1 00:00:06,141 --> 00:00:10,941 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:18,381 --> 00:00:22,301 Bericht. Ik geloof in eerlijkheid duurt het langst... 3 00:00:23,301 --> 00:00:24,981 ...maar er is één ding... 4 00:00:26,261 --> 00:00:28,741 ...dat ik verborgen heb gehouden. 5 00:00:36,701 --> 00:00:37,901 Bericht. 6 00:00:38,661 --> 00:00:41,221 Chris, Rebecca, Sammie... 7 00:00:42,661 --> 00:00:45,261 ...hier is een foto van de echte ik. 8 00:00:52,021 --> 00:00:52,861 Verstuur. 9 00:00:57,901 --> 00:00:59,661 Mijn bek valt open. 10 00:01:03,261 --> 00:01:05,661 Ze is prachtig. Meen je dat nou? 11 00:01:06,261 --> 00:01:08,901 Ze is prachtig. 12 00:01:10,221 --> 00:01:11,341 Ik heb... 13 00:01:12,261 --> 00:01:13,901 ...een maatje meer... 14 00:01:14,861 --> 00:01:17,341 ...en ik werk in de grote matenmode. 15 00:01:17,661 --> 00:01:20,821 Alles wat ik heb verteld... 16 00:01:20,901 --> 00:01:23,941 ...behalve de foto's... 17 00:01:24,021 --> 00:01:26,301 ...ben ik 100 procent. 18 00:01:26,381 --> 00:01:28,861 Ik heb dit gedaan... 19 00:01:28,941 --> 00:01:32,581 ...omdat ik weet hoe gemeen mensen online kunnen zijn. 20 00:01:32,661 --> 00:01:36,941 Het is niet omdat ik niet van mezelf hou, want dat doe ik wel. 21 00:01:38,101 --> 00:01:40,861 Er is niets mis met een maatje meer, schat. 22 00:01:40,941 --> 00:01:44,381 Ik ben zo blij dat ze er eerlijk over is. 23 00:01:44,461 --> 00:01:46,341 Ik snap haar helemaal. 24 00:01:46,541 --> 00:01:48,621 Haar gewicht mocht geen rol spelen. 25 00:01:48,701 --> 00:01:51,981 Ik vind het belangrijk om mezelf te zijn... 26 00:01:52,061 --> 00:01:54,061 ...want ik wil dat mensen weten... 27 00:01:55,541 --> 00:01:59,101 ...dat ze op mij kunnen lijken en toch geaccepteerd worden. 28 00:02:00,461 --> 00:02:01,661 Jeetje. 29 00:02:01,741 --> 00:02:05,581 Ik begrijp het zo goed. Ik was ook te zwaar. 30 00:02:05,661 --> 00:02:06,901 Ik was fors. 31 00:02:08,101 --> 00:02:09,941 Ik hoop dat ze me niet haten. 32 00:02:11,461 --> 00:02:13,501 Bericht voor Sean. 33 00:02:14,381 --> 00:02:17,221 Het is zo dapper dat je het hebt gezegd. 34 00:02:17,301 --> 00:02:21,581 'Je hebt mijn respect. De foto is ontzettend schattig... 35 00:02:21,661 --> 00:02:25,381 ...en ik sta versteld. Dit zag ik niet aankomen ' 36 00:02:27,741 --> 00:02:28,661 Bericht. 37 00:02:29,501 --> 00:02:32,541 Ik wil zeggen dat je heel dapper bent. 38 00:02:32,621 --> 00:02:35,501 Wat je ons wil laten weten... 39 00:02:35,901 --> 00:02:37,381 ...is heel mooi. 40 00:02:39,141 --> 00:02:43,781 Ik heb het gevoel dat ik het aan de juiste mensen heb verteld. 41 00:02:44,341 --> 00:02:47,901 Bericht. Schat, je bent een prachtige engel. 42 00:02:47,981 --> 00:02:51,821 Ik was ook ooit fors, ik ken de strijd. 43 00:02:55,221 --> 00:02:58,381 Bericht. Ik werk elke dag met kinderen met autisme... 44 00:02:58,461 --> 00:03:01,461 ...en ik zie hoe het is om je anders te voelen. 45 00:03:01,541 --> 00:03:05,261 Dank je wel dat je ons dit hebt laten zien. Hartje. 46 00:03:05,341 --> 00:03:07,261 Je bent beeldschoon. 47 00:03:07,341 --> 00:03:11,141 God maakt geen fouten en hij begon niet bij ons. 48 00:03:11,941 --> 00:03:12,981 Verstuur bericht. 49 00:03:15,101 --> 00:03:17,781 Dat is een krachtige boodschap, Chris. 50 00:03:18,741 --> 00:03:21,461 Ik ben nu in shock. Ik ben... 51 00:03:23,261 --> 00:03:26,301 Ik ben heel blij dat iedereen zo reageerde. 52 00:03:26,381 --> 00:03:27,381 Bericht. 53 00:03:28,661 --> 00:03:31,661 Jongens, heel erg bedankt. 54 00:03:32,301 --> 00:03:34,221 Ik zit hier... 55 00:03:34,861 --> 00:03:38,341 ...in mijn pyjama te huilen in bed. 56 00:03:39,461 --> 00:03:41,701 Maar het voelt goed... 57 00:03:42,821 --> 00:03:48,901 ...dat drie mensen van wie ik hou, de echte ik zien... 58 00:03:50,021 --> 00:03:51,461 ...en me niet haten. 59 00:03:52,181 --> 00:03:56,381 Bericht. Schat, ik hou van je. Ik ben er voor je. 60 00:03:56,461 --> 00:03:59,301 En als je ooit wil praten, aarzel dan niet. 61 00:03:59,381 --> 00:04:01,981 Hashtag JeBentMooi. Verstuur bericht. 62 00:04:05,701 --> 00:04:06,821 Bericht. 63 00:04:08,501 --> 00:04:11,621 Ik beloof dat ik iedereen de waarheid zal vertellen... 64 00:04:12,181 --> 00:04:13,541 ...als de tijd rijp is. 65 00:04:14,101 --> 00:04:16,701 'Ik wil dat jullie de echte ik kennen.' 66 00:04:19,141 --> 00:04:20,341 Bericht. 67 00:04:20,421 --> 00:04:22,381 Timing is alles, meisje. 68 00:04:22,461 --> 00:04:23,981 Hashtag VirtueleKnuffels. 69 00:04:25,501 --> 00:04:28,141 Virtuele knuffels. 70 00:04:31,341 --> 00:04:33,261 Ze zijn zo aardig. 71 00:04:36,741 --> 00:04:41,741 Dat vergde moed, dapperheid en absolute macht. 72 00:04:42,541 --> 00:04:45,421 Ze heeft mijn respect vandaag verdiend. 73 00:04:45,501 --> 00:04:50,181 En dat wil je wel van een volwassen man die tegen een beer praat. 74 00:04:50,581 --> 00:04:55,301 Na al die spanning verdienen de deelnemers een mooie montage. 75 00:05:01,221 --> 00:05:02,741 Mooi. Heel goed. 76 00:05:03,341 --> 00:05:07,261 Ik verniel je nieuwe speelgoed. -Zo rijd je ook in een echte auto. 77 00:05:08,421 --> 00:05:10,061 Grappig, Ed. 78 00:05:10,141 --> 00:05:12,381 Wat een aangrijpend moment. 79 00:05:12,461 --> 00:05:14,461 Bijna zonde om het te onderbreken. 80 00:05:15,181 --> 00:05:16,421 Wat krijgen we nou? 81 00:05:16,501 --> 00:05:17,941 Alert. 82 00:05:18,341 --> 00:05:19,741 Wat hebben we gedaan? 83 00:05:21,421 --> 00:05:23,541 'Het is tijd voor de beoordelingen.' 84 00:05:23,621 --> 00:05:25,061 Ik wist het. 85 00:05:28,061 --> 00:05:32,621 'Als nieuwe deelnemer is Ed hiervan buitengesloten.' 86 00:05:32,701 --> 00:05:34,661 Gisteren heb ik ervan genoten. 87 00:05:34,741 --> 00:05:35,901 Nu doe ik mee. 88 00:05:36,981 --> 00:05:41,141 Ik wil niet dat mensen me onderaan zetten. 89 00:05:41,221 --> 00:05:44,541 We eindigen voor de vierde keer op de derde plek. 90 00:05:44,621 --> 00:05:47,621 Ik hoop dat iedereen me nog mag. Ik weet het niet. 91 00:05:47,701 --> 00:05:50,421 Ik ben nu vast een doelwit. 92 00:05:50,501 --> 00:05:52,741 Ik voel me nu erg ongemakkelijk. 93 00:05:53,261 --> 00:05:54,901 Ze weten hoe het gaat. 94 00:05:54,981 --> 00:05:56,821 Ga beoordelen, deelnemers. 95 00:05:58,061 --> 00:06:01,421 Ik heb Rebecca en Joey hoog zitten... 96 00:06:01,861 --> 00:06:06,381 ...en Shubham staat altijd bovenaan. 97 00:06:06,461 --> 00:06:13,221 Mijn instinct zou zijn om Shubham weer helemaal onderaan te zetten... 98 00:06:13,301 --> 00:06:16,941 ...maar gisteravond heeft hij me gered. 99 00:06:17,021 --> 00:06:20,661 Dit is misschien een grote fout, maar ik zet hem op drie. 100 00:06:22,741 --> 00:06:25,541 Dus op de vijfde plaats zet ik Adam... 101 00:06:25,621 --> 00:06:27,541 ...want hoewel ik weet... 102 00:06:27,621 --> 00:06:32,221 ...dat hij van plan was te gaan flirten, is hij openhartig geweest. 103 00:06:32,301 --> 00:06:35,701 Hij is eerlijk geweest en ik was eerlijk tegen hem. 104 00:06:35,781 --> 00:06:40,141 Adam is te lief. Een beetje verdacht. 105 00:06:40,221 --> 00:06:43,061 Je hebt geen idee wat hij denkt of voelt. 106 00:06:43,141 --> 00:06:44,861 Bill is aardig... 107 00:06:44,941 --> 00:06:49,261 ...maar het was gek hoe hij mij te aardig vond. 108 00:06:49,341 --> 00:06:51,221 Ik vind dat maar niets... 109 00:06:51,701 --> 00:06:54,421 ...en ik voel me bedreigd. 110 00:06:54,501 --> 00:06:57,261 Circle, ik wil Sean op de eerste plaats zetten. 111 00:06:57,861 --> 00:07:01,261 Ik ben bereid om haar mijn vertrouwen te geven. 112 00:07:02,261 --> 00:07:05,661 Circle, zet Bill op de tweede plaats. 113 00:07:07,101 --> 00:07:11,861 Miss Sean, vanavond heb je een groot deel van mijn hart gewonnen... 114 00:07:11,941 --> 00:07:15,301 ...en verdien je het om op mijn vierde plek te staan. 115 00:07:15,581 --> 00:07:19,101 Chris was zo'n steun toen ik hem mijn geheim vertelde. 116 00:07:19,181 --> 00:07:21,621 ...en hij was een van de eerste mensen... 117 00:07:21,701 --> 00:07:24,661 ...met wie ik een band had. 118 00:07:24,781 --> 00:07:27,381 Hij is een van mijn bondjes... 119 00:07:27,461 --> 00:07:30,061 ...aan wie ik mijn loyaliteit heb laten zien. 120 00:07:30,541 --> 00:07:32,101 Chris is mijn nummer drie. 121 00:07:32,861 --> 00:07:34,581 Joey, je hebt bewezen... 122 00:07:34,661 --> 00:07:37,501 ...dat je een echte vriend bent in een nepwereld. 123 00:07:37,821 --> 00:07:40,061 Je hebt me gered gisteren. 124 00:07:40,501 --> 00:07:42,501 Ik zet Joey op één omdat... 125 00:07:43,221 --> 00:07:47,301 ...ik de eerste was die hij redde en daar ben ik hem dankbaar voor. 126 00:07:47,381 --> 00:07:49,541 Ik ben gek op Sammie. 127 00:07:49,621 --> 00:07:53,061 Ze heeft deze plek verdiend. 128 00:07:54,061 --> 00:07:55,581 Op twee Rebecca. 129 00:07:56,101 --> 00:07:57,381 Ze is zo'n goed mens. 130 00:07:57,461 --> 00:08:01,421 Sean onthulde een groot geheim... 131 00:08:01,501 --> 00:08:04,301 ...en het maakte haar niets uit. 132 00:08:04,381 --> 00:08:08,701 Ik weet zeker dat Rebecca mijn meisje tot het einde is. 133 00:08:08,781 --> 00:08:11,781 Dus ik zet Rebecca op de eerste plek. 134 00:08:12,381 --> 00:08:16,381 Ja, het is een goede beslissing. Ik denk dat ik er blij mee ben. 135 00:08:16,461 --> 00:08:18,861 BEOORDELINGEN KLAAR 136 00:08:21,101 --> 00:08:25,181 Beoordelingen klaar. Tijd voor iedereen om te ontspannen. 137 00:08:25,261 --> 00:08:27,741 Grapje. Jullie weten wat er komt, hè? 138 00:08:31,301 --> 00:08:32,501 Alert. 139 00:08:35,301 --> 00:08:36,741 Hier komt de stress. 140 00:08:37,581 --> 00:08:41,261 'Je beoordelingen hebben het lot bepaald van één deelnemer?' 141 00:08:43,261 --> 00:08:44,381 Wat nou? 142 00:08:44,941 --> 00:08:48,821 'Vanavond wordt de minst populaire deelnemer meteen geblokkeerd.' 143 00:08:48,901 --> 00:08:50,221 Dat meen je niet. 144 00:08:51,941 --> 00:08:54,061 Iemand moet weg. 145 00:08:54,141 --> 00:08:57,141 Dus wie onderaan staat, gaat naar huis. 146 00:08:57,221 --> 00:08:58,061 Kom op. 147 00:09:00,661 --> 00:09:02,381 'De resultaten zijn binnen.' 148 00:09:05,141 --> 00:09:08,501 O, mijn god. Alsjeblieft. 149 00:09:10,461 --> 00:09:15,141 'Op de eerste plaats, de meest populaire deelnemer is...' 150 00:09:16,941 --> 00:09:18,141 Mijn hart bonst. 151 00:09:29,941 --> 00:09:33,101 Rebecca. Gefeliciteerd. 152 00:09:33,181 --> 00:09:34,861 Goed zo. Ze is veilig. 153 00:09:34,941 --> 00:09:36,941 Rebecca, spring je in het rond? 154 00:09:41,621 --> 00:09:42,701 Meen je dat? 155 00:09:42,781 --> 00:09:45,181 Ik had Rebecca nooit gekozen. 156 00:09:45,581 --> 00:09:46,461 Eerste. 157 00:09:47,341 --> 00:09:49,181 Het is ons gelukt. 158 00:09:50,901 --> 00:09:51,821 Tweede. 159 00:09:52,741 --> 00:09:54,701 Daar gaan we. 160 00:09:54,781 --> 00:09:56,701 Ik hoop dat het Joey is. 161 00:09:57,421 --> 00:10:01,741 Shubham. Ja, we zijn veilig. 162 00:10:02,381 --> 00:10:04,541 Weer Shubham? 163 00:10:05,101 --> 00:10:07,141 En Shubham is nummer twee. 164 00:10:09,141 --> 00:10:11,781 Al vier keer aan de top. 165 00:10:11,861 --> 00:10:14,581 Ik wist dat hij hoog zou eindigen. 166 00:10:14,661 --> 00:10:16,901 Ik wilde hem onderaan hebben... 167 00:10:17,501 --> 00:10:20,181 ...maar hij is zo aardig geweest. 168 00:10:23,301 --> 00:10:24,221 Op drie. 169 00:10:25,021 --> 00:10:26,821 Derde plaats. Geen idee. 170 00:10:26,901 --> 00:10:28,741 Ik gok op Joey. 171 00:10:29,781 --> 00:10:32,781 De derde is vast Sammie, Chris of Adam. 172 00:10:39,141 --> 00:10:41,181 Mijn hemel. Dank u, Jezus. 173 00:10:41,261 --> 00:10:43,061 Lieve heer. 174 00:10:43,141 --> 00:10:45,261 Waarom staat Chris zo hoog? 175 00:10:45,341 --> 00:10:48,821 Het zijn de aardige, lieve deelnemers. 176 00:10:49,261 --> 00:10:51,541 Ik ben veilig vanavond. 177 00:10:51,621 --> 00:10:53,581 Ik ga nog een dagje mee. 178 00:11:02,741 --> 00:11:03,741 Alsjeblieft. 179 00:11:06,821 --> 00:11:09,181 Joey of Sammie, vierde plek. 180 00:11:15,581 --> 00:11:19,421 Ik ben weer veilig. Godzijdank. 181 00:11:19,501 --> 00:11:21,981 Ik ben veilig. Ik dacht dat ik klaar was. 182 00:11:22,061 --> 00:11:23,581 Wie gaat er weg? 183 00:11:25,541 --> 00:11:27,541 Ja. Mijn jongen. 184 00:11:27,621 --> 00:11:30,821 Goed zo, Joey. Je verdient het. 185 00:11:31,421 --> 00:11:32,541 Joey is veilig. 186 00:11:33,621 --> 00:11:34,461 Verdomme. 187 00:11:36,061 --> 00:11:37,221 Niet goed. 188 00:11:38,301 --> 00:11:39,981 Ik ben heel bang. 189 00:11:41,101 --> 00:11:45,941 Ik voel me niet meer zo zelfverzekerd en comfortabel. 190 00:11:46,541 --> 00:11:50,381 Vijfde. Vijfde is goed, zesde ook. 191 00:11:50,461 --> 00:11:53,781 Lager dan dat en dan ben ik van streek. 192 00:11:58,981 --> 00:12:01,341 Godzijdank. Het is Sammie. 193 00:12:01,421 --> 00:12:02,661 Oké, het is Sammie. 194 00:12:04,061 --> 00:12:04,981 Dat begrijp ik. 195 00:12:06,581 --> 00:12:09,541 De enigen die nog over zijn, zijn Bill, Sean en... 196 00:12:09,621 --> 00:12:11,061 En Adam. 197 00:12:11,141 --> 00:12:15,101 Dit is gewoon niet wat ik had verwacht. 198 00:12:17,261 --> 00:12:20,141 O, god. Zesde. 199 00:12:20,661 --> 00:12:26,061 Oké, het wordt Adam. Het moet Adam zijn. 200 00:12:31,661 --> 00:12:34,901 Niet waar ik wilde zijn, maar ik ben er nog. 201 00:12:38,141 --> 00:12:39,021 Verdomme. 202 00:12:44,421 --> 00:12:46,021 Het is Adam of ik. 203 00:12:50,581 --> 00:12:52,581 Zevende en achtste komen samen. 204 00:12:52,661 --> 00:12:55,661 Dus wie achtste is, wordt meteen geblokkeerd. 205 00:12:56,221 --> 00:12:57,221 Ik kijk niet. 206 00:13:03,341 --> 00:13:06,701 Ik wil niet dat Bill naar huis gaat. 207 00:13:13,941 --> 00:13:16,101 Het lijken allebei aardige jongens. 208 00:13:16,181 --> 00:13:19,701 Ik had vandaag meer met Adam dus ik wil Adam op zeven. 209 00:13:21,301 --> 00:13:24,421 Mijn hart bonst nu. Ik hoop dat Adam nummer zeven is. 210 00:13:26,861 --> 00:13:29,781 Mijn handen zweten en ik ben het niet eens. 211 00:13:35,941 --> 00:13:38,501 Kom op, zeven, zeven, zeven, zeven. 212 00:13:40,781 --> 00:13:44,981 Als het nog langer duurt, ruk ik je van de muur. Kom op. 213 00:14:00,461 --> 00:14:02,941 Ja. Adam is zevende. Goed. 214 00:14:03,021 --> 00:14:05,021 Ik vind het fijn dat Adam blijft. 215 00:14:05,581 --> 00:14:06,901 Dit is gestoord. 216 00:14:06,981 --> 00:14:08,981 Bill is weg. 217 00:14:09,381 --> 00:14:10,741 Bill, je bent weg. 218 00:14:11,861 --> 00:14:13,741 Bill gaat naar huis. 219 00:14:14,301 --> 00:14:15,461 Bill. 220 00:14:17,341 --> 00:14:19,621 Nee. Arme jongen. 221 00:14:21,661 --> 00:14:24,141 En Bill is al weg. 222 00:14:25,101 --> 00:14:28,261 Circle, je laat 'm niet eens gedag zeggen. 223 00:14:29,581 --> 00:14:30,661 GEBLOKKEERD 224 00:14:30,741 --> 00:14:32,981 Verdomme. Zo gaat het tegenwoordig. 225 00:14:34,461 --> 00:14:35,741 Nepvrienden. 226 00:14:36,261 --> 00:14:37,261 No bueno. 227 00:14:38,341 --> 00:14:39,181 Verdomme. 228 00:14:41,061 --> 00:14:42,901 Balen dat ik ben geblokkeerd. 229 00:14:42,981 --> 00:14:48,061 Als ik dit spel opnieuw zou doen, zou ik zo nep zijn. 230 00:14:48,141 --> 00:14:50,501 De liefde delen, de loyaliteit delen. 231 00:14:51,661 --> 00:14:55,941 Ja, egoïstisch spelen. Ik ging voor de authentieke relaties. 232 00:14:56,541 --> 00:15:00,341 Werkt niet. Tenminste niet in deze groep. 233 00:15:00,421 --> 00:15:03,541 Ik hoefde tenminste niemand weg te sturen. 234 00:15:03,621 --> 00:15:09,061 Shooby, je moet toch wel weten dat je niet lang opgelucht kan zijn? 235 00:15:11,501 --> 00:15:12,701 Alert? 236 00:15:15,581 --> 00:15:18,861 Er gebeurt altijd nog iets. Wat nu weer? 237 00:15:19,381 --> 00:15:20,821 Hou toch op. 238 00:15:22,821 --> 00:15:25,781 Waarom is er nog een alert? Wat betekent dit? 239 00:15:26,181 --> 00:15:27,741 'Het is nog niet voorbij.' 240 00:15:28,461 --> 00:15:29,861 Echt niet. 241 00:15:29,941 --> 00:15:32,141 'Het blokkeren is nog niet voorbij'? 242 00:15:36,021 --> 00:15:38,301 Volgens mij liet ik bijna een scheet. 243 00:15:38,381 --> 00:15:42,261 'Rebecca en Shubham zijn nu Circle Influencers.' 244 00:15:42,341 --> 00:15:46,941 'Rebecca en Shubham moeten een tweede risicodeelnemer blokkeren.' 245 00:15:47,341 --> 00:15:48,781 Dit is wreed. 246 00:15:48,861 --> 00:15:50,741 Ik ben er misselijk van. 247 00:15:50,821 --> 00:15:53,741 Twee op één avond. -Doen ze er twee op één avond? 248 00:15:53,821 --> 00:15:56,701 Wauw. We zijn op een goede avond gekomen. 249 00:15:56,781 --> 00:15:58,901 GA NAAR DE HANGOUT OM TE BESLISSEN 250 00:15:58,981 --> 00:16:01,101 Mijn hart viel uit m'n reet. 251 00:16:04,541 --> 00:16:08,221 Nee. Dit gebeurt niet. 252 00:16:10,221 --> 00:16:14,261 Voor het eerst in onze Circle-geschiedenis... 253 00:16:14,341 --> 00:16:16,661 ...worden er twee mensen geblokkeerd. 254 00:16:21,621 --> 00:16:25,061 Bill's Excellent Adventure is ten einde. Bogus. 255 00:16:25,141 --> 00:16:29,221 De Influencers gaan in de Hangout praten en cocktails drinken. 256 00:16:29,301 --> 00:16:31,261 De rest maakt zich zorgen. 257 00:16:31,341 --> 00:16:33,381 Er kan van alles gebeuren. 258 00:16:33,901 --> 00:16:35,701 Niemand is veilig. 259 00:16:35,781 --> 00:16:38,741 Behalve Ed en zijn moeder, die veilig zijn. 260 00:16:38,821 --> 00:16:41,701 Als Rebecca en Shubham strategisch zouden zijn... 261 00:16:41,781 --> 00:16:44,461 ...ben ik degene die geblokkeerd wordt. 262 00:16:45,061 --> 00:16:47,101 Ik sta op de derde plaats. 263 00:16:47,181 --> 00:16:48,861 Alles is mogelijk. 264 00:16:49,661 --> 00:16:52,181 Echt alles is mogelijk. 265 00:16:52,861 --> 00:16:54,261 Ik wil nog een nacht. 266 00:16:55,941 --> 00:16:58,101 Het is gestoord. 267 00:17:01,461 --> 00:17:03,181 Ik heb geen pudding meer. 268 00:17:04,861 --> 00:17:07,141 Adam alias Alex eet een toetje... 269 00:17:07,221 --> 00:17:10,341 ...en hoopt dat hij genoeg gedaan heeft om te blijven. 270 00:17:10,421 --> 00:17:14,141 De Influencers hebben veel stof tot nadenken in de Hangout. 271 00:17:18,661 --> 00:17:20,541 We zijn in de Hangout. 272 00:17:23,341 --> 00:17:24,861 Dit is prachtig. 273 00:17:26,461 --> 00:17:29,061 Dus zo leven de rijken. 274 00:17:30,221 --> 00:17:32,221 Rebecca, ik ben zo trots op je... 275 00:17:32,301 --> 00:17:35,221 ...en ik zou nu bij niemand anders willen zijn. 276 00:17:35,301 --> 00:17:36,461 Punt. Verstuur. 277 00:17:37,621 --> 00:17:39,021 Bericht voor Shubham. 278 00:17:39,101 --> 00:17:41,621 Ik ben blij dat ik hier ben met jou... 279 00:17:41,701 --> 00:17:43,421 ...want je ben een pro... 280 00:17:43,501 --> 00:17:47,061 ...en ik ben zo opgewonden en verdrietig tegelijk. 281 00:17:47,141 --> 00:17:48,021 Verstuur. 282 00:17:48,461 --> 00:17:53,261 Ik haat dit deel. Ik ga iedere keer stuk, maar het helpt dat jij er bent. 283 00:17:53,341 --> 00:17:54,341 Punt. Verstuur. 284 00:17:55,381 --> 00:17:57,941 Ik weet dat je me hiermee zult helpen. 285 00:18:01,221 --> 00:18:04,141 RISICOCHAT 286 00:18:06,101 --> 00:18:07,101 Bericht. 287 00:18:07,581 --> 00:18:09,381 Wauw, jongens. Dit is zwaar. 288 00:18:09,781 --> 00:18:13,021 Heel emotioneel hier. Hoe is het met jullie? 289 00:18:15,341 --> 00:18:17,981 Bericht. Dit wordt nooit makkelijker, hè. 290 00:18:18,061 --> 00:18:21,901 Vraagteken. Ik tril helemaal. Punt. Verstuur. 291 00:18:22,461 --> 00:18:23,501 Ik tril echt. 292 00:18:25,861 --> 00:18:28,821 Bericht. Ik heb een enorm brok in mijn keel. 293 00:18:30,581 --> 00:18:31,821 Dit is gestoord. 294 00:18:32,381 --> 00:18:33,301 Bericht. 295 00:18:33,901 --> 00:18:36,461 Ik kan echt een groepsknuffel gebruiken. 296 00:18:36,541 --> 00:18:38,541 Wie er ook weggaat... 297 00:18:38,661 --> 00:18:42,701 ...we zijn allemaal winnaars en we zijn allemaal familie. Verstuur. 298 00:18:46,621 --> 00:18:49,021 Bericht. Ik ben heel dankbaar... 299 00:18:49,101 --> 00:18:52,901 ...voor de tijd dat ik jullie wat over mezelf moest laten zien. 300 00:18:53,781 --> 00:18:57,501 Fijn dat ik jullie heb leren kennen. Verstuur. 301 00:18:59,701 --> 00:19:01,661 Ik haat dit verdrietige gedoe. 302 00:19:01,741 --> 00:19:05,021 Ik wou dat we gewoon blij konden zijn. 303 00:19:05,501 --> 00:19:08,461 Het voelt alsof m'n ballen omhoog zijn geschoten. 304 00:19:10,381 --> 00:19:11,261 Bericht. 305 00:19:12,461 --> 00:19:15,421 Chris, je hebt me laten lachen. Dank je wel. 306 00:19:16,901 --> 00:19:19,781 Ik vraag me af wat Shubham en Rebecca zeggen. 307 00:19:20,821 --> 00:19:22,181 Eerst Chris. 308 00:19:22,661 --> 00:19:26,221 Ik bewonder hem om zijn inspiratie en positiviteit. 309 00:19:26,301 --> 00:19:28,981 Chris was zo'n grote steun... 310 00:19:29,861 --> 00:19:31,941 ...in dit hele proces. 311 00:19:32,021 --> 00:19:33,301 Laten we Joey doen. 312 00:19:33,381 --> 00:19:36,301 Joey is zo eerlijk en direct. Het is gestoord. 313 00:19:36,381 --> 00:19:38,821 Joey zou alles voor ons doen. 314 00:19:39,141 --> 00:19:40,781 Hij is zo aardig. 315 00:19:40,861 --> 00:19:43,741 Ik kan geen tegen voor Joey bedenken. 316 00:19:43,821 --> 00:19:45,141 We gaan naar Sammie. 317 00:19:46,821 --> 00:19:49,501 Ze is zo oprecht. 318 00:19:49,581 --> 00:19:54,141 Haar hart is letterlijk van goud. Dat merk ik als we praten. 319 00:19:55,141 --> 00:19:58,941 Het is fijn om te zien hoe Rebecca denkt en hoe lief ze is. 320 00:19:59,021 --> 00:20:00,541 Daarom vind ik haar leuk. 321 00:20:02,061 --> 00:20:05,101 Ik ga nu helemaal kapot. 322 00:20:07,541 --> 00:20:11,141 Het gaat om Sean of Adam. 323 00:20:15,221 --> 00:20:16,061 Bericht. 324 00:20:16,941 --> 00:20:22,901 Mijn voors voor Adam zijn dat hij 100 procent oprecht is. 325 00:20:23,861 --> 00:20:26,861 Mijn tegens voor Adam zijn dat... 326 00:20:26,941 --> 00:20:33,381 ...hij probeert het feit dat ik iets voel voor hem... 327 00:20:34,461 --> 00:20:37,261 ...in zijn voordeel te gebruiken. Verstuur. 328 00:20:38,261 --> 00:20:41,781 Niet goed genoeg. Je moet met meer inhoud komen. 329 00:20:42,981 --> 00:20:46,701 Bericht. Ik vertelde Adam vandaag dat ik dacht... 330 00:20:46,781 --> 00:20:49,941 ...dat hij het flirten met jou zou misbruiken. 331 00:20:50,301 --> 00:20:54,621 Hij zei dat hij dat inderdaad van plan was... 332 00:20:54,701 --> 00:20:56,381 ...maar nu niet meer. 333 00:20:56,461 --> 00:20:59,981 Hij heeft 100 procent echte gevoelens voor je. 334 00:21:00,061 --> 00:21:04,021 Hij was heel kwetsbaar en eerlijk bij mij. 335 00:21:08,261 --> 00:21:09,621 Nu voel ik me zo rot. 336 00:21:10,981 --> 00:21:15,541 Mijn morele kompas is nu echt de weg kwijt. 337 00:21:18,941 --> 00:21:20,181 We gaan naar Sean. 338 00:21:22,341 --> 00:21:25,901 Bericht. Sean is een van de moedigste... 339 00:21:26,381 --> 00:21:29,741 ...en eerlijkste mensen die ik ooit heb ontmoet. 340 00:21:30,221 --> 00:21:34,301 Ze straalt zo veel licht uit. 341 00:21:37,501 --> 00:21:40,501 Ik heb geen tegens voor Sean. 342 00:21:43,181 --> 00:21:46,661 Ik zag dit niet aankomen. Geen tegens voor Sean? 343 00:21:47,301 --> 00:21:48,421 Dat is nieuw. 344 00:21:49,301 --> 00:21:53,341 Bericht. Mijn tegen voor Sean is dat ik haar niet ken. 345 00:21:53,861 --> 00:21:56,541 We hebben niet veel gepraat. 346 00:21:57,181 --> 00:22:00,461 Ik wil alleen zeggen dat Adam echt iets voor je voelt. 347 00:22:00,981 --> 00:22:02,341 Ik ken Sean niet... 348 00:22:02,741 --> 00:22:03,861 ...maar jij wel... 349 00:22:03,941 --> 00:22:06,221 ...dus het is aan jou. 350 00:22:07,981 --> 00:22:09,501 Mijn lichaam is verdoofd. 351 00:22:18,781 --> 00:22:20,261 Het is aan mij. 352 00:22:23,061 --> 00:22:24,421 Alert. 353 00:22:25,141 --> 00:22:26,821 Ik ben bang. 354 00:22:26,901 --> 00:22:29,141 Misschien ga ik nu echt huilen. 355 00:22:33,661 --> 00:22:35,541 Daar gaan we, lieverd. 356 00:22:36,381 --> 00:22:38,381 'De Influencers hebben besloten.' 357 00:22:40,581 --> 00:22:42,781 Ik voel me misselijk. 358 00:22:43,181 --> 00:22:45,981 Als ze strategisch zijn, kan ik het zijn. 359 00:22:46,061 --> 00:22:48,661 O, mijn god, wat een stress. 360 00:22:48,741 --> 00:22:51,061 Er gaat iets groots gebeuren. 361 00:22:54,301 --> 00:22:56,501 Ik ben niet jaloers op Rebecca. 362 00:22:56,581 --> 00:22:57,581 Bericht. 363 00:22:57,661 --> 00:23:02,141 Deze beslissing was een van de moeilijkste beslissingen... 364 00:23:02,221 --> 00:23:06,101 ...die ik ooit heb moeten maken... 365 00:23:06,181 --> 00:23:10,541 ...en ik ben er kapot van dat ik het heb moeten doen. 366 00:23:12,221 --> 00:23:13,381 Verstuur. 367 00:23:14,941 --> 00:23:17,701 Ik heb geen idee hoe dit gaat lopen. 368 00:23:17,781 --> 00:23:20,021 Ik heb echt het gevoel dat ik ga. 369 00:23:24,741 --> 00:23:27,181 Ja, ik heb met haar te doen. Waardeloos. 370 00:23:28,061 --> 00:23:30,221 'Het is deze deelnemer geworden... 371 00:23:30,301 --> 00:23:33,541 ...omdat er emotionele aspecten bij betrokken zijn.' 372 00:23:33,621 --> 00:23:37,141 'Weet dat we je allebei heel hoog hebben zitten.' 373 00:23:41,541 --> 00:23:44,461 Dit is op iedereen van toepassing. 374 00:23:44,541 --> 00:23:48,181 Ik weet het nog niet zo zeker. Echt niet. 375 00:23:48,821 --> 00:23:51,941 Ik kan het zijn. Het kan Adam zijn. 376 00:23:52,021 --> 00:23:54,941 Stuur Sean naar huis. 377 00:23:55,341 --> 00:23:57,901 Stuur iemand naar huis, Becky. 378 00:23:57,981 --> 00:24:01,621 De deelnemer die we gaan blokkeren is... 379 00:24:06,701 --> 00:24:08,461 Het moment van de waarheid. 380 00:24:16,301 --> 00:24:17,981 ADAM 381 00:24:23,621 --> 00:24:25,581 Allemachtig. Adam? 382 00:24:25,661 --> 00:24:27,581 ADAM IS GEBLOKKEERD 383 00:24:28,061 --> 00:24:30,101 'Adam is geblokkeerd.' 384 00:24:34,981 --> 00:24:36,981 En zo ben ik weg. 385 00:24:39,381 --> 00:24:42,821 Dames en heren, ik ben er nog een dag. 386 00:24:44,301 --> 00:24:47,501 Ik ben er nog. O, mijn god. 387 00:24:48,261 --> 00:24:52,501 Ik moet Adam naar huis sturen, omdat hij... 388 00:24:53,541 --> 00:25:00,061 ...honderd procent valt voor het masker dat Rebecca is. 389 00:25:01,861 --> 00:25:03,501 Het was de verkeerde zet. 390 00:25:03,581 --> 00:25:06,541 Hij was helemaal weg van je. 391 00:25:06,621 --> 00:25:09,221 Zo teleurgesteld in Rebecca. 392 00:25:09,861 --> 00:25:11,061 GEBLOKKEERD 393 00:25:20,181 --> 00:25:21,301 Geblokkeerd. 394 00:25:25,741 --> 00:25:26,901 Wat jammer. 395 00:25:30,501 --> 00:25:33,581 Jullie kennen dat gezegde over drie dingen, toch? 396 00:25:36,181 --> 00:25:40,421 Niet weer zomaar een alert uit het niets. 397 00:25:41,701 --> 00:25:44,781 Voordat Adam vertrekt, kan hij één deelnemer ontmoeten. 398 00:25:44,861 --> 00:25:49,061 Ik ben gekwetst door Rebecca... 399 00:25:49,141 --> 00:25:51,381 ...omdat ik dacht dat we iets hadden. 400 00:25:51,621 --> 00:25:55,661 Chris zou teleurgesteld zijn als de persoon die binnenloopt... 401 00:25:56,661 --> 00:26:00,141 ...niet de Adam is die hij op het scherm zag. 402 00:26:00,741 --> 00:26:04,701 Joey accepteert dat wel. Hij zal geschokt zijn, maar... 403 00:26:04,781 --> 00:26:06,741 'Adam is onderweg.' 404 00:26:06,821 --> 00:26:09,621 Ik moet iets aantrekken voor het geval dat. 405 00:26:09,701 --> 00:26:11,421 Geen slecht idee, Sammie. 406 00:26:12,501 --> 00:26:17,941 Ik moet me omkleden omdat ik er zo goed mogelijk uit wil zien. 407 00:26:23,261 --> 00:26:25,101 Misschien gaat hij naar Shooby. 408 00:26:26,301 --> 00:26:30,141 Als Adam komt weet ik niet wat ik ga zeggen. 409 00:26:30,661 --> 00:26:33,781 Als ik de waarheid vertel, geef ik Rebecca de schuld. 410 00:26:33,861 --> 00:26:38,261 Ik ben bereid de gevolgen van mijn daden onder ogen te zien. 411 00:27:09,501 --> 00:27:10,741 Mijn man. 412 00:27:14,981 --> 00:27:17,381 Ik wist dat er iets niet klopte. 413 00:27:18,461 --> 00:27:19,301 Mijn man. 414 00:27:20,661 --> 00:27:22,501 Ik ben... -Verbijsterd? 415 00:27:24,181 --> 00:27:27,021 Jij doet wat ik had willen doen. 416 00:27:27,741 --> 00:27:28,701 Ik ben... 417 00:27:29,821 --> 00:27:31,741 Rebecca is mijn vriendin. 418 00:27:31,821 --> 00:27:33,141 Allemachtig. 419 00:27:35,101 --> 00:27:36,581 Allemachtig. 420 00:27:37,781 --> 00:27:39,621 Hier zijn we. 421 00:27:39,701 --> 00:27:41,701 Twee fakers in één kamer. 422 00:27:43,021 --> 00:27:44,021 Verdomme. 423 00:27:50,821 --> 00:27:52,901 Ik ga zitten. Is dat goed? 424 00:27:52,981 --> 00:27:55,541 Wil je wat drinken? -Wat een gastheer. 425 00:27:55,621 --> 00:27:59,821 Adam en Seaburn zijn dankbaar dat het nooit te stout werd. 426 00:27:59,901 --> 00:28:02,901 De rest beseft dat ze geen bezoek krijgen. 427 00:28:02,981 --> 00:28:05,301 Hij gaat Rebecca ontmoeten. 428 00:28:06,541 --> 00:28:08,381 Hij is bij Rebecca. 429 00:28:08,461 --> 00:28:12,341 Hij is naar de bron gegaan en zegt: 'Wat heb je me aangedaan?' 430 00:28:12,941 --> 00:28:17,421 Dat klopt wel. Zijn favoriete persoon heeft hem genaaid. 431 00:28:17,501 --> 00:28:20,341 Inderdaad. Wreed. 432 00:28:20,421 --> 00:28:23,701 Jij vuile klootzak. -Dat was haar recht. 433 00:28:24,261 --> 00:28:26,301 Rebecca wordt zo blij... 434 00:28:29,581 --> 00:28:31,061 ...als Adam binnenkomt... 435 00:28:33,741 --> 00:28:35,741 ...en haar vastpakt. 436 00:28:36,221 --> 00:28:38,461 Het was wel een intense knuffel. 437 00:28:38,541 --> 00:28:39,461 Ik ben Alex. 438 00:28:39,541 --> 00:28:42,621 Ik ben Seaburn. -Seaburn. Aangenaam. 439 00:28:43,621 --> 00:28:45,421 Ik kwam als m'n vriendin... 440 00:28:45,501 --> 00:28:49,701 ...omdat ik vond dat je vrouwen beter hoort dan mannen. 441 00:28:49,781 --> 00:28:53,221 Absoluut. En je speelt het goed. 442 00:28:53,301 --> 00:28:57,101 Het was zo raar om als mijn vriendin te flirten. 443 00:28:57,181 --> 00:29:00,861 Te bedenken wat zij zou zeggen. 444 00:29:00,941 --> 00:29:03,701 Flirten met Rebecca... 445 00:29:04,701 --> 00:29:08,141 ...in The Circle was zo heftig voor me. 446 00:29:08,781 --> 00:29:13,701 Dus we zijn al 11 jaar samen, we zijn pas net getrouwd... 447 00:29:13,781 --> 00:29:16,181 ...maar we zijn al lang samen. 448 00:29:16,261 --> 00:29:17,701 Gefeliciteerd. 449 00:29:17,781 --> 00:29:20,621 Ik kan dit niet. 450 00:29:21,181 --> 00:29:22,781 Wacht. Wat is Adam van jou? 451 00:29:23,941 --> 00:29:25,981 Ik ken hem niet. 452 00:29:26,061 --> 00:29:29,061 Hij is iemand die er goed uitziet. -Aantrekkelijk. 453 00:29:29,141 --> 00:29:30,941 Ik had me voorgenomen... 454 00:29:31,021 --> 00:29:33,861 ...te gaan flirten met de meisjes. 455 00:29:34,301 --> 00:29:38,021 Ik weet niet hoe erg Sammie dat vond. 456 00:29:38,141 --> 00:29:40,661 Ze heeft geklikt. 457 00:29:40,741 --> 00:29:44,861 Sammie zei: 'Nee, ik vond het niet leuk. Hij was heel eng.' 458 00:29:45,541 --> 00:29:47,061 Dat heeft ze ons verteld. 459 00:29:53,861 --> 00:29:55,421 Ik hou van je. 460 00:29:55,501 --> 00:29:58,821 Even de beer knuffelen. -Bear Bear. 461 00:30:01,101 --> 00:30:03,021 Winnen. -Doe ik. 462 00:30:04,341 --> 00:30:07,021 Ik hou van je, Rebecca. -Tot later, Adam. 463 00:30:13,341 --> 00:30:14,461 Wat een avond. 464 00:30:16,861 --> 00:30:21,781 Ik ben zo blij dat ik Seaburn heb ontmoet. 465 00:30:21,861 --> 00:30:25,701 Ik had niet zo'n blij persoon verwacht. 466 00:30:25,901 --> 00:30:28,541 Zo extatisch en geweldig. 467 00:30:30,101 --> 00:30:34,821 Ik ben geschokt dat Adam een faker was. 468 00:30:35,781 --> 00:30:39,701 Hij speelde het zo goed. Alex speelde het heel goed. 469 00:30:42,421 --> 00:30:44,901 En ik was nerveus en bezorgd en... 470 00:30:47,421 --> 00:30:49,661 We hebben geschilderd, gefaket... 471 00:30:49,741 --> 00:30:53,581 ...een nieuwe deelnemer met zijn moeder en twee deelnemers geblokkeerd. 472 00:30:53,661 --> 00:30:56,261 Tijd voor weer een alert, toch? 473 00:30:56,581 --> 00:30:58,581 Jezus, Maria en Jozef. 474 00:30:59,101 --> 00:31:01,221 Ik maak maar een geintje. Ga slapen. 475 00:31:01,301 --> 00:31:03,941 Hoe vaak moet ik nog iemand naar huis sturen? 476 00:31:04,141 --> 00:31:08,301 Het is een vreselijk gevoel. Elke keer ga ik er bijna aan onderdoor. 477 00:31:08,701 --> 00:31:11,541 Rebecca, Sammie en Chris... 478 00:31:11,621 --> 00:31:15,341 ...hebben me vandaag gered. Als ik dat niet had gedaan... 479 00:31:15,421 --> 00:31:18,221 ...zou ik hier nu niet zijn. 480 00:31:18,861 --> 00:31:22,221 Volgens mij moet ik mezelf meer openstellen. 481 00:31:22,301 --> 00:31:24,701 Niemand weet echt iets over me. 482 00:31:25,461 --> 00:31:27,781 Welterusten. Ik hou van je. 483 00:31:28,181 --> 00:31:29,701 Ik ook van jou. 484 00:31:31,901 --> 00:31:33,221 Schat, het is gelukt. 485 00:31:34,581 --> 00:31:37,461 We gaan nog een dag mee doen. 486 00:31:51,261 --> 00:31:53,941 Het is de eerste ochtend van Tammy en Ed. 487 00:31:54,021 --> 00:31:56,821 Heb je goed geslapen? -Ik heb koffie nodig. 488 00:31:57,181 --> 00:32:00,821 De andere deelnemers vragen zich af of gisteravond een droom was. 489 00:32:00,901 --> 00:32:03,021 Wat een avond. 490 00:32:03,421 --> 00:32:05,901 Dubbele blokkering uit het niets. 491 00:32:06,461 --> 00:32:08,621 Wie kan je nog vertrouwen? 492 00:32:08,701 --> 00:32:10,781 Iemand wordt er een keer genaaid. 493 00:32:11,141 --> 00:32:15,061 Rebecca en Shooby beleven de ergste nachtmerrie van een Influencer. 494 00:32:15,221 --> 00:32:16,741 Geen blauw vinkje meer. 495 00:32:18,741 --> 00:32:21,141 Ze zijn geen Influencers meer. 496 00:32:21,221 --> 00:32:23,861 Kom op, Circle. 497 00:32:23,941 --> 00:32:28,221 O, mijn god. Dit spel is gestoord. 498 00:32:28,941 --> 00:32:32,621 Ja, Joey, En het is nooit te vroeg om nog gekker te worden. 499 00:32:32,701 --> 00:32:36,461 Dus ik ga naar Sean, die de eerste schok gaat veroorzaken. 500 00:32:36,541 --> 00:32:40,421 Ze gaat het heel anders doen. Je kunt het, meisje. 501 00:32:41,221 --> 00:32:46,701 Ik wou dat ik me eerder wilde openbaren, maar het is moeilijk. 502 00:32:46,781 --> 00:32:50,621 Mannen oordelen zo vaak. 503 00:32:51,701 --> 00:32:55,341 Ik voel me goed dat ik me openstelde voor sommige mensen... 504 00:32:55,421 --> 00:32:58,781 ...maar als ik hier een hechtere relatie wil... 505 00:32:58,861 --> 00:33:03,381 ...kan ik het niet verdragen als ik niet eerlijk ben. 506 00:33:04,701 --> 00:33:07,621 Circle, open mijn All Me-album. 507 00:33:08,781 --> 00:33:11,661 Circle, open de middelste foto. 508 00:33:12,861 --> 00:33:16,661 Deze gaat over empowerment van vrouwen. 509 00:33:16,741 --> 00:33:20,301 Ik vind deze foto van gisteren leuk. 510 00:33:20,781 --> 00:33:25,261 Je ziet dat ik zelfverzekerd ben. Ik zie er ontspannen uit. 511 00:33:26,181 --> 00:33:29,261 Circle, kies dit als mijn profielfoto. 512 00:33:36,981 --> 00:33:39,861 Seans profiel is bijgewerkt. 513 00:33:39,941 --> 00:33:42,341 Ze heeft haar profielfoto bijgewerkt. 514 00:33:42,821 --> 00:33:44,821 Heeft ze haar echte foto's gepost? 515 00:33:45,181 --> 00:33:47,421 Zet ze er nog wat meer sexy foto's op? 516 00:33:48,461 --> 00:33:50,181 Ja, dat doet ze, Tammy. 517 00:33:51,141 --> 00:33:52,981 Circle, naar Seans profiel. 518 00:34:06,421 --> 00:34:09,741 'Echt voelt best goed vanochtend.' 519 00:34:15,621 --> 00:34:20,301 Open de foto van Sean in de rode jurk met polkadots. 520 00:34:21,541 --> 00:34:23,341 Moet je haar zien. 521 00:34:23,901 --> 00:34:27,101 Iedereen wordt gek. 522 00:34:29,821 --> 00:34:31,741 Ze loog over haar foto's. 523 00:34:31,821 --> 00:34:35,021 Waarom was ze niet zo vanaf het begin? 524 00:34:35,101 --> 00:34:37,061 Ik vind het vreselijk dat... 525 00:34:37,141 --> 00:34:41,661 ...ze hier kwam met een nepverhaal over zichzelf. 526 00:34:41,741 --> 00:34:43,861 Over wie ze is en hoe ze eruitziet. 527 00:34:43,941 --> 00:34:46,821 Ze wilde vast eerlijk zijn. 528 00:34:46,901 --> 00:34:50,781 Iedereen wil oprecht zijn. Ze houden niet van fake. 529 00:34:52,301 --> 00:34:57,021 Ik denk dat iedereen dit profiel nu goed heeft gezien... 530 00:34:57,101 --> 00:35:01,181 ...en ik wat moet uitleggen. 531 00:35:04,781 --> 00:35:05,781 Bericht. 532 00:35:06,701 --> 00:35:08,461 Goedemorgen, vrienden. 533 00:35:08,541 --> 00:35:09,741 Hartje. 534 00:35:10,341 --> 00:35:15,741 Zoals je ziet, ziet er iets een beetje anders uit vanochtend. 535 00:35:16,381 --> 00:35:17,381 Verstuur. 536 00:35:19,661 --> 00:35:20,661 Bericht. 537 00:35:21,061 --> 00:35:23,581 Bedankt dat je de echte jij wilde delen. 538 00:35:27,701 --> 00:35:29,741 Wauw. Wat een lieverd. 539 00:35:29,821 --> 00:35:32,981 Bedankt dat je me liet zien hoe dapper, moedig... 540 00:35:33,061 --> 00:35:36,141 ...en een hart van goud eruitziet. Verstuur. 541 00:35:36,741 --> 00:35:40,341 Gaan mensen echt aardig zijn? Ed is erg stil. 542 00:35:41,261 --> 00:35:44,221 Nu lijkt het erop dat Ed ook praat. 543 00:35:44,301 --> 00:35:48,941 Ze zaait verwarring. Schrijf. Verward. Vraagtekens. 544 00:35:49,021 --> 00:35:50,421 Dat zou ik niet doen. 545 00:35:50,501 --> 00:35:54,981 We moeten gewoon complimenteus zijn en nep zoals de rest. 546 00:35:55,061 --> 00:35:56,341 Voor Sean. 547 00:35:56,421 --> 00:36:00,021 Fijn dat je je stralende zelf wil zijn. 548 00:36:00,101 --> 00:36:02,341 De polkadots zijn mooier dan ooit. 549 00:36:03,381 --> 00:36:04,541 Verstuur. 550 00:36:05,781 --> 00:36:08,221 Iedereen laat me constant huilen. 551 00:36:08,301 --> 00:36:11,221 Ik ben niet zo'n huilebalk. 552 00:36:12,461 --> 00:36:15,901 Mijn hart is zo blij nu. 553 00:36:15,981 --> 00:36:19,181 Mensen hier zouden haar niet veroordeeld hebben. 554 00:36:19,261 --> 00:36:23,341 Bericht voor Sean. Ik ben blij dat je nu 100 procent jezelf bent. 555 00:36:23,421 --> 00:36:25,821 Ik wou dat je als jezelf was begonnen. 556 00:36:25,901 --> 00:36:29,741 Jezelf zijn is altijd meer dan genoeg. Punt. Verstuur. 557 00:36:31,621 --> 00:36:35,821 Het is interessant. Ik denk dat Shubham de meest... 558 00:36:36,661 --> 00:36:39,181 ...sceptische van de groep is. 559 00:36:39,541 --> 00:36:43,381 Ik hou er niet van als mensen liegen of manipuleren. 560 00:36:43,461 --> 00:36:46,861 Het maakt me niet uit wat je doet of hoe je eruitziet. 561 00:36:46,941 --> 00:36:48,901 Wees jezelf, dat is belangrijk. 562 00:36:48,981 --> 00:36:53,741 Het grootste risico dat iemand kan nemen, is jezelf zijn en dat laten weten. 563 00:36:53,821 --> 00:36:56,861 Ik denk dat iedereen zichzelf is. Geweldig. 564 00:36:56,941 --> 00:37:00,581 Iedereen is zichzelf. Het is zo'n goed gevoel. 565 00:37:02,421 --> 00:37:04,221 Dit is gênant. 566 00:37:07,421 --> 00:37:10,661 Sean is uit de school geklapt. Tijd voor iemand anders. 567 00:37:10,741 --> 00:37:13,701 En deze komt van buiten The Circle. 568 00:37:15,981 --> 00:37:19,941 'Bill heeft een bericht achtergelaten.' Die zag ik niet aankomen. 569 00:37:20,021 --> 00:37:22,101 We hebben een bericht van Bill. 570 00:37:22,381 --> 00:37:24,101 Jezus. 571 00:37:24,301 --> 00:37:25,341 Allemachtig. 572 00:37:27,461 --> 00:37:28,901 Hij is vast boos. 573 00:37:28,981 --> 00:37:33,461 Is Bill wie hij zegt dat hij is? Je weet nooit wat je moet denken. 574 00:37:33,901 --> 00:37:37,141 Oké, Circle, speel Bills video af. 575 00:37:39,181 --> 00:37:41,901 Hoi, hier is Bill, de echte Bill. 576 00:37:41,981 --> 00:37:44,421 Mijn tijd in The Circle was kort. 577 00:37:44,501 --> 00:37:46,941 Ik zag al die liefde, al die loyaliteit. 578 00:37:47,501 --> 00:37:50,421 Ik denk dat veel ervan nep was. 579 00:37:50,501 --> 00:37:53,821 Mensen willen de finish halen. 580 00:37:54,261 --> 00:37:55,621 Allemaal nep. 581 00:37:55,701 --> 00:37:59,741 Ik wil een echte relatie. Een echte vriendschap. 582 00:38:00,301 --> 00:38:02,221 Maar goed, succes verder... 583 00:38:02,301 --> 00:38:05,021 ...maar hou je ogen open. Dit is The Circle. 584 00:38:10,261 --> 00:38:13,261 Hoe gaat de rest hierop reageren? 585 00:38:13,661 --> 00:38:16,021 Het was echt Bill. 586 00:38:16,101 --> 00:38:17,461 Vond hij het te nep? 587 00:38:18,941 --> 00:38:19,821 Wat bedoel je? 588 00:38:20,261 --> 00:38:22,021 Hij zei: 'Allemaal nep.' 589 00:38:22,541 --> 00:38:24,261 Boeien, Bill. 590 00:38:24,781 --> 00:38:29,461 Bill, niet iedereen is hier nep hoor. Waar heb je het over, Bill? 591 00:38:29,541 --> 00:38:34,501 Hij lijkt wel een beetje verbitterd, dat hij zo vroeg werd geblokkeerd. 592 00:38:34,581 --> 00:38:37,141 Je hoeft niet zo rancuneus te zijn. 593 00:38:37,221 --> 00:38:40,181 Maar hij was zichzelf en dat wist ik. 594 00:38:41,741 --> 00:38:43,421 Hij zei: 'Hou je ogen open.' 595 00:38:44,341 --> 00:38:47,581 Bill stookt het wat op... 596 00:38:47,661 --> 00:38:49,581 ...maar dat vind ik leuk. 597 00:38:49,661 --> 00:38:52,381 Misschien zijn sommige mensen hier nep. 598 00:38:52,461 --> 00:38:55,901 Ik probeer die finish te bereiken door mezelf te zijn. 599 00:38:56,621 --> 00:38:59,701 Bill zei gelijk dat iedereen nep was. 600 00:39:01,941 --> 00:39:08,861 Wie zou er nog meer niet echt zijn terwijl hij zegt van wel? 601 00:39:09,261 --> 00:39:13,301 Ik weet dat ik een deel van de waarheid achterhoud... 602 00:39:13,381 --> 00:39:16,901 ...maar nu is iedereen weer alert. 603 00:39:19,861 --> 00:39:22,341 ADAM HEEFT EEN BERICHT ACHTERGELATEN 604 00:39:26,021 --> 00:39:28,381 'Adam heeft een bericht achtergelaten.' 605 00:39:30,541 --> 00:39:32,421 Ik heb een groter scherm nodig. 606 00:39:32,501 --> 00:39:34,061 Adam ook. 607 00:39:34,661 --> 00:39:36,101 Is Adam echt of niet? 608 00:39:36,181 --> 00:39:37,541 Allemachtig. 609 00:39:37,621 --> 00:39:39,261 Wel leuk om Adam te zien. 610 00:39:39,341 --> 00:39:42,341 Ik hoop dat hij net zo aardig is als ik dacht. 611 00:39:42,421 --> 00:39:45,461 O, man. Ik denk dat Rebecca gaat huilen. 612 00:39:46,101 --> 00:39:48,621 Dit gaat bizar worden. 613 00:39:49,421 --> 00:39:51,301 Circle, open videobericht. 614 00:39:55,341 --> 00:39:56,901 Hoi, met Adam. 615 00:40:00,461 --> 00:40:01,981 Grapje. Het is Alex. 616 00:40:05,941 --> 00:40:07,021 Wat de... 617 00:40:07,101 --> 00:40:09,821 Ik ben geschokt. 618 00:40:13,261 --> 00:40:18,181 Ik kwam als knappe vent binnen omdat ik dacht dat dat nodig zou zijn. 619 00:40:18,261 --> 00:40:20,301 Om populair te worden. 620 00:40:20,381 --> 00:40:22,301 Ik had het helemaal mis. 621 00:40:23,901 --> 00:40:26,861 In het echt ben ik gelukkig getrouwd. 622 00:40:26,941 --> 00:40:30,941 Ik ben al 11 jaar samen met mijn vrouw en ik ben dolgelukkig. 623 00:40:32,781 --> 00:40:35,741 Het spijt me van het slechte flirten. 624 00:40:36,181 --> 00:40:39,301 Ik weet dat ik heel vrijpostig en agressief was. 625 00:40:39,381 --> 00:40:42,341 Ik heb al heel lang niet meer geflirt. 626 00:40:42,741 --> 00:40:44,741 Ik geloof in jullie allemaal... 627 00:40:44,821 --> 00:40:48,701 ...en ik moedig jullie allemaal aan. 628 00:40:48,781 --> 00:40:50,781 Hashtag CircleFanVoorHetLeven. 629 00:40:51,181 --> 00:40:53,581 Veel liefs, allemaal. Dag. 630 00:41:01,141 --> 00:41:04,901 Ik was bang dat hij iets zou verklappen, maar dat deed hij niet. 631 00:41:05,701 --> 00:41:07,621 Ik moet gereanimeerd worden. 632 00:41:07,701 --> 00:41:08,981 Ik ben geschokt. 633 00:41:09,861 --> 00:41:12,061 Ik hou van Alex. 634 00:41:12,141 --> 00:41:14,861 Wat een schatje. 635 00:41:14,941 --> 00:41:19,141 Goed, dus we hadden gelijk over Adam, maar niet over Bill. 636 00:41:19,821 --> 00:41:23,381 Adam was de almachtige faker. 637 00:41:23,461 --> 00:41:25,021 Dat is hilarisch. 638 00:41:25,101 --> 00:41:29,181 Alles wat ik niet snapte aan hem... 639 00:41:29,781 --> 00:41:31,341 ...is nu logisch. 640 00:41:31,421 --> 00:41:35,101 Hij is getrouwd. -Maar hij flirtte met Rebecca. 641 00:41:35,181 --> 00:41:36,901 Ze zette hem er toch uit. 642 00:41:36,981 --> 00:41:41,701 Adam en Rebecca, een van hen moest een geheim hebben. 643 00:41:41,781 --> 00:41:45,661 Hun relatie leek gewoon te perfect. 644 00:41:45,741 --> 00:41:50,181 Mijn intuïtie zei dat er toch iets mis moest zijn. 645 00:41:50,261 --> 00:41:52,421 Ik denk dat Rebecca er kapot van is. 646 00:41:52,501 --> 00:41:53,941 Iedereen zegt nu: 647 00:41:54,021 --> 00:41:57,341 'We weten dat Adam naar Rebecca kwam. 648 00:41:57,421 --> 00:42:00,101 Hoe vind je het dat Adam een faker was?' 649 00:42:00,181 --> 00:42:04,181 Lieve help, Rebecca voelt zich vast genaaid. 650 00:42:04,261 --> 00:42:06,581 De vent waarvan ze dacht dat ze... 651 00:42:06,661 --> 00:42:11,701 We moeten nu naar de chat. Ik wil zeggen: 'Rebecca...' 652 00:42:12,461 --> 00:42:15,821 Ik moet me kwetsbaar opstellen. 653 00:42:15,901 --> 00:42:22,821 De sympathie van iedereen winnen, is waardevoller dan wat dan ook. 654 00:42:23,661 --> 00:42:27,461 Ik vind Rebecca niet loyaal, betrouwbaar en oprecht. 655 00:42:27,541 --> 00:42:29,981 Als mensen je maar leuk vinden... 656 00:42:30,061 --> 00:42:32,101 ...maakt het niet uit wie je bent. 657 00:42:33,021 --> 00:42:35,701 Circle, breng me naar Circle Chat. 658 00:42:38,021 --> 00:42:39,061 Bericht. 659 00:42:40,141 --> 00:42:44,861 Met emoties spelen terwijl je doet of je iemand anders bent, is verkeerd. 660 00:42:45,501 --> 00:42:46,381 Jongens... 661 00:42:48,101 --> 00:42:49,221 Gisteravond... 662 00:42:50,421 --> 00:42:53,901 ...kwam Adam naar me toe. 663 00:42:54,381 --> 00:42:58,461 Ik weet niet meer wat ik nu moet geloven. 664 00:42:58,861 --> 00:43:01,821 En toen hij binnenkwam... 665 00:43:01,901 --> 00:43:04,261 ...was ik stomverbaasd. 666 00:43:04,701 --> 00:43:10,221 Ik vond het zo erg om te weten dat Adam niet echt was. 667 00:43:11,141 --> 00:43:12,141 Verstuur. 668 00:43:13,061 --> 00:43:14,621 Ze is een lief meisje. 669 00:43:14,701 --> 00:43:18,901 Ze is er helemaal kapot van. 670 00:43:18,981 --> 00:43:23,341 Rebecca zegt nu waarschijnlijk: 671 00:43:23,421 --> 00:43:28,781 'Lieve help. Ik kan niet geloven dat deze eikel een faker is.' 672 00:43:30,661 --> 00:43:32,901 Rebecca, jij bent ook niet echt. 673 00:43:33,981 --> 00:43:39,181 Bericht. Ontdekken dat hij al 11 jaar een partner heeft... 674 00:43:39,261 --> 00:43:43,741 ...vond ik nog erger dan hem wegsturen. 675 00:43:43,821 --> 00:43:44,821 Verstuur. 676 00:43:44,901 --> 00:43:48,061 Ben je niet blij dat je hem weggestuurd hebt? LOL. 677 00:43:49,701 --> 00:43:51,181 Dat maakt haar niks uit. 678 00:43:52,221 --> 00:43:53,381 Bericht, Rebecca, 679 00:43:53,461 --> 00:43:55,381 Sorry dat dit gebeurd is. 680 00:43:55,461 --> 00:44:00,261 En ik ben net zo boos dat hij zichzelf niet was. Verstuur. 681 00:44:00,341 --> 00:44:02,501 Het spijt me... 682 00:44:02,581 --> 00:44:07,021 ...dat dit zo'n emotionele achtbaan voor je was. 683 00:44:07,101 --> 00:44:08,141 Verstuur. 684 00:44:08,221 --> 00:44:10,341 Iedereen is druk bezig. 685 00:44:10,421 --> 00:44:11,821 Moet je ze zien. 686 00:44:13,261 --> 00:44:17,101 Bericht. Ik ben zo blij dat de waarheid je heeft bevrijd. 687 00:44:17,181 --> 00:44:19,341 We schieten omhoog. 688 00:44:19,821 --> 00:44:22,061 Ze doet alsof ze verdrietig is... 689 00:44:22,141 --> 00:44:25,261 ...en nu doen we alsof wij dat ook zijn. 690 00:44:25,341 --> 00:44:28,141 Dit is allemaal... 691 00:44:29,421 --> 00:44:31,741 Bericht. Jongens... 692 00:44:31,821 --> 00:44:36,941 ...bedankt voor de steun die jullie me hebben gegeven... 693 00:44:37,021 --> 00:44:43,381 ...want ik vind het zo erg dat Adam niet echt is. 694 00:44:43,781 --> 00:44:44,661 Verstuur. 695 00:44:44,741 --> 00:44:49,381 Ik vind het zo erg voor Rebecca. Ze is mijn zus in The Circle. 696 00:44:49,541 --> 00:44:51,701 Ik wil er voor haar zijn. 697 00:44:52,621 --> 00:44:55,621 Ik kijk naar al die profielfoto's en ik denk... 698 00:44:56,061 --> 00:45:00,021 Jullie kunnen allemaal iemand anders zijn en ik ben zo in de war. 699 00:45:00,781 --> 00:45:03,661 We hebben het goed gespeeld, Rebecca. 700 00:45:06,541 --> 00:45:08,661 Goed gedaan, meisje. Goed gedaan. 701 00:45:10,541 --> 00:45:12,061 Ik geloof het niet. 702 00:45:44,981 --> 00:45:47,741 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor