1
00:00:06,021 --> 00:00:10,181
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:13,501 --> 00:00:15,021
"Vì ai cũng thành thật,
3
00:00:15,101 --> 00:00:17,861
có ai muốn nhận
hashtag nào là của mình không?"
4
00:00:17,941 --> 00:00:18,781
Gửi.
5
00:00:19,741 --> 00:00:22,221
Có người tức giận rồi!
6
00:00:22,701 --> 00:00:25,341
Các người không muốn
gây sự với tôi đâu.
7
00:00:25,421 --> 00:00:26,261
Không.
8
00:00:26,661 --> 00:00:27,741
Không nói đâu.
9
00:00:27,821 --> 00:00:30,541
Tôi sẽ nói. Biết gì không?
Tôi sẽ xung phong nói.
10
00:00:31,381 --> 00:00:32,221
Tin nhắn:
11
00:00:32,781 --> 00:00:38,701
"Tôi bảo càng giả càng giống cô
vì tôi không kiềm chế được."
12
00:00:39,261 --> 00:00:40,781
Chà!
13
00:00:40,861 --> 00:00:42,861
Joey, dũng cảm lắm đấy!
14
00:00:42,941 --> 00:00:44,381
Joey thật tuyệt! Tôi thích!
15
00:00:45,021 --> 00:00:47,301
Đúng đấy, Joe. Nên tôi muốn anh ra về.
16
00:00:47,381 --> 00:00:50,301
Họ xù lông lên rất nhanh.
17
00:00:50,381 --> 00:00:54,421
Mercedeze vừa bị công kích toàn tập
trong cuộc trò chuyện này.
18
00:00:54,821 --> 00:00:56,781
Đừng tỏ vẻ vui quá, Shubby.
19
00:00:57,301 --> 00:01:02,901
"Chúc mừng, người chơi đã hoàn thành
trò chơi hôm nay – Hashtag Cái Này."
20
00:01:06,461 --> 00:01:07,501
Nhẹ nhõm quá!
21
00:01:08,181 --> 00:01:11,941
Trời ơi, trò chơi đó
khiến tôi hashtag kiệt sức.
22
00:01:12,141 --> 00:01:14,141
Tôi cũng vậy khi nhìn bộ đồ của anh.
23
00:01:16,021 --> 00:01:19,661
Sau khi Mercedeze
bị vùi dập không thương tiếc,
24
00:01:19,941 --> 00:01:22,861
Rebecca, tức Seaburn, sẽ hỏi thăm cô ấy.
25
00:01:23,541 --> 00:01:25,141
"Nhóm chat Đôi tay yêu thương."
26
00:01:26,661 --> 00:01:28,221
Ta sẽ duy trì quan hệ
27
00:01:28,301 --> 00:01:31,261
để cô ấy biết rằng
chúng ta sẽ đứng về phía cô ấy.
28
00:01:31,421 --> 00:01:33,781
Tin nhắn: "Chào bạn yêu.
29
00:01:34,221 --> 00:01:38,621
Tôi hy vọng cô vẫn ổn sau khi chơi trò đó.
30
00:01:39,261 --> 00:01:40,781
Tôi thật sự thấy tệ.
31
00:01:40,861 --> 00:01:43,981
Mấy cái hashtag thật điên rồ."
32
00:01:44,341 --> 00:01:45,341
Gửi.
33
00:01:46,061 --> 00:01:47,821
Tôi không biết cô ấy thấy tệ
34
00:01:47,901 --> 00:01:53,461
hay cô ấy chỉ đang cố
xây dựng một liên minh khác.
35
00:01:53,541 --> 00:01:54,381
Ý tôi là...
36
00:01:56,661 --> 00:01:58,501
trong trò chơi này rất khó ngờ.
37
00:01:58,661 --> 00:01:59,781
Ai mà biết được.
38
00:02:00,261 --> 00:02:02,301
Phải chơi với lá bài bạn được chia.
39
00:02:03,181 --> 00:02:07,021
Tin nhắn: "Đôi khi,
cô phải khoác lên bộ áo siêu nhân
40
00:02:07,541 --> 00:02:09,581
dù trong tim đau đớn.
41
00:02:09,661 --> 00:02:10,981
Hashtag Nữ Siêu Nhân.
42
00:02:11,541 --> 00:02:16,661
Chỉ cần biết tôi luôn mở rộng vòng tay
nếu cô thấy cần phải giãi bày.
43
00:02:16,741 --> 00:02:18,661
Tôi ở đây. Chấm, chấm, chấm."
44
00:02:18,981 --> 00:02:19,821
Gửi.
45
00:02:19,901 --> 00:02:22,661
Tôi nghĩ thật tuyệt
khi cô ấy mở rộng vòng tay.
46
00:02:22,741 --> 00:02:25,941
Tin nhắn: "Tôi rất cảm kích
lòng tốt của cô, Rebecca."
47
00:02:26,021 --> 00:02:28,781
"Và Nữ Siêu Nhân cũng có lúc rất tàn ác."
48
00:02:29,341 --> 00:02:31,581
Tôi hy vọng họ không chọc giận tôi.
49
00:02:33,781 --> 00:02:35,061
Tàn ác!
50
00:02:35,541 --> 00:02:38,941
Tôi hy vọng cô ấy hiểu
khi tôi nói "tàn ác",
51
00:02:39,021 --> 00:02:41,781
nghĩa là ai cũng có thể
là nạn nhân, kể cả cô ta.
52
00:02:41,861 --> 00:02:43,461
Nên tôi sẽ để họ yên ổn,
53
00:02:43,981 --> 00:02:45,461
nhưng mọi thứ có thể tệ đi
54
00:02:45,541 --> 00:02:47,901
và khi tôi nổi giận,
họ sẽ không thích đâu.
55
00:02:48,261 --> 00:02:50,461
Tôi nghĩ tôi muốn thân với Mercedeze.
56
00:02:50,541 --> 00:02:52,781
Tôi muốn thật thân thiết với cô ấy.
57
00:02:54,181 --> 00:02:58,101
"Nếu Nữ Siêu Nhân cũng biết tàn ác,
tôi rất muốn thấy cô tự vệ.
58
00:02:58,541 --> 00:03:00,181
Hashtag gái xinh thống trị."
59
00:03:00,581 --> 00:03:04,861
Tin nhắn: "Hashtag tôi là kẻ đáng gờm.
60
00:03:05,181 --> 00:03:11,621
Nếu tôi quá to mồm hoặc quá im lặng,
sẽ luôn có kẻ muốn công kích tôi.
61
00:03:11,701 --> 00:03:13,021
Hashtag ẩn danh.
62
00:03:13,101 --> 00:03:13,981
Nói chuyện sau."
63
00:03:17,021 --> 00:03:20,261
Tin nhắn: "Tôi mừng là cô ổn."
64
00:03:20,701 --> 00:03:22,701
Mong sớm được nói chuyện với cô.
65
00:03:23,181 --> 00:03:24,141
Gặp sau, cưng."
66
00:03:24,341 --> 00:03:26,541
Tuyệt, Rebecca. Chơi hay lắm, cô gái.
67
00:03:26,621 --> 00:03:27,581
Hay lắm.
68
00:03:29,741 --> 00:03:33,261
Adam, tức Alex,
đang cảm thấy muốn tán tỉnh tiếp
69
00:03:33,341 --> 00:03:34,981
và lần này, anh ta ở trong bếp.
70
00:03:35,781 --> 00:03:37,661
Hãy hy vọng Sammie chịu được nhiệt.
71
00:03:38,181 --> 00:03:39,981
ADAM ĐÃ MỜI BẠN CHAT RIÊNG
72
00:03:41,421 --> 00:03:42,421
Cuối cùng cũng đến!
73
00:03:42,661 --> 00:03:44,501
Tin nhắn: "Chào, Sammie.
74
00:03:44,581 --> 00:03:47,741
Tôi rất háo hức
được trò chuyện riêng với cô.
75
00:03:47,821 --> 00:03:51,901
Tối qua thật khó quyết định
khi phải chọn ai để hẹn hò cùng
76
00:03:51,981 --> 00:03:54,781
và có lẽ tôi nên chọn cô, chấm." Gửi.
77
00:03:55,141 --> 00:03:56,421
Chúa ơi!
78
00:03:56,501 --> 00:03:57,501
Không, Adam!
79
00:03:58,261 --> 00:03:59,741
Rebecca có vấn đề gì à?
80
00:04:00,341 --> 00:04:04,461
Sammie có chút hợp với gu của Adam hơn.
81
00:04:04,741 --> 00:04:08,021
Nói thế không có nghĩa là chê Rebecca.
82
00:04:08,101 --> 00:04:09,741
Tin nhắn: "Anh sao rồi?"
83
00:04:09,821 --> 00:04:12,621
Cuộc hẹn của anh không như ý à,
chấm hỏi." Gửi.
84
00:04:13,261 --> 00:04:16,661
"Chỉ muốn anh biết,
tôi đã trang điểm và diện đồ siêu đẹp.
85
00:04:16,981 --> 00:04:18,061
Anh bỏ lỡ rồi."
86
00:04:18,701 --> 00:04:19,541
Gửi.
87
00:04:20,301 --> 00:04:21,381
Vì đó là sự thật!
88
00:04:22,421 --> 00:04:23,781
Tôi biết tôi đã bỏ lỡ!
89
00:04:24,581 --> 00:04:25,501
Ý tôi là...
90
00:04:26,381 --> 00:04:27,701
tôi biết tôi đã bỏ lỡ.
91
00:04:28,181 --> 00:04:32,021
"Buổi hẹn rất ổn,
Rebecca là một cô gái rất ngọt ngào,
92
00:04:32,421 --> 00:04:37,501
nhưng tôi nghĩ tôi cần ai đó
có cá tính bùng nổ hơn."
93
00:04:38,021 --> 00:04:40,421
"Anh định nghĩa 'bùng nổ' là gì?"
94
00:04:42,141 --> 00:04:44,861
Chúa ơi, Adam sẽ nói gì đây?
95
00:04:45,061 --> 00:04:46,221
Chết tiệt...
96
00:04:47,421 --> 00:04:48,581
Đuổi Alex ra nào.
97
00:04:49,541 --> 00:04:52,141
Tin nhắn: "Cô biết đấy, ba chấm,
98
00:04:52,261 --> 00:04:54,821
người có thể chịu nổi
sức nóng cơ thể tôi."
99
00:04:54,981 --> 00:04:57,061
Gửi đi. Ôi Chúa ơi.
100
00:04:59,181 --> 00:05:00,501
Tôi vừa nghĩ về...
101
00:05:02,821 --> 00:05:03,901
từ "kích thích."
102
00:05:03,981 --> 00:05:06,421
Không sao đâu. Gina sẽ tha thứ cho tôi
103
00:05:06,501 --> 00:05:08,901
vì cô ấy có thể thấy tôi đang ăn rau.
104
00:05:08,981 --> 00:05:11,741
Tin nhắn: "Tôi nghĩ là
phải thăm dò hết cơ thể anh
105
00:05:11,821 --> 00:05:13,021
thì mới trả lời được."
106
00:05:13,101 --> 00:05:15,141
Mặt cười. Gửi.
107
00:05:17,941 --> 00:05:19,341
Chúa ơi.
108
00:05:20,141 --> 00:05:21,461
Tôi không thích thế này.
109
00:05:22,141 --> 00:05:24,221
Lỡ Rebecca biết và giận thì sao?
110
00:05:29,381 --> 00:05:31,341
Bột ướt át quá.
111
00:05:32,541 --> 00:05:34,861
Anh sẽ ngụ ý kích thích với bột kiểu gì?
112
00:05:34,941 --> 00:05:36,861
Đặc biệt là khi Rebecca, tức Seaburn,
113
00:05:36,941 --> 00:05:39,221
đã sẵn sàng hỏi thăm về buổi hẹn tối qua.
114
00:05:41,901 --> 00:05:46,101
Tin nhắn: "Cảm ơn lần nữa vì chú gấu.
115
00:05:46,181 --> 00:05:49,621
Tôi thật sự đã có một đêm tuyệt vời."
116
00:05:49,821 --> 00:05:51,581
"Anh đã khiến nó thật đặc biệt."
117
00:05:52,301 --> 00:05:55,061
Nếu không thích tôi,
cô ấy sẽ không liên lạc.
118
00:05:55,141 --> 00:05:56,021
Hy vọng thế.
119
00:05:56,701 --> 00:06:01,781
Tôi sẽ giả định rằng
Rebecca không phải đang giở trò.
120
00:06:02,261 --> 00:06:06,781
Tôi nghĩ có lẽ sẽ rất hài hước
nếu nói: "Tôi rất thích ảnh mới của cô.
121
00:06:06,861 --> 00:06:10,901
Cô xinh đẹp hơn em gái cô rất nhiều."
122
00:06:12,701 --> 00:06:15,341
Tin nhắn: "Anh tâng bốc tôi quá..."
123
00:06:15,941 --> 00:06:17,181
BÁO ĐỘNG
124
00:06:17,261 --> 00:06:18,261
Báo động!
125
00:06:19,261 --> 00:06:21,101
Chết tiệt! Có báo động!
126
00:06:21,461 --> 00:06:23,861
Đang nói chuyện mà, không đợi được à?
127
00:06:23,941 --> 00:06:26,261
Đừng giận tôi!
Nó còn chả ảnh hưởng đến anh.
128
00:06:26,341 --> 00:06:27,501
Làm bánh mì tiếp đi.
129
00:06:27,941 --> 00:06:29,301
Báo động!
130
00:06:32,221 --> 00:06:33,181
Tạ ơn Chúa!
131
00:06:33,261 --> 00:06:35,541
"Người chơi, đã có kết quả chấm điểm."
132
00:06:36,701 --> 00:06:39,221
Tôi nghĩ mình nên bắt đầu dọn hành lý.
133
00:06:40,101 --> 00:06:42,821
Chúa ơi, tôi chưa sẵn sàng.
Tôi không dám nhìn.
134
00:06:43,221 --> 00:06:47,821
Tôi đã làm tất cả những gì có thể
thông qua và với tư cách Mercedeze,
135
00:06:47,901 --> 00:06:52,901
và tôi hy vọng họ sẽ muốn
cho tôi điểm số cao hơn.
136
00:06:53,901 --> 00:06:54,741
"Hạng bảy."
137
00:06:54,821 --> 00:06:55,741
Bắt đầu nào!
138
00:06:56,101 --> 00:06:57,341
Hạng bảy là của…
139
00:06:57,421 --> 00:07:00,421
Làm ơn đừng là tôi.
140
00:07:00,501 --> 00:07:02,501
Tôi đang sợ thật đấy.
141
00:07:05,021 --> 00:07:06,581
Hạng bảy…
142
00:07:12,021 --> 00:07:13,221
Khỉ thật. Tôi đã cố.
143
00:07:14,621 --> 00:07:15,661
Thiên đường thứ bảy.
144
00:07:16,581 --> 00:07:23,221
Làm thế quái nào mà Mercedeze
lại rơi xuống hạng bảy được chứ?
145
00:07:23,621 --> 00:07:26,541
Chà! Mọi người thực sự không tin cô ta.
146
00:07:26,981 --> 00:07:30,021
Cô giả tạo và mọi người đều thấy điều đó.
147
00:07:33,421 --> 00:07:34,781
Ít ra tôi không đứng thứ bảy.
148
00:07:35,461 --> 00:07:36,501
Ai hạng sáu nào?
149
00:07:37,061 --> 00:07:38,981
Chúa ơi, cũng đừng cho con hạng sáu.
150
00:07:41,341 --> 00:07:43,381
Tôi không muốn nhìn nữa.
151
00:07:45,741 --> 00:07:46,941
Tôi ư?
152
00:07:47,461 --> 00:07:48,741
Ôi không!
153
00:07:50,541 --> 00:07:52,421
Tôi lo rồi đấy! Tại sao?!
154
00:07:52,821 --> 00:07:55,461
Tôi nghĩ tôi đã xếp Miranda hạng ba.
155
00:07:55,941 --> 00:07:57,981
Thật phi thường! Tuyệt!
156
00:07:58,061 --> 00:08:00,061
Cô ấy là người duy nhất tôi chưa quen.
157
00:08:00,301 --> 00:08:03,661
Miễn là tôi không đứng bét bảng là được.
Ổn rồi, thế là được rồi.
158
00:08:05,421 --> 00:08:06,981
"Hạng tư", với dấu bằng.
159
00:08:07,501 --> 00:08:09,181
Mấy người đồng hạng tư nào?
160
00:08:14,381 --> 00:08:16,701
Tôi và Chris! Chà!
161
00:08:16,781 --> 00:08:18,141
Chết tiệt! Được rồi.
162
00:08:18,221 --> 00:08:19,141
Tôi chấp nhận.
163
00:08:20,181 --> 00:08:21,141
Không tệ.
164
00:08:21,221 --> 00:08:23,421
Nghĩa là tôi và Shubham đang ở…
165
00:08:23,501 --> 00:08:25,381
Khoan, tôi, Rebecca và Shubham.
166
00:08:25,461 --> 00:08:28,381
Ôi Chúa ơi! Tôi có thể là Người Ảnh Hưởng.
167
00:08:29,341 --> 00:08:31,261
Ôi Chúa ơi. Có thể là tôi.
168
00:08:32,381 --> 00:08:35,221
Một, hai, ba, bốn. Được rồi.
169
00:08:35,301 --> 00:08:38,101
Chúng ta có thể làm được!
170
00:08:38,981 --> 00:08:42,501
Kiểm soát. Kiểm soát trò chơi này.
Ngay ở đây, ngay lúc này.
171
00:08:43,701 --> 00:08:44,701
Thôi nào!
172
00:08:46,421 --> 00:08:47,261
"Hạng ba."
173
00:08:47,341 --> 00:08:48,541
Có lẽ là Sammie?
174
00:08:49,261 --> 00:08:50,381
Khỉ thật, tôi phải…
175
00:08:50,461 --> 00:08:52,341
Chắc chắn sẽ là Sammie.
176
00:08:55,421 --> 00:08:56,501
Hạng ba, được rồi.
177
00:08:56,701 --> 00:08:59,541
Hạng ba, xin hãy cho tôi
hạng hai hoặc hạng nhất.
178
00:08:59,621 --> 00:09:00,981
Lần trước ta hạng ba rồi.
179
00:09:01,061 --> 00:09:03,141
Sammie, hãy để Sammie đứng hạng ba.
180
00:09:10,181 --> 00:09:11,701
Tôi là Người Ảnh Hưởng!
181
00:09:13,941 --> 00:09:15,061
Ôi Chúa ơi!
182
00:09:19,341 --> 00:09:20,421
Tuyệt vời!
183
00:09:22,221 --> 00:09:25,901
Ôi không! Tôi sẽ là mục tiêu
tấn công của họ mất.
184
00:09:26,461 --> 00:09:27,741
Không thể nào!
185
00:09:28,941 --> 00:09:30,301
Cô ấy bị cướp.
186
00:09:30,581 --> 00:09:31,701
Ta đứng thứ ba.
187
00:09:31,781 --> 00:09:35,261
Còn thiếu chút xíu nữa thôi
là được làm Người Ảnh Hưởng.
188
00:09:41,741 --> 00:09:43,661
Không đời nào! Hạng nhất à?
189
00:09:44,701 --> 00:09:47,741
Ôi Chúa ơi! Không thể nào!
190
00:09:49,101 --> 00:09:50,461
Tôi yêu các bạn.
191
00:09:51,461 --> 00:09:53,821
Và các bạn yêu tôi. Tuyệt cú mèo!
192
00:09:53,981 --> 00:09:56,661
Chúa ơi, Shooby, tôi tự hào về anh lắm.
193
00:09:57,261 --> 00:09:58,861
Cậu nhóc chết tiệt.
194
00:09:59,221 --> 00:10:00,181
Không thể tin được.
195
00:10:01,501 --> 00:10:02,581
Chơi hay lắm, anh bạn.
196
00:10:02,901 --> 00:10:04,701
Nhưng Sammie không xứng đáng.
197
00:10:05,181 --> 00:10:06,381
Mẹ kiếp, tôi lo quá
198
00:10:06,461 --> 00:10:09,541
vì Sammie có lẽ không thích tôi
và đã giả vờ suốt.
199
00:10:10,701 --> 00:10:12,421
Nhìn dấu chứng nhận xanh kìa!
200
00:10:12,781 --> 00:10:15,061
Cảm giác thật tuyệt khi có lại nó.
201
00:10:15,621 --> 00:10:16,821
Tôi không muốn mất nó.
202
00:10:20,421 --> 00:10:23,861
Chỉ còn năm người chúng ta
có thể bị chặn tối nay.
203
00:10:24,621 --> 00:10:26,861
Họ sẽ phải tự vấn rất nhiều đấy.
204
00:10:27,861 --> 00:10:28,981
Sammie muốn tôi đi.
205
00:10:30,901 --> 00:10:33,021
Xin đừng để trò này ngắn ngủi thế!
206
00:10:38,381 --> 00:10:41,101
Người Ảnh Hưởng Sammie
và Shubham nắm trong tay số phận
207
00:10:41,181 --> 00:10:43,781
của một trong những người chơi còn lại,
208
00:10:43,861 --> 00:10:47,141
và Sammie rất coi trọng
trách nhiệm của mình.
209
00:10:47,701 --> 00:10:49,101
Tôi trở lại rồi!
210
00:10:51,181 --> 00:10:52,581
Háo hức quá.
211
00:10:52,661 --> 00:10:53,901
Rất vui được trở lại.
212
00:10:54,821 --> 00:10:55,861
Tôi thuộc về nơi đây.
213
00:10:56,741 --> 00:10:57,981
Tôi muốn ở lại đây.
214
00:10:59,421 --> 00:11:01,781
Ta lại ở đây rồi. Như déjà vu vậy.
215
00:11:01,861 --> 00:11:03,221
Cảm giác rất quen thuộc.
216
00:11:03,301 --> 00:11:04,501
Ta ngồi đây rồi.
217
00:11:04,981 --> 00:11:08,181
Trong khi Người Ảnh Hưởng
đắm mình trong pho-mát và bánh mì,
218
00:11:08,261 --> 00:11:11,541
Những người chơi lâm nguy
chỉ nghĩ đến một vấn đề.
219
00:11:14,541 --> 00:11:18,021
Tin nhắn: "Bốn biểu tượng mặt cười.
Chúng ta lại ở đây.
220
00:11:18,421 --> 00:11:22,661
Chắc kiếp trước tôi là hồ ly tinh,
vụ này thật vô lý. Cười to." Gửi.
221
00:11:26,821 --> 00:11:30,581
Tin nhắn: "Nếu ai đó bị chặn,
hãy đến thăm tôi được không?
222
00:11:30,741 --> 00:11:34,821
Tôi thật sự cần người bầu bạn
và hôm nay trông tôi khá dễ thương.
223
00:11:34,901 --> 00:11:35,941
Tới đi!"
224
00:11:36,021 --> 00:11:36,901
Gửi.
225
00:11:38,381 --> 00:11:39,901
Ôi, Joey!
226
00:11:40,141 --> 00:11:42,061
Trả lời Joey: "Anh khao nhé."
227
00:11:42,141 --> 00:11:45,301
"Mọi người, dù có chuyện gì xảy ra,
dù ai phải về nhà,
228
00:11:45,781 --> 00:11:47,221
hẹn ngày tái ngộ.
229
00:11:47,501 --> 00:11:49,181
Yêu các bạn, chúc may mắn."
230
00:11:49,621 --> 00:11:51,981
"Chúc mọi người may mắn.
231
00:11:52,341 --> 00:11:53,341
Dấu chấm than."
232
00:11:53,421 --> 00:11:54,981
"Hãy nhớ, mọi người,
233
00:11:55,421 --> 00:11:58,381
nếu Chúa đưa ta đến đây,
Ngài sẽ luôn đưa ta vượt qua.
234
00:11:58,461 --> 00:11:59,701
Dù chuyện gì xảy ra,
235
00:11:59,781 --> 00:12:02,141
Ngài đã có sẵn kế hoạch dành cho ta.
236
00:12:02,701 --> 00:12:05,501
Hashtag tất cả sẽ ổn thôi."
Và gửi tin nhắn.
237
00:12:06,021 --> 00:12:09,741
Khỉ thật, ai cũng than vãn kiểu:
"Thế là hết! Tôi sẽ ra về!"
238
00:12:09,821 --> 00:12:12,381
Tôi có lý do chính xác để than vãn.
239
00:12:12,461 --> 00:12:14,501
Sammie đã cố loại tôi ngay từ đầu.
240
00:12:14,941 --> 00:12:15,941
Không sao cả.
241
00:12:16,861 --> 00:12:17,861
Và Adam,
242
00:12:18,381 --> 00:12:21,741
gã khốn đó đang ăn pizza,
khỏa thân trên ghế xem TV.
243
00:12:22,541 --> 00:12:24,341
Như đang xem Super Bowl vậy.
244
00:12:24,421 --> 00:12:27,541
Xin đừng khỏa thân.
245
00:12:29,541 --> 00:12:31,341
Tạ ơn Chúa vì đã nhân từ.
246
00:12:37,741 --> 00:12:40,821
Cũng hấp dẫn như
gã trai mặc quần màu ăn pizza,
247
00:12:40,901 --> 00:12:43,181
hãy xem Người Ảnh Hưởng đang làm gì.
248
00:12:43,261 --> 00:12:45,581
Tin nhắn: "Cô muốn bắt đầu với ai trước?"
249
00:12:46,101 --> 00:12:46,941
Gửi.
250
00:12:48,021 --> 00:12:50,421
Tin nhắn: "Hãy bắt đầu với Miranda."
251
00:12:50,621 --> 00:12:53,901
Tin nhắn: "Ưu điểm là cô ấy thực tế
và có kinh nghiệm sống tuyệt vời.
252
00:12:53,981 --> 00:12:58,101
Joey nói cô ấy là một người đáng mến
và tôi tin Joey."
253
00:12:58,221 --> 00:12:59,221
Được rồi.
254
00:12:59,501 --> 00:13:03,221
"Nhược điểm là cô ấy cứ tán tỉnh liên tục,
255
00:13:03,461 --> 00:13:06,181
còn gọi cô là kẻ giả danh
khi chơi "Hỏi Tôi Bất Cứ Điều Gì",
256
00:13:06,821 --> 00:13:09,941
và tôi không thật sự biết
cô ấy đứng về phía nào."
257
00:13:10,261 --> 00:13:11,101
Tôi hiểu.
258
00:13:11,181 --> 00:13:14,181
Cô ấy đang chơi trò tán tỉnh.
Tán tỉnh mọi người.
259
00:13:14,861 --> 00:13:16,421
Và cô ấy bảo tôi giả danh.
260
00:13:16,901 --> 00:13:19,541
"Không biết cô ấy đứng về phía nào."
Tôi cũng thấy vậy.
261
00:13:19,621 --> 00:13:20,541
Đó là vấn đề.
262
00:13:20,621 --> 00:13:25,181
Tin nhắn: "Cô ấy có xin lỗi
vì đã gọi tôi là kẻ giả danh,
263
00:13:25,501 --> 00:13:27,181
nhưng chúng tôi rất hòa thuận.
264
00:13:27,261 --> 00:13:30,301
Tôi không có cảm giác xấu đối với cô ấy."
265
00:13:31,301 --> 00:13:34,181
Tin nhắn: "Tuyệt, đến lượt Chris nào."
Gửi.
266
00:13:34,621 --> 00:13:35,461
"Ưu điểm…
267
00:13:36,381 --> 00:13:38,301
Anh ấy rất hài hước.
268
00:13:39,421 --> 00:13:42,581
Tôi luôn cười mỗi
lần nói chuyện với anh ấy." Gửi.
269
00:13:42,741 --> 00:13:44,341
Tin nhắn: "Vấn đề lớn nhất đây.
270
00:13:44,421 --> 00:13:47,381
Hiện tại Chris là người thông minh nhất
ở The Circle.
271
00:13:47,461 --> 00:13:49,621
Chris có thể thân thiết với mọi người,
272
00:13:49,701 --> 00:13:51,621
điều mà tôi chưa thể làm được.
273
00:13:52,501 --> 00:13:54,421
Nhược điểm, anh ấy có thể là kẻ giả mạo.
274
00:13:54,701 --> 00:13:58,621
Anh ấy cũng sặc mùi chính trị gia
khi trả lời câu hỏi,
275
00:13:58,861 --> 00:14:02,101
và không nói ra ý kiến thực sự."
276
00:14:02,181 --> 00:14:03,021
Gửi.
277
00:14:03,861 --> 00:14:04,701
Được rồi.
278
00:14:04,781 --> 00:14:06,101
Rất gay gắt.
279
00:14:06,781 --> 00:14:08,621
Để xem anh ấy nói gì về Joey.
280
00:14:09,581 --> 00:14:11,421
Được rồi. "Tuyệt. Tới Joey."
281
00:14:12,261 --> 00:14:14,741
Tôi biết anh ấy sẽ nói
những điều tích cực về Joey.
282
00:14:15,101 --> 00:14:18,461
Tôi không nghĩ anh ta
sẽ nói gì tiêu cực vì họ rất thân.
283
00:14:18,541 --> 00:14:21,941
Tin nhắn: "Ưu điểm là anh ấy
rất trung thực và cởi mở.
284
00:14:22,101 --> 00:14:23,301
Anh ấy nhân hậu
285
00:14:23,381 --> 00:14:27,221
và đã an ủi tôi vào đêm tôi xếp thứ tám."
286
00:14:27,941 --> 00:14:28,901
Gửi.
287
00:14:30,261 --> 00:14:32,821
Nhưng tôi nghĩ mọi người
không quá thích Joey.
288
00:14:32,901 --> 00:14:35,421
Khi xét đến thứ hạng, anh ấy luôn ở giữa.
289
00:14:36,101 --> 00:14:38,501
Tin nhắn: "Khuyết điểm là thích tán tỉnh,
290
00:14:38,581 --> 00:14:40,941
nhưng đó là một phần
tính cách thực của anh ấy."
291
00:14:41,021 --> 00:14:42,501
Nên đó không hẳn là khuyết điểm.
292
00:14:43,621 --> 00:14:46,701
Tôi cảm thấy mình và Sammie
có nhiều điểm chung hơn
293
00:14:46,781 --> 00:14:50,101
trong cách nhìn người.
Khác với tôi và Chris,
294
00:14:50,221 --> 00:14:53,661
chúng tôi có suy nghĩ rất khác
khi đánh giá các người chơi.
295
00:14:53,901 --> 00:14:55,101
Chuyển sang Rebecca nào.
296
00:14:55,781 --> 00:14:57,621
Tin nhắn: "Ưu điểm…
297
00:14:59,701 --> 00:15:02,461
Cô ấy rất ngọt ngào
298
00:15:03,061 --> 00:15:05,501
và luôn tử tế trong mọi cuộc trò chuyện."
299
00:15:06,701 --> 00:15:07,741
Hoàn toàn đồng ý.
300
00:15:07,821 --> 00:15:12,301
Bọn tôi như anh em trong trò chơi này
và đó là mối quan hệ của bọn tôi.
301
00:15:12,821 --> 00:15:17,101
Nên thật tuyệt khi thân thiết
với Rebecca và Joey.
302
00:15:17,421 --> 00:15:19,381
Tin nhắn: "Nhược điểm...
303
00:15:19,981 --> 00:15:24,861
Tôi cảm thấy có khả năng cô ấy lợi dụng
sự ngọt ngào và tử tế như một tấm mặt nạ,
304
00:15:26,261 --> 00:15:28,421
và có thể đang che giấu gì đó." Gửi.
305
00:15:28,501 --> 00:15:31,621
Tôi nghĩ Rebecca
chắc chắn phức tạp hơn vẻ ngoài,
306
00:15:31,941 --> 00:15:34,661
nhưng tôi không nghĩ cô ấy
dùng sự ngọt ngào làm mặt nạ.
307
00:15:35,661 --> 00:15:37,861
Tôi đồng ý, sự nhút nhát có thể là giả.
308
00:15:38,061 --> 00:15:41,861
Tin nhắn: "Vẻ nhút nhát có thể là
bình phong che mắt chúng ta."
309
00:15:41,941 --> 00:15:44,701
Cô ấy không bao giờ mạo hiểm.
Lần nào cũng vậy.
310
00:15:44,981 --> 00:15:48,341
Đặc biệt là các bức ảnh cô ấy đăng,
những điều cô ấy nói,
311
00:15:48,421 --> 00:15:50,621
luôn chơi an toàn. Dù thế nào đi nữa.
312
00:15:51,501 --> 00:15:52,901
Tin nhắn: "Tôi đồng ý.
313
00:15:54,021 --> 00:15:55,181
Giờ đến Mercedeze."
314
00:15:56,301 --> 00:16:02,061
Tin nhắn: "Ưu điểm là ai cũng nghĩ
rằng cô ấy là kẻ giả danh,
315
00:16:02,141 --> 00:16:06,141
để cô ấy có thể là bia đỡ đạn
cho những lần chấm điểm tương lai."
316
00:16:06,861 --> 00:16:10,821
Shubham nói đúng về việc giữ Mercedeze lại
và lợi dụng cô ta như bia đỡ đạn
317
00:16:10,901 --> 00:16:13,861
vì mọi người sẽ luôn nghĩ
cô ấy là kẻ giả danh
318
00:16:14,061 --> 00:16:16,501
và tôi nghĩ nếu ta giữ cô ta ở lại,
319
00:16:16,581 --> 00:16:21,261
mọi người sẽ luôn
chấm điểm thấp cho cô ta.
320
00:16:22,661 --> 00:16:24,501
Anh ấy chơi rất đúng cách.
321
00:16:24,581 --> 00:16:27,381
Anh ấy xem mọi người như một con cờ,
322
00:16:28,221 --> 00:16:30,101
thay vì chỉ là con người.
323
00:16:30,541 --> 00:16:32,461
Và tôi cũng cần bắt đầu làm thế.
324
00:16:32,541 --> 00:16:35,621
Tin nhắn: "Tôi chỉ đang cố
nghĩ thêm lần nữa.
325
00:16:35,701 --> 00:16:37,461
Linh cảm mách bảo tôi
326
00:16:37,541 --> 00:16:40,061
Mercedeze là kẻ giả danh
mà Antonio nói đến."
327
00:16:40,461 --> 00:16:43,221
Tin nhắn: "Cô ta luôn bảo
mọi người là kẻ giả danh.
328
00:16:43,301 --> 00:16:44,941
Tôi cũng nghĩ Antonio đã gặp cô ta
329
00:16:45,021 --> 00:16:47,901
mặc dù cô ta nói không có gặp." Gửi.
330
00:16:48,301 --> 00:16:51,981
Shubham có lý về việc giữ cô ấy lại.
Đó là vấn đề.
331
00:16:52,941 --> 00:16:54,141
Khó quá đi mất.
332
00:16:55,301 --> 00:16:56,541
Trong khi Miranda…
333
00:16:57,221 --> 00:16:58,141
là người mới.
334
00:16:59,301 --> 00:17:03,621
Shubham có lý khi nói về Chris,
rằng anh ấy cố kết bạn với mọi người
335
00:17:03,701 --> 00:17:04,781
và hơn thế nữa,
336
00:17:06,301 --> 00:17:09,261
tôi cảm thấy giữ Mercedeze lại
là một nước cờ hay.
337
00:17:11,381 --> 00:17:13,301
Tôi nghĩ ta đã có quyết định.
338
00:17:14,381 --> 00:17:16,101
Làm sếp không vui đâu.
339
00:17:16,741 --> 00:17:17,701
Không hề.
340
00:17:18,821 --> 00:17:20,101
Trò chơi đã thay đổi.
341
00:17:23,301 --> 00:17:25,381
BÁO ĐỘNG!
342
00:17:25,461 --> 00:17:26,701
Báo động!
343
00:17:28,701 --> 00:17:30,381
Đến lúc rồi!
344
00:17:30,901 --> 00:17:32,261
Đây rồi.
345
00:17:33,061 --> 00:17:34,181
Ngay bây giờ.
346
00:17:34,661 --> 00:17:35,981
Chuẩn bị dọn đồ.
347
00:17:38,461 --> 00:17:40,701
"Người Ảnh Hưởng đã ra quyết định."
348
00:17:41,741 --> 00:17:43,061
Ôi Chúa ơi.
349
00:17:43,781 --> 00:17:46,501
"Tất cả người chơi phải vào Circle Chat."
350
00:17:47,861 --> 00:17:49,941
Giờ tôi thấy rất tệ.
351
00:17:50,861 --> 00:17:54,821
Circle, đưa tôi đến Circle Chat.
352
00:17:59,501 --> 00:18:02,861
Hít thở sâu.
Dù chuyện gì xảy ra, ta sẽ ổn thôi.
353
00:18:03,661 --> 00:18:06,541
Chúa ơi.
354
00:18:09,381 --> 00:18:14,061
Tin nhắn: "Như các bạn biết,
đây là một quyết định không hề dễ dàng.
355
00:18:15,101 --> 00:18:17,381
Và đã rất khó khăn với Shubham và tôi.
356
00:18:20,901 --> 00:18:23,461
Tôi thật sự không biết phải mong đợi gì.
357
00:18:24,661 --> 00:18:26,421
Chúa ơi, xin đừng để đó là con.
358
00:18:27,101 --> 00:18:29,341
Con còn quá nhiều việc để làm.
359
00:18:30,061 --> 00:18:31,461
Cô ấy đang viết thêm.
360
00:18:32,141 --> 00:18:34,461
"Lý do chúng tôi chọn người này là…
361
00:18:35,221 --> 00:18:38,781
chúng tôi cảm thấy họ rất quỷ quyệt
362
00:18:39,701 --> 00:18:41,341
và thích buộc tội."
363
00:18:43,101 --> 00:18:44,221
Ôi không.
364
00:18:45,381 --> 00:18:46,221
Chà!
365
00:18:46,901 --> 00:18:48,381
Họ đang tấn công ai đó.
366
00:18:49,261 --> 00:18:50,141
Chết tiệt.
367
00:18:51,701 --> 00:18:54,461
Tôi mong cái lần
tôi gọi Sammie là kẻ giả danh,
368
00:18:54,541 --> 00:18:57,021
cô ấy sẽ không giận tôi.
Đây có thể là tôi.
369
00:19:00,181 --> 00:19:01,541
Tôi nghĩ họ nói tôi.
370
00:19:01,621 --> 00:19:04,821
Tôi có buộc tội,
nhưng tôi làm một cách thành thật.
371
00:19:05,821 --> 00:19:07,781
Chúa ơi, tôi thật sự không biết.
372
00:19:07,861 --> 00:19:09,261
Đây có thể là tôi.
373
00:19:09,341 --> 00:19:11,381
"Người chơi
chúng tôi quyết định chặn..."
374
00:19:11,461 --> 00:19:15,261
"Người chơi
chúng tôi quyết định chặn là..."
375
00:19:17,141 --> 00:19:19,981
Chúa ơi, tôi không thể tin
tôi sắp làm việc này.
376
00:19:29,181 --> 00:19:30,461
MERCEDEZE
377
00:19:31,221 --> 00:19:32,061
Biết ngay mà.
378
00:19:33,341 --> 00:19:34,581
Chết tiệt!
379
00:19:34,661 --> 00:19:37,941
Mercedeze! Tôi biết mà!
380
00:19:38,021 --> 00:19:40,181
Ôi Chúa ơi! Mercedeze!
381
00:19:41,101 --> 00:19:43,341
Ôi Chúa ơi!
382
00:19:43,821 --> 00:19:45,061
Ôi Chúa ơi!
383
00:19:45,141 --> 00:19:48,301
Mercedeze.
384
00:19:48,661 --> 00:19:53,101
Tôi không ngờ luôn đấy.
385
00:19:53,181 --> 00:19:54,741
Lại một người chơi cũ ra đi.
386
00:19:55,421 --> 00:19:59,901
Tôi sẽ khóc vì vui sướng.
Đó là quyết định tuyệt nhất của hai bạn!
387
00:20:00,941 --> 00:20:03,301
Ôi Chúa ơi.
388
00:20:04,421 --> 00:20:06,061
Sammie không thích tôi từ đầu.
389
00:20:07,181 --> 00:20:09,261
Tôi không biết tôi đã làm gì cô ta.
390
00:20:10,381 --> 00:20:11,341
Cô ấy tức giận.
391
00:20:11,741 --> 00:20:13,101
Cô ấy đang phẫn nộ.
392
00:20:13,541 --> 00:20:14,901
Tôi biết mà. Phẫn nộ.
393
00:20:16,221 --> 00:20:19,141
"Mercedeze đã bị chặn khỏi The Circle."
394
00:20:19,221 --> 00:20:21,941
Tôi buồn khi thấy cô đi, cô gái.
Chết tiệt.
395
00:20:22,381 --> 00:20:23,301
Chà!
396
00:20:24,541 --> 00:20:26,381
Cô ấy có vẻ rất tốt bụng,
397
00:20:26,461 --> 00:20:29,941
nhưng cách tiếp cận
của cô ấy rất thiếu hợp lý.
398
00:20:31,141 --> 00:20:32,901
Thể hiện tình yêu thì mới được yêu.
399
00:20:33,501 --> 00:20:36,061
Tôi thật sự hy vọng
linh cảm của mình đúng,
400
00:20:36,141 --> 00:20:37,941
rằng Mercedeze là kẻ giả danh.
401
00:20:38,861 --> 00:20:40,981
Vì nếu cô ấy không phải kẻ giả danh,
402
00:20:41,381 --> 00:20:44,861
thì tôi sẽ phải đánh giá lại
mọi suy xét của mình.
403
00:20:45,301 --> 00:20:48,141
Trong khi Shubham vừa ăn vừa suy tư,
404
00:20:48,381 --> 00:20:52,421
Mercedeze, tức Karyn,
đã bỏ lỡ phần thưởng lớn.
405
00:20:52,501 --> 00:20:54,221
và chuẩn bị rời khỏi The Circle.
406
00:20:54,701 --> 00:20:55,941
Tôi cảm thấy trọn vẹn.
407
00:20:56,341 --> 00:20:59,301
Tôi đã làm mọi điều
tôi nói sẽ làm khi đến đây.
408
00:20:59,381 --> 00:21:02,061
Tôi tự đặt tên cho mình, và thế đấy.
409
00:21:02,461 --> 00:21:03,901
BÁO ĐỘNG!
410
00:21:03,981 --> 00:21:04,981
Báo động!
411
00:21:06,141 --> 00:21:09,301
"Trước khi đi,
cô có thể gặp trực tiếp một người chơi."
412
00:21:09,981 --> 00:21:11,021
Tôi không biết.
413
00:21:15,781 --> 00:21:17,101
BÁO ĐỘNG!
414
00:21:17,181 --> 00:21:19,581
Báo động! Nó không bao giờ kết thúc.
415
00:21:20,741 --> 00:21:23,541
"Trước khi đi,
Mercedeze có thể gặp một người chơi."
416
00:21:23,621 --> 00:21:26,421
Cô ấy sẽ đến đây.
Tôi có thể cảm thấy vậy.
417
00:21:27,341 --> 00:21:29,741
Háo hức quá! Hy vọng cô ấy sẽ đến đây.
418
00:21:31,621 --> 00:21:33,301
Tôi có thể đi gặp Sammie
419
00:21:33,381 --> 00:21:36,901
hoặc gặp Shubham,
chỉ để biết tại sao anh ấy chặn tôi
420
00:21:36,981 --> 00:21:39,301
hoặc họ đã nói gì trước khi chặn tôi.
421
00:21:40,661 --> 00:21:41,741
Còn Chris thì sao?
422
00:21:41,821 --> 00:21:44,821
Ý tôi là, anh ấy có cá tính
và năng lượng tích cực.
423
00:21:45,261 --> 00:21:47,741
Tôi muốn biết anh ấy có là thật không.
424
00:21:48,581 --> 00:21:51,741
Hôm nay tôi cũng đã
nói chuyện rất vui với Rebecca.
425
00:21:52,221 --> 00:21:56,261
Tôi có thể muốn gặp cô ấy
và xem cô ấy có như những gì cô ấy nói.
426
00:21:56,901 --> 00:22:00,501
Quá nhiều người, quá ít thời gian.
Tôi không chắc mình nên gặp ai.
427
00:22:02,061 --> 00:22:03,941
Được rồi, làm cho xong thôi.
428
00:22:07,141 --> 00:22:09,581
Nếu cô ấy đến đây và đó không phải cô ấy,
429
00:22:09,661 --> 00:22:12,701
Chúa ơi, tôi không biết
phải phản ứng thế nào.
430
00:22:13,781 --> 00:22:14,621
Trời ạ.
431
00:22:15,381 --> 00:22:18,381
"Mercedeze đang trên đường
đến gặp một người chơi."
432
00:22:18,541 --> 00:22:19,741
Ôi Chúa ơi.
433
00:22:21,221 --> 00:22:22,541
Hy vọng cô ấy thích bánh kẹp
434
00:22:22,621 --> 00:22:25,421
vì tôi không nghĩ cô ấy sẽ thích tôi
nếu đến đây.
435
00:22:47,581 --> 00:22:48,461
Chào anh bạn.
436
00:22:48,541 --> 00:22:49,941
Cô là Mercedeze à?
437
00:22:50,221 --> 00:22:53,621
Cô là Mercedeze chết tiệt ư?
438
00:22:53,701 --> 00:22:55,581
Không thể nào!
439
00:23:00,381 --> 00:23:01,421
Đến ngồi với tôi.
440
00:23:01,501 --> 00:23:03,141
Tôi có ít soda này, cưng.
441
00:23:03,221 --> 00:23:04,101
Vâng.
442
00:23:04,181 --> 00:23:06,341
Chúa ơi!
Là soda ăn kiêng, nên đừng lo.
443
00:23:06,421 --> 00:23:07,821
Tôi không lo. Ngồi xuống đi.
444
00:23:07,901 --> 00:23:11,781
Ôi Chúa ơi! Tôi rất mừng vì cô đã đến.
445
00:23:11,861 --> 00:23:15,021
Nghe này, tôi có câu hỏi quan trọng:
Ai là Mercedeze?
446
00:23:15,341 --> 00:23:16,181
Tôi tên là Karyn.
447
00:23:16,261 --> 00:23:17,421
- Karyn!
- Karyn.
448
00:23:17,781 --> 00:23:19,181
Và cô bao nhiêu tuổi?
449
00:23:19,261 --> 00:23:20,621
Trong đời thực, 37 tuổi.
450
00:23:20,701 --> 00:23:24,661
Tôi là đồng tính nữ, một nghìn phần trăm,
chưa từng ngủ với đàn ông.
451
00:23:24,741 --> 00:23:26,301
Vô lý quá, đúng không?
452
00:23:26,381 --> 00:23:27,541
Anh tin nổi không?
453
00:23:27,621 --> 00:23:30,581
Không tin nổi. Chết tiệt.
454
00:23:30,661 --> 00:23:32,701
- Mọi thứ tôi nói đều là thật.
- Vâng.
455
00:23:32,781 --> 00:23:34,341
Chỉ khuôn mặt là giả.
456
00:23:34,421 --> 00:23:37,621
Tôi đã thể hiện bản thân
càng thật càng tốt.
457
00:23:37,701 --> 00:23:40,821
Nếu anh nhắm mắt nói chuyện với tôi,
anh vẫn sẽ yêu tôi.
458
00:23:41,341 --> 00:23:43,821
Tôi sẽ nhớ năng lượng và tính cách của cô.
459
00:23:43,901 --> 00:23:47,141
- Cô đã cho tôi cảm giác như ở nhà.
- Chính xác.
460
00:23:47,221 --> 00:23:51,301
Tính cách mà Mercedeze toát lên,
tính cách của cô,
461
00:23:51,381 --> 00:23:52,381
cô là bạn tôi.
462
00:23:52,461 --> 00:23:56,501
Tôi nghĩ: "Tôi không biết ả này
là thật hay giả",
463
00:23:56,581 --> 00:23:59,261
nhưng tôi nói:
"Bất kể đằng sau Mercedeze là ai,
464
00:23:59,341 --> 00:24:01,741
tôi cũng muốn làm bạn với cô ấy."
465
00:24:01,821 --> 00:24:03,981
Tôi cũng đã nói thế về anh mỗi ngày.
466
00:24:04,061 --> 00:24:06,221
Mỗi ngày luôn ấy.
467
00:24:06,301 --> 00:24:08,181
Tôi cũng cảm thấy thế về cô.
468
00:24:08,261 --> 00:24:10,661
- Tôi yêu anh.
- Tôi sẽ nhớ cô rất nhiều. Không ai...
469
00:24:10,741 --> 00:24:12,381
Không ai có thể thay thế cô.
470
00:24:13,221 --> 00:24:15,101
Tôi muốn anh hiểu rằng
471
00:24:15,541 --> 00:24:19,541
tôi dành rất nhiều tình yêu
và sự tôn trọng cho anh
472
00:24:19,621 --> 00:24:22,101
vì anh dám công khai là người đồng tính.
473
00:24:22,181 --> 00:24:23,381
Cảm ơn cô.
474
00:24:23,461 --> 00:24:24,701
Tôi đóng giả Mercedeze
475
00:24:24,781 --> 00:24:27,981
vì tôi đến để chứng minh
anh không thể đánh giá ai qua vẻ ngoài.
476
00:24:29,461 --> 00:24:31,021
Nếu cô là chính bản thân,
477
00:24:31,541 --> 00:24:36,381
cô vẫn là cô bạn gái thân thiết
tưởng tượng số một của tôi.
478
00:24:36,461 --> 00:24:39,821
Tưởng tượng được những người kia không?
Đó sẽ không bao giờ là tôi.
479
00:24:39,901 --> 00:24:41,981
Nhưng đó là thứ mọi người chấp nhận.
480
00:24:42,541 --> 00:24:47,541
Ta cố thể hiện bản chất thật của mình
chứ không phải thứ thế giới gán cho ta.
481
00:24:47,621 --> 00:24:50,101
Họ sẽ không bao giờ hiểu
nó khó khăn thế nào.
482
00:24:50,181 --> 00:24:52,861
Họ nghĩ thật dễ dàng vì ta đồng tính.
483
00:24:52,941 --> 00:24:55,261
Nhưng thực ra không dễ chút nào.
484
00:24:55,541 --> 00:24:58,661
Tôi thực sự muốn anh
là người kế tục công việc đó.
485
00:24:59,101 --> 00:25:00,581
Dù tôi phải ra về,
486
00:25:00,981 --> 00:25:03,781
tôi sẽ truyền lại mục tiêu
và nhiệm vụ đó cho anh.
487
00:25:03,861 --> 00:25:05,421
- Cảm ơn.
- Để ta được đại diện.
488
00:25:05,501 --> 00:25:07,981
Tôi sẽ kế tục cô. Như nến thay phiên cháy.
489
00:25:09,781 --> 00:25:12,621
Trong khi Chris tìm cách dùng nến
trang trí tủ áo,
490
00:25:13,461 --> 00:25:17,301
những người chơi khác nhận ra
Mercedeze sẽ không đến căn hộ của họ.
491
00:25:17,381 --> 00:25:19,141
May là Mercedeze không đến
492
00:25:19,221 --> 00:25:21,661
vì tôi đã ăn hết cái bánh kẹp
tôi làm cho cô ấy.
493
00:25:21,741 --> 00:25:23,341
Mercedeze cũng không yêu tôi.
494
00:25:23,421 --> 00:25:25,061
Tôi đã lấy sẵn ly rượu cho cô ấy.
495
00:25:25,141 --> 00:25:29,581
Tôi thấy nhẹ nhõm khi cô ấy không đến.
Bí mật của tôi vẫn được giữ kín.
496
00:25:30,221 --> 00:25:33,101
Tôi chả biết cô ấy sẽ gặp ai
nếu không phải tôi.
497
00:25:34,421 --> 00:25:36,901
Tôi không biết họ đồn gì,
tôi sẽ không cản anh.
498
00:25:36,981 --> 00:25:37,821
Vậy...
499
00:25:37,901 --> 00:25:41,541
Ừ, Sammie, ngoài việc tôi biết
cô ấy muốn loại tôi
500
00:25:41,621 --> 00:25:44,381
vì không phải tôi
xem thường người chơi khác,
501
00:25:44,661 --> 00:25:47,621
nhưng kẻ đa nghi trong tôi mách bảo:
502
00:25:47,701 --> 00:25:51,181
"Cô ấy sẽ loại Mercedeze
vì tôi là đối thủ đáng gờm."
503
00:25:51,541 --> 00:25:53,341
Cô ấy đã kết thân với Rebecca
504
00:25:53,421 --> 00:25:55,501
vì Rebecca thua xa Mercedeze.
505
00:25:55,581 --> 00:25:57,221
Vậy là cuối cùng,
506
00:25:57,501 --> 00:26:01,181
nó kiểu như: "A lô?
Cô đã lầm khi nhắm vào tôi",
507
00:26:01,261 --> 00:26:03,261
- nhưng tôi không thể nói thế.
- Phải.
508
00:26:03,341 --> 00:26:06,581
Tôi vẫn nghĩ Shubham ngây thơ
và sẽ tiếp tục chơi tốt.
509
00:26:06,661 --> 00:26:09,341
- Tôi không biết chuyện gì đang xảy ra.
- Tôi đồng ý.
510
00:26:09,781 --> 00:26:11,861
Một ngày nữa ở The Circle kết thúc,
511
00:26:11,941 --> 00:26:15,581
Chris và cựu nghệ sĩ giả danh Mercedeze
tiếp tục tám chuyện.
512
00:26:16,061 --> 00:26:18,781
trong khi những người chơi khác đã mệt
513
00:26:19,221 --> 00:26:20,541
và chuẩn bị đi ngủ.
514
00:26:21,061 --> 00:26:22,261
Cuối cùng cũng được ngủ.
515
00:26:24,541 --> 00:26:27,821
Cứ nói sự thật đi,
chú Joey sẽ không đi đâu cả.
516
00:26:29,941 --> 00:26:32,221
Tôi gặp anh chỉ để dặn anh một điều:
517
00:26:32,461 --> 00:26:34,901
Đừng thay đổi gì cả, Chris ạ.
518
00:26:34,981 --> 00:26:36,581
Tôi không định...
519
00:26:36,661 --> 00:26:39,701
Anh mà thay đổi,
tôi sẽ quay lại và cho anh một trận.
520
00:26:39,781 --> 00:26:41,061
Hiểu chứ?
521
00:26:41,261 --> 00:26:43,581
Tôi thề với Chúa, Chris, tốt nhất là thế.
522
00:26:43,661 --> 00:26:45,021
Tôi không đùa đâu.
523
00:26:45,101 --> 00:26:46,541
Tôi yêu cô.
524
00:26:46,621 --> 00:26:47,941
Tôi sẽ nhớ cô.
525
00:26:48,301 --> 00:26:54,661
Khi họ hỏi tôi muốn gặp ai,
tôi không cần phải suy nghĩ nhiều.
526
00:26:54,741 --> 00:26:56,821
- Cô rất tuyệt. Sẽ nhớ cô.
- Anh mới tuyệt.
527
00:26:56,941 --> 00:27:01,021
Tôi đã gặp người mà tôi hứa
sẽ coi là bạn cả đời.
528
00:27:01,261 --> 00:27:03,061
Tôi sẽ nhớ cô. Tạm biệt, Mercedeze.
529
00:27:03,461 --> 00:27:04,421
Chúa phù hộ cô.
530
00:27:06,341 --> 00:27:08,861
Tôi và Chris khăng khít ở nhiều khía cạnh,
531
00:27:08,941 --> 00:27:10,781
đặc biệt cùng là đồng tính.
532
00:27:11,541 --> 00:27:14,501
Thật là một con người tuyệt vời.
533
00:27:14,741 --> 00:27:18,821
Thật khó để công khai đồng tính
mà vẫn được mọi người chấp nhận.
534
00:27:20,141 --> 00:27:21,101
Ngày qua ngày,
535
00:27:21,181 --> 00:27:23,981
tôi bị phán xét bởi vẻ ngoài
thay vì nội tâm.
536
00:27:24,541 --> 00:27:28,981
Cơ thể tôi rời khỏi The Circle,
nhưng tinh thần tôi ở lại thông qua Chris,
537
00:27:29,061 --> 00:27:31,181
và anh ấy sẽ tiến bước vì cả hai.
538
00:27:31,341 --> 00:27:33,461
Dù cô ở đâu,
trái tim tôi cũng sẽ ở đó với cô.
539
00:27:33,821 --> 00:27:35,821
Ngày mai là một ngày mới tươi đẹp.
540
00:27:35,981 --> 00:27:38,221
Và với tinh thần đó, ngủ ngon, Circle.
541
00:27:49,381 --> 00:27:51,861
Hôm nay là một ngày quan trọng
ở The Circle
542
00:27:52,301 --> 00:27:55,661
vì đêm qua, người chơi
đã bắt được kẻ giả danh đầu tiên.
543
00:27:56,221 --> 00:27:59,341
Khi họ thức dậy
mà không có Mercedez, tức Karyn,
544
00:27:59,421 --> 00:28:02,501
có một điều mà ai cũng thắc mắc,
ngoại trừ Chris.
545
00:28:03,261 --> 00:28:05,141
Không biết Mercedeze đã gặp ai.
546
00:28:05,501 --> 00:28:07,461
Ý tôi là cô ấy đã để lộ.
547
00:28:08,581 --> 00:28:10,261
Rằng Chris là bạn thân của cô ấy.
548
00:28:11,421 --> 00:28:13,781
Nhìn kìa. Cô gái của tôi đi rồi.
549
00:28:14,221 --> 00:28:17,181
Tôi hạnh phúc khi thức dậy
với dấu chứng nhận xanh.
550
00:28:17,261 --> 00:28:20,261
Dù chả biết tôi có thích
từ "Người Ảnh Hưởng" không.
551
00:28:20,341 --> 00:28:22,221
Hình như hết chữ "E" rồi.
552
00:28:22,901 --> 00:28:25,661
BẢN TIN ĐÃ ĐƯỢC CẬP NHẬT
553
00:28:25,741 --> 00:28:28,301
"Bản tin đã được cập nhật."
554
00:28:28,781 --> 00:28:31,581
Nếu là video của Mercedeze,
tôi sẽ bĩnh ra quần.
555
00:28:32,821 --> 00:28:35,821
Circle, làm ơn đưa tôi đến bản tin.
556
00:28:37,221 --> 00:28:39,901
"Mercedeze đã để lại lời nhắn
cho The Circle."
557
00:28:40,901 --> 00:28:41,981
Chết tiệt!
558
00:28:42,061 --> 00:28:44,741
Ôi Chúa ơi!
559
00:28:45,821 --> 00:28:46,741
Cô gái…
560
00:28:46,981 --> 00:28:48,581
Circle, phát video đi.
561
00:28:50,621 --> 00:28:51,941
Gái à!
562
00:28:52,461 --> 00:28:54,661
Sao rồi, Circle? Là tôi, Mercedeze.
563
00:28:55,421 --> 00:28:57,061
À, là tôi, Karyn.
564
00:28:59,381 --> 00:29:00,541
Tôi đóng vai Mercedeze.
565
00:29:00,621 --> 00:29:02,061
Tuyệt!
566
00:29:02,181 --> 00:29:05,221
Chỉ để chứng minh
không thể đánh giá ai qua bề ngoài.
567
00:29:06,501 --> 00:29:08,581
Nên mong mọi người học được bài học.
568
00:29:10,341 --> 00:29:11,461
Tôi muốn mọi người biết
569
00:29:12,021 --> 00:29:14,941
rằng bạn không bao giờ
có thể viết nên câu chuyện của người khác.
570
00:29:15,941 --> 00:29:19,661
Nói tới đây thôi,
tôi sẽ đi hoàn thành công việc của Chúa.
571
00:29:19,781 --> 00:29:21,901
Hãy sống thật. Bạn biết mình là ai.
572
00:29:22,461 --> 00:29:23,381
Yêu các cưng.
573
00:29:32,341 --> 00:29:34,261
Ôi Chúa ơi!
574
00:29:34,341 --> 00:29:35,781
Chính là cô ấy!
575
00:29:36,821 --> 00:29:38,141
Tôi không nói nên lời.
576
00:29:39,581 --> 00:29:43,021
Bạn có thể cảm nhận được tính cách,
năng lượng tích cực đó.
577
00:29:43,101 --> 00:29:45,221
Tôi chắc chắn sẽ nhớ con quỷ cái đó.
578
00:29:46,021 --> 00:29:47,381
Chú cá mập Shubham...
579
00:29:48,021 --> 00:29:52,061
đang săn lùng bọn giả danh,
rắn độc và chuột cống.
580
00:29:52,301 --> 00:29:54,261
Đây là thông điệp
cho các kẻ giả danh khác.
581
00:29:54,461 --> 00:29:57,621
Đang là mùa đi săn
và cá mập đang săn mồi.
582
00:29:58,061 --> 00:30:00,181
Sao cô không là chính mình, Karyn?
583
00:30:01,701 --> 00:30:04,861
Tôi không chịu được.
Mái tóc ngu ngốc. Chết tiệt!
584
00:30:05,221 --> 00:30:07,301
Quyết định đúng đắn đã được đưa ra.
585
00:30:07,381 --> 00:30:10,261
Cô ấy nói đúng. Ta không thể viết
câu chuyện của người khác.
586
00:30:10,821 --> 00:30:13,541
Và không thể đánh giá ai qua về ngoài.
587
00:30:14,221 --> 00:30:16,981
Cô ấy chắc chắn đã dạy ta một bài học hay.
588
00:30:17,781 --> 00:30:18,621
Chết tiệt.
589
00:30:18,941 --> 00:30:23,421
Tôi thích con người thật của cô ấy
hơn mấy bức ảnh chỉnh sửa.
590
00:30:23,501 --> 00:30:27,661
Lẽ ra tôi đã có thể là bạn của cô ấy.
591
00:30:28,341 --> 00:30:29,541
Chúa ơi.
592
00:30:30,181 --> 00:30:32,861
Lỡ Sammie là một gã béo
lái xe tải tên Tony thì sao?
593
00:30:33,781 --> 00:30:35,301
Cụ thể một cách kỳ quặc đấy.
594
00:30:35,901 --> 00:30:36,901
Sao giận thế, Joey?
595
00:30:36,981 --> 00:30:40,341
Khi The Circle vẫn còn
choáng váng sau tiết lộ vừa rồi,
596
00:30:40,421 --> 00:30:44,301
Chris muốn phân tích tình hình
với mấy con "quỷ cái" của anh ấy.
597
00:30:45,821 --> 00:30:48,301
CHRIS ĐÃ MỜI BẠN VÀO NHÓM CHAT QUẦN YẾM
598
00:30:48,381 --> 00:30:50,101
Tin nhắn đầu tiên trong ngày.
599
00:30:50,261 --> 00:30:53,781
Tin nhắn: "Chào buổi sáng,
mấy gái, dấu chấm than.
600
00:30:53,861 --> 00:30:55,861
Bí mật đã bị phơi bày.
601
00:30:57,341 --> 00:30:59,181
Hashtag vụ bê bối Mercedeze."
602
00:30:59,661 --> 00:31:00,941
Gửi tin nhắn.
603
00:31:01,861 --> 00:31:03,061
Tin nhắn:
604
00:31:04,221 --> 00:31:07,821
"Tôi đã thốt lên ôi Chúa ơi."
605
00:31:08,061 --> 00:31:10,501
"Đó không phải Mercedeze.
Cô gái trong video là ai?"
606
00:31:11,141 --> 00:31:12,421
"Đó chưa là gì đâu.
607
00:31:13,621 --> 00:31:14,981
Dấu chấm than.
608
00:31:15,221 --> 00:31:18,821
Đoán xem tối qua
cô ấy đã đến phòng ai nào?"
609
00:31:19,821 --> 00:31:22,501
ĐOÁN XEM TỐI QUA CÔ ẤY
ĐÃ ĐẾN PHÒNG AI NÀO? PHÒNG TÔI!
610
00:31:22,581 --> 00:31:23,461
Chris!
611
00:31:23,541 --> 00:31:27,861
Tin nhắn: "Anh có rơi cả tóc giả không?"
Biểu tượng cười to, gửi.
612
00:31:31,861 --> 00:31:36,501
Tin nhắn: "Ôi, sư phụ,
xin hãy kể hết cho con nghe."
613
00:31:36,581 --> 00:31:37,421
Gửi.
614
00:31:37,501 --> 00:31:40,621
Tin nhắn: "Mấy quỷ ơi,
tôi đã sốc đến tận óc,
615
00:31:40,701 --> 00:31:42,741
nhưng chuyện là thế này đây."
616
00:31:43,661 --> 00:31:45,741
Nhanh lên, Chris! Háo hức quá.
617
00:31:46,181 --> 00:31:47,341
Tôi cần nghe ngay.
618
00:31:47,421 --> 00:31:49,061
"Karyn, tức Mercedeze..."
619
00:31:49,141 --> 00:31:54,061
"đích thực là một con người
tuyệt vời với một tấm lòng vàng."
620
00:31:54,381 --> 00:31:57,741
"Cô ấy bước vào đây và tôi thề là
cảm giác như gặp người nhà.
621
00:31:57,821 --> 00:31:59,661
Cô ấy thật sự tuyệt vời."
622
00:32:00,301 --> 00:32:01,301
Chà!
623
00:32:01,901 --> 00:32:04,541
"Tôi đã ôm thật chặt
và cười nói cùng cô ấy."
624
00:32:04,621 --> 00:32:09,021
"Và buổi tám chuyện
lớn nhất mọi thời đại đã bắt đầu."
625
00:32:10,981 --> 00:32:15,221
Tin nhắn: "Sau khi xem video của cô ấy,
tôi hoàn toàn đồng ý.
626
00:32:16,101 --> 00:32:17,541
Cô ấy có vẻ chân thành."
627
00:32:17,621 --> 00:32:23,021
"Tôi rất vui chúng ta đang trò chuyện
vì tôi đã nghe ngóng vài thứ
628
00:32:23,701 --> 00:32:27,181
và muốn biết thêm gì đó về Adam."
629
00:32:27,261 --> 00:32:29,541
Được, cô muốn biết gì về Adam?
630
00:32:29,701 --> 00:32:32,821
Tin nhắn: "Tôi cũng có điều
muốn nói liên quan đến Adam."
631
00:32:34,661 --> 00:32:35,861
Tôi biết mà!
632
00:32:36,221 --> 00:32:37,901
"Anh ta nhắn riêng cho tôi
633
00:32:38,701 --> 00:32:42,421
và nói muốn tìm hiểu thêm về tôi
634
00:32:42,501 --> 00:32:44,421
và tán tỉnh cực kỳ bạo.
635
00:32:44,501 --> 00:32:45,581
Tôi không thích thế."
636
00:32:46,261 --> 00:32:47,101
Gửi.
637
00:32:48,501 --> 00:32:50,221
Giờ thì ta biết Adam
638
00:32:50,301 --> 00:32:53,541
đã cố tỏ ra là dân chơi và nói:
"Chào, cô em...
639
00:32:55,701 --> 00:32:57,821
anh thực sự thích em."
640
00:33:01,941 --> 00:33:02,901
Đúng là dê chúa.
641
00:33:03,541 --> 00:33:07,381
Buồn cười thật.
Có người đến The Circle tìm kiếm tình yêu!
642
00:33:08,461 --> 00:33:10,781
Tôi thì đến để kiếm tiền đỡ đần mẹ.
643
00:33:11,181 --> 00:33:14,221
Chúa biết ta cần
cửa sổ mới trong phòng khách.
644
00:33:16,181 --> 00:33:19,301
Adam quên mất một điều
là con gái thích bép xép.
645
00:33:19,381 --> 00:33:22,661
Anh ta quên điều nữa là
trai giả gái cũng thích bép xép.
646
00:33:22,741 --> 00:33:27,021
Tin nhắn: "Tôi đã thực sự nghĩ
anh ấy là người ngọt ngào
647
00:33:27,101 --> 00:33:28,661
khi chúng tôi hẹn hò.
648
00:33:28,741 --> 00:33:31,221
Anh ấy nói rất nhiều điều chân thành,
649
00:33:31,621 --> 00:33:36,261
nhưng giờ thì tôi biết anh ta cũng
tán tỉnh rất bạo
650
00:33:36,341 --> 00:33:39,461
với tất cả các cô gái,
anh ta lại là một tên dê chúa."
651
00:33:39,541 --> 00:33:40,381
Gửi.
652
00:33:40,781 --> 00:33:43,781
"Về phần tôi
thì cô cũng khỏi phải lo." Gửi.
653
00:33:43,861 --> 00:33:45,821
Sammie kiểu: "Tôi chả ưa anh ta."
654
00:33:47,901 --> 00:33:50,421
Tin nhắn: "Kiên nhẫn là vàng, tình yêu ạ.
655
00:33:51,381 --> 00:33:53,821
Hashtag phải từ từ, cháo mới nhừ."
656
00:33:54,381 --> 00:33:56,861
Anh thật sự đang đùa giỡn nhầm cô gái rồi.
657
00:33:57,661 --> 00:33:58,581
Cưng ạ!
658
00:34:00,501 --> 00:34:04,381
Sau khi phát hiện Adam, tức Alex,
đang tán tỉnh mọi sinh vật sống
659
00:34:04,461 --> 00:34:08,821
ngoại trừ chậu cây trong nhà anh ta,
Rebecca, hay Seaburn, muốn chat riêng.
660
00:34:08,901 --> 00:34:10,341
REBECCA MỜI BẠN CHAT RIÊNG
661
00:34:11,061 --> 00:34:15,061
Ta sẽ xem Adam giải thích thế nào
về việc tán tỉnh các cô khác.
662
00:34:15,581 --> 00:34:18,901
Bản thân tôi nghĩ:
"Anh biết anh sai mà, anh bạn."
663
00:34:19,261 --> 00:34:23,181
Nhưng tôi đang đóng vai Rebecca,
nên tôi phải lùi lại một bước
664
00:34:23,261 --> 00:34:25,941
và để cô ấy làm điều cô ấy hay làm.
665
00:34:26,021 --> 00:34:28,101
Cô ấy sẽ có được câu trả lời mình muốn.
666
00:34:28,181 --> 00:34:30,621
Được rồi, tin nhắn:
667
00:34:30,981 --> 00:34:33,181
"Ôi Chúa ơi, anh cảm thấy thế nào
668
00:34:33,261 --> 00:34:36,181
về video của Mercedeze?"
669
00:34:36,781 --> 00:34:37,621
Gửi.
670
00:34:38,941 --> 00:34:42,181
Tin nhắn:
"Ôi trời ơi, cô đã nói đúng về cô ấy.
671
00:34:42,261 --> 00:34:44,701
Đêm qua thật căng thẳng.
672
00:34:44,781 --> 00:34:47,381
Tôi sẽ rơi lệ nếu người ra đi là cô."
673
00:34:47,461 --> 00:34:49,661
Và dùng biểu tượng này.
674
00:34:49,741 --> 00:34:50,581
Gửi.
675
00:34:55,581 --> 00:34:56,421
Chà.
676
00:34:56,781 --> 00:34:58,781
Tin nhắn: "Tôi hoàn toàn đồng ý.
677
00:34:58,861 --> 00:35:03,381
Lần trước ta chưa nói chuyện xong,
giờ tôi muốn tiếp tục cuộc trò chuyện."
678
00:35:03,901 --> 00:35:04,901
Chấm, chấm, chấm.
679
00:35:05,541 --> 00:35:06,421
Khỉ thật.
680
00:35:06,501 --> 00:35:10,221
"Cô có cơ hội nói chuyện
với Sammie hay Miranda chưa?"
681
00:35:13,021 --> 00:35:14,541
Ta sẽ gây bối rối một tí!
682
00:35:14,621 --> 00:35:16,581
Tôi chả có gì phải che giấu cả!
683
00:35:16,781 --> 00:35:19,941
Tin nhắn: "Tôi đã nói chuyện với Sammie,
684
00:35:20,021 --> 00:35:23,301
nhưng không hề giống
cuộc nói chuyện của hai ta.
685
00:35:23,381 --> 00:35:26,821
Tôi vẫn là chú gấu bông của cô."
Biểu tượng nháy mắt
686
00:35:26,901 --> 00:35:29,261
rồi biểu tượng con gấu gì đó
687
00:35:29,341 --> 00:35:30,301
và gửi.
688
00:35:35,061 --> 00:35:37,141
Gã vẫn nghĩ gã là gấu bông của tôi.
689
00:35:38,381 --> 00:35:41,621
"Chắc chắn tôi không muốn nói xấu ai cả.
690
00:35:42,061 --> 00:35:44,501
Tôi cần cô biết
tôi sẽ nói chuyện với Sammie,
691
00:35:44,581 --> 00:35:47,621
nhưng sau cùng thì,
tôi vẫn chỉ nghĩ đến cô."
692
00:35:47,901 --> 00:35:49,181
Biểu tượng mắt trái tim,
693
00:35:50,181 --> 00:35:52,021
biểu tượng hôn gió. Gửi.
694
00:35:53,221 --> 00:35:55,021
Adam là một gã sở khanh.
695
00:35:55,101 --> 00:35:57,701
Tin nhắn: "Tôi sẽ đảm bảo rằng
696
00:35:57,781 --> 00:36:01,821
mỗi lần tôi nhìn vào
Ngài Gấu Bự mà anh tặng,
697
00:36:02,181 --> 00:36:04,261
tôi cũng sẽ nghĩ về anh.
698
00:36:04,341 --> 00:36:06,941
Nói chuyện sau." Mặt hôn.
699
00:36:10,341 --> 00:36:11,821
Adam làm khá tốt đấy.
700
00:36:12,181 --> 00:36:17,021
Tôi nghĩ Rebecca đã cắn câu
và tôi đang từng bước kéo cô ta lên bờ.
701
00:36:17,381 --> 00:36:19,661
Ta sẽ giữ gã để dùng sau, Ngài Gấu Bự.
702
00:36:19,741 --> 00:36:21,901
Chờ đến đúng thời điểm.
703
00:36:22,501 --> 00:36:26,461
Sẽ rất T-U-Y-Ệ-T vời đây.
704
00:36:26,541 --> 00:36:29,301
Đây là mối quan hệ
chân thực nhất trong trò chơi này.
705
00:36:32,581 --> 00:36:35,981
Trong khi đó, Adam tức Alex,
đang vui vẻ, không biết rằng
706
00:36:36,061 --> 00:36:39,821
Rebecca, tức Seaburn,
và Ngài Gấu Bự đang nghi ngờ anh ta.
707
00:36:40,421 --> 00:36:42,301
Uống trà nóng, tắm nước nóng.
708
00:36:42,381 --> 00:36:45,901
Kẻ giả danh không được nghỉ ngơi
ngay cả khi đang tắm,
709
00:36:45,981 --> 00:36:47,621
vì tới lượt Joey muốn chat.
710
00:36:47,821 --> 00:36:49,141
"Sao rồi, anh bạn?
711
00:36:49,221 --> 00:36:51,181
Cảm thấy thế nào sau đêm qua?"
712
00:36:51,261 --> 00:36:52,141
Gửi.
713
00:36:54,061 --> 00:36:56,981
Tin nhắn: "Trời ạ, thật điên rồ.
714
00:36:57,501 --> 00:37:01,541
Tôi đã đoán Mercedeze là kẻ giả danh,
nhưng vẫn thật bất ngờ."
715
00:37:01,621 --> 00:37:02,461
Gửi.
716
00:37:03,621 --> 00:37:05,861
Đây là nơi chúng ta bắt đầu vui vẻ.
717
00:37:05,941 --> 00:37:08,901
Tin nhắn: "Tôi thấy chúng ta
có nhiều điểm chung.
718
00:37:08,981 --> 00:37:11,341
Đều là kiểu đàn ông mà phụ nữ thích ngắm."
719
00:37:11,421 --> 00:37:12,261
Gửi.
720
00:37:12,341 --> 00:37:14,381
Đều là kiểu đàn ông mà phụ nữ thích ngắm."
721
00:37:14,461 --> 00:37:18,541
Đúng thế! Adam là loại đàn ông
mà phụ nữ thích ngắm.
722
00:37:19,341 --> 00:37:21,661
Tôi như gã anh trai quyến rũ của Joey.
723
00:37:21,861 --> 00:37:25,181
"Thú tội: Tôi đang tập thể hình
khi đang nói chuyện với anh.
724
00:37:25,421 --> 00:37:27,341
Anh có mê tập thể hình không?"
725
00:37:28,821 --> 00:37:29,701
Chết tiệt.
726
00:37:35,221 --> 00:37:37,541
Tin nhắn: "Tôi đang nhảy dây đây.
727
00:37:38,021 --> 00:37:40,581
Đang đi nghỉ một tí. Mồ hôi hôi nhễ nhại."
728
00:37:42,181 --> 00:37:45,061
"Sao không chuyển sang chat nhóm
729
00:37:45,981 --> 00:37:48,301
và ta có thể cùng nhau tập?"
730
00:37:48,861 --> 00:37:54,981
Được rồi, Circle. Tin nhắn nhóm,
Joey, Shubham, và Chris, gọi...
731
00:37:55,061 --> 00:37:57,061
"Thử Thách Thể Dục."
732
00:37:57,461 --> 00:37:59,181
Tin nhắn: "Chào mọi người.
733
00:37:59,261 --> 00:38:01,821
Tôi đang chat với Joey
và cả hai đang tập thể dục.
734
00:38:01,901 --> 00:38:04,301
Hai anh muốn tham gia không?" Gửi.
735
00:38:04,381 --> 00:38:05,861
Tin nhắn: "Ừ, tôi tham gia.
736
00:38:06,421 --> 00:38:08,341
Hai anh định tập gì vậy?"
737
00:38:08,901 --> 00:38:11,821
"Chúng tôi đang nói về việc
cùng nhau hít đất.
738
00:38:12,221 --> 00:38:14,061
Một cuộc thi nhỏ thân thiện."
739
00:38:14,141 --> 00:38:16,181
"Làm được 50 cái trước thì thắng."
740
00:38:16,781 --> 00:38:18,461
Biểu tượng cánh tay cơ bắp, gửi.
741
00:38:19,021 --> 00:38:22,541
Tôi có thể hít đất tối đa 30 cái
và như thế là đã quá sức rồi.
742
00:38:22,621 --> 00:38:23,581
Quá sức rồi.
743
00:38:23,661 --> 00:38:26,821
Tôi có thể hít đất trăm cái.
Giờ thì không. Tôi mệt rồi.
744
00:38:26,901 --> 00:38:28,901
Để tôi ăn khoai chiên trong lúc họ tập.
745
00:38:28,981 --> 00:38:30,821
Các anh có thể tập cả ngày.
746
00:38:31,341 --> 00:38:32,181
Được rồi.
747
00:38:36,181 --> 00:38:37,221
Được 40 cái rồi.
748
00:38:41,221 --> 00:38:43,541
Hy vọng Adam thực sự đang tập, đổ mồ hôi.
749
00:38:45,381 --> 00:38:47,701
Tắm rửa là bài tập yêu thích của tôi.
750
00:38:48,341 --> 00:38:50,381
Chúa ơi, khuỷu tay tôi.
751
00:38:50,821 --> 00:38:51,701
Không!
752
00:38:54,341 --> 00:38:55,901
Nóng quá đi!
753
00:38:56,501 --> 00:38:57,621
Trời ạ!
754
00:38:58,701 --> 00:38:59,941
Nào! Năm cái nữa!
755
00:39:04,501 --> 00:39:05,701
Đủ 50 cái!
756
00:39:06,261 --> 00:39:07,861
Tuyệt! Tin nhắn:
757
00:39:09,421 --> 00:39:10,941
"Tôi vừa hít đất đủ 50 cái."
758
00:39:12,181 --> 00:39:13,461
Nhắn cho Shubham:
759
00:39:13,541 --> 00:39:16,381
"Hơn tôi rồi, vừa được 45 cái
và dừng lại để chat.
760
00:39:16,981 --> 00:39:19,221
Hashtag có công mài sắt có ngày nên kim."
761
00:39:19,301 --> 00:39:21,381
"Có công mài sắt có ngày nên kim.
Tốt lắm."
762
00:39:21,821 --> 00:39:24,741
Chắc anh ta có hẳn
một cuốn từ điển sáo rỗng.
763
00:39:25,341 --> 00:39:26,901
Đúng là một gã ngu ngốc.
764
00:39:26,981 --> 00:39:29,821
Tin nhắn: "Tôi đi tập bụng đây.
765
00:39:29,901 --> 00:39:32,541
Trò chuyện sau nhé, chấm." Gửi.
766
00:39:34,101 --> 00:39:37,341
Tôi nghĩ đây là cuộc trò chuyện
giả dối nhất tôi từng có
767
00:39:37,421 --> 00:39:41,341
vì tôi không nâng tạ lần nào,
không gập bụng cái nào.
768
00:39:41,541 --> 00:39:42,821
Mà chỉ toàn ăn.
769
00:39:46,461 --> 00:39:48,741
Lại thêm một cuộc thi vớ vẩn khác đây,
770
00:39:48,821 --> 00:39:50,301
vì Miranda và Sammie tiếp tục
771
00:39:50,381 --> 00:39:53,021
thi xem ai sẽ khiến Joey
gửi biểu tượng hư hỏng.
772
00:39:53,301 --> 00:39:56,861
Sammie đã thất bại hôm qua,
nên hôm nay, đến lượt Miranda.
773
00:39:58,021 --> 00:39:59,261
Tôi muốn biểu tượng cà tím!
774
00:39:59,981 --> 00:40:02,221
Tin nhắn: "Chào cô em."
775
00:40:02,301 --> 00:40:03,341
Gửi.
776
00:40:03,901 --> 00:40:07,061
Tin nhắn: "Giờ anh đang làm gì?"
777
00:40:07,381 --> 00:40:09,861
Biểu tượng thè lưỡi một bên và gửi.
778
00:40:11,301 --> 00:40:16,141
Tin nhắn: "Tôi đang trần truồng
trong nhà tắm và cạo lông trên người.
779
00:40:16,221 --> 00:40:18,941
Giúp tôi cạo lưng nhé?" Gửi.
780
00:40:19,741 --> 00:40:22,181
Cái gì? Anh ta đâu cần phải nói thế.
781
00:40:22,741 --> 00:40:25,661
Anh ta đâu cần nói là đang trần truồng,
nhưng anh ta muốn thế.
782
00:40:26,861 --> 00:40:30,381
Tin nhắn: "Tôi sẽ giúp
bất cứ điều gì anh cần, dấu phẩy,
783
00:40:30,461 --> 00:40:34,221
có phải toàn bộ cơ thể không,
dấu chấm hỏi." Gửi.
784
00:40:34,301 --> 00:40:38,261
"Có phải toàn bộ cơ thể không?"
785
00:40:40,181 --> 00:40:42,741
Tin nhắn: "Chà, tôi có thể nói với cô
786
00:40:43,061 --> 00:40:49,461
hoặc tôi có thể bảo cô sang đây
và tự mình kiểm tra."
787
00:40:49,541 --> 00:40:52,181
"Và anh muốn tôi kiểm tra gì,
dấu chấm hỏi.
788
00:40:52,261 --> 00:40:54,941
Thực sự muốn nhìn cho rõ." Nháy mắt.
789
00:40:55,381 --> 00:40:56,221
Gửi.
790
00:40:56,661 --> 00:40:58,341
Sao anh ta không dùng biểu tượng?
791
00:40:58,421 --> 00:41:01,821
Tin nhắn: "Đó là một câu hỏi rất khó.
792
00:41:02,341 --> 00:41:03,581
Tôi sẽ nói thế này.
793
00:41:03,861 --> 00:41:06,661
Khi cô sang đây, cơ thể tôi thuộc về cô."
794
00:41:07,061 --> 00:41:08,261
Biểu tượng mắt nhìn,
795
00:41:08,821 --> 00:41:09,941
biểu tượng im lặng,
796
00:41:10,101 --> 00:41:11,461
biểu tượng khui chai,
797
00:41:11,821 --> 00:41:13,621
biểu tượng ớt cay màu đỏ.
798
00:41:13,701 --> 00:41:14,541
Gửi.
799
00:41:16,901 --> 00:41:19,381
Đợi đã! Tôi biết nó có nghĩa là của quý!
800
00:41:19,741 --> 00:41:21,501
Đủ hư hỏng rồi. Đúng không?
801
00:41:21,701 --> 00:41:24,101
Nó nhỏ hơn à? Nên anh ta gửi hình ớt?
802
00:41:24,181 --> 00:41:26,381
Nó nhỏ như ớt chứ không to như cà tím?
803
00:41:28,941 --> 00:41:32,901
Cô ấy nói: "Vậy biểu tượng
ớt cay màu đỏ có nghĩa là..."
804
00:41:32,981 --> 00:41:34,701
Trái ớt kia là gì vậy? Gì thế?
805
00:41:35,101 --> 00:41:37,341
Thêm trái ớt nữa à? Tôi nghĩ là vậy.
806
00:41:37,421 --> 00:41:40,101
Gã này không biết cà tím tức là của quý à?
807
00:41:40,181 --> 00:41:41,061
Thôi nào.
808
00:41:41,141 --> 00:41:45,221
Hãy gửi hình củ khoai màu tím
để Miranda biết chúng ta có gì.
809
00:41:47,621 --> 00:41:49,941
Biểu tượng cà tím!
810
00:41:50,581 --> 00:41:51,901
Mình làm được rồi!
811
00:41:52,861 --> 00:41:53,861
Tuyệt!
812
00:41:53,941 --> 00:41:55,541
Biểu tượng cà tím, nháy mắt.
813
00:41:56,061 --> 00:41:58,861
Tin nhắn: "Anh làm tôi rạo rực quá.
814
00:41:59,541 --> 00:42:00,941
Đi tắm nước lạnh đây."
815
00:42:01,021 --> 00:42:02,781
Nháy mắt, gửi.
816
00:42:03,181 --> 00:42:05,901
Tôi nghĩ tôi cần đi tắm nước lạnh thật.
817
00:42:06,261 --> 00:42:08,701
Tin nhắn: "Đừng lo, cưng à.
818
00:42:08,781 --> 00:42:11,181
Luôn sẵn sàng chat nếu cô thấy cô đơn.
819
00:42:11,261 --> 00:42:12,741
Nói chuyện sau nhé."
820
00:42:13,021 --> 00:42:15,021
Biểu tượng cảm xúc hôn, nháy mắt,
821
00:42:15,621 --> 00:42:18,301
biểu tượng khoai tím
mạnh mẽ xinh đẹp, gửi.
822
00:42:19,701 --> 00:42:22,661
Một quả cà tím nữa! Hai quả cà tím!
823
00:42:22,741 --> 00:42:24,381
Cảm ơn vì đã chat, Joey.
824
00:42:24,461 --> 00:42:26,661
Cảm ơn vì hai quả cà tím, anh bạn!
825
00:42:27,541 --> 00:42:29,301
Đó là khoai tím, Miranda ạ.
826
00:42:30,301 --> 00:42:33,061
Sau chiến thắng đó,
Miranda háo hức báo với Sammie.
827
00:42:33,141 --> 00:42:35,901
Có được thưởng biểu tượng cúp
hay huy chương gì không?
828
00:42:35,981 --> 00:42:39,021
Nếu không,
toàn bộ chuyện này chả ý nghĩa gì.
829
00:42:39,461 --> 00:42:42,741
Tin nhắn: "Cô bạn. Dấu chấm than!
830
00:42:43,501 --> 00:42:46,141
Lấy được hai quả cà tím từ Joey. Cười to."
831
00:42:46,501 --> 00:42:48,261
Biểu tượng cà tím, gửi đi.
832
00:42:48,701 --> 00:42:50,021
Cái quái gì vậy?!
833
00:42:50,101 --> 00:42:52,261
Cô ấy được hai quả, không chỉ một!
834
00:42:52,541 --> 00:42:54,581
Anh ta cứ vẫy nó khắp nơi à?
835
00:42:55,261 --> 00:42:56,141
"Của em đây!"
836
00:42:56,341 --> 00:42:58,621
Tin nhắn: "Cái quái gì vậy?
837
00:42:58,941 --> 00:43:01,741
Sao cô làm được thế?
Cười to, tôi bực rồi đó."
838
00:43:01,821 --> 00:43:03,061
Biểu tượng mặt cười.
839
00:43:04,021 --> 00:43:06,981
Tin nhắn:
"Tôi đã phải làm việc rất vất vả.
840
00:43:07,581 --> 00:43:10,021
Anh ta nói đang trần truồng,
và cạo lông. Viết hoa."
841
00:43:10,101 --> 00:43:12,061
"Và bảo tôi phải tự qua xem!"
842
00:43:13,861 --> 00:43:17,461
Tin nhắn: "Vậy giờ trò chơi
ngớ ngẩn này kết thúc rồi nhé?"
843
00:43:17,701 --> 00:43:19,341
Biểu tượng mặt cười, gửi.
844
00:43:19,421 --> 00:43:20,661
Tin nhắn: nháy mắt.
845
00:43:20,741 --> 00:43:23,221
"Vui thật đấy,
nhưng cô đã thắng, chấm than!"
846
00:43:24,501 --> 00:43:25,461
Tuyệt.
847
00:43:26,621 --> 00:43:28,261
Khá vui khi biết anh ta cạo lông.
848
00:43:30,141 --> 00:43:33,261
Sống trong The Circle
như sống ở một nơi bị cô lập vậy.
849
00:43:37,101 --> 00:43:40,861
Bạn tôi ơi, máy hút bụi này dùng tốt quá.
850
00:43:41,861 --> 00:43:43,741
Xin lỗi đã gián đoạn việc dọn phòng,
851
00:43:43,821 --> 00:43:45,821
nhưng vấn đề của mạng xã hội là
852
00:43:45,901 --> 00:43:48,861
bạn mới sẽ xuất hiện liên tục.
853
00:43:50,661 --> 00:43:52,981
Đã đến lúc một người chơi mới bước vào.
854
00:43:53,061 --> 00:43:54,021
Tôi vừa nói "một" à?
855
00:43:54,101 --> 00:43:55,981
Lộn rồi, ý tôi là hai người.
856
00:44:35,581 --> 00:44:40,541
Biên dịch: Hoàng Minh