1 00:00:06,301 --> 00:00:09,821 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,501 --> 00:00:15,421 „Když jste všichni tak skuteční, 3 00:00:15,501 --> 00:00:17,861 kdo přizná, který hashtag mu patří?“ 4 00:00:17,941 --> 00:00:18,781 Odešli. 5 00:00:19,741 --> 00:00:22,221 Někdo se naštval! 6 00:00:22,701 --> 00:00:25,341 O tomhle si se mnou nezačínejte. 7 00:00:25,421 --> 00:00:26,261 Ne. 8 00:00:26,661 --> 00:00:27,741 Neřeknu ani ťuk. 9 00:00:27,821 --> 00:00:30,541 Řeknu to. Víte co? Přihlásím se a řeknu to. 10 00:00:31,381 --> 00:00:32,221 Zprávu. 11 00:00:32,621 --> 00:00:34,741 „Já řekl ‚tím falešnější šťáva‘, 12 00:00:35,021 --> 00:00:38,701 protože mi to prostě nedalo.“ 13 00:00:39,261 --> 00:00:40,781 No teda! 14 00:00:40,861 --> 00:00:42,861 Joey, to teda chtělo kus odvahy! 15 00:00:42,941 --> 00:00:44,381 Joey je skvělý! Žeru to! 16 00:00:45,021 --> 00:00:47,301 Máš pravdu, Joey. Proto se tě chci zbavit. 17 00:00:47,541 --> 00:00:50,301 Fakt rychle se do sebe pustili. 18 00:00:50,581 --> 00:00:54,421 Mercedeze v tomhle chatu totálně rozcupovali. 19 00:00:54,821 --> 00:00:56,781 Snaž se nevypadat tak spokojeně, Shubby. 20 00:00:57,261 --> 00:00:58,781 „Gratulujeme. 21 00:00:58,861 --> 00:01:02,901 Hráči dokončili dnešní hru Otaguj to!“ 22 00:01:06,461 --> 00:01:07,501 Taková úleva! 23 00:01:08,181 --> 00:01:11,941 Ta hra mě úplně hashtag odrovnala. 24 00:01:12,101 --> 00:01:14,181 Zlato, to i koukání na tvoje úbory. 25 00:01:16,021 --> 00:01:19,661 A po kobercovém náletu na Mercedeze 26 00:01:19,941 --> 00:01:22,861 zjišťuje Rebecca, tedy Seaburn, jak je na tom. 27 00:01:23,541 --> 00:01:25,141 „Chat podaná ruka.“ 28 00:01:26,661 --> 00:01:28,221 Zkusíme držet tu dynamiku, 29 00:01:28,301 --> 00:01:31,341 aby cítila „hej, podržíme tě“. 30 00:01:31,421 --> 00:01:33,621 Zprávu. „Drahoušku, 31 00:01:34,221 --> 00:01:38,621 doufám, že jsi po té hře v pořádku. 32 00:01:39,261 --> 00:01:40,781 Mám z toho špatný pocit. 33 00:01:40,861 --> 00:01:43,901 Ty hashtagy se trošku zvrtly.“ 34 00:01:44,501 --> 00:01:45,341 Odešli. 35 00:01:46,021 --> 00:01:47,821 Nevím, jestli se cítí špatně, 36 00:01:47,901 --> 00:01:49,261 nebo se jen... 37 00:01:49,941 --> 00:01:53,461 snaží získat dalšího spojence. 38 00:01:53,541 --> 00:01:54,381 Myslím... 39 00:01:56,661 --> 00:01:58,501 v téhle hře nikdy nevíte. 40 00:01:58,661 --> 00:01:59,781 Nikdy nevíte. 41 00:02:00,261 --> 00:02:02,381 Musíte hrát s kartama, co dostanete. 42 00:02:03,181 --> 00:02:07,021 Zprávu. „Někdy je třeba napsat si na hrudník ‚S‘, 43 00:02:07,541 --> 00:02:09,581 i když to bolí. 44 00:02:09,661 --> 00:02:10,981 Hashtag Superwoman. 45 00:02:11,541 --> 00:02:14,381 Moje dveře jsou stále otevřené, 46 00:02:14,581 --> 00:02:16,661 jestli se budeš chtít vypovídat. 47 00:02:16,741 --> 00:02:18,661 Jsem tady, tři tečky.“ 48 00:02:18,981 --> 00:02:19,821 Odešli. 49 00:02:19,901 --> 00:02:22,661 Je boží, že přichází s olivovou ratolestí. 50 00:02:22,741 --> 00:02:25,941 Zprávu. „Moc si toho vážím, Rebecco.“ 51 00:02:26,021 --> 00:02:28,661 „A ‚S‘ znamená strašlivá.“ 52 00:02:29,341 --> 00:02:31,701 Doufám, že mě nedonutí se tak projevit. 53 00:02:33,781 --> 00:02:35,061 Strašlivě! 54 00:02:35,541 --> 00:02:38,941 Snad jí dojde, že když říkám „strašlivá“, 55 00:02:39,021 --> 00:02:41,781 znamená to, že to můžou schytat. Včetně ní. 56 00:02:41,861 --> 00:02:43,461 Ať jsou na sebe pěkně milí, 57 00:02:43,981 --> 00:02:46,461 ale až půjde do tuhého a přepnu na potvoru, 58 00:02:46,541 --> 00:02:47,901 nebude se jim to líbit. 59 00:02:48,341 --> 00:02:50,461 Chci si Mercedeze držet nablízku. 60 00:02:50,541 --> 00:02:52,781 Chci ji mít nablízku, hodně. 61 00:02:54,181 --> 00:02:58,101 „Jestli ‚S‘ znamená strašlivá, tak jsem ráda, že se bráníš. 62 00:02:58,541 --> 00:03:00,181 Hashtag krásný holky válí.“ 63 00:03:00,581 --> 00:03:04,861 Zprávu. „Hashtag jsem fakt skutečná. 64 00:03:05,261 --> 00:03:07,101 Když se ohradím moc nahlas, 65 00:03:07,421 --> 00:03:09,021 nebo zůstanu moc potichu, 66 00:03:09,301 --> 00:03:11,621 vždycky se to někomu nebude líbit. 67 00:03:11,701 --> 00:03:13,021 Hashtag anonymní. 68 00:03:13,101 --> 00:03:13,981 Tak zatím.“ 69 00:03:17,021 --> 00:03:20,061 Zprávu. „Jsem ráda, že jsi v pořádku.“ 70 00:03:20,701 --> 00:03:22,701 Těším se, až si zase promluvíme. 71 00:03:23,181 --> 00:03:24,261 Tak zatím, zlato!“ 72 00:03:24,341 --> 00:03:26,541 Touché, Rebecco. Dobře ty, holčičko. 73 00:03:26,621 --> 00:03:27,581 Dobře ty. 74 00:03:29,741 --> 00:03:33,261 Adam, tedy Alex, má chuť na další kolo flirtování 75 00:03:33,341 --> 00:03:34,981 a tentokrát je v kuchyni. 76 00:03:35,781 --> 00:03:37,661 Snad ten žár Sammie ustojí. 77 00:03:38,141 --> 00:03:39,981 ADAM TĚ ZVE DO SOUKROMÉHO CHATU 78 00:03:41,421 --> 00:03:42,421 Konečně! 79 00:03:42,661 --> 00:03:44,501 Zprávu. „Čau, Sammie. 80 00:03:44,581 --> 00:03:47,741 Jsem moc rád, že spolu mluvíme. 81 00:03:47,821 --> 00:03:50,221 Včera bylo těžké se rozhodnout, koho... 82 00:03:50,541 --> 00:03:51,901 pozvat na rande, 83 00:03:51,981 --> 00:03:54,781 a možná jsem si měl vybrat tebe, tečka.“ Odešli. 84 00:03:55,221 --> 00:03:57,501 Panebože! Ne, Adame! 85 00:03:58,221 --> 00:03:59,781 Co je na Rebecce špatného? 86 00:04:00,341 --> 00:04:04,461 Sammie se k Adamovi hodí víc. 87 00:04:04,741 --> 00:04:08,021 Což neznamená nic špatného o Rebecce. 88 00:04:08,101 --> 00:04:09,741 Zprávu. „Jak se máš? 89 00:04:09,821 --> 00:04:12,621 Rande nešlo podle plánu, otazník.“ Odešli. 90 00:04:13,261 --> 00:04:16,661 „Jen abys věděl, můj make-up i oblečení vypadaly úžasně. 91 00:04:16,981 --> 00:04:18,061 Tos prokaučoval.“ 92 00:04:18,701 --> 00:04:19,541 Odešli. 93 00:04:20,221 --> 00:04:21,461 Protože je to pravda! 94 00:04:22,421 --> 00:04:24,021 Vím, prokaučoval jsem to! 95 00:04:24,581 --> 00:04:25,501 Teda... 96 00:04:26,461 --> 00:04:27,741 Jo, je to pravda. 97 00:04:28,181 --> 00:04:29,821 „Rande bylo v pohodě. 98 00:04:29,941 --> 00:04:32,021 Rebecca je fakt milé děvče, 99 00:04:32,421 --> 00:04:37,501 ale asi potřebuju někoho s trochou více ‚švunku.‘“ 100 00:04:38,021 --> 00:04:40,221 „Jak definuješ ‚švunk?‘“ 101 00:04:42,141 --> 00:04:44,861 Bože, co na to Adam řekne? 102 00:04:45,061 --> 00:04:46,141 Ku... 103 00:04:47,381 --> 00:04:48,621 Dostaň Alexe z hlavy. 104 00:04:49,541 --> 00:04:52,141 Zprávu. „Však víš, tři tečky, 105 00:04:52,261 --> 00:04:54,821 někoho, kdo mě zvládne celého.“ 106 00:04:54,981 --> 00:04:57,061 Odešli. Kriste. 107 00:04:59,181 --> 00:05:00,501 Hned si vzpomenu na... 108 00:05:02,821 --> 00:05:03,901 „vzrušení.“ 109 00:05:03,981 --> 00:05:05,301 Je to dobrý. 110 00:05:05,381 --> 00:05:06,421 Gina mi odpustí, 111 00:05:06,501 --> 00:05:08,901 protože uvidí, že jím zeleninu. 112 00:05:08,981 --> 00:05:13,021 Zprávu. „To bych tě musela poznat celého, abych znala odpověď. 113 00:05:13,101 --> 00:05:14,941 Smajlík.“ Odešli. 114 00:05:17,941 --> 00:05:19,141 Panebože. 115 00:05:20,181 --> 00:05:21,341 Nelíbí se mi to. 116 00:05:22,101 --> 00:05:24,341 Co když to Rebecca zjistí a naštve se? 117 00:05:29,381 --> 00:05:31,341 To těsto je moc vlhké. 118 00:05:32,541 --> 00:05:34,861 Vymyslí narážku i na hnětení chleba? 119 00:05:34,941 --> 00:05:39,221 Zejména když se Rebecca, tedy Seaburn, chystá navázat na včerejší rande. 120 00:05:41,901 --> 00:05:46,101 Zprávu. „Ještě jednou díky za toho medvěda. 121 00:05:46,181 --> 00:05:47,661 Pro mě to byla... 122 00:05:48,421 --> 00:05:49,741 úžasná noc.“ 123 00:05:49,821 --> 00:05:51,501 „A dal sis na ní záležet.“ 124 00:05:52,301 --> 00:05:55,061 Kdybych se jí nelíbil, neozvala by se. 125 00:05:55,141 --> 00:05:56,021 Doufám. 126 00:05:56,701 --> 00:05:58,581 Budu vycházet z předpokladu, 127 00:05:58,661 --> 00:06:01,781 že Rebecca nic nehraje. 128 00:06:02,261 --> 00:06:04,941 Myslím, že by mohlo být vtipné: 129 00:06:05,021 --> 00:06:06,821 „Nová fotka se mi fakt líbila. 130 00:06:06,901 --> 00:06:10,901 Jsi o moc krásnější než tvoje sestra.“ 131 00:06:12,701 --> 00:06:15,341 Zprávu. „Ty umíš teda zalichotit...“ 132 00:06:17,261 --> 00:06:18,341 Upozornění! 133 00:06:19,461 --> 00:06:21,101 Sakra! Upozornění! 134 00:06:21,381 --> 00:06:23,701 Jsme uprostřed hovoru. Nemůžete počkat? 135 00:06:23,781 --> 00:06:26,261 Nebuď na mě naštvaný! Netýká se tě to. 136 00:06:26,341 --> 00:06:27,781 Vrať se ke svému chlebu. 137 00:06:27,941 --> 00:06:29,301 Upozornění! 138 00:06:32,221 --> 00:06:33,181 Budiž pochválen! 139 00:06:33,261 --> 00:06:35,621 „Hráči, výsledky hodnocení jsou tady.“ 140 00:06:36,701 --> 00:06:39,221 Mám pocit, že bych měla začít balit. 141 00:06:40,101 --> 00:06:42,821 Bože, na to nemám. Nemůžu se dívat. 142 00:06:43,221 --> 00:06:47,821 Jako Mercedeze jsem udělala maximum, prostřednictvím Mercedeze, 143 00:06:47,901 --> 00:06:50,341 a doufám, že se budou cítit donucení 144 00:06:50,421 --> 00:06:52,901 posunout mě výš v hodnocení. 145 00:06:53,901 --> 00:06:54,741 „Sedmé.“ 146 00:06:54,821 --> 00:06:55,741 Jdeme na to! 147 00:06:56,101 --> 00:06:57,341 Sedmé místo patří... 148 00:06:57,421 --> 00:07:00,421 Prosím, mně ne. 149 00:07:00,501 --> 00:07:02,501 Fakt se bojím. 150 00:07:05,341 --> 00:07:06,701 Sedmé místo... 151 00:07:12,021 --> 00:07:13,301 Sakra. Já se snažila. 152 00:07:14,621 --> 00:07:15,581 Sedmé nebe. 153 00:07:16,581 --> 00:07:18,741 Proboha... 154 00:07:19,701 --> 00:07:23,221 Jak mohla Mercedeze spadnout na sedmé místo? 155 00:07:23,661 --> 00:07:24,541 No teda! 156 00:07:25,181 --> 00:07:26,541 Lidi jí fakt nevěří. 157 00:07:26,981 --> 00:07:30,021 Jsi falešná a všichni to vidí. 158 00:07:33,381 --> 00:07:34,781 Aspoň nebudu sedmá. 159 00:07:35,461 --> 00:07:36,501 Kdo je na šestém? 160 00:07:37,101 --> 00:07:38,981 Bože, prosím, na šesté taky ne. 161 00:07:41,341 --> 00:07:43,381 Nechci se koukat. 162 00:07:45,741 --> 00:07:46,941 Já? 163 00:07:47,461 --> 00:07:48,741 To ne! 164 00:07:50,421 --> 00:07:52,421 Znervózňuje mě to! Proč? 165 00:07:52,821 --> 00:07:55,461 Myslím, že jsem Mirandu dal jako třetí. 166 00:07:55,941 --> 00:07:57,901 Fenomenální! Ano! 167 00:07:57,981 --> 00:07:59,981 To byla moje jediná neznámá. Fajn. 168 00:08:00,301 --> 00:08:03,661 Dokud nejsem na úplném dně, tak je to v pohodě. 169 00:08:05,421 --> 00:08:06,981 Čtvrté s rovnítkem. 170 00:08:07,501 --> 00:08:09,181 Kolik lidí je na čtvrtém? 171 00:08:14,381 --> 00:08:16,701 Já a Chris! No teda! 172 00:08:16,781 --> 00:08:18,181 Kurva! Tak jo. 173 00:08:18,261 --> 00:08:19,141 Fajn, beru to. 174 00:08:20,021 --> 00:08:20,981 To není špatné. 175 00:08:21,141 --> 00:08:23,341 To znamená, že já a Shubham jsme... 176 00:08:23,501 --> 00:08:25,381 Počkat, já, Rebecca a Shubham. 177 00:08:25,461 --> 00:08:27,021 Panebože! 178 00:08:27,101 --> 00:08:28,541 Můžu teď být influencer. 179 00:08:29,341 --> 00:08:31,261 Bože, můžu teď být influencer. 180 00:08:32,381 --> 00:08:35,221 Raz, dva, tři, čtyři. Tak jo. 181 00:08:35,301 --> 00:08:38,101 To možná dáme! 182 00:08:38,981 --> 00:08:41,221 Ovládni to. Ovládni tuhle hru. 183 00:08:41,381 --> 00:08:42,501 Tady a teď. 184 00:08:43,701 --> 00:08:44,701 No tak! 185 00:08:46,421 --> 00:08:47,261 Třetí. 186 00:08:47,661 --> 00:08:48,541 Možná Sammie? 187 00:08:49,261 --> 00:08:50,381 Sakra, musím... 188 00:08:50,461 --> 00:08:52,341 Bude to Sammie. Určitě. 189 00:08:55,421 --> 00:08:56,421 Třetí, dobře. 190 00:08:56,741 --> 00:08:59,541 Třetí. Prosím, ať jsme druzí nebo první. 191 00:08:59,621 --> 00:09:01,101 Posledně jsme byli třetí. 192 00:09:01,181 --> 00:09:03,141 Sammie. Prosím, ať je to Sammie. 193 00:09:10,141 --> 00:09:11,701 Panebože! Jsem influencer! 194 00:09:14,021 --> 00:09:15,141 Panebože! 195 00:09:19,221 --> 00:09:20,421 Kurva jo! 196 00:09:22,221 --> 00:09:25,901 Ne! Na zádech mám teď obrovský terč. 197 00:09:26,541 --> 00:09:27,741 To není možné! 198 00:09:28,941 --> 00:09:30,301 Ukradli jí to. 199 00:09:30,581 --> 00:09:31,621 A jsme třetí. 200 00:09:31,701 --> 00:09:35,261 Byli jsme takhle blizoučko k tomu, stát se influencerem. 201 00:09:42,101 --> 00:09:43,701 Ani náhodou! První? 202 00:09:44,701 --> 00:09:47,741 Panebože! To snad ne! 203 00:09:49,101 --> 00:09:50,461 Lidi, já vás miluju. 204 00:09:51,461 --> 00:09:53,701 A milujete mě. Do háje! 205 00:09:53,981 --> 00:09:55,301 Bože, zabte mě. 206 00:09:55,381 --> 00:09:57,061 Kluku, jsem na tebe hrdej. 207 00:09:57,261 --> 00:09:58,861 Neskutečnej kluk. 208 00:09:59,181 --> 00:10:00,181 Je neuvěřitelnej. 209 00:10:01,501 --> 00:10:02,741 Dobrá partie, brácho. 210 00:10:02,901 --> 00:10:04,701 Ale Sammie mě vůbec nemusí. 211 00:10:05,141 --> 00:10:06,381 Sakra, jsem nervózní. 212 00:10:06,461 --> 00:10:09,541 Mám pocit, že mě Sammie nemusí a že to asi jen hrála. 213 00:10:10,701 --> 00:10:12,461 Koukejte na tu modrou fajfku! 214 00:10:12,781 --> 00:10:14,661 Super pocit mít zas tu fajfku. 215 00:10:15,621 --> 00:10:16,821 Nechci ji ztratit. 216 00:10:20,421 --> 00:10:23,861 Jen pět z nás dneska může dostat blok. 217 00:10:24,621 --> 00:10:26,861 Čeká je troška zpytování duše. 218 00:10:27,861 --> 00:10:29,141 Sammie mě chce pryč. 219 00:10:30,981 --> 00:10:32,981 Ať to nemá rychlý konec! 220 00:10:38,381 --> 00:10:41,101 Influenceři Sammie a Shubham v rukách drží 221 00:10:41,181 --> 00:10:43,781 osud jednoho ze spoluhráčů Kruhu. 222 00:10:43,861 --> 00:10:47,141 A Sammie bere svou povinnost velmi vážně. 223 00:10:47,701 --> 00:10:49,101 Jsem zpátky! 224 00:10:51,181 --> 00:10:54,141 Mám takovou radost. Tak ráda jsem zase tu. 225 00:10:54,821 --> 00:10:55,861 Sem patřím. 226 00:10:56,741 --> 00:10:57,821 Chci tady zůstat. 227 00:10:59,421 --> 00:11:00,461 A je to tady zas. 228 00:11:00,541 --> 00:11:01,781 Déjà vu. 229 00:11:01,861 --> 00:11:03,221 Je to povědomé. 230 00:11:03,301 --> 00:11:04,501 Zase jsem tady. 231 00:11:04,941 --> 00:11:08,181 Zatímco si influenceři pochutnávají na sýru a ciabattě, 232 00:11:08,261 --> 00:11:11,541 ohrožení hráči dumají nad jedinou věcí. 233 00:11:14,421 --> 00:11:17,901 Zprávu. „Čtyři smajlíci. A je to tu zas. 234 00:11:18,421 --> 00:11:22,661 Já se v minulém životě musela vyspat s něčím mužem. Absurdní.“ Odešli. 235 00:11:26,821 --> 00:11:30,421 Zprávu. „Jestli někoho bloknou, můžete dojít na návštěvu? 236 00:11:30,741 --> 00:11:34,821 Dneska vypadám skvěle a vážně potřebuju společnost. 237 00:11:34,901 --> 00:11:35,941 No tak!“ 238 00:11:36,021 --> 00:11:36,901 Odešli. 239 00:11:38,901 --> 00:11:39,861 Joey! 240 00:11:40,141 --> 00:11:42,061 „Joeymu: Dneska platíš.“ 241 00:11:42,141 --> 00:11:45,301 „Lidi, ať se stane cokoli a domů půjde kdokoli, 242 00:11:45,781 --> 00:11:47,421 uvidíme se na druhé straně. 243 00:11:47,501 --> 00:11:49,261 S láskou, hodně štěstí.“ 244 00:11:49,701 --> 00:11:52,061 „Všem vám přeju hodně štěstí. 245 00:11:52,341 --> 00:11:53,341 Vykřičník.“ 246 00:11:53,421 --> 00:11:54,981 „Jen si všichni pamatujte, 247 00:11:55,421 --> 00:11:58,381 když to na nás Bůh sešle, vždycky nás tím provede. 248 00:11:58,461 --> 00:11:59,701 Ať se stane cokoli, 249 00:11:59,781 --> 00:12:02,141 Bůh to tak pro nás plánoval. 250 00:12:02,701 --> 00:12:05,581 Hashtag všechno bude dobrý.“ A odešli zprávu. 251 00:12:06,021 --> 00:12:09,741 Sakra, všichni reagujou jako: „Končím! A je to! Vypadl jsem!“ 252 00:12:10,101 --> 00:12:14,501 Mám dobrý důvod, proč to říkám. Sammie se mě od prvního dne snaží zbavit. 253 00:12:14,941 --> 00:12:15,941 Je to dobrý. 254 00:12:16,861 --> 00:12:17,861 A Adam, 255 00:12:18,381 --> 00:12:21,741 ten hajzlík pojídá pizzu nahatý na gauči a baví se. 256 00:12:22,541 --> 00:12:24,101 Pro něho je to Super Bowl. 257 00:12:24,421 --> 00:12:27,621 Prosím, ať není nahatý. 258 00:12:29,541 --> 00:12:31,341 Díkybohu za ty dary. 259 00:12:38,061 --> 00:12:40,821 I když je napínavé sledovat chlapa v batice jíst pizzu, 260 00:12:40,901 --> 00:12:43,181 zkontrolujme naše influencery. 261 00:12:43,261 --> 00:12:45,581 Zprávu. „Koho chceš probrat nejdřív?“ 262 00:12:46,101 --> 00:12:46,941 Odešli. 263 00:12:48,021 --> 00:12:50,421 Zprávu. „Začněme Mirandou. 264 00:12:50,621 --> 00:12:53,901 Zprávu. „Pro: je nohama na zemi a hodně toho prožila. 265 00:12:53,981 --> 00:12:58,141 Joey říká, že je to neuvěřitelný člověk, a Joeymu věřím.“ 266 00:12:58,501 --> 00:12:59,341 Tak jo. 267 00:12:59,501 --> 00:13:03,221 „Proti: jde na to přes flirtování ve velkém stylu. 268 00:13:03,461 --> 00:13:06,181 Nazvala tě podvodníkem v Ptej se na cokoli 269 00:13:06,821 --> 00:13:09,941 a moc nevím, jak se dívá na většinu lidí.“ 270 00:13:10,261 --> 00:13:11,101 To chápu. 271 00:13:11,181 --> 00:13:14,181 Jde na to přes flirtování. Flirtuje s každým. 272 00:13:14,781 --> 00:13:16,301 A nazvala mě podvodníkem. 273 00:13:16,901 --> 00:13:19,541 „Opravdu nevím, kde stojí.“ To taky nevím. 274 00:13:19,621 --> 00:13:20,541 O to jde. 275 00:13:20,621 --> 00:13:22,661 Zprávu. „Když jsme spolu mluvily, 276 00:13:22,741 --> 00:13:23,781 omluvila se mi, 277 00:13:23,861 --> 00:13:25,421 že mě nazvala podvodníkem, 278 00:13:25,501 --> 00:13:27,181 ale zatím spolu vycházíme. 279 00:13:27,261 --> 00:13:30,301 Necítím z ní špatnou energii.“ 280 00:13:31,301 --> 00:13:34,181 Zprávu. „Skvělé, pojďme na Chrise.“ Odešli. 281 00:13:34,621 --> 00:13:35,461 „Pro: 282 00:13:36,381 --> 00:13:38,301 je super vtipný. 283 00:13:39,421 --> 00:13:42,581 A směju se pokaždé, když s ním mluvím.“ Odešli. 284 00:13:42,781 --> 00:13:46,261 Zprávu. „Podstatné je, že Chris je zdaleka nejchytřejší... 285 00:13:46,381 --> 00:13:47,381 v The Circle. 286 00:13:47,461 --> 00:13:49,621 Chris se dokáže napojit na každého, 287 00:13:49,701 --> 00:13:51,621 což já zdaleka nedokážu. 288 00:13:52,501 --> 00:13:54,301 Proti: může to být podvodník. 289 00:13:54,701 --> 00:13:58,621 Je taky politik, když dojde na otázky, 290 00:13:58,861 --> 00:14:02,101 a neřekne žádný skutečný názor.“ 291 00:14:02,181 --> 00:14:03,021 Odešli. 292 00:14:03,861 --> 00:14:06,101 Fajn, to je hodně silné. 293 00:14:06,781 --> 00:14:08,621 Uvidíme, co řekne o Joeym. 294 00:14:09,581 --> 00:14:11,421 Fajn. „Skvělé body. Teď Joey.“ 295 00:14:12,261 --> 00:14:14,741 Vím, že o Joeym řekne pozitivní věci. 296 00:14:15,101 --> 00:14:18,461 Neřekne nic negativního, protože si jsou blízcí. 297 00:14:18,541 --> 00:14:21,941 Zprávu. „Pro: je ukázkově upřímný, otevřená kniha. 298 00:14:22,101 --> 00:14:23,301 Má zlaté srdce 299 00:14:23,381 --> 00:14:27,221 a utěšoval mě tehdy, když jsem byl osmý.“ 300 00:14:27,941 --> 00:14:28,901 Odešli. 301 00:14:30,221 --> 00:14:32,741 Ale Joey je pro všechny stálicí. 302 00:14:32,821 --> 00:14:34,421 Když přemýšlím o hodnocení, 303 00:14:34,501 --> 00:14:35,741 je vždycky uprostřed. 304 00:14:36,101 --> 00:14:37,981 Zprávu. „Proti: je to koketa, 305 00:14:38,461 --> 00:14:40,941 ale je to součást jeho skutečné osobnosti. 306 00:14:41,021 --> 00:14:42,341 Tak to ani není proti. 307 00:14:43,621 --> 00:14:45,661 Mám pocit, že já a Sammie 308 00:14:45,741 --> 00:14:48,261 máme mnohem víc podobný pohled na lidi, 309 00:14:48,341 --> 00:14:50,181 když to srovnám s Chrisem, 310 00:14:50,261 --> 00:14:53,581 kde jsme měli na některé lidi dost odlišný pohled. 311 00:14:53,901 --> 00:14:55,101 Pojďme na Rebeccu. 312 00:14:55,781 --> 00:14:57,621 Zprávu. „Pro: 313 00:14:59,701 --> 00:15:02,381 je moc hodná 314 00:15:03,141 --> 00:15:05,541 a ve všech chatech vždycky super milá.“ 315 00:15:06,701 --> 00:15:07,741 Naprostý souhlas. 316 00:15:07,821 --> 00:15:10,701 Jako bych ve hře měl sestru a já byl její brácha, 317 00:15:10,781 --> 00:15:12,341 takový je ten vztah. 318 00:15:12,821 --> 00:15:15,381 Je fajn mít Rebeccu a Joeyho... 319 00:15:15,741 --> 00:15:17,181 tak blízko, to jo. 320 00:15:17,421 --> 00:15:19,381 Zprávu. „Proti: 321 00:15:19,981 --> 00:15:24,861 Mám pocit, že ta laskavost a dobrota mohou být zástěrka, 322 00:15:26,301 --> 00:15:28,421 a že za tím je něco víc.“ Odešli. 323 00:15:28,501 --> 00:15:31,621 V Rebecce je určitě víc, než je na první pohled vidět, 324 00:15:31,941 --> 00:15:34,661 ale nemyslím, že ta laskavost je falešná. 325 00:15:35,661 --> 00:15:37,861 To spíš ten její ostych. 326 00:15:38,061 --> 00:15:40,421 Zprávu. „Ostych může být zástěrka, 327 00:15:40,501 --> 00:15:41,861 která nás má zmást.“ 328 00:15:41,941 --> 00:15:43,421 Vždycky hraje na jistotu. 329 00:15:43,821 --> 00:15:44,741 Pokaždé. 330 00:15:44,981 --> 00:15:47,061 Obzvlášť fotky, co posílá, 331 00:15:47,261 --> 00:15:48,341 věci, co říká, 332 00:15:48,421 --> 00:15:50,621 vždycky hraje na jistotu. Pokaždé. 333 00:15:51,501 --> 00:15:52,901 Zprávu. „Souhlasím. 334 00:15:54,061 --> 00:15:55,141 Teď Mercedeze.“ 335 00:15:56,301 --> 00:15:57,901 Zprávu. „Pro: 336 00:15:57,981 --> 00:16:02,061 všichni si myslí, že je podvodník, 337 00:16:02,141 --> 00:16:03,861 takže může být náš štít 338 00:16:04,581 --> 00:16:06,141 v budoucích hodnoceních. 339 00:16:06,861 --> 00:16:10,821 Shubham má pravdu s udržením Mercedeze jako štítu, 340 00:16:10,901 --> 00:16:13,861 protože každý ji pořád bude považovat za podvodníka 341 00:16:14,061 --> 00:16:16,501 a když ji tady udržíme, bude to dobré, 342 00:16:16,581 --> 00:16:21,261 protože většina lidí ji bude mít v hodnocení nízko. 343 00:16:22,661 --> 00:16:24,501 Hraje tu hru totálně správně. 344 00:16:24,581 --> 00:16:27,381 Uvažuje o každém jako o postavě ve hře, 345 00:16:28,221 --> 00:16:30,101 ne jen jako o lidech. 346 00:16:30,541 --> 00:16:32,461 A já to taky musím začít dělat. 347 00:16:32,541 --> 00:16:35,621 Zprávu. „Snažím se to ještě jednou projít. 348 00:16:35,701 --> 00:16:37,701 Instinkt mi říká, všechno mi říká, 349 00:16:37,781 --> 00:16:40,101 že Antonio nás varoval před Mercedeze.“ 350 00:16:40,461 --> 00:16:43,221 Zprávu. „Vždycky někoho označí za podvodníka. 351 00:16:43,301 --> 00:16:45,661 Taky myslím, že za ní Antonio šel, 352 00:16:45,741 --> 00:16:47,661 i když to popřela.“ Odešli. 353 00:16:48,221 --> 00:16:51,821 Ale Shubham měl fakt dobrý nápad udržet ji tady. 354 00:16:52,941 --> 00:16:54,141 Je to hrozně těžké. 355 00:16:55,301 --> 00:16:56,541 Zatímco Miranda... 356 00:16:57,221 --> 00:16:58,141 Je nová. 357 00:16:59,301 --> 00:17:01,181 Shubham měl pravdu s Chrisem, 358 00:17:01,821 --> 00:17:03,781 že se snaží být s každým zadobře, 359 00:17:03,861 --> 00:17:04,941 a navíc 360 00:17:06,261 --> 00:17:09,581 mám pocit, že je v rámci hry lepší nechat tu Mercedeze. 361 00:17:11,381 --> 00:17:13,301 Myslím, že máme rozhodnutí. 362 00:17:14,381 --> 00:17:16,101 Není to legrace být šéfem. 363 00:17:16,741 --> 00:17:17,821 Ne, to fakt není. 364 00:17:18,821 --> 00:17:20,101 Je to úplně nová hra. 365 00:17:25,461 --> 00:17:26,701 Upozornění! 366 00:17:29,101 --> 00:17:30,381 Bylo načase! 367 00:17:30,901 --> 00:17:32,261 Jdeme na to. 368 00:17:33,141 --> 00:17:34,301 Hned teď. 369 00:17:34,701 --> 00:17:36,021 Uvažujeme o balení. 370 00:17:38,461 --> 00:17:40,701 „Influenceři rozhodli.“ 371 00:17:41,741 --> 00:17:43,061 Panebože. 372 00:17:43,781 --> 00:17:46,501 „Všichni hráči musí do Chatu Kruhu.“ 373 00:17:47,861 --> 00:17:49,941 Cítím se teď hrozně. 374 00:17:50,861 --> 00:17:54,821 Kruhu, vezmi mě do Chatu Kruhu. 375 00:17:59,501 --> 00:18:00,461 Dýchej zhluboka. 376 00:18:00,541 --> 00:18:02,861 Ať se stane cokoli, budeme v pořádku. 377 00:18:03,661 --> 00:18:06,541 Pane. 378 00:18:09,381 --> 00:18:14,061 Zprávu. „Jak všichni víte, tohle je fakt těžké rozhodování. 379 00:18:15,101 --> 00:18:17,621 A pro Shubhama a mě to bylo extrémně těžké. 380 00:18:20,901 --> 00:18:23,461 Skutečně netuším, co mám čekat. 381 00:18:24,661 --> 00:18:26,501 Pane, prosím, ať to nejsem já. 382 00:18:27,101 --> 00:18:29,341 Mám ještě tolik práce. 383 00:18:30,061 --> 00:18:31,461 Ještě něco píše. 384 00:18:32,141 --> 00:18:34,461 „Tohoto hráče jsme vybrali, 385 00:18:35,221 --> 00:18:38,781 jelikož cítíme, že je manipulativní 386 00:18:39,701 --> 00:18:41,341 a háže vinu na ostatní. 387 00:18:43,101 --> 00:18:44,221 Ale ne. 388 00:18:45,341 --> 00:18:46,181 Páni! 389 00:18:46,901 --> 00:18:48,381 Po někom jdou. 390 00:18:49,621 --> 00:18:50,501 Sakra. 391 00:18:51,661 --> 00:18:54,461 Doufám, že když jsem nazvala Sammie podvodníkem, 392 00:18:54,541 --> 00:18:57,021 že mi to nevrátí. Můžu to být já. 393 00:19:00,181 --> 00:19:01,541 Myslím, že to jsem já. 394 00:19:01,661 --> 00:19:04,661 Jako ukazuju prstem, ale dělám to upřímně. 395 00:19:05,821 --> 00:19:07,781 Božínku, fakt nemám ani páru. 396 00:19:07,861 --> 00:19:09,261 Klidně to můžu být já. 397 00:19:09,341 --> 00:19:11,381 „Hráčem, kterého zablokujeme je...“ 398 00:19:11,461 --> 00:19:15,261 „Hráčem, kterého zablokujeme, je...“ 399 00:19:17,141 --> 00:19:19,981 Bože, nemůžu uvěřit tomu, že to fakt udělám. 400 00:19:31,221 --> 00:19:32,061 Já to věděla. 401 00:19:33,341 --> 00:19:34,581 Sakra! 402 00:19:34,661 --> 00:19:37,941 Mercedeze! Já to věděl! 403 00:19:38,021 --> 00:19:40,181 Panebože! Mercedeze! 404 00:19:41,101 --> 00:19:43,341 Panebože! 405 00:19:43,821 --> 00:19:45,061 Bože! 406 00:19:45,141 --> 00:19:48,301 Mercedeze-edeze-edeze. 407 00:19:48,661 --> 00:19:53,101 Tohle jsem ale vůbec nečekal. 408 00:19:53,181 --> 00:19:54,741 Další původní hráč. 409 00:19:55,421 --> 00:19:57,141 Já budu brečet štěstím. 410 00:19:57,221 --> 00:19:59,901 Nejlepší rozhodnutí, jaké jste mohli udělat! 411 00:20:01,061 --> 00:20:03,301 Panebože. 412 00:20:04,741 --> 00:20:06,061 Sammie mě nemusí od začátku. 413 00:20:07,181 --> 00:20:09,261 Nevím, co jsem té holce udělala. 414 00:20:10,381 --> 00:20:11,341 Je nasraná. 415 00:20:11,741 --> 00:20:13,101 Úplně pění. 416 00:20:13,541 --> 00:20:14,901 Vím to. Pění. 417 00:20:16,221 --> 00:20:18,581 „Mercedeze byla v Kruhu zablokována.“ 418 00:20:18,661 --> 00:20:21,941 Lituju, že odcházíš, ženská. Sakra. 419 00:20:22,381 --> 00:20:23,301 No teda! 420 00:20:24,541 --> 00:20:26,461 Vypadá jako skutečně milá holka, 421 00:20:26,541 --> 00:20:29,941 ale její přístup k věcem byl prostě mimo a špatný. 422 00:20:31,141 --> 00:20:32,941 Dáš lásku, dostaneš ji nazpět. 423 00:20:33,501 --> 00:20:36,061 Snad mi můj instinkt napověděl správně, 424 00:20:36,141 --> 00:20:37,861 že Mercedeze je podvodník. 425 00:20:39,181 --> 00:20:40,981 Protože jestli není podvodník, 426 00:20:41,621 --> 00:20:44,861 pak budu muset přehodnotit všechno, co jsem si myslel. 427 00:20:45,221 --> 00:20:48,301 Zatímco Shubham usilovně přemýšlí, 428 00:20:48,381 --> 00:20:50,421 zablokovaná Mercedeze, tedy Karyn, 429 00:20:50,501 --> 00:20:52,421 prošvihla balík peněz 430 00:20:52,501 --> 00:20:54,421 a chystá se opustit The Circle. 431 00:20:54,781 --> 00:20:55,901 Cítím se skvěle. 432 00:20:56,341 --> 00:20:59,301 Udělala jsem všechno, co jsem si předsevzala. 433 00:20:59,381 --> 00:21:02,061 Udělala jsem si jméno a tak to je. 434 00:21:03,981 --> 00:21:04,981 Upozornění! 435 00:21:06,141 --> 00:21:09,301 „Než odejdeš, můžeš se osobně setkat s jedním hráčem.“ 436 00:21:09,981 --> 00:21:11,021 Sakra, já nevím. 437 00:21:17,181 --> 00:21:19,581 Upozornění! Ani chvíle klidu. 438 00:21:20,741 --> 00:21:23,541 „Než Mercedeze odejde, může se s někým setkat.“ 439 00:21:23,621 --> 00:21:24,741 Přijde sem. 440 00:21:24,821 --> 00:21:26,421 Cítím to v kostech. 441 00:21:27,341 --> 00:21:29,741 Jsem natěšený! Doufám, že přijde. 442 00:21:31,581 --> 00:21:33,301 Asi půjdu za Sammie, 443 00:21:33,381 --> 00:21:36,861 nebo bych měla jít za Shubhamem zjistit, proč mě zablokoval, 444 00:21:36,941 --> 00:21:39,341 nebo který rozhovor k tomu bloku vedl. 445 00:21:40,661 --> 00:21:41,741 A co Chris? 446 00:21:41,821 --> 00:21:44,821 Přece jen dobré vibrace, dobrá energie. 447 00:21:45,261 --> 00:21:47,741 Chci vědět, jestli je tím, kým říká, že je. 448 00:21:48,461 --> 00:21:52,061 Trochu jsem se s Rebeccou dnes sblížila, byl to fajn rozhovor. 449 00:21:52,221 --> 00:21:56,261 Můžu skočit za ní a zjistit, jestli taky je tím, kým říká, že je. 450 00:21:56,901 --> 00:22:00,501 Tolik lidí a tak málo času. Nevím, za kým se vydat. 451 00:22:02,061 --> 00:22:03,941 Tak jo, pojďme na to. 452 00:22:07,141 --> 00:22:09,581 jestli sem přijde a je to někdo jiný, 453 00:22:09,661 --> 00:22:12,701 bože, nevím, jak zareaguju. 454 00:22:13,781 --> 00:22:14,621 Bože. 455 00:22:15,381 --> 00:22:18,381 „Mercedeze je na cestě za jedním z vás.“ 456 00:22:18,541 --> 00:22:19,741 Panebože. 457 00:22:21,221 --> 00:22:22,541 Snad má ráda sendviče, 458 00:22:22,621 --> 00:22:25,421 protože mě moc ráda mít nebude, až sem přijde. 459 00:22:47,581 --> 00:22:48,461 Jak se máš? 460 00:22:48,541 --> 00:22:49,941 Ty jsi Mercedeze? 461 00:22:50,221 --> 00:22:53,621 Ty jsi sakra Mercedeze? 462 00:22:53,701 --> 00:22:55,581 To není možné! 463 00:23:00,381 --> 00:23:01,421 Sedni si na gauč. 464 00:23:01,501 --> 00:23:03,101 Mám pro tebe limču, zlato. 465 00:23:03,181 --> 00:23:04,101 Ano, sem s tím. 466 00:23:04,181 --> 00:23:06,341 Bože! Je dietní, tak se neboj. 467 00:23:06,421 --> 00:23:07,821 Nebojím, sedni si. 468 00:23:07,901 --> 00:23:11,781 Panebože! Jsem tak rád, že jsi přišla. 469 00:23:11,861 --> 00:23:15,021 Mám mega otázku: kdo je Mercedeze? 470 00:23:15,341 --> 00:23:16,181 V reálu Karyn. 471 00:23:16,261 --> 00:23:17,421 - Karyn! - Karyn. 472 00:23:17,741 --> 00:23:19,181 Kolik ti skutečně je? 473 00:23:19,261 --> 00:23:20,621 V reálu je mi 37. 474 00:23:20,701 --> 00:23:23,501 Jsem lesba, na 100 %. 475 00:23:23,581 --> 00:23:27,541 Já nikdy nebyla s chlapem. Žádný nebyl... Věřil bys tomu? 476 00:23:27,621 --> 00:23:30,581 Nemůžu. Sakra. 477 00:23:30,661 --> 00:23:32,741 - Co jsem řekla, byla jsem to já. - Jo. 478 00:23:32,821 --> 00:23:34,421 Ten obličej byla jen maska. 479 00:23:34,501 --> 00:23:37,621 Snažila jsem se to udržet co nejreálnější. 480 00:23:37,701 --> 00:23:40,821 Kdybys zavřel oči a mluvil se mnou, měl bys mě stejně rád. 481 00:23:41,341 --> 00:23:43,821 Tvoje energie, osobnost, mi bude chybět. 482 00:23:43,901 --> 00:23:47,141 - Pro mě jsi tady znamenala domov. - Přesně tak. 483 00:23:47,221 --> 00:23:51,301 Osobnost Mercedeze vyzařovala tvoji osobnost, 484 00:23:51,381 --> 00:23:52,381 to je moje holka. 485 00:23:52,461 --> 00:23:56,501 Já si řekl: „Nevím, jestli je nebo není skutečná, 486 00:23:56,581 --> 00:23:59,261 ale ať je za Mercedeze kdokoli, 487 00:23:59,341 --> 00:24:01,701 chci s ní přesto kamarádit.“ 488 00:24:01,781 --> 00:24:03,981 Já si to samé denně říkala o tobě. 489 00:24:04,061 --> 00:24:06,221 Ne denně, ale furt. 490 00:24:06,301 --> 00:24:08,181 A teď cítím to samé. 491 00:24:08,261 --> 00:24:10,661 - Mám tě ráda. - Budeš mi chybět. Nikdo... 492 00:24:10,741 --> 00:24:12,381 To místo bude těžké zaplnit. 493 00:24:13,701 --> 00:24:14,981 Chci, abys pochopil, 494 00:24:15,541 --> 00:24:19,541 že k tobě cítím takovou lásku a respekt za to, 495 00:24:19,621 --> 00:24:22,181 že se otevřeně přiznáváš k tomu, že jsi gay. 496 00:24:22,261 --> 00:24:23,381 Děkuju. 497 00:24:23,461 --> 00:24:25,821 Já Mercedeze hrála proto, abych ukázala, 498 00:24:25,901 --> 00:24:27,981 že nejde soudit knihu podle obalu. 499 00:24:29,461 --> 00:24:31,021 Kdybys hrála sama sebe, 500 00:24:31,541 --> 00:24:36,301 stejně bys byla moje... jednička. 501 00:24:36,421 --> 00:24:38,101 Umíš si představit ostatní? 502 00:24:38,421 --> 00:24:39,821 To já nikdy nebudu. 503 00:24:40,061 --> 00:24:41,981 Ale každý to akceptuje. 504 00:24:42,501 --> 00:24:45,061 Bojujeme za to ukázat, kdo skutečně jsme, 505 00:24:45,141 --> 00:24:46,981 a ne to, jak nás vnímá svět. 506 00:24:47,541 --> 00:24:50,101 Břímě, jež neseme, ostatní nikdy nepochopí. 507 00:24:50,181 --> 00:24:52,861 Myslí si, že je to snadné, protože jsme gay. 508 00:24:52,941 --> 00:24:55,261 Vážně to není lehké. 509 00:24:55,541 --> 00:24:57,301 Vážně chci, ať jsi ten, 510 00:24:57,381 --> 00:24:58,661 kdo to nese dál. 511 00:24:59,101 --> 00:25:00,581 I když jdu domů, 512 00:25:00,981 --> 00:25:03,781 předám ti ten cíl a tu pochodeň. 513 00:25:03,861 --> 00:25:05,261 - Díky. - Ať jsme zastoupení. 514 00:25:05,341 --> 00:25:07,981 Ponesu ji. A tady je v podobě svíčky. 515 00:25:09,781 --> 00:25:12,621 Zatímco Chris vymýšlí, jak přidat svíčku do své garderoby, 516 00:25:13,461 --> 00:25:14,821 ostatní hráči si uvědomili, 517 00:25:14,901 --> 00:25:17,301 že Mercedeze za nimi nezavítá. 518 00:25:17,381 --> 00:25:19,141 Dobře, že Mercedeze nepřišla. 519 00:25:19,221 --> 00:25:21,661 Sendvič, co jsem jí udělal, už je fuč. 520 00:25:21,741 --> 00:25:23,341 Mercedeze mě taky nemusí. 521 00:25:23,421 --> 00:25:25,061 Já jí nachystal skleničku. 522 00:25:25,141 --> 00:25:27,781 Tak se mi ulevilo, že nepřišla. 523 00:25:27,861 --> 00:25:29,621 Tajemství uchováno. 524 00:25:30,221 --> 00:25:32,901 Netuším, za kým šla, když ne za mnou. 525 00:25:34,421 --> 00:25:36,901 Nevím, co je pravda, tak nebudu kecat. 526 00:25:36,981 --> 00:25:37,821 Takže... 527 00:25:37,901 --> 00:25:41,541 Sammie, tušila jsem, že mě pošle domů, 528 00:25:41,621 --> 00:25:44,421 abych nekecala a nepomlouvala ostatní, 529 00:25:44,661 --> 00:25:47,621 ale... můj instinkt mi napovídal: 530 00:25:47,701 --> 00:25:49,701 „Pošle Mercedeze domů, protože když už nic, 531 00:25:49,781 --> 00:25:51,181 tak bych ji pěkně prohnala.“ 532 00:25:51,581 --> 00:25:55,621 Spřáhla se s Rebeccou a netvrď mi, že vypadá líp než Mercedeze. 533 00:25:55,701 --> 00:25:57,341 Takže nakonec... 534 00:25:57,501 --> 00:25:59,941 to bylo: „Haló, je to zapnuté? 535 00:26:00,021 --> 00:26:01,181 Jdeš po mně zbytečně,“ 536 00:26:01,261 --> 00:26:03,261 ale nešlo to tak říct. - Jasně. 537 00:26:03,341 --> 00:26:06,581 Shubham je nevinnost sama a bude takhle pokračovat. 538 00:26:06,661 --> 00:26:09,181 - Nevím, co se děje. - Souhlasím. 539 00:26:09,781 --> 00:26:11,861 Další den v The Circle je u konce, 540 00:26:11,941 --> 00:26:14,181 Chris a umělec, známý jako Mercedeze, 541 00:26:14,261 --> 00:26:15,581 pokračují v klevetění, 542 00:26:16,061 --> 00:26:18,781 zatímco ostatním vzrušení na jeden den stačilo 543 00:26:19,221 --> 00:26:20,541 a míří do postele. 544 00:26:21,061 --> 00:26:22,261 Konečně postel. 545 00:26:24,541 --> 00:26:27,821 Řekněme to takhle, strýček Joey nejde nikam. 546 00:26:29,941 --> 00:26:32,221 Chtěla jsem tě poznat, abych ti řekla: 547 00:26:32,461 --> 00:26:34,901 Sakra, neměň se, Chrisi. 548 00:26:34,981 --> 00:26:36,581 Nemám to v plánu... 549 00:26:36,661 --> 00:26:39,701 Uděláš jen krok stranou a přijdu ti nabančit. 550 00:26:39,781 --> 00:26:40,941 Rozumíš? 551 00:26:41,261 --> 00:26:45,021 Mezi námi, Chrisi, musíš vyhrát. Myslím to smrtelně vážně. 552 00:26:45,101 --> 00:26:46,541 Zbožňuju tě. 553 00:26:46,621 --> 00:26:47,941 Budeš mi chybět. 554 00:26:48,301 --> 00:26:51,821 Když došlo na to, abych si vybrala, 555 00:26:51,901 --> 00:26:54,661 koho uvidím, bylo to jasné. 556 00:26:54,741 --> 00:26:56,861 - Seš bomba. Budeš mi chybět. - Ty seš bomba. 557 00:26:56,941 --> 00:27:01,261 Já poznala člověka, kterému slibuju, že ve mně má přítele na celý život. 558 00:27:01,341 --> 00:27:03,301 Budeš mi chybět. Čau, Mercedeze. 559 00:27:03,461 --> 00:27:04,421 Bůh ti žehnej. 560 00:27:06,181 --> 00:27:08,901 S Chrisem jsme měli pouto na několika úrovních. 561 00:27:08,981 --> 00:27:10,821 Jsme hlavně ze stejné komunity. 562 00:27:11,541 --> 00:27:14,501 Tak fantastická lidská bytost! 563 00:27:14,741 --> 00:27:18,821 Je těžké být sám sebou, říct to a být všemi přijat. 564 00:27:20,061 --> 00:27:22,541 Den za dnem jsem posuzována podle vzhledu 565 00:27:22,621 --> 00:27:24,341 ve srovnání s tím, jak zním. 566 00:27:24,581 --> 00:27:26,621 Fyzicky opouštím The Circle, 567 00:27:26,701 --> 00:27:28,901 ale v duchu zůstávám díky Chrisovi, 568 00:27:29,061 --> 00:27:31,221 který tu pochodeň ponese za nás oba. 569 00:27:31,301 --> 00:27:33,461 Ať jsi kdekoli, v duchu jsem s tebou. 570 00:27:33,861 --> 00:27:35,821 Zítra mě čeká úplně nový den. 571 00:27:35,981 --> 00:27:38,181 Takže dobrou noc, Kruhu. 572 00:27:49,381 --> 00:27:51,861 V The Circle začíná nový den a je významný, 573 00:27:52,301 --> 00:27:55,661 protože včera hráči chytili prvního podvodníka Kruhu. 574 00:27:56,221 --> 00:27:59,341 A jak se budí do hry bez Mercedeze, tedy Karyn, 575 00:27:59,421 --> 00:28:02,501 všichni kromě Chrise mají na jazyku otázku. 576 00:28:03,261 --> 00:28:05,141 Říkám si, za kým Mercedeze šla. 577 00:28:05,541 --> 00:28:07,501 Tak trochu to prozradila. 578 00:28:08,621 --> 00:28:10,421 Že Chris byl nejlepší kamarád. 579 00:28:11,741 --> 00:28:13,821 No podívejme se. Děvče moje je fuč. 580 00:28:14,221 --> 00:28:16,901 Těším se na probuzení s modrou fajfkou. 581 00:28:17,261 --> 00:28:20,261 Nevím ale, jestli rád říkám „influencer.“ 582 00:28:20,341 --> 00:28:22,221 Už asi nemám žádné „éčko“. 583 00:28:25,741 --> 00:28:28,301 „Novinky aktualizovány.“ 584 00:28:28,781 --> 00:28:31,461 Jestli to je video Mercedeze, poseru se. 585 00:28:32,821 --> 00:28:35,821 Kruhu, vezmi mě na novinky. 586 00:28:37,221 --> 00:28:39,741 „Mercedeze zanechala The Circle zprávu.“ 587 00:28:40,901 --> 00:28:41,981 Sakra! 588 00:28:42,061 --> 00:28:44,901 Panebože! 589 00:28:45,821 --> 00:28:46,741 Teda děvče... 590 00:28:46,981 --> 00:28:48,581 Kruhu, přehraj video. 591 00:28:50,621 --> 00:28:51,941 Děvče! 592 00:28:52,461 --> 00:28:54,661 Všechno dobrý, Kruhu? Tady Mercedeze. 593 00:28:55,421 --> 00:28:57,061 Teda já, Karyn. 594 00:28:59,381 --> 00:29:00,541 Já Mercedeze hrála. 595 00:29:00,621 --> 00:29:02,061 Ano! 596 00:29:02,501 --> 00:29:05,221 Abych ukázala, že nesmíte soudit knihu podle obalu. 597 00:29:06,501 --> 00:29:08,581 Doufám, že všichni dostali lekci. 598 00:29:10,341 --> 00:29:11,461 Pamatujte, 599 00:29:12,021 --> 00:29:14,941 že nikdy nemůžete psát příběh někoho jiného. 600 00:29:15,941 --> 00:29:19,661 Lidi, vyrážím a děj se vůle Boží, 601 00:29:19,741 --> 00:29:21,901 zůstaňte věrní sami sobě. 602 00:29:22,381 --> 00:29:23,381 Opatrujte se. 603 00:29:32,341 --> 00:29:34,261 Božínku! 604 00:29:34,341 --> 00:29:35,781 To je ona! 605 00:29:36,821 --> 00:29:38,101 Nemám slov. 606 00:29:39,581 --> 00:29:43,021 Čišela z ní dobrá energie. 607 00:29:43,101 --> 00:29:45,181 Rozhodně mi bude chybět. 608 00:29:46,021 --> 00:29:47,381 Žralok Shubham... 609 00:29:48,021 --> 00:29:52,061 loví podvodníky, hady a krysy. 610 00:29:52,301 --> 00:29:54,261 Zpráva ostatním podvodníkům. 611 00:29:54,461 --> 00:29:57,621 Je sezóna žraloků a jsme na lovu. 612 00:29:58,061 --> 00:30:00,261 Proč si jen nebyla sama sebou, Karyn? 613 00:30:01,701 --> 00:30:02,741 To nedám. 614 00:30:02,821 --> 00:30:03,781 Pitomý vlasy. 615 00:30:03,861 --> 00:30:04,861 Zatraceně! 616 00:30:05,221 --> 00:30:07,301 Bylo to rozhodně správné rozhodnutí. 617 00:30:07,381 --> 00:30:10,261 Má pravdu. Nemůžete psát příběh někoho jiného. 618 00:30:10,821 --> 00:30:13,541 A nesmíte soudit knihu podle obalu. 619 00:30:14,221 --> 00:30:16,981 Dala nám určitě dobrou lekci. 620 00:30:17,861 --> 00:30:18,701 Sakra. 621 00:30:18,941 --> 00:30:23,421 Líbila se mi víc, než ty přefiltrované fotky. 622 00:30:23,501 --> 00:30:27,661 Mohli jsme být kamarádi. 623 00:30:28,341 --> 00:30:29,541 Ježíši. 624 00:30:30,141 --> 00:30:33,141 Co když je Sammie tlustý řidič kamionu, jménem Tony? 625 00:30:33,781 --> 00:30:36,901 To bylo podivně konkrétní. Kdo tě ranil, Joey? 626 00:30:36,981 --> 00:30:40,341 S The Circle bzučícím posledním podvodnickým dramatem, 627 00:30:40,421 --> 00:30:44,301 Chris to chce probrat se svými, jak by řekl, děvčaty. 628 00:30:45,821 --> 00:30:48,301 CHRIS TĚ ZVE DO SKUPINOVÉHO CHATU MUČÍRNA 629 00:30:48,381 --> 00:30:50,101 První zpráva dne. 630 00:30:50,261 --> 00:30:53,781 Zprávu. „Dobré ránko, děvčata, vykřičník.“ 631 00:30:54,181 --> 00:30:55,821 „Bomba dopadla. 632 00:30:57,341 --> 00:30:59,181 Hashtag kauza Mercedeze.“ 633 00:30:59,661 --> 00:31:00,941 Odešli zprávu. 634 00:31:01,901 --> 00:31:03,261 Zprávu. 635 00:31:03,981 --> 00:31:06,501 „Já na to jen... 636 00:31:06,621 --> 00:31:07,981 Bože!“ 637 00:31:08,061 --> 00:31:10,501 „To není Mercedeze. Co je to za holku?“ 638 00:31:11,141 --> 00:31:12,421 „A tohle nečekáte. 639 00:31:13,621 --> 00:31:14,981 Vykřičník. 640 00:31:15,221 --> 00:31:18,821 Uhodnete, koho včera navštívila?“ 641 00:31:22,581 --> 00:31:23,461 Chrise! 642 00:31:23,541 --> 00:31:25,581 Zprávu. „Tos asi koukal, co?“ 643 00:31:26,061 --> 00:31:27,861 Smějící se smajlík.“ Odešli. 644 00:31:31,861 --> 00:31:37,421 Zprávu. „Prosím, sensei, poděl se o podrobnosti.“ Odešli. 645 00:31:37,501 --> 00:31:40,621 Zprávu. „Byl jsem totálně v šoku, 646 00:31:40,701 --> 00:31:42,741 ale tady jsou ty žhavé drby.“ 647 00:31:43,661 --> 00:31:45,741 Rychleji, Chrisi! Já to nevydržím. 648 00:31:46,181 --> 00:31:47,341 Potřebuju ty drby. 649 00:31:47,421 --> 00:31:49,061 „Karyn, alias Mercedeze...“ 650 00:31:49,141 --> 00:31:54,061 „...je ztělesněním srdce z nefalšovaného zlata.“ 651 00:31:54,381 --> 00:31:55,901 „Přišla sem a přísahám, 652 00:31:55,981 --> 00:31:57,741 bylo to jako obejmout rodinu. 653 00:31:57,821 --> 00:31:59,661 Je to skvělá holka.“ 654 00:32:00,301 --> 00:32:01,141 No teda! 655 00:32:01,901 --> 00:32:04,541 „Pořádně jsem ji objal. Nasmáli jsme se.“ 656 00:32:04,621 --> 00:32:09,021 „A byla to skvělá párty ve dvou.“ 657 00:32:10,981 --> 00:32:15,221 Zprávu. „Po tom videu s tím úplně souhlasím. 658 00:32:16,101 --> 00:32:17,541 Vypadala fakt upřímně.“ 659 00:32:17,621 --> 00:32:23,021 „Jsem ráda za tenhle chat, mám nové drby 660 00:32:23,701 --> 00:32:27,181 a ráda bych něco zjistila o Adamovi.“ 661 00:32:27,581 --> 00:32:29,621 Fajn, co chceš vědět o Adamovi? 662 00:32:30,021 --> 00:32:32,821 Zprávu. „I já můžu přidat něco o Adamovi.“ 663 00:32:34,661 --> 00:32:35,861 Já to věděl! 664 00:32:36,221 --> 00:32:37,901 „Poslal mi soukromou zprávu 665 00:32:38,701 --> 00:32:42,421 a řekl, že mě chce víc poznat, 666 00:32:42,501 --> 00:32:44,421 a fakt extrémně flirtoval. 667 00:32:44,501 --> 00:32:45,581 Nelíbí se mi to.“ 668 00:32:46,261 --> 00:32:47,101 Odešli. 669 00:32:48,501 --> 00:32:50,221 Takže Adam to takhle zkouší 670 00:32:50,301 --> 00:32:53,541 a říká: „Hej, drahoušku... 671 00:32:55,701 --> 00:32:57,821 Víš, fakt k tobě něco cítím.“ 672 00:33:02,021 --> 00:33:02,941 Je to prasák. 673 00:33:03,541 --> 00:33:04,581 To je tak vtipný! 674 00:33:04,661 --> 00:33:07,381 Takže někdo přišel do The Circle hledat lásku! 675 00:33:08,461 --> 00:33:10,781 Já se jen snažím pomoct svojí mámě. 676 00:33:11,181 --> 00:33:14,141 Bůh ví, že potřebujem nové okno v obýváku. 677 00:33:16,181 --> 00:33:19,301 Adam zapomněl na to, že si holky povídaj. 678 00:33:19,381 --> 00:33:22,661 Zapomněl i na to, že povídaj i kluci, co holky hrajou. 679 00:33:22,741 --> 00:33:27,021 Zprávu. „Já si fakt myslela, že je drahoušek, 680 00:33:27,101 --> 00:33:28,661 když jsme byli na rande. 681 00:33:28,741 --> 00:33:31,221 Řekl spoustu milých věcí, 682 00:33:31,621 --> 00:33:34,301 ale zjistit, že natvrdo flirtuje 683 00:33:34,901 --> 00:33:37,861 s ostatníma holkama? 684 00:33:37,981 --> 00:33:39,461 Je to trochu mizera.“ 685 00:33:39,541 --> 00:33:40,381 Odešli. 686 00:33:40,781 --> 00:33:43,781 „Ode mě se nemáš čeho obávat.“ Odešli. 687 00:33:43,861 --> 00:33:45,701 Sammie říká: „Nic pro mě.“ 688 00:33:47,901 --> 00:33:50,421 Zprávu. „Trpělivost je ctnost, beruško. 689 00:33:51,421 --> 00:33:53,861 Hashtag nespěchej na to, to musí dozrát.“ 690 00:33:54,381 --> 00:33:56,861 Fakt si zahrává s nesprávnou holkou. 691 00:33:57,661 --> 00:33:58,581 Zlato! 692 00:34:00,501 --> 00:34:04,381 Po zjištění, že Adam, tedy Alex, flirtoval se vším živým, 693 00:34:04,461 --> 00:34:08,741 vyjma pokojových květin, Rebecca, tedy Seaburn, chce dostaveníčko. 694 00:34:08,901 --> 00:34:10,341 REBECCA TĚ ZVE DO CHATU 695 00:34:11,061 --> 00:34:15,061 Necháme si vysvětlit, jak Adam sklouzl do soukromých zpráv. 696 00:34:15,581 --> 00:34:18,901 Já bych mu dal najevo, že přestřelil. 697 00:34:19,261 --> 00:34:23,181 Ale v sedle je Rebecca, takže se uklidním 698 00:34:23,261 --> 00:34:25,941 a nechám ji dělat to svoje. 699 00:34:26,021 --> 00:34:28,101 Najde odpovědi, které hledá. 700 00:34:28,181 --> 00:34:30,621 Tak jo, zprávu. 701 00:34:31,061 --> 00:34:36,181 „Bože, jak se díváš na video Mercedeze?“ 702 00:34:36,781 --> 00:34:37,621 Odešli. 703 00:34:38,941 --> 00:34:42,181 Zprávu. „Bože, měla jsi úplnou pravdu. 704 00:34:42,421 --> 00:34:44,701 Včera v noci to bylo fakt napínavé. 705 00:34:44,781 --> 00:34:47,381 Uronil bych pár slz, kdybys byla pryč.“ 706 00:34:47,461 --> 00:34:49,661 A pak toho... smajlíka. 707 00:34:49,821 --> 00:34:50,661 Odešli. 708 00:34:55,581 --> 00:34:56,421 No teda. 709 00:34:56,821 --> 00:34:58,701 Zprávu. „Úplně souhlasím. 710 00:34:58,781 --> 00:35:00,581 Nedokončili jsme náš rozhovor 711 00:35:00,661 --> 00:35:03,341 a ráda bych navázat tam, kde jsme skončili.“ 712 00:35:03,901 --> 00:35:05,141 Tři tečky. 713 00:35:05,541 --> 00:35:06,421 Sakra. 714 00:35:06,501 --> 00:35:10,221 „Měl jsi možnost mluvit se Sammie nebo Mirandou?“ 715 00:35:13,021 --> 00:35:14,541 Trošku to rozhýbáme! 716 00:35:14,621 --> 00:35:16,461 Nemám co skrývat! 717 00:35:16,821 --> 00:35:19,901 Zprávu. „Bavil jsem se se Sammie, 718 00:35:20,021 --> 00:35:23,301 ale zdaleka ne tolik co s tebou. 719 00:35:23,381 --> 00:35:26,821 Ale jsem stále tvůj mazel, mrkající smajlík... 720 00:35:26,901 --> 00:35:29,261 a pak smajlíkového medvěda.“ 721 00:35:29,341 --> 00:35:30,301 A odešli. 722 00:35:35,061 --> 00:35:37,261 Pořád si myslí, že je mým mazlem. 723 00:35:38,381 --> 00:35:41,621 „Nechci, aby si o mně někdo myslel něco špatného, 724 00:35:42,061 --> 00:35:44,501 ale měla bys vědět, že jsem mluvil se Sammie, 725 00:35:44,581 --> 00:35:47,621 ale nakonec stejně myslím na tebe.“ 726 00:35:47,821 --> 00:35:49,221 Smajlíci srdce v očích... 727 00:35:50,181 --> 00:35:51,101 ...smajlík. 728 00:35:51,181 --> 00:35:52,021 Odešli. 729 00:35:53,221 --> 00:35:55,021 Adam je fakt mizera. 730 00:35:55,101 --> 00:35:57,701 Zprávu. „Slibuju, 731 00:35:57,781 --> 00:36:01,821 že při každém pohledu na pana Medvídka 732 00:36:02,221 --> 00:36:04,021 myslím na tebe. 733 00:36:04,341 --> 00:36:06,941 Tak zatím. Líbající smajlík. 734 00:36:10,341 --> 00:36:11,821 Adam to celkem zvládl. 735 00:36:12,221 --> 00:36:17,021 Myslím, že Rebecca drží směr a já si ji přitahuju víc a víc. 736 00:36:17,421 --> 00:36:19,661 Necháme si ho v záloze, sire Medvídku. 737 00:36:19,741 --> 00:36:21,901 Až do správného okamžiku. 738 00:36:22,501 --> 00:36:26,461 Bude to N-Á-D-herné. 739 00:36:26,541 --> 00:36:29,301 Tak na ty dva. Nejopravdovější vztah tady. 740 00:36:32,581 --> 00:36:35,581 A zatím Adam, tedy Alex, v blaženém nevědomí netuší, 741 00:36:35,661 --> 00:36:39,821 že Rebecca, tedy Seaburn a sir Medvídek, mu nevěří. 742 00:36:40,421 --> 00:36:42,301 Hotový čaj, horká koupel. 743 00:36:42,381 --> 00:36:45,821 A podvodník nemá klid ani při relaxační koupeli, 744 00:36:45,901 --> 00:36:47,741 protože Joey vytáhl svůj prut. 745 00:36:47,821 --> 00:36:49,141 „Tak jak, kamaráde? 746 00:36:49,221 --> 00:36:51,181 Jak se cítíš po včerejšku?“ 747 00:36:51,261 --> 00:36:52,141 Odešli. 748 00:36:54,061 --> 00:36:56,981 Zprávu. „Chlape, to bylo šílené. 749 00:36:57,501 --> 00:37:01,541 Já věděl, že Mercedeze bude podvodník, ale i tak to bylo na palici.“ 750 00:37:01,621 --> 00:37:02,461 Odešli. 751 00:37:03,621 --> 00:37:05,861 A tady začíná zábava. 752 00:37:05,941 --> 00:37:08,901 Zprávu. „Vidím, že máme hodně společného. 753 00:37:08,981 --> 00:37:11,341 Jsme chlápci, po kterých ženský koukaj.“ 754 00:37:11,421 --> 00:37:12,261 Odešli. 755 00:37:12,341 --> 00:37:14,381 Jsme chlápci, po kterých ženský koukaj.“ 756 00:37:14,461 --> 00:37:18,541 Jo! Adam je typ chlápka, po kterém ženský koukaj. 757 00:37:19,341 --> 00:37:21,621 Jsem jako Joeyho sexy velký brácha. 758 00:37:21,861 --> 00:37:25,181 „Doznání: cvičím, zatímco spolu mluvíme. 759 00:37:25,421 --> 00:37:27,341 Taky chodíš často do posilky?“ 760 00:37:28,821 --> 00:37:29,701 Sakra. 761 00:37:35,221 --> 00:37:37,661 Zprávu. „Právě skáču přes švihadlo. 762 00:37:38,061 --> 00:37:40,541 A dávám si teď pauzu. Teče ze mě. 763 00:37:42,181 --> 00:37:44,901 „Proč to neotevřít do skupinového chatu? 764 00:37:45,981 --> 00:37:48,141 Můžeme to všichni dělat společně“ 765 00:37:48,861 --> 00:37:50,741 Fajn, Kruhu, skupinovou zprávu... 766 00:37:51,141 --> 00:37:54,981 Joeymu, Shubhamovi a Chrisovi, nazvanou... 767 00:37:55,061 --> 00:37:57,061 „Chat posilovací výzva.“ 768 00:37:57,461 --> 00:37:59,181 Zprávu. „Hej, hoši, 769 00:37:59,261 --> 00:38:01,821 zrovna si povídáme s Joeym a cvičíme u toho. 770 00:38:01,901 --> 00:38:04,301 Nechcete se přidat?“ Odešli. 771 00:38:04,381 --> 00:38:05,861 Zprávu. „Hoši, jsem pro. 772 00:38:06,421 --> 00:38:08,341 Jaké cviky zrovna děláte?“ 773 00:38:08,901 --> 00:38:11,821 „No říkáme si, že se pustíme do kliků. 774 00:38:12,221 --> 00:38:14,061 Taková přátelská soutěž.“ 775 00:38:14,141 --> 00:38:16,021 „Kdo dá první 50, vyhrává.“ 776 00:38:16,781 --> 00:38:18,461 Smajlík bicák.“ Odešli. 777 00:38:19,021 --> 00:38:21,421 Dám maximálně tak 30, 778 00:38:21,501 --> 00:38:23,581 a to jestli vůbec. 779 00:38:23,661 --> 00:38:25,821 Zvládnu sto. Teď je ale nebudu dělat. 780 00:38:25,901 --> 00:38:26,821 Jsem vyčerpaný. 781 00:38:26,901 --> 00:38:28,901 Skočím si pro chipsy, zatímco budou cvičit. 782 00:38:28,981 --> 00:38:30,821 Můžete cvičit celý den. 783 00:38:31,341 --> 00:38:32,181 Dobře. 784 00:38:36,181 --> 00:38:37,221 Jsem na 40. 785 00:38:41,221 --> 00:38:43,541 Snad Adam fakt posiluje a potí se. 786 00:38:45,381 --> 00:38:47,701 Koupel je moje oblíbené cvičení. 787 00:38:48,341 --> 00:38:50,381 Bože, moje lokty. 788 00:38:50,821 --> 00:38:51,701 Ne! 789 00:38:54,341 --> 00:38:55,901 To to ale bolí! 790 00:38:56,501 --> 00:38:57,621 Zatraceně! 791 00:38:58,701 --> 00:38:59,941 No tak! Ještě pět! 792 00:39:04,501 --> 00:39:05,701 To je 50! 793 00:39:06,381 --> 00:39:07,861 Ano! Zprávu. 794 00:39:09,421 --> 00:39:10,941 „Dodělal jsem právě 50.“ 795 00:39:12,181 --> 00:39:13,461 Zprávu. „Shubhamovi: 796 00:39:13,541 --> 00:39:16,381 Dostals mě. Mám 45 a dávám si chatovací pauzu. 797 00:39:16,981 --> 00:39:19,221 Hashtag bez práce nejsou koláče.“ 798 00:39:19,301 --> 00:39:21,381 „Bez práce nejsou koláče. Dobrá práce.“ 799 00:39:21,821 --> 00:39:24,741 Máme tu přehlídku klišé. 800 00:39:25,341 --> 00:39:26,901 Tak hloupý člověk. 801 00:39:26,981 --> 00:39:29,821 Zprávu. „Pustím se do cviků na tělo. 802 00:39:29,901 --> 00:39:32,381 Napišme si za chvilku, tečka.“ Odešli. 803 00:39:34,101 --> 00:39:37,341 To byl asi ten nejfalešnější rozhovor, co jsem tu měl, 804 00:39:37,421 --> 00:39:39,301 protože jsem nezvedl ani činku, 805 00:39:39,381 --> 00:39:41,341 neudělal ani jeden sed leh. 806 00:39:41,541 --> 00:39:42,821 A jen jsem žvýkal. 807 00:39:46,341 --> 00:39:50,581 Od jedné směšné soutěže k jiné – pokračuje soutěž Mirandy a Sammie 808 00:39:50,661 --> 00:39:53,221 „Kdo dostane od Joeyho nezbedného smajlíka?“ 809 00:39:53,301 --> 00:39:56,861 Sammie to včera trošku nedala, tak je dneska na řadě Miranda. 810 00:39:58,021 --> 00:39:59,261 Chci ten lilek! 811 00:40:00,381 --> 00:40:02,221 Zprávu. „Ahoj, děvenko.“ 812 00:40:02,581 --> 00:40:03,541 Odešli. 813 00:40:04,021 --> 00:40:07,061 Zprávu. „Tak co právě děláš, 814 00:40:07,381 --> 00:40:09,861 slintající smajlík.“ A odešli. 815 00:40:11,301 --> 00:40:16,141 Zprávu. „Nahatý se v koupelně holím. 816 00:40:16,221 --> 00:40:17,901 Pomůžeš mi se zádama?“ 817 00:40:18,021 --> 00:40:18,861 Odešli. 818 00:40:19,741 --> 00:40:22,181 Cože? To nemusel říkat. 819 00:40:22,741 --> 00:40:25,661 Nemusel mi říct, že je nahatý, ale chtěl. 820 00:40:26,861 --> 00:40:30,381 Takže zprávu. „Pomůžu, s čímkoli chceš, čárka, 821 00:40:30,461 --> 00:40:34,221 jde o celé tělo, otazník.“ Odešli. 822 00:40:34,301 --> 00:40:38,261 „Jde o celé tělo?“ 823 00:40:40,181 --> 00:40:42,741 Zprávu. „Mohl bych ti to říct 824 00:40:43,061 --> 00:40:49,461 nebo tě sem můžu pozvat, abys to sama prozkoumala.“ 825 00:40:49,541 --> 00:40:52,181 „A co bys rád, abych prozkoumala, otazník? 826 00:40:52,261 --> 00:40:54,941 Chtěla bych mít jasnou představu. Mrknutí.“ 827 00:40:55,381 --> 00:40:56,221 Odešli. 828 00:40:56,661 --> 00:40:58,341 Ví, že existují smajlíci? 829 00:40:58,421 --> 00:41:01,701 Zprávu. „Fakt těžká otázka. 830 00:41:02,341 --> 00:41:03,461 Ale řeknu tohle. 831 00:41:03,861 --> 00:41:06,661 Když sem přijdeš, moje tělo bude celé tvoje.“ 832 00:41:07,101 --> 00:41:08,261 Koukající smajlík, 833 00:41:08,781 --> 00:41:09,861 utišující smajlík, 834 00:41:10,021 --> 00:41:11,581 smajlík bouchající lahev 835 00:41:11,821 --> 00:41:13,621 a červená čili paprička. 836 00:41:13,701 --> 00:41:14,541 Odešli. 837 00:41:16,901 --> 00:41:19,381 Počkat! To znamená péro! 838 00:41:19,741 --> 00:41:21,501 Sprostý smajlík! Je to tak? 839 00:41:21,701 --> 00:41:22,861 Jako že je menší? 840 00:41:22,941 --> 00:41:24,101 Proto poslal čili? 841 00:41:24,181 --> 00:41:26,381 Jako čili paprička a ne jako lilek? 842 00:41:28,941 --> 00:41:32,901 Řekla: „Takže tou čili papričkou myslíš...“ 843 00:41:32,981 --> 00:41:34,701 Co je ta paprička? Co je to? 844 00:41:35,101 --> 00:41:37,341 Je to jiná paprička? No asi jo. 845 00:41:37,421 --> 00:41:41,061 To jako neví, že smajlík lilku je pro to? No tak. 846 00:41:41,141 --> 00:41:45,221 Tak tam dejme toho fialového chlapíka, ať Miranda ví, o čem mluvíme. 847 00:41:47,621 --> 00:41:49,941 Smajlík lilku! 848 00:41:50,581 --> 00:41:51,901 Dokázala jsem to! 849 00:41:52,861 --> 00:41:53,861 Ano! 850 00:41:53,941 --> 00:41:55,541 Smajlík lilku, mrknutí. 851 00:41:56,061 --> 00:41:58,861 Zprávu. „To mě trošku rozhicovalo. 852 00:41:59,541 --> 00:42:00,941 Dám si studenou sprchu. 853 00:42:01,021 --> 00:42:02,781 Mrknutí.“ Odešli. 854 00:42:03,181 --> 00:42:06,181 Asi potřebuju studenou sprchu po tom všem, kámo. 855 00:42:06,261 --> 00:42:08,701 Zprávu. „Neměj obavy, zlato. 856 00:42:08,781 --> 00:42:11,181 Jsem ti k dispozici, až ti bude smutno. 857 00:42:11,261 --> 00:42:12,741 Tak zase brzy.“ 858 00:42:13,021 --> 00:42:15,021 Líbající smajlík, mrknutí, 859 00:42:15,621 --> 00:42:18,301 pěkného silného fialového chlapíka.“ Odešli. 860 00:42:19,701 --> 00:42:22,661 Další lilek! Dva lilky! 861 00:42:22,741 --> 00:42:24,381 Díky za chat, Joey. 862 00:42:24,461 --> 00:42:26,661 Díky za ty dva lilky, kámo! 863 00:42:27,541 --> 00:42:29,301 Jsou to fialoví chlapíci. 864 00:42:30,261 --> 00:42:33,061 Miranda se nemůže dočkat, až se pochlubí Sammie. 865 00:42:33,501 --> 00:42:35,901 Získá smajlíka poháru nebo medaile? 866 00:42:35,981 --> 00:42:39,021 Jestli ne, tak je to na smajlíka pokrčit rameny. 867 00:42:39,461 --> 00:42:42,741 Zprávu. „Kámo, vykřičník! 868 00:42:43,501 --> 00:42:46,141 Dostala jsem od Joeyho párek lilků. Řehot. 869 00:42:46,541 --> 00:42:48,301 Smajlík lilku.“ Odešli. 870 00:42:48,701 --> 00:42:50,021 Co sakra? 871 00:42:50,101 --> 00:42:52,261 Má jich párek, ne jen jeden! 872 00:42:52,541 --> 00:42:54,581 Takže teď tím všude houpe? 873 00:42:55,261 --> 00:42:56,101 „Jdeme na to!“ 874 00:42:56,341 --> 00:42:58,621 Zprávu. „Co to k sakru? 875 00:42:58,941 --> 00:43:01,741 Jaks to sakra dokázala? Řehot, jsem vytočená.“ 876 00:43:01,821 --> 00:43:03,061 Smějící se smajlík. 877 00:43:04,021 --> 00:43:06,981 Zprávu. „Poctivě jsem na tom makala. 878 00:43:07,581 --> 00:43:10,021 Řekl, že je nahý a holí se.“ 879 00:43:10,101 --> 00:43:12,061 „A že se mám přijít kouknout!“ 880 00:43:13,861 --> 00:43:17,461 Zprávu. „Můžeme naši malou hru považovat za hotovou?“ 881 00:43:17,661 --> 00:43:19,341 Smějící se smajlík, odeslat. 882 00:43:19,421 --> 00:43:20,661 Zprávu. „Mrknutí, 883 00:43:20,741 --> 00:43:23,461 byla to legrace, ale vyhrálas, vykřičník!“ 884 00:43:24,501 --> 00:43:25,461 Super. 885 00:43:26,621 --> 00:43:28,021 Fajn vědět, že se holí. 886 00:43:30,141 --> 00:43:33,261 Život v The Circle často připomíná život v luxusu. 887 00:43:37,101 --> 00:43:40,861 Přátelé, tohle je fakt dobrý lux. 888 00:43:41,861 --> 00:43:43,741 Promiň za vyrušení při úklidu, Chrisi, 889 00:43:43,861 --> 00:43:46,141 ale však víš, na sociálních sítích... 890 00:43:46,381 --> 00:43:48,861 netrvá dlouho, než se objeví někdo nový. 891 00:43:50,661 --> 00:43:54,021 Je čas, aby se nastěhoval nový hráč. Řekla jsem „hráč“? 892 00:43:54,101 --> 00:43:55,941 Chtěla jsem říct dva hráči. 893 00:44:35,581 --> 00:44:40,541 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková