1 00:00:06,000 --> 00:00:10,840 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,440 ‎Sean đã rời ‎The Circle‎, 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,800 ‎nhưng không quên để lại ‎video chia tay gây hoang mang 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,320 ‎khiến Sammie liên hệ với Ed, ‎bạn đồng hương Pennsylvania. 5 00:00:29,240 --> 00:00:32,040 ‎Eddie, Sammie mời chúng ta chat riêng. 6 00:00:32,120 --> 00:00:33,200 ‎Tin nhắn: 7 00:00:33,280 --> 00:00:35,160 ‎"Chào buổi sáng. 8 00:00:35,240 --> 00:00:36,400 ‎Mặt cười". 9 00:00:36,880 --> 00:00:40,080 ‎Đây là lúc mẹ nghĩ ‎ta cần thể hiện tình cảm với cô ấy. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,280 ‎Thể hiện chút lòng trắc ẩn. 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,320 ‎"Anh nghĩ gì về video của Sean. 12 00:00:44,400 --> 00:00:48,400 ‎Dấu chấm hỏi. Dấu chấm than. ‎Biểu tượng khỉ che mắt". Gửi. 13 00:00:50,160 --> 00:00:53,120 ‎"Chào buổi sáng, ‎quý cô xinh đẹp. Mặt cười. 14 00:00:53,200 --> 00:00:55,840 ‎Tôi nghĩ nó ngọt ngào, ‎nhưng tôi cũng thắc mắc 15 00:00:55,920 --> 00:00:58,120 ‎khi cô ấy nói về những kẻ giữ bí mật. 16 00:00:58,520 --> 00:00:59,880 ‎Cô nghĩ ý cô ấy là gì?" 17 00:00:59,960 --> 00:01:00,840 ‎Gửi. 18 00:01:01,680 --> 00:01:04,280 ‎Tin nhắn: "Tôi đã nói chuyện với cô ấy... 19 00:01:05,240 --> 00:01:10,680 ‎và tôi hy vọng cô ấy ‎không nghĩ tôi thiếu trung thực. 20 00:01:10,760 --> 00:01:14,960 ‎Tôi chỉ tò mò cô ấy đã nói chuyện với ai. ‎Có thể cô ấy ám chỉ họ". 21 00:01:15,920 --> 00:01:18,120 ‎Ừ, bọn tôi cũng thắc mắc vậy, Sammie. 22 00:01:18,200 --> 00:01:20,240 ‎Tôi tò mò muốn xem anh ấy nói gì, 23 00:01:20,320 --> 00:01:23,520 ‎nhưng anh ấy có thể sẽ cẩn thận ‎vì biết Joey và tôi thân nhau. 24 00:01:23,600 --> 00:01:24,640 ‎Tin nhắn: 25 00:01:24,720 --> 00:01:26,520 ‎"Đó là điều tôi đang tìm hiểu. 26 00:01:26,600 --> 00:01:28,680 ‎Linh cảm đang mách bảo tôi gì đó. 27 00:01:28,760 --> 00:01:30,680 ‎Cô có nghi ngờ ai không? 28 00:01:31,840 --> 00:01:34,560 ‎Trong tôi, 99% nghĩ ‎Joey là người anh ấy nói, 29 00:01:34,640 --> 00:01:37,400 ‎nhưng một phần trăm còn lại ‎cảm thấy lo lắng. 30 00:01:37,480 --> 00:01:38,520 ‎Tin nhắn: 31 00:01:38,600 --> 00:01:40,920 ‎"Tôi cảm thấy như mình đang bị mờ mắt. 32 00:01:41,000 --> 00:01:44,960 ‎Nghĩa là tôi đã ở đây ‎với những người này ngay từ đầu. 33 00:01:45,440 --> 00:01:49,760 ‎Tôi mờ mắt bởi mọi thứ bọn tôi đã trải qua ‎và cách mà họ bảo vệ tôi". Gửi. 34 00:01:50,720 --> 00:01:52,080 ‎"Thật khó khăn, 35 00:01:52,160 --> 00:01:55,320 ‎vì tôi cảm thấy khi có người chơi mới đến, 36 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 ‎họ nhận ra những điều mà tôi đã cảm thấy 37 00:01:58,080 --> 00:02:00,160 ‎nhưng chưa bao giờ suy xét kỹ". 38 00:02:00,240 --> 00:02:01,320 ‎Gửi. 39 00:02:01,400 --> 00:02:03,160 ‎"Với cái nhìn của người mới, 40 00:02:03,240 --> 00:02:06,320 ‎tôi chắc chắn thấy được ‎vài thứ giả tạo đang diễn ra. 41 00:02:07,000 --> 00:02:08,440 ‎Đêm qua thật thú vị, 42 00:02:08,520 --> 00:02:13,200 ‎cách mà Joey và tôi có cùng suy nghĩ ‎trong thử thách hôm qua. 43 00:02:13,280 --> 00:02:16,640 ‎Tôi cảm thấy tôi và anh ta rất giống nhau. ‎Thật điên rồ". 44 00:02:17,480 --> 00:02:20,760 ‎Anh ấy thích Joey. Tốt. Tốt đấy. 45 00:02:20,840 --> 00:02:24,920 ‎Tin nhắn: "Tôi biết anh cảm thấy gì đó ‎về Rebecca sau thử thách hôm qua. 46 00:02:25,000 --> 00:02:27,400 ‎Đó là người duy nhất anh tò mò à? 47 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 ‎Thật tốt khi có thể nói với người mới ‎về chuyện này, 48 00:02:30,480 --> 00:02:33,640 ‎và tôi tôn trọng ‎nếu anh muốn giữ chút bí mật". Gửi. 49 00:02:34,520 --> 00:02:38,360 ‎Mẹ sẽ nói: "Tôi cảm thấy ‎cô thân thiết với Joey. 50 00:02:38,440 --> 00:02:42,040 ‎Và Chris thì ta không biết". ‎Con sẽ không nói xấu ai cả. Nói đi. 51 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 ‎Tin nhắn: 52 00:02:43,600 --> 00:02:45,160 ‎"Tôi sẽ nói thẳng với cô. 53 00:02:45,240 --> 00:02:47,680 ‎Ngay bây giờ, ‎tôi thấy cô rất thân với Joey. 54 00:02:47,760 --> 00:02:50,040 ‎Tôi nghĩ chúng ta đều nghĩ như nhau". 55 00:02:50,600 --> 00:02:55,480 ‎Tin nhắn: "Anh không biết ‎tôi đang vui thế nào đâu. 56 00:02:55,560 --> 00:02:58,760 ‎Cười to. Anh đúng là mẫu người ‎tôi muốn nói chuyện cùng. 57 00:02:58,840 --> 00:03:01,040 ‎Cảm ơn, sẽ nói chuyện với anh sau. 58 00:03:01,120 --> 00:03:02,760 ‎Biểu tượng trái tim". Gửi. 59 00:03:03,800 --> 00:03:06,760 ‎Kết thúc bằng cách tán tỉnh một chút. 60 00:03:06,840 --> 00:03:08,760 ‎Được rồi, Circle, tin nhắn: 61 00:03:09,640 --> 00:03:12,240 ‎"Khỉ thật! Cô cũng đã khiến tôi cười, 62 00:03:12,320 --> 00:03:13,680 ‎thằng quỷ ạ". 63 00:03:14,120 --> 00:03:17,000 ‎- Không, đừng gọi cô ấy là "thằng". ‎- Dạ. 64 00:03:17,520 --> 00:03:20,560 ‎Con nên dùng "cưng" hay "bé yêu" ‎để kết thúc. 65 00:03:20,640 --> 00:03:23,480 ‎Nhắn: "Có tôi yểm trợ cô, cưng à, ‎và một nụ hôn. 66 00:03:24,320 --> 00:03:25,880 ‎Tôi sẽ nói chuyện sau với cô". 67 00:03:27,560 --> 00:03:30,000 ‎Con không được gọi phụ nữ là "thằng". 68 00:03:30,080 --> 00:03:32,240 ‎Được chứ. Ôi Chúa ơi! 69 00:03:32,720 --> 00:03:36,520 ‎Nhắc đến cưng, Shubby đang dùng dây ‎để khiến toán trở nên thú vị. 70 00:03:36,600 --> 00:03:37,760 ‎Sao dễ thương thế? 71 00:03:37,840 --> 00:03:41,480 ‎Kế hoạch ở đây là ‎làm một bảng giấy cho mỗi người, 72 00:03:41,560 --> 00:03:44,800 ‎rồi tôi muốn vẽ đồ thị ‎và mô phỏng các đợt chấm điểm. 73 00:03:44,880 --> 00:03:47,240 ‎Để dự đoán lần chấm điểm tiếp theo. 74 00:03:47,320 --> 00:03:50,840 ‎Anh muốn vẽ biểu đồ ma thuật ‎để đoán tương lai. Hiểu rồi. 75 00:03:50,920 --> 00:03:54,320 ‎Nhưng tương lai của ai sáng sủa hơn ‎sau vụ ồn ào hôm qua? 76 00:03:54,400 --> 00:03:58,080 ‎Bạn thân nhất, Joey, ‎hay chị em Circle, Rebecca, tức Seaburn? 77 00:03:58,160 --> 00:04:00,320 ‎Shubby đã mời tôi chat riêng. 78 00:04:00,400 --> 00:04:02,960 ‎Anh ngửi thấy mùi khả nghi ‎hay mùi thịt xông khói cháy? 79 00:04:03,040 --> 00:04:03,880 ‎Được rồi. 80 00:04:04,360 --> 00:04:08,240 ‎Tôi chỉ muốn Joey biết chúng tôi ‎sẽ ở bên nhau đến cùng. 81 00:04:09,320 --> 00:04:11,640 ‎Nhắn cho Joey: "Joey, tôi chỉ muốn nói 82 00:04:11,720 --> 00:04:14,800 ‎tôi tự hào vì hôm qua ‎anh là Người Siêu Ảnh Hưởng. 83 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 ‎Anh xứng đáng có vị trí đó hơn ai hết. 84 00:04:17,560 --> 00:04:20,200 ‎Anh thấy thế nào. Dấu chấm hỏi". Gửi. 85 00:04:22,960 --> 00:04:27,280 ‎Tôi nghĩ tối qua, ‎Shubby có thể đã sợ bĩnh ra quần. 86 00:04:28,240 --> 00:04:30,160 ‎Tin nhắn: "Cảm ơn, anh bạn. 87 00:04:30,240 --> 00:04:33,640 ‎Tối qua tôi đã cứu Rebecca ‎vì tôi biết đó là em gái anh. 88 00:04:33,720 --> 00:04:36,760 ‎Tôi sẽ không bao giờ làm gì ‎có hại cho anh". Gửi. 89 00:04:38,640 --> 00:04:40,040 ‎Ngọt ngào quá! 90 00:04:40,680 --> 00:04:43,080 ‎Tôi phải để anh ấy biết rõ rằng 91 00:04:43,160 --> 00:04:46,960 ‎tôi đã cứu cô gái anh ấy quan tâm nhất ‎vì anh ấy quan tâm cô ấy. 92 00:04:47,480 --> 00:04:49,080 ‎Tôi không muốn. 93 00:04:49,720 --> 00:04:52,560 ‎Nhưng tôi biết nó có thể ‎sẽ chia rẽ chúng tôi... 94 00:04:53,120 --> 00:04:55,360 ‎từ thời điểm này trở đi. 95 00:04:55,440 --> 00:04:58,560 ‎Tin nhắn: ‎"Joey, điều đó ý nghĩa hơn bất cứ gì. 96 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 ‎Tôi thấy đau lòng khi biết anh nghĩ ‎nếu thân với Rebecca 97 00:05:02,080 --> 00:05:03,760 ‎thì tôi sẽ bỏ rơi anh. 98 00:05:03,840 --> 00:05:08,240 ‎Anh là bạn thân của tôi và luôn khiến tôi ‎cảm thấy mình là người may mắn nhất. 99 00:05:08,320 --> 00:05:11,520 ‎Tôi sẽ luôn bảo vệ anh. Chấm". Gửi đi. 100 00:05:13,640 --> 00:05:16,640 ‎Thằng nhóc này ‎biết cách khiến tôi cảm động. 101 00:05:16,720 --> 00:05:20,120 ‎Tôi không thể không nhìn ‎và cảm nhận tình yêu đó. Chúa ơi! 102 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 ‎Được rồi, tin nhắn: 103 00:05:22,920 --> 00:05:26,640 ‎"Mọi thứ đều ổn với cuộc tình ‎gia đình tay ba. Cười to". Gửi. 104 00:05:27,240 --> 00:05:30,520 ‎Thật tuyệt khi Joey ‎và Rebecca đang làm hòa, 105 00:05:30,600 --> 00:05:32,000 ‎vì nếu họ có thể hòa giải, 106 00:05:32,080 --> 00:05:36,440 ‎và ba người chúng tôi có thể ‎bắt đầu hợp thành bộ ba như mọi khi, 107 00:05:36,520 --> 00:05:38,880 ‎thì chúng tôi có thể hạ Ed. 108 00:05:38,960 --> 00:05:42,640 ‎Nếu Chris cố chống lại ‎một trong chúng tôi, thì có thể hạ anh ta. 109 00:05:43,720 --> 00:05:45,520 ‎Khi Joey xem xét nước đi tiếp theo, 110 00:05:45,600 --> 00:05:48,600 ‎Ed đang dồn trí não ‎và cơ thể vào phòng tập. 111 00:05:48,680 --> 00:05:52,080 ‎Gọi con là Neil Armstrong, ‎vì con là người đạp xe nhanh nhất. 112 00:05:52,160 --> 00:05:54,840 ‎Tôi nghĩ ý anh là Lance Armstrong, cưng ạ. 113 00:05:54,920 --> 00:05:57,200 ‎Khi Ed đạp xe trong phòng tập, 114 00:05:57,280 --> 00:06:00,640 ‎Circle sắp tiến một bước lớn ‎trong lịch sử trò chơi. 115 00:06:00,720 --> 00:06:03,080 ‎"Rất Có Thể". Ôi Chúa ơi! 116 00:06:03,160 --> 00:06:04,280 ‎Vui vẻ chút nào. 117 00:06:04,360 --> 00:06:06,440 ‎Không phải chơi là để vui sao? 118 00:06:06,520 --> 00:06:09,360 ‎Trừ trò ‎Cờ Tỷ phú‎. Căng thẳng lắm. 119 00:06:10,720 --> 00:06:14,200 ‎"Sắp đến lúc The Circle kết thúc, ‎đã tới lúc chơi trò Rất Có Thể". 120 00:06:14,280 --> 00:06:18,440 ‎"Bạn phải chọn người chơi nào ‎mà bạn nghĩ phù hợp nhất với từng câu". 121 00:06:19,960 --> 00:06:21,680 ‎Cứ như trở về trung học. 122 00:06:23,800 --> 00:06:25,920 ‎"Bạn phải nêu tên người chơi..." 123 00:06:26,000 --> 00:06:29,400 ‎"Rất có thể sẽ chết ‎trong ngày tận thế thây ma"? 124 00:06:30,400 --> 00:06:31,400 ‎Buồn cười đấy. 125 00:06:31,480 --> 00:06:33,040 ‎Tôi đang cố suy nghĩ. 126 00:06:33,120 --> 00:06:35,720 ‎Nếu ngày tận thế thây ma đến, ‎tôi sẽ làm gì? 127 00:06:38,280 --> 00:06:39,200 ‎Joey sẽ chết. 128 00:06:39,600 --> 00:06:43,360 ‎Tôi đang nghĩ về Joey, ‎vì Joey sẽ tiến thẳng đến lũ thây ma, 129 00:06:43,440 --> 00:06:45,280 ‎và chống lại chúng, và chết. 130 00:06:45,800 --> 00:06:49,880 ‎Tôi nghĩ Rebecca, ‎vì cô ấy nhút nhát và dễ sợ hãi, 131 00:06:49,960 --> 00:06:51,560 ‎và nếu‎lũ thây ma kéo đến, 132 00:06:51,640 --> 00:06:54,920 ‎cô gái, tôi cần cô cầm máy sấy tóc lên ‎và ném vào chúng. 133 00:06:55,000 --> 00:06:56,160 ‎Làm bất cứ điều gì. 134 00:07:00,360 --> 00:07:02,120 ‎Chris bảo là tôi. 135 00:07:02,200 --> 00:07:05,280 ‎Chả ai nhắc Ed. Con không nghĩ ‎mình sẽ chết vào ngày tận thế thây ma. 136 00:07:05,360 --> 00:07:07,280 ‎Không, mẹ nghĩ con có thể tự vệ. 137 00:07:08,640 --> 00:07:12,880 ‎"Tiếp theo, bạn phải nêu tên người chơi ‎có thể tranh cử Tổng thống". 138 00:07:12,960 --> 00:07:14,280 ‎- Shubham. ‎- Shubham. 139 00:07:14,360 --> 00:07:15,720 ‎- Shubham. ‎- Shubham. 140 00:07:15,800 --> 00:07:17,680 ‎- Shubham. ‎- Chắc chắn là Shubby. 141 00:07:17,760 --> 00:07:21,120 ‎Anh ấy giống Tổng thống. ‎Và đã là Người Ảnh Hưởng bốn lần. 142 00:07:21,960 --> 00:07:23,200 ‎Cái gì? 143 00:07:24,760 --> 00:07:27,400 ‎Thôi nào, mọi người. Đùa tôi chắc? 144 00:07:27,920 --> 00:07:30,400 ‎"Quyền lực càng lớn, ‎trách nhiệm càng cao". 145 00:07:30,480 --> 00:07:31,600 ‎Nhớ nhé, Shubham. 146 00:07:31,680 --> 00:07:34,920 ‎Nếu anh ấy là Tổng thống, tôi làm ‎Phó Tổng thống được không? Sẽ vui lắm. 147 00:07:35,440 --> 00:07:37,200 ‎Tôi nghĩ Phó Tổng thống chả làm gì cả. 148 00:07:37,280 --> 00:07:40,320 ‎"Sự thật thú vị: ‎tôi từng ứng cử thống đốc California 149 00:07:40,400 --> 00:07:43,520 ‎với tư cách ứng cử viên trẻ nhất 2018. 150 00:07:43,600 --> 00:07:46,720 ‎Tôi về hạng nhì, nhưng ‎rất tự hào vì đã làm thế". Gửi. 151 00:07:46,800 --> 00:07:47,960 ‎Cái gì? 152 00:07:49,320 --> 00:07:50,440 ‎Shubham! 153 00:07:50,520 --> 00:07:52,800 ‎Không thể nào. Con có nghĩ là thật không? 154 00:07:52,880 --> 00:07:54,800 ‎Gã này tiếp tục làm con kinh ngạc. 155 00:07:55,920 --> 00:07:58,320 ‎"Rất có thể vẫn sẽ là bạn với bạn". 156 00:08:00,680 --> 00:08:04,240 ‎Khoan đã. Tôi chưa sẵn sàng cho việc đó. 157 00:08:04,320 --> 00:08:07,040 ‎"Rất có thể vẫn sẽ là bạn với bạn". 158 00:08:07,600 --> 00:08:09,920 ‎"@Shubby". Không cần suy nghĩ. 159 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 ‎"Rất có thể vẫn sẽ là bạn với bạn". ‎Tôi sẽ chọn Joey. 160 00:08:14,520 --> 00:08:16,040 ‎Trong số những người chơi, 161 00:08:16,120 --> 00:08:19,640 ‎tôi thực sự hy vọng ‎tôi vẫn sẽ giữ liên lạc với Shubham, 162 00:08:19,720 --> 00:08:21,800 ‎vì anh ấy có vẻ ‎là một người rất chân thành. 163 00:08:21,880 --> 00:08:24,920 ‎"Rất có thể vẫn sẽ là bạn với bạn". 164 00:08:25,480 --> 00:08:26,440 ‎Joey. 165 00:08:27,640 --> 00:08:28,840 ‎Tin nhắn: 166 00:08:28,920 --> 00:08:31,280 ‎"Chà! Cảm ơn rất nhiều, các bạn. 167 00:08:31,360 --> 00:08:34,840 ‎Đó là sự thật. ‎Tôi giữ bạn bè bên cạnh đến suốt đời. 168 00:08:34,920 --> 00:08:36,400 ‎Yêu mọi người". Gửi. 169 00:08:36,920 --> 00:08:38,840 ‎Tin nhắn: "@Joey..." 170 00:08:38,920 --> 00:08:40,600 ‎Mẹ tôi sẽ nấu thịt viên... 171 00:08:40,680 --> 00:08:43,040 ‎"Mẹ tôi sẽ nấu thịt viên vào tuần sau. 172 00:08:43,480 --> 00:08:44,560 ‎Ghé qua nhé. 173 00:08:45,280 --> 00:08:47,200 ‎Hashtag không đùa đâu". 174 00:08:47,960 --> 00:08:49,240 ‎Gửi. 175 00:08:49,320 --> 00:08:51,120 ‎Tin nhắn: "Ed, anh bạn, 176 00:08:51,200 --> 00:08:54,560 ‎chúng ta chắc chắn sẽ kết thân ‎bằng mì ống và nước sốt". 177 00:08:54,640 --> 00:08:56,080 ‎Tuyệt! 178 00:08:56,160 --> 00:08:58,280 ‎Con nghĩ anh ta là người Ý thật. 179 00:08:59,120 --> 00:09:01,800 ‎"Rất có thể thù dai". 180 00:09:03,320 --> 00:09:05,360 ‎Bắt mọi người trở mặt với nhau. 181 00:09:05,440 --> 00:09:08,760 ‎Nói thật, tôi cảm thấy ‎câu hỏi này đang nhắm vào Ed. 182 00:09:10,200 --> 00:09:12,880 ‎- Rebecca ghét con. Khá rõ rồi. ‎- Ừ, con biết. 183 00:09:12,960 --> 00:09:15,840 ‎Chắc chắn cô ta sẽ ‎không ngần ngại loại chúng ta. 184 00:09:15,920 --> 00:09:18,640 ‎Con nghĩ con có thể thoát tội ‎nếu ta nói Sammie. 185 00:09:18,720 --> 00:09:20,880 ‎Circle, tin nhắn: "Sammie". 186 00:09:21,880 --> 00:09:26,120 ‎Tôi nghĩ là Sammie, vì cô ấy nóng nảy ‎và luôn giữ vững lập trường. 187 00:09:28,960 --> 00:09:32,200 ‎Tôi không tệ đến thế. ‎Tôi chỉ nhạy cảm thôi. Được chứ? 188 00:09:32,280 --> 00:09:36,400 ‎Nhắn tin: "Để tôi yên. ‎Tôi nhạy cảm lắm". Gửi. 189 00:09:36,480 --> 00:09:39,160 ‎Sammie cáu kỉnh, ‎con phải dỗ cô ấy. Nụ hôn... 190 00:09:39,600 --> 00:09:41,760 ‎"@Sammie, tôi yêu cô, 191 00:09:41,840 --> 00:09:47,320 ‎nhưng tôi không muốn chọc tức ‎dòng máu Ý và Puerto Rico đó đâu". 192 00:09:49,480 --> 00:09:51,840 ‎Tôi đồng ý. Anh không muốn chọc tức đâu. 193 00:09:51,920 --> 00:09:53,280 ‎Thậm chí tôi cũng vậy. 194 00:09:53,360 --> 00:09:54,920 ‎Tin nhắn: "Chris". 195 00:09:56,680 --> 00:10:00,440 ‎"Cười vỡ cả bụng, ‎hai người đang chọc tôi cười đấy. 196 00:10:00,520 --> 00:10:03,000 ‎Hashtag nữ hoàng tha thứ". 197 00:10:03,080 --> 00:10:05,640 ‎"@Chris, tôi có thể thấy cả hai ta..." 198 00:10:05,720 --> 00:10:07,360 ‎"không để ai ức hiếp mình!" 199 00:10:07,440 --> 00:10:09,680 ‎Tôi không để ai ức hiếp mình. 200 00:10:10,160 --> 00:10:11,200 ‎Nên đúng đấy. 201 00:10:11,360 --> 00:10:14,760 ‎Đừng bao giờ chọc giận chàng trai ‎mặc đồ cùng tông màu với chăn ga. 202 00:10:15,360 --> 00:10:16,880 ‎"Chúc mừng. 203 00:10:16,960 --> 00:10:19,280 ‎người chơi đã hoàn tất trò chơi hôm nay". 204 00:10:19,360 --> 00:10:20,480 ‎Trò đó vui ghê. 205 00:10:20,560 --> 00:10:23,800 ‎Rebecca được nêu tên ‎sẽ chết trong ngày tận thế thây ma. 206 00:10:24,320 --> 00:10:27,400 ‎Không biết nó nói lên gì. ‎Còn lại thì cô ấy chẳng được nhắc tới. 207 00:10:27,760 --> 00:10:30,840 ‎Thây ma không phải thứ duy nhất ‎xấu tính nhỉ, Sammie? 208 00:10:35,560 --> 00:10:39,040 ‎Cách tốt nhất để tiếp nối ‎một trò chơi vô tư, vui vẻ là gì? 209 00:10:41,440 --> 00:10:43,200 ‎BÁO ĐỘNG 210 00:10:43,280 --> 00:10:44,400 ‎"Báo động!" 211 00:10:44,480 --> 00:10:45,720 ‎"Báo động!" 212 00:10:49,040 --> 00:10:50,200 ‎Thôi nào! 213 00:10:50,280 --> 00:10:51,520 ‎Sắp có chuyện gì đó. 214 00:10:51,600 --> 00:10:53,800 ‎Sống động lên, cả đội! 215 00:10:53,880 --> 00:10:55,800 ‎Đã đến lúc chấm điểm. Biết rồi. 216 00:10:56,800 --> 00:10:58,640 ‎ĐÃ ĐẾN NGÀY CHẤM ĐIỂM CUỐI CÙNG 217 00:10:59,080 --> 00:11:00,320 ‎Đợi đã. Cái gì? 218 00:11:00,880 --> 00:11:03,240 ‎Ôi Chúa ơi! Buổi chấm điểm cuối cùng. 219 00:11:03,320 --> 00:11:05,520 ‎- Cái gì? ‎- Nghĩa là buổi cuối hả? 220 00:11:05,600 --> 00:11:07,920 ‎- Phải vậy không? ‎- Khoan đã. 221 00:11:09,360 --> 00:11:11,360 ‎"Sẽ không có Người Ảnh Hưởng". 222 00:11:11,440 --> 00:11:12,760 ‎Đùa tôi à? 223 00:11:13,360 --> 00:11:15,360 ‎Ôi Chúa ơi! 224 00:11:18,000 --> 00:11:20,240 ‎"Điểm bạn chấm sẽ quyết định ‎người chiến thắng." 225 00:11:22,160 --> 00:11:23,640 ‎Ngay tại đây và bây giờ? 226 00:11:24,160 --> 00:11:25,920 ‎Không, không đời nào. 227 00:11:27,400 --> 00:11:28,600 ‎Chết tiệt! 228 00:11:29,440 --> 00:11:31,840 ‎Đùa à? Chọn người chiến thắng ngay sao? 229 00:11:32,440 --> 00:11:34,840 ‎Chà! Đây rồi. Ta đã đến được đây. 230 00:11:34,920 --> 00:11:37,800 ‎Ôi Chúa ơi! 231 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 ‎Chính là nó. 232 00:11:39,360 --> 00:11:43,120 ‎Tôi nghĩ người chiến thắng ‎của The Circle là... 233 00:11:44,840 --> 00:11:46,680 ‎Nhưng tôi không thể tự chọn mình. 234 00:11:48,520 --> 00:11:52,680 ‎Con đã biết mình sẽ xếp ai đầu, ai cuối, ‎còn ở giữa thì mới khó đây. 235 00:11:52,760 --> 00:11:55,240 ‎Lần này tôi sẽ phải suy nghĩ khác đi. 236 00:11:56,120 --> 00:11:59,800 ‎Tôi đã biết thứ tự xếp hạng ‎mình sẽ chọn. Tôi đã biết rồi. 237 00:12:00,440 --> 00:12:03,600 ‎Bạn phải đánh giá ‎thật công bằng và thẳng thắn. 238 00:12:07,080 --> 00:12:09,240 ‎Không biết việc này ‎có làm thay đổi gì không. 239 00:12:11,040 --> 00:12:12,480 ‎Chắc là có đấy. 240 00:12:14,640 --> 00:12:15,600 ‎Chắc chắn. 241 00:12:18,320 --> 00:12:20,160 ‎Circle, mở trang chấm điểm. 242 00:12:21,160 --> 00:12:24,920 ‎Circle, đưa tôi đến trang chấm điểm. 243 00:12:25,000 --> 00:12:28,280 ‎Tôi đã chơi bằng trái tim ‎và nên kết thúc bằng trái tim. 244 00:12:28,360 --> 00:12:31,120 ‎Không có mưu mẹo gì cả. ‎Tôi sẽ chơi thẳng thắn. 245 00:12:31,200 --> 00:12:35,160 ‎Ngay bây giờ, tôi đang thật lòng ‎suy xét từng người trong đầu. 246 00:12:35,240 --> 00:12:39,120 ‎Chúng ta có Ed. Phải, anh ấy là người mới. 247 00:12:39,200 --> 00:12:42,640 ‎Nhưng nếu phải tôn trọng ai đó, ‎tôi sẽ chọn người gan dạ. 248 00:12:43,040 --> 00:12:44,600 ‎Ed là người chơi mới nhất. 249 00:12:44,680 --> 00:12:47,280 ‎Anh ấy rất vui tính, 250 00:12:47,360 --> 00:12:51,280 ‎nhưng không may ‎là tôi không biết thêm gì khác về Ed. 251 00:12:52,640 --> 00:12:54,720 ‎Chốt Ed ở vị trí số ba. 252 00:12:55,400 --> 00:12:59,440 ‎Ed, không may, ‎rơi vào vị trí thứ năm của tôi. 253 00:12:59,880 --> 00:13:02,480 ‎Chris không phải người ‎mà con sẽ đi chơi cùng. 254 00:13:02,880 --> 00:13:05,040 ‎Nhưng con thích cá tính của anh ấy. 255 00:13:05,120 --> 00:13:06,880 ‎Đó là lý do con xếp anh ấy hạng hai. 256 00:13:07,720 --> 00:13:08,800 ‎Tôi yêu Chris. 257 00:13:08,880 --> 00:13:11,280 ‎Tuy nhiên, tôi không biết anh ta ở phe ai 258 00:13:11,360 --> 00:13:12,600 ‎trong suốt thời gian qua. 259 00:13:12,680 --> 00:13:14,600 ‎Kiểu như cứ ngả tới ngả lui. 260 00:13:14,680 --> 00:13:17,080 ‎Bọn tôi có mối quan hệ nửa thân nửa lạ. 261 00:13:17,160 --> 00:13:19,200 ‎Nên tôi không thực sự tin Chris. 262 00:13:19,280 --> 00:13:22,480 ‎Nên với tôi ‎anh ấy xứng đáng ở vị trí thứ tư. 263 00:13:23,040 --> 00:13:25,960 ‎Rebecca đã là chính mình từ đầu đến cuối, 264 00:13:26,040 --> 00:13:28,760 ‎và tôi cảm thấy luôn được cô ấy bảo vệ, 265 00:13:29,360 --> 00:13:31,240 ‎và cô ấy là em gái tôi. 266 00:13:31,320 --> 00:13:33,960 ‎Nên sẽ rất tuyệt khi xếp cô ấy hạng hai. 267 00:13:34,440 --> 00:13:36,080 ‎Phải, cô ấy đã ở đây từ đầu, 268 00:13:36,160 --> 00:13:39,080 ‎nhưng tôi không có ‎mối quan hệ cá nhân với cô ấy. 269 00:13:39,160 --> 00:13:41,200 ‎Tôi yêu cô ấy, tôi nghĩ cô ấy đáng yêu. 270 00:13:41,280 --> 00:13:44,960 ‎Tôi nghĩ cô ấy thật tuyệt vời, ‎Circle, xếp Rebecca hạng ba. 271 00:13:48,720 --> 00:13:51,680 ‎Vấn đề với Joey. ‎Hãy nhìn hồ sơ của anh ấy, 272 00:13:51,760 --> 00:13:55,880 ‎mẹ có thể nghĩ: "Này, gã này trông như ‎một tên khốn" hay gì đó. 273 00:13:55,960 --> 00:13:58,000 ‎Anh ấy thực ra rất dễ mến. 274 00:13:59,360 --> 00:14:01,640 ‎Trong tất cả bọn họ, Joey đã công kích ta 275 00:14:01,720 --> 00:14:06,040 ‎trong trò chơi tuyên bố kẻ thù ‎và chất vấn giá trị của chúng ta. 276 00:14:06,120 --> 00:14:09,320 ‎Tôi không thể tin vào đạo đức ‎và giá trị của anh, 277 00:14:09,400 --> 00:14:11,080 ‎vì anh đã hứa với mọi người. 278 00:14:11,640 --> 00:14:14,720 ‎Từ ngày đầu, ‎tôi đã có tình cảm với người chơi này. 279 00:14:14,800 --> 00:14:18,200 ‎Anh ấy đã cứu tôi ‎khi đầu tôi đang nằm trên máy chém. 280 00:14:18,640 --> 00:14:23,520 ‎Joey xứng đáng với vị trí thứ tư ‎và không xứng đáng chiến thắng The Circle. 281 00:14:24,240 --> 00:14:26,240 ‎Circle, ở vị trí đầu tiên… 282 00:14:27,880 --> 00:14:29,800 ‎là Joey độc tôn và duy nhất. 283 00:14:33,120 --> 00:14:35,400 ‎Sammie đã cứu tôi vào đêm đầu tiên, 284 00:14:35,480 --> 00:14:38,880 ‎và Sammie khiến tôi cảm thấy ‎tôi không phải người ngoài. 285 00:14:39,600 --> 00:14:43,360 ‎Cô ấy đến đây với tư cách chính bản thân. 286 00:14:43,440 --> 00:14:48,280 ‎Cô ấy đã nói vài thứ liều lĩnh, ‎và tôi tôn trọng những người liều lĩnh. 287 00:14:48,720 --> 00:14:50,440 ‎Ta đã trò chuyện rất vui với Sammie. 288 00:14:50,520 --> 00:14:52,680 ‎Ta nói chuyện với Sammie nhiều nhất. 289 00:14:52,760 --> 00:14:54,960 ‎- Mẹ biết. ‎- Có thể cô đã rất cố gắng, 290 00:14:55,040 --> 00:14:57,760 ‎nhưng có những người ‎còn cố gắng nhiều hơn cô. 291 00:14:58,240 --> 00:15:01,200 ‎Chốt Sammie ở vị trí số một. 292 00:15:01,880 --> 00:15:03,960 ‎Vị trí thứ tư, ta có Sammie. 293 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 ‎Tới Shubby, người là bạn thân của tôi ‎từ ngày đầu, 294 00:15:10,600 --> 00:15:14,400 ‎nhưng tôi phải biết rằng ‎nếu tôi chấm anh ấy cao hơn, 295 00:15:14,480 --> 00:15:17,520 ‎thì có thể tăng ‎cơ hội chiến thắng của anh ấy, 296 00:15:17,600 --> 00:15:19,160 ‎và thật tệ khi nói vậy. 297 00:15:19,520 --> 00:15:21,360 ‎Tôi chưa từng nghĩ thế này bao giờ. 298 00:15:21,920 --> 00:15:25,640 ‎Kể từ ngày đầu tiên, ‎Shubham đã giữ lời hứa với tôi, 299 00:15:26,200 --> 00:15:31,440 ‎và tôi biết rằng anh ấy ‎luôn ủng hộ tôi cho đến cùng. 300 00:15:32,000 --> 00:15:34,040 ‎Tôi nghĩ tôi phải xếp Shubby hạng tư. 301 00:15:36,000 --> 00:15:37,280 ‎Tôi nghĩ tôi phải làm thế. 302 00:15:38,840 --> 00:15:40,000 ‎Nên... 303 00:15:40,080 --> 00:15:44,080 ‎vị trí số một sẽ thuộc về Shubham. 304 00:15:47,160 --> 00:15:51,280 ‎Nhưng tôi biết Shubby ‎đã là chính mình ngay từ đầu. 305 00:15:51,360 --> 00:15:53,560 ‎Đó là một tình bạn tuyệt vời. 306 00:15:58,360 --> 00:16:00,600 ‎Tôi nghĩ tôi phải xếp Shubby hạng hai. 307 00:16:03,120 --> 00:16:05,640 ‎Tôi cảm thấy anh ấy là số hai của tôi. 308 00:16:09,600 --> 00:16:10,600 ‎Circle, 309 00:16:11,320 --> 00:16:14,720 ‎tôi muốn chốt bảng điểm ‎cuối cùng của mình. 310 00:16:14,800 --> 00:16:17,320 ‎CHẤM ĐIỂM HOÀN TẤT 311 00:16:17,400 --> 00:16:18,640 ‎"Chấm điểm hoàn tất". 312 00:16:18,720 --> 00:16:21,160 ‎Chà, xong rồi. Ta làm được rồi. 313 00:16:23,680 --> 00:16:24,800 ‎Xong rồi. 314 00:16:24,880 --> 00:16:28,200 ‎Chúa ơi, nằm trong tay Ngài cả đấy. 315 00:16:28,760 --> 00:16:31,080 ‎Bảng chấm điểm đã được chốt lần cuối. 316 00:16:31,160 --> 00:16:33,080 ‎Người chiến thắng đã được xác định. 317 00:16:35,920 --> 00:16:38,480 ‎Những người chơi ‎cuối cùng cũng có thể thư giãn. 318 00:16:41,840 --> 00:16:43,160 ‎Nhưng không lâu đâu. 319 00:16:44,200 --> 00:16:46,440 ‎"Báo động!" 320 00:16:46,520 --> 00:16:48,520 ‎Tôi nghĩ đây là báo động cuối cùng. 321 00:16:48,600 --> 00:16:52,360 ‎Giờ khi biết đã đến hồi kết, ‎tôi nghĩ mình sẽ nhớ nó. 322 00:16:52,440 --> 00:16:53,720 ‎Tôi ghét trò này. 323 00:16:53,800 --> 00:16:56,040 ‎Nó sẽ nói gì bây giờ? 324 00:16:57,960 --> 00:17:00,360 ‎"Trước đó, các bạn đã chấm điểm lần cuối". 325 00:17:00,920 --> 00:17:03,040 ‎Chúa ơi, tôi có thể nghe tim mình đang... 326 00:17:04,800 --> 00:17:06,760 ‎Chuyện quái gì đang xảy ra vậy? 327 00:17:07,240 --> 00:17:08,560 ‎Tôi sợ quá. 328 00:17:08,960 --> 00:17:11,120 ‎NGƯỜI CHƠI ÍT NỔI TIẾNG NHẤT SẼ BỊ CHẶN. 329 00:17:11,840 --> 00:17:15,920 ‎"Người chơi ít nổi tiếng nhất ‎sẽ bị chặn ngay lập tức". 330 00:17:17,080 --> 00:17:18,280 ‎Cái gì? 331 00:17:19,120 --> 00:17:23,360 ‎"Người chơi ít nổi tiếng nhất ‎sẽ bị chặn ngay lập tức". 332 00:17:23,440 --> 00:17:26,840 ‎Tôi tưởng ta bầu người thắng. ‎Giờ lại có người bị chặn à? 333 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 ‎Đùa tôi chắc? 334 00:17:28,440 --> 00:17:29,480 ‎Có thể đó là tôi. 335 00:17:29,880 --> 00:17:31,960 ‎Chuyện quái gì đang diễn ra vậy? 336 00:17:32,400 --> 00:17:34,360 ‎Con thấy không ổn về chuyện này. 337 00:17:35,800 --> 00:17:38,120 ‎Thật là hại não quá đi. 338 00:17:48,120 --> 00:17:50,720 ‎Bây giờ mà bị chặn bởi điểm số ‎sẽ không vui đâu. 339 00:17:51,280 --> 00:17:52,320 ‎Tôi còn chả muốn nhìn. 340 00:17:55,960 --> 00:17:57,200 ‎Ta bị chặn rồi. Chết tiệt! 341 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 ‎Rebecca, cô đánh bại ‎chúng tôi rồi! Chết tiệt! 342 00:18:06,280 --> 00:18:08,320 ‎Ed! 343 00:18:08,400 --> 00:18:10,040 ‎Chà! 344 00:18:14,400 --> 00:18:18,080 ‎Tốp năm, cưng ạ! Tốp năm! 345 00:18:18,160 --> 00:18:21,320 ‎Chúng tôi đều đáng được ở đây. ‎Tôi yêu anh, Ed, 346 00:18:21,400 --> 00:18:23,560 ‎nhưng bọn tôi đã rất cố gắng ‎để đến được đây. 347 00:18:24,560 --> 00:18:26,840 ‎Chúng ta lọt vào tốp năm rồi. 348 00:18:28,040 --> 00:18:31,360 ‎Ôi Chúa ơi! Đây có lẽ là ‎cảm giác khi thi hoa hậu. 349 00:18:32,280 --> 00:18:34,600 ‎Tôi luôn tự hỏi cảm giác đó ra sao. 350 00:18:36,680 --> 00:18:38,360 ‎Ed bị chặn là hợp lý. 351 00:18:38,440 --> 00:18:41,560 ‎Tôi nghĩ mọi người đều nhất trí ‎anh ấy ít xứng đáng thắng nhất. 352 00:18:41,640 --> 00:18:45,560 ‎Nếu chửi đổng là cách mà anh chọn ‎để trở nên nổi tiếng. Thì... 353 00:18:46,800 --> 00:18:49,240 ‎Xin lỗi, không hiệu quả đâu. 354 00:18:49,800 --> 00:18:53,480 ‎Anh phải xây dựng quan hệ, ‎vì chúng tôi đã làm thế. Từ ngày đầu. 355 00:18:55,600 --> 00:18:58,160 ‎Anh không có quyền đến đây và công kích, 356 00:18:58,240 --> 00:19:00,720 ‎và chúng tôi đã đi đến quyết định chung 357 00:19:00,800 --> 00:19:02,920 ‎rằng Ed không xứng đáng thắng. 358 00:19:04,480 --> 00:19:06,160 ‎Điều duy nhất tôi sẽ nói... 359 00:19:07,520 --> 00:19:09,640 ‎về việc Ed bị chặn là 360 00:19:09,720 --> 00:19:12,720 ‎cảm giác rất hợp lý ‎khi chỉ còn lại năm chúng tôi, 361 00:19:13,440 --> 00:19:17,120 ‎những người đã sống sót ‎qua tất cả những thứ này cùng nhau, 362 00:19:17,200 --> 00:19:18,040 ‎bạn biết chứ? 363 00:19:20,600 --> 00:19:23,880 ‎Có rất nhiều người đã cố ‎khiến tôi gục ngã. 364 00:19:31,240 --> 00:19:34,160 ‎Và xem này, vào tốp năm ‎bằng cách là chính mình. 365 00:19:38,000 --> 00:19:40,080 ‎Bình tĩnh lại nào, Chris. 366 00:19:43,360 --> 00:19:44,960 ‎Quả là cảm giác tuyệt vời. 367 00:19:47,120 --> 00:19:49,240 ‎Thật tuyệt khi thấy tất cả bọn họ. 368 00:19:49,320 --> 00:19:51,280 ‎Cứ như bọn tôi là Năm Anh Em Siêu nhân. 369 00:19:51,360 --> 00:19:52,560 ‎Chúng tôi thật sự... 370 00:19:54,320 --> 00:19:56,920 ‎Không biết nữa. ‎Tôi chỉ cảm thấy bọn tôi là một nhóm. 371 00:19:57,320 --> 00:20:00,840 ‎Rebecca, thằng khốn tài giỏi, ‎mày làm được rồi. 372 00:20:03,520 --> 00:20:05,560 ‎Ta đang ở tốp năm. 373 00:20:10,440 --> 00:20:13,000 ‎Ed và Tammy vừa bị chặn khỏi ‎The Circle‎. 374 00:20:13,080 --> 00:20:15,000 ‎Họ có thể không giành được 100.000 đô, 375 00:20:15,080 --> 00:20:18,640 ‎nhưng ít ra Ed đã chất đầy vali ‎bằng bột protein từ phòng gym The Circle. 376 00:20:18,720 --> 00:20:20,200 ‎Cậu bé thông minh! 377 00:20:20,280 --> 00:20:22,400 ‎Mẹ sao rồi? Mẹ giận à? Buồn sao? 378 00:20:23,400 --> 00:20:24,640 ‎Mẹ chỉ buồn thôi. 379 00:20:25,240 --> 00:20:27,480 ‎- Cái gì? ‎- Mẹ chỉ buồn thôi. 380 00:20:27,560 --> 00:20:30,200 ‎Mẹ không nghĩ ‎ta sẽ đứng đầu danh sách, 381 00:20:30,280 --> 00:20:33,640 ‎nhưng mẹ đã nghĩ ta sẽ đánh bại ‎một hoặc hai người chơi. 382 00:20:33,720 --> 00:20:35,640 ‎Có thể vào tốp năm chẳng hạn. 383 00:20:35,720 --> 00:20:39,560 ‎Mẹ tưởng ít ra chúng ta ‎sẽ vào được tận chung kết. 384 00:20:39,640 --> 00:20:43,120 ‎Sẽ là chúng ta hoặc Rebecca, ‎và chúng ta đã bị đá. 385 00:20:44,480 --> 00:20:45,400 ‎Mẹ muốn về nhà. 386 00:20:46,040 --> 00:20:48,280 ‎Ta đã cố hết sức. Mẹ đã làm rất tốt. 387 00:20:48,360 --> 00:20:49,640 ‎Nghe này, mẹ đã làm tốt. 388 00:20:50,240 --> 00:20:51,760 ‎Không sao đâu. 389 00:20:52,400 --> 00:20:55,240 ‎- Nhưng không. Ta thua rồi. ‎- Có, ta đã làm tốt. 390 00:20:55,320 --> 00:20:57,440 ‎- Ta thua rồi. ‎- Ta đã cố hết sức. 391 00:20:59,200 --> 00:21:00,640 ‎BÁO ĐỘNG! 392 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 ‎Xem này. Có báo động. 393 00:21:02,200 --> 00:21:04,520 ‎Lại một báo động khác. Ôi Chúa ơi! 394 00:21:04,600 --> 00:21:06,640 ‎Không! 395 00:21:08,440 --> 00:21:09,280 ‎Nó đây rồi. 396 00:21:09,880 --> 00:21:12,440 ‎"Trước khi đi, bạn có thể ‎gặp trực tiếp một người chơi". 397 00:21:12,520 --> 00:21:13,640 ‎Khỉ gió! Con quên mất. 398 00:21:13,720 --> 00:21:15,040 ‎Mẹ muốn gặp ai đây? 399 00:21:15,120 --> 00:21:17,760 ‎Ôi Chúa ơi! ‎Tôi sợ anh ta sẽ đến đây. Không! 400 00:21:17,840 --> 00:21:20,680 ‎The Circle không biết nương tay. 401 00:21:20,760 --> 00:21:23,400 ‎Ed, tôi thực sự đã cố giúp anh, anh bạn. 402 00:21:23,480 --> 00:21:26,800 ‎Chúa ơi. Tôi sẽ phải tiết lộ ‎rằng mình đã có bạn trai, 403 00:21:26,880 --> 00:21:30,040 ‎và việc tán tỉnh ‎chỉ là để kéo anh ấy về phe tôi. 404 00:21:30,120 --> 00:21:32,560 ‎Tôi thật sự không muốn Ed đến đây. 405 00:21:32,640 --> 00:21:34,080 ‎Nghĩ xem con muốn gặp ai. 406 00:21:34,480 --> 00:21:36,080 ‎Rebecca. Ý con là, chả biết nữa. 407 00:21:36,720 --> 00:21:39,600 ‎"Ed đang trên đường ‎đến gặp một trong các bạn". 408 00:21:39,680 --> 00:21:42,200 ‎Tôi nghĩ tất cả bọn tôi đều đang hồi hộp. 409 00:21:42,280 --> 00:21:44,720 ‎Đây có thể là lúc chúng ta bị lộ tẩy. 410 00:21:51,680 --> 00:21:52,640 ‎Anh ta đến chưa? 411 00:21:54,520 --> 00:21:57,760 ‎Đây có thể là kết cục. ‎Tất cả có thể kết thúc đêm nay. 412 00:22:05,680 --> 00:22:07,720 ‎Lạy Chúa toàn năng! 413 00:22:26,680 --> 00:22:27,920 ‎Delco? 414 00:22:28,800 --> 00:22:30,840 ‎- Anh đùa tôi đấy à? ‎- Chết tiệt! 415 00:22:31,280 --> 00:22:34,400 ‎- Anh đến thật này. ‎- Chúa ơi! Cô đến từ Delco thật. 416 00:22:34,480 --> 00:22:36,120 ‎- Chào! ‎- Nhìn cô kìa! 417 00:22:36,720 --> 00:22:38,960 ‎- Chào! ‎- Ôi Chúa ơi! 418 00:22:39,040 --> 00:22:40,240 ‎- Anh làm gì ở đây? ‎- Sao? 419 00:22:40,320 --> 00:22:43,640 ‎- Sao anh đến đây? ‎- Chúa ơi! Sao tôi lại không đến đây? 420 00:22:43,720 --> 00:22:45,360 ‎Tôi phải xem cô có thật không. 421 00:22:45,440 --> 00:22:47,680 ‎- Không nghĩ tôi là thật? ‎- Nói thật là không. 422 00:22:47,760 --> 00:22:49,160 ‎Không nghĩ tôi là thật? 423 00:22:49,240 --> 00:22:51,960 ‎Không, tôi nghĩ: "Nhìn bức ảnh đó đi. ‎Cô gái đó đẹp quá". 424 00:22:54,680 --> 00:22:57,720 ‎Khi tôi nói chuyện với cô, ‎phần lớn thời gian, 425 00:22:57,800 --> 00:23:00,000 ‎đó thực sự là tôi… 426 00:23:00,440 --> 00:23:01,400 ‎và mọi thứ. 427 00:23:01,880 --> 00:23:05,240 ‎Nhưng có lúc, đó không phải là tôi. 428 00:23:05,800 --> 00:23:07,880 ‎- Hiểu ý tôi không? ‎- Không. 429 00:23:18,960 --> 00:23:22,200 ‎- Này! Eddie, con yêu! ‎- Con cần giúp đỡ. 430 00:23:23,560 --> 00:23:25,880 ‎- Tôi đưa mẹ tôi đến đây. ‎- Anh ấy yêu mẹ. 431 00:23:25,960 --> 00:23:27,440 ‎Anh đùa tôi đấy à? 432 00:23:27,520 --> 00:23:29,360 ‎Vì gia đình là tất cả. 433 00:23:29,440 --> 00:23:32,440 ‎Đây là bộ đôi năng động đến từ Philly. 434 00:23:32,520 --> 00:23:33,960 ‎Hai người ở đây từ đầu à? 435 00:23:34,040 --> 00:23:36,680 ‎Ừ, đây là mẹ tôi. ‎Bà ấy cũng có nói chuyện với cô. 436 00:23:37,080 --> 00:23:38,760 ‎Đúng vậy đấy. 437 00:23:39,600 --> 00:23:41,600 ‎Vẻ ngoài của nó, trí não của tôi. 438 00:23:41,680 --> 00:23:43,640 ‎Mỗi lần nó muốn tán tỉnh các thứ 439 00:23:43,720 --> 00:23:45,840 ‎tôi nghĩ: "Mình phải kìm nó lại". 440 00:23:45,920 --> 00:23:47,720 ‎- Vậy, cháu đã tán tỉnh bác? ‎- Ừ. 441 00:23:47,800 --> 00:23:49,080 ‎Tôi chết mất. 442 00:23:49,160 --> 00:23:50,720 ‎Cô tán tỉnh một quý bà 50 tuổi. 443 00:23:50,800 --> 00:23:52,400 ‎Ôi Chúa ơi! 444 00:23:53,280 --> 00:23:54,400 ‎Thật điên rồ! 445 00:23:54,480 --> 00:23:56,000 ‎Cô có nói dối gì không? 446 00:23:56,400 --> 00:23:58,760 ‎- Tôi có bạn trai rồi. ‎- Được rồi. 447 00:23:58,840 --> 00:24:00,640 ‎- Đó là điều duy nhất. ‎- Chết tiệt! 448 00:24:00,720 --> 00:24:04,160 ‎Theo đúng nghĩa đen, ‎tôi đến đây bằng cách tán tỉnh mấy anh, 449 00:24:04,240 --> 00:24:06,880 ‎lôi kéo họ, rồi bảo họ ta chỉ là bạn. 450 00:24:11,840 --> 00:24:13,960 ‎Cô gái, Ed không đến đây. 451 00:24:14,040 --> 00:24:17,440 ‎Đây là cái bánh kẹp thứ năm ‎mà tôi làm cho người không đến. 452 00:24:17,520 --> 00:24:18,360 ‎Thôi được! 453 00:24:18,440 --> 00:24:19,960 ‎Nuốt nỗi đau đi, Shubbs. 454 00:24:20,440 --> 00:24:22,480 ‎Tôi đoán Ed sẽ không đến gặp tôi. 455 00:24:23,240 --> 00:24:26,880 ‎Hy vọng là không có bất ngờ nào, ‎chẳng hạn Sammie là đàn ông. 456 00:24:26,960 --> 00:24:28,800 ‎Ed không đến đây. 457 00:24:31,040 --> 00:24:32,160 ‎Tạ ơn Chúa. 458 00:24:32,720 --> 00:24:33,560 ‎Tạ ơn Ngài. 459 00:24:36,440 --> 00:24:39,160 ‎Tôi muốn biết cô nghĩ gì về Rebecca. 460 00:24:40,000 --> 00:24:41,120 ‎- Về Rebecca? ‎- Phải. 461 00:24:41,320 --> 00:24:43,960 ‎- Có vẻ giả tạo. Tôi không thích cô ấy. ‎- Ừ. 462 00:24:44,040 --> 00:24:46,920 ‎Cô ấy đã rất dễ xúc động ‎suốt thời gian qua. 463 00:24:47,000 --> 00:24:48,800 ‎Từ đầu, cô ấy đã luôn dễ xúc động. 464 00:24:48,880 --> 00:24:50,960 ‎Và rồi anh và Joey vạch trần cô ấy. 465 00:24:51,040 --> 00:24:55,000 ‎Tôi nghĩ: "Khỉ thật! Thứ nhất, ‎gã mới có gan đấy. Bình tĩnh nào. 466 00:24:55,160 --> 00:25:00,520 ‎Rồi tôi nghĩ: "Joey, anh chưa từng ‎nói gì về chuyện này cả". 467 00:25:00,600 --> 00:25:02,680 ‎- Phải. ‎- Nên tôi nghĩ: "Chúa ơi! Đợi đã. 468 00:25:02,760 --> 00:25:05,160 ‎Vậy giờ bốn chúng ta đều nghĩ vậy". 469 00:25:05,240 --> 00:25:08,080 ‎Tuy nhiên, tôi biết Shubham ‎rất thích Rebecca. 470 00:25:08,160 --> 00:25:10,800 ‎Tôi bị ám ảnh với anh ấy. ‎Không biết tại sao. 471 00:25:10,880 --> 00:25:13,720 ‎Tôi muốn nựng và véo má anh ấy. ‎Tôi chỉ muốn vậy. 472 00:25:13,800 --> 00:25:16,160 ‎Suốt thời gian qua, tôi chỉ nói về anh ấy. 473 00:25:16,240 --> 00:25:19,360 ‎Shubham rất logic. ‎Anh ấy thích suy nghĩ thấu đáo. 474 00:25:19,440 --> 00:25:22,160 ‎Anh ấy siêu thông minh, ‎siêu siêu thông minh. 475 00:25:24,240 --> 00:25:26,480 ‎Hôm nay, chúng tôi ‎trò chuyện rất vui với Joey, 476 00:25:26,560 --> 00:25:28,120 ‎và hai cậu này nói qua lại kiểu: 477 00:25:28,200 --> 00:25:29,920 ‎"Tôi ủng hộ anh". 478 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 ‎Joey và tôi rất mến anh. ‎Tôi xem anh ấy như anh trai. 479 00:25:33,080 --> 00:25:34,640 ‎- Hiểu chứ? ‎- Tôi thích anh ấy. 480 00:25:34,720 --> 00:25:36,280 ‎Tôi nghĩ anh ấy là người tốt. 481 00:25:36,360 --> 00:25:39,000 ‎Ngay từ đầu, tôi nghĩ: ‎"Tôi thích anh chàng này". 482 00:25:39,600 --> 00:25:42,520 ‎Chris, chẳng ai biết anh ấy thích ai cả. 483 00:25:43,040 --> 00:25:44,720 ‎Anh ấy chỉ có mặt ở đó thôi. 484 00:25:44,800 --> 00:25:46,840 ‎Anh ấy hài hước. Tôi yêu anh ấy. 485 00:25:46,920 --> 00:25:50,360 ‎Tôi tưởng anh ta là kẻ sát gái. ‎Anh ấy rất dẻo miệng. 486 00:25:50,440 --> 00:25:53,120 ‎Với tôi, anh ấy có tài ăn nói. 487 00:25:53,200 --> 00:25:54,280 ‎- Thật sao? ‎- Vâng. 488 00:25:54,360 --> 00:25:56,240 ‎Ý tôi là, anh ấy rất dí dỏm, 489 00:25:56,320 --> 00:25:58,560 ‎- và nghĩ ra những thứ dí dỏm. ‎- Phải. 490 00:25:58,640 --> 00:26:00,880 ‎Anh ấy luôn vui tính và có chuyện để nói. 491 00:26:00,960 --> 00:26:02,920 ‎Lắc ngực, ngực! 492 00:26:03,400 --> 00:26:05,840 ‎Lắc ngực, ngực! 493 00:26:09,720 --> 00:26:12,320 ‎Một ngày điên rồ ‎nhưng vui vẻ ở‎The Circle, 494 00:26:12,400 --> 00:26:15,520 ‎và tôi vui khi cả năm chúng tôi ‎cùng nhau đến đích. 495 00:26:16,240 --> 00:26:17,560 ‎Ngủ ngon, Circle. 496 00:26:19,640 --> 00:26:21,560 ‎Trong khi những người còn lại đi ngủ, 497 00:26:21,640 --> 00:26:24,600 ‎đã đến lúc kết thúc ‎cuộc hẹn tay ba kỳ lạ nhất lịch sử. 498 00:26:26,480 --> 00:26:28,840 ‎- Được rồi. ‎- Cảm ơn hai người đã tới. 499 00:26:28,920 --> 00:26:30,720 ‎Rất vui được gặp cô. 500 00:26:31,400 --> 00:26:33,240 ‎- Đến Miami thì báo tôi. ‎- Dĩ nhiên. 501 00:26:33,320 --> 00:26:35,600 ‎Rất vui được gặp cháu. Chúc may mắn. 502 00:26:35,680 --> 00:26:36,880 ‎- Cảm ơn. ‎- Chúc may mắn. 503 00:26:36,960 --> 00:26:38,520 ‎Khi tôi gặp Sammie, 504 00:26:38,600 --> 00:26:41,400 ‎tôi nghĩ cô ấy đã há hốc mồm ‎và mắt thì mở to. 505 00:26:41,480 --> 00:26:43,240 ‎Kiểu: "Quý bà này làm gì ở đây?" 506 00:26:43,320 --> 00:26:46,240 ‎Hãy là chính mình. ‎Chiến thắng vì Philly nhé? 507 00:26:46,320 --> 00:26:48,040 ‎- Tạm biệt. ‎- Tạm biệt. 508 00:26:48,120 --> 00:26:49,840 ‎Tôi nghĩ cô ấy đã rất sốc. 509 00:26:50,400 --> 00:26:54,600 ‎Thật điên rồ. ‎Có hai người đã tán tỉnh tôi. 510 00:26:56,200 --> 00:26:59,640 ‎Tôi hoàn toàn bất ngờ. Không thể tin được. 511 00:26:59,720 --> 00:27:03,560 ‎Bao nhiêu người có thể nói rằng ‎họ được đi thi với con trai chứ? 512 00:27:03,720 --> 00:27:05,040 ‎Trải nghiệm tuyệt vời. 513 00:27:22,520 --> 00:27:26,200 ‎Được rồi, một buổi sáng tuyệt đẹp, ‎và tôi sắp cảm động rồi đây, 514 00:27:26,280 --> 00:27:29,280 ‎không chỉ vì tôi không được ‎nhìn áo của Ed nữa. 515 00:27:29,360 --> 00:27:32,120 ‎Mà còn vì đây là ngày cuối cùng ‎tại The Circle. 516 00:27:32,520 --> 00:27:34,760 ‎Tôi nằm trong tốp năm, mấy con quỷ! 517 00:27:35,520 --> 00:27:36,800 ‎Ta làm được rồi! 518 00:27:36,880 --> 00:27:39,800 ‎Ngay bây giờ, tôi đang rất hạnh phúc. 519 00:27:39,880 --> 00:27:42,640 ‎Ngài Gấu Bự, chúng ta lọt tốp năm rồi. 520 00:27:43,280 --> 00:27:48,080 ‎Thật tốt khi lùi lại một bước ‎và đắm mình trong khoảnh khắc này. 521 00:27:48,920 --> 00:27:51,520 ‎Và đó là một trải nghiệm tuyệt vời 522 00:27:51,600 --> 00:27:55,880 ‎với đầy những ký ức hạnh phúc, ‎những người tốt, và cả đống thứ này. 523 00:27:56,240 --> 00:27:57,800 ‎BÁO ĐỘNG 524 00:27:57,880 --> 00:27:58,880 ‎"Báo động!" 525 00:28:01,240 --> 00:28:06,800 ‎"Chúc mừng các bạn đã trở thành ‎những thí sinh tại chung kết The Circle". 526 00:28:06,880 --> 00:28:08,600 ‎Phải, ta làm được rồi. 527 00:28:08,680 --> 00:28:09,520 ‎Tuyệt. 528 00:28:10,240 --> 00:28:12,840 ‎"Hãy tận hưởng ngày cuối cùng". Cái gì? 529 00:28:13,360 --> 00:28:15,040 ‎Hôm nay là ngày cuối cùng à? 530 00:28:15,120 --> 00:28:17,240 ‎Tôi muốn ăn mừng. Rượu để đâu vậy? 531 00:28:18,040 --> 00:28:20,840 ‎"Bữa sáng sang trọng ‎đang nằm trước cửa nhà bạn". 532 00:28:21,960 --> 00:28:25,560 ‎Đi lấy bữa sáng sang trọng nào. 533 00:28:26,840 --> 00:28:27,840 ‎Hơi nặng đấy. 534 00:28:30,960 --> 00:28:32,880 ‎Nhìn kìa! Cocktail Mimosa. 535 00:28:34,760 --> 00:28:36,880 ‎Uống rượu vào buổi sáng luôn tuyệt. 536 00:28:40,480 --> 00:28:41,600 ‎Ôi, tuyệt! 537 00:28:41,680 --> 00:28:43,520 ‎Circle, mở Circle Chat. 538 00:28:44,520 --> 00:28:46,280 ‎Nhìn kìa, Circle Chat. 539 00:28:46,360 --> 00:28:49,240 ‎Tin nhắn: "Chào buổi sáng, ‎mấy con quỷ!" Gửi đi. 540 00:28:49,720 --> 00:28:52,000 ‎Tin nhắn: "Cạn ly vì những người tôi yêu! 541 00:28:52,560 --> 00:28:53,880 ‎Tôi rất hạnh phúc. 542 00:28:53,960 --> 00:28:56,280 ‎Chấm than. Chấm than". Gửi. 543 00:28:56,920 --> 00:29:00,240 ‎"Tôi không muốn ăn sáng ‎với bốn người nào khác". 544 00:29:02,320 --> 00:29:03,880 ‎"Ta đã làm được". 545 00:29:05,240 --> 00:29:09,640 ‎"Tôi muốn nâng ly chúc mừng ‎cho bốn người mà tôi yêu quý nhất. 546 00:29:09,720 --> 00:29:11,160 ‎Hashtag chúc sức khỏe". 547 00:29:11,600 --> 00:29:12,560 ‎Cạn ly! 548 00:29:12,640 --> 00:29:14,520 ‎Mạnh quá. Prosecco mạnh quá. 549 00:29:16,280 --> 00:29:18,520 ‎"Bản tin đã được cập nhật". 550 00:29:18,600 --> 00:29:21,080 ‎Chờ chút. Bọn ta đang nói chuyện vui mà. 551 00:29:23,840 --> 00:29:28,040 ‎"Ed đã để lại tin nhắn cho The Circle". ‎Ôi, không! 552 00:29:28,120 --> 00:29:30,720 ‎Xin hãy là Ed. Hãy là người thật. 553 00:29:30,800 --> 00:29:32,280 ‎Chúa ơi! Mọi người sẽ chết mất. 554 00:29:32,360 --> 00:29:33,560 ‎Làm thôi. 555 00:29:34,320 --> 00:29:35,720 ‎Chào, là Ed đây. 556 00:29:35,800 --> 00:29:38,880 ‎Những gì bạn thấy là thật. ‎Đó thực sự là tôi. 557 00:29:38,960 --> 00:29:42,280 ‎Tuy nhiên, ‎có một chi tiết nhỏ mà tôi giấu đi. 558 00:29:42,360 --> 00:29:44,320 ‎Mẹ tôi đã luôn đi cùng tôi. 559 00:29:44,960 --> 00:29:46,080 ‎Chào, tôi là Tammy, 560 00:29:46,160 --> 00:29:47,800 ‎còn là mẹ của Eddie. 561 00:29:47,880 --> 00:29:49,200 ‎Thật điên rồ. 562 00:29:49,800 --> 00:29:52,000 ‎Chuyện quái gì đây? 563 00:29:52,080 --> 00:29:58,720 ‎Tôi cảm thấy Ed có thể nói chuyện ‎suôn sẻ với các quý cô và các bạn trẻ, 564 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 ‎nhưng nếu gặp người lớn tuổi hơn, ‎Mẹ có thể bước vào 565 00:30:01,880 --> 00:30:05,760 ‎và cố gắng lôi kéo họ, ‎đồng thời giữ Eddie đi đúng hướng. 566 00:30:06,000 --> 00:30:09,760 ‎Tôi thường không nhã nhặn ‎như những tin nhắn tôi đã gửi. 567 00:30:09,840 --> 00:30:11,640 ‎Đó là một sự cộng tác nhỏ. 568 00:30:11,720 --> 00:30:15,280 ‎Lẽ ra tôi nên đưa mẹ đi cùng ‎để giúp tôi làm tốt nhất có thể. 569 00:30:15,360 --> 00:30:18,520 ‎Chúc may mắn với chung kết. ‎Tôi rất mong được biết ai sẽ thắng. 570 00:30:19,040 --> 00:30:20,080 ‎Chúc may mắn. 571 00:30:20,160 --> 00:30:23,040 ‎Ed dễ thương quá. Anh ấy thật đáng yêu. 572 00:30:23,120 --> 00:30:27,040 ‎Thực ra thì Ed là kẻ giả danh ‎vì anh ấy không phải  chỉ là anh ấy. 573 00:30:27,120 --> 00:30:28,600 ‎Hai người họ thi chung. 574 00:30:28,680 --> 00:30:30,200 ‎Điều đó làm tôi lo lắng. 575 00:30:30,840 --> 00:30:32,960 ‎Lỡ Rebecca đi cùng em sinh đôi thì sao? 576 00:30:33,040 --> 00:30:36,400 ‎Ừ, đó là điều bất ngờ nhất ‎anh có thể tưởng tượng nhỉ? 577 00:30:36,480 --> 00:30:37,520 ‎"Chết tiệt! 578 00:30:37,600 --> 00:30:41,680 ‎Ed có mẹ đi cùng. Sao lại ngầu vậy?" ‎Gửi tin nhắn. 579 00:30:41,760 --> 00:30:44,560 ‎Tin nhắn: "Chà, ba chấm. 580 00:30:44,880 --> 00:30:47,720 ‎Ed trông rất tuyệt, ‎và mẹ anh ấy thật dễ mến. 581 00:30:48,040 --> 00:30:51,520 ‎Sẽ không gì có thể làm hỏng ngày hôm nay. ‎Chuyện đã vậy rồi". 582 00:30:51,760 --> 00:30:52,800 ‎Gửi. 583 00:30:52,880 --> 00:30:56,240 ‎Tôi nghĩ người mà họ đến thăm ‎có lẽ đã cực kỳ bị sốc. 584 00:30:56,320 --> 00:30:58,480 ‎Tin nhắn: "Ed bước vào trước, 585 00:30:59,120 --> 00:31:01,360 ‎và không lâu sau mẹ anh ta bước vào. 586 00:31:01,840 --> 00:31:02,840 ‎Tôi rất sốc". 587 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 ‎Gửi. 588 00:31:07,880 --> 00:31:13,160 ‎"Sammie, miệng cô có há hốc không? ‎Chẳng phải cô và Ed khá thân sao? 589 00:31:13,240 --> 00:31:14,960 ‎Hashtag Conshy". 590 00:31:15,040 --> 00:31:16,720 ‎Gửi tin nhắn đó đi. 591 00:31:17,360 --> 00:31:18,920 ‎"Bọn tôi có nhiều điểm chung, 592 00:31:19,000 --> 00:31:21,360 ‎nhưng tôi có nhiều điểm chung ‎với mẹ anh ấy hơn. 593 00:31:21,440 --> 00:31:25,000 ‎Cười vỡ bụng. Mồm tôi không há hốc, ‎mà nó mở toạc luôn". Gửi. 594 00:31:25,760 --> 00:31:28,520 ‎"Mồm tôi không há hốc, ‎mà nó mở toạc luôn". 595 00:31:28,600 --> 00:31:30,440 ‎"Mọi người, tôi rất háo hức, 596 00:31:31,120 --> 00:31:35,360 ‎và tôi rất tự hào ‎vì ta đã tiến xa đến nhường này". 597 00:31:35,680 --> 00:31:39,120 ‎"Tôi háo hức được thấy ‎ai sẽ là người giành được ngôi báu". 598 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 ‎"Bộ năm cuối cùng, thế nào?" 599 00:31:42,520 --> 00:31:45,720 ‎Chà! Ngay khi bạn nghĩ ‎anh ta không thể giỏi mọi thứ. 600 00:31:51,920 --> 00:31:54,360 ‎Giờ khi Ed và mẹ đã rời khỏi The Circle, 601 00:31:54,440 --> 00:31:56,400 ‎ta sẽ tiếp tục gắn kết với gia đình. 602 00:31:57,440 --> 00:31:58,960 ‎"Như món quà cuối cùng, 603 00:31:59,040 --> 00:32:02,720 ‎người chơi chưa nhận được video từ nhà ‎sẽ nhận được ngay bây giờ". 604 00:32:03,320 --> 00:32:04,240 ‎Hay đấy. 605 00:32:05,200 --> 00:32:08,640 ‎Vậy đó là những ai? ‎Shubham, Rebecca và Chris. 606 00:32:08,840 --> 00:32:10,160 ‎Ngọt ngào quá. 607 00:32:15,880 --> 00:32:17,040 ‎Tuyệt. 608 00:32:23,320 --> 00:32:24,920 ‎Cảm ơn rất nhiều, Circle. 609 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 ‎"Shubham, ‎đây là tin nhắn video từ gia đình anh". 610 00:32:29,080 --> 00:32:32,640 ‎Tôi tự hỏi đó là bố hay mẹ tôi. ‎Sẽ thú vị đây. 611 00:32:33,960 --> 00:32:35,160 ‎Là bố tôi. 612 00:32:38,960 --> 00:32:41,000 ‎Chào con yêu. Bố đây. 613 00:32:41,080 --> 00:32:42,600 ‎Hy vọng con vẫn khỏe. 614 00:32:42,680 --> 00:32:45,000 ‎Bọn bố đang cổ vũ cho con. 615 00:32:45,080 --> 00:32:48,120 ‎Nếu có ai xứng đáng điều này, ‎thì đó chính là con. 616 00:32:48,200 --> 00:32:51,400 ‎Con đã làm được ‎những điều tuyệt vời trong đời. 617 00:32:51,480 --> 00:32:54,040 ‎Con đã luôn làm bố ngạc nhiên. 618 00:32:54,440 --> 00:32:57,440 ‎Ai cũng sẽ muốn con thắng ‎nếu họ biết rõ con, 619 00:32:57,520 --> 00:32:59,800 ‎và đó là điều quan trọng nhất, con yêu. 620 00:32:59,880 --> 00:33:02,360 ‎Con chính là con, 621 00:33:02,440 --> 00:33:04,800 ‎và con không giống bất cứ  ai khác. 622 00:33:04,880 --> 00:33:07,760 ‎Nên hãy tiến lên nào, ‎cưng‎. ‎Con làm được mà. 623 00:33:08,480 --> 00:33:09,960 ‎Tôi thích lắm. 624 00:33:12,080 --> 00:33:12,960 ‎Tuyệt quá! 625 00:33:20,200 --> 00:33:21,360 ‎Tuyệt thật đấy. 626 00:33:25,120 --> 00:33:28,120 ‎Tôi rất ngưỡng mộ bố mẹ. ‎Họ là bạn thân của tôi. 627 00:33:28,200 --> 00:33:29,400 ‎Họ chăm sóc tôi... 628 00:33:29,840 --> 00:33:32,280 ‎và dạy tôi làm người mạnh mẽ. 629 00:33:32,360 --> 00:33:36,080 ‎Nên tôi được như hiện tại ‎hoàn toàn là nhờ họ. 630 00:33:36,160 --> 00:33:38,880 ‎Tôi yêu họ rất nhiều. Tôi nhớ họ lắm. 631 00:33:43,920 --> 00:33:46,640 ‎Người tiếp theo nghe tin ‎từ người thân là Chris. 632 00:33:47,640 --> 00:33:50,560 ‎Được rồi, bắt đầu nào. ‎Hít sâu vào, mọi người. 633 00:33:53,280 --> 00:33:55,360 ‎Nhìn mẹ tôi kìa. 634 00:33:55,920 --> 00:34:00,480 ‎Bà ấy ở trong phòng tôi. Thật buồn cười. ‎Nhìn cái mũ cao bồi đằng sau đi. 635 00:34:00,560 --> 00:34:02,400 ‎Circle, phát tin nhắn. 636 00:34:03,560 --> 00:34:05,160 ‎Chào Chris. Mẹ nhớ con. 637 00:34:05,560 --> 00:34:06,880 ‎Ôi Chúa ơi! 638 00:34:07,120 --> 00:34:09,480 ‎Mọi người ở đây đều nhớ con. 639 00:34:09,560 --> 00:34:13,760 ‎Nhớ sự tươi tắn, những bài phát biểu ‎truyền động lực của con, 640 00:34:13,840 --> 00:34:15,280 ‎và mọi thứ, con trai ạ. 641 00:34:15,360 --> 00:34:17,680 ‎Con biết mẹ mà. Mẹ luôn nhớ con. 642 00:34:18,800 --> 00:34:23,200 ‎Con trai, con biết cả nhà muốn con ‎có thời gian vui vẻ ngoài kia. 643 00:34:23,760 --> 00:34:25,800 ‎Gặp những người tốt bụng, thân thiện. 644 00:34:25,880 --> 00:34:28,680 ‎Hãy tốt với họ, ‎như con tốt với mọi người ở đây. 645 00:34:28,760 --> 00:34:32,400 ‎Con trai, mọi người ‎đều cầu nguyện và ủng hộ con. 646 00:34:32,480 --> 00:34:36,800 ‎Bố và mẹ cứ nghĩ về việc ‎con sẽ làm tốt thế nào, 647 00:34:36,880 --> 00:34:38,880 ‎con sẽ đi đến vạch đích. 648 00:34:38,960 --> 00:34:42,360 ‎Và con nói sẽ lấy tiền để mẹ làm lại răng. 649 00:34:43,600 --> 00:34:44,800 ‎- ‎Phải! ‎- Nhớ nhé con. 650 00:34:44,880 --> 00:34:47,560 ‎Để mẹ có thể cười tươi như người khác, 651 00:34:47,640 --> 00:34:51,480 ‎nhưng mẹ yêu con, con trai. ‎Cả nhà đều yêu con và nhớ con, 652 00:34:51,560 --> 00:34:54,920 ‎và rất nóng lòng chờ con về, ‎và con là người chiến thắng. 653 00:34:55,000 --> 00:34:58,680 ‎Nên hãy mang phần thưởng ‎về nhà nhé cưng. Yêu con. 654 00:35:00,200 --> 00:35:01,360 ‎Con yêu mẹ. 655 00:35:01,880 --> 00:35:05,400 ‎Nhìn nụ cười tươi đó kìa. ‎Ôi Chúa ơi! Con yêu mẹ. 656 00:35:05,480 --> 00:35:07,000 ‎Con đang cố hết sức. 657 00:35:07,080 --> 00:35:10,760 ‎Con yêu mẹ. ‎Con sẽ trân trọng điều này mãi mãi. 658 00:35:11,200 --> 00:35:14,560 ‎Ôi Chúa ơi! Thật tuyệt vời! Thật đẹp đẽ! 659 00:35:15,240 --> 00:35:17,120 ‎Nó khiến tôi vui lắm. 660 00:35:17,200 --> 00:35:19,040 ‎Cảm ơn rất nhiều, Circle. 661 00:35:19,120 --> 00:35:20,680 ‎Bà ấy thật tuyệt vời. 662 00:35:21,720 --> 00:35:23,680 ‎Đừng khóc mà. 663 00:35:26,120 --> 00:35:28,320 ‎Đã đến lúc Rebecca Circle, tức Seaburn, 664 00:35:28,400 --> 00:35:33,000 ‎nghe tin từ Rebecca thật, tức Sammie thật, ‎nhưng không phải Sammie Circle. 665 00:35:33,080 --> 00:35:37,000 ‎Ủa, vậy là không ai thực sự tên Rebecca? ‎Rối quá. Phát video đi. 666 00:35:37,080 --> 00:35:39,560 ‎Circle, phát video. 667 00:35:41,440 --> 00:35:43,240 ‎Chào, Seaburn, là em đây. 668 00:35:43,320 --> 00:35:45,760 ‎Bọn em ở đây ủng hộ anh. 669 00:35:47,440 --> 00:35:50,120 ‎Bọn em nhớ anh như điên ‎và háo hức chờ anh về. 670 00:35:51,240 --> 00:35:53,240 ‎Thật khó khăn khi không có anh. 671 00:35:54,240 --> 00:35:55,800 ‎Thực sự khó khăn, nhưng... 672 00:35:56,600 --> 00:35:58,560 ‎bọn em nóng lòng thấy anh về, 673 00:35:58,640 --> 00:36:00,640 ‎vì chúng ta có rất nhiều kế hoạch. 674 00:36:02,920 --> 00:36:05,360 ‎Nhưng bọn em ủng hộ anh. ‎Bọn em yêu anh nhiều lắm. 675 00:36:05,440 --> 00:36:07,000 ‎Anh sẽ làm được, anh yêu. 676 00:36:08,240 --> 00:36:10,200 ‎Quay lại sớm nhé, cưng. Yêu anh. 677 00:36:24,600 --> 00:36:25,680 ‎Cứ như... 678 00:36:26,680 --> 00:36:30,480 ‎là tất cả những gì tôi đã làm ‎cho đến lúc này đều xứng đáng. 679 00:36:32,680 --> 00:36:35,480 ‎Anh nhớ em. ‎Anh ngủ với ảnh của em mỗi tối. 680 00:36:37,200 --> 00:36:38,800 ‎Anh nói chuyện với nó mỗi tối. 681 00:36:47,120 --> 00:36:48,960 ‎Cô ấy đúng là bạn thân của tôi. 682 00:36:49,720 --> 00:36:51,480 ‎Thực sự rất ý nghĩa. 683 00:36:56,400 --> 00:36:59,640 ‎Năm đấu thủ sau cùng ‎đang tận dụng đêm cuối ở The Circle, 684 00:37:00,120 --> 00:37:02,640 ‎nhưng ta có thứ này ‎đề tưởng nhớ ngày xưa. 685 00:37:02,720 --> 00:37:04,360 ‎BÁO ĐỘNG 686 00:37:05,760 --> 00:37:06,960 ‎- "Báo động!" ‎- Chết tiệt! 687 00:37:07,040 --> 00:37:08,600 ‎Đùa tôi à? 688 00:37:08,680 --> 00:37:10,080 ‎Có gì đó đang xảy ra. 689 00:37:10,640 --> 00:37:11,480 ‎Được rồi. 690 00:37:11,560 --> 00:37:14,280 ‎"Người chơi, ‎điểm số cuối cùng đã được chốt". 691 00:37:14,360 --> 00:37:16,480 ‎Ta làm được rồi. 692 00:37:17,040 --> 00:37:20,840 ‎"Trước khi biết người chiến thắng, ‎bạn được mời đến buổi chat cuối cùng". 693 00:37:21,280 --> 00:37:23,640 ‎Sẽ rất buồn đây. 694 00:37:24,200 --> 00:37:25,200 ‎"Tuy nhiên..." 695 00:37:25,280 --> 00:37:26,600 ‎"Tuy nhiên..". 696 00:37:30,200 --> 00:37:33,600 ‎"Tuy nhiên, cuộc trò chuyện này ‎sẽ diễn ra mặt đối mặt". 697 00:37:33,680 --> 00:37:34,800 ‎"Mặt đối mặt?" 698 00:37:34,880 --> 00:37:35,880 ‎"Mặt đối mặt". 699 00:37:35,960 --> 00:37:37,080 ‎"Mặt đối mặt". 700 00:37:38,440 --> 00:37:39,680 ‎"Mặt đối mặt". 701 00:37:40,760 --> 00:37:42,440 ‎Vẫn tiếp tục bị sốc đây! 702 00:37:42,520 --> 00:37:43,640 ‎Ôi Chúa ơi! 703 00:37:44,960 --> 00:37:47,000 ‎Tôi háo hức quá. 704 00:37:47,080 --> 00:37:49,080 ‎Ôi, chết tiệt! 705 00:37:49,160 --> 00:37:51,120 ‎Tôi phải đi tiểu. Hồi hộp quá. 706 00:37:51,920 --> 00:37:56,280 ‎"Xin hãy chuẩn bị sẵn sàng ‎để gặp nhau ở Bên Trong Circle". 707 00:37:56,720 --> 00:37:59,440 ‎Chà! Đây là khoảnh khắc mà tôi lo sợ. 708 00:38:00,520 --> 00:38:02,080 ‎Đây là khoảnh khắc mà… 709 00:38:05,320 --> 00:38:08,000 ‎Chắc chắn sẽ có một cú sốc lớn. 710 00:38:08,560 --> 00:38:13,440 ‎Không đời nào ‎cả năm chúng tôi đều là thật. 711 00:38:13,720 --> 00:38:17,520 ‎Tôi rất mong các mối quan hệ ‎mà chúng tôi nuôi dưỡng ở The Circle 712 00:38:17,600 --> 00:38:19,920 ‎sẽ chuyển sang thế giới thực, 713 00:38:20,160 --> 00:38:21,680 ‎và tôi thực sự nghĩ sẽ là thế. 714 00:38:22,720 --> 00:38:25,080 ‎Khiếp sợ phần này, nhưng... 715 00:38:26,960 --> 00:38:29,680 ‎đâm lao thì phải theo lao thôi. 716 00:38:31,640 --> 00:38:33,720 ‎Năm người cuối cùng sắp gặp gỡ, 717 00:38:33,800 --> 00:38:35,920 ‎và có thể nói mọi thứ đang trở thành thật. 718 00:38:36,000 --> 00:38:37,160 ‎Cực kỳ thật. 719 00:38:37,600 --> 00:38:39,840 ‎Tôi không thể tin nổi sự thật rằng 720 00:38:39,920 --> 00:38:42,720 ‎tôi thực sự sắp gặp gỡ những người này. 721 00:38:43,400 --> 00:38:45,200 ‎Tôi đã xây dựng quan hệ thân thiết. 722 00:38:45,280 --> 00:38:47,880 ‎Lỡ những thứ bạn biết ‎lại không như bạn nghĩ? 723 00:38:47,960 --> 00:38:50,000 ‎Nghĩa là nó không có thật ư? 724 00:38:50,360 --> 00:38:51,920 ‎Nếu sắp tiết lộ bản thân, 725 00:38:52,280 --> 00:38:54,760 ‎ít ra tôi có thể ăn vận thật tử tế. 726 00:38:59,840 --> 00:39:02,040 ‎Tôi nghĩ phải thoa thêm chất khử mùi, 727 00:39:02,120 --> 00:39:04,120 ‎tôi sẽ đổ mồ hôi như tắm vì hồi hộp. 728 00:39:07,920 --> 00:39:12,200 ‎Bụng tôi đang cồn cào. ‎Tôi rất háo hức được gặp những người này. 729 00:39:13,040 --> 00:39:16,320 ‎Đây là bốn người ‎mà tôi đã bảo vệ hết mình. 730 00:39:16,680 --> 00:39:18,520 ‎Bất kể chuyện gì xảy ra ở đó, 731 00:39:18,600 --> 00:39:21,880 ‎ta đã nghe theo trái tim và linh cảm. ‎Không thể làm gì khác. 732 00:39:23,280 --> 00:39:26,400 ‎Không còn Rebecca nữa, và tôi là tôi. 733 00:39:27,440 --> 00:39:28,640 ‎Không biện hộ gì cả. 734 00:39:35,120 --> 00:39:37,320 ‎Cuối cùng cũng đến giây phút này. 735 00:39:37,400 --> 00:39:41,200 ‎Năm thí sinh cuối gặp nhau ‎trong cuộc chạm trán ở Bên Trong Circle, 736 00:39:41,280 --> 00:39:43,400 ‎và Shubby mặc đồ màu yến mạch. 737 00:39:43,480 --> 00:39:47,880 ‎Tôi vui mừng khôn tả ‎khi năm người bọn tôi có cơ hội gặp nhau. 738 00:39:48,440 --> 00:39:51,000 ‎Tôi đặt niềm tin ‎vào bốn người này ngay từ đầu. 739 00:39:51,080 --> 00:39:52,800 ‎Tôi đã chia sẻ mọi thứ với họ, 740 00:39:53,000 --> 00:39:54,640 ‎và họ chia sẻ mọi thứ với tôi. 741 00:39:54,720 --> 00:39:57,160 ‎Hy vọng cả bốn người họ đều như tôi nghĩ. 742 00:40:04,640 --> 00:40:05,840 ‎Chà! 743 00:40:08,360 --> 00:40:09,760 ‎Đẹp quá đi. 744 00:40:12,960 --> 00:40:17,200 ‎Tuyệt vời thật. Chỗ này giống như ‎những quán bar cổ điển vậy. 745 00:40:18,160 --> 00:40:19,280 ‎"Shubham. 746 00:40:19,360 --> 00:40:20,520 ‎Sammie. 747 00:40:20,920 --> 00:40:22,520 ‎Rebecca". Chà! 748 00:40:22,600 --> 00:40:23,680 ‎Tôi là người đầu tiên? 749 00:40:24,800 --> 00:40:26,200 ‎Điên thật! 750 00:40:27,840 --> 00:40:31,160 ‎Chà! Căn phòng trang hoàng đẹp thật. 751 00:40:32,360 --> 00:40:36,120 ‎Có vẻ không công bằng khi ‎ta để Shubham ngồi một mình quá lâu. 752 00:40:36,920 --> 00:40:41,280 ‎Đã đến lúc anh ấy gặp ‎chị em Circle của mình, mặt đối mặt. 753 00:40:42,840 --> 00:40:46,440 ‎Tôi lo lắng vì giờ tôi phải ‎đi gặp những người này. 754 00:40:46,880 --> 00:40:49,480 ‎Và họ sẽ cực kỳ đau lòng 755 00:40:49,560 --> 00:40:52,320 ‎khi biết Rebecca không có thật. 756 00:40:52,720 --> 00:40:53,840 ‎Tôi sợ quá. 757 00:40:54,760 --> 00:40:56,840 ‎Tôi muốn họ chấp nhận tôi 758 00:40:56,920 --> 00:40:59,680 ‎và hy vọng họ vẫn là bạn tôi, 759 00:40:59,760 --> 00:41:01,520 ‎nhưng tôi biết tôi đã gạt họ. 760 00:41:04,120 --> 00:41:05,400 ‎Shubham sẽ đau lòng 761 00:41:05,480 --> 00:41:09,400 ‎khi biết rằng mối liên kết ‎với Rebecca là dựa trên lời nói dối. 762 00:41:10,320 --> 00:41:13,200 ‎Đây là lúc tôi phải đối mặt với hậu quả. 763 00:41:15,440 --> 00:41:16,400 ‎Có ai đến à? 764 00:41:52,840 --> 00:41:57,760 ‎Biên dịch: Hoàng Minh