1
00:00:06,141 --> 00:00:10,941
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:18,381 --> 00:00:22,301
Bericht. Ik geloof in
eerlijkheid duurt het langst...
3
00:00:23,301 --> 00:00:24,981
...maar er is één ding...
4
00:00:26,261 --> 00:00:28,741
...dat ik verborgen heb gehouden.
5
00:00:36,701 --> 00:00:37,901
Bericht.
6
00:00:38,661 --> 00:00:41,221
Chris, Rebecca, Sammie...
7
00:00:42,661 --> 00:00:45,261
...hier is een foto van de echte ik.
8
00:00:52,021 --> 00:00:52,861
Verstuur.
9
00:00:57,901 --> 00:00:59,661
Mijn bek valt open.
10
00:01:03,261 --> 00:01:05,661
Ze is prachtig. Meen je dat nou?
11
00:01:06,261 --> 00:01:08,901
Ze is prachtig.
12
00:01:10,221 --> 00:01:11,341
Ik heb...
13
00:01:12,261 --> 00:01:13,901
...een maatje meer...
14
00:01:14,861 --> 00:01:17,341
...en ik werk in de grote matenmode.
15
00:01:17,661 --> 00:01:20,821
Alles wat ik heb verteld...
16
00:01:20,901 --> 00:01:23,941
...behalve de foto's...
17
00:01:24,021 --> 00:01:26,301
...ben ik 100 procent.
18
00:01:26,381 --> 00:01:28,861
Ik heb dit gedaan...
19
00:01:28,941 --> 00:01:32,581
...omdat ik weet hoe gemeen
mensen online kunnen zijn.
20
00:01:32,661 --> 00:01:36,941
Het is niet omdat ik niet van mezelf hou,
want dat doe ik wel.
21
00:01:38,101 --> 00:01:40,861
Er is niets mis
met een maatje meer, schat.
22
00:01:40,941 --> 00:01:44,381
Ik ben zo blij dat ze er eerlijk over is.
23
00:01:44,461 --> 00:01:46,341
Ik snap haar helemaal.
24
00:01:46,541 --> 00:01:48,621
Haar gewicht mocht geen rol spelen.
25
00:01:48,701 --> 00:01:51,981
Ik vind het belangrijk
om mezelf te zijn...
26
00:01:52,061 --> 00:01:54,061
...want ik wil dat mensen weten...
27
00:01:55,541 --> 00:01:59,101
...dat ze op mij kunnen lijken
en toch geaccepteerd worden.
28
00:02:00,461 --> 00:02:01,661
Jeetje.
29
00:02:01,741 --> 00:02:05,581
Ik begrijp het zo goed.
Ik was ook te zwaar.
30
00:02:05,661 --> 00:02:06,901
Ik was fors.
31
00:02:08,101 --> 00:02:09,941
Ik hoop dat ze me niet haten.
32
00:02:11,461 --> 00:02:13,501
Bericht voor Sean.
33
00:02:14,381 --> 00:02:17,221
Het is zo dapper dat je het hebt gezegd.
34
00:02:17,301 --> 00:02:21,581
'Je hebt mijn respect.
De foto is ontzettend schattig...
35
00:02:21,661 --> 00:02:25,381
...en ik sta versteld.
Dit zag ik niet aankomen '
36
00:02:27,741 --> 00:02:28,661
Bericht.
37
00:02:29,501 --> 00:02:32,541
Ik wil zeggen dat je heel dapper bent.
38
00:02:32,621 --> 00:02:35,501
Wat je ons wil laten weten...
39
00:02:35,901 --> 00:02:37,381
...is heel mooi.
40
00:02:39,141 --> 00:02:43,781
Ik heb het gevoel dat ik het
aan de juiste mensen heb verteld.
41
00:02:44,341 --> 00:02:47,901
Bericht.
Schat, je bent een prachtige engel.
42
00:02:47,981 --> 00:02:51,821
Ik was ook ooit fors, ik ken de strijd.
43
00:02:55,221 --> 00:02:58,381
Bericht. Ik werk elke dag
met kinderen met autisme...
44
00:02:58,461 --> 00:03:01,461
...en ik zie hoe het is
om je anders te voelen.
45
00:03:01,541 --> 00:03:05,261
Dank je wel dat je ons
dit hebt laten zien. Hartje.
46
00:03:05,341 --> 00:03:07,261
Je bent beeldschoon.
47
00:03:07,341 --> 00:03:11,141
God maakt geen fouten
en hij begon niet bij ons.
48
00:03:11,941 --> 00:03:12,981
Verstuur bericht.
49
00:03:15,101 --> 00:03:17,781
Dat is een krachtige boodschap, Chris.
50
00:03:18,741 --> 00:03:21,461
Ik ben nu in shock. Ik ben...
51
00:03:23,261 --> 00:03:26,301
Ik ben heel blij
dat iedereen zo reageerde.
52
00:03:26,381 --> 00:03:27,381
Bericht.
53
00:03:28,661 --> 00:03:31,661
Jongens, heel erg bedankt.
54
00:03:32,301 --> 00:03:34,221
Ik zit hier...
55
00:03:34,861 --> 00:03:38,341
...in mijn pyjama te huilen in bed.
56
00:03:39,461 --> 00:03:41,701
Maar het voelt goed...
57
00:03:42,821 --> 00:03:48,901
...dat drie mensen van wie ik hou,
de echte ik zien...
58
00:03:50,021 --> 00:03:51,461
...en me niet haten.
59
00:03:52,181 --> 00:03:56,381
Bericht. Schat, ik hou van je.
Ik ben er voor je.
60
00:03:56,461 --> 00:03:59,301
En als je ooit wil praten,
aarzel dan niet.
61
00:03:59,381 --> 00:04:01,981
Hashtag JeBentMooi. Verstuur bericht.
62
00:04:05,701 --> 00:04:06,821
Bericht.
63
00:04:08,501 --> 00:04:11,621
Ik beloof dat ik iedereen
de waarheid zal vertellen...
64
00:04:12,181 --> 00:04:13,541
...als de tijd rijp is.
65
00:04:14,101 --> 00:04:16,701
'Ik wil dat jullie de echte ik kennen.'
66
00:04:19,141 --> 00:04:20,341
Bericht.
67
00:04:20,421 --> 00:04:22,381
Timing is alles, meisje.
68
00:04:22,461 --> 00:04:23,981
Hashtag VirtueleKnuffels.
69
00:04:25,501 --> 00:04:28,141
Virtuele knuffels.
70
00:04:31,341 --> 00:04:33,261
Ze zijn zo aardig.
71
00:04:36,741 --> 00:04:41,741
Dat vergde moed, dapperheid
en absolute macht.
72
00:04:42,541 --> 00:04:45,421
Ze heeft mijn respect vandaag verdiend.
73
00:04:45,501 --> 00:04:50,181
En dat wil je wel van een volwassen man
die tegen een beer praat.
74
00:04:50,581 --> 00:04:55,301
Na al die spanning
verdienen de deelnemers een mooie montage.
75
00:05:01,221 --> 00:05:02,741
Mooi. Heel goed.
76
00:05:03,341 --> 00:05:07,261
Ik verniel je nieuwe speelgoed.
-Zo rijd je ook in een echte auto.
77
00:05:08,421 --> 00:05:10,061
Grappig, Ed.
78
00:05:10,141 --> 00:05:12,381
Wat een aangrijpend moment.
79
00:05:12,461 --> 00:05:14,461
Bijna zonde om het te onderbreken.
80
00:05:15,181 --> 00:05:16,421
Wat krijgen we nou?
81
00:05:16,501 --> 00:05:17,941
Alert.
82
00:05:18,341 --> 00:05:19,741
Wat hebben we gedaan?
83
00:05:21,421 --> 00:05:23,541
'Het is tijd voor de beoordelingen.'
84
00:05:23,621 --> 00:05:25,061
Ik wist het.
85
00:05:28,061 --> 00:05:32,621
'Als nieuwe deelnemer
is Ed hiervan buitengesloten.'
86
00:05:32,701 --> 00:05:34,661
Gisteren heb ik ervan genoten.
87
00:05:34,741 --> 00:05:35,901
Nu doe ik mee.
88
00:05:36,981 --> 00:05:41,141
Ik wil niet dat mensen me onderaan zetten.
89
00:05:41,221 --> 00:05:44,541
We eindigen voor de vierde keer
op de derde plek.
90
00:05:44,621 --> 00:05:47,621
Ik hoop dat iedereen me nog mag.
Ik weet het niet.
91
00:05:47,701 --> 00:05:50,421
Ik ben nu vast een doelwit.
92
00:05:50,501 --> 00:05:52,741
Ik voel me nu erg ongemakkelijk.
93
00:05:53,261 --> 00:05:54,901
Ze weten hoe het gaat.
94
00:05:54,981 --> 00:05:56,821
Ga beoordelen, deelnemers.
95
00:05:58,061 --> 00:06:01,421
Ik heb Rebecca en Joey hoog zitten...
96
00:06:01,861 --> 00:06:06,381
...en Shubham staat altijd bovenaan.
97
00:06:06,461 --> 00:06:13,221
Mijn instinct zou zijn om Shubham
weer helemaal onderaan te zetten...
98
00:06:13,301 --> 00:06:16,941
...maar gisteravond heeft hij me gered.
99
00:06:17,021 --> 00:06:20,661
Dit is misschien een grote fout,
maar ik zet hem op drie.
100
00:06:22,741 --> 00:06:25,541
Dus op de vijfde plaats zet ik Adam...
101
00:06:25,621 --> 00:06:27,541
...want hoewel ik weet...
102
00:06:27,621 --> 00:06:32,221
...dat hij van plan was te gaan flirten,
is hij openhartig geweest.
103
00:06:32,301 --> 00:06:35,701
Hij is eerlijk geweest
en ik was eerlijk tegen hem.
104
00:06:35,781 --> 00:06:40,141
Adam is te lief. Een beetje verdacht.
105
00:06:40,221 --> 00:06:43,061
Je hebt geen idee wat hij denkt of voelt.
106
00:06:43,141 --> 00:06:44,861
Bill is aardig...
107
00:06:44,941 --> 00:06:49,261
...maar het was gek
hoe hij mij te aardig vond.
108
00:06:49,341 --> 00:06:51,221
Ik vind dat maar niets...
109
00:06:51,701 --> 00:06:54,421
...en ik voel me bedreigd.
110
00:06:54,501 --> 00:06:57,261
Circle, ik wil Sean
op de eerste plaats zetten.
111
00:06:57,861 --> 00:07:01,261
Ik ben bereid
om haar mijn vertrouwen te geven.
112
00:07:02,261 --> 00:07:05,661
Circle, zet Bill op de tweede plaats.
113
00:07:07,101 --> 00:07:11,861
Miss Sean, vanavond heb je
een groot deel van mijn hart gewonnen...
114
00:07:11,941 --> 00:07:15,301
...en verdien je het
om op mijn vierde plek te staan.
115
00:07:15,581 --> 00:07:19,101
Chris was zo'n steun
toen ik hem mijn geheim vertelde.
116
00:07:19,181 --> 00:07:21,621
...en hij was een van de eerste mensen...
117
00:07:21,701 --> 00:07:24,661
...met wie ik een band had.
118
00:07:24,781 --> 00:07:27,381
Hij is een van mijn bondjes...
119
00:07:27,461 --> 00:07:30,061
...aan wie ik mijn loyaliteit
heb laten zien.
120
00:07:30,541 --> 00:07:32,101
Chris is mijn nummer drie.
121
00:07:32,861 --> 00:07:34,581
Joey, je hebt bewezen...
122
00:07:34,661 --> 00:07:37,501
...dat je een echte vriend bent
in een nepwereld.
123
00:07:37,821 --> 00:07:40,061
Je hebt me gered gisteren.
124
00:07:40,501 --> 00:07:42,501
Ik zet Joey op één omdat...
125
00:07:43,221 --> 00:07:47,301
...ik de eerste was die hij redde
en daar ben ik hem dankbaar voor.
126
00:07:47,381 --> 00:07:49,541
Ik ben gek op Sammie.
127
00:07:49,621 --> 00:07:53,061
Ze heeft deze plek verdiend.
128
00:07:54,061 --> 00:07:55,581
Op twee Rebecca.
129
00:07:56,101 --> 00:07:57,381
Ze is zo'n goed mens.
130
00:07:57,461 --> 00:08:01,421
Sean onthulde een groot geheim...
131
00:08:01,501 --> 00:08:04,301
...en het maakte haar niets uit.
132
00:08:04,381 --> 00:08:08,701
Ik weet zeker dat Rebecca
mijn meisje tot het einde is.
133
00:08:08,781 --> 00:08:11,781
Dus ik zet Rebecca op de eerste plek.
134
00:08:12,381 --> 00:08:16,381
Ja, het is een goede beslissing.
Ik denk dat ik er blij mee ben.
135
00:08:16,461 --> 00:08:18,861
BEOORDELINGEN KLAAR
136
00:08:21,101 --> 00:08:25,181
Beoordelingen klaar.
Tijd voor iedereen om te ontspannen.
137
00:08:25,261 --> 00:08:27,741
Grapje. Jullie weten wat er komt, hè?
138
00:08:31,301 --> 00:08:32,501
Alert.
139
00:08:35,301 --> 00:08:36,741
Hier komt de stress.
140
00:08:37,581 --> 00:08:41,261
'Je beoordelingen hebben het lot bepaald
van één deelnemer?'
141
00:08:43,261 --> 00:08:44,381
Wat nou?
142
00:08:44,941 --> 00:08:48,821
'Vanavond wordt de minst populaire
deelnemer meteen geblokkeerd.'
143
00:08:48,901 --> 00:08:50,221
Dat meen je niet.
144
00:08:51,941 --> 00:08:54,061
Iemand moet weg.
145
00:08:54,141 --> 00:08:57,141
Dus wie onderaan staat, gaat naar huis.
146
00:08:57,221 --> 00:08:58,061
Kom op.
147
00:09:00,661 --> 00:09:02,381
'De resultaten zijn binnen.'
148
00:09:05,141 --> 00:09:08,501
O, mijn god. Alsjeblieft.
149
00:09:10,461 --> 00:09:15,141
'Op de eerste plaats,
de meest populaire deelnemer is...'
150
00:09:16,941 --> 00:09:18,141
Mijn hart bonst.
151
00:09:29,941 --> 00:09:33,101
Rebecca. Gefeliciteerd.
152
00:09:33,181 --> 00:09:34,861
Goed zo. Ze is veilig.
153
00:09:34,941 --> 00:09:36,941
Rebecca, spring je in het rond?
154
00:09:41,621 --> 00:09:42,701
Meen je dat?
155
00:09:42,781 --> 00:09:45,181
Ik had Rebecca nooit gekozen.
156
00:09:45,581 --> 00:09:46,461
Eerste.
157
00:09:47,341 --> 00:09:49,181
Het is ons gelukt.
158
00:09:50,901 --> 00:09:51,821
Tweede.
159
00:09:52,741 --> 00:09:54,701
Daar gaan we.
160
00:09:54,781 --> 00:09:56,701
Ik hoop dat het Joey is.
161
00:09:57,421 --> 00:10:01,741
Shubham. Ja, we zijn veilig.
162
00:10:02,381 --> 00:10:04,541
Weer Shubham?
163
00:10:05,101 --> 00:10:07,141
En Shubham is nummer twee.
164
00:10:09,141 --> 00:10:11,781
Al vier keer aan de top.
165
00:10:11,861 --> 00:10:14,581
Ik wist dat hij hoog zou eindigen.
166
00:10:14,661 --> 00:10:16,901
Ik wilde hem onderaan hebben...
167
00:10:17,501 --> 00:10:20,181
...maar hij is zo aardig geweest.
168
00:10:23,301 --> 00:10:24,221
Op drie.
169
00:10:25,021 --> 00:10:26,821
Derde plaats. Geen idee.
170
00:10:26,901 --> 00:10:28,741
Ik gok op Joey.
171
00:10:29,781 --> 00:10:32,781
De derde is vast Sammie, Chris of Adam.
172
00:10:39,141 --> 00:10:41,181
Mijn hemel. Dank u, Jezus.
173
00:10:41,261 --> 00:10:43,061
Lieve heer.
174
00:10:43,141 --> 00:10:45,261
Waarom staat Chris zo hoog?
175
00:10:45,341 --> 00:10:48,821
Het zijn de aardige, lieve deelnemers.
176
00:10:49,261 --> 00:10:51,541
Ik ben veilig vanavond.
177
00:10:51,621 --> 00:10:53,581
Ik ga nog een dagje mee.
178
00:11:02,741 --> 00:11:03,741
Alsjeblieft.
179
00:11:06,821 --> 00:11:09,181
Joey of Sammie, vierde plek.
180
00:11:15,581 --> 00:11:19,421
Ik ben weer veilig. Godzijdank.
181
00:11:19,501 --> 00:11:21,981
Ik ben veilig. Ik dacht dat ik klaar was.
182
00:11:22,061 --> 00:11:23,581
Wie gaat er weg?
183
00:11:25,541 --> 00:11:27,541
Ja. Mijn jongen.
184
00:11:27,621 --> 00:11:30,821
Goed zo, Joey. Je verdient het.
185
00:11:31,421 --> 00:11:32,541
Joey is veilig.
186
00:11:33,621 --> 00:11:34,461
Verdomme.
187
00:11:36,061 --> 00:11:37,221
Niet goed.
188
00:11:38,301 --> 00:11:39,981
Ik ben heel bang.
189
00:11:41,101 --> 00:11:45,941
Ik voel me niet meer zo zelfverzekerd
en comfortabel.
190
00:11:46,541 --> 00:11:50,381
Vijfde. Vijfde is goed, zesde ook.
191
00:11:50,461 --> 00:11:53,781
Lager dan dat en dan ben ik van streek.
192
00:11:58,981 --> 00:12:01,341
Godzijdank. Het is Sammie.
193
00:12:01,421 --> 00:12:02,661
Oké, het is Sammie.
194
00:12:04,061 --> 00:12:04,981
Dat begrijp ik.
195
00:12:06,581 --> 00:12:09,541
De enigen die nog over zijn,
zijn Bill, Sean en...
196
00:12:09,621 --> 00:12:11,061
En Adam.
197
00:12:11,141 --> 00:12:15,101
Dit is gewoon niet wat ik had verwacht.
198
00:12:17,261 --> 00:12:20,141
O, god. Zesde.
199
00:12:20,661 --> 00:12:26,061
Oké, het wordt Adam. Het moet Adam zijn.
200
00:12:31,661 --> 00:12:34,901
Niet waar ik wilde zijn,
maar ik ben er nog.
201
00:12:38,141 --> 00:12:39,021
Verdomme.
202
00:12:44,421 --> 00:12:46,021
Het is Adam of ik.
203
00:12:50,581 --> 00:12:52,581
Zevende en achtste komen samen.
204
00:12:52,661 --> 00:12:55,661
Dus wie achtste is,
wordt meteen geblokkeerd.
205
00:12:56,221 --> 00:12:57,221
Ik kijk niet.
206
00:13:03,341 --> 00:13:06,701
Ik wil niet dat Bill naar huis gaat.
207
00:13:13,941 --> 00:13:16,101
Het lijken allebei aardige jongens.
208
00:13:16,181 --> 00:13:19,701
Ik had vandaag meer met Adam
dus ik wil Adam op zeven.
209
00:13:21,301 --> 00:13:24,421
Mijn hart bonst nu.
Ik hoop dat Adam nummer zeven is.
210
00:13:26,861 --> 00:13:29,781
Mijn handen zweten
en ik ben het niet eens.
211
00:13:35,941 --> 00:13:38,501
Kom op, zeven, zeven, zeven, zeven.
212
00:13:40,781 --> 00:13:44,981
Als het nog langer duurt,
ruk ik je van de muur. Kom op.
213
00:14:00,461 --> 00:14:02,941
Ja. Adam is zevende. Goed.
214
00:14:03,021 --> 00:14:05,021
Ik vind het fijn dat Adam blijft.
215
00:14:05,581 --> 00:14:06,901
Dit is gestoord.
216
00:14:06,981 --> 00:14:08,981
Bill is weg.
217
00:14:09,381 --> 00:14:10,741
Bill, je bent weg.
218
00:14:11,861 --> 00:14:13,741
Bill gaat naar huis.
219
00:14:14,301 --> 00:14:15,461
Bill.
220
00:14:17,341 --> 00:14:19,621
Nee. Arme jongen.
221
00:14:21,661 --> 00:14:24,141
En Bill is al weg.
222
00:14:25,101 --> 00:14:28,261
Circle, je laat 'm niet eens gedag zeggen.
223
00:14:29,581 --> 00:14:30,661
GEBLOKKEERD
224
00:14:30,741 --> 00:14:32,981
Verdomme. Zo gaat het tegenwoordig.
225
00:14:34,461 --> 00:14:35,741
Nepvrienden.
226
00:14:36,261 --> 00:14:37,261
No bueno.
227
00:14:38,341 --> 00:14:39,181
Verdomme.
228
00:14:41,061 --> 00:14:42,901
Balen dat ik ben geblokkeerd.
229
00:14:42,981 --> 00:14:48,061
Als ik dit spel opnieuw zou doen,
zou ik zo nep zijn.
230
00:14:48,141 --> 00:14:50,501
De liefde delen,
de loyaliteit delen.
231
00:14:51,661 --> 00:14:55,941
Ja, egoïstisch spelen.
Ik ging voor de authentieke relaties.
232
00:14:56,541 --> 00:15:00,341
Werkt niet. Tenminste niet in deze groep.
233
00:15:00,421 --> 00:15:03,541
Ik hoefde tenminste
niemand weg te sturen.
234
00:15:03,621 --> 00:15:09,061
Shooby, je moet toch wel weten
dat je niet lang opgelucht kan zijn?
235
00:15:11,501 --> 00:15:12,701
Alert?
236
00:15:15,581 --> 00:15:18,861
Er gebeurt altijd nog iets. Wat nu weer?
237
00:15:19,381 --> 00:15:20,821
Hou toch op.
238
00:15:22,821 --> 00:15:25,781
Waarom is er nog een alert?
Wat betekent dit?
239
00:15:26,181 --> 00:15:27,741
'Het is nog niet voorbij.'
240
00:15:28,461 --> 00:15:29,861
Echt niet.
241
00:15:29,941 --> 00:15:32,141
'Het blokkeren is nog niet voorbij'?
242
00:15:36,021 --> 00:15:38,301
Volgens mij liet ik bijna een scheet.
243
00:15:38,381 --> 00:15:42,261
'Rebecca en Shubham
zijn nu Circle Influencers.'
244
00:15:42,341 --> 00:15:46,941
'Rebecca en Shubham moeten een
tweede risicodeelnemer blokkeren.'
245
00:15:47,341 --> 00:15:48,781
Dit is wreed.
246
00:15:48,861 --> 00:15:50,741
Ik ben er misselijk van.
247
00:15:50,821 --> 00:15:53,741
Twee op één avond.
-Doen ze er twee op één avond?
248
00:15:53,821 --> 00:15:56,701
Wauw. We zijn op een goede avond gekomen.
249
00:15:56,781 --> 00:15:58,901
GA NAAR DE HANGOUT
OM TE BESLISSEN
250
00:15:58,981 --> 00:16:01,101
Mijn hart viel uit m'n reet.
251
00:16:04,541 --> 00:16:08,221
Nee. Dit gebeurt niet.
252
00:16:10,221 --> 00:16:14,261
Voor het eerst
in onze Circle-geschiedenis...
253
00:16:14,341 --> 00:16:16,661
...worden er twee mensen geblokkeerd.
254
00:16:21,621 --> 00:16:25,061
Bill's Excellent Adventure is ten einde.
Bogus.
255
00:16:25,141 --> 00:16:29,221
De Influencers gaan in de Hangout
praten en cocktails drinken.
256
00:16:29,301 --> 00:16:31,261
De rest maakt zich zorgen.
257
00:16:31,341 --> 00:16:33,381
Er kan van alles gebeuren.
258
00:16:33,901 --> 00:16:35,701
Niemand is veilig.
259
00:16:35,781 --> 00:16:38,741
Behalve Ed en zijn moeder,
die veilig zijn.
260
00:16:38,821 --> 00:16:41,701
Als Rebecca en Shubham
strategisch zouden zijn...
261
00:16:41,781 --> 00:16:44,461
...ben ik degene die geblokkeerd wordt.
262
00:16:45,061 --> 00:16:47,101
Ik sta op de derde plaats.
263
00:16:47,181 --> 00:16:48,861
Alles is mogelijk.
264
00:16:49,661 --> 00:16:52,181
Echt alles is mogelijk.
265
00:16:52,861 --> 00:16:54,261
Ik wil nog een nacht.
266
00:16:55,941 --> 00:16:58,101
Het is gestoord.
267
00:17:01,461 --> 00:17:03,181
Ik heb geen pudding meer.
268
00:17:04,861 --> 00:17:07,141
Adam alias Alex eet een toetje...
269
00:17:07,221 --> 00:17:10,341
...en hoopt dat hij genoeg gedaan heeft
om te blijven.
270
00:17:10,421 --> 00:17:14,141
De Influencers hebben
veel stof tot nadenken in de Hangout.
271
00:17:18,661 --> 00:17:20,541
We zijn in de Hangout.
272
00:17:23,341 --> 00:17:24,861
Dit is prachtig.
273
00:17:26,461 --> 00:17:29,061
Dus zo leven de rijken.
274
00:17:30,221 --> 00:17:32,221
Rebecca, ik ben zo trots op je...
275
00:17:32,301 --> 00:17:35,221
...en ik zou nu
bij niemand anders willen zijn.
276
00:17:35,301 --> 00:17:36,461
Punt. Verstuur.
277
00:17:37,621 --> 00:17:39,021
Bericht voor Shubham.
278
00:17:39,101 --> 00:17:41,621
Ik ben blij dat ik hier ben met jou...
279
00:17:41,701 --> 00:17:43,421
...want je ben een pro...
280
00:17:43,501 --> 00:17:47,061
...en ik ben zo opgewonden
en verdrietig tegelijk.
281
00:17:47,141 --> 00:17:48,021
Verstuur.
282
00:17:48,461 --> 00:17:53,261
Ik haat dit deel. Ik ga iedere keer stuk,
maar het helpt dat jij er bent.
283
00:17:53,341 --> 00:17:54,341
Punt. Verstuur.
284
00:17:55,381 --> 00:17:57,941
Ik weet dat je me hiermee zult helpen.
285
00:18:01,221 --> 00:18:04,141
RISICOCHAT
286
00:18:06,101 --> 00:18:07,101
Bericht.
287
00:18:07,581 --> 00:18:09,381
Wauw, jongens. Dit is zwaar.
288
00:18:09,781 --> 00:18:13,021
Heel emotioneel hier.
Hoe is het met jullie?
289
00:18:15,341 --> 00:18:17,981
Bericht. Dit wordt nooit makkelijker, hè.
290
00:18:18,061 --> 00:18:21,901
Vraagteken. Ik tril helemaal.
Punt. Verstuur.
291
00:18:22,461 --> 00:18:23,501
Ik tril echt.
292
00:18:25,861 --> 00:18:28,821
Bericht. Ik heb een enorm brok
in mijn keel.
293
00:18:30,581 --> 00:18:31,821
Dit is gestoord.
294
00:18:32,381 --> 00:18:33,301
Bericht.
295
00:18:33,901 --> 00:18:36,461
Ik kan echt een groepsknuffel gebruiken.
296
00:18:36,541 --> 00:18:38,541
Wie er ook weggaat...
297
00:18:38,661 --> 00:18:42,701
...we zijn allemaal winnaars
en we zijn allemaal familie. Verstuur.
298
00:18:46,621 --> 00:18:49,021
Bericht. Ik ben heel dankbaar...
299
00:18:49,101 --> 00:18:52,901
...voor de tijd dat ik jullie wat
over mezelf moest laten zien.
300
00:18:53,781 --> 00:18:57,501
Fijn dat ik jullie heb leren kennen.
Verstuur.
301
00:18:59,701 --> 00:19:01,661
Ik haat dit verdrietige gedoe.
302
00:19:01,741 --> 00:19:05,021
Ik wou dat we gewoon blij konden zijn.
303
00:19:05,501 --> 00:19:08,461
Het voelt alsof m'n ballen
omhoog zijn geschoten.
304
00:19:10,381 --> 00:19:11,261
Bericht.
305
00:19:12,461 --> 00:19:15,421
Chris, je hebt me laten lachen.
Dank je wel.
306
00:19:16,901 --> 00:19:19,781
Ik vraag me af
wat Shubham en Rebecca zeggen.
307
00:19:20,821 --> 00:19:22,181
Eerst Chris.
308
00:19:22,661 --> 00:19:26,221
Ik bewonder hem
om zijn inspiratie en positiviteit.
309
00:19:26,301 --> 00:19:28,981
Chris was zo'n grote steun...
310
00:19:29,861 --> 00:19:31,941
...in dit hele proces.
311
00:19:32,021 --> 00:19:33,301
Laten we Joey doen.
312
00:19:33,381 --> 00:19:36,301
Joey is zo eerlijk en direct.
Het is gestoord.
313
00:19:36,381 --> 00:19:38,821
Joey zou alles voor ons doen.
314
00:19:39,141 --> 00:19:40,781
Hij is zo aardig.
315
00:19:40,861 --> 00:19:43,741
Ik kan geen tegen voor Joey bedenken.
316
00:19:43,821 --> 00:19:45,141
We gaan naar Sammie.
317
00:19:46,821 --> 00:19:49,501
Ze is zo oprecht.
318
00:19:49,581 --> 00:19:54,141
Haar hart is letterlijk van goud.
Dat merk ik als we praten.
319
00:19:55,141 --> 00:19:58,941
Het is fijn om te zien
hoe Rebecca denkt en hoe lief ze is.
320
00:19:59,021 --> 00:20:00,541
Daarom vind ik haar leuk.
321
00:20:02,061 --> 00:20:05,101
Ik ga nu helemaal kapot.
322
00:20:07,541 --> 00:20:11,141
Het gaat om Sean of Adam.
323
00:20:15,221 --> 00:20:16,061
Bericht.
324
00:20:16,941 --> 00:20:22,901
Mijn voors voor Adam zijn
dat hij 100 procent oprecht is.
325
00:20:23,861 --> 00:20:26,861
Mijn tegens voor Adam zijn dat...
326
00:20:26,941 --> 00:20:33,381
...hij probeert het feit
dat ik iets voel voor hem...
327
00:20:34,461 --> 00:20:37,261
...in zijn voordeel te gebruiken.
Verstuur.
328
00:20:38,261 --> 00:20:41,781
Niet goed genoeg.
Je moet met meer inhoud komen.
329
00:20:42,981 --> 00:20:46,701
Bericht. Ik vertelde Adam vandaag
dat ik dacht...
330
00:20:46,781 --> 00:20:49,941
...dat hij het flirten met jou
zou misbruiken.
331
00:20:50,301 --> 00:20:54,621
Hij zei dat hij dat
inderdaad van plan was...
332
00:20:54,701 --> 00:20:56,381
...maar nu niet meer.
333
00:20:56,461 --> 00:20:59,981
Hij heeft 100 procent echte gevoelens
voor je.
334
00:21:00,061 --> 00:21:04,021
Hij was heel kwetsbaar en eerlijk bij mij.
335
00:21:08,261 --> 00:21:09,621
Nu voel ik me zo rot.
336
00:21:10,981 --> 00:21:15,541
Mijn morele kompas
is nu echt de weg kwijt.
337
00:21:18,941 --> 00:21:20,181
We gaan naar Sean.
338
00:21:22,341 --> 00:21:25,901
Bericht. Sean is een van de moedigste...
339
00:21:26,381 --> 00:21:29,741
...en eerlijkste mensen
die ik ooit heb ontmoet.
340
00:21:30,221 --> 00:21:34,301
Ze straalt zo veel licht uit.
341
00:21:37,501 --> 00:21:40,501
Ik heb geen tegens voor Sean.
342
00:21:43,181 --> 00:21:46,661
Ik zag dit niet aankomen.
Geen tegens voor Sean?
343
00:21:47,301 --> 00:21:48,421
Dat is nieuw.
344
00:21:49,301 --> 00:21:53,341
Bericht. Mijn tegen voor Sean
is dat ik haar niet ken.
345
00:21:53,861 --> 00:21:56,541
We hebben niet veel gepraat.
346
00:21:57,181 --> 00:22:00,461
Ik wil alleen zeggen
dat Adam echt iets voor je voelt.
347
00:22:00,981 --> 00:22:02,341
Ik ken Sean niet...
348
00:22:02,741 --> 00:22:03,861
...maar jij wel...
349
00:22:03,941 --> 00:22:06,221
...dus het is aan jou.
350
00:22:07,981 --> 00:22:09,501
Mijn lichaam is verdoofd.
351
00:22:18,781 --> 00:22:20,261
Het is aan mij.
352
00:22:23,061 --> 00:22:24,421
Alert.
353
00:22:25,141 --> 00:22:26,821
Ik ben bang.
354
00:22:26,901 --> 00:22:29,141
Misschien ga ik nu echt huilen.
355
00:22:33,661 --> 00:22:35,541
Daar gaan we, lieverd.
356
00:22:36,381 --> 00:22:38,381
'De Influencers hebben besloten.'
357
00:22:40,581 --> 00:22:42,781
Ik voel me misselijk.
358
00:22:43,181 --> 00:22:45,981
Als ze strategisch zijn, kan ik het zijn.
359
00:22:46,061 --> 00:22:48,661
O, mijn god, wat een stress.
360
00:22:48,741 --> 00:22:51,061
Er gaat iets groots gebeuren.
361
00:22:54,301 --> 00:22:56,501
Ik ben niet jaloers op Rebecca.
362
00:22:56,581 --> 00:22:57,581
Bericht.
363
00:22:57,661 --> 00:23:02,141
Deze beslissing
was een van de moeilijkste beslissingen...
364
00:23:02,221 --> 00:23:06,101
...die ik ooit heb moeten maken...
365
00:23:06,181 --> 00:23:10,541
...en ik ben er kapot van
dat ik het heb moeten doen.
366
00:23:12,221 --> 00:23:13,381
Verstuur.
367
00:23:14,941 --> 00:23:17,701
Ik heb geen idee hoe dit gaat lopen.
368
00:23:17,781 --> 00:23:20,021
Ik heb echt het gevoel dat ik ga.
369
00:23:24,741 --> 00:23:27,181
Ja, ik heb met haar te doen. Waardeloos.
370
00:23:28,061 --> 00:23:30,221
'Het is deze deelnemer geworden...
371
00:23:30,301 --> 00:23:33,541
...omdat er emotionele aspecten
bij betrokken zijn.'
372
00:23:33,621 --> 00:23:37,141
'Weet dat we je allebei
heel hoog hebben zitten.'
373
00:23:41,541 --> 00:23:44,461
Dit is op iedereen van toepassing.
374
00:23:44,541 --> 00:23:48,181
Ik weet het nog niet zo zeker. Echt niet.
375
00:23:48,821 --> 00:23:51,941
Ik kan het zijn. Het kan Adam zijn.
376
00:23:52,021 --> 00:23:54,941
Stuur Sean naar huis.
377
00:23:55,341 --> 00:23:57,901
Stuur iemand naar huis, Becky.
378
00:23:57,981 --> 00:24:01,621
De deelnemer die we gaan blokkeren is...
379
00:24:06,701 --> 00:24:08,461
Het moment van de waarheid.
380
00:24:16,301 --> 00:24:17,981
ADAM
381
00:24:23,621 --> 00:24:25,581
Allemachtig. Adam?
382
00:24:25,661 --> 00:24:27,581
ADAM IS GEBLOKKEERD
383
00:24:28,061 --> 00:24:30,101
'Adam is geblokkeerd.'
384
00:24:34,981 --> 00:24:36,981
En zo ben ik weg.
385
00:24:39,381 --> 00:24:42,821
Dames en heren,
ik ben er nog een dag.
386
00:24:44,301 --> 00:24:47,501
Ik ben er nog. O, mijn god.
387
00:24:48,261 --> 00:24:52,501
Ik moet Adam naar huis sturen,
omdat hij...
388
00:24:53,541 --> 00:25:00,061
...honderd procent valt
voor het masker dat Rebecca is.
389
00:25:01,861 --> 00:25:03,501
Het was de verkeerde zet.
390
00:25:03,581 --> 00:25:06,541
Hij was helemaal weg van je.
391
00:25:06,621 --> 00:25:09,221
Zo teleurgesteld in Rebecca.
392
00:25:09,861 --> 00:25:11,061
GEBLOKKEERD
393
00:25:20,181 --> 00:25:21,301
Geblokkeerd.
394
00:25:25,741 --> 00:25:26,901
Wat jammer.
395
00:25:30,501 --> 00:25:33,581
Jullie kennen dat gezegde
over drie dingen, toch?
396
00:25:36,181 --> 00:25:40,421
Niet weer zomaar een alert uit het niets.
397
00:25:41,701 --> 00:25:44,781
Voordat Adam vertrekt,
kan hij één deelnemer ontmoeten.
398
00:25:44,861 --> 00:25:49,061
Ik ben gekwetst door Rebecca...
399
00:25:49,141 --> 00:25:51,381
...omdat ik dacht dat we iets hadden.
400
00:25:51,621 --> 00:25:55,661
Chris zou teleurgesteld zijn
als de persoon die binnenloopt...
401
00:25:56,661 --> 00:26:00,141
...niet de Adam is
die hij op het scherm zag.
402
00:26:00,741 --> 00:26:04,701
Joey accepteert dat wel.
Hij zal geschokt zijn, maar...
403
00:26:04,781 --> 00:26:06,741
'Adam is onderweg.'
404
00:26:06,821 --> 00:26:09,621
Ik moet iets aantrekken
voor het geval dat.
405
00:26:09,701 --> 00:26:11,421
Geen slecht idee, Sammie.
406
00:26:12,501 --> 00:26:17,941
Ik moet me omkleden
omdat ik er zo goed mogelijk uit wil zien.
407
00:26:23,261 --> 00:26:25,101
Misschien gaat hij naar Shooby.
408
00:26:26,301 --> 00:26:30,141
Als Adam komt
weet ik niet wat ik ga zeggen.
409
00:26:30,661 --> 00:26:33,781
Als ik de waarheid vertel,
geef ik Rebecca de schuld.
410
00:26:33,861 --> 00:26:38,261
Ik ben bereid de gevolgen
van mijn daden onder ogen te zien.
411
00:27:09,501 --> 00:27:10,741
Mijn man.
412
00:27:14,981 --> 00:27:17,381
Ik wist dat er iets niet klopte.
413
00:27:18,461 --> 00:27:19,301
Mijn man.
414
00:27:20,661 --> 00:27:22,501
Ik ben...
-Verbijsterd?
415
00:27:24,181 --> 00:27:27,021
Jij doet wat ik had willen doen.
416
00:27:27,741 --> 00:27:28,701
Ik ben...
417
00:27:29,821 --> 00:27:31,741
Rebecca is mijn vriendin.
418
00:27:31,821 --> 00:27:33,141
Allemachtig.
419
00:27:35,101 --> 00:27:36,581
Allemachtig.
420
00:27:37,781 --> 00:27:39,621
Hier zijn we.
421
00:27:39,701 --> 00:27:41,701
Twee fakers in één kamer.
422
00:27:43,021 --> 00:27:44,021
Verdomme.
423
00:27:50,821 --> 00:27:52,901
Ik ga zitten. Is dat goed?
424
00:27:52,981 --> 00:27:55,541
Wil je wat drinken?
-Wat een gastheer.
425
00:27:55,621 --> 00:27:59,821
Adam en Seaburn zijn dankbaar
dat het nooit te stout werd.
426
00:27:59,901 --> 00:28:02,901
De rest beseft dat ze geen bezoek krijgen.
427
00:28:02,981 --> 00:28:05,301
Hij gaat Rebecca ontmoeten.
428
00:28:06,541 --> 00:28:08,381
Hij is bij Rebecca.
429
00:28:08,461 --> 00:28:12,341
Hij is naar de bron gegaan en zegt:
'Wat heb je me aangedaan?'
430
00:28:12,941 --> 00:28:17,421
Dat klopt wel. Zijn favoriete persoon
heeft hem genaaid.
431
00:28:17,501 --> 00:28:20,341
Inderdaad. Wreed.
432
00:28:20,421 --> 00:28:23,701
Jij vuile klootzak.
-Dat was haar recht.
433
00:28:24,261 --> 00:28:26,301
Rebecca wordt zo blij...
434
00:28:29,581 --> 00:28:31,061
...als Adam binnenkomt...
435
00:28:33,741 --> 00:28:35,741
...en haar vastpakt.
436
00:28:36,221 --> 00:28:38,461
Het was wel een intense knuffel.
437
00:28:38,541 --> 00:28:39,461
Ik ben Alex.
438
00:28:39,541 --> 00:28:42,621
Ik ben Seaburn.
-Seaburn. Aangenaam.
439
00:28:43,621 --> 00:28:45,421
Ik kwam als m'n vriendin...
440
00:28:45,501 --> 00:28:49,701
...omdat ik vond dat je vrouwen
beter hoort dan mannen.
441
00:28:49,781 --> 00:28:53,221
Absoluut. En je speelt het goed.
442
00:28:53,301 --> 00:28:57,101
Het was zo raar
om als mijn vriendin te flirten.
443
00:28:57,181 --> 00:29:00,861
Te bedenken wat zij zou zeggen.
444
00:29:00,941 --> 00:29:03,701
Flirten met Rebecca...
445
00:29:04,701 --> 00:29:08,141
...in The Circle was zo heftig voor me.
446
00:29:08,781 --> 00:29:13,701
Dus we zijn al 11 jaar samen,
we zijn pas net getrouwd...
447
00:29:13,781 --> 00:29:16,181
...maar we zijn al lang samen.
448
00:29:16,261 --> 00:29:17,701
Gefeliciteerd.
449
00:29:17,781 --> 00:29:20,621
Ik kan dit niet.
450
00:29:21,181 --> 00:29:22,781
Wacht. Wat is Adam van jou?
451
00:29:23,941 --> 00:29:25,981
Ik ken hem niet.
452
00:29:26,061 --> 00:29:29,061
Hij is iemand die er goed uitziet.
-Aantrekkelijk.
453
00:29:29,141 --> 00:29:30,941
Ik had me voorgenomen...
454
00:29:31,021 --> 00:29:33,861
...te gaan flirten met de meisjes.
455
00:29:34,301 --> 00:29:38,021
Ik weet niet hoe erg Sammie dat vond.
456
00:29:38,141 --> 00:29:40,661
Ze heeft geklikt.
457
00:29:40,741 --> 00:29:44,861
Sammie zei: 'Nee, ik vond het niet leuk.
Hij was heel eng.'
458
00:29:45,541 --> 00:29:47,061
Dat heeft ze ons verteld.
459
00:29:53,861 --> 00:29:55,421
Ik hou van je.
460
00:29:55,501 --> 00:29:58,821
Even de beer knuffelen.
-Bear Bear.
461
00:30:01,101 --> 00:30:03,021
Winnen.
-Doe ik.
462
00:30:04,341 --> 00:30:07,021
Ik hou van je, Rebecca.
-Tot later, Adam.
463
00:30:13,341 --> 00:30:14,461
Wat een avond.
464
00:30:16,861 --> 00:30:21,781
Ik ben zo blij dat ik
Seaburn heb ontmoet.
465
00:30:21,861 --> 00:30:25,701
Ik had niet zo'n blij persoon verwacht.
466
00:30:25,901 --> 00:30:28,541
Zo extatisch en geweldig.
467
00:30:30,101 --> 00:30:34,821
Ik ben geschokt dat Adam een faker was.
468
00:30:35,781 --> 00:30:39,701
Hij speelde het zo goed.
Alex speelde het heel goed.
469
00:30:42,421 --> 00:30:44,901
En ik was nerveus en bezorgd en...
470
00:30:47,421 --> 00:30:49,661
We hebben geschilderd, gefaket...
471
00:30:49,741 --> 00:30:53,581
...een nieuwe deelnemer met zijn moeder
en twee deelnemers geblokkeerd.
472
00:30:53,661 --> 00:30:56,261
Tijd voor weer een alert, toch?
473
00:30:56,581 --> 00:30:58,581
Jezus, Maria en Jozef.
474
00:30:59,101 --> 00:31:01,221
Ik maak maar een geintje. Ga slapen.
475
00:31:01,301 --> 00:31:03,941
Hoe vaak moet ik nog iemand
naar huis sturen?
476
00:31:04,141 --> 00:31:08,301
Het is een vreselijk gevoel.
Elke keer ga ik er bijna aan onderdoor.
477
00:31:08,701 --> 00:31:11,541
Rebecca, Sammie en Chris...
478
00:31:11,621 --> 00:31:15,341
...hebben me vandaag gered.
Als ik dat niet had gedaan...
479
00:31:15,421 --> 00:31:18,221
...zou ik hier nu niet zijn.
480
00:31:18,861 --> 00:31:22,221
Volgens mij moet ik mezelf
meer openstellen.
481
00:31:22,301 --> 00:31:24,701
Niemand weet echt iets over me.
482
00:31:25,461 --> 00:31:27,781
Welterusten. Ik hou van je.
483
00:31:28,181 --> 00:31:29,701
Ik ook van jou.
484
00:31:31,901 --> 00:31:33,221
Schat, het is gelukt.
485
00:31:34,581 --> 00:31:37,461
We gaan nog een dag mee doen.
486
00:31:51,261 --> 00:31:53,941
Het is de eerste ochtend van Tammy en Ed.
487
00:31:54,021 --> 00:31:56,821
Heb je goed geslapen?
-Ik heb koffie nodig.
488
00:31:57,181 --> 00:32:00,821
De andere deelnemers vragen zich af
of gisteravond een droom was.
489
00:32:00,901 --> 00:32:03,021
Wat een avond.
490
00:32:03,421 --> 00:32:05,901
Dubbele blokkering uit het niets.
491
00:32:06,461 --> 00:32:08,621
Wie kan je nog vertrouwen?
492
00:32:08,701 --> 00:32:10,781
Iemand wordt er een keer genaaid.
493
00:32:11,141 --> 00:32:15,061
Rebecca en Shooby beleven
de ergste nachtmerrie van een Influencer.
494
00:32:15,221 --> 00:32:16,741
Geen blauw vinkje meer.
495
00:32:18,741 --> 00:32:21,141
Ze zijn geen Influencers meer.
496
00:32:21,221 --> 00:32:23,861
Kom op, Circle.
497
00:32:23,941 --> 00:32:28,221
O, mijn god. Dit spel is gestoord.
498
00:32:28,941 --> 00:32:32,621
Ja, Joey, En het is nooit te vroeg
om nog gekker te worden.
499
00:32:32,701 --> 00:32:36,461
Dus ik ga naar Sean,
die de eerste schok gaat veroorzaken.
500
00:32:36,541 --> 00:32:40,421
Ze gaat het heel anders doen.
Je kunt het, meisje.
501
00:32:41,221 --> 00:32:46,701
Ik wou dat ik me eerder
wilde openbaren, maar het is moeilijk.
502
00:32:46,781 --> 00:32:50,621
Mannen oordelen zo vaak.
503
00:32:51,701 --> 00:32:55,341
Ik voel me goed dat ik me openstelde
voor sommige mensen...
504
00:32:55,421 --> 00:32:58,781
...maar als ik hier
een hechtere relatie wil...
505
00:32:58,861 --> 00:33:03,381
...kan ik het niet verdragen
als ik niet eerlijk ben.
506
00:33:04,701 --> 00:33:07,621
Circle, open mijn All Me-album.
507
00:33:08,781 --> 00:33:11,661
Circle, open de middelste foto.
508
00:33:12,861 --> 00:33:16,661
Deze gaat over empowerment van vrouwen.
509
00:33:16,741 --> 00:33:20,301
Ik vind deze foto van gisteren leuk.
510
00:33:20,781 --> 00:33:25,261
Je ziet dat ik zelfverzekerd ben.
Ik zie er ontspannen uit.
511
00:33:26,181 --> 00:33:29,261
Circle, kies dit als mijn profielfoto.
512
00:33:36,981 --> 00:33:39,861
Seans profiel is bijgewerkt.
513
00:33:39,941 --> 00:33:42,341
Ze heeft haar profielfoto bijgewerkt.
514
00:33:42,821 --> 00:33:44,821
Heeft ze haar echte foto's gepost?
515
00:33:45,181 --> 00:33:47,421
Zet ze er nog wat meer sexy foto's op?
516
00:33:48,461 --> 00:33:50,181
Ja, dat doet ze, Tammy.
517
00:33:51,141 --> 00:33:52,981
Circle, naar Seans profiel.
518
00:34:06,421 --> 00:34:09,741
'Echt voelt best goed vanochtend.'
519
00:34:15,621 --> 00:34:20,301
Open de foto van Sean
in de rode jurk met polkadots.
520
00:34:21,541 --> 00:34:23,341
Moet je haar zien.
521
00:34:23,901 --> 00:34:27,101
Iedereen wordt gek.
522
00:34:29,821 --> 00:34:31,741
Ze loog over haar foto's.
523
00:34:31,821 --> 00:34:35,021
Waarom was ze niet zo vanaf het begin?
524
00:34:35,101 --> 00:34:37,061
Ik vind het vreselijk dat...
525
00:34:37,141 --> 00:34:41,661
...ze hier kwam
met een nepverhaal over zichzelf.
526
00:34:41,741 --> 00:34:43,861
Over wie ze is en hoe ze eruitziet.
527
00:34:43,941 --> 00:34:46,821
Ze wilde vast eerlijk zijn.
528
00:34:46,901 --> 00:34:50,781
Iedereen wil oprecht zijn.
Ze houden niet van fake.
529
00:34:52,301 --> 00:34:57,021
Ik denk dat iedereen
dit profiel nu goed heeft gezien...
530
00:34:57,101 --> 00:35:01,181
...en ik wat moet uitleggen.
531
00:35:04,781 --> 00:35:05,781
Bericht.
532
00:35:06,701 --> 00:35:08,461
Goedemorgen, vrienden.
533
00:35:08,541 --> 00:35:09,741
Hartje.
534
00:35:10,341 --> 00:35:15,741
Zoals je ziet, ziet er iets
een beetje anders uit vanochtend.
535
00:35:16,381 --> 00:35:17,381
Verstuur.
536
00:35:19,661 --> 00:35:20,661
Bericht.
537
00:35:21,061 --> 00:35:23,581
Bedankt dat je de echte jij wilde delen.
538
00:35:27,701 --> 00:35:29,741
Wauw. Wat een lieverd.
539
00:35:29,821 --> 00:35:32,981
Bedankt dat je me liet zien
hoe dapper, moedig...
540
00:35:33,061 --> 00:35:36,141
...en een hart van goud eruitziet.
Verstuur.
541
00:35:36,741 --> 00:35:40,341
Gaan mensen echt aardig zijn?
Ed is erg stil.
542
00:35:41,261 --> 00:35:44,221
Nu lijkt het erop dat Ed ook praat.
543
00:35:44,301 --> 00:35:48,941
Ze zaait verwarring.
Schrijf. Verward. Vraagtekens.
544
00:35:49,021 --> 00:35:50,421
Dat zou ik niet doen.
545
00:35:50,501 --> 00:35:54,981
We moeten gewoon complimenteus zijn
en nep zoals de rest.
546
00:35:55,061 --> 00:35:56,341
Voor Sean.
547
00:35:56,421 --> 00:36:00,021
Fijn dat je je stralende zelf wil zijn.
548
00:36:00,101 --> 00:36:02,341
De polkadots zijn mooier dan ooit.
549
00:36:03,381 --> 00:36:04,541
Verstuur.
550
00:36:05,781 --> 00:36:08,221
Iedereen laat me constant huilen.
551
00:36:08,301 --> 00:36:11,221
Ik ben niet zo'n huilebalk.
552
00:36:12,461 --> 00:36:15,901
Mijn hart is zo blij nu.
553
00:36:15,981 --> 00:36:19,181
Mensen hier zouden haar
niet veroordeeld hebben.
554
00:36:19,261 --> 00:36:23,341
Bericht voor Sean. Ik ben blij
dat je nu 100 procent jezelf bent.
555
00:36:23,421 --> 00:36:25,821
Ik wou dat je als jezelf was begonnen.
556
00:36:25,901 --> 00:36:29,741
Jezelf zijn is altijd meer dan genoeg.
Punt. Verstuur.
557
00:36:31,621 --> 00:36:35,821
Het is interessant.
Ik denk dat Shubham de meest...
558
00:36:36,661 --> 00:36:39,181
...sceptische van de groep is.
559
00:36:39,541 --> 00:36:43,381
Ik hou er niet van
als mensen liegen of manipuleren.
560
00:36:43,461 --> 00:36:46,861
Het maakt me niet uit wat je doet
of hoe je eruitziet.
561
00:36:46,941 --> 00:36:48,901
Wees jezelf, dat is belangrijk.
562
00:36:48,981 --> 00:36:53,741
Het grootste risico dat iemand kan nemen,
is jezelf zijn en dat laten weten.
563
00:36:53,821 --> 00:36:56,861
Ik denk dat iedereen zichzelf is.
Geweldig.
564
00:36:56,941 --> 00:37:00,581
Iedereen is zichzelf.
Het is zo'n goed gevoel.
565
00:37:02,421 --> 00:37:04,221
Dit is gênant.
566
00:37:07,421 --> 00:37:10,661
Sean is uit de school geklapt.
Tijd voor iemand anders.
567
00:37:10,741 --> 00:37:13,701
En deze komt van buiten The Circle.
568
00:37:15,981 --> 00:37:19,941
'Bill heeft een bericht achtergelaten.'
Die zag ik niet aankomen.
569
00:37:20,021 --> 00:37:22,101
We hebben een bericht van Bill.
570
00:37:22,381 --> 00:37:24,101
Jezus.
571
00:37:24,301 --> 00:37:25,341
Allemachtig.
572
00:37:27,461 --> 00:37:28,901
Hij is vast boos.
573
00:37:28,981 --> 00:37:33,461
Is Bill wie hij zegt dat hij is?
Je weet nooit wat je moet denken.
574
00:37:33,901 --> 00:37:37,141
Oké, Circle, speel Bills video af.
575
00:37:39,181 --> 00:37:41,901
Hoi, hier is Bill, de echte Bill.
576
00:37:41,981 --> 00:37:44,421
Mijn tijd in The Circle was kort.
577
00:37:44,501 --> 00:37:46,941
Ik zag al die liefde, al die loyaliteit.
578
00:37:47,501 --> 00:37:50,421
Ik denk dat veel ervan nep was.
579
00:37:50,501 --> 00:37:53,821
Mensen willen de finish halen.
580
00:37:54,261 --> 00:37:55,621
Allemaal nep.
581
00:37:55,701 --> 00:37:59,741
Ik wil een echte relatie.
Een echte vriendschap.
582
00:38:00,301 --> 00:38:02,221
Maar goed, succes verder...
583
00:38:02,301 --> 00:38:05,021
...maar hou je ogen open.
Dit is The Circle.
584
00:38:10,261 --> 00:38:13,261
Hoe gaat de rest hierop reageren?
585
00:38:13,661 --> 00:38:16,021
Het was echt Bill.
586
00:38:16,101 --> 00:38:17,461
Vond hij het te nep?
587
00:38:18,941 --> 00:38:19,821
Wat bedoel je?
588
00:38:20,261 --> 00:38:22,021
Hij zei: 'Allemaal nep.'
589
00:38:22,541 --> 00:38:24,261
Boeien, Bill.
590
00:38:24,781 --> 00:38:29,461
Bill, niet iedereen is hier nep hoor.
Waar heb je het over, Bill?
591
00:38:29,541 --> 00:38:34,501
Hij lijkt wel een beetje verbitterd,
dat hij zo vroeg werd geblokkeerd.
592
00:38:34,581 --> 00:38:37,141
Je hoeft niet zo rancuneus te zijn.
593
00:38:37,221 --> 00:38:40,181
Maar hij was zichzelf en dat wist ik.
594
00:38:41,741 --> 00:38:43,421
Hij zei: 'Hou je ogen open.'
595
00:38:44,341 --> 00:38:47,581
Bill stookt het wat op...
596
00:38:47,661 --> 00:38:49,581
...maar dat vind ik leuk.
597
00:38:49,661 --> 00:38:52,381
Misschien zijn sommige mensen hier nep.
598
00:38:52,461 --> 00:38:55,901
Ik probeer die finish te bereiken
door mezelf te zijn.
599
00:38:56,621 --> 00:38:59,701
Bill zei gelijk dat iedereen nep was.
600
00:39:01,941 --> 00:39:08,861
Wie zou er nog meer niet echt zijn
terwijl hij zegt van wel?
601
00:39:09,261 --> 00:39:13,301
Ik weet dat ik
een deel van de waarheid achterhoud...
602
00:39:13,381 --> 00:39:16,901
...maar nu is iedereen weer alert.
603
00:39:19,861 --> 00:39:22,341
ADAM HEEFT EEN BERICHT ACHTERGELATEN
604
00:39:26,021 --> 00:39:28,381
'Adam heeft een bericht achtergelaten.'
605
00:39:30,541 --> 00:39:32,421
Ik heb een groter scherm nodig.
606
00:39:32,501 --> 00:39:34,061
Adam ook.
607
00:39:34,661 --> 00:39:36,101
Is Adam echt of niet?
608
00:39:36,181 --> 00:39:37,541
Allemachtig.
609
00:39:37,621 --> 00:39:39,261
Wel leuk om Adam te zien.
610
00:39:39,341 --> 00:39:42,341
Ik hoop dat hij net zo aardig is
als ik dacht.
611
00:39:42,421 --> 00:39:45,461
O, man. Ik denk dat Rebecca gaat huilen.
612
00:39:46,101 --> 00:39:48,621
Dit gaat bizar worden.
613
00:39:49,421 --> 00:39:51,301
Circle, open videobericht.
614
00:39:55,341 --> 00:39:56,901
Hoi, met Adam.
615
00:40:00,461 --> 00:40:01,981
Grapje. Het is Alex.
616
00:40:05,941 --> 00:40:07,021
Wat de...
617
00:40:07,101 --> 00:40:09,821
Ik ben geschokt.
618
00:40:13,261 --> 00:40:18,181
Ik kwam als knappe vent binnen
omdat ik dacht dat dat nodig zou zijn.
619
00:40:18,261 --> 00:40:20,301
Om populair te worden.
620
00:40:20,381 --> 00:40:22,301
Ik had het helemaal mis.
621
00:40:23,901 --> 00:40:26,861
In het echt ben ik gelukkig getrouwd.
622
00:40:26,941 --> 00:40:30,941
Ik ben al 11 jaar samen met mijn vrouw
en ik ben dolgelukkig.
623
00:40:32,781 --> 00:40:35,741
Het spijt me van het slechte flirten.
624
00:40:36,181 --> 00:40:39,301
Ik weet dat ik heel vrijpostig
en agressief was.
625
00:40:39,381 --> 00:40:42,341
Ik heb al heel lang niet meer geflirt.
626
00:40:42,741 --> 00:40:44,741
Ik geloof in jullie allemaal...
627
00:40:44,821 --> 00:40:48,701
...en ik moedig jullie allemaal aan.
628
00:40:48,781 --> 00:40:50,781
Hashtag CircleFanVoorHetLeven.
629
00:40:51,181 --> 00:40:53,581
Veel liefs, allemaal. Dag.
630
00:41:01,141 --> 00:41:04,901
Ik was bang dat hij iets zou verklappen,
maar dat deed hij niet.
631
00:41:05,701 --> 00:41:07,621
Ik moet gereanimeerd worden.
632
00:41:07,701 --> 00:41:08,981
Ik ben geschokt.
633
00:41:09,861 --> 00:41:12,061
Ik hou van Alex.
634
00:41:12,141 --> 00:41:14,861
Wat een schatje.
635
00:41:14,941 --> 00:41:19,141
Goed, dus we hadden gelijk over Adam,
maar niet over Bill.
636
00:41:19,821 --> 00:41:23,381
Adam was de almachtige faker.
637
00:41:23,461 --> 00:41:25,021
Dat is hilarisch.
638
00:41:25,101 --> 00:41:29,181
Alles wat ik niet snapte aan hem...
639
00:41:29,781 --> 00:41:31,341
...is nu logisch.
640
00:41:31,421 --> 00:41:35,101
Hij is getrouwd.
-Maar hij flirtte met Rebecca.
641
00:41:35,181 --> 00:41:36,901
Ze zette hem er toch uit.
642
00:41:36,981 --> 00:41:41,701
Adam en Rebecca, een van hen
moest een geheim hebben.
643
00:41:41,781 --> 00:41:45,661
Hun relatie leek gewoon te perfect.
644
00:41:45,741 --> 00:41:50,181
Mijn intuïtie zei
dat er toch iets mis moest zijn.
645
00:41:50,261 --> 00:41:52,421
Ik denk dat Rebecca er kapot van is.
646
00:41:52,501 --> 00:41:53,941
Iedereen zegt nu:
647
00:41:54,021 --> 00:41:57,341
'We weten dat Adam naar Rebecca kwam.
648
00:41:57,421 --> 00:42:00,101
Hoe vind je het dat Adam een faker was?'
649
00:42:00,181 --> 00:42:04,181
Lieve help,
Rebecca voelt zich vast genaaid.
650
00:42:04,261 --> 00:42:06,581
De vent waarvan ze dacht dat ze...
651
00:42:06,661 --> 00:42:11,701
We moeten nu naar de chat.
Ik wil zeggen: 'Rebecca...'
652
00:42:12,461 --> 00:42:15,821
Ik moet me kwetsbaar opstellen.
653
00:42:15,901 --> 00:42:22,821
De sympathie van iedereen winnen,
is waardevoller dan wat dan ook.
654
00:42:23,661 --> 00:42:27,461
Ik vind Rebecca niet loyaal,
betrouwbaar en oprecht.
655
00:42:27,541 --> 00:42:29,981
Als mensen je maar leuk vinden...
656
00:42:30,061 --> 00:42:32,101
...maakt het niet uit wie je bent.
657
00:42:33,021 --> 00:42:35,701
Circle, breng me naar Circle Chat.
658
00:42:38,021 --> 00:42:39,061
Bericht.
659
00:42:40,141 --> 00:42:44,861
Met emoties spelen terwijl je doet
of je iemand anders bent, is verkeerd.
660
00:42:45,501 --> 00:42:46,381
Jongens...
661
00:42:48,101 --> 00:42:49,221
Gisteravond...
662
00:42:50,421 --> 00:42:53,901
...kwam Adam naar me toe.
663
00:42:54,381 --> 00:42:58,461
Ik weet niet meer wat ik nu moet geloven.
664
00:42:58,861 --> 00:43:01,821
En toen hij binnenkwam...
665
00:43:01,901 --> 00:43:04,261
...was ik stomverbaasd.
666
00:43:04,701 --> 00:43:10,221
Ik vond het zo erg om te weten
dat Adam niet echt was.
667
00:43:11,141 --> 00:43:12,141
Verstuur.
668
00:43:13,061 --> 00:43:14,621
Ze is een lief meisje.
669
00:43:14,701 --> 00:43:18,901
Ze is er helemaal kapot van.
670
00:43:18,981 --> 00:43:23,341
Rebecca zegt nu waarschijnlijk:
671
00:43:23,421 --> 00:43:28,781
'Lieve help. Ik kan niet geloven
dat deze eikel een faker is.'
672
00:43:30,661 --> 00:43:32,901
Rebecca, jij bent ook niet echt.
673
00:43:33,981 --> 00:43:39,181
Bericht. Ontdekken dat hij al 11 jaar
een partner heeft...
674
00:43:39,261 --> 00:43:43,741
...vond ik nog erger dan hem wegsturen.
675
00:43:43,821 --> 00:43:44,821
Verstuur.
676
00:43:44,901 --> 00:43:48,061
Ben je niet blij
dat je hem weggestuurd hebt? LOL.
677
00:43:49,701 --> 00:43:51,181
Dat maakt haar niks uit.
678
00:43:52,221 --> 00:43:53,381
Bericht, Rebecca,
679
00:43:53,461 --> 00:43:55,381
Sorry dat dit gebeurd is.
680
00:43:55,461 --> 00:44:00,261
En ik ben net zo boos
dat hij zichzelf niet was. Verstuur.
681
00:44:00,341 --> 00:44:02,501
Het spijt me...
682
00:44:02,581 --> 00:44:07,021
...dat dit zo'n emotionele achtbaan
voor je was.
683
00:44:07,101 --> 00:44:08,141
Verstuur.
684
00:44:08,221 --> 00:44:10,341
Iedereen is druk bezig.
685
00:44:10,421 --> 00:44:11,821
Moet je ze zien.
686
00:44:13,261 --> 00:44:17,101
Bericht. Ik ben zo blij
dat de waarheid je heeft bevrijd.
687
00:44:17,181 --> 00:44:19,341
We schieten omhoog.
688
00:44:19,821 --> 00:44:22,061
Ze doet alsof ze verdrietig is...
689
00:44:22,141 --> 00:44:25,261
...en nu doen we alsof wij dat ook zijn.
690
00:44:25,341 --> 00:44:28,141
Dit is allemaal...
691
00:44:29,421 --> 00:44:31,741
Bericht. Jongens...
692
00:44:31,821 --> 00:44:36,941
...bedankt voor de steun
die jullie me hebben gegeven...
693
00:44:37,021 --> 00:44:43,381
...want ik vind het zo erg
dat Adam niet echt is.
694
00:44:43,781 --> 00:44:44,661
Verstuur.
695
00:44:44,741 --> 00:44:49,381
Ik vind het zo erg voor Rebecca.
Ze is mijn zus in The Circle.
696
00:44:49,541 --> 00:44:51,701
Ik wil er voor haar zijn.
697
00:44:52,621 --> 00:44:55,621
Ik kijk naar al die profielfoto's
en ik denk...
698
00:44:56,061 --> 00:45:00,021
Jullie kunnen allemaal iemand anders zijn
en ik ben zo in de war.
699
00:45:00,781 --> 00:45:03,661
We hebben het goed gespeeld, Rebecca.
700
00:45:06,541 --> 00:45:08,661
Goed gedaan, meisje. Goed gedaan.
701
00:45:10,541 --> 00:45:12,061
Ik geloof het niet.
702
00:45:44,981 --> 00:45:47,741
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor