1 00:00:13,381 --> 00:00:15,061 "Αφού όλοι είστε αυθεντικοί, 2 00:00:15,141 --> 00:00:17,861 θα παραδεχτείτε ποιο χάσταγκ έβαλε ο καθένας σας;" 3 00:00:17,941 --> 00:00:18,781 Αποστολή. 4 00:00:19,741 --> 00:00:22,221 Κάποια θύμωσε! 5 00:00:22,701 --> 00:00:25,341 Μην τα βάλεις μαζί μου λέγοντας αηδίες. 6 00:00:25,421 --> 00:00:26,261 Όχι. 7 00:00:26,661 --> 00:00:27,741 Δεν λέω τίποτα. 8 00:00:27,821 --> 00:00:30,541 Θα το πω εγώ. Ξέρεις κάτι; Βγαίνω μπροστά και το λέω. 9 00:00:31,381 --> 00:00:32,221 Μήνυμα. 10 00:00:32,781 --> 00:00:38,701 "Είπα 'τόσο πιο ψεύτικος ο χυμός', γιατί δεν μπορούσα να κρατηθώ". 11 00:00:40,861 --> 00:00:42,741 Τζόι, αυτό ήθελε πολύ θάρρος! 12 00:00:42,821 --> 00:00:44,381 Ο Τζόι είναι φοβερός! Τέλεια! 13 00:00:45,061 --> 00:00:47,301 Καλά τα λες, Τζόι. Γι' αυτό θέλω να σε διώξω. 14 00:00:47,541 --> 00:00:50,301 Άρχισαν τις προσβολές πάρα πολύ γρήγορα. 15 00:00:50,581 --> 00:00:54,421 Τη διέλυσε τη Μερσέντεζ σ' αυτήν τη συνομιλία. 16 00:00:54,821 --> 00:00:56,781 Συγκράτησε τη χαρά σου, Σούμπι. 17 00:00:57,301 --> 00:01:02,901 "Συγχαρητήρια, ολοκληρώσατε το σημερινό παιχνίδι 'Βάλε Χάσταγκ'". 18 00:01:06,461 --> 00:01:07,501 Τι ανακούφιση! 19 00:01:08,181 --> 00:01:11,941 Αυτό το παιχνίδι με κούρασε με τόσα χάσταγκ. 20 00:01:12,061 --> 00:01:14,461 Εμείς κουραστήκαμε να βλέπουμε τα ρούχα σου. 21 00:01:16,021 --> 00:01:19,661 Μετά από τις τεράστιες προσβολές που δέχτηκε η Μερσέντεζ 22 00:01:19,901 --> 00:01:23,021 η Ρεμπέκα ή αλλιώς Σίμπερν επικοινωνεί για να δει τι κάνει. 23 00:01:23,541 --> 00:01:25,141 "Συνομιλία 'Αγάπης Χέρια'". 24 00:01:26,621 --> 00:01:28,341 Θα διατηρήσω την υπάρχουσα δυναμική, 25 00:01:28,421 --> 00:01:31,341 σύμφωνα με την οποία ξέρει ότι την υποστηρίζω. 26 00:01:31,581 --> 00:01:33,781 Μήνυμα. "Γεια σου, γλυκιά μου. 27 00:01:34,221 --> 00:01:38,621 Ελπίζω να είσαι καλά μετά το παιχνίδι. 28 00:01:39,261 --> 00:01:40,781 Ένιωσα πραγματικά άσχημα. 29 00:01:40,941 --> 00:01:43,981 Η κατάσταση ξέφυγε με τα χάσταγκ". 30 00:01:44,501 --> 00:01:45,341 Αποστολή. 31 00:01:46,061 --> 00:01:47,821 Δεν ξέρω αν νιώθει άσχημα 32 00:01:47,901 --> 00:01:53,461 ή αν απλώς προσπαθεί να δημιουργήσει νέα συμμαχία. 33 00:01:53,541 --> 00:01:54,381 Βασικά... 34 00:01:56,581 --> 00:01:58,621 σ' αυτό το παιχνίδι δεν ξέρεις τι παίζει. 35 00:01:58,701 --> 00:01:59,781 Ποτέ δεν ξέρεις. 36 00:02:00,301 --> 00:02:02,461 Πρέπει να παίξεις με ό,τι χαρτιά έχεις. 37 00:02:03,181 --> 00:02:07,181 Μήνυμα. "Να βάζεις τη στολή με το 'Σ' και να μη σε επηρεάζει τίποτα, 38 00:02:07,541 --> 00:02:09,581 όσο δύσκολο κι αν είναι. 39 00:02:09,661 --> 00:02:10,981 Χάσταγκ 'Σουπεργούμαν'. 40 00:02:11,541 --> 00:02:16,661 Η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή, αν νιώσεις την ανάγκη να μιλήσεις. 41 00:02:16,741 --> 00:02:18,661 Εδώ είμαι. Τελίτσες". 42 00:02:18,981 --> 00:02:19,821 Αποστολή. 43 00:02:20,061 --> 00:02:22,661 Είναι πολύ καλό που τείνει κλάδο ελαίας. 44 00:02:22,741 --> 00:02:25,941 Μήνυμα. "Σε εκτιμώ πολύ, Ρεμπέκα". 45 00:02:26,141 --> 00:02:28,781 "Το 'Σ' σημαίνει 'Σκύλα'. 46 00:02:29,341 --> 00:02:31,581 Ελπίζω να μη με φτάσουν σ' αυτό το σημείο". 47 00:02:33,781 --> 00:02:35,061 Σκύλα! 48 00:02:35,541 --> 00:02:39,021 Ελπίζω να καταλαβαίνει ότι, όταν λέω "σκύλα", 49 00:02:39,101 --> 00:02:41,781 σημαίνει ότι θα χιμήξω σε όλους, ακόμη και σ' αυτήν. 50 00:02:41,861 --> 00:02:43,461 Οπότε να ηρεμήσετε όλοι, 51 00:02:43,901 --> 00:02:45,461 γιατί θα σοβαρέψει το πράγμα. 52 00:02:45,541 --> 00:02:47,901 Αν γίνω σκύλα, δεν θα σας αρέσει. 53 00:02:48,341 --> 00:02:50,461 Θα κρατήσω τη Μερσέντεζ κοντά μου. 54 00:02:50,541 --> 00:02:52,781 Θέλω να την κρατήσω πολύ κοντά μου. 55 00:02:54,141 --> 00:02:58,101 "Αν το 'Σ' σημαίνει 'σκύλα', χαίρομαι που υπερασπίζεσαι τον εαυτό σου. 56 00:02:58,541 --> 00:03:00,181 Χάσταγκ 'Φοβερά όμορφα κορίτσια'". 57 00:03:00,581 --> 00:03:04,861 Μήνυμα. "Χάσταγκ. 'Είμαι αυθεντική'. 58 00:03:05,181 --> 00:03:11,621 Είτε εκφράζω τη γνώμη μου είτε μένω σιωπηλή, πάντα κάποιος έχει κάτι να πει. 59 00:03:11,701 --> 00:03:13,021 Χάσταγκ 'Ανώνυμος'. 60 00:03:13,101 --> 00:03:13,981 Τα λέμε". 61 00:03:17,021 --> 00:03:20,261 Μήνυμα. "Χαίρομαι που είσαι καλά. 62 00:03:20,701 --> 00:03:22,701 Ανυπομονώ να τα ξαναπούμε. 63 00:03:23,181 --> 00:03:24,261 Τα λέμε". 64 00:03:24,341 --> 00:03:26,661 Σε παραδέχομαι, Ρεμπέκα. Μπράβο, μικρή. 65 00:03:26,741 --> 00:03:27,701 Καλά το έπαιξες. 66 00:03:29,741 --> 00:03:33,261 Ο Άνταμ ή αλλιώς Άλεξ έχει όρεξη για λίγο ακόμα φλερτ, 67 00:03:33,341 --> 00:03:34,981 κι αυτήν τη φορά είναι στην κουζίνα. 68 00:03:35,781 --> 00:03:37,661 Ας ελπίσουμε η Σάμι να αντέξει την κάψα. 69 00:03:38,181 --> 00:03:39,981 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΤΑΜ 70 00:03:41,421 --> 00:03:42,421 Επιτέλους! 71 00:03:42,661 --> 00:03:44,501 Μήνυμα. "Γεια σου, Σάμι. 72 00:03:44,781 --> 00:03:47,741 Χαίρομαι πολύ τα λέμε οι δυο μας. 73 00:03:47,821 --> 00:03:49,501 Πήρα δύσκολη απόφαση χθες 74 00:03:49,581 --> 00:03:51,901 για το ποια θα έπαιρνα στο ραντεβού, 75 00:03:51,981 --> 00:03:54,781 και τελικά ίσως έπρεπε να έχω επιλέξει εσένα". Αποστολή. 76 00:03:55,101 --> 00:03:56,421 Θεέ μου! 77 00:03:56,501 --> 00:03:57,501 Όχι, Άνταμ! 78 00:03:58,261 --> 00:03:59,741 Γιατί, τι έχει η Ρεμπέκα; 79 00:04:00,341 --> 00:04:04,461 Η Σάμι είναι είναι περισσότερο στο στιλ του Άνταμ. 80 00:04:04,741 --> 00:04:08,021 Δεν σημαίνει κάτι κακό για τη Ρεμπέκα. 81 00:04:08,301 --> 00:04:09,741 Μήνυμα. "Πώς είσαι; 82 00:04:10,021 --> 00:04:12,821 Το ραντεβού δεν πήγε όπως περίμενες;" Αποστολή. 83 00:04:13,261 --> 00:04:16,861 "Για να ξέρεις, το μακιγιάζ και τα ρούχα μου ήταν φοβερά. 84 00:04:16,981 --> 00:04:18,061 Έχασες". 85 00:04:18,701 --> 00:04:19,541 Αποστολή. 86 00:04:20,301 --> 00:04:21,381 Την αλήθεια λέω! 87 00:04:22,421 --> 00:04:23,781 Το ξέρω ότι έχασα! 88 00:04:24,581 --> 00:04:25,501 Βασικά... 89 00:04:26,381 --> 00:04:27,661 Το ξέρω ότι έχασα! 90 00:04:28,181 --> 00:04:32,021 "Το ραντεβού ήταν εντάξει, η Ρεμπέκα είναι πολύ γλυκιά, 91 00:04:32,341 --> 00:04:37,461 αλλά νομίζω ότι θέλω κάποια που να έχει περισσότερη ορμή". 92 00:04:38,221 --> 00:04:40,421 "Τι εννοείς 'περισσότερη ορμή;'" 93 00:04:42,141 --> 00:04:44,861 Θεέ μου, τι θα πει ο Άνταμ; 94 00:04:45,181 --> 00:04:46,221 Γαμ.... 95 00:04:47,421 --> 00:04:48,581 Ξέχνα τον Άλεξ. 96 00:04:49,541 --> 00:04:52,061 Μήνυμα. "Ξέρεις, τελίτσες, 97 00:04:52,181 --> 00:04:54,941 κάποια που μπορεί να διαχειριστεί όλο μου το είναι". 98 00:04:55,021 --> 00:04:57,061 Αποστολή. Χριστέ μου. 99 00:04:59,181 --> 00:05:00,501 Σκέφτομαι ότι θέλει... 100 00:05:02,821 --> 00:05:03,901 "να ανάψει". 101 00:05:04,141 --> 00:05:05,301 Όλα καλά. 102 00:05:05,381 --> 00:05:07,101 Η Τζίνα θα με συγχωρήσει, γιατί βλέπει 103 00:05:07,181 --> 00:05:08,901 ότι τρώω λαχανικά. 104 00:05:08,981 --> 00:05:11,741 Μήνυμα. "Θα πρέπει να γνωρίσω όλο σου το είναι 105 00:05:11,821 --> 00:05:13,021 για να σου απαντήσω. 106 00:05:13,301 --> 00:05:15,141 Χαμογελαστή φάτσα". Αποστολή. 107 00:05:18,141 --> 00:05:19,341 Θεέ μου. 108 00:05:20,181 --> 00:05:21,461 Δεν μου αρέσει αυτό. 109 00:05:22,141 --> 00:05:24,221 Αν το μάθει η Ρεμπέκα και θυμώσει; 110 00:05:29,381 --> 00:05:31,341 Η ζύμη είναι πολύ υγρή. 111 00:05:32,541 --> 00:05:34,861 Πώς γίνεται να μετατρέπεις το ζύμωμα σε υπονοούμενο; 112 00:05:34,941 --> 00:05:37,021 Ειδικά όταν η ηθική Ρεμπέκα ή αλλιώς Σίμπερν 113 00:05:37,101 --> 00:05:39,901 ετοιμάζεται να σου μιλήσει για το ραντεβού σας; 114 00:05:41,901 --> 00:05:46,101 Μήνυμα. "Σ' ευχαριστώ και πάλι για τον αρκούδο. 115 00:05:46,341 --> 00:05:49,621 Πέρασα μια πραγματικά υπέροχη βραδιά. 116 00:05:49,941 --> 00:05:51,501 "Κι εσύ την έκανες ξεχωριστή". 117 00:05:52,501 --> 00:05:55,061 Αν δεν της άρεσα, δεν θα επικοινωνούσε. 118 00:05:55,141 --> 00:05:56,021 Το ελπίζω. 119 00:05:56,901 --> 00:06:01,781 Θα υποθέσω ότι η Ρεμπέκα δεν παίζει παιχνίδια. 120 00:06:02,261 --> 00:06:06,781 Θα ήταν αστείο να πω: "Μ' αρέσει πραγματικά η νέα σου φωτογραφία. 121 00:06:06,861 --> 00:06:10,901 Είσαι πολύ πιο όμορφη από την αδερφή σου". 122 00:06:12,701 --> 00:06:15,341 Μήνυμα. "Πραγματικά με κολακεύεις... 123 00:06:15,941 --> 00:06:17,181 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 124 00:06:17,261 --> 00:06:18,261 Ειδοποίηση! 125 00:06:19,461 --> 00:06:21,101 Γαμώτο! Ήρθε ειδοποίηση! 126 00:06:21,461 --> 00:06:23,861 Μιλάμε τώρα, δεν μπορείς να περιμένεις; 127 00:06:23,941 --> 00:06:26,261 Μη νευριάζεις μαζί μου! Δεν έχει να κάνει μ' εσένα. 128 00:06:26,341 --> 00:06:27,501 Συνέχισε να ζυμώνεις. 129 00:06:27,941 --> 00:06:29,301 Ειδοποίηση! 130 00:06:32,221 --> 00:06:33,181 Δοξάστε Τον! 131 00:06:33,261 --> 00:06:35,541 "Παίκτες, η Αξιολόγηση ολοκληρώθηκε". 132 00:06:36,701 --> 00:06:39,381 Νομίζω πως πρέπει να μαζέψω τα πράγματά μου. 133 00:06:40,221 --> 00:06:42,821 Δεν είμαι έτοιμη. Δεν μπορώ να κοιτάξω. 134 00:06:43,221 --> 00:06:47,821 Έκανα ό,τι μπορούσα ως Μερσέντεζ μέσω της Μερσέντεζ, 135 00:06:47,901 --> 00:06:50,341 και ελπίζω να νιώσουν την υποχρέωση 136 00:06:50,421 --> 00:06:52,901 να μου δώσουν υψηλή θέση στη αξιολόγηση. 137 00:06:53,901 --> 00:06:54,741 "Έβδομη θέση". 138 00:06:54,821 --> 00:06:55,741 Πάμε! 139 00:06:56,101 --> 00:06:57,341 Στην έβδομη θέση είναι... 140 00:06:57,421 --> 00:07:00,421 Ας μην είμαι εγώ. 141 00:07:00,501 --> 00:07:02,501 Ειλικρινά, φοβάμαι τώρα. 142 00:07:05,221 --> 00:07:06,581 Στην έβδομη θέση... 143 00:07:12,021 --> 00:07:13,141 Να πάρει. Προσπάθησα. 144 00:07:13,221 --> 00:07:14,061 Η ΜΕΡΣΕΝΤΕΖ 145 00:07:14,621 --> 00:07:15,581 Έβδομος ουρανός. 146 00:07:16,581 --> 00:07:23,221 Πώς στο καλό η Μερσέντεζ έπεσε στην έβδομη θέση; 147 00:07:25,181 --> 00:07:26,541 Δεν την εμπιστεύονται. 148 00:07:26,981 --> 00:07:30,021 Είσαι ψεύτικη, και το βλέπουν όλοι. 149 00:07:33,421 --> 00:07:34,781 Τουλάχιστον δεν είμαι έβδομη. 150 00:07:35,461 --> 00:07:36,501 Στην έκτη; 151 00:07:37,061 --> 00:07:38,981 Θεέ μου, ας μην είμαι ούτε στην 6η. 152 00:07:41,341 --> 00:07:43,381 Δεν θέλω να κοιτάξω. 153 00:07:45,741 --> 00:07:46,941 Εγώ; 154 00:07:47,461 --> 00:07:48,741 Όχι! 155 00:07:49,621 --> 00:07:50,461 ΜΙΡΑΝΤΑ 156 00:07:50,541 --> 00:07:52,421 Αγχώθηκα! Γιατί; 157 00:07:52,821 --> 00:07:55,461 Νομίζω ότι έβαλα τη Μιράντα στην τρίτη θέση. 158 00:07:55,941 --> 00:07:57,981 Είναι απίθανο! Ναι! 159 00:07:58,061 --> 00:08:00,061 Ήταν η μόνη που δεν ήξερα. 160 00:08:00,461 --> 00:08:03,661 Αφού δεν είμαι στον πάτο όλα καλά. 161 00:08:05,421 --> 00:08:06,981 "Τέταρτη θέση με 'ίσον' δίπλα". 162 00:08:07,501 --> 00:08:09,181 Πόσοι ισοβάθμησαν στην τέταρτη θέση; 163 00:08:14,381 --> 00:08:16,701 Εγώ κι ο Κρις! Απίστευτο! 164 00:08:16,781 --> 00:08:18,141 Γαμώτο! 165 00:08:18,221 --> 00:08:19,141 Εντάξει, το δέχομαι. 166 00:08:19,221 --> 00:08:20,101 ΚΡΙΣ, ΤΖΟΪ 167 00:08:20,181 --> 00:08:21,141 Καθόλου άσχημα. 168 00:08:21,221 --> 00:08:23,421 Αυτό σημαίνει ότι εγώ κι Σουμπάμ θα πάμε στη... 169 00:08:23,501 --> 00:08:25,381 Μισό, εγώ η Ρεμπέκα κι ο Σουμπάμ. 170 00:08:25,461 --> 00:08:27,021 Θεέ μου! 171 00:08:27,101 --> 00:08:28,461 Ίσως γίνω Ιnfluencer! 172 00:08:29,341 --> 00:08:31,261 Θεέ μου. Ίσως γίνω Ιnfluencer! 173 00:08:32,381 --> 00:08:35,221 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. Εντάξει. 174 00:08:35,301 --> 00:08:38,101 Ίσως τα καταφέραμε! 175 00:08:38,981 --> 00:08:41,221 Πάρε τον έλεγχο του παιχνιδιού. 176 00:08:41,381 --> 00:08:42,501 Εδώ και τώρα. 177 00:08:43,701 --> 00:08:44,701 Πάμε! 178 00:08:46,421 --> 00:08:47,261 "Τρίτη θέση". 179 00:08:47,541 --> 00:08:48,541 Ίσως η Σάμι; 180 00:08:49,261 --> 00:08:50,381 Γαμώτο, πρέπει... 181 00:08:50,461 --> 00:08:52,341 Η Σάμι θα είναι σίγουρα. 182 00:08:55,421 --> 00:08:56,421 Τρίτη θέση, εντάξει. 183 00:08:56,741 --> 00:08:59,541 Τρίτη θέση, σε παρακαλώ ας πάρω τη 2η ή την 1η θέση. 184 00:08:59,621 --> 00:09:00,981 Πήρα ήδη την 3η. 185 00:09:01,061 --> 00:09:03,141 Η Σάμι, ας είναι η Σάμι. 186 00:09:10,141 --> 00:09:11,701 Θεέ μου! Είμαι Influencer! 187 00:09:13,941 --> 00:09:15,061 Θεέ μου! 188 00:09:15,141 --> 00:09:16,021 ΡΕΜΠΕΚΑ 189 00:09:19,341 --> 00:09:20,421 Έτσι, ρε γαμώτο! 190 00:09:22,221 --> 00:09:25,901 Όχι! Θα με βάλουν στο μάτι. 191 00:09:26,461 --> 00:09:27,741 Με τίποτα! 192 00:09:28,941 --> 00:09:30,301 Την έκλεψαν. 193 00:09:30,581 --> 00:09:31,701 Πήρα την τρίτη θέση. 194 00:09:31,781 --> 00:09:35,261 Έφτασα στο τσακ να πάρω τη θέση του Ιnfluencer. 195 00:09:42,101 --> 00:09:43,701 Με τίποτα! Πρώτος; 196 00:09:44,701 --> 00:09:47,741 Θεέ μου! Με τίποτα! 197 00:09:49,101 --> 00:09:50,461 Σας αγαπώ. 198 00:09:51,461 --> 00:09:53,821 Κι εσείς με αγαπάτε! Έτσι, ρε γαμώτο! 199 00:09:53,981 --> 00:09:56,581 Θεέ μου, Σούμπι. Είμαι περήφανος για σένα, μικρέ. 200 00:09:57,261 --> 00:09:58,861 Τον άτιμο! 201 00:09:59,181 --> 00:10:00,181 Είναι απίστευτος. 202 00:10:01,501 --> 00:10:02,581 Μπράβο σου, φίλε. 203 00:10:02,861 --> 00:10:04,701 Η Σάμι όμως δεν με πάει μία. 204 00:10:05,181 --> 00:10:06,381 Γαμώτο, αγχώνομαι, 205 00:10:06,461 --> 00:10:08,261 γιατί νιώθω πως η Σάμι δεν με πάει 206 00:10:08,341 --> 00:10:09,541 και παίζει μαζί μου. 207 00:10:10,781 --> 00:10:12,381 Δείτε το μπλε "νι". 208 00:10:12,781 --> 00:10:15,061 Νιώθω πολύ όμορφα που έχω μπλε "νι". 209 00:10:15,621 --> 00:10:16,821 Δεν θέλω να το χάσω. 210 00:10:20,421 --> 00:10:23,861 Είμαστε μόνο πέντε που κινδυνεύουμε να μπλοκαριστούμε. 211 00:10:24,621 --> 00:10:26,861 Πρέπει να ψάξουν βαθιά μέσα τους. 212 00:10:27,861 --> 00:10:29,101 Η Σάμι θέλει να φύγω. 213 00:10:30,861 --> 00:10:33,021 Σε παρακαλώ, ας μη φύγω τόσο νωρίς! 214 00:10:38,381 --> 00:10:41,101 Οι Influencer, η Σάμι κι ο Σουμπάμ κρατάνε στα χέρια τους 215 00:10:41,181 --> 00:10:43,781 την τύχη ενός από τους συμπαίκτες τους, 216 00:10:43,861 --> 00:10:47,141 και η Σάμι το έχει πάρει πολύ σοβαρά. 217 00:10:47,701 --> 00:10:49,101 Επέστρεψα! 218 00:10:51,181 --> 00:10:52,661 Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. 219 00:10:52,741 --> 00:10:54,181 Χαίρομαι που επέστρεψα. 220 00:10:54,821 --> 00:10:55,861 Εδώ ανήκω. 221 00:10:56,901 --> 00:10:57,981 Θέλω να μείνω εδώ. 222 00:10:59,421 --> 00:11:00,461 Πάλι εδώ! 223 00:11:00,541 --> 00:11:01,781 Ντεζαβού. 224 00:11:01,861 --> 00:11:03,221 Μου είναι πολύ οικείο. 225 00:11:03,301 --> 00:11:04,501 Εδώ είμαστε λοιπόν. 226 00:11:04,981 --> 00:11:08,181 Όσο οι Influencer πέφτουν με τα μούτρα στα τυριά και την τσιαπάτα, 227 00:11:08,261 --> 00:11:11,541 οι Παίκτες που κινδυνεύουν ασχολούνται μόνο με ένα θέμα. 228 00:11:14,541 --> 00:11:18,021 Μήνυμα. "Τέσσερις φάτσες που γελάνε. Άντε πάλι τα ίδια. 229 00:11:18,421 --> 00:11:21,461 Θα πήγα με τον άντρα κάποιου σε προηγούμενη ζωή. Είναι εξωφρενικό. 230 00:11:21,541 --> 00:11:22,661 Δυνατό γέλιο". Αποστολή. 231 00:11:26,821 --> 00:11:30,581 Μήνυμα. "Αν μπλοκαριστεί κάποια από σας θα έρθει να με δει; 232 00:11:30,821 --> 00:11:34,821 Ειλικρινά χρειάζομαι παρέα και είμαι ωραίος σήμερα. 233 00:11:34,901 --> 00:11:35,941 Πάμε!" 234 00:11:36,021 --> 00:11:36,901 Αποστολή. 235 00:11:38,941 --> 00:11:39,901 Τζόι! 236 00:11:40,141 --> 00:11:42,061 Προς Τζόι. "Κερνάς ποτά". 237 00:11:42,141 --> 00:11:45,301 "Ό,τι κι αν συμβεί, όποιος κι αν αποχωρήσει, 238 00:11:45,781 --> 00:11:47,341 τα λέμε στην άλλη πλευρά. 239 00:11:47,501 --> 00:11:49,181 Την αγάπη μου. Καλή τύχη". 240 00:11:49,621 --> 00:11:51,981 "Σας εύχομαι καλή τύχη. 241 00:11:52,341 --> 00:11:53,341 Θαυμαστικό". 242 00:11:53,421 --> 00:11:54,981 "Θα θυμάστε όλοι 243 00:11:55,421 --> 00:11:58,381 ότι, ο Θεός μας βάζει δοκιμασίες για να τις ξεπερνάμε. 244 00:11:58,461 --> 00:11:59,701 Ό,τι κι αν συμβεί, 245 00:11:59,781 --> 00:12:02,141 τίποτα δεν σταματάει το σχέδιό Του για τις ζωές μας. 246 00:12:02,701 --> 00:12:05,501 Χάσταγκ 'Όλα θα πάνε καλά'". Αποστολή. 247 00:12:06,021 --> 00:12:09,741 Να πάρει, όλοι είναι του στιλ: "Θα φύγω! Αυτό ήταν! Έφυγα!" 248 00:12:09,981 --> 00:12:12,381 Εγώ έχω συγκεκριμένο λόγο που τα λέω. 249 00:12:12,461 --> 00:12:14,501 Η Σάμι θέλει να με ξεφορτωθεί από την αρχή. 250 00:12:14,941 --> 00:12:15,941 Όλα καλά. 251 00:12:16,861 --> 00:12:17,861 Και ο Άνταμ, 252 00:12:18,381 --> 00:12:21,741 το καθίκι τρώει πίτσα, γυμνός στον καναπέ και παρατηρεί. 253 00:12:22,541 --> 00:12:24,341 Είναι σαν βλέπει το Σούπερ Μπόουλ. 254 00:12:24,421 --> 00:12:27,541 Σε παρακαλώ μη γδυθείς. 255 00:12:29,541 --> 00:12:31,341 Μας λυπήθηκε ο Θεός. 256 00:12:37,741 --> 00:12:40,821 Έχει ενδιαφέρον που τρώει πίτσα φορώντας ψυχεδελικό μπλουζάκι, 257 00:12:40,901 --> 00:12:43,181 αλλά ας επιστρέψουμε στους Ιnfluencer. 258 00:12:43,261 --> 00:12:45,581 Μήνυμα. "Με ποιον θες να ξεκινήσουμε;" 259 00:12:46,101 --> 00:12:46,941 Αποστολή. 260 00:12:48,021 --> 00:12:50,421 Μήνυμα. "Ας ξεκινήσουμε με τη Μιράντα". 261 00:12:50,621 --> 00:12:53,901 Μήνυμα. "Στα υπέρ της είναι ότι είναι προσγειωμένη και έμπειρη. 262 00:12:53,981 --> 00:12:58,101 Ο Τζόι λέει ότι είναι εκπληκτικός άνθρωπος και τον εμπιστεύομαι. 263 00:12:58,381 --> 00:12:59,221 Εντάξει. 264 00:12:59,501 --> 00:13:03,221 "Τα αρνητικά της είναι ότι φλερτάρει υπερβολικά. 265 00:13:03,461 --> 00:13:06,181 Σου είπε ότι είσαι ψεύτικη στο Ρώτα Οτιδήποτε, 266 00:13:06,821 --> 00:13:09,941 και δεν ξέρω τι πιστεύει για τους υπόλοιπους". 267 00:13:10,261 --> 00:13:11,101 Συμφωνώ. 268 00:13:11,181 --> 00:13:14,421 Η στρατηγική της είναι να φλερτάρει. Φλερτάρει με όλους. 269 00:13:14,781 --> 00:13:16,421 Και με αποκάλεσε "ψεύτικη". 270 00:13:16,901 --> 00:13:19,541 "Δεν ξέρω τι πιστεύει". Ναι, ούτε κι εγώ. 271 00:13:19,621 --> 00:13:20,541 Αυτό είναι το θέμα. 272 00:13:20,621 --> 00:13:25,181 Μήνυμα. "Ζήτησε συγγνώμη, αφού συζητήσαμε γιατί με είπε 'ψεύτικη', 273 00:13:25,581 --> 00:13:27,181 αλλά τα πηγαίνουμε καλά. 274 00:13:27,261 --> 00:13:30,301 Δεν μου μου βγάζει καθόλου αρνητική ενέργεια. 275 00:13:31,301 --> 00:13:34,181 Μήνυμα. "Τέλεια, πάμε στον Κρις". Αποστολή. 276 00:13:34,621 --> 00:13:35,461 "Θετικά... 277 00:13:36,381 --> 00:13:38,301 Έχει απίστευτο χιούμορ. 278 00:13:39,421 --> 00:13:42,581 Πάντα γελάω όταν του μιλάω". Αποστολή. 279 00:13:42,741 --> 00:13:46,141 Μήνυμα. "Είναι σημαντικό ότι ο Κρις είναι μακράν ο πιο έξυπνος 280 00:13:46,221 --> 00:13:47,381 στον Κύκλο. 281 00:13:47,461 --> 00:13:49,621 Ο Κρις βρίσκει κοινά με όλους, 282 00:13:49,701 --> 00:13:51,701 κάτι που εγώ δεν μπορώ με τίποτα. 283 00:13:52,421 --> 00:13:54,661 Τα αρνητικά είναι ότι ίσως είναι ψεύτικος. 284 00:13:54,741 --> 00:13:58,621 Είναι διπλωμάτης, όταν απαντάει στις ερωτήσεις, 285 00:13:58,861 --> 00:14:02,101 και δεν λέει τι σκέφτεται πραγματικά". 286 00:14:02,181 --> 00:14:03,021 Αποστολή. 287 00:14:03,861 --> 00:14:04,701 Εντάξει. 288 00:14:04,781 --> 00:14:06,101 Πολύ σημαντικό. 289 00:14:06,781 --> 00:14:08,621 Να δω τι θα πει για τον Τζόι. 290 00:14:09,541 --> 00:14:11,741 "Ωραία επιχειρήματα. Πάμε στον Τζόι". 291 00:14:12,261 --> 00:14:14,741 Ξέρω πως θα πει θετικά για τον Τζόι. 292 00:14:15,101 --> 00:14:18,461 Δεν νομίζω να πει αρνητικά, γιατί είναι πολύ κοντά. 293 00:14:18,661 --> 00:14:21,941 Μήνυμα. "Τα θετικά είναι ότι είναι ο ορισμός της ειλικρίνειας. 294 00:14:22,101 --> 00:14:23,301 Έχει χρυσή καρδιά 295 00:14:23,381 --> 00:14:27,221 και με παρηγόρησε τη νύχτα που ήρθα όγδοος. 296 00:14:27,941 --> 00:14:28,901 Αποστολή. 297 00:14:30,141 --> 00:14:32,821 Τον Τζόι όλοι του δίνουν σταθερά την ίδια θέση 298 00:14:32,901 --> 00:14:34,421 στην αξιολόγηση. 299 00:14:34,501 --> 00:14:35,741 Πάντα είναι στη μέση. 300 00:14:35,981 --> 00:14:38,541 Μήνυμα. ''Τα αρνητικά είναι ότι φλερτάρει πολύ, 301 00:14:38,621 --> 00:14:40,941 αλλά αυτό είναι μέρος του αυθεντικού χαρακτήρα του". 302 00:14:41,021 --> 00:14:42,541 Οπότε δεν είναι αρνητικό. 303 00:14:43,621 --> 00:14:46,701 Νιώθω πως εγώ κι η Σάμι έχουμε πιο πολλά κοινά 304 00:14:46,781 --> 00:14:50,381 στο πώς βλέπουμε τους άλλους, συγκριτικά με τον Κρις, 305 00:14:50,461 --> 00:14:53,781 με τον οποίο είχαμε διαφορετική άποψη για αρκετά άτομα. 306 00:14:53,901 --> 00:14:55,101 Πάμε στη Ρεμπέκα. 307 00:14:55,781 --> 00:14:57,621 Μήνυμα. "Θετικά... 308 00:14:59,701 --> 00:15:02,461 Είναι πολύ γλυκιά 309 00:15:03,061 --> 00:15:05,741 και πάντα πολύ καλή σε όλες τις συνομιλίες. 310 00:15:06,701 --> 00:15:07,661 Συμφωνώ απόλυτα. 311 00:15:07,821 --> 00:15:10,381 Είμαστε σαν αδέρφια στο παιχνίδι, 312 00:15:10,461 --> 00:15:12,301 αυτή είναι η σχέση μας. 313 00:15:12,821 --> 00:15:17,101 Είναι ωραία που έχω έρθει κοντά με τη Ρεμπέκα και τον Τζόι. 314 00:15:17,421 --> 00:15:19,381 Μήνυμα. "Αρνητικά... 315 00:15:19,981 --> 00:15:24,861 Νομίζω πως ίσως το παίζει γλυκιά και καλή, 316 00:15:25,981 --> 00:15:28,421 και ότι δεν τα ξέρουμε όλα". Αποστολή. 317 00:15:28,501 --> 00:15:31,621 Σίγουρα δεν τα ξέρουμε όλα για τη Ρεμπέκα, 318 00:15:31,941 --> 00:15:34,661 αλλά δεν νομίζω ότι μας το παίζει γλυκιά. 319 00:15:35,661 --> 00:15:37,861 Συμφωνώ ότι ίσως το παίζει ντροπαλή. 320 00:15:38,061 --> 00:15:41,861 Μήνυμα. "Ίσως το παίζει ντροπαλή, για να μας αποπροσανατολίσει". 321 00:15:41,941 --> 00:15:43,421 Παίζει εκ του ασφαλούς. 322 00:15:43,821 --> 00:15:44,741 Κάθε φορά. 323 00:15:44,981 --> 00:15:48,341 Ειδικά με τις φωτογραφίες που ποστάρει και τα όσα λέει, 324 00:15:48,421 --> 00:15:50,621 παίζει εκ του ασφαλούς. Συνεχώς. 325 00:15:51,501 --> 00:15:52,901 Μήνυμα. "Συμφωνώ. 326 00:15:54,021 --> 00:15:55,261 Πάμε στη Μερσέντεζ". 327 00:15:56,301 --> 00:16:02,061 Μήνυμα. "Το θετικό είναι ότι έχει ψεύτικο προφίλ, 328 00:16:02,141 --> 00:16:06,501 οπότε ίσως τη χρησιμοποιήσουμε για ασπίδα σε μελλοντικές αξιολογήσεις". 329 00:16:06,861 --> 00:16:10,861 Ο Σουμπάμ έχει δίκιο που λέει να κρατήσουμε τη Μερσέντεζ για ασπίδα, 330 00:16:10,941 --> 00:16:14,261 γιατί όλοι θα σκέφτονται συνεχώς ότι έχει ψεύτικο προφίλ, 331 00:16:14,341 --> 00:16:16,501 κι αν την κρατήσουμε εδώ θα είναι καλό, 332 00:16:16,581 --> 00:16:21,261 γιατί όλοι εδώ θα την αξιολογούν χαμηλά. 333 00:16:22,661 --> 00:16:24,501 Παίζει το παιχνίδι πολύ σωστά. 334 00:16:24,581 --> 00:16:27,381 Σκέφτεται του πάντες ως πιόνια 335 00:16:28,221 --> 00:16:30,101 και όχι ως ανθρώπους. 336 00:16:30,501 --> 00:16:32,461 Πρέπει να αρχίσω να το κάνω αυτό. 337 00:16:32,541 --> 00:16:35,621 Μήνυμα. "Προσπαθώ να σκεφτώ άλλη μια φορά. 338 00:16:35,701 --> 00:16:37,501 Το ένστικτό μου, όλα μου λένε, 339 00:16:37,581 --> 00:16:40,341 ότι η Μερσέντεζ είναι η ψεύτικη περσόνα που είπε ο Αντόνιο". 340 00:16:40,461 --> 00:16:43,301 Μήνυμα. "Πάντα λέει ότι οι άλλοι είναι ψεύτικοι. 341 00:16:43,381 --> 00:16:44,941 Ο Αντόνιο πήγε να τη δει, 342 00:16:45,021 --> 00:16:47,021 αλλά, όταν της μίλησα, είπε ότι δεν πήγε. 343 00:16:47,101 --> 00:16:48,021 Αποστολή. 344 00:16:48,301 --> 00:16:51,981 Ο Σουμπάμ είχε δίκιο που είπε να την κρατήσουμε. Αυτό είναι το θέμα. 345 00:16:52,941 --> 00:16:54,141 Είναι πολύ δύσκολο. 346 00:16:55,301 --> 00:16:56,541 Ενώ η Μιράντα... 347 00:16:57,221 --> 00:16:58,181 Είναι καινούρια. 348 00:16:59,221 --> 00:17:03,661 Ο Σουμπάμ είχε δίκιο για τον Κρις, όμως, ότι προσπαθεί να είναι φίλος με όλους, 349 00:17:03,741 --> 00:17:04,821 και επιπλέον, 350 00:17:06,301 --> 00:17:09,261 νιώθω ότι είναι τακτική, για να κρατήσει τη Μερσέντεζ. 351 00:17:11,381 --> 00:17:13,301 Νομίζω ότι αποφασίσαμε. 352 00:17:14,341 --> 00:17:16,261 Δεν έχει πλάκα να είσαι αρχηγός. 353 00:17:16,741 --> 00:17:17,701 Πραγματικά δεν είναι. 354 00:17:18,821 --> 00:17:20,101 Είναι άλλο παιχνίδι. 355 00:17:23,301 --> 00:17:25,381 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 356 00:17:25,461 --> 00:17:26,701 Ειδοποίηση! 357 00:17:28,901 --> 00:17:30,381 Ήρθε η ώρα! 358 00:17:30,901 --> 00:17:32,261 Πάμε. 359 00:17:33,021 --> 00:17:34,181 Τώρα. 360 00:17:34,661 --> 00:17:35,981 Προετοιμαζόμαστε. 361 00:17:38,461 --> 00:17:40,701 "Οι Influencer αποφάσισαν". 362 00:17:41,741 --> 00:17:43,061 Θεέ μου! 363 00:17:43,781 --> 00:17:46,501 "Όλοι οι Παίκτες να πάνε Συνομιλία του Κύκλου". 364 00:17:47,861 --> 00:17:49,941 Νιώθω απαίσια τώρα. 365 00:17:50,981 --> 00:17:54,821 Κύκλε, πήγαινέ με στη Συνομιλία του Κύκλου. 366 00:17:59,501 --> 00:18:00,461 Βαθιές αναπνοές. 367 00:18:00,541 --> 00:18:02,861 Ό,τι κι αν συμβεί, όλα θα πάνε καλά. 368 00:18:03,661 --> 00:18:06,541 Θεέ μου! 369 00:18:09,581 --> 00:18:14,061 Μήνυμα. "Όπως ξέρετε, ήταν πολύ δύσκολη απόφαση. 370 00:18:15,101 --> 00:18:17,781 Ήταν εξαιρετικά δύσκολο για τον Σουμπάμ κι εμένα. 371 00:18:20,901 --> 00:18:23,461 Πραγματικά δεν έχω ιδέα τι να περιμένω. 372 00:18:24,661 --> 00:18:26,781 Κύριε, σε παρακαλώ, ας μην είμαι εγώ. 373 00:18:27,101 --> 00:18:29,341 Έχω ακόμα πολλά να κάνω. 374 00:18:30,061 --> 00:18:31,461 Γράφει κι άλλα. 375 00:18:32,141 --> 00:18:34,461 "Επιλέξαμε αυτό το άτομο, γιατί... 376 00:18:35,221 --> 00:18:38,781 πιστεύουμε πως είναι χειριστικό 377 00:18:39,701 --> 00:18:41,341 και βιάζεται να επιρρίψει ευθύνες. 378 00:18:43,101 --> 00:18:44,221 Όχι. 379 00:18:46,901 --> 00:18:48,381 Θα την πέσουν σε κάποιον. 380 00:18:49,621 --> 00:18:50,501 Γαμώτο! 381 00:18:51,701 --> 00:18:54,461 Ελπίζω, επειδή στην πρώτη συνομιλία την αποκάλεσα ψεύτικη, 382 00:18:54,541 --> 00:18:57,021 να μη μιλάει για μένα. Μπορεί να είμαι εγώ. 383 00:19:00,181 --> 00:19:01,541 Υποθέτω πως είμαι εγώ. 384 00:19:01,821 --> 00:19:04,821 Επιρρίπτω ευθύνες, αλλά το κάνω με ειλικρίνεια. 385 00:19:05,781 --> 00:19:07,781 Θεέ μου, πραγματικά δεν έχω ιδέα. 386 00:19:07,861 --> 00:19:09,261 Μπορεί να είμαι εγώ. 387 00:19:09,341 --> 00:19:11,381 "Ο Παίκτης που θα μπλοκάρουμε είναι..." 388 00:19:11,661 --> 00:19:15,261 "Ο Παίκτης που θα μπλοκάρουμε είναι..." 389 00:19:17,141 --> 00:19:19,981 Θεέ μου, δεν το πιστεύω ότι θα το κάνω αυτό. 390 00:19:29,181 --> 00:19:30,461 Η ΜΕΡΣΕΝΤΕΖ 391 00:19:31,221 --> 00:19:32,061 Το ήξερα! 392 00:19:33,341 --> 00:19:34,581 Γαμώτο! 393 00:19:34,661 --> 00:19:37,941 Μερσέντεζ! Το ήξερα! 394 00:19:38,181 --> 00:19:40,181 Θεέ μου! Η Μερσέντεζ! 395 00:19:41,101 --> 00:19:43,341 Θεούλη μου! 396 00:19:43,821 --> 00:19:45,061 Θεέ μου! 397 00:19:45,141 --> 00:19:48,301 Μερσέντεζ! 398 00:19:48,661 --> 00:19:53,101 Δεν το περίμενα καθόλου. 399 00:19:53,181 --> 00:19:54,741 Άλλο ένα αυθεντικό άτομο φεύγει. 400 00:19:55,541 --> 00:19:57,141 Θα κλάψω από ευτυχία. 401 00:19:57,221 --> 00:20:00,021 Η καλύτερη απόφαση που μπορούσατε να πάρετε! 402 00:20:00,941 --> 00:20:03,301 Θεέ μου! 403 00:20:04,621 --> 00:20:06,061 Η Σάμι δεν με πήγαινε. 404 00:20:07,181 --> 00:20:09,261 Δεν ξέρω τι της έκανα. 405 00:20:10,381 --> 00:20:11,341 Τα έχει πάρει. 406 00:20:11,741 --> 00:20:13,101 Βγάζει αφρούς. 407 00:20:13,541 --> 00:20:14,901 Το ξέρω. Βγάζει αφρούς. 408 00:20:16,221 --> 00:20:19,141 "Η Μερσέντεζ μπλοκαρίστηκε από τον Κύκλο". 409 00:20:19,221 --> 00:20:21,981 Κρίμα που φεύγεις, ωραία μου κυρία. Γαμώτο! 410 00:20:24,541 --> 00:20:26,381 Φαίνεται πολύ γλυκό κορίτσι, 411 00:20:26,461 --> 00:20:29,941 αλλά η προσέγγισή της σε όλα ήταν περίεργη και λάθος. 412 00:20:31,141 --> 00:20:32,901 Όταν δίνεις αγάπη, παίρνεις αγάπη. 413 00:20:33,501 --> 00:20:36,061 Πραγματικά ελπίζω το ένστικτό μου να ήταν σωστό 414 00:20:36,141 --> 00:20:38,221 και η Μερσέντεζ να είναι ψεύτικη. 415 00:20:38,981 --> 00:20:40,981 Γιατί αν δεν είναι ψεύτικη, 416 00:20:41,621 --> 00:20:44,861 τότε θα πρέπει να αξιολογήσω εκ νέου όσα έχω σκεφτεί. 417 00:20:45,301 --> 00:20:48,221 Ενώ ο Σουμπάμ έχει πολύ ψωμί και πολλά να σκεφτεί, 418 00:20:48,381 --> 00:20:52,421 η μπλοκαρισμένη Μερσέντεζ ή αλλιώς Κάριν έχασε το χρήμα 419 00:20:52,501 --> 00:20:54,341 και ετοιμάζεται να αποχωρήσει. 420 00:20:54,781 --> 00:20:55,901 Νιώθω ότι πέτυχα. 421 00:20:56,341 --> 00:20:59,301 Έκανα όσα είχα πει ότι θα κάνω όταν έφτασα εδώ. 422 00:20:59,381 --> 00:21:02,061 Κέρδισα τον σεβασμό των άλλων. Τέλος. 423 00:21:02,461 --> 00:21:03,901 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 424 00:21:03,981 --> 00:21:04,981 Ειδοποίηση! 425 00:21:06,141 --> 00:21:09,301 "Πριν φύγεις, μπορείς να συναντήσεις έναν Παίκτη". 426 00:21:09,981 --> 00:21:11,021 Να πάρει, δεν ξέρω. 427 00:21:15,781 --> 00:21:17,101 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 428 00:21:17,181 --> 00:21:19,581 Ειδοποίηση! Δεν σταματάει ποτέ! 429 00:21:20,741 --> 00:21:23,541 "Πριν φύγει, μπορεί να συναντήσει έναν Παίκτη". 430 00:21:23,621 --> 00:21:24,741 Εδώ θα έρθει. 431 00:21:24,821 --> 00:21:26,421 Το νιώθω μέσα μου. 432 00:21:27,341 --> 00:21:29,741 Ανυπομονώ! Ελπίζω να έρθει εδώ. 433 00:21:31,621 --> 00:21:33,301 Μπορεί να πάω να δω τη Σάμι 434 00:21:33,381 --> 00:21:36,901 ή μπορεί να πάω να δω τον Σουμπάμ, για να μάθω γιατί με μπλόκαρε 435 00:21:36,981 --> 00:21:39,301 ή τι είπαν κι αποφάσισαν να με μπλοκάρουν. 436 00:21:40,661 --> 00:21:41,741 Ο Κρις όμως; 437 00:21:41,821 --> 00:21:44,821 Στην τελική, είχε καλή αύρα και καλή ενέργεια. 438 00:21:45,261 --> 00:21:48,021 Θέλω να δω αν είναι πραγματικά αυτός που λέει. 439 00:21:48,581 --> 00:21:51,741 Δεθήκαμε με τη Ρεμπέκα σήμερα. Κουβεντιάσαμε όμορφα. 440 00:21:52,221 --> 00:21:56,261 Μπορεί να πάω να τη δω και να μάθω αν είναι αυτή που λέει. 441 00:21:56,821 --> 00:22:00,581 Πολλά άτομα, λίγος χρόνος. Δεν είμαι σίγουρη ποιον να συναντήσω. 442 00:22:02,061 --> 00:22:03,941 Εντάξει, πάμε να τελειώνουμε. 443 00:22:07,141 --> 00:22:09,581 Αν έρθει εδώ και δω άλλο άτομο, 444 00:22:09,661 --> 00:22:12,701 Θεέ μου, δεν ξέρω πώς θα αντιδράσω. 445 00:22:13,781 --> 00:22:14,621 Θεέ μου. 446 00:22:15,381 --> 00:22:18,381 "Η Μερσέντεζ έρχεται να δει κάποιον από σας". 447 00:22:18,541 --> 00:22:19,741 Θεέ μου. 448 00:22:21,221 --> 00:22:24,061 Ελπίζω να της αρέσουν τα σάντουιτς, γιατί δεν θα με συμπαθήσει 449 00:22:24,141 --> 00:22:25,621 μόλις φτάσει εδώ. 450 00:22:47,541 --> 00:22:48,461 Πώς πάει, φίλε; 451 00:22:48,541 --> 00:22:49,941 Είσαι η Μερσέντεζ; 452 00:22:50,221 --> 00:22:53,621 Η Μερσέντεζ είσαι, ρε; 453 00:22:53,701 --> 00:22:55,581 Με τίποτα! 454 00:23:00,341 --> 00:23:01,421 Έλα στον καναπέ. 455 00:23:01,501 --> 00:23:03,141 Έλα, πάρε ένα αναψυκτικό. 456 00:23:03,221 --> 00:23:04,101 Ναι, έλα. 457 00:23:04,181 --> 00:23:06,341 Θεέ μου! Έχει λίγες θερμίδες, μην ανησυχείς. 458 00:23:06,421 --> 00:23:07,821 Δεν ανησυχώ. Έλα να κάτσουμε. 459 00:23:07,901 --> 00:23:11,781 Θεέ μου! Χαίρομαι πολύ που ήρθες. 460 00:23:11,901 --> 00:23:15,141 Έχω μια πολύ σημαντική ερώτηση. Ποια είναι η Μερσέντεζ; 461 00:23:15,341 --> 00:23:16,181 Με λένε Κάριν. 462 00:23:16,261 --> 00:23:17,421 -Κάριν! -Κάριν. 463 00:23:17,501 --> 00:23:19,181 Και πόσο είσαι πραγματικά; 464 00:23:19,261 --> 00:23:20,621 Στην πραγματικότητα είμαι 37. 465 00:23:20,701 --> 00:23:23,501 Είμαι λεσβία 100%. 466 00:23:23,581 --> 00:23:24,661 Δεν έχω πάει με άντρα. 467 00:23:24,741 --> 00:23:26,301 Δεν... Σωστά; 468 00:23:26,381 --> 00:23:27,541 Το πιστεύεις; 469 00:23:27,621 --> 00:23:30,581 Δεν μπορώ. Γαμώτο. 470 00:23:30,661 --> 00:23:32,661 -Ό,τι έλεγα ήταν ειλικρινές. -Ναι. 471 00:23:32,741 --> 00:23:34,461 Πρόσωπο μόνο άλλαξα όπως στο Χαλοουίν. 472 00:23:34,541 --> 00:23:37,621 Προσπάθησα να είμαι όσο πιο ειλικρινής γινόταν. 473 00:23:37,701 --> 00:23:40,821 Αν κλείσεις τα μάτια και μου μιλήσεις, θα με αγαπάς το ίδιο. 474 00:23:41,341 --> 00:23:43,821 Θα μου λείψει η ενέργεια, η προσωπικότητά σου. 475 00:23:43,901 --> 00:23:47,141 -Με έκανες να νιώσω οικεία εδώ. -Ακριβώς. 476 00:23:47,221 --> 00:23:51,301 Ο χαρακτήρας της Μερσέντεζ, ο χαρακτήρας σου, 477 00:23:51,381 --> 00:23:52,381 είναι η κολλητή μου. 478 00:23:52,461 --> 00:23:56,501 Είπα: "Δεν ξέρω αν αυτή είναι πραγματική ή όχι", 479 00:23:56,581 --> 00:23:59,261 αλλά με αυτήν που κρύβεται πίσω από τη Μερσέντεζ 480 00:23:59,341 --> 00:24:01,741 θέλω να γίνουμε φίλοι οπωσδήποτε". 481 00:24:01,821 --> 00:24:03,981 Το έλεγα αυτό για σένα κάθε ημέρα. 482 00:24:04,061 --> 00:24:06,221 Όχι "κάθε ημέρα", εμείς λέμε "κάθε μέρα". 483 00:24:06,301 --> 00:24:08,181 Το νιώθω αυτό και τώρα μαζί σου. 484 00:24:08,261 --> 00:24:10,661 -Σ' αγαπώ. -Θα μου λείψεις πάρα πολύ. 485 00:24:10,901 --> 00:24:12,381 Δύσκολο να αναπληρωθεί το κενό. 486 00:24:13,701 --> 00:24:14,981 Θέλω να καταλάβεις 487 00:24:15,541 --> 00:24:19,541 ότι σε αγαπώ και σε σέβομαι πάρα πολύ 488 00:24:19,621 --> 00:24:22,101 που όρθωσες το ανάστημα ως ανοιχτά γκέι. 489 00:24:22,181 --> 00:24:23,381 Ευχαριστώ. 490 00:24:23,461 --> 00:24:24,781 Υποδύθηκα τη Μερσέντεζ, 491 00:24:24,861 --> 00:24:28,061 για να αποδείξω ότι δεν μπορούμε να κρίνουμε βάσει της εμφάνισης. 492 00:24:29,461 --> 00:24:31,021 Και τον εαυτό σου να έπαιζες, 493 00:24:31,541 --> 00:24:36,501 πάλι θα ήσουν η αγαπημένη φανταστική κολλητή μου. 494 00:24:36,581 --> 00:24:38,101 Φαντάζεσαι τους υπόλοιπους; 495 00:24:38,181 --> 00:24:39,781 Δεν πρόκειται να γίνω έτσι. 496 00:24:39,901 --> 00:24:41,781 Αυτό όμως θέλουν να δουν όλοι. 497 00:24:42,501 --> 00:24:46,981 Παλεύουμε να δείξουμε αυτό που πραγματικά είμαστε, όχι αυτό που μας θεωρούν. 498 00:24:47,541 --> 00:24:50,101 Το βάρος που κουβαλάμε δεν θα το καταλάβουν. 499 00:24:50,181 --> 00:24:52,941 Νομίζουν ότι είναι εύκολο επειδή είμαστε γκέι. 500 00:24:53,021 --> 00:24:55,341 Δεν είναι καθόλου εύκολο. 501 00:24:55,541 --> 00:24:58,661 Πραγματικά θέλω να το συνεχίσεις αυτό. 502 00:24:59,101 --> 00:25:00,581 Αν και αποχωρώ, 503 00:25:00,981 --> 00:25:03,781 θα δώσω σ' εσένα τη σκυτάλη του στόχου αυτού. 504 00:25:03,861 --> 00:25:05,381 -Ευχαριστώ. -Της εκπροσώπησής μας. 505 00:25:05,461 --> 00:25:07,981 Θα πάρω τη σκυτάλη. Δες, η σκυτάλη σε μορφή κεριού. 506 00:25:09,781 --> 00:25:12,621 Όσο ο Κρις προσπαθεί να ταιριάξει το κερί με το ντύσιμό του, 507 00:25:13,461 --> 00:25:14,821 οι άλλοι συνειδητοποιούν 508 00:25:14,901 --> 00:25:17,261 ότι η Μερσέντεζ δεν θα τους επισκεφτεί. 509 00:25:17,341 --> 00:25:19,141 Καλά που δεν ήρθε η Μερσέντεζ, 510 00:25:19,221 --> 00:25:21,661 γιατί έφαγα το σάντουιτς που της έφτιαξα. 511 00:25:21,741 --> 00:25:23,341 Η Μερσέντεζ ούτε εμένα μ' αγαπάει. 512 00:25:23,421 --> 00:25:24,941 Ήπια κρασί στην υγειά της. 513 00:25:25,381 --> 00:25:29,581 Νιώθω ανακούφιση που δεν ήρθε. 514 00:25:30,221 --> 00:25:33,101 Δεν ξέρω ποιον πήγε να δει αντί για μένα. 515 00:25:34,421 --> 00:25:36,901 Δεν ξέρω την αλήθεια, να μην πω ψέματα. 516 00:25:36,981 --> 00:25:37,821 Οπότε... 517 00:25:37,901 --> 00:25:41,541 Ναι, η Σάμι ήξερα ότι θέλει να με διώξει. 518 00:25:41,621 --> 00:25:42,821 Δεν ήθελα να γίνω περίεργη 519 00:25:42,901 --> 00:25:44,421 ούτε και να πω κάτι στους άλλους, 520 00:25:44,661 --> 00:25:47,621 αλλά η επιθετική μου πλευρά σκεφτόταν: 521 00:25:47,701 --> 00:25:49,701 "Θα διώξει τη Μερσέντεζ, αλλά 522 00:25:49,781 --> 00:25:51,141 φάνηκα άξια αντίπαλος". 523 00:25:51,541 --> 00:25:53,341 Έγινε κολλητή με τη Ρεμπέκα. 524 00:25:53,421 --> 00:25:55,621 Μη μου πεις ότι είναι πιο ωραία από τη Μερσέντεζ. 525 00:25:55,701 --> 00:25:57,341 Άρα, εν τέλει, 526 00:25:57,501 --> 00:25:59,941 ήταν του στιλ: "Ναι; Είναι αυτό ανοιχτό; 527 00:26:00,021 --> 00:26:01,181 Σκύλα, με κυνηγάς άδικα". 528 00:26:01,261 --> 00:26:03,261 -Δεν μπορούσα όμως να μιλήσω έτσι. -Σωστά. 529 00:26:03,341 --> 00:26:06,581 Ο Σουμπάμ είναι αθώος και θα συνεχίσει έτσι. 530 00:26:06,661 --> 00:26:09,341 -Δεν ξέρω τι συμβαίνει. -Συμφωνώ. 531 00:26:09,781 --> 00:26:11,861 Άλλη μια μέρα τελειώνει στον Κύκλο, 532 00:26:11,941 --> 00:26:14,221 ο Κρις με την πρώην Μερσέντεζ 533 00:26:14,301 --> 00:26:15,581 συνεχίζουν το μπίρι-μπίρι, 534 00:26:16,061 --> 00:26:18,781 ενώ οι άλλοι Παίκτες κουρασμένοι από την ένταση της μέρας 535 00:26:19,221 --> 00:26:20,541 πηγαίνουν για ύπνο. 536 00:26:21,061 --> 00:26:22,581 Επιτέλους, στο κρεβάτι μου. 537 00:26:24,541 --> 00:26:27,821 Ας πούμε τα πράγματα όπως είναι. Ο θείος Τζόι δεν πάει πουθενά. 538 00:26:29,941 --> 00:26:32,381 Ήθελα να σε συναντήσω για να σου πω αυτό: 539 00:26:32,461 --> 00:26:34,901 Μην αλλάξεις, Κρις. 540 00:26:34,981 --> 00:26:36,581 Δεν σκοπεύω να... 541 00:26:36,661 --> 00:26:39,701 Έστω και λίγο να ξεφύγεις θα έρθω να σε τσακίσω. 542 00:26:39,781 --> 00:26:41,061 Με καταλαβαίνεις; 543 00:26:41,261 --> 00:26:43,661 Από το στόμα μου και στου Θεού το αυτί, φρόντισε να... 544 00:26:43,741 --> 00:26:45,021 Δεν κάνω πλάκα. 545 00:26:45,101 --> 00:26:46,541 Σ' αγαπώ. 546 00:26:46,621 --> 00:26:47,941 Θα μου λείψεις. 547 00:26:48,301 --> 00:26:54,661 Όταν κατάλαβα, μόλις ηρέμησα, ποιον ήθελα να συναντήσω, μου ήταν εύκολο. 548 00:26:54,741 --> 00:26:56,981 -Είσαι φοβερή. Θα μου λείψεις. -Είσαι φοβερή. 549 00:26:57,061 --> 00:27:01,181 Συνάντησα το μοναδικό άτομο που σίγουρα θα μείνουμε φίλοι για πάντα. 550 00:27:01,261 --> 00:27:03,061 Θα μου λείψεις, Μερσέντεζ. 551 00:27:03,461 --> 00:27:04,581 Ο Θεός να σ' έχει καλά. 552 00:27:06,341 --> 00:27:08,861 Εμένα και τον Κρις μας ενώνουν πολλά, 553 00:27:08,941 --> 00:27:11,301 προερχόμαστε κι από την ίδια κοινότητα. 554 00:27:11,541 --> 00:27:14,501 Καταπληκτικός άνθρωπος. 555 00:27:14,621 --> 00:27:16,341 Είναι δύσκολο να είσαι ο εαυτός σου, 556 00:27:16,421 --> 00:27:19,181 να είσαι ανοιχτά γκέι, και να σε αποδέχονται. 557 00:27:20,141 --> 00:27:21,101 Κάθε μέρα 558 00:27:21,181 --> 00:27:23,981 με κρίνουν βάσει της εμφάνισής μου αντί για αυτό που είμαι. 559 00:27:24,581 --> 00:27:26,621 Μπορεί το σώμα μου να φεύγει, 560 00:27:26,701 --> 00:27:28,901 αλλά το πνεύμα μου θα μείνει εδώ μέσω του Κρις, 561 00:27:29,061 --> 00:27:31,181 και θα μεταφέρει τη σκυτάλη μας. 562 00:27:31,341 --> 00:27:33,461 Όπου κι αν είσαι, θα είμαι μαζί σου. 563 00:27:33,821 --> 00:27:35,901 Αύριο είναι μια νέα μέρα και θα σκίσω. 564 00:27:35,981 --> 00:27:38,181 Και μ' αυτό, καληνύχτα, Κύκλε. 565 00:27:49,381 --> 00:27:51,781 Πολύ σημαντική μέρα στο The Circle 566 00:27:52,301 --> 00:27:55,661 μιας και οι Παίκτες τσάκωσαν την ψεύτικη περσόνα. 567 00:27:56,221 --> 00:27:59,341 Καθώς ξυπνούν χωρίς τη Μερσέντεζ ή αλλιώς Κάριν 568 00:27:59,421 --> 00:28:02,501 μια ερώτηση απασχολεί του πάντες εκτός από τον Κρις. 569 00:28:03,261 --> 00:28:05,141 Αναρωτιέμαι ποιον είδε η Μερσέντεζ. 570 00:28:05,501 --> 00:28:07,461 Πάνω κάτω μας είχε δείξει... 571 00:28:08,621 --> 00:28:10,141 ότι ο Κρις ήταν ο κολλητός της. 572 00:28:11,621 --> 00:28:13,781 Για δες. Το κορίτσι μου έφυγε. 573 00:28:14,221 --> 00:28:17,141 Χαίρομαι απίστευτα που θα ξυπνήσω με το μπλε "νι". 574 00:28:17,261 --> 00:28:20,221 Δεν ξέρω αν μου αρέσει η λέξη "Influencer" όμως. 575 00:28:20,541 --> 00:28:22,221 Μάλλον δεν έχω άλλο "E". 576 00:28:23,021 --> 00:28:25,661 ΟΙ ΕΝΗΜΕΡΩΣΕΙΣ ΑΝΑΝΕΩΘΗΚΑΝ 577 00:28:25,741 --> 00:28:28,301 "Οι Ενημερώσεις ανανεώθηκαν". 578 00:28:28,781 --> 00:28:31,741 Αν είναι το βίντεο της Μερσέντεζ θα χεστώ πάνω μου. 579 00:28:32,821 --> 00:28:35,821 Κύκλε, πήγαινέ με στις Ενημερώσεις. 580 00:28:37,221 --> 00:28:39,741 "Η Μερσέντεζ άφησε μήνυμα για τον Κύκλο". 581 00:28:40,901 --> 00:28:41,981 Γαμώτο! 582 00:28:42,261 --> 00:28:44,741 Θεέ μου! 583 00:28:45,821 --> 00:28:46,741 Ρε κοπελιά... 584 00:28:46,981 --> 00:28:48,581 Κύκλε, παίξε το βίντεο. 585 00:28:50,621 --> 00:28:51,941 Κοπέλες! 586 00:28:52,461 --> 00:28:53,421 Πώς πάει, Κύκλε; 587 00:28:53,501 --> 00:28:54,661 Είμαι η Μερσέντεζ. 588 00:28:55,421 --> 00:28:57,061 Είμαι η Κάριν. 589 00:28:59,381 --> 00:29:00,541 Υποδύθηκα τη Μερσέντεζ. 590 00:29:00,621 --> 00:29:02,061 Ναι! 591 00:29:02,381 --> 00:29:05,221 Ήθελα να δείξω ότι δεν κρίνεις το βιβλίο από το εξώφυλλο. 592 00:29:06,501 --> 00:29:08,581 Ελπίζω όλοι να πήραν ένα μάθημα. 593 00:29:10,341 --> 00:29:11,461 Θέλω να ξέρουν όλοι 594 00:29:12,021 --> 00:29:14,941 ότι δεν μπορείς να γράψεις την ιστορία του άλλου. 595 00:29:15,941 --> 00:29:19,661 Τώρα λοιπόν, παιδιά, φεύγω, πάω να συνεχίσω το έργο του Θεού. 596 00:29:19,861 --> 00:29:21,901 Να είστε ο εαυτός σας. Ξέρετε ποιοι είστε. 597 00:29:22,461 --> 00:29:23,381 Σας αγαπώ. 598 00:29:32,341 --> 00:29:34,261 Θεέ μου! 599 00:29:34,341 --> 00:29:35,781 Αυτή είναι! 600 00:29:36,821 --> 00:29:38,101 Δεν έχω λόγια. 601 00:29:39,581 --> 00:29:43,021 Ένιωθες την όμορφη αύρα της, τη θετική της ενέργεια. 602 00:29:43,101 --> 00:29:45,181 Σίγουρα θα μου λείψει η γκόμενα. 603 00:29:46,021 --> 00:29:47,381 Ο Σουμπάμ σαν καρχαρίας 604 00:29:48,021 --> 00:29:52,061 κυνηγάει ψεύτικες περσόνες, φίδια και σπιούνους. 605 00:29:52,301 --> 00:29:54,261 Μήνυμα για τις άλλες ψεύτικες περσόνες. 606 00:29:54,461 --> 00:29:57,621 Οι καρχαρίες βγήκαν παγανιά. 607 00:29:58,061 --> 00:30:00,181 Γιατί δεν ήσουν ο εαυτός σου, Κάριν; 608 00:30:01,701 --> 00:30:02,741 Δεν το αντέχω. 609 00:30:02,821 --> 00:30:03,781 Ηλίθια μαλλιά. 610 00:30:03,861 --> 00:30:04,861 Να πάρει. 611 00:30:05,221 --> 00:30:07,301 Σίγουρα πήραμε τη σωστή απόφαση. 612 00:30:07,381 --> 00:30:10,101 Έχει δίκιο. Δεν μπορείς να γράψεις την ιστορία του άλλου. 613 00:30:10,821 --> 00:30:13,541 Και δεν κρίνεις ένα βιβλίο από το εξώφυλλο. 614 00:30:14,221 --> 00:30:16,981 Σίγουρα ήταν ένα καλό μάθημα για όλους μας. 615 00:30:17,781 --> 00:30:18,621 Να πάρει. 616 00:30:19,101 --> 00:30:23,421 Μου αρέσει καλύτερα από αυτήν στις επεξεργασμένες φωτογραφίες. 617 00:30:23,501 --> 00:30:27,661 Θα ήθελα να είμαι φίλος της. 618 00:30:28,341 --> 00:30:29,541 Χριστέ μου! 619 00:30:30,181 --> 00:30:33,221 Κι αν η Σάμι είναι χοντρός φορτηγατζής που τον λένε Τόνι; 620 00:30:33,781 --> 00:30:36,901 Αυτό ήταν περίεργα συγκεκριμένο. Ποιος σε πλήγωσε, Τζόι; 621 00:30:36,981 --> 00:30:40,341 Ο Κύκλος δεν έχει συνέλθει από τις πρόσφατες εντάσεις 622 00:30:40,421 --> 00:30:44,301 κι ο Κρις θέλει να συζητήσει με κάποιες από τις γκόμενες, όπως τις λέει. 623 00:30:46,021 --> 00:30:48,301 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΡΙΣ ΣΕ ΟΜΑΔΙΚΗ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ 624 00:30:48,381 --> 00:30:50,101 Πρώτα, το μήνυμα της ημέρας. 625 00:30:50,261 --> 00:30:53,781 Μήνυμα. "Καλημέρα, κορίτσια. Θαυμαστικό. 626 00:30:54,061 --> 00:30:55,861 Έσκασε η βόμβα. 627 00:30:57,341 --> 00:30:59,181 Χάσταγκ 'Μερσέντεζ-γκέιτ'". 628 00:30:59,661 --> 00:31:00,941 Αποστολή. 629 00:31:01,861 --> 00:31:07,981 Μήνυμα. "Έπαθα μεγάλο σοκ". 630 00:31:08,061 --> 00:31:10,501 "Δεν είναι η Μερσέντεζ. Ποια ήταν αυτή στο βίντεο;" 631 00:31:11,141 --> 00:31:12,421 "Δεν το περιμένετε. 632 00:31:13,621 --> 00:31:14,981 Θαυμαστικό. 633 00:31:15,221 --> 00:31:18,821 Μαντέψτε σε ποιο δωμάτιο πήγε χθες." 634 00:31:19,821 --> 00:31:22,501 ΜΑΝΤΕΨΕ ΣΕ ΠΟΙΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΠΗΓΕ ΧΘΕΣ. ΣΤΟ ΔΙΚΟ ΜΟΥ 635 00:31:22,581 --> 00:31:23,461 Κρις! 636 00:31:23,541 --> 00:31:25,581 Μήνυμα. "Σου έπεσε η περούκα; 637 00:31:26,061 --> 00:31:27,861 Φάτσα που γελάει". Αποστολή. 638 00:31:31,861 --> 00:31:36,501 Μήνυμα. "Έλα, δάσκαλε, πες μας τα νέα". 639 00:31:36,581 --> 00:31:37,421 Αποστολή. 640 00:31:37,501 --> 00:31:40,621 Μήνυμα. "Έπαθα απίστευτο σοκ, 641 00:31:40,701 --> 00:31:42,741 αλλά, ακούστε τα ζουμερά νέα". 642 00:31:43,661 --> 00:31:45,741 Πιο γρήγορα, Κρις. Δεν αντέχω. 643 00:31:46,181 --> 00:31:47,341 Θέλω τα νέα τώρα. 644 00:31:47,421 --> 00:31:49,061 "Η Κάριν ή αλλιώς Μερσέντεζ... 645 00:31:49,141 --> 00:31:54,061 "...είναι ο ορισμός της χρυσής καρδιάς". 646 00:31:54,381 --> 00:31:56,261 "Ήρθε εδώ, και σας το ορκίζομαι, 647 00:31:56,341 --> 00:31:57,741 ήταν σαν να αγκάλιαζα συγγενή. 648 00:31:57,821 --> 00:31:59,661 Η τύπισσα είναι αυθεντική". 649 00:32:01,901 --> 00:32:04,541 "Την αγκάλιασα σφιχτά. Ξεκαρδιστήκαμε στα γέλια". 650 00:32:04,621 --> 00:32:09,021 "Και ξεκινήσαμε το μπίρι-μπίρι". 651 00:32:10,981 --> 00:32:15,221 Μήνυμα. "Αφού είδα το βίντεο, συμφωνώ απόλυτα. 652 00:32:16,021 --> 00:32:17,541 Φαίνεται πολύ αυθεντική". 653 00:32:17,621 --> 00:32:23,021 "Χαίρομαι που είμαστε σ' αυτήν τη συνομιλία, γιατί έχω νέα, 654 00:32:23,701 --> 00:32:27,181 και θέλω να μάθω κάτι για τον Άνταμ". 655 00:32:27,461 --> 00:32:29,621 Εντάξει, τι θες να μάθεις για τον Άνταμ; 656 00:32:29,941 --> 00:32:32,821 Μήνυμα. "Έχω κι εγώ να σας πω για τον Άνταμ". 657 00:32:34,661 --> 00:32:35,861 Το ήξερα! 658 00:32:36,221 --> 00:32:38,021 "Μου έστειλε ιδιωτικό μήνυμα, 659 00:32:38,701 --> 00:32:42,421 είπε ότι ήθελε να με γνωρίσει καλύτερα 660 00:32:42,501 --> 00:32:44,421 και με φλέρταρε πολύ. 661 00:32:44,501 --> 00:32:45,581 Δεν μου αρέσει". 662 00:32:46,261 --> 00:32:47,101 Αποστολή. 663 00:32:48,501 --> 00:32:50,221 Το να ξέρω ότι ο Άνταμ την πλησίασε 664 00:32:50,301 --> 00:32:53,541 και το έπαιξε γόης του στιλ: "Γεια σου, γλυκιά μου... 665 00:32:55,701 --> 00:32:57,821 Ξέρεις, σε καταλαβαίνω πραγματικά". 666 00:33:01,941 --> 00:33:02,861 Είναι μπήχτης. 667 00:33:03,541 --> 00:33:04,581 Πολύ αστείο. 668 00:33:04,661 --> 00:33:07,381 Κάποιοι ήρθαν εδώ και ψάχνουν για αγάπη. 669 00:33:08,461 --> 00:33:10,901 Προσπαθώ απλώς να βοηθήσω το κορίτσι μου. 670 00:33:11,261 --> 00:33:14,221 Χρειαζόμαστε πραγματικά πρόσβαση σε νέες πληροφορίες. 671 00:33:16,181 --> 00:33:19,301 Αυτό που ξέχασε ο Άνταμ είναι ότι τα κορίτσια μιλάνε. 672 00:33:19,461 --> 00:33:22,661 Επίσης ξέχασε ότι οι άντρες που υποδύονται τα κορίτσια επίσης μιλάνε. 673 00:33:22,741 --> 00:33:27,021 Μήνυμα. "Πραγματικά πίστεψα ότι ήταν γλύκας, 674 00:33:27,101 --> 00:33:28,661 όταν βγήκαμε ραντεβού. 675 00:33:28,741 --> 00:33:31,221 Μιλούσε με μεγάλη ειλικρίνεια, 676 00:33:31,621 --> 00:33:37,821 αλλά τώρα ξέρω ότι την πέφτει σε όλα τα κορίτσια, 677 00:33:37,901 --> 00:33:39,461 οπότε είναι ένας μπήχτης". 678 00:33:39,541 --> 00:33:40,381 Αποστολή. 679 00:33:40,781 --> 00:33:43,781 "Εμένα δεν χρειάζεται να με φοβάσαι". Αποστολή. 680 00:33:43,861 --> 00:33:45,701 Η Σάμι λέει: "Δεν τον γουστάρω". 681 00:33:47,901 --> 00:33:50,421 Μήνυμα. "Η υπομονή είναι αρετή, ζουζούνα. 682 00:33:51,381 --> 00:33:53,821 Χάσταγκ 'Όλα θέλουν τον χρόνο τους'". 683 00:33:54,381 --> 00:33:56,861 Τα έβαλες με τη λάθος κοπέλα. 684 00:33:57,661 --> 00:33:58,581 Γλυκέ μου! 685 00:34:00,501 --> 00:34:04,381 Αφού έμαθε ότι ο Άνταμ ή αλλιώς Άλεξ την είχε πέσει παντού, 686 00:34:04,461 --> 00:34:08,821 εκτός από τα φυτά στο σπίτι του, η Ρεμπέκα ή αλλιώς Σίμπερν θέλει να μιλήσουν. 687 00:34:08,901 --> 00:34:10,341 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΕ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ, ΡΕΜΠΕΚΑ 688 00:34:11,061 --> 00:34:15,061 Να δούμε πώς θα εξηγήσει ο Άνταμ το φλερτ μέσω μηνυμάτων. 689 00:34:15,581 --> 00:34:18,901 Εγώ θέλω να του πω: "Φίλε, ξέρεις ότι έκανες λάθος". 690 00:34:19,261 --> 00:34:23,181 Η Ρεμπέκα όμως πρωταγωνιστεί, οπότε πρέπει να κάνω πίσω 691 00:34:23,261 --> 00:34:25,941 και να της επιτρέψω να κάνει αυτό που θέλει. 692 00:34:26,021 --> 00:34:28,101 Θα πάρει τις απαντήσεις που θέλει. 693 00:34:28,181 --> 00:34:30,621 Εντάξει, μήνυμα. 694 00:34:30,981 --> 00:34:36,181 "Θεέ μου, πώς σου φάνηκε το βίντεο της Μερσέντεζ;" 695 00:34:36,781 --> 00:34:37,621 Αποστολή. 696 00:34:38,941 --> 00:34:42,181 Μήνυμα. "Θεέ μου, είχες δίκιο γι' αυτήν. 697 00:34:42,421 --> 00:34:44,701 Η χθεσινή βραδιά ήταν πολύ έντονη. 698 00:34:44,781 --> 00:34:47,381 Θα έκλαιγα λίγο, αν έφευγες". 699 00:34:47,461 --> 00:34:49,661 Και μετά αυτό... το εικονίδιο. 700 00:34:49,741 --> 00:34:50,581 Αποστολή. 701 00:34:56,741 --> 00:34:58,781 Μήνυμα. "Συμφωνώ απόλυτα. 702 00:34:58,861 --> 00:35:00,581 Δεν τελειώσαμε την κουβέντα μας, 703 00:35:00,661 --> 00:35:03,621 αλλά μπορούμε να συνεχίσουμε από εκεί που μείναμε". 704 00:35:03,901 --> 00:35:04,901 Τελίτσες... 705 00:35:05,541 --> 00:35:06,421 Γαμώτο. 706 00:35:06,501 --> 00:35:10,221 "Κατάφερες να μιλήσεις με τη Σάμι ή τη Μιράντα;" 707 00:35:13,021 --> 00:35:14,541 Άρχισαν να ανάβουν τα αίματα! 708 00:35:14,621 --> 00:35:16,581 Δεν έχω κάτι να κρύψω! 709 00:35:16,861 --> 00:35:19,941 Μήνυμα. "Μίλησα με τη Σάμι, 710 00:35:20,021 --> 00:35:23,301 αλλά με τίποτα τόσο πολύ που μίλησα μ' εσένα. 711 00:35:23,381 --> 00:35:24,941 Είμαι ακόμη ο αγκαλίτσας σου". 712 00:35:25,021 --> 00:35:29,261 Φάτσα που κλείνει το μάτι και μετά αυτό που μοιάζει με αρκούδα. 713 00:35:29,341 --> 00:35:30,301 και αποστολή. 714 00:35:35,061 --> 00:35:37,221 Νομίζει ότι είναι ο αγκαλίτσας μου. 715 00:35:38,381 --> 00:35:41,941 "Δεν θέλω με τίποτα να έχει κάποιος αρνητική άποψη για μένα". 716 00:35:42,061 --> 00:35:44,501 Θέλω να ξέρεις ότι θα μιλήσω με τη Σάμι, 717 00:35:44,581 --> 00:35:47,621 αλλά, εν τέλει, εσύ είσαι αυτή που σκέφτομαι. 718 00:35:47,821 --> 00:35:49,341 Φάτσες με καρδιές για μάτια... 719 00:35:50,181 --> 00:35:51,101 φάτσα. 720 00:35:51,181 --> 00:35:52,021 Αποστολή. 721 00:35:53,221 --> 00:35:55,021 Ο Άνταμ είναι μπήχτης. 722 00:35:55,101 --> 00:35:57,701 Μήνυμα. Θα φροντίσω 723 00:35:57,781 --> 00:36:01,821 κάθε φορά που κοιτάζω τον Σερ Αρκούδο Αρκούδο 724 00:36:02,181 --> 00:36:04,101 να σε θυμάμαι. 725 00:36:04,541 --> 00:36:06,941 Τα λέμε σύντομα. Φάτσα που δίνει φιλί". 726 00:36:10,341 --> 00:36:11,821 Ο Άνταμ τα πήγε καλά. 727 00:36:12,141 --> 00:36:17,021 Η Ρεμπέκα ακολουθεί την πετονιά και την τραβάω προς το μέρος μου. 728 00:36:17,381 --> 00:36:19,661 Θα είναι άσσος στο μανίκι, Σερ Αρκούδε Αρκούδε. 729 00:36:19,741 --> 00:36:22,101 Θα τον χρησιμοποιήσουμε την κατάλληλη στιγμή. 730 00:36:22,501 --> 00:36:26,461 Θα είναι υπέροχο. 731 00:36:26,541 --> 00:36:29,381 Μπράβο τους. Είναι η πιο αληθινή σχέση εδώ μέσα. 732 00:36:32,421 --> 00:36:35,501 Στο μεταξύ ο Άνταμ ή αλλιώς Άλεξ ούτε καν υποψιάζεται 733 00:36:35,581 --> 00:36:39,821 ότι η Ρεμπέκα ή αλλιώς Σίμπερν και ο Σερ Αρκούδος Αρκούδος τον κατάλαβαν. 734 00:36:40,421 --> 00:36:42,301 Ζεστό τσάι, ζεστό μπάνιο. 735 00:36:42,381 --> 00:36:45,901 Μια ψεύτικη περσόνα δεν μπορεί να βρει χρόνο ούτε για ένα αφρόλουτρο, 736 00:36:45,981 --> 00:36:47,621 γιατί ο Τζόι βγήκε για ψάρεμα. 737 00:36:47,981 --> 00:36:49,141 "Πώς πάει, φίλε; 738 00:36:49,221 --> 00:36:51,181 Πώς είσαι μετά τα χθεσινά;" 739 00:36:51,261 --> 00:36:52,141 Αποστολή. 740 00:36:54,061 --> 00:36:56,981 Μήνυμα. "Φίλε, τρελό σκηνικό. 741 00:36:57,501 --> 00:37:01,541 Ήξερα ότι η Μερσέντεζ ήταν ψεύτικη, αλλά και πάλι ήταν τρελό". 742 00:37:01,621 --> 00:37:02,461 Αποστολή. 743 00:37:03,621 --> 00:37:05,861 Τώρα θα ξεκινήσει το πανηγύρι. 744 00:37:05,941 --> 00:37:08,861 Μήνυμα. "Βλέπω πως έχουμε πολλά κοινά. 745 00:37:08,941 --> 00:37:11,301 Είμαστε άντρες που προσέχουν οι γυναίκες". 746 00:37:11,381 --> 00:37:12,261 Αποστολή. 747 00:37:12,341 --> 00:37:14,381 "Είμαστε άντρες που προσέχουν οι γυναίκες". 748 00:37:14,461 --> 00:37:18,541 Ναι! Ο Άνταμ είναι άντρας που προσέχουν οι γυναίκες. 749 00:37:19,341 --> 00:37:21,661 Είμαι σαν τον πιο σέξι αδερφό του Τζόι. 750 00:37:22,021 --> 00:37:25,181 "Εξομολόγηση: Γυμνάζομαι τώρα που μιλάμε. 751 00:37:25,421 --> 00:37:27,341 Είσαι κι εσύ του γυμναστηρίου;" 752 00:37:28,821 --> 00:37:29,701 Γαμώτο. 753 00:37:35,221 --> 00:37:37,541 Μήνυμα. "Με πέτυχες να κάνω σχοινάκι. 754 00:37:38,021 --> 00:37:39,261 Κάνω διάλειμμα τώρα. 755 00:37:39,381 --> 00:37:40,781 Είμαι μούσκεμα στον ιδρώτα". 756 00:37:42,181 --> 00:37:47,981 "Γιατί δεν ανοίγουμε μια ομαδική ομιλία για να το κάνουμε όλοι μαζί;" 757 00:37:48,861 --> 00:37:54,981 Κύκλε, ομαδικό μήνυμα προς Τζόι, Σουμπάμ και Κρις με όνομα... 758 00:37:55,061 --> 00:37:57,061 "Πρόκληση Γυμναστικής". 759 00:37:57,461 --> 00:37:59,181 Μήνυμα. "Γεια σας, 760 00:37:59,261 --> 00:38:01,821 μιλούσα με τον Τζόι και κάνουμε κι οι δύο γυμναστική. 761 00:38:01,901 --> 00:38:04,301 Θέλετε να κάνετε κι εσείς;" Αποστολή. 762 00:38:04,381 --> 00:38:05,861 Μήνυμα. "Ναι, μέσα. 763 00:38:06,421 --> 00:38:08,341 Τι ασκήσεις κάνετε;" 764 00:38:08,901 --> 00:38:11,821 "Λέγαμε να κάνουμε μερικές κάμψεις όλοι μαζί. 765 00:38:12,221 --> 00:38:14,061 Έναν φιλικό αγώνα". 766 00:38:14,341 --> 00:38:16,021 "Ο πρώτος που θα κάνει 50 κερδίζει. 767 00:38:16,781 --> 00:38:18,581 Εικονίδιο μπράτσου". Αποστολή. 768 00:38:19,021 --> 00:38:22,541 Μπορώ να κάνω το πολύ 30, ίσως λέω και πολλά. 769 00:38:22,621 --> 00:38:23,581 Ίσως λέω πολλά. 770 00:38:23,661 --> 00:38:25,821 Μπορώ να κάνω εκατό. Δεν θα κάνω τώρα. 771 00:38:25,901 --> 00:38:26,821 Είμαι πτώμα. 772 00:38:26,901 --> 00:38:28,901 Θα φάω τα πατατάκια μου όσο γυμνάζονται. 773 00:38:28,981 --> 00:38:30,941 Κάντε γυμναστική όλη τη μέρα. 774 00:38:31,341 --> 00:38:32,181 Εντάξει. 775 00:38:36,181 --> 00:38:37,221 Είμαι στις 40. 776 00:38:41,221 --> 00:38:43,821 Ελπίζω ο Άνταμ να προσπαθεί και να ζορίζεται. 777 00:38:45,341 --> 00:38:48,141 Το αφρόλουτρο είναι η αγαπημένη μου γυμναστική. 778 00:38:48,341 --> 00:38:50,381 Θεέ μου, οι αγκώνες μου. 779 00:38:50,821 --> 00:38:51,701 Όχι! 780 00:38:54,341 --> 00:38:55,901 Νιώθω το κάψιμο! 781 00:38:56,501 --> 00:38:57,621 Να πάρει! 782 00:38:58,701 --> 00:38:59,941 Έλα! Πέντε ακόμα! 783 00:39:04,501 --> 00:39:05,701 Πενήντα! 784 00:39:06,261 --> 00:39:07,861 Ναι! Μήνυμα. 785 00:39:09,421 --> 00:39:10,941 "Μόλις έκανα 50". 786 00:39:12,101 --> 00:39:13,461 Μήνυμα προς Σουμπάμ. 787 00:39:13,541 --> 00:39:16,381 "Με κέρδισες, μόλις έκανα 45 και σταμάτησα για να μιλήσουμε. 788 00:39:16,981 --> 00:39:19,221 Χάσταγκ 'Τα αγαθά κόποις κτώνται'". 789 00:39:19,301 --> 00:39:21,381 "Τα αγαθά κόποις κτώνται. Μπράβο σας". 790 00:39:21,821 --> 00:39:24,741 Μάλλον έχει λεξικό με κλισέ όρους. 791 00:39:25,341 --> 00:39:26,901 Τι ηλίθιος άνθρωπος. 792 00:39:26,981 --> 00:39:29,821 Μήνυμα. "Θα κάνω ασκήσεις για τον κορμό. 793 00:39:30,061 --> 00:39:32,541 Τα λέμε σύντομα, τελεία". Αποστολή. 794 00:39:34,101 --> 00:39:37,341 Νιώθω πως ήταν η πιο ψεύτικη συζήτηση που έκανα ποτέ, 795 00:39:37,421 --> 00:39:41,341 γιατί ούτε βάρη έκανα ούτε κοιλιακούς. 796 00:39:41,541 --> 00:39:43,061 Αντί γι' αυτό μασουλούσα. 797 00:39:46,341 --> 00:39:48,661 Από τον έναν γελοίο διαγωνισμό πάμε στον άλλον, 798 00:39:48,741 --> 00:39:50,421 καθώς η Μιράντα και η Σάμι συνεχίζουν 799 00:39:50,501 --> 00:39:53,061 να προσπαθούν να πάρουν πρόστυχο εικονίδιο από τον Τζόι. 800 00:39:53,301 --> 00:39:56,861 Η Σάμι απέτυχε χθες, οπότε σήμερα σειρά έχει η Μιράντα. 801 00:39:58,021 --> 00:39:59,261 Θέλω τη μελιτζάνα! 802 00:40:00,221 --> 00:40:02,221 Μήνυμα. "Γεια σου, μωράκι". 803 00:40:02,461 --> 00:40:03,341 Αποστολή. 804 00:40:03,901 --> 00:40:07,061 Μήνυμα. "Τι κάνεις τώρα; 805 00:40:07,381 --> 00:40:09,861 Φάτσα που βγάζει τη γλώσσα στο πλάι". Αποστολή. 806 00:40:11,301 --> 00:40:16,141 Μήνυμα. "Είμαι γυμνός στο μπάνιο και ξυρίζω το σώμα μου. 807 00:40:16,221 --> 00:40:18,021 Θα με βοηθήσεις με την πλάτη;" 808 00:40:18,101 --> 00:40:18,981 Αποστολή. 809 00:40:19,741 --> 00:40:22,181 Τι; Δεν χρειαζόταν να το πει αυτό. 810 00:40:22,741 --> 00:40:25,661 Δεν χρειαζόταν να μου πει ότι είναι γυμνός, αλλά το θέλει. 811 00:40:26,861 --> 00:40:30,381 Μήνυμα. "Θα σε βοηθήσω με ό,τι θες, κόμμα, 812 00:40:30,461 --> 00:40:34,221 ξυρίζεσαι παντού;" Αποστολή. 813 00:40:34,301 --> 00:40:38,261 "Ξυρίζεσαι παντού;" 814 00:40:40,181 --> 00:40:42,741 Μήνυμα. "Θα μπορούσα να σου πω 815 00:40:43,061 --> 00:40:49,461 ή να σε φέρω εδώ για να ελέγξεις η ίδια". 816 00:40:49,541 --> 00:40:52,181 "Και τι θέλεις να ελέγξω; 817 00:40:52,261 --> 00:40:54,941 Προσπαθώ να έχω καλή εικόνα. Φάτσα που κλείνει το μάτι". 818 00:40:55,381 --> 00:40:56,221 Αποστολή. 819 00:40:56,661 --> 00:40:58,341 Ξέρει ότι υπάρχουν εικονίδια; 820 00:40:58,421 --> 00:41:01,701 Μήνυμα. "Πολύ δύσκολη ερώτηση. 821 00:41:02,341 --> 00:41:03,461 Θα σου πω αυτό. 822 00:41:03,861 --> 00:41:06,661 Όταν έρθεις εδώ, το σώμα μου σου ανήκει. 823 00:41:07,101 --> 00:41:08,261 Μάτια που κοιτάζουν, 824 00:41:08,781 --> 00:41:09,821 κάνε ησυχία, 825 00:41:10,101 --> 00:41:11,461 μπουκάλι που ανοίγει, 826 00:41:11,821 --> 00:41:13,621 κόκκινη πιπεριά". 827 00:41:13,701 --> 00:41:14,541 Αποστολή. 828 00:41:16,901 --> 00:41:19,381 Μισό λεπτό! Αυτό σημαίνει "πέος"! 829 00:41:19,741 --> 00:41:21,621 Είναι πρόστυχο εικονίδιο σωστά; 830 00:41:21,701 --> 00:41:22,861 Είναι μικρότερο; 831 00:41:22,941 --> 00:41:24,101 Γι' αυτό έστειλε πιπεριά; 832 00:41:24,181 --> 00:41:26,381 Μικρή πιπεριά και όχι μελιτζάνα; 833 00:41:28,941 --> 00:41:32,901 Είπε: "Οπότε με την πιπεριά εννοείς..." 834 00:41:32,981 --> 00:41:34,701 Τι είναι η άλλη πιπεριά; Τι; 835 00:41:34,941 --> 00:41:36,261 Αυτή είναι άλλη πιπεριά; 836 00:41:36,341 --> 00:41:37,341 Νομίζω πως είναι. 837 00:41:37,421 --> 00:41:40,101 Ο τύπος δεν ξέρει τι σημαίνει το εικονίδιο με τη μελιτζάνα. 838 00:41:40,181 --> 00:41:41,061 Έλα. 839 00:41:41,141 --> 00:41:45,221 Ας βάλουμε αυτόν τον μοβ τύπο, για να καταλάβει η Μιράντα τι εννοώ. 840 00:41:47,621 --> 00:41:49,941 Μελιτζάνα! 841 00:41:50,581 --> 00:41:51,901 Τα κατάφερα! 842 00:41:52,861 --> 00:41:53,861 Ναι! 843 00:41:53,941 --> 00:41:55,981 Μελιτζάνα, φάτσα που κλείνει το μάτι. 844 00:41:56,061 --> 00:41:58,861 Μήνυμα. "Αυτό με άναψε λίγο. 845 00:41:59,541 --> 00:42:00,941 Πάω να κάνω κρύο ντους. 846 00:42:01,021 --> 00:42:03,221 Φάτσα που κλείνει το μάτι". Αποστολή. 847 00:42:03,301 --> 00:42:05,901 Χρειάζομαι όντως κρύο ντους μετά από αυτό. 848 00:42:06,261 --> 00:42:08,701 Μήνυμα. "Μην ανησυχείς, γλυκιά μου. 849 00:42:08,781 --> 00:42:11,181 Πάντα στη διάθεσή σου, αν νιώσεις μοναξιά. 850 00:42:11,261 --> 00:42:12,741 Τα λέμε σύντομα. 851 00:42:13,021 --> 00:42:15,021 Φιλάκι, φάτσα που κλείνει το μάτι 852 00:42:15,621 --> 00:42:18,301 κι αυτός δυνατός μοβ τύπος". Αποστολή. 853 00:42:19,701 --> 00:42:22,661 Κι άλλη μελιτζάνα! Δύο μελιτζάνες! 854 00:42:22,741 --> 00:42:24,381 Ευχαριστώ για την κουβέντα, Τζόι. 855 00:42:24,461 --> 00:42:26,661 Ευχαριστώ για τις δύο μελιτζάνες. 856 00:42:27,541 --> 00:42:29,301 Είναι μοβ τύποι, Μιράντα. 857 00:42:30,301 --> 00:42:33,061 Μετά τη νίκη η Μιράντα ανυπομονεί να μιλήσει στη Σάμι. 858 00:42:33,381 --> 00:42:35,901 Παίρνει εικονίδιο με τρόπαιο ή μετάλλιο; 859 00:42:35,981 --> 00:42:39,021 Αν όχι, τότε όλο αυτό θέλει ανθρωπάκι με ανασηκωμένους ώμους. 860 00:42:39,461 --> 00:42:42,741 Μήνυμα. "Φιλενάδα, θαυμαστικό. 861 00:42:43,421 --> 00:42:46,141 Έλαβα δύο μελιτζάνες από τον Τζόι. Δυνατό γέλιο. 862 00:42:46,501 --> 00:42:48,261 Μελιτζάνα, αποστολή". 863 00:42:48,861 --> 00:42:50,021 Τι στον διάολο; 864 00:42:50,101 --> 00:42:52,261 Της έστειλε δύο, όχι μόνο μία! 865 00:42:52,541 --> 00:42:54,581 Δηλαδή το επιδεικνύει παντού; 866 00:42:55,261 --> 00:42:56,141 "Ορίστε!" 867 00:42:56,341 --> 00:42:58,621 Μήνυμα. "Τι στον διάολο; 868 00:42:58,941 --> 00:43:01,741 Πώς τα κατάφερες; Δυνατό γέλιο. Τα πήρα τώρα. 869 00:43:01,821 --> 00:43:03,061 Φάτσα που γελάει". 870 00:43:04,021 --> 00:43:06,981 Μήνυμα. "Κουράστηκα πολύ. 871 00:43:07,501 --> 00:43:10,021 Έγραψε ότι ήταν γυμνός, με κεφαλαία, κι ότι ξυριζόταν. 872 00:43:10,101 --> 00:43:12,301 "Και ότι έπρεπε να πάω να το ελέγξω". 873 00:43:13,861 --> 00:43:17,461 Μήνυμα. "Οπότε να πούμε πως τελείωσε αυτό το ανόητο παιχνίδι; 874 00:43:17,621 --> 00:43:19,341 Φάτσα που γελάει". Αποστολή. 875 00:43:19,421 --> 00:43:21,701 Μήνυμα. "Φάτσα που κλείνει το μάτι. Γελάσαμε πολύ 876 00:43:21,781 --> 00:43:23,541 αλλά κέρδισες!" 877 00:43:24,501 --> 00:43:25,461 Ωραία. 878 00:43:26,621 --> 00:43:28,101 Χαίρομαι που ξυρίζεται. 879 00:43:30,141 --> 00:43:33,501 Η ζωή στον Κύκλο κάποιες φορές είναι σαν τη ζωή στο κενό. 880 00:43:37,101 --> 00:43:40,861 Αυτή, φίλοι μου, είναι μια ωραία σκούπα κενού αέρα. 881 00:43:41,861 --> 00:43:43,741 Συγγνώμη που διακόπτω τη φασίνα, Κρις, 882 00:43:43,821 --> 00:43:45,821 αλλά το θέμα με τα σόσιαλ μίντια είναι 883 00:43:45,901 --> 00:43:48,861 ότι όλη την ώρα εμφανίζονται νέοι φίλοι. 884 00:43:50,661 --> 00:43:52,861 Ώρα να μπει ένας καινούριος Παίκτης. 885 00:43:53,061 --> 00:43:54,021 "Ένας" είπα; 886 00:43:54,101 --> 00:43:55,981 Λάθος έκανα, εννοούσα δύο. 887 00:44:35,581 --> 00:44:40,541 Υποτιτλισμός: Γιώργος Βουγιούκας