1 00:00:06,021 --> 00:00:08,941 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:09,021 --> 00:00:10,421 ‎(แจ้งเตือน) 3 00:00:12,141 --> 00:00:15,661 ‎"อินฟลูเอนเซอร์โจอี้และชุบบี้ ‎เข้าไปในห้องแฮงเอาท์แล้ว 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,141 ‎แต่เลือกไม่ได้ว่าจะบล็อกใคร" 5 00:00:18,901 --> 00:00:19,861 ‎หา 6 00:00:20,861 --> 00:00:23,941 ‎"โจอี้และชุบบี้สามารถช่วยผู้เล่นได้คนละสองคน" 7 00:00:24,421 --> 00:00:25,341 ‎เวรละ 8 00:00:25,781 --> 00:00:27,581 ‎พระเจ้า 9 00:00:28,461 --> 00:00:31,541 ‎ผู้เล่นใหม่ชอนและบิลล์ ‎ได้รับการยกเว้นไม่ถูกบล็อกในคืนนี้ 10 00:00:31,901 --> 00:00:33,101 ‎- เรารอดเหรอ ‎- เรารอด 11 00:00:33,341 --> 00:00:34,701 ‎มีผู้เล่นห้าคนที่สุ่มเสี่ยง 12 00:00:34,781 --> 00:00:38,061 ‎และอินฟลูเอนเซอร์สองคน ‎ช่วยผู้เล่นได้แค่คนละสองคนเท่านั้น 13 00:00:38,341 --> 00:00:39,461 ‎คุณคำนวณเองนะ 14 00:00:39,541 --> 00:00:41,221 ‎ที่จริงให้แซมมี่คำนวณแล้วกัน 15 00:00:41,301 --> 00:00:44,421 ‎ก็มีฉัน คริส มิแรนด้า อดัม รีเบคก้า 16 00:00:45,141 --> 00:00:47,421 ‎โจอี้เลือกได้สองคนและชูบามได้อีกสองคน 17 00:00:47,501 --> 00:00:49,141 ‎ฉะนั้นมีคนหนึ่งต้องกลับบ้าน 18 00:00:50,581 --> 00:00:53,821 ‎เมื่อโจอี้เป็นผู้เล่นที่ได้ความนิยมที่สุด ‎เขาจะได้เลือกก่อน 19 00:00:53,901 --> 00:00:55,461 ‎ผมอยู่ในห้องแชทกับพวกเขาด้วยเหรอ 20 00:00:55,581 --> 00:00:58,461 ‎พระเจ้า พวกเขาจะเลือกต่อหน้าเรา 21 00:00:59,341 --> 00:01:05,181 ‎บอกตามตรงว่า ‎ตอนนี้ที่นี่เป็นตำแหน่งที่ห่วยบรมเลย 22 00:01:05,261 --> 00:01:09,941 ‎และการส่งใครสักคนกลับบ้าน ‎มันเป็นเรื่องยากมาก 23 00:01:10,021 --> 00:01:12,061 ‎ฉันกำลังจะอ้วก 24 00:01:12,141 --> 00:01:13,941 ‎ฉันดูไม่ได้ แค่มองยังไม่ได้เลย 25 00:01:14,021 --> 00:01:15,421 ‎ดราม่าอะไรขนาดนี้เนี่ย 26 00:01:15,741 --> 00:01:17,581 ‎"ผมจะช่วยผู้เล่นคนนี้ 27 00:01:17,661 --> 00:01:21,261 ‎เพราะพวกเขาเคยช่วยผมไว้มากกว่าหนึ่งครั้ง 28 00:01:21,621 --> 00:01:25,861 ‎พวกเขามีคุณสมบัติอย่างหนึ่ง ‎ที่ผมตามหามาตลอด" 29 00:01:26,861 --> 00:01:28,541 ‎"ความภักดี" 30 00:01:28,621 --> 00:01:30,941 ‎เวรละ เขาจะเลือกมิแรนด้าเหรอ 31 00:01:31,021 --> 00:01:34,661 ‎"ผู้เล่นที่ผมจะช่วยคือ..." 32 00:01:35,101 --> 00:01:36,021 ‎คือ 33 00:01:37,621 --> 00:01:38,461 ‎บอกมาสิ 34 00:01:41,941 --> 00:01:43,541 ‎พระเจ้า ทำให้ลุ้นจริงๆ 35 00:01:44,701 --> 00:01:45,541 ‎ข้อความ: 36 00:01:48,421 --> 00:01:49,421 ‎(แซมมี่) 37 00:01:49,501 --> 00:01:50,781 ‎ว้าว 38 00:01:50,981 --> 00:01:54,901 ‎พระเจ้า ฉันคาดไม่ถึงเลย 39 00:01:56,181 --> 00:01:57,421 ‎แซมมี่ 40 00:01:57,501 --> 00:01:58,541 ‎ว้าว 41 00:02:04,501 --> 00:02:05,541 ‎เยส 42 00:02:06,741 --> 00:02:08,301 ‎ฉันรู้สึกไม่มั่นใจเลย 43 00:02:11,221 --> 00:02:14,381 ‎"ชูบาม กรุณาเลือกผู้เล่นที่คุณต้องการช่วย" 44 00:02:14,461 --> 00:02:18,341 ‎รู้สึกเหมือนกำลังรอผลตรวจเอสทีดีที่คลินิกเลย 45 00:02:18,901 --> 00:02:21,901 ‎พระเจ้า รู้สึกแย่จริงๆ 46 00:02:22,381 --> 00:02:24,621 ‎ขอให้รอดเถอะ นี่คือรีเบคก้านะ 47 00:02:25,181 --> 00:02:26,781 ‎คุณชูบาม ผู้ยิ่งใหญ่ 48 00:02:26,861 --> 00:02:29,221 ‎มาดูว่าคุณจะช่วยใครก่อน 49 00:02:29,661 --> 00:02:32,501 ‎ข้อความ: "ผมจะช่วยผู้เล่นคนนี้..." 50 00:02:32,581 --> 00:02:34,781 ‎ตอนนี้เราตื่นเต้นเหงื่อแตกไปหมดแล้ว 51 00:02:34,861 --> 00:02:37,581 ‎"เพราะเขาเคยช่วยผมไว้ตั้งแต่วันแรก 52 00:02:37,661 --> 00:02:40,261 ‎ปกป้องและห่วงใยผมจริงๆ" 53 00:02:42,421 --> 00:02:45,581 ‎ฉันไม่ได้อยู่ที่นี่ตั้งแต่วันแรก ต้องเป็นรีเบคก้าแน่ๆ 54 00:02:46,541 --> 00:02:48,301 ‎"ผู้เล่นที่ผมจะช่วยคือ..." 55 00:02:48,861 --> 00:02:50,101 ‎ขอให้เป็นรีเบคก้าเถอะ 56 00:02:50,541 --> 00:02:51,381 ‎ขอร้องละ 57 00:02:52,181 --> 00:02:53,101 ‎(รีเบคก้า) 58 00:02:53,181 --> 00:02:56,181 ‎เยส 59 00:02:56,261 --> 00:02:57,221 ‎เยส 60 00:03:00,661 --> 00:03:02,501 ‎แซมมี่และรีเบคก้าหรือซีเบิร์น 61 00:03:02,581 --> 00:03:05,621 ‎ถูกช่วยไว้จากโชคชะตาที่เลวร้ายกว่า ‎ความตายของโซเชียลมีเดีย 62 00:03:05,701 --> 00:03:09,541 ‎ทำให้เหลือผู้เล่นสามคนที่ต้องเสี่ยง ‎ลุ้นสองตำแหน่งว่างสุดท้าย 63 00:03:10,901 --> 00:03:15,861 ‎ผมต้องคิดเยอะมากเพราะคริสอยู่ที่นี่ตั้งแต่วันแรก 64 00:03:16,181 --> 00:03:17,981 ‎ผมมีความสัมพันธ์ที่ดีกับเขา 65 00:03:18,061 --> 00:03:19,701 ‎ผมคิดว่าโจอี้จะช่วยคริส 66 00:03:19,781 --> 00:03:21,661 ‎เป็นการตัดสินใจที่ถูกนะ 67 00:03:22,101 --> 00:03:23,861 ‎พระเจ้าแล้วก็ยังมีอดัม 68 00:03:24,181 --> 00:03:27,101 ‎คนที่ผมรู้สึกว่ามีเรามีอะไรหลายอย่างเหมือนกัน 69 00:03:28,141 --> 00:03:29,661 ‎มิแรนด้า อดัมหรือคริส 70 00:03:30,461 --> 00:03:34,581 ‎"ผมจะช่วยผู้เล่นคนนี้เพราะเขาทำให้ผมไว้ใจ 71 00:03:34,661 --> 00:03:38,261 ‎และยังแสดงความภักดีเป็นอย่างมาก" 72 00:03:38,341 --> 00:03:39,901 ‎อดัมร้อยเปอร์เซ็นต์ 73 00:03:40,301 --> 00:03:41,381 ‎เขาจะช่วยอดัม 74 00:03:41,901 --> 00:03:44,341 ‎"ผู้เล่นที่ผมจะช่วยคือ..." 75 00:03:44,421 --> 00:03:46,581 ‎เอาแล้ว ทุกคน 76 00:03:50,701 --> 00:03:51,581 ‎(คริส) 77 00:03:51,661 --> 00:03:53,941 ‎พระเจ้าช่วย 78 00:03:54,021 --> 00:03:54,901 ‎คริส 79 00:03:56,741 --> 00:04:01,741 ‎ในที่สุดผมก็เป็นคนเม็กซิโกที่รอดตายไปอีกวัน 80 00:04:04,101 --> 00:04:07,261 ‎โจอี้ นึกว่าเราเพื่อนกัน 81 00:04:07,341 --> 00:04:08,621 ‎ว้าว มิแรนด้า 82 00:04:08,701 --> 00:04:10,901 ‎พระเจ้า ไม่รู้ว่ามิแรนด้าจะรู้สึกยังไง 83 00:04:12,381 --> 00:04:13,221 ‎ก็... 84 00:04:14,821 --> 00:04:16,261 ‎ที่เหลือขึ้นอยู่กับคุณแล้ว ชูบาม 85 00:04:17,621 --> 00:04:19,701 ‎โจอี้ บ้าเอ๊ย 86 00:04:19,781 --> 00:04:21,861 ‎คุณทำให้ผมต้องมาเลือกสองคนนี้ที่เหลือ 87 00:04:21,941 --> 00:04:26,021 ‎ระหว่างอดัมกับมิแรนด้า ต้องมีใครสักคนกลับบ้าน 88 00:04:26,101 --> 00:04:29,621 ‎ผมยังไม่พร้อมจะกลับบ้านนะ 89 00:04:30,501 --> 00:04:33,061 ‎นี่แหละ ช่วงเวลาแห่งความจริง 90 00:04:33,901 --> 00:04:37,261 ‎พวกคนบนเรือไททานิครู้สึกแบบนี้เองเหรอ ‎ตอนที่เรือชนภูเขาน้ำแข็ง 91 00:04:37,701 --> 00:04:40,581 ‎พวกเขารู้ว่าเรือกำลังจะจมและมันจมลงช้าๆ 92 00:04:40,661 --> 00:04:44,421 ‎"ผมจะช่วยผู้เล่นคนนี้เพราะเขาเปิดใจกับผม 93 00:04:45,021 --> 00:04:46,261 ‎และใจดีกับผมมาตลอด" 94 00:04:46,341 --> 00:04:47,581 ‎หวังว่าจะเป็นฉันนะ 95 00:04:48,021 --> 00:04:50,261 ‎ข้อความ: "ผู้เล่นที่ผมจะช่วยคือ..." 96 00:04:50,341 --> 00:04:51,301 ‎อยากรู้จัง 97 00:04:51,381 --> 00:04:53,101 ‎อาจจะเป็นคนไหนก็ได้ 98 00:04:53,821 --> 00:04:58,061 ‎เสียดายแย่ ถ้าอดัมต้องกลับบ้านคืนนี้ ‎สาวๆ เขาตลกมากนะ 99 00:05:06,261 --> 00:05:07,181 ‎(อดัม) 100 00:05:07,261 --> 00:05:08,141 ‎เยส 101 00:05:08,301 --> 00:05:09,141 ‎อะไรเนี่ย 102 00:05:09,541 --> 00:05:10,501 ‎ต้องแบบนี้สิวะ 103 00:05:11,301 --> 00:05:13,821 ‎พระเจ้า ฉันต้องกลับบ้าน 104 00:05:14,941 --> 00:05:16,181 ‎บ้าชะมัด 105 00:05:23,341 --> 00:05:24,861 ‎น่าสงสารจัง 106 00:05:25,421 --> 00:05:27,021 ‎พระเจ้า 107 00:05:28,021 --> 00:05:30,621 ‎มันแย่ที่ผมต้องส่งใครคนหนึ่งกลับบ้าน 108 00:05:32,221 --> 00:05:35,261 ‎"มิแรนด้าถูกบล็อกจากเดอะ เซอร์เคิล" 109 00:05:35,341 --> 00:05:37,261 ‎แค่นั้นเลย โหดมาก 110 00:05:37,341 --> 00:05:39,141 ‎ไม่มีการบอกลาหรืออะไรสักอย่าง 111 00:05:39,221 --> 00:05:41,141 ‎ว้าว เธอไปแล้วจริงๆ 112 00:05:41,661 --> 00:05:44,461 ‎เมื่อได้เจอชูบาม ผมต้องจูบเขาสักทีละ 113 00:05:45,221 --> 00:05:47,541 ‎ปกติผมมีอะไรจะพูดเสมอ 114 00:05:47,621 --> 00:05:50,021 ‎แต่ตอนนี้ พูดไม่ออกเลย 115 00:05:50,501 --> 00:05:53,461 ‎ไม่รู้จะพูดอะไรจริงๆ 116 00:05:56,341 --> 00:05:57,621 ‎"ถูกบล็อก" 117 00:05:58,101 --> 00:05:59,301 ‎โคตรเซ็งเลย 118 00:06:01,021 --> 00:06:02,781 ‎การผจญภัยในเซอร์เคิลของมิแรนด้าจบลงแล้ว 119 00:06:03,341 --> 00:06:06,301 ‎แต่ก่อนเธอจะจากไป เรามีเซอร์ไพรส์สุดท้าย 120 00:06:08,541 --> 00:06:09,581 ‎"แจ้งเตือน" 121 00:06:10,021 --> 00:06:13,661 ‎"ก่อนคุณจะไป ‎คุณสามารถพบตัวจริงของผู้เล่นได้หนึ่งคน" 122 00:06:19,261 --> 00:06:20,261 ‎แจ้งเตือนเหรอ 123 00:06:21,261 --> 00:06:24,261 ‎"มิแรนด้าถูกบล็อกจากเซอร์เคิลแล้ว" ขอโทษนะ 124 00:06:24,341 --> 00:06:26,861 ‎หายไปแล้วจริงๆ หนึ่งคน 125 00:06:26,941 --> 00:06:29,661 ‎"ก่อนมิแรนด้าจะไป ‎เธอสามารถพบตัวจริงของผู้เล่นได้หนึ่งคน" 126 00:06:30,661 --> 00:06:32,861 ‎ตายละ ต้องทำความสะอาดห้องนี้แล้วสิ 127 00:06:34,781 --> 00:06:36,301 ‎ฉันรู้สึกอยากเจอโจอี้ 128 00:06:36,381 --> 00:06:39,701 ‎แต่ถ้าเขารู้สึกไม่ดีกับฉัน ก็ไม่ไปดีกว่า 129 00:06:39,901 --> 00:06:43,261 ‎ชูบาม ฉันสงสัยว่าเขาใช้โปรไฟล์ปลอมรึเปล่า 130 00:06:43,341 --> 00:06:45,421 ‎ก็เลยอยากเจอเขาเหมือนกัน 131 00:06:46,221 --> 00:06:47,581 ‎รีเบคก้าน่ารักมาก 132 00:06:47,661 --> 00:06:51,101 ‎ฉันก็ยินดีพบเธอนะ ‎เพราะเธอดีกับฉันมาตลอด 133 00:06:51,181 --> 00:06:53,301 ‎และฉันไม่คิดว่าเธอเสแสร้งเลย 134 00:06:55,741 --> 00:06:58,861 ‎"ตอนนี้มิแรนด้ากำลังไปพบพวกคุณคนหนึ่ง" 135 00:07:01,821 --> 00:07:05,661 ‎อยากรู้ว่าเธอจะไปพบกับโจอี้แล้วต่อว่าเขาไหม 136 00:07:05,941 --> 00:07:07,421 ‎หวังว่าเธอจะมานะ 137 00:07:07,501 --> 00:07:11,381 ‎จะได้เห็นว่าผมเสียใจจริงๆ ‎และซื่อตรงกับเธอมาตลอด 138 00:07:15,741 --> 00:07:16,781 ‎มารับความจริง 139 00:07:16,861 --> 00:07:18,781 ‎รีเบคก้าไม่ใช่รีเบคก้า 140 00:07:18,861 --> 00:07:20,421 ‎ผมคือรีเบคก้า 141 00:07:21,021 --> 00:07:24,621 ‎ฉันอยากเห็นว่าเธอเดินเข้ามา ‎ฉันไม่อยากนั่งรอที่โซฟา 142 00:07:24,941 --> 00:07:26,821 ‎ฉันว่านั่งที่โต๊ะมันทางการสุดๆ 143 00:07:26,901 --> 00:07:28,781 ‎แบบว่า "ฉันกำลังรอคุณอยู่" 144 00:07:32,621 --> 00:07:33,861 ‎มิแรนด้าเหรอ 145 00:07:34,861 --> 00:07:36,581 ‎พระเจ้า ได้โปรด อย่ามานะ 146 00:07:51,861 --> 00:07:52,981 ‎คุณคือมิแรนด้าเหรอ 147 00:07:53,061 --> 00:07:53,941 ‎ไงคะ 148 00:07:54,021 --> 00:07:55,141 ‎พระเจ้า 149 00:07:55,221 --> 00:07:56,741 ‎ผมรู้ว่ามันจะต้องเกิดขึ้น 150 00:07:56,821 --> 00:07:59,341 ‎- ยินดีที่ได้พบค่ะ ‎- ยินดีที่ได้พบครับ คนสวย 151 00:07:59,741 --> 00:08:01,301 ‎ผมขอโทษจริงๆ 152 00:08:01,381 --> 00:08:03,301 ‎- ไม่เป็นไร อย่าทำให้ฉันอ่อนไหว ‎- นั่งก่อนสิ 153 00:08:03,381 --> 00:08:06,581 ‎ผมเป็นผู้ชายที่อ่อนไหวที่สุดที่คุณเคยเจอเลย 154 00:08:06,661 --> 00:08:09,141 ‎ไม่เป็นไรเลยค่ะ ‎ที่ผ่านมาฉันก็ไม่ได้อ่อนไหว 155 00:08:09,221 --> 00:08:10,461 ‎มันแย่มากเลย 156 00:08:10,901 --> 00:08:12,141 ‎ผมขอโทษจริงๆ 157 00:08:12,221 --> 00:08:14,501 ‎- คุณไม่ต้องขอโทษหรอก ‎- แต่ผมอยากขอโทษ 158 00:08:14,581 --> 00:08:16,261 ‎- ไม่เป็นไรเลย ‎- เป็นสิ เพราะ... 159 00:08:16,341 --> 00:08:17,341 ‎ฉันอยากให้คุณรู้... ฟังนะ 160 00:08:18,021 --> 00:08:20,941 ‎คุณเป็นคนที่ฉันรู้สึกว่าเป็นตัวจริง เป็นของแท้ 161 00:08:21,021 --> 00:08:23,181 ‎และฉันสัมผัสได้ผ่านหน้าจอ 162 00:08:23,901 --> 00:08:25,621 ‎และไม่ได้รู้สึกแบบนั้นบ่อยๆ 163 00:08:26,181 --> 00:08:27,341 ‎บ้าเอ๊ย โทษทีนะ 164 00:08:28,941 --> 00:08:31,381 ‎แต่ฉันอยากให้คุณรู้ว่าฉันเป็นตัวจริง เป็นของจริง 165 00:08:31,461 --> 00:08:36,021 ‎และถ้ามีอะไรที่ฉันทำให้คุณรู้สึกไม่ดี 166 00:08:36,101 --> 00:08:37,501 ‎ฉันต้องขอโทษจริงๆ 167 00:08:37,581 --> 00:08:38,621 ‎ผมบอกได้เลย... 168 00:08:38,701 --> 00:08:41,261 ‎ผมอยากบอกคุณจากก้นบึ้งของหัวใจ 169 00:08:41,941 --> 00:08:44,821 ‎ผมรู้สึกโคตรแย่เลย 170 00:08:45,101 --> 00:08:46,061 ‎อย่าเลย 171 00:08:46,141 --> 00:08:47,901 ‎มันเป็นแค่เกมและหวังว่าคุณจะชนะนะ 172 00:08:47,981 --> 00:08:50,261 ‎- ผมรู้ แต่... ‎- ดีใจที่รู้ว่าคุณเป็นตัวจริง 173 00:08:50,341 --> 00:08:51,941 ‎- ผมเป็นตัวจริง ‎- ไม่เคยรู้สึกเลยว่าคุณไม่ใช่ 174 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 ‎ฉันถึงได้ตื่นเต้นมากที่ได้มาที่นี่... 175 00:08:54,101 --> 00:08:56,301 ‎- ผมยินดีมากเลยครับ ‎- ได้พูดคุยกับคุณ 176 00:08:56,701 --> 00:08:58,061 ‎ผมมาที่นี่... 177 00:08:58,461 --> 00:09:01,581 ‎รู้ไหม เมื่อคืนตอนที่พวกเรา ‎ได้ข้อความจากทางบ้าน 178 00:09:01,661 --> 00:09:02,501 ‎ค่ะ 179 00:09:02,581 --> 00:09:05,381 ‎- แม่ผม ทั้งครอบครัวผม นั่นคือชีวิตผม ‎- ฉันรู้ 180 00:09:05,461 --> 00:09:08,861 ‎แม่ผมส่งข้อความวิดีโอมาให้ บอกว่า... 181 00:09:09,261 --> 00:09:10,621 ‎นามสกุลผมคือซัสโซ... 182 00:09:11,021 --> 00:09:13,741 ‎ฉะนั้น "ทำในแบบซัสโซ จงซื่อตรง" 183 00:09:14,021 --> 00:09:18,981 ‎ผมเชื่อมโยงกับคุณได้จริงๆ ‎รู้สึกได้ถึงตัวตนที่แท้จริงตั้งแต่แรก 184 00:09:19,061 --> 00:09:20,021 ‎ค่ะ 185 00:09:20,101 --> 00:09:23,421 ‎- ผมดีใจมากที่คุณมาหาผม... ‎- ฉันรู้ ฉันก็ด้วย 186 00:09:23,501 --> 00:09:25,341 ‎เพราะมันไม่ได้จบตรงนี้ 187 00:09:25,421 --> 00:09:27,021 ‎- หวังว่าคุณจะรู้ ‎- ไม่จบหรอก ค่ะ 188 00:09:27,101 --> 00:09:29,101 ‎ยังมีความสัมพันธ์อีกมากมายที่จะเกิดขึ้น 189 00:09:29,181 --> 00:09:32,621 ‎ค่ะ แค่รู้สึกแย่ที่ฉันเคยรู้สึกว่าต้องโชว์... 190 00:09:32,701 --> 00:09:36,821 ‎หรือรู้สึกว่าต้องพยายาม ‎แสดงด้านเซ็กซี่ออกมามากๆ 191 00:09:36,901 --> 00:09:38,621 ‎และฉันก็ไม่เซ็กซี่เลย ที่จริงโคตรซุ่มซ่าม 192 00:09:38,701 --> 00:09:39,781 ‎นึกออกไหมคะ 193 00:09:39,861 --> 00:09:41,821 ‎ฉันไม่ได้แสดงด้านดีๆ ที่แท้จริงออกมา 194 00:09:41,901 --> 00:09:43,381 ‎ไม่ ผมจะบอกความจริงให้ 195 00:09:43,461 --> 00:09:45,581 ‎มันตลกนะ เพราะตอนแรกที่ผมเจอคุณ 196 00:09:45,661 --> 00:09:48,581 ‎ผมคิดว่า "โอเค เธอดูเป็นคนดี ‎ผมจะลองเข้าหาเธอ" 197 00:09:49,581 --> 00:09:53,021 ‎มันบ้าที่ว่ายิ่งเราแก่ตัวเราก็ยิ่งได้เรียนรู้ว่า... 198 00:09:53,101 --> 00:09:55,421 ‎คือบอกตามตรง... เรื่องภาพลักษณ์ภายนอก 199 00:09:55,501 --> 00:09:58,061 ‎มันเป็นสิ่งที่ทุกคนเห็น ‎ตอนที่ได้เจอใครสักคนครั้งแรก 200 00:09:58,141 --> 00:09:59,781 ‎แต่มันต้องมีการเชื่อมถึงกัน 201 00:09:59,861 --> 00:10:02,421 ‎- ใช่ค่ะ ‎- และครั้งแรกที่ผมคุยกับคุณ... 202 00:10:03,301 --> 00:10:05,301 ‎ผมโผงผาง งี่เง่า เฟอะฟะทั้งวัน 203 00:10:05,381 --> 00:10:08,541 ‎แล้วก็มานั่งเงียบๆ บนโซฟาตัวนี้ 204 00:10:09,181 --> 00:10:11,461 ‎ผมไม่ได้พูดเพราะคุณมานั่งตรงนี้นะ 205 00:10:11,541 --> 00:10:13,181 ‎- ผมจริงใจกับคุณอยู่ ถูกไหม ‎- ไม่ต้องเลย 206 00:10:13,261 --> 00:10:14,301 ‎ไม่ ฟังก่อน 207 00:10:14,381 --> 00:10:18,621 ‎ผมเป็นคนปากตรงกับใจตลอดเวลา 208 00:10:18,701 --> 00:10:20,541 ‎ไม่มีเรื่องเหลวไหลเลย 209 00:10:20,941 --> 00:10:22,021 ‎มันมีความเชื่อมโยงถึงกัน 210 00:10:22,461 --> 00:10:23,661 ‎ฉันรู้ 211 00:10:24,181 --> 00:10:25,981 ‎โอเค โจมีโอกับจูเลียต 212 00:10:26,061 --> 00:10:27,981 ‎ฉันขอไปดูผู้เล่นคนอื่นๆ สักครู่ 213 00:10:28,061 --> 00:10:29,901 ‎ก่อนที่มันจะหวานซึ้งไปกว่านี้ 214 00:10:30,821 --> 00:10:32,261 ‎เธอไม่ได้มาหาฉัน 215 00:10:34,621 --> 00:10:35,781 ‎ราตรีสวัสดิ์โลก 216 00:10:35,861 --> 00:10:38,381 ‎เป็นอีกวันในเดอะ เซอร์เคิล 217 00:10:38,461 --> 00:10:39,701 ‎เป็นอีกความฝัน 218 00:10:41,701 --> 00:10:45,021 ‎ไม่อยากเชื่อว่ามิแรนด้าไปแล้ว ‎แต่ก็รู้สึกดีนะ 219 00:10:45,501 --> 00:10:48,861 ‎มันคือโชคชะตาของเรา ‎ที่จะได้เป็นอินฟลูเอนเซอร์คนต่อไป 220 00:10:51,501 --> 00:10:52,661 ‎ราตรีสวัสดิ์ 221 00:11:01,181 --> 00:11:03,501 ‎กลับมาดูคู่รักเดอะ เซอร์เคิลกันต่อ 222 00:11:05,661 --> 00:11:07,941 ‎ขอถามหน่อยสิ ‎แล้วจากนี้เราจะยังไงต่อ 223 00:11:08,021 --> 00:11:09,421 ‎- ยังไงต่องั้นเหรอ ‎- ใช่ 224 00:11:09,501 --> 00:11:12,021 ‎ฉันก็กลับบ้านและคุยกับคุณตอนถึงบ้าน 225 00:11:12,101 --> 00:11:15,381 ‎พอคุณชนะหนึ่งแสนเหรียญ ‎คุณก็จะพาฉันไปออกเดตหรูๆ สักรอบ 226 00:11:15,461 --> 00:11:17,061 ‎- นั่นคือเมื่อเรา... ‎- พระเจ้า ถ้าผมชนะนะ 227 00:11:17,141 --> 00:11:20,261 ‎- คุณรู้ไหมว่าเราจะไปเดตกันที่ไหน ‎- คุณจะชนะ เมื่อคุณชนะ 228 00:11:20,341 --> 00:11:21,861 ‎- แต่จะชนะมันก็ชนะ ‎- เมื่อนั้น 229 00:11:21,941 --> 00:11:23,901 ‎ถ้าจะไม่ชนะมันก็ไม่ชนะ ‎แค่ได้เจอคุณก็มีความสุขแล้ว 230 00:11:23,981 --> 00:11:25,221 ‎ใช่ มันดีแล้ว 231 00:11:25,381 --> 00:11:27,541 ‎ฉันเป็นของจริง แค่นั้นก็พอ 232 00:11:27,621 --> 00:11:29,221 ‎- ผมก็ของจริงเหมือนกัน ‎- แน่นอน 233 00:11:29,301 --> 00:11:30,461 ‎ขอถามอะไรหน่อยสิ 234 00:11:30,541 --> 00:11:34,941 ‎ผมเป็นสุภาพบุรุษเต็มตัวเสมอนะ ‎แต่ผมปิ๊งคุณเอามากๆ เลย 235 00:11:35,661 --> 00:11:36,541 ‎ฉันไม่เชื่อหรอก 236 00:11:36,621 --> 00:11:39,381 ‎เป็นไปได้ไหมที่คุณจะจูบลาผม 237 00:11:39,901 --> 00:11:40,981 ‎ได้แน่นอนค่ะ 238 00:11:41,061 --> 00:11:44,541 ‎ครั้งเดียวก็พอเพราะผมเป็นสุภาพบุรุษ ‎และไม่มีใครกำลังดูอยู่ 239 00:11:56,101 --> 00:11:58,141 ‎ชนะให้ได้ ปากคุณเลอะลิปสติกแล้ว 240 00:11:58,221 --> 00:11:59,181 ‎ผมชอบลิปสติก ดีออก 241 00:11:59,261 --> 00:12:01,101 ‎ฉันไม่ค่อยแต่งหน้าหรอกแต่แต่งเพื่อมาเจอคุณ 242 00:12:01,181 --> 00:12:03,061 ‎พระเจ้า ขอผมไปส่งที่ประตูนะ 243 00:12:03,141 --> 00:12:04,341 ‎เชิญค่ะ 244 00:12:08,381 --> 00:12:09,861 ‎ตอนนี้ผมเสียใจมาก 245 00:12:09,941 --> 00:12:11,581 ‎ฉันรู้ ไม่เป็นไรค่ะ 246 00:12:11,661 --> 00:12:12,981 ‎อย่าร้องไห้นะ เพราะผมจะอ่อนไหว 247 00:12:13,061 --> 00:12:14,501 ‎ฉันไม่ได้ร้อง คุณแหละอย่าร้อง 248 00:12:14,581 --> 00:12:15,981 ‎- คุณต่างหากที่จะร้องไห้ ‎- ผมเปล่า 249 00:12:16,061 --> 00:12:19,301 ‎ผมเป็นลูกผู้ชาย ไม่ร้องไห้หรอก 250 00:12:19,381 --> 00:12:20,221 ‎ที่จริงผมร้องตลอด 251 00:12:20,301 --> 00:12:22,981 ‎ร้องตอนฉันไปแล้วก็ไม่เป็นไรหรอก ‎แต่กลั้นไว้ก่อนนะ 252 00:12:23,701 --> 00:12:26,461 ‎- ต้องไปด้วยเหรอ ‎- นั่นสิ มันคงต้องเป็นแบบนั้น 253 00:12:26,541 --> 00:12:27,781 ‎แต่คุณทำได้ 254 00:12:27,861 --> 00:12:30,061 ‎ฉันเชื่อในตัวคุณจริงๆ นะ ‎คุณต้องชนะแน่นอน 255 00:12:30,141 --> 00:12:31,341 ‎ฉันบอกได้ รับรองเลย 256 00:12:32,341 --> 00:12:33,341 ‎สู้ต่อไปนะ 257 00:12:33,901 --> 00:12:35,461 ‎- คุณทำได้ ‎- ผมสัญญาว่าจะทำให้ได้ 258 00:12:35,541 --> 00:12:37,621 ‎- ดีใจที่ได้เจอคุณนะ ‎- ดีใจที่ได้เจอคุณ 259 00:12:37,701 --> 00:12:39,141 ‎- ผมจะรอไปเดตด้วย ‎- ขอให้สนุกนะ 260 00:12:39,221 --> 00:12:40,381 ‎- บอกได้เลย... ‎- ต้องทำได้ 261 00:12:40,461 --> 00:12:41,941 ‎- ต้องทำได้แน่ๆ ‎- แล้วคุยกันค่ะ 262 00:12:42,021 --> 00:12:43,461 ‎ครับ ที่รัก บาย 263 00:12:51,981 --> 00:12:54,781 ‎ฉันดีใจมากจริงๆ ที่ไปหาโจอี้ 264 00:12:54,861 --> 00:12:57,301 ‎มันดีที่ได้รู้ว่าเขาเป็นตัวจริง 265 00:12:57,381 --> 00:12:58,741 ‎อย่างที่ฉันคิดไว้ว่าเขาเป็น 266 00:12:59,821 --> 00:13:00,901 ‎พระเจ้า 267 00:13:02,261 --> 00:13:05,621 ‎มันเป็นการจบคืนสุดท้าย ‎ในเดอะ เซอร์เคิลที่เพอร์เฟ็กต์ 268 00:13:06,141 --> 00:13:07,701 ‎ฉันได้จูบหวานๆ มาด้วย 269 00:13:23,221 --> 00:13:25,261 ‎มิแรนด้าไปแล้ว แต่เดอะ เซอร์เคิลยังหมุนต่อ 270 00:13:25,741 --> 00:13:28,861 ‎และเช้าวันใหม่ที่สดใสก็มาถึง ‎แต่พวกเขายังไม่รู้เลย 271 00:13:28,941 --> 00:13:31,021 ‎ตื่นได้แล้ว อรุณสวัสดิ์ 272 00:13:32,421 --> 00:13:33,421 ‎อรุณสวัสดิ์ ชาวโลก 273 00:13:33,861 --> 00:13:34,861 ‎ดีขึ้นหน่อย 274 00:13:38,261 --> 00:13:39,901 ‎มิแรนด้าไปแล้ว 275 00:13:45,061 --> 00:13:48,181 ‎เป็นอินฟลูเอนเซอร์นี่ห่วยชะมัด ‎อย่าไปฟังที่พวกเขาบอก 276 00:13:50,421 --> 00:13:51,461 ‎ลุกขึ้นมาเตรียมตัว 277 00:13:51,541 --> 00:13:52,861 ‎เพราะกำลังจะมีอีกเซอร์ไพรส์ 278 00:13:52,941 --> 00:13:56,501 ‎และมันน่าตื่นเต้นกว่าดูบิลล์รีดเสื้อ ‎ตอนใส่เสื้อกล้ามนิดหน่อย 279 00:13:56,981 --> 00:13:58,021 ‎ก็นิดหน่อยนะ 280 00:14:01,661 --> 00:14:02,861 ‎เดี๋ยว อะไรน่ะ 281 00:14:06,301 --> 00:14:07,141 ‎หา 282 00:14:07,861 --> 00:14:09,741 ‎มีคนมาใหม่ 283 00:14:09,821 --> 00:14:11,421 ‎ผู้ชายคนหนึ่งชื่อ เอ็ด 284 00:14:12,421 --> 00:14:13,821 ‎ใครคือเอ็ด 285 00:14:15,501 --> 00:14:17,501 ‎ฉัน... ไม่อยากได้เขา 286 00:14:18,221 --> 00:14:20,901 ‎ฮอร์โมนเพศชายเยอะไปไหม 287 00:14:20,981 --> 00:14:22,781 ‎ผู้ชายหก ผู้หญิงสาม 288 00:14:23,021 --> 00:14:24,941 ‎ผู้หญิงสองและผู้ชายที่เล่นเป็นผู้หญิงหนึ่ง 289 00:14:25,701 --> 00:14:27,541 ‎เอ็ด ผู้ชายอีกคนเหรอ 290 00:14:28,061 --> 00:14:29,061 ‎แจ๋วเลย 291 00:14:29,861 --> 00:14:32,061 ‎เป็นเกมผู้ชายไปแล้ว แย่ชะมัด 292 00:14:32,141 --> 00:14:34,741 ‎ใช่เลย พวก ไปชวนคุยเรื่องซื้อเสื้อแขนกุด 293 00:14:34,821 --> 00:14:35,901 ‎หลวมๆ นั่นก็ได้ 294 00:14:35,981 --> 00:14:39,261 ‎คุณก็รู้ว่าพวกคนแก่เข้ามาร่วม ‎ในโซเชียลมีเดียท้ายสุดเสมอ 295 00:14:39,341 --> 00:14:40,781 ‎ในเดอะ เซอร์เคิลก็เหมือนกัน 296 00:14:40,861 --> 00:14:42,621 ‎เพราะเอ็ดคือคนสุดท้ายและก็ 297 00:14:42,701 --> 00:14:44,061 ‎เดี๋ยวคุณจะได้เห็นละ 298 00:14:47,421 --> 00:14:50,021 ‎เวลาที่คนเจอผมครั้งแรก ‎ก็จะคิดว่าผมเป็นคนนิสัยแย่ๆ 299 00:14:50,101 --> 00:14:51,501 ‎เพราะผมดูเป็นแบบนั้น 300 00:14:52,421 --> 00:14:56,701 ‎ว่าไง ผมชื่อเอ็ด อายุ 23 มาจาก ‎คอนโชฮ็อคเกน เพนซิลเวเนีย 301 00:14:57,301 --> 00:14:59,781 ‎ผมชอบใช้เวลากับเรื่องดีๆ เล่นสนุกไปเรื่อย 302 00:14:59,861 --> 00:15:01,941 ‎ผมชอบปาร์ตี้ ดื่มเบียร์ 303 00:15:02,701 --> 00:15:06,541 ‎ผมเป็นคนเฟอะฟะ ชอบผู้หญิง ‎และพร้อมถล่มเดอะ เซอร์เคิลแล้ว 304 00:15:07,181 --> 00:15:09,301 ‎และเพราะแบบนั้นเขาถึงต้องการฉัน 305 00:15:10,261 --> 00:15:13,061 ‎ไงคะ ฉันแทมมี่ อายุ 52 เป็นนายหน้าอสังหาฯ 306 00:15:13,141 --> 00:15:15,661 ‎และหนุ่มคนนี้คือลูกชายฉันเอง เอ็ดดี้ 307 00:15:16,181 --> 00:15:18,661 ‎- ฉันรู้เรื่องเอ็ดดี้มากมาย ‎- มากเกินไป 308 00:15:18,741 --> 00:15:21,941 ‎แม่รู้ทุกอย่างซึ่งมันแย่สุดๆ ไปเลย 309 00:15:22,021 --> 00:15:26,901 ‎เอ็ดดี้ตัดสินใจพลาดบ่อย ‎โดยเฉพาะเรื่องผู้หญิง 310 00:15:26,981 --> 00:15:29,381 ‎เรื่องราวดีๆ เกิดจากการตัดสินใจผิดพลาดนะ 311 00:15:29,461 --> 00:15:31,741 ‎- ลูกต้องมีมาตรฐานบ้าง ‎- ผมมีนะ 312 00:15:31,821 --> 00:15:36,461 ‎เราสองคนเบื้องหลังโปรไฟล์ของเอ็ด ‎คือสูตรของชัยชนะ 313 00:15:36,541 --> 00:15:38,621 ‎เขามีหน้าตา รูปร่าง 314 00:15:38,701 --> 00:15:41,901 ‎ส่วนฉันมีระดับและความเป็นผู้ใหญ่ 315 00:15:41,981 --> 00:15:44,541 ‎ที่จะพาเราไปถึงตอนสุดท้ายและชนะเกมนี้ 316 00:15:45,461 --> 00:15:46,661 ‎(เอ็ดและแทมมี่) 317 00:15:46,741 --> 00:15:47,701 ‎(เอ็ด) 318 00:15:49,261 --> 00:15:50,421 ‎ฉันต้องขออธิบายหน่อย 319 00:15:50,941 --> 00:15:53,061 ‎ทุกคนนำของติดตัว ‎มาเดอะ เซอร์เคิลได้หนึ่งอย่าง 320 00:15:53,141 --> 00:15:54,421 ‎โจอี้เอาครีมทาผิว 321 00:15:54,501 --> 00:15:55,861 ‎ชุบบี้เอาไม้ปิงปอง 322 00:15:57,261 --> 00:15:59,221 ‎ส่วนเอ็ดเอาแม่มาเลย 323 00:16:01,861 --> 00:16:04,301 ‎ผมชอบห้องนอนนี้นะ เยี่ยม 324 00:16:04,381 --> 00:16:05,621 ‎- ห้องนี้ของแม่ ‎- ไม่ 325 00:16:05,701 --> 00:16:07,061 ‎แม่จองแล้ว 326 00:16:07,381 --> 00:16:08,861 ‎แม่ต้องการทีวี 327 00:16:08,981 --> 00:16:11,061 ‎เวรละ ผมคงทำเตียงหัก 328 00:16:11,901 --> 00:16:14,061 ‎เอ็ด เรามาถึงได้แค่ห้านาทีเองนะ 329 00:16:16,501 --> 00:16:18,781 ‎เซอร์เคิล ขอดูโปรไฟล์ของเอ็ดหน่อย 330 00:16:21,941 --> 00:16:23,581 ‎อายุ 26 331 00:16:23,661 --> 00:16:25,741 ‎สถานะ โสด 332 00:16:25,821 --> 00:16:27,701 ‎ขอต้อนรับ พวกเราก็โสดทุกคนแหละ เอ็ด 333 00:16:27,781 --> 00:16:29,541 ‎"ไง ทุกคน ผมชื่อเอ็ด" 334 00:16:29,621 --> 00:16:31,861 ‎"ผมมาจากเมืองเล็กๆ เป็นคนทำงานหนัก" 335 00:16:31,941 --> 00:16:35,061 ‎"ชอบการผจญภัย ‎กิจกรรมกระตุ้นอะดรีนาลีน..." 336 00:16:35,141 --> 00:16:37,061 ‎"ครอบครัว เพื่อนๆ และเบียร์" 337 00:16:37,141 --> 00:16:38,021 ‎เยี่ยม 338 00:16:38,101 --> 00:16:39,101 ‎ว้าว 339 00:16:39,181 --> 00:16:41,301 ‎เขาดูเป็นคนประเภทเดียวกับโจอี้เลย 340 00:16:41,381 --> 00:16:43,781 ‎เราคุยกันได้นะ ผมกับเอ็ด 341 00:16:43,861 --> 00:16:47,261 ‎เซอร์เคิล เปิดโปรไฟล์โจอี้ ‎เขาดูเป็นคนสนุกชอบปาร์ตี้เหมือนลูกนะ 342 00:16:47,701 --> 00:16:50,781 ‎ต้องบอกตามตรงนะ ‎เขาทำให้ผมนึกถึงเพื่อนบางคนเลย 343 00:16:50,861 --> 00:16:53,101 ‎และเขาแต่งตัวดีกว่าลูก 344 00:16:53,181 --> 00:16:54,941 ‎เอ็ดดูเป็นคนดี 345 00:16:55,021 --> 00:16:56,661 ‎ครอบครัวสำคัญกับเขา 346 00:16:56,741 --> 00:16:58,141 ‎เป็นคนรักครอบครัวที่ทำงานหนัก 347 00:16:58,221 --> 00:16:59,901 ‎เข้ากับคนกลุ่มนี้ได้แน่นอน 348 00:16:59,981 --> 00:17:01,661 ‎เขาดูเป็นคนสนุก 349 00:17:01,741 --> 00:17:03,821 ‎หน้าตาใจดี มีรอยยิ้ม 350 00:17:04,741 --> 00:17:06,621 ‎แม่ว่ากล้ามท้องเขาสวยดี 351 00:17:06,701 --> 00:17:07,741 ‎น่ารักดี 352 00:17:08,261 --> 00:17:09,981 ‎เขาดูผอม ไม่ได้ออกกล้ามเนื้ออก 353 00:17:10,501 --> 00:17:11,821 ‎- ไม่ใช่สักหน่อย ‎- คงไม่ได้ยกน้ำหนัก 354 00:17:11,901 --> 00:17:13,301 ‎ดูกล้ามหน้าท้องเขาสิ 355 00:17:13,381 --> 00:17:14,901 ‎แจ่มสุดๆ เลย พวก 356 00:17:16,261 --> 00:17:17,501 ‎เขาฟันสวยดี 357 00:17:18,021 --> 00:17:18,981 ‎นั่นเป็นข้อเสริม 358 00:17:20,941 --> 00:17:23,541 ‎แม่เจ้า เซอร์เคิลเปิดรูปบนสุด 359 00:17:23,621 --> 00:17:24,901 ‎ว่าแล้ว 360 00:17:25,181 --> 00:17:26,301 ‎แม่เจ้าโว้ย 361 00:17:26,381 --> 00:17:28,501 ‎จำไว้ว่าลูกต้องใช้สมองนะ... 362 00:17:28,581 --> 00:17:30,661 ‎- ไม่ใช่เจ้านั่น ‎- ผมรู้ๆ แค่ขอดูเอง 363 00:17:30,741 --> 00:17:31,661 ‎แค่อยากดูหน่อย 364 00:17:31,741 --> 00:17:33,781 ‎ว้าว เธอน่ารักนะ 365 00:17:33,861 --> 00:17:37,141 ‎สงสัยว่าคนนั้นแม่หรือแฟนเขา 366 00:17:38,421 --> 00:17:41,421 ‎หนุ่มล่ำนะเนี่ย มีกล้ามกับเขาเหมือนกัน 367 00:17:42,741 --> 00:17:43,701 ‎"ตอนแรกฉันจะขี้อาย 368 00:17:43,781 --> 00:17:45,701 ‎แต่เมื่อได้รู้จักกันฉันก็เปิดใจ" 369 00:17:45,781 --> 00:17:47,941 ‎มันฟังดู... แปลก 370 00:17:48,021 --> 00:17:49,941 ‎ผมว่าไม่มีใครเขียนแบบนั้นในโปรไฟล์ 371 00:17:50,021 --> 00:17:51,141 ‎- มัน... ‎- จริงเหรอ 372 00:17:51,221 --> 00:17:52,461 ‎คนนี้อาจจะแก่ 373 00:17:52,861 --> 00:17:54,901 ‎ผมเห็นได้เลยว่าต้องเป็นคนวัยเดียวกับแม่ 374 00:17:56,421 --> 00:17:59,461 ‎ขอบใจนะ แก่เหรอ อย่าพูดว่า "แก่" นะ 375 00:17:59,541 --> 00:18:03,621 ‎ความกระตือรือร้นแบบนี้ทำให้ฉันรู้สึกกลัวได้ 376 00:18:03,701 --> 00:18:06,861 ‎แต่เขาอาจจะเป็นคนนุ่มนวลสุดๆ ก็ได้ แต่... 377 00:18:07,341 --> 00:18:09,461 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นยังไง เอ็ด 378 00:18:09,541 --> 00:18:13,341 ‎เธอดูเหมือนดาราหนัง ‎ตอนนี้เธอควรไปอยู่ในฮอลลีวูด 379 00:18:13,421 --> 00:18:15,141 ‎นั่นเป็นสาวที่สวยเอามากๆ เลย 380 00:18:15,221 --> 00:18:16,981 ‎แม่นึกภาพแกพาเขามาที่บ้านได้เลย 381 00:18:17,581 --> 00:18:20,421 ‎ครับ ผมก็อยาก คือถ้าได้ก็ดีเหอะ 382 00:18:21,101 --> 00:18:22,781 ‎พระเจ้า นี่มันไม่ง่ายเลย เอ็ด 383 00:18:23,301 --> 00:18:25,021 ‎นั่นคือหน้าของชายที่กำลังรู้ตัวว่า 384 00:18:25,101 --> 00:18:27,621 ‎เขาเพิ่งย้ายเข้ามาอยู่ ‎ในอะพาร์ตเมนต์เล็กๆ กับแม่ 385 00:18:34,981 --> 00:18:37,781 ‎เหมือนเดิม หมดเวลาช่วงแอบส่องผู้เล่นใหม่แล้ว 386 00:18:38,661 --> 00:18:39,501 ‎แย่ละ 387 00:18:39,581 --> 00:18:41,541 ‎"เซอร์เคิล แชท เปิดแล้ว" 388 00:18:41,621 --> 00:18:44,381 ‎ตอนนี้ทุกคนสามารถพบกับ ‎เพื่อนเซอร์เคิลคนใหม่ เอ็ด 389 00:18:44,461 --> 00:18:45,341 ‎และแทมมี่ 390 00:18:45,421 --> 00:18:47,741 ‎พวกเขาไม่รู้หรอกว่าเขาพาแม่มาเล่นด้วย 391 00:18:47,821 --> 00:18:49,821 ‎เซอร์เคิล เปิดเซอร์เคิล แชท 392 00:18:50,661 --> 00:18:54,061 ‎ข้อความ: "ยินดีต้อนรับ เอ็ด ‎ขอต้อนรับสู่ครอบครัว" 393 00:18:54,141 --> 00:18:55,181 ‎ส่ง 394 00:18:56,221 --> 00:18:58,741 ‎ข้อความ ถึงเอ็ด: "ไงเพื่อน เป็นยังไงบ้าง" 395 00:18:59,381 --> 00:19:01,701 ‎"ตื่นเต้นที่ได้มาที่นี่ ทุกคนเป็นยังไงบ้าง" 396 00:19:01,781 --> 00:19:03,581 ‎เครื่องหมายคำถามสองอัน 397 00:19:03,661 --> 00:19:05,661 ‎จะใส่อีโมโจไหมหรือส่งไปเลย 398 00:19:06,101 --> 00:19:08,021 ‎"อีโมโจ" คุณไม่อยากเห็นหรอก 399 00:19:08,101 --> 00:19:09,261 ‎ส่ง 400 00:19:10,261 --> 00:19:12,701 ‎ข้อความ: "ไงเพื่อน คุณเป็นคนรักแม่ 401 00:19:12,781 --> 00:19:15,541 ‎บอกได้เลยว่าคุณเข้ากับผมได้แน่ๆ 402 00:19:15,621 --> 00:19:18,981 ‎หัวเราะดังมาก แฮชแท็กเป็นเพื่อนกันเถอะ" 403 00:19:19,221 --> 00:19:20,061 ‎ส่ง 404 00:19:21,341 --> 00:19:23,741 ‎"แม่ผมเจ๋งมาก" จะพูดแบบนั้นใช่ไหม 405 00:19:23,821 --> 00:19:26,581 ‎ถึงโจอี้: "ใช่เลย ผมรักแม่ผม" 406 00:19:26,661 --> 00:19:29,581 ‎แล้วบอกว่า: "ผมก็บอกได้ว่า ‎คุณเป็นคนรักครอบครัวเหมือนกัน" 407 00:19:30,021 --> 00:19:31,821 ‎แฮชแท็กพาเอซาน 408 00:19:31,901 --> 00:19:35,901 ‎"เพื่อน รู้ได้ยังไงว่าพาเอซานคืออะไร ‎คุณเป็นคนอิตาลีเหรอ" 409 00:19:35,981 --> 00:19:39,021 ‎ถึงโจอี้: "ใช่แล้ว เป็นอิตาลีครอบครัวใหญ่เลย" 410 00:19:39,101 --> 00:19:41,021 ‎งั้นเอ็ดก็เป็นคนอิตาลี 411 00:19:41,101 --> 00:19:45,581 ‎โอ้ ผมเริ่มรู้สึกถึงความสัมพันธ์แล้ว 412 00:19:45,661 --> 00:19:47,781 ‎ข้อความ ถึงเอ็ด: "แล้วคุณมาจากไหน" 413 00:19:47,861 --> 00:19:48,741 ‎ส่ง 414 00:19:49,061 --> 00:19:53,501 ‎"คอนโชฮ็อคเกน อยู่ตรงนอกเมือง ‎แห่งความรักของเพื่อนมนุษย์หรือฟิลลี่" 415 00:19:53,581 --> 00:19:54,421 ‎ส่ง 416 00:19:55,181 --> 00:19:56,941 ‎คอนโชโก-เคนเหรอ 417 00:19:57,021 --> 00:19:59,381 ‎คอน-โชฮอคเกนเหรอ 418 00:19:59,461 --> 00:20:01,141 ‎คอน-โชว-โฮเกน 419 00:20:01,221 --> 00:20:04,741 ‎คอนโชฮ็อคเกน พระเจ้า บ้าน่า 420 00:20:05,021 --> 00:20:07,781 ‎ข้อความ: "ล้อเล่นรึเปล่า ‎ฉันเคยเรียนที่คาบรินี" 421 00:20:08,501 --> 00:20:10,141 ‎- พระเจ้า คาบรินี ‎-‎"ฉันเคยเรียนที่คาบรินี" 422 00:20:10,221 --> 00:20:12,181 ‎- แม่เคยเรียนที่คาบรินี ‎- พระเจ้า 423 00:20:12,261 --> 00:20:14,141 ‎ถึงแซมมี่: "โว้ว พูดเป็นเล่น 424 00:20:14,221 --> 00:20:16,021 ‎แม่ผมเรียนจบจากคาบรินี" 425 00:20:16,101 --> 00:20:17,261 ‎ว้าว บ้ามาก 426 00:20:17,341 --> 00:20:20,501 ‎ทีนี้เขาทำให้ฉันนึกถึงพวกงี่เง่าที่ฉันเจอที่วิทยาลัย 427 00:20:20,581 --> 00:20:22,781 ‎แม่เจ้า โลกกลมจริงๆ 428 00:20:22,861 --> 00:20:25,101 ‎ข้อความ ถึงเอ็ด: "คุณทำงานอะไรเหรอ" 429 00:20:25,181 --> 00:20:26,301 ‎"ตอนนี้ 430 00:20:27,181 --> 00:20:30,661 ‎ผมเป็นวิศวกรเฮลิคอปเตอร์ เชื่อไหมล่ะ" 431 00:20:30,741 --> 00:20:34,061 ‎แล้วใส่อีโมจิท่าร็อกแอนด์โรล 432 00:20:34,621 --> 00:20:35,501 ‎ส่ง 433 00:20:36,661 --> 00:20:39,461 ‎โว้ว เอ็ดเท่สุดๆ ไปเลย 434 00:20:40,101 --> 00:20:42,341 ‎ใช่เลย เขาเป็นคนที่เท่ที่สุดที่พาแม่มาด้วย 435 00:20:42,421 --> 00:20:43,261 ‎เจ๋งสุดๆ 436 00:20:43,341 --> 00:20:44,261 ‎เยี่ยม 437 00:20:44,341 --> 00:20:45,301 ‎โคตรเท่ 438 00:20:45,381 --> 00:20:49,221 ‎พระเจ้า น่าตื่นเต้นจริงๆ วิศวกรเฮลิคอปเตอร์ 439 00:20:49,301 --> 00:20:51,421 ‎ผมไม่เคยขึ้นเฮลิคอปเตอร์เลย 440 00:20:51,501 --> 00:20:53,701 ‎ฉลาดใช่ไหมล่ะ เป็นคนมีความรู้ 441 00:20:53,781 --> 00:20:55,221 ‎เป็นงานที่เท่มาก 442 00:20:55,581 --> 00:20:58,541 ‎อย่าถามว่ามีอะไรบ้างนะเพราะผมไม่รู้เลย 443 00:20:58,621 --> 00:21:01,541 ‎มันเยี่ยมมากที่เขาทำงาน ‎เป็นวิศวกรเฮลิคอปเตอร์ 444 00:21:01,621 --> 00:21:03,381 ‎พ่อแม่ผมเป็นวิศวกรซอฟต์แวร์ 445 00:21:03,541 --> 00:21:05,821 ‎ผมออกแบบประสบการณ์วีอาร์จากเริ่มต้น 446 00:21:05,901 --> 00:21:07,541 ‎ผมเลยทำวิศวกรรมซอฟต์แวร์หลายอย่าง 447 00:21:07,621 --> 00:21:08,781 ‎ฉันว่านั่นเป็นงาน 448 00:21:08,861 --> 00:21:12,101 ‎ที่เด็กผู้ชายตัวเล็กๆ ฝันอยากโตขึ้นไปทำ 449 00:21:12,181 --> 00:21:15,341 ‎ข้อความ ถึงเอ็ด: "ถามสนุกๆ นะ" 450 00:21:15,421 --> 00:21:19,581 ‎บอกว่า: "คุณกันไข่ไม่ให้ปลิวได้ยังไง ‎ตอนขี่มอเตอร์ไซค์วิบาก" 451 00:21:19,781 --> 00:21:23,861 ‎ขี่มอเตอร์ไซค์ธรรมดาผมก็โคตรเจ็บไข่แล้ว 452 00:21:24,101 --> 00:21:25,541 ‎หัวเราะดังมาก" 453 00:21:25,621 --> 00:21:26,861 ‎คริส 454 00:21:27,741 --> 00:21:30,381 ‎- เอามันพาดไหล่ผมไง ‎- อย่าพูดแบบนั้น 455 00:21:30,821 --> 00:21:33,261 ‎ถึงคริส: "คำถามดีนะ 456 00:21:33,341 --> 00:21:36,261 ‎ตอนนี้ก็ยังไม่ค่อยเจ็บหรอก ขอบคุณพระเจ้า" 457 00:21:36,661 --> 00:21:37,661 ‎ส่ง 458 00:21:38,261 --> 00:21:40,101 ‎เพราะแบบนี้ถึงไม่ควรมีผู้ชายเยอะ 459 00:21:40,181 --> 00:21:42,821 ‎ตอนนี้เราคุยเรื่องไข่กันแล้ว 460 00:21:42,901 --> 00:21:46,821 ‎ข้อความ ถึงเอ็ด: "แล้วเรื่องสาวๆ ล่ะ ‎คุณเป็นคนชอบผจญภัยขนาดนี้" ส่ง 461 00:21:47,021 --> 00:21:49,381 ‎ฉันว่าสาวๆ ต้องชอบเขาแน่ 462 00:21:49,461 --> 00:21:52,621 ‎พระเจ้า ทุกคนอยากรู้เรื่องเอ็ดกันทั้งนั้น 463 00:21:52,701 --> 00:21:54,501 ‎และผมต้องรีบทำให้เหนือกว่า 464 00:21:54,581 --> 00:21:56,101 ‎สาวๆ เยอะเลย 465 00:21:57,381 --> 00:22:00,061 ‎ผมจะบอกว่า: "สาวๆ เพียบ ดีทุกอย่าง" 466 00:22:00,141 --> 00:22:01,101 ‎เอาเลย พูดแบบนั้นเลย 467 00:22:01,461 --> 00:22:03,861 ‎ถึงบิลล์: "สาวๆ เพียบ 468 00:22:04,181 --> 00:22:05,381 ‎ดีทุกอย่าง" 469 00:22:05,861 --> 00:22:07,301 ‎ชูนิ้วโป้ง ส่ง 470 00:22:09,941 --> 00:22:10,781 ‎ตลกดีนะ 471 00:22:10,861 --> 00:22:12,701 ‎ต้องมีคนอยากเดตเขามากกว่าคนอื่นแน่ 472 00:22:12,781 --> 00:22:14,741 ‎เขาแค่บอกว่า: "อยากนั่งเฮลิคอปเตอร์ไหม" 473 00:22:14,821 --> 00:22:16,021 ‎อยากแน่นอน 474 00:22:16,341 --> 00:22:17,501 ‎ถึงพรรคพวก... 475 00:22:17,941 --> 00:22:18,781 ‎พวกพ้อง 476 00:22:19,301 --> 00:22:20,181 ‎พรรคพวก 477 00:22:20,661 --> 00:22:21,701 ‎พวกพ้อง 478 00:22:21,781 --> 00:22:22,861 ‎ไม่ พรรคพวก 479 00:22:22,941 --> 00:22:26,701 ‎"ยินดีที่ได้พบนะ อยากรู้จักทุกคนเร็วๆ" 480 00:22:26,781 --> 00:22:28,061 ‎"มันเป็นเรื่องจริง" 481 00:22:28,141 --> 00:22:30,261 ‎- ไม่ต้องพูดนั่นก็ได้ ‎- อะไรเนี่ย แม่... 482 00:22:30,341 --> 00:22:32,141 ‎พูดเหมือนยายแก่เลย 483 00:22:32,461 --> 00:22:35,381 ‎ผมคงจะบอกว่า: ‎"รู้สึกเหมือนเป็นครอบครัวกันแล้ว" 484 00:22:35,461 --> 00:22:36,701 ‎ใส่อีโมโจนิดหน่อย 485 00:22:36,981 --> 00:22:38,221 ‎อีโมโจหน้ามีความสุข 486 00:22:38,941 --> 00:22:40,701 ‎ต้องได้ใช้อีโมโจหน้าซาบซึ้งแน่ๆ 487 00:22:41,781 --> 00:22:42,741 ‎ส่ง 488 00:22:42,821 --> 00:22:47,221 ‎เอ็ดเป็นคนที่... เท่มาก 489 00:22:47,301 --> 00:22:50,461 ‎เขาเหมือนยอดมนุษย์เท่ๆ คนหนึ่ง 490 00:22:50,541 --> 00:22:54,741 ‎ผมชอบเขานะ เขาต่างจากคนอื่นมาก ‎เพราะเป็นวิศวกรเฮลิคอปเตอร์ 491 00:22:54,821 --> 00:22:57,141 ‎และนั่นเป็นเรื่องหนึ่งที่ผม ‎สามารถเชื่อมถึงเขาได้ 492 00:22:57,221 --> 00:22:58,221 ‎แบบที่คนอื่นทำไม่ได้ 493 00:22:58,301 --> 00:23:00,941 ‎พวกผู้ชายอยากเป็นเพื่อนเขา ‎พวกผู้หญิงคิดว่าเขาน่ารัก 494 00:23:01,261 --> 00:23:02,301 ‎เขาฉลาดมาก 495 00:23:02,381 --> 00:23:04,101 ‎ทุกคนเข้ากับเขาได้ 496 00:23:04,181 --> 00:23:05,221 ‎เอาละ เราออกมาแล้ว 497 00:23:05,301 --> 00:23:07,741 ‎- ออกจากห้องแชทแล้ว ทำได้ดี ‎- ว้าว 498 00:23:07,981 --> 00:23:09,261 ‎เป็นการแชทที่ดีมากเลย 499 00:23:09,781 --> 00:23:11,701 ‎มันมีอะไรมากมายไปหมด 500 00:23:16,381 --> 00:23:18,341 ‎หลังจากมิแรนด้าถูกบล็อกไปเมื่อคืน 501 00:23:18,421 --> 00:23:19,661 ‎โจอี้รู้สึกว่าต้องไตร่ตรอง 502 00:23:19,741 --> 00:23:22,261 ‎และกำลังจะเริ่มแชท ‎กับเพื่อนสนิทที่สุดในเซอร์เคิล 503 00:23:22,341 --> 00:23:24,301 ‎คิดว่าเขาเป็นพวกชอบแอบพูดลับหลังรึเปล่า 504 00:23:24,821 --> 00:23:26,021 ‎อดัมชอบแมวไหมล่ะ 505 00:23:26,461 --> 00:23:30,581 ‎"ไงพวก แค่อยากมาคุยเรื่องเมื่อคืน" 506 00:23:30,661 --> 00:23:32,861 ‎"ทุกคนเป็นยังไงบ้าง โอเคกันไหม" 507 00:23:32,941 --> 00:23:34,581 ‎ข้อความ: "ฉันรู้สึกดีมาก 508 00:23:34,661 --> 00:23:36,541 ‎และดีใจที่พวกคุณช่วยฉัน 509 00:23:36,661 --> 00:23:38,341 ‎แต่เช้านี้มันบ้ามากเลย" 510 00:23:38,421 --> 00:23:39,621 ‎เครื่องหมายตกใจ ส่ง 511 00:23:40,421 --> 00:23:44,821 ‎"ก่อนอื่นต้องขอบคุณมากที่ช่วยผมไว้เมื่อคืน" จุด 512 00:23:44,901 --> 00:23:50,261 ‎"คุณทำให้ผมเห็นแล้วว่าคุณพูดจริงทำจริง" 513 00:23:50,341 --> 00:23:54,741 ‎เมื่อวานผมกับโจอี้ ‎ต้องใช้เทคนิคเล่นเกมนี้อย่างมาก 514 00:23:54,821 --> 00:23:56,101 ‎และพวกเราก็ทำสำเร็จ 515 00:23:56,581 --> 00:23:57,741 ‎มันสุดยอดมาก 516 00:23:57,861 --> 00:24:00,701 ‎ข้อความ: "แล้ว จุดๆ ๆ 517 00:24:00,781 --> 00:24:03,501 ‎ผมได้พบมิแรนด้าเมื่อคืน จุดๆ ๆ" 518 00:24:03,581 --> 00:24:04,501 ‎ส่ง 519 00:24:05,021 --> 00:24:09,061 ‎บอกรายละเอียดมาเลย พระเจ้า 520 00:24:09,141 --> 00:24:11,701 ‎ข้อความ ถึงโจอี้: "แล้วเป็นยังไงบ้าง" 521 00:24:11,781 --> 00:24:13,581 ‎เครื่องหมายคำถามๆ ๆ 522 00:24:13,661 --> 00:24:16,101 ‎ข้อความ: "ว่าแล้วเชียว" เครื่องหมายตกใจ 523 00:24:16,661 --> 00:24:18,381 ‎เธอกับเขาจีบกันอยู่ 524 00:24:18,701 --> 00:24:21,101 ‎"บอกพวกเราหน่อย" 525 00:24:21,181 --> 00:24:25,021 ‎ถ้าเขาบอกว่า "เธอใช้โปรไฟล์ปลอม ‎ที่จริงเป็นผู้ชาย" หรืออะไรบ้าๆ ล่ะ 526 00:24:26,421 --> 00:24:28,741 ‎ข้อความ: "มันผ่านไปได้ด้วยดีมากๆ 527 00:24:28,821 --> 00:24:30,541 ‎เธอเป็นตัวจริงอย่างที่บอก 528 00:24:30,621 --> 00:24:33,061 ‎และความสัมพันธ์ของเราก็แน่นแฟ้นขึ้น" 529 00:24:33,141 --> 00:24:33,981 ‎ส่ง 530 00:24:34,061 --> 00:24:36,701 ‎เรื่องนี้ต้องน่าสนใจแน่ๆ เตรียมปูเสื่อรอฟังเลย 531 00:24:36,781 --> 00:24:38,901 ‎"และก่อนเธอจะไป เราก็จูบกัน 532 00:24:38,981 --> 00:24:40,661 ‎หัวเราะดังมาก" ส่ง 533 00:24:42,741 --> 00:24:44,141 ‎ว้าว บ้าไปแล้ว 534 00:24:46,741 --> 00:24:50,381 ‎พวกเขาจูบกัน พระเจ้า 535 00:24:50,461 --> 00:24:51,301 ‎หา 536 00:24:51,381 --> 00:24:53,061 ‎พระเจ้า 537 00:24:53,141 --> 00:24:55,901 ‎คือผมก็ตกใจมากเหมือนกัน 538 00:24:56,341 --> 00:25:01,261 ‎ข้อความ: "พระเจ้า ฉันมีความสุขมาก 539 00:25:01,501 --> 00:25:03,221 ‎รู้สึกเหมือนเป็นพี่สาวที่กำลังภูมิใจ 540 00:25:03,461 --> 00:25:04,421 ‎หัวเราะดังมาก" 541 00:25:04,741 --> 00:25:06,101 ‎ชอบสุดๆ เลย 542 00:25:06,181 --> 00:25:10,381 ‎"พระเจ้า พูดจริงนี่ที่ว่ากำลังมีความสุขอยู่" 543 00:25:10,461 --> 00:25:13,661 ‎บ้าไปแล้ว พวกเขาจูบกัน เธอเป็นของจริง 544 00:25:13,741 --> 00:25:15,821 ‎เห็นไหม เธอเป็นคนน่ารัก นิสัยดี ฉันว่าแล้ว 545 00:25:15,901 --> 00:25:18,381 ‎ช็อกไปเลย โจอี้เป็นคนน่ารักจริงๆ 546 00:25:18,461 --> 00:25:22,421 ‎การที่เขาจูบเธอ ‎ผมรู้สึกเหมือนเพื่อนซี้ผมกำลัง... ว้าว 547 00:25:22,501 --> 00:25:23,861 ‎ข้อความ ถึงโจอี้: 548 00:25:23,941 --> 00:25:27,701 ‎"ถามสนุกๆ นะ แค่จุ๊บกันเบาๆ ‎หรือว่านัวเนียดูดดื่มล่ะ" 549 00:25:29,981 --> 00:25:33,901 ‎ข้อความ ถึงคริส: "มันเป็นการจูบ ‎อย่างใกล้ชิดแบบสั้นๆ และอ่อนหวาน 550 00:25:33,981 --> 00:25:36,621 ‎ผมขออนุญาตเธอก่อนจะจูบ 551 00:25:37,021 --> 00:25:39,501 ‎หัวเราะโคตรดัง" ส่ง 552 00:25:39,581 --> 00:25:42,581 ‎พระเจ้า เป็นสุภาพบุรุษจริงๆ 553 00:25:42,661 --> 00:25:44,981 ‎"ผมดีใจมากที่ได้มองตาเธอ 554 00:25:45,061 --> 00:25:47,021 ‎บอกให้เธอรู้ว่าผมไม่ใช่ตัวปลอม 555 00:25:47,101 --> 00:25:49,181 ‎และการไม่เลือกเธอก็ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว" 556 00:25:49,861 --> 00:25:50,781 ‎ส่ง 557 00:25:51,021 --> 00:25:53,061 ‎"มันแย่มากที่ผมต้องส่งเธอกลับบ้าน 558 00:25:53,141 --> 00:25:55,581 ‎แต่ผมจะปกป้องคุณสามคนและรีเบคก้าเสมอ 559 00:25:55,661 --> 00:25:57,861 ‎ต่อให้ผมต้องตายไปจากเดอะ เซอร์เคิลก็เถอะ" 560 00:25:57,941 --> 00:25:58,901 ‎ส่ง 561 00:25:58,981 --> 00:26:00,541 ‎ข้อความ ชุบบี้: 562 00:26:00,661 --> 00:26:04,181 ‎"ใช่แล้วๆ ๆ คุณพูดออกจากปากผมเลย 563 00:26:04,701 --> 00:26:07,021 ‎ผมรู้ว่าพวกเราจะทำสิ่งที่ถูกต้องเมื่อคืน 564 00:26:07,101 --> 00:26:08,021 ‎และเราก็ทำ 565 00:26:08,261 --> 00:26:10,781 ‎แฮชแท็กภักดีเสมอ" ส่ง 566 00:26:13,101 --> 00:26:15,621 ‎โอเค ก็ถือว่าเป็นเรื่องดีๆ 567 00:26:16,101 --> 00:26:18,421 ‎สุดท้ายแล้ว เขาก็ต้องปกป้องเราทุกคน 568 00:26:18,501 --> 00:26:20,181 ‎และฉันรู้สึกว่าเราต้องปกป้องกันและกัน 569 00:26:20,261 --> 00:26:22,901 ‎มันเหมือนเป็นครั้งแรก 570 00:26:23,141 --> 00:26:27,381 ‎ที่ได้เอาเรื่องงี่เง่าทั้งหมดระหว่างสี่คนนี้ออกไป 571 00:26:27,901 --> 00:26:30,181 ‎ข้อความ: "พวกเราคือครอบครัว รักทุกคนนะ" 572 00:26:30,621 --> 00:26:31,541 ‎ส่ง 573 00:26:31,621 --> 00:26:34,541 ‎ข้อความ: "รักพวกคุณมากเลย ‎ฉันจะไปอาบน้ำละ" 574 00:26:34,621 --> 00:26:35,981 ‎อีโมจิหัวใจ ส่ง 575 00:26:36,061 --> 00:26:38,021 ‎เอาละ ขอบคุณ เซอร์เคิล 576 00:26:38,101 --> 00:26:39,861 ‎น่ารักมากเลย ปิดแชทได้ 577 00:26:40,301 --> 00:26:45,381 ‎ผมรู้ว่าผม คริส แซมมี่และชุบบี้ต่างเข้าใจตรงกัน 578 00:26:47,581 --> 00:26:49,101 ‎ทุกอย่างที่กำลังจะเข้ามา 579 00:26:50,221 --> 00:26:51,941 ‎จะต้องน่าสนใจแน่ๆ 580 00:26:55,301 --> 00:26:57,861 ‎ชุบบี้กำลังจะขัดฟันและก็ซุบซิบนินทาด้วย 581 00:26:57,941 --> 00:26:59,181 ‎เพราะเมื่อเขาขัดฟันเสร็จ 582 00:26:59,261 --> 00:27:01,421 ‎เขาก็จะไปเม้าท์เรื่องโจอี้จูบกับมิแรนด้า 583 00:27:01,501 --> 00:27:04,421 ‎กับพี่สาวเซอร์เคิลของเขา รีเบคก้าหรือซีเบิร์น 584 00:27:06,141 --> 00:27:09,981 ‎ข้อความ: "โจอี้เพิ่งบอกว่า ‎มิแรนด้าไปพบเขาเมื่อคืน" ส่ง 585 00:27:10,061 --> 00:27:11,421 ‎ว่าแล้ว 586 00:27:11,501 --> 00:27:14,261 ‎"โจอี้บอกว่าเธอน่ารักมาก ‎พวกเขาสานสัมพันธ์กัน 587 00:27:14,341 --> 00:27:17,181 ‎และจูบกันอย่างดูดดื่ม" ส่ง 588 00:27:19,381 --> 00:27:21,141 ‎ว้าว 589 00:27:23,061 --> 00:27:25,421 ‎โจอี้กับมิแรนด้าจูบกันงั้นเหรอ 590 00:27:27,301 --> 00:27:30,061 ‎ผมว่ารีเบคก้าต้องช็อกสุดๆ แน่ 591 00:27:30,261 --> 00:27:34,021 ‎ข้อความ: "โจอี้กับมิแรนด้านั่งใต้ต้นไม้... 592 00:27:34,581 --> 00:27:36,901 ‎"จอ อู บอ" 593 00:27:37,061 --> 00:27:38,421 ‎ใช่ เห็นด้วยเลย 594 00:27:38,501 --> 00:27:40,621 ‎ข้อความ: "คุณรู้สึกยังไงกับคนที่มาใหม่" 595 00:27:40,701 --> 00:27:42,301 ‎เครื่องหมายคำถาม ส่ง 596 00:27:43,501 --> 00:27:47,621 ‎ข้อความ: "เป็นผู้ชายในฝันเลยละ" 597 00:27:48,301 --> 00:27:51,021 ‎อย่างน้อยเธอก็บอกผมตรงๆ นะ 598 00:27:51,101 --> 00:27:53,421 ‎ข้อความ: "เขาดูเป็นคนนิสัยดีจริงๆ นะ 599 00:27:53,501 --> 00:27:56,261 ‎แต่ถ้าเขาทำร้ายคุณหรือแซมมี่ 600 00:27:56,341 --> 00:27:57,301 ‎ฉันก็จะไม่พอใจ" 601 00:27:58,941 --> 00:28:00,661 ‎ข้อความ: "ผมแค่อยากให้คุณรู้ว่า 602 00:28:00,741 --> 00:28:03,061 ‎ผมไม่เคยมีความสัมพันธ์แบบนี้มาก่อน 603 00:28:03,141 --> 00:28:05,501 ‎และการมีคุณเป็นเหมือนพี่สาวที่นี่ 604 00:28:06,181 --> 00:28:07,381 ‎ก็มีความหมายมาก" 605 00:28:08,661 --> 00:28:09,501 ‎ส่ง 606 00:28:11,021 --> 00:28:14,301 ‎โถ ชูบาม นั่นทำให้เรารู้สึกแย่นะ 607 00:28:15,061 --> 00:28:17,661 ‎ในเดอะ เซอร์เคิลมีการหักหลังและเสแสร้ง 608 00:28:17,741 --> 00:28:20,301 ‎ผู้คนโกหกใส่กันอยู่ตลอด 609 00:28:20,781 --> 00:28:24,901 ‎ฉะนั้นการมีรีเบคก้า ‎คนที่เป็นตัวของตัวเองเต็มร้อยมาตลอด 610 00:28:24,981 --> 00:28:25,861 ‎เป็นสิ่งที่ดีมาก 611 00:28:25,941 --> 00:28:26,781 ‎เหมือนโคมไฟเล็กๆ 612 00:28:26,861 --> 00:28:28,781 ‎ที่คุณเอาไว้ในห้องนอนตอนเด็กๆ 613 00:28:28,861 --> 00:28:32,901 ‎เพื่อจะได้นอนหลับได้ตอนที่กลัวว่าจะเกิดอะไรขึ้น 614 00:28:32,981 --> 00:28:34,941 ‎มันดีนะ และนั่นคือที่รีเบคก้าเป็นสำหรับผม 615 00:28:35,021 --> 00:28:36,221 ‎เธอเป็นแสงไฟยามค่ำคืน 616 00:28:36,701 --> 00:28:37,821 ‎เป็นโคมไฟเล็กๆ 617 00:28:38,421 --> 00:28:40,221 ‎ฝันดีนะจ๊ะ ชุบบี้ ที่รัก 618 00:28:41,821 --> 00:28:44,981 ‎เพื่อนใหม่ในเซอร์เคิลค้นพบว่า ‎แซมมี่เคยเรียนวิทยาลัยใกล้บ้านเขา 619 00:28:45,061 --> 00:28:48,381 ‎ซึ่งเขาก็ต้องการแค่นั้นเพื่อส่งข้อความหาโดยตรง 620 00:28:48,861 --> 00:28:51,421 ‎ผมจะลองไปคุยกับแซมมี่ดูสักหน่อย 621 00:28:51,901 --> 00:28:53,861 ‎- โอเค ‎- แค่ให้ได้รู้จักเธอ 622 00:28:54,821 --> 00:28:55,701 ‎(แชทส่วนตัว) 623 00:28:55,781 --> 00:28:57,221 ‎อย่ามาจีบฉันเลยนะ 624 00:28:58,301 --> 00:29:00,021 ‎แค่ตอนนี้ไม่มีอารมณ์น่ะ 625 00:29:00,101 --> 00:29:04,621 ‎ผมว่าเราเริ่มด้วย: ‎"แซมมี่ ที่รัก ทำอะไรอยู่เหรอ" 626 00:29:04,701 --> 00:29:07,541 ‎- จะเรียกเธอว่า "ที่รัก" เลยเหรอ ‎- แซมมี่... ไม่รู้สิ 627 00:29:08,141 --> 00:29:10,981 ‎แม่ไม่แน่ใจว่าเราควรเรียกเธอว่า ‎"ที่รัก" หรือ "คนดี" ในตอนนี้ 628 00:29:11,061 --> 00:29:12,781 ‎"แซมมี่ ทำอะไรอยู่เหรอ" 629 00:29:13,741 --> 00:29:15,261 ‎ใส่อีโมโจลงไปหน่อย 630 00:29:15,341 --> 00:29:17,221 ‎แม่ชอบหน้ายิ้มหรือขยิบตา 631 00:29:17,301 --> 00:29:18,621 ‎ขยิบตาให้เธอหน่อยไหม 632 00:29:18,701 --> 00:29:20,181 ‎- อีโมจิเหรอ ‎- ใช่ 633 00:29:20,261 --> 00:29:21,341 ‎แล้วแม่เรียกว่าอะไร 634 00:29:22,221 --> 00:29:24,381 ‎อีโมโจ ผมไม่รู้ว่าแม่ไปเอามาจากไหน 635 00:29:25,061 --> 00:29:27,101 ‎ฉันว่าแทมมี่คงเรียกถูกซะทีนะ 636 00:29:28,821 --> 00:29:30,021 ‎เป็นแม่จะขยิบตาให้ 637 00:29:30,101 --> 00:29:31,261 ‎ส่ง 638 00:29:32,421 --> 00:29:34,301 ‎ข้อความ: "เพิ่งอาบน้ำเสร็จ 639 00:29:34,381 --> 00:29:36,581 ‎กำลังคิดว่าจะแต่งหน้าดีไหม 555 640 00:29:36,661 --> 00:29:38,661 ‎วันแรกในเดอะ เซอร์เคิลเป็นยังไงบ้าง" 641 00:29:38,741 --> 00:29:39,861 ‎เครื่องหมายคำถาม ส่ง 642 00:29:40,541 --> 00:29:43,901 ‎ฉันไม่อยากเปิดโอกาสให้เขาได้จีบด้วยซ้ำ 643 00:29:43,981 --> 00:29:45,661 ‎แบบว่า: "คุณไม่ต้องแต่งหน้าหรอก" 644 00:29:45,741 --> 00:29:48,701 ‎หรือเรื่องโง่ๆ ที่พวกผู้ชายจะพูด 645 00:29:48,781 --> 00:29:50,301 ‎จะชมเธอไหม 646 00:29:50,381 --> 00:29:52,301 ‎เช่น: "แหม คุณไม่ต้องแต่งหน้าหรอก" 647 00:29:52,781 --> 00:29:54,781 ‎ผมคิดว่าจะพูดประมาณ... 648 00:29:55,341 --> 00:29:58,981 ‎ข้อความ: "ทุกอย่างก็ไปได้สวยนะ ‎แต่ผมอยากทำความรู้จักทุกคน 649 00:29:59,061 --> 00:30:00,501 ‎เล่าเรื่องคุณให้ฟังหน่อยสิ" 650 00:30:02,261 --> 00:30:06,301 ‎ข้อความ: "ฉันก็เรียนที่คาบรินีจนจบสี่ปีเลย 651 00:30:06,381 --> 00:30:09,261 ‎และตอนนั้นก็บ้ามากเลย 555" 652 00:30:10,181 --> 00:30:12,141 ‎"ฉันว่าเราคงรู้จักคนกลุ่มเดียวกัน 653 00:30:12,221 --> 00:30:14,141 ‎แต่ฉันคงไม่เตะตาคุณ" 654 00:30:14,461 --> 00:30:16,421 ‎ตอนนี้แหละที่ลูกจีบได้ 655 00:30:16,501 --> 00:30:19,301 ‎แบบ: "คุณออกจะ..." ‎พูดว่าอะไร "ฮอต" หรือ "สวย" เหรอ 656 00:30:19,861 --> 00:30:22,221 ‎ข้อความ: "บ้ารึเปล่า 657 00:30:22,381 --> 00:30:23,901 ‎ตอนนั้นคุณต้องซ่อนตัวอยู่แน่ 658 00:30:23,981 --> 00:30:26,061 ‎ผมมั่นใจว่าผมคงหลีคุณ" 659 00:30:26,141 --> 00:30:27,301 ‎"หลีคุณ" เหรอ 660 00:30:27,981 --> 00:30:29,301 ‎ใช่ "หลีคุณ" 661 00:30:29,381 --> 00:30:30,421 ‎"หลีคุณ" งั้นเหรอ 662 00:30:30,901 --> 00:30:33,301 ‎โอเค นายคนนี้ต้องฟังแม่เขาจริงๆ 663 00:30:33,381 --> 00:30:34,621 ‎"คุณเป็นคนแถวนั้นเหรอ" 664 00:30:34,861 --> 00:30:36,701 ‎แบบนั้นแหละดี "คุณเป็นคนแถวนั้นเหรอ" 665 00:30:36,781 --> 00:30:38,181 ‎"หรือแค่ไปเรียนที่นั่น" 666 00:30:38,261 --> 00:30:39,901 ‎- ใช่เลย ‎- ส่ง 667 00:30:40,421 --> 00:30:42,101 ‎"ที่จริงฉันมาจากเดลโค" 668 00:30:42,501 --> 00:30:43,901 ‎อีโมจิหน้ายิ้ม 669 00:30:43,981 --> 00:30:46,141 ‎"ทีนี้บอกเรื่องลบๆ ทั้งหมดมาเลย 670 00:30:46,501 --> 00:30:47,621 ‎หัวเราะกลิ้ง" 671 00:30:48,461 --> 00:30:50,261 ‎พระเจ้า เธอมาจากเดลโค 672 00:30:50,341 --> 00:30:52,341 ‎เธอรู้ว่าเราจะพูดเรื่องลบๆ 673 00:30:52,421 --> 00:30:54,341 ‎- หา ‎- สาวๆ จากเดลโคบ้ากันทั้งนั้น 674 00:30:54,421 --> 00:30:56,141 ‎- จากเดลาแวร์เคาน์ตีน่ะเหรอ ‎- ใช่ 675 00:30:56,861 --> 00:31:00,421 ‎ทันทีที่ฉันบอกว่ามาจากเดลโค ‎พวกเขาก็จะบอกว่า: "โอ้ สาวจากเดลโค" 676 00:31:01,061 --> 00:31:03,421 ‎อย่าเรียกเธอว่าบ้านะ ‎เราอยากให้เธออยู่ข้างเรา 677 00:31:03,501 --> 00:31:07,061 ‎เราอยู่เพนซิลเวเนีย ‎เธอมาจากเมืองเล็กๆ ก็แค่นั้น 678 00:31:07,141 --> 00:31:10,381 ‎ข้อความ: "ฉันย้ายไปอยู่ไมอามีเมื่อสองปีที่แล้ว" 679 00:31:10,701 --> 00:31:13,981 ‎ส่งเลย ฉันอยากดูว่าเขาจะว่ายังไง 680 00:31:14,061 --> 00:31:15,861 ‎และฉันจะได้ปิดซะ 681 00:31:16,061 --> 00:31:17,421 ‎ปิดไปเลย 682 00:31:17,501 --> 00:31:20,581 ‎เซอร์เคิล ข้อความ: ‎"ให้ตายเถอะ โลกกลมจริงๆ 683 00:31:20,661 --> 00:31:23,501 ‎น้องชายผมอยู่ไมอามี ผมจะไปเร็วๆ นี้" 684 00:31:23,581 --> 00:31:26,501 ‎ส่งรูปมือทำท่ายิง "ให้ผมเลี้ยงเหล้าคุณนะ" 685 00:31:26,741 --> 00:31:27,701 ‎ก็ดีนะ 686 00:31:27,781 --> 00:31:29,861 ‎คุณว่า "มือทำท่ายิง" นี่ดีแล้วเหรอ 687 00:31:29,941 --> 00:31:30,781 ‎ส่ง 688 00:31:31,581 --> 00:31:32,941 ‎พระเจ้าช่วย 689 00:31:33,941 --> 00:31:36,781 ‎ข้อความ: "ใช่เลย ‎ไม่มีอะไรดีไปกว่าแสงแดดในไมอามี 690 00:31:36,861 --> 00:31:37,941 ‎รอไม่ไหวจริงๆ หน้ายิ้ม" 691 00:31:38,021 --> 00:31:39,021 ‎ส่ง 692 00:31:40,101 --> 00:31:41,621 ‎พระเจ้า ชุดใหญ่เลย 693 00:31:42,181 --> 00:31:44,181 ‎เขียนตัวพิมพ์ใหญ่... เดลโค 694 00:31:44,701 --> 00:31:46,741 ‎ว้าว ดูนั่นสิ 695 00:31:47,501 --> 00:31:49,341 ‎- ผมว่าผ่านไปด้วยดีนะ ‎- ใช่ 696 00:31:54,701 --> 00:31:55,821 ‎ระหว่างที่ชูบามอยู่ในครัว 697 00:31:55,901 --> 00:31:58,901 ‎กำลังพิสูจน์ว่าเขาเป็นจ่าฝูงของเดอะ เซอร์เคิล 698 00:31:59,541 --> 00:32:01,261 ‎อดัมหรืออเล็กซ์ก็อยู่บนดาดฟ้า 699 00:32:01,341 --> 00:32:04,861 ‎กำลังพิสูจน์ว่าเขา ‎เป็นชายที่ขาวที่สุดในเดอะ เซอร์เคิล 700 00:32:04,941 --> 00:32:08,581 ‎และเขาก็อยากแชทตัวต่อตัวกับชูบิเนเตอร์ 701 00:32:08,661 --> 00:32:11,061 ‎ข้อความ: "ไง พวก อยากจะขอบคุณมากเลยนะ 702 00:32:11,141 --> 00:32:13,781 ‎ที่ช่วยผมไว้เมื่อคืน จุด 703 00:32:13,861 --> 00:32:16,621 ‎ผมรู้ว่ามันต้องเป็นการตัดสินใจที่ยากมาก ลูกน้ำ 704 00:32:16,861 --> 00:32:19,741 ‎แค่อยากให้คุณรู้ว่าผมซาบซึ้งแค่ไหน" 705 00:32:20,221 --> 00:32:21,141 ‎ส่ง 706 00:32:22,821 --> 00:32:25,941 ‎ข้อความ: "อดัม ‎เมื่อวานคุณเปราะบางกับผมมาก 707 00:32:26,021 --> 00:32:27,901 ‎และคุณใจดีกับผมมาตั้งแต่เริ่มต้น 708 00:32:27,981 --> 00:32:29,821 ‎มันไม่ใช่การตัดสินใจที่ยากเลย" 709 00:32:30,461 --> 00:32:31,301 ‎ส่ง 710 00:32:31,741 --> 00:32:36,701 ‎ผมพูดได้ทั้งวันว่าดีใจแค่ไหนที่ชูบามช่วยผมไว้ 711 00:32:36,781 --> 00:32:40,061 ‎คาดไม่ถึงเลยจริงๆ เพราะผมหวังพึ่งพาโจอี้ 712 00:32:40,141 --> 00:32:42,181 ‎แล้วโจอี้ก็ทำให้ผิดหวัง 713 00:32:42,261 --> 00:32:45,781 ‎บางทีตอนนี้ชูบามต้องเป็น ‎เพื่อนเบอร์หนึ่งของอดัมแล้ว 714 00:32:45,861 --> 00:32:48,901 ‎ข้อความ: "ความประทับใจ ‎ที่ผมมีให้คุณตั้งแต่แรกคือ 715 00:32:49,141 --> 00:32:51,861 ‎ผมคิดว่าคุณจะเอาใจพวกสาวๆ ‎เพื่อเอาตัวให้รอดจนจบ 716 00:32:51,941 --> 00:32:53,861 ‎แต่พอได้รู้จักคุณ 717 00:32:53,941 --> 00:32:56,341 ‎ผมก็เข้าใจว่า ‎คุณพยายามสร้างความสัมพันธ์จริงๆ" 718 00:32:56,421 --> 00:32:57,261 ‎ส่ง 719 00:32:57,501 --> 00:33:01,701 ‎ดูเหมือนเขาพยายามสร้างความสัมพันธ์จริงๆ 720 00:33:01,781 --> 00:33:02,821 ‎จากที่ผ่านมา 721 00:33:02,901 --> 00:33:06,021 ‎ข้อความ: "ผมโกหกไม่ได้ว่านั่น ‎ก็เป็นแผนเล่นเกมตอนที่เข้ามา 722 00:33:06,101 --> 00:33:09,541 ‎แต่ผมรู้สึกว่ากำลัง ‎เชื่อมโยงกับผู้คนในระดับที่ลึกซึ้งลงไป" 723 00:33:09,621 --> 00:33:10,621 ‎ส่ง 724 00:33:11,181 --> 00:33:12,741 ‎และผมก็ไม่ได้โกหกนะ 725 00:33:12,821 --> 00:33:19,381 ‎คือ แผนเล่นเกมของอดัมตอนที่เข้ามา ‎คือ 'เข้ากับพวกสาวๆ ให้ได้' 726 00:33:19,741 --> 00:33:20,821 ‎แต่ตอนนี้มัน 727 00:33:21,101 --> 00:33:24,901 ‎พวกคุณเป็นครอบครัวที่ใกล้ชิดจนมันไม่ใช่เกม 728 00:33:25,261 --> 00:33:27,581 ‎ข้อความ: "ในเมื่อคุณกำลัง ‎สร้างความสัมพันธ์จริงจัง 729 00:33:27,661 --> 00:33:30,101 ‎คุณรู้สึกยังไงกับรีเบคก้าและแซมมี่" 730 00:33:30,221 --> 00:33:31,421 ‎เครื่องหมายคำถาม ส่ง 731 00:33:31,821 --> 00:33:35,501 ‎ข้อความ: "ผมเคยมองแซมมี่นะ ‎แต่สองสามวันที่ผ่านมา 732 00:33:35,581 --> 00:33:39,101 ‎ผมรู้สึกว่าความสัมพันธ์ ‎ของผมกับรีเบคก้าเริ่มจะเบ่งบาน 733 00:33:39,301 --> 00:33:41,501 ‎ผมคิดว่าผมตกหลุมรักเธอ" ส่ง 734 00:33:44,461 --> 00:33:46,741 ‎ข้อความ: "ขอบคุณที่คุณพูดตรงๆ นะ 735 00:33:47,181 --> 00:33:50,621 ‎ถ้าความรู้สึกของคุณกับรีเบคก้าเป็นของแท้ ‎เป็นเรื่องโรแมนติกจริงๆ 736 00:33:50,701 --> 00:33:51,861 ‎ก็เดินหน้าไปเลย 737 00:33:51,941 --> 00:33:53,741 ‎แต่ให้แน่ใจนะว่านั่นคือสิ่งที่ใจคุณต้องการ 738 00:33:53,821 --> 00:33:56,821 ‎เพราะผมรู้สึกว่า ‎ต้องปกป้องรีเบคก้าในฐานะพี่สาว" 739 00:33:56,901 --> 00:33:57,781 ‎ส่ง 740 00:33:58,101 --> 00:34:00,981 ‎"ขอบใจ ได้ยินแบบนี้มันสำคัญกับผมมาก 741 00:34:01,061 --> 00:34:03,741 ‎ผมรู้ว่ารีเบคก้าห่วงใยคุณมาก 742 00:34:04,621 --> 00:34:08,621 ‎ผมเพิ่งจบความสัมพันธ์ระยะยาวมา ‎และคิดว่าจะมาเล่นเกมนี้สนุกๆ 743 00:34:08,701 --> 00:34:12,141 ‎แต่ผมคิดว่าผมพบรักแล้ว" อีโมจิหัวใจ ส่ง 744 00:34:13,101 --> 00:34:14,621 ‎เป็นการพูดเรื่องที่อ่อนโยนมาก 745 00:34:14,701 --> 00:34:18,061 ‎เกือบจะเป็นการพูดของอเล็กซ์มากกว่าของอดัม 746 00:34:18,141 --> 00:34:22,381 ‎และผมว่าเวลาคุยกับชูบาม ‎ผมต้องเป็นอเล็กซ์มากกว่าอดัม 747 00:34:23,101 --> 00:34:28,741 ‎เพราะผมว่าชูบามกับอเล็กซ์จะเข้ากันได้ดีกว่า 748 00:34:28,821 --> 00:34:30,381 ‎ข้อความ: "ซึ้งมากเลย 749 00:34:30,661 --> 00:34:32,781 ‎จำเอาไว้นะว่าแค่เป็นตัวของตัวเอง 750 00:34:32,861 --> 00:34:34,941 ‎และจะบอกให้ว่าแค่นั้นก็เหลือเฟือแล้ว 751 00:34:35,061 --> 00:34:36,741 ‎ไว้คุยกันใหม่นะ" ส่ง 752 00:34:37,341 --> 00:34:40,301 ‎ผมต้องการให้เขากับรีเบคก้าได้สิ่งที่ดีที่สุด 753 00:34:40,381 --> 00:34:43,821 ‎ถ้ามันเป็นความรู้สึกโรแมนติกจริงๆ ‎จากทั้งสองฝ่าย 754 00:34:43,901 --> 00:34:45,061 ‎"ไว้คุยกันใหม่ พวก" 755 00:34:45,341 --> 00:34:48,101 ‎อีโมจิหน้ามีความสุขและแขนกอด ส่ง 756 00:34:49,941 --> 00:34:52,901 ‎ผมไม่อยากหลงเสน่ห์ชูบามเลย 757 00:34:53,901 --> 00:34:58,261 ‎ผมคิดว่าเขาเป็นของจริง ‎แต่นั่นก็เป็นอันตรายกับอดัม 758 00:35:00,061 --> 00:35:02,821 ‎โชคชะตาของผมยังอยู่ในมือเขา 759 00:35:07,501 --> 00:35:11,621 ‎คำถาม: แบบไหนแสดงออกมากกว่ากัน ‎ระหว่างของเล่นละครสัตว์ กีตาร์จิ๋ว 760 00:35:11,701 --> 00:35:13,021 ‎หรือเล่นปิงปองคนเดียว 761 00:35:13,581 --> 00:35:14,501 ‎ฉันจะบอกให้นะ 762 00:35:14,581 --> 00:35:15,541 ‎เกิดอะไรขึ้น 763 00:35:16,141 --> 00:35:17,301 ‎(โหมดภาพวาดหน้าคน) 764 00:35:17,741 --> 00:35:18,781 ‎"โหมดภาพวาดหน้าคน" 765 00:35:18,861 --> 00:35:20,141 ‎เกมใหม่นี่ 766 00:35:20,221 --> 00:35:21,861 ‎ใช่แล้ว มันคือเกมใหม่ 767 00:35:21,941 --> 00:35:24,781 ‎ผู้เล่นแต่ละคนจะวาดภาพ ‎ผู้เล่นคนอื่นในเดอะ เซอร์เคิล 768 00:35:24,861 --> 00:35:27,741 ‎เมื่อหมดเวลา พวกเขาจะอัปโหลดภาพให้ทุกคนดู 769 00:35:27,821 --> 00:35:30,101 ‎"ผู้เล่นมีเวลา 30 นาที..." 770 00:35:30,181 --> 00:35:32,901 ‎"เพื่อวาดภาพหน้าผู้เล่นคนอื่นหนึ่งคน" 771 00:35:32,981 --> 00:35:34,941 ‎ทีแรกก็เค้ก ทีนี้ภาพวาดเหรอ 772 00:35:35,181 --> 00:35:37,341 ‎ผมวาดกิ่งไม้ยังไม่ได้เลย 773 00:35:37,421 --> 00:35:39,461 ‎"อุปกรณ์ทั้งหมดมาส่งให้ที่หน้าประตูแล้ว" 774 00:35:39,981 --> 00:35:42,021 ‎ผู้เล่นทุกคนจะได้อุปกรณ์วาดภาพ... 775 00:35:42,501 --> 00:35:43,861 ‎เราจะยกรอบเดียว 776 00:35:43,941 --> 00:35:45,821 ‎ซึ่งต้องไปจัดเตรียมเอง 777 00:35:45,901 --> 00:35:47,741 ‎แม่จะเตรียมอุปกรณ์วาดภาพ 778 00:35:47,821 --> 00:35:49,301 ‎ยกเว้นเอ็ดที่มีแม่ทำให้ 779 00:35:49,381 --> 00:35:51,101 ‎นี่มันอะไร 780 00:35:51,181 --> 00:35:53,661 ‎ใช่แผ่นโง่ๆ ที่มี... โอ้ พระเจ้า 781 00:35:53,741 --> 00:35:55,141 ‎ได้เวลาเอาจริงแล้ว 782 00:35:55,541 --> 00:35:57,461 ‎ตื่นเต้นจังเลย 783 00:35:57,541 --> 00:35:59,061 ‎เพื่อไม่ให้พวกเขาต้องทะเลาะกัน 784 00:35:59,141 --> 00:36:01,741 ‎เดอะ เซอร์เคิลได้เลือกคนที่ ‎พวกเขาต้องวาดให้แล้ว 785 00:36:01,821 --> 00:36:04,261 ‎เซอร์เคิล ขอดูโปรไฟล์ของบิลล์หน่อย 786 00:36:04,341 --> 00:36:06,861 ‎เซอร์เคิล เปิดโปรไฟล์อดัมหน่อย 787 00:36:06,941 --> 00:36:10,541 ‎ผมจะร่างเส้นด้วยสีแดง ‎เพราะผมว่าสีแดงเหมาะกับเธอมาก 788 00:36:10,621 --> 00:36:13,061 ‎ดูเขาสิ ขี่มอเตอร์ไซค์วิบากลอยอยู่ 789 00:36:13,141 --> 00:36:15,421 ‎ยิ้มคู่กับแม่เขาและถ่ายเซลฟี่ 790 00:36:15,501 --> 00:36:17,381 ‎เป็นทุกอย่างที่ผมวาดไม่ได้ 791 00:36:18,021 --> 00:36:20,261 ‎โอเค เราจะวาดหน้าอกให้เธอละ 792 00:36:22,781 --> 00:36:24,981 ‎ใช่เลย โอเค ออกมาดีมาก 793 00:36:25,901 --> 00:36:28,901 ‎ผมกำลังวาดแบบอดัมแต่อดัมวาดภาพไม่เป็น 794 00:36:29,661 --> 00:36:34,301 ‎เราต้องวาดเงินเพราะเธอเหมือนเป็นวีไอพี ‎แบบว่าอยากได้สัญลักษณ์ดอลลาร์กับเงิน 795 00:36:34,981 --> 00:36:38,341 ‎ว้าว โจอี้ ดูเหมือนคุณเลย 796 00:36:39,341 --> 00:36:40,301 ‎เยี่ยมเลย 797 00:36:41,061 --> 00:36:42,381 ‎พระเจ้า มันดูแย่มาก 798 00:36:42,821 --> 00:36:45,941 ‎รูปของเธอที่ผมวาด ‎อาจจบความสัมพันธ์ของเราได้เลย 799 00:36:46,501 --> 00:36:47,501 ‎"ดีเกินไปเหรอ" 800 00:36:47,581 --> 00:36:50,381 ‎ดูเกือบจะเป็นโปสเตอร์หาเสียงแล้ว 801 00:36:50,821 --> 00:36:53,061 ‎เวรเอ๊ย ตอนนี้เธอดูเหมือนเกราโช มาร์กซ์ 802 00:36:53,661 --> 00:36:56,621 ‎ว้าว เหลือเชื่อเลย 803 00:36:56,701 --> 00:36:58,701 ‎เขาดีเกินไป บางที่อาจไม่เข้าใจ 804 00:36:58,781 --> 00:37:01,381 ‎เหมือนว่า: "ให้ตายเถอะ ผมถูกประจาน" 805 00:37:01,461 --> 00:37:03,821 ‎อยากรู้มากเลยว่าใครวาดอดัม 806 00:37:03,901 --> 00:37:05,541 ‎คือเขาเป็นหนุ่มฮอต มันก็เหมือน 807 00:37:05,621 --> 00:37:09,021 ‎ต่อให้วาดอดัมออกมาแย่ที่สุด ‎ก็ยังเป็นภาพอดัมที่ดูดี 808 00:37:09,581 --> 00:37:11,541 ‎วาดหัวนมให้ด้วย เป็นการแต่งภาพให้สวย 809 00:37:11,621 --> 00:37:13,181 ‎ใจดีจังเลยนะ บิลล์ 810 00:37:14,221 --> 00:37:15,221 ‎"หมดเวลาแล้ว" 811 00:37:15,821 --> 00:37:18,141 ‎"คุณควรอัปโหลดภาพของคุณ" 812 00:37:20,661 --> 00:37:21,701 ‎เสร็จทันเวลา 813 00:37:22,181 --> 00:37:25,341 ‎คนแรกที่จะได้แสดงผลงานให้นักวิจารณ์ดูคือคริส 814 00:37:26,021 --> 00:37:29,901 ‎"สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ‎และเด็กๆ ที่น่ารักทั้งหลาย 815 00:37:29,981 --> 00:37:32,701 ‎ผมขอนำเสนอชูบาม" 816 00:37:34,261 --> 00:37:36,581 ‎โอ้โห สวยดีนี่นา 817 00:37:36,661 --> 00:37:37,861 ‎ชูบาม 818 00:37:37,941 --> 00:37:39,221 ‎ว้าว น่าประทับใจจริงๆ 819 00:37:40,461 --> 00:37:41,901 ‎ทำให้ของผมดูห่วยไปเลย 820 00:37:41,981 --> 00:37:47,101 ‎ข้อความ ถึงคริส: ‎"แม่เจ้า คุณเป็นศิลปินตัวจริงเลย" 821 00:37:47,181 --> 00:37:50,501 ‎ข้อความ: "คริส คุณกำลังทำให้ผมร้องไห้ ‎เครื่องหมายตกใจ" 822 00:37:50,581 --> 00:37:55,021 ‎"ภาพวาดของคุณโคตรสวยเลย ‎และคุณก็อยู่ข้างผมมาตลอด" 823 00:37:55,101 --> 00:37:59,021 ‎ชูบาม ด้วยความยินดีเลย ที่รัก 824 00:37:59,501 --> 00:38:00,741 ‎ใครต่อไป 825 00:38:01,781 --> 00:38:03,741 ‎ข้อความ: "สุภาพสตรีและบุรุษ 826 00:38:04,181 --> 00:38:07,621 ‎พี่น้องคนละแม่ของฉัน จุดๆ ๆ 827 00:38:08,061 --> 00:38:09,461 ‎โจอี้" 828 00:38:09,541 --> 00:38:11,101 ‎"เลิฟ แชค" 829 00:38:11,621 --> 00:38:12,701 ‎นั่นลิ้นเขาเหรอ 830 00:38:12,781 --> 00:38:14,261 ‎มิน่าถึงได้เก่งนัก 831 00:38:14,341 --> 00:38:16,261 ‎พระเจ้า เธอเข้าใจผมท่องแท้เลย 832 00:38:17,341 --> 00:38:18,621 ‎น่ารักจัง 833 00:38:18,701 --> 00:38:21,261 ‎เธอทำให้นึกถึงหนังเรื่องทรามวัยกับไอ้ตูบ 834 00:38:21,341 --> 00:38:23,861 ‎บอกให้ทุกคนรู้ว่าสาวของเขาเป็นใคร 835 00:38:23,941 --> 00:38:25,061 ‎ข้อความ แซมมี่: 836 00:38:25,661 --> 00:38:31,741 ‎"ผมชอบรายละเอียดที่คุณใส่ให้มิแรนด้านะ" 837 00:38:32,221 --> 00:38:34,221 ‎นั่นคือมิแรนด้าเหรอ 838 00:38:36,701 --> 00:38:40,741 ‎ฉันวาดออกมาดีมากนะ พี่ชาย ‎กอดเสมือนจริงหน่อย 839 00:38:40,821 --> 00:38:42,901 ‎บอกตามตรงนะว่าผมอาจจะเอาใส่กรอบ 840 00:38:44,501 --> 00:38:46,261 ‎สุภาพสตรีและบุรุษ 841 00:38:46,341 --> 00:38:50,661 ‎เพื่อแสดงความเคารพบ้านเกิด ‎งานอดิเรก เพื่อนปุกปุย 842 00:38:50,741 --> 00:38:53,021 ‎และบุคลิกของเขา... 843 00:38:53,541 --> 00:38:56,061 ‎อยากเห็นมากเลย หวังว่าจะวาดซิปเปอร์ด้วยนะ 844 00:38:56,141 --> 00:38:57,421 ‎ขอนำเสนอ... 845 00:38:58,461 --> 00:38:59,301 ‎อดัม 846 00:39:02,341 --> 00:39:04,981 ‎มันก็ดูคล้ายๆ ผมนะ 847 00:39:05,061 --> 00:39:07,701 ‎ผมว่าพวกเขาต้องชอบนะ ‎พวกเขาไม่ชอบแน่เลย 848 00:39:07,981 --> 00:39:08,941 ‎ผมชอบมาก 849 00:39:09,021 --> 00:39:10,741 ‎เขาใส่กางเกงว่ายน้ำ 850 00:39:10,821 --> 00:39:13,141 ‎"ดีเลย จุดๆ ๆ ๆ ดีเกินไปเหรอ" 851 00:39:13,221 --> 00:39:14,181 ‎คืออะไร 852 00:39:14,261 --> 00:39:15,381 ‎กัดจิกกันเหรอ 853 00:39:15,861 --> 00:39:16,941 ‎ผมดีไปเหรอ 854 00:39:17,021 --> 00:39:17,981 ‎แปลว่าอะไร 855 00:39:18,061 --> 00:39:20,421 ‎บิลล์โจมตีอดัมตรงๆ ในภาพนี้เลย 856 00:39:20,501 --> 00:39:22,301 ‎เป็นภาพในเชิงลบภาพแรก 857 00:39:26,101 --> 00:39:27,221 ‎พระเจ้า 858 00:39:27,301 --> 00:39:29,981 ‎เขาคิดว่าผมดีเกินไป เขาควรไสหัวไปซะ 859 00:39:30,061 --> 00:39:31,901 ‎อดัมพยายามอ้าแขนรับคุณไง บิลล์ 860 00:39:31,981 --> 00:39:32,821 ‎บอกความจริงนะ 861 00:39:32,901 --> 00:39:35,021 ‎ถ้าคุณเขียนอะไรแบบนั้น มันไม่ค่อยดีเท่าไร 862 00:39:35,101 --> 00:39:37,701 ‎ข้อความ: "ผมหัวเราะท้องแข็งเลย 863 00:39:37,781 --> 00:39:40,941 ‎ผมผิดหวังนิดหน่อยที่คุณ ‎ไม่ได้วาดอีโมจิรูปหมาด้วย 864 00:39:41,021 --> 00:39:42,981 ‎แต่ก็ยังรักคุณนะ" 865 00:39:43,101 --> 00:39:43,941 ‎ส่ง 866 00:39:44,581 --> 00:39:46,261 ‎อดัมคนเดิมยังดีไม่เปลี่ยน 867 00:39:48,661 --> 00:39:50,141 ‎โคตรเป็นอดัมเลย 868 00:39:50,381 --> 00:39:51,381 ‎พระเจ้า 869 00:39:51,821 --> 00:39:52,981 ‎ตลกจริงๆ 870 00:39:53,421 --> 00:39:56,701 ‎ถ้าบิลล์มีปัญหากับผม ก็มาคุยกับผมได้เลย 871 00:39:57,181 --> 00:40:01,621 ‎แต่ตอนนี้ผมจะแกล้งทำว่านี่ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 872 00:40:01,701 --> 00:40:03,861 ‎เพราะผมไม่อยากไปยึดติดกับมัน 873 00:40:04,821 --> 00:40:06,941 ‎แต่ผมชอบหัวนมผมนะ 874 00:40:07,021 --> 00:40:09,381 ‎พวกเราทุกคนก็ชอบ อดัม 875 00:40:11,901 --> 00:40:14,101 ‎ตาผมโชว์ภาพเอ็ดแล้ว 876 00:40:14,181 --> 00:40:17,021 ‎โจอี้โชว์สุดยอดงานศิลป์ของเพื่อนใหม่ เอ็ด 877 00:40:17,101 --> 00:40:20,461 ‎แฮชแท็กเต็มไปหมดเลย 878 00:40:20,541 --> 00:40:21,421 ‎โอ้ พระเจ้า 879 00:40:21,501 --> 00:40:22,821 ‎แม่เจ้า 880 00:40:22,901 --> 00:40:26,621 ‎เขาชอบเฮลิคอปเตอร์ รักครอบครัว ใจใหญ่ 881 00:40:26,701 --> 00:40:29,461 ‎และมีสายฟ้า ก็แบบว่า อันตราย 882 00:40:29,541 --> 00:40:30,701 ‎ผู้ชายขี่มอเตอร์ไซค์ 883 00:40:30,781 --> 00:40:33,941 ‎เขาบอกความเป็นเอ็ดโดยไม่ได้วาดเอ็ดจริงๆ 884 00:40:34,021 --> 00:40:36,701 ‎เอ็ดโชว์ภาพวาดแซมมี่บนชายหาด 885 00:40:36,781 --> 00:40:38,581 ‎ต้องใส่ฉากหลังไหมเนี่ย 886 00:40:38,661 --> 00:40:40,461 ‎ว้าว วาดนมให้ฉันด้วย 887 00:40:40,541 --> 00:40:42,301 ‎นั่นไง 888 00:40:42,381 --> 00:40:43,461 ‎ดูดีนะ 889 00:40:43,541 --> 00:40:45,021 ‎ไม่เลวเลย 890 00:40:45,101 --> 00:40:47,661 ‎เยี่ยม ฉันชอบนะ เป็นฉันมากเลย 891 00:40:48,541 --> 00:40:49,941 ‎แม่ว่าลูกทำได้ดีนะ เอ็ด 892 00:40:50,101 --> 00:40:54,781 ‎และโปรไฟล์ปลอมคาราวาจิโอ รีเบคก้า ‎หรือซีเบิร์น ก็ปล่อยภาพกัปตันบิลล์ของเขา 893 00:40:54,861 --> 00:40:56,221 ‎หวังว่าคุณจะชอบนะ บิลล์ 894 00:40:56,701 --> 00:40:59,221 ‎เพราะพวกเราวาดเพื่อเอาตัวรอดไม่ได้ 895 00:41:00,221 --> 00:41:01,781 ‎"กัปตันบิลล์" 896 00:41:03,021 --> 00:41:04,501 ‎ผมโอเคกับมันนะ มันเรียบง่าย 897 00:41:04,581 --> 00:41:06,061 ‎นั่นอะไรน่ะ 898 00:41:06,141 --> 00:41:07,621 ‎ผมไม่ลืมวาดเครานะ 899 00:41:08,061 --> 00:41:09,341 ‎ดูเคราสิ 900 00:41:09,421 --> 00:41:10,421 ‎ใครต่อไป 901 00:41:11,621 --> 00:41:16,101 ‎"ฉันขอนำเสนอ หนึ่งเดียวคนนี้ คริส" 902 00:41:16,461 --> 00:41:19,901 ‎(โคตรจริง) 903 00:41:19,981 --> 00:41:24,301 ‎พระเจ้า มิสชอน ตลกมากเลย 904 00:41:24,941 --> 00:41:26,701 ‎ฉันดีใจมากเลย 905 00:41:27,341 --> 00:41:28,861 ‎ฉันชอบวาดมันมาก 906 00:41:28,941 --> 00:41:30,701 ‎สนุกกับการวาดคริสมากเลย 907 00:41:30,981 --> 00:41:33,821 ‎ฉันว่ามันจะส่งผลดีกับมิตรภาพของเรา 908 00:41:34,341 --> 00:41:35,741 ‎ได้เวลาชุบบี้เฉิดฉายแล้ว 909 00:41:36,101 --> 00:41:37,381 ‎พระเจ้า 910 00:41:37,901 --> 00:41:40,501 ‎นี่มันเครียดกว่าการถูกบล็อกซะอีก 911 00:41:40,861 --> 00:41:43,661 ‎(บอสตัน คุณคือดาวเด่น พี่สาว ‎ความไว้ใจ ความห่วงใย ปกป้อง) 912 00:41:43,741 --> 00:41:45,501 ‎ใช่เลย 913 00:41:47,421 --> 00:41:48,821 ‎มันดูแย่มากเลย 914 00:41:48,901 --> 00:41:51,901 ‎พระเจ้า ถ้าชูบามเป็นโปรไฟล์ปลอม 915 00:41:51,981 --> 00:41:53,781 ‎และเขาอายุหกขวบล่ะ 916 00:41:54,821 --> 00:41:57,141 ‎โอเค ข้อความ ถึงชูบาม: 917 00:41:57,221 --> 00:41:58,821 ‎"ฉันชอบภาพวาดนี้มากเลยนะ 918 00:41:58,901 --> 00:42:00,661 ‎ใจละลายเลย" 919 00:42:00,741 --> 00:42:01,861 ‎"คุณน่ารักสุดๆ 920 00:42:01,941 --> 00:42:03,421 ‎เห็นแล้วอดยิ้มไม่ได้" 921 00:42:04,061 --> 00:42:06,501 ‎ขอบคุณมากเลย รีเบคก้า ‎แต่ยอมรับความจริงเถอะ 922 00:42:06,581 --> 00:42:08,901 ‎ผมห่วยแตก 923 00:42:08,981 --> 00:42:09,821 ‎คนต่อไป 924 00:42:09,901 --> 00:42:13,261 ‎ศิลปะอันน่าชื่นชมของคนต่อไปคืออดัมหรืออเล็กซ์ 925 00:42:13,341 --> 00:42:17,701 ‎ข้อความ: "ภาพวาดไม่สามารถบรรยาย ‎ความงามนางแบบของผมได้ จุด 926 00:42:17,941 --> 00:42:20,901 ‎และในฐานะนักเรียนศิลปะ ‎ผมเคยศึกษางานศิลปะดัตช์ 927 00:42:20,981 --> 00:42:23,421 ‎ผมจึงขอนำเสนอ จุดๆ ๆ ..." 928 00:42:23,501 --> 00:42:25,941 ‎เขาเป็นนักเรียนศิลปะ ‎ที่เคยศึกษางานศิลปะดัตช์ 929 00:42:26,021 --> 00:42:26,981 ‎มันแปลว่าอะไร 930 00:42:27,381 --> 00:42:28,341 ‎นักเรียนศิลปะเหรอ 931 00:42:28,421 --> 00:42:29,781 ‎- ไม่เห็นรู้เรื่องเลย ‎- นักเรียนศิลปะ 932 00:42:29,861 --> 00:42:33,421 ‎"ชอน ในแบบที่คุณไม่เคยเห็นมาก่อน" 933 00:42:35,141 --> 00:42:36,821 ‎ว้าว อดัม 934 00:42:39,741 --> 00:42:41,661 ‎คือผมค่อนข้างชอบนะ 935 00:42:41,741 --> 00:42:45,421 ‎ชอบอายชาโดว์สีฟ้าจัง สีหน้าสนุกสนาน รูปร่าง 936 00:42:45,501 --> 00:42:46,941 ‎ใส่บิกินีด้วย 937 00:42:47,021 --> 00:42:50,021 ‎เห็นได้ชัดว่ารูปนี้ดึงความสนใจเขา 938 00:42:50,101 --> 00:42:51,781 ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการเลย 939 00:42:51,861 --> 00:42:55,781 ‎ฉันอยากใช้รูปพวกนี้ ‎เพื่อผู้ชายอย่างอดัมจะได้: 940 00:42:55,861 --> 00:42:58,501 ‎'ให้ตายเถอะ ชอนดูเท่ดีนะ' 941 00:42:58,581 --> 00:43:01,221 ‎ต้องขอบอกว่าภาพวาดดูดีกว่าในรูปถ่ายนะ 942 00:43:01,301 --> 00:43:05,581 ‎แต่ไม่อยากรู้สึกเหมือนคนโกหก ‎ไม่อยากเป็นคนหลอกหลวง 943 00:43:05,661 --> 00:43:09,461 ‎ฉันรู้สึกว่าผู้ชายอย่างอดัม ‎คงจะวาดอะไรขำๆ 944 00:43:09,541 --> 00:43:11,061 ‎ให้กับคนรูปร่างหน้าตาอย่างฉัน 945 00:43:11,141 --> 00:43:12,261 ‎ฉันรู้ว่าฉันน่ารัก 946 00:43:21,141 --> 00:43:22,781 ‎ใช้มีดดีกว่าไหม เอ็ดดี้ 947 00:43:23,541 --> 00:43:25,741 ‎เกมวาดภาพทำให้ชอนรู้สึกขัดแย้งกับวิธีจัดการ 948 00:43:25,821 --> 00:43:27,301 ‎กับโปรไฟล์ปลอมของเธอ 949 00:43:27,381 --> 00:43:30,101 ‎เธอตัดสินใจบอกความลับ ‎กับเพื่อนซี้ของเธอในเซอร์เคิล 950 00:43:31,461 --> 00:43:35,821 ‎เซอร์เคิล เปิดห้องแชทส่วนตัวกับคริส 951 00:43:35,901 --> 00:43:37,301 ‎(ชอนเชิญคุณเข้าห้องแชทส่วนตัว) 952 00:43:38,741 --> 00:43:39,941 ‎โอเค ชอน 953 00:43:40,141 --> 00:43:44,741 ‎วันนี้ในรายการคริส แซฟไฟร์ ‎เรามีแขกรับเชิญหนึ่งเดียวคนนี้ ชอน 954 00:43:44,821 --> 00:43:47,261 ‎ชอน วันนี้คุณอยากจะเล่าอะไร 955 00:43:47,621 --> 00:43:51,061 ‎ข้อความ: "ไง ที่รัก เป็นยังไงบ้าง" 956 00:43:51,501 --> 00:43:52,421 ‎ส่ง 957 00:43:53,421 --> 00:43:55,581 ‎ข้อความ: "ไง ชอน 958 00:43:55,661 --> 00:43:58,701 ‎ก่อนอื่นต้องขอบคุณมากสำหรับภาพวาดสวยๆ นะ 959 00:43:58,781 --> 00:44:00,981 ‎ผมชอบมันนะ ขำไม่หยุดเลย" 960 00:44:01,061 --> 00:44:04,261 ‎อีโมจิหัวใจ ส่งข้อความ 961 00:44:07,901 --> 00:44:08,901 ‎น่ารักมากเลย 962 00:44:08,981 --> 00:44:12,581 ‎"หัวเราะดังมาก ฉันก็หวังให้เป็นแบบนั้น 963 00:44:12,661 --> 00:44:16,101 ‎ฉันสนุกกับการได้รู้จักคุณจริงๆ" 964 00:44:17,301 --> 00:44:20,021 ‎"บอกตามตรง ผมก็ไม่รู้ว่า ‎จะทำอะไรนอกจากคุยกันจริงๆ" 965 00:44:20,821 --> 00:44:26,341 ‎"เหมือนที่เราพูดกันวันก่อน ‎บางทีมันก็บอกยากว่าจะเชื่อใจใครได้" 966 00:44:26,821 --> 00:44:29,621 ‎ข้อความ: "ผมเข้าใจดี 967 00:44:30,021 --> 00:44:33,901 ‎ตอนแรกที่มาที่นี่ ‎ผมก็ไม่รู้ว่าจะเชื่อใจใครเหมือนกัน" 968 00:44:33,981 --> 00:44:36,821 ‎"แต่โชคดีไปที่สัญชาตญาณของเรา ‎ไม่เคยโกหก 555" 969 00:44:40,741 --> 00:44:43,461 ‎สัญชาตญาณของเราบอกว่าเชื่อใจคริสได้ใช่ไหม 970 00:44:48,061 --> 00:44:53,541 ‎ข้อความ: "ตอนนี้สัญชาตญาณบอกฉันให้เชื่อใจคุณ 971 00:44:54,581 --> 00:44:56,261 ‎ฉันต้องพูดตามตรง" 972 00:44:56,781 --> 00:44:58,301 ‎"ผมมีความลับนิดหน่อย" 973 00:45:04,901 --> 00:45:10,061 ‎โอเค คริสบอกว่า: "ที่รัก ผมสัญญาว่า ‎คุณเชื่อใจผมได้ทุกอย่าง" 974 00:45:10,981 --> 00:45:11,821 ‎โอเค 975 00:45:11,901 --> 00:45:15,301 ‎ข้อความ: "คุณไม่รู้หรอกว่า ‎มันมีความหมายกับฉันแค่ไหน 976 00:45:15,381 --> 00:45:16,701 ‎ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 977 00:45:16,781 --> 00:45:19,261 ‎ฉันคิดว่าอาจจะเชิญพวกสาวๆ ‎เข้ามาแชทด้วย..." 978 00:45:19,341 --> 00:45:21,301 ‎"ฉันจะได้บอกพวกคุณพร้อมๆ กันเลย" 979 00:45:24,501 --> 00:45:26,981 ‎"ชอนเชิญคุณเข้ากรุ๊ปแชท" 980 00:45:27,461 --> 00:45:30,341 ‎เซอร์เคิล พาเราเข้ากรุ๊ปแชท 981 00:45:30,901 --> 00:45:32,741 ‎(รีเบคก้าเข้าห้องแชทแล้ว ‎แซมมี่เข้าห้องแชทแล้ว) 982 00:45:32,821 --> 00:45:34,381 ‎ช่วงเวลาของสาวๆ 983 00:45:34,901 --> 00:45:37,821 ‎ผมทำตัวตามสบายกับพวกสาวๆ ได้ ‎ตั้งแต่ยังเป็นเด็ก 984 00:45:38,221 --> 00:45:39,821 ‎เธอจะพูดอะไร 985 00:45:39,901 --> 00:45:41,821 ‎ข้อความ: "ไง สาวๆ 986 00:45:42,061 --> 00:45:45,381 ‎ฉันอยากคุยกับพวกเธอทุกคน ‎เกี่ยวกับบางอย่างที่สำคัญสำหรับฉัน" 987 00:45:46,381 --> 00:45:49,421 ‎เรื่องสำคัญอะไรที่เธออยากบอกเรานะ 988 00:45:49,501 --> 00:45:51,061 ‎เธอชอบใครบางคนเหรอ 989 00:45:51,741 --> 00:45:53,381 ‎แล้วไม่รู้ว่าจะทำยังไงเหรอ 990 00:45:53,461 --> 00:45:55,781 ‎มันก็รู้สึกดีที่เธอบอกความลับกับพวกเรานะ 991 00:45:55,861 --> 00:45:58,261 ‎แล้วเราก็จะบอกว่า: ‎"ไง ที่รัก มีอะไรในใจเหรอ 992 00:45:58,341 --> 00:46:00,581 ‎ขอบคุณที่ให้ฉันเข้าห้องแชทนะ" ส่ง 993 00:46:01,181 --> 00:46:02,301 ‎ฉันอยาก... 994 00:46:02,821 --> 00:46:04,861 ‎รู้แล้วว่าความลับคืออะไร 995 00:46:05,701 --> 00:46:08,981 ‎โอเค ฉันจะเริ่มยังไงดี 996 00:46:09,061 --> 00:46:10,181 ‎เตรียมตัวไว้ 997 00:46:10,741 --> 00:46:15,461 ‎ทุกคนให้ความเห็นอกเห็นใจ ‎เมตตา ยอมรับ เปิดใจและให้ความรัก 998 00:46:16,701 --> 00:46:17,661 ‎ข้อความ: 999 00:46:21,421 --> 00:46:24,781 ‎"ฉันเชื่อว่าความซื่อสัตย์เป็นหลักการที่ดีที่สุด 1000 00:46:25,501 --> 00:46:26,981 ‎แต่มีอย่างหนึ่ง..." 1001 00:46:27,061 --> 00:46:29,261 ‎"ที่ฉันปิดบังพวกคุณมาตลอด" 1002 00:46:30,261 --> 00:46:31,261 ‎ว่าไงนะ 1003 00:46:31,341 --> 00:46:32,421 ‎โอเค... 1004 00:46:32,821 --> 00:46:33,741 ‎พระเจ้า 1005 00:46:34,061 --> 00:46:37,061 ‎ฉันต้อง... ให้เธอบอกเรา ฉันจะไม่พูดอะไร 1006 00:46:37,541 --> 00:46:41,981 ‎"ความจริงก็คือรูปที่ฉันใช้ไม่ใช่รูปของฉัน" 1007 00:46:45,861 --> 00:46:47,461 ‎แล้วมันเป็นรูปใครล่ะ 1008 00:46:47,541 --> 00:46:49,941 ‎ทำไมเธอถึงตัดสินใจบอกพวกเรา 1009 00:46:50,821 --> 00:46:54,261 ‎คุณคิดอะไรของคุณอยู่เนี่ย 1010 00:46:54,341 --> 00:46:57,101 ‎ผมไม่คิดว่านี่จะเป็นโปรไฟล์ปลอม ‎ผมคิดว่ามีอะไรมากกว่านั้น 1011 00:46:58,861 --> 00:46:59,701 ‎ข้อความ: 1012 00:47:01,141 --> 00:47:04,781 ‎"คริส รีเบคก้า แซมมี่ 1013 00:47:05,461 --> 00:47:08,381 ‎นี่คือรูปจริงของฉัน" 1014 00:47:09,861 --> 00:47:12,101 ‎เธอจะส่งรูปจริงให้เราเหรอ 1015 00:47:13,501 --> 00:47:14,941 ‎แม่เจ้า... 1016 00:47:15,021 --> 00:47:16,741 ‎คุณหมี ปิดตาไว้ 1017 00:47:22,341 --> 00:47:23,181 ‎ส่ง 1018 00:47:56,701 --> 00:47:59,701 ‎คำบรรยายโดย กฤตญา โมลีโรจน์ธนกุล