1
00:00:06,000 --> 00:00:07,440
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,840
Pemblokiran ganda semalam
membuat Chris terguncang,
3
00:00:10,920 --> 00:00:15,640
dia tak bisa fokus pada camilannya:
pasta, salsa, tortilla, keju, dan nacho.
4
00:00:15,720 --> 00:00:18,520
Jadi, dia mengundang Sammie
untuk bergosip.
5
00:00:19,320 --> 00:00:20,280
Buka pesan,
6
00:00:20,360 --> 00:00:23,440
"Apa yang terjadi, hari pertamaku?
Tanda seru."
7
00:00:23,520 --> 00:00:25,120
Kirim pesan.
8
00:00:25,200 --> 00:00:27,960
Buka pesan, "Sayang, ke mana saja kau?
9
00:00:28,040 --> 00:00:30,360
Apa yang kau pikirkan sekarang?"
10
00:00:30,440 --> 00:00:32,480
"Aku memikirkan bokongku. Terta..."
11
00:00:35,320 --> 00:00:36,160
Aku suka itu.
12
00:00:37,280 --> 00:00:41,320
"Teman, aku menikmati hidup. Tanda seru.
13
00:00:41,760 --> 00:00:43,560
Ayo kita bicarakan Bill.
14
00:00:43,720 --> 00:00:47,240
Aku merasa dia menghukum semua orang.
Tagar...
15
00:00:49,400 --> 00:00:50,800
fakegate."
16
00:00:50,880 --> 00:00:52,240
Kirim pesan.
17
00:00:52,320 --> 00:00:54,280
Kau ikut bermain, bukan, Pelatih Bill?
18
00:00:54,680 --> 00:00:57,040
Jadi, kau bagian dari sandiwara ini.
19
00:00:57,120 --> 00:01:00,360
Buka pesan,
"Jalang, dia menuduh kita semua.
20
00:01:00,440 --> 00:01:01,680
Terbahak-bahak."
21
00:01:01,760 --> 00:01:03,600
Tapi sebagai pendatang baru
22
00:01:03,680 --> 00:01:05,760
dan melihat semua saling mencintai,
23
00:01:06,240 --> 00:01:07,880
aku pun akan mempertanyakannya.
24
00:01:07,960 --> 00:01:09,600
Emoji wajah tertawa."
25
00:01:09,680 --> 00:01:10,520
Kirim.
26
00:01:10,600 --> 00:01:12,560
Rasanya seperti rumah horor.
27
00:01:12,640 --> 00:01:15,960
Kau masuk dan semua bilang,
"Hai. Hei. Selamat datang.
28
00:01:16,040 --> 00:01:18,280
Hai. Astaga! Teman-teman.
29
00:01:19,360 --> 00:01:21,880
Aku akan berkata,
"Tidak, sama sekali tidak."
30
00:01:22,240 --> 00:01:26,120
"Teman, oleh karena itu,
aku khawatir dengan gadis kita, Rebecca.
31
00:01:26,200 --> 00:01:28,560
Tagar hotel patah hati."
32
00:01:28,640 --> 00:01:30,160
Kirim pesan.
33
00:01:30,720 --> 00:01:32,600
Kita seperti mengendap-endap...
34
00:01:33,440 --> 00:01:36,400
dalam mempertanyakan:
menurutmu siapakah...
35
00:01:37,280 --> 00:01:38,480
yang palsu?
36
00:01:38,560 --> 00:01:41,560
Rebecca,
kenapa kau meratapi orang tak kau kenal,
37
00:01:41,640 --> 00:01:42,920
yang belum kau temui?
38
00:01:43,000 --> 00:01:46,360
Aku menangis pada pukul dua pagi,
saat bar tak menjual alkohol lagi.
39
00:01:46,440 --> 00:01:50,040
Buka pesan, "Aku kasihan pada Rebecca,
meski kita sudah memperingatkannya."
40
00:01:50,120 --> 00:01:52,640
Kurasa dia manis,
tapi mungkin terlalu polos."
41
00:01:52,720 --> 00:01:53,600
Kirim.
42
00:01:54,240 --> 00:01:57,920
Buka pesan,
"Kepada Sammie, lihat kenyataannya.
43
00:01:58,000 --> 00:02:00,680
Bukankah Rebecca berusia 20-an?
44
00:02:00,760 --> 00:02:04,240
Aku tahu tak perlu menangisi pria
sejak berusia dua tahun.
45
00:02:04,320 --> 00:02:06,840
Tagar banjiri aku dengan tangisan."
46
00:02:06,920 --> 00:02:08,000
Kirim pesan.
47
00:02:09,000 --> 00:02:12,240
Buka pesan, "Masalahku, apakah itu tulus?"
Kirim.
48
00:02:13,640 --> 00:02:17,520
Buka pesan, "Teman, pada saat ini,
apakah kau masih percaya Rebecca?"
49
00:02:18,760 --> 00:02:21,280
Pesan, "Tidak, jika mencurigakan
seperti itu." Kirim.
50
00:02:21,360 --> 00:02:24,920
Kau membuatku geli.
Aku terbahak-bahak.Tanda seru."
51
00:02:25,000 --> 00:02:27,120
Kirim pesannya.
52
00:02:27,200 --> 00:02:29,240
Kau tahu, kau merasa nyaman
53
00:02:29,320 --> 00:02:31,800
jika sudah mulai memanggil temanmu jalang.
54
00:02:31,880 --> 00:02:34,240
Jalang! Kau tak memanggil
nama mereka lagi.
55
00:02:34,320 --> 00:02:35,640
"Jalang! Kau benar!"
56
00:02:36,040 --> 00:02:37,800
Sekarang aku tahu
57
00:02:38,440 --> 00:02:40,880
bahwa Chris dan aku merasa...
58
00:02:40,960 --> 00:02:44,920
bahwa Rebecca mungkin terlalu emosional.
59
00:02:45,000 --> 00:02:46,680
Keseruan baru saja dimulai.
60
00:02:46,760 --> 00:02:48,720
Taco lunak dan kubus Rubik?
61
00:02:49,160 --> 00:02:51,240
Benar, keseruan baru saja dimulai!
62
00:02:55,200 --> 00:02:57,720
JOEY MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI
63
00:02:59,560 --> 00:03:01,200
Baik, buka pesan,
64
00:03:01,280 --> 00:03:03,000
"Joey, aku merasa sangat bersalah
65
00:03:03,080 --> 00:03:06,520
mengenalmu, sementara kau
tak tahu aku yang sebenarnya."
66
00:03:07,000 --> 00:03:10,200
Buka pesan,
"Aku ingin kau tahu bahwa kau cantik,
67
00:03:10,280 --> 00:03:13,080
dan hubungan yang kurasakan
adalah denganmu,
68
00:03:13,160 --> 00:03:14,960
bukan dengan orang di foto."
69
00:03:19,360 --> 00:03:20,440
Joey!
70
00:03:20,520 --> 00:03:22,920
Buka pesan, "Joey, kau tak tahu
71
00:03:23,000 --> 00:03:25,440
betapa senangnya aku mendengar itu.
72
00:03:25,840 --> 00:03:27,600
Aku tak menyangka orang sepertimu
73
00:03:27,680 --> 00:03:30,280
mau bersenang-senang
dengan orang sepertiku
74
00:03:30,360 --> 00:03:32,600
jika aku tampil dengan foto asliku."
75
00:03:32,680 --> 00:03:33,800
Kirim.
76
00:03:35,640 --> 00:03:37,120
Itu sangat menyedihkan.
77
00:03:38,560 --> 00:03:39,760
Buka pesan,
78
00:03:39,840 --> 00:03:42,320
"Kau tahu aku menghormati
orang yang nyata.
79
00:03:42,720 --> 00:03:44,840
Tagar aku mendukungmu."
80
00:03:44,920 --> 00:03:45,760
Kirim.
81
00:03:45,840 --> 00:03:48,800
Buka pesan,
"Aku sangat menghargaimu, Bung.
82
00:03:48,920 --> 00:03:52,440
Ketahuilah, jika kau perlu bicara,
pembicaraan tulus,
83
00:03:52,520 --> 00:03:53,760
aku di sini untukmu.
84
00:03:53,840 --> 00:03:56,520
Kita bicara lagi nanti. Hati."
Kirim.
85
00:03:56,600 --> 00:03:59,600
"Sayang, aku selalu di sini untukmu juga,
86
00:03:59,680 --> 00:04:04,000
jika ada yang mencari masalah denganmu,
kirim mereka ke aku, biar aku urus.
87
00:04:04,080 --> 00:04:06,560
Emoji kedipan. Emoji hati."
88
00:04:06,640 --> 00:04:07,520
Kirim.
89
00:04:07,600 --> 00:04:10,200
Kedipan dan hati?
90
00:04:10,280 --> 00:04:12,400
Baiklah!
91
00:04:12,480 --> 00:04:16,760
Akan kukirim pencari masalah itu, Joey.
Aku yakin kau bisa urus mereka.
92
00:04:17,240 --> 00:04:20,360
Tentu dia bisa mengurus mereka.
Lupakan itu!
93
00:04:20,440 --> 00:04:24,280
Bicara soal penyingkiran,
semalam, kita kehilangan dua peserta,
94
00:04:24,360 --> 00:04:26,480
dan kini, ada kejutan lagi.
95
00:04:26,960 --> 00:04:28,480
PEMBERITAHUAN!
96
00:04:28,560 --> 00:04:29,800
Astaga!
97
00:04:30,600 --> 00:04:31,640
Ada sesuatu.
98
00:04:32,760 --> 00:04:33,640
Baiklah.
99
00:04:33,720 --> 00:04:35,040
"Nyatakan kasusmu."
100
00:04:35,120 --> 00:04:36,280
Apa artinya itu?
101
00:04:36,360 --> 00:04:39,400
Circle, buka aplikasi Nyatakan Kasusmu.
102
00:04:42,440 --> 00:04:44,760
"Tidak ada lagi pemain baru memasuki
The Circle."
103
00:04:44,840 --> 00:04:46,520
- Ya!
- Ya!
104
00:04:46,600 --> 00:04:48,160
- Syukurlah!
- Ayo!
105
00:04:48,240 --> 00:04:49,920
Astaga! Aku berhasil.
106
00:04:51,120 --> 00:04:52,480
Aku berhasil.
107
00:04:52,560 --> 00:04:53,520
Kita punya peluang.
108
00:04:55,920 --> 00:04:58,640
"Pemenang The Circle
ada di antara kalian."
109
00:04:58,720 --> 00:05:01,040
- Aku tahu, Sayang!
- Apa?
110
00:05:01,120 --> 00:05:03,880
Astaga! Ini sangat menakutkan!
111
00:05:03,960 --> 00:05:05,000
Ini dia.
112
00:05:05,400 --> 00:05:07,320
Ini pertandingan ke garis finis.
113
00:05:07,720 --> 00:05:09,200
Ini gila!
114
00:05:09,680 --> 00:05:11,920
Sayang, ini akan semakin nyata.
115
00:05:12,000 --> 00:05:13,960
"Ini peluangmu
menjelaskan kenapa kau..."
116
00:05:14,040 --> 00:05:15,200
"...layak menang."
117
00:05:15,280 --> 00:05:16,560
Astaga!
118
00:05:16,640 --> 00:05:18,680
"Kau harus menulis pesan
119
00:05:18,760 --> 00:05:21,280
untuk menjelaskan kenapa kau layak menang
120
00:05:21,360 --> 00:05:25,360
atas pesaing terbesarmu di The Circle."
121
00:05:28,800 --> 00:05:31,320
Aku tak tahu siapa lawan terbesarku.
122
00:05:31,400 --> 00:05:33,240
Aku suka semua orang.
123
00:05:33,320 --> 00:05:35,360
Ayo beberkan semua. Kenapa tidak?
124
00:05:35,440 --> 00:05:38,080
Karena aku tak takut kehilangan apa pun.
125
00:05:38,160 --> 00:05:41,880
Kurasa saingan terbesarku
adalah Joey, Chris, atau Rebecca.
126
00:05:41,960 --> 00:05:43,280
Ini sangat sulit,
127
00:05:43,360 --> 00:05:47,120
karena di The Circle,
sahabatmu adalah sainganmu juga.
128
00:05:47,200 --> 00:05:48,800
Ini bisa menghancurkan itu.
129
00:05:51,560 --> 00:05:52,920
Ini buruk sekali.
130
00:05:53,440 --> 00:05:55,960
Tiap orang harus mempertahankan dirinya.
131
00:05:57,080 --> 00:05:59,920
Selamat datang
di acara kriminal Netflix baru,
132
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
The Circle 7.
133
00:06:01,280 --> 00:06:02,760
Aku siap menonton maraton.
134
00:06:02,840 --> 00:06:05,600
Penggugat pertama menyatakan kasus, Sean.
135
00:06:05,680 --> 00:06:06,720
Baik.
136
00:06:08,920 --> 00:06:11,440
Mungkin Chris adalah saingan terbesarku.
137
00:06:11,960 --> 00:06:15,280
Chris sangat menyenangkan
dan mudah bergaul,
138
00:06:15,360 --> 00:06:16,640
begitu juga aku.
139
00:06:18,520 --> 00:06:20,840
Aku pikir Sammie juga.
140
00:06:22,120 --> 00:06:25,280
Sammie adalah gadis cantik
141
00:06:25,360 --> 00:06:28,560
yang punya ikatan baik dengan semua orang.
142
00:06:29,360 --> 00:06:30,880
Kurasa aku akan memilih Sammie.
143
00:06:31,280 --> 00:06:32,720
Buka pesan.
144
00:06:32,800 --> 00:06:36,800
"Saingan terbesarku adalah Sammie,
145
00:06:36,880 --> 00:06:38,560
karena dia cantik,
146
00:06:38,960 --> 00:06:41,760
dan dia telah berkesempatan membina ikatan
dengan yang lain.
147
00:06:41,840 --> 00:06:44,200
Alasanku lebih layak menang darinya
148
00:06:44,280 --> 00:06:47,640
karena dia belum mengambil risiko
sepertiku."
149
00:06:48,440 --> 00:06:49,360
Kirim.
150
00:06:51,880 --> 00:06:54,480
Dia tak mengenalku sama sekali
151
00:06:54,560 --> 00:06:56,560
untuk bilang aku belum mengambil risiko.
152
00:06:56,640 --> 00:06:57,880
Kau tak mengenalku.
153
00:06:57,960 --> 00:07:00,680
Dia belum mengambil risiko seperti aku.
Baiklah.
154
00:07:01,840 --> 00:07:04,440
Itu gila. Dia akan mengincar Sammie.
155
00:07:04,520 --> 00:07:06,640
Sammie juga sudah mengambil risiko.
156
00:07:08,200 --> 00:07:09,200
Kita semua sudah.
157
00:07:09,280 --> 00:07:10,760
Kami berhasil sampai di sini
158
00:07:10,840 --> 00:07:13,560
dengan mengambil risiko di setiap langkah.
159
00:07:13,640 --> 00:07:15,720
Sammie mengambil risiko terbesar,
160
00:07:15,800 --> 00:07:17,720
yaitu menjadi dirinya sejak awal.
161
00:07:17,800 --> 00:07:20,120
Seperti semua kasus pengadilan di TV,
162
00:07:20,200 --> 00:07:22,240
terdakwa punya hak membantah.
163
00:07:23,440 --> 00:07:25,440
Buka pesan, "Aku menghormati keputusanmu,
164
00:07:25,520 --> 00:07:27,040
kurasa kau tak adil
165
00:07:27,120 --> 00:07:28,680
menulis ceritaku
166
00:07:28,760 --> 00:07:31,000
dan bilang aku belum mengambil risiko.
167
00:07:31,080 --> 00:07:33,440
Kau tak tahu yang telah kualami.
Kirim.
168
00:07:35,120 --> 00:07:37,240
Kau tak tahu yang telah kualami.
169
00:07:38,240 --> 00:07:41,800
Maksudku, aku di peringkat keenam
sebelum ini.
170
00:07:41,880 --> 00:07:45,080
Kuharap aku tak merugikan diriku sendiri.
171
00:07:45,160 --> 00:07:47,040
Ini lebih baik dari sinetron.
172
00:07:49,040 --> 00:07:51,320
Berikutnya giliran Sammie.
173
00:07:51,400 --> 00:07:53,200
Buka pesan, "Saingan terbesarku Sean,
174
00:07:53,800 --> 00:07:56,000
karena kurasa pesannya sangat kuat.
175
00:07:57,080 --> 00:07:59,280
Aku layak menang karena,
176
00:07:59,360 --> 00:08:00,680
sejak pertama,
177
00:08:00,760 --> 00:08:02,960
aku datang sebagai diriku
apa pun stigmanya,
178
00:08:03,040 --> 00:08:04,440
tapi Sean menjadi orang lain."
179
00:08:09,800 --> 00:08:12,000
Teman-teman, itu yang kita sebut...
180
00:08:13,160 --> 00:08:14,400
cercaan.
181
00:08:14,480 --> 00:08:17,160
Itu omong kosong.
182
00:08:17,240 --> 00:08:19,600
Aku setuju.
Sean datang sebagai orang lain.
183
00:08:19,680 --> 00:08:20,960
Dia bohong sejak awal.
184
00:08:21,040 --> 00:08:23,040
Bagaimana kita bisa percaya hal lain?
185
00:08:23,120 --> 00:08:26,880
Bagaimana kau menanggapi
sesuatu yang sangat benar?
186
00:08:26,960 --> 00:08:30,800
Untungnya Rebecca alias Seaburn,
kau juga menipu sejak awal.
187
00:08:30,880 --> 00:08:31,960
Buka pesan,
188
00:08:32,040 --> 00:08:34,400
"Hei, jangan tersinggung.
189
00:08:34,480 --> 00:08:37,200
Aku senang kita saling menghormati."
190
00:08:37,760 --> 00:08:40,960
"Aku membuat pilihan berani,
dan aku salut kau paham alasanku."
191
00:08:41,040 --> 00:08:44,600
Itu benar.
Aku datang seadanya sejak hari pertama.
192
00:08:45,000 --> 00:08:46,640
Dia masuk sebagai orang lain.
193
00:08:48,160 --> 00:08:49,000
Itu saja.
194
00:08:49,960 --> 00:08:51,240
Apa Shubham mengetik?
195
00:08:51,320 --> 00:08:52,280
Siapa saingannya?
196
00:08:52,360 --> 00:08:55,000
Saingan terbesarku adalah Joey,
197
00:08:55,080 --> 00:08:57,240
karena dia juga bermain jujur.
198
00:08:57,320 --> 00:09:00,280
Dia sahabatku dan 100 persen dirinya,
199
00:09:00,360 --> 00:09:01,680
tapi aku layak menang,
200
00:09:01,760 --> 00:09:03,800
karena Joey baru sekali
menjadi Pemengaruh,
201
00:09:03,880 --> 00:09:06,560
sementara aku sudah empat kali."
202
00:09:06,640 --> 00:09:08,480
Berani jujur.
203
00:09:08,560 --> 00:09:11,200
Dia lebih sering menjadi Pemengaruh
dibanding aku.
204
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
Tak mungkin...
205
00:09:13,440 --> 00:09:15,480
kau bisa membantah hal itu.
206
00:09:15,560 --> 00:09:17,600
Kurasa itu 100 persen benar.
207
00:09:17,680 --> 00:09:21,600
Dua kata: keramahan palsu. Ya 'kan?
208
00:09:21,680 --> 00:09:24,560
"Joey hanya sekali. Aku empat kali.
Berarti aku harus menang."
209
00:09:25,280 --> 00:09:26,840
Apa yang akan Joey katakan?
210
00:09:27,280 --> 00:09:28,360
Buka pesan...
211
00:09:30,960 --> 00:09:34,960
"Sobat, aku mencintaimu sepenuh hati,
dan aku tahu kau mendukungku.
212
00:09:35,840 --> 00:09:38,640
Kita melalui ini bersama,
dan jika kau menang,
213
00:09:38,720 --> 00:09:41,280
aku akan sepenuhnya berbahagia untukmu.
214
00:09:41,360 --> 00:09:43,280
Tagar teman sampai akhir."
215
00:09:43,360 --> 00:09:44,320
Kirim.
216
00:09:44,920 --> 00:09:46,760
Kukira dia akan marah,
217
00:09:46,840 --> 00:09:51,600
tapi itu hal termanis
yang pernah Joey katakan.
218
00:09:51,680 --> 00:09:54,480
Yay! Temanku Joey masih mencintaiku.
219
00:09:54,560 --> 00:09:57,600
Itu adalah kenyataan.
Kita harus menunjuk saingan terbesar kita.
220
00:09:57,680 --> 00:09:59,760
Aku bisa mengatakan hal yang sama,
221
00:10:00,520 --> 00:10:02,240
tapi aku senang tak mengatakannya.
222
00:10:03,360 --> 00:10:05,280
Selanjutnya, Rebecca.
223
00:10:05,800 --> 00:10:07,960
Mari lihat ketegangan bertambah.
224
00:10:08,920 --> 00:10:11,960
Buka pesan, "Saingan terbesarku adalah...
225
00:10:13,960 --> 00:10:14,800
Ed.
226
00:10:15,240 --> 00:10:18,120
Alasannya adalah karena Ed masih baru,
227
00:10:18,200 --> 00:10:20,920
dan dia punya potensi untuk menjadi faktor
228
00:10:21,000 --> 00:10:23,800
dalam permainan,
dan kita tak tahu apa niatnya.
229
00:10:24,200 --> 00:10:26,600
Alasanku pantas mengalahkan Ed adalah
230
00:10:26,680 --> 00:10:30,000
satu: aku memiliki suara
dan akan menggunakannya."
231
00:10:30,080 --> 00:10:32,880
Tidak! Jangan katakan apa pun! Baiklah.
232
00:10:33,000 --> 00:10:37,280
Dua: Aku berjuang untuk sampai di sini
dengan membuat keputusan sendiri."
233
00:10:37,360 --> 00:10:39,720
Menurutmu aku tak membuat
keputusan sendiri?
234
00:10:39,800 --> 00:10:42,200
Entahlah, Ed. Kenapa tak tanya ibumu?
235
00:10:42,840 --> 00:10:45,120
Jika aku Ed, aku akan bingung.
Aku tak mengerti.
236
00:10:45,200 --> 00:10:47,720
Apa maksudnya?
Dia tak membuat keputusan sendiri?
237
00:10:47,800 --> 00:10:50,720
Ini sebenarnya pujian, karena katanya,
238
00:10:50,800 --> 00:10:54,000
"Kau punya potensi
menjadi pemain hebat di sini."
239
00:10:55,120 --> 00:10:59,520
Ibu akan bilang, "Terima kasih
atas pujiannya, Rebecca," semacam itu.
240
00:10:59,600 --> 00:11:02,000
Katakan dengan bahasa gaulmu.
241
00:11:02,080 --> 00:11:04,040
Kurasa kita harus bilang,
242
00:11:04,600 --> 00:11:08,640
"Ini mungkin aneh,
tapi aku merasa terhormat dan rendah hati
243
00:11:08,720 --> 00:11:11,520
telah terpilih sebagai saingan,
244
00:11:12,440 --> 00:11:14,480
terutama oleh Rebecca."
245
00:11:16,400 --> 00:11:19,000
"Ini membuktikan suaraku didengar
246
00:11:19,080 --> 00:11:23,680
dan berdampak dalam waktu singkat ini.
Tagar tiada lain selain cinta."
247
00:11:23,760 --> 00:11:24,920
Aku hormati itu,
248
00:11:25,000 --> 00:11:28,800
karena suaranya didengar.
249
00:11:28,880 --> 00:11:33,640
Sepertinya, Ed dan Rebecca,
sama dengan Sammie dan Sean.
250
00:11:33,720 --> 00:11:36,640
Mereka berkata manis,
tapi saling mengancam.
251
00:11:37,200 --> 00:11:40,200
Yang berikutnya maju adalah Chris.
252
00:11:40,840 --> 00:11:41,800
Buka pesan,
253
00:11:43,040 --> 00:11:45,200
"Saingan terbesarku adalah Shubham.
254
00:11:45,280 --> 00:11:49,080
Dia menjadi Pemengaruh berturut-turut.
Kami berdua jujur dan spiritual."
255
00:11:49,800 --> 00:11:51,480
Aku akan selalu bersyukur untuknya.
256
00:11:51,560 --> 00:11:53,120
Aku layak menang atas Shubham
257
00:11:53,200 --> 00:11:56,000
karena aku datang
tanpa tahu cara bermain ini,
258
00:11:56,080 --> 00:11:58,840
melaluinya dengan cinta, cahaya, dan tawa.
259
00:11:58,920 --> 00:12:00,800
Menjaganya murni sejak awal."
260
00:12:03,760 --> 00:12:05,640
Shubham, apa yang akan kau katakan?
261
00:12:05,720 --> 00:12:08,480
Aku sangat tegang di sini.
262
00:12:08,560 --> 00:12:09,760
Aku tak tahu maksudnya.
263
00:12:09,840 --> 00:12:13,040
Aku selalu 100 persen dengan semua
sejak awal.
264
00:12:13,120 --> 00:12:17,080
Aku tak tahu cara bermain ini.
Aku tak tahu cara menulis apa pun.
265
00:12:17,160 --> 00:12:20,880
Saat masuk, aku peringkat kedelapan.
Apa dia tak ingat?
266
00:12:24,960 --> 00:12:27,000
Keheningan yang dramatis.
267
00:12:28,160 --> 00:12:29,720
Pesan, "Sungguh, Chris,
268
00:12:29,800 --> 00:12:32,760
aku sangat mengagumi
inspirasi dan sikap positifmu.
269
00:12:32,840 --> 00:12:35,320
Aku setuju dengan semua perkataanmu
yang hebat,
270
00:12:35,400 --> 00:12:37,320
tapi aku juga tak tahu cara bermain,
271
00:12:37,400 --> 00:12:39,120
dan aku pun sudah 100 persen."
272
00:12:39,200 --> 00:12:43,320
Maksudku, ayolah.
Selalu 100 persen Shubham, lihat itu.
273
00:12:43,400 --> 00:12:45,640
Dia bahkan tak menyerangku.
274
00:12:45,720 --> 00:12:48,960
Aku hargai itu, Shubham.
Kurasa kau baik sekali.
275
00:12:49,440 --> 00:12:51,080
Siapa berikutnya?
276
00:12:54,680 --> 00:12:56,960
"Saingan terbesarku adalah Rebecca,
277
00:12:57,480 --> 00:12:59,080
karena sebagai orang baru,
278
00:12:59,640 --> 00:13:03,320
aku bisa lihat, dia telah membentuk
kepemimpinan dan popularitas kuat.
279
00:13:04,240 --> 00:13:05,360
Aku layak menang
280
00:13:05,440 --> 00:13:08,120
karena aku selalu jujur dengan kalian,
281
00:13:08,200 --> 00:13:11,200
yang mungkin Rebecca sendiri tidak."
282
00:13:18,320 --> 00:13:19,720
Bung, sungguh?
283
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
Sial!
284
00:13:30,040 --> 00:13:32,360
Sial! Ed mengincar Rebecca.
285
00:13:33,240 --> 00:13:36,680
- Kita baru saja menghantamnya.
- Ya, kita serang dia.
286
00:13:36,760 --> 00:13:40,040
Itu sangat nekat untuk seorang pemula.
287
00:13:40,120 --> 00:13:42,200
Baiklah, Ed memilih untuk menyerang.
288
00:13:42,280 --> 00:13:44,680
Orang-orang baru memperlihatkan cakarnya.
289
00:13:48,120 --> 00:13:50,920
Kurasa tindakan nekat
untuk menyerang Rebecca,
290
00:13:51,000 --> 00:13:52,320
tapi aku merasa...
291
00:13:52,920 --> 00:13:55,000
belum ada yang berani melakukannya.
292
00:13:55,400 --> 00:13:56,360
Astaga!
293
00:13:56,440 --> 00:14:00,920
Sekarang aku sadar
bukan hanya Chris dan aku yang merasa
294
00:14:01,000 --> 00:14:03,120
bahwa Rebecca mungkin tak 100 persen
295
00:14:03,200 --> 00:14:06,760
dalam emosi, tangisan,
ataupun kesedihannya untukku.
296
00:14:06,840 --> 00:14:10,520
Aku tak akan menangisi
seseorang yang tak kukenal.
297
00:14:11,520 --> 00:14:12,560
Apa?
298
00:14:13,480 --> 00:14:15,800
Maksudku yang sungguh tak kukenal.
299
00:14:16,720 --> 00:14:19,000
Chris! Aku ingin bicara dengan Chris.
300
00:14:19,080 --> 00:14:22,680
Astaga! Kau lihat ucapan anak baru itu?
Dia baru menuduh Rebecca."
301
00:14:24,200 --> 00:14:27,680
Para hadirin,
sambutlah ke panggung Rebecca.
302
00:14:28,360 --> 00:14:30,560
Pesan,
"Meski aku menghormati keputusanmu,
303
00:14:30,640 --> 00:14:34,680
semua yang telah kukatakan
selalu 100 persen dari hatiku.
304
00:14:34,760 --> 00:14:37,440
Kau, Tuan, baru saja memasuki The Circle.
305
00:14:37,520 --> 00:14:40,840
Bagaimana kita tahu kau benar-benar jujur?
306
00:14:40,920 --> 00:14:42,480
Serang dia, Teman!
307
00:14:42,560 --> 00:14:44,800
Dia langsung membalas Ed.
308
00:14:44,880 --> 00:14:48,840
Itu persis yang akan dikatakan
orang mencurigakan.
309
00:14:48,920 --> 00:14:51,640
Aku yakin telah membangun ikatan kuat
310
00:14:51,720 --> 00:14:54,320
dengan semua peserta sejak hari pertama.
311
00:14:54,400 --> 00:14:58,240
Jadi, melihat Ed datang,
langsung melempar tuduhan...
312
00:14:58,320 --> 00:14:59,840
Itu yang dilakukan Mercedeze.
313
00:14:59,920 --> 00:15:03,760
Jadi, jika kita selamat dari Mercedeze.
Kita akan selamat dari Ed.
314
00:15:04,600 --> 00:15:07,200
Saksi di pengadilan, Joey.
315
00:15:09,320 --> 00:15:10,760
Buka pesan,
316
00:15:10,840 --> 00:15:13,080
"Saingan terbesarku adalah Rebecca,
317
00:15:13,160 --> 00:15:16,760
karena, seperti aku,
dia datang untuk menjadi dirinya sendiri.
318
00:15:17,360 --> 00:15:19,640
Kami juga berbagi sahabat, yaitu Shubby,
319
00:15:19,720 --> 00:15:23,200
dan aku takut,
dia mungkin harus memilih aku atau dia.
320
00:15:23,280 --> 00:15:27,640
Aku tahu selalu 100 persen murni
dengan semua pendapatku.
321
00:15:27,720 --> 00:15:29,640
Apakah Rebecca sama seperti itu?
322
00:15:29,720 --> 00:15:32,320
Tagar pemalu atau penuh taktik." Kirim.
323
00:15:33,960 --> 00:15:35,640
"Saingan terbesarku adalah Rebecca."
324
00:15:35,720 --> 00:15:37,680
Wah! Joey!
325
00:15:38,520 --> 00:15:40,080
"Pemalu atau penuh taktik."
326
00:15:40,720 --> 00:15:42,440
Sial!
327
00:15:42,520 --> 00:15:44,960
Itu dua orang yang menuduh Rebecca.
328
00:15:46,280 --> 00:15:47,120
Joey!
329
00:15:47,200 --> 00:15:49,360
- Astaga!
- Joey juga mengatakannya.
330
00:15:49,440 --> 00:15:51,240
"Malu atau penuh taktik."
331
00:15:51,320 --> 00:15:53,560
Sudah kubilang. Semua berpikir sama.
332
00:15:53,640 --> 00:15:55,240
Kurasa dia akan bermain aman.
333
00:15:55,320 --> 00:15:57,160
Dia akan mainkan kartu simpati.
334
00:15:57,240 --> 00:16:00,800
Wah! Dua orang menganggapku ancaman.
335
00:16:00,880 --> 00:16:03,760
Saat ini, Ed harus merasa terbantu
336
00:16:03,840 --> 00:16:07,600
dan berkata, "Itu temanku. Kita setuju."
337
00:16:07,680 --> 00:16:11,440
Aku merasa aku dan Joey
baru saja membuat ikatan.
338
00:16:11,520 --> 00:16:14,480
Jika aku Rebecca, aku akan gemetaran.
339
00:16:14,560 --> 00:16:17,240
Semua orang seolah menyingkirkannya.
340
00:16:17,320 --> 00:16:18,880
Aku tak percaya ini.
341
00:16:19,400 --> 00:16:22,800
Ada lagi yang mengincar Rebecca. Gila.
342
00:16:22,880 --> 00:16:25,240
Rebecca mungkin...
343
00:16:25,320 --> 00:16:27,960
tak seperti yang dia duga.
344
00:16:28,040 --> 00:16:32,720
"Joey, aku sangat terkejut
kau menganggapku saingan terbesarmu
345
00:16:32,800 --> 00:16:35,280
karena aku telah 100 persen jujur padamu.
346
00:16:35,360 --> 00:16:38,720
Kita juga sama-sama mencintai Shubham,
347
00:16:38,800 --> 00:16:40,600
tapi pada akhirnya,
348
00:16:40,680 --> 00:16:42,880
aku yakinkan aku tak bertaktik
349
00:16:43,000 --> 00:16:45,080
dan semua yang telah kulakukan..."
350
00:16:45,160 --> 00:16:46,720
"...berasal dari hatiku.
351
00:16:46,800 --> 00:16:48,160
Aku masih mencintaimu, Joey."
352
00:16:48,240 --> 00:16:50,160
Itu masih penuh taktik.
353
00:16:50,240 --> 00:16:54,000
Aku tak percaya, Rebecca.
Itu terdengar seperti tanggapan palsu.
354
00:16:54,080 --> 00:16:57,600
Seperti menanam benih,
tapi aku harus menebar benih itu.
355
00:16:57,680 --> 00:16:59,920
Rebecca mendukungmu, Joey.
356
00:17:00,000 --> 00:17:01,240
Dia tidak malu.
357
00:17:01,320 --> 00:17:03,040
Dia murni dan tulus.
358
00:17:03,120 --> 00:17:04,560
Aku memberitahumu.
359
00:17:04,640 --> 00:17:07,320
Maju terus, Sayang, ini semua untuk semua.
360
00:17:07,400 --> 00:17:11,160
Tak ada yang akan melupakan apa
yang dikatakan malam ini.
361
00:17:11,240 --> 00:17:12,800
Sialan.
362
00:17:13,840 --> 00:17:16,120
Bagaimana penilaian selanjutnya?
363
00:17:16,200 --> 00:17:17,600
Akan sangat bervariasi.
364
00:17:21,200 --> 00:17:23,160
Itu drama hukum yang menegangkan.
365
00:17:23,240 --> 00:17:25,360
Jadi, juri sudah resmi keluar...
366
00:17:25,440 --> 00:17:28,480
kecuali Sammie, yang ingin penyelesaian
di luar sidang dengan Sean.
367
00:17:29,000 --> 00:17:31,760
SAMMIE MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI
368
00:17:32,240 --> 00:17:33,600
OBROLAN PRIBADI
369
00:17:33,680 --> 00:17:34,840
Buka pesan,
370
00:17:34,920 --> 00:17:38,680
"Hai, cantik! Tanda seru.
Bagaimana kabarmu?" Kirim.
371
00:17:39,400 --> 00:17:41,600
Kita saling memilih sebagai saingan,
372
00:17:41,680 --> 00:17:45,800
jadi aku hanya ingin bicara
dan mengenalnya lebih dekat.
373
00:17:45,880 --> 00:17:48,800
Itu rencanaku sekarang ini.
374
00:17:48,880 --> 00:17:50,280
Buka pesan,
375
00:17:50,360 --> 00:17:52,960
"Hei, aku baik-baik saja. Aku akan jujur.
376
00:17:53,040 --> 00:17:57,080
Aku merasa sedikit buruk
tentang apa yang terjadi dengan kita.
377
00:17:57,160 --> 00:18:00,800
Kuharap kau tahu aku sangat menghargaimu."
Kirim.
378
00:18:02,560 --> 00:18:03,400
Ini sebabnya.
379
00:18:03,480 --> 00:18:06,600
Aku tak ingin dia merasa
ada energi negatif di sini.
380
00:18:07,120 --> 00:18:09,920
Buka pesan, "Tentu.
Itu sebabnya aku ingin bicara denganmu
381
00:18:10,000 --> 00:18:12,560
agar kau bisa lebih memahamiku.
Emoji hati."
382
00:18:12,640 --> 00:18:13,560
Kirim.
383
00:18:14,680 --> 00:18:17,080
"Aku memikirkan ucapanmu,
384
00:18:17,160 --> 00:18:18,560
tentang bagaimana...
385
00:18:19,080 --> 00:18:22,560
Aku tak tahu apa yang telah kau alami."
386
00:18:22,640 --> 00:18:23,840
"Dan kau benar sekali.
387
00:18:23,920 --> 00:18:27,360
Ketahuilah, kau bisa terbuka padaku,
dan aku di sini untukmu juga."
388
00:18:28,400 --> 00:18:30,520
Itu manis. Itu bagus.
389
00:18:30,960 --> 00:18:33,200
Aku memercayainya,
dan dia menghormati itu,
390
00:18:33,280 --> 00:18:35,640
dia layak mendapatkan yang sama dariku.
391
00:18:36,400 --> 00:18:39,160
Buka pesan, "Aku sangat menghargai itu,
392
00:18:39,240 --> 00:18:42,040
dan seperti kau di sini untukku,
393
00:18:42,120 --> 00:18:43,960
aku juga di sini untukmu."
394
00:18:44,040 --> 00:18:44,920
Kirim.
395
00:18:45,720 --> 00:18:48,160
Dia lucu dan manis.
396
00:18:48,680 --> 00:18:51,880
Buka pesan,
"Kita wanita harus saling mendukung."
397
00:18:51,960 --> 00:18:52,840
Kirim.
398
00:18:52,920 --> 00:18:54,520
Buka pesan, "Sangat setuju."
399
00:18:55,840 --> 00:18:56,760
Dia manis.
400
00:18:57,760 --> 00:18:58,600
Buka pesan,
401
00:18:58,680 --> 00:19:00,360
"Aku senang kita mengobrol."
402
00:19:02,400 --> 00:19:04,920
Aku merasa
Sean bisa memahamiku sekarang.
403
00:19:05,000 --> 00:19:07,480
Kami tahu apa yang terjadi,
dan aku merasa...
404
00:19:07,880 --> 00:19:09,560
dia bisa menjadi teman.
405
00:19:11,280 --> 00:19:13,360
Aku merasa sangat lega.
406
00:19:15,360 --> 00:19:18,360
Ed, yang tak butuh bantuan
siapa pun untuk membuat keputusan,
407
00:19:18,440 --> 00:19:21,120
meminta ibunya memutuskan
menu makan malam.
408
00:19:21,440 --> 00:19:24,600
Kita akan makan steik dan kentang.
409
00:19:25,280 --> 00:19:27,280
- Baiklah.
- Hei, kau dengar?
410
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
Aku dengar.
411
00:19:28,680 --> 00:19:30,840
Maaf. Harusnya aku memberitahu
apa yang terjadi,
412
00:19:30,920 --> 00:19:34,160
tapi aku tak bisa memikirkan apa pun
karena kaos buntung Ed terlalu...
413
00:19:34,240 --> 00:19:36,360
Kau tahu... Tidak, aku tak ingat.
414
00:19:38,280 --> 00:19:39,720
"Pemberitahuan."
415
00:19:39,800 --> 00:19:42,280
Kau mengganggu makan malam, pemberitahuan!
416
00:19:44,280 --> 00:19:46,080
"Saatnya untuk penilaian."
417
00:19:47,280 --> 00:19:50,800
"Kau harus menilai sesama Peserta
dari terfavorit hingga tidak terfavorit."
418
00:19:51,840 --> 00:19:54,800
Kita menuju ke bagian yang nyata sekali.
419
00:19:56,040 --> 00:19:58,640
Aku sudah menunggu ini, Sayang.
Kau akan menonton ini.
420
00:19:59,800 --> 00:20:03,160
Aku harus memikirkan
siapa yang harus tetap di sini
421
00:20:03,640 --> 00:20:05,160
yang akan...
422
00:20:05,880 --> 00:20:06,960
menempatkanku...
423
00:20:07,520 --> 00:20:08,400
di puncak.
424
00:20:08,480 --> 00:20:11,920
Ini saatnya aku harus bersikap taktis.
425
00:20:12,000 --> 00:20:14,480
Tak perlu terlalu dipikirkan. Maksudku...
426
00:20:16,080 --> 00:20:18,720
lakukan yang menurutmu benar
dan lihat hasilnya.
427
00:20:19,400 --> 00:20:22,200
Kurasa orang akan memilih
koneksi yang mereka bangun.
428
00:20:22,280 --> 00:20:25,400
Orang akan mengikuti kata hati mereka,
kuharap begitu.
429
00:20:27,320 --> 00:20:30,120
Circle, bawa aku ke penilaian.
430
00:20:31,320 --> 00:20:33,600
Kita tak perlu membahasnya.
Kita merasakannya.
431
00:20:33,680 --> 00:20:35,320
Kita ikuti kata hati.
432
00:20:36,200 --> 00:20:39,840
Kurasa Ed dan aku
bisa membina hubungan baik.
433
00:20:39,920 --> 00:20:42,000
Kami berdua sependapat hari ini.
434
00:20:42,560 --> 00:20:44,800
Circle,
masukkan Ed di peringkat ketigaku.
435
00:20:45,960 --> 00:20:48,680
Kita harus pisahkan Joey dan Ed,
436
00:20:48,760 --> 00:20:51,280
karena saat ini,
mereka saling bekerja sama.
437
00:20:51,840 --> 00:20:54,560
Jadi, posisi keenam
438
00:20:54,680 --> 00:20:55,760
jatuh ke...
439
00:20:56,520 --> 00:20:57,360
Ed.
440
00:20:59,160 --> 00:21:01,760
Rebecca di posisi terakhir.
Kita harus singkirkan dia.
441
00:21:01,840 --> 00:21:04,560
Semua melihat kepalsuanmu, Rebecca.
442
00:21:04,640 --> 00:21:07,840
Aku yang menetapkannya hari ini.
Joey pun begitu.
443
00:21:07,920 --> 00:21:10,640
Orang-orang akan mengincarmu.
Kami tahu yang sebenarnya.
444
00:21:11,160 --> 00:21:13,680
Aku memberikan tempat kelima untuk...
445
00:21:14,760 --> 00:21:15,720
Rebecca.
446
00:21:16,280 --> 00:21:17,960
Mungkin kita semua salah,
447
00:21:18,040 --> 00:21:22,080
tapi firasatku mengatakan
ada sesuatu yang tak beres.
448
00:21:22,160 --> 00:21:23,760
Tempat keempat,
449
00:21:23,840 --> 00:21:24,760
Chris.
450
00:21:24,840 --> 00:21:29,880
Kami cukup mencintainya
untuk menjaga jarak dengannya.
451
00:21:29,960 --> 00:21:32,200
Circle, taruh Chris di kelima.
452
00:21:32,840 --> 00:21:35,000
Aku rasa Chris takkan menilaiku tinggi.
453
00:21:35,080 --> 00:21:36,720
Aku masih sedikit cemas.
454
00:21:36,800 --> 00:21:39,720
Dia hanya menghubungiku
untuk bersikap taktis.
455
00:21:39,800 --> 00:21:42,400
Aku tak tahu dengan siapa
dia bicara tentangku.
456
00:21:42,480 --> 00:21:46,240
Mencegah dia berada di atas
adalah langkah terbaik untukku.
457
00:21:46,680 --> 00:21:48,080
Nona Sammie,
458
00:21:48,160 --> 00:21:50,840
aku dan kau punya koneksi hebat
di masa depan.
459
00:21:50,960 --> 00:21:52,280
Kau nomor duaku.
460
00:21:52,880 --> 00:21:55,000
Jika kami bisa mengatasi hari ini,
461
00:21:55,080 --> 00:21:57,560
kami bisa terus mengatasi
hal lain bersama.
462
00:21:58,000 --> 00:21:59,800
Jadi, Circle,
463
00:21:59,880 --> 00:22:02,000
taruh Sammie di posisi kedua.
464
00:22:03,000 --> 00:22:04,920
Sean, kurasa hubungan kita kuat.
465
00:22:05,360 --> 00:22:06,840
Aku akan manfaatkan itu.
466
00:22:06,920 --> 00:22:09,160
Circle, beri Sean peringkat pertama.
467
00:22:09,720 --> 00:22:11,640
Aku dan Sean tak punya hubungan,
468
00:22:11,720 --> 00:22:13,960
aku tak tahu apa yang dipikirkannya
tentangku.
469
00:22:14,040 --> 00:22:16,240
Itu sebabnya aku tempatkan Sean
di posisi kelima.
470
00:22:16,320 --> 00:22:18,000
Dia kotak misteri bagiku.
471
00:22:18,880 --> 00:22:21,920
Circle, tempatkan Joey di posisi pertama.
472
00:22:23,320 --> 00:22:25,400
Aku bisa terbuka dengannya,
473
00:22:25,480 --> 00:22:26,680
dan dia sangat manis,
474
00:22:26,760 --> 00:22:29,160
mengatakan akan melawan
orang yang menggangguku.
475
00:22:29,800 --> 00:22:31,480
Aku merasa dia nomor satu.
476
00:22:32,520 --> 00:22:34,640
Joey adalah sahabatku di The Circle,
477
00:22:34,720 --> 00:22:37,400
jadi, di posisi kedua,
aku ingin tempatkan Joey.
478
00:22:38,520 --> 00:22:41,840
Aku telah menunjukkan kesetiaan
kepada semua yang kujanjikan,
479
00:22:41,920 --> 00:22:44,240
dan kuharap
mereka melakukan yang sama.
480
00:22:48,960 --> 00:22:51,840
Aku mencintai dia. Sungguh.
481
00:22:53,240 --> 00:22:55,640
Tapi saat ini, aku tak tahu.
482
00:22:55,720 --> 00:22:58,000
Jika kekuatan ada
di tangannya dan Rebecca,
483
00:22:58,080 --> 00:22:59,160
aku mungkin habis.
484
00:23:01,720 --> 00:23:04,680
Sungguh sulit melakukan ini.
Ini pertama kali aku mengubahnya.
485
00:23:06,960 --> 00:23:09,400
Ini menyakitkan. Aku tak bisa melihatnya.
486
00:23:11,120 --> 00:23:13,240
Aku akan mengikuti kata hatiku.
487
00:23:13,320 --> 00:23:16,080
Circle,
taruh Shubby di peringkat kelimaku.
488
00:23:23,920 --> 00:23:25,600
"Penilaian telah selesai!"
489
00:23:28,000 --> 00:23:29,880
Tuhan! Ini...
490
00:23:31,560 --> 00:23:32,880
tak akan pernah mudah.
491
00:23:33,440 --> 00:23:35,000
Astaga!
492
00:23:36,640 --> 00:23:38,760
Tuhan, kuharap aku melakukan sesuatu
yang baik.
493
00:23:39,760 --> 00:23:44,000
Aku tak sampai sejauh ini
untuk dikecewakan.
494
00:23:46,360 --> 00:23:48,520
Aku harus melakukan
apa yang harus kulakukan.
495
00:23:48,600 --> 00:23:52,000
Bisa jadi ini akan gagal pada akhirnya,
tapi...
496
00:23:52,800 --> 00:23:54,480
ini sangat sulit.
497
00:24:08,560 --> 00:24:09,680
"Pemberitahuan!"
498
00:24:09,760 --> 00:24:12,000
Astaga! Aku tak siap untuk ini.
499
00:24:12,400 --> 00:24:15,160
"Peserta, hasil penilaian sudah ada."
500
00:24:15,720 --> 00:24:17,040
Akan kuambil bantalku.
501
00:24:19,080 --> 00:24:20,200
Astaga!
502
00:24:22,760 --> 00:24:27,000
"Namun,
hasilnya tak akan diumumkan."
503
00:24:27,080 --> 00:24:28,640
Kau pasti...
504
00:24:29,400 --> 00:24:31,040
Tunggu. Kenapa?
505
00:24:31,120 --> 00:24:33,080
Itulah kejutan malam ini.
506
00:24:33,160 --> 00:24:37,160
"Peserta terpopuler
kini menjadi Pemengaruh Super."
507
00:24:37,600 --> 00:24:40,160
Apa itu Pemengaruh Super, Circle?
508
00:24:40,240 --> 00:24:43,720
"Hanya Peserta ini yang memutuskan
siapa yang akan diblokir." Wah!
509
00:24:48,520 --> 00:24:50,360
Kau bercanda?
510
00:24:50,960 --> 00:24:54,520
Jadi, tak ada perundingan
dengan orang lain.
511
00:24:54,600 --> 00:24:56,280
Itu pendapat satu orang.
512
00:24:56,800 --> 00:24:58,520
Itu kekuatan luar biasa.
513
00:24:58,600 --> 00:25:00,200
Itu seperti...
514
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
dewa permainan.
515
00:25:02,760 --> 00:25:04,720
Siapa yang paling populer?
516
00:25:04,800 --> 00:25:06,400
Aku merasa gugup.
517
00:25:06,480 --> 00:25:11,280
Maksudku, aku membuat pilihan
yang sangat besar hari ini.
518
00:25:11,360 --> 00:25:13,960
Jadi, jika aku bukan Pemengaruh Super,
maka...
519
00:25:14,440 --> 00:25:18,240
kurasa aku orang yang akan diincar.
520
00:25:18,320 --> 00:25:22,240
Jadi, siapa itu?
Shubby-Shubby-Shoobs, Rebecca?
521
00:25:23,040 --> 00:25:26,760
Aku ingin menjadi Pemengaruh Super.
Aku ingin kekuatan itu.
522
00:25:27,200 --> 00:25:28,920
Aku ingin menyingkirkan Rebecca.
523
00:25:29,000 --> 00:25:31,640
Oh Tuhan, aku berdoa
524
00:25:31,720 --> 00:25:35,360
semoga itu bukan Joey atau Ed.
525
00:25:38,640 --> 00:25:41,000
Siapa pun bisa menyingkirkanku.
526
00:25:41,080 --> 00:25:43,520
Aku berharap pertemananku mantap.
527
00:25:43,600 --> 00:25:45,800
Tapi di saat bersamaan, aku tak tahu.
528
00:25:48,840 --> 00:25:51,640
The Circle akan menciptakan
Pemengaruh Super
529
00:25:51,720 --> 00:25:54,920
dengan kekuatan lebih besar
dibanding yang pernah dimiliki siapa pun,
530
00:25:55,000 --> 00:25:56,640
tapi siapakah dia?
531
00:26:00,560 --> 00:26:03,480
PEMBERITAHUAN!
532
00:26:04,320 --> 00:26:05,680
KAU ADALAH PEMENGARUH SUPER
533
00:26:05,760 --> 00:26:06,680
Apa?
534
00:26:07,480 --> 00:26:09,840
Aku Pemengaruh Super!
535
00:26:10,440 --> 00:26:12,120
Ibu, kita berhasil!
536
00:26:13,560 --> 00:26:14,720
Apa artinya ini?
537
00:26:14,800 --> 00:26:18,360
Mari menganalisis, dan bersenang-senang
sebelum hal buruk terjadi.
538
00:26:21,080 --> 00:26:23,320
Maksudku, untuk saat ini,
539
00:26:23,400 --> 00:26:25,440
aku tahu aku aman malam ini.
540
00:26:25,520 --> 00:26:28,520
Tak ada perundingan dengan siapa pun.
541
00:26:29,520 --> 00:26:31,640
Ini sepenuhnya keputusanku.
542
00:26:32,080 --> 00:26:35,680
Aku harus berpikir
bagaimana itu akan berpengaruh
543
00:26:35,760 --> 00:26:37,440
terhadap semua orang,
544
00:26:37,920 --> 00:26:39,680
secara pribadi dan publik.
545
00:26:42,800 --> 00:26:46,680
"Kau harus memutuskan Peserta mana
yang akan kau blokir dari The Circle."
546
00:26:49,640 --> 00:26:51,880
Pikirkanlah hubungan
yang telah kau bangun,
547
00:26:51,960 --> 00:26:54,320
terutama karena tahu ini permainan,
548
00:26:54,400 --> 00:26:57,000
aku sungguh ingin mencapai final.
549
00:26:58,000 --> 00:27:00,160
Aku tak akan memblokir Shubby.
550
00:27:00,240 --> 00:27:02,680
Kurasa itu bukan tindakan yang baik.
551
00:27:02,760 --> 00:27:05,240
Aku tak akan memblokir Sammie,
552
00:27:05,320 --> 00:27:08,600
karena aku sudah jelas
tentang kesetiaanku kepadanya.
553
00:27:09,360 --> 00:27:11,880
Ada bagian diriku yang ingin melindungi
554
00:27:11,960 --> 00:27:14,640
semua yang sudah ada di sini sejak awal.
555
00:27:15,400 --> 00:27:16,800
Juga dengan Ed,
556
00:27:17,480 --> 00:27:22,520
itu tiga orang yang aku cukup yakin,
jika aku selamatkan malam ini,
557
00:27:23,120 --> 00:27:24,320
aku bisa menang.
558
00:27:24,960 --> 00:27:27,280
Aku juga berpikir siapa yang melawanku.
559
00:27:28,800 --> 00:27:30,920
Dan kurasa...
560
00:27:31,360 --> 00:27:32,320
Rebecca...
561
00:27:33,240 --> 00:27:35,080
mungkin melawanku
562
00:27:35,600 --> 00:27:37,480
setelah yang terjadi hari ini.
563
00:27:42,720 --> 00:27:46,440
Aku bisa bertindak emosional
dan menyingkirkan teman Shubby.
564
00:27:47,080 --> 00:27:49,080
Ya, aku dan Rebecca tak dekat.
565
00:27:49,160 --> 00:27:50,920
Tapi dia temanmu. Kau temanku.
566
00:27:51,000 --> 00:27:55,160
Aku ingin kita semua dekat,
dan aku serius dengan ucapanku sebelumnya.
567
00:27:55,240 --> 00:27:56,640
Lalu ada Chris.
568
00:28:00,520 --> 00:28:02,280
Aku tak tahu posisiku dengannya.
569
00:28:02,360 --> 00:28:05,560
Jika aku menyelamatkannya secara publik,
570
00:28:05,640 --> 00:28:09,000
itu memperkuat fakta bahwa aku setia.
571
00:28:09,760 --> 00:28:13,640
Sean, kurasa jika aku menyelamatkannya,
572
00:28:14,160 --> 00:28:15,560
itu bisa...
573
00:28:16,240 --> 00:28:18,240
menjadi aliansi yang kuat.
574
00:28:18,760 --> 00:28:22,160
Pada dasarnya, semua ingin mencapai akhir.
575
00:28:22,880 --> 00:28:24,920
Tapi sayangnya, ini permainan.
576
00:28:32,520 --> 00:28:33,600
"Pemberitahuan!"
577
00:28:35,320 --> 00:28:38,080
"Pemengaruh Super
telah mengambil keputusan."
578
00:28:38,640 --> 00:28:40,200
Astaga!
579
00:28:42,400 --> 00:28:44,920
Mereka tak memberi tahu
siapa Pemengaruh Super itu.
580
00:28:45,000 --> 00:28:47,120
Jadi, bukan aku. Tidak!
581
00:28:47,800 --> 00:28:49,360
Tidak!
582
00:28:53,440 --> 00:28:54,480
Ini dia.
583
00:28:54,560 --> 00:28:57,080
Pemengaruh Super
secara harfiah adalah misteri.
584
00:28:57,840 --> 00:29:00,680
"Namun, mereka tak akan memblokir
Peserta ini dengan pesan."
585
00:29:02,120 --> 00:29:03,400
- Apa?
- Apa?
586
00:29:04,720 --> 00:29:07,840
KAU HARUS KUNJUNGI APARTEMEN PESERTA
DAN MEMBLOKIRNYA LANGSUNG.
587
00:29:08,600 --> 00:29:10,160
Kau pasti bercanda.
588
00:29:12,040 --> 00:29:13,800
Kau pasti bercanda.
589
00:29:16,360 --> 00:29:21,000
"Pemengaruh Super dalam perjalanan
untuk memblokir salah satu dari kalian?"
590
00:29:21,080 --> 00:29:22,400
Kau bercanda?
591
00:29:23,120 --> 00:29:25,120
Tidak!
592
00:29:25,200 --> 00:29:26,680
Astaga!
593
00:29:27,120 --> 00:29:28,880
Jadi, mereka ke apartemen?
594
00:29:30,800 --> 00:29:32,280
Sekarang aku agak gugup.
595
00:29:32,360 --> 00:29:34,440
Berani sekali.
596
00:29:34,520 --> 00:29:37,880
Tak ada alasan mendatangi kita,
tapi siapa tahu?
597
00:29:39,040 --> 00:29:41,800
Sebaiknya aku kunci pintu itu.
Kau tak boleh kemari.
598
00:29:41,880 --> 00:29:44,680
Untungnya kami memberinya kunci, Chris.
599
00:29:50,840 --> 00:29:54,400
Aku tak punya bayangan bagaimana hasilnya.
600
00:30:02,680 --> 00:30:05,720
Aku gugup, karena aku tak mau pulang.
601
00:30:11,240 --> 00:30:13,200
Aku merasa seperti di film horor.
602
00:30:15,880 --> 00:30:17,880
Jangan datang ke rumahku.
603
00:30:17,960 --> 00:30:20,160
Menjauhlah. Aku punya anjing pitbull.
604
00:30:26,080 --> 00:30:27,920
Jika Ibu Pemengaruh Super,
605
00:30:28,000 --> 00:30:31,320
Ibu akan keluarkan orang
yang kemungkinan akan menang.
606
00:30:31,400 --> 00:30:35,400
Tak ada yang tahu itu kau, jadi, kau aman.
607
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
Astaga!
608
00:30:45,960 --> 00:30:46,840
Halo?
609
00:30:46,920 --> 00:30:48,080
Halo.
610
00:30:51,200 --> 00:30:53,040
Hai, Sayang. Ini aku. Aku Joey.
611
00:30:53,120 --> 00:30:55,120
- Maafkan aku.
- Joey!
612
00:30:55,200 --> 00:30:58,400
Sayang, maaf sekali soal ini.
613
00:30:59,120 --> 00:31:00,920
Boleh aku duduk dan bicara denganmu
614
00:31:01,000 --> 00:31:03,640
untuk menjelaskan pertimbanganku?
Maafkan aku.
615
00:31:05,400 --> 00:31:08,640
Aku hanya ingin kau mengerti alasanku,
616
00:31:08,720 --> 00:31:10,800
karena ini sejujurnya sangat buruk,
617
00:31:11,440 --> 00:31:14,800
dan aku merasa buruk sekarang.
618
00:31:19,240 --> 00:31:23,040
Hubungan yang aku rasakan denganmu
tulus dari awal.
619
00:31:23,120 --> 00:31:24,600
Sama, dan itulah...
620
00:31:24,680 --> 00:31:27,960
Jujur, aku mengerti
betapa sulitnya ini bagimu,
621
00:31:28,040 --> 00:31:30,680
dan aku tak ingin
siapa pun mengalaminya.
622
00:31:30,760 --> 00:31:34,240
- tapi aku juga di posisi sulit.
- Benar.
623
00:31:34,320 --> 00:31:37,640
Karena aku mengerti
kenapa orang menghakimiku
624
00:31:37,720 --> 00:31:42,400
untuk masuk dan membuat
keputusan yang kubuat.
625
00:31:42,480 --> 00:31:44,440
- Ya.
- Aku tak mau menang dengan menipu.
626
00:31:44,520 --> 00:31:47,680
Aku percaya diriku.
Aku ingin menang sebagai aku.
627
00:31:51,600 --> 00:31:54,040
- Aku perlu jujur padamu.
- Aku ingin itu.
628
00:31:54,120 --> 00:31:56,520
- Kau peringkat pertamaku malam ini.
- Ya.
629
00:31:56,600 --> 00:31:57,560
Aku percaya padamu,
630
00:31:57,640 --> 00:32:00,320
dan sangat berarti bagiku
setelah apa yang kulakukan,
631
00:32:00,400 --> 00:32:04,200
kau orang pertama yang menanyakan itu.
632
00:32:06,360 --> 00:32:08,240
Astaga! Itu menyebalkan.
633
00:32:11,480 --> 00:32:15,160
Aku merasa
ada banyak omong kosong saat ini,
634
00:32:15,240 --> 00:32:17,720
dan sangat sulit rasanya,
635
00:32:17,800 --> 00:32:20,440
saat akhirnya aku mengungkapkan diriku,
636
00:32:20,520 --> 00:32:22,600
aku langsung tersingkir.
637
00:32:22,680 --> 00:32:24,240
Aku bersumpah padamu
638
00:32:24,320 --> 00:32:28,360
demi semua yang kucintai
ini tak ada hubungannya dengan itu.
639
00:32:28,440 --> 00:32:31,120
Aku tak mengerti.
640
00:32:31,640 --> 00:32:32,480
Aku...
641
00:32:33,000 --> 00:32:35,520
merasa agak bodoh setelah itu.
642
00:32:39,560 --> 00:32:42,200
Aku tak pernah menduga
akan sampai di sini,
643
00:32:42,280 --> 00:32:44,840
dan kini kau berada di titik di mana
644
00:32:44,920 --> 00:32:47,360
permainan ini sungguh sebuah permainan.
645
00:32:47,440 --> 00:32:50,520
Dan aku merasa,
"Baik, aku bisa singkirkan Rebecca,
646
00:32:50,720 --> 00:32:52,480
tapi itu berdasarkan emosi."
647
00:32:52,560 --> 00:32:53,800
Lalu apa?
648
00:32:54,200 --> 00:32:57,000
Shubby mungkin tak memercayaiku lagi,
649
00:32:57,080 --> 00:32:59,600
karena kusingkirkan temannya
yang tak dekat denganku.
650
00:32:59,680 --> 00:33:03,240
Kau mulai membuat pikiranmu
bercabang ke 20 arah.
651
00:33:03,680 --> 00:33:05,440
- Aku tahu
- Lalu ada Chris.
652
00:33:05,520 --> 00:33:08,000
Aku tak tahu di mana posisiku di matanya,
653
00:33:08,080 --> 00:33:09,920
karena dia selalu menyenangkan orang.
654
00:33:10,000 --> 00:33:13,200
Lalu ada suara di kepalaku
dan kekhawatiran dalam diriku...
655
00:33:14,520 --> 00:33:17,520
"Kau tak bisa." Aku sungguh tak bisa.
656
00:33:17,600 --> 00:33:20,440
Aku tak ingin menyakitimu.
657
00:33:20,520 --> 00:33:24,120
Aku tak ingin menyakitimu,
dan membuatmu merasa buruk,
658
00:33:24,200 --> 00:33:27,600
karena ini bukan soal pribadi.
Aku bersumpah.
659
00:33:29,480 --> 00:33:34,200
Sejujurnya, aku sangat bangga padamu
660
00:33:34,280 --> 00:33:36,480
atas keputusanmu
dan keberanian untuk itu,
661
00:33:36,560 --> 00:33:41,040
serta aku tak ingin kau berpikir
ini berkaitan dengan keputusanmu.
662
00:33:41,640 --> 00:33:43,160
Aku tak membencimu.
663
00:33:43,240 --> 00:33:45,920
Menurutku kau orang baik
dan kenyataan kau datang kemari
664
00:33:46,000 --> 00:33:48,080
sangat aku hormati.
665
00:33:48,160 --> 00:33:50,080
Aku sangat menghargai itu.
666
00:33:50,160 --> 00:33:52,680
Jujur,
aku melihat bagaimana permainan ini.
667
00:33:52,760 --> 00:33:56,800
Kulihat situasi akan sulit dan kejam.
668
00:33:56,880 --> 00:33:58,120
Jadi, di satu sisi,
669
00:33:59,080 --> 00:34:01,400
- tak apa aku pergi.
- Ya.
670
00:34:02,000 --> 00:34:03,200
Martabatku utuh.
671
00:34:03,280 --> 00:34:05,080
- Ya.
- Sudah kulakukan bagianku.
672
00:34:05,160 --> 00:34:07,840
- Kau paham?
- Kau sungguh melakukan bagianmu.
673
00:34:07,920 --> 00:34:09,560
Aku sungguh melakukan itu.
674
00:34:09,640 --> 00:34:12,440
Itu berani sekali. Jujur, itu berani.
675
00:34:12,520 --> 00:34:13,960
Ya, benar.
676
00:34:14,040 --> 00:34:17,480
Aku senang bisa bicara denganmu.
677
00:34:17,920 --> 00:34:19,520
Kuharap kau menang.
678
00:34:19,600 --> 00:34:20,920
Kita lihat saja nanti.
679
00:34:21,000 --> 00:34:22,840
- Aku mencintaimu.
- Aku sayang kau.
680
00:34:22,920 --> 00:34:25,320
- Terima kasih untuk semuanya.
- Tidak, terima kasih.
681
00:34:25,400 --> 00:34:28,360
- Kita akan mabuk dan menangis bersama.
- Ya, suatu hari.
682
00:34:28,440 --> 00:34:31,160
- Aku sangat emosional.
- Aku tahu.
683
00:34:31,240 --> 00:34:32,960
Kita harus berpisah. Peluk aku lagi.
684
00:34:33,040 --> 00:34:34,440
- Ini sulit.
- Dah, Bung.
685
00:34:34,520 --> 00:34:37,920
- Terima kasih banyak untuk semuanya.
- Kau baik. Terima kasih. Sungguh.
686
00:34:38,000 --> 00:34:41,080
Aku janji kita akan bicara.
Aku akan mencarimu.
687
00:34:41,160 --> 00:34:43,520
- Jangan khawatir.
- Ya. Aku mudah ditemukan.
688
00:34:43,760 --> 00:34:45,560
Baik, Sayang. Sampai jumpa.
689
00:34:48,400 --> 00:34:49,560
DIBLOKIR
690
00:34:49,640 --> 00:34:52,640
Ya, aku mengerti, Circle. Terima kasih.
691
00:34:56,840 --> 00:34:58,680
Aku bisa mengatakan sejujurnya
692
00:34:58,760 --> 00:35:03,200
bahwa aku tak menyesali pengalaman ini.
693
00:35:03,280 --> 00:35:05,400
Aku merasa aku datang
694
00:35:05,480 --> 00:35:08,720
dan melakukan apa yang ingin kulakukan.
695
00:35:16,640 --> 00:35:17,840
Sial!
696
00:35:18,480 --> 00:35:20,240
Sean sudah pergi.
697
00:35:20,320 --> 00:35:23,480
Nona Sean diblokir, Bung!
698
00:35:24,000 --> 00:35:26,320
Dari semua,
aku tak menduga Sean pergi.
699
00:35:26,400 --> 00:35:28,160
Aku menduga Ed.
700
00:35:28,240 --> 00:35:31,160
Aku merasa itu orang terakhir
yang akan kukirim pulang.
701
00:35:31,240 --> 00:35:33,160
Ya, mereka tak menyingkirkan yang terkuat.
702
00:35:33,240 --> 00:35:35,520
Dia sama sekali bukan ancaman.
703
00:35:36,160 --> 00:35:39,600
Aku kembali bertahan sehari lagi.
Ini luar biasa.
704
00:35:39,680 --> 00:35:42,600
Aku takkan ke mana-mana.
705
00:35:43,640 --> 00:35:44,880
Aku sangat senang.
706
00:35:45,280 --> 00:35:47,760
Aku merasa seperti Vivian di Pretty Woman.
707
00:35:47,840 --> 00:35:52,080
Aku merasa
seperti pelacur termujur di Bumi. Astaga!
708
00:35:52,160 --> 00:35:53,800
Enam yang terakhir, Sayang!
709
00:35:53,880 --> 00:35:56,760
Cara luar biasa untuk mengakhiri malam!
710
00:35:57,880 --> 00:35:59,160
Astaga!
711
00:36:06,280 --> 00:36:08,280
Satu malam lagi, pemblokiran lagi,
712
00:36:08,360 --> 00:36:11,240
saat renungan sebelum tidur bagi Peserta.
713
00:36:14,520 --> 00:36:16,560
Pastikan semua steik itu bersih, Ed.
714
00:36:16,640 --> 00:36:19,880
Sekarang, tinggal enam yang terakhir.
715
00:36:20,320 --> 00:36:22,040
Malam ini...
716
00:36:23,120 --> 00:36:27,320
sangat menyedihkan dan sulit dilalui.
717
00:36:27,880 --> 00:36:30,240
Aku tak akan minta maaf untuk itu.
718
00:36:30,320 --> 00:36:32,200
Aku mungkin berkata sesuatu di belakang,
719
00:36:32,280 --> 00:36:35,280
tapi malam ini aku buktikan
aku mengatakannya di depanmu.
720
00:36:35,360 --> 00:36:37,440
The Circle menjadi lebih kecil sekarang.
721
00:36:38,440 --> 00:36:41,640
Aku harus berhubungan kembali
dengan semua dan melindungi diri.
722
00:36:47,480 --> 00:36:49,400
Aku senang aku masih di sini.
723
00:36:49,480 --> 00:36:51,720
Monyet ini senang kami masih di sini.
724
00:36:52,240 --> 00:36:53,080
Bukan begitu?
725
00:36:55,680 --> 00:36:58,480
Setidaknya kita sudah sampai sejauh ini.
726
00:36:58,560 --> 00:37:00,360
Selamat tidur, Eddie. Ibu sayang kau.
727
00:37:00,440 --> 00:37:02,560
Aku juga. Selamat tidur.
728
00:37:12,840 --> 00:37:15,240
Mari kita uraikan 24 jam terakhir
di The Circle,
729
00:37:15,320 --> 00:37:18,680
tarik ulur ruang sidang,
pemblokiran oleh Pemengaruh Super, dan...
730
00:37:18,760 --> 00:37:20,360
Kita tinggal enam.
731
00:37:22,800 --> 00:37:27,720
Kemarin malam,
kami punya Pemengaruh Super pertama.
732
00:37:29,640 --> 00:37:30,920
Aku tak tahu siapa.
733
00:37:31,000 --> 00:37:33,640
Aku punya firasat, mungkin itu Shubham.
734
00:37:34,440 --> 00:37:36,360
Kami pada tahap akhir permainan.
735
00:37:36,440 --> 00:37:39,120
Semua tak akan lagi memakai kata hati,
736
00:37:39,200 --> 00:37:41,400
tapi lebih memakai taktik.
737
00:37:42,400 --> 00:37:45,800
Atau mungkin Sammie
menjadi Pemengaruh Super lagi.
738
00:37:45,880 --> 00:37:48,680
Sammie juga telah beberapa kali
menjadi Pemengaruh.
739
00:37:49,080 --> 00:37:52,760
Kurasa bukan Rebecca,
wanita tak akan memblokir wanita.
740
00:37:53,280 --> 00:37:56,320
Mengetahui ada seseorang di antara kami
741
00:37:56,400 --> 00:37:59,240
yang bisa membuat keputusan itu sendiri...
742
00:38:01,440 --> 00:38:03,480
Aku berharap
mereka memulangkan orang lain.
743
00:38:03,560 --> 00:38:05,560
Kurasa itu tindakan bodoh.
744
00:38:06,680 --> 00:38:09,800
Mungkin Joey-lah Pemengaruh Super.
745
00:38:09,880 --> 00:38:12,920
Tadi malam,
jika aku bertindak dengan emosi,
746
00:38:13,000 --> 00:38:15,240
Rebecca akan pergi,
747
00:38:15,320 --> 00:38:18,560
tapi...
aku bisa memanfaatkan keberadaannya
748
00:38:18,640 --> 00:38:21,840
untuk memastikan
aku memantapkan masa depanku,
749
00:38:21,920 --> 00:38:23,280
berhasil sampai akhir.
750
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
Kalian bersiaplah!
751
00:38:28,720 --> 00:38:29,880
Badai akan datang.
752
00:38:33,080 --> 00:38:34,680
Apa pun yang terjadi dalam badai,
753
00:38:34,760 --> 00:38:37,360
setidaknya mereka akan terlihat segar.
754
00:38:39,000 --> 00:38:41,400
Dan Ed punya status baru.
755
00:38:41,480 --> 00:38:44,200
Ayo lihat, Ed dan ibu Ed. Aku melihatmu.
756
00:38:44,280 --> 00:38:45,880
Circle, bawa aku ke profilku.
757
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
Baiklah, itu profil yang bagus.
758
00:38:49,440 --> 00:38:50,880
Lihat ibumu yang seksi.
759
00:38:52,480 --> 00:38:53,720
Apa yang ingin kau katakan?
760
00:38:54,480 --> 00:38:56,720
"Waktu terbang seperti panah,
761
00:38:56,800 --> 00:38:58,560
dan lalat buah suka pisang.
762
00:39:00,160 --> 00:39:01,240
Apa?
763
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
Apa?
764
00:39:04,720 --> 00:39:07,640
Apa itu?
Kau tahu dia baru pertama membuat status.
765
00:39:08,160 --> 00:39:09,640
Apa artinya itu?
766
00:39:09,760 --> 00:39:11,160
Ibu harus memikirkannya.
767
00:39:11,240 --> 00:39:12,920
"Lalat buah suka pisang."
768
00:39:13,520 --> 00:39:15,000
Buah tak bisa terbang.
769
00:39:16,760 --> 00:39:18,120
Sekarang saatnya
770
00:39:18,840 --> 00:39:20,360
memberitahu semua orang
771
00:39:21,160 --> 00:39:22,720
yang terjadi semalam.
772
00:39:22,800 --> 00:39:25,760
Semoga mereka masih memikirkan
status pisang bodoh itu.
773
00:39:25,840 --> 00:39:27,920
Circle, perbarui statusku.
774
00:39:28,240 --> 00:39:30,480
USIA: 25
STATUS HUBUNGAN: LAJANG
775
00:39:30,600 --> 00:39:32,520
"Malangnya, semalam,
776
00:39:32,600 --> 00:39:33,440
aku harus...
777
00:39:34,200 --> 00:39:38,680
membuat sebuah keputusan sulit
untuk memblokir Sean.
778
00:39:40,360 --> 00:39:42,000
Masih merasa buruk,
779
00:39:42,680 --> 00:39:44,360
tapi aku sayang kalian semua.
780
00:39:44,440 --> 00:39:46,880
Tambahkan hati merah dan tangan berdoa.
781
00:39:48,760 --> 00:39:51,240
Circle, kirim statusku.
782
00:39:57,320 --> 00:39:58,720
Wah!
783
00:39:59,920 --> 00:40:02,160
Joey menjadi Pemengaruh Super.
784
00:40:02,240 --> 00:40:04,280
Joey adalah si Pemengaruh?
785
00:40:04,360 --> 00:40:05,600
Sudah kuduga Joey.
786
00:40:06,040 --> 00:40:07,280
Dia menyingkirkan Sean.
787
00:40:07,600 --> 00:40:09,080
Dia Pemengaruhnya?
788
00:40:09,160 --> 00:40:12,440
"Masih merasa buruk,
tapi aku sayang kalian semua."
789
00:40:12,840 --> 00:40:13,800
Sial!
790
00:40:15,120 --> 00:40:17,360
Dia punya kekuatan untuk memblokirku.
791
00:40:17,440 --> 00:40:19,160
Dia bisa datang ke sini,
792
00:40:19,240 --> 00:40:21,760
dan aku akan keluar dari permainan.
793
00:40:22,680 --> 00:40:24,160
Circle, sukai status Joey.
794
00:40:25,360 --> 00:40:27,000
Circle, sukai status Joey.
795
00:40:28,200 --> 00:40:31,160
Circle, sukai status Joey.
796
00:40:32,480 --> 00:40:35,360
Mari kita beri Joey hati.
797
00:40:35,880 --> 00:40:39,160
Semua mendukung Joey semalam soal itu.
Wah!
798
00:40:40,280 --> 00:40:42,520
Mereka melihat aku setia kepada mereka.
799
00:40:42,600 --> 00:40:44,560
Rebecca mungkin mengira...
800
00:40:44,640 --> 00:40:48,720
setelah tahu aku Pemengaruh Super,
aku bisa mengirimnya pulang.
801
00:40:48,800 --> 00:40:51,080
Hari ini, aku berharap meraih simpatinya.
802
00:40:51,800 --> 00:40:54,960
Mengetahui
bahwa Joey adalah Pemengaruh Super,
803
00:40:55,040 --> 00:40:57,720
dia membuat keputusan sulit,
kasihan dia,
804
00:40:57,800 --> 00:41:03,240
kuharap dia tak apa karena itu tak mudah,
khususnya dalam tahap ini.
805
00:41:05,640 --> 00:41:08,480
Setelah Joey mengaku
menjadi Pemengaruh Super,
806
00:41:08,560 --> 00:41:12,600
dan dengan akhir yang sudah dekat,
para peserta mulai serius.
807
00:41:14,400 --> 00:41:19,000
Setelah mengatakan Rebecca alias Seaburn
pemalu atau penuh taktik kemarin,
808
00:41:19,080 --> 00:41:22,720
Joey yang cinta damai
mendatanginya dengan damai.
809
00:41:25,960 --> 00:41:26,920
Buka pesan,
810
00:41:27,840 --> 00:41:30,120
"Banyak yang perlu kita bicarakan.
811
00:41:30,760 --> 00:41:31,600
Pertama,
812
00:41:31,680 --> 00:41:37,640
tak sedetik pun aku berpikir
untuk memblokirmu atau Shubby." Kirim.
813
00:41:39,040 --> 00:41:40,080
Wah!
814
00:41:40,160 --> 00:41:41,560
Joey mengejutkanku.
815
00:41:41,640 --> 00:41:43,240
Hanya dengan komentar itu,
816
00:41:43,320 --> 00:41:45,360
aku tahu kami masih memiliki Joey,
817
00:41:45,440 --> 00:41:48,040
dan kami masih memiliki rasa hormatnya.
818
00:41:48,480 --> 00:41:49,760
Buka pesan,
819
00:41:49,840 --> 00:41:52,240
"Kau teman Shubby, dan aku teman Shubby.
820
00:41:52,320 --> 00:41:54,960
Aku ingin kita bertiga
di akhir permainan ini."
821
00:41:55,520 --> 00:41:56,520
Kirim.
822
00:41:58,200 --> 00:41:59,600
Tak sepenuhnya benar.
823
00:41:59,680 --> 00:42:03,400
Tapi itu yang harus kulakukan
untuk sampai ke tahap berikutnya.
824
00:42:04,920 --> 00:42:07,240
Aku tak akan minta maaf. Ini permainan.
825
00:42:07,320 --> 00:42:10,000
Aku harus memainkannya.
Dia akan memainkannya.
826
00:42:11,200 --> 00:42:13,120
Aku harus melakukan yang harus kulakukan.
827
00:42:13,200 --> 00:42:14,040
Buka pesan,
828
00:42:14,120 --> 00:42:15,520
kau benar sekali.
829
00:42:15,600 --> 00:42:17,360
Kita harus memastikan...
830
00:42:17,960 --> 00:42:22,320
Shubham, kau, dan aku di pihak yang sama.
831
00:42:24,160 --> 00:42:25,080
Buka pesan,
832
00:42:25,640 --> 00:42:29,440
"Aku senang mengetahui
kita semua sependapat.
833
00:42:29,520 --> 00:42:31,400
Emoji hati." Kirim.
834
00:42:31,480 --> 00:42:33,600
"Kita semua sependapat."
835
00:42:36,160 --> 00:42:37,600
Aku ingin dia percaya ini.
836
00:42:38,440 --> 00:42:41,160
Kuharap, dia melakukan yang kuinginkan.
837
00:42:41,680 --> 00:42:45,480
Itu membuatku tahu
Joey sungguh bermain untuk tim.
838
00:42:45,880 --> 00:42:46,960
Buka pesan,
839
00:42:47,040 --> 00:42:49,520
"Aku ingin terus bicara,
tetapi setelah semalam,
840
00:42:49,600 --> 00:42:51,560
aku perlu memohon pengampunan.
841
00:42:51,640 --> 00:42:53,720
Sangat senang kita berbincang.
842
00:42:53,800 --> 00:42:55,920
Kita akan segera bicara lagi." Kirim.
843
00:42:57,680 --> 00:42:59,360
Joey sangat sedih.
844
00:43:00,400 --> 00:43:02,840
Circle, keluar dari obrolan pribadi.
845
00:43:04,320 --> 00:43:05,920
Aku bersimpati kepada Joey,
846
00:43:06,440 --> 00:43:08,080
karena aku tahu...
847
00:43:08,160 --> 00:43:12,200
secara psikologis,
ini sangat mengacaukannya.
848
00:43:12,960 --> 00:43:15,840
Dia terluka.
849
00:43:19,320 --> 00:43:21,840
Kenapa Ibu menaruh gelas Ibu
di sebelah gelasku?
850
00:43:21,920 --> 00:43:23,520
Aku menjadi tak tahu mana punyaku.
851
00:43:25,520 --> 00:43:27,680
Lihatlah!
852
00:43:27,760 --> 00:43:29,600
Ada pembaruan di beranda kabar.
853
00:43:31,600 --> 00:43:33,960
Astaga! "Sean meninggalkan pesan."
854
00:43:35,760 --> 00:43:37,000
Wah!
855
00:43:37,080 --> 00:43:37,920
Tunggu.
856
00:43:38,000 --> 00:43:39,760
Circle, buka pesan Sean.
857
00:43:39,840 --> 00:43:41,320
Hampir selesai.
858
00:43:42,080 --> 00:43:43,560
Mari kita lihat apa ini.
859
00:43:44,000 --> 00:43:45,120
Astaga!
860
00:43:49,400 --> 00:43:50,920
Aku butuh layar lebih besar.
861
00:43:51,360 --> 00:43:52,720
Mungkin aku cemas
862
00:43:52,800 --> 00:43:56,400
Sean akan berkata negatif tentangku
kepada Peserta lain.
863
00:43:56,480 --> 00:43:58,880
Jika dia berkata negatif tentangku,
864
00:43:58,960 --> 00:44:01,880
tak ada yang bisa kuubah
dengan keputusanku
865
00:44:01,960 --> 00:44:04,680
dan bagaimana aku menangani
tatap muka itu.
866
00:44:05,360 --> 00:44:06,440
Dan putar.
867
00:44:07,640 --> 00:44:08,720
Hei, Semua.
868
00:44:09,840 --> 00:44:12,600
Aku tahu aku membuat keputusan berani.
869
00:44:15,800 --> 00:44:20,160
Tapi hari ini, menjadi diriku sendiri
adalah hal terbaik yang kurasakan
870
00:44:20,240 --> 00:44:21,240
sejak di sini.
871
00:44:23,760 --> 00:44:26,480
Tapi kurasa masih ada yang punya rahasia.
872
00:44:28,080 --> 00:44:32,160
Tetapi yang perlu keberanian
adalah menyatakan pikiranmu
873
00:44:32,240 --> 00:44:34,640
dan menjadi dirimu dengan kasih sayang,
874
00:44:35,240 --> 00:44:38,000
dan aku belum melihat itu dari semuanya.
875
00:44:40,040 --> 00:44:42,080
Sial! Siapa yang dia bicarakan?
876
00:44:42,160 --> 00:44:43,840
Aku tak tahu siapa yang dia maksud
877
00:44:43,920 --> 00:44:47,080
dengan seorang
yang tak mengatakan yang sebenarnya.
878
00:44:47,160 --> 00:44:48,760
Siapa lagi yang punya rahasia?
879
00:44:48,840 --> 00:44:52,240
Siapa yang dia bicarakan,
dari getaran yang didapatnya.
880
00:44:52,320 --> 00:44:54,720
Apakah orang yang bermain jujur?
881
00:44:54,800 --> 00:44:58,920
Aku harap orang tak berpikir
aku punya rahasia, karena aku tak punya.
882
00:44:59,000 --> 00:45:01,600
Aku masih tak mengerti
kenapa dia memulangkannya.
883
00:45:03,160 --> 00:45:06,280
- Kenapa Joey harus mengaku?
- Ya, Ibu takkan mengaku.
884
00:45:06,360 --> 00:45:07,640
Aku takkan bilang siapa pun.
885
00:45:07,720 --> 00:45:11,480
Aku hanya berpikir bagaimana ini
bisa menolong atau menjatuhkanku.
886
00:45:13,080 --> 00:45:15,680
Sebagian diriku merasa dia menuduh Joey.
887
00:45:16,440 --> 00:45:18,160
Kita lihat bagaimana pendapat orang.
888
00:45:18,240 --> 00:45:21,760
Kurasa sebagian besar yang masih di sini
jujur pada diri sendiri.
889
00:45:21,840 --> 00:45:25,840
Kurasa dia membicarakan Rebecca, Shubby...
890
00:45:25,920 --> 00:45:27,880
Joey dan Rebecca terasa jujur.
891
00:45:28,280 --> 00:45:29,880
...dan mungkin Chris.
892
00:45:29,960 --> 00:45:32,720
Kurasa mungkin tentang Nona Sammie.
893
00:45:32,920 --> 00:45:36,360
Sebagian besar diriku
ingin Joey seperti yang kubayangkan.
894
00:45:36,440 --> 00:45:39,120
Kurasa permainan ini benar-benar gila.
895
00:45:39,200 --> 00:45:42,240
Akan sangat kacau jika Joey penipu,
896
00:45:42,320 --> 00:45:47,200
sementara dia berkhotbah selama ini
kalau dia adalah dirinya sendiri.
897
00:45:47,280 --> 00:45:48,360
Jadi, sekarang...
898
00:45:50,000 --> 00:45:52,520
Aku harus terus bersikap baik.
899
00:46:25,920 --> 00:46:29,040
Terjemahan subtitle oleh BB