1 00:00:06,021 --> 00:00:08,941 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,021 --> 00:00:10,421 NOTIFICAÇÃO! 3 00:00:12,141 --> 00:00:15,661 "Os Influenciadores do Circle, Joey e Shubby, entraram no Hangout, 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,141 mas não podem discutir com quem bloquear"? 5 00:00:18,901 --> 00:00:19,861 O quê? 6 00:00:20,861 --> 00:00:23,941 "Joey e Shubby podem salvar dois jogadores"? 7 00:00:24,421 --> 00:00:25,341 Merda. 8 00:00:25,781 --> 00:00:27,581 Meu Deus. 9 00:00:28,461 --> 00:00:31,541 Os novos jogadores Sean e Bill estão isentos do bloqueio desta noite. 10 00:00:31,901 --> 00:00:33,101 - Fixe? - Fixe. 11 00:00:33,341 --> 00:00:34,701 Com cinco jogadores em risco 12 00:00:34,781 --> 00:00:38,061 e os dois influenciadores capazes de salvar apenas dois cada, 13 00:00:38,341 --> 00:00:39,461 façam as contas. 14 00:00:39,541 --> 00:00:41,221 Na verdade, vamos pedir à Sammie. 15 00:00:41,301 --> 00:00:44,421 Eu, o Chris, a Miranda, o Adam, a Rebecca. 16 00:00:45,141 --> 00:00:47,421 O Joey pode escolher dois e o Shubham pode escolher dois, por isso, 17 00:00:47,501 --> 00:00:49,141 uma pessoa vai para casa. 18 00:00:50,581 --> 00:00:53,821 Com o Joey o jogador mais popular, ele escolhe primeiro. 19 00:00:53,901 --> 00:00:55,141 Estou com todos? 20 00:00:55,581 --> 00:00:58,461 Meu Deus! Vão fazê-lo à nossa frente. 21 00:00:59,341 --> 00:01:05,181 Sinceramente, esta é uma posição espantosa e terrível de se estar agora, 22 00:01:05,261 --> 00:01:09,941 e mandar alguém para casa é muito difícil. 23 00:01:10,021 --> 00:01:12,061 Vou vomitar. 24 00:01:12,141 --> 00:01:13,941 Não consigo ver. Nem consigo olhar. 25 00:01:14,021 --> 00:01:15,421 Isto é tão dramático. 26 00:01:15,741 --> 00:01:17,581 "Estou a salvar este jogador 27 00:01:17,661 --> 00:01:21,261 porque em mais de uma ocasião, ele me protegeu, 28 00:01:21,621 --> 00:01:25,861 mostrou-me que tem a única qualidade que procuro." 29 00:01:26,861 --> 00:01:28,541 "Lealdade?" 30 00:01:28,621 --> 00:01:30,941 Caramba, ele vai escolher a Miranda? 31 00:01:31,021 --> 00:01:34,661 "O jogador que vou salvar é..." 32 00:01:35,101 --> 00:01:36,021 É? 33 00:01:37,621 --> 00:01:38,461 Vá lá. 34 00:01:41,941 --> 00:01:43,541 Credo, eles constroem isto. 35 00:01:44,701 --> 00:01:45,541 Mensagem... 36 00:01:50,981 --> 00:01:54,901 Meu Deus, não estava à espera disso! 37 00:01:56,181 --> 00:01:57,421 Sammie. 38 00:02:04,501 --> 00:02:05,541 Sim! 39 00:02:06,741 --> 00:02:08,301 Não me sinto confiante. 40 00:02:11,221 --> 00:02:14,381 "Shubham, decide qual jogador queres salvar." 41 00:02:14,461 --> 00:02:18,341 Sinto que estou na clínica à espera de resultados. 42 00:02:18,901 --> 00:02:21,901 Meu Deus, isto é horrível. 43 00:02:22,381 --> 00:02:24,621 Dedos cruzados, agora é a Rebecca. 44 00:02:25,181 --> 00:02:26,781 Sr. Shubham, a bomba, 45 00:02:26,861 --> 00:02:29,221 vamos ver quem vais salvar primeiro, meu amigo. 46 00:02:29,661 --> 00:02:32,501 Mensagem: "Vou salvar este jogador..." 47 00:02:32,581 --> 00:02:34,781 Estamos a suar e a tremer. 48 00:02:34,861 --> 00:02:37,581 "... porque esta pessoa me protegeu desde o primeiro dia, 49 00:02:37,661 --> 00:02:40,261 me protegeu e cuida de mim." 50 00:02:42,421 --> 00:02:45,581 Não estou aqui desde o primeiro dia, por isso é a Rebecca. 51 00:02:46,541 --> 00:02:48,301 "O jogador que vou salvar é..." 52 00:02:48,861 --> 00:02:50,101 Que seja a Rebecca. 53 00:02:50,541 --> 00:02:51,381 Por favor. 54 00:02:53,181 --> 00:02:56,181 Boa! 55 00:02:56,261 --> 00:02:57,221 Boa! 56 00:03:00,661 --> 00:03:02,501 Sammie e Rebecca, AKA Seaburn, 57 00:03:02,581 --> 00:03:05,621 foram salvas de um destino pior do que a morte nas redes sociais, 58 00:03:05,701 --> 00:03:09,541 deixando três jogadores em risco com apenas dois lugares. 59 00:03:10,901 --> 00:03:15,861 Tenho muito em que pensar, porque o Chris esteve aqui desde o primeiro dia. 60 00:03:16,181 --> 00:03:17,981 Tenho uma boa relação com ele. 61 00:03:18,061 --> 00:03:19,701 Acho que o Joey vai salvar o Chris. 62 00:03:19,781 --> 00:03:21,661 É a decisão certa, meu. 63 00:03:22,101 --> 00:03:23,861 Meu Deus, há o Adam, 64 00:03:24,181 --> 00:03:27,101 com quem sinto que tenho muito em comum. 65 00:03:28,141 --> 00:03:29,661 Miranda, Adam ou Chris. 66 00:03:30,461 --> 00:03:34,581 "Estou a salvar este jogador porque mereceu a minha o 67 00:03:34,661 --> 00:03:38,261 e também demonstrou extrema lealdade." 68 00:03:38,341 --> 00:03:39,901 É o Adam, 100%. 69 00:03:40,301 --> 00:03:41,381 Vai salvar o Adam. 70 00:03:41,901 --> 00:03:44,341 "O jogador que vou salvar é..." 71 00:03:44,421 --> 00:03:46,581 Aqui vamos nós, pessoal. 72 00:03:51,661 --> 00:03:53,941 Meu Deus! 73 00:03:54,021 --> 00:03:54,901 Chris. 74 00:03:56,741 --> 00:04:01,741 O meu rabo mexicano vive para ver outro dia mexicano! 75 00:04:04,101 --> 00:04:07,261 Joey, pensava que éramos amigos. 76 00:04:07,341 --> 00:04:08,621 Ena, Miranda! 77 00:04:08,701 --> 00:04:10,901 Meu Deus, não sei como a Miranda se sente. 78 00:04:12,381 --> 00:04:13,221 Bem, 79 00:04:14,821 --> 00:04:16,261 depende de ti, Shubham. 80 00:04:17,621 --> 00:04:19,701 Joey, desgraçado. 81 00:04:19,781 --> 00:04:21,861 Vais obrigar-me a fazê-lo agora, dos dois. 82 00:04:21,941 --> 00:04:26,021 Entre o Adam e a Miranda, um deles vai para casa. 83 00:04:26,101 --> 00:04:29,621 Ainda não quero ir para casa. 84 00:04:30,501 --> 00:04:33,061 É aqui. O momento da verdade. 85 00:04:33,901 --> 00:04:37,261 Foi assim que as pessoas no Titanic se sentiram quando atingiram o icebergue? 86 00:04:37,701 --> 00:04:40,581 Eles sabiam que estavam a descer e é uma descida lenta. 87 00:04:40,661 --> 00:04:44,421 "Estou a salvar este jogador porque se abriu comigo 88 00:04:45,021 --> 00:04:46,261 e foi gentil." 89 00:04:46,341 --> 00:04:47,581 Espero que seja eu! 90 00:04:48,021 --> 00:04:50,261 Mensagem: "O jogador que vou salvar é..." 91 00:04:50,341 --> 00:04:51,301 Estou curioso. 92 00:04:51,381 --> 00:04:53,101 Pode virar para qualquer lado. 93 00:04:53,821 --> 00:04:58,061 Gaja. Se o Adam vai para casa esta noite, bolas, ele era tão engraçado. 94 00:05:07,261 --> 00:05:08,141 Sim! 95 00:05:08,301 --> 00:05:09,141 O quê? 96 00:05:09,541 --> 00:05:10,501 Boa! 97 00:05:11,301 --> 00:05:13,821 Meu Deus, vou para casa. 98 00:05:14,941 --> 00:05:16,181 Cum caraças. 99 00:05:23,341 --> 00:05:24,861 Coitada. 100 00:05:25,421 --> 00:05:27,021 Meu Deus! 101 00:05:28,021 --> 00:05:30,621 É uma merda ter de mandar outra pessoa para casa. 102 00:05:32,221 --> 00:05:35,261 "A Miranda foi bloqueada do Circle." 103 00:05:35,341 --> 00:05:37,261 Assim! Raios! 104 00:05:37,341 --> 00:05:39,141 Sem despedida, nada! 105 00:05:39,221 --> 00:05:41,141 Ena! Ela foi-se mesmo embora. 106 00:05:41,661 --> 00:05:44,461 Tenho de dar um beijo ao Shubham quando o vir. 107 00:05:45,221 --> 00:05:47,541 Tenho sempre algo a dizer. 108 00:05:47,621 --> 00:05:50,021 Neste momento, não tenho nada. 109 00:05:50,501 --> 00:05:53,461 Absolutamente nada a dizer. 110 00:05:56,341 --> 00:05:57,621 "Bloqueado." 111 00:05:58,101 --> 00:05:59,301 Merda! 112 00:06:00,981 --> 00:06:02,781 A aventura no Circle da Miranda acabou, 113 00:06:03,341 --> 00:06:06,301 mas antes de voar, temos uma última surpresa. 114 00:06:08,541 --> 00:06:09,581 Notificação! 115 00:06:10,021 --> 00:06:13,661 "Antes de partires, podes conhecer um jogador cara a cara." 116 00:06:19,261 --> 00:06:20,261 "Notificação"? 117 00:06:21,261 --> 00:06:24,261 "A Miranda foi bloqueada do Circle." Desculpa. 118 00:06:24,341 --> 00:06:26,861 Oficialmente, mais uma pessoa morta. 119 00:06:26,941 --> 00:06:29,661 "Antes de a Miranda sair, ela conhece um jogador." 120 00:06:30,821 --> 00:06:32,861 Gaja, preciso de limpar este buraco. 121 00:06:34,781 --> 00:06:36,301 Sinto que quero conhecer o Joey, 122 00:06:36,381 --> 00:06:39,701 mas se ele se sente mal comigo, não quero. 123 00:06:39,901 --> 00:06:43,261 Shubham, estou curiosa para saber se ele era um catfish, 124 00:06:43,341 --> 00:06:45,421 por isso, gostaria de o ver. 125 00:06:46,221 --> 00:06:47,581 A Rebecca é muito querida. 126 00:06:47,661 --> 00:06:51,101 Não me importaria de a ver, porque ela foi sempre simpática, 127 00:06:51,181 --> 00:06:53,301 e não sinto que ela seja falsa. 128 00:06:55,741 --> 00:06:58,861 "A Miranda vai encontrar-se com um de vocês. Agora." 129 00:07:01,821 --> 00:07:05,661 Será que ela vai ter com o Joey e repreendê-lo? 130 00:07:05,941 --> 00:07:07,421 Espero que ela venha, 131 00:07:07,501 --> 00:07:11,381 para ver que lamento sinceramente e fui sincero com ela. 132 00:07:15,741 --> 00:07:16,781 Vamos dizer a verdade. 133 00:07:16,861 --> 00:07:18,781 A Rebecca não é a Rebecca. 134 00:07:18,861 --> 00:07:20,421 Eu sou a Rebecca. 135 00:07:21,021 --> 00:07:24,621 Quero vê-la se ela entrar. Não quero esperar no sofá. 136 00:07:24,941 --> 00:07:26,821 Sinto que, à mesa, é muito profissional. 137 00:07:26,901 --> 00:07:28,781 Tipo: "Estava à tua espera." 138 00:07:32,621 --> 00:07:33,861 Miranda? 139 00:07:34,861 --> 00:07:36,581 Meu Deus, não venhas cá. 140 00:07:51,861 --> 00:07:52,981 És a Miranda? 141 00:07:53,061 --> 00:07:53,941 Olá. 142 00:07:54,021 --> 00:07:55,141 Meu Deus. 143 00:07:55,221 --> 00:07:56,741 Sabia que isto ia acontecer. 144 00:07:56,821 --> 00:07:59,341 - Muito prazer. - Muito prazer, querida. 145 00:07:59,741 --> 00:08:01,301 Lamento muito. 146 00:08:01,381 --> 00:08:03,301 - Não faz mal! Não me deixes emotiva. - Senta-te. 147 00:08:03,381 --> 00:08:06,581 Sou o tipo mais emotivo que vais conhecer. 148 00:08:06,661 --> 00:08:09,141 Não! Está bem. Não fiquei muito emotiva. 149 00:08:09,221 --> 00:08:10,461 Isto é terrível. 150 00:08:10,901 --> 00:08:12,141 Lamento muito. 151 00:08:12,221 --> 00:08:14,501 - Não tens de pedir desculpa. - Mas quero! 152 00:08:14,581 --> 00:08:16,261 - Não, está tudo bem. - Sim, porque... 153 00:08:16,341 --> 00:08:17,341 Ouve. 154 00:08:18,021 --> 00:08:20,941 Tu eras alguém que eu sentia que era tão verdadeiro e genuíno 155 00:08:21,021 --> 00:08:23,181 e senti isso através do ecrã, 156 00:08:23,901 --> 00:08:25,621 e não sinto isso muitas vezes. 157 00:08:26,181 --> 00:08:27,341 Raios, desculpa. 158 00:08:28,941 --> 00:08:31,381 Mas quero que saibas que eu era real, que fui genuína 159 00:08:31,461 --> 00:08:36,021 e que, se fiz alguma coisa que te fizesse sentir-se azedo, 160 00:08:36,101 --> 00:08:37,501 lamento muito. 161 00:08:37,581 --> 00:08:38,621 Posso dizer-te, 162 00:08:38,701 --> 00:08:41,261 quero dizer-te do fundo do meu coração, 163 00:08:41,941 --> 00:08:44,821 que me sinto uma merda. 164 00:08:45,101 --> 00:08:46,061 Espero que não. 165 00:08:46,141 --> 00:08:47,901 É um jogo e espero que ganhes! 166 00:08:47,981 --> 00:08:50,261 - Eu sei, mas... - É bom saber que és real. 167 00:08:50,341 --> 00:08:51,941 - Sou real. - Nunca senti que não eras, 168 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 por isso, queria muito vir cá e... 169 00:08:54,101 --> 00:08:56,301 - Agradeço muito. - ... conversar contigo. 170 00:08:56,701 --> 00:08:58,061 Vim para cá... 171 00:08:58,461 --> 00:09:01,581 Ontem à noite, quando recebemos as mensagens de casa? 172 00:09:01,661 --> 00:09:02,501 Sim. 173 00:09:02,581 --> 00:09:05,381 - A minha mãe e família, é a minha vida. - Eu sei. 174 00:09:05,461 --> 00:09:08,861 A minha mãe enviou-me uma mensagem de vídeo a dizer, 175 00:09:09,261 --> 00:09:10,621 o meu apelido é Sasso... 176 00:09:11,021 --> 00:09:13,741 então: "Segue o caminho Sasso. Sê sincero." 177 00:09:14,021 --> 00:09:18,981 Tive uma ligação verdadeira contigo sobre algo real desde o início. 178 00:09:19,061 --> 00:09:20,021 Foi. 179 00:09:20,101 --> 00:09:23,421 - Estou tão feliz por teres vindo ver-me. - Eu também. 180 00:09:23,501 --> 00:09:25,341 Porque isto não acaba aqui. 181 00:09:25,421 --> 00:09:27,021 - Espero que saibas isso. - Espero que não. Sim. 182 00:09:27,101 --> 00:09:29,101 Há demasiada ligação. 183 00:09:29,181 --> 00:09:32,621 Eu sei. Sinto-me mal por ter de mostrar... ou senti 184 00:09:32,701 --> 00:09:36,821 que precisava de mostrar um lado mais sensual que estava a tentar empurrar 185 00:09:36,901 --> 00:09:38,621 e não sou sensual, sou desajeitada. 186 00:09:38,701 --> 00:09:39,781 Percebes? 187 00:09:39,861 --> 00:09:41,821 Não consegui mostrar esse lado bom e genuíno. 188 00:09:41,901 --> 00:09:43,381 Então vou dizer-te a verdade. 189 00:09:43,461 --> 00:09:45,581 É engraçado porque quando te vi pela primeira vez, 190 00:09:45,661 --> 00:09:48,581 pensei, "Ela parece simpática. Vou falar com ela." 191 00:09:49,581 --> 00:09:53,021 É uma loucura, quanto mais envelheci, mais aprendi. 192 00:09:53,101 --> 00:09:55,421 Sinceramente, o visual, 193 00:09:55,501 --> 00:09:58,061 é o que todos veem quando veem alguém pela primeira vez, 194 00:09:58,141 --> 00:09:59,781 mas tem de haver uma ligação. 195 00:09:59,861 --> 00:10:02,421 - Absolutamente. - E a primeira vez que falei contigo... 196 00:10:03,301 --> 00:10:05,301 Sou barulhento, estúpido e pateta o dia todo, 197 00:10:05,381 --> 00:10:08,541 e depois estou sentado neste sofá, em silêncio. 198 00:10:09,181 --> 00:10:11,461 E não estou a dizer isso por estares aqui, 199 00:10:11,541 --> 00:10:13,181 estou a ser sincero contigo, certo? - Cala-te. 200 00:10:13,261 --> 00:10:14,301 Não, ouve, 201 00:10:14,381 --> 00:10:18,621 sou o tipo que diz sempre o que está na cabeça. 202 00:10:18,701 --> 00:10:20,541 Não há tretas. 203 00:10:20,941 --> 00:10:22,021 Temos uma ligação. 204 00:10:22,461 --> 00:10:23,661 Eu sei. 205 00:10:24,181 --> 00:10:25,981 Muito bem, Joe-meo e Julieta, 206 00:10:26,061 --> 00:10:27,981 vou ver os outros jogadores por um minuto 207 00:10:28,061 --> 00:10:29,901 antes que isto piore. 208 00:10:30,821 --> 00:10:32,261 Ela não vem cá. 209 00:10:34,621 --> 00:10:35,781 Boa noite, mundo. 210 00:10:35,861 --> 00:10:38,381 Mais um dia no Circle. 211 00:10:38,461 --> 00:10:39,701 Outro sonho. 212 00:10:41,701 --> 00:10:45,021 Não acredito que a Miranda se foi, mas sabe bem. 213 00:10:45,501 --> 00:10:48,861 O nosso destino é ser o próximo influenciador. 214 00:10:51,501 --> 00:10:52,661 Boa noite. 215 00:11:01,181 --> 00:11:03,501 Vamos voltar aos passarinhos do Circle. 216 00:11:05,661 --> 00:11:07,941 Então, deixe-me perguntar-lhe, o que se segue? 217 00:11:08,021 --> 00:11:09,421 - O que se segue? - Sim. 218 00:11:09,501 --> 00:11:12,021 Vou para casa e falo quando chegar a casa 219 00:11:12,101 --> 00:11:15,381 e ganhas cem mil dólares e levas-me a um encontro muito bom, 220 00:11:15,461 --> 00:11:17,061 e depois... - Meu Deus, se ganhar, 221 00:11:17,141 --> 00:11:20,261 sabes o encontro que vamos ter? - Vais ganhar. Quando ganhares. 222 00:11:20,341 --> 00:11:21,861 - Se acontecer, acontece. - Quando! 223 00:11:21,941 --> 00:11:23,901 Se não, não. Conheci-te, estou feliz. 224 00:11:23,981 --> 00:11:25,221 Sim, é bom. 225 00:11:25,381 --> 00:11:27,541 Sabias que eu era real, só isso importa! 226 00:11:27,621 --> 00:11:29,221 - Sabias que eu era real. - Claro. 227 00:11:29,301 --> 00:11:30,461 Agora, deixem-me perguntar-te... 228 00:11:30,541 --> 00:11:34,941 Sou sempre um cavalheiro, mas sinto-me louco por ti. 229 00:11:35,661 --> 00:11:36,541 Cala-te! 230 00:11:36,621 --> 00:11:39,381 Há alguma hipótese de me quereres dar um beijo de despedida? 231 00:11:39,901 --> 00:11:40,981 Adoraria. 232 00:11:41,061 --> 00:11:44,541 Só um, porque sou um cavalheiro e não há ninguém a ver. 233 00:11:56,101 --> 00:11:58,141 Ganha. Tens baton nos lábios. 234 00:11:58,221 --> 00:11:59,181 Gosto de baton. É bom. 235 00:11:59,261 --> 00:12:01,101 Não o uso muitas vezes, mas tive de o fazer por ti. 236 00:12:01,181 --> 00:12:03,061 Meu Deus. Eu acompanho-te à porta. 237 00:12:03,141 --> 00:12:04,341 Por favor. 238 00:12:08,381 --> 00:12:09,861 Estou devastado agora. 239 00:12:09,941 --> 00:12:11,581 Eu sei, não faz mal. 240 00:12:11,661 --> 00:12:12,981 Por favor, não chores, porque eu fico emocionado. 241 00:12:13,061 --> 00:12:14,501 Não vou chorar. Não chores tu! 242 00:12:14,581 --> 00:12:15,981 - Tu é que vais. - Não vou chorar! 243 00:12:16,061 --> 00:12:19,301 Sou um homem que não chora, como os homens não choram. 244 00:12:19,381 --> 00:12:20,221 Choro por tudo. 245 00:12:20,301 --> 00:12:22,981 Não faz mal chorar quando eu sair, mas aguenta até lá. 246 00:12:23,701 --> 00:12:26,461 - Isto tem de acabar? - Eu sei. Acho que sim. 247 00:12:26,541 --> 00:12:27,781 Mas vais conseguir. 248 00:12:27,861 --> 00:12:30,061 Acredito mesmo em ti e sei que vais ganhar. 249 00:12:30,141 --> 00:12:31,341 Vejo-o, prometo. 250 00:12:32,341 --> 00:12:33,341 Cabeça erguida. 251 00:12:33,901 --> 00:12:35,461 - Tu consegues. - Juro que o faço. 252 00:12:35,541 --> 00:12:37,621 - Foi um prazer. - Foi um prazer conhecer-te 253 00:12:37,701 --> 00:12:39,141 e estou ansioso pelo encontro. - Aproveitem. 254 00:12:39,221 --> 00:12:40,381 - Estou a dizer-te... - Vai acontecer. 255 00:12:40,461 --> 00:12:41,941 - Vai acontecer. - Falamos em breve. 256 00:12:42,021 --> 00:12:43,461 Muito bem, querida, adeus. 257 00:12:51,981 --> 00:12:54,781 Estou muito feliz por ter ido ver o Joey. 258 00:12:54,861 --> 00:12:57,301 É bom saber que ele é genuíno e verdadeiro, 259 00:12:57,381 --> 00:12:58,741 tal como eu pensava. 260 00:12:59,821 --> 00:13:00,901 Credo! 261 00:13:02,261 --> 00:13:05,621 Foi a forma perfeita de acabar a minha última noite no The Circle. 262 00:13:06,141 --> 00:13:07,701 Até recebi um beijinho. 263 00:13:23,221 --> 00:13:25,261 A Miranda foi-se embora, mas o The Circle continua. 264 00:13:25,741 --> 00:13:28,861 E é outra manhã linda, não que estes tipos já saibam. 265 00:13:28,941 --> 00:13:31,021 Levantem-se! Bom dia! 266 00:13:32,421 --> 00:13:33,421 Bom dia, mundo. 267 00:13:33,861 --> 00:13:34,861 Assim está melhor. 268 00:13:38,261 --> 00:13:39,901 A Miranda foi-se embora. 269 00:13:45,061 --> 00:13:48,181 Ser um influenciador é uma treta. Não ouças o que te dizem. 270 00:13:50,421 --> 00:13:51,461 Bom dia, alegria, 271 00:13:51,541 --> 00:13:52,861 porque há outra surpresa 272 00:13:52,941 --> 00:13:56,501 e é ligeiramente mais emocionante do que ver o Bill a passar a ferro... 273 00:13:56,981 --> 00:13:58,021 Ligeiramente. 274 00:14:01,661 --> 00:14:02,861 Espera, o quê? 275 00:14:06,301 --> 00:14:07,141 O quê? 276 00:14:07,861 --> 00:14:09,741 Alguém novo. 277 00:14:09,821 --> 00:14:11,421 Há um tipo, o Ed. 278 00:14:12,421 --> 00:14:13,821 Quem é ele? 279 00:14:15,501 --> 00:14:17,501 Não estou... Não o quero! 280 00:14:18,221 --> 00:14:20,901 A testosterona aqui é inacreditável. 281 00:14:20,981 --> 00:14:22,781 Há seis rapazes e três raparigas. 282 00:14:23,021 --> 00:14:24,941 Duas raparigas e um tipo a fazer de rapariga. 283 00:14:25,701 --> 00:14:27,541 E o Ed? Outro mano! 284 00:14:28,061 --> 00:14:29,061 Boa. 285 00:14:29,861 --> 00:14:32,061 Raios, é um jogo de homens. Merda. 286 00:14:32,141 --> 00:14:34,741 Sim, mano! Podem falar sobre onde compram as camisolas 287 00:14:34,821 --> 00:14:35,901 que não servem! 288 00:14:35,981 --> 00:14:39,261 Sabem como os mais velhos são sempre os últimos a entrar nas redes sociais? 289 00:14:39,341 --> 00:14:40,781 É o mesmo no The Circle, 290 00:14:40,861 --> 00:14:42,621 porque o Ed é o último e, bem, 291 00:14:42,701 --> 00:14:44,061 já vão ver. 292 00:14:47,421 --> 00:14:50,021 Quando as pessoas me conhecem, pensam que sou um idiota, 293 00:14:50,101 --> 00:14:51,501 porque é o que pareço. 294 00:14:52,421 --> 00:14:56,701 O que se passa? Chamo-me Ed, tenho 23 anos e sou de Conshohocken, Pensilvânia. 295 00:14:57,301 --> 00:14:59,781 Gosto de me divertir, estou sempre a brincar. 296 00:14:59,861 --> 00:15:01,941 Gosto de festejar, de beber cerveja. 297 00:15:02,701 --> 00:15:06,541 Sou um pateta, adoro mulheres e estou pronto para rasgar o The Circle. 298 00:15:07,181 --> 00:15:09,301 E é por isso que ele precisa de mim. 299 00:15:10,261 --> 00:15:13,061 Olá, sou a Tammy, tenho 52 anos, sou agente imobiliária 300 00:15:13,141 --> 00:15:15,661 e este tipo aqui é o meu filho, o Eddy. 301 00:15:16,181 --> 00:15:18,661 - Sei muito sobre o Eddy. - Demasiado. 302 00:15:18,741 --> 00:15:21,941 Ela sabe tudo, o que é uma chatice. 303 00:15:22,021 --> 00:15:26,901 O Eddy faz más escolhas, sobretudo quando se trata de mulheres. 304 00:15:26,981 --> 00:15:29,381 As más escolhas são boas histórias. 305 00:15:29,461 --> 00:15:31,741 - Tens de ter padrões, querido. - Tenho padrões. 306 00:15:31,821 --> 00:15:36,461 Ambos por trás do perfil do Ed vai ser a fórmula vencedora. 307 00:15:36,541 --> 00:15:38,621 Ele tem a aparência, o físico, 308 00:15:38,701 --> 00:15:41,901 mas acrescentar a classe e um nível de maturidade 309 00:15:41,981 --> 00:15:44,541 vai levar-nos até ao fim e vamos ganhar isto. 310 00:15:49,261 --> 00:15:50,421 Tenho de explicar isto. 311 00:15:50,941 --> 00:15:53,061 Todos podem trazer uma coisa para o Circle. 312 00:15:53,141 --> 00:15:54,421 O Joey trouxe hidratante, 313 00:15:54,501 --> 00:15:55,861 o Shubby trouxe o pingue-pongue, 314 00:15:57,261 --> 00:15:59,221 o Ed trouxe a mãe dele! 315 00:16:01,861 --> 00:16:04,301 Eu gosto deste quarto, isto é bom. 316 00:16:04,381 --> 00:16:05,621 - Isto é meu. - Não. 317 00:16:05,701 --> 00:16:07,061 Sim, já é meu. 318 00:16:07,381 --> 00:16:08,861 Preciso da televisão. 319 00:16:09,341 --> 00:16:11,061 Merda! Acho que parti! 320 00:16:11,901 --> 00:16:14,061 Ed, estamos aqui há cinco minutos! 321 00:16:16,501 --> 00:16:18,781 Circle, leva-me ao perfil do Ed. 322 00:16:21,941 --> 00:16:23,581 Idade: 26. 323 00:16:23,661 --> 00:16:25,741 Estado civil: solteiro. 324 00:16:25,821 --> 00:16:27,701 Entra para a equipa. Somos todos, Ed! 325 00:16:27,781 --> 00:16:29,541 "Olá, pessoal, sou o Ed." 326 00:16:29,621 --> 00:16:31,861 "Sou um homem da aldeia trabalhado." 327 00:16:31,941 --> 00:16:35,061 "Gosto de atividades cheias de adrenalina..." 328 00:16:35,141 --> 00:16:37,061 "... família, amigos e cerveja." 329 00:16:37,141 --> 00:16:38,021 Boa. 330 00:16:39,181 --> 00:16:41,301 Parece do tipo do Joey. 331 00:16:41,381 --> 00:16:43,781 Temos coisas sobre as quais podemos falar, eu e o Ed. 332 00:16:43,861 --> 00:16:47,261 Circle, abre o Joey. Ele parece um tipo de festa divertidas como tu. 333 00:16:47,701 --> 00:16:50,781 Vou ser sincero, este tipo lembra-me alguns dos meus amigos. 334 00:16:50,861 --> 00:16:53,101 E ele veste-se melhor do que tu! 335 00:16:53,181 --> 00:16:54,941 Parece boa pessoa. 336 00:16:55,021 --> 00:16:56,661 A família é importante para ele. 337 00:16:56,741 --> 00:16:58,181 Um homem de família trabalhador 338 00:16:58,261 --> 00:16:59,901 vai encaixar neste grupo de pessoas. 339 00:16:59,981 --> 00:17:01,661 Ele parece um tipo divertido! 340 00:17:01,741 --> 00:17:03,821 Tem uma cara amorosa, está a sorrir. 341 00:17:04,741 --> 00:17:06,621 Acho que tem bons abdominais. 342 00:17:06,701 --> 00:17:07,741 Eu acho-o giro. 343 00:17:08,181 --> 00:17:09,981 Parece magro. Negligencia os peitorais. 344 00:17:10,501 --> 00:17:11,821 - Não é nada! - Não faz abdominais. 345 00:17:11,901 --> 00:17:13,301 Olha para os abdominais dele. 346 00:17:13,381 --> 00:17:14,901 Rock and roll, meu. 347 00:17:16,261 --> 00:17:17,501 Tem dentes bonitos. 348 00:17:18,021 --> 00:17:18,981 É uma vantagem. 349 00:17:20,941 --> 00:17:23,541 Raios! Circle, abre a foto de cima. 350 00:17:23,621 --> 00:17:24,901 Como é que eu sabia? 351 00:17:25,181 --> 00:17:26,301 Deus te abençoe. 352 00:17:26,381 --> 00:17:28,501 Lembra-te, estás a pensar com isto... 353 00:17:28,581 --> 00:17:30,661 e não com isso. - Não, eu sei. Só queria ver. 354 00:17:30,741 --> 00:17:31,661 Só queria ver. 355 00:17:31,741 --> 00:17:33,781 Ena, ela é gira. 356 00:17:33,861 --> 00:17:37,141 Será que é mãe ou namorada? 357 00:17:38,421 --> 00:17:41,421 Que pedaço! Ele tem uns músculos. 358 00:17:42,741 --> 00:17:43,701 "Sou tímida no início, 359 00:17:43,781 --> 00:17:45,701 mas quando te conheço, sou sincera." 360 00:17:45,781 --> 00:17:47,941 Isso parece-me... estranho. 361 00:17:48,021 --> 00:17:49,941 Sinto que não colocaria isso num perfil. 362 00:17:50,021 --> 00:17:51,141 - É... - A sério? 363 00:17:51,221 --> 00:17:52,461 Esta pode ser velha. 364 00:17:52,861 --> 00:17:54,901 Vejo-a a ser alguém da tua idade. 365 00:17:56,421 --> 00:17:59,461 Obrigado. Velha? Não uses "velha". Está bem. 366 00:17:59,541 --> 00:18:03,621 Este tipo de energia é o tipo de energia que me intimida. 367 00:18:03,701 --> 00:18:06,861 Talvez ele seja mesmo um querido, mas... 368 00:18:07,341 --> 00:18:09,461 Estou reticente contigo, Ed. 369 00:18:09,541 --> 00:18:13,341 Ela parece uma estrela de cinema, devia estar em Hollywood agora. 370 00:18:13,421 --> 00:18:15,141 É uma miúda muito gira. 371 00:18:15,221 --> 00:18:16,981 Vejo-te perfeitamente a levá-la a casa. 372 00:18:17,581 --> 00:18:20,421 Quem me dera. Calhava bem. Raios! 373 00:18:21,101 --> 00:18:22,781 Isto vai ser difícil, Ed. 374 00:18:23,301 --> 00:18:25,021 É a cara de um homem a perceber 375 00:18:25,101 --> 00:18:27,621 que se mudou para um apartamento pequeno com a mãe. 376 00:18:34,981 --> 00:18:37,781 Como de costume, sessão de espreitar do novo jogador, terminada. 377 00:18:38,661 --> 00:18:39,501 Merda! 378 00:18:39,581 --> 00:18:41,541 "O Circle Chat está aberto." 379 00:18:41,621 --> 00:18:44,381 Agora podem conhecer o novo amigo do Circle, o Ed... 380 00:18:44,461 --> 00:18:45,341 ... e a Tammy. 381 00:18:45,421 --> 00:18:47,741 Não que saibam que ele trouxe a mãe. 382 00:18:47,821 --> 00:18:49,821 Circle, abre o Circle Chat. 383 00:18:50,661 --> 00:18:54,061 Mensagem: "Olá, Ed. Bem-vindo à família." 384 00:18:54,141 --> 00:18:55,181 Enviar. 385 00:18:56,221 --> 00:18:58,741 Mensagem, @Ed: "Mano, tudo bem?" 386 00:18:59,381 --> 00:19:03,581 "Estou entusiasmado por estar aqui. Como estão todos?" 387 00:19:03,661 --> 00:19:05,661 Queres um emojo ou enviar? 388 00:19:06,101 --> 00:19:08,021 "Emojo." Detestas vê-lo. 389 00:19:08,101 --> 00:19:09,261 Enviar. 390 00:19:10,261 --> 00:19:12,701 Mensagem: "Mano, adoras a tua mãe. 391 00:19:12,781 --> 00:19:15,541 Já posso dizer que és um tipo com quem me vou dar. 392 00:19:15,621 --> 00:19:18,981 LMAO, #VamosSerAmigos." 393 00:19:19,221 --> 00:19:20,061 Enviar. 394 00:19:21,341 --> 00:19:23,741 "A minha mãe é demais." É isso que queres dizer? 395 00:19:23,821 --> 00:19:26,581 @Joey: "Podes crer, adoro a minha mãe." 396 00:19:26,661 --> 00:19:29,581 E dizer: "Vejo que também és um homem de família. 397 00:19:30,021 --> 00:19:31,821 #Paesan." 398 00:19:31,901 --> 00:19:35,901 "Mano, como raio sabes o que é um paesan? És italiano? " 399 00:19:35,981 --> 00:19:39,021 @Joey: "Claro. Grande família italiana." 400 00:19:39,101 --> 00:19:41,021 Então, o Ed é italiano. 401 00:19:42,421 --> 00:19:45,581 Sinto uma ligação a começar! 402 00:19:45,661 --> 00:19:47,781 Mensagem, @Ed: "Então, de onde és?" 403 00:19:47,861 --> 00:19:48,741 Enviar. 404 00:19:49,061 --> 00:19:53,501 "Conshohocken, na periferia da cidade do amor fraterno, AKA Philly." 405 00:19:53,581 --> 00:19:54,421 Enviar. 406 00:19:55,181 --> 00:19:56,941 Conshoko-ken. 407 00:19:57,021 --> 00:19:59,381 Con-shohoken? 408 00:19:59,461 --> 00:20:01,141 Con-show-hoken. 409 00:20:01,221 --> 00:20:04,741 Conshohocken! Meu Deus! Nem pensar! 410 00:20:05,021 --> 00:20:07,781 Mensagem: "Estás a brincar? Andei na Cabrini." 411 00:20:08,501 --> 00:20:10,141 - Meu Deus, Cabrini! - "Andei na Cabrini." 412 00:20:10,221 --> 00:20:12,181 - Tu andaste na Cabrini. - Meu Deus. 413 00:20:12,261 --> 00:20:14,141 @Sammie: "Ena, que fixe. 414 00:20:14,221 --> 00:20:16,021 A minha mãe licenciou-se na Cabrini." 415 00:20:16,101 --> 00:20:17,261 Que loucura. 416 00:20:17,341 --> 00:20:20,501 Agora, ele lembra-me os idiotas com quem estudei. 417 00:20:20,581 --> 00:20:22,781 Caramba, mundo pequeno. 418 00:20:22,861 --> 00:20:25,101 Mensagem, @Ed: "O que fazes na vida?" 419 00:20:25,181 --> 00:20:26,301 "Atualmente, 420 00:20:27,181 --> 00:20:30,661 trabalho como engenheiro de helicópteros, acreditem ou não." 421 00:20:30,741 --> 00:20:34,061 E depois... Há um emoji de rock and roll? 422 00:20:34,621 --> 00:20:35,501 Enviar. 423 00:20:37,501 --> 00:20:39,461 O Ed é muito fixe. 424 00:20:40,101 --> 00:20:42,341 Sim, é a pessoa mais fixe que trouxe a mãe dele. 425 00:20:42,421 --> 00:20:43,261 Que fixe! 426 00:20:43,341 --> 00:20:44,261 Boa! 427 00:20:44,341 --> 00:20:45,301 Brutal. 428 00:20:45,381 --> 00:20:49,221 Meu Deus! Isso é tão empolgante, um engenheiro de helicópteros. 429 00:20:49,301 --> 00:20:51,421 Nunca andei de helicóptero. 430 00:20:51,501 --> 00:20:53,701 Esperto, não? É bom que saibas o que fazes. 431 00:20:53,781 --> 00:20:55,221 Um trabalho muito porreiro. 432 00:20:55,581 --> 00:20:58,541 Não me perguntes o que é, porque não faço ideia. 433 00:20:58,621 --> 00:21:01,541 O facto de ele trabalhar em engenharia de helicópteros é ótimo. 434 00:21:01,621 --> 00:21:03,501 Os meus pais são engenheiros de software, 435 00:21:03,581 --> 00:21:05,821 eu desenvolvo experiências de realidade virtual, 436 00:21:05,901 --> 00:21:07,541 faço muita engenharia de software. 437 00:21:07,621 --> 00:21:08,781 Acho que é um trabalho 438 00:21:08,861 --> 00:21:12,101 que os miúdos sonham ter. 439 00:21:12,181 --> 00:21:15,341 Mensagem, "@Ed: pergunta divertida." 440 00:21:15,421 --> 00:21:19,581 Vamos dizer: "Como proteges os tomates numa bicicleta de montanha?" 441 00:21:19,781 --> 00:21:23,861 Merda, magoei um dos meus tomates numa bicicleta normal. 442 00:21:24,101 --> 00:21:25,541 LMAO." 443 00:21:25,621 --> 00:21:26,861 Chris! 444 00:21:27,741 --> 00:21:30,381 - Atiro-os por cima do ombro. - Não, não digas isso. 445 00:21:30,821 --> 00:21:33,261 "@Chris: Boa pergunta. 446 00:21:33,341 --> 00:21:36,261 Até agora, tudo bem, graças a Deus!" 447 00:21:36,661 --> 00:21:37,661 Enviar. 448 00:21:38,261 --> 00:21:40,101 Não podemos ter tantos homens! 449 00:21:40,181 --> 00:21:42,821 Porque agora estamos a falar de bolas! E tomates! 450 00:21:42,901 --> 00:21:46,821 Mensagem: "@Ed: Que tal com as miúdas, sendo um gajo tão aventureiro?" Enviar. 451 00:21:47,021 --> 00:21:49,381 Sinto que as raparigas devem estar em cima dele. 452 00:21:49,461 --> 00:21:52,621 Meu Deus, toda a gente tem sede de conhecer o Ed 453 00:21:52,701 --> 00:21:54,501 e eu preciso de estar mais atento. 454 00:21:54,581 --> 00:21:56,101 Muitas senhoras. 455 00:21:57,381 --> 00:22:00,061 Vou dizer: "As senhoras são abundantes. Está tudo bem." 456 00:22:00,141 --> 00:22:01,101 Boa, vá. Diz isso. 457 00:22:01,461 --> 00:22:03,861 "@Bill: As senhoras são abundantes. 458 00:22:04,181 --> 00:22:05,381 Está tudo bem." 459 00:22:05,861 --> 00:22:07,301 Fixe. Enviar. 460 00:22:09,941 --> 00:22:10,781 Tem piada. 461 00:22:10,861 --> 00:22:12,701 Os encontros dele superariam todos. 462 00:22:12,781 --> 00:22:14,741 Ele podia dizer: "Queres ir de helicóptero?" 463 00:22:14,821 --> 00:22:16,021 Sem dúvida! 464 00:22:16,341 --> 00:22:17,501 @Esquadrão... 465 00:22:17,941 --> 00:22:18,781 Pessoal. 466 00:22:19,301 --> 00:22:20,181 Esquadrão. 467 00:22:20,661 --> 00:22:21,701 Pessoal. 468 00:22:21,781 --> 00:22:22,861 Não, esquadrão! 469 00:22:22,941 --> 00:22:26,701 "Muito prazer. Estou ansioso por vos conhecer melhor." 470 00:22:26,781 --> 00:22:28,061 "Foi bué fixe." 471 00:22:28,141 --> 00:22:30,261 - Pronto, não digas isso. - O que... 472 00:22:30,341 --> 00:22:32,141 Pareces uma velha. 473 00:22:32,461 --> 00:22:35,381 Eu diria: "Já sinto que somos uma família." 474 00:22:35,461 --> 00:22:36,701 Uns emojos. 475 00:22:36,981 --> 00:22:38,221 Emojo feliz. 476 00:22:38,941 --> 00:22:40,701 Isto está a tornar-se muito emojo-nal. 477 00:22:41,781 --> 00:22:42,741 Enviar. 478 00:22:42,821 --> 00:22:47,221 O Ed é... muito fixe. 479 00:22:47,301 --> 00:22:50,461 É fixe do tipo sobre-humano. 480 00:22:50,541 --> 00:22:54,741 Estou a gostar dele. É muito diferente com a engenharia de helicópteros, 481 00:22:54,821 --> 00:22:57,141 é a única ligação que acho que posso ter com ele 482 00:22:57,221 --> 00:22:58,221 que mais ninguém pode. 483 00:22:58,301 --> 00:23:01,181 Os rapazes querem ser amigos dele, as miúdas acham-no querido, 484 00:23:01,261 --> 00:23:02,301 é inteligente. 485 00:23:02,381 --> 00:23:04,101 Estão todos a dar-se bem com o miúdo. 486 00:23:04,181 --> 00:23:05,221 Pronto, saímos. 487 00:23:05,301 --> 00:23:07,741 - Saímos. Foi bom. - Caramba! 488 00:23:07,981 --> 00:23:09,261 Foi um bom chat. 489 00:23:09,781 --> 00:23:11,701 Isto é avassalador. 490 00:23:16,381 --> 00:23:18,341 Depois de a Miranda ter sido bloqueada, 491 00:23:18,421 --> 00:23:19,661 o Joey está a pensar 492 00:23:19,741 --> 00:23:22,261 e vai conversar com os amigos mais próximos do Circle. 493 00:23:22,341 --> 00:23:24,301 Acham que é do tipo de beijar e contar? 494 00:23:24,821 --> 00:23:26,021 O Adam gosta de gatos? 495 00:23:26,461 --> 00:23:30,581 "Olá, pessoal, só queria falar sobre ontem à noite." 496 00:23:30,661 --> 00:23:32,861 Como estão? Tudo bem?" 497 00:23:32,941 --> 00:23:34,581 Mensagem, "Sinto-me muito bem 498 00:23:34,661 --> 00:23:36,541 estou tão feliz por me apoiarem. 499 00:23:36,661 --> 00:23:39,621 Esta manhã foi uma loucura!" Enviar. 500 00:23:40,421 --> 00:23:44,821 "Primeiro, muito obrigada por me salvares ontem à noite." 501 00:23:44,901 --> 00:23:50,261 "Mostraste-me mesmo que és verdadeiro." 502 00:23:50,341 --> 00:23:54,741 Eu e o Joey tivemos de ser tão táticos ontem à noite 503 00:23:54,821 --> 00:23:56,101 e recebemos um A mais. 504 00:23:56,581 --> 00:23:57,741 Foi demais. 505 00:23:57,861 --> 00:24:00,701 Mensagem, "Então... 506 00:24:00,781 --> 00:24:03,501 conheci a Miranda ontem à noite..." 507 00:24:03,581 --> 00:24:04,501 Enviar. 508 00:24:05,021 --> 00:24:09,061 Dá-nos detalhes! Meu Deus! 509 00:24:09,141 --> 00:24:13,581 Mensagem, @Joey, "Como correu?" 510 00:24:13,661 --> 00:24:16,101 Mensagem, "Eu sabia!" 511 00:24:16,661 --> 00:24:18,381 Eles andavam a flertar. 512 00:24:18,701 --> 00:24:21,101 "Por favor, conta-nos!" 513 00:24:21,181 --> 00:24:25,021 E se ele dissesse, "Ela era um catfish, era um gajo" ou uma merda louca? 514 00:24:26,421 --> 00:24:28,741 Mensagem, "Foi absolutamente fantástico. 515 00:24:28,821 --> 00:24:30,541 Ela era quem disse que era 516 00:24:30,621 --> 00:24:33,061 e a nossa ligação era ainda mais forte em pessoa." 517 00:24:33,141 --> 00:24:33,981 Enviar. 518 00:24:34,061 --> 00:24:36,701 Isto vai ser muito interessante. Fiquem para ver. 519 00:24:36,781 --> 00:24:38,901 "E antes de ela ir embora, beijámo-nos. 520 00:24:38,981 --> 00:24:40,661 LOL," enviar. 521 00:24:42,741 --> 00:24:44,141 Que loucura. 522 00:24:46,741 --> 00:24:50,381 Eles beijaram-se. Meu Deus! 523 00:24:50,461 --> 00:24:51,301 O quê? 524 00:24:51,381 --> 00:24:53,061 OMG! 525 00:24:53,141 --> 00:24:55,901 Quero dizer, fiquei chocado por ter acontecido. 526 00:24:56,341 --> 00:25:01,261 Mensagem, "Meu Deus, estou tão feliz. 527 00:25:01,501 --> 00:25:03,221 Sinto-me uma irmã orgulhosa. 528 00:25:03,461 --> 00:25:04,421 LOL." 529 00:25:04,741 --> 00:25:06,101 Adoro. 530 00:25:06,181 --> 00:25:10,381 "Meu Deus! Não estavas a mentir sobre te divertires." 531 00:25:10,461 --> 00:25:13,661 Isto é uma loucura! Beijaram-se, ela era real. 532 00:25:13,741 --> 00:25:15,821 Espetacular! Ela é fixe, eu sabia. 533 00:25:15,901 --> 00:25:18,381 Estou chocado! O Joey é um querido. 534 00:25:18,461 --> 00:25:22,421 Então, para ele a beijar, sinto que o meu melhor amigo está... 535 00:25:22,501 --> 00:25:23,861 Mensagem, @Joey: 536 00:25:23,941 --> 00:25:27,701 "Pergunta divertida, foi um beijo pequenino ou grande linguado? 537 00:25:29,981 --> 00:25:33,901 Mensagem, @Chris: "Foi um beijo curto, doce, mas muito íntimo. 538 00:25:33,981 --> 00:25:36,621 Pedi-lhe autorização antes de entrar a matar. 539 00:25:37,021 --> 00:25:39,501 LMAO" Enviar. 540 00:25:39,581 --> 00:25:42,581 Meu Deus! Que cavalheiro. 541 00:25:42,661 --> 00:25:44,981 "Estou feliz por poder olhá-la nos olhos 542 00:25:45,061 --> 00:25:47,021 e dizer-lhe que não era falso 543 00:25:47,101 --> 00:25:49,181 e não a escolher não foi nada pessoal." 544 00:25:49,861 --> 00:25:50,781 Enviar. 545 00:25:51,021 --> 00:25:53,061 "É horrível tê-la mandado embora 546 00:25:53,141 --> 00:25:55,581 mas vou sempre proteger-vos aos três e à Rebecca, 547 00:25:55,661 --> 00:25:57,861 mesmo que isso signifique sair do The Circle." 548 00:25:57,941 --> 00:25:58,901 Enviar. 549 00:25:58,981 --> 00:26:00,541 Mensagem, @Shubby: 550 00:26:00,661 --> 00:26:04,181 Sim, tiraste-me as palavras da boca. 551 00:26:04,701 --> 00:26:07,021 Sabia que faríamos a coisa certa ontem à noite 552 00:26:07,101 --> 00:26:08,021 e fizemos. 553 00:26:08,261 --> 00:26:10,781 #SempreLeal." Enviar. 554 00:26:13,101 --> 00:26:15,621 Muito bem, isto é uma cena boa aqui. 555 00:26:16,101 --> 00:26:18,421 No fim de contas, ele vai proteger-nos a todos 556 00:26:18,501 --> 00:26:20,181 e sinto que temos de nos proteger. 557 00:26:20,261 --> 00:26:22,901 Parece que, pela primeira vez, 558 00:26:23,141 --> 00:26:27,381 toda a treta entre estes quatro é eviscerada. 559 00:26:27,901 --> 00:26:30,181 Mensagem: "Somos uma família, adoro-vos." 560 00:26:30,621 --> 00:26:31,541 Enviar. 561 00:26:31,621 --> 00:26:34,541 Mensagem: "Adoro-vos muito. Vou tomar um duche." 562 00:26:34,621 --> 00:26:35,981 Coração emoji. Enviar. 563 00:26:36,061 --> 00:26:38,021 Muito bem, obrigado, Cricle! 564 00:26:38,101 --> 00:26:39,861 Foi adorável. Fecha o chat. 565 00:26:40,301 --> 00:26:45,381 Eu sei que o Chris, a Sammie e o Shubby estamos a pensar o mesmo. 566 00:26:47,581 --> 00:26:49,101 Vai ser interessante. 567 00:26:50,221 --> 00:26:51,941 Com tudo o que vai acontecer. 568 00:26:55,261 --> 00:26:57,861 O Shubby vai passar fio dental e também vai afiar a língua 569 00:26:57,941 --> 00:26:59,181 porque depois dos dentes, 570 00:26:59,261 --> 00:27:01,421 vai contar sobre o beijo do Joey com a Miranda 571 00:27:01,501 --> 00:27:04,421 à sua irmã do Circle Rebecca, AKA Seaburn. 572 00:27:06,141 --> 00:27:09,981 Mensagem: "O Joey disse-me que a Miranda foi ter com ele ontem." Enviar. 573 00:27:10,061 --> 00:27:11,421 Eu sabia! 574 00:27:11,501 --> 00:27:14,261 "O Joey disse que ela era muito querida e houve uma ligação, 575 00:27:14,341 --> 00:27:17,181 e partilharam um beijo íntimo." Enviar. 576 00:27:23,061 --> 00:27:25,421 O Joey e a Miranda beijaram-se? 577 00:27:27,301 --> 00:27:30,061 Acho que a Rebecca vai ficar completamente chocada. 578 00:27:30,261 --> 00:27:34,021 Mensagem: "O Joey e a Miranda, os pombinhos..." 579 00:27:34,581 --> 00:27:36,901 "... andam aos beijinhos." 580 00:27:37,061 --> 00:27:38,421 Sim, concordo totalmente. 581 00:27:38,501 --> 00:27:42,301 Mensagem: "O que achaste do tipo novo?" Enviar. 582 00:27:43,501 --> 00:27:47,621 Mensagem: "O rapaz novo parece de sonho." 583 00:27:48,301 --> 00:27:51,021 Pelo menos, ela é honesta comigo. Sabes? 584 00:27:51,101 --> 00:27:53,421 Mensagem: "Parece um rapaz fixe, 585 00:27:53,501 --> 00:27:56,261 mais uma vez, se te magoar ou à Sammie, 586 00:27:56,341 --> 00:27:57,301 ficarei chateada." 587 00:27:58,941 --> 00:28:00,661 Mensagem: "Só queria que soubesses 588 00:28:00,741 --> 00:28:03,061 que nunca tive uma relação destas, 589 00:28:03,141 --> 00:28:05,501 e significa tudo para mim ter-te aqui 590 00:28:06,181 --> 00:28:07,381 como uma irmã." 591 00:28:08,661 --> 00:28:09,501 Enviar. 592 00:28:11,021 --> 00:28:14,301 Shubham! Isso faz-nos sentir mal. 593 00:28:15,061 --> 00:28:17,661 No Circle, há muita traição e falsidade 594 00:28:17,741 --> 00:28:20,301 e as pessoas estão sempre a mentir umas às outras, 595 00:28:20,781 --> 00:28:24,901 por isso, ter a Rebecca, alguém que tem sido 100 % genuína, 596 00:28:24,981 --> 00:28:25,861 é tudo. 597 00:28:25,941 --> 00:28:26,901 É uma luz de presença 598 00:28:26,981 --> 00:28:28,781 quando se é criança e põe-se no quarto, 599 00:28:28,861 --> 00:28:32,901 para podermos adormecer quando tudo o que é assustador acontece. 600 00:28:32,981 --> 00:28:34,941 É bom e é isso que a Rebecca é para mim. 601 00:28:35,021 --> 00:28:36,221 Ela é a luz de presença. 602 00:28:36,701 --> 00:28:37,821 Uma luzinha de presença. 603 00:28:38,421 --> 00:28:40,221 Bons sonhos, Shubby, querido. 604 00:28:41,821 --> 00:28:44,981 O novo mano do Circle, o Ed, descobriu que a Sammie estudou perto dele, 605 00:28:45,061 --> 00:28:48,381 o que, aparentemente, é tudo o que ele precisa para mandar mensagem. 606 00:28:48,861 --> 00:28:51,421 Muito bem, estou a tentar falar com a Sammie. 607 00:28:51,901 --> 00:28:53,861 - Certo. - Quero conhecê-la melhor. 608 00:28:54,821 --> 00:28:55,701 CHAT PRIVADO 609 00:28:55,781 --> 00:28:57,221 Não tentes flertar comigo. 610 00:28:58,301 --> 00:29:00,021 Não estou para aí virada. 611 00:29:00,101 --> 00:29:04,621 Estou a pensar dizer: "Sammy, querida. O que fazes?" 612 00:29:04,701 --> 00:29:07,541 - Queres chamá-la de "querida"? - Sammie... Não sei. 613 00:29:08,141 --> 00:29:10,981 Não sei se apostaria já no "querida". 614 00:29:11,061 --> 00:29:12,781 "Sammie, o que andas a tramar?" 615 00:29:13,741 --> 00:29:15,261 Põe uns emojos. 616 00:29:15,341 --> 00:29:17,221 Gosto do sorriso ou da piscadela. 617 00:29:17,301 --> 00:29:18,621 Queres piscar-lhe o olho? 618 00:29:18,701 --> 00:29:20,181 - Um emoji? - Sim. 619 00:29:20,261 --> 00:29:21,341 O que é que lhe chamei? 620 00:29:22,221 --> 00:29:24,381 Emojo, nem sei onde aprendeste isso. 621 00:29:25,061 --> 00:29:27,101 Acho que a Tammy perdeu o emojo. 622 00:29:28,821 --> 00:29:30,021 Eu dava-lhe uma piscadela. 623 00:29:30,101 --> 00:29:31,261 Enviar. 624 00:29:32,421 --> 00:29:34,301 Mensagem: "Acabei de sair do banho. 625 00:29:34,381 --> 00:29:36,581 Estou a decidir se me maquilho ou não. LOL. 626 00:29:36,661 --> 00:29:39,861 Como foi o teu primeiro dia no The Circle?" Enviar. 627 00:29:40,541 --> 00:29:43,901 Nem quero deixar espaço para ele ser sedutor. 628 00:29:43,981 --> 00:29:45,661 Tipo: "Nem precisas de maquilhagem." 629 00:29:45,741 --> 00:29:48,701 Ou coisas estúpidas que um tipo diria. 630 00:29:48,781 --> 00:29:50,301 Vais elogiá-la? 631 00:29:50,381 --> 00:29:52,301 Tipo: "Miúda, não precisas de maquilhagem." 632 00:29:52,781 --> 00:29:54,781 Estou a pensar em algo como... 633 00:29:55,341 --> 00:29:58,981 Mensagem: "Até agora parecem todos fixes. Mas quero conhecer toda a gente. 634 00:29:59,061 --> 00:30:00,501 Fala-me de ti." 635 00:30:02,261 --> 00:30:06,301 Mensagem: "Estive quatro anos na universidade Cabrini, 636 00:30:06,381 --> 00:30:08,301 e fiquei completamente maluca. 637 00:30:08,421 --> 00:30:09,261 LOL." 638 00:30:10,181 --> 00:30:12,141 "Sinto que conhecemos as mesmas pessoas. 639 00:30:12,221 --> 00:30:14,141 Acho que não te chamei a atenção." 640 00:30:14,461 --> 00:30:16,421 É agora que podes flertar. 641 00:30:16,501 --> 00:30:19,301 Tipo: "Tu és..." Como dizes, "bonita"? 642 00:30:19,861 --> 00:30:22,221 Mensagem: "Estás a dizer disparates. 643 00:30:22,381 --> 00:30:23,901 Devias estar escondida. 644 00:30:23,981 --> 00:30:26,061 Eu, de certeza, teria dado em cima de ti." 645 00:30:26,141 --> 00:30:27,301 "Dar em cima"? 646 00:30:27,981 --> 00:30:29,301 Sim, "dar em cima". 647 00:30:29,381 --> 00:30:30,421 "Dar em cima"? 648 00:30:30,901 --> 00:30:33,301 Pronto, este tipo tem de ouvir a mãe dele. 649 00:30:33,381 --> 00:30:34,621 "És da zona?" 650 00:30:34,861 --> 00:30:36,701 Sim, isso é bom. "És da zona?" 651 00:30:36,781 --> 00:30:38,181 "Ou só estudaste lá?" 652 00:30:38,261 --> 00:30:39,901 - Sim. - Enviar. 653 00:30:40,421 --> 00:30:42,101 "Sou de Delco." 654 00:30:42,501 --> 00:30:43,901 Emoji sorridente. 655 00:30:43,981 --> 00:30:46,141 "Diz-me já todas as coisas negativas. 656 00:30:46,501 --> 00:30:47,621 LMAO." 657 00:30:48,461 --> 00:30:50,261 Meu Deus! Ela é de Delco! 658 00:30:50,341 --> 00:30:52,341 Ela sabe que vamos dizer coisas negativas. 659 00:30:52,421 --> 00:30:54,341 - O quê? - As miúdas Delco são loucas! 660 00:30:54,421 --> 00:30:56,141 - Do Condado de Delaware? - Sim! 661 00:30:56,861 --> 00:31:00,421 Assim que digo que sou de Delco, dizem logo: "Uma miúda de Delco!" 662 00:31:01,061 --> 00:31:03,421 Não lhe chames louca. Queremo-la do nosso lado. 663 00:31:03,501 --> 00:31:07,061 Somos de PA. Ela é de uma cidade vizinha. 664 00:31:07,141 --> 00:31:10,381 Mensagem: "Mudei-me para Miami há dois anos." 665 00:31:10,701 --> 00:31:13,981 Enviar! Vou ver o que ele tem a dizer sobre isto 666 00:31:14,061 --> 00:31:15,861 e depois vou desligar. 667 00:31:16,061 --> 00:31:17,421 Desligar! 668 00:31:17,501 --> 00:31:20,581 Circle, mensagem: "O mundo é pequeno! 669 00:31:20,661 --> 00:31:23,501 O meu irmão vive em Miami, por isso vou lá em breve." 670 00:31:23,581 --> 00:31:26,501 Põe o emoji do dedo a apontar: "Pago-te um copo." 671 00:31:26,741 --> 00:31:27,701 Acho que parece bom. 672 00:31:27,781 --> 00:31:29,861 Achas que o emoji do dedo parece bem, Tammy? 673 00:31:29,941 --> 00:31:30,781 Enviar. 674 00:31:31,581 --> 00:31:32,941 Credo, Deus! 675 00:31:33,941 --> 00:31:36,781 Mensagem: "Claro, nada melhor do que o sol de Miami. 676 00:31:36,861 --> 00:31:39,021 Mal posso esperar, sorriso." Enviar. 677 00:31:40,101 --> 00:31:41,621 Meu Deus, é das grandes. 678 00:31:42,181 --> 00:31:44,181 A grande capital... Delco. 679 00:31:45,701 --> 00:31:46,741 Olha para aquilo. 680 00:31:47,501 --> 00:31:49,341 - Acho que correu bem. - Foi. 681 00:31:54,701 --> 00:31:58,901 Enquanto o Shubham está na cozinha a provar que é o macho do The Cricle, 682 00:31:59,541 --> 00:32:01,261 o Adam, AKA Alex, está no telhado 683 00:32:01,341 --> 00:32:04,861 a provar que é o tipo mais branco do The Circle, 684 00:32:04,941 --> 00:32:08,581 e quer uma conversa cara a cara com o Shubinator. 685 00:32:08,661 --> 00:32:11,061 Mensagem: "Olá, meu. Quero agradecer-te muito 686 00:32:11,141 --> 00:32:13,781 para me salvares ontem à noite. 687 00:32:13,861 --> 00:32:16,621 Sei que deve ter sido uma decisão muito difícil, 688 00:32:16,861 --> 00:32:19,741 só quero que saibas como estou grato." 689 00:32:20,221 --> 00:32:21,141 Enviar. 690 00:32:22,821 --> 00:32:25,941 Mensagem: "Adam, foste extremamente vulnerável comigo ontem 691 00:32:26,021 --> 00:32:27,901 e mostraste-me bondade desde o início. 692 00:32:27,981 --> 00:32:29,821 Não foi uma decisão difícil." 693 00:32:30,461 --> 00:32:31,301 Enviar. 694 00:32:31,741 --> 00:32:36,701 Podia falar durante dias sobre como estou feliz por o Shubham me ter salvado. 695 00:32:36,781 --> 00:32:40,061 Foi do nada, porque estava a contar com o Joey 696 00:32:40,141 --> 00:32:42,181 e o Joey falhou comigo. 697 00:32:42,261 --> 00:32:45,781 Talvez o Shubham precise de ser o mano número um do Adam. 698 00:32:45,861 --> 00:32:48,901 Mensagem: "A minha primeira impressão de ti, no início, 699 00:32:49,141 --> 00:32:51,861 foi que ias flertar com as miúdas para chegar ao fim, 700 00:32:51,941 --> 00:32:53,861 mas agora que te conheço, 701 00:32:53,941 --> 00:32:56,341 sei que estás a tentar fazer ligações reais." 702 00:32:56,421 --> 00:32:57,261 Enviar. 703 00:32:57,501 --> 00:33:01,701 Parece que está a tentar criar ligações reais 704 00:33:01,781 --> 00:33:02,821 com base no passado. 705 00:33:02,901 --> 00:33:06,021 Mensagem: "Não posso mentir, esse era o meu plano quando entrei, 706 00:33:06,101 --> 00:33:09,541 que estou a ligar-me às pessoas num nível ainda mais profundo." 707 00:33:09,621 --> 00:33:10,621 Enviar. 708 00:33:11,181 --> 00:33:12,741 E não estou a mentir. 709 00:33:12,821 --> 00:33:19,381 Quero dizer, o plano de jogo do Adam era encantar as mulheres. 710 00:33:19,741 --> 00:33:20,821 Mas agora é, tipo, 711 00:33:21,101 --> 00:33:24,901 vocês são uma família tão unida que isso não pode ser o jogo. 712 00:33:25,261 --> 00:33:27,661 Mensagem: "Agora que construíste ligações verdadeiras, 713 00:33:27,741 --> 00:33:31,421 como te sente em relação à Rebecca e ao Sammie?" Enviar. 714 00:33:31,821 --> 00:33:35,501 Mensagem, "Estava de olho na Sammie, mas nos últimos dias, 715 00:33:35,581 --> 00:33:39,101 sinto que a minha relação com a Rebecca se abriu e floresceu. 716 00:33:39,301 --> 00:33:41,501 Acho que estou a apaixonar-me por ela." Enviar. 717 00:33:44,461 --> 00:33:46,741 Mensagem, "Agradeço a tua sinceridade. 718 00:33:47,181 --> 00:33:50,621 Se tu e a Rebecca sentem romance genuíno e autêntico, 719 00:33:50,701 --> 00:33:51,861 avancem. 720 00:33:51,941 --> 00:33:53,741 Mas certifica-te de que é o que o teu coração quer, 721 00:33:53,821 --> 00:33:56,821 porque me sinto protetor em relação à Rebecca como irmã." 722 00:33:56,901 --> 00:33:57,781 Enviar. 723 00:33:58,101 --> 00:34:00,981 "Obrigado. Significa muito, vindo de ti. 724 00:34:01,061 --> 00:34:03,741 Sei que a Rebecca pensa muito em ti.. 725 00:34:04,621 --> 00:34:08,621 Acabei de sair de uma relação a longo prazo e pensei vir aqui por diversão, 726 00:34:08,701 --> 00:34:12,141 mas acho que encontrei romance. Coração emoji." Enviar. 727 00:34:13,101 --> 00:34:14,621 E isso é muito gentil de se dizer. 728 00:34:14,701 --> 00:34:18,061 É quase uma coisa do Alex em vez de uma do Adam, 729 00:34:18,141 --> 00:34:22,381 acho que, quando falo com o Shubham, preciso de ser mais Alex, 730 00:34:23,101 --> 00:34:28,741 porque acho que o Shubham e o Alex estão mais em sintonia. 731 00:34:28,821 --> 00:34:30,381 Este sítio é bastante bom. 732 00:34:30,661 --> 00:34:32,781 Lembra-te de ser tu mesmo 733 00:34:32,861 --> 00:34:34,941 eu digo-te, é mais do que suficiente. 734 00:34:35,061 --> 00:34:36,741 Vamos conversar em breve. " Enviar. 735 00:34:37,341 --> 00:34:40,301 Desejo-lhe a ele e à Rebecca apenas o melhor, 736 00:34:40,381 --> 00:34:43,821 se for um romance genuíno de ambos os lados. 737 00:34:43,901 --> 00:34:45,061 "Falamos em breve, meu." 738 00:34:45,341 --> 00:34:48,101 Cara feliz com emoji de mãos a abraçar, enviar. 739 00:34:49,941 --> 00:34:52,901 Não quero cair nos encantos do Shubham! 740 00:34:53,901 --> 00:34:58,261 Acho que é genuíno, mas isso faz dele uma ameaça ao Adam. 741 00:35:00,061 --> 00:35:02,821 O meu destino ainda deve estar nas mãos dele. 742 00:35:07,501 --> 00:35:11,621 Pergunta: o que é mais expressivo do que um diablo, uma guitarra minúscula 743 00:35:11,701 --> 00:35:13,021 ou jogar pingue-pongue a sós? 744 00:35:13,581 --> 00:35:14,501 Eu digo-vos o quê. 745 00:35:14,581 --> 00:35:15,541 O que se passa? 746 00:35:16,141 --> 00:35:17,301 MODO RETRATO 747 00:35:17,741 --> 00:35:18,781 Modo retrato! 748 00:35:18,861 --> 00:35:20,141 É um novo jogo. 749 00:35:20,221 --> 00:35:21,861 Sim! É um jogo novo! 750 00:35:21,941 --> 00:35:24,781 Cada um vai pintar uma imagem de outro jogador do The Circle. 751 00:35:24,861 --> 00:35:27,741 Quando o tempo acabar, vão carregá-lo para todos verem. 752 00:35:27,821 --> 00:35:30,101 "Os jogadores terão 30 minutos para pintar..." 753 00:35:30,181 --> 00:35:32,901 "... um retrato de outro jogador." 754 00:35:32,981 --> 00:35:34,941 Primeiro um bolo, agora uma foto? 755 00:35:35,181 --> 00:35:37,341 Nem consigo desenhar um boneco! 756 00:35:37,421 --> 00:35:39,461 "Os materiais foram entregues à tua porta!" 757 00:35:39,981 --> 00:35:42,021 Cada jogador recebe equipamentos de arte... 758 00:35:42,501 --> 00:35:43,861 Vai tudo de uma vez. 759 00:35:43,941 --> 00:35:45,821 ... que terão de montar sozinhos. 760 00:35:45,901 --> 00:35:47,741 Vou montar o equipamento. 761 00:35:47,821 --> 00:35:49,301 Menos o Ed, a mãe fá-lo por ele. 762 00:35:49,381 --> 00:35:51,101 Que raio é isto? 763 00:35:51,181 --> 00:35:53,661 Não é aquela coisa estúpida com o... Meu Deus. 764 00:35:53,741 --> 00:35:55,141 Vamos lá ao trabalho. 765 00:35:55,541 --> 00:35:57,461 Estou tão entusiasmado! 766 00:35:57,541 --> 00:35:59,061 Para impedir que os manos lutem, 767 00:35:59,141 --> 00:36:01,741 o Circle escolheu quem cada jogador tem de pintar. 768 00:36:01,821 --> 00:36:04,261 Circle, leva-me ao perfil do Bill. 769 00:36:04,341 --> 00:36:06,861 Circle, abra o perfil do Adam. 770 00:36:06,941 --> 00:36:10,541 Vou fazer um esboço de vermelho porque acho que o vermelho fica bem nela. 771 00:36:10,621 --> 00:36:13,061 Estou a olhar para ele a andar de bicicleta no ar, 772 00:36:13,141 --> 00:36:15,421 a sorrir com a mãe e a tirar uma selfie. 773 00:36:15,501 --> 00:36:17,381 Tudo o que não consigo desenhar! 774 00:36:18,021 --> 00:36:20,261 Está bem, vamos dar-lhe peito. 775 00:36:22,781 --> 00:36:24,981 Sim! Está muito bom. 776 00:36:25,901 --> 00:36:28,901 Estou a pintar como o Adam, mas o Adam não sabe pintar. 777 00:36:29,661 --> 00:36:34,301 Temos de arranjar dinheiro porque ela gosta, tipo, quero cifrões e dinheiro. 778 00:36:36,101 --> 00:36:38,341 Joey, é igualzinho a ti! 779 00:36:39,341 --> 00:36:40,301 Boa. 780 00:36:41,061 --> 00:36:42,381 Meu Deus, está tão mau. 781 00:36:42,821 --> 00:36:45,941 Isto pode acabar com a nossa relação, o meu retrato dela. 782 00:36:46,501 --> 00:36:47,501 "Demasiado simpático?" 783 00:36:47,581 --> 00:36:50,381 Parece um cartaz político. 784 00:36:50,821 --> 00:36:53,061 Foda-se, agora ela parece o Groucho Marx. 785 00:36:54,981 --> 00:36:56,621 Incrível. 786 00:36:56,701 --> 00:36:58,701 É muito simpático. Se calhar não recebeu a tua mensagem, 787 00:36:58,781 --> 00:37:01,381 tipo: "As pessoas estão a chamar-me." 788 00:37:01,461 --> 00:37:03,821 Mal posso esperar para ver quem pinta o Adam. 789 00:37:03,901 --> 00:37:05,541 Ele é bonitão, por isso, 790 00:37:05,621 --> 00:37:09,021 até o pior quadro do Adam vai ser um bom quadro do Adam. 791 00:37:09,581 --> 00:37:11,541 Dá-lhe mamilos também. É um bom toque. 792 00:37:11,621 --> 00:37:13,181 Que simpático, Bill! 793 00:37:14,221 --> 00:37:15,221 "O teu tempo acabou." 794 00:37:15,821 --> 00:37:18,141 "Agora deves enviar a tua foto." 795 00:37:20,661 --> 00:37:21,701 Consegui terminar. 796 00:37:22,181 --> 00:37:25,341 O primeiro a lançar a sua criação aos críticos é o Chris. 797 00:37:26,021 --> 00:37:29,901 "Senhoras e senhores e todas as crianças lindas, 798 00:37:29,981 --> 00:37:32,701 apresento-vos Shubham!" 799 00:37:34,261 --> 00:37:36,581 Merda, meu! Parece muito bom! 800 00:37:36,661 --> 00:37:37,861 Shubham. 801 00:37:37,941 --> 00:37:39,221 Que impressionante. 802 00:37:40,461 --> 00:37:41,901 É para envergonhar o meu. 803 00:37:41,981 --> 00:37:47,101 Mensagem, "@Chris: Cum caraças! És um grande artista." 804 00:37:47,181 --> 00:37:50,501 Mensagem, "@Chris: Vais fazer-me chorar!" 805 00:37:50,581 --> 00:37:55,021 "A tua pintura é tão boa, e tu apoiaste-me." 806 00:37:55,101 --> 00:37:59,021 Shubham, não tens de quê, querido. 807 00:37:59,501 --> 00:38:00,741 Quem é o próximo? 808 00:38:01,781 --> 00:38:03,741 Mensagem: "Senhoras e senhores, 809 00:38:04,181 --> 00:38:07,621 o meu irmão de outra mãe... 810 00:38:08,061 --> 00:38:09,461 Joey!" 811 00:38:09,541 --> 00:38:11,101 "Cabana do amor." 812 00:38:11,621 --> 00:38:12,701 Aquilo é a língua dele? 813 00:38:12,781 --> 00:38:14,261 Não admira que se saia tão bem. 814 00:38:14,341 --> 00:38:16,261 Meu Deus, ficou perfeita! 815 00:38:17,341 --> 00:38:18,621 Que giro. 816 00:38:18,701 --> 00:38:21,261 Deu-lhe um ar de A Dama e o Vagabundo. 817 00:38:21,341 --> 00:38:23,861 Deixar toda a gente saber quem é a miúda dele! 818 00:38:23,941 --> 00:38:25,061 Mensagem, Sammie: 819 00:38:25,661 --> 00:38:31,741 "Adoro a atenção aos detalhes que puseste na Miranda." 820 00:38:32,221 --> 00:38:34,221 É suposto isso ser a Miranda? 821 00:38:36,701 --> 00:38:40,741 Saí-me tão bem! Meu irmão, abraços virtuais. 822 00:38:40,821 --> 00:38:42,901 A sério, emoldurava aquilo. 823 00:38:44,501 --> 00:38:46,261 Senhoras e senhores, 824 00:38:46,341 --> 00:38:50,661 para homenagear a sua cidade natal, os seus passatempos, o seu amigo peludo 825 00:38:50,741 --> 00:38:53,021 e a sua personalidade... 826 00:38:53,541 --> 00:38:56,061 Mal posso esperar! Espero que o Zipper esteja no quadro. 827 00:38:56,141 --> 00:38:57,421 Apresento-vos.. 828 00:38:58,461 --> 00:38:59,301 ... o Adam! 829 00:39:02,341 --> 00:39:04,981 Parece-se comigo. 830 00:39:05,061 --> 00:39:07,701 Acho que vão gostar. Não vão gostar. 831 00:39:07,981 --> 00:39:08,941 Adoro! 832 00:39:09,021 --> 00:39:10,741 Tem Speedos. 833 00:39:10,821 --> 00:39:13,141 "Simpático... demasiado simpático?" 834 00:39:13,221 --> 00:39:14,181 O que é isso? 835 00:39:14,261 --> 00:39:15,381 Uma indireta? 836 00:39:15,861 --> 00:39:16,941 Demasiado simpático? 837 00:39:17,021 --> 00:39:17,981 O que significa isso? 838 00:39:18,061 --> 00:39:20,421 O Bill atacou mesmo o Adam. 839 00:39:20,501 --> 00:39:22,301 Esta é a primeira imagem negativa. 840 00:39:26,101 --> 00:39:27,221 Meu Deus. 841 00:39:27,301 --> 00:39:29,981 Ele acha que sou simpático, pode chupar um ovo! 842 00:39:30,061 --> 00:39:31,981 O Adam tentou dar-te as boas-vindas, Bill. 843 00:39:32,061 --> 00:39:35,021 Vou dizer-te a verdade, se é isso que pões aí, não é muito bom. 844 00:39:35,101 --> 00:39:37,701 Mensagem, "Estou a rir-me às gargalhadas. 845 00:39:37,781 --> 00:39:40,941 Estou um pouco chateada por o emoji de cão não ter sido pintado, 846 00:39:41,021 --> 00:39:42,981 mas só tenho amor por ti." 847 00:39:43,101 --> 00:39:43,941 Enviar. 848 00:39:44,581 --> 00:39:46,261 O clássico Adam é tão simpático! 849 00:39:48,661 --> 00:39:50,141 O clássico do Adam. 850 00:39:50,381 --> 00:39:51,381 Meu Deus. 851 00:39:51,821 --> 00:39:52,981 Que engraçado. 852 00:39:53,421 --> 00:39:56,701 Se o Bill tiver problemas comigo, pode vir ter comigo. 853 00:39:57,181 --> 00:40:01,621 Mas, neste momento, vou jogar como se não fosse grande coisa, 854 00:40:01,701 --> 00:40:03,861 porque não quero ficar pendurado. 855 00:40:04,821 --> 00:40:06,941 Mas adoro os mamilos. 856 00:40:07,021 --> 00:40:09,381 Todos temos, Adam. Todos sabemos. 857 00:40:11,901 --> 00:40:14,101 É a minha vez de apresentar o Ed. 858 00:40:14,181 --> 00:40:17,021 O Joey revela o seu irmão mais novo, o Ed. 859 00:40:17,101 --> 00:40:20,461 Muito bem, temos aqui muitas hashtags. 860 00:40:20,541 --> 00:40:21,421 Meu Deus. 861 00:40:21,501 --> 00:40:22,821 Caramba! 862 00:40:22,901 --> 00:40:26,621 Ele gosta de helicópteros, ama a família, tem um coração grande 863 00:40:26,701 --> 00:40:29,461 e os relâmpagos são um perigo. 864 00:40:29,541 --> 00:40:30,701 O tipo anda de mota. 865 00:40:30,781 --> 00:40:33,941 Ele capturou o Ed sem pintar o Ed. 866 00:40:34,021 --> 00:40:36,701 O Ed revela a sua Sammie à beira-mar. 867 00:40:36,781 --> 00:40:38,581 Será gira? 868 00:40:38,661 --> 00:40:40,461 Ele deu-me mamas! 869 00:40:40,541 --> 00:40:42,301 Lá está! 870 00:40:42,381 --> 00:40:43,461 Tem um ar respeitável. 871 00:40:43,541 --> 00:40:45,021 Não está assim tão mal. 872 00:40:45,101 --> 00:40:47,661 Bestial, adorei. Tem tudo a ver comigo. 873 00:40:48,541 --> 00:40:49,941 Acho que fizeste bem, Ed. 874 00:40:50,101 --> 00:40:54,781 E o catfish Caravaggio Rebecca, AKA Seaburn, solta o seu Capitão Bill. 875 00:40:54,861 --> 00:40:56,221 Espero que gostes, Bill. 876 00:40:56,701 --> 00:40:59,221 Porque não podemos desenhar para salvar as nossas vidas. 877 00:41:00,221 --> 00:41:01,781 "Capitão Bill." 878 00:41:03,021 --> 00:41:04,501 Eu aceito, é simples. 879 00:41:04,581 --> 00:41:06,061 Que raio é aquilo? 880 00:41:06,141 --> 00:41:07,621 Fui buscar a barba. 881 00:41:08,061 --> 00:41:09,341 Olha para esta barba. 882 00:41:09,421 --> 00:41:10,421 Quem é o próximo? 883 00:41:11,621 --> 00:41:16,101 "Dou-te o único, o Chris." 884 00:41:16,461 --> 00:41:19,901 VERDADEIRO 885 00:41:19,981 --> 00:41:24,301 Meu Deus! Menina Sean, é hilariante! 886 00:41:24,941 --> 00:41:26,701 Estou tão feliz! 887 00:41:27,341 --> 00:41:28,861 Adoro fazer sobremesas. 888 00:41:28,941 --> 00:41:30,701 Gosto muito do Chris. 889 00:41:30,981 --> 00:41:33,821 Acho que isto vai ser bom para a nossa amizade. 890 00:41:34,341 --> 00:41:35,741 Hora de o Shubby brilhar. 891 00:41:36,101 --> 00:41:37,381 Meu Deus! 892 00:41:37,901 --> 00:41:40,501 Isto é ainda mais enervante do que o bloqueio. 893 00:41:40,861 --> 00:41:43,661 BOSTON, ÉS UMA ESTRELA, MANA, CONFIANÇA, AMOR, PROTEÇÃO 894 00:41:43,741 --> 00:41:45,501 Sim! 895 00:41:47,421 --> 00:41:48,821 Está tão mal! 896 00:41:48,901 --> 00:41:51,901 Meu Deus, e se o Shubham estiver mesmo a enganar-nos 897 00:41:51,981 --> 00:41:53,781 e é um miúdo que tira sempre 20. 898 00:41:54,821 --> 00:41:57,141 Pronto, mensagem, @Shubham. 899 00:41:57,221 --> 00:41:58,821 @Shubham "Adoro este quadro 900 00:41:58,901 --> 00:42:00,661 e o meu coração derreteu." 901 00:42:00,741 --> 00:42:01,861 "Meu, tu és demais. 902 00:42:01,941 --> 00:42:03,421 Tenho um sorriso na cara." 903 00:42:04,061 --> 00:42:06,501 Isso significa muito, Rebecca, mas sejamos realistas. 904 00:42:06,581 --> 00:42:08,901 Fiz asneira. 905 00:42:08,981 --> 00:42:09,821 Próximo! 906 00:42:09,901 --> 00:42:13,261 O próximo jogador a ser adorado é o Adam, AKA Alex. 907 00:42:13,341 --> 00:42:17,701 Mensagem: "Pintura não pode capturar a beleza das minha acção. 908 00:42:17,941 --> 00:42:20,901 Como estudante de arte, estudei os Mestres Holandeses, 909 00:42:20,981 --> 00:42:23,421 por isso, gostaria de vos apresentar..." 910 00:42:23,501 --> 00:42:25,941 Foi estudante de arte e estudou os Mestres Holandeses? 911 00:42:26,021 --> 00:42:26,981 Que significa isso? 912 00:42:27,381 --> 00:42:28,341 Aluno de arte? 913 00:42:28,421 --> 00:42:29,781 - Não sabia. - Aluno de arte. 914 00:42:29,861 --> 00:42:33,421 "Como nunca o viram, Sean!" 915 00:42:35,141 --> 00:42:36,821 Adam! 916 00:42:39,741 --> 00:42:41,661 Gosto mesmo muito. 917 00:42:41,741 --> 00:42:45,421 Adoro aquela sombra azul, expressão divertida, corpo. 918 00:42:45,501 --> 00:42:46,941 Biquíni no ponto! 919 00:42:47,021 --> 00:42:50,021 Obviamente, esta foto chamou-lhe a atenção. 920 00:42:50,101 --> 00:42:51,781 Era isso mesmo que queria. 921 00:42:51,861 --> 00:42:55,781 Queria fotos como esta para que tipos como o Adam pensassem: 922 00:42:55,861 --> 00:42:58,501 o Sean parece ser uma pessoa fixe." 923 00:42:58,581 --> 00:43:01,221 Devo dizer que a tela parece melhor do que a foto. 924 00:43:01,301 --> 00:43:05,581 Mas não quero sentir-me uma mentirosa, não quero ser uma fraude. 925 00:43:05,661 --> 00:43:09,461 Sinto que um tipo como o Adam teria feito merdas patetas 926 00:43:09,541 --> 00:43:11,061 para alguém parecido comigo. 927 00:43:11,141 --> 00:43:12,261 Sei que sou gira. 928 00:43:21,141 --> 00:43:22,781 Queres uma faca, Eddy? 929 00:43:23,541 --> 00:43:25,661 Com o jogo de pintura a deixar a Sean em conflito 930 00:43:25,741 --> 00:43:27,301 com a sua conduta do catfish, 931 00:43:27,381 --> 00:43:30,101 ela decide confiar no seu melhor amigo do Circle. 932 00:43:31,461 --> 00:43:35,821 Circle, abre uma conversa privada com o Chris. 933 00:43:36,261 --> 00:43:37,301 SEAN CONVIDOU-TE PARA UM CHAT PRIVADO 934 00:43:38,741 --> 00:43:39,941 Muito bem, Sean. 935 00:43:40,141 --> 00:43:44,741 Hoje, no programa Chris Sapphire, temos a único Sean. 936 00:43:44,821 --> 00:43:47,261 Então, o que se passa, Sean? 937 00:43:47,621 --> 00:43:51,061 Mensagem: "Olá, querido. Como te sentes?" 938 00:43:51,501 --> 00:43:52,421 Enviar. 939 00:43:53,421 --> 00:43:55,581 Mensagem: "Olá, Sean. 940 00:43:55,661 --> 00:43:58,701 Antes de mais, muito obrigado pela pintura gentil e atenciosa. 941 00:43:58,781 --> 00:44:00,981 Adorei e fez-me rir." 942 00:44:01,061 --> 00:44:04,261 Emoji de urso. Enviar mensagem. 943 00:44:07,901 --> 00:44:08,901 Que querido. 944 00:44:08,981 --> 00:44:12,581 "LOL! Era tudo o que eu esperava. 945 00:44:12,661 --> 00:44:16,101 Gostei imenso de te conhecer." 946 00:44:17,301 --> 00:44:20,021 "Sinceramente, não sei o que faria sem a nossa conversa." 947 00:44:20,821 --> 00:44:26,341 "Como dizíamos no outro dia, às vezes, pode ser difícil saber em quem confiar." 948 00:44:26,821 --> 00:44:29,621 Mensagem: "Compreendo perfeitamente. 949 00:44:30,021 --> 00:44:33,901 Quando cheguei aqui, também não sabia em quem confiar." 950 00:44:33,981 --> 00:44:36,821 "Mas, felizmente, o nosso instinto nunca mente. LOL." 951 00:44:40,741 --> 00:44:43,461 O meu instinto diz que posso confiar no Chris? 952 00:44:48,061 --> 00:44:53,541 Mensagem: "Neste momento, o meu instinto diz-me para confiar em ti. 953 00:44:54,581 --> 00:44:56,261 Tenho de ser sincera. 954 00:44:56,781 --> 00:44:58,301 "Tenho um segredo." 955 00:45:04,901 --> 00:45:10,061 Certo, o Chris diz: "Querida, prometo, podes confiar em mim o que quiseres." 956 00:45:10,981 --> 00:45:11,821 Certo. 957 00:45:11,901 --> 00:45:15,301 Mensagem: "Não sabes o quanto isso significa para mim. 958 00:45:15,381 --> 00:45:16,701 Se estiver tudo bem contigo, 959 00:45:16,781 --> 00:45:19,261 acho que posso convidar as raparigas para este chat... 960 00:45:19,341 --> 00:45:21,301 "... para vos contar a todos." 961 00:45:24,501 --> 00:45:26,981 "Sean convidou-te para uma conversa em grupo." 962 00:45:27,461 --> 00:45:30,341 Circle, leva-nos à conversa de grupo. 963 00:45:30,901 --> 00:45:32,741 REBECCA ENTROU NO CHAT SAMMIE ENTROU NO CHAT 964 00:45:32,821 --> 00:45:34,381 Conversa feminina. 965 00:45:34,901 --> 00:45:37,821 Ando com as miúdas desde miúdo. 966 00:45:38,221 --> 00:45:39,821 O que vai ele dizer? 967 00:45:39,901 --> 00:45:41,821 Mensagem: "Olá, meninas. 968 00:45:42,061 --> 00:45:45,381 Queria falar convosco sobre algo importante para mim. " 969 00:45:46,381 --> 00:45:49,421 O que pode ser importante que ela nos queira dizer? 970 00:45:49,501 --> 00:45:51,061 Ela gosta de alguém? 971 00:45:51,741 --> 00:45:53,381 E não ssa como falar sobre isso. 972 00:45:53,461 --> 00:45:55,781 É bom que ela esteja a confiar em nós. 973 00:45:55,861 --> 00:45:58,261 Então, diremos "Amor, o que tens em mente? 974 00:45:58,341 --> 00:46:00,581 E obrigada por me incluíres neste chat." Enviar. 975 00:46:01,181 --> 00:46:02,301 Estou tão pronto 976 00:46:02,821 --> 00:46:04,861 pronto para saber qual é o segredo. 977 00:46:05,701 --> 00:46:08,981 Está bem, como é que começo isto? 978 00:46:09,061 --> 00:46:10,181 Vamos preparar-nos. 979 00:46:10,741 --> 00:46:15,461 Todos tenham compaixão, bondade, aceitação, abertura de espírito e amor. 980 00:46:16,701 --> 00:46:17,661 Uma mensagem? 981 00:46:21,421 --> 00:46:24,781 "A honestidade é a melhor política. 982 00:46:25,501 --> 00:46:26,981 Mas há uma coisa..." 983 00:46:27,061 --> 00:46:29,261 "... que tenho escondido de todos." 984 00:46:30,261 --> 00:46:31,261 O quê? 985 00:46:31,341 --> 00:46:32,421 Está bem. 986 00:46:32,821 --> 00:46:33,741 Meu Deus. 987 00:46:34,061 --> 00:46:37,061 Vou... preciso que me digas. Não estou a dizer nada. 988 00:46:37,541 --> 00:46:41,981 "A verdade é que as fotos que uso não são minhas." 989 00:46:45,861 --> 00:46:47,461 Quem raio é aquela? 990 00:46:47,541 --> 00:46:49,941 Porque é que ela decidiu contar-nos isto? 991 00:46:50,821 --> 00:46:54,261 Em que estavas a pensar? 992 00:46:54,341 --> 00:46:57,101 Acho que não é um catifish, acho que há um pouco mais. 993 00:46:58,861 --> 00:46:59,701 Mensagem: 994 00:47:01,141 --> 00:47:04,781 "Chris, Rebecca, Sammie, 995 00:47:05,461 --> 00:47:08,381 aqui está uma foto do meu verdadeiro eu." 996 00:47:09,861 --> 00:47:12,101 Ela vai enviar-nos uma foto dela? 997 00:47:13,501 --> 00:47:14,941 Meu Deus! 998 00:47:15,021 --> 00:47:16,741 Sr. Urso, tapa os olhos. 999 00:47:22,341 --> 00:47:23,181 Enviar. 1000 00:47:56,701 --> 00:47:59,701 Legendas: Alexandra Costa