1
00:00:06,301 --> 00:00:09,821
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,501 --> 00:00:15,421
„Když jste všichni tak skuteční,
3
00:00:15,501 --> 00:00:17,861
kdo přizná, který hashtag mu patří?“
4
00:00:17,941 --> 00:00:18,781
Odešli.
5
00:00:19,741 --> 00:00:22,221
Někdo se naštval!
6
00:00:22,701 --> 00:00:25,341
O tomhle si se mnou nezačínejte.
7
00:00:25,421 --> 00:00:26,261
Ne.
8
00:00:26,661 --> 00:00:27,741
Neřeknu ani ťuk.
9
00:00:27,821 --> 00:00:30,541
Řeknu to. Víte co?
Přihlásím se a řeknu to.
10
00:00:31,381 --> 00:00:32,221
Zprávu.
11
00:00:32,621 --> 00:00:34,741
„Já řekl ‚tím falešnější šťáva‘,
12
00:00:35,021 --> 00:00:38,701
protože mi to prostě nedalo.“
13
00:00:39,261 --> 00:00:40,781
No teda!
14
00:00:40,861 --> 00:00:42,861
Joey, to teda chtělo kus odvahy!
15
00:00:42,941 --> 00:00:44,381
Joey je skvělý! Žeru to!
16
00:00:45,021 --> 00:00:47,301
Máš pravdu, Joey. Proto se tě chci zbavit.
17
00:00:47,541 --> 00:00:50,301
Fakt rychle se do sebe pustili.
18
00:00:50,581 --> 00:00:54,421
Mercedeze v tomhle chatu
totálně rozcupovali.
19
00:00:54,821 --> 00:00:56,781
Snaž se nevypadat tak spokojeně, Shubby.
20
00:00:57,261 --> 00:00:58,781
„Gratulujeme.
21
00:00:58,861 --> 00:01:02,901
Hráči dokončili dnešní hru Otaguj to!“
22
00:01:06,461 --> 00:01:07,501
Taková úleva!
23
00:01:08,181 --> 00:01:11,941
Ta hra mě úplně hashtag odrovnala.
24
00:01:12,101 --> 00:01:14,181
Zlato, to i koukání na tvoje úbory.
25
00:01:16,021 --> 00:01:19,661
A po kobercovém náletu na Mercedeze
26
00:01:19,941 --> 00:01:22,861
zjišťuje Rebecca, tedy Seaburn,
jak je na tom.
27
00:01:23,541 --> 00:01:25,141
„Chat podaná ruka.“
28
00:01:26,661 --> 00:01:28,221
Zkusíme držet tu dynamiku,
29
00:01:28,301 --> 00:01:31,341
aby cítila „hej, podržíme tě“.
30
00:01:31,421 --> 00:01:33,621
Zprávu. „Drahoušku,
31
00:01:34,221 --> 00:01:38,621
doufám, že jsi po té hře v pořádku.
32
00:01:39,261 --> 00:01:40,781
Mám z toho špatný pocit.
33
00:01:40,861 --> 00:01:43,901
Ty hashtagy se trošku zvrtly.“
34
00:01:44,501 --> 00:01:45,341
Odešli.
35
00:01:46,021 --> 00:01:47,821
Nevím, jestli se cítí špatně,
36
00:01:47,901 --> 00:01:49,261
nebo se jen...
37
00:01:49,941 --> 00:01:53,461
snaží získat dalšího spojence.
38
00:01:53,541 --> 00:01:54,381
Myslím...
39
00:01:56,661 --> 00:01:58,501
v téhle hře nikdy nevíte.
40
00:01:58,661 --> 00:01:59,781
Nikdy nevíte.
41
00:02:00,261 --> 00:02:02,381
Musíte hrát s kartama, co dostanete.
42
00:02:03,181 --> 00:02:07,021
Zprávu. „Někdy je třeba
napsat si na hrudník ‚S‘,
43
00:02:07,541 --> 00:02:09,581
i když to bolí.
44
00:02:09,661 --> 00:02:10,981
Hashtag Superwoman.
45
00:02:11,541 --> 00:02:14,381
Moje dveře jsou stále otevřené,
46
00:02:14,581 --> 00:02:16,661
jestli se budeš chtít vypovídat.
47
00:02:16,741 --> 00:02:18,661
Jsem tady, tři tečky.“
48
00:02:18,981 --> 00:02:19,821
Odešli.
49
00:02:19,901 --> 00:02:22,661
Je boží, že přichází s olivovou ratolestí.
50
00:02:22,741 --> 00:02:25,941
Zprávu. „Moc si toho vážím, Rebecco.“
51
00:02:26,021 --> 00:02:28,661
„A ‚S‘ znamená strašlivá.“
52
00:02:29,341 --> 00:02:31,701
Doufám, že mě nedonutí se tak projevit.
53
00:02:33,781 --> 00:02:35,061
Strašlivě!
54
00:02:35,541 --> 00:02:38,941
Snad jí dojde, že když říkám „strašlivá“,
55
00:02:39,021 --> 00:02:41,781
znamená to, že to můžou schytat.
Včetně ní.
56
00:02:41,861 --> 00:02:43,461
Ať jsou na sebe pěkně milí,
57
00:02:43,981 --> 00:02:46,461
ale až půjde do tuhého
a přepnu na potvoru,
58
00:02:46,541 --> 00:02:47,901
nebude se jim to líbit.
59
00:02:48,341 --> 00:02:50,461
Chci si Mercedeze držet nablízku.
60
00:02:50,541 --> 00:02:52,781
Chci ji mít nablízku, hodně.
61
00:02:54,181 --> 00:02:58,101
„Jestli ‚S‘ znamená strašlivá,
tak jsem ráda, že se bráníš.
62
00:02:58,541 --> 00:03:00,181
Hashtag krásný holky válí.“
63
00:03:00,581 --> 00:03:04,861
Zprávu. „Hashtag jsem fakt skutečná.
64
00:03:05,261 --> 00:03:07,101
Když se ohradím moc nahlas,
65
00:03:07,421 --> 00:03:09,021
nebo zůstanu moc potichu,
66
00:03:09,301 --> 00:03:11,621
vždycky se to někomu nebude líbit.
67
00:03:11,701 --> 00:03:13,021
Hashtag anonymní.
68
00:03:13,101 --> 00:03:13,981
Tak zatím.“
69
00:03:17,021 --> 00:03:20,061
Zprávu. „Jsem ráda, že jsi v pořádku.“
70
00:03:20,701 --> 00:03:22,701
Těším se, až si zase promluvíme.
71
00:03:23,181 --> 00:03:24,261
Tak zatím, zlato!“
72
00:03:24,341 --> 00:03:26,541
Touché, Rebecco. Dobře ty, holčičko.
73
00:03:26,621 --> 00:03:27,581
Dobře ty.
74
00:03:29,741 --> 00:03:33,261
Adam, tedy Alex, má chuť
na další kolo flirtování
75
00:03:33,341 --> 00:03:34,981
a tentokrát je v kuchyni.
76
00:03:35,781 --> 00:03:37,661
Snad ten žár Sammie ustojí.
77
00:03:38,141 --> 00:03:39,981
ADAM TĚ ZVE DO SOUKROMÉHO CHATU
78
00:03:41,421 --> 00:03:42,421
Konečně!
79
00:03:42,661 --> 00:03:44,501
Zprávu. „Čau, Sammie.
80
00:03:44,581 --> 00:03:47,741
Jsem moc rád, že spolu mluvíme.
81
00:03:47,821 --> 00:03:50,221
Včera bylo těžké se rozhodnout, koho...
82
00:03:50,541 --> 00:03:51,901
pozvat na rande,
83
00:03:51,981 --> 00:03:54,781
a možná jsem si měl vybrat tebe,
tečka.“ Odešli.
84
00:03:55,221 --> 00:03:57,501
Panebože! Ne, Adame!
85
00:03:58,221 --> 00:03:59,781
Co je na Rebecce špatného?
86
00:04:00,341 --> 00:04:04,461
Sammie se k Adamovi hodí víc.
87
00:04:04,741 --> 00:04:08,021
Což neznamená nic špatného o Rebecce.
88
00:04:08,101 --> 00:04:09,741
Zprávu. „Jak se máš?
89
00:04:09,821 --> 00:04:12,621
Rande nešlo podle plánu, otazník.“ Odešli.
90
00:04:13,261 --> 00:04:16,661
„Jen abys věděl, můj make-up
i oblečení vypadaly úžasně.
91
00:04:16,981 --> 00:04:18,061
Tos prokaučoval.“
92
00:04:18,701 --> 00:04:19,541
Odešli.
93
00:04:20,221 --> 00:04:21,461
Protože je to pravda!
94
00:04:22,421 --> 00:04:24,021
Vím, prokaučoval jsem to!
95
00:04:24,581 --> 00:04:25,501
Teda...
96
00:04:26,461 --> 00:04:27,741
Jo, je to pravda.
97
00:04:28,181 --> 00:04:29,821
„Rande bylo v pohodě.
98
00:04:29,941 --> 00:04:32,021
Rebecca je fakt milé děvče,
99
00:04:32,421 --> 00:04:37,501
ale asi potřebuju někoho
s trochou více ‚švunku.‘“
100
00:04:38,021 --> 00:04:40,221
„Jak definuješ ‚švunk?‘“
101
00:04:42,141 --> 00:04:44,861
Bože, co na to Adam řekne?
102
00:04:45,061 --> 00:04:46,141
Ku...
103
00:04:47,381 --> 00:04:48,621
Dostaň Alexe z hlavy.
104
00:04:49,541 --> 00:04:52,141
Zprávu. „Však víš, tři tečky,
105
00:04:52,261 --> 00:04:54,821
někoho, kdo mě zvládne celého.“
106
00:04:54,981 --> 00:04:57,061
Odešli. Kriste.
107
00:04:59,181 --> 00:05:00,501
Hned si vzpomenu na...
108
00:05:02,821 --> 00:05:03,901
„vzrušení.“
109
00:05:03,981 --> 00:05:05,301
Je to dobrý.
110
00:05:05,381 --> 00:05:06,421
Gina mi odpustí,
111
00:05:06,501 --> 00:05:08,901
protože uvidí, že jím zeleninu.
112
00:05:08,981 --> 00:05:13,021
Zprávu. „To bych tě musela poznat celého,
abych znala odpověď.
113
00:05:13,101 --> 00:05:14,941
Smajlík.“ Odešli.
114
00:05:17,941 --> 00:05:19,141
Panebože.
115
00:05:20,181 --> 00:05:21,341
Nelíbí se mi to.
116
00:05:22,101 --> 00:05:24,341
Co když to Rebecca zjistí a naštve se?
117
00:05:29,381 --> 00:05:31,341
To těsto je moc vlhké.
118
00:05:32,541 --> 00:05:34,861
Vymyslí narážku i na hnětení chleba?
119
00:05:34,941 --> 00:05:39,221
Zejména když se Rebecca, tedy Seaburn,
chystá navázat na včerejší rande.
120
00:05:41,901 --> 00:05:46,101
Zprávu. „Ještě jednou díky
za toho medvěda.
121
00:05:46,181 --> 00:05:47,661
Pro mě to byla...
122
00:05:48,421 --> 00:05:49,741
úžasná noc.“
123
00:05:49,821 --> 00:05:51,501
„A dal sis na ní záležet.“
124
00:05:52,301 --> 00:05:55,061
Kdybych se jí nelíbil, neozvala by se.
125
00:05:55,141 --> 00:05:56,021
Doufám.
126
00:05:56,701 --> 00:05:58,581
Budu vycházet z předpokladu,
127
00:05:58,661 --> 00:06:01,781
že Rebecca nic nehraje.
128
00:06:02,261 --> 00:06:04,941
Myslím, že by mohlo být vtipné:
129
00:06:05,021 --> 00:06:06,821
„Nová fotka se mi fakt líbila.
130
00:06:06,901 --> 00:06:10,901
Jsi o moc krásnější než tvoje sestra.“
131
00:06:12,701 --> 00:06:15,341
Zprávu. „Ty umíš teda zalichotit...“
132
00:06:17,261 --> 00:06:18,341
Upozornění!
133
00:06:19,461 --> 00:06:21,101
Sakra! Upozornění!
134
00:06:21,381 --> 00:06:23,701
Jsme uprostřed hovoru. Nemůžete počkat?
135
00:06:23,781 --> 00:06:26,261
Nebuď na mě naštvaný! Netýká se tě to.
136
00:06:26,341 --> 00:06:27,781
Vrať se ke svému chlebu.
137
00:06:27,941 --> 00:06:29,301
Upozornění!
138
00:06:32,221 --> 00:06:33,181
Budiž pochválen!
139
00:06:33,261 --> 00:06:35,621
„Hráči, výsledky hodnocení jsou tady.“
140
00:06:36,701 --> 00:06:39,221
Mám pocit, že bych měla začít balit.
141
00:06:40,101 --> 00:06:42,821
Bože, na to nemám. Nemůžu se dívat.
142
00:06:43,221 --> 00:06:47,821
Jako Mercedeze jsem udělala maximum,
prostřednictvím Mercedeze,
143
00:06:47,901 --> 00:06:50,341
a doufám, že se budou cítit donucení
144
00:06:50,421 --> 00:06:52,901
posunout mě výš v hodnocení.
145
00:06:53,901 --> 00:06:54,741
„Sedmé.“
146
00:06:54,821 --> 00:06:55,741
Jdeme na to!
147
00:06:56,101 --> 00:06:57,341
Sedmé místo patří...
148
00:06:57,421 --> 00:07:00,421
Prosím, mně ne.
149
00:07:00,501 --> 00:07:02,501
Fakt se bojím.
150
00:07:05,341 --> 00:07:06,701
Sedmé místo...
151
00:07:12,021 --> 00:07:13,301
Sakra. Já se snažila.
152
00:07:14,621 --> 00:07:15,581
Sedmé nebe.
153
00:07:16,581 --> 00:07:18,741
Proboha...
154
00:07:19,701 --> 00:07:23,221
Jak mohla Mercedeze
spadnout na sedmé místo?
155
00:07:23,661 --> 00:07:24,541
No teda!
156
00:07:25,181 --> 00:07:26,541
Lidi jí fakt nevěří.
157
00:07:26,981 --> 00:07:30,021
Jsi falešná a všichni to vidí.
158
00:07:33,381 --> 00:07:34,781
Aspoň nebudu sedmá.
159
00:07:35,461 --> 00:07:36,501
Kdo je na šestém?
160
00:07:37,101 --> 00:07:38,981
Bože, prosím, na šesté taky ne.
161
00:07:41,341 --> 00:07:43,381
Nechci se koukat.
162
00:07:45,741 --> 00:07:46,941
Já?
163
00:07:47,461 --> 00:07:48,741
To ne!
164
00:07:50,421 --> 00:07:52,421
Znervózňuje mě to! Proč?
165
00:07:52,821 --> 00:07:55,461
Myslím, že jsem Mirandu dal jako třetí.
166
00:07:55,941 --> 00:07:57,901
Fenomenální! Ano!
167
00:07:57,981 --> 00:07:59,981
To byla moje jediná neznámá. Fajn.
168
00:08:00,301 --> 00:08:03,661
Dokud nejsem na úplném dně,
tak je to v pohodě.
169
00:08:05,421 --> 00:08:06,981
Čtvrté s rovnítkem.
170
00:08:07,501 --> 00:08:09,181
Kolik lidí je na čtvrtém?
171
00:08:14,381 --> 00:08:16,701
Já a Chris! No teda!
172
00:08:16,781 --> 00:08:18,181
Kurva! Tak jo.
173
00:08:18,261 --> 00:08:19,141
Fajn, beru to.
174
00:08:20,021 --> 00:08:20,981
To není špatné.
175
00:08:21,141 --> 00:08:23,341
To znamená, že já a Shubham jsme...
176
00:08:23,501 --> 00:08:25,381
Počkat, já, Rebecca a Shubham.
177
00:08:25,461 --> 00:08:27,021
Panebože!
178
00:08:27,101 --> 00:08:28,541
Můžu teď být influencer.
179
00:08:29,341 --> 00:08:31,261
Bože, můžu teď být influencer.
180
00:08:32,381 --> 00:08:35,221
Raz, dva, tři, čtyři. Tak jo.
181
00:08:35,301 --> 00:08:38,101
To možná dáme!
182
00:08:38,981 --> 00:08:41,221
Ovládni to. Ovládni tuhle hru.
183
00:08:41,381 --> 00:08:42,501
Tady a teď.
184
00:08:43,701 --> 00:08:44,701
No tak!
185
00:08:46,421 --> 00:08:47,261
Třetí.
186
00:08:47,661 --> 00:08:48,541
Možná Sammie?
187
00:08:49,261 --> 00:08:50,381
Sakra, musím...
188
00:08:50,461 --> 00:08:52,341
Bude to Sammie. Určitě.
189
00:08:55,421 --> 00:08:56,421
Třetí, dobře.
190
00:08:56,741 --> 00:08:59,541
Třetí. Prosím, ať jsme druzí nebo první.
191
00:08:59,621 --> 00:09:01,101
Posledně jsme byli třetí.
192
00:09:01,181 --> 00:09:03,141
Sammie. Prosím, ať je to Sammie.
193
00:09:10,141 --> 00:09:11,701
Panebože! Jsem influencer!
194
00:09:14,021 --> 00:09:15,141
Panebože!
195
00:09:19,221 --> 00:09:20,421
Kurva jo!
196
00:09:22,221 --> 00:09:25,901
Ne! Na zádech mám teď obrovský terč.
197
00:09:26,541 --> 00:09:27,741
To není možné!
198
00:09:28,941 --> 00:09:30,301
Ukradli jí to.
199
00:09:30,581 --> 00:09:31,621
A jsme třetí.
200
00:09:31,701 --> 00:09:35,261
Byli jsme takhle blizoučko k tomu,
stát se influencerem.
201
00:09:42,101 --> 00:09:43,701
Ani náhodou! První?
202
00:09:44,701 --> 00:09:47,741
Panebože! To snad ne!
203
00:09:49,101 --> 00:09:50,461
Lidi, já vás miluju.
204
00:09:51,461 --> 00:09:53,701
A milujete mě. Do háje!
205
00:09:53,981 --> 00:09:55,301
Bože, zabte mě.
206
00:09:55,381 --> 00:09:57,061
Kluku, jsem na tebe hrdej.
207
00:09:57,261 --> 00:09:58,861
Neskutečnej kluk.
208
00:09:59,181 --> 00:10:00,181
Je neuvěřitelnej.
209
00:10:01,501 --> 00:10:02,741
Dobrá partie, brácho.
210
00:10:02,901 --> 00:10:04,701
Ale Sammie mě vůbec nemusí.
211
00:10:05,141 --> 00:10:06,381
Sakra, jsem nervózní.
212
00:10:06,461 --> 00:10:09,541
Mám pocit, že mě Sammie nemusí
a že to asi jen hrála.
213
00:10:10,701 --> 00:10:12,461
Koukejte na tu modrou fajfku!
214
00:10:12,781 --> 00:10:14,661
Super pocit mít zas tu fajfku.
215
00:10:15,621 --> 00:10:16,821
Nechci ji ztratit.
216
00:10:20,421 --> 00:10:23,861
Jen pět z nás dneska může dostat blok.
217
00:10:24,621 --> 00:10:26,861
Čeká je troška zpytování duše.
218
00:10:27,861 --> 00:10:29,141
Sammie mě chce pryč.
219
00:10:30,981 --> 00:10:32,981
Ať to nemá rychlý konec!
220
00:10:38,381 --> 00:10:41,101
Influenceři Sammie a Shubham
v rukách drží
221
00:10:41,181 --> 00:10:43,781
osud jednoho ze spoluhráčů Kruhu.
222
00:10:43,861 --> 00:10:47,141
A Sammie bere svou povinnost velmi vážně.
223
00:10:47,701 --> 00:10:49,101
Jsem zpátky!
224
00:10:51,181 --> 00:10:54,141
Mám takovou radost. Tak ráda jsem zase tu.
225
00:10:54,821 --> 00:10:55,861
Sem patřím.
226
00:10:56,741 --> 00:10:57,821
Chci tady zůstat.
227
00:10:59,421 --> 00:11:00,461
A je to tady zas.
228
00:11:00,541 --> 00:11:01,781
Déjà vu.
229
00:11:01,861 --> 00:11:03,221
Je to povědomé.
230
00:11:03,301 --> 00:11:04,501
Zase jsem tady.
231
00:11:04,941 --> 00:11:08,181
Zatímco si influenceři pochutnávají
na sýru a ciabattě,
232
00:11:08,261 --> 00:11:11,541
ohrožení hráči dumají nad jedinou věcí.
233
00:11:14,421 --> 00:11:17,901
Zprávu. „Čtyři smajlíci. A je to tu zas.
234
00:11:18,421 --> 00:11:22,661
Já se v minulém životě musela vyspat
s něčím mužem. Absurdní.“ Odešli.
235
00:11:26,821 --> 00:11:30,421
Zprávu. „Jestli někoho bloknou,
můžete dojít na návštěvu?
236
00:11:30,741 --> 00:11:34,821
Dneska vypadám skvěle
a vážně potřebuju společnost.
237
00:11:34,901 --> 00:11:35,941
No tak!“
238
00:11:36,021 --> 00:11:36,901
Odešli.
239
00:11:38,901 --> 00:11:39,861
Joey!
240
00:11:40,141 --> 00:11:42,061
„Joeymu: Dneska platíš.“
241
00:11:42,141 --> 00:11:45,301
„Lidi, ať se stane cokoli
a domů půjde kdokoli,
242
00:11:45,781 --> 00:11:47,421
uvidíme se na druhé straně.
243
00:11:47,501 --> 00:11:49,261
S láskou, hodně štěstí.“
244
00:11:49,701 --> 00:11:52,061
„Všem vám přeju hodně štěstí.
245
00:11:52,341 --> 00:11:53,341
Vykřičník.“
246
00:11:53,421 --> 00:11:54,981
„Jen si všichni pamatujte,
247
00:11:55,421 --> 00:11:58,381
když to na nás Bůh sešle,
vždycky nás tím provede.
248
00:11:58,461 --> 00:11:59,701
Ať se stane cokoli,
249
00:11:59,781 --> 00:12:02,141
Bůh to tak pro nás plánoval.
250
00:12:02,701 --> 00:12:05,581
Hashtag všechno bude dobrý.“
A odešli zprávu.
251
00:12:06,021 --> 00:12:09,741
Sakra, všichni reagujou jako:
„Končím! A je to! Vypadl jsem!“
252
00:12:10,101 --> 00:12:14,501
Mám dobrý důvod, proč to říkám.
Sammie se mě od prvního dne snaží zbavit.
253
00:12:14,941 --> 00:12:15,941
Je to dobrý.
254
00:12:16,861 --> 00:12:17,861
A Adam,
255
00:12:18,381 --> 00:12:21,741
ten hajzlík pojídá pizzu
nahatý na gauči a baví se.
256
00:12:22,541 --> 00:12:24,101
Pro něho je to Super Bowl.
257
00:12:24,421 --> 00:12:27,621
Prosím, ať není nahatý.
258
00:12:29,541 --> 00:12:31,341
Díkybohu za ty dary.
259
00:12:38,061 --> 00:12:40,821
I když je napínavé
sledovat chlapa v batice jíst pizzu,
260
00:12:40,901 --> 00:12:43,181
zkontrolujme naše influencery.
261
00:12:43,261 --> 00:12:45,581
Zprávu. „Koho chceš probrat nejdřív?“
262
00:12:46,101 --> 00:12:46,941
Odešli.
263
00:12:48,021 --> 00:12:50,421
Zprávu. „Začněme Mirandou.
264
00:12:50,621 --> 00:12:53,901
Zprávu. „Pro: je nohama na zemi
a hodně toho prožila.
265
00:12:53,981 --> 00:12:58,141
Joey říká, že je to neuvěřitelný člověk,
a Joeymu věřím.“
266
00:12:58,501 --> 00:12:59,341
Tak jo.
267
00:12:59,501 --> 00:13:03,221
„Proti: jde na to přes flirtování
ve velkém stylu.
268
00:13:03,461 --> 00:13:06,181
Nazvala tě podvodníkem
v Ptej se na cokoli
269
00:13:06,821 --> 00:13:09,941
a moc nevím, jak se dívá na většinu lidí.“
270
00:13:10,261 --> 00:13:11,101
To chápu.
271
00:13:11,181 --> 00:13:14,181
Jde na to přes flirtování.
Flirtuje s každým.
272
00:13:14,781 --> 00:13:16,301
A nazvala mě podvodníkem.
273
00:13:16,901 --> 00:13:19,541
„Opravdu nevím, kde stojí.“ To taky nevím.
274
00:13:19,621 --> 00:13:20,541
O to jde.
275
00:13:20,621 --> 00:13:22,661
Zprávu. „Když jsme spolu mluvily,
276
00:13:22,741 --> 00:13:23,781
omluvila se mi,
277
00:13:23,861 --> 00:13:25,421
že mě nazvala podvodníkem,
278
00:13:25,501 --> 00:13:27,181
ale zatím spolu vycházíme.
279
00:13:27,261 --> 00:13:30,301
Necítím z ní špatnou energii.“
280
00:13:31,301 --> 00:13:34,181
Zprávu. „Skvělé, pojďme na Chrise.“
Odešli.
281
00:13:34,621 --> 00:13:35,461
„Pro:
282
00:13:36,381 --> 00:13:38,301
je super vtipný.
283
00:13:39,421 --> 00:13:42,581
A směju se pokaždé,
když s ním mluvím.“ Odešli.
284
00:13:42,781 --> 00:13:46,261
Zprávu. „Podstatné je,
že Chris je zdaleka nejchytřejší...
285
00:13:46,381 --> 00:13:47,381
v The Circle.
286
00:13:47,461 --> 00:13:49,621
Chris se dokáže napojit na každého,
287
00:13:49,701 --> 00:13:51,621
což já zdaleka nedokážu.
288
00:13:52,501 --> 00:13:54,301
Proti: může to být podvodník.
289
00:13:54,701 --> 00:13:58,621
Je taky politik, když dojde na otázky,
290
00:13:58,861 --> 00:14:02,101
a neřekne žádný skutečný názor.“
291
00:14:02,181 --> 00:14:03,021
Odešli.
292
00:14:03,861 --> 00:14:06,101
Fajn, to je hodně silné.
293
00:14:06,781 --> 00:14:08,621
Uvidíme, co řekne o Joeym.
294
00:14:09,581 --> 00:14:11,421
Fajn. „Skvělé body. Teď Joey.“
295
00:14:12,261 --> 00:14:14,741
Vím, že o Joeym řekne pozitivní věci.
296
00:14:15,101 --> 00:14:18,461
Neřekne nic negativního,
protože si jsou blízcí.
297
00:14:18,541 --> 00:14:21,941
Zprávu. „Pro: je ukázkově upřímný,
otevřená kniha.
298
00:14:22,101 --> 00:14:23,301
Má zlaté srdce
299
00:14:23,381 --> 00:14:27,221
a utěšoval mě tehdy, když jsem byl osmý.“
300
00:14:27,941 --> 00:14:28,901
Odešli.
301
00:14:30,221 --> 00:14:32,741
Ale Joey je pro všechny stálicí.
302
00:14:32,821 --> 00:14:34,421
Když přemýšlím o hodnocení,
303
00:14:34,501 --> 00:14:35,741
je vždycky uprostřed.
304
00:14:36,101 --> 00:14:37,981
Zprávu. „Proti: je to koketa,
305
00:14:38,461 --> 00:14:40,941
ale je to součást jeho skutečné osobnosti.
306
00:14:41,021 --> 00:14:42,341
Tak to ani není proti.
307
00:14:43,621 --> 00:14:45,661
Mám pocit, že já a Sammie
308
00:14:45,741 --> 00:14:48,261
máme mnohem víc podobný pohled na lidi,
309
00:14:48,341 --> 00:14:50,181
když to srovnám s Chrisem,
310
00:14:50,261 --> 00:14:53,581
kde jsme měli na některé lidi
dost odlišný pohled.
311
00:14:53,901 --> 00:14:55,101
Pojďme na Rebeccu.
312
00:14:55,781 --> 00:14:57,621
Zprávu. „Pro:
313
00:14:59,701 --> 00:15:02,381
je moc hodná
314
00:15:03,141 --> 00:15:05,541
a ve všech chatech vždycky super milá.“
315
00:15:06,701 --> 00:15:07,741
Naprostý souhlas.
316
00:15:07,821 --> 00:15:10,701
Jako bych ve hře měl sestru
a já byl její brácha,
317
00:15:10,781 --> 00:15:12,341
takový je ten vztah.
318
00:15:12,821 --> 00:15:15,381
Je fajn mít Rebeccu a Joeyho...
319
00:15:15,741 --> 00:15:17,181
tak blízko, to jo.
320
00:15:17,421 --> 00:15:19,381
Zprávu. „Proti:
321
00:15:19,981 --> 00:15:24,861
Mám pocit, že ta laskavost
a dobrota mohou být zástěrka,
322
00:15:26,301 --> 00:15:28,421
a že za tím je něco víc.“ Odešli.
323
00:15:28,501 --> 00:15:31,621
V Rebecce je určitě víc,
než je na první pohled vidět,
324
00:15:31,941 --> 00:15:34,661
ale nemyslím, že ta laskavost je falešná.
325
00:15:35,661 --> 00:15:37,861
To spíš ten její ostych.
326
00:15:38,061 --> 00:15:40,421
Zprávu. „Ostych může být zástěrka,
327
00:15:40,501 --> 00:15:41,861
která nás má zmást.“
328
00:15:41,941 --> 00:15:43,421
Vždycky hraje na jistotu.
329
00:15:43,821 --> 00:15:44,741
Pokaždé.
330
00:15:44,981 --> 00:15:47,061
Obzvlášť fotky, co posílá,
331
00:15:47,261 --> 00:15:48,341
věci, co říká,
332
00:15:48,421 --> 00:15:50,621
vždycky hraje na jistotu. Pokaždé.
333
00:15:51,501 --> 00:15:52,901
Zprávu. „Souhlasím.
334
00:15:54,061 --> 00:15:55,141
Teď Mercedeze.“
335
00:15:56,301 --> 00:15:57,901
Zprávu. „Pro:
336
00:15:57,981 --> 00:16:02,061
všichni si myslí, že je podvodník,
337
00:16:02,141 --> 00:16:03,861
takže může být náš štít
338
00:16:04,581 --> 00:16:06,141
v budoucích hodnoceních.
339
00:16:06,861 --> 00:16:10,821
Shubham má pravdu
s udržením Mercedeze jako štítu,
340
00:16:10,901 --> 00:16:13,861
protože každý ji pořád
bude považovat za podvodníka
341
00:16:14,061 --> 00:16:16,501
a když ji tady udržíme, bude to dobré,
342
00:16:16,581 --> 00:16:21,261
protože většina lidí
ji bude mít v hodnocení nízko.
343
00:16:22,661 --> 00:16:24,501
Hraje tu hru totálně správně.
344
00:16:24,581 --> 00:16:27,381
Uvažuje o každém jako o postavě ve hře,
345
00:16:28,221 --> 00:16:30,101
ne jen jako o lidech.
346
00:16:30,541 --> 00:16:32,461
A já to taky musím začít dělat.
347
00:16:32,541 --> 00:16:35,621
Zprávu. „Snažím se to ještě jednou projít.
348
00:16:35,701 --> 00:16:37,701
Instinkt mi říká, všechno mi říká,
349
00:16:37,781 --> 00:16:40,101
že Antonio nás varoval před Mercedeze.“
350
00:16:40,461 --> 00:16:43,221
Zprávu. „Vždycky někoho
označí za podvodníka.
351
00:16:43,301 --> 00:16:45,661
Taky myslím, že za ní Antonio šel,
352
00:16:45,741 --> 00:16:47,661
i když to popřela.“ Odešli.
353
00:16:48,221 --> 00:16:51,821
Ale Shubham měl fakt dobrý nápad
udržet ji tady.
354
00:16:52,941 --> 00:16:54,141
Je to hrozně těžké.
355
00:16:55,301 --> 00:16:56,541
Zatímco Miranda...
356
00:16:57,221 --> 00:16:58,141
Je nová.
357
00:16:59,301 --> 00:17:01,181
Shubham měl pravdu s Chrisem,
358
00:17:01,821 --> 00:17:03,781
že se snaží být s každým zadobře,
359
00:17:03,861 --> 00:17:04,941
a navíc
360
00:17:06,261 --> 00:17:09,581
mám pocit, že je v rámci hry lepší
nechat tu Mercedeze.
361
00:17:11,381 --> 00:17:13,301
Myslím, že máme rozhodnutí.
362
00:17:14,381 --> 00:17:16,101
Není to legrace být šéfem.
363
00:17:16,741 --> 00:17:17,821
Ne, to fakt není.
364
00:17:18,821 --> 00:17:20,101
Je to úplně nová hra.
365
00:17:25,461 --> 00:17:26,701
Upozornění!
366
00:17:29,101 --> 00:17:30,381
Bylo načase!
367
00:17:30,901 --> 00:17:32,261
Jdeme na to.
368
00:17:33,141 --> 00:17:34,301
Hned teď.
369
00:17:34,701 --> 00:17:36,021
Uvažujeme o balení.
370
00:17:38,461 --> 00:17:40,701
„Influenceři rozhodli.“
371
00:17:41,741 --> 00:17:43,061
Panebože.
372
00:17:43,781 --> 00:17:46,501
„Všichni hráči musí do Chatu Kruhu.“
373
00:17:47,861 --> 00:17:49,941
Cítím se teď hrozně.
374
00:17:50,861 --> 00:17:54,821
Kruhu, vezmi mě do Chatu Kruhu.
375
00:17:59,501 --> 00:18:00,461
Dýchej zhluboka.
376
00:18:00,541 --> 00:18:02,861
Ať se stane cokoli, budeme v pořádku.
377
00:18:03,661 --> 00:18:06,541
Pane.
378
00:18:09,381 --> 00:18:14,061
Zprávu. „Jak všichni víte,
tohle je fakt těžké rozhodování.
379
00:18:15,101 --> 00:18:17,621
A pro Shubhama a mě
to bylo extrémně těžké.
380
00:18:20,901 --> 00:18:23,461
Skutečně netuším, co mám čekat.
381
00:18:24,661 --> 00:18:26,501
Pane, prosím, ať to nejsem já.
382
00:18:27,101 --> 00:18:29,341
Mám ještě tolik práce.
383
00:18:30,061 --> 00:18:31,461
Ještě něco píše.
384
00:18:32,141 --> 00:18:34,461
„Tohoto hráče jsme vybrali,
385
00:18:35,221 --> 00:18:38,781
jelikož cítíme, že je manipulativní
386
00:18:39,701 --> 00:18:41,341
a háže vinu na ostatní.
387
00:18:43,101 --> 00:18:44,221
Ale ne.
388
00:18:45,341 --> 00:18:46,181
Páni!
389
00:18:46,901 --> 00:18:48,381
Po někom jdou.
390
00:18:49,621 --> 00:18:50,501
Sakra.
391
00:18:51,661 --> 00:18:54,461
Doufám, že když jsem nazvala
Sammie podvodníkem,
392
00:18:54,541 --> 00:18:57,021
že mi to nevrátí. Můžu to být já.
393
00:19:00,181 --> 00:19:01,541
Myslím, že to jsem já.
394
00:19:01,661 --> 00:19:04,661
Jako ukazuju prstem, ale dělám to upřímně.
395
00:19:05,821 --> 00:19:07,781
Božínku, fakt nemám ani páru.
396
00:19:07,861 --> 00:19:09,261
Klidně to můžu být já.
397
00:19:09,341 --> 00:19:11,381
„Hráčem, kterého zablokujeme je...“
398
00:19:11,461 --> 00:19:15,261
„Hráčem, kterého zablokujeme, je...“
399
00:19:17,141 --> 00:19:19,981
Bože, nemůžu uvěřit tomu,
že to fakt udělám.
400
00:19:31,221 --> 00:19:32,061
Já to věděla.
401
00:19:33,341 --> 00:19:34,581
Sakra!
402
00:19:34,661 --> 00:19:37,941
Mercedeze! Já to věděl!
403
00:19:38,021 --> 00:19:40,181
Panebože! Mercedeze!
404
00:19:41,101 --> 00:19:43,341
Panebože!
405
00:19:43,821 --> 00:19:45,061
Bože!
406
00:19:45,141 --> 00:19:48,301
Mercedeze-edeze-edeze.
407
00:19:48,661 --> 00:19:53,101
Tohle jsem ale vůbec nečekal.
408
00:19:53,181 --> 00:19:54,741
Další původní hráč.
409
00:19:55,421 --> 00:19:57,141
Já budu brečet štěstím.
410
00:19:57,221 --> 00:19:59,901
Nejlepší rozhodnutí,
jaké jste mohli udělat!
411
00:20:01,061 --> 00:20:03,301
Panebože.
412
00:20:04,741 --> 00:20:06,061
Sammie mě nemusí od začátku.
413
00:20:07,181 --> 00:20:09,261
Nevím, co jsem té holce udělala.
414
00:20:10,381 --> 00:20:11,341
Je nasraná.
415
00:20:11,741 --> 00:20:13,101
Úplně pění.
416
00:20:13,541 --> 00:20:14,901
Vím to. Pění.
417
00:20:16,221 --> 00:20:18,581
„Mercedeze byla v Kruhu zablokována.“
418
00:20:18,661 --> 00:20:21,941
Lituju, že odcházíš, ženská. Sakra.
419
00:20:22,381 --> 00:20:23,301
No teda!
420
00:20:24,541 --> 00:20:26,461
Vypadá jako skutečně milá holka,
421
00:20:26,541 --> 00:20:29,941
ale její přístup k věcem
byl prostě mimo a špatný.
422
00:20:31,141 --> 00:20:32,941
Dáš lásku, dostaneš ji nazpět.
423
00:20:33,501 --> 00:20:36,061
Snad mi můj instinkt napověděl správně,
424
00:20:36,141 --> 00:20:37,861
že Mercedeze je podvodník.
425
00:20:39,181 --> 00:20:40,981
Protože jestli není podvodník,
426
00:20:41,621 --> 00:20:44,861
pak budu muset přehodnotit všechno,
co jsem si myslel.
427
00:20:45,221 --> 00:20:48,301
Zatímco Shubham usilovně přemýšlí,
428
00:20:48,381 --> 00:20:50,421
zablokovaná Mercedeze, tedy Karyn,
429
00:20:50,501 --> 00:20:52,421
prošvihla balík peněz
430
00:20:52,501 --> 00:20:54,421
a chystá se opustit The Circle.
431
00:20:54,781 --> 00:20:55,901
Cítím se skvěle.
432
00:20:56,341 --> 00:20:59,301
Udělala jsem všechno,
co jsem si předsevzala.
433
00:20:59,381 --> 00:21:02,061
Udělala jsem si jméno a tak to je.
434
00:21:03,981 --> 00:21:04,981
Upozornění!
435
00:21:06,141 --> 00:21:09,301
„Než odejdeš, můžeš se
osobně setkat s jedním hráčem.“
436
00:21:09,981 --> 00:21:11,021
Sakra, já nevím.
437
00:21:17,181 --> 00:21:19,581
Upozornění! Ani chvíle klidu.
438
00:21:20,741 --> 00:21:23,541
„Než Mercedeze odejde,
může se s někým setkat.“
439
00:21:23,621 --> 00:21:24,741
Přijde sem.
440
00:21:24,821 --> 00:21:26,421
Cítím to v kostech.
441
00:21:27,341 --> 00:21:29,741
Jsem natěšený! Doufám, že přijde.
442
00:21:31,581 --> 00:21:33,301
Asi půjdu za Sammie,
443
00:21:33,381 --> 00:21:36,861
nebo bych měla jít za Shubhamem zjistit,
proč mě zablokoval,
444
00:21:36,941 --> 00:21:39,341
nebo který rozhovor k tomu bloku vedl.
445
00:21:40,661 --> 00:21:41,741
A co Chris?
446
00:21:41,821 --> 00:21:44,821
Přece jen dobré vibrace, dobrá energie.
447
00:21:45,261 --> 00:21:47,741
Chci vědět, jestli je tím,
kým říká, že je.
448
00:21:48,461 --> 00:21:52,061
Trochu jsem se s Rebeccou dnes sblížila,
byl to fajn rozhovor.
449
00:21:52,221 --> 00:21:56,261
Můžu skočit za ní a zjistit,
jestli taky je tím, kým říká, že je.
450
00:21:56,901 --> 00:22:00,501
Tolik lidí a tak málo času.
Nevím, za kým se vydat.
451
00:22:02,061 --> 00:22:03,941
Tak jo, pojďme na to.
452
00:22:07,141 --> 00:22:09,581
jestli sem přijde a je to někdo jiný,
453
00:22:09,661 --> 00:22:12,701
bože, nevím, jak zareaguju.
454
00:22:13,781 --> 00:22:14,621
Bože.
455
00:22:15,381 --> 00:22:18,381
„Mercedeze je na cestě za jedním z vás.“
456
00:22:18,541 --> 00:22:19,741
Panebože.
457
00:22:21,221 --> 00:22:22,541
Snad má ráda sendviče,
458
00:22:22,621 --> 00:22:25,421
protože mě moc ráda mít nebude,
až sem přijde.
459
00:22:47,581 --> 00:22:48,461
Jak se máš?
460
00:22:48,541 --> 00:22:49,941
Ty jsi Mercedeze?
461
00:22:50,221 --> 00:22:53,621
Ty jsi sakra Mercedeze?
462
00:22:53,701 --> 00:22:55,581
To není možné!
463
00:23:00,381 --> 00:23:01,421
Sedni si na gauč.
464
00:23:01,501 --> 00:23:03,101
Mám pro tebe limču, zlato.
465
00:23:03,181 --> 00:23:04,101
Ano, sem s tím.
466
00:23:04,181 --> 00:23:06,341
Bože! Je dietní, tak se neboj.
467
00:23:06,421 --> 00:23:07,821
Nebojím, sedni si.
468
00:23:07,901 --> 00:23:11,781
Panebože! Jsem tak rád, že jsi přišla.
469
00:23:11,861 --> 00:23:15,021
Mám mega otázku: kdo je Mercedeze?
470
00:23:15,341 --> 00:23:16,181
V reálu Karyn.
471
00:23:16,261 --> 00:23:17,421
- Karyn!
- Karyn.
472
00:23:17,741 --> 00:23:19,181
Kolik ti skutečně je?
473
00:23:19,261 --> 00:23:20,621
V reálu je mi 37.
474
00:23:20,701 --> 00:23:23,501
Jsem lesba, na 100 %.
475
00:23:23,581 --> 00:23:27,541
Já nikdy nebyla s chlapem.
Žádný nebyl... Věřil bys tomu?
476
00:23:27,621 --> 00:23:30,581
Nemůžu. Sakra.
477
00:23:30,661 --> 00:23:32,741
- Co jsem řekla, byla jsem to já.
- Jo.
478
00:23:32,821 --> 00:23:34,421
Ten obličej byla jen maska.
479
00:23:34,501 --> 00:23:37,621
Snažila jsem se to udržet co nejreálnější.
480
00:23:37,701 --> 00:23:40,821
Kdybys zavřel oči a mluvil se mnou,
měl bys mě stejně rád.
481
00:23:41,341 --> 00:23:43,821
Tvoje energie, osobnost, mi bude chybět.
482
00:23:43,901 --> 00:23:47,141
- Pro mě jsi tady znamenala domov.
- Přesně tak.
483
00:23:47,221 --> 00:23:51,301
Osobnost Mercedeze
vyzařovala tvoji osobnost,
484
00:23:51,381 --> 00:23:52,381
to je moje holka.
485
00:23:52,461 --> 00:23:56,501
Já si řekl:
„Nevím, jestli je nebo není skutečná,
486
00:23:56,581 --> 00:23:59,261
ale ať je za Mercedeze kdokoli,
487
00:23:59,341 --> 00:24:01,701
chci s ní přesto kamarádit.“
488
00:24:01,781 --> 00:24:03,981
Já si to samé denně říkala o tobě.
489
00:24:04,061 --> 00:24:06,221
Ne denně, ale furt.
490
00:24:06,301 --> 00:24:08,181
A teď cítím to samé.
491
00:24:08,261 --> 00:24:10,661
- Mám tě ráda.
- Budeš mi chybět. Nikdo...
492
00:24:10,741 --> 00:24:12,381
To místo bude
těžké zaplnit.
493
00:24:13,701 --> 00:24:14,981
Chci, abys pochopil,
494
00:24:15,541 --> 00:24:19,541
že k tobě cítím takovou lásku
a respekt za to,
495
00:24:19,621 --> 00:24:22,181
že se otevřeně přiznáváš k tomu,
že jsi gay.
496
00:24:22,261 --> 00:24:23,381
Děkuju.
497
00:24:23,461 --> 00:24:25,821
Já Mercedeze hrála proto, abych ukázala,
498
00:24:25,901 --> 00:24:27,981
že nejde soudit knihu podle obalu.
499
00:24:29,461 --> 00:24:31,021
Kdybys hrála sama sebe,
500
00:24:31,541 --> 00:24:36,301
stejně bys byla moje... jednička.
501
00:24:36,421 --> 00:24:38,101
Umíš si představit ostatní?
502
00:24:38,421 --> 00:24:39,821
To já nikdy nebudu.
503
00:24:40,061 --> 00:24:41,981
Ale každý to akceptuje.
504
00:24:42,501 --> 00:24:45,061
Bojujeme za to ukázat, kdo skutečně jsme,
505
00:24:45,141 --> 00:24:46,981
a ne to, jak nás vnímá svět.
506
00:24:47,541 --> 00:24:50,101
Břímě, jež neseme,
ostatní nikdy nepochopí.
507
00:24:50,181 --> 00:24:52,861
Myslí si, že je to snadné,
protože jsme gay.
508
00:24:52,941 --> 00:24:55,261
Vážně to není lehké.
509
00:24:55,541 --> 00:24:57,301
Vážně chci, ať jsi ten,
510
00:24:57,381 --> 00:24:58,661
kdo to nese dál.
511
00:24:59,101 --> 00:25:00,581
I když jdu domů,
512
00:25:00,981 --> 00:25:03,781
předám ti ten cíl a tu pochodeň.
513
00:25:03,861 --> 00:25:05,261
- Díky.
- Ať jsme zastoupení.
514
00:25:05,341 --> 00:25:07,981
Ponesu ji. A tady je v podobě svíčky.
515
00:25:09,781 --> 00:25:12,621
Zatímco Chris vymýšlí,
jak přidat svíčku do své garderoby,
516
00:25:13,461 --> 00:25:14,821
ostatní hráči si uvědomili,
517
00:25:14,901 --> 00:25:17,301
že Mercedeze za nimi nezavítá.
518
00:25:17,381 --> 00:25:19,141
Dobře, že Mercedeze nepřišla.
519
00:25:19,221 --> 00:25:21,661
Sendvič, co jsem jí udělal, už je fuč.
520
00:25:21,741 --> 00:25:23,341
Mercedeze mě taky nemusí.
521
00:25:23,421 --> 00:25:25,061
Já jí nachystal skleničku.
522
00:25:25,141 --> 00:25:27,781
Tak se mi ulevilo, že nepřišla.
523
00:25:27,861 --> 00:25:29,621
Tajemství uchováno.
524
00:25:30,221 --> 00:25:32,901
Netuším, za kým šla, když ne za mnou.
525
00:25:34,421 --> 00:25:36,901
Nevím, co je pravda, tak nebudu kecat.
526
00:25:36,981 --> 00:25:37,821
Takže...
527
00:25:37,901 --> 00:25:41,541
Sammie, tušila jsem, že mě pošle domů,
528
00:25:41,621 --> 00:25:44,421
abych nekecala a nepomlouvala ostatní,
529
00:25:44,661 --> 00:25:47,621
ale... můj instinkt mi napovídal:
530
00:25:47,701 --> 00:25:49,701
„Pošle Mercedeze domů,
protože když už nic,
531
00:25:49,781 --> 00:25:51,181
tak bych ji pěkně prohnala.“
532
00:25:51,581 --> 00:25:55,621
Spřáhla se s Rebeccou
a netvrď mi, že vypadá líp než Mercedeze.
533
00:25:55,701 --> 00:25:57,341
Takže nakonec...
534
00:25:57,501 --> 00:25:59,941
to bylo: „Haló, je to zapnuté?
535
00:26:00,021 --> 00:26:01,181
Jdeš po mně zbytečně,“
536
00:26:01,261 --> 00:26:03,261
ale nešlo to tak říct.
- Jasně.
537
00:26:03,341 --> 00:26:06,581
Shubham je nevinnost sama
a bude takhle pokračovat.
538
00:26:06,661 --> 00:26:09,181
- Nevím, co se děje.
- Souhlasím.
539
00:26:09,781 --> 00:26:11,861
Další den v The Circle je u konce,
540
00:26:11,941 --> 00:26:14,181
Chris a umělec, známý jako Mercedeze,
541
00:26:14,261 --> 00:26:15,581
pokračují v klevetění,
542
00:26:16,061 --> 00:26:18,781
zatímco ostatním vzrušení
na jeden den stačilo
543
00:26:19,221 --> 00:26:20,541
a míří do postele.
544
00:26:21,061 --> 00:26:22,261
Konečně postel.
545
00:26:24,541 --> 00:26:27,821
Řekněme to takhle,
strýček Joey nejde nikam.
546
00:26:29,941 --> 00:26:32,221
Chtěla jsem tě poznat, abych ti řekla:
547
00:26:32,461 --> 00:26:34,901
Sakra, neměň se, Chrisi.
548
00:26:34,981 --> 00:26:36,581
Nemám to v plánu...
549
00:26:36,661 --> 00:26:39,701
Uděláš jen krok stranou
a přijdu ti nabančit.
550
00:26:39,781 --> 00:26:40,941
Rozumíš?
551
00:26:41,261 --> 00:26:45,021
Mezi námi, Chrisi, musíš vyhrát.
Myslím to smrtelně vážně.
552
00:26:45,101 --> 00:26:46,541
Zbožňuju tě.
553
00:26:46,621 --> 00:26:47,941
Budeš mi chybět.
554
00:26:48,301 --> 00:26:51,821
Když došlo na to, abych si vybrala,
555
00:26:51,901 --> 00:26:54,661
koho uvidím, bylo to jasné.
556
00:26:54,741 --> 00:26:56,861
- Seš bomba. Budeš mi chybět.
- Ty seš bomba.
557
00:26:56,941 --> 00:27:01,261
Já poznala člověka, kterému slibuju,
že ve mně má přítele na celý život.
558
00:27:01,341 --> 00:27:03,301
Budeš mi chybět. Čau, Mercedeze.
559
00:27:03,461 --> 00:27:04,421
Bůh ti žehnej.
560
00:27:06,181 --> 00:27:08,901
S Chrisem jsme měli pouto
na několika úrovních.
561
00:27:08,981 --> 00:27:10,821
Jsme hlavně ze stejné komunity.
562
00:27:11,541 --> 00:27:14,501
Tak fantastická lidská bytost!
563
00:27:14,741 --> 00:27:18,821
Je těžké být sám sebou,
říct to a být všemi přijat.
564
00:27:20,061 --> 00:27:22,541
Den za dnem jsem posuzována podle vzhledu
565
00:27:22,621 --> 00:27:24,341
ve srovnání s tím, jak zním.
566
00:27:24,581 --> 00:27:26,621
Fyzicky opouštím The Circle,
567
00:27:26,701 --> 00:27:28,901
ale v duchu zůstávám díky Chrisovi,
568
00:27:29,061 --> 00:27:31,221
který tu pochodeň ponese za nás oba.
569
00:27:31,301 --> 00:27:33,461
Ať jsi kdekoli,
v duchu jsem s tebou.
570
00:27:33,861 --> 00:27:35,821
Zítra mě čeká úplně nový den.
571
00:27:35,981 --> 00:27:38,181
Takže dobrou noc, Kruhu.
572
00:27:49,381 --> 00:27:51,861
V The Circle začíná nový den
a je významný,
573
00:27:52,301 --> 00:27:55,661
protože včera hráči chytili
prvního podvodníka Kruhu.
574
00:27:56,221 --> 00:27:59,341
A jak se budí
do hry bez Mercedeze, tedy Karyn,
575
00:27:59,421 --> 00:28:02,501
všichni kromě Chrise
mají na jazyku otázku.
576
00:28:03,261 --> 00:28:05,141
Říkám si, za kým Mercedeze šla.
577
00:28:05,541 --> 00:28:07,501
Tak trochu to prozradila.
578
00:28:08,621 --> 00:28:10,421
Že Chris byl nejlepší kamarád.
579
00:28:11,741 --> 00:28:13,821
No podívejme se. Děvče moje je fuč.
580
00:28:14,221 --> 00:28:16,901
Těším se na probuzení s modrou fajfkou.
581
00:28:17,261 --> 00:28:20,261
Nevím ale, jestli rád říkám „influencer.“
582
00:28:20,341 --> 00:28:22,221
Už asi nemám žádné „éčko“.
583
00:28:25,741 --> 00:28:28,301
„Novinky aktualizovány.“
584
00:28:28,781 --> 00:28:31,461
Jestli to je video Mercedeze, poseru se.
585
00:28:32,821 --> 00:28:35,821
Kruhu, vezmi mě na novinky.
586
00:28:37,221 --> 00:28:39,741
„Mercedeze zanechala The Circle zprávu.“
587
00:28:40,901 --> 00:28:41,981
Sakra!
588
00:28:42,061 --> 00:28:44,901
Panebože!
589
00:28:45,821 --> 00:28:46,741
Teda děvče...
590
00:28:46,981 --> 00:28:48,581
Kruhu, přehraj video.
591
00:28:50,621 --> 00:28:51,941
Děvče!
592
00:28:52,461 --> 00:28:54,661
Všechno dobrý, Kruhu? Tady Mercedeze.
593
00:28:55,421 --> 00:28:57,061
Teda já, Karyn.
594
00:28:59,381 --> 00:29:00,541
Já Mercedeze hrála.
595
00:29:00,621 --> 00:29:02,061
Ano!
596
00:29:02,501 --> 00:29:05,221
Abych ukázala,
že nesmíte soudit knihu podle obalu.
597
00:29:06,501 --> 00:29:08,581
Doufám, že všichni dostali lekci.
598
00:29:10,341 --> 00:29:11,461
Pamatujte,
599
00:29:12,021 --> 00:29:14,941
že nikdy nemůžete psát příběh
někoho jiného.
600
00:29:15,941 --> 00:29:19,661
Lidi, vyrážím a děj se vůle Boží,
601
00:29:19,741 --> 00:29:21,901
zůstaňte věrní sami sobě.
602
00:29:22,381 --> 00:29:23,381
Opatrujte se.
603
00:29:32,341 --> 00:29:34,261
Božínku!
604
00:29:34,341 --> 00:29:35,781
To je ona!
605
00:29:36,821 --> 00:29:38,101
Nemám slov.
606
00:29:39,581 --> 00:29:43,021
Čišela z ní dobrá energie.
607
00:29:43,101 --> 00:29:45,181
Rozhodně mi bude chybět.
608
00:29:46,021 --> 00:29:47,381
Žralok Shubham...
609
00:29:48,021 --> 00:29:52,061
loví podvodníky, hady a krysy.
610
00:29:52,301 --> 00:29:54,261
Zpráva ostatním podvodníkům.
611
00:29:54,461 --> 00:29:57,621
Je sezóna žraloků a jsme na lovu.
612
00:29:58,061 --> 00:30:00,261
Proč si jen nebyla sama sebou, Karyn?
613
00:30:01,701 --> 00:30:02,741
To nedám.
614
00:30:02,821 --> 00:30:03,781
Pitomý vlasy.
615
00:30:03,861 --> 00:30:04,861
Zatraceně!
616
00:30:05,221 --> 00:30:07,301
Bylo to rozhodně
správné rozhodnutí.
617
00:30:07,381 --> 00:30:10,261
Má pravdu. Nemůžete psát příběh
někoho jiného.
618
00:30:10,821 --> 00:30:13,541
A nesmíte soudit knihu podle obalu.
619
00:30:14,221 --> 00:30:16,981
Dala nám určitě dobrou lekci.
620
00:30:17,861 --> 00:30:18,701
Sakra.
621
00:30:18,941 --> 00:30:23,421
Líbila se mi víc,
než ty přefiltrované fotky.
622
00:30:23,501 --> 00:30:27,661
Mohli jsme být kamarádi.
623
00:30:28,341 --> 00:30:29,541
Ježíši.
624
00:30:30,141 --> 00:30:33,141
Co když je Sammie
tlustý řidič kamionu, jménem Tony?
625
00:30:33,781 --> 00:30:36,901
To bylo podivně konkrétní.
Kdo tě ranil, Joey?
626
00:30:36,981 --> 00:30:40,341
S The Circle bzučícím
posledním podvodnickým dramatem,
627
00:30:40,421 --> 00:30:44,301
Chris to chce probrat se svými,
jak by řekl, děvčaty.
628
00:30:45,821 --> 00:30:48,301
CHRIS TĚ ZVE DO SKUPINOVÉHO CHATU
MUČÍRNA
629
00:30:48,381 --> 00:30:50,101
První zpráva dne.
630
00:30:50,261 --> 00:30:53,781
Zprávu. „Dobré ránko, děvčata, vykřičník.“
631
00:30:54,181 --> 00:30:55,821
„Bomba dopadla.
632
00:30:57,341 --> 00:30:59,181
Hashtag kauza Mercedeze.“
633
00:30:59,661 --> 00:31:00,941
Odešli zprávu.
634
00:31:01,901 --> 00:31:03,261
Zprávu.
635
00:31:03,981 --> 00:31:06,501
„Já na to jen...
636
00:31:06,621 --> 00:31:07,981
Bože!“
637
00:31:08,061 --> 00:31:10,501
„To není Mercedeze.
Co je to za holku?“
638
00:31:11,141 --> 00:31:12,421
„A tohle nečekáte.
639
00:31:13,621 --> 00:31:14,981
Vykřičník.
640
00:31:15,221 --> 00:31:18,821
Uhodnete, koho včera navštívila?“
641
00:31:22,581 --> 00:31:23,461
Chrise!
642
00:31:23,541 --> 00:31:25,581
Zprávu. „Tos asi koukal, co?“
643
00:31:26,061 --> 00:31:27,861
Smějící se smajlík.“ Odešli.
644
00:31:31,861 --> 00:31:37,421
Zprávu. „Prosím, sensei,
poděl se o podrobnosti.“ Odešli.
645
00:31:37,501 --> 00:31:40,621
Zprávu. „Byl jsem totálně v šoku,
646
00:31:40,701 --> 00:31:42,741
ale tady jsou ty žhavé drby.“
647
00:31:43,661 --> 00:31:45,741
Rychleji, Chrisi! Já to nevydržím.
648
00:31:46,181 --> 00:31:47,341
Potřebuju ty drby.
649
00:31:47,421 --> 00:31:49,061
„Karyn, alias Mercedeze...“
650
00:31:49,141 --> 00:31:54,061
„...je ztělesněním
srdce z nefalšovaného zlata.“
651
00:31:54,381 --> 00:31:55,901
„Přišla sem a přísahám,
652
00:31:55,981 --> 00:31:57,741
bylo to jako obejmout rodinu.
653
00:31:57,821 --> 00:31:59,661
Je to skvělá holka.“
654
00:32:00,301 --> 00:32:01,141
No teda!
655
00:32:01,901 --> 00:32:04,541
„Pořádně jsem ji objal.
Nasmáli jsme se.“
656
00:32:04,621 --> 00:32:09,021
„A byla to skvělá párty ve dvou.“
657
00:32:10,981 --> 00:32:15,221
Zprávu. „Po tom videu
s tím úplně souhlasím.
658
00:32:16,101 --> 00:32:17,541
Vypadala fakt upřímně.“
659
00:32:17,621 --> 00:32:23,021
„Jsem ráda za tenhle chat,
mám nové drby
660
00:32:23,701 --> 00:32:27,181
a ráda bych něco zjistila o Adamovi.“
661
00:32:27,581 --> 00:32:29,621
Fajn, co chceš vědět o Adamovi?
662
00:32:30,021 --> 00:32:32,821
Zprávu. „I já můžu přidat něco o Adamovi.“
663
00:32:34,661 --> 00:32:35,861
Já to věděl!
664
00:32:36,221 --> 00:32:37,901
„Poslal mi soukromou zprávu
665
00:32:38,701 --> 00:32:42,421
a řekl, že mě chce víc poznat,
666
00:32:42,501 --> 00:32:44,421
a fakt extrémně flirtoval.
667
00:32:44,501 --> 00:32:45,581
Nelíbí se mi to.“
668
00:32:46,261 --> 00:32:47,101
Odešli.
669
00:32:48,501 --> 00:32:50,221
Takže Adam to takhle zkouší
670
00:32:50,301 --> 00:32:53,541
a říká: „Hej, drahoušku...
671
00:32:55,701 --> 00:32:57,821
Víš, fakt k tobě něco cítím.“
672
00:33:02,021 --> 00:33:02,941
Je to prasák.
673
00:33:03,541 --> 00:33:04,581
To je tak vtipný!
674
00:33:04,661 --> 00:33:07,381
Takže někdo přišel do The Circle
hledat lásku!
675
00:33:08,461 --> 00:33:10,781
Já se jen snažím pomoct svojí mámě.
676
00:33:11,181 --> 00:33:14,141
Bůh ví, že potřebujem nové okno v obýváku.
677
00:33:16,181 --> 00:33:19,301
Adam zapomněl na to, že si holky povídaj.
678
00:33:19,381 --> 00:33:22,661
Zapomněl i na to,
že povídaj i kluci, co holky hrajou.
679
00:33:22,741 --> 00:33:27,021
Zprávu. „Já si fakt myslela,
že je drahoušek,
680
00:33:27,101 --> 00:33:28,661
když jsme byli na rande.
681
00:33:28,741 --> 00:33:31,221
Řekl spoustu milých věcí,
682
00:33:31,621 --> 00:33:34,301
ale zjistit, že natvrdo flirtuje
683
00:33:34,901 --> 00:33:37,861
s ostatníma holkama?
684
00:33:37,981 --> 00:33:39,461
Je to trochu mizera.“
685
00:33:39,541 --> 00:33:40,381
Odešli.
686
00:33:40,781 --> 00:33:43,781
„Ode mě se nemáš čeho obávat.“ Odešli.
687
00:33:43,861 --> 00:33:45,701
Sammie říká: „Nic pro mě.“
688
00:33:47,901 --> 00:33:50,421
Zprávu. „Trpělivost je ctnost, beruško.
689
00:33:51,421 --> 00:33:53,861
Hashtag nespěchej na to,
to musí dozrát.“
690
00:33:54,381 --> 00:33:56,861
Fakt si zahrává s nesprávnou holkou.
691
00:33:57,661 --> 00:33:58,581
Zlato!
692
00:34:00,501 --> 00:34:04,381
Po zjištění, že Adam, tedy Alex,
flirtoval se vším živým,
693
00:34:04,461 --> 00:34:08,741
vyjma pokojových květin, Rebecca,
tedy Seaburn, chce dostaveníčko.
694
00:34:08,901 --> 00:34:10,341
REBECCA TĚ ZVE DO CHATU
695
00:34:11,061 --> 00:34:15,061
Necháme si vysvětlit,
jak Adam sklouzl do soukromých zpráv.
696
00:34:15,581 --> 00:34:18,901
Já bych mu dal najevo, že přestřelil.
697
00:34:19,261 --> 00:34:23,181
Ale v sedle je Rebecca, takže se uklidním
698
00:34:23,261 --> 00:34:25,941
a nechám ji dělat to svoje.
699
00:34:26,021 --> 00:34:28,101
Najde odpovědi, které hledá.
700
00:34:28,181 --> 00:34:30,621
Tak jo, zprávu.
701
00:34:31,061 --> 00:34:36,181
„Bože, jak se díváš na video Mercedeze?“
702
00:34:36,781 --> 00:34:37,621
Odešli.
703
00:34:38,941 --> 00:34:42,181
Zprávu. „Bože, měla jsi úplnou pravdu.
704
00:34:42,421 --> 00:34:44,701
Včera v noci to bylo fakt napínavé.
705
00:34:44,781 --> 00:34:47,381
Uronil bych pár slz, kdybys byla pryč.“
706
00:34:47,461 --> 00:34:49,661
A pak toho... smajlíka.
707
00:34:49,821 --> 00:34:50,661
Odešli.
708
00:34:55,581 --> 00:34:56,421
No teda.
709
00:34:56,821 --> 00:34:58,701
Zprávu. „Úplně souhlasím.
710
00:34:58,781 --> 00:35:00,581
Nedokončili jsme náš rozhovor
711
00:35:00,661 --> 00:35:03,341
a ráda bych navázat tam,
kde jsme skončili.“
712
00:35:03,901 --> 00:35:05,141
Tři tečky.
713
00:35:05,541 --> 00:35:06,421
Sakra.
714
00:35:06,501 --> 00:35:10,221
„Měl jsi možnost
mluvit se Sammie nebo Mirandou?“
715
00:35:13,021 --> 00:35:14,541
Trošku to rozhýbáme!
716
00:35:14,621 --> 00:35:16,461
Nemám co skrývat!
717
00:35:16,821 --> 00:35:19,901
Zprávu. „Bavil jsem se se Sammie,
718
00:35:20,021 --> 00:35:23,301
ale zdaleka ne tolik co s tebou.
719
00:35:23,381 --> 00:35:26,821
Ale jsem stále tvůj mazel,
mrkající smajlík...
720
00:35:26,901 --> 00:35:29,261
a pak smajlíkového medvěda.“
721
00:35:29,341 --> 00:35:30,301
A odešli.
722
00:35:35,061 --> 00:35:37,261
Pořád si myslí, že je mým mazlem.
723
00:35:38,381 --> 00:35:41,621
„Nechci, aby si o mně někdo myslel
něco špatného,
724
00:35:42,061 --> 00:35:44,501
ale měla bys vědět,
že jsem mluvil se Sammie,
725
00:35:44,581 --> 00:35:47,621
ale nakonec stejně myslím na tebe.“
726
00:35:47,821 --> 00:35:49,221
Smajlíci srdce v očích...
727
00:35:50,181 --> 00:35:51,101
...smajlík.
728
00:35:51,181 --> 00:35:52,021
Odešli.
729
00:35:53,221 --> 00:35:55,021
Adam je fakt mizera.
730
00:35:55,101 --> 00:35:57,701
Zprávu. „Slibuju,
731
00:35:57,781 --> 00:36:01,821
že při každém pohledu na pana Medvídka
732
00:36:02,221 --> 00:36:04,021
myslím na tebe.
733
00:36:04,341 --> 00:36:06,941
Tak zatím. Líbající smajlík.
734
00:36:10,341 --> 00:36:11,821
Adam to celkem zvládl.
735
00:36:12,221 --> 00:36:17,021
Myslím, že Rebecca drží směr
a já si ji přitahuju víc a víc.
736
00:36:17,421 --> 00:36:19,661
Necháme si ho v záloze, sire Medvídku.
737
00:36:19,741 --> 00:36:21,901
Až do správného okamžiku.
738
00:36:22,501 --> 00:36:26,461
Bude to N-Á-D-herné.
739
00:36:26,541 --> 00:36:29,301
Tak na ty dva. Nejopravdovější vztah tady.
740
00:36:32,581 --> 00:36:35,581
A zatím Adam, tedy Alex,
v blaženém nevědomí netuší,
741
00:36:35,661 --> 00:36:39,821
že Rebecca, tedy Seaburn
a sir Medvídek, mu nevěří.
742
00:36:40,421 --> 00:36:42,301
Hotový čaj, horká koupel.
743
00:36:42,381 --> 00:36:45,821
A podvodník nemá klid
ani při relaxační koupeli,
744
00:36:45,901 --> 00:36:47,741
protože Joey vytáhl svůj prut.
745
00:36:47,821 --> 00:36:49,141
„Tak jak, kamaráde?
746
00:36:49,221 --> 00:36:51,181
Jak se cítíš po včerejšku?“
747
00:36:51,261 --> 00:36:52,141
Odešli.
748
00:36:54,061 --> 00:36:56,981
Zprávu. „Chlape, to bylo šílené.
749
00:36:57,501 --> 00:37:01,541
Já věděl, že Mercedeze bude podvodník,
ale i tak to bylo na palici.“
750
00:37:01,621 --> 00:37:02,461
Odešli.
751
00:37:03,621 --> 00:37:05,861
A tady začíná zábava.
752
00:37:05,941 --> 00:37:08,901
Zprávu. „Vidím, že máme hodně společného.
753
00:37:08,981 --> 00:37:11,341
Jsme chlápci, po kterých ženský koukaj.“
754
00:37:11,421 --> 00:37:12,261
Odešli.
755
00:37:12,341 --> 00:37:14,381
Jsme chlápci, po kterých ženský koukaj.“
756
00:37:14,461 --> 00:37:18,541
Jo! Adam je typ chlápka,
po kterém ženský koukaj.
757
00:37:19,341 --> 00:37:21,621
Jsem jako Joeyho sexy velký brácha.
758
00:37:21,861 --> 00:37:25,181
„Doznání: cvičím, zatímco spolu mluvíme.
759
00:37:25,421 --> 00:37:27,341
Taky chodíš často do posilky?“
760
00:37:28,821 --> 00:37:29,701
Sakra.
761
00:37:35,221 --> 00:37:37,661
Zprávu. „Právě skáču přes švihadlo.
762
00:37:38,061 --> 00:37:40,541
A dávám si teď pauzu. Teče ze mě.
763
00:37:42,181 --> 00:37:44,901
„Proč to neotevřít do skupinového chatu?
764
00:37:45,981 --> 00:37:48,141
Můžeme to všichni dělat společně“
765
00:37:48,861 --> 00:37:50,741
Fajn, Kruhu, skupinovou zprávu...
766
00:37:51,141 --> 00:37:54,981
Joeymu, Shubhamovi a Chrisovi, nazvanou...
767
00:37:55,061 --> 00:37:57,061
„Chat posilovací výzva.“
768
00:37:57,461 --> 00:37:59,181
Zprávu. „Hej, hoši,
769
00:37:59,261 --> 00:38:01,821
zrovna si povídáme s Joeym
a cvičíme u toho.
770
00:38:01,901 --> 00:38:04,301
Nechcete se přidat?“ Odešli.
771
00:38:04,381 --> 00:38:05,861
Zprávu. „Hoši, jsem pro.
772
00:38:06,421 --> 00:38:08,341
Jaké cviky zrovna děláte?“
773
00:38:08,901 --> 00:38:11,821
„No říkáme si, že se pustíme do kliků.
774
00:38:12,221 --> 00:38:14,061
Taková přátelská soutěž.“
775
00:38:14,141 --> 00:38:16,021
„Kdo dá první 50, vyhrává.“
776
00:38:16,781 --> 00:38:18,461
Smajlík bicák.“ Odešli.
777
00:38:19,021 --> 00:38:21,421
Dám maximálně tak 30,
778
00:38:21,501 --> 00:38:23,581
a to jestli vůbec.
779
00:38:23,661 --> 00:38:25,821
Zvládnu sto.
Teď je ale nebudu dělat.
780
00:38:25,901 --> 00:38:26,821
Jsem vyčerpaný.
781
00:38:26,901 --> 00:38:28,901
Skočím si pro chipsy,
zatímco budou cvičit.
782
00:38:28,981 --> 00:38:30,821
Můžete cvičit celý den.
783
00:38:31,341 --> 00:38:32,181
Dobře.
784
00:38:36,181 --> 00:38:37,221
Jsem na 40.
785
00:38:41,221 --> 00:38:43,541
Snad Adam fakt posiluje a potí se.
786
00:38:45,381 --> 00:38:47,701
Koupel je moje oblíbené cvičení.
787
00:38:48,341 --> 00:38:50,381
Bože, moje lokty.
788
00:38:50,821 --> 00:38:51,701
Ne!
789
00:38:54,341 --> 00:38:55,901
To to ale bolí!
790
00:38:56,501 --> 00:38:57,621
Zatraceně!
791
00:38:58,701 --> 00:38:59,941
No tak! Ještě pět!
792
00:39:04,501 --> 00:39:05,701
To je 50!
793
00:39:06,381 --> 00:39:07,861
Ano! Zprávu.
794
00:39:09,421 --> 00:39:10,941
„Dodělal jsem právě 50.“
795
00:39:12,181 --> 00:39:13,461
Zprávu. „Shubhamovi:
796
00:39:13,541 --> 00:39:16,381
Dostals mě. Mám 45 a dávám
si chatovací pauzu.
797
00:39:16,981 --> 00:39:19,221
Hashtag bez práce nejsou koláče.“
798
00:39:19,301 --> 00:39:21,381
„Bez práce nejsou koláče. Dobrá práce.“
799
00:39:21,821 --> 00:39:24,741
Máme tu přehlídku klišé.
800
00:39:25,341 --> 00:39:26,901
Tak hloupý člověk.
801
00:39:26,981 --> 00:39:29,821
Zprávu. „Pustím se do cviků na tělo.
802
00:39:29,901 --> 00:39:32,381
Napišme si za chvilku, tečka.“ Odešli.
803
00:39:34,101 --> 00:39:37,341
To byl asi ten nejfalešnější rozhovor,
co jsem tu měl,
804
00:39:37,421 --> 00:39:39,301
protože jsem nezvedl ani činku,
805
00:39:39,381 --> 00:39:41,341
neudělal ani jeden sed leh.
806
00:39:41,541 --> 00:39:42,821
A jen jsem žvýkal.
807
00:39:46,341 --> 00:39:50,581
Od jedné směšné soutěže k jiné –
pokračuje soutěž Mirandy a Sammie
808
00:39:50,661 --> 00:39:53,221
„Kdo dostane od Joeyho
nezbedného smajlíka?“
809
00:39:53,301 --> 00:39:56,861
Sammie to včera trošku nedala,
tak je dneska na řadě Miranda.
810
00:39:58,021 --> 00:39:59,261
Chci ten lilek!
811
00:40:00,381 --> 00:40:02,221
Zprávu. „Ahoj, děvenko.“
812
00:40:02,581 --> 00:40:03,541
Odešli.
813
00:40:04,021 --> 00:40:07,061
Zprávu. „Tak co právě děláš,
814
00:40:07,381 --> 00:40:09,861
slintající smajlík.“ A odešli.
815
00:40:11,301 --> 00:40:16,141
Zprávu. „Nahatý se v koupelně holím.
816
00:40:16,221 --> 00:40:17,901
Pomůžeš mi se zádama?“
817
00:40:18,021 --> 00:40:18,861
Odešli.
818
00:40:19,741 --> 00:40:22,181
Cože? To nemusel říkat.
819
00:40:22,741 --> 00:40:25,661
Nemusel mi říct, že je nahatý, ale chtěl.
820
00:40:26,861 --> 00:40:30,381
Takže zprávu. „Pomůžu,
s čímkoli chceš, čárka,
821
00:40:30,461 --> 00:40:34,221
jde o celé tělo, otazník.“ Odešli.
822
00:40:34,301 --> 00:40:38,261
„Jde o celé tělo?“
823
00:40:40,181 --> 00:40:42,741
Zprávu. „Mohl bych ti to říct
824
00:40:43,061 --> 00:40:49,461
nebo tě sem můžu pozvat,
abys to sama prozkoumala.“
825
00:40:49,541 --> 00:40:52,181
„A co bys rád, abych prozkoumala, otazník?
826
00:40:52,261 --> 00:40:54,941
Chtěla bych mít
jasnou představu. Mrknutí.“
827
00:40:55,381 --> 00:40:56,221
Odešli.
828
00:40:56,661 --> 00:40:58,341
Ví, že existují smajlíci?
829
00:40:58,421 --> 00:41:01,701
Zprávu. „Fakt těžká otázka.
830
00:41:02,341 --> 00:41:03,461
Ale řeknu tohle.
831
00:41:03,861 --> 00:41:06,661
Když sem přijdeš,
moje tělo bude celé tvoje.“
832
00:41:07,101 --> 00:41:08,261
Koukající smajlík,
833
00:41:08,781 --> 00:41:09,861
utišující smajlík,
834
00:41:10,021 --> 00:41:11,581
smajlík bouchající lahev
835
00:41:11,821 --> 00:41:13,621
a červená čili paprička.
836
00:41:13,701 --> 00:41:14,541
Odešli.
837
00:41:16,901 --> 00:41:19,381
Počkat! To znamená péro!
838
00:41:19,741 --> 00:41:21,501
Sprostý smajlík! Je to tak?
839
00:41:21,701 --> 00:41:22,861
Jako že je menší?
840
00:41:22,941 --> 00:41:24,101
Proto poslal čili?
841
00:41:24,181 --> 00:41:26,381
Jako čili paprička a ne jako lilek?
842
00:41:28,941 --> 00:41:32,901
Řekla: „Takže tou čili papričkou myslíš...“
843
00:41:32,981 --> 00:41:34,701
Co je ta paprička? Co je to?
844
00:41:35,101 --> 00:41:37,341
Je to jiná paprička? No asi jo.
845
00:41:37,421 --> 00:41:41,061
To jako neví,
že smajlík lilku je pro to? No tak.
846
00:41:41,141 --> 00:41:45,221
Tak tam dejme toho fialového chlapíka,
ať Miranda ví, o čem mluvíme.
847
00:41:47,621 --> 00:41:49,941
Smajlík lilku!
848
00:41:50,581 --> 00:41:51,901
Dokázala jsem to!
849
00:41:52,861 --> 00:41:53,861
Ano!
850
00:41:53,941 --> 00:41:55,541
Smajlík lilku, mrknutí.
851
00:41:56,061 --> 00:41:58,861
Zprávu. „To mě trošku rozhicovalo.
852
00:41:59,541 --> 00:42:00,941
Dám si studenou sprchu.
853
00:42:01,021 --> 00:42:02,781
Mrknutí.“ Odešli.
854
00:42:03,181 --> 00:42:06,181
Asi potřebuju studenou sprchu
po tom všem, kámo.
855
00:42:06,261 --> 00:42:08,701
Zprávu. „Neměj obavy, zlato.
856
00:42:08,781 --> 00:42:11,181
Jsem ti k dispozici,
až ti bude smutno.
857
00:42:11,261 --> 00:42:12,741
Tak zase brzy.“
858
00:42:13,021 --> 00:42:15,021
Líbající smajlík, mrknutí,
859
00:42:15,621 --> 00:42:18,301
pěkného silného fialového chlapíka.“
Odešli.
860
00:42:19,701 --> 00:42:22,661
Další lilek! Dva lilky!
861
00:42:22,741 --> 00:42:24,381
Díky za chat, Joey.
862
00:42:24,461 --> 00:42:26,661
Díky za ty dva lilky, kámo!
863
00:42:27,541 --> 00:42:29,301
Jsou to fialoví chlapíci.
864
00:42:30,261 --> 00:42:33,061
Miranda se nemůže dočkat,
až se pochlubí Sammie.
865
00:42:33,501 --> 00:42:35,901
Získá smajlíka poháru nebo medaile?
866
00:42:35,981 --> 00:42:39,021
Jestli ne, tak je to
na smajlíka pokrčit rameny.
867
00:42:39,461 --> 00:42:42,741
Zprávu. „Kámo, vykřičník!
868
00:42:43,501 --> 00:42:46,141
Dostala jsem od Joeyho párek lilků.
Řehot.
869
00:42:46,541 --> 00:42:48,301
Smajlík lilku.“ Odešli.
870
00:42:48,701 --> 00:42:50,021
Co sakra?
871
00:42:50,101 --> 00:42:52,261
Má jich párek, ne jen jeden!
872
00:42:52,541 --> 00:42:54,581
Takže teď tím všude houpe?
873
00:42:55,261 --> 00:42:56,101
„Jdeme na to!“
874
00:42:56,341 --> 00:42:58,621
Zprávu. „Co to k sakru?
875
00:42:58,941 --> 00:43:01,741
Jaks to sakra dokázala?
Řehot, jsem vytočená.“
876
00:43:01,821 --> 00:43:03,061
Smějící se smajlík.
877
00:43:04,021 --> 00:43:06,981
Zprávu. „Poctivě jsem na tom makala.
878
00:43:07,581 --> 00:43:10,021
Řekl, že je nahý a holí se.“
879
00:43:10,101 --> 00:43:12,061
„A že se mám přijít kouknout!“
880
00:43:13,861 --> 00:43:17,461
Zprávu. „Můžeme naši malou hru
považovat za hotovou?“
881
00:43:17,661 --> 00:43:19,341
Smějící se smajlík, odeslat.
882
00:43:19,421 --> 00:43:20,661
Zprávu. „Mrknutí,
883
00:43:20,741 --> 00:43:23,461
byla to legrace,
ale vyhrálas, vykřičník!“
884
00:43:24,501 --> 00:43:25,461
Super.
885
00:43:26,621 --> 00:43:28,021
Fajn vědět, že se holí.
886
00:43:30,141 --> 00:43:33,261
Život v The Circle často
připomíná život v luxusu.
887
00:43:37,101 --> 00:43:40,861
Přátelé, tohle je fakt dobrý lux.
888
00:43:41,861 --> 00:43:43,741
Promiň za vyrušení při úklidu, Chrisi,
889
00:43:43,861 --> 00:43:46,141
ale však víš, na sociálních sítích...
890
00:43:46,381 --> 00:43:48,861
netrvá dlouho, než se objeví někdo nový.
891
00:43:50,661 --> 00:43:54,021
Je čas, aby se nastěhoval nový hráč.
Řekla jsem „hráč“?
892
00:43:54,101 --> 00:43:55,941
Chtěla jsem říct dva hráči.
893
00:44:35,581 --> 00:44:40,541
Překlad titulků: Kateřina Jabůrková