:08,960 --> 00:17:11,120
NGƯỜI CHƠI ÍT NỔI TIẾNG NHẤT SẼ BỊ CHẶN.
329
00:17:11,840 --> 00:17:15,920
"Người chơi ít nổi tiếng nhất
sẽ bị chặn ngay lập tức".
330
00:17:17,080 --> 00:17:18,280
Cái gì?
331
00:17:19,120 --> 00:17:23,360
"Người chơi ít nổi tiếng nhất
sẽ bị chặn ngay lập tức".
332
00:17:23,440 --> 00:17:26,840
Tôi tưởng ta bầu người thắng.
Giờ lại có người bị chặn à?
333
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
Đùa tôi chắc?
334
00:17:28,440 --> 00:17:29,480
Có thể đó là tôi.
335
00:17:29,880 --> 00:17:31,960
Chuyện quái gì đang diễn ra vậy?
336
00:17:32,400 --> 00:17:34,360
Con thấy không ổn về chuyện này.
337
00:17:35,800 --> 00:17:38,120
Thật là hại não quá đi.
338
00:17:48,120 --> 00:17:50,720
Bây giờ mà bị chặn bởi điểm số
sẽ không vui đâu.
339
00:17:51,280 --> 00:17:52,320
Tôi còn chả muốn nhìn.
340
00:17:55,960 --> 00:17:57,200
Ta bị chặn rồi. Chết tiệt!
341
00:18:00,760 --> 00:18:03,360
Rebecca, cô đánh bại
chúng tôi rồi! Chết tiệt!
342
00:18:06,280 --> 00:18:08,320
Ed!
343
00:18:08,400 --> 00:18:10,040
Chà!
344
00:18:14,400 --> 00:18:18,080
Tốp năm, cưng ạ! Tốp năm!
345
00:18:18,160 --> 00:18:21,320
Chúng tôi đều đáng được ở đây.
Tôi yêu anh, Ed,
346
00:18:21,400 --> 00:18:23,560
nhưng bọn tôi đã rất cố gắng
để đến được đây.
347
00:18:24,560 --> 00:18:26,840
Chúng ta lọt vào tốp năm rồi.
348
00:18:28,040 --> 00:18:31,360
Ôi Chúa ơi! Đây có lẽ là
cảm giác khi thi hoa hậu.
349
00:18:32,280 --> 00:18:34,600
Tôi luôn tự hỏi cảm giác đó ra sao.
350
00:18:36,680 --> 00:18:38,360
Ed bị chặn là hợp lý.
351
00:18:38,440 --> 00:18:41,560
Tôi nghĩ mọi người đều nhất trí
anh ấy ít xứng đáng thắng nhất.
352
00:18:41,640 --> 00:18:45,560
Nếu chửi đổng là cách mà anh chọn
để trở nên nổi tiếng. Thì...
353
00:18:46,800 --> 00:18:49,240
Xin lỗi, không hiệu quả đâu.
354
00:18:49,800 --> 00:18:53,480
Anh phải xây dựng quan hệ,
vì chúng tôi đã làm thế. Từ ngày đầu.
355
00:18:55,600 --> 00:18:58,160
Anh không có quyền đến đây và công kích,
356
00:18:58,240 --> 00:19:00,720
và chúng tôi đã đi đến quyết định chung
357
00:19:00,800 --> 00:19:02,920
rằng Ed không xứng đáng thắng.
358
00:19:04,480 --> 00:19:06,160
Điều duy nhất tôi sẽ nói...
359
00:19:07,520 --> 00:19:09,640
về việc Ed bị chặn là
360
00:19:09,720 --> 00:19:12,720
cảm giác rất hợp lý
khi chỉ còn lại năm chúng tôi,
361
00:19:13,440 --> 00:19:17,120
những người đã sống sót
qua tất cả những thứ này cùng nhau,
362
00:19:17,200 --> 00:19:18,040
bạn biết chứ?
363
00:19:20,600 --> 00:19:23,880
Có rất nhiều người đã cố
khiến tôi gục ngã.
364
00:19:31,240 --> 00:19:34,160
Và xem này, vào tốp năm
bằng cách là chính mình.
365
00:19:38,000 --> 00:19:40,080
Bình tĩnh lại nào, Chris.
366
00:19:43,360 --> 00:19:44,960
Quả là cảm giác tuyệt vời.
367
00:19:47,120 --> 00:19:49,240
Thật tuyệt khi thấy tất cả bọn họ.
368
00:19:49,320 --> 00:19:51,280
Cứ như bọn tôi là Năm Anh Em Siêu nhân.
369
00:19:51,360 --> 00:19:52,560
Chúng tôi thật sự...
370
00:19:54,320 --> 00:19:56,920
Không biết nữa.
Tôi chỉ cảm thấy bọn tôi là một nhóm.
371
00:19:57,320 --> 00:20:00,840
Rebecca, thằng khốn tài giỏi,
mày làm được rồi.
372
00:20:03,520 --> 00:20:05,560
Ta đang ở tốp năm.
373
00:20:10,440 --> 00:20:13,000
Ed và Tammy vừa bị chặn khỏi The Circle.
374
00:20:13,080 --> 00:20:15,000
Họ có thể không giành được 100.000 đô,
375
00:20:15,080 --> 00:20:18,640
nhưng ít ra Ed đã chất đầy vali
bằng bột protein từ phòng gym The Circle.
376
00:20:18,720 --> 00:20:20,200
Cậu bé thông minh!
377
00:20:20,280 --> 00:20:22,400
Mẹ sao rồi? Mẹ giận à? Buồn sao?
378
00:20:23,400 --> 00:20:24,640
Mẹ chỉ buồn thôi.
379
00:20:25,240 --> 00:20:27,480
- Cái gì?
- Mẹ chỉ buồn thôi.
380
00:20:27,560 --> 00:20:30,200
Mẹ không nghĩ
ta sẽ đứng đầu danh sách,
381
00:20:30,280 --> 00:20:33,640
nhưng mẹ đã nghĩ ta sẽ đánh bại
một hoặc hai người chơi.
382
00:20:33,720 --> 00:20:35,640
Có thể vào tốp năm chẳng hạn.
383
00:20:35,720 --> 00:20:39,560
Mẹ tưởng ít ra chúng ta
sẽ vào được tận chung kết.
384
00:20:39,640 --> 00:20:43,120
Sẽ là chúng ta hoặc Rebecca,
và chúng ta đã bị đá.
385
00:20:44,480 --> 00:20:45,400
Mẹ muốn về nhà.
386
00:20:46,040 --> 00:20:48,280
Ta đã cố hết sức. Mẹ đã làm rất tốt.
387
00:20:48,360 --> 00:20:49,640
Nghe này, mẹ đã làm tốt.
388
00:20:50,240 --> 00:20:51,760
Không sao đâu.
389
00:20:52,400 --> 00:20:55,240
- Nhưng không. Ta thua rồi.
- Có, ta đã làm tốt.
390
00:20:55,320 --> 00:20:57,440
- Ta thua rồi.
- Ta đã cố hết sức.
391
00:20:59,200 --> 00:21:00,640
BÁO ĐỘNG!
392
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
Xem này. Có báo động.
393
00:21:02,200 --> 00:21:04,520
Lại một báo động khác. Ôi Chúa ơi!
394
00:21:04,600 --> 00:21:06,640
Không!
395
00:21:08,440 --> 00:21:09,280
Nó đây rồi.
396
00:21:09,880 --> 00:21:12,440
"Trước khi đi, bạn có thể
gặp trực tiếp một người chơi".
397
00:21:12,520 --> 00:21:13,640
Khỉ gió! Con quên mất.
398
00:21:13,720 --> 00:21:15,040
Mẹ muốn gặp ai đây?
399
00:21:15,120 --> 00:21:17,760
Ôi Chúa ơi!
Tôi sợ anh ta sẽ đến đây. Không!
400
00:21:17,840 --> 00:21:20,680
The Circle không biết nương tay.
401
00:21:20,760 --> 00:21:23,400
Ed, tôi thực sự đã cố giúp anh, anh bạn.
402
00:21:23,480 --> 00:21:26,800
Chúa ơi. Tôi sẽ phải tiết lộ
rằng mình đã có bạn trai,
403
00:21:26,880 --> 00:21:30,040
và việc tán tỉnh
chỉ là để kéo anh ấy về phe tôi.
404
00:21:30,120 --> 00:21:32,560
Tôi thật sự không muốn Ed đến đây.
405
00:21:32,640 --> 00:21:34,080
Nghĩ xem con muốn gặp ai.
406
00:21:34,480 --> 00:21:36,080
Rebecca. Ý con là, chả biết nữa.
407
00:21:36,720 --> 00:21:39,600
"Ed đang trên đường
đến gặp một trong các bạn".
408
00:21:39,680 --> 00:21:42,200
Tôi nghĩ tất cả bọn tôi đều đang hồi hộp.
409
00:21:42,280 --> 00:21:44,720
Đây có thể là lúc chúng ta bị lộ tẩy.
410
00:21:51,680 --> 00:21:52,640
Anh ta đến chưa?
411
00:21:54,520 --> 00:21:57,760
Đây có thể là kết cục.
Tất cả có thể kết thúc đêm nay.
412
00:22:05,680 --> 00:22:07,720
Lạy Chúa toàn năng!
413
00:22:26,680 --> 00:22:27,920
Delco?
414
00:22:28,800 --> 00:22:30,840
- Anh đùa tôi đấy à?
- Chết tiệt!
415
00:22:31,280 --> 00:22:34,400
- Anh đến thật này.
- Chúa ơi! Cô đến từ Delco thật.
416
00:22:34,480 --> 00:22:36,120
- Chào!
- Nhìn cô kìa!
417
00:22:36,720 --> 00:22:38,960
- Chào!
- Ôi Chúa ơi!
418
00:22:39,040 --> 00:22:40,240
- Anh làm gì ở đây?
- Sao?
419
00:22:40,320 --> 00:22:43,640
- Sao anh đến đây?
- Chúa ơi! Sao tôi lại không đến đây?
420
00:22:43,720 --> 00:22:45,360
Tôi phải xem cô có thật không.
421
00:22:45,440 --> 00:22:47,680
- Không nghĩ tôi là thật?
- Nói thật là không.
422
00:22:47,760 --> 00:22:49,160
Không nghĩ tôi là thật?
423
00:22:49,240 --> 00:22:51,960
Không, tôi nghĩ: "Nhìn bức ảnh đó đi.
Cô gái đó đẹp quá".
424
00:22:54,680 --> 00:22:57,720
Khi tôi nói chuyện với cô,
phần lớn thời gian,
425
00:22:57,800 --> 00:23:00,000
đó thực sự là tôi…
426
00:23:00,440 --> 00:23:01,400
và mọi thứ.
427
00:23:01,880 --> 00:23:05,240
Nhưng có lúc, đó không phải là tôi.
428
00:23:05,800 --> 00:23:07,880
- Hiểu ý tôi không?
- Không.
429
00:23:18,960 --> 00:23:22,200
- Này! Eddie, con yêu!
- Con cần giúp đỡ.
430
00:23:23,560 --> 00:23:25,880
- Tôi đưa mẹ tôi đến đây.
- Anh ấy yêu mẹ.
431
00:23:25,960 --> 00:23:27,440
Anh đùa tôi đấy à?
432
00:23:27,520 --> 00:23:29,360
Vì gia đình là tất cả.
433
00:23:29,440 --> 00:23:32,440
Đây là bộ đôi năng động đến từ Philly.
434
00:23:32,520 --> 00:23:33,960
Hai người ở đây từ đầu à?
435
00:23:34,040 --> 00:23:36,680
Ừ, đây là mẹ tôi.
Bà ấy cũng có nói chuyện với cô.
436
00:23:37,080 --> 00:23:38,760
Đúng vậy đấy.
437
00:23:39,600 --> 00:23:41,600
Vẻ ngoài của nó, trí não của tôi.
438
00:23:41,680 --> 00:23:43,640
Mỗi lần nó muốn tán tỉnh các thứ
439
00:23:43,720 --> 00:23:45,840
tôi nghĩ: "Mình phải kìm nó lại".
440
00:23:45,920 --> 00:23:47,720
- Vậy, cháu đã tán tỉnh bác?
- Ừ.
441
00:23:47,800 --> 00:23:49,080
Tôi chết mất.
442
00:23:49,160 --> 00:23:50,720
Cô tán tỉnh một quý bà 50 tuổi.
443
00:23:50,800 --> 00:23:52,400
Ôi Chúa ơi!
444
00:23:53,280 --> 00:23:54,400
Thật điên rồ!
445
00:23:54,480 --> 00:23:56,000
Cô có nói dối gì không?
446
00:23:56,400 --> 00:23:58,760
- Tôi có bạn trai rồi.
- Được rồi.
447
00:23:58,840 --> 00:24:00,640
- Đó là điều duy nhất.
- Chết tiệt!
448
00:24:00,720 --> 00:24:04,160
Theo đúng nghĩa đen,
tôi đến đây bằng cách tán tỉnh mấy anh,
449
00:24:04,240 --> 00:24:06,880
lôi kéo họ, rồi bảo họ ta chỉ là bạn.
450
00:24:11,840 --> 00:24:13,960
Cô gái, Ed không đến đây.
451
00:24:14,040 --> 00:24:17,440
Đây là cái bánh kẹp thứ năm
mà tôi làm cho người không đến.
452
00:24:17,520 --> 00:24:18,360
Thôi được!
453
00:24:18,440 --> 00:24:19,960
Nuốt nỗi đau đi, Shubbs.
454
00:24:20,440 --> 00:24:22,480
Tôi đoán Ed sẽ không đến gặp tôi.
455
00:24:23,240 --> 00:24:26,880
Hy vọng là không có bất ngờ nào,
chẳng hạn Sammie là đàn ông.
456
00:24:26,960 --> 00:24:28,800
Ed không đến đây.
457
00:24:31,040 --> 00:24:32,160
Tạ ơn Chúa.
458
00:24:32,720 --> 00:24:33,560
Tạ ơn Ngài.
459
00:24:36,440 --> 00:24:39,160
Tôi muốn biết cô nghĩ gì về Rebecca.
460
00:24:40,000 --> 00:24:41,120
- Về Rebecca?
- Phải.
461
00:24:41,320 --> 00:24:43,960
- Có vẻ giả tạo. Tôi không thích cô ấy.
- Ừ.
462
00:24:44,040 --> 00:24:46,920
Cô ấy đã rất dễ xúc động
suốt thời gian qua.
463
00:24:47,000 --> 00:24:48,800
Từ đầu, cô ấy đã luôn dễ xúc động.
464
00:24:48,880 --> 00:24:50,960
Và rồi anh và Joey vạch trần cô ấy.
465
00:24:51,040 --> 00:24:55,000
Tôi nghĩ: "Khỉ thật! Thứ nhất,
gã mới có gan đấy. Bình tĩnh nào.
466
00:24:55,160 --> 00:25:00,520
Rồi tôi nghĩ: "Joey, anh chưa từng
nói gì về chuyện này cả".
467
00:25:00,600 --> 00:25:02,680
- Phải.
- Nên tôi nghĩ: "Chúa ơi! Đợi đã.
468
00:25:02,760 --> 00:25:05,160
Vậy giờ bốn chúng ta đều nghĩ vậy".
469
00:25:05,240 --> 00:25:08,080
Tuy nhiên, tôi biết Shubham
rất thích Rebecca.
470
00:25:08,160 --> 00:25:10,800
Tôi bị ám ảnh với anh ấy.
Không biết tại sao.
471
00:25:10,880 --> 00:25:13,720
Tôi muốn nựng và véo má anh ấy.
Tôi chỉ muốn vậy.
472
00:25:13,800 --> 00:25:16,160
Suốt thời gian qua, tôi chỉ nói về anh ấy.
473
00:25:16,240 --> 00:25:19,360
Shubham rất logic.
Anh ấy thích suy nghĩ thấu đáo.
474
00:25:19,440 --> 00:25:22,160
Anh ấy siêu thông minh,
siêu siêu thông minh.
475
00:25:24,240 --> 00:25:26,480
Hôm nay, chúng tôi
trò chuyện rất vui với Joey,
476
00:25:26,560 --> 00:25:28,120
và hai cậu này nói qua lại kiểu:
477
00:25:28,200 --> 00:25:29,920
"Tôi ủng hộ anh".
478
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
Joey và tôi rất mến anh.
Tôi xem anh ấy như anh trai.
479
00:25:33,080 --> 00:25:34,640
- Hiểu chứ?
- Tôi thích anh ấy.
480
00:25:34,720 --> 00:25:36,280
Tôi nghĩ anh ấy là người tốt.
481
00:25:36,360 --> 00:25:39,000
Ngay từ đầu, tôi nghĩ:
"Tôi thích anh chàng này".
482
00:25:39,600 --> 00:25:42,520
Chris, chẳng ai biết anh ấy thích ai cả.
483
00:25:43,040 --> 00:25:44,720
Anh ấy chỉ có mặt ở đó thôi.
484
00:25:44,800 --> 00:25:46,840
Anh ấy hài hước. Tôi yêu anh ấy.
485
00:25:46,920 --> 00:25:50,360
Tôi tưởng anh ta là kẻ sát gái.
Anh ấy rất dẻo miệng.
486
00:25:50,440 --> 00:25:53,120
Với tôi, anh ấy có tài ăn nói.
487
00:25:53,200 --> 00:25:54,280
- Thật sao?
- Vâng.
488
00:25:54,360 --> 00:25:56,240
Ý tôi là, anh ấy rất dí dỏm,
489
00:25:56,320 --> 00:25:58,560
- và nghĩ ra những thứ dí dỏm.
- Phải.
490
00:25:58,640 --> 00:26:00,880
Anh ấy luôn vui tính và có chuyện để nói.
491
00:26:00,960 --> 00:26:02,920
Lắc ngực, ngực!
492
00:26:03,400 --> 00:26:05,840
Lắc ngực, ngực!
493
00:26:09,720 --> 00:26:12,320
Một ngày điên rồ
nhưng vui vẻ ở The Circle,
494
00:26:12,400 --> 00:26:15,520
và tôi vui khi cả năm chúng tôi
cùng nhau đến đích.
495
00:26:16,240 --> 00:26:17,560
Ngủ ngon, Circle.
496
00:26:19,640 --> 00:26:21,560
Trong khi những người còn lại đi ngủ,
497
00:26:21,640 --> 00:26:24,600
đã đến lúc kết thúc
cuộc hẹn tay ba kỳ lạ nhất lịch sử.
498
00:26:26,480 --> 00:26:28,840
- Được rồi.
- Cảm ơn hai người đã tới.
499
00:26:28,920 --> 00:26:30,720
Rất vui được gặp cô.
500
00:26:31,400 --> 00:26:33,240
- Đến Miami thì báo tôi.
- Dĩ nhiên.
501
00:26:33,320 --> 00:26:35,600
Rất vui được gặp cháu. Chúc may mắn.
502
00:26:35,680 --> 00:26:36,880
- Cảm ơn.
- Chúc may mắn.
503
00:26:36,960 --> 00:26:38,520
Khi tôi gặp Sammie,
504
00:26:38,600 --> 00:26:41,400
tôi nghĩ cô ấy đã há hốc mồm
và mắt thì mở to.
505
00:26:41,480 --> 00:26:43,240
Kiểu: "Quý bà này làm gì ở đây?"
506
00:26:43,320 --> 00:26:46,240
Hãy là chính mình.
Chiến thắng vì Philly nhé?
507
00:26:46,320 --> 00:26:48,040
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
508
00:26:48,120 --> 00:26:49,840
Tôi nghĩ cô ấy đã rất sốc.
509
00:26:50,400 --> 00:26:54,600
Thật điên rồ.
Có hai người đã tán tỉnh tôi.
510
00:26:56,200 --> 00:26:59,640
Tôi hoàn toàn bất ngờ. Không thể tin được.
511
00:26:59,720 --> 00:27:03,560
Bao nhiêu người có thể nói rằng
họ được đi thi với con trai chứ?
512
00:27:03,720 --> 00:27:05,040
Trải nghiệm tuyệt vời.
513
00:27:22,520 --> 00:27:26,200
Được rồi, một buổi sáng tuyệt đẹp,
và tôi sắp cảm động rồi đây,
514
00:27:26,280 --> 00:27:29,280
không chỉ vì tôi không được
nhìn áo của Ed nữa.
515
00:27:29,360 --> 00:27:32,120
Mà còn vì đây là ngày cuối cùng
tại The Circle.
516
00:27:32,520 --> 00:27:34,760
Tôi nằm trong tốp năm, mấy con quỷ!
517
00:27:35,520 --> 00:27:36,800
Ta làm được rồi!
518
00:27:36,880 --> 00:27:39,800
Ngay bây giờ, tôi đang rất hạnh phúc.
519
00:27:39,880 --> 00:27:42,640
Ngài Gấu Bự, chúng ta lọt tốp năm rồi.
520
00:27:43,280 --> 00:27:48,080
Thật tốt khi lùi lại một bước
và đắm mình trong khoảnh khắc này.
521
00:27:48,920 --> 00:27:51,520
Và đó là một trải nghiệm tuyệt vời
522
00:27:51,600 --> 00:27:55,880
với đầy những ký ức hạnh phúc,
những người tốt, và cả đống thứ này.
523
00:27:56,240 --> 00:27:57,800
BÁO ĐỘNG
524
00:27:57,880 --> 00:27:58,880
"Báo động!"
525
00:28:01,240 --> 00:28:06,800
"Chúc mừng các bạn đã trở thành
những thí sinh tại chung kết The Circle".
526
00:28:06,880 --> 00:28:08,600
Phải, ta làm được rồi.
527
00:28:08,680 --> 00:28:09,520
Tuyệt.
528
00:28:10,240 --> 00:28:12,840
"Hãy tận hưởng ngày cuối cùng". Cái gì?
529
00:28:13,360 --> 00:28:15,040
Hôm nay là ngày cuối cùng à?
530
00:28:15,120 --> 00:28:17,240
Tôi muốn ăn mừng. Rượu để đâu vậy?
531
00:28:18,040 --> 00:28:20,840
"Bữa sáng sang trọng
đang nằm trước cửa nhà bạn".
532
00:28:21,960 --> 00:28:25,560
Đi lấy bữa sáng sang trọng nào.
533
00:28:26,840 --> 00:28:27,840
Hơi nặng đấy.
534
00:28:30,960 --> 00:28:32,880
Nhìn kìa! Cocktail Mimosa.
535
00:28:34,760 --> 00:28:36,880
Uống rượu vào buổi sáng luôn tuyệt.
536
00:28:40,480 --> 00:28:41,600
Ôi, tuyệt!
537
00:28:41,680 --> 00:28:43,520
Circle, mở Circle Chat.
538
00:28:44,520 --> 00:28:46,280
Nhìn kìa, Circle Chat.
539
00:28:46,360 --> 00:28:49,240
Tin nhắn: "Chào buổi sáng,
mấy con quỷ!" Gửi đi.
540
00:28:49,720 --> 00:28:52,000
Tin nhắn: "Cạn ly vì những người tôi yêu!
541
00:28:52,560 --> 00:28:53,880
Tôi rất hạnh phúc.
542
00:28:53,960 --> 00:28:56,280
Chấm than. Chấm than". Gửi.
543
00:28:56,920 --> 00:29:00,240
"Tôi không muốn ăn sáng
với bốn người nào khác".
544
00:29:02,320 --> 00:29:03,880
"Ta đã làm được".
545
00:29:05,240 --> 00:29:09,640
"Tôi muốn nâng ly chúc mừng
cho bốn người mà tôi yêu quý nhất.
546
00:29:09,720 --> 00:29:11,160
Hashtag chúc sức khỏe".
547
00:29:11,600 --> 00:29:12,560
Cạn ly!
548
00:29:12,640 --> 00:29:14,520
Mạnh quá. Prosecco mạnh quá.
549
00:29:16,280 --> 00:29:18,520
"Bản tin đã được cập nhật".
550
00:29:18,600 --> 00:29:21,080
Chờ chút. Bọn ta đang nói chuyện vui mà.
551
00:29:23,840 --> 00:29:28,040
"Ed đã để lại tin nhắn cho The Circle".
Ôi, không!
552
00:29:28,120 --> 00:29:30,720
Xin hãy là Ed. Hãy là người thật.
553
00:29:30,800 --> 00:29:32,280
Chúa ơi! Mọi người sẽ chết mất.
554
00:29:32,360 --> 00:29:33,560
Làm thôi.
555
00:29:34,320 --> 00:29:35,720
Chào, là Ed đây.
556
00:29:35,800 --> 00:29:38,880
Những gì bạn thấy là thật.
Đó thực sự là tôi.
557
00:29:38,960 --> 00:29:42,280
Tuy nhiên,
có một chi tiết nhỏ mà tôi giấu đi.
558
00:29:42,360 --> 00:29:44,320
Mẹ tôi đã luôn đi cùng tôi.
559
00:29:44,960 --> 00:29:46,080
Chào, tôi là Tammy,
560
00:29:46,160 --> 00:29:47,800
còn là mẹ của Eddie.
561
00:29:47,880 --> 00:29:49,200
Thật điên rồ.
562
00:29:49,800 --> 00:29:52,000
Chuyện quái gì đây?
563
00:29:52,080 --> 00:29:58,720
Tôi cảm thấy Ed có thể nói chuyện
suôn sẻ với các quý cô và các bạn trẻ,
564
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
nhưng nếu gặp người lớn tuổi hơn,
Mẹ có thể bước vào
565
00:30:01,880 --> 00:30:05,760
và cố gắng lôi kéo họ,
đồng thời giữ Eddie đi đúng hướng.
566
00:30:06,000 --> 00:30:09,760
Tôi thường không nhã nhặn
như những tin nhắn tôi đã gửi.
567
00:30:09,840 --> 00:30:11,640
Đó là một sự cộng tác nhỏ.
568
00:30:11,720 --> 00:30:15,280
Lẽ ra tôi nên đưa mẹ đi cùng
để giúp tôi làm tốt nhất có thể.
569
00:30:15,360 --> 00:30:18,520
Chúc may mắn với chung kết.
Tôi rất mong được biết ai sẽ thắng.
570
00:30:19,040 --> 00:30:20,080
Chúc may mắn.
571
00:30:20,160 --> 00:30:23,040
Ed dễ thương quá. Anh ấy thật đáng yêu.
572
00:30:23,120 --> 00:30:27,040
Thực ra thì Ed là kẻ giả danh
vì anh ấy không phải chỉ là anh ấy.
573
00:30:27,120 --> 00:30:28,600
Hai người họ thi chung.
574
00:30:28,680 --> 00:30:30,200
Điều đó làm tôi lo lắng.
575
00:30:30,840 --> 00:30:32,960
Lỡ Rebecca đi cùng em sinh đôi thì sao?
576
00:30:33,040 --> 00:30:36,400
Ừ, đó là điều bất ngờ nhất
anh có thể tưởng tượng nhỉ?
577
00:30:36,480 --> 00:30:37,520
"Chết tiệt!
578
00:30:37,600 --> 00:30:41,680
Ed có mẹ đi cùng. Sao lại ngầu vậy?"
Gửi tin nhắn.
579
00:30:41,760 --> 00:30:44,560
Tin nhắn: "Chà, ba chấm.
580
00:30:44,880 --> 00:30:47,720
Ed trông rất tuyệt,
và mẹ anh ấy thật dễ mến.
581
00:30:48,040 --> 00:30:51,520
Sẽ không gì có thể làm hỏng ngày hôm nay.
Chuyện đã vậy rồi".
582
00:30:51,760 --> 00:30:52,800
Gửi.
583
00:30:52,880 --> 00:30:56,240
Tôi nghĩ người mà họ đến thăm
có lẽ đã cực kỳ bị sốc.
584
00:30:56,320 --> 00:30:58,480
Tin nhắn: "Ed bước vào trước,
585
00:30:59,120 --> 00:31:01,360
và không lâu sau mẹ anh ta bước vào.
586
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
Tôi rất sốc".
587
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Gửi.
588
00:31:07,880 --> 00:31:13,160
"Sammie, miệng cô có há hốc không?
Chẳng phải cô và Ed khá thân sao?
589
00:31:13,240 --> 00:31:14,960
Hashtag Conshy".
590
00:31:15,040 --> 00:31:16,720
Gửi tin nhắn đó đi.
591
00:31:17,360 --> 00:31:18,920
"Bọn tôi có nhiều điểm chung,
592
00:31:19,000 --> 00:31:21,360
nhưng tôi có nhiều điểm chung
với mẹ anh ấy hơn.
593
00:31:21,440 --> 00:31:25,000
Cười vỡ bụng. Mồm tôi không há hốc,
mà nó mở toạc luôn". Gửi.
594
00:31:25,760 --> 00:31:28,520
"Mồm tôi không há hốc,
mà nó mở toạc luôn".
595
00:31:28,600 --> 00:31:30,440
"Mọi người, tôi rất háo hức,
596
00:31:31,120 --> 00:31:35,360
và tôi rất tự hào
vì ta đã tiến xa đến nhường này".
597
00:31:35,680 --> 00:31:39,120
"Tôi háo hức được thấy
ai sẽ là người giành được ngôi báu".
598
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
"Bộ năm cuối cùng, thế nào?"
599
00:31:42,520 --> 00:31:45,720
Chà! Ngay khi bạn nghĩ
anh ta không thể giỏi mọi thứ.
600
00:31:51,920 --> 00:31:54,360
Giờ khi Ed và mẹ đã rời khỏi The Circle,
601
00:31:54,440 --> 00:31:56,400
ta sẽ tiếp tục gắn kết với gia đình.
602
00:31:57,440 --> 00:31:58,960
"Như món quà cuối cùng,
603
00:31:59,040 --> 00:32:02,720
người chơi chưa nhận được video từ nhà
sẽ nhận được ngay bây giờ".
604
00:32:03,320 --> 00:32:04,240
Hay đấy.
605
00:32:05,200 --> 00:32:08,640
Vậy đó là những ai?
Shubham, Rebecca và Chris.
606
00:32:08,840 --> 00:32:10,160
Ngọt ngào quá.
607
00:32:15,880 --> 00:32:17,040
Tuyệt.
608
00:32:23,320 --> 00:32:24,920
Cảm ơn rất nhiều, Circle.
609
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
"Shubham,
đây là tin nhắn video từ gia đình anh".
610
00:32:29,080 --> 00:32:32,640
Tôi tự hỏi đó là bố hay mẹ tôi.
Sẽ thú vị đây.
611
00:32:33,960 --> 00:32:35,160
Là bố tôi.
612
00:32:38,960 --> 00:32:41,000
Chào con yêu. Bố đây.
613
00:32:41,080 --> 00:32:42,600
Hy vọng con vẫn khỏe.
614
00:32:42,680 --> 00:32:45,000
Bọn bố đang cổ vũ cho con.
615
00:32:45,080 --> 00:32:48,120
Nếu có ai xứng đáng điều này,
thì đó chính là con.
616
00:32:48,200 --> 00:32:51,400
Con đã làm được
những điều tuyệt vời trong đời.
617
00:32:51,480 --> 00:32:54,040
Con đã luôn làm bố ngạc nhiên.
618
00:32:54,440 --> 00:32:57,440
Ai cũng sẽ muốn con thắng
nếu họ biết rõ con,
619
00:32:57,520 --> 00:32:59,800
và đó là điều quan trọng nhất, con yêu.
620
00:32:59,880 --> 00:33:02,360
Con chính là con,
621
00:33:02,440 --> 00:33:04,800
và con không giống bất cứ ai khác.
622
00:33:04,880 --> 00:33:07,760
Nên hãy tiến lên nào, cưng.
Con làm được mà.
623
00:33:08,480 --> 00:33:09,960
Tôi thích lắm.
624
00:33:12,080 --> 00:33:12,960
Tuyệt quá!
625
00:33:20,200 --> 00:33:21,360
Tuyệt thật đấy.
626
00:33:25,120 --> 00:33:28,120
Tôi rất ngưỡng mộ bố mẹ.
Họ là bạn thân của tôi.
627
00:33:28,200 --> 00:33:29,400
Họ chăm sóc tôi...
628
00:33:29,840 --> 00:33:32,280
và dạy tôi làm người mạnh mẽ.
629
00:33:32,360 --> 00:33:36,080
Nên tôi được như hiện tại
hoàn toàn là nhờ họ.
630
00:33:36,160 --> 00:33:38,880
Tôi yêu họ rất nhiều. Tôi nhớ họ lắm.
631
00:33:43,920 --> 00:33:46,640
Người tiếp theo nghe tin
từ người thân là Chris.
632
00:33:47,640 --> 00:33:50,560
Được rồi, bắt đầu nào.
Hít sâu vào, mọi người.
633
00:33:53,280 --> 00:33:55,360
Nhìn mẹ tôi kìa.
634
00:33:55,920 --> 00:34:00,480
Bà ấy ở trong phòng tôi. Thật buồn cười.
Nhìn cái mũ cao bồi đằng sau đi.
635
00:34:00,560 --> 00:34:02,400
Circle, phát tin nhắn.
636
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
Chào Chris. Mẹ nhớ con.
637
00:34:05,560 --> 00:34:06,880
Ôi Chúa ơi!
638
00:34:07,120 --> 00:34:09,480
Mọi người ở đây đều nhớ con.
639
00:34:09,560 --> 00:34:13,760
Nhớ sự tươi tắn, những bài phát biểu
truyền động lực của con,
640
00:34:13,840 --> 00:34:15,280
và mọi thứ, con trai ạ.
641
00:34:15,360 --> 00:34:17,680
Con biết mẹ mà. Mẹ luôn nhớ con.
642
00:34:18,800 --> 00:34:23,200
Con trai, con biết cả nhà muốn con
có thời gian vui vẻ ngoài kia.
643
00:34:23,760 --> 00:34:25,800
Gặp những người tốt bụng, thân thiện.
644
00:34:25,880 --> 00:34:28,680
Hãy tốt với họ,
như con tốt với mọi người ở đây.
645
00:34:28,760 --> 00:34:32,400
Con trai, mọi người
đều cầu nguyện và ủng hộ con.
646
00:34:32,480 --> 00:34:36,800
Bố và mẹ cứ nghĩ về việc
con sẽ làm tốt thế nào,
647
00:34:36,880 --> 00:34:38,880
con sẽ đi đến vạch đích.
648
00:34:38,960 --> 00:34:42,360
Và con nói sẽ lấy tiền để mẹ làm lại răng.
649
00:34:43,600 --> 00:34:44,800
- Phải!
- Nhớ nhé con.
650
00:34:44,880 --> 00:34:47,560
Để mẹ có thể cười tươi như người khác,
651
00:34:47,640 --> 00:34:51,480
nhưng mẹ yêu con, con trai.
Cả nhà đều yêu con và nhớ con,
652
00:34:51,560 --> 00:34:54,920
và rất nóng lòng chờ con về,
và con là người chiến thắng.
653
00:34:55,000 --> 00:34:58,680
Nên hãy mang phần thưởng
về nhà nhé cưng. Yêu con.
654
00:35:00,200 --> 00:35:01,360
Con yêu mẹ.
655
00:35:01,880 --> 00:35:05,400
Nhìn nụ cười tươi đó kìa.
Ôi Chúa ơi! Con yêu mẹ.
656
00:35:05,480 --> 00:35:07,000
Con đang cố hết sức.
657
00:35:07,080 --> 00:35:10,760
Con yêu mẹ.
Con sẽ trân trọng điều này mãi mãi.
658
00:35:11,200 --> 00:35:14,560
Ôi Chúa ơi! Thật tuyệt vời! Thật đẹp đẽ!
659
00:35:15,240 --> 00:35:17,120
Nó khiến tôi vui lắm.
660
00:35:17,200 --> 00:35:19,040
Cảm ơn rất nhiều, Circle.
661
00:35:19,120 --> 00:35:20,680
Bà ấy thật tuyệt vời.
662
00:35:21,720 --> 00:35:23,680
Đừng khóc mà.
663
00:35:26,120 --> 00:35:28,320
Đã đến lúc Rebecca Circle, tức Seaburn,
664
00:35:28,400 --> 00:35:33,000
nghe tin từ Rebecca thật, tức Sammie thật,
nhưng không phải Sammie Circle.
665
00:35:33,080 --> 00:35:37,000
Ủa, vậy là không ai thực sự tên Rebecca?
Rối quá. Phát video đi.
666
00:35:37,080 --> 00:35:39,560
Circle, phát video.
667
00:35:41,440 --> 00:35:43,240
Chào, Seaburn, là em đây.
668
00:35:43,320 --> 00:35:45,760
Bọn em ở đây ủng hộ anh.
669
00:35:47,440 --> 00:35:50,120
Bọn em nhớ anh như điên
và háo hức chờ anh về.
670
00:35:51,240 --> 00:35:53,240
Thật khó khăn khi không có anh.
671
00:35:54,240 --> 00:35:55,800
Thực sự khó khăn, nhưng...
672
00:35:56,600 --> 00:35:58,560
bọn em nóng lòng thấy anh về,
673
00:35:58,640 --> 00:36:00,640
vì chúng ta có rất nhiều kế hoạch.
674
00:36:02,920 --> 00:36:05,360
Nhưng bọn em ủng hộ anh.
Bọn em yêu anh nhiều lắm.
675
00:36:05,440 --> 00:36:07,000
Anh sẽ làm được, anh yêu.
676
00:36:08,240 --> 00:36:10,200
Quay lại sớm nhé, cưng. Yêu anh.
677
00:36:24,600 --> 00:36:25,680
Cứ như...
678
00:36:26,680 --> 00:36:30,480
là tất cả những gì tôi đã làm
cho đến lúc này đều xứng đáng.
679
00:36:32,680 --> 00:36:35,480
Anh nhớ em.
Anh ngủ với ảnh của em mỗi tối.
680
00:36:37,200 --> 00:36:38,800
Anh nói chuyện với nó mỗi tối.
681
00:36:47,120 --> 00:36:48,960
Cô ấy đúng là bạn thân của tôi.
682
00:36:49,720 --> 00:36:51,480
Thực sự rất ý nghĩa.
683
00:36:56,400 --> 00:36:59,640
Năm đấu thủ sau cùng
đang tận dụng đêm cuối ở The Circle,
684
00:37:00,120 --> 00:37:02,640
nhưng ta có thứ này
đề tưởng nhớ ngày xưa.
685
00:37:02,720 --> 00:37:04,360
BÁO ĐỘNG
686
00:37:05,760 --> 00:37:06,960
- "Báo động!"
- Chết tiệt!
687
00:37:07,040 --> 00:37:08,600
Đùa tôi à?
688
00:37:08,680 --> 00:37:10,080
Có gì đó đang xảy ra.
689
00:37:10,640 --> 00:37:11,480
Được rồi.
690
00:37:11,560 --> 00:37:14,280
"Người chơi,
điểm số cuối cùng đã được chốt".
691
00:37:14,360 --> 00:37:16,480
Ta làm được rồi.
692
00:37:17,040 --> 00:37:20,840
"Trước khi biết người chiến thắng,
bạn được mời đến buổi chat cuối cùng".
693
00:37:21,280 --> 00:37:23,640
Sẽ rất buồn đây.
694
00:37:24,200 --> 00:37:25,200
"Tuy nhiên..."
695
00:37:25,280 --> 00:37:26,600
"Tuy nhiên..".
696
00:37:30,200 --> 00:37:33,600
"Tuy nhiên, cuộc trò chuyện này
sẽ diễn ra mặt đối mặt".
697
00:37:33,680 --> 00:37:34,800
"Mặt đối mặt?"
698
00:37:34,880 --> 00:37:35,880
"Mặt đối mặt".
699
00:37:35,960 --> 00:37:37,080
"Mặt đối mặt".
700
00:37:38,440 --> 00:37:39,680
"Mặt đối mặt".
701
00:37:40,760 --> 00:37:42,440
Vẫn tiếp tục bị sốc đây!
702
00:37:42,520 --> 00:37:43,640
Ôi Chúa ơi!
703
00:37:44,960 --> 00:37:47,000
Tôi háo hức quá.
704
00:37:47,080 --> 00:37:49,080
Ôi, chết tiệt!
705
00:37:49,160 --> 00:37:51,120
Tôi phải đi tiểu. Hồi hộp quá.
706
00:37:51,920 --> 00:37:56,280
"Xin hãy chuẩn bị sẵn sàng
để gặp nhau ở Bên Trong Circle".
707
00:37:56,720 --> 00:37:59,440
Chà! Đây là khoảnh khắc mà tôi lo sợ.
708
00:38:00,520 --> 00:38:02,080
Đây là khoảnh khắc mà…
709
00:38:05,320 --> 00:38:08,000
Chắc chắn sẽ có một cú sốc lớn.
710
00:38:08,560 --> 00:38:13,440
Không đời nào
cả năm chúng tôi đều là thật.
711
00:38:13,720 --> 00:38:17,520
Tôi rất mong các mối quan hệ
mà chúng tôi nuôi dưỡng ở The Circle
712
00:38:17,600 --> 00:38:19,920
sẽ chuyển sang thế giới thực,
713
00:38:20,160 --> 00:38:21,680
và tôi thực sự nghĩ sẽ là thế.
714
00:38:22,720 --> 00:38:25,080
Khiếp sợ phần này, nhưng...
715
00:38:26,960 --> 00:38:29,680
đâm lao thì phải theo lao thôi.
716
00:38:31,640 --> 00:38:33,720
Năm người cuối cùng sắp gặp gỡ,
717
00:38:33,800 --> 00:38:35,920
và có thể nói mọi thứ đang trở thành thật.
718
00:38:36,000 --> 00:38:37,160
Cực kỳ thật.
719
00:38:37,600 --> 00:38:39,840
Tôi không thể tin nổi sự thật rằng
720
00:38:39,920 --> 00:38:42,720
tôi thực sự sắp gặp gỡ những người này.
721
00:38:43,400 --> 00:38:45,200
Tôi đã xây dựng quan hệ thân thiết.
722
00:38:45,280 --> 00:38:47,880
Lỡ những thứ bạn biết
lại không như bạn nghĩ?
723
00:38:47,960 --> 00:38:50,000
Nghĩa là nó không có thật ư?
724
00:38:50,360 --> 00:38:51,920
Nếu sắp tiết lộ bản thân,
725
00:38:52,280 --> 00:38:54,760
ít ra tôi có thể ăn vận thật tử tế.
726
00:38:59,840 --> 00:39:02,040
Tôi nghĩ phải thoa thêm chất khử mùi,
727
00:39:02,120 --> 00:39:04,120
tôi sẽ đổ mồ hôi như tắm vì hồi hộp.
728
00:39:07,920 --> 00:39:12,200
Bụng tôi đang cồn cào.
Tôi rất háo hức được gặp những người này.
729
00:39:13,040 --> 00:39:16,320
Đây là bốn người
mà tôi đã bảo vệ hết mình.
730
00:39:16,680 --> 00:39:18,520
Bất kể chuyện gì xảy ra ở đó,
731
00:39:18,600 --> 00:39:21,880
ta đã nghe theo trái tim và linh cảm.
Không thể làm gì khác.
732
00:39:23,280 --> 00:39:26,400
Không còn Rebecca nữa, và tôi là tôi.
733
00:39:27,440 --> 00:39:28,640
Không biện hộ gì cả.
734
00:39:35,120 --> 00:39:37,320
Cuối cùng cũng đến giây phút này.
735
00:39:37,400 --> 00:39:41,200
Năm thí sinh cuối gặp nhau
trong cuộc chạm trán ở Bên Trong Circle,
736
00:39:41,280 --> 00:39:43,400
và Shubby mặc đồ màu yến mạch.
737
00:39:43,480 --> 00:39:47,880
Tôi vui mừng khôn tả
khi năm người bọn tôi có cơ hội gặp nhau.
738
00:39:48,440 --> 00:39:51,000
Tôi đặt niềm tin
vào bốn người này ngay từ đầu.
739
00:39:51,080 --> 00:39:52,800
Tôi đã chia sẻ mọi thứ với họ,
740
00:39:53,000 --> 00:39:54,640
và họ chia sẻ mọi thứ với tôi.
741
00:39:54,720 --> 00:39:57,160
Hy vọng cả bốn người họ đều như tôi nghĩ.
742
00:40:04,640 --> 00:40:05,840
Chà!
743
00:40:08,360 --> 00:40:09,760
Đẹp quá đi.
744
00:40:12,960 --> 00:40:17,200
Tuyệt vời thật. Chỗ này giống như
những quán bar cổ điển vậy.
745
00:40:18,160 --> 00:40:19,280
"Shubham.
746
00:40:19,360 --> 00:40:20,520
Sammie.
747
00:40:20,920 --> 00:40:22,520
Rebecca". Chà!
748
00:40:22,600 --> 00:40:23,680
Tôi là người đầu tiên?
749
00:40:24,800 --> 00:40:26,200
Điên thật!
750
00:40:27,840 --> 00:40:31,160
Chà! Căn phòng trang hoàng đẹp thật.
751
00:40:32,360 --> 00:40:36,120
Có vẻ không công bằng khi
ta để Shubham ngồi một mình quá lâu.
752
00:40:36,920 --> 00:40:41,280
Đã đến lúc anh ấy gặp
chị em Circle của mình, mặt đối mặt.
753
00:40:42,840 --> 00:40:46,440
Tôi lo lắng vì giờ tôi phải
đi gặp những người này.
754
00:40:46,880 --> 00:40:49,480
Và họ sẽ cực kỳ đau lòng
755
00:40:49,560 --> 00:40:52,320
khi biết Rebecca không có thật.
756
00:40:52,720 --> 00:40:53,840
Tôi sợ quá.
757
00:40:54,760 --> 00:40:56,840
Tôi muốn họ chấp nhận tôi
758
00:40:56,920 --> 00:40:59,680
và hy vọng họ vẫn là bạn tôi,
759
00:40:59,760 --> 00:41:01,520
nhưng tôi biết tôi đã gạt họ.
760
00:41:04,120 --> 00:41:05,400
Shubham sẽ đau lòng
761
00:41:05,480 --> 00:41:09,400
khi biết rằng mối liên kết
với Rebecca là dựa trên lời nói dối.
762
00:41:10,320 --> 00:41:13,200
Đây là lúc tôi phải đối mặt với hậu quả.
763
00:41:15,440 --> 00:41:16,400
Có ai đến à?
764
00:41:52,840 --> 00:41:57,760
Biên dịch: Hoàng Minh