1 00:00:06,021 --> 00:00:10,101 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:14,021 --> 00:00:17,981 ‫כשנפרדנו בפעם הקודמת,‬ ‫שני שחקנים חדשים נכנסו למעגל.‬ 3 00:00:18,061 --> 00:00:19,981 ‫והם עדיין הולכים במורד המסדרונות האלו.‬ 4 00:00:20,541 --> 00:00:21,941 ‫לעזאזל, המעגל הזה גדול!‬ 5 00:00:22,501 --> 00:00:24,901 ‫בכל מקרה, בואו נראה‬ ‫מה הסיפורים שלהם, בסדר?‬ 6 00:00:24,981 --> 00:00:27,101 ‫הו, אלוהים!‬ 7 00:00:27,181 --> 00:00:29,941 ‫עשינו זאת,סוף-סוף!‬ 8 00:00:31,501 --> 00:00:34,301 ‫אני שון, אני בת 25 ואני מניו יורק.‬ 9 00:00:34,861 --> 00:00:38,181 ‫אני עושה מדיה חברתית‬ ‫לחברת אופנה למידות גדולות.‬ 10 00:00:38,261 --> 00:00:40,741 ‫יש לנו, כמו, יותר ממליון עוקבים.‬ 11 00:00:40,821 --> 00:00:42,941 ‫אני בקטע של להעלות תוכן‬ 12 00:00:43,021 --> 00:00:45,781 ‫שגורם לנשים להרגיש שהן לא לבד.‬ 13 00:00:47,701 --> 00:00:50,821 ‫בנות שמנות תמיד צריכות להתעלות מעל כל היתר‬ 14 00:00:50,901 --> 00:00:52,821 ‫כדי שאפילו ישימו לב אליהן.‬ 15 00:00:52,901 --> 00:00:55,941 ‫אם אראה באופן אחר, אז האחרים יהיו כמו,‬ 16 00:00:56,021 --> 00:00:58,821 ‫"הו, אלוהים, היא קורעת מצחוק‬ ‫והיא כל כך מוכשרת."‬ 17 00:00:59,461 --> 00:01:03,221 ‫אבל האמת היא שאנשים‬ ‫מתייחסים לאנשים שמנים כמו חרא.‬ 18 00:01:03,301 --> 00:01:06,661 ‫אז אני הולכת להופיע כרזה.‬ 19 00:01:08,061 --> 00:01:10,981 ‫אני הולכת להשתמש בתמונות‬ ‫של חברה שלי, קולין.‬ 20 00:01:11,061 --> 00:01:14,581 ‫היא סוג של פצצה כל-אמריקאית.‬ 21 00:01:14,661 --> 00:01:16,141 ‫היא כמו בובת ברבי.‬ 22 00:01:16,781 --> 00:01:21,701 ‫האישיות שלי, הגוף שלה, שילוב מנצח.‬ ‫זה משחק אז אני הולכת לשחק אותו.‬ 23 00:01:22,461 --> 00:01:24,461 ‫- שון -‬ 24 00:01:28,221 --> 00:01:29,301 ‫הו, אלוהים.‬ 25 00:01:29,381 --> 00:01:30,421 ‫זה כל כך נחמד.‬ 26 00:01:30,501 --> 00:01:32,861 ‫עם שון מסודרת, הנה נכנס שחקן מספר שתיים.‬ 27 00:01:33,861 --> 00:01:36,381 ‫לעזאזל, קיבלתי את ה-VIP.‬ 28 00:01:36,461 --> 00:01:38,301 ‫מעגל, אני כאן!‬ 29 00:01:38,381 --> 00:01:39,421 ‫הגעתי!‬ 30 00:01:39,501 --> 00:01:40,741 ‫אני בפנים!‬ 31 00:01:43,141 --> 00:01:44,221 ‫הי, קוראים לי ביל.‬ 32 00:01:44,301 --> 00:01:47,221 ‫אני בן 27, משיקגו, אילינוי,‬ ‫ואני עובד בתעשיית הרכב.‬ 33 00:01:49,421 --> 00:01:54,021 ‫אני הייתי שמח לחשוב שכולם אוהבים אותי,‬ ‫אבל זו לא המציאות.‬ 34 00:01:55,621 --> 00:01:59,661 ‫אני חושב שאני נראה כמו הבחור הלבן‬ ‫הממוצע הטיפוסי. אבל אני גורם לזה לעבוד.‬ 35 00:01:59,741 --> 00:02:02,541 ‫אני הבחור הלבן הממוצע‬ ‫שנראה הכי טוב שאתם מכירים.‬ 36 00:02:02,901 --> 00:02:05,501 ‫נוכחות המדיה החברתית שלי‬ ‫מאוד דומה לזו של חיי האמיתיים.‬ 37 00:02:05,581 --> 00:02:07,301 ‫אני צוחק, כולם אוהבים לצחוק.‬ 38 00:02:09,621 --> 00:02:12,581 ‫אני לא מפרסם תמונות סקסיות‬ ‫כי זה די אידיוטי, למען האמת.‬ 39 00:02:13,141 --> 00:02:15,901 ‫אני פשוט מרגיש רע עבור האנשים‬ ‫שפשוט מנסים הרבה יותר מידי.‬ 40 00:02:15,981 --> 00:02:18,181 ‫הן כאילו תמיד בבגד ים. תעשי לי טובה.‬ 41 00:02:18,261 --> 00:02:20,741 ‫הפוסטים שאני שונא הם כשמפרסמים‬ ‫ הודעות חיוביות,‬ 42 00:02:20,821 --> 00:02:22,301 ‫- לחיות, לצחוק, לאהוב -‬ 43 00:02:22,381 --> 00:02:24,421 ‫ואתה פשוט יודע שזה אדם מחריד במציאות.‬ 44 00:02:24,501 --> 00:02:28,261 ‫תוכנית המשחק שלי היא להיות החבר הכי טוב‬ ‫עם כולם. זה החבר הכי טוב שלך, ביל.‬ 45 00:02:29,301 --> 00:02:34,341 ‫- ביל -‬ 46 00:02:34,981 --> 00:02:37,621 ‫"ברוך הבא למעגל." תודה שאתם מארחים אותי.‬ 47 00:02:37,701 --> 00:02:40,061 ‫"עכשיו את צריכה להגדיר את הפרופיל שלך."‬ 48 00:02:41,461 --> 00:02:42,621 ‫אוקיי.‬ 49 00:02:43,621 --> 00:02:45,141 ‫מעגל, קח אותי ל"פוזות".‬ 50 00:02:47,061 --> 00:02:49,261 ‫מעגל, בחר את התמונה באמצע משמאל.‬ 51 00:02:49,381 --> 00:02:50,541 ‫בוא נראה מה יש לנו שם.‬ 52 00:02:51,901 --> 00:02:55,661 ‫אתם יודעים, אני חושב שאני אוהב את זו.‬ ‫הם יחשבו שאני מקצועי, צעיר מקצועי.‬ 53 00:02:55,741 --> 00:02:58,421 ‫אני לא יודע, אני חושב שזו תמונה טוב וכנה.‬ 54 00:02:58,501 --> 00:03:01,301 ‫אני חושב שהם יכולים‬ ‫לפחות לראות שם קצת אישיות.‬ 55 00:03:01,381 --> 00:03:03,621 ‫אני שומר את זה רגוע, מגניב.‬ 56 00:03:03,701 --> 00:03:04,901 ‫החבר הכי טוב ביל.‬ 57 00:03:04,981 --> 00:03:07,861 ‫מעגל, בוא נשתמש בזו כתמונת הפרופיל הראשית.‬ 58 00:03:09,181 --> 00:03:11,381 ‫יצאנו לדרך, סבבה.‬ 59 00:03:11,981 --> 00:03:15,741 ‫מעגל, פתח בבקשה את אלבום ה"פצצה".‬ 60 00:03:16,381 --> 00:03:18,341 ‫הימנית העליונה.‬ 61 00:03:18,421 --> 00:03:21,821 ‫אני די מרגישה שזו תמונת פרופיל טובה,‬ 62 00:03:21,901 --> 00:03:24,341 ‫רק כדי להתחיל את הדברים.‬ 63 00:03:24,741 --> 00:03:26,621 ‫הנה אני.‬ 64 00:03:28,421 --> 00:03:31,941 ‫זה כמו מישהי שכן, היא לוהטת בטירוף.‬ 65 00:03:32,021 --> 00:03:34,421 ‫אבל גם מישהי שאפשר להכיר,‬ 66 00:03:34,501 --> 00:03:37,621 ‫וזה בהחלט האיזון שאני מנסה להשיג.‬ 67 00:03:38,221 --> 00:03:40,381 ‫בסדר, מעגל, בוא נמלא את האודות שלי.‬ 68 00:03:40,941 --> 00:03:45,141 ‫"רק בחור כיפי, עושה דברים‬ ‫כיפים בעיר שיקגו.‬ 69 00:03:45,221 --> 00:03:48,421 ‫אני אוהב את ההמולה ואני אוהב את העבודה,‬ ‫ואני אוהב לצאת עם חברים."‬ 70 00:03:49,061 --> 00:03:50,301 ‫אהבתי את זה.‬ 71 00:03:50,381 --> 00:03:51,901 ‫מצב אישי?‬ 72 00:03:52,541 --> 00:03:54,541 ‫זה הולך קצת להשתנות.‬ 73 00:03:54,621 --> 00:03:59,301 ‫יש לי בבית בן זוג שאני אוהבת,‬ ‫אבל הוא גם רוצה שאזכה בכסף הזה.‬ 74 00:03:59,381 --> 00:04:03,661 ‫אז, אני הולכת להיות במעגל רווקה.‬ 75 00:04:03,741 --> 00:04:06,421 ‫אני חושבת שהבחורים האלה‬ ‫ייתנו לי דירוגים גבוהים‬ 76 00:04:07,261 --> 00:04:09,221 ‫אם הם יוכלו לפלרטט עם הבחורה הזו.‬ 77 00:04:09,301 --> 00:04:10,141 ‫כן.‬ 78 00:04:11,541 --> 00:04:13,101 ‫אוקיי, אני הולכת לומר:‬ 79 00:04:13,661 --> 00:04:16,661 ‫"מנהלת מדיה חברתית, גרה בניו יורק.‬ 80 00:04:17,101 --> 00:04:19,661 ‫אובססיבית עם אוכל לארוחות בוקר,‬ 81 00:04:20,301 --> 00:04:22,261 ‫סרטים מפחידים‬ 82 00:04:22,861 --> 00:04:24,261 ‫וג'ין וטוניק.‬ 83 00:04:26,181 --> 00:04:29,101 ‫בזמן ששון חובבת הג'ין מקווה‬ ‫שהפרופיל שלה הוא הטוניק הנכון.‬ 84 00:04:29,181 --> 00:04:30,981 ‫השאר נמצאים באנרגיות גבוהות.‬ 85 00:04:31,821 --> 00:04:34,461 ‫והקהל יוצא מגדרו!‬ 86 00:04:34,541 --> 00:04:36,701 ‫וזה עומד להתקהל כאן שובי.‬ 87 00:04:37,661 --> 00:04:39,061 ‫- התראה! -‬ 88 00:04:40,181 --> 00:04:41,501 ‫ההתראה הראשונה שלי.‬ 89 00:04:41,581 --> 00:04:44,341 ‫הו, אלוהים, אני במתח!‬ 90 00:04:45,701 --> 00:04:48,341 ‫"הערב תפגשו את השחקנים האחרים‬ 91 00:04:48,421 --> 00:04:50,141 ‫בערב הטריוויה של המעגל."‬ 92 00:04:50,221 --> 00:04:52,861 ‫אני אדיר בטריוויה. אני יודע הכול על הכול.‬ 93 00:04:52,941 --> 00:04:55,421 ‫אלוהים. אני לא...‬ ‫אני לא יודעת אם אני טובה בטריוויה.‬ 94 00:04:55,501 --> 00:04:58,821 ‫"אתה תוביל את אחת הקבוצות‬ ‫כקפטן הקבוצה.‬ 95 00:04:59,821 --> 00:05:02,741 ‫הו, אלוהים, אני אהיה קפטנית קבוצה נהדרת!‬ 96 00:05:03,501 --> 00:05:06,381 ‫הקפטנית האחרת, גם היא שחקנית חדשה.‬ 97 00:05:06,461 --> 00:05:08,901 ‫שכמוך, גם היא הצטרפה למעגל היום.‬ 98 00:05:10,101 --> 00:05:12,541 ‫כן, ביל. תתרגל לסוג כזה של הפתעות.‬ 99 00:05:12,621 --> 00:05:16,541 ‫עכשיו החדשים, כמו מרגלים של המעגל,‬ ‫זוכים לחטט אודות השחקנים האחרים‬ 100 00:05:16,621 --> 00:05:18,901 ‫לפני שהם נחשפים בפני כל האחרים.‬ 101 00:05:20,101 --> 00:05:23,461 ‫אוקיי, מעגל, קח אותי לפרופיל של אדם.‬ 102 00:05:24,981 --> 00:05:26,541 ‫וואו, אוקיי, שלום.‬ 103 00:05:26,621 --> 00:05:28,021 ‫כאילו, קוביות שזה למות.‬ 104 00:05:28,741 --> 00:05:31,381 ‫הוא נראה כמו אדם אמיתי.‬ 105 00:05:31,461 --> 00:05:34,301 ‫אני מרגישה שהוא יכול להיות בקבוצה שלי.‬ 106 00:05:35,301 --> 00:05:36,821 ‫אני נשבע שהוא די נראה כמוני.‬ 107 00:05:36,901 --> 00:05:39,341 ‫יש לו את הזקן, אבל הוא יותר מטופח.‬ 108 00:05:39,421 --> 00:05:43,861 ‫אי אפשר לסמוך על האנשים האלה מלוס אנג'לס.‬ ‫הם תמיד עושים פוזה באינסטגרם שלהם.‬ 109 00:05:44,061 --> 00:05:45,861 ‫לא יודעים מה אמיתי מה מזויף.‬ 110 00:05:45,941 --> 00:05:49,181 ‫אני מרגיש שאם אתה מתחזה,‬ ‫אתה צריך להיות חכם בכל מקרה.‬ 111 00:05:49,261 --> 00:05:51,981 ‫מעגל, נוכל לגשת לפרופיל של סמי?‬ 112 00:05:52,301 --> 00:05:54,701 ‫"החבילה השלמה עם מוח, ביצ'ז."‬ 113 00:05:54,781 --> 00:05:57,981 ‫אוקיי, אני בעד מוח בקבוצת הטריוויה שלי.‬ 114 00:05:58,061 --> 00:06:01,381 ‫זו מישהי שאני בהחלט צריכה להפוך לחברה שלה.‬ 115 00:06:01,461 --> 00:06:03,861 ‫כי אני לא רוצה שהיא תהיה תחרות.‬ 116 00:06:03,941 --> 00:06:07,701 ‫אני רוצה שאנחנו נהיה באותה קבוצה.‬ ‫-היא די נראית כמו האקסית שלי.‬ 117 00:06:07,781 --> 00:06:10,021 ‫מעגל, פתח את הפרופיל של שובאם.‬ 118 00:06:10,981 --> 00:06:12,901 ‫VR, קליפורניה, עמק הסיליקון.‬ 119 00:06:13,461 --> 00:06:14,461 ‫פשוט גאון.‬ 120 00:06:14,541 --> 00:06:16,381 ‫אפשר לראות, זה חיוך מלא ביטחון.‬ 121 00:06:16,461 --> 00:06:19,461 ‫זה כמו חיוך של "אני טוב בטריוויה".‬ ‫זה חיוך של עוצמה.‬ 122 00:06:20,181 --> 00:06:22,141 ‫נראה שהוא הלך ל-UCLA.‬ 123 00:06:22,461 --> 00:06:25,101 ‫אז, אני די רוצה אותו בקבוצת הטריוויה שלי.‬ 124 00:06:25,181 --> 00:06:27,261 ‫אני מרגישה כמו שהוא יודע דברים.‬ 125 00:06:27,341 --> 00:06:29,021 ‫מעגל, תראה לי את הפרופיל של ג'ואי.‬ 126 00:06:29,781 --> 00:06:32,261 ‫נראה כמו שאתה מנסה קצת קשה מדי.‬ 127 00:06:32,341 --> 00:06:34,021 ‫אני לא יודע, אני לא מתחבר לג'ואי.‬ 128 00:06:34,101 --> 00:06:37,421 ‫אני חושב שהוא אפילו מודה בזה,‬ ‫הוא לא טוב בטריוויה. אבל...‬ 129 00:06:38,141 --> 00:06:39,741 ‫כלומר, הוא יכול לאחד את הקבוצה.‬ 130 00:06:39,821 --> 00:06:41,981 ‫הוא יכול להיות ההפתעה‬ ‫שאני אפילו לא חושב עליה.‬ 131 00:06:42,541 --> 00:06:44,061 ‫מעגל, תראה לי את הפרופיל של כריס.‬ 132 00:06:45,861 --> 00:06:49,701 ‫אני מרגישה שאני רוצה להיות‬ ‫חברה של כריס, זה בטוח.‬ 133 00:06:49,781 --> 00:06:51,981 ‫מעגל, בוא נלך למירנדה, נראה מה הסיפור שלה.‬ 134 00:06:52,821 --> 00:06:54,501 ‫אני מחבב אותה, היא בחורה חמודה.‬ 135 00:06:54,581 --> 00:06:57,021 ‫מעגל, תראה לי את הפרופיל של רבקה.‬ 136 00:06:57,381 --> 00:06:59,501 ‫היא נראית לי ממש מתוקה.‬ 137 00:06:59,581 --> 00:07:00,941 ‫אני מרגיש שהבחורות הביישניות,‬ 138 00:07:01,021 --> 00:07:03,101 ‫הן שומרות הרבה דברים,‬ ‫הן אוגרות הרבה מידע.‬ 139 00:07:03,181 --> 00:07:04,101 ‫- הבית של ביל -‬ 140 00:07:04,661 --> 00:07:06,741 ‫לעזאזל, היא אולי טובה בטריוויה.‬ 141 00:07:07,341 --> 00:07:09,141 ‫אני בהחלט נרגשת.‬ 142 00:07:09,221 --> 00:07:10,541 ‫אני אפילו לא יודעת מה לחשוב.‬ 143 00:07:10,621 --> 00:07:12,421 ‫אני טיפוס תחרותי, אנחנו ננצח.‬ 144 00:07:13,581 --> 00:07:16,301 ‫אני הולך לזכות בזה.‬ ‫אני אוביל אותם לניצחון.‬ 145 00:07:17,501 --> 00:07:19,981 ‫עכשיו כשהחדשים הציצו בשאר השחקנים,‬ 146 00:07:20,061 --> 00:07:22,181 ‫זה הזמן למשחק ידידותי קטן.‬ 147 00:07:22,261 --> 00:07:25,621 ‫מעניין אם הולכת להיות איזו הפתעה קטנה.‬ 148 00:07:26,301 --> 00:07:27,701 ‫- התראה! -‬ 149 00:07:27,781 --> 00:07:29,101 ‫התראה!‬ ‫-התראה!‬ 150 00:07:29,861 --> 00:07:31,061 ‫הנה זה בא.‬ 151 00:07:31,701 --> 00:07:33,061 ‫- ערב טריוויה -‬ 152 00:07:33,701 --> 00:07:34,661 ‫ערב טריוויה!‬ 153 00:07:34,741 --> 00:07:35,981 ‫כן!‬ 154 00:07:36,541 --> 00:07:37,901 ‫זה משחק.‬ 155 00:07:39,501 --> 00:07:44,301 ‫"זה הזמן לגלות למי יש שכל‬ ‫בערב הטריוויה של המעגל."‬ 156 00:07:45,061 --> 00:07:48,261 ‫אני הולך להזיז קצת את הראש הזה.‬ 157 00:07:49,941 --> 00:07:51,941 ‫"בקרוב, תתפצלו לשני קבוצות..."‬ 158 00:07:52,021 --> 00:07:54,981 ‫"בהן תתחרו בלענות על שאלות טריוויה."‬ 159 00:07:55,061 --> 00:07:58,461 ‫אוקיי, רגע.‬‫ ‬‫אנו זוכים לבחור את הקבוצות?‬ ‫כי אני רוצה לבחור את הקבוצה שלי.‬ 160 00:07:59,901 --> 00:08:02,621 ‫"הקבוצה המנצחת תקבל פרס מאוד מיוחד."‬ 161 00:08:03,181 --> 00:08:04,901 ‫מי לא אוהב פרס?‬ 162 00:08:05,541 --> 00:08:07,821 ‫- הקפטנים לערב הטריוויה יהיו... -‬ 163 00:08:07,901 --> 00:08:10,061 ‫"הקפטנים לערב הטריוויה יהיו..."‬ 164 00:08:10,141 --> 00:08:11,741 ‫כדאי שאלו יהיו המשפיענים!‬ 165 00:08:11,821 --> 00:08:12,741 ‫אני אתעצבן!‬ 166 00:08:12,821 --> 00:08:15,061 ‫זה אומר שלא אוכל להיות בקבוצה של שובאם.‬ 167 00:08:15,541 --> 00:08:21,181 ‫כמובן שהקפטנים של הקבוצות‬ ‫הולכים להיות המשפיענים.‬ 168 00:08:21,261 --> 00:08:22,581 ‫פשוט תגיד את זה כבר.‬ 169 00:08:22,661 --> 00:08:24,941 ‫ב-100 אחוז, הם הולכים להיות אני וסמי.‬ 170 00:08:27,261 --> 00:08:29,061 ‫תופים בבקשה.‬ 171 00:08:31,141 --> 00:08:32,821 ‫- שון, ביל -‬ 172 00:08:38,581 --> 00:08:39,861 ‫שון וביל?‬ 173 00:08:40,421 --> 00:08:43,581 ‫מי לעזאזל הם שון וביל?‬ 174 00:08:44,541 --> 00:08:45,741 ‫הם הקפטנים שלך, אחי.‬ 175 00:08:45,821 --> 00:08:48,541 ‫היי, זו אני.‬ 176 00:08:50,021 --> 00:08:51,221 ‫שון.‬ 177 00:08:52,021 --> 00:08:54,901 ‫מעולם לא פגשתי בחורה בשם שון.‬ ‫זה כל כך מצחיק.‬ 178 00:08:54,981 --> 00:08:55,861 ‫זה קורע מצחוק.‬ 179 00:08:55,941 --> 00:08:57,981 ‫זה קיצור למשהו?‬ 180 00:08:58,661 --> 00:08:59,941 ‫שונדרה?‬ 181 00:09:00,701 --> 00:09:03,821 ‫מה לעזאזל קורה?‬ 182 00:09:06,341 --> 00:09:09,581 ‫"השחקנים החדשים שון וביל יבחרו עכשיו‬ ‫את השמות בהתבסס על הפרופיל שלכם."‬ 183 00:09:09,661 --> 00:09:10,861 ‫לא מעניין אותי.‬ 184 00:09:10,941 --> 00:09:12,621 ‫זה נהדר.‬ 185 00:09:13,781 --> 00:09:15,421 ‫"שון, תבחרי את השחקן הראשון שלך."‬ 186 00:09:16,421 --> 00:09:17,461 ‫הו, אלוהים.‬ 187 00:09:17,541 --> 00:09:19,221 ‫נשים קודם, לא סיפור גדול.‬ 188 00:09:19,861 --> 00:09:24,061 ‫הודעה. "השחקנית שאני רוצה‬ ‫לבחור ראשונה היא..."‬ 189 00:09:25,181 --> 00:09:26,341 ‫סמי!‬ 190 00:09:26,941 --> 00:09:28,061 ‫כן!‬ 191 00:09:28,141 --> 00:09:30,341 ‫כמובן שהיא בחרה את סמי.‬ 192 00:09:30,901 --> 00:09:32,141 ‫חנפנית.‬ 193 00:09:32,221 --> 00:09:36,781 ‫אני מניח ששון ראתה את ה-V הכחול על סמי‬ ‫ואמרה, "אני צריכה את זה."‬ 194 00:09:36,861 --> 00:09:38,021 ‫אני מחבב את סמי.‬ 195 00:09:39,661 --> 00:09:41,781 ‫הו, טוב. היא לא בחרה את המספר אחד שלי.‬ 196 00:09:41,861 --> 00:09:43,781 ‫עדיין יש לנו את הבחירה הראשונה שלנו.‬ 197 00:09:43,861 --> 00:09:45,301 ‫- שובאם -‬ 198 00:09:45,381 --> 00:09:47,501 ‫כן, כמו שצריך, ביל.‬ 199 00:09:47,581 --> 00:09:49,581 ‫אתה יודע בדיוק מה קורה.‬ 200 00:09:50,861 --> 00:09:51,821 ‫ידעתי!‬ 201 00:09:52,781 --> 00:09:55,341 ‫שני חנפנים, אני כבר שונא את שניהם.‬ 202 00:09:55,901 --> 00:09:59,501 ‫אז הראשונה עבור שון הייתה סמי,‬ ‫והמספר אחד של ביל היה שובי.‬ 203 00:09:59,581 --> 00:10:02,221 ‫הבא, שון בחרה באדם הידוע גם כאלכס...‬ 204 00:10:02,301 --> 00:10:03,381 ‫כן!‬ 205 00:10:03,461 --> 00:10:04,781 ‫וביל בחר בכריס.‬ 206 00:10:07,101 --> 00:10:08,861 ‫בחירה אחרונה עבור שון הייתה מרינדה.‬ 207 00:10:09,341 --> 00:10:14,461 ‫משאירה לביל לבחור בין רבקה הידועה‬ ‫גם כסיברן או ג'ואי. למקום הפנוי האחרון.‬ 208 00:10:16,661 --> 00:10:18,461 ‫אני חושב שאני הולך ללכת עם...‬ 209 00:10:19,341 --> 00:10:20,261 ‫קדימה, ביל.‬ 210 00:10:20,341 --> 00:10:21,341 ‫יש לך את זה, ביל.‬ 211 00:10:21,421 --> 00:10:25,301 ‫ביל, שיהיה לך לב‬ ‫ותבחר בדוד שלך ג'ואי, בבקשה.‬ 212 00:10:27,061 --> 00:10:28,621 ‫- רבקה -‬ 213 00:10:30,301 --> 00:10:32,141 ‫לא עשיתי שום דבר לא בסדר.‬ 214 00:10:32,741 --> 00:10:34,381 ‫הו, אלוהים!‬ 215 00:10:36,141 --> 00:10:38,381 ‫לעאזל, יש לנו אחלה קבוצה.‬ ‫אני אוהב את הקבוצה שלי.‬ 216 00:10:39,821 --> 00:10:44,661 ‫"מאחר וג'ואי לא נבחר, ג'ואי עכשיו יכול‬ ‫לבחור לאיזו קבוצה להצטרף."‬ 217 00:10:45,421 --> 00:10:48,141 ‫אלוהים, אני צריך לבחור? אתה צוחק עלי?‬ 218 00:10:49,581 --> 00:10:50,781 ‫לא צפוי!‬ 219 00:10:50,861 --> 00:10:53,621 ‫קדימה, ג'ואי! אני אקח את ג'ואי.‬ ‫אני אקח עוד שחקן.‬ 220 00:10:53,701 --> 00:10:58,461 ‫הודעה. "מעגל, אני הולך לקבוצה של שון,‬ ‫כי אנחנו הולכים לנצח, ואני נרגש.‬ 221 00:10:58,541 --> 00:10:59,941 ‫כן!‬ 222 00:11:00,021 --> 00:11:01,141 ‫כן!‬ 223 00:11:01,221 --> 00:11:02,541 ‫לעזאזל כן!‬ 224 00:11:03,101 --> 00:11:03,941 ‫וואו.‬ 225 00:11:05,341 --> 00:11:09,621 ‫"הגיע הזמן להיכנס לצבעי הקבוצה שלכם.‬ ‫מחכה לכם משלוח בפתח הדלת שלכם.‬ 226 00:11:13,741 --> 00:11:16,381 ‫זה כמו חג המולד בעיר.‬ 227 00:11:18,701 --> 00:11:21,061 ‫אני לא צריכה עוד פירסינג בפטמה,‬ ‫אז בוא נהיה...‬ 228 00:11:22,181 --> 00:11:24,101 ‫כן, אני שמחה שלבשתי כחול היום.‬ 229 00:11:24,181 --> 00:11:27,141 ‫לחיים לקבוצת שון!‬ 230 00:11:30,021 --> 00:11:31,621 ‫הקבוצות נבחרו, זה הזמן ל...‬ 231 00:11:31,701 --> 00:11:32,901 ‫לעזאזל, מה השעה?‬ 232 00:11:32,981 --> 00:11:36,261 ‫זה השעה לשחק!‬ ‫-תודה, אחי!‬ 233 00:11:36,341 --> 00:11:38,581 ‫הקפטנים פוגשים את האחרים לראשונה‬ 234 00:11:38,661 --> 00:11:39,981 ‫ומוכנים לשיחת עידוד.‬ 235 00:11:40,061 --> 00:11:42,221 ‫ראשונים לשחק, שון והנבחרת הכחולה.‬ 236 00:11:42,781 --> 00:11:45,661 ‫הודעה. "היי, כולם.‬ 237 00:11:46,221 --> 00:11:49,541 ‫אני כל כך מתלהבת מהקבוצה הזו!"‬ 238 00:11:49,621 --> 00:11:52,341 ‫מעגל, הודעה. "בוא נכסח להם את התחת.‬ 239 00:11:52,421 --> 00:11:54,861 ‫#קבוצת_שון_לכל_החיים."‬ 240 00:11:55,421 --> 00:11:58,461 ‫"אני לא יכולה לחכות לנצח!!" שלח.‬ 241 00:12:00,341 --> 00:12:03,061 ‫ופינה האדומה, השיקגו ביל.‬ 242 00:12:03,141 --> 00:12:07,021 ‫הודעה, "היי, כולם. דבר ראשון,‬ ‫תרשו לי לומר, מה המצב? אני ביל‬ 243 00:12:07,101 --> 00:12:09,941 ‫ואני באמת נרגש להיות אתכם חבר'ה." שלח.‬ 244 00:12:10,901 --> 00:12:13,621 ‫"@ביל, בוא ננצח בשיט הזה."‬ 245 00:12:14,141 --> 00:12:15,501 ‫הודעה. "היי, ביל.‬ 246 00:12:15,581 --> 00:12:17,861 ‫נהדר להכיר אותך, ובחרת קבוצה נהדרת."‬ 247 00:12:17,941 --> 00:12:21,421 ‫"#קדימה!"‬ 248 00:12:21,501 --> 00:12:22,981 ‫אוקיי, החוקים.‬ 249 00:12:23,181 --> 00:12:26,701 ‫כל סיבוב הוא בקטגוריה אחרת,‬ ‫והקפטנים בוחרים מי יענה.‬ 250 00:12:26,781 --> 00:12:29,261 ‫הבנתם? טוב!‬ ‫כי אני לא כאן כדי להסביר חוקים.‬ 251 00:12:29,341 --> 00:12:32,581 ‫אז, זה אחד-על-אחד בסגנון גלדיאטורים.‬ ‫אהבתי את זה.‬ 252 00:12:33,141 --> 00:12:34,501 ‫הקטגוריה הראשונה היא...‬ 253 00:12:34,581 --> 00:12:35,581 ‫- ספורט -‬ 254 00:12:35,661 --> 00:12:36,821 ‫"ספורט."‬ 255 00:12:36,901 --> 00:12:39,061 ‫בהחלט לא אני.‬ 256 00:12:39,581 --> 00:12:41,461 ‫תבחרי באדם, הוא נראה ספורטיבי.‬ 257 00:12:41,541 --> 00:12:45,181 ‫היא תבחר בג'ואי,‬ ‫כי ג'ואי נראה יותר ספורטיבי מאדם.‬ 258 00:12:45,261 --> 00:12:46,661 ‫"בסדר קבוצה,‬ 259 00:12:47,341 --> 00:12:52,581 ‫אני חושבת שאני אעביר‬ ‫את קטגוריית הספורט לאדם.‬ 260 00:12:52,901 --> 00:12:54,181 ‫יש לך את זה."‬ 261 00:12:54,781 --> 00:12:56,101 ‫זיינו אותי ב...‬ 262 00:12:56,181 --> 00:12:58,821 ‫"אדם. יש לך את זה. אימוג'י גביע!"‬ 263 00:12:58,901 --> 00:13:01,901 ‫אני מקווה שהוא טוב בדברים של ספורט.‬ 264 00:13:01,981 --> 00:13:04,861 ‫אני לא אמרתי ספורט בפרופיל שלי, שון!‬ 265 00:13:05,341 --> 00:13:09,661 ‫הודעה. "חברה, אני חושב שאני אקח‬ ‫קודם את קטגוריית הספורט.‬ 266 00:13:09,741 --> 00:13:12,061 ‫אני מרגיש טוב לגבי זה #קדימה!"‬ 267 00:13:12,141 --> 00:13:15,581 ‫נגשים לצלחת לסיבוב הראשון‬ ‫זה קפטן ביל מקבוצת ביל‬ 268 00:13:15,661 --> 00:13:16,501 ‫- ספורט -‬ 269 00:13:16,581 --> 00:13:19,021 ‫ואדם הידוע גם כאלכס מקבוצת שון.‬ 270 00:13:19,341 --> 00:13:21,701 ‫ולא תראו אתלטים טובים יותר בשום מקום אחר.‬ 271 00:13:21,781 --> 00:13:23,261 ‫- מה שם הנבחרת? -‬ 272 00:13:24,381 --> 00:13:25,301 ‫"מה שם הנבחרת?"‬ 273 00:13:25,381 --> 00:13:26,661 ‫לעזאזל.‬ 274 00:13:26,741 --> 00:13:28,381 ‫אני רואה "H", אני רואה כוכב.‬ 275 00:13:28,461 --> 00:13:32,381 ‫זה קשה. זה היה כל כך הרבה יותר קל‬ ‫אם היה לך ספר על ספורט.‬ 276 00:13:32,461 --> 00:13:33,781 ‫קדימה.‬ 277 00:13:33,861 --> 00:13:35,581 ‫זה "היוסטון אסטרוס."‬ 278 00:13:35,661 --> 00:13:36,861 ‫"היוסטון אסטרוס."‬ 279 00:13:37,421 --> 00:13:38,261 ‫שלח.‬ 280 00:13:40,501 --> 00:13:41,341 ‫- נכון -‬ 281 00:13:44,301 --> 00:13:48,381 ‫תאכלו את זה!‬ ‫-"אדם" באותיות גדולות. "על זה אני מדברת."‬ 282 00:13:49,341 --> 00:13:50,381 ‫אני אוהב את זה.‬ 283 00:13:50,461 --> 00:13:52,301 ‫האסטרוס.‬ 284 00:13:52,381 --> 00:13:53,621 ‫קדימה!‬ 285 00:13:54,101 --> 00:13:59,541 ‫אם תוסיפו עוד "S" לזה, זה ממש האס-טרוס.‬ 286 00:14:00,661 --> 00:14:02,181 ‫יוסטון, אין לנו בעיה.‬ 287 00:14:02,261 --> 00:14:03,581 ‫עבודה טובה, אתלטים.‬ 288 00:14:03,661 --> 00:14:05,421 ‫בוא נתכונן להמריא עם הסיבוב השני.‬ 289 00:14:05,501 --> 00:14:07,581 ‫- הקפטנים של הקבוצות צריכים להחליט‬ ‫מי ישחק הקטגוריה הבאה, "סרטים" -‬ 290 00:14:07,661 --> 00:14:08,981 ‫"סרטים."‬ 291 00:14:10,741 --> 00:14:12,821 ‫מי זה הולך להיות?‬ 292 00:14:12,901 --> 00:14:14,341 ‫הודעה. "רבקה."‬ 293 00:14:14,421 --> 00:14:16,261 ‫כן!‬ 294 00:14:16,341 --> 00:14:19,141 ‫בפנים שלכם! אנחנו הולכים להרוס את זה!‬ 295 00:14:19,221 --> 00:14:20,621 ‫מירנדה!‬ 296 00:14:21,981 --> 00:14:23,741 ‫היכונו לעימות חזיתי בנושא סרטים.‬ 297 00:14:23,821 --> 00:14:26,221 ‫לא הסרט "עימות חזיתי"‬ ‫אלא לעימות חזיתי לגבי סרטים.‬ 298 00:14:26,301 --> 00:14:28,621 ‫אוקיי, מה זה?‬ ‫אני מרגישה שאני צריכה להתקרב.‬ 299 00:14:29,981 --> 00:14:31,181 ‫"מה שם הסרט?"‬ 300 00:14:36,421 --> 00:14:38,701 ‫סקס, בתוך, פלוס העיר.‬ 301 00:14:38,781 --> 00:14:40,461 ‫הודעה. "סקס והעיר הגדולה."‬ 302 00:14:40,541 --> 00:14:41,461 ‫שלח.‬ 303 00:14:42,061 --> 00:14:43,501 ‫- נכון -‬ 304 00:14:43,581 --> 00:14:44,621 ‫נכון!‬ 305 00:14:44,781 --> 00:14:45,941 ‫כן!‬ 306 00:14:46,021 --> 00:14:49,381 ‫וואו, היא ידעה את זה מיד.‬ 307 00:14:49,461 --> 00:14:51,861 ‫הודעה. "כן!"‬ 308 00:14:51,941 --> 00:14:54,541 ‫אני מרגישה שגם כל האחרים ידעו זאת.‬ 309 00:14:55,541 --> 00:14:56,901 ‫עבודה טובה, כל כך חכמה.‬ 310 00:14:56,981 --> 00:14:58,301 ‫את כזו "מירנדה".‬ 311 00:14:59,581 --> 00:15:00,621 ‫לירות...‬ 312 00:15:00,701 --> 00:15:01,541 ‫תנו לי לראות.‬ 313 00:15:01,621 --> 00:15:04,421 ‫זה הסמל האוניברסלי של אוקיי.‬ 314 00:15:05,141 --> 00:15:05,981 ‫אוקיי.‬ 315 00:15:06,981 --> 00:15:07,821 ‫אוקיי.‬ 316 00:15:08,781 --> 00:15:10,821 ‫אצבע בחור פלוס בניינים.‬ 317 00:15:12,981 --> 00:15:15,701 ‫זה בדרך כלל אומר, אקט מיני.‬ 318 00:15:15,781 --> 00:15:19,581 ‫הודעה. "סקס בעיר הגדולה."‬ 319 00:15:20,061 --> 00:15:21,661 ‫פשוט הפלתי את הקוסמו שלי.‬ 320 00:15:22,301 --> 00:15:23,301 ‫שלח.‬ 321 00:15:23,381 --> 00:15:25,181 ‫- סקס בעיר הגדולה -‬ 322 00:15:26,021 --> 00:15:27,661 ‫- לא נכון -‬ 323 00:15:28,701 --> 00:15:30,741 ‫טעות? ביץ', את טועה!‬ 324 00:15:30,821 --> 00:15:33,381 ‫זה בפירוש היה "סקס בעיר הגדולה"‬ ‫מה לכל הרוחות?‬ 325 00:15:33,461 --> 00:15:34,541 ‫"סקס והעיר הגדולה."‬ 326 00:15:34,621 --> 00:15:36,101 ‫אוץ'.‬ 327 00:15:36,661 --> 00:15:38,101 ‫הודעה. "מצטערת, חבר'ה."‬ 328 00:15:38,381 --> 00:15:41,621 ‫"רבקה, אל תדאגי לגבי זה. #צוות_ארבע."‬ 329 00:15:41,701 --> 00:15:42,781 ‫בואו נתרכז בשאלה הבאה.‬ 330 00:15:45,741 --> 00:15:47,741 ‫הקבוצה האדומה נמצאת בפיגור,‬ 331 00:15:47,821 --> 00:15:52,021 ‫אבל הם עדיין יכולים להשוות‬ ‫כי הקטגוריה הבאה היא "אתרים חשובים".‬ 332 00:15:52,501 --> 00:15:54,821 ‫"אתרים חשובים" זו קטגוריה קשה.‬ 333 00:15:54,901 --> 00:15:57,661 ‫האם אלו דברים כמו המגדל הנטוי של פיזה.‬ 334 00:15:57,941 --> 00:16:00,621 ‫וכמו טירת ווינדזור?‬ 335 00:16:00,701 --> 00:16:02,781 ‫כלומר, אני בסדר עם אתרים חשובים.‬ 336 00:16:02,861 --> 00:16:06,101 ‫אני יודע הרבה על ההיסטוריה‬ ‫של ארה"ב ושל העולם.‬ 337 00:16:06,181 --> 00:16:09,261 ‫בסדר, הודעה. "שובאם, יש לך את זה.‬ ‫אתה הנשק הסודי.‬ 338 00:16:09,341 --> 00:16:11,221 ‫#קבוצה_אדומה."‬ 339 00:16:11,301 --> 00:16:13,181 ‫בסדר, קדימה.‬ 340 00:16:13,261 --> 00:16:16,781 ‫אני מתחננת, שון, בבקשה אל תכניסי אותי.‬ 341 00:16:16,861 --> 00:16:20,501 ‫"אני צריכה להאמין באמונה שלמה‬ ‫בבחורה שלי סמי."‬ 342 00:16:21,021 --> 00:16:23,341 ‫הו, אלוהים! אני רואה את השם שלי.‬ 343 00:16:24,101 --> 00:16:25,181 ‫אני רוצה לבכות.‬ 344 00:16:25,741 --> 00:16:27,981 ‫אני מרגישה שזה יכול ללכת לכאן או לכאן.‬ 345 00:16:29,021 --> 00:16:32,461 ‫הסיבוב השלישי זו הסיבה שבגללה כולנו כאן.‬ ‫הקרב של המשפיענים.‬ 346 00:16:32,541 --> 00:16:33,501 ‫- אתרים חשובים -‬ 347 00:16:34,941 --> 00:16:35,941 ‫"מה שם העיר?"‬ 348 00:16:38,581 --> 00:16:39,541 ‫הו, אלוהים.‬ 349 00:16:42,301 --> 00:16:43,341 ‫מה?‬ 350 00:16:44,301 --> 00:16:45,461 ‫האמצעי זה מתאגרף.‬ 351 00:16:45,541 --> 00:16:47,981 ‫איזה מתאגרפים מפורסמים יש לנו באמריקה?‬ 352 00:16:49,381 --> 00:16:52,061 ‫הסצנה האיקונית, שהוא רץ למעלה,‬ ‫והוא כמו, כן!‬ 353 00:16:52,141 --> 00:16:54,461 ‫"כן, אדריאן!"‬ 354 00:16:56,741 --> 00:16:58,261 ‫זה שם, זה רוקי בלבואה, בייבי.‬ 355 00:16:59,341 --> 00:17:02,821 ‫זה המוזאון, הפסל של רוקי, ופעמון החירות.‬ 356 00:17:02,901 --> 00:17:04,581 ‫הודעה. "פילדלפיה." שלח.‬ 357 00:17:05,901 --> 00:17:06,901 ‫כן!‬ 358 00:17:07,461 --> 00:17:08,341 ‫- נכון -‬ 359 00:17:10,341 --> 00:17:13,941 ‫בוא נראה אם לבוגר ה-UCLA‬ ‫יש את "עין הנמר".‬ 360 00:17:14,101 --> 00:17:17,101 ‫פעמון החירות, יש אחד ב-DC.‬ 361 00:17:17,181 --> 00:17:20,661 ‫יש הרבה דברים בבוסטון.‬ 362 00:17:22,501 --> 00:17:23,741 ‫קדימה, שובאם.‬ 363 00:17:23,821 --> 00:17:24,941 ‫אני חושב שזה בוסטון.‬ 364 00:17:26,021 --> 00:17:27,381 ‫הודעה. "בוסטון."‬ 365 00:17:29,061 --> 00:17:31,101 ‫זה לא בוסטון, אחי.‬ 366 00:17:31,741 --> 00:17:33,261 ‫- טעות -‬ 367 00:17:33,341 --> 00:17:36,261 ‫הקהל השתתק, גבירותיי ורבותיי.‬ 368 00:17:37,381 --> 00:17:38,621 ‫פילדלפיה.‬ 369 00:17:38,701 --> 00:17:41,141 ‫הו, אלוהים, אני מרגיש כל כך טיפש.‬ 370 00:17:42,581 --> 00:17:45,301 ‫אני באמת תוהה אם הקבוצה האדומה‬ ‫באמת מסוגלת לגאול את עצמה.‬ 371 00:17:45,381 --> 00:17:47,261 ‫- הקפטנים של הקבוצות צריכים להחליט‬ ‫מי ישחק בקטגוריה האחרונה, "מוזיקה"-‬ 372 00:17:47,341 --> 00:17:52,101 ‫אני מרגישה שזה רק הגיוני‬ ‫לתת את המוזיקה לג'ואי.‬ 373 00:17:52,821 --> 00:17:53,901 ‫אלוהים!‬ 374 00:17:53,981 --> 00:17:55,581 ‫אני בהחלט מתכוון ללכת עם כריס.‬ 375 00:17:56,621 --> 00:17:58,061 ‫- מוזיקה -‬ 376 00:17:58,141 --> 00:17:59,381 ‫זה כריס, ביץ'.‬ 377 00:17:59,461 --> 00:18:00,581 ‫היי!‬ 378 00:18:02,661 --> 00:18:05,101 ‫איזה אח מהאחים ג'ונאס חסר?‬ 379 00:18:05,181 --> 00:18:08,261 ‫למה שהם יתנו לי שאלה שמתאימה לבני שמונה?‬ 380 00:18:08,341 --> 00:18:11,941 ‫הו, אלוהים, איך קוראים לו, אלי?‬ 381 00:18:12,021 --> 00:18:14,221 ‫אני לא מכיר את האחים ג'ונאס!‬ 382 00:18:14,301 --> 00:18:15,901 ‫זה אחרי התקופה שלי!‬ 383 00:18:15,981 --> 00:18:18,381 ‫מותק, אני לא הקשבתי לאחים ג'ונאס כשגדלתי.‬ 384 00:18:18,461 --> 00:18:20,741 ‫הו, אלוהים, קווין, ג'ו...‬ 385 00:18:20,821 --> 00:18:21,861 ‫קלייטון?‬ 386 00:18:23,141 --> 00:18:24,181 ‫זה ניק.‬ 387 00:18:24,741 --> 00:18:25,821 ‫אני בטוח בכך.‬ 388 00:18:26,261 --> 00:18:27,341 ‫בוא ננסה סטיב.‬ 389 00:18:27,421 --> 00:18:29,981 ‫הו אלוהים, אם באיזה פוקס מוזר זה סטיב...‬ 390 00:18:30,061 --> 00:18:31,461 ‫- סטיב ג'ונאס?‬ 391 00:18:31,541 --> 00:18:32,621 ‫סטיב.‬ 392 00:18:32,701 --> 00:18:34,821 ‫סטיב ג'ונאס? לא!‬ 393 00:18:35,381 --> 00:18:36,981 ‫לא, זה מייק, אחי!‬ 394 00:18:38,341 --> 00:18:39,221 ‫- טעות -‬ 395 00:18:40,901 --> 00:18:42,861 ‫איך לעזאזל קוראים לך?‬ 396 00:18:42,941 --> 00:18:45,141 ‫האם ג'ואי יוכל להשתלב במשפחת ג'ונאס?‬ 397 00:18:45,221 --> 00:18:46,981 ‫פשוט תשים "קווין ג'ונאס."‬ ‫תרשום "קווין."‬ 398 00:18:47,061 --> 00:18:49,061 ‫אם זה ג'ו, אני גמור.‬ 399 00:18:49,141 --> 00:18:50,581 ‫- קווין ג'ואנס -‬ 400 00:18:51,221 --> 00:18:52,341 ‫הו, זה קווין.‬ 401 00:18:52,421 --> 00:18:53,581 ‫- נכון -‬ 402 00:18:53,661 --> 00:18:54,661 ‫ידעתי זאת!‬ 403 00:18:55,181 --> 00:18:59,261 ‫הודעה. "שיחקת אותה, ג'ואי!"‬ 404 00:19:00,101 --> 00:19:01,981 ‫כריס לא ידע מי היה קווין ג'ואנס.‬ 405 00:19:02,061 --> 00:19:03,101 ‫ג'ואי ידע.‬ 406 00:19:03,181 --> 00:19:04,941 ‫אני לא בטוחה עבור מי אני יותר נבוכה.‬ 407 00:19:05,021 --> 00:19:07,861 ‫אבל ערב הטריוויה הסתיים‬ ‫והם עומדים לגלות מי ניצח.‬ 408 00:19:07,941 --> 00:19:09,861 ‫אני חושבת שיש להם מושג, לא?‬ 409 00:19:10,421 --> 00:19:11,821 ‫קבוצת שון!‬ 410 00:19:11,901 --> 00:19:13,181 ‫כן!‬ 411 00:19:18,581 --> 00:19:21,381 ‫קבוצת שון!‬ 412 00:19:22,461 --> 00:19:23,301 ‫קבוצת שון.‬ 413 00:19:23,901 --> 00:19:24,741 ‫שיט.‬ 414 00:19:25,341 --> 00:19:28,981 ‫זה דפוק, בנאדם, אנחנו הפסדנו, גבר.‬ 415 00:19:31,381 --> 00:19:32,621 ‫מה הם זוכים לעשות?‬ 416 00:19:32,701 --> 00:19:34,061 ‫מה הפרס?‬ 417 00:19:34,141 --> 00:19:36,861 ‫לפחות תגיד לנו מה הפרס?‬ 418 00:19:37,421 --> 00:19:39,501 ‫- כל חבר בקבוצה הזוכה‬ ‫יקבל הודעת וידאו מהבית -‬ 419 00:19:39,621 --> 00:19:40,461 ‫כן!‬ 420 00:19:41,541 --> 00:19:44,781 ‫"כל חבר בקבוצה הזוכה‬ ‫יקבל הודעת וידאו מהבית!"‬ 421 00:19:44,861 --> 00:19:45,941 ‫מה?‬ 422 00:19:47,301 --> 00:19:48,381 ‫אני עומדת לבכות.‬ 423 00:19:49,341 --> 00:19:50,941 ‫הלב שלי דופק כל כך מהר.‬ 424 00:19:51,021 --> 00:19:53,301 ‫לזכות זה כל כך טוב.‬ 425 00:19:53,381 --> 00:19:55,301 ‫הו, אלוהים!‬ 426 00:19:55,381 --> 00:19:58,461 ‫זה יום ראשון טוב בצורה מטורפת.‬ 427 00:19:58,541 --> 00:20:01,261 ‫אני מרגישה שלכולם תהיה הרגשה טובה.‬ 428 00:20:01,341 --> 00:20:03,501 ‫לגבי #קבוצת_שון.‬ 429 00:20:03,581 --> 00:20:05,901 ‫שזה, כאילו, כל מה שיכולתי לבקש.‬ 430 00:20:09,301 --> 00:20:11,981 ‫אז, השחקנים בקבוצת שון יקבלו וידאו מהבית.‬ 431 00:20:12,061 --> 00:20:13,141 ‫קפטן שון לא תקבל אחד‬ 432 00:20:13,221 --> 00:20:16,101 ‫כי היא הייתה כאן כאילו רק 12 דקות.‬ 433 00:20:16,181 --> 00:20:17,861 ‫- ברכות, הנה הודעת הווידאו שלך מהבית -‬ 434 00:20:17,941 --> 00:20:22,061 ‫מה? "ברכות, הנה הודעת הווידאו שלך מהבית."‬ 435 00:20:24,581 --> 00:20:27,781 ‫אני כל כך נרגש. מה זה?‬ 436 00:20:34,541 --> 00:20:36,741 ‫אני אבכה, לא משנה מי זה.‬ ‫אני כבר יודעת שאבכה.‬ 437 00:20:38,541 --> 00:20:39,541 ‫הו, אלוהים!‬ 438 00:20:40,141 --> 00:20:42,021 ‫זו טס, החברה הכי טובה שלי, באמצע.‬ 439 00:20:42,101 --> 00:20:44,701 ‫הנה קיירה משמאל וקלסי מימין.‬ 440 00:20:46,021 --> 00:20:47,301 ‫היי, מירנדה!‬ 441 00:20:47,781 --> 00:20:50,341 ‫אנחנו אוהבות אותך!‬ ‫-אנחנו כל כך אוהבות אותך.‬ 442 00:20:51,061 --> 00:20:52,501 ‫אנחנו מתגעגעות אליך!‬ 443 00:20:52,581 --> 00:20:54,821 ‫כולם בעבודה מתגעגעים אליך‬ ‫ולא יכולים לחכות לראותך.‬ 444 00:20:54,901 --> 00:20:56,661 ‫אני מתגעגעת לחברה שלי. תחזרי!‬ 445 00:20:56,741 --> 00:20:59,941 ‫אנו אוהבות אותך, אנו כל כך גאות בך.‬ ‫את יכולה לעשות זאת!‬ 446 00:21:01,181 --> 00:21:03,181 ‫זה היה כל כך מתוק.‬ 447 00:21:05,501 --> 00:21:06,821 ‫אני כל כך מתגעגעת אליהן.‬ 448 00:21:07,181 --> 00:21:08,541 ‫אני כזו תינוקת.‬ 449 00:21:11,701 --> 00:21:13,941 ‫זה היה פרס כל כך טוב. אני כל כך שמחה.‬ 450 00:21:18,661 --> 00:21:21,061 ‫הבא בתור, אדם הידוע גם כאלכס.‬ 451 00:21:22,581 --> 00:21:23,421 ‫היי, אלכס.‬ 452 00:21:23,981 --> 00:21:26,061 ‫זו אשתך, ג'ינה.‬ 453 00:21:26,541 --> 00:21:27,981 ‫ובלופר.‬ 454 00:21:28,261 --> 00:21:29,661 ‫בלופר הקטן והטיפש.‬ 455 00:21:29,741 --> 00:21:30,981 ‫שבקושי יושב בשקט.‬ 456 00:21:32,061 --> 00:21:35,181 ‫אנחנו כל כך מתרגשים שהגעת כל כך רחוק.‬ 457 00:21:35,541 --> 00:21:38,701 ‫אנחנו לא יכולים לחכות לראות אותך‬ ‫חוזר הביתה מנצח.‬ 458 00:21:39,501 --> 00:21:41,301 ‫ואנחנו פשוט לא יכולים לחכות‬ 459 00:21:41,381 --> 00:21:44,501 ‫כדי שהעולם יראה איזה אדם מיוחד‬ ‫אנו יודעים שאתה,‬ 460 00:21:45,261 --> 00:21:47,421 ‫ואנחנו כל כך אוהבים אותך.‬ 461 00:21:47,941 --> 00:21:49,421 ‫אז, בהצלחה!‬ 462 00:21:49,501 --> 00:21:50,461 ‫אנחנו אוהבים אותך!‬ 463 00:21:50,541 --> 00:21:51,661 ‫ג'ינה, בלופר.‬ 464 00:21:54,421 --> 00:21:56,381 ‫אני כל כך מתגעגע אליהם.‬ 465 00:21:58,141 --> 00:22:00,421 ‫אני לא יכול לחכות לחזור אלייך.‬ 466 00:22:02,141 --> 00:22:03,581 ‫אני כל כך מתגעגע אלייך.‬ 467 00:22:06,141 --> 00:22:07,381 ‫אני אוהב אותך, ג'ינה.‬ 468 00:22:12,341 --> 00:22:16,021 ‫באימא שלי. לילד של אימא, ג'ואי‬ ‫כדי שתהיה הודעה מאימא שלו.‬ 469 00:22:16,661 --> 00:22:17,621 ‫זו אימא שלי!‬ 470 00:22:18,181 --> 00:22:19,101 ‫היי, אימא!‬ 471 00:22:19,181 --> 00:22:20,741 ‫היי, ג'ואי, מותק!‬ 472 00:22:20,821 --> 00:22:23,661 ‫אנחנו כל כך מתגעגעים אליך‬ ‫אנחנו כל כך גאים בך!‬ 473 00:22:24,221 --> 00:22:27,861 ‫אני מקווה שאתה נהנה, ממצא כל רגע.‬ 474 00:22:27,941 --> 00:22:29,021 ‫תמשיך קדימה!‬ 475 00:22:29,301 --> 00:22:32,701 ‫אתה יודע, אימא, אבא,‬ ‫האחיות שלך, כולנו, כל המשפחה,‬ 476 00:22:32,781 --> 00:22:36,061 ‫אנחנו אוהבים אותך, ג'ואי! יש לך את זה!‬ 477 00:22:36,341 --> 00:22:39,581 ‫אתה הילד הכי יפה ונפלא.‬ 478 00:22:39,741 --> 00:22:40,821 ‫אנחנו אוהבים אותך מותק.‬ 479 00:22:41,381 --> 00:22:43,181 ‫תעשה את זה בדרך של משפחת סאסו.‬ 480 00:22:43,741 --> 00:22:44,821 ‫תהיה כנה.‬ 481 00:22:52,261 --> 00:22:53,581 ‫זה יכול להיות...‬ 482 00:22:55,141 --> 00:22:59,501 ‫המתנה הטובה ביותר שקיבלתי בכל חיי.‬ 483 00:23:00,501 --> 00:23:02,461 ‫לעיתים נדירות אני חסר מילים.‬ 484 00:23:11,301 --> 00:23:12,461 ‫אני אוהב אותך,‬ 485 00:23:12,861 --> 00:23:14,301 ‫אני מתגעגע אליך.‬ 486 00:23:14,541 --> 00:23:17,981 ‫ואני כל כך אסיר תודה שיש לי‬ ‫כל אחד ואחת מכם.‬ 487 00:23:24,661 --> 00:23:27,181 ‫האחרונה זו סמי, עם הודעה מדודה שלה.‬ 488 00:23:30,421 --> 00:23:31,541 ‫הו, אלוהים.‬ 489 00:23:34,461 --> 00:23:36,061 ‫היי, סם, זו אני.‬ 490 00:23:36,141 --> 00:23:39,061 ‫אני רק רוצה שתדעי‬ ‫שאנחנו מאוד גאים בך, מימי.‬ 491 00:23:39,141 --> 00:23:42,021 ‫את הלכת אחר המטרות שלך, החלומות שלך.‬ 492 00:23:42,741 --> 00:23:43,741 ‫יצאת אל הלא נודע‬ 493 00:23:43,821 --> 00:23:46,661 ‫ועשית משהו שלא היית רגילה אליו,‬ 494 00:23:46,741 --> 00:23:48,101 ‫אז אנחנו כל כך גאים בך.‬ 495 00:23:48,501 --> 00:23:52,301 ‫אחותך ואחיך התחילו ללמוד בבית הספר.‬ ‫אני מקווה שהם ילכו בעקבותייך.‬ 496 00:23:52,381 --> 00:23:55,101 ‫כי את הופכת את החלומות שלך למציאות.‬ 497 00:23:55,261 --> 00:23:57,381 ‫תביאי הביתה את הזיכרונות, את המטרות,‬ 498 00:23:57,461 --> 00:23:59,381 ‫תמשיכי להילחם ואת תזכי בזה.‬ 499 00:24:09,861 --> 00:24:10,941 ‫זו הייתה דודה שלי.‬ 500 00:24:11,501 --> 00:24:12,941 ‫אחותו של אבא שלי.‬ 501 00:24:13,021 --> 00:24:16,261 ‫כאשר אימא שלי מתה, היא הייתה רק בת 21.‬ 502 00:24:18,421 --> 00:24:23,981 ‫והיא לחלוטין הייתה מוכנה, בגיל 21,‬ ‫פשוט לגדל ילדה, שאפילו לא הייתה שלה.‬ 503 00:24:25,341 --> 00:24:30,821 ‫והיא הקריבה את שנות ה-20 שלה כדי לגדל אותי‬ 504 00:24:31,821 --> 00:24:33,061 ‫והיא לא הייתה חייבת.‬ 505 00:24:33,301 --> 00:24:34,621 ‫איש לא ביקש ממנה.‬ 506 00:24:35,701 --> 00:24:37,581 ‫זה הפך אותי למי שאני היום.‬ 507 00:24:39,261 --> 00:24:41,221 ‫הו, אלוהים.‬ 508 00:24:42,781 --> 00:24:45,181 ‫בסדר, תורידו את זה.‬ 509 00:24:51,901 --> 00:24:53,621 ‫זה הכה בי קשה לשנייה.‬ 510 00:24:56,541 --> 00:24:57,941 ‫צריכה להרגיע על עצמי.‬ 511 00:25:04,741 --> 00:25:07,541 ‫אחרי יום אמוציונלי, השחקנים מותשים.‬ 512 00:25:07,621 --> 00:25:09,781 ‫מרגיש כמו ערב של ללכת לישון מוקדם.‬ 513 00:25:15,221 --> 00:25:16,341 ‫לילה טוב, מעגל.‬ 514 00:25:16,741 --> 00:25:19,941 ‫אני מקווה שכאשר אתעורר‬ ‫אני אשכח מהחידון המטופש ההוא.‬ 515 00:25:39,221 --> 00:25:41,341 ‫זה עוד יום מדליק במעגל.‬ 516 00:25:41,421 --> 00:25:44,341 ‫עכשיו, אני רק פרשנית צנועה,‬ ‫אני לא בטוחה בהרבה דברים, אבל...‬ 517 00:25:44,421 --> 00:25:45,981 ‫דבר אחד בטוח,‬ 518 00:25:46,061 --> 00:25:49,661 ‫עכשיו, אני לעד אדע מי זה קווין ג'ונאס.‬ 519 00:25:49,741 --> 00:25:51,221 ‫ועוד דבר אחד בטוח,‬ 520 00:25:51,301 --> 00:25:53,901 ‫שהשחקנים עדיין חושבים על ההודעות האלה.‬ 521 00:25:53,981 --> 00:25:56,061 ‫קיבלתי וידאו מאימא שלי.‬ 522 00:25:57,301 --> 00:25:59,581 ‫כל כך ריגש אותי. אני אוהב את אימא שלי.‬ 523 00:26:15,061 --> 00:26:17,701 ‫המעגל עלה, וכולם נמצאים שם.‬ 524 00:26:17,781 --> 00:26:19,701 ‫אני נראית טוב!‬ 525 00:26:20,301 --> 00:26:22,221 ‫אני כבר לא משפיענית יותר.‬ 526 00:26:22,741 --> 00:26:24,981 ‫ה-V הכחול של סמי ושלי נעלם.‬ 527 00:26:25,061 --> 00:26:26,381 ‫כצפויי.‬ 528 00:26:26,981 --> 00:26:30,541 ‫אני חושב שהיום זה היום בו אני אנסה‬ ‫להרוויח את ה-V הכחול שלי.‬ 529 00:26:30,621 --> 00:26:33,381 ‫עכשיו, סמי ושובאם הם לא משפיענים.‬ 530 00:26:33,461 --> 00:26:34,701 ‫שון כאן.‬ 531 00:26:35,021 --> 00:26:35,981 ‫תיזהרו.‬ 532 00:26:40,501 --> 00:26:42,061 ‫עם שני שחקנים חדשים במעגל,‬ 533 00:26:42,141 --> 00:26:45,701 ‫כל האחרים להוטים לראות‬ ‫מי הוביל אותם לניצחון המפואר‬ 534 00:26:45,781 --> 00:26:48,061 ‫או לכישלון המביך אמש.‬ 535 00:26:49,661 --> 00:26:53,821 ‫בואו נתחיל לשפוט אנשים מבלי להכיר אותם‬ ‫כי זה מה שלמדתי שאנחנו עושים.‬ 536 00:26:53,901 --> 00:26:56,861 ‫זו הזדמנות נהדרת להכיר את ביל ושון.‬ 537 00:26:56,941 --> 00:27:00,461 ‫מעגל, תוכל בבקשה לקחת אותי לפרופיל של שון?‬ 538 00:27:01,021 --> 00:27:03,301 ‫בוא נראה מה הסיפור של גברת שון.‬ 539 00:27:05,741 --> 00:27:06,781 ‫וואו.‬ 540 00:27:07,661 --> 00:27:10,621 ‫היא כל כך מקסימה.‬ 541 00:27:11,301 --> 00:27:13,141 ‫וואו.‬ 542 00:27:13,621 --> 00:27:16,061 ‫אוקיי, תראו את התמונות האלו.‬ 543 00:27:16,421 --> 00:27:19,141 ‫"מנהלת רשת חברתית, גרה בניו יורק."‬ 544 00:27:19,701 --> 00:27:21,381 ‫נועז.‬ 545 00:27:21,941 --> 00:27:25,461 ‫אני שונא מדיה חברתית בכל ליבי,‬ ‫אז זה ממש מלחיץ אותי.‬ 546 00:27:25,541 --> 00:27:29,861 ‫אובססיבית עם אוכל לארוחות בוקר,‬ ‫סרטים מפחידים וג'ין וטוניק.‬ 547 00:27:29,941 --> 00:27:31,341 ‫אוקיי, מותק.‬ 548 00:27:31,421 --> 00:27:33,821 ‫את כבר התחלת טוב.‬ 549 00:27:33,901 --> 00:27:37,021 ‫מעגל, בוא נפתח את התמונות.‬ ‫קדימה, תעשה אותם גדולות יותר.‬ 550 00:27:39,221 --> 00:27:40,181 ‫שיט!‬ 551 00:27:40,261 --> 00:27:43,221 ‫נראה שהיא ואדם הולכים להסתדר טוב מאוד.‬ 552 00:27:44,381 --> 00:27:45,221 ‫וואו.‬ 553 00:27:45,781 --> 00:27:48,861 ‫מי לובשת ביקיני עם עקבים?‬ 554 00:27:49,341 --> 00:27:51,861 ‫מעגל, פתח את התמונה הימנית העליונה, בבקשה.‬ 555 00:27:52,741 --> 00:27:56,541 ‫זו נראית כמו תנוחה מאוד לא בטוחה לנהוג בה.‬ 556 00:27:56,621 --> 00:27:58,381 ‫היא נוהגת ברכב נחמד.‬ 557 00:27:58,461 --> 00:27:59,901 ‫אולי היא באה מכסף.‬ 558 00:28:00,101 --> 00:28:01,901 ‫אני יכול להתחתן לעושר.‬ 559 00:28:02,461 --> 00:28:05,061 ‫יש משהו מרתק לגבי התמונה הזו.‬ 560 00:28:05,141 --> 00:28:06,901 ‫אני מסתכל עליה ואוהב את הכל.‬ 561 00:28:06,981 --> 00:28:09,941 ‫הפנים, הסטייל, האופנה, המדיה החברתית.‬ 562 00:28:10,261 --> 00:28:14,781 ‫יש משהו שצועק אלי, אני פשוט‬ ‫עוד לא יכול להצביע על מה זה.‬ 563 00:28:14,861 --> 00:28:16,941 ‫יותר כמו מי זו, כריס.‬ 564 00:28:17,741 --> 00:28:20,181 ‫אני פשוט הולכת לצאת לשם וליהנות.‬ 565 00:28:20,261 --> 00:28:22,101 ‫אני פשוט הולכת ליצור כמה חברים,‬ 566 00:28:22,941 --> 00:28:24,421 ‫להיות אני הקטנה והחמודה.‬ 567 00:28:24,501 --> 00:28:25,981 ‫לגרום לאנשים לחייך.‬ 568 00:28:26,061 --> 00:28:26,901 ‫כאילו...‬ 569 00:28:27,421 --> 00:28:31,301 ‫כל חיי, כשעשיתי זאת, הדברים הסתדרו.‬ 570 00:28:31,741 --> 00:28:35,861 ‫אז אני לא חושבת שזה הולך להיות שונה‬ ‫כאן בפנים. אני מרגישה שיש לי את זה.‬ 571 00:28:35,941 --> 00:28:40,341 ‫עכשיו, מעגל, בוא נפתח‬ ‫את הפרופיל של המאמן ביל.‬ 572 00:28:40,421 --> 00:28:41,701 ‫תן לי להעיף מבט.‬ 573 00:28:42,741 --> 00:28:46,341 ‫אוקיי, חיוך יפה.‬ ‫כן, פשוט בחור רגוע עם רגליים על הקרקע.‬ 574 00:28:46,901 --> 00:28:47,861 ‫אהבתי את זה.‬ 575 00:28:48,181 --> 00:28:49,901 ‫ויש לו צוואר נהדר.‬ 576 00:28:50,701 --> 00:28:53,581 ‫תמיד תהיתי איך זה מרגיש‬ ‫שיש צוואר יותר עבה.‬ 577 00:28:54,621 --> 00:28:56,821 ‫הנה הוא במזרקה של "חברים".‬ 578 00:28:58,661 --> 00:29:01,421 ‫"רק בחור כיפי, עושה דברים כיפים."‬ 579 00:29:01,581 --> 00:29:03,421 ‫ביל נראה כמו בחור טוב.‬ 580 00:29:03,501 --> 00:29:04,461 ‫אני מחבב אותו.‬ 581 00:29:04,541 --> 00:29:06,021 ‫אני רוצה לתת לו חיבוק.‬ 582 00:29:06,101 --> 00:29:09,501 ‫אני רוצה לומר לו, "בבקשה,‬ ‫תענוב מחדש את העניבה שלך."‬ 583 00:29:10,501 --> 00:29:12,901 ‫אני אוהבת את השיער המתנפנף שלו.‬ 584 00:29:13,501 --> 00:29:15,541 ‫השיער שלי קצר כמעט כמו שלו.‬ 585 00:29:15,621 --> 00:29:17,701 ‫כמעט יש לנו את אותה תסרוקת.‬ 586 00:29:18,181 --> 00:29:21,781 ‫זה נראה כמו שזה אולי אווירה של אחווה‬ ‫במכללה שהוא נמצא בה. אבל זה כיף.‬ 587 00:29:21,861 --> 00:29:23,661 ‫מזכיר לי קצת את ג'ואי.‬ 588 00:29:23,741 --> 00:29:25,581 ‫ביל נראה מאוד כיפי.‬ 589 00:29:26,101 --> 00:29:28,701 ‫בכנות, הוא נראה כמו בחור כנה.‬ 590 00:29:29,021 --> 00:29:31,621 ‫הלוואי וידעתי מה הוא עושה בעבודתו.‬ 591 00:29:32,381 --> 00:29:33,661 ‫אולי הוא מרגל.‬ 592 00:29:33,981 --> 00:29:35,981 ‫התמונות מימין נהדרות.‬ 593 00:29:36,621 --> 00:29:38,461 ‫הוא מחייך, הוא עם חברים שלו,‬ 594 00:29:38,541 --> 00:29:40,021 ‫הוא לובש משקפיים.‬ 595 00:29:40,101 --> 00:29:41,261 ‫חמוד מאוד.‬ 596 00:29:41,341 --> 00:29:46,101 ‫אם הייתי מסתכל על זה באפליקציית הכרויות,‬ ‫סביר להניח שהייתי מחליק ימינה.‬ 597 00:29:46,181 --> 00:29:49,501 ‫"רק בחור כיפי, עושה דברים‬ ‫כיפים בעיר שיקגו."‬ 598 00:29:49,581 --> 00:29:52,461 ‫עכשיו, אני יודע שאני יכול‬ ‫להסתדר עם ביל באופן מיידי.‬ 599 00:29:52,541 --> 00:29:55,421 ‫כי חייתי חמש שנים בשיקגו.‬ 600 00:29:55,501 --> 00:29:59,501 ‫והוא צריך להיות חבר של אדם,‬ ‫כי אני רוצה שכולם יאהבו את אדם.‬ 601 00:29:59,581 --> 00:30:00,941 ‫הוא נראה כמו אחלה אדם.‬ 602 00:30:01,021 --> 00:30:03,061 ‫וכן, אני ממש מחבב את ביל עד כה.‬ 603 00:30:03,141 --> 00:30:04,141 ‫מאה אחוז.‬ 604 00:30:06,501 --> 00:30:08,581 ‫אחי ששלטו במשחק הטריוויה אמש,‬ 605 00:30:08,701 --> 00:30:10,781 ‫סמי רוצה לבדוק עם החברים לזכייה,‬ 606 00:30:10,861 --> 00:30:12,541 ‫ג'ואי, מירנדה ואדם,‬ 607 00:30:12,621 --> 00:30:14,461 ‫לגבי הסרטונים המרגשים האלה.‬ 608 00:30:16,701 --> 00:30:20,661 ‫מעגל, אח אותי לצ'ט הקבוצתי, "וידאו משפ'".‬ 609 00:30:22,301 --> 00:30:23,701 ‫הודעה. "בוקר טוב.‬ 610 00:30:23,781 --> 00:30:26,341 ‫רק בודקת לראות אם כולם בסדר‬ 611 00:30:26,421 --> 00:30:27,581 ‫אחרי הסרטונים שלהם.‬ 612 00:30:27,821 --> 00:30:31,861 ‫אני יודעת ששלי גרם לי לבכות כמו תינוקת,‬ ‫LOL, איך כולם מרגישים?"‬ 613 00:30:31,941 --> 00:30:32,781 ‫שלח.‬ 614 00:30:32,981 --> 00:30:36,461 ‫"גם כן, בהחלט בכיתי כמו תינוקת!"‬ 615 00:30:36,541 --> 00:30:38,501 ‫"אתם יודעים שאני גאה בזה שאני הבן של אימא.‬ 616 00:30:38,581 --> 00:30:41,061 ‫והווידאו הזה חתך ישר לתוכי.‬ 617 00:30:41,621 --> 00:30:43,861 ‫הפרס. הטוב. ביותר. בעולם."‬ 618 00:30:43,941 --> 00:30:44,781 ‫שלח.‬ 619 00:30:44,861 --> 00:30:47,981 ‫"@סמי, ממי הווידאו שלך היה?" שלח.‬ 620 00:30:48,061 --> 00:30:51,461 ‫ניתן להם הזדמנות לספר קצת‬ ‫על מישהו שאכפת להם ממנו.‬ 621 00:30:51,541 --> 00:30:54,181 ‫הודעה. "@מירנדה, זה היה מהדודה שלי,‬ 622 00:30:54,381 --> 00:30:57,501 ‫אימא שלי מתה הלכה לעולמה כשהייתי תינוקת‬ ‫ואבי לא היה יכול לגדל אותי,‬ 623 00:30:57,581 --> 00:30:59,541 ‫אז דודה שלי לקחה את האחריות הזו."‬ 624 00:30:59,621 --> 00:31:00,581 ‫שלח.‬ 625 00:31:00,661 --> 00:31:02,381 ‫אני תוהה מה הם הולכים לומר.‬ 626 00:31:08,421 --> 00:31:10,581 ‫זה... סמי.‬ 627 00:31:11,181 --> 00:31:15,341 ‫אחרי ששלחתי את ההודעה הזו,‬ ‫כולם השתתקו והפסיקו להקליד.‬ 628 00:31:15,421 --> 00:31:17,701 ‫אני בטוח שזה היה קשה עבורה לחלוק.‬ 629 00:31:18,301 --> 00:31:22,061 ‫זה דבר באמת נחמד שהיא עשתה.‬ ‫ואני שמח שהיא פתחה את הדלת לזה.‬ 630 00:31:22,781 --> 00:31:23,661 ‫עכשיו, אני מפחדת.‬ 631 00:31:23,741 --> 00:31:27,181 ‫כי עכשיו אני באמת‬ ‫נותנת להם להיכנס לחלקים בחיי.‬ 632 00:31:27,261 --> 00:31:31,381 ‫אני לא רוצה שאנשים יתייחסו אלי‬ ‫שונה בגלל המידע הזה.‬ 633 00:31:31,941 --> 00:31:33,421 ‫סמי, אני מצטערת לשמוע,‬ 634 00:31:33,821 --> 00:31:37,781 ‫אבל דודה שלך נשמעת כמו אישה‬ ‫חזקה ומדהימה! פנים מחייכות."‬ 635 00:31:37,861 --> 00:31:39,101 ‫שלח.‬ 636 00:31:39,181 --> 00:31:42,181 ‫"סמי, משפחה היא ברכה,‬ ‫הדודה שלך נשמעת מדהימה."‬ 637 00:31:42,261 --> 00:31:43,301 ‫שלח.‬ 638 00:31:43,381 --> 00:31:45,341 ‫שמחה שהם שמרו את זה קצר ומתוק.‬ 639 00:31:45,421 --> 00:31:47,781 ‫כאילו, "מצטערת, אבל דודה שלך נהדרת."‬ 640 00:31:48,301 --> 00:31:50,181 ‫מדליק, אחלה, ממשיכים הלאה.‬ 641 00:31:50,261 --> 00:31:53,101 ‫הודעה. "מאחר וזכינו לשחק‬ ‫את המשחק אמש עם שון,‬ 642 00:31:53,181 --> 00:31:55,941 ‫אתם חושבים שכדאי שנזמין‬ ‫את ביל לצ'ט הזה ונכיר אותו?‬ 643 00:31:56,501 --> 00:31:58,501 ‫זה רעיון נהדר, בואו נעשה את זה.‬ 644 00:32:00,741 --> 00:32:03,781 ‫"סמי הזמינה אותך‬ ‫לצ'ט הקבוצתי, 'וידאו משפ'.'"‬ 645 00:32:03,861 --> 00:32:04,741 ‫אני קצת מתוח.‬ 646 00:32:05,301 --> 00:32:07,021 ‫ביל הצטרף לצ'ט.‬ 647 00:32:07,101 --> 00:32:09,181 ‫"מה המצב, אח שלי משיקגו?"‬ 648 00:32:09,261 --> 00:32:11,301 ‫"שמח להכיר אותך, ברוך הבא."‬ 649 00:32:12,541 --> 00:32:13,621 ‫שיקגו, בייבי.‬ 650 00:32:14,501 --> 00:32:18,861 ‫הודעה לביל, "זה בטח קשה להצטרף‬ ‫בשלב כל כך מאוחר במשחק."‬ 651 00:32:19,421 --> 00:32:23,061 ‫"אם אתה צריך חבר, מיד על ההתחלה,‬ ‫אני כאן בשבילך, אחי."‬ 652 00:32:23,141 --> 00:32:26,141 ‫אלוהים, אני רוצה שג'ואי יהיה חבר של אדם.‬ 653 00:32:26,221 --> 00:32:29,861 ‫לעזאזל, ג'ואי כל כך נחמד. אני אוהב‬ ‫את ג'ואי. כמה קל לשכנע אותי.‬ 654 00:32:29,941 --> 00:32:31,621 ‫זה נחמד לשמוע, אני שמח.‬ 655 00:32:31,701 --> 00:32:35,261 ‫הודעה. "@ג'ואי, לעזאזל, אחי.‬ ‫בכנות, זה נחמד לשמוע.‬ 656 00:32:35,341 --> 00:32:38,181 ‫אני בפנים. אנחנו אחוקים.‬ ‫בוא נשיג את הכסף הזה."‬ 657 00:32:38,261 --> 00:32:39,581 ‫הוא נראה כמו בחור נחמד.‬ 658 00:32:39,661 --> 00:32:40,661 ‫אני מחבב את ביל.‬ 659 00:32:40,741 --> 00:32:42,981 ‫אני רוצה להיות האחוק של ג'ואי.‬ 660 00:32:43,061 --> 00:32:44,821 ‫זה בסדר. ביל לא כזה פיזי.‬ 661 00:32:44,901 --> 00:32:48,381 ‫ביל לא כזה... מקסים. יהיה בסדר.‬ 662 00:32:48,461 --> 00:32:51,061 ‫"בכל מקרה, אני מאוד נרגש לפגוש את כולכם.‬ 663 00:32:51,141 --> 00:32:54,781 ‫אבל אני חייב לחזור להתאמן. לא יכול לחכות‬ ‫לדבר עם החברים הטובים שלי מאוחר יותר."‬ 664 00:32:54,861 --> 00:32:56,981 ‫וואו, כבר טוען לחברים טובים.‬ 665 00:32:57,061 --> 00:32:59,981 ‫וואו!סתם צוחקת,‬ ‫תקרא לי החברה הכי טובה שלך.‬ 666 00:33:00,541 --> 00:33:03,141 ‫כל עוד תמקם אותי גבוה בדירוג,‬ ‫זה כל מה שאכפת לי.‬ 667 00:33:03,221 --> 00:33:05,341 ‫ביל תקשר עם ג'ואי קצת יותר.‬ 668 00:33:05,421 --> 00:33:08,141 ‫ג'ואי כמו... ג'ואי כל כך חברותי.‬ 669 00:33:08,221 --> 00:33:10,741 ‫זה אומר שאדם צריך ללמוד להיות יותר חברותי.‬ 670 00:33:11,701 --> 00:33:14,421 ‫אז, אלכס צריך לגרום לאדם‬ ‫להיות חברותי יותר.‬ 671 00:33:14,501 --> 00:33:17,981 ‫אם רק היו דרכים שהוא יכול לשלוט‬ ‫במה שהוא אומר לשחקנים אחרים.‬ 672 00:33:18,061 --> 00:33:21,221 ‫ואחרי שהרגיש דחוי מהאחוקיות‬ ‫המלבלבת של ג'ואי וביל,‬ 673 00:33:21,301 --> 00:33:24,821 ‫הוא פונה למתחזה האהובה עליו‬ ‫רבקה הידועה גם כסיברן.‬ 674 00:33:24,901 --> 00:33:26,421 ‫- אדם הזמין אותך לצ'ט פרטי -‬ 675 00:33:26,981 --> 00:33:27,861 ‫אדם!‬ 676 00:33:27,941 --> 00:33:31,261 ‫הודעה. "היי, בייב. איך את מרגישה הבוקר?‬ 677 00:33:31,341 --> 00:33:34,261 ‫חשבתי עליך, מקווה שאת בסדר."‬ 678 00:33:34,341 --> 00:33:35,181 ‫שלח.‬ 679 00:33:38,221 --> 00:33:40,661 ‫הוא כל כך ישיר. הוא כמו. "היי, בייבי."‬ 680 00:33:40,741 --> 00:33:43,221 ‫כאילו, זה מוזר, כי עבורי,‬ 681 00:33:43,301 --> 00:33:45,701 ‫כאילו, אני היחיד שקורא לחברה שלי "בייבי".‬ 682 00:33:45,781 --> 00:33:48,101 ‫זה כמו, "וואו, תרגיע קצת, מר בחור."‬ 683 00:33:48,181 --> 00:33:51,941 ‫אני באמת צריך לגרום לרבקה להרגיש טוב‬ 684 00:33:52,021 --> 00:33:56,381 ‫כי אני באמת צריך שרבקה תדרג את אדם גבוה.‬ 685 00:33:57,701 --> 00:34:03,661 ‫הודעה. "אני מרגישה קצת עצובה‬ ‫מתגעגעת קצת הביתה‬ 686 00:34:04,021 --> 00:34:06,421 ‫כי לא ידעתי שלזכות בטריוויה..."‬ 687 00:34:06,501 --> 00:34:08,501 ‫"ההפתעה תהיה וידאו מהבית.‬ 688 00:34:08,901 --> 00:34:10,181 ‫מה איתך?"‬ 689 00:34:10,261 --> 00:34:12,821 ‫הודעה. "זה היה נהדר לראות‬ ‫את הכלב שלי זיפר,‬ 690 00:34:13,101 --> 00:34:16,581 ‫אבל אני בהחלט כואב‬ ‫עם כל מי שלא קיבל וידאו,‬ 691 00:34:16,941 --> 00:34:18,101 ‫במיוחד את."‬ 692 00:34:18,181 --> 00:34:19,061 ‫שלח.‬ 693 00:34:19,541 --> 00:34:21,261 ‫אני באמת מרגיש רע בשבילה,‬ 694 00:34:21,341 --> 00:34:24,861 ‫אבל אין מצב שהייתי מחליף‬ ‫את הודעת הווידאו שלי.‬ 695 00:34:24,941 --> 00:34:25,781 ‫וואו.‬ 696 00:34:25,861 --> 00:34:29,581 ‫הוא באמת מנסה לחזר אחר רבקה.‬ 697 00:34:30,581 --> 00:34:34,341 ‫הודעה. "אמש, באמת גרם לי להרגיש פגיעה‬ 698 00:34:34,421 --> 00:34:36,341 ‫כי אני ממש בכיתי.‬ 699 00:34:36,781 --> 00:34:39,301 ‫אני שמחה לדעת שאתה בצד שלי."‬ 700 00:34:39,381 --> 00:34:42,421 ‫הודעה. "הלוואי שהייתה דרך‬ ‫שיכולתי לעודד אותך.‬ 701 00:34:42,981 --> 00:34:44,341 ‫אומוג'י של לב אדום.‬ 702 00:34:44,901 --> 00:34:47,221 ‫#רבקה_ואדם_לנצח."‬ 703 00:34:47,301 --> 00:34:48,141 ‫שלח.‬ 704 00:34:49,141 --> 00:34:50,661 ‫היא הולכת לאהוב את זה.‬ 705 00:34:51,541 --> 00:34:53,581 ‫אתה מבין חברות דמיוניות כל כך טוב.‬ 706 00:34:53,661 --> 00:34:59,661 ‫אדם באמת מדבר חלקלק במיוחד היום, מותק.‬ 707 00:34:59,741 --> 00:35:02,141 ‫אולי היא תציע משהו שאני יכול לעשות.‬ 708 00:35:02,221 --> 00:35:05,621 ‫זה טוב. זה באמת טוב.‬ ‫אנחנו במקום מאוד גבוה עם אדם.‬ 709 00:35:05,701 --> 00:35:08,941 ‫זה ישחק לטובתנו.‬ 710 00:35:09,021 --> 00:35:12,061 ‫אני תמיד רוצה שהיא תהיה בת הברית שלי‬ 711 00:35:12,141 --> 00:35:18,501 ‫כי, כרגע, אני חושב שזה החיבור‬ ‫הכי חזק שיש לי בכל המעגל. ‬ 712 00:35:19,021 --> 00:35:20,541 ‫אם מדברים על חיבורים,‬ 713 00:35:20,621 --> 00:35:23,781 ‫אחרי שיצרה כמה חיוביים‬ ‫במהלך משחק הטריוויה,‬ 714 00:35:23,861 --> 00:35:26,621 ‫שון מקווה ליצור‬ ‫חיבור חיובי אחד נוסף עם כריס.‬ 715 00:35:26,701 --> 00:35:28,981 ‫ונראה שאחותי הולכת לכתוב הערות.‬ 716 00:35:29,061 --> 00:35:30,941 ‫מכל האנשים האלה,‬ 717 00:35:31,661 --> 00:35:35,581 ‫כריס נראה לי כאחד שהולך לומר לי את האמת.‬ 718 00:35:35,661 --> 00:35:37,941 ‫כל האחרים משחקים אותה מאוד נחמד.‬ 719 00:35:38,021 --> 00:35:42,261 ‫אז, מעגל, פתח הודעה פרטית עם כריס.‬ 720 00:35:44,461 --> 00:35:47,821 ‫אני מקווה שגם הוא נרגש לדבר איתי.‬ 721 00:35:47,901 --> 00:35:49,301 ‫- שון הזמינה אותך לצ'ט פרטי -‬ 722 00:35:49,381 --> 00:35:52,661 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט הפרטי, בבקשה.‬ 723 00:35:53,221 --> 00:35:57,621 ‫אוקיי, הודעה באותיות גדולות. "היי!‬ 724 00:35:58,381 --> 00:36:01,021 ‫איך הולך, כריס?"‬ 725 00:36:01,101 --> 00:36:02,341 ‫ושלח.‬ 726 00:36:02,821 --> 00:36:04,941 ‫זו כבר התחלה נפלאה.‬ 727 00:36:05,021 --> 00:36:06,501 ‫זה נשמע כמוני!‬ 728 00:36:07,301 --> 00:36:10,261 ‫שלושת הנקודות האלו, הן כמו עינוי.‬ 729 00:36:11,501 --> 00:36:12,501 ‫קדימה כריס. ‬ 730 00:36:12,621 --> 00:36:13,501 ‫תן לי את זה.‬ 731 00:36:13,581 --> 00:36:16,541 ‫"ובכן, שלום... היי, שון.‬ 732 00:36:16,621 --> 00:36:18,621 ‫מה שלומך, בייבי, גירל?"‬ 733 00:36:18,701 --> 00:36:22,141 ‫אוקיי, אז. "אני מרגישה‬ ‫כמו שכולם כל כך נחמדים,‬ 734 00:36:22,661 --> 00:36:23,981 ‫כמעט יותר מידי נחמדים,‬ 735 00:36:24,061 --> 00:36:27,061 ‫ואתה נראה מסוג האנשים‬ ‫שיגיד לי כמו שזה באמת."‬ 736 00:36:27,141 --> 00:36:28,301 ‫אוקיי, שלח.‬ 737 00:36:28,381 --> 00:36:31,341 ‫"LMFAO, כן!‬ 738 00:36:31,661 --> 00:36:33,421 ‫אז, בואי נכיר אחד את השנייה.‬ 739 00:36:33,501 --> 00:36:34,741 ‫אני ספר פתוח.‬ 740 00:36:34,821 --> 00:36:36,981 ‫תרגישי חופשי לדפדף בכל העמודים."‬ 741 00:36:38,141 --> 00:36:41,341 ‫זה בהחלט מבטיח שהוא אומר שהוא ספר פתוח.‬ 742 00:36:41,421 --> 00:36:43,261 ‫אני באמת אוהבת את זה.‬ 743 00:36:43,341 --> 00:36:44,941 ‫אני מרגישה שזה טוב בשבילי.‬ 744 00:36:45,021 --> 00:36:48,981 ‫הודעה. "אז, אתה אמן איפור?‬ 745 00:36:49,061 --> 00:36:52,541 ‫כל המראות שלך..."‬ ‫אותיות גדולות, "...מהממים!"‬ 746 00:36:53,021 --> 00:36:55,021 ‫"LOL, תודה רבה.‬ 747 00:36:55,101 --> 00:36:56,221 ‫זה כל כך מתוק.‬ 748 00:36:56,981 --> 00:37:00,501 ‫שון, אני לא יכול שלא לשים לב‬ ‫לכמה שאת מהממת!‬ 749 00:37:00,981 --> 00:37:03,261 ‫מה סוד היופי שלך?"‬ 750 00:37:03,741 --> 00:37:04,821 ‫שלח הודעה.‬ 751 00:37:04,901 --> 00:37:06,621 ‫"מה סוד היופי שלך?"‬ 752 00:37:08,901 --> 00:37:11,461 ‫הסוד שלי זה שאני משתמשת‬ ‫בתמונות של אנשים אחרים.‬ 753 00:37:13,261 --> 00:37:16,821 ‫הסוד שלי הוא שזו בכלל לא אני, כריס.‬ 754 00:37:17,021 --> 00:37:18,861 ‫אני כל כך מצטערת.‬ 755 00:37:18,941 --> 00:37:24,221 ‫לא התכוונתי להוליך אותך שולל, אבל אני‬ ‫גם לחלוטין התכוונתי להוליך אותך שולל.‬ 756 00:37:24,301 --> 00:37:25,541 ‫ושלח.‬ 757 00:37:25,781 --> 00:37:26,661 ‫סתם צוחקת!‬ 758 00:37:28,181 --> 00:37:29,061 ‫אוקיי.‬ 759 00:37:30,541 --> 00:37:32,821 ‫מה אני רוצה לומר?‬ 760 00:37:32,901 --> 00:37:34,461 ‫סוד היופי שלי.‬ 761 00:37:35,101 --> 00:37:40,381 ‫בסדר, הודעה. "OMG, אתה ברצינות נחמד מידי.‬ 762 00:37:41,421 --> 00:37:44,301 ‫האיפור הזה עובד עבורי שעות נוספות, מותק.‬ 763 00:37:44,781 --> 00:37:47,621 ‫בואו נעשה אימוג'י בוכה-צוחק."‬ 764 00:37:48,181 --> 00:37:49,021 ‫שלח.‬ 765 00:37:52,301 --> 00:37:54,661 ‫הודעה. "אני מכיר את ההרגשה, גירל.‬ 766 00:37:54,741 --> 00:37:57,141 ‫חסדי האל מחזיקים את הפנים שלי יחד, LOL.‬ 767 00:37:57,221 --> 00:37:59,821 ‫ואנחנו יכולים להוסיף את הידיים המתפללות."‬ 768 00:38:00,341 --> 00:38:01,661 ‫שלח הודעה.‬ 769 00:38:02,861 --> 00:38:05,341 ‫אוקיי, עברתי על המשוכה הזו.‬ 770 00:38:05,901 --> 00:38:08,541 ‫אני מרגישה שאני וכריס באמת מסתדרים.‬ 771 00:38:08,621 --> 00:38:12,101 ‫אם את פונה אלי ואנחנו מתחברים ככה,‬ 772 00:38:13,621 --> 00:38:15,461 ‫יש לך נקודות זכות אצלי.‬ 773 00:38:15,541 --> 00:38:17,221 ‫ככה אני משחק במשחק הזה.‬ 774 00:38:17,741 --> 00:38:18,741 ‫על ידי חיבורים.‬ 775 00:38:19,301 --> 00:38:21,661 ‫במה שאני מרגיש שעובר.‬ 776 00:38:22,221 --> 00:38:23,821 ‫גירל, יש לך כאן חבר.‬ 777 00:38:26,301 --> 00:38:27,381 ‫זה היה כיף.‬ 778 00:38:28,181 --> 00:38:30,461 ‫אחרי שפספס וידאו מהבית אמש,‬ 779 00:38:30,541 --> 00:38:32,581 ‫שובי רוצה לחיות בעקיפין דרך המנצחים.‬ 780 00:38:32,661 --> 00:38:34,061 ‫אדם הידוע גם כאלכס‬ 781 00:38:34,141 --> 00:38:36,821 ‫וג'ואי הידוע גם כמעריץ‬ ‫מספר אחד של האחים ג'ונאס.‬ 782 00:38:36,901 --> 00:38:38,741 ‫"חבר'ה!‬ 783 00:38:38,821 --> 00:38:41,621 ‫איך אתם מסתדרים עם לחיות לבד?‬ 784 00:38:41,701 --> 00:38:46,221 ‫האם הווידאו גרמו לכם להתגעגע‬ ‫למשפחות שלכם עוד יותר?" שלח.‬ 785 00:38:47,421 --> 00:38:49,421 ‫הודעה לשובי, "אחי,‬ 786 00:38:50,101 --> 00:38:54,461 ‫הלוואי שיכולתי לחלוק את הווידאו‬ ‫שאימא שלי שלחה לי עם כולכם.‬ 787 00:38:54,701 --> 00:38:56,461 ‫היא מלאך." שלח.‬ 788 00:38:56,541 --> 00:38:59,101 ‫הודעה. "אני מתגעגע לאימא שלי כל כך.‬ 789 00:38:59,221 --> 00:39:02,901 ‫לא גרתי איתה כבר זמן רב,‬ ‫אבל אני עדיין התקשרתי אליה כל יום."‬ 790 00:39:02,981 --> 00:39:04,821 ‫אבל עדיין התקשרתי אליה כל יום."‬ 791 00:39:05,381 --> 00:39:07,701 ‫אדם, דברים כאלו גורמים לי לחבב אותך.‬ 792 00:39:07,781 --> 00:39:10,701 ‫הוא אוהב את אימא שלו, ואני מכבד זאת.‬ 793 00:39:10,781 --> 00:39:15,861 ‫אני צריך לכבות את כל האלכס,‬ ‫כי אני צריך לדבר כאדם.‬ 794 00:39:15,941 --> 00:39:19,981 ‫אבל אני לא יכול לעצור את עצמי,‬ ‫עם כל הדיבורים האלה על בית ומשפחה,‬ 795 00:39:20,061 --> 00:39:25,421 ‫מלחשוב על אשתי בבית‬ ‫ושני כדורי הפרווה הקטנים שלנו.‬ 796 00:39:25,501 --> 00:39:26,781 ‫הודעה לשובי,‬ 797 00:39:27,461 --> 00:39:31,741 ‫"תרשה לי לשאול אותך, גבר,‬ ‫איך הקשר שלך עם ההורים שלך?" שלח.‬ 798 00:39:31,821 --> 00:39:32,981 ‫הודעה "@ג'ואי,‬ 799 00:39:33,541 --> 00:39:34,861 ‫הם החברים הכי טובים שלי.‬ 800 00:39:34,941 --> 00:39:38,701 ‫אני נוהג כל סופ"ש שני מלוס אנג'לס‬ ‫לסן פרנסיסקו כדי להיות איתם.‬ 801 00:39:38,781 --> 00:39:42,341 ‫אני ילד יחיד, אז אני חושב שזה מה שגרם‬ ‫לזה להיות מאוד חזק." שלח.‬ 802 00:39:43,181 --> 00:39:45,741 ‫וואו, בנאדם, זו אהבה.‬ 803 00:39:47,181 --> 00:39:49,021 ‫זה קשה להיות רחוק מהמשפחה.‬ 804 00:39:49,501 --> 00:39:53,381 ‫הודעה. "אחוקים, כל שאנחנו צריכים‬ ‫זו בחורה איטלקית נחמדה‬ 805 00:39:53,461 --> 00:39:55,661 ‫והחיים שלנו יהיו מושלמים." שלח.‬ 806 00:39:55,741 --> 00:40:00,181 ‫הודעה. "בשלב הזה , כל חברה תהיה נחמדה.‬ 807 00:40:00,781 --> 00:40:02,581 ‫אני מרגיש ממש בודד כאן." או...‬ 808 00:40:02,661 --> 00:40:03,981 ‫אני רוצה לשמור על זה קליל.‬ 809 00:40:04,061 --> 00:40:04,901 ‫כל...‬ 810 00:40:04,981 --> 00:40:06,981 ‫"בשלב הזה כל חברה תהיה נחמדה."‬ 811 00:40:07,541 --> 00:40:08,381 ‫שלח.‬ 812 00:40:09,301 --> 00:40:10,261 ‫זה מתוק.‬ 813 00:40:11,501 --> 00:40:13,901 ‫איך מגיבים לשיט כזה?‬ 814 00:40:13,981 --> 00:40:14,981 ‫הודעה.‬ 815 00:40:15,061 --> 00:40:17,701 ‫"אני רוצה ששניכם תדעו שאתם בטוחים איתי‬ 816 00:40:17,781 --> 00:40:19,341 ‫ואני שומר על הגב שלכם.‬ 817 00:40:19,701 --> 00:40:21,941 ‫#הרווחם_את_האמון."‬ 818 00:40:22,821 --> 00:40:24,541 ‫זה באמת קשה. הרגשתי שאני על הגל‬ 819 00:40:24,621 --> 00:40:28,861 ‫וזה נכנס לי לראש ואני גמגמתי.‬ 820 00:40:31,141 --> 00:40:32,341 ‫תחזור למשחק שלך.‬ 821 00:40:33,661 --> 00:40:35,141 ‫אדם!‬ 822 00:40:36,181 --> 00:40:37,021 ‫אוקיי.‬ 823 00:40:37,101 --> 00:40:38,661 ‫אני מחבב את אדם.‬ 824 00:40:39,741 --> 00:40:41,341 ‫זה דפוק!‬ 825 00:40:42,941 --> 00:40:45,981 ‫נראה שכולם נהנים כאן, במעגל.‬ 826 00:40:46,461 --> 00:40:47,621 ‫יודעים מה זה אומר, נכון?‬ 827 00:40:48,181 --> 00:40:49,381 ‫- התראה! -‬ 828 00:40:49,941 --> 00:40:50,861 ‫התראה!‬ ‫-התראה!‬ 829 00:40:50,941 --> 00:40:52,141 ‫תשמיעו את האזעקה!‬ 830 00:40:52,221 --> 00:40:54,181 ‫הו, אלוהים. מה קורה?‬ 831 00:40:55,341 --> 00:40:57,221 ‫"שחקנים, הגיע הזמן לדירוגים."‬ 832 00:40:59,941 --> 00:41:03,181 ‫"שחקנים, שון וביל לא יכולים לדרג‬ ‫ואי אפשר לדרג אותם."‬ 833 00:41:03,261 --> 00:41:05,061 ‫אוקיי, טוב. אני שמח עם זה.‬ 834 00:41:05,141 --> 00:41:10,301 ‫אני זוכה לראות איך כולם מרגישים לגבי כולם.‬ ‫-כל האחרים בטח, כמו, עושים עכשיו במכנסיים.‬ 835 00:41:11,621 --> 00:41:12,981 ‫ברגע שכולם דירגו,‬ 836 00:41:13,061 --> 00:41:16,501 ‫שני השחקנים המובילים‬ ‫יהפכו למשפיעני המעגל‬ 837 00:41:16,581 --> 00:41:18,261 ‫ויהיה להם את הכוח לחסום."‬ 838 00:41:18,821 --> 00:41:24,421 ‫אם אדם אינו משפיען,‬ ‫בוא נקווה שהוא אחד מהחברים של אדם.‬ 839 00:41:24,501 --> 00:41:27,701 ‫אז, אני מדבר על רבקה וג'ואי כי אלו האנשים‬ 840 00:41:27,781 --> 00:41:29,981 ‫שייקחו סיכון עבורי.‬ 841 00:41:31,541 --> 00:41:33,301 ‫מעגל, דרג את אדם במקום השישי.‬ 842 00:41:33,981 --> 00:41:36,861 ‫פשוט בגלל שאני לא מחבבת.‬ 843 00:41:37,421 --> 00:41:39,261 ‫אדם מקבל את המקום הרביעי.‬ 844 00:41:39,821 --> 00:41:43,541 ‫אדם מפלרטט קשה עם רבקה.‬ 845 00:41:43,621 --> 00:41:45,301 ‫אז אפשר לומר עליו רק דברים טובים.‬ 846 00:41:45,381 --> 00:41:48,781 ‫אבל, איתי, אני יכול לראות ישר‬ ‫דרך העמדת הפנים, גבר.‬ 847 00:41:49,501 --> 00:41:51,541 ‫אני שם את רבקה במקום השני.‬ 848 00:41:53,101 --> 00:41:56,261 ‫היא מקסימה, אנחנו מנהלים‬ ‫סוג של משהו רומנטי.‬ 849 00:41:56,341 --> 00:41:58,541 ‫במקום הראשון, אני שם את רבקה.‬ 850 00:41:59,101 --> 00:42:00,821 ‫רבקה היא אחותי.‬ 851 00:42:00,901 --> 00:42:04,821 ‫אני בוטח בה לחלוטין ואני מקווה‬ ‫שהיא תקבל את המקום הראשון.‬ 852 00:42:04,901 --> 00:42:09,301 ‫אז, המקום השני הולך לשובאם.‬ 853 00:42:09,861 --> 00:42:14,101 ‫לשובאם באמת יודע להשתמש במילים‬ ‫כשזה מגיע לרבקה.‬ 854 00:42:14,181 --> 00:42:15,661 ‫ובנוסף לזה,‬ 855 00:42:15,741 --> 00:42:18,301 ‫הוא באמת היה פשוט בחור כנה באופן כללי.‬ 856 00:42:18,381 --> 00:42:20,741 ‫ואנו מרגישים נוח מספיק להיות פתוחים איתו.‬ 857 00:42:20,821 --> 00:42:23,941 ‫במקום השישי צריך להיות שובאם.‬ 858 00:42:24,021 --> 00:42:25,621 ‫אני חושב שהוא מסתיר משהו.‬ 859 00:42:25,701 --> 00:42:29,061 ‫הוא היה משפיען פעמיים מאז שהייתי כאן.‬ 860 00:42:29,781 --> 00:42:31,221 ‫כל האחרים אוהבים אותו,‬ 861 00:42:31,301 --> 00:42:37,421 ‫אז זה שאני מציב אותו במקום השישי‬ ‫ימשוך למטה את הדירוג הממוצע שלו.‬ 862 00:42:37,501 --> 00:42:39,861 ‫במקום הרביעי, הייתי רוצה לשים את כריס.‬ 863 00:42:39,941 --> 00:42:41,941 ‫כי אני עדיין חושב‬ 864 00:42:42,021 --> 00:42:46,101 ‫שהוא עדיין לא ברור בתחום‬ ‫של עם מי יש לו בריתות.‬ 865 00:42:46,181 --> 00:42:47,821 ‫במקום השלישי, כריס.‬ 866 00:42:47,901 --> 00:42:51,861 ‫עוד אדם שחס עלי והיה טוב אלי.‬ 867 00:42:51,941 --> 00:42:53,781 ‫בתקווה שאני עדיין בצד הטוב שלו.‬ 868 00:42:53,861 --> 00:42:56,101 ‫אתה פשוט צריך לקוות‬ ‫שהאנשים האלה ילחמו עבורך.‬ 869 00:42:56,181 --> 00:42:59,421 ‫טוב, אני כבר יודעת שאני רוצה‬ ‫את ג'ואי במקום הראשון.‬ 870 00:42:59,501 --> 00:43:01,341 ‫כי זה הגבר-גבר שלי.‬ 871 00:43:02,141 --> 00:43:05,021 ‫אני שמה את ג'ואי במקום השני,‬ ‫כי חלקתי איתו משהו עכשיו,‬ 872 00:43:05,101 --> 00:43:07,421 ‫אז אני מרגישה שיש לנו סוג אחר של חיבור.‬ 873 00:43:07,501 --> 00:43:10,621 ‫וזה לא ממשיך להיות פלרטוט,‬ ‫אני מרגישה שהוא ממש חבר שלי.‬ 874 00:43:11,181 --> 00:43:14,141 ‫אז, כאן זה מתחיל להיות מסובך.‬ 875 00:43:14,701 --> 00:43:18,581 ‫אני אשים את סמי במקום הרביעי.‬ 876 00:43:18,821 --> 00:43:23,861 ‫אני לא מרגיש שהיא באמת מחבבת את אדם‬ 877 00:43:23,941 --> 00:43:25,261 ‫או בת ברית של אדם.‬ 878 00:43:25,501 --> 00:43:29,061 ‫אני נהנית ומכבדת את סמי,‬ ‫אז אני הולכת לזרוק את סמי בשלישי.‬ 879 00:43:29,821 --> 00:43:32,981 ‫אני כל כך מצטער, מירנדה.‬ ‫אני הולך לשים אותך במקום השישי שלי.‬ 880 00:43:33,061 --> 00:43:35,301 ‫אני מרגיש כמו שהיו לנו הזדמניות רבות,‬ 881 00:43:35,381 --> 00:43:37,341 ‫אבל אני עדיין לא ממש מכיר אותך.‬ 882 00:43:37,901 --> 00:43:40,381 ‫אני חושב שאני צריך‬ ‫לשים את מירנדה ברביעי שלי.‬ 883 00:43:40,461 --> 00:43:43,661 ‫כי אני חושב שמירנדה ואני דיברנו יותר‬ 884 00:43:43,901 --> 00:43:48,061 ‫ונראה שיש יותר מערכת יחסים.‬ 885 00:43:48,141 --> 00:43:49,621 ‫- הדירוגים הושלמו -‬ 886 00:43:49,701 --> 00:43:51,501 ‫"הדירוגים הושלמו."‬ 887 00:43:54,461 --> 00:43:56,021 ‫לאחר סשן דירוגים מלחיץ,‬ 888 00:43:56,101 --> 00:43:59,661 ‫מירנדה החליטה שזה הזמן המושלם‬ ‫להתחיל צ'ט בנות קטן.‬ 889 00:43:59,741 --> 00:44:01,541 ‫אני נרגשת.‬ 890 00:44:01,621 --> 00:44:02,821 ‫זה צריך להיות כיף.‬ 891 00:44:02,901 --> 00:44:04,221 ‫הו, אלוהים.‬ 892 00:44:04,901 --> 00:44:07,661 ‫מעגל, קח אותי לצ'ט בנות.‬ 893 00:44:08,861 --> 00:44:12,141 ‫הודעה: "היי, נשים יפות! פנים מחייכות.‬ 894 00:44:12,221 --> 00:44:16,941 ‫חשבתי שזה יהיה אחלה לפתוח צ'ט בנות‬ ‫עם הבחורה החדשה שלנו, שון! לב."‬ 895 00:44:17,941 --> 00:44:20,101 ‫כן! אני כאן!‬ 896 00:44:20,181 --> 00:44:22,021 ‫בסדר, הודעה.‬ 897 00:44:22,101 --> 00:44:24,221 ‫"OMG, כן!‬ 898 00:44:24,301 --> 00:44:26,261 ‫אני כל כך שמחה להיות כאן."‬ 899 00:44:27,061 --> 00:44:28,781 ‫זה טוב, זה כמו גיבוש.‬ 900 00:44:29,061 --> 00:44:30,661 ‫זה כמו זמן גיבוש אמיתי.‬ 901 00:44:31,221 --> 00:44:33,541 ‫"ממש השתוקקתי לקצת זמן בנות.‬ 902 00:44:34,101 --> 00:44:37,661 ‫בכנות, התעוררתי הבוקר‬ ‫עם התכווצויות נוראיות.‬ 903 00:44:40,341 --> 00:44:42,861 ‫הו, אלוהים.‬ 904 00:44:42,941 --> 00:44:45,501 ‫הודעה. "זה הייתי אני שבוע שעבר.‬ ‫פנים עצובות.‬ 905 00:44:45,581 --> 00:44:47,821 ‫מקווה שתרגישי יותר טוב בקרוב!"‬ 906 00:44:50,421 --> 00:44:56,621 ‫הודעה, "הו, אלוהים, היום זה היום‬ ‫האחרון שלי ואני כל כך שמחה על כך."‬ 907 00:44:57,621 --> 00:45:01,501 ‫אפילו לא ידעתי שנשים נכנסות לכאלו פרטים.‬ 908 00:45:01,581 --> 00:45:03,501 ‫בקשר ל... אימא טבע.‬ 909 00:45:05,101 --> 00:45:09,181 ‫עכשיו כולן מדברות על המחזור שלהן.‬ ‫אני כל כך שמחה שהתחלתי את הנושא הזה.‬ 910 00:45:11,181 --> 00:45:14,301 ‫כסיברן אני כמו...‬ ‫ "אני לא רוצה לדעת את זה."‬ 911 00:45:14,381 --> 00:45:18,941 ‫אבל כרבקה, אנחנו צריכים, לדעת את זה.‬ 912 00:45:21,621 --> 00:45:22,701 ‫הודעה.‬ 913 00:45:24,101 --> 00:45:29,901 ‫"נסי לשמור משהו נחמד ונעים במערכת שלך.‬ 914 00:45:32,741 --> 00:45:34,181 ‫זה באמת עוזר."‬ 915 00:45:36,261 --> 00:45:37,581 ‫כל כך מתוק.‬ 916 00:45:37,661 --> 00:45:39,301 ‫הודעה, "@רבקה,‬ 917 00:45:39,381 --> 00:45:42,781 ‫זה מצחיק שאת אומרת חם‬ ‫כי עבורי זה כל דבר קר."‬ 918 00:45:45,061 --> 00:45:46,981 ‫הודעה. "הדבר היחיד שעוזר להתכווצויות שלי‬ 919 00:45:47,061 --> 00:45:49,781 ‫זה להתגלגל לכדור‬ ‫ולעשות קולות משונים, LOL.‬ 920 00:45:49,861 --> 00:45:51,421 ‫אימוג'י פנים צוחקות." שלח.‬ 921 00:45:51,501 --> 00:45:58,341 ‫הודעה. "אל תתעצבנו, LOL, אבל בכנות‬ ‫רק לעתים נדירות יש לי התכווצויות."‬ 922 00:45:58,421 --> 00:46:01,181 ‫"סמי, את בחורה בת מזל!"‬ 923 00:46:03,261 --> 00:46:04,101 ‫וואו!‬ 924 00:46:06,301 --> 00:46:10,781 ‫הודעה. "את כל כך ממוזלת.‬ 925 00:46:11,381 --> 00:46:16,421 ‫שאת לא צריכה להתמודד‬ ‫עם כל ההתכווצויות המטורפות.‬ 926 00:46:17,381 --> 00:46:19,781 ‫שלי נהיות ממש קשות.‬ 927 00:46:19,981 --> 00:46:21,741 ‫אני לחלוטין רוצה לבכות."‬ 928 00:46:22,581 --> 00:46:23,501 ‫אני יודעת.  ‬ 929 00:46:24,901 --> 00:46:26,381 ‫כואב לי על בנות כאלו.‬ 930 00:46:27,661 --> 00:46:34,221 ‫"הדבר היחידי שקורה זה שהצד השמאלי שלי‬ ‫מתחיל לכאוב ממש קשה."‬ 931 00:46:36,501 --> 00:46:38,501 ‫וואו, אני מעולם לא שמעתי את זה.‬ 932 00:46:38,581 --> 00:46:39,861 ‫הצד השמאלי שלך?‬ 933 00:46:40,221 --> 00:46:41,941 ‫שם נמצא התוספתן?‬ 934 00:46:42,021 --> 00:46:45,741 ‫"מעולם לא שמעתי שכואב רק בצד שמאל."‬ 935 00:46:47,421 --> 00:46:49,621 ‫אנחנו חייבים לצאת מכאן ומהר!‬ 936 00:46:50,221 --> 00:46:53,901 ‫הודעה. "אני מתכוננת לקפוץ למקלחת.‬ 937 00:46:54,181 --> 00:46:56,461 ‫אני לא יכולה לחכות לצ'ט הבא שלנו."‬ 938 00:46:56,541 --> 00:46:57,381 ‫נקודה!‬ 939 00:46:59,941 --> 00:47:01,021 ‫זה היה כיף.‬ 940 00:47:02,181 --> 00:47:08,181 ‫נשים, אני מוחה כפיים לכל אחת ואחת מכן.‬ 941 00:47:08,821 --> 00:47:10,701 ‫בזמן שסיברן מבטיח לעצמו‬ 942 00:47:10,781 --> 00:47:12,901 ‫לחפש בגוגל על מחזור כשהוא יוצא מכאן,‬ 943 00:47:12,981 --> 00:47:14,421 ‫יש לנו עוד קצת חדשות מפתיעות.‬ 944 00:47:14,501 --> 00:47:15,341 ‫- התראה! -‬ 945 00:47:15,421 --> 00:47:16,421 ‫לא!‬ 946 00:47:17,981 --> 00:47:18,821 ‫שיט.‬ 947 00:47:19,701 --> 00:47:21,781 ‫"שחקנים, תוצאות הדירוגים התקבלו."‬ 948 00:47:21,861 --> 00:47:24,901 ‫זה באמת מחמיר את מלנכוליה שלי.‬ 949 00:47:25,461 --> 00:47:29,741 ‫אני מרגיש מאוד פגיע אחרי‬ ‫שהייתי משפיען פעמיים ברציפות.‬ 950 00:47:30,861 --> 00:47:32,821 ‫אנחנו מתחילים עם מספר המזל שבע.‬ 951 00:47:33,741 --> 00:47:35,821 ‫מי שביעי?‬ 952 00:47:35,901 --> 00:47:38,661 ‫לא אדם.‬ 953 00:47:42,301 --> 00:47:43,181 ‫מה?‬ 954 00:47:43,741 --> 00:47:44,821 ‫יש!‬ 955 00:47:44,901 --> 00:47:46,301 ‫וואו!‬ 956 00:47:46,381 --> 00:47:48,781 ‫אין מצב שהיא מרגיש טוב עכשיו. זה מטורף.‬ 957 00:47:48,861 --> 00:47:49,981 ‫אני שביעית?‬ 958 00:47:50,061 --> 00:47:51,501 ‫אף אחד לא אוהב אותי.‬ 959 00:47:52,581 --> 00:47:54,301 ‫- מירנדה -‬ 960 00:47:54,861 --> 00:47:56,141 ‫זה אומר שהיא אחרונה?‬ 961 00:47:56,301 --> 00:47:57,461 ‫זו משוכה אחת.‬ 962 00:47:57,861 --> 00:47:59,581 ‫אז, בואו נראה מי במקום השישי.‬ 963 00:47:59,861 --> 00:48:01,701 ‫קדימה.‬ 964 00:48:04,301 --> 00:48:06,461 ‫שיט. זה בסדר.‬ 965 00:48:07,501 --> 00:48:08,901 ‫זה אדם!‬ 966 00:48:08,981 --> 00:48:10,901 ‫הילד המסכן, בטח הלב שלו שבור.‬ 967 00:48:10,981 --> 00:48:12,981 ‫אני צריך לשפר את המשחק שלי.‬ 968 00:48:16,781 --> 00:48:18,061 ‫מקום רביעי הוא בשוויון.‬ 969 00:48:19,701 --> 00:48:21,021 ‫בבקשה שזה לא יהיה אני וג'ואי.‬ 970 00:48:25,101 --> 00:48:26,181 ‫אני סבבה עם זה.‬ 971 00:48:26,261 --> 00:48:28,701 ‫וואו, אז נשארתי אותו דבר. לא רע.‬ 972 00:48:31,701 --> 00:48:32,781 ‫וואו.‬ 973 00:48:32,861 --> 00:48:34,461 ‫אתם צוחקים עלי? זה מושלם!‬ 974 00:48:34,541 --> 00:48:39,101 ‫תהיה, רבקה...‬ 975 00:48:39,181 --> 00:48:41,781 ‫אוקיי, קדימה, אנחנו קרובים.‬ 976 00:48:41,861 --> 00:48:42,821 ‫- כריס, סמי -‬ 977 00:48:42,901 --> 00:48:46,661 ‫אז, זה משאיר את ג'ואי, שובאם‬ ‫ורבקה הידועה גם כסיברן.‬ 978 00:48:46,741 --> 00:48:49,101 ‫נלחמים על המקומות של המשפיענים.‬ 979 00:48:49,701 --> 00:48:51,501 ‫שלישי, פשוט תן לי את זה.‬ 980 00:48:56,101 --> 00:48:58,861 ‫וואו!‬ 981 00:48:58,941 --> 00:49:00,021 ‫לא!‬ 982 00:49:00,101 --> 00:49:01,741 ‫אתם צוחקים עלי?‬ 983 00:49:02,781 --> 00:49:05,541 ‫מקום שלישי בפעם השלישית.‬ 984 00:49:05,621 --> 00:49:06,781 ‫אנחנו כל כך קרובים.‬ 985 00:49:08,461 --> 00:49:09,741 ‫קדימה. מי זה?‬ 986 00:49:09,941 --> 00:49:11,101 ‫מי מקום ראשון ושני?‬ 987 00:49:11,181 --> 00:49:13,101 ‫אני לא יכול להיות שוב ראשון.‬ 988 00:49:15,661 --> 00:49:19,301 ‫זה כמו. "היי, הנה מטרה גדולה‬ ‫על הגב של שובאם."‬ 989 00:49:21,101 --> 00:49:22,021 ‫הו, אלוהים.‬ 990 00:49:22,101 --> 00:49:24,741 ‫אני אוהב אותך, שובס! עשינו זאת יחד!‬ 991 00:49:24,821 --> 00:49:25,981 ‫כן! אני שני!‬ 992 00:49:26,061 --> 00:49:27,421 ‫כן!‬ 993 00:49:28,421 --> 00:49:29,741 ‫כן! קדימה!‬ 994 00:49:30,301 --> 00:49:31,501 ‫הו, אלוהים.‬ 995 00:49:33,381 --> 00:49:38,901 ‫"בתור השחקנים הפופולריים ביותר,‬ ‫ג'ואי ושובאם הם עכשיו המשפיענים של המעגל."‬ 996 00:49:39,461 --> 00:49:40,301 ‫הו, גבר.‬ 997 00:49:40,381 --> 00:49:43,301 ‫סוף סוף קיבלתי את ה-V‬ ‫וזו הייתה הרבה עבודה.‬ 998 00:49:45,061 --> 00:49:50,141 ‫"רבקה, כריס, סמי, אדם ומירנדה‬ ‫הם בסכנה להיות..."‬ 999 00:49:50,221 --> 00:49:52,221 ‫"חסומים." כן, הבנתי את זה.‬ 1000 00:49:54,621 --> 00:49:56,901 ‫זה כבר לא כיף.‬ 1001 00:49:57,461 --> 00:49:58,781 ‫הו, אלוהים.‬ 1002 00:50:02,981 --> 00:50:05,381 ‫ג'ואי ושובאם, עלו בבקשה למקום המפגש."‬ 1003 00:50:05,941 --> 00:50:07,221 ‫זה נהדר!‬ 1004 00:50:07,661 --> 00:50:09,461 ‫זה יותר טוב מחג המולד.‬ 1005 00:50:10,021 --> 00:50:14,341 ‫אתם מכירים את הנוהל. ג'ואי ושובי‬ ‫בדרכם לאזור המפגש לנשנושים וחסימות.‬ 1006 00:50:14,421 --> 00:50:16,101 ‫הו, אלוהים, מה זה המקום הזה?‬ 1007 00:50:17,021 --> 00:50:18,141 ‫זה נחמד.‬ 1008 00:50:18,741 --> 00:50:20,341 ‫אני צריך להיות כאן כל הזמן.‬ 1009 00:50:22,061 --> 00:50:23,141 ‫זה מרטיני?‬ 1010 00:50:23,701 --> 00:50:25,541 ‫זה מה שקורה כשאתה משפיען?‬ 1011 00:50:25,621 --> 00:50:27,501 ‫אתה מקבל אוכל? מי לא אוהב אוכל?‬ 1012 00:50:27,581 --> 00:50:29,661 ‫אני כל כך גאה באחוק שלי ג'ואי.‬ 1013 00:50:29,741 --> 00:50:33,701 ‫אני כל כך שמח שאני עם שובי כי אני לא חושב‬ ‫שאני יכול לדבר על זה עם מישהו אחר.‬ 1014 00:50:33,781 --> 00:50:36,941 ‫אנו יכולים לדבר לגמרי בחופשיות ובכנות.‬ ‫לומר איך אנחנו מרגישים.‬ 1015 00:50:37,501 --> 00:50:40,341 ‫אבל זה המעגל וההפתעות ממשיכות להגיע.‬ 1016 00:50:42,221 --> 00:50:43,061 ‫"התראה!"‬ 1017 00:50:43,141 --> 00:50:45,421 ‫זו הפעם האחת שאני לא צועק את זה.‬ 1018 00:50:45,501 --> 00:50:49,061 ‫מה זה? אני לא זוכר שראיתי התראה במפגש?‬ 1019 00:50:50,221 --> 00:50:52,021 ‫- התראה! -‬ 1020 00:50:52,901 --> 00:50:54,061 ‫לעזאזל. "התראה!"‬ 1021 00:50:54,141 --> 00:50:55,661 ‫הם קיבלו את ההחלטה שלהם.‬ 1022 00:50:55,741 --> 00:50:57,381 ‫אני מרגיש את זה בעצמות שלי.‬ 1023 00:50:57,461 --> 00:50:59,261 ‫בנאדם, זה היה מהיר.‬ 1024 00:50:59,341 --> 00:51:00,541 ‫אני לא מבין.‬ 1025 00:51:01,061 --> 00:51:02,461 ‫- התראה! -‬ 1026 00:51:04,061 --> 00:51:07,421 ‫"משפיעני המעגל, ג'ואי ושובי‬ ‫נכנסו לאזור המפגש,‬ 1027 00:51:07,981 --> 00:51:10,021 ‫אבל לא יכולים לדון את מי לחסום."‬ 1028 00:51:10,101 --> 00:51:11,141 ‫מה?‬ 1029 00:51:11,221 --> 00:51:13,261 ‫מה זאת אומרת אנו‬ ‫לא יכולים לדון את מי לחסום?‬ 1030 00:51:13,341 --> 00:51:14,861 ‫חשבתי שזה מה שאנחנו עושים.‬ 1031 00:51:15,421 --> 00:51:16,301 ‫מה?‬ 1032 00:51:16,861 --> 00:51:17,901 ‫מה זה אומר?‬ 1033 00:51:20,021 --> 00:51:23,101 ‫"ג'ואי ושובי יכולים כל אחד‬ ‫להציל שני שחקנים"?‬ 1034 00:51:23,661 --> 00:51:24,501 ‫שיט.‬ 1035 00:51:24,941 --> 00:51:26,781 ‫הו, אלוהים.‬ 1036 00:51:27,341 --> 00:51:29,541 ‫איך זה קורה?‬ 1037 00:51:29,621 --> 00:51:32,501 ‫יש אותי, כריס, מירנדה, אדם, רבקה.‬ 1038 00:51:33,181 --> 00:51:35,621 ‫ג'ואי יכול לבחור שתיים‬ ‫ושובאם יכול לבחור שתיים.‬ 1039 00:51:35,701 --> 00:51:37,221 ‫אז, אדם אחד הולך הביתה.‬ 1040 00:51:38,421 --> 00:51:41,901 ‫"השחקן שנותר ייחסם מהמעגל."‬ 1041 00:51:44,741 --> 00:51:45,981 ‫איך זה קורה?‬ 1042 00:51:46,061 --> 00:51:47,221 ‫אני התרגשתי.‬ 1043 00:51:48,381 --> 00:51:51,781 ‫"על כל השחקנים לגשת לצ'ט המעגל עכשיו."‬ 1044 00:51:53,661 --> 00:51:55,261 ‫האם אני נמצא עם כולם?‬ 1045 00:51:55,341 --> 00:51:56,581 ‫הו, אלוהים.‬ 1046 00:51:56,701 --> 00:51:58,221 ‫הם עושים את זה מולנו.‬ 1047 00:51:58,781 --> 00:52:01,901 ‫כשזה סוף-סוף קורה, וזה מה שהולך.‬ 1048 00:52:01,981 --> 00:52:03,021 ‫זה מטורף.‬ 1049 00:52:03,101 --> 00:52:04,661 ‫הו, אלוהים!‬ 1050 00:52:05,741 --> 00:52:08,901 ‫לא.‬ 1051 00:52:44,341 --> 00:52:47,341 ‫תרגום כתוביות: ליפא אביחי בוב‬