1
00:00:06,141 --> 00:00:10,741
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,781 --> 00:00:17,941
Okay.
3
00:00:18,381 --> 00:00:22,301
Besked:
"Jeg tror, ærlighed varer længst,
4
00:00:23,301 --> 00:00:24,421
men der er én ting...
5
00:00:26,261 --> 00:00:28,021
jeg har holdt hemmeligt."
6
00:00:29,141 --> 00:00:30,541
Hvad?
7
00:00:30,621 --> 00:00:31,661
Okay.
8
00:00:31,741 --> 00:00:32,701
Du godeste!
9
00:00:36,701 --> 00:00:37,901
Besked:
10
00:00:38,661 --> 00:00:41,221
"Chris, Rebecca, Sammie...
11
00:00:42,661 --> 00:00:45,261
Her er et foto af mit sande jeg."
12
00:00:52,021 --> 00:00:52,861
Send.
13
00:00:57,901 --> 00:00:59,661
Jeg er målløs.
14
00:01:03,261 --> 00:01:05,661
Hun er pragtfuld. Kan I ikke se det?
15
00:01:06,261 --> 00:01:08,901
Hun er pragtfuld.
16
00:01:10,221 --> 00:01:11,341
"Jeg er...
17
00:01:12,261 --> 00:01:13,701
en stor pige,
18
00:01:14,861 --> 00:01:17,141
som arbejder med mode i overstørrelse.
19
00:01:17,661 --> 00:01:20,821
Alt, hvad jeg har fortalt jer,
20
00:01:20,901 --> 00:01:26,301
bortset fra billederne, er 100 % mig.
21
00:01:26,381 --> 00:01:32,581
Jeg gjorde det kun, fordi jeg ved,
hvor lede folk kan være online.
22
00:01:32,661 --> 00:01:36,941
Det er ikke, at jeg ikke elsker mig selv,
for det gør jeg."
23
00:01:38,101 --> 00:01:40,861
Der er ikke noget galt
med at være stor, skat.
24
00:01:40,941 --> 00:01:44,381
Det glæder mig meget,
at hun er ærlig, og jeg forstår det.
25
00:01:44,461 --> 00:01:46,341
Jeg har medfølelse for hende.
26
00:01:46,701 --> 00:01:48,621
Hun ville ikke dømmes på sin vægt.
27
00:01:48,701 --> 00:01:54,061
"Det er vigtigt at være mit hele jeg,
for folk skal vide...
28
00:01:55,541 --> 00:01:57,101
...at de kan se ud som mig
29
00:01:57,661 --> 00:01:59,101
og blive accepteret."
30
00:02:00,461 --> 00:02:01,661
Du godeste!
31
00:02:01,741 --> 00:02:05,581
Jeg ved, hvad hun går igennem.
Jeg var overvægtig.
32
00:02:05,661 --> 00:02:06,901
Jeg var stor.
33
00:02:08,501 --> 00:02:10,261
Jeg håber, de ikke hader mig.
34
00:02:11,461 --> 00:02:13,421
Besked: "@Sean,
35
00:02:14,381 --> 00:02:17,221
det er meget modigt af dig
at fortælle os det..."
36
00:02:17,301 --> 00:02:21,581
"Og du har vundet min respekt.
Billedet er rigtig sødt,
37
00:02:21,661 --> 00:02:25,381
og det her har overrumplet mig.
Det havde jeg ikke ventet."
38
00:02:27,741 --> 00:02:28,661
Besked:
39
00:02:29,501 --> 00:02:32,541
"Jeg vil bare sige, du er ekstremt modig.
40
00:02:32,621 --> 00:02:37,381
Jeg synes, det budskab,
du vil skildre, er meget smukt."
41
00:02:39,141 --> 00:02:43,781
Lige nu føler jeg, at jeg valgte
at sige det til de rette mennesker.
42
00:02:44,341 --> 00:02:47,901
Besked: "Skat, du er en pragtfuld engel.
43
00:02:47,981 --> 00:02:51,821
Jeg var også stor engang.
Jeg kender kampen."
44
00:02:51,901 --> 00:02:54,661
Du godeste! Chris!
45
00:02:55,221 --> 00:02:56,141
Besked:
46
00:02:56,221 --> 00:02:58,381
"Jeg arbejder med autistiske børn og ser,
47
00:02:58,461 --> 00:03:01,461
hvordan det er ikke kun
at føle sig anderledes, men at være det.
48
00:03:01,541 --> 00:03:05,261
Tak, fordi du åbnede diskussionen, Sean.
Hjerte-emoji." Send.
49
00:03:05,341 --> 00:03:07,261
"Du er så pragtfuld.
50
00:03:07,341 --> 00:03:11,141
Gud begår ingen fejl,
heller ikke med os.
51
00:03:11,941 --> 00:03:12,901
Send besked.
52
00:03:13,661 --> 00:03:15,021
Hold da op!
53
00:03:15,101 --> 00:03:17,781
Det er et stærkt budskab, Chris.
54
00:03:18,741 --> 00:03:21,461
Jeg er lidt chokeret lige nu.
Jeg er helt...
55
00:03:23,261 --> 00:03:26,301
Jeg er glad for,
at alle reagerede så godt.
56
00:03:26,381 --> 00:03:27,381
Besked:
57
00:03:28,661 --> 00:03:31,661
"Venner, mange tak.
58
00:03:32,301 --> 00:03:34,221
Jeg sidder...
59
00:03:34,861 --> 00:03:38,341
...i mit nattøj
og græder i min seng lige nu.
60
00:03:39,461 --> 00:03:41,701
Men det føles godt,
61
00:03:42,821 --> 00:03:48,901
at tre folk, som jeg holder af,
ser mit sande jeg...
62
00:03:50,141 --> 00:03:51,701
...og at de ikke hader mig."
63
00:03:52,181 --> 00:03:56,381
Besked:
"Jeg elsker dig, skat. Jeg er her for dig.
64
00:03:56,461 --> 00:03:59,301
Hvis du vil snakke, så bare sig til.
65
00:03:59,381 --> 00:04:01,981
#DuErSmuk." Send besked.
66
00:04:05,701 --> 00:04:06,821
Besked:
67
00:04:08,501 --> 00:04:11,621
"Jeg lover,
at jeg vil sige sandheden til alle,
68
00:04:12,181 --> 00:04:13,541
når tiden er inde."
69
00:04:14,101 --> 00:04:16,701
"I skal alle kende mit sande jeg."
70
00:04:19,141 --> 00:04:20,341
Besked:
71
00:04:20,421 --> 00:04:22,381
"Timing er alt, skat.
72
00:04:22,461 --> 00:04:23,981
#VirtuelleKram."
73
00:04:25,501 --> 00:04:28,141
Virtuelle kram.
74
00:04:31,341 --> 00:04:33,261
De er så søde.
75
00:04:36,741 --> 00:04:41,741
Det krævede mod,
tapperhed og absolut styrke.
76
00:04:42,541 --> 00:04:45,421
Hun har i høj grad
vundet min respekt i dag.
77
00:04:45,501 --> 00:04:47,941
Er én person, hvis respekt du vil have,
78
00:04:48,021 --> 00:04:50,501
er det er en voksen mand,
som taler med en bamse.
79
00:04:50,581 --> 00:04:55,301
Efter al den spænding fortjener spillerne
en afslappet montage med delt skærm.
80
00:05:01,221 --> 00:05:02,741
Flot! Rigtig godt!
81
00:05:03,101 --> 00:05:05,301
-Hvad med din tur?
-Jeg smadrer dit legetøj.
82
00:05:05,821 --> 00:05:07,261
Sådan kører du også bil.
83
00:05:08,421 --> 00:05:10,061
Sjovt, Ed!
84
00:05:10,141 --> 00:05:14,461
Det var et rørende øjeblik for mor og søn.
Det er næsten en skam at afbryde det.
85
00:05:15,181 --> 00:05:16,421
Men så pyt da.
86
00:05:16,501 --> 00:05:17,941
Vigtig besked!
87
00:05:18,341 --> 00:05:19,741
Åh, nej. Er vi i knibe?
88
00:05:21,421 --> 00:05:23,541
"Spillere, her er bedømmelserne."
89
00:05:23,621 --> 00:05:25,061
Jeg vidste det.
90
00:05:25,141 --> 00:05:27,341
Pis!
91
00:05:28,061 --> 00:05:32,621
"Som ny spiller kan Ed ikke bedømme
eller blive bedømt." Okay.
92
00:05:32,701 --> 00:05:34,661
Jeg var spændt i går. Jeg nød det.
93
00:05:34,741 --> 00:05:35,901
Nu er jeg med.
94
00:05:36,981 --> 00:05:41,141
Folk skal bare ikke placere mig i bunden.
95
00:05:41,221 --> 00:05:44,541
Vi ender på tredjepladsen igen
for fjerde gang.
96
00:05:44,621 --> 00:05:47,621
Bare alle stadig kan lide mig.
Jeg er ikke sikker.
97
00:05:47,701 --> 00:05:50,421
Jeg tror,
tre influencere har udset mig som mål.
98
00:05:50,501 --> 00:05:52,741
Så jeg er meget utilpas lige nu.
99
00:05:53,261 --> 00:05:54,901
Okay. De kender rutinen.
100
00:05:54,981 --> 00:05:56,661
Få jeres bedømmelse, spillere.
101
00:05:58,061 --> 00:06:01,421
Efter min mening udmærker
Rebecca og Joey sig lige nu,
102
00:06:01,861 --> 00:06:06,381
og Shubham vil altid være ...
højt oppe for mig.
103
00:06:06,461 --> 00:06:13,221
Min mavefornemmelse er,
at Shubham ryger til bunds igen,
104
00:06:13,301 --> 00:06:16,941
men i aftes reddede han mig.
105
00:06:17,021 --> 00:06:20,661
Måske er det en fejl,
men jeg vil bedømme ham som nummer tre.
106
00:06:22,741 --> 00:06:25,541
Jeg giver Adam femtepladsen,
107
00:06:25,621 --> 00:06:30,341
for selv om jeg ved,
at hans plan var at flirte sig til sejr,
108
00:06:30,781 --> 00:06:32,221
åbnede han op over for mig,
109
00:06:32,301 --> 00:06:35,701
og jeg synes, han har været ærlig
over for mig og omvendt.
110
00:06:35,781 --> 00:06:40,141
Adam er behagesyg. Han er lidt suspekt.
111
00:06:40,221 --> 00:06:43,061
Man ved ikke, hvad han tænker eller føler.
112
00:06:43,141 --> 00:06:49,261
Bill er en flink fyr, men mærkeligt nok
beskyldte han mig for at være for flink.
113
00:06:49,341 --> 00:06:54,421
Jeg var ikke glad for den bemærkning,
og jeg følte mig lidt truet.
114
00:06:54,501 --> 00:06:57,261
Circle, giv Sean førstepladsen.
115
00:06:57,861 --> 00:07:01,861
Jeg er klar til at vise min kærlighed
og tillid til Sean. Vi får se.
116
00:07:02,261 --> 00:07:05,661
Circle, giv Bill andenpladsen.
117
00:07:07,101 --> 00:07:11,861
Miss Sean, i aften har du vundet
en stor bid af mit hjerte,
118
00:07:11,941 --> 00:07:15,021
og du fortjener min fjerdeplads.
119
00:07:15,581 --> 00:07:19,101
Chris støttede mig meget,
da jeg fortalte min hemmelighed,
120
00:07:19,181 --> 00:07:24,421
og jeg følte, at han var en af de første,
som jeg fik en forbindelse med.
121
00:07:24,781 --> 00:07:27,421
Han er en af mine nærmeste allierede,
122
00:07:27,501 --> 00:07:30,061
som jeg er kommet nær
og været loyal over for.
123
00:07:30,541 --> 00:07:32,021
Chris er min tredjeplads.
124
00:07:32,861 --> 00:07:37,421
Joey, du har bevist for mig,
at du er ægte i en falsk verden.
125
00:07:37,821 --> 00:07:39,461
Du reddede mig i aftes.
126
00:07:40,501 --> 00:07:42,501
Jeg giver Joey førstepladsen, fordi...
127
00:07:43,221 --> 00:07:47,301
...jeg var den første, han reddede,
og jeg kan ikke takke ham nok.
128
00:07:47,381 --> 00:07:53,061
Og jeg er så vild med Sammie,
og hun har ærlig talt fortjent sin plads.
129
00:07:54,061 --> 00:07:57,381
Jeg giver Rebecca andenpladsen.
Hun er sådan et godt menneske.
130
00:07:57,461 --> 00:08:04,301
Sean fortalte os noget stort,
og hun modtog det med åbne arme.
131
00:08:04,381 --> 00:08:08,701
Jeg er ret sikker på,
at Rebecca støtter mig hele vejen.
132
00:08:08,781 --> 00:08:11,781
Så jeg giver Rebecca førstepladsen.
133
00:08:12,381 --> 00:08:16,381
Jeg tror, det er et godt valg.
Jeg er tilfreds med det.
134
00:08:16,461 --> 00:08:18,861
BEDØMMELSERNE ER KLAR
135
00:08:19,901 --> 00:08:21,021
Bum!
136
00:08:21,101 --> 00:08:25,181
Bedømmelserne er klar.
Nu skal alle slappe af resten af aftenen.
137
00:08:25,261 --> 00:08:27,741
Det var gas. I ved, hvad der venter, ikke?
138
00:08:28,501 --> 00:08:29,981
VIGTIG BESKED!
139
00:08:31,301 --> 00:08:32,501
Vigtig besked!
140
00:08:32,581 --> 00:08:34,541
Åh, nej!
141
00:08:35,301 --> 00:08:36,741
Nu kommer der stress på.
142
00:08:37,581 --> 00:08:40,901
"Jeres bedømmelser har afgjort
én spillers skæbne."
143
00:08:42,181 --> 00:08:43,181
Du godeste!
144
00:08:43,261 --> 00:08:44,381
Hvad fanden?
145
00:08:44,941 --> 00:08:48,821
"I aften bliver
den mindst populære spiller blokeret."
146
00:08:48,901 --> 00:08:50,221
Sig, det er løgn!
147
00:08:51,941 --> 00:08:54,061
-Nogen får sparket.
-Ja.
148
00:08:54,141 --> 00:08:57,141
Den, der er sidst, skal hjem.
149
00:08:57,221 --> 00:08:58,061
Kom så.
150
00:08:58,861 --> 00:09:00,141
Gud!
151
00:09:00,661 --> 00:09:02,381
"Bedømmelserne er klar."
152
00:09:05,141 --> 00:09:08,501
Gud!
153
00:09:10,461 --> 00:09:15,141
På førstepladsen
er den hidtil mest populære spiller...
154
00:09:16,941 --> 00:09:18,141
Mit hjerte hamrer.
155
00:09:24,301 --> 00:09:27,341
Ja!
156
00:09:29,941 --> 00:09:33,101
Rebecca! Tillykke!
157
00:09:33,181 --> 00:09:34,861
Godt for hende. Hun er i sikkerhed.
158
00:09:34,941 --> 00:09:36,941
Rebecca, hopper du på dit værelse?
159
00:09:40,701 --> 00:09:41,541
Ja!
160
00:09:41,621 --> 00:09:45,181
-Tager I pis på mig?
-Jeg ville aldrig have valgt Rebecca.
161
00:09:45,581 --> 00:09:46,461
Først...
162
00:09:47,341 --> 00:09:49,181
Vi klarede det!
163
00:09:50,901 --> 00:09:51,821
Andenpladsen.
164
00:09:52,741 --> 00:09:54,701
Nu kommer det.
165
00:09:54,781 --> 00:09:57,021
Andenpladsen. Jeg håber, det er Joey.
166
00:09:57,421 --> 00:10:01,741
Shubham! Ja! Vælg sikkerhed!
167
00:10:02,381 --> 00:10:04,541
Shubham igen?
168
00:10:05,101 --> 00:10:07,141
Shubham ligger på andenpladsen.
169
00:10:09,141 --> 00:10:11,781
Han har været i top fire gange i træk.
170
00:10:11,861 --> 00:10:14,581
Jeg vidste, han ville være deroppe.
171
00:10:14,661 --> 00:10:16,901
Hvor meget jeg end ønskede,
at han lå sidst,
172
00:10:17,501 --> 00:10:20,181
har han været god mod mig
i denne omgang.
173
00:10:23,301 --> 00:10:24,221
På tredjepladsen.
174
00:10:25,021 --> 00:10:26,821
Tredjeplads. Ingen anelse.
175
00:10:26,901 --> 00:10:28,741
Jeg gætter på, at det er Joey.
176
00:10:28,821 --> 00:10:29,701
Du godeste!
177
00:10:29,781 --> 00:10:32,781
Tredjepladsen bliver nok
Sammie, Chris eller Adam.
178
00:10:39,141 --> 00:10:41,181
Vorherre! Tak, Jesus!
179
00:10:41,261 --> 00:10:43,061
Vorherre!
180
00:10:43,141 --> 00:10:45,261
Hvorfor ligger Chris så højt?
181
00:10:45,341 --> 00:10:48,821
De er alle rare, søde, venlige spillere.
182
00:10:49,261 --> 00:10:51,541
Jeg er i sikkerhed i aften.
183
00:10:51,621 --> 00:10:53,581
Jeg skal opleve endnu en dag.
184
00:10:53,661 --> 00:10:55,701
FØRST REBECCA - ANDEN SHUBHAM -
TREDJE CHRIS
185
00:10:55,781 --> 00:10:57,061
FJERDE
186
00:10:57,141 --> 00:10:58,141
Åh, mand!
187
00:11:00,021 --> 00:11:01,941
Gud!
188
00:11:02,741 --> 00:11:03,741
Kom nu.
189
00:11:05,221 --> 00:11:06,181
Kom nu.
190
00:11:06,821 --> 00:11:09,661
Joey, Sammie, kom nu.
Lad os tage fjerdepladsen.
191
00:11:15,581 --> 00:11:19,421
Jeg er i sikkerhed. Gudskelov!
192
00:11:19,501 --> 00:11:21,981
Jeg er i sikkerhed.
Jeg troede, jeg var færdig.
193
00:11:22,061 --> 00:11:23,581
Gud! Hvem skal hjem?
194
00:11:24,221 --> 00:11:25,461
Gud!
195
00:11:25,541 --> 00:11:27,541
Ja! Min dreng!
196
00:11:27,621 --> 00:11:30,821
Sådan, Joey. Tag fjerdepladsen.
Du fortjener det.
197
00:11:31,341 --> 00:11:32,541
Joey er i sikkerhed.
198
00:11:33,621 --> 00:11:34,461
Pokkers også!
199
00:11:36,061 --> 00:11:37,341
Det ser ikke godt ud.
200
00:11:38,301 --> 00:11:39,981
Jeg er virkelig bange.
201
00:11:41,101 --> 00:11:45,941
Jeg er ikke
så selvsikker og tilpas længere.
202
00:11:46,541 --> 00:11:50,381
Femte. Jeg ville tage femtepladsen.
Sjettepladsen.
203
00:11:50,461 --> 00:11:53,781
Hvis det er lavere,
bliver jeg så ked af det.
204
00:11:58,981 --> 00:12:01,341
Gudskelov, det er Sammie. Gudskelov.
205
00:12:01,421 --> 00:12:02,661
Okay, det er Sammie.
206
00:12:04,021 --> 00:12:04,981
Det forstår jeg.
207
00:12:06,581 --> 00:12:09,621
-Det er, som vi troede.
-Nu er der kun Bill, Sean og...
208
00:12:09,701 --> 00:12:11,061
-Adam.
-Og Adam.
209
00:12:11,141 --> 00:12:15,101
Det er ikke, hvad jeg regnede med.
210
00:12:17,261 --> 00:12:20,141
Gud! Sjette.
211
00:12:20,661 --> 00:12:26,061
Det bliver Adam. Det skal blive Adam.
212
00:12:28,701 --> 00:12:30,781
Ja!
213
00:12:31,661 --> 00:12:34,901
Jeg er ikke, hvor jeg ville være,
men jeg er her stadig.
214
00:12:38,141 --> 00:12:39,021
Pokkers!
215
00:12:39,821 --> 00:12:41,621
Pis!
216
00:12:41,701 --> 00:12:44,341
Sean. Nej!
217
00:12:44,421 --> 00:12:46,021
Det er mig eller Adam.
218
00:12:50,581 --> 00:12:52,581
Syvende og ottende kommer.
219
00:12:52,661 --> 00:12:55,661
Ottendepladsen
bliver blokeret med det samme.
220
00:12:56,221 --> 00:12:57,381
Jeg kan ikke se på.
221
00:13:03,341 --> 00:13:06,701
Jeg vil ikke se Bill blive sendt hjem.
222
00:13:13,941 --> 00:13:16,101
De virker begge som gode fyre.
223
00:13:16,181 --> 00:13:19,701
Jeg havde god kontakt til Adam i dag,
så han skal være nummer syv.
224
00:13:21,301 --> 00:13:24,421
Mit hjerte hamrer.
Jeg håber, Adam er nummer syv.
225
00:13:26,861 --> 00:13:29,781
Mine hænder sveder,
og det er ikke engang mig.
226
00:13:30,661 --> 00:13:32,021
Gud!
227
00:13:35,941 --> 00:13:38,501
Kom så, syv.
228
00:13:40,781 --> 00:13:44,061
Hvis det tager længere,
flår jeg dig af væggen.
229
00:13:44,141 --> 00:13:44,981
Kom nu.
230
00:13:48,461 --> 00:13:50,661
Nej!
231
00:13:51,221 --> 00:13:52,701
Ja!
232
00:13:57,021 --> 00:13:58,461
Ja!
233
00:14:00,461 --> 00:14:02,941
Ja! Adam fik syvendepladsen. Godt.
234
00:14:03,021 --> 00:14:05,021
Jeg er glad for, at Adam bliver.
235
00:14:05,581 --> 00:14:06,901
Det er sindssygt.
236
00:14:06,981 --> 00:14:08,981
Gud! Bill er ude.
237
00:14:09,381 --> 00:14:10,741
Bill, du røg ud og ind!
238
00:14:11,861 --> 00:14:13,741
-Bill skal hjem.
-Åh, nej!
239
00:14:14,301 --> 00:14:15,461
Bill!
240
00:14:17,341 --> 00:14:19,621
Nej! Stakkels fyr.
241
00:14:21,661 --> 00:14:24,141
De har allerede krydset Bill ud.
242
00:14:25,101 --> 00:14:28,261
Circle, du lod ham ikke engang
sige: "Hej, Gina!"
243
00:14:29,581 --> 00:14:30,661
BLOKERET
244
00:14:30,741 --> 00:14:32,981
Pokkers! Sådan er verden i dag.
245
00:14:34,461 --> 00:14:35,781
En flok falske venner.
246
00:14:36,261 --> 00:14:37,261
No bueno.
247
00:14:38,341 --> 00:14:39,181
Pokkers også!
248
00:14:41,061 --> 00:14:42,901
Det er skidt, jeg blev blokeret.
249
00:14:42,981 --> 00:14:48,061
Skulle jeg spille om igen,
ville jeg være 100 % falsk.
250
00:14:48,141 --> 00:14:50,501
Jeg delte kærlighed og troskab.
251
00:14:51,661 --> 00:14:55,941
Man må være egoistisk.
Jeg gik efter at opbygge sande forhold.
252
00:14:56,541 --> 00:15:00,341
Det virker ikke.
Det virkede ikke i den gruppe.
253
00:15:00,421 --> 00:15:03,541
Godt,
at jeg ikke skulle sende nogen hjem.
254
00:15:03,621 --> 00:15:05,821
Du har været med længe nok til at vide,
255
00:15:05,901 --> 00:15:09,061
at der normalt ikke er meget tid
til lettelse i The Circle.
256
00:15:09,141 --> 00:15:11,421
VIGTIG BESKED!
257
00:15:11,501 --> 00:15:12,701
-Vigtig besked?
-Hvad?
258
00:15:12,781 --> 00:15:13,621
For fanden!
259
00:15:13,701 --> 00:15:14,941
Åh, gud!
260
00:15:15,581 --> 00:15:18,861
Der er altid en drejning. Hvad sker der?
261
00:15:19,381 --> 00:15:20,821
Skrid ad...
262
00:15:21,781 --> 00:15:22,741
Nej!
263
00:15:22,821 --> 00:15:25,781
Hvorfor er der en vigtig besked?
Hvad betyder det?
264
00:15:26,181 --> 00:15:27,861
"Blokeringen er ikke forbi."
265
00:15:28,461 --> 00:15:29,861
Nej da!
266
00:15:29,941 --> 00:15:32,141
"Blokeringen er ikke forbi"?
267
00:15:32,221 --> 00:15:33,341
Nej!
268
00:15:35,101 --> 00:15:35,941
Hvad?
269
00:15:36,021 --> 00:15:38,301
Hørte I det? Jeg pruttede næsten.
270
00:15:38,381 --> 00:15:42,261
"Rebecca og Shubhamer nu influencere,
da de er de mest populære spillere."
271
00:15:42,341 --> 00:15:45,541
"Rebecca og Shubham skal vælge
en anden udsat spiller,
272
00:15:45,621 --> 00:15:46,941
der skal blokeres."
273
00:15:47,341 --> 00:15:48,781
Det er brutalt.
274
00:15:48,861 --> 00:15:50,741
Jeg bliver faktisk dårlig.
275
00:15:50,821 --> 00:15:53,741
-To på én aften!
-Tager de to på én aften?
276
00:15:53,821 --> 00:15:56,701
Vi kom på en god aften.
Vi får set noget action.
277
00:15:56,781 --> 00:15:58,901
GÅ TIL HANGOUT
FOR AT DISKUTERE JERES BESLUTNING
278
00:15:58,981 --> 00:16:01,101
Mit hjerte faldt lige ud af røven.
279
00:16:01,861 --> 00:16:03,501
Åh, gud!
280
00:16:04,541 --> 00:16:08,221
Nej! Det sker ikke!
281
00:16:08,301 --> 00:16:09,581
Gud!
282
00:16:10,221 --> 00:16:16,661
For første gang nogensinde
bliver to spillere blokeret.
283
00:16:21,621 --> 00:16:25,061
Bills eventyr er forbi. Fup!
284
00:16:25,141 --> 00:16:29,221
Mens influencerne går til hangout
for at tale over cocktails,
285
00:16:29,301 --> 00:16:31,261
er de udsatte spillere bekymrede.
286
00:16:31,341 --> 00:16:33,381
Alt kan ske.
287
00:16:33,901 --> 00:16:35,701
Ingen er i sikkerhed.
288
00:16:35,781 --> 00:16:38,741
Bortset fra Ed og hans mor,
som er helt sikre.
289
00:16:38,821 --> 00:16:44,461
Hvis Rebecca og Shubham var strategiske,
ville jeg blive sendt hjem og blokeret.
290
00:16:45,061 --> 00:16:47,101
Jeg er nummer tre, lige under dem.
291
00:16:47,181 --> 00:16:48,861
Alt kan ske lige nu.
292
00:16:49,661 --> 00:16:52,181
Alt.
293
00:16:52,861 --> 00:16:54,341
Jeg vil have en nat mere.
294
00:16:55,941 --> 00:16:58,101
Det er ... Det er sindssygt.
295
00:17:01,461 --> 00:17:03,181
Jeg har ikke mere dessert.
296
00:17:04,861 --> 00:17:07,141
Mens Adam eller Alex spiser dessert
297
00:17:07,221 --> 00:17:10,341
og tænker, om han har
nok point til at blive i The Circle,
298
00:17:10,421 --> 00:17:14,141
får influencerne stof til eftertanke
i hangout.
299
00:17:15,541 --> 00:17:16,621
Hold da op.
300
00:17:18,661 --> 00:17:20,541
Vi er i hangout.
301
00:17:23,341 --> 00:17:24,861
Det er smukt.
302
00:17:26,461 --> 00:17:29,061
Så det er sådan, de rige har det.
303
00:17:30,221 --> 00:17:32,221
Besked: "Rebecca, jeg er så stolt af dig,
304
00:17:32,301 --> 00:17:35,221
og du er den,
jeg helst vil være sammen med lige nu.
305
00:17:35,301 --> 00:17:36,461
Punktum." Send.
306
00:17:37,621 --> 00:17:39,021
Besked: "Til Shubham,
307
00:17:39,101 --> 00:17:43,421
Jeg er glad for at være her med dig,
fordi du er professionel,
308
00:17:43,501 --> 00:17:47,061
og jeg er begejstret
og trist på samme tid."
309
00:17:47,141 --> 00:17:48,021
Send.
310
00:17:48,461 --> 00:17:51,581
"Jeg hader det her.
Det knuser mig hver gang,
311
00:17:51,661 --> 00:17:53,261
men det hjælper meget, du er her.
312
00:17:53,341 --> 00:17:54,341
Punktum." Send.
313
00:17:55,381 --> 00:17:57,941
"Jeg ved,
at du vil hjælpe mig igennem det."
314
00:18:01,221 --> 00:18:06,021
RISIKOTAVLE
315
00:18:06,101 --> 00:18:07,101
Besked:
316
00:18:07,581 --> 00:18:09,381
"Venner, det er hårdt.
317
00:18:09,781 --> 00:18:11,621
Jeg er meget følelsesladet.
318
00:18:11,981 --> 00:18:13,021
Hvordan har I det?"
319
00:18:15,341 --> 00:18:17,981
Besked: "Det bliver aldrig lettere, vel?
320
00:18:18,061 --> 00:18:20,981
Spørgsmålstegn. Jeg ryster. Punktum."
321
00:18:21,061 --> 00:18:21,901
Send.
322
00:18:22,461 --> 00:18:23,621
Jeg ryster faktisk.
323
00:18:25,861 --> 00:18:28,821
Besked: "Jeg har en stor klump i halsen."
Send.
324
00:18:30,581 --> 00:18:31,821
Det er sindssygt.
325
00:18:32,381 --> 00:18:33,301
Besked:
326
00:18:33,901 --> 00:18:36,461
"Jeg kunne bruge et gruppekram nu."
327
00:18:36,541 --> 00:18:42,701
"Uanset hvem der skal hjem, er vi
alle vindere, og vi er en familie." Send.
328
00:18:46,621 --> 00:18:52,901
Besked: "Jeg er meget taknemmelig
for at kunne vise jer lidt om mig,
329
00:18:53,781 --> 00:18:56,381
og det var så godt at lære jer at kende."
330
00:18:56,661 --> 00:18:57,501
Send.
331
00:18:59,701 --> 00:19:01,661
Jeg hader sentimentalitet og tristhed.
332
00:19:01,741 --> 00:19:05,021
Jeg vil ikke være ked af det
og vil kun være glad.
333
00:19:05,501 --> 00:19:08,461
"Det er,
som om mine boller krøb op i hulen."
334
00:19:10,381 --> 00:19:11,261
Besked:
335
00:19:12,461 --> 00:19:15,421
"Chris, tak for grinet.
Det trængte jeg til."
336
00:19:16,901 --> 00:19:19,781
Gad vide, hvad Shubham og Rebecca siger.
337
00:19:20,821 --> 00:19:22,581
"Lad os begynde med Chris."
338
00:19:22,661 --> 00:19:26,181
Jeg beundrer
hans inspiration og positivitet.
339
00:19:26,261 --> 00:19:31,941
"Chris har været en god støtte
i hele forløbet.
340
00:19:32,021 --> 00:19:33,301
Tal om Joey."
341
00:19:33,381 --> 00:19:36,301
"Joey er så ærlig og ligefrem.
Det er vildt.
342
00:19:36,381 --> 00:19:40,781
Joey ville gå i døden for både dig og mig.
Han er sådan et godt menneske.
343
00:19:40,861 --> 00:19:43,741
Jeg kan ikke se noget,
der taler imod Joey.
344
00:19:43,821 --> 00:19:45,141
Lad os gå til Sammie."
345
00:19:46,821 --> 00:19:49,501
"Hun er så oprigtig.
346
00:19:49,581 --> 00:19:54,141
Hendes hjerte er af guld,
og jeg ser det, hver gang vi taler sammen.
347
00:19:55,141 --> 00:19:58,941
Det er rart at se Rebeccas tankegang,
og hvor sød hun er.
348
00:19:59,021 --> 00:20:01,021
Det er derfor, jeg kan lide hende.
349
00:20:02,061 --> 00:20:05,101
Jeg går helt i spåner lige nu.
350
00:20:07,541 --> 00:20:11,141
Vi skal enten redde Sean
eller beholde Adam.
351
00:20:15,221 --> 00:20:16,061
Besked:
352
00:20:16,941 --> 00:20:22,901
"Det er til Adams fordel,
at han 100 % ægte.
353
00:20:23,861 --> 00:20:26,861
Det taler imod Adam, at han...
354
00:20:26,941 --> 00:20:33,381
...prøver at udnytte mine følelser for ham
355
00:20:34,461 --> 00:20:36,981
til sin fordel." Send.
356
00:20:38,181 --> 00:20:39,421
Det er ikke godt nok.
357
00:20:39,501 --> 00:20:41,781
Kom med noget med mere substans.
358
00:20:42,981 --> 00:20:46,701
Besked: "Jeg sagde til Adam i dag,
mit første indtryk af ham er,
359
00:20:46,781 --> 00:20:49,941
at han ville flirte med dig
for egen vindings skyld.
360
00:20:50,301 --> 00:20:54,621
Han sagde,
at det var hans strategi at gøre det,
361
00:20:54,701 --> 00:20:56,381
og at han er færdig med det.
362
00:20:56,461 --> 00:20:59,981
Han har virkelig følelser for dig,
363
00:21:00,061 --> 00:21:04,021
og han var meget sårbar
og ærlig over for mig.
364
00:21:08,261 --> 00:21:09,621
Nu har jeg det skidt.
365
00:21:10,981 --> 00:21:15,541
Min moral er virkelig forvirret nu.
366
00:21:18,941 --> 00:21:20,181
"Lad os gå til Sean."
367
00:21:22,341 --> 00:21:25,901
Besked: "Sean er et af de modigste,
368
00:21:26,381 --> 00:21:29,741
ærligste, smukkeste mennesker,
jeg nogensinde har mødt.
369
00:21:30,221 --> 00:21:34,301
Hendes lys skinner
på en helt forblændende måde.
370
00:21:37,501 --> 00:21:40,501
Jeg har ikke noget, der taler imod Sean."
371
00:21:41,141 --> 00:21:42,021
Nå da.
372
00:21:43,181 --> 00:21:46,661
Det havde jeg slet ikke ventet.
Intet imod Sean?
373
00:21:47,301 --> 00:21:48,421
Det overrasker mig.
374
00:21:49,301 --> 00:21:53,781
Besked: "Det eneste, jeg har imod Sean,
er, jeg ikke har forbindelse til hende,
375
00:21:53,861 --> 00:21:56,541
og at vi ikke rigtigt
har haft noget samspil.
376
00:21:57,181 --> 00:22:00,461
Jeg vil bare sige,
at Adam har sande følelser for dig.
377
00:22:00,981 --> 00:22:06,221
Jeg kender ikke Sean, men det gør du,
så beslutningen er i dine hænder.
378
00:22:08,021 --> 00:22:09,421
Jeg blev helt kold.
379
00:22:18,781 --> 00:22:20,261
Jeg må se det i øjnene.
380
00:22:20,661 --> 00:22:22,981
VIGTIG BESKED!
381
00:22:23,061 --> 00:22:25,061
-Vigtig besked!
-Vigtig besked!
382
00:22:25,141 --> 00:22:26,821
Jeg er bange.
383
00:22:26,901 --> 00:22:29,141
Måske er det nu, jeg græder.
384
00:22:29,661 --> 00:22:31,261
Åh, gud!
385
00:22:33,661 --> 00:22:35,541
For fanden. Nu sker det.
386
00:22:36,381 --> 00:22:38,381
"Influencerne har valgt."
387
00:22:40,581 --> 00:22:42,781
Jeg har nærmest kvalme.
388
00:22:43,181 --> 00:22:45,981
Vil de være strategiske,
kunne det blive mig.
389
00:22:46,061 --> 00:22:48,661
Gud, hvor er det stressende.
390
00:22:48,741 --> 00:22:51,061
Jeg tror, det vil ske noget stort.
391
00:22:54,301 --> 00:22:56,501
Jeg misunder virkelig ikke Rebecca.
392
00:22:56,581 --> 00:22:57,581
Besked:
393
00:22:57,661 --> 00:23:02,141
"I skal vide,
at det var en af de sværeste beslutninger,
394
00:23:02,221 --> 00:23:06,101
jeg har måttet træffe i hele mit liv,
395
00:23:06,181 --> 00:23:10,541
og jeg er helt knust over
at skulle træffe den."
396
00:23:12,221 --> 00:23:13,381
Send.
397
00:23:14,941 --> 00:23:17,701
Gud. Jeg aner ikke, hvordan det vil gå.
398
00:23:17,781 --> 00:23:20,021
Jeg føler virkelig, at jeg ryger ud.
399
00:23:20,541 --> 00:23:21,661
Du godeste.
400
00:23:24,741 --> 00:23:27,181
Jeg har ondt af hende. Det er noget lort.
401
00:23:28,061 --> 00:23:30,221
"Vi blokerer denne spiller,
402
00:23:30,301 --> 00:23:33,541
fordi det omhandler
en masse følelsesmæssige aspekter."
403
00:23:33,621 --> 00:23:37,141
"Du skal bare vide,
at vi begge holder meget af dig."
404
00:23:41,541 --> 00:23:44,461
Alle læser det nok og tænker,
det kunne være dem.
405
00:23:44,541 --> 00:23:47,061
Jeg kan nærmest ikke undgå
at blive blokeret.
406
00:23:47,141 --> 00:23:48,381
Jeg ved det bare.
407
00:23:48,821 --> 00:23:51,941
Det kunne blive mig. Det kunne blive Adam.
408
00:23:52,021 --> 00:23:54,941
Send Sean hjem.
409
00:23:55,301 --> 00:23:57,901
Gør det af med hende, Becky.
Send nogen hjem.
410
00:23:57,981 --> 00:24:01,621
"Den spiller,
vi har besluttet at blokere, er..."
411
00:24:06,701 --> 00:24:08,461
Nu kommer sandhedens time.
412
00:24:21,101 --> 00:24:22,101
For helvede!
413
00:24:23,621 --> 00:24:25,581
For satan da. Adam?
414
00:24:25,661 --> 00:24:27,581
ADAM ER BLOKERET FRA THE CIRCLE
415
00:24:28,061 --> 00:24:30,101
"Adam er blokeret fra The Circle."
416
00:24:34,981 --> 00:24:36,981
Og med ét er jeg væk.
417
00:24:39,381 --> 00:24:42,821
Mine damer og herrer,
så overlevede jeg igen.
418
00:24:44,301 --> 00:24:47,501
Jeg er her stadig. Du milde!
419
00:24:48,261 --> 00:24:52,501
Jeg må sende Adam hjem, fordi...
420
00:24:53,541 --> 00:25:00,061
...han falder fuldstændig
for masken Rebecca.
421
00:25:01,861 --> 00:25:03,501
Det var nok et forkert træk.
422
00:25:03,581 --> 00:25:06,541
Du havde en, som holdt så meget af dig.
423
00:25:06,621 --> 00:25:09,221
Jeg er så skuffet over Rebecca.
424
00:25:09,861 --> 00:25:11,061
BLOKERET
425
00:25:20,181 --> 00:25:21,301
"Blokeret."
426
00:25:25,741 --> 00:25:26,901
Sikken nedtur!
427
00:25:30,501 --> 00:25:33,581
De siger jo,
at ting kommer tre ad gangen, ikke?
428
00:25:33,661 --> 00:25:36,101
VIGTIG BESKED!
429
00:25:36,181 --> 00:25:40,421
Nej! Ikke en pludselig besked igen.
430
00:25:40,501 --> 00:25:41,621
Åh, nej!
431
00:25:41,701 --> 00:25:44,781
Før Adam går, må han møde én spiller.
432
00:25:44,861 --> 00:25:51,381
Jeg er såret over Rebecca lige nu,
for jeg troede, vi havde noget.
433
00:25:51,621 --> 00:25:55,661
Det vil skuffe Chris
at den, som kommer ind ad døren,
434
00:25:56,661 --> 00:26:00,141
ikke er den Adam, han så på skærmen.
435
00:26:00,741 --> 00:26:03,341
Joey er meget åben og accepterende.
436
00:26:03,421 --> 00:26:04,701
Han bliver chokeret, men...
437
00:26:04,781 --> 00:26:06,741
"Adam vil møde en af jer nu."
438
00:26:06,821 --> 00:26:09,621
Jeg må hellere tage tøj på
for en god ordens skyld.
439
00:26:09,701 --> 00:26:11,501
Ikke nogen dårlig idé, Sammie.
440
00:26:12,501 --> 00:26:17,941
Jeg skifter, så jeg ser godt ud,
når jeg går derind.
441
00:26:23,261 --> 00:26:24,821
Måske vil han se Shubby.
442
00:26:26,301 --> 00:26:30,141
Kommer Adam for at se mig,
ved jeg ikke, hvad jeg siger til ham.
443
00:26:30,661 --> 00:26:33,781
Hvis jeg siger sandheden,
ofrer jeg Rebecca.
444
00:26:33,861 --> 00:26:38,261
Jeg er klar til at tage følgerne
af mine handlinger.
445
00:26:51,981 --> 00:26:53,101
Pis!
446
00:27:09,501 --> 00:27:10,741
Min ven!
447
00:27:14,981 --> 00:27:17,381
Jeg vidste, der var noget galt med dig.
448
00:27:18,461 --> 00:27:19,301
Min ven!
449
00:27:20,661 --> 00:27:22,501
-Jeg er helt...
-Paf?
450
00:27:24,181 --> 00:27:27,021
Du gør, hvad jeg ønsker,
at jeg kunne have gjort.
451
00:27:27,741 --> 00:27:28,701
Jeg er...
452
00:27:29,821 --> 00:27:31,741
Rebecca er min kæreste.
453
00:27:31,821 --> 00:27:33,141
For fanden!
454
00:27:35,101 --> 00:27:36,581
For fanden!
455
00:27:37,781 --> 00:27:39,621
-Her er vi.
-Her er vi.
456
00:27:39,701 --> 00:27:41,701
To fisk i ét rum.
457
00:27:43,021 --> 00:27:44,021
For pokker!
458
00:27:47,301 --> 00:27:49,501
-Ja!
-Ja!
459
00:27:50,821 --> 00:27:52,901
-Jeg sætter mig. Er det okay?
-Sid.
460
00:27:52,981 --> 00:27:55,541
-Vil du drikke noget?
-Du er en god vært.
461
00:27:55,621 --> 00:27:59,821
Mens Adam og Seaburn er lettede over,
at de ikke chattede alt for frækt,
462
00:27:59,901 --> 00:28:02,901
indser de andre, at de ikke får besøg.
463
00:28:02,981 --> 00:28:05,301
Han vil møde Rebecca.
464
00:28:06,541 --> 00:28:08,381
Han er hos Rebecca.
465
00:28:08,461 --> 00:28:12,421
Han gik nok lige til kilden og sagde:
"Hvad har du gjort imod mig?"
466
00:28:12,941 --> 00:28:17,421
Det er en rimelig antagelse,
for hans yndling har lige røvrendt ham.
467
00:28:17,501 --> 00:28:20,341
Ja, det er hårdt.
468
00:28:20,421 --> 00:28:23,701
-Altså, din lumske stodder.
-Hun viste sin magt.
469
00:28:24,261 --> 00:28:26,301
Rebecca bliver så glad...
470
00:28:29,581 --> 00:28:30,901
når Adam kommer ind...
471
00:28:33,741 --> 00:28:36,141
...og tager hende
i sine store, saftige arme.
472
00:28:36,221 --> 00:28:38,461
De fik et temmelig inderligt kram.
473
00:28:38,541 --> 00:28:39,461
Jeg hedder Alex.
474
00:28:39,541 --> 00:28:42,621
-Jeg hedder Seaburn.
-Seaburn. En fornøjelse.
475
00:28:43,621 --> 00:28:45,981
Jeg kom til The Circle som min kæreste,
476
00:28:46,061 --> 00:28:49,701
fordi jeg synes,
kvinder er bedre til det her end mænd.
477
00:28:49,781 --> 00:28:53,221
Bestemt. Og du spiller godt.
478
00:28:53,301 --> 00:28:57,101
Det var sgu mærkeligt
at flirte som min kæreste
479
00:28:57,181 --> 00:29:00,861
og at tænke på, hvad hun ville have sagt.
480
00:29:00,941 --> 00:29:03,701
At flirte med Rebecca...
481
00:29:04,701 --> 00:29:08,141
...i The Circle var vildt heftigt for mig.
482
00:29:08,781 --> 00:29:13,701
Jeg har været sammen med min kone i 11 år.
Vi har kun været gift et par måneder.
483
00:29:13,781 --> 00:29:16,181
Men vi har været samme hulens længe.
484
00:29:16,261 --> 00:29:17,701
-Tillykke.
-Tak.
485
00:29:17,781 --> 00:29:20,621
Min flirten er ... elendig.
486
00:29:21,181 --> 00:29:22,781
Vent. Hvem er Adam så?
487
00:29:23,941 --> 00:29:25,981
Hvem Adam er? Jeg kender ham ikke.
488
00:29:26,061 --> 00:29:28,101
Han ser bare så smuk ud.
489
00:29:28,181 --> 00:29:29,061
Han er lækker.
490
00:29:29,141 --> 00:29:33,861
Og jeg tænker: "Jeg vil gøre det.
Jeg vil flirte med pigerne og...
491
00:29:34,301 --> 00:29:38,021
Jeg ved ikke, om det gav Sammie
en bitter smag i munden.
492
00:29:38,141 --> 00:29:39,741
-Hun sladrede om dig.
-Nå?
493
00:29:39,821 --> 00:29:40,661
Hun sladrede.
494
00:29:40,741 --> 00:29:44,861
Sammie sagde: "Jeg kunne ikke lide det.
Han virkede rigtig klam."
495
00:29:45,541 --> 00:29:47,421
Det var, hvad hun sagde til os.
496
00:29:53,861 --> 00:29:55,421
-Jeg elsker dig!
-Makker.
497
00:29:55,501 --> 00:29:56,701
Et bjørneknus.
498
00:29:56,781 --> 00:29:58,821
-Bamsebjørn.
-Kom så.
499
00:30:01,101 --> 00:30:03,021
-Vind nu.
-Det skal jeg nok.
500
00:30:04,341 --> 00:30:05,461
Jeg elsker dig, Rebecca.
501
00:30:06,141 --> 00:30:07,021
Vi ses, Adam.
502
00:30:13,341 --> 00:30:14,461
Sikken aften!
503
00:30:16,861 --> 00:30:21,781
Jeg er så glad for, at jeg mødte Seaburn.
504
00:30:21,861 --> 00:30:28,541
Jeg forventede ikke så glad en person,
så ekstatisk og dejlig.
505
00:30:30,101 --> 00:30:34,821
Jeg er rystet over,
at Adam var en catfish.
506
00:30:35,781 --> 00:30:39,701
Han spillede rollen så godt.
Alex spillede rigtig godt.
507
00:30:42,421 --> 00:30:44,901
Jeg var nervøs og bekymret og...
508
00:30:47,421 --> 00:30:49,701
Vi har set maleri, catfishing,
509
00:30:49,781 --> 00:30:53,541
en splinterny spiller med sin mor,
og to spillere er blokeret.
510
00:30:53,621 --> 00:30:56,221
Så er det vel tid til en vigtig besked.
511
00:30:56,581 --> 00:30:58,581
Vorherre til hest!
512
00:30:59,101 --> 00:31:01,221
Jeg tager bare gas. Gå i seng.
513
00:31:01,301 --> 00:31:03,821
Hvor mange gange
skal jeg sende nogen hjem?
514
00:31:03,901 --> 00:31:08,301
Det føles forfærdeligt, og jeg er knust,
hver gang jeg skal gøre det.
515
00:31:08,701 --> 00:31:11,541
Rebecca, Sammie og Chris er dem...
516
00:31:11,621 --> 00:31:13,341
...der reddede mig i dag.
517
00:31:13,421 --> 00:31:18,221
Havde jeg ikke gjort det med alle tre,
ville jeg ikke være her nu.
518
00:31:18,861 --> 00:31:22,221
Jeg tror, jeg må åbne op
og fortælle om mig selv.
519
00:31:22,301 --> 00:31:24,701
Jeg føler, at ingen rigtigt kender mig.
520
00:31:25,461 --> 00:31:27,781
-Godnat. Jeg elsker dig.
-Godnat.
521
00:31:28,181 --> 00:31:29,701
Jeg elsker også dig.
522
00:31:31,901 --> 00:31:33,221
Skat, vi gjorde det.
523
00:31:34,581 --> 00:31:37,461
Vi skal spille en dag mere.
524
00:31:51,261 --> 00:31:53,941
Det er Tammy og Eds første morgen
på The Circle.
525
00:31:54,021 --> 00:31:54,941
Sov du godt?
526
00:31:55,021 --> 00:31:57,101
Jeg kan jo ikke fungere uden kaffe.
527
00:31:57,181 --> 00:32:00,821
Mens de andre undrer sig over,
om aftenen før var en drøm...
528
00:32:00,901 --> 00:32:03,021
Sikken aften i går!
529
00:32:03,421 --> 00:32:05,901
To blokeringer ud af det blå.
530
00:32:06,461 --> 00:32:08,621
Jeg aner ikke, hvem man kan stole på.
531
00:32:08,701 --> 00:32:10,781
På et tidspunkt bliver nogen tromlet.
532
00:32:11,181 --> 00:32:15,021
Rebecca og Shubby oplever
enhver influencers værste mareridt.
533
00:32:15,101 --> 00:32:16,621
Vi har mistet vores blå hak.
534
00:32:17,341 --> 00:32:18,181
Mand!
535
00:32:18,741 --> 00:32:21,141
Shubham og Rebecca
er ikke influencere mere.
536
00:32:21,221 --> 00:32:23,861
Kom nu, Circle. Kom.
537
00:32:23,941 --> 00:32:28,221
Det her er bare så vildt.
538
00:32:28,941 --> 00:32:32,621
Ja, Joey, og det er aldrig for tidligt
at gøre det mere tosset.
539
00:32:32,701 --> 00:32:36,461
Så jeg tager over til Sean,
som skal levere dagens første chok,
540
00:32:36,541 --> 00:32:39,061
og hun har bestemt sig for
en stor ændring.
541
00:32:39,141 --> 00:32:40,421
Du kan godt, min ven.
542
00:32:41,221 --> 00:32:45,021
Gid jeg havde følt mig tilpas med
at afsløre mig selv tidligere,
543
00:32:45,101 --> 00:32:46,701
men det er svært.
544
00:32:46,781 --> 00:32:50,621
Jeg er bare blevet dømt så meget,
især af fyre.
545
00:32:51,701 --> 00:32:55,341
Jeg er glad for,
at jeg åbnede op for nogle,
546
00:32:55,421 --> 00:32:58,781
men hvis jeg vil have tættere forhold her,
547
00:32:58,861 --> 00:33:03,381
kan jeg ikke udstå
ikke at være ærlig over for alle.
548
00:33:04,701 --> 00:33:07,621
Circle, åbn mit All Me-album.
549
00:33:08,781 --> 00:33:11,661
Circle, åbn fotoet øverst i midten.
550
00:33:12,861 --> 00:33:16,661
Det her handler om kvindemagt.
551
00:33:16,741 --> 00:33:20,301
Jeg kan lide det billede,
jeg valgte i går.
552
00:33:20,781 --> 00:33:23,581
Man kan se, at jeg er selvsikker og sjov.
553
00:33:23,661 --> 00:33:25,261
Jeg ser afslappet ud.
554
00:33:26,181 --> 00:33:29,261
Circle, vælg det som mit profilfoto.
555
00:33:29,341 --> 00:33:32,261
SEAN: 25 ÅR
STATUS: SINGLE
556
00:33:34,541 --> 00:33:36,901
SEAN HAR OPDATERET SIN PROFIL
557
00:33:36,981 --> 00:33:39,861
Seans profil er blevet opdateret.
558
00:33:39,941 --> 00:33:42,341
Hun har opdateret sit profilfoto.
559
00:33:42,821 --> 00:33:44,821
Lagde hun de ægte billeder ud?
560
00:33:45,221 --> 00:33:47,421
Viser hun bare flere sexede billeder?
561
00:33:48,461 --> 00:33:50,181
Ja, hun gør så, Tammy.
562
00:33:51,141 --> 00:33:52,981
Circle, vis mig Seans profil.
563
00:33:56,421 --> 00:33:57,341
Hvad?
564
00:33:57,941 --> 00:34:00,501
-Hvad?
-Hvad?
565
00:34:04,941 --> 00:34:06,341
Ja!
566
00:34:06,421 --> 00:34:09,741
"Virkeligheden føles ret smuk
her til morgen."
567
00:34:15,621 --> 00:34:20,301
Åbn billedet af Sean
i den røde, polkaprikkede kjole.
568
00:34:21,541 --> 00:34:23,341
Se hende!
569
00:34:23,901 --> 00:34:27,101
Åh, gud! De flipper alle ud.
570
00:34:29,821 --> 00:34:31,741
Hun løj om sine billeder.
571
00:34:31,821 --> 00:34:35,021
Bare hun var kommet sådan
fra begyndelsen.
572
00:34:35,101 --> 00:34:37,061
Jeg har det forfærdeligt over,
573
00:34:37,141 --> 00:34:41,661
at hun var nødt til at komme her
med en falsk fortælling om sig selv,
574
00:34:41,741 --> 00:34:43,861
om hvem hun er, og hvordan hun ser ud.
575
00:34:43,941 --> 00:34:46,821
Jeg tror, at hun følte:
"Jeg vil gøre rent bord.
576
00:34:46,901 --> 00:34:49,141
Alle vil have det virkelige og ægte.
577
00:34:49,221 --> 00:34:50,781
De kan ikke lide falske folk."
578
00:34:50,861 --> 00:34:52,221
STATUS: TAGET
579
00:34:52,301 --> 00:34:57,021
Nu har alle vist
fået set godt på den profil,
580
00:34:57,101 --> 00:35:01,181
og jeg må hellere forklare mig selv.
581
00:35:02,741 --> 00:35:03,901
Du milde!
582
00:35:04,781 --> 00:35:05,781
Besked:
583
00:35:06,701 --> 00:35:08,461
"Godmorgen, venner.
584
00:35:08,541 --> 00:35:09,741
Hjerte-emoji.
585
00:35:10,341 --> 00:35:15,741
Som I kan se,
ser noget lidt anderledes ud denne morgen.
586
00:35:16,381 --> 00:35:17,381
Send.
587
00:35:19,661 --> 00:35:20,661
Besked:
588
00:35:21,061 --> 00:35:23,581
"Tak, fordi du delte
dit sande jeg med os."
589
00:35:25,061 --> 00:35:27,621
Joey!
590
00:35:27,701 --> 00:35:29,741
Wow! Hvor er han sød!
591
00:35:29,821 --> 00:35:35,021
"Tak, fordi du viste mig, hvad tapperhed,
mod og et hjerte af guld ser ud som."
592
00:35:35,101 --> 00:35:36,141
Send.
593
00:35:36,741 --> 00:35:40,341
Er de alle sammen søde?
Ed er frygteligt stille.
594
00:35:41,261 --> 00:35:44,221
Nu snakker Ed vist også. For fanden!
595
00:35:44,301 --> 00:35:48,941
Jeg synes, hun er forvirrende. Jeg kunne
skrive: "Forvirret. Spørgsmålstegn."
596
00:35:49,021 --> 00:35:50,421
Det vil jeg ikke skrive.
597
00:35:50,501 --> 00:35:54,981
Lad os bare fyre komplimenter af
og være falske som alle de andre.
598
00:35:55,061 --> 00:35:56,341
Fint. "Til Sean.
599
00:35:56,421 --> 00:36:00,021
Det er så godt, du besluttede at stråle.
600
00:36:00,101 --> 00:36:02,341
Polkaprikker har aldrig været flottere.
601
00:36:03,381 --> 00:36:04,541
Godt. Send.
602
00:36:05,781 --> 00:36:08,221
Alle får mig til at græde i døgndrift.
603
00:36:08,301 --> 00:36:11,221
Jeg græder ellers ikke så meget.
604
00:36:12,461 --> 00:36:15,901
Gud! Jeg er så glad indeni lige nu.
605
00:36:15,981 --> 00:36:19,181
Jeg forstår det,
men vi ville ikke have dømt hende.
606
00:36:19,261 --> 00:36:20,341
Besked: "@Sean.
607
00:36:20,421 --> 00:36:23,341
Jeg er meget glad for,
at du er 100 % dig selv nu,
608
00:36:23,421 --> 00:36:25,821
men ville ønske,
du var kommet som dig selv.
609
00:36:25,901 --> 00:36:29,741
Det er altid mere end nok
at være sig selv. Punktum." Send.
610
00:36:31,621 --> 00:36:35,821
Det er interessant.
Det er, som om Shubham er den mest...
611
00:36:36,661 --> 00:36:38,941
...skeptiske i hele gruppen.
612
00:36:39,541 --> 00:36:43,381
Jeg kan ikke lide,
når folk lyver eller manipulerer.
613
00:36:43,461 --> 00:36:46,861
Jeg er ligeglad med, hvad du laver,
hvor du er fra eller ser ud.
614
00:36:46,941 --> 00:36:48,901
Det vigtigste er at være sig selv,
615
00:36:48,981 --> 00:36:53,741
og den største risiko, nogen kan tage,
er at være sig selv og lade alle vide det.
616
00:36:53,821 --> 00:36:56,861
Jeg føler, at alle er sig selv nu.
Jeg elsker det.
617
00:36:56,941 --> 00:37:00,581
Alle er sig selv. Det føles så godt.
618
00:37:02,421 --> 00:37:04,221
Det her er akavet.
619
00:37:07,421 --> 00:37:10,661
Sean har fortalt sin hemmelighed.
Nu er det en andens tur.
620
00:37:10,741 --> 00:37:13,701
Og den kommer fra hinsides Circle-graven.
621
00:37:15,981 --> 00:37:18,461
Bill har lagt en besked.
622
00:37:18,541 --> 00:37:19,941
Det forudså jeg ikke.
623
00:37:20,021 --> 00:37:22,101
Hvad så? Vi har en besked fra Bill.
624
00:37:22,181 --> 00:37:24,221
Jøsses!
625
00:37:24,301 --> 00:37:25,181
For helvede!
626
00:37:26,141 --> 00:37:27,261
Åh, nej!
627
00:37:27,461 --> 00:37:28,901
Jeg tror, han er sur.
628
00:37:28,981 --> 00:37:30,781
Er Bill, hvem han udgiver sig for?
629
00:37:30,861 --> 00:37:33,461
Man ved aldrig, hvad man skal tro,
så måske ikke.
630
00:37:33,901 --> 00:37:37,141
Okay, Circle. Spil Bills video.
631
00:37:39,181 --> 00:37:41,901
Hvad så? Det er Bill. Den virkelige Bill.
632
00:37:41,981 --> 00:37:44,421
Min tid i The Circle var kort.
633
00:37:44,501 --> 00:37:46,941
Jeg kom, jeg så kærlighed og troskab.
634
00:37:47,501 --> 00:37:50,421
Jeg tror, meget af det var falsk.
Det var uægte.
635
00:37:50,501 --> 00:37:53,821
Folk vil føre sig frem.
De vil nå til målstregen.
636
00:37:54,261 --> 00:37:55,621
I er alle falske.
637
00:37:55,701 --> 00:37:59,741
Jeg vil have sande forhold,
virkelige venskaber.
638
00:38:00,301 --> 00:38:05,021
Jeg ville bare ønske jer held og lykke,
men hold øjnene åbne. Det er The Circle.
639
00:38:08,341 --> 00:38:09,381
Mand...
640
00:38:10,261 --> 00:38:13,261
Hvordan mon resten af gruppen vil reagere?
641
00:38:13,661 --> 00:38:16,021
-Det var faktisk Bill.
-Det var Bill!
642
00:38:16,101 --> 00:38:18,141
Kunne han ikke lide falskheden?
643
00:38:18,941 --> 00:38:19,821
Hvad mener du?
644
00:38:20,221 --> 00:38:22,021
Han sagde: "I er alle falske."
645
00:38:22,541 --> 00:38:24,261
Ja, ja, Bill.
646
00:38:24,781 --> 00:38:27,581
Bill, det er sgu ikke alle her,
som er falske.
647
00:38:27,661 --> 00:38:29,461
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
648
00:38:29,541 --> 00:38:34,501
Han virker bitter over,
at han blev blokeret så tidligt.
649
00:38:34,581 --> 00:38:37,141
Du tabte.
Du behøver ikke være så hadefuld.
650
00:38:37,221 --> 00:38:40,181
Men han var sig selv.
Det vidste jeg, han ville være.
651
00:38:41,741 --> 00:38:43,621
Han sagde: "Hold øjnene åbne."
652
00:38:44,341 --> 00:38:49,581
Jeg synes, Bill skaber lidt røre,
men det kan jeg godt lide.
653
00:38:49,661 --> 00:38:52,381
Måske er der nogle, som er falske.
654
00:38:52,461 --> 00:38:55,901
Jeg prøver at nå i mål
ved at være mig selv, Bill.
655
00:38:56,621 --> 00:38:59,701
Bill sagde ligeud: "I er alle falske."
656
00:39:01,941 --> 00:39:08,861
Hvem mere siger eller er ikke 100 %,
hvad de siger, at de er?
657
00:39:09,221 --> 00:39:13,301
Misforstå mig ikke. Jeg ved,
at jeg holder noget af sandheden tilbage,
658
00:39:13,381 --> 00:39:16,901
men nu får det alle i alarmberedskab.
659
00:39:19,861 --> 00:39:22,341
ADAM HAR LAGT EN BESKED TIL THE CIRCLE
660
00:39:26,021 --> 00:39:28,381
"Adam har lagt en besked til The Circle."
661
00:39:28,461 --> 00:39:29,781
Adam!
662
00:39:30,501 --> 00:39:32,341
Jeg skal bruge en større skærm.
663
00:39:32,421 --> 00:39:33,981
Adam har også lagt en besked.
664
00:39:34,661 --> 00:39:36,101
Er Adam ægte eller ej?
665
00:39:36,181 --> 00:39:37,541
For helvede!
666
00:39:37,621 --> 00:39:39,261
Det ville være rart at se Adam.
667
00:39:39,341 --> 00:39:42,341
Gid han er så rar, venlig og sød,
som jeg tror, han er.
668
00:39:42,421 --> 00:39:45,461
Jeg tror, Rebecca vil græde.
669
00:39:46,101 --> 00:39:48,621
Det er ved at blive sindssygt.
670
00:39:49,421 --> 00:39:51,301
Circle, spil videobesked.
671
00:39:55,341 --> 00:39:56,901
Hej, det er Adam.
672
00:40:00,381 --> 00:40:01,981
Jeg tager gas. Det er Alex.
673
00:40:05,941 --> 00:40:07,021
Hvad i alverden...
674
00:40:07,101 --> 00:40:09,821
Jeg er rystet.
675
00:40:10,581 --> 00:40:12,221
Du godeste!
676
00:40:13,141 --> 00:40:15,581
Jeg kom til The Circle som en lækker fyr,
677
00:40:15,661 --> 00:40:20,301
fordi jeg troede, det var påkrævet
for at få likes og popularitet.
678
00:40:20,381 --> 00:40:22,301
Og jeg tog fuldstændigt fejl.
679
00:40:23,901 --> 00:40:26,861
I virkeligheden har jeg været
lykkeligt gift i tre måneder.
680
00:40:26,941 --> 00:40:30,941
Jeg har kendt min kone i 11 år
og kunne ikke være lykkeligere.
681
00:40:32,781 --> 00:40:35,741
I må undskylde min dårlige flirten.
682
00:40:36,181 --> 00:40:39,301
Jeg var nok ret påtrængende.
683
00:40:39,381 --> 00:40:42,341
Det er længe siden, jeg har flirtet.
684
00:40:42,741 --> 00:40:48,701
Jeg tror på jer alle, og jeg hepper
på sin vis på hver eneste af jer.
685
00:40:48,781 --> 00:40:50,781
#CircleFan for evigt.
686
00:40:51,181 --> 00:40:53,341
Kærlig hilsen til jer alle. Farvel.
687
00:40:54,061 --> 00:40:57,621
Hvad fanden?
688
00:41:01,141 --> 00:41:04,901
Jeg troede, han ville afsløre noget stort,
men det gjorde han ikke.
689
00:41:05,701 --> 00:41:07,621
Jeg skal genoplives.
690
00:41:07,701 --> 00:41:08,981
Jeg er dybt rystet.
691
00:41:09,861 --> 00:41:12,061
Jeg elsker Alex!
692
00:41:12,141 --> 00:41:14,861
Han er så sød.
693
00:41:14,941 --> 00:41:19,141
Så vi havde ret om Adam,
men vi tog fejl om Bill.
694
00:41:19,821 --> 00:41:23,381
Du milde. Adam var den store catfish.
695
00:41:23,461 --> 00:41:25,021
Det er hylemorsomt.
696
00:41:25,101 --> 00:41:31,341
Alle grundene til,
at han forvirrede mig, giver mening nu.
697
00:41:31,421 --> 00:41:33,381
Han er gift.
698
00:41:33,461 --> 00:41:36,901
Han flirtede med Rebecca,
men hun nakkede ham alligevel.
699
00:41:36,981 --> 00:41:38,781
Adam og Rebecca.
700
00:41:39,461 --> 00:41:45,661
En af dem måtte have en hemmelighed,
for deres venskab var bare for perfekt.
701
00:41:45,741 --> 00:41:50,181
Min intuition sagde mig,
at der stak noget under.
702
00:41:50,261 --> 00:41:52,421
Jeg tror, Rebecca er helt knust.
703
00:41:52,501 --> 00:41:53,941
Nu vil de alle sige:
704
00:41:54,021 --> 00:41:57,341
"Pis! Vi vidste, at Adam kom til Rebecca.
705
00:41:57,421 --> 00:42:00,101
Hvordan har I det med,
at Adam var en catfish?
706
00:42:00,181 --> 00:42:06,581
Du milde! Rebecca må være helt ødelagt
over, at den fyr, hun troede, hun havde...
707
00:42:06,661 --> 00:42:09,061
Du milde! Vi må straks gå på chatten.
708
00:42:09,141 --> 00:42:11,701
Jeg vil sige: "Rebecca!
709
00:42:12,461 --> 00:42:15,821
Nu skal jeg spille sårbar, og det er...
710
00:42:15,901 --> 00:42:22,821
Det bliver uvurderligt
at få alles sympati.
711
00:42:23,661 --> 00:42:27,461
Jeg tror ikke,
Rebecca er loyal, troværdig og ægte.
712
00:42:27,541 --> 00:42:32,461
Hvis man er lusket, og folk kan lide en,
er det lige meget, hvem eller hvad man er.
713
00:42:33,021 --> 00:42:35,701
Circle, tag mig tilbage til Circle Chat.
714
00:42:38,021 --> 00:42:39,061
Besked...
715
00:42:40,141 --> 00:42:44,861
Det er så forkert at lege med
andres følelser og udgive sig for noget.
716
00:42:45,501 --> 00:42:46,381
"Venner,
717
00:42:48,101 --> 00:42:49,221
i aftes
718
00:42:50,421 --> 00:42:53,901
kom Adam og besøgte mig."
719
00:42:54,381 --> 00:42:58,461
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal tro om nogen nu.
720
00:42:58,861 --> 00:43:04,261
"Og da han kom ind ad døren,
blev jeg målløs og forbløffet.
721
00:43:04,701 --> 00:43:10,221
Jeg var knust over,
at Adam ikke var ægte."
722
00:43:11,141 --> 00:43:12,141
Send.
723
00:43:13,061 --> 00:43:14,621
Hun er godt nok en sød pige.
724
00:43:14,701 --> 00:43:18,901
Jeg føler, at hun er helt knust
og fortvivlet lige nu.
725
00:43:18,981 --> 00:43:23,341
Jeg føler, at Rebecca nok
går sine tanker igennem og tænker:
726
00:43:23,421 --> 00:43:24,661
"Ih, du milde!
727
00:43:24,741 --> 00:43:28,781
Jeg kan ikke tro,
at stodderen er en catfish."
728
00:43:30,661 --> 00:43:33,381
Rebecca, jeg tror heller ikke,
at du er ægte.
729
00:43:33,981 --> 00:43:39,181
Besked: "At opdage, at han havde været
sammen med sin kæreste/kone i 11 år,
730
00:43:39,261 --> 00:43:43,741
slog mig hårdere end at sende ham hjem."
731
00:43:43,821 --> 00:43:44,821
Send.
732
00:43:44,901 --> 00:43:48,061
"Er du ikke glad for,
at du sendte ham hjem? LOL."
733
00:43:49,621 --> 00:43:51,181
Rebecca er skideligeglad.
734
00:43:52,221 --> 00:43:55,381
Besked: "@Rebecca,
Jeg er ked af, det er overgået dig.
735
00:43:55,461 --> 00:44:00,261
Og jeg er lige så sur over/ked af,
at han ikke var sig selv." Send.
736
00:44:00,341 --> 00:44:07,021
"Jeg er ked af, at det har været sådan
en følelsesmæssig rutsjebanetur for dig.
737
00:44:07,101 --> 00:44:08,141
Send.
738
00:44:08,221 --> 00:44:10,341
Se, hvor de alle er i sving.
739
00:44:10,421 --> 00:44:11,821
Se dem bare.
740
00:44:13,261 --> 00:44:17,101
Besked: "Jeg er så glad for,
at sandheden har befriet dig."
741
00:44:17,181 --> 00:44:19,341
Vores seertal ryger snart i vejret.
742
00:44:19,821 --> 00:44:22,061
Jeg tror, Rebecca spiller ked af det,
743
00:44:22,141 --> 00:44:28,141
og nu spiller vi, at vi har medfølelse,
og det er bare en gang...
744
00:44:29,421 --> 00:44:31,741
Besked: "Venner,
745
00:44:31,821 --> 00:44:36,941
tak for den støtte I har givet mig,
746
00:44:37,021 --> 00:44:43,381
for mit hjerte er tynget af at vide,
at Adam ikke er ægte."
747
00:44:43,781 --> 00:44:44,661
Send.
748
00:44:44,741 --> 00:44:49,381
Jeg er så knust over Rebecca.
Hun er min søster i The Circle.
749
00:44:49,541 --> 00:44:51,861
Jeg vil trøste hende og være til stede.
750
00:44:52,621 --> 00:44:55,621
Jeg så på dem og deres profilbilleder
og tænkte:
751
00:44:56,061 --> 00:45:00,021
"I kan alle være en helt anden,
og jeg er så forvirret."
752
00:45:00,781 --> 00:45:03,661
Vi spillede det godt, Rebecca.
753
00:45:06,541 --> 00:45:08,661
Godt gået, tøs. Godt gået.
754
00:45:10,541 --> 00:45:12,061
Jeg hopper ikke på den.
755
00:45:44,981 --> 00:45:49,901
Tekster af: Kenn Nakata Steffensen