1
00:00:06,021 --> 00:00:10,101
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,021 --> 00:00:17,981
На чём мы остановились?
В Circle появились два новых игрока.
3
00:00:18,061 --> 00:00:19,981
Они еще шагают по коридорам.
4
00:00:20,461 --> 00:00:21,941
Черт, Circle растет!
5
00:00:22,421 --> 00:00:24,781
Ладно, посмотрим, что там за истории.
6
00:00:24,861 --> 00:00:27,101
Бог ты мой!
7
00:00:27,181 --> 00:00:29,941
Наконец-то, получилось!
8
00:00:31,261 --> 00:00:34,301
Я Шона, мне 25, и я из Нью-Йорка.
9
00:00:34,621 --> 00:00:38,181
Я работаю в соцсетях
на дом моды для пышных красоток.
10
00:00:38,261 --> 00:00:40,741
У нас больше миллиона подписчиков.
11
00:00:40,821 --> 00:00:45,781
Благодаря контенту, который я размещаю,
женщины не чувствуют себя одинокими.
12
00:00:47,221 --> 00:00:50,821
Полным девушкам приходится
всех затмевать,
13
00:00:50,901 --> 00:00:52,821
чтобы их хотя бы заметили.
14
00:00:52,901 --> 00:00:56,181
Если бы я выглядела иначе,
тогда сказали бы:
15
00:00:56,261 --> 00:00:58,821
«О боже, она веселая
и такая талантливая».
16
00:00:59,381 --> 00:01:03,221
Но дело в том, что люди относятся
к толстякам, как к дерьму.
17
00:01:03,301 --> 00:01:06,341
Так что я делаю ставку на стройность.
18
00:01:08,021 --> 00:01:10,981
Я возьму фото моей подруги Коллин.
19
00:01:11,061 --> 00:01:14,581
Она американская красотка
в чистом виде.
20
00:01:14,661 --> 00:01:16,141
Она как кукла Барби.
21
00:01:16,701 --> 00:01:21,701
Моя индивидуальность, ее тело —
выигрышная комбинация. Я разыграю ее.
22
00:01:22,461 --> 00:01:24,461
ШОНА
23
00:01:28,221 --> 00:01:29,301
Боже мой.
24
00:01:29,381 --> 00:01:30,421
Какая прелесть.
25
00:01:30,501 --> 00:01:33,021
Шона устроилась, входит второй игрок.
26
00:01:33,861 --> 00:01:36,381
Чёрт, у меня ВИП номер.
27
00:01:36,461 --> 00:01:38,301
Circle, я здесь!
28
00:01:38,381 --> 00:01:39,421
Я приехал!
29
00:01:39,501 --> 00:01:40,901
Я в игре!
30
00:01:43,141 --> 00:01:44,141
Меня зовут Билл.
31
00:01:44,221 --> 00:01:47,221
Мне 27, я из Чикаго (Иллинойс).
Занимаюсь машинами.
32
00:01:49,421 --> 00:01:54,021
Мне хотелось бы думать,
что я всем нравлюсь, но это нереально.
33
00:01:55,621 --> 00:01:58,381
Я выгляжу как
среднестатистический белый чувак,
34
00:01:58,461 --> 00:01:59,661
но выжимаю максимум.
35
00:01:59,741 --> 00:02:02,221
Я выгляжу лучше всех обычных
белых чуваков.
36
00:02:02,941 --> 00:02:05,341
В соцсетях отражена моя реальная жизнь.
37
00:02:05,421 --> 00:02:07,301
Я буду смеяться, все это любят.
38
00:02:09,621 --> 00:02:12,581
Я не выкладываю секси-фото,
как по мне, это тупо.
39
00:02:12,941 --> 00:02:15,901
Мне жаль людей,
которые так перенапрягаются.
40
00:02:15,981 --> 00:02:18,181
Они всегда в плавках. Я вас умоляю!
41
00:02:18,261 --> 00:02:21,301
Ненавижу посты, в которых пишут
о позитивных вещах,
42
00:02:21,381 --> 00:02:24,421
а ты знаешь, что их автор в реале
ужасный человек.
43
00:02:24,501 --> 00:02:27,061
Моя стратегия: дружить со всеми.
44
00:02:27,141 --> 00:02:28,221
Лучший друг Билл.
45
00:02:29,301 --> 00:02:34,341
БИЛЛ
46
00:02:34,941 --> 00:02:37,621
«Приветствуем в Circle».
Спасибо, что взяли.
47
00:02:37,701 --> 00:02:39,781
«Вам нужно создать свой профиль».
48
00:02:41,261 --> 00:02:42,101
Ладно.
49
00:02:43,501 --> 00:02:45,461
Circle, открой «постановочные».
50
00:02:46,981 --> 00:02:50,541
Circle, выбери фото в центре слева.
Посмотрим, что у нас там.
51
00:02:51,901 --> 00:02:53,141
Она мне нравится.
52
00:02:53,221 --> 00:02:55,661
Подумают, что я молодой специалист.
53
00:02:55,741 --> 00:02:58,421
Мне кажется, хорошее фото,
искреннее лицо.
54
00:02:58,501 --> 00:03:01,301
По крайней мере,
видна индивидуальность:
55
00:03:01,381 --> 00:03:03,621
такой себе невозмутимый и крутой.
56
00:03:03,861 --> 00:03:04,901
Лучший друг Билл.
57
00:03:04,981 --> 00:03:07,861
Circle, сделай эту
главным фото профиля.
58
00:03:09,181 --> 00:03:11,381
Что ж, начнем.
59
00:03:11,901 --> 00:03:15,741
Circle, открой альбом «Секс-бомба».
60
00:03:16,381 --> 00:03:18,341
Верхняя правая.
61
00:03:18,421 --> 00:03:21,821
Думаю, это хорошее фото для профиля,
62
00:03:21,901 --> 00:03:24,341
так сказать: отправная точка.
63
00:03:24,741 --> 00:03:26,621
Вот я какая.
64
00:03:27,941 --> 00:03:31,941
Такая себе, жутко горячая штучка,
65
00:03:32,021 --> 00:03:34,421
но при всём при этом ее хочется узнать.
66
00:03:34,501 --> 00:03:37,621
Именно такой баланс я пытаюсь найти.
67
00:03:38,141 --> 00:03:40,381
Ладно, Circle, перейдем к биографии.
68
00:03:40,821 --> 00:03:45,141
«Просто весельчак.
Развлекаюсь в городе Чикаго.
69
00:03:45,221 --> 00:03:48,421
Люблю хорошо поработать
и хорошо отдохнуть с друзьями».
70
00:03:49,061 --> 00:03:50,301
Мне нравится.
71
00:03:50,381 --> 00:03:51,901
Отношения?
72
00:03:52,461 --> 00:03:54,541
Здесь немного подправим.
73
00:03:54,621 --> 00:03:59,301
У меня есть любимый парень.
Он тоже хочет, чтобы я выиграла деньги.
74
00:03:59,381 --> 00:04:03,661
Поэтому в Circle я буду свободной.
75
00:04:03,741 --> 00:04:09,221
Думаю, парни поставят мне
высокие оценки, если смогут флиртовать.
76
00:04:09,301 --> 00:04:10,141
Да.
77
00:04:11,541 --> 00:04:13,101
Напишем так:
78
00:04:13,341 --> 00:04:16,781
«Менеджер соцсетей из Нью-Йорка.
79
00:04:17,101 --> 00:04:19,701
Без ума от завтраков,
80
00:04:20,421 --> 00:04:22,261
ужастиков,
81
00:04:22,661 --> 00:04:24,261
джина-тоника».
82
00:04:25,661 --> 00:04:29,101
Пока ценительница джина Шона
заливает свой профиль тоником,
83
00:04:29,181 --> 00:04:31,021
другие уже под нужным градусом.
84
00:04:31,741 --> 00:04:33,941
Толпа сходит с ума!
85
00:04:34,541 --> 00:04:36,821
И здесь скоро будет много народу,
Шуби.
86
00:04:37,661 --> 00:04:39,061
ВНИМАНИЕ!
87
00:04:40,181 --> 00:04:41,501
Мое первое оповещение.
88
00:04:41,581 --> 00:04:44,461
Боже, я нервничаю!
89
00:04:45,621 --> 00:04:48,341
«Сегодня ты познакомишься
с другими Игроками
90
00:04:48,421 --> 00:04:50,141
на вечере-викторине Circle».
91
00:04:50,221 --> 00:04:51,501
Викторины — это моё.
92
00:04:51,581 --> 00:04:52,861
Я знаю всё обо всём.
93
00:04:52,941 --> 00:04:55,421
Господи.
Не знаю, как у меня с викторинами.
94
00:04:55,501 --> 00:04:58,821
«Вы будете Капитаном одной из команд».
95
00:04:59,821 --> 00:05:02,741
Божечки, я буду отличным капитаном!
96
00:05:03,421 --> 00:05:06,381
«Капитан второй команды
тоже новый игрок,
97
00:05:06,461 --> 00:05:08,901
который вступил в Circle сегодня».
98
00:05:10,061 --> 00:05:12,541
Да, Билл, привыкай к сюрпризам.
99
00:05:12,621 --> 00:05:16,541
Теперь новички, как шпионы Circle,
могут поизучать Игроков,
100
00:05:16,621 --> 00:05:18,901
прежде чем откроются всем остальным.
101
00:05:20,101 --> 00:05:23,461
Ладно.
Circle, открой мне профиль Адама.
102
00:05:24,901 --> 00:05:26,541
Ого, ладно, привет.
103
00:05:26,621 --> 00:05:28,021
Много кубиков.
104
00:05:28,661 --> 00:05:31,381
Кажется искренним.
105
00:05:31,461 --> 00:05:34,301
Думаю, я бы взяла его в свою команду.
106
00:05:35,381 --> 00:05:36,741
Он на меня похож.
107
00:05:36,821 --> 00:05:39,341
Растительность на лице, но ухоженный.
108
00:05:39,421 --> 00:05:41,341
Не верю людям из Лос-Анджелеса.
109
00:05:41,421 --> 00:05:45,861
Они всегда выпендриваются в Instagram.
Не поймешь, что реально, а что фейк.
110
00:05:45,941 --> 00:05:49,181
Если прикидываешься кем-то,
всё равно нужны мозги.
111
00:05:49,261 --> 00:05:51,981
Circle, можешь открыть профиль Сэмми?
112
00:05:52,301 --> 00:05:54,701
«Хостес с мозгами, сучки».
113
00:05:54,781 --> 00:05:57,981
Ладно, я охочусь за мозгами
для своей команды.
114
00:05:58,061 --> 00:06:01,381
Мне точно нужно подружиться с ней.
115
00:06:01,461 --> 00:06:03,861
Не хочу, чтобы она играла против меня.
116
00:06:03,941 --> 00:06:05,861
Пусть будет в моей команде.
117
00:06:05,941 --> 00:06:07,701
Она похожа на мою бывшую.
118
00:06:07,781 --> 00:06:10,021
Circle, открой профиль Шубама.
119
00:06:10,981 --> 00:06:12,981
ВР, Калифорния, Кремниевая долина.
120
00:06:13,421 --> 00:06:14,461
Чертов гений.
121
00:06:14,541 --> 00:06:18,021
Что сказать, улыбка уверяет:
«Я знаю викторины».
122
00:06:18,101 --> 00:06:19,461
Властная улыбка.
123
00:06:20,061 --> 00:06:22,301
Похоже, студент Калифорнийского.
124
00:06:22,461 --> 00:06:25,101
Я хочу его в свою команду.
125
00:06:25,181 --> 00:06:29,021
Думаю, он что-то да знает.
Circle, покажи профиль Джоуи.
126
00:06:29,781 --> 00:06:32,261
Как-то немного неестественно.
127
00:06:32,341 --> 00:06:34,021
Не знаю, не уверен насчет Джоуи.
128
00:06:34,101 --> 00:06:36,421
Думаю, он согласился бы,
викторина — это не его.
129
00:06:36,501 --> 00:06:37,341
Но...
130
00:06:38,141 --> 00:06:39,741
Он мог бы сплотить команду,
131
00:06:39,821 --> 00:06:41,981
мог бы вдруг оказаться джокером.
132
00:06:42,421 --> 00:06:44,141
Circle, открой профиль Криса.
133
00:06:45,941 --> 00:06:49,461
Я бы определенно хотела
подружиться с Крисом.
134
00:06:49,781 --> 00:06:51,981
Circle, посмотрим, кто такая Миранда.
135
00:06:52,821 --> 00:06:54,501
Мне она нравится. Классная.
136
00:06:54,581 --> 00:06:57,061
Circle, покажи профиль Ребекки.
137
00:06:57,381 --> 00:06:59,501
Кажется очень милой.
138
00:06:59,581 --> 00:07:00,941
По-моему, застенчивые девочки,
139
00:07:01,021 --> 00:07:03,741
они много всего недоговаривают
и много знают.
140
00:07:04,461 --> 00:07:06,741
Она может хорошо играть в викторину.
141
00:07:07,341 --> 00:07:09,141
Я в полном восторге.
142
00:07:09,221 --> 00:07:10,541
Не знаю, что и думать.
143
00:07:10,621 --> 00:07:12,421
Я готов, мы выиграем.
144
00:07:13,581 --> 00:07:14,621
Я выиграю.
145
00:07:14,701 --> 00:07:16,381
Я приведу их к победе.
146
00:07:17,421 --> 00:07:22,181
Теперь, когда новоприбывшие увидели
других игроков, пора немного поиграть.
147
00:07:22,261 --> 00:07:25,621
Интересно, будет какой-нибудь
неожиданный поворот.
148
00:07:26,301 --> 00:07:27,701
ВНИМАНИЕ!
149
00:07:27,781 --> 00:07:29,101
Внимание!
150
00:07:29,861 --> 00:07:31,061
Понеслась.
151
00:07:31,701 --> 00:07:33,061
ВЕЧЕР-ВИКТОРИНА
152
00:07:33,701 --> 00:07:34,661
Вечер-викторина!
153
00:07:35,141 --> 00:07:35,981
Да!
154
00:07:36,461 --> 00:07:37,901
Это игра!
155
00:07:39,501 --> 00:07:44,301
«Пришло время проверить мозги
на викторине Circle».
156
00:07:44,941 --> 00:07:48,261
Сейчас я пораскину мозгами.
157
00:07:49,941 --> 00:07:51,941
«Вы разделитесь на две команды...»
158
00:07:52,021 --> 00:07:54,981
«...и будете соревноваться,
отвечая на вопросы».
159
00:07:55,061 --> 00:07:56,181
Так, подождите.
160
00:07:56,261 --> 00:07:58,541
Будем выбирать?
Я хочу собрать свою команду.
161
00:07:59,861 --> 00:08:02,621
«Команда-победитель
получит специальный приз».
162
00:08:03,061 --> 00:08:04,901
Кто не хочет получить приз?
163
00:08:07,901 --> 00:08:10,061
«Капитанами команд
для викторины будут...»
164
00:08:10,141 --> 00:08:11,741
Пусть инфлюенсеры!
165
00:08:11,821 --> 00:08:12,821
Меня разорвёт!
166
00:08:13,061 --> 00:08:14,901
Я не попаду в команду к Шубаму!
167
00:08:15,541 --> 00:08:21,181
Капитанами должны быть инфлюенсеры.
168
00:08:21,261 --> 00:08:22,581
Не стесняйтесь.
169
00:08:22,661 --> 00:08:24,941
Сто процентов это мы с Сэмми.
170
00:08:27,261 --> 00:08:29,061
Барабанная дробь.
171
00:08:31,141 --> 00:08:32,821
ШОНА, БИЛЛ
172
00:08:38,421 --> 00:08:39,861
Шона и Билл?
173
00:08:40,261 --> 00:08:43,581
Кто такие эти Шона и Билл?
174
00:08:44,501 --> 00:08:45,741
Это ваши капитаны.
175
00:08:45,821 --> 00:08:48,381
Привет, это я.
176
00:08:49,981 --> 00:08:50,941
Шона.
177
00:08:52,021 --> 00:08:54,901
Впервые вижу девушку с таким именем.
Забавно.
178
00:08:54,981 --> 00:08:55,861
Смешно.
179
00:08:56,181 --> 00:08:58,101
Это уменьшительное имя?
180
00:08:58,661 --> 00:08:59,981
Шондра?
181
00:09:00,701 --> 00:09:03,821
Что, чёрт возьми, происходит?
182
00:09:06,301 --> 00:09:10,621
«Новые игроки Шона и Билл выберут вас
по вашим профилям». Принято.
183
00:09:10,941 --> 00:09:12,621
Отлично!
184
00:09:13,781 --> 00:09:15,421
«Шона, выбирай игрока».
185
00:09:16,421 --> 00:09:17,461
Господи.
186
00:09:17,741 --> 00:09:19,221
Дамы вперед, не страшно.
187
00:09:19,861 --> 00:09:24,061
Сообщение:
«Я выбираю в свою команду...»
188
00:09:25,181 --> 00:09:26,341
«Сэмми!»
189
00:09:26,941 --> 00:09:28,061
Да!
190
00:09:28,261 --> 00:09:30,341
Разумеется, она выбрала Сэмми.
191
00:09:30,821 --> 00:09:31,861
Подлиза.
192
00:09:32,381 --> 00:09:36,581
Думаю, Шона решила выбрать Сэмми
из-за галочки.
193
00:09:36,861 --> 00:09:38,021
Мне нравится Сэмми.
194
00:09:39,581 --> 00:09:41,781
Ладно. Она не выбрала мой номер один.
195
00:09:41,861 --> 00:09:43,781
Наш номер один свободен.
196
00:09:43,861 --> 00:09:45,301
ШОН: СЭММИ
БИЛЛ: ШУБАМ
197
00:09:45,501 --> 00:09:47,501
Да, вот так, Билл.
198
00:09:47,581 --> 00:09:49,741
Ты явно в курсе дела.
199
00:09:50,381 --> 00:09:51,821
Я так и знала!
200
00:09:52,781 --> 00:09:55,061
Два подлизы. Уже ненавижу их.
201
00:09:55,741 --> 00:09:57,541
Шона сделала ставку на Сэмми,
202
00:09:57,621 --> 00:09:59,501
а Билл — на Шубама.
203
00:09:59,581 --> 00:10:02,221
Потом Шона выбрала Адама,
он же Алекс...
204
00:10:02,301 --> 00:10:03,381
Да!
205
00:10:03,461 --> 00:10:04,781
...а Билл — Криса.
206
00:10:07,101 --> 00:10:09,221
Последней выбор Шоны пал на Миранду,
207
00:10:09,341 --> 00:10:13,341
Биллу же предстоит выбрать
между Ребеккой, она же Сиберн, и Джоуи.
208
00:10:13,421 --> 00:10:14,461
для комплекта.
209
00:10:16,661 --> 00:10:18,461
Думаю, я остановлюсь на...
210
00:10:19,341 --> 00:10:20,261
Давай, Билл.
211
00:10:20,341 --> 00:10:21,341
У тебя получится.
212
00:10:21,421 --> 00:10:25,301
Билл, имей совесть,
выбери дядю Джоуи, прошу.
213
00:10:27,061 --> 00:10:28,621
БИЛЛ: РЕБЕККА
214
00:10:30,301 --> 00:10:32,261
Я не сделал ничего плохого!
215
00:10:32,741 --> 00:10:34,381
Господи!
216
00:10:36,141 --> 00:10:38,621
Команда укомплектована,
и она мне нравится.
217
00:10:40,021 --> 00:10:44,661
«Джоуи не выбрали, и он может решать,
к какой команде присоединиться».
218
00:10:45,421 --> 00:10:46,741
Боже. Я выбираю?
219
00:10:46,821 --> 00:10:48,141
Вы издеваетесь?
220
00:10:48,341 --> 00:10:50,781
О, джокер!
221
00:10:50,941 --> 00:10:53,621
Давай, Джоуи. Я возьму Джоуи.
Игроком больше.
222
00:10:53,701 --> 00:10:58,461
Сообщение: «Я выбираю команду Шоны.
Уже предвкушаю нашу победу».
223
00:10:58,541 --> 00:10:59,941
Да!
224
00:11:00,021 --> 00:11:01,141
Да!
225
00:11:01,221 --> 00:11:02,541
Офигеть!
226
00:11:02,981 --> 00:11:03,941
Ого.
227
00:11:05,341 --> 00:11:09,621
«Пришло время надеть форму.
Заберите посылку у двери». Да!
228
00:11:13,741 --> 00:11:16,381
В город пришло Рождество.
229
00:11:18,701 --> 00:11:21,221
Обойдемся
без еще одного пирсинга на соске.
230
00:11:22,181 --> 00:11:24,101
Клёво, я сегодня буду в синем.
231
00:11:24,381 --> 00:11:27,301
За команду Шоны!
232
00:11:30,021 --> 00:11:31,621
Команды выбраны, время...
233
00:11:31,701 --> 00:11:32,901
Чёрт, сколько уже?
234
00:11:32,981 --> 00:11:36,261
- Время поиграть.
- Спасибо, дружище.
235
00:11:36,341 --> 00:11:38,581
Первая встреча капитанов с игроками,
236
00:11:38,661 --> 00:11:39,981
и напутственное слово.
237
00:11:40,061 --> 00:11:42,221
Начинают игру Шона и синяя команда.
238
00:11:42,541 --> 00:11:45,661
Сообщение: «Привет всем.
239
00:11:46,141 --> 00:11:49,541
Я в диком восторге от этой команды!»
240
00:11:49,621 --> 00:11:52,341
Circle пиши:
«Давайте зададим кое-кому жару.
241
00:11:52,421 --> 00:11:54,861
Хештег Команда Шоны навсегда».
242
00:11:55,261 --> 00:11:58,461
«Жду не дождусь нашей победы!!»
Отправь.
243
00:12:00,341 --> 00:12:02,501
И в красном углу — Чикаго Биллы.
244
00:12:02,861 --> 00:12:07,021
Сообщение: «Привет всем. Прежде всего,
представляюсь. Я Билл,
245
00:12:07,101 --> 00:12:09,941
и я реально рад быть здесь с вами».
Отправляй.
246
00:12:10,901 --> 00:12:13,701
Биллу: «Давай выиграем эту хрень».
247
00:12:14,141 --> 00:12:17,861
Сообщение: «Привет, Билл.
Рад познакомиться. Команда — крутая».
248
00:12:17,941 --> 00:12:21,421
«Хештег Поехали».
249
00:12:21,501 --> 00:12:23,061
Теперь правила.
250
00:12:23,141 --> 00:12:26,781
Все раунды в разных категориях.
Капитаны выбирают, кто отвечает.
251
00:12:26,861 --> 00:12:29,261
Это понятно?
Я больше объяснять не стану.
252
00:12:29,501 --> 00:12:32,541
Это стиль гладиатора «один на один».
Мне нравится.
253
00:12:32,981 --> 00:12:34,341
Первая категория...
254
00:12:34,541 --> 00:12:35,581
СПОРТ
255
00:12:35,661 --> 00:12:36,541
«Спорт».
256
00:12:36,901 --> 00:12:39,061
Точно не я.
257
00:12:39,581 --> 00:12:41,461
Выбирай Адама. Он спортивный.
258
00:12:41,541 --> 00:12:45,181
Она выберет Джоуи,
потому что Джоуи выглядит спортивнее.
259
00:12:45,461 --> 00:12:46,861
«Хорошо, команда,
260
00:12:47,341 --> 00:12:52,661
я хочу передать
спортивную категорию Адаму.
261
00:12:52,901 --> 00:12:54,181
Она твоя».
262
00:12:54,781 --> 00:12:56,101
Да ну на...
263
00:12:56,181 --> 00:12:58,821
«Адам, ты справишься». Эмодзи «Трофей»!
264
00:12:58,901 --> 00:13:01,901
Хоть бы он разбирался в спорте.
265
00:13:01,981 --> 00:13:04,861
Я не писал о спорте в профиле, Шона.
266
00:13:05,341 --> 00:13:09,661
Сообщение: «Народ, я сам возьму
категорию "Спорт".
267
00:13:09,741 --> 00:13:12,061
Я нормально в теме. Хештег Погнали».
268
00:13:12,141 --> 00:13:16,501
Посмотрим, как оправдаются ожидания
в первом раунде: капитан Билл
269
00:13:16,581 --> 00:13:19,141
против Адама (он же Алекс)
из команды Шоны.
270
00:13:19,341 --> 00:13:21,701
Лучше спортсменов и не сыскать.
271
00:13:21,781 --> 00:13:23,261
НАЗОВИТЕ КОМАНДУ
272
00:13:24,381 --> 00:13:26,661
«Назовите команду». Чёрт.
273
00:13:26,741 --> 00:13:28,381
Я вижу «Н», вижу звезду.
274
00:13:28,581 --> 00:13:32,381
Это сложно. Было бы куда проще
с книгой по спорту под рукой!
275
00:13:32,461 --> 00:13:33,701
Ну же.
276
00:13:33,861 --> 00:13:35,581
Это «Хьюстон Астрос»?
277
00:13:35,661 --> 00:13:36,861
«Хьюстон Астрос».
278
00:13:37,261 --> 00:13:38,101
Отправляй.
279
00:13:40,501 --> 00:13:41,341
ПРАВИЛЬНО
280
00:13:43,821 --> 00:13:45,061
Удавись!
281
00:13:45,141 --> 00:13:48,381
«Адам» большими буквами.
«Вот о чём я говорю!»
282
00:13:49,221 --> 00:13:50,301
Обожаю!
283
00:13:50,461 --> 00:13:52,141
«Астрос».
284
00:13:52,381 --> 00:13:53,701
Вот так.
285
00:13:54,101 --> 00:13:59,381
Если добавить еще одну «эс» в середине,
получится "задница"
286
00:14:00,661 --> 00:14:02,181
Хьюстон, проблем нет.
287
00:14:02,261 --> 00:14:03,581
Молодцы, парни.
288
00:14:03,661 --> 00:14:05,421
Итак, взрывной второй раунд.
289
00:14:05,501 --> 00:14:07,581
КАПИТАНЫ РЕШАЮТ,
КТО ИГРАЕТ В «ФИЛЬМЫ»
290
00:14:07,661 --> 00:14:08,661
«Фильмы».
291
00:14:10,741 --> 00:14:12,821
Кто же это будет?
292
00:14:12,901 --> 00:14:14,181
Сообщение: «Ребекка».
293
00:14:14,421 --> 00:14:16,261
Да!
294
00:14:16,501 --> 00:14:19,141
Мы вырвем эту победу!
295
00:14:19,221 --> 00:14:20,621
Миранда!
296
00:14:22,021 --> 00:14:23,581
Готова выполнить миссию?
297
00:14:23,661 --> 00:14:26,221
Забудь о «Миссия невыполнима».
298
00:14:26,301 --> 00:14:28,621
Так, что там? Надо подойти ближе.
299
00:14:29,981 --> 00:14:31,181
«Назовите фильм».
300
00:14:36,421 --> 00:14:38,701
Секс, вставить, плюс город.
301
00:14:38,781 --> 00:14:41,461
Сообщение: «Секс в большом городе».
Отправить.
302
00:14:42,301 --> 00:14:43,501
ПРАВИЛЬНО
303
00:14:43,581 --> 00:14:44,621
Да!
304
00:14:44,781 --> 00:14:45,941
Да!
305
00:14:46,021 --> 00:14:49,381
Ого, она за секунду справилась.
306
00:14:49,501 --> 00:14:51,861
Сообщение: «Да!»
307
00:14:52,141 --> 00:14:54,661
Мне кажется, все его угадали.
308
00:14:55,301 --> 00:14:58,301
Умница, девочка. Такая смышленая.
Настоящая Миранда.
309
00:14:59,461 --> 00:15:00,621
Стреляю...
310
00:15:00,701 --> 00:15:01,541
Дай подумать.
311
00:15:01,621 --> 00:15:04,421
Это универсальный символ для «хорошо».
312
00:15:05,141 --> 00:15:05,981
Хорошо.
313
00:15:06,981 --> 00:15:07,821
Хорошо.
314
00:15:08,781 --> 00:15:10,821
Палец в дыре плюс здание?
315
00:15:12,701 --> 00:15:15,701
Это обычно означает совокупление.
316
00:15:15,781 --> 00:15:19,581
Сообщение: «Секс в городе».
317
00:15:20,061 --> 00:15:21,701
Ой, космо уронила.
318
00:15:22,301 --> 00:15:23,301
Отправить.
319
00:15:23,381 --> 00:15:25,181
«СЕКС В ГОРОДЕ»
320
00:15:26,021 --> 00:15:27,661
НЕПРАВИЛЬНО
321
00:15:28,701 --> 00:15:30,741
Неправильно? Сучка, ты ошиблась!
322
00:15:30,821 --> 00:15:33,381
Это «Секс в большом городе».
Какого хрена?
323
00:15:33,461 --> 00:15:34,621
«Секс в большом городе».
324
00:15:34,781 --> 00:15:36,101
Ой-ой-ой.
325
00:15:36,421 --> 00:15:38,181
Сообщение: «Народ, простите».
326
00:15:38,381 --> 00:15:39,741
«Ребекка, не переживай.
327
00:15:39,821 --> 00:15:41,621
Хештег Лучшая Четверка».
328
00:15:41,701 --> 00:15:42,781
Ловим следующий.
329
00:15:45,741 --> 00:15:47,741
У красной команды промах,
330
00:15:47,821 --> 00:15:52,061
но они могут еще преуспеть, потому что
дальше «Достопримечательности».
331
00:15:52,421 --> 00:15:54,821
Достопримечательности — это сложно.
332
00:15:54,901 --> 00:15:57,661
Это что-то вроде
падающей Пизанской башни
333
00:15:57,941 --> 00:16:00,621
и Виндзорского замка?
334
00:16:01,061 --> 00:16:02,901
Я прилично в этом разбираюсь.
335
00:16:02,981 --> 00:16:06,101
Я много знаю об истории Америки
и мировой истории.
336
00:16:06,181 --> 00:16:09,261
Сообщение: «Шубам, твой выход.
Принимай вызов.
337
00:16:09,341 --> 00:16:11,221
Хештег Команда Красных».
338
00:16:11,541 --> 00:16:13,181
Ладно, поехали.
339
00:16:13,261 --> 00:16:16,781
Умоляю, Шона, только не выбирай меня.
340
00:16:16,861 --> 00:16:20,501
Я должна полностью довериться
моей девочке Сэмми.
341
00:16:21,021 --> 00:16:23,341
О Боже! Я вижу свое имя.
342
00:16:24,021 --> 00:16:25,181
Сейчас расплачусь.
343
00:16:25,701 --> 00:16:27,981
Чувствую, можно ждать чего угодно.
344
00:16:29,101 --> 00:16:31,061
Третий раунд — самый интересный.
345
00:16:31,141 --> 00:16:33,021
Битва инфлюенсеров.
346
00:16:34,941 --> 00:16:35,941
«Назовите город».
347
00:16:38,581 --> 00:16:39,541
Боже мой.
348
00:16:42,501 --> 00:16:43,381
Что?
349
00:16:44,141 --> 00:16:45,461
Посередине боксер.
350
00:16:45,541 --> 00:16:47,981
Какие известные боксёры в Америке?
351
00:16:49,381 --> 00:16:52,061
Легендарная сцена
с поднятыми руками вверх!
352
00:16:52,141 --> 00:16:54,461
Да, Эдриан!
353
00:16:56,741 --> 00:16:58,261
Это Рокки Бальбоа, детка.
354
00:16:59,341 --> 00:17:02,821
Это музей, скульптура Рокки
и Колокол Свободы.
355
00:17:02,901 --> 00:17:04,661
Сообщение: «Филадельфия». Отправить.
356
00:17:05,901 --> 00:17:06,901
Вот так.
357
00:17:07,221 --> 00:17:08,341
ПРАВИЛЬНО
358
00:17:10,341 --> 00:17:13,941
Посмотрим, как справится
выпускник Калифорнийского.
359
00:17:14,101 --> 00:17:16,861
Колокол Свободы: один в Вашингтоне.
360
00:17:17,181 --> 00:17:20,661
В Бостоне много всего,
связанного с боксом.
361
00:17:22,501 --> 00:17:23,741
Давай, Шубам.
362
00:17:23,821 --> 00:17:24,941
Думаю, это Бостон.
363
00:17:25,941 --> 00:17:27,381
Сообщение: «Бостон».
364
00:17:29,061 --> 00:17:30,861
Это не Бостон, бро.
365
00:17:31,741 --> 00:17:33,261
НЕПРАВИЛЬНО
366
00:17:33,341 --> 00:17:36,261
Толпа затихла, дамы и господа.
367
00:17:37,381 --> 00:17:38,621
Филадельфия!
368
00:17:38,701 --> 00:17:41,141
Боже, какой же я дурак.
369
00:17:42,581 --> 00:17:45,301
Даже не знаю, есть ли шансы
у красной команды.
370
00:17:45,381 --> 00:17:47,261
КАПИТАНЫ РЕШАЮТ,
КТО ИГРАЕТ В «МУЗЫКУ»
371
00:17:47,341 --> 00:17:52,101
Мне кажется,
логично отдать музыку Джоуи.
372
00:17:52,821 --> 00:17:53,901
Господи!
373
00:17:53,981 --> 00:17:55,581
Я однозначно выбираю Криса.
374
00:17:56,621 --> 00:17:58,061
МУЗЫКА
375
00:17:58,141 --> 00:17:59,381
Это Крис, сучка.
376
00:17:59,461 --> 00:18:00,581
Эй!
377
00:18:02,661 --> 00:18:05,101
«Какого из братьев Джонас не хватает?»
378
00:18:05,181 --> 00:18:08,261
Почему мне дали вопрос
для восьмилетних детей?
379
00:18:08,541 --> 00:18:11,901
Боже, как же его звали?
380
00:18:12,021 --> 00:18:14,221
Я не знаю «Jonas Brothers»!
381
00:18:14,301 --> 00:18:15,901
Их слушают дети!
382
00:18:16,101 --> 00:18:18,381
Я не вырос на песнях «Jonas Brothers».
383
00:18:18,461 --> 00:18:20,501
Боже, Кевин, Джо...
384
00:18:20,821 --> 00:18:21,861
Клейтон?
385
00:18:23,141 --> 00:18:24,181
Это Ник.
386
00:18:24,461 --> 00:18:25,821
Я в этом уверен.
387
00:18:26,261 --> 00:18:27,341
Попробуем «Стив».
388
00:18:27,421 --> 00:18:29,981
Если это каким-то образом
окажется Стив...
389
00:18:30,061 --> 00:18:31,461
СТИВ ДЖОНАС?
390
00:18:31,541 --> 00:18:32,621
Стив.
391
00:18:32,701 --> 00:18:34,821
Стив Джонас? Нет!
392
00:18:35,261 --> 00:18:36,981
Нет, это Майк!
393
00:18:38,341 --> 00:18:39,221
НЕПРАВИЛЬНО
394
00:18:40,901 --> 00:18:42,861
Как, чёрт возьми, тебя зовут?
395
00:18:42,941 --> 00:18:45,141
Как у Джоуи с Джонасами?
396
00:18:45,221 --> 00:18:46,981
Скажи: «Кевин Джонас». Скажи: «Кевин».
397
00:18:47,061 --> 00:18:49,061
Если это Джо, с меня хватит!
398
00:18:49,381 --> 00:18:50,581
КЕВИН ДЖОНАС
399
00:18:50,661 --> 00:18:52,341
Это Кевин!
400
00:18:52,741 --> 00:18:53,581
ПРАВИЛЬНО
401
00:18:53,661 --> 00:18:54,661
Я знал!
402
00:18:55,181 --> 00:18:59,261
Сообщение: «Так держать, Джоуи».
403
00:19:00,101 --> 00:19:03,101
Крис не знал, кто такой Кевин Джонас.
Джоуи знал.
404
00:19:03,181 --> 00:19:04,941
Не знаю, за кого мне стыдно больше.
405
00:19:05,021 --> 00:19:07,901
Викторина закончилась,
и сейчас узнаем победителя.
406
00:19:07,981 --> 00:19:09,861
Мне кажется, они догадываются.
407
00:19:10,381 --> 00:19:11,821
Команда Шоны!
408
00:19:11,901 --> 00:19:13,181
Да!
409
00:19:18,301 --> 00:19:21,381
Команда Шоны!
410
00:19:22,461 --> 00:19:23,301
Команда Шоны.
411
00:19:23,901 --> 00:19:24,741
Чёрт.
412
00:19:25,301 --> 00:19:28,981
Это отстой, чувак. Мы проиграли.
413
00:19:31,261 --> 00:19:34,061
Что они теперь будут делать?
Какой приз?
414
00:19:34,301 --> 00:19:36,861
Хотя бы скажите, какой приз.
415
00:19:38,261 --> 00:19:40,501
Да!
416
00:19:41,541 --> 00:19:44,781
«Победители получат видео от родных!»
417
00:19:44,861 --> 00:19:45,941
Что?
418
00:19:47,301 --> 00:19:48,461
Сейчас заплачу.
419
00:19:49,221 --> 00:19:50,941
Сейчас сердце выскочит.
420
00:19:51,021 --> 00:19:53,301
Как же здорово побеждать!
421
00:19:53,381 --> 00:19:55,301
Боже мой!
422
00:19:55,381 --> 00:19:58,461
Какой-то безумно приятный первый день.
423
00:19:58,541 --> 00:20:01,261
Мне кажется, члены моей команды рады,
424
00:20:01,341 --> 00:20:03,301
что оказались в моей команде.
425
00:20:03,581 --> 00:20:06,021
О большем я и не мечтала.
426
00:20:09,261 --> 00:20:12,101
Члены команды Шоны
получат видео от родных.
427
00:20:12,181 --> 00:20:16,101
Шона его не получит,
потому что она минут 12 как приехала.
428
00:20:17,941 --> 00:20:22,061
Что? «Поздравляю,
вот ваше видео от родных».
429
00:20:24,581 --> 00:20:26,861
Я так волнуюсь.
430
00:20:26,941 --> 00:20:27,781
Что это?
431
00:20:34,621 --> 00:20:36,741
Я буду плакать, кто бы это ни был.
432
00:20:38,541 --> 00:20:42,021
Боже мой!
Это моя лучшая подруга Тэсс посередине.
433
00:20:42,101 --> 00:20:44,701
Слева — Кира, а справа — Келси.
434
00:20:46,021 --> 00:20:47,341
Привет, Миранда!
435
00:20:47,781 --> 00:20:49,021
Мы тебя любим!
436
00:20:49,101 --> 00:20:50,181
Сильно, сильно!
437
00:20:51,061 --> 00:20:52,501
Мы скучаем!
438
00:20:52,581 --> 00:20:54,781
Все скучают по тебе,
ждём, когда вернешься.
439
00:20:54,861 --> 00:20:56,661
Я скучаю по подруге. Вернись!
440
00:20:56,741 --> 00:20:59,341
Мы тебя любим и гордимся тобой.
Ты сможешь!
441
00:21:01,181 --> 00:21:03,181
Это было так мило.
442
00:21:05,301 --> 00:21:06,821
Я так по ним скучаю.
443
00:21:07,181 --> 00:21:08,541
Я как ребенок.
444
00:21:11,701 --> 00:21:13,941
Такой хороший приз. Я так счастлива.
445
00:21:18,581 --> 00:21:21,061
Дальше Адам, он же Алекс.
446
00:21:22,501 --> 00:21:23,421
Привет, Алекс!
447
00:21:23,941 --> 00:21:26,061
Это твоя жена, Джина.
448
00:21:26,861 --> 00:21:27,981
И Блупер.
449
00:21:28,261 --> 00:21:29,661
Дурачок Блупер.
450
00:21:29,741 --> 00:21:30,981
Не сидит на месте.
451
00:21:31,981 --> 00:21:35,261
Мы так рады,
что ты столько продержался.
452
00:21:35,541 --> 00:21:38,701
Ждем не дождемся тебя с победой.
453
00:21:39,501 --> 00:21:44,501
Хочется, чтобы мир поскорее узнал,
какой ты особенный человек.
454
00:21:45,181 --> 00:21:47,421
Мы сильно тебя любим.
455
00:21:47,941 --> 00:21:49,421
Удачи!
456
00:21:49,501 --> 00:21:50,461
Мы тебя любим!
457
00:21:50,541 --> 00:21:51,661
Джина, Блупер.
458
00:21:54,341 --> 00:21:56,061
Я так по ним скучаю.
459
00:21:58,141 --> 00:22:00,541
Не могу дождаться,
когда вернусь к тебе.
460
00:22:02,141 --> 00:22:03,581
Я так по тебе скучаю.
461
00:22:06,101 --> 00:22:07,341
Люблю тебя, Джина.
462
00:22:12,341 --> 00:22:15,941
Я удивлюсь, если маменькину
сынку Джоуи позвонит не его мама.
463
00:22:16,661 --> 00:22:17,621
Это моя мама!
464
00:22:18,141 --> 00:22:19,101
Привет, мам!
465
00:22:19,181 --> 00:22:20,741
Привет, Джоуи, милый!
466
00:22:20,821 --> 00:22:23,661
Мы так скучаем по тебе
и так гордимся тобой!
467
00:22:24,021 --> 00:22:27,861
Надеюсь, ты отлично проводишь время,
наслаждаешься каждой минутой.
468
00:22:27,941 --> 00:22:29,021
Так держать!
469
00:22:29,181 --> 00:22:32,701
Ты знаешь, мама, папа, твои сестры,
вся наша семья —
470
00:22:32,781 --> 00:22:33,701
мы любим тебя!
471
00:22:33,781 --> 00:22:36,061
У тебя получится!
472
00:22:36,341 --> 00:22:40,821
Ты самый красивый, чудесный мальчик.
Мы любим тебя, милый.
473
00:22:41,301 --> 00:22:42,781
Покажи, кто такие Сассо.
474
00:22:43,741 --> 00:22:44,821
Будь честным.
475
00:22:52,261 --> 00:22:53,581
Это, возможно...
476
00:22:55,141 --> 00:22:59,501
...лучший подарок за всю мою жизнь.
477
00:23:00,261 --> 00:23:02,461
Я редко теряю дар речи.
478
00:23:11,221 --> 00:23:13,741
Я люблю вас. Я соскучился.
479
00:23:14,541 --> 00:23:17,981
И я благодарен за то,
что вы все у меня есть.
480
00:23:24,501 --> 00:23:27,381
Сэмми последняя получает сообщение
от своей тети.
481
00:23:30,421 --> 00:23:31,541
Боже мой.
482
00:23:34,461 --> 00:23:36,061
Привет, Сэм. Это я.
483
00:23:36,141 --> 00:23:39,061
Знай, мы очень гордимся тобой, Мими.
484
00:23:39,141 --> 00:23:42,061
Ты добиваешься своих целей,
идешь за своей мечтой.
485
00:23:42,741 --> 00:23:43,741
Ты сделала это,
486
00:23:43,821 --> 00:23:46,661
ты вышла из своей зоны комфорта,
487
00:23:46,741 --> 00:23:48,181
и мы так гордимся тобой.
488
00:23:48,581 --> 00:23:50,541
Твои брат и сестра пошли в школу.
489
00:23:50,621 --> 00:23:52,301
Надеюсь, они возьмут с тебя пример,
490
00:23:52,381 --> 00:23:55,221
потому что ты воплощаешь свои мечты
в реальность.
491
00:23:55,301 --> 00:23:57,381
Привези домой воспоминания, цели,
492
00:23:57,461 --> 00:23:59,541
продолжай бороться и ты выиграешь.
493
00:24:09,661 --> 00:24:10,821
Это была моя тетя.
494
00:24:11,501 --> 00:24:12,941
Сестра моего отца.
495
00:24:13,141 --> 00:24:16,261
Когда мама умерла, ей был всего 21 год.
496
00:24:18,421 --> 00:24:23,981
И она была готова в 21 год
воспитывать ребёнка, да еще не своего.
497
00:24:25,341 --> 00:24:30,821
Она пожертвовала своей молодостью,
чтобы вырастить меня...
498
00:24:31,781 --> 00:24:33,221
...хотя не обязана была.
499
00:24:33,301 --> 00:24:34,621
Никто ее не просил.
500
00:24:35,621 --> 00:24:37,421
Я стала такой благодаря этому.
501
00:24:39,261 --> 00:24:41,221
Боже мой.
502
00:24:42,781 --> 00:24:45,181
Так, выключайте.
503
00:24:51,901 --> 00:24:53,621
Меня на секунду пробило.
504
00:24:56,541 --> 00:24:57,941
Надо собраться.
505
00:25:04,741 --> 00:25:07,541
Эмоциональный день вымотал игроков.
506
00:25:07,621 --> 00:25:09,781
Похоже, все решили лечь пораньше.
507
00:25:15,221 --> 00:25:16,581
Спокойной ночи, Circle.
508
00:25:16,701 --> 00:25:20,301
Надеюсь, утром я и не вспомню
об этой дурацкой викторине.
509
00:25:39,221 --> 00:25:41,421
Еще один захватывающий день в Circle.
510
00:25:41,501 --> 00:25:44,341
Я скромный рассказчик,
во многом сомневаюсь, но...
511
00:25:44,421 --> 00:25:45,981
Одно я знаю точно,
512
00:25:46,061 --> 00:25:49,661
я навсегда теперь запомню,
кто такой Кевин Джонас.
513
00:25:49,741 --> 00:25:51,221
И еще одно очевидно:
514
00:25:51,301 --> 00:25:53,901
игроки еще думают
о полученных сообщениях.
515
00:25:53,981 --> 00:25:56,061
Я получил видео от мамы.
516
00:25:57,181 --> 00:25:59,581
Я так расквасился. Люблю свою маму.
517
00:26:15,061 --> 00:26:17,701
Circle проснулся, и все вместе с ним.
518
00:26:17,901 --> 00:26:19,701
Отлично выгляжу!
519
00:26:20,301 --> 00:26:22,221
Я больше не инфлюенсер.
520
00:26:22,741 --> 00:26:24,981
У нас с Сэмми больше нет галочек.
521
00:26:25,061 --> 00:26:26,661
Этого и следовало ожидать.
522
00:26:27,181 --> 00:26:30,541
Думаю, сегодня я попробую
заработать галочку.
523
00:26:30,621 --> 00:26:33,381
Сэмми и Шубам больше не инфлюенсеры.
524
00:26:33,541 --> 00:26:34,821
Шона здесь.
525
00:26:35,021 --> 00:26:35,981
Берегитесь.
526
00:26:40,501 --> 00:26:42,061
Новые игроки в Circle,
527
00:26:42,141 --> 00:26:45,701
все жаждут посмотреть,
кто привёл их к блистательной победе
528
00:26:45,941 --> 00:26:48,181
и позорному провалу прошлой ночью.
529
00:26:49,661 --> 00:26:51,821
Давай судить людей, не зная их,
530
00:26:51,901 --> 00:26:53,821
потому что этим мы и занимаемся!
531
00:26:53,901 --> 00:26:56,861
Посмотрим, что из себя
представляют Билл и Шона.
532
00:26:56,941 --> 00:27:00,461
Circle, открой мне, пожалуйста,
профиль Шоны.
533
00:27:00,941 --> 00:27:03,301
Посмотрим, кто такая эта Мисс Шона.
534
00:27:05,741 --> 00:27:06,781
Ого.
535
00:27:07,661 --> 00:27:10,621
Такая очаровательная.
536
00:27:11,301 --> 00:27:13,181
О-го-го.
537
00:27:13,621 --> 00:27:16,061
Ладно, посмотрим фотографии.
538
00:27:16,421 --> 00:27:19,141
«Менеджер социальных сетей
из Нью-Йорка».
539
00:27:19,661 --> 00:27:21,381
Смело.
540
00:27:21,821 --> 00:27:25,461
Жутко ненавижу соцсети. Я уже напрягся.
541
00:27:25,541 --> 00:27:29,861
«Без ума от завтраков,
ужастиков и джин-тоника».
542
00:27:29,941 --> 00:27:31,341
Ладно, милая.
543
00:27:31,621 --> 00:27:33,821
Ты уже отлично начала.
544
00:27:33,901 --> 00:27:35,661
Circle, давай посмотрим фото.
545
00:27:35,741 --> 00:27:37,021
Давай, увеличь их.
546
00:27:39,221 --> 00:27:40,181
Чёрт.
547
00:27:40,261 --> 00:27:43,221
Мне думается, они с Адамом
хорошо бы поладили.
548
00:27:44,381 --> 00:27:45,221
Ого.
549
00:27:45,781 --> 00:27:48,861
Кто носит бикини на каблуках?
550
00:27:49,341 --> 00:27:51,861
Circle, открой верхнее правое фото.
551
00:27:52,741 --> 00:27:56,381
Очень опасная поза для водителя.
552
00:27:56,621 --> 00:27:58,381
Ездит на хорошей машине.
553
00:27:58,461 --> 00:27:59,901
Возможно, при деньгах.
554
00:28:00,101 --> 00:28:01,901
Я мог бы жениться на богачке.
555
00:28:02,421 --> 00:28:05,061
Эта чем-то завораживает.
556
00:28:05,141 --> 00:28:09,941
Я смотрю на неё, и мне всё нравится:
лицо, стиль, мода, соцсети.
557
00:28:10,261 --> 00:28:14,781
Но что-то меня будоражит,
не могу пока распознать, что именно.
558
00:28:14,981 --> 00:28:16,941
Скорее «кто», Крис.
559
00:28:17,741 --> 00:28:20,181
Я сегодня войду и развлекусь.
560
00:28:20,261 --> 00:28:22,061
Заведу друзей,
561
00:28:22,861 --> 00:28:24,421
буду милой, немного собой,
562
00:28:24,501 --> 00:28:25,981
рассмешу кого-нибудь.
563
00:28:26,061 --> 00:28:26,901
Как...
564
00:28:27,341 --> 00:28:31,301
Всю жизнь так делаю, и всё работает,
565
00:28:31,861 --> 00:28:34,221
думаю здесь будет так же.
566
00:28:34,301 --> 00:28:35,861
Мне кажется, я справлюсь.
567
00:28:36,061 --> 00:28:40,341
Теперь, Circle, открой мне профиль
тренера Билла.
568
00:28:40,421 --> 00:28:41,701
Посмотрим.
569
00:28:42,661 --> 00:28:44,141
Хорошо, приятная улыбка.
570
00:28:44,221 --> 00:28:46,341
Да, спокойный, прагматичный чувак.
571
00:28:46,901 --> 00:28:47,861
Мне нравится.
572
00:28:48,181 --> 00:28:49,901
И у него крутая шея.
573
00:28:50,621 --> 00:28:53,581
Всегда было интересно,
каково это иметь такую шею.
574
00:28:54,261 --> 00:28:56,821
О, это же фонтан из заставки «Друзей».
575
00:28:58,501 --> 00:29:01,421
«Просто веселый парень
любит повеселиться».
576
00:29:01,541 --> 00:29:03,141
Билл вроде неплохой парень.
577
00:29:03,501 --> 00:29:04,461
Он мне нравится.
578
00:29:04,541 --> 00:29:05,741
Я хочу обнять его.
579
00:29:06,101 --> 00:29:09,501
Я бы сказал: «Перевяжи свой галстук».
580
00:29:10,341 --> 00:29:12,621
Мне нравятся его небрежные волосы.
581
00:29:13,501 --> 00:29:15,541
У меня такая же короткая стрижка.
582
00:29:15,621 --> 00:29:17,701
Мы одинаково причесываем волосы.
583
00:29:18,181 --> 00:29:20,541
Похоже, где-то в студенческом братстве,
584
00:29:20,621 --> 00:29:21,661
это забавно.
585
00:29:21,861 --> 00:29:23,461
Немного похож на Джоуи.
586
00:29:23,941 --> 00:29:25,581
Билл на вид приятный.
587
00:29:26,101 --> 00:29:28,781
Если честно, похож на честного парня.
588
00:29:28,941 --> 00:29:31,621
Интересно, чем он зарабатывает.
589
00:29:32,381 --> 00:29:33,661
Может, он шпион.
590
00:29:33,981 --> 00:29:35,981
Фотографии справа отличные.
591
00:29:36,621 --> 00:29:40,021
Улыбается, с друзьями, носит очки.
592
00:29:40,101 --> 00:29:41,261
Очень классный.
593
00:29:41,341 --> 00:29:46,101
Если бы я нашел его в приложении
для свиданий, я бы его отметил.
594
00:29:46,181 --> 00:29:49,501
«Просто весельчак.
Развлекаюсь в городе Чикаго».
595
00:29:49,581 --> 00:29:52,461
Я вижу, что могу
легко найти с ним общий язык,
596
00:29:52,541 --> 00:29:55,421
я пять лет прожил в Чикаго.
597
00:29:55,501 --> 00:29:59,501
И он должен стать другом Адама,
потому что все любят Адама.
598
00:29:59,581 --> 00:30:00,741
Похоже, он хороший.
599
00:30:00,821 --> 00:30:04,021
Да, мне Билл пока точно нравится
на сто процентов.
600
00:30:06,501 --> 00:30:08,581
После вчерашней викторины
601
00:30:08,701 --> 00:30:12,541
Сэмми хочет связаться
с Джоуи, Мирандой и Адамом
602
00:30:12,621 --> 00:30:14,541
и обсудить впечатления от видео.
603
00:30:16,701 --> 00:30:20,661
Circle, перенеси меня
в групповой чат семьи.
604
00:30:22,221 --> 00:30:23,701
Сообщение: «Доброе утро.
605
00:30:24,061 --> 00:30:26,341
Решила узнать, как ваше ничего
606
00:30:26,421 --> 00:30:27,741
после просмотра видео.
607
00:30:27,821 --> 00:30:31,501
Я от своего рыдала, как ребенок.
Как у вас?»
608
00:30:31,941 --> 00:30:32,781
Отправить.
609
00:30:32,901 --> 00:30:36,261
«Тоже ревела, как ребенок.
Восклицательный знак».
610
00:30:36,541 --> 00:30:38,501
«Вы все знаете, я маменькин сынок,
611
00:30:38,581 --> 00:30:41,061
и это видео было как бальзам на душу.
612
00:30:41,621 --> 00:30:43,861
Лучший приз из всех возможных».
613
00:30:43,941 --> 00:30:44,781
Отправить.
614
00:30:44,981 --> 00:30:47,981
Сэмми: «От кого твоё видео?»
Отправь.
615
00:30:48,061 --> 00:30:51,461
Пусть расскажут о тех, кого они любят.
616
00:30:51,541 --> 00:30:54,181
Сообщение Миранде: «От моей тети.
617
00:30:54,301 --> 00:30:57,501
Мама умерла, когда я была младенцем,
отец не справлялся,
618
00:30:57,581 --> 00:30:59,301
и тетя взяла всё на себя».
619
00:30:59,541 --> 00:31:00,581
Отправить.
620
00:31:00,661 --> 00:31:02,381
Интересно, что они скажут.
621
00:31:08,541 --> 00:31:10,661
Это... Сэмми.
622
00:31:11,181 --> 00:31:15,341
Я отправила сообщение,
и все замолчали, и перестали писать.
623
00:31:15,421 --> 00:31:17,701
Ей было непросто такое рассказывать.
624
00:31:18,181 --> 00:31:19,661
Она сделала хорошее дело,
625
00:31:19,741 --> 00:31:22,061
я рад, что она поделилась таким.
626
00:31:22,781 --> 00:31:23,661
Мне страшно.
627
00:31:23,741 --> 00:31:27,181
Потому что сейчас я впускаю их
в свою жизнь.
628
00:31:27,301 --> 00:31:31,381
Я не хочу, чтобы люди относились ко мне
иначе из-за этой информации.
629
00:31:31,781 --> 00:31:36,101
«Сэмми, жаль это слышать. Твоя тетя
сильная замечательная женщина!
630
00:31:36,181 --> 00:31:37,781
Смайлик».
631
00:31:38,181 --> 00:31:39,021
Отправить.
632
00:31:39,181 --> 00:31:42,181
«Сэмми, семья — это благо.
Твоя тетя потрясающая».
633
00:31:42,261 --> 00:31:43,301
Отправить.
634
00:31:43,381 --> 00:31:47,781
Мне нравится, что они немногословные:
«Прости, твоя тетя классная».
635
00:31:48,301 --> 00:31:50,181
Круто. Круто. Погнали дальше!
636
00:31:50,261 --> 00:31:53,101
Сообщение: «Нам пришлось
играть с Шоной вчера.
637
00:31:53,181 --> 00:31:55,941
Может, добавим Билла в этот чат,
познакомимся?»
638
00:31:56,141 --> 00:31:58,261
Отличная идея, давай.
639
00:32:00,661 --> 00:32:03,781
«Сэмми пригласила тебя
в групповой чат семьи».
640
00:32:03,861 --> 00:32:04,741
Я нервничаю.
641
00:32:05,181 --> 00:32:06,901
«Билл вошел в чат».
642
00:32:07,101 --> 00:32:09,181
«Как дела, мой сосед из Чикаго?»
643
00:32:09,261 --> 00:32:11,381
«Рад знакомству. Добро пожаловать».
644
00:32:12,541 --> 00:32:13,621
Земляк из Чикаго.
645
00:32:14,661 --> 00:32:18,861
Сообщение: «Билл, наверное, сложно
приходить в игру так поздно».
646
00:32:19,221 --> 00:32:23,061
«Если тебе нужен друг, знай,
я к твоим услугам, бро».
647
00:32:23,261 --> 00:32:26,141
Блин, я хочу, чтобы Джоуи
был другом Адама.
648
00:32:26,221 --> 00:32:29,861
Джоуи милый. Мне он нравится.
Как легко меня можно убедить.
649
00:32:30,101 --> 00:32:31,621
Приятно слышать. Я рад.
650
00:32:31,701 --> 00:32:35,261
Сообщение Джоуи: «Чёрт, бро.
Честно, приятно слышать».
651
00:32:35,341 --> 00:32:38,181
По рукам. Мы друганы.
Давай заработаем».
652
00:32:38,261 --> 00:32:40,581
Он приятный парень. Мне нравится Билл.
653
00:32:40,741 --> 00:32:42,941
Я хочу быть друганом Джоуи.
654
00:32:43,141 --> 00:32:48,381
Ладно. Билл не столько физикой...
сколько обаянием берёт. Я понял.
655
00:32:48,621 --> 00:32:51,061
«Я очень рад знакомству со всеми вами,
656
00:32:51,141 --> 00:32:54,781
но у меня время тренировки.
Жду не дождусь, когда поболтаем».
657
00:32:54,861 --> 00:32:57,021
Ого, уже в лучшие друзья набивается.
658
00:32:58,741 --> 00:32:59,981
Шучу — лучшие друзья.
659
00:33:00,381 --> 00:33:03,141
Мне нужен высокий рейтинг,
пока даешь, давай.
660
00:33:03,341 --> 00:33:05,341
Билл больше общался с Джоуи.
661
00:33:05,421 --> 00:33:08,141
Джоуи... Он такой дружелюбный.
662
00:33:08,381 --> 00:33:10,981
Будто Адаму нужно
быть немного дружелюбнее.
663
00:33:11,701 --> 00:33:14,421
Алексу нужно сделать Адама дружелюбнее.
664
00:33:14,501 --> 00:33:17,941
Вот бы научился фильтровать то,
что говорит другим игрокам.
665
00:33:18,021 --> 00:33:21,221
Почувствовав себя
отвергнутым Джоуи и Биллом,
666
00:33:21,301 --> 00:33:24,821
он переключился на любимую фейковую
Ребекку, она же Сиберн.
667
00:33:24,901 --> 00:33:26,501
АДАМ ПРИГЛАШАЕТ В ПРИВАТНЫЙ ЧАТ
668
00:33:26,821 --> 00:33:27,861
Адам.
669
00:33:27,941 --> 00:33:31,261
Сообщение: «Привет, детка. Как утро?
670
00:33:31,341 --> 00:33:34,261
Я о тебе думал.
Надеюсь, ты в порядке».
671
00:33:34,341 --> 00:33:35,181
Отправить.
672
00:33:38,221 --> 00:33:40,661
Такой наглый. Пишет: «Привет, детка».
673
00:33:40,741 --> 00:33:45,701
Это странно, потому что только я
свою девушку называю «деткой».
674
00:33:45,781 --> 00:33:48,101
Типа: «Ого, пацан, отмотай».
675
00:33:48,181 --> 00:33:51,941
Мне очень нужно,
чтобы Ребекке было комфортно,
676
00:33:52,021 --> 00:33:56,381
потому что мне очень нужно,
чтобы Ребекка оценила Адама высоко.
677
00:33:57,581 --> 00:34:03,741
Сообщение: «Немного расстроена
и скучаю по дому.
678
00:34:03,941 --> 00:34:06,421
Я не знала, что призом в викторине...»
679
00:34:06,581 --> 00:34:08,781
«будет видео от родных.
680
00:34:08,901 --> 00:34:10,181
Как у тебя?»
681
00:34:10,261 --> 00:34:12,861
Сообщение: «Я увидел
свою собаку Зиппера,
682
00:34:13,021 --> 00:34:16,741
но мне очень жаль всех,
кто не получил видео, запятая,
683
00:34:16,941 --> 00:34:18,101
особенно тебя».
684
00:34:18,181 --> 00:34:19,061
Отправить.
685
00:34:19,541 --> 00:34:21,261
Мне, правда, жаль ее,
686
00:34:21,341 --> 00:34:24,861
но я не обменял бы мое видео-сообщение
ни на что в мире.
687
00:34:24,941 --> 00:34:25,781
Ого.
688
00:34:25,861 --> 00:34:29,581
Он реально решил
приударить за Ребеккой.
689
00:34:30,581 --> 00:34:34,341
Сообщение: «Вчера я оказалась
в уязвленном положении,
690
00:34:34,421 --> 00:34:36,341
потому что наплакалась.
691
00:34:36,781 --> 00:34:39,301
Рада, что ты на моей стороне».
692
00:34:39,381 --> 00:34:42,421
Сообщение: «Хотел бы я тебя
хоть как-то развеселить.
693
00:34:42,981 --> 00:34:44,341
Эмодзи «сердце».
694
00:34:44,661 --> 00:34:47,221
Хештег Ребекка и Адам навсегда».
695
00:34:47,301 --> 00:34:48,141
Отправить.
696
00:34:49,061 --> 00:34:50,741
Ей понравится.
697
00:34:51,541 --> 00:34:53,661
Ты хорошо знаешь фейковых девчонок!
698
00:34:54,181 --> 00:34:59,661
Адам такой слащавый сегодня,
прямо приторный.
699
00:34:59,741 --> 00:35:02,141
Может, она обратится ко мне за помощью.
700
00:35:02,221 --> 00:35:03,861
Это хорошо. Очень хорошо.
701
00:35:03,941 --> 00:35:08,941
У нас с Адамом высокий градус.
Это сыграет нам на пользу.
702
00:35:09,021 --> 00:35:12,061
Я всегда хотел,
чтобы она была моей союзницей,
703
00:35:12,141 --> 00:35:16,941
потому что сейчас, мне кажется,
это самая прочная связь,
704
00:35:17,021 --> 00:35:18,741
которая у меня есть в Circle.
705
00:35:19,181 --> 00:35:20,541
Кстати о связях,
706
00:35:20,621 --> 00:35:23,781
Шона наладила несколько позитивных
во время викторины
707
00:35:23,861 --> 00:35:26,621
и теперь надеется
наладить мосты с Крисом.
708
00:35:26,701 --> 00:35:28,981
Похоже, подружка будет делать заметки.
709
00:35:29,061 --> 00:35:31,021
Из всех этих людей,
710
00:35:31,661 --> 00:35:35,581
похоже,
только Крис будет говорить прямо.
711
00:35:35,661 --> 00:35:37,981
Все остальные будут притворятся милыми.
712
00:35:38,061 --> 00:35:42,261
Circle, личное сообщение Крису.
713
00:35:44,461 --> 00:35:47,821
Надеюсь, он будет рад
поговорить со мной.
714
00:35:47,901 --> 00:35:49,301
ШОНА ПРИГЛАШАЕТ В ЧАТ
715
00:35:49,381 --> 00:35:52,661
Circle, перейди в приватный чат,
пожалуйста.
716
00:35:53,061 --> 00:35:57,621
Сообщение, все большие буквы: «Привет!
717
00:35:58,301 --> 00:36:01,021
Как дела, Крис?»
718
00:36:01,301 --> 00:36:02,341
Отправляй.
719
00:36:02,821 --> 00:36:04,941
Это уже фантастическое начало.
720
00:36:05,021 --> 00:36:06,501
Очень в моем стиле!
721
00:36:07,301 --> 00:36:10,261
Эти три точки как настоящая пытка.
722
00:36:11,501 --> 00:36:12,501
Ну же, Крис.
723
00:36:12,621 --> 00:36:13,501
Давай, ответь.
724
00:36:13,581 --> 00:36:16,541
«Привет, привет! Привет, Шона.
725
00:36:16,621 --> 00:36:18,621
Как ты, девочка?»
726
00:36:18,901 --> 00:36:22,221
Что ж: «Все кажутся такими милыми,
727
00:36:22,661 --> 00:36:23,981
даже слишком милыми,
728
00:36:24,061 --> 00:36:27,061
а ты похож на того,
кто скажет как есть».
729
00:36:27,141 --> 00:36:28,301
Хорошо. Отправляй.
730
00:36:28,501 --> 00:36:31,461
«Что тут скажешь, да!
731
00:36:31,661 --> 00:36:33,421
Давай знакомиться.
732
00:36:33,501 --> 00:36:34,741
Я открытая книга.
733
00:36:34,821 --> 00:36:36,981
Можешь перелистать все страницы».
734
00:36:38,141 --> 00:36:41,341
Многообещающе,
что он говорит, что он открытая книга,
735
00:36:41,421 --> 00:36:43,261
и мне это очень нравится.
736
00:36:43,341 --> 00:36:44,941
Кажется, это мне выгодно.
737
00:36:45,021 --> 00:36:48,981
Сообщение: «Так ты визажист?
738
00:36:49,061 --> 00:36:52,621
Выглядишь (все большие буквы)
потрясающе».
739
00:36:53,021 --> 00:36:55,021
«Лол. Большое спасибо.
740
00:36:55,101 --> 00:36:56,221
Это так мило.
741
00:36:56,981 --> 00:37:00,501
Шона, я не мог не заметить,
какая ты потрясающая!
742
00:37:00,981 --> 00:37:03,341
В чём секрет твоей красоты?»
743
00:37:03,661 --> 00:37:04,821
Отправляй.
744
00:37:04,901 --> 00:37:06,701
«В чём секрет твоей красоты?»
745
00:37:08,901 --> 00:37:11,461
Мой секрет в том, что это чужие фото.
746
00:37:13,181 --> 00:37:16,821
Мой секрет в том,
что это вообще не я, Крис.
747
00:37:17,021 --> 00:37:18,861
Прости.
748
00:37:18,941 --> 00:37:24,221
Не хотела вводить тебя в заблуждение,
или нет, я хотела сбить тебя с толку.
749
00:37:24,301 --> 00:37:25,541
И отправляем.
750
00:37:25,781 --> 00:37:26,661
Шучу!
751
00:37:28,181 --> 00:37:29,061
Ладно.
752
00:37:30,541 --> 00:37:32,821
Что я хочу ответить?
753
00:37:32,901 --> 00:37:34,461
Мой секрет красоты.
754
00:37:35,101 --> 00:37:40,381
Ладно, сообщение: «Боже,
ты серьезно слишком милый.
755
00:37:41,421 --> 00:37:44,381
Этот макияж работает на меня
сверхурочно, милый.
756
00:37:44,781 --> 00:37:45,621
Точка».
757
00:37:45,701 --> 00:37:47,621
Добавим эмодзи «смех до слез».
758
00:37:48,061 --> 00:37:48,901
Отправляй.
759
00:37:52,101 --> 00:37:54,661
Сообщение: «Знакомое чувство, девочка.
760
00:37:54,741 --> 00:37:57,141
Меня спасает Божья благодать, лол».
761
00:37:57,221 --> 00:37:59,821
И можем сложить руки в молитве.
762
00:38:00,341 --> 00:38:01,661
Отправить сообщение.
763
00:38:02,861 --> 00:38:05,341
Так, барьер преодолен.
764
00:38:05,701 --> 00:38:08,541
Мне кажется, мы, правда,
хорошо ладим с Крисом.
765
00:38:08,781 --> 00:38:12,381
Если ты налаживаешь со мной контакт,
и мы говорим по душам...
766
00:38:13,541 --> 00:38:15,461
...у нас с тобой все неплохо.
767
00:38:15,541 --> 00:38:17,301
Так я играю в эту игру,
768
00:38:17,741 --> 00:38:18,741
налаживая связи,
769
00:38:19,301 --> 00:38:21,661
так, мне кажется, это проявляется.
770
00:38:22,061 --> 00:38:23,821
Девочка, твой друг здесь.
771
00:38:26,301 --> 00:38:27,221
Было весело.
772
00:38:28,181 --> 00:38:30,461
Не получив видео от родных вчера,
773
00:38:30,541 --> 00:38:34,061
Шубам хочет прочувствовать момент
через победителей, Адама, он же Алекс,
774
00:38:34,141 --> 00:38:36,821
и Джоуи, он же
первый фанат «Jonas Brothers».
775
00:38:36,981 --> 00:38:38,741
«Парни, восклицательный знак.
776
00:38:38,981 --> 00:38:41,621
Как вам живется самим, знак вопроса.
777
00:38:41,701 --> 00:38:45,021
После видео вы не стали
еще больше скучать по родным,
778
00:38:45,101 --> 00:38:46,581
знак вопроса». Отправить.
779
00:38:47,421 --> 00:38:48,541
Сообщение Шубам:
780
00:38:48,861 --> 00:38:54,461
«Бро, жаль, я не могу поделиться с вами
видео, которое прислала моя мама.
781
00:38:54,701 --> 00:38:56,461
Она — ангел». Отправить.
782
00:38:56,541 --> 00:38:59,101
Сообщение: «Я сильно скучаю по маме».
783
00:38:59,221 --> 00:39:02,901
Мы давно живем отдельно,
но я звоню ей каждый день».
784
00:39:02,981 --> 00:39:04,741
«Но я звоню ей каждый день».
785
00:39:05,381 --> 00:39:07,701
Адам, ты мне нравишься этим.
786
00:39:07,781 --> 00:39:10,461
Он любит свою мать, и я это уважаю.
787
00:39:10,781 --> 00:39:15,861
Я должен отключить Алекса,
потому что нужно говорить как Адам,
788
00:39:15,941 --> 00:39:19,981
но не могу удержаться.
Все эти разговоры о доме и семье...
789
00:39:20,061 --> 00:39:25,421
Я думаю о своей жене
и о наших двух комочках с мехом.
790
00:39:25,501 --> 00:39:26,781
Сообщение Шубаму:
791
00:39:27,341 --> 00:39:28,821
«Можно спросить, старина,
792
00:39:28,901 --> 00:39:31,701
какие у тебя отношения
с родителями?» Отправить.
793
00:39:31,781 --> 00:39:32,981
Сообщение Джоуи:
794
00:39:33,541 --> 00:39:34,861
«Они мои лучшие друзья.
795
00:39:34,941 --> 00:39:38,701
Я езжу к ним через выходные
из Лос-Анджелеса в Сан-Франциско.
796
00:39:38,781 --> 00:39:42,341
Я единственный ребенок, думаю,
поэтому такая связь». Отправь.
797
00:39:43,981 --> 00:39:45,501
Чувак, это любовь.
798
00:39:47,181 --> 00:39:49,061
Без семьи жить тяжело.
799
00:39:49,501 --> 00:39:53,261
Сообщение: «Парни, нас спасет
милая итальяночка,
800
00:39:53,341 --> 00:39:55,661
и наша жизнь будет идеальной». Отправь.
801
00:39:55,741 --> 00:40:00,181
Сообщение: «В данный момент,
любая компания сгодится.
802
00:40:00,781 --> 00:40:02,581
Мне очень одиноко». Или...
803
00:40:02,661 --> 00:40:03,981
хочу оставить юморным.
804
00:40:04,061 --> 00:40:04,901
Любая...
805
00:40:04,981 --> 00:40:06,981
«Сейчас подойдет любая компания».
806
00:40:07,381 --> 00:40:08,261
Отправить.
807
00:40:09,261 --> 00:40:10,261
Мило.
808
00:40:11,341 --> 00:40:13,901
И как реагировать на такое?
809
00:40:14,061 --> 00:40:14,981
Сообщение:
810
00:40:15,061 --> 00:40:17,701
«Хочу, чтобы вы знали,
я для вас не угроза,
811
00:40:17,781 --> 00:40:19,341
я буду защищать вас обоих.
812
00:40:19,701 --> 00:40:21,941
Хештег Доверие Заслужено».
813
00:40:22,821 --> 00:40:24,661
Сложно. Казалось, всё ладится,
814
00:40:24,741 --> 00:40:28,861
а потом вбил себе это в голову
и оплошал.
815
00:40:31,141 --> 00:40:32,341
Возвращаемся в игру.
816
00:40:33,661 --> 00:40:35,141
Адам.
817
00:40:36,181 --> 00:40:37,021
Ладно.
818
00:40:37,261 --> 00:40:38,661
Мне нравится Адам.
819
00:40:39,701 --> 00:40:41,101
Это отстой!
820
00:40:42,941 --> 00:40:46,021
Все, похоже, чудесно
проводят время здесь в Circle.
821
00:40:46,461 --> 00:40:47,661
Понимаете, к чему я?
822
00:40:48,141 --> 00:40:49,381
ВНИМАНИЕ!
823
00:40:49,461 --> 00:40:50,861
- Оповещение!
- Оповещение!
824
00:40:50,941 --> 00:40:52,181
Свистать всех наверх!
825
00:40:52,261 --> 00:40:54,181
Боже мой. Что происходит?
826
00:40:55,261 --> 00:40:57,301
«Игроки, пришло время для Оценок».
827
00:40:59,941 --> 00:41:03,181
«Игроки Шона и Билл не ставят оценки
и не оцениваются».
828
00:41:03,261 --> 00:41:05,061
Хорошо. Я этому рад.
829
00:41:05,141 --> 00:41:07,101
Увидим, кто к кому как относится.
830
00:41:07,181 --> 00:41:10,421
Все сейчас, наверное, наложили в штаны.
831
00:41:11,381 --> 00:41:12,981
«После выставления оценок,
832
00:41:13,061 --> 00:41:16,501
два лучших игрока станут
инфлюенсерами Circle
833
00:41:16,581 --> 00:41:18,261
и смогут блокировать».
834
00:41:18,821 --> 00:41:24,421
Если Адам не станет инфлюенсером,
надеюсь, им станет его друг.
835
00:41:24,501 --> 00:41:27,701
Я говорю о Ребекке и Джоуи,
потому что эти люди
836
00:41:27,781 --> 00:41:29,981
вступятся за меня.
837
00:41:31,501 --> 00:41:33,301
Circle, поставь Адаму «шесть».
838
00:41:34,061 --> 00:41:36,861
Просто потому, что я не его фанат.
839
00:41:37,421 --> 00:41:39,261
Адам получает четвертое место.
840
00:41:39,781 --> 00:41:43,541
Адам реально через край
хватил с Ребеккой.
841
00:41:43,621 --> 00:41:45,301
На вид все хорошо.
842
00:41:45,381 --> 00:41:48,781
Я вижу людей насквозь, приятель.
843
00:41:49,501 --> 00:41:51,541
Я ставлю Ребекку на второе место.
844
00:41:53,101 --> 00:41:56,261
Она милая,
у нас эта романтическая волна.
845
00:41:56,501 --> 00:41:58,541
На первое место я ставлю Ребекку.
846
00:41:59,061 --> 00:42:00,821
Ребекка — моя сестра.
847
00:42:00,901 --> 00:42:04,821
Я полностью ей доверяю,
надеюсь, она будет первой.
848
00:42:04,901 --> 00:42:09,301
Второе место я отдаю Шубаму.
849
00:42:09,861 --> 00:42:14,101
Шубам умеет подобрать слова,
когда говорит с Ребеккой,
850
00:42:14,181 --> 00:42:15,661
и, кроме того,
851
00:42:15,741 --> 00:42:18,301
он во всех смыслах искренний парень,
852
00:42:18,381 --> 00:42:20,741
и нам довольно комфортно
с ним общаться.
853
00:42:20,821 --> 00:42:23,941
На шестое место я поставлю Шубама.
854
00:42:24,021 --> 00:42:25,621
Думаю, он что-то скрывает.
855
00:42:25,701 --> 00:42:29,061
С тех пор, как я здесь,
он дважды был инфлюенсером.
856
00:42:29,781 --> 00:42:31,221
Все его любят,
857
00:42:31,301 --> 00:42:37,421
поэтому я ставлю его на шестое место,
чтобы опустить его общий рейтинг.
858
00:42:37,501 --> 00:42:39,861
На четвертое место я поставлю Криса,
859
00:42:39,941 --> 00:42:41,941
потому что я продолжаю считать,
860
00:42:42,021 --> 00:42:46,101
что немного непонятно,
кого он по-настоящему поддерживает.
861
00:42:46,181 --> 00:42:47,821
На третьем месте Крис.
862
00:42:47,901 --> 00:42:51,861
Еще один человек, который пощадил меня
и был ко мне добр.
863
00:42:51,941 --> 00:42:53,741
Надеюсь, я у него на хорошем счету.
864
00:42:53,821 --> 00:42:56,101
Надеешься,
что эти люди будут бороться за тебя.
865
00:42:56,181 --> 00:42:59,421
Я уже знаю, что первое место
я отдам Джоуи,
866
00:42:59,501 --> 00:43:01,341
потому что он мой человек.
867
00:43:02,141 --> 00:43:05,061
Джоуи на второе место,
потому что я открылась ему
868
00:43:05,141 --> 00:43:07,421
и теперь воспринимаю нашу связь иначе.
869
00:43:07,501 --> 00:43:10,581
Это больше не флирт,
и я считаю его своим другом.
870
00:43:11,141 --> 00:43:13,901
Дальше сложнее.
871
00:43:14,701 --> 00:43:18,581
Я поставлю Сэмми на
четвертую позицию.
872
00:43:18,821 --> 00:43:23,861
Не думаю, что ей нравится Адам
873
00:43:23,941 --> 00:43:25,421
или что она его союзница.
874
00:43:25,501 --> 00:43:29,061
Меня радует Сэмми, я ее уважаю,
ставлю Сэмми на третье место.
875
00:43:29,821 --> 00:43:32,981
Прости, Миранда.
Я поставлю тебя на шестое место.
876
00:43:33,061 --> 00:43:35,301
По-моему, было столько возможностей,
877
00:43:35,381 --> 00:43:37,341
но я до сих пор тебя не знаю.
878
00:43:37,781 --> 00:43:40,381
Думаю, я поставлю Миранду
на четвертое место,
879
00:43:40,461 --> 00:43:43,661
потому что мы с Мирандой
больше говорили,
880
00:43:43,901 --> 00:43:48,061
это уже больше похоже на отношения.
881
00:43:48,381 --> 00:43:49,621
ОЦЕНКИ ВЫСТАВЛЕНЫ
882
00:43:49,901 --> 00:43:51,501
«Оценки выставлены».
883
00:43:54,461 --> 00:43:59,461
После напряжённого оценивания
Миранда решила поболтать с девчонками.
884
00:44:00,301 --> 00:44:01,541
Я в восторге.
885
00:44:01,621 --> 00:44:02,821
Будет весело.
886
00:44:02,901 --> 00:44:03,981
Боже.
887
00:44:04,901 --> 00:44:07,661
Circle, перейди в чат девчонок.
888
00:44:08,861 --> 00:44:12,141
Сообщение: «Привет, дамы,
знак восклицания, смайлик.
889
00:44:12,221 --> 00:44:15,221
Подумала, будет здорово поболтать
с новенькой Шоной.
890
00:44:15,301 --> 00:44:16,941
Знак восклицания. Сердце».
891
00:44:17,941 --> 00:44:20,101
Да! Я здесь!
892
00:44:20,181 --> 00:44:22,021
Ладно, сообщение:
893
00:44:22,101 --> 00:44:24,221
«Боже мой. Круто!
894
00:44:24,301 --> 00:44:26,261
Я так рада, что я здесь».
895
00:44:27,061 --> 00:44:28,861
Это хорошо. Такое сближает.
896
00:44:29,061 --> 00:44:30,661
Сближающее общение.
897
00:44:30,941 --> 00:44:33,541
«Я очень ждала,
когда соберемся поболтать.
898
00:44:33,981 --> 00:44:37,661
Честно говоря,
с утра жутко болит живот.
899
00:44:40,341 --> 00:44:42,621
Господи правый.
900
00:44:42,941 --> 00:44:45,461
Сообщение: «Я отмучилась
на прошлой неделе.
901
00:44:45,541 --> 00:44:47,821
Надеюсь, тебе скоро полегчает!»
902
00:44:50,421 --> 00:44:56,621
Сообщение: «А у меня счастье —
сегодня последний день».
903
00:44:57,621 --> 00:45:01,501
Я и не подозревал,
что женщины так детально обсуждают
904
00:45:01,581 --> 00:45:03,501
все эти... физиологические дела.
905
00:45:05,341 --> 00:45:07,221
Теперь все говорят о месячных.
906
00:45:07,301 --> 00:45:09,181
Я рада, что подняла эту тему.
907
00:45:11,181 --> 00:45:14,301
Как Сиберн я не хочу об этом знать,
908
00:45:14,381 --> 00:45:18,941
но как Ребекка, мы должны это знать.
909
00:45:21,501 --> 00:45:22,581
Сообщение:
910
00:45:24,101 --> 00:45:29,901
«Держите организм в тепле.
911
00:45:32,661 --> 00:45:34,181
Очень помогает».
912
00:45:36,221 --> 00:45:37,581
Так мило.
913
00:45:37,661 --> 00:45:39,301
Сообщение Ребекке:
914
00:45:39,381 --> 00:45:42,781
«Забавно, что ты о тепле,
меня больше холод спасает».
915
00:45:45,061 --> 00:45:46,981
Сообщение: «А мне помогает
916
00:45:47,061 --> 00:45:49,861
свернуться калачиком
и издавать странные звуки».
917
00:45:49,941 --> 00:45:51,421
Эмодзи «Смех». Отправь.
918
00:45:51,501 --> 00:45:58,061
Сообщение: «Не сердитесь, лол,
у меня очень редко болит».
919
00:45:58,621 --> 00:46:01,181
«Сэмми, тебе несказанно повезло!»
920
00:46:03,261 --> 00:46:04,101
Ого.
921
00:46:06,301 --> 00:46:10,781
Сообщение: «Везёт же тебе...
922
00:46:11,381 --> 00:46:16,461
...можешь не заморачиваться
на этот счёт.
923
00:46:17,261 --> 00:46:19,781
У меня в этом плане всё печально.
924
00:46:19,981 --> 00:46:21,741
Иногда готова рыдать».
925
00:46:22,581 --> 00:46:23,501
Знакомо.
926
00:46:24,901 --> 00:46:26,541
Сочувствую таким девчонкам.
927
00:46:27,661 --> 00:46:34,221
«Ещё что-то с левой стороны
как-то сильнее тянет».
928
00:46:36,501 --> 00:46:38,181
Никогда не слышала такого.
929
00:46:38,701 --> 00:46:39,981
С левой стороны?
930
00:46:40,221 --> 00:46:41,941
Там, где аппендикс?
931
00:46:42,021 --> 00:46:45,741
«Никогда не слышала,
чтобы болело только с левой стороны».
932
00:46:47,421 --> 00:46:49,621
Надо быстрее завязывать с этим.
933
00:46:50,221 --> 00:46:53,941
Сообщение: «Я поскакала в душ.
934
00:46:54,181 --> 00:46:56,461
Не дождусь, когда еще поболтаем».
935
00:46:56,541 --> 00:46:57,381
Точка!
936
00:46:59,861 --> 00:47:01,021
Было весело.
937
00:47:02,341 --> 00:47:07,741
Женщины, я аплодирую каждой из вас.
938
00:47:08,981 --> 00:47:12,901
Пока Сиберн уговаривает себя загуглить
о менструации, когда выйдет,
939
00:47:12,981 --> 00:47:15,341
у нас ещё одна шокирующая новость.
940
00:47:15,421 --> 00:47:16,421
Нет!
941
00:47:17,981 --> 00:47:18,821
Чёрт.
942
00:47:19,701 --> 00:47:21,781
«Игроки, рейтинг составлен».
943
00:47:21,861 --> 00:47:24,901
Ну вот, весь кайф обломали!
944
00:47:25,341 --> 00:47:29,741
Чувствую себя каким-то уязвимым.
Я два раза подряд был инфлюенсером.
945
00:47:30,861 --> 00:47:32,821
Начинаем с везунчика под No7.
946
00:47:33,741 --> 00:47:35,821
Кто седьмой?
947
00:47:35,901 --> 00:47:38,661
Не Адам.
948
00:47:42,301 --> 00:47:43,181
Что?
949
00:47:43,741 --> 00:47:44,821
Да!
950
00:47:44,901 --> 00:47:46,301
Ух ты!
951
00:47:46,381 --> 00:47:48,781
Ей сейчас не позавидуешь. Это бред.
952
00:47:48,861 --> 00:47:49,981
Я седьмая?
953
00:47:50,061 --> 00:47:51,501
Никто меня не любит.
954
00:47:52,581 --> 00:47:54,301
МИРАНДА
955
00:47:54,781 --> 00:47:56,141
Значит, она последняя?
956
00:47:56,301 --> 00:47:57,461
Одна помеха.
957
00:47:57,901 --> 00:47:59,581
Посмотрим, кто на шестом.
958
00:47:59,861 --> 00:48:01,701
Давай.
959
00:48:04,301 --> 00:48:06,541
Чёрт. Ничего.
960
00:48:07,381 --> 00:48:08,901
Это Адам!
961
00:48:08,981 --> 00:48:10,901
Бедняжка, расстроился поди.
962
00:48:10,981 --> 00:48:12,981
Мне нужно усилить игру.
963
00:48:16,781 --> 00:48:18,061
На четвертом двое.
964
00:48:19,701 --> 00:48:21,101
Только не я, и не Джоуи.
965
00:48:24,981 --> 00:48:26,181
Меня устраивает.
966
00:48:26,261 --> 00:48:28,701
Я остался там же. Неплохо.
967
00:48:31,701 --> 00:48:32,781
Ух ты!
968
00:48:32,861 --> 00:48:34,461
Ты шутишь? Отлично!
969
00:48:34,541 --> 00:48:36,021
Быть Ребеккой
970
00:48:36,221 --> 00:48:38,061
Быть Ребеккой
971
00:48:38,141 --> 00:48:39,101
Быть Ребе...
972
00:48:39,181 --> 00:48:40,701
Хорошо. Мы близко.
973
00:48:40,901 --> 00:48:41,781
Мы уже близко.
974
00:48:41,861 --> 00:48:42,821
КРИС, СЭММИ
975
00:48:42,901 --> 00:48:46,661
Осталось выяснить,
кто займет места инфлюенсеров:
976
00:48:46,741 --> 00:48:49,101
Джоуи, Шубам
или Ребекка, она же Сиберн.
977
00:48:50,181 --> 00:48:51,501
Отдайте мне третье.
978
00:48:56,101 --> 00:48:58,861
Ух ты!
979
00:48:58,941 --> 00:49:00,021
Нет!
980
00:49:00,101 --> 00:49:01,741
Издеваетесь?
981
00:49:02,661 --> 00:49:05,541
Третий раз на третьем месте.
982
00:49:05,621 --> 00:49:06,781
Мы так близко!
983
00:49:08,461 --> 00:49:09,741
Давай. Кто это?
984
00:49:09,901 --> 00:49:11,101
Кто первый и второй?
985
00:49:11,181 --> 00:49:13,101
Я не могу быть снова первый.
986
00:49:15,661 --> 00:49:19,301
Это как здоровенная мишень
на спине у Шубама.
987
00:49:21,101 --> 00:49:22,021
Боже мой!
988
00:49:22,301 --> 00:49:24,741
Я люблю тебя, Шубс.
Мы сделали это вместе!
989
00:49:24,821 --> 00:49:25,981
Да! У меня второе!
990
00:49:26,061 --> 00:49:27,421
Да!
991
00:49:28,421 --> 00:49:29,741
Да! Вперед!
992
00:49:30,221 --> 00:49:31,501
Боже.
993
00:49:33,381 --> 00:49:35,021
«Самые популярные игроки
994
00:49:35,101 --> 00:49:38,901
Джоуи и Шубам становятся
инфлюенсерами Circle.
995
00:49:39,341 --> 00:49:40,181
Боже.
996
00:49:40,261 --> 00:49:43,301
Я, наконец, получил галочку,
пришлось попотеть!
997
00:49:45,061 --> 00:49:50,141
«Ребекка, Крис, Сэмми,
Адам и Миранда под угрозой...»
998
00:49:50,221 --> 00:49:52,221
«Блокировки». Я понимаю.
999
00:49:54,621 --> 00:49:56,901
Это уже не смешно.
1000
00:49:57,541 --> 00:49:58,781
Боже.
1001
00:50:02,981 --> 00:50:05,381
«Джоуи и Шубам, зайдите в Hangout».
1002
00:50:05,901 --> 00:50:07,221
Отлично!
1003
00:50:07,781 --> 00:50:09,461
Это лучше, чем Рождество!
1004
00:50:09,901 --> 00:50:10,901
Правила известны.
1005
00:50:10,981 --> 00:50:14,341
Джоуи и Шубам переходят в Hangout
для блокировки и угощений.
1006
00:50:14,421 --> 00:50:16,021
Боже, что это за место?
1007
00:50:17,021 --> 00:50:20,341
Мило.
Я должен быть здесь постоянно.
1008
00:50:22,061 --> 00:50:23,141
Это мартини?
1009
00:50:23,581 --> 00:50:25,581
Так вот как это быть инфлюенсером?
1010
00:50:25,661 --> 00:50:27,501
Есть еда? Кто не любит поесть?
1011
00:50:27,901 --> 00:50:29,661
Я так горжусь братом Джоуи.
1012
00:50:29,741 --> 00:50:31,381
Я так рад, что я с Шубамом.
1013
00:50:31,461 --> 00:50:33,701
Не представляю, как это обсуждать
с кем-то другим.
1014
00:50:33,781 --> 00:50:36,941
Мы может откровенно поговорить,
о том, что чувствуем.
1015
00:50:37,341 --> 00:50:38,701
Но это Circle,
1016
00:50:38,781 --> 00:50:40,341
и сюрпризы продолжаются.
1017
00:50:42,221 --> 00:50:43,061
«Внимание».
1018
00:50:43,141 --> 00:50:45,421
Тот самый раз, когда я не кричу.
1019
00:50:45,661 --> 00:50:49,061
Это что такое? Что-то я не помню
оповещений в Hangout.
1020
00:50:50,221 --> 00:50:52,021
ВНИМАНИЕ!
1021
00:50:52,901 --> 00:50:54,061
Чёрт. Оповещение.
1022
00:50:54,301 --> 00:50:55,661
Они приняли решение.
1023
00:50:55,741 --> 00:50:57,381
Нутром чую.
1024
00:50:57,461 --> 00:50:59,261
Блин, что так быстро-то.
1025
00:50:59,461 --> 00:51:00,541
Не понимаю.
1026
00:51:01,061 --> 00:51:02,461
ВНИМАНИЕ!
1027
00:51:04,061 --> 00:51:07,501
«Инфлюенсеры Circle Джоуи
и Шуби вошли в Hangout,
1028
00:51:07,981 --> 00:51:10,101
но не могут обсуждать,
кого блокировать».
1029
00:51:10,261 --> 00:51:11,181
Что?
1030
00:51:11,261 --> 00:51:13,261
В каком смысле не могут обсуждать?
1031
00:51:13,341 --> 00:51:14,861
Я думал, в этом смысл.
1032
00:51:15,381 --> 00:51:16,221
Что?
1033
00:51:16,861 --> 00:51:17,901
Что это значит?
1034
00:51:20,021 --> 00:51:23,101
«Джоуи и Шуби могут
спасти каждый по два игрока?»
1035
00:51:23,541 --> 00:51:24,461
Чёрт.
1036
00:51:24,941 --> 00:51:26,781
Боже мой.
1037
00:51:27,221 --> 00:51:29,541
Вот как так бывает?
1038
00:51:29,621 --> 00:51:32,501
Есть я, Крис, Миранда, Адам, Ребекка.
1039
00:51:33,181 --> 00:51:35,621
Джоуи выбирает двоих,
и Шубам — двоих.
1040
00:51:35,701 --> 00:51:37,221
Один человек едет домой.
1041
00:51:38,381 --> 00:51:41,581
«Оставшийся игрок будет заблокирован».
1042
00:51:44,741 --> 00:51:46,061
Ну вот как так бывает?
1043
00:51:46,141 --> 00:51:47,221
Я так радовался.
1044
00:51:48,381 --> 00:51:51,781
«Все игроки должны войти в чат Circle».
1045
00:51:53,661 --> 00:51:55,021
Они все здесь?
1046
00:51:55,341 --> 00:51:56,581
Боже мой.
1047
00:51:56,701 --> 00:51:58,221
Мы будем всё видеть.
1048
00:51:58,741 --> 00:52:01,901
Единственный раз вырвался, а тут такое.
1049
00:52:01,981 --> 00:52:03,021
Это безумие.
1050
00:52:03,101 --> 00:52:04,741
Боже мой.
1051
00:52:05,741 --> 00:52:08,901
Нет.
1052
00:52:44,341 --> 00:52:47,341
Перевод субтитров: Елена Гердова