1 00:00:06,021 --> 00:00:07,981 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:08,061 --> 00:00:10,101 RIADÓ! 3 00:00:12,141 --> 00:00:15,661 „Joey és Shubby Kör-influenszerek beléptek a törzshelyre, 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,421 de nem vitathatják meg, kit tiltanak le.” 5 00:00:18,901 --> 00:00:19,861 Mi? 6 00:00:20,861 --> 00:00:22,181 „Joey és Shubby 7 00:00:22,261 --> 00:00:23,941 megmenthet két-két játékost.” 8 00:00:24,421 --> 00:00:25,341 A francba! 9 00:00:25,781 --> 00:00:27,581 Úristen! 10 00:00:28,141 --> 00:00:30,981 Az új játékosok, Sean és Bill mentesülnek a mai letiltás alól. 11 00:00:31,901 --> 00:00:33,101 - Szupi? - Szupi. 12 00:00:33,301 --> 00:00:35,221 Mivel öt játékos van veszélyben, 13 00:00:35,301 --> 00:00:38,301 és a két influenszer csak kettőt-kettőt menthet meg, 14 00:00:38,381 --> 00:00:39,461 kimatekozhatják. 15 00:00:39,541 --> 00:00:41,221 Sőt, csinálja meg Sammie! 16 00:00:41,301 --> 00:00:44,421 Vagyok én, Chris, Miranda, Adam, Rebecca. 17 00:00:44,981 --> 00:00:46,341 Joey választhat kettőt, 18 00:00:46,421 --> 00:00:47,421 és Shubham is. 19 00:00:47,501 --> 00:00:49,141 Tehát egy ember hazamegy. 20 00:00:50,581 --> 00:00:52,141 Joey a legnépszerűbb, 21 00:00:52,221 --> 00:00:53,821 így ő választhat először. 22 00:00:53,901 --> 00:00:55,141 Mindenkivel együtt? 23 00:00:55,581 --> 00:00:58,461 Te jó ég! Előttünk csinálják! 24 00:00:59,341 --> 00:01:01,101 Komolyan mondom, ez... 25 00:01:01,821 --> 00:01:06,181 egy csodálatos, borzasztó pozíció, és... 26 00:01:06,421 --> 00:01:09,941 egyáltalán hazaküldeni bárkit nagyon nehéz. 27 00:01:10,021 --> 00:01:12,061 Hányni fogok. 28 00:01:12,141 --> 00:01:13,941 Nézni se bírom! 29 00:01:14,021 --> 00:01:15,421 Ez olyan drámai! 30 00:01:15,741 --> 00:01:17,581 „Azért mentem meg azt, akit, 31 00:01:17,661 --> 00:01:19,861 mert több, mint egy alkalommal 32 00:01:19,941 --> 00:01:21,261 kiállt mellettem, 33 00:01:21,621 --> 00:01:25,861 és megmutatta, hogy megvan benne az a tulajdonság, amit mindig keresek.” 34 00:01:26,861 --> 00:01:28,541 „A hűség.” 35 00:01:28,621 --> 00:01:30,941 A francba, Mirandát fogja választani? 36 00:01:31,021 --> 00:01:34,661 A játékos, akit megmentek, nem más, mint... 37 00:01:35,101 --> 00:01:36,021 Mint? 38 00:01:37,621 --> 00:01:38,461 Gyerünk! 39 00:01:41,941 --> 00:01:43,541 Istenem, nagyon feszítik! 40 00:01:44,701 --> 00:01:45,541 Üzenet: 41 00:01:48,421 --> 00:01:50,421 SAMMIE 42 00:01:50,981 --> 00:01:54,901 Úristen, erre egyáltalán nem számítottam! 43 00:01:56,181 --> 00:01:57,421 Sammie! 44 00:02:04,501 --> 00:02:05,341 Igen! 45 00:02:06,741 --> 00:02:08,341 Nincs topon az önbizalmam. 46 00:02:11,221 --> 00:02:14,381 „Shubham, légy szíves, dönts, melyik játékost mented meg!” 47 00:02:14,461 --> 00:02:18,341 Ez olyan, mint amikor a nemibeteg-gondozóban várod a leleteket! 48 00:02:18,901 --> 00:02:21,901 Istenem, ez annyira borzasztó! 49 00:02:22,381 --> 00:02:24,621 Nagyon szorítok, hogy ez most Rebecca. 50 00:02:24,701 --> 00:02:26,781 Mr. Shubham, nagyságos úr, 51 00:02:26,861 --> 00:02:29,341 lássuk, kit mentesz meg először, barátom! 52 00:02:29,661 --> 00:02:32,501 Üzenet: „Azért ezt a játékost mentem meg...” 53 00:02:32,581 --> 00:02:34,781 Izzadunk és reszketünk a rettegéstől. 54 00:02:34,861 --> 00:02:37,581 „mert az elejétől kezdve kiállt mellettem, 55 00:02:37,661 --> 00:02:40,261 vigyázott rám, és igazán törődik velem.” 56 00:02:42,501 --> 00:02:45,861 Nem vagyok itt az elejétől kezdve, úgyhogy biztos Rebecca. 57 00:02:46,541 --> 00:02:48,301 „A játékos, akit megmentek...” 58 00:02:48,741 --> 00:02:50,101 Légyszi legyen Rebecca! 59 00:02:50,541 --> 00:02:51,381 Légyszi! 60 00:02:52,181 --> 00:02:53,261 REBECCA 61 00:02:53,341 --> 00:02:56,181 Igen! Igen! 62 00:02:56,261 --> 00:02:57,101 Igen! 63 00:03:00,661 --> 00:03:02,501 Sammie és Rebecca, azaz Seaburn 64 00:03:02,581 --> 00:03:06,021 megmenekült a közösségi média-halálnál is rosszabb sorstól 65 00:03:06,101 --> 00:03:09,581 így hárman vannak még veszélyben, és két szabad hely maradt. 66 00:03:10,901 --> 00:03:13,421 Jól át kell gondolnom, mert... 67 00:03:14,181 --> 00:03:16,141 Chris az elejétől kezdve itt van. 68 00:03:16,221 --> 00:03:17,941 Jó kapcsolatom volt vele. 69 00:03:18,021 --> 00:03:20,061 Szerintem, Joey Chris-t menti meg. 70 00:03:20,141 --> 00:03:21,661 Ez a helyes lépés, haver. 71 00:03:22,101 --> 00:03:23,701 Úristen, és ott van Adam, 72 00:03:24,181 --> 00:03:27,101 akivel úgy érzem, rengeteg közös van bennünk. 73 00:03:28,141 --> 00:03:29,661 Miranda, Adam vagy Chris. 74 00:03:30,461 --> 00:03:32,421 „Azért ezt a játékost mentem meg... 75 00:03:32,661 --> 00:03:36,301 mert kiérdemelte a bizalmam, és emellett megmutatta... 76 00:03:36,661 --> 00:03:38,061 hogy nagyon hűséges.” 77 00:03:38,341 --> 00:03:39,901 Ez Adam, 100%. 78 00:03:40,301 --> 00:03:41,381 Adamot menti meg. 79 00:03:41,901 --> 00:03:42,741 „A játékos, 80 00:03:42,821 --> 00:03:44,341 akit megmentek...” 81 00:03:44,421 --> 00:03:46,421 Itt az idő, emberek! 82 00:03:51,661 --> 00:03:53,941 Úristen! 83 00:03:54,021 --> 00:03:54,861 Chris! 84 00:03:56,741 --> 00:04:01,741 A mexikói seggem megélhet egy újabb mexikói napot! 85 00:04:04,101 --> 00:04:07,261 Joey, azt hittem, tesók vagyunk! 86 00:04:07,341 --> 00:04:08,621 Hűha, Miranda! 87 00:04:08,701 --> 00:04:10,901 Úristen, Miranda mit érezhet! 88 00:04:12,381 --> 00:04:13,221 Nos... 89 00:04:14,901 --> 00:04:16,741 már csak rajtad múlik, Shubham! 90 00:04:17,621 --> 00:04:19,701 Joey, te szemét! 91 00:04:19,781 --> 00:04:21,861 Nekem kell kettő közül választani. 92 00:04:21,941 --> 00:04:26,021 Adam és Miranda közül megy valaki haza. 93 00:04:26,101 --> 00:04:29,621 Még nem vagyok rá kész, hogy hazamenjek! 94 00:04:30,501 --> 00:04:33,061 Elérkezett! Az igazság pillanata! 95 00:04:33,901 --> 00:04:37,261 Ezt érezték a Titanicon is, mikor nekimentek a jéghegynek? 96 00:04:37,701 --> 00:04:40,581 Tudták, hogy elsüllyednek és lassú merülés lesz. 97 00:04:40,661 --> 00:04:42,621 „Azért ezt a játékost mentem meg, 98 00:04:42,701 --> 00:04:44,421 mert megnyílt előttem, 99 00:04:45,021 --> 00:04:46,261 és kedves volt.” 100 00:04:46,341 --> 00:04:47,581 Remélem, én vagyok! 101 00:04:48,021 --> 00:04:50,261 Üzenet: „A játékos, akit megmentek...” 102 00:04:50,341 --> 00:04:51,301 Kíváncsi vagyok! 103 00:04:51,381 --> 00:04:53,101 Itt most bármi lehet! 104 00:04:53,181 --> 00:04:58,061 Jaj, ha Adam megy haza ma este, hát, ő aztán vicces volt! 105 00:05:06,261 --> 00:05:07,181 ADAM 106 00:05:07,261 --> 00:05:08,141 Ez az! 107 00:05:08,301 --> 00:05:09,141 Mi? 108 00:05:09,541 --> 00:05:10,501 Ez az, bazmeg! 109 00:05:11,501 --> 00:05:13,821 Úristen, megyek haza! 110 00:05:14,941 --> 00:05:16,021 Szent szar! 111 00:05:23,341 --> 00:05:24,861 Szegény csajszi! 112 00:05:25,421 --> 00:05:27,021 Úristen! 113 00:05:27,821 --> 00:05:30,621 Szar, hogy még egy embert haza kellett küldenem. 114 00:05:32,221 --> 00:05:35,261 „Mirandát kitiltották a Körből.” 115 00:05:35,341 --> 00:05:37,261 Csak ennyi? Az igen! 116 00:05:37,341 --> 00:05:39,141 Semmi búcsú vagy ilyesmi. 117 00:05:39,221 --> 00:05:41,141 Hűha! Tényleg elment! 118 00:05:41,221 --> 00:05:43,061 Muszáj lesz Shubhamnak adnom 119 00:05:43,141 --> 00:05:44,461 egy puszit, ha látom! 120 00:05:45,221 --> 00:05:47,541 Én mindig tudok mondani valamit. 121 00:05:47,621 --> 00:05:50,021 De most nem tudok semmit. 122 00:05:50,501 --> 00:05:53,461 Abszolút nincs mit mondanom! 123 00:05:56,421 --> 00:05:57,421 „Letiltva” 124 00:05:58,221 --> 00:05:59,301 Francba! 125 00:06:00,941 --> 00:06:02,781 Miranda Kör-kalandja véget ért. 126 00:06:03,341 --> 00:06:06,301 De mielőtt repülne, van egy utolsó meglepetésünk. 127 00:06:08,541 --> 00:06:09,381 „Riadó!” 128 00:06:09,861 --> 00:06:11,341 „Mielőtt elmész, találkozhatsz 129 00:06:11,421 --> 00:06:13,661 egy játékossal szemtől szembe.” 130 00:06:19,261 --> 00:06:20,261 Még egy „Riadó!”? 131 00:06:21,101 --> 00:06:23,021 „Mirandát kitiltották a Körből.” 132 00:06:23,421 --> 00:06:24,261 Sajnálom! 133 00:06:24,341 --> 00:06:26,861 Hivatalosan még eggyel kevesebben vagyunk. 134 00:06:26,941 --> 00:06:28,301 „Mielőtt Miranda elmegy, 135 00:06:28,381 --> 00:06:29,661 találkozhat egy játékossal.” 136 00:06:30,581 --> 00:06:32,861 Ki kell takarítanom ezt a lyukat! 137 00:06:34,861 --> 00:06:36,301 Joey-val találkoznék, 138 00:06:36,381 --> 00:06:39,701 de ha valami baja van velem, akkor nem. 139 00:06:39,901 --> 00:06:40,741 Shubham... 140 00:06:41,501 --> 00:06:45,861 Kíváncsi vagyok, kamuprofilos volt-e, szóval végül is vele is találkoznék. 141 00:06:45,981 --> 00:06:48,861 Rebecca tök aranyos. Vele sem lenne rossz, 142 00:06:48,941 --> 00:06:51,101 mert ő végig kedves volt velem, 143 00:06:51,181 --> 00:06:53,301 és nem hiszem, hogy kamu lett volna. 144 00:06:55,741 --> 00:06:56,821 „Miranda úton van 145 00:06:56,901 --> 00:06:58,581 találkozni egyikőtökkel.” 146 00:07:01,821 --> 00:07:03,141 Kíváncsi vagyok, 147 00:07:03,221 --> 00:07:04,141 Joey lesz-e, 148 00:07:04,541 --> 00:07:05,661 hogy lehordhassa. 149 00:07:05,941 --> 00:07:07,421 Remélem, hogy eljön! 150 00:07:07,501 --> 00:07:08,741 Hogy lássa, 151 00:07:08,821 --> 00:07:11,381 hogy tényleg sajnálom, és őszinte voltam. 152 00:07:15,741 --> 00:07:16,781 Jöhet az igazság. 153 00:07:16,861 --> 00:07:20,421 Rebecca nem Rebecca. Én vagyok Rebecca. 154 00:07:21,021 --> 00:07:22,461 Látni akarom, ha belép, 155 00:07:22,541 --> 00:07:24,221 nem a kanapén akarom várni! 156 00:07:24,941 --> 00:07:27,301 Az asztalnál ülve nagyon profi lenne. 157 00:07:27,381 --> 00:07:29,101 Olyan, hogy: „Már vártalak.” 158 00:07:32,621 --> 00:07:33,861 Miranda? 159 00:07:34,821 --> 00:07:35,661 Istenem! 160 00:07:35,741 --> 00:07:36,981 Légyszi, ne ide! 161 00:07:51,861 --> 00:07:52,981 Te vagy Miranda? 162 00:07:53,061 --> 00:07:53,941 Szia! 163 00:07:54,021 --> 00:07:54,941 Úristen! 164 00:07:55,581 --> 00:07:56,821 Tudtam, hogy ez lesz. 165 00:07:56,901 --> 00:07:59,341 - Örvendek! - Örvendek én is, drága! 166 00:07:59,741 --> 00:08:01,301 Úgy sajnálom! 167 00:08:01,381 --> 00:08:03,781 - Semmi baj! Elérzékenyülök! - Üljünk le! 168 00:08:03,861 --> 00:08:07,021 A legérzékenyebb fickó vagyok, akivel találkozhatsz. 169 00:08:07,101 --> 00:08:09,141 Ne! Egész idáig nem sírtam. 170 00:08:09,221 --> 00:08:10,461 Ez borzasztó! 171 00:08:10,901 --> 00:08:12,141 Nagyon sajnálom! 172 00:08:12,221 --> 00:08:14,501 - Nem kell bocsánatot kérni! - De akarok. 173 00:08:14,581 --> 00:08:17,341 - Ne, semmi baj! Tudnod kell...Figyelj! - De... 174 00:08:18,021 --> 00:08:20,941 Annyira igazinak és hitelesnek éreztelek, 175 00:08:21,021 --> 00:08:22,381 és ez átjött már 176 00:08:22,461 --> 00:08:23,301 a képernyőn. 177 00:08:23,901 --> 00:08:25,621 És nem érzem ezt gyakran. 178 00:08:26,181 --> 00:08:27,341 Baszki! Bocsánat! 179 00:08:28,901 --> 00:08:31,381 De tudnod kell, hogy én is őszinte voltam, 180 00:08:31,461 --> 00:08:32,301 és... 181 00:08:32,621 --> 00:08:34,341 ha tettem bármit is, amivel... 182 00:08:35,021 --> 00:08:37,501 megbántottalak, bocsánatot kérek! 183 00:08:37,581 --> 00:08:39,101 Elmondhatom... 184 00:08:39,181 --> 00:08:41,261 Teljes szívemből mondom neked... 185 00:08:41,941 --> 00:08:44,821 hogy kibaszottul szarul érzem magam. 186 00:08:45,101 --> 00:08:46,061 Remélem, nem. 187 00:08:46,141 --> 00:08:48,141 Ez egy játék, remélem, megnyered! 188 00:08:48,221 --> 00:08:50,581 - Tudom, de... - Jó tudni, hogy igazi vagy! 189 00:08:50,661 --> 00:08:52,781 - Az vagyok. - Nem éreztem, hogy nem, 190 00:08:52,861 --> 00:08:55,221 és örültem, hogy idejöhetek beszélgetni. 191 00:08:55,301 --> 00:08:56,301 Nagyra értékelem. 192 00:08:56,701 --> 00:08:58,061 Én azért jöttem... 193 00:08:58,461 --> 00:09:01,581 Emlékszel a tegnap esti üzenetekre otthonról? 194 00:09:01,661 --> 00:09:02,501 Igen. 195 00:09:02,581 --> 00:09:05,541 - Az anyukám, az egész családom az életem. - Tudom. 196 00:09:05,621 --> 00:09:08,661 Küldött egy videóüzenetet, amiben azt mondta... 197 00:09:09,261 --> 00:09:10,741 A vezetéknevem Sasso. 198 00:09:11,021 --> 00:09:13,741 Hogy „Viselkedj Sassóként! Légy őszinte!” 199 00:09:14,021 --> 00:09:18,981 Kialakult köztünk valami valódi kapcsolat már a legelején. 200 00:09:19,061 --> 00:09:20,021 Igen. 201 00:09:20,101 --> 00:09:22,861 Annyira örülök, hogy eljöttél hozzám! 202 00:09:22,941 --> 00:09:23,781 Igen, én is. 203 00:09:23,861 --> 00:09:25,421 Mert ennek itt nincs vége! 204 00:09:25,501 --> 00:09:27,021 - Ugye, tudod? - Remélem! 205 00:09:27,101 --> 00:09:29,021 Túl erős ez a kapocs ahhoz. 206 00:09:29,101 --> 00:09:29,941 Igen. 207 00:09:30,021 --> 00:09:31,261 Sajnálom, hogy... 208 00:09:31,341 --> 00:09:34,861 azt mutattam, vagy úgy éreztem, hogy azt kell mutatnom, 209 00:09:34,941 --> 00:09:39,781 hogy milyen szexi vagyok, de nem, kurva esetlen vagyok. Érted? 210 00:09:39,861 --> 00:09:41,821 Nem tudtam megmutatni az igazi oldalam. 211 00:09:41,901 --> 00:09:44,301 Nem, elmondom az igazat. Érdekes, mert... 212 00:09:44,381 --> 00:09:46,461 Amikor először láttalak, gondoltam, 213 00:09:46,541 --> 00:09:48,501 „Rendesnek tűnik, beszélek vele.” 214 00:09:49,581 --> 00:09:53,021 Őrület, hogy minél idősebb vagyok és többet tudok... 215 00:09:53,101 --> 00:09:54,221 Mármint, őszintén... 216 00:09:54,781 --> 00:09:55,981 a kinézet... 217 00:09:56,061 --> 00:09:58,141 mindenki ezt látja meg először, 218 00:09:58,221 --> 00:09:59,781 de kell valami kapocs. 219 00:09:59,861 --> 00:10:00,701 Így van! 220 00:10:00,781 --> 00:10:02,421 Mikor először beszéltünk... 221 00:10:03,221 --> 00:10:07,221 Én hangos, buta és bolond vagyok egész nap, aztán itt ülök a kanapén... 222 00:10:07,581 --> 00:10:08,541 teljes csöndben. 223 00:10:09,181 --> 00:10:12,261 Nem azért mondom, mert itt ülsz, őszinte vagyok. 224 00:10:12,341 --> 00:10:13,181 Hagyd már! 225 00:10:13,261 --> 00:10:14,301 Nem, én...Figyelj! 226 00:10:14,381 --> 00:10:17,301 Én kimondok mindent, ami a fejemben van. 227 00:10:17,661 --> 00:10:18,621 De mindig. 228 00:10:18,701 --> 00:10:20,501 Semmi süketelés, soha! 229 00:10:20,901 --> 00:10:22,021 Van köztünk valami! 230 00:10:22,501 --> 00:10:23,661 Tudom. 231 00:10:24,181 --> 00:10:25,941 Oké, Joe-meó és Júlia! 232 00:10:26,021 --> 00:10:28,741 ránézek a többi játékosra, mielőtt 233 00:10:28,821 --> 00:10:30,741 még csöpögősebb lesz a helyzet. 234 00:10:30,821 --> 00:10:32,261 Nem hozzám jön. 235 00:10:34,621 --> 00:10:35,781 Jó éjszakát, világ! 236 00:10:35,861 --> 00:10:36,861 Újabb nap 237 00:10:36,941 --> 00:10:38,141 a Körben, haver! 238 00:10:38,461 --> 00:10:39,501 Egy újabb álom. 239 00:10:41,661 --> 00:10:43,261 Nem hiszem el, hogy Miranda elment! 240 00:10:43,941 --> 00:10:44,901 De jó érzés. 241 00:10:45,501 --> 00:10:47,141 Az a sorsunk, hogy mi legyünk 242 00:10:47,221 --> 00:10:48,861 a következő influenszerek. 243 00:10:51,261 --> 00:10:52,101 Jó éjt! 244 00:11:01,181 --> 00:11:03,501 Nézzünk vissza a Kör gerléire! 245 00:11:05,661 --> 00:11:07,581 Szóval most akkor hogyan tovább? 246 00:11:08,021 --> 00:11:09,421 - Hogyan tovább? - Igen. 247 00:11:09,501 --> 00:11:12,701 Hazamegyek, és majd beszélünk, ha hazaértem, és nyersz 248 00:11:12,781 --> 00:11:15,381 százezret, és elviszel egy nagyon jó randira! 249 00:11:15,461 --> 00:11:16,781 Úristen, ha nyerek... 250 00:11:17,181 --> 00:11:20,261 - Tudod, milyen randi lesz? - Nem ha: amikor nyersz! 251 00:11:20,341 --> 00:11:23,901 Ha úgy lesz, úgy lesz, ha nem, nem. Megismertelek, boldog vagyok. 252 00:11:23,981 --> 00:11:25,221 Igen, helyes! 253 00:11:25,421 --> 00:11:27,541 Tudtad, hogy valódi vagyok, csak ez számít! 254 00:11:27,621 --> 00:11:29,461 - Te meg rólam tudtad. - Persze! 255 00:11:29,541 --> 00:11:32,061 Egy kérdés! Én mindig úriember vagyok... 256 00:11:32,701 --> 00:11:34,101 de őrülten 257 00:11:34,181 --> 00:11:35,141 vonzódom hozzád. 258 00:11:35,621 --> 00:11:36,541 Ne csináld már! 259 00:11:36,621 --> 00:11:39,221 Van rá esélyem, hogy kapok egy búcsúcsókot? 260 00:11:39,901 --> 00:11:40,741 Örömmel! 261 00:11:41,061 --> 00:11:42,061 Csak egyet... 262 00:11:42,141 --> 00:11:45,261 - Csak egyet! ...mert úriember vagyok, és senki nem néz. 263 00:11:55,981 --> 00:11:56,821 Nyerd meg! 264 00:11:56,901 --> 00:11:58,141 Sminkes lett a szád! 265 00:11:58,221 --> 00:11:59,301 Szeretem, nem baj. 266 00:11:59,381 --> 00:12:01,981 Nem használom gyakran, de hozzád muszáj volt. 267 00:12:02,061 --> 00:12:03,501 Elkísérhetlek az ajtóig? 268 00:12:03,581 --> 00:12:04,421 Kérlek! 269 00:12:08,221 --> 00:12:09,061 Teljesen 270 00:12:09,141 --> 00:12:10,181 összetörtem most. 271 00:12:10,261 --> 00:12:11,581 Tudom. Semmi baj! 272 00:12:11,661 --> 00:12:13,941 Légyszi, ne sírj, mert elérzékenyülök! 273 00:12:14,021 --> 00:12:16,341 - Nem sírok, te ne sírj! - Én nem sírok! 274 00:12:16,421 --> 00:12:20,221 Férfi vagyok, nem sírok, ahogy a férfiak nem. De mindenen sírok. 275 00:12:20,301 --> 00:12:22,981 Sírhatsz, ha elmentem, de addig tartsd benn! 276 00:12:23,741 --> 00:12:26,461 - De ennek véget kell érnie? - Szerintem, igen. 277 00:12:26,541 --> 00:12:30,061 De menni fog ez! Hiszek benned, és tudom, hogy nyerni fogsz! 278 00:12:30,141 --> 00:12:31,341 Látom, esküszöm! 279 00:12:32,301 --> 00:12:33,141 Fel a fejjel! 280 00:12:33,901 --> 00:12:35,461 - Menni fog! - Úgy lesz! 281 00:12:35,541 --> 00:12:37,621 - Jó volt találkozni! - Nagyon jó! 282 00:12:37,701 --> 00:12:39,381 Élvezd ki a fennmaradó időt! 283 00:12:39,461 --> 00:12:40,541 - Az a randi... - Meglesz! 284 00:12:40,621 --> 00:12:41,941 - Mindenképp! - Nemsokára! 285 00:12:42,021 --> 00:12:43,821 - Jól van, drága! Szia! - Szia! 286 00:12:51,981 --> 00:12:54,781 Nagyon örülök, hogy Joey-hoz mentem el! 287 00:12:54,861 --> 00:12:58,741 Jó tudni, hogy őszinte és valódi, pont, ahogy gondoltam. 288 00:12:59,821 --> 00:13:00,901 Jézusom! 289 00:13:02,421 --> 00:13:05,621 Tökéletes lezárása volt az utolsó estémnek a Körben. 290 00:13:06,141 --> 00:13:08,141 Még egy édes kis csókot is kaptam. 291 00:13:22,941 --> 00:13:23,821 Miranda elment, 292 00:13:23,901 --> 00:13:25,261 de a Kör továbbgurul. 293 00:13:25,341 --> 00:13:26,421 Eljött 294 00:13:26,501 --> 00:13:28,861 egy újabb csodaszép reggel. De ők még nem tudják. 295 00:13:28,941 --> 00:13:31,021 Felkelni! Jó reggelt! 296 00:13:32,341 --> 00:13:33,421 Jó reggelt, világ! 297 00:13:33,861 --> 00:13:34,701 Így már jobb! 298 00:13:38,261 --> 00:13:39,501 Miranda elment. 299 00:13:45,061 --> 00:13:48,181 Szar influenszernek lenni. Ne higgyetek a szóbeszédnek! 300 00:13:50,421 --> 00:13:51,461 Ideje felkelni, 301 00:13:51,541 --> 00:13:52,901 mert új meglepetés vár. 302 00:13:53,341 --> 00:13:55,941 És kicsit izgalmasabb, mint, hogy Bill vasal 303 00:13:56,021 --> 00:13:58,021 egy kivágott pólóban. Egy kicsit. 304 00:14:01,821 --> 00:14:02,701 Hogy mi van? 305 00:14:06,301 --> 00:14:07,141 Mi? 306 00:14:07,861 --> 00:14:09,741 Új ember? 307 00:14:09,821 --> 00:14:11,341 Van ez az Ed csávó. 308 00:14:12,421 --> 00:14:13,821 Ki a franc az az Ed? 309 00:14:15,501 --> 00:14:17,501 Én nem...Nem akarom! 310 00:14:18,141 --> 00:14:19,661 Ez a tesztoszteronszint 311 00:14:19,741 --> 00:14:20,861 hihetetlen! 312 00:14:20,981 --> 00:14:22,741 Hat fickó van és három lány! 313 00:14:23,021 --> 00:14:25,421 Két lány és egy fickó, aki lányt játszik! 314 00:14:25,701 --> 00:14:27,541 És Ed? Egy új faszi! 315 00:14:28,061 --> 00:14:28,981 Szép! 316 00:14:29,861 --> 00:14:32,061 Ez szinte már férfiak játéka! 317 00:14:32,181 --> 00:14:33,181 Igen, tesa! 318 00:14:33,261 --> 00:14:35,901 Megbeszélhetitek, hol vesztek rossz méretű pólókat. 319 00:14:35,981 --> 00:14:39,261 Megvan, hogy a közösségi médiához mindig az öregek csatlakoznak utoljára? 320 00:14:39,341 --> 00:14:40,781 A Körrel ugyanígy van. 321 00:14:40,861 --> 00:14:42,621 mert Ed az utolsó, és hát... 322 00:14:42,701 --> 00:14:44,141 majd mindjárt meglátják! 323 00:14:47,421 --> 00:14:48,821 Első találkozáskor sokan 324 00:14:48,901 --> 00:14:50,021 seggfejnek néznek, 325 00:14:50,101 --> 00:14:51,501 mert annak nézek ki. 326 00:14:52,421 --> 00:14:54,821 Szevasztok! Ed vagyok, 23 éves, 327 00:14:54,901 --> 00:14:56,701 a pennsylvaniai Conshohockenből. 328 00:14:57,301 --> 00:14:59,981 Szeretem jól érezni magam, mindig hülyéskedek. 329 00:15:00,061 --> 00:15:02,261 Szeretek bulizni, szeretek sört inni. 330 00:15:02,701 --> 00:15:03,821 Egy bohóc vagyok, 331 00:15:03,901 --> 00:15:04,941 imádom a nőket, 332 00:15:05,021 --> 00:15:06,541 szét fogom dúlni a Kört! 333 00:15:07,181 --> 00:15:09,301 Épp ezért van szüksége rám. 334 00:15:10,261 --> 00:15:13,061 Hello, Tammy vagyok, 52 éves ingatlanügynök, 335 00:15:13,141 --> 00:15:15,661 ez a srác pedig a fiam, Eddy. 336 00:15:16,181 --> 00:15:18,661 - Olyan sokat tudok Eddyről! - Túl sokat. 337 00:15:18,741 --> 00:15:21,941 Mindent tud, ami baromi bosszantó. 338 00:15:22,021 --> 00:15:23,101 Eddy sokszor hoz 339 00:15:23,181 --> 00:15:24,541 rossz döntéseket, 340 00:15:24,621 --> 00:15:26,901 főleg nők tekintetében. 341 00:15:26,981 --> 00:15:29,381 A rossz döntésekből jó sztorik lesznek. 342 00:15:29,461 --> 00:15:31,741 - Lehetnének igényeid. - Vannak. 343 00:15:31,821 --> 00:15:34,661 Ketten leszünk Ed profilja mögött, 344 00:15:34,741 --> 00:15:36,461 ez a nyerő formula. 345 00:15:36,541 --> 00:15:37,461 Jól néz ki, 346 00:15:37,541 --> 00:15:38,621 van egy kiállása. 347 00:15:38,701 --> 00:15:40,861 Én hozom az eleganciát 348 00:15:40,941 --> 00:15:41,901 és érettséget. 349 00:15:41,981 --> 00:15:43,501 Ezzel eljutunk a végéig. 350 00:15:43,581 --> 00:15:44,541 Nyerni fogunk. 351 00:15:49,261 --> 00:15:50,421 Elmagyarázom. 352 00:15:50,941 --> 00:15:53,061 Mindenki hozhat valamit a Körbe. 353 00:15:53,141 --> 00:15:54,421 Joey hidratálója, 354 00:15:54,501 --> 00:15:55,861 Shubby pingpongja... 355 00:15:57,261 --> 00:15:59,221 Ed az anyját hozta, a szentségit! 356 00:16:01,861 --> 00:16:04,301 Tetszik ez a hálószoba, nagyon jó! 357 00:16:04,381 --> 00:16:05,621 - Ez az enyém. - Nem. 358 00:16:05,701 --> 00:16:07,061 Stoppoltam. De. 359 00:16:07,381 --> 00:16:08,861 Kell nekem a TV... 360 00:16:08,981 --> 00:16:11,061 A francba! Szerintem, eltörtem! 361 00:16:11,901 --> 00:16:14,061 Ed, csak öt perce vagyunk itt! 362 00:16:16,501 --> 00:16:18,581 Kör, vigyél Ed profiljához! 363 00:16:21,941 --> 00:16:23,581 „Kor: 26” 364 00:16:23,661 --> 00:16:25,741 „Kapcsolati állapot: egyedülálló” 365 00:16:25,821 --> 00:16:27,701 Üdv a csapatban! Mindenki az! 366 00:16:27,781 --> 00:16:29,541 „Sziasztok, Ed vagyok!” 367 00:16:29,621 --> 00:16:30,741 „Egy kisvárosi, 368 00:16:30,821 --> 00:16:31,861 dolgozó kisember.” 369 00:16:31,941 --> 00:16:35,061 „Szeretem a kalandos, adrenalindús időtöltéseket...” 370 00:16:35,141 --> 00:16:37,061 „...a családomat, barátaimat és a sört.” 371 00:16:37,141 --> 00:16:38,021 Szép! 372 00:16:39,181 --> 00:16:41,301 Joey-nak jó haverja lehetne. 373 00:16:41,381 --> 00:16:43,781 Van miről dumálnunk Eddel. 374 00:16:43,861 --> 00:16:47,261 Kör, nyisd meg Joey-t! Bulizós alkatnak tűnik, mint te. 375 00:16:47,701 --> 00:16:50,781 Őszinte leszek, emlékeztet pár haveromra. 376 00:16:50,861 --> 00:16:52,101 És jobban öltözik, 377 00:16:52,181 --> 00:16:53,101 mint te! 378 00:16:53,181 --> 00:16:54,941 Jó srácnak tűnik. 379 00:16:55,021 --> 00:16:56,661 Fontos neki a család. 380 00:16:56,741 --> 00:16:58,541 Szorgalmas és családcentrikus. 381 00:16:58,621 --> 00:16:59,901 Jól illik közénk. 382 00:16:59,981 --> 00:17:01,661 Jó arcnak tűnik. 383 00:17:01,741 --> 00:17:03,821 Szerető arca van, mosolyog. 384 00:17:04,741 --> 00:17:05,701 Tetszik 385 00:17:05,781 --> 00:17:07,741 a hasizma! Szerintem, helyes! 386 00:17:08,261 --> 00:17:09,981 Vékony. Elhanyagolja a mellizmát. 387 00:17:10,341 --> 00:17:11,661 Biztos nem nyom fekve. 388 00:17:11,741 --> 00:17:13,301 Dehogy! Nézd a kockahasát! 389 00:17:13,381 --> 00:17:14,901 Rock and roll, haver! 390 00:17:16,261 --> 00:17:17,501 Szép fogai vannak! 391 00:17:18,021 --> 00:17:18,981 Ez plusz pont. 392 00:17:20,861 --> 00:17:21,701 Azta! 393 00:17:21,781 --> 00:17:23,541 Kör, nyisd meg a felső képet! 394 00:17:23,621 --> 00:17:24,981 Vajon honnan tudtam? 395 00:17:25,061 --> 00:17:26,301 Áldjon meg az Isten! 396 00:17:26,381 --> 00:17:28,501 Ne feledd! Ezzel gondolkodsz... 397 00:17:28,581 --> 00:17:31,661 - Tudom. Csak meg akartam nézni. - ...nem azzal! 398 00:17:31,741 --> 00:17:33,781 Hú! Csinos csaj! 399 00:17:33,861 --> 00:17:35,501 Vajon ez az anyja? 400 00:17:35,581 --> 00:17:37,141 Vagy egy barátnő? 401 00:17:38,421 --> 00:17:39,741 Micsoda pasi! 402 00:17:39,821 --> 00:17:41,421 Van izomzata! 403 00:17:42,741 --> 00:17:44,301 „Eleinte félénk vagyok, 404 00:17:44,381 --> 00:17:46,701 de ha megismerlek, megnyílok.” Ez elég... 405 00:17:47,541 --> 00:17:49,021 fura. Én nem írnék ilyet 406 00:17:49,101 --> 00:17:50,301 a profilomra, ez... 407 00:17:50,381 --> 00:17:51,221 Tényleg? 408 00:17:51,301 --> 00:17:52,461 Szerintem ő öreg. 409 00:17:52,861 --> 00:17:54,661 A te korodbelinek gondolnám. 410 00:17:56,421 --> 00:17:57,301 Köszönöm! 411 00:17:57,381 --> 00:17:59,461 - Öreg? Ne mondd, hogy öreg! - Oké. 412 00:17:59,541 --> 00:18:01,581 Ez a fajta energia 413 00:18:01,661 --> 00:18:03,621 engem eléggé megijeszt. 414 00:18:03,701 --> 00:18:04,781 Igazából lehet, 415 00:18:04,861 --> 00:18:06,861 hogy egy édes pofa, de... 416 00:18:07,341 --> 00:18:09,221 Én nem is tudom, Ed. 417 00:18:09,541 --> 00:18:11,541 Úgy néz ki, mint egy filmsztár, 418 00:18:11,621 --> 00:18:13,341 Hollywoodban kéne lennie. 419 00:18:13,421 --> 00:18:15,141 Ez egy igazán jó csaj! 420 00:18:15,221 --> 00:18:17,221 El tudom képzelni, hogy hazahozod. 421 00:18:17,581 --> 00:18:19,501 Igen, bárcsak! Az jó lenne! 422 00:18:19,581 --> 00:18:20,421 Azta! 423 00:18:21,101 --> 00:18:22,781 Istenem, ez kemény lesz, Ed. 424 00:18:23,181 --> 00:18:24,781 A férfi arca, aki rádöbben, 425 00:18:24,861 --> 00:18:27,861 hogy épp összeköltözött egy kis lakásba az anyjával. 426 00:18:34,981 --> 00:18:36,181 Mint mindig, 427 00:18:36,261 --> 00:18:38,181 új játékos lekáderező kör, kész! 428 00:18:38,661 --> 00:18:39,501 A francba! 429 00:18:39,581 --> 00:18:41,541 „Most megnyílt a Kör-chat.” 430 00:18:41,621 --> 00:18:44,381 Most mind megismerhetik az új Kör-tesót, Edet. 431 00:18:44,461 --> 00:18:45,341 És Tammy-t. 432 00:18:45,421 --> 00:18:48,381 Nem mintha tudnák, hogy az anyját is magával hozta. 433 00:18:48,461 --> 00:18:50,141 Kör, nyisd meg a Kör-chatet! 434 00:18:50,661 --> 00:18:51,581 Üzenet: 435 00:18:51,661 --> 00:18:52,741 „Isten hozott, Ed! 436 00:18:52,821 --> 00:18:54,061 Üdv a családban!” 437 00:18:54,141 --> 00:18:55,181 Küldés. 438 00:18:56,221 --> 00:18:58,741 Üzenet @Ed: „Haverom, mi a helyzet?” 439 00:18:59,381 --> 00:19:01,701 „Jó itt lenni. Milyen az élet?” 440 00:19:01,781 --> 00:19:03,341 Két kérdőjellel. 441 00:19:03,661 --> 00:19:05,661 Emojo nem kell, csak küldés? 442 00:19:06,101 --> 00:19:08,021 „Emojo.” Rossz ezt látni. 443 00:19:08,101 --> 00:19:09,021 Küldés. 444 00:19:10,261 --> 00:19:11,501 Üzenet: „Tesa, 445 00:19:11,581 --> 00:19:12,701 szereted anyukádat. 446 00:19:12,781 --> 00:19:14,861 Látom, veled jól ki fogok jönni. 447 00:19:14,941 --> 00:19:16,501 Szakadtra röhögöm magam 448 00:19:16,581 --> 00:19:18,981 L-M-A-O #LegyünkBarátok!” 449 00:19:19,221 --> 00:19:20,061 Küldés. 450 00:19:21,341 --> 00:19:23,741 „Anyám a legjobb.” Ezt akarod mondani? 451 00:19:23,821 --> 00:19:26,581 @Joey: „Naná, hogy szeretem anyámat!” 452 00:19:26,661 --> 00:19:29,581 Aztán, „Látom, te is családcentrikus srác vagy.” 453 00:19:30,061 --> 00:19:31,821 #paesan. 454 00:19:31,901 --> 00:19:34,541 „Tesa, honnan tudod te, mi az a paesan, 455 00:19:34,621 --> 00:19:35,901 olasz vagy?” 456 00:19:35,981 --> 00:19:36,901 @Joey: 457 00:19:36,981 --> 00:19:39,021 „Úgy van! Bazi nagy olasz család!” 458 00:19:39,101 --> 00:19:40,781 Tehát Ed olasz! 459 00:19:42,421 --> 00:19:45,581 Úgy érzem, itt elkezdődött valami! 460 00:19:46,141 --> 00:19:47,781 Üzenet @Ed: „Honnan jössz?” 461 00:19:47,861 --> 00:19:48,701 Küldés. 462 00:19:49,061 --> 00:19:51,581 „Conshohocken, a testvéri szeretet városa, 463 00:19:51,661 --> 00:19:53,581 más néven Philadelphia mellett.” 464 00:19:53,661 --> 00:19:54,501 Küldés. 465 00:19:55,181 --> 00:19:56,941 Conshoko...ken? 466 00:19:57,021 --> 00:19:57,861 Con... 467 00:19:58,541 --> 00:19:59,381 sáháken? 468 00:19:59,461 --> 00:20:01,141 Con-sho-hocken. 469 00:20:01,221 --> 00:20:03,541 Conshohocken! Úristen! 470 00:20:03,621 --> 00:20:04,741 Ne már! 471 00:20:05,101 --> 00:20:07,621 Üzenet: „Komolyan? A Cabrinibe jártam!” 472 00:20:08,581 --> 00:20:11,421 - Úristen! - A Cabrinibe! Te is oda jártál! 473 00:20:11,501 --> 00:20:13,141 - Úristen! - @Sammie: 474 00:20:13,221 --> 00:20:14,141 „Hú! Tényleg? 475 00:20:14,221 --> 00:20:16,021 Anyukám is oda járt!” 476 00:20:16,101 --> 00:20:17,261 Hát, ez őrület! 477 00:20:17,341 --> 00:20:20,501 Most emlékeztet a sok tahóra az egyetemről. 478 00:20:20,581 --> 00:20:22,661 Azannyát, kicsi a világ! 479 00:20:22,861 --> 00:20:25,101 Üzenet @Ed: „Mivel foglalkozol?” 480 00:20:25,181 --> 00:20:26,301 „Jelenleg... 481 00:20:27,181 --> 00:20:29,181 helikoptermérnökként dolgozom... 482 00:20:29,541 --> 00:20:30,661 ha hiszed, ha nem. 483 00:20:30,741 --> 00:20:34,061 És legyen egy ilyen... van rock-and-roll emoji? 484 00:20:34,701 --> 00:20:35,541 Küldés. 485 00:20:36,661 --> 00:20:39,461 Ed milyen menő! 486 00:20:40,101 --> 00:20:42,341 A legmenőbb, az anyukáját hozta el. 487 00:20:42,421 --> 00:20:43,261 Az kemény! 488 00:20:43,341 --> 00:20:44,261 Szép! 489 00:20:44,341 --> 00:20:45,301 Vagány! 490 00:20:45,381 --> 00:20:51,421 A mindenit! De izgalmas, helikoptermérnök! Még sosem ültem helikopteren! 491 00:20:51,501 --> 00:20:53,701 Az okos, nem? Tudnia kell, mit csinál. 492 00:20:53,781 --> 00:20:55,221 Nagyon menő állás. 493 00:20:55,581 --> 00:20:58,541 Senki ne kérdezze, miből áll, mert fogalmam sincs! 494 00:20:58,621 --> 00:20:59,461 Az, hogy 495 00:20:59,541 --> 00:21:01,781 helikoptermérnökként dolgozik, szuper. 496 00:21:01,861 --> 00:21:03,741 A szüleim informatikus mérnökök, 497 00:21:03,821 --> 00:21:05,741 én teljes VR-élményeket tervezek, 498 00:21:05,821 --> 00:21:07,541 abban is sok a mérnöki munka. 499 00:21:07,621 --> 00:21:09,261 Nekem ez olyan munka, 500 00:21:09,341 --> 00:21:10,941 amiről a kisfiúk szoktak 501 00:21:11,021 --> 00:21:12,101 álmodozni. 502 00:21:12,181 --> 00:21:13,501 Üzenet @Ed: 503 00:21:13,821 --> 00:21:15,101 „Mókás kérdés!” 504 00:21:15,421 --> 00:21:18,141 Írjuk azt, „Hogy véded a golyóid, amikor... 505 00:21:18,221 --> 00:21:19,581 terepmotorral repkedsz? 506 00:21:19,781 --> 00:21:21,061 Baszki, nekem egyszer 507 00:21:21,701 --> 00:21:23,741 egy sima biciklin sérült meg. 508 00:21:23,821 --> 00:21:25,541 Szétröhögöm a seggem – LMAO.” 509 00:21:25,621 --> 00:21:26,781 Chris! 510 00:21:27,741 --> 00:21:28,861 Átdobom vállamon. 511 00:21:28,941 --> 00:21:30,381 Ne mondd ezt! 512 00:21:30,821 --> 00:21:31,661 @Chris: 513 00:21:32,141 --> 00:21:33,101 „Jó kérdés! 514 00:21:33,341 --> 00:21:35,101 Egyelőre nem volt baj. 515 00:21:35,701 --> 00:21:36,821 Hál' Istennek!” 516 00:21:36,901 --> 00:21:37,781 Küldjed! 517 00:21:38,261 --> 00:21:40,101 Ezért nem lehet itt ennyi pasi! 518 00:21:40,181 --> 00:21:42,741 Mert most golyókról meg zacsikról beszélünk. 519 00:21:42,901 --> 00:21:46,141 Üzenet @Ed: „Hogy áll a csajokkal egy ilyen kalandor?” 520 00:21:46,221 --> 00:21:47,061 Küldés. 521 00:21:47,301 --> 00:21:49,381 Szerintem, lóghatnak rajta a nők. 522 00:21:49,461 --> 00:21:51,621 Istenem, mindenki úgy szomjazik 523 00:21:51,701 --> 00:21:54,501 Ed megismerésére, jobban rá kéne kapcsolnom. 524 00:21:54,581 --> 00:21:56,061 „Sok hölgyike van.” 525 00:21:57,341 --> 00:21:58,181 Az lesz, hogy 526 00:21:58,261 --> 00:22:00,061 „Vannak bőven, minden remek!” 527 00:22:00,141 --> 00:22:01,101 Jó. Mondd ezt! 528 00:22:01,461 --> 00:22:03,861 @Bill: „Vannak hölgyek bőven. 529 00:22:04,181 --> 00:22:05,381 Minden remek! 530 00:22:05,861 --> 00:22:07,301 Tuti! Küldés. 531 00:22:09,941 --> 00:22:10,781 Ez vicces. 532 00:22:10,861 --> 00:22:12,701 Mindent lekörző randikra vihet. 533 00:22:12,781 --> 00:22:14,741 „Megyünk egyet a helikopterrel?” 534 00:22:15,101 --> 00:22:16,021 „Naná!” 535 00:22:16,341 --> 00:22:17,501 @Brigád: 536 00:22:17,941 --> 00:22:18,781 Brig! 537 00:22:19,301 --> 00:22:20,141 Brigád! 538 00:22:20,661 --> 00:22:21,501 Brig! 539 00:22:21,781 --> 00:22:22,701 Nem, brigád! 540 00:22:22,941 --> 00:22:24,301 „Egy élmény volt! 541 00:22:24,781 --> 00:22:26,701 Alig várom, hogy megismerjelek!” 542 00:22:26,781 --> 00:22:27,701 „Baró volt!” 543 00:22:28,141 --> 00:22:30,261 - Jó, akkor ezt ne mondd! - Micsoda...? 544 00:22:30,341 --> 00:22:32,421 Úgy beszélsz, mint egy öregasszony! 545 00:22:32,741 --> 00:22:33,621 Azt mondanám: 546 00:22:33,701 --> 00:22:35,381 „Már családtagnak érzem magam.” 547 00:22:35,461 --> 00:22:36,701 És néhány emojo. 548 00:22:36,981 --> 00:22:38,221 Mosolygós emojo! 549 00:22:38,941 --> 00:22:40,701 Hát, ez nagyon emódzsionális! 550 00:22:41,781 --> 00:22:42,741 Küldés. 551 00:22:42,821 --> 00:22:43,661 Ed... 552 00:22:43,981 --> 00:22:44,821 valami... 553 00:22:45,541 --> 00:22:47,221 szuper...menő! 554 00:22:47,301 --> 00:22:48,141 Olyan... 555 00:22:48,661 --> 00:22:50,461 szuperember-módon menő! 556 00:22:50,541 --> 00:22:54,541 Szimpatikus. Nagyon különleges ez a helikoptermérnök-dolog. 557 00:22:54,821 --> 00:22:58,221 Ebben az egyben lehet valami, ami csak velem közös pont. 558 00:22:58,301 --> 00:23:01,381 A srácok barátai akarnak lenni, a lányok szerint aranyos, 559 00:23:01,461 --> 00:23:02,301 intelligens... 560 00:23:02,381 --> 00:23:04,221 Mindenki kijön ezzel a sráccal. 561 00:23:04,301 --> 00:23:05,221 Oké, kiléptünk. 562 00:23:05,301 --> 00:23:06,781 Kiléptünk. Ez jó volt. 563 00:23:06,861 --> 00:23:07,741 A mindenit! 564 00:23:07,981 --> 00:23:09,261 Fasza kis chat volt! 565 00:23:09,781 --> 00:23:11,701 Nekem egy kicsit sok volt! 566 00:23:16,541 --> 00:23:18,341 Miranda tegnapi tiltása után 567 00:23:18,421 --> 00:23:19,661 Joey elmélázik, 568 00:23:19,741 --> 00:23:22,261 és beszélne egyet legjobb körös barátaival. 569 00:23:22,341 --> 00:23:24,341 Önök szerint pletykás típus? 570 00:23:24,421 --> 00:23:26,221 Hát, szereti Adam a macskákat? 571 00:23:26,461 --> 00:23:27,501 „Sziasztok, 572 00:23:27,581 --> 00:23:30,581 csak gondoltam, beszélhetnénk a tegnap estéről.” 573 00:23:30,661 --> 00:23:32,421 „Hogy vagytok? Minden oké?” 574 00:23:32,941 --> 00:23:36,501 Üzenet: „Én nagyon jól, és örülök, hogy kiálltatok mellettem! 575 00:23:36,661 --> 00:23:39,901 A reggel mondjuk elég őrült volt! Felkiáltójel.” Küldés! 576 00:23:40,421 --> 00:23:44,781 „Először is, köszi, hogy megmentettétek tegnap a kis seggem," pont. 577 00:23:44,901 --> 00:23:46,781 „Ezzel igazán... 578 00:23:47,021 --> 00:23:50,261 megmutattátok nekem, hogy valódiak vagytok.” 579 00:23:50,341 --> 00:23:53,181 „Joey-val tegnap veszettül kellett 580 00:23:53,261 --> 00:23:54,741 taktikáznunk! 581 00:23:54,821 --> 00:23:56,341 De nagyon odatettük. 582 00:23:56,581 --> 00:23:57,501 Állat volt!” 583 00:23:57,821 --> 00:24:00,661 Üzenet: „Szóval, pont, pont, pont, 584 00:24:00,741 --> 00:24:03,581 tegnap találkoztam Mirandával, pont, pont, pont.” 585 00:24:03,661 --> 00:24:04,501 Küldés. 586 00:24:05,021 --> 00:24:06,661 Részleteket! 587 00:24:06,741 --> 00:24:08,541 Úristen! 588 00:24:09,141 --> 00:24:11,701 Üzenet @Joey: „Juuuj! És mi volt? 589 00:24:11,781 --> 00:24:13,581 Kérdőjel, kérdőjel, kérdőjel.” 590 00:24:13,661 --> 00:24:15,981 Üzenet: „Tudtam! Felkiáltójel. 591 00:24:16,661 --> 00:24:18,381 Nagyon ment a flörtölés.” 592 00:24:18,701 --> 00:24:21,101 „Mondd el, légyszi!” 593 00:24:21,181 --> 00:24:25,301 Hátha azt mondja, „Kamuprofilos volt, egy csávó.” Vagy valami hasonlót! 594 00:24:26,421 --> 00:24:28,381 Üzenet: „Nagyszerű volt. 595 00:24:28,461 --> 00:24:31,901 Az volt, akinek mondta magát, és a kapcsolatunk személyesen 596 00:24:31,981 --> 00:24:33,061 még erősebb volt. 597 00:24:33,141 --> 00:24:33,981 Küldés. 598 00:24:34,221 --> 00:24:36,701 Ez szaftos lesz! Remélem, van kenyeretek! 599 00:24:36,781 --> 00:24:39,701 „És mielőtt elment, csókolóztunk. LOL” 600 00:24:39,781 --> 00:24:40,661 Küldés. 601 00:24:42,741 --> 00:24:44,141 Hihetetlen! 602 00:24:46,741 --> 00:24:47,861 Csókolóztak! 603 00:24:48,381 --> 00:24:50,301 Úristen! 604 00:24:50,461 --> 00:24:51,301 Mi? 605 00:24:51,381 --> 00:24:53,061 OMG! 606 00:24:53,141 --> 00:24:55,901 Én magam is megdöbbentem. 607 00:24:56,341 --> 00:24:57,181 Üzenet: 608 00:24:57,461 --> 00:25:01,141 „Úristen! Annyira örülök! 609 00:25:01,221 --> 00:25:02,061 Mintha 610 00:25:02,141 --> 00:25:04,421 a büszke nővér lennék. LOL.” 611 00:25:05,061 --> 00:25:05,901 Imádom! 612 00:25:06,181 --> 00:25:07,781 „OMG! 613 00:25:07,861 --> 00:25:10,341 Nem hazudtál, hogy szeretsz mulatni!” 614 00:25:10,461 --> 00:25:13,661 Ez őrület! Csókolóztak, Miranda igazi! 615 00:25:13,741 --> 00:25:15,821 Ugye, hogy aranyos lány! Tudtam! 616 00:25:15,901 --> 00:25:18,421 Ledöbbentem. Joey olyan szeretnivaló! 617 00:25:18,501 --> 00:25:21,101 Az, hogy megcsókolta, olyan, mintha 618 00:25:21,181 --> 00:25:22,421 a legjobb barátom... 619 00:25:22,501 --> 00:25:23,861 Üzenet @Joey: 620 00:25:23,941 --> 00:25:27,701 „Kivi vagyok, szájrapuszi volt, vagy igazi nyálas francia?” 621 00:25:29,981 --> 00:25:33,901 Üzenet Chris: „Rövid, édes, de intim csók volt, 622 00:25:33,981 --> 00:25:36,621 engedélyt kértem a bevetés előtt. 623 00:25:37,021 --> 00:25:39,501 Szétröhögöm a seggem. LMAO!” Küldés. 624 00:25:39,581 --> 00:25:42,581 Úristen! Micsoda úriember! 625 00:25:42,661 --> 00:25:44,981 „Csak örülök, hogy a szemébe nézhettem, 626 00:25:45,061 --> 00:25:47,061 megmutathattam, hogy nem kamuztam, 627 00:25:47,141 --> 00:25:49,581 és nem személyes okból választottam mást.” 628 00:25:49,861 --> 00:25:50,701 Küldés. 629 00:25:51,021 --> 00:25:52,501 „Rossz volt hazaküldeni, 630 00:25:53,061 --> 00:25:55,581 de mindig megvédelek titeket és Rebeccát, 631 00:25:55,661 --> 00:25:57,741 ha el is bukom emiatt a Körben.” 632 00:25:57,821 --> 00:25:58,661 Küldés. 633 00:25:58,981 --> 00:26:00,541 Üzenet Shubbynak: 634 00:26:00,661 --> 00:26:04,181 „Igen, igen, számból vetted ki a szót. 635 00:26:04,701 --> 00:26:07,021 Tudtam tegnap, hogy jól fogunk dönteni, 636 00:26:07,101 --> 00:26:07,941 így is lett. 637 00:26:08,261 --> 00:26:10,781 #ÖrökkéHű.” Küldés. 638 00:26:13,101 --> 00:26:15,621 Oké, ez most egy igen jó cucc! 639 00:26:16,101 --> 00:26:17,421 Ha úgy alakul, akkor ő 640 00:26:17,501 --> 00:26:20,181 megvéd minket, és vigyáznunk kell egymásra. 641 00:26:20,261 --> 00:26:22,901 Olyan, mintha most először 642 00:26:23,141 --> 00:26:25,661 négyünk között minden süket duma 643 00:26:25,741 --> 00:26:27,381 kinyiffant volna. 644 00:26:27,901 --> 00:26:31,541 Üzenet: „Egy család vagyunk, szeretlek titeket!” Küldés. 645 00:26:31,621 --> 00:26:35,981 Üzenet: „Nagyon szeretlek titeket, megyek tusolni. Szív emoji.” Küldés. 646 00:26:36,061 --> 00:26:38,021 Ez az! Köszi, Kör! 647 00:26:38,101 --> 00:26:39,861 Ez gyönyörű volt. Chat bezár! 648 00:26:40,261 --> 00:26:45,381 Azt tudom, hogy én, Chris, Sammie és Shubby egy hullámhosszon vagyunk. 649 00:26:47,581 --> 00:26:49,181 Szóval érdekes lesz... 650 00:26:50,221 --> 00:26:51,741 Az, ami ezután jön. 651 00:26:55,301 --> 00:26:57,861 Shubby-nak jár a fogkeféje, aztán a szája, 652 00:26:57,941 --> 00:26:59,181 mert fogmosás után 653 00:26:59,261 --> 00:27:01,421 beszámol Joey és Miranda csókjáról 654 00:27:01,501 --> 00:27:04,421 Kör-nővérének, Rebeccának, azaz Seaburnnek. 655 00:27:06,141 --> 00:27:07,141 Üzenet: „Joey 656 00:27:07,221 --> 00:27:09,981 most mesélte, hogy nála volt Miranda.” Küldés. 657 00:27:10,061 --> 00:27:11,221 Tudtam! 658 00:27:11,501 --> 00:27:14,581 „Joey azt mondta, édes volt, nagyon jót beszélgettek, 659 00:27:14,661 --> 00:27:17,181 és volt egy intim csók is.” Küldés. 660 00:27:23,061 --> 00:27:25,421 Joey és Miranda csókolóztak? 661 00:27:27,301 --> 00:27:28,621 Szerintem, Rebecca 662 00:27:28,701 --> 00:27:30,141 nagyon meg fog döbbenni. 663 00:27:30,221 --> 00:27:31,101 Üzenet: 664 00:27:31,381 --> 00:27:34,021 „Szerelmes pár, mindig együtt jár...” 665 00:27:34,461 --> 00:27:35,581 „Egy tálból esznek, 666 00:27:35,661 --> 00:27:36,901 mindig összevesznek.” 667 00:27:37,061 --> 00:27:38,261 Teljesen egyetértek. 668 00:27:38,501 --> 00:27:40,621 Üzenet: „Mit gondolsz az új srácról? 669 00:27:40,701 --> 00:27:42,301 Kérdőjel.” Küldés. 670 00:27:43,501 --> 00:27:45,261 Üzenet: „Az új srác... 671 00:27:45,541 --> 00:27:47,381 nagyon helyesnek tűnik.” 672 00:27:48,341 --> 00:27:49,981 Legalább őszinte velem. 673 00:27:50,061 --> 00:27:51,021 Végülis... 674 00:27:51,101 --> 00:27:53,421 Üzenet: „Rendes srácnak tűnik, 675 00:27:53,501 --> 00:27:56,261 de megint, ha bánt téged, vagy Sammie-t, 676 00:27:56,341 --> 00:27:57,341 nem fog jólesni.” 677 00:27:58,941 --> 00:28:00,741 Üzenet: „Szeretném, ha tudnád, 678 00:28:00,821 --> 00:28:03,061 senkivel sem voltam még ilyen kapcsolatban, 679 00:28:03,141 --> 00:28:05,501 és rengeteget jelent, hogy itt vagy, 680 00:28:06,101 --> 00:28:07,181 mint egy testvér.” 681 00:28:08,741 --> 00:28:09,581 Küldés. 682 00:28:11,781 --> 00:28:14,301 Shubham! Kezdjük szégyellni magunkat. 683 00:28:15,061 --> 00:28:17,661 A Körben folyamatos az árulás, meg a kamuzás, 684 00:28:17,741 --> 00:28:20,301 és sokan folyamatosan hazudnak egymásnak, 685 00:28:20,701 --> 00:28:22,661 így az, hogy van Rebecca, valaki, 686 00:28:22,941 --> 00:28:24,901 aki 100%-ban önmaga, 687 00:28:24,981 --> 00:28:26,061 rengeteget jelent. 688 00:28:26,141 --> 00:28:28,781 Mint egy éjjeli lámpa kisgyerekkorunkban, 689 00:28:28,861 --> 00:28:32,901 ami mellett el tudunk aludni, mikor az ijesztő dolgok történnek. 690 00:28:32,981 --> 00:28:33,821 Jó dolog. 691 00:28:33,901 --> 00:28:36,261 Ilyen nekem Rebecca, ő az éjjeli lámpám. 692 00:28:36,701 --> 00:28:37,941 Egy kis éjjeli lámpa. 693 00:28:38,381 --> 00:28:40,221 Álmodj szépeket, Shubby drágám! 694 00:28:41,821 --> 00:28:45,821 Az új Kör-tesó, Ed megtudta, hogy Sammie a közelében járt egyetemre, 695 00:28:45,901 --> 00:28:48,701 ami úgy tűnik, épp elég ok a privát chateléshez. 696 00:28:48,981 --> 00:28:50,941 Na, én ráírok Sammie-re. 697 00:28:51,781 --> 00:28:53,861 - Jól van. - Csak, hogy megismerjem. 698 00:28:54,581 --> 00:28:55,461 PRIVÁT CHAT 699 00:28:55,541 --> 00:28:57,221 Légyszi, ne akarj flörtölni! 700 00:28:58,301 --> 00:29:00,021 Nincs kedvem hozzá. 701 00:29:00,101 --> 00:29:02,501 Kezdjük azzal, hogy... 702 00:29:02,781 --> 00:29:04,621 „Sammie, édes, mi a helyzet?” 703 00:29:04,701 --> 00:29:07,381 - Máris édesnek hívod? - Sammie... Nem tudom. 704 00:29:08,141 --> 00:29:10,901 Nem kéne most még az „édes” meg a „kicsim”. 705 00:29:11,061 --> 00:29:12,781 „Sammie, mi a helyzet?” 706 00:29:13,741 --> 00:29:15,261 Tegyél bele kis emojókat! 707 00:29:15,341 --> 00:29:17,221 Mosolygósat vagy kacsintósat. 708 00:29:17,301 --> 00:29:18,381 Nem kacsintasz rá? 709 00:29:18,701 --> 00:29:20,181 - Egy emojit? - Igen. 710 00:29:20,261 --> 00:29:21,141 Minek hívtam? 711 00:29:22,221 --> 00:29:24,301 Emojónak, nem tudom, honnan vetted. 712 00:29:24,901 --> 00:29:26,901 Úgy tűnik, annyi Tammy emojójának. 713 00:29:28,821 --> 00:29:30,021 Én rákacsintanék. 714 00:29:30,101 --> 00:29:31,101 Küldés. 715 00:29:32,421 --> 00:29:34,301 Üzenet: „Most voltam tusolni, 716 00:29:34,381 --> 00:29:36,581 gondolkozom, sminkeljek vagy ne, LOL. 717 00:29:36,661 --> 00:29:38,701 Hogy telt...az első nap a Körben? 718 00:29:38,781 --> 00:29:39,901 Kérdőjel.” Küldés. 719 00:29:40,541 --> 00:29:44,541 Lehetőséget sem akarok hagyni neki a flörtölésre. Például: 720 00:29:44,621 --> 00:29:46,181 „Nincs szükséged sminkre!” 721 00:29:46,261 --> 00:29:48,701 Vagy más hülyeség, amit egy pasi mondana. 722 00:29:48,781 --> 00:29:50,341 Nem bókolsz neki? Például, 723 00:29:50,421 --> 00:29:52,701 „Jaj, kislány, nem kell neked smink!” 724 00:29:52,781 --> 00:29:54,781 Valami olyasmire gondoltam, hogy... 725 00:29:55,381 --> 00:29:58,981 Üzenet: „Mindenki jófejnek tűnik, de megismerném az embereket. 726 00:29:59,061 --> 00:30:00,301 Mesélj magadról!” 727 00:30:02,261 --> 00:30:03,141 Üzenet: 728 00:30:03,221 --> 00:30:06,301 „Szóval a Cabrinibe jártam, a teljes négy egyetemi évig, 729 00:30:06,381 --> 00:30:08,301 és teljesen őrült voltam. 730 00:30:08,421 --> 00:30:09,261 LOL.” 731 00:30:10,181 --> 00:30:12,141 „Sok közös ismerősünk lehet. 732 00:30:12,221 --> 00:30:14,381 Biztos csak nem vettél észre.” 733 00:30:14,461 --> 00:30:16,421 Na, itt már lehetne flörtölni! 734 00:30:16,501 --> 00:30:17,421 Hogy „Nagyon...” 735 00:30:17,741 --> 00:30:19,301 „Dögös” vagy „csini vagy”? 736 00:30:19,861 --> 00:30:22,181 Üzenet: „Megőrültél! 737 00:30:22,381 --> 00:30:23,741 Biztos bujkáltál. 738 00:30:23,981 --> 00:30:25,861 Tuti odakurjantottam volna.” 739 00:30:26,141 --> 00:30:27,301 „Odakurjantottál”? 740 00:30:27,981 --> 00:30:29,301 „Odakurjantottam”! 741 00:30:29,381 --> 00:30:30,421 „Odakurjantott”? 742 00:30:30,901 --> 00:30:32,901 Hallgathatna a srác az anyjára! 743 00:30:33,381 --> 00:30:34,621 „Idevalósi vagy?” 744 00:30:34,861 --> 00:30:36,701 Igen, ez jó! „Idevalósi vagy?” 745 00:30:36,781 --> 00:30:38,181 „Vagy csak itt tanulsz?” 746 00:30:38,261 --> 00:30:39,901 - Igen! - Küldés. 747 00:30:40,421 --> 00:30:42,021 „Eredetileg delcói vagyok. 748 00:30:42,501 --> 00:30:43,901 Szmájli emoji. 749 00:30:43,981 --> 00:30:46,141 Hadd halljam a negatívumokat! 750 00:30:46,501 --> 00:30:47,621 LMAO” 751 00:30:48,461 --> 00:30:50,261 Úristen! Delcói! 752 00:30:50,341 --> 00:30:52,541 Tudja, hogy rosszakat fogunk mondani! 753 00:30:52,621 --> 00:30:54,621 - Miért? - A delcói csajok őrültek! 754 00:30:54,701 --> 00:30:56,421 - A Delaware megyeiek? - Igen! 755 00:30:56,861 --> 00:31:00,981 Amint elmondom, hogy delcói vagyok, kezdik is, hogy „Ó! Delcói lány!” 756 00:31:01,061 --> 00:31:02,701 Ne hívd őrültnek! Álljon 757 00:31:02,781 --> 00:31:03,701 az oldalunkra! 758 00:31:03,781 --> 00:31:07,061 Pennsylvaniaiak vagyunk! Csak egy várossal van arrébb! 759 00:31:07,141 --> 00:31:08,261 Üzenet: 760 00:31:08,341 --> 00:31:10,381 „Két éve Miamiba költöztem.” 761 00:31:10,701 --> 00:31:12,061 Küldjed! 762 00:31:12,141 --> 00:31:13,901 Megnézem, erre mit mond, 763 00:31:13,981 --> 00:31:15,941 aztán leállítom! 764 00:31:16,061 --> 00:31:17,421 Leállítom! 765 00:31:17,501 --> 00:31:18,861 Kör, üzenet: 766 00:31:19,181 --> 00:31:20,581 „Azta! Kicsi a világ! 767 00:31:20,661 --> 00:31:22,141 A tesóm Miamiban lakik, 768 00:31:22,221 --> 00:31:23,501 nemsokára megyek le!” 769 00:31:23,661 --> 00:31:25,421 Aztán jöhet egy pisztolyujj, 770 00:31:25,501 --> 00:31:26,501 hogy „Mit iszol?” 771 00:31:26,861 --> 00:31:27,701 Jól hangzik! 772 00:31:27,781 --> 00:31:29,861 A pisztolyujj neked jól hangzik? 773 00:31:29,941 --> 00:31:30,781 Küldés. 774 00:31:31,581 --> 00:31:32,941 Jézus Isten! 775 00:31:33,941 --> 00:31:37,941 Üzenet: „Ez az! Nincs jobb a miami napsütésnél! Alig várom, szmájli!” 776 00:31:38,021 --> 00:31:38,861 Küldés. 777 00:31:40,101 --> 00:31:41,621 Istenem, ezt naggyal! 778 00:31:42,181 --> 00:31:44,181 Szép nagy kezdőbetűvel. Delco. 779 00:31:45,701 --> 00:31:46,741 Nézzenek oda! 780 00:31:47,501 --> 00:31:49,301 - Szerintem jól ment. - Igen. 781 00:31:54,341 --> 00:31:55,821 Míg Shubham a konyhában 782 00:31:55,901 --> 00:31:57,541 bebizonyítja, hogy ő 783 00:31:57,621 --> 00:31:58,861 a Kör alfahímje, 784 00:31:59,541 --> 00:32:01,861 Adam, azaz Alex a tetőn azt bizonyítja, 785 00:32:01,941 --> 00:32:04,621 hogy ő A Kör legfehérebb sráca! 786 00:32:04,941 --> 00:32:08,581 és chatelni akar a Shubinátorral, mint férfi a férfival. 787 00:32:08,661 --> 00:32:11,061 Üzenet: „Szevasz, szeretném megköszönni, 788 00:32:11,141 --> 00:32:13,501 hogy megmentettél tegnap este. Pont. 789 00:32:13,861 --> 00:32:16,701 Tudom, hogy nagyon nehéz döntés lehetett, vessző, 790 00:32:16,861 --> 00:32:19,781 csak szeretném, ha tudnád, mennyire hálás vagyok!” 791 00:32:20,221 --> 00:32:21,141 Küldés. 792 00:32:22,821 --> 00:32:23,821 Üzenet: „Adam, 793 00:32:23,901 --> 00:32:27,901 tegnap nagyon megnyíltál nekem, és az elejétől kezdve kedves voltál. 794 00:32:27,981 --> 00:32:29,981 Egyáltalán nem volt nehéz döntés.” 795 00:32:30,461 --> 00:32:31,301 Küldés. 796 00:32:31,741 --> 00:32:33,341 Napokig tudnám ecsetelni, 797 00:32:34,141 --> 00:32:36,661 mennyire örülök, hogy Shubham megmentett. 798 00:32:36,781 --> 00:32:40,061 Tökre a semmiből jött, mert Joey-ra számítottam, 799 00:32:40,141 --> 00:32:42,021 és aztán Joey cserben hagyott. 800 00:32:42,221 --> 00:32:45,581 Lehet, hogy Shubham jobb lenne Adam első számú haverjának. 801 00:32:45,861 --> 00:32:48,901 Üzenet: „Először az volt az első benyomásom rólad, 802 00:32:49,021 --> 00:32:49,861 hogy majd 803 00:32:49,941 --> 00:32:51,861 flörtölsz a lányokkal, hogy a végére érj. 804 00:32:51,941 --> 00:32:52,861 De most, 805 00:32:53,101 --> 00:32:56,341 hogy ismerlek, látom, hogy igazi kapcsolatokat keresel.” 806 00:32:56,421 --> 00:32:57,261 Küldés. 807 00:32:57,501 --> 00:32:58,621 Úgy tűnik, hogy 808 00:32:58,701 --> 00:32:59,541 próbál... 809 00:32:59,621 --> 00:33:00,461 KÖZÖSSÉGI MEDÚZA 810 00:33:00,541 --> 00:33:02,821 kialakítani kapcsolatokat a múltra építve. 811 00:33:02,901 --> 00:33:06,101 Üzenet: „Nem hazudok, ez volt a tervem, mikor bejöttem, 812 00:33:06,181 --> 00:33:09,421 de úgy érzem, sokkal mélyebben kapcsolódom egyesekhez.” 813 00:33:09,621 --> 00:33:10,461 Küldés. 814 00:33:11,181 --> 00:33:12,741 És nem hazudok. 815 00:33:12,821 --> 00:33:14,781 Adam terve... 816 00:33:15,501 --> 00:33:17,221 az elején tényleg az volt, 817 00:33:18,061 --> 00:33:19,661 hogy „rámozdul a csajokra”. 818 00:33:19,741 --> 00:33:20,821 De most már... 819 00:33:21,101 --> 00:33:24,781 olyan összetartó család lettetek, hogy nem lehet ez a terv. 820 00:33:25,261 --> 00:33:28,101 Üzenet: „Most, hogy valódi kapcsolatokat építesz, 821 00:33:28,181 --> 00:33:30,301 hogy állsz Rebeccához és Sammie-hez? 822 00:33:30,381 --> 00:33:31,461 Kérdőjel”, küldés. 823 00:33:31,821 --> 00:33:32,661 Üzenet: 824 00:33:33,021 --> 00:33:35,501 „Kinéztem Sammie-et, de az elmúlt napokban 825 00:33:35,581 --> 00:33:39,021 úgy érzem, a kapcsolatom Rebeccával kinyílt és kivirágzott. 826 00:33:39,221 --> 00:33:40,941 Kezdek belészeretni.” 827 00:33:41,021 --> 00:33:41,861 Küldés. 828 00:33:44,301 --> 00:33:46,741 Üzenet: „Hálás vagyok az őszinteségedért! 829 00:33:46,821 --> 00:33:51,301 Ha Rebeccával valódi romantikus érzelmeket tápláltok egymás iránt, akkor hajrá! 830 00:33:51,861 --> 00:33:55,781 Csak légy biztos benne, hogy erre vágyik a szíved,mert féltem őt, 831 00:33:55,861 --> 00:33:57,821 mintha a testvérem lenne.” Küldés. 832 00:33:58,101 --> 00:34:01,101 „Kösz, haver! Igazán sokat jelent tőled ezt hallani! 833 00:34:01,181 --> 00:34:03,541 Tudom, Rebecca milyen sokra tart téged. 834 00:34:04,621 --> 00:34:08,621 Egy hosszú kapcsolat után gondoltam, csak szórakozni jövök, 835 00:34:08,701 --> 00:34:11,301 de szerelmet találtam. Szív emoji.” 836 00:34:11,381 --> 00:34:12,221 Küldés. 837 00:34:13,141 --> 00:34:14,621 Ez nagyon gyengéd volt. 838 00:34:14,701 --> 00:34:18,061 Szinte már inkább alexes, mint adamos volt. 839 00:34:18,141 --> 00:34:20,301 Azt hiszem, Shubhammal 840 00:34:20,461 --> 00:34:22,461 inkább Alexnek kell lennem. 841 00:34:23,101 --> 00:34:28,501 Mert úgy érzem, Shubham és Alex inkább egy hullámhosszon vannak. 842 00:34:28,821 --> 00:34:30,381 Üzenet: „Ez aranyos volt, 843 00:34:30,661 --> 00:34:32,781 csak ne feledd, hogy légy önmagad, 844 00:34:32,861 --> 00:34:34,781 és hidd el, az több, mint elég! 845 00:34:35,061 --> 00:34:36,781 Majd még beszéljünk!” Küldés. 846 00:34:37,341 --> 00:34:38,221 Én csak... 847 00:34:38,701 --> 00:34:40,381 a legjobbakat kívánom nekik, 848 00:34:40,461 --> 00:34:42,541 ha őszinték, valódiak az érzelmek 849 00:34:42,621 --> 00:34:43,541 mindkét félnél. 850 00:34:43,901 --> 00:34:45,261 „Majd beszélünk, haver! 851 00:34:45,341 --> 00:34:48,101 Szmájli ölelő kezekkel.” Küldés. 852 00:34:49,821 --> 00:34:52,901 Nem akarok Shubham bűvkörébe kerülni! 853 00:34:53,901 --> 00:34:57,101 Szerintem, őszinte, de ezzel komoly veszélyt jelent 854 00:34:57,181 --> 00:34:58,261 Adamra. 855 00:35:00,021 --> 00:35:00,861 A sorsom 856 00:35:00,941 --> 00:35:02,501 még mindig a kezében van. 857 00:35:07,341 --> 00:35:09,901 Kérdés: mi kifejezőbb? Egy cirkuszi játék, 858 00:35:10,301 --> 00:35:11,621 egy apró gitár, 859 00:35:11,701 --> 00:35:13,021 vagy a szóló pingpong? 860 00:35:13,581 --> 00:35:14,501 Elárulom! 861 00:35:14,581 --> 00:35:15,541 Mi történik? 862 00:35:16,141 --> 00:35:17,301 PORTRÉ-MÓD 863 00:35:17,741 --> 00:35:18,781 Portré-mód! 864 00:35:18,861 --> 00:35:19,901 Új játék! 865 00:35:20,221 --> 00:35:21,861 Igen! Ez egy új játék. 866 00:35:21,941 --> 00:35:23,461 Mindenki fest egy képet 867 00:35:23,541 --> 00:35:24,781 egy másik játékosról. 868 00:35:24,861 --> 00:35:26,301 Mikor lejár az idő, feltöltik, 869 00:35:26,381 --> 00:35:27,741 és mindenki láthatja. 870 00:35:27,821 --> 00:35:30,101 „A játékosoknak 30 perc alatt...” 871 00:35:30,181 --> 00:35:32,901 „kell portrét festeni egy másik játékosról.” 872 00:35:32,981 --> 00:35:34,941 Először egy torta, most egy kép? 873 00:35:35,181 --> 00:35:37,341 Pálcikaembert se tudok rajzolni! 874 00:35:37,421 --> 00:35:39,461 „Minden hozzávaló az ajtóban vár.” 875 00:35:39,981 --> 00:35:42,021 Minden játékos kap eszközöket... 876 00:35:42,501 --> 00:35:43,781 Behozzuk egyben! 877 00:35:43,861 --> 00:35:45,821 amiket maguknak kell felállítani. 878 00:35:45,901 --> 00:35:47,741 Felállítom az eszközöket. 879 00:35:47,821 --> 00:35:49,301 De Ednek az anyukája intézi. 880 00:35:49,381 --> 00:35:51,021 Ez meg mi az isten? 881 00:35:51,181 --> 00:35:53,661 Ez az a hülyeség, amivel...? Istenem! 882 00:35:53,741 --> 00:35:55,141 Csapjunk bele! 883 00:35:55,221 --> 00:35:57,461 Ez olyan izgalmas! 884 00:35:57,541 --> 00:35:59,061 Hogy ne legyen veszekedés, 885 00:35:59,141 --> 00:36:00,421 a Kör kiválasztotta, 886 00:36:00,501 --> 00:36:01,741 ki kit fessen le. 887 00:36:01,821 --> 00:36:03,061 Kör, vigyél engem 888 00:36:03,141 --> 00:36:04,261 Bill profiljához! 889 00:36:04,341 --> 00:36:06,661 Kör, nyisd meg Adam profilját! 890 00:36:06,941 --> 00:36:10,501 Piros kontúrja lesz, mert az nagyon jól áll neki. 891 00:36:10,621 --> 00:36:13,061 Nézem, hogy egy motorral repül, 892 00:36:13,141 --> 00:36:15,421 az anyukájával mosolyog, és szelfizik. 893 00:36:15,501 --> 00:36:17,381 Egyiket sem tudom lerajzolni! 894 00:36:18,021 --> 00:36:18,901 Jó, most kap 895 00:36:18,981 --> 00:36:20,021 egy mellet! 896 00:36:22,741 --> 00:36:23,581 Igen! Hát, 897 00:36:23,661 --> 00:36:24,981 ez nagyon jó volt! 898 00:36:25,781 --> 00:36:27,581 Úgy festek, mint Adam, 899 00:36:27,661 --> 00:36:29,181 de Adam nem tud festeni. 900 00:36:29,661 --> 00:36:32,021 Pénz kell ide, mert szereti a VIP-t, 901 00:36:32,101 --> 00:36:32,941 dollárjeleket, 902 00:36:33,021 --> 00:36:34,341 és pénzt akarok látni. 903 00:36:34,981 --> 00:36:37,301 Hú, Joey, ez pont olyan, 904 00:36:37,381 --> 00:36:38,341 mint te! 905 00:36:39,341 --> 00:36:40,301 „Kedves...” 906 00:36:41,061 --> 00:36:42,381 Úristen, de csúnya! 907 00:36:42,781 --> 00:36:44,581 Ez végezhet a kapcsolatunkkal, 908 00:36:44,661 --> 00:36:45,941 ez a portré róla. 909 00:36:46,501 --> 00:36:47,381 „Túl kedves?” 910 00:36:47,461 --> 00:36:48,301 Majdnem olyan, 911 00:36:48,381 --> 00:36:50,301 mint egy politikai plakát! 912 00:36:50,781 --> 00:36:53,061 Bazmeg, úgy néz ki, mint Groucho Marx! 913 00:36:54,981 --> 00:36:56,621 Csodálatos! 914 00:36:56,701 --> 00:36:58,701 Túl kedves. Biztos nem érzékelte, 915 00:36:58,781 --> 00:37:01,181 hogy „Az anyját! Leszólnak az emberek!” 916 00:37:01,461 --> 00:37:03,821 Alig várom, hogy lássam, ki festi Adamot! 917 00:37:03,901 --> 00:37:09,021 Ő egy jó pasi, szóval róla még a legrosszabb kép is egy jó kép lesz. 918 00:37:09,541 --> 00:37:10,621 Kap mellbimbót is. 919 00:37:10,701 --> 00:37:11,541 Hozzátesz! 920 00:37:11,621 --> 00:37:13,181 De kedves tőled, Bill! 921 00:37:14,221 --> 00:37:15,221 „Lejárt az időd!” 922 00:37:15,821 --> 00:37:17,861 „Most pedig töltsd föl a fotód!” 923 00:37:20,661 --> 00:37:21,701 Időben meglettem! 924 00:37:22,141 --> 00:37:25,341 Alkotását elsőként Chris tárja a kritikusok elé. 925 00:37:26,021 --> 00:37:29,661 „Hölgyeim és uraim, és gyönyörű gyerekek, 926 00:37:29,981 --> 00:37:31,421 bemutatom Önöknek 927 00:37:31,701 --> 00:37:32,701 Shubhamot!” 928 00:37:34,261 --> 00:37:36,581 Baszki, haver! Ez egész jól néz ki! 929 00:37:36,661 --> 00:37:37,861 Shubham! 930 00:37:37,941 --> 00:37:39,221 Ez aztán nem semmi! 931 00:37:40,461 --> 00:37:41,901 Lemossa az enyémet. 932 00:37:41,981 --> 00:37:43,421 Üzenet @Chris: 933 00:37:43,501 --> 00:37:45,021 „Aztakurva! 934 00:37:45,741 --> 00:37:47,101 Igazi művész vagy!” 935 00:37:47,181 --> 00:37:50,501 Üzenet: „Chris, mindjárt sírok! Felkiáltójel.” 936 00:37:50,581 --> 00:37:52,941 „Annyira jó a festményed, 937 00:37:53,141 --> 00:37:55,021 és mindig mellettem álltál!” 938 00:37:55,101 --> 00:37:59,021 Shubham, nagyon szívesen, drágám! 939 00:37:59,101 --> 00:38:00,181 Ki jön? 940 00:38:01,541 --> 00:38:02,381 Üzenet: 941 00:38:02,461 --> 00:38:03,741 „Hölgyek és Urak! 942 00:38:04,181 --> 00:38:05,861 fogadott tesókám, 943 00:38:06,581 --> 00:38:07,621 pont, pont, pont... 944 00:38:08,061 --> 00:38:09,461 Joey!” 945 00:38:09,541 --> 00:38:11,101 „Szerelmi fészek”! 946 00:38:11,621 --> 00:38:14,421 Az a nyelve? Nem csoda, hogy ilyen jól teljesít! 947 00:38:14,501 --> 00:38:16,261 Úristen, tökéletes lett! 948 00:38:17,341 --> 00:38:18,621 Ó, de édes! 949 00:38:18,701 --> 00:38:20,501 Olyan Susi és a Tekergő-s 950 00:38:20,581 --> 00:38:21,501 hangulata lett! 951 00:38:21,581 --> 00:38:23,541 Megmutatja, ki az ő csaja! 952 00:38:23,941 --> 00:38:25,061 Üzenet, Sammie: 953 00:38:25,661 --> 00:38:28,541 „Imádom, hogy úgy odafigyeltél 954 00:38:28,941 --> 00:38:29,821 a részletekre 955 00:38:30,221 --> 00:38:31,741 Mirandánál!” 956 00:38:31,821 --> 00:38:34,221 Ja, az Miranda akar lenni? 957 00:38:36,701 --> 00:38:38,061 Tök jó voltam! 958 00:38:38,821 --> 00:38:40,541 Öcsi! Virtuális ölelés! 959 00:38:40,821 --> 00:38:42,901 Komolyan bekereteztetném! 960 00:38:44,501 --> 00:38:46,261 „Hölgyeim és uraim, 961 00:38:46,341 --> 00:38:49,541 tisztelegve szülővárosa, hobbijai 962 00:38:49,661 --> 00:38:51,701 bundás barátja, és az ő... 963 00:38:51,781 --> 00:38:53,021 személyisége előtt...” 964 00:38:53,101 --> 00:38:56,061 Alig várom! Remélem, Zipzár is rajta van! 965 00:38:56,141 --> 00:38:57,421 „Bemutatom.... 966 00:38:58,461 --> 00:38:59,301 Adamot!” 967 00:39:02,341 --> 00:39:03,501 Úgy néz ki, 968 00:39:03,581 --> 00:39:04,781 mint én! 969 00:39:05,061 --> 00:39:06,181 Tetszeni fog nekik. 970 00:39:06,301 --> 00:39:07,341 Nem fog tetszeni. 971 00:39:07,941 --> 00:39:08,941 Imádom! 972 00:39:09,021 --> 00:39:10,741 Fecskében van. „Kedves 973 00:39:10,821 --> 00:39:12,101 Pont, pont, pont, 974 00:39:12,181 --> 00:39:13,141 túl kedves?” 975 00:39:13,701 --> 00:39:15,381 Ez mi? Beszólás? 976 00:39:15,861 --> 00:39:16,941 Túl kedves vagyok? 977 00:39:17,021 --> 00:39:17,981 Ez mit jelent? 978 00:39:18,061 --> 00:39:20,421 Bill egyenesen nekiment Adamnek. 979 00:39:20,501 --> 00:39:22,301 Ez az első negatív kép. 980 00:39:26,101 --> 00:39:27,221 Úristen! 981 00:39:27,301 --> 00:39:28,941 Ha szerinte túl kedves vagyok, 982 00:39:29,021 --> 00:39:29,981 szopjon halat! 983 00:39:30,061 --> 00:39:31,981 Adam megpróbált befogadni, Bill! 984 00:39:32,061 --> 00:39:35,021 Megmondom őszintén, ez nem valami kedves! 985 00:39:35,101 --> 00:39:35,941 Üzenet: 986 00:39:36,021 --> 00:39:37,701 „Fetrengek a röhögéstől. 987 00:39:37,781 --> 00:39:39,021 Kicsit sajnálom, 988 00:39:39,101 --> 00:39:40,941 hogy a kutya emoji nincs rajta, 989 00:39:41,021 --> 00:39:43,861 de így is csak szeretetet érzek irántad.” Küldés. 990 00:39:44,581 --> 00:39:46,501 Tipikus Adam, hogy ilyen kedves! 991 00:39:48,461 --> 00:39:49,301 Kibaszott 992 00:39:49,381 --> 00:39:50,221 tipikus Adam! 993 00:39:50,301 --> 00:39:51,381 Te jó ég! 994 00:39:51,821 --> 00:39:52,981 Ez annyira vicces! 995 00:39:53,421 --> 00:39:55,381 Ha Billnek baj van velem, 996 00:39:55,541 --> 00:39:56,701 beszélhet velem. 997 00:39:57,181 --> 00:39:58,181 De egyelőre 998 00:39:58,261 --> 00:39:59,581 úgy fogom ezt kezelni, 999 00:39:59,661 --> 00:40:01,621 mintha nem lenne nagy dolog, 1000 00:40:01,701 --> 00:40:03,861 mert nem akarok ezen fennakadni. 1001 00:40:04,821 --> 00:40:06,741 De tetszenek a mellbimbóim. 1002 00:40:07,021 --> 00:40:09,381 Mint mindenkinek, Adam. Mindenkinek. 1003 00:40:09,901 --> 00:40:11,381 JOEY - MUTASD BE A FESTMÉNYED! 1004 00:40:11,861 --> 00:40:13,901 Most nekem kell bemutatni Edet. 1005 00:40:14,181 --> 00:40:17,021 Joey felfedi nagy művét az új fiúról, Edről. 1006 00:40:17,101 --> 00:40:19,461 Van egy jó adag hashtag... 1007 00:40:19,981 --> 00:40:21,421 - itten! - Úristen! 1008 00:40:21,501 --> 00:40:22,821 Azt a rohadt! 1009 00:40:22,901 --> 00:40:26,621 Szereti a helikoptereket, imádja a családját, nagy szíve van, 1010 00:40:26,701 --> 00:40:28,301 és a villámok, hát... 1011 00:40:28,701 --> 00:40:30,701 az a veszély. A csávó motorozik. 1012 00:40:30,781 --> 00:40:31,981 Jól megragadta Edet, 1013 00:40:32,421 --> 00:40:33,941 anélkül, hogy lefestené. 1014 00:40:34,021 --> 00:40:36,701 Ed felfedi sikamlós Sammie-skiccét. 1015 00:40:36,781 --> 00:40:38,581 De vajon felszisszen miatta? 1016 00:40:38,661 --> 00:40:40,181 Adott nekem dudákat! 1017 00:40:40,541 --> 00:40:42,301 Hát, íme! 1018 00:40:42,381 --> 00:40:43,461 Tűrhetően néz ki. 1019 00:40:43,541 --> 00:40:44,741 Nem néz ki rosszul. 1020 00:40:45,101 --> 00:40:47,661 Tök jó! Imádom! Ez annyira én vagyok! 1021 00:40:48,541 --> 00:40:49,901 Szerintem, jó lett, Ed. 1022 00:40:50,101 --> 00:40:52,061 És kamuprofil-Caravaggio Rebecca, 1023 00:40:52,141 --> 00:40:54,861 azaz Seaburn szabadjára engedi Bill kapitányát. 1024 00:40:54,941 --> 00:40:56,301 Remélem, tetszik, Bill! 1025 00:40:56,701 --> 00:40:58,981 Mert ha megölnek, sem tudunk rajzolni. 1026 00:41:00,221 --> 00:41:01,701 Bill kapitány! 1027 00:41:03,061 --> 00:41:04,501 Elfogadom, egyszerű. 1028 00:41:04,581 --> 00:41:06,061 Ez meg mi a franc? 1029 00:41:06,141 --> 00:41:07,621 A szakállra nagyon figyeltem. 1030 00:41:08,101 --> 00:41:09,301 Nézzétek a szakállt! 1031 00:41:09,421 --> 00:41:10,421 Ki következik? 1032 00:41:11,621 --> 00:41:13,661 „Bemutatom az egyetlen... 1033 00:41:13,741 --> 00:41:14,741 és egyedülálló... 1034 00:41:15,101 --> 00:41:16,101 Chris-t!” 1035 00:41:16,181 --> 00:41:19,901 Q VALÓDI 1036 00:41:19,981 --> 00:41:24,301 Úristen, Sean kisasszony, ez haláli! 1037 00:41:24,941 --> 00:41:26,701 Úgy örülök! 1038 00:41:27,341 --> 00:41:28,861 Imádtam csinálni. 1039 00:41:28,941 --> 00:41:30,701 Nagyon bírom Chris-t. 1040 00:41:31,061 --> 00:41:33,821 Szerintem, ez jót tesz majd a barátságunknak. 1041 00:41:34,341 --> 00:41:35,661 Eljött Shubby ideje! 1042 00:41:36,101 --> 00:41:37,341 Úristen! 1043 00:41:37,901 --> 00:41:40,501 Ez még idegőrlőbb, mint a letiltás! 1044 00:41:40,581 --> 00:41:43,661 EGY SZTÁR VAGY NŐVÉR BIZALOM TÖRŐDÉS VÉDELMEZŐ 1045 00:41:43,741 --> 00:41:45,501 Igen! 1046 00:41:47,421 --> 00:41:48,701 Olyan rosszul néz ki! 1047 00:41:48,901 --> 00:41:51,101 Úristen, mi van, ha Shubham valójában 1048 00:41:51,181 --> 00:41:52,741 kamuprofilozik és igazából 1049 00:41:52,941 --> 00:41:53,781 egy hatéves? 1050 00:41:54,821 --> 00:41:55,941 Na, jó! Üzenet 1051 00:41:56,021 --> 00:41:56,941 @Shubham: 1052 00:41:57,221 --> 00:41:58,821 „Imádom ezt a festményt, 1053 00:41:58,901 --> 00:42:00,661 és elolvadt a szívem.” 1054 00:42:00,741 --> 00:42:01,861 „Jaj, túl jó vagy! 1055 00:42:01,941 --> 00:42:03,661 Ez mosolyt csalt az arcomra.” 1056 00:42:04,061 --> 00:42:06,661 Sokat jelent ez nekem, Rebecca, de lássuk be: 1057 00:42:06,741 --> 00:42:08,901 Elcsesztem, elcsesztem... 1058 00:42:08,981 --> 00:42:09,821 Következő! 1059 00:42:09,901 --> 00:42:13,261 A következő csodálnivaló mű Adamé, azaz Alexé. 1060 00:42:13,341 --> 00:42:14,181 Üzenet: 1061 00:42:14,261 --> 00:42:16,021 „Festékkel nem kifejezhető 1062 00:42:16,101 --> 00:42:17,621 alanyom szépsége. Pont. 1063 00:42:17,941 --> 00:42:21,181 Képzős diákként tanulmányoztam a holland mestereket, 1064 00:42:21,261 --> 00:42:23,421 Bemutatnám tehát pont, pont, pont...” 1065 00:42:23,501 --> 00:42:26,061 Képzősként tanulmányozta a holland mestereket? 1066 00:42:26,141 --> 00:42:26,981 Ez mit jelent? 1067 00:42:27,381 --> 00:42:28,341 Képzős diák? 1068 00:42:28,421 --> 00:42:29,781 - Ezt nem tudtam. - Képzős... 1069 00:42:29,861 --> 00:42:31,701 „Ahogy még sosem láttátok... 1070 00:42:32,541 --> 00:42:33,421 Sean!” 1071 00:42:35,341 --> 00:42:36,821 Hú, Adam! 1072 00:42:39,741 --> 00:42:41,661 Amúgy nekem még tetszik is. 1073 00:42:41,741 --> 00:42:44,701 Életszeretet! Kék szemfesték, jópofa az arca, 1074 00:42:44,781 --> 00:42:45,621 a test... 1075 00:42:45,701 --> 00:42:46,941 A bikini ott van! 1076 00:42:47,021 --> 00:42:50,581 Nyilvánvaló, hogy ez a fotó felkeltette a figyelmét. 1077 00:42:50,661 --> 00:42:51,781 Pont ezt akartam. 1078 00:42:51,861 --> 00:42:53,661 Azért kellettek ilyen fotók, 1079 00:42:53,781 --> 00:42:56,901 hogy az olyan srácok, mint Adam, azt mondják, „Baszki... 1080 00:42:56,981 --> 00:42:58,501 Sean jó arcnak tűnik!” 1081 00:42:58,581 --> 00:43:01,221 Meg kell mondjam, a vászon szebb, mint a kép. 1082 00:43:01,301 --> 00:43:02,181 De... 1083 00:43:02,261 --> 00:43:06,061 nem akarok hazugnak és csalónak érezni magam. Szerintem... 1084 00:43:06,581 --> 00:43:08,901 egy Adam-féle pasi az én kinézetemre... 1085 00:43:08,981 --> 00:43:12,581 valami idiótaságot rajzolt volna. Én tudom, hogy csini vagyok. 1086 00:43:21,141 --> 00:43:22,781 Nem kérsz egy kést, Eddy? 1087 00:43:23,541 --> 00:43:27,061 Miután a festős játék kamuprofilos kétségek közt hagyta, 1088 00:43:27,381 --> 00:43:30,181 Sean úgy dönt, kiönti a szívét Kör-öribarijának. 1089 00:43:31,461 --> 00:43:32,301 Kör... 1090 00:43:32,821 --> 00:43:34,381 nyiss egy privát chatet... 1091 00:43:34,741 --> 00:43:35,821 Chris-szel! 1092 00:43:35,901 --> 00:43:37,301 SEAN PRIVÁT BESZÉLGETÉSRE HÍV 1093 00:43:38,741 --> 00:43:39,941 Rendben, Sean! 1094 00:43:40,141 --> 00:43:42,621 A mai Chris Sapphire show-ban 1095 00:43:42,781 --> 00:43:44,741 köszöntjük az egyedülálló Sean-t! 1096 00:43:45,141 --> 00:43:47,301 Sean, mi jár ma a fejedben? 1097 00:43:47,621 --> 00:43:48,701 Üzenet: 1098 00:43:49,141 --> 00:43:51,061 „Szia, drága! Hogy érzed magad?” 1099 00:43:51,501 --> 00:43:52,421 Küldés. 1100 00:43:53,501 --> 00:43:54,421 Üzenet: 1101 00:43:54,501 --> 00:43:55,541 „Szia, Sean! 1102 00:43:55,621 --> 00:43:58,701 Először is köszönöm a kedves, figyelmes festményt! 1103 00:43:58,781 --> 00:44:00,981 Imádtam, és kuncognom kellett. 1104 00:44:01,061 --> 00:44:02,101 Szív emoji.” 1105 00:44:02,861 --> 00:44:04,021 Üzenet küldése. 1106 00:44:07,901 --> 00:44:08,901 Ez olyan édes! 1107 00:44:08,981 --> 00:44:10,621 „LOL, juhú! 1108 00:44:10,901 --> 00:44:12,501 Ebben reménykedtem. 1109 00:44:12,661 --> 00:44:16,101 Nagyon-nagyon élveztem, hogy megismerhetlek.” 1110 00:44:17,301 --> 00:44:20,021 „Nem tudom, mihez kezdenék a beszélgetéseink nélkül.” 1111 00:44:20,821 --> 00:44:22,781 „Ahogy a múltkor is megjegyeztük... 1112 00:44:23,461 --> 00:44:26,341 néha nehéz érezni, kiben bízhatsz.” 1113 00:44:26,821 --> 00:44:27,661 Üzenet: 1114 00:44:27,941 --> 00:44:29,621 „Teljesen megértem. 1115 00:44:30,021 --> 00:44:31,541 Amikor én megérkeztem, 1116 00:44:31,621 --> 00:44:33,901 én sem tudtam, kiben bízzak.” 1117 00:44:33,981 --> 00:44:36,821 „De szerencsére a belsőnk sosem hazudik. LOL.” 1118 00:44:40,741 --> 00:44:43,381 A belsőm azt súgja, bízhatok Chrisben? 1119 00:44:48,061 --> 00:44:48,981 Üzenet: 1120 00:44:49,061 --> 00:44:50,141 „Jelenleg... 1121 00:44:50,661 --> 00:44:53,261 a belsőm azt súgja, bízzak benned. 1122 00:44:54,581 --> 00:44:56,141 Őszintének kell lennem.” 1123 00:44:56,781 --> 00:44:58,301 „Van egy kis titkom.” 1124 00:45:04,901 --> 00:45:10,061 Na, jó, Chris azt mondja: „Drágám, esküszöm, nekem elmondhatsz bármit!” 1125 00:45:10,981 --> 00:45:11,821 Na, jó! 1126 00:45:11,901 --> 00:45:12,981 Üzenet: 1127 00:45:13,061 --> 00:45:15,301 „Nem is tudod, ez milyen sokat jelent. 1128 00:45:15,381 --> 00:45:16,701 Hogyha nem bánod, 1129 00:45:16,781 --> 00:45:19,261 meghívnám a chatbe a lányokat...” 1130 00:45:19,341 --> 00:45:21,701 „hogy mindenkinek együtt mondhassam el.” 1131 00:45:24,501 --> 00:45:25,621 „Sean 1132 00:45:25,701 --> 00:45:27,381 csoportos beszélgetésre hív.” 1133 00:45:27,461 --> 00:45:30,341 Kör, vigyél minket a csoportos beszélgetésbe! 1134 00:45:32,341 --> 00:45:34,381 Csajos idő van! 1135 00:45:34,981 --> 00:45:37,821 Kisfiú korom óta a lányokkal lógok. 1136 00:45:38,221 --> 00:45:39,541 Mit fog mondani? 1137 00:45:39,901 --> 00:45:41,821 Üzenet: „Hello, lányok! 1138 00:45:41,901 --> 00:45:45,381 Egy nekem fontos dologról szerettem volna beszélni veletek.” 1139 00:45:46,341 --> 00:45:47,781 Mi lehet az, ami fontos, 1140 00:45:47,861 --> 00:45:49,181 és el karja mondani? 1141 00:45:49,501 --> 00:45:51,061 Tetszik neki valaki? 1142 00:45:51,781 --> 00:45:53,381 És nem tudja, hogy kezelje? 1143 00:45:53,461 --> 00:45:55,781 Jó érzés amúgy, hogy megbízik bennünk. 1144 00:45:55,861 --> 00:45:59,661 „Szia, édes! Mit szeretnél? Köszönöm, hogy a chathez adtál!” 1145 00:45:59,741 --> 00:46:00,581 Küldés. 1146 00:46:01,181 --> 00:46:02,301 Én annyira... 1147 00:46:02,661 --> 00:46:04,861 készen állok megtudni, mi ez a titok. 1148 00:46:05,701 --> 00:46:08,661 Na, jó, egyáltalán hogy kezdjem ezt el? 1149 00:46:09,061 --> 00:46:10,181 Készüljünk fel! 1150 00:46:10,741 --> 00:46:15,501 Legyen mindenki együttérző, kedves, elfogadó, nyitott és szerető! 1151 00:46:16,701 --> 00:46:17,661 Üzenet... 1152 00:46:21,421 --> 00:46:24,781 „Úgy gondolom, az őszinteség a legjobb irányelv... 1153 00:46:25,501 --> 00:46:26,981 de van valami...” 1154 00:46:27,061 --> 00:46:28,541 „amit elhallgattam 1155 00:46:28,621 --> 00:46:29,461 előletek.” 1156 00:46:30,261 --> 00:46:31,261 Mi? 1157 00:46:31,341 --> 00:46:32,421 Igen... 1158 00:46:32,821 --> 00:46:33,741 Úristen! 1159 00:46:34,061 --> 00:46:37,061 Én csak...El kell mondania. Én nem szólok semmit. 1160 00:46:37,541 --> 00:46:38,661 „Az az igazság, 1161 00:46:38,861 --> 00:46:41,741 hogy a fotók, amiket használok, nem az enyémek.” 1162 00:46:45,861 --> 00:46:47,461 Akkor kik a fenék azok? 1163 00:46:47,541 --> 00:46:48,981 Miért döntött úgy, 1164 00:46:49,061 --> 00:46:50,141 hogy ezt elmondja? 1165 00:46:50,821 --> 00:46:54,261 Mi a fenét képzelsz? 1166 00:46:54,341 --> 00:46:57,101 Szerintem, ez nem csak egy kamuprofil, többről van szó. 1167 00:46:58,861 --> 00:46:59,701 Üzenet... 1168 00:47:01,141 --> 00:47:01,981 „Chris, 1169 00:47:02,061 --> 00:47:03,301 Rebecca... 1170 00:47:04,021 --> 00:47:04,861 Sammie... 1171 00:47:05,461 --> 00:47:06,981 itt egy fotó 1172 00:47:07,261 --> 00:47:08,381 az igazi énemről. 1173 00:47:09,861 --> 00:47:12,101 Küld egy képet a valódi énjéről? 1174 00:47:13,501 --> 00:47:14,941 Azt a k... 1175 00:47:15,021 --> 00:47:16,901 Sir Medved, takard el a szemed! 1176 00:47:22,341 --> 00:47:23,181 Küldés. 1177 00:47:56,701 --> 00:47:59,181 A feliratot fordította: Kálmánczhelyi Gábor