1 00:00:06,021 --> 00:00:08,941 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,021 --> 00:00:10,421 ¡ALERTA! 3 00:00:12,141 --> 00:00:15,661 "Los influencers de The Circle Joey y Shooby entraron a la guarida, 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,421 pero no pueden discutir a quién bloquear". 5 00:00:18,901 --> 00:00:19,861 ¿Qué? 6 00:00:20,861 --> 00:00:23,941 ¿"Joey y Shooby pueden salvar a dos jugadores cada uno"? 7 00:00:24,421 --> 00:00:25,341 Mierda. 8 00:00:25,781 --> 00:00:27,581 Dios mío. 9 00:00:28,461 --> 00:00:31,541 Los nuevos Sean y Bill están exentos del bloqueo de esta noche. 10 00:00:31,901 --> 00:00:33,101 - ¿Genial? - Genial. 11 00:00:33,341 --> 00:00:34,701 Con cinco jugadores en riesgo 12 00:00:34,781 --> 00:00:38,061 y los dos influencers que pueden salvar a dos jugadores cada uno, 13 00:00:38,341 --> 00:00:39,461 haz los cálculos. 14 00:00:39,541 --> 00:00:41,221 De hecho, que Sammie los haga. 15 00:00:41,301 --> 00:00:44,421 Estamos Chris, Miranda, Adam, Rebecca y yo. 16 00:00:45,141 --> 00:00:47,421 Joey puede elegir dos y Shubham, dos. 17 00:00:47,501 --> 00:00:49,141 Una persona se va a casa. 18 00:00:50,581 --> 00:00:53,821 Como Joey es el jugador más popular, puede elegir primero. 19 00:00:53,901 --> 00:00:55,141 ¿Estoy con todos? 20 00:00:55,581 --> 00:00:58,461 ¡Dios mío! Lo hacen frente a nosotros. 21 00:00:59,341 --> 00:01:05,181 Sinceramente, es terrible y sorprendente estar en esta posición, 22 00:01:05,261 --> 00:01:09,941 y enviar a alguien a casa es muy difícil. 23 00:01:10,021 --> 00:01:12,061 Voy a vomitar. 24 00:01:12,141 --> 00:01:13,941 No puedo mirar. No puedo. 25 00:01:14,021 --> 00:01:15,421 ¡Es tan dramático! 26 00:01:15,741 --> 00:01:17,581 "Estoy salvando a este jugador 27 00:01:17,661 --> 00:01:21,261 porque, más de una vez, me ha apoyado 28 00:01:21,621 --> 00:01:25,861 y enseñado que tiene la única cualidad que siempre busco...". 29 00:01:26,861 --> 00:01:28,541 "La lealtad". 30 00:01:28,621 --> 00:01:30,941 Mierda, ¿elegirá a Miranda? 31 00:01:31,021 --> 00:01:34,661 "El jugador al que salvo es...". 32 00:01:35,101 --> 00:01:36,021 ¿Es? 33 00:01:37,621 --> 00:01:38,461 Vamos. 34 00:01:41,941 --> 00:01:43,541 Dios, cuánto preámbulo. 35 00:01:44,701 --> 00:01:45,541 Manda: 36 00:01:49,501 --> 00:01:50,781 ¡Vaya! 37 00:01:50,981 --> 00:01:54,901 ¡Dios mío, no esperaba eso para nada! 38 00:01:56,181 --> 00:01:57,421 Sammie. 39 00:01:57,501 --> 00:01:58,541 Vaya. 40 00:02:04,501 --> 00:02:05,541 ¡Sí! 41 00:02:06,741 --> 00:02:08,301 No me siento segura. 42 00:02:11,221 --> 00:02:14,381 "Shubham, decide a qué jugador quieres salvar". 43 00:02:14,461 --> 00:02:18,341 Siento que estoy en la clínica de ETS y que espero los resultados. 44 00:02:18,901 --> 00:02:21,901 Dios mío, esto es terrible. 45 00:02:22,381 --> 00:02:24,621 Cruzaré los dedos, ahora, es Rebecca. 46 00:02:25,181 --> 00:02:26,781 Señor Shubham, lo máximo, 47 00:02:26,861 --> 00:02:29,221 veamos a quién vas a salvar primero, amigo. 48 00:02:29,661 --> 00:02:32,501 Manda: "Salvo a este jugador...". 49 00:02:32,581 --> 00:02:34,781 Estoy sudando, tengo mucho miedo. 50 00:02:34,861 --> 00:02:37,581 "...porque me apoyó desde el primer día, 51 00:02:37,661 --> 00:02:40,261 me ha protegido y, realmente, me quiere". 52 00:02:42,421 --> 00:02:45,581 Yo no estuve desde el primer día, así que seguramente es Rebecca. 53 00:02:46,541 --> 00:02:48,301 "El jugador al que salvo es...". 54 00:02:48,861 --> 00:02:50,101 Por favor, que sea Rebecca. 55 00:02:50,541 --> 00:02:51,381 Por favor. 56 00:02:53,181 --> 00:02:56,181 ¡Sí! ¡Sí! 57 00:02:56,261 --> 00:02:57,221 ¡Sí! 58 00:03:00,581 --> 00:03:02,501 Sammie y Rebecca, alias Seaburn, 59 00:03:02,581 --> 00:03:05,621 se salvaron de un destino peor que la muerte en las redes sociales, 60 00:03:05,701 --> 00:03:09,821 y quedaron tres jugadores en riesgo con solo dos lugares disponibles. 61 00:03:10,901 --> 00:03:15,861 Tengo mucho en qué pensar porque Chris estuvo desde el primer día. 62 00:03:16,141 --> 00:03:17,981 Tuve una buena conexión con él. 63 00:03:18,061 --> 00:03:19,701 Creo que Joey salvará a Chris. 64 00:03:19,781 --> 00:03:21,661 Es la movida correcta, hombre. 65 00:03:22,101 --> 00:03:23,861 Cielos, también está Adam, 66 00:03:24,181 --> 00:03:27,101 con quien siento que tengo mucho en común. 67 00:03:28,141 --> 00:03:29,661 Miranda, Adam o Chris. 68 00:03:30,461 --> 00:03:34,581 "Estoy salvando a este jugador porque se ha ganado mi confianza 69 00:03:34,661 --> 00:03:38,261 y también ha mostrado una lealtad extrema". 70 00:03:38,341 --> 00:03:39,901 Ese es Adam 100 %. 71 00:03:40,301 --> 00:03:41,381 Salva a Adam. 72 00:03:41,901 --> 00:03:44,341 "El jugador al que salvo es...". 73 00:03:44,421 --> 00:03:46,581 Aquí vamos, todos. 74 00:03:51,661 --> 00:03:53,941 ¡Dios mío! 75 00:03:54,021 --> 00:03:54,901 Chris. 76 00:03:56,741 --> 00:04:01,741 ¡Mi trasero mexicano vive para ver otro día mexicano! 77 00:04:04,101 --> 00:04:07,261 Joey, pensé que éramos hermanos. 78 00:04:07,341 --> 00:04:08,621 ¡Vaya, Miranda! 79 00:04:08,701 --> 00:04:10,901 Dios, no sé cómo se siente Miranda. 80 00:04:12,381 --> 00:04:13,221 Bueno... 81 00:04:14,821 --> 00:04:16,501 Todo depende de ti, Shubham. 82 00:04:17,621 --> 00:04:19,701 Joey, bastardo. 83 00:04:19,781 --> 00:04:21,861 Me obligas a elegir entre los dos. 84 00:04:21,941 --> 00:04:26,021 Entre Adam y Miranda, uno de ellos se va a casa. 85 00:04:26,101 --> 00:04:29,621 Aún no estoy listo para ir a casa. 86 00:04:30,501 --> 00:04:33,061 Aquí está. El momento de la verdad. 87 00:04:33,901 --> 00:04:37,261 ¿Así se sentían los del Titanic cuando chocaron contra el iceberg? 88 00:04:37,621 --> 00:04:40,581 Sabían que se hundían y que era un descenso lento. 89 00:04:40,661 --> 00:04:44,421 "Estoy salvando a este jugador porque se ha abierto a mí 90 00:04:45,021 --> 00:04:46,261 y ha sido amable". 91 00:04:46,341 --> 00:04:47,581 ¡Espero que sea yo! 92 00:04:47,941 --> 00:04:50,261 Manda: "El jugador al que salvo es...". 93 00:04:50,341 --> 00:04:51,301 Me interesa. 94 00:04:51,381 --> 00:04:53,101 Podría ganar cualquiera. 95 00:04:53,821 --> 00:04:58,061 Perra. Si Adam va a casa esta noche, maldición, nena, fue tan gracioso. 96 00:05:07,261 --> 00:05:08,141 ¡Sí! 97 00:05:08,301 --> 00:05:09,141 ¿Qué? 98 00:05:09,541 --> 00:05:10,501 ¡Sí, mierda! 99 00:05:11,301 --> 00:05:13,821 Dios mío, me voy a casa. 100 00:05:14,941 --> 00:05:16,181 Mierda. 101 00:05:23,341 --> 00:05:24,861 Pobre chica. 102 00:05:25,421 --> 00:05:27,021 ¡Dios mío! 103 00:05:28,021 --> 00:05:30,621 Es horrible enviar a alguien a casa. 104 00:05:32,221 --> 00:05:35,261 "Miranda fue bloqueada de The Circle". 105 00:05:35,341 --> 00:05:37,261 ¡Así como así! ¡Maldición! 106 00:05:37,341 --> 00:05:39,141 Sin despedida ni nada. 107 00:05:39,221 --> 00:05:41,141 ¡Vaya! ¡Se fue de verdad! 108 00:05:41,661 --> 00:05:44,461 Debo darle un beso a Shubham cuando lo vea. 109 00:05:45,221 --> 00:05:47,541 Siempre tengo algo que decir. 110 00:05:47,621 --> 00:05:50,021 Ahora no tengo nada. 111 00:05:50,501 --> 00:05:53,461 Absolutamente nada que decir. 112 00:05:56,341 --> 00:05:57,621 "Bloqueada". 113 00:05:58,101 --> 00:05:59,301 ¡Mierda! 114 00:06:01,021 --> 00:06:02,781 La aventura de Miranda terminó, 115 00:06:03,221 --> 00:06:06,301 pero antes de que vuele, tenemos una última sorpresa. 116 00:06:08,541 --> 00:06:09,581 "Alerta". 117 00:06:10,021 --> 00:06:13,661 "Antes de irte, puedes ver a un jugador cara a cara". 118 00:06:18,221 --> 00:06:19,181 ¡ALERTA! 119 00:06:19,261 --> 00:06:20,261 ¿Alerta? 120 00:06:21,261 --> 00:06:24,261 "Miranda fue bloqueada de The Circle". Lo siento. 121 00:06:24,341 --> 00:06:26,861 Oficialmente otra persona menos. 122 00:06:26,941 --> 00:06:29,661 "Antes de irse, Miranda puede conocer a un jugador". 123 00:06:30,621 --> 00:06:32,861 Perra, necesito limpiar este agujero. 124 00:06:34,781 --> 00:06:36,301 Siento que quiero conocer a Joey, 125 00:06:36,381 --> 00:06:39,701 pero si está resentido conmigo, no. 126 00:06:39,901 --> 00:06:43,261 Shubham, me da curiosidad saber si era un perfil falso, 127 00:06:43,341 --> 00:06:45,421 así que querría verlo. 128 00:06:46,221 --> 00:06:47,581 Rebecca es superdulce. 129 00:06:47,661 --> 00:06:50,981 No me importaría verla porque fue amable conmigo siempre 130 00:06:51,061 --> 00:06:53,301 y no siento que fuera falsa para nada. 131 00:06:55,741 --> 00:06:58,861 "Miranda está a punto de conocer a uno de ustedes". 132 00:07:01,821 --> 00:07:05,661 Me pregunto si irá a ver a Joey y lo regañará. 133 00:07:05,941 --> 00:07:07,421 Espero que venga 134 00:07:07,501 --> 00:07:11,381 para que vea que lo siento de verdad y que fui sincero con ella. 135 00:07:15,741 --> 00:07:16,781 Vayamos con la verdad. 136 00:07:16,861 --> 00:07:18,781 Rebecca no es Rebecca. 137 00:07:18,861 --> 00:07:20,421 Yo soy Rebecca. 138 00:07:21,021 --> 00:07:24,701 De verdad, quiero verla si entra. No quiero esperar en el sofá. 139 00:07:24,941 --> 00:07:26,821 Siento que la mesa es superprofesional 140 00:07:26,901 --> 00:07:28,781 a lo "te estuve esperando". 141 00:07:32,621 --> 00:07:33,861 ¿Miranda? 142 00:07:34,861 --> 00:07:36,581 Dios, por favor, no vengas. 143 00:07:51,861 --> 00:07:52,981 ¿Eres Miranda? 144 00:07:53,061 --> 00:07:53,941 Hola. 145 00:07:54,181 --> 00:07:55,141 Dios mío. 146 00:07:55,221 --> 00:07:56,741 Sabía que esto pasaría. 147 00:07:56,821 --> 00:07:59,341 - Un gusto. - Mucho gusto, mi amor. 148 00:07:59,741 --> 00:08:01,301 Lo siento mucho. 149 00:08:01,381 --> 00:08:03,301 - ¡Está bien! No me emociones. - Siéntate. 150 00:08:03,381 --> 00:08:06,581 Soy el tipo más emotivo que conocerás. 151 00:08:06,661 --> 00:08:09,141 ¡No! Está bien. No siempre me emocioné. 152 00:08:09,221 --> 00:08:10,461 Esto es terrible. 153 00:08:10,901 --> 00:08:12,141 Lo siento mucho. 154 00:08:12,221 --> 00:08:14,501 - No debes disculparte. - Pero quiero. 155 00:08:14,581 --> 00:08:16,261 - No, está bien. - Sí, porque... 156 00:08:16,341 --> 00:08:17,341 Quiero... Escucha. 157 00:08:18,021 --> 00:08:20,941 Sentí que eras alguien tan sincero y genuino, 158 00:08:21,021 --> 00:08:23,181 y lo sentí a través de la pantalla, 159 00:08:23,901 --> 00:08:25,621 y no lo siento tan seguido. 160 00:08:26,181 --> 00:08:27,341 Carajo, perdón. 161 00:08:28,941 --> 00:08:31,381 Quiero que sepas que fui real, genuina, 162 00:08:31,461 --> 00:08:36,021 y si hice algo que te hiciera sentir mal, 163 00:08:36,101 --> 00:08:37,501 lo siento mucho. 164 00:08:37,581 --> 00:08:38,621 Puedo decirte... 165 00:08:38,701 --> 00:08:41,421 Quiero decirte, desde el fondo de mi corazón, 166 00:08:41,941 --> 00:08:44,821 que me siento como la mierda, carajo. 167 00:08:45,101 --> 00:08:46,061 Espero que no. 168 00:08:46,141 --> 00:08:47,901 ¡Es un juego, ojalá ganes! 169 00:08:47,981 --> 00:08:50,261 - Lo sé, pero.. - Qué bueno saber que eres real. 170 00:08:50,341 --> 00:08:51,941 - Lo soy. - No sentí lo contrario, 171 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 así que me emocionaba venir. 172 00:08:54,101 --> 00:08:56,301 - Te lo agradezco. - Y hablar contigo. 173 00:08:56,701 --> 00:08:58,061 Vine... 174 00:08:58,461 --> 00:09:01,581 Anoche, cuando recibimos los mensajes desde casa. 175 00:09:01,661 --> 00:09:02,501 Sí. 176 00:09:02,581 --> 00:09:05,381 - Mi mamá es mi familia, es mi vida. - Lo sé. 177 00:09:05,461 --> 00:09:08,861 Mamá me envió un videomensaje que decía, básicamente... 178 00:09:09,261 --> 00:09:10,621 Mi apellido es Sasso. 179 00:09:11,021 --> 00:09:13,741 Dijo: "Hazlo a lo Sasso. Sé honesto". 180 00:09:14,021 --> 00:09:18,981 Tuve una conexión contigo sobre algo real desde el principio. 181 00:09:19,061 --> 00:09:20,021 Sí. 182 00:09:20,101 --> 00:09:23,421 - Me alegra tanto que vinieras a verme. - Lo sé, a mí también. 183 00:09:23,501 --> 00:09:25,341 Porque esto no termina aquí. 184 00:09:25,421 --> 00:09:27,021 - Ojalá lo sepas. - Ojalá que no. 185 00:09:27,101 --> 00:09:29,101 Hay demasiada conexión. 186 00:09:29,181 --> 00:09:32,621 Lo sé. Me siento mal porque siento que debo mostrar... 187 00:09:32,701 --> 00:09:36,821 Sentí que necesitaba mostrar un lado más sexi, que presionaba, 188 00:09:36,901 --> 00:09:39,781 pero no soy sexi, soy muy torpe, ¿entiendes? 189 00:09:39,861 --> 00:09:41,821 No pude mostrar ese lado lindo y genuino. 190 00:09:41,901 --> 00:09:43,381 No, te diré la verdad. 191 00:09:43,461 --> 00:09:45,581 Es gracioso, cuando te vi por primera vez, 192 00:09:45,661 --> 00:09:48,581 pensé: "Parece agradable, la contactaré". 193 00:09:49,581 --> 00:09:53,021 Es una locura cómo, cuanto más envejezco, más aprendo... 194 00:09:53,101 --> 00:09:55,421 Digo, sinceramente, la apariencia 195 00:09:55,501 --> 00:09:57,981 es lo que todos ven la primera vez, 196 00:09:58,061 --> 00:09:59,781 pero debe haber una conexión. 197 00:09:59,861 --> 00:10:02,421 - Totalmente. - Y la primera vez que hablé contigo... 198 00:10:03,141 --> 00:10:05,301 Suelo ser ruidoso, estúpido y tonto 199 00:10:05,381 --> 00:10:08,541 y, luego, estoy sentado en este sofá, en silencio. 200 00:10:09,141 --> 00:10:11,461 Y no lo digo porque estés sentada aquí. 201 00:10:11,541 --> 00:10:13,181 - Soy honesto contigo, ¿no? - Basta. 202 00:10:13,261 --> 00:10:14,301 No, escucha. 203 00:10:14,381 --> 00:10:18,621 Soy el tipo que siempre dice lo que está pensando. 204 00:10:18,701 --> 00:10:20,541 Nunca digo mentiras. 205 00:10:20,821 --> 00:10:22,021 Aquí hay una conexión. 206 00:10:22,461 --> 00:10:23,661 Lo sé. 207 00:10:24,181 --> 00:10:25,981 De acuerdo, Joe-meo y Juliet, 208 00:10:26,061 --> 00:10:27,981 voy a ver a los demás un minuto 209 00:10:28,061 --> 00:10:30,101 antes de que esto se ponga más romántico. 210 00:10:30,821 --> 00:10:32,261 No vendrá a mí. 211 00:10:34,621 --> 00:10:35,781 Buenas noches, mundo. 212 00:10:35,861 --> 00:10:38,381 Otro día en The Circle, hombre. 213 00:10:38,461 --> 00:10:39,701 Otro sueño. 214 00:10:39,781 --> 00:10:40,901 SÉ GRANDE 215 00:10:41,621 --> 00:10:45,101 No puedo creer que Miranda se haya ido, pero se siente bien. 216 00:10:45,501 --> 00:10:48,861 Es nuestro destino ser el próximo influencer. 217 00:10:51,501 --> 00:10:52,661 Buenas noches. 218 00:11:01,101 --> 00:11:03,501 Volvamos con los tórtolos de The Circle. 219 00:11:05,661 --> 00:11:07,941 Déjame preguntarte, ¿cómo seguirás? 220 00:11:08,021 --> 00:11:09,421 - ¿Cómo sigo? - Sí. 221 00:11:09,501 --> 00:11:12,021 Voy a casa y hablo contigo cuando llegue, 222 00:11:12,101 --> 00:11:15,381 ganas cien mil y me llevas a una cita muy linda. 223 00:11:15,461 --> 00:11:17,061 - Entonces... - Dios, si gano... 224 00:11:17,141 --> 00:11:20,261 - ¿Sabes qué cita tendremos? - Ganarás. Cuando ganes. 225 00:11:20,341 --> 00:11:21,861 - Si pasa, pasa. - ¡Ganarás! 226 00:11:21,941 --> 00:11:23,901 Si no, no. Te conocí, estoy feliz. 227 00:11:23,981 --> 00:11:25,221 Sí, está bien. 228 00:11:25,301 --> 00:11:27,541 ¡Sabías que yo era real, es lo único que importa! 229 00:11:27,621 --> 00:11:29,221 - Sabías que yo era real. - Claro. 230 00:11:29,301 --> 00:11:30,461 Déjame preguntarte... 231 00:11:30,541 --> 00:11:34,941 Siempre soy un caballero total, pero me atraes con locura. 232 00:11:35,661 --> 00:11:36,541 ¡Ya basta! 233 00:11:36,621 --> 00:11:39,381 ¿Hay alguna posibilidad de que me des un beso de despedida? 234 00:11:39,901 --> 00:11:40,981 Me encantaría. 235 00:11:41,061 --> 00:11:44,541 Solo uno porque soy un caballero, y no hay nadie mirando. 236 00:11:56,021 --> 00:11:58,141 Gana. Tienes maquillaje en el labio. 237 00:11:58,221 --> 00:11:59,181 Me gusta. Es bueno. 238 00:11:59,261 --> 00:12:01,101 No siempre lo uso, pero por ti, sí. 239 00:12:01,181 --> 00:12:03,061 Dios. ¿Te acompaño a la puerta? 240 00:12:03,141 --> 00:12:04,341 Por favor. 241 00:12:08,381 --> 00:12:09,861 Estoy devastado. 242 00:12:09,941 --> 00:12:11,581 Lo sé, está bien. 243 00:12:11,661 --> 00:12:14,501 - Por favor, no llores, me emociono. - ¡No lloraré! ¡No llores! 244 00:12:14,581 --> 00:12:15,981 - Tú llorarás. - ¡No lloraré! 245 00:12:16,061 --> 00:12:19,221 Soy un hombre que no llora, como los hombres. 246 00:12:19,301 --> 00:12:20,221 Lloro por todo. 247 00:12:20,301 --> 00:12:22,981 Está bien llorar cuando me vaya, pero espera. 248 00:12:23,541 --> 00:12:26,461 - ¿Esto debe terminar ahora? - Lo sé. Creo que sí. 249 00:12:26,541 --> 00:12:27,781 Pero tú puedes. 250 00:12:27,861 --> 00:12:30,061 Creo en ti y sé que vas a ganar. 251 00:12:30,141 --> 00:12:31,341 Lo veo, lo prometo. 252 00:12:32,261 --> 00:12:33,341 La cabeza en alto. 253 00:12:33,901 --> 00:12:35,461 - Tú puedes. - Lo prometo. 254 00:12:35,541 --> 00:12:37,621 - Un gusto conocerte. - Un gusto conocerte 255 00:12:37,701 --> 00:12:40,381 - Ansío esa cita. Te digo... - Disfruta esto. Pasará. 256 00:12:40,461 --> 00:12:41,941 - Va a pasar. - Te hablo pronto. 257 00:12:42,021 --> 00:12:43,861 - Bueno, cariño, adiós. - Adiós. 258 00:12:51,981 --> 00:12:54,781 Estoy muy feliz de haber ido a ver a Joey. 259 00:12:54,861 --> 00:12:58,741 Es bueno saber que es genuino y verdadero, como yo creía. 260 00:12:59,821 --> 00:13:00,901 ¡Cielos! 261 00:13:02,021 --> 00:13:05,621 Fue la manera perfecta de pasar mi última noche en The Circle. 262 00:13:06,061 --> 00:13:07,781 Hasta recibí un dulce besito. 263 00:13:22,941 --> 00:13:25,261 Miranda se fue, pero The Circle avanza. 264 00:13:25,621 --> 00:13:28,861 Es otra mañana hermosa, no es que estos tipos lo sepan. 265 00:13:28,941 --> 00:13:31,021 ¡Levántate! ¡Buenos días! 266 00:13:32,181 --> 00:13:33,421 ¡Buenos días, mundo! 267 00:13:33,861 --> 00:13:34,861 Así está mejor. 268 00:13:38,261 --> 00:13:39,901 Miranda se fue. 269 00:13:44,941 --> 00:13:48,181 Ser influencer es horrible. No escuches lo que te dicen. 270 00:13:50,341 --> 00:13:51,461 Arriba, a trabajar 271 00:13:51,541 --> 00:13:52,861 porque hay otra sorpresa 272 00:13:52,941 --> 00:13:56,741 y es más emocionante que ver a Bill planchar con esa camiseta... 273 00:13:56,981 --> 00:13:58,141 Un poco. 274 00:14:01,661 --> 00:14:02,861 Espera, ¿qué? 275 00:14:06,301 --> 00:14:07,141 ¿Qué? 276 00:14:07,861 --> 00:14:09,741 ¡Alguien nuevo! 277 00:14:09,821 --> 00:14:11,421 Hay un tipo, Ed. 278 00:14:12,421 --> 00:14:13,821 ¿Quién diablos es Ed? 279 00:14:15,501 --> 00:14:17,501 No... ¡No lo quiero! 280 00:14:18,221 --> 00:14:20,901 La testosterona es increíble. 281 00:14:20,981 --> 00:14:22,781 Hay seis tipos y tres chicas. 282 00:14:22,901 --> 00:14:25,261 Dos chicas y un chico que hace de chica. 283 00:14:25,701 --> 00:14:27,541 ¿Y Ed? ¡Otro hermano! 284 00:14:28,061 --> 00:14:29,061 Bien. 285 00:14:29,861 --> 00:14:32,061 Ahora es un juego de hombres. Mierda. 286 00:14:32,141 --> 00:14:34,741 ¡Sí, hermano! ¡Hablen de dónde compran esas camisetas 287 00:14:34,821 --> 00:14:35,901 que no les entran! 288 00:14:35,981 --> 00:14:39,261 ¿Saben que los mayores siempre son los últimos en unirse a las redes? 289 00:14:39,341 --> 00:14:42,621 Es igual en The Circle porque Ed es el último y, bueno, 290 00:14:42,701 --> 00:14:44,061 en un minuto, verán. 291 00:14:47,421 --> 00:14:50,021 Cuando me conocen, quizá piensan que soy un imbécil 292 00:14:50,101 --> 00:14:51,501 porque es lo que parezco. 293 00:14:52,421 --> 00:14:56,701 ¿Qué tal? Me llamo Ed, tengo 23 años y soy de Conshohocken, Pensilvania. 294 00:14:57,221 --> 00:14:59,781 Me gusta pasarla bien, siempre hago chistes. 295 00:14:59,861 --> 00:15:01,981 Me gustan la fiesta y beber cerveza. 296 00:15:02,701 --> 00:15:06,701 Soy bobo, amo a las mujeres y estoy listo para destrozar The Circle. 297 00:15:07,181 --> 00:15:09,301 Y, por eso, me necesita. 298 00:15:10,141 --> 00:15:13,061 Hola, soy Tammy, tengo 52 años, soy agente de bienes raíces, 299 00:15:13,141 --> 00:15:15,661 y este tipo es mi hijo, Eddy. 300 00:15:16,181 --> 00:15:18,661 - Sé tanto sobre Eddy. - Demasiado. 301 00:15:18,741 --> 00:15:21,941 Ella sabe todo, lo cual es un dolor de cabeza. 302 00:15:22,021 --> 00:15:26,901 Eddy toma malas decisiones, en especial, cuando se trata de mujeres. 303 00:15:26,981 --> 00:15:29,381 Las malas decisiones son buenas historias. 304 00:15:29,461 --> 00:15:31,741 - Debes tener estándares. - Los tengo. 305 00:15:31,821 --> 00:15:36,461 Los dos detrás del perfil de Ed va a ser la fórmula ganadora. 306 00:15:36,541 --> 00:15:38,621 Él tiene la apariencia, el físico, 307 00:15:38,701 --> 00:15:41,901 pero, con mi clase y mi madurez, 308 00:15:41,981 --> 00:15:44,541 llegaremos a la final y vamos a ganar. 309 00:15:49,261 --> 00:15:50,421 Debo explicar esto. 310 00:15:50,861 --> 00:15:53,061 Todos pueden traer algo a The Circle. 311 00:15:53,141 --> 00:15:54,421 Joey trajo humectante, 312 00:15:54,501 --> 00:15:55,861 Shooby trajo el pimpón. 313 00:15:57,261 --> 00:15:59,221 ¡Ed trajo a su maldita mamá! 314 00:16:01,861 --> 00:16:04,301 Me gusta este cuarto, esto es lindo. 315 00:16:04,381 --> 00:16:05,621 - Es mío. - No. 316 00:16:05,701 --> 00:16:07,061 Me encanta, sí. 317 00:16:07,341 --> 00:16:08,901 Sí, necesito el televisor. 318 00:16:09,341 --> 00:16:11,061 ¡Mierda! ¡Creo que la rompí! 319 00:16:11,901 --> 00:16:14,061 ¡Ed, llevamos aquí cinco minutos! 320 00:16:16,501 --> 00:16:18,781 Circle, llévame al perfil de Ed. 321 00:16:21,941 --> 00:16:23,581 Edad: 26. 322 00:16:23,661 --> 00:16:25,741 Situación sentimental: soltero. 323 00:16:25,821 --> 00:16:27,701 Únete al equipo. ¡Todos lo somos, Ed! 324 00:16:27,781 --> 00:16:29,541 "Hola, chicos, soy Ed". 325 00:16:29,621 --> 00:16:31,861 "Soy un hombre de pueblo, trabajador". 326 00:16:31,941 --> 00:16:35,061 "Me gustan las actividades arriesgadas, llenas de adrenalina". 327 00:16:35,141 --> 00:16:37,061 "...familia, amigos y cerveza". 328 00:16:37,141 --> 00:16:38,021 Bien. 329 00:16:38,101 --> 00:16:39,101 Vaya. 330 00:16:39,181 --> 00:16:41,301 Parece ser del estilo de Joey. 331 00:16:41,381 --> 00:16:43,781 Podemos hablar de algunas cosas Ed y yo. 332 00:16:43,861 --> 00:16:47,261 Circle, abre Joey. Parece un tipo divertido como tú. 333 00:16:47,701 --> 00:16:50,781 Sinceramente, este tipo me recuerda a algunos de mis amigos. 334 00:16:50,861 --> 00:16:53,101 ¡Y se viste mejor que tú! 335 00:16:53,181 --> 00:16:54,941 Ed parece un buen tipo. 336 00:16:55,021 --> 00:16:56,661 La familia es importante para él. 337 00:16:56,741 --> 00:16:59,901 Un hombre trabajador, de familia, encajará en este grupo. 338 00:16:59,981 --> 00:17:01,661 ¡Parece un tipo divertido! 339 00:17:01,741 --> 00:17:03,821 Tiene una cara amorosa, sonríe. 340 00:17:04,741 --> 00:17:06,621 Tiene buenos abdominales. 341 00:17:06,701 --> 00:17:07,741 Es lindo. 342 00:17:08,181 --> 00:17:09,981 Se ve delgado. Descuida los pectorales. 343 00:17:10,501 --> 00:17:11,821 - ¡No! - Quizá no juegue. 344 00:17:11,901 --> 00:17:13,301 Mira sus abdominales. 345 00:17:13,381 --> 00:17:14,901 Rocanrol, hombre. 346 00:17:16,261 --> 00:17:17,501 Tiene buenos dientes. 347 00:17:18,021 --> 00:17:18,981 Es una ventaja. 348 00:17:20,861 --> 00:17:23,541 ¡Diablos! Circle, abre la foto de arriba. 349 00:17:23,621 --> 00:17:24,901 Sí, no me extraña. 350 00:17:25,101 --> 00:17:26,301 Que Dios te bendiga. 351 00:17:26,381 --> 00:17:28,501 Recuerda, estás pensando con esto. 352 00:17:28,581 --> 00:17:31,661 - No con eso. - Lo sé. Solo quería ver. 353 00:17:31,741 --> 00:17:33,781 Cielos, es hermosa. 354 00:17:33,861 --> 00:17:37,141 Me pregunto si es la mamá o la novia. 355 00:17:38,421 --> 00:17:41,421 ¡Qué galán! Tiene algunos músculos. 356 00:17:42,741 --> 00:17:43,701 "Primero, soy tímida, 357 00:17:43,781 --> 00:17:45,701 pero, cuando te conozco, me abro". 358 00:17:45,781 --> 00:17:47,941 Eso suena... raro. 359 00:17:48,021 --> 00:17:49,941 Siento que no pondrías eso en un perfil. 360 00:17:50,021 --> 00:17:51,141 - Es... - ¿En serio? 361 00:17:51,221 --> 00:17:52,541 Esta podría ser vieja. 362 00:17:52,861 --> 00:17:54,901 Veo que es alguien de tu edad. 363 00:17:56,421 --> 00:17:59,461 Gracias. ¿Vieja? No uses "vieja". Muy bien. 364 00:17:59,541 --> 00:18:03,621 Este tipo de energía es la que me intimida. 365 00:18:03,701 --> 00:18:06,861 Tal vez, sea un amor total, pero... 366 00:18:07,341 --> 00:18:09,461 No sé tú, Ed. 367 00:18:09,541 --> 00:18:13,341 Parece una estrella de cine, como si debiera estar en Hollywood. 368 00:18:13,421 --> 00:18:15,141 Es una chica muy apuesta. 369 00:18:15,221 --> 00:18:16,981 Te veo trayéndola a casa. 370 00:18:17,581 --> 00:18:20,421 Sí, ojalá. Sí, sería lindo. ¡Maldición! 371 00:18:21,101 --> 00:18:22,781 Dios, esto será difícil, Ed. 372 00:18:23,301 --> 00:18:25,021 Es la cara de un hombre que nota 373 00:18:25,101 --> 00:18:27,621 que acaba de mudarse a un apartamento con su mamá. 374 00:18:34,981 --> 00:18:37,781 Como siempre, husmear a los nuevos, ya está. 375 00:18:38,661 --> 00:18:39,501 ¡Mierda! 376 00:18:39,581 --> 00:18:41,541 "El Chat de The Circle está abierto". 377 00:18:41,621 --> 00:18:44,381 Todos pueden conocer al nuevo hermano de The Circle, Ed 378 00:18:44,461 --> 00:18:45,341 y a Tammy. 379 00:18:45,421 --> 00:18:47,741 No es que sepan que trajo a su mamá. 380 00:18:47,821 --> 00:18:49,821 Abre el chat de The Circle. 381 00:18:50,661 --> 00:18:54,061 Manda: "Bienvenido, Ed. Bienvenido a la familia". 382 00:18:54,141 --> 00:18:55,181 Enviar. 383 00:18:56,221 --> 00:18:58,741 Mensaje a Ed: "Amigo, ¿qué tal?". 384 00:18:59,141 --> 00:19:01,701 "Emocionado de estar aquí. ¿Cómo estamos?". 385 00:19:01,781 --> 00:19:03,581 Con dos signos de interrogación. 386 00:19:03,661 --> 00:19:05,661 ¿Quieres un emojo o solo enviar? 387 00:19:06,101 --> 00:19:08,021 "Emojo". Odias verlo. 388 00:19:08,101 --> 00:19:09,261 Enviar. 389 00:19:10,261 --> 00:19:12,701 Manda: "Hermano, amas a tu madre. 390 00:19:12,781 --> 00:19:15,541 Me doy cuenta de que me voy a llevar bien contigo. 391 00:19:15,621 --> 00:19:18,981 Me meo de risa, #SeamosAmigos". 392 00:19:19,221 --> 00:19:20,061 Enviar. 393 00:19:21,341 --> 00:19:23,741 "Mi mamá es genial". ¿Eso quieres decir? 394 00:19:23,821 --> 00:19:26,581 @Joey: "Pero claro que amo a mi mamá. 395 00:19:26,661 --> 00:19:29,581 Luego: "También me doy cuenta de que eres un hombre de familia". 396 00:19:30,021 --> 00:19:31,821 #Compa. 397 00:19:31,901 --> 00:19:35,901 "Hermano, ¿cómo diablos sabes lo que es un compa? ¿Eres italiano?". 398 00:19:35,981 --> 00:19:39,021 @Joey: "Claro que sí. Gran familia italiana". 399 00:19:39,101 --> 00:19:41,021 Así que Ed es italiano. 400 00:19:42,421 --> 00:19:45,741 Siento que hay una conexión. 401 00:19:46,141 --> 00:19:47,781 Mensaje a Ed: "¿De dónde eres?". 402 00:19:47,861 --> 00:19:48,741 Enviar. 403 00:19:49,061 --> 00:19:51,581 "De Conshohocken, cerca de la ciudad del amor fraternal, 404 00:19:52,221 --> 00:19:53,501 alias Filadelfia". 405 00:19:53,581 --> 00:19:54,421 Enviar. 406 00:19:55,181 --> 00:19:56,941 Conshoko-ken. 407 00:19:57,021 --> 00:19:59,381 ¿Con-shohoken? 408 00:19:59,461 --> 00:20:01,141 Con-show-hoken. 409 00:20:01,221 --> 00:20:04,741 ¡De Conshohocken! ¡Dios mío! ¡No puede ser! 410 00:20:05,021 --> 00:20:07,781 Manda: "¿Es un chiste? Fui a Cabrini". 411 00:20:08,381 --> 00:20:10,141 - ¡Dios, Cabrini! - "Fui a Cabrini". 412 00:20:10,221 --> 00:20:12,181 - Tú fuiste a Cabrini. - Dios mío. 413 00:20:12,261 --> 00:20:14,141 @Sammie: "Vaya, increíble. 414 00:20:14,221 --> 00:20:16,021 Mi mamá se graduó de Cabrini". 415 00:20:16,101 --> 00:20:17,261 Vaya, qué loco. 416 00:20:17,341 --> 00:20:20,501 Me recuerda a los idiotas con los que fui a la universidad. 417 00:20:20,581 --> 00:20:22,781 Mierda, qué pequeño es el mundo. 418 00:20:22,861 --> 00:20:25,101 Mensaje a Ed: "¿A qué te dedicas?". 419 00:20:25,181 --> 00:20:26,301 "Actualmente, 420 00:20:27,181 --> 00:20:30,661 trabajo como ingeniero de helicópteros, créanlo o no". 421 00:20:30,741 --> 00:20:34,061 Y luego... ¿Hay un emoji de rocanrol? 422 00:20:34,621 --> 00:20:35,501 Enviar. 423 00:20:36,661 --> 00:20:39,461 ¡Vaya! Ed es totalmente genial. 424 00:20:40,101 --> 00:20:42,341 Sí, la persona más genial que llevó a su mamá. 425 00:20:42,421 --> 00:20:43,261 ¡Estupendo! 426 00:20:43,341 --> 00:20:44,261 ¡Lindo! 427 00:20:44,341 --> 00:20:45,301 Fantástico. 428 00:20:45,381 --> 00:20:49,221 ¡Dios mío! Qué emocionante, un ingeniero de helicópteros. 429 00:20:49,301 --> 00:20:51,421 Nunca estuve en un helicóptero. 430 00:20:51,501 --> 00:20:53,701 Es inteligente, ¿no? Debes saber lo que haces. 431 00:20:53,781 --> 00:20:55,221 Es un trabajo genial. 432 00:20:55,461 --> 00:20:58,541 No me preguntes de qué se trata porque no tengo idea. 433 00:20:58,621 --> 00:21:01,541 El hecho de que trabaje en ingeniería de helicópteros es genial. 434 00:21:01,621 --> 00:21:03,381 Mis padres son ingenieros de software, 435 00:21:03,461 --> 00:21:07,541 yo diseño experiencias de RV desde cero, hago mucha ingeniería de software. 436 00:21:07,621 --> 00:21:08,781 Siento que es un trabajo 437 00:21:08,861 --> 00:21:12,101 que los niños sueñan con tener. 438 00:21:12,181 --> 00:21:15,341 Mensaje a Ed: "Pregunta divertida". 439 00:21:15,421 --> 00:21:19,581 Digamos: "¿Cómo te proteges los testículos al volar en motocross? 440 00:21:19,661 --> 00:21:23,861 Mierda, yo me lastimé una bola en una bicicleta común y corriente. 441 00:21:24,101 --> 00:21:25,541 Me meo de risa". 442 00:21:25,621 --> 00:21:26,861 ¡Chris! 443 00:21:27,541 --> 00:21:30,381 - Me las paso por el hombro. - No, no digas eso. 444 00:21:30,821 --> 00:21:33,261 @Chris: "Buena pregunta. 445 00:21:33,341 --> 00:21:36,261 Hasta ahora, bien, ¡gracias a Dios!". 446 00:21:36,661 --> 00:21:37,661 Envía eso. 447 00:21:38,221 --> 00:21:40,101 ¡Por eso no puede haber tantos hombres! 448 00:21:40,181 --> 00:21:42,821 ¡Porque ahora hablamos de testículos y bolas! 449 00:21:42,901 --> 00:21:46,821 Mensaje a Ed: "¿A las damas qué les parece un tipo tan aventurero?". Enviar. 450 00:21:47,021 --> 00:21:49,381 Las chicas deben vivir encima de él. 451 00:21:49,461 --> 00:21:52,621 Dios, todos tienen tantas ganas de conocer a Ed, 452 00:21:52,701 --> 00:21:54,501 y yo necesito estar más en el tema. 453 00:21:54,581 --> 00:21:56,101 Muchas mujeres. 454 00:21:57,381 --> 00:22:00,061 Voy a decir: "Las damas abundan. Todo está bien". 455 00:22:00,141 --> 00:22:01,101 Bien, adelante. Dilo. 456 00:22:01,461 --> 00:22:03,861 @Bill: "Las damas abundan. 457 00:22:04,181 --> 00:22:05,381 Todo está bien". 458 00:22:05,861 --> 00:22:07,301 Pulgares arriba. Enviar. 459 00:22:09,941 --> 00:22:10,781 Qué gracioso. 460 00:22:10,861 --> 00:22:12,701 Sus citas superarían las de los demás. 461 00:22:12,781 --> 00:22:14,741 Puede decir: "¿Quieres ir en helicóptero?". 462 00:22:14,821 --> 00:22:16,021 ¡Por supuesto! 463 00:22:16,341 --> 00:22:17,501 @Escuadrón... 464 00:22:17,861 --> 00:22:18,781 Los cuádriceps. 465 00:22:19,301 --> 00:22:20,181 Escuadrón. 466 00:22:20,661 --> 00:22:21,701 Cuádriceps. 467 00:22:21,781 --> 00:22:22,861 ¡No, escuadrón! 468 00:22:22,941 --> 00:22:26,701 "Fue un placer. Tengo muchas de ganas de conocerlos". 469 00:22:26,781 --> 00:22:28,061 "Ha sido real". 470 00:22:28,141 --> 00:22:30,261 - Está bien, no digas eso. - ¿Qué...? 471 00:22:30,341 --> 00:22:32,141 Hablas como una anciana. 472 00:22:32,461 --> 00:22:35,381 Yo diría: "Ya me siento en familia". 473 00:22:35,461 --> 00:22:36,701 Unos emojos. 474 00:22:36,981 --> 00:22:38,221 Emojo de cara feliz. 475 00:22:38,941 --> 00:22:40,701 Esto se pone "emojotivo". 476 00:22:41,781 --> 00:22:42,741 Enviar. 477 00:22:42,821 --> 00:22:47,221 Ed tiene... muy buena onda. 478 00:22:47,301 --> 00:22:50,461 Es como un superhumano genial. 479 00:22:50,541 --> 00:22:54,741 Me gusta. Es muy diferente de lo de la ingeniería de helicópteros 480 00:22:54,821 --> 00:22:58,221 porque es la única conexión que puedo tener con él y nadie más tiene. 481 00:22:58,301 --> 00:23:02,301 Los chicos quieren ser sus amigos, las chicas creen que es dulce, es listo. 482 00:23:02,381 --> 00:23:04,101 Todos se llevan bien con él. 483 00:23:04,181 --> 00:23:05,221 Bueno, nos fuimos. 484 00:23:05,301 --> 00:23:07,741 - Salimos. Estuvo bien. - ¡Santo cielo! 485 00:23:07,901 --> 00:23:09,381 Fue una charla buenísima. 486 00:23:09,781 --> 00:23:11,701 Esto es tan abrumador. 487 00:23:16,381 --> 00:23:18,341 Luego del bloqueo de Miranda, 488 00:23:18,421 --> 00:23:19,661 Joey se siente pensativo 489 00:23:19,741 --> 00:23:22,261 y va a charlar con sus amigos íntimos de The Circle. 490 00:23:22,341 --> 00:23:24,301 ¿Será de los que revelan su vida privada? 491 00:23:24,741 --> 00:23:26,101 ¿A Adam le gustan los gatos? 492 00:23:26,461 --> 00:23:30,581 "Oigan, chicos, quería hablar sobre lo de anoche". 493 00:23:30,661 --> 00:23:32,861 "¿Cómo están? ¿Están bien?". 494 00:23:32,941 --> 00:23:36,541 Manda: "Me siento muy bien y me alegra tanto que me apoyaran. 495 00:23:36,621 --> 00:23:38,341 Esta mañana, fue una locura". 496 00:23:38,421 --> 00:23:39,821 Signo de exclamación, enviar. 497 00:23:40,421 --> 00:23:44,821 "Antes que nada, muchas gracias por salvarme el trasero anoche, punto. 498 00:23:44,901 --> 00:23:50,261 Realmente me demostraron que son auténticos". 499 00:23:50,341 --> 00:23:54,741 Ayer, Joey y yo tuvimos que ser estrategas, 500 00:23:54,821 --> 00:23:56,461 y obtuvimos la mejor nota. 501 00:23:56,581 --> 00:23:57,741 Fue fantástico. 502 00:23:57,861 --> 00:24:00,621 Manda:" Entonces, puntos suspensivos, 503 00:24:00,701 --> 00:24:03,501 anoche conocí a Miranda, puntos suspensivos". 504 00:24:03,581 --> 00:24:04,501 Enviar. 505 00:24:05,021 --> 00:24:09,061 ¡Danos los detalles! ¡Dios mío! 506 00:24:09,141 --> 00:24:11,701 Mensaje a Joey: "Ah, ¿y cómo fue?". 507 00:24:11,781 --> 00:24:13,581 Tres signos de interrogación. 508 00:24:13,661 --> 00:24:16,101 Manda: "Lo sabía", signo de exclamación. 509 00:24:16,661 --> 00:24:18,381 Él y ella coqueteaban. 510 00:24:18,701 --> 00:24:21,101 "Cuéntanos, por favor". 511 00:24:21,181 --> 00:24:25,021 ¿Y si dice: "Era un perfil falso, era un tipo" o algo loco? 512 00:24:26,421 --> 00:24:28,741 Manda: "Fue totalmente increíble. 513 00:24:28,821 --> 00:24:30,301 Ella era quien decía ser, 514 00:24:30,381 --> 00:24:33,061 y nuestra conexión fue más fuerte en persona". 515 00:24:33,141 --> 00:24:33,981 Enviar. 516 00:24:34,061 --> 00:24:36,701 Esto va a ser jugoso. Ojalá tengan una taza. 517 00:24:36,781 --> 00:24:38,901 "Antes de que se fuera, nos besamos. 518 00:24:38,981 --> 00:24:40,661 Muerto de risa", enviar. 519 00:24:42,741 --> 00:24:44,141 Vaya, qué loco. 520 00:24:46,741 --> 00:24:50,381 ¡Se besaron! ¡Dios mío! 521 00:24:50,461 --> 00:24:51,301 ¿Qué? 522 00:24:51,381 --> 00:24:53,061 ¡Dios mío! 523 00:24:53,141 --> 00:24:55,901 Yo mismo me sorprendí de que pasara. 524 00:24:56,341 --> 00:25:01,261 Manda: "Por Dios, estoy tan contenta. 525 00:25:01,341 --> 00:25:03,221 Me siento una hermana mayor orgullosa. 526 00:25:03,461 --> 00:25:04,421 Muerta de risa". 527 00:25:04,741 --> 00:25:06,101 Me encanta. 528 00:25:06,181 --> 00:25:10,381 "¡Dios mío! No mentiste sobre pasarla bien". 529 00:25:10,461 --> 00:25:13,661 ¡Es una locura! Se besaron, ella era real. 530 00:25:13,741 --> 00:25:15,821 ¿Ven? ¡Es dulce! Es amable, lo sabía. 531 00:25:15,901 --> 00:25:18,381 Es impactante. Joey es un amor. 532 00:25:18,461 --> 00:25:22,421 Para que él la besara, siento que mi mejor amigo es... Vaya. 533 00:25:22,501 --> 00:25:23,861 Mensaje a Joey: 534 00:25:23,941 --> 00:25:27,701 "Pregunta divertida: ¿fue un beso pequeño o uno avanzado al estilo Joe? 535 00:25:29,981 --> 00:25:33,901 Mensaje a Chris: "Fue un beso corto, dulce pero íntimo". 536 00:25:33,981 --> 00:25:36,621 Le pedí permiso antes de atacarla. 537 00:25:37,021 --> 00:25:39,501 Me meo de risa". Enviar. 538 00:25:39,581 --> 00:25:42,581 ¡Dios mío! Qué caballero. 539 00:25:42,661 --> 00:25:44,981 "Me alegró mirarla a los ojos 540 00:25:45,061 --> 00:25:47,021 y dejarle ver que no fui falso 541 00:25:47,101 --> 00:25:49,181 y que no elegirla no fue personal". 542 00:25:49,861 --> 00:25:50,781 Enviar. 543 00:25:50,941 --> 00:25:53,061 "Es horrible haberla enviado a casa, 544 00:25:53,141 --> 00:25:55,581 pero siempre los protegeré a ustedes y a Rebecca 545 00:25:55,661 --> 00:25:57,861 aunque signifique mi muerte en The Circle". 546 00:25:57,941 --> 00:25:58,901 Enviar. 547 00:25:58,981 --> 00:26:00,541 Mensaje a Shooby: 548 00:26:00,661 --> 00:26:04,181 "Sí, sí, sí, me sacaste las palabras de la boca. 549 00:26:04,701 --> 00:26:07,021 Sabía que haríamos lo correcto anoche 550 00:26:07,101 --> 00:26:08,021 y lo hicimos. 551 00:26:08,261 --> 00:26:10,781 #SiempreLeal". Enviar. 552 00:26:13,101 --> 00:26:15,621 Bien, esta es una mierda buena. 553 00:26:16,101 --> 00:26:18,421 Finalmente, nos protegerá a todos, 554 00:26:18,501 --> 00:26:20,181 debemos protegernos mutuamente. 555 00:26:20,261 --> 00:26:22,901 Parece que, por primera vez, 556 00:26:23,141 --> 00:26:27,381 todas las mentiras entre estos cuatro se aniquilaron. 557 00:26:27,901 --> 00:26:30,181 Manda: "Somos familia, los quiero, chicos". 558 00:26:30,621 --> 00:26:31,541 Enviar. 559 00:26:31,621 --> 00:26:34,541 Manda: "Los quiero mucho. Me iré a duchar". 560 00:26:34,621 --> 00:26:35,981 Emoji de corazón. Enviar. 561 00:26:36,061 --> 00:26:38,021 ¡Muy bien, gracias, Circle! 562 00:26:38,101 --> 00:26:39,861 Fue hermoso. Cierra el chat. 563 00:26:40,301 --> 00:26:45,381 Sé que Chris, Sammie, Shooby y yo estamos en la misma sintonía. 564 00:26:47,581 --> 00:26:49,101 Será interesante. 565 00:26:50,221 --> 00:26:51,941 Con todo lo que vendrá. 566 00:26:55,181 --> 00:26:57,861 Shooby usará hilo dental y también chismeará. 567 00:26:57,941 --> 00:26:59,141 Cuando termine, 568 00:26:59,221 --> 00:27:01,421 le contará del beso de Joey y Miranda 569 00:27:01,501 --> 00:27:04,501 a su hermana de The Circle, Rebecca, alias Seaburn. 570 00:27:06,141 --> 00:27:09,981 Manda: "Joey me contó que Miranda fue a verlo anoche". Enviar. 571 00:27:10,061 --> 00:27:11,421 ¡Lo sabía! 572 00:27:11,501 --> 00:27:14,261 "Dijo que ella fue muy dulce, que se conectaron 573 00:27:14,341 --> 00:27:17,181 y que compartieron un beso íntimo". Enviar. 574 00:27:19,381 --> 00:27:21,141 ¡Vaya! 575 00:27:23,061 --> 00:27:25,421 ¿Joey y Miranda se besaron? 576 00:27:27,301 --> 00:27:30,061 Creo que Rebecca quedará impactada. 577 00:27:30,261 --> 00:27:34,021 Manda: "Joey y Miranda sentados bajo un árbol...". 578 00:27:34,581 --> 00:27:36,781 "B-e-s-á-n-d-o-s-e". 579 00:27:36,861 --> 00:27:38,421 Sí, totalmente de acuerdo. 580 00:27:38,501 --> 00:27:40,621 Manda: "¿Qué opinas del nuevo?". 581 00:27:40,701 --> 00:27:42,541 Signo de interrogación, enviar. 582 00:27:43,501 --> 00:27:47,621 Manda: "El nuevo parece un sueño". 583 00:27:48,301 --> 00:27:51,021 Oye, al menos, es honesta conmigo, ¿no? 584 00:27:51,101 --> 00:27:53,421 Manda: "Parece ser un tipo agradable, 585 00:27:53,501 --> 00:27:56,261 pero, de nuevo, si los lastima a ti o a Sammie, 586 00:27:56,341 --> 00:27:57,301 me enojaré". 587 00:27:58,941 --> 00:28:00,661 Manda: "Quería que supieras 588 00:28:00,741 --> 00:28:03,061 que nunca tuve una relación así antes, 589 00:28:03,141 --> 00:28:05,501 y tenerte aquí como hermana 590 00:28:06,181 --> 00:28:07,381 significa todo". 591 00:28:08,661 --> 00:28:09,501 Enviar. 592 00:28:11,821 --> 00:28:14,301 ¡Shubham! Eso nos hace sentir mal. 593 00:28:15,061 --> 00:28:17,661 En The Circle, hay traición y falsedad, 594 00:28:17,741 --> 00:28:20,301 y la gente se miente constantemente, 595 00:28:20,781 --> 00:28:24,901 pero tener a Rebecca, alguien que ha sido 100 % ella misma, 596 00:28:24,981 --> 00:28:25,861 es todo. 597 00:28:25,941 --> 00:28:28,781 Es como la lámpara que pones en tu cuarto, de pequeño, 598 00:28:28,861 --> 00:28:32,781 para dormirte cuando hay algo aterrador. 599 00:28:32,861 --> 00:28:34,941 Es lindo, y Rebecca es eso para mí. 600 00:28:35,021 --> 00:28:36,221 Es esa lámpara. 601 00:28:36,621 --> 00:28:37,861 Algo de luz nocturna. 602 00:28:38,421 --> 00:28:40,221 Dulces sueños, Shooby, cariño. 603 00:28:41,821 --> 00:28:44,981 El nuevo hermano, Ed, supo que Sammie fue a una universidad cercana, 604 00:28:45,061 --> 00:28:48,381 y parece que con eso basta para coquetear con mensajes. 605 00:28:48,861 --> 00:28:51,141 Intento coquetear rápido con Sammie. 606 00:28:51,901 --> 00:28:53,861 - Bien. - Solo para conocerla. 607 00:28:55,501 --> 00:28:57,221 Por favor, no intentes coquetear. 608 00:28:58,301 --> 00:29:00,021 No estoy de humor. 609 00:29:00,101 --> 00:29:04,621 Pienso arrancar con: "Sammie, cariño, ¿en qué andas?". 610 00:29:04,701 --> 00:29:07,541 - ¿Ya la llamas "cariño"? - Sammie... No sé. 611 00:29:08,141 --> 00:29:10,981 No sé si diría "cariño" o "nena" ahora. 612 00:29:11,061 --> 00:29:12,781 "Sammie, ¿en qué andas?". 613 00:29:13,741 --> 00:29:15,261 Pon unos emojitos. 614 00:29:15,341 --> 00:29:17,221 Me gustan la cara sonriente o el guiño. 615 00:29:17,301 --> 00:29:18,621 ¿Quieres guiñarle el ojo? 616 00:29:18,701 --> 00:29:20,181 - ¿Un emoji? - Sí. 617 00:29:20,261 --> 00:29:21,341 ¿Cómo lo llamo? 618 00:29:22,221 --> 00:29:24,381 Emojo, no sé dónde aprendiste eso. 619 00:29:24,861 --> 00:29:27,101 Creo que Tammy perdió el emojontusiasmo. 620 00:29:28,821 --> 00:29:30,021 Le haría un guiño. 621 00:29:30,101 --> 00:29:31,261 Enviar. 622 00:29:32,421 --> 00:29:34,301 Manda: "Acabo de salir de la ducha. 623 00:29:34,381 --> 00:29:36,581 Veré si me maquillo o no, muerta de risa. 624 00:29:36,661 --> 00:29:39,861 ¿Qué tal tu primer día en The Circle?". Enviar. 625 00:29:40,541 --> 00:29:43,901 Ni siquiera quiero dejarle lugar para que coquetee. 626 00:29:43,981 --> 00:29:45,661 Como: "No necesitas maquillaje". 627 00:29:45,741 --> 00:29:48,701 O alguna estupidez que diría un tipo. 628 00:29:48,781 --> 00:29:50,301 ¿Le dirás un cumplido? 629 00:29:50,381 --> 00:29:52,421 Como: "Chica, no necesitas maquillaje". 630 00:29:52,781 --> 00:29:54,781 Estoy pensando en algo como... 631 00:29:55,341 --> 00:29:58,981 Manda: "Hasta ahora, todos parecen geniales, quiero conocer a todos. 632 00:29:59,061 --> 00:30:00,501 Cuéntame sobre ti". 633 00:30:02,261 --> 00:30:06,301 Manda: "Fui a Cabrini, cursé los cuatro años 634 00:30:06,381 --> 00:30:09,261 y fui totalmente loca. Muerta de risa". 635 00:30:10,181 --> 00:30:12,141 "Siento que conocemos a la misma gente. 636 00:30:12,221 --> 00:30:14,141 Supongo que no te llamé la atención". 637 00:30:14,461 --> 00:30:16,421 Aquí es donde puedes coquetear. 638 00:30:16,501 --> 00:30:19,301 Como: "Oye, eres... ". ¿Qué dices, "sensual", "linda"? 639 00:30:19,861 --> 00:30:22,221 Manda: "Qué locura dices. 640 00:30:22,341 --> 00:30:23,901 Debiste haberte escondido. 641 00:30:23,981 --> 00:30:26,061 Seguro te habría gritado". 642 00:30:26,141 --> 00:30:27,301 ¿"Gritado"? 643 00:30:27,981 --> 00:30:29,301 Sí, "gritado". 644 00:30:29,381 --> 00:30:30,421 ¿"Gritado"? 645 00:30:30,621 --> 00:30:33,301 Bueno, este tipo necesita escuchar a su mamá. 646 00:30:33,381 --> 00:30:34,621 "¿Eres de la zona?". 647 00:30:34,861 --> 00:30:36,701 Sí, eso es bueno. "¿Eres de la zona?". 648 00:30:36,781 --> 00:30:38,181 "¿O solo estudias aquí?". 649 00:30:38,261 --> 00:30:39,901 - Sí. - Enviar. 650 00:30:40,421 --> 00:30:42,101 "Provengo de Delco". 651 00:30:42,501 --> 00:30:43,901 Carita sonriente. 652 00:30:43,981 --> 00:30:46,221 "Déjame oír las cosas negativas ahora. 653 00:30:46,501 --> 00:30:47,621 Me meo de risa". 654 00:30:48,461 --> 00:30:50,261 ¡Dios mío! ¡Es de Delco! 655 00:30:50,341 --> 00:30:52,341 Sabe que vamos a decir cosas negativas. 656 00:30:52,421 --> 00:30:54,341 - ¿Qué? - ¡Las chicas de Delco están locas! 657 00:30:54,421 --> 00:30:56,381 - ¿Del condado de Delaware? - ¡Sí! 658 00:30:56,861 --> 00:31:00,501 Cuando les cuento a los demás de dónde soy, dicen: "¡Una chica Delco!". 659 00:31:01,061 --> 00:31:03,421 No la llames loca. La queremos de nuestro lado. 660 00:31:03,501 --> 00:31:07,061 Somos de Pensilvania. Ella es de un municipio vecino. 661 00:31:07,141 --> 00:31:10,381 Manda: "Me mudé a Miami hace dos años". 662 00:31:10,701 --> 00:31:13,981 ¡Envíalo! Voy a ver qué dice al respecto 663 00:31:14,061 --> 00:31:15,861 y, luego, lo desconectaré. 664 00:31:16,061 --> 00:31:17,421 ¡Lo desconectaré! 665 00:31:17,501 --> 00:31:20,581 Circle, manda: "¡Diablos, qué pequeño es el mundo! 666 00:31:20,661 --> 00:31:23,501 Mi hermano vive en Miami, así que iré pronto". 667 00:31:23,581 --> 00:31:26,501 Mano en forma de arma, di: "Oye, te compraré un trago". 668 00:31:26,741 --> 00:31:27,701 Suena bien. 669 00:31:27,781 --> 00:31:29,861 ¿La mano en forma de arma suena bien, Tammy? 670 00:31:29,941 --> 00:31:30,781 Enviar. 671 00:31:31,581 --> 00:31:32,941 ¡Por Dios! 672 00:31:33,941 --> 00:31:37,941 Manda: "Claro, nada mejor que el sol de Miami. Lo ansío, cara sonriente". 673 00:31:38,021 --> 00:31:39,021 Enviar. 674 00:31:40,101 --> 00:31:41,701 Dios mío, el premio mayor. 675 00:31:42,181 --> 00:31:44,181 La gran capital... Delco. 676 00:31:44,701 --> 00:31:46,741 Vaya, mira eso. 677 00:31:47,501 --> 00:31:49,341 - Creo que salió bien. - Sí. 678 00:31:54,341 --> 00:31:55,821 Mientras Shubham, en la cocina, 679 00:31:55,901 --> 00:31:58,901 demuestra que es el macho alfa de The Circle, 680 00:31:59,541 --> 00:32:01,261 Adam, alias Alex, está en la azotea 681 00:32:01,341 --> 00:32:04,861 y demuestra que es el tipo más blanco de The Circle, 682 00:32:04,941 --> 00:32:08,581 y quiere una charla hombre a hombre con el Shubinator. 683 00:32:08,661 --> 00:32:11,061 Manda: "Oye, hombre, quiero agradecerte 684 00:32:11,141 --> 00:32:13,781 por salvarme anoche, punto. 685 00:32:13,861 --> 00:32:16,661 Debe haber sido una decisión muy difícil, coma, 686 00:32:16,861 --> 00:32:19,741 solo quiero que sepas lo agradecido que estoy". 687 00:32:20,221 --> 00:32:21,141 Enviar. 688 00:32:22,821 --> 00:32:25,901 Manda: "Adam, ayer, fuiste muy vulnerable conmigo 689 00:32:25,981 --> 00:32:27,901 y muy amable desde el principio. 690 00:32:27,981 --> 00:32:29,821 No fue una decisión difícil". 691 00:32:30,461 --> 00:32:31,301 Enviar. 692 00:32:31,741 --> 00:32:36,701 Seguiría repitiendo durante días lo feliz que estoy de que Shubham me salvara. 693 00:32:36,781 --> 00:32:40,061 Fue de la nada porque contaba con Joey 694 00:32:40,141 --> 00:32:42,181 y, luego, Joey me falló. 695 00:32:42,261 --> 00:32:45,781 Quizá Shubham necesita ser el hermano número uno de Adam. 696 00:32:45,861 --> 00:32:48,901 Manda: "La primera impresión que tuve de ti 697 00:32:49,141 --> 00:32:51,861 fue que coquetearías con las chicas para llegar a la final, 698 00:32:51,941 --> 00:32:53,701 pero, ahora que te conozco, 699 00:32:53,781 --> 00:32:56,341 entiendo que intentas conectarte de verdad. 700 00:32:56,421 --> 00:32:57,261 Enviar. 701 00:32:57,501 --> 00:33:01,501 Parece que intenta construir conexiones reales 702 00:33:01,581 --> 00:33:02,821 basadas en el pasado. 703 00:33:02,901 --> 00:33:06,021 Mando: "No niego que ese fue mi plan cuando llegué, 704 00:33:06,101 --> 00:33:09,541 pero siento que me estoy conectando en un nivel más profundo". 705 00:33:09,621 --> 00:33:10,621 Enviar. 706 00:33:11,181 --> 00:33:12,741 Y no miento. 707 00:33:12,821 --> 00:33:19,381 El plan de juego de Adam era "llévate bien con las damas". 708 00:33:19,741 --> 00:33:20,821 Pero, ahora, 709 00:33:21,101 --> 00:33:24,901 ustedes son una familia tan unida que ese no puede ser el juego. 710 00:33:25,261 --> 00:33:27,621 Manda: "Ahora que te conectas de verdad, 711 00:33:27,701 --> 00:33:30,101 ¿qué sientes por Rebecca y por Sammie?". 712 00:33:30,181 --> 00:33:31,741 Signo de interrogación, enviar. 713 00:33:31,821 --> 00:33:35,501 Manda: "Estuve observando a Sammie, pero los últimos días, 714 00:33:35,581 --> 00:33:39,101 siento que mi relación con Rebecca se abrió y floreció. 715 00:33:39,181 --> 00:33:41,501 Creo que me estoy enamorando de ella". Enviar. 716 00:33:44,301 --> 00:33:46,741 Manda: "Te agradezco mucho tu sinceridad. 717 00:33:47,181 --> 00:33:50,581 Si tú y Rebecca sienten un romance genuino, 718 00:33:50,661 --> 00:33:51,861 entonces, adelante. 719 00:33:51,941 --> 00:33:53,741 Pero que sea lo que tu corazón quiere, 720 00:33:53,821 --> 00:33:56,821 porque protejo a Rebecca como si fuera mi hermana". 721 00:33:56,901 --> 00:33:57,781 Enviar. 722 00:33:58,101 --> 00:34:00,981 "Gracias, hombre. Significa mucho viniendo de ti. 723 00:34:01,061 --> 00:34:03,741 Sé que Rebecca te estima muchísimo. 724 00:34:04,501 --> 00:34:08,621 Acabo de terminar una relación larga y pensé que venía para divertirme, 725 00:34:08,701 --> 00:34:12,301 pero creo que encontré el romance". Emoji de corazón, enviar. 726 00:34:13,101 --> 00:34:14,621 Y es muy dulce decir eso. 727 00:34:14,701 --> 00:34:18,061 Es casi algo que diría Alex, no Adam, 728 00:34:18,141 --> 00:34:22,381 y creo que, cuando hablo con Shubham, necesito ser más Alex 729 00:34:23,101 --> 00:34:28,741 porque creo que Shubham y Alex están más en la misma onda. 730 00:34:28,821 --> 00:34:30,381 Manda: "Ay, qué dulce. 731 00:34:30,661 --> 00:34:32,781 Solo recuerda, sé tú mismo 732 00:34:32,861 --> 00:34:34,981 y te digo que es más que suficiente. 733 00:34:35,061 --> 00:34:36,741 Hablemos pronto". Enviar. 734 00:34:37,341 --> 00:34:40,301 Les deseo a él y a Rebecca solo lo mejor, 735 00:34:40,381 --> 00:34:43,821 si es un romance honesto, genuino de ambos lados. 736 00:34:43,901 --> 00:34:45,221 "Hablamos pronto, amigo". 737 00:34:45,341 --> 00:34:48,181 Emoji de cara feliz con manos de abrazo, enviar. 738 00:34:49,941 --> 00:34:52,901 ¡No quiero caer en los encantos de Shubham! 739 00:34:53,901 --> 00:34:58,261 Creo que es genuino, pero eso lo convierte en una amenaza para Adam. 740 00:35:00,061 --> 00:35:02,821 Es probable que mi destino siga en sus manos. 741 00:35:07,381 --> 00:35:11,621 Pregunta: ¿Qué es más expresivo que un juguete de circo, una guitarrita 742 00:35:11,701 --> 00:35:13,021 o un solitario de pimpón? 743 00:35:13,581 --> 00:35:14,501 Te diré qué es. 744 00:35:14,581 --> 00:35:15,541 ¿Qué pasa? 745 00:35:16,141 --> 00:35:17,301 MODO RETRATO 746 00:35:17,741 --> 00:35:18,781 ¡Modo retrato! 747 00:35:18,861 --> 00:35:20,141 Es un juego nuevo. 748 00:35:20,221 --> 00:35:21,861 ¡Sí! ¡Es un juego nuevo! 749 00:35:21,941 --> 00:35:24,781 Cada jugador pintará una foto de otro jugador de The Circle. 750 00:35:24,861 --> 00:35:27,741 Cuando se acabe el tiempo, la subirán para que todos la vean. 751 00:35:27,821 --> 00:35:30,101 "Los jugadores tendrán 30 minutos para pintar...". 752 00:35:30,181 --> 00:35:32,901 "...el retrato de otro jugador". 753 00:35:32,981 --> 00:35:35,101 Primero, un pastel, ¿ahora, una foto? 754 00:35:35,181 --> 00:35:37,341 ¡Ni siquiera sé dibujar un monigote! 755 00:35:37,421 --> 00:35:39,461 "Les dejaron los materiales en la puerta". 756 00:35:39,981 --> 00:35:42,021 Cada jugador recibe material artístico... 757 00:35:42,501 --> 00:35:43,861 Lo llevamos en un solo viaje. 758 00:35:43,941 --> 00:35:45,821 ...que él mismo armará. 759 00:35:45,901 --> 00:35:47,741 Preparo el material. 760 00:35:47,821 --> 00:35:49,301 Salvo Ed, su mamá se lo hace. 761 00:35:49,381 --> 00:35:51,101 ¿Qué demonios es esta cosa? 762 00:35:51,181 --> 00:35:53,661 ¿Es esa cosa estúpida de...? Dios mío. 763 00:35:53,741 --> 00:35:55,141 ¡Es hora de ser real! 764 00:35:55,541 --> 00:35:57,461 ¡Estoy tan emocionado! 765 00:35:57,541 --> 00:35:59,061 Para que los hermanos no peleen, 766 00:35:59,141 --> 00:36:01,741 The Circle eligió qué jugador pintará cada uno. 767 00:36:01,821 --> 00:36:04,261 Circle, llévame al perfil de Bill. 768 00:36:04,341 --> 00:36:06,861 Circle, abre el perfil de Adam. 769 00:36:06,941 --> 00:36:10,541 Voy a hacer un boceto en rojo, el rojo se ve bien en ella. 770 00:36:10,621 --> 00:36:13,061 Lo veo haciendo motocross en el aire, 771 00:36:13,141 --> 00:36:15,421 sonriendo con la madre y en una selfi. 772 00:36:15,501 --> 00:36:17,381 ¡Todo lo que no sé dibujar! 773 00:36:18,021 --> 00:36:20,261 Bien, ahora, le daremos un pecho. 774 00:36:22,781 --> 00:36:24,981 ¡Sí! Eso fue muy bueno. 775 00:36:25,901 --> 00:36:28,901 Estoy pintando como Adam, pero Adam no sabe pintar. 776 00:36:29,661 --> 00:36:34,301 Debemos conseguir dinero porque le gusta lo vip, tipo quiero billetes y dinero. 777 00:36:34,981 --> 00:36:38,341 ¡Vaya! ¡Joey, se parece a ti! 778 00:36:39,341 --> 00:36:40,301 Amable. 779 00:36:40,941 --> 00:36:42,381 Dios mío, se ve tan mal. 780 00:36:42,821 --> 00:36:45,941 Mi retrato de ella podría terminar nuestra relación. 781 00:36:46,501 --> 00:36:47,501 "¿Demasiado amable?". 782 00:36:47,581 --> 00:36:50,381 Casi parece un cartel político. 783 00:36:50,461 --> 00:36:53,061 Carajo, ahora, se parece a Groucho Marx. 784 00:36:53,661 --> 00:36:56,621 ¡Vaya! Increíble. 785 00:36:56,701 --> 00:36:58,701 Es demasiado amable, no entendió el mensaje. 786 00:36:58,781 --> 00:37:01,381 Es como: "Diablos, la gente me convoca". 787 00:37:01,461 --> 00:37:03,821 No veo la hora de ver quién pinta a Adam. 788 00:37:03,901 --> 00:37:04,981 O sea, es guapo, 789 00:37:05,061 --> 00:37:09,021 así que hasta la peor pintura de Adam será una buena pintura de él. 790 00:37:09,581 --> 00:37:11,541 Unos pezones también. Es un buen toque. 791 00:37:11,621 --> 00:37:13,181 ¡Qué amable de tu parte, Bill! 792 00:37:14,101 --> 00:37:15,221 "Se acabó el tiempo". 793 00:37:15,821 --> 00:37:18,141 "Deberías subir tu foto". 794 00:37:20,661 --> 00:37:21,701 Llegué a tiempo. 795 00:37:22,101 --> 00:37:25,341 El primero en revelar su creación a la crítica es Chris. 796 00:37:26,021 --> 00:37:29,901 "Damas y caballeros, y todos los niños hermosos, 797 00:37:29,981 --> 00:37:32,701 les presento a Shubham". 798 00:37:34,261 --> 00:37:36,581 ¡Carajo, amigo! Se ve bastante bien. 799 00:37:36,661 --> 00:37:37,861 Shubham. 800 00:37:37,941 --> 00:37:39,221 Vaya, impresionante. 801 00:37:40,461 --> 00:37:41,901 El mío es una vergüenza. 802 00:37:41,981 --> 00:37:47,101 Mensaje a Chris: "¡Mierda! Eres un artista total". 803 00:37:47,181 --> 00:37:50,501 Manda: "Chris, me haces llorar, signo de admiración". 804 00:37:50,581 --> 00:37:55,021 "Tu pintura es buenísima y has estado ahí para mí". 805 00:37:55,101 --> 00:37:59,021 Shubham, no hay de qué, cariño. 806 00:37:59,501 --> 00:38:00,741 ¿Quién sigue? 807 00:38:01,781 --> 00:38:03,741 Manda: "Damas y caballeros, 808 00:38:04,181 --> 00:38:07,621 mi hermano de otra madre, puntos suspensivos, 809 00:38:08,061 --> 00:38:09,461 ¡Joey!". 810 00:38:09,541 --> 00:38:11,101 "Choza de amor". 811 00:38:11,621 --> 00:38:12,701 ¿Es su lengua? 812 00:38:12,781 --> 00:38:14,261 Con razón, es tan bueno. 813 00:38:14,341 --> 00:38:16,261 ¡Dios mío, me hizo perfecto! 814 00:38:17,341 --> 00:38:18,621 Qué lindo. 815 00:38:18,701 --> 00:38:21,261 Le dio una vibra La dama y el vagabundo. 816 00:38:21,341 --> 00:38:23,861 ¡Que todos sepan quién es su chica! 817 00:38:23,941 --> 00:38:25,061 Mensaje a Sammie: 818 00:38:25,661 --> 00:38:31,741 "Me encanta la atención al detalle que le pusiste a Miranda". 819 00:38:32,221 --> 00:38:34,221 ¿Se supone que es Miranda? 820 00:38:36,701 --> 00:38:40,741 ¡Me fue muy bien! Mi hermano, abrazos virtuales. 821 00:38:40,821 --> 00:38:42,901 Sinceramente, lo enmarcaría. 822 00:38:44,501 --> 00:38:46,261 Damas y caballeros, 823 00:38:46,341 --> 00:38:50,661 para rendir homenaje a su ciudad natal, sus pasatiempos, su amigo peludo 824 00:38:50,741 --> 00:38:53,021 y su personalidad... 825 00:38:53,541 --> 00:38:56,061 ¡Estoy ansioso! Ojalá Zipper esté en mi pintura. 826 00:38:56,141 --> 00:38:57,421 Les doy... 827 00:38:58,461 --> 00:38:59,301 ...¡a Adam! 828 00:39:02,341 --> 00:39:04,981 Como que se parece a mí. 829 00:39:05,061 --> 00:39:07,701 Creo que les gustará. No les gustará. 830 00:39:07,981 --> 00:39:08,941 ¡Me encanta! 831 00:39:09,021 --> 00:39:10,741 Está usando un Speedo. 832 00:39:10,821 --> 00:39:13,141 "Amable, puntos suspensivos, ¿demasiado?". 833 00:39:13,221 --> 00:39:14,181 ¿Qué es eso? 834 00:39:14,261 --> 00:39:15,381 ¿Fue para molestarlo? 835 00:39:15,821 --> 00:39:16,941 ¿Soy demasiado amable? 836 00:39:17,021 --> 00:39:17,981 ¿Qué significa? 837 00:39:18,061 --> 00:39:20,421 Bill atacó directamente a Adam. 838 00:39:20,501 --> 00:39:22,301 Es la primera foto negativa. 839 00:39:26,101 --> 00:39:27,221 Dios. 840 00:39:27,301 --> 00:39:29,981 Cree que soy demasiao amable, ¡que se vaya a la mierda! 841 00:39:30,061 --> 00:39:31,901 Adam intentó darte la bienvenida, Bill. 842 00:39:31,981 --> 00:39:35,021 Te diré la verdad, si pusiste eso, no es muy agradable. 843 00:39:35,101 --> 00:39:37,701 Manda: "Me muero de la risa. 844 00:39:37,781 --> 00:39:40,941 Estoy algo decepcionado de que no pintaras el emoji del perro, 845 00:39:41,021 --> 00:39:42,981 pero aún siento cariño por ti". 846 00:39:43,101 --> 00:39:43,941 Enviar. 847 00:39:44,581 --> 00:39:46,421 ¡Típico de Adam ser tan amable! 848 00:39:48,661 --> 00:39:50,141 Típico de Adam, carajo. 849 00:39:50,381 --> 00:39:51,381 Dios mío. 850 00:39:51,821 --> 00:39:52,981 Qué gracioso. 851 00:39:53,421 --> 00:39:56,701 Si Bill tiene problemas conmigo, puede venir a mí. 852 00:39:57,181 --> 00:40:01,461 Pero, en este momento, voy a enfrentarlo como si no fuera la gran cosa 853 00:40:01,541 --> 00:40:03,861 porque no quiero preocuparme demasiado. 854 00:40:04,821 --> 00:40:06,941 Pero me encantan mis pezones. 855 00:40:07,021 --> 00:40:09,381 A todos nos encantan, Adam. 856 00:40:09,781 --> 00:40:11,381 JOEY - DEBES PRESENTAR TU PINTURA 857 00:40:11,901 --> 00:40:14,101 Es mi turno de presentar a Ed. 858 00:40:14,181 --> 00:40:17,021 Joey revela su Van-hermaGogh del nuevo, Ed. 859 00:40:17,101 --> 00:40:20,461 Bien, tenemos muchos hashtags aquí. 860 00:40:20,541 --> 00:40:21,421 Dios mío. 861 00:40:21,501 --> 00:40:22,821 ¡Santo cielo! 862 00:40:22,901 --> 00:40:26,621 Le gustan los helicópteros, ama a su familia, tiene un gran corazón 863 00:40:26,701 --> 00:40:29,381 y los rayos son, bueno, el peligro. 864 00:40:29,461 --> 00:40:30,701 El tipo anda en moto. 865 00:40:30,781 --> 00:40:33,941 Capturó a Ed sin pintar a Ed. 866 00:40:34,021 --> 00:40:36,701 Ed revela su boceto costero de Sammie. 867 00:40:36,781 --> 00:40:38,581 ¿Habrá una devolución del descaro? 868 00:40:38,661 --> 00:40:40,461 ¡Guau, me hizo pechos! 869 00:40:40,541 --> 00:40:42,301 ¡Ahí está! 870 00:40:42,381 --> 00:40:43,461 Se ve decente. 871 00:40:43,541 --> 00:40:45,021 No se ve mal. 872 00:40:45,101 --> 00:40:47,661 Es genial, me encanta. Es tan yo. 873 00:40:48,541 --> 00:40:49,941 Lo hiciste bien, Ed. 874 00:40:50,101 --> 00:40:54,781 Y el perfil falso Caravaggio Rebecca, alias Seaburn, desata a su capitán Bill. 875 00:40:54,861 --> 00:40:56,221 Espero que te guste, Bill. 876 00:40:56,701 --> 00:40:59,221 Porque no podemos dibujar para salvarnos la vida. 877 00:41:00,221 --> 00:41:01,781 "Capitán Bill". 878 00:41:03,021 --> 00:41:04,501 Lo acepto, es simple. 879 00:41:04,581 --> 00:41:06,061 ¿Qué diablos es eso? 880 00:41:06,141 --> 00:41:07,621 Me aseguré de poner la barba. 881 00:41:08,061 --> 00:41:09,341 ¡Miren la barba! 882 00:41:09,421 --> 00:41:10,421 ¿Quién sigue? 883 00:41:11,621 --> 00:41:16,101 "Les doy al único, al inigualable Chris". 884 00:41:16,461 --> 00:41:19,901 TAN REAL COMO LA MIERDA 885 00:41:19,981 --> 00:41:24,301 ¡Dios mío! Señorita Sean, eso es gracioso! 886 00:41:24,941 --> 00:41:26,701 ¡Estoy tan feliz! 887 00:41:27,341 --> 00:41:28,861 Me encantó hacerla. 888 00:41:28,941 --> 00:41:30,701 Me gusta mucho Chris. 889 00:41:30,981 --> 00:41:33,821 Siento que esto será bueno para nuestra amistad. 890 00:41:34,341 --> 00:41:35,741 Shooby, es hora de brillar. 891 00:41:36,101 --> 00:41:37,381 ¡Dios mío! 892 00:41:37,901 --> 00:41:40,501 Esto es más estresante que el bloqueo. 893 00:41:40,861 --> 00:41:43,661 ERES UNA ESTRELLA, HERMANA, LEAL, CARIÑOSA, PROTECTORA 894 00:41:43,741 --> 00:41:45,501 ¡Sí! 895 00:41:47,421 --> 00:41:48,821 ¡Se ve tan mal! 896 00:41:48,901 --> 00:41:51,901 Dios mío, ¿y si Shubham nos engaña como perfil falso 897 00:41:51,981 --> 00:41:53,781 y es un niño de seis años? 898 00:41:54,821 --> 00:41:57,141 Bien, mensaje a Shubham: 899 00:41:57,221 --> 00:41:58,821 "Me encanta esta pintura, 900 00:41:58,901 --> 00:42:00,661 y mi corazón se derritió". 901 00:42:00,741 --> 00:42:01,861 "Eres increíble. 902 00:42:01,941 --> 00:42:03,421 Esto me hizo sonreír". 903 00:42:04,061 --> 00:42:06,501 Significa mucho, Rebecca, pero seamos realistas. 904 00:42:06,581 --> 00:42:08,901 Metí la pata. 905 00:42:08,981 --> 00:42:09,821 ¡Siguiente! 906 00:42:09,901 --> 00:42:13,261 La obra que será adorada es la del próximo jugador, Adam, alias Alex. 907 00:42:13,341 --> 00:42:17,701 Manda: "La pintura no captura la belleza de mi sujeto, punto. 908 00:42:17,941 --> 00:42:20,901 Como alumno de arte, estudié a los maestros holandeses, 909 00:42:20,981 --> 00:42:23,421 me gustaría presentarles, puntos suspensivos". 910 00:42:23,501 --> 00:42:25,941 ¿Un alumno de arte que estudió a los holandeses? 911 00:42:26,021 --> 00:42:26,981 ¿Qué significa? 912 00:42:27,381 --> 00:42:28,341 ¿Un alumno de arte? 913 00:42:28,421 --> 00:42:29,781 - No sabía. - Alumno de arte. 914 00:42:29,861 --> 00:42:33,421 "Como nunca antes la vieron, Sean". 915 00:42:35,141 --> 00:42:36,821 ¡Vaya, Adam! 916 00:42:39,741 --> 00:42:41,661 Me gusta mucho. 917 00:42:41,741 --> 00:42:45,421 Me encantan la sombra de ojos azul, la expresión divertida, el cuerpo. 918 00:42:45,501 --> 00:42:46,941 ¡La bikini de moda! 919 00:42:47,021 --> 00:42:50,021 Obviamente, esta foto le llamó la atención. 920 00:42:50,101 --> 00:42:51,781 Es justo lo que quería. 921 00:42:51,861 --> 00:42:55,781 Quería fotos así para que tipos como Adam dijeran: 922 00:42:55,861 --> 00:42:58,501 "Carajo, Sean parece una persona genial". 923 00:42:58,581 --> 00:43:01,221 Debo decir que el lienzo luce mejor que la foto. 924 00:43:01,301 --> 00:43:05,581 Pero no quiero sentirme como una mentirosa ni como un fraude. 925 00:43:05,661 --> 00:43:09,461 Siento que un tipo como Adam habría dibujado cosas tontas 926 00:43:09,541 --> 00:43:11,061 para alguien como yo. 927 00:43:11,141 --> 00:43:12,261 Sé que soy linda. 928 00:43:21,141 --> 00:43:22,781 ¿Quieres un cuchillo, Eddy? 929 00:43:23,541 --> 00:43:25,661 Con el juego de la pintura y Sean conflictuada 930 00:43:25,741 --> 00:43:27,301 por ser un perfil falso, 931 00:43:27,381 --> 00:43:30,101 ella decide confiar en su mejor amigo de The Circle. 932 00:43:31,461 --> 00:43:35,821 Circle, abre un chat privado con Chris. 933 00:43:38,741 --> 00:43:39,941 De acuerdo, Sean. 934 00:43:40,141 --> 00:43:44,741 Hoy, en el programa de Chris Sapphire, tenemos a la inigualable Sean. 935 00:43:44,821 --> 00:43:47,261 Sean, ¿qué piensas hoy? 936 00:43:47,621 --> 00:43:51,061 Manda: "Hola, cariño, ¿cómo te sientes?". 937 00:43:51,501 --> 00:43:52,421 Enviar. 938 00:43:53,421 --> 00:43:55,581 Manda: "Hola, Sean. 939 00:43:55,661 --> 00:43:58,701 Primero, muchas gracias por la pintura tan amable y considerada. 940 00:43:58,781 --> 00:44:00,981 Me encantó y me hizo reír". 941 00:44:01,061 --> 00:44:04,261 Emoji de corazón. Enviar mensaje. 942 00:44:07,901 --> 00:44:08,901 Qué dulce. 943 00:44:08,981 --> 00:44:12,581 "¡Muerta de risa, sí! Era lo que esperaba. 944 00:44:12,661 --> 00:44:16,101 Disfruté muchísimo de conocerte". 945 00:44:17,301 --> 00:44:20,021 "No sé qué haría sin nuestra charla de verdad". 946 00:44:20,821 --> 00:44:26,341 "Como dijimos el otro día, a veces, parece difícil saber en quién confiar". 947 00:44:26,821 --> 00:44:29,621 Manda: "Entiendo totalmente. 948 00:44:30,021 --> 00:44:33,901 Cuando llegué aquí, tampoco sabía en quién confiar". 949 00:44:33,981 --> 00:44:36,821 "Pero, por suerte, el instinto nunca miente. Muerto de risa". 950 00:44:40,741 --> 00:44:43,461 ¿Mi instinto dice que puedo confiar en Chris? 951 00:44:48,061 --> 00:44:53,541 Manda: "Ahora mismo, mi instinto me dice que confíe en ti. 952 00:44:54,581 --> 00:44:56,261 Debo ser honesta". 953 00:44:56,781 --> 00:44:58,301 "Tengo un secretito". 954 00:45:04,901 --> 00:45:10,061 Bien, Chris dice: "Cariño, te prometo que puedes confiarme lo que sea". 955 00:45:10,981 --> 00:45:11,821 Bien. 956 00:45:11,901 --> 00:45:15,301 Manda: "No sabes lo que significa eso para mí". 957 00:45:15,381 --> 00:45:16,701 Si te parece bien, 958 00:45:16,781 --> 00:45:19,261 quizá invite a las chicas a este chat 959 00:45:19,341 --> 00:45:21,301 para contarles a todas juntas". 960 00:45:24,501 --> 00:45:26,981 "Sean te invitó a un chat grupal". 961 00:45:27,461 --> 00:45:30,341 Circle, llévanos al chat grupal. 962 00:45:30,901 --> 00:45:32,781 REBECCA ENTRÓ AL CHAT SAMMIE ENTRÓ AL CHAT 963 00:45:32,861 --> 00:45:34,381 Es la hora de las chicas. 964 00:45:34,901 --> 00:45:37,821 Me junto con las chicas desde que era niño. 965 00:45:38,221 --> 00:45:39,821 ¿Qué va a decir? 966 00:45:39,901 --> 00:45:41,821 Manda: "Hola, chicas. 967 00:45:42,061 --> 00:45:45,381 Quería hablarles sobre algo importante para mí". 968 00:45:46,381 --> 00:45:49,421 ¿Qué puede ser tan importante que nos quiera decir? 969 00:45:49,501 --> 00:45:51,061 ¿Le gusta alguien? 970 00:45:51,741 --> 00:45:53,381 ¿Y no sabe cómo afrontarlo? 971 00:45:53,461 --> 00:45:55,781 Se siente bien que confíe en nosotras. 972 00:45:55,861 --> 00:45:58,261 Diremos: "Oye, amor, ¿qué piensas? 973 00:45:58,341 --> 00:46:00,581 Y gracias por agregarme a este chat". Enviar. 974 00:46:01,181 --> 00:46:02,301 Estoy tan 975 00:46:02,621 --> 00:46:04,861 lista para saber cuál es este secreto. 976 00:46:05,701 --> 00:46:08,981 Bien, ¿cómo empiezo esto? 977 00:46:09,061 --> 00:46:10,181 Preparémonos. 978 00:46:10,741 --> 00:46:15,461 Todas sean compasivas, amables, tolerantes, abiertas y afectuosas. 979 00:46:16,701 --> 00:46:17,661 Manda: 980 00:46:21,421 --> 00:46:24,781 "Creo que la honestidad es la mejor política, 981 00:46:25,501 --> 00:46:26,981 pero hay algo...". 982 00:46:27,061 --> 00:46:29,381 "...que les estuve ocultando". 983 00:46:30,261 --> 00:46:31,261 ¿Qué? 984 00:46:31,341 --> 00:46:32,421 De acuerdo... 985 00:46:32,821 --> 00:46:33,741 Dios mío. 986 00:46:34,061 --> 00:46:37,061 Voy a... Necesito que nos lo cuente. No diré nada. 987 00:46:37,541 --> 00:46:41,981 "La verdad es que las fotos que estoy usando no son mías". 988 00:46:45,861 --> 00:46:47,461 ¿Y de quién rayos son? 989 00:46:47,541 --> 00:46:49,941 ¿Por qué decide decirnos esto? 990 00:46:50,821 --> 00:46:54,261 ¿En qué diablos estás pensando? 991 00:46:54,341 --> 00:46:57,101 No creo que sea un perfil falso, creo que hay algo más. 992 00:46:58,861 --> 00:46:59,701 Manda: 993 00:47:01,141 --> 00:47:04,781 "Chris, Rebecca, Sammie, 994 00:47:05,461 --> 00:47:08,381 esta es una foto de la verdadera yo". 995 00:47:09,861 --> 00:47:12,101 ¿Nos enviará una foto de su verdadera yo? 996 00:47:13,501 --> 00:47:14,941 Santo... 997 00:47:15,021 --> 00:47:16,741 ¡Señor Oso, cúbrete los ojos! 998 00:47:22,341 --> 00:47:23,181 Enviar. 999 00:47:56,701 --> 00:47:59,701 Subtítulos: Nancy Correa Nesich