1
00:00:06,021 --> 00:00:07,981
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:08,061 --> 00:00:10,101
RIADÓ!
3
00:00:12,141 --> 00:00:15,661
„Joey és Shubby Kör-influenszerek
beléptek a törzshelyre,
4
00:00:16,141 --> 00:00:18,421
de nem vitathatják meg, kit tiltanak le.”
5
00:00:18,901 --> 00:00:19,861
Mi?
6
00:00:20,861 --> 00:00:22,181
„Joey és Shubby
7
00:00:22,261 --> 00:00:23,941
megmenthet két-két játékost.”
8
00:00:24,421 --> 00:00:25,341
A francba!
9
00:00:25,781 --> 00:00:27,581
Úristen!
10
00:00:28,141 --> 00:00:30,981
Az új játékosok, Sean és Bill
mentesülnek a mai letiltás alól.
11
00:00:31,901 --> 00:00:33,101
- Szupi?
- Szupi.
12
00:00:33,301 --> 00:00:35,221
Mivel öt játékos van veszélyben,
13
00:00:35,301 --> 00:00:38,301
és a két influenszer csak kettőt-kettőt
menthet meg,
14
00:00:38,381 --> 00:00:39,461
kimatekozhatják.
15
00:00:39,541 --> 00:00:41,221
Sőt, csinálja meg Sammie!
16
00:00:41,301 --> 00:00:44,421
Vagyok én, Chris, Miranda, Adam,
Rebecca.
17
00:00:44,981 --> 00:00:46,341
Joey választhat kettőt,
18
00:00:46,421 --> 00:00:47,421
és Shubham is.
19
00:00:47,501 --> 00:00:49,141
Tehát egy ember hazamegy.
20
00:00:50,581 --> 00:00:52,141
Joey a legnépszerűbb,
21
00:00:52,221 --> 00:00:53,821
így ő választhat először.
22
00:00:53,901 --> 00:00:55,141
Mindenkivel együtt?
23
00:00:55,581 --> 00:00:58,461
Te jó ég! Előttünk csinálják!
24
00:00:59,341 --> 00:01:01,101
Komolyan mondom, ez...
25
00:01:01,821 --> 00:01:06,181
egy csodálatos, borzasztó pozíció, és...
26
00:01:06,421 --> 00:01:09,941
egyáltalán hazaküldeni bárkit
nagyon nehéz.
27
00:01:10,021 --> 00:01:12,061
Hányni fogok.
28
00:01:12,141 --> 00:01:13,941
Nézni se bírom!
29
00:01:14,021 --> 00:01:15,421
Ez olyan drámai!
30
00:01:15,741 --> 00:01:17,581
„Azért mentem meg azt, akit,
31
00:01:17,661 --> 00:01:19,861
mert több, mint egy alkalommal
32
00:01:19,941 --> 00:01:21,261
kiállt mellettem,
33
00:01:21,621 --> 00:01:25,861
és megmutatta, hogy megvan benne
az a tulajdonság, amit mindig keresek.”
34
00:01:26,861 --> 00:01:28,541
„A hűség.”
35
00:01:28,621 --> 00:01:30,941
A francba, Mirandát fogja választani?
36
00:01:31,021 --> 00:01:34,661
A játékos, akit megmentek, nem más, mint...
37
00:01:35,101 --> 00:01:36,021
Mint?
38
00:01:37,621 --> 00:01:38,461
Gyerünk!
39
00:01:41,941 --> 00:01:43,541
Istenem, nagyon feszítik!
40
00:01:44,701 --> 00:01:45,541
Üzenet:
41
00:01:48,421 --> 00:01:50,421
SAMMIE
42
00:01:50,981 --> 00:01:54,901
Úristen, erre egyáltalán nem számítottam!
43
00:01:56,181 --> 00:01:57,421
Sammie!
44
00:02:04,501 --> 00:02:05,341
Igen!
45
00:02:06,741 --> 00:02:08,341
Nincs topon az önbizalmam.
46
00:02:11,221 --> 00:02:14,381
„Shubham, légy szíves, dönts,
melyik játékost mented meg!”
47
00:02:14,461 --> 00:02:18,341
Ez olyan, mint amikor
a nemibeteg-gondozóban várod a leleteket!
48
00:02:18,901 --> 00:02:21,901
Istenem, ez annyira borzasztó!
49
00:02:22,381 --> 00:02:24,621
Nagyon szorítok, hogy ez most Rebecca.
50
00:02:24,701 --> 00:02:26,781
Mr. Shubham, nagyságos úr,
51
00:02:26,861 --> 00:02:29,341
lássuk, kit mentesz meg először, barátom!
52
00:02:29,661 --> 00:02:32,501
Üzenet: „Azért ezt a játékost mentem meg...”
53
00:02:32,581 --> 00:02:34,781
Izzadunk és reszketünk a rettegéstől.
54
00:02:34,861 --> 00:02:37,581
„mert az elejétől kezdve kiállt mellettem,
55
00:02:37,661 --> 00:02:40,261
vigyázott rám, és igazán törődik velem.”
56
00:02:42,501 --> 00:02:45,861
Nem vagyok itt az elejétől kezdve,
úgyhogy biztos Rebecca.
57
00:02:46,541 --> 00:02:48,301
„A játékos, akit megmentek...”
58
00:02:48,741 --> 00:02:50,101
Légyszi legyen Rebecca!
59
00:02:50,541 --> 00:02:51,381
Légyszi!
60
00:02:52,181 --> 00:02:53,261
REBECCA
61
00:02:53,341 --> 00:02:56,181
Igen! Igen!
62
00:02:56,261 --> 00:02:57,101
Igen!
63
00:03:00,661 --> 00:03:02,501
Sammie és Rebecca, azaz Seaburn
64
00:03:02,581 --> 00:03:06,021
megmenekült a közösségi média-halálnál is
rosszabb sorstól
65
00:03:06,101 --> 00:03:09,581
így hárman vannak még veszélyben,
és két szabad hely maradt.
66
00:03:10,901 --> 00:03:13,421
Jól át kell gondolnom, mert...
67
00:03:14,181 --> 00:03:16,141
Chris az elejétől kezdve itt van.
68
00:03:16,221 --> 00:03:17,941
Jó kapcsolatom volt vele.
69
00:03:18,021 --> 00:03:20,061
Szerintem, Joey Chris-t menti meg.
70
00:03:20,141 --> 00:03:21,661
Ez a helyes lépés, haver.
71
00:03:22,101 --> 00:03:23,701
Úristen, és ott van Adam,
72
00:03:24,181 --> 00:03:27,101
akivel úgy érzem,
rengeteg közös van bennünk.
73
00:03:28,141 --> 00:03:29,661
Miranda, Adam vagy Chris.
74
00:03:30,461 --> 00:03:32,421
„Azért ezt a játékost mentem meg...
75
00:03:32,661 --> 00:03:36,301
mert kiérdemelte a bizalmam, és emellett
megmutatta...
76
00:03:36,661 --> 00:03:38,061
hogy nagyon hűséges.”
77
00:03:38,341 --> 00:03:39,901
Ez Adam, 100%.
78
00:03:40,301 --> 00:03:41,381
Adamot menti meg.
79
00:03:41,901 --> 00:03:42,741
„A játékos,
80
00:03:42,821 --> 00:03:44,341
akit megmentek...”
81
00:03:44,421 --> 00:03:46,421
Itt az idő, emberek!
82
00:03:51,661 --> 00:03:53,941
Úristen!
83
00:03:54,021 --> 00:03:54,861
Chris!
84
00:03:56,741 --> 00:04:01,741
A mexikói seggem megélhet
egy újabb mexikói napot!
85
00:04:04,101 --> 00:04:07,261
Joey, azt hittem, tesók vagyunk!
86
00:04:07,341 --> 00:04:08,621
Hűha, Miranda!
87
00:04:08,701 --> 00:04:10,901
Úristen, Miranda mit érezhet!
88
00:04:12,381 --> 00:04:13,221
Nos...
89
00:04:14,901 --> 00:04:16,741
már csak rajtad múlik, Shubham!
90
00:04:17,621 --> 00:04:19,701
Joey, te szemét!
91
00:04:19,781 --> 00:04:21,861
Nekem kell kettő közül választani.
92
00:04:21,941 --> 00:04:26,021
Adam és Miranda közül megy valaki haza.
93
00:04:26,101 --> 00:04:29,621
Még nem vagyok rá kész, hogy hazamenjek!
94
00:04:30,501 --> 00:04:33,061
Elérkezett! Az igazság pillanata!
95
00:04:33,901 --> 00:04:37,261
Ezt érezték a Titanicon is,
mikor nekimentek a jéghegynek?
96
00:04:37,701 --> 00:04:40,581
Tudták, hogy elsüllyednek
és lassú merülés lesz.
97
00:04:40,661 --> 00:04:42,621
„Azért ezt a játékost mentem meg,
98
00:04:42,701 --> 00:04:44,421
mert megnyílt előttem,
99
00:04:45,021 --> 00:04:46,261
és kedves volt.”
100
00:04:46,341 --> 00:04:47,581
Remélem, én vagyok!
101
00:04:48,021 --> 00:04:50,261
Üzenet: „A játékos, akit megmentek...”
102
00:04:50,341 --> 00:04:51,301
Kíváncsi vagyok!
103
00:04:51,381 --> 00:04:53,101
Itt most bármi lehet!
104
00:04:53,181 --> 00:04:58,061
Jaj, ha Adam megy haza ma este,
hát, ő aztán vicces volt!
105
00:05:06,261 --> 00:05:07,181
ADAM
106
00:05:07,261 --> 00:05:08,141
Ez az!
107
00:05:08,301 --> 00:05:09,141
Mi?
108
00:05:09,541 --> 00:05:10,501
Ez az, bazmeg!
109
00:05:11,501 --> 00:05:13,821
Úristen, megyek haza!
110
00:05:14,941 --> 00:05:16,021
Szent szar!
111
00:05:23,341 --> 00:05:24,861
Szegény csajszi!
112
00:05:25,421 --> 00:05:27,021
Úristen!
113
00:05:27,821 --> 00:05:30,621
Szar,
hogy még egy embert haza kellett küldenem.
114
00:05:32,221 --> 00:05:35,261
„Mirandát kitiltották a Körből.”
115
00:05:35,341 --> 00:05:37,261
Csak ennyi? Az igen!
116
00:05:37,341 --> 00:05:39,141
Semmi búcsú vagy ilyesmi.
117
00:05:39,221 --> 00:05:41,141
Hűha! Tényleg elment!
118
00:05:41,221 --> 00:05:43,061
Muszáj lesz Shubhamnak adnom
119
00:05:43,141 --> 00:05:44,461
egy puszit, ha látom!
120
00:05:45,221 --> 00:05:47,541
Én mindig tudok mondani valamit.
121
00:05:47,621 --> 00:05:50,021
De most nem tudok semmit.
122
00:05:50,501 --> 00:05:53,461
Abszolút nincs mit mondanom!
123
00:05:56,421 --> 00:05:57,421
„Letiltva”
124
00:05:58,221 --> 00:05:59,301
Francba!
125
00:06:00,941 --> 00:06:02,781
Miranda Kör-kalandja véget ért.
126
00:06:03,341 --> 00:06:06,301
De mielőtt repülne,
van egy utolsó meglepetésünk.
127
00:06:08,541 --> 00:06:09,381
„Riadó!”
128
00:06:09,861 --> 00:06:11,341
„Mielőtt elmész, találkozhatsz
129
00:06:11,421 --> 00:06:13,661
egy játékossal szemtől szembe.”
130
00:06:19,261 --> 00:06:20,261
Még egy „Riadó!”?
131
00:06:21,101 --> 00:06:23,021
„Mirandát kitiltották a Körből.”
132
00:06:23,421 --> 00:06:24,261
Sajnálom!
133
00:06:24,341 --> 00:06:26,861
Hivatalosan még eggyel kevesebben vagyunk.
134
00:06:26,941 --> 00:06:28,301
„Mielőtt Miranda elmegy,
135
00:06:28,381 --> 00:06:29,661
találkozhat egy játékossal.”
136
00:06:30,581 --> 00:06:32,861
Ki kell takarítanom ezt a lyukat!
137
00:06:34,861 --> 00:06:36,301
Joey-val találkoznék,
138
00:06:36,381 --> 00:06:39,701
de ha valami baja van velem, akkor nem.
139
00:06:39,901 --> 00:06:40,741
Shubham...
140
00:06:41,501 --> 00:06:45,861
Kíváncsi vagyok, kamuprofilos volt-e,
szóval végül is vele is találkoznék.
141
00:06:45,981 --> 00:06:48,861
Rebecca tök aranyos. Vele sem lenne rossz,
142
00:06:48,941 --> 00:06:51,101
mert ő végig kedves volt velem,
143
00:06:51,181 --> 00:06:53,301
és nem hiszem, hogy kamu lett volna.
144
00:06:55,741 --> 00:06:56,821
„Miranda úton van
145
00:06:56,901 --> 00:06:58,581
találkozni egyikőtökkel.”
146
00:07:01,821 --> 00:07:03,141
Kíváncsi vagyok,
147
00:07:03,221 --> 00:07:04,141
Joey lesz-e,
148
00:07:04,541 --> 00:07:05,661
hogy lehordhassa.
149
00:07:05,941 --> 00:07:07,421
Remélem, hogy eljön!
150
00:07:07,501 --> 00:07:08,741
Hogy lássa,
151
00:07:08,821 --> 00:07:11,381
hogy tényleg sajnálom,
és őszinte voltam.
152
00:07:15,741 --> 00:07:16,781
Jöhet az igazság.
153
00:07:16,861 --> 00:07:20,421
Rebecca nem Rebecca. Én vagyok Rebecca.
154
00:07:21,021 --> 00:07:22,461
Látni akarom, ha belép,
155
00:07:22,541 --> 00:07:24,221
nem a kanapén akarom várni!
156
00:07:24,941 --> 00:07:27,301
Az asztalnál ülve nagyon profi lenne.
157
00:07:27,381 --> 00:07:29,101
Olyan, hogy: „Már vártalak.”
158
00:07:32,621 --> 00:07:33,861
Miranda?
159
00:07:34,821 --> 00:07:35,661
Istenem!
160
00:07:35,741 --> 00:07:36,981
Légyszi, ne ide!
161
00:07:51,861 --> 00:07:52,981
Te vagy Miranda?
162
00:07:53,061 --> 00:07:53,941
Szia!
163
00:07:54,021 --> 00:07:54,941
Úristen!
164
00:07:55,581 --> 00:07:56,821
Tudtam, hogy ez lesz.
165
00:07:56,901 --> 00:07:59,341
- Örvendek!
- Örvendek én is, drága!
166
00:07:59,741 --> 00:08:01,301
Úgy sajnálom!
167
00:08:01,381 --> 00:08:03,781
- Semmi baj! Elérzékenyülök!
- Üljünk le!
168
00:08:03,861 --> 00:08:07,021
A legérzékenyebb fickó vagyok,
akivel találkozhatsz.
169
00:08:07,101 --> 00:08:09,141
Ne! Egész idáig nem sírtam.
170
00:08:09,221 --> 00:08:10,461
Ez borzasztó!
171
00:08:10,901 --> 00:08:12,141
Nagyon sajnálom!
172
00:08:12,221 --> 00:08:14,501
- Nem kell bocsánatot kérni!
- De akarok.
173
00:08:14,581 --> 00:08:17,341
- Ne, semmi baj! Tudnod kell...Figyelj!
- De...
174
00:08:18,021 --> 00:08:20,941
Annyira igazinak és hitelesnek éreztelek,
175
00:08:21,021 --> 00:08:22,381
és ez átjött már
176
00:08:22,461 --> 00:08:23,301
a képernyőn.
177
00:08:23,901 --> 00:08:25,621
És nem érzem ezt gyakran.
178
00:08:26,181 --> 00:08:27,341
Baszki! Bocsánat!
179
00:08:28,901 --> 00:08:31,381
De tudnod kell, hogy én is őszinte voltam,
180
00:08:31,461 --> 00:08:32,301
és...
181
00:08:32,621 --> 00:08:34,341
ha tettem bármit is, amivel...
182
00:08:35,021 --> 00:08:37,501
megbántottalak, bocsánatot kérek!
183
00:08:37,581 --> 00:08:39,101
Elmondhatom...
184
00:08:39,181 --> 00:08:41,261
Teljes szívemből mondom neked...
185
00:08:41,941 --> 00:08:44,821
hogy kibaszottul szarul érzem magam.
186
00:08:45,101 --> 00:08:46,061
Remélem, nem.
187
00:08:46,141 --> 00:08:48,141
Ez egy játék, remélem, megnyered!
188
00:08:48,221 --> 00:08:50,581
- Tudom, de...
- Jó tudni, hogy igazi vagy!
189
00:08:50,661 --> 00:08:52,781
- Az vagyok.
- Nem éreztem, hogy nem,
190
00:08:52,861 --> 00:08:55,221
és örültem, hogy idejöhetek beszélgetni.
191
00:08:55,301 --> 00:08:56,301
Nagyra értékelem.
192
00:08:56,701 --> 00:08:58,061
Én azért jöttem...
193
00:08:58,461 --> 00:09:01,581
Emlékszel a tegnap esti üzenetekre
otthonról?
194
00:09:01,661 --> 00:09:02,501
Igen.
195
00:09:02,581 --> 00:09:05,541
- Az anyukám, az egész családom az életem.
- Tudom.
196
00:09:05,621 --> 00:09:08,661
Küldött egy videóüzenetet,
amiben azt mondta...
197
00:09:09,261 --> 00:09:10,741
A vezetéknevem Sasso.
198
00:09:11,021 --> 00:09:13,741
Hogy
„Viselkedj Sassóként! Légy őszinte!”
199
00:09:14,021 --> 00:09:18,981
Kialakult köztünk valami valódi kapcsolat
már a legelején.
200
00:09:19,061 --> 00:09:20,021
Igen.
201
00:09:20,101 --> 00:09:22,861
Annyira örülök, hogy eljöttél hozzám!
202
00:09:22,941 --> 00:09:23,781
Igen, én is.
203
00:09:23,861 --> 00:09:25,421
Mert ennek itt nincs vége!
204
00:09:25,501 --> 00:09:27,021
- Ugye, tudod?
- Remélem!
205
00:09:27,101 --> 00:09:29,021
Túl erős ez a kapocs ahhoz.
206
00:09:29,101 --> 00:09:29,941
Igen.
207
00:09:30,021 --> 00:09:31,261
Sajnálom, hogy...
208
00:09:31,341 --> 00:09:34,861
azt mutattam, vagy úgy éreztem,
hogy azt kell mutatnom,
209
00:09:34,941 --> 00:09:39,781
hogy milyen szexi vagyok, de nem,
kurva esetlen vagyok. Érted?
210
00:09:39,861 --> 00:09:41,821
Nem tudtam megmutatni az igazi oldalam.
211
00:09:41,901 --> 00:09:44,301
Nem, elmondom az igazat.
Érdekes, mert...
212
00:09:44,381 --> 00:09:46,461
Amikor először láttalak, gondoltam,
213
00:09:46,541 --> 00:09:48,501
„Rendesnek tűnik, beszélek vele.”
214
00:09:49,581 --> 00:09:53,021
Őrület, hogy minél idősebb vagyok
és többet tudok...
215
00:09:53,101 --> 00:09:54,221
Mármint, őszintén...
216
00:09:54,781 --> 00:09:55,981
a kinézet...
217
00:09:56,061 --> 00:09:58,141
mindenki ezt látja meg először,
218
00:09:58,221 --> 00:09:59,781
de kell valami kapocs.
219
00:09:59,861 --> 00:10:00,701
Így van!
220
00:10:00,781 --> 00:10:02,421
Mikor először beszéltünk...
221
00:10:03,221 --> 00:10:07,221
Én hangos, buta és bolond vagyok
egész nap, aztán itt ülök a kanapén...
222
00:10:07,581 --> 00:10:08,541
teljes csöndben.
223
00:10:09,181 --> 00:10:12,261
Nem azért mondom, mert itt ülsz,
őszinte vagyok.
224
00:10:12,341 --> 00:10:13,181
Hagyd már!
225
00:10:13,261 --> 00:10:14,301
Nem, én...Figyelj!
226
00:10:14,381 --> 00:10:17,301
Én kimondok mindent, ami a fejemben van.
227
00:10:17,661 --> 00:10:18,621
De mindig.
228
00:10:18,701 --> 00:10:20,501
Semmi süketelés, soha!
229
00:10:20,901 --> 00:10:22,021
Van köztünk valami!
230
00:10:22,501 --> 00:10:23,661
Tudom.
231
00:10:24,181 --> 00:10:25,941
Oké, Joe-meó és Júlia!
232
00:10:26,021 --> 00:10:28,741
ránézek a többi játékosra, mielőtt
233
00:10:28,821 --> 00:10:30,741
még csöpögősebb lesz a helyzet.
234
00:10:30,821 --> 00:10:32,261
Nem hozzám jön.
235
00:10:34,621 --> 00:10:35,781
Jó éjszakát, világ!
236
00:10:35,861 --> 00:10:36,861
Újabb nap
237
00:10:36,941 --> 00:10:38,141
a Körben, haver!
238
00:10:38,461 --> 00:10:39,501
Egy újabb álom.
239
00:10:41,661 --> 00:10:43,261
Nem hiszem el, hogy Miranda elment!
240
00:10:43,941 --> 00:10:44,901
De jó érzés.
241
00:10:45,501 --> 00:10:47,141
Az a sorsunk, hogy mi legyünk
242
00:10:47,221 --> 00:10:48,861
a következő influenszerek.
243
00:10:51,261 --> 00:10:52,101
Jó éjt!
244
00:11:01,181 --> 00:11:03,501
Nézzünk vissza a Kör gerléire!
245
00:11:05,661 --> 00:11:07,581
Szóval most akkor hogyan tovább?
246
00:11:08,021 --> 00:11:09,421
- Hogyan tovább?
- Igen.
247
00:11:09,501 --> 00:11:12,701
Hazamegyek, és majd beszélünk,
ha hazaértem, és nyersz
248
00:11:12,781 --> 00:11:15,381
százezret, és elviszel
egy nagyon jó randira!
249
00:11:15,461 --> 00:11:16,781
Úristen, ha nyerek...
250
00:11:17,181 --> 00:11:20,261
- Tudod, milyen randi lesz?
- Nem ha: amikor nyersz!
251
00:11:20,341 --> 00:11:23,901
Ha úgy lesz, úgy lesz, ha nem, nem.
Megismertelek, boldog vagyok.
252
00:11:23,981 --> 00:11:25,221
Igen, helyes!
253
00:11:25,421 --> 00:11:27,541
Tudtad, hogy valódi vagyok,
csak ez számít!
254
00:11:27,621 --> 00:11:29,461
- Te meg rólam tudtad.
- Persze!
255
00:11:29,541 --> 00:11:32,061
Egy kérdés! Én mindig úriember vagyok...
256
00:11:32,701 --> 00:11:34,101
de őrülten
257
00:11:34,181 --> 00:11:35,141
vonzódom hozzád.
258
00:11:35,621 --> 00:11:36,541
Ne csináld már!
259
00:11:36,621 --> 00:11:39,221
Van rá esélyem,
hogy kapok egy búcsúcsókot?
260
00:11:39,901 --> 00:11:40,741
Örömmel!
261
00:11:41,061 --> 00:11:42,061
Csak egyet...
262
00:11:42,141 --> 00:11:45,261
- Csak egyet!
...mert úriember vagyok, és senki nem néz.
263
00:11:55,981 --> 00:11:56,821
Nyerd meg!
264
00:11:56,901 --> 00:11:58,141
Sminkes lett a szád!
265
00:11:58,221 --> 00:11:59,301
Szeretem, nem baj.
266
00:11:59,381 --> 00:12:01,981
Nem használom gyakran,
de hozzád muszáj volt.
267
00:12:02,061 --> 00:12:03,501
Elkísérhetlek az ajtóig?
268
00:12:03,581 --> 00:12:04,421
Kérlek!
269
00:12:08,221 --> 00:12:09,061
Teljesen
270
00:12:09,141 --> 00:12:10,181
összetörtem most.
271
00:12:10,261 --> 00:12:11,581
Tudom. Semmi baj!
272
00:12:11,661 --> 00:12:13,941
Légyszi, ne sírj, mert elérzékenyülök!
273
00:12:14,021 --> 00:12:16,341
- Nem sírok, te ne sírj!
- Én nem sírok!
274
00:12:16,421 --> 00:12:20,221
Férfi vagyok, nem sírok, ahogy a férfiak
nem. De mindenen sírok.
275
00:12:20,301 --> 00:12:22,981
Sírhatsz, ha elmentem,
de addig tartsd benn!
276
00:12:23,741 --> 00:12:26,461
- De ennek véget kell érnie?
- Szerintem, igen.
277
00:12:26,541 --> 00:12:30,061
De menni fog ez! Hiszek benned,
és tudom, hogy nyerni fogsz!
278
00:12:30,141 --> 00:12:31,341
Látom, esküszöm!
279
00:12:32,301 --> 00:12:33,141
Fel a fejjel!
280
00:12:33,901 --> 00:12:35,461
- Menni fog!
- Úgy lesz!
281
00:12:35,541 --> 00:12:37,621
- Jó volt találkozni!
- Nagyon jó!
282
00:12:37,701 --> 00:12:39,381
Élvezd ki a fennmaradó időt!
283
00:12:39,461 --> 00:12:40,541
- Az a randi...
- Meglesz!
284
00:12:40,621 --> 00:12:41,941
- Mindenképp!
- Nemsokára!
285
00:12:42,021 --> 00:12:43,821
- Jól van, drága! Szia!
- Szia!
286
00:12:51,981 --> 00:12:54,781
Nagyon örülök, hogy Joey-hoz mentem el!
287
00:12:54,861 --> 00:12:58,741
Jó tudni, hogy őszinte és valódi,
pont, ahogy gondoltam.
288
00:12:59,821 --> 00:13:00,901
Jézusom!
289
00:13:02,421 --> 00:13:05,621
Tökéletes lezárása volt
az utolsó estémnek a Körben.
290
00:13:06,141 --> 00:13:08,141
Még egy édes kis csókot is kaptam.
291
00:13:22,941 --> 00:13:23,821
Miranda elment,
292
00:13:23,901 --> 00:13:25,261
de a Kör továbbgurul.
293
00:13:25,341 --> 00:13:26,421
Eljött
294
00:13:26,501 --> 00:13:28,861
egy újabb csodaszép reggel.
De ők még nem tudják.
295
00:13:28,941 --> 00:13:31,021
Felkelni! Jó reggelt!
296
00:13:32,341 --> 00:13:33,421
Jó reggelt, világ!
297
00:13:33,861 --> 00:13:34,701
Így már jobb!
298
00:13:38,261 --> 00:13:39,501
Miranda elment.
299
00:13:45,061 --> 00:13:48,181
Szar influenszernek lenni.
Ne higgyetek a szóbeszédnek!
300
00:13:50,421 --> 00:13:51,461
Ideje felkelni,
301
00:13:51,541 --> 00:13:52,901
mert új meglepetés vár.
302
00:13:53,341 --> 00:13:55,941
És kicsit izgalmasabb, mint,
hogy Bill vasal
303
00:13:56,021 --> 00:13:58,021
egy kivágott pólóban.
Egy kicsit.
304
00:14:01,821 --> 00:14:02,701
Hogy mi van?
305
00:14:06,301 --> 00:14:07,141
Mi?
306
00:14:07,861 --> 00:14:09,741
Új ember?
307
00:14:09,821 --> 00:14:11,341
Van ez az Ed csávó.
308
00:14:12,421 --> 00:14:13,821
Ki a franc az az Ed?
309
00:14:15,501 --> 00:14:17,501
Én nem...Nem akarom!
310
00:14:18,141 --> 00:14:19,661
Ez a tesztoszteronszint
311
00:14:19,741 --> 00:14:20,861
hihetetlen!
312
00:14:20,981 --> 00:14:22,741
Hat fickó van és három lány!
313
00:14:23,021 --> 00:14:25,421
Két lány és egy fickó, aki lányt játszik!
314
00:14:25,701 --> 00:14:27,541
És Ed? Egy új faszi!
315
00:14:28,061 --> 00:14:28,981
Szép!
316
00:14:29,861 --> 00:14:32,061
Ez szinte már férfiak játéka!
317
00:14:32,181 --> 00:14:33,181
Igen, tesa!
318
00:14:33,261 --> 00:14:35,901
Megbeszélhetitek, hol vesztek rossz méretű
pólókat.
319
00:14:35,981 --> 00:14:39,261
Megvan, hogy a közösségi médiához
mindig az öregek csatlakoznak utoljára?
320
00:14:39,341 --> 00:14:40,781
A Körrel ugyanígy van.
321
00:14:40,861 --> 00:14:42,621
mert Ed az utolsó, és hát...
322
00:14:42,701 --> 00:14:44,141
majd mindjárt meglátják!
323
00:14:47,421 --> 00:14:48,821
Első találkozáskor sokan
324
00:14:48,901 --> 00:14:50,021
seggfejnek néznek,
325
00:14:50,101 --> 00:14:51,501
mert annak nézek ki.
326
00:14:52,421 --> 00:14:54,821
Szevasztok! Ed vagyok, 23 éves,
327
00:14:54,901 --> 00:14:56,701
a pennsylvaniai Conshohockenből.
328
00:14:57,301 --> 00:14:59,981
Szeretem jól érezni magam,
mindig hülyéskedek.
329
00:15:00,061 --> 00:15:02,261
Szeretek bulizni, szeretek sört inni.
330
00:15:02,701 --> 00:15:03,821
Egy bohóc vagyok,
331
00:15:03,901 --> 00:15:04,941
imádom a nőket,
332
00:15:05,021 --> 00:15:06,541
szét fogom dúlni a Kört!
333
00:15:07,181 --> 00:15:09,301
Épp ezért van szüksége rám.
334
00:15:10,261 --> 00:15:13,061
Hello, Tammy vagyok,
52 éves ingatlanügynök,
335
00:15:13,141 --> 00:15:15,661
ez a srác pedig a fiam, Eddy.
336
00:15:16,181 --> 00:15:18,661
- Olyan sokat tudok Eddyről!
- Túl sokat.
337
00:15:18,741 --> 00:15:21,941
Mindent tud, ami baromi bosszantó.
338
00:15:22,021 --> 00:15:23,101
Eddy sokszor hoz
339
00:15:23,181 --> 00:15:24,541
rossz döntéseket,
340
00:15:24,621 --> 00:15:26,901
főleg nők tekintetében.
341
00:15:26,981 --> 00:15:29,381
A rossz döntésekből jó sztorik lesznek.
342
00:15:29,461 --> 00:15:31,741
- Lehetnének igényeid.
- Vannak.
343
00:15:31,821 --> 00:15:34,661
Ketten leszünk Ed profilja mögött,
344
00:15:34,741 --> 00:15:36,461
ez a nyerő formula.
345
00:15:36,541 --> 00:15:37,461
Jól néz ki,
346
00:15:37,541 --> 00:15:38,621
van egy kiállása.
347
00:15:38,701 --> 00:15:40,861
Én hozom az eleganciát
348
00:15:40,941 --> 00:15:41,901
és érettséget.
349
00:15:41,981 --> 00:15:43,501
Ezzel eljutunk a végéig.
350
00:15:43,581 --> 00:15:44,541
Nyerni fogunk.
351
00:15:49,261 --> 00:15:50,421
Elmagyarázom.
352
00:15:50,941 --> 00:15:53,061
Mindenki hozhat valamit a Körbe.
353
00:15:53,141 --> 00:15:54,421
Joey hidratálója,
354
00:15:54,501 --> 00:15:55,861
Shubby pingpongja...
355
00:15:57,261 --> 00:15:59,221
Ed az anyját hozta, a szentségit!
356
00:16:01,861 --> 00:16:04,301
Tetszik ez a hálószoba, nagyon jó!
357
00:16:04,381 --> 00:16:05,621
- Ez az enyém.
- Nem.
358
00:16:05,701 --> 00:16:07,061
Stoppoltam. De.
359
00:16:07,381 --> 00:16:08,861
Kell nekem a TV...
360
00:16:08,981 --> 00:16:11,061
A francba! Szerintem, eltörtem!
361
00:16:11,901 --> 00:16:14,061
Ed, csak öt perce vagyunk itt!
362
00:16:16,501 --> 00:16:18,581
Kör, vigyél Ed profiljához!
363
00:16:21,941 --> 00:16:23,581
„Kor: 26”
364
00:16:23,661 --> 00:16:25,741
„Kapcsolati állapot: egyedülálló”
365
00:16:25,821 --> 00:16:27,701
Üdv a csapatban! Mindenki az!
366
00:16:27,781 --> 00:16:29,541
„Sziasztok, Ed vagyok!”
367
00:16:29,621 --> 00:16:30,741
„Egy kisvárosi,
368
00:16:30,821 --> 00:16:31,861
dolgozó kisember.”
369
00:16:31,941 --> 00:16:35,061
„Szeretem a kalandos,
adrenalindús időtöltéseket...”
370
00:16:35,141 --> 00:16:37,061
„...a családomat, barátaimat és a sört.”
371
00:16:37,141 --> 00:16:38,021
Szép!
372
00:16:39,181 --> 00:16:41,301
Joey-nak jó haverja lehetne.
373
00:16:41,381 --> 00:16:43,781
Van miről dumálnunk Eddel.
374
00:16:43,861 --> 00:16:47,261
Kör, nyisd meg Joey-t!
Bulizós alkatnak tűnik, mint te.
375
00:16:47,701 --> 00:16:50,781
Őszinte leszek, emlékeztet pár haveromra.
376
00:16:50,861 --> 00:16:52,101
És jobban öltözik,
377
00:16:52,181 --> 00:16:53,101
mint te!
378
00:16:53,181 --> 00:16:54,941
Jó srácnak tűnik.
379
00:16:55,021 --> 00:16:56,661
Fontos neki a család.
380
00:16:56,741 --> 00:16:58,541
Szorgalmas és családcentrikus.
381
00:16:58,621 --> 00:16:59,901
Jól illik közénk.
382
00:16:59,981 --> 00:17:01,661
Jó arcnak tűnik.
383
00:17:01,741 --> 00:17:03,821
Szerető arca van, mosolyog.
384
00:17:04,741 --> 00:17:05,701
Tetszik
385
00:17:05,781 --> 00:17:07,741
a hasizma! Szerintem, helyes!
386
00:17:08,261 --> 00:17:09,981
Vékony. Elhanyagolja a mellizmát.
387
00:17:10,341 --> 00:17:11,661
Biztos nem nyom fekve.
388
00:17:11,741 --> 00:17:13,301
Dehogy! Nézd a kockahasát!
389
00:17:13,381 --> 00:17:14,901
Rock and roll, haver!
390
00:17:16,261 --> 00:17:17,501
Szép fogai vannak!
391
00:17:18,021 --> 00:17:18,981
Ez plusz pont.
392
00:17:20,861 --> 00:17:21,701
Azta!
393
00:17:21,781 --> 00:17:23,541
Kör, nyisd meg a felső képet!
394
00:17:23,621 --> 00:17:24,981
Vajon honnan tudtam?
395
00:17:25,061 --> 00:17:26,301
Áldjon meg az Isten!
396
00:17:26,381 --> 00:17:28,501
Ne feledd! Ezzel gondolkodsz...
397
00:17:28,581 --> 00:17:31,661
- Tudom. Csak meg akartam nézni.
- ...nem azzal!
398
00:17:31,741 --> 00:17:33,781
Hú! Csinos csaj!
399
00:17:33,861 --> 00:17:35,501
Vajon ez az anyja?
400
00:17:35,581 --> 00:17:37,141
Vagy egy barátnő?
401
00:17:38,421 --> 00:17:39,741
Micsoda pasi!
402
00:17:39,821 --> 00:17:41,421
Van izomzata!
403
00:17:42,741 --> 00:17:44,301
„Eleinte félénk vagyok,
404
00:17:44,381 --> 00:17:46,701
de ha megismerlek, megnyílok.” Ez elég...
405
00:17:47,541 --> 00:17:49,021
fura. Én nem írnék ilyet
406
00:17:49,101 --> 00:17:50,301
a profilomra, ez...
407
00:17:50,381 --> 00:17:51,221
Tényleg?
408
00:17:51,301 --> 00:17:52,461
Szerintem ő öreg.
409
00:17:52,861 --> 00:17:54,661
A te korodbelinek gondolnám.
410
00:17:56,421 --> 00:17:57,301
Köszönöm!
411
00:17:57,381 --> 00:17:59,461
- Öreg? Ne mondd, hogy öreg!
- Oké.
412
00:17:59,541 --> 00:18:01,581
Ez a fajta energia
413
00:18:01,661 --> 00:18:03,621
engem eléggé megijeszt.
414
00:18:03,701 --> 00:18:04,781
Igazából lehet,
415
00:18:04,861 --> 00:18:06,861
hogy egy édes pofa, de...
416
00:18:07,341 --> 00:18:09,221
Én nem is tudom, Ed.
417
00:18:09,541 --> 00:18:11,541
Úgy néz ki, mint egy filmsztár,
418
00:18:11,621 --> 00:18:13,341
Hollywoodban kéne lennie.
419
00:18:13,421 --> 00:18:15,141
Ez egy igazán jó csaj!
420
00:18:15,221 --> 00:18:17,221
El tudom képzelni, hogy hazahozod.
421
00:18:17,581 --> 00:18:19,501
Igen, bárcsak! Az jó lenne!
422
00:18:19,581 --> 00:18:20,421
Azta!
423
00:18:21,101 --> 00:18:22,781
Istenem, ez kemény lesz, Ed.
424
00:18:23,181 --> 00:18:24,781
A férfi arca, aki rádöbben,
425
00:18:24,861 --> 00:18:27,861
hogy épp összeköltözött egy kis lakásba
az anyjával.
426
00:18:34,981 --> 00:18:36,181
Mint mindig,
427
00:18:36,261 --> 00:18:38,181
új játékos lekáderező kör, kész!
428
00:18:38,661 --> 00:18:39,501
A francba!
429
00:18:39,581 --> 00:18:41,541
„Most megnyílt a Kör-chat.”
430
00:18:41,621 --> 00:18:44,381
Most mind megismerhetik az új Kör-tesót,
Edet.
431
00:18:44,461 --> 00:18:45,341
És Tammy-t.
432
00:18:45,421 --> 00:18:48,381
Nem mintha tudnák,
hogy az anyját is magával hozta.
433
00:18:48,461 --> 00:18:50,141
Kör, nyisd meg a Kör-chatet!
434
00:18:50,661 --> 00:18:51,581
Üzenet:
435
00:18:51,661 --> 00:18:52,741
„Isten hozott, Ed!
436
00:18:52,821 --> 00:18:54,061
Üdv a családban!”
437
00:18:54,141 --> 00:18:55,181
Küldés.
438
00:18:56,221 --> 00:18:58,741
Üzenet @Ed: „Haverom, mi a helyzet?”
439
00:18:59,381 --> 00:19:01,701
„Jó itt lenni. Milyen az élet?”
440
00:19:01,781 --> 00:19:03,341
Két kérdőjellel.
441
00:19:03,661 --> 00:19:05,661
Emojo nem kell, csak küldés?
442
00:19:06,101 --> 00:19:08,021
„Emojo.” Rossz ezt látni.
443
00:19:08,101 --> 00:19:09,021
Küldés.
444
00:19:10,261 --> 00:19:11,501
Üzenet: „Tesa,
445
00:19:11,581 --> 00:19:12,701
szereted anyukádat.
446
00:19:12,781 --> 00:19:14,861
Látom, veled jól ki fogok jönni.
447
00:19:14,941 --> 00:19:16,501
Szakadtra röhögöm magam
448
00:19:16,581 --> 00:19:18,981
L-M-A-O #LegyünkBarátok!”
449
00:19:19,221 --> 00:19:20,061
Küldés.
450
00:19:21,341 --> 00:19:23,741
„Anyám a legjobb.”
Ezt akarod mondani?
451
00:19:23,821 --> 00:19:26,581
@Joey: „Naná, hogy szeretem anyámat!”
452
00:19:26,661 --> 00:19:29,581
Aztán, „Látom,
te is családcentrikus srác vagy.”
453
00:19:30,061 --> 00:19:31,821
#paesan.
454
00:19:31,901 --> 00:19:34,541
„Tesa, honnan tudod te, mi az a paesan,
455
00:19:34,621 --> 00:19:35,901
olasz vagy?”
456
00:19:35,981 --> 00:19:36,901
@Joey:
457
00:19:36,981 --> 00:19:39,021
„Úgy van! Bazi nagy olasz család!”
458
00:19:39,101 --> 00:19:40,781
Tehát Ed olasz!
459
00:19:42,421 --> 00:19:45,581
Úgy érzem, itt elkezdődött valami!
460
00:19:46,141 --> 00:19:47,781
Üzenet @Ed: „Honnan jössz?”
461
00:19:47,861 --> 00:19:48,701
Küldés.
462
00:19:49,061 --> 00:19:51,581
„Conshohocken,
a testvéri szeretet városa,
463
00:19:51,661 --> 00:19:53,581
más néven Philadelphia mellett.”
464
00:19:53,661 --> 00:19:54,501
Küldés.
465
00:19:55,181 --> 00:19:56,941
Conshoko...ken?
466
00:19:57,021 --> 00:19:57,861
Con...
467
00:19:58,541 --> 00:19:59,381
sáháken?
468
00:19:59,461 --> 00:20:01,141
Con-sho-hocken.
469
00:20:01,221 --> 00:20:03,541
Conshohocken! Úristen!
470
00:20:03,621 --> 00:20:04,741
Ne már!
471
00:20:05,101 --> 00:20:07,621
Üzenet: „Komolyan? A Cabrinibe jártam!”
472
00:20:08,581 --> 00:20:11,421
- Úristen!
- A Cabrinibe! Te is oda jártál!
473
00:20:11,501 --> 00:20:13,141
- Úristen!
- @Sammie:
474
00:20:13,221 --> 00:20:14,141
„Hú! Tényleg?
475
00:20:14,221 --> 00:20:16,021
Anyukám is oda járt!”
476
00:20:16,101 --> 00:20:17,261
Hát, ez őrület!
477
00:20:17,341 --> 00:20:20,501
Most emlékeztet a sok tahóra
az egyetemről.
478
00:20:20,581 --> 00:20:22,661
Azannyát, kicsi a világ!
479
00:20:22,861 --> 00:20:25,101
Üzenet @Ed: „Mivel foglalkozol?”
480
00:20:25,181 --> 00:20:26,301
„Jelenleg...
481
00:20:27,181 --> 00:20:29,181
helikoptermérnökként dolgozom...
482
00:20:29,541 --> 00:20:30,661
ha hiszed, ha nem.
483
00:20:30,741 --> 00:20:34,061
És legyen egy ilyen...
van rock-and-roll emoji?
484
00:20:34,701 --> 00:20:35,541
Küldés.
485
00:20:36,661 --> 00:20:39,461
Ed milyen menő!
486
00:20:40,101 --> 00:20:42,341
A legmenőbb, az anyukáját hozta el.
487
00:20:42,421 --> 00:20:43,261
Az kemény!
488
00:20:43,341 --> 00:20:44,261
Szép!
489
00:20:44,341 --> 00:20:45,301
Vagány!
490
00:20:45,381 --> 00:20:51,421
A mindenit! De izgalmas, helikoptermérnök!
Még sosem ültem helikopteren!
491
00:20:51,501 --> 00:20:53,701
Az okos, nem?
Tudnia kell, mit csinál.
492
00:20:53,781 --> 00:20:55,221
Nagyon menő állás.
493
00:20:55,581 --> 00:20:58,541
Senki ne kérdezze, miből áll,
mert fogalmam sincs!
494
00:20:58,621 --> 00:20:59,461
Az, hogy
495
00:20:59,541 --> 00:21:01,781
helikoptermérnökként dolgozik, szuper.
496
00:21:01,861 --> 00:21:03,741
A szüleim informatikus mérnökök,
497
00:21:03,821 --> 00:21:05,741
én teljes VR-élményeket tervezek,
498
00:21:05,821 --> 00:21:07,541
abban is sok a mérnöki munka.
499
00:21:07,621 --> 00:21:09,261
Nekem ez olyan munka,
500
00:21:09,341 --> 00:21:10,941
amiről a kisfiúk szoktak
501
00:21:11,021 --> 00:21:12,101
álmodozni.
502
00:21:12,181 --> 00:21:13,501
Üzenet @Ed:
503
00:21:13,821 --> 00:21:15,101
„Mókás kérdés!”
504
00:21:15,421 --> 00:21:18,141
Írjuk azt, „Hogy véded a golyóid,
amikor...
505
00:21:18,221 --> 00:21:19,581
terepmotorral repkedsz?
506
00:21:19,781 --> 00:21:21,061
Baszki, nekem egyszer
507
00:21:21,701 --> 00:21:23,741
egy sima biciklin sérült meg.
508
00:21:23,821 --> 00:21:25,541
Szétröhögöm a seggem – LMAO.”
509
00:21:25,621 --> 00:21:26,781
Chris!
510
00:21:27,741 --> 00:21:28,861
Átdobom vállamon.
511
00:21:28,941 --> 00:21:30,381
Ne mondd ezt!
512
00:21:30,821 --> 00:21:31,661
@Chris:
513
00:21:32,141 --> 00:21:33,101
„Jó kérdés!
514
00:21:33,341 --> 00:21:35,101
Egyelőre nem volt baj.
515
00:21:35,701 --> 00:21:36,821
Hál' Istennek!”
516
00:21:36,901 --> 00:21:37,781
Küldjed!
517
00:21:38,261 --> 00:21:40,101
Ezért nem lehet itt ennyi pasi!
518
00:21:40,181 --> 00:21:42,741
Mert most golyókról
meg zacsikról beszélünk.
519
00:21:42,901 --> 00:21:46,141
Üzenet @Ed: „Hogy áll a csajokkal
egy ilyen kalandor?”
520
00:21:46,221 --> 00:21:47,061
Küldés.
521
00:21:47,301 --> 00:21:49,381
Szerintem, lóghatnak rajta a nők.
522
00:21:49,461 --> 00:21:51,621
Istenem, mindenki úgy szomjazik
523
00:21:51,701 --> 00:21:54,501
Ed megismerésére,
jobban rá kéne kapcsolnom.
524
00:21:54,581 --> 00:21:56,061
„Sok hölgyike van.”
525
00:21:57,341 --> 00:21:58,181
Az lesz, hogy
526
00:21:58,261 --> 00:22:00,061
„Vannak bőven, minden remek!”
527
00:22:00,141 --> 00:22:01,101
Jó. Mondd ezt!
528
00:22:01,461 --> 00:22:03,861
@Bill: „Vannak hölgyek bőven.
529
00:22:04,181 --> 00:22:05,381
Minden remek!
530
00:22:05,861 --> 00:22:07,301
Tuti! Küldés.
531
00:22:09,941 --> 00:22:10,781
Ez vicces.
532
00:22:10,861 --> 00:22:12,701
Mindent lekörző randikra vihet.
533
00:22:12,781 --> 00:22:14,741
„Megyünk egyet a helikopterrel?”
534
00:22:15,101 --> 00:22:16,021
„Naná!”
535
00:22:16,341 --> 00:22:17,501
@Brigád:
536
00:22:17,941 --> 00:22:18,781
Brig!
537
00:22:19,301 --> 00:22:20,141
Brigád!
538
00:22:20,661 --> 00:22:21,501
Brig!
539
00:22:21,781 --> 00:22:22,701
Nem, brigád!
540
00:22:22,941 --> 00:22:24,301
„Egy élmény volt!
541
00:22:24,781 --> 00:22:26,701
Alig várom, hogy megismerjelek!”
542
00:22:26,781 --> 00:22:27,701
„Baró volt!”
543
00:22:28,141 --> 00:22:30,261
- Jó, akkor ezt ne mondd!
- Micsoda...?
544
00:22:30,341 --> 00:22:32,421
Úgy beszélsz, mint egy öregasszony!
545
00:22:32,741 --> 00:22:33,621
Azt mondanám:
546
00:22:33,701 --> 00:22:35,381
„Már családtagnak érzem magam.”
547
00:22:35,461 --> 00:22:36,701
És néhány emojo.
548
00:22:36,981 --> 00:22:38,221
Mosolygós emojo!
549
00:22:38,941 --> 00:22:40,701
Hát, ez nagyon emódzsionális!
550
00:22:41,781 --> 00:22:42,741
Küldés.
551
00:22:42,821 --> 00:22:43,661
Ed...
552
00:22:43,981 --> 00:22:44,821
valami...
553
00:22:45,541 --> 00:22:47,221
szuper...menő!
554
00:22:47,301 --> 00:22:48,141
Olyan...
555
00:22:48,661 --> 00:22:50,461
szuperember-módon menő!
556
00:22:50,541 --> 00:22:54,541
Szimpatikus. Nagyon különleges
ez a helikoptermérnök-dolog.
557
00:22:54,821 --> 00:22:58,221
Ebben az egyben lehet valami,
ami csak velem közös pont.
558
00:22:58,301 --> 00:23:01,381
A srácok barátai akarnak lenni, a
lányok szerint aranyos,
559
00:23:01,461 --> 00:23:02,301
intelligens...
560
00:23:02,381 --> 00:23:04,221
Mindenki kijön ezzel a sráccal.
561
00:23:04,301 --> 00:23:05,221
Oké, kiléptünk.
562
00:23:05,301 --> 00:23:06,781
Kiléptünk. Ez jó volt.
563
00:23:06,861 --> 00:23:07,741
A mindenit!
564
00:23:07,981 --> 00:23:09,261
Fasza kis chat volt!
565
00:23:09,781 --> 00:23:11,701
Nekem egy kicsit sok volt!
566
00:23:16,541 --> 00:23:18,341
Miranda tegnapi tiltása után
567
00:23:18,421 --> 00:23:19,661
Joey elmélázik,
568
00:23:19,741 --> 00:23:22,261
és beszélne egyet
legjobb körös barátaival.
569
00:23:22,341 --> 00:23:24,341
Önök szerint pletykás típus?
570
00:23:24,421 --> 00:23:26,221
Hát, szereti Adam a macskákat?
571
00:23:26,461 --> 00:23:27,501
„Sziasztok,
572
00:23:27,581 --> 00:23:30,581
csak gondoltam, beszélhetnénk
a tegnap estéről.”
573
00:23:30,661 --> 00:23:32,421
„Hogy vagytok? Minden oké?”
574
00:23:32,941 --> 00:23:36,501
Üzenet: „Én nagyon jól, és örülök,
hogy kiálltatok mellettem!
575
00:23:36,661 --> 00:23:39,901
A reggel mondjuk elég őrült volt!
Felkiáltójel.” Küldés!
576
00:23:40,421 --> 00:23:44,781
„Először is, köszi, hogy megmentettétek
tegnap a kis seggem," pont.
577
00:23:44,901 --> 00:23:46,781
„Ezzel igazán...
578
00:23:47,021 --> 00:23:50,261
megmutattátok nekem,
hogy valódiak vagytok.”
579
00:23:50,341 --> 00:23:53,181
„Joey-val tegnap veszettül kellett
580
00:23:53,261 --> 00:23:54,741
taktikáznunk!
581
00:23:54,821 --> 00:23:56,341
De nagyon odatettük.
582
00:23:56,581 --> 00:23:57,501
Állat volt!”
583
00:23:57,821 --> 00:24:00,661
Üzenet: „Szóval, pont, pont, pont,
584
00:24:00,741 --> 00:24:03,581
tegnap találkoztam Mirandával,
pont, pont, pont.”
585
00:24:03,661 --> 00:24:04,501
Küldés.
586
00:24:05,021 --> 00:24:06,661
Részleteket!
587
00:24:06,741 --> 00:24:08,541
Úristen!
588
00:24:09,141 --> 00:24:11,701
Üzenet @Joey: „Juuuj! És mi volt?
589
00:24:11,781 --> 00:24:13,581
Kérdőjel, kérdőjel,
kérdőjel.”
590
00:24:13,661 --> 00:24:15,981
Üzenet: „Tudtam! Felkiáltójel.
591
00:24:16,661 --> 00:24:18,381
Nagyon ment a flörtölés.”
592
00:24:18,701 --> 00:24:21,101
„Mondd el, légyszi!”
593
00:24:21,181 --> 00:24:25,301
Hátha azt mondja, „Kamuprofilos volt,
egy csávó.” Vagy valami hasonlót!
594
00:24:26,421 --> 00:24:28,381
Üzenet: „Nagyszerű volt.
595
00:24:28,461 --> 00:24:31,901
Az volt, akinek mondta magát,
és a kapcsolatunk személyesen
596
00:24:31,981 --> 00:24:33,061
még erősebb volt.
597
00:24:33,141 --> 00:24:33,981
Küldés.
598
00:24:34,221 --> 00:24:36,701
Ez szaftos lesz! Remélem, van kenyeretek!
599
00:24:36,781 --> 00:24:39,701
„És mielőtt elment, csókolóztunk. LOL”
600
00:24:39,781 --> 00:24:40,661
Küldés.
601
00:24:42,741 --> 00:24:44,141
Hihetetlen!
602
00:24:46,741 --> 00:24:47,861
Csókolóztak!
603
00:24:48,381 --> 00:24:50,301
Úristen!
604
00:24:50,461 --> 00:24:51,301
Mi?
605
00:24:51,381 --> 00:24:53,061
OMG!
606
00:24:53,141 --> 00:24:55,901
Én magam is megdöbbentem.
607
00:24:56,341 --> 00:24:57,181
Üzenet:
608
00:24:57,461 --> 00:25:01,141
„Úristen! Annyira örülök!
609
00:25:01,221 --> 00:25:02,061
Mintha
610
00:25:02,141 --> 00:25:04,421
a büszke nővér lennék. LOL.”
611
00:25:05,061 --> 00:25:05,901
Imádom!
612
00:25:06,181 --> 00:25:07,781
„OMG!
613
00:25:07,861 --> 00:25:10,341
Nem hazudtál, hogy szeretsz mulatni!”
614
00:25:10,461 --> 00:25:13,661
Ez őrület! Csókolóztak, Miranda igazi!
615
00:25:13,741 --> 00:25:15,821
Ugye, hogy aranyos lány! Tudtam!
616
00:25:15,901 --> 00:25:18,421
Ledöbbentem. Joey olyan szeretnivaló!
617
00:25:18,501 --> 00:25:21,101
Az, hogy megcsókolta, olyan, mintha
618
00:25:21,181 --> 00:25:22,421
a legjobb barátom...
619
00:25:22,501 --> 00:25:23,861
Üzenet @Joey:
620
00:25:23,941 --> 00:25:27,701
„Kivi vagyok, szájrapuszi volt,
vagy igazi nyálas francia?”
621
00:25:29,981 --> 00:25:33,901
Üzenet Chris: „Rövid, édes,
de intim csók volt,
622
00:25:33,981 --> 00:25:36,621
engedélyt kértem a bevetés előtt.
623
00:25:37,021 --> 00:25:39,501
Szétröhögöm a seggem. LMAO!” Küldés.
624
00:25:39,581 --> 00:25:42,581
Úristen! Micsoda úriember!
625
00:25:42,661 --> 00:25:44,981
„Csak örülök, hogy a szemébe nézhettem,
626
00:25:45,061 --> 00:25:47,061
megmutathattam, hogy nem kamuztam,
627
00:25:47,141 --> 00:25:49,581
és nem személyes okból választottam
mást.”
628
00:25:49,861 --> 00:25:50,701
Küldés.
629
00:25:51,021 --> 00:25:52,501
„Rossz volt hazaküldeni,
630
00:25:53,061 --> 00:25:55,581
de mindig megvédelek titeket és Rebeccát,
631
00:25:55,661 --> 00:25:57,741
ha el is bukom emiatt a Körben.”
632
00:25:57,821 --> 00:25:58,661
Küldés.
633
00:25:58,981 --> 00:26:00,541
Üzenet Shubbynak:
634
00:26:00,661 --> 00:26:04,181
„Igen, igen, számból vetted ki a szót.
635
00:26:04,701 --> 00:26:07,021
Tudtam tegnap, hogy jól fogunk dönteni,
636
00:26:07,101 --> 00:26:07,941
így is lett.
637
00:26:08,261 --> 00:26:10,781
#ÖrökkéHű.” Küldés.
638
00:26:13,101 --> 00:26:15,621
Oké, ez most egy igen jó cucc!
639
00:26:16,101 --> 00:26:17,421
Ha úgy alakul, akkor ő
640
00:26:17,501 --> 00:26:20,181
megvéd minket,
és vigyáznunk kell egymásra.
641
00:26:20,261 --> 00:26:22,901
Olyan, mintha most először
642
00:26:23,141 --> 00:26:25,661
négyünk között minden süket duma
643
00:26:25,741 --> 00:26:27,381
kinyiffant volna.
644
00:26:27,901 --> 00:26:31,541
Üzenet: „Egy család vagyunk,
szeretlek titeket!” Küldés.
645
00:26:31,621 --> 00:26:35,981
Üzenet: „Nagyon szeretlek titeket,
megyek tusolni. Szív emoji.” Küldés.
646
00:26:36,061 --> 00:26:38,021
Ez az! Köszi, Kör!
647
00:26:38,101 --> 00:26:39,861
Ez gyönyörű volt. Chat bezár!
648
00:26:40,261 --> 00:26:45,381
Azt tudom, hogy én, Chris, Sammie
és Shubby egy hullámhosszon vagyunk.
649
00:26:47,581 --> 00:26:49,181
Szóval érdekes lesz...
650
00:26:50,221 --> 00:26:51,741
Az, ami ezután jön.
651
00:26:55,301 --> 00:26:57,861
Shubby-nak jár a fogkeféje, aztán a szája,
652
00:26:57,941 --> 00:26:59,181
mert fogmosás után
653
00:26:59,261 --> 00:27:01,421
beszámol Joey és Miranda csókjáról
654
00:27:01,501 --> 00:27:04,421
Kör-nővérének, Rebeccának,
azaz Seaburnnek.
655
00:27:06,141 --> 00:27:07,141
Üzenet: „Joey
656
00:27:07,221 --> 00:27:09,981
most mesélte, hogy nála volt Miranda.”
Küldés.
657
00:27:10,061 --> 00:27:11,221
Tudtam!
658
00:27:11,501 --> 00:27:14,581
„Joey azt mondta, édes volt,
nagyon jót beszélgettek,
659
00:27:14,661 --> 00:27:17,181
és volt egy intim csók is.” Küldés.
660
00:27:23,061 --> 00:27:25,421
Joey és Miranda csókolóztak?
661
00:27:27,301 --> 00:27:28,621
Szerintem, Rebecca
662
00:27:28,701 --> 00:27:30,141
nagyon meg fog döbbenni.
663
00:27:30,221 --> 00:27:31,101
Üzenet:
664
00:27:31,381 --> 00:27:34,021
„Szerelmes pár, mindig együtt jár...”
665
00:27:34,461 --> 00:27:35,581
„Egy tálból esznek,
666
00:27:35,661 --> 00:27:36,901
mindig összevesznek.”
667
00:27:37,061 --> 00:27:38,261
Teljesen egyetértek.
668
00:27:38,501 --> 00:27:40,621
Üzenet: „Mit gondolsz az új srácról?
669
00:27:40,701 --> 00:27:42,301
Kérdőjel.” Küldés.
670
00:27:43,501 --> 00:27:45,261
Üzenet: „Az új srác...
671
00:27:45,541 --> 00:27:47,381
nagyon helyesnek tűnik.”
672
00:27:48,341 --> 00:27:49,981
Legalább őszinte velem.
673
00:27:50,061 --> 00:27:51,021
Végülis...
674
00:27:51,101 --> 00:27:53,421
Üzenet: „Rendes srácnak tűnik,
675
00:27:53,501 --> 00:27:56,261
de megint, ha bánt téged, vagy Sammie-t,
676
00:27:56,341 --> 00:27:57,341
nem fog jólesni.”
677
00:27:58,941 --> 00:28:00,741
Üzenet: „Szeretném, ha tudnád,
678
00:28:00,821 --> 00:28:03,061
senkivel sem voltam még
ilyen kapcsolatban,
679
00:28:03,141 --> 00:28:05,501
és rengeteget jelent, hogy itt vagy,
680
00:28:06,101 --> 00:28:07,181
mint egy testvér.”
681
00:28:08,741 --> 00:28:09,581
Küldés.
682
00:28:11,781 --> 00:28:14,301
Shubham!
Kezdjük szégyellni magunkat.
683
00:28:15,061 --> 00:28:17,661
A Körben folyamatos az árulás,
meg a kamuzás,
684
00:28:17,741 --> 00:28:20,301
és sokan folyamatosan hazudnak egymásnak,
685
00:28:20,701 --> 00:28:22,661
így az, hogy van Rebecca, valaki,
686
00:28:22,941 --> 00:28:24,901
aki 100%-ban önmaga,
687
00:28:24,981 --> 00:28:26,061
rengeteget jelent.
688
00:28:26,141 --> 00:28:28,781
Mint egy éjjeli lámpa kisgyerekkorunkban,
689
00:28:28,861 --> 00:28:32,901
ami mellett el tudunk aludni,
mikor az ijesztő dolgok történnek.
690
00:28:32,981 --> 00:28:33,821
Jó dolog.
691
00:28:33,901 --> 00:28:36,261
Ilyen nekem Rebecca, ő az éjjeli lámpám.
692
00:28:36,701 --> 00:28:37,941
Egy kis éjjeli lámpa.
693
00:28:38,381 --> 00:28:40,221
Álmodj szépeket, Shubby drágám!
694
00:28:41,821 --> 00:28:45,821
Az új Kör-tesó, Ed megtudta, hogy Sammie
a közelében járt egyetemre,
695
00:28:45,901 --> 00:28:48,701
ami úgy tűnik, épp elég ok a privát
chateléshez.
696
00:28:48,981 --> 00:28:50,941
Na, én ráírok Sammie-re.
697
00:28:51,781 --> 00:28:53,861
- Jól van.
- Csak, hogy megismerjem.
698
00:28:54,581 --> 00:28:55,461
PRIVÁT CHAT
699
00:28:55,541 --> 00:28:57,221
Légyszi, ne akarj flörtölni!
700
00:28:58,301 --> 00:29:00,021
Nincs kedvem hozzá.
701
00:29:00,101 --> 00:29:02,501
Kezdjük azzal, hogy...
702
00:29:02,781 --> 00:29:04,621
„Sammie, édes, mi a helyzet?”
703
00:29:04,701 --> 00:29:07,381
- Máris édesnek hívod?
- Sammie... Nem tudom.
704
00:29:08,141 --> 00:29:10,901
Nem kéne most még
az „édes” meg a „kicsim”.
705
00:29:11,061 --> 00:29:12,781
„Sammie, mi a helyzet?”
706
00:29:13,741 --> 00:29:15,261
Tegyél bele kis emojókat!
707
00:29:15,341 --> 00:29:17,221
Mosolygósat vagy kacsintósat.
708
00:29:17,301 --> 00:29:18,381
Nem kacsintasz rá?
709
00:29:18,701 --> 00:29:20,181
- Egy emojit?
- Igen.
710
00:29:20,261 --> 00:29:21,141
Minek hívtam?
711
00:29:22,221 --> 00:29:24,301
Emojónak, nem tudom, honnan vetted.
712
00:29:24,901 --> 00:29:26,901
Úgy tűnik, annyi Tammy emojójának.
713
00:29:28,821 --> 00:29:30,021
Én rákacsintanék.
714
00:29:30,101 --> 00:29:31,101
Küldés.
715
00:29:32,421 --> 00:29:34,301
Üzenet: „Most voltam tusolni,
716
00:29:34,381 --> 00:29:36,581
gondolkozom, sminkeljek vagy ne, LOL.
717
00:29:36,661 --> 00:29:38,701
Hogy telt...az első nap a Körben?
718
00:29:38,781 --> 00:29:39,901
Kérdőjel.” Küldés.
719
00:29:40,541 --> 00:29:44,541
Lehetőséget sem akarok hagyni neki
a flörtölésre. Például:
720
00:29:44,621 --> 00:29:46,181
„Nincs szükséged sminkre!”
721
00:29:46,261 --> 00:29:48,701
Vagy más hülyeség, amit egy pasi mondana.
722
00:29:48,781 --> 00:29:50,341
Nem bókolsz neki? Például,
723
00:29:50,421 --> 00:29:52,701
„Jaj, kislány, nem kell neked smink!”
724
00:29:52,781 --> 00:29:54,781
Valami olyasmire gondoltam, hogy...
725
00:29:55,381 --> 00:29:58,981
Üzenet: „Mindenki jófejnek tűnik,
de megismerném az embereket.
726
00:29:59,061 --> 00:30:00,301
Mesélj magadról!”
727
00:30:02,261 --> 00:30:03,141
Üzenet:
728
00:30:03,221 --> 00:30:06,301
„Szóval a Cabrinibe jártam, a teljes
négy egyetemi évig,
729
00:30:06,381 --> 00:30:08,301
és teljesen őrült voltam.
730
00:30:08,421 --> 00:30:09,261
LOL.”
731
00:30:10,181 --> 00:30:12,141
„Sok közös ismerősünk lehet.
732
00:30:12,221 --> 00:30:14,381
Biztos csak nem vettél észre.”
733
00:30:14,461 --> 00:30:16,421
Na, itt már lehetne flörtölni!
734
00:30:16,501 --> 00:30:17,421
Hogy „Nagyon...”
735
00:30:17,741 --> 00:30:19,301
„Dögös” vagy „csini vagy”?
736
00:30:19,861 --> 00:30:22,181
Üzenet: „Megőrültél!
737
00:30:22,381 --> 00:30:23,741
Biztos bujkáltál.
738
00:30:23,981 --> 00:30:25,861
Tuti odakurjantottam volna.”
739
00:30:26,141 --> 00:30:27,301
„Odakurjantottál”?
740
00:30:27,981 --> 00:30:29,301
„Odakurjantottam”!
741
00:30:29,381 --> 00:30:30,421
„Odakurjantott”?
742
00:30:30,901 --> 00:30:32,901
Hallgathatna a srác az anyjára!
743
00:30:33,381 --> 00:30:34,621
„Idevalósi vagy?”
744
00:30:34,861 --> 00:30:36,701
Igen, ez jó! „Idevalósi vagy?”
745
00:30:36,781 --> 00:30:38,181
„Vagy csak itt tanulsz?”
746
00:30:38,261 --> 00:30:39,901
- Igen!
- Küldés.
747
00:30:40,421 --> 00:30:42,021
„Eredetileg delcói vagyok.
748
00:30:42,501 --> 00:30:43,901
Szmájli emoji.
749
00:30:43,981 --> 00:30:46,141
Hadd halljam a negatívumokat!
750
00:30:46,501 --> 00:30:47,621
LMAO”
751
00:30:48,461 --> 00:30:50,261
Úristen! Delcói!
752
00:30:50,341 --> 00:30:52,541
Tudja, hogy rosszakat fogunk mondani!
753
00:30:52,621 --> 00:30:54,621
- Miért?
- A delcói csajok őrültek!
754
00:30:54,701 --> 00:30:56,421
- A Delaware megyeiek?
- Igen!
755
00:30:56,861 --> 00:31:00,981
Amint elmondom, hogy delcói vagyok,
kezdik is, hogy „Ó! Delcói lány!”
756
00:31:01,061 --> 00:31:02,701
Ne hívd őrültnek! Álljon
757
00:31:02,781 --> 00:31:03,701
az oldalunkra!
758
00:31:03,781 --> 00:31:07,061
Pennsylvaniaiak vagyunk!
Csak egy várossal van arrébb!
759
00:31:07,141 --> 00:31:08,261
Üzenet:
760
00:31:08,341 --> 00:31:10,381
„Két éve Miamiba költöztem.”
761
00:31:10,701 --> 00:31:12,061
Küldjed!
762
00:31:12,141 --> 00:31:13,901
Megnézem, erre mit mond,
763
00:31:13,981 --> 00:31:15,941
aztán leállítom!
764
00:31:16,061 --> 00:31:17,421
Leállítom!
765
00:31:17,501 --> 00:31:18,861
Kör, üzenet:
766
00:31:19,181 --> 00:31:20,581
„Azta! Kicsi a világ!
767
00:31:20,661 --> 00:31:22,141
A tesóm Miamiban lakik,
768
00:31:22,221 --> 00:31:23,501
nemsokára megyek le!”
769
00:31:23,661 --> 00:31:25,421
Aztán jöhet egy pisztolyujj,
770
00:31:25,501 --> 00:31:26,501
hogy „Mit iszol?”
771
00:31:26,861 --> 00:31:27,701
Jól hangzik!
772
00:31:27,781 --> 00:31:29,861
A pisztolyujj neked jól hangzik?
773
00:31:29,941 --> 00:31:30,781
Küldés.
774
00:31:31,581 --> 00:31:32,941
Jézus Isten!
775
00:31:33,941 --> 00:31:37,941
Üzenet: „Ez az! Nincs jobb
a miami napsütésnél! Alig várom, szmájli!”
776
00:31:38,021 --> 00:31:38,861
Küldés.
777
00:31:40,101 --> 00:31:41,621
Istenem, ezt naggyal!
778
00:31:42,181 --> 00:31:44,181
Szép nagy kezdőbetűvel. Delco.
779
00:31:45,701 --> 00:31:46,741
Nézzenek oda!
780
00:31:47,501 --> 00:31:49,301
- Szerintem jól ment.
- Igen.
781
00:31:54,341 --> 00:31:55,821
Míg Shubham a konyhában
782
00:31:55,901 --> 00:31:57,541
bebizonyítja, hogy ő
783
00:31:57,621 --> 00:31:58,861
a Kör alfahímje,
784
00:31:59,541 --> 00:32:01,861
Adam, azaz Alex a tetőn azt bizonyítja,
785
00:32:01,941 --> 00:32:04,621
hogy ő A Kör legfehérebb sráca!
786
00:32:04,941 --> 00:32:08,581
és chatelni akar a Shubinátorral,
mint férfi a férfival.
787
00:32:08,661 --> 00:32:11,061
Üzenet: „Szevasz,
szeretném megköszönni,
788
00:32:11,141 --> 00:32:13,501
hogy megmentettél tegnap este. Pont.
789
00:32:13,861 --> 00:32:16,701
Tudom, hogy nagyon nehéz döntés lehetett,
vessző,
790
00:32:16,861 --> 00:32:19,781
csak szeretném,
ha tudnád, mennyire hálás vagyok!”
791
00:32:20,221 --> 00:32:21,141
Küldés.
792
00:32:22,821 --> 00:32:23,821
Üzenet: „Adam,
793
00:32:23,901 --> 00:32:27,901
tegnap nagyon megnyíltál nekem,
és az elejétől kezdve kedves voltál.
794
00:32:27,981 --> 00:32:29,981
Egyáltalán nem volt nehéz döntés.”
795
00:32:30,461 --> 00:32:31,301
Küldés.
796
00:32:31,741 --> 00:32:33,341
Napokig tudnám ecsetelni,
797
00:32:34,141 --> 00:32:36,661
mennyire örülök, hogy Shubham megmentett.
798
00:32:36,781 --> 00:32:40,061
Tökre a semmiből jött,
mert Joey-ra számítottam,
799
00:32:40,141 --> 00:32:42,021
és aztán Joey cserben hagyott.
800
00:32:42,221 --> 00:32:45,581
Lehet, hogy Shubham jobb lenne
Adam első számú haverjának.
801
00:32:45,861 --> 00:32:48,901
Üzenet: „Először az volt
az első benyomásom rólad,
802
00:32:49,021 --> 00:32:49,861
hogy majd
803
00:32:49,941 --> 00:32:51,861
flörtölsz a lányokkal,
hogy a végére érj.
804
00:32:51,941 --> 00:32:52,861
De most,
805
00:32:53,101 --> 00:32:56,341
hogy ismerlek, látom,
hogy igazi kapcsolatokat keresel.”
806
00:32:56,421 --> 00:32:57,261
Küldés.
807
00:32:57,501 --> 00:32:58,621
Úgy tűnik, hogy
808
00:32:58,701 --> 00:32:59,541
próbál...
809
00:32:59,621 --> 00:33:00,461
KÖZÖSSÉGI MEDÚZA
810
00:33:00,541 --> 00:33:02,821
kialakítani kapcsolatokat a múltra építve.
811
00:33:02,901 --> 00:33:06,101
Üzenet: „Nem hazudok, ez volt a tervem,
mikor bejöttem,
812
00:33:06,181 --> 00:33:09,421
de úgy érzem, sokkal mélyebben
kapcsolódom egyesekhez.”
813
00:33:09,621 --> 00:33:10,461
Küldés.
814
00:33:11,181 --> 00:33:12,741
És nem hazudok.
815
00:33:12,821 --> 00:33:14,781
Adam terve...
816
00:33:15,501 --> 00:33:17,221
az elején tényleg az volt,
817
00:33:18,061 --> 00:33:19,661
hogy „rámozdul a csajokra”.
818
00:33:19,741 --> 00:33:20,821
De most már...
819
00:33:21,101 --> 00:33:24,781
olyan összetartó család lettetek,
hogy nem lehet ez a terv.
820
00:33:25,261 --> 00:33:28,101
Üzenet: „Most,
hogy valódi kapcsolatokat építesz,
821
00:33:28,181 --> 00:33:30,301
hogy állsz Rebeccához és Sammie-hez?
822
00:33:30,381 --> 00:33:31,461
Kérdőjel”, küldés.
823
00:33:31,821 --> 00:33:32,661
Üzenet:
824
00:33:33,021 --> 00:33:35,501
„Kinéztem Sammie-et, de az elmúlt napokban
825
00:33:35,581 --> 00:33:39,021
úgy érzem, a kapcsolatom Rebeccával
kinyílt és kivirágzott.
826
00:33:39,221 --> 00:33:40,941
Kezdek belészeretni.”
827
00:33:41,021 --> 00:33:41,861
Küldés.
828
00:33:44,301 --> 00:33:46,741
Üzenet: „Hálás vagyok az őszinteségedért!
829
00:33:46,821 --> 00:33:51,301
Ha Rebeccával valódi romantikus érzelmeket
tápláltok egymás iránt, akkor hajrá!
830
00:33:51,861 --> 00:33:55,781
Csak légy biztos benne,
hogy erre vágyik a szíved,mert féltem őt,
831
00:33:55,861 --> 00:33:57,821
mintha a testvérem lenne.” Küldés.
832
00:33:58,101 --> 00:34:01,101
„Kösz, haver! Igazán sokat jelent tőled
ezt hallani!
833
00:34:01,181 --> 00:34:03,541
Tudom, Rebecca milyen sokra tart téged.
834
00:34:04,621 --> 00:34:08,621
Egy hosszú kapcsolat után gondoltam,
csak szórakozni jövök,
835
00:34:08,701 --> 00:34:11,301
de szerelmet találtam. Szív emoji.”
836
00:34:11,381 --> 00:34:12,221
Küldés.
837
00:34:13,141 --> 00:34:14,621
Ez nagyon gyengéd volt.
838
00:34:14,701 --> 00:34:18,061
Szinte már inkább alexes,
mint adamos volt.
839
00:34:18,141 --> 00:34:20,301
Azt hiszem, Shubhammal
840
00:34:20,461 --> 00:34:22,461
inkább Alexnek kell lennem.
841
00:34:23,101 --> 00:34:28,501
Mert úgy érzem, Shubham és Alex inkább
egy hullámhosszon vannak.
842
00:34:28,821 --> 00:34:30,381
Üzenet: „Ez aranyos volt,
843
00:34:30,661 --> 00:34:32,781
csak ne feledd, hogy légy önmagad,
844
00:34:32,861 --> 00:34:34,781
és hidd el, az több, mint elég!
845
00:34:35,061 --> 00:34:36,781
Majd még beszéljünk!” Küldés.
846
00:34:37,341 --> 00:34:38,221
Én csak...
847
00:34:38,701 --> 00:34:40,381
a legjobbakat kívánom nekik,
848
00:34:40,461 --> 00:34:42,541
ha őszinték, valódiak az érzelmek
849
00:34:42,621 --> 00:34:43,541
mindkét félnél.
850
00:34:43,901 --> 00:34:45,261
„Majd beszélünk, haver!
851
00:34:45,341 --> 00:34:48,101
Szmájli ölelő kezekkel.” Küldés.
852
00:34:49,821 --> 00:34:52,901
Nem akarok Shubham bűvkörébe kerülni!
853
00:34:53,901 --> 00:34:57,101
Szerintem, őszinte,
de ezzel komoly veszélyt jelent
854
00:34:57,181 --> 00:34:58,261
Adamra.
855
00:35:00,021 --> 00:35:00,861
A sorsom
856
00:35:00,941 --> 00:35:02,501
még mindig a kezében van.
857
00:35:07,341 --> 00:35:09,901
Kérdés:
mi kifejezőbb? Egy cirkuszi játék,
858
00:35:10,301 --> 00:35:11,621
egy apró gitár,
859
00:35:11,701 --> 00:35:13,021
vagy a szóló pingpong?
860
00:35:13,581 --> 00:35:14,501
Elárulom!
861
00:35:14,581 --> 00:35:15,541
Mi történik?
862
00:35:16,141 --> 00:35:17,301
PORTRÉ-MÓD
863
00:35:17,741 --> 00:35:18,781
Portré-mód!
864
00:35:18,861 --> 00:35:19,901
Új játék!
865
00:35:20,221 --> 00:35:21,861
Igen! Ez egy új játék.
866
00:35:21,941 --> 00:35:23,461
Mindenki fest egy képet
867
00:35:23,541 --> 00:35:24,781
egy másik játékosról.
868
00:35:24,861 --> 00:35:26,301
Mikor lejár az idő, feltöltik,
869
00:35:26,381 --> 00:35:27,741
és mindenki láthatja.
870
00:35:27,821 --> 00:35:30,101
„A játékosoknak 30 perc alatt...”
871
00:35:30,181 --> 00:35:32,901
„kell portrét festeni
egy másik játékosról.”
872
00:35:32,981 --> 00:35:34,941
Először egy torta, most egy kép?
873
00:35:35,181 --> 00:35:37,341
Pálcikaembert se tudok rajzolni!
874
00:35:37,421 --> 00:35:39,461
„Minden hozzávaló az ajtóban vár.”
875
00:35:39,981 --> 00:35:42,021
Minden játékos kap eszközöket...
876
00:35:42,501 --> 00:35:43,781
Behozzuk egyben!
877
00:35:43,861 --> 00:35:45,821
amiket maguknak kell felállítani.
878
00:35:45,901 --> 00:35:47,741
Felállítom az eszközöket.
879
00:35:47,821 --> 00:35:49,301
De Ednek az anyukája intézi.
880
00:35:49,381 --> 00:35:51,021
Ez meg mi az isten?
881
00:35:51,181 --> 00:35:53,661
Ez az a hülyeség, amivel...? Istenem!
882
00:35:53,741 --> 00:35:55,141
Csapjunk bele!
883
00:35:55,221 --> 00:35:57,461
Ez olyan izgalmas!
884
00:35:57,541 --> 00:35:59,061
Hogy ne legyen veszekedés,
885
00:35:59,141 --> 00:36:00,421
a Kör kiválasztotta,
886
00:36:00,501 --> 00:36:01,741
ki kit fessen le.
887
00:36:01,821 --> 00:36:03,061
Kör, vigyél engem
888
00:36:03,141 --> 00:36:04,261
Bill profiljához!
889
00:36:04,341 --> 00:36:06,661
Kör, nyisd meg Adam profilját!
890
00:36:06,941 --> 00:36:10,501
Piros kontúrja lesz,
mert az nagyon jól áll neki.
891
00:36:10,621 --> 00:36:13,061
Nézem, hogy egy motorral repül,
892
00:36:13,141 --> 00:36:15,421
az anyukájával mosolyog, és szelfizik.
893
00:36:15,501 --> 00:36:17,381
Egyiket sem tudom lerajzolni!
894
00:36:18,021 --> 00:36:18,901
Jó, most kap
895
00:36:18,981 --> 00:36:20,021
egy mellet!
896
00:36:22,741 --> 00:36:23,581
Igen! Hát,
897
00:36:23,661 --> 00:36:24,981
ez nagyon jó volt!
898
00:36:25,781 --> 00:36:27,581
Úgy festek, mint Adam,
899
00:36:27,661 --> 00:36:29,181
de Adam nem tud festeni.
900
00:36:29,661 --> 00:36:32,021
Pénz kell ide, mert szereti a VIP-t,
901
00:36:32,101 --> 00:36:32,941
dollárjeleket,
902
00:36:33,021 --> 00:36:34,341
és pénzt akarok látni.
903
00:36:34,981 --> 00:36:37,301
Hú, Joey, ez pont olyan,
904
00:36:37,381 --> 00:36:38,341
mint te!
905
00:36:39,341 --> 00:36:40,301
„Kedves...”
906
00:36:41,061 --> 00:36:42,381
Úristen, de csúnya!
907
00:36:42,781 --> 00:36:44,581
Ez végezhet a kapcsolatunkkal,
908
00:36:44,661 --> 00:36:45,941
ez a portré róla.
909
00:36:46,501 --> 00:36:47,381
„Túl kedves?”
910
00:36:47,461 --> 00:36:48,301
Majdnem olyan,
911
00:36:48,381 --> 00:36:50,301
mint egy politikai plakát!
912
00:36:50,781 --> 00:36:53,061
Bazmeg, úgy néz ki, mint Groucho Marx!
913
00:36:54,981 --> 00:36:56,621
Csodálatos!
914
00:36:56,701 --> 00:36:58,701
Túl kedves. Biztos nem érzékelte,
915
00:36:58,781 --> 00:37:01,181
hogy „Az anyját! Leszólnak az emberek!”
916
00:37:01,461 --> 00:37:03,821
Alig várom, hogy lássam,
ki festi Adamot!
917
00:37:03,901 --> 00:37:09,021
Ő egy jó pasi, szóval róla még
a legrosszabb kép is egy jó kép lesz.
918
00:37:09,541 --> 00:37:10,621
Kap mellbimbót is.
919
00:37:10,701 --> 00:37:11,541
Hozzátesz!
920
00:37:11,621 --> 00:37:13,181
De kedves tőled, Bill!
921
00:37:14,221 --> 00:37:15,221
„Lejárt az időd!”
922
00:37:15,821 --> 00:37:17,861
„Most pedig töltsd föl a fotód!”
923
00:37:20,661 --> 00:37:21,701
Időben meglettem!
924
00:37:22,141 --> 00:37:25,341
Alkotását elsőként Chris tárja
a kritikusok elé.
925
00:37:26,021 --> 00:37:29,661
„Hölgyeim és uraim, és gyönyörű gyerekek,
926
00:37:29,981 --> 00:37:31,421
bemutatom Önöknek
927
00:37:31,701 --> 00:37:32,701
Shubhamot!”
928
00:37:34,261 --> 00:37:36,581
Baszki, haver! Ez egész jól néz ki!
929
00:37:36,661 --> 00:37:37,861
Shubham!
930
00:37:37,941 --> 00:37:39,221
Ez aztán nem semmi!
931
00:37:40,461 --> 00:37:41,901
Lemossa az enyémet.
932
00:37:41,981 --> 00:37:43,421
Üzenet @Chris:
933
00:37:43,501 --> 00:37:45,021
„Aztakurva!
934
00:37:45,741 --> 00:37:47,101
Igazi művész vagy!”
935
00:37:47,181 --> 00:37:50,501
Üzenet: „Chris, mindjárt sírok!
Felkiáltójel.”
936
00:37:50,581 --> 00:37:52,941
„Annyira jó a festményed,
937
00:37:53,141 --> 00:37:55,021
és mindig mellettem álltál!”
938
00:37:55,101 --> 00:37:59,021
Shubham, nagyon szívesen, drágám!
939
00:37:59,101 --> 00:38:00,181
Ki jön?
940
00:38:01,541 --> 00:38:02,381
Üzenet:
941
00:38:02,461 --> 00:38:03,741
„Hölgyek és Urak!
942
00:38:04,181 --> 00:38:05,861
fogadott tesókám,
943
00:38:06,581 --> 00:38:07,621
pont, pont, pont...
944
00:38:08,061 --> 00:38:09,461
Joey!”
945
00:38:09,541 --> 00:38:11,101
„Szerelmi fészek”!
946
00:38:11,621 --> 00:38:14,421
Az a nyelve?
Nem csoda, hogy ilyen jól teljesít!
947
00:38:14,501 --> 00:38:16,261
Úristen, tökéletes lett!
948
00:38:17,341 --> 00:38:18,621
Ó, de édes!
949
00:38:18,701 --> 00:38:20,501
Olyan Susi és a Tekergő-s
950
00:38:20,581 --> 00:38:21,501
hangulata lett!
951
00:38:21,581 --> 00:38:23,541
Megmutatja, ki az ő csaja!
952
00:38:23,941 --> 00:38:25,061
Üzenet, Sammie:
953
00:38:25,661 --> 00:38:28,541
„Imádom, hogy úgy odafigyeltél
954
00:38:28,941 --> 00:38:29,821
a részletekre
955
00:38:30,221 --> 00:38:31,741
Mirandánál!”
956
00:38:31,821 --> 00:38:34,221
Ja, az Miranda akar lenni?
957
00:38:36,701 --> 00:38:38,061
Tök jó voltam!
958
00:38:38,821 --> 00:38:40,541
Öcsi! Virtuális ölelés!
959
00:38:40,821 --> 00:38:42,901
Komolyan bekereteztetném!
960
00:38:44,501 --> 00:38:46,261
„Hölgyeim és uraim,
961
00:38:46,341 --> 00:38:49,541
tisztelegve szülővárosa, hobbijai
962
00:38:49,661 --> 00:38:51,701
bundás barátja, és az ő...
963
00:38:51,781 --> 00:38:53,021
személyisége előtt...”
964
00:38:53,101 --> 00:38:56,061
Alig várom! Remélem, Zipzár is rajta van!
965
00:38:56,141 --> 00:38:57,421
„Bemutatom....
966
00:38:58,461 --> 00:38:59,301
Adamot!”
967
00:39:02,341 --> 00:39:03,501
Úgy néz ki,
968
00:39:03,581 --> 00:39:04,781
mint én!
969
00:39:05,061 --> 00:39:06,181
Tetszeni fog nekik.
970
00:39:06,301 --> 00:39:07,341
Nem fog tetszeni.
971
00:39:07,941 --> 00:39:08,941
Imádom!
972
00:39:09,021 --> 00:39:10,741
Fecskében van. „Kedves
973
00:39:10,821 --> 00:39:12,101
Pont, pont, pont,
974
00:39:12,181 --> 00:39:13,141
túl kedves?”
975
00:39:13,701 --> 00:39:15,381
Ez mi? Beszólás?
976
00:39:15,861 --> 00:39:16,941
Túl kedves vagyok?
977
00:39:17,021 --> 00:39:17,981
Ez mit jelent?
978
00:39:18,061 --> 00:39:20,421
Bill egyenesen nekiment Adamnek.
979
00:39:20,501 --> 00:39:22,301
Ez az első negatív kép.
980
00:39:26,101 --> 00:39:27,221
Úristen!
981
00:39:27,301 --> 00:39:28,941
Ha szerinte túl kedves vagyok,
982
00:39:29,021 --> 00:39:29,981
szopjon halat!
983
00:39:30,061 --> 00:39:31,981
Adam megpróbált befogadni, Bill!
984
00:39:32,061 --> 00:39:35,021
Megmondom őszintén, ez nem valami kedves!
985
00:39:35,101 --> 00:39:35,941
Üzenet:
986
00:39:36,021 --> 00:39:37,701
„Fetrengek a röhögéstől.
987
00:39:37,781 --> 00:39:39,021
Kicsit sajnálom,
988
00:39:39,101 --> 00:39:40,941
hogy a kutya emoji nincs rajta,
989
00:39:41,021 --> 00:39:43,861
de így is csak szeretetet érzek irántad.”
Küldés.
990
00:39:44,581 --> 00:39:46,501
Tipikus Adam, hogy ilyen kedves!
991
00:39:48,461 --> 00:39:49,301
Kibaszott
992
00:39:49,381 --> 00:39:50,221
tipikus Adam!
993
00:39:50,301 --> 00:39:51,381
Te jó ég!
994
00:39:51,821 --> 00:39:52,981
Ez annyira vicces!
995
00:39:53,421 --> 00:39:55,381
Ha Billnek baj van velem,
996
00:39:55,541 --> 00:39:56,701
beszélhet velem.
997
00:39:57,181 --> 00:39:58,181
De egyelőre
998
00:39:58,261 --> 00:39:59,581
úgy fogom ezt kezelni,
999
00:39:59,661 --> 00:40:01,621
mintha nem lenne nagy dolog,
1000
00:40:01,701 --> 00:40:03,861
mert nem akarok ezen fennakadni.
1001
00:40:04,821 --> 00:40:06,741
De tetszenek a mellbimbóim.
1002
00:40:07,021 --> 00:40:09,381
Mint mindenkinek, Adam. Mindenkinek.
1003
00:40:09,901 --> 00:40:11,381
JOEY - MUTASD BE A FESTMÉNYED!
1004
00:40:11,861 --> 00:40:13,901
Most nekem kell bemutatni Edet.
1005
00:40:14,181 --> 00:40:17,021
Joey felfedi nagy művét az új fiúról,
Edről.
1006
00:40:17,101 --> 00:40:19,461
Van egy jó adag hashtag...
1007
00:40:19,981 --> 00:40:21,421
- itten!
- Úristen!
1008
00:40:21,501 --> 00:40:22,821
Azt a rohadt!
1009
00:40:22,901 --> 00:40:26,621
Szereti a helikoptereket,
imádja a családját, nagy szíve van,
1010
00:40:26,701 --> 00:40:28,301
és a villámok, hát...
1011
00:40:28,701 --> 00:40:30,701
az a veszély. A csávó motorozik.
1012
00:40:30,781 --> 00:40:31,981
Jól megragadta Edet,
1013
00:40:32,421 --> 00:40:33,941
anélkül, hogy lefestené.
1014
00:40:34,021 --> 00:40:36,701
Ed felfedi sikamlós Sammie-skiccét.
1015
00:40:36,781 --> 00:40:38,581
De vajon felszisszen miatta?
1016
00:40:38,661 --> 00:40:40,181
Adott nekem dudákat!
1017
00:40:40,541 --> 00:40:42,301
Hát, íme!
1018
00:40:42,381 --> 00:40:43,461
Tűrhetően néz ki.
1019
00:40:43,541 --> 00:40:44,741
Nem néz ki rosszul.
1020
00:40:45,101 --> 00:40:47,661
Tök jó! Imádom! Ez annyira én vagyok!
1021
00:40:48,541 --> 00:40:49,901
Szerintem, jó lett, Ed.
1022
00:40:50,101 --> 00:40:52,061
És kamuprofil-Caravaggio Rebecca,
1023
00:40:52,141 --> 00:40:54,861
azaz Seaburn
szabadjára engedi Bill kapitányát.
1024
00:40:54,941 --> 00:40:56,301
Remélem, tetszik, Bill!
1025
00:40:56,701 --> 00:40:58,981
Mert ha megölnek, sem tudunk rajzolni.
1026
00:41:00,221 --> 00:41:01,701
Bill kapitány!
1027
00:41:03,061 --> 00:41:04,501
Elfogadom, egyszerű.
1028
00:41:04,581 --> 00:41:06,061
Ez meg mi a franc?
1029
00:41:06,141 --> 00:41:07,621
A szakállra nagyon figyeltem.
1030
00:41:08,101 --> 00:41:09,301
Nézzétek a szakállt!
1031
00:41:09,421 --> 00:41:10,421
Ki következik?
1032
00:41:11,621 --> 00:41:13,661
„Bemutatom az egyetlen...
1033
00:41:13,741 --> 00:41:14,741
és egyedülálló...
1034
00:41:15,101 --> 00:41:16,101
Chris-t!”
1035
00:41:16,181 --> 00:41:19,901
Q VALÓDI
1036
00:41:19,981 --> 00:41:24,301
Úristen, Sean kisasszony, ez haláli!
1037
00:41:24,941 --> 00:41:26,701
Úgy örülök!
1038
00:41:27,341 --> 00:41:28,861
Imádtam csinálni.
1039
00:41:28,941 --> 00:41:30,701
Nagyon bírom Chris-t.
1040
00:41:31,061 --> 00:41:33,821
Szerintem, ez jót tesz majd
a barátságunknak.
1041
00:41:34,341 --> 00:41:35,661
Eljött Shubby ideje!
1042
00:41:36,101 --> 00:41:37,341
Úristen!
1043
00:41:37,901 --> 00:41:40,501
Ez még idegőrlőbb, mint a letiltás!
1044
00:41:40,581 --> 00:41:43,661
EGY SZTÁR VAGY NŐVÉR
BIZALOM TÖRŐDÉS VÉDELMEZŐ
1045
00:41:43,741 --> 00:41:45,501
Igen!
1046
00:41:47,421 --> 00:41:48,701
Olyan rosszul néz ki!
1047
00:41:48,901 --> 00:41:51,101
Úristen, mi van, ha Shubham valójában
1048
00:41:51,181 --> 00:41:52,741
kamuprofilozik és igazából
1049
00:41:52,941 --> 00:41:53,781
egy hatéves?
1050
00:41:54,821 --> 00:41:55,941
Na, jó! Üzenet
1051
00:41:56,021 --> 00:41:56,941
@Shubham:
1052
00:41:57,221 --> 00:41:58,821
„Imádom ezt a festményt,
1053
00:41:58,901 --> 00:42:00,661
és elolvadt a szívem.”
1054
00:42:00,741 --> 00:42:01,861
„Jaj, túl jó vagy!
1055
00:42:01,941 --> 00:42:03,661
Ez mosolyt csalt az arcomra.”
1056
00:42:04,061 --> 00:42:06,661
Sokat jelent ez nekem, Rebecca,
de lássuk be:
1057
00:42:06,741 --> 00:42:08,901
Elcsesztem, elcsesztem...
1058
00:42:08,981 --> 00:42:09,821
Következő!
1059
00:42:09,901 --> 00:42:13,261
A következő csodálnivaló mű Adamé,
azaz Alexé.
1060
00:42:13,341 --> 00:42:14,181
Üzenet:
1061
00:42:14,261 --> 00:42:16,021
„Festékkel nem kifejezhető
1062
00:42:16,101 --> 00:42:17,621
alanyom szépsége. Pont.
1063
00:42:17,941 --> 00:42:21,181
Képzős diákként tanulmányoztam
a holland mestereket,
1064
00:42:21,261 --> 00:42:23,421
Bemutatnám tehát pont, pont, pont...”
1065
00:42:23,501 --> 00:42:26,061
Képzősként tanulmányozta
a holland mestereket?
1066
00:42:26,141 --> 00:42:26,981
Ez mit jelent?
1067
00:42:27,381 --> 00:42:28,341
Képzős diák?
1068
00:42:28,421 --> 00:42:29,781
- Ezt nem tudtam.
- Képzős...
1069
00:42:29,861 --> 00:42:31,701
„Ahogy még sosem láttátok...
1070
00:42:32,541 --> 00:42:33,421
Sean!”
1071
00:42:35,341 --> 00:42:36,821
Hú, Adam!
1072
00:42:39,741 --> 00:42:41,661
Amúgy nekem még tetszik is.
1073
00:42:41,741 --> 00:42:44,701
Életszeretet! Kék szemfesték,
jópofa az arca,
1074
00:42:44,781 --> 00:42:45,621
a test...
1075
00:42:45,701 --> 00:42:46,941
A bikini ott van!
1076
00:42:47,021 --> 00:42:50,581
Nyilvánvaló,
hogy ez a fotó felkeltette a figyelmét.
1077
00:42:50,661 --> 00:42:51,781
Pont ezt akartam.
1078
00:42:51,861 --> 00:42:53,661
Azért kellettek ilyen fotók,
1079
00:42:53,781 --> 00:42:56,901
hogy az olyan srácok, mint Adam,
azt mondják, „Baszki...
1080
00:42:56,981 --> 00:42:58,501
Sean jó arcnak tűnik!”
1081
00:42:58,581 --> 00:43:01,221
Meg kell mondjam, a vászon szebb,
mint a kép.
1082
00:43:01,301 --> 00:43:02,181
De...
1083
00:43:02,261 --> 00:43:06,061
nem akarok hazugnak
és csalónak érezni magam. Szerintem...
1084
00:43:06,581 --> 00:43:08,901
egy Adam-féle pasi az én kinézetemre...
1085
00:43:08,981 --> 00:43:12,581
valami idiótaságot rajzolt volna.
Én tudom, hogy csini vagyok.
1086
00:43:21,141 --> 00:43:22,781
Nem kérsz egy kést, Eddy?
1087
00:43:23,541 --> 00:43:27,061
Miután a festős játék
kamuprofilos kétségek közt hagyta,
1088
00:43:27,381 --> 00:43:30,181
Sean úgy dönt, kiönti a szívét
Kör-öribarijának.
1089
00:43:31,461 --> 00:43:32,301
Kör...
1090
00:43:32,821 --> 00:43:34,381
nyiss egy privát chatet...
1091
00:43:34,741 --> 00:43:35,821
Chris-szel!
1092
00:43:35,901 --> 00:43:37,301
SEAN PRIVÁT BESZÉLGETÉSRE HÍV
1093
00:43:38,741 --> 00:43:39,941
Rendben, Sean!
1094
00:43:40,141 --> 00:43:42,621
A mai Chris Sapphire show-ban
1095
00:43:42,781 --> 00:43:44,741
köszöntjük az egyedülálló Sean-t!
1096
00:43:45,141 --> 00:43:47,301
Sean, mi jár ma a fejedben?
1097
00:43:47,621 --> 00:43:48,701
Üzenet:
1098
00:43:49,141 --> 00:43:51,061
„Szia, drága! Hogy érzed magad?”
1099
00:43:51,501 --> 00:43:52,421
Küldés.
1100
00:43:53,501 --> 00:43:54,421
Üzenet:
1101
00:43:54,501 --> 00:43:55,541
„Szia, Sean!
1102
00:43:55,621 --> 00:43:58,701
Először is köszönöm a kedves,
figyelmes festményt!
1103
00:43:58,781 --> 00:44:00,981
Imádtam, és kuncognom kellett.
1104
00:44:01,061 --> 00:44:02,101
Szív emoji.”
1105
00:44:02,861 --> 00:44:04,021
Üzenet küldése.
1106
00:44:07,901 --> 00:44:08,901
Ez olyan édes!
1107
00:44:08,981 --> 00:44:10,621
„LOL, juhú!
1108
00:44:10,901 --> 00:44:12,501
Ebben reménykedtem.
1109
00:44:12,661 --> 00:44:16,101
Nagyon-nagyon élveztem,
hogy megismerhetlek.”
1110
00:44:17,301 --> 00:44:20,021
„Nem tudom, mihez kezdenék
a beszélgetéseink nélkül.”
1111
00:44:20,821 --> 00:44:22,781
„Ahogy a múltkor is megjegyeztük...
1112
00:44:23,461 --> 00:44:26,341
néha nehéz érezni, kiben bízhatsz.”
1113
00:44:26,821 --> 00:44:27,661
Üzenet:
1114
00:44:27,941 --> 00:44:29,621
„Teljesen megértem.
1115
00:44:30,021 --> 00:44:31,541
Amikor én megérkeztem,
1116
00:44:31,621 --> 00:44:33,901
én sem tudtam, kiben bízzak.”
1117
00:44:33,981 --> 00:44:36,821
„De szerencsére a belsőnk sosem hazudik.
LOL.”
1118
00:44:40,741 --> 00:44:43,381
A belsőm azt súgja, bízhatok Chrisben?
1119
00:44:48,061 --> 00:44:48,981
Üzenet:
1120
00:44:49,061 --> 00:44:50,141
„Jelenleg...
1121
00:44:50,661 --> 00:44:53,261
a belsőm azt súgja, bízzak benned.
1122
00:44:54,581 --> 00:44:56,141
Őszintének kell lennem.”
1123
00:44:56,781 --> 00:44:58,301
„Van egy kis titkom.”
1124
00:45:04,901 --> 00:45:10,061
Na, jó, Chris azt mondja: „Drágám,
esküszöm, nekem elmondhatsz bármit!”
1125
00:45:10,981 --> 00:45:11,821
Na, jó!
1126
00:45:11,901 --> 00:45:12,981
Üzenet:
1127
00:45:13,061 --> 00:45:15,301
„Nem is tudod, ez milyen sokat jelent.
1128
00:45:15,381 --> 00:45:16,701
Hogyha nem bánod,
1129
00:45:16,781 --> 00:45:19,261
meghívnám a chatbe a lányokat...”
1130
00:45:19,341 --> 00:45:21,701
„hogy mindenkinek együtt mondhassam el.”
1131
00:45:24,501 --> 00:45:25,621
„Sean
1132
00:45:25,701 --> 00:45:27,381
csoportos beszélgetésre hív.”
1133
00:45:27,461 --> 00:45:30,341
Kör, vigyél minket
a csoportos beszélgetésbe!
1134
00:45:32,341 --> 00:45:34,381
Csajos idő van!
1135
00:45:34,981 --> 00:45:37,821
Kisfiú korom óta a lányokkal lógok.
1136
00:45:38,221 --> 00:45:39,541
Mit fog mondani?
1137
00:45:39,901 --> 00:45:41,821
Üzenet: „Hello, lányok!
1138
00:45:41,901 --> 00:45:45,381
Egy nekem fontos dologról szerettem volna
beszélni veletek.”
1139
00:45:46,341 --> 00:45:47,781
Mi lehet az, ami fontos,
1140
00:45:47,861 --> 00:45:49,181
és el karja mondani?
1141
00:45:49,501 --> 00:45:51,061
Tetszik neki valaki?
1142
00:45:51,781 --> 00:45:53,381
És nem tudja, hogy kezelje?
1143
00:45:53,461 --> 00:45:55,781
Jó érzés amúgy, hogy megbízik bennünk.
1144
00:45:55,861 --> 00:45:59,661
„Szia, édes! Mit szeretnél?
Köszönöm, hogy a chathez adtál!”
1145
00:45:59,741 --> 00:46:00,581
Küldés.
1146
00:46:01,181 --> 00:46:02,301
Én annyira...
1147
00:46:02,661 --> 00:46:04,861
készen állok megtudni, mi ez a titok.
1148
00:46:05,701 --> 00:46:08,661
Na, jó, egyáltalán hogy kezdjem ezt el?
1149
00:46:09,061 --> 00:46:10,181
Készüljünk fel!
1150
00:46:10,741 --> 00:46:15,501
Legyen mindenki együttérző, kedves,
elfogadó, nyitott és szerető!
1151
00:46:16,701 --> 00:46:17,661
Üzenet...
1152
00:46:21,421 --> 00:46:24,781
„Úgy gondolom,
az őszinteség a legjobb irányelv...
1153
00:46:25,501 --> 00:46:26,981
de van valami...”
1154
00:46:27,061 --> 00:46:28,541
„amit elhallgattam
1155
00:46:28,621 --> 00:46:29,461
előletek.”
1156
00:46:30,261 --> 00:46:31,261
Mi?
1157
00:46:31,341 --> 00:46:32,421
Igen...
1158
00:46:32,821 --> 00:46:33,741
Úristen!
1159
00:46:34,061 --> 00:46:37,061
Én csak...El kell mondania.
Én nem szólok semmit.
1160
00:46:37,541 --> 00:46:38,661
„Az az igazság,
1161
00:46:38,861 --> 00:46:41,741
hogy a fotók, amiket használok,
nem az enyémek.”
1162
00:46:45,861 --> 00:46:47,461
Akkor kik a fenék azok?
1163
00:46:47,541 --> 00:46:48,981
Miért döntött úgy,
1164
00:46:49,061 --> 00:46:50,141
hogy ezt elmondja?
1165
00:46:50,821 --> 00:46:54,261
Mi a fenét képzelsz?
1166
00:46:54,341 --> 00:46:57,101
Szerintem, ez nem csak egy kamuprofil,
többről van szó.
1167
00:46:58,861 --> 00:46:59,701
Üzenet...
1168
00:47:01,141 --> 00:47:01,981
„Chris,
1169
00:47:02,061 --> 00:47:03,301
Rebecca...
1170
00:47:04,021 --> 00:47:04,861
Sammie...
1171
00:47:05,461 --> 00:47:06,981
itt egy fotó
1172
00:47:07,261 --> 00:47:08,381
az igazi énemről.
1173
00:47:09,861 --> 00:47:12,101
Küld egy képet a valódi énjéről?
1174
00:47:13,501 --> 00:47:14,941
Azt a k...
1175
00:47:15,021 --> 00:47:16,901
Sir Medved, takard el a szemed!
1176
00:47:22,341 --> 00:47:23,181
Küldés.
1177
00:47:56,701 --> 00:47:59,181
A feliratot fordította:
Kálmánczhelyi Gábor