1 00:00:06,021 --> 00:00:08,941 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,021 --> 00:00:10,421 VIGTIG BESKED! 3 00:00:12,141 --> 00:00:15,661 "Circle-influencerne Joey og Shubby er gået i Hangout, 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,421 men må ikke tale om, hvem de vil blokere." 5 00:00:18,901 --> 00:00:19,861 Hvad? 6 00:00:20,861 --> 00:00:23,941 "Joey og Shubby kan hver redde to spillere." 7 00:00:24,421 --> 00:00:25,341 Pis. 8 00:00:25,781 --> 00:00:27,581 Hold da fest! 9 00:00:28,461 --> 00:00:31,821 De nye spillere Sean og Bill er fritaget fra aftenens blokering 10 00:00:31,901 --> 00:00:33,101 -Fedt? -Fedt. 11 00:00:33,341 --> 00:00:38,061 Fem spillere er udsatte, og influencerne kan kun redde to hver, 12 00:00:38,261 --> 00:00:39,461 så regn det selv ud. 13 00:00:39,541 --> 00:00:41,221 Eller det kan Sammie gøre. 14 00:00:41,301 --> 00:00:44,421 Der er mig, Chris, Miranda, Adam og Rebecca. 15 00:00:45,141 --> 00:00:49,141 Joey kan vælge to. Shubham kan vælge to, så én person skal hjem. 16 00:00:50,581 --> 00:00:53,821 Da Joey er mest populær, får han lov a vælge først. 17 00:00:53,901 --> 00:00:55,501 Chatter jeg med dem alle? 18 00:00:55,581 --> 00:00:58,461 Du milde. De gør det lige foran os. 19 00:00:59,341 --> 00:01:05,181 Det er en utrolig og frygtelig stilling at være i lige nu, 20 00:01:05,261 --> 00:01:09,941 og det er svært at skulle sende nogen hjem. 21 00:01:10,021 --> 00:01:12,061 Jeg skal kaste op. 22 00:01:12,141 --> 00:01:13,941 Jeg kan ikke se på det. 23 00:01:14,021 --> 00:01:15,421 Det er så dramatisk. 24 00:01:15,741 --> 00:01:21,261 Jeg vil redde en spiller, som støttede mig mere end én gang 25 00:01:21,621 --> 00:01:25,861 og udviste den ene egenskab, jeg altid efterspørger..." 26 00:01:26,861 --> 00:01:28,541 "Troskab." 27 00:01:28,621 --> 00:01:30,941 Vælger han Miranda? 28 00:01:31,021 --> 00:01:34,661 "Den spiller, jeg vil redde, er..." 29 00:01:35,101 --> 00:01:36,021 Er? 30 00:01:37,621 --> 00:01:38,461 Kom nu. 31 00:01:41,941 --> 00:01:43,541 Spændingen stiger. 32 00:01:44,701 --> 00:01:45,541 Besked: 33 00:01:50,981 --> 00:01:54,901 Gud, det regnede jeg slet ikke med. 34 00:01:56,181 --> 00:01:57,421 Sammie. 35 00:02:04,501 --> 00:02:05,541 Ja! 36 00:02:06,741 --> 00:02:08,621 Jeg føler mig ikke selvsikker. 37 00:02:11,221 --> 00:02:14,381 "Shubham, beslut, hvem du vil redde." 38 00:02:14,461 --> 00:02:18,341 Det er som at vente på resultaterne på en klinik for kønssygdomme. 39 00:02:18,901 --> 00:02:21,901 Gud, hvor er det forfærdeligt. 40 00:02:22,381 --> 00:02:24,621 Jeg krydser fingre for Rebecca. 41 00:02:25,181 --> 00:02:26,781 Shubham, du er så sej. 42 00:02:26,861 --> 00:02:29,581 Lad os se, hvem du vil redde først, min ven. 43 00:02:29,661 --> 00:02:32,501 Besked: "Jeg redder denne spiller..." 44 00:02:32,581 --> 00:02:34,781 Vi sveder og ryster i bukserne. 45 00:02:34,861 --> 00:02:37,581 "...fordi vedkommende altid har støttet mig, 46 00:02:37,661 --> 00:02:40,261 har beskyttet mig og holder af mig." 47 00:02:42,421 --> 00:02:45,581 Jeg har ikke været her fra starten, så det er Rebecca. 48 00:02:46,541 --> 00:02:48,301 "Jeg redder..." 49 00:02:48,861 --> 00:02:50,101 Lad det være Rebecca. 50 00:02:50,541 --> 00:02:51,381 Kom nu. 51 00:02:53,181 --> 00:02:56,181 Ja! 52 00:02:56,261 --> 00:02:57,221 Ja! 53 00:03:00,661 --> 00:03:05,621 Sammie og Rebecca eller Seaburn undgik en skæbne værre end social medie-døden, 54 00:03:05,701 --> 00:03:09,541 så der er tre udsatte spillere og kun to pladser tilbage. 55 00:03:10,901 --> 00:03:15,861 Jeg må tænke godt over det, for Chris var med fra begyndelsen. 56 00:03:16,181 --> 00:03:17,981 Jeg kommer godt ud af det med ham. 57 00:03:18,061 --> 00:03:19,701 Joey vil nok redde Chris. 58 00:03:19,781 --> 00:03:21,661 Det er det rette træk, mand. 59 00:03:22,101 --> 00:03:27,101 Gud, så er der Adam, som jeg synes, jeg har meget til fælles med. 60 00:03:28,141 --> 00:03:29,781 Miranda, Adam eller Chris. 61 00:03:30,461 --> 00:03:34,581 "Jeg redder en spiller, som har vundet min tillid, 62 00:03:34,661 --> 00:03:38,261 og som har udvist ekstrem troskab." 63 00:03:38,341 --> 00:03:39,901 Det er helt klart Adam. 64 00:03:40,301 --> 00:03:41,381 Han redder Adam. 65 00:03:41,901 --> 00:03:44,341 "Den spiller, jeg redder, er..." 66 00:03:44,421 --> 00:03:46,581 Nu kommer det, alle sammen. 67 00:03:51,661 --> 00:03:53,941 Du godeste! 68 00:03:54,021 --> 00:03:54,901 Chris. 69 00:03:56,741 --> 00:04:01,741 Min mexicaner-røv overlever endnu en mexicansk dag. 70 00:04:04,101 --> 00:04:07,261 Joey, jeg troede, vi var kammerater. 71 00:04:07,341 --> 00:04:08,621 Wow, Miranda! 72 00:04:08,701 --> 00:04:10,901 Åh, gud. Hvordan mon Miranda har det? 73 00:04:12,381 --> 00:04:13,221 Tja... 74 00:04:14,821 --> 00:04:16,421 Det er op til dig, Shubham. 75 00:04:17,621 --> 00:04:19,701 Joey, dit svin. 76 00:04:19,781 --> 00:04:21,861 Du får mig til at vælge mellem dem. 77 00:04:21,941 --> 00:04:26,021 Enten Adam eller Miranda skal hjem. 78 00:04:26,101 --> 00:04:29,621 Jeg er ikke klar til at tage hjem endnu. 79 00:04:30,501 --> 00:04:33,061 Så er det nu. Sandhedens time. 80 00:04:33,901 --> 00:04:37,261 Havde de det sådan på Titanic, da de ramte isbjerget? 81 00:04:37,701 --> 00:04:40,581 De vidste, de ville synke langsomt. 82 00:04:40,661 --> 00:04:46,261 "Jeg redder spilleren, fordi vedkommende åbnede sig for mig og har været venlig. 83 00:04:46,341 --> 00:04:47,581 Gid det er mig. 84 00:04:48,021 --> 00:04:50,261 Besked: "Jeg redder..." 85 00:04:50,341 --> 00:04:51,301 Jeg er nysgerrig! 86 00:04:51,381 --> 00:04:53,101 Det kan gå begge veje. 87 00:04:53,821 --> 00:04:58,061 Bitch. Bare Adam ikke skal hjem. Han var så sjov. 88 00:05:07,261 --> 00:05:08,141 Ja! 89 00:05:08,301 --> 00:05:09,141 Hvad? 90 00:05:09,541 --> 00:05:10,501 Ja, for fanden! 91 00:05:11,301 --> 00:05:13,821 Åh, gud. Jeg skal hjem. 92 00:05:14,941 --> 00:05:16,181 For helvede da. 93 00:05:23,341 --> 00:05:24,861 Stakkels pige. 94 00:05:25,421 --> 00:05:27,021 Nej, altså! 95 00:05:28,021 --> 00:05:30,621 Det er surt at skulle sende en til hjem. 96 00:05:32,221 --> 00:05:35,261 "Miranda er blokeret fra The Circle." 97 00:05:35,341 --> 00:05:37,261 Bare sådan! For pokker! 98 00:05:37,341 --> 00:05:39,141 Ingen afsked eller noget. 99 00:05:39,221 --> 00:05:41,141 Hun er virkelig væk. 100 00:05:41,661 --> 00:05:44,461 Jeg må give Shubham et kys, når jeg ser ham. 101 00:05:45,221 --> 00:05:47,541 Jeg har altid noget at sige. 102 00:05:47,621 --> 00:05:50,021 Lige nu er jeg målløs. 103 00:05:50,501 --> 00:05:53,461 Jeg har intet at sige. 104 00:05:56,341 --> 00:05:57,621 "Blokeret." 105 00:05:58,101 --> 00:05:59,301 Pis! 106 00:06:01,021 --> 00:06:06,301 Mirandas eventyr er slut, men vi har en overraskelse, før hun flyver. 107 00:06:08,541 --> 00:06:09,581 "Vigtig besked" 108 00:06:10,021 --> 00:06:13,661 "Før du går, må du møde én spiller ansigt til ansigt." 109 00:06:19,261 --> 00:06:20,261 Vigtig besked? 110 00:06:21,261 --> 00:06:24,261 "Miranda er blokeret fra The Circle." Jeg beklager. 111 00:06:24,341 --> 00:06:26,861 Officielt én person mindre. 112 00:06:26,941 --> 00:06:29,661 "Før Miranda går, kan hun møde én spiller." 113 00:06:30,821 --> 00:06:32,861 Jeg må sgu rydde op i bulen. 114 00:06:34,781 --> 00:06:39,701 Jeg har lyst til at møde Joey, men ikke, hvis han er sur på mig. 115 00:06:39,901 --> 00:06:43,261 Jeg er nysgerrig på, om Shubham er en catfish, 116 00:06:43,341 --> 00:06:45,421 så jeg ville gerne se ham. 117 00:06:46,221 --> 00:06:47,581 Rebecca er supersød. 118 00:06:47,661 --> 00:06:51,101 Jeg vil gerne se hende, fordi hun altid var sød mod mig, 119 00:06:51,181 --> 00:06:53,301 og jeg følte ikke, at hun var falsk. 120 00:06:55,741 --> 00:06:58,861 "Miranda er på vej til at møde én af jer." 121 00:07:01,821 --> 00:07:05,661 Gad vide, om hun vil møde Joey og skælde ham ud. 122 00:07:05,941 --> 00:07:07,421 Jeg håber, hun kommer, 123 00:07:07,501 --> 00:07:11,381 så hun kan se, jeg er ked af det, og at jeg er ærlig. 124 00:07:15,741 --> 00:07:16,781 Frem med sandheden. 125 00:07:16,861 --> 00:07:18,781 Rebecca er ikke Rebecca. 126 00:07:18,861 --> 00:07:20,421 Jeg er Rebecca. 127 00:07:21,021 --> 00:07:24,861 Jeg vil se hende, hvis hun kommer. Jeg vil ikke vente på sofaen. 128 00:07:24,941 --> 00:07:29,021 Det virker professionelt ved bordet. Som om jeg har ventet på hende. 129 00:07:32,621 --> 00:07:33,861 Miranda? 130 00:07:34,861 --> 00:07:36,941 Gud, lad være med at komme her. 131 00:07:51,861 --> 00:07:52,981 Er du Miranda? 132 00:07:53,061 --> 00:07:53,941 Hej. 133 00:07:54,021 --> 00:07:55,141 Hold da fest. 134 00:07:55,221 --> 00:07:56,781 Jeg vidste, det ville ske. 135 00:07:56,861 --> 00:07:59,381 -Rart at møde dig. -Rart at møde dig, skat. 136 00:07:59,741 --> 00:08:01,301 Du må meget undskylde. 137 00:08:01,381 --> 00:08:03,301 -Okay. Gør mig ikke rørstrømsk. -Sid ned. 138 00:08:03,381 --> 00:08:06,581 Jeg er den mest rørstrømske fyr. 139 00:08:06,661 --> 00:08:09,141 Lad være. Jeg var ikke rørstrømsk hele tiden. 140 00:08:09,221 --> 00:08:10,461 Det er frygteligt. 141 00:08:10,901 --> 00:08:12,141 Jeg er ked af det. 142 00:08:12,221 --> 00:08:14,501 -Du behøver ikke undskylde. -Jo. 143 00:08:14,581 --> 00:08:16,261 -Det er okay. -Jo, fordi... 144 00:08:16,341 --> 00:08:20,941 Du skal vide det ... Hør her. Du virkede så sand og ægte, 145 00:08:21,021 --> 00:08:25,621 og jeg mærkede det gennem skærmen, og det gør jeg sjældent. 146 00:08:26,181 --> 00:08:27,421 For fanden. Undskyld. 147 00:08:28,941 --> 00:08:31,381 Men du skal vide, at jeg var ægte, 148 00:08:31,461 --> 00:08:37,501 og hvis jeg gjorde dig sur, er jeg meget ked af det. 149 00:08:37,581 --> 00:08:38,621 Jeg kan sige... 150 00:08:38,701 --> 00:08:44,821 Jeg vil sige fra hjertet, at jeg har det skideelendigt. 151 00:08:45,101 --> 00:08:47,901 Det håber jeg ikke. Det er et spil, og gid du vinder. 152 00:08:47,981 --> 00:08:50,261 -Ja, men... -Godt, at du er ægte. 153 00:08:50,341 --> 00:08:51,941 -Jeg er ægte. -Det vidste jeg, 154 00:08:52,021 --> 00:08:54,021 så jeg var spændt på at komme... 155 00:08:54,101 --> 00:08:56,301 -Tak skal du have. -...og sludre. 156 00:08:56,701 --> 00:08:58,061 Jeg kom her... 157 00:08:58,461 --> 00:09:01,581 Du ved nok, at vi fik beskeder hjemmefra i går. 158 00:09:01,661 --> 00:09:02,501 Ja. 159 00:09:02,581 --> 00:09:05,381 -Min mor er hele min familie og mit liv. -Ja. 160 00:09:05,461 --> 00:09:08,861 Min mor sendte en video, hvor hun i grunden sagde... 161 00:09:09,261 --> 00:09:10,621 Mit efternavn er Sasso... 162 00:09:11,021 --> 00:09:13,741 ...så: "Gør det som en Sasso. Vær ærlig." 163 00:09:14,021 --> 00:09:18,981 Jeg følte en stærk forbindelse til dig fra begyndelsen. 164 00:09:19,061 --> 00:09:20,021 Ja. 165 00:09:20,101 --> 00:09:23,421 -Jeg er glad for, at du kom. -Ja. I lige måde. 166 00:09:23,501 --> 00:09:25,341 For det slutter ikke her. 167 00:09:25,421 --> 00:09:27,021 -Det håber jeg, du ved. -Ja. 168 00:09:27,101 --> 00:09:29,101 Der er for stærk en forbindelse. 169 00:09:29,181 --> 00:09:32,621 Ja. Jeg har det bare skidt med, at jeg viste... 170 00:09:32,701 --> 00:09:34,861 ...eller følte, at jeg skulle vise 171 00:09:34,981 --> 00:09:38,621 en mere sexet side, og jeg er ikke sexet, jeg er kejtet. 172 00:09:38,701 --> 00:09:41,821 Ikke? Jeg viste ikke min rare, oprigtige side. 173 00:09:41,901 --> 00:09:43,381 Lad mig sige sandheden. 174 00:09:43,461 --> 00:09:48,581 Da jeg først så dig, tænkte jeg sjovt nok: "Hun virker sød. Jeg kontakter hende." 175 00:09:49,581 --> 00:09:53,021 Det er sindssygt, at jo mere jeg har lært med alderen... 176 00:09:53,101 --> 00:09:55,981 Helt ærligt... Det med udseendet er, 177 00:09:56,061 --> 00:09:59,781 hvad alle ser, når de møder nogen, men der skal være en forbindelse. 178 00:09:59,861 --> 00:10:02,421 -Ja. -Og første gang jeg talte med dig... 179 00:10:03,301 --> 00:10:05,301 Jeg er højrøstet, dum og kejtet hele dagen, 180 00:10:05,381 --> 00:10:08,541 og så sad jeg helt stille på sofaen. 181 00:10:09,181 --> 00:10:11,461 Jeg siger det ikke, fordi du sidder her. 182 00:10:11,541 --> 00:10:13,181 -Jeg er ærlig. -Tys. 183 00:10:13,261 --> 00:10:14,301 Nej, hør efter. 184 00:10:14,381 --> 00:10:18,621 Jeg siger altid min mening. 185 00:10:18,701 --> 00:10:20,541 Uden pis. 186 00:10:20,941 --> 00:10:22,021 Der er en forbindelse. 187 00:10:22,461 --> 00:10:23,661 Jeg ved det. 188 00:10:24,181 --> 00:10:27,981 Okay, Joe-meo og Julie, jeg vil lige se til de andre spillere, 189 00:10:28,061 --> 00:10:29,901 før det bliver mere sukkersødt. 190 00:10:30,821 --> 00:10:32,261 Hun kommer ikke til mig. 191 00:10:34,621 --> 00:10:35,781 Godnat, verden. 192 00:10:35,861 --> 00:10:38,381 Endnu en dag i The Circle, mand. 193 00:10:38,461 --> 00:10:39,701 Endnu en drøm. 194 00:10:41,701 --> 00:10:45,021 Tænk, at Miranda er væk, men det føles godt. 195 00:10:45,501 --> 00:10:48,861 Det er vores skæbne at blive den næste influencer. 196 00:10:51,501 --> 00:10:52,661 Godnat. 197 00:11:01,181 --> 00:11:03,501 Lad os se til turtelduerne igen. 198 00:11:05,661 --> 00:11:07,941 Hvad skal vi så gøre nu? 199 00:11:08,021 --> 00:11:09,421 -Hvad gør vi nu? -Ja. 200 00:11:09,501 --> 00:11:12,021 Jeg tager hjem og taler med dig, når jeg kommer hjem, 201 00:11:12,101 --> 00:11:15,381 og du vinder 100.000 og tager mig på en dejlig date, 202 00:11:15,461 --> 00:11:17,061 -og så... -Hvis jeg vinder, 203 00:11:17,141 --> 00:11:20,261 -hvor skal vi så hen? -Du vinder. Når du vinder. 204 00:11:20,341 --> 00:11:21,861 -Hvis det sker. -Når! 205 00:11:21,941 --> 00:11:23,901 Måske gør det ikke. Godt, jeg mødte dig. 206 00:11:23,981 --> 00:11:25,221 Ja, det er godt. 207 00:11:25,301 --> 00:11:27,541 Du vidste, jeg var ægte. Det tæller. 208 00:11:27,621 --> 00:11:29,221 -Du vidste, jeg var ægte. -Ja. 209 00:11:29,301 --> 00:11:30,461 Lad mig spørge... 210 00:11:30,541 --> 00:11:34,941 Jeg er altid en gentleman, men jeg er vildt tiltrukket af dig. 211 00:11:35,661 --> 00:11:36,541 Hold dog op! 212 00:11:36,621 --> 00:11:39,381 Mon et afskedskys er en mulighed? 213 00:11:39,901 --> 00:11:40,981 Meget gerne. 214 00:11:41,061 --> 00:11:44,541 Kun ét, for jeg er en gentleman, og ingen ser det. 215 00:11:56,101 --> 00:11:59,181 -Vind. Du har makeup på læben. -Jeg kan lide det. Det er godt. 216 00:11:59,261 --> 00:12:01,101 Jeg tog det på for dig. 217 00:12:01,181 --> 00:12:03,061 Må jeg følge dig til dørs? 218 00:12:03,141 --> 00:12:04,341 Gerne. 219 00:12:08,381 --> 00:12:09,861 Jeg er knust lige nu. 220 00:12:09,941 --> 00:12:12,981 -Ja. Det er okay. -Græd ikke. Jeg bliver rørt. 221 00:12:13,061 --> 00:12:14,501 Jeg vil ikke græde. Græd ikke. 222 00:12:14,581 --> 00:12:15,981 -Du græder. -Nej. 223 00:12:16,061 --> 00:12:20,221 Jeg er en mand, som ikke græder. Jeg græder over alting. 224 00:12:20,301 --> 00:12:22,981 Du må græde, når jeg er gået, men styr dig indtil da. 225 00:12:23,701 --> 00:12:26,461 -Behøver det slutte? -Det gør det vist. 226 00:12:26,541 --> 00:12:27,781 Men du har den i hus. 227 00:12:27,861 --> 00:12:30,061 Jeg tror på dig, og du vinder. 228 00:12:30,141 --> 00:12:31,341 Jeg kan se det. 229 00:12:32,261 --> 00:12:33,341 Hold gejsten oppe. 230 00:12:33,901 --> 00:12:35,461 -Du kan godt. -Det gør jeg. 231 00:12:35,541 --> 00:12:37,621 -Det var godt at se dig. -I lige måde. 232 00:12:37,701 --> 00:12:40,381 -Jeg glæder mig til daten. -Nyd det her. Det sker. 233 00:12:40,461 --> 00:12:41,941 -Det skal det. -Vi ses. 234 00:12:42,021 --> 00:12:43,461 Godt, skat. Farvel. 235 00:12:51,981 --> 00:12:54,781 Jeg er glad for, at jeg besøgte Joey. 236 00:12:54,861 --> 00:12:58,741 Det er godt at vide, han er ægte, som jeg troede, han var. 237 00:12:59,821 --> 00:13:00,901 Jøsses! 238 00:13:02,261 --> 00:13:06,061 Det var den perfekte afslutning på min sidste aften i The Circle. 239 00:13:06,141 --> 00:13:08,101 Jeg fik endda et sødt, lille kys. 240 00:13:23,221 --> 00:13:25,661 Miranda er borte, men The Circle ruller videre. 241 00:13:25,741 --> 00:13:28,861 Det er en smuk morgen, og det ved de allerede. 242 00:13:28,941 --> 00:13:31,021 Op! Godmorgen! 243 00:13:32,341 --> 00:13:33,421 Godmorgen, verden. 244 00:13:33,861 --> 00:13:34,861 Det var bedre. 245 00:13:38,261 --> 00:13:39,901 Miranda er væk. 246 00:13:45,061 --> 00:13:48,181 Det stinker at være influencer. Uanset, hvad de siger. 247 00:13:50,421 --> 00:13:52,861 Op og hop, for der er en anden overraskelse, 248 00:13:52,941 --> 00:13:56,501 og den er bedre end at se Bill stryge sine ærmeløse trøjer... 249 00:13:56,981 --> 00:13:58,021 Lidt bedre. 250 00:14:01,661 --> 00:14:02,861 Vent. Hvad? 251 00:14:06,301 --> 00:14:07,141 Hvad? 252 00:14:07,861 --> 00:14:09,741 En ny! 253 00:14:09,821 --> 00:14:11,661 Der er en fyr, som hedder Ed. 254 00:14:12,421 --> 00:14:13,821 Hvem fanden er Ed? 255 00:14:15,501 --> 00:14:17,501 Jeg vil ikke have ham! 256 00:14:18,221 --> 00:14:20,901 Her er så meget testosteron. 257 00:14:20,981 --> 00:14:22,781 Der er seks fyre og tre piger. 258 00:14:23,021 --> 00:14:25,221 To piger og en fyr, som spiller pige. 259 00:14:25,701 --> 00:14:27,541 Og hvad med Ed? Endnu en fyr. 260 00:14:28,061 --> 00:14:29,061 Herligt. 261 00:14:29,861 --> 00:14:32,061 Det er et spil for fyre nu. Pis. 262 00:14:32,141 --> 00:14:35,901 Ja, nu kan I snakke om, hvor I køber veste, der ikke passer. 263 00:14:35,981 --> 00:14:39,261 I ved, hvordan de ældre altid er sidst på sociale medier. 264 00:14:39,341 --> 00:14:44,061 Sådan er det i The Circle, for Ed kom sidst, og I ser det om lidt. 265 00:14:47,421 --> 00:14:51,501 Først synes folk nok, jeg er en nar, fordi jeg ser sådan ud. 266 00:14:52,421 --> 00:14:56,701 Jeg hedder Ed. Jeg er 23 og fra Conshohocken, Pennsylvania. 267 00:14:57,301 --> 00:14:59,781 Jeg kan lide at more mig og lave sjov. 268 00:14:59,861 --> 00:15:01,941 Jeg kan lide at feste og drikke øl. 269 00:15:02,701 --> 00:15:06,541 Jeg fjoller, elsker kvinder og er klar til at ruske op i The Circle. 270 00:15:07,181 --> 00:15:09,301 Og derfor har han brug for mig. 271 00:15:10,261 --> 00:15:13,061 Jeg hedder Tammy. Jeg er 52 og ejendomsmægler, 272 00:15:13,141 --> 00:15:15,661 og ham her er min søn Eddy. 273 00:15:16,181 --> 00:15:18,661 -Jeg ved så meget om Eddy. -For meget. 274 00:15:18,741 --> 00:15:21,941 Hun ved alt, og det er røvirriterende. 275 00:15:22,021 --> 00:15:26,901 Eddy træffer dårlige valg, især når det gælder kvinder. 276 00:15:26,981 --> 00:15:29,381 Dårlige valg fører til gode historier. 277 00:15:29,461 --> 00:15:31,741 -Man skal have standarder. -Det har jeg. 278 00:15:31,821 --> 00:15:36,461 Vi er begge bag Eds profil, og det vil vi vinde på. 279 00:15:36,541 --> 00:15:38,621 Han har udseendet og kroppen, 280 00:15:38,701 --> 00:15:44,541 men mit format og modenhed vil sikre os sejren. 281 00:15:49,221 --> 00:15:50,421 Lad mig forklare. 282 00:15:50,941 --> 00:15:53,061 Alle må tage én ting med til The Circle. 283 00:15:53,141 --> 00:15:56,181 Joey tog fugtighedscreme, Shubby tog bordtennis med, 284 00:15:57,261 --> 00:15:59,221 Ed tog sgu sin mor med! 285 00:16:01,861 --> 00:16:04,301 Jeg kan lide værelset. Det er fint. 286 00:16:04,381 --> 00:16:05,621 -Det er mit. -Niks. 287 00:16:05,701 --> 00:16:08,861 Jeg tager det. Jeg har brug for fjernsynet. 288 00:16:09,341 --> 00:16:11,181 Pis! Jeg har vist ødelagt den. 289 00:16:11,901 --> 00:16:14,061 Ed, vi har været her i fem minutter! 290 00:16:16,501 --> 00:16:18,781 Circle, vis mig Eds profil. 291 00:16:21,941 --> 00:16:23,581 26 år gammel. 292 00:16:23,661 --> 00:16:25,741 Status: single. 293 00:16:25,821 --> 00:16:27,701 Velkommen. Vi er her alle, Ed. 294 00:16:27,781 --> 00:16:29,541 "Hej, det er Ed." 295 00:16:29,621 --> 00:16:31,861 "Jeg er en flittig mand fra provinsen." 296 00:16:31,941 --> 00:16:35,061 "Jeg kan lide eventyr og adrenalin..." 297 00:16:35,141 --> 00:16:37,061 "...familie, venner og bajere." 298 00:16:37,141 --> 00:16:38,021 Flot. 299 00:16:39,181 --> 00:16:41,301 Han lyder som efter Joeys hoved. 300 00:16:41,381 --> 00:16:43,781 Mig og Ed har ting at tale om. 301 00:16:43,861 --> 00:16:47,261 Circle, åbn Joey. Han virker som en festlig fyr som dig. 302 00:16:47,701 --> 00:16:50,781 Han minder mig ærlig talt om mine kammerater. 303 00:16:50,861 --> 00:16:53,101 Og han er bedre klædt end dig. 304 00:16:53,181 --> 00:16:54,941 Ed ser ud som en fin fyr. 305 00:16:55,021 --> 00:16:56,661 Familien er vigtig for ham. 306 00:16:56,741 --> 00:16:59,901 En flittig familiefyr passer godt ind i gruppen her. 307 00:16:59,981 --> 00:17:01,661 Han ser sjov ud. 308 00:17:01,741 --> 00:17:03,821 Han har et kærligt ansigt og smiler. 309 00:17:04,741 --> 00:17:07,741 Han har flotte mavemuskler. Jeg synes, han er sød. 310 00:17:08,261 --> 00:17:10,421 Han er mager og forsømmer brystmusklerne. 311 00:17:10,501 --> 00:17:11,901 -Nej. -Han løfter nok ikke. 312 00:17:11,981 --> 00:17:13,301 Se hans mavemuskler. 313 00:17:13,381 --> 00:17:14,901 Skidegodt, mand. 314 00:17:16,261 --> 00:17:17,501 Han har pæne tænder. 315 00:17:18,021 --> 00:17:19,021 Det er en fordel. 316 00:17:20,941 --> 00:17:23,541 Se lige! Circle, åbn øverste billede. 317 00:17:23,621 --> 00:17:25,101 Hvordan vidste jeg det? 318 00:17:25,181 --> 00:17:26,301 Gud velsigne dig. 319 00:17:26,381 --> 00:17:28,501 Husk at tænke med det her... 320 00:17:28,581 --> 00:17:30,661 -Ikke det andet. -Jeg vil bare se. 321 00:17:30,741 --> 00:17:31,661 Jeg vil bare se. 322 00:17:31,741 --> 00:17:33,781 Hun er sød. 323 00:17:33,861 --> 00:17:37,141 Gad vide, om det er hans mor eller kæreste. 324 00:17:38,421 --> 00:17:41,421 Sikke et skår. Han er muskuløs. 325 00:17:42,741 --> 00:17:45,701 "Jeg er genert i starten, men åbner op, når jeg kender dig." 326 00:17:45,781 --> 00:17:47,941 Det lyder lidt sært. 327 00:17:48,021 --> 00:17:49,941 Det skriver man ikke i en profil. 328 00:17:50,021 --> 00:17:51,141 -Det er... -Ja? 329 00:17:51,221 --> 00:17:54,901 Hun kunne være gammel. Hun kunne være på din alder. 330 00:17:56,421 --> 00:17:59,461 Tak. Gammel? Sig ikke "gammel", okay? 331 00:17:59,541 --> 00:18:03,621 Den slags energi skræmmer mig. 332 00:18:03,701 --> 00:18:06,861 Måske er han meget sød, men... 333 00:18:07,341 --> 00:18:09,461 Jeg ved ikke om dig, Ed. 334 00:18:09,541 --> 00:18:13,341 Hun ligner en filmstjerne, som skulle være i Hollywood nu. 335 00:18:13,421 --> 00:18:15,141 Hun er meget flot. 336 00:18:15,221 --> 00:18:17,501 Hende måtte du godt tage med hjem. 337 00:18:17,581 --> 00:18:20,421 Ja, det ville være dejligt. For pokker! 338 00:18:21,101 --> 00:18:22,781 Det bliver svært, Ed. 339 00:18:23,301 --> 00:18:27,861 Det er ansigtet på en, som indser, han er flyttet i lejlighed med sin mor. 340 00:18:34,981 --> 00:18:37,781 Så er der luret på den nye spiller. 341 00:18:38,661 --> 00:18:39,501 Pis! 342 00:18:39,581 --> 00:18:41,541 "Circle Chat er nu åben." 343 00:18:41,621 --> 00:18:44,381 Nu kan alle møde den nye deltager, Ed... 344 00:18:44,461 --> 00:18:45,341 ...og Tammy. 345 00:18:45,421 --> 00:18:47,741 De ved ikke, han har taget sin mor med. 346 00:18:47,821 --> 00:18:49,821 Circle, åbn Circle Chat. 347 00:18:50,661 --> 00:18:54,061 Besked: "Velkommen, Ed. Velkommen til familien." 348 00:18:54,141 --> 00:18:55,181 Send. 349 00:18:56,221 --> 00:18:58,741 Besked til Ed: "Hvordan går det, mand?" 350 00:18:59,341 --> 00:19:01,701 "Glad for at være her. Hvordan går det?" 351 00:19:01,781 --> 00:19:03,581 Med to spørgsmålstegn. 352 00:19:03,661 --> 00:19:05,661 Vil du have en emojo eller sende? 353 00:19:06,101 --> 00:19:08,021 "Emojo." Forfærdeligt. 354 00:19:08,101 --> 00:19:09,261 Send. 355 00:19:10,261 --> 00:19:12,701 Besked: "Du elsker din mor. 356 00:19:12,781 --> 00:19:15,541 Jeg kan se, at jeg vil kunne enes med dig. 357 00:19:15,621 --> 00:19:18,981 "LMAO, #LadOsVæreVenner." 358 00:19:19,221 --> 00:19:20,061 Send. 359 00:19:21,341 --> 00:19:23,741 "Min mor er sej." Vil du sige det? 360 00:19:23,821 --> 00:19:26,581 Til Joey: "Jeg elsker sgu min mor." 361 00:19:26,661 --> 00:19:29,581 Så siger vi: "Jeg kan se, du holder af din familie." 362 00:19:30,021 --> 00:19:31,821 #Paesan. 363 00:19:31,901 --> 00:19:35,901 "Hvordan ved du, hvad en paesan er? Er du italiener?" 364 00:19:35,981 --> 00:19:39,021 Til Joey: "Ja, for fanden. Stor italiensk familie." 365 00:19:39,101 --> 00:19:41,021 Så Ed er italiener. 366 00:19:41,101 --> 00:19:45,581 Jeg mærker en forbindelse. 367 00:19:45,661 --> 00:19:47,781 Besked til Ed: "Hvor er du fra?" 368 00:19:47,861 --> 00:19:48,741 Send. 369 00:19:49,061 --> 00:19:53,501 "Conshohocken, lige uden for Philadelphia." 370 00:19:53,581 --> 00:19:54,421 Send. 371 00:19:55,181 --> 00:19:56,941 Conshokoken? 372 00:19:57,021 --> 00:19:59,381 Conshohoken? 373 00:19:59,461 --> 00:20:01,141 Conshowhoken? 374 00:20:01,221 --> 00:20:04,741 Conshohocken! Sig, det er løgn! 375 00:20:05,021 --> 00:20:07,781 Besked: "Tager du gas? Jeg gik på Cabrini." 376 00:20:08,501 --> 00:20:10,141 -Cabrini. -"Jeg gik på Cabrini." 377 00:20:10,221 --> 00:20:12,141 -Du gik på Cabrini. -Åh, gud. 378 00:20:12,221 --> 00:20:16,021 Til Sammie: "Det siger du ikke. Min mor dimitterede fra Cabrini." 379 00:20:16,101 --> 00:20:17,261 Det er vildt. 380 00:20:17,341 --> 00:20:20,501 Han minder mig om de skod, jeg gik på college med. 381 00:20:20,581 --> 00:20:22,781 Verden er sgu lille. 382 00:20:22,861 --> 00:20:25,101 Besked til Ed: "Hvad er dit arbejde?" 383 00:20:25,181 --> 00:20:26,301 "For tiden 384 00:20:27,181 --> 00:20:30,661 arbejder jeg som helikoptertekniker, tro det eller ej." 385 00:20:30,741 --> 00:20:34,061 Og så ... Er der en rock-emoji? 386 00:20:34,621 --> 00:20:35,501 Send. 387 00:20:36,661 --> 00:20:39,461 Wow! Ed er vildt sej. 388 00:20:40,101 --> 00:20:42,341 Han er så sej, som tog sin mor med. 389 00:20:42,421 --> 00:20:43,261 Det er fedt. 390 00:20:43,341 --> 00:20:44,261 Fint! 391 00:20:44,341 --> 00:20:45,301 Sej fyr! 392 00:20:45,381 --> 00:20:49,221 Gud, hvor spændende. En helikoptertekniker. 393 00:20:49,301 --> 00:20:51,421 Jeg har aldrig fløjet i helikopter. 394 00:20:51,501 --> 00:20:53,701 Det er klogt. Man skal vide, hvad man laver. 395 00:20:53,781 --> 00:20:55,221 Det er et fedt job. 396 00:20:55,581 --> 00:20:58,541 Spørg ikke, hvad det er, for jeg aner det ikke. 397 00:20:58,621 --> 00:21:01,541 Det er bare fedt, at han arbejder med helikoptere. 398 00:21:01,621 --> 00:21:03,421 Mine forældre er softwareteknikere, 399 00:21:03,501 --> 00:21:07,541 og jeg designer VR fra bunden af, så jeg laver meget software. 400 00:21:07,621 --> 00:21:12,101 Jeg synes, det er et job, som små drenge drømmer om. 401 00:21:12,181 --> 00:21:15,341 Besked til Ed: "Et sjovt spørgsmål." 402 00:21:15,421 --> 00:21:19,701 Hvordan beskytter man nosserne, når man flyver på en offroad-motorcykel? 403 00:21:19,781 --> 00:21:23,861 Jeg slog en af mine nosser på en almindelig kværn. 404 00:21:24,101 --> 00:21:25,541 Jeg ler røven i laser." 405 00:21:25,621 --> 00:21:26,861 Chris! 406 00:21:27,741 --> 00:21:30,381 -Hæng dem over skuldrene. -Nej, sig ikke det. 407 00:21:30,821 --> 00:21:33,261 Til Chris: "Godt spørgsmål. 408 00:21:33,341 --> 00:21:36,261 Det er gået godt indtil videre. Gudskelov." 409 00:21:36,661 --> 00:21:37,661 Send det. 410 00:21:38,261 --> 00:21:42,821 Det er derfor, der ikke må være så mange fyre. For nu taler vi om nosser. 411 00:21:42,901 --> 00:21:46,941 Til Ed: "Hvad synes damerne om sådan en eventyrlysten fyr?" Send. 412 00:21:47,021 --> 00:21:49,381 Pigerne må være vilde med ham. 413 00:21:49,461 --> 00:21:54,501 Alle vil lære Ed at kende, og jeg må se at oppe mig. 414 00:21:54,581 --> 00:21:56,101 Masser af damer. 415 00:21:57,221 --> 00:22:00,061 Jeg vil sige: "Der er damer i overflod. Alt vel." 416 00:22:00,141 --> 00:22:01,101 Godt, sig det. 417 00:22:01,461 --> 00:22:03,861 Til Bill: "Der er damer i overflod. 418 00:22:04,181 --> 00:22:05,381 Alt vel." 419 00:22:05,861 --> 00:22:07,301 Tommelfinger op. Send. 420 00:22:09,941 --> 00:22:10,781 Det er sjovt. 421 00:22:10,861 --> 00:22:14,741 Han dates må overgå alle andres. "Vil du flyve i helikopter?" 422 00:22:14,821 --> 00:22:16,021 Helt klart! 423 00:22:16,341 --> 00:22:17,501 Til Squad... 424 00:22:17,941 --> 00:22:18,781 Quad. 425 00:22:19,301 --> 00:22:20,181 Squad. 426 00:22:20,661 --> 00:22:21,701 Quad. 427 00:22:21,781 --> 00:22:22,861 Nej, squad! 428 00:22:22,941 --> 00:22:26,701 "Rart at møde jer. Glæder mig til at lære jer at kende." 429 00:22:26,781 --> 00:22:28,061 "Det var fedest." 430 00:22:28,141 --> 00:22:30,261 -Nej, ikke det. -Hvad har du...? 431 00:22:30,341 --> 00:22:32,141 Du taler som en gammel kone. 432 00:22:32,461 --> 00:22:35,381 "Det føles, som om vi allerede er en familie." 433 00:22:35,461 --> 00:22:36,701 Et par emojo'er. 434 00:22:36,981 --> 00:22:38,221 Glad ansigts-emojo. 435 00:22:38,941 --> 00:22:40,701 Det bliver meget emojo-nelt. 436 00:22:41,781 --> 00:22:42,741 Send. 437 00:22:42,821 --> 00:22:47,221 Ed er super sej. 438 00:22:47,301 --> 00:22:50,461 Han er overmenneskeligt sej. 439 00:22:50,541 --> 00:22:54,741 Jeg kan lide ham. Det er anderledes med helikopterteknikken, 440 00:22:54,821 --> 00:22:58,221 for det er nok, hvad vi har til fælles, som ingen andre har. 441 00:22:58,301 --> 00:23:01,181 Fyrene vil være venner. Pigerne synes, han er sød. 442 00:23:01,261 --> 00:23:02,301 Han er intelligent. 443 00:23:02,381 --> 00:23:04,101 Alle kan enes med ham. 444 00:23:04,181 --> 00:23:05,221 Godt, så går vi. 445 00:23:05,301 --> 00:23:07,741 -Det var godt. -Du milde moster. 446 00:23:07,981 --> 00:23:09,701 Det var en skidegod chat. 447 00:23:09,781 --> 00:23:11,701 Det er så overvældende. 448 00:23:16,381 --> 00:23:19,661 Efter Mirandas blokering i aftes er Joey eftertænksom 449 00:23:19,741 --> 00:23:22,261 og vil chatte med sine bedste Circle-venner. 450 00:23:22,341 --> 00:23:24,301 Tror du, han kysser og sladrer? 451 00:23:24,821 --> 00:23:26,021 Kan Adam lide katte? 452 00:23:26,461 --> 00:23:30,581 "Hej, jeg vil bare tale om i går aftes." 453 00:23:30,661 --> 00:23:32,861 "Hvordan har I det? Går det godt?" 454 00:23:32,941 --> 00:23:36,581 Besked: "Jeg har det godt og er glad for, I støttede mig. 455 00:23:36,661 --> 00:23:39,621 Men det var en sindssyg morgen." Udråbstegn. Send. 456 00:23:40,421 --> 00:23:44,821 Først tak, fordi du reddede mig i aftes." Punktum. 457 00:23:44,901 --> 00:23:50,261 "Du har vist, at du er den ægte vare." 458 00:23:50,341 --> 00:23:56,101 Mig og Joey var nødt til at spille taktisk i går og fik topkarakter. 459 00:23:56,581 --> 00:23:57,741 Det var vildt. 460 00:23:57,861 --> 00:24:00,701 Besked: "Så prik, prik. prik, 461 00:24:00,781 --> 00:24:03,501 Jeg mødte Miranda i går, prik, prik. prik." 462 00:24:03,581 --> 00:24:04,501 Send. 463 00:24:05,021 --> 00:24:09,061 Fortæl om det! Gud! 464 00:24:09,141 --> 00:24:11,701 Besked til Joey: "Nå, hvordan gik det?" 465 00:24:11,781 --> 00:24:13,581 Spørgsmålstegn, spørgsmålstegn. 466 00:24:13,661 --> 00:24:16,101 Besked: "Jeg vidste det." Udråbstegn. 467 00:24:16,661 --> 00:24:18,381 De flirtede. 468 00:24:18,701 --> 00:24:21,101 "Fortæl os nu om det!" 469 00:24:21,181 --> 00:24:25,021 Hvad, hvis han siger: "Hun var en catfish. Hun var en fyr"? 470 00:24:26,421 --> 00:24:30,541 Besked: "Det gik fantastisk godt. Hun var den, hun sagde, hun var, 471 00:24:30,621 --> 00:24:33,061 og båndet blev stærkere af at mødes." 472 00:24:33,141 --> 00:24:33,981 Send. 473 00:24:34,061 --> 00:24:36,701 Det bliver saftigt. Jeg håber, I har kopper. 474 00:24:36,781 --> 00:24:40,661 "Før hun gik, kyssede vi. LOL." Send. 475 00:24:42,741 --> 00:24:44,141 Det er vildt. 476 00:24:46,741 --> 00:24:50,381 De kyssede. Hvor vildt. 477 00:24:50,461 --> 00:24:51,301 Hvad? 478 00:24:51,381 --> 00:24:53,061 Gud! 479 00:24:53,141 --> 00:24:55,901 Jeg var selv lidt chokeret over, at det skete. 480 00:24:56,341 --> 00:25:03,221 Besked: "Gud. Jeg er så glad. Jeg føler mig som en stolt storesøster. 481 00:25:03,461 --> 00:25:04,421 LOL." 482 00:25:04,741 --> 00:25:06,101 Herligt. 483 00:25:06,181 --> 00:25:10,381 "Du løj ikke om, at du hyggede dig." 484 00:25:10,461 --> 00:25:13,661 Det er sindssygt. De kyssede. Hun er ægte. 485 00:25:13,741 --> 00:25:15,821 Hun er sød. Jeg vidste det. 486 00:25:15,901 --> 00:25:18,381 Det er chokerende. Joey er så sød. 487 00:25:18,461 --> 00:25:22,421 At han kyssede hende, min bedste veninde, er jo... Wow. 488 00:25:22,501 --> 00:25:23,861 Besked til Joey: 489 00:25:23,941 --> 00:25:27,701 "Var det et lille kys eller en tungeslasker? 490 00:25:29,981 --> 00:25:33,901 Besked til Chris: "Det var et kort, sødt, men intimt kys. 491 00:25:33,981 --> 00:25:36,621 Jeg bad om lov, før jeg slog til. 492 00:25:37,021 --> 00:25:39,501 Jeg griner røven i laser." Send. 493 00:25:39,581 --> 00:25:42,581 Gud. Sikken gentleman. 494 00:25:42,661 --> 00:25:47,021 "Jeg er glad for at se hende i øjnene, så hun ved, det ikke var falsk, 495 00:25:47,101 --> 00:25:50,781 og at jeg ikke valgte hende af personlige grunde." Send. 496 00:25:51,021 --> 00:25:55,581 Det er surt at skulle sende hende hjem, men jeg vil altid beskytte jer og Rebecca, 497 00:25:55,661 --> 00:25:57,861 selv hvis det bliver min undergang i The Circle. 498 00:25:57,941 --> 00:25:58,901 Send. 499 00:25:58,981 --> 00:26:00,541 Besked til Shubby: 500 00:26:00,661 --> 00:26:04,181 "Ja. Du sagde, hvad jeg ville have sagt. 501 00:26:04,701 --> 00:26:08,181 Jeg vidste, vi ville gøre det rette i går, og det gjorde vi. 502 00:26:08,261 --> 00:26:10,781 #AltidTro." Send. 503 00:26:13,101 --> 00:26:15,621 Der er gang i noget godt her. 504 00:26:16,101 --> 00:26:20,181 I sidste ende vil han beskytte os alle, og vi må beskytte hinanden. 505 00:26:20,261 --> 00:26:27,221 Det er, som om der for første gang ikke er noget sludder mellem de fire. 506 00:26:27,901 --> 00:26:30,541 Besked: "Vi er en familie. Jeg elsker jer." 507 00:26:30,621 --> 00:26:31,541 Send. 508 00:26:31,621 --> 00:26:34,541 Besked: "Jeg elsker jer højt. Jeg vil i bad." 509 00:26:34,621 --> 00:26:35,981 Hjerte-emoji. Send. 510 00:26:36,061 --> 00:26:38,021 Tak, Circle. 511 00:26:38,101 --> 00:26:39,861 Det var dejligt. Luk chatten. 512 00:26:40,301 --> 00:26:45,381 Mig, Chris, Sammie og Shubby er helt klart enige om ting. 513 00:26:47,581 --> 00:26:49,181 Så det bliver interessant. 514 00:26:50,221 --> 00:26:51,941 Med alt, hvad der skal komme. 515 00:26:55,301 --> 00:26:57,861 Shubby skal børste tænder og sladre. 516 00:26:57,941 --> 00:27:01,421 Når han har børstet tænder, vil han sladre om Joey og Mirandas kys 517 00:27:01,501 --> 00:27:04,421 til sin Circle-søster Rebecca, eller Seaburn. 518 00:27:06,141 --> 00:27:09,981 Besked: "Joey sagde, at Miranda mødte ham i aftes." Send. 519 00:27:10,061 --> 00:27:11,421 Jeg vidste det. 520 00:27:11,501 --> 00:27:17,181 "Joey siger, hun var sød, de var venner og delte et intimt kys." Send. 521 00:27:23,061 --> 00:27:25,421 Kyssede Joey og Miranda? 522 00:27:27,301 --> 00:27:30,061 Jeg tror, Rebecca bliver dybt rystet. 523 00:27:30,261 --> 00:27:34,021 Besked: "Joey og Miranda er kærester..." 524 00:27:34,581 --> 00:27:36,901 "O-G K-Y-S-S-E-R. 525 00:27:37,061 --> 00:27:38,421 Ja, helt enig. 526 00:27:38,501 --> 00:27:40,621 Besked: "Hvad synes om ham den nye?" 527 00:27:40,701 --> 00:27:42,301 Spørgsmålstegn. Send. 528 00:27:43,501 --> 00:27:47,621 Besked: "Den nye fyr virker lækker." 529 00:27:48,301 --> 00:27:51,021 I det mindste er hun ærlig over for mig. 530 00:27:51,101 --> 00:27:53,421 Besked: "Han virker som en flink fyr, 531 00:27:53,501 --> 00:27:57,301 men hvis han sårer dig eller Sammie, bliver jeg sur." 532 00:27:58,941 --> 00:28:03,061 "Du skal vide, at jeg aldrig har haft et forhold som det her før, 533 00:28:03,141 --> 00:28:07,381 og det betyder alverden for mig, at du er her som en søster." 534 00:28:08,661 --> 00:28:09,501 Send. 535 00:28:11,021 --> 00:28:14,301 Åh, Shubham! Vi får ondt af dig. 536 00:28:14,981 --> 00:28:17,661 Der er så meget svig og falskhed i The Circle, 537 00:28:17,741 --> 00:28:20,301 og folk lyver hele tiden, 538 00:28:20,781 --> 00:28:25,861 så at have Rebecca, som har været 100 % sig selv, betyder alt for mig. 539 00:28:25,941 --> 00:28:28,781 Som, da man var lille og havde lys på værelset, 540 00:28:28,861 --> 00:28:32,901 så man kunne sove, mens der skete uhyggelige ting. 541 00:28:32,981 --> 00:28:36,221 Det er rart. Rebecca er det lys i mørket. 542 00:28:36,701 --> 00:28:38,341 Et lille lys om natten. 543 00:28:38,421 --> 00:28:40,221 Sov godt, søde Shubby. 544 00:28:41,821 --> 00:28:44,981 Ed fandt ud af, at Sammie gik på college tæt på ham, 545 00:28:45,061 --> 00:28:48,381 og mere behøver han ikke for at sende privatbeskeder. 546 00:28:48,861 --> 00:28:51,421 Jeg prøver at sludre med Sammie. 547 00:28:51,861 --> 00:28:53,861 -Okay. -For at lære hende at kende. 548 00:28:54,821 --> 00:28:55,701 CHAT 549 00:28:55,781 --> 00:28:57,221 Du skal ikke flirte med mig. 550 00:28:58,301 --> 00:29:00,021 Jeg er ikke i humør til det. 551 00:29:00,101 --> 00:29:04,621 Lad os lægge ud. Vi siger: "Sammie, skat. Hvad laver du?" 552 00:29:04,701 --> 00:29:08,061 -Vil du allerede kalde hende skat? -Det ved jeg ikke. 553 00:29:08,141 --> 00:29:10,981 Jeg ved ikke, om du kan bruge skat endnu. 554 00:29:11,061 --> 00:29:12,781 "Sammie, hvad laver du?" 555 00:29:13,741 --> 00:29:17,221 Tilføj nogle små emojo'er. Jeg kan lide smilet eller blinket. 556 00:29:17,301 --> 00:29:18,621 Vil du blinke? 557 00:29:18,701 --> 00:29:20,181 -En emoji? -Ja. 558 00:29:20,261 --> 00:29:21,341 Hvad siger jeg? 559 00:29:22,221 --> 00:29:24,661 Emojo. Jeg ved ikke, hvor du har lært det. 560 00:29:25,061 --> 00:29:27,101 Tammy har vist mistet sin emojo. 561 00:29:28,821 --> 00:29:30,021 Jeg blinker. 562 00:29:30,101 --> 00:29:31,261 Send. 563 00:29:32,421 --> 00:29:36,581 Besked: "Jeg var i bad. Skal jeg sminke mig eller ej? LOL. 564 00:29:36,661 --> 00:29:40,461 Hvordan gik din første dag i The Circle? Spørgsmålstegn. Send. 565 00:29:40,541 --> 00:29:43,901 Jeg vil ikke åbne for, at han kan flirte. 566 00:29:43,981 --> 00:29:48,701 Som: "Du behøver ingen makeup." Eller noget åndssvagt, som fyre siger. 567 00:29:48,781 --> 00:29:50,301 Hvad med et kompliment? 568 00:29:50,381 --> 00:29:52,301 Som "Du behøver ingen makeup". 569 00:29:52,781 --> 00:29:54,781 Jeg tænker på noget i stil med... 570 00:29:55,341 --> 00:29:58,981 Besked: "Alle virker fine, men jeg vil lære dem at kende. 571 00:29:59,061 --> 00:30:00,501 Fortæl om dig selv." 572 00:30:02,261 --> 00:30:08,301 Besked: "Jeg gik på Cabrini i fire år, og jeg var fuldstændig tosset. 573 00:30:08,421 --> 00:30:09,261 LOL." 574 00:30:10,181 --> 00:30:12,141 "Jeg føler, at vi kender de samme. 575 00:30:12,221 --> 00:30:14,381 Jeg fangede nok ikke din opmærksomhed dengang. 576 00:30:14,461 --> 00:30:16,421 Nu kan du flirte. 577 00:30:16,501 --> 00:30:19,301 Sig: "Du er ..." Hvad siger man? Lækker? Køn? 578 00:30:19,861 --> 00:30:23,901 Besked: "Du rabler. Du må have gemt dig. 579 00:30:23,981 --> 00:30:26,061 Jeg ville have råbt efter dig." 580 00:30:26,141 --> 00:30:27,301 "Råbt efter dig?" 581 00:30:27,981 --> 00:30:29,301 Ja, "råbt efter dig." 582 00:30:29,381 --> 00:30:30,461 "Råbt efter dig?" 583 00:30:30,901 --> 00:30:33,301 Okay, han skal høre på sin mor. 584 00:30:33,381 --> 00:30:34,781 "Er du fra området?" 585 00:30:34,861 --> 00:30:36,701 Godt. "Er du fra området?" 586 00:30:36,781 --> 00:30:38,181 "Eller gik du bare i skole?" 587 00:30:38,261 --> 00:30:39,901 -Ja. -Send. 588 00:30:40,421 --> 00:30:42,421 "Jeg er oprindeligt fra Delco." 589 00:30:42,501 --> 00:30:43,901 Smiley-emoji. 590 00:30:43,981 --> 00:30:47,621 "Fortæl mig alt det negative nu. Jeg dør af grin." 591 00:30:48,461 --> 00:30:52,341 Gud. Hun er fra Delco! Hun ved, vi vil sige noget negativt. 592 00:30:52,421 --> 00:30:54,341 -Hvad? -Tøser fra Delco er gale. 593 00:30:54,421 --> 00:30:56,141 -Fra Delaware County? -Ja. 594 00:30:56,861 --> 00:31:00,581 Så snart jeg siger, jeg er fra Delco, siger de: "En Delco-pige." 595 00:31:01,061 --> 00:31:03,421 Hun er da ikke gal! Hun skal holde med os. 596 00:31:03,501 --> 00:31:07,061 Vi er fra Philadelphia. Hun er fra nabokommunen. 597 00:31:07,141 --> 00:31:10,381 Besked: "Jeg flyttede til Miami for to år siden." 598 00:31:10,701 --> 00:31:15,861 Send den. Jeg vil se, hvad han siger til det, og så lukker jeg. 599 00:31:16,061 --> 00:31:17,421 Luk! 600 00:31:17,501 --> 00:31:20,581 Circle, besked: "Verden er sgu lille!" 601 00:31:20,661 --> 00:31:23,501 Min bror bor i Miami, så jeg skal snart derned." 602 00:31:23,581 --> 00:31:26,661 Pistolfinger og sig: "Lad mig købe dig en drink." 603 00:31:26,741 --> 00:31:27,701 Det lyder godt. 604 00:31:27,781 --> 00:31:29,861 Synes du, pistolfinger er godt, Tammy? 605 00:31:29,941 --> 00:31:30,781 Send. 606 00:31:31,581 --> 00:31:32,941 Du gode Gud. 607 00:31:33,941 --> 00:31:37,941 Besked: "Intet overgår solen i Miami. Jeg kan ikke vente. Smiley." 608 00:31:38,021 --> 00:31:39,021 Send. 609 00:31:40,101 --> 00:31:41,621 Gud, det er stort. 610 00:31:42,181 --> 00:31:44,181 Delco med stort D. 611 00:31:44,701 --> 00:31:46,741 Se bare. 612 00:31:47,501 --> 00:31:49,341 -Det gik jo godt. -Ja. 613 00:31:54,701 --> 00:31:58,901 Mens Shubham er i køkkenet, beviser han, at han er The Circles fører. 614 00:31:59,541 --> 00:32:04,861 Adam, eller Alex, er på taget og beviser, at han er den hvideste i The Circle. 615 00:32:04,941 --> 00:32:08,581 Han vil tale mand til mand med Shub-inatoren. 616 00:32:08,661 --> 00:32:13,781 Besked: "Hej, jeg vil takke dig, fordi du reddede mig i aftes. Punktum. 617 00:32:13,861 --> 00:32:16,621 Jeg ved, det var en svær beslutning. Komma. 618 00:32:16,861 --> 00:32:19,741 Du skal bare vide, hvor taknemmelig jeg er." 619 00:32:20,221 --> 00:32:21,141 Send. 620 00:32:22,821 --> 00:32:27,901 Besked: "Adam, du var sårbar over for mig i går, og du var venlig fra begyndelsen. 621 00:32:27,981 --> 00:32:29,941 Det var ikke en svær beslutning." 622 00:32:30,461 --> 00:32:31,301 Send. 623 00:32:31,741 --> 00:32:36,701 Jeg kunne tale i dagevis om, hvor glad jeg er for, at Shubham reddede mig. 624 00:32:36,781 --> 00:32:42,181 Det kom ud af det blå, for jeg regnede med Joey, og han svigtede mig. 625 00:32:42,261 --> 00:32:45,781 Så måske skal Shubham være Adams bedste ven nu. 626 00:32:45,861 --> 00:32:48,901 Besked: "Mit første indtryk af dig var, 627 00:32:49,141 --> 00:32:51,861 du ville flirte med pigerne for at komme igennem, 628 00:32:51,941 --> 00:32:56,341 men nu, hvor jeg kender dig, forstår jeg, du prøver at knytte sande bånd." 629 00:32:56,421 --> 00:32:57,261 Send. 630 00:32:57,501 --> 00:33:02,821 Det er, som om han vil skabe rigtige forbindelser baseret på fortiden. 631 00:33:02,901 --> 00:33:06,021 "Jeg kan ikke lyve. Det var planen, da jeg kom, 632 00:33:06,101 --> 00:33:09,541 men jeg knytter mig tættere til folk nu." 633 00:33:09,621 --> 00:33:10,621 Send. 634 00:33:11,181 --> 00:33:12,741 Og jeg lyver ikke. 635 00:33:12,821 --> 00:33:19,381 Adams plan var at charmere damerne. 636 00:33:19,741 --> 00:33:24,901 Men nu er I så tætknyttet en familie, at jeg ikke kan spille det spil. 637 00:33:25,261 --> 00:33:27,581 "Nu, hvor du får sande forbindelser, 638 00:33:27,661 --> 00:33:30,101 hvad føler du for Rebecca og Sammie?" 639 00:33:30,221 --> 00:33:31,741 Spørgsmålstegn. Send. 640 00:33:31,821 --> 00:33:35,501 Besked: "Jeg havde et godt øje til Sammie, men de sidste par dage 641 00:33:35,581 --> 00:33:39,101 har mit forhold til Rebecca udviklet sig. 642 00:33:39,301 --> 00:33:41,501 Jeg falder vist for hende." Send. 643 00:33:44,461 --> 00:33:46,741 Besked: "Jeg påskønner din ærlighed. 644 00:33:47,181 --> 00:33:51,861 "Hvis du og Rebecca føler sand romantik, så gå efter det. 645 00:33:51,941 --> 00:33:56,821 Men sørg for, det er, hvad hjertet vil, for jeg beskytter Rebecca som en søster." 646 00:33:56,901 --> 00:33:57,781 Send. 647 00:33:58,101 --> 00:34:00,981 "Tak, mand. Det betyder meget, når du siger det. 648 00:34:01,061 --> 00:34:03,741 Jeg ved, Rebecca har høje tanker om dig. 649 00:34:04,621 --> 00:34:08,621 Jeg kom fra et langvarigt forhold og kom her for sjov, 650 00:34:08,701 --> 00:34:12,141 men jeg tror, jeg har fundet romantik." Hjerte-emoji. Send. 651 00:34:13,101 --> 00:34:14,621 Det er meget blidt sagt. 652 00:34:14,701 --> 00:34:18,061 Det er næsten noget, Alex ville sige, snarere end Adam. 653 00:34:18,141 --> 00:34:22,381 Jeg tror, jeg må være mere Alex, når jeg taler med Shubham, 654 00:34:23,101 --> 00:34:28,741 for Shubham og Alex er nok mere på bølgelængde. 655 00:34:28,821 --> 00:34:30,381 Besked: "Nej, hvor sødt. 656 00:34:30,661 --> 00:34:34,941 Husk bare at være dig selv, og det er mere end nok. 657 00:34:35,061 --> 00:34:36,741 Lad os chatte snart." Send. 658 00:34:37,341 --> 00:34:40,301 Jeg ønsker ham og Rebecca det bedste, 659 00:34:40,381 --> 00:34:43,821 hvis det er ærlig, ægte, gensidig romantik. 660 00:34:43,901 --> 00:34:45,061 "Vi tales ved, du." 661 00:34:45,341 --> 00:34:48,101 Glad ansigt med kram-emoji. Send. 662 00:34:49,941 --> 00:34:52,901 Jeg vil ikke falde for Shubhams charme. 663 00:34:53,901 --> 00:34:58,261 Jeg tror, han er ægte, men det gør ham til en trussel mod Adam. 664 00:35:00,061 --> 00:35:02,821 Min skæbne er nok stadig i hans hænder. 665 00:35:07,501 --> 00:35:11,621 Spørgsmål: Hvad er mere udtryksfuldt? Cirkuslegetøj, en lille guitar 666 00:35:11,701 --> 00:35:14,501 eller at spille bordtennis alene? Det skal jeg sige jer. 667 00:35:14,581 --> 00:35:15,541 Hvad sker der? 668 00:35:16,141 --> 00:35:17,301 PORTRÆT-TILSTAND 669 00:35:17,741 --> 00:35:18,781 Portræt-tilstand! 670 00:35:18,861 --> 00:35:20,141 Det er et nyt spil. 671 00:35:20,221 --> 00:35:21,861 Ja, et nyt spil! 672 00:35:21,941 --> 00:35:24,781 Alle skal male en spiller fra The Circle. 673 00:35:24,861 --> 00:35:27,741 Når tiden er gået, skal de uploades, så alle kan se. 674 00:35:27,821 --> 00:35:30,101 "Spillerne får 30 minutter..." 675 00:35:30,181 --> 00:35:32,901 "...til at male portrætter af hinanden." 676 00:35:32,981 --> 00:35:37,341 Først en kage, nu et billede? Jeg kan ikke engang tegne tændstikmænd! 677 00:35:37,421 --> 00:35:39,461 "Alle materialerne er ved jeres dør." 678 00:35:39,981 --> 00:35:42,021 Hver spiller får forsyninger... 679 00:35:42,501 --> 00:35:43,861 Vi gør det ad én gang. 680 00:35:43,941 --> 00:35:45,821 ...som de selv skal stille op. 681 00:35:45,901 --> 00:35:49,301 -Jeg sætter tingene op. -Bortset fra Ed, hvis mor gør det. 682 00:35:49,381 --> 00:35:51,101 Hvad hulen er det her? 683 00:35:51,181 --> 00:35:53,661 Er det ikke det der dumme...? Åh, gud. 684 00:35:53,741 --> 00:35:55,141 Nu bliver det alvor! 685 00:35:55,541 --> 00:35:57,461 Jeg er så spændt! 686 00:35:57,541 --> 00:35:59,061 For at drengene ikke slås, 687 00:35:59,141 --> 00:36:01,741 har The Circle valgt, hvem der maler hvem. 688 00:36:01,821 --> 00:36:04,261 Circle, vis mig Bills profil. 689 00:36:04,341 --> 00:36:06,861 Circle, åbn Adams profil. 690 00:36:06,941 --> 00:36:10,541 Jeg laver et rødt omrids, fordi jeg synes, rødt klæder hende. 691 00:36:10,621 --> 00:36:15,421 Jeg ser ham for mig på motorcykel, han smiler med sin mor og tager en selfie. 692 00:36:15,501 --> 00:36:17,381 Men det kan jeg ikke tegne! 693 00:36:18,021 --> 00:36:20,261 Okay, nu maler vi hendes bryst. 694 00:36:22,781 --> 00:36:24,981 Ja! Det var rigtig godt. 695 00:36:25,901 --> 00:36:28,901 Jeg maler som Adam, men Adam kan ikke male. 696 00:36:29,661 --> 00:36:34,301 Hun kan lide at være VIP, så jeg vil have dollartegn og penge. 697 00:36:34,981 --> 00:36:38,341 Wow! Joey, det ligner dig på en prik. 698 00:36:39,341 --> 00:36:40,301 VEN 699 00:36:41,061 --> 00:36:42,381 Det er så ringe. 700 00:36:42,821 --> 00:36:45,941 Mit portræt kunne afslutte vores forhold. 701 00:36:46,501 --> 00:36:47,501 "For pænt?" 702 00:36:47,581 --> 00:36:50,381 Det ligner næsten en valgplakat. 703 00:36:50,821 --> 00:36:53,061 Nu ligner hun fandeme Groucho Marx. 704 00:36:53,661 --> 00:36:56,621 Wow! Utroligt. 705 00:36:56,701 --> 00:36:58,701 Han er for rar. Måske forstod han ikke, 706 00:36:58,781 --> 00:37:01,381 at han siger: "Folk kritiserer mig." 707 00:37:01,461 --> 00:37:03,821 Jeg vil godt se, hvem der maler Adam. 708 00:37:03,901 --> 00:37:09,021 Han er et skår, så selv det værste maleri bliver et godt billede af Adam. 709 00:37:09,581 --> 00:37:11,541 Giv ham brystvorter. En god detalje. 710 00:37:11,621 --> 00:37:13,181 Hvor er det sødt af dig. 711 00:37:14,221 --> 00:37:15,221 "Tiden er gået." 712 00:37:15,821 --> 00:37:18,141 "Nu skal I uploade jeres foto." 713 00:37:20,661 --> 00:37:21,701 Jeg nåede det. 714 00:37:22,181 --> 00:37:25,341 Den første til at vise sin kreation er Chris. 715 00:37:26,021 --> 00:37:29,901 "Mine damer og herrer og alle de dejlige børn, 716 00:37:29,981 --> 00:37:32,701 lad mig præsentere Shubham." 717 00:37:34,261 --> 00:37:36,581 Nej, mand! Det ser jo ret godt ud. 718 00:37:36,661 --> 00:37:37,861 Shubham. 719 00:37:37,941 --> 00:37:39,221 Det er imponerende. 720 00:37:40,461 --> 00:37:41,901 Det gør mit til skamme. 721 00:37:41,981 --> 00:37:47,101 Besked til Chris: "For fanden! Du er kunstner." 722 00:37:47,181 --> 00:37:50,501 Besked: "Chris, du får mig til at græde. Udråbstegn." 723 00:37:50,581 --> 00:37:55,021 "Dit maleri er skidegodt, og du var der for mig." 724 00:37:55,101 --> 00:37:59,021 Shubham, det var så lidt, søde. 725 00:37:59,501 --> 00:38:00,741 Hvem er næste? 726 00:38:01,781 --> 00:38:03,741 Besked: "Mine damer og herrer, 727 00:38:04,181 --> 00:38:07,621 min bror med en anden mor, prik, prik, prik, 728 00:38:08,061 --> 00:38:09,461 Joey!" 729 00:38:09,541 --> 00:38:11,101 "Love shack." 730 00:38:11,381 --> 00:38:14,261 Er det hans tunge? Det er ikke sært, han klarer sig godt. 731 00:38:14,341 --> 00:38:16,261 Gud! Hun ramte plet. 732 00:38:17,341 --> 00:38:18,621 Det er sødt. 733 00:38:18,701 --> 00:38:21,261 Hun lavede Lady og vagabonden. 734 00:38:21,341 --> 00:38:23,861 Alle skal vide, hvem pigen er. 735 00:38:23,941 --> 00:38:25,061 Besked til Sammie: 736 00:38:25,661 --> 00:38:31,741 "Jeg elsker detaljerne omkring Miranda." 737 00:38:32,221 --> 00:38:34,221 Skulle det være Miranda? 738 00:38:36,701 --> 00:38:40,741 Jeg var så god. Virtuelt kram, brormand. 739 00:38:40,821 --> 00:38:42,901 Jeg ville indramme det. 740 00:38:44,501 --> 00:38:46,261 Mine damer og herrer, 741 00:38:46,341 --> 00:38:50,661 som hyldest til hans hjemby, hans hobbyer og venner 742 00:38:50,741 --> 00:38:53,021 og hans personlighed... 743 00:38:53,541 --> 00:38:56,061 Jeg glæder mig. Jeg håber, Zipper er med. 744 00:38:56,141 --> 00:38:57,421 Jeg præsenterer... 745 00:38:58,461 --> 00:38:59,301 ...Adam! 746 00:39:02,341 --> 00:39:04,981 Det ligner mig faktisk. 747 00:39:05,061 --> 00:39:07,901 Jeg tror, de kan lide det. Nej, det kan de ikke. 748 00:39:07,981 --> 00:39:08,941 Jeg elsker det! 749 00:39:09,021 --> 00:39:10,741 Han er i badebukser. 750 00:39:10,821 --> 00:39:13,101 Pænt, prik, prik, prik. For pænt?" 751 00:39:13,181 --> 00:39:15,381 Hvad er det? Er det frit fra leveren? 752 00:39:15,861 --> 00:39:17,981 Er jeg for flink? Hvad betyder det? 753 00:39:18,061 --> 00:39:22,301 Bill angreb Adam hårdt. Det er det første negative billede. 754 00:39:26,101 --> 00:39:27,221 Åh, gud. 755 00:39:27,301 --> 00:39:30,021 Hvis han synes, jeg er for pæn, kan han skride. 756 00:39:30,101 --> 00:39:31,901 Adam tog godt imod dig. 757 00:39:31,981 --> 00:39:35,021 Helt ærligt. Hvad du malede, er ikke særlig pænt. 758 00:39:35,101 --> 00:39:37,701 Besked: "Jeg dør af grin. 759 00:39:37,781 --> 00:39:40,941 Jeg er irriteret over, at hunde-emojien ikke blev malet, 760 00:39:41,021 --> 00:39:43,941 men jeg føler kun kærlighed for dig." Send. 761 00:39:44,581 --> 00:39:46,421 Klassisk Adam at være så flink. 762 00:39:48,661 --> 00:39:50,141 Skideklassisk Adam. 763 00:39:50,381 --> 00:39:51,381 Du godeste. 764 00:39:51,821 --> 00:39:52,981 Det er så sjovt. 765 00:39:53,421 --> 00:39:56,701 Hvis Bill har noget imod mig, kan han komme til mig. 766 00:39:57,181 --> 00:40:03,861 Men lige nu vil jeg skyde det hen, for jeg vil ikke hænge mig i det. 767 00:40:04,821 --> 00:40:06,941 Men jeg elsker mine brystvorter. 768 00:40:07,021 --> 00:40:09,381 Det gør vi alle, Adam. 769 00:40:11,901 --> 00:40:14,101 Nu skal jeg præsentere Ed. 770 00:40:14,181 --> 00:40:17,021 Joey afslører sin van Gogh af den nye spiller, Ed. 771 00:40:17,101 --> 00:40:20,461 Der er en masse hashtags. 772 00:40:20,541 --> 00:40:21,421 Ih, du milde. 773 00:40:21,501 --> 00:40:22,821 Vorherre til hest! 774 00:40:22,901 --> 00:40:26,621 Han kan lide helikoptere og sin familie. Han er varmhjertet. 775 00:40:26,701 --> 00:40:30,701 Og lynene står for fare. Han kører på motorcykel. 776 00:40:30,781 --> 00:40:33,941 Han malede Ed uden at male Ed. 777 00:40:34,021 --> 00:40:36,701 Ed afslører sin skitse af Sammie ved havet. 778 00:40:36,781 --> 00:40:38,581 Skal der svares igen? 779 00:40:38,661 --> 00:40:40,461 Han gav mig bryster! 780 00:40:40,541 --> 00:40:42,301 Der er det. 781 00:40:42,381 --> 00:40:43,461 Det er rimeligt. 782 00:40:43,541 --> 00:40:45,021 Det er ikke ringe. 783 00:40:45,101 --> 00:40:47,661 Det er godt. Det er lige mig. 784 00:40:48,541 --> 00:40:49,941 Du gjorde det godt, Ed. 785 00:40:50,101 --> 00:40:54,781 Og Catfish Caravaggio Rebecca, eller Seaburn, slipper kaptajn Bill løs. 786 00:40:54,861 --> 00:40:59,221 Jeg håber, du kan lide det, Bill. For vi kan ikke tegne. 787 00:41:00,221 --> 00:41:01,781 "Kaptajn Bill." 788 00:41:03,021 --> 00:41:04,501 Det er enkelt. 789 00:41:04,581 --> 00:41:06,061 Hvad fanden er det? 790 00:41:06,141 --> 00:41:07,621 Jeg fik skægget med. 791 00:41:08,061 --> 00:41:09,341 Se skægget. 792 00:41:09,421 --> 00:41:10,501 Hvem er den næste? 793 00:41:11,621 --> 00:41:16,101 "Jeg giver jer den eneste ene, Chris." 794 00:41:16,461 --> 00:41:19,901 SKIDEÆGTE 795 00:41:19,981 --> 00:41:24,301 Gud. Sean, det er hylemorsomt! 796 00:41:24,941 --> 00:41:26,701 Jeg er så glad. 797 00:41:27,341 --> 00:41:28,861 Jeg elskede at male det. 798 00:41:28,941 --> 00:41:30,701 Jeg nød virkelig Chris. 799 00:41:30,981 --> 00:41:33,821 Jeg tror, det bliver godt for vores venskab. 800 00:41:34,341 --> 00:41:35,821 Nu skal Shubby brillere. 801 00:41:36,101 --> 00:41:37,381 Åh, gud! 802 00:41:37,901 --> 00:41:40,501 Det er mere nervepirrende end at blokere. 803 00:41:40,861 --> 00:41:43,661 BOSTON, DIN STJERNE, SØSTER, TILLID, OMSORG, BESKYTTELSE 804 00:41:43,741 --> 00:41:45,501 Ja! 805 00:41:47,421 --> 00:41:48,821 Det er så dårligt ud. 806 00:41:48,901 --> 00:41:53,781 Du milde. Hvad nu, hvis Shubham er en catfish og er seks år gammel? 807 00:41:54,821 --> 00:41:57,141 Okay, besked til Shubham: 808 00:41:57,221 --> 00:42:00,661 "Jeg elsker det maleri, og mit hjerte er smeltet." 809 00:42:00,741 --> 00:42:03,421 "Du er for sød. Det fik mig til at smile." 810 00:42:04,061 --> 00:42:06,501 Det betyder meget, men lad os være ærlige. 811 00:42:06,581 --> 00:42:08,901 Jeg kludrede i det. 812 00:42:08,981 --> 00:42:09,821 Næste! 813 00:42:09,901 --> 00:42:13,261 Den næste, hvis kunst skal beundres, er Adam, eller Alex. 814 00:42:13,341 --> 00:42:17,701 Besked: "Maling kan ikke indfange mit emnes skønhed. Punktum. 815 00:42:17,941 --> 00:42:20,901 Som kunststuderende studerede jeg hollandske mestre, 816 00:42:20,981 --> 00:42:23,421 så lad mig vise, prik, prik, prik..." 817 00:42:23,501 --> 00:42:26,981 Har han studeret de hollandske mestre? Hvad fanden er det? 818 00:42:27,381 --> 00:42:28,341 Kunststuderende? 819 00:42:28,421 --> 00:42:29,781 -Hvad? -Kunst? 820 00:42:29,861 --> 00:42:33,421 "Sean, som I aldrig har set hende før." 821 00:42:35,141 --> 00:42:36,821 Wow, Adam. 822 00:42:39,741 --> 00:42:41,661 Jeg kan virkelig lide det. 823 00:42:41,741 --> 00:42:45,421 Jeg elsker den blå øjenskygge, det sjove udtryk, kroppen. 824 00:42:45,501 --> 00:42:46,941 Bikinien er i plet. 825 00:42:47,021 --> 00:42:50,021 Det foto fangede åbenbart hans opmærksomhed. 826 00:42:50,101 --> 00:42:51,781 Det er lige, hvad jeg ønskede. 827 00:42:51,861 --> 00:42:55,781 Jeg ville have den slags fotos, så fyre som Adam ville sige: 828 00:42:55,861 --> 00:42:58,501 "Hold kæft, hvor er Sean sej." 829 00:42:58,581 --> 00:43:05,581 Altså, lærredet er flottere end billedet. Men jeg vil ikke føle mig som en svindler. 830 00:43:05,661 --> 00:43:09,461 Jeg føler, at en fyr som Adam ville have malet noget fjollet møg 831 00:43:09,541 --> 00:43:12,381 af en, der ser ud som mig. Jeg ved, jeg er sød. 832 00:43:21,141 --> 00:43:22,781 Vil du have en kniv, Eddy? 833 00:43:23,541 --> 00:43:27,301 Malerlegen har splittet Sean med hensyn til sin catfish-adfærd, 834 00:43:27,381 --> 00:43:30,101 så hun betror sig til sin bedste Circle-ven. 835 00:43:31,461 --> 00:43:35,821 Circle, åbn privat chat med Chris. 836 00:43:36,261 --> 00:43:38,661 SEAN VIL CHATTE 837 00:43:38,741 --> 00:43:39,941 Okay, Sean. 838 00:43:40,141 --> 00:43:44,741 I dag er den eneste ene Sean på Chris Sapphires show. 839 00:43:44,821 --> 00:43:47,261 Sean, hvad har du på sinde? 840 00:43:47,621 --> 00:43:51,061 Besked: "Hej, søde. Hvordan går det?" 841 00:43:51,501 --> 00:43:52,421 Send. 842 00:43:53,421 --> 00:43:58,701 Besked: "Hej, Sean. Tak for det venlige og betænksomme maleri. 843 00:43:58,781 --> 00:44:00,981 Jeg elskede det og fnes ad det." 844 00:44:01,061 --> 00:44:04,261 Hjerte-emoji. Send besked. 845 00:44:07,901 --> 00:44:08,901 Det er så sødt. 846 00:44:08,981 --> 00:44:12,581 "Ja! Det er alt, hvad jeg håbede på. 847 00:44:12,661 --> 00:44:16,101 Jeg har nydt at lære dig at kende." 848 00:44:17,301 --> 00:44:20,021 "Hvad skulle jeg gøre uden vores ærlige snak?" 849 00:44:20,821 --> 00:44:26,341 "Forleden sagde vi, at det kan være svært at vide, hvem man kan stole på." 850 00:44:26,821 --> 00:44:29,621 Besked: "Det forstår jeg fuldstændig. 851 00:44:30,021 --> 00:44:33,901 Da jeg kom, vidste jeg heller ikke, hvem jeg kunne stole på." 852 00:44:33,981 --> 00:44:36,821 Men heldigvis lyver mavefornemmelsen aldrig." 853 00:44:40,741 --> 00:44:43,461 Siger min mave, at jeg kan stole på Chris? 854 00:44:48,061 --> 00:44:53,541 Besked: "Lige nu siger min mave, at jeg kan stole på dig. 855 00:44:54,581 --> 00:44:56,261 Jeg må være ærlig." 856 00:44:56,781 --> 00:44:58,701 "Jeg har en lille hemmelighed." 857 00:45:04,901 --> 00:45:10,061 Okay, Chris siger: "Jeg lover, at du kan betro dig om alt." 858 00:45:10,981 --> 00:45:11,821 Okay. 859 00:45:11,901 --> 00:45:15,301 Besked: "Du ved ikke, hvor meget det betyder for mig. 860 00:45:15,381 --> 00:45:19,261 Hvis jeg må, vil jeg gerne invitere pigerne til chatten... 861 00:45:19,341 --> 00:45:21,781 "...så jeg kan sige det til jer sammen." 862 00:45:24,501 --> 00:45:26,981 "Sean vil gruppechatte." 863 00:45:27,461 --> 00:45:30,341 Circle, tag os til gruppechatten. 864 00:45:30,901 --> 00:45:32,741 REBECCA OG SAMMIE ER PÅ CHATTEN 865 00:45:32,821 --> 00:45:34,381 Det er pige-tid. 866 00:45:34,901 --> 00:45:37,821 Jeg har leget med piger, siden jeg var lille. 867 00:45:38,221 --> 00:45:39,821 Hvad vil hun sige? 868 00:45:39,901 --> 00:45:41,821 Besked: "Hej, piger. 869 00:45:42,061 --> 00:45:45,381 Jeg vil tale om noget, som er vigtigt for mig." 870 00:45:46,381 --> 00:45:49,421 Hvad er så vigtigt, at hun skal fortælle os det? 871 00:45:49,501 --> 00:45:53,381 Kan hun lide nogen? Og ved ikke, hvordan hun skal håndtere det? 872 00:45:53,461 --> 00:45:55,781 Det er rart, at hun betror sig til os. 873 00:45:55,861 --> 00:45:58,261 Så vi siger: "Hvad har du i sinde?" 874 00:45:58,341 --> 00:46:01,101 Og tak, fordi du tilføjede mig til chatten. 875 00:46:01,181 --> 00:46:02,301 Jeg er så... 876 00:46:02,821 --> 00:46:04,861 ...klar til at høre hemmeligheden. 877 00:46:05,701 --> 00:46:08,981 Okay, hvordan skal jeg begynde? 878 00:46:09,061 --> 00:46:10,181 Lad os blive klar. 879 00:46:10,741 --> 00:46:15,461 I skal være medfølende og venlige, accepterende, frisindede og kærlige. 880 00:46:16,701 --> 00:46:17,661 Besked: 881 00:46:21,421 --> 00:46:24,781 "Jeg tror, ærlighed er den bedste politik, 882 00:46:25,501 --> 00:46:26,981 men der er én ting..." 883 00:46:27,061 --> 00:46:29,261 "...jeg har holdt hemmeligt for jer." 884 00:46:30,261 --> 00:46:31,261 Hvad? 885 00:46:31,341 --> 00:46:32,421 Okay... 886 00:46:32,821 --> 00:46:33,741 Hvad, altså? 887 00:46:34,061 --> 00:46:37,061 Jeg vil ... Hun skal sige det. Jeg siger ikke noget. 888 00:46:37,541 --> 00:46:41,981 "De fotos, jeg bruger, er ikke af mig." 889 00:46:45,861 --> 00:46:47,461 Hvem fanden er de så af? 890 00:46:47,541 --> 00:46:49,941 Hvorfor fortæller hun os det? 891 00:46:50,821 --> 00:46:54,261 Hvad fanden tænker du på? 892 00:46:54,341 --> 00:46:57,101 Hun er nok ikke en catfish. Der stikker mere bag. 893 00:46:58,861 --> 00:46:59,701 Besked: 894 00:47:01,141 --> 00:47:04,781 "Chris, Rebecca, Sammie, 895 00:47:05,461 --> 00:47:08,381 her er et foto af mit sande jeg." 896 00:47:09,861 --> 00:47:12,101 Sender hun et foto af sit sande jeg? 897 00:47:13,501 --> 00:47:14,941 For helvede... 898 00:47:15,021 --> 00:47:16,741 Sir Bear Bear, hold dig for øjnene! 899 00:47:22,341 --> 00:47:23,181 Send. 900 00:47:56,701 --> 00:47:59,701 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen