1 00:00:06,141 --> 00:00:10,741 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,781 --> 00:00:17,941 Okay. 3 00:00:18,381 --> 00:00:22,301 Besked: "Jeg tror, ærlighed varer længst, 4 00:00:23,301 --> 00:00:24,421 men der er én ting... 5 00:00:26,261 --> 00:00:28,021 jeg har holdt hemmeligt." 6 00:00:29,141 --> 00:00:30,541 Hvad? 7 00:00:30,621 --> 00:00:31,661 Okay. 8 00:00:31,741 --> 00:00:32,701 Du godeste! 9 00:00:36,701 --> 00:00:37,901 Besked: 10 00:00:38,661 --> 00:00:41,221 "Chris, Rebecca, Sammie... 11 00:00:42,661 --> 00:00:45,261 Her er et foto af mit sande jeg." 12 00:00:52,021 --> 00:00:52,861 Send. 13 00:00:57,901 --> 00:00:59,661 Jeg er målløs. 14 00:01:03,261 --> 00:01:05,661 Hun er pragtfuld. Kan I ikke se det? 15 00:01:06,261 --> 00:01:08,901 Hun er pragtfuld. 16 00:01:10,221 --> 00:01:11,341 "Jeg er... 17 00:01:12,261 --> 00:01:13,701 en stor pige, 18 00:01:14,861 --> 00:01:17,141 som arbejder med mode i overstørrelse. 19 00:01:17,661 --> 00:01:20,821 Alt, hvad jeg har fortalt jer, 20 00:01:20,901 --> 00:01:26,301 bortset fra billederne, er 100 % mig. 21 00:01:26,381 --> 00:01:32,581 Jeg gjorde det kun, fordi jeg ved, hvor lede folk kan være online. 22 00:01:32,661 --> 00:01:36,941 Det er ikke, at jeg ikke elsker mig selv, for det gør jeg." 23 00:01:38,101 --> 00:01:40,861 Der er ikke noget galt med at være stor, skat. 24 00:01:40,941 --> 00:01:44,381 Det glæder mig meget, at hun er ærlig, og jeg forstår det. 25 00:01:44,461 --> 00:01:46,341 Jeg har medfølelse for hende. 26 00:01:46,701 --> 00:01:48,621 Hun ville ikke dømmes på sin vægt. 27 00:01:48,701 --> 00:01:54,061 "Det er vigtigt at være mit hele jeg, for folk skal vide... 28 00:01:55,541 --> 00:01:57,101 ...at de kan se ud som mig 29 00:01:57,661 --> 00:01:59,101 og blive accepteret." 30 00:02:00,461 --> 00:02:01,661 Du godeste! 31 00:02:01,741 --> 00:02:05,581 Jeg ved, hvad hun går igennem. Jeg var overvægtig. 32 00:02:05,661 --> 00:02:06,901 Jeg var stor. 33 00:02:08,501 --> 00:02:10,261 Jeg håber, de ikke hader mig. 34 00:02:11,461 --> 00:02:13,421 Besked: "@Sean, 35 00:02:14,381 --> 00:02:17,221 det er meget modigt af dig at fortælle os det..." 36 00:02:17,301 --> 00:02:21,581 "Og du har vundet min respekt. Billedet er rigtig sødt, 37 00:02:21,661 --> 00:02:25,381 og det her har overrumplet mig. Det havde jeg ikke ventet." 38 00:02:27,741 --> 00:02:28,661 Besked: 39 00:02:29,501 --> 00:02:32,541 "Jeg vil bare sige, du er ekstremt modig. 40 00:02:32,621 --> 00:02:37,381 Jeg synes, det budskab, du vil skildre, er meget smukt." 41 00:02:39,141 --> 00:02:43,781 Lige nu føler jeg, at jeg valgte at sige det til de rette mennesker. 42 00:02:44,341 --> 00:02:47,901 Besked: "Skat, du er en pragtfuld engel. 43 00:02:47,981 --> 00:02:51,821 Jeg var også stor engang. Jeg kender kampen." 44 00:02:51,901 --> 00:02:54,661 Du godeste! Chris! 45 00:02:55,221 --> 00:02:56,141 Besked: 46 00:02:56,221 --> 00:02:58,381 "Jeg arbejder med autistiske børn og ser, 47 00:02:58,461 --> 00:03:01,461 hvordan det er ikke kun at føle sig anderledes, men at være det. 48 00:03:01,541 --> 00:03:05,261 Tak, fordi du åbnede diskussionen, Sean. Hjerte-emoji." Send. 49 00:03:05,341 --> 00:03:07,261 "Du er så pragtfuld. 50 00:03:07,341 --> 00:03:11,141 Gud begår ingen fejl, heller ikke med os. 51 00:03:11,941 --> 00:03:12,901 Send besked. 52 00:03:13,661 --> 00:03:15,021 Hold da op! 53 00:03:15,101 --> 00:03:17,781 Det er et stærkt budskab, Chris. 54 00:03:18,741 --> 00:03:21,461 Jeg er lidt chokeret lige nu. Jeg er helt... 55 00:03:23,261 --> 00:03:26,301 Jeg er glad for, at alle reagerede så godt. 56 00:03:26,381 --> 00:03:27,381 Besked: 57 00:03:28,661 --> 00:03:31,661 "Venner, mange tak. 58 00:03:32,301 --> 00:03:34,221 Jeg sidder... 59 00:03:34,861 --> 00:03:38,341 ...i mit nattøj og græder i min seng lige nu. 60 00:03:39,461 --> 00:03:41,701 Men det føles godt, 61 00:03:42,821 --> 00:03:48,901 at tre folk, som jeg holder af, ser mit sande jeg... 62 00:03:50,141 --> 00:03:51,701 ...og at de ikke hader mig." 63 00:03:52,181 --> 00:03:56,381 Besked: "Jeg elsker dig, skat. Jeg er her for dig. 64 00:03:56,461 --> 00:03:59,301 Hvis du vil snakke, så bare sig til. 65 00:03:59,381 --> 00:04:01,981 #DuErSmuk." Send besked. 66 00:04:05,701 --> 00:04:06,821 Besked: 67 00:04:08,501 --> 00:04:11,621 "Jeg lover, at jeg vil sige sandheden til alle, 68 00:04:12,181 --> 00:04:13,541 når tiden er inde." 69 00:04:14,101 --> 00:04:16,701 "I skal alle kende mit sande jeg." 70 00:04:19,141 --> 00:04:20,341 Besked: 71 00:04:20,421 --> 00:04:22,381 "Timing er alt, skat. 72 00:04:22,461 --> 00:04:23,981 #VirtuelleKram." 73 00:04:25,501 --> 00:04:28,141 Virtuelle kram. 74 00:04:31,341 --> 00:04:33,261 De er så søde. 75 00:04:36,741 --> 00:04:41,741 Det krævede mod, tapperhed og absolut styrke. 76 00:04:42,541 --> 00:04:45,421 Hun har i høj grad vundet min respekt i dag. 77 00:04:45,501 --> 00:04:47,941 Er én person, hvis respekt du vil have, 78 00:04:48,021 --> 00:04:50,501 er det er en voksen mand, som taler med en bamse. 79 00:04:50,581 --> 00:04:55,301 Efter al den spænding fortjener spillerne en afslappet montage med delt skærm. 80 00:05:01,221 --> 00:05:02,741 Flot! Rigtig godt! 81 00:05:03,101 --> 00:05:05,301 -Hvad med din tur? -Jeg smadrer dit legetøj. 82 00:05:05,821 --> 00:05:07,261 Sådan kører du også bil. 83 00:05:08,421 --> 00:05:10,061 Sjovt, Ed! 84 00:05:10,141 --> 00:05:14,461 Det var et rørende øjeblik for mor og søn. Det er næsten en skam at afbryde det. 85 00:05:15,181 --> 00:05:16,421 Men så pyt da. 86 00:05:16,501 --> 00:05:17,941 Vigtig besked! 87 00:05:18,341 --> 00:05:19,741 Åh, nej. Er vi i knibe? 88 00:05:21,421 --> 00:05:23,541 "Spillere, her er bedømmelserne." 89 00:05:23,621 --> 00:05:25,061 Jeg vidste det. 90 00:05:25,141 --> 00:05:27,341 Pis! 91 00:05:28,061 --> 00:05:32,621 "Som ny spiller kan Ed ikke bedømme eller blive bedømt." Okay. 92 00:05:32,701 --> 00:05:34,661 Jeg var spændt i går. Jeg nød det. 93 00:05:34,741 --> 00:05:35,901 Nu er jeg med. 94 00:05:36,981 --> 00:05:41,141 Folk skal bare ikke placere mig i bunden. 95 00:05:41,221 --> 00:05:44,541 Vi ender på tredjepladsen igen for fjerde gang. 96 00:05:44,621 --> 00:05:47,621 Bare alle stadig kan lide mig. Jeg er ikke sikker. 97 00:05:47,701 --> 00:05:50,421 Jeg tror, tre influencere har udset mig som mål. 98 00:05:50,501 --> 00:05:52,741 Så jeg er meget utilpas lige nu. 99 00:05:53,261 --> 00:05:54,901 Okay. De kender rutinen. 100 00:05:54,981 --> 00:05:56,661 Få jeres bedømmelse, spillere. 101 00:05:58,061 --> 00:06:01,421 Efter min mening udmærker Rebecca og Joey sig lige nu, 102 00:06:01,861 --> 00:06:06,381 og Shubham vil altid være ... højt oppe for mig. 103 00:06:06,461 --> 00:06:13,221 Min mavefornemmelse er, at Shubham ryger til bunds igen, 104 00:06:13,301 --> 00:06:16,941 men i aftes reddede han mig. 105 00:06:17,021 --> 00:06:20,661 Måske er det en fejl, men jeg vil bedømme ham som nummer tre. 106 00:06:22,741 --> 00:06:25,541 Jeg giver Adam femtepladsen, 107 00:06:25,621 --> 00:06:30,341 for selv om jeg ved, at hans plan var at flirte sig til sejr, 108 00:06:30,781 --> 00:06:32,221 åbnede han op over for mig, 109 00:06:32,301 --> 00:06:35,701 og jeg synes, han har været ærlig over for mig og omvendt. 110 00:06:35,781 --> 00:06:40,141 Adam er behagesyg. Han er lidt suspekt. 111 00:06:40,221 --> 00:06:43,061 Man ved ikke, hvad han tænker eller føler. 112 00:06:43,141 --> 00:06:49,261 Bill er en flink fyr, men mærkeligt nok beskyldte han mig for at være for flink. 113 00:06:49,341 --> 00:06:54,421 Jeg var ikke glad for den bemærkning, og jeg følte mig lidt truet. 114 00:06:54,501 --> 00:06:57,261 Circle, giv Sean førstepladsen. 115 00:06:57,861 --> 00:07:01,861 Jeg er klar til at vise min kærlighed og tillid til Sean. Vi får se. 116 00:07:02,261 --> 00:07:05,661 Circle, giv Bill andenpladsen. 117 00:07:07,101 --> 00:07:11,861 Miss Sean, i aften har du vundet en stor bid af mit hjerte, 118 00:07:11,941 --> 00:07:15,021 og du fortjener min fjerdeplads. 119 00:07:15,581 --> 00:07:19,101 Chris støttede mig meget, da jeg fortalte min hemmelighed, 120 00:07:19,181 --> 00:07:24,421 og jeg følte, at han var en af de første, som jeg fik en forbindelse med. 121 00:07:24,781 --> 00:07:27,421 Han er en af mine nærmeste allierede, 122 00:07:27,501 --> 00:07:30,061 som jeg er kommet nær og været loyal over for. 123 00:07:30,541 --> 00:07:32,021 Chris er min tredjeplads. 124 00:07:32,861 --> 00:07:37,421 Joey, du har bevist for mig, at du er ægte i en falsk verden. 125 00:07:37,821 --> 00:07:39,461 Du reddede mig i aftes. 126 00:07:40,501 --> 00:07:42,501 Jeg giver Joey førstepladsen, fordi... 127 00:07:43,221 --> 00:07:47,301 ...jeg var den første, han reddede, og jeg kan ikke takke ham nok. 128 00:07:47,381 --> 00:07:53,061 Og jeg er så vild med Sammie, og hun har ærlig talt fortjent sin plads. 129 00:07:54,061 --> 00:07:57,381 Jeg giver Rebecca andenpladsen. Hun er sådan et godt menneske. 130 00:07:57,461 --> 00:08:04,301 Sean fortalte os noget stort, og hun modtog det med åbne arme. 131 00:08:04,381 --> 00:08:08,701 Jeg er ret sikker på, at Rebecca støtter mig hele vejen. 132 00:08:08,781 --> 00:08:11,781 Så jeg giver Rebecca førstepladsen. 133 00:08:12,381 --> 00:08:16,381 Jeg tror, det er et godt valg. Jeg er tilfreds med det. 134 00:08:16,461 --> 00:08:18,861 BEDØMMELSERNE ER KLAR 135 00:08:19,901 --> 00:08:21,021 Bum! 136 00:08:21,101 --> 00:08:25,181 Bedømmelserne er klar. Nu skal alle slappe af resten af aftenen. 137 00:08:25,261 --> 00:08:27,741 Det var gas. I ved, hvad der venter, ikke? 138 00:08:28,501 --> 00:08:29,981 VIGTIG BESKED! 139 00:08:31,301 --> 00:08:32,501 Vigtig besked! 140 00:08:32,581 --> 00:08:34,541 Åh, nej! 141 00:08:35,301 --> 00:08:36,741 Nu kommer der stress på. 142 00:08:37,581 --> 00:08:40,901 "Jeres bedømmelser har afgjort én spillers skæbne." 143 00:08:42,181 --> 00:08:43,181 Du godeste! 144 00:08:43,261 --> 00:08:44,381 Hvad fanden? 145 00:08:44,941 --> 00:08:48,821 "I aften bliver den mindst populære spiller blokeret." 146 00:08:48,901 --> 00:08:50,221 Sig, det er løgn! 147 00:08:51,941 --> 00:08:54,061 -Nogen får sparket. -Ja. 148 00:08:54,141 --> 00:08:57,141 Den, der er sidst, skal hjem. 149 00:08:57,221 --> 00:08:58,061 Kom så. 150 00:08:58,861 --> 00:09:00,141 Gud! 151 00:09:00,661 --> 00:09:02,381 "Bedømmelserne er klar." 152 00:09:05,141 --> 00:09:08,501 Gud! 153 00:09:10,461 --> 00:09:15,141 På førstepladsen er den hidtil mest populære spiller... 154 00:09:16,941 --> 00:09:18,141 Mit hjerte hamrer. 155 00:09:24,301 --> 00:09:27,341 Ja! 156 00:09:29,941 --> 00:09:33,101 Rebecca! Tillykke! 157 00:09:33,181 --> 00:09:34,861 Godt for hende. Hun er i sikkerhed. 158 00:09:34,941 --> 00:09:36,941 Rebecca, hopper du på dit værelse? 159 00:09:40,701 --> 00:09:41,541 Ja! 160 00:09:41,621 --> 00:09:45,181 -Tager I pis på mig? -Jeg ville aldrig have valgt Rebecca. 161 00:09:45,581 --> 00:09:46,461 Først... 162 00:09:47,341 --> 00:09:49,181 Vi klarede det! 163 00:09:50,901 --> 00:09:51,821 Andenpladsen. 164 00:09:52,741 --> 00:09:54,701 Nu kommer det. 165 00:09:54,781 --> 00:09:57,021 Andenpladsen. Jeg håber, det er Joey. 166 00:09:57,421 --> 00:10:01,741 Shubham! Ja! Vælg sikkerhed! 167 00:10:02,381 --> 00:10:04,541 Shubham igen? 168 00:10:05,101 --> 00:10:07,141 Shubham ligger på andenpladsen. 169 00:10:09,141 --> 00:10:11,781 Han har været i top fire gange i træk. 170 00:10:11,861 --> 00:10:14,581 Jeg vidste, han ville være deroppe. 171 00:10:14,661 --> 00:10:16,901 Hvor meget jeg end ønskede, at han lå sidst, 172 00:10:17,501 --> 00:10:20,181 har han været god mod mig i denne omgang. 173 00:10:23,301 --> 00:10:24,221 På tredjepladsen. 174 00:10:25,021 --> 00:10:26,821 Tredjeplads. Ingen anelse. 175 00:10:26,901 --> 00:10:28,741 Jeg gætter på, at det er Joey. 176 00:10:28,821 --> 00:10:29,701 Du godeste! 177 00:10:29,781 --> 00:10:32,781 Tredjepladsen bliver nok Sammie, Chris eller Adam. 178 00:10:39,141 --> 00:10:41,181 Vorherre! Tak, Jesus! 179 00:10:41,261 --> 00:10:43,061 Vorherre! 180 00:10:43,141 --> 00:10:45,261 Hvorfor ligger Chris så højt? 181 00:10:45,341 --> 00:10:48,821 De er alle rare, søde, venlige spillere. 182 00:10:49,261 --> 00:10:51,541 Jeg er i sikkerhed i aften. 183 00:10:51,621 --> 00:10:53,581 Jeg skal opleve endnu en dag. 184 00:10:53,661 --> 00:10:55,701 FØRST REBECCA - ANDEN SHUBHAM - TREDJE CHRIS 185 00:10:55,781 --> 00:10:57,061 FJERDE 186 00:10:57,141 --> 00:10:58,141 Åh, mand! 187 00:11:00,021 --> 00:11:01,941 Gud! 188 00:11:02,741 --> 00:11:03,741 Kom nu. 189 00:11:05,221 --> 00:11:06,181 Kom nu. 190 00:11:06,821 --> 00:11:09,661 Joey, Sammie, kom nu. Lad os tage fjerdepladsen. 191 00:11:15,581 --> 00:11:19,421 Jeg er i sikkerhed. Gudskelov! 192 00:11:19,501 --> 00:11:21,981 Jeg er i sikkerhed. Jeg troede, jeg var færdig. 193 00:11:22,061 --> 00:11:23,581 Gud! Hvem skal hjem? 194 00:11:24,221 --> 00:11:25,461 Gud! 195 00:11:25,541 --> 00:11:27,541 Ja! Min dreng! 196 00:11:27,621 --> 00:11:30,821 Sådan, Joey. Tag fjerdepladsen. Du fortjener det. 197 00:11:31,341 --> 00:11:32,541 Joey er i sikkerhed. 198 00:11:33,621 --> 00:11:34,461 Pokkers også! 199 00:11:36,061 --> 00:11:37,341 Det ser ikke godt ud. 200 00:11:38,301 --> 00:11:39,981 Jeg er virkelig bange. 201 00:11:41,101 --> 00:11:45,941 Jeg er ikke så selvsikker og tilpas længere. 202 00:11:46,541 --> 00:11:50,381 Femte. Jeg ville tage femtepladsen. Sjettepladsen. 203 00:11:50,461 --> 00:11:53,781 Hvis det er lavere, bliver jeg så ked af det. 204 00:11:58,981 --> 00:12:01,341 Gudskelov, det er Sammie. Gudskelov. 205 00:12:01,421 --> 00:12:02,661 Okay, det er Sammie. 206 00:12:04,021 --> 00:12:04,981 Det forstår jeg. 207 00:12:06,581 --> 00:12:09,621 -Det er, som vi troede. -Nu er der kun Bill, Sean og... 208 00:12:09,701 --> 00:12:11,061 -Adam. -Og Adam. 209 00:12:11,141 --> 00:12:15,101 Det er ikke, hvad jeg regnede med. 210 00:12:17,261 --> 00:12:20,141 Gud! Sjette. 211 00:12:20,661 --> 00:12:26,061 Det bliver Adam. Det skal blive Adam. 212 00:12:28,701 --> 00:12:30,781 Ja! 213 00:12:31,661 --> 00:12:34,901 Jeg er ikke, hvor jeg ville være, men jeg er her stadig. 214 00:12:38,141 --> 00:12:39,021 Pokkers! 215 00:12:39,821 --> 00:12:41,621 Pis! 216 00:12:41,701 --> 00:12:44,341 Sean. Nej! 217 00:12:44,421 --> 00:12:46,021 Det er mig eller Adam. 218 00:12:50,581 --> 00:12:52,581 Syvende og ottende kommer. 219 00:12:52,661 --> 00:12:55,661 Ottendepladsen bliver blokeret med det samme. 220 00:12:56,221 --> 00:12:57,381 Jeg kan ikke se på. 221 00:13:03,341 --> 00:13:06,701 Jeg vil ikke se Bill blive sendt hjem. 222 00:13:13,941 --> 00:13:16,101 De virker begge som gode fyre. 223 00:13:16,181 --> 00:13:19,701 Jeg havde god kontakt til Adam i dag, så han skal være nummer syv. 224 00:13:21,301 --> 00:13:24,421 Mit hjerte hamrer. Jeg håber, Adam er nummer syv. 225 00:13:26,861 --> 00:13:29,781 Mine hænder sveder, og det er ikke engang mig. 226 00:13:30,661 --> 00:13:32,021 Gud! 227 00:13:35,941 --> 00:13:38,501 Kom så, syv. 228 00:13:40,781 --> 00:13:44,061 Hvis det tager længere, flår jeg dig af væggen. 229 00:13:44,141 --> 00:13:44,981 Kom nu. 230 00:13:48,461 --> 00:13:50,661 Nej! 231 00:13:51,221 --> 00:13:52,701 Ja! 232 00:13:57,021 --> 00:13:58,461 Ja! 233 00:14:00,461 --> 00:14:02,941 Ja! Adam fik syvendepladsen. Godt. 234 00:14:03,021 --> 00:14:05,021 Jeg er glad for, at Adam bliver. 235 00:14:05,581 --> 00:14:06,901 Det er sindssygt. 236 00:14:06,981 --> 00:14:08,981 Gud! Bill er ude. 237 00:14:09,381 --> 00:14:10,741 Bill, du røg ud og ind! 238 00:14:11,861 --> 00:14:13,741 -Bill skal hjem. -Åh, nej! 239 00:14:14,301 --> 00:14:15,461 Bill! 240 00:14:17,341 --> 00:14:19,621 Nej! Stakkels fyr. 241 00:14:21,661 --> 00:14:24,141 De har allerede krydset Bill ud. 242 00:14:25,101 --> 00:14:28,261 Circle, du lod ham ikke engang sige: "Hej, Gina!" 243 00:14:29,581 --> 00:14:30,661 BLOKERET 244 00:14:30,741 --> 00:14:32,981 Pokkers! Sådan er verden i dag. 245 00:14:34,461 --> 00:14:35,781 En flok falske venner. 246 00:14:36,261 --> 00:14:37,261 No bueno. 247 00:14:38,341 --> 00:14:39,181 Pokkers også! 248 00:14:41,061 --> 00:14:42,901 Det er skidt, jeg blev blokeret. 249 00:14:42,981 --> 00:14:48,061 Skulle jeg spille om igen, ville jeg være 100 % falsk. 250 00:14:48,141 --> 00:14:50,501 Jeg delte kærlighed og troskab. 251 00:14:51,661 --> 00:14:55,941 Man må være egoistisk. Jeg gik efter at opbygge sande forhold. 252 00:14:56,541 --> 00:15:00,341 Det virker ikke. Det virkede ikke i den gruppe. 253 00:15:00,421 --> 00:15:03,541 Godt, at jeg ikke skulle sende nogen hjem. 254 00:15:03,621 --> 00:15:05,821 Du har været med længe nok til at vide, 255 00:15:05,901 --> 00:15:09,061 at der normalt ikke er meget tid til lettelse i The Circle. 256 00:15:09,141 --> 00:15:11,421 VIGTIG BESKED! 257 00:15:11,501 --> 00:15:12,701 -Vigtig besked? -Hvad? 258 00:15:12,781 --> 00:15:13,621 For fanden! 259 00:15:13,701 --> 00:15:14,941 Åh, gud! 260 00:15:15,581 --> 00:15:18,861 Der er altid en drejning. Hvad sker der? 261 00:15:19,381 --> 00:15:20,821 Skrid ad... 262 00:15:21,781 --> 00:15:22,741 Nej! 263 00:15:22,821 --> 00:15:25,781 Hvorfor er der en vigtig besked? Hvad betyder det? 264 00:15:26,181 --> 00:15:27,861 "Blokeringen er ikke forbi." 265 00:15:28,461 --> 00:15:29,861 Nej da! 266 00:15:29,941 --> 00:15:32,141 "Blokeringen er ikke forbi"? 267 00:15:32,221 --> 00:15:33,341 Nej! 268 00:15:35,101 --> 00:15:35,941 Hvad? 269 00:15:36,021 --> 00:15:38,301 Hørte I det? Jeg pruttede næsten. 270 00:15:38,381 --> 00:15:42,261 "Rebecca og Shubhamer nu influencere, da de er de mest populære spillere." 271 00:15:42,341 --> 00:15:45,541 "Rebecca og Shubham skal vælge en anden udsat spiller, 272 00:15:45,621 --> 00:15:46,941 der skal blokeres." 273 00:15:47,341 --> 00:15:48,781 Det er brutalt. 274 00:15:48,861 --> 00:15:50,741 Jeg bliver faktisk dårlig. 275 00:15:50,821 --> 00:15:53,741 -To på én aften! -Tager de to på én aften? 276 00:15:53,821 --> 00:15:56,701 Vi kom på en god aften. Vi får set noget action. 277 00:15:56,781 --> 00:15:58,901 GÅ TIL HANGOUT FOR AT DISKUTERE JERES BESLUTNING 278 00:15:58,981 --> 00:16:01,101 Mit hjerte faldt lige ud af røven. 279 00:16:01,861 --> 00:16:03,501 Åh, gud! 280 00:16:04,541 --> 00:16:08,221 Nej! Det sker ikke! 281 00:16:08,301 --> 00:16:09,581 Gud! 282 00:16:10,221 --> 00:16:16,661 For første gang nogensinde bliver to spillere blokeret. 283 00:16:21,621 --> 00:16:25,061 Bills eventyr er forbi. Fup! 284 00:16:25,141 --> 00:16:29,221 Mens influencerne går til hangout for at tale over cocktails, 285 00:16:29,301 --> 00:16:31,261 er de udsatte spillere bekymrede. 286 00:16:31,341 --> 00:16:33,381 Alt kan ske. 287 00:16:33,901 --> 00:16:35,701 Ingen er i sikkerhed. 288 00:16:35,781 --> 00:16:38,741 Bortset fra Ed og hans mor, som er helt sikre. 289 00:16:38,821 --> 00:16:44,461 Hvis Rebecca og Shubham var strategiske, ville jeg blive sendt hjem og blokeret. 290 00:16:45,061 --> 00:16:47,101 Jeg er nummer tre, lige under dem. 291 00:16:47,181 --> 00:16:48,861 Alt kan ske lige nu. 292 00:16:49,661 --> 00:16:52,181 Alt. 293 00:16:52,861 --> 00:16:54,341 Jeg vil have en nat mere. 294 00:16:55,941 --> 00:16:58,101 Det er ... Det er sindssygt. 295 00:17:01,461 --> 00:17:03,181 Jeg har ikke mere dessert. 296 00:17:04,861 --> 00:17:07,141 Mens Adam eller Alex spiser dessert 297 00:17:07,221 --> 00:17:10,341 og tænker, om han har nok point til at blive i The Circle, 298 00:17:10,421 --> 00:17:14,141 får influencerne stof til eftertanke i hangout. 299 00:17:15,541 --> 00:17:16,621 Hold da op. 300 00:17:18,661 --> 00:17:20,541 Vi er i hangout. 301 00:17:23,341 --> 00:17:24,861 Det er smukt. 302 00:17:26,461 --> 00:17:29,061 Så det er sådan, de rige har det. 303 00:17:30,221 --> 00:17:32,221 Besked: "Rebecca, jeg er så stolt af dig, 304 00:17:32,301 --> 00:17:35,221 og du er den, jeg helst vil være sammen med lige nu. 305 00:17:35,301 --> 00:17:36,461 Punktum." Send. 306 00:17:37,621 --> 00:17:39,021 Besked: "Til Shubham, 307 00:17:39,101 --> 00:17:43,421 Jeg er glad for at være her med dig, fordi du er professionel, 308 00:17:43,501 --> 00:17:47,061 og jeg er begejstret og trist på samme tid." 309 00:17:47,141 --> 00:17:48,021 Send. 310 00:17:48,461 --> 00:17:51,581 "Jeg hader det her. Det knuser mig hver gang, 311 00:17:51,661 --> 00:17:53,261 men det hjælper meget, du er her. 312 00:17:53,341 --> 00:17:54,341 Punktum." Send. 313 00:17:55,381 --> 00:17:57,941 "Jeg ved, at du vil hjælpe mig igennem det." 314 00:18:01,221 --> 00:18:06,021 RISIKOTAVLE 315 00:18:06,101 --> 00:18:07,101 Besked: 316 00:18:07,581 --> 00:18:09,381 "Venner, det er hårdt. 317 00:18:09,781 --> 00:18:11,621 Jeg er meget følelsesladet. 318 00:18:11,981 --> 00:18:13,021 Hvordan har I det?" 319 00:18:15,341 --> 00:18:17,981 Besked: "Det bliver aldrig lettere, vel? 320 00:18:18,061 --> 00:18:20,981 Spørgsmålstegn. Jeg ryster. Punktum." 321 00:18:21,061 --> 00:18:21,901 Send. 322 00:18:22,461 --> 00:18:23,621 Jeg ryster faktisk. 323 00:18:25,861 --> 00:18:28,821 Besked: "Jeg har en stor klump i halsen." Send. 324 00:18:30,581 --> 00:18:31,821 Det er sindssygt. 325 00:18:32,381 --> 00:18:33,301 Besked: 326 00:18:33,901 --> 00:18:36,461 "Jeg kunne bruge et gruppekram nu." 327 00:18:36,541 --> 00:18:42,701 "Uanset hvem der skal hjem, er vi alle vindere, og vi er en familie." Send. 328 00:18:46,621 --> 00:18:52,901 Besked: "Jeg er meget taknemmelig for at kunne vise jer lidt om mig, 329 00:18:53,781 --> 00:18:56,381 og det var så godt at lære jer at kende." 330 00:18:56,661 --> 00:18:57,501 Send. 331 00:18:59,701 --> 00:19:01,661 Jeg hader sentimentalitet og tristhed. 332 00:19:01,741 --> 00:19:05,021 Jeg vil ikke være ked af det og vil kun være glad. 333 00:19:05,501 --> 00:19:08,461 "Det er, som om mine boller krøb op i hulen." 334 00:19:10,381 --> 00:19:11,261 Besked: 335 00:19:12,461 --> 00:19:15,421 "Chris, tak for grinet. Det trængte jeg til." 336 00:19:16,901 --> 00:19:19,781 Gad vide, hvad Shubham og Rebecca siger. 337 00:19:20,821 --> 00:19:22,581 "Lad os begynde med Chris." 338 00:19:22,661 --> 00:19:26,181 Jeg beundrer hans inspiration og positivitet. 339 00:19:26,261 --> 00:19:31,941 "Chris har været en god støtte i hele forløbet. 340 00:19:32,021 --> 00:19:33,301 Tal om Joey." 341 00:19:33,381 --> 00:19:36,301 "Joey er så ærlig og ligefrem. Det er vildt. 342 00:19:36,381 --> 00:19:40,781 Joey ville gå i døden for både dig og mig. Han er sådan et godt menneske. 343 00:19:40,861 --> 00:19:43,741 Jeg kan ikke se noget, der taler imod Joey. 344 00:19:43,821 --> 00:19:45,141 Lad os gå til Sammie." 345 00:19:46,821 --> 00:19:49,501 "Hun er så oprigtig. 346 00:19:49,581 --> 00:19:54,141 Hendes hjerte er af guld, og jeg ser det, hver gang vi taler sammen. 347 00:19:55,141 --> 00:19:58,941 Det er rart at se Rebeccas tankegang, og hvor sød hun er. 348 00:19:59,021 --> 00:20:01,021 Det er derfor, jeg kan lide hende. 349 00:20:02,061 --> 00:20:05,101 Jeg går helt i spåner lige nu. 350 00:20:07,541 --> 00:20:11,141 Vi skal enten redde Sean eller beholde Adam. 351 00:20:15,221 --> 00:20:16,061 Besked: 352 00:20:16,941 --> 00:20:22,901 "Det er til Adams fordel, at han 100 % ægte. 353 00:20:23,861 --> 00:20:26,861 Det taler imod Adam, at han... 354 00:20:26,941 --> 00:20:33,381 ...prøver at udnytte mine følelser for ham 355 00:20:34,461 --> 00:20:36,981 til sin fordel." Send. 356 00:20:38,181 --> 00:20:39,421 Det er ikke godt nok. 357 00:20:39,501 --> 00:20:41,781 Kom med noget med mere substans. 358 00:20:42,981 --> 00:20:46,701 Besked: "Jeg sagde til Adam i dag, mit første indtryk af ham er, 359 00:20:46,781 --> 00:20:49,941 at han ville flirte med dig for egen vindings skyld. 360 00:20:50,301 --> 00:20:54,621 Han sagde, at det var hans strategi at gøre det, 361 00:20:54,701 --> 00:20:56,381 og at han er færdig med det. 362 00:20:56,461 --> 00:20:59,981 Han har virkelig følelser for dig, 363 00:21:00,061 --> 00:21:04,021 og han var meget sårbar og ærlig over for mig. 364 00:21:08,261 --> 00:21:09,621 Nu har jeg det skidt. 365 00:21:10,981 --> 00:21:15,541 Min moral er virkelig forvirret nu. 366 00:21:18,941 --> 00:21:20,181 "Lad os gå til Sean." 367 00:21:22,341 --> 00:21:25,901 Besked: "Sean er et af de modigste, 368 00:21:26,381 --> 00:21:29,741 ærligste, smukkeste mennesker, jeg nogensinde har mødt. 369 00:21:30,221 --> 00:21:34,301 Hendes lys skinner på en helt forblændende måde. 370 00:21:37,501 --> 00:21:40,501 Jeg har ikke noget, der taler imod Sean." 371 00:21:41,141 --> 00:21:42,021 Nå da. 372 00:21:43,181 --> 00:21:46,661 Det havde jeg slet ikke ventet. Intet imod Sean? 373 00:21:47,301 --> 00:21:48,421 Det overrasker mig. 374 00:21:49,301 --> 00:21:53,781 Besked: "Det eneste, jeg har imod Sean, er, jeg ikke har forbindelse til hende, 375 00:21:53,861 --> 00:21:56,541 og at vi ikke rigtigt har haft noget samspil. 376 00:21:57,181 --> 00:22:00,461 Jeg vil bare sige, at Adam har sande følelser for dig. 377 00:22:00,981 --> 00:22:06,221 Jeg kender ikke Sean, men det gør du, så beslutningen er i dine hænder. 378 00:22:08,021 --> 00:22:09,421 Jeg blev helt kold. 379 00:22:18,781 --> 00:22:20,261 Jeg må se det i øjnene. 380 00:22:20,661 --> 00:22:22,981 VIGTIG BESKED! 381 00:22:23,061 --> 00:22:25,061 -Vigtig besked! -Vigtig besked! 382 00:22:25,141 --> 00:22:26,821 Jeg er bange. 383 00:22:26,901 --> 00:22:29,141 Måske er det nu, jeg græder. 384 00:22:29,661 --> 00:22:31,261 Åh, gud! 385 00:22:33,661 --> 00:22:35,541 For fanden. Nu sker det. 386 00:22:36,381 --> 00:22:38,381 "Influencerne har valgt." 387 00:22:40,581 --> 00:22:42,781 Jeg har nærmest kvalme. 388 00:22:43,181 --> 00:22:45,981 Vil de være strategiske, kunne det blive mig. 389 00:22:46,061 --> 00:22:48,661 Gud, hvor er det stressende. 390 00:22:48,741 --> 00:22:51,061 Jeg tror, det vil ske noget stort. 391 00:22:54,301 --> 00:22:56,501 Jeg misunder virkelig ikke Rebecca. 392 00:22:56,581 --> 00:22:57,581 Besked: 393 00:22:57,661 --> 00:23:02,141 "I skal vide, at det var en af de sværeste beslutninger, 394 00:23:02,221 --> 00:23:06,101 jeg har måttet træffe i hele mit liv, 395 00:23:06,181 --> 00:23:10,541 og jeg er helt knust over at skulle træffe den." 396 00:23:12,221 --> 00:23:13,381 Send. 397 00:23:14,941 --> 00:23:17,701 Gud. Jeg aner ikke, hvordan det vil gå. 398 00:23:17,781 --> 00:23:20,021 Jeg føler virkelig, at jeg ryger ud. 399 00:23:20,541 --> 00:23:21,661 Du godeste. 400 00:23:24,741 --> 00:23:27,181 Jeg har ondt af hende. Det er noget lort. 401 00:23:28,061 --> 00:23:30,221 "Vi blokerer denne spiller, 402 00:23:30,301 --> 00:23:33,541 fordi det omhandler en masse følelsesmæssige aspekter." 403 00:23:33,621 --> 00:23:37,141 "Du skal bare vide, at vi begge holder meget af dig." 404 00:23:41,541 --> 00:23:44,461 Alle læser det nok og tænker, det kunne være dem. 405 00:23:44,541 --> 00:23:47,061 Jeg kan nærmest ikke undgå at blive blokeret. 406 00:23:47,141 --> 00:23:48,381 Jeg ved det bare. 407 00:23:48,821 --> 00:23:51,941 Det kunne blive mig. Det kunne blive Adam. 408 00:23:52,021 --> 00:23:54,941 Send Sean hjem. 409 00:23:55,301 --> 00:23:57,901 Gør det af med hende, Becky. Send nogen hjem. 410 00:23:57,981 --> 00:24:01,621 "Den spiller, vi har besluttet at blokere, er..." 411 00:24:06,701 --> 00:24:08,461 Nu kommer sandhedens time. 412 00:24:21,101 --> 00:24:22,101 For helvede! 413 00:24:23,621 --> 00:24:25,581 For satan da. Adam? 414 00:24:25,661 --> 00:24:27,581 ADAM ER BLOKERET FRA THE CIRCLE 415 00:24:28,061 --> 00:24:30,101 "Adam er blokeret fra The Circle." 416 00:24:34,981 --> 00:24:36,981 Og med ét er jeg væk. 417 00:24:39,381 --> 00:24:42,821 Mine damer og herrer, så overlevede jeg igen. 418 00:24:44,301 --> 00:24:47,501 Jeg er her stadig. Du milde! 419 00:24:48,261 --> 00:24:52,501 Jeg må sende Adam hjem, fordi... 420 00:24:53,541 --> 00:25:00,061 ...han falder fuldstændig for masken Rebecca. 421 00:25:01,861 --> 00:25:03,501 Det var nok et forkert træk. 422 00:25:03,581 --> 00:25:06,541 Du havde en, som holdt så meget af dig. 423 00:25:06,621 --> 00:25:09,221 Jeg er så skuffet over Rebecca. 424 00:25:09,861 --> 00:25:11,061 BLOKERET 425 00:25:20,181 --> 00:25:21,301 "Blokeret." 426 00:25:25,741 --> 00:25:26,901 Sikken nedtur! 427 00:25:30,501 --> 00:25:33,581 De siger jo, at ting kommer tre ad gangen, ikke? 428 00:25:33,661 --> 00:25:36,101 VIGTIG BESKED! 429 00:25:36,181 --> 00:25:40,421 Nej! Ikke en pludselig besked igen. 430 00:25:40,501 --> 00:25:41,621 Åh, nej! 431 00:25:41,701 --> 00:25:44,781 Før Adam går, må han møde én spiller. 432 00:25:44,861 --> 00:25:51,381 Jeg er såret over Rebecca lige nu, for jeg troede, vi havde noget. 433 00:25:51,621 --> 00:25:55,661 Det vil skuffe Chris at den, som kommer ind ad døren, 434 00:25:56,661 --> 00:26:00,141 ikke er den Adam, han så på skærmen. 435 00:26:00,741 --> 00:26:03,341 Joey er meget åben og accepterende. 436 00:26:03,421 --> 00:26:04,701 Han bliver chokeret, men... 437 00:26:04,781 --> 00:26:06,741 "Adam vil møde en af jer nu." 438 00:26:06,821 --> 00:26:09,621 Jeg må hellere tage tøj på for en god ordens skyld. 439 00:26:09,701 --> 00:26:11,501 Ikke nogen dårlig idé, Sammie. 440 00:26:12,501 --> 00:26:17,941 Jeg skifter, så jeg ser godt ud, når jeg går derind. 441 00:26:23,261 --> 00:26:24,821 Måske vil han se Shubby. 442 00:26:26,301 --> 00:26:30,141 Kommer Adam for at se mig, ved jeg ikke, hvad jeg siger til ham. 443 00:26:30,661 --> 00:26:33,781 Hvis jeg siger sandheden, ofrer jeg Rebecca. 444 00:26:33,861 --> 00:26:38,261 Jeg er klar til at tage følgerne af mine handlinger. 445 00:26:51,981 --> 00:26:53,101 Pis! 446 00:27:09,501 --> 00:27:10,741 Min ven! 447 00:27:14,981 --> 00:27:17,381 Jeg vidste, der var noget galt med dig. 448 00:27:18,461 --> 00:27:19,301 Min ven! 449 00:27:20,661 --> 00:27:22,501 -Jeg er helt... -Paf? 450 00:27:24,181 --> 00:27:27,021 Du gør, hvad jeg ønsker, at jeg kunne have gjort. 451 00:27:27,741 --> 00:27:28,701 Jeg er... 452 00:27:29,821 --> 00:27:31,741 Rebecca er min kæreste. 453 00:27:31,821 --> 00:27:33,141 For fanden! 454 00:27:35,101 --> 00:27:36,581 For fanden! 455 00:27:37,781 --> 00:27:39,621 -Her er vi. -Her er vi. 456 00:27:39,701 --> 00:27:41,701 To fisk i ét rum. 457 00:27:43,021 --> 00:27:44,021 For pokker! 458 00:27:47,301 --> 00:27:49,501 -Ja! -Ja! 459 00:27:50,821 --> 00:27:52,901 -Jeg sætter mig. Er det okay? -Sid. 460 00:27:52,981 --> 00:27:55,541 -Vil du drikke noget? -Du er en god vært. 461 00:27:55,621 --> 00:27:59,821 Mens Adam og Seaburn er lettede over, at de ikke chattede alt for frækt, 462 00:27:59,901 --> 00:28:02,901 indser de andre, at de ikke får besøg. 463 00:28:02,981 --> 00:28:05,301 Han vil møde Rebecca. 464 00:28:06,541 --> 00:28:08,381 Han er hos Rebecca. 465 00:28:08,461 --> 00:28:12,421 Han gik nok lige til kilden og sagde: "Hvad har du gjort imod mig?" 466 00:28:12,941 --> 00:28:17,421 Det er en rimelig antagelse, for hans yndling har lige røvrendt ham. 467 00:28:17,501 --> 00:28:20,341 Ja, det er hårdt. 468 00:28:20,421 --> 00:28:23,701 -Altså, din lumske stodder. -Hun viste sin magt. 469 00:28:24,261 --> 00:28:26,301 Rebecca bliver så glad... 470 00:28:29,581 --> 00:28:30,901 når Adam kommer ind... 471 00:28:33,741 --> 00:28:36,141 ...og tager hende i sine store, saftige arme. 472 00:28:36,221 --> 00:28:38,461 De fik et temmelig inderligt kram. 473 00:28:38,541 --> 00:28:39,461 Jeg hedder Alex. 474 00:28:39,541 --> 00:28:42,621 -Jeg hedder Seaburn. -Seaburn. En fornøjelse. 475 00:28:43,621 --> 00:28:45,981 Jeg kom til The Circle som min kæreste, 476 00:28:46,061 --> 00:28:49,701 fordi jeg synes, kvinder er bedre til det her end mænd. 477 00:28:49,781 --> 00:28:53,221 Bestemt. Og du spiller godt. 478 00:28:53,301 --> 00:28:57,101 Det var sgu mærkeligt at flirte som min kæreste 479 00:28:57,181 --> 00:29:00,861 og at tænke på, hvad hun ville have sagt. 480 00:29:00,941 --> 00:29:03,701 At flirte med Rebecca... 481 00:29:04,701 --> 00:29:08,141 ...i The Circle var vildt heftigt for mig. 482 00:29:08,781 --> 00:29:13,701 Jeg har været sammen med min kone i 11 år. Vi har kun været gift et par måneder. 483 00:29:13,781 --> 00:29:16,181 Men vi har været samme hulens længe. 484 00:29:16,261 --> 00:29:17,701 -Tillykke. -Tak. 485 00:29:17,781 --> 00:29:20,621 Min flirten er ... elendig. 486 00:29:21,181 --> 00:29:22,781 Vent. Hvem er Adam så? 487 00:29:23,941 --> 00:29:25,981 Hvem Adam er? Jeg kender ham ikke. 488 00:29:26,061 --> 00:29:28,101 Han ser bare så smuk ud. 489 00:29:28,181 --> 00:29:29,061 Han er lækker. 490 00:29:29,141 --> 00:29:33,861 Og jeg tænker: "Jeg vil gøre det. Jeg vil flirte med pigerne og... 491 00:29:34,301 --> 00:29:38,021 Jeg ved ikke, om det gav Sammie en bitter smag i munden. 492 00:29:38,141 --> 00:29:39,741 -Hun sladrede om dig. -Nå? 493 00:29:39,821 --> 00:29:40,661 Hun sladrede. 494 00:29:40,741 --> 00:29:44,861 Sammie sagde: "Jeg kunne ikke lide det. Han virkede rigtig klam." 495 00:29:45,541 --> 00:29:47,421 Det var, hvad hun sagde til os. 496 00:29:53,861 --> 00:29:55,421 -Jeg elsker dig! -Makker. 497 00:29:55,501 --> 00:29:56,701 Et bjørneknus. 498 00:29:56,781 --> 00:29:58,821 -Bamsebjørn. -Kom så. 499 00:30:01,101 --> 00:30:03,021 -Vind nu. -Det skal jeg nok. 500 00:30:04,341 --> 00:30:05,461 Jeg elsker dig, Rebecca. 501 00:30:06,141 --> 00:30:07,021 Vi ses, Adam. 502 00:30:13,341 --> 00:30:14,461 Sikken aften! 503 00:30:16,861 --> 00:30:21,781 Jeg er så glad for, at jeg mødte Seaburn. 504 00:30:21,861 --> 00:30:28,541 Jeg forventede ikke så glad en person, så ekstatisk og dejlig. 505 00:30:30,101 --> 00:30:34,821 Jeg er rystet over, at Adam var en catfish. 506 00:30:35,781 --> 00:30:39,701 Han spillede rollen så godt. Alex spillede rigtig godt. 507 00:30:42,421 --> 00:30:44,901 Jeg var nervøs og bekymret og... 508 00:30:47,421 --> 00:30:49,701 Vi har set maleri, catfishing, 509 00:30:49,781 --> 00:30:53,541 en splinterny spiller med sin mor, og to spillere er blokeret. 510 00:30:53,621 --> 00:30:56,221 Så er det vel tid til en vigtig besked. 511 00:30:56,581 --> 00:30:58,581 Vorherre til hest! 512 00:30:59,101 --> 00:31:01,221 Jeg tager bare gas. Gå i seng. 513 00:31:01,301 --> 00:31:03,821 Hvor mange gange skal jeg sende nogen hjem? 514 00:31:03,901 --> 00:31:08,301 Det føles forfærdeligt, og jeg er knust, hver gang jeg skal gøre det. 515 00:31:08,701 --> 00:31:11,541 Rebecca, Sammie og Chris er dem... 516 00:31:11,621 --> 00:31:13,341 ...der reddede mig i dag. 517 00:31:13,421 --> 00:31:18,221 Havde jeg ikke gjort det med alle tre, ville jeg ikke være her nu. 518 00:31:18,861 --> 00:31:22,221 Jeg tror, jeg må åbne op og fortælle om mig selv. 519 00:31:22,301 --> 00:31:24,701 Jeg føler, at ingen rigtigt kender mig. 520 00:31:25,461 --> 00:31:27,781 -Godnat. Jeg elsker dig. -Godnat. 521 00:31:28,181 --> 00:31:29,701 Jeg elsker også dig. 522 00:31:31,901 --> 00:31:33,221 Skat, vi gjorde det. 523 00:31:34,581 --> 00:31:37,461 Vi skal spille en dag mere. 524 00:31:51,261 --> 00:31:53,941 Det er Tammy og Eds første morgen The Circle. 525 00:31:54,021 --> 00:31:54,941 Sov du godt? 526 00:31:55,021 --> 00:31:57,101 Jeg kan jo ikke fungere uden kaffe. 527 00:31:57,181 --> 00:32:00,821 Mens de andre undrer sig over, om aftenen før var en drøm... 528 00:32:00,901 --> 00:32:03,021 Sikken aften i går! 529 00:32:03,421 --> 00:32:05,901 To blokeringer ud af det blå. 530 00:32:06,461 --> 00:32:08,621 Jeg aner ikke, hvem man kan stole på. 531 00:32:08,701 --> 00:32:10,781 På et tidspunkt bliver nogen tromlet. 532 00:32:11,181 --> 00:32:15,021 Rebecca og Shubby oplever enhver influencers værste mareridt. 533 00:32:15,101 --> 00:32:16,621 Vi har mistet vores blå hak. 534 00:32:17,341 --> 00:32:18,181 Mand! 535 00:32:18,741 --> 00:32:21,141 Shubham og Rebecca er ikke influencere mere. 536 00:32:21,221 --> 00:32:23,861 Kom nu, Circle. Kom. 537 00:32:23,941 --> 00:32:28,221 Det her er bare så vildt. 538 00:32:28,941 --> 00:32:32,621 Ja, Joey, og det er aldrig for tidligt at gøre det mere tosset. 539 00:32:32,701 --> 00:32:36,461 Så jeg tager over til Sean, som skal levere dagens første chok, 540 00:32:36,541 --> 00:32:39,061 og hun har bestemt sig for en stor ændring. 541 00:32:39,141 --> 00:32:40,421 Du kan godt, min ven. 542 00:32:41,221 --> 00:32:45,021 Gid jeg havde følt mig tilpas med at afsløre mig selv tidligere, 543 00:32:45,101 --> 00:32:46,701 men det er svært. 544 00:32:46,781 --> 00:32:50,621 Jeg er bare blevet dømt så meget, især af fyre. 545 00:32:51,701 --> 00:32:55,341 Jeg er glad for, at jeg åbnede op for nogle, 546 00:32:55,421 --> 00:32:58,781 men hvis jeg vil have tættere forhold her, 547 00:32:58,861 --> 00:33:03,381 kan jeg ikke udstå ikke at være ærlig over for alle. 548 00:33:04,701 --> 00:33:07,621 Circle, åbn mit All Me-album. 549 00:33:08,781 --> 00:33:11,661 Circle, åbn fotoet øverst i midten. 550 00:33:12,861 --> 00:33:16,661 Det her handler om kvindemagt. 551 00:33:16,741 --> 00:33:20,301 Jeg kan lide det billede, jeg valgte i går. 552 00:33:20,781 --> 00:33:23,581 Man kan se, at jeg er selvsikker og sjov. 553 00:33:23,661 --> 00:33:25,261 Jeg ser afslappet ud. 554 00:33:26,181 --> 00:33:29,261 Circle, vælg det som mit profilfoto. 555 00:33:29,341 --> 00:33:32,261 SEAN: 25 ÅR STATUS: SINGLE 556 00:33:34,541 --> 00:33:36,901 SEAN HAR OPDATERET SIN PROFIL 557 00:33:36,981 --> 00:33:39,861 Seans profil er blevet opdateret. 558 00:33:39,941 --> 00:33:42,341 Hun har opdateret sit profilfoto. 559 00:33:42,821 --> 00:33:44,821 Lagde hun de ægte billeder ud? 560 00:33:45,221 --> 00:33:47,421 Viser hun bare flere sexede billeder? 561 00:33:48,461 --> 00:33:50,181 Ja, hun gør så, Tammy. 562 00:33:51,141 --> 00:33:52,981 Circle, vis mig Seans profil. 563 00:33:56,421 --> 00:33:57,341 Hvad? 564 00:33:57,941 --> 00:34:00,501 -Hvad? -Hvad? 565 00:34:04,941 --> 00:34:06,341 Ja! 566 00:34:06,421 --> 00:34:09,741 "Virkeligheden føles ret smuk her til morgen." 567 00:34:15,621 --> 00:34:20,301 Åbn billedet af Sean i den røde, polkaprikkede kjole. 568 00:34:21,541 --> 00:34:23,341 Se hende! 569 00:34:23,901 --> 00:34:27,101 Åh, gud! De flipper alle ud. 570 00:34:29,821 --> 00:34:31,741 Hun løj om sine billeder. 571 00:34:31,821 --> 00:34:35,021 Bare hun var kommet sådan fra begyndelsen. 572 00:34:35,101 --> 00:34:37,061 Jeg har det forfærdeligt over, 573 00:34:37,141 --> 00:34:41,661 at hun var nødt til at komme her med en falsk fortælling om sig selv, 574 00:34:41,741 --> 00:34:43,861 om hvem hun er, og hvordan hun ser ud. 575 00:34:43,941 --> 00:34:46,821 Jeg tror, at hun følte: "Jeg vil gøre rent bord. 576 00:34:46,901 --> 00:34:49,141 Alle vil have det virkelige og ægte. 577 00:34:49,221 --> 00:34:50,781 De kan ikke lide falske folk." 578 00:34:50,861 --> 00:34:52,221 STATUS: TAGET 579 00:34:52,301 --> 00:34:57,021 Nu har alle vist fået set godt på den profil, 580 00:34:57,101 --> 00:35:01,181 og jeg må hellere forklare mig selv. 581 00:35:02,741 --> 00:35:03,901 Du milde! 582 00:35:04,781 --> 00:35:05,781 Besked: 583 00:35:06,701 --> 00:35:08,461 "Godmorgen, venner. 584 00:35:08,541 --> 00:35:09,741 Hjerte-emoji. 585 00:35:10,341 --> 00:35:15,741 Som I kan se, ser noget lidt anderledes ud denne morgen. 586 00:35:16,381 --> 00:35:17,381 Send. 587 00:35:19,661 --> 00:35:20,661 Besked: 588 00:35:21,061 --> 00:35:23,581 "Tak, fordi du delte dit sande jeg med os." 589 00:35:25,061 --> 00:35:27,621 Joey! 590 00:35:27,701 --> 00:35:29,741 Wow! Hvor er han sød! 591 00:35:29,821 --> 00:35:35,021 "Tak, fordi du viste mig, hvad tapperhed, mod og et hjerte af guld ser ud som." 592 00:35:35,101 --> 00:35:36,141 Send. 593 00:35:36,741 --> 00:35:40,341 Er de alle sammen søde? Ed er frygteligt stille. 594 00:35:41,261 --> 00:35:44,221 Nu snakker Ed vist også. For fanden! 595 00:35:44,301 --> 00:35:48,941 Jeg synes, hun er forvirrende. Jeg kunne skrive: "Forvirret. Spørgsmålstegn." 596 00:35:49,021 --> 00:35:50,421 Det vil jeg ikke skrive. 597 00:35:50,501 --> 00:35:54,981 Lad os bare fyre komplimenter af og være falske som alle de andre. 598 00:35:55,061 --> 00:35:56,341 Fint. "Til Sean. 599 00:35:56,421 --> 00:36:00,021 Det er så godt, du besluttede at stråle. 600 00:36:00,101 --> 00:36:02,341 Polkaprikker har aldrig været flottere. 601 00:36:03,381 --> 00:36:04,541 Godt. Send. 602 00:36:05,781 --> 00:36:08,221 Alle får mig til at græde i døgndrift. 603 00:36:08,301 --> 00:36:11,221 Jeg græder ellers ikke så meget. 604 00:36:12,461 --> 00:36:15,901 Gud! Jeg er så glad indeni lige nu. 605 00:36:15,981 --> 00:36:19,181 Jeg forstår det, men vi ville ikke have dømt hende. 606 00:36:19,261 --> 00:36:20,341 Besked: "@Sean. 607 00:36:20,421 --> 00:36:23,341 Jeg er meget glad for, at du er 100 % dig selv nu, 608 00:36:23,421 --> 00:36:25,821 men ville ønske, du var kommet som dig selv. 609 00:36:25,901 --> 00:36:29,741 Det er altid mere end nok at være sig selv. Punktum." Send. 610 00:36:31,621 --> 00:36:35,821 Det er interessant. Det er, som om Shubham er den mest... 611 00:36:36,661 --> 00:36:38,941 ...skeptiske i hele gruppen. 612 00:36:39,541 --> 00:36:43,381 Jeg kan ikke lide, når folk lyver eller manipulerer. 613 00:36:43,461 --> 00:36:46,861 Jeg er ligeglad med, hvad du laver, hvor du er fra eller ser ud. 614 00:36:46,941 --> 00:36:48,901 Det vigtigste er at være sig selv, 615 00:36:48,981 --> 00:36:53,741 og den største risiko, nogen kan tage, er at være sig selv og lade alle vide det. 616 00:36:53,821 --> 00:36:56,861 Jeg føler, at alle er sig selv nu. Jeg elsker det. 617 00:36:56,941 --> 00:37:00,581 Alle er sig selv. Det føles så godt. 618 00:37:02,421 --> 00:37:04,221 Det her er akavet. 619 00:37:07,421 --> 00:37:10,661 Sean har fortalt sin hemmelighed. Nu er det en andens tur. 620 00:37:10,741 --> 00:37:13,701 Og den kommer fra hinsides Circle-graven. 621 00:37:15,981 --> 00:37:18,461 Bill har lagt en besked. 622 00:37:18,541 --> 00:37:19,941 Det forudså jeg ikke. 623 00:37:20,021 --> 00:37:22,101 Hvad så? Vi har en besked fra Bill. 624 00:37:22,181 --> 00:37:24,221 Jøsses! 625 00:37:24,301 --> 00:37:25,181 For helvede! 626 00:37:26,141 --> 00:37:27,261 Åh, nej! 627 00:37:27,461 --> 00:37:28,901 Jeg tror, han er sur. 628 00:37:28,981 --> 00:37:30,781 Er Bill, hvem han udgiver sig for? 629 00:37:30,861 --> 00:37:33,461 Man ved aldrig, hvad man skal tro, så måske ikke. 630 00:37:33,901 --> 00:37:37,141 Okay, Circle. Spil Bills video. 631 00:37:39,181 --> 00:37:41,901 Hvad så? Det er Bill. Den virkelige Bill. 632 00:37:41,981 --> 00:37:44,421 Min tid i The Circle var kort. 633 00:37:44,501 --> 00:37:46,941 Jeg kom, jeg så kærlighed og troskab. 634 00:37:47,501 --> 00:37:50,421 Jeg tror, meget af det var falsk. Det var uægte. 635 00:37:50,501 --> 00:37:53,821 Folk vil føre sig frem. De vil nå til målstregen. 636 00:37:54,261 --> 00:37:55,621 I er alle falske. 637 00:37:55,701 --> 00:37:59,741 Jeg vil have sande forhold, virkelige venskaber. 638 00:38:00,301 --> 00:38:05,021 Jeg ville bare ønske jer held og lykke, men hold øjnene åbne. Det er The Circle. 639 00:38:08,341 --> 00:38:09,381 Mand... 640 00:38:10,261 --> 00:38:13,261 Hvordan mon resten af gruppen vil reagere? 641 00:38:13,661 --> 00:38:16,021 -Det var faktisk Bill. -Det var Bill! 642 00:38:16,101 --> 00:38:18,141 Kunne han ikke lide falskheden? 643 00:38:18,941 --> 00:38:19,821 Hvad mener du? 644 00:38:20,221 --> 00:38:22,021 Han sagde: "I er alle falske." 645 00:38:22,541 --> 00:38:24,261 Ja, ja, Bill. 646 00:38:24,781 --> 00:38:27,581 Bill, det er sgu ikke alle her, som er falske. 647 00:38:27,661 --> 00:38:29,461 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 648 00:38:29,541 --> 00:38:34,501 Han virker bitter over, at han blev blokeret så tidligt. 649 00:38:34,581 --> 00:38:37,141 Du tabte. Du behøver ikke være så hadefuld. 650 00:38:37,221 --> 00:38:40,181 Men han var sig selv. Det vidste jeg, han ville være. 651 00:38:41,741 --> 00:38:43,621 Han sagde: "Hold øjnene åbne." 652 00:38:44,341 --> 00:38:49,581 Jeg synes, Bill skaber lidt røre, men det kan jeg godt lide. 653 00:38:49,661 --> 00:38:52,381 Måske er der nogle, som er falske. 654 00:38:52,461 --> 00:38:55,901 Jeg prøver at nå i mål ved at være mig selv, Bill. 655 00:38:56,621 --> 00:38:59,701 Bill sagde ligeud: "I er alle falske." 656 00:39:01,941 --> 00:39:08,861 Hvem mere siger eller er ikke 100 %, hvad de siger, at de er? 657 00:39:09,221 --> 00:39:13,301 Misforstå mig ikke. Jeg ved, at jeg holder noget af sandheden tilbage, 658 00:39:13,381 --> 00:39:16,901 men nu får det alle i alarmberedskab. 659 00:39:19,861 --> 00:39:22,341 ADAM HAR LAGT EN BESKED TIL THE CIRCLE 660 00:39:26,021 --> 00:39:28,381 "Adam har lagt en besked til The Circle." 661 00:39:28,461 --> 00:39:29,781 Adam! 662 00:39:30,501 --> 00:39:32,341 Jeg skal bruge en større skærm. 663 00:39:32,421 --> 00:39:33,981 Adam har også lagt en besked. 664 00:39:34,661 --> 00:39:36,101 Er Adam ægte eller ej? 665 00:39:36,181 --> 00:39:37,541 For helvede! 666 00:39:37,621 --> 00:39:39,261 Det ville være rart at se Adam. 667 00:39:39,341 --> 00:39:42,341 Gid han er så rar, venlig og sød, som jeg tror, han er. 668 00:39:42,421 --> 00:39:45,461 Jeg tror, Rebecca vil græde. 669 00:39:46,101 --> 00:39:48,621 Det er ved at blive sindssygt. 670 00:39:49,421 --> 00:39:51,301 Circle, spil videobesked. 671 00:39:55,341 --> 00:39:56,901 Hej, det er Adam. 672 00:40:00,381 --> 00:40:01,981 Jeg tager gas. Det er Alex. 673 00:40:05,941 --> 00:40:07,021 Hvad i alverden... 674 00:40:07,101 --> 00:40:09,821 Jeg er rystet. 675 00:40:10,581 --> 00:40:12,221 Du godeste! 676 00:40:13,141 --> 00:40:15,581 Jeg kom til The Circle som en lækker fyr, 677 00:40:15,661 --> 00:40:20,301 fordi jeg troede, det var påkrævet for at få likes og popularitet. 678 00:40:20,381 --> 00:40:22,301 Og jeg tog fuldstændigt fejl. 679 00:40:23,901 --> 00:40:26,861 I virkeligheden har jeg været lykkeligt gift i tre måneder. 680 00:40:26,941 --> 00:40:30,941 Jeg har kendt min kone i 11 år og kunne ikke være lykkeligere. 681 00:40:32,781 --> 00:40:35,741 I må undskylde min dårlige flirten. 682 00:40:36,181 --> 00:40:39,301 Jeg var nok ret påtrængende. 683 00:40:39,381 --> 00:40:42,341 Det er længe siden, jeg har flirtet. 684 00:40:42,741 --> 00:40:48,701 Jeg tror på jer alle, og jeg hepper på sin vis på hver eneste af jer. 685 00:40:48,781 --> 00:40:50,781 #CircleFan for evigt. 686 00:40:51,181 --> 00:40:53,341 Kærlig hilsen til jer alle. Farvel. 687 00:40:54,061 --> 00:40:57,621 Hvad fanden? 688 00:41:01,141 --> 00:41:04,901 Jeg troede, han ville afsløre noget stort, men det gjorde han ikke. 689 00:41:05,701 --> 00:41:07,621 Jeg skal genoplives. 690 00:41:07,701 --> 00:41:08,981 Jeg er dybt rystet. 691 00:41:09,861 --> 00:41:12,061 Jeg elsker Alex! 692 00:41:12,141 --> 00:41:14,861 Han er så sød. 693 00:41:14,941 --> 00:41:19,141 Så vi havde ret om Adam, men vi tog fejl om Bill. 694 00:41:19,821 --> 00:41:23,381 Du milde. Adam var den store catfish. 695 00:41:23,461 --> 00:41:25,021 Det er hylemorsomt. 696 00:41:25,101 --> 00:41:31,341 Alle grundene til, at han forvirrede mig, giver mening nu. 697 00:41:31,421 --> 00:41:33,381 Han er gift. 698 00:41:33,461 --> 00:41:36,901 Han flirtede med Rebecca, men hun nakkede ham alligevel. 699 00:41:36,981 --> 00:41:38,781 Adam og Rebecca. 700 00:41:39,461 --> 00:41:45,661 En af dem måtte have en hemmelighed, for deres venskab var bare for perfekt. 701 00:41:45,741 --> 00:41:50,181 Min intuition sagde mig, at der stak noget under. 702 00:41:50,261 --> 00:41:52,421 Jeg tror, Rebecca er helt knust. 703 00:41:52,501 --> 00:41:53,941 Nu vil de alle sige: 704 00:41:54,021 --> 00:41:57,341 "Pis! Vi vidste, at Adam kom til Rebecca. 705 00:41:57,421 --> 00:42:00,101 Hvordan har I det med, at Adam var en catfish? 706 00:42:00,181 --> 00:42:06,581 Du milde! Rebecca må være helt ødelagt over, at den fyr, hun troede, hun havde... 707 00:42:06,661 --> 00:42:09,061 Du milde! Vi må straks gå på chatten. 708 00:42:09,141 --> 00:42:11,701 Jeg vil sige: "Rebecca! 709 00:42:12,461 --> 00:42:15,821 Nu skal jeg spille sårbar, og det er... 710 00:42:15,901 --> 00:42:22,821 Det bliver uvurderligt at få alles sympati. 711 00:42:23,661 --> 00:42:27,461 Jeg tror ikke, Rebecca er loyal, troværdig og ægte. 712 00:42:27,541 --> 00:42:32,461 Hvis man er lusket, og folk kan lide en, er det lige meget, hvem eller hvad man er. 713 00:42:33,021 --> 00:42:35,701 Circle, tag mig tilbage til Circle Chat. 714 00:42:38,021 --> 00:42:39,061 Besked... 715 00:42:40,141 --> 00:42:44,861 Det er så forkert at lege med andres følelser og udgive sig for noget. 716 00:42:45,501 --> 00:42:46,381 "Venner, 717 00:42:48,101 --> 00:42:49,221 i aftes 718 00:42:50,421 --> 00:42:53,901 kom Adam og besøgte mig." 719 00:42:54,381 --> 00:42:58,461 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro om nogen nu. 720 00:42:58,861 --> 00:43:04,261 "Og da han kom ind ad døren, blev jeg målløs og forbløffet. 721 00:43:04,701 --> 00:43:10,221 Jeg var knust over, at Adam ikke var ægte." 722 00:43:11,141 --> 00:43:12,141 Send. 723 00:43:13,061 --> 00:43:14,621 Hun er godt nok en sød pige. 724 00:43:14,701 --> 00:43:18,901 Jeg føler, at hun er helt knust og fortvivlet lige nu. 725 00:43:18,981 --> 00:43:23,341 Jeg føler, at Rebecca nok går sine tanker igennem og tænker: 726 00:43:23,421 --> 00:43:24,661 "Ih, du milde! 727 00:43:24,741 --> 00:43:28,781 Jeg kan ikke tro, at stodderen er en catfish." 728 00:43:30,661 --> 00:43:33,381 Rebecca, jeg tror heller ikke, at du er ægte. 729 00:43:33,981 --> 00:43:39,181 Besked: "At opdage, at han havde været sammen med sin kæreste/kone i 11 år, 730 00:43:39,261 --> 00:43:43,741 slog mig hårdere end at sende ham hjem." 731 00:43:43,821 --> 00:43:44,821 Send. 732 00:43:44,901 --> 00:43:48,061 "Er du ikke glad for, at du sendte ham hjem? LOL." 733 00:43:49,621 --> 00:43:51,181 Rebecca er skideligeglad. 734 00:43:52,221 --> 00:43:55,381 Besked: "@Rebecca, Jeg er ked af, det er overgået dig. 735 00:43:55,461 --> 00:44:00,261 Og jeg er lige så sur over/ked af, at han ikke var sig selv." Send. 736 00:44:00,341 --> 00:44:07,021 "Jeg er ked af, at det har været sådan en følelsesmæssig rutsjebanetur for dig. 737 00:44:07,101 --> 00:44:08,141 Send. 738 00:44:08,221 --> 00:44:10,341 Se, hvor de alle er i sving. 739 00:44:10,421 --> 00:44:11,821 Se dem bare. 740 00:44:13,261 --> 00:44:17,101 Besked: "Jeg er så glad for, at sandheden har befriet dig." 741 00:44:17,181 --> 00:44:19,341 Vores seertal ryger snart i vejret. 742 00:44:19,821 --> 00:44:22,061 Jeg tror, Rebecca spiller ked af det, 743 00:44:22,141 --> 00:44:28,141 og nu spiller vi, at vi har medfølelse, og det er bare en gang... 744 00:44:29,421 --> 00:44:31,741 Besked: "Venner, 745 00:44:31,821 --> 00:44:36,941 tak for den støtte I har givet mig, 746 00:44:37,021 --> 00:44:43,381 for mit hjerte er tynget af at vide, at Adam ikke er ægte." 747 00:44:43,781 --> 00:44:44,661 Send. 748 00:44:44,741 --> 00:44:49,381 Jeg er så knust over Rebecca. Hun er min søster i The Circle. 749 00:44:49,541 --> 00:44:51,861 Jeg vil trøste hende og være til stede. 750 00:44:52,621 --> 00:44:55,621 Jeg så på dem og deres profilbilleder og tænkte: 751 00:44:56,061 --> 00:45:00,021 "I kan alle være en helt anden, og jeg er så forvirret." 752 00:45:00,781 --> 00:45:03,661 Vi spillede det godt, Rebecca. 753 00:45:06,541 --> 00:45:08,661 Godt gået, tøs. Godt gået. 754 00:45:10,541 --> 00:45:12,061 Jeg hopper ikke på den. 755 00:45:44,981 --> 00:45:49,901 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen