1 00:00:06,021 --> 00:00:08,941 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,021 --> 00:00:10,421 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 3 00:00:12,141 --> 00:00:16,061 "Οι influencer Τζόι και Σούμπι μπήκαν στο Στέκι, 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,421 αλλά δεν θα πουν ποιον θα μπλοκάρουν"; 5 00:00:18,981 --> 00:00:19,861 Τι; 6 00:00:20,861 --> 00:00:23,941 "Μπορούν να σώσουν από δύο παίκτες ο καθένας"; 7 00:00:24,461 --> 00:00:25,701 Σκατά. 8 00:00:25,781 --> 00:00:28,061 Θεέ μου. 9 00:00:28,621 --> 00:00:31,581 Οι Σον και Μπιλ δεν μπορούν να μπλοκαριστούν απόψε. 10 00:00:31,901 --> 00:00:33,261 -Καλό; -Καλό. 11 00:00:33,341 --> 00:00:34,821 Πέντε Παίκτες κινδυνεύουν, 12 00:00:34,901 --> 00:00:38,261 και οι influencer θα σώσουν μόνο δύο παίκτες ο καθένας. 13 00:00:38,341 --> 00:00:39,461 Άρα υπολογίστε τα. 14 00:00:39,541 --> 00:00:41,221 Βασικά, ας το κάνει η Σάμι. 15 00:00:41,301 --> 00:00:45,061 Είμαστε εγώ, ο Κρις, η Μιράντα, ο Άνταμ και η Ρεμπέκα. 16 00:00:45,141 --> 00:00:47,421 Ο Τζόι κι ο Σουμπάμ διαλέγουν από δύο. 17 00:00:47,501 --> 00:00:49,141 Άρα ένας θα φύγει. 18 00:00:50,581 --> 00:00:53,821 Ο Τζόι είναι πιο δημοφιλής και θα διαλέξει πρώτος. 19 00:00:53,901 --> 00:00:55,501 Είμαι μέσα με όλους; 20 00:00:55,581 --> 00:00:58,461 Θεέ μου! Θα το κάνουν μπροστά μας. 21 00:00:59,341 --> 00:01:01,221 Ειλικρινά, αυτή είναι... 22 00:01:01,821 --> 00:01:05,181 μια εκπληκτική, φριχτή θέση στην οποία έχω έρθει τώρα, 23 00:01:05,261 --> 00:01:08,261 και το να διώξω κάποιον 24 00:01:08,341 --> 00:01:09,941 είναι πολύ δύσκολο. 25 00:01:10,021 --> 00:01:12,061 Θα κάνω εμετό. 26 00:01:12,141 --> 00:01:13,941 Δεν μπορώ να κοιτάω. 27 00:01:14,021 --> 00:01:15,661 Πολλή αγωνία! 28 00:01:15,741 --> 00:01:17,581 "Σώζω αυτόν τον παίκτη, 29 00:01:17,661 --> 00:01:21,541 επειδή με προστάτευσε παραπάνω από μία φορές 30 00:01:21,621 --> 00:01:25,861 και μου έδειξε ότι έχει το χαρακτηριστικό που ψάχνω συνέχεια". 31 00:01:26,861 --> 00:01:28,541 "Αφοσίωση". 32 00:01:28,621 --> 00:01:30,941 Τι διάολο, τη Μιράντα θα διαλέξει; 33 00:01:31,501 --> 00:01:35,021 "Ο παίκτης που σώζω είναι..." 34 00:01:35,101 --> 00:01:36,021 Είναι; 35 00:01:37,621 --> 00:01:38,461 Έλα. 36 00:01:41,941 --> 00:01:43,541 Πολύ το τραβάνε. 37 00:01:44,701 --> 00:01:45,621 Μήνυμα. 38 00:01:48,421 --> 00:01:49,421 ΣΑΜΙ 39 00:01:50,981 --> 00:01:52,461 Θεέ μου! 40 00:01:52,541 --> 00:01:54,901 Δεν το περίμενα καθόλου! 41 00:01:56,181 --> 00:01:57,421 Τη Σάμι. 42 00:02:04,501 --> 00:02:05,901 Ναι! 43 00:02:06,741 --> 00:02:08,301 Δεν νιώθω σίγουρη. 44 00:02:11,221 --> 00:02:14,381 "Σουμπάμ, αποφάσισε ποιον παίκτη θα σώσεις". 45 00:02:14,461 --> 00:02:18,341 Λες και περιμένω αποτελέσματα εξετάσεων για αφροδίσια. 46 00:02:19,021 --> 00:02:22,301 Θεέ μου, είναι απαίσιο. 47 00:02:22,381 --> 00:02:24,621 Ελπίζω να πει τη Ρεμπέκα. 48 00:02:25,181 --> 00:02:26,781 Αστέρι μου, Σουμπάμ, 49 00:02:26,861 --> 00:02:29,581 για να δούμε ποιον θα σώσεις πρώτα, φίλε μου. 50 00:02:29,661 --> 00:02:32,501 Μήνυμα. "Σώζω αυτόν τον παίκτη..." 51 00:02:32,581 --> 00:02:34,781 Ιδρώνουμε και τρέμουμε ολόκληροι. 52 00:02:34,861 --> 00:02:37,581 "...επειδή με προστατεύει από την πρώτη μέρα 53 00:02:37,661 --> 00:02:40,261 και με νοιάζεται πραγματικά". 54 00:02:42,461 --> 00:02:45,661 Δεν είμαι εδώ από την αρχή. Σίγουρα τη Ρεμπέκα εννοεί. 55 00:02:46,541 --> 00:02:48,301 "Ο παίκτης που σώζω είναι..." 56 00:02:48,861 --> 00:02:50,101 Τη Ρεμπέκα, παρακαλώ. 57 00:02:50,661 --> 00:02:51,661 Σε παρακαλώ. 58 00:02:52,221 --> 00:02:53,101 ΡΕΜΠΕΚΑ 59 00:02:53,181 --> 00:02:56,181 Ναι! 60 00:02:56,261 --> 00:02:57,221 Ναι! 61 00:03:00,541 --> 00:03:02,501 Η Σάμι κι η Ρεμπέκα, ή ο Σίμπερν, 62 00:03:02,581 --> 00:03:05,621 γλίτωσαν από κάτι χειρότερο από μιντιακό σκάνδαλο. 63 00:03:05,701 --> 00:03:09,621 Τρεις παίκτες κινδυνεύουν, ενώ μένουν μόνο δύο θέσεις. 64 00:03:10,901 --> 00:03:12,861 Έχω να σκεφτώ πολλά. 65 00:03:12,941 --> 00:03:15,981 Ο Κρις ήταν εδώ από την πρώτη μέρα. 66 00:03:16,181 --> 00:03:17,981 Έχουμε δεθεί αρκετά. 67 00:03:18,061 --> 00:03:19,701 Τον Κρις θα σώσει. 68 00:03:19,781 --> 00:03:21,661 Αυτό είναι το σωστό. 69 00:03:22,221 --> 00:03:23,941 Θεέ μου, είναι και ο Άνταμ. 70 00:03:24,181 --> 00:03:27,101 Νιώθω ότι έχω πολλά κοινά μαζί του. 71 00:03:28,141 --> 00:03:29,701 Μιράντα, Άνταμ ή Κρις. 72 00:03:30,461 --> 00:03:32,141 "Σώζω αυτόν τον παίκτη, 73 00:03:32,701 --> 00:03:34,741 επειδή κέρδισε την εμπιστοσύνη μου 74 00:03:34,821 --> 00:03:38,261 και έχει δείξει μεγάλη αφοσίωση". 75 00:03:38,341 --> 00:03:39,901 Ο Άνταμ, σίγουρα. 76 00:03:40,261 --> 00:03:41,381 Θα σώσει τον Άνταμ. 77 00:03:41,941 --> 00:03:44,341 "Ο παίκτης που σώζω είναι...". 78 00:03:44,421 --> 00:03:46,581 Εδώ είμαστε, παιδιά. 79 00:03:50,741 --> 00:03:51,581 ΚΡΙΣ 80 00:03:51,661 --> 00:03:53,941 Θεέ μου! 81 00:03:54,021 --> 00:03:54,901 Τον Κρις. 82 00:03:56,741 --> 00:04:01,741 Ο μεξικάνικος κώλος μου θα ζήσει για να δει άλλη μία μεξικάνικη μέρα. 83 00:04:04,101 --> 00:04:07,261 Τζόι, νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι. 84 00:04:07,341 --> 00:04:08,621 Απίστευτο, Μιράντα! 85 00:04:08,701 --> 00:04:10,901 Δεν ξέρω πώς νιώθει. 86 00:04:12,381 --> 00:04:13,221 Λοιπόν... 87 00:04:14,821 --> 00:04:16,501 Από σένα εξαρτάται, Σουμπάμ. 88 00:04:17,621 --> 00:04:19,701 Τζόι, άτιμε. 89 00:04:19,781 --> 00:04:21,861 Βάζεις να διαλέξω εγώ τώρα. 90 00:04:21,941 --> 00:04:24,261 Ή ο Άνταμ ή η Μιράντα 91 00:04:24,341 --> 00:04:26,021 θα φύγει απόψε. 92 00:04:26,101 --> 00:04:29,621 Δεν είμαι έτοιμος να φύγω ακόμα. 93 00:04:30,501 --> 00:04:33,061 Αυτό είναι. Η στιγμή της αλήθειας. 94 00:04:33,901 --> 00:04:37,101 Έτσι ένιωθαν στον Τιτανικό όταν χτύπησαν το παγόβουνο; 95 00:04:37,701 --> 00:04:40,581 Ήξεραν ότι βυθίζονταν και ήταν αργή η κάθοδος. 96 00:04:40,661 --> 00:04:42,221 "Σώζω αυτόν τον παίκτη, 97 00:04:42,741 --> 00:04:44,501 επειδή μου ανοίχτηκε 98 00:04:45,021 --> 00:04:46,261 και έχει καλοσύνη". 99 00:04:46,341 --> 00:04:47,581 Εγώ, ελπίζω. 100 00:04:48,141 --> 00:04:50,261 "Ο παίκτης που σώζω είναι...". 101 00:04:50,341 --> 00:04:51,301 Έχω περιέργεια. 102 00:04:51,381 --> 00:04:53,101 Όλα παίζονται. 103 00:04:53,821 --> 00:04:55,581 Αν φύγει ο Άνταμ, μωρή... 104 00:04:55,661 --> 00:04:58,061 Αλίμονο, είχε πολλή πλάκα. 105 00:05:06,261 --> 00:05:07,181 ΑΝΤΑΜ 106 00:05:07,261 --> 00:05:08,221 Ναι! 107 00:05:08,301 --> 00:05:09,261 Τι; 108 00:05:09,541 --> 00:05:10,501 Ναι, γαμώτο! 109 00:05:11,301 --> 00:05:13,821 Θεέ μου, φεύγω. 110 00:05:14,941 --> 00:05:16,421 Γαμώ την τύχη μου. 111 00:05:23,341 --> 00:05:24,861 Καημενούλα. 112 00:05:25,461 --> 00:05:27,261 Θεέ μου! 113 00:05:28,021 --> 00:05:30,621 Είναι χάλια που έπρεπε να διώξω κι άλλον. 114 00:05:32,221 --> 00:05:35,261 "Η Μιράντα μπλοκαρίστηκε από τον Κύκλο". 115 00:05:35,341 --> 00:05:37,261 Έτσι απλά! Να πάρει! 116 00:05:37,341 --> 00:05:39,141 Χωρίς ούτε έναν αποχαιρετισμό. 117 00:05:40,061 --> 00:05:41,141 Έφυγε στ' αλήθεια! 118 00:05:41,701 --> 00:05:44,461 Να φιλήσω τον Σουμπάμ μόλις τον δω. 119 00:05:45,221 --> 00:05:47,541 Πάντα έχω κάτι να πω. 120 00:05:47,621 --> 00:05:50,021 Αυτήν τη στιγμή, δεν έχω τίποτα. 121 00:05:50,501 --> 00:05:53,541 Δεν έχω απολύτως τίποτα να πω. 122 00:05:56,341 --> 00:05:57,621 "Μπλοκαρίστηκε". 123 00:05:58,181 --> 00:05:59,341 Σκατά! 124 00:06:01,141 --> 00:06:03,341 Η διαδρομή της Μιράντα τελείωσε, 125 00:06:03,421 --> 00:06:06,301 αλλά έχουμε μια τελευταία έκπληξη, πριν φύγει. 126 00:06:08,541 --> 00:06:09,581 "Ειδοποίηση". 127 00:06:09,981 --> 00:06:13,661 "Πριν φύγεις, μπορείς να συναντήσεις έναν Παίκτη κατά πρόσωπο". 128 00:06:19,261 --> 00:06:20,261 "Ειδοποίηση"; 129 00:06:21,261 --> 00:06:24,261 "Η Μιράντα μπλοκαρίστηκε από τον Κύκλο". Συγγνώμη. 130 00:06:24,341 --> 00:06:26,861 Κι επισήμως, πάει άλλο ένα άτομο. 131 00:06:26,941 --> 00:06:29,661 "Η Μιράντα μπορεί να συναντήσει έναν Παίκτη". 132 00:06:30,821 --> 00:06:32,861 Πρέπει να καθαρίσω το αχούρι. 133 00:06:34,901 --> 00:06:36,301 Θέλω να δω τον Τζόι, 134 00:06:36,381 --> 00:06:39,701 αλλά αν έχει πικρία απέναντί μου, δεν θέλω. 135 00:06:39,941 --> 00:06:43,261 Είμαι περίεργη αν ο Σουμπάμ ήταν ψεύτικη ταυτότητα, 136 00:06:43,341 --> 00:06:45,421 οπότε θέλω λίγο να τον δω. 137 00:06:46,221 --> 00:06:47,581 Η Ρεμπέκα είναι γλύκα. 138 00:06:47,661 --> 00:06:48,861 Θα ήθελα να τη δω, 139 00:06:48,941 --> 00:06:51,101 γιατί ήταν συνέχεια καλή μαζί μου 140 00:06:51,181 --> 00:06:53,301 και δεν νομίζω ότι ήταν ψεύτικη. 141 00:06:55,741 --> 00:06:58,861 "Η Μιράντα έρχεται να συναντήσει έναν από εσάς. Τώρα". 142 00:07:01,821 --> 00:07:05,701 Λες να πάει στον Τζόι και να του τα ψάλλει; 143 00:07:05,941 --> 00:07:07,501 Ελπίζω να έρθει 144 00:07:07,581 --> 00:07:11,381 για να δει ότι πραγματικά λυπάμαι κι ότι ήμουν ειλικρινής. 145 00:07:15,701 --> 00:07:16,781 Να λάμψει η αλήθεια. 146 00:07:16,861 --> 00:07:18,781 Η Ρεμπέκα δεν είναι η Ρεμπέκα. 147 00:07:18,861 --> 00:07:20,421 Εγώ είμαι η Ρεμπέκα. 148 00:07:20,981 --> 00:07:24,421 Θέλω να τη δω αν έρθει. Δεν θέλω να περιμένω στον καναπέ. 149 00:07:24,941 --> 00:07:26,821 Στο τραπέζι είναι επαγγελματικό. 150 00:07:26,901 --> 00:07:29,101 Σαν να λες "Σε περίμενα". 151 00:07:32,621 --> 00:07:33,901 Μιράντα; 152 00:07:34,901 --> 00:07:36,581 Ας μην έρθεις εδώ. 153 00:07:51,861 --> 00:07:52,981 Είσαι η Μιράντα; 154 00:07:53,061 --> 00:07:53,941 Γεια. 155 00:07:54,021 --> 00:07:55,141 Θεέ μου. 156 00:07:55,701 --> 00:07:56,941 Ήξερα ότι θα γινόταν. 157 00:07:57,021 --> 00:07:59,421 -Χαίρω πολύ. -Κι εγώ, γλυκιά μου. 158 00:07:59,741 --> 00:08:01,301 Λυπάμαι πολύ. 159 00:08:01,381 --> 00:08:03,301 -Θα με κάνεις να κλάψω. -Κάτσε. 160 00:08:03,381 --> 00:08:06,581 Δεν έχεις γνωρίσει πιο κλαψιάρη από μένα. 161 00:08:06,661 --> 00:08:09,141 Μη! Δεν είχα βάλει τα κλάματα τόσο καιρό. 162 00:08:09,221 --> 00:08:10,461 Είναι απαίσιο. 163 00:08:10,901 --> 00:08:12,141 Χίλια συγγνώμη. 164 00:08:12,221 --> 00:08:14,501 -Μη ζητάς συγγνώμη. -Μα θέλω. 165 00:08:14,581 --> 00:08:16,261 -Δεν πειράζει. -Ναι. 166 00:08:16,341 --> 00:08:17,341 Άκου. 167 00:08:18,021 --> 00:08:20,941 Ένιωσα ότι ήσουν τόσο αληθινός και αυθεντικός 168 00:08:21,021 --> 00:08:23,341 και το ένιωσα μέσα από την οθόνη. 169 00:08:23,901 --> 00:08:25,621 Δεν το νιώθω συχνά. 170 00:08:26,141 --> 00:08:27,461 Γαμώτο. Συγγνώμη. 171 00:08:28,941 --> 00:08:31,941 Θέλω να ξέρεις ότι κι εγώ ήμουν αληθινή κι αυθεντική 172 00:08:32,021 --> 00:08:36,021 κι αν έκανα κάτι που σε έκανε να νιώσεις πικρία, 173 00:08:36,101 --> 00:08:37,501 λυπάμαι πάρα πολύ. 174 00:08:37,581 --> 00:08:39,101 Μπορώ να σου πω... 175 00:08:39,181 --> 00:08:41,261 Σ' το λέω μέσα από την καρδιά μου. 176 00:08:41,941 --> 00:08:44,981 Νιώθω πάρα πολύ σκατά, γαμώτο. 177 00:08:45,061 --> 00:08:46,061 Να μη νιώθεις. 178 00:08:46,141 --> 00:08:47,901 Παιχνίδι είναι. Να κερδίσεις! 179 00:08:47,981 --> 00:08:50,261 -Το ξέρω... -Είσαι ειλικρινής. 180 00:08:50,341 --> 00:08:51,941 -Είμαι. -Πάντα το ένιωθα 181 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 και χαίρομαι που ήρθα και... 182 00:08:54,101 --> 00:08:56,301 -Το εκτιμώ πολύ. -τα είπαμε. 183 00:08:56,861 --> 00:08:58,101 Ήρθα εδώ... 184 00:08:58,461 --> 00:09:01,581 Θυμάσαι τα βιντεομηνύματα από το σπίτι εχθές το βράδυ; 185 00:09:01,661 --> 00:09:02,501 Ναι. 186 00:09:02,581 --> 00:09:05,381 -Η οικογένειά μου είναι η ζωή μου. -Το ξέρω. 187 00:09:05,461 --> 00:09:08,861 Η μαμά μου μού έστειλε βιντεομήνυμα όπου έλεγε... 188 00:09:09,421 --> 00:09:10,901 Με λένε Σάσο στο επίθετο. 189 00:09:10,981 --> 00:09:13,941 Είπε να το κάνω όπως οι Σάσο, να είμαι ειλικρινής. 190 00:09:14,021 --> 00:09:16,701 Είχα πραγματικό δέσιμο μαζί σου 191 00:09:16,781 --> 00:09:18,981 για κάτι αληθινό από την αρχή. 192 00:09:19,061 --> 00:09:20,021 Ναι. 193 00:09:20,101 --> 00:09:23,421 -Χαίρομαι που ήρθες να με δεις... -Κι εγώ. 194 00:09:23,501 --> 00:09:25,341 ...γιατί δεν τελειώνει εδώ. 195 00:09:25,421 --> 00:09:27,021 -Ελπίζω να το ξέρεις. -Ναι. 196 00:09:27,101 --> 00:09:29,101 Έχουμε μεγάλο δέσιμο. 197 00:09:29,181 --> 00:09:31,261 Το ξέρω. Απλώς νιώθω άσχημα 198 00:09:31,821 --> 00:09:36,821 που χρειάστηκε να βγάλω προς τα έξω μια πιο σέξι πλευρά. 199 00:09:36,901 --> 00:09:38,621 Δεν είμαι σέξι, είμαι αδέξια. 200 00:09:38,701 --> 00:09:39,781 Καταλαβαίνεις; 201 00:09:39,861 --> 00:09:41,821 Δεν έδειξα αυτήν την πλευρά μου. 202 00:09:41,901 --> 00:09:43,381 Θα σου πω την αλήθεια. 203 00:09:43,461 --> 00:09:44,301 Είναι αστείο. 204 00:09:44,381 --> 00:09:45,581 Όταν σε πρωτοείδα, 205 00:09:45,661 --> 00:09:48,621 σκέφτηκα "Φαίνεται καλή. Θα την πλησιάσω". 206 00:09:49,581 --> 00:09:53,021 Είναι τρελό που όσο πιο πολλά μαθαίνω μεγαλώνοντας, 207 00:09:53,101 --> 00:09:55,981 ειλικρινά, το θέμα της εμφάνισης... 208 00:09:56,061 --> 00:09:58,101 Είναι σημαντικό τι βλέπει κάποιος, 209 00:09:58,181 --> 00:10:00,661 -αλλά πρέπει να υπάρχει δέσιμο. -Εννοείται. 210 00:10:00,741 --> 00:10:02,421 Και όταν σου πρωτομίλησα... 211 00:10:03,301 --> 00:10:05,301 Φωνάζω και κάνω βλακείες όλη μέρα, 212 00:10:05,381 --> 00:10:08,541 αλλά μετά κάθισα στον καναπέ τελείως σιωπηλός. 213 00:10:09,341 --> 00:10:11,461 Δεν το λέω επειδή είσαι εδώ. 214 00:10:11,541 --> 00:10:13,181 -Σου λέω αλήθεια. -Σώπα. 215 00:10:13,261 --> 00:10:14,301 Όχι. Άκου. 216 00:10:14,381 --> 00:10:18,621 Είμαι απ' αυτούς που λένε ό,τι τους κατεβεί, συνέχεια. 217 00:10:18,701 --> 00:10:20,581 Δεν κρύβομαι ποτέ. 218 00:10:20,941 --> 00:10:22,581 Έχουμε ένα δέσιμο. 219 00:10:22,661 --> 00:10:23,661 Το ξέρω. 220 00:10:24,221 --> 00:10:26,021 Εντάξει, "Τζομέο" κι Ιουλιέτα. 221 00:10:26,101 --> 00:10:27,981 Πάω να δω τους άλλους λίγο 222 00:10:28,061 --> 00:10:29,941 πριν κολλήσουμε από τα σιρόπια. 223 00:10:30,821 --> 00:10:32,261 Δεν θα έρθει σ' εμένα. 224 00:10:34,701 --> 00:10:35,781 Καληνύχτα, κόσμε. 225 00:10:35,861 --> 00:10:38,381 Άλλη μία μέρα στο Circle, φίλε. 226 00:10:38,461 --> 00:10:39,701 Άλλο ένα όνειρο. 227 00:10:41,701 --> 00:10:45,421 Δεν το πιστεύω ότι η Μιράντα έφυγε, αλλά νιώθω καλά. 228 00:10:45,501 --> 00:10:48,861 Είναι το πεπρωμένο μας να γίνουμε ο επόμενος influencer. 229 00:10:51,501 --> 00:10:52,661 Καληνύχτα. 230 00:11:01,181 --> 00:11:03,581 Ας γυρίσουμε στα πιτσουνάκια μας. 231 00:11:05,661 --> 00:11:07,661 Πες μου, λοιπόν. Τι κάνουμε τώρα; 232 00:11:08,181 --> 00:11:09,421 -Τι κάνουμε; -Ναι. 233 00:11:09,981 --> 00:11:12,021 Εγώ θα πάω σπίτι και θα σου μιλάω 234 00:11:12,101 --> 00:11:15,381 κι εσύ θα κερδίσεις τα λεφτά και θα με βγάλεις ραντεβού. 235 00:11:15,461 --> 00:11:18,301 Αν κερδίσω, φαντάζεσαι ραντεβού; 236 00:11:18,381 --> 00:11:20,261 Θα κερδίσεις. Σίγουρα. 237 00:11:20,341 --> 00:11:21,861 -Αν γίνει. -Θα γίνει. 238 00:11:21,941 --> 00:11:23,901 Εγώ χαίρομαι που σε γνώρισα. 239 00:11:23,981 --> 00:11:25,261 Ναι. Ωραία. 240 00:11:25,341 --> 00:11:27,541 Μετράει που ξέρεις ότι είμαι αληθινή. 241 00:11:27,621 --> 00:11:29,221 -Κι εγώ είμαι. -Φυσικά. 242 00:11:29,301 --> 00:11:30,461 Να σε ρωτήσω. 243 00:11:30,541 --> 00:11:32,301 Πάντα είμαι τζέντλεμαν. 244 00:11:32,701 --> 00:11:35,061 Αλλά με ελκύεις πάρα πολύ. 245 00:11:35,661 --> 00:11:36,541 Σταμάτα! 246 00:11:36,621 --> 00:11:39,381 Θέλεις να μου δώσεις ένα αποχαιρετιστήριο φιλί; 247 00:11:39,941 --> 00:11:40,981 Θα το ήθελα πολύ. 248 00:11:41,061 --> 00:11:44,621 Μόνο ένα, γιατί είμαι τζέντλεμαν, και δεν μας βλέπει κανείς. 249 00:11:56,341 --> 00:11:58,141 Να κερδίσεις. Έχεις μέικ απ. 250 00:11:58,221 --> 00:11:59,181 Μ' αρέσει. 251 00:11:59,261 --> 00:12:01,101 Δεν βάζω συχνά. Έβαλα για σένα. 252 00:12:01,181 --> 00:12:03,101 Θεέ μου. Να σε πάω ως την πόρτα; 253 00:12:03,181 --> 00:12:04,341 Σε παρακαλώ. 254 00:12:08,381 --> 00:12:09,861 Νιώθω χάλια τώρα. 255 00:12:09,941 --> 00:12:11,581 Το ξέρω. Δεν πειράζει. 256 00:12:11,661 --> 00:12:13,901 -Μην κλαις, θα κλάψω. -Δεν θα κλάψω! 257 00:12:13,981 --> 00:12:15,981 -Εσύ μην κλάψεις. -Δεν θα κλάψω. 258 00:12:16,061 --> 00:12:19,301 Είμαι άντρας που δεν κλαίει. Οι άντρες δεν κλαίνε. 259 00:12:19,381 --> 00:12:20,221 Κλαίω για όλα. 260 00:12:20,301 --> 00:12:22,981 Να κλάψεις όταν φύγω. Κρατήσου μέχρι τότε. 261 00:12:23,781 --> 00:12:26,461 -Μα πρέπει να τελειώσει; -Νομίζω πως ναι. 262 00:12:26,541 --> 00:12:27,781 Αλλά το έχεις. 263 00:12:27,861 --> 00:12:30,061 Πιστεύω σ' εσένα και θα κερδίσεις. 264 00:12:30,141 --> 00:12:31,501 Το ξέρω, αλήθεια. 265 00:12:32,341 --> 00:12:33,341 Ψηλά το κεφάλι. 266 00:12:33,901 --> 00:12:35,461 -Το έχεις. -Θα το κάνω. 267 00:12:35,541 --> 00:12:37,621 -Χάρηκα που σε γνώρισα. -Κι εγώ. 268 00:12:37,701 --> 00:12:40,381 -Ανυπομονώ για το ραντεβού. -Θα γίνει. 269 00:12:40,461 --> 00:12:41,941 -Πρέπει. -Θα τα πούμε. 270 00:12:42,021 --> 00:12:43,501 Γεια σου, γλυκιά μου. 271 00:12:51,981 --> 00:12:54,901 Χαίρομαι πολύ που πήγα να δω τον Τζόι. 272 00:12:54,981 --> 00:12:57,461 Είναι ωραίο που ξέρω ότι είναι αυθεντικός, 273 00:12:57,541 --> 00:12:58,741 όπως νόμιζα. 274 00:12:59,821 --> 00:13:00,901 Χριστέ μου! 275 00:13:02,261 --> 00:13:05,621 Ήταν τέλειο τέλος για το τελευταίο μου βράδυ στο Circle. 276 00:13:06,141 --> 00:13:07,821 Πήρα και φιλάκι. 277 00:13:23,421 --> 00:13:25,821 Η Μιράντα έφυγε, το Circle συνεχίζεται. 278 00:13:25,901 --> 00:13:29,181 Ξημερώνει άλλη μια όμορφη μέρα, κι ας μην το ξέρουν. 279 00:13:29,261 --> 00:13:31,021 Σηκωθείτε! Καλημερούδια! 280 00:13:32,421 --> 00:13:33,421 Καλημέρα, κόσμε. 281 00:13:33,981 --> 00:13:34,861 Καλύτερα έτσι. 282 00:13:38,261 --> 00:13:39,901 Η Μιράντα έφυγε. 283 00:13:45,061 --> 00:13:48,181 Είναι χάλια να είσαι influencer. Μην ακούτε τι λένε. 284 00:13:50,421 --> 00:13:51,461 Ξυπνητούρια. 285 00:13:51,541 --> 00:13:52,861 Έχει κι άλλη έκπληξη, 286 00:13:52,941 --> 00:13:56,701 πιο ενδιαφέρουσα απ' το να βλέπουμε τον Μπιλ να σιδερώνει. 287 00:13:56,981 --> 00:13:58,141 Λιγάκι. 288 00:14:01,781 --> 00:14:02,861 Κάτσε, τι; 289 00:14:06,301 --> 00:14:07,141 Τι; 290 00:14:07,861 --> 00:14:09,741 Κάποιος καινούριος; 291 00:14:09,821 --> 00:14:11,421 Αυτός εκεί, ο Εντ. 292 00:14:12,421 --> 00:14:13,901 Ποιος διάολο είναι ο Εντ; 293 00:14:15,501 --> 00:14:17,501 Δεν τον θέλω. 294 00:14:18,221 --> 00:14:20,901 Πήξαμε στην τεστοστερόνη εδώ μέσα. 295 00:14:20,981 --> 00:14:22,941 Έξι αγόρια και τρία κορίτσια. 296 00:14:23,021 --> 00:14:25,021 Ένα αγόρι κάνει το κορίτσι. 297 00:14:25,701 --> 00:14:27,541 Ο Εντ; Κι άλλος άντρας; 298 00:14:28,061 --> 00:14:29,061 Ωραία. 299 00:14:29,861 --> 00:14:32,061 Γεμίσαμε άντρες. Σκατά. 300 00:14:32,141 --> 00:14:35,901 Να πείτε από πού αγοράζετε μπλουζάκια που σας είναι μικρά. 301 00:14:35,981 --> 00:14:39,261 Οι μεγαλύτεροι μπαίνουν τελευταίοι στα σόσιαλ. 302 00:14:39,341 --> 00:14:40,781 Το ίδιο και στο Circle. 303 00:14:40,861 --> 00:14:42,621 Ο Εντ είναι τελευταίος και... 304 00:14:42,701 --> 00:14:44,021 Θα δείτε σε λίγο. 305 00:14:47,421 --> 00:14:50,021 Όταν με γνωρίζουν, με περνάνε για μαλάκα 306 00:14:50,101 --> 00:14:51,501 λόγω της εμφάνισής μου. 307 00:14:52,421 --> 00:14:54,821 Τι λέει; Είμαι ο Εντ, 23 χρονών, 308 00:14:54,901 --> 00:14:56,701 από το Κονσοχόκεν. 309 00:14:57,381 --> 00:14:59,821 Μ' αρέσει να περνάω καλά, να κάνω πλάκες. 310 00:14:59,901 --> 00:15:01,981 Να παρτάρω, να πίνω μπίρα. 311 00:15:02,701 --> 00:15:04,941 Είμαι γκαφατζής, γουστάρω τις γυναίκες 312 00:15:05,021 --> 00:15:06,861 και θα κάνω χαλασμό στο Circle. 313 00:15:07,181 --> 00:15:09,301 Γι' αυτό χρειάζεται εμένα. 314 00:15:10,261 --> 00:15:13,061 Είμαι η Τάμι, 52 χρονών, μεσίτρια 315 00:15:13,141 --> 00:15:15,661 κι αυτός εδώ είναι ο γιος μου, ο Έντι. 316 00:15:16,181 --> 00:15:18,661 -Ξέρω πολλά για τον Εντ. -Υπερβολικά πολλά. 317 00:15:18,741 --> 00:15:19,981 Ξέρει τα πάντα 318 00:15:20,341 --> 00:15:21,941 κι είναι μεγάλο βάσανο. 319 00:15:22,021 --> 00:15:24,541 Ο Έντι κάνει κάποιες κακές επιλογές, 320 00:15:24,621 --> 00:15:26,901 ειδικά όσον αφορά στις γυναίκες. 321 00:15:26,981 --> 00:15:29,381 Οι κακές επιλογές κάνουν καλές ιστορίες. 322 00:15:29,461 --> 00:15:31,741 -Να έχεις και προδιαγραφές. -Έχω. 323 00:15:32,301 --> 00:15:34,661 Με τους δυο μας πίσω από το προφίλ του, 324 00:15:34,741 --> 00:15:36,461 σίγουρα θα κερδίσουμε. 325 00:15:36,541 --> 00:15:38,621 Έχει την εμφάνιση, το σώμα, 326 00:15:38,701 --> 00:15:41,901 και μ' εμένα που θα βάλω κλάση και ωριμότητα 327 00:15:41,981 --> 00:15:44,541 θα φτάσουμε ως το τέλος και θα κερδίσουμε. 328 00:15:45,461 --> 00:15:46,661 ΕΝΤ ΚΑΙ ΤΑΜΙ 329 00:15:46,741 --> 00:15:47,701 ΕΝΤ 330 00:15:49,341 --> 00:15:51,261 Πρέπει να το εξηγήσω. 331 00:15:51,341 --> 00:15:53,061 Όλοι φέρνουν από κάτι. 332 00:15:53,141 --> 00:15:54,421 Ο Τζόι, ενυδατική, 333 00:15:54,501 --> 00:15:55,861 ο Σούμπι, πινγκ πονγκ, 334 00:15:57,261 --> 00:15:59,781 ο Εντ έφερε τη μάνα του! 335 00:16:01,861 --> 00:16:04,301 Μ' αρέσει αυτό το δωμάτιο. Ωραίο! 336 00:16:04,381 --> 00:16:05,621 -Δικό μου. -Όχι. 337 00:16:05,701 --> 00:16:07,061 Το πήρα. Ναι. 338 00:16:07,381 --> 00:16:08,861 Θέλω την τηλεόραση. 339 00:16:09,341 --> 00:16:11,181 Σκατά! Νομίζω το έσπασα. 340 00:16:11,901 --> 00:16:14,061 Εντ, πέντε λεπτά είμαστε εδώ! 341 00:16:16,501 --> 00:16:18,781 Κύκλε, δείξε μου το προφίλ του Εντ. 342 00:16:21,941 --> 00:16:23,581 Ηλικία, 26 χρονών. 343 00:16:23,661 --> 00:16:25,741 Σχέσεις, αδέσμευτος. 344 00:16:25,821 --> 00:16:27,701 Έλα μαζί. Όλοι είμαστε, Εντ! 345 00:16:27,781 --> 00:16:29,541 "Γεια, παιδιά. Είμαι ο Εντ". 346 00:16:29,621 --> 00:16:31,861 "Είμαι εργατικός, από μικρή πόλη". 347 00:16:31,941 --> 00:16:35,061 "Αγαπώ την περιπέτεια, την αδρεναλίνη...". 348 00:16:35,141 --> 00:16:37,061 "γονείς, φίλους και την μπίρα". 349 00:16:37,141 --> 00:16:38,021 Ωραία. 350 00:16:39,181 --> 00:16:41,301 Θα αρέσει στον Τζόι. 351 00:16:41,381 --> 00:16:43,781 Έχουμε κοινά εγώ κι ο Εντ. 352 00:16:43,861 --> 00:16:45,421 Κύκλε, δείξε τον Τζόι. 353 00:16:45,501 --> 00:16:47,821 Φαίνεται του γλεντιού όπως εσύ. 354 00:16:47,901 --> 00:16:50,781 Θα είμαι ειλικρινής. Μου θυμίζει φίλους μου. 355 00:16:50,861 --> 00:16:53,101 Και ντύνεται πιο καλά από σένα. 356 00:16:53,181 --> 00:16:54,941 Ο Εντ φαίνεται ωραίος τύπος. 357 00:16:55,021 --> 00:16:56,661 Εκτιμά την οικογένεια. 358 00:16:56,741 --> 00:16:58,141 Ένας δουλευταράς, 359 00:16:58,221 --> 00:16:59,901 θα ταιριάξει εδώ μέσα. 360 00:16:59,981 --> 00:17:01,661 Φαίνεται διασκεδαστικός. 361 00:17:01,741 --> 00:17:03,821 Έχει ωραίο πρόσωπο, χαμογελάει. 362 00:17:04,741 --> 00:17:06,621 Έχει ωραίους κοιλιακούς. 363 00:17:06,701 --> 00:17:08,301 Χαριτωμένος. 364 00:17:08,381 --> 00:17:10,541 Είναι λεπτός. Δεν γυμνάζει στήθος. 365 00:17:10,621 --> 00:17:11,901 -Όχι! -Δεν κάνει βάρη. 366 00:17:11,981 --> 00:17:13,301 Κοίτα κοιλιακούς! 367 00:17:13,861 --> 00:17:14,941 "Είμαι τυπάς". 368 00:17:16,261 --> 00:17:17,501 Έχει ωραία δόντια. 369 00:17:18,021 --> 00:17:19,261 Θετικό. 370 00:17:20,861 --> 00:17:21,701 Τι λες! 371 00:17:21,781 --> 00:17:23,541 Κύκλε, την πάνω φωτογραφία. 372 00:17:23,621 --> 00:17:24,901 Πώς το ήξερα; 373 00:17:25,181 --> 00:17:26,301 Ευλόγησον. 374 00:17:26,381 --> 00:17:28,581 Να θυμάσαι ότι σκέφτεσαι με αυτό. 375 00:17:28,661 --> 00:17:31,661 -Να δω ήθελα μόνο. -Όχι μ' αυτό. 376 00:17:32,461 --> 00:17:33,781 Είναι όμορφη. 377 00:17:33,861 --> 00:17:37,141 Απορώ αν είναι η μαμά του ή κάποια κοπέλα του. 378 00:17:38,901 --> 00:17:41,421 Τι παίδαρος! Έχει μούσκουλα. 379 00:17:42,741 --> 00:17:43,701 "Είμαι ντροπαλή, 380 00:17:43,781 --> 00:17:45,701 αλλά ανοίγομαι με τον καιρό". 381 00:17:45,781 --> 00:17:47,941 Αυτό ακούγεται... παράξενο. 382 00:17:48,021 --> 00:17:49,941 Δεν το βάζεις σε προφίλ. 383 00:17:50,021 --> 00:17:51,141 -Είναι... -Αλήθεια; 384 00:17:51,221 --> 00:17:52,501 Ίσως είναι γρια. 385 00:17:52,861 --> 00:17:54,901 Ίσως κάποια στην ηλικία σου. 386 00:17:56,421 --> 00:17:57,261 Να 'σαι καλά. 387 00:17:57,341 --> 00:17:59,461 Μη λες "γρια". 388 00:17:59,541 --> 00:18:03,621 Αυτού του είδους η ενέργεια με φοβίζει κάπως. 389 00:18:03,701 --> 00:18:06,901 Μπορεί να είναι όντως γλύκας, αλλά... 390 00:18:07,341 --> 00:18:09,461 Αμφιβάλλω για σένα, Εντ. 391 00:18:09,541 --> 00:18:13,341 Μοιάζει με σταρ του σινεμά. Έπρεπε να είναι στο Χόλιγουντ. 392 00:18:13,421 --> 00:18:15,141 Πολύ όμορφη γκόμενα. 393 00:18:15,221 --> 00:18:17,061 Μπορεί να τα φτιάξεις μαζί της. 394 00:18:17,581 --> 00:18:20,421 Θα 'θελα. Ωραία θα 'ταν! Να πάρει! 395 00:18:21,101 --> 00:18:22,781 Θα είναι δύσκολο, Εντ. 396 00:18:23,341 --> 00:18:25,021 Το ύφος κάποιου που κατάλαβε 397 00:18:25,101 --> 00:18:27,461 ότι μετακόμισε με τη μάνα του. 398 00:18:34,981 --> 00:18:38,181 Ως είθισται, ψαχούλεψαν το προφίλ του νεοφερμένου. 399 00:18:38,661 --> 00:18:39,501 Σκατά. 400 00:18:39,581 --> 00:18:41,541 "Η Συνομιλία στον Κύκλο άνοιξε". 401 00:18:41,621 --> 00:18:44,381 Τώρα θα γνωρίσουν τον καινούριο, τον Εντ, 402 00:18:44,461 --> 00:18:45,341 και την Τάμι. 403 00:18:45,421 --> 00:18:47,741 Κι ας μην ξέρουν ότι έφερε τη μάνα του. 404 00:18:47,821 --> 00:18:49,901 Κύκλε, άνοιξε τη Συνομιλία. 405 00:18:50,661 --> 00:18:51,581 Μήνυμα. 406 00:18:51,661 --> 00:18:54,061 "Καλώς ήρθες, Εντ, στην οικογένεια". 407 00:18:54,141 --> 00:18:55,181 Αποστολή. 408 00:18:56,221 --> 00:18:58,741 Μήνυμα προς Εντ. "Πώς πάει, φίλε;". 409 00:18:59,301 --> 00:19:01,701 "Χαίρομαι που είμαι εδώ. Πώς είμαστε;" 410 00:19:01,781 --> 00:19:03,581 Με δύο ερωτηματικά. 411 00:19:03,661 --> 00:19:05,661 Θες και emojo ή αποστολή; 412 00:19:06,221 --> 00:19:08,021 "Emojo". Ακούγεται απαίσιο. 413 00:19:08,101 --> 00:19:09,261 Αποστολή. 414 00:19:10,261 --> 00:19:12,701 Μήνυμα. "Φίλε, αγαπάς τη μητέρα σου. 415 00:19:12,781 --> 00:19:15,541 Ξέρω ήδη ότι θα τα πάμε καλά. 416 00:19:15,621 --> 00:19:19,141 Χα χα χα". Χάσταγκ "Ας γίνουμε φίλοι". 417 00:19:19,221 --> 00:19:20,061 Αποστολή. 418 00:19:21,341 --> 00:19:23,741 "Η μαμά μου τα σπάει". Αυτό θες να πεις; 419 00:19:23,821 --> 00:19:26,581 Προς Τζόι. "Εννοείται πως αγαπώ τη μάνα μου". 420 00:19:26,661 --> 00:19:29,581 Και "Βλέπω ότι κι εσύ αγαπάς τους δικούς σου". 421 00:19:30,141 --> 00:19:31,821 Χάσταγκ "paesan". 422 00:19:31,901 --> 00:19:35,901 "Φίλε, πώς ξέρεις αυτήν τη λέξη; Είσαι Ιταλός;". 423 00:19:35,981 --> 00:19:39,021 Προς Τζόι. "Φυσικά. Μεγάλη φαμίλια Ιταλών". 424 00:19:39,101 --> 00:19:41,021 Δηλαδή ο Εντ είναι Ιταλός. 425 00:19:42,421 --> 00:19:45,581 Νιώθω ότι αρχίζουμε να δενόμαστε. 426 00:19:45,661 --> 00:19:47,781 Μήνυμα προς Εντ. "Από πού είσαι;". 427 00:19:47,861 --> 00:19:48,981 Αποστολή. 428 00:19:49,061 --> 00:19:52,141 "Απ' το Κονσοχόκεν, έξω από την πόλη της αδελφότητας, 429 00:19:52,221 --> 00:19:53,501 τη Φιλαδέλφεια". 430 00:19:53,581 --> 00:19:54,421 Αποστολή. 431 00:19:55,181 --> 00:19:56,941 "Κονσοχό-κεν". 432 00:19:57,021 --> 00:19:59,381 "Κον-σοχόκεν"; 433 00:19:59,461 --> 00:20:01,141 "Κον-σοχό-κεν". 434 00:20:01,221 --> 00:20:04,821 Απ' το Κονσοχόκεν! Θεέ μου! Αποκλείεται! 435 00:20:05,021 --> 00:20:07,781 Μήνυμα. "Πλάκα μου κάνεις; Πήγα στο Καμπρίνι". 436 00:20:08,501 --> 00:20:10,181 -Θεέ μου. -Πήγε στο Καμπρίνι. 437 00:20:10,261 --> 00:20:12,181 -Κι εσύ πήγες. -Θεέ μου. 438 00:20:12,261 --> 00:20:14,141 Προς Σάμι. "Πλάκα κάνεις. 439 00:20:14,221 --> 00:20:16,021 Η μαμά μου τελείωσε εκεί". 440 00:20:16,101 --> 00:20:17,261 Είναι τρελό. 441 00:20:17,341 --> 00:20:20,501 Τώρα μου θυμίζει τους κάγκουρες που είχα στο σχολείο. 442 00:20:20,581 --> 00:20:22,781 Μικρός που είναι ο κόσμος. 443 00:20:22,861 --> 00:20:25,101 Μήνυμα προς Εντ. "Τι δουλειά κάνεις;". 444 00:20:25,181 --> 00:20:26,781 "Αυτήν τη στιγμή, 445 00:20:27,341 --> 00:20:30,661 εργάζομαι ως μηχανικός ελικοπτέρων, παραδόξως". 446 00:20:31,221 --> 00:20:34,061 Υπάρχει εικονίδιο με χειρονομία ροκ εντ ρολ; 447 00:20:34,621 --> 00:20:35,501 Αποστολή. 448 00:20:37,501 --> 00:20:39,461 Ο Εντ είναι πολύ κουλ. 449 00:20:40,101 --> 00:20:42,341 Ναι, τόσο που έφερε τη μάνα του μαζί. 450 00:20:42,421 --> 00:20:43,261 Φοβερό! 451 00:20:43,341 --> 00:20:44,261 Καλό! 452 00:20:44,341 --> 00:20:45,301 Γαμάτο! 453 00:20:45,381 --> 00:20:46,661 Θεέ μου! 454 00:20:46,741 --> 00:20:49,221 Πολύ συναρπαστικό, μηχανικός ελικοπτέρων. 455 00:20:49,301 --> 00:20:51,421 Δεν έχω ανεβεί σε ελικόπτερο. 456 00:20:51,501 --> 00:20:53,701 Θέλει εξυπνάδα. Να ξέρεις τι κάνεις. 457 00:20:53,781 --> 00:20:55,221 Ωραίο επάγγελμα. 458 00:20:55,581 --> 00:20:58,541 Μη με ρωτήσετε τι σημαίνει γιατί δεν έχω ιδέα. 459 00:20:58,621 --> 00:21:01,541 Είναι φοβερό που είναι μηχανικός ελικοπτέρων. 460 00:21:01,621 --> 00:21:03,461 Οι γονείς μου κάνουν λογισμικά, 461 00:21:03,541 --> 00:21:05,821 εγώ ασχολούμαι με εικ. πραγματικότητα 462 00:21:05,901 --> 00:21:07,541 και σχεδιάζω λογισμικά. 463 00:21:07,621 --> 00:21:09,261 Αυτό είναι ένα επάγγελμα 464 00:21:09,341 --> 00:21:12,101 που τα αγόρια θέλουν να κάνουν όταν μεγαλώσουν. 465 00:21:12,181 --> 00:21:13,741 Μήνυμα προς Εντ. 466 00:21:13,821 --> 00:21:15,341 "Αστεία ερώτηση. 467 00:21:15,421 --> 00:21:19,701 Πώς δεν χτυπάς τα καρύδια σου όταν κάνεις σούζες με μοτοσικλέτα; 468 00:21:19,781 --> 00:21:24,021 Εγώ χτύπησα το ένα σε κανονικό ποδήλατο. 469 00:21:24,101 --> 00:21:25,541 Πολύ γέλιο". 470 00:21:25,621 --> 00:21:26,861 Κρις! 471 00:21:27,741 --> 00:21:28,901 Τα βάζω πίσω μου. 472 00:21:28,981 --> 00:21:30,941 Όχι, μην πεις αυτό. 473 00:21:31,021 --> 00:21:33,261 Προς Κρις. "Καλή ερώτηση. 474 00:21:33,341 --> 00:21:36,261 Προς το παρόν, όλα καλά, ευτυχώς". 475 00:21:36,821 --> 00:21:37,701 Αποστολή. 476 00:21:38,261 --> 00:21:40,101 Θέλουμε λιγότερους άντρες! 477 00:21:40,181 --> 00:21:42,821 Για να μη μιλάμε για καρύδια και μπαλάκια! 478 00:21:42,901 --> 00:21:43,741 Προς Εντ. 479 00:21:43,821 --> 00:21:46,661 "Αρέσουν στις γυναίκες οι περιπετειώδεις;". 480 00:21:47,021 --> 00:21:49,381 Πρέπει να σφάζονται στα πόδια του. 481 00:21:49,461 --> 00:21:52,621 Όλοι ψοφάνε να γνωρίσουν τον Εντ. 482 00:21:52,701 --> 00:21:54,501 Πρέπει να πάρω τον έλεγχο. 483 00:21:54,581 --> 00:21:56,101 Πολλές γυναίκες. 484 00:21:57,381 --> 00:22:00,061 Θα πω "Γυναίκες τριγύρω πολλές. Όλα καλά". 485 00:22:00,141 --> 00:22:01,101 Πες το. 486 00:22:01,661 --> 00:22:04,101 Προς Μπιλ. "Γυναίκες τριγύρω πολλές. 487 00:22:04,181 --> 00:22:05,381 Όλα καλά". 488 00:22:05,941 --> 00:22:07,381 Αντίχειρας. Αποστολή. 489 00:22:09,941 --> 00:22:10,781 Αστείο. 490 00:22:10,861 --> 00:22:12,701 Μάλλον ρίχνει πολλές κοπέλες. 491 00:22:12,781 --> 00:22:14,741 "Έχω ελικόπτερο, πάμε μια βόλτα;" 492 00:22:14,821 --> 00:22:16,261 "Φυσικά". 493 00:22:16,341 --> 00:22:17,501 Προς Ομάδα... 494 00:22:18,061 --> 00:22:19,221 "Μάδα". 495 00:22:19,301 --> 00:22:20,581 "Ομάδα". 496 00:22:20,661 --> 00:22:21,701 "Μάδα". 497 00:22:21,781 --> 00:22:22,861 Όχι. "Ομάδα". 498 00:22:22,941 --> 00:22:24,501 "Χάρηκα. 499 00:22:25,141 --> 00:22:26,701 Ανυπομονώ να γνωριστούμε". 500 00:22:26,781 --> 00:22:28,061 "Ήταν πρώτο". 501 00:22:28,141 --> 00:22:29,821 -Καλά, μην το πεις. -Μα τι... 502 00:22:30,141 --> 00:22:32,141 Μιλάς σαν γρια. 503 00:22:32,741 --> 00:22:35,381 Θα έλεγα "Σας νιώθω ήδη σαν οικογένεια". 504 00:22:35,461 --> 00:22:36,901 Και emojo. 505 00:22:36,981 --> 00:22:38,301 Γελαστό emojo. 506 00:22:38,941 --> 00:22:40,821 Πολλά "μου τζαμπουνάτε". 507 00:22:41,781 --> 00:22:42,741 Αποστολή. 508 00:22:42,821 --> 00:22:45,061 Ο Εντ είναι... 509 00:22:45,581 --> 00:22:47,221 πολύ κουλ. 510 00:22:47,301 --> 00:22:50,461 Είναι υπεράνθρωπα κουλ. 511 00:22:50,541 --> 00:22:54,741 Μ' αρέσει. Η μηχανική ελικοπτέρων τον κάνει διαφορετικό. 512 00:22:54,821 --> 00:22:58,221 Είναι ένα κοινό σημείο που μόνο εγώ μπορώ να έχω μαζί του. 513 00:22:58,301 --> 00:23:01,061 Αρέσει και στα αγόρια και στα κορίτσια. 514 00:23:01,261 --> 00:23:02,301 Είναι έξυπνος. 515 00:23:02,381 --> 00:23:04,101 Όλοι τα πάνε καλά μαζί του. 516 00:23:04,181 --> 00:23:05,621 Βγήκαμε. 517 00:23:05,701 --> 00:23:07,741 -Ήταν καλό. -Χριστέ και Κύριε! 518 00:23:07,981 --> 00:23:09,701 Ωραία συνομιλία. 519 00:23:09,781 --> 00:23:11,941 Είναι πολύ έντονο. 520 00:23:16,421 --> 00:23:18,341 Μετά την έξοδο της Μιράντα, 521 00:23:18,421 --> 00:23:19,661 ο Τζόι αναλογίζεται 522 00:23:19,741 --> 00:23:22,261 και θα συνομιλήσει με τους κολλητούς του. 523 00:23:22,781 --> 00:23:24,421 Λέτε να τα πει όλα; 524 00:23:24,821 --> 00:23:26,101 Τι κάνει νιάου νιάου; 525 00:23:26,461 --> 00:23:27,501 "Γεια, παιδιά. 526 00:23:27,581 --> 00:23:30,581 Ήθελα να σας μιλήσω για τα χθεσινοβραδινά". 527 00:23:30,661 --> 00:23:32,461 "Πώς είστε; Είστε καλά;". 528 00:23:32,941 --> 00:23:33,781 Μήνυμα. 529 00:23:33,861 --> 00:23:36,581 "Νιώθω καλά και χαίρομαι που με προστατεύσατε. 530 00:23:36,661 --> 00:23:38,341 Σήμερα επικρατεί τρέλα". 531 00:23:38,421 --> 00:23:39,821 Θαυμαστικό. Αποστολή. 532 00:23:40,421 --> 00:23:41,581 "Καταρχάς, 533 00:23:41,781 --> 00:23:44,821 ευχαριστώ που σώσατε το τομάρι μου εχθές. 534 00:23:44,901 --> 00:23:47,821 Μου έχετε δείξει πραγματικά 535 00:23:47,901 --> 00:23:50,261 ότι είστε γνήσιο πράμα". 536 00:23:50,341 --> 00:23:54,741 Εγώ κι ο Τζόι αναγκαστήκαμε να παίξουμε με πολλή τακτική εχθές 537 00:23:54,821 --> 00:23:56,421 και πήραμε άριστα. 538 00:23:56,501 --> 00:23:57,741 Ήταν απίθανο. 539 00:23:57,861 --> 00:24:00,701 Μήνυμα. "Λοιπόν", τελίτσες, 540 00:24:00,781 --> 00:24:03,501 "γνώρισα τη Μιράντα εχθές", τελίτσες. 541 00:24:03,581 --> 00:24:04,501 Αποστολή. 542 00:24:05,061 --> 00:24:09,061 Πες τα όλα! Θεέ μου! 543 00:24:09,141 --> 00:24:11,701 Μήνυμα προς Τζόι. "Πώς πήγε;" 544 00:24:11,781 --> 00:24:13,581 Τρία ερωτηματικά. 545 00:24:13,661 --> 00:24:16,101 Μήνυμα. "Το ήξερα", θαυμαστικό. 546 00:24:16,661 --> 00:24:18,621 Παιζόταν φλερτ μεταξύ τους. 547 00:24:18,701 --> 00:24:21,101 "Πες μας, σε παρακαλώ!" 548 00:24:21,181 --> 00:24:25,101 Κι αν πει "Τελικά, ήταν άντρας" ή κάτι άλλο τρελό; 549 00:24:26,541 --> 00:24:28,821 Μήνυμα. "Πήγε απλώς υπέροχα. 550 00:24:28,901 --> 00:24:30,541 Ήταν όπως έλεγε, 551 00:24:30,621 --> 00:24:33,061 και δεθήκαμε πιο πολύ όταν ειδωθήκαμε". 552 00:24:33,141 --> 00:24:33,981 Αποστολή. 553 00:24:34,061 --> 00:24:36,701 Έχει πολύ ζουμί εδώ. Ελπίζω να φέρατε ποτήρι. 554 00:24:36,781 --> 00:24:38,901 "Και πριν φύγει, φιληθήκαμε. 555 00:24:38,981 --> 00:24:40,661 Χα χα χα". Αποστολή. 556 00:24:43,141 --> 00:24:44,421 Είναι τρελό. 557 00:24:46,741 --> 00:24:47,861 Φιλήθηκαν! 558 00:24:48,421 --> 00:24:50,381 Θεέ μου! 559 00:24:50,461 --> 00:24:51,301 Τι; 560 00:24:51,381 --> 00:24:53,061 Θεούλη μου! 561 00:24:53,141 --> 00:24:56,261 Κι εγώ σοκαρίστηκα που έγινε. 562 00:24:56,341 --> 00:24:57,381 Μήνυμα. 563 00:24:57,461 --> 00:25:01,301 "Θεέ μου, χαίρομαι πάρα πολύ. 564 00:25:01,461 --> 00:25:03,341 Νιώθω σαν περήφανη αδερφή. 565 00:25:03,501 --> 00:25:04,661 Χα χα χα". 566 00:25:04,741 --> 00:25:06,101 Μ' αρέσει πολύ. 567 00:25:06,181 --> 00:25:07,781 "Θεούλη μου! 568 00:25:07,861 --> 00:25:10,381 Αλήθεια έλεγες ότι περάσατε καλά". 569 00:25:10,461 --> 00:25:12,021 Είναι τρελό! 570 00:25:12,101 --> 00:25:13,661 Φιλήθηκαν, ήταν αληθινή. 571 00:25:13,741 --> 00:25:15,821 Είναι όντως γλυκιά. Το ήξερα. 572 00:25:15,901 --> 00:25:18,381 Είναι απίστευτο. Ο Τζόι είναι γλύκας. 573 00:25:18,461 --> 00:25:21,861 Αφού εκείνη τον φίλησε, νιώθω ότι ο κολλητός μου... 574 00:25:22,501 --> 00:25:23,861 Μήνυμα προς Τζόι. 575 00:25:23,941 --> 00:25:27,701 "Αστεία ερώτηση. Ήταν πεταχτό φιλάκι ή με φουλ γλώσσα;". 576 00:25:29,981 --> 00:25:30,981 Προς Κρις. 577 00:25:31,061 --> 00:25:33,901 "Ήταν σύντομο, γλυκό, αλλά και πολύ τρυφερό φιλί. 578 00:25:33,981 --> 00:25:36,661 Της πήρα άδεια πριν ορμήσω. 579 00:25:37,061 --> 00:25:38,581 Πολύ γέλιο". 580 00:25:38,661 --> 00:25:39,501 Αποστολή. 581 00:25:39,581 --> 00:25:41,021 Θεέ μου! 582 00:25:41,101 --> 00:25:42,581 Τι τζέντλεμαν. 583 00:25:42,661 --> 00:25:44,981 "Χαίρομαι που την είδα, 584 00:25:45,061 --> 00:25:47,021 έδειξα ότι δεν είμαι ψεύτικος 585 00:25:47,101 --> 00:25:49,261 κι ότι δεν τη διάλεξα επίτηδες". 586 00:25:49,861 --> 00:25:50,781 Αποστολή. 587 00:25:51,021 --> 00:25:53,061 "Είναι χάλια που έφυγε, 588 00:25:53,141 --> 00:25:55,581 αλλά θα προστατεύω εσάς και τη Ρεμπέκα, 589 00:25:55,661 --> 00:25:57,981 ακόμα κι αν σημαίνει το τέλος μου εδώ". 590 00:25:58,061 --> 00:25:58,901 Αποστολή. 591 00:25:58,981 --> 00:26:00,581 Μήνυμα προς Σούμπι. 592 00:26:00,661 --> 00:26:04,261 "Ακριβώς. Απ' το στόμα μου το πήρες. 593 00:26:04,701 --> 00:26:07,021 Ήξερα ότι θα κάναμε το σωστό εχθές 594 00:26:07,101 --> 00:26:08,181 και το κάναμε". 595 00:26:08,261 --> 00:26:10,781 Χάσταγκ "Πάντα πιστοί". Αποστολή. 596 00:26:13,101 --> 00:26:16,021 Μάλιστα. Έχουμε κάτι καλό εδώ. 597 00:26:16,101 --> 00:26:18,421 Στην τελική, θα μας προστατεύσει. 598 00:26:18,501 --> 00:26:20,181 Πρέπει να προστατευόμαστε. 599 00:26:20,261 --> 00:26:23,061 Φαίνεται ότι για πρώτη φορά 600 00:26:23,141 --> 00:26:27,821 δεν υπάρχει κοροϊδία ανάμεσα σ' αυτούς τους τέσσερις. 601 00:26:27,901 --> 00:26:30,341 Μήνυμα. "Είμαστε οικογένεια. Σας αγαπώ". 602 00:26:30,621 --> 00:26:31,541 Αποστολή. 603 00:26:31,621 --> 00:26:34,541 Μήνυμα. "Σας αγαπώ. Πάω για ντους". 604 00:26:34,621 --> 00:26:35,981 Καρδούλα. Αποστολή. 605 00:26:36,061 --> 00:26:38,021 Ωραία. Ευχαριστώ, Κύκλε! 606 00:26:38,101 --> 00:26:39,861 Τέλειο. Κλείσε τη συνομιλία. 607 00:26:40,421 --> 00:26:45,421 Εγώ, ο Κρις, η Σάμι κι ο Σούμπι σίγουρα τα έχουμε βρει. 608 00:26:47,581 --> 00:26:49,261 Θα είναι ενδιαφέρον. 609 00:26:50,221 --> 00:26:51,861 Με όσα θα γίνουν. 610 00:26:55,301 --> 00:26:57,861 Ο Σούμπι πλένει δόντια κι ετοιμάζεται, 611 00:26:57,941 --> 00:26:59,181 γιατί μετά 612 00:26:59,261 --> 00:27:01,421 θα πει για το φιλί του Τζόι 613 00:27:01,501 --> 00:27:04,461 στην κολλητή του, τη Ρεμπέκα, δηλαδή τον Σίμπερν. 614 00:27:06,141 --> 00:27:09,981 Μήνυμα. "Ο Τζόι βρέθηκε με τη Μιράντα εχθές". Αποστολή. 615 00:27:10,061 --> 00:27:11,421 Το ήξερα! 616 00:27:11,501 --> 00:27:14,261 "Ο Τζόι είπε ότι είναι γλυκιά και δέθηκαν 617 00:27:14,341 --> 00:27:17,181 και αντάλλαξαν ένα φιλί". Αποστολή. 618 00:27:23,061 --> 00:27:25,581 Ο Τζόι κι η Μιράντα φιλήθηκαν; 619 00:27:27,301 --> 00:27:30,181 Νομίζω ότι η Ρεμπέκα θα σοκαριστεί. 620 00:27:30,261 --> 00:27:31,301 Μήνυμα. 621 00:27:31,381 --> 00:27:34,021 "Ο Τζόι κι η Μιράντα είναι σ' ένα δεντρί...". 622 00:27:34,581 --> 00:27:36,981 "και δίνουν ένα Φ-Ι-Λ-Ι". 623 00:27:37,061 --> 00:27:38,421 Ναι, συμφωνώ. 624 00:27:38,501 --> 00:27:40,621 Μήνυμα. "Τι λες για τον καινούριο;" 625 00:27:40,701 --> 00:27:42,301 Αποστολή. 626 00:27:43,621 --> 00:27:47,621 Μήνυμα. "Ο καινούριος είναι σαν όνειρο". 627 00:27:48,301 --> 00:27:51,021 Τουλάχιστον, μου λέει την αλήθεια. 628 00:27:51,101 --> 00:27:53,421 Μήνυμα. "Φαίνεται καλός τύπος, 629 00:27:53,501 --> 00:27:56,261 αλλά αν πληγώσει εσένα ή τη Σάμι, 630 00:27:56,341 --> 00:27:57,341 θα θυμώσω". 631 00:27:58,941 --> 00:28:00,661 Μήνυμα. "Ήθελα να σου πω 632 00:28:00,741 --> 00:28:03,061 ότι δεν είχα ποτέ ξανά τέτοια σχέση 633 00:28:03,141 --> 00:28:05,581 και είναι σημαντικό που σε έχω εδώ 634 00:28:06,181 --> 00:28:07,381 σαν αδερφή". 635 00:28:08,661 --> 00:28:09,781 Αποστολή. 636 00:28:10,941 --> 00:28:12,821 Καημένε Σουμπάμ. 637 00:28:13,141 --> 00:28:14,301 Νιώθουμε άσχημα. 638 00:28:15,061 --> 00:28:18,221 Στο Circle υπάρχει προδοσία και ψευτιά 639 00:28:18,301 --> 00:28:20,341 κι όλοι λένε ψέματα μεταξύ τους. 640 00:28:20,781 --> 00:28:24,901 Οπότε, το ότι έχω τη Ρεμπέκα, που είναι απόλυτα ο εαυτός της, 641 00:28:24,981 --> 00:28:25,861 είναι το παν. 642 00:28:25,941 --> 00:28:28,781 Σαν φωτάκι νυκτός που έχεις μικρός στο δωμάτιο 643 00:28:28,861 --> 00:28:32,901 και σε βοηθάει να κοιμάσαι όταν συμβαίνει κάτι τρομακτικό. 644 00:28:32,981 --> 00:28:34,941 Αυτό είναι η Ρεμπέκα για μένα. 645 00:28:35,021 --> 00:28:36,101 Το φωτάκι νυκτός. 646 00:28:36,701 --> 00:28:37,821 Ένα φωτάκι νυκτός. 647 00:28:38,421 --> 00:28:40,221 Όνειρα γλυκά, μικρέ Σούμπι. 648 00:28:41,821 --> 00:28:44,981 Ο Εντ έμαθε ότι η Σάμι φοίτησε στην περιοχή του 649 00:28:45,061 --> 00:28:48,461 κι αυτό του αρκεί για να αρχίσει τα προσωπικά μηνύματα. 650 00:28:48,861 --> 00:28:51,141 Θα στείλω στη Σάμι. 651 00:28:51,901 --> 00:28:54,421 -Εντάξει. -Για να τη γνωρίσω. 652 00:28:54,821 --> 00:28:55,901 ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ 653 00:28:55,981 --> 00:28:57,221 Μη με φλερτάρεις. 654 00:28:58,301 --> 00:29:00,021 Δεν έχω όρεξη. 655 00:29:00,101 --> 00:29:02,701 Σκέφτομαι για αρχή να πούμε 656 00:29:02,781 --> 00:29:04,621 "Σάμι, γλύκα. Τι κάνεις;". 657 00:29:04,701 --> 00:29:05,981 Από τώρα "γλύκα"; 658 00:29:06,061 --> 00:29:07,341 Δεν ξέρω. 659 00:29:08,141 --> 00:29:10,981 Δεν θα έλεγα "γλύκα" και "μωρό" από τώρα. 660 00:29:11,061 --> 00:29:12,821 "Σάμι, τι κάνεις;". 661 00:29:13,741 --> 00:29:15,221 Βάλε λίγα emojo. 662 00:29:15,301 --> 00:29:17,221 Το γελαστό ή το κλείσιμο ματιού. 663 00:29:17,301 --> 00:29:18,421 Κλείσε της το μάτι. 664 00:29:18,701 --> 00:29:20,181 -Τα "emoji" εννοείς; -Ναι. 665 00:29:20,261 --> 00:29:21,341 Πώς το έλεγα εγώ; 666 00:29:22,221 --> 00:29:24,381 "Emojo". Δεν ξέρω πού το άκουσες. 667 00:29:25,061 --> 00:29:27,101 Νομίζω αυτό δεν άρεσε στην Τάμι. 668 00:29:28,821 --> 00:29:30,021 Θα έκλεινα το μάτι. 669 00:29:30,101 --> 00:29:31,261 Αποστολή. 670 00:29:32,421 --> 00:29:34,301 "Μόλις βγήκα απ' το ντους. 671 00:29:34,381 --> 00:29:36,581 Σκέφτομαι αν θα βαφτώ, χα χα χα. 672 00:29:36,661 --> 00:29:38,661 Πώς πάει η πρώτη σου μέρα;". 673 00:29:38,741 --> 00:29:39,861 Αποστολή. 674 00:29:40,541 --> 00:29:43,901 Δεν θέλω να του αφήσω το περιθώριο να φλερτάρει. 675 00:29:43,981 --> 00:29:46,061 Να πει "Δεν χρειάζεται να βαφτείς" 676 00:29:46,141 --> 00:29:48,701 ή κάτι άλλο χαζό που θα έλεγε ένας άντρας. 677 00:29:48,781 --> 00:29:50,341 Θα της κάνεις κομπλιμέντο; 678 00:29:50,421 --> 00:29:52,701 "Δεν χρειάζεται να βαφτείς". 679 00:29:52,781 --> 00:29:54,781 Σκέφτομαι κάτι σαν... 680 00:29:55,341 --> 00:29:58,981 Μήνυμα. "Όλοι φαίνονται καλοί ως τώρα. Θέλω να τους γνωρίσω. 681 00:29:59,061 --> 00:30:00,501 Πες μου για σένα". 682 00:30:02,261 --> 00:30:06,301 Μήνυμα. "Έκανα στο Καμπρίνι τα τέσσερα χρόνια του κολεγίου 683 00:30:06,381 --> 00:30:08,341 και ήμουν τελείως αλλού. 684 00:30:08,421 --> 00:30:09,261 Χα χα χα". 685 00:30:10,181 --> 00:30:12,141 "Ξέρουμε τα ίδια άτομα. 686 00:30:12,221 --> 00:30:14,381 Μάλλον δεν με είχες προσέξει". 687 00:30:14,461 --> 00:30:16,421 Τώρα μπορείς να φλερτάρεις. 688 00:30:16,501 --> 00:30:19,861 Να πεις "Είσαι...". Τι λέτε; "Σέξι"; "Όμορφη"; 689 00:30:19,941 --> 00:30:22,301 Μήνυμα. "Λες τρελά. 690 00:30:22,381 --> 00:30:23,901 Μάλλον θα κρυβόσουν. 691 00:30:23,981 --> 00:30:26,061 Εγώ σίγουρα θα σ' είχα κορτάρει". 692 00:30:26,141 --> 00:30:27,501 "Θα σ' είχα κορτάρει"; 693 00:30:27,981 --> 00:30:29,301 Ναι, αυτό. 694 00:30:29,381 --> 00:30:30,701 "Θα σ' είχα κορτάρει"; 695 00:30:30,901 --> 00:30:32,901 Πρέπει ν' ακούσει τη μαμά. 696 00:30:33,381 --> 00:30:34,741 "Είσαι από κει;". 697 00:30:34,821 --> 00:30:36,701 Ναι, καλό αυτό. 698 00:30:36,781 --> 00:30:38,181 "Ή πήγαινες σχολείο;" 699 00:30:38,741 --> 00:30:39,901 -Ναι. -Αποστολή. 700 00:30:40,461 --> 00:30:42,221 "Είμαι από το Ντέλαγουερ". 701 00:30:42,501 --> 00:30:43,901 Γελαστή φατσούλα. 702 00:30:43,981 --> 00:30:46,221 "Ακούω τα αρνητικά τώρα. 703 00:30:46,501 --> 00:30:47,621 Πολύ γέλιο". 704 00:30:48,461 --> 00:30:50,261 Είναι από το Ντέλαγουερ! 705 00:30:50,341 --> 00:30:52,341 Ξέρει ότι θα μιλήσουμε αρνητικά. 706 00:30:52,421 --> 00:30:54,341 -Τι; -Έχει τρελές γκόμενες! 707 00:30:54,421 --> 00:30:56,141 -Απ' το Ντέλαγουερ; -Ναι! 708 00:30:56,861 --> 00:31:00,501 Όταν λέω ότι είμαι από το Ντέλαγουερ, μου λένε "Ώστε από κει". 709 00:31:01,061 --> 00:31:03,501 Τη θέλουμε με το μέρος μας. 710 00:31:03,581 --> 00:31:07,061 Είμαστε από τη Φιλαδέλφεια. Είναι από τη διπλανή πόλη. 711 00:31:07,141 --> 00:31:10,621 Μήνυμα. "Μετακόμισα στο Μαϊάμι πριν από δύο χρόνια". 712 00:31:10,701 --> 00:31:12,061 Αποστολή! 713 00:31:12,141 --> 00:31:13,981 Θέλω να δω τι θα πει γι' αυτό 714 00:31:14,061 --> 00:31:15,981 και μετά θα το σταματήσω. 715 00:31:16,061 --> 00:31:17,421 Θα το σταματήσω! 716 00:31:17,501 --> 00:31:19,021 Κύκλε, μήνυμα. 717 00:31:19,181 --> 00:31:20,581 "Τι μικρός κόσμος! 718 00:31:20,661 --> 00:31:23,501 Ο αδερφός μου μένει Μαϊάμι. Θα έρθω σύντομα". 719 00:31:23,581 --> 00:31:26,741 Εικονίδιο με δάχτυλο-πιστόλι. "Να σε κεράσω ένα ποτό". 720 00:31:26,821 --> 00:31:27,741 Καλό ακούγεται. 721 00:31:27,821 --> 00:31:29,861 Καλό το δάχτυλο-πιστόλι, Τάμι; 722 00:31:29,941 --> 00:31:30,781 Αποστολή. 723 00:31:31,581 --> 00:31:32,941 Έλεος! 724 00:31:33,941 --> 00:31:36,781 Μήνυμα. "Τίποτα καλύτερο από τον ήλιο του Μαϊάμι. 725 00:31:36,861 --> 00:31:39,021 Ανυπομονώ". Χαμόγελο. Αποστολή. 726 00:31:40,101 --> 00:31:41,701 Θεέ μου, σημαντικό. 727 00:31:42,181 --> 00:31:44,181 Με κεφαλαία. "Ντέλαγουερ". 728 00:31:45,621 --> 00:31:46,941 Για φαντάσου. 729 00:31:47,501 --> 00:31:49,621 -Νομίζω πήγε καλά. -Ναι. 730 00:31:54,821 --> 00:31:58,901 Όσο ο Σουμπάμ αποδεικνύει ότι είναι το κυρίαρχο αρσενικό του Circle, 731 00:31:59,541 --> 00:32:01,261 ο Άνταμ, δηλαδή ο Άλεξ, 732 00:32:01,341 --> 00:32:04,861 αποδεικνύει ότι είναι ο πιο ασπρουλιάρης του Circle 733 00:32:04,941 --> 00:32:08,581 και θέλει να τα πει ιδιαιτέρως με τον Σουμπάμ. 734 00:32:08,661 --> 00:32:11,061 Μήνυμα. "Θέλω να σ' ευχαριστήσω πολύ 735 00:32:11,141 --> 00:32:13,781 που με έσωσες εχθές το βράδυ. 736 00:32:13,861 --> 00:32:16,781 Ξέρω ότι πρέπει να ήταν πολύ δύσκολη απόφαση, 737 00:32:16,861 --> 00:32:19,781 απλώς θέλω να ξέρεις ότι είμαι ευγνώμων". 738 00:32:20,221 --> 00:32:21,141 Αποστολή. 739 00:32:22,821 --> 00:32:25,941 Μήνυμα. "Άνταμ, μου ανοίχτηκες πολύ εχθές 740 00:32:26,021 --> 00:32:27,901 και είσαι καλός μαζί μου. 741 00:32:27,981 --> 00:32:29,861 Δεν ήταν δύσκολη απόφαση". 742 00:32:30,421 --> 00:32:31,261 Αποστολή. 743 00:32:31,741 --> 00:32:33,661 Μπορώ να λέω για μέρες 744 00:32:34,141 --> 00:32:36,701 πόσο χαίρομαι που με έσωσε ο Σουμπάμ. 745 00:32:36,781 --> 00:32:38,381 Ήταν τελείως αναπάντεχο. 746 00:32:38,461 --> 00:32:40,061 Εγώ βασιζόμουν στον Τζόι 747 00:32:40,141 --> 00:32:42,181 και ο Τζόι με απογοήτευσε. 748 00:32:42,261 --> 00:32:45,781 Ίσως ο Σουμπάμ πρέπει να γίνει ο καλύτερος φίλος του Άνταμ. 749 00:32:46,341 --> 00:32:49,101 Μήνυμα. "Η πρώτη μου εντύπωση για σένα 750 00:32:49,181 --> 00:32:51,861 ήταν ότι θα έμενες φλερτάροντας τα κορίτσια, 751 00:32:51,941 --> 00:32:53,861 αλλά τώρα που σε ξέρω 752 00:32:53,941 --> 00:32:56,341 βλέπω ότι θες πραγματικά να δεθείς". 753 00:32:56,421 --> 00:32:57,381 Αποστολή. 754 00:32:57,461 --> 00:33:01,701 Φαίνεται ότι θέλει να δεθεί πραγματικά με τους άλλους 755 00:33:01,781 --> 00:33:02,821 με βάση τα παλιά. 756 00:33:02,901 --> 00:33:06,021 Μήνυμα. "Παραδέχομαι ότι αυτό σκόπευα αρχικά, 757 00:33:06,101 --> 00:33:09,541 αλλά νιώθω ότι δένομαι βαθιά με τους άλλους". 758 00:33:09,621 --> 00:33:10,621 Αποστολή. 759 00:33:11,181 --> 00:33:12,741 Δεν λέω ψέματα. 760 00:33:12,821 --> 00:33:16,301 Το σχέδιο που είχε ο Άνταμ όταν μπήκε στο παιχνίδι 761 00:33:16,381 --> 00:33:19,501 ήταν να τα ρίξει στις κοπέλες. 762 00:33:19,741 --> 00:33:20,861 Αλλά τώρα, 763 00:33:21,101 --> 00:33:25,181 έχουμε δεθεί σαν οικογένεια και έχει αλλάξει το παιχνίδι. 764 00:33:25,261 --> 00:33:27,581 Μήνυμα. "Τώρα που δένεσαι, 765 00:33:27,661 --> 00:33:30,101 πώς νιώθεις για τη Ρεμπέκα και τη Σάμι;". 766 00:33:30,181 --> 00:33:31,741 Ερωτηματικό, αποστολή. 767 00:33:31,821 --> 00:33:32,701 Μήνυμα. 768 00:33:33,101 --> 00:33:34,181 Μου άρεσε η Σάμι, 769 00:33:34,261 --> 00:33:37,461 αλλά τελευταία νιώθω ότι η σχέση μου με τη Ρεμπέκα 770 00:33:37,541 --> 00:33:39,221 έχει ανθίσει. 771 00:33:39,301 --> 00:33:41,661 Νομίζω την ερωτεύομαι". Αποστολή. 772 00:33:44,461 --> 00:33:46,741 Μήνυμα. "Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου. 773 00:33:47,301 --> 00:33:50,621 Αν εσύ κι η Ρεμπέκα αισθάνεστε κάτι αληθινό, 774 00:33:50,701 --> 00:33:51,861 κυνήγησέ το. 775 00:33:51,941 --> 00:33:53,741 Αλλά να είναι αυτό που νιώθεις, 776 00:33:53,821 --> 00:33:56,821 γιατί νιώθω τη Ρεμπέκα σαν αδερφή μου". 777 00:33:56,901 --> 00:33:58,021 Αποστολή. 778 00:33:58,101 --> 00:34:00,981 "Σ' ευχαριστώ. Σημαίνει πολλά που το λες. 779 00:34:01,061 --> 00:34:03,741 Ξέρω ότι η Ρεμπέκα σε εκτιμά πολύ. 780 00:34:04,621 --> 00:34:06,861 Μόλις βγήκα από μακροχρόνια σχέση 781 00:34:06,941 --> 00:34:08,621 κι εδώ ήρθα για πλάκα, 782 00:34:08,701 --> 00:34:10,461 αλλά μάλλον βρήκα την αγάπη". 783 00:34:10,661 --> 00:34:12,261 Καρδούλα. Αποστολή. 784 00:34:13,101 --> 00:34:15,181 Αυτά είναι ωραία λόγια. 785 00:34:15,261 --> 00:34:18,061 Είναι κάτι που θα έλεγε ο Άλεξ, όχι ο Άνταμ. 786 00:34:18,141 --> 00:34:20,381 Νομίζω ότι, όταν μιλάω με τον Σουμπάμ, 787 00:34:20,461 --> 00:34:22,501 πρέπει να είμαι περισσότερο Άλεξ. 788 00:34:23,101 --> 00:34:26,501 Πιστεύω ότι ο Σουμπάμ και ο Άλεξ 789 00:34:26,581 --> 00:34:28,741 είναι στο ίδιο μήκος κύματος. 790 00:34:28,821 --> 00:34:30,541 Μήνυμα. "Τι γλυκό. 791 00:34:30,621 --> 00:34:32,781 Να θυμάσαι να είσαι ο εαυτός σου 792 00:34:32,861 --> 00:34:34,981 και, σου λέω, αρκεί με το παραπάνω. 793 00:34:35,061 --> 00:34:36,821 Τα λέμε". Αποστολή. 794 00:34:37,301 --> 00:34:40,301 Εύχομαι σ' εκείνον και τη Ρεμπέκα μόνο τα καλύτερα, 795 00:34:40,381 --> 00:34:43,821 αν το αίσθημα είναι αληθινό κι από τις δύο μεριές. 796 00:34:43,901 --> 00:34:45,061 "Τα λέμε, φίλε". 797 00:34:45,341 --> 00:34:48,421 Χαρούμενη φατσούλα με αγκαλιά. Αποστολή. 798 00:34:49,941 --> 00:34:52,901 Δεν θέλω να παγιδευτώ στα μάγια του Σουμπάμ. 799 00:34:53,901 --> 00:34:58,301 Νομίζω ότι είναι ειλικρινής, αλλά έτσι απειλεί πολύ τον Άνταμ. 800 00:35:00,061 --> 00:35:02,821 Η μοίρα μου βρίσκεται ακόμα στα χέρια του. 801 00:35:07,461 --> 00:35:10,461 Ερώτηση. Τι είναι πιο εκφραστικό από ένα παιχνίδι, 802 00:35:10,541 --> 00:35:13,021 μια κιθάρα και το ατομικό πινγκ πονγκ; 803 00:35:13,541 --> 00:35:14,501 Εγώ θα σας πω. 804 00:35:14,581 --> 00:35:15,541 Τι συμβαίνει; 805 00:35:16,101 --> 00:35:17,301 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΡΤΡΕΤΟΥ 806 00:35:17,381 --> 00:35:18,781 Λειτουργία πορτρέτου! 807 00:35:18,861 --> 00:35:20,141 Καινούριο παιχνίδι. 808 00:35:20,221 --> 00:35:21,861 Ναι! Καινούριο είναι. 809 00:35:21,941 --> 00:35:24,781 Κάθε Παίκτης θα ζωγραφίσει κάποιον άλλον. 810 00:35:24,861 --> 00:35:27,741 Μόλις τελειώσει ο χρόνος, θα ανεβάσουν τη ζωγραφιά. 811 00:35:27,821 --> 00:35:30,101 "Έχετε 30 λεπτά να ζωγραφίσετε...". 812 00:35:30,181 --> 00:35:32,901 "το πορτρέτο ενός άλλου παίκτη". 813 00:35:32,981 --> 00:35:35,101 Πριν, η τούρτα, τώρα, ζωγραφιά; 814 00:35:35,181 --> 00:35:37,341 Δεν μπορώ να κάνω ούτε γραμμή! 815 00:35:37,421 --> 00:35:39,461 "Τα υλικά είναι στην πόρτα". 816 00:35:40,101 --> 00:35:42,021 Εξοπλισμός ζωγραφικής για όλους. 817 00:35:42,581 --> 00:35:43,861 Όλα μαζί με τη μία. 818 00:35:43,941 --> 00:35:45,821 Θα πρέπει να τον στήσουν. 819 00:35:45,901 --> 00:35:47,261 Στήνω τα υλικά. 820 00:35:47,341 --> 00:35:49,301 Η μάνα του Εντ το κάνει γι' αυτόν. 821 00:35:49,381 --> 00:35:51,101 Τι στο καλό είναι αυτό; 822 00:35:51,181 --> 00:35:53,661 Είναι το παλιόπραγμα με το... Θεέ μου. 823 00:35:53,741 --> 00:35:55,141 Τέλος τα αστεία. 824 00:35:55,701 --> 00:35:57,461 Έχω κατενθουσιαστεί! 825 00:35:57,541 --> 00:35:59,061 Για να μη μαλώσουν, 826 00:35:59,141 --> 00:36:01,741 ο Κύκλος διάλεξε ποιους θα ζωγραφίσουν. 827 00:36:01,821 --> 00:36:04,261 Κύκλε, δείξε μου το προφίλ του Μπιλ. 828 00:36:04,341 --> 00:36:06,861 Κύκλε, το προφίλ του Άνταμ. 829 00:36:06,941 --> 00:36:10,541 Θα κάνω το περίγραμμα κόκκινο, γιατί νομίζω ότι της ταιριάζει. 830 00:36:10,621 --> 00:36:13,061 Τον βλέπω να κάνει σούζες, 831 00:36:13,141 --> 00:36:15,421 να χαμογελά και να βγάζει σέλφι. 832 00:36:15,501 --> 00:36:17,381 Τίποτα δεν μπορώ να ζωγραφίσω! 833 00:36:18,021 --> 00:36:20,261 Τώρα θα κάνουμε το στήθος της. 834 00:36:22,781 --> 00:36:24,981 Ναι! Είναι πολύ καλό. 835 00:36:25,901 --> 00:36:28,981 Ζωγραφίζω σαν τον Άνταμ, αλλά αυτός δεν ξέρει πώς. 836 00:36:29,661 --> 00:36:31,901 Κάνε της λεφτά. Της αρέσουν τα ακριβά. 837 00:36:31,981 --> 00:36:34,541 Κάνε το σύμβολο του δολαρίου. 838 00:36:36,061 --> 00:36:38,341 Τζόι, φτυστός εσύ είναι! 839 00:36:39,341 --> 00:36:40,301 Ωραία. 840 00:36:41,061 --> 00:36:42,941 Θεέ μου, είναι απαίσιο. 841 00:36:43,021 --> 00:36:46,421 Η ζωγραφιά μου μπορεί να βάλει τέλος στη σχέση μας. 842 00:36:46,501 --> 00:36:47,501 "Πολύ καλός;" 843 00:36:47,581 --> 00:36:50,381 Μοιάζει με πολιτική αφίσα. 844 00:36:50,941 --> 00:36:53,061 Τώρα μοιάζει με τον Γκράουτσο Μαρξ. 845 00:36:54,981 --> 00:36:56,621 Απίστευτο. 846 00:36:56,701 --> 00:36:58,701 Είναι πολύ καλός και δεν το ξέρει. 847 00:36:58,781 --> 00:37:01,381 Λέει "Ο κόσμος με προκαλεί". 848 00:37:01,461 --> 00:37:03,821 Θέλω να δω ποιος ζωγραφίζει τον Άνταμ. 849 00:37:03,901 --> 00:37:04,941 Είναι παίδαρος. 850 00:37:05,021 --> 00:37:09,021 Ακόμα και το χειρότερο πορτρέτο του Άνταμ θα είναι καλό. 851 00:37:09,581 --> 00:37:11,541 Να του βάλω και ρώγες. Ωραίο. 852 00:37:11,621 --> 00:37:13,181 Τι καλός που είσαι, Μπιλ. 853 00:37:14,221 --> 00:37:15,221 "Τέλος χρόνου". 854 00:37:15,821 --> 00:37:18,141 "Ανεβάστε τη φωτογραφία σας". 855 00:37:20,661 --> 00:37:21,701 Πρόλαβα. 856 00:37:22,261 --> 00:37:25,381 Πρώτος θ' ανεβάσει τη φωτογραφία του ο Κρις. 857 00:37:26,021 --> 00:37:29,901 "Κυρίες, κύριοι και υπέροχα παιδιά, 858 00:37:29,981 --> 00:37:32,701 σας παρουσιάζω τον Σουμπάμ!" 859 00:37:34,261 --> 00:37:36,581 Και γαμώ! Είναι πολύ καλό, βασικά! 860 00:37:36,661 --> 00:37:37,861 Ο Σουμπάμ. 861 00:37:37,941 --> 00:37:39,221 Πολύ εντυπωσιακό. 862 00:37:40,461 --> 00:37:41,901 Ντροπιάζει το δικό μου. 863 00:37:41,981 --> 00:37:43,421 Μήνυμα προς Κρις. 864 00:37:43,501 --> 00:37:47,101 "Μα τον Χριστό! Εσύ είσαι καλλιτέχνης". 865 00:37:47,181 --> 00:37:50,501 Μήνυμα. "Κρις, με συγκινείς!" 866 00:37:50,581 --> 00:37:55,021 "Η ζωγραφιά σου είναι πολύ καλή, και με έχεις στηρίξει". 867 00:37:55,101 --> 00:37:59,021 Σουμπάμ, δεν κάνει τίποτα, γλυκέ μου. 868 00:37:59,581 --> 00:38:00,741 Επόμενος; 869 00:38:01,781 --> 00:38:03,821 Μήνυμα. "Κυρίες και κύριοι, 870 00:38:04,181 --> 00:38:07,741 ο αδερφός μου από άλλη μάνα", τελίτσες, 871 00:38:08,061 --> 00:38:09,461 "ο Τζόι"! 872 00:38:10,261 --> 00:38:11,221 "Αγαπούλα". 873 00:38:11,581 --> 00:38:12,701 Η γλώσσα του είναι; 874 00:38:12,781 --> 00:38:14,181 Γι' αυτό το κάνει καλά. 875 00:38:14,261 --> 00:38:16,261 Θεέ μου! Με πέτυχε τέλεια! 876 00:38:17,341 --> 00:38:18,621 Τι γλυκό. 877 00:38:18,701 --> 00:38:21,261 Σαν τη σκηνή στο Η Λαίδη και Ο Αλήτης. 878 00:38:21,341 --> 00:38:23,861 Λέει σε όλους ποια είναι η κοπελιά του. 879 00:38:23,941 --> 00:38:25,061 Μήνυμα προς Σάμι. 880 00:38:25,701 --> 00:38:28,541 "Μ' αρέσει η προσοχή στη λεπτομέρεια 881 00:38:29,101 --> 00:38:31,741 που έβαλες στη Μιράντα". 882 00:38:32,301 --> 00:38:34,221 Η Μιράντα υποτίθεται ότι είναι; 883 00:38:36,701 --> 00:38:38,221 Τα πήγα πολύ καλά. 884 00:38:38,821 --> 00:38:40,741 Αδερφέ μου, νοητή αγκαλιά. 885 00:38:40,821 --> 00:38:43,301 Αλήθεια, θα το κάδραρα. 886 00:38:44,501 --> 00:38:46,261 "Κυρίες και κύριοι, 887 00:38:46,341 --> 00:38:48,501 για να τιμήσω τη γενέτειρά του, 888 00:38:48,581 --> 00:38:50,661 τα χόμπι του, τον χνουδωτό του φίλο 889 00:38:50,741 --> 00:38:53,021 και τον χαρακτήρα του...". 890 00:38:53,581 --> 00:38:56,061 Ελπίζω να ζωγράφισε και τον Ζίπερ. 891 00:38:56,141 --> 00:38:57,501 "Σας παρουσιάζω... 892 00:38:58,461 --> 00:38:59,301 τον Άνταμ". 893 00:39:02,341 --> 00:39:04,981 Βασικά, μοιάζει σ' εμένα. 894 00:39:05,061 --> 00:39:07,461 Θα τους αρέσει. Δεν θα τους αρέσει. 895 00:39:07,981 --> 00:39:08,941 Το λατρεύω. 896 00:39:09,021 --> 00:39:10,261 Φοράει σλιπάκι. 897 00:39:10,341 --> 00:39:13,141 "Καλός... Πολύ καλός;" 898 00:39:13,221 --> 00:39:15,381 Τι είναι αυτό; Μπηχτή; 899 00:39:15,941 --> 00:39:17,981 Είμαι πολύ καλός; Τι θα πει αυτό; 900 00:39:18,061 --> 00:39:20,421 Ο Μπιλ έκανε ευθεία επίθεση στον Άνταμ. 901 00:39:20,501 --> 00:39:22,301 Η πρώτη αρνητική εικόνα. 902 00:39:26,261 --> 00:39:27,221 Θεέ μου. 903 00:39:27,301 --> 00:39:29,981 Αν με βρίσκει πολύ καλό, να πάει να χεστεί. 904 00:39:30,061 --> 00:39:31,901 Ο Άνταμ σε καλωσόρισε, Μπιλ. 905 00:39:31,981 --> 00:39:35,021 Αυτό που ζωγράφισες δεν είναι πολύ ωραίο. 906 00:39:35,101 --> 00:39:37,701 Μήνυμα. "Κλαίω από τα γέλια. 907 00:39:37,781 --> 00:39:40,941 Χαλάστηκα λίγο που δεν ζωγράφισες κανένα σκυλάκι, 908 00:39:41,021 --> 00:39:43,021 αλλά μόνο αγάπη νιώθω για σένα". 909 00:39:43,101 --> 00:39:43,941 Αποστολή. 910 00:39:44,581 --> 00:39:46,301 Κλασικός Άνταμ, πολύ καλός! 911 00:39:48,661 --> 00:39:50,141 Κλασικός Άνταμ. 912 00:39:50,381 --> 00:39:51,741 Θεέ μου. 913 00:39:51,821 --> 00:39:52,941 Πολύ αστείο. 914 00:39:53,421 --> 00:39:56,701 Αν ο Μπιλ έχει θέμα μαζί μου, να μου το πει. 915 00:39:57,181 --> 00:40:01,621 Αλλά τώρα θα κάνω σαν να μην έγινε και τίποτα 916 00:40:01,701 --> 00:40:04,141 γιατί δεν θέλω να μπλέξω μ' αυτά. 917 00:40:04,821 --> 00:40:06,941 Αλλά μ' αρέσουν οι ρώγες μου. 918 00:40:07,021 --> 00:40:09,381 Σ' όλους μας, Άνταμ. Σ' όλους μας. 919 00:40:11,941 --> 00:40:14,101 Σειρά μου να παρουσιάσω τον Εντ. 920 00:40:14,181 --> 00:40:17,021 Ο Τζόι αποκαλύπτει το καλλιτέχνημα για τον Εντ. 921 00:40:17,101 --> 00:40:20,461 Έχουμε πολλά χάσταγκ εδώ. 922 00:40:20,541 --> 00:40:21,421 Θεέ μου. 923 00:40:21,501 --> 00:40:22,821 Χριστέ και Παναγιά! 924 00:40:22,901 --> 00:40:25,181 Αγαπά τα ελικόπτερα, την οικογένεια, 925 00:40:25,261 --> 00:40:26,621 έχει καλή καρδιά. 926 00:40:26,701 --> 00:40:29,461 Οι κεραυνοί δείχνουν τον κίνδυνο. 927 00:40:29,541 --> 00:40:30,701 Έχει μοτοσικλέτα. 928 00:40:30,781 --> 00:40:33,941 Απεικόνισε την ουσία του Εντ χωρίς να τον ζωγραφίσει. 929 00:40:34,021 --> 00:40:36,941 Ο Εντ αποκαλύπτει το παραθαλάσσιο σκίτσο της Σάμι. 930 00:40:37,021 --> 00:40:38,581 Θα τα ακούσει άραγε; 931 00:40:38,661 --> 00:40:40,461 Μου έβαλε βυζιά! 932 00:40:40,541 --> 00:40:42,301 Να το! 933 00:40:42,381 --> 00:40:45,021 Εντάξει είναι. Δεν είναι κι άσχημο. 934 00:40:45,101 --> 00:40:47,661 Ωραίο. Μου αρέσει. Είναι εγώ. 935 00:40:48,541 --> 00:40:49,941 Νομίζω τα πήγες καλά. 936 00:40:50,101 --> 00:40:53,101 Σαν άλλος Καραβάτζο, η Ρεμπέκα, δηλαδή ο Σίμπερν, 937 00:40:53,181 --> 00:40:54,781 φανερώνει τον Κάπτεν Μπιλ. 938 00:40:54,861 --> 00:40:56,421 Ελπίζω να σ' αρέσει, Μπιλ. 939 00:40:56,701 --> 00:40:59,221 Γιατί δεν σκαμπάζουμε από ζωγραφική. 940 00:41:00,221 --> 00:41:01,781 "Κάπτεν Μπιλ"! 941 00:41:03,021 --> 00:41:04,501 Μ' αρέσει. Απλό. 942 00:41:04,581 --> 00:41:06,061 Τι διάολο είναι αυτό; 943 00:41:06,141 --> 00:41:07,621 Μούσι έκανα, πάντως. 944 00:41:08,181 --> 00:41:09,341 Κοίτα το μούσι. 945 00:41:09,421 --> 00:41:10,821 Επόμενος; 946 00:41:11,621 --> 00:41:13,661 "Σας παρουσιάζω τον έναν, 947 00:41:13,741 --> 00:41:16,101 τον μοναδικό, τον Κρις". 948 00:41:16,661 --> 00:41:19,901 ΑΛΗΘΙΝΟΣ ΟΣΟ ΔΕΝ ΠΑΕΙ 949 00:41:19,981 --> 00:41:21,541 Θεέ μου! 950 00:41:21,621 --> 00:41:24,301 Δεσποινίς Σον, είναι ξεκαρδιστικό! 951 00:41:24,941 --> 00:41:26,701 Είμαι πολύ χαρούμενη! 952 00:41:27,341 --> 00:41:28,861 Το απόλαυσα. 953 00:41:28,941 --> 00:41:30,741 Συμπαθώ πολύ τον Κρις. 954 00:41:31,021 --> 00:41:33,821 Νιώθω ότι θα κάνει καλό στη φιλία μας. 955 00:41:34,341 --> 00:41:35,781 Σειρά του Σούμπι. 956 00:41:36,101 --> 00:41:37,381 Θεέ μου! 957 00:41:37,901 --> 00:41:40,501 Είναι πιο αγχωτικό κι από το μπλοκάρισμα. 958 00:41:41,061 --> 00:41:43,661 ΒΟΣΤΟΝΗ - ΕΙΣΑΙ ΑΣΤΕΡΙ ΤΡΥΦΕΡΗ, ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ 959 00:41:43,741 --> 00:41:45,501 Ναι! 960 00:41:47,421 --> 00:41:48,821 Είναι απαίσιο! 961 00:41:48,901 --> 00:41:51,901 Κι αν ο Σουμπάμ πουλάει ψεύτικη περσόνα 962 00:41:51,981 --> 00:41:53,781 και είναι κανένα εξάχρονο; 963 00:41:54,821 --> 00:41:57,141 Μήνυμα προς Σουμπάμ. 964 00:41:57,221 --> 00:41:58,821 "Λατρεύω τη ζωγραφιά 965 00:41:58,901 --> 00:42:00,661 και η καρδιά μου έλιωσε". 966 00:42:00,741 --> 00:42:01,861 "Είσαι υπέροχος. 967 00:42:01,941 --> 00:42:03,541 Με έκανε να χαμογελάσω". 968 00:42:04,541 --> 00:42:06,621 Ευχαριστώ, αλλά μην κοροϊδευόμαστε. 969 00:42:06,701 --> 00:42:08,901 Τα πήγα χάλια. 970 00:42:08,981 --> 00:42:09,821 Επόμενος! 971 00:42:09,901 --> 00:42:13,261 Το επόμενο αριστούργημα είναι του Άνταμ, δηλαδή του Άλεξ. 972 00:42:13,341 --> 00:42:14,221 Μήνυμα. 973 00:42:14,301 --> 00:42:17,821 "Η ομορφιά του υποκειμένου μου δεν αποτυπώνεται στο χαρτί. 974 00:42:17,901 --> 00:42:20,901 Ως φοιτητής, μελέτησα τους Ολλανδούς Καλλιτέχνες 975 00:42:20,981 --> 00:42:23,421 και σας παρουσιάζω...". 976 00:42:23,501 --> 00:42:25,941 Μελέτησε τους Ολλανδούς Καλλιτέχνες; 977 00:42:26,021 --> 00:42:26,981 Τι θα πει αυτό; 978 00:42:27,541 --> 00:42:29,781 Φοιτητής Καλών Τεχνών; Δεν το ήξερα. 979 00:42:29,861 --> 00:42:31,901 "Όπως δεν την έχετε ξαναδεί. 980 00:42:32,461 --> 00:42:33,421 Η Σον!". 981 00:42:35,141 --> 00:42:36,821 Απίθανο, Άνταμ! 982 00:42:39,741 --> 00:42:41,661 Βασικά, μου αρέσει πολύ. 983 00:42:41,741 --> 00:42:45,421 Μ' αρέσει η μπλε σκιά, το ύφος, το σώμα. 984 00:42:45,501 --> 00:42:46,941 Και το μπικίνι, τέλειο. 985 00:42:47,021 --> 00:42:50,581 Προφανώς, αυτή η φωτογραφία τού τράβηξε την προσοχή. 986 00:42:50,661 --> 00:42:51,781 Αυτό ακριβώς ήθελα. 987 00:42:51,861 --> 00:42:53,701 Ήθελα τέτοιες φωτογραφίες 988 00:42:53,781 --> 00:42:55,781 ώστε τύποι σαν τον Άνταμ να πουν: 989 00:42:55,861 --> 00:42:58,501 "Γαμώτο, η Σον φαίνεται κουλ τυπάκι". 990 00:42:58,581 --> 00:43:01,221 Ο καμβάς είναι πιο ωραίος από την εικόνα. 991 00:43:01,301 --> 00:43:03,701 Αλλά δεν θέλω να λέω ψέματα, 992 00:43:03,781 --> 00:43:05,581 να είμαι μια απάτη. 993 00:43:05,661 --> 00:43:09,461 Πιστεύω ότι κάποιος σαν τον Άνταμ θα ζωγράφιζε κάτι ανόητο 994 00:43:09,541 --> 00:43:11,061 για κάποια σαν εμένα. 995 00:43:11,141 --> 00:43:12,261 Είμαι χαριτωμένη. 996 00:43:21,621 --> 00:43:22,861 Θες μαχαίρι, Έντι; 997 00:43:23,541 --> 00:43:27,301 Η ζωγραφική άφησε τη Σον διχασμένη για την ψεύτικη περσόνα της 998 00:43:27,381 --> 00:43:30,181 και αποφάσισε να εκμυστηρευτεί στον κολλητό της. 999 00:43:31,461 --> 00:43:32,541 Κύκλε, 1000 00:43:32,821 --> 00:43:35,821 άνοιξε ιδιωτική συνομιλία με τον Κρις. 1001 00:43:36,261 --> 00:43:37,301 Η ΣΟΝ ΣΑΣ ΚΑΛΕΣΕ 1002 00:43:38,741 --> 00:43:40,021 Εντάξει, Σον. 1003 00:43:40,101 --> 00:43:42,701 Στη σημερινή εκπομπή με τον Κρις, 1004 00:43:42,781 --> 00:43:44,741 έχουμε τη μία και μοναδική Σον. 1005 00:43:45,301 --> 00:43:47,541 Σον, τι σε απασχολεί σήμερα; 1006 00:43:47,621 --> 00:43:48,901 Μήνυμα. 1007 00:43:49,181 --> 00:43:51,061 "Γεια, γλυκέ μου. Πώς είσαι;". 1008 00:43:51,141 --> 00:43:52,421 Αποστολή. 1009 00:43:53,421 --> 00:43:55,581 Μήνυμα. "Γεια, Σον. 1010 00:43:55,661 --> 00:43:58,701 Καταρχάς, ευχαριστώ για την όμορφη ζωγραφιά. 1011 00:43:58,781 --> 00:44:00,981 Μ' άρεσε και με έκανε να χαμογελάσω". 1012 00:44:01,061 --> 00:44:02,301 Καρδούλα. 1013 00:44:02,861 --> 00:44:04,261 Αποστολή. 1014 00:44:07,901 --> 00:44:08,901 Πολύ γλυκό. 1015 00:44:08,981 --> 00:44:10,661 "Ναι! 1016 00:44:10,901 --> 00:44:12,581 Αυτό ήλπιζα. 1017 00:44:12,661 --> 00:44:16,221 Μου αρέσει πάρα πολύ που σε γνωρίζω καλύτερα". 1018 00:44:17,301 --> 00:44:20,021 "Δεν ξέρω τι θα έκανα αν δεν μιλούσαμε μαζί". 1019 00:44:20,821 --> 00:44:22,781 "Όπως λέγαμε τις προάλλες, 1020 00:44:23,461 --> 00:44:26,501 κάποιες φορές δεν ξέρεις ποιον να εμπιστευτείς". 1021 00:44:26,821 --> 00:44:27,861 Μήνυμα. 1022 00:44:27,941 --> 00:44:29,661 "Καταλαβαίνω απόλυτα. 1023 00:44:30,021 --> 00:44:31,541 Όταν μπήκα εδώ μέσα, 1024 00:44:31,621 --> 00:44:33,901 ούτε εγώ ήξερα ποιον να εμπιστευτώ". 1025 00:44:33,981 --> 00:44:36,861 "Αλλά ευτυχώς, το ένστικτό μας δεν κάνει λάθος". 1026 00:44:40,741 --> 00:44:43,541 Το ένστικτό μου μού λέει να εμπιστευτώ τον Κρις; 1027 00:44:48,061 --> 00:44:48,981 Μήνυμα. 1028 00:44:49,061 --> 00:44:53,541 "Αυτήν τη στιγμή, το ένστικτό μου μού λέει να σε εμπιστευτώ. 1029 00:44:54,581 --> 00:44:56,261 Πρέπει να είμαι ειλικρινής". 1030 00:44:56,781 --> 00:44:58,381 "Έχω ένα μυστικό". 1031 00:45:04,901 --> 00:45:07,861 Ο Κρις λέει "Γλυκιά μου, σου υπόσχομαι, 1032 00:45:07,941 --> 00:45:10,061 μπορείς να μου πεις τα πάντα". 1033 00:45:10,981 --> 00:45:11,821 Εντάξει. 1034 00:45:11,901 --> 00:45:13,141 Μήνυμα. 1035 00:45:13,221 --> 00:45:15,301 "Δεν ξέρεις πόσα σημαίνει για μένα. 1036 00:45:15,381 --> 00:45:16,701 Αν δεν σε πειράζει, 1037 00:45:16,781 --> 00:45:19,261 θα καλέσω τα κορίτσια στη συνομιλία..." 1038 00:45:19,341 --> 00:45:21,341 "για να το πω σε όλους σας". 1039 00:45:24,501 --> 00:45:27,381 "Η Σον σάς κάλεσε σε ομαδική συνομιλία". 1040 00:45:27,461 --> 00:45:30,421 Κύκλε, πήγαινέ μας στην ομαδική συνομιλία. 1041 00:45:30,901 --> 00:45:32,821 Η ΡΕΜΠΕΚΑ ΚΑΙ Η ΣΑΜΙ ΠΡΟΣΤΕΘΗΚΑΝ 1042 00:45:32,901 --> 00:45:34,381 Η ώρα των κοριτσιών. 1043 00:45:34,901 --> 00:45:37,821 Κάνω παρέα με κορίτσια απ' όταν ήμουν μικρός. 1044 00:45:38,381 --> 00:45:39,821 Τι θα πει; 1045 00:45:39,901 --> 00:45:41,941 Μήνυμα. "Γεια σας, κορίτσια. 1046 00:45:42,181 --> 00:45:45,381 Ήθελα να σας πω κάτι σημαντικό για μένα". 1047 00:45:46,381 --> 00:45:49,421 Τι σημαντικό μπορεί να θέλει να μας πει; 1048 00:45:49,501 --> 00:45:51,101 Της αρέσει κάποιος; 1049 00:45:51,821 --> 00:45:53,381 Και δεν ξέρει τι να κάνει; 1050 00:45:53,461 --> 00:45:55,781 Είναι καλό που μας εκμυστηρεύεται. 1051 00:45:55,861 --> 00:45:58,261 Θα πούμε "Γεια σου. Τι σε απασχολεί; 1052 00:45:58,341 --> 00:46:00,581 Ευχαριστώ που με πρόσθεσες". Αποστολή. 1053 00:46:01,181 --> 00:46:02,301 Είμαι πολύ... 1054 00:46:02,821 --> 00:46:04,861 έτοιμος να μάθω το μυστικό. 1055 00:46:05,701 --> 00:46:08,981 Εντάξει. Πώς να αρχίσω; 1056 00:46:09,061 --> 00:46:10,221 Ας ετοιμαστούμε. 1057 00:46:10,741 --> 00:46:12,861 Να είμαστε συμπονετικοί, ευγενικοί, 1058 00:46:12,941 --> 00:46:15,581 δεκτικοί, ανοιχτόμυαλοι και στοργικοί. 1059 00:46:16,701 --> 00:46:17,661 Μήνυμα. 1060 00:46:21,421 --> 00:46:24,781 "Πιστεύω ότι η ειλικρίνεια είναι η καλύτερη τακτική, 1061 00:46:25,501 --> 00:46:26,981 αλλά υπάρχει κάτι..." 1062 00:46:27,061 --> 00:46:29,341 "που κρύβω από όλους σας". 1063 00:46:30,261 --> 00:46:31,261 Τι; 1064 00:46:31,341 --> 00:46:32,741 Μάλιστα... 1065 00:46:32,821 --> 00:46:33,741 Θεέ μου. 1066 00:46:34,141 --> 00:46:37,061 Θέλω να μας πει. Δεν λέω τίποτα. 1067 00:46:37,621 --> 00:46:38,821 "Η αλήθεια είναι 1068 00:46:38,901 --> 00:46:41,981 ότι οι φωτογραφίες που έχω δεν είναι δικές μου". 1069 00:46:45,861 --> 00:46:47,461 Ποιανής είναι τότε; 1070 00:46:47,541 --> 00:46:50,021 Γιατί αποφάσισε να μας το πει; 1071 00:46:51,301 --> 00:46:54,261 Τι στον διάολο σκέφτεσαι; 1072 00:46:54,341 --> 00:46:57,101 Νομίζω ότι υπάρχει και κάτι άλλο. 1073 00:46:58,861 --> 00:46:59,701 Μήνυμα. 1074 00:47:01,141 --> 00:47:04,861 "Κρις, Ρεμπέκα, Σάμι, 1075 00:47:05,461 --> 00:47:08,381 ορίστε μια πραγματική φωτογραφία μου". 1076 00:47:09,861 --> 00:47:12,101 Θα μας στείλει πραγματική φωτογραφία; 1077 00:47:13,501 --> 00:47:14,941 Τι στο... 1078 00:47:15,021 --> 00:47:17,101 Κύριε Αρκούδε, κλείσε μάτια! 1079 00:47:22,341 --> 00:47:23,181 Αποστολή. 1080 00:47:56,701 --> 00:47:59,701 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη