1
00:00:06,000 --> 00:00:10,800
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:19,840 --> 00:00:21,440
Η Σον έφυγε από το Circle,
3
00:00:21,520 --> 00:00:24,800
αλλά φυσικά υπάρχει βίντεο
που φέρνει τα πάνω κάτω.
4
00:00:25,040 --> 00:00:28,320
Και η Σάμι
προσεγγίζει τον συντοπίτη της, Εντ.
5
00:00:29,160 --> 00:00:32,040
Έντι, η Σάμι μάς κάλεσε
σε ιδιωτική συνομιλία.
6
00:00:32,120 --> 00:00:33,200
Μήνυμα.
7
00:00:33,280 --> 00:00:35,160
"Καλημέρα".
8
00:00:35,240 --> 00:00:36,400
Γελαστή φατσούλα.
9
00:00:36,960 --> 00:00:40,080
Τώρα πρέπει να της δείξεις πώς νιώθεις.
10
00:00:40,640 --> 00:00:42,280
Να δείξεις συμπόνια.
11
00:00:42,360 --> 00:00:45,560
"Τι λες για το βίντεο της Σον;"
12
00:00:45,640 --> 00:00:48,400
Θαυμαστικό. Εικονίδιο με μαϊμουδάκι.
Αποστολή.
13
00:00:50,120 --> 00:00:53,120
"Καλημέρα, όμορφη". Γελαστή φατσούλα.
14
00:00:53,200 --> 00:00:54,480
"Το βρήκα γλυκό,
15
00:00:54,560 --> 00:00:58,120
αλλά με έβαλε σε σκέψεις
για τα μυστικά που κρύβονται.
16
00:00:58,680 --> 00:00:59,880
Τι να εννοούσε;"
17
00:00:59,960 --> 00:01:00,840
Αποστολή.
18
00:01:01,680 --> 00:01:02,520
Μήνυμα.
19
00:01:02,600 --> 00:01:04,280
"Της μίλησα...
20
00:01:05,240 --> 00:01:07,120
κι ελπίζω να μη νόμισε
21
00:01:07,880 --> 00:01:10,680
ότι δεν ήμουν ειλικρινής.
22
00:01:10,760 --> 00:01:13,120
Αναρωτιέμαι σε ποιον άλλον μίλησε
23
00:01:13,200 --> 00:01:14,960
και ποιον εννοεί".
24
00:01:15,920 --> 00:01:18,120
Το ίδιο αναρωτιόμαστε, Σάμι.
25
00:01:18,200 --> 00:01:20,240
Θέλω να δω τι θα πει.
26
00:01:20,320 --> 00:01:23,520
Αλλά ξέρει ότι είμαι κοντά με τον Τζόι.
27
00:01:23,600 --> 00:01:24,640
Μήνυμα.
28
00:01:24,720 --> 00:01:26,520
"Αυτό θέλω να καταλάβω.
29
00:01:26,600 --> 00:01:28,400
Το ένστικτό μου μού λέει κάτι.
30
00:01:28,760 --> 00:01:30,680
Αμφιβάλλεις για κάποιον;"
31
00:01:31,840 --> 00:01:35,120
Πιστεύω κατά 99%
ότι ο Τζόι είναι αυτός που λέει,
32
00:01:35,200 --> 00:01:37,400
αλλά αγχώνομαι κατά 1%.
33
00:01:37,480 --> 00:01:38,520
Μήνυμα.
34
00:01:38,600 --> 00:01:40,920
"Σαν να φοράω παραμορφωτικά γυαλιά.
35
00:01:41,000 --> 00:01:44,880
Εννοώ ότι είμαι εδώ μ' αυτά τα άτομα
από την αρχή.
36
00:01:45,440 --> 00:01:48,960
Επηρεάζομαι απ' το ότι με προστάτευσαν
σε όσα περάσαμε".
37
00:01:49,040 --> 00:01:49,880
Αποστολή.
38
00:01:50,720 --> 00:01:52,080
"Είναι πολύ δύσκολο.
39
00:01:52,160 --> 00:01:55,320
Νιώθω ότι, όταν μπαίνουν καινούριοι,
40
00:01:55,400 --> 00:01:58,000
βλέπουν πράγματα που ίσως έχω υποψιαστεί
41
00:01:58,080 --> 00:02:00,160
χωρίς να δώσω παραπάνω σημασία".
42
00:02:00,240 --> 00:02:01,320
Αποστολή.
43
00:02:01,400 --> 00:02:03,160
"Ως μια φρέσκια ματιά,
44
00:02:03,240 --> 00:02:06,280
βλέπω κάποιες ψευτιές που γίνονται εδώ.
45
00:02:06,520 --> 00:02:08,440
Τα χθεσινά είχαν ενδιαφέρον.
46
00:02:08,520 --> 00:02:11,480
Ο Τζόι κι εγώ συμφωνήσαμε
47
00:02:11,560 --> 00:02:13,200
στη χθεσινή πρόκληση.
48
00:02:13,280 --> 00:02:16,600
Νιώθω ότι μοιάζουμε πολύ. Είναι τρελό".
49
00:02:17,560 --> 00:02:19,240
Συμπαθεί τον Τζόι. Ωραία.
50
00:02:19,800 --> 00:02:20,760
Αυτό είναι καλό.
51
00:02:20,840 --> 00:02:22,000
Μήνυμα.
52
00:02:22,080 --> 00:02:24,920
"Ξέρω πώς νιώθεις για τη Ρεμπέκα.
53
00:02:25,000 --> 00:02:27,400
Μόνο για εκείνη έχεις περιέργεια;
54
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
Είναι ωραίο
να έχω κάποιον καινούριο να το συζητάω
55
00:02:30,480 --> 00:02:33,640
και το σέβομαι αν δεν θες να μιλήσεις".
Αποστολή.
56
00:02:34,520 --> 00:02:38,360
Εγώ θα έλεγα
"Νιώθω κοντά μ' εσένα και τον Τζόι.
57
00:02:38,440 --> 00:02:40,040
Για τον Κρις, δεν ξέρουμε".
58
00:02:40,120 --> 00:02:42,040
Για να μην κακολογήσεις κάποιον.
59
00:02:42,600 --> 00:02:43,520
Μήνυμα.
60
00:02:43,600 --> 00:02:45,160
"Θα σου μιλήσω στα ίσα.
61
00:02:45,240 --> 00:02:47,680
Νιώθω πολύ κοντά σ' εσένα και τον Τζόι.
62
00:02:47,760 --> 00:02:50,040
Νιώθω ότι σκεφτόμαστε το ίδιο".
63
00:02:50,600 --> 00:02:51,560
Μήνυμα.
64
00:02:51,840 --> 00:02:55,480
"Δεν έχεις ιδέα πόσο χαμογελώ τώρα.
65
00:02:55,560 --> 00:02:56,480
Χα χα χα.
66
00:02:56,560 --> 00:02:58,760
Συμπαθείς τα σωστά άτομα.
67
00:02:58,840 --> 00:03:01,040
Σ' εκτιμώ και τα λέμε αργότερα".
68
00:03:01,120 --> 00:03:03,320
Καρδούλα. Αποστολή.
69
00:03:04,520 --> 00:03:06,760
Τελείωσέ το με λίγο φλερτάκι.
70
00:03:06,840 --> 00:03:08,760
Κύκλε, μήνυμα.
71
00:03:09,640 --> 00:03:10,480
"Σκατά!
72
00:03:10,720 --> 00:03:13,680
Μ' έκανες να χαμογελάσω κι εγώ,
παλιόπαιδο".
73
00:03:14,120 --> 00:03:17,120
-Μην την πεις "παλιόπαιδο".
-Ναι.
74
00:03:17,520 --> 00:03:20,080
Βάλε κανένα "μωρό" ή "γλύκα" στο τέλος.
75
00:03:20,160 --> 00:03:22,120
Γράψε "Σε στηρίζω, μωρό"
76
00:03:22,200 --> 00:03:23,440
και φιλάκι.
77
00:03:24,360 --> 00:03:25,880
"Τα λέμε σύντομα".
78
00:03:28,040 --> 00:03:30,000
Δεν λες "παλιόπαιδο" μια γυναίκα.
79
00:03:30,080 --> 00:03:32,240
Ναι, τη λες! Θεέ μου...
80
00:03:32,720 --> 00:03:36,520
Το άλλο μωρό, ο Σούμπι,
κάνει διασκεδαστικά τα μαθηματικά.
81
00:03:36,600 --> 00:03:37,760
Μα τι γλύκας!
82
00:03:37,840 --> 00:03:41,480
Θέλω να φτιάξω ένα χαρτί για τον καθένα
83
00:03:41,560 --> 00:03:44,800
και να σχεδιάσω γραφήματα
για τις αξιολογήσεις.
84
00:03:44,880 --> 00:03:47,040
Να δω πώς θα πάει η επόμενη.
85
00:03:47,840 --> 00:03:50,840
Σαν γράφημα που προβλέπει το μέλλον.
Το 'πιασα.
86
00:03:50,920 --> 00:03:53,840
Ποιος έχει αισιόδοξο μέλλον
μετά το χθεσινό δράμα;
87
00:03:53,920 --> 00:03:58,080
Ο κολλητός Τζόι
ή η αδερφή Ρεμπέκα, δηλαδή ο Σίμπερν;
88
00:03:58,160 --> 00:04:00,320
Ο Σούμπι με κάλεσε σε συνομιλία.
89
00:04:00,400 --> 00:04:02,960
Σας μυρίζει κάτι; Μήπως είναι το μπέικον;
90
00:04:03,040 --> 00:04:03,880
Εντάξει.
91
00:04:04,360 --> 00:04:08,240
Θέλω ο Τζόι να ξέρει
ότι είμαστε μαζί σ' αυτό ως το τέλος.
92
00:04:09,320 --> 00:04:11,640
Μήνυμα. "Τζόι, ήθελα να σου πω
93
00:04:11,720 --> 00:04:14,800
πόσο περήφανος είμαι
που βγήκες σούπερ influencer.
94
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
Το αξίζεις όσο κανένας άλλος.
95
00:04:17,560 --> 00:04:20,200
Πώς νιώθεις;" Αποστολή.
96
00:04:22,960 --> 00:04:24,800
Νομίζω ότι εχθές
97
00:04:25,360 --> 00:04:27,280
ο Σούμπι ίσως τα έκανε πάνω του.
98
00:04:28,240 --> 00:04:30,160
Μήνυμα. "Ευχαριστώ, φίλε.
99
00:04:30,240 --> 00:04:33,600
Έσωσα τη Ρεμπέκα εχθές,
γιατί είναι φίλη σου.
100
00:04:33,680 --> 00:04:35,880
Δεν θα σε πλήγωνα ποτέ".
101
00:04:35,960 --> 00:04:37,160
Αποστολή.
102
00:04:38,760 --> 00:04:40,160
Τι γλυκό!
103
00:04:40,680 --> 00:04:42,920
Πρέπει να πω ευθέως
104
00:04:43,120 --> 00:04:45,440
ότι έσωσα αυτή για την οποία νοιάζεται,
105
00:04:45,520 --> 00:04:46,960
επειδή τη νοιάζεται.
106
00:04:47,480 --> 00:04:49,080
Δεν το ήθελα.
107
00:04:49,720 --> 00:04:52,560
Αλλά ξέρω ότι θα χάλαγε τη σχέση μας
108
00:04:53,120 --> 00:04:55,360
από δω και στο εξής.
109
00:04:55,440 --> 00:04:58,560
Μήνυμα. "Τζόι, αυτό σημαίνει πολλά.
110
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Με πλήγωσε που ένιωσες
ότι η σχέση μου με τη Ρεμπέκα
111
00:05:02,080 --> 00:05:03,760
θα σε επηρέαζε αρνητικά.
112
00:05:03,840 --> 00:05:04,920
Είσαι κολλητός
113
00:05:05,000 --> 00:05:08,240
και με κάνεις να νιώθω
σαν τον πιο τυχερό άνθρωπο.
114
00:05:08,320 --> 00:05:11,520
Θα σε προστατεύω πάντα". Αποστολή.
115
00:05:13,640 --> 00:05:16,640
Ο άτιμος ξέρει πώς να με κάνει να λιώνω.
116
00:05:16,720 --> 00:05:20,120
Δεν μπορώ να το κοιτάζω
χωρίς να συγκινούμαι.
117
00:05:20,640 --> 00:05:22,600
Εντάξει. Μήνυμα.
118
00:05:22,880 --> 00:05:26,640
"Όλα καλά στο οικογενειακό μας τρίγωνο.
Χα χα χα". Αποστολή.
119
00:05:27,240 --> 00:05:30,520
Είναι υπέροχο
που ο Τζόι συμφιλιώνεται με τη Ρεμπέκα.
120
00:05:30,600 --> 00:05:32,000
Αν το κάνουν
121
00:05:32,080 --> 00:05:36,440
και μείνουμε ενωμένοι οι τρεις μας
όπως πριν,
122
00:05:36,520 --> 00:05:38,880
μπορούμε να διώξουμε τον Εντ.
123
00:05:38,960 --> 00:05:42,640
Αν μας επιτεθεί κι ο Κρις,
θα τον διώξουμε κι αυτόν.
124
00:05:43,720 --> 00:05:45,520
Όσο ο Τζόι οργανώνει κίνηση,
125
00:05:45,600 --> 00:05:48,600
ο Εντ
ετοιμάζει μυαλό και σώμα στο γυμναστήριο.
126
00:05:49,160 --> 00:05:52,080
Λέγε με Νιλ Άρμστρονγκ.
Ο γρήγορος στο ποδήλατο.
127
00:05:52,160 --> 00:05:54,840
Μήπως εννοείς τον Λανς Άρμστρονγκ;
128
00:05:54,920 --> 00:05:57,200
Όσο ο Εντ γυμνάζεται,
129
00:05:57,280 --> 00:06:00,640
το Circle ετοιμάζεται
για μεγάλες εξελίξεις στο παιχνίδι.
130
00:06:00,720 --> 00:06:03,080
"Πιο Πιθανό". Θεέ μου!
131
00:06:03,160 --> 00:06:04,280
Ας διασκεδάσουμε.
132
00:06:04,360 --> 00:06:06,440
Γι' αυτό δεν είναι τα παιχνίδια;
133
00:06:06,520 --> 00:06:09,360
Εκτός από το Monopoly. Αυτό έχει ένταση.
134
00:06:10,720 --> 00:06:14,200
"Ως Παίκτες κοντά στον τερματισμό,
θα παίξετε Πιο Πιθανό".
135
00:06:14,760 --> 00:06:18,440
"Θα διαλέξετε τον Παίκτη
που ταιριάζει στην πρόταση".
136
00:06:19,960 --> 00:06:21,680
Λες και γύρισα στο λύκειο.
137
00:06:23,800 --> 00:06:25,920
"Πείτε τον Παίκτη..."
138
00:06:26,000 --> 00:06:29,400
"Που είναι πιο πιθανό να πεθάνει
σε αποκάλυψη ζόμπι";
139
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
Αστείο.
140
00:06:31,480 --> 00:06:33,040
Προσπαθώ να σκεφτώ.
141
00:06:33,120 --> 00:06:35,320
Τι θα έκανα σε αποκάλυψη των ζόμπι;
142
00:06:38,280 --> 00:06:39,200
Ο Τζόι.
143
00:06:39,760 --> 00:06:40,640
Νομίζω ο Τζόι.
144
00:06:40,720 --> 00:06:43,360
Ο Τζόι
θα πήγαινε ν' αντιμετωπίσει τα ζόμπι
145
00:06:43,440 --> 00:06:45,280
και θα πέθανε.
146
00:06:45,840 --> 00:06:49,880
Νομίζω η Ρεμπέκα,
γιατί είναι ντροπαλή και συνεσταλμένη.
147
00:06:49,960 --> 00:06:51,920
Αν έρθουν τα ζόμπι,
148
00:06:52,000 --> 00:06:54,920
θέλω να τους πετάξεις κανένα πιστολάκι.
149
00:06:55,000 --> 00:06:56,840
Να κάνεις κάτι.
150
00:07:00,360 --> 00:07:02,120
Ο Κρις είπε εμένα.
151
00:07:02,200 --> 00:07:04,640
Δεν είπαν εμένα. Δεν νομίζω να πέθαινα.
152
00:07:04,720 --> 00:07:07,280
Πιστεύω ότι μπορείς να αμυνθείς.
153
00:07:08,640 --> 00:07:10,800
"Τώρα, πείτε τον Παίκτη
154
00:07:10,880 --> 00:07:13,000
που μπορεί να κατέβει για Πρόεδρος".
155
00:07:13,080 --> 00:07:14,280
Ο Σουμπάμ.
156
00:07:14,360 --> 00:07:15,720
Ο Σουμπάμ.
157
00:07:15,800 --> 00:07:17,680
-Ο Σουμπάμ.
-Σίγουρα ο Σούμπι.
158
00:07:17,760 --> 00:07:19,400
Κάνει για Πρόεδρος.
159
00:07:19,480 --> 00:07:21,120
Τέσσερις φορές influencer.
160
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
Τι;
161
00:07:24,760 --> 00:07:27,400
Ελάτε, παιδιά! Πλάκα μου κάνετε;
162
00:07:27,960 --> 00:07:31,600
"Με τη μεγάλη δύναμη
έρχεται μεγάλη ευθύνη". Να το θυμάσαι.
163
00:07:31,680 --> 00:07:34,000
Να γίνω εγώ Αντιπρόεδρος;
164
00:07:34,080 --> 00:07:34,920
Ωραία θα ήταν.
165
00:07:35,480 --> 00:07:37,200
Αυτοί δεν κάνουν τίποτα.
166
00:07:37,280 --> 00:07:40,320
Μήνυμα "Κατέβηκα για κυβερνήτης
στην Καλιφόρνια
167
00:07:40,400 --> 00:07:43,520
ως ο νεότερος υποψήφιος το 2018.
168
00:07:43,600 --> 00:07:46,720
Βγήκα προτελευταίος,
αλλά ήμουν περήφανος". Αποστολή.
169
00:07:46,800 --> 00:07:47,960
Τι;
170
00:07:49,320 --> 00:07:50,440
Σουμπάμ!
171
00:07:51,000 --> 00:07:52,800
Αποκλείεται! Το πιστεύεις;
172
00:07:52,880 --> 00:07:54,800
Συνεχίζει να με εκπλήσσει.
173
00:07:55,920 --> 00:07:58,320
"Πιο πιθανό να παραμείνει φίλος σας".
174
00:08:00,680 --> 00:08:01,840
Για μισό λεπτό.
175
00:08:02,360 --> 00:08:04,240
Δεν ήμουν έτοιμη γι' αυτό.
176
00:08:04,320 --> 00:08:07,040
"Πιο πιθανό να παραμείνει φίλος σας".
177
00:08:07,600 --> 00:08:09,920
"Ο Σούμπι". Εννοείται.
178
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
"Πιο πιθανό να παραμείνει φίλος σας".
Ο Τζόι.
179
00:08:13,080 --> 00:08:14,440
ΤΖΟΪ: Ο ΣΟΥΜΠΑΜ
180
00:08:14,520 --> 00:08:16,040
Απ' όλους τους παίκτες,
181
00:08:16,120 --> 00:08:19,640
ελπίζω πραγματικά
να κρατήσω επαφή με τον Σουμπάμ,
182
00:08:19,720 --> 00:08:21,800
γιατί φαίνεται ειλικρινής τύπος.
183
00:08:21,880 --> 00:08:24,920
"Πιο πιθανό να παραμείνει φίλος σας".
184
00:08:25,480 --> 00:08:26,440
Ο Τζόι.
185
00:08:27,640 --> 00:08:28,840
Μήνυμα.
186
00:08:29,760 --> 00:08:31,280
"Ευχαριστώ πολύ, παιδιά.
187
00:08:31,360 --> 00:08:34,640
Έτσι είναι. Οι φιλίες μου κρατάνε μια ζωή.
188
00:08:34,920 --> 00:08:36,400
Σας αγαπώ". Αποστολή.
189
00:08:36,960 --> 00:08:38,840
Μήνυμα προς Τζόι.
190
00:08:38,920 --> 00:08:40,600
Η μαμά μαγειρεύει...
191
00:08:40,680 --> 00:08:43,040
"Η μαμά μαγειρεύει κεφτέδες από βδομάδα.
192
00:08:43,600 --> 00:08:44,640
Έλα να φάμε".
193
00:08:45,280 --> 00:08:47,200
Χάσταγκ "Κομμένες οι μούφες".
194
00:08:47,960 --> 00:08:48,840
Αποστολή.
195
00:08:49,320 --> 00:08:51,120
Μήνυμα. "Εντ, αδέρφι,
196
00:08:51,200 --> 00:08:54,560
φυσικά και θα γνωριστούμε καλύτερα
με μια μακαρονάδα".
197
00:08:54,640 --> 00:08:55,680
Ναι!
198
00:08:56,160 --> 00:08:58,280
Είναι πραγματικός Ιταλός.
199
00:08:59,120 --> 00:09:01,800
"Πιο πιθανό να κρατήσει κακία".
200
00:09:03,320 --> 00:09:05,360
Μας βάζει να μαλώσουμε.
201
00:09:05,440 --> 00:09:08,760
Ειλικρινά,
νομίζω η ερώτηση στοχεύει στον Εντ.
202
00:09:10,200 --> 00:09:11,920
Η Ρεμπέκα σε μισεί. Ξεκάθαρα.
203
00:09:12,000 --> 00:09:12,880
Το ξέρω.
204
00:09:13,440 --> 00:09:16,400
Θα μας πετάξει έξω χωρίς δεύτερη σκέψη.
205
00:09:16,480 --> 00:09:18,680
Θα τη σκαπουλάρουμε αν πούμε τη Σάμι.
206
00:09:18,760 --> 00:09:20,880
Κύκλε, μήνυμα. "Η Σάμι".
207
00:09:21,880 --> 00:09:22,760
Νομίζω η Σάμι.
208
00:09:22,840 --> 00:09:26,120
Είναι τσαμπουκαλού
και πάντα υποστηρίζει τη γνώμη της.
209
00:09:28,960 --> 00:09:32,200
Δεν είμαι τόσο κακιά. Απλώς αρπάζομαι.
Εντάξει, παιδιά;
210
00:09:32,280 --> 00:09:33,440
Μήνυμα.
211
00:09:33,520 --> 00:09:35,280
"Παρατήστε με. Αρπάζομαι".
212
00:09:35,360 --> 00:09:36,200
Αποστολή.
213
00:09:36,480 --> 00:09:38,520
Αυθάδης Σάμι. Να επανορθώσεις.
214
00:09:38,760 --> 00:09:39,720
Φιλάκια...
215
00:09:39,800 --> 00:09:41,760
Προς Σάμι. "Σ' αγαπώ.
216
00:09:41,840 --> 00:09:44,600
Αλλά δεν θα 'θελα να τα βάλω
217
00:09:44,760 --> 00:09:47,320
με μια Ιταλοπουερτορικανή.
218
00:09:49,600 --> 00:09:51,840
Συμφωνώ. Όντως δεν το θέλεις.
219
00:09:51,920 --> 00:09:53,280
Ούτε εγώ θέλω.
220
00:09:53,360 --> 00:09:54,920
Μήνυμα. "Ο Κρις".
221
00:09:56,680 --> 00:09:58,720
"Κατουρήθηκα από τα γέλια.
222
00:09:58,800 --> 00:10:00,440
Με ξεράνατε, πουτανίτσες".
223
00:10:00,520 --> 00:10:03,000
Χάσταγκ "Μεγαλόκαρδη βασίλισσα".
224
00:10:03,080 --> 00:10:05,640
Προς Κρις. "Βλέπω ότι οι δυο μας..."
225
00:10:05,720 --> 00:10:07,400
"δεν σηκώνουμε πολλά πολλά!"
226
00:10:07,480 --> 00:10:09,680
Δεν σηκώνω μαλακίες.
227
00:10:10,240 --> 00:10:11,200
Οπότε, ναι.
228
00:10:11,280 --> 00:10:14,760
Μην τα βάλετε με κάποιον
που συνδυάζει πουκάμισο με πάπλωμα.
229
00:10:15,320 --> 00:10:16,880
"Συγχαρητήρια.
230
00:10:16,960 --> 00:10:19,280
Οι Παίκτες ολοκλήρωσαν το παιχνίδι".
231
00:10:19,360 --> 00:10:20,480
Πλάκα είχε.
232
00:10:20,560 --> 00:10:23,760
Είπαν ότι η Ρεμπέκα
θα πέθαινε σε αποκάλυψη ζόμπι.
233
00:10:23,840 --> 00:10:25,520
Τι να σημαίνει αυτό;
234
00:10:25,600 --> 00:10:27,400
Δεν την είπαν για κάτι άλλο.
235
00:10:27,920 --> 00:10:30,720
Δεν δαγκώνουν μόνο τα ζόμπι, έτσι, Σάμι;
236
00:10:35,560 --> 00:10:39,040
Τι καλύτερο μετά από ένα ανάλαφρο
παιχνιδάκι στο Circle;
237
00:10:43,280 --> 00:10:44,400
"Ειδοποίηση"!
238
00:10:44,480 --> 00:10:45,720
"Ειδοποίηση"!
239
00:10:49,040 --> 00:10:50,200
Έλα τώρα!
240
00:10:50,280 --> 00:10:51,520
Κάτι θα γίνει.
241
00:10:51,600 --> 00:10:53,800
Ζωντανέψτε, παιδιά!
242
00:10:53,880 --> 00:10:55,800
Ώρα για την αξιολόγηση. Το ξέρω.
243
00:10:56,800 --> 00:10:58,640
ΩΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΕΛΙΚΗ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ
244
00:10:59,200 --> 00:11:00,160
Κάτσε. Τι;
245
00:11:01,360 --> 00:11:03,240
Θεέ μου. Η τελική αξιολόγηση!
246
00:11:03,320 --> 00:11:05,520
-Τι;
-Δηλαδή η τελευταία;
247
00:11:05,600 --> 00:11:07,920
-Αυτό ήταν;
-Για μισό λεπτό.
248
00:11:09,360 --> 00:11:11,360
"Δεν θα βγουν influencer".
249
00:11:11,440 --> 00:11:12,760
Πλάκα μου κάνεις;
250
00:11:13,360 --> 00:11:15,360
Θεέ μου!
251
00:11:18,000 --> 00:11:20,240
"Η αξιολόγηση θα κρίνει τον νικητή..."
252
00:11:22,160 --> 00:11:23,640
Εδώ και τώρα;
253
00:11:24,160 --> 00:11:25,920
Όχι, αποκλείεται.
254
00:11:27,400 --> 00:11:28,600
Σκατά!
255
00:11:29,560 --> 00:11:31,840
Με δουλεύεις; Θα βγάλουμε νικητή;
256
00:11:33,440 --> 00:11:34,840
Τα καταφέραμε!
257
00:11:34,920 --> 00:11:37,800
Θεέ μου!
258
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
Αυτό ήταν.
259
00:11:39,360 --> 00:11:43,120
Ο νικητής του Circle
είναι, κατά τη γνώμη μου...
260
00:11:44,960 --> 00:11:46,640
Δεν μπορώ να πω εμένα.
261
00:11:48,520 --> 00:11:50,520
Ξέρω τον πρώτο και τον τελευταίο.
262
00:11:50,600 --> 00:11:52,680
Στη μέση γίνεται χαμός.
263
00:11:52,760 --> 00:11:55,120
Πρέπει να το σκεφτώ διαφορετικά.
264
00:11:56,120 --> 00:11:58,840
Ξέρω ήδη τη σειρά της αξιολόγησής μου.
265
00:11:58,960 --> 00:11:59,800
Την ξέρω.
266
00:12:00,560 --> 00:12:03,600
Πρέπει να αξιολογήσουμε δίκαια.
267
00:12:07,240 --> 00:12:09,240
Δεν ξέρω αν αυτό αλλάζει κάτι.
268
00:12:11,040 --> 00:12:12,480
Νομίζω αλλάζει.
269
00:12:14,640 --> 00:12:15,600
Σίγουρα.
270
00:12:17,840 --> 00:12:20,160
Κύκλε, άνοιξε την αξιολόγηση.
271
00:12:21,160 --> 00:12:24,520
Κύκλε,
πήγαινέ με στη σελίδα της αξιολόγησης.
272
00:12:25,000 --> 00:12:26,320
Έπαιξα με συναίσθημα.
273
00:12:26,400 --> 00:12:28,280
Έτσι πρέπει να το τελειώσω.
274
00:12:28,360 --> 00:12:31,120
Χωρίς τακτική. Με ειλικρίνεια.
275
00:12:31,200 --> 00:12:35,160
Σκέφτομαι κάθε άτομο ξεχωριστά
αυτήν τη στιγμή.
276
00:12:35,240 --> 00:12:37,480
Έχουμε τον Εντ, που...
277
00:12:37,560 --> 00:12:39,120
Ναι, είναι καινούριος.
278
00:12:39,200 --> 00:12:42,640
Αλλά σέβομαι πολύ αυτούς που έχουν κότσια.
279
00:12:43,200 --> 00:12:44,600
Ο Εντ είναι καινούριος.
280
00:12:44,680 --> 00:12:47,280
Είναι ένας πολύ διασκεδαστικός τύπος,
281
00:12:47,360 --> 00:12:51,280
αλλά δυστυχώς δεν ξέρω κάτι παραπάνω
για τον Εντ.
282
00:12:52,640 --> 00:12:54,720
Βάλε τον Εντ τρίτο.
283
00:12:55,400 --> 00:12:59,280
Ο Εντ δυστυχώς πάει στην πέμπτη θέση.
284
00:12:59,920 --> 00:13:03,040
Συνήθως δεν κάνω παρέα
με τύπους σαν τον Κρις.
285
00:13:03,120 --> 00:13:05,040
Αλλά μ' αρέσει αυτό που είναι.
286
00:13:05,120 --> 00:13:07,440
Γι' αυτό, τον βάζω δεύτερο.
287
00:13:07,920 --> 00:13:08,800
Τον αγαπώ.
288
00:13:08,880 --> 00:13:12,600
Αλλά ποτέ όλο αυτόν τον καιρό
δεν ήξερα πώς ένιωθε για κανέναν.
289
00:13:12,680 --> 00:13:14,600
Τα είχε καλά με όλους.
290
00:13:14,680 --> 00:13:17,080
Έχουμε μια σχέση κρύο-ζεστό.
291
00:13:17,160 --> 00:13:19,200
Δεν εμπιστεύομαι πολύ τον Κρις.
292
00:13:19,280 --> 00:13:22,360
Για μένα, αξίζει να είναι τέταρτος.
293
00:13:23,040 --> 00:13:25,960
Η Ρεμπέκα ήταν ο εαυτός της από την αρχή
294
00:13:26,040 --> 00:13:28,760
και ένιωσα ότι με προστάτευε συνέχεια.
295
00:13:29,400 --> 00:13:31,240
Και είναι η αδερφούλα μου.
296
00:13:31,800 --> 00:13:33,960
Χαίρομαι που τη βάζω δεύτερη.
297
00:13:34,440 --> 00:13:36,080
Είναι μέσα από την αρχή,
298
00:13:36,160 --> 00:13:39,080
αλλά δεν έχω δεθεί μαζί της.
299
00:13:39,160 --> 00:13:42,640
Την αγαπώ και είναι μια γλύκα.
Είναι εκπληκτική.
300
00:13:42,720 --> 00:13:44,960
Κύκλε, βάλε τη Ρεμπέκα τρίτη.
301
00:13:48,720 --> 00:13:50,400
Το θέμα με τον Τζόι...
302
00:13:50,480 --> 00:13:51,680
Από το προφίλ του,
303
00:13:51,760 --> 00:13:55,880
σκέφτεσαι ότι ο τύπος
μοιάζει με μεγάλο βλάκα.
304
00:13:55,960 --> 00:13:58,000
Αλλά είναι πολύ συμπαθητικός.
305
00:13:59,360 --> 00:14:01,640
Ο Τζόι στράφηκε εναντίον μας
306
00:14:01,720 --> 00:14:03,880
στο "Υποστηρίξτε τη Θέση Σας"
307
00:14:03,960 --> 00:14:06,040
και αμφισβήτησε τις αξίες μας.
308
00:14:06,120 --> 00:14:09,320
Δεν εμπιστεύομαι την ηθική σου
ούτε τις αξίες σου
309
00:14:09,400 --> 00:14:11,080
γιατί υπόσχεσαι σε όλους.
310
00:14:11,640 --> 00:14:14,720
Από την πρώτη μέρα, ένιωσα κάτι μαζί του.
311
00:14:14,800 --> 00:14:18,200
Με έσωσε όταν κινδύνευε το τομάρι μου.
312
00:14:18,760 --> 00:14:21,400
Ο Τζόι αξίζει περισσότερο την τέταρτη θέση
313
00:14:21,480 --> 00:14:23,520
και δεν αξίζει να κερδίσει.
314
00:14:24,240 --> 00:14:26,240
Κύκλε, στην πρώτη θέση...
315
00:14:27,880 --> 00:14:29,800
τον έναν και μοναδικό Τζόι.
316
00:14:33,120 --> 00:14:35,400
Η Σάμι με έσωσε το πρώτο βράδυ
317
00:14:35,480 --> 00:14:38,880
και με έκανε να νιώσω
ότι δεν είμαι παρείσακτος.
318
00:14:39,720 --> 00:14:43,360
Μπήκε και ήταν ο εαυτός της.
319
00:14:43,440 --> 00:14:45,640
Είπε θαρραλέα πράγματα
320
00:14:45,720 --> 00:14:48,280
και σέβομαι όσους παίρνουν ρίσκα.
321
00:14:48,840 --> 00:14:50,440
Τα 'παμε ωραία με τη Σάμι.
322
00:14:50,520 --> 00:14:53,400
-Μ' αυτή μιλήσαμε περισσότερο.
-Το ξέρω.
323
00:14:53,480 --> 00:14:54,960
Ίσως προσπάθησες πολύ,
324
00:14:55,040 --> 00:14:57,760
αλλά άλλοι αξίζουν περισσότερο την πρωτιά.
325
00:14:58,320 --> 00:15:01,200
Βάλε τη Σάμι στην πρώτη θέση.
326
00:15:01,880 --> 00:15:03,960
Στην τέταρτη θέση, έχουμε τη Σάμι.
327
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Ο Σούμπι,
328
00:15:07,080 --> 00:15:10,000
ναι, ήταν φίλος από την πρώτη μέρα,
329
00:15:10,600 --> 00:15:12,520
αλλά πρέπει να το σκεφτώ.
330
00:15:12,600 --> 00:15:14,200
Αν του δώσω υψηλή θέση,
331
00:15:14,480 --> 00:15:17,520
μπορεί να κερδίσει το παιχνίδι
332
00:15:17,600 --> 00:15:19,440
και με στενοχωρεί.
333
00:15:19,520 --> 00:15:21,360
Δεν σκεφτόμουν έτσι ως τώρα.
334
00:15:21,920 --> 00:15:23,320
Από την πρώτη μέρα,
335
00:15:23,400 --> 00:15:26,200
ο Σουμπάμ
κράτησε τον λόγο του απέναντί μου
336
00:15:26,280 --> 00:15:31,440
και πάντα με υποστήριζε ως το τέλος.
337
00:15:32,040 --> 00:15:34,040
Θα βάλω τέταρτο τον Σούμπι.
338
00:15:36,000 --> 00:15:37,280
Νομίζω ότι πρέπει.
339
00:15:38,840 --> 00:15:40,000
Οπότε...
340
00:15:40,080 --> 00:15:41,800
η πρώτη θέση
341
00:15:42,040 --> 00:15:44,240
πάει στον Σουμπάμ.
342
00:15:47,160 --> 00:15:51,280
Αλλά ο Σουμπάμ
ήταν ο εαυτός του από την αρχή.
343
00:15:51,360 --> 00:15:53,560
Έχουμε μια υπέροχη φιλία.
344
00:15:58,360 --> 00:16:00,600
Νομίζω ότι θα βάλω τον Σούμπι δεύτερο.
345
00:16:03,120 --> 00:16:05,640
Νιώθω ότι ανήκει στη δεύτερη θέση.
346
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
Κύκλε...
347
00:16:11,320 --> 00:16:14,720
θέλω να υποβάλω την τελική μου αξιολόγηση.
348
00:16:17,320 --> 00:16:18,640
"Ολοκλήρωση αξιολόγησης".
349
00:16:18,720 --> 00:16:21,160
Τελειώσαμε. Το κάναμε.
350
00:16:23,680 --> 00:16:24,800
Τελείωσε.
351
00:16:24,880 --> 00:16:28,200
Κύριε, είναι στα χέρια Σου.
352
00:16:28,760 --> 00:16:31,080
Οι τελευταίες αξιολογήσεις υποβλήθηκαν.
353
00:16:31,160 --> 00:16:32,520
Ο νικητής κρίθηκε.
354
00:16:35,920 --> 00:16:38,480
Και οι Παίκτες επιτέλους θα ανασάνουν.
355
00:16:41,840 --> 00:16:43,160
Αλλά όχι για πολύ.
356
00:16:44,200 --> 00:16:46,440
"Ειδοποίηση"!
357
00:16:46,520 --> 00:16:48,520
Η τελευταία ειδοποίηση!
358
00:16:48,600 --> 00:16:50,320
Τώρα που έφτασα στο τέλος,
359
00:16:50,400 --> 00:16:52,360
θα μου λείψει το χαζό.
360
00:16:52,440 --> 00:16:53,720
Το μισώ αυτό.
361
00:16:53,800 --> 00:16:56,040
Τι θα πει τώρα;
362
00:16:58,040 --> 00:17:00,360
"Κάνατε τς τελικές αξιολογήσεις".
363
00:17:00,920 --> 00:17:03,040
Νιώθω την καρδιά μου. Κάνει...
364
00:17:04,800 --> 00:17:06,760
Τι στον διάολο συμβαίνει;
365
00:17:07,320 --> 00:17:08,880
Φοβάμαι πολύ.
366
00:17:11,840 --> 00:17:15,920
"Ο λιγότερο δημοφιλής Παίκτης
θα μπλοκαριστεί αμέσως".
367
00:17:17,040 --> 00:17:18,280
Τι;
368
00:17:19,120 --> 00:17:23,360
"Ο λιγότερο δημοφιλής Παίκτης
θα μπλοκαριστεί αμέσως".
369
00:17:23,440 --> 00:17:26,840
Νόμιζα ότι βγάζαμε νικητή.
Τώρα κάποιος θα μπλοκαριστεί;
370
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
Πλάκα μου κάνεις;
371
00:17:28,600 --> 00:17:29,480
Ίσως εγώ.
372
00:17:30,040 --> 00:17:31,960
Τι σκατά συμβαίνει;
373
00:17:32,520 --> 00:17:34,360
Δεν έχω καλό προαίσθημα.
374
00:17:35,760 --> 00:17:38,120
Αυτό είναι απ' τ' άγραφα.
375
00:17:48,120 --> 00:17:50,720
Δεν θα είναι ωραίο να μπλοκαριστώ έτσι.
376
00:17:51,280 --> 00:17:52,320
Δεν κοιτάζω.
377
00:17:55,960 --> 00:17:57,400
Μπλοκαριστήκαμε. Γαμώτο!
378
00:18:00,760 --> 00:18:03,360
Ρεμπέκα, μας κέρδισες! Γαμώτο!
379
00:18:06,280 --> 00:18:08,320
Ο Εντ!
380
00:18:14,400 --> 00:18:18,080
Στην τελική πεντάδα, μωρό μου!
381
00:18:18,160 --> 00:18:19,680
Αξίζουμε να είμαστε εδώ.
382
00:18:19,760 --> 00:18:23,560
Σ' αγαπώ, Εντ,
μα προσπαθήσαμε πολύ να φτάσουμε ως εδώ.
383
00:18:24,560 --> 00:18:26,240
Φτάσαμε στην τελική πεντάδα!
384
00:18:28,040 --> 00:18:31,360
Θεέ μου.
Έτσι θα νιώθουν κι αυτές στα καλλιστεία.
385
00:18:32,280 --> 00:18:34,360
Πάντα αναρωτιόμουν.
386
00:18:36,680 --> 00:18:38,360
Λογικό που έφυγε ο Εντ.
387
00:18:38,440 --> 00:18:41,560
Όλοι μας πιστεύαμε
ότι δεν άξιζε να κερδίσει.
388
00:18:41,640 --> 00:18:44,840
Αν με τις μπηχτές
ελπίζεις ότι θα γίνεις δημοφιλής,
389
00:18:44,920 --> 00:18:45,760
τότε...
390
00:18:46,880 --> 00:18:49,240
Λυπάμαι, δεν πάει έτσι.
391
00:18:49,800 --> 00:18:53,480
Πρέπει να το χτίσεις.
Εμείς το κάναμε. Ήμασταν εδώ.
392
00:18:55,600 --> 00:18:58,160
Δεν είχες δικαίωμα να μας την πεις.
393
00:18:58,240 --> 00:19:00,320
Το αποφασίσαμε όλοι μαζί.
394
00:19:00,800 --> 00:19:02,920
Ο Εντ δεν άξιζε να κερδίσει.
395
00:19:04,480 --> 00:19:06,160
Το μόνο που θα πω...
396
00:19:07,520 --> 00:19:09,520
για το μπλοκάρισμα του Εντ...
397
00:19:09,720 --> 00:19:12,720
είναι ότι είναι δίκαιο
που μείναμε εμείς οι πέντε,
398
00:19:13,440 --> 00:19:17,120
που τα περάσαμε όλα αυτά μαζί.
399
00:19:17,200 --> 00:19:18,040
Καταλαβαίνεις;
400
00:19:20,600 --> 00:19:23,880
Πολλοί
προσπάθησαν να μου σπάσουν το ηθικό.
401
00:19:31,240 --> 00:19:34,160
Κι εγώ έφτασα στην πεντάδα
ως ο εαυτός μου.
402
00:19:38,000 --> 00:19:40,080
Σύνελθε, Κρις.
403
00:19:43,360 --> 00:19:44,960
Είναι ωραίο συναίσθημα.
404
00:19:47,120 --> 00:19:49,240
Είναι εκπληκτικό που τους βλέπω.
405
00:19:49,320 --> 00:19:51,280
Σαν τους Πάουερ Ρέιντζερς.
406
00:19:51,360 --> 00:19:52,520
Είμαστε...
407
00:19:54,400 --> 00:19:56,800
Νιώθω ότι είμαστε ομάδα τώρα.
408
00:19:57,320 --> 00:20:00,840
Ρεμπέκα, έξυπνη σκροφίτσα, τα κατάφερες.
409
00:20:03,520 --> 00:20:05,560
Είμαστε στην τελική πεντάδα.
410
00:20:10,440 --> 00:20:13,000
Ο Εντ κι η Τάμι μόλις μπλοκαρίστηκαν.
411
00:20:13,080 --> 00:20:15,000
Μπορεί να μην κέρδισαν τα λεφτά,
412
00:20:15,080 --> 00:20:18,480
πάντως ο Εντ
γέμισε τη βαλίτσα του με σκόνη πρωτεΐνης.
413
00:20:18,560 --> 00:20:20,000
Έξυπνο αγόρι!
414
00:20:20,240 --> 00:20:22,400
Θύμωσες; Στενοχωρήθηκες;
415
00:20:23,400 --> 00:20:24,640
Στενοχωρήθηκα.
416
00:20:25,240 --> 00:20:27,480
-Τι;
-Στενοχωρήθηκα.
417
00:20:27,560 --> 00:20:29,960
Δεν περίμενα να ήμασταν πρώτοι
418
00:20:30,280 --> 00:20:33,640
αλλά πίστευα
ότι θα διώχναμε κάνα δυο παίκτες.
419
00:20:33,720 --> 00:20:35,520
Ίσως να βγαίναμε πέμπτοι.
420
00:20:35,600 --> 00:20:39,560
Πίστευα ότι θα φτάναμε
μέχρι τον τελικό έστω.
421
00:20:39,640 --> 00:20:43,000
Ήταν ανάμεσα σ' εμάς και τη Ρεμπέκα
και την πάθαμε εμείς.
422
00:20:44,480 --> 00:20:45,400
Θέλω να φύγω.
423
00:20:46,040 --> 00:20:48,280
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. Τα πήγες καλά.
424
00:20:48,360 --> 00:20:50,200
Τα πήγες καλά.
425
00:20:50,280 --> 00:20:52,000
Δεν πειράζει.
426
00:20:52,560 --> 00:20:55,240
-Μα χάσαμε!
-Τα πήγαμε καλά.
427
00:20:55,320 --> 00:20:57,440
-Χάσαμε.
-Κάναμε ό,τι μπορούσαμε.
428
00:20:59,200 --> 00:21:00,640
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
429
00:21:00,720 --> 00:21:02,120
Κοίτα. Ειδοποίηση.
430
00:21:02,200 --> 00:21:04,520
Κι άλλη ειδοποίηση. Θεέ μου!
431
00:21:04,600 --> 00:21:06,640
Όχι!
432
00:21:08,440 --> 00:21:09,280
Πάμε.
433
00:21:09,880 --> 00:21:12,440
"Μπορείς να συναντήσεις έναν Παίκτη".
434
00:21:12,520 --> 00:21:15,040
Το ξέχασα. Ποιον θες να συναντήσεις;
435
00:21:15,120 --> 00:21:17,760
Θεέ μου! Φοβάμαι ότι θα έρθει εδώ. Όχι!
436
00:21:17,840 --> 00:21:20,680
Το Circle παίζει πολύ άγρια.
437
00:21:20,760 --> 00:21:23,400
Εντ, αλήθεια προσπάθησα να σε βοηθήσω.
438
00:21:23,480 --> 00:21:26,800
Θα πρέπει να του πω ότι έχω αγόρι
439
00:21:26,880 --> 00:21:30,040
κι ότι φλέρταρα για να τον καλοπιάσω.
440
00:21:30,120 --> 00:21:32,560
Αλήθεια δεν θέλω να έρθει εδώ ο Εντ.
441
00:21:32,640 --> 00:21:34,080
Ποιον θες να γνωρίσεις;
442
00:21:34,160 --> 00:21:35,880
Δεν ξέρω για τη Ρεμπέκα.
443
00:21:36,840 --> 00:21:39,600
"Ο Εντ θα συναντήσει έναν από εσάς".
444
00:21:39,680 --> 00:21:42,200
Όλοι μας είμαστε σε αναμμένα κάρβουνα.
445
00:21:42,280 --> 00:21:44,720
Τώρα μπορεί να μας καταλάβουν.
446
00:21:51,680 --> 00:21:52,600
Ήρθε;
447
00:21:54,520 --> 00:21:56,320
Ίσως αυτό να ήταν.
448
00:21:56,400 --> 00:21:57,760
Ίσως τελειώσει απόψε.
449
00:22:05,480 --> 00:22:07,720
Ο Χριστός κι η Παναγία!
450
00:22:26,680 --> 00:22:27,920
Ντέλαγουερ;
451
00:22:28,800 --> 00:22:30,840
-Πλάκα μου κάνεις, γαμώτο;
-Σκατά!
452
00:22:31,400 --> 00:22:34,720
-Όντως ήρθες.
-Είσαι όντως από το Ντέλαγουερ!
453
00:22:34,800 --> 00:22:36,120
Για να σε δω!
454
00:22:36,720 --> 00:22:38,480
-Γεια!
-Θεέ μου!
455
00:22:38,560 --> 00:22:40,240
-Γιατί ήρθες εδώ;
-Τι;
456
00:22:40,320 --> 00:22:41,440
Γιατί ήρθες εδώ;
457
00:22:41,520 --> 00:22:43,240
Γιατί να μην ερχόμουν;
458
00:22:43,720 --> 00:22:45,360
Ήθελα να σε δω.
459
00:22:45,440 --> 00:22:47,560
-Δεν με πίστευες;
-Όχι.
460
00:22:47,640 --> 00:22:49,160
Αλήθεια δεν με πίστευες;
461
00:22:49,240 --> 00:22:51,960
Ήσουν πολύ ωραία γκόμενα στις φωτογραφίες.
462
00:22:54,680 --> 00:22:57,320
Όταν σου μιλούσα,
463
00:22:57,720 --> 00:23:00,000
ήμουν στ' αλήθεια εγώ κυρίως...
464
00:23:00,440 --> 00:23:01,400
κι αυτά.
465
00:23:01,880 --> 00:23:05,240
Αλλά κάποιες φορές, δεν ήμουν εγώ.
466
00:23:05,800 --> 00:23:07,880
-Με καταλαβαίνεις;
-Όχι.
467
00:23:20,200 --> 00:23:22,200
-Έντι, γιόκα μου!
-Ήθελα βοήθεια.
468
00:23:23,640 --> 00:23:25,880
-Έφερα τη μαμά.
-Αγαπάει τη μανούλα.
469
00:23:25,960 --> 00:23:27,440
Πλάκα μου κάνεις;
470
00:23:27,520 --> 00:23:29,360
Η οικογένεια είναι το παν.
471
00:23:29,440 --> 00:23:32,440
Εμείς είμαστε το δυναμικό δίδυμο
από τη Φιλαδέλφεια.
472
00:23:32,520 --> 00:23:33,960
Ήσασταν εδώ συνέχεια;
473
00:23:34,040 --> 00:23:36,680
Ναι, σου μιλούσε κι η μαμά μου.
474
00:23:37,240 --> 00:23:38,760
Ναι.
475
00:23:39,600 --> 00:23:41,600
Η εμφάνισή του και το μυαλό μου.
476
00:23:41,680 --> 00:23:44,720
Όποτε ήθελε να φλερτάρει
και να κάνει επίθεση,
477
00:23:44,800 --> 00:23:46,960
-τον συγκρατούσα.
-Μ' εσένα φλέρταρα;
478
00:23:47,040 --> 00:23:48,600
-Ναι.
-Θα τρελαθώ.
479
00:23:48,680 --> 00:23:50,720
Φλέρταρες με μια 50χρονη.
480
00:23:50,800 --> 00:23:52,400
Θεέ μου!
481
00:23:53,280 --> 00:23:54,200
Τρελό!
482
00:23:54,480 --> 00:23:56,000
Είπες ψέματα;
483
00:23:56,520 --> 00:23:58,760
-Έχω αγόρι.
-Μάλιστα.
484
00:23:58,840 --> 00:24:00,680
-Μόνο γι' αυτό. Έπρεπε.
-Γαμώτο!
485
00:24:00,760 --> 00:24:04,160
Αλήθεια, έφτασα ως εδώ
φλερτάροντας με τα αγόρια,
486
00:24:04,240 --> 00:24:05,120
με γλυκόλογα
487
00:24:05,200 --> 00:24:06,880
και μετά τους έκανα φίλους.
488
00:24:11,840 --> 00:24:13,960
Δεν θα έρθει ο Εντ εδώ.
489
00:24:14,040 --> 00:24:17,200
Το πέμπτο τοστ που έφτιαξα
για κάποιον που δεν ήρθε.
490
00:24:17,520 --> 00:24:18,360
Τι να κάνουμε.
491
00:24:18,440 --> 00:24:20,080
Φάε να σου περάσει, Σουμπς.
492
00:24:20,440 --> 00:24:22,520
Ο Εντ δεν θα έρθει εδώ.
493
00:24:23,240 --> 00:24:26,480
Ελπίζω να μην αποκαλυφθεί
ότι η Σάμι είναι άντρας.
494
00:24:26,960 --> 00:24:28,640
Ο Εντ δεν ήρθε εδώ.
495
00:24:31,120 --> 00:24:32,240
Ευχαριστώ, Θεέ μου.
496
00:24:32,720 --> 00:24:33,560
Σ' ευχαριστώ.
497
00:24:36,440 --> 00:24:39,720
Θέλω να μου πεις
τι πιστεύεις για τη Ρεμπέκα.
498
00:24:40,000 --> 00:24:41,240
-Για τη Ρεμπέκα.
-Ναι.
499
00:24:41,320 --> 00:24:43,960
-Μοιάζει ψεύτικη. Δεν μ' αρέσει.
-Ναι.
500
00:24:44,040 --> 00:24:46,920
Ήταν πολύ ευσυγκίνητη από την αρχή.
501
00:24:47,000 --> 00:24:48,800
Όλη την ώρα συγκινείται.
502
00:24:48,880 --> 00:24:50,960
Κι εσύ κι ο Τζόι της την είπατε.
503
00:24:51,040 --> 00:24:55,080
Σκέφτηκα
"Ο καινούριος έχει κότσια. Ήρεμα".
504
00:24:55,160 --> 00:25:00,520
Μετά σκέφτηκα ότι ο Τζόι
δεν είπε τίποτα για όλο αυτό.
505
00:25:00,600 --> 00:25:02,680
-Σωστά.
-Και μετά,
506
00:25:02,760 --> 00:25:05,160
είδα ότι τέσσερις πιστεύουμε το ίδιο.
507
00:25:05,240 --> 00:25:07,840
Αλλά ο Σουμπάμ συμπαθεί πολύ τη Ρεμπέκα.
508
00:25:08,160 --> 00:25:10,800
Έχω εμμονή μαζί του. Δεν ξέρω γιατί.
509
00:25:10,880 --> 00:25:14,280
Ανυπομονώ να του τσιμπήσω τον κώλο.
510
00:25:14,360 --> 00:25:16,160
Μόνο γι' αυτόν μιλούσα.
511
00:25:16,240 --> 00:25:19,360
Ο Σουμπάμ είναι ορθολογιστής.
Τα σκέφτεται όλα.
512
00:25:19,440 --> 00:25:22,080
Είναι πάρα πολύ έξυπνος.
513
00:25:24,240 --> 00:25:26,480
Σήμερα δεθήκαμε πολύ με τον Τζόι
514
00:25:26,560 --> 00:25:29,920
κι αυτοί οι δύο αλληλοπροστατεύονται.
515
00:25:30,000 --> 00:25:31,680
Εγώ κι ο Τζόι σ' αγαπούσαμε.
516
00:25:31,760 --> 00:25:33,120
Είναι σαν αδερφός μου.
517
00:25:33,200 --> 00:25:36,280
-Καταλαβαίνεις;
-Τον συμπαθώ. Είναι καλό παιδί.
518
00:25:36,360 --> 00:25:39,000
Από την αρχή τον συμπάθησα.
519
00:25:39,600 --> 00:25:42,520
Κανείς δεν ξέρει ποιον συμπαθεί ο Κρις.
520
00:25:43,080 --> 00:25:44,720
Απλώς υπάρχει.
521
00:25:44,800 --> 00:25:46,840
Έχει πλάκα. Είναι υπέροχος.
522
00:25:46,920 --> 00:25:48,760
Ήταν πολύ καλό παλιόπαιδο.
523
00:25:48,840 --> 00:25:50,360
Λέει ωραία λόγια.
524
00:25:50,440 --> 00:25:53,080
Μου φάνηκε ότι μιλάει όμορφα.
525
00:25:53,160 --> 00:25:54,280
-Αλήθεια;
-Ναι.
526
00:25:54,360 --> 00:25:56,000
Είναι πολύ πνευματώδης
527
00:25:56,320 --> 00:25:58,560
και λέει έξυπνα πράγματα.
528
00:25:58,640 --> 00:26:00,880
Έχει πλάκα. Πάντα έχει κάτι να πει.
529
00:26:00,960 --> 00:26:02,320
Κούνα το βυζάκι!
530
00:26:03,440 --> 00:26:05,840
Κούνα το βυζάκι!
531
00:26:09,720 --> 00:26:12,320
Άλλη μια τρελή αλλά ωραία μέρα στο Circle.
532
00:26:12,400 --> 00:26:15,520
Χαίρομαι που φτάσαμε κι οι πέντε μας
ως το τέλος.
533
00:26:16,240 --> 00:26:17,560
Καληνύχτα, Κύκλε.
534
00:26:19,680 --> 00:26:21,560
Ενώ οι υπόλοιποι πάνε για ύπνο,
535
00:26:21,640 --> 00:26:24,560
ώρα να τελειώσει
το παράξενο τριπλό ραντεβού.
536
00:26:26,360 --> 00:26:27,200
Εντάξει.
537
00:26:28,200 --> 00:26:30,720
-Ευχαριστώ.
-Χαρήκαμε που σε γνωρίσαμε.
538
00:26:31,360 --> 00:26:33,480
-Πείτε μου αν έρθετε Μαϊάμι.
-Φυσικά.
539
00:26:33,560 --> 00:26:35,600
Χάρηκα πολύ. Καλή σου τύχη.
540
00:26:35,680 --> 00:26:36,880
Ευχαριστώ.
541
00:26:36,960 --> 00:26:38,320
Όταν γνώρισα τη Σάμι,
542
00:26:38,400 --> 00:26:41,320
άνοιξε το στόμα και γούρλωσε τα μάτια.
543
00:26:41,400 --> 00:26:43,240
Δεν ήξερε τι έκανα εκεί.
544
00:26:43,320 --> 00:26:45,960
Μείνε αληθινή. Κάνε το για τη Φιλαδέλφεια.
545
00:26:46,320 --> 00:26:48,040
-Αντίο.
-Αντίο.
546
00:26:48,120 --> 00:26:49,840
Ήταν μεγάλο σοκ για εκείνη.
547
00:26:50,400 --> 00:26:54,200
Είναι τρελό. Δύο άτομα φλέρταραν μαζί μου.
548
00:26:56,200 --> 00:26:59,640
Έχω μείνει άφωνη. Δεν το πιστεύω.
549
00:26:59,720 --> 00:27:00,840
Πόσοι λένε
550
00:27:00,920 --> 00:27:03,520
ότι έκαναν κάτι τέτοιο με τον γιο τους;
551
00:27:03,720 --> 00:27:05,040
Φοβερή εμπειρία.
552
00:27:22,520 --> 00:27:24,720
Είναι ένα υπέροχο πρωινό
553
00:27:24,800 --> 00:27:26,200
και θα βάλω τα κλάματα.
554
00:27:26,280 --> 00:27:29,280
Όχι μόνο επειδή δεν θα ξαναδώ
τα μπλουζάκια του Εντ.
555
00:27:29,360 --> 00:27:32,120
Είναι η τελευταία μέρα στο Circle.
556
00:27:32,680 --> 00:27:34,680
Στην τελική πεντάδα, σκροφίτσες!
557
00:27:35,520 --> 00:27:36,800
Τα καταφέραμε!
558
00:27:36,880 --> 00:27:39,800
Είμαι πολύ χαρούμενη αυτήν τη στιγμή.
559
00:27:39,880 --> 00:27:42,640
Κύριε Αρκούδε, φτάσαμε στην πεντάδα.
560
00:27:43,280 --> 00:27:45,800
Είναι ωραία να κάνεις λίγο πίσω
561
00:27:45,880 --> 00:27:48,080
και να απολαύσεις τι έγινε.
562
00:27:48,920 --> 00:27:51,520
Ήταν μια εκπληκτική εμπειρία
563
00:27:51,600 --> 00:27:53,760
με όμορφες αναμνήσεις, ωραία άτομα
564
00:27:53,840 --> 00:27:55,880
και πολλά τέτοια.
565
00:27:57,880 --> 00:27:58,880
"Ειδοποίηση"!
566
00:28:01,240 --> 00:28:06,800
"Συγχαρητήρια που φτάσατε
στους φιναλίστ του Circle".
567
00:28:06,880 --> 00:28:08,600
Ναι, τα καταφέραμε!
568
00:28:08,680 --> 00:28:09,520
Ναι!
569
00:28:10,240 --> 00:28:12,840
"Χαρείτε την τελευταία μέρα". Τι;
570
00:28:13,400 --> 00:28:15,040
Τελευταία μέρα;
571
00:28:15,120 --> 00:28:17,240
Θέλω να γιορτάσω! Πού είναι το ποτό;
572
00:28:18,080 --> 00:28:20,840
"Ένα πολυτελές πρωινό
είναι στην πόρτα σας".
573
00:28:21,960 --> 00:28:25,560
Πάμε να πάρουμε το πολυτελές πρωινό.
574
00:28:26,840 --> 00:28:27,840
Είναι λίγο βαρύ.
575
00:28:30,960 --> 00:28:32,880
Κοίτα! Μιμόζα!
576
00:28:34,760 --> 00:28:36,760
Χρειάζεται λίγο αλκοόλ το πρωί.
577
00:28:40,480 --> 00:28:41,600
Ναι!
578
00:28:41,680 --> 00:28:43,520
Κύκλε, άνοιξε τη συνομιλία.
579
00:28:44,520 --> 00:28:46,280
Έχουμε συνομιλία.
580
00:28:46,360 --> 00:28:49,240
Μήνυμα. "Καλημέρα, πουτανίτσες". Αποστολή.
581
00:28:49,680 --> 00:28:52,000
Μήνυμα. "Στην υγειά των αγαπημένων μου!
582
00:28:52,560 --> 00:28:53,880
Είμαι πολύ χαρούμενη".
583
00:28:53,960 --> 00:28:56,280
Δύο θαυμαστικά. Αποστολή.
584
00:28:56,920 --> 00:29:00,240
"Μόνο με εσάς τους τέσσερις
θα ήθελα να τρώω πρωινό".
585
00:29:02,320 --> 00:29:03,880
"Τα καταφέραμε!"
586
00:29:05,360 --> 00:29:07,120
"Θέλω να κάνω μια πρόποση
587
00:29:07,200 --> 00:29:09,640
για τους τέσσερις που έχω αγάπη τόση".
588
00:29:09,720 --> 00:29:11,160
Χάσταγκ "Γεια μας".
589
00:29:11,720 --> 00:29:12,560
Υγεία!
590
00:29:12,640 --> 00:29:14,520
Το Prosecco είναι δυνατό.
591
00:29:16,280 --> 00:29:18,520
"Οι ενημερώσεις ανανεώθηκαν".
592
00:29:18,600 --> 00:29:21,080
Περίμενε. Περνάμε ωραία στη συνομιλία.
593
00:29:23,840 --> 00:29:26,200
"Ο Εντ άφησε μήνυμα".
594
00:29:26,280 --> 00:29:28,040
Όχι!
595
00:29:28,120 --> 00:29:30,720
Ας είναι ο Εντ αληθινό άτομο.
596
00:29:30,800 --> 00:29:32,280
Θα τρελαθούν.
597
00:29:32,360 --> 00:29:33,560
Ας το κάνουμε.
598
00:29:34,320 --> 00:29:35,720
Τι λέει; Εντ εδώ.
599
00:29:36,280 --> 00:29:38,640
Αυτό που είδατε είμαι. Εγώ ήμουν.
600
00:29:38,960 --> 00:29:42,040
Αλλά παρέλειψα μια μικρή λεπτομέρεια.
601
00:29:42,400 --> 00:29:44,320
Η μαμά μου ήταν μαζί μου.
602
00:29:44,960 --> 00:29:46,080
Είμαι η Τάμι,
603
00:29:46,160 --> 00:29:47,800
δηλαδή η μαμά του Έντι.
604
00:29:47,880 --> 00:29:49,200
Είναι τρελό!
605
00:29:49,800 --> 00:29:52,000
Τι στον δάσκαλο;
606
00:29:52,080 --> 00:29:54,080
Σκέφτηκα ότι ο Εντ
607
00:29:54,880 --> 00:29:58,720
μπορεί να μιλήσει
με τις κοπέλες και τους νεότερους,
608
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
αλλά θα παρέμβαινα αν υπήρχαν μεγαλύτεροι
609
00:30:01,880 --> 00:30:05,680
για να τους ψαρέψω
και να βοηθήσω τον Έντι.
610
00:30:06,040 --> 00:30:09,760
Συνήθως δεν μιλάω τόσο ωραία
όσο στα μηνύματα που έστελνα.
611
00:30:09,840 --> 00:30:11,640
Ήταν συνεργατικά.
612
00:30:11,720 --> 00:30:15,280
Κι εγώ έπρεπε να φέρω τη μαμά μου
να με βοηθήσει.
613
00:30:15,360 --> 00:30:19,080
Καλή τύχη.
Ανυπομονώ να δω ποιος θα βγει νικητής.
614
00:30:19,160 --> 00:30:20,080
Καλή τύχη.
615
00:30:20,160 --> 00:30:23,040
Ο Εντ είναι πολύ γλυκός. Αξιαγάπητος.
616
00:30:23,120 --> 00:30:25,520
Στην ουσία, ο Εντ ήταν ψεύτικη περσόνα.
617
00:30:25,600 --> 00:30:28,600
Δεν ήταν μόνος του. Ήταν ομάδα.
618
00:30:28,680 --> 00:30:30,320
Αγχώνομαι, όμως.
619
00:30:30,840 --> 00:30:32,960
Αν η Ρεμπέκα έχει και δίδυμη αδελφή;
620
00:30:33,520 --> 00:30:36,240
Ναι,
τίποτα δεν θα σε εξέπληττε περισσότερο.
621
00:30:36,480 --> 00:30:37,520
"Να πάρει!
622
00:30:37,600 --> 00:30:40,520
Ο Εντ έφερε τη μαμά του. Πόσο ύπουλο;"
623
00:30:40,600 --> 00:30:41,680
Αποστολή.
624
00:30:41,760 --> 00:30:42,840
Μήνυμα.
625
00:30:42,920 --> 00:30:44,640
"Λοιπόν...
626
00:30:45,040 --> 00:30:47,640
ο Εντ είναι τέλειος
κι η μαμά του μια γλύκα.
627
00:30:48,080 --> 00:30:50,240
Τίποτα δεν θα μου χαλάσει τη μέρα.
628
00:30:50,320 --> 00:30:51,520
Ας είναι έτσι".
629
00:30:51,760 --> 00:30:52,800
Αποστολή.
630
00:30:52,880 --> 00:30:56,240
Αυτός που επισκέφτηκαν
πρέπει να σοκαρίστηκε.
631
00:30:56,320 --> 00:30:58,600
Μήνυμα. "Πρώτα ήρθε ο Εντ...
632
00:30:59,120 --> 00:31:01,360
και λίγο μετά ήρθε η μαμά του.
633
00:31:01,920 --> 00:31:02,840
Έμεινα άφωνη".
634
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Αποστολή.
635
00:31:07,880 --> 00:31:10,720
"Σάμι, σου έπεσαν τα μούτρα στο πάτωμα;
636
00:31:11,000 --> 00:31:13,160
Δεν είχες δεθεί με τον Εντ;"
637
00:31:13,240 --> 00:31:14,960
Χάσταγκ "Κόντσι".
638
00:31:15,040 --> 00:31:16,560
Αποστολή.
639
00:31:17,360 --> 00:31:18,920
Προς Κρις. "Είχαμε κοινά,
640
00:31:19,000 --> 00:31:22,080
αλλά με τη μαμά του είχα περισσότερα.
Χα χα χα.
641
00:31:22,160 --> 00:31:24,160
Ακόμα μαζεύω τα μούτρα μου".
642
00:31:24,240 --> 00:31:25,080
Αποστολή.
643
00:31:25,760 --> 00:31:28,520
"Ακόμα μαζεύω τα μούτρα μου".
644
00:31:28,600 --> 00:31:30,640
"Παιδιά, έχω ενθουσιαστεί
645
00:31:31,040 --> 00:31:32,640
και είμαι περήφανη
646
00:31:32,720 --> 00:31:35,600
για όλους όσοι φτάσαμε ως εδώ".
647
00:31:35,680 --> 00:31:39,320
"Ανυπομονώ να δω
ποιος θα βγει νικητής από δω".
648
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
"Τελική πεντάδα, γεια χαρά!"
649
00:31:43,320 --> 00:31:45,840
Και νομίζαμε ότι δεν είναι σε όλα καλός.
650
00:31:51,960 --> 00:31:54,440
Τώρα που ο Εντ κι η Τάμι έφυγαν,
651
00:31:54,520 --> 00:31:56,400
θα συνεχίσουμε οικογενειακά.
652
00:31:57,440 --> 00:31:58,960
"Ως τελευταίο δώρο,
653
00:31:59,040 --> 00:32:01,520
όσοι δεν έλαβαν βιντεομήνυμα
654
00:32:01,600 --> 00:32:02,720
θα το λάβουν τώρα".
655
00:32:03,320 --> 00:32:04,240
Ωραίο!
656
00:32:05,200 --> 00:32:08,520
Δηλαδή ο Σουμπάμ, η Ρεμπέκα κι ο Κρις.
657
00:32:08,840 --> 00:32:10,160
Πολύ γλυκό.
658
00:32:15,960 --> 00:32:17,080
Ναι!
659
00:32:23,320 --> 00:32:24,920
Ευχαριστώ πολύ, Κύκλε.
660
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
"Σουμπάμ,
το βιντεομήνυμα από τους δικούς σου".
661
00:32:29,080 --> 00:32:32,240
Να είναι η μαμά ή ο μπαμπάς;
Ενδιαφέρον θα είναι.
662
00:32:33,960 --> 00:32:35,160
Ο μπαμπάς είναι.
663
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Γεια σου. Ο μπαμπάς είμαι.
664
00:32:41,080 --> 00:32:42,600
Ελπίζω να είσαι καλά.
665
00:32:42,680 --> 00:32:45,000
Σε υποστηρίζουμε.
666
00:32:45,080 --> 00:32:48,120
Εσύ το αξίζεις
περισσότερο από οποιονδήποτε άλλον.
667
00:32:48,200 --> 00:32:51,400
Έχεις κάνει εκπληκτικά πράγματα
στη ζωή σου.
668
00:32:51,480 --> 00:32:54,040
Πάντα με εκπλήσσεις.
669
00:32:54,600 --> 00:32:57,440
Όλοι θα ήθελαν να κερδίσεις εσύ
αν σε ήξεραν
670
00:32:57,520 --> 00:32:59,680
κι αυτό είναι το σημαντικό.
671
00:32:59,880 --> 00:33:02,200
Είσαι αυτός που είσαι
672
00:33:02,440 --> 00:33:04,800
και δεν μοιάζεις με κανέναν άλλον.
673
00:33:04,880 --> 00:33:07,760
Εμπρός, λοιπόν, γιε μου! Θα τα καταφέρεις!
674
00:33:08,480 --> 00:33:09,960
Μ' αρέσει πολύ αυτό.
675
00:33:12,080 --> 00:33:12,960
Τι ωραίο.
676
00:33:20,200 --> 00:33:21,360
Πολύ ωραίο.
677
00:33:25,120 --> 00:33:26,640
Θαυμάζω τους γονείς μου.
678
00:33:26,720 --> 00:33:28,120
Είναι οι κολλητοί μου.
679
00:33:28,200 --> 00:33:29,400
Με φρόντισαν
680
00:33:29,840 --> 00:33:32,280
και μου έμαθαν να είμαι δυνατός.
681
00:33:32,360 --> 00:33:36,080
Είμαι αυτός που είμαι χάρη σε αυτούς.
682
00:33:36,160 --> 00:33:38,880
Τους αγαπώ πολύ. Μου λείπουν πολύ.
683
00:33:43,920 --> 00:33:46,640
Ο επόμενος που θα δει αγαπημένους
είναι ο Κρις.
684
00:33:47,640 --> 00:33:50,480
Πάμε, λοιπόν. Πάρτε βαθιές ανάσες.
685
00:33:53,280 --> 00:33:55,360
Δείτε τη μαμά μου.
686
00:33:55,920 --> 00:33:58,200
Είναι στο δωμάτιό μου. Τι αστείο.
687
00:33:58,280 --> 00:34:00,480
Δείτε το καουμπόικο καπέλο μου.
688
00:34:00,560 --> 00:34:02,400
Κύκλε, παίξε το μήνυμα.
689
00:34:03,560 --> 00:34:05,720
Γεια, Κρις. Μου λείπεις.
690
00:34:05,800 --> 00:34:06,880
Θεέ μου!
691
00:34:07,120 --> 00:34:09,360
Σε όλους εδώ λείπεις.
692
00:34:09,560 --> 00:34:13,760
Ο κεφάτος χαρακτήρας σου,
οι εμψυχωτικές σου ομιλίες
693
00:34:13,840 --> 00:34:15,280
και όλα, γιε μου.
694
00:34:15,360 --> 00:34:17,680
Με ξέρεις. Συνέχεια μου λείπεις.
695
00:34:18,800 --> 00:34:23,200
Γιε μου,
θέλουμε να περάσεις πολύ καλά εκεί.
696
00:34:23,760 --> 00:34:25,800
Να γνωρίσεις φιλικούς ανθρώπους.
697
00:34:25,880 --> 00:34:28,480
Να είσαι καλός μαζί τους, όπως συνήθως.
698
00:34:28,720 --> 00:34:32,400
Γιε μου, όλοι προσευχόμαστε για σένα
και σε υποστηρίζουμε.
699
00:34:32,480 --> 00:34:36,800
Εγώ κι ο μπαμπάς σκεφτόμαστε
πόσο καλά θα τα πας
700
00:34:36,880 --> 00:34:38,880
κι ότι θα φτάσεις ως το τέλος.
701
00:34:38,960 --> 00:34:42,360
Είπες ότι θα φέρεις στη μαμά
τα πίσω δόντια.
702
00:34:43,600 --> 00:34:44,800
-Ναι!
-Να το θυμάσαι.
703
00:34:44,880 --> 00:34:47,400
Για να μπορώ να χαμογελώ πλατιά.
704
00:34:47,640 --> 00:34:49,440
Σ' αγαπώ, γιε μου.
705
00:34:49,520 --> 00:34:51,480
Σ' αγαπάμε, και μας λείπεις.
706
00:34:51,560 --> 00:34:54,920
Ανυπομονούμε να γυρίσεις. Είσαι ο νικητής.
707
00:34:55,000 --> 00:34:58,680
Πάρε το έπαθλο, μωρό μου! Σ' αγαπώ.
708
00:35:00,200 --> 00:35:01,800
Σ' αγαπώ, μαμά.
709
00:35:01,880 --> 00:35:03,560
Δες ένα πλατύ χαμόγελο.
710
00:35:03,640 --> 00:35:05,400
Θεέ μου! Σ' αγαπώ, μαμά.
711
00:35:05,480 --> 00:35:07,000
Προσπαθώ πολύ.
712
00:35:07,080 --> 00:35:10,760
Σ' αγαπώ, μαμά.
Θα το φυλάξω για πάντα αυτό.
713
00:35:11,320 --> 00:35:14,560
Θεέ μου. Ήταν πολύ όμορφο.
714
00:35:15,240 --> 00:35:17,120
Μου αναπτέρωσε το ηθικό.
715
00:35:17,200 --> 00:35:19,040
Ευχαριστώ πολύ, Κύκλε.
716
00:35:19,120 --> 00:35:20,680
Είναι απίστευτη.
717
00:35:21,760 --> 00:35:23,520
Μην κλάψεις.
718
00:35:26,120 --> 00:35:28,320
Ώρα για τη Ρεμπέκα του Circle
719
00:35:28,400 --> 00:35:31,600
ν' ακούσει την αληθινή Ρεμπέκα,
δηλαδή τη Σάμι,
720
00:35:31,680 --> 00:35:33,000
αλλά όχι του Circle.
721
00:35:33,080 --> 00:35:35,080
Δηλαδή δεν υπάρχει Ρεμπέκα;
722
00:35:35,160 --> 00:35:37,000
Μπερδεύτηκα. Παίξτε το βίντεο.
723
00:35:37,080 --> 00:35:39,560
Κύκλε, παίξε το βίντεο.
724
00:35:41,440 --> 00:35:43,240
Γεια, Σίμπερν. Εγώ είμαι.
725
00:35:43,320 --> 00:35:45,600
Σε στηρίζουμε, αγάπη μου.
726
00:35:47,440 --> 00:35:50,120
Μας λείπεις πολύ
κι ανυπομονούμε να γυρίσεις.
727
00:35:51,320 --> 00:35:53,320
Ήταν δύσκολα χωρίς εσένα.
728
00:35:54,400 --> 00:35:55,680
Πολύ δύσκολα, αλλά...
729
00:35:56,600 --> 00:35:58,200
Ανυπομονούμε να γυρίσεις.
730
00:35:58,640 --> 00:36:00,640
Έχουμε πολλά σχέδια.
731
00:36:03,000 --> 00:36:05,360
Σε στηρίζουμε. Σε αγαπάμε πολύ.
732
00:36:05,440 --> 00:36:07,080
Το έχεις, μωρό μου.
733
00:36:08,280 --> 00:36:10,200
Γύρνα πίσω γρήγορα. Σ' αγαπώ.
734
00:36:24,600 --> 00:36:25,680
Είναι σαν...
735
00:36:26,680 --> 00:36:30,480
Όλα όσα έχω κάνει ως τώρα
αξίζουν τον κόπο.
736
00:36:32,680 --> 00:36:35,480
Μου έλειψες.
Κοιμάμαι με τη φωτογραφία σου.
737
00:36:37,200 --> 00:36:38,800
Της μιλώ κάθε βράδυ.
738
00:36:47,160 --> 00:36:48,920
Είναι αλήθεια η κολλητή μου.
739
00:36:49,720 --> 00:36:51,480
Είναι τα πάντα.
740
00:36:56,400 --> 00:37:00,200
Οι πέντε φιναλίστ μας
αξιοποιούν το τελευταίο τους βράδυ,
741
00:37:00,280 --> 00:37:02,640
αλλά έχουμε κάτι για τον παλιό καιρό.
742
00:37:05,960 --> 00:37:06,960
"Ειδοποίηση"!
743
00:37:07,040 --> 00:37:08,600
Πλάκα μου κάνεις;
744
00:37:08,680 --> 00:37:10,080
Κάτι συμβαίνει.
745
00:37:10,640 --> 00:37:11,480
Εντάξει.
746
00:37:11,560 --> 00:37:14,280
"Οι τελικές σας αξιολογήσεις κλείδωσαν".
747
00:37:15,360 --> 00:37:16,480
Τα καταφέραμε!
748
00:37:17,040 --> 00:37:20,840
"Πριν αποκαλυφθεί ο νικητής,
θα κάνετε μια τελευταία συνομιλία".
749
00:37:21,400 --> 00:37:23,640
Θα είναι πολύ θλιβερό.
750
00:37:24,120 --> 00:37:25,200
"Όμως..."
751
00:37:25,280 --> 00:37:26,360
"Όμως..."
752
00:37:30,200 --> 00:37:33,600
"Όμως, αυτή η συνομιλία
θα γίνει κατά πρόσωπο".
753
00:37:33,680 --> 00:37:34,800
"Κατά πρόσωπο";
754
00:37:34,880 --> 00:37:35,880
"Κατά πρόσωπο".
755
00:37:35,960 --> 00:37:36,960
"Κατά πρόσωπο"!
756
00:37:38,440 --> 00:37:39,680
"Κατά πρόσωπο".
757
00:37:40,920 --> 00:37:42,440
Το σοκ συνεχίζεται!
758
00:37:42,520 --> 00:37:43,640
Θεέ μου!
759
00:37:44,960 --> 00:37:47,000
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη.
760
00:37:47,080 --> 00:37:49,080
Σκατά!
761
00:37:49,160 --> 00:37:51,520
Πρέπει να κατουρήσω. Αγχώθηκα.
762
00:37:52,080 --> 00:37:56,280
"Ετοιμαστείτε για συνάντηση
στον Εσωτερικό Κύκλο".
763
00:37:57,240 --> 00:37:59,040
Είναι η στιγμή που φοβόμουν.
764
00:38:00,520 --> 00:38:02,080
Είναι η στιγμή που...
765
00:38:05,280 --> 00:38:08,000
Σίγουρα θα υπάρξει σοκ.
766
00:38:08,560 --> 00:38:13,160
Αποκλείεται και οι πέντε να είμαστε
αυτοί που λέμε.
767
00:38:13,760 --> 00:38:17,520
Ελπίζω οι σχέσεις
που αναπτύξαμε στο Circle
768
00:38:17,600 --> 00:38:19,920
να κρατηθούν και στον έξω κόσμο.
769
00:38:20,360 --> 00:38:21,680
Πιστεύω ότι θα γίνει.
770
00:38:22,720 --> 00:38:25,000
Φοβάμαι πολύ αυτό το κομμάτι, αλλά...
771
00:38:26,960 --> 00:38:29,680
Στρώσαμε όπως στρώσαμε,
τώρα θα κοιμηθούμε.
772
00:38:31,640 --> 00:38:33,720
Οι πέντε φιναλίστ θα συναντηθούν
773
00:38:33,800 --> 00:38:35,920
και η αλήθεια τούς χτυπά την πόρτα.
774
00:38:36,000 --> 00:38:37,600
Μιλάμε για πολλή αλήθεια.
775
00:38:37,680 --> 00:38:39,840
Δεν μπορώ να πιστέψω
776
00:38:39,920 --> 00:38:42,800
ότι θα τους γνωρίσω τώρα.
777
00:38:43,360 --> 00:38:45,280
Δημιούργησα πολύ στενές σχέσεις.
778
00:38:45,360 --> 00:38:47,880
Κι αν δεν είναι όλα όπως νόμιζες;
779
00:38:47,960 --> 00:38:49,600
Δεν ήταν αληθινό;
780
00:38:50,560 --> 00:38:51,920
Θα αποκαλυφθώ.
781
00:38:52,280 --> 00:38:54,760
Τουλάχιστον, ας είμαι καλοντυμένος.
782
00:38:59,880 --> 00:39:02,040
Πρέπει να βάλω πολύ αποσμητικό
783
00:39:02,120 --> 00:39:04,120
γιατί θα ιδρώνω πολύ από το άγχος.
784
00:39:07,920 --> 00:39:10,040
Έχω πεταλούδες στο στομάχι.
785
00:39:10,120 --> 00:39:12,200
Ανυπομονώ να τους γνωρίσω.
786
00:39:13,040 --> 00:39:16,320
Γι' αυτούς τους τέσσερις
αγωνίστηκα σκληρά.
787
00:39:16,680 --> 00:39:18,520
Ό,τι και να γίνει,
788
00:39:18,600 --> 00:39:20,360
ακολούθησες την καρδιά σου.
789
00:39:20,440 --> 00:39:21,760
Τι άλλο να έκανες;
790
00:39:23,280 --> 00:39:26,400
Τέλος η Ρεμπέκα. Τώρα υπάρχω μόνο εγώ.
791
00:39:27,440 --> 00:39:28,640
Δεν απολογούμαι.
792
00:39:35,120 --> 00:39:37,760
Όλα στο Circle οδήγησαν εδώ.
793
00:39:37,880 --> 00:39:41,200
Οι πέντε φιναλίστ θα συναντηθούν
σε μια επική γνωριμία
794
00:39:41,280 --> 00:39:43,400
κι ο Σούμπι φοράει μπεζ σακάκι.
795
00:39:43,480 --> 00:39:45,800
Είμαι πολύ ενθουσιασμένος
796
00:39:45,880 --> 00:39:47,960
που θα γνωριστούμε οι πέντε μας.
797
00:39:48,560 --> 00:39:51,080
Τους εμπιστευόμουν από την αρχή.
798
00:39:51,160 --> 00:39:52,920
Μοιράστηκα τα πάντα μαζί τους
799
00:39:53,000 --> 00:39:54,640
και το ίδιο κι εκείνοι.
800
00:39:54,720 --> 00:39:57,160
Ελπίζω να είναι όπως νομίζω.
801
00:40:08,360 --> 00:40:09,760
Είναι πολύ ωραίο!
802
00:40:12,960 --> 00:40:17,280
Φοβερό.
Σαν τα παλιά μπαρ που είχαν διάφορα.
803
00:40:18,160 --> 00:40:19,040
"Σουμπάμ.
804
00:40:19,360 --> 00:40:20,520
Σάμι.
805
00:40:20,920 --> 00:40:21,760
Ρεμπέκα".
806
00:40:22,600 --> 00:40:23,680
Είμαι ο πρώτος;
807
00:40:24,800 --> 00:40:26,200
Είναι υπέροχο.
808
00:40:29,080 --> 00:40:31,160
Πολύ όμορφο δωμάτιο.
809
00:40:32,360 --> 00:40:36,120
Δεν είναι δίκαιο να μείνει στο τραπέζι
μόνος του για πολύ.
810
00:40:36,920 --> 00:40:41,280
Ώρα να συναντήσει την αδερφούλα του
κατά πρόσωπο.
811
00:40:42,840 --> 00:40:46,600
Έχω αγχωθεί
γιατί πρέπει να τους συναντήσω.
812
00:40:46,880 --> 00:40:49,480
Θα στενοχωρηθούν πολύ
813
00:40:49,560 --> 00:40:52,320
όταν μάθουν ότι η Ρεμπέκα δεν υπάρχει.
814
00:40:52,760 --> 00:40:54,120
Φοβάμαι πολύ.
815
00:40:54,760 --> 00:40:56,840
Θέλω να με δεχτούν
816
00:40:56,920 --> 00:40:59,680
και να γίνουν φίλοι μου,
817
00:40:59,760 --> 00:41:01,520
αλλά ξέρω ότι είπα ψέματα.
818
00:41:04,080 --> 00:41:05,400
Ο Σουμπάμ θα πληγωθεί,
819
00:41:05,480 --> 00:41:09,400
όταν μάθει ότι το δέσιμο με τη Ρεμπέκα
στηρίχτηκε σ' ένα ψέμα.
820
00:41:10,320 --> 00:41:13,080
Ήρθε η ώρα να αντικρίσω την αλήθεια.
821
00:41:15,440 --> 00:41:16,400
Έρχεται κάποιος;
822
00:41:52,840 --> 00:41:57,760
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη