1
00:00:13,381 --> 00:00:15,061
"Αφού όλοι είστε αυθεντικοί,
2
00:00:15,141 --> 00:00:17,861
θα παραδεχτείτε
ποιο χάσταγκ έβαλε ο καθένας σας;"
3
00:00:17,941 --> 00:00:18,781
Αποστολή.
4
00:00:19,741 --> 00:00:22,221
Κάποια θύμωσε!
5
00:00:22,701 --> 00:00:25,341
Μην τα βάλεις μαζί μου λέγοντας αηδίες.
6
00:00:25,421 --> 00:00:26,261
Όχι.
7
00:00:26,661 --> 00:00:27,741
Δεν λέω τίποτα.
8
00:00:27,821 --> 00:00:30,541
Θα το πω εγώ. Ξέρεις κάτι;
Βγαίνω μπροστά και το λέω.
9
00:00:31,381 --> 00:00:32,221
Μήνυμα.
10
00:00:32,781 --> 00:00:38,701
"Είπα 'τόσο πιο ψεύτικος ο χυμός',
γιατί δεν μπορούσα να κρατηθώ".
11
00:00:40,861 --> 00:00:42,741
Τζόι, αυτό ήθελε πολύ θάρρος!
12
00:00:42,821 --> 00:00:44,381
Ο Τζόι είναι φοβερός! Τέλεια!
13
00:00:45,061 --> 00:00:47,301
Καλά τα λες, Τζόι.
Γι' αυτό θέλω να σε διώξω.
14
00:00:47,541 --> 00:00:50,301
Άρχισαν τις προσβολές πάρα πολύ γρήγορα.
15
00:00:50,581 --> 00:00:54,421
Τη διέλυσε τη Μερσέντεζ
σ' αυτήν τη συνομιλία.
16
00:00:54,821 --> 00:00:56,781
Συγκράτησε τη χαρά σου, Σούμπι.
17
00:00:57,301 --> 00:01:02,901
"Συγχαρητήρια, ολοκληρώσατε
το σημερινό παιχνίδι 'Βάλε Χάσταγκ'".
18
00:01:06,461 --> 00:01:07,501
Τι ανακούφιση!
19
00:01:08,181 --> 00:01:11,941
Αυτό το παιχνίδι
με κούρασε με τόσα χάσταγκ.
20
00:01:12,061 --> 00:01:14,461
Εμείς κουραστήκαμε
να βλέπουμε τα ρούχα σου.
21
00:01:16,021 --> 00:01:19,661
Μετά από τις τεράστιες προσβολές
που δέχτηκε η Μερσέντεζ
22
00:01:19,901 --> 00:01:23,021
η Ρεμπέκα ή αλλιώς Σίμπερν
επικοινωνεί για να δει τι κάνει.
23
00:01:23,541 --> 00:01:25,141
"Συνομιλία 'Αγάπης Χέρια'".
24
00:01:26,621 --> 00:01:28,341
Θα διατηρήσω την υπάρχουσα δυναμική,
25
00:01:28,421 --> 00:01:31,341
σύμφωνα με την οποία ξέρει
ότι την υποστηρίζω.
26
00:01:31,581 --> 00:01:33,781
Μήνυμα. "Γεια σου, γλυκιά μου.
27
00:01:34,221 --> 00:01:38,621
Ελπίζω να είσαι καλά μετά το παιχνίδι.
28
00:01:39,261 --> 00:01:40,781
Ένιωσα πραγματικά άσχημα.
29
00:01:40,941 --> 00:01:43,981
Η κατάσταση ξέφυγε με τα χάσταγκ".
30
00:01:44,501 --> 00:01:45,341
Αποστολή.
31
00:01:46,061 --> 00:01:47,821
Δεν ξέρω αν νιώθει άσχημα
32
00:01:47,901 --> 00:01:53,461
ή αν απλώς προσπαθεί
να δημιουργήσει νέα συμμαχία.
33
00:01:53,541 --> 00:01:54,381
Βασικά...
34
00:01:56,581 --> 00:01:58,621
σ' αυτό το παιχνίδι δεν ξέρεις τι παίζει.
35
00:01:58,701 --> 00:01:59,781
Ποτέ δεν ξέρεις.
36
00:02:00,301 --> 00:02:02,461
Πρέπει να παίξεις με ό,τι χαρτιά έχεις.
37
00:02:03,181 --> 00:02:07,181
Μήνυμα. "Να βάζεις τη στολή με το 'Σ'
και να μη σε επηρεάζει τίποτα,
38
00:02:07,541 --> 00:02:09,581
όσο δύσκολο κι αν είναι.
39
00:02:09,661 --> 00:02:10,981
Χάσταγκ 'Σουπεργούμαν'.
40
00:02:11,541 --> 00:02:16,661
Η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή,
αν νιώσεις την ανάγκη να μιλήσεις.
41
00:02:16,741 --> 00:02:18,661
Εδώ είμαι. Τελίτσες".
42
00:02:18,981 --> 00:02:19,821
Αποστολή.
43
00:02:20,061 --> 00:02:22,661
Είναι πολύ καλό που τείνει κλάδο ελαίας.
44
00:02:22,741 --> 00:02:25,941
Μήνυμα. "Σε εκτιμώ πολύ, Ρεμπέκα".
45
00:02:26,141 --> 00:02:28,781
"Το 'Σ' σημαίνει 'Σκύλα'.
46
00:02:29,341 --> 00:02:31,581
Ελπίζω να μη με φτάσουν
σ' αυτό το σημείο".
47
00:02:33,781 --> 00:02:35,061
Σκύλα!
48
00:02:35,541 --> 00:02:39,021
Ελπίζω να καταλαβαίνει
ότι, όταν λέω "σκύλα",
49
00:02:39,101 --> 00:02:41,781
σημαίνει ότι θα χιμήξω σε όλους,
ακόμη και σ' αυτήν.
50
00:02:41,861 --> 00:02:43,461
Οπότε να ηρεμήσετε όλοι,
51
00:02:43,901 --> 00:02:45,461
γιατί θα σοβαρέψει το πράγμα.
52
00:02:45,541 --> 00:02:47,901
Αν γίνω σκύλα, δεν θα σας αρέσει.
53
00:02:48,341 --> 00:02:50,461
Θα κρατήσω τη Μερσέντεζ κοντά μου.
54
00:02:50,541 --> 00:02:52,781
Θέλω να την κρατήσω πολύ κοντά μου.
55
00:02:54,141 --> 00:02:58,101
"Αν το 'Σ' σημαίνει 'σκύλα',
χαίρομαι που υπερασπίζεσαι τον εαυτό σου.
56
00:02:58,541 --> 00:03:00,181
Χάσταγκ 'Φοβερά όμορφα κορίτσια'".
57
00:03:00,581 --> 00:03:04,861
Μήνυμα. "Χάσταγκ. 'Είμαι αυθεντική'.
58
00:03:05,181 --> 00:03:11,621
Είτε εκφράζω τη γνώμη μου είτε μένω
σιωπηλή, πάντα κάποιος έχει κάτι να πει.
59
00:03:11,701 --> 00:03:13,021
Χάσταγκ 'Ανώνυμος'.
60
00:03:13,101 --> 00:03:13,981
Τα λέμε".
61
00:03:17,021 --> 00:03:20,261
Μήνυμα. "Χαίρομαι που είσαι καλά.
62
00:03:20,701 --> 00:03:22,701
Ανυπομονώ να τα ξαναπούμε.
63
00:03:23,181 --> 00:03:24,261
Τα λέμε".
64
00:03:24,341 --> 00:03:26,661
Σε παραδέχομαι, Ρεμπέκα. Μπράβο, μικρή.
65
00:03:26,741 --> 00:03:27,701
Καλά το έπαιξες.
66
00:03:29,741 --> 00:03:33,261
Ο Άνταμ ή αλλιώς Άλεξ
έχει όρεξη για λίγο ακόμα φλερτ,
67
00:03:33,341 --> 00:03:34,981
κι αυτήν τη φορά είναι στην κουζίνα.
68
00:03:35,781 --> 00:03:37,661
Ας ελπίσουμε η Σάμι να αντέξει την κάψα.
69
00:03:38,181 --> 00:03:39,981
ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΤΑΜ
70
00:03:41,421 --> 00:03:42,421
Επιτέλους!
71
00:03:42,661 --> 00:03:44,501
Μήνυμα. "Γεια σου, Σάμι.
72
00:03:44,781 --> 00:03:47,741
Χαίρομαι πολύ τα λέμε οι δυο μας.
73
00:03:47,821 --> 00:03:49,501
Πήρα δύσκολη απόφαση χθες
74
00:03:49,581 --> 00:03:51,901
για το ποια θα έπαιρνα στο ραντεβού,
75
00:03:51,981 --> 00:03:54,781
και τελικά ίσως έπρεπε
να έχω επιλέξει εσένα". Αποστολή.
76
00:03:55,101 --> 00:03:56,421
Θεέ μου!
77
00:03:56,501 --> 00:03:57,501
Όχι, Άνταμ!
78
00:03:58,261 --> 00:03:59,741
Γιατί, τι έχει η Ρεμπέκα;
79
00:04:00,341 --> 00:04:04,461
Η Σάμι είναι είναι περισσότερο
στο στιλ του Άνταμ.
80
00:04:04,741 --> 00:04:08,021
Δεν σημαίνει κάτι κακό για τη Ρεμπέκα.
81
00:04:08,301 --> 00:04:09,741
Μήνυμα. "Πώς είσαι;
82
00:04:10,021 --> 00:04:12,821
Το ραντεβού δεν πήγε όπως περίμενες;"
Αποστολή.
83
00:04:13,261 --> 00:04:16,861
"Για να ξέρεις, το μακιγιάζ
και τα ρούχα μου ήταν φοβερά.
84
00:04:16,981 --> 00:04:18,061
Έχασες".
85
00:04:18,701 --> 00:04:19,541
Αποστολή.
86
00:04:20,301 --> 00:04:21,381
Την αλήθεια λέω!
87
00:04:22,421 --> 00:04:23,781
Το ξέρω ότι έχασα!
88
00:04:24,581 --> 00:04:25,501
Βασικά...
89
00:04:26,381 --> 00:04:27,661
Το ξέρω ότι έχασα!
90
00:04:28,181 --> 00:04:32,021
"Το ραντεβού ήταν εντάξει,
η Ρεμπέκα είναι πολύ γλυκιά,
91
00:04:32,341 --> 00:04:37,461
αλλά νομίζω ότι θέλω κάποια
που να έχει περισσότερη ορμή".
92
00:04:38,221 --> 00:04:40,421
"Τι εννοείς 'περισσότερη ορμή;'"
93
00:04:42,141 --> 00:04:44,861
Θεέ μου, τι θα πει ο Άνταμ;
94
00:04:45,181 --> 00:04:46,221
Γαμ....
95
00:04:47,421 --> 00:04:48,581
Ξέχνα τον Άλεξ.
96
00:04:49,541 --> 00:04:52,061
Μήνυμα. "Ξέρεις, τελίτσες,
97
00:04:52,181 --> 00:04:54,941
κάποια που μπορεί να διαχειριστεί
όλο μου το είναι".
98
00:04:55,021 --> 00:04:57,061
Αποστολή. Χριστέ μου.
99
00:04:59,181 --> 00:05:00,501
Σκέφτομαι ότι θέλει...
100
00:05:02,821 --> 00:05:03,901
"να ανάψει".
101
00:05:04,141 --> 00:05:05,301
Όλα καλά.
102
00:05:05,381 --> 00:05:07,101
Η Τζίνα θα με συγχωρήσει, γιατί βλέπει
103
00:05:07,181 --> 00:05:08,901
ότι τρώω λαχανικά.
104
00:05:08,981 --> 00:05:11,741
Μήνυμα. "Θα πρέπει να γνωρίσω
όλο σου το είναι
105
00:05:11,821 --> 00:05:13,021
για να σου απαντήσω.
106
00:05:13,301 --> 00:05:15,141
Χαμογελαστή φάτσα". Αποστολή.
107
00:05:18,141 --> 00:05:19,341
Θεέ μου.
108
00:05:20,181 --> 00:05:21,461
Δεν μου αρέσει αυτό.
109
00:05:22,141 --> 00:05:24,221
Αν το μάθει η Ρεμπέκα και θυμώσει;
110
00:05:29,381 --> 00:05:31,341
Η ζύμη είναι πολύ υγρή.
111
00:05:32,541 --> 00:05:34,861
Πώς γίνεται να μετατρέπεις το ζύμωμα
σε υπονοούμενο;
112
00:05:34,941 --> 00:05:37,021
Ειδικά όταν η ηθική Ρεμπέκα
ή αλλιώς Σίμπερν
113
00:05:37,101 --> 00:05:39,901
ετοιμάζεται να σου μιλήσει
για το ραντεβού σας;
114
00:05:41,901 --> 00:05:46,101
Μήνυμα. "Σ' ευχαριστώ και πάλι
για τον αρκούδο.
115
00:05:46,341 --> 00:05:49,621
Πέρασα μια πραγματικά υπέροχη βραδιά.
116
00:05:49,941 --> 00:05:51,501
"Κι εσύ την έκανες ξεχωριστή".
117
00:05:52,501 --> 00:05:55,061
Αν δεν της άρεσα,
δεν θα επικοινωνούσε.
118
00:05:55,141 --> 00:05:56,021
Το ελπίζω.
119
00:05:56,901 --> 00:06:01,781
Θα υποθέσω ότι η Ρεμπέκα
δεν παίζει παιχνίδια.
120
00:06:02,261 --> 00:06:06,781
Θα ήταν αστείο να πω: "Μ' αρέσει
πραγματικά η νέα σου φωτογραφία.
121
00:06:06,861 --> 00:06:10,901
Είσαι πολύ πιο όμορφη από την αδερφή σου".
122
00:06:12,701 --> 00:06:15,341
Μήνυμα. "Πραγματικά με κολακεύεις...
123
00:06:15,941 --> 00:06:17,181
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
124
00:06:17,261 --> 00:06:18,261
Ειδοποίηση!
125
00:06:19,461 --> 00:06:21,101
Γαμώτο! Ήρθε ειδοποίηση!
126
00:06:21,461 --> 00:06:23,861
Μιλάμε τώρα, δεν μπορείς να περιμένεις;
127
00:06:23,941 --> 00:06:26,261
Μη νευριάζεις μαζί μου!
Δεν έχει να κάνει μ' εσένα.
128
00:06:26,341 --> 00:06:27,501
Συνέχισε να ζυμώνεις.
129
00:06:27,941 --> 00:06:29,301
Ειδοποίηση!
130
00:06:32,221 --> 00:06:33,181
Δοξάστε Τον!
131
00:06:33,261 --> 00:06:35,541
"Παίκτες, η Αξιολόγηση ολοκληρώθηκε".
132
00:06:36,701 --> 00:06:39,381
Νομίζω πως πρέπει
να μαζέψω τα πράγματά μου.
133
00:06:40,221 --> 00:06:42,821
Δεν είμαι έτοιμη.
Δεν μπορώ να κοιτάξω.
134
00:06:43,221 --> 00:06:47,821
Έκανα ό,τι μπορούσα ως Μερσέντεζ
μέσω της Μερσέντεζ,
135
00:06:47,901 --> 00:06:50,341
και ελπίζω να νιώσουν την υποχρέωση
136
00:06:50,421 --> 00:06:52,901
να μου δώσουν υψηλή θέση
στη αξιολόγηση.
137
00:06:53,901 --> 00:06:54,741
"Έβδομη θέση".
138
00:06:54,821 --> 00:06:55,741
Πάμε!
139
00:06:56,101 --> 00:06:57,341
Στην έβδομη θέση είναι...
140
00:06:57,421 --> 00:07:00,421
Ας μην είμαι εγώ.
141
00:07:00,501 --> 00:07:02,501
Ειλικρινά, φοβάμαι τώρα.
142
00:07:05,221 --> 00:07:06,581
Στην έβδομη θέση...
143
00:07:12,021 --> 00:07:13,141
Να πάρει. Προσπάθησα.
144
00:07:13,221 --> 00:07:14,061
Η ΜΕΡΣΕΝΤΕΖ
145
00:07:14,621 --> 00:07:15,581
Έβδομος ουρανός.
146
00:07:16,581 --> 00:07:23,221
Πώς στο καλό η Μερσέντεζ
έπεσε στην έβδομη θέση;
147
00:07:25,181 --> 00:07:26,541
Δεν την εμπιστεύονται.
148
00:07:26,981 --> 00:07:30,021
Είσαι ψεύτικη, και το βλέπουν όλοι.
149
00:07:33,421 --> 00:07:34,781
Τουλάχιστον δεν είμαι έβδομη.
150
00:07:35,461 --> 00:07:36,501
Στην έκτη;
151
00:07:37,061 --> 00:07:38,981
Θεέ μου, ας μην είμαι ούτε στην 6η.
152
00:07:41,341 --> 00:07:43,381
Δεν θέλω να κοιτάξω.
153
00:07:45,741 --> 00:07:46,941
Εγώ;
154
00:07:47,461 --> 00:07:48,741
Όχι!
155
00:07:49,621 --> 00:07:50,461
ΜΙΡΑΝΤΑ
156
00:07:50,541 --> 00:07:52,421
Αγχώθηκα! Γιατί;
157
00:07:52,821 --> 00:07:55,461
Νομίζω ότι έβαλα τη Μιράντα
στην τρίτη θέση.
158
00:07:55,941 --> 00:07:57,981
Είναι απίθανο! Ναι!
159
00:07:58,061 --> 00:08:00,061
Ήταν η μόνη που δεν ήξερα.
160
00:08:00,461 --> 00:08:03,661
Αφού δεν είμαι στον πάτο όλα καλά.
161
00:08:05,421 --> 00:08:06,981
"Τέταρτη θέση με 'ίσον' δίπλα".
162
00:08:07,501 --> 00:08:09,181
Πόσοι ισοβάθμησαν στην τέταρτη θέση;
163
00:08:14,381 --> 00:08:16,701
Εγώ κι ο Κρις! Απίστευτο!
164
00:08:16,781 --> 00:08:18,141
Γαμώτο!
165
00:08:18,221 --> 00:08:19,141
Εντάξει, το δέχομαι.
166
00:08:19,221 --> 00:08:20,101
ΚΡΙΣ, ΤΖΟΪ
167
00:08:20,181 --> 00:08:21,141
Καθόλου άσχημα.
168
00:08:21,221 --> 00:08:23,421
Αυτό σημαίνει ότι εγώ κι Σουμπάμ
θα πάμε στη...
169
00:08:23,501 --> 00:08:25,381
Μισό, εγώ η Ρεμπέκα κι ο Σουμπάμ.
170
00:08:25,461 --> 00:08:27,021
Θεέ μου!
171
00:08:27,101 --> 00:08:28,461
Ίσως γίνω Ιnfluencer!
172
00:08:29,341 --> 00:08:31,261
Θεέ μου. Ίσως γίνω Ιnfluencer!
173
00:08:32,381 --> 00:08:35,221
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. Εντάξει.
174
00:08:35,301 --> 00:08:38,101
Ίσως τα καταφέραμε!
175
00:08:38,981 --> 00:08:41,221
Πάρε τον έλεγχο του παιχνιδιού.
176
00:08:41,381 --> 00:08:42,501
Εδώ και τώρα.
177
00:08:43,701 --> 00:08:44,701
Πάμε!
178
00:08:46,421 --> 00:08:47,261
"Τρίτη θέση".
179
00:08:47,541 --> 00:08:48,541
Ίσως η Σάμι;
180
00:08:49,261 --> 00:08:50,381
Γαμώτο, πρέπει...
181
00:08:50,461 --> 00:08:52,341
Η Σάμι θα είναι σίγουρα.
182
00:08:55,421 --> 00:08:56,421
Τρίτη θέση, εντάξει.
183
00:08:56,741 --> 00:08:59,541
Τρίτη θέση, σε παρακαλώ
ας πάρω τη 2η ή την 1η θέση.
184
00:08:59,621 --> 00:09:00,981
Πήρα ήδη την 3η.
185
00:09:01,061 --> 00:09:03,141
Η Σάμι, ας είναι η Σάμι.
186
00:09:10,141 --> 00:09:11,701
Θεέ μου! Είμαι Influencer!
187
00:09:13,941 --> 00:09:15,061
Θεέ μου!
188
00:09:15,141 --> 00:09:16,021
ΡΕΜΠΕΚΑ
189
00:09:19,341 --> 00:09:20,421
Έτσι, ρε γαμώτο!
190
00:09:22,221 --> 00:09:25,901
Όχι! Θα με βάλουν στο μάτι.
191
00:09:26,461 --> 00:09:27,741
Με τίποτα!
192
00:09:28,941 --> 00:09:30,301
Την έκλεψαν.
193
00:09:30,581 --> 00:09:31,701
Πήρα την τρίτη θέση.
194
00:09:31,781 --> 00:09:35,261
Έφτασα στο τσακ να πάρω
τη θέση του Ιnfluencer.
195
00:09:42,101 --> 00:09:43,701
Με τίποτα! Πρώτος;
196
00:09:44,701 --> 00:09:47,741
Θεέ μου! Με τίποτα!
197
00:09:49,101 --> 00:09:50,461
Σας αγαπώ.
198
00:09:51,461 --> 00:09:53,821
Κι εσείς με αγαπάτε! Έτσι, ρε γαμώτο!
199
00:09:53,981 --> 00:09:56,581
Θεέ μου, Σούμπι.
Είμαι περήφανος για σένα, μικρέ.
200
00:09:57,261 --> 00:09:58,861
Τον άτιμο!
201
00:09:59,181 --> 00:10:00,181
Είναι απίστευτος.
202
00:10:01,501 --> 00:10:02,581
Μπράβο σου, φίλε.
203
00:10:02,861 --> 00:10:04,701
Η Σάμι όμως δεν με πάει μία.
204
00:10:05,181 --> 00:10:06,381
Γαμώτο, αγχώνομαι,
205
00:10:06,461 --> 00:10:08,261
γιατί νιώθω πως η Σάμι δεν με πάει
206
00:10:08,341 --> 00:10:09,541
και παίζει μαζί μου.
207
00:10:10,781 --> 00:10:12,381
Δείτε το μπλε "νι".
208
00:10:12,781 --> 00:10:15,061
Νιώθω πολύ όμορφα που έχω μπλε "νι".
209
00:10:15,621 --> 00:10:16,821
Δεν θέλω να το χάσω.
210
00:10:20,421 --> 00:10:23,861
Είμαστε μόνο πέντε
που κινδυνεύουμε να μπλοκαριστούμε.
211
00:10:24,621 --> 00:10:26,861
Πρέπει να ψάξουν βαθιά μέσα τους.
212
00:10:27,861 --> 00:10:29,101
Η Σάμι θέλει να φύγω.
213
00:10:30,861 --> 00:10:33,021
Σε παρακαλώ, ας μη φύγω τόσο νωρίς!
214
00:10:38,381 --> 00:10:41,101
Οι Influencer, η Σάμι κι ο Σουμπάμ
κρατάνε στα χέρια τους
215
00:10:41,181 --> 00:10:43,781
την τύχη ενός από τους συμπαίκτες τους,
216
00:10:43,861 --> 00:10:47,141
και η Σάμι το έχει πάρει πολύ σοβαρά.
217
00:10:47,701 --> 00:10:49,101
Επέστρεψα!
218
00:10:51,181 --> 00:10:52,661
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη.
219
00:10:52,741 --> 00:10:54,181
Χαίρομαι που επέστρεψα.
220
00:10:54,821 --> 00:10:55,861
Εδώ ανήκω.
221
00:10:56,901 --> 00:10:57,981
Θέλω να μείνω εδώ.
222
00:10:59,421 --> 00:11:00,461
Πάλι εδώ!
223
00:11:00,541 --> 00:11:01,781
Ντεζαβού.
224
00:11:01,861 --> 00:11:03,221
Μου είναι πολύ οικείο.
225
00:11:03,301 --> 00:11:04,501
Εδώ είμαστε λοιπόν.
226
00:11:04,981 --> 00:11:08,181
Όσο οι Influencer πέφτουν με τα μούτρα
στα τυριά και την τσιαπάτα,
227
00:11:08,261 --> 00:11:11,541
οι Παίκτες που κινδυνεύουν
ασχολούνται μόνο με ένα θέμα.
228
00:11:14,541 --> 00:11:18,021
Μήνυμα. "Τέσσερις φάτσες που γελάνε.
Άντε πάλι τα ίδια.
229
00:11:18,421 --> 00:11:21,461
Θα πήγα με τον άντρα κάποιου
σε προηγούμενη ζωή. Είναι εξωφρενικό.
230
00:11:21,541 --> 00:11:22,661
Δυνατό γέλιο". Αποστολή.
231
00:11:26,821 --> 00:11:30,581
Μήνυμα. "Αν μπλοκαριστεί κάποια από σας
θα έρθει να με δει;
232
00:11:30,821 --> 00:11:34,821
Ειλικρινά χρειάζομαι παρέα
και είμαι ωραίος σήμερα.
233
00:11:34,901 --> 00:11:35,941
Πάμε!"
234
00:11:36,021 --> 00:11:36,901
Αποστολή.
235
00:11:38,941 --> 00:11:39,901
Τζόι!
236
00:11:40,141 --> 00:11:42,061
Προς Τζόι. "Κερνάς ποτά".
237
00:11:42,141 --> 00:11:45,301
"Ό,τι κι αν συμβεί,
όποιος κι αν αποχωρήσει,
238
00:11:45,781 --> 00:11:47,341
τα λέμε στην άλλη πλευρά.
239
00:11:47,501 --> 00:11:49,181
Την αγάπη μου. Καλή τύχη".
240
00:11:49,621 --> 00:11:51,981
"Σας εύχομαι καλή τύχη.
241
00:11:52,341 --> 00:11:53,341
Θαυμαστικό".
242
00:11:53,421 --> 00:11:54,981
"Θα θυμάστε όλοι
243
00:11:55,421 --> 00:11:58,381
ότι, ο Θεός μας βάζει δοκιμασίες
για να τις ξεπερνάμε.
244
00:11:58,461 --> 00:11:59,701
Ό,τι κι αν συμβεί,
245
00:11:59,781 --> 00:12:02,141
τίποτα δεν σταματάει
το σχέδιό Του για τις ζωές μας.
246
00:12:02,701 --> 00:12:05,501
Χάσταγκ 'Όλα θα πάνε καλά'".
Αποστολή.
247
00:12:06,021 --> 00:12:09,741
Να πάρει, όλοι είναι του στιλ:
"Θα φύγω! Αυτό ήταν! Έφυγα!"
248
00:12:09,981 --> 00:12:12,381
Εγώ έχω συγκεκριμένο λόγο που τα λέω.
249
00:12:12,461 --> 00:12:14,501
Η Σάμι θέλει να με ξεφορτωθεί
από την αρχή.
250
00:12:14,941 --> 00:12:15,941
Όλα καλά.
251
00:12:16,861 --> 00:12:17,861
Και ο Άνταμ,
252
00:12:18,381 --> 00:12:21,741
το καθίκι τρώει πίτσα,
γυμνός στον καναπέ και παρατηρεί.
253
00:12:22,541 --> 00:12:24,341
Είναι σαν βλέπει το Σούπερ Μπόουλ.
254
00:12:24,421 --> 00:12:27,541
Σε παρακαλώ μη γδυθείς.
255
00:12:29,541 --> 00:12:31,341
Μας λυπήθηκε ο Θεός.
256
00:12:37,741 --> 00:12:40,821
Έχει ενδιαφέρον που τρώει πίτσα
φορώντας ψυχεδελικό μπλουζάκι,
257
00:12:40,901 --> 00:12:43,181
αλλά ας επιστρέψουμε στους Ιnfluencer.
258
00:12:43,261 --> 00:12:45,581
Μήνυμα. "Με ποιον θες να ξεκινήσουμε;"
259
00:12:46,101 --> 00:12:46,941
Αποστολή.
260
00:12:48,021 --> 00:12:50,421
Μήνυμα. "Ας ξεκινήσουμε με τη Μιράντα".
261
00:12:50,621 --> 00:12:53,901
Μήνυμα. "Στα υπέρ της είναι
ότι είναι προσγειωμένη και έμπειρη.
262
00:12:53,981 --> 00:12:58,101
Ο Τζόι λέει ότι είναι εκπληκτικός άνθρωπος
και τον εμπιστεύομαι.
263
00:12:58,381 --> 00:12:59,221
Εντάξει.
264
00:12:59,501 --> 00:13:03,221
"Τα αρνητικά της είναι
ότι φλερτάρει υπερβολικά.
265
00:13:03,461 --> 00:13:06,181
Σου είπε ότι είσαι ψεύτικη
στο Ρώτα Οτιδήποτε,
266
00:13:06,821 --> 00:13:09,941
και δεν ξέρω τι πιστεύει
για τους υπόλοιπους".
267
00:13:10,261 --> 00:13:11,101
Συμφωνώ.
268
00:13:11,181 --> 00:13:14,421
Η στρατηγική της είναι να φλερτάρει.
Φλερτάρει με όλους.
269
00:13:14,781 --> 00:13:16,421
Και με αποκάλεσε "ψεύτικη".
270
00:13:16,901 --> 00:13:19,541
"Δεν ξέρω τι πιστεύει".
Ναι, ούτε κι εγώ.
271
00:13:19,621 --> 00:13:20,541
Αυτό είναι το θέμα.
272
00:13:20,621 --> 00:13:25,181
Μήνυμα. "Ζήτησε συγγνώμη,
αφού συζητήσαμε γιατί με είπε 'ψεύτικη',
273
00:13:25,581 --> 00:13:27,181
αλλά τα πηγαίνουμε καλά.
274
00:13:27,261 --> 00:13:30,301
Δεν μου μου βγάζει καθόλου
αρνητική ενέργεια.
275
00:13:31,301 --> 00:13:34,181
Μήνυμα. "Τέλεια, πάμε στον Κρις".
Αποστολή.
276
00:13:34,621 --> 00:13:35,461
"Θετικά...
277
00:13:36,381 --> 00:13:38,301
Έχει απίστευτο χιούμορ.
278
00:13:39,421 --> 00:13:42,581
Πάντα γελάω όταν του μιλάω". Αποστολή.
279
00:13:42,741 --> 00:13:46,141
Μήνυμα. "Είναι σημαντικό
ότι ο Κρις είναι μακράν ο πιο έξυπνος
280
00:13:46,221 --> 00:13:47,381
στον Κύκλο.
281
00:13:47,461 --> 00:13:49,621
Ο Κρις βρίσκει κοινά με όλους,
282
00:13:49,701 --> 00:13:51,701
κάτι που εγώ δεν μπορώ με τίποτα.
283
00:13:52,421 --> 00:13:54,661
Τα αρνητικά είναι
ότι ίσως είναι ψεύτικος.
284
00:13:54,741 --> 00:13:58,621
Είναι διπλωμάτης,
όταν απαντάει στις ερωτήσεις,
285
00:13:58,861 --> 00:14:02,101
και δεν λέει τι σκέφτεται πραγματικά".
286
00:14:02,181 --> 00:14:03,021
Αποστολή.
287
00:14:03,861 --> 00:14:04,701
Εντάξει.
288
00:14:04,781 --> 00:14:06,101
Πολύ σημαντικό.
289
00:14:06,781 --> 00:14:08,621
Να δω τι θα πει για τον Τζόι.
290
00:14:09,541 --> 00:14:11,741
"Ωραία επιχειρήματα. Πάμε στον Τζόι".
291
00:14:12,261 --> 00:14:14,741
Ξέρω πως θα πει θετικά για τον Τζόι.
292
00:14:15,101 --> 00:14:18,461
Δεν νομίζω να πει αρνητικά,
γιατί είναι πολύ κοντά.
293
00:14:18,661 --> 00:14:21,941
Μήνυμα. "Τα θετικά είναι
ότι είναι ο ορισμός της ειλικρίνειας.
294
00:14:22,101 --> 00:14:23,301
Έχει χρυσή καρδιά
295
00:14:23,381 --> 00:14:27,221
και με παρηγόρησε
τη νύχτα που ήρθα όγδοος.
296
00:14:27,941 --> 00:14:28,901
Αποστολή.
297
00:14:30,141 --> 00:14:32,821
Τον Τζόι όλοι του δίνουν σταθερά
την ίδια θέση
298
00:14:32,901 --> 00:14:34,421
στην αξιολόγηση.
299
00:14:34,501 --> 00:14:35,741
Πάντα είναι στη μέση.
300
00:14:35,981 --> 00:14:38,541
Μήνυμα. ''Τα αρνητικά είναι
ότι φλερτάρει πολύ,
301
00:14:38,621 --> 00:14:40,941
αλλά αυτό είναι μέρος
του αυθεντικού χαρακτήρα του".
302
00:14:41,021 --> 00:14:42,541
Οπότε δεν είναι αρνητικό.
303
00:14:43,621 --> 00:14:46,701
Νιώθω πως εγώ κι η Σάμι
έχουμε πιο πολλά κοινά
304
00:14:46,781 --> 00:14:50,381
στο πώς βλέπουμε τους άλλους,
συγκριτικά με τον Κρις,
305
00:14:50,461 --> 00:14:53,781
με τον οποίο είχαμε διαφορετική άποψη
για αρκετά άτομα.
306
00:14:53,901 --> 00:14:55,101
Πάμε στη Ρεμπέκα.
307
00:14:55,781 --> 00:14:57,621
Μήνυμα. "Θετικά...
308
00:14:59,701 --> 00:15:02,461
Είναι πολύ γλυκιά
309
00:15:03,061 --> 00:15:05,741
και πάντα πολύ καλή
σε όλες τις συνομιλίες.
310
00:15:06,701 --> 00:15:07,661
Συμφωνώ απόλυτα.
311
00:15:07,821 --> 00:15:10,381
Είμαστε σαν αδέρφια στο παιχνίδι,
312
00:15:10,461 --> 00:15:12,301
αυτή είναι η σχέση μας.
313
00:15:12,821 --> 00:15:17,101
Είναι ωραία που έχω έρθει κοντά
με τη Ρεμπέκα και τον Τζόι.
314
00:15:17,421 --> 00:15:19,381
Μήνυμα. "Αρνητικά...
315
00:15:19,981 --> 00:15:24,861
Νομίζω πως ίσως το παίζει γλυκιά και καλή,
316
00:15:25,981 --> 00:15:28,421
και ότι δεν τα ξέρουμε όλα". Αποστολή.
317
00:15:28,501 --> 00:15:31,621
Σίγουρα δεν τα ξέρουμε όλα για τη Ρεμπέκα,
318
00:15:31,941 --> 00:15:34,661
αλλά δεν νομίζω ότι μας το παίζει γλυκιά.
319
00:15:35,661 --> 00:15:37,861
Συμφωνώ ότι ίσως το παίζει ντροπαλή.
320
00:15:38,061 --> 00:15:41,861
Μήνυμα. "Ίσως το παίζει ντροπαλή,
για να μας αποπροσανατολίσει".
321
00:15:41,941 --> 00:15:43,421
Παίζει εκ του ασφαλούς.
322
00:15:43,821 --> 00:15:44,741
Κάθε φορά.
323
00:15:44,981 --> 00:15:48,341
Ειδικά με τις φωτογραφίες που ποστάρει
και τα όσα λέει,
324
00:15:48,421 --> 00:15:50,621
παίζει εκ του ασφαλούς. Συνεχώς.
325
00:15:51,501 --> 00:15:52,901
Μήνυμα. "Συμφωνώ.
326
00:15:54,021 --> 00:15:55,261
Πάμε στη Μερσέντεζ".
327
00:15:56,301 --> 00:16:02,061
Μήνυμα. "Το θετικό είναι
ότι έχει ψεύτικο προφίλ,
328
00:16:02,141 --> 00:16:06,501
οπότε ίσως τη χρησιμοποιήσουμε
για ασπίδα σε μελλοντικές αξιολογήσεις".
329
00:16:06,861 --> 00:16:10,861
Ο Σουμπάμ έχει δίκιο που λέει
να κρατήσουμε τη Μερσέντεζ για ασπίδα,
330
00:16:10,941 --> 00:16:14,261
γιατί όλοι θα σκέφτονται συνεχώς
ότι έχει ψεύτικο προφίλ,
331
00:16:14,341 --> 00:16:16,501
κι αν την κρατήσουμε εδώ
θα είναι καλό,
332
00:16:16,581 --> 00:16:21,261
γιατί όλοι εδώ θα την αξιολογούν χαμηλά.
333
00:16:22,661 --> 00:16:24,501
Παίζει το παιχνίδι πολύ σωστά.
334
00:16:24,581 --> 00:16:27,381
Σκέφτεται του πάντες ως πιόνια
335
00:16:28,221 --> 00:16:30,101
και όχι ως ανθρώπους.
336
00:16:30,501 --> 00:16:32,461
Πρέπει να αρχίσω να το κάνω αυτό.
337
00:16:32,541 --> 00:16:35,621
Μήνυμα. "Προσπαθώ να σκεφτώ άλλη μια φορά.
338
00:16:35,701 --> 00:16:37,501
Το ένστικτό μου, όλα μου λένε,
339
00:16:37,581 --> 00:16:40,341
ότι η Μερσέντεζ είναι η ψεύτικη περσόνα
που είπε ο Αντόνιο".
340
00:16:40,461 --> 00:16:43,301
Μήνυμα. "Πάντα λέει ότι οι άλλοι
είναι ψεύτικοι.
341
00:16:43,381 --> 00:16:44,941
Ο Αντόνιο πήγε να τη δει,
342
00:16:45,021 --> 00:16:47,021
αλλά, όταν της μίλησα, είπε ότι δεν πήγε.
343
00:16:47,101 --> 00:16:48,021
Αποστολή.
344
00:16:48,301 --> 00:16:51,981
Ο Σουμπάμ είχε δίκιο που είπε
να την κρατήσουμε. Αυτό είναι το θέμα.
345
00:16:52,941 --> 00:16:54,141
Είναι πολύ δύσκολο.
346
00:16:55,301 --> 00:16:56,541
Ενώ η Μιράντα...
347
00:16:57,221 --> 00:16:58,181
Είναι καινούρια.
348
00:16:59,221 --> 00:17:03,661
Ο Σουμπάμ είχε δίκιο για τον Κρις, όμως,
ότι προσπαθεί να είναι φίλος με όλους,
349
00:17:03,741 --> 00:17:04,821
και επιπλέον,
350
00:17:06,301 --> 00:17:09,261
νιώθω ότι είναι τακτική,
για να κρατήσει τη Μερσέντεζ.
351
00:17:11,381 --> 00:17:13,301
Νομίζω ότι αποφασίσαμε.
352
00:17:14,341 --> 00:17:16,261
Δεν έχει πλάκα να είσαι αρχηγός.
353
00:17:16,741 --> 00:17:17,701
Πραγματικά δεν είναι.
354
00:17:18,821 --> 00:17:20,101
Είναι άλλο παιχνίδι.
355
00:17:23,301 --> 00:17:25,381
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
356
00:17:25,461 --> 00:17:26,701
Ειδοποίηση!
357
00:17:28,901 --> 00:17:30,381
Ήρθε η ώρα!
358
00:17:30,901 --> 00:17:32,261
Πάμε.
359
00:17:33,021 --> 00:17:34,181
Τώρα.
360
00:17:34,661 --> 00:17:35,981
Προετοιμαζόμαστε.
361
00:17:38,461 --> 00:17:40,701
"Οι Influencer αποφάσισαν".
362
00:17:41,741 --> 00:17:43,061
Θεέ μου!
363
00:17:43,781 --> 00:17:46,501
"Όλοι οι Παίκτες
να πάνε Συνομιλία του Κύκλου".
364
00:17:47,861 --> 00:17:49,941
Νιώθω απαίσια τώρα.
365
00:17:50,981 --> 00:17:54,821
Κύκλε, πήγαινέ με
στη Συνομιλία του Κύκλου.
366
00:17:59,501 --> 00:18:00,461
Βαθιές αναπνοές.
367
00:18:00,541 --> 00:18:02,861
Ό,τι κι αν συμβεί, όλα θα πάνε καλά.
368
00:18:03,661 --> 00:18:06,541
Θεέ μου!
369
00:18:09,581 --> 00:18:14,061
Μήνυμα. "Όπως ξέρετε,
ήταν πολύ δύσκολη απόφαση.
370
00:18:15,101 --> 00:18:17,781
Ήταν εξαιρετικά δύσκολο
για τον Σουμπάμ κι εμένα.
371
00:18:20,901 --> 00:18:23,461
Πραγματικά δεν έχω ιδέα τι να περιμένω.
372
00:18:24,661 --> 00:18:26,781
Κύριε, σε παρακαλώ, ας μην είμαι εγώ.
373
00:18:27,101 --> 00:18:29,341
Έχω ακόμα πολλά να κάνω.
374
00:18:30,061 --> 00:18:31,461
Γράφει κι άλλα.
375
00:18:32,141 --> 00:18:34,461
"Επιλέξαμε αυτό το άτομο, γιατί...
376
00:18:35,221 --> 00:18:38,781
πιστεύουμε πως είναι χειριστικό
377
00:18:39,701 --> 00:18:41,341
και βιάζεται να επιρρίψει ευθύνες.
378
00:18:43,101 --> 00:18:44,221
Όχι.
379
00:18:46,901 --> 00:18:48,381
Θα την πέσουν σε κάποιον.
380
00:18:49,621 --> 00:18:50,501
Γαμώτο!
381
00:18:51,701 --> 00:18:54,461
Ελπίζω, επειδή στην πρώτη συνομιλία
την αποκάλεσα ψεύτικη,
382
00:18:54,541 --> 00:18:57,021
να μη μιλάει για μένα.
Μπορεί να είμαι εγώ.
383
00:19:00,181 --> 00:19:01,541
Υποθέτω πως είμαι εγώ.
384
00:19:01,821 --> 00:19:04,821
Επιρρίπτω ευθύνες,
αλλά το κάνω με ειλικρίνεια.
385
00:19:05,781 --> 00:19:07,781
Θεέ μου, πραγματικά δεν έχω ιδέα.
386
00:19:07,861 --> 00:19:09,261
Μπορεί να είμαι εγώ.
387
00:19:09,341 --> 00:19:11,381
"Ο Παίκτης που θα μπλοκάρουμε είναι..."
388
00:19:11,661 --> 00:19:15,261
"Ο Παίκτης που θα μπλοκάρουμε είναι..."
389
00:19:17,141 --> 00:19:19,981
Θεέ μου, δεν το πιστεύω
ότι θα το κάνω αυτό.
390
00:19:29,181 --> 00:19:30,461
Η ΜΕΡΣΕΝΤΕΖ
391
00:19:31,221 --> 00:19:32,061
Το ήξερα!
392
00:19:33,341 --> 00:19:34,581
Γαμώτο!
393
00:19:34,661 --> 00:19:37,941
Μερσέντεζ! Το ήξερα!
394
00:19:38,181 --> 00:19:40,181
Θεέ μου! Η Μερσέντεζ!
395
00:19:41,101 --> 00:19:43,341
Θεούλη μου!
396
00:19:43,821 --> 00:19:45,061
Θεέ μου!
397
00:19:45,141 --> 00:19:48,301
Μερσέντεζ!
398
00:19:48,661 --> 00:19:53,101
Δεν το περίμενα καθόλου.
399
00:19:53,181 --> 00:19:54,741
Άλλο ένα αυθεντικό άτομο φεύγει.
400
00:19:55,541 --> 00:19:57,141
Θα κλάψω από ευτυχία.
401
00:19:57,221 --> 00:20:00,021
Η καλύτερη απόφαση
που μπορούσατε να πάρετε!
402
00:20:00,941 --> 00:20:03,301
Θεέ μου!
403
00:20:04,621 --> 00:20:06,061
Η Σάμι δεν με πήγαινε.
404
00:20:07,181 --> 00:20:09,261
Δεν ξέρω τι της έκανα.
405
00:20:10,381 --> 00:20:11,341
Τα έχει πάρει.
406
00:20:11,741 --> 00:20:13,101
Βγάζει αφρούς.
407
00:20:13,541 --> 00:20:14,901
Το ξέρω. Βγάζει αφρούς.
408
00:20:16,221 --> 00:20:19,141
"Η Μερσέντεζ μπλοκαρίστηκε από τον Κύκλο".
409
00:20:19,221 --> 00:20:21,981
Κρίμα που φεύγεις, ωραία μου κυρία.
Γαμώτο!
410
00:20:24,541 --> 00:20:26,381
Φαίνεται πολύ γλυκό κορίτσι,
411
00:20:26,461 --> 00:20:29,941
αλλά η προσέγγισή της σε όλα
ήταν περίεργη και λάθος.
412
00:20:31,141 --> 00:20:32,901
Όταν δίνεις αγάπη, παίρνεις αγάπη.
413
00:20:33,501 --> 00:20:36,061
Πραγματικά ελπίζω το ένστικτό μου
να ήταν σωστό
414
00:20:36,141 --> 00:20:38,221
και η Μερσέντεζ να είναι ψεύτικη.
415
00:20:38,981 --> 00:20:40,981
Γιατί αν δεν είναι ψεύτικη,
416
00:20:41,621 --> 00:20:44,861
τότε θα πρέπει να αξιολογήσω εκ νέου
όσα έχω σκεφτεί.
417
00:20:45,301 --> 00:20:48,221
Ενώ ο Σουμπάμ έχει πολύ ψωμί
και πολλά να σκεφτεί,
418
00:20:48,381 --> 00:20:52,421
η μπλοκαρισμένη Μερσέντεζ
ή αλλιώς Κάριν έχασε το χρήμα
419
00:20:52,501 --> 00:20:54,341
και ετοιμάζεται να αποχωρήσει.
420
00:20:54,781 --> 00:20:55,901
Νιώθω ότι πέτυχα.
421
00:20:56,341 --> 00:20:59,301
Έκανα όσα είχα πει ότι θα κάνω
όταν έφτασα εδώ.
422
00:20:59,381 --> 00:21:02,061
Κέρδισα τον σεβασμό των άλλων. Τέλος.
423
00:21:02,461 --> 00:21:03,901
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
424
00:21:03,981 --> 00:21:04,981
Ειδοποίηση!
425
00:21:06,141 --> 00:21:09,301
"Πριν φύγεις, μπορείς να συναντήσεις
έναν Παίκτη".
426
00:21:09,981 --> 00:21:11,021
Να πάρει, δεν ξέρω.
427
00:21:15,781 --> 00:21:17,101
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
428
00:21:17,181 --> 00:21:19,581
Ειδοποίηση! Δεν σταματάει ποτέ!
429
00:21:20,741 --> 00:21:23,541
"Πριν φύγει, μπορεί να συναντήσει
έναν Παίκτη".
430
00:21:23,621 --> 00:21:24,741
Εδώ θα έρθει.
431
00:21:24,821 --> 00:21:26,421
Το νιώθω μέσα μου.
432
00:21:27,341 --> 00:21:29,741
Ανυπομονώ! Ελπίζω να έρθει εδώ.
433
00:21:31,621 --> 00:21:33,301
Μπορεί να πάω να δω τη Σάμι
434
00:21:33,381 --> 00:21:36,901
ή μπορεί να πάω να δω τον Σουμπάμ,
για να μάθω γιατί με μπλόκαρε
435
00:21:36,981 --> 00:21:39,301
ή τι είπαν κι αποφάσισαν να με μπλοκάρουν.
436
00:21:40,661 --> 00:21:41,741
Ο Κρις όμως;
437
00:21:41,821 --> 00:21:44,821
Στην τελική, είχε καλή αύρα
και καλή ενέργεια.
438
00:21:45,261 --> 00:21:48,021
Θέλω να δω αν είναι πραγματικά
αυτός που λέει.
439
00:21:48,581 --> 00:21:51,741
Δεθήκαμε με τη Ρεμπέκα σήμερα.
Κουβεντιάσαμε όμορφα.
440
00:21:52,221 --> 00:21:56,261
Μπορεί να πάω να τη δω
και να μάθω αν είναι αυτή που λέει.
441
00:21:56,821 --> 00:22:00,581
Πολλά άτομα, λίγος χρόνος.
Δεν είμαι σίγουρη ποιον να συναντήσω.
442
00:22:02,061 --> 00:22:03,941
Εντάξει, πάμε να τελειώνουμε.
443
00:22:07,141 --> 00:22:09,581
Αν έρθει εδώ και δω άλλο άτομο,
444
00:22:09,661 --> 00:22:12,701
Θεέ μου, δεν ξέρω πώς θα αντιδράσω.
445
00:22:13,781 --> 00:22:14,621
Θεέ μου.
446
00:22:15,381 --> 00:22:18,381
"Η Μερσέντεζ έρχεται να δει
κάποιον από σας".
447
00:22:18,541 --> 00:22:19,741
Θεέ μου.
448
00:22:21,221 --> 00:22:24,061
Ελπίζω να της αρέσουν τα σάντουιτς,
γιατί δεν θα με συμπαθήσει
449
00:22:24,141 --> 00:22:25,621
μόλις φτάσει εδώ.
450
00:22:47,541 --> 00:22:48,461
Πώς πάει, φίλε;
451
00:22:48,541 --> 00:22:49,941
Είσαι η Μερσέντεζ;
452
00:22:50,221 --> 00:22:53,621
Η Μερσέντεζ είσαι, ρε;
453
00:22:53,701 --> 00:22:55,581
Με τίποτα!
454
00:23:00,341 --> 00:23:01,421
Έλα στον καναπέ.
455
00:23:01,501 --> 00:23:03,141
Έλα, πάρε ένα αναψυκτικό.
456
00:23:03,221 --> 00:23:04,101
Ναι, έλα.
457
00:23:04,181 --> 00:23:06,341
Θεέ μου!
Έχει λίγες θερμίδες, μην ανησυχείς.
458
00:23:06,421 --> 00:23:07,821
Δεν ανησυχώ. Έλα να κάτσουμε.
459
00:23:07,901 --> 00:23:11,781
Θεέ μου! Χαίρομαι πολύ που ήρθες.
460
00:23:11,901 --> 00:23:15,141
Έχω μια πολύ σημαντική ερώτηση.
Ποια είναι η Μερσέντεζ;
461
00:23:15,341 --> 00:23:16,181
Με λένε Κάριν.
462
00:23:16,261 --> 00:23:17,421
-Κάριν!
-Κάριν.
463
00:23:17,501 --> 00:23:19,181
Και πόσο είσαι πραγματικά;
464
00:23:19,261 --> 00:23:20,621
Στην πραγματικότητα είμαι 37.
465
00:23:20,701 --> 00:23:23,501
Είμαι λεσβία 100%.
466
00:23:23,581 --> 00:23:24,661
Δεν έχω πάει με άντρα.
467
00:23:24,741 --> 00:23:26,301
Δεν... Σωστά;
468
00:23:26,381 --> 00:23:27,541
Το πιστεύεις;
469
00:23:27,621 --> 00:23:30,581
Δεν μπορώ. Γαμώτο.
470
00:23:30,661 --> 00:23:32,661
-Ό,τι έλεγα ήταν ειλικρινές.
-Ναι.
471
00:23:32,741 --> 00:23:34,461
Πρόσωπο μόνο άλλαξα όπως στο Χαλοουίν.
472
00:23:34,541 --> 00:23:37,621
Προσπάθησα να είμαι
όσο πιο ειλικρινής γινόταν.
473
00:23:37,701 --> 00:23:40,821
Αν κλείσεις τα μάτια και μου μιλήσεις,
θα με αγαπάς το ίδιο.
474
00:23:41,341 --> 00:23:43,821
Θα μου λείψει η ενέργεια,
η προσωπικότητά σου.
475
00:23:43,901 --> 00:23:47,141
-Με έκανες να νιώσω οικεία εδώ.
-Ακριβώς.
476
00:23:47,221 --> 00:23:51,301
Ο χαρακτήρας της Μερσέντεζ,
ο χαρακτήρας σου,
477
00:23:51,381 --> 00:23:52,381
είναι η κολλητή μου.
478
00:23:52,461 --> 00:23:56,501
Είπα: "Δεν ξέρω αν αυτή
είναι πραγματική ή όχι",
479
00:23:56,581 --> 00:23:59,261
αλλά με αυτήν που κρύβεται πίσω
από τη Μερσέντεζ
480
00:23:59,341 --> 00:24:01,741
θέλω να γίνουμε φίλοι οπωσδήποτε".
481
00:24:01,821 --> 00:24:03,981
Το έλεγα αυτό για σένα κάθε ημέρα.
482
00:24:04,061 --> 00:24:06,221
Όχι "κάθε ημέρα", εμείς λέμε "κάθε μέρα".
483
00:24:06,301 --> 00:24:08,181
Το νιώθω αυτό και τώρα μαζί σου.
484
00:24:08,261 --> 00:24:10,661
-Σ' αγαπώ.
-Θα μου λείψεις πάρα πολύ.
485
00:24:10,901 --> 00:24:12,381
Δύσκολο να αναπληρωθεί το κενό.
486
00:24:13,701 --> 00:24:14,981
Θέλω να καταλάβεις
487
00:24:15,541 --> 00:24:19,541
ότι σε αγαπώ και σε σέβομαι πάρα πολύ
488
00:24:19,621 --> 00:24:22,101
που όρθωσες το ανάστημα ως ανοιχτά γκέι.
489
00:24:22,181 --> 00:24:23,381
Ευχαριστώ.
490
00:24:23,461 --> 00:24:24,781
Υποδύθηκα τη Μερσέντεζ,
491
00:24:24,861 --> 00:24:28,061
για να αποδείξω ότι δεν μπορούμε
να κρίνουμε βάσει της εμφάνισης.
492
00:24:29,461 --> 00:24:31,021
Και τον εαυτό σου να έπαιζες,
493
00:24:31,541 --> 00:24:36,501
πάλι θα ήσουν η αγαπημένη
φανταστική κολλητή μου.
494
00:24:36,581 --> 00:24:38,101
Φαντάζεσαι τους υπόλοιπους;
495
00:24:38,181 --> 00:24:39,781
Δεν πρόκειται να γίνω έτσι.
496
00:24:39,901 --> 00:24:41,781
Αυτό όμως θέλουν να δουν όλοι.
497
00:24:42,501 --> 00:24:46,981
Παλεύουμε να δείξουμε αυτό που πραγματικά
είμαστε, όχι αυτό που μας θεωρούν.
498
00:24:47,541 --> 00:24:50,101
Το βάρος που κουβαλάμε
δεν θα το καταλάβουν.
499
00:24:50,181 --> 00:24:52,941
Νομίζουν ότι είναι εύκολο
επειδή είμαστε γκέι.
500
00:24:53,021 --> 00:24:55,341
Δεν είναι καθόλου εύκολο.
501
00:24:55,541 --> 00:24:58,661
Πραγματικά θέλω
να το συνεχίσεις αυτό.
502
00:24:59,101 --> 00:25:00,581
Αν και αποχωρώ,
503
00:25:00,981 --> 00:25:03,781
θα δώσω σ' εσένα
τη σκυτάλη του στόχου αυτού.
504
00:25:03,861 --> 00:25:05,381
-Ευχαριστώ.
-Της εκπροσώπησής μας.
505
00:25:05,461 --> 00:25:07,981
Θα πάρω τη σκυτάλη.
Δες, η σκυτάλη σε μορφή κεριού.
506
00:25:09,781 --> 00:25:12,621
Όσο ο Κρις προσπαθεί
να ταιριάξει το κερί με το ντύσιμό του,
507
00:25:13,461 --> 00:25:14,821
οι άλλοι συνειδητοποιούν
508
00:25:14,901 --> 00:25:17,261
ότι η Μερσέντεζ δεν θα τους επισκεφτεί.
509
00:25:17,341 --> 00:25:19,141
Καλά που δεν ήρθε η Μερσέντεζ,
510
00:25:19,221 --> 00:25:21,661
γιατί έφαγα το σάντουιτς που της έφτιαξα.
511
00:25:21,741 --> 00:25:23,341
Η Μερσέντεζ ούτε εμένα μ' αγαπάει.
512
00:25:23,421 --> 00:25:24,941
Ήπια κρασί στην υγειά της.
513
00:25:25,381 --> 00:25:29,581
Νιώθω ανακούφιση που δεν ήρθε.
514
00:25:30,221 --> 00:25:33,101
Δεν ξέρω ποιον πήγε να δει αντί για μένα.
515
00:25:34,421 --> 00:25:36,901
Δεν ξέρω την αλήθεια, να μην πω ψέματα.
516
00:25:36,981 --> 00:25:37,821
Οπότε...
517
00:25:37,901 --> 00:25:41,541
Ναι, η Σάμι ήξερα ότι θέλει να με διώξει.
518
00:25:41,621 --> 00:25:42,821
Δεν ήθελα να γίνω περίεργη
519
00:25:42,901 --> 00:25:44,421
ούτε και να πω κάτι στους άλλους,
520
00:25:44,661 --> 00:25:47,621
αλλά η επιθετική μου πλευρά σκεφτόταν:
521
00:25:47,701 --> 00:25:49,701
"Θα διώξει τη Μερσέντεζ, αλλά
522
00:25:49,781 --> 00:25:51,141
φάνηκα άξια αντίπαλος".
523
00:25:51,541 --> 00:25:53,341
Έγινε κολλητή με τη Ρεμπέκα.
524
00:25:53,421 --> 00:25:55,621
Μη μου πεις ότι είναι πιο ωραία
από τη Μερσέντεζ.
525
00:25:55,701 --> 00:25:57,341
Άρα, εν τέλει,
526
00:25:57,501 --> 00:25:59,941
ήταν του στιλ: "Ναι; Είναι αυτό ανοιχτό;
527
00:26:00,021 --> 00:26:01,181
Σκύλα, με κυνηγάς άδικα".
528
00:26:01,261 --> 00:26:03,261
-Δεν μπορούσα όμως να μιλήσω έτσι.
-Σωστά.
529
00:26:03,341 --> 00:26:06,581
Ο Σουμπάμ είναι αθώος
και θα συνεχίσει έτσι.
530
00:26:06,661 --> 00:26:09,341
-Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
-Συμφωνώ.
531
00:26:09,781 --> 00:26:11,861
Άλλη μια μέρα τελειώνει στον Κύκλο,
532
00:26:11,941 --> 00:26:14,221
ο Κρις με την πρώην Μερσέντεζ
533
00:26:14,301 --> 00:26:15,581
συνεχίζουν το μπίρι-μπίρι,
534
00:26:16,061 --> 00:26:18,781
ενώ οι άλλοι Παίκτες
κουρασμένοι από την ένταση της μέρας
535
00:26:19,221 --> 00:26:20,541
πηγαίνουν για ύπνο.
536
00:26:21,061 --> 00:26:22,581
Επιτέλους, στο κρεβάτι μου.
537
00:26:24,541 --> 00:26:27,821
Ας πούμε τα πράγματα όπως είναι.
Ο θείος Τζόι δεν πάει πουθενά.
538
00:26:29,941 --> 00:26:32,381
Ήθελα να σε συναντήσω
για να σου πω αυτό:
539
00:26:32,461 --> 00:26:34,901
Μην αλλάξεις, Κρις.
540
00:26:34,981 --> 00:26:36,581
Δεν σκοπεύω να...
541
00:26:36,661 --> 00:26:39,701
Έστω και λίγο να ξεφύγεις
θα έρθω να σε τσακίσω.
542
00:26:39,781 --> 00:26:41,061
Με καταλαβαίνεις;
543
00:26:41,261 --> 00:26:43,661
Από το στόμα μου και στου Θεού το αυτί,
φρόντισε να...
544
00:26:43,741 --> 00:26:45,021
Δεν κάνω πλάκα.
545
00:26:45,101 --> 00:26:46,541
Σ' αγαπώ.
546
00:26:46,621 --> 00:26:47,941
Θα μου λείψεις.
547
00:26:48,301 --> 00:26:54,661
Όταν κατάλαβα, μόλις ηρέμησα,
ποιον ήθελα να συναντήσω, μου ήταν εύκολο.
548
00:26:54,741 --> 00:26:56,981
-Είσαι φοβερή. Θα μου λείψεις.
-Είσαι φοβερή.
549
00:26:57,061 --> 00:27:01,181
Συνάντησα το μοναδικό άτομο
που σίγουρα θα μείνουμε φίλοι για πάντα.
550
00:27:01,261 --> 00:27:03,061
Θα μου λείψεις, Μερσέντεζ.
551
00:27:03,461 --> 00:27:04,581
Ο Θεός να σ' έχει καλά.
552
00:27:06,341 --> 00:27:08,861
Εμένα και τον Κρις μας ενώνουν πολλά,
553
00:27:08,941 --> 00:27:11,301
προερχόμαστε κι από την ίδια κοινότητα.
554
00:27:11,541 --> 00:27:14,501
Καταπληκτικός άνθρωπος.
555
00:27:14,621 --> 00:27:16,341
Είναι δύσκολο να είσαι ο εαυτός σου,
556
00:27:16,421 --> 00:27:19,181
να είσαι ανοιχτά γκέι,
και να σε αποδέχονται.
557
00:27:20,141 --> 00:27:21,101
Κάθε μέρα
558
00:27:21,181 --> 00:27:23,981
με κρίνουν βάσει της εμφάνισής μου
αντί για αυτό που είμαι.
559
00:27:24,581 --> 00:27:26,621
Μπορεί το σώμα μου να φεύγει,
560
00:27:26,701 --> 00:27:28,901
αλλά το πνεύμα μου θα μείνει εδώ
μέσω του Κρις,
561
00:27:29,061 --> 00:27:31,181
και θα μεταφέρει τη σκυτάλη μας.
562
00:27:31,341 --> 00:27:33,461
Όπου κι αν είσαι, θα είμαι μαζί σου.
563
00:27:33,821 --> 00:27:35,901
Αύριο είναι μια νέα μέρα και θα σκίσω.
564
00:27:35,981 --> 00:27:38,181
Και μ' αυτό, καληνύχτα, Κύκλε.
565
00:27:49,381 --> 00:27:51,781
Πολύ σημαντική μέρα στο The Circle
566
00:27:52,301 --> 00:27:55,661
μιας και οι Παίκτες τσάκωσαν
την ψεύτικη περσόνα.
567
00:27:56,221 --> 00:27:59,341
Καθώς ξυπνούν χωρίς τη Μερσέντεζ
ή αλλιώς Κάριν
568
00:27:59,421 --> 00:28:02,501
μια ερώτηση απασχολεί του πάντες
εκτός από τον Κρις.
569
00:28:03,261 --> 00:28:05,141
Αναρωτιέμαι ποιον είδε η Μερσέντεζ.
570
00:28:05,501 --> 00:28:07,461
Πάνω κάτω μας είχε δείξει...
571
00:28:08,621 --> 00:28:10,141
ότι ο Κρις ήταν ο κολλητός της.
572
00:28:11,621 --> 00:28:13,781
Για δες. Το κορίτσι μου έφυγε.
573
00:28:14,221 --> 00:28:17,141
Χαίρομαι απίστευτα που θα ξυπνήσω
με το μπλε "νι".
574
00:28:17,261 --> 00:28:20,221
Δεν ξέρω αν μου αρέσει
η λέξη "Influencer" όμως.
575
00:28:20,541 --> 00:28:22,221
Μάλλον δεν έχω άλλο "E".
576
00:28:23,021 --> 00:28:25,661
ΟΙ ΕΝΗΜΕΡΩΣΕΙΣ ΑΝΑΝΕΩΘΗΚΑΝ
577
00:28:25,741 --> 00:28:28,301
"Οι Ενημερώσεις ανανεώθηκαν".
578
00:28:28,781 --> 00:28:31,741
Αν είναι το βίντεο της Μερσέντεζ
θα χεστώ πάνω μου.
579
00:28:32,821 --> 00:28:35,821
Κύκλε, πήγαινέ με στις Ενημερώσεις.
580
00:28:37,221 --> 00:28:39,741
"Η Μερσέντεζ άφησε μήνυμα για τον Κύκλο".
581
00:28:40,901 --> 00:28:41,981
Γαμώτο!
582
00:28:42,261 --> 00:28:44,741
Θεέ μου!
583
00:28:45,821 --> 00:28:46,741
Ρε κοπελιά...
584
00:28:46,981 --> 00:28:48,581
Κύκλε, παίξε το βίντεο.
585
00:28:50,621 --> 00:28:51,941
Κοπέλες!
586
00:28:52,461 --> 00:28:53,421
Πώς πάει, Κύκλε;
587
00:28:53,501 --> 00:28:54,661
Είμαι η Μερσέντεζ.
588
00:28:55,421 --> 00:28:57,061
Είμαι η Κάριν.
589
00:28:59,381 --> 00:29:00,541
Υποδύθηκα τη Μερσέντεζ.
590
00:29:00,621 --> 00:29:02,061
Ναι!
591
00:29:02,381 --> 00:29:05,221
Ήθελα να δείξω ότι δεν κρίνεις
το βιβλίο από το εξώφυλλο.
592
00:29:06,501 --> 00:29:08,581
Ελπίζω όλοι να πήραν ένα μάθημα.
593
00:29:10,341 --> 00:29:11,461
Θέλω να ξέρουν όλοι
594
00:29:12,021 --> 00:29:14,941
ότι δεν μπορείς να γράψεις
την ιστορία του άλλου.
595
00:29:15,941 --> 00:29:19,661
Τώρα λοιπόν, παιδιά, φεύγω,
πάω να συνεχίσω το έργο του Θεού.
596
00:29:19,861 --> 00:29:21,901
Να είστε ο εαυτός σας. Ξέρετε ποιοι είστε.
597
00:29:22,461 --> 00:29:23,381
Σας αγαπώ.
598
00:29:32,341 --> 00:29:34,261
Θεέ μου!
599
00:29:34,341 --> 00:29:35,781
Αυτή είναι!
600
00:29:36,821 --> 00:29:38,101
Δεν έχω λόγια.
601
00:29:39,581 --> 00:29:43,021
Ένιωθες την όμορφη αύρα της,
τη θετική της ενέργεια.
602
00:29:43,101 --> 00:29:45,181
Σίγουρα θα μου λείψει η γκόμενα.
603
00:29:46,021 --> 00:29:47,381
Ο Σουμπάμ σαν καρχαρίας
604
00:29:48,021 --> 00:29:52,061
κυνηγάει ψεύτικες περσόνες,
φίδια και σπιούνους.
605
00:29:52,301 --> 00:29:54,261
Μήνυμα για τις άλλες ψεύτικες περσόνες.
606
00:29:54,461 --> 00:29:57,621
Οι καρχαρίες βγήκαν παγανιά.
607
00:29:58,061 --> 00:30:00,181
Γιατί δεν ήσουν ο εαυτός σου, Κάριν;
608
00:30:01,701 --> 00:30:02,741
Δεν το αντέχω.
609
00:30:02,821 --> 00:30:03,781
Ηλίθια μαλλιά.
610
00:30:03,861 --> 00:30:04,861
Να πάρει.
611
00:30:05,221 --> 00:30:07,301
Σίγουρα πήραμε τη σωστή απόφαση.
612
00:30:07,381 --> 00:30:10,101
Έχει δίκιο. Δεν μπορείς να γράψεις
την ιστορία του άλλου.
613
00:30:10,821 --> 00:30:13,541
Και δεν κρίνεις ένα βιβλίο
από το εξώφυλλο.
614
00:30:14,221 --> 00:30:16,981
Σίγουρα ήταν ένα καλό μάθημα
για όλους μας.
615
00:30:17,781 --> 00:30:18,621
Να πάρει.
616
00:30:19,101 --> 00:30:23,421
Μου αρέσει καλύτερα από αυτήν
στις επεξεργασμένες φωτογραφίες.
617
00:30:23,501 --> 00:30:27,661
Θα ήθελα να είμαι φίλος της.
618
00:30:28,341 --> 00:30:29,541
Χριστέ μου!
619
00:30:30,181 --> 00:30:33,221
Κι αν η Σάμι είναι χοντρός φορτηγατζής
που τον λένε Τόνι;
620
00:30:33,781 --> 00:30:36,901
Αυτό ήταν περίεργα συγκεκριμένο.
Ποιος σε πλήγωσε, Τζόι;
621
00:30:36,981 --> 00:30:40,341
Ο Κύκλος δεν έχει συνέλθει
από τις πρόσφατες εντάσεις
622
00:30:40,421 --> 00:30:44,301
κι ο Κρις θέλει να συζητήσει με κάποιες
από τις γκόμενες, όπως τις λέει.
623
00:30:46,021 --> 00:30:48,301
ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΡΙΣ
ΣΕ ΟΜΑΔΙΚΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ
624
00:30:48,381 --> 00:30:50,101
Πρώτα, το μήνυμα της ημέρας.
625
00:30:50,261 --> 00:30:53,781
Μήνυμα. "Καλημέρα, κορίτσια. Θαυμαστικό.
626
00:30:54,061 --> 00:30:55,861
Έσκασε η βόμβα.
627
00:30:57,341 --> 00:30:59,181
Χάσταγκ 'Μερσέντεζ-γκέιτ'".
628
00:30:59,661 --> 00:31:00,941
Αποστολή.
629
00:31:01,861 --> 00:31:07,981
Μήνυμα. "Έπαθα μεγάλο σοκ".
630
00:31:08,061 --> 00:31:10,501
"Δεν είναι η Μερσέντεζ.
Ποια ήταν αυτή στο βίντεο;"
631
00:31:11,141 --> 00:31:12,421
"Δεν το περιμένετε.
632
00:31:13,621 --> 00:31:14,981
Θαυμαστικό.
633
00:31:15,221 --> 00:31:18,821
Μαντέψτε σε ποιο δωμάτιο πήγε χθες."
634
00:31:19,821 --> 00:31:22,501
ΜΑΝΤΕΨΕ ΣΕ ΠΟΙΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΠΗΓΕ ΧΘΕΣ.
ΣΤΟ ΔΙΚΟ ΜΟΥ
635
00:31:22,581 --> 00:31:23,461
Κρις!
636
00:31:23,541 --> 00:31:25,581
Μήνυμα. "Σου έπεσε η περούκα;
637
00:31:26,061 --> 00:31:27,861
Φάτσα που γελάει". Αποστολή.
638
00:31:31,861 --> 00:31:36,501
Μήνυμα. "Έλα, δάσκαλε, πες μας τα νέα".
639
00:31:36,581 --> 00:31:37,421
Αποστολή.
640
00:31:37,501 --> 00:31:40,621
Μήνυμα. "Έπαθα απίστευτο σοκ,
641
00:31:40,701 --> 00:31:42,741
αλλά, ακούστε τα ζουμερά νέα".
642
00:31:43,661 --> 00:31:45,741
Πιο γρήγορα, Κρις. Δεν αντέχω.
643
00:31:46,181 --> 00:31:47,341
Θέλω τα νέα τώρα.
644
00:31:47,421 --> 00:31:49,061
"Η Κάριν ή αλλιώς Μερσέντεζ...
645
00:31:49,141 --> 00:31:54,061
"...είναι ο ορισμός της χρυσής καρδιάς".
646
00:31:54,381 --> 00:31:56,261
"Ήρθε εδώ, και σας το ορκίζομαι,
647
00:31:56,341 --> 00:31:57,741
ήταν σαν να αγκάλιαζα συγγενή.
648
00:31:57,821 --> 00:31:59,661
Η τύπισσα είναι αυθεντική".
649
00:32:01,901 --> 00:32:04,541
"Την αγκάλιασα σφιχτά.
Ξεκαρδιστήκαμε στα γέλια".
650
00:32:04,621 --> 00:32:09,021
"Και ξεκινήσαμε το μπίρι-μπίρι".
651
00:32:10,981 --> 00:32:15,221
Μήνυμα. "Αφού είδα το βίντεο,
συμφωνώ απόλυτα.
652
00:32:16,021 --> 00:32:17,541
Φαίνεται πολύ αυθεντική".
653
00:32:17,621 --> 00:32:23,021
"Χαίρομαι που είμαστε
σ' αυτήν τη συνομιλία, γιατί έχω νέα,
654
00:32:23,701 --> 00:32:27,181
και θέλω να μάθω κάτι για τον Άνταμ".
655
00:32:27,461 --> 00:32:29,621
Εντάξει, τι θες να μάθεις για τον Άνταμ;
656
00:32:29,941 --> 00:32:32,821
Μήνυμα. "Έχω κι εγώ να σας πω
για τον Άνταμ".
657
00:32:34,661 --> 00:32:35,861
Το ήξερα!
658
00:32:36,221 --> 00:32:38,021
"Μου έστειλε ιδιωτικό μήνυμα,
659
00:32:38,701 --> 00:32:42,421
είπε ότι ήθελε να με γνωρίσει καλύτερα
660
00:32:42,501 --> 00:32:44,421
και με φλέρταρε πολύ.
661
00:32:44,501 --> 00:32:45,581
Δεν μου αρέσει".
662
00:32:46,261 --> 00:32:47,101
Αποστολή.
663
00:32:48,501 --> 00:32:50,221
Το να ξέρω ότι ο Άνταμ την πλησίασε
664
00:32:50,301 --> 00:32:53,541
και το έπαιξε γόης του στιλ:
"Γεια σου, γλυκιά μου...
665
00:32:55,701 --> 00:32:57,821
Ξέρεις, σε καταλαβαίνω πραγματικά".
666
00:33:01,941 --> 00:33:02,861
Είναι μπήχτης.
667
00:33:03,541 --> 00:33:04,581
Πολύ αστείο.
668
00:33:04,661 --> 00:33:07,381
Κάποιοι ήρθαν εδώ και ψάχνουν για αγάπη.
669
00:33:08,461 --> 00:33:10,901
Προσπαθώ απλώς
να βοηθήσω το κορίτσι μου.
670
00:33:11,261 --> 00:33:14,221
Χρειαζόμαστε πραγματικά
πρόσβαση σε νέες πληροφορίες.
671
00:33:16,181 --> 00:33:19,301
Αυτό που ξέχασε ο Άνταμ είναι
ότι τα κορίτσια μιλάνε.
672
00:33:19,461 --> 00:33:22,661
Επίσης ξέχασε ότι οι άντρες που υποδύονται
τα κορίτσια επίσης μιλάνε.
673
00:33:22,741 --> 00:33:27,021
Μήνυμα. "Πραγματικά πίστεψα
ότι ήταν γλύκας,
674
00:33:27,101 --> 00:33:28,661
όταν βγήκαμε ραντεβού.
675
00:33:28,741 --> 00:33:31,221
Μιλούσε με μεγάλη ειλικρίνεια,
676
00:33:31,621 --> 00:33:37,821
αλλά τώρα ξέρω ότι την πέφτει
σε όλα τα κορίτσια,
677
00:33:37,901 --> 00:33:39,461
οπότε είναι ένας μπήχτης".
678
00:33:39,541 --> 00:33:40,381
Αποστολή.
679
00:33:40,781 --> 00:33:43,781
"Εμένα δεν χρειάζεται να με φοβάσαι".
Αποστολή.
680
00:33:43,861 --> 00:33:45,701
Η Σάμι λέει: "Δεν τον γουστάρω".
681
00:33:47,901 --> 00:33:50,421
Μήνυμα. "Η υπομονή είναι αρετή, ζουζούνα.
682
00:33:51,381 --> 00:33:53,821
Χάσταγκ 'Όλα θέλουν τον χρόνο τους'".
683
00:33:54,381 --> 00:33:56,861
Τα έβαλες με τη λάθος κοπέλα.
684
00:33:57,661 --> 00:33:58,581
Γλυκέ μου!
685
00:34:00,501 --> 00:34:04,381
Αφού έμαθε ότι ο Άνταμ ή αλλιώς Άλεξ
την είχε πέσει παντού,
686
00:34:04,461 --> 00:34:08,821
εκτός από τα φυτά στο σπίτι του, η Ρεμπέκα
ή αλλιώς Σίμπερν θέλει να μιλήσουν.
687
00:34:08,901 --> 00:34:10,341
ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΕ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ, ΡΕΜΠΕΚΑ
688
00:34:11,061 --> 00:34:15,061
Να δούμε πώς θα εξηγήσει ο Άνταμ
το φλερτ μέσω μηνυμάτων.
689
00:34:15,581 --> 00:34:18,901
Εγώ θέλω να του πω:
"Φίλε, ξέρεις ότι έκανες λάθος".
690
00:34:19,261 --> 00:34:23,181
Η Ρεμπέκα όμως πρωταγωνιστεί,
οπότε πρέπει να κάνω πίσω
691
00:34:23,261 --> 00:34:25,941
και να της επιτρέψω
να κάνει αυτό που θέλει.
692
00:34:26,021 --> 00:34:28,101
Θα πάρει τις απαντήσεις που θέλει.
693
00:34:28,181 --> 00:34:30,621
Εντάξει, μήνυμα.
694
00:34:30,981 --> 00:34:36,181
"Θεέ μου, πώς σου φάνηκε
το βίντεο της Μερσέντεζ;"
695
00:34:36,781 --> 00:34:37,621
Αποστολή.
696
00:34:38,941 --> 00:34:42,181
Μήνυμα. "Θεέ μου, είχες δίκιο γι' αυτήν.
697
00:34:42,421 --> 00:34:44,701
Η χθεσινή βραδιά ήταν πολύ έντονη.
698
00:34:44,781 --> 00:34:47,381
Θα έκλαιγα λίγο, αν έφευγες".
699
00:34:47,461 --> 00:34:49,661
Και μετά αυτό... το εικονίδιο.
700
00:34:49,741 --> 00:34:50,581
Αποστολή.
701
00:34:56,741 --> 00:34:58,781
Μήνυμα. "Συμφωνώ απόλυτα.
702
00:34:58,861 --> 00:35:00,581
Δεν τελειώσαμε την κουβέντα μας,
703
00:35:00,661 --> 00:35:03,621
αλλά μπορούμε να συνεχίσουμε
από εκεί που μείναμε".
704
00:35:03,901 --> 00:35:04,901
Τελίτσες...
705
00:35:05,541 --> 00:35:06,421
Γαμώτο.
706
00:35:06,501 --> 00:35:10,221
"Κατάφερες να μιλήσεις
με τη Σάμι ή τη Μιράντα;"
707
00:35:13,021 --> 00:35:14,541
Άρχισαν να ανάβουν τα αίματα!
708
00:35:14,621 --> 00:35:16,581
Δεν έχω κάτι να κρύψω!
709
00:35:16,861 --> 00:35:19,941
Μήνυμα. "Μίλησα με τη Σάμι,
710
00:35:20,021 --> 00:35:23,301
αλλά με τίποτα τόσο πολύ
που μίλησα μ' εσένα.
711
00:35:23,381 --> 00:35:24,941
Είμαι ακόμη ο αγκαλίτσας σου".
712
00:35:25,021 --> 00:35:29,261
Φάτσα που κλείνει το μάτι
και μετά αυτό που μοιάζει με αρκούδα.
713
00:35:29,341 --> 00:35:30,301
και αποστολή.
714
00:35:35,061 --> 00:35:37,221
Νομίζει ότι είναι ο αγκαλίτσας μου.
715
00:35:38,381 --> 00:35:41,941
"Δεν θέλω με τίποτα να έχει κάποιος
αρνητική άποψη για μένα".
716
00:35:42,061 --> 00:35:44,501
Θέλω να ξέρεις ότι θα μιλήσω με τη Σάμι,
717
00:35:44,581 --> 00:35:47,621
αλλά, εν τέλει,
εσύ είσαι αυτή που σκέφτομαι.
718
00:35:47,821 --> 00:35:49,341
Φάτσες με καρδιές για μάτια...
719
00:35:50,181 --> 00:35:51,101
φάτσα.
720
00:35:51,181 --> 00:35:52,021
Αποστολή.
721
00:35:53,221 --> 00:35:55,021
Ο Άνταμ είναι μπήχτης.
722
00:35:55,101 --> 00:35:57,701
Μήνυμα. Θα φροντίσω
723
00:35:57,781 --> 00:36:01,821
κάθε φορά που κοιτάζω
τον Σερ Αρκούδο Αρκούδο
724
00:36:02,181 --> 00:36:04,101
να σε θυμάμαι.
725
00:36:04,541 --> 00:36:06,941
Τα λέμε σύντομα. Φάτσα που δίνει φιλί".
726
00:36:10,341 --> 00:36:11,821
Ο Άνταμ τα πήγε καλά.
727
00:36:12,141 --> 00:36:17,021
Η Ρεμπέκα ακολουθεί την πετονιά
και την τραβάω προς το μέρος μου.
728
00:36:17,381 --> 00:36:19,661
Θα είναι άσσος στο μανίκι,
Σερ Αρκούδε Αρκούδε.
729
00:36:19,741 --> 00:36:22,101
Θα τον χρησιμοποιήσουμε
την κατάλληλη στιγμή.
730
00:36:22,501 --> 00:36:26,461
Θα είναι υπέροχο.
731
00:36:26,541 --> 00:36:29,381
Μπράβο τους.
Είναι η πιο αληθινή σχέση εδώ μέσα.
732
00:36:32,421 --> 00:36:35,501
Στο μεταξύ ο Άνταμ ή αλλιώς Άλεξ
ούτε καν υποψιάζεται
733
00:36:35,581 --> 00:36:39,821
ότι η Ρεμπέκα ή αλλιώς Σίμπερν
και ο Σερ Αρκούδος Αρκούδος τον κατάλαβαν.
734
00:36:40,421 --> 00:36:42,301
Ζεστό τσάι, ζεστό μπάνιο.
735
00:36:42,381 --> 00:36:45,901
Μια ψεύτικη περσόνα δεν μπορεί
να βρει χρόνο ούτε για ένα αφρόλουτρο,
736
00:36:45,981 --> 00:36:47,621
γιατί ο Τζόι βγήκε για ψάρεμα.
737
00:36:47,981 --> 00:36:49,141
"Πώς πάει, φίλε;
738
00:36:49,221 --> 00:36:51,181
Πώς είσαι μετά τα χθεσινά;"
739
00:36:51,261 --> 00:36:52,141
Αποστολή.
740
00:36:54,061 --> 00:36:56,981
Μήνυμα. "Φίλε, τρελό σκηνικό.
741
00:36:57,501 --> 00:37:01,541
Ήξερα ότι η Μερσέντεζ ήταν ψεύτικη,
αλλά και πάλι ήταν τρελό".
742
00:37:01,621 --> 00:37:02,461
Αποστολή.
743
00:37:03,621 --> 00:37:05,861
Τώρα θα ξεκινήσει το πανηγύρι.
744
00:37:05,941 --> 00:37:08,861
Μήνυμα. "Βλέπω πως έχουμε πολλά κοινά.
745
00:37:08,941 --> 00:37:11,301
Είμαστε άντρες
που προσέχουν οι γυναίκες".
746
00:37:11,381 --> 00:37:12,261
Αποστολή.
747
00:37:12,341 --> 00:37:14,381
"Είμαστε άντρες
που προσέχουν οι γυναίκες".
748
00:37:14,461 --> 00:37:18,541
Ναι! Ο Άνταμ είναι άντρας
που προσέχουν οι γυναίκες.
749
00:37:19,341 --> 00:37:21,661
Είμαι σαν τον πιο σέξι αδερφό του Τζόι.
750
00:37:22,021 --> 00:37:25,181
"Εξομολόγηση: Γυμνάζομαι
τώρα που μιλάμε.
751
00:37:25,421 --> 00:37:27,341
Είσαι κι εσύ του γυμναστηρίου;"
752
00:37:28,821 --> 00:37:29,701
Γαμώτο.
753
00:37:35,221 --> 00:37:37,541
Μήνυμα. "Με πέτυχες να κάνω σχοινάκι.
754
00:37:38,021 --> 00:37:39,261
Κάνω διάλειμμα τώρα.
755
00:37:39,381 --> 00:37:40,781
Είμαι μούσκεμα στον ιδρώτα".
756
00:37:42,181 --> 00:37:47,981
"Γιατί δεν ανοίγουμε μια ομαδική ομιλία
για να το κάνουμε όλοι μαζί;"
757
00:37:48,861 --> 00:37:54,981
Κύκλε, ομαδικό μήνυμα
προς Τζόι, Σουμπάμ και Κρις με όνομα...
758
00:37:55,061 --> 00:37:57,061
"Πρόκληση Γυμναστικής".
759
00:37:57,461 --> 00:37:59,181
Μήνυμα. "Γεια σας,
760
00:37:59,261 --> 00:38:01,821
μιλούσα με τον Τζόι
και κάνουμε κι οι δύο γυμναστική.
761
00:38:01,901 --> 00:38:04,301
Θέλετε να κάνετε κι εσείς;" Αποστολή.
762
00:38:04,381 --> 00:38:05,861
Μήνυμα. "Ναι, μέσα.
763
00:38:06,421 --> 00:38:08,341
Τι ασκήσεις κάνετε;"
764
00:38:08,901 --> 00:38:11,821
"Λέγαμε να κάνουμε
μερικές κάμψεις όλοι μαζί.
765
00:38:12,221 --> 00:38:14,061
Έναν φιλικό αγώνα".
766
00:38:14,341 --> 00:38:16,021
"Ο πρώτος που θα κάνει 50 κερδίζει.
767
00:38:16,781 --> 00:38:18,581
Εικονίδιο μπράτσου". Αποστολή.
768
00:38:19,021 --> 00:38:22,541
Μπορώ να κάνω το πολύ 30,
ίσως λέω και πολλά.
769
00:38:22,621 --> 00:38:23,581
Ίσως λέω πολλά.
770
00:38:23,661 --> 00:38:25,821
Μπορώ να κάνω εκατό. Δεν θα κάνω τώρα.
771
00:38:25,901 --> 00:38:26,821
Είμαι πτώμα.
772
00:38:26,901 --> 00:38:28,901
Θα φάω τα πατατάκια μου
όσο γυμνάζονται.
773
00:38:28,981 --> 00:38:30,941
Κάντε γυμναστική όλη τη μέρα.
774
00:38:31,341 --> 00:38:32,181
Εντάξει.
775
00:38:36,181 --> 00:38:37,221
Είμαι στις 40.
776
00:38:41,221 --> 00:38:43,821
Ελπίζω ο Άνταμ να προσπαθεί
και να ζορίζεται.
777
00:38:45,341 --> 00:38:48,141
Το αφρόλουτρο
είναι η αγαπημένη μου γυμναστική.
778
00:38:48,341 --> 00:38:50,381
Θεέ μου, οι αγκώνες μου.
779
00:38:50,821 --> 00:38:51,701
Όχι!
780
00:38:54,341 --> 00:38:55,901
Νιώθω το κάψιμο!
781
00:38:56,501 --> 00:38:57,621
Να πάρει!
782
00:38:58,701 --> 00:38:59,941
Έλα! Πέντε ακόμα!
783
00:39:04,501 --> 00:39:05,701
Πενήντα!
784
00:39:06,261 --> 00:39:07,861
Ναι! Μήνυμα.
785
00:39:09,421 --> 00:39:10,941
"Μόλις έκανα 50".
786
00:39:12,101 --> 00:39:13,461
Μήνυμα προς Σουμπάμ.
787
00:39:13,541 --> 00:39:16,381
"Με κέρδισες, μόλις έκανα 45
και σταμάτησα για να μιλήσουμε.
788
00:39:16,981 --> 00:39:19,221
Χάσταγκ 'Τα αγαθά κόποις κτώνται'".
789
00:39:19,301 --> 00:39:21,381
"Τα αγαθά κόποις κτώνται. Μπράβο σας".
790
00:39:21,821 --> 00:39:24,741
Μάλλον έχει λεξικό με κλισέ όρους.
791
00:39:25,341 --> 00:39:26,901
Τι ηλίθιος άνθρωπος.
792
00:39:26,981 --> 00:39:29,821
Μήνυμα. "Θα κάνω ασκήσεις για τον κορμό.
793
00:39:30,061 --> 00:39:32,541
Τα λέμε σύντομα, τελεία". Αποστολή.
794
00:39:34,101 --> 00:39:37,341
Νιώθω πως ήταν η πιο ψεύτικη συζήτηση
που έκανα ποτέ,
795
00:39:37,421 --> 00:39:41,341
γιατί ούτε βάρη έκανα ούτε κοιλιακούς.
796
00:39:41,541 --> 00:39:43,061
Αντί γι' αυτό μασουλούσα.
797
00:39:46,341 --> 00:39:48,661
Από τον έναν γελοίο διαγωνισμό
πάμε στον άλλον,
798
00:39:48,741 --> 00:39:50,421
καθώς η Μιράντα και η Σάμι συνεχίζουν
799
00:39:50,501 --> 00:39:53,061
να προσπαθούν να πάρουν
πρόστυχο εικονίδιο από τον Τζόι.
800
00:39:53,301 --> 00:39:56,861
Η Σάμι απέτυχε χθες,
οπότε σήμερα σειρά έχει η Μιράντα.
801
00:39:58,021 --> 00:39:59,261
Θέλω τη μελιτζάνα!
802
00:40:00,221 --> 00:40:02,221
Μήνυμα. "Γεια σου, μωράκι".
803
00:40:02,461 --> 00:40:03,341
Αποστολή.
804
00:40:03,901 --> 00:40:07,061
Μήνυμα. "Τι κάνεις τώρα;
805
00:40:07,381 --> 00:40:09,861
Φάτσα που βγάζει τη γλώσσα στο πλάι".
Αποστολή.
806
00:40:11,301 --> 00:40:16,141
Μήνυμα. "Είμαι γυμνός στο μπάνιο
και ξυρίζω το σώμα μου.
807
00:40:16,221 --> 00:40:18,021
Θα με βοηθήσεις με την πλάτη;"
808
00:40:18,101 --> 00:40:18,981
Αποστολή.
809
00:40:19,741 --> 00:40:22,181
Τι; Δεν χρειαζόταν να το πει αυτό.
810
00:40:22,741 --> 00:40:25,661
Δεν χρειαζόταν να μου πει
ότι είναι γυμνός, αλλά το θέλει.
811
00:40:26,861 --> 00:40:30,381
Μήνυμα. "Θα σε βοηθήσω με ό,τι θες, κόμμα,
812
00:40:30,461 --> 00:40:34,221
ξυρίζεσαι παντού;" Αποστολή.
813
00:40:34,301 --> 00:40:38,261
"Ξυρίζεσαι παντού;"
814
00:40:40,181 --> 00:40:42,741
Μήνυμα. "Θα μπορούσα να σου πω
815
00:40:43,061 --> 00:40:49,461
ή να σε φέρω εδώ για να ελέγξεις η ίδια".
816
00:40:49,541 --> 00:40:52,181
"Και τι θέλεις να ελέγξω;
817
00:40:52,261 --> 00:40:54,941
Προσπαθώ να έχω καλή εικόνα.
Φάτσα που κλείνει το μάτι".
818
00:40:55,381 --> 00:40:56,221
Αποστολή.
819
00:40:56,661 --> 00:40:58,341
Ξέρει ότι υπάρχουν εικονίδια;
820
00:40:58,421 --> 00:41:01,701
Μήνυμα. "Πολύ δύσκολη ερώτηση.
821
00:41:02,341 --> 00:41:03,461
Θα σου πω αυτό.
822
00:41:03,861 --> 00:41:06,661
Όταν έρθεις εδώ, το σώμα μου σου ανήκει.
823
00:41:07,101 --> 00:41:08,261
Μάτια που κοιτάζουν,
824
00:41:08,781 --> 00:41:09,821
κάνε ησυχία,
825
00:41:10,101 --> 00:41:11,461
μπουκάλι που ανοίγει,
826
00:41:11,821 --> 00:41:13,621
κόκκινη πιπεριά".
827
00:41:13,701 --> 00:41:14,541
Αποστολή.
828
00:41:16,901 --> 00:41:19,381
Μισό λεπτό! Αυτό σημαίνει "πέος"!
829
00:41:19,741 --> 00:41:21,621
Είναι πρόστυχο εικονίδιο σωστά;
830
00:41:21,701 --> 00:41:22,861
Είναι μικρότερο;
831
00:41:22,941 --> 00:41:24,101
Γι' αυτό έστειλε πιπεριά;
832
00:41:24,181 --> 00:41:26,381
Μικρή πιπεριά και όχι μελιτζάνα;
833
00:41:28,941 --> 00:41:32,901
Είπε: "Οπότε με την πιπεριά εννοείς..."
834
00:41:32,981 --> 00:41:34,701
Τι είναι η άλλη πιπεριά; Τι;
835
00:41:34,941 --> 00:41:36,261
Αυτή είναι άλλη πιπεριά;
836
00:41:36,341 --> 00:41:37,341
Νομίζω πως είναι.
837
00:41:37,421 --> 00:41:40,101
Ο τύπος δεν ξέρει τι σημαίνει το εικονίδιο
με τη μελιτζάνα.
838
00:41:40,181 --> 00:41:41,061
Έλα.
839
00:41:41,141 --> 00:41:45,221
Ας βάλουμε αυτόν τον μοβ τύπο,
για να καταλάβει η Μιράντα τι εννοώ.
840
00:41:47,621 --> 00:41:49,941
Μελιτζάνα!
841
00:41:50,581 --> 00:41:51,901
Τα κατάφερα!
842
00:41:52,861 --> 00:41:53,861
Ναι!
843
00:41:53,941 --> 00:41:55,981
Μελιτζάνα, φάτσα που κλείνει το μάτι.
844
00:41:56,061 --> 00:41:58,861
Μήνυμα. "Αυτό με άναψε λίγο.
845
00:41:59,541 --> 00:42:00,941
Πάω να κάνω κρύο ντους.
846
00:42:01,021 --> 00:42:03,221
Φάτσα που κλείνει το μάτι". Αποστολή.
847
00:42:03,301 --> 00:42:05,901
Χρειάζομαι όντως κρύο ντους μετά από αυτό.
848
00:42:06,261 --> 00:42:08,701
Μήνυμα. "Μην ανησυχείς, γλυκιά μου.
849
00:42:08,781 --> 00:42:11,181
Πάντα στη διάθεσή σου, αν νιώσεις μοναξιά.
850
00:42:11,261 --> 00:42:12,741
Τα λέμε σύντομα.
851
00:42:13,021 --> 00:42:15,021
Φιλάκι, φάτσα που κλείνει το μάτι
852
00:42:15,621 --> 00:42:18,301
κι αυτός δυνατός μοβ τύπος". Αποστολή.
853
00:42:19,701 --> 00:42:22,661
Κι άλλη μελιτζάνα! Δύο μελιτζάνες!
854
00:42:22,741 --> 00:42:24,381
Ευχαριστώ για την κουβέντα, Τζόι.
855
00:42:24,461 --> 00:42:26,661
Ευχαριστώ για τις δύο μελιτζάνες.
856
00:42:27,541 --> 00:42:29,301
Είναι μοβ τύποι, Μιράντα.
857
00:42:30,301 --> 00:42:33,061
Μετά τη νίκη
η Μιράντα ανυπομονεί να μιλήσει στη Σάμι.
858
00:42:33,381 --> 00:42:35,901
Παίρνει εικονίδιο με τρόπαιο ή μετάλλιο;
859
00:42:35,981 --> 00:42:39,021
Αν όχι, τότε όλο αυτό θέλει
ανθρωπάκι με ανασηκωμένους ώμους.
860
00:42:39,461 --> 00:42:42,741
Μήνυμα. "Φιλενάδα, θαυμαστικό.
861
00:42:43,421 --> 00:42:46,141
Έλαβα δύο μελιτζάνες από τον Τζόι.
Δυνατό γέλιο.
862
00:42:46,501 --> 00:42:48,261
Μελιτζάνα, αποστολή".
863
00:42:48,861 --> 00:42:50,021
Τι στον διάολο;
864
00:42:50,101 --> 00:42:52,261
Της έστειλε δύο, όχι μόνο μία!
865
00:42:52,541 --> 00:42:54,581
Δηλαδή το επιδεικνύει παντού;
866
00:42:55,261 --> 00:42:56,141
"Ορίστε!"
867
00:42:56,341 --> 00:42:58,621
Μήνυμα. "Τι στον διάολο;
868
00:42:58,941 --> 00:43:01,741
Πώς τα κατάφερες; Δυνατό γέλιο.
Τα πήρα τώρα.
869
00:43:01,821 --> 00:43:03,061
Φάτσα που γελάει".
870
00:43:04,021 --> 00:43:06,981
Μήνυμα. "Κουράστηκα πολύ.
871
00:43:07,501 --> 00:43:10,021
Έγραψε ότι ήταν γυμνός, με κεφαλαία,
κι ότι ξυριζόταν.
872
00:43:10,101 --> 00:43:12,301
"Και ότι έπρεπε να πάω να το ελέγξω".
873
00:43:13,861 --> 00:43:17,461
Μήνυμα. "Οπότε να πούμε πως τελείωσε
αυτό το ανόητο παιχνίδι;
874
00:43:17,621 --> 00:43:19,341
Φάτσα που γελάει". Αποστολή.
875
00:43:19,421 --> 00:43:21,701
Μήνυμα. "Φάτσα που κλείνει το μάτι.
Γελάσαμε πολύ
876
00:43:21,781 --> 00:43:23,541
αλλά κέρδισες!"
877
00:43:24,501 --> 00:43:25,461
Ωραία.
878
00:43:26,621 --> 00:43:28,101
Χαίρομαι που ξυρίζεται.
879
00:43:30,141 --> 00:43:33,501
Η ζωή στον Κύκλο κάποιες φορές
είναι σαν τη ζωή στο κενό.
880
00:43:37,101 --> 00:43:40,861
Αυτή, φίλοι μου,
είναι μια ωραία σκούπα κενού αέρα.
881
00:43:41,861 --> 00:43:43,741
Συγγνώμη που διακόπτω τη φασίνα, Κρις,
882
00:43:43,821 --> 00:43:45,821
αλλά το θέμα με τα σόσιαλ μίντια είναι
883
00:43:45,901 --> 00:43:48,861
ότι όλη την ώρα εμφανίζονται νέοι φίλοι.
884
00:43:50,661 --> 00:43:52,861
Ώρα να μπει ένας καινούριος Παίκτης.
885
00:43:53,061 --> 00:43:54,021
"Ένας" είπα;
886
00:43:54,101 --> 00:43:55,981
Λάθος έκανα, εννοούσα δύο.
887
00:44:35,581 --> 00:44:40,541
Υποτιτλισμός: Γιώργος Βουγιούκας