1 00:00:06,000 --> 00:00:07,560 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,640 ‫החסימה הכפולה של אמש,‬ ‫כל כך זעזעה את כריס ‬ 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,000 ‫שהוא בקושי יכול היה להתרכז‬ 4 00:00:12,080 --> 00:00:15,640 ‫בחטיף הפסטה, סלסה, טורטיות, גבינה,‬ ‫ונאצ'וס של אחר הצוהריים שלו.‬ 5 00:00:15,720 --> 00:00:18,520 ‫אז הוא פונה לאחותו למעגל, סמי, לרכילות.‬ 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,280 ‫הודעה.‬ 7 00:00:20,360 --> 00:00:23,440 ‫"מה עושה, איתי מהיום הראשון!"‬ 8 00:00:23,520 --> 00:00:25,120 ‫ושלח הודעה.‬ 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,960 ‫הודעה. "מותק, עבר יותר מדי זמן.‬ 10 00:00:28,040 --> 00:00:30,360 ‫איפה הראש שלך נמצא עכשיו?"‬ 11 00:00:30,440 --> 00:00:32,480 ‫"כי שלי נמצא בתחת. LMAO."‬ 12 00:00:35,320 --> 00:00:36,720 ‫אהבתי את זה.‬ 13 00:00:37,280 --> 00:00:41,280 ‫"גירל, אני חי!‬ 14 00:00:41,760 --> 00:00:43,560 ‫בואי נדבר על ביל.‬ 15 00:00:43,640 --> 00:00:47,240 ‫אני הרגשתי שהוא קרא וקרע‬ ‫לכולם את הצורה. #..."‬ 16 00:00:49,400 --> 00:00:50,800 ‫מזויפים_גייט."‬ 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,240 ‫שלח הודעה.‬ 18 00:00:52,320 --> 00:00:57,040 ‫אתה שיחקת את המשחק, נכון, המאמן ביל?‬ ‫אז גם אתה היית חלק מכל העמדת הפנים הזו.‬ 19 00:00:57,120 --> 00:01:00,000 ‫הודעה. "ביץ', הוא פתח על כולנו את הפה.‬ 20 00:01:00,440 --> 00:01:01,680 ‫LMAO.‬ 21 00:01:01,760 --> 00:01:05,480 ‫אבל אני אומר זאת, כאדם חדש שנכנס‬ ‫ולראות את כולם מצחקקים עם כולם,‬ 22 00:01:06,240 --> 00:01:07,880 ‫גם אני הייתי מפקפקת בדברים.‬ 23 00:01:07,960 --> 00:01:09,320 ‫אימוג'י פנים מחייכות."‬ 24 00:01:09,600 --> 00:01:10,440 ‫שלח.‬ 25 00:01:10,520 --> 00:01:12,560 ‫זה די מרגיש כמו בית האימה.‬ 26 00:01:12,640 --> 00:01:15,880 ‫אתה נכנס פנימה וכולם כמו, "היי, ברוך הבא.‬ 27 00:01:15,960 --> 00:01:18,280 ‫הו, הו, אלוהים! חברים."‬ 28 00:01:19,320 --> 00:01:21,840 ‫אני הייתי כמו, "לא, לחלוטין לא."‬ 29 00:01:22,400 --> 00:01:26,120 ‫"גירל, בנימה הזו,‬ ‫אני קצת מודאג מהילדה שלנו, רבקה.‬ 30 00:01:26,200 --> 00:01:28,560 ‫#מלון_הלבבות_השבורים."‬ 31 00:01:28,640 --> 00:01:30,160 ‫ושלח הודעה.‬ 32 00:01:30,720 --> 00:01:32,640 ‫אני מרגישה ששנינו מאוד נזהרים...‬ 33 00:01:33,320 --> 00:01:34,240 ‫סביב השאלה‬ 34 00:01:34,320 --> 00:01:36,360 ‫מי אתה חושב הוא...‬ 35 00:01:37,120 --> 00:01:38,480 ‫מזויף?‬ 36 00:01:38,560 --> 00:01:42,920 ‫רבקה, איך את הולכת לבכות בגלל מישהו‬ ‫שאת אפילו לא מכירה ובקושי פגשת, גירל?‬ 37 00:01:43,000 --> 00:01:45,960 ‫אני בוכה כשהשעה שתיים והבר נסגר.‬ 38 00:01:46,440 --> 00:01:50,040 ‫הודעה. "הו, אלוהים! אני מרגישה נורא‬ ‫עבור רבקה, למרות שהזהרנו אותה.‬ 39 00:01:50,120 --> 00:01:53,560 ‫אני חושבת שהיא באמת מתוקה,‬ ‫אבל הלב שלה נאיבי מדי." שלח.‬ 40 00:01:54,240 --> 00:01:57,920 ‫הודעה. "@סמי, גירל, בואי נהיה אמיתיים.‬ 41 00:01:58,000 --> 00:02:00,680 ‫רבקה היא לא כמו בת 20 ומשהו?‬ 42 00:02:00,760 --> 00:02:04,240 ‫אני ידעתי לא לבכות‬ ‫בגלל בחור כשהייתי בן שנתיים.‬ 43 00:02:04,320 --> 00:02:08,000 ‫#בכה_לי_נהר." שלח הודעה.‬ 44 00:02:09,000 --> 00:02:12,240 ‫הודעה. "השאלה שלי היא, האם זה אמיתי?" שלח.‬ 45 00:02:13,640 --> 00:02:17,320 ‫הודעה. "גירל, בשלב הזה,‬ ‫את היית קונה את זה?"‬ 46 00:02:18,760 --> 00:02:21,280 ‫הודעה. "לא כזאת השתפכות." שלח.‬ 47 00:02:21,360 --> 00:02:26,720 ‫"ביץ' את הורגת אותי. LMFAO!"‬ ‫ושלח את ההודעה.‬ 48 00:02:27,200 --> 00:02:29,240 ‫אתה יודע שאתה מרגיש בנוח‬ 49 00:02:29,320 --> 00:02:31,800 ‫כאשר אתה מתחיל לקרוא‬ ‫לחברה הטובה שלך, ביץ'.‬ 50 00:02:31,880 --> 00:02:34,240 ‫ביץ'! אתה אפילו לא פונה‬ ‫אליהן יותר בשם שלהן.‬ 51 00:02:34,320 --> 00:02:35,640 ‫"ביץ', את צודקת."‬ 52 00:02:36,200 --> 00:02:37,800 ‫עכשיו אני יודעת‬ 53 00:02:38,360 --> 00:02:42,160 ‫שכריס ואני, שנינו מרגישים שרבקה‬ 54 00:02:42,920 --> 00:02:44,920 ‫אולי קצת יותר מדי אמוציונלית.‬ 55 00:02:45,000 --> 00:02:46,680 ‫הכיף רק התחיל.‬ 56 00:02:46,760 --> 00:02:51,120 ‫טאקו רכים וקובייה הונגרית?‬ ‫בהחלט, הכיף רק התחיל!‬ 57 00:02:55,200 --> 00:02:57,720 ‫- ג'ואי הזמין אותך לצ'ט פרטי -‬ 58 00:02:59,520 --> 00:03:01,200 ‫אוקיי, הודעה.‬ 59 00:03:01,280 --> 00:03:04,320 ‫"ג'ואי, אני הרגשתי באמת רגשות אשם‬ ‫שיצא לי להכיר אותך‬ 60 00:03:04,400 --> 00:03:06,440 ‫כשאתה לא הכרת את כל כולי."‬ 61 00:03:07,000 --> 00:03:10,160 ‫הודעה. "רציתי שתדעי שאת יפה.‬ 62 00:03:10,240 --> 00:03:13,040 ‫והקשר שהרגשתי איתך היה איתך‬ 63 00:03:13,120 --> 00:03:14,960 ‫ולא האדם שבתמונות."‬ 64 00:03:19,240 --> 00:03:20,440 ‫ג'ואי!‬ 65 00:03:20,520 --> 00:03:25,440 ‫הודעה. "ג'ואי, אין לך מושג כמה טוב‬ ‫זה מרגיש לשמוע אותך אומר זאת.‬ 66 00:03:26,000 --> 00:03:32,200 ‫לא חשבתי שמישהו כמוך ירצה לכייף איתי‬ ‫אם אגיע עם התמונות האמיתיות שלי."‬ 67 00:03:32,640 --> 00:03:33,800 ‫שלח.‬ 68 00:03:36,120 --> 00:03:37,280 ‫זה כל כך עצוב.‬ 69 00:03:38,560 --> 00:03:39,760 ‫הודעה.‬ 70 00:03:39,880 --> 00:03:42,320 ‫"את יודעת כמה אני מעריך כאשר מישהו אמיתי.‬ 71 00:03:42,880 --> 00:03:44,760 ‫#שומר_על_הגב_שלך."‬ 72 00:03:44,840 --> 00:03:45,760 ‫שלח.‬ 73 00:03:45,840 --> 00:03:48,800 ‫הודעה. "אני כל כך מעריכה אותך.‬ 74 00:03:48,880 --> 00:03:52,360 ‫רק שדע שאם תרצה לדבר, כאילו, ממש לדבר,‬ 75 00:03:52,440 --> 00:03:53,760 ‫אני כאן בשבילך.‬ 76 00:03:53,840 --> 00:03:55,600 ‫בוא נדבר בקרוב. לב."‬ 77 00:03:55,680 --> 00:03:56,520 ‫שלח.‬ 78 00:03:56,600 --> 00:03:59,600 ‫"יקירתי, אני תמיד גם כאן בשבילך,‬ 79 00:03:59,680 --> 00:04:03,880 ‫ואת כל הטרולים הדפוקים, תשלחי אותם אלי,‬ ‫ואני אטפל בזה.‬ 80 00:04:03,960 --> 00:04:06,560 ‫אימוג'י קריצה, אימוג'י לב."‬ 81 00:04:06,640 --> 00:04:07,520 ‫שלח.‬ 82 00:04:07,600 --> 00:04:12,120 ‫קריצה ולב? אוקיי!‬ 83 00:04:12,480 --> 00:04:16,600 ‫אני אשלח את הטרולים שלי אליך. ג'ואי.‬ ‫אני מאמינה שתוכל לטפל בהם.‬ 84 00:04:17,240 --> 00:04:20,200 ‫כמובן שהוא יכול לטפל בהן. תשכחו מזה!‬ 85 00:04:20,440 --> 00:04:24,120 ‫אם כבר מדברים על לחסל אנשים,‬ ‫אמש איבדנו שני שחקנים,‬ 86 00:04:24,200 --> 00:04:26,480 ‫ועכשיו יש לנו הפתעה נוספת.‬ 87 00:04:26,960 --> 00:04:28,480 ‫- התראה! -‬ 88 00:04:28,560 --> 00:04:29,800 ‫הו, אלוהים.‬ 89 00:04:30,600 --> 00:04:31,640 ‫משהו קורה.‬ 90 00:04:31,720 --> 00:04:32,720 ‫- הציגו את המקרה שלכם -‬ 91 00:04:32,800 --> 00:04:33,640 ‫אוקיי.‬ 92 00:04:33,720 --> 00:04:36,280 ‫"הציגו את המקרה שלכם." מה זה אומר?‬ 93 00:04:36,360 --> 00:04:39,960 ‫מעגל, פתח את אפליקציית‬ ‫"הציגו את המקרה שלכם."‬ 94 00:04:42,440 --> 00:04:45,400 ‫"אין עוד שחקנים חדשים שיכנסו למעגל." כן!‬ 95 00:04:45,480 --> 00:04:46,520 ‫כן!‬ 96 00:04:46,600 --> 00:04:48,160 ‫תודה לאל!‬ ‫-קדימה!‬ 97 00:04:48,240 --> 00:04:49,920 ‫הו, אלוהים! עשיתי זאת.‬ 98 00:04:51,120 --> 00:04:52,480 ‫עשיתי זאת.‬ 99 00:04:52,560 --> 00:04:53,520 ‫יש לנו סיכוי.‬ 100 00:04:53,600 --> 00:04:55,440 ‫- המנצח של המעגל הוא ביניכם -‬ 101 00:04:55,520 --> 00:04:58,640 ‫"המנצח של המעגל הוא ביניכם."‬ 102 00:04:58,720 --> 00:05:01,040 ‫אני יודעת זאת, בייבי!‬ ‫-מה?‬ 103 00:05:01,120 --> 00:05:03,880 ‫הו, אלוהים! זה כל כך מפחיד!‬ 104 00:05:03,960 --> 00:05:07,320 ‫זהו זה. זה מרוץ לקו הסיום.‬ 105 00:05:07,880 --> 00:05:09,200 ‫זה מטורף.‬ 106 00:05:09,760 --> 00:05:11,920 ‫מותק, זה הולך להיות אמיתי.‬ 107 00:05:12,000 --> 00:05:13,960 ‫"זו ההזדמנות שלך להסביר מדוע לך..."‬ 108 00:05:14,040 --> 00:05:15,200 ‫"...מגיע לזכות."‬ 109 00:05:15,280 --> 00:05:16,560 ‫הו, אלוהים.‬ 110 00:05:16,640 --> 00:05:21,280 ‫"עליך לחבר הודעה שמסבירה‬ ‫מדוע לך מגיע לזכות‬ 111 00:05:21,360 --> 00:05:25,360 ‫על פני היריב הכי גדול שלך במעגל."‬ 112 00:05:28,800 --> 00:05:33,240 ‫אני אפילו לא יודע מי היריב הכי גדול שלי.‬ ‫אני מחבב את כולם.‬ 113 00:05:33,320 --> 00:05:38,080 ‫בוא נשפוך את הכול מול כולם. למה לא?‬ ‫כי אני יודע שאין לי כלום מה להפסיד.‬ 114 00:05:38,160 --> 00:05:41,880 ‫אני חושב שהיריב הכי גדול שלי‬ ‫הוא ג'ואי, כריס או רבקה.‬ 115 00:05:41,960 --> 00:05:43,280 ‫זה מאוד קשה,‬ 116 00:05:43,360 --> 00:05:47,120 ‫כי במעגל החברים הכי טובים שלך‬ ‫הם גם היריבים שלך.‬ 117 00:05:47,200 --> 00:05:48,800 ‫זה יכול להרוס את זה.‬ 118 00:05:51,560 --> 00:05:52,920 ‫זה נוראי.‬ 119 00:05:53,440 --> 00:05:55,960 ‫זה כל אחד לעצמו.‬ 120 00:05:57,080 --> 00:06:01,200 ‫ברוכים הבאים לסדרת הפשע האמיתי‬ ‫החדשה של NETFLIX, המעגל שבע.‬ 121 00:06:01,280 --> 00:06:02,760 ‫אני מוכנה לצפיית בינג'.‬ 122 00:06:02,840 --> 00:06:05,600 ‫הראשונה להציג את המקרה שלה, שון.‬ 123 00:06:05,680 --> 00:06:06,720 ‫אוקיי.‬ 124 00:06:08,920 --> 00:06:11,440 ‫אולי כריס הוא היריב הכי גדול שלי.‬ 125 00:06:11,960 --> 00:06:15,280 ‫כריס הוא מאוד חביב ויש לו אישיות גדולה,‬ 126 00:06:15,360 --> 00:06:16,640 ‫וכך גם לי.‬ 127 00:06:18,440 --> 00:06:20,840 ‫אני גם די חושבת על סמי.‬ 128 00:06:22,120 --> 00:06:28,480 ‫סמי היא הבחורה המשגעת הזו,‬ ‫שיש לה קשרים נהדרים עם כולם.‬ 129 00:06:29,000 --> 00:06:30,880 ‫אני חושבת שאני אלך עם סמי.‬ 130 00:06:30,960 --> 00:06:32,680 ‫הודעה.‬ 131 00:06:32,760 --> 00:06:36,800 ‫"היריבה הכי גדולה שלי היא סמי,‬ 132 00:06:36,880 --> 00:06:38,560 ‫בגלל שהיא משגעת,‬ 133 00:06:39,120 --> 00:06:41,760 ‫והיה לה יותר זמן להתחבר עם אנשים.‬ 134 00:06:41,840 --> 00:06:43,960 ‫הסיבה מדוע מגיע לי לזכות על פניה‬ 135 00:06:44,040 --> 00:06:47,640 ‫זה בגלל שהיא לא לקחה‬ ‫את הסיכונים שאני לקחתי."‬ 136 00:06:48,320 --> 00:06:49,160 ‫שלח.‬ 137 00:06:51,880 --> 00:06:54,560 ‫היא לא מכירה אותי בכלל‬ 138 00:06:54,640 --> 00:06:56,560 ‫כדי לומר שלא לקחתי בכלל סיכונים.‬ 139 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 ‫את לא מכירה אותי.‬ 140 00:06:57,720 --> 00:07:01,240 ‫"היא לא לקחה סיכונים כמוני." אוקיי.‬ 141 00:07:01,840 --> 00:07:04,440 ‫זה היה מטורף, היא יוצאת נגד סמי.‬ 142 00:07:04,520 --> 00:07:06,640 ‫סמי גם לקחה סיכונים.‬ 143 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 ‫כלומר, כולנו לקחנו.‬ 144 00:07:09,280 --> 00:07:13,560 ‫הגענו עד כה רק על ידי לקחת סיכונים‬ ‫בכל שלב בדרך.‬ 145 00:07:13,640 --> 00:07:15,880 ‫סמי לקחה את הסיכון הכי גדול שהיה,‬ 146 00:07:15,960 --> 00:07:17,720 ‫שזה להיות עצמך מההתחלה.‬ 147 00:07:17,800 --> 00:07:20,120 ‫וכמו בכל תוכניות המשפט‬ ‫הטלוויזיוניות הכי טובות.‬ 148 00:07:20,200 --> 00:07:22,240 ‫לנאשם יש זכות להגיב.‬ 149 00:07:23,360 --> 00:07:25,440 ‫הודעה. "בזמן שאני מעריכה את החלטתך,‬ 150 00:07:25,520 --> 00:07:28,680 ‫אני מרגישה שזה לא הוגן מבחינתך‬ ‫לכתוב את הסיפור שלי‬ 151 00:07:28,760 --> 00:07:30,880 ‫ולומר שאני לא לקחתי סיכונים.‬ 152 00:07:30,960 --> 00:07:32,480 ‫את לא יודעת מה עברתי."‬ 153 00:07:32,560 --> 00:07:33,440 ‫שלח.‬ 154 00:07:35,240 --> 00:07:37,120 ‫"את לא יודעת מה עברתי."‬ 155 00:07:38,360 --> 00:07:41,800 ‫אני מתכוונת, פעם קודמת‬ ‫הייתי במקום השישי בדירוגים.‬ 156 00:07:41,880 --> 00:07:45,080 ‫אני רק מקווה שלא יריתי לעצמי ברגל.‬ 157 00:07:45,160 --> 00:07:47,040 ‫זה יותר טוב מאופרת סבון.‬ 158 00:07:49,040 --> 00:07:51,240 ‫הבאה בתור לעלות לדוכן.‬ 159 00:07:51,320 --> 00:07:53,200 ‫הודעה. "היריבה הכי גדולה שלי היא שון,‬ 160 00:07:53,760 --> 00:07:56,000 ‫כי אני מרגישה שהמסר שלה הוא כל כך חזק.‬ 161 00:07:57,080 --> 00:07:58,880 ‫מגיע לי לזכות בגלל,‬ 162 00:07:59,360 --> 00:08:00,680 ‫מהיום הראשון,‬ 163 00:08:01,240 --> 00:08:04,440 ‫אני הגעתי כעצמי לא משנה מה הסטיגמה,‬ ‫אבל שון הגיעה כמישהי אחרת."‬ 164 00:08:08,720 --> 00:08:11,880 ‫וואו!‬ ‫-חברי, לזה קוראים...‬ 165 00:08:13,160 --> 00:08:14,400 ‫נשרפה!‬ 166 00:08:14,480 --> 00:08:17,160 ‫זה די שטויות.‬ 167 00:08:17,240 --> 00:08:19,600 ‫אני מסכים איתה, שון הגיעה כמישהי אחרת.‬ 168 00:08:19,680 --> 00:08:20,960 ‫היא שיקרה מההתחלה.‬ 169 00:08:21,040 --> 00:08:23,040 ‫אז איך נוכל לסמוך על כל דבר אחר?‬ 170 00:08:23,120 --> 00:08:26,880 ‫איך אפשר להגיב למשהו‬ ‫שהוא כל כך ישר ולעניין?‬ 171 00:08:26,960 --> 00:08:29,440 ‫למזלה של רבקה הידועה גם כסיברן‬ ‫יש לך מושב בשורה הראשונה.‬ 172 00:08:29,520 --> 00:08:30,800 ‫- המעגל הזמין את שון להגיב -‬ 173 00:08:30,880 --> 00:08:31,960 ‫הודעה.‬ 174 00:08:32,040 --> 00:08:34,400 ‫"היי, בלי רגשות טינה.‬ 175 00:08:34,480 --> 00:08:37,760 ‫אני די אוהבת את זה ששתינו‬ ‫מעריכות אחת את השנייה.‬ 176 00:08:37,840 --> 00:08:40,960 ‫אני יודעת שעשיתי בחירה נועזת,‬ ‫ואני מעריכה שאת מבינה את הסיבה לכך."‬ 177 00:08:41,040 --> 00:08:44,600 ‫זה נכון. אני הגעתי כעצמי מהיום הראשון.‬ 178 00:08:44,680 --> 00:08:46,640 ‫היא הייתה צריכה להיכנס מישהי אחרת.‬ 179 00:08:48,160 --> 00:08:49,000 ‫זהו זה.‬ 180 00:08:49,960 --> 00:08:51,240 ‫האם שובאם מקליד עכשיו?‬ 181 00:08:51,320 --> 00:08:52,280 ‫מי היריב שלו?‬ 182 00:08:52,360 --> 00:08:57,240 ‫היריב הכי גדול שלי הוא ג'ואי,‬ ‫כי גם הוא שיחק משחק כנה.‬ 183 00:08:57,320 --> 00:09:00,280 ‫הוא החבר הכי טוב שלי‬ ‫והוא היה 100 אחוז הוא עצמו,‬ 184 00:09:00,360 --> 00:09:01,640 ‫אבל מגיע לי לזכות,‬ 185 00:09:01,720 --> 00:09:03,800 ‫כי ג'ואי היה משפיען פעם אחת,‬ 186 00:09:03,880 --> 00:09:06,560 ‫ואני הייתי צריך להיות משפיען ארבע פעמים."‬ 187 00:09:06,640 --> 00:09:08,480 ‫זו האמת הנועזת.‬ 188 00:09:08,560 --> 00:09:11,200 ‫הוא היה משפיען יותר פעמים ממני.‬ 189 00:09:11,280 --> 00:09:15,480 ‫אי אפשר לסובב את זה ולהאיר זאת באור שלילי.‬ 190 00:09:15,560 --> 00:09:17,600 ‫אני חושב שזה 100 אחוז נכון.‬ 191 00:09:17,680 --> 00:09:21,600 ‫שתי מילים. התרברבות-מוצנעת. נכון?‬ 192 00:09:21,680 --> 00:09:24,560 ‫"ג'ואי עשה זאת פעם אחת, אני ארבע פעמים.‬ ‫זה אומר שאני אמור לנצח."‬ 193 00:09:25,280 --> 00:09:26,840 ‫מה ג'ואי הולך לומר?‬ 194 00:09:27,400 --> 00:09:28,360 ‫הודעה...‬ 195 00:09:30,960 --> 00:09:34,960 ‫חבר, אני אוהב אותך מכל הלב,‬ ‫ואני יודע שתמיד שמרת על הגב שלי.‬ 196 00:09:35,920 --> 00:09:38,640 ‫עברנו את הדבר הזה יחד, ואם תזכה‬ 197 00:09:38,720 --> 00:09:41,280 ‫לא יהיה לי דבר מלבד אושר מוחלט עבורך.‬ 198 00:09:41,360 --> 00:09:43,280 ‫#חברים_עד_הסוף."‬ 199 00:09:43,360 --> 00:09:44,320 ‫שלח.‬ 200 00:09:44,920 --> 00:09:46,760 ‫חשבתי שהוא יכעס,‬ 201 00:09:46,840 --> 00:09:51,600 ‫אבל זה היה הדבר המתוק ביותר‬ ‫שג'ואי אי פעם אמר.‬ 202 00:09:51,680 --> 00:09:54,480 ‫כן! אחי ג'ואי עדיין אוהב אותי.‬ 203 00:09:54,560 --> 00:09:57,080 ‫זה מה שזה, כולנו נמצאים במצב הזה.‬ 204 00:09:57,680 --> 00:09:59,600 ‫יכולתי לומר את אותו הדבר,‬ 205 00:10:00,480 --> 00:10:01,920 ‫אבל אני שמח שלא אמרתי.‬ 206 00:10:03,360 --> 00:10:05,280 ‫הבאה בתור, רבקה.‬ 207 00:10:05,840 --> 00:10:07,960 ‫ובואו נראה את המיץ נסחט.‬ 208 00:10:08,920 --> 00:10:11,960 ‫הודעה, "היריב הכי גדול שלי הוא...‬ 209 00:10:13,920 --> 00:10:14,760 ‫אד.‬ 210 00:10:15,240 --> 00:10:18,120 ‫הסיבה היא כי אד הוא חדש,‬ 211 00:10:18,200 --> 00:10:21,840 ‫ויש לו את הפוטנציאל‬ ‫להפוך להיות משמעותי במשחק.‬ 212 00:10:21,920 --> 00:10:23,800 ‫ואנחנו לא יודעים מה מניע אותו.‬ 213 00:10:24,360 --> 00:10:26,520 ‫הסיבה שמגיע לי לזכות על פני אד זה בגלל‬ 214 00:10:26,600 --> 00:10:30,000 ‫אחד: מצאתי את הקול שלי‬ ‫ואני מוכנה להשתמש בו."‬ 215 00:10:30,080 --> 00:10:32,520 ‫לא! את לא אומרת כלום! אוקיי.‬ 216 00:10:33,000 --> 00:10:37,280 ‫"שתיים: הרווחתי את הזכות להיות פה‬ ‫ולקבל החלטות בכוחות עצמי."‬ 217 00:10:37,360 --> 00:10:39,720 ‫את רוצה להגיד לי‬ ‫שאני לא מקבל החלטות בעצמי?‬ 218 00:10:39,800 --> 00:10:42,120 ‫אני לא יודעת אד, אולי תשאל את אימא שלך?‬ 219 00:10:42,840 --> 00:10:46,160 ‫אם אני הייתי אד, הייתי מופתעת.‬ ‫כי אני אפילו לא מבינה מה היא אומרת?‬ 220 00:10:46,240 --> 00:10:47,720 ‫שהוא לא מקבל החלטות בעצמו?‬ 221 00:10:47,800 --> 00:10:49,680 ‫זה בעצם מחמאה,‬ 222 00:10:49,760 --> 00:10:54,560 ‫כי היא כמו, "יש לך את הפוטנציאל‬ ‫להיות גורם משמעותי במשחק.‬ 223 00:10:55,000 --> 00:10:56,600 ‫אני הייתי אומרת, "תודה,‬ 224 00:10:57,360 --> 00:10:59,520 ‫על המילים הטובות, רבקה."‬ ‫או משהו כזה.‬ 225 00:10:59,600 --> 00:11:02,000 ‫אתה יכול לומר את זה, בסגנון גיל ה-20 שלך.‬ 226 00:11:02,080 --> 00:11:04,040 ‫אני חושב שאנחנו צריכים לומר,‬ 227 00:11:04,600 --> 00:11:08,080 ‫"זה מוזר לומר, אבל יש לי את הכבוד והענווה‬ 228 00:11:08,720 --> 00:11:11,520 ‫להיבחר כיריב,‬ 229 00:11:12,360 --> 00:11:14,400 ‫במיוחד כשזה מגיע מרבקה."‬ 230 00:11:16,320 --> 00:11:18,960 ‫"זה בא להראות ששמעו את הקול שלי‬ 231 00:11:19,040 --> 00:11:21,880 ‫ושהייתה לו השפעה בזמן הקצר הזה.‬ 232 00:11:21,960 --> 00:11:23,680 ‫#רק_אהבה."‬ 233 00:11:23,760 --> 00:11:24,920 ‫אני מכבד את זה.‬ 234 00:11:25,000 --> 00:11:28,800 ‫כי, אתם יודעים, שומעים את הקול שלו.‬ 235 00:11:28,880 --> 00:11:33,560 ‫כלומר, זה נראה כמו שאד ורבקה,‬ ‫זה אותו הדבר כמו סמי ושון.‬ 236 00:11:33,640 --> 00:11:36,640 ‫הם אומרים דברים נחמדים,‬ ‫אבל הם באמת יוצאים אחד נגד השני.‬ 237 00:11:37,200 --> 00:11:40,200 ‫הבא לעלות על הדוכן זה כריס.‬ 238 00:11:40,840 --> 00:11:41,800 ‫הודעה.‬ 239 00:11:42,960 --> 00:11:45,200 ‫"היריב הכי גדול שלי הוא שובאם.‬ 240 00:11:45,280 --> 00:11:49,080 ‫הוא היה משפיען ברצף.‬ ‫שנינו אנשים כנים ורוחניים."‬ 241 00:11:49,800 --> 00:11:51,480 ‫אני תמיד אהיה אסיר תודה לו.‬ 242 00:11:51,560 --> 00:11:56,000 ‫מגיע לי לזכות על פני שובאם‬ ‫כי הגעתי מבלי לדעת איך לשחק את המשחק,‬ 243 00:11:56,080 --> 00:12:00,800 ‫ניווטתי באמצעות אהבה, אור וצחוק.‬ ‫והייתי כך ב-100 אחוז מההתחלה.‬ 244 00:12:03,840 --> 00:12:05,640 ‫שובאם, מה אתה הולך לומר?‬ 245 00:12:05,720 --> 00:12:08,480 ‫אתה מחזיק אותי כאן על קוצים.‬ 246 00:12:08,560 --> 00:12:13,040 ‫אני לא יודע על מה הוא מדבר.‬ ‫אני הייתי 100 אחוז עם כולם מההתחלה.‬ 247 00:12:13,120 --> 00:12:17,080 ‫לא ידעתי איך לשחק את המשחק.‬ ‫לא ידעתי איך לכתוב כלום.‬ 248 00:12:17,160 --> 00:12:20,880 ‫הגעתי, הייתי מדורג שמיני, אתה לא זוכר?‬ 249 00:12:24,960 --> 00:12:27,000 ‫הפוגה דרמתית מוגזמת?‬ 250 00:12:28,160 --> 00:12:29,680 ‫הודעה. "האמת היא, כריס,‬ 251 00:12:29,760 --> 00:12:32,640 ‫אני כל כך מעריץ אותך‬ ‫על ההשראה והחיוביות שלך.‬ 252 00:12:32,840 --> 00:12:35,320 ‫אני לחלוטין מסכים‬ ‫עם כל הדברים הנפלאים שאמרת,‬ 253 00:12:35,400 --> 00:12:37,280 ‫אבל גם אני לא ידעתי איך לשחק את המשחק,‬ 254 00:12:37,360 --> 00:12:39,120 ‫וגם אני נתתי את עצמי ב-100 אחוז."‬ 255 00:12:39,200 --> 00:12:43,320 ‫כלומר, בחייך, שומר את זה‬ ‫שובאם ב-100 אחוז, תראו את זה.‬ 256 00:12:43,400 --> 00:12:45,640 ‫הוא אפילו לא שרט לכיווני.‬ 257 00:12:45,720 --> 00:12:48,960 ‫אני מכבד זאת שובאם.‬ ‫אני חושב שזה מאוד נחמד מצידך.‬ 258 00:12:49,520 --> 00:12:51,080 ‫מי הבא בתור?‬ 259 00:12:51,160 --> 00:12:52,800 ‫- אד -‬ 260 00:12:54,520 --> 00:12:56,960 ‫"היריבה הכי גדולה שלי היא רבקה,‬ 261 00:12:57,520 --> 00:12:59,080 ‫כי כבחור החדש,‬ 262 00:12:59,640 --> 00:13:03,320 ‫אני כבר יכול לראות שהיא‬ ‫ביססה בנהיגות חזקה ופופולריות.‬ 263 00:13:04,200 --> 00:13:05,360 ‫מגיע לי לנצח‬ 264 00:13:05,440 --> 00:13:08,120 ‫כי אני הייתי ישיר וכנה אתכם,‬ 265 00:13:08,200 --> 00:13:11,200 ‫וייתכן שזה לא המקרה ב-100 אחוז עם רבקה."‬ 266 00:13:18,240 --> 00:13:19,720 ‫גבר, באמת?‬ 267 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 ‫שיט!‬ 268 00:13:30,000 --> 00:13:32,360 ‫לעזאזל! אד יצא על רבקה.‬ 269 00:13:33,240 --> 00:13:36,680 ‫הכנסנו לה סנוקרת.‬ ‫כן, נתנו לה שני אגרופים ברצף.‬ 270 00:13:36,760 --> 00:13:40,040 ‫זה אשכרה נועז, מהחדש.‬ 271 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 ‫אוקיי, אד נקט בגישת ההתקפה.‬ 272 00:13:42,200 --> 00:13:44,680 ‫המלכה החדשה יצאה עם ציפורניים שלופות.‬ 273 00:13:48,120 --> 00:13:50,920 ‫אני חושב שזה צעד נועז לצאת על רבקה,‬ 274 00:13:51,000 --> 00:13:52,320 ‫אבל אני מרגיש כמו...‬ 275 00:13:52,920 --> 00:13:55,000 ‫אף אחד לא היה אמיץ מספיק לעשות זאת.‬ 276 00:13:55,560 --> 00:13:58,200 ‫הו, אלוהים! אוקיי, אז עכשיו, אני חושבת‬ 277 00:13:58,280 --> 00:14:03,120 ‫שכריס ואני לא היחידים שמרגישים‬ ‫שרבקה היא לא 100 אחוז כנה‬ 278 00:14:03,200 --> 00:14:06,760 ‫עם כל הקטע של האמוציונליות, הבכי,‬ ‫תרגישו רע בשבילי.‬ 279 00:14:06,840 --> 00:14:10,320 ‫זה כמו, אני לא הולך לבכות‬ ‫עבור מישהו שאני לא מכיר.‬ 280 00:14:11,440 --> 00:14:12,560 ‫מה?‬ 281 00:14:13,480 --> 00:14:15,400 ‫כאילו אני לא מכיר, מכיר, מכיר...‬ 282 00:14:16,600 --> 00:14:21,440 ‫כריס! הלוואי ויכולתי לדבר עם כריס עכשיו.‬ ‫כמו, "ביץ'! אלוהים! ראית מה הילד החדש אמר?‬ 283 00:14:21,520 --> 00:14:22,600 ‫הוא חשף את רבקה."‬ 284 00:14:24,360 --> 00:14:27,680 ‫גבירותיי ורבותיי, בבקשה קבלו לבמה את רבקה.‬ 285 00:14:28,360 --> 00:14:30,560 ‫הודעה. "עם כמה שאני מכבדת את החלטתך,‬ 286 00:14:30,640 --> 00:14:34,680 ‫כל מה שאמרתי היה 100 אחוז מהלב שלי.‬ 287 00:14:34,760 --> 00:14:37,440 ‫אתה, אדוני, רק נכנסת למעגל.‬ 288 00:14:37,520 --> 00:14:40,840 ‫אז איך אנחנו יודעים שאתה היית 100 אחוז?"‬ 289 00:14:40,920 --> 00:14:42,480 ‫כנסי בו, אחותי!‬ 290 00:14:42,560 --> 00:14:44,800 ‫היא ירתה ישר באד.‬ 291 00:14:44,880 --> 00:14:48,840 ‫זה נשמע בדיוק כמו מה שאדם חשוד היה אומר.‬ 292 00:14:48,920 --> 00:14:51,640 ‫אני בכנות מרגיש שפיתחתי קשר באמת חזק‬ 293 00:14:51,720 --> 00:14:54,280 ‫עם כולם מהיום הראשון.‬ 294 00:14:54,360 --> 00:14:58,040 ‫אז לדעת שאד נכנס וזורק סביב האשמות...‬ 295 00:14:58,320 --> 00:14:59,840 ‫זה מה שמרצדס עשתה.‬ 296 00:15:00,400 --> 00:15:03,680 ‫אז, אנחנו שרדנו את מרצדס,‬ ‫אנחנו נשרוד את אד.‬ 297 00:15:04,600 --> 00:15:07,200 ‫עדים מטעם התביעה, ג'ואי.‬ 298 00:15:09,200 --> 00:15:10,280 ‫הודעה.‬ 299 00:15:10,840 --> 00:15:13,080 ‫היריבה הגדולה שלי היא רבקה.‬ 300 00:15:13,160 --> 00:15:16,680 ‫בגלל, שכמוני, היא באה לכאן להיות היא עצמה.‬ 301 00:15:17,360 --> 00:15:19,640 ‫אנחנו גם חולקים את אותו חבר טוב, שובי,‬ 302 00:15:19,720 --> 00:15:23,160 ‫וזה מפחיד אותי‬ ‫שהוא יצטרך לבחור ביני ובינה.‬ 303 00:15:23,240 --> 00:15:27,560 ‫אני יודע שאני הייתי 100 אחוז כנה‬ ‫עם כל הדעות שלי.‬ 304 00:15:27,640 --> 00:15:32,280 ‫האם ניתן לומר את אותו הדבר לגבי רבקה?‬ ‫#ביישנית_או_מחושבת." שלח‬ 305 00:15:33,840 --> 00:15:37,680 ‫"היריבה הכי גדולה שלי‬ ‫היא רבקה." וואו! ג'ואי!‬ 306 00:15:38,520 --> 00:15:40,080 ‫"ביישנית או מחושבת."‬ 307 00:15:40,720 --> 00:15:42,440 ‫הו, שיט!‬ 308 00:15:42,520 --> 00:15:44,960 ‫זה שני אנשים שיצאו על רבקה.‬ 309 00:15:46,240 --> 00:15:47,120 ‫ג'ואי!‬ 310 00:15:47,200 --> 00:15:49,320 ‫הו, אלוהים!‬ ‫-גם ג'ואי אמר את זה.‬ 311 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 ‫"ביישנית או מחושבת."‬ 312 00:15:51,320 --> 00:15:53,560 ‫רואה? אמרתי לך.‬ ‫אנשים חושבים את אותו הדבר.‬ 313 00:15:53,640 --> 00:15:57,160 ‫אני חושב שהיא תשחק אותה בטוח.‬ ‫אני חושב שהיא תשחק את קלף הסימפתיה.‬ 314 00:15:57,240 --> 00:16:00,800 ‫וואו! אז, שני אנשים רואים בי איום.‬ 315 00:16:00,880 --> 00:16:03,760 ‫כרגע, אד בטח מרגיש שהצדיקו אותו‬ 316 00:16:03,840 --> 00:16:07,600 ‫ולומר, זה הבחור שלי.‬ ‫בסדר, אנחנו חושבים אותו דבר."‬ 317 00:16:07,680 --> 00:16:11,440 ‫אני מרגיש שאני וג'ואי יצרנו עכשיו חיבור.‬ 318 00:16:11,520 --> 00:16:14,480 ‫אם אני הייתי רבקה, הייתי משקשקת מפחד.‬ 319 00:16:14,560 --> 00:16:17,240 ‫כולם כמו, מזזים אותה החוצה.‬ 320 00:16:17,320 --> 00:16:18,880 ‫אני לא יכול להאמין לזה.‬ 321 00:16:19,640 --> 00:16:22,800 ‫כאילו, אדם נוסף שיוצא נגד רבקה זה מטורף.‬ 322 00:16:22,880 --> 00:16:27,880 ‫אולי רבקה היא לא מי שהיא חושבת שהיא.‬ 323 00:16:27,960 --> 00:16:32,720 ‫"ג'ואי, אני מאוד מופתעת שאתה רואה‬ ‫בי כיריבה הכי גדולה שלך‬ 324 00:16:32,800 --> 00:16:35,200 ‫מאחר והייתי 100 אחוז כנה איתך.‬ 325 00:16:35,280 --> 00:16:38,720 ‫ואתה יודע ששנינו אוהבים‬ ‫את שובאם באותה מידה.‬ 326 00:16:38,800 --> 00:16:42,880 ‫אבל בסופו של יום,‬ ‫אני יודעת שאני לא מחושבת,‬ 327 00:16:42,960 --> 00:16:45,080 ‫ואני יודעת שכל מה שעשיתי..."‬ 328 00:16:45,160 --> 00:16:48,160 ‫"...הגיע מהלב שלי.‬ ‫אני עדיין אוהבת אותך, ג'ואי."‬ 329 00:16:48,240 --> 00:16:50,160 ‫כלומר, זה עדיין מחושב.‬ 330 00:16:50,240 --> 00:16:54,000 ‫אני לא קונה את זה רבקה,‬ ‫זה נשמע לי כמו תשובה מזויפת.‬ 331 00:16:54,080 --> 00:16:57,600 ‫זה כמו לשתול זרע,‬ ‫אבל אני צריך לנטרל את הזרע הזה.‬ 332 00:16:57,680 --> 00:16:59,920 ‫רבקה שמרה על הגב שלך, ג'ואי.‬ 333 00:17:00,000 --> 00:17:03,040 ‫הא לא ביישנית, היא אמיתית וכנה.‬ 334 00:17:03,120 --> 00:17:04,560 ‫אני אומר לך.‬ 335 00:17:04,640 --> 00:17:07,320 ‫מתקדמים קדימה, זה כולם נגד כולם.‬ 336 00:17:07,400 --> 00:17:11,160 ‫אף אחד לא הולך לשכוח‬ ‫מה שנאמר הערב. אף אחד.‬ 337 00:17:11,240 --> 00:17:12,800 ‫לעזאזל.‬ 338 00:17:13,840 --> 00:17:17,800 ‫איך הדירוגים הבאים הולכים להיות?‬ ‫הם הולכים להיות מפוזרים לחלוטין.‬ 339 00:17:21,200 --> 00:17:23,120 ‫זו הייתה דרמה משפטית אינטנסיבית.‬ 340 00:17:23,200 --> 00:17:25,200 ‫אז באופן רשמי, חבר המושבעים יצא...‬ 341 00:17:25,440 --> 00:17:28,480 ‫מלבד סמי, שרוצה להגיע להסדר‬ ‫מחוץ לבית המשפט עם שון.‬ 342 00:17:29,040 --> 00:17:31,760 ‫- סמי הזמינה אותך לצ'ט פרטי -‬ 343 00:17:32,320 --> 00:17:33,400 ‫- צ'ט פרטי -‬ 344 00:17:33,480 --> 00:17:34,840 ‫הודעה.‬ 345 00:17:34,920 --> 00:17:38,680 ‫"היי, יפה! מה שלומך?" שלח.‬ 346 00:17:39,400 --> 00:17:41,600 ‫שתינו בחרנו אחת בשנייה כיריבות,‬ 347 00:17:41,680 --> 00:17:45,680 ‫אז אני רק רוצה לדבר איתה‬ ‫להכיר אותה, להיות אישית איתה.‬ 348 00:17:45,760 --> 00:17:48,800 ‫זו האסטרטגיה שלי עכשיו.‬ 349 00:17:48,880 --> 00:17:49,960 ‫הודעה.‬ 350 00:17:50,280 --> 00:17:52,040 ‫"היי, גירל, אני בסדר.‬ 351 00:17:52,120 --> 00:17:52,960 ‫אני אהיה כנה.‬ 352 00:17:53,040 --> 00:17:57,080 ‫הרגשתי רע עם איך שהדברים נשארו בינינו.‬ 353 00:17:57,160 --> 00:18:00,800 ‫אני מקווה שאת יודע‬ ‫שאני ממש מעריכה אותך." שלח.‬ 354 00:18:02,440 --> 00:18:03,400 ‫רואים? בגלל זה.‬ 355 00:18:03,480 --> 00:18:06,600 ‫אני לא רציתי שהיא תחשוב‬ ‫שיש אנרגיה שלילית כאן.‬ 356 00:18:07,160 --> 00:18:09,920 ‫הודעה. "לחלוטין, בגלל זה רציתי לדבר איתך‬ 357 00:18:10,000 --> 00:18:13,560 ‫כדי שתביני אותי קצת יותר טוב.‬ ‫אימוג'י לב." שלח.‬ 358 00:18:14,600 --> 00:18:17,080 ‫"חשבתי על מה שאמרת,‬ 359 00:18:17,160 --> 00:18:18,440 ‫על איך...‬ 360 00:18:19,040 --> 00:18:22,560 ‫שאני לא יודעת על דברים שאת עברת..."‬ 361 00:18:22,640 --> 00:18:27,480 ‫"ואת לחלוטין צודקת, אני מקווה שאת יודעת‬ ‫שאת יכולה לשוחח איתי ושגם אני כאן בשבילך."‬ 362 00:18:28,480 --> 00:18:30,480 ‫זה מתוק, זה נחמד.‬ 363 00:18:30,960 --> 00:18:33,200 ‫אני בטחתי בה והיא כיבדה את זה.‬ 364 00:18:33,280 --> 00:18:35,640 ‫אז מגיע לה את אותו הדבר ממני.‬ 365 00:18:36,400 --> 00:18:39,160 ‫הודעה. "אני מאוד מעריכה את זה,‬ 366 00:18:39,240 --> 00:18:41,560 ‫וכפי שאת כאן עבורי‬ 367 00:18:42,120 --> 00:18:43,560 ‫אני כאן גם עבורך."‬ 368 00:18:44,040 --> 00:18:44,920 ‫שלח.‬ 369 00:18:45,720 --> 00:18:48,160 ‫היא חמודה ומתוקה.‬ 370 00:18:48,720 --> 00:18:51,600 ‫הודעה. "אנחנו הבנות צריכות לדבוק יחד."‬ 371 00:18:51,880 --> 00:18:52,840 ‫שלח.‬ 372 00:18:52,920 --> 00:18:54,520 ‫הודעה. "דבוקות כמו בדבק."‬ 373 00:18:55,840 --> 00:18:56,760 ‫היא מתוקה.‬ 374 00:18:57,760 --> 00:18:58,600 ‫הודעה.‬ 375 00:18:58,680 --> 00:19:00,360 ‫"כל כך שמחה שדיברנו."‬ 376 00:19:02,400 --> 00:19:04,920 ‫אני מרגישה ששון בהחלט יכולה‬ ‫להבין אותי עכשיו.‬ 377 00:19:05,000 --> 00:19:06,240 ‫אנחנו יודעות מה קורה,‬ 378 00:19:06,320 --> 00:19:09,560 ‫ואני מרגישה שהיא בהחלט תהיה חברה.‬ 379 00:19:11,200 --> 00:19:13,360 ‫אני מרגישה כזו הקלה.‬ 380 00:19:15,320 --> 00:19:18,280 ‫אד, שלא צריך שאף אחד יקבל בשבילו החלטות,‬ 381 00:19:18,360 --> 00:19:20,960 ‫ביקש מאימא שלו שתחליט‬ ‫מה הוא יאכל לארוחת ערב.‬ 382 00:19:21,440 --> 00:19:24,600 ‫נכין את הסטייקים ותפוחי האדמה.‬ 383 00:19:25,200 --> 00:19:27,280 ‫בסדר.‬ ‫-היי, אתה מקשיב לי?‬ 384 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 ‫אני שומע אותך.‬ 385 00:19:28,680 --> 00:19:30,840 ‫סליחה. אני אמורה לספר לכם מה קורה,‬ 386 00:19:30,920 --> 00:19:34,440 ‫אבל אני לא יכולה לחשוב על משהו‬ ‫כי העליונית החתוכה של אד פשוט...‬ 387 00:19:34,520 --> 00:19:36,360 ‫אתם יודעים מה... לא, לא זוכרת.‬ 388 00:19:36,440 --> 00:19:38,200 ‫-‬‫ התראה! -‬ 389 00:19:38,280 --> 00:19:39,720 ‫"התראה."‬ 390 00:19:39,800 --> 00:19:42,280 ‫התראה! את מפריעה לארוחת ערב.‬ 391 00:19:44,440 --> 00:19:46,080 ‫"הגיע הזמן לדירוגים."‬ 392 00:19:47,240 --> 00:19:50,800 ‫"אתם צריכים לדרג את השחקנים האחרים‬ ‫מהכי אהוב להכי פחות אהוב."‬ 393 00:19:51,840 --> 00:19:54,800 ‫אנחנו יורדים לדבר האמיתי, האמיתי!‬ 394 00:19:56,040 --> 00:19:58,640 ‫חיכיתי לזה, בייבי. את הולכת לצפות בזה.‬ 395 00:19:59,800 --> 00:20:03,160 ‫אני צריכה באמת לחשוב‬ ‫על מי אני צריכה לשמור כאן.‬ 396 00:20:03,720 --> 00:20:08,400 ‫שהולך לשים אותי בפסגה.‬ 397 00:20:08,480 --> 00:20:11,920 ‫כאן אני אצטרך להיות טקטית.‬ 398 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 ‫אין מה לחשוב על זה יותר מדי, כלומר...‬ 399 00:20:16,040 --> 00:20:18,720 ‫אתה צריך לעשות מה שאתה מרגיש‬ ‫ולראות מה קורה.‬ 400 00:20:19,400 --> 00:20:22,200 ‫אני חושב שאנשים יצמדו לקשרים שהם בנו.‬ 401 00:20:22,280 --> 00:20:25,400 ‫אנשים יסמכו על הלב שלהם,‬ ‫או כך אני מקווה.‬ 402 00:20:27,320 --> 00:20:30,120 ‫מעגל, קח אותי לדירוגים.‬ 403 00:20:31,240 --> 00:20:33,560 ‫אנו לא צריכים לדון בזה.‬ ‫אנו מרגישים מה שאנו מרגישים.‬ 404 00:20:33,640 --> 00:20:35,320 ‫אנו הולכים עם תחושות הבטן שלנו.‬ 405 00:20:36,200 --> 00:20:39,840 ‫אני חושב שאד ואני יכולים לבנות‬ ‫מערכת יחסים טובה.‬ 406 00:20:39,920 --> 00:20:42,000 ‫שנינו חשבנו את אותו הדבר היום. ‬ 407 00:20:42,560 --> 00:20:44,800 ‫מעגל, נעל את אד במקום השלישי שלי.‬ 408 00:20:45,960 --> 00:20:48,680 ‫אנחנו צריכים לפצל את ג'ואי ואד.‬ 409 00:20:48,760 --> 00:20:51,840 ‫כי כרגע הם חושבים אותו הדבר.‬ 410 00:20:51,920 --> 00:20:55,760 ‫אז המקום השישי הולך ל...‬ 411 00:20:56,840 --> 00:20:57,920 ‫אד.‬ 412 00:20:59,200 --> 00:21:01,760 ‫רבקה היא בהחלט במקום האחרון.‬ ‫אנחנו חייבים להיפטר ממנה.‬ 413 00:21:01,840 --> 00:21:04,560 ‫אנשים רואים דרך הזיוף שלך רבקה.‬ 414 00:21:04,640 --> 00:21:07,720 ‫אני ביססתי את זה היום.‬ ‫ג'ואי ביסס את זה היום.‬ 415 00:21:07,800 --> 00:21:10,640 ‫אנשים באים להוריד אותך. קלטנו אותך.‬ 416 00:21:11,160 --> 00:21:13,680 ‫אני נותן את המקום החמישי ל...‬ 417 00:21:14,880 --> 00:21:15,840 ‫רבקה.‬ 418 00:21:16,440 --> 00:21:17,960 ‫אולי כולנו טועים,‬ 419 00:21:18,040 --> 00:21:22,080 ‫אבל משהו בבטן שלי אומר שמשהו לא בסדר.‬ 420 00:21:22,160 --> 00:21:23,760 ‫המקום הרביעי,‬ 421 00:21:23,840 --> 00:21:24,760 ‫כריס.‬ 422 00:21:24,840 --> 00:21:29,880 ‫אני אוהב אותו מספיק כדי לשמור אותו רחוק‬ ‫ולשמור אותו קרוב באותו הזמן.‬ 423 00:21:29,960 --> 00:21:32,200 ‫מעגל, דרג את כריס במקום חמישי.‬ 424 00:21:32,840 --> 00:21:35,000 ‫אני מרגישה שכריס לא הולך לדרג אותי גבוה.‬ 425 00:21:35,080 --> 00:21:36,720 ‫אני עדיין קצת מודאגת.‬ 426 00:21:36,800 --> 00:21:39,720 ‫הוא רק פנה אלי כדי להיות טקטי.‬ 427 00:21:39,800 --> 00:21:42,400 ‫אני לא יודעת עם מי עוד הוא מדבר עלי.‬ 428 00:21:42,480 --> 00:21:46,240 ‫לשמור אותו כרגע רחוק מהפסגה‬ ‫יהיה הכי חכם עבורי.‬ 429 00:21:46,800 --> 00:21:48,080 ‫מיס סמי.‬ 430 00:21:48,160 --> 00:21:50,840 ‫לך ולי יש חיבור עתידי נהדר.‬ 431 00:21:50,920 --> 00:21:52,240 ‫את המקום השני שלי.‬ 432 00:21:52,720 --> 00:21:54,800 ‫אני מרגישה שאם התגברנו על היום,‬ 433 00:21:54,880 --> 00:21:57,560 ‫אנחנו נוכל להמשיך להתגבר על דברים יחד.‬ 434 00:21:58,120 --> 00:21:59,800 ‫אז, מעגל,‬ 435 00:21:59,880 --> 00:22:01,960 ‫מקום את סמי במקום השני.‬ 436 00:22:03,000 --> 00:22:04,920 ‫שון, אני מרגישה שמאוד התגבשתי איתה.‬ 437 00:22:05,480 --> 00:22:06,840 ‫אני הולכת לנצל את זה לתועלתי.‬ 438 00:22:06,920 --> 00:22:09,160 ‫מעגל, דרג את שון במקום הראשון.‬ 439 00:22:09,720 --> 00:22:11,560 ‫לי ולשון אין חיבור אמיתי,‬ 440 00:22:11,640 --> 00:22:13,960 ‫אז אין לי מושג מה היא חושבת עלי.‬ 441 00:22:14,040 --> 00:22:16,240 ‫לכן אני שם את שון במקום החמישי.‬ 442 00:22:16,320 --> 00:22:18,000 ‫היא קופסת מסתורין עבורי.‬ 443 00:22:18,880 --> 00:22:21,920 ‫מעגל, שים את ג'ואי במקום הראשון.‬ 444 00:22:23,120 --> 00:22:25,400 ‫הייתי מסוגלת להיות פתוחה איתו,‬ 445 00:22:25,480 --> 00:22:26,680 ‫והוא היה כל כך מתוק,‬ 446 00:22:26,760 --> 00:22:29,160 ‫כשאמר שהוא יילחם בטורלים שלי למעני.‬ 447 00:22:29,800 --> 00:22:31,800 ‫אני מרגישה שהוא המספר אחד שלי.‬ 448 00:22:32,520 --> 00:22:34,640 ‫ג'ואי הוא החבר הכי טוב שלי במעגל.‬ 449 00:22:34,720 --> 00:22:37,280 ‫ובמקום השני הייתי רוצה למקם את ג'ואי.‬ 450 00:22:38,520 --> 00:22:43,920 ‫הראיתי נאמנות לכל מי שאמרתי שאהיה נאמן לו.‬ ‫ואני מקווה שהם יעשו את אותו הדבר בדיוק.‬ 451 00:22:48,960 --> 00:22:51,840 ‫אני מת עליו. באמת.‬ 452 00:22:53,120 --> 00:22:55,640 ‫אבל במקודה הזו אני פשוט לא יודע.‬ 453 00:22:55,720 --> 00:22:59,120 ‫אם במידה והכוח יהיה בידיים שלו‬ ‫ושל רבקה, אני לא יודח.‬ 454 00:23:01,720 --> 00:23:04,680 ‫זה באמת כואב לי לעשות זאת.‬ ‫זו פעם ראשונה שאני שיניתי את זה.‬ 455 00:23:06,920 --> 00:23:09,400 ‫זה הורג אותי לעשות זאת.‬ ‫אני אפילו לא יכול להסתכל על זה.‬ 456 00:23:11,120 --> 00:23:13,240 ‫אני פשוט הולך לעשות‬ ‫עם מה שהבטן שלי אומרת לי.‬ 457 00:23:13,320 --> 00:23:16,080 ‫מעגל, בבקשה תדרג את שובי‬ ‫במקום החמישי שלי.‬ 458 00:23:23,920 --> 00:23:25,600 ‫"הדירוגים הושלמו!"‬ 459 00:23:28,000 --> 00:23:29,880 ‫אלוהים! זה...‬ 460 00:23:31,320 --> 00:23:32,880 ‫זה אף פעם לא יהיה קל יותר.‬ 461 00:23:33,440 --> 00:23:35,000 ‫הו, בנאדם.‬ 462 00:23:36,640 --> 00:23:38,600 ‫אלי, אני מקווה שעשיתי משהו טוב.‬ 463 00:23:39,520 --> 00:23:44,000 ‫לא הגעתי כל כך רחוק כדי להיות מודח עכשיו.‬ 464 00:23:46,320 --> 00:23:48,520 ‫בשלב הזה, אני חייב לעשות‬ ‫מה שאני חייב לעשות.‬ 465 00:23:48,600 --> 00:23:51,560 ‫זה אולי לא יסתדר הסוף, אבל...‬ 466 00:23:52,720 --> 00:23:54,480 ‫זה היה חתיכת משחק.‬ 467 00:24:08,560 --> 00:24:09,680 ‫"התראה!"‬ ‫-"התראה!"‬ 468 00:24:09,760 --> 00:24:12,000 ‫הו, אלוהים, אני לא מוכנה לזה.‬ 469 00:24:12,560 --> 00:24:15,240 ‫"שחקנים, תוצאות הדירוגים התקבלו."‬ 470 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 ‫תנו לי לקחת את הכרית שלי.‬ 471 00:24:19,080 --> 00:24:20,440 ‫הו, אלוהים!‬ 472 00:24:22,800 --> 00:24:26,920 ‫"למרות זאת, התוצאות לא יפורסמו."‬ 473 00:24:27,000 --> 00:24:28,640 ‫אתם בטח...‬ 474 00:24:29,400 --> 00:24:31,040 ‫רגע, למה?‬ 475 00:24:31,120 --> 00:24:33,080 ‫הנה התפנית של הלילה.‬ 476 00:24:33,160 --> 00:24:36,760 ‫"השחקן הפופולרי ביותר‬ ‫הוא עכשיו משפיען-על."‬ 477 00:24:37,720 --> 00:24:40,160 ‫מעגל, מה זה "משפיען-על"?‬ 478 00:24:40,240 --> 00:24:43,720 ‫"השחקן הזה לבדו יחליט את מי לחסום." וואו!‬ 479 00:24:48,520 --> 00:24:50,360 ‫אתם צוחקים עלי?‬ 480 00:24:50,920 --> 00:24:54,040 ‫אז אין התדיינות עם מישהו אחר.‬ 481 00:24:54,520 --> 00:24:56,200 ‫זו דעתו של איש אחד.‬ 482 00:24:56,800 --> 00:24:58,520 ‫זה הולך להיות חתיכת כוח.‬ 483 00:24:58,600 --> 00:25:02,000 ‫זה כמו להיות... האלוהים של המשחק.‬ 484 00:25:02,760 --> 00:25:04,720 ‫מי השחקן הכי פופולרי?‬ 485 00:25:04,800 --> 00:25:06,400 ‫אני מרגישה מאוד מתוחה.‬ 486 00:25:06,480 --> 00:25:11,280 ‫כלומר, אני עשיתי היום‬ ‫כמה החלטות מאוד גדולות.‬ 487 00:25:11,360 --> 00:25:13,560 ‫אז אם אני לא משפיענית-העל, אז...‬ 488 00:25:14,320 --> 00:25:18,240 ‫אתם יודעים, אז אני בהחלט אהיה מישהי‬ ‫שאנשים הולכים להסתכל עליה.‬ 489 00:25:18,320 --> 00:25:22,160 ‫אז מי זה הולך להיות?‬ ‫שובי-שובי-שוב, רבקה?‬ 490 00:25:23,120 --> 00:25:26,760 ‫אני הייתי רוצה להיות משפיענית-על,‬ ‫אני רוצה את הכוח הזה.‬ 491 00:25:27,320 --> 00:25:28,920 ‫אני רק רוצה להיפטר מרבקה.‬ 492 00:25:29,000 --> 00:25:31,240 ‫הו, אלוהים. אני מתפלל...‬ 493 00:25:31,680 --> 00:25:35,920 ‫שזה לא ג'ואי או אד.‬ 494 00:25:38,600 --> 00:25:41,000 ‫אני מרגישה שכל אחד יכול להיפטר ממני.‬ 495 00:25:41,080 --> 00:25:43,440 ‫הייתי רוצה לחשוב שהחברויות שלי מוצקות.‬ 496 00:25:43,520 --> 00:25:45,560 ‫אבל באותו זמן, אני פשוט לא יודעת.‬ 497 00:25:48,840 --> 00:25:51,640 ‫המעגל הולך ליצור משפיען-על‬ 498 00:25:51,720 --> 00:25:54,920 ‫עם יותר כוח משהיה למישהו אי פעם.‬ 499 00:25:55,000 --> 00:25:56,640 ‫אבל מי זה הולך להיות?‬ 500 00:26:00,560 --> 00:26:03,480 ‫- התראה! -‬ 501 00:26:04,320 --> 00:26:05,680 ‫- אתה משפיען-העל -‬ 502 00:26:05,760 --> 00:26:06,680 ‫מה?‬ 503 00:26:07,480 --> 00:26:09,680 ‫אני משפיען-העל!‬ 504 00:26:10,440 --> 00:26:12,120 ‫אימא, עשינו זאת!‬ 505 00:26:13,680 --> 00:26:14,640 ‫מה זה אומר?‬ 506 00:26:14,720 --> 00:26:18,360 ‫בוא ננתח את זה ונהנה‬ ‫לפני שדברים רעים יתחילו לקרות.‬ 507 00:26:20,960 --> 00:26:24,920 ‫כלומר, נכון לעכשיו, ברגע זה,‬ ‫אני יודע שאני בטוח הערב.‬ 508 00:26:25,520 --> 00:26:28,520 ‫אין שום התדיינות עם אף אחד.‬ 509 00:26:29,520 --> 00:26:31,640 ‫זו החלטה שלי לבד.‬ 510 00:26:32,200 --> 00:26:35,120 ‫אני צריך לחשוב איך זה הולך להתקבל‬ 511 00:26:35,800 --> 00:26:39,680 ‫עם כולם באופן פרטי ופומבי.‬ 512 00:26:42,800 --> 00:26:46,480 ‫"אליך להחליט איזה שחקן‬ ‫אתה הולך לחסום מהמעגל."‬ 513 00:26:49,640 --> 00:26:51,880 ‫אתה צריך לחשוב על מערכות היחסים שבנית,‬ 514 00:26:51,960 --> 00:26:54,240 ‫ובמיוחד לדעת שזה משחק,‬ 515 00:26:54,320 --> 00:26:56,960 ‫אני רוצה להביא את עצמי לגמר הסופי.‬ 516 00:26:57,840 --> 00:27:00,160 ‫אני לא הולך לחסום את שובי.‬ 517 00:27:00,240 --> 00:27:02,680 ‫אני לא חושב שזה יהיה הדבר הנכון לעשות.‬ 518 00:27:02,760 --> 00:27:05,240 ‫אני לא הולך לחסום את סמי,‬ 519 00:27:05,320 --> 00:27:08,520 ‫כי הייתי ברור לגבי הנאמנות שלי אליה.‬ 520 00:27:09,360 --> 00:27:11,880 ‫יש בי חלק שהוא מגונן‬ 521 00:27:11,960 --> 00:27:14,640 ‫על כל מי שהיה כאן מההתחלה.‬ 522 00:27:15,400 --> 00:27:16,800 ‫וגם עם אד,‬ 523 00:27:17,440 --> 00:27:21,000 ‫אלו שלושה אנשים שאני די בטוח‬ 524 00:27:21,080 --> 00:27:24,320 ‫שאם אציל הלילה, אני אוכל לנצח אותם.‬ 525 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 ‫אני גם מנסה לחשוב מי יהיה נגדי.‬ 526 00:27:28,800 --> 00:27:30,920 ‫ואני חושב‬ 527 00:27:31,480 --> 00:27:35,080 ‫רבקה... בהחלט יכולה להיות נגדי.‬ 528 00:27:35,560 --> 00:27:37,000 ‫אחרי מה שקרה היום.‬ 529 00:27:42,720 --> 00:27:46,080 ‫אני יכול לשחק לפי הרגש‬ ‫ולהיפטר מהבחורה של שובי.‬ 530 00:27:47,080 --> 00:27:50,920 ‫כן, אני ורבקה לא כל כך קרובים.‬ ‫אבל זו הבחורה שלך, אתה אח שלי.‬ 531 00:27:51,000 --> 00:27:55,160 ‫אני רוצה שכולנו נהיה קרובים הלילה,‬ ‫והתכוונתי מה שאמרתי קודם.‬ 532 00:27:55,240 --> 00:27:56,640 ‫ואז יש את כריס.‬ 533 00:28:00,520 --> 00:28:05,560 ‫אני לא יודע איפה אני עומד איתו.‬ ‫אם אני אעשה הצהרה פומבית, ואחוס עליו.‬ 534 00:28:05,640 --> 00:28:08,680 ‫זה פשוט ממשיך לחזק את העובדה שאני נאמן.‬ 535 00:28:09,680 --> 00:28:13,720 ‫שון, אני חושב שאם אשמור אותה כאן,‬ 536 00:28:14,120 --> 00:28:18,080 ‫זו יכולה להיות... עוד ברית חזקה.‬ 537 00:28:18,720 --> 00:28:22,160 ‫בסופו של יום כל אחד רוצה להגיע לסוף.‬ 538 00:28:22,880 --> 00:28:24,440 ‫אבל לצערנו, זה משחק.‬ 539 00:28:32,480 --> 00:28:33,560 ‫"התראה!"‬ 540 00:28:35,320 --> 00:28:38,080 ‫"משפיען-העל קיבל את החלטתו."‬ 541 00:28:38,640 --> 00:28:40,200 ‫הו, אלוהים!‬ 542 00:28:42,400 --> 00:28:44,920 ‫הם אפילו לא אמרו לנו מי משפיען-העל היה.‬ 543 00:28:45,000 --> 00:28:47,120 ‫אז, זה לא הייתי אני. לא!‬ 544 00:28:47,760 --> 00:28:49,360 ‫הו, לא!‬ 545 00:28:53,560 --> 00:28:54,480 ‫זהו זה!‬ 546 00:28:54,560 --> 00:28:57,080 ‫משפיען-העל הוא ממש מסתורי.‬ 547 00:28:57,880 --> 00:29:00,680 ‫"בכל מקרה, הם לא יחסמו‬ ‫את השחקן הזה עם הודעה."‬ 548 00:29:02,120 --> 00:29:03,400 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 549 00:29:04,720 --> 00:29:07,840 ‫-אתה חייב לבקר בדירה של השחקן‬ ‫ולחסום אותם פנים אל פנים. -‬ 550 00:29:08,600 --> 00:29:10,160 ‫אתם בטח צוחקים עלי.‬ 551 00:29:12,000 --> 00:29:13,800 ‫אתם בטח צוחקים עלי.‬ 552 00:29:16,240 --> 00:29:21,000 ‫"משפיען-העל בדרכו לחסום אחד מכם עכשיו."‬ 553 00:29:21,080 --> 00:29:22,400 ‫אתם צוחקים עלי?‬ 554 00:29:23,120 --> 00:29:25,120 ‫הו, לא!‬ 555 00:29:25,200 --> 00:29:26,680 ‫הו, אלוהים.‬ 556 00:29:26,760 --> 00:29:28,880 ‫אז, הם מגיעים לדירה?‬ 557 00:29:30,800 --> 00:29:32,280 ‫עכשיו, אני קצת מתוח.‬ 558 00:29:32,360 --> 00:29:34,440 ‫זה נועז בטירוף.‬ 559 00:29:34,520 --> 00:29:37,880 ‫למה שיבואו אלינו, אבל מי יודע?‬ 560 00:29:39,040 --> 00:29:41,800 ‫כדאי שאלך לנעול את הדלת הזו.‬ ‫אתה לא נכנס לכאן.‬ 561 00:29:41,880 --> 00:29:44,680 ‫ובכן, זה טוב שנתנו‬ ‫למשפיען-העל מפתחות, כריס.‬ 562 00:29:50,680 --> 00:29:54,400 ‫אין לי מושג איך זה הולך לקרות.‬ 563 00:30:02,680 --> 00:30:05,720 ‫אני מתוח. כי אני לא רוצה ללכת הביתה.‬ 564 00:30:11,240 --> 00:30:13,200 ‫אני מרגיש כמו בסרט אימה.‬ 565 00:30:15,880 --> 00:30:17,880 ‫גירל, אל תבואי לבית שלי.‬ 566 00:30:17,960 --> 00:30:20,040 ‫תתרחק, יש לי פיטבולים.‬ 567 00:30:26,000 --> 00:30:27,680 ‫אם אני הייתי משפיענית-על,‬ 568 00:30:27,760 --> 00:30:31,320 ‫הייתי מדיחה את האיש המרכזי‬ ‫שהייתי חושבת שיכול לזכות בפרס.‬ 569 00:30:31,400 --> 00:30:35,320 ‫ואיש לא היה יודע שזה אתה.‬ ‫אתה היית ללא אשמה.‬ 570 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 ‫הו, אלוהים.‬ 571 00:30:45,920 --> 00:30:46,840 ‫שלום?‬ 572 00:30:46,920 --> 00:30:48,080 ‫שלום?‬ 573 00:30:51,160 --> 00:30:53,040 ‫היי, מתוקה. זה אני. אני ג'ואי.‬ 574 00:30:53,120 --> 00:30:55,120 ‫אני כל כך מצטער.‬ ‫-ג'ואי!‬ 575 00:30:55,200 --> 00:30:58,400 ‫מותק. אני כל כך מצטער לגבי זה.‬ ‫אני כל כך מצטער.‬ 576 00:30:59,120 --> 00:31:04,200 ‫אני יכול בבקשה לשבת ולשוחח איתך‬ ‫כדי שאוכל להסביר מדוע? אני כל כך מצטער.‬ 577 00:31:04,680 --> 00:31:07,240 ‫וואו.‬ ‫-אני רק רוצה שתביני...‬ 578 00:31:07,720 --> 00:31:10,800 ‫את הסיבות מדוע, כי זה באמת נורא.‬ 579 00:31:11,440 --> 00:31:14,800 ‫ואני מרגיש... נורא עכשיו.‬ 580 00:31:19,120 --> 00:31:23,040 ‫הקשר שחשתי איתך היה אמיתי מההתחלה.‬ 581 00:31:23,120 --> 00:31:24,840 ‫אותו דבר, וזה מה...‬ 582 00:31:24,920 --> 00:31:27,960 ‫בכנות, אני שומעת כמה זה קשה לך,‬ 583 00:31:28,040 --> 00:31:30,520 ‫ואני לא מאחלת את זה לאיש,‬ 584 00:31:30,800 --> 00:31:34,240 ‫אבל אני יושבת גם כן במקום קשה.‬ ‫-לחלוטין.‬ 585 00:31:34,320 --> 00:31:37,600 ‫כי אני מבינה מדוע אנשים היו שופטים אותי‬ 586 00:31:37,680 --> 00:31:42,840 ‫על כך שנכנסתי וביצעתי את ההחלטה שעשיתי.‬ ‫-כן.‬ 587 00:31:42,920 --> 00:31:47,680 ‫ואני לא רציתי לזכות כמישהי אחרת.‬ ‫אני מאמינה בעצמי. רציתי לזכות בתור אני.‬ 588 00:31:51,280 --> 00:31:54,040 ‫אני צריכה להיות כנה איתך.‬ ‫-אני רוצה שתהיי.‬ 589 00:31:54,120 --> 00:31:56,520 ‫אתה היית מספר אחד שלי הערב.‬ ‫-כן.‬ 590 00:31:56,600 --> 00:32:00,320 ‫אני באמת בטחתי בך, וזה היה מאוד משמעותי‬ ‫עבורי שאחרי שעשיתי את מה שעשיתי,‬ 591 00:32:00,400 --> 00:32:04,200 ‫אתה היית האדם הראשון שפנה אלי לגבי זה.‬ 592 00:32:06,280 --> 00:32:08,240 ‫אלוהים, זה דפוק.‬ 593 00:32:11,920 --> 00:32:15,160 ‫אני פשוט מרגישה‬ ‫שיש כל כך הרבה בולשיט עכשיו.‬ 594 00:32:15,240 --> 00:32:20,320 ‫וזה מרגיש מאוד קשה להרגיש‬ ‫שאני סוף-סוף חשפתי את עצמי,‬ 595 00:32:20,400 --> 00:32:22,600 ‫ואני מיד מודחת.‬ 596 00:32:22,680 --> 00:32:28,360 ‫אני נשבע לך בכל דבר שאני אוהב‬ ‫שלא היה לזה שום דבר שקשור לזה.‬ 597 00:32:28,440 --> 00:32:31,680 ‫אז, אני לא מבינה.‬ 598 00:32:31,760 --> 00:32:35,520 ‫אני... מרגישה די טיפשה אחרי זה.‬ 599 00:32:39,480 --> 00:32:42,040 ‫אני אף פעם לא ציפיתי להיות כאן במצב הזה,‬ 600 00:32:42,120 --> 00:32:43,520 ‫ועכשיו אני נמצא בנקודה‬ 601 00:32:43,600 --> 00:32:47,320 ‫שהמשחק באמת הופך למשחק.‬ 602 00:32:47,400 --> 00:32:50,640 ‫ואני כמו, "אוקיי, אני יכול להיפטר מרבקה,‬ 603 00:32:50,720 --> 00:32:52,480 ‫אבל אני אפעל מרגש."‬ 604 00:32:52,560 --> 00:32:53,800 ‫אז מה יקרה?‬ 605 00:32:54,360 --> 00:32:57,000 ‫שובי אולי כבר לא יבטח בי באותה מידה,‬ 606 00:32:57,080 --> 00:32:59,600 ‫כי נפטרתי מהבחורה שלו, שאין לי קשר איתה.‬ 607 00:32:59,680 --> 00:33:03,240 ‫אתה פשוט מתחיל לעשות...‬ ‫המוח שלך רץ ל-20 כיוונים שונים.‬ 608 00:33:03,800 --> 00:33:05,440 ‫אני יודעת.‬ ‫-ואז יש את כריס.‬ 609 00:33:05,520 --> 00:33:08,000 ‫בכנות, אני לא יודע איפה אני נמצא עם כריס,‬ 610 00:33:08,080 --> 00:33:09,840 ‫אני חושב שהוא מרצה אנשים.‬ 611 00:33:09,920 --> 00:33:13,200 ‫אבל אז יש לי את הקול בראש שלי,‬ ‫הבור בבטן שלי שכמו...‬ 612 00:33:14,440 --> 00:33:17,400 ‫"אתה לא יכול." אני פשוט לא יכול.‬ 613 00:33:17,480 --> 00:33:20,120 ‫ואני לא רוצה לפגוע בך.‬ 614 00:33:20,440 --> 00:33:24,040 ‫אני לא רוצה לפגוע בך,‬ ‫ואני לא רוצה לגרום לך להרגיש רע.‬ 615 00:33:24,120 --> 00:33:27,520 ‫כי זה בכלל לא אישי. אני נשבע באלוהים.‬ 616 00:33:29,480 --> 00:33:35,320 ‫בכנות, אני כל כך גאה בך שעשית מה שעשית,‬ 617 00:33:35,400 --> 00:33:41,600 ‫והאומץ שזה דרש, ואני לא רוצה שתחשבי‬ ‫שיש לזה איזשהו קשר לזה.‬ 618 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 ‫אני לא שונאת אותך עכשיו.‬ ‫אני רואה שאתה בחור טוב,‬ 619 00:33:44,560 --> 00:33:48,040 ‫והעובדה שבאת לכאן, זה מקבל הרבה כבוד ממני.‬ 620 00:33:48,120 --> 00:33:50,080 ‫אני מאוד מעריכה את זה.‬ 621 00:33:50,160 --> 00:33:52,600 ‫ובכנות, אני רואה איך המשחק הזה מתנהל.‬ 622 00:33:52,680 --> 00:33:56,800 ‫אני רואה איך הדברים עומדים להיות‬ ‫באמת קשים ונבזיים.‬ 623 00:33:56,880 --> 00:33:58,360 ‫אז בדרך מסוימת,‬ 624 00:33:59,080 --> 00:34:01,400 ‫אני בסדר עם להיפרד.‬ ‫-כן.‬ 625 00:34:02,000 --> 00:34:03,200 ‫הכבוד שלם.‬ 626 00:34:03,280 --> 00:34:05,080 ‫כן.‬ ‫-עשיתי את הקטע שלי.‬ 627 00:34:05,160 --> 00:34:07,840 ‫מבין את כוונתי?‬ ‫-את באמת עשית את הקטע שלך.‬ 628 00:34:07,920 --> 00:34:09,560 ‫באמת עשיתי את הקטע הזה.‬ 629 00:34:09,640 --> 00:34:12,440 ‫זה אמיץ. בכנות. זה אמיץ.‬ 630 00:34:12,520 --> 00:34:13,960 ‫כן, זה היה.‬ 631 00:34:14,040 --> 00:34:17,480 ‫ובכן, אני שמח שיכולתי לבוא ולדבר איתך.‬ 632 00:34:18,040 --> 00:34:19,520 ‫אני מקווה שתזכה בדבר הזה.‬ 633 00:34:19,600 --> 00:34:20,920 ‫נראה מה יהיה.‬ 634 00:34:21,000 --> 00:34:22,840 ‫אני אוהב אותך.‬ ‫-אני אוהבת אותך. בהצלחה.‬ 635 00:34:22,920 --> 00:34:25,320 ‫תודה רבה לך עבור הכול.‬ ‫-לא. תודה לך.‬ 636 00:34:25,400 --> 00:34:28,360 ‫אנחנו הולכים להשתכר ולבכות ביחד.‬ ‫-כן, יום אחד נעשה זאת.‬ 637 00:34:28,440 --> 00:34:31,080 ‫אני מאוד אמוציונאלי לגבי דברים.‬ ‫-אני יודעת.‬ 638 00:34:31,160 --> 00:34:32,960 ‫אנו צריכים לומר שלום. תני לי עוד חיבוק.‬ 639 00:34:33,040 --> 00:34:34,440 ‫זה קשה.‬ ‫-ביי, גבר.‬ 640 00:34:34,520 --> 00:34:37,920 ‫תודה רבה לך על הכול.‬ ‫-אתה בחור טוב. תודה לך, בכנות.‬ 641 00:34:38,000 --> 00:34:40,520 ‫ואני מבטיח לך שאנחנו נדבר. אני אמצא אותך.‬ 642 00:34:41,160 --> 00:34:43,680 ‫אל תדאגי, אני טוב בזה.‬ ‫-אני מאמינה. קל למצוא אותי.‬ 643 00:34:43,760 --> 00:34:45,240 ‫בסדר, יקירתי, ביי.‬ 644 00:34:48,400 --> 00:34:49,560 ‫- חסומה -‬ 645 00:34:49,640 --> 00:34:52,640 ‫כן מעגל, הבנתי את זה. תודה.‬ 646 00:34:56,640 --> 00:34:58,480 ‫אני בכנות יכולה לומר‬ 647 00:34:58,560 --> 00:34:59,400 ‫- שון -‬ 648 00:34:59,520 --> 00:35:03,200 ‫שאין לי שום חרטה מהחוויה הזו.‬ 649 00:35:03,280 --> 00:35:08,680 ‫אני מרגישה שהגעתי ועשיתי‬ ‫בדיוק מה שרציתי לעשות.‬ 650 00:35:16,640 --> 00:35:17,840 ‫הו, שיט!‬ 651 00:35:18,480 --> 00:35:20,240 ‫שון איננה.‬ 652 00:35:20,320 --> 00:35:23,480 ‫מיס שון נחסמה, בנאדם!‬ 653 00:35:24,000 --> 00:35:26,320 ‫מכל האנשים שיכלו ללכת הביתה,‬ ‫לא ציפיתי שזו תהיה שון.‬ 654 00:35:26,400 --> 00:35:28,160 ‫אם משהו, ציפיתי שזה יהיה אד.‬ 655 00:35:28,240 --> 00:35:31,160 ‫אני מרגיש שזה האדם האחרון‬ ‫שהייתי שולח הביתה.‬ 656 00:35:31,240 --> 00:35:33,080 ‫כן, הם לא העיפו את השחקנים החזקים.‬ 657 00:35:33,160 --> 00:35:35,440 ‫היא בכלל לא הייתה איום.‬ 658 00:35:36,160 --> 00:35:39,600 ‫חי להילחם יום נוסף. זה מדהים.‬ 659 00:35:39,680 --> 00:35:42,600 ‫אני לא הולכת לשום מקום.‬ 660 00:35:43,640 --> 00:35:44,880 ‫אני כל כך שמחה.‬ 661 00:35:45,440 --> 00:35:47,760 ‫אני מרגיש כמו ויויאן ב"אישה יפה".‬ 662 00:35:47,840 --> 00:35:52,080 ‫אני מרגיש כמו הזונה הכי בת מזל‬ ‫על כדור הארץ. הו, אלוהים.‬ 663 00:35:52,160 --> 00:35:53,800 ‫השישייה הסופית, בייבי!‬ 664 00:35:53,880 --> 00:35:56,760 ‫איזו דרך לסיים את הערב! זה מדהים.‬ 665 00:35:58,080 --> 00:35:59,160 ‫אלוהים.‬ 666 00:36:06,320 --> 00:36:08,280 ‫עוד לילה, עוד חסימה.‬ 667 00:36:08,360 --> 00:36:10,960 ‫עוד שעת שינה מלאת הרהורים לשחקנים.‬ 668 00:36:14,520 --> 00:36:16,560 ‫תוודא שאתה מוצא את כל הסטייק החוצה, אד.‬ 669 00:36:16,640 --> 00:36:19,800 ‫עכשיו, זה הגיע לשישייה הסופית.‬ 670 00:36:20,320 --> 00:36:22,040 ‫הערב היה...‬ 671 00:36:23,120 --> 00:36:27,320 ‫הרסני לחלוטין ודבר כל כך קשה לעשות.‬ 672 00:36:27,880 --> 00:36:30,240 ‫אני לא הולך להתנצל על זה.‬ 673 00:36:30,320 --> 00:36:32,200 ‫אם הייתי אומר משהו מאחורי הגב שלך,‬ 674 00:36:32,280 --> 00:36:35,280 ‫אני חושב שהלילה הוכחתי‬ ‫שהייתי אומר לך את זה בפנים.‬ 675 00:36:35,360 --> 00:36:37,400 ‫המעגל הפך להרבה יותר קטן עכשיו.‬ 676 00:36:38,440 --> 00:36:41,640 ‫אני צריך לדאוג להתחבר מחדש עם אנשים‬ ‫ולדאוג לגב שלי.‬ 677 00:36:47,560 --> 00:36:49,400 ‫אני כל כך שמחה שאני עדיין כאן.‬ 678 00:36:49,480 --> 00:36:51,560 ‫הקוף שמח שאנחנו עדיין כאן.‬ 679 00:36:52,240 --> 00:36:53,080 ‫נכון?‬ 680 00:36:55,640 --> 00:36:57,920 ‫לפחות הגענו עד כאן.‬ 681 00:36:58,560 --> 00:37:00,360 ‫לילה טוב, אדי. אוהבת אותך.‬ 682 00:37:00,440 --> 00:37:02,560 ‫גם אני אוהב אותך. לילה טוב.‬ 683 00:37:12,840 --> 00:37:15,240 ‫בואו נבחן את 24 השעות האחרות של המעגל.‬ 684 00:37:15,320 --> 00:37:18,680 ‫פוליטיקת בית משפט, חסימת משפיען-על ו...‬ 685 00:37:18,760 --> 00:37:20,920 ‫ירדנו לשישה.‬ 686 00:37:22,960 --> 00:37:27,720 ‫אתמול בלילה, היה לנו‬ ‫את משפיען-העל הראשון שלנו.‬ 687 00:37:29,640 --> 00:37:30,920 ‫אין לי מושג מי זה.‬ 688 00:37:31,000 --> 00:37:33,640 ‫יש לי תחושת בטן שזה יכול להיות שובאם.‬ 689 00:37:34,440 --> 00:37:36,360 ‫אנחנו בשלבים האחרונים של המשחק.‬ 690 00:37:36,440 --> 00:37:41,400 ‫אנשים הולכים לחשוב פחות עם הלב שלהם‬ ‫ויותר לגבי טקטיקות.‬ 691 00:37:42,320 --> 00:37:45,800 ‫או אולי סמי הפכה להיות שוב משפיענית-על.‬ 692 00:37:45,880 --> 00:37:48,680 ‫גם סמי הייתה משפיענית הרבה פעמים.‬ 693 00:37:48,760 --> 00:37:52,760 ‫אני לא חושבת שזו הייתה רבקה. כי אני לא‬ ‫רואה בחורה שולחת בחורה אחרת הביתה.‬ 694 00:37:53,320 --> 00:37:56,320 ‫לראות שיש מישהו בינינו‬ 695 00:37:56,400 --> 00:37:59,240 ‫שמסוגל לקבל את ההחלטה הזו לבד...‬ 696 00:38:01,440 --> 00:38:03,440 ‫הלוואי שהם היו מדיחים מישהו אחר.‬ 697 00:38:03,520 --> 00:38:05,560 ‫אני חושב שזה היה צעד מטופש.‬ 698 00:38:06,680 --> 00:38:09,320 ‫אולי ג'ואי יכול היה להיות משפיען-העל.‬ 699 00:38:09,880 --> 00:38:12,920 ‫אמש, אם הייתי צריך לפעול לפי רגש,‬ 700 00:38:13,000 --> 00:38:15,160 ‫רבקה הייתה הולכת.‬ 701 00:38:15,240 --> 00:38:18,560 ‫אבל... אני יכול להשתמש בלשמור אותה‬ 702 00:38:18,640 --> 00:38:23,160 ‫כדי לוודא שאני מחזק‬ ‫ את העתיד שלי, להגיע עד הסוף.‬ 703 00:38:25,320 --> 00:38:26,800 ‫כולם, תתכוננו.‬ 704 00:38:28,720 --> 00:38:29,880 ‫סערה מתקרבת.‬ 705 00:38:33,080 --> 00:38:34,680 ‫ובכן, מה שלא יקרה בסערה,‬ 706 00:38:34,760 --> 00:38:37,360 ‫לפחות החבר'ה האלה יראו רעננים.‬ 707 00:38:39,000 --> 00:38:41,400 ‫ולאד יש סטטוס חדש ומבריק.‬ 708 00:38:41,480 --> 00:38:44,200 ‫קדימה, אד ואימא של אד. אני רואה אותך.‬ 709 00:38:44,280 --> 00:38:45,880 ‫מעגל, קח אותי לפרופיל שלי.‬ 710 00:38:45,960 --> 00:38:47,560 ‫- אד, גיל: 26, מצב אישי: רווק -‬ 711 00:38:47,640 --> 00:38:49,360 ‫בסדר, זה פרופיל נחמד.‬ 712 00:38:49,440 --> 00:38:50,880 ‫תראה את האימא הלוהטת שלך.‬ 713 00:38:52,440 --> 00:38:53,560 ‫מה אתה רוצה לומר?‬ 714 00:38:54,600 --> 00:38:56,320 ‫"זמן עף כמו חץ,‬ 715 00:38:56,720 --> 00:38:59,120 ‫אבל פירות עפים כמו בננה."‬ 716 00:39:00,160 --> 00:39:01,240 ‫מה?‬ 717 00:39:01,320 --> 00:39:03,160 ‫- ניוז פייד -‬ 718 00:39:03,240 --> 00:39:04,240 ‫מה?‬ 719 00:39:04,720 --> 00:39:07,680 ‫מה זה הסטטוס הזה?‬ ‫אפשר לראות שזה הסטטוס הראשון שלו.‬ 720 00:39:08,160 --> 00:39:09,600 ‫מה זה אומר?‬ 721 00:39:09,680 --> 00:39:11,160 ‫צריך לחשוב על זה.‬ 722 00:39:11,240 --> 00:39:12,920 ‫"פירות עפים כמו בננה."‬ 723 00:39:13,520 --> 00:39:15,000 ‫כן, פירות לא עפים.‬ 724 00:39:16,720 --> 00:39:18,080 ‫עכשיו זה הזמן‬ 725 00:39:18,840 --> 00:39:20,360 ‫ליידע את כולם‬ 726 00:39:21,040 --> 00:39:22,720 ‫מה קרה אמש.‬ 727 00:39:22,800 --> 00:39:25,760 ‫בתקווה שהם עדיין יחשבו‬ ‫על סטטוס הבננה הטיפשי.‬ 728 00:39:25,840 --> 00:39:27,920 ‫מעגל, עדכן את הסטטוס שלי.‬ 729 00:39:28,240 --> 00:39:30,480 ‫- ג'ואי, גיל: 25, מצב אישי: רווק -‬ 730 00:39:30,560 --> 00:39:32,440 ‫"לצערי, אמש,‬ 731 00:39:32,520 --> 00:39:38,640 ‫הייתי צריך... לקבל החלטה מאוד קשה‬ ‫לחסום את שון."‬ 732 00:39:40,360 --> 00:39:42,000 ‫עדיין מרגיש נורא,‬ 733 00:39:42,640 --> 00:39:43,960 ‫אבל אוהב את כולכם."‬ 734 00:39:44,440 --> 00:39:46,880 ‫בוא נוסיף את הלב האדום והידיים המתפללות.‬ 735 00:39:48,760 --> 00:39:51,240 ‫מעגל, פרסם את הסטטוס שלי.‬ 736 00:39:57,480 --> 00:39:58,720 ‫וואו!‬ 737 00:39:59,920 --> 00:40:02,160 ‫ג'ואי הפך למשפיען-העל.‬ 738 00:40:02,240 --> 00:40:04,280 ‫ג'ואי היה המשפיען?‬ 739 00:40:04,360 --> 00:40:05,600 ‫ידעתי שזה היה ג'ואי.‬ 740 00:40:06,160 --> 00:40:07,280 ‫הוא הדיח את שון.‬ 741 00:40:07,360 --> 00:40:08,360 ‫זה היה הוא?‬ 742 00:40:09,160 --> 00:40:12,440 ‫"עדיין מרגיש נורא, אבל אוהב את כולכם."‬ 743 00:40:12,520 --> 00:40:13,360 ‫לעזאזל!‬ 744 00:40:15,120 --> 00:40:17,360 ‫וואו, היה לו את הכוח לחסום אותי.‬ 745 00:40:17,440 --> 00:40:18,880 ‫הוא יכול היה להגיע לכאן.‬ 746 00:40:19,200 --> 00:40:21,720 ‫ואני יכול הייתי להיות מחוץ למשחק.‬ 747 00:40:22,680 --> 00:40:24,440 ‫מעגל, תן לייק לפוסט של ג'ואי.‬ 748 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 ‫מעגל, תן לייק לפוסט של ג'ואי.‬ 749 00:40:28,200 --> 00:40:31,160 ‫מעגל, תן לייק לסטטוס של ג'ואי.‬ 750 00:40:32,480 --> 00:40:35,360 ‫בוא ניתן לב לג'ואי.‬ 751 00:40:35,880 --> 00:40:39,160 ‫כולם תומכים בג'ואי על אמש, וואו!‬ 752 00:40:40,280 --> 00:40:42,520 ‫הם רואים שנשארתי נאמן להם.‬ 753 00:40:42,600 --> 00:40:44,200 ‫רבקה בטח חשבה...‬ 754 00:40:44,640 --> 00:40:48,720 ‫עכשיו כשהיא יודעת שאני הייתי משפיען-העל,‬ ‫שבטח הייתי שולח אותה הביתה.‬ 755 00:40:48,800 --> 00:40:51,080 ‫לכן היום אני מקווה לזכות בה בחזרה.‬ 756 00:40:51,800 --> 00:40:54,960 ‫עכשיו לדעת שג'ואי היה משפיען-העל,‬ 757 00:40:55,040 --> 00:40:57,720 ‫הוא קיבל את ההחלטה הקשה,‬ ‫אני מרגיש רע עבורו.‬ 758 00:40:57,800 --> 00:40:59,120 ‫ואני מקווה שהוא בסדר,‬ 759 00:40:59,200 --> 00:41:03,240 ‫כי זה לא מקום קל להיות בו,‬ ‫במיוחד בשלב הזה של המשחק.‬ 760 00:41:05,640 --> 00:41:08,480 ‫עכשיו כשג'ואי התוודה‬ ‫על כך שהוא משפיען-העל.‬ 761 00:41:08,560 --> 00:41:12,600 ‫וכאשר כבר רואים את הסוף,‬ ‫השחקנים שלנו מתחילים להיות רציניים.‬ 762 00:41:14,400 --> 00:41:18,880 ‫ואחרי שהוא השתמש אתמול בהאשטאג ביישנית‬ ‫או מחושבת על רבקה הידועה גם כסיברן.‬ 763 00:41:18,960 --> 00:41:21,720 ‫ג'ואי, חובב השלום, פונה אליה‬ ‫עם ענף זית וירטואלי.‬ 764 00:41:21,800 --> 00:41:23,200 ‫- ג'ואי הזמין אותך לצ'ט פרטי -‬ 765 00:41:25,880 --> 00:41:26,920 ‫הודעה.‬ 766 00:41:27,720 --> 00:41:30,120 ‫"יש כל כך הרבה דברים שעלינו לדבר עליהם.‬ 767 00:41:30,760 --> 00:41:31,600 ‫קודם כל,‬ 768 00:41:31,680 --> 00:41:33,240 ‫לא הייתה אפילו שנייה אחת‬ 769 00:41:33,320 --> 00:41:37,640 ‫שחשבתי על לחסום אותך או את שובי." שלח.‬ 770 00:41:39,040 --> 00:41:40,080 ‫וואו!‬ 771 00:41:40,160 --> 00:41:41,560 ‫ג'ואי מפתיע אותי.‬ 772 00:41:41,640 --> 00:41:43,200 ‫רק מהתגובה הזו בלבד,‬ 773 00:41:43,280 --> 00:41:45,360 ‫אני יודע שיש לנו עדיין את ג'ואי,‬ 774 00:41:45,440 --> 00:41:48,040 ‫ושעדיין יש לנו הכבוד הנצחי שלו.‬ 775 00:41:48,600 --> 00:41:49,440 ‫הודעה.‬ 776 00:41:49,840 --> 00:41:52,160 ‫"את בחורה של שובי, ואני הבחור של שובי.‬ 777 00:41:52,240 --> 00:41:54,960 ‫אני רוצה את שלושתנו אחד ליד השני‬ ‫בסוף הדבר הזה.‬ 778 00:41:55,520 --> 00:41:56,520 ‫שלח.‬ 779 00:41:58,280 --> 00:41:59,560 ‫זה לא לגמרי נכון.‬ 780 00:41:59,640 --> 00:42:03,400 ‫אבל זה מה שאני צריך לעשות עכשיו‬ ‫כדי לנסות ולהגיע לשלב הבא.‬ 781 00:42:04,920 --> 00:42:08,480 ‫אני לא יכול להתנצל על כך,‬ ‫זה משחק, ואני צריך לשחק את שלי,‬ 782 00:42:08,560 --> 00:42:09,920 ‫היא הולכת לשחק את שלה.‬ 783 00:42:11,240 --> 00:42:13,120 ‫אני יכול לעשות רק מה שאני יכול לעשות.‬ 784 00:42:13,200 --> 00:42:14,040 ‫הודעה.‬ 785 00:42:14,120 --> 00:42:15,520 ‫"אתה צודק לחלוטין,‬ 786 00:42:15,600 --> 00:42:22,320 ‫אנחנו צריכים לוודות ששובאם,‬ ‫אתה ואני נמצאים באותו צד."‬ 787 00:42:24,160 --> 00:42:25,080 ‫הודעה.‬ 788 00:42:25,640 --> 00:42:29,440 ‫"דבר לא משמח אותי יותר מלדעת‬ ‫שכולנו חושבים אותו הדבר.‬ 789 00:42:29,520 --> 00:42:31,400 ‫אימוג'י לב." שלח.‬ 790 00:42:31,480 --> 00:42:33,600 ‫"כולנו חושבים אותו הדבר."‬ 791 00:42:36,160 --> 00:42:37,600 ‫אני צריך שהיא תאמין בזה.‬ 792 00:42:38,440 --> 00:42:41,160 ‫בתקווה שיש לי אותה איפה שאני רוצה אותה.‬ 793 00:42:41,720 --> 00:42:45,360 ‫זה רק מאפשר לי לדעת‬ ‫שג'ואי באמת משחק למען הקבוצה.‬ 794 00:42:45,880 --> 00:42:46,960 ‫הודעה.‬ 795 00:42:47,040 --> 00:42:49,520 ‫"אשמח להמשיך לדבר, אבל אחרי אמש,‬ 796 00:42:49,600 --> 00:42:51,320 ‫אני צריך להתפלל ולבקש סליחה.‬ 797 00:42:51,400 --> 00:42:55,920 ‫שמח ששוחחנו, מבטיח שנדבר בקרוב." שלח.‬ 798 00:42:57,680 --> 00:42:59,360 ‫ג'ואי באמת מרגיש רע.‬ 799 00:43:00,560 --> 00:43:02,760 ‫מעגל, צא מהצ'ט הפרטי.‬ 800 00:43:04,440 --> 00:43:05,920 ‫הלב שלי יוצא לג'ואי.‬ 801 00:43:06,440 --> 00:43:12,200 ‫כי אני יודע שפסיכולוגית,‬ ‫זה באמת מטריף אותו.‬ 802 00:43:12,840 --> 00:43:15,840 ‫הוא כואב!‬ 803 00:43:19,320 --> 00:43:23,520 ‫למה את שמה את כוס המים שלך ליד שלי‬ ‫כך שאני לא יודע מי מהן היא שלי?‬ 804 00:43:24,720 --> 00:43:25,840 ‫- הניוז פיד עודכן -‬ 805 00:43:25,920 --> 00:43:29,560 ‫תראו! יש עדכון בניוז פיד.‬ 806 00:43:31,600 --> 00:43:33,960 ‫הו, אלוהים. "שון השאירה הודעה."‬ 807 00:43:35,760 --> 00:43:37,000 ‫וואו!‬ 808 00:43:37,080 --> 00:43:37,920 ‫רגע.‬ 809 00:43:38,000 --> 00:43:39,760 ‫מעגל, פתח את ההודעה של שון.‬ 810 00:43:39,840 --> 00:43:41,320 ‫כמעט סיימתי.‬ 811 00:43:42,080 --> 00:43:43,560 ‫בוא נראה על מה מדובר.‬ 812 00:43:44,120 --> 00:43:45,120 ‫הו, אלוהים.‬ 813 00:43:49,280 --> 00:43:50,720 ‫אני צריכה מסך גדול יותר.‬ 814 00:43:51,360 --> 00:43:56,400 ‫אני לא יודע אם אני מודאג‬ ‫ששון תגיד משהו שלילי לגבי לשאר השחקנים.‬ 815 00:43:56,480 --> 00:43:58,880 ‫אם היא תגיד משהו שלילי לגבי,‬ 816 00:43:58,960 --> 00:44:01,880 ‫אין דבר שאני יכול לשנות עם ההחלטה שעשיתי‬ 817 00:44:01,960 --> 00:44:04,680 ‫ואיך שהתמודדתי עם השיחה אחד-על אחד איתה.‬ 818 00:44:05,360 --> 00:44:06,440 ‫והפעל.‬ 819 00:44:07,640 --> 00:44:08,720 ‫היי, חבר'ה.‬ 820 00:44:09,760 --> 00:44:12,600 ‫אני יודעת שאני ביצעתי בחירה נועזת.‬ 821 00:44:15,800 --> 00:44:21,240 ‫אבל היום, כשאני עצמי לגמרי,‬ ‫אני מרגישה הכי טוב מאז שהגעתי לכאן.‬ 822 00:44:23,760 --> 00:44:26,480 ‫אבל אני חושבת שעדיין יש‬ ‫כמה אנשים עם סודות.‬ 823 00:44:28,080 --> 00:44:32,160 ‫אבל מה שדורש אומץ זה ממש לומר את דעתך‬ 824 00:44:32,240 --> 00:44:34,280 ‫ולהיות מי שאתה ממקום של אהבה,‬ 825 00:44:35,240 --> 00:44:37,600 ‫ופשוט לא ראיתי את זה מכולם.‬ 826 00:44:40,040 --> 00:44:42,080 ‫לעזאזל! על מי היא מדברת?‬ 827 00:44:42,160 --> 00:44:47,080 ‫אני לא באמת יודע על מי היא מדברת‬ ‫שהיא אומרת שכמה אנשים לא אומרים את האמת.‬ 828 00:44:47,160 --> 00:44:48,760 ‫מי עוד מסתיר סודות?‬ 829 00:44:48,840 --> 00:44:52,240 ‫אני תוהה על מי היא מדברת‬ ‫שהיא קלטה את האנרגיה הזו ממנו?‬ 830 00:44:52,320 --> 00:44:54,720 ‫האם זה מי שמשחק את "משחק הכנות"?‬ 831 00:44:54,800 --> 00:44:58,920 ‫אני רק מקווה שאנשים לא חושבים‬ ‫שזה אומר שיש לי סודות, כי אין לי.‬ 832 00:44:59,000 --> 00:45:01,480 ‫אני עדיין לא מבינה למה הוא שלח אותה הביתה.‬ 833 00:45:03,160 --> 00:45:06,280 ‫אני לא מבין למה הוא אמר שזה הוא.‬ ‫-כן, אני לא הייתי.‬ 834 00:45:06,360 --> 00:45:07,640 ‫לא הייתי אומר לאיש.‬ 835 00:45:07,720 --> 00:45:11,480 ‫אני רק חושב איך זה יכול לעזור לי‬ ‫ואיך זה יכול לפגוע בי.‬ 836 00:45:13,040 --> 00:45:15,400 ‫חלק ממני מרגיש שהיא מדברת על ג'ואי.‬ 837 00:45:16,440 --> 00:45:18,160 ‫נראה איך אנשים מרגישים.‬ 838 00:45:18,240 --> 00:45:21,760 ‫אני כן חושב שרוב האנשים שנשארו‬ ‫הם נאמנים למי שהם.‬ 839 00:45:21,840 --> 00:45:25,840 ‫אני חושב שהיא מדברת על רבקה, שובי...‬ 840 00:45:25,920 --> 00:45:27,880 ‫ג'ואי ורבקה מרגישים‬ ‫כמי שהם נאמנים למי שהם.‬ 841 00:45:28,480 --> 00:45:29,880 ‫...וכנראה כריס.‬ 842 00:45:29,960 --> 00:45:32,440 ‫אז, אני חושב שזה כנראה על מיס סמי.‬ 843 00:45:32,920 --> 00:45:36,360 ‫כל כך הרבה ממני רוצה שג'ואי‬ ‫יהיה בדיוק מי שאני חושבת שהוא.‬ 844 00:45:36,440 --> 00:45:39,120 ‫אני חושב שהמשחק הזה הוא בהחלט משוגע.‬ 845 00:45:39,200 --> 00:45:42,240 ‫זה יהיה באמת דפוק אם הוא לא היה הוא.‬ 846 00:45:42,320 --> 00:45:47,200 ‫והנה הוא מטיף כל הזמן שהוא למעשה עצמו.‬ 847 00:45:47,280 --> 00:45:48,360 ‫אז, עכשיו...‬ 848 00:45:50,000 --> 00:45:52,240 ‫אני צריך להמשיך לשחק את מר נחמד.‬ 849 00:46:25,920 --> 00:46:29,400 ‫תרגום כתוביות: ליפא אביחי בוב‬