1 00:00:06,021 --> 00:00:10,101 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,021 --> 00:00:17,981 На чём мы остановились? В Circle появились два новых игрока. 3 00:00:18,061 --> 00:00:19,981 Они еще шагают по коридорам. 4 00:00:20,461 --> 00:00:21,941 Черт, Circle растет! 5 00:00:22,421 --> 00:00:24,781 Ладно, посмотрим, что там за истории. 6 00:00:24,861 --> 00:00:27,101 Бог ты мой! 7 00:00:27,181 --> 00:00:29,941 Наконец-то, получилось! 8 00:00:31,261 --> 00:00:34,301 Я Шона, мне 25, и я из Нью-Йорка. 9 00:00:34,621 --> 00:00:38,181 Я работаю в соцсетях на дом моды для пышных красоток. 10 00:00:38,261 --> 00:00:40,741 У нас больше миллиона подписчиков. 11 00:00:40,821 --> 00:00:45,781 Благодаря контенту, который я размещаю, женщины не чувствуют себя одинокими. 12 00:00:47,221 --> 00:00:50,821 Полным девушкам приходится всех затмевать, 13 00:00:50,901 --> 00:00:52,821 чтобы их хотя бы заметили. 14 00:00:52,901 --> 00:00:56,181 Если бы я выглядела иначе, тогда сказали бы: 15 00:00:56,261 --> 00:00:58,821 «О боже, она веселая и такая талантливая». 16 00:00:59,381 --> 00:01:03,221 Но дело в том, что люди относятся к толстякам, как к дерьму. 17 00:01:03,301 --> 00:01:06,341 Так что я делаю ставку на стройность. 18 00:01:08,021 --> 00:01:10,981 Я возьму фото моей подруги Коллин. 19 00:01:11,061 --> 00:01:14,581 Она американская красотка в чистом виде. 20 00:01:14,661 --> 00:01:16,141 Она как кукла Барби. 21 00:01:16,701 --> 00:01:21,701 Моя индивидуальность, ее тело — выигрышная комбинация. Я разыграю ее. 22 00:01:22,461 --> 00:01:24,461 ШОНА 23 00:01:28,221 --> 00:01:29,301 Боже мой. 24 00:01:29,381 --> 00:01:30,421 Какая прелесть. 25 00:01:30,501 --> 00:01:33,021 Шона устроилась, входит второй игрок. 26 00:01:33,861 --> 00:01:36,381 Чёрт, у меня ВИП номер. 27 00:01:36,461 --> 00:01:38,301 Circle, я здесь! 28 00:01:38,381 --> 00:01:39,421 Я приехал! 29 00:01:39,501 --> 00:01:40,901 Я в игре! 30 00:01:43,141 --> 00:01:44,141 Меня зовут Билл. 31 00:01:44,221 --> 00:01:47,221 Мне 27, я из Чикаго (Иллинойс). Занимаюсь машинами. 32 00:01:49,421 --> 00:01:54,021 Мне хотелось бы думать, что я всем нравлюсь, но это нереально. 33 00:01:55,621 --> 00:01:58,381 Я выгляжу как среднестатистический белый чувак, 34 00:01:58,461 --> 00:01:59,661 но выжимаю максимум. 35 00:01:59,741 --> 00:02:02,221 Я выгляжу лучше всех обычных белых чуваков. 36 00:02:02,941 --> 00:02:05,341 В соцсетях отражена моя реальная жизнь. 37 00:02:05,421 --> 00:02:07,301 Я буду смеяться, все это любят. 38 00:02:09,621 --> 00:02:12,581 Я не выкладываю секси-фото, как по мне, это тупо. 39 00:02:12,941 --> 00:02:15,901 Мне жаль людей, которые так перенапрягаются. 40 00:02:15,981 --> 00:02:18,181 Они всегда в плавках. Я вас умоляю! 41 00:02:18,261 --> 00:02:21,301 Ненавижу посты, в которых пишут о позитивных вещах, 42 00:02:21,381 --> 00:02:24,421 а ты знаешь, что их автор в реале ужасный человек. 43 00:02:24,501 --> 00:02:27,061 Моя стратегия: дружить со всеми. 44 00:02:27,141 --> 00:02:28,221 Лучший друг Билл. 45 00:02:29,301 --> 00:02:34,341 БИЛЛ 46 00:02:34,941 --> 00:02:37,621 «Приветствуем в Circle». Спасибо, что взяли. 47 00:02:37,701 --> 00:02:39,781 «Вам нужно создать свой профиль». 48 00:02:41,261 --> 00:02:42,101 Ладно. 49 00:02:43,501 --> 00:02:45,461 Circle, открой «постановочные». 50 00:02:46,981 --> 00:02:50,541 Circle, выбери фото в центре слева. Посмотрим, что у нас там. 51 00:02:51,901 --> 00:02:53,141 Она мне нравится. 52 00:02:53,221 --> 00:02:55,661 Подумают, что я молодой специалист. 53 00:02:55,741 --> 00:02:58,421 Мне кажется, хорошее фото, искреннее лицо. 54 00:02:58,501 --> 00:03:01,301 По крайней мере, видна индивидуальность: 55 00:03:01,381 --> 00:03:03,621 такой себе невозмутимый и крутой. 56 00:03:03,861 --> 00:03:04,901 Лучший друг Билл. 57 00:03:04,981 --> 00:03:07,861 Circle, сделай эту главным фото профиля. 58 00:03:09,181 --> 00:03:11,381 Что ж, начнем. 59 00:03:11,901 --> 00:03:15,741 Circle, открой альбом «Секс-бомба». 60 00:03:16,381 --> 00:03:18,341 Верхняя правая. 61 00:03:18,421 --> 00:03:21,821 Думаю, это хорошее фото для профиля, 62 00:03:21,901 --> 00:03:24,341 так сказать: отправная точка. 63 00:03:24,741 --> 00:03:26,621 Вот я какая. 64 00:03:27,941 --> 00:03:31,941 Такая себе, жутко горячая штучка, 65 00:03:32,021 --> 00:03:34,421 но при всём при этом ее хочется узнать. 66 00:03:34,501 --> 00:03:37,621 Именно такой баланс я пытаюсь найти. 67 00:03:38,141 --> 00:03:40,381 Ладно, Circle, перейдем к биографии. 68 00:03:40,821 --> 00:03:45,141 «Просто весельчак. Развлекаюсь в городе Чикаго. 69 00:03:45,221 --> 00:03:48,421 Люблю хорошо поработать и хорошо отдохнуть с друзьями». 70 00:03:49,061 --> 00:03:50,301 Мне нравится. 71 00:03:50,381 --> 00:03:51,901 Отношения? 72 00:03:52,461 --> 00:03:54,541 Здесь немного подправим. 73 00:03:54,621 --> 00:03:59,301 У меня есть любимый парень. Он тоже хочет, чтобы я выиграла деньги. 74 00:03:59,381 --> 00:04:03,661 Поэтому в Circle я буду свободной. 75 00:04:03,741 --> 00:04:09,221 Думаю, парни поставят мне высокие оценки, если смогут флиртовать. 76 00:04:09,301 --> 00:04:10,141 Да. 77 00:04:11,541 --> 00:04:13,101 Напишем так: 78 00:04:13,341 --> 00:04:16,781 «Менеджер соцсетей из Нью-Йорка. 79 00:04:17,101 --> 00:04:19,701 Без ума от завтраков, 80 00:04:20,421 --> 00:04:22,261 ужастиков, 81 00:04:22,661 --> 00:04:24,261 джина-тоника». 82 00:04:25,661 --> 00:04:29,101 Пока ценительница джина Шона заливает свой профиль тоником, 83 00:04:29,181 --> 00:04:31,021 другие уже под нужным градусом. 84 00:04:31,741 --> 00:04:33,941 Толпа сходит с ума! 85 00:04:34,541 --> 00:04:36,821 И здесь скоро будет много народу, Шуби. 86 00:04:37,661 --> 00:04:39,061 ВНИМАНИЕ! 87 00:04:40,181 --> 00:04:41,501 Мое первое оповещение. 88 00:04:41,581 --> 00:04:44,461 Боже, я нервничаю! 89 00:04:45,621 --> 00:04:48,341 «Сегодня ты познакомишься с другими Игроками 90 00:04:48,421 --> 00:04:50,141 на вечере-викторине Circle». 91 00:04:50,221 --> 00:04:51,501 Викторины — это моё. 92 00:04:51,581 --> 00:04:52,861 Я знаю всё обо всём. 93 00:04:52,941 --> 00:04:55,421 Господи. Не знаю, как у меня с викторинами. 94 00:04:55,501 --> 00:04:58,821 «Вы будете Капитаном одной из команд». 95 00:04:59,821 --> 00:05:02,741 Божечки, я буду отличным капитаном! 96 00:05:03,421 --> 00:05:06,381 «Капитан второй команды тоже новый игрок, 97 00:05:06,461 --> 00:05:08,901 который вступил в Circle сегодня». 98 00:05:10,061 --> 00:05:12,541 Да, Билл, привыкай к сюрпризам. 99 00:05:12,621 --> 00:05:16,541 Теперь новички, как шпионы Circle, могут поизучать Игроков, 100 00:05:16,621 --> 00:05:18,901 прежде чем откроются всем остальным. 101 00:05:20,101 --> 00:05:23,461 Ладно. Circle, открой мне профиль Адама. 102 00:05:24,901 --> 00:05:26,541 Ого, ладно, привет. 103 00:05:26,621 --> 00:05:28,021 Много кубиков. 104 00:05:28,661 --> 00:05:31,381 Кажется искренним. 105 00:05:31,461 --> 00:05:34,301 Думаю, я бы взяла его в свою команду. 106 00:05:35,381 --> 00:05:36,741 Он на меня похож. 107 00:05:36,821 --> 00:05:39,341 Растительность на лице, но ухоженный. 108 00:05:39,421 --> 00:05:41,341 Не верю людям из Лос-Анджелеса. 109 00:05:41,421 --> 00:05:45,861 Они всегда выпендриваются в Instagram. Не поймешь, что реально, а что фейк. 110 00:05:45,941 --> 00:05:49,181 Если прикидываешься кем-то, всё равно нужны мозги. 111 00:05:49,261 --> 00:05:51,981 Circle, можешь открыть профиль Сэмми? 112 00:05:52,301 --> 00:05:54,701 «Хостес с мозгами, сучки». 113 00:05:54,781 --> 00:05:57,981 Ладно, я охочусь за мозгами для своей команды. 114 00:05:58,061 --> 00:06:01,381 Мне точно нужно подружиться с ней. 115 00:06:01,461 --> 00:06:03,861 Не хочу, чтобы она играла против меня. 116 00:06:03,941 --> 00:06:05,861 Пусть будет в моей команде. 117 00:06:05,941 --> 00:06:07,701 Она похожа на мою бывшую. 118 00:06:07,781 --> 00:06:10,021 Circle, открой профиль Шубама. 119 00:06:10,981 --> 00:06:12,981 ВР, Калифорния, Кремниевая долина. 120 00:06:13,421 --> 00:06:14,461 Чертов гений. 121 00:06:14,541 --> 00:06:18,021 Что сказать, улыбка уверяет: «Я знаю викторины». 122 00:06:18,101 --> 00:06:19,461 Властная улыбка. 123 00:06:20,061 --> 00:06:22,301 Похоже, студент Калифорнийского. 124 00:06:22,461 --> 00:06:25,101 Я хочу его в свою команду. 125 00:06:25,181 --> 00:06:29,021 Думаю, он что-то да знает. Circle, покажи профиль Джоуи. 126 00:06:29,781 --> 00:06:32,261 Как-то немного неестественно. 127 00:06:32,341 --> 00:06:34,021 Не знаю, не уверен насчет Джоуи. 128 00:06:34,101 --> 00:06:36,421 Думаю, он согласился бы, викторина — это не его. 129 00:06:36,501 --> 00:06:37,341 Но... 130 00:06:38,141 --> 00:06:39,741 Он мог бы сплотить команду, 131 00:06:39,821 --> 00:06:41,981 мог бы вдруг оказаться джокером. 132 00:06:42,421 --> 00:06:44,141 Circle, открой профиль Криса. 133 00:06:45,941 --> 00:06:49,461 Я бы определенно хотела подружиться с Крисом. 134 00:06:49,781 --> 00:06:51,981 Circle, посмотрим, кто такая Миранда. 135 00:06:52,821 --> 00:06:54,501 Мне она нравится. Классная. 136 00:06:54,581 --> 00:06:57,061 Circle, покажи профиль Ребекки. 137 00:06:57,381 --> 00:06:59,501 Кажется очень милой. 138 00:06:59,581 --> 00:07:00,941 По-моему, застенчивые девочки, 139 00:07:01,021 --> 00:07:03,741 они много всего недоговаривают и много знают. 140 00:07:04,461 --> 00:07:06,741 Она может хорошо играть в викторину. 141 00:07:07,341 --> 00:07:09,141 Я в полном восторге. 142 00:07:09,221 --> 00:07:10,541 Не знаю, что и думать. 143 00:07:10,621 --> 00:07:12,421 Я готов, мы выиграем. 144 00:07:13,581 --> 00:07:14,621 Я выиграю. 145 00:07:14,701 --> 00:07:16,381 Я приведу их к победе. 146 00:07:17,421 --> 00:07:22,181 Теперь, когда новоприбывшие увидели других игроков, пора немного поиграть. 147 00:07:22,261 --> 00:07:25,621 Интересно, будет какой-нибудь неожиданный поворот. 148 00:07:26,301 --> 00:07:27,701 ВНИМАНИЕ! 149 00:07:27,781 --> 00:07:29,101 Внимание! 150 00:07:29,861 --> 00:07:31,061 Понеслась. 151 00:07:31,701 --> 00:07:33,061 ВЕЧЕР-ВИКТОРИНА 152 00:07:33,701 --> 00:07:34,661 Вечер-викторина! 153 00:07:35,141 --> 00:07:35,981 Да! 154 00:07:36,461 --> 00:07:37,901 Это игра! 155 00:07:39,501 --> 00:07:44,301 «Пришло время проверить мозги на викторине Circle». 156 00:07:44,941 --> 00:07:48,261 Сейчас я пораскину мозгами. 157 00:07:49,941 --> 00:07:51,941 «Вы разделитесь на две команды...» 158 00:07:52,021 --> 00:07:54,981 «...и будете соревноваться, отвечая на вопросы». 159 00:07:55,061 --> 00:07:56,181 Так, подождите. 160 00:07:56,261 --> 00:07:58,541 Будем выбирать? Я хочу собрать свою команду. 161 00:07:59,861 --> 00:08:02,621 «Команда-победитель получит специальный приз». 162 00:08:03,061 --> 00:08:04,901 Кто не хочет получить приз? 163 00:08:07,901 --> 00:08:10,061 «Капитанами команд для викторины будут...» 164 00:08:10,141 --> 00:08:11,741 Пусть инфлюенсеры! 165 00:08:11,821 --> 00:08:12,821 Меня разорвёт! 166 00:08:13,061 --> 00:08:14,901 Я не попаду в команду к Шубаму! 167 00:08:15,541 --> 00:08:21,181 Капитанами должны быть инфлюенсеры. 168 00:08:21,261 --> 00:08:22,581 Не стесняйтесь. 169 00:08:22,661 --> 00:08:24,941 Сто процентов это мы с Сэмми. 170 00:08:27,261 --> 00:08:29,061 Барабанная дробь. 171 00:08:31,141 --> 00:08:32,821 ШОНА, БИЛЛ 172 00:08:38,421 --> 00:08:39,861 Шона и Билл? 173 00:08:40,261 --> 00:08:43,581 Кто такие эти Шона и Билл? 174 00:08:44,501 --> 00:08:45,741 Это ваши капитаны. 175 00:08:45,821 --> 00:08:48,381 Привет, это я. 176 00:08:49,981 --> 00:08:50,941 Шона. 177 00:08:52,021 --> 00:08:54,901 Впервые вижу девушку с таким именем. Забавно. 178 00:08:54,981 --> 00:08:55,861 Смешно. 179 00:08:56,181 --> 00:08:58,101 Это уменьшительное имя? 180 00:08:58,661 --> 00:08:59,981 Шондра? 181 00:09:00,701 --> 00:09:03,821 Что, чёрт возьми, происходит? 182 00:09:06,301 --> 00:09:10,621 «Новые игроки Шона и Билл выберут вас по вашим профилям». Принято. 183 00:09:10,941 --> 00:09:12,621 Отлично! 184 00:09:13,781 --> 00:09:15,421 «Шона, выбирай игрока». 185 00:09:16,421 --> 00:09:17,461 Господи. 186 00:09:17,741 --> 00:09:19,221 Дамы вперед, не страшно. 187 00:09:19,861 --> 00:09:24,061 Сообщение: «Я выбираю в свою команду...» 188 00:09:25,181 --> 00:09:26,341 «Сэмми!» 189 00:09:26,941 --> 00:09:28,061 Да! 190 00:09:28,261 --> 00:09:30,341 Разумеется, она выбрала Сэмми. 191 00:09:30,821 --> 00:09:31,861 Подлиза. 192 00:09:32,381 --> 00:09:36,581 Думаю, Шона решила выбрать Сэмми из-за галочки. 193 00:09:36,861 --> 00:09:38,021 Мне нравится Сэмми. 194 00:09:39,581 --> 00:09:41,781 Ладно. Она не выбрала мой номер один. 195 00:09:41,861 --> 00:09:43,781 Наш номер один свободен. 196 00:09:43,861 --> 00:09:45,301 ШОН: СЭММИ БИЛЛ: ШУБАМ 197 00:09:45,501 --> 00:09:47,501 Да, вот так, Билл. 198 00:09:47,581 --> 00:09:49,741 Ты явно в курсе дела. 199 00:09:50,381 --> 00:09:51,821 Я так и знала! 200 00:09:52,781 --> 00:09:55,061 Два подлизы. Уже ненавижу их. 201 00:09:55,741 --> 00:09:57,541 Шона сделала ставку на Сэмми, 202 00:09:57,621 --> 00:09:59,501 а Билл — на Шубама. 203 00:09:59,581 --> 00:10:02,221 Потом Шона выбрала Адама, он же Алекс... 204 00:10:02,301 --> 00:10:03,381 Да! 205 00:10:03,461 --> 00:10:04,781 ...а Билл — Криса. 206 00:10:07,101 --> 00:10:09,221 Последней выбор Шоны пал на Миранду, 207 00:10:09,341 --> 00:10:13,341 Биллу же предстоит выбрать между Ребеккой, она же Сиберн, и Джоуи. 208 00:10:13,421 --> 00:10:14,461 для комплекта. 209 00:10:16,661 --> 00:10:18,461 Думаю, я остановлюсь на... 210 00:10:19,341 --> 00:10:20,261 Давай, Билл. 211 00:10:20,341 --> 00:10:21,341 У тебя получится. 212 00:10:21,421 --> 00:10:25,301 Билл, имей совесть, выбери дядю Джоуи, прошу. 213 00:10:27,061 --> 00:10:28,621 БИЛЛ: РЕБЕККА 214 00:10:30,301 --> 00:10:32,261 Я не сделал ничего плохого! 215 00:10:32,741 --> 00:10:34,381 Господи! 216 00:10:36,141 --> 00:10:38,621 Команда укомплектована, и она мне нравится. 217 00:10:40,021 --> 00:10:44,661 «Джоуи не выбрали, и он может решать, к какой команде присоединиться». 218 00:10:45,421 --> 00:10:46,741 Боже. Я выбираю? 219 00:10:46,821 --> 00:10:48,141 Вы издеваетесь? 220 00:10:48,341 --> 00:10:50,781 О, джокер! 221 00:10:50,941 --> 00:10:53,621 Давай, Джоуи. Я возьму Джоуи. Игроком больше. 222 00:10:53,701 --> 00:10:58,461 Сообщение: «Я выбираю команду Шоны. Уже предвкушаю нашу победу». 223 00:10:58,541 --> 00:10:59,941 Да! 224 00:11:00,021 --> 00:11:01,141 Да! 225 00:11:01,221 --> 00:11:02,541 Офигеть! 226 00:11:02,981 --> 00:11:03,941 Ого. 227 00:11:05,341 --> 00:11:09,621 «Пришло время надеть форму. Заберите посылку у двери». Да! 228 00:11:13,741 --> 00:11:16,381 В город пришло Рождество. 229 00:11:18,701 --> 00:11:21,221 Обойдемся без еще одного пирсинга на соске. 230 00:11:22,181 --> 00:11:24,101 Клёво, я сегодня буду в синем. 231 00:11:24,381 --> 00:11:27,301 За команду Шоны! 232 00:11:30,021 --> 00:11:31,621 Команды выбраны, время... 233 00:11:31,701 --> 00:11:32,901 Чёрт, сколько уже? 234 00:11:32,981 --> 00:11:36,261 - Время поиграть. - Спасибо, дружище. 235 00:11:36,341 --> 00:11:38,581 Первая встреча капитанов с игроками, 236 00:11:38,661 --> 00:11:39,981 и напутственное слово. 237 00:11:40,061 --> 00:11:42,221 Начинают игру Шона и синяя команда. 238 00:11:42,541 --> 00:11:45,661 Сообщение: «Привет всем. 239 00:11:46,141 --> 00:11:49,541 Я в диком восторге от этой команды!» 240 00:11:49,621 --> 00:11:52,341 Circle пиши: «Давайте зададим кое-кому жару. 241 00:11:52,421 --> 00:11:54,861 Хештег Команда Шоны навсегда». 242 00:11:55,261 --> 00:11:58,461 «Жду не дождусь нашей победы!!» Отправь. 243 00:12:00,341 --> 00:12:02,501 И в красном углу — Чикаго Биллы. 244 00:12:02,861 --> 00:12:07,021 Сообщение: «Привет всем. Прежде всего, представляюсь. Я Билл, 245 00:12:07,101 --> 00:12:09,941 и я реально рад быть здесь с вами». Отправляй. 246 00:12:10,901 --> 00:12:13,701 Биллу: «Давай выиграем эту хрень». 247 00:12:14,141 --> 00:12:17,861 Сообщение: «Привет, Билл. Рад познакомиться. Команда — крутая». 248 00:12:17,941 --> 00:12:21,421 «Хештег Поехали». 249 00:12:21,501 --> 00:12:23,061 Теперь правила. 250 00:12:23,141 --> 00:12:26,781 Все раунды в разных категориях. Капитаны выбирают, кто отвечает. 251 00:12:26,861 --> 00:12:29,261 Это понятно? Я больше объяснять не стану. 252 00:12:29,501 --> 00:12:32,541 Это стиль гладиатора «один на один». Мне нравится. 253 00:12:32,981 --> 00:12:34,341 Первая категория... 254 00:12:34,541 --> 00:12:35,581 СПОРТ 255 00:12:35,661 --> 00:12:36,541 «Спорт». 256 00:12:36,901 --> 00:12:39,061 Точно не я. 257 00:12:39,581 --> 00:12:41,461 Выбирай Адама. Он спортивный. 258 00:12:41,541 --> 00:12:45,181 Она выберет Джоуи, потому что Джоуи выглядит спортивнее. 259 00:12:45,461 --> 00:12:46,861 «Хорошо, команда, 260 00:12:47,341 --> 00:12:52,661 я хочу передать спортивную категорию Адаму. 261 00:12:52,901 --> 00:12:54,181 Она твоя». 262 00:12:54,781 --> 00:12:56,101 Да ну на... 263 00:12:56,181 --> 00:12:58,821 «Адам, ты справишься». Эмодзи «Трофей»! 264 00:12:58,901 --> 00:13:01,901 Хоть бы он разбирался в спорте. 265 00:13:01,981 --> 00:13:04,861 Я не писал о спорте в профиле, Шона. 266 00:13:05,341 --> 00:13:09,661 Сообщение: «Народ, я сам возьму категорию "Спорт". 267 00:13:09,741 --> 00:13:12,061 Я нормально в теме. Хештег Погнали». 268 00:13:12,141 --> 00:13:16,501 Посмотрим, как оправдаются ожидания в первом раунде: капитан Билл 269 00:13:16,581 --> 00:13:19,141 против Адама (он же Алекс) из команды Шоны. 270 00:13:19,341 --> 00:13:21,701 Лучше спортсменов и не сыскать. 271 00:13:21,781 --> 00:13:23,261 НАЗОВИТЕ КОМАНДУ 272 00:13:24,381 --> 00:13:26,661 «Назовите команду». Чёрт. 273 00:13:26,741 --> 00:13:28,381 Я вижу «Н», вижу звезду. 274 00:13:28,581 --> 00:13:32,381 Это сложно. Было бы куда проще с книгой по спорту под рукой! 275 00:13:32,461 --> 00:13:33,701 Ну же. 276 00:13:33,861 --> 00:13:35,581 Это «Хьюстон Астрос»? 277 00:13:35,661 --> 00:13:36,861 «Хьюстон Астрос». 278 00:13:37,261 --> 00:13:38,101 Отправляй. 279 00:13:40,501 --> 00:13:41,341 ПРАВИЛЬНО 280 00:13:43,821 --> 00:13:45,061 Удавись! 281 00:13:45,141 --> 00:13:48,381 «Адам» большими буквами. «Вот о чём я говорю!» 282 00:13:49,221 --> 00:13:50,301 Обожаю! 283 00:13:50,461 --> 00:13:52,141 «Астрос». 284 00:13:52,381 --> 00:13:53,701 Вот так. 285 00:13:54,101 --> 00:13:59,381 Если добавить еще одну «эс» в середине, получится "задница" 286 00:14:00,661 --> 00:14:02,181 Хьюстон, проблем нет. 287 00:14:02,261 --> 00:14:03,581 Молодцы, парни. 288 00:14:03,661 --> 00:14:05,421 Итак, взрывной второй раунд. 289 00:14:05,501 --> 00:14:07,581 КАПИТАНЫ РЕШАЮТ, КТО ИГРАЕТ В «ФИЛЬМЫ» 290 00:14:07,661 --> 00:14:08,661 «Фильмы». 291 00:14:10,741 --> 00:14:12,821 Кто же это будет? 292 00:14:12,901 --> 00:14:14,181 Сообщение: «Ребекка». 293 00:14:14,421 --> 00:14:16,261 Да! 294 00:14:16,501 --> 00:14:19,141 Мы вырвем эту победу! 295 00:14:19,221 --> 00:14:20,621 Миранда! 296 00:14:22,021 --> 00:14:23,581 Готова выполнить миссию? 297 00:14:23,661 --> 00:14:26,221 Забудь о «Миссия невыполнима». 298 00:14:26,301 --> 00:14:28,621 Так, что там? Надо подойти ближе. 299 00:14:29,981 --> 00:14:31,181 «Назовите фильм». 300 00:14:36,421 --> 00:14:38,701 Секс, вставить, плюс город. 301 00:14:38,781 --> 00:14:41,461 Сообщение: «Секс в большом городе». Отправить. 302 00:14:42,301 --> 00:14:43,501 ПРАВИЛЬНО 303 00:14:43,581 --> 00:14:44,621 Да! 304 00:14:44,781 --> 00:14:45,941 Да! 305 00:14:46,021 --> 00:14:49,381 Ого, она за секунду справилась. 306 00:14:49,501 --> 00:14:51,861 Сообщение: «Да!» 307 00:14:52,141 --> 00:14:54,661 Мне кажется, все его угадали. 308 00:14:55,301 --> 00:14:58,301 Умница, девочка. Такая смышленая. Настоящая Миранда. 309 00:14:59,461 --> 00:15:00,621 Стреляю... 310 00:15:00,701 --> 00:15:01,541 Дай подумать. 311 00:15:01,621 --> 00:15:04,421 Это универсальный символ для «хорошо». 312 00:15:05,141 --> 00:15:05,981 Хорошо. 313 00:15:06,981 --> 00:15:07,821 Хорошо. 314 00:15:08,781 --> 00:15:10,821 Палец в дыре плюс здание? 315 00:15:12,701 --> 00:15:15,701 Это обычно означает совокупление. 316 00:15:15,781 --> 00:15:19,581 Сообщение: «Секс в городе». 317 00:15:20,061 --> 00:15:21,701 Ой, космо уронила. 318 00:15:22,301 --> 00:15:23,301 Отправить. 319 00:15:23,381 --> 00:15:25,181 «СЕКС В ГОРОДЕ» 320 00:15:26,021 --> 00:15:27,661 НЕПРАВИЛЬНО 321 00:15:28,701 --> 00:15:30,741 Неправильно? Сучка, ты ошиблась! 322 00:15:30,821 --> 00:15:33,381 Это «Секс в большом городе». Какого хрена? 323 00:15:33,461 --> 00:15:34,621 «Секс в большом городе». 324 00:15:34,781 --> 00:15:36,101 Ой-ой-ой. 325 00:15:36,421 --> 00:15:38,181 Сообщение: «Народ, простите». 326 00:15:38,381 --> 00:15:39,741 «Ребекка, не переживай. 327 00:15:39,821 --> 00:15:41,621 Хештег Лучшая Четверка». 328 00:15:41,701 --> 00:15:42,781 Ловим следующий. 329 00:15:45,741 --> 00:15:47,741 У красной команды промах, 330 00:15:47,821 --> 00:15:52,061 но они могут еще преуспеть, потому что дальше «Достопримечательности». 331 00:15:52,421 --> 00:15:54,821 Достопримечательности — это сложно. 332 00:15:54,901 --> 00:15:57,661 Это что-то вроде падающей Пизанской башни 333 00:15:57,941 --> 00:16:00,621 и Виндзорского замка? 334 00:16:01,061 --> 00:16:02,901 Я прилично в этом разбираюсь. 335 00:16:02,981 --> 00:16:06,101 Я много знаю об истории Америки и мировой истории. 336 00:16:06,181 --> 00:16:09,261 Сообщение: «Шубам, твой выход. Принимай вызов. 337 00:16:09,341 --> 00:16:11,221 Хештег Команда Красных». 338 00:16:11,541 --> 00:16:13,181 Ладно, поехали. 339 00:16:13,261 --> 00:16:16,781 Умоляю, Шона, только не выбирай меня. 340 00:16:16,861 --> 00:16:20,501 Я должна полностью довериться моей девочке Сэмми. 341 00:16:21,021 --> 00:16:23,341 О Боже! Я вижу свое имя. 342 00:16:24,021 --> 00:16:25,181 Сейчас расплачусь. 343 00:16:25,701 --> 00:16:27,981 Чувствую, можно ждать чего угодно. 344 00:16:29,101 --> 00:16:31,061 Третий раунд — самый интересный. 345 00:16:31,141 --> 00:16:33,021 Битва инфлюенсеров. 346 00:16:34,941 --> 00:16:35,941 «Назовите город». 347 00:16:38,581 --> 00:16:39,541 Боже мой. 348 00:16:42,501 --> 00:16:43,381 Что? 349 00:16:44,141 --> 00:16:45,461 Посередине боксер. 350 00:16:45,541 --> 00:16:47,981 Какие известные боксёры в Америке? 351 00:16:49,381 --> 00:16:52,061 Легендарная сцена с поднятыми руками вверх! 352 00:16:52,141 --> 00:16:54,461 Да, Эдриан! 353 00:16:56,741 --> 00:16:58,261 Это Рокки Бальбоа, детка. 354 00:16:59,341 --> 00:17:02,821 Это музей, скульптура Рокки и Колокол Свободы. 355 00:17:02,901 --> 00:17:04,661 Сообщение: «Филадельфия». Отправить. 356 00:17:05,901 --> 00:17:06,901 Вот так. 357 00:17:07,221 --> 00:17:08,341 ПРАВИЛЬНО 358 00:17:10,341 --> 00:17:13,941 Посмотрим, как справится выпускник Калифорнийского. 359 00:17:14,101 --> 00:17:16,861 Колокол Свободы: один в Вашингтоне. 360 00:17:17,181 --> 00:17:20,661 В Бостоне много всего, связанного с боксом. 361 00:17:22,501 --> 00:17:23,741 Давай, Шубам. 362 00:17:23,821 --> 00:17:24,941 Думаю, это Бостон. 363 00:17:25,941 --> 00:17:27,381 Сообщение: «Бостон». 364 00:17:29,061 --> 00:17:30,861 Это не Бостон, бро. 365 00:17:31,741 --> 00:17:33,261 НЕПРАВИЛЬНО 366 00:17:33,341 --> 00:17:36,261 Толпа затихла, дамы и господа. 367 00:17:37,381 --> 00:17:38,621 Филадельфия! 368 00:17:38,701 --> 00:17:41,141 Боже, какой же я дурак. 369 00:17:42,581 --> 00:17:45,301 Даже не знаю, есть ли шансы у красной команды. 370 00:17:45,381 --> 00:17:47,261 КАПИТАНЫ РЕШАЮТ, КТО ИГРАЕТ В «МУЗЫКУ» 371 00:17:47,341 --> 00:17:52,101 Мне кажется, логично отдать музыку Джоуи. 372 00:17:52,821 --> 00:17:53,901 Господи! 373 00:17:53,981 --> 00:17:55,581 Я однозначно выбираю Криса. 374 00:17:56,621 --> 00:17:58,061 МУЗЫКА 375 00:17:58,141 --> 00:17:59,381 Это Крис, сучка. 376 00:17:59,461 --> 00:18:00,581 Эй! 377 00:18:02,661 --> 00:18:05,101 «Какого из братьев Джонас не хватает?» 378 00:18:05,181 --> 00:18:08,261 Почему мне дали вопрос для восьмилетних детей? 379 00:18:08,541 --> 00:18:11,901 Боже, как же его звали? 380 00:18:12,021 --> 00:18:14,221 Я не знаю «Jonas Brothers»! 381 00:18:14,301 --> 00:18:15,901 Их слушают дети! 382 00:18:16,101 --> 00:18:18,381 Я не вырос на песнях «Jonas Brothers». 383 00:18:18,461 --> 00:18:20,501 Боже, Кевин, Джо... 384 00:18:20,821 --> 00:18:21,861 Клейтон? 385 00:18:23,141 --> 00:18:24,181 Это Ник. 386 00:18:24,461 --> 00:18:25,821 Я в этом уверен. 387 00:18:26,261 --> 00:18:27,341 Попробуем «Стив». 388 00:18:27,421 --> 00:18:29,981 Если это каким-то образом окажется Стив... 389 00:18:30,061 --> 00:18:31,461 СТИВ ДЖОНАС? 390 00:18:31,541 --> 00:18:32,621 Стив. 391 00:18:32,701 --> 00:18:34,821 Стив Джонас? Нет! 392 00:18:35,261 --> 00:18:36,981 Нет, это Майк! 393 00:18:38,341 --> 00:18:39,221 НЕПРАВИЛЬНО 394 00:18:40,901 --> 00:18:42,861 Как, чёрт возьми, тебя зовут? 395 00:18:42,941 --> 00:18:45,141 Как у Джоуи с Джонасами? 396 00:18:45,221 --> 00:18:46,981 Скажи: «Кевин Джонас». Скажи: «Кевин». 397 00:18:47,061 --> 00:18:49,061 Если это Джо, с меня хватит! 398 00:18:49,381 --> 00:18:50,581 КЕВИН ДЖОНАС 399 00:18:50,661 --> 00:18:52,341 Это Кевин! 400 00:18:52,741 --> 00:18:53,581 ПРАВИЛЬНО 401 00:18:53,661 --> 00:18:54,661 Я знал! 402 00:18:55,181 --> 00:18:59,261 Сообщение: «Так держать, Джоуи». 403 00:19:00,101 --> 00:19:03,101 Крис не знал, кто такой Кевин Джонас. Джоуи знал. 404 00:19:03,181 --> 00:19:04,941 Не знаю, за кого мне стыдно больше. 405 00:19:05,021 --> 00:19:07,901 Викторина закончилась, и сейчас узнаем победителя. 406 00:19:07,981 --> 00:19:09,861 Мне кажется, они догадываются. 407 00:19:10,381 --> 00:19:11,821 Команда Шоны! 408 00:19:11,901 --> 00:19:13,181 Да! 409 00:19:18,301 --> 00:19:21,381 Команда Шоны! 410 00:19:22,461 --> 00:19:23,301 Команда Шоны. 411 00:19:23,901 --> 00:19:24,741 Чёрт. 412 00:19:25,301 --> 00:19:28,981 Это отстой, чувак. Мы проиграли. 413 00:19:31,261 --> 00:19:34,061 Что они теперь будут делать? Какой приз? 414 00:19:34,301 --> 00:19:36,861 Хотя бы скажите, какой приз. 415 00:19:38,261 --> 00:19:40,501 Да! 416 00:19:41,541 --> 00:19:44,781 «Победители получат видео от родных!» 417 00:19:44,861 --> 00:19:45,941 Что? 418 00:19:47,301 --> 00:19:48,461 Сейчас заплачу. 419 00:19:49,221 --> 00:19:50,941 Сейчас сердце выскочит. 420 00:19:51,021 --> 00:19:53,301 Как же здорово побеждать! 421 00:19:53,381 --> 00:19:55,301 Боже мой! 422 00:19:55,381 --> 00:19:58,461 Какой-то безумно приятный первый день. 423 00:19:58,541 --> 00:20:01,261 Мне кажется, члены моей команды рады, 424 00:20:01,341 --> 00:20:03,301 что оказались в моей команде. 425 00:20:03,581 --> 00:20:06,021 О большем я и не мечтала. 426 00:20:09,261 --> 00:20:12,101 Члены команды Шоны получат видео от родных. 427 00:20:12,181 --> 00:20:16,101 Шона его не получит, потому что она минут 12 как приехала. 428 00:20:17,941 --> 00:20:22,061 Что? «Поздравляю, вот ваше видео от родных». 429 00:20:24,581 --> 00:20:26,861 Я так волнуюсь. 430 00:20:26,941 --> 00:20:27,781 Что это? 431 00:20:34,621 --> 00:20:36,741 Я буду плакать, кто бы это ни был. 432 00:20:38,541 --> 00:20:42,021 Боже мой! Это моя лучшая подруга Тэсс посередине. 433 00:20:42,101 --> 00:20:44,701 Слева — Кира, а справа — Келси. 434 00:20:46,021 --> 00:20:47,341 Привет, Миранда! 435 00:20:47,781 --> 00:20:49,021 Мы тебя любим! 436 00:20:49,101 --> 00:20:50,181 Сильно, сильно! 437 00:20:51,061 --> 00:20:52,501 Мы скучаем! 438 00:20:52,581 --> 00:20:54,781 Все скучают по тебе, ждём, когда вернешься. 439 00:20:54,861 --> 00:20:56,661 Я скучаю по подруге. Вернись! 440 00:20:56,741 --> 00:20:59,341 Мы тебя любим и гордимся тобой. Ты сможешь! 441 00:21:01,181 --> 00:21:03,181 Это было так мило. 442 00:21:05,301 --> 00:21:06,821 Я так по ним скучаю. 443 00:21:07,181 --> 00:21:08,541 Я как ребенок. 444 00:21:11,701 --> 00:21:13,941 Такой хороший приз. Я так счастлива. 445 00:21:18,581 --> 00:21:21,061 Дальше Адам, он же Алекс. 446 00:21:22,501 --> 00:21:23,421 Привет, Алекс! 447 00:21:23,941 --> 00:21:26,061 Это твоя жена, Джина. 448 00:21:26,861 --> 00:21:27,981 И Блупер. 449 00:21:28,261 --> 00:21:29,661 Дурачок Блупер. 450 00:21:29,741 --> 00:21:30,981 Не сидит на месте. 451 00:21:31,981 --> 00:21:35,261 Мы так рады, что ты столько продержался. 452 00:21:35,541 --> 00:21:38,701 Ждем не дождемся тебя с победой. 453 00:21:39,501 --> 00:21:44,501 Хочется, чтобы мир поскорее узнал, какой ты особенный человек. 454 00:21:45,181 --> 00:21:47,421 Мы сильно тебя любим. 455 00:21:47,941 --> 00:21:49,421 Удачи! 456 00:21:49,501 --> 00:21:50,461 Мы тебя любим! 457 00:21:50,541 --> 00:21:51,661 Джина, Блупер. 458 00:21:54,341 --> 00:21:56,061 Я так по ним скучаю. 459 00:21:58,141 --> 00:22:00,541 Не могу дождаться, когда вернусь к тебе. 460 00:22:02,141 --> 00:22:03,581 Я так по тебе скучаю. 461 00:22:06,101 --> 00:22:07,341 Люблю тебя, Джина. 462 00:22:12,341 --> 00:22:15,941 Я удивлюсь, если маменькину сынку Джоуи позвонит не его мама. 463 00:22:16,661 --> 00:22:17,621 Это моя мама! 464 00:22:18,141 --> 00:22:19,101 Привет, мам! 465 00:22:19,181 --> 00:22:20,741 Привет, Джоуи, милый! 466 00:22:20,821 --> 00:22:23,661 Мы так скучаем по тебе и так гордимся тобой! 467 00:22:24,021 --> 00:22:27,861 Надеюсь, ты отлично проводишь время, наслаждаешься каждой минутой. 468 00:22:27,941 --> 00:22:29,021 Так держать! 469 00:22:29,181 --> 00:22:32,701 Ты знаешь, мама, папа, твои сестры, вся наша семья — 470 00:22:32,781 --> 00:22:33,701 мы любим тебя! 471 00:22:33,781 --> 00:22:36,061 У тебя получится! 472 00:22:36,341 --> 00:22:40,821 Ты самый красивый, чудесный мальчик. Мы любим тебя, милый. 473 00:22:41,301 --> 00:22:42,781 Покажи, кто такие Сассо. 474 00:22:43,741 --> 00:22:44,821 Будь честным. 475 00:22:52,261 --> 00:22:53,581 Это, возможно... 476 00:22:55,141 --> 00:22:59,501 ...лучший подарок за всю мою жизнь. 477 00:23:00,261 --> 00:23:02,461 Я редко теряю дар речи. 478 00:23:11,221 --> 00:23:13,741 Я люблю вас. Я соскучился. 479 00:23:14,541 --> 00:23:17,981 И я благодарен за то, что вы все у меня есть. 480 00:23:24,501 --> 00:23:27,381 Сэмми последняя получает сообщение от своей тети. 481 00:23:30,421 --> 00:23:31,541 Боже мой. 482 00:23:34,461 --> 00:23:36,061 Привет, Сэм. Это я. 483 00:23:36,141 --> 00:23:39,061 Знай, мы очень гордимся тобой, Мими. 484 00:23:39,141 --> 00:23:42,061 Ты добиваешься своих целей, идешь за своей мечтой. 485 00:23:42,741 --> 00:23:43,741 Ты сделала это, 486 00:23:43,821 --> 00:23:46,661 ты вышла из своей зоны комфорта, 487 00:23:46,741 --> 00:23:48,181 и мы так гордимся тобой. 488 00:23:48,581 --> 00:23:50,541 Твои брат и сестра пошли в школу. 489 00:23:50,621 --> 00:23:52,301 Надеюсь, они возьмут с тебя пример, 490 00:23:52,381 --> 00:23:55,221 потому что ты воплощаешь свои мечты в реальность. 491 00:23:55,301 --> 00:23:57,381 Привези домой воспоминания, цели, 492 00:23:57,461 --> 00:23:59,541 продолжай бороться и ты выиграешь. 493 00:24:09,661 --> 00:24:10,821 Это была моя тетя. 494 00:24:11,501 --> 00:24:12,941 Сестра моего отца. 495 00:24:13,141 --> 00:24:16,261 Когда мама умерла, ей был всего 21 год. 496 00:24:18,421 --> 00:24:23,981 И она была готова в 21 год воспитывать ребёнка, да еще не своего. 497 00:24:25,341 --> 00:24:30,821 Она пожертвовала своей молодостью, чтобы вырастить меня... 498 00:24:31,781 --> 00:24:33,221 ...хотя не обязана была. 499 00:24:33,301 --> 00:24:34,621 Никто ее не просил. 500 00:24:35,621 --> 00:24:37,421 Я стала такой благодаря этому. 501 00:24:39,261 --> 00:24:41,221 Боже мой. 502 00:24:42,781 --> 00:24:45,181 Так, выключайте. 503 00:24:51,901 --> 00:24:53,621 Меня на секунду пробило. 504 00:24:56,541 --> 00:24:57,941 Надо собраться. 505 00:25:04,741 --> 00:25:07,541 Эмоциональный день вымотал игроков. 506 00:25:07,621 --> 00:25:09,781 Похоже, все решили лечь пораньше. 507 00:25:15,221 --> 00:25:16,581 Спокойной ночи, Circle. 508 00:25:16,701 --> 00:25:20,301 Надеюсь, утром я и не вспомню об этой дурацкой викторине. 509 00:25:39,221 --> 00:25:41,421 Еще один захватывающий день в Circle. 510 00:25:41,501 --> 00:25:44,341 Я скромный рассказчик, во многом сомневаюсь, но... 511 00:25:44,421 --> 00:25:45,981 Одно я знаю точно, 512 00:25:46,061 --> 00:25:49,661 я навсегда теперь запомню, кто такой Кевин Джонас. 513 00:25:49,741 --> 00:25:51,221 И еще одно очевидно: 514 00:25:51,301 --> 00:25:53,901 игроки еще думают о полученных сообщениях. 515 00:25:53,981 --> 00:25:56,061 Я получил видео от мамы. 516 00:25:57,181 --> 00:25:59,581 Я так расквасился. Люблю свою маму. 517 00:26:15,061 --> 00:26:17,701 Circle проснулся, и все вместе с ним. 518 00:26:17,901 --> 00:26:19,701 Отлично выгляжу! 519 00:26:20,301 --> 00:26:22,221 Я больше не инфлюенсер. 520 00:26:22,741 --> 00:26:24,981 У нас с Сэмми больше нет галочек. 521 00:26:25,061 --> 00:26:26,661 Этого и следовало ожидать. 522 00:26:27,181 --> 00:26:30,541 Думаю, сегодня я попробую заработать галочку. 523 00:26:30,621 --> 00:26:33,381 Сэмми и Шубам больше не инфлюенсеры. 524 00:26:33,541 --> 00:26:34,821 Шона здесь. 525 00:26:35,021 --> 00:26:35,981 Берегитесь. 526 00:26:40,501 --> 00:26:42,061 Новые игроки в Circle, 527 00:26:42,141 --> 00:26:45,701 все жаждут посмотреть, кто привёл их к блистательной победе 528 00:26:45,941 --> 00:26:48,181 и позорному провалу прошлой ночью. 529 00:26:49,661 --> 00:26:51,821 Давай судить людей, не зная их, 530 00:26:51,901 --> 00:26:53,821 потому что этим мы и занимаемся! 531 00:26:53,901 --> 00:26:56,861 Посмотрим, что из себя представляют Билл и Шона. 532 00:26:56,941 --> 00:27:00,461 Circle, открой мне, пожалуйста, профиль Шоны. 533 00:27:00,941 --> 00:27:03,301 Посмотрим, кто такая эта Мисс Шона. 534 00:27:05,741 --> 00:27:06,781 Ого. 535 00:27:07,661 --> 00:27:10,621 Такая очаровательная. 536 00:27:11,301 --> 00:27:13,181 О-го-го. 537 00:27:13,621 --> 00:27:16,061 Ладно, посмотрим фотографии. 538 00:27:16,421 --> 00:27:19,141 «Менеджер социальных сетей из Нью-Йорка». 539 00:27:19,661 --> 00:27:21,381 Смело. 540 00:27:21,821 --> 00:27:25,461 Жутко ненавижу соцсети. Я уже напрягся. 541 00:27:25,541 --> 00:27:29,861 «Без ума от завтраков, ужастиков и джин-тоника». 542 00:27:29,941 --> 00:27:31,341 Ладно, милая. 543 00:27:31,621 --> 00:27:33,821 Ты уже отлично начала. 544 00:27:33,901 --> 00:27:35,661 Circle, давай посмотрим фото. 545 00:27:35,741 --> 00:27:37,021 Давай, увеличь их. 546 00:27:39,221 --> 00:27:40,181 Чёрт. 547 00:27:40,261 --> 00:27:43,221 Мне думается, они с Адамом хорошо бы поладили. 548 00:27:44,381 --> 00:27:45,221 Ого. 549 00:27:45,781 --> 00:27:48,861 Кто носит бикини на каблуках? 550 00:27:49,341 --> 00:27:51,861 Circle, открой верхнее правое фото. 551 00:27:52,741 --> 00:27:56,381 Очень опасная поза для водителя. 552 00:27:56,621 --> 00:27:58,381 Ездит на хорошей машине. 553 00:27:58,461 --> 00:27:59,901 Возможно, при деньгах. 554 00:28:00,101 --> 00:28:01,901 Я мог бы жениться на богачке. 555 00:28:02,421 --> 00:28:05,061 Эта чем-то завораживает. 556 00:28:05,141 --> 00:28:09,941 Я смотрю на неё, и мне всё нравится: лицо, стиль, мода, соцсети. 557 00:28:10,261 --> 00:28:14,781 Но что-то меня будоражит, не могу пока распознать, что именно. 558 00:28:14,981 --> 00:28:16,941 Скорее «кто», Крис. 559 00:28:17,741 --> 00:28:20,181 Я сегодня войду и развлекусь. 560 00:28:20,261 --> 00:28:22,061 Заведу друзей, 561 00:28:22,861 --> 00:28:24,421 буду милой, немного собой, 562 00:28:24,501 --> 00:28:25,981 рассмешу кого-нибудь. 563 00:28:26,061 --> 00:28:26,901 Как... 564 00:28:27,341 --> 00:28:31,301 Всю жизнь так делаю, и всё работает, 565 00:28:31,861 --> 00:28:34,221 думаю здесь будет так же. 566 00:28:34,301 --> 00:28:35,861 Мне кажется, я справлюсь. 567 00:28:36,061 --> 00:28:40,341 Теперь, Circle, открой мне профиль тренера Билла. 568 00:28:40,421 --> 00:28:41,701 Посмотрим. 569 00:28:42,661 --> 00:28:44,141 Хорошо, приятная улыбка. 570 00:28:44,221 --> 00:28:46,341 Да, спокойный, прагматичный чувак. 571 00:28:46,901 --> 00:28:47,861 Мне нравится. 572 00:28:48,181 --> 00:28:49,901 И у него крутая шея. 573 00:28:50,621 --> 00:28:53,581 Всегда было интересно, каково это иметь такую шею. 574 00:28:54,261 --> 00:28:56,821 О, это же фонтан из заставки «Друзей». 575 00:28:58,501 --> 00:29:01,421 «Просто веселый парень любит повеселиться». 576 00:29:01,541 --> 00:29:03,141 Билл вроде неплохой парень. 577 00:29:03,501 --> 00:29:04,461 Он мне нравится. 578 00:29:04,541 --> 00:29:05,741 Я хочу обнять его. 579 00:29:06,101 --> 00:29:09,501 Я бы сказал: «Перевяжи свой галстук». 580 00:29:10,341 --> 00:29:12,621 Мне нравятся его небрежные волосы. 581 00:29:13,501 --> 00:29:15,541 У меня такая же короткая стрижка. 582 00:29:15,621 --> 00:29:17,701 Мы одинаково причесываем волосы. 583 00:29:18,181 --> 00:29:20,541 Похоже, где-то в студенческом братстве, 584 00:29:20,621 --> 00:29:21,661 это забавно. 585 00:29:21,861 --> 00:29:23,461 Немного похож на Джоуи. 586 00:29:23,941 --> 00:29:25,581 Билл на вид приятный. 587 00:29:26,101 --> 00:29:28,781 Если честно, похож на честного парня. 588 00:29:28,941 --> 00:29:31,621 Интересно, чем он зарабатывает. 589 00:29:32,381 --> 00:29:33,661 Может, он шпион. 590 00:29:33,981 --> 00:29:35,981 Фотографии справа отличные. 591 00:29:36,621 --> 00:29:40,021 Улыбается, с друзьями, носит очки. 592 00:29:40,101 --> 00:29:41,261 Очень классный. 593 00:29:41,341 --> 00:29:46,101 Если бы я нашел его в приложении для свиданий, я бы его отметил. 594 00:29:46,181 --> 00:29:49,501 «Просто весельчак. Развлекаюсь в городе Чикаго». 595 00:29:49,581 --> 00:29:52,461 Я вижу, что могу легко найти с ним общий язык, 596 00:29:52,541 --> 00:29:55,421 я пять лет прожил в Чикаго. 597 00:29:55,501 --> 00:29:59,501 И он должен стать другом Адама, потому что все любят Адама. 598 00:29:59,581 --> 00:30:00,741 Похоже, он хороший. 599 00:30:00,821 --> 00:30:04,021 Да, мне Билл пока точно нравится на сто процентов. 600 00:30:06,501 --> 00:30:08,581 После вчерашней викторины 601 00:30:08,701 --> 00:30:12,541 Сэмми хочет связаться с Джоуи, Мирандой и Адамом 602 00:30:12,621 --> 00:30:14,541 и обсудить впечатления от видео. 603 00:30:16,701 --> 00:30:20,661 Circle, перенеси меня в групповой чат семьи. 604 00:30:22,221 --> 00:30:23,701 Сообщение: «Доброе утро. 605 00:30:24,061 --> 00:30:26,341 Решила узнать, как ваше ничего 606 00:30:26,421 --> 00:30:27,741 после просмотра видео. 607 00:30:27,821 --> 00:30:31,501 Я от своего рыдала, как ребенок. Как у вас?» 608 00:30:31,941 --> 00:30:32,781 Отправить. 609 00:30:32,901 --> 00:30:36,261 «Тоже ревела, как ребенок. Восклицательный знак». 610 00:30:36,541 --> 00:30:38,501 «Вы все знаете, я маменькин сынок, 611 00:30:38,581 --> 00:30:41,061 и это видео было как бальзам на душу. 612 00:30:41,621 --> 00:30:43,861 Лучший приз из всех возможных». 613 00:30:43,941 --> 00:30:44,781 Отправить. 614 00:30:44,981 --> 00:30:47,981 Сэмми: «От кого твоё видео?» Отправь. 615 00:30:48,061 --> 00:30:51,461 Пусть расскажут о тех, кого они любят. 616 00:30:51,541 --> 00:30:54,181 Сообщение Миранде: «От моей тети. 617 00:30:54,301 --> 00:30:57,501 Мама умерла, когда я была младенцем, отец не справлялся, 618 00:30:57,581 --> 00:30:59,301 и тетя взяла всё на себя». 619 00:30:59,541 --> 00:31:00,581 Отправить. 620 00:31:00,661 --> 00:31:02,381 Интересно, что они скажут. 621 00:31:08,541 --> 00:31:10,661 Это... Сэмми. 622 00:31:11,181 --> 00:31:15,341 Я отправила сообщение, и все замолчали, и перестали писать. 623 00:31:15,421 --> 00:31:17,701 Ей было непросто такое рассказывать. 624 00:31:18,181 --> 00:31:19,661 Она сделала хорошее дело, 625 00:31:19,741 --> 00:31:22,061 я рад, что она поделилась таким. 626 00:31:22,781 --> 00:31:23,661 Мне страшно. 627 00:31:23,741 --> 00:31:27,181 Потому что сейчас я впускаю их в свою жизнь. 628 00:31:27,301 --> 00:31:31,381 Я не хочу, чтобы люди относились ко мне иначе из-за этой информации. 629 00:31:31,781 --> 00:31:36,101 «Сэмми, жаль это слышать. Твоя тетя сильная замечательная женщина! 630 00:31:36,181 --> 00:31:37,781 Смайлик». 631 00:31:38,181 --> 00:31:39,021 Отправить. 632 00:31:39,181 --> 00:31:42,181 «Сэмми, семья — это благо. Твоя тетя потрясающая». 633 00:31:42,261 --> 00:31:43,301 Отправить. 634 00:31:43,381 --> 00:31:47,781 Мне нравится, что они немногословные: «Прости, твоя тетя классная». 635 00:31:48,301 --> 00:31:50,181 Круто. Круто. Погнали дальше! 636 00:31:50,261 --> 00:31:53,101 Сообщение: «Нам пришлось играть с Шоной вчера. 637 00:31:53,181 --> 00:31:55,941 Может, добавим Билла в этот чат, познакомимся?» 638 00:31:56,141 --> 00:31:58,261 Отличная идея, давай. 639 00:32:00,661 --> 00:32:03,781 «Сэмми пригласила тебя в групповой чат семьи». 640 00:32:03,861 --> 00:32:04,741 Я нервничаю. 641 00:32:05,181 --> 00:32:06,901 «Билл вошел в чат». 642 00:32:07,101 --> 00:32:09,181 «Как дела, мой сосед из Чикаго?» 643 00:32:09,261 --> 00:32:11,381 «Рад знакомству. Добро пожаловать». 644 00:32:12,541 --> 00:32:13,621 Земляк из Чикаго. 645 00:32:14,661 --> 00:32:18,861 Сообщение: «Билл, наверное, сложно приходить в игру так поздно». 646 00:32:19,221 --> 00:32:23,061 «Если тебе нужен друг, знай, я к твоим услугам, бро». 647 00:32:23,261 --> 00:32:26,141 Блин, я хочу, чтобы Джоуи был другом Адама. 648 00:32:26,221 --> 00:32:29,861 Джоуи милый. Мне он нравится. Как легко меня можно убедить. 649 00:32:30,101 --> 00:32:31,621 Приятно слышать. Я рад. 650 00:32:31,701 --> 00:32:35,261 Сообщение Джоуи: «Чёрт, бро. Честно, приятно слышать». 651 00:32:35,341 --> 00:32:38,181 По рукам. Мы друганы. Давай заработаем». 652 00:32:38,261 --> 00:32:40,581 Он приятный парень. Мне нравится Билл. 653 00:32:40,741 --> 00:32:42,941 Я хочу быть друганом Джоуи. 654 00:32:43,141 --> 00:32:48,381 Ладно. Билл не столько физикой... сколько обаянием берёт. Я понял. 655 00:32:48,621 --> 00:32:51,061 «Я очень рад знакомству со всеми вами, 656 00:32:51,141 --> 00:32:54,781 но у меня время тренировки. Жду не дождусь, когда поболтаем». 657 00:32:54,861 --> 00:32:57,021 Ого, уже в лучшие друзья набивается. 658 00:32:58,741 --> 00:32:59,981 Шучу — лучшие друзья. 659 00:33:00,381 --> 00:33:03,141 Мне нужен высокий рейтинг, пока даешь, давай. 660 00:33:03,341 --> 00:33:05,341 Билл больше общался с Джоуи. 661 00:33:05,421 --> 00:33:08,141 Джоуи... Он такой дружелюбный. 662 00:33:08,381 --> 00:33:10,981 Будто Адаму нужно быть немного дружелюбнее. 663 00:33:11,701 --> 00:33:14,421 Алексу нужно сделать Адама дружелюбнее. 664 00:33:14,501 --> 00:33:17,941 Вот бы научился фильтровать то, что говорит другим игрокам. 665 00:33:18,021 --> 00:33:21,221 Почувствовав себя отвергнутым Джоуи и Биллом, 666 00:33:21,301 --> 00:33:24,821 он переключился на любимую фейковую Ребекку, она же Сиберн. 667 00:33:24,901 --> 00:33:26,501 АДАМ ПРИГЛАШАЕТ В ПРИВАТНЫЙ ЧАТ 668 00:33:26,821 --> 00:33:27,861 Адам. 669 00:33:27,941 --> 00:33:31,261 Сообщение: «Привет, детка. Как утро? 670 00:33:31,341 --> 00:33:34,261 Я о тебе думал. Надеюсь, ты в порядке». 671 00:33:34,341 --> 00:33:35,181 Отправить. 672 00:33:38,221 --> 00:33:40,661 Такой наглый. Пишет: «Привет, детка». 673 00:33:40,741 --> 00:33:45,701 Это странно, потому что только я свою девушку называю «деткой». 674 00:33:45,781 --> 00:33:48,101 Типа: «Ого, пацан, отмотай». 675 00:33:48,181 --> 00:33:51,941 Мне очень нужно, чтобы Ребекке было комфортно, 676 00:33:52,021 --> 00:33:56,381 потому что мне очень нужно, чтобы Ребекка оценила Адама высоко. 677 00:33:57,581 --> 00:34:03,741 Сообщение: «Немного расстроена и скучаю по дому. 678 00:34:03,941 --> 00:34:06,421 Я не знала, что призом в викторине...» 679 00:34:06,581 --> 00:34:08,781 «будет видео от родных. 680 00:34:08,901 --> 00:34:10,181 Как у тебя?» 681 00:34:10,261 --> 00:34:12,861 Сообщение: «Я увидел свою собаку Зиппера, 682 00:34:13,021 --> 00:34:16,741 но мне очень жаль всех, кто не получил видео, запятая, 683 00:34:16,941 --> 00:34:18,101 особенно тебя». 684 00:34:18,181 --> 00:34:19,061 Отправить. 685 00:34:19,541 --> 00:34:21,261 Мне, правда, жаль ее, 686 00:34:21,341 --> 00:34:24,861 но я не обменял бы мое видео-сообщение ни на что в мире. 687 00:34:24,941 --> 00:34:25,781 Ого. 688 00:34:25,861 --> 00:34:29,581 Он реально решил приударить за Ребеккой. 689 00:34:30,581 --> 00:34:34,341 Сообщение: «Вчера я оказалась в уязвленном положении, 690 00:34:34,421 --> 00:34:36,341 потому что наплакалась. 691 00:34:36,781 --> 00:34:39,301 Рада, что ты на моей стороне». 692 00:34:39,381 --> 00:34:42,421 Сообщение: «Хотел бы я тебя хоть как-то развеселить. 693 00:34:42,981 --> 00:34:44,341 Эмодзи «сердце». 694 00:34:44,661 --> 00:34:47,221 Хештег Ребекка и Адам навсегда». 695 00:34:47,301 --> 00:34:48,141 Отправить. 696 00:34:49,061 --> 00:34:50,741 Ей понравится. 697 00:34:51,541 --> 00:34:53,661 Ты хорошо знаешь фейковых девчонок! 698 00:34:54,181 --> 00:34:59,661 Адам такой слащавый сегодня, прямо приторный. 699 00:34:59,741 --> 00:35:02,141 Может, она обратится ко мне за помощью. 700 00:35:02,221 --> 00:35:03,861 Это хорошо. Очень хорошо. 701 00:35:03,941 --> 00:35:08,941 У нас с Адамом высокий градус. Это сыграет нам на пользу. 702 00:35:09,021 --> 00:35:12,061 Я всегда хотел, чтобы она была моей союзницей, 703 00:35:12,141 --> 00:35:16,941 потому что сейчас, мне кажется, это самая прочная связь, 704 00:35:17,021 --> 00:35:18,741 которая у меня есть в Circle. 705 00:35:19,181 --> 00:35:20,541 Кстати о связях, 706 00:35:20,621 --> 00:35:23,781 Шона наладила несколько позитивных во время викторины 707 00:35:23,861 --> 00:35:26,621 и теперь надеется наладить мосты с Крисом. 708 00:35:26,701 --> 00:35:28,981 Похоже, подружка будет делать заметки. 709 00:35:29,061 --> 00:35:31,021 Из всех этих людей, 710 00:35:31,661 --> 00:35:35,581 похоже, только Крис будет говорить прямо. 711 00:35:35,661 --> 00:35:37,981 Все остальные будут притворятся милыми. 712 00:35:38,061 --> 00:35:42,261 Circle, личное сообщение Крису. 713 00:35:44,461 --> 00:35:47,821 Надеюсь, он будет рад поговорить со мной. 714 00:35:47,901 --> 00:35:49,301 ШОНА ПРИГЛАШАЕТ В ЧАТ 715 00:35:49,381 --> 00:35:52,661 Circle, перейди в приватный чат, пожалуйста. 716 00:35:53,061 --> 00:35:57,621 Сообщение, все большие буквы: «Привет! 717 00:35:58,301 --> 00:36:01,021 Как дела, Крис?» 718 00:36:01,301 --> 00:36:02,341 Отправляй. 719 00:36:02,821 --> 00:36:04,941 Это уже фантастическое начало. 720 00:36:05,021 --> 00:36:06,501 Очень в моем стиле! 721 00:36:07,301 --> 00:36:10,261 Эти три точки как настоящая пытка. 722 00:36:11,501 --> 00:36:12,501 Ну же, Крис. 723 00:36:12,621 --> 00:36:13,501 Давай, ответь. 724 00:36:13,581 --> 00:36:16,541 «Привет, привет! Привет, Шона. 725 00:36:16,621 --> 00:36:18,621 Как ты, девочка?» 726 00:36:18,901 --> 00:36:22,221 Что ж: «Все кажутся такими милыми, 727 00:36:22,661 --> 00:36:23,981 даже слишком милыми, 728 00:36:24,061 --> 00:36:27,061 а ты похож на того, кто скажет как есть». 729 00:36:27,141 --> 00:36:28,301 Хорошо. Отправляй. 730 00:36:28,501 --> 00:36:31,461 «Что тут скажешь, да! 731 00:36:31,661 --> 00:36:33,421 Давай знакомиться. 732 00:36:33,501 --> 00:36:34,741 Я открытая книга. 733 00:36:34,821 --> 00:36:36,981 Можешь перелистать все страницы». 734 00:36:38,141 --> 00:36:41,341 Многообещающе, что он говорит, что он открытая книга, 735 00:36:41,421 --> 00:36:43,261 и мне это очень нравится. 736 00:36:43,341 --> 00:36:44,941 Кажется, это мне выгодно. 737 00:36:45,021 --> 00:36:48,981 Сообщение: «Так ты визажист? 738 00:36:49,061 --> 00:36:52,621 Выглядишь (все большие буквы) потрясающе». 739 00:36:53,021 --> 00:36:55,021 «Лол. Большое спасибо. 740 00:36:55,101 --> 00:36:56,221 Это так мило. 741 00:36:56,981 --> 00:37:00,501 Шона, я не мог не заметить, какая ты потрясающая! 742 00:37:00,981 --> 00:37:03,341 В чём секрет твоей красоты?» 743 00:37:03,661 --> 00:37:04,821 Отправляй. 744 00:37:04,901 --> 00:37:06,701 «В чём секрет твоей красоты?» 745 00:37:08,901 --> 00:37:11,461 Мой секрет в том, что это чужие фото. 746 00:37:13,181 --> 00:37:16,821 Мой секрет в том, что это вообще не я, Крис. 747 00:37:17,021 --> 00:37:18,861 Прости. 748 00:37:18,941 --> 00:37:24,221 Не хотела вводить тебя в заблуждение, или нет, я хотела сбить тебя с толку. 749 00:37:24,301 --> 00:37:25,541 И отправляем. 750 00:37:25,781 --> 00:37:26,661 Шучу! 751 00:37:28,181 --> 00:37:29,061 Ладно. 752 00:37:30,541 --> 00:37:32,821 Что я хочу ответить? 753 00:37:32,901 --> 00:37:34,461 Мой секрет красоты. 754 00:37:35,101 --> 00:37:40,381 Ладно, сообщение: «Боже, ты серьезно слишком милый. 755 00:37:41,421 --> 00:37:44,381 Этот макияж работает на меня сверхурочно, милый. 756 00:37:44,781 --> 00:37:45,621 Точка». 757 00:37:45,701 --> 00:37:47,621 Добавим эмодзи «смех до слез». 758 00:37:48,061 --> 00:37:48,901 Отправляй. 759 00:37:52,101 --> 00:37:54,661 Сообщение: «Знакомое чувство, девочка. 760 00:37:54,741 --> 00:37:57,141 Меня спасает Божья благодать, лол». 761 00:37:57,221 --> 00:37:59,821 И можем сложить руки в молитве. 762 00:38:00,341 --> 00:38:01,661 Отправить сообщение. 763 00:38:02,861 --> 00:38:05,341 Так, барьер преодолен. 764 00:38:05,701 --> 00:38:08,541 Мне кажется, мы, правда, хорошо ладим с Крисом. 765 00:38:08,781 --> 00:38:12,381 Если ты налаживаешь со мной контакт, и мы говорим по душам... 766 00:38:13,541 --> 00:38:15,461 ...у нас с тобой все неплохо. 767 00:38:15,541 --> 00:38:17,301 Так я играю в эту игру, 768 00:38:17,741 --> 00:38:18,741 налаживая связи, 769 00:38:19,301 --> 00:38:21,661 так, мне кажется, это проявляется. 770 00:38:22,061 --> 00:38:23,821 Девочка, твой друг здесь. 771 00:38:26,301 --> 00:38:27,221 Было весело. 772 00:38:28,181 --> 00:38:30,461 Не получив видео от родных вчера, 773 00:38:30,541 --> 00:38:34,061 Шубам хочет прочувствовать момент через победителей, Адама, он же Алекс, 774 00:38:34,141 --> 00:38:36,821 и Джоуи, он же первый фанат «Jonas Brothers». 775 00:38:36,981 --> 00:38:38,741 «Парни, восклицательный знак. 776 00:38:38,981 --> 00:38:41,621 Как вам живется самим, знак вопроса. 777 00:38:41,701 --> 00:38:45,021 После видео вы не стали еще больше скучать по родным, 778 00:38:45,101 --> 00:38:46,581 знак вопроса». Отправить. 779 00:38:47,421 --> 00:38:48,541 Сообщение Шубам: 780 00:38:48,861 --> 00:38:54,461 «Бро, жаль, я не могу поделиться с вами видео, которое прислала моя мама. 781 00:38:54,701 --> 00:38:56,461 Она — ангел». Отправить. 782 00:38:56,541 --> 00:38:59,101 Сообщение: «Я сильно скучаю по маме». 783 00:38:59,221 --> 00:39:02,901 Мы давно живем отдельно, но я звоню ей каждый день». 784 00:39:02,981 --> 00:39:04,741 «Но я звоню ей каждый день». 785 00:39:05,381 --> 00:39:07,701 Адам, ты мне нравишься этим. 786 00:39:07,781 --> 00:39:10,461 Он любит свою мать, и я это уважаю. 787 00:39:10,781 --> 00:39:15,861 Я должен отключить Алекса, потому что нужно говорить как Адам, 788 00:39:15,941 --> 00:39:19,981 но не могу удержаться. Все эти разговоры о доме и семье... 789 00:39:20,061 --> 00:39:25,421 Я думаю о своей жене и о наших двух комочках с мехом. 790 00:39:25,501 --> 00:39:26,781 Сообщение Шубаму: 791 00:39:27,341 --> 00:39:28,821 «Можно спросить, старина, 792 00:39:28,901 --> 00:39:31,701 какие у тебя отношения с родителями?» Отправить. 793 00:39:31,781 --> 00:39:32,981 Сообщение Джоуи: 794 00:39:33,541 --> 00:39:34,861 «Они мои лучшие друзья. 795 00:39:34,941 --> 00:39:38,701 Я езжу к ним через выходные из Лос-Анджелеса в Сан-Франциско. 796 00:39:38,781 --> 00:39:42,341 Я единственный ребенок, думаю, поэтому такая связь». Отправь. 797 00:39:43,981 --> 00:39:45,501 Чувак, это любовь. 798 00:39:47,181 --> 00:39:49,061 Без семьи жить тяжело. 799 00:39:49,501 --> 00:39:53,261 Сообщение: «Парни, нас спасет милая итальяночка, 800 00:39:53,341 --> 00:39:55,661 и наша жизнь будет идеальной». Отправь. 801 00:39:55,741 --> 00:40:00,181 Сообщение: «В данный момент, любая компания сгодится. 802 00:40:00,781 --> 00:40:02,581 Мне очень одиноко». Или... 803 00:40:02,661 --> 00:40:03,981 хочу оставить юморным. 804 00:40:04,061 --> 00:40:04,901 Любая... 805 00:40:04,981 --> 00:40:06,981 «Сейчас подойдет любая компания». 806 00:40:07,381 --> 00:40:08,261 Отправить. 807 00:40:09,261 --> 00:40:10,261 Мило. 808 00:40:11,341 --> 00:40:13,901 И как реагировать на такое? 809 00:40:14,061 --> 00:40:14,981 Сообщение: 810 00:40:15,061 --> 00:40:17,701 «Хочу, чтобы вы знали, я для вас не угроза, 811 00:40:17,781 --> 00:40:19,341 я буду защищать вас обоих. 812 00:40:19,701 --> 00:40:21,941 Хештег Доверие Заслужено». 813 00:40:22,821 --> 00:40:24,661 Сложно. Казалось, всё ладится, 814 00:40:24,741 --> 00:40:28,861 а потом вбил себе это в голову и оплошал. 815 00:40:31,141 --> 00:40:32,341 Возвращаемся в игру. 816 00:40:33,661 --> 00:40:35,141 Адам. 817 00:40:36,181 --> 00:40:37,021 Ладно. 818 00:40:37,261 --> 00:40:38,661 Мне нравится Адам. 819 00:40:39,701 --> 00:40:41,101 Это отстой! 820 00:40:42,941 --> 00:40:46,021 Все, похоже, чудесно проводят время здесь в Circle. 821 00:40:46,461 --> 00:40:47,661 Понимаете, к чему я? 822 00:40:48,141 --> 00:40:49,381 ВНИМАНИЕ! 823 00:40:49,461 --> 00:40:50,861 - Оповещение! - Оповещение! 824 00:40:50,941 --> 00:40:52,181 Свистать всех наверх! 825 00:40:52,261 --> 00:40:54,181 Боже мой. Что происходит? 826 00:40:55,261 --> 00:40:57,301 «Игроки, пришло время для Оценок». 827 00:40:59,941 --> 00:41:03,181 «Игроки Шона и Билл не ставят оценки и не оцениваются». 828 00:41:03,261 --> 00:41:05,061 Хорошо. Я этому рад. 829 00:41:05,141 --> 00:41:07,101 Увидим, кто к кому как относится. 830 00:41:07,181 --> 00:41:10,421 Все сейчас, наверное, наложили в штаны. 831 00:41:11,381 --> 00:41:12,981 «После выставления оценок, 832 00:41:13,061 --> 00:41:16,501 два лучших игрока станут инфлюенсерами Circle 833 00:41:16,581 --> 00:41:18,261 и смогут блокировать». 834 00:41:18,821 --> 00:41:24,421 Если Адам не станет инфлюенсером, надеюсь, им станет его друг. 835 00:41:24,501 --> 00:41:27,701 Я говорю о Ребекке и Джоуи, потому что эти люди 836 00:41:27,781 --> 00:41:29,981 вступятся за меня. 837 00:41:31,501 --> 00:41:33,301 Circle, поставь Адаму «шесть». 838 00:41:34,061 --> 00:41:36,861 Просто потому, что я не его фанат. 839 00:41:37,421 --> 00:41:39,261 Адам получает четвертое место. 840 00:41:39,781 --> 00:41:43,541 Адам реально через край хватил с Ребеккой. 841 00:41:43,621 --> 00:41:45,301 На вид все хорошо. 842 00:41:45,381 --> 00:41:48,781 Я вижу людей насквозь, приятель. 843 00:41:49,501 --> 00:41:51,541 Я ставлю Ребекку на второе место. 844 00:41:53,101 --> 00:41:56,261 Она милая, у нас эта романтическая волна. 845 00:41:56,501 --> 00:41:58,541 На первое место я ставлю Ребекку. 846 00:41:59,061 --> 00:42:00,821 Ребекка — моя сестра. 847 00:42:00,901 --> 00:42:04,821 Я полностью ей доверяю, надеюсь, она будет первой. 848 00:42:04,901 --> 00:42:09,301 Второе место я отдаю Шубаму. 849 00:42:09,861 --> 00:42:14,101 Шубам умеет подобрать слова, когда говорит с Ребеккой, 850 00:42:14,181 --> 00:42:15,661 и, кроме того, 851 00:42:15,741 --> 00:42:18,301 он во всех смыслах искренний парень, 852 00:42:18,381 --> 00:42:20,741 и нам довольно комфортно с ним общаться. 853 00:42:20,821 --> 00:42:23,941 На шестое место я поставлю Шубама. 854 00:42:24,021 --> 00:42:25,621 Думаю, он что-то скрывает. 855 00:42:25,701 --> 00:42:29,061 С тех пор, как я здесь, он дважды был инфлюенсером. 856 00:42:29,781 --> 00:42:31,221 Все его любят, 857 00:42:31,301 --> 00:42:37,421 поэтому я ставлю его на шестое место, чтобы опустить его общий рейтинг. 858 00:42:37,501 --> 00:42:39,861 На четвертое место я поставлю Криса, 859 00:42:39,941 --> 00:42:41,941 потому что я продолжаю считать, 860 00:42:42,021 --> 00:42:46,101 что немного непонятно, кого он по-настоящему поддерживает. 861 00:42:46,181 --> 00:42:47,821 На третьем месте Крис. 862 00:42:47,901 --> 00:42:51,861 Еще один человек, который пощадил меня и был ко мне добр. 863 00:42:51,941 --> 00:42:53,741 Надеюсь, я у него на хорошем счету. 864 00:42:53,821 --> 00:42:56,101 Надеешься, что эти люди будут бороться за тебя. 865 00:42:56,181 --> 00:42:59,421 Я уже знаю, что первое место я отдам Джоуи, 866 00:42:59,501 --> 00:43:01,341 потому что он мой человек. 867 00:43:02,141 --> 00:43:05,061 Джоуи на второе место, потому что я открылась ему 868 00:43:05,141 --> 00:43:07,421 и теперь воспринимаю нашу связь иначе. 869 00:43:07,501 --> 00:43:10,581 Это больше не флирт, и я считаю его своим другом. 870 00:43:11,141 --> 00:43:13,901 Дальше сложнее. 871 00:43:14,701 --> 00:43:18,581 Я поставлю Сэмми на четвертую позицию. 872 00:43:18,821 --> 00:43:23,861 Не думаю, что ей нравится Адам 873 00:43:23,941 --> 00:43:25,421 или что она его союзница. 874 00:43:25,501 --> 00:43:29,061 Меня радует Сэмми, я ее уважаю, ставлю Сэмми на третье место. 875 00:43:29,821 --> 00:43:32,981 Прости, Миранда. Я поставлю тебя на шестое место. 876 00:43:33,061 --> 00:43:35,301 По-моему, было столько возможностей, 877 00:43:35,381 --> 00:43:37,341 но я до сих пор тебя не знаю. 878 00:43:37,781 --> 00:43:40,381 Думаю, я поставлю Миранду на четвертое место, 879 00:43:40,461 --> 00:43:43,661 потому что мы с Мирандой больше говорили, 880 00:43:43,901 --> 00:43:48,061 это уже больше похоже на отношения. 881 00:43:48,381 --> 00:43:49,621 ОЦЕНКИ ВЫСТАВЛЕНЫ 882 00:43:49,901 --> 00:43:51,501 «Оценки выставлены». 883 00:43:54,461 --> 00:43:59,461 После напряжённого оценивания Миранда решила поболтать с девчонками. 884 00:44:00,301 --> 00:44:01,541 Я в восторге. 885 00:44:01,621 --> 00:44:02,821 Будет весело. 886 00:44:02,901 --> 00:44:03,981 Боже. 887 00:44:04,901 --> 00:44:07,661 Circle, перейди в чат девчонок. 888 00:44:08,861 --> 00:44:12,141 Сообщение: «Привет, дамы, знак восклицания, смайлик. 889 00:44:12,221 --> 00:44:15,221 Подумала, будет здорово поболтать с новенькой Шоной. 890 00:44:15,301 --> 00:44:16,941 Знак восклицания. Сердце». 891 00:44:17,941 --> 00:44:20,101 Да! Я здесь! 892 00:44:20,181 --> 00:44:22,021 Ладно, сообщение: 893 00:44:22,101 --> 00:44:24,221 «Боже мой. Круто! 894 00:44:24,301 --> 00:44:26,261 Я так рада, что я здесь». 895 00:44:27,061 --> 00:44:28,861 Это хорошо. Такое сближает. 896 00:44:29,061 --> 00:44:30,661 Сближающее общение. 897 00:44:30,941 --> 00:44:33,541 «Я очень ждала, когда соберемся поболтать. 898 00:44:33,981 --> 00:44:37,661 Честно говоря, с утра жутко болит живот. 899 00:44:40,341 --> 00:44:42,621 Господи правый. 900 00:44:42,941 --> 00:44:45,461 Сообщение: «Я отмучилась на прошлой неделе. 901 00:44:45,541 --> 00:44:47,821 Надеюсь, тебе скоро полегчает!» 902 00:44:50,421 --> 00:44:56,621 Сообщение: «А у меня счастье — сегодня последний день». 903 00:44:57,621 --> 00:45:01,501 Я и не подозревал, что женщины так детально обсуждают 904 00:45:01,581 --> 00:45:03,501 все эти... физиологические дела. 905 00:45:05,341 --> 00:45:07,221 Теперь все говорят о месячных. 906 00:45:07,301 --> 00:45:09,181 Я рада, что подняла эту тему. 907 00:45:11,181 --> 00:45:14,301 Как Сиберн я не хочу об этом знать, 908 00:45:14,381 --> 00:45:18,941 но как Ребекка, мы должны это знать. 909 00:45:21,501 --> 00:45:22,581 Сообщение: 910 00:45:24,101 --> 00:45:29,901 «Держите организм в тепле. 911 00:45:32,661 --> 00:45:34,181 Очень помогает». 912 00:45:36,221 --> 00:45:37,581 Так мило. 913 00:45:37,661 --> 00:45:39,301 Сообщение Ребекке: 914 00:45:39,381 --> 00:45:42,781 «Забавно, что ты о тепле, меня больше холод спасает». 915 00:45:45,061 --> 00:45:46,981 Сообщение: «А мне помогает 916 00:45:47,061 --> 00:45:49,861 свернуться калачиком и издавать странные звуки». 917 00:45:49,941 --> 00:45:51,421 Эмодзи «Смех». Отправь. 918 00:45:51,501 --> 00:45:58,061 Сообщение: «Не сердитесь, лол, у меня очень редко болит». 919 00:45:58,621 --> 00:46:01,181 «Сэмми, тебе несказанно повезло!» 920 00:46:03,261 --> 00:46:04,101 Ого. 921 00:46:06,301 --> 00:46:10,781 Сообщение: «Везёт же тебе... 922 00:46:11,381 --> 00:46:16,461 ...можешь не заморачиваться на этот счёт. 923 00:46:17,261 --> 00:46:19,781 У меня в этом плане всё печально. 924 00:46:19,981 --> 00:46:21,741 Иногда готова рыдать». 925 00:46:22,581 --> 00:46:23,501 Знакомо. 926 00:46:24,901 --> 00:46:26,541 Сочувствую таким девчонкам. 927 00:46:27,661 --> 00:46:34,221 «Ещё что-то с левой стороны как-то сильнее тянет». 928 00:46:36,501 --> 00:46:38,181 Никогда не слышала такого. 929 00:46:38,701 --> 00:46:39,981 С левой стороны? 930 00:46:40,221 --> 00:46:41,941 Там, где аппендикс? 931 00:46:42,021 --> 00:46:45,741 «Никогда не слышала, чтобы болело только с левой стороны». 932 00:46:47,421 --> 00:46:49,621 Надо быстрее завязывать с этим. 933 00:46:50,221 --> 00:46:53,941 Сообщение: «Я поскакала в душ. 934 00:46:54,181 --> 00:46:56,461 Не дождусь, когда еще поболтаем». 935 00:46:56,541 --> 00:46:57,381 Точка! 936 00:46:59,861 --> 00:47:01,021 Было весело. 937 00:47:02,341 --> 00:47:07,741 Женщины, я аплодирую каждой из вас. 938 00:47:08,981 --> 00:47:12,901 Пока Сиберн уговаривает себя загуглить о менструации, когда выйдет, 939 00:47:12,981 --> 00:47:15,341 у нас ещё одна шокирующая новость. 940 00:47:15,421 --> 00:47:16,421 Нет! 941 00:47:17,981 --> 00:47:18,821 Чёрт. 942 00:47:19,701 --> 00:47:21,781 «Игроки, рейтинг составлен». 943 00:47:21,861 --> 00:47:24,901 Ну вот, весь кайф обломали! 944 00:47:25,341 --> 00:47:29,741 Чувствую себя каким-то уязвимым. Я два раза подряд был инфлюенсером. 945 00:47:30,861 --> 00:47:32,821 Начинаем с везунчика под No7. 946 00:47:33,741 --> 00:47:35,821 Кто седьмой? 947 00:47:35,901 --> 00:47:38,661 Не Адам. 948 00:47:42,301 --> 00:47:43,181 Что? 949 00:47:43,741 --> 00:47:44,821 Да! 950 00:47:44,901 --> 00:47:46,301 Ух ты! 951 00:47:46,381 --> 00:47:48,781 Ей сейчас не позавидуешь. Это бред. 952 00:47:48,861 --> 00:47:49,981 Я седьмая? 953 00:47:50,061 --> 00:47:51,501 Никто меня не любит. 954 00:47:52,581 --> 00:47:54,301 МИРАНДА 955 00:47:54,781 --> 00:47:56,141 Значит, она последняя? 956 00:47:56,301 --> 00:47:57,461 Одна помеха. 957 00:47:57,901 --> 00:47:59,581 Посмотрим, кто на шестом. 958 00:47:59,861 --> 00:48:01,701 Давай. 959 00:48:04,301 --> 00:48:06,541 Чёрт. Ничего. 960 00:48:07,381 --> 00:48:08,901 Это Адам! 961 00:48:08,981 --> 00:48:10,901 Бедняжка, расстроился поди. 962 00:48:10,981 --> 00:48:12,981 Мне нужно усилить игру. 963 00:48:16,781 --> 00:48:18,061 На четвертом двое. 964 00:48:19,701 --> 00:48:21,101 Только не я, и не Джоуи. 965 00:48:24,981 --> 00:48:26,181 Меня устраивает. 966 00:48:26,261 --> 00:48:28,701 Я остался там же. Неплохо. 967 00:48:31,701 --> 00:48:32,781 Ух ты! 968 00:48:32,861 --> 00:48:34,461 Ты шутишь? Отлично! 969 00:48:34,541 --> 00:48:36,021 Быть Ребеккой 970 00:48:36,221 --> 00:48:38,061 Быть Ребеккой 971 00:48:38,141 --> 00:48:39,101 Быть Ребе... 972 00:48:39,181 --> 00:48:40,701 Хорошо. Мы близко. 973 00:48:40,901 --> 00:48:41,781 Мы уже близко. 974 00:48:41,861 --> 00:48:42,821 КРИС, СЭММИ 975 00:48:42,901 --> 00:48:46,661 Осталось выяснить, кто займет места инфлюенсеров: 976 00:48:46,741 --> 00:48:49,101 Джоуи, Шубам или Ребекка, она же Сиберн. 977 00:48:50,181 --> 00:48:51,501 Отдайте мне третье. 978 00:48:56,101 --> 00:48:58,861 Ух ты! 979 00:48:58,941 --> 00:49:00,021 Нет! 980 00:49:00,101 --> 00:49:01,741 Издеваетесь? 981 00:49:02,661 --> 00:49:05,541 Третий раз на третьем месте. 982 00:49:05,621 --> 00:49:06,781 Мы так близко! 983 00:49:08,461 --> 00:49:09,741 Давай. Кто это? 984 00:49:09,901 --> 00:49:11,101 Кто первый и второй? 985 00:49:11,181 --> 00:49:13,101 Я не могу быть снова первый. 986 00:49:15,661 --> 00:49:19,301 Это как здоровенная мишень на спине у Шубама. 987 00:49:21,101 --> 00:49:22,021 Боже мой! 988 00:49:22,301 --> 00:49:24,741 Я люблю тебя, Шубс. Мы сделали это вместе! 989 00:49:24,821 --> 00:49:25,981 Да! У меня второе! 990 00:49:26,061 --> 00:49:27,421 Да! 991 00:49:28,421 --> 00:49:29,741 Да! Вперед! 992 00:49:30,221 --> 00:49:31,501 Боже. 993 00:49:33,381 --> 00:49:35,021 «Самые популярные игроки 994 00:49:35,101 --> 00:49:38,901 Джоуи и Шубам становятся инфлюенсерами Circle. 995 00:49:39,341 --> 00:49:40,181 Боже. 996 00:49:40,261 --> 00:49:43,301 Я, наконец, получил галочку, пришлось попотеть! 997 00:49:45,061 --> 00:49:50,141 «Ребекка, Крис, Сэмми, Адам и Миранда под угрозой...» 998 00:49:50,221 --> 00:49:52,221 «Блокировки». Я понимаю. 999 00:49:54,621 --> 00:49:56,901 Это уже не смешно. 1000 00:49:57,541 --> 00:49:58,781 Боже. 1001 00:50:02,981 --> 00:50:05,381 «Джоуи и Шубам, зайдите в Hangout». 1002 00:50:05,901 --> 00:50:07,221 Отлично! 1003 00:50:07,781 --> 00:50:09,461 Это лучше, чем Рождество! 1004 00:50:09,901 --> 00:50:10,901 Правила известны. 1005 00:50:10,981 --> 00:50:14,341 Джоуи и Шубам переходят в Hangout для блокировки и угощений. 1006 00:50:14,421 --> 00:50:16,021 Боже, что это за место? 1007 00:50:17,021 --> 00:50:20,341 Мило. Я должен быть здесь постоянно. 1008 00:50:22,061 --> 00:50:23,141 Это мартини? 1009 00:50:23,581 --> 00:50:25,581 Так вот как это быть инфлюенсером? 1010 00:50:25,661 --> 00:50:27,501 Есть еда? Кто не любит поесть? 1011 00:50:27,901 --> 00:50:29,661 Я так горжусь братом Джоуи. 1012 00:50:29,741 --> 00:50:31,381 Я так рад, что я с Шубамом. 1013 00:50:31,461 --> 00:50:33,701 Не представляю, как это обсуждать с кем-то другим. 1014 00:50:33,781 --> 00:50:36,941 Мы может откровенно поговорить, о том, что чувствуем. 1015 00:50:37,341 --> 00:50:38,701 Но это Circle, 1016 00:50:38,781 --> 00:50:40,341 и сюрпризы продолжаются. 1017 00:50:42,221 --> 00:50:43,061 «Внимание». 1018 00:50:43,141 --> 00:50:45,421 Тот самый раз, когда я не кричу. 1019 00:50:45,661 --> 00:50:49,061 Это что такое? Что-то я не помню оповещений в Hangout. 1020 00:50:50,221 --> 00:50:52,021 ВНИМАНИЕ! 1021 00:50:52,901 --> 00:50:54,061 Чёрт. Оповещение. 1022 00:50:54,301 --> 00:50:55,661 Они приняли решение. 1023 00:50:55,741 --> 00:50:57,381 Нутром чую. 1024 00:50:57,461 --> 00:50:59,261 Блин, что так быстро-то. 1025 00:50:59,461 --> 00:51:00,541 Не понимаю. 1026 00:51:01,061 --> 00:51:02,461 ВНИМАНИЕ! 1027 00:51:04,061 --> 00:51:07,501 «Инфлюенсеры Circle Джоуи и Шуби вошли в Hangout, 1028 00:51:07,981 --> 00:51:10,101 но не могут обсуждать, кого блокировать». 1029 00:51:10,261 --> 00:51:11,181 Что? 1030 00:51:11,261 --> 00:51:13,261 В каком смысле не могут обсуждать? 1031 00:51:13,341 --> 00:51:14,861 Я думал, в этом смысл. 1032 00:51:15,381 --> 00:51:16,221 Что? 1033 00:51:16,861 --> 00:51:17,901 Что это значит? 1034 00:51:20,021 --> 00:51:23,101 «Джоуи и Шуби могут спасти каждый по два игрока?» 1035 00:51:23,541 --> 00:51:24,461 Чёрт. 1036 00:51:24,941 --> 00:51:26,781 Боже мой. 1037 00:51:27,221 --> 00:51:29,541 Вот как так бывает? 1038 00:51:29,621 --> 00:51:32,501 Есть я, Крис, Миранда, Адам, Ребекка. 1039 00:51:33,181 --> 00:51:35,621 Джоуи выбирает двоих, и Шубам — двоих. 1040 00:51:35,701 --> 00:51:37,221 Один человек едет домой. 1041 00:51:38,381 --> 00:51:41,581 «Оставшийся игрок будет заблокирован». 1042 00:51:44,741 --> 00:51:46,061 Ну вот как так бывает? 1043 00:51:46,141 --> 00:51:47,221 Я так радовался. 1044 00:51:48,381 --> 00:51:51,781 «Все игроки должны войти в чат Circle». 1045 00:51:53,661 --> 00:51:55,021 Они все здесь? 1046 00:51:55,341 --> 00:51:56,581 Боже мой. 1047 00:51:56,701 --> 00:51:58,221 Мы будем всё видеть. 1048 00:51:58,741 --> 00:52:01,901 Единственный раз вырвался, а тут такое. 1049 00:52:01,981 --> 00:52:03,021 Это безумие. 1050 00:52:03,101 --> 00:52:04,741 Боже мой. 1051 00:52:05,741 --> 00:52:08,901 Нет. 1052 00:52:44,341 --> 00:52:47,341 Перевод субтитров: Елена Гердова