1
00:00:06,021 --> 00:00:08,941
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,021 --> 00:00:10,421
NOTIFICAÇÃO!
3
00:00:12,141 --> 00:00:15,661
"Os Influenciadores do Circle, Joey
e Shubby, entraram no Hangout,
4
00:00:16,141 --> 00:00:18,141
mas não podem discutir com quem bloquear"?
5
00:00:18,901 --> 00:00:19,861
O quê?
6
00:00:20,861 --> 00:00:23,941
"Joey e Shubby
podem salvar dois jogadores"?
7
00:00:24,421 --> 00:00:25,341
Merda.
8
00:00:25,781 --> 00:00:27,581
Meu Deus.
9
00:00:28,461 --> 00:00:31,541
Os novos jogadores Sean e Bill estão
isentos do bloqueio desta noite.
10
00:00:31,901 --> 00:00:33,101
- Fixe?
- Fixe.
11
00:00:33,341 --> 00:00:34,701
Com cinco jogadores em risco
12
00:00:34,781 --> 00:00:38,061
e os dois influenciadores
capazes de salvar apenas dois cada,
13
00:00:38,341 --> 00:00:39,461
façam as contas.
14
00:00:39,541 --> 00:00:41,221
Na verdade, vamos pedir à Sammie.
15
00:00:41,301 --> 00:00:44,421
Eu, o Chris, a Miranda, o Adam,
a Rebecca.
16
00:00:45,141 --> 00:00:47,421
O Joey pode escolher dois
e o Shubham pode escolher dois, por isso,
17
00:00:47,501 --> 00:00:49,141
uma pessoa vai para casa.
18
00:00:50,581 --> 00:00:53,821
Com o Joey o jogador mais popular,
ele escolhe primeiro.
19
00:00:53,901 --> 00:00:55,141
Estou com todos?
20
00:00:55,581 --> 00:00:58,461
Meu Deus! Vão fazê-lo à nossa frente.
21
00:00:59,341 --> 00:01:05,181
Sinceramente, esta é uma posição espantosa
e terrível de se estar agora,
22
00:01:05,261 --> 00:01:09,941
e mandar alguém para casa é muito difícil.
23
00:01:10,021 --> 00:01:12,061
Vou vomitar.
24
00:01:12,141 --> 00:01:13,941
Não consigo ver. Nem consigo olhar.
25
00:01:14,021 --> 00:01:15,421
Isto é tão dramático.
26
00:01:15,741 --> 00:01:17,581
"Estou a salvar este jogador
27
00:01:17,661 --> 00:01:21,261
porque em mais de uma ocasião,
ele me protegeu,
28
00:01:21,621 --> 00:01:25,861
mostrou-me que tem
a única qualidade que procuro."
29
00:01:26,861 --> 00:01:28,541
"Lealdade?"
30
00:01:28,621 --> 00:01:30,941
Caramba, ele vai escolher a Miranda?
31
00:01:31,021 --> 00:01:34,661
"O jogador que vou salvar é..."
32
00:01:35,101 --> 00:01:36,021
É?
33
00:01:37,621 --> 00:01:38,461
Vá lá.
34
00:01:41,941 --> 00:01:43,541
Credo, eles constroem isto.
35
00:01:44,701 --> 00:01:45,541
Mensagem...
36
00:01:50,981 --> 00:01:54,901
Meu Deus,
não estava à espera disso!
37
00:01:56,181 --> 00:01:57,421
Sammie.
38
00:02:04,501 --> 00:02:05,541
Sim!
39
00:02:06,741 --> 00:02:08,301
Não me sinto confiante.
40
00:02:11,221 --> 00:02:14,381
"Shubham, decide
qual jogador queres salvar."
41
00:02:14,461 --> 00:02:18,341
Sinto que estou na clínica
à espera de resultados.
42
00:02:18,901 --> 00:02:21,901
Meu Deus, isto é horrível.
43
00:02:22,381 --> 00:02:24,621
Dedos cruzados, agora é a Rebecca.
44
00:02:25,181 --> 00:02:26,781
Sr. Shubham, a bomba,
45
00:02:26,861 --> 00:02:29,221
vamos ver quem vais salvar primeiro,
meu amigo.
46
00:02:29,661 --> 00:02:32,501
Mensagem: "Vou salvar este jogador..."
47
00:02:32,581 --> 00:02:34,781
Estamos a suar e a tremer.
48
00:02:34,861 --> 00:02:37,581
"... porque esta pessoa me protegeu
desde o primeiro dia,
49
00:02:37,661 --> 00:02:40,261
me protegeu e cuida de mim."
50
00:02:42,421 --> 00:02:45,581
Não estou aqui desde o primeiro dia,
por isso é a Rebecca.
51
00:02:46,541 --> 00:02:48,301
"O jogador que vou salvar é..."
52
00:02:48,861 --> 00:02:50,101
Que seja a Rebecca.
53
00:02:50,541 --> 00:02:51,381
Por favor.
54
00:02:53,181 --> 00:02:56,181
Boa!
55
00:02:56,261 --> 00:02:57,221
Boa!
56
00:03:00,661 --> 00:03:02,501
Sammie e Rebecca, AKA Seaburn,
57
00:03:02,581 --> 00:03:05,621
foram salvas de um destino pior
do que a morte nas redes sociais,
58
00:03:05,701 --> 00:03:09,541
deixando três jogadores
em risco com apenas dois lugares.
59
00:03:10,901 --> 00:03:15,861
Tenho muito em que pensar, porque o
Chris esteve aqui desde o primeiro dia.
60
00:03:16,181 --> 00:03:17,981
Tenho uma boa relação com ele.
61
00:03:18,061 --> 00:03:19,701
Acho que o Joey vai salvar o Chris.
62
00:03:19,781 --> 00:03:21,661
É a decisão certa, meu.
63
00:03:22,101 --> 00:03:23,861
Meu Deus, há o Adam,
64
00:03:24,181 --> 00:03:27,101
com quem sinto
que tenho muito em comum.
65
00:03:28,141 --> 00:03:29,661
Miranda, Adam ou Chris.
66
00:03:30,461 --> 00:03:34,581
"Estou a salvar este
jogador porque mereceu a minha o
67
00:03:34,661 --> 00:03:38,261
e também demonstrou extrema lealdade."
68
00:03:38,341 --> 00:03:39,901
É o Adam, 100%.
69
00:03:40,301 --> 00:03:41,381
Vai salvar o Adam.
70
00:03:41,901 --> 00:03:44,341
"O jogador que vou salvar é..."
71
00:03:44,421 --> 00:03:46,581
Aqui vamos nós, pessoal.
72
00:03:51,661 --> 00:03:53,941
Meu Deus!
73
00:03:54,021 --> 00:03:54,901
Chris.
74
00:03:56,741 --> 00:04:01,741
O meu rabo mexicano
vive para ver outro dia mexicano!
75
00:04:04,101 --> 00:04:07,261
Joey, pensava que éramos amigos.
76
00:04:07,341 --> 00:04:08,621
Ena, Miranda!
77
00:04:08,701 --> 00:04:10,901
Meu Deus, não
sei como a Miranda se sente.
78
00:04:12,381 --> 00:04:13,221
Bem,
79
00:04:14,821 --> 00:04:16,261
depende de ti, Shubham.
80
00:04:17,621 --> 00:04:19,701
Joey, desgraçado.
81
00:04:19,781 --> 00:04:21,861
Vais obrigar-me a fazê-lo agora,
dos dois.
82
00:04:21,941 --> 00:04:26,021
Entre o Adam e a Miranda,
um deles vai para casa.
83
00:04:26,101 --> 00:04:29,621
Ainda não quero ir para casa.
84
00:04:30,501 --> 00:04:33,061
É aqui. O momento da verdade.
85
00:04:33,901 --> 00:04:37,261
Foi assim que as pessoas no Titanic se
sentiram quando atingiram o icebergue?
86
00:04:37,701 --> 00:04:40,581
Eles sabiam que estavam a descer
e é uma descida lenta.
87
00:04:40,661 --> 00:04:44,421
"Estou a salvar este jogador
porque se abriu comigo
88
00:04:45,021 --> 00:04:46,261
e foi gentil."
89
00:04:46,341 --> 00:04:47,581
Espero que seja eu!
90
00:04:48,021 --> 00:04:50,261
Mensagem: "O jogador que vou salvar é..."
91
00:04:50,341 --> 00:04:51,301
Estou curioso.
92
00:04:51,381 --> 00:04:53,101
Pode virar para qualquer lado.
93
00:04:53,821 --> 00:04:58,061
Gaja. Se o Adam vai para casa esta noite,
bolas, ele era tão engraçado.
94
00:05:07,261 --> 00:05:08,141
Sim!
95
00:05:08,301 --> 00:05:09,141
O quê?
96
00:05:09,541 --> 00:05:10,501
Boa!
97
00:05:11,301 --> 00:05:13,821
Meu Deus, vou para casa.
98
00:05:14,941 --> 00:05:16,181
Cum caraças.
99
00:05:23,341 --> 00:05:24,861
Coitada.
100
00:05:25,421 --> 00:05:27,021
Meu Deus!
101
00:05:28,021 --> 00:05:30,621
É uma merda ter de mandar
outra pessoa para casa.
102
00:05:32,221 --> 00:05:35,261
"A Miranda foi bloqueada do Circle."
103
00:05:35,341 --> 00:05:37,261
Assim! Raios!
104
00:05:37,341 --> 00:05:39,141
Sem despedida, nada!
105
00:05:39,221 --> 00:05:41,141
Ena! Ela foi-se mesmo embora.
106
00:05:41,661 --> 00:05:44,461
Tenho de dar um beijo ao
Shubham quando o vir.
107
00:05:45,221 --> 00:05:47,541
Tenho sempre algo a dizer.
108
00:05:47,621 --> 00:05:50,021
Neste momento, não tenho nada.
109
00:05:50,501 --> 00:05:53,461
Absolutamente nada a dizer.
110
00:05:56,341 --> 00:05:57,621
"Bloqueado."
111
00:05:58,101 --> 00:05:59,301
Merda!
112
00:06:00,981 --> 00:06:02,781
A aventura no Circle da Miranda acabou,
113
00:06:03,341 --> 00:06:06,301
mas antes de voar,
temos uma última surpresa.
114
00:06:08,541 --> 00:06:09,581
Notificação!
115
00:06:10,021 --> 00:06:13,661
"Antes de partires,
podes conhecer um jogador cara a cara."
116
00:06:19,261 --> 00:06:20,261
"Notificação"?
117
00:06:21,261 --> 00:06:24,261
"A Miranda foi bloqueada do Circle."
Desculpa.
118
00:06:24,341 --> 00:06:26,861
Oficialmente, mais uma pessoa morta.
119
00:06:26,941 --> 00:06:29,661
"Antes de a Miranda sair,
ela conhece um jogador."
120
00:06:30,821 --> 00:06:32,861
Gaja, preciso de limpar este buraco.
121
00:06:34,781 --> 00:06:36,301
Sinto que quero conhecer o Joey,
122
00:06:36,381 --> 00:06:39,701
mas se ele se sente mal comigo,
não quero.
123
00:06:39,901 --> 00:06:43,261
Shubham, estou curiosa para saber
se ele era um catfish,
124
00:06:43,341 --> 00:06:45,421
por isso, gostaria de o ver.
125
00:06:46,221 --> 00:06:47,581
A Rebecca é muito querida.
126
00:06:47,661 --> 00:06:51,101
Não me importaria de a ver,
porque ela foi sempre simpática,
127
00:06:51,181 --> 00:06:53,301
e não sinto que ela seja falsa.
128
00:06:55,741 --> 00:06:58,861
"A Miranda vai encontrar-se
com um de vocês. Agora."
129
00:07:01,821 --> 00:07:05,661
Será que ela vai ter com o Joey
e repreendê-lo?
130
00:07:05,941 --> 00:07:07,421
Espero que ela venha,
131
00:07:07,501 --> 00:07:11,381
para ver que lamento sinceramente
e fui sincero com ela.
132
00:07:15,741 --> 00:07:16,781
Vamos dizer a verdade.
133
00:07:16,861 --> 00:07:18,781
A Rebecca não é a Rebecca.
134
00:07:18,861 --> 00:07:20,421
Eu sou a Rebecca.
135
00:07:21,021 --> 00:07:24,621
Quero vê-la se ela entrar.
Não quero esperar no sofá.
136
00:07:24,941 --> 00:07:26,821
Sinto que, à mesa,
é muito profissional.
137
00:07:26,901 --> 00:07:28,781
Tipo: "Estava à tua espera."
138
00:07:32,621 --> 00:07:33,861
Miranda?
139
00:07:34,861 --> 00:07:36,581
Meu Deus, não venhas cá.
140
00:07:51,861 --> 00:07:52,981
És a Miranda?
141
00:07:53,061 --> 00:07:53,941
Olá.
142
00:07:54,021 --> 00:07:55,141
Meu Deus.
143
00:07:55,221 --> 00:07:56,741
Sabia que isto ia acontecer.
144
00:07:56,821 --> 00:07:59,341
- Muito prazer.
- Muito prazer, querida.
145
00:07:59,741 --> 00:08:01,301
Lamento muito.
146
00:08:01,381 --> 00:08:03,301
- Não faz mal! Não me deixes emotiva.
- Senta-te.
147
00:08:03,381 --> 00:08:06,581
Sou o tipo mais emotivo que vais conhecer.
148
00:08:06,661 --> 00:08:09,141
Não! Está bem.
Não fiquei muito emotiva.
149
00:08:09,221 --> 00:08:10,461
Isto é terrível.
150
00:08:10,901 --> 00:08:12,141
Lamento muito.
151
00:08:12,221 --> 00:08:14,501
- Não tens de pedir desculpa.
- Mas quero!
152
00:08:14,581 --> 00:08:16,261
- Não, está tudo bem.
- Sim, porque...
153
00:08:16,341 --> 00:08:17,341
Ouve.
154
00:08:18,021 --> 00:08:20,941
Tu eras alguém que eu sentia
que era tão verdadeiro e genuíno
155
00:08:21,021 --> 00:08:23,181
e senti isso através do ecrã,
156
00:08:23,901 --> 00:08:25,621
e não sinto isso muitas vezes.
157
00:08:26,181 --> 00:08:27,341
Raios, desculpa.
158
00:08:28,941 --> 00:08:31,381
Mas quero que saibas que eu era real,
que fui genuína
159
00:08:31,461 --> 00:08:36,021
e que, se fiz alguma coisa
que te fizesse sentir-se azedo,
160
00:08:36,101 --> 00:08:37,501
lamento muito.
161
00:08:37,581 --> 00:08:38,621
Posso dizer-te,
162
00:08:38,701 --> 00:08:41,261
quero dizer-te do
fundo do meu coração,
163
00:08:41,941 --> 00:08:44,821
que me sinto uma merda.
164
00:08:45,101 --> 00:08:46,061
Espero que não.
165
00:08:46,141 --> 00:08:47,901
É um jogo e espero que ganhes!
166
00:08:47,981 --> 00:08:50,261
- Eu sei, mas...
- É bom saber que és real.
167
00:08:50,341 --> 00:08:51,941
- Sou real.
- Nunca senti que não eras,
168
00:08:52,021 --> 00:08:54,021
por isso, queria muito vir cá e...
169
00:08:54,101 --> 00:08:56,301
- Agradeço muito.
- ... conversar contigo.
170
00:08:56,701 --> 00:08:58,061
Vim para cá...
171
00:08:58,461 --> 00:09:01,581
Ontem à noite, quando
recebemos as mensagens de casa?
172
00:09:01,661 --> 00:09:02,501
Sim.
173
00:09:02,581 --> 00:09:05,381
- A minha mãe e família, é a minha vida.
- Eu sei.
174
00:09:05,461 --> 00:09:08,861
A minha mãe enviou-me uma
mensagem de vídeo a dizer,
175
00:09:09,261 --> 00:09:10,621
o meu apelido é Sasso...
176
00:09:11,021 --> 00:09:13,741
então: "Segue o caminho Sasso.
Sê sincero."
177
00:09:14,021 --> 00:09:18,981
Tive uma ligação verdadeira contigo sobre
algo real desde o início.
178
00:09:19,061 --> 00:09:20,021
Foi.
179
00:09:20,101 --> 00:09:23,421
- Estou tão feliz por teres vindo ver-me.
- Eu também.
180
00:09:23,501 --> 00:09:25,341
Porque isto não acaba aqui.
181
00:09:25,421 --> 00:09:27,021
- Espero que saibas isso.
- Espero que não. Sim.
182
00:09:27,101 --> 00:09:29,101
Há demasiada ligação.
183
00:09:29,181 --> 00:09:32,621
Eu sei. Sinto-me
mal por ter de mostrar... ou senti
184
00:09:32,701 --> 00:09:36,821
que precisava de mostrar um lado
mais sensual que estava a tentar empurrar
185
00:09:36,901 --> 00:09:38,621
e não sou sensual, sou desajeitada.
186
00:09:38,701 --> 00:09:39,781
Percebes?
187
00:09:39,861 --> 00:09:41,821
Não consegui mostrar esse lado bom
e genuíno.
188
00:09:41,901 --> 00:09:43,381
Então vou dizer-te a verdade.
189
00:09:43,461 --> 00:09:45,581
É engraçado porque quando te vi
pela primeira vez,
190
00:09:45,661 --> 00:09:48,581
pensei, "Ela parece simpática.
Vou falar com ela."
191
00:09:49,581 --> 00:09:53,021
É uma loucura, quanto mais envelheci,
mais aprendi.
192
00:09:53,101 --> 00:09:55,421
Sinceramente, o visual,
193
00:09:55,501 --> 00:09:58,061
é o que todos veem
quando veem alguém pela primeira vez,
194
00:09:58,141 --> 00:09:59,781
mas tem de haver uma ligação.
195
00:09:59,861 --> 00:10:02,421
- Absolutamente.
- E a primeira vez que falei contigo...
196
00:10:03,301 --> 00:10:05,301
Sou barulhento,
estúpido e pateta o dia todo,
197
00:10:05,381 --> 00:10:08,541
e depois estou sentado neste sofá,
em silêncio.
198
00:10:09,181 --> 00:10:11,461
E não estou a dizer isso
por estares aqui,
199
00:10:11,541 --> 00:10:13,181
estou a ser sincero contigo, certo?
- Cala-te.
200
00:10:13,261 --> 00:10:14,301
Não, ouve,
201
00:10:14,381 --> 00:10:18,621
sou o tipo que
diz sempre o que está na cabeça.
202
00:10:18,701 --> 00:10:20,541
Não há tretas.
203
00:10:20,941 --> 00:10:22,021
Temos uma ligação.
204
00:10:22,461 --> 00:10:23,661
Eu sei.
205
00:10:24,181 --> 00:10:25,981
Muito bem, Joe-meo e Julieta,
206
00:10:26,061 --> 00:10:27,981
vou ver os outros
jogadores por um minuto
207
00:10:28,061 --> 00:10:29,901
antes que isto piore.
208
00:10:30,821 --> 00:10:32,261
Ela não vem cá.
209
00:10:34,621 --> 00:10:35,781
Boa noite, mundo.
210
00:10:35,861 --> 00:10:38,381
Mais um dia no Circle.
211
00:10:38,461 --> 00:10:39,701
Outro sonho.
212
00:10:41,701 --> 00:10:45,021
Não acredito que a Miranda se foi,
mas sabe bem.
213
00:10:45,501 --> 00:10:48,861
O nosso destino é
ser o próximo influenciador.
214
00:10:51,501 --> 00:10:52,661
Boa noite.
215
00:11:01,181 --> 00:11:03,501
Vamos voltar aos passarinhos do Circle.
216
00:11:05,661 --> 00:11:07,941
Então, deixe-me perguntar-lhe,
o que se segue?
217
00:11:08,021 --> 00:11:09,421
- O que se segue?
- Sim.
218
00:11:09,501 --> 00:11:12,021
Vou para casa e falo quando chegar a casa
219
00:11:12,101 --> 00:11:15,381
e ganhas cem mil dólares
e levas-me a um encontro muito bom,
220
00:11:15,461 --> 00:11:17,061
e depois...
- Meu Deus, se ganhar,
221
00:11:17,141 --> 00:11:20,261
sabes o encontro que vamos ter?
- Vais ganhar. Quando ganhares.
222
00:11:20,341 --> 00:11:21,861
- Se acontecer, acontece.
- Quando!
223
00:11:21,941 --> 00:11:23,901
Se não, não. Conheci-te, estou feliz.
224
00:11:23,981 --> 00:11:25,221
Sim, é bom.
225
00:11:25,381 --> 00:11:27,541
Sabias que eu era real,
só isso importa!
226
00:11:27,621 --> 00:11:29,221
- Sabias que eu era real.
- Claro.
227
00:11:29,301 --> 00:11:30,461
Agora, deixem-me perguntar-te...
228
00:11:30,541 --> 00:11:34,941
Sou sempre um cavalheiro,
mas sinto-me louco por ti.
229
00:11:35,661 --> 00:11:36,541
Cala-te!
230
00:11:36,621 --> 00:11:39,381
Há alguma hipótese de me quereres dar
um beijo de despedida?
231
00:11:39,901 --> 00:11:40,981
Adoraria.
232
00:11:41,061 --> 00:11:44,541
Só um, porque sou um cavalheiro
e não há ninguém a ver.
233
00:11:56,101 --> 00:11:58,141
Ganha. Tens baton nos lábios.
234
00:11:58,221 --> 00:11:59,181
Gosto de baton. É bom.
235
00:11:59,261 --> 00:12:01,101
Não o uso muitas vezes,
mas tive de o fazer por ti.
236
00:12:01,181 --> 00:12:03,061
Meu Deus. Eu acompanho-te à porta.
237
00:12:03,141 --> 00:12:04,341
Por favor.
238
00:12:08,381 --> 00:12:09,861
Estou devastado agora.
239
00:12:09,941 --> 00:12:11,581
Eu sei, não faz mal.
240
00:12:11,661 --> 00:12:12,981
Por favor, não chores,
porque eu fico emocionado.
241
00:12:13,061 --> 00:12:14,501
Não vou chorar. Não chores tu!
242
00:12:14,581 --> 00:12:15,981
- Tu é que vais.
- Não vou chorar!
243
00:12:16,061 --> 00:12:19,301
Sou um homem que não chora,
como os homens não choram.
244
00:12:19,381 --> 00:12:20,221
Choro por tudo.
245
00:12:20,301 --> 00:12:22,981
Não faz mal chorar quando eu sair,
mas aguenta até lá.
246
00:12:23,701 --> 00:12:26,461
- Isto tem de acabar?
- Eu sei. Acho que sim.
247
00:12:26,541 --> 00:12:27,781
Mas vais conseguir.
248
00:12:27,861 --> 00:12:30,061
Acredito mesmo em ti
e sei que vais ganhar.
249
00:12:30,141 --> 00:12:31,341
Vejo-o, prometo.
250
00:12:32,341 --> 00:12:33,341
Cabeça erguida.
251
00:12:33,901 --> 00:12:35,461
- Tu consegues.
- Juro que o faço.
252
00:12:35,541 --> 00:12:37,621
- Foi um prazer.
- Foi um prazer conhecer-te
253
00:12:37,701 --> 00:12:39,141
e estou ansioso pelo encontro.
- Aproveitem.
254
00:12:39,221 --> 00:12:40,381
- Estou a dizer-te...
- Vai acontecer.
255
00:12:40,461 --> 00:12:41,941
- Vai acontecer.
- Falamos em breve.
256
00:12:42,021 --> 00:12:43,461
Muito bem, querida, adeus.
257
00:12:51,981 --> 00:12:54,781
Estou muito feliz por ter ido ver o Joey.
258
00:12:54,861 --> 00:12:57,301
É bom saber que
ele é genuíno e verdadeiro,
259
00:12:57,381 --> 00:12:58,741
tal como eu pensava.
260
00:12:59,821 --> 00:13:00,901
Credo!
261
00:13:02,261 --> 00:13:05,621
Foi a forma perfeita de acabar
a minha última noite no The Circle.
262
00:13:06,141 --> 00:13:07,701
Até recebi um beijinho.
263
00:13:23,221 --> 00:13:25,261
A Miranda foi-se embora,
mas o The Circle continua.
264
00:13:25,741 --> 00:13:28,861
E é outra manhã linda,
não que estes tipos já saibam.
265
00:13:28,941 --> 00:13:31,021
Levantem-se! Bom dia!
266
00:13:32,421 --> 00:13:33,421
Bom dia, mundo.
267
00:13:33,861 --> 00:13:34,861
Assim está melhor.
268
00:13:38,261 --> 00:13:39,901
A Miranda foi-se embora.
269
00:13:45,061 --> 00:13:48,181
Ser um influenciador é uma treta.
Não ouças o que te dizem.
270
00:13:50,421 --> 00:13:51,461
Bom dia, alegria,
271
00:13:51,541 --> 00:13:52,861
porque há outra surpresa
272
00:13:52,941 --> 00:13:56,501
e é ligeiramente mais emocionante
do que ver o Bill a passar a ferro...
273
00:13:56,981 --> 00:13:58,021
Ligeiramente.
274
00:14:01,661 --> 00:14:02,861
Espera, o quê?
275
00:14:06,301 --> 00:14:07,141
O quê?
276
00:14:07,861 --> 00:14:09,741
Alguém novo.
277
00:14:09,821 --> 00:14:11,421
Há um tipo, o Ed.
278
00:14:12,421 --> 00:14:13,821
Quem é ele?
279
00:14:15,501 --> 00:14:17,501
Não estou... Não o quero!
280
00:14:18,221 --> 00:14:20,901
A testosterona aqui é inacreditável.
281
00:14:20,981 --> 00:14:22,781
Há seis rapazes e três raparigas.
282
00:14:23,021 --> 00:14:24,941
Duas raparigas e um tipo
a fazer de rapariga.
283
00:14:25,701 --> 00:14:27,541
E o Ed? Outro mano!
284
00:14:28,061 --> 00:14:29,061
Boa.
285
00:14:29,861 --> 00:14:32,061
Raios, é um jogo de homens. Merda.
286
00:14:32,141 --> 00:14:34,741
Sim, mano! Podem falar sobre
onde compram as camisolas
287
00:14:34,821 --> 00:14:35,901
que não servem!
288
00:14:35,981 --> 00:14:39,261
Sabem como os mais velhos são sempre
os últimos a entrar nas redes sociais?
289
00:14:39,341 --> 00:14:40,781
É o mesmo no The Circle,
290
00:14:40,861 --> 00:14:42,621
porque o Ed é o último e, bem,
291
00:14:42,701 --> 00:14:44,061
já vão ver.
292
00:14:47,421 --> 00:14:50,021
Quando as pessoas me conhecem,
pensam que sou um idiota,
293
00:14:50,101 --> 00:14:51,501
porque é o que pareço.
294
00:14:52,421 --> 00:14:56,701
O que se passa? Chamo-me Ed, tenho 23 anos
e sou de Conshohocken, Pensilvânia.
295
00:14:57,301 --> 00:14:59,781
Gosto de me divertir,
estou sempre a brincar.
296
00:14:59,861 --> 00:15:01,941
Gosto de festejar, de beber cerveja.
297
00:15:02,701 --> 00:15:06,541
Sou um pateta, adoro mulheres
e estou pronto para rasgar o The Circle.
298
00:15:07,181 --> 00:15:09,301
E é por isso que ele precisa de mim.
299
00:15:10,261 --> 00:15:13,061
Olá, sou a Tammy, tenho 52 anos,
sou agente imobiliária
300
00:15:13,141 --> 00:15:15,661
e este tipo aqui é o meu filho, o Eddy.
301
00:15:16,181 --> 00:15:18,661
- Sei muito sobre o Eddy.
- Demasiado.
302
00:15:18,741 --> 00:15:21,941
Ela sabe tudo,
o que é uma chatice.
303
00:15:22,021 --> 00:15:26,901
O Eddy faz más escolhas,
sobretudo quando se trata de mulheres.
304
00:15:26,981 --> 00:15:29,381
As más escolhas são boas histórias.
305
00:15:29,461 --> 00:15:31,741
- Tens de ter padrões, querido.
- Tenho padrões.
306
00:15:31,821 --> 00:15:36,461
Ambos por trás do perfil do Ed
vai ser a fórmula vencedora.
307
00:15:36,541 --> 00:15:38,621
Ele tem a aparência, o físico,
308
00:15:38,701 --> 00:15:41,901
mas acrescentar a classe
e um nível de maturidade
309
00:15:41,981 --> 00:15:44,541
vai levar-nos até ao fim
e vamos ganhar isto.
310
00:15:49,261 --> 00:15:50,421
Tenho de explicar isto.
311
00:15:50,941 --> 00:15:53,061
Todos podem trazer uma coisa
para o Circle.
312
00:15:53,141 --> 00:15:54,421
O Joey trouxe hidratante,
313
00:15:54,501 --> 00:15:55,861
o Shubby trouxe o pingue-pongue,
314
00:15:57,261 --> 00:15:59,221
o Ed trouxe a mãe dele!
315
00:16:01,861 --> 00:16:04,301
Eu gosto deste quarto, isto é bom.
316
00:16:04,381 --> 00:16:05,621
- Isto é meu.
- Não.
317
00:16:05,701 --> 00:16:07,061
Sim, já é meu.
318
00:16:07,381 --> 00:16:08,861
Preciso da televisão.
319
00:16:09,341 --> 00:16:11,061
Merda! Acho que parti!
320
00:16:11,901 --> 00:16:14,061
Ed, estamos aqui há cinco minutos!
321
00:16:16,501 --> 00:16:18,781
Circle, leva-me ao perfil do Ed.
322
00:16:21,941 --> 00:16:23,581
Idade: 26.
323
00:16:23,661 --> 00:16:25,741
Estado civil: solteiro.
324
00:16:25,821 --> 00:16:27,701
Entra para a equipa. Somos todos, Ed!
325
00:16:27,781 --> 00:16:29,541
"Olá, pessoal, sou o Ed."
326
00:16:29,621 --> 00:16:31,861
"Sou um homem da aldeia trabalhado."
327
00:16:31,941 --> 00:16:35,061
"Gosto de atividades
cheias de adrenalina..."
328
00:16:35,141 --> 00:16:37,061
"... família, amigos e cerveja."
329
00:16:37,141 --> 00:16:38,021
Boa.
330
00:16:39,181 --> 00:16:41,301
Parece do tipo do Joey.
331
00:16:41,381 --> 00:16:43,781
Temos coisas sobre as quais podemos falar,
eu e o Ed.
332
00:16:43,861 --> 00:16:47,261
Circle, abre o Joey. Ele parece
um tipo de festa divertidas como tu.
333
00:16:47,701 --> 00:16:50,781
Vou ser sincero, este tipo
lembra-me alguns dos meus amigos.
334
00:16:50,861 --> 00:16:53,101
E ele veste-se melhor do que tu!
335
00:16:53,181 --> 00:16:54,941
Parece boa pessoa.
336
00:16:55,021 --> 00:16:56,661
A família é importante para ele.
337
00:16:56,741 --> 00:16:58,181
Um homem de família trabalhador
338
00:16:58,261 --> 00:16:59,901
vai encaixar neste grupo de pessoas.
339
00:16:59,981 --> 00:17:01,661
Ele parece um tipo divertido!
340
00:17:01,741 --> 00:17:03,821
Tem uma cara amorosa, está a sorrir.
341
00:17:04,741 --> 00:17:06,621
Acho que tem bons abdominais.
342
00:17:06,701 --> 00:17:07,741
Eu acho-o giro.
343
00:17:08,181 --> 00:17:09,981
Parece magro. Negligencia os peitorais.
344
00:17:10,501 --> 00:17:11,821
- Não é nada!
- Não faz abdominais.
345
00:17:11,901 --> 00:17:13,301
Olha para os abdominais dele.
346
00:17:13,381 --> 00:17:14,901
Rock and roll, meu.
347
00:17:16,261 --> 00:17:17,501
Tem dentes bonitos.
348
00:17:18,021 --> 00:17:18,981
É uma vantagem.
349
00:17:20,941 --> 00:17:23,541
Raios! Circle, abre a foto de cima.
350
00:17:23,621 --> 00:17:24,901
Como é que eu sabia?
351
00:17:25,181 --> 00:17:26,301
Deus te abençoe.
352
00:17:26,381 --> 00:17:28,501
Lembra-te, estás a pensar com isto...
353
00:17:28,581 --> 00:17:30,661
e não com isso.
- Não, eu sei. Só queria ver.
354
00:17:30,741 --> 00:17:31,661
Só queria ver.
355
00:17:31,741 --> 00:17:33,781
Ena, ela é gira.
356
00:17:33,861 --> 00:17:37,141
Será que é mãe ou namorada?
357
00:17:38,421 --> 00:17:41,421
Que pedaço! Ele tem uns músculos.
358
00:17:42,741 --> 00:17:43,701
"Sou tímida no início,
359
00:17:43,781 --> 00:17:45,701
mas quando te conheço, sou sincera."
360
00:17:45,781 --> 00:17:47,941
Isso parece-me... estranho.
361
00:17:48,021 --> 00:17:49,941
Sinto que não colocaria isso
num perfil.
362
00:17:50,021 --> 00:17:51,141
- É...
- A sério?
363
00:17:51,221 --> 00:17:52,461
Esta pode ser velha.
364
00:17:52,861 --> 00:17:54,901
Vejo-a a ser alguém da tua idade.
365
00:17:56,421 --> 00:17:59,461
Obrigado. Velha?
Não uses "velha". Está bem.
366
00:17:59,541 --> 00:18:03,621
Este tipo de energia é o tipo
de energia que me intimida.
367
00:18:03,701 --> 00:18:06,861
Talvez ele seja mesmo um querido, mas...
368
00:18:07,341 --> 00:18:09,461
Estou reticente contigo, Ed.
369
00:18:09,541 --> 00:18:13,341
Ela parece uma estrela de cinema,
devia estar em Hollywood agora.
370
00:18:13,421 --> 00:18:15,141
É uma miúda muito gira.
371
00:18:15,221 --> 00:18:16,981
Vejo-te perfeitamente a levá-la a casa.
372
00:18:17,581 --> 00:18:20,421
Quem me dera.
Calhava bem. Raios!
373
00:18:21,101 --> 00:18:22,781
Isto vai ser difícil, Ed.
374
00:18:23,301 --> 00:18:25,021
É a cara de um homem a perceber
375
00:18:25,101 --> 00:18:27,621
que se mudou para um apartamento pequeno
com a mãe.
376
00:18:34,981 --> 00:18:37,781
Como de costume, sessão de espreitar
do novo jogador, terminada.
377
00:18:38,661 --> 00:18:39,501
Merda!
378
00:18:39,581 --> 00:18:41,541
"O Circle Chat está aberto."
379
00:18:41,621 --> 00:18:44,381
Agora podem conhecer
o novo amigo do Circle, o Ed...
380
00:18:44,461 --> 00:18:45,341
... e a Tammy.
381
00:18:45,421 --> 00:18:47,741
Não que saibam que ele trouxe a mãe.
382
00:18:47,821 --> 00:18:49,821
Circle, abre o Circle Chat.
383
00:18:50,661 --> 00:18:54,061
Mensagem: "Olá, Ed. Bem-vindo à família."
384
00:18:54,141 --> 00:18:55,181
Enviar.
385
00:18:56,221 --> 00:18:58,741
Mensagem, @Ed: "Mano, tudo bem?"
386
00:18:59,381 --> 00:19:03,581
"Estou entusiasmado por estar aqui.
Como estão todos?"
387
00:19:03,661 --> 00:19:05,661
Queres um emojo ou enviar?
388
00:19:06,101 --> 00:19:08,021
"Emojo." Detestas vê-lo.
389
00:19:08,101 --> 00:19:09,261
Enviar.
390
00:19:10,261 --> 00:19:12,701
Mensagem: "Mano, adoras a tua mãe.
391
00:19:12,781 --> 00:19:15,541
Já posso dizer que és um tipo
com quem me vou dar.
392
00:19:15,621 --> 00:19:18,981
LMAO, #VamosSerAmigos."
393
00:19:19,221 --> 00:19:20,061
Enviar.
394
00:19:21,341 --> 00:19:23,741
"A minha mãe é demais."
É isso que queres dizer?
395
00:19:23,821 --> 00:19:26,581
@Joey: "Podes crer, adoro a minha mãe."
396
00:19:26,661 --> 00:19:29,581
E dizer: "Vejo que também
és um homem de família.
397
00:19:30,021 --> 00:19:31,821
#Paesan."
398
00:19:31,901 --> 00:19:35,901
"Mano, como raio sabes o que
é um paesan? És italiano? "
399
00:19:35,981 --> 00:19:39,021
@Joey: "Claro. Grande família italiana."
400
00:19:39,101 --> 00:19:41,021
Então, o Ed é italiano.
401
00:19:42,421 --> 00:19:45,581
Sinto uma ligação a começar!
402
00:19:45,661 --> 00:19:47,781
Mensagem, @Ed: "Então, de onde és?"
403
00:19:47,861 --> 00:19:48,741
Enviar.
404
00:19:49,061 --> 00:19:53,501
"Conshohocken, na periferia
da cidade do amor fraterno, AKA Philly."
405
00:19:53,581 --> 00:19:54,421
Enviar.
406
00:19:55,181 --> 00:19:56,941
Conshoko-ken.
407
00:19:57,021 --> 00:19:59,381
Con-shohoken?
408
00:19:59,461 --> 00:20:01,141
Con-show-hoken.
409
00:20:01,221 --> 00:20:04,741
Conshohocken! Meu Deus! Nem pensar!
410
00:20:05,021 --> 00:20:07,781
Mensagem: "Estás a brincar?
Andei na Cabrini."
411
00:20:08,501 --> 00:20:10,141
- Meu Deus, Cabrini!
- "Andei na Cabrini."
412
00:20:10,221 --> 00:20:12,181
- Tu andaste na Cabrini.
- Meu Deus.
413
00:20:12,261 --> 00:20:14,141
@Sammie: "Ena, que fixe.
414
00:20:14,221 --> 00:20:16,021
A minha mãe licenciou-se na Cabrini."
415
00:20:16,101 --> 00:20:17,261
Que loucura.
416
00:20:17,341 --> 00:20:20,501
Agora, ele lembra-me
os idiotas com quem estudei.
417
00:20:20,581 --> 00:20:22,781
Caramba, mundo pequeno.
418
00:20:22,861 --> 00:20:25,101
Mensagem, @Ed: "O que fazes na vida?"
419
00:20:25,181 --> 00:20:26,301
"Atualmente,
420
00:20:27,181 --> 00:20:30,661
trabalho como engenheiro de helicópteros,
acreditem ou não."
421
00:20:30,741 --> 00:20:34,061
E depois... Há um emoji de rock and roll?
422
00:20:34,621 --> 00:20:35,501
Enviar.
423
00:20:37,501 --> 00:20:39,461
O Ed é muito fixe.
424
00:20:40,101 --> 00:20:42,341
Sim, é a pessoa mais fixe
que trouxe a mãe dele.
425
00:20:42,421 --> 00:20:43,261
Que fixe!
426
00:20:43,341 --> 00:20:44,261
Boa!
427
00:20:44,341 --> 00:20:45,301
Brutal.
428
00:20:45,381 --> 00:20:49,221
Meu Deus! Isso é tão empolgante,
um engenheiro de helicópteros.
429
00:20:49,301 --> 00:20:51,421
Nunca andei de helicóptero.
430
00:20:51,501 --> 00:20:53,701
Esperto, não?
É bom que saibas o que fazes.
431
00:20:53,781 --> 00:20:55,221
Um trabalho muito porreiro.
432
00:20:55,581 --> 00:20:58,541
Não me perguntes o que é,
porque não faço ideia.
433
00:20:58,621 --> 00:21:01,541
O facto de ele trabalhar em
engenharia de helicópteros é ótimo.
434
00:21:01,621 --> 00:21:03,501
Os meus pais são engenheiros de software,
435
00:21:03,581 --> 00:21:05,821
eu desenvolvo experiências
de realidade virtual,
436
00:21:05,901 --> 00:21:07,541
faço muita engenharia de software.
437
00:21:07,621 --> 00:21:08,781
Acho que é um trabalho
438
00:21:08,861 --> 00:21:12,101
que os miúdos sonham ter.
439
00:21:12,181 --> 00:21:15,341
Mensagem, "@Ed: pergunta divertida."
440
00:21:15,421 --> 00:21:19,581
Vamos dizer: "Como proteges os tomates
numa bicicleta de montanha?"
441
00:21:19,781 --> 00:21:23,861
Merda, magoei um dos meus tomates
numa bicicleta normal.
442
00:21:24,101 --> 00:21:25,541
LMAO."
443
00:21:25,621 --> 00:21:26,861
Chris!
444
00:21:27,741 --> 00:21:30,381
- Atiro-os por cima do ombro.
- Não, não digas isso.
445
00:21:30,821 --> 00:21:33,261
"@Chris: Boa pergunta.
446
00:21:33,341 --> 00:21:36,261
Até agora, tudo bem, graças a Deus!"
447
00:21:36,661 --> 00:21:37,661
Enviar.
448
00:21:38,261 --> 00:21:40,101
Não podemos ter tantos homens!
449
00:21:40,181 --> 00:21:42,821
Porque agora estamos
a falar de bolas! E tomates!
450
00:21:42,901 --> 00:21:46,821
Mensagem: "@Ed: Que tal com as miúdas,
sendo um gajo tão aventureiro?" Enviar.
451
00:21:47,021 --> 00:21:49,381
Sinto que as raparigas
devem estar em cima dele.
452
00:21:49,461 --> 00:21:52,621
Meu Deus, toda a gente
tem sede de conhecer o Ed
453
00:21:52,701 --> 00:21:54,501
e eu preciso de estar mais atento.
454
00:21:54,581 --> 00:21:56,101
Muitas senhoras.
455
00:21:57,381 --> 00:22:00,061
Vou dizer: "As senhoras são abundantes.
Está tudo bem."
456
00:22:00,141 --> 00:22:01,101
Boa, vá. Diz isso.
457
00:22:01,461 --> 00:22:03,861
"@Bill: As senhoras são abundantes.
458
00:22:04,181 --> 00:22:05,381
Está tudo bem."
459
00:22:05,861 --> 00:22:07,301
Fixe. Enviar.
460
00:22:09,941 --> 00:22:10,781
Tem piada.
461
00:22:10,861 --> 00:22:12,701
Os encontros dele superariam todos.
462
00:22:12,781 --> 00:22:14,741
Ele podia dizer:
"Queres ir de helicóptero?"
463
00:22:14,821 --> 00:22:16,021
Sem dúvida!
464
00:22:16,341 --> 00:22:17,501
@Esquadrão...
465
00:22:17,941 --> 00:22:18,781
Pessoal.
466
00:22:19,301 --> 00:22:20,181
Esquadrão.
467
00:22:20,661 --> 00:22:21,701
Pessoal.
468
00:22:21,781 --> 00:22:22,861
Não, esquadrão!
469
00:22:22,941 --> 00:22:26,701
"Muito prazer.
Estou ansioso por vos conhecer melhor."
470
00:22:26,781 --> 00:22:28,061
"Foi bué fixe."
471
00:22:28,141 --> 00:22:30,261
- Pronto, não digas isso.
- O que...
472
00:22:30,341 --> 00:22:32,141
Pareces uma velha.
473
00:22:32,461 --> 00:22:35,381
Eu diria:
"Já sinto que somos uma família."
474
00:22:35,461 --> 00:22:36,701
Uns emojos.
475
00:22:36,981 --> 00:22:38,221
Emojo feliz.
476
00:22:38,941 --> 00:22:40,701
Isto está a tornar-se muito emojo-nal.
477
00:22:41,781 --> 00:22:42,741
Enviar.
478
00:22:42,821 --> 00:22:47,221
O Ed é... muito fixe.
479
00:22:47,301 --> 00:22:50,461
É fixe do tipo sobre-humano.
480
00:22:50,541 --> 00:22:54,741
Estou a gostar dele. É muito diferente
com a engenharia de helicópteros,
481
00:22:54,821 --> 00:22:57,141
é a única ligação que acho
que posso ter com ele
482
00:22:57,221 --> 00:22:58,221
que mais ninguém pode.
483
00:22:58,301 --> 00:23:01,181
Os rapazes querem ser amigos dele,
as miúdas acham-no querido,
484
00:23:01,261 --> 00:23:02,301
é inteligente.
485
00:23:02,381 --> 00:23:04,101
Estão todos a dar-se bem com o miúdo.
486
00:23:04,181 --> 00:23:05,221
Pronto, saímos.
487
00:23:05,301 --> 00:23:07,741
- Saímos. Foi bom.
- Caramba!
488
00:23:07,981 --> 00:23:09,261
Foi um bom chat.
489
00:23:09,781 --> 00:23:11,701
Isto é avassalador.
490
00:23:16,381 --> 00:23:18,341
Depois de a Miranda ter sido bloqueada,
491
00:23:18,421 --> 00:23:19,661
o Joey está a pensar
492
00:23:19,741 --> 00:23:22,261
e vai conversar
com os amigos mais próximos do Circle.
493
00:23:22,341 --> 00:23:24,301
Acham que é do tipo de beijar e contar?
494
00:23:24,821 --> 00:23:26,021
O Adam gosta de gatos?
495
00:23:26,461 --> 00:23:30,581
"Olá, pessoal, só queria falar
sobre ontem à noite."
496
00:23:30,661 --> 00:23:32,861
Como estão? Tudo bem?"
497
00:23:32,941 --> 00:23:34,581
Mensagem, "Sinto-me muito bem
498
00:23:34,661 --> 00:23:36,541
estou tão feliz por me apoiarem.
499
00:23:36,661 --> 00:23:39,621
Esta manhã foi uma loucura!" Enviar.
500
00:23:40,421 --> 00:23:44,821
"Primeiro, muito obrigada por me
salvares ontem à noite."
501
00:23:44,901 --> 00:23:50,261
"Mostraste-me mesmo
que és verdadeiro."
502
00:23:50,341 --> 00:23:54,741
Eu e o Joey tivemos de ser
tão táticos ontem à noite
503
00:23:54,821 --> 00:23:56,101
e recebemos um A mais.
504
00:23:56,581 --> 00:23:57,741
Foi demais.
505
00:23:57,861 --> 00:24:00,701
Mensagem, "Então...
506
00:24:00,781 --> 00:24:03,501
conheci a Miranda ontem à noite..."
507
00:24:03,581 --> 00:24:04,501
Enviar.
508
00:24:05,021 --> 00:24:09,061
Dá-nos detalhes! Meu Deus!
509
00:24:09,141 --> 00:24:13,581
Mensagem, @Joey, "Como correu?"
510
00:24:13,661 --> 00:24:16,101
Mensagem, "Eu sabia!"
511
00:24:16,661 --> 00:24:18,381
Eles andavam a flertar.
512
00:24:18,701 --> 00:24:21,101
"Por favor, conta-nos!"
513
00:24:21,181 --> 00:24:25,021
E se ele dissesse, "Ela era um catfish,
era um gajo" ou uma merda louca?
514
00:24:26,421 --> 00:24:28,741
Mensagem, "Foi absolutamente fantástico.
515
00:24:28,821 --> 00:24:30,541
Ela era quem disse que era
516
00:24:30,621 --> 00:24:33,061
e a nossa ligação era ainda mais forte
em pessoa."
517
00:24:33,141 --> 00:24:33,981
Enviar.
518
00:24:34,061 --> 00:24:36,701
Isto vai ser muito interessante.
Fiquem para ver.
519
00:24:36,781 --> 00:24:38,901
"E antes de ela ir embora, beijámo-nos.
520
00:24:38,981 --> 00:24:40,661
LOL," enviar.
521
00:24:42,741 --> 00:24:44,141
Que loucura.
522
00:24:46,741 --> 00:24:50,381
Eles beijaram-se. Meu Deus!
523
00:24:50,461 --> 00:24:51,301
O quê?
524
00:24:51,381 --> 00:24:53,061
OMG!
525
00:24:53,141 --> 00:24:55,901
Quero dizer, fiquei chocado
por ter acontecido.
526
00:24:56,341 --> 00:25:01,261
Mensagem, "Meu Deus, estou tão feliz.
527
00:25:01,501 --> 00:25:03,221
Sinto-me uma irmã orgulhosa.
528
00:25:03,461 --> 00:25:04,421
LOL."
529
00:25:04,741 --> 00:25:06,101
Adoro.
530
00:25:06,181 --> 00:25:10,381
"Meu Deus! Não estavas
a mentir sobre te divertires."
531
00:25:10,461 --> 00:25:13,661
Isto é uma loucura!
Beijaram-se, ela era real.
532
00:25:13,741 --> 00:25:15,821
Espetacular! Ela é fixe, eu sabia.
533
00:25:15,901 --> 00:25:18,381
Estou chocado! O Joey é um querido.
534
00:25:18,461 --> 00:25:22,421
Então, para ele a beijar,
sinto que o meu melhor amigo está...
535
00:25:22,501 --> 00:25:23,861
Mensagem, @Joey:
536
00:25:23,941 --> 00:25:27,701
"Pergunta divertida, foi um beijo
pequenino ou grande linguado?
537
00:25:29,981 --> 00:25:33,901
Mensagem, @Chris: "Foi um beijo curto,
doce, mas muito íntimo.
538
00:25:33,981 --> 00:25:36,621
Pedi-lhe autorização
antes de entrar a matar.
539
00:25:37,021 --> 00:25:39,501
LMAO" Enviar.
540
00:25:39,581 --> 00:25:42,581
Meu Deus! Que cavalheiro.
541
00:25:42,661 --> 00:25:44,981
"Estou feliz por poder olhá-la nos olhos
542
00:25:45,061 --> 00:25:47,021
e dizer-lhe que não era falso
543
00:25:47,101 --> 00:25:49,181
e não a escolher não foi nada pessoal."
544
00:25:49,861 --> 00:25:50,781
Enviar.
545
00:25:51,021 --> 00:25:53,061
"É horrível tê-la mandado embora
546
00:25:53,141 --> 00:25:55,581
mas vou sempre proteger-vos aos três
e à Rebecca,
547
00:25:55,661 --> 00:25:57,861
mesmo que isso signifique
sair do The Circle."
548
00:25:57,941 --> 00:25:58,901
Enviar.
549
00:25:58,981 --> 00:26:00,541
Mensagem, @Shubby:
550
00:26:00,661 --> 00:26:04,181
Sim, tiraste-me as palavras da boca.
551
00:26:04,701 --> 00:26:07,021
Sabia que faríamos a coisa certa ontem
à noite
552
00:26:07,101 --> 00:26:08,021
e fizemos.
553
00:26:08,261 --> 00:26:10,781
#SempreLeal." Enviar.
554
00:26:13,101 --> 00:26:15,621
Muito bem, isto é uma cena boa aqui.
555
00:26:16,101 --> 00:26:18,421
No fim de contas, ele
vai proteger-nos a todos
556
00:26:18,501 --> 00:26:20,181
e sinto que temos de nos proteger.
557
00:26:20,261 --> 00:26:22,901
Parece que, pela primeira vez,
558
00:26:23,141 --> 00:26:27,381
toda a treta entre estes quatro
é eviscerada.
559
00:26:27,901 --> 00:26:30,181
Mensagem: "Somos uma família, adoro-vos."
560
00:26:30,621 --> 00:26:31,541
Enviar.
561
00:26:31,621 --> 00:26:34,541
Mensagem: "Adoro-vos muito.
Vou tomar um duche."
562
00:26:34,621 --> 00:26:35,981
Coração emoji. Enviar.
563
00:26:36,061 --> 00:26:38,021
Muito bem, obrigado, Cricle!
564
00:26:38,101 --> 00:26:39,861
Foi adorável. Fecha o chat.
565
00:26:40,301 --> 00:26:45,381
Eu sei que o Chris, a Sammie
e o Shubby estamos a pensar o mesmo.
566
00:26:47,581 --> 00:26:49,101
Vai ser interessante.
567
00:26:50,221 --> 00:26:51,941
Com tudo o que vai acontecer.
568
00:26:55,261 --> 00:26:57,861
O Shubby vai passar fio dental
e também vai afiar a língua
569
00:26:57,941 --> 00:26:59,181
porque depois dos dentes,
570
00:26:59,261 --> 00:27:01,421
vai contar sobre
o beijo do Joey com a Miranda
571
00:27:01,501 --> 00:27:04,421
à sua irmã do Circle Rebecca, AKA Seaburn.
572
00:27:06,141 --> 00:27:09,981
Mensagem: "O Joey disse-me que a Miranda
foi ter com ele ontem." Enviar.
573
00:27:10,061 --> 00:27:11,421
Eu sabia!
574
00:27:11,501 --> 00:27:14,261
"O Joey disse que ela era muito querida
e houve uma ligação,
575
00:27:14,341 --> 00:27:17,181
e partilharam um beijo íntimo." Enviar.
576
00:27:23,061 --> 00:27:25,421
O Joey e a Miranda beijaram-se?
577
00:27:27,301 --> 00:27:30,061
Acho que a Rebecca
vai ficar completamente chocada.
578
00:27:30,261 --> 00:27:34,021
Mensagem: "O Joey e a Miranda,
os pombinhos..."
579
00:27:34,581 --> 00:27:36,901
"... andam aos beijinhos."
580
00:27:37,061 --> 00:27:38,421
Sim, concordo totalmente.
581
00:27:38,501 --> 00:27:42,301
Mensagem: "O que achaste do tipo novo?"
Enviar.
582
00:27:43,501 --> 00:27:47,621
Mensagem:
"O rapaz novo parece de sonho."
583
00:27:48,301 --> 00:27:51,021
Pelo menos, ela é honesta comigo.
Sabes?
584
00:27:51,101 --> 00:27:53,421
Mensagem: "Parece um rapaz fixe,
585
00:27:53,501 --> 00:27:56,261
mais uma vez, se te magoar ou à Sammie,
586
00:27:56,341 --> 00:27:57,301
ficarei chateada."
587
00:27:58,941 --> 00:28:00,661
Mensagem: "Só queria que soubesses
588
00:28:00,741 --> 00:28:03,061
que nunca tive uma relação destas,
589
00:28:03,141 --> 00:28:05,501
e significa tudo para mim ter-te aqui
590
00:28:06,181 --> 00:28:07,381
como uma irmã."
591
00:28:08,661 --> 00:28:09,501
Enviar.
592
00:28:11,021 --> 00:28:14,301
Shubham! Isso faz-nos sentir mal.
593
00:28:15,061 --> 00:28:17,661
No Circle, há muita traição e falsidade
594
00:28:17,741 --> 00:28:20,301
e as pessoas estão sempre
a mentir umas às outras,
595
00:28:20,781 --> 00:28:24,901
por isso, ter a Rebecca,
alguém que tem sido 100 % genuína,
596
00:28:24,981 --> 00:28:25,861
é tudo.
597
00:28:25,941 --> 00:28:26,901
É uma luz de presença
598
00:28:26,981 --> 00:28:28,781
quando se é criança e põe-se no quarto,
599
00:28:28,861 --> 00:28:32,901
para podermos adormecer
quando tudo o que é assustador acontece.
600
00:28:32,981 --> 00:28:34,941
É bom e é isso que a Rebecca é para mim.
601
00:28:35,021 --> 00:28:36,221
Ela é a luz de presença.
602
00:28:36,701 --> 00:28:37,821
Uma luzinha de presença.
603
00:28:38,421 --> 00:28:40,221
Bons sonhos, Shubby, querido.
604
00:28:41,821 --> 00:28:44,981
O novo mano do Circle, o Ed, descobriu
que a Sammie estudou perto dele,
605
00:28:45,061 --> 00:28:48,381
o que, aparentemente, é tudo
o que ele precisa para mandar mensagem.
606
00:28:48,861 --> 00:28:51,421
Muito bem, estou a tentar falar
com a Sammie.
607
00:28:51,901 --> 00:28:53,861
- Certo.
- Quero conhecê-la melhor.
608
00:28:54,821 --> 00:28:55,701
CHAT PRIVADO
609
00:28:55,781 --> 00:28:57,221
Não tentes flertar comigo.
610
00:28:58,301 --> 00:29:00,021
Não estou para aí virada.
611
00:29:00,101 --> 00:29:04,621
Estou a pensar dizer:
"Sammy, querida. O que fazes?"
612
00:29:04,701 --> 00:29:07,541
- Queres chamá-la de "querida"?
- Sammie... Não sei.
613
00:29:08,141 --> 00:29:10,981
Não sei se apostaria já no "querida".
614
00:29:11,061 --> 00:29:12,781
"Sammie, o que andas a tramar?"
615
00:29:13,741 --> 00:29:15,261
Põe uns emojos.
616
00:29:15,341 --> 00:29:17,221
Gosto do sorriso ou da piscadela.
617
00:29:17,301 --> 00:29:18,621
Queres piscar-lhe o olho?
618
00:29:18,701 --> 00:29:20,181
- Um emoji?
- Sim.
619
00:29:20,261 --> 00:29:21,341
O que é que lhe chamei?
620
00:29:22,221 --> 00:29:24,381
Emojo, nem sei onde aprendeste isso.
621
00:29:25,061 --> 00:29:27,101
Acho que a Tammy perdeu o emojo.
622
00:29:28,821 --> 00:29:30,021
Eu dava-lhe uma piscadela.
623
00:29:30,101 --> 00:29:31,261
Enviar.
624
00:29:32,421 --> 00:29:34,301
Mensagem: "Acabei de sair do banho.
625
00:29:34,381 --> 00:29:36,581
Estou a decidir se me maquilho
ou não. LOL.
626
00:29:36,661 --> 00:29:39,861
Como foi o teu primeiro dia
no The Circle?" Enviar.
627
00:29:40,541 --> 00:29:43,901
Nem quero deixar espaço
para ele ser sedutor.
628
00:29:43,981 --> 00:29:45,661
Tipo: "Nem precisas de maquilhagem."
629
00:29:45,741 --> 00:29:48,701
Ou coisas estúpidas que um tipo diria.
630
00:29:48,781 --> 00:29:50,301
Vais elogiá-la?
631
00:29:50,381 --> 00:29:52,301
Tipo: "Miúda, não precisas
de maquilhagem."
632
00:29:52,781 --> 00:29:54,781
Estou a pensar em algo como...
633
00:29:55,341 --> 00:29:58,981
Mensagem: "Até agora parecem todos fixes.
Mas quero conhecer toda a gente.
634
00:29:59,061 --> 00:30:00,501
Fala-me de ti."
635
00:30:02,261 --> 00:30:06,301
Mensagem: "Estive quatro anos
na universidade Cabrini,
636
00:30:06,381 --> 00:30:08,301
e fiquei completamente maluca.
637
00:30:08,421 --> 00:30:09,261
LOL."
638
00:30:10,181 --> 00:30:12,141
"Sinto que conhecemos as mesmas pessoas.
639
00:30:12,221 --> 00:30:14,141
Acho que não te chamei a atenção."
640
00:30:14,461 --> 00:30:16,421
É agora que podes flertar.
641
00:30:16,501 --> 00:30:19,301
Tipo: "Tu és..." Como dizes, "bonita"?
642
00:30:19,861 --> 00:30:22,221
Mensagem: "Estás a dizer disparates.
643
00:30:22,381 --> 00:30:23,901
Devias estar escondida.
644
00:30:23,981 --> 00:30:26,061
Eu, de certeza, teria dado em cima de ti."
645
00:30:26,141 --> 00:30:27,301
"Dar em cima"?
646
00:30:27,981 --> 00:30:29,301
Sim, "dar em cima".
647
00:30:29,381 --> 00:30:30,421
"Dar em cima"?
648
00:30:30,901 --> 00:30:33,301
Pronto, este tipo tem de ouvir a mãe dele.
649
00:30:33,381 --> 00:30:34,621
"És da zona?"
650
00:30:34,861 --> 00:30:36,701
Sim, isso é bom. "És da zona?"
651
00:30:36,781 --> 00:30:38,181
"Ou só estudaste lá?"
652
00:30:38,261 --> 00:30:39,901
- Sim.
- Enviar.
653
00:30:40,421 --> 00:30:42,101
"Sou de Delco."
654
00:30:42,501 --> 00:30:43,901
Emoji sorridente.
655
00:30:43,981 --> 00:30:46,141
"Diz-me já todas as coisas negativas.
656
00:30:46,501 --> 00:30:47,621
LMAO."
657
00:30:48,461 --> 00:30:50,261
Meu Deus! Ela é de Delco!
658
00:30:50,341 --> 00:30:52,341
Ela sabe que vamos dizer coisas negativas.
659
00:30:52,421 --> 00:30:54,341
- O quê?
- As miúdas Delco são loucas!
660
00:30:54,421 --> 00:30:56,141
- Do Condado de Delaware?
- Sim!
661
00:30:56,861 --> 00:31:00,421
Assim que digo que sou de Delco,
dizem logo: "Uma miúda de Delco!"
662
00:31:01,061 --> 00:31:03,421
Não lhe chames louca.
Queremo-la do nosso lado.
663
00:31:03,501 --> 00:31:07,061
Somos de PA. Ela é de uma cidade vizinha.
664
00:31:07,141 --> 00:31:10,381
Mensagem:
"Mudei-me para Miami há dois anos."
665
00:31:10,701 --> 00:31:13,981
Enviar! Vou ver o que ele tem
a dizer sobre isto
666
00:31:14,061 --> 00:31:15,861
e depois vou desligar.
667
00:31:16,061 --> 00:31:17,421
Desligar!
668
00:31:17,501 --> 00:31:20,581
Circle, mensagem: "O mundo é pequeno!
669
00:31:20,661 --> 00:31:23,501
O meu irmão vive em Miami,
por isso vou lá em breve."
670
00:31:23,581 --> 00:31:26,501
Põe o emoji do dedo a apontar:
"Pago-te um copo."
671
00:31:26,741 --> 00:31:27,701
Acho que parece bom.
672
00:31:27,781 --> 00:31:29,861
Achas que o emoji do dedo
parece bem, Tammy?
673
00:31:29,941 --> 00:31:30,781
Enviar.
674
00:31:31,581 --> 00:31:32,941
Credo, Deus!
675
00:31:33,941 --> 00:31:36,781
Mensagem: "Claro, nada melhor
do que o sol de Miami.
676
00:31:36,861 --> 00:31:39,021
Mal posso esperar, sorriso." Enviar.
677
00:31:40,101 --> 00:31:41,621
Meu Deus, é das grandes.
678
00:31:42,181 --> 00:31:44,181
A grande capital... Delco.
679
00:31:45,701 --> 00:31:46,741
Olha para aquilo.
680
00:31:47,501 --> 00:31:49,341
- Acho que correu bem.
- Foi.
681
00:31:54,701 --> 00:31:58,901
Enquanto o Shubham está na cozinha
a provar que é o macho do The Cricle,
682
00:31:59,541 --> 00:32:01,261
o Adam, AKA Alex, está no telhado
683
00:32:01,341 --> 00:32:04,861
a provar que é
o tipo mais branco do The Circle,
684
00:32:04,941 --> 00:32:08,581
e quer uma conversa cara a cara
com o Shubinator.
685
00:32:08,661 --> 00:32:11,061
Mensagem: "Olá, meu.
Quero agradecer-te muito
686
00:32:11,141 --> 00:32:13,781
para me salvares ontem à noite.
687
00:32:13,861 --> 00:32:16,621
Sei que deve ter sido
uma decisão muito difícil,
688
00:32:16,861 --> 00:32:19,741
só quero que saibas como estou grato."
689
00:32:20,221 --> 00:32:21,141
Enviar.
690
00:32:22,821 --> 00:32:25,941
Mensagem: "Adam, foste
extremamente vulnerável comigo ontem
691
00:32:26,021 --> 00:32:27,901
e mostraste-me bondade
desde o início.
692
00:32:27,981 --> 00:32:29,821
Não foi uma decisão difícil."
693
00:32:30,461 --> 00:32:31,301
Enviar.
694
00:32:31,741 --> 00:32:36,701
Podia falar durante dias sobre como estou
feliz por o Shubham me ter salvado.
695
00:32:36,781 --> 00:32:40,061
Foi do nada, porque
estava a contar com o Joey
696
00:32:40,141 --> 00:32:42,181
e o Joey falhou comigo.
697
00:32:42,261 --> 00:32:45,781
Talvez o Shubham precise
de ser o mano número um do Adam.
698
00:32:45,861 --> 00:32:48,901
Mensagem: "A minha primeira impressão
de ti, no início,
699
00:32:49,141 --> 00:32:51,861
foi que ias flertar com as miúdas
para chegar ao fim,
700
00:32:51,941 --> 00:32:53,861
mas agora que te conheço,
701
00:32:53,941 --> 00:32:56,341
sei que estás a tentar fazer
ligações reais."
702
00:32:56,421 --> 00:32:57,261
Enviar.
703
00:32:57,501 --> 00:33:01,701
Parece que está a tentar
criar ligações reais
704
00:33:01,781 --> 00:33:02,821
com base no passado.
705
00:33:02,901 --> 00:33:06,021
Mensagem: "Não posso mentir,
esse era o meu plano quando entrei,
706
00:33:06,101 --> 00:33:09,541
que estou a ligar-me às pessoas
num nível ainda mais profundo."
707
00:33:09,621 --> 00:33:10,621
Enviar.
708
00:33:11,181 --> 00:33:12,741
E não estou a mentir.
709
00:33:12,821 --> 00:33:19,381
Quero dizer, o plano de jogo do Adam
era encantar as mulheres.
710
00:33:19,741 --> 00:33:20,821
Mas agora é, tipo,
711
00:33:21,101 --> 00:33:24,901
vocês são uma família tão unida
que isso não pode ser o jogo.
712
00:33:25,261 --> 00:33:27,661
Mensagem: "Agora que construíste
ligações verdadeiras,
713
00:33:27,741 --> 00:33:31,421
como te sente em relação
à Rebecca e ao Sammie?" Enviar.
714
00:33:31,821 --> 00:33:35,501
Mensagem, "Estava de olho na Sammie,
mas nos últimos dias,
715
00:33:35,581 --> 00:33:39,101
sinto que a minha relação com a Rebecca
se abriu e floresceu.
716
00:33:39,301 --> 00:33:41,501
Acho que estou a apaixonar-me
por ela." Enviar.
717
00:33:44,461 --> 00:33:46,741
Mensagem, "Agradeço a tua sinceridade.
718
00:33:47,181 --> 00:33:50,621
Se tu e a Rebecca sentem
romance genuíno e autêntico,
719
00:33:50,701 --> 00:33:51,861
avancem.
720
00:33:51,941 --> 00:33:53,741
Mas certifica-te de
que é o que o teu coração quer,
721
00:33:53,821 --> 00:33:56,821
porque me sinto protetor em relação
à Rebecca como irmã."
722
00:33:56,901 --> 00:33:57,781
Enviar.
723
00:33:58,101 --> 00:34:00,981
"Obrigado. Significa muito, vindo de ti.
724
00:34:01,061 --> 00:34:03,741
Sei que a Rebecca pensa muito em ti..
725
00:34:04,621 --> 00:34:08,621
Acabei de sair de uma relação a longo
prazo e pensei vir aqui por diversão,
726
00:34:08,701 --> 00:34:12,141
mas acho que encontrei romance.
Coração emoji." Enviar.
727
00:34:13,101 --> 00:34:14,621
E isso é muito gentil de se dizer.
728
00:34:14,701 --> 00:34:18,061
É quase uma coisa do Alex em
vez de uma do Adam,
729
00:34:18,141 --> 00:34:22,381
acho que, quando falo com o Shubham,
preciso de ser mais Alex,
730
00:34:23,101 --> 00:34:28,741
porque acho que o Shubham e o Alex
estão mais em sintonia.
731
00:34:28,821 --> 00:34:30,381
Este sítio é bastante bom.
732
00:34:30,661 --> 00:34:32,781
Lembra-te de ser tu mesmo
733
00:34:32,861 --> 00:34:34,941
eu digo-te, é mais do que suficiente.
734
00:34:35,061 --> 00:34:36,741
Vamos conversar em breve. " Enviar.
735
00:34:37,341 --> 00:34:40,301
Desejo-lhe a ele e
à Rebecca apenas o melhor,
736
00:34:40,381 --> 00:34:43,821
se for um romance genuíno
de ambos os lados.
737
00:34:43,901 --> 00:34:45,061
"Falamos em breve, meu."
738
00:34:45,341 --> 00:34:48,101
Cara feliz com emoji de mãos
a abraçar, enviar.
739
00:34:49,941 --> 00:34:52,901
Não quero cair nos encantos
do Shubham!
740
00:34:53,901 --> 00:34:58,261
Acho que é genuíno,
mas isso faz dele uma ameaça ao Adam.
741
00:35:00,061 --> 00:35:02,821
O meu destino ainda deve estar
nas mãos dele.
742
00:35:07,501 --> 00:35:11,621
Pergunta: o que é mais expressivo do
que um diablo, uma guitarra minúscula
743
00:35:11,701 --> 00:35:13,021
ou jogar pingue-pongue a sós?
744
00:35:13,581 --> 00:35:14,501
Eu digo-vos o quê.
745
00:35:14,581 --> 00:35:15,541
O que se passa?
746
00:35:16,141 --> 00:35:17,301
MODO RETRATO
747
00:35:17,741 --> 00:35:18,781
Modo retrato!
748
00:35:18,861 --> 00:35:20,141
É um novo jogo.
749
00:35:20,221 --> 00:35:21,861
Sim! É um jogo novo!
750
00:35:21,941 --> 00:35:24,781
Cada um vai pintar uma imagem
de outro jogador do The Circle.
751
00:35:24,861 --> 00:35:27,741
Quando o tempo acabar,
vão carregá-lo para todos verem.
752
00:35:27,821 --> 00:35:30,101
"Os jogadores
terão 30 minutos para pintar..."
753
00:35:30,181 --> 00:35:32,901
"... um retrato de outro jogador."
754
00:35:32,981 --> 00:35:34,941
Primeiro um bolo, agora uma foto?
755
00:35:35,181 --> 00:35:37,341
Nem consigo desenhar um boneco!
756
00:35:37,421 --> 00:35:39,461
"Os materiais foram entregues
à tua porta!"
757
00:35:39,981 --> 00:35:42,021
Cada jogador
recebe equipamentos de arte...
758
00:35:42,501 --> 00:35:43,861
Vai tudo de uma vez.
759
00:35:43,941 --> 00:35:45,821
... que terão de montar sozinhos.
760
00:35:45,901 --> 00:35:47,741
Vou montar o equipamento.
761
00:35:47,821 --> 00:35:49,301
Menos o Ed, a mãe fá-lo por ele.
762
00:35:49,381 --> 00:35:51,101
Que raio é isto?
763
00:35:51,181 --> 00:35:53,661
Não é aquela coisa estúpida com o...
Meu Deus.
764
00:35:53,741 --> 00:35:55,141
Vamos lá ao trabalho.
765
00:35:55,541 --> 00:35:57,461
Estou tão entusiasmado!
766
00:35:57,541 --> 00:35:59,061
Para impedir que os manos lutem,
767
00:35:59,141 --> 00:36:01,741
o Circle escolheu
quem cada jogador tem de pintar.
768
00:36:01,821 --> 00:36:04,261
Circle, leva-me ao perfil do Bill.
769
00:36:04,341 --> 00:36:06,861
Circle, abra o perfil do Adam.
770
00:36:06,941 --> 00:36:10,541
Vou fazer um esboço de vermelho
porque acho que o vermelho fica bem nela.
771
00:36:10,621 --> 00:36:13,061
Estou a olhar para ele
a andar de bicicleta no ar,
772
00:36:13,141 --> 00:36:15,421
a sorrir com a mãe e a tirar uma selfie.
773
00:36:15,501 --> 00:36:17,381
Tudo o que não consigo desenhar!
774
00:36:18,021 --> 00:36:20,261
Está bem, vamos dar-lhe peito.
775
00:36:22,781 --> 00:36:24,981
Sim! Está muito bom.
776
00:36:25,901 --> 00:36:28,901
Estou a pintar como o Adam,
mas o Adam não sabe pintar.
777
00:36:29,661 --> 00:36:34,301
Temos de arranjar dinheiro porque
ela gosta, tipo, quero cifrões e dinheiro.
778
00:36:36,101 --> 00:36:38,341
Joey, é igualzinho a ti!
779
00:36:39,341 --> 00:36:40,301
Boa.
780
00:36:41,061 --> 00:36:42,381
Meu Deus, está tão mau.
781
00:36:42,821 --> 00:36:45,941
Isto pode acabar com a nossa relação,
o meu retrato dela.
782
00:36:46,501 --> 00:36:47,501
"Demasiado simpático?"
783
00:36:47,581 --> 00:36:50,381
Parece um cartaz político.
784
00:36:50,821 --> 00:36:53,061
Foda-se, agora ela parece o Groucho Marx.
785
00:36:54,981 --> 00:36:56,621
Incrível.
786
00:36:56,701 --> 00:36:58,701
É muito simpático. Se calhar
não recebeu a tua mensagem,
787
00:36:58,781 --> 00:37:01,381
tipo: "As pessoas estão a chamar-me."
788
00:37:01,461 --> 00:37:03,821
Mal posso esperar para ver
quem pinta o Adam.
789
00:37:03,901 --> 00:37:05,541
Ele é bonitão, por isso,
790
00:37:05,621 --> 00:37:09,021
até o pior quadro do Adam
vai ser um bom quadro do Adam.
791
00:37:09,581 --> 00:37:11,541
Dá-lhe mamilos também. É um bom toque.
792
00:37:11,621 --> 00:37:13,181
Que simpático, Bill!
793
00:37:14,221 --> 00:37:15,221
"O teu tempo acabou."
794
00:37:15,821 --> 00:37:18,141
"Agora deves enviar a tua foto."
795
00:37:20,661 --> 00:37:21,701
Consegui terminar.
796
00:37:22,181 --> 00:37:25,341
O primeiro a lançar a sua criação
aos críticos é o Chris.
797
00:37:26,021 --> 00:37:29,901
"Senhoras e senhores
e todas as crianças lindas,
798
00:37:29,981 --> 00:37:32,701
apresento-vos Shubham!"
799
00:37:34,261 --> 00:37:36,581
Merda, meu! Parece muito bom!
800
00:37:36,661 --> 00:37:37,861
Shubham.
801
00:37:37,941 --> 00:37:39,221
Que impressionante.
802
00:37:40,461 --> 00:37:41,901
É para envergonhar o meu.
803
00:37:41,981 --> 00:37:47,101
Mensagem, "@Chris: Cum caraças!
És um grande artista."
804
00:37:47,181 --> 00:37:50,501
Mensagem, "@Chris:
Vais fazer-me chorar!"
805
00:37:50,581 --> 00:37:55,021
"A tua pintura é tão boa,
e tu apoiaste-me."
806
00:37:55,101 --> 00:37:59,021
Shubham, não tens de quê, querido.
807
00:37:59,501 --> 00:38:00,741
Quem é o próximo?
808
00:38:01,781 --> 00:38:03,741
Mensagem: "Senhoras e senhores,
809
00:38:04,181 --> 00:38:07,621
o meu irmão de outra mãe...
810
00:38:08,061 --> 00:38:09,461
Joey!"
811
00:38:09,541 --> 00:38:11,101
"Cabana do amor."
812
00:38:11,621 --> 00:38:12,701
Aquilo é a língua dele?
813
00:38:12,781 --> 00:38:14,261
Não admira que se saia tão bem.
814
00:38:14,341 --> 00:38:16,261
Meu Deus, ficou perfeita!
815
00:38:17,341 --> 00:38:18,621
Que giro.
816
00:38:18,701 --> 00:38:21,261
Deu-lhe um ar de A Dama e o Vagabundo.
817
00:38:21,341 --> 00:38:23,861
Deixar toda a gente saber
quem é a miúda dele!
818
00:38:23,941 --> 00:38:25,061
Mensagem, Sammie:
819
00:38:25,661 --> 00:38:31,741
"Adoro a atenção aos detalhes
que puseste na Miranda."
820
00:38:32,221 --> 00:38:34,221
É suposto isso ser a Miranda?
821
00:38:36,701 --> 00:38:40,741
Saí-me tão bem!
Meu irmão, abraços virtuais.
822
00:38:40,821 --> 00:38:42,901
A sério, emoldurava aquilo.
823
00:38:44,501 --> 00:38:46,261
Senhoras e senhores,
824
00:38:46,341 --> 00:38:50,661
para homenagear a sua cidade natal,
os seus passatempos, o seu amigo peludo
825
00:38:50,741 --> 00:38:53,021
e a sua personalidade...
826
00:38:53,541 --> 00:38:56,061
Mal posso esperar! Espero
que o Zipper esteja no quadro.
827
00:38:56,141 --> 00:38:57,421
Apresento-vos..
828
00:38:58,461 --> 00:38:59,301
... o Adam!
829
00:39:02,341 --> 00:39:04,981
Parece-se comigo.
830
00:39:05,061 --> 00:39:07,701
Acho que vão gostar.
Não vão gostar.
831
00:39:07,981 --> 00:39:08,941
Adoro!
832
00:39:09,021 --> 00:39:10,741
Tem Speedos.
833
00:39:10,821 --> 00:39:13,141
"Simpático... demasiado simpático?"
834
00:39:13,221 --> 00:39:14,181
O que é isso?
835
00:39:14,261 --> 00:39:15,381
Uma indireta?
836
00:39:15,861 --> 00:39:16,941
Demasiado simpático?
837
00:39:17,021 --> 00:39:17,981
O que significa isso?
838
00:39:18,061 --> 00:39:20,421
O Bill atacou mesmo o Adam.
839
00:39:20,501 --> 00:39:22,301
Esta é a primeira imagem negativa.
840
00:39:26,101 --> 00:39:27,221
Meu Deus.
841
00:39:27,301 --> 00:39:29,981
Ele acha que sou simpático,
pode chupar um ovo!
842
00:39:30,061 --> 00:39:31,981
O Adam tentou dar-te as boas-vindas, Bill.
843
00:39:32,061 --> 00:39:35,021
Vou dizer-te a verdade, se é isso
que pões aí, não é muito bom.
844
00:39:35,101 --> 00:39:37,701
Mensagem, "Estou a rir-me às gargalhadas.
845
00:39:37,781 --> 00:39:40,941
Estou um pouco chateada
por o emoji de cão não ter sido pintado,
846
00:39:41,021 --> 00:39:42,981
mas só tenho amor por ti."
847
00:39:43,101 --> 00:39:43,941
Enviar.
848
00:39:44,581 --> 00:39:46,261
O clássico Adam é tão simpático!
849
00:39:48,661 --> 00:39:50,141
O clássico do Adam.
850
00:39:50,381 --> 00:39:51,381
Meu Deus.
851
00:39:51,821 --> 00:39:52,981
Que engraçado.
852
00:39:53,421 --> 00:39:56,701
Se o Bill tiver problemas comigo,
pode vir ter comigo.
853
00:39:57,181 --> 00:40:01,621
Mas, neste momento, vou jogar como
se não fosse grande coisa,
854
00:40:01,701 --> 00:40:03,861
porque não quero ficar pendurado.
855
00:40:04,821 --> 00:40:06,941
Mas adoro os mamilos.
856
00:40:07,021 --> 00:40:09,381
Todos temos, Adam. Todos sabemos.
857
00:40:11,901 --> 00:40:14,101
É a minha vez de apresentar o Ed.
858
00:40:14,181 --> 00:40:17,021
O Joey revela o seu irmão mais novo, o Ed.
859
00:40:17,101 --> 00:40:20,461
Muito bem, temos aqui muitas hashtags.
860
00:40:20,541 --> 00:40:21,421
Meu Deus.
861
00:40:21,501 --> 00:40:22,821
Caramba!
862
00:40:22,901 --> 00:40:26,621
Ele gosta de helicópteros, ama
a família, tem um coração grande
863
00:40:26,701 --> 00:40:29,461
e os relâmpagos são um perigo.
864
00:40:29,541 --> 00:40:30,701
O tipo anda de mota.
865
00:40:30,781 --> 00:40:33,941
Ele capturou o Ed sem pintar o Ed.
866
00:40:34,021 --> 00:40:36,701
O Ed revela a sua Sammie à beira-mar.
867
00:40:36,781 --> 00:40:38,581
Será gira?
868
00:40:38,661 --> 00:40:40,461
Ele deu-me mamas!
869
00:40:40,541 --> 00:40:42,301
Lá está!
870
00:40:42,381 --> 00:40:43,461
Tem um ar respeitável.
871
00:40:43,541 --> 00:40:45,021
Não está assim tão mal.
872
00:40:45,101 --> 00:40:47,661
Bestial, adorei. Tem tudo a ver comigo.
873
00:40:48,541 --> 00:40:49,941
Acho que fizeste bem, Ed.
874
00:40:50,101 --> 00:40:54,781
E o catfish Caravaggio Rebecca,
AKA Seaburn, solta o seu Capitão Bill.
875
00:40:54,861 --> 00:40:56,221
Espero que gostes, Bill.
876
00:40:56,701 --> 00:40:59,221
Porque não podemos desenhar
para salvar as nossas vidas.
877
00:41:00,221 --> 00:41:01,781
"Capitão Bill."
878
00:41:03,021 --> 00:41:04,501
Eu aceito, é simples.
879
00:41:04,581 --> 00:41:06,061
Que raio é aquilo?
880
00:41:06,141 --> 00:41:07,621
Fui buscar a barba.
881
00:41:08,061 --> 00:41:09,341
Olha para esta barba.
882
00:41:09,421 --> 00:41:10,421
Quem é o próximo?
883
00:41:11,621 --> 00:41:16,101
"Dou-te o único, o Chris."
884
00:41:16,461 --> 00:41:19,901
VERDADEIRO
885
00:41:19,981 --> 00:41:24,301
Meu Deus! Menina Sean, é hilariante!
886
00:41:24,941 --> 00:41:26,701
Estou tão feliz!
887
00:41:27,341 --> 00:41:28,861
Adoro fazer sobremesas.
888
00:41:28,941 --> 00:41:30,701
Gosto muito do Chris.
889
00:41:30,981 --> 00:41:33,821
Acho que isto vai ser bom
para a nossa amizade.
890
00:41:34,341 --> 00:41:35,741
Hora de o Shubby brilhar.
891
00:41:36,101 --> 00:41:37,381
Meu Deus!
892
00:41:37,901 --> 00:41:40,501
Isto é ainda mais enervante
do que o bloqueio.
893
00:41:40,861 --> 00:41:43,661
BOSTON, ÉS UMA ESTRELA, MANA,
CONFIANÇA, AMOR, PROTEÇÃO
894
00:41:43,741 --> 00:41:45,501
Sim!
895
00:41:47,421 --> 00:41:48,821
Está tão mal!
896
00:41:48,901 --> 00:41:51,901
Meu Deus, e se o Shubham
estiver mesmo a enganar-nos
897
00:41:51,981 --> 00:41:53,781
e é um miúdo que tira sempre 20.
898
00:41:54,821 --> 00:41:57,141
Pronto, mensagem, @Shubham.
899
00:41:57,221 --> 00:41:58,821
@Shubham "Adoro este quadro
900
00:41:58,901 --> 00:42:00,661
e o meu coração derreteu."
901
00:42:00,741 --> 00:42:01,861
"Meu, tu és demais.
902
00:42:01,941 --> 00:42:03,421
Tenho um sorriso na cara."
903
00:42:04,061 --> 00:42:06,501
Isso significa muito, Rebecca,
mas sejamos realistas.
904
00:42:06,581 --> 00:42:08,901
Fiz asneira.
905
00:42:08,981 --> 00:42:09,821
Próximo!
906
00:42:09,901 --> 00:42:13,261
O próximo jogador a ser adorado
é o Adam, AKA Alex.
907
00:42:13,341 --> 00:42:17,701
Mensagem: "Pintura não pode capturar
a beleza das minha acção.
908
00:42:17,941 --> 00:42:20,901
Como estudante de arte,
estudei os Mestres Holandeses,
909
00:42:20,981 --> 00:42:23,421
por isso, gostaria de vos apresentar..."
910
00:42:23,501 --> 00:42:25,941
Foi estudante de arte
e estudou os Mestres Holandeses?
911
00:42:26,021 --> 00:42:26,981
Que significa isso?
912
00:42:27,381 --> 00:42:28,341
Aluno de arte?
913
00:42:28,421 --> 00:42:29,781
- Não sabia.
- Aluno de arte.
914
00:42:29,861 --> 00:42:33,421
"Como nunca o viram, Sean!"
915
00:42:35,141 --> 00:42:36,821
Adam!
916
00:42:39,741 --> 00:42:41,661
Gosto mesmo muito.
917
00:42:41,741 --> 00:42:45,421
Adoro aquela sombra azul,
expressão divertida, corpo.
918
00:42:45,501 --> 00:42:46,941
Biquíni no ponto!
919
00:42:47,021 --> 00:42:50,021
Obviamente,
esta foto chamou-lhe a atenção.
920
00:42:50,101 --> 00:42:51,781
Era isso mesmo que queria.
921
00:42:51,861 --> 00:42:55,781
Queria fotos como esta para que
tipos como o Adam pensassem:
922
00:42:55,861 --> 00:42:58,501
o Sean parece ser uma pessoa fixe."
923
00:42:58,581 --> 00:43:01,221
Devo dizer que a tela parece
melhor do que a foto.
924
00:43:01,301 --> 00:43:05,581
Mas não quero sentir-me uma mentirosa,
não quero ser uma fraude.
925
00:43:05,661 --> 00:43:09,461
Sinto que um tipo como o Adam
teria feito merdas patetas
926
00:43:09,541 --> 00:43:11,061
para alguém parecido comigo.
927
00:43:11,141 --> 00:43:12,261
Sei que sou gira.
928
00:43:21,141 --> 00:43:22,781
Queres uma faca, Eddy?
929
00:43:23,541 --> 00:43:25,661
Com o jogo de pintura
a deixar a Sean em conflito
930
00:43:25,741 --> 00:43:27,301
com a sua conduta do catfish,
931
00:43:27,381 --> 00:43:30,101
ela decide confiar
no seu melhor amigo do Circle.
932
00:43:31,461 --> 00:43:35,821
Circle, abre uma conversa privada
com o Chris.
933
00:43:36,261 --> 00:43:37,301
SEAN CONVIDOU-TE PARA UM CHAT PRIVADO
934
00:43:38,741 --> 00:43:39,941
Muito bem, Sean.
935
00:43:40,141 --> 00:43:44,741
Hoje, no programa Chris Sapphire,
temos a único Sean.
936
00:43:44,821 --> 00:43:47,261
Então, o que se passa, Sean?
937
00:43:47,621 --> 00:43:51,061
Mensagem: "Olá, querido. Como te sentes?"
938
00:43:51,501 --> 00:43:52,421
Enviar.
939
00:43:53,421 --> 00:43:55,581
Mensagem: "Olá, Sean.
940
00:43:55,661 --> 00:43:58,701
Antes de mais, muito obrigado
pela pintura gentil e atenciosa.
941
00:43:58,781 --> 00:44:00,981
Adorei e fez-me rir."
942
00:44:01,061 --> 00:44:04,261
Emoji de urso. Enviar mensagem.
943
00:44:07,901 --> 00:44:08,901
Que querido.
944
00:44:08,981 --> 00:44:12,581
"LOL! Era tudo o que eu esperava.
945
00:44:12,661 --> 00:44:16,101
Gostei imenso de te conhecer."
946
00:44:17,301 --> 00:44:20,021
"Sinceramente, não sei o que faria
sem a nossa conversa."
947
00:44:20,821 --> 00:44:26,341
"Como dizíamos no outro dia, às vezes,
pode ser difícil saber em quem confiar."
948
00:44:26,821 --> 00:44:29,621
Mensagem: "Compreendo perfeitamente.
949
00:44:30,021 --> 00:44:33,901
Quando cheguei aqui, também
não sabia em quem confiar."
950
00:44:33,981 --> 00:44:36,821
"Mas, felizmente, o nosso instinto
nunca mente. LOL."
951
00:44:40,741 --> 00:44:43,461
O meu instinto diz que posso
confiar no Chris?
952
00:44:48,061 --> 00:44:53,541
Mensagem: "Neste momento,
o meu instinto diz-me para confiar em ti.
953
00:44:54,581 --> 00:44:56,261
Tenho de ser sincera.
954
00:44:56,781 --> 00:44:58,301
"Tenho um segredo."
955
00:45:04,901 --> 00:45:10,061
Certo, o Chris diz: "Querida, prometo,
podes confiar em mim o que quiseres."
956
00:45:10,981 --> 00:45:11,821
Certo.
957
00:45:11,901 --> 00:45:15,301
Mensagem: "Não sabes o quanto
isso significa para mim.
958
00:45:15,381 --> 00:45:16,701
Se estiver tudo bem contigo,
959
00:45:16,781 --> 00:45:19,261
acho que posso convidar
as raparigas para este chat...
960
00:45:19,341 --> 00:45:21,301
"... para vos contar a todos."
961
00:45:24,501 --> 00:45:26,981
"Sean convidou-te para
uma conversa em grupo."
962
00:45:27,461 --> 00:45:30,341
Circle, leva-nos à conversa de grupo.
963
00:45:30,901 --> 00:45:32,741
REBECCA ENTROU NO CHAT
SAMMIE ENTROU NO CHAT
964
00:45:32,821 --> 00:45:34,381
Conversa feminina.
965
00:45:34,901 --> 00:45:37,821
Ando com as miúdas desde miúdo.
966
00:45:38,221 --> 00:45:39,821
O que vai ele dizer?
967
00:45:39,901 --> 00:45:41,821
Mensagem: "Olá, meninas.
968
00:45:42,061 --> 00:45:45,381
Queria falar convosco sobre algo
importante para mim. "
969
00:45:46,381 --> 00:45:49,421
O que pode ser
importante que ela nos queira dizer?
970
00:45:49,501 --> 00:45:51,061
Ela gosta de alguém?
971
00:45:51,741 --> 00:45:53,381
E não ssa como falar sobre isso.
972
00:45:53,461 --> 00:45:55,781
É bom que ela esteja a confiar em nós.
973
00:45:55,861 --> 00:45:58,261
Então, diremos "Amor,
o que tens em mente?
974
00:45:58,341 --> 00:46:00,581
E obrigada por me incluíres neste chat."
Enviar.
975
00:46:01,181 --> 00:46:02,301
Estou tão pronto
976
00:46:02,821 --> 00:46:04,861
pronto para saber qual é o segredo.
977
00:46:05,701 --> 00:46:08,981
Está bem, como é que começo isto?
978
00:46:09,061 --> 00:46:10,181
Vamos preparar-nos.
979
00:46:10,741 --> 00:46:15,461
Todos tenham compaixão, bondade,
aceitação, abertura de espírito e amor.
980
00:46:16,701 --> 00:46:17,661
Uma mensagem?
981
00:46:21,421 --> 00:46:24,781
"A honestidade é a melhor política.
982
00:46:25,501 --> 00:46:26,981
Mas há uma coisa..."
983
00:46:27,061 --> 00:46:29,261
"... que tenho escondido de todos."
984
00:46:30,261 --> 00:46:31,261
O quê?
985
00:46:31,341 --> 00:46:32,421
Está bem.
986
00:46:32,821 --> 00:46:33,741
Meu Deus.
987
00:46:34,061 --> 00:46:37,061
Vou... preciso que me digas.
Não estou a dizer nada.
988
00:46:37,541 --> 00:46:41,981
"A verdade é que as fotos que uso
não são minhas."
989
00:46:45,861 --> 00:46:47,461
Quem raio é aquela?
990
00:46:47,541 --> 00:46:49,941
Porque é que ela decidiu contar-nos isto?
991
00:46:50,821 --> 00:46:54,261
Em que estavas a pensar?
992
00:46:54,341 --> 00:46:57,101
Acho que não é um catifish,
acho que há um pouco mais.
993
00:46:58,861 --> 00:46:59,701
Mensagem:
994
00:47:01,141 --> 00:47:04,781
"Chris, Rebecca, Sammie,
995
00:47:05,461 --> 00:47:08,381
aqui está uma foto do meu verdadeiro eu."
996
00:47:09,861 --> 00:47:12,101
Ela vai enviar-nos uma foto dela?
997
00:47:13,501 --> 00:47:14,941
Meu Deus!
998
00:47:15,021 --> 00:47:16,741
Sr. Urso, tapa os olhos.
999
00:47:22,341 --> 00:47:23,181
Enviar.
1000
00:47:56,701 --> 00:47:59,701
Legendas: Alexandra Costa