1 00:00:06,000 --> 00:00:10,800 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,440 Η Σον έφυγε από το Circle, 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,800 αλλά φυσικά υπάρχει βίντεο που φέρνει τα πάνω κάτω. 4 00:00:25,040 --> 00:00:28,320 Και η Σάμι προσεγγίζει τον συντοπίτη της, Εντ. 5 00:00:29,160 --> 00:00:32,040 Έντι, η Σάμι μάς κάλεσε σε ιδιωτική συνομιλία. 6 00:00:32,120 --> 00:00:33,200 Μήνυμα. 7 00:00:33,280 --> 00:00:35,160 "Καλημέρα". 8 00:00:35,240 --> 00:00:36,400 Γελαστή φατσούλα. 9 00:00:36,960 --> 00:00:40,080 Τώρα πρέπει να της δείξεις πώς νιώθεις. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,280 Να δείξεις συμπόνια. 11 00:00:42,360 --> 00:00:45,560 "Τι λες για το βίντεο της Σον;" 12 00:00:45,640 --> 00:00:48,400 Θαυμαστικό. Εικονίδιο με μαϊμουδάκι. Αποστολή. 13 00:00:50,120 --> 00:00:53,120 "Καλημέρα, όμορφη". Γελαστή φατσούλα. 14 00:00:53,200 --> 00:00:54,480 "Το βρήκα γλυκό, 15 00:00:54,560 --> 00:00:58,120 αλλά με έβαλε σε σκέψεις για τα μυστικά που κρύβονται. 16 00:00:58,680 --> 00:00:59,880 Τι να εννοούσε;" 17 00:00:59,960 --> 00:01:00,840 Αποστολή. 18 00:01:01,680 --> 00:01:02,520 Μήνυμα. 19 00:01:02,600 --> 00:01:04,280 "Της μίλησα... 20 00:01:05,240 --> 00:01:07,120 κι ελπίζω να μη νόμισε 21 00:01:07,880 --> 00:01:10,680 ότι δεν ήμουν ειλικρινής. 22 00:01:10,760 --> 00:01:13,120 Αναρωτιέμαι σε ποιον άλλον μίλησε 23 00:01:13,200 --> 00:01:14,960 και ποιον εννοεί". 24 00:01:15,920 --> 00:01:18,120 Το ίδιο αναρωτιόμαστε, Σάμι. 25 00:01:18,200 --> 00:01:20,240 Θέλω να δω τι θα πει. 26 00:01:20,320 --> 00:01:23,520 Αλλά ξέρει ότι είμαι κοντά με τον Τζόι. 27 00:01:23,600 --> 00:01:24,640 Μήνυμα. 28 00:01:24,720 --> 00:01:26,520 "Αυτό θέλω να καταλάβω. 29 00:01:26,600 --> 00:01:28,400 Το ένστικτό μου μού λέει κάτι. 30 00:01:28,760 --> 00:01:30,680 Αμφιβάλλεις για κάποιον;" 31 00:01:31,840 --> 00:01:35,120 Πιστεύω κατά 99% ότι ο Τζόι είναι αυτός που λέει, 32 00:01:35,200 --> 00:01:37,400 αλλά αγχώνομαι κατά 1%. 33 00:01:37,480 --> 00:01:38,520 Μήνυμα. 34 00:01:38,600 --> 00:01:40,920 "Σαν να φοράω παραμορφωτικά γυαλιά. 35 00:01:41,000 --> 00:01:44,880 Εννοώ ότι είμαι εδώ μ' αυτά τα άτομα από την αρχή. 36 00:01:45,440 --> 00:01:48,960 Επηρεάζομαι απ' το ότι με προστάτευσαν σε όσα περάσαμε". 37 00:01:49,040 --> 00:01:49,880 Αποστολή. 38 00:01:50,720 --> 00:01:52,080 "Είναι πολύ δύσκολο. 39 00:01:52,160 --> 00:01:55,320 Νιώθω ότι, όταν μπαίνουν καινούριοι, 40 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 βλέπουν πράγματα που ίσως έχω υποψιαστεί 41 00:01:58,080 --> 00:02:00,160 χωρίς να δώσω παραπάνω σημασία". 42 00:02:00,240 --> 00:02:01,320 Αποστολή. 43 00:02:01,400 --> 00:02:03,160 "Ως μια φρέσκια ματιά, 44 00:02:03,240 --> 00:02:06,280 βλέπω κάποιες ψευτιές που γίνονται εδώ. 45 00:02:06,520 --> 00:02:08,440 Τα χθεσινά είχαν ενδιαφέρον. 46 00:02:08,520 --> 00:02:11,480 Ο Τζόι κι εγώ συμφωνήσαμε 47 00:02:11,560 --> 00:02:13,200 στη χθεσινή πρόκληση. 48 00:02:13,280 --> 00:02:16,600 Νιώθω ότι μοιάζουμε πολύ. Είναι τρελό". 49 00:02:17,560 --> 00:02:19,240 Συμπαθεί τον Τζόι. Ωραία. 50 00:02:19,800 --> 00:02:20,760 Αυτό είναι καλό. 51 00:02:20,840 --> 00:02:22,000 Μήνυμα. 52 00:02:22,080 --> 00:02:24,920 "Ξέρω πώς νιώθεις για τη Ρεμπέκα. 53 00:02:25,000 --> 00:02:27,400 Μόνο για εκείνη έχεις περιέργεια; 54 00:02:27,480 --> 00:02:30,400 Είναι ωραίο να έχω κάποιον καινούριο να το συζητάω 55 00:02:30,480 --> 00:02:33,640 και το σέβομαι αν δεν θες να μιλήσεις". Αποστολή. 56 00:02:34,520 --> 00:02:38,360 Εγώ θα έλεγα "Νιώθω κοντά μ' εσένα και τον Τζόι. 57 00:02:38,440 --> 00:02:40,040 Για τον Κρις, δεν ξέρουμε". 58 00:02:40,120 --> 00:02:42,040 Για να μην κακολογήσεις κάποιον. 59 00:02:42,600 --> 00:02:43,520 Μήνυμα. 60 00:02:43,600 --> 00:02:45,160 "Θα σου μιλήσω στα ίσα. 61 00:02:45,240 --> 00:02:47,680 Νιώθω πολύ κοντά σ' εσένα και τον Τζόι. 62 00:02:47,760 --> 00:02:50,040 Νιώθω ότι σκεφτόμαστε το ίδιο". 63 00:02:50,600 --> 00:02:51,560 Μήνυμα. 64 00:02:51,840 --> 00:02:55,480 "Δεν έχεις ιδέα πόσο χαμογελώ τώρα. 65 00:02:55,560 --> 00:02:56,480 Χα χα χα. 66 00:02:56,560 --> 00:02:58,760 Συμπαθείς τα σωστά άτομα. 67 00:02:58,840 --> 00:03:01,040 Σ' εκτιμώ και τα λέμε αργότερα". 68 00:03:01,120 --> 00:03:03,320 Καρδούλα. Αποστολή. 69 00:03:04,520 --> 00:03:06,760 Τελείωσέ το με λίγο φλερτάκι. 70 00:03:06,840 --> 00:03:08,760 Κύκλε, μήνυμα. 71 00:03:09,640 --> 00:03:10,480 "Σκατά! 72 00:03:10,720 --> 00:03:13,680 Μ' έκανες να χαμογελάσω κι εγώ, παλιόπαιδο". 73 00:03:14,120 --> 00:03:17,120 -Μην την πεις "παλιόπαιδο". -Ναι. 74 00:03:17,520 --> 00:03:20,080 Βάλε κανένα "μωρό" ή "γλύκα" στο τέλος. 75 00:03:20,160 --> 00:03:22,120 Γράψε "Σε στηρίζω, μωρό" 76 00:03:22,200 --> 00:03:23,440 και φιλάκι. 77 00:03:24,360 --> 00:03:25,880 "Τα λέμε σύντομα". 78 00:03:28,040 --> 00:03:30,000 Δεν λες "παλιόπαιδο" μια γυναίκα. 79 00:03:30,080 --> 00:03:32,240 Ναι, τη λες! Θεέ μου... 80 00:03:32,720 --> 00:03:36,520 Το άλλο μωρό, ο Σούμπι, κάνει διασκεδαστικά τα μαθηματικά. 81 00:03:36,600 --> 00:03:37,760 Μα τι γλύκας! 82 00:03:37,840 --> 00:03:41,480 Θέλω να φτιάξω ένα χαρτί για τον καθένα 83 00:03:41,560 --> 00:03:44,800 και να σχεδιάσω γραφήματα για τις αξιολογήσεις. 84 00:03:44,880 --> 00:03:47,040 Να δω πώς θα πάει η επόμενη. 85 00:03:47,840 --> 00:03:50,840 Σαν γράφημα που προβλέπει το μέλλον. Το 'πιασα. 86 00:03:50,920 --> 00:03:53,840 Ποιος έχει αισιόδοξο μέλλον μετά το χθεσινό δράμα; 87 00:03:53,920 --> 00:03:58,080 Ο κολλητός Τζόι ή η αδερφή Ρεμπέκα, δηλαδή ο Σίμπερν; 88 00:03:58,160 --> 00:04:00,320 Ο Σούμπι με κάλεσε σε συνομιλία. 89 00:04:00,400 --> 00:04:02,960 Σας μυρίζει κάτι; Μήπως είναι το μπέικον; 90 00:04:03,040 --> 00:04:03,880 Εντάξει. 91 00:04:04,360 --> 00:04:08,240 Θέλω ο Τζόι να ξέρει ότι είμαστε μαζί σ' αυτό ως το τέλος. 92 00:04:09,320 --> 00:04:11,640 Μήνυμα. "Τζόι, ήθελα να σου πω 93 00:04:11,720 --> 00:04:14,800 πόσο περήφανος είμαι που βγήκες σούπερ influencer. 94 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 Το αξίζεις όσο κανένας άλλος. 95 00:04:17,560 --> 00:04:20,200 Πώς νιώθεις;" Αποστολή. 96 00:04:22,960 --> 00:04:24,800 Νομίζω ότι εχθές 97 00:04:25,360 --> 00:04:27,280 ο Σούμπι ίσως τα έκανε πάνω του. 98 00:04:28,240 --> 00:04:30,160 Μήνυμα. "Ευχαριστώ, φίλε. 99 00:04:30,240 --> 00:04:33,600 Έσωσα τη Ρεμπέκα εχθές, γιατί είναι φίλη σου. 100 00:04:33,680 --> 00:04:35,880 Δεν θα σε πλήγωνα ποτέ". 101 00:04:35,960 --> 00:04:37,160 Αποστολή. 102 00:04:38,760 --> 00:04:40,160 Τι γλυκό! 103 00:04:40,680 --> 00:04:42,920 Πρέπει να πω ευθέως 104 00:04:43,120 --> 00:04:45,440 ότι έσωσα αυτή για την οποία νοιάζεται, 105 00:04:45,520 --> 00:04:46,960 επειδή τη νοιάζεται. 106 00:04:47,480 --> 00:04:49,080 Δεν το ήθελα. 107 00:04:49,720 --> 00:04:52,560 Αλλά ξέρω ότι θα χάλαγε τη σχέση μας 108 00:04:53,120 --> 00:04:55,360 από δω και στο εξής. 109 00:04:55,440 --> 00:04:58,560 Μήνυμα. "Τζόι, αυτό σημαίνει πολλά. 110 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Με πλήγωσε που ένιωσες ότι η σχέση μου με τη Ρεμπέκα 111 00:05:02,080 --> 00:05:03,760 θα σε επηρέαζε αρνητικά. 112 00:05:03,840 --> 00:05:04,920 Είσαι κολλητός 113 00:05:05,000 --> 00:05:08,240 και με κάνεις να νιώθω σαν τον πιο τυχερό άνθρωπο. 114 00:05:08,320 --> 00:05:11,520 Θα σε προστατεύω πάντα". Αποστολή. 115 00:05:13,640 --> 00:05:16,640 Ο άτιμος ξέρει πώς να με κάνει να λιώνω. 116 00:05:16,720 --> 00:05:20,120 Δεν μπορώ να το κοιτάζω χωρίς να συγκινούμαι. 117 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 Εντάξει. Μήνυμα. 118 00:05:22,880 --> 00:05:26,640 "Όλα καλά στο οικογενειακό μας τρίγωνο. Χα χα χα". Αποστολή. 119 00:05:27,240 --> 00:05:30,520 Είναι υπέροχο που ο Τζόι συμφιλιώνεται με τη Ρεμπέκα. 120 00:05:30,600 --> 00:05:32,000 Αν το κάνουν 121 00:05:32,080 --> 00:05:36,440 και μείνουμε ενωμένοι οι τρεις μας όπως πριν, 122 00:05:36,520 --> 00:05:38,880 μπορούμε να διώξουμε τον Εντ. 123 00:05:38,960 --> 00:05:42,640 Αν μας επιτεθεί κι ο Κρις, θα τον διώξουμε κι αυτόν. 124 00:05:43,720 --> 00:05:45,520 Όσο ο Τζόι οργανώνει κίνηση, 125 00:05:45,600 --> 00:05:48,600 ο Εντ ετοιμάζει μυαλό και σώμα στο γυμναστήριο. 126 00:05:49,160 --> 00:05:52,080 Λέγε με Νιλ Άρμστρονγκ. Ο γρήγορος στο ποδήλατο. 127 00:05:52,160 --> 00:05:54,840 Μήπως εννοείς τον Λανς Άρμστρονγκ; 128 00:05:54,920 --> 00:05:57,200 Όσο ο Εντ γυμνάζεται, 129 00:05:57,280 --> 00:06:00,640 το Circle ετοιμάζεται για μεγάλες εξελίξεις στο παιχνίδι. 130 00:06:00,720 --> 00:06:03,080 "Πιο Πιθανό". Θεέ μου! 131 00:06:03,160 --> 00:06:04,280 Ας διασκεδάσουμε. 132 00:06:04,360 --> 00:06:06,440 Γι' αυτό δεν είναι τα παιχνίδια; 133 00:06:06,520 --> 00:06:09,360 Εκτός από το Monopoly. Αυτό έχει ένταση. 134 00:06:10,720 --> 00:06:14,200 "Ως Παίκτες κοντά στον τερματισμό, θα παίξετε Πιο Πιθανό". 135 00:06:14,760 --> 00:06:18,440 "Θα διαλέξετε τον Παίκτη που ταιριάζει στην πρόταση". 136 00:06:19,960 --> 00:06:21,680 Λες και γύρισα στο λύκειο. 137 00:06:23,800 --> 00:06:25,920 "Πείτε τον Παίκτη..." 138 00:06:26,000 --> 00:06:29,400 "Που είναι πιο πιθανό να πεθάνει σε αποκάλυψη ζόμπι"; 139 00:06:30,400 --> 00:06:31,400 Αστείο. 140 00:06:31,480 --> 00:06:33,040 Προσπαθώ να σκεφτώ. 141 00:06:33,120 --> 00:06:35,320 Τι θα έκανα σε αποκάλυψη των ζόμπι; 142 00:06:38,280 --> 00:06:39,200 Ο Τζόι. 143 00:06:39,760 --> 00:06:40,640 Νομίζω ο Τζόι. 144 00:06:40,720 --> 00:06:43,360 Ο Τζόι θα πήγαινε ν' αντιμετωπίσει τα ζόμπι 145 00:06:43,440 --> 00:06:45,280 και θα πέθανε. 146 00:06:45,840 --> 00:06:49,880 Νομίζω η Ρεμπέκα, γιατί είναι ντροπαλή και συνεσταλμένη. 147 00:06:49,960 --> 00:06:51,920 Αν έρθουν τα ζόμπι, 148 00:06:52,000 --> 00:06:54,920 θέλω να τους πετάξεις κανένα πιστολάκι. 149 00:06:55,000 --> 00:06:56,840 Να κάνεις κάτι. 150 00:07:00,360 --> 00:07:02,120 Ο Κρις είπε εμένα. 151 00:07:02,200 --> 00:07:04,640 Δεν είπαν εμένα. Δεν νομίζω να πέθαινα. 152 00:07:04,720 --> 00:07:07,280 Πιστεύω ότι μπορείς να αμυνθείς. 153 00:07:08,640 --> 00:07:10,800 "Τώρα, πείτε τον Παίκτη 154 00:07:10,880 --> 00:07:13,000 που μπορεί να κατέβει για Πρόεδρος". 155 00:07:13,080 --> 00:07:14,280 Ο Σουμπάμ. 156 00:07:14,360 --> 00:07:15,720 Ο Σουμπάμ. 157 00:07:15,800 --> 00:07:17,680 -Ο Σουμπάμ. -Σίγουρα ο Σούμπι. 158 00:07:17,760 --> 00:07:19,400 Κάνει για Πρόεδρος. 159 00:07:19,480 --> 00:07:21,120 Τέσσερις φορές influencer. 160 00:07:21,960 --> 00:07:22,960 Τι; 161 00:07:24,760 --> 00:07:27,400 Ελάτε, παιδιά! Πλάκα μου κάνετε; 162 00:07:27,960 --> 00:07:31,600 "Με τη μεγάλη δύναμη έρχεται μεγάλη ευθύνη". Να το θυμάσαι. 163 00:07:31,680 --> 00:07:34,000 Να γίνω εγώ Αντιπρόεδρος; 164 00:07:34,080 --> 00:07:34,920 Ωραία θα ήταν. 165 00:07:35,480 --> 00:07:37,200 Αυτοί δεν κάνουν τίποτα. 166 00:07:37,280 --> 00:07:40,320 Μήνυμα "Κατέβηκα για κυβερνήτης στην Καλιφόρνια 167 00:07:40,400 --> 00:07:43,520 ως ο νεότερος υποψήφιος το 2018. 168 00:07:43,600 --> 00:07:46,720 Βγήκα προτελευταίος, αλλά ήμουν περήφανος". Αποστολή. 169 00:07:46,800 --> 00:07:47,960 Τι; 170 00:07:49,320 --> 00:07:50,440 Σουμπάμ! 171 00:07:51,000 --> 00:07:52,800 Αποκλείεται! Το πιστεύεις; 172 00:07:52,880 --> 00:07:54,800 Συνεχίζει να με εκπλήσσει. 173 00:07:55,920 --> 00:07:58,320 "Πιο πιθανό να παραμείνει φίλος σας". 174 00:08:00,680 --> 00:08:01,840 Για μισό λεπτό. 175 00:08:02,360 --> 00:08:04,240 Δεν ήμουν έτοιμη γι' αυτό. 176 00:08:04,320 --> 00:08:07,040 "Πιο πιθανό να παραμείνει φίλος σας". 177 00:08:07,600 --> 00:08:09,920 "Ο Σούμπι". Εννοείται. 178 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 "Πιο πιθανό να παραμείνει φίλος σας". Ο Τζόι. 179 00:08:13,080 --> 00:08:14,440 ΤΖΟΪ: Ο ΣΟΥΜΠΑΜ 180 00:08:14,520 --> 00:08:16,040 Απ' όλους τους παίκτες, 181 00:08:16,120 --> 00:08:19,640 ελπίζω πραγματικά να κρατήσω επαφή με τον Σουμπάμ, 182 00:08:19,720 --> 00:08:21,800 γιατί φαίνεται ειλικρινής τύπος. 183 00:08:21,880 --> 00:08:24,920 "Πιο πιθανό να παραμείνει φίλος σας". 184 00:08:25,480 --> 00:08:26,440 Ο Τζόι. 185 00:08:27,640 --> 00:08:28,840 Μήνυμα. 186 00:08:29,760 --> 00:08:31,280 "Ευχαριστώ πολύ, παιδιά. 187 00:08:31,360 --> 00:08:34,640 Έτσι είναι. Οι φιλίες μου κρατάνε μια ζωή. 188 00:08:34,920 --> 00:08:36,400 Σας αγαπώ". Αποστολή. 189 00:08:36,960 --> 00:08:38,840 Μήνυμα προς Τζόι. 190 00:08:38,920 --> 00:08:40,600 Η μαμά μαγειρεύει... 191 00:08:40,680 --> 00:08:43,040 "Η μαμά μαγειρεύει κεφτέδες από βδομάδα. 192 00:08:43,600 --> 00:08:44,640 Έλα να φάμε". 193 00:08:45,280 --> 00:08:47,200 Χάσταγκ "Κομμένες οι μούφες". 194 00:08:47,960 --> 00:08:48,840 Αποστολή. 195 00:08:49,320 --> 00:08:51,120 Μήνυμα. "Εντ, αδέρφι, 196 00:08:51,200 --> 00:08:54,560 φυσικά και θα γνωριστούμε καλύτερα με μια μακαρονάδα". 197 00:08:54,640 --> 00:08:55,680 Ναι! 198 00:08:56,160 --> 00:08:58,280 Είναι πραγματικός Ιταλός. 199 00:08:59,120 --> 00:09:01,800 "Πιο πιθανό να κρατήσει κακία". 200 00:09:03,320 --> 00:09:05,360 Μας βάζει να μαλώσουμε. 201 00:09:05,440 --> 00:09:08,760 Ειλικρινά, νομίζω η ερώτηση στοχεύει στον Εντ. 202 00:09:10,200 --> 00:09:11,920 Η Ρεμπέκα σε μισεί. Ξεκάθαρα. 203 00:09:12,000 --> 00:09:12,880 Το ξέρω. 204 00:09:13,440 --> 00:09:16,400 Θα μας πετάξει έξω χωρίς δεύτερη σκέψη. 205 00:09:16,480 --> 00:09:18,680 Θα τη σκαπουλάρουμε αν πούμε τη Σάμι. 206 00:09:18,760 --> 00:09:20,880 Κύκλε, μήνυμα. "Η Σάμι". 207 00:09:21,880 --> 00:09:22,760 Νομίζω η Σάμι. 208 00:09:22,840 --> 00:09:26,120 Είναι τσαμπουκαλού και πάντα υποστηρίζει τη γνώμη της. 209 00:09:28,960 --> 00:09:32,200 Δεν είμαι τόσο κακιά. Απλώς αρπάζομαι. Εντάξει, παιδιά; 210 00:09:32,280 --> 00:09:33,440 Μήνυμα. 211 00:09:33,520 --> 00:09:35,280 "Παρατήστε με. Αρπάζομαι". 212 00:09:35,360 --> 00:09:36,200 Αποστολή. 213 00:09:36,480 --> 00:09:38,520 Αυθάδης Σάμι. Να επανορθώσεις. 214 00:09:38,760 --> 00:09:39,720 Φιλάκια... 215 00:09:39,800 --> 00:09:41,760 Προς Σάμι. "Σ' αγαπώ. 216 00:09:41,840 --> 00:09:44,600 Αλλά δεν θα 'θελα να τα βάλω 217 00:09:44,760 --> 00:09:47,320 με μια Ιταλοπουερτορικανή. 218 00:09:49,600 --> 00:09:51,840 Συμφωνώ. Όντως δεν το θέλεις. 219 00:09:51,920 --> 00:09:53,280 Ούτε εγώ θέλω. 220 00:09:53,360 --> 00:09:54,920 Μήνυμα. "Ο Κρις". 221 00:09:56,680 --> 00:09:58,720 "Κατουρήθηκα από τα γέλια. 222 00:09:58,800 --> 00:10:00,440 Με ξεράνατε, πουτανίτσες". 223 00:10:00,520 --> 00:10:03,000 Χάσταγκ "Μεγαλόκαρδη βασίλισσα". 224 00:10:03,080 --> 00:10:05,640 Προς Κρις. "Βλέπω ότι οι δυο μας..." 225 00:10:05,720 --> 00:10:07,400 "δεν σηκώνουμε πολλά πολλά!" 226 00:10:07,480 --> 00:10:09,680 Δεν σηκώνω μαλακίες. 227 00:10:10,240 --> 00:10:11,200 Οπότε, ναι. 228 00:10:11,280 --> 00:10:14,760 Μην τα βάλετε με κάποιον που συνδυάζει πουκάμισο με πάπλωμα. 229 00:10:15,320 --> 00:10:16,880 "Συγχαρητήρια. 230 00:10:16,960 --> 00:10:19,280 Οι Παίκτες ολοκλήρωσαν το παιχνίδι". 231 00:10:19,360 --> 00:10:20,480 Πλάκα είχε. 232 00:10:20,560 --> 00:10:23,760 Είπαν ότι η Ρεμπέκα θα πέθαινε σε αποκάλυψη ζόμπι. 233 00:10:23,840 --> 00:10:25,520 Τι να σημαίνει αυτό; 234 00:10:25,600 --> 00:10:27,400 Δεν την είπαν για κάτι άλλο. 235 00:10:27,920 --> 00:10:30,720 Δεν δαγκώνουν μόνο τα ζόμπι, έτσι, Σάμι; 236 00:10:35,560 --> 00:10:39,040 Τι καλύτερο μετά από ένα ανάλαφρο παιχνιδάκι στο Circle; 237 00:10:43,280 --> 00:10:44,400 "Ειδοποίηση"! 238 00:10:44,480 --> 00:10:45,720 "Ειδοποίηση"! 239 00:10:49,040 --> 00:10:50,200 Έλα τώρα! 240 00:10:50,280 --> 00:10:51,520 Κάτι θα γίνει. 241 00:10:51,600 --> 00:10:53,800 Ζωντανέψτε, παιδιά! 242 00:10:53,880 --> 00:10:55,800 Ώρα για την αξιολόγηση. Το ξέρω. 243 00:10:56,800 --> 00:10:58,640 ΩΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΕΛΙΚΗ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ 244 00:10:59,200 --> 00:11:00,160 Κάτσε. Τι; 245 00:11:01,360 --> 00:11:03,240 Θεέ μου. Η τελική αξιολόγηση! 246 00:11:03,320 --> 00:11:05,520 -Τι; -Δηλαδή η τελευταία; 247 00:11:05,600 --> 00:11:07,920 -Αυτό ήταν; -Για μισό λεπτό. 248 00:11:09,360 --> 00:11:11,360 "Δεν θα βγουν influencer". 249 00:11:11,440 --> 00:11:12,760 Πλάκα μου κάνεις; 250 00:11:13,360 --> 00:11:15,360 Θεέ μου! 251 00:11:18,000 --> 00:11:20,240 "Η αξιολόγηση θα κρίνει τον νικητή..." 252 00:11:22,160 --> 00:11:23,640 Εδώ και τώρα; 253 00:11:24,160 --> 00:11:25,920 Όχι, αποκλείεται. 254 00:11:27,400 --> 00:11:28,600 Σκατά! 255 00:11:29,560 --> 00:11:31,840 Με δουλεύεις; Θα βγάλουμε νικητή; 256 00:11:33,440 --> 00:11:34,840 Τα καταφέραμε! 257 00:11:34,920 --> 00:11:37,800 Θεέ μου! 258 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 Αυτό ήταν. 259 00:11:39,360 --> 00:11:43,120 Ο νικητής του Circle είναι, κατά τη γνώμη μου... 260 00:11:44,960 --> 00:11:46,640 Δεν μπορώ να πω εμένα. 261 00:11:48,520 --> 00:11:50,520 Ξέρω τον πρώτο και τον τελευταίο. 262 00:11:50,600 --> 00:11:52,680 Στη μέση γίνεται χαμός. 263 00:11:52,760 --> 00:11:55,120 Πρέπει να το σκεφτώ διαφορετικά. 264 00:11:56,120 --> 00:11:58,840 Ξέρω ήδη τη σειρά της αξιολόγησής μου. 265 00:11:58,960 --> 00:11:59,800 Την ξέρω. 266 00:12:00,560 --> 00:12:03,600 Πρέπει να αξιολογήσουμε δίκαια. 267 00:12:07,240 --> 00:12:09,240 Δεν ξέρω αν αυτό αλλάζει κάτι. 268 00:12:11,040 --> 00:12:12,480 Νομίζω αλλάζει. 269 00:12:14,640 --> 00:12:15,600 Σίγουρα. 270 00:12:17,840 --> 00:12:20,160 Κύκλε, άνοιξε την αξιολόγηση. 271 00:12:21,160 --> 00:12:24,520 Κύκλε, πήγαινέ με στη σελίδα της αξιολόγησης. 272 00:12:25,000 --> 00:12:26,320 Έπαιξα με συναίσθημα. 273 00:12:26,400 --> 00:12:28,280 Έτσι πρέπει να το τελειώσω. 274 00:12:28,360 --> 00:12:31,120 Χωρίς τακτική. Με ειλικρίνεια. 275 00:12:31,200 --> 00:12:35,160 Σκέφτομαι κάθε άτομο ξεχωριστά αυτήν τη στιγμή. 276 00:12:35,240 --> 00:12:37,480 Έχουμε τον Εντ, που... 277 00:12:37,560 --> 00:12:39,120 Ναι, είναι καινούριος. 278 00:12:39,200 --> 00:12:42,640 Αλλά σέβομαι πολύ αυτούς που έχουν κότσια. 279 00:12:43,200 --> 00:12:44,600 Ο Εντ είναι καινούριος. 280 00:12:44,680 --> 00:12:47,280 Είναι ένας πολύ διασκεδαστικός τύπος, 281 00:12:47,360 --> 00:12:51,280 αλλά δυστυχώς δεν ξέρω κάτι παραπάνω για τον Εντ. 282 00:12:52,640 --> 00:12:54,720 Βάλε τον Εντ τρίτο. 283 00:12:55,400 --> 00:12:59,280 Ο Εντ δυστυχώς πάει στην πέμπτη θέση. 284 00:12:59,920 --> 00:13:03,040 Συνήθως δεν κάνω παρέα με τύπους σαν τον Κρις. 285 00:13:03,120 --> 00:13:05,040 Αλλά μ' αρέσει αυτό που είναι. 286 00:13:05,120 --> 00:13:07,440 Γι' αυτό, τον βάζω δεύτερο. 287 00:13:07,920 --> 00:13:08,800 Τον αγαπώ. 288 00:13:08,880 --> 00:13:12,600 Αλλά ποτέ όλο αυτόν τον καιρό δεν ήξερα πώς ένιωθε για κανέναν. 289 00:13:12,680 --> 00:13:14,600 Τα είχε καλά με όλους. 290 00:13:14,680 --> 00:13:17,080 Έχουμε μια σχέση κρύο-ζεστό. 291 00:13:17,160 --> 00:13:19,200 Δεν εμπιστεύομαι πολύ τον Κρις. 292 00:13:19,280 --> 00:13:22,360 Για μένα, αξίζει να είναι τέταρτος. 293 00:13:23,040 --> 00:13:25,960 Η Ρεμπέκα ήταν ο εαυτός της από την αρχή 294 00:13:26,040 --> 00:13:28,760 και ένιωσα ότι με προστάτευε συνέχεια. 295 00:13:29,400 --> 00:13:31,240 Και είναι η αδερφούλα μου. 296 00:13:31,800 --> 00:13:33,960 Χαίρομαι που τη βάζω δεύτερη. 297 00:13:34,440 --> 00:13:36,080 Είναι μέσα από την αρχή, 298 00:13:36,160 --> 00:13:39,080 αλλά δεν έχω δεθεί μαζί της. 299 00:13:39,160 --> 00:13:42,640 Την αγαπώ και είναι μια γλύκα. Είναι εκπληκτική. 300 00:13:42,720 --> 00:13:44,960 Κύκλε, βάλε τη Ρεμπέκα τρίτη. 301 00:13:48,720 --> 00:13:50,400 Το θέμα με τον Τζόι... 302 00:13:50,480 --> 00:13:51,680 Από το προφίλ του, 303 00:13:51,760 --> 00:13:55,880 σκέφτεσαι ότι ο τύπος μοιάζει με μεγάλο βλάκα. 304 00:13:55,960 --> 00:13:58,000 Αλλά είναι πολύ συμπαθητικός. 305 00:13:59,360 --> 00:14:01,640 Ο Τζόι στράφηκε εναντίον μας 306 00:14:01,720 --> 00:14:03,880 στο "Υποστηρίξτε τη Θέση Σας" 307 00:14:03,960 --> 00:14:06,040 και αμφισβήτησε τις αξίες μας. 308 00:14:06,120 --> 00:14:09,320 Δεν εμπιστεύομαι την ηθική σου ούτε τις αξίες σου 309 00:14:09,400 --> 00:14:11,080 γιατί υπόσχεσαι σε όλους. 310 00:14:11,640 --> 00:14:14,720 Από την πρώτη μέρα, ένιωσα κάτι μαζί του. 311 00:14:14,800 --> 00:14:18,200 Με έσωσε όταν κινδύνευε το τομάρι μου. 312 00:14:18,760 --> 00:14:21,400 Ο Τζόι αξίζει περισσότερο την τέταρτη θέση 313 00:14:21,480 --> 00:14:23,520 και δεν αξίζει να κερδίσει. 314 00:14:24,240 --> 00:14:26,240 Κύκλε, στην πρώτη θέση... 315 00:14:27,880 --> 00:14:29,800 τον έναν και μοναδικό Τζόι. 316 00:14:33,120 --> 00:14:35,400 Η Σάμι με έσωσε το πρώτο βράδυ 317 00:14:35,480 --> 00:14:38,880 και με έκανε να νιώσω ότι δεν είμαι παρείσακτος. 318 00:14:39,720 --> 00:14:43,360 Μπήκε και ήταν ο εαυτός της. 319 00:14:43,440 --> 00:14:45,640 Είπε θαρραλέα πράγματα 320 00:14:45,720 --> 00:14:48,280 και σέβομαι όσους παίρνουν ρίσκα. 321 00:14:48,840 --> 00:14:50,440 Τα 'παμε ωραία με τη Σάμι. 322 00:14:50,520 --> 00:14:53,400 -Μ' αυτή μιλήσαμε περισσότερο. -Το ξέρω. 323 00:14:53,480 --> 00:14:54,960 Ίσως προσπάθησες πολύ, 324 00:14:55,040 --> 00:14:57,760 αλλά άλλοι αξίζουν περισσότερο την πρωτιά. 325 00:14:58,320 --> 00:15:01,200 Βάλε τη Σάμι στην πρώτη θέση. 326 00:15:01,880 --> 00:15:03,960 Στην τέταρτη θέση, έχουμε τη Σάμι. 327 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Ο Σούμπι, 328 00:15:07,080 --> 00:15:10,000 ναι, ήταν φίλος από την πρώτη μέρα, 329 00:15:10,600 --> 00:15:12,520 αλλά πρέπει να το σκεφτώ. 330 00:15:12,600 --> 00:15:14,200 Αν του δώσω υψηλή θέση, 331 00:15:14,480 --> 00:15:17,520 μπορεί να κερδίσει το παιχνίδι 332 00:15:17,600 --> 00:15:19,440 και με στενοχωρεί. 333 00:15:19,520 --> 00:15:21,360 Δεν σκεφτόμουν έτσι ως τώρα. 334 00:15:21,920 --> 00:15:23,320 Από την πρώτη μέρα, 335 00:15:23,400 --> 00:15:26,200 ο Σουμπάμ κράτησε τον λόγο του απέναντί μου 336 00:15:26,280 --> 00:15:31,440 και πάντα με υποστήριζε ως το τέλος. 337 00:15:32,040 --> 00:15:34,040 Θα βάλω τέταρτο τον Σούμπι. 338 00:15:36,000 --> 00:15:37,280 Νομίζω ότι πρέπει. 339 00:15:38,840 --> 00:15:40,000 Οπότε... 340 00:15:40,080 --> 00:15:41,800 η πρώτη θέση 341 00:15:42,040 --> 00:15:44,240 πάει στον Σουμπάμ. 342 00:15:47,160 --> 00:15:51,280 Αλλά ο Σουμπάμ ήταν ο εαυτός του από την αρχή. 343 00:15:51,360 --> 00:15:53,560 Έχουμε μια υπέροχη φιλία. 344 00:15:58,360 --> 00:16:00,600 Νομίζω ότι θα βάλω τον Σούμπι δεύτερο. 345 00:16:03,120 --> 00:16:05,640 Νιώθω ότι ανήκει στη δεύτερη θέση. 346 00:16:09,600 --> 00:16:10,600 Κύκλε... 347 00:16:11,320 --> 00:16:14,720 θέλω να υποβάλω την τελική μου αξιολόγηση. 348 00:16:17,320 --> 00:16:18,640 "Ολοκλήρωση αξιολόγησης". 349 00:16:18,720 --> 00:16:21,160 Τελειώσαμε. Το κάναμε. 350 00:16:23,680 --> 00:16:24,800 Τελείωσε. 351 00:16:24,880 --> 00:16:28,200 Κύριε, είναι στα χέρια Σου. 352 00:16:28,760 --> 00:16:31,080 Οι τελευταίες αξιολογήσεις υποβλήθηκαν. 353 00:16:31,160 --> 00:16:32,520 Ο νικητής κρίθηκε. 354 00:16:35,920 --> 00:16:38,480 Και οι Παίκτες επιτέλους θα ανασάνουν. 355 00:16:41,840 --> 00:16:43,160 Αλλά όχι για πολύ. 356 00:16:44,200 --> 00:16:46,440 "Ειδοποίηση"! 357 00:16:46,520 --> 00:16:48,520 Η τελευταία ειδοποίηση! 358 00:16:48,600 --> 00:16:50,320 Τώρα που έφτασα στο τέλος, 359 00:16:50,400 --> 00:16:52,360 θα μου λείψει το χαζό. 360 00:16:52,440 --> 00:16:53,720 Το μισώ αυτό. 361 00:16:53,800 --> 00:16:56,040 Τι θα πει τώρα; 362 00:16:58,040 --> 00:17:00,360 "Κάνατε τς τελικές αξιολογήσεις". 363 00:17:00,920 --> 00:17:03,040 Νιώθω την καρδιά μου. Κάνει... 364 00:17:04,800 --> 00:17:06,760 Τι στον διάολο συμβαίνει; 365 00:17:07,320 --> 00:17:08,880 Φοβάμαι πολύ. 366 00:17:11,840 --> 00:17:15,920 "Ο λιγότερο δημοφιλής Παίκτης θα μπλοκαριστεί αμέσως". 367 00:17:17,040 --> 00:17:18,280 Τι; 368 00:17:19,120 --> 00:17:23,360 "Ο λιγότερο δημοφιλής Παίκτης θα μπλοκαριστεί αμέσως". 369 00:17:23,440 --> 00:17:26,840 Νόμιζα ότι βγάζαμε νικητή. Τώρα κάποιος θα μπλοκαριστεί; 370 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 Πλάκα μου κάνεις; 371 00:17:28,600 --> 00:17:29,480 Ίσως εγώ. 372 00:17:30,040 --> 00:17:31,960 Τι σκατά συμβαίνει; 373 00:17:32,520 --> 00:17:34,360 Δεν έχω καλό προαίσθημα. 374 00:17:35,760 --> 00:17:38,120 Αυτό είναι απ' τ' άγραφα. 375 00:17:48,120 --> 00:17:50,720 Δεν θα είναι ωραίο να μπλοκαριστώ έτσι. 376 00:17:51,280 --> 00:17:52,320 Δεν κοιτάζω. 377 00:17:55,960 --> 00:17:57,400 Μπλοκαριστήκαμε. Γαμώτο! 378 00:18:00,760 --> 00:18:03,360 Ρεμπέκα, μας κέρδισες! Γαμώτο! 379 00:18:06,280 --> 00:18:08,320 Ο Εντ! 380 00:18:14,400 --> 00:18:18,080 Στην τελική πεντάδα, μωρό μου! 381 00:18:18,160 --> 00:18:19,680 Αξίζουμε να είμαστε εδώ. 382 00:18:19,760 --> 00:18:23,560 Σ' αγαπώ, Εντ, μα προσπαθήσαμε πολύ να φτάσουμε ως εδώ. 383 00:18:24,560 --> 00:18:26,240 Φτάσαμε στην τελική πεντάδα! 384 00:18:28,040 --> 00:18:31,360 Θεέ μου. Έτσι θα νιώθουν κι αυτές στα καλλιστεία. 385 00:18:32,280 --> 00:18:34,360 Πάντα αναρωτιόμουν. 386 00:18:36,680 --> 00:18:38,360 Λογικό που έφυγε ο Εντ. 387 00:18:38,440 --> 00:18:41,560 Όλοι μας πιστεύαμε ότι δεν άξιζε να κερδίσει. 388 00:18:41,640 --> 00:18:44,840 Αν με τις μπηχτές ελπίζεις ότι θα γίνεις δημοφιλής, 389 00:18:44,920 --> 00:18:45,760 τότε... 390 00:18:46,880 --> 00:18:49,240 Λυπάμαι, δεν πάει έτσι. 391 00:18:49,800 --> 00:18:53,480 Πρέπει να το χτίσεις. Εμείς το κάναμε. Ήμασταν εδώ. 392 00:18:55,600 --> 00:18:58,160 Δεν είχες δικαίωμα να μας την πεις. 393 00:18:58,240 --> 00:19:00,320 Το αποφασίσαμε όλοι μαζί. 394 00:19:00,800 --> 00:19:02,920 Ο Εντ δεν άξιζε να κερδίσει. 395 00:19:04,480 --> 00:19:06,160 Το μόνο που θα πω... 396 00:19:07,520 --> 00:19:09,520 για το μπλοκάρισμα του Εντ... 397 00:19:09,720 --> 00:19:12,720 είναι ότι είναι δίκαιο που μείναμε εμείς οι πέντε, 398 00:19:13,440 --> 00:19:17,120 που τα περάσαμε όλα αυτά μαζί. 399 00:19:17,200 --> 00:19:18,040 Καταλαβαίνεις; 400 00:19:20,600 --> 00:19:23,880 Πολλοί προσπάθησαν να μου σπάσουν το ηθικό. 401 00:19:31,240 --> 00:19:34,160 Κι εγώ έφτασα στην πεντάδα ως ο εαυτός μου. 402 00:19:38,000 --> 00:19:40,080 Σύνελθε, Κρις. 403 00:19:43,360 --> 00:19:44,960 Είναι ωραίο συναίσθημα. 404 00:19:47,120 --> 00:19:49,240 Είναι εκπληκτικό που τους βλέπω. 405 00:19:49,320 --> 00:19:51,280 Σαν τους Πάουερ Ρέιντζερς. 406 00:19:51,360 --> 00:19:52,520 Είμαστε... 407 00:19:54,400 --> 00:19:56,800 Νιώθω ότι είμαστε ομάδα τώρα. 408 00:19:57,320 --> 00:20:00,840 Ρεμπέκα, έξυπνη σκροφίτσα, τα κατάφερες. 409 00:20:03,520 --> 00:20:05,560 Είμαστε στην τελική πεντάδα. 410 00:20:10,440 --> 00:20:13,000 Ο Εντ κι η Τάμι μόλις μπλοκαρίστηκαν. 411 00:20:13,080 --> 00:20:15,000 Μπορεί να μην κέρδισαν τα λεφτά, 412 00:20:15,080 --> 00:20:18,480 πάντως ο Εντ γέμισε τη βαλίτσα του με σκόνη πρωτεΐνης. 413 00:20:18,560 --> 00:20:20,000 Έξυπνο αγόρι! 414 00:20:20,240 --> 00:20:22,400 Θύμωσες; Στενοχωρήθηκες; 415 00:20:23,400 --> 00:20:24,640 Στενοχωρήθηκα. 416 00:20:25,240 --> 00:20:27,480 -Τι; -Στενοχωρήθηκα. 417 00:20:27,560 --> 00:20:29,960 Δεν περίμενα να ήμασταν πρώτοι 418 00:20:30,280 --> 00:20:33,640 αλλά πίστευα ότι θα διώχναμε κάνα δυο παίκτες. 419 00:20:33,720 --> 00:20:35,520 Ίσως να βγαίναμε πέμπτοι. 420 00:20:35,600 --> 00:20:39,560 Πίστευα ότι θα φτάναμε μέχρι τον τελικό έστω. 421 00:20:39,640 --> 00:20:43,000 Ήταν ανάμεσα σ' εμάς και τη Ρεμπέκα και την πάθαμε εμείς. 422 00:20:44,480 --> 00:20:45,400 Θέλω να φύγω. 423 00:20:46,040 --> 00:20:48,280 Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. Τα πήγες καλά. 424 00:20:48,360 --> 00:20:50,200 Τα πήγες καλά. 425 00:20:50,280 --> 00:20:52,000 Δεν πειράζει. 426 00:20:52,560 --> 00:20:55,240 -Μα χάσαμε! -Τα πήγαμε καλά. 427 00:20:55,320 --> 00:20:57,440 -Χάσαμε. -Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. 428 00:20:59,200 --> 00:21:00,640 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 429 00:21:00,720 --> 00:21:02,120 Κοίτα. Ειδοποίηση. 430 00:21:02,200 --> 00:21:04,520 Κι άλλη ειδοποίηση. Θεέ μου! 431 00:21:04,600 --> 00:21:06,640 Όχι! 432 00:21:08,440 --> 00:21:09,280 Πάμε. 433 00:21:09,880 --> 00:21:12,440 "Μπορείς να συναντήσεις έναν Παίκτη". 434 00:21:12,520 --> 00:21:15,040 Το ξέχασα. Ποιον θες να συναντήσεις; 435 00:21:15,120 --> 00:21:17,760 Θεέ μου! Φοβάμαι ότι θα έρθει εδώ. Όχι! 436 00:21:17,840 --> 00:21:20,680 Το Circle παίζει πολύ άγρια. 437 00:21:20,760 --> 00:21:23,400 Εντ, αλήθεια προσπάθησα να σε βοηθήσω. 438 00:21:23,480 --> 00:21:26,800 Θα πρέπει να του πω ότι έχω αγόρι 439 00:21:26,880 --> 00:21:30,040 κι ότι φλέρταρα για να τον καλοπιάσω. 440 00:21:30,120 --> 00:21:32,560 Αλήθεια δεν θέλω να έρθει εδώ ο Εντ. 441 00:21:32,640 --> 00:21:34,080 Ποιον θες να γνωρίσεις; 442 00:21:34,160 --> 00:21:35,880 Δεν ξέρω για τη Ρεμπέκα. 443 00:21:36,840 --> 00:21:39,600 "Ο Εντ θα συναντήσει έναν από εσάς". 444 00:21:39,680 --> 00:21:42,200 Όλοι μας είμαστε σε αναμμένα κάρβουνα. 445 00:21:42,280 --> 00:21:44,720 Τώρα μπορεί να μας καταλάβουν. 446 00:21:51,680 --> 00:21:52,600 Ήρθε; 447 00:21:54,520 --> 00:21:56,320 Ίσως αυτό να ήταν. 448 00:21:56,400 --> 00:21:57,760 Ίσως τελειώσει απόψε. 449 00:22:05,480 --> 00:22:07,720 Ο Χριστός κι η Παναγία! 450 00:22:26,680 --> 00:22:27,920 Ντέλαγουερ; 451 00:22:28,800 --> 00:22:30,840 -Πλάκα μου κάνεις, γαμώτο; -Σκατά! 452 00:22:31,400 --> 00:22:34,720 -Όντως ήρθες. -Είσαι όντως από το Ντέλαγουερ! 453 00:22:34,800 --> 00:22:36,120 Για να σε δω! 454 00:22:36,720 --> 00:22:38,480 -Γεια! -Θεέ μου! 455 00:22:38,560 --> 00:22:40,240 -Γιατί ήρθες εδώ; -Τι; 456 00:22:40,320 --> 00:22:41,440 Γιατί ήρθες εδώ; 457 00:22:41,520 --> 00:22:43,240 Γιατί να μην ερχόμουν; 458 00:22:43,720 --> 00:22:45,360 Ήθελα να σε δω. 459 00:22:45,440 --> 00:22:47,560 -Δεν με πίστευες; -Όχι. 460 00:22:47,640 --> 00:22:49,160 Αλήθεια δεν με πίστευες; 461 00:22:49,240 --> 00:22:51,960 Ήσουν πολύ ωραία γκόμενα στις φωτογραφίες. 462 00:22:54,680 --> 00:22:57,320 Όταν σου μιλούσα, 463 00:22:57,720 --> 00:23:00,000 ήμουν στ' αλήθεια εγώ κυρίως... 464 00:23:00,440 --> 00:23:01,400 κι αυτά. 465 00:23:01,880 --> 00:23:05,240 Αλλά κάποιες φορές, δεν ήμουν εγώ. 466 00:23:05,800 --> 00:23:07,880 -Με καταλαβαίνεις; -Όχι. 467 00:23:20,200 --> 00:23:22,200 -Έντι, γιόκα μου! -Ήθελα βοήθεια. 468 00:23:23,640 --> 00:23:25,880 -Έφερα τη μαμά. -Αγαπάει τη μανούλα. 469 00:23:25,960 --> 00:23:27,440 Πλάκα μου κάνεις; 470 00:23:27,520 --> 00:23:29,360 Η οικογένεια είναι το παν. 471 00:23:29,440 --> 00:23:32,440 Εμείς είμαστε το δυναμικό δίδυμο από τη Φιλαδέλφεια. 472 00:23:32,520 --> 00:23:33,960 Ήσασταν εδώ συνέχεια; 473 00:23:34,040 --> 00:23:36,680 Ναι, σου μιλούσε κι η μαμά μου. 474 00:23:37,240 --> 00:23:38,760 Ναι. 475 00:23:39,600 --> 00:23:41,600 Η εμφάνισή του και το μυαλό μου. 476 00:23:41,680 --> 00:23:44,720 Όποτε ήθελε να φλερτάρει και να κάνει επίθεση, 477 00:23:44,800 --> 00:23:46,960 -τον συγκρατούσα. -Μ' εσένα φλέρταρα; 478 00:23:47,040 --> 00:23:48,600 -Ναι. -Θα τρελαθώ. 479 00:23:48,680 --> 00:23:50,720 Φλέρταρες με μια 50χρονη. 480 00:23:50,800 --> 00:23:52,400 Θεέ μου! 481 00:23:53,280 --> 00:23:54,200 Τρελό! 482 00:23:54,480 --> 00:23:56,000 Είπες ψέματα; 483 00:23:56,520 --> 00:23:58,760 -Έχω αγόρι. -Μάλιστα. 484 00:23:58,840 --> 00:24:00,680 -Μόνο γι' αυτό. Έπρεπε. -Γαμώτο! 485 00:24:00,760 --> 00:24:04,160 Αλήθεια, έφτασα ως εδώ φλερτάροντας με τα αγόρια, 486 00:24:04,240 --> 00:24:05,120 με γλυκόλογα 487 00:24:05,200 --> 00:24:06,880 και μετά τους έκανα φίλους. 488 00:24:11,840 --> 00:24:13,960 Δεν θα έρθει ο Εντ εδώ. 489 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 Το πέμπτο τοστ που έφτιαξα για κάποιον που δεν ήρθε. 490 00:24:17,520 --> 00:24:18,360 Τι να κάνουμε. 491 00:24:18,440 --> 00:24:20,080 Φάε να σου περάσει, Σουμπς. 492 00:24:20,440 --> 00:24:22,520 Ο Εντ δεν θα έρθει εδώ. 493 00:24:23,240 --> 00:24:26,480 Ελπίζω να μην αποκαλυφθεί ότι η Σάμι είναι άντρας. 494 00:24:26,960 --> 00:24:28,640 Ο Εντ δεν ήρθε εδώ. 495 00:24:31,120 --> 00:24:32,240 Ευχαριστώ, Θεέ μου. 496 00:24:32,720 --> 00:24:33,560 Σ' ευχαριστώ. 497 00:24:36,440 --> 00:24:39,720 Θέλω να μου πεις τι πιστεύεις για τη Ρεμπέκα. 498 00:24:40,000 --> 00:24:41,240 -Για τη Ρεμπέκα. -Ναι. 499 00:24:41,320 --> 00:24:43,960 -Μοιάζει ψεύτικη. Δεν μ' αρέσει. -Ναι. 500 00:24:44,040 --> 00:24:46,920 Ήταν πολύ ευσυγκίνητη από την αρχή. 501 00:24:47,000 --> 00:24:48,800 Όλη την ώρα συγκινείται. 502 00:24:48,880 --> 00:24:50,960 Κι εσύ κι ο Τζόι της την είπατε. 503 00:24:51,040 --> 00:24:55,080 Σκέφτηκα "Ο καινούριος έχει κότσια. Ήρεμα". 504 00:24:55,160 --> 00:25:00,520 Μετά σκέφτηκα ότι ο Τζόι δεν είπε τίποτα για όλο αυτό. 505 00:25:00,600 --> 00:25:02,680 -Σωστά. -Και μετά, 506 00:25:02,760 --> 00:25:05,160 είδα ότι τέσσερις πιστεύουμε το ίδιο. 507 00:25:05,240 --> 00:25:07,840 Αλλά ο Σουμπάμ συμπαθεί πολύ τη Ρεμπέκα. 508 00:25:08,160 --> 00:25:10,800 Έχω εμμονή μαζί του. Δεν ξέρω γιατί. 509 00:25:10,880 --> 00:25:14,280 Ανυπομονώ να του τσιμπήσω τον κώλο. 510 00:25:14,360 --> 00:25:16,160 Μόνο γι' αυτόν μιλούσα. 511 00:25:16,240 --> 00:25:19,360 Ο Σουμπάμ είναι ορθολογιστής. Τα σκέφτεται όλα. 512 00:25:19,440 --> 00:25:22,080 Είναι πάρα πολύ έξυπνος. 513 00:25:24,240 --> 00:25:26,480 Σήμερα δεθήκαμε πολύ με τον Τζόι 514 00:25:26,560 --> 00:25:29,920 κι αυτοί οι δύο αλληλοπροστατεύονται. 515 00:25:30,000 --> 00:25:31,680 Εγώ κι ο Τζόι σ' αγαπούσαμε. 516 00:25:31,760 --> 00:25:33,120 Είναι σαν αδερφός μου. 517 00:25:33,200 --> 00:25:36,280 -Καταλαβαίνεις; -Τον συμπαθώ. Είναι καλό παιδί. 518 00:25:36,360 --> 00:25:39,000 Από την αρχή τον συμπάθησα. 519 00:25:39,600 --> 00:25:42,520 Κανείς δεν ξέρει ποιον συμπαθεί ο Κρις. 520 00:25:43,080 --> 00:25:44,720 Απλώς υπάρχει. 521 00:25:44,800 --> 00:25:46,840 Έχει πλάκα. Είναι υπέροχος. 522 00:25:46,920 --> 00:25:48,760 Ήταν πολύ καλό παλιόπαιδο. 523 00:25:48,840 --> 00:25:50,360 Λέει ωραία λόγια. 524 00:25:50,440 --> 00:25:53,080 Μου φάνηκε ότι μιλάει όμορφα. 525 00:25:53,160 --> 00:25:54,280 -Αλήθεια; -Ναι. 526 00:25:54,360 --> 00:25:56,000 Είναι πολύ πνευματώδης 527 00:25:56,320 --> 00:25:58,560 και λέει έξυπνα πράγματα. 528 00:25:58,640 --> 00:26:00,880 Έχει πλάκα. Πάντα έχει κάτι να πει. 529 00:26:00,960 --> 00:26:02,320 Κούνα το βυζάκι! 530 00:26:03,440 --> 00:26:05,840 Κούνα το βυζάκι! 531 00:26:09,720 --> 00:26:12,320 Άλλη μια τρελή αλλά ωραία μέρα στο Circle. 532 00:26:12,400 --> 00:26:15,520 Χαίρομαι που φτάσαμε κι οι πέντε μας ως το τέλος. 533 00:26:16,240 --> 00:26:17,560 Καληνύχτα, Κύκλε. 534 00:26:19,680 --> 00:26:21,560 Ενώ οι υπόλοιποι πάνε για ύπνο, 535 00:26:21,640 --> 00:26:24,560 ώρα να τελειώσει το παράξενο τριπλό ραντεβού. 536 00:26:26,360 --> 00:26:27,200 Εντάξει. 537 00:26:28,200 --> 00:26:30,720 -Ευχαριστώ. -Χαρήκαμε που σε γνωρίσαμε. 538 00:26:31,360 --> 00:26:33,480 -Πείτε μου αν έρθετε Μαϊάμι. -Φυσικά. 539 00:26:33,560 --> 00:26:35,600 Χάρηκα πολύ. Καλή σου τύχη. 540 00:26:35,680 --> 00:26:36,880 Ευχαριστώ. 541 00:26:36,960 --> 00:26:38,320 Όταν γνώρισα τη Σάμι, 542 00:26:38,400 --> 00:26:41,320 άνοιξε το στόμα και γούρλωσε τα μάτια. 543 00:26:41,400 --> 00:26:43,240 Δεν ήξερε τι έκανα εκεί. 544 00:26:43,320 --> 00:26:45,960 Μείνε αληθινή. Κάνε το για τη Φιλαδέλφεια. 545 00:26:46,320 --> 00:26:48,040 -Αντίο. -Αντίο. 546 00:26:48,120 --> 00:26:49,840 Ήταν μεγάλο σοκ για εκείνη. 547 00:26:50,400 --> 00:26:54,200 Είναι τρελό. Δύο άτομα φλέρταραν μαζί μου. 548 00:26:56,200 --> 00:26:59,640 Έχω μείνει άφωνη. Δεν το πιστεύω. 549 00:26:59,720 --> 00:27:00,840 Πόσοι λένε 550 00:27:00,920 --> 00:27:03,520 ότι έκαναν κάτι τέτοιο με τον γιο τους; 551 00:27:03,720 --> 00:27:05,040 Φοβερή εμπειρία. 552 00:27:22,520 --> 00:27:24,720 Είναι ένα υπέροχο πρωινό 553 00:27:24,800 --> 00:27:26,200 και θα βάλω τα κλάματα. 554 00:27:26,280 --> 00:27:29,280 Όχι μόνο επειδή δεν θα ξαναδώ τα μπλουζάκια του Εντ. 555 00:27:29,360 --> 00:27:32,120 Είναι η τελευταία μέρα στο Circle. 556 00:27:32,680 --> 00:27:34,680 Στην τελική πεντάδα, σκροφίτσες! 557 00:27:35,520 --> 00:27:36,800 Τα καταφέραμε! 558 00:27:36,880 --> 00:27:39,800 Είμαι πολύ χαρούμενη αυτήν τη στιγμή. 559 00:27:39,880 --> 00:27:42,640 Κύριε Αρκούδε, φτάσαμε στην πεντάδα. 560 00:27:43,280 --> 00:27:45,800 Είναι ωραία να κάνεις λίγο πίσω 561 00:27:45,880 --> 00:27:48,080 και να απολαύσεις τι έγινε. 562 00:27:48,920 --> 00:27:51,520 Ήταν μια εκπληκτική εμπειρία 563 00:27:51,600 --> 00:27:53,760 με όμορφες αναμνήσεις, ωραία άτομα 564 00:27:53,840 --> 00:27:55,880 και πολλά τέτοια. 565 00:27:57,880 --> 00:27:58,880 "Ειδοποίηση"! 566 00:28:01,240 --> 00:28:06,800 "Συγχαρητήρια που φτάσατε στους φιναλίστ του Circle". 567 00:28:06,880 --> 00:28:08,600 Ναι, τα καταφέραμε! 568 00:28:08,680 --> 00:28:09,520 Ναι! 569 00:28:10,240 --> 00:28:12,840 "Χαρείτε την τελευταία μέρα". Τι; 570 00:28:13,400 --> 00:28:15,040 Τελευταία μέρα; 571 00:28:15,120 --> 00:28:17,240 Θέλω να γιορτάσω! Πού είναι το ποτό; 572 00:28:18,080 --> 00:28:20,840 "Ένα πολυτελές πρωινό είναι στην πόρτα σας". 573 00:28:21,960 --> 00:28:25,560 Πάμε να πάρουμε το πολυτελές πρωινό. 574 00:28:26,840 --> 00:28:27,840 Είναι λίγο βαρύ. 575 00:28:30,960 --> 00:28:32,880 Κοίτα! Μιμόζα! 576 00:28:34,760 --> 00:28:36,760 Χρειάζεται λίγο αλκοόλ το πρωί. 577 00:28:40,480 --> 00:28:41,600 Ναι! 578 00:28:41,680 --> 00:28:43,520 Κύκλε, άνοιξε τη συνομιλία. 579 00:28:44,520 --> 00:28:46,280 Έχουμε συνομιλία. 580 00:28:46,360 --> 00:28:49,240 Μήνυμα. "Καλημέρα, πουτανίτσες". Αποστολή. 581 00:28:49,680 --> 00:28:52,000 Μήνυμα. "Στην υγειά των αγαπημένων μου! 582 00:28:52,560 --> 00:28:53,880 Είμαι πολύ χαρούμενη". 583 00:28:53,960 --> 00:28:56,280 Δύο θαυμαστικά. Αποστολή. 584 00:28:56,920 --> 00:29:00,240 "Μόνο με εσάς τους τέσσερις θα ήθελα να τρώω πρωινό". 585 00:29:02,320 --> 00:29:03,880 "Τα καταφέραμε!" 586 00:29:05,360 --> 00:29:07,120 "Θέλω να κάνω μια πρόποση 587 00:29:07,200 --> 00:29:09,640 για τους τέσσερις που έχω αγάπη τόση". 588 00:29:09,720 --> 00:29:11,160 Χάσταγκ "Γεια μας". 589 00:29:11,720 --> 00:29:12,560 Υγεία! 590 00:29:12,640 --> 00:29:14,520 Το Prosecco είναι δυνατό. 591 00:29:16,280 --> 00:29:18,520 "Οι ενημερώσεις ανανεώθηκαν". 592 00:29:18,600 --> 00:29:21,080 Περίμενε. Περνάμε ωραία στη συνομιλία. 593 00:29:23,840 --> 00:29:26,200 "Ο Εντ άφησε μήνυμα". 594 00:29:26,280 --> 00:29:28,040 Όχι! 595 00:29:28,120 --> 00:29:30,720 Ας είναι ο Εντ αληθινό άτομο. 596 00:29:30,800 --> 00:29:32,280 Θα τρελαθούν. 597 00:29:32,360 --> 00:29:33,560 Ας το κάνουμε. 598 00:29:34,320 --> 00:29:35,720 Τι λέει; Εντ εδώ. 599 00:29:36,280 --> 00:29:38,640 Αυτό που είδατε είμαι. Εγώ ήμουν. 600 00:29:38,960 --> 00:29:42,040 Αλλά παρέλειψα μια μικρή λεπτομέρεια. 601 00:29:42,400 --> 00:29:44,320 Η μαμά μου ήταν μαζί μου. 602 00:29:44,960 --> 00:29:46,080 Είμαι η Τάμι, 603 00:29:46,160 --> 00:29:47,800 δηλαδή η μαμά του Έντι. 604 00:29:47,880 --> 00:29:49,200 Είναι τρελό! 605 00:29:49,800 --> 00:29:52,000 Τι στον δάσκαλο; 606 00:29:52,080 --> 00:29:54,080 Σκέφτηκα ότι ο Εντ 607 00:29:54,880 --> 00:29:58,720 μπορεί να μιλήσει με τις κοπέλες και τους νεότερους, 608 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 αλλά θα παρέμβαινα αν υπήρχαν μεγαλύτεροι 609 00:30:01,880 --> 00:30:05,680 για να τους ψαρέψω και να βοηθήσω τον Έντι. 610 00:30:06,040 --> 00:30:09,760 Συνήθως δεν μιλάω τόσο ωραία όσο στα μηνύματα που έστελνα. 611 00:30:09,840 --> 00:30:11,640 Ήταν συνεργατικά. 612 00:30:11,720 --> 00:30:15,280 Κι εγώ έπρεπε να φέρω τη μαμά μου να με βοηθήσει. 613 00:30:15,360 --> 00:30:19,080 Καλή τύχη. Ανυπομονώ να δω ποιος θα βγει νικητής. 614 00:30:19,160 --> 00:30:20,080 Καλή τύχη. 615 00:30:20,160 --> 00:30:23,040 Ο Εντ είναι πολύ γλυκός. Αξιαγάπητος. 616 00:30:23,120 --> 00:30:25,520 Στην ουσία, ο Εντ ήταν ψεύτικη περσόνα. 617 00:30:25,600 --> 00:30:28,600 Δεν ήταν μόνος του. Ήταν ομάδα. 618 00:30:28,680 --> 00:30:30,320 Αγχώνομαι, όμως. 619 00:30:30,840 --> 00:30:32,960 Αν η Ρεμπέκα έχει και δίδυμη αδελφή; 620 00:30:33,520 --> 00:30:36,240 Ναι, τίποτα δεν θα σε εξέπληττε περισσότερο. 621 00:30:36,480 --> 00:30:37,520 "Να πάρει! 622 00:30:37,600 --> 00:30:40,520 Ο Εντ έφερε τη μαμά του. Πόσο ύπουλο;" 623 00:30:40,600 --> 00:30:41,680 Αποστολή. 624 00:30:41,760 --> 00:30:42,840 Μήνυμα. 625 00:30:42,920 --> 00:30:44,640 "Λοιπόν... 626 00:30:45,040 --> 00:30:47,640 ο Εντ είναι τέλειος κι η μαμά του μια γλύκα. 627 00:30:48,080 --> 00:30:50,240 Τίποτα δεν θα μου χαλάσει τη μέρα. 628 00:30:50,320 --> 00:30:51,520 Ας είναι έτσι". 629 00:30:51,760 --> 00:30:52,800 Αποστολή. 630 00:30:52,880 --> 00:30:56,240 Αυτός που επισκέφτηκαν πρέπει να σοκαρίστηκε. 631 00:30:56,320 --> 00:30:58,600 Μήνυμα. "Πρώτα ήρθε ο Εντ... 632 00:30:59,120 --> 00:31:01,360 και λίγο μετά ήρθε η μαμά του. 633 00:31:01,920 --> 00:31:02,840 Έμεινα άφωνη". 634 00:31:03,440 --> 00:31:04,280 Αποστολή. 635 00:31:07,880 --> 00:31:10,720 "Σάμι, σου έπεσαν τα μούτρα στο πάτωμα; 636 00:31:11,000 --> 00:31:13,160 Δεν είχες δεθεί με τον Εντ;" 637 00:31:13,240 --> 00:31:14,960 Χάσταγκ "Κόντσι". 638 00:31:15,040 --> 00:31:16,560 Αποστολή. 639 00:31:17,360 --> 00:31:18,920 Προς Κρις. "Είχαμε κοινά, 640 00:31:19,000 --> 00:31:22,080 αλλά με τη μαμά του είχα περισσότερα. Χα χα χα. 641 00:31:22,160 --> 00:31:24,160 Ακόμα μαζεύω τα μούτρα μου". 642 00:31:24,240 --> 00:31:25,080 Αποστολή. 643 00:31:25,760 --> 00:31:28,520 "Ακόμα μαζεύω τα μούτρα μου". 644 00:31:28,600 --> 00:31:30,640 "Παιδιά, έχω ενθουσιαστεί 645 00:31:31,040 --> 00:31:32,640 και είμαι περήφανη 646 00:31:32,720 --> 00:31:35,600 για όλους όσοι φτάσαμε ως εδώ". 647 00:31:35,680 --> 00:31:39,320 "Ανυπομονώ να δω ποιος θα βγει νικητής από δω". 648 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 "Τελική πεντάδα, γεια χαρά!" 649 00:31:43,320 --> 00:31:45,840 Και νομίζαμε ότι δεν είναι σε όλα καλός. 650 00:31:51,960 --> 00:31:54,440 Τώρα που ο Εντ κι η Τάμι έφυγαν, 651 00:31:54,520 --> 00:31:56,400 θα συνεχίσουμε οικογενειακά. 652 00:31:57,440 --> 00:31:58,960 "Ως τελευταίο δώρο, 653 00:31:59,040 --> 00:32:01,520 όσοι δεν έλαβαν βιντεομήνυμα 654 00:32:01,600 --> 00:32:02,720 θα το λάβουν τώρα". 655 00:32:03,320 --> 00:32:04,240 Ωραίο! 656 00:32:05,200 --> 00:32:08,520 Δηλαδή ο Σουμπάμ, η Ρεμπέκα κι ο Κρις. 657 00:32:08,840 --> 00:32:10,160 Πολύ γλυκό. 658 00:32:15,960 --> 00:32:17,080 Ναι! 659 00:32:23,320 --> 00:32:24,920 Ευχαριστώ πολύ, Κύκλε. 660 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 "Σουμπάμ, το βιντεομήνυμα από τους δικούς σου". 661 00:32:29,080 --> 00:32:32,240 Να είναι η μαμά ή ο μπαμπάς; Ενδιαφέρον θα είναι. 662 00:32:33,960 --> 00:32:35,160 Ο μπαμπάς είναι. 663 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 Γεια σου. Ο μπαμπάς είμαι. 664 00:32:41,080 --> 00:32:42,600 Ελπίζω να είσαι καλά. 665 00:32:42,680 --> 00:32:45,000 Σε υποστηρίζουμε. 666 00:32:45,080 --> 00:32:48,120 Εσύ το αξίζεις περισσότερο από οποιονδήποτε άλλον. 667 00:32:48,200 --> 00:32:51,400 Έχεις κάνει εκπληκτικά πράγματα στη ζωή σου. 668 00:32:51,480 --> 00:32:54,040 Πάντα με εκπλήσσεις. 669 00:32:54,600 --> 00:32:57,440 Όλοι θα ήθελαν να κερδίσεις εσύ αν σε ήξεραν 670 00:32:57,520 --> 00:32:59,680 κι αυτό είναι το σημαντικό. 671 00:32:59,880 --> 00:33:02,200 Είσαι αυτός που είσαι 672 00:33:02,440 --> 00:33:04,800 και δεν μοιάζεις με κανέναν άλλον. 673 00:33:04,880 --> 00:33:07,760 Εμπρός, λοιπόν, γιε μου! Θα τα καταφέρεις! 674 00:33:08,480 --> 00:33:09,960 Μ' αρέσει πολύ αυτό. 675 00:33:12,080 --> 00:33:12,960 Τι ωραίο. 676 00:33:20,200 --> 00:33:21,360 Πολύ ωραίο. 677 00:33:25,120 --> 00:33:26,640 Θαυμάζω τους γονείς μου. 678 00:33:26,720 --> 00:33:28,120 Είναι οι κολλητοί μου. 679 00:33:28,200 --> 00:33:29,400 Με φρόντισαν 680 00:33:29,840 --> 00:33:32,280 και μου έμαθαν να είμαι δυνατός. 681 00:33:32,360 --> 00:33:36,080 Είμαι αυτός που είμαι χάρη σε αυτούς. 682 00:33:36,160 --> 00:33:38,880 Τους αγαπώ πολύ. Μου λείπουν πολύ. 683 00:33:43,920 --> 00:33:46,640 Ο επόμενος που θα δει αγαπημένους είναι ο Κρις. 684 00:33:47,640 --> 00:33:50,480 Πάμε, λοιπόν. Πάρτε βαθιές ανάσες. 685 00:33:53,280 --> 00:33:55,360 Δείτε τη μαμά μου. 686 00:33:55,920 --> 00:33:58,200 Είναι στο δωμάτιό μου. Τι αστείο. 687 00:33:58,280 --> 00:34:00,480 Δείτε το καουμπόικο καπέλο μου. 688 00:34:00,560 --> 00:34:02,400 Κύκλε, παίξε το μήνυμα. 689 00:34:03,560 --> 00:34:05,720 Γεια, Κρις. Μου λείπεις. 690 00:34:05,800 --> 00:34:06,880 Θεέ μου! 691 00:34:07,120 --> 00:34:09,360 Σε όλους εδώ λείπεις. 692 00:34:09,560 --> 00:34:13,760 Ο κεφάτος χαρακτήρας σου, οι εμψυχωτικές σου ομιλίες 693 00:34:13,840 --> 00:34:15,280 και όλα, γιε μου. 694 00:34:15,360 --> 00:34:17,680 Με ξέρεις. Συνέχεια μου λείπεις. 695 00:34:18,800 --> 00:34:23,200 Γιε μου, θέλουμε να περάσεις πολύ καλά εκεί. 696 00:34:23,760 --> 00:34:25,800 Να γνωρίσεις φιλικούς ανθρώπους. 697 00:34:25,880 --> 00:34:28,480 Να είσαι καλός μαζί τους, όπως συνήθως. 698 00:34:28,720 --> 00:34:32,400 Γιε μου, όλοι προσευχόμαστε για σένα και σε υποστηρίζουμε. 699 00:34:32,480 --> 00:34:36,800 Εγώ κι ο μπαμπάς σκεφτόμαστε πόσο καλά θα τα πας 700 00:34:36,880 --> 00:34:38,880 κι ότι θα φτάσεις ως το τέλος. 701 00:34:38,960 --> 00:34:42,360 Είπες ότι θα φέρεις στη μαμά τα πίσω δόντια. 702 00:34:43,600 --> 00:34:44,800 -Ναι! -Να το θυμάσαι. 703 00:34:44,880 --> 00:34:47,400 Για να μπορώ να χαμογελώ πλατιά. 704 00:34:47,640 --> 00:34:49,440 Σ' αγαπώ, γιε μου. 705 00:34:49,520 --> 00:34:51,480 Σ' αγαπάμε, και μας λείπεις. 706 00:34:51,560 --> 00:34:54,920 Ανυπομονούμε να γυρίσεις. Είσαι ο νικητής. 707 00:34:55,000 --> 00:34:58,680 Πάρε το έπαθλο, μωρό μου! Σ' αγαπώ. 708 00:35:00,200 --> 00:35:01,800 Σ' αγαπώ, μαμά. 709 00:35:01,880 --> 00:35:03,560 Δες ένα πλατύ χαμόγελο. 710 00:35:03,640 --> 00:35:05,400 Θεέ μου! Σ' αγαπώ, μαμά. 711 00:35:05,480 --> 00:35:07,000 Προσπαθώ πολύ. 712 00:35:07,080 --> 00:35:10,760 Σ' αγαπώ, μαμά. Θα το φυλάξω για πάντα αυτό. 713 00:35:11,320 --> 00:35:14,560 Θεέ μου. Ήταν πολύ όμορφο. 714 00:35:15,240 --> 00:35:17,120 Μου αναπτέρωσε το ηθικό. 715 00:35:17,200 --> 00:35:19,040 Ευχαριστώ πολύ, Κύκλε. 716 00:35:19,120 --> 00:35:20,680 Είναι απίστευτη. 717 00:35:21,760 --> 00:35:23,520 Μην κλάψεις. 718 00:35:26,120 --> 00:35:28,320 Ώρα για τη Ρεμπέκα του Circle 719 00:35:28,400 --> 00:35:31,600 ν' ακούσει την αληθινή Ρεμπέκα, δηλαδή τη Σάμι, 720 00:35:31,680 --> 00:35:33,000 αλλά όχι του Circle. 721 00:35:33,080 --> 00:35:35,080 Δηλαδή δεν υπάρχει Ρεμπέκα; 722 00:35:35,160 --> 00:35:37,000 Μπερδεύτηκα. Παίξτε το βίντεο. 723 00:35:37,080 --> 00:35:39,560 Κύκλε, παίξε το βίντεο. 724 00:35:41,440 --> 00:35:43,240 Γεια, Σίμπερν. Εγώ είμαι. 725 00:35:43,320 --> 00:35:45,600 Σε στηρίζουμε, αγάπη μου. 726 00:35:47,440 --> 00:35:50,120 Μας λείπεις πολύ κι ανυπομονούμε να γυρίσεις. 727 00:35:51,320 --> 00:35:53,320 Ήταν δύσκολα χωρίς εσένα. 728 00:35:54,400 --> 00:35:55,680 Πολύ δύσκολα, αλλά... 729 00:35:56,600 --> 00:35:58,200 Ανυπομονούμε να γυρίσεις. 730 00:35:58,640 --> 00:36:00,640 Έχουμε πολλά σχέδια. 731 00:36:03,000 --> 00:36:05,360 Σε στηρίζουμε. Σε αγαπάμε πολύ. 732 00:36:05,440 --> 00:36:07,080 Το έχεις, μωρό μου. 733 00:36:08,280 --> 00:36:10,200 Γύρνα πίσω γρήγορα. Σ' αγαπώ. 734 00:36:24,600 --> 00:36:25,680 Είναι σαν... 735 00:36:26,680 --> 00:36:30,480 Όλα όσα έχω κάνει ως τώρα αξίζουν τον κόπο. 736 00:36:32,680 --> 00:36:35,480 Μου έλειψες. Κοιμάμαι με τη φωτογραφία σου. 737 00:36:37,200 --> 00:36:38,800 Της μιλώ κάθε βράδυ. 738 00:36:47,160 --> 00:36:48,920 Είναι αλήθεια η κολλητή μου. 739 00:36:49,720 --> 00:36:51,480 Είναι τα πάντα. 740 00:36:56,400 --> 00:37:00,200 Οι πέντε φιναλίστ μας αξιοποιούν το τελευταίο τους βράδυ, 741 00:37:00,280 --> 00:37:02,640 αλλά έχουμε κάτι για τον παλιό καιρό. 742 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 "Ειδοποίηση"! 743 00:37:07,040 --> 00:37:08,600 Πλάκα μου κάνεις; 744 00:37:08,680 --> 00:37:10,080 Κάτι συμβαίνει. 745 00:37:10,640 --> 00:37:11,480 Εντάξει. 746 00:37:11,560 --> 00:37:14,280 "Οι τελικές σας αξιολογήσεις κλείδωσαν". 747 00:37:15,360 --> 00:37:16,480 Τα καταφέραμε! 748 00:37:17,040 --> 00:37:20,840 "Πριν αποκαλυφθεί ο νικητής, θα κάνετε μια τελευταία συνομιλία". 749 00:37:21,400 --> 00:37:23,640 Θα είναι πολύ θλιβερό. 750 00:37:24,120 --> 00:37:25,200 "Όμως..." 751 00:37:25,280 --> 00:37:26,360 "Όμως..." 752 00:37:30,200 --> 00:37:33,600 "Όμως, αυτή η συνομιλία θα γίνει κατά πρόσωπο". 753 00:37:33,680 --> 00:37:34,800 "Κατά πρόσωπο"; 754 00:37:34,880 --> 00:37:35,880 "Κατά πρόσωπο". 755 00:37:35,960 --> 00:37:36,960 "Κατά πρόσωπο"! 756 00:37:38,440 --> 00:37:39,680 "Κατά πρόσωπο". 757 00:37:40,920 --> 00:37:42,440 Το σοκ συνεχίζεται! 758 00:37:42,520 --> 00:37:43,640 Θεέ μου! 759 00:37:44,960 --> 00:37:47,000 Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. 760 00:37:47,080 --> 00:37:49,080 Σκατά! 761 00:37:49,160 --> 00:37:51,520 Πρέπει να κατουρήσω. Αγχώθηκα. 762 00:37:52,080 --> 00:37:56,280 "Ετοιμαστείτε για συνάντηση στον Εσωτερικό Κύκλο". 763 00:37:57,240 --> 00:37:59,040 Είναι η στιγμή που φοβόμουν. 764 00:38:00,520 --> 00:38:02,080 Είναι η στιγμή που... 765 00:38:05,280 --> 00:38:08,000 Σίγουρα θα υπάρξει σοκ. 766 00:38:08,560 --> 00:38:13,160 Αποκλείεται και οι πέντε να είμαστε αυτοί που λέμε. 767 00:38:13,760 --> 00:38:17,520 Ελπίζω οι σχέσεις που αναπτύξαμε στο Circle 768 00:38:17,600 --> 00:38:19,920 να κρατηθούν και στον έξω κόσμο. 769 00:38:20,360 --> 00:38:21,680 Πιστεύω ότι θα γίνει. 770 00:38:22,720 --> 00:38:25,000 Φοβάμαι πολύ αυτό το κομμάτι, αλλά... 771 00:38:26,960 --> 00:38:29,680 Στρώσαμε όπως στρώσαμε, τώρα θα κοιμηθούμε. 772 00:38:31,640 --> 00:38:33,720 Οι πέντε φιναλίστ θα συναντηθούν 773 00:38:33,800 --> 00:38:35,920 και η αλήθεια τούς χτυπά την πόρτα. 774 00:38:36,000 --> 00:38:37,600 Μιλάμε για πολλή αλήθεια. 775 00:38:37,680 --> 00:38:39,840 Δεν μπορώ να πιστέψω 776 00:38:39,920 --> 00:38:42,800 ότι θα τους γνωρίσω τώρα. 777 00:38:43,360 --> 00:38:45,280 Δημιούργησα πολύ στενές σχέσεις. 778 00:38:45,360 --> 00:38:47,880 Κι αν δεν είναι όλα όπως νόμιζες; 779 00:38:47,960 --> 00:38:49,600 Δεν ήταν αληθινό; 780 00:38:50,560 --> 00:38:51,920 Θα αποκαλυφθώ. 781 00:38:52,280 --> 00:38:54,760 Τουλάχιστον, ας είμαι καλοντυμένος. 782 00:38:59,880 --> 00:39:02,040 Πρέπει να βάλω πολύ αποσμητικό 783 00:39:02,120 --> 00:39:04,120 γιατί θα ιδρώνω πολύ από το άγχος. 784 00:39:07,920 --> 00:39:10,040 Έχω πεταλούδες στο στομάχι. 785 00:39:10,120 --> 00:39:12,200 Ανυπομονώ να τους γνωρίσω. 786 00:39:13,040 --> 00:39:16,320 Γι' αυτούς τους τέσσερις αγωνίστηκα σκληρά. 787 00:39:16,680 --> 00:39:18,520 Ό,τι και να γίνει, 788 00:39:18,600 --> 00:39:20,360 ακολούθησες την καρδιά σου. 789 00:39:20,440 --> 00:39:21,760 Τι άλλο να έκανες; 790 00:39:23,280 --> 00:39:26,400 Τέλος η Ρεμπέκα. Τώρα υπάρχω μόνο εγώ. 791 00:39:27,440 --> 00:39:28,640 Δεν απολογούμαι. 792 00:39:35,120 --> 00:39:37,760 Όλα στο Circle οδήγησαν εδώ. 793 00:39:37,880 --> 00:39:41,200 Οι πέντε φιναλίστ θα συναντηθούν σε μια επική γνωριμία 794 00:39:41,280 --> 00:39:43,400 κι ο Σούμπι φοράει μπεζ σακάκι. 795 00:39:43,480 --> 00:39:45,800 Είμαι πολύ ενθουσιασμένος 796 00:39:45,880 --> 00:39:47,960 που θα γνωριστούμε οι πέντε μας. 797 00:39:48,560 --> 00:39:51,080 Τους εμπιστευόμουν από την αρχή. 798 00:39:51,160 --> 00:39:52,920 Μοιράστηκα τα πάντα μαζί τους 799 00:39:53,000 --> 00:39:54,640 και το ίδιο κι εκείνοι. 800 00:39:54,720 --> 00:39:57,160 Ελπίζω να είναι όπως νομίζω. 801 00:40:08,360 --> 00:40:09,760 Είναι πολύ ωραίο! 802 00:40:12,960 --> 00:40:17,280 Φοβερό. Σαν τα παλιά μπαρ που είχαν διάφορα. 803 00:40:18,160 --> 00:40:19,040 "Σουμπάμ. 804 00:40:19,360 --> 00:40:20,520 Σάμι. 805 00:40:20,920 --> 00:40:21,760 Ρεμπέκα". 806 00:40:22,600 --> 00:40:23,680 Είμαι ο πρώτος; 807 00:40:24,800 --> 00:40:26,200 Είναι υπέροχο. 808 00:40:29,080 --> 00:40:31,160 Πολύ όμορφο δωμάτιο. 809 00:40:32,360 --> 00:40:36,120 Δεν είναι δίκαιο να μείνει στο τραπέζι μόνος του για πολύ. 810 00:40:36,920 --> 00:40:41,280 Ώρα να συναντήσει την αδερφούλα του κατά πρόσωπο. 811 00:40:42,840 --> 00:40:46,600 Έχω αγχωθεί γιατί πρέπει να τους συναντήσω. 812 00:40:46,880 --> 00:40:49,480 Θα στενοχωρηθούν πολύ 813 00:40:49,560 --> 00:40:52,320 όταν μάθουν ότι η Ρεμπέκα δεν υπάρχει. 814 00:40:52,760 --> 00:40:54,120 Φοβάμαι πολύ. 815 00:40:54,760 --> 00:40:56,840 Θέλω να με δεχτούν 816 00:40:56,920 --> 00:40:59,680 και να γίνουν φίλοι μου, 817 00:40:59,760 --> 00:41:01,520 αλλά ξέρω ότι είπα ψέματα. 818 00:41:04,080 --> 00:41:05,400 Ο Σουμπάμ θα πληγωθεί, 819 00:41:05,480 --> 00:41:09,400 όταν μάθει ότι το δέσιμο με τη Ρεμπέκα στηρίχτηκε σ' ένα ψέμα. 820 00:41:10,320 --> 00:41:13,080 Ήρθε η ώρα να αντικρίσω την αλήθεια. 821 00:41:15,440 --> 00:41:16,400 Έρχεται κάποιος; 822 00:41:52,840 --> 00:41:57,760 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη