1
00:00:06,021 --> 00:00:08,941
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:09,021 --> 00:00:10,421
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
3
00:00:12,141 --> 00:00:16,061
"Οι influencer Τζόι και Σούμπι
μπήκαν στο Στέκι,
4
00:00:16,141 --> 00:00:18,421
αλλά δεν θα πουν ποιον θα μπλοκάρουν";
5
00:00:18,981 --> 00:00:19,861
Τι;
6
00:00:20,861 --> 00:00:23,941
"Μπορούν να σώσουν
από δύο παίκτες ο καθένας";
7
00:00:24,461 --> 00:00:25,701
Σκατά.
8
00:00:25,781 --> 00:00:28,061
Θεέ μου.
9
00:00:28,621 --> 00:00:31,581
Οι Σον και Μπιλ
δεν μπορούν να μπλοκαριστούν απόψε.
10
00:00:31,901 --> 00:00:33,261
-Καλό;
-Καλό.
11
00:00:33,341 --> 00:00:34,821
Πέντε Παίκτες κινδυνεύουν,
12
00:00:34,901 --> 00:00:38,261
και οι influencer
θα σώσουν μόνο δύο παίκτες ο καθένας.
13
00:00:38,341 --> 00:00:39,461
Άρα υπολογίστε τα.
14
00:00:39,541 --> 00:00:41,221
Βασικά, ας το κάνει η Σάμι.
15
00:00:41,301 --> 00:00:45,061
Είμαστε εγώ, ο Κρις, η Μιράντα,
ο Άνταμ και η Ρεμπέκα.
16
00:00:45,141 --> 00:00:47,421
Ο Τζόι κι ο Σουμπάμ διαλέγουν από δύο.
17
00:00:47,501 --> 00:00:49,141
Άρα ένας θα φύγει.
18
00:00:50,581 --> 00:00:53,821
Ο Τζόι είναι πιο δημοφιλής
και θα διαλέξει πρώτος.
19
00:00:53,901 --> 00:00:55,501
Είμαι μέσα με όλους;
20
00:00:55,581 --> 00:00:58,461
Θεέ μου! Θα το κάνουν μπροστά μας.
21
00:00:59,341 --> 00:01:01,221
Ειλικρινά, αυτή είναι...
22
00:01:01,821 --> 00:01:05,181
μια εκπληκτική, φριχτή θέση
στην οποία έχω έρθει τώρα,
23
00:01:05,261 --> 00:01:08,261
και το να διώξω κάποιον
24
00:01:08,341 --> 00:01:09,941
είναι πολύ δύσκολο.
25
00:01:10,021 --> 00:01:12,061
Θα κάνω εμετό.
26
00:01:12,141 --> 00:01:13,941
Δεν μπορώ να κοιτάω.
27
00:01:14,021 --> 00:01:15,661
Πολλή αγωνία!
28
00:01:15,741 --> 00:01:17,581
"Σώζω αυτόν τον παίκτη,
29
00:01:17,661 --> 00:01:21,541
επειδή με προστάτευσε
παραπάνω από μία φορές
30
00:01:21,621 --> 00:01:25,861
και μου έδειξε ότι έχει
το χαρακτηριστικό που ψάχνω συνέχεια".
31
00:01:26,861 --> 00:01:28,541
"Αφοσίωση".
32
00:01:28,621 --> 00:01:30,941
Τι διάολο, τη Μιράντα θα διαλέξει;
33
00:01:31,501 --> 00:01:35,021
"Ο παίκτης που σώζω είναι..."
34
00:01:35,101 --> 00:01:36,021
Είναι;
35
00:01:37,621 --> 00:01:38,461
Έλα.
36
00:01:41,941 --> 00:01:43,541
Πολύ το τραβάνε.
37
00:01:44,701 --> 00:01:45,621
Μήνυμα.
38
00:01:48,421 --> 00:01:49,421
ΣΑΜΙ
39
00:01:50,981 --> 00:01:52,461
Θεέ μου!
40
00:01:52,541 --> 00:01:54,901
Δεν το περίμενα καθόλου!
41
00:01:56,181 --> 00:01:57,421
Τη Σάμι.
42
00:02:04,501 --> 00:02:05,901
Ναι!
43
00:02:06,741 --> 00:02:08,301
Δεν νιώθω σίγουρη.
44
00:02:11,221 --> 00:02:14,381
"Σουμπάμ,
αποφάσισε ποιον παίκτη θα σώσεις".
45
00:02:14,461 --> 00:02:18,341
Λες και περιμένω
αποτελέσματα εξετάσεων για αφροδίσια.
46
00:02:19,021 --> 00:02:22,301
Θεέ μου, είναι απαίσιο.
47
00:02:22,381 --> 00:02:24,621
Ελπίζω να πει τη Ρεμπέκα.
48
00:02:25,181 --> 00:02:26,781
Αστέρι μου, Σουμπάμ,
49
00:02:26,861 --> 00:02:29,581
για να δούμε
ποιον θα σώσεις πρώτα, φίλε μου.
50
00:02:29,661 --> 00:02:32,501
Μήνυμα. "Σώζω αυτόν τον παίκτη..."
51
00:02:32,581 --> 00:02:34,781
Ιδρώνουμε και τρέμουμε ολόκληροι.
52
00:02:34,861 --> 00:02:37,581
"...επειδή με προστατεύει
από την πρώτη μέρα
53
00:02:37,661 --> 00:02:40,261
και με νοιάζεται πραγματικά".
54
00:02:42,461 --> 00:02:45,661
Δεν είμαι εδώ από την αρχή.
Σίγουρα τη Ρεμπέκα εννοεί.
55
00:02:46,541 --> 00:02:48,301
"Ο παίκτης που σώζω είναι..."
56
00:02:48,861 --> 00:02:50,101
Τη Ρεμπέκα, παρακαλώ.
57
00:02:50,661 --> 00:02:51,661
Σε παρακαλώ.
58
00:02:52,221 --> 00:02:53,101
ΡΕΜΠΕΚΑ
59
00:02:53,181 --> 00:02:56,181
Ναι!
60
00:02:56,261 --> 00:02:57,221
Ναι!
61
00:03:00,541 --> 00:03:02,501
Η Σάμι κι η Ρεμπέκα, ή ο Σίμπερν,
62
00:03:02,581 --> 00:03:05,621
γλίτωσαν από κάτι
χειρότερο από μιντιακό σκάνδαλο.
63
00:03:05,701 --> 00:03:09,621
Τρεις παίκτες κινδυνεύουν,
ενώ μένουν μόνο δύο θέσεις.
64
00:03:10,901 --> 00:03:12,861
Έχω να σκεφτώ πολλά.
65
00:03:12,941 --> 00:03:15,981
Ο Κρις ήταν εδώ από την πρώτη μέρα.
66
00:03:16,181 --> 00:03:17,981
Έχουμε δεθεί αρκετά.
67
00:03:18,061 --> 00:03:19,701
Τον Κρις θα σώσει.
68
00:03:19,781 --> 00:03:21,661
Αυτό είναι το σωστό.
69
00:03:22,221 --> 00:03:23,941
Θεέ μου, είναι και ο Άνταμ.
70
00:03:24,181 --> 00:03:27,101
Νιώθω ότι έχω πολλά κοινά μαζί του.
71
00:03:28,141 --> 00:03:29,701
Μιράντα, Άνταμ ή Κρις.
72
00:03:30,461 --> 00:03:32,141
"Σώζω αυτόν τον παίκτη,
73
00:03:32,701 --> 00:03:34,741
επειδή κέρδισε την εμπιστοσύνη μου
74
00:03:34,821 --> 00:03:38,261
και έχει δείξει μεγάλη αφοσίωση".
75
00:03:38,341 --> 00:03:39,901
Ο Άνταμ, σίγουρα.
76
00:03:40,261 --> 00:03:41,381
Θα σώσει τον Άνταμ.
77
00:03:41,941 --> 00:03:44,341
"Ο παίκτης που σώζω είναι...".
78
00:03:44,421 --> 00:03:46,581
Εδώ είμαστε, παιδιά.
79
00:03:50,741 --> 00:03:51,581
ΚΡΙΣ
80
00:03:51,661 --> 00:03:53,941
Θεέ μου!
81
00:03:54,021 --> 00:03:54,901
Τον Κρις.
82
00:03:56,741 --> 00:04:01,741
Ο μεξικάνικος κώλος μου θα ζήσει
για να δει άλλη μία μεξικάνικη μέρα.
83
00:04:04,101 --> 00:04:07,261
Τζόι, νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι.
84
00:04:07,341 --> 00:04:08,621
Απίστευτο, Μιράντα!
85
00:04:08,701 --> 00:04:10,901
Δεν ξέρω πώς νιώθει.
86
00:04:12,381 --> 00:04:13,221
Λοιπόν...
87
00:04:14,821 --> 00:04:16,501
Από σένα εξαρτάται, Σουμπάμ.
88
00:04:17,621 --> 00:04:19,701
Τζόι, άτιμε.
89
00:04:19,781 --> 00:04:21,861
Βάζεις να διαλέξω εγώ τώρα.
90
00:04:21,941 --> 00:04:24,261
Ή ο Άνταμ ή η Μιράντα
91
00:04:24,341 --> 00:04:26,021
θα φύγει απόψε.
92
00:04:26,101 --> 00:04:29,621
Δεν είμαι έτοιμος να φύγω ακόμα.
93
00:04:30,501 --> 00:04:33,061
Αυτό είναι. Η στιγμή της αλήθειας.
94
00:04:33,901 --> 00:04:37,101
Έτσι ένιωθαν στον Τιτανικό
όταν χτύπησαν το παγόβουνο;
95
00:04:37,701 --> 00:04:40,581
Ήξεραν ότι βυθίζονταν
και ήταν αργή η κάθοδος.
96
00:04:40,661 --> 00:04:42,221
"Σώζω αυτόν τον παίκτη,
97
00:04:42,741 --> 00:04:44,501
επειδή μου ανοίχτηκε
98
00:04:45,021 --> 00:04:46,261
και έχει καλοσύνη".
99
00:04:46,341 --> 00:04:47,581
Εγώ, ελπίζω.
100
00:04:48,141 --> 00:04:50,261
"Ο παίκτης που σώζω είναι...".
101
00:04:50,341 --> 00:04:51,301
Έχω περιέργεια.
102
00:04:51,381 --> 00:04:53,101
Όλα παίζονται.
103
00:04:53,821 --> 00:04:55,581
Αν φύγει ο Άνταμ, μωρή...
104
00:04:55,661 --> 00:04:58,061
Αλίμονο, είχε πολλή πλάκα.
105
00:05:06,261 --> 00:05:07,181
ΑΝΤΑΜ
106
00:05:07,261 --> 00:05:08,221
Ναι!
107
00:05:08,301 --> 00:05:09,261
Τι;
108
00:05:09,541 --> 00:05:10,501
Ναι, γαμώτο!
109
00:05:11,301 --> 00:05:13,821
Θεέ μου, φεύγω.
110
00:05:14,941 --> 00:05:16,421
Γαμώ την τύχη μου.
111
00:05:23,341 --> 00:05:24,861
Καημενούλα.
112
00:05:25,461 --> 00:05:27,261
Θεέ μου!
113
00:05:28,021 --> 00:05:30,621
Είναι χάλια που έπρεπε να διώξω κι άλλον.
114
00:05:32,221 --> 00:05:35,261
"Η Μιράντα μπλοκαρίστηκε από τον Κύκλο".
115
00:05:35,341 --> 00:05:37,261
Έτσι απλά! Να πάρει!
116
00:05:37,341 --> 00:05:39,141
Χωρίς ούτε έναν αποχαιρετισμό.
117
00:05:40,061 --> 00:05:41,141
Έφυγε στ' αλήθεια!
118
00:05:41,701 --> 00:05:44,461
Να φιλήσω τον Σουμπάμ μόλις τον δω.
119
00:05:45,221 --> 00:05:47,541
Πάντα έχω κάτι να πω.
120
00:05:47,621 --> 00:05:50,021
Αυτήν τη στιγμή, δεν έχω τίποτα.
121
00:05:50,501 --> 00:05:53,541
Δεν έχω απολύτως τίποτα να πω.
122
00:05:56,341 --> 00:05:57,621
"Μπλοκαρίστηκε".
123
00:05:58,181 --> 00:05:59,341
Σκατά!
124
00:06:01,141 --> 00:06:03,341
Η διαδρομή της Μιράντα τελείωσε,
125
00:06:03,421 --> 00:06:06,301
αλλά έχουμε μια τελευταία έκπληξη,
πριν φύγει.
126
00:06:08,541 --> 00:06:09,581
"Ειδοποίηση".
127
00:06:09,981 --> 00:06:13,661
"Πριν φύγεις, μπορείς να συναντήσεις
έναν Παίκτη κατά πρόσωπο".
128
00:06:19,261 --> 00:06:20,261
"Ειδοποίηση";
129
00:06:21,261 --> 00:06:24,261
"Η Μιράντα μπλοκαρίστηκε από τον Κύκλο".
Συγγνώμη.
130
00:06:24,341 --> 00:06:26,861
Κι επισήμως, πάει άλλο ένα άτομο.
131
00:06:26,941 --> 00:06:29,661
"Η Μιράντα
μπορεί να συναντήσει έναν Παίκτη".
132
00:06:30,821 --> 00:06:32,861
Πρέπει να καθαρίσω το αχούρι.
133
00:06:34,901 --> 00:06:36,301
Θέλω να δω τον Τζόι,
134
00:06:36,381 --> 00:06:39,701
αλλά αν έχει πικρία απέναντί μου,
δεν θέλω.
135
00:06:39,941 --> 00:06:43,261
Είμαι περίεργη αν ο Σουμπάμ
ήταν ψεύτικη ταυτότητα,
136
00:06:43,341 --> 00:06:45,421
οπότε θέλω λίγο να τον δω.
137
00:06:46,221 --> 00:06:47,581
Η Ρεμπέκα είναι γλύκα.
138
00:06:47,661 --> 00:06:48,861
Θα ήθελα να τη δω,
139
00:06:48,941 --> 00:06:51,101
γιατί ήταν συνέχεια καλή μαζί μου
140
00:06:51,181 --> 00:06:53,301
και δεν νομίζω ότι ήταν ψεύτικη.
141
00:06:55,741 --> 00:06:58,861
"Η Μιράντα έρχεται να συναντήσει
έναν από εσάς. Τώρα".
142
00:07:01,821 --> 00:07:05,701
Λες να πάει στον Τζόι
και να του τα ψάλλει;
143
00:07:05,941 --> 00:07:07,501
Ελπίζω να έρθει
144
00:07:07,581 --> 00:07:11,381
για να δει ότι πραγματικά λυπάμαι
κι ότι ήμουν ειλικρινής.
145
00:07:15,701 --> 00:07:16,781
Να λάμψει η αλήθεια.
146
00:07:16,861 --> 00:07:18,781
Η Ρεμπέκα δεν είναι η Ρεμπέκα.
147
00:07:18,861 --> 00:07:20,421
Εγώ είμαι η Ρεμπέκα.
148
00:07:20,981 --> 00:07:24,421
Θέλω να τη δω αν έρθει.
Δεν θέλω να περιμένω στον καναπέ.
149
00:07:24,941 --> 00:07:26,821
Στο τραπέζι είναι επαγγελματικό.
150
00:07:26,901 --> 00:07:29,101
Σαν να λες "Σε περίμενα".
151
00:07:32,621 --> 00:07:33,901
Μιράντα;
152
00:07:34,901 --> 00:07:36,581
Ας μην έρθεις εδώ.
153
00:07:51,861 --> 00:07:52,981
Είσαι η Μιράντα;
154
00:07:53,061 --> 00:07:53,941
Γεια.
155
00:07:54,021 --> 00:07:55,141
Θεέ μου.
156
00:07:55,701 --> 00:07:56,941
Ήξερα ότι θα γινόταν.
157
00:07:57,021 --> 00:07:59,421
-Χαίρω πολύ.
-Κι εγώ, γλυκιά μου.
158
00:07:59,741 --> 00:08:01,301
Λυπάμαι πολύ.
159
00:08:01,381 --> 00:08:03,301
-Θα με κάνεις να κλάψω.
-Κάτσε.
160
00:08:03,381 --> 00:08:06,581
Δεν έχεις γνωρίσει πιο κλαψιάρη από μένα.
161
00:08:06,661 --> 00:08:09,141
Μη! Δεν είχα βάλει τα κλάματα τόσο καιρό.
162
00:08:09,221 --> 00:08:10,461
Είναι απαίσιο.
163
00:08:10,901 --> 00:08:12,141
Χίλια συγγνώμη.
164
00:08:12,221 --> 00:08:14,501
-Μη ζητάς συγγνώμη.
-Μα θέλω.
165
00:08:14,581 --> 00:08:16,261
-Δεν πειράζει.
-Ναι.
166
00:08:16,341 --> 00:08:17,341
Άκου.
167
00:08:18,021 --> 00:08:20,941
Ένιωσα ότι ήσουν τόσο αληθινός
και αυθεντικός
168
00:08:21,021 --> 00:08:23,341
και το ένιωσα μέσα από την οθόνη.
169
00:08:23,901 --> 00:08:25,621
Δεν το νιώθω συχνά.
170
00:08:26,141 --> 00:08:27,461
Γαμώτο. Συγγνώμη.
171
00:08:28,941 --> 00:08:31,941
Θέλω να ξέρεις
ότι κι εγώ ήμουν αληθινή κι αυθεντική
172
00:08:32,021 --> 00:08:36,021
κι αν έκανα κάτι
που σε έκανε να νιώσεις πικρία,
173
00:08:36,101 --> 00:08:37,501
λυπάμαι πάρα πολύ.
174
00:08:37,581 --> 00:08:39,101
Μπορώ να σου πω...
175
00:08:39,181 --> 00:08:41,261
Σ' το λέω μέσα από την καρδιά μου.
176
00:08:41,941 --> 00:08:44,981
Νιώθω πάρα πολύ σκατά, γαμώτο.
177
00:08:45,061 --> 00:08:46,061
Να μη νιώθεις.
178
00:08:46,141 --> 00:08:47,901
Παιχνίδι είναι. Να κερδίσεις!
179
00:08:47,981 --> 00:08:50,261
-Το ξέρω...
-Είσαι ειλικρινής.
180
00:08:50,341 --> 00:08:51,941
-Είμαι.
-Πάντα το ένιωθα
181
00:08:52,021 --> 00:08:54,021
και χαίρομαι που ήρθα και...
182
00:08:54,101 --> 00:08:56,301
-Το εκτιμώ πολύ.
-τα είπαμε.
183
00:08:56,861 --> 00:08:58,101
Ήρθα εδώ...
184
00:08:58,461 --> 00:09:01,581
Θυμάσαι τα βιντεομηνύματα από το σπίτι
εχθές το βράδυ;
185
00:09:01,661 --> 00:09:02,501
Ναι.
186
00:09:02,581 --> 00:09:05,381
-Η οικογένειά μου είναι η ζωή μου.
-Το ξέρω.
187
00:09:05,461 --> 00:09:08,861
Η μαμά μου
μού έστειλε βιντεομήνυμα όπου έλεγε...
188
00:09:09,421 --> 00:09:10,901
Με λένε Σάσο στο επίθετο.
189
00:09:10,981 --> 00:09:13,941
Είπε να το κάνω όπως οι Σάσο,
να είμαι ειλικρινής.
190
00:09:14,021 --> 00:09:16,701
Είχα πραγματικό δέσιμο μαζί σου
191
00:09:16,781 --> 00:09:18,981
για κάτι αληθινό από την αρχή.
192
00:09:19,061 --> 00:09:20,021
Ναι.
193
00:09:20,101 --> 00:09:23,421
-Χαίρομαι που ήρθες να με δεις...
-Κι εγώ.
194
00:09:23,501 --> 00:09:25,341
...γιατί δεν τελειώνει εδώ.
195
00:09:25,421 --> 00:09:27,021
-Ελπίζω να το ξέρεις.
-Ναι.
196
00:09:27,101 --> 00:09:29,101
Έχουμε μεγάλο δέσιμο.
197
00:09:29,181 --> 00:09:31,261
Το ξέρω. Απλώς νιώθω άσχημα
198
00:09:31,821 --> 00:09:36,821
που χρειάστηκε να βγάλω προς τα έξω
μια πιο σέξι πλευρά.
199
00:09:36,901 --> 00:09:38,621
Δεν είμαι σέξι, είμαι αδέξια.
200
00:09:38,701 --> 00:09:39,781
Καταλαβαίνεις;
201
00:09:39,861 --> 00:09:41,821
Δεν έδειξα αυτήν την πλευρά μου.
202
00:09:41,901 --> 00:09:43,381
Θα σου πω την αλήθεια.
203
00:09:43,461 --> 00:09:44,301
Είναι αστείο.
204
00:09:44,381 --> 00:09:45,581
Όταν σε πρωτοείδα,
205
00:09:45,661 --> 00:09:48,621
σκέφτηκα "Φαίνεται καλή. Θα την πλησιάσω".
206
00:09:49,581 --> 00:09:53,021
Είναι τρελό
που όσο πιο πολλά μαθαίνω μεγαλώνοντας,
207
00:09:53,101 --> 00:09:55,981
ειλικρινά, το θέμα της εμφάνισης...
208
00:09:56,061 --> 00:09:58,101
Είναι σημαντικό τι βλέπει κάποιος,
209
00:09:58,181 --> 00:10:00,661
-αλλά πρέπει να υπάρχει δέσιμο.
-Εννοείται.
210
00:10:00,741 --> 00:10:02,421
Και όταν σου πρωτομίλησα...
211
00:10:03,301 --> 00:10:05,301
Φωνάζω και κάνω βλακείες όλη μέρα,
212
00:10:05,381 --> 00:10:08,541
αλλά μετά κάθισα στον καναπέ
τελείως σιωπηλός.
213
00:10:09,341 --> 00:10:11,461
Δεν το λέω επειδή είσαι εδώ.
214
00:10:11,541 --> 00:10:13,181
-Σου λέω αλήθεια.
-Σώπα.
215
00:10:13,261 --> 00:10:14,301
Όχι. Άκου.
216
00:10:14,381 --> 00:10:18,621
Είμαι απ' αυτούς
που λένε ό,τι τους κατεβεί, συνέχεια.
217
00:10:18,701 --> 00:10:20,581
Δεν κρύβομαι ποτέ.
218
00:10:20,941 --> 00:10:22,581
Έχουμε ένα δέσιμο.
219
00:10:22,661 --> 00:10:23,661
Το ξέρω.
220
00:10:24,221 --> 00:10:26,021
Εντάξει, "Τζομέο" κι Ιουλιέτα.
221
00:10:26,101 --> 00:10:27,981
Πάω να δω τους άλλους λίγο
222
00:10:28,061 --> 00:10:29,941
πριν κολλήσουμε από τα σιρόπια.
223
00:10:30,821 --> 00:10:32,261
Δεν θα έρθει σ' εμένα.
224
00:10:34,701 --> 00:10:35,781
Καληνύχτα, κόσμε.
225
00:10:35,861 --> 00:10:38,381
Άλλη μία μέρα στο Circle, φίλε.
226
00:10:38,461 --> 00:10:39,701
Άλλο ένα όνειρο.
227
00:10:41,701 --> 00:10:45,421
Δεν το πιστεύω ότι η Μιράντα έφυγε,
αλλά νιώθω καλά.
228
00:10:45,501 --> 00:10:48,861
Είναι το πεπρωμένο μας
να γίνουμε ο επόμενος influencer.
229
00:10:51,501 --> 00:10:52,661
Καληνύχτα.
230
00:11:01,181 --> 00:11:03,581
Ας γυρίσουμε στα πιτσουνάκια μας.
231
00:11:05,661 --> 00:11:07,661
Πες μου, λοιπόν. Τι κάνουμε τώρα;
232
00:11:08,181 --> 00:11:09,421
-Τι κάνουμε;
-Ναι.
233
00:11:09,981 --> 00:11:12,021
Εγώ θα πάω σπίτι και θα σου μιλάω
234
00:11:12,101 --> 00:11:15,381
κι εσύ θα κερδίσεις τα λεφτά
και θα με βγάλεις ραντεβού.
235
00:11:15,461 --> 00:11:18,301
Αν κερδίσω, φαντάζεσαι ραντεβού;
236
00:11:18,381 --> 00:11:20,261
Θα κερδίσεις. Σίγουρα.
237
00:11:20,341 --> 00:11:21,861
-Αν γίνει.
-Θα γίνει.
238
00:11:21,941 --> 00:11:23,901
Εγώ χαίρομαι που σε γνώρισα.
239
00:11:23,981 --> 00:11:25,261
Ναι. Ωραία.
240
00:11:25,341 --> 00:11:27,541
Μετράει που ξέρεις ότι είμαι αληθινή.
241
00:11:27,621 --> 00:11:29,221
-Κι εγώ είμαι.
-Φυσικά.
242
00:11:29,301 --> 00:11:30,461
Να σε ρωτήσω.
243
00:11:30,541 --> 00:11:32,301
Πάντα είμαι τζέντλεμαν.
244
00:11:32,701 --> 00:11:35,061
Αλλά με ελκύεις πάρα πολύ.
245
00:11:35,661 --> 00:11:36,541
Σταμάτα!
246
00:11:36,621 --> 00:11:39,381
Θέλεις να μου δώσεις
ένα αποχαιρετιστήριο φιλί;
247
00:11:39,941 --> 00:11:40,981
Θα το ήθελα πολύ.
248
00:11:41,061 --> 00:11:44,621
Μόνο ένα, γιατί είμαι τζέντλεμαν,
και δεν μας βλέπει κανείς.
249
00:11:56,341 --> 00:11:58,141
Να κερδίσεις. Έχεις μέικ απ.
250
00:11:58,221 --> 00:11:59,181
Μ' αρέσει.
251
00:11:59,261 --> 00:12:01,101
Δεν βάζω συχνά. Έβαλα για σένα.
252
00:12:01,181 --> 00:12:03,101
Θεέ μου. Να σε πάω ως την πόρτα;
253
00:12:03,181 --> 00:12:04,341
Σε παρακαλώ.
254
00:12:08,381 --> 00:12:09,861
Νιώθω χάλια τώρα.
255
00:12:09,941 --> 00:12:11,581
Το ξέρω. Δεν πειράζει.
256
00:12:11,661 --> 00:12:13,901
-Μην κλαις, θα κλάψω.
-Δεν θα κλάψω!
257
00:12:13,981 --> 00:12:15,981
-Εσύ μην κλάψεις.
-Δεν θα κλάψω.
258
00:12:16,061 --> 00:12:19,301
Είμαι άντρας που δεν κλαίει.
Οι άντρες δεν κλαίνε.
259
00:12:19,381 --> 00:12:20,221
Κλαίω για όλα.
260
00:12:20,301 --> 00:12:22,981
Να κλάψεις όταν φύγω. Κρατήσου μέχρι τότε.
261
00:12:23,781 --> 00:12:26,461
-Μα πρέπει να τελειώσει;
-Νομίζω πως ναι.
262
00:12:26,541 --> 00:12:27,781
Αλλά το έχεις.
263
00:12:27,861 --> 00:12:30,061
Πιστεύω σ' εσένα και θα κερδίσεις.
264
00:12:30,141 --> 00:12:31,501
Το ξέρω, αλήθεια.
265
00:12:32,341 --> 00:12:33,341
Ψηλά το κεφάλι.
266
00:12:33,901 --> 00:12:35,461
-Το έχεις.
-Θα το κάνω.
267
00:12:35,541 --> 00:12:37,621
-Χάρηκα που σε γνώρισα.
-Κι εγώ.
268
00:12:37,701 --> 00:12:40,381
-Ανυπομονώ για το ραντεβού.
-Θα γίνει.
269
00:12:40,461 --> 00:12:41,941
-Πρέπει.
-Θα τα πούμε.
270
00:12:42,021 --> 00:12:43,501
Γεια σου, γλυκιά μου.
271
00:12:51,981 --> 00:12:54,901
Χαίρομαι πολύ που πήγα να δω τον Τζόι.
272
00:12:54,981 --> 00:12:57,461
Είναι ωραίο που ξέρω ότι είναι αυθεντικός,
273
00:12:57,541 --> 00:12:58,741
όπως νόμιζα.
274
00:12:59,821 --> 00:13:00,901
Χριστέ μου!
275
00:13:02,261 --> 00:13:05,621
Ήταν τέλειο τέλος
για το τελευταίο μου βράδυ στο Circle.
276
00:13:06,141 --> 00:13:07,821
Πήρα και φιλάκι.
277
00:13:23,421 --> 00:13:25,821
Η Μιράντα έφυγε, το Circle συνεχίζεται.
278
00:13:25,901 --> 00:13:29,181
Ξημερώνει άλλη μια όμορφη μέρα,
κι ας μην το ξέρουν.
279
00:13:29,261 --> 00:13:31,021
Σηκωθείτε! Καλημερούδια!
280
00:13:32,421 --> 00:13:33,421
Καλημέρα, κόσμε.
281
00:13:33,981 --> 00:13:34,861
Καλύτερα έτσι.
282
00:13:38,261 --> 00:13:39,901
Η Μιράντα έφυγε.
283
00:13:45,061 --> 00:13:48,181
Είναι χάλια να είσαι influencer.
Μην ακούτε τι λένε.
284
00:13:50,421 --> 00:13:51,461
Ξυπνητούρια.
285
00:13:51,541 --> 00:13:52,861
Έχει κι άλλη έκπληξη,
286
00:13:52,941 --> 00:13:56,701
πιο ενδιαφέρουσα απ' το να βλέπουμε
τον Μπιλ να σιδερώνει.
287
00:13:56,981 --> 00:13:58,141
Λιγάκι.
288
00:14:01,781 --> 00:14:02,861
Κάτσε, τι;
289
00:14:06,301 --> 00:14:07,141
Τι;
290
00:14:07,861 --> 00:14:09,741
Κάποιος καινούριος;
291
00:14:09,821 --> 00:14:11,421
Αυτός εκεί, ο Εντ.
292
00:14:12,421 --> 00:14:13,901
Ποιος διάολο είναι ο Εντ;
293
00:14:15,501 --> 00:14:17,501
Δεν τον θέλω.
294
00:14:18,221 --> 00:14:20,901
Πήξαμε στην τεστοστερόνη εδώ μέσα.
295
00:14:20,981 --> 00:14:22,941
Έξι αγόρια και τρία κορίτσια.
296
00:14:23,021 --> 00:14:25,021
Ένα αγόρι κάνει το κορίτσι.
297
00:14:25,701 --> 00:14:27,541
Ο Εντ; Κι άλλος άντρας;
298
00:14:28,061 --> 00:14:29,061
Ωραία.
299
00:14:29,861 --> 00:14:32,061
Γεμίσαμε άντρες. Σκατά.
300
00:14:32,141 --> 00:14:35,901
Να πείτε από πού αγοράζετε μπλουζάκια
που σας είναι μικρά.
301
00:14:35,981 --> 00:14:39,261
Οι μεγαλύτεροι
μπαίνουν τελευταίοι στα σόσιαλ.
302
00:14:39,341 --> 00:14:40,781
Το ίδιο και στο Circle.
303
00:14:40,861 --> 00:14:42,621
Ο Εντ είναι τελευταίος και...
304
00:14:42,701 --> 00:14:44,021
Θα δείτε σε λίγο.
305
00:14:47,421 --> 00:14:50,021
Όταν με γνωρίζουν, με περνάνε για μαλάκα
306
00:14:50,101 --> 00:14:51,501
λόγω της εμφάνισής μου.
307
00:14:52,421 --> 00:14:54,821
Τι λέει; Είμαι ο Εντ, 23 χρονών,
308
00:14:54,901 --> 00:14:56,701
από το Κονσοχόκεν.
309
00:14:57,381 --> 00:14:59,821
Μ' αρέσει να περνάω καλά, να κάνω πλάκες.
310
00:14:59,901 --> 00:15:01,981
Να παρτάρω, να πίνω μπίρα.
311
00:15:02,701 --> 00:15:04,941
Είμαι γκαφατζής, γουστάρω τις γυναίκες
312
00:15:05,021 --> 00:15:06,861
και θα κάνω χαλασμό στο Circle.
313
00:15:07,181 --> 00:15:09,301
Γι' αυτό χρειάζεται εμένα.
314
00:15:10,261 --> 00:15:13,061
Είμαι η Τάμι, 52 χρονών, μεσίτρια
315
00:15:13,141 --> 00:15:15,661
κι αυτός εδώ είναι ο γιος μου, ο Έντι.
316
00:15:16,181 --> 00:15:18,661
-Ξέρω πολλά για τον Εντ.
-Υπερβολικά πολλά.
317
00:15:18,741 --> 00:15:19,981
Ξέρει τα πάντα
318
00:15:20,341 --> 00:15:21,941
κι είναι μεγάλο βάσανο.
319
00:15:22,021 --> 00:15:24,541
Ο Έντι κάνει κάποιες κακές επιλογές,
320
00:15:24,621 --> 00:15:26,901
ειδικά όσον αφορά στις γυναίκες.
321
00:15:26,981 --> 00:15:29,381
Οι κακές επιλογές κάνουν καλές ιστορίες.
322
00:15:29,461 --> 00:15:31,741
-Να έχεις και προδιαγραφές.
-Έχω.
323
00:15:32,301 --> 00:15:34,661
Με τους δυο μας πίσω από το προφίλ του,
324
00:15:34,741 --> 00:15:36,461
σίγουρα θα κερδίσουμε.
325
00:15:36,541 --> 00:15:38,621
Έχει την εμφάνιση, το σώμα,
326
00:15:38,701 --> 00:15:41,901
και μ' εμένα που θα βάλω κλάση
και ωριμότητα
327
00:15:41,981 --> 00:15:44,541
θα φτάσουμε ως το τέλος και θα κερδίσουμε.
328
00:15:45,461 --> 00:15:46,661
ΕΝΤ ΚΑΙ ΤΑΜΙ
329
00:15:46,741 --> 00:15:47,701
ΕΝΤ
330
00:15:49,341 --> 00:15:51,261
Πρέπει να το εξηγήσω.
331
00:15:51,341 --> 00:15:53,061
Όλοι φέρνουν από κάτι.
332
00:15:53,141 --> 00:15:54,421
Ο Τζόι, ενυδατική,
333
00:15:54,501 --> 00:15:55,861
ο Σούμπι, πινγκ πονγκ,
334
00:15:57,261 --> 00:15:59,781
ο Εντ έφερε τη μάνα του!
335
00:16:01,861 --> 00:16:04,301
Μ' αρέσει αυτό το δωμάτιο. Ωραίο!
336
00:16:04,381 --> 00:16:05,621
-Δικό μου.
-Όχι.
337
00:16:05,701 --> 00:16:07,061
Το πήρα. Ναι.
338
00:16:07,381 --> 00:16:08,861
Θέλω την τηλεόραση.
339
00:16:09,341 --> 00:16:11,181
Σκατά! Νομίζω το έσπασα.
340
00:16:11,901 --> 00:16:14,061
Εντ, πέντε λεπτά είμαστε εδώ!
341
00:16:16,501 --> 00:16:18,781
Κύκλε, δείξε μου το προφίλ του Εντ.
342
00:16:21,941 --> 00:16:23,581
Ηλικία, 26 χρονών.
343
00:16:23,661 --> 00:16:25,741
Σχέσεις, αδέσμευτος.
344
00:16:25,821 --> 00:16:27,701
Έλα μαζί. Όλοι είμαστε, Εντ!
345
00:16:27,781 --> 00:16:29,541
"Γεια, παιδιά. Είμαι ο Εντ".
346
00:16:29,621 --> 00:16:31,861
"Είμαι εργατικός, από μικρή πόλη".
347
00:16:31,941 --> 00:16:35,061
"Αγαπώ την περιπέτεια, την αδρεναλίνη...".
348
00:16:35,141 --> 00:16:37,061
"γονείς, φίλους και την μπίρα".
349
00:16:37,141 --> 00:16:38,021
Ωραία.
350
00:16:39,181 --> 00:16:41,301
Θα αρέσει στον Τζόι.
351
00:16:41,381 --> 00:16:43,781
Έχουμε κοινά εγώ κι ο Εντ.
352
00:16:43,861 --> 00:16:45,421
Κύκλε, δείξε τον Τζόι.
353
00:16:45,501 --> 00:16:47,821
Φαίνεται του γλεντιού όπως εσύ.
354
00:16:47,901 --> 00:16:50,781
Θα είμαι ειλικρινής.
Μου θυμίζει φίλους μου.
355
00:16:50,861 --> 00:16:53,101
Και ντύνεται πιο καλά από σένα.
356
00:16:53,181 --> 00:16:54,941
Ο Εντ φαίνεται ωραίος τύπος.
357
00:16:55,021 --> 00:16:56,661
Εκτιμά την οικογένεια.
358
00:16:56,741 --> 00:16:58,141
Ένας δουλευταράς,
359
00:16:58,221 --> 00:16:59,901
θα ταιριάξει εδώ μέσα.
360
00:16:59,981 --> 00:17:01,661
Φαίνεται διασκεδαστικός.
361
00:17:01,741 --> 00:17:03,821
Έχει ωραίο πρόσωπο, χαμογελάει.
362
00:17:04,741 --> 00:17:06,621
Έχει ωραίους κοιλιακούς.
363
00:17:06,701 --> 00:17:08,301
Χαριτωμένος.
364
00:17:08,381 --> 00:17:10,541
Είναι λεπτός. Δεν γυμνάζει στήθος.
365
00:17:10,621 --> 00:17:11,901
-Όχι!
-Δεν κάνει βάρη.
366
00:17:11,981 --> 00:17:13,301
Κοίτα κοιλιακούς!
367
00:17:13,861 --> 00:17:14,941
"Είμαι τυπάς".
368
00:17:16,261 --> 00:17:17,501
Έχει ωραία δόντια.
369
00:17:18,021 --> 00:17:19,261
Θετικό.
370
00:17:20,861 --> 00:17:21,701
Τι λες!
371
00:17:21,781 --> 00:17:23,541
Κύκλε, την πάνω φωτογραφία.
372
00:17:23,621 --> 00:17:24,901
Πώς το ήξερα;
373
00:17:25,181 --> 00:17:26,301
Ευλόγησον.
374
00:17:26,381 --> 00:17:28,581
Να θυμάσαι ότι σκέφτεσαι με αυτό.
375
00:17:28,661 --> 00:17:31,661
-Να δω ήθελα μόνο.
-Όχι μ' αυτό.
376
00:17:32,461 --> 00:17:33,781
Είναι όμορφη.
377
00:17:33,861 --> 00:17:37,141
Απορώ αν είναι η μαμά του
ή κάποια κοπέλα του.
378
00:17:38,901 --> 00:17:41,421
Τι παίδαρος! Έχει μούσκουλα.
379
00:17:42,741 --> 00:17:43,701
"Είμαι ντροπαλή,
380
00:17:43,781 --> 00:17:45,701
αλλά ανοίγομαι με τον καιρό".
381
00:17:45,781 --> 00:17:47,941
Αυτό ακούγεται... παράξενο.
382
00:17:48,021 --> 00:17:49,941
Δεν το βάζεις σε προφίλ.
383
00:17:50,021 --> 00:17:51,141
-Είναι...
-Αλήθεια;
384
00:17:51,221 --> 00:17:52,501
Ίσως είναι γρια.
385
00:17:52,861 --> 00:17:54,901
Ίσως κάποια στην ηλικία σου.
386
00:17:56,421 --> 00:17:57,261
Να 'σαι καλά.
387
00:17:57,341 --> 00:17:59,461
Μη λες "γρια".
388
00:17:59,541 --> 00:18:03,621
Αυτού του είδους η ενέργεια
με φοβίζει κάπως.
389
00:18:03,701 --> 00:18:06,901
Μπορεί να είναι όντως γλύκας, αλλά...
390
00:18:07,341 --> 00:18:09,461
Αμφιβάλλω για σένα, Εντ.
391
00:18:09,541 --> 00:18:13,341
Μοιάζει με σταρ του σινεμά.
Έπρεπε να είναι στο Χόλιγουντ.
392
00:18:13,421 --> 00:18:15,141
Πολύ όμορφη γκόμενα.
393
00:18:15,221 --> 00:18:17,061
Μπορεί να τα φτιάξεις μαζί της.
394
00:18:17,581 --> 00:18:20,421
Θα 'θελα. Ωραία θα 'ταν! Να πάρει!
395
00:18:21,101 --> 00:18:22,781
Θα είναι δύσκολο, Εντ.
396
00:18:23,341 --> 00:18:25,021
Το ύφος κάποιου που κατάλαβε
397
00:18:25,101 --> 00:18:27,461
ότι μετακόμισε με τη μάνα του.
398
00:18:34,981 --> 00:18:38,181
Ως είθισται,
ψαχούλεψαν το προφίλ του νεοφερμένου.
399
00:18:38,661 --> 00:18:39,501
Σκατά.
400
00:18:39,581 --> 00:18:41,541
"Η Συνομιλία στον Κύκλο άνοιξε".
401
00:18:41,621 --> 00:18:44,381
Τώρα θα γνωρίσουν τον καινούριο, τον Εντ,
402
00:18:44,461 --> 00:18:45,341
και την Τάμι.
403
00:18:45,421 --> 00:18:47,741
Κι ας μην ξέρουν ότι έφερε τη μάνα του.
404
00:18:47,821 --> 00:18:49,901
Κύκλε, άνοιξε τη Συνομιλία.
405
00:18:50,661 --> 00:18:51,581
Μήνυμα.
406
00:18:51,661 --> 00:18:54,061
"Καλώς ήρθες, Εντ, στην οικογένεια".
407
00:18:54,141 --> 00:18:55,181
Αποστολή.
408
00:18:56,221 --> 00:18:58,741
Μήνυμα προς Εντ. "Πώς πάει, φίλε;".
409
00:18:59,301 --> 00:19:01,701
"Χαίρομαι που είμαι εδώ. Πώς είμαστε;"
410
00:19:01,781 --> 00:19:03,581
Με δύο ερωτηματικά.
411
00:19:03,661 --> 00:19:05,661
Θες και emojo ή αποστολή;
412
00:19:06,221 --> 00:19:08,021
"Emojo". Ακούγεται απαίσιο.
413
00:19:08,101 --> 00:19:09,261
Αποστολή.
414
00:19:10,261 --> 00:19:12,701
Μήνυμα. "Φίλε, αγαπάς τη μητέρα σου.
415
00:19:12,781 --> 00:19:15,541
Ξέρω ήδη ότι θα τα πάμε καλά.
416
00:19:15,621 --> 00:19:19,141
Χα χα χα". Χάσταγκ "Ας γίνουμε φίλοι".
417
00:19:19,221 --> 00:19:20,061
Αποστολή.
418
00:19:21,341 --> 00:19:23,741
"Η μαμά μου τα σπάει". Αυτό θες να πεις;
419
00:19:23,821 --> 00:19:26,581
Προς Τζόι.
"Εννοείται πως αγαπώ τη μάνα μου".
420
00:19:26,661 --> 00:19:29,581
Και "Βλέπω ότι κι εσύ αγαπάς
τους δικούς σου".
421
00:19:30,141 --> 00:19:31,821
Χάσταγκ "paesan".
422
00:19:31,901 --> 00:19:35,901
"Φίλε, πώς ξέρεις αυτήν τη λέξη;
Είσαι Ιταλός;".
423
00:19:35,981 --> 00:19:39,021
Προς Τζόι.
"Φυσικά. Μεγάλη φαμίλια Ιταλών".
424
00:19:39,101 --> 00:19:41,021
Δηλαδή ο Εντ είναι Ιταλός.
425
00:19:42,421 --> 00:19:45,581
Νιώθω ότι αρχίζουμε να δενόμαστε.
426
00:19:45,661 --> 00:19:47,781
Μήνυμα προς Εντ. "Από πού είσαι;".
427
00:19:47,861 --> 00:19:48,981
Αποστολή.
428
00:19:49,061 --> 00:19:52,141
"Απ' το Κονσοχόκεν,
έξω από την πόλη της αδελφότητας,
429
00:19:52,221 --> 00:19:53,501
τη Φιλαδέλφεια".
430
00:19:53,581 --> 00:19:54,421
Αποστολή.
431
00:19:55,181 --> 00:19:56,941
"Κονσοχό-κεν".
432
00:19:57,021 --> 00:19:59,381
"Κον-σοχόκεν";
433
00:19:59,461 --> 00:20:01,141
"Κον-σοχό-κεν".
434
00:20:01,221 --> 00:20:04,821
Απ' το Κονσοχόκεν! Θεέ μου! Αποκλείεται!
435
00:20:05,021 --> 00:20:07,781
Μήνυμα.
"Πλάκα μου κάνεις; Πήγα στο Καμπρίνι".
436
00:20:08,501 --> 00:20:10,181
-Θεέ μου.
-Πήγε στο Καμπρίνι.
437
00:20:10,261 --> 00:20:12,181
-Κι εσύ πήγες.
-Θεέ μου.
438
00:20:12,261 --> 00:20:14,141
Προς Σάμι. "Πλάκα κάνεις.
439
00:20:14,221 --> 00:20:16,021
Η μαμά μου τελείωσε εκεί".
440
00:20:16,101 --> 00:20:17,261
Είναι τρελό.
441
00:20:17,341 --> 00:20:20,501
Τώρα μου θυμίζει τους κάγκουρες
που είχα στο σχολείο.
442
00:20:20,581 --> 00:20:22,781
Μικρός που είναι ο κόσμος.
443
00:20:22,861 --> 00:20:25,101
Μήνυμα προς Εντ. "Τι δουλειά κάνεις;".
444
00:20:25,181 --> 00:20:26,781
"Αυτήν τη στιγμή,
445
00:20:27,341 --> 00:20:30,661
εργάζομαι ως μηχανικός ελικοπτέρων,
παραδόξως".
446
00:20:31,221 --> 00:20:34,061
Υπάρχει εικονίδιο
με χειρονομία ροκ εντ ρολ;
447
00:20:34,621 --> 00:20:35,501
Αποστολή.
448
00:20:37,501 --> 00:20:39,461
Ο Εντ είναι πολύ κουλ.
449
00:20:40,101 --> 00:20:42,341
Ναι, τόσο που έφερε τη μάνα του μαζί.
450
00:20:42,421 --> 00:20:43,261
Φοβερό!
451
00:20:43,341 --> 00:20:44,261
Καλό!
452
00:20:44,341 --> 00:20:45,301
Γαμάτο!
453
00:20:45,381 --> 00:20:46,661
Θεέ μου!
454
00:20:46,741 --> 00:20:49,221
Πολύ συναρπαστικό, μηχανικός ελικοπτέρων.
455
00:20:49,301 --> 00:20:51,421
Δεν έχω ανεβεί σε ελικόπτερο.
456
00:20:51,501 --> 00:20:53,701
Θέλει εξυπνάδα. Να ξέρεις τι κάνεις.
457
00:20:53,781 --> 00:20:55,221
Ωραίο επάγγελμα.
458
00:20:55,581 --> 00:20:58,541
Μη με ρωτήσετε τι σημαίνει
γιατί δεν έχω ιδέα.
459
00:20:58,621 --> 00:21:01,541
Είναι φοβερό
που είναι μηχανικός ελικοπτέρων.
460
00:21:01,621 --> 00:21:03,461
Οι γονείς μου κάνουν λογισμικά,
461
00:21:03,541 --> 00:21:05,821
εγώ ασχολούμαι με εικ. πραγματικότητα
462
00:21:05,901 --> 00:21:07,541
και σχεδιάζω λογισμικά.
463
00:21:07,621 --> 00:21:09,261
Αυτό είναι ένα επάγγελμα
464
00:21:09,341 --> 00:21:12,101
που τα αγόρια
θέλουν να κάνουν όταν μεγαλώσουν.
465
00:21:12,181 --> 00:21:13,741
Μήνυμα προς Εντ.
466
00:21:13,821 --> 00:21:15,341
"Αστεία ερώτηση.
467
00:21:15,421 --> 00:21:19,701
Πώς δεν χτυπάς τα καρύδια σου
όταν κάνεις σούζες με μοτοσικλέτα;
468
00:21:19,781 --> 00:21:24,021
Εγώ χτύπησα το ένα σε κανονικό ποδήλατο.
469
00:21:24,101 --> 00:21:25,541
Πολύ γέλιο".
470
00:21:25,621 --> 00:21:26,861
Κρις!
471
00:21:27,741 --> 00:21:28,901
Τα βάζω πίσω μου.
472
00:21:28,981 --> 00:21:30,941
Όχι, μην πεις αυτό.
473
00:21:31,021 --> 00:21:33,261
Προς Κρις. "Καλή ερώτηση.
474
00:21:33,341 --> 00:21:36,261
Προς το παρόν, όλα καλά, ευτυχώς".
475
00:21:36,821 --> 00:21:37,701
Αποστολή.
476
00:21:38,261 --> 00:21:40,101
Θέλουμε λιγότερους άντρες!
477
00:21:40,181 --> 00:21:42,821
Για να μη μιλάμε για καρύδια και μπαλάκια!
478
00:21:42,901 --> 00:21:43,741
Προς Εντ.
479
00:21:43,821 --> 00:21:46,661
"Αρέσουν στις γυναίκες
οι περιπετειώδεις;".
480
00:21:47,021 --> 00:21:49,381
Πρέπει να σφάζονται στα πόδια του.
481
00:21:49,461 --> 00:21:52,621
Όλοι ψοφάνε να γνωρίσουν τον Εντ.
482
00:21:52,701 --> 00:21:54,501
Πρέπει να πάρω τον έλεγχο.
483
00:21:54,581 --> 00:21:56,101
Πολλές γυναίκες.
484
00:21:57,381 --> 00:22:00,061
Θα πω "Γυναίκες τριγύρω πολλές. Όλα καλά".
485
00:22:00,141 --> 00:22:01,101
Πες το.
486
00:22:01,661 --> 00:22:04,101
Προς Μπιλ. "Γυναίκες τριγύρω πολλές.
487
00:22:04,181 --> 00:22:05,381
Όλα καλά".
488
00:22:05,941 --> 00:22:07,381
Αντίχειρας. Αποστολή.
489
00:22:09,941 --> 00:22:10,781
Αστείο.
490
00:22:10,861 --> 00:22:12,701
Μάλλον ρίχνει πολλές κοπέλες.
491
00:22:12,781 --> 00:22:14,741
"Έχω ελικόπτερο, πάμε μια βόλτα;"
492
00:22:14,821 --> 00:22:16,261
"Φυσικά".
493
00:22:16,341 --> 00:22:17,501
Προς Ομάδα...
494
00:22:18,061 --> 00:22:19,221
"Μάδα".
495
00:22:19,301 --> 00:22:20,581
"Ομάδα".
496
00:22:20,661 --> 00:22:21,701
"Μάδα".
497
00:22:21,781 --> 00:22:22,861
Όχι. "Ομάδα".
498
00:22:22,941 --> 00:22:24,501
"Χάρηκα.
499
00:22:25,141 --> 00:22:26,701
Ανυπομονώ να γνωριστούμε".
500
00:22:26,781 --> 00:22:28,061
"Ήταν πρώτο".
501
00:22:28,141 --> 00:22:29,821
-Καλά, μην το πεις.
-Μα τι...
502
00:22:30,141 --> 00:22:32,141
Μιλάς σαν γρια.
503
00:22:32,741 --> 00:22:35,381
Θα έλεγα "Σας νιώθω ήδη σαν οικογένεια".
504
00:22:35,461 --> 00:22:36,901
Και emojo.
505
00:22:36,981 --> 00:22:38,301
Γελαστό emojo.
506
00:22:38,941 --> 00:22:40,821
Πολλά "μου τζαμπουνάτε".
507
00:22:41,781 --> 00:22:42,741
Αποστολή.
508
00:22:42,821 --> 00:22:45,061
Ο Εντ είναι...
509
00:22:45,581 --> 00:22:47,221
πολύ κουλ.
510
00:22:47,301 --> 00:22:50,461
Είναι υπεράνθρωπα κουλ.
511
00:22:50,541 --> 00:22:54,741
Μ' αρέσει. Η μηχανική ελικοπτέρων
τον κάνει διαφορετικό.
512
00:22:54,821 --> 00:22:58,221
Είναι ένα κοινό σημείο
που μόνο εγώ μπορώ να έχω μαζί του.
513
00:22:58,301 --> 00:23:01,061
Αρέσει και στα αγόρια και στα κορίτσια.
514
00:23:01,261 --> 00:23:02,301
Είναι έξυπνος.
515
00:23:02,381 --> 00:23:04,101
Όλοι τα πάνε καλά μαζί του.
516
00:23:04,181 --> 00:23:05,621
Βγήκαμε.
517
00:23:05,701 --> 00:23:07,741
-Ήταν καλό.
-Χριστέ και Κύριε!
518
00:23:07,981 --> 00:23:09,701
Ωραία συνομιλία.
519
00:23:09,781 --> 00:23:11,941
Είναι πολύ έντονο.
520
00:23:16,421 --> 00:23:18,341
Μετά την έξοδο της Μιράντα,
521
00:23:18,421 --> 00:23:19,661
ο Τζόι αναλογίζεται
522
00:23:19,741 --> 00:23:22,261
και θα συνομιλήσει με τους κολλητούς του.
523
00:23:22,781 --> 00:23:24,421
Λέτε να τα πει όλα;
524
00:23:24,821 --> 00:23:26,101
Τι κάνει νιάου νιάου;
525
00:23:26,461 --> 00:23:27,501
"Γεια, παιδιά.
526
00:23:27,581 --> 00:23:30,581
Ήθελα να σας μιλήσω
για τα χθεσινοβραδινά".
527
00:23:30,661 --> 00:23:32,461
"Πώς είστε; Είστε καλά;".
528
00:23:32,941 --> 00:23:33,781
Μήνυμα.
529
00:23:33,861 --> 00:23:36,581
"Νιώθω καλά
και χαίρομαι που με προστατεύσατε.
530
00:23:36,661 --> 00:23:38,341
Σήμερα επικρατεί τρέλα".
531
00:23:38,421 --> 00:23:39,821
Θαυμαστικό. Αποστολή.
532
00:23:40,421 --> 00:23:41,581
"Καταρχάς,
533
00:23:41,781 --> 00:23:44,821
ευχαριστώ που σώσατε το τομάρι μου εχθές.
534
00:23:44,901 --> 00:23:47,821
Μου έχετε δείξει πραγματικά
535
00:23:47,901 --> 00:23:50,261
ότι είστε γνήσιο πράμα".
536
00:23:50,341 --> 00:23:54,741
Εγώ κι ο Τζόι αναγκαστήκαμε να παίξουμε
με πολλή τακτική εχθές
537
00:23:54,821 --> 00:23:56,421
και πήραμε άριστα.
538
00:23:56,501 --> 00:23:57,741
Ήταν απίθανο.
539
00:23:57,861 --> 00:24:00,701
Μήνυμα. "Λοιπόν", τελίτσες,
540
00:24:00,781 --> 00:24:03,501
"γνώρισα τη Μιράντα εχθές", τελίτσες.
541
00:24:03,581 --> 00:24:04,501
Αποστολή.
542
00:24:05,061 --> 00:24:09,061
Πες τα όλα! Θεέ μου!
543
00:24:09,141 --> 00:24:11,701
Μήνυμα προς Τζόι. "Πώς πήγε;"
544
00:24:11,781 --> 00:24:13,581
Τρία ερωτηματικά.
545
00:24:13,661 --> 00:24:16,101
Μήνυμα. "Το ήξερα", θαυμαστικό.
546
00:24:16,661 --> 00:24:18,621
Παιζόταν φλερτ μεταξύ τους.
547
00:24:18,701 --> 00:24:21,101
"Πες μας, σε παρακαλώ!"
548
00:24:21,181 --> 00:24:25,101
Κι αν πει "Τελικά, ήταν άντρας"
ή κάτι άλλο τρελό;
549
00:24:26,541 --> 00:24:28,821
Μήνυμα. "Πήγε απλώς υπέροχα.
550
00:24:28,901 --> 00:24:30,541
Ήταν όπως έλεγε,
551
00:24:30,621 --> 00:24:33,061
και δεθήκαμε πιο πολύ όταν ειδωθήκαμε".
552
00:24:33,141 --> 00:24:33,981
Αποστολή.
553
00:24:34,061 --> 00:24:36,701
Έχει πολύ ζουμί εδώ.
Ελπίζω να φέρατε ποτήρι.
554
00:24:36,781 --> 00:24:38,901
"Και πριν φύγει, φιληθήκαμε.
555
00:24:38,981 --> 00:24:40,661
Χα χα χα". Αποστολή.
556
00:24:43,141 --> 00:24:44,421
Είναι τρελό.
557
00:24:46,741 --> 00:24:47,861
Φιλήθηκαν!
558
00:24:48,421 --> 00:24:50,381
Θεέ μου!
559
00:24:50,461 --> 00:24:51,301
Τι;
560
00:24:51,381 --> 00:24:53,061
Θεούλη μου!
561
00:24:53,141 --> 00:24:56,261
Κι εγώ σοκαρίστηκα που έγινε.
562
00:24:56,341 --> 00:24:57,381
Μήνυμα.
563
00:24:57,461 --> 00:25:01,301
"Θεέ μου, χαίρομαι πάρα πολύ.
564
00:25:01,461 --> 00:25:03,341
Νιώθω σαν περήφανη αδερφή.
565
00:25:03,501 --> 00:25:04,661
Χα χα χα".
566
00:25:04,741 --> 00:25:06,101
Μ' αρέσει πολύ.
567
00:25:06,181 --> 00:25:07,781
"Θεούλη μου!
568
00:25:07,861 --> 00:25:10,381
Αλήθεια έλεγες ότι περάσατε καλά".
569
00:25:10,461 --> 00:25:12,021
Είναι τρελό!
570
00:25:12,101 --> 00:25:13,661
Φιλήθηκαν, ήταν αληθινή.
571
00:25:13,741 --> 00:25:15,821
Είναι όντως γλυκιά. Το ήξερα.
572
00:25:15,901 --> 00:25:18,381
Είναι απίστευτο. Ο Τζόι είναι γλύκας.
573
00:25:18,461 --> 00:25:21,861
Αφού εκείνη τον φίλησε,
νιώθω ότι ο κολλητός μου...
574
00:25:22,501 --> 00:25:23,861
Μήνυμα προς Τζόι.
575
00:25:23,941 --> 00:25:27,701
"Αστεία ερώτηση.
Ήταν πεταχτό φιλάκι ή με φουλ γλώσσα;".
576
00:25:29,981 --> 00:25:30,981
Προς Κρις.
577
00:25:31,061 --> 00:25:33,901
"Ήταν σύντομο, γλυκό,
αλλά και πολύ τρυφερό φιλί.
578
00:25:33,981 --> 00:25:36,661
Της πήρα άδεια πριν ορμήσω.
579
00:25:37,061 --> 00:25:38,581
Πολύ γέλιο".
580
00:25:38,661 --> 00:25:39,501
Αποστολή.
581
00:25:39,581 --> 00:25:41,021
Θεέ μου!
582
00:25:41,101 --> 00:25:42,581
Τι τζέντλεμαν.
583
00:25:42,661 --> 00:25:44,981
"Χαίρομαι που την είδα,
584
00:25:45,061 --> 00:25:47,021
έδειξα ότι δεν είμαι ψεύτικος
585
00:25:47,101 --> 00:25:49,261
κι ότι δεν τη διάλεξα επίτηδες".
586
00:25:49,861 --> 00:25:50,781
Αποστολή.
587
00:25:51,021 --> 00:25:53,061
"Είναι χάλια που έφυγε,
588
00:25:53,141 --> 00:25:55,581
αλλά θα προστατεύω εσάς και τη Ρεμπέκα,
589
00:25:55,661 --> 00:25:57,981
ακόμα κι αν σημαίνει το τέλος μου εδώ".
590
00:25:58,061 --> 00:25:58,901
Αποστολή.
591
00:25:58,981 --> 00:26:00,581
Μήνυμα προς Σούμπι.
592
00:26:00,661 --> 00:26:04,261
"Ακριβώς. Απ' το στόμα μου το πήρες.
593
00:26:04,701 --> 00:26:07,021
Ήξερα ότι θα κάναμε το σωστό εχθές
594
00:26:07,101 --> 00:26:08,181
και το κάναμε".
595
00:26:08,261 --> 00:26:10,781
Χάσταγκ "Πάντα πιστοί". Αποστολή.
596
00:26:13,101 --> 00:26:16,021
Μάλιστα. Έχουμε κάτι καλό εδώ.
597
00:26:16,101 --> 00:26:18,421
Στην τελική, θα μας προστατεύσει.
598
00:26:18,501 --> 00:26:20,181
Πρέπει να προστατευόμαστε.
599
00:26:20,261 --> 00:26:23,061
Φαίνεται ότι για πρώτη φορά
600
00:26:23,141 --> 00:26:27,821
δεν υπάρχει κοροϊδία
ανάμεσα σ' αυτούς τους τέσσερις.
601
00:26:27,901 --> 00:26:30,341
Μήνυμα. "Είμαστε οικογένεια. Σας αγαπώ".
602
00:26:30,621 --> 00:26:31,541
Αποστολή.
603
00:26:31,621 --> 00:26:34,541
Μήνυμα. "Σας αγαπώ. Πάω για ντους".
604
00:26:34,621 --> 00:26:35,981
Καρδούλα. Αποστολή.
605
00:26:36,061 --> 00:26:38,021
Ωραία. Ευχαριστώ, Κύκλε!
606
00:26:38,101 --> 00:26:39,861
Τέλειο. Κλείσε τη συνομιλία.
607
00:26:40,421 --> 00:26:45,421
Εγώ, ο Κρις, η Σάμι κι ο Σούμπι
σίγουρα τα έχουμε βρει.
608
00:26:47,581 --> 00:26:49,261
Θα είναι ενδιαφέρον.
609
00:26:50,221 --> 00:26:51,861
Με όσα θα γίνουν.
610
00:26:55,301 --> 00:26:57,861
Ο Σούμπι πλένει δόντια κι ετοιμάζεται,
611
00:26:57,941 --> 00:26:59,181
γιατί μετά
612
00:26:59,261 --> 00:27:01,421
θα πει για το φιλί του Τζόι
613
00:27:01,501 --> 00:27:04,461
στην κολλητή του, τη Ρεμπέκα,
δηλαδή τον Σίμπερν.
614
00:27:06,141 --> 00:27:09,981
Μήνυμα. "Ο Τζόι
βρέθηκε με τη Μιράντα εχθές". Αποστολή.
615
00:27:10,061 --> 00:27:11,421
Το ήξερα!
616
00:27:11,501 --> 00:27:14,261
"Ο Τζόι είπε ότι είναι γλυκιά και δέθηκαν
617
00:27:14,341 --> 00:27:17,181
και αντάλλαξαν ένα φιλί". Αποστολή.
618
00:27:23,061 --> 00:27:25,581
Ο Τζόι κι η Μιράντα φιλήθηκαν;
619
00:27:27,301 --> 00:27:30,181
Νομίζω ότι η Ρεμπέκα θα σοκαριστεί.
620
00:27:30,261 --> 00:27:31,301
Μήνυμα.
621
00:27:31,381 --> 00:27:34,021
"Ο Τζόι κι η Μιράντα
είναι σ' ένα δεντρί...".
622
00:27:34,581 --> 00:27:36,981
"και δίνουν ένα Φ-Ι-Λ-Ι".
623
00:27:37,061 --> 00:27:38,421
Ναι, συμφωνώ.
624
00:27:38,501 --> 00:27:40,621
Μήνυμα. "Τι λες για τον καινούριο;"
625
00:27:40,701 --> 00:27:42,301
Αποστολή.
626
00:27:43,621 --> 00:27:47,621
Μήνυμα. "Ο καινούριος είναι σαν όνειρο".
627
00:27:48,301 --> 00:27:51,021
Τουλάχιστον, μου λέει την αλήθεια.
628
00:27:51,101 --> 00:27:53,421
Μήνυμα. "Φαίνεται καλός τύπος,
629
00:27:53,501 --> 00:27:56,261
αλλά αν πληγώσει εσένα ή τη Σάμι,
630
00:27:56,341 --> 00:27:57,341
θα θυμώσω".
631
00:27:58,941 --> 00:28:00,661
Μήνυμα. "Ήθελα να σου πω
632
00:28:00,741 --> 00:28:03,061
ότι δεν είχα ποτέ ξανά τέτοια σχέση
633
00:28:03,141 --> 00:28:05,581
και είναι σημαντικό που σε έχω εδώ
634
00:28:06,181 --> 00:28:07,381
σαν αδερφή".
635
00:28:08,661 --> 00:28:09,781
Αποστολή.
636
00:28:10,941 --> 00:28:12,821
Καημένε Σουμπάμ.
637
00:28:13,141 --> 00:28:14,301
Νιώθουμε άσχημα.
638
00:28:15,061 --> 00:28:18,221
Στο Circle υπάρχει προδοσία και ψευτιά
639
00:28:18,301 --> 00:28:20,341
κι όλοι λένε ψέματα μεταξύ τους.
640
00:28:20,781 --> 00:28:24,901
Οπότε, το ότι έχω τη Ρεμπέκα,
που είναι απόλυτα ο εαυτός της,
641
00:28:24,981 --> 00:28:25,861
είναι το παν.
642
00:28:25,941 --> 00:28:28,781
Σαν φωτάκι νυκτός
που έχεις μικρός στο δωμάτιο
643
00:28:28,861 --> 00:28:32,901
και σε βοηθάει να κοιμάσαι
όταν συμβαίνει κάτι τρομακτικό.
644
00:28:32,981 --> 00:28:34,941
Αυτό είναι η Ρεμπέκα για μένα.
645
00:28:35,021 --> 00:28:36,101
Το φωτάκι νυκτός.
646
00:28:36,701 --> 00:28:37,821
Ένα φωτάκι νυκτός.
647
00:28:38,421 --> 00:28:40,221
Όνειρα γλυκά, μικρέ Σούμπι.
648
00:28:41,821 --> 00:28:44,981
Ο Εντ έμαθε
ότι η Σάμι φοίτησε στην περιοχή του
649
00:28:45,061 --> 00:28:48,461
κι αυτό του αρκεί
για να αρχίσει τα προσωπικά μηνύματα.
650
00:28:48,861 --> 00:28:51,141
Θα στείλω στη Σάμι.
651
00:28:51,901 --> 00:28:54,421
-Εντάξει.
-Για να τη γνωρίσω.
652
00:28:54,821 --> 00:28:55,901
ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ
653
00:28:55,981 --> 00:28:57,221
Μη με φλερτάρεις.
654
00:28:58,301 --> 00:29:00,021
Δεν έχω όρεξη.
655
00:29:00,101 --> 00:29:02,701
Σκέφτομαι για αρχή να πούμε
656
00:29:02,781 --> 00:29:04,621
"Σάμι, γλύκα. Τι κάνεις;".
657
00:29:04,701 --> 00:29:05,981
Από τώρα "γλύκα";
658
00:29:06,061 --> 00:29:07,341
Δεν ξέρω.
659
00:29:08,141 --> 00:29:10,981
Δεν θα έλεγα "γλύκα" και "μωρό" από τώρα.
660
00:29:11,061 --> 00:29:12,821
"Σάμι, τι κάνεις;".
661
00:29:13,741 --> 00:29:15,221
Βάλε λίγα emojo.
662
00:29:15,301 --> 00:29:17,221
Το γελαστό ή το κλείσιμο ματιού.
663
00:29:17,301 --> 00:29:18,421
Κλείσε της το μάτι.
664
00:29:18,701 --> 00:29:20,181
-Τα "emoji" εννοείς;
-Ναι.
665
00:29:20,261 --> 00:29:21,341
Πώς το έλεγα εγώ;
666
00:29:22,221 --> 00:29:24,381
"Emojo". Δεν ξέρω πού το άκουσες.
667
00:29:25,061 --> 00:29:27,101
Νομίζω αυτό δεν άρεσε στην Τάμι.
668
00:29:28,821 --> 00:29:30,021
Θα έκλεινα το μάτι.
669
00:29:30,101 --> 00:29:31,261
Αποστολή.
670
00:29:32,421 --> 00:29:34,301
"Μόλις βγήκα απ' το ντους.
671
00:29:34,381 --> 00:29:36,581
Σκέφτομαι αν θα βαφτώ, χα χα χα.
672
00:29:36,661 --> 00:29:38,661
Πώς πάει η πρώτη σου μέρα;".
673
00:29:38,741 --> 00:29:39,861
Αποστολή.
674
00:29:40,541 --> 00:29:43,901
Δεν θέλω να του αφήσω το περιθώριο
να φλερτάρει.
675
00:29:43,981 --> 00:29:46,061
Να πει "Δεν χρειάζεται να βαφτείς"
676
00:29:46,141 --> 00:29:48,701
ή κάτι άλλο χαζό που θα έλεγε ένας άντρας.
677
00:29:48,781 --> 00:29:50,341
Θα της κάνεις κομπλιμέντο;
678
00:29:50,421 --> 00:29:52,701
"Δεν χρειάζεται να βαφτείς".
679
00:29:52,781 --> 00:29:54,781
Σκέφτομαι κάτι σαν...
680
00:29:55,341 --> 00:29:58,981
Μήνυμα. "Όλοι φαίνονται καλοί ως τώρα.
Θέλω να τους γνωρίσω.
681
00:29:59,061 --> 00:30:00,501
Πες μου για σένα".
682
00:30:02,261 --> 00:30:06,301
Μήνυμα. "Έκανα στο Καμπρίνι
τα τέσσερα χρόνια του κολεγίου
683
00:30:06,381 --> 00:30:08,341
και ήμουν τελείως αλλού.
684
00:30:08,421 --> 00:30:09,261
Χα χα χα".
685
00:30:10,181 --> 00:30:12,141
"Ξέρουμε τα ίδια άτομα.
686
00:30:12,221 --> 00:30:14,381
Μάλλον δεν με είχες προσέξει".
687
00:30:14,461 --> 00:30:16,421
Τώρα μπορείς να φλερτάρεις.
688
00:30:16,501 --> 00:30:19,861
Να πεις "Είσαι...".
Τι λέτε; "Σέξι"; "Όμορφη";
689
00:30:19,941 --> 00:30:22,301
Μήνυμα. "Λες τρελά.
690
00:30:22,381 --> 00:30:23,901
Μάλλον θα κρυβόσουν.
691
00:30:23,981 --> 00:30:26,061
Εγώ σίγουρα θα σ' είχα κορτάρει".
692
00:30:26,141 --> 00:30:27,501
"Θα σ' είχα κορτάρει";
693
00:30:27,981 --> 00:30:29,301
Ναι, αυτό.
694
00:30:29,381 --> 00:30:30,701
"Θα σ' είχα κορτάρει";
695
00:30:30,901 --> 00:30:32,901
Πρέπει ν' ακούσει τη μαμά.
696
00:30:33,381 --> 00:30:34,741
"Είσαι από κει;".
697
00:30:34,821 --> 00:30:36,701
Ναι, καλό αυτό.
698
00:30:36,781 --> 00:30:38,181
"Ή πήγαινες σχολείο;"
699
00:30:38,741 --> 00:30:39,901
-Ναι.
-Αποστολή.
700
00:30:40,461 --> 00:30:42,221
"Είμαι από το Ντέλαγουερ".
701
00:30:42,501 --> 00:30:43,901
Γελαστή φατσούλα.
702
00:30:43,981 --> 00:30:46,221
"Ακούω τα αρνητικά τώρα.
703
00:30:46,501 --> 00:30:47,621
Πολύ γέλιο".
704
00:30:48,461 --> 00:30:50,261
Είναι από το Ντέλαγουερ!
705
00:30:50,341 --> 00:30:52,341
Ξέρει ότι θα μιλήσουμε αρνητικά.
706
00:30:52,421 --> 00:30:54,341
-Τι;
-Έχει τρελές γκόμενες!
707
00:30:54,421 --> 00:30:56,141
-Απ' το Ντέλαγουερ;
-Ναι!
708
00:30:56,861 --> 00:31:00,501
Όταν λέω ότι είμαι από το Ντέλαγουερ,
μου λένε "Ώστε από κει".
709
00:31:01,061 --> 00:31:03,501
Τη θέλουμε με το μέρος μας.
710
00:31:03,581 --> 00:31:07,061
Είμαστε από τη Φιλαδέλφεια.
Είναι από τη διπλανή πόλη.
711
00:31:07,141 --> 00:31:10,621
Μήνυμα. "Μετακόμισα στο Μαϊάμι
πριν από δύο χρόνια".
712
00:31:10,701 --> 00:31:12,061
Αποστολή!
713
00:31:12,141 --> 00:31:13,981
Θέλω να δω τι θα πει γι' αυτό
714
00:31:14,061 --> 00:31:15,981
και μετά θα το σταματήσω.
715
00:31:16,061 --> 00:31:17,421
Θα το σταματήσω!
716
00:31:17,501 --> 00:31:19,021
Κύκλε, μήνυμα.
717
00:31:19,181 --> 00:31:20,581
"Τι μικρός κόσμος!
718
00:31:20,661 --> 00:31:23,501
Ο αδερφός μου μένει Μαϊάμι.
Θα έρθω σύντομα".
719
00:31:23,581 --> 00:31:26,741
Εικονίδιο με δάχτυλο-πιστόλι.
"Να σε κεράσω ένα ποτό".
720
00:31:26,821 --> 00:31:27,741
Καλό ακούγεται.
721
00:31:27,821 --> 00:31:29,861
Καλό το δάχτυλο-πιστόλι, Τάμι;
722
00:31:29,941 --> 00:31:30,781
Αποστολή.
723
00:31:31,581 --> 00:31:32,941
Έλεος!
724
00:31:33,941 --> 00:31:36,781
Μήνυμα. "Τίποτα καλύτερο
από τον ήλιο του Μαϊάμι.
725
00:31:36,861 --> 00:31:39,021
Ανυπομονώ". Χαμόγελο. Αποστολή.
726
00:31:40,101 --> 00:31:41,701
Θεέ μου, σημαντικό.
727
00:31:42,181 --> 00:31:44,181
Με κεφαλαία. "Ντέλαγουερ".
728
00:31:45,621 --> 00:31:46,941
Για φαντάσου.
729
00:31:47,501 --> 00:31:49,621
-Νομίζω πήγε καλά.
-Ναι.
730
00:31:54,821 --> 00:31:58,901
Όσο ο Σουμπάμ αποδεικνύει
ότι είναι το κυρίαρχο αρσενικό του Circle,
731
00:31:59,541 --> 00:32:01,261
ο Άνταμ, δηλαδή ο Άλεξ,
732
00:32:01,341 --> 00:32:04,861
αποδεικνύει
ότι είναι ο πιο ασπρουλιάρης του Circle
733
00:32:04,941 --> 00:32:08,581
και θέλει να τα πει ιδιαιτέρως
με τον Σουμπάμ.
734
00:32:08,661 --> 00:32:11,061
Μήνυμα. "Θέλω να σ' ευχαριστήσω πολύ
735
00:32:11,141 --> 00:32:13,781
που με έσωσες εχθές το βράδυ.
736
00:32:13,861 --> 00:32:16,781
Ξέρω ότι πρέπει να ήταν
πολύ δύσκολη απόφαση,
737
00:32:16,861 --> 00:32:19,781
απλώς θέλω να ξέρεις ότι είμαι ευγνώμων".
738
00:32:20,221 --> 00:32:21,141
Αποστολή.
739
00:32:22,821 --> 00:32:25,941
Μήνυμα. "Άνταμ, μου ανοίχτηκες πολύ εχθές
740
00:32:26,021 --> 00:32:27,901
και είσαι καλός μαζί μου.
741
00:32:27,981 --> 00:32:29,861
Δεν ήταν δύσκολη απόφαση".
742
00:32:30,421 --> 00:32:31,261
Αποστολή.
743
00:32:31,741 --> 00:32:33,661
Μπορώ να λέω για μέρες
744
00:32:34,141 --> 00:32:36,701
πόσο χαίρομαι που με έσωσε ο Σουμπάμ.
745
00:32:36,781 --> 00:32:38,381
Ήταν τελείως αναπάντεχο.
746
00:32:38,461 --> 00:32:40,061
Εγώ βασιζόμουν στον Τζόι
747
00:32:40,141 --> 00:32:42,181
και ο Τζόι με απογοήτευσε.
748
00:32:42,261 --> 00:32:45,781
Ίσως ο Σουμπάμ πρέπει να γίνει
ο καλύτερος φίλος του Άνταμ.
749
00:32:46,341 --> 00:32:49,101
Μήνυμα. "Η πρώτη μου εντύπωση για σένα
750
00:32:49,181 --> 00:32:51,861
ήταν ότι θα έμενες
φλερτάροντας τα κορίτσια,
751
00:32:51,941 --> 00:32:53,861
αλλά τώρα που σε ξέρω
752
00:32:53,941 --> 00:32:56,341
βλέπω ότι θες πραγματικά να δεθείς".
753
00:32:56,421 --> 00:32:57,381
Αποστολή.
754
00:32:57,461 --> 00:33:01,701
Φαίνεται ότι θέλει να δεθεί πραγματικά
με τους άλλους
755
00:33:01,781 --> 00:33:02,821
με βάση τα παλιά.
756
00:33:02,901 --> 00:33:06,021
Μήνυμα.
"Παραδέχομαι ότι αυτό σκόπευα αρχικά,
757
00:33:06,101 --> 00:33:09,541
αλλά νιώθω ότι δένομαι βαθιά
με τους άλλους".
758
00:33:09,621 --> 00:33:10,621
Αποστολή.
759
00:33:11,181 --> 00:33:12,741
Δεν λέω ψέματα.
760
00:33:12,821 --> 00:33:16,301
Το σχέδιο που είχε ο Άνταμ
όταν μπήκε στο παιχνίδι
761
00:33:16,381 --> 00:33:19,501
ήταν να τα ρίξει στις κοπέλες.
762
00:33:19,741 --> 00:33:20,861
Αλλά τώρα,
763
00:33:21,101 --> 00:33:25,181
έχουμε δεθεί σαν οικογένεια
και έχει αλλάξει το παιχνίδι.
764
00:33:25,261 --> 00:33:27,581
Μήνυμα. "Τώρα που δένεσαι,
765
00:33:27,661 --> 00:33:30,101
πώς νιώθεις για τη Ρεμπέκα και τη Σάμι;".
766
00:33:30,181 --> 00:33:31,741
Ερωτηματικό, αποστολή.
767
00:33:31,821 --> 00:33:32,701
Μήνυμα.
768
00:33:33,101 --> 00:33:34,181
Μου άρεσε η Σάμι,
769
00:33:34,261 --> 00:33:37,461
αλλά τελευταία
νιώθω ότι η σχέση μου με τη Ρεμπέκα
770
00:33:37,541 --> 00:33:39,221
έχει ανθίσει.
771
00:33:39,301 --> 00:33:41,661
Νομίζω την ερωτεύομαι". Αποστολή.
772
00:33:44,461 --> 00:33:46,741
Μήνυμα. "Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου.
773
00:33:47,301 --> 00:33:50,621
Αν εσύ κι η Ρεμπέκα
αισθάνεστε κάτι αληθινό,
774
00:33:50,701 --> 00:33:51,861
κυνήγησέ το.
775
00:33:51,941 --> 00:33:53,741
Αλλά να είναι αυτό που νιώθεις,
776
00:33:53,821 --> 00:33:56,821
γιατί νιώθω τη Ρεμπέκα σαν αδερφή μου".
777
00:33:56,901 --> 00:33:58,021
Αποστολή.
778
00:33:58,101 --> 00:34:00,981
"Σ' ευχαριστώ. Σημαίνει πολλά που το λες.
779
00:34:01,061 --> 00:34:03,741
Ξέρω ότι η Ρεμπέκα σε εκτιμά πολύ.
780
00:34:04,621 --> 00:34:06,861
Μόλις βγήκα από μακροχρόνια σχέση
781
00:34:06,941 --> 00:34:08,621
κι εδώ ήρθα για πλάκα,
782
00:34:08,701 --> 00:34:10,461
αλλά μάλλον βρήκα την αγάπη".
783
00:34:10,661 --> 00:34:12,261
Καρδούλα. Αποστολή.
784
00:34:13,101 --> 00:34:15,181
Αυτά είναι ωραία λόγια.
785
00:34:15,261 --> 00:34:18,061
Είναι κάτι που θα έλεγε
ο Άλεξ, όχι ο Άνταμ.
786
00:34:18,141 --> 00:34:20,381
Νομίζω ότι, όταν μιλάω με τον Σουμπάμ,
787
00:34:20,461 --> 00:34:22,501
πρέπει να είμαι περισσότερο Άλεξ.
788
00:34:23,101 --> 00:34:26,501
Πιστεύω ότι ο Σουμπάμ και ο Άλεξ
789
00:34:26,581 --> 00:34:28,741
είναι στο ίδιο μήκος κύματος.
790
00:34:28,821 --> 00:34:30,541
Μήνυμα. "Τι γλυκό.
791
00:34:30,621 --> 00:34:32,781
Να θυμάσαι να είσαι ο εαυτός σου
792
00:34:32,861 --> 00:34:34,981
και, σου λέω, αρκεί με το παραπάνω.
793
00:34:35,061 --> 00:34:36,821
Τα λέμε". Αποστολή.
794
00:34:37,301 --> 00:34:40,301
Εύχομαι σ' εκείνον και τη Ρεμπέκα
μόνο τα καλύτερα,
795
00:34:40,381 --> 00:34:43,821
αν το αίσθημα
είναι αληθινό κι από τις δύο μεριές.
796
00:34:43,901 --> 00:34:45,061
"Τα λέμε, φίλε".
797
00:34:45,341 --> 00:34:48,421
Χαρούμενη φατσούλα με αγκαλιά. Αποστολή.
798
00:34:49,941 --> 00:34:52,901
Δεν θέλω να παγιδευτώ
στα μάγια του Σουμπάμ.
799
00:34:53,901 --> 00:34:58,301
Νομίζω ότι είναι ειλικρινής,
αλλά έτσι απειλεί πολύ τον Άνταμ.
800
00:35:00,061 --> 00:35:02,821
Η μοίρα μου βρίσκεται ακόμα στα χέρια του.
801
00:35:07,461 --> 00:35:10,461
Ερώτηση. Τι είναι πιο εκφραστικό
από ένα παιχνίδι,
802
00:35:10,541 --> 00:35:13,021
μια κιθάρα και το ατομικό πινγκ πονγκ;
803
00:35:13,541 --> 00:35:14,501
Εγώ θα σας πω.
804
00:35:14,581 --> 00:35:15,541
Τι συμβαίνει;
805
00:35:16,101 --> 00:35:17,301
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΡΤΡΕΤΟΥ
806
00:35:17,381 --> 00:35:18,781
Λειτουργία πορτρέτου!
807
00:35:18,861 --> 00:35:20,141
Καινούριο παιχνίδι.
808
00:35:20,221 --> 00:35:21,861
Ναι! Καινούριο είναι.
809
00:35:21,941 --> 00:35:24,781
Κάθε Παίκτης θα ζωγραφίσει κάποιον άλλον.
810
00:35:24,861 --> 00:35:27,741
Μόλις τελειώσει ο χρόνος,
θα ανεβάσουν τη ζωγραφιά.
811
00:35:27,821 --> 00:35:30,101
"Έχετε 30 λεπτά να ζωγραφίσετε...".
812
00:35:30,181 --> 00:35:32,901
"το πορτρέτο ενός άλλου παίκτη".
813
00:35:32,981 --> 00:35:35,101
Πριν, η τούρτα, τώρα, ζωγραφιά;
814
00:35:35,181 --> 00:35:37,341
Δεν μπορώ να κάνω ούτε γραμμή!
815
00:35:37,421 --> 00:35:39,461
"Τα υλικά είναι στην πόρτα".
816
00:35:40,101 --> 00:35:42,021
Εξοπλισμός ζωγραφικής για όλους.
817
00:35:42,581 --> 00:35:43,861
Όλα μαζί με τη μία.
818
00:35:43,941 --> 00:35:45,821
Θα πρέπει να τον στήσουν.
819
00:35:45,901 --> 00:35:47,261
Στήνω τα υλικά.
820
00:35:47,341 --> 00:35:49,301
Η μάνα του Εντ το κάνει γι' αυτόν.
821
00:35:49,381 --> 00:35:51,101
Τι στο καλό είναι αυτό;
822
00:35:51,181 --> 00:35:53,661
Είναι το παλιόπραγμα με το... Θεέ μου.
823
00:35:53,741 --> 00:35:55,141
Τέλος τα αστεία.
824
00:35:55,701 --> 00:35:57,461
Έχω κατενθουσιαστεί!
825
00:35:57,541 --> 00:35:59,061
Για να μη μαλώσουν,
826
00:35:59,141 --> 00:36:01,741
ο Κύκλος διάλεξε ποιους θα ζωγραφίσουν.
827
00:36:01,821 --> 00:36:04,261
Κύκλε, δείξε μου το προφίλ του Μπιλ.
828
00:36:04,341 --> 00:36:06,861
Κύκλε, το προφίλ του Άνταμ.
829
00:36:06,941 --> 00:36:10,541
Θα κάνω το περίγραμμα κόκκινο,
γιατί νομίζω ότι της ταιριάζει.
830
00:36:10,621 --> 00:36:13,061
Τον βλέπω να κάνει σούζες,
831
00:36:13,141 --> 00:36:15,421
να χαμογελά και να βγάζει σέλφι.
832
00:36:15,501 --> 00:36:17,381
Τίποτα δεν μπορώ να ζωγραφίσω!
833
00:36:18,021 --> 00:36:20,261
Τώρα θα κάνουμε το στήθος της.
834
00:36:22,781 --> 00:36:24,981
Ναι! Είναι πολύ καλό.
835
00:36:25,901 --> 00:36:28,981
Ζωγραφίζω σαν τον Άνταμ,
αλλά αυτός δεν ξέρει πώς.
836
00:36:29,661 --> 00:36:31,901
Κάνε της λεφτά. Της αρέσουν τα ακριβά.
837
00:36:31,981 --> 00:36:34,541
Κάνε το σύμβολο του δολαρίου.
838
00:36:36,061 --> 00:36:38,341
Τζόι, φτυστός εσύ είναι!
839
00:36:39,341 --> 00:36:40,301
Ωραία.
840
00:36:41,061 --> 00:36:42,941
Θεέ μου, είναι απαίσιο.
841
00:36:43,021 --> 00:36:46,421
Η ζωγραφιά μου
μπορεί να βάλει τέλος στη σχέση μας.
842
00:36:46,501 --> 00:36:47,501
"Πολύ καλός;"
843
00:36:47,581 --> 00:36:50,381
Μοιάζει με πολιτική αφίσα.
844
00:36:50,941 --> 00:36:53,061
Τώρα μοιάζει με τον Γκράουτσο Μαρξ.
845
00:36:54,981 --> 00:36:56,621
Απίστευτο.
846
00:36:56,701 --> 00:36:58,701
Είναι πολύ καλός και δεν το ξέρει.
847
00:36:58,781 --> 00:37:01,381
Λέει "Ο κόσμος με προκαλεί".
848
00:37:01,461 --> 00:37:03,821
Θέλω να δω ποιος ζωγραφίζει τον Άνταμ.
849
00:37:03,901 --> 00:37:04,941
Είναι παίδαρος.
850
00:37:05,021 --> 00:37:09,021
Ακόμα και το χειρότερο πορτρέτο του Άνταμ
θα είναι καλό.
851
00:37:09,581 --> 00:37:11,541
Να του βάλω και ρώγες. Ωραίο.
852
00:37:11,621 --> 00:37:13,181
Τι καλός που είσαι, Μπιλ.
853
00:37:14,221 --> 00:37:15,221
"Τέλος χρόνου".
854
00:37:15,821 --> 00:37:18,141
"Ανεβάστε τη φωτογραφία σας".
855
00:37:20,661 --> 00:37:21,701
Πρόλαβα.
856
00:37:22,261 --> 00:37:25,381
Πρώτος θ' ανεβάσει τη φωτογραφία του
ο Κρις.
857
00:37:26,021 --> 00:37:29,901
"Κυρίες, κύριοι και υπέροχα παιδιά,
858
00:37:29,981 --> 00:37:32,701
σας παρουσιάζω τον Σουμπάμ!"
859
00:37:34,261 --> 00:37:36,581
Και γαμώ! Είναι πολύ καλό, βασικά!
860
00:37:36,661 --> 00:37:37,861
Ο Σουμπάμ.
861
00:37:37,941 --> 00:37:39,221
Πολύ εντυπωσιακό.
862
00:37:40,461 --> 00:37:41,901
Ντροπιάζει το δικό μου.
863
00:37:41,981 --> 00:37:43,421
Μήνυμα προς Κρις.
864
00:37:43,501 --> 00:37:47,101
"Μα τον Χριστό! Εσύ είσαι καλλιτέχνης".
865
00:37:47,181 --> 00:37:50,501
Μήνυμα. "Κρις, με συγκινείς!"
866
00:37:50,581 --> 00:37:55,021
"Η ζωγραφιά σου είναι πολύ καλή,
και με έχεις στηρίξει".
867
00:37:55,101 --> 00:37:59,021
Σουμπάμ, δεν κάνει τίποτα, γλυκέ μου.
868
00:37:59,581 --> 00:38:00,741
Επόμενος;
869
00:38:01,781 --> 00:38:03,821
Μήνυμα. "Κυρίες και κύριοι,
870
00:38:04,181 --> 00:38:07,741
ο αδερφός μου από άλλη μάνα", τελίτσες,
871
00:38:08,061 --> 00:38:09,461
"ο Τζόι"!
872
00:38:10,261 --> 00:38:11,221
"Αγαπούλα".
873
00:38:11,581 --> 00:38:12,701
Η γλώσσα του είναι;
874
00:38:12,781 --> 00:38:14,181
Γι' αυτό το κάνει καλά.
875
00:38:14,261 --> 00:38:16,261
Θεέ μου! Με πέτυχε τέλεια!
876
00:38:17,341 --> 00:38:18,621
Τι γλυκό.
877
00:38:18,701 --> 00:38:21,261
Σαν τη σκηνή στο Η Λαίδη και Ο Αλήτης.
878
00:38:21,341 --> 00:38:23,861
Λέει σε όλους ποια είναι η κοπελιά του.
879
00:38:23,941 --> 00:38:25,061
Μήνυμα προς Σάμι.
880
00:38:25,701 --> 00:38:28,541
"Μ' αρέσει η προσοχή στη λεπτομέρεια
881
00:38:29,101 --> 00:38:31,741
που έβαλες στη Μιράντα".
882
00:38:32,301 --> 00:38:34,221
Η Μιράντα υποτίθεται ότι είναι;
883
00:38:36,701 --> 00:38:38,221
Τα πήγα πολύ καλά.
884
00:38:38,821 --> 00:38:40,741
Αδερφέ μου, νοητή αγκαλιά.
885
00:38:40,821 --> 00:38:43,301
Αλήθεια, θα το κάδραρα.
886
00:38:44,501 --> 00:38:46,261
"Κυρίες και κύριοι,
887
00:38:46,341 --> 00:38:48,501
για να τιμήσω τη γενέτειρά του,
888
00:38:48,581 --> 00:38:50,661
τα χόμπι του, τον χνουδωτό του φίλο
889
00:38:50,741 --> 00:38:53,021
και τον χαρακτήρα του...".
890
00:38:53,581 --> 00:38:56,061
Ελπίζω να ζωγράφισε και τον Ζίπερ.
891
00:38:56,141 --> 00:38:57,501
"Σας παρουσιάζω...
892
00:38:58,461 --> 00:38:59,301
τον Άνταμ".
893
00:39:02,341 --> 00:39:04,981
Βασικά, μοιάζει σ' εμένα.
894
00:39:05,061 --> 00:39:07,461
Θα τους αρέσει. Δεν θα τους αρέσει.
895
00:39:07,981 --> 00:39:08,941
Το λατρεύω.
896
00:39:09,021 --> 00:39:10,261
Φοράει σλιπάκι.
897
00:39:10,341 --> 00:39:13,141
"Καλός... Πολύ καλός;"
898
00:39:13,221 --> 00:39:15,381
Τι είναι αυτό; Μπηχτή;
899
00:39:15,941 --> 00:39:17,981
Είμαι πολύ καλός; Τι θα πει αυτό;
900
00:39:18,061 --> 00:39:20,421
Ο Μπιλ έκανε ευθεία επίθεση στον Άνταμ.
901
00:39:20,501 --> 00:39:22,301
Η πρώτη αρνητική εικόνα.
902
00:39:26,261 --> 00:39:27,221
Θεέ μου.
903
00:39:27,301 --> 00:39:29,981
Αν με βρίσκει πολύ καλό,
να πάει να χεστεί.
904
00:39:30,061 --> 00:39:31,901
Ο Άνταμ σε καλωσόρισε, Μπιλ.
905
00:39:31,981 --> 00:39:35,021
Αυτό που ζωγράφισες
δεν είναι πολύ ωραίο.
906
00:39:35,101 --> 00:39:37,701
Μήνυμα. "Κλαίω από τα γέλια.
907
00:39:37,781 --> 00:39:40,941
Χαλάστηκα λίγο
που δεν ζωγράφισες κανένα σκυλάκι,
908
00:39:41,021 --> 00:39:43,021
αλλά μόνο αγάπη νιώθω για σένα".
909
00:39:43,101 --> 00:39:43,941
Αποστολή.
910
00:39:44,581 --> 00:39:46,301
Κλασικός Άνταμ, πολύ καλός!
911
00:39:48,661 --> 00:39:50,141
Κλασικός Άνταμ.
912
00:39:50,381 --> 00:39:51,741
Θεέ μου.
913
00:39:51,821 --> 00:39:52,941
Πολύ αστείο.
914
00:39:53,421 --> 00:39:56,701
Αν ο Μπιλ έχει θέμα μαζί μου,
να μου το πει.
915
00:39:57,181 --> 00:40:01,621
Αλλά τώρα θα κάνω
σαν να μην έγινε και τίποτα
916
00:40:01,701 --> 00:40:04,141
γιατί δεν θέλω να μπλέξω μ' αυτά.
917
00:40:04,821 --> 00:40:06,941
Αλλά μ' αρέσουν οι ρώγες μου.
918
00:40:07,021 --> 00:40:09,381
Σ' όλους μας, Άνταμ. Σ' όλους μας.
919
00:40:11,941 --> 00:40:14,101
Σειρά μου να παρουσιάσω τον Εντ.
920
00:40:14,181 --> 00:40:17,021
Ο Τζόι αποκαλύπτει το καλλιτέχνημα
για τον Εντ.
921
00:40:17,101 --> 00:40:20,461
Έχουμε πολλά χάσταγκ εδώ.
922
00:40:20,541 --> 00:40:21,421
Θεέ μου.
923
00:40:21,501 --> 00:40:22,821
Χριστέ και Παναγιά!
924
00:40:22,901 --> 00:40:25,181
Αγαπά τα ελικόπτερα, την οικογένεια,
925
00:40:25,261 --> 00:40:26,621
έχει καλή καρδιά.
926
00:40:26,701 --> 00:40:29,461
Οι κεραυνοί δείχνουν τον κίνδυνο.
927
00:40:29,541 --> 00:40:30,701
Έχει μοτοσικλέτα.
928
00:40:30,781 --> 00:40:33,941
Απεικόνισε την ουσία του Εντ
χωρίς να τον ζωγραφίσει.
929
00:40:34,021 --> 00:40:36,941
Ο Εντ αποκαλύπτει
το παραθαλάσσιο σκίτσο της Σάμι.
930
00:40:37,021 --> 00:40:38,581
Θα τα ακούσει άραγε;
931
00:40:38,661 --> 00:40:40,461
Μου έβαλε βυζιά!
932
00:40:40,541 --> 00:40:42,301
Να το!
933
00:40:42,381 --> 00:40:45,021
Εντάξει είναι. Δεν είναι κι άσχημο.
934
00:40:45,101 --> 00:40:47,661
Ωραίο. Μου αρέσει. Είναι εγώ.
935
00:40:48,541 --> 00:40:49,941
Νομίζω τα πήγες καλά.
936
00:40:50,101 --> 00:40:53,101
Σαν άλλος Καραβάτζο,
η Ρεμπέκα, δηλαδή ο Σίμπερν,
937
00:40:53,181 --> 00:40:54,781
φανερώνει τον Κάπτεν Μπιλ.
938
00:40:54,861 --> 00:40:56,421
Ελπίζω να σ' αρέσει, Μπιλ.
939
00:40:56,701 --> 00:40:59,221
Γιατί δεν σκαμπάζουμε από ζωγραφική.
940
00:41:00,221 --> 00:41:01,781
"Κάπτεν Μπιλ"!
941
00:41:03,021 --> 00:41:04,501
Μ' αρέσει. Απλό.
942
00:41:04,581 --> 00:41:06,061
Τι διάολο είναι αυτό;
943
00:41:06,141 --> 00:41:07,621
Μούσι έκανα, πάντως.
944
00:41:08,181 --> 00:41:09,341
Κοίτα το μούσι.
945
00:41:09,421 --> 00:41:10,821
Επόμενος;
946
00:41:11,621 --> 00:41:13,661
"Σας παρουσιάζω τον έναν,
947
00:41:13,741 --> 00:41:16,101
τον μοναδικό, τον Κρις".
948
00:41:16,661 --> 00:41:19,901
ΑΛΗΘΙΝΟΣ ΟΣΟ ΔΕΝ ΠΑΕΙ
949
00:41:19,981 --> 00:41:21,541
Θεέ μου!
950
00:41:21,621 --> 00:41:24,301
Δεσποινίς Σον, είναι ξεκαρδιστικό!
951
00:41:24,941 --> 00:41:26,701
Είμαι πολύ χαρούμενη!
952
00:41:27,341 --> 00:41:28,861
Το απόλαυσα.
953
00:41:28,941 --> 00:41:30,741
Συμπαθώ πολύ τον Κρις.
954
00:41:31,021 --> 00:41:33,821
Νιώθω ότι θα κάνει καλό στη φιλία μας.
955
00:41:34,341 --> 00:41:35,781
Σειρά του Σούμπι.
956
00:41:36,101 --> 00:41:37,381
Θεέ μου!
957
00:41:37,901 --> 00:41:40,501
Είναι πιο αγχωτικό κι από το μπλοκάρισμα.
958
00:41:41,061 --> 00:41:43,661
ΒΟΣΤΟΝΗ - ΕΙΣΑΙ ΑΣΤΕΡΙ
ΤΡΥΦΕΡΗ, ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ
959
00:41:43,741 --> 00:41:45,501
Ναι!
960
00:41:47,421 --> 00:41:48,821
Είναι απαίσιο!
961
00:41:48,901 --> 00:41:51,901
Κι αν ο Σουμπάμ πουλάει ψεύτικη περσόνα
962
00:41:51,981 --> 00:41:53,781
και είναι κανένα εξάχρονο;
963
00:41:54,821 --> 00:41:57,141
Μήνυμα προς Σουμπάμ.
964
00:41:57,221 --> 00:41:58,821
"Λατρεύω τη ζωγραφιά
965
00:41:58,901 --> 00:42:00,661
και η καρδιά μου έλιωσε".
966
00:42:00,741 --> 00:42:01,861
"Είσαι υπέροχος.
967
00:42:01,941 --> 00:42:03,541
Με έκανε να χαμογελάσω".
968
00:42:04,541 --> 00:42:06,621
Ευχαριστώ, αλλά μην κοροϊδευόμαστε.
969
00:42:06,701 --> 00:42:08,901
Τα πήγα χάλια.
970
00:42:08,981 --> 00:42:09,821
Επόμενος!
971
00:42:09,901 --> 00:42:13,261
Το επόμενο αριστούργημα
είναι του Άνταμ, δηλαδή του Άλεξ.
972
00:42:13,341 --> 00:42:14,221
Μήνυμα.
973
00:42:14,301 --> 00:42:17,821
"Η ομορφιά του υποκειμένου μου
δεν αποτυπώνεται στο χαρτί.
974
00:42:17,901 --> 00:42:20,901
Ως φοιτητής,
μελέτησα τους Ολλανδούς Καλλιτέχνες
975
00:42:20,981 --> 00:42:23,421
και σας παρουσιάζω...".
976
00:42:23,501 --> 00:42:25,941
Μελέτησε τους Ολλανδούς Καλλιτέχνες;
977
00:42:26,021 --> 00:42:26,981
Τι θα πει αυτό;
978
00:42:27,541 --> 00:42:29,781
Φοιτητής Καλών Τεχνών; Δεν το ήξερα.
979
00:42:29,861 --> 00:42:31,901
"Όπως δεν την έχετε ξαναδεί.
980
00:42:32,461 --> 00:42:33,421
Η Σον!".
981
00:42:35,141 --> 00:42:36,821
Απίθανο, Άνταμ!
982
00:42:39,741 --> 00:42:41,661
Βασικά, μου αρέσει πολύ.
983
00:42:41,741 --> 00:42:45,421
Μ' αρέσει η μπλε σκιά, το ύφος, το σώμα.
984
00:42:45,501 --> 00:42:46,941
Και το μπικίνι, τέλειο.
985
00:42:47,021 --> 00:42:50,581
Προφανώς, αυτή η φωτογραφία
τού τράβηξε την προσοχή.
986
00:42:50,661 --> 00:42:51,781
Αυτό ακριβώς ήθελα.
987
00:42:51,861 --> 00:42:53,701
Ήθελα τέτοιες φωτογραφίες
988
00:42:53,781 --> 00:42:55,781
ώστε τύποι σαν τον Άνταμ να πουν:
989
00:42:55,861 --> 00:42:58,501
"Γαμώτο, η Σον φαίνεται κουλ τυπάκι".
990
00:42:58,581 --> 00:43:01,221
Ο καμβάς είναι πιο ωραίος από την εικόνα.
991
00:43:01,301 --> 00:43:03,701
Αλλά δεν θέλω να λέω ψέματα,
992
00:43:03,781 --> 00:43:05,581
να είμαι μια απάτη.
993
00:43:05,661 --> 00:43:09,461
Πιστεύω ότι κάποιος σαν τον Άνταμ
θα ζωγράφιζε κάτι ανόητο
994
00:43:09,541 --> 00:43:11,061
για κάποια σαν εμένα.
995
00:43:11,141 --> 00:43:12,261
Είμαι χαριτωμένη.
996
00:43:21,621 --> 00:43:22,861
Θες μαχαίρι, Έντι;
997
00:43:23,541 --> 00:43:27,301
Η ζωγραφική άφησε τη Σον διχασμένη
για την ψεύτικη περσόνα της
998
00:43:27,381 --> 00:43:30,181
και αποφάσισε να εκμυστηρευτεί
στον κολλητό της.
999
00:43:31,461 --> 00:43:32,541
Κύκλε,
1000
00:43:32,821 --> 00:43:35,821
άνοιξε ιδιωτική συνομιλία με τον Κρις.
1001
00:43:36,261 --> 00:43:37,301
Η ΣΟΝ ΣΑΣ ΚΑΛΕΣΕ
1002
00:43:38,741 --> 00:43:40,021
Εντάξει, Σον.
1003
00:43:40,101 --> 00:43:42,701
Στη σημερινή εκπομπή με τον Κρις,
1004
00:43:42,781 --> 00:43:44,741
έχουμε τη μία και μοναδική Σον.
1005
00:43:45,301 --> 00:43:47,541
Σον, τι σε απασχολεί σήμερα;
1006
00:43:47,621 --> 00:43:48,901
Μήνυμα.
1007
00:43:49,181 --> 00:43:51,061
"Γεια, γλυκέ μου. Πώς είσαι;".
1008
00:43:51,141 --> 00:43:52,421
Αποστολή.
1009
00:43:53,421 --> 00:43:55,581
Μήνυμα. "Γεια, Σον.
1010
00:43:55,661 --> 00:43:58,701
Καταρχάς,
ευχαριστώ για την όμορφη ζωγραφιά.
1011
00:43:58,781 --> 00:44:00,981
Μ' άρεσε και με έκανε να χαμογελάσω".
1012
00:44:01,061 --> 00:44:02,301
Καρδούλα.
1013
00:44:02,861 --> 00:44:04,261
Αποστολή.
1014
00:44:07,901 --> 00:44:08,901
Πολύ γλυκό.
1015
00:44:08,981 --> 00:44:10,661
"Ναι!
1016
00:44:10,901 --> 00:44:12,581
Αυτό ήλπιζα.
1017
00:44:12,661 --> 00:44:16,221
Μου αρέσει πάρα πολύ
που σε γνωρίζω καλύτερα".
1018
00:44:17,301 --> 00:44:20,021
"Δεν ξέρω τι θα έκανα
αν δεν μιλούσαμε μαζί".
1019
00:44:20,821 --> 00:44:22,781
"Όπως λέγαμε τις προάλλες,
1020
00:44:23,461 --> 00:44:26,501
κάποιες φορές
δεν ξέρεις ποιον να εμπιστευτείς".
1021
00:44:26,821 --> 00:44:27,861
Μήνυμα.
1022
00:44:27,941 --> 00:44:29,661
"Καταλαβαίνω απόλυτα.
1023
00:44:30,021 --> 00:44:31,541
Όταν μπήκα εδώ μέσα,
1024
00:44:31,621 --> 00:44:33,901
ούτε εγώ ήξερα ποιον να εμπιστευτώ".
1025
00:44:33,981 --> 00:44:36,861
"Αλλά ευτυχώς,
το ένστικτό μας δεν κάνει λάθος".
1026
00:44:40,741 --> 00:44:43,541
Το ένστικτό μου
μού λέει να εμπιστευτώ τον Κρις;
1027
00:44:48,061 --> 00:44:48,981
Μήνυμα.
1028
00:44:49,061 --> 00:44:53,541
"Αυτήν τη στιγμή, το ένστικτό μου
μού λέει να σε εμπιστευτώ.
1029
00:44:54,581 --> 00:44:56,261
Πρέπει να είμαι ειλικρινής".
1030
00:44:56,781 --> 00:44:58,381
"Έχω ένα μυστικό".
1031
00:45:04,901 --> 00:45:07,861
Ο Κρις λέει "Γλυκιά μου, σου υπόσχομαι,
1032
00:45:07,941 --> 00:45:10,061
μπορείς να μου πεις τα πάντα".
1033
00:45:10,981 --> 00:45:11,821
Εντάξει.
1034
00:45:11,901 --> 00:45:13,141
Μήνυμα.
1035
00:45:13,221 --> 00:45:15,301
"Δεν ξέρεις πόσα σημαίνει για μένα.
1036
00:45:15,381 --> 00:45:16,701
Αν δεν σε πειράζει,
1037
00:45:16,781 --> 00:45:19,261
θα καλέσω τα κορίτσια στη συνομιλία..."
1038
00:45:19,341 --> 00:45:21,341
"για να το πω σε όλους σας".
1039
00:45:24,501 --> 00:45:27,381
"Η Σον σάς κάλεσε σε ομαδική συνομιλία".
1040
00:45:27,461 --> 00:45:30,421
Κύκλε, πήγαινέ μας στην ομαδική συνομιλία.
1041
00:45:30,901 --> 00:45:32,821
Η ΡΕΜΠΕΚΑ ΚΑΙ Η ΣΑΜΙ ΠΡΟΣΤΕΘΗΚΑΝ
1042
00:45:32,901 --> 00:45:34,381
Η ώρα των κοριτσιών.
1043
00:45:34,901 --> 00:45:37,821
Κάνω παρέα με κορίτσια
απ' όταν ήμουν μικρός.
1044
00:45:38,381 --> 00:45:39,821
Τι θα πει;
1045
00:45:39,901 --> 00:45:41,941
Μήνυμα. "Γεια σας, κορίτσια.
1046
00:45:42,181 --> 00:45:45,381
Ήθελα να σας πω κάτι σημαντικό για μένα".
1047
00:45:46,381 --> 00:45:49,421
Τι σημαντικό μπορεί να θέλει να μας πει;
1048
00:45:49,501 --> 00:45:51,101
Της αρέσει κάποιος;
1049
00:45:51,821 --> 00:45:53,381
Και δεν ξέρει τι να κάνει;
1050
00:45:53,461 --> 00:45:55,781
Είναι καλό που μας εκμυστηρεύεται.
1051
00:45:55,861 --> 00:45:58,261
Θα πούμε "Γεια σου. Τι σε απασχολεί;
1052
00:45:58,341 --> 00:46:00,581
Ευχαριστώ που με πρόσθεσες". Αποστολή.
1053
00:46:01,181 --> 00:46:02,301
Είμαι πολύ...
1054
00:46:02,821 --> 00:46:04,861
έτοιμος να μάθω το μυστικό.
1055
00:46:05,701 --> 00:46:08,981
Εντάξει. Πώς να αρχίσω;
1056
00:46:09,061 --> 00:46:10,221
Ας ετοιμαστούμε.
1057
00:46:10,741 --> 00:46:12,861
Να είμαστε συμπονετικοί, ευγενικοί,
1058
00:46:12,941 --> 00:46:15,581
δεκτικοί, ανοιχτόμυαλοι και στοργικοί.
1059
00:46:16,701 --> 00:46:17,661
Μήνυμα.
1060
00:46:21,421 --> 00:46:24,781
"Πιστεύω ότι η ειλικρίνεια
είναι η καλύτερη τακτική,
1061
00:46:25,501 --> 00:46:26,981
αλλά υπάρχει κάτι..."
1062
00:46:27,061 --> 00:46:29,341
"που κρύβω από όλους σας".
1063
00:46:30,261 --> 00:46:31,261
Τι;
1064
00:46:31,341 --> 00:46:32,741
Μάλιστα...
1065
00:46:32,821 --> 00:46:33,741
Θεέ μου.
1066
00:46:34,141 --> 00:46:37,061
Θέλω να μας πει. Δεν λέω τίποτα.
1067
00:46:37,621 --> 00:46:38,821
"Η αλήθεια είναι
1068
00:46:38,901 --> 00:46:41,981
ότι οι φωτογραφίες που έχω
δεν είναι δικές μου".
1069
00:46:45,861 --> 00:46:47,461
Ποιανής είναι τότε;
1070
00:46:47,541 --> 00:46:50,021
Γιατί αποφάσισε να μας το πει;
1071
00:46:51,301 --> 00:46:54,261
Τι στον διάολο σκέφτεσαι;
1072
00:46:54,341 --> 00:46:57,101
Νομίζω ότι υπάρχει και κάτι άλλο.
1073
00:46:58,861 --> 00:46:59,701
Μήνυμα.
1074
00:47:01,141 --> 00:47:04,861
"Κρις, Ρεμπέκα, Σάμι,
1075
00:47:05,461 --> 00:47:08,381
ορίστε μια πραγματική φωτογραφία μου".
1076
00:47:09,861 --> 00:47:12,101
Θα μας στείλει πραγματική φωτογραφία;
1077
00:47:13,501 --> 00:47:14,941
Τι στο...
1078
00:47:15,021 --> 00:47:17,101
Κύριε Αρκούδε, κλείσε μάτια!
1079
00:47:22,341 --> 00:47:23,181
Αποστολή.
1080
00:47:56,701 --> 00:47:59,701
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη