1 00:00:06,000 --> 00:00:07,440 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,840 Pemblokiran ganda semalam membuat Chris terguncang, 3 00:00:10,920 --> 00:00:15,640 dia tak bisa fokus pada camilannya: pasta, salsa, tortilla, keju, dan nacho. 4 00:00:15,720 --> 00:00:18,520 Jadi, dia mengundang Sammie untuk bergosip. 5 00:00:19,320 --> 00:00:20,280 Buka pesan, 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,440 "Apa yang terjadi, hari pertamaku? Tanda seru." 7 00:00:23,520 --> 00:00:25,120 Kirim pesan. 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,960 Buka pesan, "Sayang, ke mana saja kau? 9 00:00:28,040 --> 00:00:30,360 Apa yang kau pikirkan sekarang?" 10 00:00:30,440 --> 00:00:32,480 "Aku memikirkan bokongku. Terta..." 11 00:00:35,320 --> 00:00:36,160 Aku suka itu. 12 00:00:37,280 --> 00:00:41,320 "Teman, aku menikmati hidup. Tanda seru. 13 00:00:41,760 --> 00:00:43,560 Ayo kita bicarakan Bill. 14 00:00:43,720 --> 00:00:47,240 Aku merasa dia menghukum semua orang. Tagar... 15 00:00:49,400 --> 00:00:50,800 fakegate." 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,240 Kirim pesan. 17 00:00:52,320 --> 00:00:54,280 Kau ikut bermain, bukan, Pelatih Bill? 18 00:00:54,680 --> 00:00:57,040 Jadi, kau bagian dari sandiwara ini. 19 00:00:57,120 --> 00:01:00,360 Buka pesan, "Jalang, dia menuduh kita semua. 20 00:01:00,440 --> 00:01:01,680 Terbahak-bahak." 21 00:01:01,760 --> 00:01:03,600 Tapi sebagai pendatang baru 22 00:01:03,680 --> 00:01:05,760 dan melihat semua saling mencintai, 23 00:01:06,240 --> 00:01:07,880 aku pun akan mempertanyakannya. 24 00:01:07,960 --> 00:01:09,600 Emoji wajah tertawa." 25 00:01:09,680 --> 00:01:10,520 Kirim. 26 00:01:10,600 --> 00:01:12,560 Rasanya seperti rumah horor. 27 00:01:12,640 --> 00:01:15,960 Kau masuk dan semua bilang, "Hai. Hei. Selamat datang. 28 00:01:16,040 --> 00:01:18,280 Hai. Astaga! Teman-teman. 29 00:01:19,360 --> 00:01:21,880 Aku akan berkata, "Tidak, sama sekali tidak." 30 00:01:22,240 --> 00:01:26,120 "Teman, oleh karena itu, aku khawatir dengan gadis kita, Rebecca. 31 00:01:26,200 --> 00:01:28,560 Tagar hotel patah hati." 32 00:01:28,640 --> 00:01:30,160 Kirim pesan. 33 00:01:30,720 --> 00:01:32,600 Kita seperti mengendap-endap... 34 00:01:33,440 --> 00:01:36,400 dalam mempertanyakan: menurutmu siapakah... 35 00:01:37,280 --> 00:01:38,480 yang palsu? 36 00:01:38,560 --> 00:01:41,560 Rebecca, kenapa kau meratapi orang tak kau kenal, 37 00:01:41,640 --> 00:01:42,920 yang belum kau temui? 38 00:01:43,000 --> 00:01:46,360 Aku menangis pada pukul dua pagi, saat bar tak menjual alkohol lagi. 39 00:01:46,440 --> 00:01:50,040 Buka pesan, "Aku kasihan pada Rebecca, meski kita sudah memperingatkannya." 40 00:01:50,120 --> 00:01:52,640 Kurasa dia manis, tapi mungkin terlalu polos." 41 00:01:52,720 --> 00:01:53,600 Kirim. 42 00:01:54,240 --> 00:01:57,920 Buka pesan, "Kepada Sammie, lihat kenyataannya. 43 00:01:58,000 --> 00:02:00,680 Bukankah Rebecca berusia 20-an? 44 00:02:00,760 --> 00:02:04,240 Aku tahu tak perlu menangisi pria sejak berusia dua tahun. 45 00:02:04,320 --> 00:02:06,840 Tagar banjiri aku dengan tangisan." 46 00:02:06,920 --> 00:02:08,000 Kirim pesan. 47 00:02:09,000 --> 00:02:12,240 Buka pesan, "Masalahku, apakah itu tulus?" Kirim. 48 00:02:13,640 --> 00:02:17,520 Buka pesan, "Teman, pada saat ini, apakah kau masih percaya Rebecca?" 49 00:02:18,760 --> 00:02:21,280 Pesan, "Tidak, jika mencurigakan seperti itu." Kirim. 50 00:02:21,360 --> 00:02:24,920 Kau membuatku geli. Aku terbahak-bahak.Tanda seru." 51 00:02:25,000 --> 00:02:27,120 Kirim pesannya. 52 00:02:27,200 --> 00:02:29,240 Kau tahu, kau merasa nyaman 53 00:02:29,320 --> 00:02:31,800 jika sudah mulai memanggil temanmu jalang. 54 00:02:31,880 --> 00:02:34,240 Jalang! Kau tak memanggil nama mereka lagi. 55 00:02:34,320 --> 00:02:35,640 "Jalang! Kau benar!" 56 00:02:36,040 --> 00:02:37,800 Sekarang aku tahu 57 00:02:38,440 --> 00:02:40,880 bahwa Chris dan aku merasa... 58 00:02:40,960 --> 00:02:44,920 bahwa Rebecca mungkin terlalu emosional. 59 00:02:45,000 --> 00:02:46,680 Keseruan baru saja dimulai. 60 00:02:46,760 --> 00:02:48,720 Taco lunak dan kubus Rubik? 61 00:02:49,160 --> 00:02:51,240 Benar, keseruan baru saja dimulai! 62 00:02:55,200 --> 00:02:57,720 JOEY MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI 63 00:02:59,560 --> 00:03:01,200 Baik, buka pesan, 64 00:03:01,280 --> 00:03:03,000 "Joey, aku merasa sangat bersalah 65 00:03:03,080 --> 00:03:06,520 mengenalmu, sementara kau tak tahu aku yang sebenarnya." 66 00:03:07,000 --> 00:03:10,200 Buka pesan, "Aku ingin kau tahu bahwa kau cantik, 67 00:03:10,280 --> 00:03:13,080 dan hubungan yang kurasakan adalah denganmu, 68 00:03:13,160 --> 00:03:14,960 bukan dengan orang di foto." 69 00:03:19,360 --> 00:03:20,440 Joey! 70 00:03:20,520 --> 00:03:22,920 Buka pesan, "Joey, kau tak tahu 71 00:03:23,000 --> 00:03:25,440 betapa senangnya aku mendengar itu. 72 00:03:25,840 --> 00:03:27,600 Aku tak menyangka orang sepertimu 73 00:03:27,680 --> 00:03:30,280 mau bersenang-senang dengan orang sepertiku 74 00:03:30,360 --> 00:03:32,600 jika aku tampil dengan foto asliku." 75 00:03:32,680 --> 00:03:33,800 Kirim. 76 00:03:35,640 --> 00:03:37,120 Itu sangat menyedihkan. 77 00:03:38,560 --> 00:03:39,760 Buka pesan, 78 00:03:39,840 --> 00:03:42,320 "Kau tahu aku menghormati orang yang nyata. 79 00:03:42,720 --> 00:03:44,840 Tagar aku mendukungmu." 80 00:03:44,920 --> 00:03:45,760 Kirim. 81 00:03:45,840 --> 00:03:48,800 Buka pesan, "Aku sangat menghargaimu, Bung. 82 00:03:48,920 --> 00:03:52,440 Ketahuilah, jika kau perlu bicara, pembicaraan tulus, 83 00:03:52,520 --> 00:03:53,760 aku di sini untukmu. 84 00:03:53,840 --> 00:03:56,520 Kita bicara lagi nanti. Hati." Kirim. 85 00:03:56,600 --> 00:03:59,600 "Sayang, aku selalu di sini untukmu juga, 86 00:03:59,680 --> 00:04:04,000 jika ada yang mencari masalah denganmu, kirim mereka ke aku, biar aku urus. 87 00:04:04,080 --> 00:04:06,560 Emoji kedipan. Emoji hati." 88 00:04:06,640 --> 00:04:07,520 Kirim. 89 00:04:07,600 --> 00:04:10,200 Kedipan dan hati? 90 00:04:10,280 --> 00:04:12,400 Baiklah! 91 00:04:12,480 --> 00:04:16,760 Akan kukirim pencari masalah itu, Joey. Aku yakin kau bisa urus mereka. 92 00:04:17,240 --> 00:04:20,360 Tentu dia bisa mengurus mereka. Lupakan itu! 93 00:04:20,440 --> 00:04:24,280 Bicara soal penyingkiran, semalam, kita kehilangan dua peserta, 94 00:04:24,360 --> 00:04:26,480 dan kini, ada kejutan lagi. 95 00:04:26,960 --> 00:04:28,480 PEMBERITAHUAN! 96 00:04:28,560 --> 00:04:29,800 Astaga! 97 00:04:30,600 --> 00:04:31,640 Ada sesuatu. 98 00:04:32,760 --> 00:04:33,640 Baiklah. 99 00:04:33,720 --> 00:04:35,040 "Nyatakan kasusmu." 100 00:04:35,120 --> 00:04:36,280 Apa artinya itu? 101 00:04:36,360 --> 00:04:39,400 Circle, buka aplikasi Nyatakan Kasusmu. 102 00:04:42,440 --> 00:04:44,760 "Tidak ada lagi pemain baru memasuki The Circle." 103 00:04:44,840 --> 00:04:46,520 - Ya! - Ya! 104 00:04:46,600 --> 00:04:48,160 - Syukurlah! - Ayo! 105 00:04:48,240 --> 00:04:49,920 Astaga! Aku berhasil. 106 00:04:51,120 --> 00:04:52,480 Aku berhasil. 107 00:04:52,560 --> 00:04:53,520 Kita punya peluang. 108 00:04:55,920 --> 00:04:58,640 "Pemenang The Circle ada di antara kalian." 109 00:04:58,720 --> 00:05:01,040 - Aku tahu, Sayang! - Apa? 110 00:05:01,120 --> 00:05:03,880 Astaga! Ini sangat menakutkan! 111 00:05:03,960 --> 00:05:05,000 Ini dia. 112 00:05:05,400 --> 00:05:07,320 Ini pertandingan ke garis finis. 113 00:05:07,720 --> 00:05:09,200 Ini gila! 114 00:05:09,680 --> 00:05:11,920 Sayang, ini akan semakin nyata. 115 00:05:12,000 --> 00:05:13,960 "Ini peluangmu menjelaskan kenapa kau..." 116 00:05:14,040 --> 00:05:15,200 "...layak menang." 117 00:05:15,280 --> 00:05:16,560 Astaga! 118 00:05:16,640 --> 00:05:18,680 "Kau harus menulis pesan 119 00:05:18,760 --> 00:05:21,280 untuk menjelaskan kenapa kau layak menang 120 00:05:21,360 --> 00:05:25,360 atas pesaing terbesarmu di The Circle." 121 00:05:28,800 --> 00:05:31,320 Aku tak tahu siapa lawan terbesarku. 122 00:05:31,400 --> 00:05:33,240 Aku suka semua orang. 123 00:05:33,320 --> 00:05:35,360 Ayo beberkan semua. Kenapa tidak? 124 00:05:35,440 --> 00:05:38,080 Karena aku tak takut kehilangan apa pun. 125 00:05:38,160 --> 00:05:41,880 Kurasa saingan terbesarku adalah Joey, Chris, atau Rebecca. 126 00:05:41,960 --> 00:05:43,280 Ini sangat sulit, 127 00:05:43,360 --> 00:05:47,120 karena di The Circle, sahabatmu adalah sainganmu juga. 128 00:05:47,200 --> 00:05:48,800 Ini bisa menghancurkan itu. 129 00:05:51,560 --> 00:05:52,920 Ini buruk sekali. 130 00:05:53,440 --> 00:05:55,960 Tiap orang harus mempertahankan dirinya. 131 00:05:57,080 --> 00:05:59,920 Selamat datang di acara kriminal Netflix baru, 132 00:06:00,000 --> 00:06:01,200 The Circle 7. 133 00:06:01,280 --> 00:06:02,760 Aku siap menonton maraton. 134 00:06:02,840 --> 00:06:05,600 Penggugat pertama menyatakan kasus, Sean. 135 00:06:05,680 --> 00:06:06,720 Baik. 136 00:06:08,920 --> 00:06:11,440 Mungkin Chris adalah saingan terbesarku. 137 00:06:11,960 --> 00:06:15,280 Chris sangat menyenangkan dan mudah bergaul, 138 00:06:15,360 --> 00:06:16,640 begitu juga aku. 139 00:06:18,520 --> 00:06:20,840 Aku pikir Sammie juga. 140 00:06:22,120 --> 00:06:25,280 Sammie adalah gadis cantik 141 00:06:25,360 --> 00:06:28,560 yang punya ikatan baik dengan semua orang. 142 00:06:29,360 --> 00:06:30,880 Kurasa aku akan memilih Sammie. 143 00:06:31,280 --> 00:06:32,720 Buka pesan. 144 00:06:32,800 --> 00:06:36,800 "Saingan terbesarku adalah Sammie, 145 00:06:36,880 --> 00:06:38,560 karena dia cantik, 146 00:06:38,960 --> 00:06:41,760 dan dia telah berkesempatan membina ikatan dengan yang lain. 147 00:06:41,840 --> 00:06:44,200 Alasanku lebih layak menang darinya 148 00:06:44,280 --> 00:06:47,640 karena dia belum mengambil risiko sepertiku." 149 00:06:48,440 --> 00:06:49,360 Kirim. 150 00:06:51,880 --> 00:06:54,480 Dia tak mengenalku sama sekali 151 00:06:54,560 --> 00:06:56,560 untuk bilang aku belum mengambil risiko. 152 00:06:56,640 --> 00:06:57,880 Kau tak mengenalku. 153 00:06:57,960 --> 00:07:00,680 Dia belum mengambil risiko seperti aku. Baiklah. 154 00:07:01,840 --> 00:07:04,440 Itu gila. Dia akan mengincar Sammie. 155 00:07:04,520 --> 00:07:06,640 Sammie juga sudah mengambil risiko. 156 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 Kita semua sudah. 157 00:07:09,280 --> 00:07:10,760 Kami berhasil sampai di sini 158 00:07:10,840 --> 00:07:13,560 dengan mengambil risiko di setiap langkah. 159 00:07:13,640 --> 00:07:15,720 Sammie mengambil risiko terbesar, 160 00:07:15,800 --> 00:07:17,720 yaitu menjadi dirinya sejak awal. 161 00:07:17,800 --> 00:07:20,120 Seperti semua kasus pengadilan di TV, 162 00:07:20,200 --> 00:07:22,240 terdakwa punya hak membantah. 163 00:07:23,440 --> 00:07:25,440 Buka pesan, "Aku menghormati keputusanmu, 164 00:07:25,520 --> 00:07:27,040 kurasa kau tak adil 165 00:07:27,120 --> 00:07:28,680 menulis ceritaku 166 00:07:28,760 --> 00:07:31,000 dan bilang aku belum mengambil risiko. 167 00:07:31,080 --> 00:07:33,440 Kau tak tahu yang telah kualami. Kirim. 168 00:07:35,120 --> 00:07:37,240 Kau tak tahu yang telah kualami. 169 00:07:38,240 --> 00:07:41,800 Maksudku, aku di peringkat keenam sebelum ini. 170 00:07:41,880 --> 00:07:45,080 Kuharap aku tak merugikan diriku sendiri. 171 00:07:45,160 --> 00:07:47,040 Ini lebih baik dari sinetron. 172 00:07:49,040 --> 00:07:51,320 Berikutnya giliran Sammie. 173 00:07:51,400 --> 00:07:53,200 Buka pesan, "Saingan terbesarku Sean, 174 00:07:53,800 --> 00:07:56,000 karena kurasa pesannya sangat kuat. 175 00:07:57,080 --> 00:07:59,280 Aku layak menang karena, 176 00:07:59,360 --> 00:08:00,680 sejak pertama, 177 00:08:00,760 --> 00:08:02,960 aku datang sebagai diriku apa pun stigmanya, 178 00:08:03,040 --> 00:08:04,440 tapi Sean menjadi orang lain." 179 00:08:09,800 --> 00:08:12,000 Teman-teman, itu yang kita sebut... 180 00:08:13,160 --> 00:08:14,400 cercaan. 181 00:08:14,480 --> 00:08:17,160 Itu omong kosong. 182 00:08:17,240 --> 00:08:19,600 Aku setuju. Sean datang sebagai orang lain. 183 00:08:19,680 --> 00:08:20,960 Dia bohong sejak awal. 184 00:08:21,040 --> 00:08:23,040 Bagaimana kita bisa percaya hal lain? 185 00:08:23,120 --> 00:08:26,880 Bagaimana kau menanggapi sesuatu yang sangat benar? 186 00:08:26,960 --> 00:08:30,800 Untungnya Rebecca alias Seaburn, kau juga menipu sejak awal. 187 00:08:30,880 --> 00:08:31,960 Buka pesan, 188 00:08:32,040 --> 00:08:34,400 "Hei, jangan tersinggung. 189 00:08:34,480 --> 00:08:37,200 Aku senang kita saling menghormati." 190 00:08:37,760 --> 00:08:40,960 "Aku membuat pilihan berani, dan aku salut kau paham alasanku." 191 00:08:41,040 --> 00:08:44,600 Itu benar. Aku datang seadanya sejak hari pertama. 192 00:08:45,000 --> 00:08:46,640 Dia masuk sebagai orang lain. 193 00:08:48,160 --> 00:08:49,000 Itu saja. 194 00:08:49,960 --> 00:08:51,240 Apa Shubham mengetik? 195 00:08:51,320 --> 00:08:52,280 Siapa saingannya? 196 00:08:52,360 --> 00:08:55,000 Saingan terbesarku adalah Joey, 197 00:08:55,080 --> 00:08:57,240 karena dia juga bermain jujur. 198 00:08:57,320 --> 00:09:00,280 Dia sahabatku dan 100 persen dirinya, 199 00:09:00,360 --> 00:09:01,680 tapi aku layak menang, 200 00:09:01,760 --> 00:09:03,800 karena Joey baru sekali menjadi Pemengaruh, 201 00:09:03,880 --> 00:09:06,560 sementara aku sudah empat kali." 202 00:09:06,640 --> 00:09:08,480 Berani jujur. 203 00:09:08,560 --> 00:09:11,200 Dia lebih sering menjadi Pemengaruh dibanding aku. 204 00:09:11,280 --> 00:09:12,360 Tak mungkin... 205 00:09:13,440 --> 00:09:15,480 kau bisa membantah hal itu. 206 00:09:15,560 --> 00:09:17,600 Kurasa itu 100 persen benar. 207 00:09:17,680 --> 00:09:21,600 Dua kata: keramahan palsu. Ya 'kan? 208 00:09:21,680 --> 00:09:24,560 "Joey hanya sekali. Aku empat kali. Berarti aku harus menang." 209 00:09:25,280 --> 00:09:26,840 Apa yang akan Joey katakan? 210 00:09:27,280 --> 00:09:28,360 Buka pesan... 211 00:09:30,960 --> 00:09:34,960 "Sobat, aku mencintaimu sepenuh hati, dan aku tahu kau mendukungku. 212 00:09:35,840 --> 00:09:38,640 Kita melalui ini bersama, dan jika kau menang, 213 00:09:38,720 --> 00:09:41,280 aku akan sepenuhnya berbahagia untukmu. 214 00:09:41,360 --> 00:09:43,280 Tagar teman sampai akhir." 215 00:09:43,360 --> 00:09:44,320 Kirim. 216 00:09:44,920 --> 00:09:46,760 Kukira dia akan marah, 217 00:09:46,840 --> 00:09:51,600 tapi itu hal termanis yang pernah Joey katakan. 218 00:09:51,680 --> 00:09:54,480 Yay! Temanku Joey masih mencintaiku. 219 00:09:54,560 --> 00:09:57,600 Itu adalah kenyataan. Kita harus menunjuk saingan terbesar kita. 220 00:09:57,680 --> 00:09:59,760 Aku bisa mengatakan hal yang sama, 221 00:10:00,520 --> 00:10:02,240 tapi aku senang tak mengatakannya. 222 00:10:03,360 --> 00:10:05,280 Selanjutnya, Rebecca. 223 00:10:05,800 --> 00:10:07,960 Mari lihat ketegangan bertambah. 224 00:10:08,920 --> 00:10:11,960 Buka pesan, "Saingan terbesarku adalah... 225 00:10:13,960 --> 00:10:14,800 Ed. 226 00:10:15,240 --> 00:10:18,120 Alasannya adalah karena Ed masih baru, 227 00:10:18,200 --> 00:10:20,920 dan dia punya potensi untuk menjadi faktor 228 00:10:21,000 --> 00:10:23,800 dalam permainan, dan kita tak tahu apa niatnya. 229 00:10:24,200 --> 00:10:26,600 Alasanku pantas mengalahkan Ed adalah 230 00:10:26,680 --> 00:10:30,000 satu: aku memiliki suara dan akan menggunakannya." 231 00:10:30,080 --> 00:10:32,880 Tidak! Jangan katakan apa pun! Baiklah. 232 00:10:33,000 --> 00:10:37,280 Dua: Aku berjuang untuk sampai di sini dengan membuat keputusan sendiri." 233 00:10:37,360 --> 00:10:39,720 Menurutmu aku tak membuat keputusan sendiri? 234 00:10:39,800 --> 00:10:42,200 Entahlah, Ed. Kenapa tak tanya ibumu? 235 00:10:42,840 --> 00:10:45,120 Jika aku Ed, aku akan bingung. Aku tak mengerti. 236 00:10:45,200 --> 00:10:47,720 Apa maksudnya? Dia tak membuat keputusan sendiri? 237 00:10:47,800 --> 00:10:50,720 Ini sebenarnya pujian, karena katanya, 238 00:10:50,800 --> 00:10:54,000 "Kau punya potensi menjadi pemain hebat di sini." 239 00:10:55,120 --> 00:10:59,520 Ibu akan bilang, "Terima kasih atas pujiannya, Rebecca," semacam itu. 240 00:10:59,600 --> 00:11:02,000 Katakan dengan bahasa gaulmu. 241 00:11:02,080 --> 00:11:04,040 Kurasa kita harus bilang, 242 00:11:04,600 --> 00:11:08,640 "Ini mungkin aneh, tapi aku merasa terhormat dan rendah hati 243 00:11:08,720 --> 00:11:11,520 telah terpilih sebagai saingan, 244 00:11:12,440 --> 00:11:14,480 terutama oleh Rebecca." 245 00:11:16,400 --> 00:11:19,000 "Ini membuktikan suaraku didengar 246 00:11:19,080 --> 00:11:23,680 dan berdampak dalam waktu singkat ini. Tagar tiada lain selain cinta." 247 00:11:23,760 --> 00:11:24,920 Aku hormati itu, 248 00:11:25,000 --> 00:11:28,800 karena suaranya didengar. 249 00:11:28,880 --> 00:11:33,640 Sepertinya, Ed dan Rebecca, sama dengan Sammie dan Sean. 250 00:11:33,720 --> 00:11:36,640 Mereka berkata manis, tapi saling mengancam. 251 00:11:37,200 --> 00:11:40,200 Yang berikutnya maju adalah Chris. 252 00:11:40,840 --> 00:11:41,800 Buka pesan, 253 00:11:43,040 --> 00:11:45,200 "Saingan terbesarku adalah Shubham. 254 00:11:45,280 --> 00:11:49,080 Dia menjadi Pemengaruh berturut-turut. Kami berdua jujur dan spiritual." 255 00:11:49,800 --> 00:11:51,480 Aku akan selalu bersyukur untuknya. 256 00:11:51,560 --> 00:11:53,120 Aku layak menang atas Shubham 257 00:11:53,200 --> 00:11:56,000 karena aku datang tanpa tahu cara bermain ini, 258 00:11:56,080 --> 00:11:58,840 melaluinya dengan cinta, cahaya, dan tawa. 259 00:11:58,920 --> 00:12:00,800 Menjaganya murni sejak awal." 260 00:12:03,760 --> 00:12:05,640 Shubham, apa yang akan kau katakan? 261 00:12:05,720 --> 00:12:08,480 Aku sangat tegang di sini. 262 00:12:08,560 --> 00:12:09,760 Aku tak tahu maksudnya. 263 00:12:09,840 --> 00:12:13,040 Aku selalu 100 persen dengan semua sejak awal. 264 00:12:13,120 --> 00:12:17,080 Aku tak tahu cara bermain ini. Aku tak tahu cara menulis apa pun. 265 00:12:17,160 --> 00:12:20,880 Saat masuk, aku peringkat kedelapan. Apa dia tak ingat? 266 00:12:24,960 --> 00:12:27,000 Keheningan yang dramatis. 267 00:12:28,160 --> 00:12:29,720 Pesan, "Sungguh, Chris, 268 00:12:29,800 --> 00:12:32,760 aku sangat mengagumi inspirasi dan sikap positifmu. 269 00:12:32,840 --> 00:12:35,320 Aku setuju dengan semua perkataanmu yang hebat, 270 00:12:35,400 --> 00:12:37,320 tapi aku juga tak tahu cara bermain, 271 00:12:37,400 --> 00:12:39,120 dan aku pun sudah 100 persen." 272 00:12:39,200 --> 00:12:43,320 Maksudku, ayolah. Selalu 100 persen Shubham, lihat itu. 273 00:12:43,400 --> 00:12:45,640 Dia bahkan tak menyerangku. 274 00:12:45,720 --> 00:12:48,960 Aku hargai itu, Shubham. Kurasa kau baik sekali. 275 00:12:49,440 --> 00:12:51,080 Siapa berikutnya? 276 00:12:54,680 --> 00:12:56,960 "Saingan terbesarku adalah Rebecca, 277 00:12:57,480 --> 00:12:59,080 karena sebagai orang baru, 278 00:12:59,640 --> 00:13:03,320 aku bisa lihat, dia telah membentuk kepemimpinan dan popularitas kuat. 279 00:13:04,240 --> 00:13:05,360 Aku layak menang 280 00:13:05,440 --> 00:13:08,120 karena aku selalu jujur dengan kalian, 281 00:13:08,200 --> 00:13:11,200 yang mungkin Rebecca sendiri tidak." 282 00:13:18,320 --> 00:13:19,720 Bung, sungguh? 283 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 Sial! 284 00:13:30,040 --> 00:13:32,360 Sial! Ed mengincar Rebecca. 285 00:13:33,240 --> 00:13:36,680 - Kita baru saja menghantamnya. - Ya, kita serang dia. 286 00:13:36,760 --> 00:13:40,040 Itu sangat nekat untuk seorang pemula. 287 00:13:40,120 --> 00:13:42,200 Baiklah, Ed memilih untuk menyerang. 288 00:13:42,280 --> 00:13:44,680 Orang-orang baru memperlihatkan cakarnya. 289 00:13:48,120 --> 00:13:50,920 Kurasa tindakan nekat untuk menyerang Rebecca, 290 00:13:51,000 --> 00:13:52,320 tapi aku merasa... 291 00:13:52,920 --> 00:13:55,000 belum ada yang berani melakukannya. 292 00:13:55,400 --> 00:13:56,360 Astaga! 293 00:13:56,440 --> 00:14:00,920 Sekarang aku sadar bukan hanya Chris dan aku yang merasa 294 00:14:01,000 --> 00:14:03,120 bahwa Rebecca mungkin tak 100 persen 295 00:14:03,200 --> 00:14:06,760 dalam emosi, tangisan, ataupun kesedihannya untukku. 296 00:14:06,840 --> 00:14:10,520 Aku tak akan menangisi seseorang yang tak kukenal. 297 00:14:11,520 --> 00:14:12,560 Apa? 298 00:14:13,480 --> 00:14:15,800 Maksudku yang sungguh tak kukenal. 299 00:14:16,720 --> 00:14:19,000 Chris! Aku ingin bicara dengan Chris. 300 00:14:19,080 --> 00:14:22,680 Astaga! Kau lihat ucapan anak baru itu? Dia baru menuduh Rebecca." 301 00:14:24,200 --> 00:14:27,680 Para hadirin, sambutlah ke panggung Rebecca. 302 00:14:28,360 --> 00:14:30,560 Pesan, "Meski aku menghormati keputusanmu, 303 00:14:30,640 --> 00:14:34,680 semua yang telah kukatakan selalu 100 persen dari hatiku. 304 00:14:34,760 --> 00:14:37,440 Kau, Tuan, baru saja memasuki The Circle. 305 00:14:37,520 --> 00:14:40,840 Bagaimana kita tahu kau benar-benar jujur? 306 00:14:40,920 --> 00:14:42,480 Serang dia, Teman! 307 00:14:42,560 --> 00:14:44,800 Dia langsung membalas Ed. 308 00:14:44,880 --> 00:14:48,840 Itu persis yang akan dikatakan orang mencurigakan. 309 00:14:48,920 --> 00:14:51,640 Aku yakin telah membangun ikatan kuat 310 00:14:51,720 --> 00:14:54,320 dengan semua peserta sejak hari pertama. 311 00:14:54,400 --> 00:14:58,240 Jadi, melihat Ed datang, langsung melempar tuduhan... 312 00:14:58,320 --> 00:14:59,840 Itu yang dilakukan Mercedeze. 313 00:14:59,920 --> 00:15:03,760 Jadi, jika kita selamat dari Mercedeze. Kita akan selamat dari Ed. 314 00:15:04,600 --> 00:15:07,200 Saksi di pengadilan, Joey. 315 00:15:09,320 --> 00:15:10,760 Buka pesan, 316 00:15:10,840 --> 00:15:13,080 "Saingan terbesarku adalah Rebecca, 317 00:15:13,160 --> 00:15:16,760 karena, seperti aku, dia datang untuk menjadi dirinya sendiri. 318 00:15:17,360 --> 00:15:19,640 Kami juga berbagi sahabat, yaitu Shubby, 319 00:15:19,720 --> 00:15:23,200 dan aku takut, dia mungkin harus memilih aku atau dia. 320 00:15:23,280 --> 00:15:27,640 Aku tahu selalu 100 persen murni dengan semua pendapatku. 321 00:15:27,720 --> 00:15:29,640 Apakah Rebecca sama seperti itu? 322 00:15:29,720 --> 00:15:32,320 Tagar pemalu atau penuh taktik." Kirim. 323 00:15:33,960 --> 00:15:35,640 "Saingan terbesarku adalah Rebecca." 324 00:15:35,720 --> 00:15:37,680 Wah! Joey! 325 00:15:38,520 --> 00:15:40,080 "Pemalu atau penuh taktik." 326 00:15:40,720 --> 00:15:42,440 Sial! 327 00:15:42,520 --> 00:15:44,960 Itu dua orang yang menuduh Rebecca. 328 00:15:46,280 --> 00:15:47,120 Joey! 329 00:15:47,200 --> 00:15:49,360 - Astaga! - Joey juga mengatakannya. 330 00:15:49,440 --> 00:15:51,240 "Malu atau penuh taktik." 331 00:15:51,320 --> 00:15:53,560 Sudah kubilang. Semua berpikir sama. 332 00:15:53,640 --> 00:15:55,240 Kurasa dia akan bermain aman. 333 00:15:55,320 --> 00:15:57,160 Dia akan mainkan kartu simpati. 334 00:15:57,240 --> 00:16:00,800 Wah! Dua orang menganggapku ancaman. 335 00:16:00,880 --> 00:16:03,760 Saat ini, Ed harus merasa terbantu 336 00:16:03,840 --> 00:16:07,600 dan berkata, "Itu temanku. Kita setuju." 337 00:16:07,680 --> 00:16:11,440 Aku merasa aku dan Joey baru saja membuat ikatan. 338 00:16:11,520 --> 00:16:14,480 Jika aku Rebecca, aku akan gemetaran. 339 00:16:14,560 --> 00:16:17,240 Semua orang seolah menyingkirkannya. 340 00:16:17,320 --> 00:16:18,880 Aku tak percaya ini. 341 00:16:19,400 --> 00:16:22,800 Ada lagi yang mengincar Rebecca. Gila. 342 00:16:22,880 --> 00:16:25,240 Rebecca mungkin... 343 00:16:25,320 --> 00:16:27,960 tak seperti yang dia duga. 344 00:16:28,040 --> 00:16:32,720 "Joey, aku sangat terkejut kau menganggapku saingan terbesarmu 345 00:16:32,800 --> 00:16:35,280 karena aku telah 100 persen jujur padamu. 346 00:16:35,360 --> 00:16:38,720 Kita juga sama-sama mencintai Shubham, 347 00:16:38,800 --> 00:16:40,600 tapi pada akhirnya, 348 00:16:40,680 --> 00:16:42,880 aku yakinkan aku tak bertaktik 349 00:16:43,000 --> 00:16:45,080 dan semua yang telah kulakukan..." 350 00:16:45,160 --> 00:16:46,720 "...berasal dari hatiku. 351 00:16:46,800 --> 00:16:48,160 Aku masih mencintaimu, Joey." 352 00:16:48,240 --> 00:16:50,160 Itu masih penuh taktik. 353 00:16:50,240 --> 00:16:54,000 Aku tak percaya, Rebecca. Itu terdengar seperti tanggapan palsu. 354 00:16:54,080 --> 00:16:57,600 Seperti menanam benih, tapi aku harus menebar benih itu. 355 00:16:57,680 --> 00:16:59,920 Rebecca mendukungmu, Joey. 356 00:17:00,000 --> 00:17:01,240 Dia tidak malu. 357 00:17:01,320 --> 00:17:03,040 Dia murni dan tulus. 358 00:17:03,120 --> 00:17:04,560 Aku memberitahumu. 359 00:17:04,640 --> 00:17:07,320 Maju terus, Sayang, ini semua untuk semua. 360 00:17:07,400 --> 00:17:11,160 Tak ada yang akan melupakan apa yang dikatakan malam ini. 361 00:17:11,240 --> 00:17:12,800 Sialan. 362 00:17:13,840 --> 00:17:16,120 Bagaimana penilaian selanjutnya? 363 00:17:16,200 --> 00:17:17,600 Akan sangat bervariasi. 364 00:17:21,200 --> 00:17:23,160 Itu drama hukum yang menegangkan. 365 00:17:23,240 --> 00:17:25,360 Jadi, juri sudah resmi keluar... 366 00:17:25,440 --> 00:17:28,480 kecuali Sammie, yang ingin penyelesaian di luar sidang dengan Sean. 367 00:17:29,000 --> 00:17:31,760 SAMMIE MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI 368 00:17:32,240 --> 00:17:33,600 OBROLAN PRIBADI 369 00:17:33,680 --> 00:17:34,840 Buka pesan, 370 00:17:34,920 --> 00:17:38,680 "Hai, cantik! Tanda seru. Bagaimana kabarmu?" Kirim. 371 00:17:39,400 --> 00:17:41,600 Kita saling memilih sebagai saingan, 372 00:17:41,680 --> 00:17:45,800 jadi aku hanya ingin bicara dan mengenalnya lebih dekat. 373 00:17:45,880 --> 00:17:48,800 Itu rencanaku sekarang ini. 374 00:17:48,880 --> 00:17:50,280 Buka pesan, 375 00:17:50,360 --> 00:17:52,960 "Hei, aku baik-baik saja. Aku akan jujur. 376 00:17:53,040 --> 00:17:57,080 Aku merasa sedikit buruk tentang apa yang terjadi dengan kita. 377 00:17:57,160 --> 00:18:00,800 Kuharap kau tahu aku sangat menghargaimu." Kirim. 378 00:18:02,560 --> 00:18:03,400 Ini sebabnya. 379 00:18:03,480 --> 00:18:06,600 Aku tak ingin dia merasa ada energi negatif di sini. 380 00:18:07,120 --> 00:18:09,920 Buka pesan, "Tentu. Itu sebabnya aku ingin bicara denganmu 381 00:18:10,000 --> 00:18:12,560 agar kau bisa lebih memahamiku. Emoji hati." 382 00:18:12,640 --> 00:18:13,560 Kirim. 383 00:18:14,680 --> 00:18:17,080 "Aku memikirkan ucapanmu, 384 00:18:17,160 --> 00:18:18,560 tentang bagaimana... 385 00:18:19,080 --> 00:18:22,560 Aku tak tahu apa yang telah kau alami." 386 00:18:22,640 --> 00:18:23,840 "Dan kau benar sekali. 387 00:18:23,920 --> 00:18:27,360 Ketahuilah, kau bisa terbuka padaku, dan aku di sini untukmu juga." 388 00:18:28,400 --> 00:18:30,520 Itu manis. Itu bagus. 389 00:18:30,960 --> 00:18:33,200 Aku memercayainya, dan dia menghormati itu, 390 00:18:33,280 --> 00:18:35,640 dia layak mendapatkan yang sama dariku. 391 00:18:36,400 --> 00:18:39,160 Buka pesan, "Aku sangat menghargai itu, 392 00:18:39,240 --> 00:18:42,040 dan seperti kau di sini untukku, 393 00:18:42,120 --> 00:18:43,960 aku juga di sini untukmu." 394 00:18:44,040 --> 00:18:44,920 Kirim. 395 00:18:45,720 --> 00:18:48,160 Dia lucu dan manis. 396 00:18:48,680 --> 00:18:51,880 Buka pesan, "Kita wanita harus saling mendukung." 397 00:18:51,960 --> 00:18:52,840 Kirim. 398 00:18:52,920 --> 00:18:54,520 Buka pesan, "Sangat setuju." 399 00:18:55,840 --> 00:18:56,760 Dia manis. 400 00:18:57,760 --> 00:18:58,600 Buka pesan, 401 00:18:58,680 --> 00:19:00,360 "Aku senang kita mengobrol." 402 00:19:02,400 --> 00:19:04,920 Aku merasa Sean bisa memahamiku sekarang. 403 00:19:05,000 --> 00:19:07,480 Kami tahu apa yang terjadi, dan aku merasa... 404 00:19:07,880 --> 00:19:09,560 dia bisa menjadi teman. 405 00:19:11,280 --> 00:19:13,360 Aku merasa sangat lega. 406 00:19:15,360 --> 00:19:18,360 Ed, yang tak butuh bantuan siapa pun untuk membuat keputusan, 407 00:19:18,440 --> 00:19:21,120 meminta ibunya memutuskan menu makan malam. 408 00:19:21,440 --> 00:19:24,600 Kita akan makan steik dan kentang. 409 00:19:25,280 --> 00:19:27,280 - Baiklah. - Hei, kau dengar? 410 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 Aku dengar. 411 00:19:28,680 --> 00:19:30,840 Maaf. Harusnya aku memberitahu apa yang terjadi, 412 00:19:30,920 --> 00:19:34,160 tapi aku tak bisa memikirkan apa pun karena kaos buntung Ed terlalu... 413 00:19:34,240 --> 00:19:36,360 Kau tahu... Tidak, aku tak ingat. 414 00:19:38,280 --> 00:19:39,720 "Pemberitahuan." 415 00:19:39,800 --> 00:19:42,280 Kau mengganggu makan malam, pemberitahuan! 416 00:19:44,280 --> 00:19:46,080 "Saatnya untuk penilaian." 417 00:19:47,280 --> 00:19:50,800 "Kau harus menilai sesama Peserta dari terfavorit hingga tidak terfavorit." 418 00:19:51,840 --> 00:19:54,800 Kita menuju ke bagian yang nyata sekali. 419 00:19:56,040 --> 00:19:58,640 Aku sudah menunggu ini, Sayang. Kau akan menonton ini. 420 00:19:59,800 --> 00:20:03,160 Aku harus memikirkan siapa yang harus tetap di sini 421 00:20:03,640 --> 00:20:05,160 yang akan... 422 00:20:05,880 --> 00:20:06,960 menempatkanku... 423 00:20:07,520 --> 00:20:08,400 di puncak. 424 00:20:08,480 --> 00:20:11,920 Ini saatnya aku harus bersikap taktis. 425 00:20:12,000 --> 00:20:14,480 Tak perlu terlalu dipikirkan. Maksudku... 426 00:20:16,080 --> 00:20:18,720 lakukan yang menurutmu benar dan lihat hasilnya. 427 00:20:19,400 --> 00:20:22,200 Kurasa orang akan memilih koneksi yang mereka bangun. 428 00:20:22,280 --> 00:20:25,400 Orang akan mengikuti kata hati mereka, kuharap begitu. 429 00:20:27,320 --> 00:20:30,120 Circle, bawa aku ke penilaian. 430 00:20:31,320 --> 00:20:33,600 Kita tak perlu membahasnya. Kita merasakannya. 431 00:20:33,680 --> 00:20:35,320 Kita ikuti kata hati. 432 00:20:36,200 --> 00:20:39,840 Kurasa Ed dan aku bisa membina hubungan baik. 433 00:20:39,920 --> 00:20:42,000 Kami berdua sependapat hari ini. 434 00:20:42,560 --> 00:20:44,800 Circle, masukkan Ed di peringkat ketigaku. 435 00:20:45,960 --> 00:20:48,680 Kita harus pisahkan Joey dan Ed, 436 00:20:48,760 --> 00:20:51,280 karena saat ini, mereka saling bekerja sama. 437 00:20:51,840 --> 00:20:54,560 Jadi, posisi keenam 438 00:20:54,680 --> 00:20:55,760 jatuh ke... 439 00:20:56,520 --> 00:20:57,360 Ed. 440 00:20:59,160 --> 00:21:01,760 Rebecca di posisi terakhir. Kita harus singkirkan dia. 441 00:21:01,840 --> 00:21:04,560 Semua melihat kepalsuanmu, Rebecca. 442 00:21:04,640 --> 00:21:07,840 Aku yang menetapkannya hari ini. Joey pun begitu. 443 00:21:07,920 --> 00:21:10,640 Orang-orang akan mengincarmu. Kami tahu yang sebenarnya. 444 00:21:11,160 --> 00:21:13,680 Aku memberikan tempat kelima untuk... 445 00:21:14,760 --> 00:21:15,720 Rebecca. 446 00:21:16,280 --> 00:21:17,960 Mungkin kita semua salah, 447 00:21:18,040 --> 00:21:22,080 tapi firasatku mengatakan ada sesuatu yang tak beres. 448 00:21:22,160 --> 00:21:23,760 Tempat keempat, 449 00:21:23,840 --> 00:21:24,760 Chris. 450 00:21:24,840 --> 00:21:29,880 Kami cukup mencintainya untuk menjaga jarak dengannya. 451 00:21:29,960 --> 00:21:32,200 Circle, taruh Chris di kelima. 452 00:21:32,840 --> 00:21:35,000 Aku rasa Chris takkan menilaiku tinggi. 453 00:21:35,080 --> 00:21:36,720 Aku masih sedikit cemas. 454 00:21:36,800 --> 00:21:39,720 Dia hanya menghubungiku untuk bersikap taktis. 455 00:21:39,800 --> 00:21:42,400 Aku tak tahu dengan siapa dia bicara tentangku. 456 00:21:42,480 --> 00:21:46,240 Mencegah dia berada di atas adalah langkah terbaik untukku. 457 00:21:46,680 --> 00:21:48,080 Nona Sammie, 458 00:21:48,160 --> 00:21:50,840 aku dan kau punya koneksi hebat di masa depan. 459 00:21:50,960 --> 00:21:52,280 Kau nomor duaku. 460 00:21:52,880 --> 00:21:55,000 Jika kami bisa mengatasi hari ini, 461 00:21:55,080 --> 00:21:57,560 kami bisa terus mengatasi hal lain bersama. 462 00:21:58,000 --> 00:21:59,800 Jadi, Circle, 463 00:21:59,880 --> 00:22:02,000 taruh Sammie di posisi kedua. 464 00:22:03,000 --> 00:22:04,920 Sean, kurasa hubungan kita kuat. 465 00:22:05,360 --> 00:22:06,840 Aku akan manfaatkan itu. 466 00:22:06,920 --> 00:22:09,160 Circle, beri Sean peringkat pertama. 467 00:22:09,720 --> 00:22:11,640 Aku dan Sean tak punya hubungan, 468 00:22:11,720 --> 00:22:13,960 aku tak tahu apa yang dipikirkannya tentangku. 469 00:22:14,040 --> 00:22:16,240 Itu sebabnya aku tempatkan Sean di posisi kelima. 470 00:22:16,320 --> 00:22:18,000 Dia kotak misteri bagiku. 471 00:22:18,880 --> 00:22:21,920 Circle, tempatkan Joey di posisi pertama. 472 00:22:23,320 --> 00:22:25,400 Aku bisa terbuka dengannya, 473 00:22:25,480 --> 00:22:26,680 dan dia sangat manis, 474 00:22:26,760 --> 00:22:29,160 mengatakan akan melawan orang yang menggangguku. 475 00:22:29,800 --> 00:22:31,480 Aku merasa dia nomor satu. 476 00:22:32,520 --> 00:22:34,640 Joey adalah sahabatku di The Circle, 477 00:22:34,720 --> 00:22:37,400 jadi, di posisi kedua, aku ingin tempatkan Joey. 478 00:22:38,520 --> 00:22:41,840 Aku telah menunjukkan kesetiaan kepada semua yang kujanjikan, 479 00:22:41,920 --> 00:22:44,240 dan kuharap mereka melakukan yang sama. 480 00:22:48,960 --> 00:22:51,840 Aku mencintai dia. Sungguh. 481 00:22:53,240 --> 00:22:55,640 Tapi saat ini, aku tak tahu. 482 00:22:55,720 --> 00:22:58,000 Jika kekuatan ada di tangannya dan Rebecca, 483 00:22:58,080 --> 00:22:59,160 aku mungkin habis. 484 00:23:01,720 --> 00:23:04,680 Sungguh sulit melakukan ini. Ini pertama kali aku mengubahnya. 485 00:23:06,960 --> 00:23:09,400 Ini menyakitkan. Aku tak bisa melihatnya. 486 00:23:11,120 --> 00:23:13,240 Aku akan mengikuti kata hatiku. 487 00:23:13,320 --> 00:23:16,080 Circle, taruh Shubby di peringkat kelimaku. 488 00:23:23,920 --> 00:23:25,600 "Penilaian telah selesai!" 489 00:23:28,000 --> 00:23:29,880 Tuhan! Ini... 490 00:23:31,560 --> 00:23:32,880 tak akan pernah mudah. 491 00:23:33,440 --> 00:23:35,000 Astaga! 492 00:23:36,640 --> 00:23:38,760 Tuhan, kuharap aku melakukan sesuatu yang baik. 493 00:23:39,760 --> 00:23:44,000 Aku tak sampai sejauh ini untuk dikecewakan. 494 00:23:46,360 --> 00:23:48,520 Aku harus melakukan apa yang harus kulakukan. 495 00:23:48,600 --> 00:23:52,000 Bisa jadi ini akan gagal pada akhirnya, tapi... 496 00:23:52,800 --> 00:23:54,480 ini sangat sulit. 497 00:24:08,560 --> 00:24:09,680 "Pemberitahuan!" 498 00:24:09,760 --> 00:24:12,000 Astaga! Aku tak siap untuk ini. 499 00:24:12,400 --> 00:24:15,160 "Peserta, hasil penilaian sudah ada." 500 00:24:15,720 --> 00:24:17,040 Akan kuambil bantalku. 501 00:24:19,080 --> 00:24:20,200 Astaga! 502 00:24:22,760 --> 00:24:27,000 "Namun, hasilnya tak akan diumumkan." 503 00:24:27,080 --> 00:24:28,640 Kau pasti... 504 00:24:29,400 --> 00:24:31,040 Tunggu. Kenapa? 505 00:24:31,120 --> 00:24:33,080 Itulah kejutan malam ini. 506 00:24:33,160 --> 00:24:37,160 "Peserta terpopuler kini menjadi Pemengaruh Super." 507 00:24:37,600 --> 00:24:40,160 Apa itu Pemengaruh Super, Circle? 508 00:24:40,240 --> 00:24:43,720 "Hanya Peserta ini yang memutuskan siapa yang akan diblokir." Wah! 509 00:24:48,520 --> 00:24:50,360 Kau bercanda? 510 00:24:50,960 --> 00:24:54,520 Jadi, tak ada perundingan dengan orang lain. 511 00:24:54,600 --> 00:24:56,280 Itu pendapat satu orang. 512 00:24:56,800 --> 00:24:58,520 Itu kekuatan luar biasa. 513 00:24:58,600 --> 00:25:00,200 Itu seperti... 514 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 dewa permainan. 515 00:25:02,760 --> 00:25:04,720 Siapa yang paling populer? 516 00:25:04,800 --> 00:25:06,400 Aku merasa gugup. 517 00:25:06,480 --> 00:25:11,280 Maksudku, aku membuat pilihan yang sangat besar hari ini. 518 00:25:11,360 --> 00:25:13,960 Jadi, jika aku bukan Pemengaruh Super, maka... 519 00:25:14,440 --> 00:25:18,240 kurasa aku orang yang akan diincar. 520 00:25:18,320 --> 00:25:22,240 Jadi, siapa itu? Shubby-Shubby-Shoobs, Rebecca? 521 00:25:23,040 --> 00:25:26,760 Aku ingin menjadi Pemengaruh Super. Aku ingin kekuatan itu. 522 00:25:27,200 --> 00:25:28,920 Aku ingin menyingkirkan Rebecca. 523 00:25:29,000 --> 00:25:31,640 Oh Tuhan, aku berdoa 524 00:25:31,720 --> 00:25:35,360 semoga itu bukan Joey atau Ed. 525 00:25:38,640 --> 00:25:41,000 Siapa pun bisa menyingkirkanku. 526 00:25:41,080 --> 00:25:43,520 Aku berharap pertemananku mantap. 527 00:25:43,600 --> 00:25:45,800 Tapi di saat bersamaan, aku tak tahu. 528 00:25:48,840 --> 00:25:51,640 The Circle akan menciptakan Pemengaruh Super 529 00:25:51,720 --> 00:25:54,920 dengan kekuatan lebih besar dibanding yang pernah dimiliki siapa pun, 530 00:25:55,000 --> 00:25:56,640 tapi siapakah dia? 531 00:26:00,560 --> 00:26:03,480 PEMBERITAHUAN! 532 00:26:04,320 --> 00:26:05,680 KAU ADALAH PEMENGARUH SUPER 533 00:26:05,760 --> 00:26:06,680 Apa? 534 00:26:07,480 --> 00:26:09,840 Aku Pemengaruh Super! 535 00:26:10,440 --> 00:26:12,120 Ibu, kita berhasil! 536 00:26:13,560 --> 00:26:14,720 Apa artinya ini? 537 00:26:14,800 --> 00:26:18,360 Mari menganalisis, dan bersenang-senang sebelum hal buruk terjadi. 538 00:26:21,080 --> 00:26:23,320 Maksudku, untuk saat ini, 539 00:26:23,400 --> 00:26:25,440 aku tahu aku aman malam ini. 540 00:26:25,520 --> 00:26:28,520 Tak ada perundingan dengan siapa pun. 541 00:26:29,520 --> 00:26:31,640 Ini sepenuhnya keputusanku. 542 00:26:32,080 --> 00:26:35,680 Aku harus berpikir bagaimana itu akan berpengaruh 543 00:26:35,760 --> 00:26:37,440 terhadap semua orang, 544 00:26:37,920 --> 00:26:39,680 secara pribadi dan publik. 545 00:26:42,800 --> 00:26:46,680 "Kau harus memutuskan Peserta mana yang akan kau blokir dari The Circle." 546 00:26:49,640 --> 00:26:51,880 Pikirkanlah hubungan yang telah kau bangun, 547 00:26:51,960 --> 00:26:54,320 terutama karena tahu ini permainan, 548 00:26:54,400 --> 00:26:57,000 aku sungguh ingin mencapai final. 549 00:26:58,000 --> 00:27:00,160 Aku tak akan memblokir Shubby. 550 00:27:00,240 --> 00:27:02,680 Kurasa itu bukan tindakan yang baik. 551 00:27:02,760 --> 00:27:05,240 Aku tak akan memblokir Sammie, 552 00:27:05,320 --> 00:27:08,600 karena aku sudah jelas tentang kesetiaanku kepadanya. 553 00:27:09,360 --> 00:27:11,880 Ada bagian diriku yang ingin melindungi 554 00:27:11,960 --> 00:27:14,640 semua yang sudah ada di sini sejak awal. 555 00:27:15,400 --> 00:27:16,800 Juga dengan Ed, 556 00:27:17,480 --> 00:27:22,520 itu tiga orang yang aku cukup yakin, jika aku selamatkan malam ini, 557 00:27:23,120 --> 00:27:24,320 aku bisa menang. 558 00:27:24,960 --> 00:27:27,280 Aku juga berpikir siapa yang melawanku. 559 00:27:28,800 --> 00:27:30,920 Dan kurasa... 560 00:27:31,360 --> 00:27:32,320 Rebecca... 561 00:27:33,240 --> 00:27:35,080 mungkin melawanku 562 00:27:35,600 --> 00:27:37,480 setelah yang terjadi hari ini. 563 00:27:42,720 --> 00:27:46,440 Aku bisa bertindak emosional dan menyingkirkan teman Shubby. 564 00:27:47,080 --> 00:27:49,080 Ya, aku dan Rebecca tak dekat. 565 00:27:49,160 --> 00:27:50,920 Tapi dia temanmu. Kau temanku. 566 00:27:51,000 --> 00:27:55,160 Aku ingin kita semua dekat, dan aku serius dengan ucapanku sebelumnya. 567 00:27:55,240 --> 00:27:56,640 Lalu ada Chris. 568 00:28:00,520 --> 00:28:02,280 Aku tak tahu posisiku dengannya. 569 00:28:02,360 --> 00:28:05,560 Jika aku menyelamatkannya secara publik, 570 00:28:05,640 --> 00:28:09,000 itu memperkuat fakta bahwa aku setia. 571 00:28:09,760 --> 00:28:13,640 Sean, kurasa jika aku menyelamatkannya, 572 00:28:14,160 --> 00:28:15,560 itu bisa... 573 00:28:16,240 --> 00:28:18,240 menjadi aliansi yang kuat. 574 00:28:18,760 --> 00:28:22,160 Pada dasarnya, semua ingin mencapai akhir. 575 00:28:22,880 --> 00:28:24,920 Tapi sayangnya, ini permainan. 576 00:28:32,520 --> 00:28:33,600 "Pemberitahuan!" 577 00:28:35,320 --> 00:28:38,080 "Pemengaruh Super telah mengambil keputusan." 578 00:28:38,640 --> 00:28:40,200 Astaga! 579 00:28:42,400 --> 00:28:44,920 Mereka tak memberi tahu siapa Pemengaruh Super itu. 580 00:28:45,000 --> 00:28:47,120 Jadi, bukan aku. Tidak! 581 00:28:47,800 --> 00:28:49,360 Tidak! 582 00:28:53,440 --> 00:28:54,480 Ini dia. 583 00:28:54,560 --> 00:28:57,080 Pemengaruh Super secara harfiah adalah misteri. 584 00:28:57,840 --> 00:29:00,680 "Namun, mereka tak akan memblokir Peserta ini dengan pesan." 585 00:29:02,120 --> 00:29:03,400 - Apa? - Apa? 586 00:29:04,720 --> 00:29:07,840 KAU HARUS KUNJUNGI APARTEMEN PESERTA DAN MEMBLOKIRNYA LANGSUNG. 587 00:29:08,600 --> 00:29:10,160 Kau pasti bercanda. 588 00:29:12,040 --> 00:29:13,800 Kau pasti bercanda. 589 00:29:16,360 --> 00:29:21,000 "Pemengaruh Super dalam perjalanan untuk memblokir salah satu dari kalian?" 590 00:29:21,080 --> 00:29:22,400 Kau bercanda? 591 00:29:23,120 --> 00:29:25,120 Tidak! 592 00:29:25,200 --> 00:29:26,680 Astaga! 593 00:29:27,120 --> 00:29:28,880 Jadi, mereka ke apartemen? 594 00:29:30,800 --> 00:29:32,280 Sekarang aku agak gugup. 595 00:29:32,360 --> 00:29:34,440 Berani sekali. 596 00:29:34,520 --> 00:29:37,880 Tak ada alasan mendatangi kita, tapi siapa tahu? 597 00:29:39,040 --> 00:29:41,800 Sebaiknya aku kunci pintu itu. Kau tak boleh kemari. 598 00:29:41,880 --> 00:29:44,680 Untungnya kami memberinya kunci, Chris. 599 00:29:50,840 --> 00:29:54,400 Aku tak punya bayangan bagaimana hasilnya. 600 00:30:02,680 --> 00:30:05,720 Aku gugup, karena aku tak mau pulang. 601 00:30:11,240 --> 00:30:13,200 Aku merasa seperti di film horor. 602 00:30:15,880 --> 00:30:17,880 Jangan datang ke rumahku. 603 00:30:17,960 --> 00:30:20,160 Menjauhlah. Aku punya anjing pitbull. 604 00:30:26,080 --> 00:30:27,920 Jika Ibu Pemengaruh Super, 605 00:30:28,000 --> 00:30:31,320 Ibu akan keluarkan orang yang kemungkinan akan menang. 606 00:30:31,400 --> 00:30:35,400 Tak ada yang tahu itu kau, jadi, kau aman. 607 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 Astaga! 608 00:30:45,960 --> 00:30:46,840 Halo? 609 00:30:46,920 --> 00:30:48,080 Halo. 610 00:30:51,200 --> 00:30:53,040 Hai, Sayang. Ini aku. Aku Joey. 611 00:30:53,120 --> 00:30:55,120 - Maafkan aku. - Joey! 612 00:30:55,200 --> 00:30:58,400 Sayang, maaf sekali soal ini. 613 00:30:59,120 --> 00:31:00,920 Boleh aku duduk dan bicara denganmu 614 00:31:01,000 --> 00:31:03,640 untuk menjelaskan pertimbanganku? Maafkan aku. 615 00:31:05,400 --> 00:31:08,640 Aku hanya ingin kau mengerti alasanku, 616 00:31:08,720 --> 00:31:10,800 karena ini sejujurnya sangat buruk, 617 00:31:11,440 --> 00:31:14,800 dan aku merasa buruk sekarang. 618 00:31:19,240 --> 00:31:23,040 Hubungan yang aku rasakan denganmu tulus dari awal. 619 00:31:23,120 --> 00:31:24,600 Sama, dan itulah... 620 00:31:24,680 --> 00:31:27,960 Jujur, aku mengerti betapa sulitnya ini bagimu, 621 00:31:28,040 --> 00:31:30,680 dan aku tak ingin siapa pun mengalaminya. 622 00:31:30,760 --> 00:31:34,240 - tapi aku juga di posisi sulit. - Benar. 623 00:31:34,320 --> 00:31:37,640 Karena aku mengerti kenapa orang menghakimiku 624 00:31:37,720 --> 00:31:42,400 untuk masuk dan membuat keputusan yang kubuat. 625 00:31:42,480 --> 00:31:44,440 - Ya. - Aku tak mau menang dengan menipu. 626 00:31:44,520 --> 00:31:47,680 Aku percaya diriku. Aku ingin menang sebagai aku. 627 00:31:51,600 --> 00:31:54,040 - Aku perlu jujur padamu. - Aku ingin itu. 628 00:31:54,120 --> 00:31:56,520 - Kau peringkat pertamaku malam ini. - Ya. 629 00:31:56,600 --> 00:31:57,560 Aku percaya padamu, 630 00:31:57,640 --> 00:32:00,320 dan sangat berarti bagiku setelah apa yang kulakukan, 631 00:32:00,400 --> 00:32:04,200 kau orang pertama yang menanyakan itu. 632 00:32:06,360 --> 00:32:08,240 Astaga! Itu menyebalkan. 633 00:32:11,480 --> 00:32:15,160 Aku merasa ada banyak omong kosong saat ini, 634 00:32:15,240 --> 00:32:17,720 dan sangat sulit rasanya, 635 00:32:17,800 --> 00:32:20,440 saat akhirnya aku mengungkapkan diriku, 636 00:32:20,520 --> 00:32:22,600 aku langsung tersingkir. 637 00:32:22,680 --> 00:32:24,240 Aku bersumpah padamu 638 00:32:24,320 --> 00:32:28,360 demi semua yang kucintai ini tak ada hubungannya dengan itu. 639 00:32:28,440 --> 00:32:31,120 Aku tak mengerti. 640 00:32:31,640 --> 00:32:32,480 Aku... 641 00:32:33,000 --> 00:32:35,520 merasa agak bodoh setelah itu. 642 00:32:39,560 --> 00:32:42,200 Aku tak pernah menduga akan sampai di sini, 643 00:32:42,280 --> 00:32:44,840 dan kini kau berada di titik di mana 644 00:32:44,920 --> 00:32:47,360 permainan ini sungguh sebuah permainan. 645 00:32:47,440 --> 00:32:50,520 Dan aku merasa, "Baik, aku bisa singkirkan Rebecca, 646 00:32:50,720 --> 00:32:52,480 tapi itu berdasarkan emosi." 647 00:32:52,560 --> 00:32:53,800 Lalu apa? 648 00:32:54,200 --> 00:32:57,000 Shubby mungkin tak memercayaiku lagi, 649 00:32:57,080 --> 00:32:59,600 karena kusingkirkan temannya yang tak dekat denganku. 650 00:32:59,680 --> 00:33:03,240 Kau mulai membuat pikiranmu bercabang ke 20 arah. 651 00:33:03,680 --> 00:33:05,440 - Aku tahu - Lalu ada Chris. 652 00:33:05,520 --> 00:33:08,000 Aku tak tahu di mana posisiku di matanya, 653 00:33:08,080 --> 00:33:09,920 karena dia selalu menyenangkan orang. 654 00:33:10,000 --> 00:33:13,200 Lalu ada suara di kepalaku dan kekhawatiran dalam diriku... 655 00:33:14,520 --> 00:33:17,520 "Kau tak bisa." Aku sungguh tak bisa. 656 00:33:17,600 --> 00:33:20,440 Aku tak ingin menyakitimu. 657 00:33:20,520 --> 00:33:24,120 Aku tak ingin menyakitimu, dan membuatmu merasa buruk, 658 00:33:24,200 --> 00:33:27,600 karena ini bukan soal pribadi. Aku bersumpah. 659 00:33:29,480 --> 00:33:34,200 Sejujurnya, aku sangat bangga padamu 660 00:33:34,280 --> 00:33:36,480 atas keputusanmu dan keberanian untuk itu, 661 00:33:36,560 --> 00:33:41,040 serta aku tak ingin kau berpikir ini berkaitan dengan keputusanmu. 662 00:33:41,640 --> 00:33:43,160 Aku tak membencimu. 663 00:33:43,240 --> 00:33:45,920 Menurutku kau orang baik dan kenyataan kau datang kemari 664 00:33:46,000 --> 00:33:48,080 sangat aku hormati. 665 00:33:48,160 --> 00:33:50,080 Aku sangat menghargai itu. 666 00:33:50,160 --> 00:33:52,680 Jujur, aku melihat bagaimana permainan ini. 667 00:33:52,760 --> 00:33:56,800 Kulihat situasi akan sulit dan kejam. 668 00:33:56,880 --> 00:33:58,120 Jadi, di satu sisi, 669 00:33:59,080 --> 00:34:01,400 - tak apa aku pergi. - Ya. 670 00:34:02,000 --> 00:34:03,200 Martabatku utuh. 671 00:34:03,280 --> 00:34:05,080 - Ya. - Sudah kulakukan bagianku. 672 00:34:05,160 --> 00:34:07,840 - Kau paham? - Kau sungguh melakukan bagianmu. 673 00:34:07,920 --> 00:34:09,560 Aku sungguh melakukan itu. 674 00:34:09,640 --> 00:34:12,440 Itu berani sekali. Jujur, itu berani. 675 00:34:12,520 --> 00:34:13,960 Ya, benar. 676 00:34:14,040 --> 00:34:17,480 Aku senang bisa bicara denganmu. 677 00:34:17,920 --> 00:34:19,520 Kuharap kau menang. 678 00:34:19,600 --> 00:34:20,920 Kita lihat saja nanti. 679 00:34:21,000 --> 00:34:22,840 - Aku mencintaimu. - Aku sayang kau. 680 00:34:22,920 --> 00:34:25,320 - Terima kasih untuk semuanya. - Tidak, terima kasih. 681 00:34:25,400 --> 00:34:28,360 - Kita akan mabuk dan menangis bersama. - Ya, suatu hari. 682 00:34:28,440 --> 00:34:31,160 - Aku sangat emosional. - Aku tahu. 683 00:34:31,240 --> 00:34:32,960 Kita harus berpisah. Peluk aku lagi. 684 00:34:33,040 --> 00:34:34,440 - Ini sulit. - Dah, Bung. 685 00:34:34,520 --> 00:34:37,920 - Terima kasih banyak untuk semuanya. - Kau baik. Terima kasih. Sungguh. 686 00:34:38,000 --> 00:34:41,080 Aku janji kita akan bicara. Aku akan mencarimu. 687 00:34:41,160 --> 00:34:43,520 - Jangan khawatir. - Ya. Aku mudah ditemukan. 688 00:34:43,760 --> 00:34:45,560 Baik, Sayang. Sampai jumpa. 689 00:34:48,400 --> 00:34:49,560 DIBLOKIR 690 00:34:49,640 --> 00:34:52,640 Ya, aku mengerti, Circle. Terima kasih. 691 00:34:56,840 --> 00:34:58,680 Aku bisa mengatakan sejujurnya 692 00:34:58,760 --> 00:35:03,200 bahwa aku tak menyesali pengalaman ini. 693 00:35:03,280 --> 00:35:05,400 Aku merasa aku datang 694 00:35:05,480 --> 00:35:08,720 dan melakukan apa yang ingin kulakukan. 695 00:35:16,640 --> 00:35:17,840 Sial! 696 00:35:18,480 --> 00:35:20,240 Sean sudah pergi. 697 00:35:20,320 --> 00:35:23,480 Nona Sean diblokir, Bung! 698 00:35:24,000 --> 00:35:26,320 Dari semua, aku tak menduga Sean pergi. 699 00:35:26,400 --> 00:35:28,160 Aku menduga Ed. 700 00:35:28,240 --> 00:35:31,160 Aku merasa itu orang terakhir yang akan kukirim pulang. 701 00:35:31,240 --> 00:35:33,160 Ya, mereka tak menyingkirkan yang terkuat. 702 00:35:33,240 --> 00:35:35,520 Dia sama sekali bukan ancaman. 703 00:35:36,160 --> 00:35:39,600 Aku kembali bertahan sehari lagi. Ini luar biasa. 704 00:35:39,680 --> 00:35:42,600 Aku takkan ke mana-mana. 705 00:35:43,640 --> 00:35:44,880 Aku sangat senang. 706 00:35:45,280 --> 00:35:47,760 Aku merasa seperti Vivian di Pretty Woman. 707 00:35:47,840 --> 00:35:52,080 Aku merasa seperti pelacur termujur di Bumi. Astaga! 708 00:35:52,160 --> 00:35:53,800 Enam yang terakhir, Sayang! 709 00:35:53,880 --> 00:35:56,760 Cara luar biasa untuk mengakhiri malam! 710 00:35:57,880 --> 00:35:59,160 Astaga! 711 00:36:06,280 --> 00:36:08,280 Satu malam lagi, pemblokiran lagi, 712 00:36:08,360 --> 00:36:11,240 saat renungan sebelum tidur bagi Peserta. 713 00:36:14,520 --> 00:36:16,560 Pastikan semua steik itu bersih, Ed. 714 00:36:16,640 --> 00:36:19,880 Sekarang, tinggal enam yang terakhir. 715 00:36:20,320 --> 00:36:22,040 Malam ini... 716 00:36:23,120 --> 00:36:27,320 sangat menyedihkan dan sulit dilalui. 717 00:36:27,880 --> 00:36:30,240 Aku tak akan minta maaf untuk itu. 718 00:36:30,320 --> 00:36:32,200 Aku mungkin berkata sesuatu di belakang, 719 00:36:32,280 --> 00:36:35,280 tapi malam ini aku buktikan aku mengatakannya di depanmu. 720 00:36:35,360 --> 00:36:37,440 The Circle menjadi lebih kecil sekarang. 721 00:36:38,440 --> 00:36:41,640 Aku harus berhubungan kembali dengan semua dan melindungi diri. 722 00:36:47,480 --> 00:36:49,400 Aku senang aku masih di sini. 723 00:36:49,480 --> 00:36:51,720 Monyet ini senang kami masih di sini. 724 00:36:52,240 --> 00:36:53,080 Bukan begitu? 725 00:36:55,680 --> 00:36:58,480 Setidaknya kita sudah sampai sejauh ini. 726 00:36:58,560 --> 00:37:00,360 Selamat tidur, Eddie. Ibu sayang kau. 727 00:37:00,440 --> 00:37:02,560 Aku juga. Selamat tidur. 728 00:37:12,840 --> 00:37:15,240 Mari kita uraikan 24 jam terakhir di The Circle, 729 00:37:15,320 --> 00:37:18,680 tarik ulur ruang sidang, pemblokiran oleh Pemengaruh Super, dan... 730 00:37:18,760 --> 00:37:20,360 Kita tinggal enam. 731 00:37:22,800 --> 00:37:27,720 Kemarin malam, kami punya Pemengaruh Super pertama. 732 00:37:29,640 --> 00:37:30,920 Aku tak tahu siapa. 733 00:37:31,000 --> 00:37:33,640 Aku punya firasat, mungkin itu Shubham. 734 00:37:34,440 --> 00:37:36,360 Kami pada tahap akhir permainan. 735 00:37:36,440 --> 00:37:39,120 Semua tak akan lagi memakai kata hati, 736 00:37:39,200 --> 00:37:41,400 tapi lebih memakai taktik. 737 00:37:42,400 --> 00:37:45,800 Atau mungkin Sammie menjadi Pemengaruh Super lagi. 738 00:37:45,880 --> 00:37:48,680 Sammie juga telah beberapa kali menjadi Pemengaruh. 739 00:37:49,080 --> 00:37:52,760 Kurasa bukan Rebecca, wanita tak akan memblokir wanita. 740 00:37:53,280 --> 00:37:56,320 Mengetahui ada seseorang di antara kami 741 00:37:56,400 --> 00:37:59,240 yang bisa membuat keputusan itu sendiri... 742 00:38:01,440 --> 00:38:03,480 Aku berharap mereka memulangkan orang lain. 743 00:38:03,560 --> 00:38:05,560 Kurasa itu tindakan bodoh. 744 00:38:06,680 --> 00:38:09,800 Mungkin Joey-lah Pemengaruh Super. 745 00:38:09,880 --> 00:38:12,920 Tadi malam, jika aku bertindak dengan emosi, 746 00:38:13,000 --> 00:38:15,240 Rebecca akan pergi, 747 00:38:15,320 --> 00:38:18,560 tapi... aku bisa memanfaatkan keberadaannya 748 00:38:18,640 --> 00:38:21,840 untuk memastikan aku memantapkan masa depanku, 749 00:38:21,920 --> 00:38:23,280 berhasil sampai akhir. 750 00:38:25,280 --> 00:38:26,840 Kalian bersiaplah! 751 00:38:28,720 --> 00:38:29,880 Badai akan datang. 752 00:38:33,080 --> 00:38:34,680 Apa pun yang terjadi dalam badai, 753 00:38:34,760 --> 00:38:37,360 setidaknya mereka akan terlihat segar. 754 00:38:39,000 --> 00:38:41,400 Dan Ed punya status baru. 755 00:38:41,480 --> 00:38:44,200 Ayo lihat, Ed dan ibu Ed. Aku melihatmu. 756 00:38:44,280 --> 00:38:45,880 Circle, bawa aku ke profilku. 757 00:38:47,120 --> 00:38:49,360 Baiklah, itu profil yang bagus. 758 00:38:49,440 --> 00:38:50,880 Lihat ibumu yang seksi. 759 00:38:52,480 --> 00:38:53,720 Apa yang ingin kau katakan? 760 00:38:54,480 --> 00:38:56,720 "Waktu terbang seperti panah, 761 00:38:56,800 --> 00:38:58,560 dan lalat buah suka pisang. 762 00:39:00,160 --> 00:39:01,240 Apa? 763 00:39:03,240 --> 00:39:04,240 Apa? 764 00:39:04,720 --> 00:39:07,640 Apa itu? Kau tahu dia baru pertama membuat status. 765 00:39:08,160 --> 00:39:09,640 Apa artinya itu? 766 00:39:09,760 --> 00:39:11,160 Ibu harus memikirkannya. 767 00:39:11,240 --> 00:39:12,920 "Lalat buah suka pisang." 768 00:39:13,520 --> 00:39:15,000 Buah tak bisa terbang. 769 00:39:16,760 --> 00:39:18,120 Sekarang saatnya 770 00:39:18,840 --> 00:39:20,360 memberitahu semua orang 771 00:39:21,160 --> 00:39:22,720 yang terjadi semalam. 772 00:39:22,800 --> 00:39:25,760 Semoga mereka masih memikirkan status pisang bodoh itu. 773 00:39:25,840 --> 00:39:27,920 Circle, perbarui statusku. 774 00:39:28,240 --> 00:39:30,480 USIA: 25 STATUS HUBUNGAN: LAJANG 775 00:39:30,600 --> 00:39:32,520 "Malangnya, semalam, 776 00:39:32,600 --> 00:39:33,440 aku harus... 777 00:39:34,200 --> 00:39:38,680 membuat sebuah keputusan sulit untuk memblokir Sean. 778 00:39:40,360 --> 00:39:42,000 Masih merasa buruk, 779 00:39:42,680 --> 00:39:44,360 tapi aku sayang kalian semua. 780 00:39:44,440 --> 00:39:46,880 Tambahkan hati merah dan tangan berdoa. 781 00:39:48,760 --> 00:39:51,240 Circle, kirim statusku. 782 00:39:57,320 --> 00:39:58,720 Wah! 783 00:39:59,920 --> 00:40:02,160 Joey menjadi Pemengaruh Super. 784 00:40:02,240 --> 00:40:04,280 Joey adalah si Pemengaruh? 785 00:40:04,360 --> 00:40:05,600 Sudah kuduga Joey. 786 00:40:06,040 --> 00:40:07,280 Dia menyingkirkan Sean. 787 00:40:07,600 --> 00:40:09,080 Dia Pemengaruhnya? 788 00:40:09,160 --> 00:40:12,440 "Masih merasa buruk, tapi aku sayang kalian semua." 789 00:40:12,840 --> 00:40:13,800 Sial! 790 00:40:15,120 --> 00:40:17,360 Dia punya kekuatan untuk memblokirku. 791 00:40:17,440 --> 00:40:19,160 Dia bisa datang ke sini, 792 00:40:19,240 --> 00:40:21,760 dan aku akan keluar dari permainan. 793 00:40:22,680 --> 00:40:24,160 Circle, sukai status Joey. 794 00:40:25,360 --> 00:40:27,000 Circle, sukai status Joey. 795 00:40:28,200 --> 00:40:31,160 Circle, sukai status Joey. 796 00:40:32,480 --> 00:40:35,360 Mari kita beri Joey hati. 797 00:40:35,880 --> 00:40:39,160 Semua mendukung Joey semalam soal itu. Wah! 798 00:40:40,280 --> 00:40:42,520 Mereka melihat aku setia kepada mereka. 799 00:40:42,600 --> 00:40:44,560 Rebecca mungkin mengira... 800 00:40:44,640 --> 00:40:48,720 setelah tahu aku Pemengaruh Super, aku bisa mengirimnya pulang. 801 00:40:48,800 --> 00:40:51,080 Hari ini, aku berharap meraih simpatinya. 802 00:40:51,800 --> 00:40:54,960 Mengetahui bahwa Joey adalah Pemengaruh Super, 803 00:40:55,040 --> 00:40:57,720 dia membuat keputusan sulit, kasihan dia, 804 00:40:57,800 --> 00:41:03,240 kuharap dia tak apa karena itu tak mudah, khususnya dalam tahap ini. 805 00:41:05,640 --> 00:41:08,480 Setelah Joey mengaku menjadi Pemengaruh Super, 806 00:41:08,560 --> 00:41:12,600 dan dengan akhir yang sudah dekat, para peserta mulai serius. 807 00:41:14,400 --> 00:41:19,000 Setelah mengatakan Rebecca alias Seaburn pemalu atau penuh taktik kemarin, 808 00:41:19,080 --> 00:41:22,720 Joey yang cinta damai mendatanginya dengan damai. 809 00:41:25,960 --> 00:41:26,920 Buka pesan, 810 00:41:27,840 --> 00:41:30,120 "Banyak yang perlu kita bicarakan. 811 00:41:30,760 --> 00:41:31,600 Pertama, 812 00:41:31,680 --> 00:41:37,640 tak sedetik pun aku berpikir untuk memblokirmu atau Shubby." Kirim. 813 00:41:39,040 --> 00:41:40,080 Wah! 814 00:41:40,160 --> 00:41:41,560 Joey mengejutkanku. 815 00:41:41,640 --> 00:41:43,240 Hanya dengan komentar itu, 816 00:41:43,320 --> 00:41:45,360 aku tahu kami masih memiliki Joey, 817 00:41:45,440 --> 00:41:48,040 dan kami masih memiliki rasa hormatnya. 818 00:41:48,480 --> 00:41:49,760 Buka pesan, 819 00:41:49,840 --> 00:41:52,240 "Kau teman Shubby, dan aku teman Shubby. 820 00:41:52,320 --> 00:41:54,960 Aku ingin kita bertiga di akhir permainan ini." 821 00:41:55,520 --> 00:41:56,520 Kirim. 822 00:41:58,200 --> 00:41:59,600 Tak sepenuhnya benar. 823 00:41:59,680 --> 00:42:03,400 Tapi itu yang harus kulakukan untuk sampai ke tahap berikutnya. 824 00:42:04,920 --> 00:42:07,240 Aku tak akan minta maaf. Ini permainan. 825 00:42:07,320 --> 00:42:10,000 Aku harus memainkannya. Dia akan memainkannya. 826 00:42:11,200 --> 00:42:13,120 Aku harus melakukan yang harus kulakukan. 827 00:42:13,200 --> 00:42:14,040 Buka pesan, 828 00:42:14,120 --> 00:42:15,520 kau benar sekali. 829 00:42:15,600 --> 00:42:17,360 Kita harus memastikan... 830 00:42:17,960 --> 00:42:22,320 Shubham, kau, dan aku di pihak yang sama. 831 00:42:24,160 --> 00:42:25,080 Buka pesan, 832 00:42:25,640 --> 00:42:29,440 "Aku senang mengetahui kita semua sependapat. 833 00:42:29,520 --> 00:42:31,400 Emoji hati." Kirim. 834 00:42:31,480 --> 00:42:33,600 "Kita semua sependapat." 835 00:42:36,160 --> 00:42:37,600 Aku ingin dia percaya ini. 836 00:42:38,440 --> 00:42:41,160 Kuharap, dia melakukan yang kuinginkan. 837 00:42:41,680 --> 00:42:45,480 Itu membuatku tahu Joey sungguh bermain untuk tim. 838 00:42:45,880 --> 00:42:46,960 Buka pesan, 839 00:42:47,040 --> 00:42:49,520 "Aku ingin terus bicara, tetapi setelah semalam, 840 00:42:49,600 --> 00:42:51,560 aku perlu memohon pengampunan. 841 00:42:51,640 --> 00:42:53,720 Sangat senang kita berbincang. 842 00:42:53,800 --> 00:42:55,920 Kita akan segera bicara lagi." Kirim. 843 00:42:57,680 --> 00:42:59,360 Joey sangat sedih. 844 00:43:00,400 --> 00:43:02,840 Circle, keluar dari obrolan pribadi. 845 00:43:04,320 --> 00:43:05,920 Aku bersimpati kepada Joey, 846 00:43:06,440 --> 00:43:08,080 karena aku tahu... 847 00:43:08,160 --> 00:43:12,200 secara psikologis, ini sangat mengacaukannya. 848 00:43:12,960 --> 00:43:15,840 Dia terluka. 849 00:43:19,320 --> 00:43:21,840 Kenapa Ibu menaruh gelas Ibu di sebelah gelasku? 850 00:43:21,920 --> 00:43:23,520 Aku menjadi tak tahu mana punyaku. 851 00:43:25,520 --> 00:43:27,680 Lihatlah! 852 00:43:27,760 --> 00:43:29,600 Ada pembaruan di beranda kabar. 853 00:43:31,600 --> 00:43:33,960 Astaga! "Sean meninggalkan pesan." 854 00:43:35,760 --> 00:43:37,000 Wah! 855 00:43:37,080 --> 00:43:37,920 Tunggu. 856 00:43:38,000 --> 00:43:39,760 Circle, buka pesan Sean. 857 00:43:39,840 --> 00:43:41,320 Hampir selesai. 858 00:43:42,080 --> 00:43:43,560 Mari kita lihat apa ini. 859 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 Astaga! 860 00:43:49,400 --> 00:43:50,920 Aku butuh layar lebih besar. 861 00:43:51,360 --> 00:43:52,720 Mungkin aku cemas 862 00:43:52,800 --> 00:43:56,400 Sean akan berkata negatif tentangku kepada Peserta lain. 863 00:43:56,480 --> 00:43:58,880 Jika dia berkata negatif tentangku, 864 00:43:58,960 --> 00:44:01,880 tak ada yang bisa kuubah dengan keputusanku 865 00:44:01,960 --> 00:44:04,680 dan bagaimana aku menangani tatap muka itu. 866 00:44:05,360 --> 00:44:06,440 Dan putar. 867 00:44:07,640 --> 00:44:08,720 Hei, Semua. 868 00:44:09,840 --> 00:44:12,600 Aku tahu aku membuat keputusan berani. 869 00:44:15,800 --> 00:44:20,160 Tapi hari ini, menjadi diriku sendiri adalah hal terbaik yang kurasakan 870 00:44:20,240 --> 00:44:21,240 sejak di sini. 871 00:44:23,760 --> 00:44:26,480 Tapi kurasa masih ada yang punya rahasia. 872 00:44:28,080 --> 00:44:32,160 Tetapi yang perlu keberanian adalah menyatakan pikiranmu 873 00:44:32,240 --> 00:44:34,640 dan menjadi dirimu dengan kasih sayang, 874 00:44:35,240 --> 00:44:38,000 dan aku belum melihat itu dari semuanya. 875 00:44:40,040 --> 00:44:42,080 Sial! Siapa yang dia bicarakan? 876 00:44:42,160 --> 00:44:43,840 Aku tak tahu siapa yang dia maksud 877 00:44:43,920 --> 00:44:47,080 dengan seorang yang tak mengatakan yang sebenarnya. 878 00:44:47,160 --> 00:44:48,760 Siapa lagi yang punya rahasia? 879 00:44:48,840 --> 00:44:52,240 Siapa yang dia bicarakan, dari getaran yang didapatnya. 880 00:44:52,320 --> 00:44:54,720 Apakah orang yang bermain jujur? 881 00:44:54,800 --> 00:44:58,920 Aku harap orang tak berpikir aku punya rahasia, karena aku tak punya. 882 00:44:59,000 --> 00:45:01,600 Aku masih tak mengerti kenapa dia memulangkannya. 883 00:45:03,160 --> 00:45:06,280 - Kenapa Joey harus mengaku? - Ya, Ibu takkan mengaku. 884 00:45:06,360 --> 00:45:07,640 Aku takkan bilang siapa pun. 885 00:45:07,720 --> 00:45:11,480 Aku hanya berpikir bagaimana ini bisa menolong atau menjatuhkanku. 886 00:45:13,080 --> 00:45:15,680 Sebagian diriku merasa dia menuduh Joey. 887 00:45:16,440 --> 00:45:18,160 Kita lihat bagaimana pendapat orang. 888 00:45:18,240 --> 00:45:21,760 Kurasa sebagian besar yang masih di sini jujur pada diri sendiri. 889 00:45:21,840 --> 00:45:25,840 Kurasa dia membicarakan Rebecca, Shubby... 890 00:45:25,920 --> 00:45:27,880 Joey dan Rebecca terasa jujur. 891 00:45:28,280 --> 00:45:29,880 ...dan mungkin Chris. 892 00:45:29,960 --> 00:45:32,720 Kurasa mungkin tentang Nona Sammie. 893 00:45:32,920 --> 00:45:36,360 Sebagian besar diriku ingin Joey seperti yang kubayangkan. 894 00:45:36,440 --> 00:45:39,120 Kurasa permainan ini benar-benar gila. 895 00:45:39,200 --> 00:45:42,240 Akan sangat kacau jika Joey penipu, 896 00:45:42,320 --> 00:45:47,200 sementara dia berkhotbah selama ini kalau dia adalah dirinya sendiri. 897 00:45:47,280 --> 00:45:48,360 Jadi, sekarang... 898 00:45:50,000 --> 00:45:52,520 Aku harus terus bersikap baik. 899 00:46:25,920 --> 00:46:29,040 Terjemahan subtitle oleh BB