1
00:00:06,021 --> 00:00:08,941
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,021 --> 00:00:10,421
VIGTIG BESKED!
3
00:00:12,141 --> 00:00:15,661
"Circle-influencerne Joey og Shubby
er gået i Hangout,
4
00:00:16,141 --> 00:00:18,421
men må ikke tale om, hvem de vil blokere."
5
00:00:18,901 --> 00:00:19,861
Hvad?
6
00:00:20,861 --> 00:00:23,941
"Joey og Shubby
kan hver redde to spillere."
7
00:00:24,421 --> 00:00:25,341
Pis.
8
00:00:25,781 --> 00:00:27,581
Hold da fest!
9
00:00:28,461 --> 00:00:31,821
De nye spillere Sean og Bill
er fritaget fra aftenens blokering
10
00:00:31,901 --> 00:00:33,101
-Fedt?
-Fedt.
11
00:00:33,341 --> 00:00:38,061
Fem spillere er udsatte,
og influencerne kan kun redde to hver,
12
00:00:38,261 --> 00:00:39,461
så regn det selv ud.
13
00:00:39,541 --> 00:00:41,221
Eller det kan Sammie gøre.
14
00:00:41,301 --> 00:00:44,421
Der er mig, Chris, Miranda,
Adam og Rebecca.
15
00:00:45,141 --> 00:00:49,141
Joey kan vælge to. Shubham kan vælge to,
så én person skal hjem.
16
00:00:50,581 --> 00:00:53,821
Da Joey er mest populær,
får han lov a vælge først.
17
00:00:53,901 --> 00:00:55,501
Chatter jeg med dem alle?
18
00:00:55,581 --> 00:00:58,461
Du milde. De gør det lige foran os.
19
00:00:59,341 --> 00:01:05,181
Det er en utrolig og
frygtelig stilling at være i lige nu,
20
00:01:05,261 --> 00:01:09,941
og det er svært
at skulle sende nogen hjem.
21
00:01:10,021 --> 00:01:12,061
Jeg skal kaste op.
22
00:01:12,141 --> 00:01:13,941
Jeg kan ikke se på det.
23
00:01:14,021 --> 00:01:15,421
Det er så dramatisk.
24
00:01:15,741 --> 00:01:21,261
Jeg vil redde en spiller,
som støttede mig mere end én gang
25
00:01:21,621 --> 00:01:25,861
og udviste den ene egenskab,
jeg altid efterspørger..."
26
00:01:26,861 --> 00:01:28,541
"Troskab."
27
00:01:28,621 --> 00:01:30,941
Vælger han Miranda?
28
00:01:31,021 --> 00:01:34,661
"Den spiller, jeg vil redde, er..."
29
00:01:35,101 --> 00:01:36,021
Er?
30
00:01:37,621 --> 00:01:38,461
Kom nu.
31
00:01:41,941 --> 00:01:43,541
Spændingen stiger.
32
00:01:44,701 --> 00:01:45,541
Besked:
33
00:01:50,981 --> 00:01:54,901
Gud, det regnede jeg slet ikke med.
34
00:01:56,181 --> 00:01:57,421
Sammie.
35
00:02:04,501 --> 00:02:05,541
Ja!
36
00:02:06,741 --> 00:02:08,621
Jeg føler mig ikke selvsikker.
37
00:02:11,221 --> 00:02:14,381
"Shubham, beslut, hvem du vil redde."
38
00:02:14,461 --> 00:02:18,341
Det er som at vente på resultaterne
på en klinik for kønssygdomme.
39
00:02:18,901 --> 00:02:21,901
Gud, hvor er det forfærdeligt.
40
00:02:22,381 --> 00:02:24,621
Jeg krydser fingre for Rebecca.
41
00:02:25,181 --> 00:02:26,781
Shubham, du er så sej.
42
00:02:26,861 --> 00:02:29,581
Lad os se,
hvem du vil redde først, min ven.
43
00:02:29,661 --> 00:02:32,501
Besked: "Jeg redder denne spiller..."
44
00:02:32,581 --> 00:02:34,781
Vi sveder og ryster i bukserne.
45
00:02:34,861 --> 00:02:37,581
"...fordi vedkommende
altid har støttet mig,
46
00:02:37,661 --> 00:02:40,261
har beskyttet mig og holder af mig."
47
00:02:42,421 --> 00:02:45,581
Jeg har ikke været her fra starten,
så det er Rebecca.
48
00:02:46,541 --> 00:02:48,301
"Jeg redder..."
49
00:02:48,861 --> 00:02:50,101
Lad det være Rebecca.
50
00:02:50,541 --> 00:02:51,381
Kom nu.
51
00:02:53,181 --> 00:02:56,181
Ja!
52
00:02:56,261 --> 00:02:57,221
Ja!
53
00:03:00,661 --> 00:03:05,621
Sammie og Rebecca eller Seaburn undgik
en skæbne værre end social medie-døden,
54
00:03:05,701 --> 00:03:09,541
så der er tre udsatte spillere
og kun to pladser tilbage.
55
00:03:10,901 --> 00:03:15,861
Jeg må tænke godt over det,
for Chris var med fra begyndelsen.
56
00:03:16,181 --> 00:03:17,981
Jeg kommer godt ud af det med ham.
57
00:03:18,061 --> 00:03:19,701
Joey vil nok redde Chris.
58
00:03:19,781 --> 00:03:21,661
Det er det rette træk, mand.
59
00:03:22,101 --> 00:03:27,101
Gud, så er der Adam, som jeg synes,
jeg har meget til fælles med.
60
00:03:28,141 --> 00:03:29,781
Miranda, Adam eller Chris.
61
00:03:30,461 --> 00:03:34,581
"Jeg redder en spiller,
som har vundet min tillid,
62
00:03:34,661 --> 00:03:38,261
og som har udvist ekstrem troskab."
63
00:03:38,341 --> 00:03:39,901
Det er helt klart Adam.
64
00:03:40,301 --> 00:03:41,381
Han redder Adam.
65
00:03:41,901 --> 00:03:44,341
"Den spiller, jeg redder, er..."
66
00:03:44,421 --> 00:03:46,581
Nu kommer det, alle sammen.
67
00:03:51,661 --> 00:03:53,941
Du godeste!
68
00:03:54,021 --> 00:03:54,901
Chris.
69
00:03:56,741 --> 00:04:01,741
Min mexicaner-røv overlever
endnu en mexicansk dag.
70
00:04:04,101 --> 00:04:07,261
Joey, jeg troede, vi var kammerater.
71
00:04:07,341 --> 00:04:08,621
Wow, Miranda!
72
00:04:08,701 --> 00:04:10,901
Åh, gud. Hvordan mon Miranda har det?
73
00:04:12,381 --> 00:04:13,221
Tja...
74
00:04:14,821 --> 00:04:16,421
Det er op til dig, Shubham.
75
00:04:17,621 --> 00:04:19,701
Joey, dit svin.
76
00:04:19,781 --> 00:04:21,861
Du får mig til at vælge mellem dem.
77
00:04:21,941 --> 00:04:26,021
Enten Adam eller Miranda skal hjem.
78
00:04:26,101 --> 00:04:29,621
Jeg er ikke klar til at tage hjem endnu.
79
00:04:30,501 --> 00:04:33,061
Så er det nu. Sandhedens time.
80
00:04:33,901 --> 00:04:37,261
Havde de det sådan på Titanic,
da de ramte isbjerget?
81
00:04:37,701 --> 00:04:40,581
De vidste, de ville synke langsomt.
82
00:04:40,661 --> 00:04:46,261
"Jeg redder spilleren, fordi vedkommende
åbnede sig for mig og har været venlig.
83
00:04:46,341 --> 00:04:47,581
Gid det er mig.
84
00:04:48,021 --> 00:04:50,261
Besked: "Jeg redder..."
85
00:04:50,341 --> 00:04:51,301
Jeg er nysgerrig!
86
00:04:51,381 --> 00:04:53,101
Det kan gå begge veje.
87
00:04:53,821 --> 00:04:58,061
Bitch. Bare Adam ikke skal hjem.
Han var så sjov.
88
00:05:07,261 --> 00:05:08,141
Ja!
89
00:05:08,301 --> 00:05:09,141
Hvad?
90
00:05:09,541 --> 00:05:10,501
Ja, for fanden!
91
00:05:11,301 --> 00:05:13,821
Åh, gud. Jeg skal hjem.
92
00:05:14,941 --> 00:05:16,181
For helvede da.
93
00:05:23,341 --> 00:05:24,861
Stakkels pige.
94
00:05:25,421 --> 00:05:27,021
Nej, altså!
95
00:05:28,021 --> 00:05:30,621
Det er surt at skulle sende en til hjem.
96
00:05:32,221 --> 00:05:35,261
"Miranda er blokeret fra The Circle."
97
00:05:35,341 --> 00:05:37,261
Bare sådan! For pokker!
98
00:05:37,341 --> 00:05:39,141
Ingen afsked eller noget.
99
00:05:39,221 --> 00:05:41,141
Hun er virkelig væk.
100
00:05:41,661 --> 00:05:44,461
Jeg må give Shubham et kys,
når jeg ser ham.
101
00:05:45,221 --> 00:05:47,541
Jeg har altid noget at sige.
102
00:05:47,621 --> 00:05:50,021
Lige nu er jeg målløs.
103
00:05:50,501 --> 00:05:53,461
Jeg har intet at sige.
104
00:05:56,341 --> 00:05:57,621
"Blokeret."
105
00:05:58,101 --> 00:05:59,301
Pis!
106
00:06:01,021 --> 00:06:06,301
Mirandas eventyr er slut, men vi
har en overraskelse, før hun flyver.
107
00:06:08,541 --> 00:06:09,581
"Vigtig besked"
108
00:06:10,021 --> 00:06:13,661
"Før du går,
må du møde én spiller ansigt til ansigt."
109
00:06:19,261 --> 00:06:20,261
Vigtig besked?
110
00:06:21,261 --> 00:06:24,261
"Miranda er blokeret fra The Circle."
Jeg beklager.
111
00:06:24,341 --> 00:06:26,861
Officielt én person mindre.
112
00:06:26,941 --> 00:06:29,661
"Før Miranda går,
kan hun møde én spiller."
113
00:06:30,821 --> 00:06:32,861
Jeg må sgu rydde op i bulen.
114
00:06:34,781 --> 00:06:39,701
Jeg har lyst til at møde Joey,
men ikke, hvis han er sur på mig.
115
00:06:39,901 --> 00:06:43,261
Jeg er nysgerrig på,
om Shubham er en catfish,
116
00:06:43,341 --> 00:06:45,421
så jeg ville gerne se ham.
117
00:06:46,221 --> 00:06:47,581
Rebecca er supersød.
118
00:06:47,661 --> 00:06:51,101
Jeg vil gerne se hende,
fordi hun altid var sød mod mig,
119
00:06:51,181 --> 00:06:53,301
og jeg følte ikke, at hun var falsk.
120
00:06:55,741 --> 00:06:58,861
"Miranda er på vej til at møde én af jer."
121
00:07:01,821 --> 00:07:05,661
Gad vide,
om hun vil møde Joey og skælde ham ud.
122
00:07:05,941 --> 00:07:07,421
Jeg håber, hun kommer,
123
00:07:07,501 --> 00:07:11,381
så hun kan se, jeg er ked af det,
og at jeg er ærlig.
124
00:07:15,741 --> 00:07:16,781
Frem med sandheden.
125
00:07:16,861 --> 00:07:18,781
Rebecca er ikke Rebecca.
126
00:07:18,861 --> 00:07:20,421
Jeg er Rebecca.
127
00:07:21,021 --> 00:07:24,861
Jeg vil se hende, hvis hun kommer.
Jeg vil ikke vente på sofaen.
128
00:07:24,941 --> 00:07:29,021
Det virker professionelt ved bordet.
Som om jeg har ventet på hende.
129
00:07:32,621 --> 00:07:33,861
Miranda?
130
00:07:34,861 --> 00:07:36,941
Gud, lad være med at komme her.
131
00:07:51,861 --> 00:07:52,981
Er du Miranda?
132
00:07:53,061 --> 00:07:53,941
Hej.
133
00:07:54,021 --> 00:07:55,141
Hold da fest.
134
00:07:55,221 --> 00:07:56,781
Jeg vidste, det ville ske.
135
00:07:56,861 --> 00:07:59,381
-Rart at møde dig.
-Rart at møde dig, skat.
136
00:07:59,741 --> 00:08:01,301
Du må meget undskylde.
137
00:08:01,381 --> 00:08:03,301
-Okay. Gør mig ikke rørstrømsk.
-Sid ned.
138
00:08:03,381 --> 00:08:06,581
Jeg er den mest rørstrømske fyr.
139
00:08:06,661 --> 00:08:09,141
Lad være.
Jeg var ikke rørstrømsk hele tiden.
140
00:08:09,221 --> 00:08:10,461
Det er frygteligt.
141
00:08:10,901 --> 00:08:12,141
Jeg er ked af det.
142
00:08:12,221 --> 00:08:14,501
-Du behøver ikke undskylde.
-Jo.
143
00:08:14,581 --> 00:08:16,261
-Det er okay.
-Jo, fordi...
144
00:08:16,341 --> 00:08:20,941
Du skal vide det ... Hør her.
Du virkede så sand og ægte,
145
00:08:21,021 --> 00:08:25,621
og jeg mærkede det gennem skærmen,
og det gør jeg sjældent.
146
00:08:26,181 --> 00:08:27,421
For fanden. Undskyld.
147
00:08:28,941 --> 00:08:31,381
Men du skal vide, at jeg var ægte,
148
00:08:31,461 --> 00:08:37,501
og hvis jeg gjorde dig sur,
er jeg meget ked af det.
149
00:08:37,581 --> 00:08:38,621
Jeg kan sige...
150
00:08:38,701 --> 00:08:44,821
Jeg vil sige fra hjertet,
at jeg har det skideelendigt.
151
00:08:45,101 --> 00:08:47,901
Det håber jeg ikke.
Det er et spil, og gid du vinder.
152
00:08:47,981 --> 00:08:50,261
-Ja, men...
-Godt, at du er ægte.
153
00:08:50,341 --> 00:08:51,941
-Jeg er ægte.
-Det vidste jeg,
154
00:08:52,021 --> 00:08:54,021
så jeg var spændt på at komme...
155
00:08:54,101 --> 00:08:56,301
-Tak skal du have.
-...og sludre.
156
00:08:56,701 --> 00:08:58,061
Jeg kom her...
157
00:08:58,461 --> 00:09:01,581
Du ved nok,
at vi fik beskeder hjemmefra i går.
158
00:09:01,661 --> 00:09:02,501
Ja.
159
00:09:02,581 --> 00:09:05,381
-Min mor er hele min familie og mit liv.
-Ja.
160
00:09:05,461 --> 00:09:08,861
Min mor sendte en video,
hvor hun i grunden sagde...
161
00:09:09,261 --> 00:09:10,621
Mit efternavn er Sasso...
162
00:09:11,021 --> 00:09:13,741
...så: "Gør det som en Sasso. Vær ærlig."
163
00:09:14,021 --> 00:09:18,981
Jeg følte en stærk forbindelse
til dig fra begyndelsen.
164
00:09:19,061 --> 00:09:20,021
Ja.
165
00:09:20,101 --> 00:09:23,421
-Jeg er glad for, at du kom.
-Ja. I lige måde.
166
00:09:23,501 --> 00:09:25,341
For det slutter ikke her.
167
00:09:25,421 --> 00:09:27,021
-Det håber jeg, du ved.
-Ja.
168
00:09:27,101 --> 00:09:29,101
Der er for stærk en forbindelse.
169
00:09:29,181 --> 00:09:32,621
Ja. Jeg har det bare skidt med,
at jeg viste...
170
00:09:32,701 --> 00:09:34,861
...eller følte, at jeg skulle vise
171
00:09:34,981 --> 00:09:38,621
en mere sexet side,
og jeg er ikke sexet, jeg er kejtet.
172
00:09:38,701 --> 00:09:41,821
Ikke?
Jeg viste ikke min rare, oprigtige side.
173
00:09:41,901 --> 00:09:43,381
Lad mig sige sandheden.
174
00:09:43,461 --> 00:09:48,581
Da jeg først så dig, tænkte jeg sjovt nok:
"Hun virker sød. Jeg kontakter hende."
175
00:09:49,581 --> 00:09:53,021
Det er sindssygt, at jo mere
jeg har lært med alderen...
176
00:09:53,101 --> 00:09:55,981
Helt ærligt... Det med udseendet er,
177
00:09:56,061 --> 00:09:59,781
hvad alle ser, når de møder nogen,
men der skal være en forbindelse.
178
00:09:59,861 --> 00:10:02,421
-Ja.
-Og første gang jeg talte med dig...
179
00:10:03,301 --> 00:10:05,301
Jeg er højrøstet, dum
og kejtet hele dagen,
180
00:10:05,381 --> 00:10:08,541
og så sad jeg helt stille på sofaen.
181
00:10:09,181 --> 00:10:11,461
Jeg siger det ikke, fordi du sidder her.
182
00:10:11,541 --> 00:10:13,181
-Jeg er ærlig.
-Tys.
183
00:10:13,261 --> 00:10:14,301
Nej, hør efter.
184
00:10:14,381 --> 00:10:18,621
Jeg siger altid min mening.
185
00:10:18,701 --> 00:10:20,541
Uden pis.
186
00:10:20,941 --> 00:10:22,021
Der er en forbindelse.
187
00:10:22,461 --> 00:10:23,661
Jeg ved det.
188
00:10:24,181 --> 00:10:27,981
Okay, Joe-meo og Julie,
jeg vil lige se til de andre spillere,
189
00:10:28,061 --> 00:10:29,901
før det bliver mere sukkersødt.
190
00:10:30,821 --> 00:10:32,261
Hun kommer ikke til mig.
191
00:10:34,621 --> 00:10:35,781
Godnat, verden.
192
00:10:35,861 --> 00:10:38,381
Endnu en dag i The Circle, mand.
193
00:10:38,461 --> 00:10:39,701
Endnu en drøm.
194
00:10:41,701 --> 00:10:45,021
Tænk, at Miranda er væk,
men det føles godt.
195
00:10:45,501 --> 00:10:48,861
Det er vores skæbne
at blive den næste influencer.
196
00:10:51,501 --> 00:10:52,661
Godnat.
197
00:11:01,181 --> 00:11:03,501
Lad os se til turtelduerne igen.
198
00:11:05,661 --> 00:11:07,941
Hvad skal vi så gøre nu?
199
00:11:08,021 --> 00:11:09,421
-Hvad gør vi nu?
-Ja.
200
00:11:09,501 --> 00:11:12,021
Jeg tager hjem og taler med dig,
når jeg kommer hjem,
201
00:11:12,101 --> 00:11:15,381
og du vinder 100.000
og tager mig på en dejlig date,
202
00:11:15,461 --> 00:11:17,061
-og så...
-Hvis jeg vinder,
203
00:11:17,141 --> 00:11:20,261
-hvor skal vi så hen?
-Du vinder. Når du vinder.
204
00:11:20,341 --> 00:11:21,861
-Hvis det sker.
-Når!
205
00:11:21,941 --> 00:11:23,901
Måske gør det ikke.
Godt, jeg mødte dig.
206
00:11:23,981 --> 00:11:25,221
Ja, det er godt.
207
00:11:25,301 --> 00:11:27,541
Du vidste, jeg var ægte. Det tæller.
208
00:11:27,621 --> 00:11:29,221
-Du vidste, jeg var ægte.
-Ja.
209
00:11:29,301 --> 00:11:30,461
Lad mig spørge...
210
00:11:30,541 --> 00:11:34,941
Jeg er altid en gentleman,
men jeg er vildt tiltrukket af dig.
211
00:11:35,661 --> 00:11:36,541
Hold dog op!
212
00:11:36,621 --> 00:11:39,381
Mon et afskedskys er en mulighed?
213
00:11:39,901 --> 00:11:40,981
Meget gerne.
214
00:11:41,061 --> 00:11:44,541
Kun ét, for jeg er en gentleman,
og ingen ser det.
215
00:11:56,101 --> 00:11:59,181
-Vind. Du har makeup på læben.
-Jeg kan lide det. Det er godt.
216
00:11:59,261 --> 00:12:01,101
Jeg tog det på for dig.
217
00:12:01,181 --> 00:12:03,061
Må jeg følge dig til dørs?
218
00:12:03,141 --> 00:12:04,341
Gerne.
219
00:12:08,381 --> 00:12:09,861
Jeg er knust lige nu.
220
00:12:09,941 --> 00:12:12,981
-Ja. Det er okay.
-Græd ikke. Jeg bliver rørt.
221
00:12:13,061 --> 00:12:14,501
Jeg vil ikke græde. Græd ikke.
222
00:12:14,581 --> 00:12:15,981
-Du græder.
-Nej.
223
00:12:16,061 --> 00:12:20,221
Jeg er en mand, som ikke græder.
Jeg græder over alting.
224
00:12:20,301 --> 00:12:22,981
Du må græde, når jeg er gået,
men styr dig indtil da.
225
00:12:23,701 --> 00:12:26,461
-Behøver det slutte?
-Det gør det vist.
226
00:12:26,541 --> 00:12:27,781
Men du har den i hus.
227
00:12:27,861 --> 00:12:30,061
Jeg tror på dig, og du vinder.
228
00:12:30,141 --> 00:12:31,341
Jeg kan se det.
229
00:12:32,261 --> 00:12:33,341
Hold gejsten oppe.
230
00:12:33,901 --> 00:12:35,461
-Du kan godt.
-Det gør jeg.
231
00:12:35,541 --> 00:12:37,621
-Det var godt at se dig.
-I lige måde.
232
00:12:37,701 --> 00:12:40,381
-Jeg glæder mig til daten.
-Nyd det her. Det sker.
233
00:12:40,461 --> 00:12:41,941
-Det skal det.
-Vi ses.
234
00:12:42,021 --> 00:12:43,461
Godt, skat. Farvel.
235
00:12:51,981 --> 00:12:54,781
Jeg er glad for, at jeg besøgte Joey.
236
00:12:54,861 --> 00:12:58,741
Det er godt at vide, han er ægte,
som jeg troede, han var.
237
00:12:59,821 --> 00:13:00,901
Jøsses!
238
00:13:02,261 --> 00:13:06,061
Det var den perfekte afslutning
på min sidste aften i The Circle.
239
00:13:06,141 --> 00:13:08,101
Jeg fik endda et sødt, lille kys.
240
00:13:23,221 --> 00:13:25,661
Miranda er borte,
men The Circle ruller videre.
241
00:13:25,741 --> 00:13:28,861
Det er en smuk morgen,
og det ved de allerede.
242
00:13:28,941 --> 00:13:31,021
Op! Godmorgen!
243
00:13:32,341 --> 00:13:33,421
Godmorgen, verden.
244
00:13:33,861 --> 00:13:34,861
Det var bedre.
245
00:13:38,261 --> 00:13:39,901
Miranda er væk.
246
00:13:45,061 --> 00:13:48,181
Det stinker at være influencer.
Uanset, hvad de siger.
247
00:13:50,421 --> 00:13:52,861
Op og hop,
for der er en anden overraskelse,
248
00:13:52,941 --> 00:13:56,501
og den er bedre end
at se Bill stryge sine ærmeløse trøjer...
249
00:13:56,981 --> 00:13:58,021
Lidt bedre.
250
00:14:01,661 --> 00:14:02,861
Vent. Hvad?
251
00:14:06,301 --> 00:14:07,141
Hvad?
252
00:14:07,861 --> 00:14:09,741
En ny!
253
00:14:09,821 --> 00:14:11,661
Der er en fyr, som hedder Ed.
254
00:14:12,421 --> 00:14:13,821
Hvem fanden er Ed?
255
00:14:15,501 --> 00:14:17,501
Jeg vil ikke have ham!
256
00:14:18,221 --> 00:14:20,901
Her er så meget testosteron.
257
00:14:20,981 --> 00:14:22,781
Der er seks fyre og tre piger.
258
00:14:23,021 --> 00:14:25,221
To piger og en fyr, som spiller pige.
259
00:14:25,701 --> 00:14:27,541
Og hvad med Ed? Endnu en fyr.
260
00:14:28,061 --> 00:14:29,061
Herligt.
261
00:14:29,861 --> 00:14:32,061
Det er et spil for fyre nu. Pis.
262
00:14:32,141 --> 00:14:35,901
Ja, nu kan I snakke om,
hvor I køber veste, der ikke passer.
263
00:14:35,981 --> 00:14:39,261
I ved, hvordan de ældre altid
er sidst på sociale medier.
264
00:14:39,341 --> 00:14:44,061
Sådan er det i The Circle,
for Ed kom sidst, og I ser det om lidt.
265
00:14:47,421 --> 00:14:51,501
Først synes folk nok, jeg er en nar,
fordi jeg ser sådan ud.
266
00:14:52,421 --> 00:14:56,701
Jeg hedder Ed. Jeg er 23
og fra Conshohocken, Pennsylvania.
267
00:14:57,301 --> 00:14:59,781
Jeg kan lide at more mig og lave sjov.
268
00:14:59,861 --> 00:15:01,941
Jeg kan lide at feste og drikke øl.
269
00:15:02,701 --> 00:15:06,541
Jeg fjoller, elsker kvinder
og er klar til at ruske op i The Circle.
270
00:15:07,181 --> 00:15:09,301
Og derfor har han brug for mig.
271
00:15:10,261 --> 00:15:13,061
Jeg hedder Tammy.
Jeg er 52 og ejendomsmægler,
272
00:15:13,141 --> 00:15:15,661
og ham her er min søn Eddy.
273
00:15:16,181 --> 00:15:18,661
-Jeg ved så meget om Eddy.
-For meget.
274
00:15:18,741 --> 00:15:21,941
Hun ved alt, og det er røvirriterende.
275
00:15:22,021 --> 00:15:26,901
Eddy træffer dårlige valg,
især når det gælder kvinder.
276
00:15:26,981 --> 00:15:29,381
Dårlige valg fører til gode historier.
277
00:15:29,461 --> 00:15:31,741
-Man skal have standarder.
-Det har jeg.
278
00:15:31,821 --> 00:15:36,461
Vi er begge bag Eds profil,
og det vil vi vinde på.
279
00:15:36,541 --> 00:15:38,621
Han har udseendet og kroppen,
280
00:15:38,701 --> 00:15:44,541
men mit format og modenhed
vil sikre os sejren.
281
00:15:49,221 --> 00:15:50,421
Lad mig forklare.
282
00:15:50,941 --> 00:15:53,061
Alle må tage én ting med til The Circle.
283
00:15:53,141 --> 00:15:56,181
Joey tog fugtighedscreme,
Shubby tog bordtennis med,
284
00:15:57,261 --> 00:15:59,221
Ed tog sgu sin mor med!
285
00:16:01,861 --> 00:16:04,301
Jeg kan lide værelset. Det er fint.
286
00:16:04,381 --> 00:16:05,621
-Det er mit.
-Niks.
287
00:16:05,701 --> 00:16:08,861
Jeg tager det.
Jeg har brug for fjernsynet.
288
00:16:09,341 --> 00:16:11,181
Pis! Jeg har vist ødelagt den.
289
00:16:11,901 --> 00:16:14,061
Ed, vi har været her i fem minutter!
290
00:16:16,501 --> 00:16:18,781
Circle, vis mig Eds profil.
291
00:16:21,941 --> 00:16:23,581
26 år gammel.
292
00:16:23,661 --> 00:16:25,741
Status: single.
293
00:16:25,821 --> 00:16:27,701
Velkommen. Vi er her alle, Ed.
294
00:16:27,781 --> 00:16:29,541
"Hej, det er Ed."
295
00:16:29,621 --> 00:16:31,861
"Jeg er en flittig mand fra provinsen."
296
00:16:31,941 --> 00:16:35,061
"Jeg kan lide eventyr og adrenalin..."
297
00:16:35,141 --> 00:16:37,061
"...familie, venner og bajere."
298
00:16:37,141 --> 00:16:38,021
Flot.
299
00:16:39,181 --> 00:16:41,301
Han lyder som efter Joeys hoved.
300
00:16:41,381 --> 00:16:43,781
Mig og Ed har ting at tale om.
301
00:16:43,861 --> 00:16:47,261
Circle, åbn Joey.
Han virker som en festlig fyr som dig.
302
00:16:47,701 --> 00:16:50,781
Han minder mig ærlig talt
om mine kammerater.
303
00:16:50,861 --> 00:16:53,101
Og han er bedre klædt end dig.
304
00:16:53,181 --> 00:16:54,941
Ed ser ud som en fin fyr.
305
00:16:55,021 --> 00:16:56,661
Familien er vigtig for ham.
306
00:16:56,741 --> 00:16:59,901
En flittig familiefyr
passer godt ind i gruppen her.
307
00:16:59,981 --> 00:17:01,661
Han ser sjov ud.
308
00:17:01,741 --> 00:17:03,821
Han har et kærligt ansigt og smiler.
309
00:17:04,741 --> 00:17:07,741
Han har flotte mavemuskler.
Jeg synes, han er sød.
310
00:17:08,261 --> 00:17:10,421
Han er mager
og forsømmer brystmusklerne.
311
00:17:10,501 --> 00:17:11,901
-Nej.
-Han løfter nok ikke.
312
00:17:11,981 --> 00:17:13,301
Se hans mavemuskler.
313
00:17:13,381 --> 00:17:14,901
Skidegodt, mand.
314
00:17:16,261 --> 00:17:17,501
Han har pæne tænder.
315
00:17:18,021 --> 00:17:19,021
Det er en fordel.
316
00:17:20,941 --> 00:17:23,541
Se lige! Circle, åbn øverste billede.
317
00:17:23,621 --> 00:17:25,101
Hvordan vidste jeg det?
318
00:17:25,181 --> 00:17:26,301
Gud velsigne dig.
319
00:17:26,381 --> 00:17:28,501
Husk at tænke med det her...
320
00:17:28,581 --> 00:17:30,661
-Ikke det andet.
-Jeg vil bare se.
321
00:17:30,741 --> 00:17:31,661
Jeg vil bare se.
322
00:17:31,741 --> 00:17:33,781
Hun er sød.
323
00:17:33,861 --> 00:17:37,141
Gad vide,
om det er hans mor eller kæreste.
324
00:17:38,421 --> 00:17:41,421
Sikke et skår. Han er muskuløs.
325
00:17:42,741 --> 00:17:45,701
"Jeg er genert i starten,
men åbner op, når jeg kender dig."
326
00:17:45,781 --> 00:17:47,941
Det lyder lidt sært.
327
00:17:48,021 --> 00:17:49,941
Det skriver man ikke i en profil.
328
00:17:50,021 --> 00:17:51,141
-Det er...
-Ja?
329
00:17:51,221 --> 00:17:54,901
Hun kunne være gammel.
Hun kunne være på din alder.
330
00:17:56,421 --> 00:17:59,461
Tak. Gammel? Sig ikke "gammel", okay?
331
00:17:59,541 --> 00:18:03,621
Den slags energi skræmmer mig.
332
00:18:03,701 --> 00:18:06,861
Måske er han meget sød, men...
333
00:18:07,341 --> 00:18:09,461
Jeg ved ikke om dig, Ed.
334
00:18:09,541 --> 00:18:13,341
Hun ligner en filmstjerne,
som skulle være i Hollywood nu.
335
00:18:13,421 --> 00:18:15,141
Hun er meget flot.
336
00:18:15,221 --> 00:18:17,501
Hende måtte du godt tage med hjem.
337
00:18:17,581 --> 00:18:20,421
Ja, det ville være dejligt. For pokker!
338
00:18:21,101 --> 00:18:22,781
Det bliver svært, Ed.
339
00:18:23,301 --> 00:18:27,861
Det er ansigtet på en, som indser,
han er flyttet i lejlighed med sin mor.
340
00:18:34,981 --> 00:18:37,781
Så er der luret på den nye spiller.
341
00:18:38,661 --> 00:18:39,501
Pis!
342
00:18:39,581 --> 00:18:41,541
"Circle Chat er nu åben."
343
00:18:41,621 --> 00:18:44,381
Nu kan alle møde den nye deltager, Ed...
344
00:18:44,461 --> 00:18:45,341
...og Tammy.
345
00:18:45,421 --> 00:18:47,741
De ved ikke, han har taget sin mor med.
346
00:18:47,821 --> 00:18:49,821
Circle, åbn Circle Chat.
347
00:18:50,661 --> 00:18:54,061
Besked: "Velkommen, Ed.
Velkommen til familien."
348
00:18:54,141 --> 00:18:55,181
Send.
349
00:18:56,221 --> 00:18:58,741
Besked til Ed:
"Hvordan går det, mand?"
350
00:18:59,341 --> 00:19:01,701
"Glad for at være her. Hvordan går det?"
351
00:19:01,781 --> 00:19:03,581
Med to spørgsmålstegn.
352
00:19:03,661 --> 00:19:05,661
Vil du have en emojo eller sende?
353
00:19:06,101 --> 00:19:08,021
"Emojo." Forfærdeligt.
354
00:19:08,101 --> 00:19:09,261
Send.
355
00:19:10,261 --> 00:19:12,701
Besked: "Du elsker din mor.
356
00:19:12,781 --> 00:19:15,541
Jeg kan se, at jeg vil kunne enes med dig.
357
00:19:15,621 --> 00:19:18,981
"LMAO, #LadOsVæreVenner."
358
00:19:19,221 --> 00:19:20,061
Send.
359
00:19:21,341 --> 00:19:23,741
"Min mor er sej." Vil du sige det?
360
00:19:23,821 --> 00:19:26,581
Til Joey: "Jeg elsker sgu min mor."
361
00:19:26,661 --> 00:19:29,581
Så siger vi:
"Jeg kan se, du holder af din familie."
362
00:19:30,021 --> 00:19:31,821
#Paesan.
363
00:19:31,901 --> 00:19:35,901
"Hvordan ved du, hvad en paesan er?
Er du italiener?"
364
00:19:35,981 --> 00:19:39,021
Til Joey:
"Ja, for fanden. Stor italiensk familie."
365
00:19:39,101 --> 00:19:41,021
Så Ed er italiener.
366
00:19:41,101 --> 00:19:45,581
Jeg mærker en forbindelse.
367
00:19:45,661 --> 00:19:47,781
Besked til Ed: "Hvor er du fra?"
368
00:19:47,861 --> 00:19:48,741
Send.
369
00:19:49,061 --> 00:19:53,501
"Conshohocken,
lige uden for Philadelphia."
370
00:19:53,581 --> 00:19:54,421
Send.
371
00:19:55,181 --> 00:19:56,941
Conshokoken?
372
00:19:57,021 --> 00:19:59,381
Conshohoken?
373
00:19:59,461 --> 00:20:01,141
Conshowhoken?
374
00:20:01,221 --> 00:20:04,741
Conshohocken! Sig, det er løgn!
375
00:20:05,021 --> 00:20:07,781
Besked:
"Tager du gas? Jeg gik på Cabrini."
376
00:20:08,501 --> 00:20:10,141
-Cabrini.
-"Jeg gik på Cabrini."
377
00:20:10,221 --> 00:20:12,141
-Du gik på Cabrini.
-Åh, gud.
378
00:20:12,221 --> 00:20:16,021
Til Sammie: "Det siger du ikke.
Min mor dimitterede fra Cabrini."
379
00:20:16,101 --> 00:20:17,261
Det er vildt.
380
00:20:17,341 --> 00:20:20,501
Han minder mig om de skod,
jeg gik på college med.
381
00:20:20,581 --> 00:20:22,781
Verden er sgu lille.
382
00:20:22,861 --> 00:20:25,101
Besked til Ed: "Hvad er dit arbejde?"
383
00:20:25,181 --> 00:20:26,301
"For tiden
384
00:20:27,181 --> 00:20:30,661
arbejder jeg som helikoptertekniker,
tro det eller ej."
385
00:20:30,741 --> 00:20:34,061
Og så ... Er der en rock-emoji?
386
00:20:34,621 --> 00:20:35,501
Send.
387
00:20:36,661 --> 00:20:39,461
Wow! Ed er vildt sej.
388
00:20:40,101 --> 00:20:42,341
Han er så sej, som tog sin mor med.
389
00:20:42,421 --> 00:20:43,261
Det er fedt.
390
00:20:43,341 --> 00:20:44,261
Fint!
391
00:20:44,341 --> 00:20:45,301
Sej fyr!
392
00:20:45,381 --> 00:20:49,221
Gud, hvor spændende.
En helikoptertekniker.
393
00:20:49,301 --> 00:20:51,421
Jeg har aldrig fløjet i helikopter.
394
00:20:51,501 --> 00:20:53,701
Det er klogt.
Man skal vide, hvad man laver.
395
00:20:53,781 --> 00:20:55,221
Det er et fedt job.
396
00:20:55,581 --> 00:20:58,541
Spørg ikke, hvad det er,
for jeg aner det ikke.
397
00:20:58,621 --> 00:21:01,541
Det er bare fedt,
at han arbejder med helikoptere.
398
00:21:01,621 --> 00:21:03,421
Mine forældre er softwareteknikere,
399
00:21:03,501 --> 00:21:07,541
og jeg designer VR fra bunden af,
så jeg laver meget software.
400
00:21:07,621 --> 00:21:12,101
Jeg synes, det er et job,
som små drenge drømmer om.
401
00:21:12,181 --> 00:21:15,341
Besked til Ed: "Et sjovt spørgsmål."
402
00:21:15,421 --> 00:21:19,701
Hvordan beskytter man nosserne,
når man flyver på en offroad-motorcykel?
403
00:21:19,781 --> 00:21:23,861
Jeg slog en af mine nosser
på en almindelig kværn.
404
00:21:24,101 --> 00:21:25,541
Jeg ler røven i laser."
405
00:21:25,621 --> 00:21:26,861
Chris!
406
00:21:27,741 --> 00:21:30,381
-Hæng dem over skuldrene.
-Nej, sig ikke det.
407
00:21:30,821 --> 00:21:33,261
Til Chris: "Godt spørgsmål.
408
00:21:33,341 --> 00:21:36,261
Det er gået godt indtil videre.
Gudskelov."
409
00:21:36,661 --> 00:21:37,661
Send det.
410
00:21:38,261 --> 00:21:42,821
Det er derfor, der ikke må være
så mange fyre. For nu taler vi om nosser.
411
00:21:42,901 --> 00:21:46,941
Til Ed: "Hvad synes damerne
om sådan en eventyrlysten fyr?" Send.
412
00:21:47,021 --> 00:21:49,381
Pigerne må være vilde med ham.
413
00:21:49,461 --> 00:21:54,501
Alle vil lære Ed at kende,
og jeg må se at oppe mig.
414
00:21:54,581 --> 00:21:56,101
Masser af damer.
415
00:21:57,221 --> 00:22:00,061
Jeg vil sige:
"Der er damer i overflod. Alt vel."
416
00:22:00,141 --> 00:22:01,101
Godt, sig det.
417
00:22:01,461 --> 00:22:03,861
Til Bill: "Der er damer i overflod.
418
00:22:04,181 --> 00:22:05,381
Alt vel."
419
00:22:05,861 --> 00:22:07,301
Tommelfinger op. Send.
420
00:22:09,941 --> 00:22:10,781
Det er sjovt.
421
00:22:10,861 --> 00:22:14,741
Han dates må overgå alle andres.
"Vil du flyve i helikopter?"
422
00:22:14,821 --> 00:22:16,021
Helt klart!
423
00:22:16,341 --> 00:22:17,501
Til Squad...
424
00:22:17,941 --> 00:22:18,781
Quad.
425
00:22:19,301 --> 00:22:20,181
Squad.
426
00:22:20,661 --> 00:22:21,701
Quad.
427
00:22:21,781 --> 00:22:22,861
Nej, squad!
428
00:22:22,941 --> 00:22:26,701
"Rart at møde jer.
Glæder mig til at lære jer at kende."
429
00:22:26,781 --> 00:22:28,061
"Det var fedest."
430
00:22:28,141 --> 00:22:30,261
-Nej, ikke det.
-Hvad har du...?
431
00:22:30,341 --> 00:22:32,141
Du taler som en gammel kone.
432
00:22:32,461 --> 00:22:35,381
"Det føles,
som om vi allerede er en familie."
433
00:22:35,461 --> 00:22:36,701
Et par emojo'er.
434
00:22:36,981 --> 00:22:38,221
Glad ansigts-emojo.
435
00:22:38,941 --> 00:22:40,701
Det bliver meget emojo-nelt.
436
00:22:41,781 --> 00:22:42,741
Send.
437
00:22:42,821 --> 00:22:47,221
Ed er super sej.
438
00:22:47,301 --> 00:22:50,461
Han er overmenneskeligt sej.
439
00:22:50,541 --> 00:22:54,741
Jeg kan lide ham.
Det er anderledes med helikopterteknikken,
440
00:22:54,821 --> 00:22:58,221
for det er nok, hvad vi har til fælles,
som ingen andre har.
441
00:22:58,301 --> 00:23:01,181
Fyrene vil være venner.
Pigerne synes, han er sød.
442
00:23:01,261 --> 00:23:02,301
Han er intelligent.
443
00:23:02,381 --> 00:23:04,101
Alle kan enes med ham.
444
00:23:04,181 --> 00:23:05,221
Godt, så går vi.
445
00:23:05,301 --> 00:23:07,741
-Det var godt.
-Du milde moster.
446
00:23:07,981 --> 00:23:09,701
Det var en skidegod chat.
447
00:23:09,781 --> 00:23:11,701
Det er så overvældende.
448
00:23:16,381 --> 00:23:19,661
Efter Mirandas blokering i aftes
er Joey eftertænksom
449
00:23:19,741 --> 00:23:22,261
og vil chatte med
sine bedste Circle-venner.
450
00:23:22,341 --> 00:23:24,301
Tror du, han kysser og sladrer?
451
00:23:24,821 --> 00:23:26,021
Kan Adam lide katte?
452
00:23:26,461 --> 00:23:30,581
"Hej, jeg vil bare tale om i går aftes."
453
00:23:30,661 --> 00:23:32,861
"Hvordan har I det? Går det godt?"
454
00:23:32,941 --> 00:23:36,581
Besked: "Jeg har det godt
og er glad for, I støttede mig.
455
00:23:36,661 --> 00:23:39,621
Men det var en sindssyg morgen."
Udråbstegn. Send.
456
00:23:40,421 --> 00:23:44,821
Først tak, fordi du reddede mig i aftes."
Punktum.
457
00:23:44,901 --> 00:23:50,261
"Du har vist, at du er den ægte vare."
458
00:23:50,341 --> 00:23:56,101
Mig og Joey var nødt til at spille taktisk
i går og fik topkarakter.
459
00:23:56,581 --> 00:23:57,741
Det var vildt.
460
00:23:57,861 --> 00:24:00,701
Besked: "Så prik, prik. prik,
461
00:24:00,781 --> 00:24:03,501
Jeg mødte Miranda i går,
prik, prik. prik."
462
00:24:03,581 --> 00:24:04,501
Send.
463
00:24:05,021 --> 00:24:09,061
Fortæl om det! Gud!
464
00:24:09,141 --> 00:24:11,701
Besked til Joey: "Nå, hvordan gik det?"
465
00:24:11,781 --> 00:24:13,581
Spørgsmålstegn, spørgsmålstegn.
466
00:24:13,661 --> 00:24:16,101
Besked: "Jeg vidste det." Udråbstegn.
467
00:24:16,661 --> 00:24:18,381
De flirtede.
468
00:24:18,701 --> 00:24:21,101
"Fortæl os nu om det!"
469
00:24:21,181 --> 00:24:25,021
Hvad, hvis han siger:
"Hun var en catfish. Hun var en fyr"?
470
00:24:26,421 --> 00:24:30,541
Besked: "Det gik fantastisk godt.
Hun var den, hun sagde, hun var,
471
00:24:30,621 --> 00:24:33,061
og båndet blev stærkere af at mødes."
472
00:24:33,141 --> 00:24:33,981
Send.
473
00:24:34,061 --> 00:24:36,701
Det bliver saftigt.
Jeg håber, I har kopper.
474
00:24:36,781 --> 00:24:40,661
"Før hun gik, kyssede vi. LOL." Send.
475
00:24:42,741 --> 00:24:44,141
Det er vildt.
476
00:24:46,741 --> 00:24:50,381
De kyssede. Hvor vildt.
477
00:24:50,461 --> 00:24:51,301
Hvad?
478
00:24:51,381 --> 00:24:53,061
Gud!
479
00:24:53,141 --> 00:24:55,901
Jeg var selv lidt chokeret over,
at det skete.
480
00:24:56,341 --> 00:25:03,221
Besked: "Gud. Jeg er så glad.
Jeg føler mig som en stolt storesøster.
481
00:25:03,461 --> 00:25:04,421
LOL."
482
00:25:04,741 --> 00:25:06,101
Herligt.
483
00:25:06,181 --> 00:25:10,381
"Du løj ikke om, at du hyggede dig."
484
00:25:10,461 --> 00:25:13,661
Det er sindssygt. De kyssede. Hun er ægte.
485
00:25:13,741 --> 00:25:15,821
Hun er sød. Jeg vidste det.
486
00:25:15,901 --> 00:25:18,381
Det er chokerende. Joey er så sød.
487
00:25:18,461 --> 00:25:22,421
At han kyssede hende,
min bedste veninde, er jo... Wow.
488
00:25:22,501 --> 00:25:23,861
Besked til Joey:
489
00:25:23,941 --> 00:25:27,701
"Var det et lille kys
eller en tungeslasker?
490
00:25:29,981 --> 00:25:33,901
Besked til Chris:
"Det var et kort, sødt, men intimt kys.
491
00:25:33,981 --> 00:25:36,621
Jeg bad om lov, før jeg slog til.
492
00:25:37,021 --> 00:25:39,501
Jeg griner røven i laser." Send.
493
00:25:39,581 --> 00:25:42,581
Gud. Sikken gentleman.
494
00:25:42,661 --> 00:25:47,021
"Jeg er glad for at se hende i øjnene,
så hun ved, det ikke var falsk,
495
00:25:47,101 --> 00:25:50,781
og at jeg ikke valgte hende
af personlige grunde." Send.
496
00:25:51,021 --> 00:25:55,581
Det er surt at skulle sende hende hjem,
men jeg vil altid beskytte jer og Rebecca,
497
00:25:55,661 --> 00:25:57,861
selv hvis det bliver
min undergang i The Circle.
498
00:25:57,941 --> 00:25:58,901
Send.
499
00:25:58,981 --> 00:26:00,541
Besked til Shubby:
500
00:26:00,661 --> 00:26:04,181
"Ja. Du sagde, hvad jeg ville have sagt.
501
00:26:04,701 --> 00:26:08,181
Jeg vidste, vi ville gøre det rette i går,
og det gjorde vi.
502
00:26:08,261 --> 00:26:10,781
#AltidTro." Send.
503
00:26:13,101 --> 00:26:15,621
Der er gang i noget godt her.
504
00:26:16,101 --> 00:26:20,181
I sidste ende vil han beskytte os alle,
og vi må beskytte hinanden.
505
00:26:20,261 --> 00:26:27,221
Det er, som om der for første gang
ikke er noget sludder mellem de fire.
506
00:26:27,901 --> 00:26:30,541
Besked:
"Vi er en familie. Jeg elsker jer."
507
00:26:30,621 --> 00:26:31,541
Send.
508
00:26:31,621 --> 00:26:34,541
Besked:
"Jeg elsker jer højt. Jeg vil i bad."
509
00:26:34,621 --> 00:26:35,981
Hjerte-emoji. Send.
510
00:26:36,061 --> 00:26:38,021
Tak, Circle.
511
00:26:38,101 --> 00:26:39,861
Det var dejligt. Luk chatten.
512
00:26:40,301 --> 00:26:45,381
Mig, Chris, Sammie og Shubby
er helt klart enige om ting.
513
00:26:47,581 --> 00:26:49,181
Så det bliver interessant.
514
00:26:50,221 --> 00:26:51,941
Med alt, hvad der skal komme.
515
00:26:55,301 --> 00:26:57,861
Shubby skal børste tænder og sladre.
516
00:26:57,941 --> 00:27:01,421
Når han har børstet tænder,
vil han sladre om Joey og Mirandas kys
517
00:27:01,501 --> 00:27:04,421
til sin Circle-søster Rebecca,
eller Seaburn.
518
00:27:06,141 --> 00:27:09,981
Besked: "Joey sagde,
at Miranda mødte ham i aftes." Send.
519
00:27:10,061 --> 00:27:11,421
Jeg vidste det.
520
00:27:11,501 --> 00:27:17,181
"Joey siger, hun var sød, de var venner
og delte et intimt kys." Send.
521
00:27:23,061 --> 00:27:25,421
Kyssede Joey og Miranda?
522
00:27:27,301 --> 00:27:30,061
Jeg tror, Rebecca bliver dybt rystet.
523
00:27:30,261 --> 00:27:34,021
Besked: "Joey og Miranda er kærester..."
524
00:27:34,581 --> 00:27:36,901
"O-G K-Y-S-S-E-R.
525
00:27:37,061 --> 00:27:38,421
Ja, helt enig.
526
00:27:38,501 --> 00:27:40,621
Besked: "Hvad synes om ham den nye?"
527
00:27:40,701 --> 00:27:42,301
Spørgsmålstegn. Send.
528
00:27:43,501 --> 00:27:47,621
Besked: "Den nye fyr virker lækker."
529
00:27:48,301 --> 00:27:51,021
I det mindste er hun ærlig over for mig.
530
00:27:51,101 --> 00:27:53,421
Besked: "Han virker som en flink fyr,
531
00:27:53,501 --> 00:27:57,301
men hvis han sårer dig eller Sammie,
bliver jeg sur."
532
00:27:58,941 --> 00:28:03,061
"Du skal vide, at jeg aldrig
har haft et forhold som det her før,
533
00:28:03,141 --> 00:28:07,381
og det betyder alverden for mig,
at du er her som en søster."
534
00:28:08,661 --> 00:28:09,501
Send.
535
00:28:11,021 --> 00:28:14,301
Åh, Shubham! Vi får ondt af dig.
536
00:28:14,981 --> 00:28:17,661
Der er så meget svig
og falskhed i The Circle,
537
00:28:17,741 --> 00:28:20,301
og folk lyver hele tiden,
538
00:28:20,781 --> 00:28:25,861
så at have Rebecca, som har været
100 % sig selv, betyder alt for mig.
539
00:28:25,941 --> 00:28:28,781
Som, da man var lille
og havde lys på værelset,
540
00:28:28,861 --> 00:28:32,901
så man kunne sove,
mens der skete uhyggelige ting.
541
00:28:32,981 --> 00:28:36,221
Det er rart. Rebecca er det lys i mørket.
542
00:28:36,701 --> 00:28:38,341
Et lille lys om natten.
543
00:28:38,421 --> 00:28:40,221
Sov godt, søde Shubby.
544
00:28:41,821 --> 00:28:44,981
Ed fandt ud af,
at Sammie gik på college tæt på ham,
545
00:28:45,061 --> 00:28:48,381
og mere behøver han ikke
for at sende privatbeskeder.
546
00:28:48,861 --> 00:28:51,421
Jeg prøver at sludre med Sammie.
547
00:28:51,861 --> 00:28:53,861
-Okay.
-For at lære hende at kende.
548
00:28:54,821 --> 00:28:55,701
CHAT
549
00:28:55,781 --> 00:28:57,221
Du skal ikke flirte med mig.
550
00:28:58,301 --> 00:29:00,021
Jeg er ikke i humør til det.
551
00:29:00,101 --> 00:29:04,621
Lad os lægge ud. Vi siger:
"Sammie, skat. Hvad laver du?"
552
00:29:04,701 --> 00:29:08,061
-Vil du allerede kalde hende skat?
-Det ved jeg ikke.
553
00:29:08,141 --> 00:29:10,981
Jeg ved ikke, om du kan bruge skat endnu.
554
00:29:11,061 --> 00:29:12,781
"Sammie, hvad laver du?"
555
00:29:13,741 --> 00:29:17,221
Tilføj nogle små emojo'er.
Jeg kan lide smilet eller blinket.
556
00:29:17,301 --> 00:29:18,621
Vil du blinke?
557
00:29:18,701 --> 00:29:20,181
-En emoji?
-Ja.
558
00:29:20,261 --> 00:29:21,341
Hvad siger jeg?
559
00:29:22,221 --> 00:29:24,661
Emojo. Jeg ved ikke, hvor du har lært det.
560
00:29:25,061 --> 00:29:27,101
Tammy har vist mistet sin emojo.
561
00:29:28,821 --> 00:29:30,021
Jeg blinker.
562
00:29:30,101 --> 00:29:31,261
Send.
563
00:29:32,421 --> 00:29:36,581
Besked: "Jeg var i bad.
Skal jeg sminke mig eller ej? LOL.
564
00:29:36,661 --> 00:29:40,461
Hvordan gik din første dag i The Circle?
Spørgsmålstegn. Send.
565
00:29:40,541 --> 00:29:43,901
Jeg vil ikke åbne for, at han kan flirte.
566
00:29:43,981 --> 00:29:48,701
Som: "Du behøver ingen makeup."
Eller noget åndssvagt, som fyre siger.
567
00:29:48,781 --> 00:29:50,301
Hvad med et kompliment?
568
00:29:50,381 --> 00:29:52,301
Som "Du behøver ingen makeup".
569
00:29:52,781 --> 00:29:54,781
Jeg tænker på noget i stil med...
570
00:29:55,341 --> 00:29:58,981
Besked: "Alle virker fine,
men jeg vil lære dem at kende.
571
00:29:59,061 --> 00:30:00,501
Fortæl om dig selv."
572
00:30:02,261 --> 00:30:08,301
Besked: "Jeg gik på Cabrini i fire år,
og jeg var fuldstændig tosset.
573
00:30:08,421 --> 00:30:09,261
LOL."
574
00:30:10,181 --> 00:30:12,141
"Jeg føler, at vi kender de samme.
575
00:30:12,221 --> 00:30:14,381
Jeg fangede nok ikke
din opmærksomhed dengang.
576
00:30:14,461 --> 00:30:16,421
Nu kan du flirte.
577
00:30:16,501 --> 00:30:19,301
Sig: "Du er ..."
Hvad siger man? Lækker? Køn?
578
00:30:19,861 --> 00:30:23,901
Besked: "Du rabler. Du må have gemt dig.
579
00:30:23,981 --> 00:30:26,061
Jeg ville have råbt efter dig."
580
00:30:26,141 --> 00:30:27,301
"Råbt efter dig?"
581
00:30:27,981 --> 00:30:29,301
Ja, "råbt efter dig."
582
00:30:29,381 --> 00:30:30,461
"Råbt efter dig?"
583
00:30:30,901 --> 00:30:33,301
Okay, han skal høre på sin mor.
584
00:30:33,381 --> 00:30:34,781
"Er du fra området?"
585
00:30:34,861 --> 00:30:36,701
Godt. "Er du fra området?"
586
00:30:36,781 --> 00:30:38,181
"Eller gik du bare i skole?"
587
00:30:38,261 --> 00:30:39,901
-Ja.
-Send.
588
00:30:40,421 --> 00:30:42,421
"Jeg er oprindeligt fra Delco."
589
00:30:42,501 --> 00:30:43,901
Smiley-emoji.
590
00:30:43,981 --> 00:30:47,621
"Fortæl mig alt det negative nu.
Jeg dør af grin."
591
00:30:48,461 --> 00:30:52,341
Gud. Hun er fra Delco!
Hun ved, vi vil sige noget negativt.
592
00:30:52,421 --> 00:30:54,341
-Hvad?
-Tøser fra Delco er gale.
593
00:30:54,421 --> 00:30:56,141
-Fra Delaware County?
-Ja.
594
00:30:56,861 --> 00:31:00,581
Så snart jeg siger, jeg er fra Delco,
siger de: "En Delco-pige."
595
00:31:01,061 --> 00:31:03,421
Hun er da ikke gal!
Hun skal holde med os.
596
00:31:03,501 --> 00:31:07,061
Vi er fra Philadelphia.
Hun er fra nabokommunen.
597
00:31:07,141 --> 00:31:10,381
Besked:
"Jeg flyttede til Miami for to år siden."
598
00:31:10,701 --> 00:31:15,861
Send den. Jeg vil se,
hvad han siger til det, og så lukker jeg.
599
00:31:16,061 --> 00:31:17,421
Luk!
600
00:31:17,501 --> 00:31:20,581
Circle, besked: "Verden er sgu lille!"
601
00:31:20,661 --> 00:31:23,501
Min bror bor i Miami,
så jeg skal snart derned."
602
00:31:23,581 --> 00:31:26,661
Pistolfinger og sig:
"Lad mig købe dig en drink."
603
00:31:26,741 --> 00:31:27,701
Det lyder godt.
604
00:31:27,781 --> 00:31:29,861
Synes du, pistolfinger er godt, Tammy?
605
00:31:29,941 --> 00:31:30,781
Send.
606
00:31:31,581 --> 00:31:32,941
Du gode Gud.
607
00:31:33,941 --> 00:31:37,941
Besked: "Intet overgår solen i Miami.
Jeg kan ikke vente. Smiley."
608
00:31:38,021 --> 00:31:39,021
Send.
609
00:31:40,101 --> 00:31:41,621
Gud, det er stort.
610
00:31:42,181 --> 00:31:44,181
Delco med stort D.
611
00:31:44,701 --> 00:31:46,741
Se bare.
612
00:31:47,501 --> 00:31:49,341
-Det gik jo godt.
-Ja.
613
00:31:54,701 --> 00:31:58,901
Mens Shubham er i køkkenet,
beviser han, at han er The Circles fører.
614
00:31:59,541 --> 00:32:04,861
Adam, eller Alex, er på taget og beviser,
at han er den hvideste i The Circle.
615
00:32:04,941 --> 00:32:08,581
Han vil tale mand til mand
med Shub-inatoren.
616
00:32:08,661 --> 00:32:13,781
Besked: "Hej, jeg vil takke dig,
fordi du reddede mig i aftes. Punktum.
617
00:32:13,861 --> 00:32:16,621
Jeg ved, det var en svær beslutning.
Komma.
618
00:32:16,861 --> 00:32:19,741
Du skal bare vide,
hvor taknemmelig jeg er."
619
00:32:20,221 --> 00:32:21,141
Send.
620
00:32:22,821 --> 00:32:27,901
Besked: "Adam, du var sårbar over for mig
i går, og du var venlig fra begyndelsen.
621
00:32:27,981 --> 00:32:29,941
Det var ikke en svær beslutning."
622
00:32:30,461 --> 00:32:31,301
Send.
623
00:32:31,741 --> 00:32:36,701
Jeg kunne tale i dagevis om, hvor glad
jeg er for, at Shubham reddede mig.
624
00:32:36,781 --> 00:32:42,181
Det kom ud af det blå, for jeg
regnede med Joey, og han svigtede mig.
625
00:32:42,261 --> 00:32:45,781
Så måske skal Shubham være
Adams bedste ven nu.
626
00:32:45,861 --> 00:32:48,901
Besked: "Mit første indtryk af dig var,
627
00:32:49,141 --> 00:32:51,861
du ville flirte med pigerne
for at komme igennem,
628
00:32:51,941 --> 00:32:56,341
men nu, hvor jeg kender dig, forstår jeg,
du prøver at knytte sande bånd."
629
00:32:56,421 --> 00:32:57,261
Send.
630
00:32:57,501 --> 00:33:02,821
Det er, som om han vil skabe
rigtige forbindelser baseret på fortiden.
631
00:33:02,901 --> 00:33:06,021
"Jeg kan ikke lyve.
Det var planen, da jeg kom,
632
00:33:06,101 --> 00:33:09,541
men jeg knytter mig tættere til folk nu."
633
00:33:09,621 --> 00:33:10,621
Send.
634
00:33:11,181 --> 00:33:12,741
Og jeg lyver ikke.
635
00:33:12,821 --> 00:33:19,381
Adams plan var at charmere damerne.
636
00:33:19,741 --> 00:33:24,901
Men nu er I så tætknyttet en familie,
at jeg ikke kan spille det spil.
637
00:33:25,261 --> 00:33:27,581
"Nu, hvor du får sande forbindelser,
638
00:33:27,661 --> 00:33:30,101
hvad føler du for Rebecca og Sammie?"
639
00:33:30,221 --> 00:33:31,741
Spørgsmålstegn. Send.
640
00:33:31,821 --> 00:33:35,501
Besked: "Jeg havde et godt øje til Sammie,
men de sidste par dage
641
00:33:35,581 --> 00:33:39,101
har mit forhold til Rebecca udviklet sig.
642
00:33:39,301 --> 00:33:41,501
Jeg falder vist for hende." Send.
643
00:33:44,461 --> 00:33:46,741
Besked: "Jeg påskønner din ærlighed.
644
00:33:47,181 --> 00:33:51,861
"Hvis du og Rebecca føler sand romantik,
så gå efter det.
645
00:33:51,941 --> 00:33:56,821
Men sørg for, det er, hvad hjertet vil,
for jeg beskytter Rebecca som en søster."
646
00:33:56,901 --> 00:33:57,781
Send.
647
00:33:58,101 --> 00:34:00,981
"Tak, mand.
Det betyder meget, når du siger det.
648
00:34:01,061 --> 00:34:03,741
Jeg ved, Rebecca har høje tanker om dig.
649
00:34:04,621 --> 00:34:08,621
Jeg kom fra et langvarigt forhold
og kom her for sjov,
650
00:34:08,701 --> 00:34:12,141
men jeg tror, jeg har fundet romantik."
Hjerte-emoji. Send.
651
00:34:13,101 --> 00:34:14,621
Det er meget blidt sagt.
652
00:34:14,701 --> 00:34:18,061
Det er næsten noget,
Alex ville sige, snarere end Adam.
653
00:34:18,141 --> 00:34:22,381
Jeg tror, jeg må være mere Alex,
når jeg taler med Shubham,
654
00:34:23,101 --> 00:34:28,741
for Shubham og Alex er
nok mere på bølgelængde.
655
00:34:28,821 --> 00:34:30,381
Besked: "Nej, hvor sødt.
656
00:34:30,661 --> 00:34:34,941
Husk bare at være dig selv,
og det er mere end nok.
657
00:34:35,061 --> 00:34:36,741
Lad os chatte snart." Send.
658
00:34:37,341 --> 00:34:40,301
Jeg ønsker ham og Rebecca det bedste,
659
00:34:40,381 --> 00:34:43,821
hvis det er ærlig,
ægte, gensidig romantik.
660
00:34:43,901 --> 00:34:45,061
"Vi tales ved, du."
661
00:34:45,341 --> 00:34:48,101
Glad ansigt med kram-emoji. Send.
662
00:34:49,941 --> 00:34:52,901
Jeg vil ikke falde for Shubhams charme.
663
00:34:53,901 --> 00:34:58,261
Jeg tror, han er ægte,
men det gør ham til en trussel mod Adam.
664
00:35:00,061 --> 00:35:02,821
Min skæbne er nok stadig i hans hænder.
665
00:35:07,501 --> 00:35:11,621
Spørgsmål: Hvad er mere udtryksfuldt?
Cirkuslegetøj, en lille guitar
666
00:35:11,701 --> 00:35:14,501
eller at spille bordtennis alene?
Det skal jeg sige jer.
667
00:35:14,581 --> 00:35:15,541
Hvad sker der?
668
00:35:16,141 --> 00:35:17,301
PORTRÆT-TILSTAND
669
00:35:17,741 --> 00:35:18,781
Portræt-tilstand!
670
00:35:18,861 --> 00:35:20,141
Det er et nyt spil.
671
00:35:20,221 --> 00:35:21,861
Ja, et nyt spil!
672
00:35:21,941 --> 00:35:24,781
Alle skal male en spiller fra The Circle.
673
00:35:24,861 --> 00:35:27,741
Når tiden er gået,
skal de uploades, så alle kan se.
674
00:35:27,821 --> 00:35:30,101
"Spillerne får 30 minutter..."
675
00:35:30,181 --> 00:35:32,901
"...til at male portrætter af hinanden."
676
00:35:32,981 --> 00:35:37,341
Først en kage, nu et billede?
Jeg kan ikke engang tegne tændstikmænd!
677
00:35:37,421 --> 00:35:39,461
"Alle materialerne er ved jeres dør."
678
00:35:39,981 --> 00:35:42,021
Hver spiller får forsyninger...
679
00:35:42,501 --> 00:35:43,861
Vi gør det ad én gang.
680
00:35:43,941 --> 00:35:45,821
...som de selv skal stille op.
681
00:35:45,901 --> 00:35:49,301
-Jeg sætter tingene op.
-Bortset fra Ed, hvis mor gør det.
682
00:35:49,381 --> 00:35:51,101
Hvad hulen er det her?
683
00:35:51,181 --> 00:35:53,661
Er det ikke det der dumme...?
Åh, gud.
684
00:35:53,741 --> 00:35:55,141
Nu bliver det alvor!
685
00:35:55,541 --> 00:35:57,461
Jeg er så spændt!
686
00:35:57,541 --> 00:35:59,061
For at drengene ikke slås,
687
00:35:59,141 --> 00:36:01,741
har The Circle valgt, hvem der maler hvem.
688
00:36:01,821 --> 00:36:04,261
Circle, vis mig Bills profil.
689
00:36:04,341 --> 00:36:06,861
Circle, åbn Adams profil.
690
00:36:06,941 --> 00:36:10,541
Jeg laver et rødt omrids,
fordi jeg synes, rødt klæder hende.
691
00:36:10,621 --> 00:36:15,421
Jeg ser ham for mig på motorcykel,
han smiler med sin mor og tager en selfie.
692
00:36:15,501 --> 00:36:17,381
Men det kan jeg ikke tegne!
693
00:36:18,021 --> 00:36:20,261
Okay, nu maler vi hendes bryst.
694
00:36:22,781 --> 00:36:24,981
Ja! Det var rigtig godt.
695
00:36:25,901 --> 00:36:28,901
Jeg maler som Adam,
men Adam kan ikke male.
696
00:36:29,661 --> 00:36:34,301
Hun kan lide at være VIP,
så jeg vil have dollartegn og penge.
697
00:36:34,981 --> 00:36:38,341
Wow! Joey, det ligner dig på en prik.
698
00:36:39,341 --> 00:36:40,301
VEN
699
00:36:41,061 --> 00:36:42,381
Det er så ringe.
700
00:36:42,821 --> 00:36:45,941
Mit portræt kunne afslutte vores forhold.
701
00:36:46,501 --> 00:36:47,501
"For pænt?"
702
00:36:47,581 --> 00:36:50,381
Det ligner næsten en valgplakat.
703
00:36:50,821 --> 00:36:53,061
Nu ligner hun fandeme Groucho Marx.
704
00:36:53,661 --> 00:36:56,621
Wow! Utroligt.
705
00:36:56,701 --> 00:36:58,701
Han er for rar. Måske forstod han ikke,
706
00:36:58,781 --> 00:37:01,381
at han siger: "Folk kritiserer mig."
707
00:37:01,461 --> 00:37:03,821
Jeg vil godt se, hvem der maler Adam.
708
00:37:03,901 --> 00:37:09,021
Han er et skår, så selv det værste maleri
bliver et godt billede af Adam.
709
00:37:09,581 --> 00:37:11,541
Giv ham brystvorter. En god detalje.
710
00:37:11,621 --> 00:37:13,181
Hvor er det sødt af dig.
711
00:37:14,221 --> 00:37:15,221
"Tiden er gået."
712
00:37:15,821 --> 00:37:18,141
"Nu skal I uploade jeres foto."
713
00:37:20,661 --> 00:37:21,701
Jeg nåede det.
714
00:37:22,181 --> 00:37:25,341
Den første
til at vise sin kreation er Chris.
715
00:37:26,021 --> 00:37:29,901
"Mine damer og herrer
og alle de dejlige børn,
716
00:37:29,981 --> 00:37:32,701
lad mig præsentere Shubham."
717
00:37:34,261 --> 00:37:36,581
Nej, mand! Det ser jo ret godt ud.
718
00:37:36,661 --> 00:37:37,861
Shubham.
719
00:37:37,941 --> 00:37:39,221
Det er imponerende.
720
00:37:40,461 --> 00:37:41,901
Det gør mit til skamme.
721
00:37:41,981 --> 00:37:47,101
Besked til Chris:
"For fanden! Du er kunstner."
722
00:37:47,181 --> 00:37:50,501
Besked: "Chris, du får mig til at græde.
Udråbstegn."
723
00:37:50,581 --> 00:37:55,021
"Dit maleri er skidegodt,
og du var der for mig."
724
00:37:55,101 --> 00:37:59,021
Shubham, det var så lidt, søde.
725
00:37:59,501 --> 00:38:00,741
Hvem er næste?
726
00:38:01,781 --> 00:38:03,741
Besked: "Mine damer og herrer,
727
00:38:04,181 --> 00:38:07,621
min bror med en anden mor,
prik, prik, prik,
728
00:38:08,061 --> 00:38:09,461
Joey!"
729
00:38:09,541 --> 00:38:11,101
"Love shack."
730
00:38:11,381 --> 00:38:14,261
Er det hans tunge?
Det er ikke sært, han klarer sig godt.
731
00:38:14,341 --> 00:38:16,261
Gud! Hun ramte plet.
732
00:38:17,341 --> 00:38:18,621
Det er sødt.
733
00:38:18,701 --> 00:38:21,261
Hun lavede Lady og vagabonden.
734
00:38:21,341 --> 00:38:23,861
Alle skal vide, hvem pigen er.
735
00:38:23,941 --> 00:38:25,061
Besked til Sammie:
736
00:38:25,661 --> 00:38:31,741
"Jeg elsker detaljerne omkring Miranda."
737
00:38:32,221 --> 00:38:34,221
Skulle det være Miranda?
738
00:38:36,701 --> 00:38:40,741
Jeg var så god. Virtuelt kram, brormand.
739
00:38:40,821 --> 00:38:42,901
Jeg ville indramme det.
740
00:38:44,501 --> 00:38:46,261
Mine damer og herrer,
741
00:38:46,341 --> 00:38:50,661
som hyldest til hans hjemby,
hans hobbyer og venner
742
00:38:50,741 --> 00:38:53,021
og hans personlighed...
743
00:38:53,541 --> 00:38:56,061
Jeg glæder mig.
Jeg håber, Zipper er med.
744
00:38:56,141 --> 00:38:57,421
Jeg præsenterer...
745
00:38:58,461 --> 00:38:59,301
...Adam!
746
00:39:02,341 --> 00:39:04,981
Det ligner mig faktisk.
747
00:39:05,061 --> 00:39:07,901
Jeg tror, de kan lide det.
Nej, det kan de ikke.
748
00:39:07,981 --> 00:39:08,941
Jeg elsker det!
749
00:39:09,021 --> 00:39:10,741
Han er i badebukser.
750
00:39:10,821 --> 00:39:13,101
Pænt, prik, prik, prik. For pænt?"
751
00:39:13,181 --> 00:39:15,381
Hvad er det? Er det frit fra leveren?
752
00:39:15,861 --> 00:39:17,981
Er jeg for flink? Hvad betyder det?
753
00:39:18,061 --> 00:39:22,301
Bill angreb Adam hårdt.
Det er det første negative billede.
754
00:39:26,101 --> 00:39:27,221
Åh, gud.
755
00:39:27,301 --> 00:39:30,021
Hvis han synes,
jeg er for pæn, kan han skride.
756
00:39:30,101 --> 00:39:31,901
Adam tog godt imod dig.
757
00:39:31,981 --> 00:39:35,021
Helt ærligt.
Hvad du malede, er ikke særlig pænt.
758
00:39:35,101 --> 00:39:37,701
Besked: "Jeg dør af grin.
759
00:39:37,781 --> 00:39:40,941
Jeg er irriteret over,
at hunde-emojien ikke blev malet,
760
00:39:41,021 --> 00:39:43,941
men jeg føler kun kærlighed for dig."
Send.
761
00:39:44,581 --> 00:39:46,421
Klassisk Adam at være så flink.
762
00:39:48,661 --> 00:39:50,141
Skideklassisk Adam.
763
00:39:50,381 --> 00:39:51,381
Du godeste.
764
00:39:51,821 --> 00:39:52,981
Det er så sjovt.
765
00:39:53,421 --> 00:39:56,701
Hvis Bill har noget imod mig,
kan han komme til mig.
766
00:39:57,181 --> 00:40:03,861
Men lige nu vil jeg skyde det hen,
for jeg vil ikke hænge mig i det.
767
00:40:04,821 --> 00:40:06,941
Men jeg elsker mine brystvorter.
768
00:40:07,021 --> 00:40:09,381
Det gør vi alle, Adam.
769
00:40:11,901 --> 00:40:14,101
Nu skal jeg præsentere Ed.
770
00:40:14,181 --> 00:40:17,021
Joey afslører sin van Gogh
af den nye spiller, Ed.
771
00:40:17,101 --> 00:40:20,461
Der er en masse hashtags.
772
00:40:20,541 --> 00:40:21,421
Ih, du milde.
773
00:40:21,501 --> 00:40:22,821
Vorherre til hest!
774
00:40:22,901 --> 00:40:26,621
Han kan lide helikoptere og sin familie.
Han er varmhjertet.
775
00:40:26,701 --> 00:40:30,701
Og lynene står for fare.
Han kører på motorcykel.
776
00:40:30,781 --> 00:40:33,941
Han malede Ed uden at male Ed.
777
00:40:34,021 --> 00:40:36,701
Ed afslører sin skitse
af Sammie ved havet.
778
00:40:36,781 --> 00:40:38,581
Skal der svares igen?
779
00:40:38,661 --> 00:40:40,461
Han gav mig bryster!
780
00:40:40,541 --> 00:40:42,301
Der er det.
781
00:40:42,381 --> 00:40:43,461
Det er rimeligt.
782
00:40:43,541 --> 00:40:45,021
Det er ikke ringe.
783
00:40:45,101 --> 00:40:47,661
Det er godt. Det er lige mig.
784
00:40:48,541 --> 00:40:49,941
Du gjorde det godt, Ed.
785
00:40:50,101 --> 00:40:54,781
Og Catfish Caravaggio Rebecca,
eller Seaburn, slipper kaptajn Bill løs.
786
00:40:54,861 --> 00:40:59,221
Jeg håber, du kan lide det, Bill.
For vi kan ikke tegne.
787
00:41:00,221 --> 00:41:01,781
"Kaptajn Bill."
788
00:41:03,021 --> 00:41:04,501
Det er enkelt.
789
00:41:04,581 --> 00:41:06,061
Hvad fanden er det?
790
00:41:06,141 --> 00:41:07,621
Jeg fik skægget med.
791
00:41:08,061 --> 00:41:09,341
Se skægget.
792
00:41:09,421 --> 00:41:10,501
Hvem er den næste?
793
00:41:11,621 --> 00:41:16,101
"Jeg giver jer den eneste ene, Chris."
794
00:41:16,461 --> 00:41:19,901
SKIDEÆGTE
795
00:41:19,981 --> 00:41:24,301
Gud. Sean, det er hylemorsomt!
796
00:41:24,941 --> 00:41:26,701
Jeg er så glad.
797
00:41:27,341 --> 00:41:28,861
Jeg elskede at male det.
798
00:41:28,941 --> 00:41:30,701
Jeg nød virkelig Chris.
799
00:41:30,981 --> 00:41:33,821
Jeg tror,
det bliver godt for vores venskab.
800
00:41:34,341 --> 00:41:35,821
Nu skal Shubby brillere.
801
00:41:36,101 --> 00:41:37,381
Åh, gud!
802
00:41:37,901 --> 00:41:40,501
Det er mere nervepirrende end at blokere.
803
00:41:40,861 --> 00:41:43,661
BOSTON, DIN STJERNE, SØSTER,
TILLID, OMSORG, BESKYTTELSE
804
00:41:43,741 --> 00:41:45,501
Ja!
805
00:41:47,421 --> 00:41:48,821
Det er så dårligt ud.
806
00:41:48,901 --> 00:41:53,781
Du milde. Hvad nu, hvis Shubham er
en catfish og er seks år gammel?
807
00:41:54,821 --> 00:41:57,141
Okay, besked til Shubham:
808
00:41:57,221 --> 00:42:00,661
"Jeg elsker det maleri,
og mit hjerte er smeltet."
809
00:42:00,741 --> 00:42:03,421
"Du er for sød. Det fik mig til at smile."
810
00:42:04,061 --> 00:42:06,501
Det betyder meget,
men lad os være ærlige.
811
00:42:06,581 --> 00:42:08,901
Jeg kludrede i det.
812
00:42:08,981 --> 00:42:09,821
Næste!
813
00:42:09,901 --> 00:42:13,261
Den næste, hvis kunst skal beundres,
er Adam, eller Alex.
814
00:42:13,341 --> 00:42:17,701
Besked: "Maling kan ikke indfange
mit emnes skønhed. Punktum.
815
00:42:17,941 --> 00:42:20,901
Som kunststuderende
studerede jeg hollandske mestre,
816
00:42:20,981 --> 00:42:23,421
så lad mig vise, prik, prik, prik..."
817
00:42:23,501 --> 00:42:26,981
Har han studeret de hollandske mestre?
Hvad fanden er det?
818
00:42:27,381 --> 00:42:28,341
Kunststuderende?
819
00:42:28,421 --> 00:42:29,781
-Hvad?
-Kunst?
820
00:42:29,861 --> 00:42:33,421
"Sean, som I aldrig har set hende før."
821
00:42:35,141 --> 00:42:36,821
Wow, Adam.
822
00:42:39,741 --> 00:42:41,661
Jeg kan virkelig lide det.
823
00:42:41,741 --> 00:42:45,421
Jeg elsker den blå øjenskygge,
det sjove udtryk, kroppen.
824
00:42:45,501 --> 00:42:46,941
Bikinien er i plet.
825
00:42:47,021 --> 00:42:50,021
Det foto fangede åbenbart
hans opmærksomhed.
826
00:42:50,101 --> 00:42:51,781
Det er lige, hvad jeg ønskede.
827
00:42:51,861 --> 00:42:55,781
Jeg ville have den slags fotos,
så fyre som Adam ville sige:
828
00:42:55,861 --> 00:42:58,501
"Hold kæft, hvor er Sean sej."
829
00:42:58,581 --> 00:43:05,581
Altså, lærredet er flottere end billedet.
Men jeg vil ikke føle mig som en svindler.
830
00:43:05,661 --> 00:43:09,461
Jeg føler, at en fyr som Adam
ville have malet noget fjollet møg
831
00:43:09,541 --> 00:43:12,381
af en, der ser ud som mig.
Jeg ved, jeg er sød.
832
00:43:21,141 --> 00:43:22,781
Vil du have en kniv, Eddy?
833
00:43:23,541 --> 00:43:27,301
Malerlegen har splittet Sean
med hensyn til sin catfish-adfærd,
834
00:43:27,381 --> 00:43:30,101
så hun betror sig til
sin bedste Circle-ven.
835
00:43:31,461 --> 00:43:35,821
Circle, åbn privat chat med Chris.
836
00:43:36,261 --> 00:43:38,661
SEAN VIL CHATTE
837
00:43:38,741 --> 00:43:39,941
Okay, Sean.
838
00:43:40,141 --> 00:43:44,741
I dag er den eneste ene Sean
på Chris Sapphires show.
839
00:43:44,821 --> 00:43:47,261
Sean, hvad har du på sinde?
840
00:43:47,621 --> 00:43:51,061
Besked: "Hej, søde. Hvordan går det?"
841
00:43:51,501 --> 00:43:52,421
Send.
842
00:43:53,421 --> 00:43:58,701
Besked: "Hej, Sean.
Tak for det venlige og betænksomme maleri.
843
00:43:58,781 --> 00:44:00,981
Jeg elskede det og fnes ad det."
844
00:44:01,061 --> 00:44:04,261
Hjerte-emoji. Send besked.
845
00:44:07,901 --> 00:44:08,901
Det er så sødt.
846
00:44:08,981 --> 00:44:12,581
"Ja! Det er alt, hvad jeg håbede på.
847
00:44:12,661 --> 00:44:16,101
Jeg har nydt at lære dig at kende."
848
00:44:17,301 --> 00:44:20,021
"Hvad skulle jeg gøre
uden vores ærlige snak?"
849
00:44:20,821 --> 00:44:26,341
"Forleden sagde vi, at det kan være svært
at vide, hvem man kan stole på."
850
00:44:26,821 --> 00:44:29,621
Besked: "Det forstår jeg fuldstændig.
851
00:44:30,021 --> 00:44:33,901
Da jeg kom, vidste jeg heller ikke,
hvem jeg kunne stole på."
852
00:44:33,981 --> 00:44:36,821
Men heldigvis
lyver mavefornemmelsen aldrig."
853
00:44:40,741 --> 00:44:43,461
Siger min mave, at jeg kan stole på Chris?
854
00:44:48,061 --> 00:44:53,541
Besked: "Lige nu siger min mave,
at jeg kan stole på dig.
855
00:44:54,581 --> 00:44:56,261
Jeg må være ærlig."
856
00:44:56,781 --> 00:44:58,701
"Jeg har en lille hemmelighed."
857
00:45:04,901 --> 00:45:10,061
Okay, Chris siger:
"Jeg lover, at du kan betro dig om alt."
858
00:45:10,981 --> 00:45:11,821
Okay.
859
00:45:11,901 --> 00:45:15,301
Besked: "Du ved ikke,
hvor meget det betyder for mig.
860
00:45:15,381 --> 00:45:19,261
Hvis jeg må, vil jeg gerne
invitere pigerne til chatten...
861
00:45:19,341 --> 00:45:21,781
"...så jeg kan sige det til jer sammen."
862
00:45:24,501 --> 00:45:26,981
"Sean vil gruppechatte."
863
00:45:27,461 --> 00:45:30,341
Circle, tag os til gruppechatten.
864
00:45:30,901 --> 00:45:32,741
REBECCA OG SAMMIE ER PÅ CHATTEN
865
00:45:32,821 --> 00:45:34,381
Det er pige-tid.
866
00:45:34,901 --> 00:45:37,821
Jeg har leget med piger,
siden jeg var lille.
867
00:45:38,221 --> 00:45:39,821
Hvad vil hun sige?
868
00:45:39,901 --> 00:45:41,821
Besked: "Hej, piger.
869
00:45:42,061 --> 00:45:45,381
Jeg vil tale om noget,
som er vigtigt for mig."
870
00:45:46,381 --> 00:45:49,421
Hvad er så vigtigt,
at hun skal fortælle os det?
871
00:45:49,501 --> 00:45:53,381
Kan hun lide nogen? Og ved ikke,
hvordan hun skal håndtere det?
872
00:45:53,461 --> 00:45:55,781
Det er rart, at hun betror sig til os.
873
00:45:55,861 --> 00:45:58,261
Så vi siger: "Hvad har du i sinde?"
874
00:45:58,341 --> 00:46:01,101
Og tak,
fordi du tilføjede mig til chatten.
875
00:46:01,181 --> 00:46:02,301
Jeg er så...
876
00:46:02,821 --> 00:46:04,861
...klar til at høre hemmeligheden.
877
00:46:05,701 --> 00:46:08,981
Okay, hvordan skal jeg begynde?
878
00:46:09,061 --> 00:46:10,181
Lad os blive klar.
879
00:46:10,741 --> 00:46:15,461
I skal være medfølende og venlige,
accepterende, frisindede og kærlige.
880
00:46:16,701 --> 00:46:17,661
Besked:
881
00:46:21,421 --> 00:46:24,781
"Jeg tror, ærlighed er den bedste politik,
882
00:46:25,501 --> 00:46:26,981
men der er én ting..."
883
00:46:27,061 --> 00:46:29,261
"...jeg har holdt hemmeligt for jer."
884
00:46:30,261 --> 00:46:31,261
Hvad?
885
00:46:31,341 --> 00:46:32,421
Okay...
886
00:46:32,821 --> 00:46:33,741
Hvad, altså?
887
00:46:34,061 --> 00:46:37,061
Jeg vil ... Hun skal sige det.
Jeg siger ikke noget.
888
00:46:37,541 --> 00:46:41,981
"De fotos, jeg bruger, er ikke af mig."
889
00:46:45,861 --> 00:46:47,461
Hvem fanden er de så af?
890
00:46:47,541 --> 00:46:49,941
Hvorfor fortæller hun os det?
891
00:46:50,821 --> 00:46:54,261
Hvad fanden tænker du på?
892
00:46:54,341 --> 00:46:57,101
Hun er nok ikke en catfish.
Der stikker mere bag.
893
00:46:58,861 --> 00:46:59,701
Besked:
894
00:47:01,141 --> 00:47:04,781
"Chris, Rebecca, Sammie,
895
00:47:05,461 --> 00:47:08,381
her er et foto af mit sande jeg."
896
00:47:09,861 --> 00:47:12,101
Sender hun et foto af sit sande jeg?
897
00:47:13,501 --> 00:47:14,941
For helvede...
898
00:47:15,021 --> 00:47:16,741
Sir Bear Bear, hold dig for øjnene!
899
00:47:22,341 --> 00:47:23,181
Send.
900
00:47:56,701 --> 00:47:59,701
Tekster af: Kenn Nakata Steffensen