1
00:00:06,021 --> 00:00:08,941
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,021 --> 00:00:10,421
¡ALERTA!
3
00:00:12,141 --> 00:00:15,661
"Los influencers de The Circle
Joey y Shooby entraron a la guarida,
4
00:00:16,141 --> 00:00:18,421
pero no pueden discutir a quién bloquear".
5
00:00:18,901 --> 00:00:19,861
¿Qué?
6
00:00:20,861 --> 00:00:23,941
¿"Joey y Shooby pueden salvar
a dos jugadores cada uno"?
7
00:00:24,421 --> 00:00:25,341
Mierda.
8
00:00:25,781 --> 00:00:27,581
Dios mío.
9
00:00:28,461 --> 00:00:31,541
Los nuevos Sean y Bill
están exentos del bloqueo de esta noche.
10
00:00:31,901 --> 00:00:33,101
- ¿Genial?
- Genial.
11
00:00:33,341 --> 00:00:34,701
Con cinco jugadores en riesgo
12
00:00:34,781 --> 00:00:38,061
y los dos influencers que pueden salvar
a dos jugadores cada uno,
13
00:00:38,341 --> 00:00:39,461
haz los cálculos.
14
00:00:39,541 --> 00:00:41,221
De hecho, que Sammie los haga.
15
00:00:41,301 --> 00:00:44,421
Estamos Chris, Miranda, Adam,
Rebecca y yo.
16
00:00:45,141 --> 00:00:47,421
Joey puede elegir dos y Shubham, dos.
17
00:00:47,501 --> 00:00:49,141
Una persona se va a casa.
18
00:00:50,581 --> 00:00:53,821
Como Joey es el jugador más popular,
puede elegir primero.
19
00:00:53,901 --> 00:00:55,141
¿Estoy con todos?
20
00:00:55,581 --> 00:00:58,461
¡Dios mío! Lo hacen frente a nosotros.
21
00:00:59,341 --> 00:01:05,181
Sinceramente, es terrible y sorprendente
estar en esta posición,
22
00:01:05,261 --> 00:01:09,941
y enviar a alguien a casa es muy difícil.
23
00:01:10,021 --> 00:01:12,061
Voy a vomitar.
24
00:01:12,141 --> 00:01:13,941
No puedo mirar. No puedo.
25
00:01:14,021 --> 00:01:15,421
¡Es tan dramático!
26
00:01:15,741 --> 00:01:17,581
"Estoy salvando a este jugador
27
00:01:17,661 --> 00:01:21,261
porque, más de una vez, me ha apoyado
28
00:01:21,621 --> 00:01:25,861
y enseñado que tiene la única cualidad
que siempre busco...".
29
00:01:26,861 --> 00:01:28,541
"La lealtad".
30
00:01:28,621 --> 00:01:30,941
Mierda, ¿elegirá a Miranda?
31
00:01:31,021 --> 00:01:34,661
"El jugador al que salvo es...".
32
00:01:35,101 --> 00:01:36,021
¿Es?
33
00:01:37,621 --> 00:01:38,461
Vamos.
34
00:01:41,941 --> 00:01:43,541
Dios, cuánto preámbulo.
35
00:01:44,701 --> 00:01:45,541
Manda:
36
00:01:49,501 --> 00:01:50,781
¡Vaya!
37
00:01:50,981 --> 00:01:54,901
¡Dios mío, no esperaba eso para nada!
38
00:01:56,181 --> 00:01:57,421
Sammie.
39
00:01:57,501 --> 00:01:58,541
Vaya.
40
00:02:04,501 --> 00:02:05,541
¡Sí!
41
00:02:06,741 --> 00:02:08,301
No me siento segura.
42
00:02:11,221 --> 00:02:14,381
"Shubham, decide
a qué jugador quieres salvar".
43
00:02:14,461 --> 00:02:18,341
Siento que estoy en la clínica de ETS
y que espero los resultados.
44
00:02:18,901 --> 00:02:21,901
Dios mío, esto es terrible.
45
00:02:22,381 --> 00:02:24,621
Cruzaré los dedos, ahora, es Rebecca.
46
00:02:25,181 --> 00:02:26,781
Señor Shubham, lo máximo,
47
00:02:26,861 --> 00:02:29,221
veamos a quién vas
a salvar primero, amigo.
48
00:02:29,661 --> 00:02:32,501
Manda: "Salvo a este jugador...".
49
00:02:32,581 --> 00:02:34,781
Estoy sudando, tengo mucho miedo.
50
00:02:34,861 --> 00:02:37,581
"...porque me apoyó desde el primer día,
51
00:02:37,661 --> 00:02:40,261
me ha protegido y, realmente, me quiere".
52
00:02:42,421 --> 00:02:45,581
Yo no estuve desde el primer día,
así que seguramente es Rebecca.
53
00:02:46,541 --> 00:02:48,301
"El jugador al que salvo es...".
54
00:02:48,861 --> 00:02:50,101
Por favor, que sea Rebecca.
55
00:02:50,541 --> 00:02:51,381
Por favor.
56
00:02:53,181 --> 00:02:56,181
¡Sí! ¡Sí!
57
00:02:56,261 --> 00:02:57,221
¡Sí!
58
00:03:00,581 --> 00:03:02,501
Sammie y Rebecca, alias Seaburn,
59
00:03:02,581 --> 00:03:05,621
se salvaron de un destino peor
que la muerte en las redes sociales,
60
00:03:05,701 --> 00:03:09,821
y quedaron tres jugadores en riesgo
con solo dos lugares disponibles.
61
00:03:10,901 --> 00:03:15,861
Tengo mucho en qué pensar
porque Chris estuvo desde el primer día.
62
00:03:16,141 --> 00:03:17,981
Tuve una buena conexión con él.
63
00:03:18,061 --> 00:03:19,701
Creo que Joey salvará a Chris.
64
00:03:19,781 --> 00:03:21,661
Es la movida correcta, hombre.
65
00:03:22,101 --> 00:03:23,861
Cielos, también está Adam,
66
00:03:24,181 --> 00:03:27,101
con quien siento
que tengo mucho en común.
67
00:03:28,141 --> 00:03:29,661
Miranda, Adam o Chris.
68
00:03:30,461 --> 00:03:34,581
"Estoy salvando a este jugador
porque se ha ganado mi confianza
69
00:03:34,661 --> 00:03:38,261
y también ha mostrado
una lealtad extrema".
70
00:03:38,341 --> 00:03:39,901
Ese es Adam 100 %.
71
00:03:40,301 --> 00:03:41,381
Salva a Adam.
72
00:03:41,901 --> 00:03:44,341
"El jugador al que salvo es...".
73
00:03:44,421 --> 00:03:46,581
Aquí vamos, todos.
74
00:03:51,661 --> 00:03:53,941
¡Dios mío!
75
00:03:54,021 --> 00:03:54,901
Chris.
76
00:03:56,741 --> 00:04:01,741
¡Mi trasero mexicano
vive para ver otro día mexicano!
77
00:04:04,101 --> 00:04:07,261
Joey, pensé que éramos hermanos.
78
00:04:07,341 --> 00:04:08,621
¡Vaya, Miranda!
79
00:04:08,701 --> 00:04:10,901
Dios, no sé cómo se siente Miranda.
80
00:04:12,381 --> 00:04:13,221
Bueno...
81
00:04:14,821 --> 00:04:16,501
Todo depende de ti, Shubham.
82
00:04:17,621 --> 00:04:19,701
Joey, bastardo.
83
00:04:19,781 --> 00:04:21,861
Me obligas a elegir entre los dos.
84
00:04:21,941 --> 00:04:26,021
Entre Adam y Miranda,
uno de ellos se va a casa.
85
00:04:26,101 --> 00:04:29,621
Aún no estoy listo para ir a casa.
86
00:04:30,501 --> 00:04:33,061
Aquí está. El momento de la verdad.
87
00:04:33,901 --> 00:04:37,261
¿Así se sentían los del Titanic
cuando chocaron contra el iceberg?
88
00:04:37,621 --> 00:04:40,581
Sabían que se hundían
y que era un descenso lento.
89
00:04:40,661 --> 00:04:44,421
"Estoy salvando a este jugador
porque se ha abierto a mí
90
00:04:45,021 --> 00:04:46,261
y ha sido amable".
91
00:04:46,341 --> 00:04:47,581
¡Espero que sea yo!
92
00:04:47,941 --> 00:04:50,261
Manda: "El jugador al que salvo es...".
93
00:04:50,341 --> 00:04:51,301
Me interesa.
94
00:04:51,381 --> 00:04:53,101
Podría ganar cualquiera.
95
00:04:53,821 --> 00:04:58,061
Perra. Si Adam va a casa esta noche,
maldición, nena, fue tan gracioso.
96
00:05:07,261 --> 00:05:08,141
¡Sí!
97
00:05:08,301 --> 00:05:09,141
¿Qué?
98
00:05:09,541 --> 00:05:10,501
¡Sí, mierda!
99
00:05:11,301 --> 00:05:13,821
Dios mío, me voy a casa.
100
00:05:14,941 --> 00:05:16,181
Mierda.
101
00:05:23,341 --> 00:05:24,861
Pobre chica.
102
00:05:25,421 --> 00:05:27,021
¡Dios mío!
103
00:05:28,021 --> 00:05:30,621
Es horrible enviar a alguien a casa.
104
00:05:32,221 --> 00:05:35,261
"Miranda fue bloqueada de The Circle".
105
00:05:35,341 --> 00:05:37,261
¡Así como así! ¡Maldición!
106
00:05:37,341 --> 00:05:39,141
Sin despedida ni nada.
107
00:05:39,221 --> 00:05:41,141
¡Vaya! ¡Se fue de verdad!
108
00:05:41,661 --> 00:05:44,461
Debo darle un beso a Shubham
cuando lo vea.
109
00:05:45,221 --> 00:05:47,541
Siempre tengo algo que decir.
110
00:05:47,621 --> 00:05:50,021
Ahora no tengo nada.
111
00:05:50,501 --> 00:05:53,461
Absolutamente nada que decir.
112
00:05:56,341 --> 00:05:57,621
"Bloqueada".
113
00:05:58,101 --> 00:05:59,301
¡Mierda!
114
00:06:01,021 --> 00:06:02,781
La aventura de Miranda terminó,
115
00:06:03,221 --> 00:06:06,301
pero antes de que vuele,
tenemos una última sorpresa.
116
00:06:08,541 --> 00:06:09,581
"Alerta".
117
00:06:10,021 --> 00:06:13,661
"Antes de irte,
puedes ver a un jugador cara a cara".
118
00:06:18,221 --> 00:06:19,181
¡ALERTA!
119
00:06:19,261 --> 00:06:20,261
¿Alerta?
120
00:06:21,261 --> 00:06:24,261
"Miranda fue bloqueada
de The Circle". Lo siento.
121
00:06:24,341 --> 00:06:26,861
Oficialmente otra persona menos.
122
00:06:26,941 --> 00:06:29,661
"Antes de irse,
Miranda puede conocer a un jugador".
123
00:06:30,621 --> 00:06:32,861
Perra, necesito limpiar este agujero.
124
00:06:34,781 --> 00:06:36,301
Siento que quiero conocer a Joey,
125
00:06:36,381 --> 00:06:39,701
pero si está resentido conmigo, no.
126
00:06:39,901 --> 00:06:43,261
Shubham, me da curiosidad saber
si era un perfil falso,
127
00:06:43,341 --> 00:06:45,421
así que querría verlo.
128
00:06:46,221 --> 00:06:47,581
Rebecca es superdulce.
129
00:06:47,661 --> 00:06:50,981
No me importaría verla
porque fue amable conmigo siempre
130
00:06:51,061 --> 00:06:53,301
y no siento que fuera falsa para nada.
131
00:06:55,741 --> 00:06:58,861
"Miranda está a punto de conocer
a uno de ustedes".
132
00:07:01,821 --> 00:07:05,661
Me pregunto si irá a ver a Joey
y lo regañará.
133
00:07:05,941 --> 00:07:07,421
Espero que venga
134
00:07:07,501 --> 00:07:11,381
para que vea que lo siento de verdad
y que fui sincero con ella.
135
00:07:15,741 --> 00:07:16,781
Vayamos con la verdad.
136
00:07:16,861 --> 00:07:18,781
Rebecca no es Rebecca.
137
00:07:18,861 --> 00:07:20,421
Yo soy Rebecca.
138
00:07:21,021 --> 00:07:24,701
De verdad, quiero verla si entra.
No quiero esperar en el sofá.
139
00:07:24,941 --> 00:07:26,821
Siento que la mesa es superprofesional
140
00:07:26,901 --> 00:07:28,781
a lo "te estuve esperando".
141
00:07:32,621 --> 00:07:33,861
¿Miranda?
142
00:07:34,861 --> 00:07:36,581
Dios, por favor, no vengas.
143
00:07:51,861 --> 00:07:52,981
¿Eres Miranda?
144
00:07:53,061 --> 00:07:53,941
Hola.
145
00:07:54,181 --> 00:07:55,141
Dios mío.
146
00:07:55,221 --> 00:07:56,741
Sabía que esto pasaría.
147
00:07:56,821 --> 00:07:59,341
- Un gusto.
- Mucho gusto, mi amor.
148
00:07:59,741 --> 00:08:01,301
Lo siento mucho.
149
00:08:01,381 --> 00:08:03,301
- ¡Está bien! No me emociones.
- Siéntate.
150
00:08:03,381 --> 00:08:06,581
Soy el tipo más emotivo que conocerás.
151
00:08:06,661 --> 00:08:09,141
¡No! Está bien. No siempre me emocioné.
152
00:08:09,221 --> 00:08:10,461
Esto es terrible.
153
00:08:10,901 --> 00:08:12,141
Lo siento mucho.
154
00:08:12,221 --> 00:08:14,501
- No debes disculparte.
- Pero quiero.
155
00:08:14,581 --> 00:08:16,261
- No, está bien.
- Sí, porque...
156
00:08:16,341 --> 00:08:17,341
Quiero... Escucha.
157
00:08:18,021 --> 00:08:20,941
Sentí que eras alguien tan sincero
y genuino,
158
00:08:21,021 --> 00:08:23,181
y lo sentí a través de la pantalla,
159
00:08:23,901 --> 00:08:25,621
y no lo siento tan seguido.
160
00:08:26,181 --> 00:08:27,341
Carajo, perdón.
161
00:08:28,941 --> 00:08:31,381
Quiero que sepas que fui real, genuina,
162
00:08:31,461 --> 00:08:36,021
y si hice algo que te hiciera sentir mal,
163
00:08:36,101 --> 00:08:37,501
lo siento mucho.
164
00:08:37,581 --> 00:08:38,621
Puedo decirte...
165
00:08:38,701 --> 00:08:41,421
Quiero decirte,
desde el fondo de mi corazón,
166
00:08:41,941 --> 00:08:44,821
que me siento como la mierda, carajo.
167
00:08:45,101 --> 00:08:46,061
Espero que no.
168
00:08:46,141 --> 00:08:47,901
¡Es un juego, ojalá ganes!
169
00:08:47,981 --> 00:08:50,261
- Lo sé, pero..
- Qué bueno saber que eres real.
170
00:08:50,341 --> 00:08:51,941
- Lo soy.
- No sentí lo contrario,
171
00:08:52,021 --> 00:08:54,021
así que me emocionaba venir.
172
00:08:54,101 --> 00:08:56,301
- Te lo agradezco.
- Y hablar contigo.
173
00:08:56,701 --> 00:08:58,061
Vine...
174
00:08:58,461 --> 00:09:01,581
Anoche, cuando recibimos los mensajes
desde casa.
175
00:09:01,661 --> 00:09:02,501
Sí.
176
00:09:02,581 --> 00:09:05,381
- Mi mamá es mi familia, es mi vida.
- Lo sé.
177
00:09:05,461 --> 00:09:08,861
Mamá me envió un videomensaje
que decía, básicamente...
178
00:09:09,261 --> 00:09:10,621
Mi apellido es Sasso.
179
00:09:11,021 --> 00:09:13,741
Dijo: "Hazlo a lo Sasso. Sé honesto".
180
00:09:14,021 --> 00:09:18,981
Tuve una conexión contigo
sobre algo real desde el principio.
181
00:09:19,061 --> 00:09:20,021
Sí.
182
00:09:20,101 --> 00:09:23,421
- Me alegra tanto que vinieras a verme.
- Lo sé, a mí también.
183
00:09:23,501 --> 00:09:25,341
Porque esto no termina aquí.
184
00:09:25,421 --> 00:09:27,021
- Ojalá lo sepas.
- Ojalá que no.
185
00:09:27,101 --> 00:09:29,101
Hay demasiada conexión.
186
00:09:29,181 --> 00:09:32,621
Lo sé. Me siento mal
porque siento que debo mostrar...
187
00:09:32,701 --> 00:09:36,821
Sentí que necesitaba mostrar
un lado más sexi, que presionaba,
188
00:09:36,901 --> 00:09:39,781
pero no soy sexi, soy muy torpe,
¿entiendes?
189
00:09:39,861 --> 00:09:41,821
No pude mostrar ese lado lindo y genuino.
190
00:09:41,901 --> 00:09:43,381
No, te diré la verdad.
191
00:09:43,461 --> 00:09:45,581
Es gracioso, cuando te vi por primera vez,
192
00:09:45,661 --> 00:09:48,581
pensé: "Parece agradable, la contactaré".
193
00:09:49,581 --> 00:09:53,021
Es una locura cómo, cuanto más envejezco,
más aprendo...
194
00:09:53,101 --> 00:09:55,421
Digo, sinceramente, la apariencia
195
00:09:55,501 --> 00:09:57,981
es lo que todos ven la primera vez,
196
00:09:58,061 --> 00:09:59,781
pero debe haber una conexión.
197
00:09:59,861 --> 00:10:02,421
- Totalmente.
- Y la primera vez que hablé contigo...
198
00:10:03,141 --> 00:10:05,301
Suelo ser ruidoso, estúpido y tonto
199
00:10:05,381 --> 00:10:08,541
y, luego, estoy sentado en este sofá,
en silencio.
200
00:10:09,141 --> 00:10:11,461
Y no lo digo porque estés sentada aquí.
201
00:10:11,541 --> 00:10:13,181
- Soy honesto contigo, ¿no?
- Basta.
202
00:10:13,261 --> 00:10:14,301
No, escucha.
203
00:10:14,381 --> 00:10:18,621
Soy el tipo que siempre
dice lo que está pensando.
204
00:10:18,701 --> 00:10:20,541
Nunca digo mentiras.
205
00:10:20,821 --> 00:10:22,021
Aquí hay una conexión.
206
00:10:22,461 --> 00:10:23,661
Lo sé.
207
00:10:24,181 --> 00:10:25,981
De acuerdo, Joe-meo y Juliet,
208
00:10:26,061 --> 00:10:27,981
voy a ver a los demás un minuto
209
00:10:28,061 --> 00:10:30,101
antes de que esto se ponga más romántico.
210
00:10:30,821 --> 00:10:32,261
No vendrá a mí.
211
00:10:34,621 --> 00:10:35,781
Buenas noches, mundo.
212
00:10:35,861 --> 00:10:38,381
Otro día en The Circle, hombre.
213
00:10:38,461 --> 00:10:39,701
Otro sueño.
214
00:10:39,781 --> 00:10:40,901
SÉ GRANDE
215
00:10:41,621 --> 00:10:45,101
No puedo creer que Miranda se haya ido,
pero se siente bien.
216
00:10:45,501 --> 00:10:48,861
Es nuestro destino
ser el próximo influencer.
217
00:10:51,501 --> 00:10:52,661
Buenas noches.
218
00:11:01,101 --> 00:11:03,501
Volvamos con los tórtolos de The Circle.
219
00:11:05,661 --> 00:11:07,941
Déjame preguntarte, ¿cómo seguirás?
220
00:11:08,021 --> 00:11:09,421
- ¿Cómo sigo?
- Sí.
221
00:11:09,501 --> 00:11:12,021
Voy a casa y hablo contigo cuando llegue,
222
00:11:12,101 --> 00:11:15,381
ganas cien mil
y me llevas a una cita muy linda.
223
00:11:15,461 --> 00:11:17,061
- Entonces...
- Dios, si gano...
224
00:11:17,141 --> 00:11:20,261
- ¿Sabes qué cita tendremos?
- Ganarás. Cuando ganes.
225
00:11:20,341 --> 00:11:21,861
- Si pasa, pasa.
- ¡Ganarás!
226
00:11:21,941 --> 00:11:23,901
Si no, no. Te conocí, estoy feliz.
227
00:11:23,981 --> 00:11:25,221
Sí, está bien.
228
00:11:25,301 --> 00:11:27,541
¡Sabías que yo era real,
es lo único que importa!
229
00:11:27,621 --> 00:11:29,221
- Sabías que yo era real.
- Claro.
230
00:11:29,301 --> 00:11:30,461
Déjame preguntarte...
231
00:11:30,541 --> 00:11:34,941
Siempre soy un caballero total,
pero me atraes con locura.
232
00:11:35,661 --> 00:11:36,541
¡Ya basta!
233
00:11:36,621 --> 00:11:39,381
¿Hay alguna posibilidad
de que me des un beso de despedida?
234
00:11:39,901 --> 00:11:40,981
Me encantaría.
235
00:11:41,061 --> 00:11:44,541
Solo uno porque soy un caballero,
y no hay nadie mirando.
236
00:11:56,021 --> 00:11:58,141
Gana. Tienes maquillaje en el labio.
237
00:11:58,221 --> 00:11:59,181
Me gusta. Es bueno.
238
00:11:59,261 --> 00:12:01,101
No siempre lo uso, pero por ti, sí.
239
00:12:01,181 --> 00:12:03,061
Dios. ¿Te acompaño a la puerta?
240
00:12:03,141 --> 00:12:04,341
Por favor.
241
00:12:08,381 --> 00:12:09,861
Estoy devastado.
242
00:12:09,941 --> 00:12:11,581
Lo sé, está bien.
243
00:12:11,661 --> 00:12:14,501
- Por favor, no llores, me emociono.
- ¡No lloraré! ¡No llores!
244
00:12:14,581 --> 00:12:15,981
- Tú llorarás.
- ¡No lloraré!
245
00:12:16,061 --> 00:12:19,221
Soy un hombre que no llora,
como los hombres.
246
00:12:19,301 --> 00:12:20,221
Lloro por todo.
247
00:12:20,301 --> 00:12:22,981
Está bien llorar cuando me vaya,
pero espera.
248
00:12:23,541 --> 00:12:26,461
- ¿Esto debe terminar ahora?
- Lo sé. Creo que sí.
249
00:12:26,541 --> 00:12:27,781
Pero tú puedes.
250
00:12:27,861 --> 00:12:30,061
Creo en ti y sé que vas a ganar.
251
00:12:30,141 --> 00:12:31,341
Lo veo, lo prometo.
252
00:12:32,261 --> 00:12:33,341
La cabeza en alto.
253
00:12:33,901 --> 00:12:35,461
- Tú puedes.
- Lo prometo.
254
00:12:35,541 --> 00:12:37,621
- Un gusto conocerte.
- Un gusto conocerte
255
00:12:37,701 --> 00:12:40,381
- Ansío esa cita. Te digo...
- Disfruta esto. Pasará.
256
00:12:40,461 --> 00:12:41,941
- Va a pasar.
- Te hablo pronto.
257
00:12:42,021 --> 00:12:43,861
- Bueno, cariño, adiós.
- Adiós.
258
00:12:51,981 --> 00:12:54,781
Estoy muy feliz de haber ido a ver a Joey.
259
00:12:54,861 --> 00:12:58,741
Es bueno saber que es genuino
y verdadero, como yo creía.
260
00:12:59,821 --> 00:13:00,901
¡Cielos!
261
00:13:02,021 --> 00:13:05,621
Fue la manera perfecta
de pasar mi última noche en The Circle.
262
00:13:06,061 --> 00:13:07,781
Hasta recibí un dulce besito.
263
00:13:22,941 --> 00:13:25,261
Miranda se fue, pero The Circle avanza.
264
00:13:25,621 --> 00:13:28,861
Es otra mañana hermosa,
no es que estos tipos lo sepan.
265
00:13:28,941 --> 00:13:31,021
¡Levántate! ¡Buenos días!
266
00:13:32,181 --> 00:13:33,421
¡Buenos días, mundo!
267
00:13:33,861 --> 00:13:34,861
Así está mejor.
268
00:13:38,261 --> 00:13:39,901
Miranda se fue.
269
00:13:44,941 --> 00:13:48,181
Ser influencer es horrible.
No escuches lo que te dicen.
270
00:13:50,341 --> 00:13:51,461
Arriba, a trabajar
271
00:13:51,541 --> 00:13:52,861
porque hay otra sorpresa
272
00:13:52,941 --> 00:13:56,741
y es más emocionante que ver
a Bill planchar con esa camiseta...
273
00:13:56,981 --> 00:13:58,141
Un poco.
274
00:14:01,661 --> 00:14:02,861
Espera, ¿qué?
275
00:14:06,301 --> 00:14:07,141
¿Qué?
276
00:14:07,861 --> 00:14:09,741
¡Alguien nuevo!
277
00:14:09,821 --> 00:14:11,421
Hay un tipo, Ed.
278
00:14:12,421 --> 00:14:13,821
¿Quién diablos es Ed?
279
00:14:15,501 --> 00:14:17,501
No... ¡No lo quiero!
280
00:14:18,221 --> 00:14:20,901
La testosterona es increíble.
281
00:14:20,981 --> 00:14:22,781
Hay seis tipos y tres chicas.
282
00:14:22,901 --> 00:14:25,261
Dos chicas y un chico que hace de chica.
283
00:14:25,701 --> 00:14:27,541
¿Y Ed? ¡Otro hermano!
284
00:14:28,061 --> 00:14:29,061
Bien.
285
00:14:29,861 --> 00:14:32,061
Ahora es un juego de hombres. Mierda.
286
00:14:32,141 --> 00:14:34,741
¡Sí, hermano! ¡Hablen
de dónde compran esas camisetas
287
00:14:34,821 --> 00:14:35,901
que no les entran!
288
00:14:35,981 --> 00:14:39,261
¿Saben que los mayores siempre
son los últimos en unirse a las redes?
289
00:14:39,341 --> 00:14:42,621
Es igual en The Circle
porque Ed es el último y, bueno,
290
00:14:42,701 --> 00:14:44,061
en un minuto, verán.
291
00:14:47,421 --> 00:14:50,021
Cuando me conocen,
quizá piensan que soy un imbécil
292
00:14:50,101 --> 00:14:51,501
porque es lo que parezco.
293
00:14:52,421 --> 00:14:56,701
¿Qué tal? Me llamo Ed, tengo 23 años
y soy de Conshohocken, Pensilvania.
294
00:14:57,221 --> 00:14:59,781
Me gusta pasarla bien,
siempre hago chistes.
295
00:14:59,861 --> 00:15:01,981
Me gustan la fiesta y beber cerveza.
296
00:15:02,701 --> 00:15:06,701
Soy bobo, amo a las mujeres
y estoy listo para destrozar The Circle.
297
00:15:07,181 --> 00:15:09,301
Y, por eso, me necesita.
298
00:15:10,141 --> 00:15:13,061
Hola, soy Tammy, tengo 52 años,
soy agente de bienes raíces,
299
00:15:13,141 --> 00:15:15,661
y este tipo es mi hijo, Eddy.
300
00:15:16,181 --> 00:15:18,661
- Sé tanto sobre Eddy.
- Demasiado.
301
00:15:18,741 --> 00:15:21,941
Ella sabe todo,
lo cual es un dolor de cabeza.
302
00:15:22,021 --> 00:15:26,901
Eddy toma malas decisiones,
en especial, cuando se trata de mujeres.
303
00:15:26,981 --> 00:15:29,381
Las malas decisiones son buenas historias.
304
00:15:29,461 --> 00:15:31,741
- Debes tener estándares.
- Los tengo.
305
00:15:31,821 --> 00:15:36,461
Los dos detrás del perfil de Ed
va a ser la fórmula ganadora.
306
00:15:36,541 --> 00:15:38,621
Él tiene la apariencia, el físico,
307
00:15:38,701 --> 00:15:41,901
pero, con mi clase y mi madurez,
308
00:15:41,981 --> 00:15:44,541
llegaremos a la final y vamos a ganar.
309
00:15:49,261 --> 00:15:50,421
Debo explicar esto.
310
00:15:50,861 --> 00:15:53,061
Todos pueden traer algo a The Circle.
311
00:15:53,141 --> 00:15:54,421
Joey trajo humectante,
312
00:15:54,501 --> 00:15:55,861
Shooby trajo el pimpón.
313
00:15:57,261 --> 00:15:59,221
¡Ed trajo a su maldita mamá!
314
00:16:01,861 --> 00:16:04,301
Me gusta este cuarto, esto es lindo.
315
00:16:04,381 --> 00:16:05,621
- Es mío.
- No.
316
00:16:05,701 --> 00:16:07,061
Me encanta, sí.
317
00:16:07,341 --> 00:16:08,901
Sí, necesito el televisor.
318
00:16:09,341 --> 00:16:11,061
¡Mierda! ¡Creo que la rompí!
319
00:16:11,901 --> 00:16:14,061
¡Ed, llevamos aquí cinco minutos!
320
00:16:16,501 --> 00:16:18,781
Circle, llévame al perfil de Ed.
321
00:16:21,941 --> 00:16:23,581
Edad: 26.
322
00:16:23,661 --> 00:16:25,741
Situación sentimental: soltero.
323
00:16:25,821 --> 00:16:27,701
Únete al equipo. ¡Todos lo somos, Ed!
324
00:16:27,781 --> 00:16:29,541
"Hola, chicos, soy Ed".
325
00:16:29,621 --> 00:16:31,861
"Soy un hombre de pueblo, trabajador".
326
00:16:31,941 --> 00:16:35,061
"Me gustan las actividades arriesgadas,
llenas de adrenalina".
327
00:16:35,141 --> 00:16:37,061
"...familia, amigos y cerveza".
328
00:16:37,141 --> 00:16:38,021
Bien.
329
00:16:38,101 --> 00:16:39,101
Vaya.
330
00:16:39,181 --> 00:16:41,301
Parece ser del estilo de Joey.
331
00:16:41,381 --> 00:16:43,781
Podemos hablar de algunas cosas Ed y yo.
332
00:16:43,861 --> 00:16:47,261
Circle, abre Joey.
Parece un tipo divertido como tú.
333
00:16:47,701 --> 00:16:50,781
Sinceramente, este tipo me recuerda
a algunos de mis amigos.
334
00:16:50,861 --> 00:16:53,101
¡Y se viste mejor que tú!
335
00:16:53,181 --> 00:16:54,941
Ed parece un buen tipo.
336
00:16:55,021 --> 00:16:56,661
La familia es importante para él.
337
00:16:56,741 --> 00:16:59,901
Un hombre trabajador, de familia,
encajará en este grupo.
338
00:16:59,981 --> 00:17:01,661
¡Parece un tipo divertido!
339
00:17:01,741 --> 00:17:03,821
Tiene una cara amorosa, sonríe.
340
00:17:04,741 --> 00:17:06,621
Tiene buenos abdominales.
341
00:17:06,701 --> 00:17:07,741
Es lindo.
342
00:17:08,181 --> 00:17:09,981
Se ve delgado. Descuida los pectorales.
343
00:17:10,501 --> 00:17:11,821
- ¡No!
- Quizá no juegue.
344
00:17:11,901 --> 00:17:13,301
Mira sus abdominales.
345
00:17:13,381 --> 00:17:14,901
Rocanrol, hombre.
346
00:17:16,261 --> 00:17:17,501
Tiene buenos dientes.
347
00:17:18,021 --> 00:17:18,981
Es una ventaja.
348
00:17:20,861 --> 00:17:23,541
¡Diablos!
Circle, abre la foto de arriba.
349
00:17:23,621 --> 00:17:24,901
Sí, no me extraña.
350
00:17:25,101 --> 00:17:26,301
Que Dios te bendiga.
351
00:17:26,381 --> 00:17:28,501
Recuerda, estás pensando con esto.
352
00:17:28,581 --> 00:17:31,661
- No con eso.
- Lo sé. Solo quería ver.
353
00:17:31,741 --> 00:17:33,781
Cielos, es hermosa.
354
00:17:33,861 --> 00:17:37,141
Me pregunto si es la mamá o la novia.
355
00:17:38,421 --> 00:17:41,421
¡Qué galán! Tiene algunos músculos.
356
00:17:42,741 --> 00:17:43,701
"Primero, soy tímida,
357
00:17:43,781 --> 00:17:45,701
pero, cuando te conozco, me abro".
358
00:17:45,781 --> 00:17:47,941
Eso suena... raro.
359
00:17:48,021 --> 00:17:49,941
Siento que no pondrías eso en un perfil.
360
00:17:50,021 --> 00:17:51,141
- Es...
- ¿En serio?
361
00:17:51,221 --> 00:17:52,541
Esta podría ser vieja.
362
00:17:52,861 --> 00:17:54,901
Veo que es alguien de tu edad.
363
00:17:56,421 --> 00:17:59,461
Gracias. ¿Vieja?
No uses "vieja". Muy bien.
364
00:17:59,541 --> 00:18:03,621
Este tipo de energía
es la que me intimida.
365
00:18:03,701 --> 00:18:06,861
Tal vez, sea un amor total, pero...
366
00:18:07,341 --> 00:18:09,461
No sé tú, Ed.
367
00:18:09,541 --> 00:18:13,341
Parece una estrella de cine,
como si debiera estar en Hollywood.
368
00:18:13,421 --> 00:18:15,141
Es una chica muy apuesta.
369
00:18:15,221 --> 00:18:16,981
Te veo trayéndola a casa.
370
00:18:17,581 --> 00:18:20,421
Sí, ojalá. Sí, sería lindo. ¡Maldición!
371
00:18:21,101 --> 00:18:22,781
Dios, esto será difícil, Ed.
372
00:18:23,301 --> 00:18:25,021
Es la cara de un hombre que nota
373
00:18:25,101 --> 00:18:27,621
que acaba de mudarse a un apartamento
con su mamá.
374
00:18:34,981 --> 00:18:37,781
Como siempre,
husmear a los nuevos, ya está.
375
00:18:38,661 --> 00:18:39,501
¡Mierda!
376
00:18:39,581 --> 00:18:41,541
"El Chat de The Circle está abierto".
377
00:18:41,621 --> 00:18:44,381
Todos pueden conocer
al nuevo hermano de The Circle, Ed
378
00:18:44,461 --> 00:18:45,341
y a Tammy.
379
00:18:45,421 --> 00:18:47,741
No es que sepan que trajo a su mamá.
380
00:18:47,821 --> 00:18:49,821
Abre el chat de The Circle.
381
00:18:50,661 --> 00:18:54,061
Manda: "Bienvenido, Ed.
Bienvenido a la familia".
382
00:18:54,141 --> 00:18:55,181
Enviar.
383
00:18:56,221 --> 00:18:58,741
Mensaje a Ed: "Amigo, ¿qué tal?".
384
00:18:59,141 --> 00:19:01,701
"Emocionado de estar aquí.
¿Cómo estamos?".
385
00:19:01,781 --> 00:19:03,581
Con dos signos de interrogación.
386
00:19:03,661 --> 00:19:05,661
¿Quieres un emojo o solo enviar?
387
00:19:06,101 --> 00:19:08,021
"Emojo". Odias verlo.
388
00:19:08,101 --> 00:19:09,261
Enviar.
389
00:19:10,261 --> 00:19:12,701
Manda: "Hermano, amas a tu madre.
390
00:19:12,781 --> 00:19:15,541
Me doy cuenta de que me voy
a llevar bien contigo.
391
00:19:15,621 --> 00:19:18,981
Me meo de risa, #SeamosAmigos".
392
00:19:19,221 --> 00:19:20,061
Enviar.
393
00:19:21,341 --> 00:19:23,741
"Mi mamá es genial". ¿Eso quieres decir?
394
00:19:23,821 --> 00:19:26,581
@Joey: "Pero claro que amo a mi mamá.
395
00:19:26,661 --> 00:19:29,581
Luego: "También me doy cuenta de que eres
un hombre de familia".
396
00:19:30,021 --> 00:19:31,821
#Compa.
397
00:19:31,901 --> 00:19:35,901
"Hermano, ¿cómo diablos sabes
lo que es un compa? ¿Eres italiano?".
398
00:19:35,981 --> 00:19:39,021
@Joey: "Claro que sí.
Gran familia italiana".
399
00:19:39,101 --> 00:19:41,021
Así que Ed es italiano.
400
00:19:42,421 --> 00:19:45,741
Siento que hay una conexión.
401
00:19:46,141 --> 00:19:47,781
Mensaje a Ed: "¿De dónde eres?".
402
00:19:47,861 --> 00:19:48,741
Enviar.
403
00:19:49,061 --> 00:19:51,581
"De Conshohocken,
cerca de la ciudad del amor fraternal,
404
00:19:52,221 --> 00:19:53,501
alias Filadelfia".
405
00:19:53,581 --> 00:19:54,421
Enviar.
406
00:19:55,181 --> 00:19:56,941
Conshoko-ken.
407
00:19:57,021 --> 00:19:59,381
¿Con-shohoken?
408
00:19:59,461 --> 00:20:01,141
Con-show-hoken.
409
00:20:01,221 --> 00:20:04,741
¡De Conshohocken! ¡Dios mío!
¡No puede ser!
410
00:20:05,021 --> 00:20:07,781
Manda: "¿Es un chiste? Fui a Cabrini".
411
00:20:08,381 --> 00:20:10,141
- ¡Dios, Cabrini!
- "Fui a Cabrini".
412
00:20:10,221 --> 00:20:12,181
- Tú fuiste a Cabrini.
- Dios mío.
413
00:20:12,261 --> 00:20:14,141
@Sammie: "Vaya, increíble.
414
00:20:14,221 --> 00:20:16,021
Mi mamá se graduó de Cabrini".
415
00:20:16,101 --> 00:20:17,261
Vaya, qué loco.
416
00:20:17,341 --> 00:20:20,501
Me recuerda a los idiotas
con los que fui a la universidad.
417
00:20:20,581 --> 00:20:22,781
Mierda, qué pequeño es el mundo.
418
00:20:22,861 --> 00:20:25,101
Mensaje a Ed: "¿A qué te dedicas?".
419
00:20:25,181 --> 00:20:26,301
"Actualmente,
420
00:20:27,181 --> 00:20:30,661
trabajo como ingeniero de helicópteros,
créanlo o no".
421
00:20:30,741 --> 00:20:34,061
Y luego... ¿Hay un emoji de rocanrol?
422
00:20:34,621 --> 00:20:35,501
Enviar.
423
00:20:36,661 --> 00:20:39,461
¡Vaya! Ed es totalmente genial.
424
00:20:40,101 --> 00:20:42,341
Sí, la persona más genial
que llevó a su mamá.
425
00:20:42,421 --> 00:20:43,261
¡Estupendo!
426
00:20:43,341 --> 00:20:44,261
¡Lindo!
427
00:20:44,341 --> 00:20:45,301
Fantástico.
428
00:20:45,381 --> 00:20:49,221
¡Dios mío! Qué emocionante,
un ingeniero de helicópteros.
429
00:20:49,301 --> 00:20:51,421
Nunca estuve en un helicóptero.
430
00:20:51,501 --> 00:20:53,701
Es inteligente, ¿no?
Debes saber lo que haces.
431
00:20:53,781 --> 00:20:55,221
Es un trabajo genial.
432
00:20:55,461 --> 00:20:58,541
No me preguntes de qué se trata
porque no tengo idea.
433
00:20:58,621 --> 00:21:01,541
El hecho de que trabaje en ingeniería
de helicópteros es genial.
434
00:21:01,621 --> 00:21:03,381
Mis padres son ingenieros de software,
435
00:21:03,461 --> 00:21:07,541
yo diseño experiencias de RV desde cero,
hago mucha ingeniería de software.
436
00:21:07,621 --> 00:21:08,781
Siento que es un trabajo
437
00:21:08,861 --> 00:21:12,101
que los niños sueñan con tener.
438
00:21:12,181 --> 00:21:15,341
Mensaje a Ed: "Pregunta divertida".
439
00:21:15,421 --> 00:21:19,581
Digamos: "¿Cómo te proteges los testículos
al volar en motocross?
440
00:21:19,661 --> 00:21:23,861
Mierda, yo me lastimé una bola
en una bicicleta común y corriente.
441
00:21:24,101 --> 00:21:25,541
Me meo de risa".
442
00:21:25,621 --> 00:21:26,861
¡Chris!
443
00:21:27,541 --> 00:21:30,381
- Me las paso por el hombro.
- No, no digas eso.
444
00:21:30,821 --> 00:21:33,261
@Chris: "Buena pregunta.
445
00:21:33,341 --> 00:21:36,261
Hasta ahora, bien, ¡gracias a Dios!".
446
00:21:36,661 --> 00:21:37,661
Envía eso.
447
00:21:38,221 --> 00:21:40,101
¡Por eso no puede haber tantos hombres!
448
00:21:40,181 --> 00:21:42,821
¡Porque ahora hablamos
de testículos y bolas!
449
00:21:42,901 --> 00:21:46,821
Mensaje a Ed: "¿A las damas qué les parece
un tipo tan aventurero?". Enviar.
450
00:21:47,021 --> 00:21:49,381
Las chicas deben vivir encima de él.
451
00:21:49,461 --> 00:21:52,621
Dios, todos tienen tantas ganas
de conocer a Ed,
452
00:21:52,701 --> 00:21:54,501
y yo necesito estar más en el tema.
453
00:21:54,581 --> 00:21:56,101
Muchas mujeres.
454
00:21:57,381 --> 00:22:00,061
Voy a decir: "Las damas abundan.
Todo está bien".
455
00:22:00,141 --> 00:22:01,101
Bien, adelante. Dilo.
456
00:22:01,461 --> 00:22:03,861
@Bill: "Las damas abundan.
457
00:22:04,181 --> 00:22:05,381
Todo está bien".
458
00:22:05,861 --> 00:22:07,301
Pulgares arriba. Enviar.
459
00:22:09,941 --> 00:22:10,781
Qué gracioso.
460
00:22:10,861 --> 00:22:12,701
Sus citas superarían las de los demás.
461
00:22:12,781 --> 00:22:14,741
Puede decir:
"¿Quieres ir en helicóptero?".
462
00:22:14,821 --> 00:22:16,021
¡Por supuesto!
463
00:22:16,341 --> 00:22:17,501
@Escuadrón...
464
00:22:17,861 --> 00:22:18,781
Los cuádriceps.
465
00:22:19,301 --> 00:22:20,181
Escuadrón.
466
00:22:20,661 --> 00:22:21,701
Cuádriceps.
467
00:22:21,781 --> 00:22:22,861
¡No, escuadrón!
468
00:22:22,941 --> 00:22:26,701
"Fue un placer.
Tengo muchas de ganas de conocerlos".
469
00:22:26,781 --> 00:22:28,061
"Ha sido real".
470
00:22:28,141 --> 00:22:30,261
- Está bien, no digas eso.
- ¿Qué...?
471
00:22:30,341 --> 00:22:32,141
Hablas como una anciana.
472
00:22:32,461 --> 00:22:35,381
Yo diría: "Ya me siento en familia".
473
00:22:35,461 --> 00:22:36,701
Unos emojos.
474
00:22:36,981 --> 00:22:38,221
Emojo de cara feliz.
475
00:22:38,941 --> 00:22:40,701
Esto se pone "emojotivo".
476
00:22:41,781 --> 00:22:42,741
Enviar.
477
00:22:42,821 --> 00:22:47,221
Ed tiene... muy buena onda.
478
00:22:47,301 --> 00:22:50,461
Es como un superhumano genial.
479
00:22:50,541 --> 00:22:54,741
Me gusta. Es muy diferente
de lo de la ingeniería de helicópteros
480
00:22:54,821 --> 00:22:58,221
porque es la única conexión
que puedo tener con él y nadie más tiene.
481
00:22:58,301 --> 00:23:02,301
Los chicos quieren ser sus amigos,
las chicas creen que es dulce, es listo.
482
00:23:02,381 --> 00:23:04,101
Todos se llevan bien con él.
483
00:23:04,181 --> 00:23:05,221
Bueno, nos fuimos.
484
00:23:05,301 --> 00:23:07,741
- Salimos. Estuvo bien.
- ¡Santo cielo!
485
00:23:07,901 --> 00:23:09,381
Fue una charla buenísima.
486
00:23:09,781 --> 00:23:11,701
Esto es tan abrumador.
487
00:23:16,381 --> 00:23:18,341
Luego del bloqueo de Miranda,
488
00:23:18,421 --> 00:23:19,661
Joey se siente pensativo
489
00:23:19,741 --> 00:23:22,261
y va a charlar
con sus amigos íntimos de The Circle.
490
00:23:22,341 --> 00:23:24,301
¿Será de los que revelan su vida privada?
491
00:23:24,741 --> 00:23:26,101
¿A Adam le gustan los gatos?
492
00:23:26,461 --> 00:23:30,581
"Oigan, chicos,
quería hablar sobre lo de anoche".
493
00:23:30,661 --> 00:23:32,861
"¿Cómo están? ¿Están bien?".
494
00:23:32,941 --> 00:23:36,541
Manda: "Me siento muy bien
y me alegra tanto que me apoyaran.
495
00:23:36,621 --> 00:23:38,341
Esta mañana, fue una locura".
496
00:23:38,421 --> 00:23:39,821
Signo de exclamación, enviar.
497
00:23:40,421 --> 00:23:44,821
"Antes que nada, muchas gracias
por salvarme el trasero anoche, punto.
498
00:23:44,901 --> 00:23:50,261
Realmente me demostraron
que son auténticos".
499
00:23:50,341 --> 00:23:54,741
Ayer, Joey y yo tuvimos
que ser estrategas,
500
00:23:54,821 --> 00:23:56,461
y obtuvimos la mejor nota.
501
00:23:56,581 --> 00:23:57,741
Fue fantástico.
502
00:23:57,861 --> 00:24:00,621
Manda:" Entonces, puntos suspensivos,
503
00:24:00,701 --> 00:24:03,501
anoche conocí a Miranda,
puntos suspensivos".
504
00:24:03,581 --> 00:24:04,501
Enviar.
505
00:24:05,021 --> 00:24:09,061
¡Danos los detalles! ¡Dios mío!
506
00:24:09,141 --> 00:24:11,701
Mensaje a Joey: "Ah, ¿y cómo fue?".
507
00:24:11,781 --> 00:24:13,581
Tres signos de interrogación.
508
00:24:13,661 --> 00:24:16,101
Manda: "Lo sabía", signo de exclamación.
509
00:24:16,661 --> 00:24:18,381
Él y ella coqueteaban.
510
00:24:18,701 --> 00:24:21,101
"Cuéntanos, por favor".
511
00:24:21,181 --> 00:24:25,021
¿Y si dice: "Era un perfil falso,
era un tipo" o algo loco?
512
00:24:26,421 --> 00:24:28,741
Manda: "Fue totalmente increíble.
513
00:24:28,821 --> 00:24:30,301
Ella era quien decía ser,
514
00:24:30,381 --> 00:24:33,061
y nuestra conexión fue más fuerte
en persona".
515
00:24:33,141 --> 00:24:33,981
Enviar.
516
00:24:34,061 --> 00:24:36,701
Esto va a ser jugoso.
Ojalá tengan una taza.
517
00:24:36,781 --> 00:24:38,901
"Antes de que se fuera, nos besamos.
518
00:24:38,981 --> 00:24:40,661
Muerto de risa", enviar.
519
00:24:42,741 --> 00:24:44,141
Vaya, qué loco.
520
00:24:46,741 --> 00:24:50,381
¡Se besaron! ¡Dios mío!
521
00:24:50,461 --> 00:24:51,301
¿Qué?
522
00:24:51,381 --> 00:24:53,061
¡Dios mío!
523
00:24:53,141 --> 00:24:55,901
Yo mismo me sorprendí de que pasara.
524
00:24:56,341 --> 00:25:01,261
Manda: "Por Dios, estoy tan contenta.
525
00:25:01,341 --> 00:25:03,221
Me siento una hermana mayor orgullosa.
526
00:25:03,461 --> 00:25:04,421
Muerta de risa".
527
00:25:04,741 --> 00:25:06,101
Me encanta.
528
00:25:06,181 --> 00:25:10,381
"¡Dios mío!
No mentiste sobre pasarla bien".
529
00:25:10,461 --> 00:25:13,661
¡Es una locura! Se besaron, ella era real.
530
00:25:13,741 --> 00:25:15,821
¿Ven? ¡Es dulce! Es amable, lo sabía.
531
00:25:15,901 --> 00:25:18,381
Es impactante. Joey es un amor.
532
00:25:18,461 --> 00:25:22,421
Para que él la besara,
siento que mi mejor amigo es... Vaya.
533
00:25:22,501 --> 00:25:23,861
Mensaje a Joey:
534
00:25:23,941 --> 00:25:27,701
"Pregunta divertida: ¿fue un beso pequeño
o uno avanzado al estilo Joe?
535
00:25:29,981 --> 00:25:33,901
Mensaje a Chris: "Fue un beso corto,
dulce pero íntimo".
536
00:25:33,981 --> 00:25:36,621
Le pedí permiso antes de atacarla.
537
00:25:37,021 --> 00:25:39,501
Me meo de risa". Enviar.
538
00:25:39,581 --> 00:25:42,581
¡Dios mío! Qué caballero.
539
00:25:42,661 --> 00:25:44,981
"Me alegró mirarla a los ojos
540
00:25:45,061 --> 00:25:47,021
y dejarle ver que no fui falso
541
00:25:47,101 --> 00:25:49,181
y que no elegirla no fue personal".
542
00:25:49,861 --> 00:25:50,781
Enviar.
543
00:25:50,941 --> 00:25:53,061
"Es horrible haberla enviado a casa,
544
00:25:53,141 --> 00:25:55,581
pero siempre los protegeré a ustedes
y a Rebecca
545
00:25:55,661 --> 00:25:57,861
aunque signifique mi muerte
en The Circle".
546
00:25:57,941 --> 00:25:58,901
Enviar.
547
00:25:58,981 --> 00:26:00,541
Mensaje a Shooby:
548
00:26:00,661 --> 00:26:04,181
"Sí, sí, sí, me sacaste las palabras
de la boca.
549
00:26:04,701 --> 00:26:07,021
Sabía que haríamos lo correcto anoche
550
00:26:07,101 --> 00:26:08,021
y lo hicimos.
551
00:26:08,261 --> 00:26:10,781
#SiempreLeal". Enviar.
552
00:26:13,101 --> 00:26:15,621
Bien, esta es una mierda buena.
553
00:26:16,101 --> 00:26:18,421
Finalmente, nos protegerá a todos,
554
00:26:18,501 --> 00:26:20,181
debemos protegernos mutuamente.
555
00:26:20,261 --> 00:26:22,901
Parece que, por primera vez,
556
00:26:23,141 --> 00:26:27,381
todas las mentiras entre estos cuatro
se aniquilaron.
557
00:26:27,901 --> 00:26:30,181
Manda: "Somos familia,
los quiero, chicos".
558
00:26:30,621 --> 00:26:31,541
Enviar.
559
00:26:31,621 --> 00:26:34,541
Manda: "Los quiero mucho.
Me iré a duchar".
560
00:26:34,621 --> 00:26:35,981
Emoji de corazón. Enviar.
561
00:26:36,061 --> 00:26:38,021
¡Muy bien, gracias, Circle!
562
00:26:38,101 --> 00:26:39,861
Fue hermoso. Cierra el chat.
563
00:26:40,301 --> 00:26:45,381
Sé que Chris, Sammie, Shooby y yo
estamos en la misma sintonía.
564
00:26:47,581 --> 00:26:49,101
Será interesante.
565
00:26:50,221 --> 00:26:51,941
Con todo lo que vendrá.
566
00:26:55,181 --> 00:26:57,861
Shooby usará hilo dental
y también chismeará.
567
00:26:57,941 --> 00:26:59,141
Cuando termine,
568
00:26:59,221 --> 00:27:01,421
le contará del beso de Joey y Miranda
569
00:27:01,501 --> 00:27:04,501
a su hermana de The Circle, Rebecca,
alias Seaburn.
570
00:27:06,141 --> 00:27:09,981
Manda: "Joey me contó que Miranda
fue a verlo anoche". Enviar.
571
00:27:10,061 --> 00:27:11,421
¡Lo sabía!
572
00:27:11,501 --> 00:27:14,261
"Dijo que ella fue muy dulce,
que se conectaron
573
00:27:14,341 --> 00:27:17,181
y que compartieron un beso íntimo".
Enviar.
574
00:27:19,381 --> 00:27:21,141
¡Vaya!
575
00:27:23,061 --> 00:27:25,421
¿Joey y Miranda se besaron?
576
00:27:27,301 --> 00:27:30,061
Creo que Rebecca quedará impactada.
577
00:27:30,261 --> 00:27:34,021
Manda: "Joey y Miranda
sentados bajo un árbol...".
578
00:27:34,581 --> 00:27:36,781
"B-e-s-á-n-d-o-s-e".
579
00:27:36,861 --> 00:27:38,421
Sí, totalmente de acuerdo.
580
00:27:38,501 --> 00:27:40,621
Manda: "¿Qué opinas del nuevo?".
581
00:27:40,701 --> 00:27:42,541
Signo de interrogación, enviar.
582
00:27:43,501 --> 00:27:47,621
Manda: "El nuevo parece un sueño".
583
00:27:48,301 --> 00:27:51,021
Oye, al menos, es honesta conmigo, ¿no?
584
00:27:51,101 --> 00:27:53,421
Manda: "Parece ser un tipo agradable,
585
00:27:53,501 --> 00:27:56,261
pero, de nuevo,
si los lastima a ti o a Sammie,
586
00:27:56,341 --> 00:27:57,301
me enojaré".
587
00:27:58,941 --> 00:28:00,661
Manda: "Quería que supieras
588
00:28:00,741 --> 00:28:03,061
que nunca tuve una relación así antes,
589
00:28:03,141 --> 00:28:05,501
y tenerte aquí como hermana
590
00:28:06,181 --> 00:28:07,381
significa todo".
591
00:28:08,661 --> 00:28:09,501
Enviar.
592
00:28:11,821 --> 00:28:14,301
¡Shubham! Eso nos hace sentir mal.
593
00:28:15,061 --> 00:28:17,661
En The Circle, hay traición y falsedad,
594
00:28:17,741 --> 00:28:20,301
y la gente se miente constantemente,
595
00:28:20,781 --> 00:28:24,901
pero tener a Rebecca,
alguien que ha sido 100 % ella misma,
596
00:28:24,981 --> 00:28:25,861
es todo.
597
00:28:25,941 --> 00:28:28,781
Es como la lámpara que pones
en tu cuarto, de pequeño,
598
00:28:28,861 --> 00:28:32,781
para dormirte cuando hay algo aterrador.
599
00:28:32,861 --> 00:28:34,941
Es lindo, y Rebecca es eso para mí.
600
00:28:35,021 --> 00:28:36,221
Es esa lámpara.
601
00:28:36,621 --> 00:28:37,861
Algo de luz nocturna.
602
00:28:38,421 --> 00:28:40,221
Dulces sueños, Shooby, cariño.
603
00:28:41,821 --> 00:28:44,981
El nuevo hermano, Ed, supo
que Sammie fue a una universidad cercana,
604
00:28:45,061 --> 00:28:48,381
y parece que con eso basta
para coquetear con mensajes.
605
00:28:48,861 --> 00:28:51,141
Intento coquetear rápido con Sammie.
606
00:28:51,901 --> 00:28:53,861
- Bien.
- Solo para conocerla.
607
00:28:55,501 --> 00:28:57,221
Por favor, no intentes coquetear.
608
00:28:58,301 --> 00:29:00,021
No estoy de humor.
609
00:29:00,101 --> 00:29:04,621
Pienso arrancar
con: "Sammie, cariño, ¿en qué andas?".
610
00:29:04,701 --> 00:29:07,541
- ¿Ya la llamas "cariño"?
- Sammie... No sé.
611
00:29:08,141 --> 00:29:10,981
No sé si diría "cariño" o "nena" ahora.
612
00:29:11,061 --> 00:29:12,781
"Sammie, ¿en qué andas?".
613
00:29:13,741 --> 00:29:15,261
Pon unos emojitos.
614
00:29:15,341 --> 00:29:17,221
Me gustan la cara sonriente o el guiño.
615
00:29:17,301 --> 00:29:18,621
¿Quieres guiñarle el ojo?
616
00:29:18,701 --> 00:29:20,181
- ¿Un emoji?
- Sí.
617
00:29:20,261 --> 00:29:21,341
¿Cómo lo llamo?
618
00:29:22,221 --> 00:29:24,381
Emojo, no sé dónde aprendiste eso.
619
00:29:24,861 --> 00:29:27,101
Creo que Tammy perdió el emojontusiasmo.
620
00:29:28,821 --> 00:29:30,021
Le haría un guiño.
621
00:29:30,101 --> 00:29:31,261
Enviar.
622
00:29:32,421 --> 00:29:34,301
Manda: "Acabo de salir de la ducha.
623
00:29:34,381 --> 00:29:36,581
Veré si me maquillo o no,
muerta de risa.
624
00:29:36,661 --> 00:29:39,861
¿Qué tal tu primer día en The Circle?".
Enviar.
625
00:29:40,541 --> 00:29:43,901
Ni siquiera quiero dejarle lugar
para que coquetee.
626
00:29:43,981 --> 00:29:45,661
Como: "No necesitas maquillaje".
627
00:29:45,741 --> 00:29:48,701
O alguna estupidez que diría un tipo.
628
00:29:48,781 --> 00:29:50,301
¿Le dirás un cumplido?
629
00:29:50,381 --> 00:29:52,421
Como: "Chica, no necesitas maquillaje".
630
00:29:52,781 --> 00:29:54,781
Estoy pensando en algo como...
631
00:29:55,341 --> 00:29:58,981
Manda: "Hasta ahora, todos parecen
geniales, quiero conocer a todos.
632
00:29:59,061 --> 00:30:00,501
Cuéntame sobre ti".
633
00:30:02,261 --> 00:30:06,301
Manda: "Fui a Cabrini,
cursé los cuatro años
634
00:30:06,381 --> 00:30:09,261
y fui totalmente loca. Muerta de risa".
635
00:30:10,181 --> 00:30:12,141
"Siento que conocemos a la misma gente.
636
00:30:12,221 --> 00:30:14,141
Supongo que no te llamé la atención".
637
00:30:14,461 --> 00:30:16,421
Aquí es donde puedes coquetear.
638
00:30:16,501 --> 00:30:19,301
Como: "Oye, eres... ".
¿Qué dices, "sensual", "linda"?
639
00:30:19,861 --> 00:30:22,221
Manda: "Qué locura dices.
640
00:30:22,341 --> 00:30:23,901
Debiste haberte escondido.
641
00:30:23,981 --> 00:30:26,061
Seguro te habría gritado".
642
00:30:26,141 --> 00:30:27,301
¿"Gritado"?
643
00:30:27,981 --> 00:30:29,301
Sí, "gritado".
644
00:30:29,381 --> 00:30:30,421
¿"Gritado"?
645
00:30:30,621 --> 00:30:33,301
Bueno, este tipo necesita escuchar
a su mamá.
646
00:30:33,381 --> 00:30:34,621
"¿Eres de la zona?".
647
00:30:34,861 --> 00:30:36,701
Sí, eso es bueno. "¿Eres de la zona?".
648
00:30:36,781 --> 00:30:38,181
"¿O solo estudias aquí?".
649
00:30:38,261 --> 00:30:39,901
- Sí.
- Enviar.
650
00:30:40,421 --> 00:30:42,101
"Provengo de Delco".
651
00:30:42,501 --> 00:30:43,901
Carita sonriente.
652
00:30:43,981 --> 00:30:46,221
"Déjame oír las cosas negativas ahora.
653
00:30:46,501 --> 00:30:47,621
Me meo de risa".
654
00:30:48,461 --> 00:30:50,261
¡Dios mío! ¡Es de Delco!
655
00:30:50,341 --> 00:30:52,341
Sabe que vamos a decir cosas negativas.
656
00:30:52,421 --> 00:30:54,341
- ¿Qué?
- ¡Las chicas de Delco están locas!
657
00:30:54,421 --> 00:30:56,381
- ¿Del condado de Delaware?
- ¡Sí!
658
00:30:56,861 --> 00:31:00,501
Cuando les cuento a los demás
de dónde soy, dicen: "¡Una chica Delco!".
659
00:31:01,061 --> 00:31:03,421
No la llames loca.
La queremos de nuestro lado.
660
00:31:03,501 --> 00:31:07,061
Somos de Pensilvania.
Ella es de un municipio vecino.
661
00:31:07,141 --> 00:31:10,381
Manda: "Me mudé a Miami hace dos años".
662
00:31:10,701 --> 00:31:13,981
¡Envíalo! Voy a ver qué dice al respecto
663
00:31:14,061 --> 00:31:15,861
y, luego, lo desconectaré.
664
00:31:16,061 --> 00:31:17,421
¡Lo desconectaré!
665
00:31:17,501 --> 00:31:20,581
Circle, manda: "¡Diablos,
qué pequeño es el mundo!
666
00:31:20,661 --> 00:31:23,501
Mi hermano vive en Miami,
así que iré pronto".
667
00:31:23,581 --> 00:31:26,501
Mano en forma de arma, di:
"Oye, te compraré un trago".
668
00:31:26,741 --> 00:31:27,701
Suena bien.
669
00:31:27,781 --> 00:31:29,861
¿La mano en forma de arma
suena bien, Tammy?
670
00:31:29,941 --> 00:31:30,781
Enviar.
671
00:31:31,581 --> 00:31:32,941
¡Por Dios!
672
00:31:33,941 --> 00:31:37,941
Manda: "Claro, nada mejor que el sol
de Miami. Lo ansío, cara sonriente".
673
00:31:38,021 --> 00:31:39,021
Enviar.
674
00:31:40,101 --> 00:31:41,701
Dios mío, el premio mayor.
675
00:31:42,181 --> 00:31:44,181
La gran capital... Delco.
676
00:31:44,701 --> 00:31:46,741
Vaya, mira eso.
677
00:31:47,501 --> 00:31:49,341
- Creo que salió bien.
- Sí.
678
00:31:54,341 --> 00:31:55,821
Mientras Shubham, en la cocina,
679
00:31:55,901 --> 00:31:58,901
demuestra que es el macho alfa
de The Circle,
680
00:31:59,541 --> 00:32:01,261
Adam, alias Alex, está en la azotea
681
00:32:01,341 --> 00:32:04,861
y demuestra que es el tipo más blanco
de The Circle,
682
00:32:04,941 --> 00:32:08,581
y quiere una charla hombre a hombre
con el Shubinator.
683
00:32:08,661 --> 00:32:11,061
Manda: "Oye, hombre, quiero agradecerte
684
00:32:11,141 --> 00:32:13,781
por salvarme anoche, punto.
685
00:32:13,861 --> 00:32:16,661
Debe haber sido
una decisión muy difícil, coma,
686
00:32:16,861 --> 00:32:19,741
solo quiero que sepas lo agradecido
que estoy".
687
00:32:20,221 --> 00:32:21,141
Enviar.
688
00:32:22,821 --> 00:32:25,901
Manda: "Adam, ayer,
fuiste muy vulnerable conmigo
689
00:32:25,981 --> 00:32:27,901
y muy amable desde el principio.
690
00:32:27,981 --> 00:32:29,821
No fue una decisión difícil".
691
00:32:30,461 --> 00:32:31,301
Enviar.
692
00:32:31,741 --> 00:32:36,701
Seguiría repitiendo durante días lo feliz
que estoy de que Shubham me salvara.
693
00:32:36,781 --> 00:32:40,061
Fue de la nada porque contaba con Joey
694
00:32:40,141 --> 00:32:42,181
y, luego, Joey me falló.
695
00:32:42,261 --> 00:32:45,781
Quizá Shubham necesita
ser el hermano número uno de Adam.
696
00:32:45,861 --> 00:32:48,901
Manda: "La primera impresión
que tuve de ti
697
00:32:49,141 --> 00:32:51,861
fue que coquetearías con las chicas
para llegar a la final,
698
00:32:51,941 --> 00:32:53,701
pero, ahora que te conozco,
699
00:32:53,781 --> 00:32:56,341
entiendo que intentas conectarte
de verdad.
700
00:32:56,421 --> 00:32:57,261
Enviar.
701
00:32:57,501 --> 00:33:01,501
Parece que intenta construir
conexiones reales
702
00:33:01,581 --> 00:33:02,821
basadas en el pasado.
703
00:33:02,901 --> 00:33:06,021
Mando: "No niego que ese fue mi plan
cuando llegué,
704
00:33:06,101 --> 00:33:09,541
pero siento que me estoy conectando
en un nivel más profundo".
705
00:33:09,621 --> 00:33:10,621
Enviar.
706
00:33:11,181 --> 00:33:12,741
Y no miento.
707
00:33:12,821 --> 00:33:19,381
El plan de juego de Adam
era "llévate bien con las damas".
708
00:33:19,741 --> 00:33:20,821
Pero, ahora,
709
00:33:21,101 --> 00:33:24,901
ustedes son una familia tan unida
que ese no puede ser el juego.
710
00:33:25,261 --> 00:33:27,621
Manda: "Ahora que te conectas de verdad,
711
00:33:27,701 --> 00:33:30,101
¿qué sientes por Rebecca y por Sammie?".
712
00:33:30,181 --> 00:33:31,741
Signo de interrogación, enviar.
713
00:33:31,821 --> 00:33:35,501
Manda: "Estuve observando a Sammie,
pero los últimos días,
714
00:33:35,581 --> 00:33:39,101
siento que mi relación con Rebecca
se abrió y floreció.
715
00:33:39,181 --> 00:33:41,501
Creo que me estoy enamorando de ella".
Enviar.
716
00:33:44,301 --> 00:33:46,741
Manda: "Te agradezco mucho tu sinceridad.
717
00:33:47,181 --> 00:33:50,581
Si tú y Rebecca sienten
un romance genuino,
718
00:33:50,661 --> 00:33:51,861
entonces, adelante.
719
00:33:51,941 --> 00:33:53,741
Pero que sea lo que tu corazón quiere,
720
00:33:53,821 --> 00:33:56,821
porque protejo a Rebecca
como si fuera mi hermana".
721
00:33:56,901 --> 00:33:57,781
Enviar.
722
00:33:58,101 --> 00:34:00,981
"Gracias, hombre.
Significa mucho viniendo de ti.
723
00:34:01,061 --> 00:34:03,741
Sé que Rebecca te estima muchísimo.
724
00:34:04,501 --> 00:34:08,621
Acabo de terminar una relación larga
y pensé que venía para divertirme,
725
00:34:08,701 --> 00:34:12,301
pero creo que encontré el romance".
Emoji de corazón, enviar.
726
00:34:13,101 --> 00:34:14,621
Y es muy dulce decir eso.
727
00:34:14,701 --> 00:34:18,061
Es casi algo que diría Alex, no Adam,
728
00:34:18,141 --> 00:34:22,381
y creo que, cuando hablo con Shubham,
necesito ser más Alex
729
00:34:23,101 --> 00:34:28,741
porque creo que Shubham y Alex
están más en la misma onda.
730
00:34:28,821 --> 00:34:30,381
Manda: "Ay, qué dulce.
731
00:34:30,661 --> 00:34:32,781
Solo recuerda, sé tú mismo
732
00:34:32,861 --> 00:34:34,981
y te digo que es más que suficiente.
733
00:34:35,061 --> 00:34:36,741
Hablemos pronto". Enviar.
734
00:34:37,341 --> 00:34:40,301
Les deseo a él y a Rebecca solo lo mejor,
735
00:34:40,381 --> 00:34:43,821
si es un romance honesto,
genuino de ambos lados.
736
00:34:43,901 --> 00:34:45,221
"Hablamos pronto, amigo".
737
00:34:45,341 --> 00:34:48,181
Emoji de cara feliz
con manos de abrazo, enviar.
738
00:34:49,941 --> 00:34:52,901
¡No quiero caer
en los encantos de Shubham!
739
00:34:53,901 --> 00:34:58,261
Creo que es genuino, pero eso lo convierte
en una amenaza para Adam.
740
00:35:00,061 --> 00:35:02,821
Es probable que mi destino
siga en sus manos.
741
00:35:07,381 --> 00:35:11,621
Pregunta: ¿Qué es más expresivo
que un juguete de circo, una guitarrita
742
00:35:11,701 --> 00:35:13,021
o un solitario de pimpón?
743
00:35:13,581 --> 00:35:14,501
Te diré qué es.
744
00:35:14,581 --> 00:35:15,541
¿Qué pasa?
745
00:35:16,141 --> 00:35:17,301
MODO RETRATO
746
00:35:17,741 --> 00:35:18,781
¡Modo retrato!
747
00:35:18,861 --> 00:35:20,141
Es un juego nuevo.
748
00:35:20,221 --> 00:35:21,861
¡Sí! ¡Es un juego nuevo!
749
00:35:21,941 --> 00:35:24,781
Cada jugador pintará una foto
de otro jugador de The Circle.
750
00:35:24,861 --> 00:35:27,741
Cuando se acabe el tiempo,
la subirán para que todos la vean.
751
00:35:27,821 --> 00:35:30,101
"Los jugadores tendrán 30 minutos
para pintar...".
752
00:35:30,181 --> 00:35:32,901
"...el retrato de otro jugador".
753
00:35:32,981 --> 00:35:35,101
Primero, un pastel, ¿ahora, una foto?
754
00:35:35,181 --> 00:35:37,341
¡Ni siquiera sé dibujar un monigote!
755
00:35:37,421 --> 00:35:39,461
"Les dejaron los materiales en la puerta".
756
00:35:39,981 --> 00:35:42,021
Cada jugador recibe material artístico...
757
00:35:42,501 --> 00:35:43,861
Lo llevamos en un solo viaje.
758
00:35:43,941 --> 00:35:45,821
...que él mismo armará.
759
00:35:45,901 --> 00:35:47,741
Preparo el material.
760
00:35:47,821 --> 00:35:49,301
Salvo Ed, su mamá se lo hace.
761
00:35:49,381 --> 00:35:51,101
¿Qué demonios es esta cosa?
762
00:35:51,181 --> 00:35:53,661
¿Es esa cosa estúpida de...? Dios mío.
763
00:35:53,741 --> 00:35:55,141
¡Es hora de ser real!
764
00:35:55,541 --> 00:35:57,461
¡Estoy tan emocionado!
765
00:35:57,541 --> 00:35:59,061
Para que los hermanos no peleen,
766
00:35:59,141 --> 00:36:01,741
The Circle eligió
qué jugador pintará cada uno.
767
00:36:01,821 --> 00:36:04,261
Circle, llévame al perfil de Bill.
768
00:36:04,341 --> 00:36:06,861
Circle, abre el perfil de Adam.
769
00:36:06,941 --> 00:36:10,541
Voy a hacer un boceto en rojo,
el rojo se ve bien en ella.
770
00:36:10,621 --> 00:36:13,061
Lo veo haciendo motocross en el aire,
771
00:36:13,141 --> 00:36:15,421
sonriendo con la madre y en una selfi.
772
00:36:15,501 --> 00:36:17,381
¡Todo lo que no sé dibujar!
773
00:36:18,021 --> 00:36:20,261
Bien, ahora, le daremos un pecho.
774
00:36:22,781 --> 00:36:24,981
¡Sí! Eso fue muy bueno.
775
00:36:25,901 --> 00:36:28,901
Estoy pintando como Adam,
pero Adam no sabe pintar.
776
00:36:29,661 --> 00:36:34,301
Debemos conseguir dinero porque le gusta
lo vip, tipo quiero billetes y dinero.
777
00:36:34,981 --> 00:36:38,341
¡Vaya! ¡Joey, se parece a ti!
778
00:36:39,341 --> 00:36:40,301
Amable.
779
00:36:40,941 --> 00:36:42,381
Dios mío, se ve tan mal.
780
00:36:42,821 --> 00:36:45,941
Mi retrato de ella
podría terminar nuestra relación.
781
00:36:46,501 --> 00:36:47,501
"¿Demasiado amable?".
782
00:36:47,581 --> 00:36:50,381
Casi parece un cartel político.
783
00:36:50,461 --> 00:36:53,061
Carajo, ahora, se parece a Groucho Marx.
784
00:36:53,661 --> 00:36:56,621
¡Vaya! Increíble.
785
00:36:56,701 --> 00:36:58,701
Es demasiado amable,
no entendió el mensaje.
786
00:36:58,781 --> 00:37:01,381
Es como: "Diablos, la gente me convoca".
787
00:37:01,461 --> 00:37:03,821
No veo la hora de ver quién pinta a Adam.
788
00:37:03,901 --> 00:37:04,981
O sea, es guapo,
789
00:37:05,061 --> 00:37:09,021
así que hasta la peor pintura de Adam
será una buena pintura de él.
790
00:37:09,581 --> 00:37:11,541
Unos pezones también. Es un buen toque.
791
00:37:11,621 --> 00:37:13,181
¡Qué amable de tu parte, Bill!
792
00:37:14,101 --> 00:37:15,221
"Se acabó el tiempo".
793
00:37:15,821 --> 00:37:18,141
"Deberías subir tu foto".
794
00:37:20,661 --> 00:37:21,701
Llegué a tiempo.
795
00:37:22,101 --> 00:37:25,341
El primero en revelar su creación
a la crítica es Chris.
796
00:37:26,021 --> 00:37:29,901
"Damas y caballeros,
y todos los niños hermosos,
797
00:37:29,981 --> 00:37:32,701
les presento a Shubham".
798
00:37:34,261 --> 00:37:36,581
¡Carajo, amigo! Se ve bastante bien.
799
00:37:36,661 --> 00:37:37,861
Shubham.
800
00:37:37,941 --> 00:37:39,221
Vaya, impresionante.
801
00:37:40,461 --> 00:37:41,901
El mío es una vergüenza.
802
00:37:41,981 --> 00:37:47,101
Mensaje a Chris:
"¡Mierda! Eres un artista total".
803
00:37:47,181 --> 00:37:50,501
Manda: "Chris, me haces llorar,
signo de admiración".
804
00:37:50,581 --> 00:37:55,021
"Tu pintura es buenísima
y has estado ahí para mí".
805
00:37:55,101 --> 00:37:59,021
Shubham, no hay de qué, cariño.
806
00:37:59,501 --> 00:38:00,741
¿Quién sigue?
807
00:38:01,781 --> 00:38:03,741
Manda: "Damas y caballeros,
808
00:38:04,181 --> 00:38:07,621
mi hermano de otra madre,
puntos suspensivos,
809
00:38:08,061 --> 00:38:09,461
¡Joey!".
810
00:38:09,541 --> 00:38:11,101
"Choza de amor".
811
00:38:11,621 --> 00:38:12,701
¿Es su lengua?
812
00:38:12,781 --> 00:38:14,261
Con razón, es tan bueno.
813
00:38:14,341 --> 00:38:16,261
¡Dios mío, me hizo perfecto!
814
00:38:17,341 --> 00:38:18,621
Qué lindo.
815
00:38:18,701 --> 00:38:21,261
Le dio una vibra La dama y el vagabundo.
816
00:38:21,341 --> 00:38:23,861
¡Que todos sepan quién es su chica!
817
00:38:23,941 --> 00:38:25,061
Mensaje a Sammie:
818
00:38:25,661 --> 00:38:31,741
"Me encanta la atención al detalle
que le pusiste a Miranda".
819
00:38:32,221 --> 00:38:34,221
¿Se supone que es Miranda?
820
00:38:36,701 --> 00:38:40,741
¡Me fue muy bien!
Mi hermano, abrazos virtuales.
821
00:38:40,821 --> 00:38:42,901
Sinceramente, lo enmarcaría.
822
00:38:44,501 --> 00:38:46,261
Damas y caballeros,
823
00:38:46,341 --> 00:38:50,661
para rendir homenaje a su ciudad natal,
sus pasatiempos, su amigo peludo
824
00:38:50,741 --> 00:38:53,021
y su personalidad...
825
00:38:53,541 --> 00:38:56,061
¡Estoy ansioso!
Ojalá Zipper esté en mi pintura.
826
00:38:56,141 --> 00:38:57,421
Les doy...
827
00:38:58,461 --> 00:38:59,301
...¡a Adam!
828
00:39:02,341 --> 00:39:04,981
Como que se parece a mí.
829
00:39:05,061 --> 00:39:07,701
Creo que les gustará. No les gustará.
830
00:39:07,981 --> 00:39:08,941
¡Me encanta!
831
00:39:09,021 --> 00:39:10,741
Está usando un Speedo.
832
00:39:10,821 --> 00:39:13,141
"Amable, puntos suspensivos, ¿demasiado?".
833
00:39:13,221 --> 00:39:14,181
¿Qué es eso?
834
00:39:14,261 --> 00:39:15,381
¿Fue para molestarlo?
835
00:39:15,821 --> 00:39:16,941
¿Soy demasiado amable?
836
00:39:17,021 --> 00:39:17,981
¿Qué significa?
837
00:39:18,061 --> 00:39:20,421
Bill atacó directamente a Adam.
838
00:39:20,501 --> 00:39:22,301
Es la primera foto negativa.
839
00:39:26,101 --> 00:39:27,221
Dios.
840
00:39:27,301 --> 00:39:29,981
Cree que soy demasiao amable,
¡que se vaya a la mierda!
841
00:39:30,061 --> 00:39:31,901
Adam intentó darte la bienvenida, Bill.
842
00:39:31,981 --> 00:39:35,021
Te diré la verdad, si pusiste eso,
no es muy agradable.
843
00:39:35,101 --> 00:39:37,701
Manda: "Me muero de la risa.
844
00:39:37,781 --> 00:39:40,941
Estoy algo decepcionado
de que no pintaras el emoji del perro,
845
00:39:41,021 --> 00:39:42,981
pero aún siento cariño por ti".
846
00:39:43,101 --> 00:39:43,941
Enviar.
847
00:39:44,581 --> 00:39:46,421
¡Típico de Adam ser tan amable!
848
00:39:48,661 --> 00:39:50,141
Típico de Adam, carajo.
849
00:39:50,381 --> 00:39:51,381
Dios mío.
850
00:39:51,821 --> 00:39:52,981
Qué gracioso.
851
00:39:53,421 --> 00:39:56,701
Si Bill tiene problemas conmigo,
puede venir a mí.
852
00:39:57,181 --> 00:40:01,461
Pero, en este momento, voy a enfrentarlo
como si no fuera la gran cosa
853
00:40:01,541 --> 00:40:03,861
porque no quiero preocuparme demasiado.
854
00:40:04,821 --> 00:40:06,941
Pero me encantan mis pezones.
855
00:40:07,021 --> 00:40:09,381
A todos nos encantan, Adam.
856
00:40:09,781 --> 00:40:11,381
JOEY - DEBES PRESENTAR TU PINTURA
857
00:40:11,901 --> 00:40:14,101
Es mi turno de presentar a Ed.
858
00:40:14,181 --> 00:40:17,021
Joey revela su Van-hermaGogh
del nuevo, Ed.
859
00:40:17,101 --> 00:40:20,461
Bien, tenemos muchos hashtags aquí.
860
00:40:20,541 --> 00:40:21,421
Dios mío.
861
00:40:21,501 --> 00:40:22,821
¡Santo cielo!
862
00:40:22,901 --> 00:40:26,621
Le gustan los helicópteros,
ama a su familia, tiene un gran corazón
863
00:40:26,701 --> 00:40:29,381
y los rayos son, bueno, el peligro.
864
00:40:29,461 --> 00:40:30,701
El tipo anda en moto.
865
00:40:30,781 --> 00:40:33,941
Capturó a Ed sin pintar a Ed.
866
00:40:34,021 --> 00:40:36,701
Ed revela su boceto costero de Sammie.
867
00:40:36,781 --> 00:40:38,581
¿Habrá una devolución del descaro?
868
00:40:38,661 --> 00:40:40,461
¡Guau, me hizo pechos!
869
00:40:40,541 --> 00:40:42,301
¡Ahí está!
870
00:40:42,381 --> 00:40:43,461
Se ve decente.
871
00:40:43,541 --> 00:40:45,021
No se ve mal.
872
00:40:45,101 --> 00:40:47,661
Es genial, me encanta. Es tan yo.
873
00:40:48,541 --> 00:40:49,941
Lo hiciste bien, Ed.
874
00:40:50,101 --> 00:40:54,781
Y el perfil falso Caravaggio Rebecca,
alias Seaburn, desata a su capitán Bill.
875
00:40:54,861 --> 00:40:56,221
Espero que te guste, Bill.
876
00:40:56,701 --> 00:40:59,221
Porque no podemos dibujar
para salvarnos la vida.
877
00:41:00,221 --> 00:41:01,781
"Capitán Bill".
878
00:41:03,021 --> 00:41:04,501
Lo acepto, es simple.
879
00:41:04,581 --> 00:41:06,061
¿Qué diablos es eso?
880
00:41:06,141 --> 00:41:07,621
Me aseguré de poner la barba.
881
00:41:08,061 --> 00:41:09,341
¡Miren la barba!
882
00:41:09,421 --> 00:41:10,421
¿Quién sigue?
883
00:41:11,621 --> 00:41:16,101
"Les doy al único, al inigualable Chris".
884
00:41:16,461 --> 00:41:19,901
TAN REAL COMO LA MIERDA
885
00:41:19,981 --> 00:41:24,301
¡Dios mío! Señorita Sean, eso es gracioso!
886
00:41:24,941 --> 00:41:26,701
¡Estoy tan feliz!
887
00:41:27,341 --> 00:41:28,861
Me encantó hacerla.
888
00:41:28,941 --> 00:41:30,701
Me gusta mucho Chris.
889
00:41:30,981 --> 00:41:33,821
Siento que esto será bueno
para nuestra amistad.
890
00:41:34,341 --> 00:41:35,741
Shooby, es hora de brillar.
891
00:41:36,101 --> 00:41:37,381
¡Dios mío!
892
00:41:37,901 --> 00:41:40,501
Esto es más estresante que el bloqueo.
893
00:41:40,861 --> 00:41:43,661
ERES UNA ESTRELLA, HERMANA,
LEAL, CARIÑOSA, PROTECTORA
894
00:41:43,741 --> 00:41:45,501
¡Sí!
895
00:41:47,421 --> 00:41:48,821
¡Se ve tan mal!
896
00:41:48,901 --> 00:41:51,901
Dios mío, ¿y si Shubham nos engaña
como perfil falso
897
00:41:51,981 --> 00:41:53,781
y es un niño de seis años?
898
00:41:54,821 --> 00:41:57,141
Bien, mensaje a Shubham:
899
00:41:57,221 --> 00:41:58,821
"Me encanta esta pintura,
900
00:41:58,901 --> 00:42:00,661
y mi corazón se derritió".
901
00:42:00,741 --> 00:42:01,861
"Eres increíble.
902
00:42:01,941 --> 00:42:03,421
Esto me hizo sonreír".
903
00:42:04,061 --> 00:42:06,501
Significa mucho, Rebecca,
pero seamos realistas.
904
00:42:06,581 --> 00:42:08,901
Metí la pata.
905
00:42:08,981 --> 00:42:09,821
¡Siguiente!
906
00:42:09,901 --> 00:42:13,261
La obra que será adorada es
la del próximo jugador, Adam, alias Alex.
907
00:42:13,341 --> 00:42:17,701
Manda: "La pintura no captura la belleza
de mi sujeto, punto.
908
00:42:17,941 --> 00:42:20,901
Como alumno de arte,
estudié a los maestros holandeses,
909
00:42:20,981 --> 00:42:23,421
me gustaría presentarles,
puntos suspensivos".
910
00:42:23,501 --> 00:42:25,941
¿Un alumno de arte
que estudió a los holandeses?
911
00:42:26,021 --> 00:42:26,981
¿Qué significa?
912
00:42:27,381 --> 00:42:28,341
¿Un alumno de arte?
913
00:42:28,421 --> 00:42:29,781
- No sabía.
- Alumno de arte.
914
00:42:29,861 --> 00:42:33,421
"Como nunca antes la vieron, Sean".
915
00:42:35,141 --> 00:42:36,821
¡Vaya, Adam!
916
00:42:39,741 --> 00:42:41,661
Me gusta mucho.
917
00:42:41,741 --> 00:42:45,421
Me encantan la sombra de ojos azul,
la expresión divertida, el cuerpo.
918
00:42:45,501 --> 00:42:46,941
¡La bikini de moda!
919
00:42:47,021 --> 00:42:50,021
Obviamente,
esta foto le llamó la atención.
920
00:42:50,101 --> 00:42:51,781
Es justo lo que quería.
921
00:42:51,861 --> 00:42:55,781
Quería fotos así
para que tipos como Adam dijeran:
922
00:42:55,861 --> 00:42:58,501
"Carajo, Sean parece una persona genial".
923
00:42:58,581 --> 00:43:01,221
Debo decir que el lienzo luce mejor
que la foto.
924
00:43:01,301 --> 00:43:05,581
Pero no quiero sentirme como una mentirosa
ni como un fraude.
925
00:43:05,661 --> 00:43:09,461
Siento que un tipo como Adam
habría dibujado cosas tontas
926
00:43:09,541 --> 00:43:11,061
para alguien como yo.
927
00:43:11,141 --> 00:43:12,261
Sé que soy linda.
928
00:43:21,141 --> 00:43:22,781
¿Quieres un cuchillo, Eddy?
929
00:43:23,541 --> 00:43:25,661
Con el juego de la pintura
y Sean conflictuada
930
00:43:25,741 --> 00:43:27,301
por ser un perfil falso,
931
00:43:27,381 --> 00:43:30,101
ella decide confiar en su mejor amigo
de The Circle.
932
00:43:31,461 --> 00:43:35,821
Circle, abre un chat privado con Chris.
933
00:43:38,741 --> 00:43:39,941
De acuerdo, Sean.
934
00:43:40,141 --> 00:43:44,741
Hoy, en el programa de Chris Sapphire,
tenemos a la inigualable Sean.
935
00:43:44,821 --> 00:43:47,261
Sean, ¿qué piensas hoy?
936
00:43:47,621 --> 00:43:51,061
Manda: "Hola, cariño, ¿cómo te sientes?".
937
00:43:51,501 --> 00:43:52,421
Enviar.
938
00:43:53,421 --> 00:43:55,581
Manda: "Hola, Sean.
939
00:43:55,661 --> 00:43:58,701
Primero, muchas gracias por la pintura
tan amable y considerada.
940
00:43:58,781 --> 00:44:00,981
Me encantó y me hizo reír".
941
00:44:01,061 --> 00:44:04,261
Emoji de corazón. Enviar mensaje.
942
00:44:07,901 --> 00:44:08,901
Qué dulce.
943
00:44:08,981 --> 00:44:12,581
"¡Muerta de risa, sí! Era lo que esperaba.
944
00:44:12,661 --> 00:44:16,101
Disfruté muchísimo de conocerte".
945
00:44:17,301 --> 00:44:20,021
"No sé qué haría
sin nuestra charla de verdad".
946
00:44:20,821 --> 00:44:26,341
"Como dijimos el otro día, a veces,
parece difícil saber en quién confiar".
947
00:44:26,821 --> 00:44:29,621
Manda: "Entiendo totalmente.
948
00:44:30,021 --> 00:44:33,901
Cuando llegué aquí,
tampoco sabía en quién confiar".
949
00:44:33,981 --> 00:44:36,821
"Pero, por suerte,
el instinto nunca miente. Muerto de risa".
950
00:44:40,741 --> 00:44:43,461
¿Mi instinto dice
que puedo confiar en Chris?
951
00:44:48,061 --> 00:44:53,541
Manda: "Ahora mismo,
mi instinto me dice que confíe en ti.
952
00:44:54,581 --> 00:44:56,261
Debo ser honesta".
953
00:44:56,781 --> 00:44:58,301
"Tengo un secretito".
954
00:45:04,901 --> 00:45:10,061
Bien, Chris dice: "Cariño, te prometo
que puedes confiarme lo que sea".
955
00:45:10,981 --> 00:45:11,821
Bien.
956
00:45:11,901 --> 00:45:15,301
Manda: "No sabes
lo que significa eso para mí".
957
00:45:15,381 --> 00:45:16,701
Si te parece bien,
958
00:45:16,781 --> 00:45:19,261
quizá invite a las chicas a este chat
959
00:45:19,341 --> 00:45:21,301
para contarles a todas juntas".
960
00:45:24,501 --> 00:45:26,981
"Sean te invitó a un chat grupal".
961
00:45:27,461 --> 00:45:30,341
Circle, llévanos al chat grupal.
962
00:45:30,901 --> 00:45:32,781
REBECCA ENTRÓ AL CHAT
SAMMIE ENTRÓ AL CHAT
963
00:45:32,861 --> 00:45:34,381
Es la hora de las chicas.
964
00:45:34,901 --> 00:45:37,821
Me junto con las chicas
desde que era niño.
965
00:45:38,221 --> 00:45:39,821
¿Qué va a decir?
966
00:45:39,901 --> 00:45:41,821
Manda: "Hola, chicas.
967
00:45:42,061 --> 00:45:45,381
Quería hablarles
sobre algo importante para mí".
968
00:45:46,381 --> 00:45:49,421
¿Qué puede ser tan importante
que nos quiera decir?
969
00:45:49,501 --> 00:45:51,061
¿Le gusta alguien?
970
00:45:51,741 --> 00:45:53,381
¿Y no sabe cómo afrontarlo?
971
00:45:53,461 --> 00:45:55,781
Se siente bien que confíe en nosotras.
972
00:45:55,861 --> 00:45:58,261
Diremos: "Oye, amor, ¿qué piensas?
973
00:45:58,341 --> 00:46:00,581
Y gracias por agregarme a este chat".
Enviar.
974
00:46:01,181 --> 00:46:02,301
Estoy tan
975
00:46:02,621 --> 00:46:04,861
lista para saber cuál es este secreto.
976
00:46:05,701 --> 00:46:08,981
Bien, ¿cómo empiezo esto?
977
00:46:09,061 --> 00:46:10,181
Preparémonos.
978
00:46:10,741 --> 00:46:15,461
Todas sean compasivas, amables,
tolerantes, abiertas y afectuosas.
979
00:46:16,701 --> 00:46:17,661
Manda:
980
00:46:21,421 --> 00:46:24,781
"Creo que la honestidad
es la mejor política,
981
00:46:25,501 --> 00:46:26,981
pero hay algo...".
982
00:46:27,061 --> 00:46:29,381
"...que les estuve ocultando".
983
00:46:30,261 --> 00:46:31,261
¿Qué?
984
00:46:31,341 --> 00:46:32,421
De acuerdo...
985
00:46:32,821 --> 00:46:33,741
Dios mío.
986
00:46:34,061 --> 00:46:37,061
Voy a... Necesito que nos lo cuente.
No diré nada.
987
00:46:37,541 --> 00:46:41,981
"La verdad es que las fotos
que estoy usando no son mías".
988
00:46:45,861 --> 00:46:47,461
¿Y de quién rayos son?
989
00:46:47,541 --> 00:46:49,941
¿Por qué decide decirnos esto?
990
00:46:50,821 --> 00:46:54,261
¿En qué diablos estás pensando?
991
00:46:54,341 --> 00:46:57,101
No creo que sea un perfil falso,
creo que hay algo más.
992
00:46:58,861 --> 00:46:59,701
Manda:
993
00:47:01,141 --> 00:47:04,781
"Chris, Rebecca, Sammie,
994
00:47:05,461 --> 00:47:08,381
esta es una foto de la verdadera yo".
995
00:47:09,861 --> 00:47:12,101
¿Nos enviará una foto de su verdadera yo?
996
00:47:13,501 --> 00:47:14,941
Santo...
997
00:47:15,021 --> 00:47:16,741
¡Señor Oso, cúbrete los ojos!
998
00:47:22,341 --> 00:47:23,181
Enviar.
999
00:47:56,701 --> 00:47:59,701
Subtítulos: Nancy Correa Nesich