1 00:00:06,021 --> 00:00:10,021 SERIAL NETLIX ORIGINAL 2 00:00:10,101 --> 00:00:11,501 Ini hari lainnya di The Circle 3 00:00:11,581 --> 00:00:14,341 dan sudah ada lebih banyak drama daripada Real Housewives. 4 00:00:14,941 --> 00:00:18,901 Dengan Antonio dan Alana sudah gugur dan menjadi kenangan digital, 5 00:00:18,981 --> 00:00:21,661 Peserta baru, Alex, siap menjadi Adam. 6 00:00:21,741 --> 00:00:25,461 Semoga dia lolos dari kutukan nama yang diawali dengan A. 7 00:00:26,661 --> 00:00:28,901 Buka album "Hanya Aku". 8 00:00:29,821 --> 00:00:32,301 Tolong bawa aku ke foto di tengah yang sebelah kanan. 9 00:00:33,661 --> 00:00:37,901 Aku merasa pria ini tampak ramah dan mudah didekati, 10 00:00:37,981 --> 00:00:39,981 dia tak mengintimidasi, 11 00:00:40,061 --> 00:00:43,941 tapi bisa akrab bersama para wanita dan berteman dengan para pria. 12 00:00:44,021 --> 00:00:46,181 Itu yang kubutuhkan untuk menang. 13 00:00:46,261 --> 00:00:49,901 Circle, pasang ini sebagai foto profil pertamaku. 14 00:00:50,661 --> 00:00:54,781 Ayo kembali ke album pribadiku dan pilih foto kedua. 15 00:00:55,981 --> 00:00:58,181 Buka album "Foto Favorit". 16 00:00:58,781 --> 00:01:02,421 Baik, Circle, buka foto tengah atas. 17 00:01:04,501 --> 00:01:06,421 Ini membuatku khawatir. 18 00:01:06,501 --> 00:01:12,301 Jadi, dia jelas bugar, menarik, tampan, 19 00:01:12,381 --> 00:01:14,501 dan itu semua hal yang kuinginkan, 20 00:01:14,941 --> 00:01:20,181 tapi kurasa aku tak ingin foto seperti ini sekarang. 21 00:01:20,261 --> 00:01:24,621 Aku akan memakainya nanti, bukan sekarang. 22 00:01:24,701 --> 00:01:25,941 Tutup foto ini. 23 00:01:27,021 --> 00:01:30,581 Baik. Circle, kini buka foto di sisi kiri. 24 00:01:31,821 --> 00:01:35,461 Ini foto kedua yang bagus. 25 00:01:35,541 --> 00:01:39,421 Kurasa itu membuat Adam terasa seperti orang sungguhan. 26 00:01:39,501 --> 00:01:42,821 Walau aku ingin tampak seperti pria yang bugar dan seksi, 27 00:01:42,901 --> 00:01:46,861 aku juga ingin orang terhubung denganku di tingkat pribadi, 28 00:01:46,941 --> 00:01:49,461 dan semua orang suka anjing. 29 00:01:49,541 --> 00:01:54,181 Jadi, Circle, aku ingin memilih ini sebagai foto profil keduaku. 30 00:01:54,261 --> 00:01:55,941 Ini dia. 31 00:01:56,021 --> 00:01:58,061 Ya! 32 00:01:58,141 --> 00:01:59,581 Kini itu adalah diriku. 33 00:01:59,901 --> 00:02:01,221 Pencinta anjing. 34 00:02:02,261 --> 00:02:03,301 Tampan sekali. 35 00:02:04,221 --> 00:02:08,221 Aku akan mengatur umurku menjadi 27 tahun. 36 00:02:08,941 --> 00:02:11,421 Tetapkan status hubunganku sebagai lajang. 37 00:02:11,541 --> 00:02:13,741 Jika aku masuk sebagai orang yang sudah menikah, 38 00:02:13,821 --> 00:02:18,181 maka aku takkan diperhatikan oleh orang lain yang masih lajang. 39 00:02:19,261 --> 00:02:22,101 Astaga, aku harus tampil menghibur sekarang. 40 00:02:22,181 --> 00:02:25,541 Sementara Adam alias Alex mencari tombol lucu dirinya, 41 00:02:25,701 --> 00:02:27,981 para Peserta lain akan melihat untuk kali pertama 42 00:02:28,061 --> 00:02:30,061 terhadap penipu pencinta anjing ini. 43 00:02:30,501 --> 00:02:31,821 PEMBERITAHUAN! 44 00:02:32,661 --> 00:02:34,141 - Pemberitahuan! - Pemberitahuan! 45 00:02:34,221 --> 00:02:35,701 Ya! 46 00:02:35,781 --> 00:02:37,021 Tidak. 47 00:02:37,701 --> 00:02:38,941 "Peserta baru bergabung." 48 00:02:40,541 --> 00:02:41,421 Secepat itu? 49 00:02:41,501 --> 00:02:42,901 Tidak, jangan orang lain lagi. 50 00:02:42,981 --> 00:02:44,141 Sial... Maksudnya aku! 51 00:02:45,621 --> 00:02:47,061 Ini menyenangkan. 52 00:02:47,581 --> 00:02:49,861 Indra keenamku bilang dia adalah pria. 53 00:02:50,181 --> 00:02:52,861 Yang seru saat wajahku kali pertama ditunjukkan 54 00:02:53,701 --> 00:02:57,821 dan mereka semua dipenuhi rasa emosi dan hasrat seksual. 55 00:03:04,541 --> 00:03:05,821 Kurasa aku mengiler. 56 00:03:08,461 --> 00:03:09,621 Adam! 57 00:03:11,901 --> 00:03:14,741 Kurasa Adam akan merebut posisi Joey. 58 00:03:16,261 --> 00:03:17,861 Baik, kini ada Adam. 59 00:03:17,941 --> 00:03:19,781 Joey tak terlihat manis lagi. 60 00:03:19,861 --> 00:03:21,061 Adam adalah... 61 00:03:21,621 --> 00:03:23,261 Astaga, dia sangat seksi. 62 00:03:24,821 --> 00:03:26,101 Adam terlihat tampan. 63 00:03:26,181 --> 00:03:27,781 Ya, dia hampir terlalu sempurna. 64 00:03:27,861 --> 00:03:31,061 Saat Chris memikirkan cara mengatur pria baru sebagai screen saver, 65 00:03:31,421 --> 00:03:34,301 Adam alias Alex melakukan pengintaian sendiri. 66 00:03:35,941 --> 00:03:37,461 Sesuatu telah terjadi. 67 00:03:38,301 --> 00:03:40,101 Apa mereka orang sungguhan? 68 00:03:41,061 --> 00:03:42,581 Astaga. 69 00:03:44,101 --> 00:03:46,701 Tampaknya mereka semua adalah pesaingku, 70 00:03:46,781 --> 00:03:48,141 atau teman baruku, 71 00:03:48,221 --> 00:03:49,981 tapi kebanyakan adalah pesaingku. 72 00:03:50,621 --> 00:03:52,341 Ini cukup luar biasa. 73 00:03:52,421 --> 00:03:55,181 Aku ingin membuka profil Chris dahulu. 74 00:03:57,701 --> 00:03:58,541 Halo. 75 00:03:59,341 --> 00:04:00,901 "Bukankah Tuhan itu baik?" 76 00:04:01,261 --> 00:04:04,621 Apa pria ini waria yang taat agama? 77 00:04:05,461 --> 00:04:07,781 Itu aneh. 78 00:04:08,261 --> 00:04:11,621 Circle, bawa aku ke profil Adam. 79 00:04:13,541 --> 00:04:14,581 Dia penyayang anjing! 80 00:04:14,701 --> 00:04:17,141 "Hai, namaku Adam, aku tinggal di Los Angeles. 81 00:04:17,221 --> 00:04:20,181 Saat aku tak berolahraga atau berjalan dengan anjingku, Zipper, 82 00:04:20,261 --> 00:04:22,621 kau mungkin akan melihatku makan taco di pantai." 83 00:04:23,261 --> 00:04:25,621 Dia bukan tipeku. Jauh sekali. 84 00:04:25,941 --> 00:04:28,301 Kita punya kesamaan, Adam. 85 00:04:28,381 --> 00:04:29,901 Aku juga suka taco. 86 00:04:29,981 --> 00:04:32,421 Dia tampak agak menyebalkan. 87 00:04:32,901 --> 00:04:38,661 Foto Adam tampak entah kenapa lebih realistis daripada Joey. 88 00:04:39,501 --> 00:04:41,541 Aku sudah siap bertemu Adam. 89 00:04:41,821 --> 00:04:44,101 Joey terlihat seperti pria 90 00:04:44,181 --> 00:04:47,781 yang terbangun di pagi hari dan pergi ke pusat kebugaran. 91 00:04:47,861 --> 00:04:52,141 Bukan hanya ke pusat kebugaran, tapi berlari delapan kilometer ke sana. 92 00:04:52,701 --> 00:04:58,101 Sementara itu, aku bangun di pagi hari, lalu duduk dan mendengarkan opera. 93 00:04:58,181 --> 00:05:02,581 Aku bisa melihat Miranda mencoba menggoda Adam. 94 00:05:02,661 --> 00:05:06,581 Circle, mari perbesar foto profil itu. 95 00:05:07,661 --> 00:05:09,741 Astaga, aku harus ke layar lebar. 96 00:05:10,301 --> 00:05:11,821 Astaga. 97 00:05:15,421 --> 00:05:18,501 Dia hanya bergoyang terus-menerus. 98 00:05:22,461 --> 00:05:23,501 Aku tak bisa. 99 00:05:23,901 --> 00:05:25,981 Pinggulku tak bisa bergerak seperti itu. 100 00:05:27,581 --> 00:05:29,021 Mungkin dia suka pria. 101 00:05:29,101 --> 00:05:32,621 Kini Chris punya seseorang untuk diajak bicara dan goda. 102 00:05:33,181 --> 00:05:35,061 Radar gay-ku mulai... 103 00:05:36,661 --> 00:05:38,781 Sisi ini homoseksual, kalau Ini heteroseksual 104 00:05:38,861 --> 00:05:40,741 Radar gay-ku bergerak seperti... 105 00:05:43,141 --> 00:05:45,741 Janggutnya bagus. Kuakui itu hebat. 106 00:05:45,821 --> 00:05:47,261 Itu foto yang bagus. 107 00:05:47,341 --> 00:05:49,941 Ini tampak seperti sebuah iklan. 108 00:05:50,021 --> 00:05:52,141 Seperti di majalah, atau iklan. 109 00:05:52,221 --> 00:05:54,981 Mari buka profil Sammie. 110 00:05:55,061 --> 00:05:57,261 Foto di sebelah kanan itu luar biasa. 111 00:05:57,341 --> 00:05:58,381 Apa katanya? 112 00:05:58,821 --> 00:06:01,221 "Tak punya payudara." Tentu. 113 00:06:01,661 --> 00:06:04,061 Apa yang lebih baik selain pemberitahuan tak terduga? 114 00:06:04,141 --> 00:06:05,661 PEMBERITAHUAN! 115 00:06:05,741 --> 00:06:07,461 Pemberitahuan lagi. 116 00:06:07,541 --> 00:06:08,501 Astaga. 117 00:06:08,861 --> 00:06:10,341 "Adam boleh membawa satu Peserta 118 00:06:10,421 --> 00:06:12,661 untuk makan malam romantis di Tempat Kumpul." 119 00:06:14,421 --> 00:06:15,341 Apa? 120 00:06:15,421 --> 00:06:16,581 Sungguh? 121 00:06:18,501 --> 00:06:20,501 Adam, bagaimana cara membuatmu menyukaiku? 122 00:06:20,581 --> 00:06:23,061 "Untuk membantu Adam membuat pilihan, 123 00:06:23,501 --> 00:06:26,421 kini dia harus mengundang tiga Peserta ke Obrolan Grup." 124 00:06:28,181 --> 00:06:29,821 Mari bermain makcomblang. 125 00:06:31,901 --> 00:06:32,861 Pilih aku. 126 00:06:32,941 --> 00:06:34,621 Aku tak bisa mengajak empat wanita, 127 00:06:34,701 --> 00:06:39,381 jadi, satu gadis akan tertinggal dan dia pasti akan kesal. 128 00:06:39,861 --> 00:06:42,741 Ini permainan popularitas. Aku tak mau mengacaukannya. 129 00:06:43,221 --> 00:06:44,181 Pilih aku! 130 00:06:44,261 --> 00:06:45,221 Pilih aku. 131 00:06:45,301 --> 00:06:46,181 Ayolah! 132 00:06:46,261 --> 00:06:48,781 Aku akan kesal jika tak ada di obrolan grup. 133 00:06:48,861 --> 00:06:54,781 Jika pintar, dia akan memilihku, Joey, dan seorang gadis, 134 00:06:55,661 --> 00:06:58,901 semoga Rebecca karena dia tahu cara tetap setia 135 00:06:58,981 --> 00:07:00,821 dan dia sekutu besarku. 136 00:07:00,941 --> 00:07:02,701 Aku akan berkencan dengan Adam 137 00:07:03,381 --> 00:07:05,581 dan kita pasti akan langsung akrab, Sayang. 138 00:07:06,421 --> 00:07:07,421 Tim Rebecca. 139 00:07:08,661 --> 00:07:12,701 Maksudku, ayolah. Mari kita bicara. Aku ingin tahu kau seperti apa, Adam. 140 00:07:13,381 --> 00:07:15,261 Astaga! 141 00:07:16,661 --> 00:07:19,141 Aku tak pandai membuat keputusan 142 00:07:19,221 --> 00:07:20,581 dan Gina ada di hadapanku. 143 00:07:21,541 --> 00:07:23,381 Dia terus menatapku. 144 00:07:23,941 --> 00:07:26,781 "Apa yang kau lakukan, Alex? Kau pikir siapa dirimu?" 145 00:07:26,861 --> 00:07:29,581 Aku akan bilang, "Aku bukan Alex, aku Adam. 146 00:07:30,181 --> 00:07:31,541 Itu bukan aku!" 147 00:07:32,101 --> 00:07:35,861 Baiklah. Mari kita lihat apakah Adam sudah memutuskan. 148 00:07:38,421 --> 00:07:39,861 Astaga. 149 00:07:39,941 --> 00:07:41,861 Lebih seperti "Astaga" untuk empat Peserta 150 00:07:41,941 --> 00:07:44,181 yang tak diundang ke pesta pribadi ini. 151 00:07:44,261 --> 00:07:46,101 Tapi siapa yang masuk daftar VIP? 152 00:07:46,181 --> 00:07:48,141 "Adam mengundangmu ke Obrolan Grup." 153 00:07:48,221 --> 00:07:49,701 ADAM MENGUNDANGMU KE OBROLAN GRUP 154 00:07:49,781 --> 00:07:50,861 Astaga! 155 00:07:51,301 --> 00:07:52,981 Aku merasa harus mulai bersiap-siap! 156 00:07:53,061 --> 00:07:55,261 Dia tahu ini obrolan daring, 'kan? 157 00:07:58,341 --> 00:07:59,341 Kita terpilih! 158 00:08:00,941 --> 00:08:02,861 Buka pesan, "Hai, Nona-nona, 159 00:08:02,941 --> 00:08:04,821 aku ingin sekali mengenal kalian. 160 00:08:04,901 --> 00:08:08,701 Aku akan menanyai kalian agar mengenal kalian lebih dekat." 161 00:08:09,341 --> 00:08:12,221 Bum. Aku suka itu. Lebih baik daripada bersikap kacau. 162 00:08:12,901 --> 00:08:14,901 Banyak hal bisa terjadi sekarang. 163 00:08:16,061 --> 00:08:18,381 Ini bisa dimainkan dengan banyak cara. 164 00:08:18,461 --> 00:08:21,301 Apa pun itu, aku akan memenangkan permainan ini. 165 00:08:21,381 --> 00:08:27,261 "Gadis yang memberiku jawaban terbaik akan kuajak kencan makan malam." 166 00:08:28,661 --> 00:08:30,781 Tapi mungkin harus lebih seksi. Sebentar. 167 00:08:30,861 --> 00:08:34,301 Aku harus keluar dari cara berpikirku sendiri 168 00:08:34,381 --> 00:08:38,461 dan menjadi pria lajang total, yaitu Adam. 169 00:08:38,941 --> 00:08:41,221 Baik, hapus itu dan bilang, 170 00:08:41,301 --> 00:08:43,901 "Gadis yang paling menggairahkanku dengan jawaban mereka 171 00:08:44,221 --> 00:08:47,021 akan berkencan makan malam denganku." 172 00:08:47,101 --> 00:08:49,901 Silakan kirim sebelum aku berubah pikiran. 173 00:08:49,981 --> 00:08:52,421 Dia sungguh menulis "menggairahkan"? 174 00:08:55,141 --> 00:08:58,221 Aku tak pernah suka kata "menggairahkan". 175 00:08:58,861 --> 00:09:00,741 Itu sangat terus terang. 176 00:09:01,101 --> 00:09:04,141 Aku agak jijik dengan bagian "menggairahkan". 177 00:09:04,221 --> 00:09:08,581 Saat Adam alias Alex membuat orang jijik di pesta pribadinya, 178 00:09:08,981 --> 00:09:10,661 para Peserta lain mengetahui 179 00:09:10,741 --> 00:09:12,941 bahwa mereka tak diminati sosok penipu ini. 180 00:09:13,021 --> 00:09:14,541 KAU BELUM DIPILIH MASUK OBROLAN GRUP BERSAMA ADAM 181 00:09:14,621 --> 00:09:16,821 Sial! Aku tak dipilih? 182 00:09:17,621 --> 00:09:20,501 Mereka memutuskan membuat obrolan sendiri yang penuh kekesalan. 183 00:09:20,581 --> 00:09:22,981 "Teman-teman, kita tak masuk obrolan grup Adam. 184 00:09:23,101 --> 00:09:24,981 Kita empat orang yang tak dia pilih." 185 00:09:25,821 --> 00:09:27,421 Itu sebuah kesalahan, Adam. 186 00:09:28,381 --> 00:09:29,981 Itu sebuah kesalahan. 187 00:09:30,061 --> 00:09:31,301 Buka pesan, 188 00:09:31,381 --> 00:09:34,941 "Siapa yang mau makan malam bersama Adam dan ingin mengenalnya 189 00:09:35,021 --> 00:09:37,661 sementara kita bisa bersantai bersama teman-teman sendiri? 190 00:09:37,741 --> 00:09:39,261 #Setia." 191 00:09:39,781 --> 00:09:40,701 Kirim. 192 00:09:44,341 --> 00:09:45,821 "Mari kita makan malam sendiri. 193 00:09:46,301 --> 00:09:48,301 Miranda membawa kue." 194 00:09:48,661 --> 00:09:50,061 "Shooby membawa minuman keras, 195 00:09:50,141 --> 00:09:51,621 Chris memainkan musik..." 196 00:09:51,701 --> 00:09:53,541 "Dan Paman Joey yang mentraktir." 197 00:09:54,861 --> 00:09:56,541 Joey lucu. 198 00:09:56,621 --> 00:09:58,661 "Siapa yang mau memblokir Adam?" 199 00:09:58,741 --> 00:10:01,021 "Dan minta anjingnya, Zipper, menggantikan dia?" 200 00:10:01,461 --> 00:10:02,941 Itu lucu sekali. 201 00:10:03,861 --> 00:10:08,261 "Ayolah, anak-anak, kalian harus berhenti bersikap kejam." 202 00:10:08,581 --> 00:10:10,541 "#MenyebarCintaSepertiMentega." 203 00:10:12,301 --> 00:10:14,461 Joey langsung menyerangnya. 204 00:10:14,861 --> 00:10:18,541 Seharusnya kita ingin mengundang orang ke grupmu, bukankah begitu? 205 00:10:18,621 --> 00:10:19,781 Buka pesan, 206 00:10:20,461 --> 00:10:23,061 "Aku penasaran mereka sedang membicarakan apa. 207 00:10:23,141 --> 00:10:25,141 Menurut kalian apa obrolannya?" 208 00:10:25,221 --> 00:10:26,341 Kirim pesan. 209 00:10:26,661 --> 00:10:28,221 Buka pesan, "Kepada Chris, 210 00:10:28,781 --> 00:10:32,021 Gadis-gadis itu mungkin hanya mengiler kepada Adam." 211 00:10:32,101 --> 00:10:35,021 "Mereka mungkin saling bersaing seperti orang liar." 212 00:10:36,181 --> 00:10:37,661 Joey, kau mungkin benar. 213 00:10:37,941 --> 00:10:39,581 Buka pesan, "Kepada Joey, 214 00:10:39,981 --> 00:10:42,101 Aku memercayai gadis-gadisku. 215 00:10:42,181 --> 00:10:45,141 #MerekaTidakMesum." 216 00:10:45,221 --> 00:10:49,381 "Mungkin begitu, tapi Adamlah yang tampak amat bergairah, Kawan." 217 00:10:51,501 --> 00:10:53,421 Saat para Peserta menilai orang baru, 218 00:10:53,501 --> 00:10:57,021 Alex alias Adam sedang mencari tahu harus menanyakan apa dalam obrolan grup. 219 00:10:57,101 --> 00:10:59,901 Mungkin jangan mengawalinya dengan "Apa kau bergairah?" 220 00:10:59,981 --> 00:11:03,621 Kita lihat bagaimana Adam memulainya. Dia mulai dengan bilang, "Hai, Nona-nona?" 221 00:11:03,701 --> 00:11:06,461 Apa dia mulai dengan bersikap bagai Pangeran Tampan, 222 00:11:06,541 --> 00:11:07,861 kesatria berbaju zirah? 223 00:11:09,181 --> 00:11:10,101 Astaga. 224 00:11:10,181 --> 00:11:12,941 Apa yang sedang dia incar? Sial, Adam. 225 00:11:16,341 --> 00:11:20,661 Sulit untuk merias wajahku dan menunggu pesannya. 226 00:11:21,141 --> 00:11:23,421 Tagar perjuangannya memang sulit. Benar, Sammie? 227 00:11:25,701 --> 00:11:27,101 Seharusnya tak sesulit ini. 228 00:11:27,461 --> 00:11:28,861 Ada apa denganku? Baiklah. 229 00:11:29,421 --> 00:11:33,621 Apa yang terjadi sekarang? Adam, jangan bertanya hal aneh juga. 230 00:11:33,701 --> 00:11:36,741 "Seperti apa kencan pertama idealmu, tanda tanya." 231 00:11:36,821 --> 00:11:37,701 Kirim. 232 00:11:39,261 --> 00:11:42,061 Tanya aku! Ideku sangat manis. 233 00:11:42,421 --> 00:11:45,221 "Kepada Sammie, kau dulu." Kirim. 234 00:11:46,781 --> 00:11:48,301 Ya! Baiklah. 235 00:11:48,701 --> 00:11:51,101 Buka pesan, "Aku ingin kau membawa kita 236 00:11:51,181 --> 00:11:53,901 ke bioskop dalam mobil di pantai memakai pikap besar 237 00:11:53,981 --> 00:11:58,461 dengan selimut dan bantal di baknya, sebotol anggur, dan banyak kudapan." 238 00:11:59,741 --> 00:12:01,661 Emoji seperti ini. Kirim. 239 00:12:03,661 --> 00:12:06,341 Bioskop mobil di pantai? Kurasa orang suka itu. 240 00:12:06,421 --> 00:12:09,861 Tapi itu buruk. Kau mengemudi di pantai sambil menonton film? Tidak. 241 00:12:09,941 --> 00:12:11,301 Buka pesan, "Aku sederhana. 242 00:12:11,381 --> 00:12:16,821 Aku tak keberatan bermain di dermaga dan melihat matahari terbenam." 243 00:12:17,901 --> 00:12:20,301 Mercedeze sangat ingin kencan denganku. 244 00:12:20,381 --> 00:12:23,861 "Kencan pertamaku yang ideal adalah pergi ke bank." 245 00:12:24,141 --> 00:12:26,221 Gadis kencan, jadilah Rebecca 246 00:12:26,301 --> 00:12:28,021 Jadilah Rebecca. Apa? 247 00:12:28,101 --> 00:12:31,461 "Kepada Rebecca Tanda tanya." Kau bahkan tak perlu mengatakan apa pun. 248 00:12:31,941 --> 00:12:35,581 Buka pesan, "Aku akan senang jika kau membawaku ke restoran 249 00:12:36,061 --> 00:12:38,941 tempat aku bisa memakai gaun indah menikmati waktu bersamamu, 250 00:12:39,021 --> 00:12:42,301 lalu kita berjalan-jalan di bawah naungan bintang malam." 251 00:12:43,101 --> 00:12:44,221 Ya. 252 00:12:45,181 --> 00:12:47,061 Rebecca! 253 00:12:48,341 --> 00:12:52,941 Rebecca, aku tak melucu, tapi kau pantas meraih Oscar karena itu. 254 00:12:53,021 --> 00:12:55,021 Kini kita berjalan bangga 255 00:12:55,101 --> 00:12:57,701 Kita berjalan bangga dengan percaya diri 256 00:12:57,781 --> 00:12:59,501 Berjalan bangga penuh percaya diri 257 00:12:59,581 --> 00:13:01,141 Apa? Ayo, Rebecca 258 00:13:01,501 --> 00:13:02,701 Adam ingin lebih. 259 00:13:03,141 --> 00:13:05,181 Jadi, pertanyaanku selanjutnya... 260 00:13:05,261 --> 00:13:08,301 Buka pesan, "Kata orang aku cukup liar di atas kasur. 261 00:13:08,781 --> 00:13:12,381 Apa pergumulan terliar yang pernah kau alami, tanda tanya." 262 00:13:12,461 --> 00:13:13,341 Kirim. 263 00:13:15,741 --> 00:13:18,061 Aku tak paham. Aku tak tahu apa itu pergumulan. 264 00:13:18,661 --> 00:13:20,861 Pergumulan? Apa itu? 265 00:13:20,941 --> 00:13:21,821 Mercedeze. 266 00:13:22,221 --> 00:13:25,101 KEPADA MERCEDEZE AKU INGIN MENDENGAR DARIMU DULU 267 00:13:25,181 --> 00:13:26,181 Sial! 268 00:13:27,421 --> 00:13:29,901 Apa hal gila yang telah kulakukan? 269 00:13:30,261 --> 00:13:33,581 Diriku yang asli, aku pernah tidur bertiga dan pesta seks dengan wanita. 270 00:13:33,661 --> 00:13:35,821 Aku tak pernah berhubungan seks dengan pria. 271 00:13:35,901 --> 00:13:37,941 Aku pernah diberi oral seks di trampolin. 272 00:13:38,021 --> 00:13:42,581 Bagaimana aku bisa menjawabnya yang tetap membuat Mercedeze anggun, 273 00:13:44,141 --> 00:13:45,221 tapi tak terlalu sopan? 274 00:13:46,941 --> 00:13:48,941 Rebecca harus memimpin dalam hal ini. 275 00:13:49,021 --> 00:13:53,461 Aku agak khawatir para wanita akan berpikir ini terlalu ekstrem, 276 00:13:53,541 --> 00:13:55,701 tapi biarkan mereka merasa tersinggung. 277 00:13:56,101 --> 00:13:57,981 Mereka mau kencan makan malam atau tidak? 278 00:13:59,861 --> 00:14:01,101 Baiklah, ini dia. 279 00:14:01,541 --> 00:14:04,141 Buka pesan, "Tertawa keras, astaga, kenapa aku dulu? 280 00:14:04,221 --> 00:14:07,781 Aku pernah seks bertiga saat masih kuliah dengan mantanku." 281 00:14:07,861 --> 00:14:08,701 Kirim. 282 00:14:09,421 --> 00:14:12,141 "Aku pernah seks bertiga saat masih kuliah dengan mantanku." 283 00:14:13,021 --> 00:14:14,261 Itu tak terlalu gila. 284 00:14:15,181 --> 00:14:16,021 Apa? 285 00:14:16,821 --> 00:14:18,461 Peserta baru berpikir itu gila. 286 00:14:18,541 --> 00:14:22,061 Buka pesan, "Emoji mata terbelalak. 287 00:14:23,341 --> 00:14:25,141 Rebecca, kau berikutnya!" 288 00:14:25,381 --> 00:14:26,941 Perhatikan Rebecca akan bilang, 289 00:14:28,181 --> 00:14:31,621 "Aku ikut pesta seks besar dan melakukan hal gila." 290 00:14:32,301 --> 00:14:33,861 Buka pesan, "Kepada Adam 291 00:14:33,941 --> 00:14:36,741 LOL. Aku diajari bahwa wanita tak boleh membocorkan rahasia, 292 00:14:36,821 --> 00:14:38,501 tapi mungkin kau bisa mencari tahu. 293 00:14:38,581 --> 00:14:39,541 Titik tiga. 294 00:14:40,061 --> 00:14:40,941 Berkedip." 295 00:14:41,301 --> 00:14:43,061 Kirim. Aku senang dengan itu. 296 00:14:43,941 --> 00:14:47,021 Sangat berkelas, Rebecca. Sangat berkelas. 297 00:14:48,581 --> 00:14:50,861 Itu jawaban yang baik dan aman. 298 00:14:50,941 --> 00:14:54,541 Dia benar-benar menghayati karakter gadis pemalu ini. 299 00:14:54,621 --> 00:14:56,821 "Bagaimana denganmu, kepada Sammy, tanda tanya." 300 00:14:56,901 --> 00:14:59,221 Kurasa aku akan memberi jawaban nakal. 301 00:14:59,301 --> 00:15:02,101 Kurasa dia hanya ingin terangsang. 302 00:15:07,101 --> 00:15:10,781 Buka pesan, "Ranjangku terbuat dari tiang besi bukan tanpa alasan. 303 00:15:10,901 --> 00:15:13,421 Emoji wajah setan ungu." Kirim. 304 00:15:14,101 --> 00:15:17,101 Emoji setan? Astaga! 305 00:15:17,181 --> 00:15:19,141 Aku mencintainya. 306 00:15:19,221 --> 00:15:20,341 Sammie, aku mencintaimu. 307 00:15:20,821 --> 00:15:22,181 Aku mencintaimu. Itu dia. 308 00:15:24,221 --> 00:15:25,701 Aku mencintainya. 309 00:15:26,461 --> 00:15:30,421 Kurasa soal ranjang itu mungkin membuatnya penasaran. 310 00:15:31,101 --> 00:15:36,061 Buka pesan, "Aku telah belajar banyak tentang kalian semua." 311 00:15:36,141 --> 00:15:39,981 "Tak sabar mau mengobrol dengan salah satu dari kalian di Tempat Kumpul." 312 00:15:40,261 --> 00:15:42,181 Sekarang, dia akan memilih. 313 00:15:43,341 --> 00:15:47,061 Aku merasa semua orang menyembunyikan sesuatu dariku, 314 00:15:47,141 --> 00:15:49,861 dan itu keputusan yang sangat berat untukku. 315 00:15:50,821 --> 00:15:53,221 Jadi, Adam alias Alex sedang memilih 316 00:15:53,301 --> 00:15:56,901 wanita mana yang akan dia kabari setelah berpakaian lebih santai 317 00:15:56,981 --> 00:15:58,221 untuk kencan pentingnya. 318 00:15:58,301 --> 00:16:01,101 Karena semua hal di The Circle tersedia secara daring, 319 00:16:01,181 --> 00:16:02,941 kami membuat toko virtual 320 00:16:03,021 --> 00:16:05,261 tempat dia bisa memilih hadiah lalu mengirimnya. 321 00:16:05,341 --> 00:16:07,341 Itu semua dilakukan sambil berbaring. 322 00:16:09,061 --> 00:16:11,661 "Adam, kini kau punya akses ke Toko The Circle 323 00:16:11,741 --> 00:16:15,341 dan bisa memesan sesuatu untuk diberikan pada kencan pilihanmu." 324 00:16:15,821 --> 00:16:18,061 Kenapa tak bisa membeli sesuatu untukku? 325 00:16:18,181 --> 00:16:20,741 Circle, buka Toko The Circle. 326 00:16:22,461 --> 00:16:23,421 BONEKA BERUANG RAKSASA, KOSTUM KUCING, SEIKAT MAWAR, GAUN TIDUR SEKSI 327 00:16:23,501 --> 00:16:24,381 Astaga. 328 00:16:25,341 --> 00:16:28,541 Apa yang akan Adam kirim dari toko ini? 329 00:16:28,621 --> 00:16:32,661 Ini seperti hadiah kencan klasik, kecuali kostum kucing... 330 00:16:33,101 --> 00:16:36,061 yang ingin kuberikan untukku sendiri. 331 00:16:36,141 --> 00:16:40,061 Circle, bisa tambah boneka beruang raksasa ke keranjangku? 332 00:16:40,981 --> 00:16:42,341 "Keluar untuk pengiriman." 333 00:16:43,381 --> 00:16:47,781 Hadiah yang Adam alias Alex pikirkan secara bijak selama hampir satu menit 334 00:16:47,861 --> 00:16:48,981 sedang dikirim. 335 00:16:49,061 --> 00:16:52,981 Apa boneka beruang atau kabar buruk yang diterima oleh Sammie, Rebecca, 336 00:16:53,061 --> 00:16:55,261 atau Mercedeze yang sangat tak acuh? 337 00:16:56,101 --> 00:16:58,381 PARSEL TELAH DIKIRIM KE PINTUMU 338 00:16:58,861 --> 00:17:00,461 Apa-apaan ini? 339 00:17:01,661 --> 00:17:02,981 Sial. 340 00:17:04,261 --> 00:17:05,861 KAU TAK DIUNDANG UNTUK OBROLAN PRIBADI BERSAMA ADAM 341 00:17:05,941 --> 00:17:08,381 Tak apa-apa. 342 00:17:08,461 --> 00:17:09,341 Itu tadi seru. 343 00:17:09,421 --> 00:17:11,821 Aku tak perlu mengobrol dengan orang yang tak kusukai. 344 00:17:12,261 --> 00:17:14,021 Aku merasa menang dua kali malam ini. 345 00:17:14,821 --> 00:17:16,021 Itu menyebalkan. 346 00:17:16,461 --> 00:17:18,221 Aku ingin dalam posisi unggul. 347 00:17:19,421 --> 00:17:22,301 "Untuk calon beruang sayang masa depanku, 348 00:17:22,381 --> 00:17:26,021 jika kau merasa kesepian, peluk beruangnya dan pikirkan aku 349 00:17:26,101 --> 00:17:27,941 karena aku akan memikirkanmu. 350 00:17:28,021 --> 00:17:30,341 Salam cium." 351 00:17:31,101 --> 00:17:32,181 Kita berhasil! 352 00:17:36,941 --> 00:17:39,901 Adam, yang aslinya Alex yang sudah menikah dan penyuka kucing, 353 00:17:39,981 --> 00:17:43,741 akan berkencan romantis dengan Rebecca, yang aslinya pria bernama Seaburn 354 00:17:43,821 --> 00:17:47,421 yang berpura-pura menjadi pacarnya. Inilah alasanku tak kencan daring. 355 00:17:55,621 --> 00:17:58,381 Ini yang kubutuhkan setelah hari ini. 356 00:17:59,501 --> 00:18:02,581 Duduk dalam suasana romantis bersama teman baruku, Rebecca. 357 00:18:02,661 --> 00:18:05,661 Kita lihat seberapa jauh Adam akan ramah kepadanya. 358 00:18:06,901 --> 00:18:08,821 Ada anggur. 359 00:18:12,581 --> 00:18:15,261 Circle, kirim pesan ke Rebecca. 360 00:18:16,061 --> 00:18:18,901 Adam sedang menulis. Kita akan memulainya. 361 00:18:19,301 --> 00:18:21,621 "Terima kasih telah bergabung denganku malam ini. 362 00:18:21,981 --> 00:18:25,381 Apa kau menerima paket yang kukirimkan, tanda tanya." Kirim. 363 00:18:25,461 --> 00:18:29,781 Buka pesan, "Astaga, aku hampir menangis saat melihat paketmu 364 00:18:29,861 --> 00:18:33,221 dan pesanmu benar-benar mengejutkanku. 365 00:18:33,301 --> 00:18:36,381 Kau sungguh tahu cara mengejutkan wanita." 366 00:18:36,461 --> 00:18:37,301 Kirim. 367 00:18:41,221 --> 00:18:42,621 Bagus, dia menyukainya. 368 00:18:42,701 --> 00:18:43,941 Tapi sekarang... 369 00:18:44,021 --> 00:18:45,661 Bagaimana aku menanggapi itu? 370 00:18:45,741 --> 00:18:47,461 Aku akan mengirim pesan, 371 00:18:47,541 --> 00:18:50,501 "Aku tak bisa membayangkan bersama wanita lain di sini. 372 00:18:52,141 --> 00:18:56,621 Kau sejauh ini yang paling menarik dan sulit dipahami." 373 00:18:57,141 --> 00:18:59,661 "Kau membuatku ingin tahu lebih banyak tentangmu." 374 00:19:02,021 --> 00:19:03,301 Ini gila. 375 00:19:04,061 --> 00:19:05,341 Astaga. 376 00:19:05,741 --> 00:19:09,221 Aku harus berpikir, selama ini, tentang istriku di rumah. 377 00:19:09,301 --> 00:19:12,221 Jadi, hubungan seperti ini dengan Rebecca 378 00:19:12,301 --> 00:19:16,341 terasa seperti hubungan fantasi yang keliru. 379 00:19:16,981 --> 00:19:19,861 Tapi selama aku yang paling populer di The Circle, 380 00:19:19,941 --> 00:19:23,141 konsekuensi di dunia nyata menjadi tak masalah 381 00:19:23,221 --> 00:19:26,701 karena aku akan keluar dari sini dan menjadi diriku sendiri. 382 00:19:26,781 --> 00:19:29,821 Kita tak mau tergesa-gesa, jadi Rebecca takkan berubah sikap. 383 00:19:29,901 --> 00:19:33,821 Dia akan terus menampilkan sosok gadis baik-baik, 384 00:19:33,901 --> 00:19:37,221 yang akan membuat ceritaku lebih bisa dipercaya. 385 00:19:40,621 --> 00:19:43,061 Aku tak tahu penipu bisa cemas. 386 00:19:43,861 --> 00:19:45,021 Rebecca. 387 00:19:45,101 --> 00:19:46,261 Buka pesan, 388 00:19:46,341 --> 00:19:52,181 "Sejujurnya, kukira kau memilih salah satu wanita yang lain karena..." 389 00:19:52,261 --> 00:19:55,341 "...karena mereka berani dan terbuka, sedangkan aku malu dan pendiam, 390 00:19:55,421 --> 00:19:59,061 dan itu kali pertama aku membuat pria tertarik 391 00:19:59,141 --> 00:20:01,421 dan ingin mengenalku lebih jauh. 392 00:20:01,501 --> 00:20:03,341 #GadisPemalu." 393 00:20:05,541 --> 00:20:07,341 Dia belum pernah pacaran sebelumnya? 394 00:20:08,461 --> 00:20:09,341 Buka pesan, 395 00:20:09,741 --> 00:20:11,501 "Aku sulit percaya 396 00:20:11,581 --> 00:20:16,221 bahwa belum pernah ada pria yang ingin mengenalmu lebih jauh." 397 00:20:16,901 --> 00:20:20,621 "Dengan matamu dan senyummu, kau tak tertahankan." 398 00:20:20,701 --> 00:20:23,861 Buka pesan, "Kau pasti tampak sangat tampan. 399 00:20:23,941 --> 00:20:27,061 Aku minta maaf jika aku agak terus terang. 400 00:20:27,141 --> 00:20:28,261 Sejujurnya... 401 00:20:30,181 --> 00:20:35,021 aku hanya senang bisa bersamamu saat ini." 402 00:20:35,101 --> 00:20:36,141 Kirim. 403 00:20:37,181 --> 00:20:40,661 Rebecca, kau seorang pensyair. 404 00:20:42,141 --> 00:20:45,781 Aku merasa kesan gadis baik-baiknya terlalu dibuat-buat 405 00:20:45,861 --> 00:20:47,661 dan aku tak memercayainya. 406 00:20:50,701 --> 00:20:52,821 Ayo, Rebecca 407 00:20:52,901 --> 00:20:55,061 Kau bisa, Nona, kau bisa 408 00:20:55,141 --> 00:20:58,501 Aku harus mengarahkan obrolan ini melebihi tampilan fisik semata. 409 00:20:58,581 --> 00:21:01,901 Obrolan kami harus bisa terasa lebih berbobot. 410 00:21:06,381 --> 00:21:09,101 Jadi, saat Rebecca penipu dan Adam penipu 411 00:21:09,181 --> 00:21:11,581 saling menuduh masing-masing sebagai penipu, 412 00:21:11,661 --> 00:21:13,941 Peserta yang tak diajak bersiap untuk tidur. 413 00:21:14,021 --> 00:21:15,341 Aku takkan berbohong. 414 00:21:15,421 --> 00:21:17,701 Aku sangat sedih dia tak memilihku. 415 00:21:26,501 --> 00:21:28,261 Wanita mana pun adalah pilihan bagus 416 00:21:28,341 --> 00:21:30,061 sebagai teman kencan makan malam, 417 00:21:30,141 --> 00:21:34,661 tapi, Adam, aku mungkin agak tak menyukaimu karena tak memilihku, 418 00:21:34,741 --> 00:21:37,221 tapi semoga kita akan sering bersama. 419 00:21:41,341 --> 00:21:44,381 Aku masih di sini dan takkan ke mana-mana. 420 00:21:45,381 --> 00:21:49,661 Selagi Peserta The Circle lain tidur, pertempuran sesama penipu terus berlanjut. 421 00:21:49,741 --> 00:21:50,781 Rebecca. 422 00:21:52,421 --> 00:21:54,141 Mari bersenang-senang. 423 00:21:54,221 --> 00:21:57,501 Buka pesan, "Apa benar bahwa kau sungguh memesona? 424 00:21:57,581 --> 00:21:59,501 Jika benar, maukah kau..." 425 00:21:59,581 --> 00:22:01,341 "...maukah kau membuatku terpesona?" 426 00:22:02,261 --> 00:22:04,421 Ayo, Rebecca. Ayo. 427 00:22:05,061 --> 00:22:08,421 Bagiku, itu terkesan tidak tulus. 428 00:22:08,501 --> 00:22:11,981 Kau sedang berhasil sekarang. 429 00:22:13,061 --> 00:22:15,741 Kau tampil sangat hebat. 430 00:22:16,301 --> 00:22:19,021 Kurasa Rebecca menyembunyikan sesuatu. 431 00:22:19,781 --> 00:22:20,941 Aku hanya akan bertanya... 432 00:22:23,901 --> 00:22:24,901 Buka pesan, 433 00:22:25,621 --> 00:22:30,021 "Bagaimana rasanya telah berada di The Circle selama ini, tanda tanya. 434 00:22:30,101 --> 00:22:33,941 Menurutmu ada orang yang harus kuwaspadai, tanda tanya." 435 00:22:34,461 --> 00:22:35,341 Kirim. 436 00:22:37,381 --> 00:22:38,981 Itu pertanyaan yang bagus. 437 00:22:40,501 --> 00:22:41,501 Buka pesan, 438 00:22:41,941 --> 00:22:47,341 "Orang yang harus ada di pihakmu adalah Shubham." 439 00:22:47,861 --> 00:22:51,781 "Tapi hati-hati dengan Mercedeze karena dia pintar berbicara." 440 00:22:56,581 --> 00:22:57,821 Itu aliansinya. 441 00:22:59,341 --> 00:23:00,181 Buka pesan, 442 00:23:00,261 --> 00:23:03,581 "Aku menghargai pendapat jujurmu tentang keadaannya." 443 00:23:03,661 --> 00:23:04,581 Buka pesan, 444 00:23:04,661 --> 00:23:07,981 "Jujur, aku merasa bersyukur karena mendapat kesempatan 445 00:23:08,061 --> 00:23:09,421 untuk kencan denganmu." 446 00:23:09,501 --> 00:23:10,941 "Ini sungguh menakjubkan." 447 00:23:11,021 --> 00:23:12,101 Aku tak tahu soal itu. 448 00:23:12,181 --> 00:23:16,341 "Kuharap kita bisa segera melakukannya lagi, salam cium. " 449 00:23:16,941 --> 00:23:21,421 Kurasa aku sedang ditipu. 450 00:23:21,501 --> 00:23:25,941 Ini adalah benar-benar 451 00:23:26,021 --> 00:23:29,221 hasil karya terbaik Rebecca sejauh ini. 452 00:23:29,581 --> 00:23:30,861 Aku tak memercayainya. 453 00:23:30,941 --> 00:23:33,021 Dia terlalu naif. 454 00:23:42,101 --> 00:23:43,501 Ini pagi yang indah. 455 00:23:43,581 --> 00:23:47,301 Tak berarti para Peserta akan menikmatinya karena mereka masih di apartemen, 456 00:23:47,381 --> 00:23:49,061 bersaing demi 100.000 dolar. 457 00:23:50,421 --> 00:23:51,861 Selamat pagi, Circle. 458 00:23:55,941 --> 00:23:57,141 Selamat pagi, Sayang. 459 00:23:59,221 --> 00:24:01,021 Astaga, aku berada di The Circle. 460 00:24:01,621 --> 00:24:04,141 Semua centang birunya sudah hilang. 461 00:24:04,221 --> 00:24:06,261 Ya! Sudah hilang! 462 00:24:07,701 --> 00:24:09,781 Kini tak ada Pemengaruh lagi. 463 00:24:09,861 --> 00:24:11,461 Chris dan Shooby sudah selesai. 464 00:24:12,061 --> 00:24:13,981 Tidak! 465 00:24:14,061 --> 00:24:16,781 Tidak! 466 00:24:16,861 --> 00:24:19,181 Keadaan tak bertahan lama di permainan ini. 467 00:24:19,901 --> 00:24:23,181 - Aku penasaran Adam kencan dengan siapa. - Adam tak sepenasaran itu. 468 00:24:27,541 --> 00:24:30,661 Circle, perbarui status. 469 00:24:33,341 --> 00:24:34,621 Ini perasaan baru. 470 00:24:34,701 --> 00:24:36,781 Ini daerah yang asing. 471 00:24:37,501 --> 00:24:40,981 "Aku benar-benar sangat bahagia pagi ini. 472 00:24:41,341 --> 00:24:46,021 Aku menjalani malam yang luar biasa. Hatiku benar-benar meleleh." 473 00:24:47,061 --> 00:24:48,861 Kita akan beri emoji malaikat, 'kan? 474 00:24:51,021 --> 00:24:54,381 "Hatiku benar-benar meleleh." 475 00:24:54,461 --> 00:24:57,101 Aku tak tahu apa dampak dari menyukai pos, 476 00:24:57,181 --> 00:24:58,981 tapi aku akan menyukai posnya. 477 00:25:01,661 --> 00:25:03,181 Dia memikirkan kita. 478 00:25:03,501 --> 00:25:08,341 Setelah obrolan grup Adam alias Alex bersama semua gadis kecuali Miranda, 479 00:25:08,421 --> 00:25:09,821 dia merasa ditinggalkan, 480 00:25:09,901 --> 00:25:12,621 jadi dia memulai obrolan feminin untuk mencari informasi. 481 00:25:12,701 --> 00:25:15,021 "Selamat pagi, Nona-nona cantik, tanda seru. 482 00:25:15,661 --> 00:25:16,861 Wajah tersenyum. 483 00:25:17,661 --> 00:25:19,541 Bagaimana obrolan dengan Adam semalam? 484 00:25:19,621 --> 00:25:20,861 Apa pendapat kalian?" 485 00:25:20,941 --> 00:25:23,021 Aku tahu kau pasti akan mencari tahu. 486 00:25:23,661 --> 00:25:26,341 Aku tak pernah ikut obrolan wanita yang membicarakan pria, 487 00:25:26,421 --> 00:25:29,621 jadi ini akan menjadi pengalaman baru. 488 00:25:29,701 --> 00:25:33,341 Buka pesan, "Obrolan dengan Adam sangat menakjubkan. 489 00:25:33,421 --> 00:25:37,781 Aku juga percaya bahwa dia akan mencuri hatimu. 490 00:25:38,261 --> 00:25:39,221 Tiga titik. 491 00:25:39,501 --> 00:25:42,181 #Zipper." Kirim. 492 00:25:42,581 --> 00:25:43,541 Buka pesan, "@Rebecca 493 00:25:43,621 --> 00:25:45,981 Kurasa dia tak ingin mencuri hatiku. 494 00:25:46,101 --> 00:25:47,021 Emoji wajah tertawa. 495 00:25:47,501 --> 00:25:49,101 Tapi itu tak apa-apa. LOL." 496 00:25:50,061 --> 00:25:51,381 Miranda. 497 00:25:52,461 --> 00:25:53,901 Mari bersikap kewanitaan. 498 00:25:53,981 --> 00:25:55,581 Seperti, buka pesan, 499 00:25:55,661 --> 00:25:58,101 "Baiklah, mari langsung bahas ke intinya. 500 00:25:58,501 --> 00:26:01,261 Siapa yang berkencan semalam dan bagaimana? Tertawa keras. 501 00:26:01,341 --> 00:26:03,501 Aku ingin turut merasakannya dari cerita dia." 502 00:26:03,581 --> 00:26:06,981 Buka pesan, "Kau bilang bukan kau, dan itu jelas bukan aku, 503 00:26:07,061 --> 00:26:11,141 tinggal tersisa Rebecca. LOL. Kini aku perlu tahu, tanda seru dua kali." 504 00:26:11,221 --> 00:26:12,381 Kirim. 505 00:26:12,461 --> 00:26:13,821 Ayolah, Rebecca. 506 00:26:13,901 --> 00:26:15,261 Ceritakan kepada kami. 507 00:26:15,341 --> 00:26:16,661 Buka pesan, kepada Mercedeze 508 00:26:16,741 --> 00:26:20,181 Nona, ada cukup banyak informasi untuk diceritakan 509 00:26:20,261 --> 00:26:23,501 karena Adam sangat memesona." 510 00:26:26,781 --> 00:26:27,741 Sungguh? 511 00:26:28,181 --> 00:26:33,021 "Jadi, kau siap mendengar gosip pada pagi ini?" 512 00:26:34,101 --> 00:26:35,741 Rebecca, kau akan menceritakannya? 513 00:26:35,821 --> 00:26:37,581 Aku siap untuk mendengarnya. 514 00:26:39,181 --> 00:26:40,461 Mereka suka gosip. 515 00:26:40,901 --> 00:26:44,901 Semoga hal menarik akan dibahas. Ada apa? 516 00:26:44,981 --> 00:26:50,141 "Dia mengirimiku boneka beruang besar dan menulis pesan indah untukku. 517 00:26:50,221 --> 00:26:53,981 Dia memulai dengan cara yang luar biasa." 518 00:26:55,621 --> 00:26:58,261 Dia mengirim boneka beruang besar. 519 00:27:01,301 --> 00:27:03,821 Itu berlebihan bagiku, aku tak suka hal romantis begitu. 520 00:27:03,901 --> 00:27:05,941 Itu mirip mengirim merpati di masa lalu 521 00:27:06,021 --> 00:27:07,701 dengan surat terikat di kakinya. 522 00:27:07,781 --> 00:27:09,621 "Aku akan terbangkan burung ke kamarmu." 523 00:27:09,701 --> 00:27:13,661 Buka pesam, "Astaga, romantisnya!" tapi dengan huruf kapital. 524 00:27:13,741 --> 00:27:16,621 "Nona-nona, dia menulis, "Untuk beruang sayang masa depanku, 525 00:27:16,701 --> 00:27:19,941 jika kau merasa kesepian di malam hari, peluk beruangnya 526 00:27:20,021 --> 00:27:22,101 dan pikirkan aku." 527 00:27:23,701 --> 00:27:24,981 Aku suka itu. 528 00:27:30,501 --> 00:27:33,581 Kurasa Sammie tipe gadis penyuka baju monyet kucing. 529 00:27:33,661 --> 00:27:35,021 Saat para wanita minum teh, 530 00:27:35,101 --> 00:27:38,461 Adam alias Alex mencoba mencari informasi dari para pria. 531 00:27:38,541 --> 00:27:41,301 "Adam mengundangmu ke obrolan pria." 532 00:27:42,061 --> 00:27:45,381 Dia mau menjadi teman! Aku mau menjadi temanmu! 533 00:27:45,461 --> 00:27:47,461 Kita lihat ada apa hari ini. 534 00:27:47,541 --> 00:27:49,221 Aku siap untuk memulai ini. 535 00:27:49,701 --> 00:27:54,661 Buka pesan, "Hai, apa kabar semuanya pagi ini, tanda tanya." 536 00:27:54,741 --> 00:27:55,581 Kirim. 537 00:27:55,661 --> 00:27:57,541 Harus kujaga tetap biasa dan umum. 538 00:27:57,621 --> 00:28:02,981 Buka pesan, "Sangat baik, Bung! Senang akhirnya bisa mengenalmu." 539 00:28:03,061 --> 00:28:04,301 KEPADA ADAM KAU DARI LA DAERAH MANA? 540 00:28:04,381 --> 00:28:07,981 Adam tinggal di mana di LA? 541 00:28:08,101 --> 00:28:12,021 Dia suka pantai, jadi, wajar jika dia tinggal di West Side. 542 00:28:12,381 --> 00:28:15,021 Dia tampaknya berasal dari Santa Monica. 543 00:28:15,581 --> 00:28:19,141 Atau salah satu kota pantai, seperti Huntington. 544 00:28:20,101 --> 00:28:23,141 Buka pesan, "Kepada Chris, aku tinggal di Venice. 545 00:28:23,221 --> 00:28:25,021 Tak bisa terlalu jauh dari pantai. 546 00:28:25,101 --> 00:28:26,341 Emoji air." 547 00:28:26,421 --> 00:28:27,261 Kirim. 548 00:28:29,021 --> 00:28:29,901 "Sesuai dugaanku. 549 00:28:29,981 --> 00:28:33,261 Aku merasakan aura pantai darimu. Aku suka Dogtown." 550 00:28:33,701 --> 00:28:36,581 Buka pesan, "Aku masih beradaptasi. 551 00:28:36,661 --> 00:28:39,221 Aku suka makanan di sini, tapi berasal dari NYC, 552 00:28:39,301 --> 00:28:40,421 aku takkan berbohong, 553 00:28:40,501 --> 00:28:44,741 aku sedang merasa, emoji piza, rindu kampung halaman." 554 00:28:44,821 --> 00:28:45,661 Kirim. 555 00:28:46,261 --> 00:28:47,661 Buka pesan, "Kepada Adam, 556 00:28:47,741 --> 00:28:50,061 Aku paham, Tampan. Aku berasal dari Dallas, 557 00:28:50,141 --> 00:28:52,061 dan aku juga merasa rindu kampungku. 558 00:28:52,141 --> 00:28:55,701 #KeripikDanSalsa. 559 00:28:55,781 --> 00:28:58,261 Apa piza rahasia ketampananmu?" 560 00:29:01,501 --> 00:29:02,501 Apa yang kita tahu? 561 00:29:02,581 --> 00:29:03,981 Chris menjadi dirinya sendiri. 562 00:29:04,061 --> 00:29:05,821 Dia jelas sibuk menggodanya. 563 00:29:05,901 --> 00:29:08,061 Buka pesan, "Kepada Chris, 564 00:29:08,141 --> 00:29:10,181 Piza adalah rahasia ketampananku, 565 00:29:10,261 --> 00:29:12,861 tapi harus diikuti 100 sit-up." 566 00:29:12,941 --> 00:29:14,861 Lalu beri emoji lengan yang kuat. 567 00:29:14,941 --> 00:29:15,901 Lalu kirimkan. 568 00:29:15,981 --> 00:29:20,541 Kurasa aku bisa melakukan sepuluh sit-up sebelum pingsan. 569 00:29:21,141 --> 00:29:23,941 "Kepada Adam, kelak kau harus datang ke Texas 570 00:29:24,821 --> 00:29:26,981 dan mencicipi taco." 571 00:29:27,061 --> 00:29:28,301 Itu sangat bodoh. 572 00:29:31,661 --> 00:29:32,661 Chris. 573 00:29:32,741 --> 00:29:35,101 Aku tak bisa menerima ini. 574 00:29:35,741 --> 00:29:38,581 Sikap menggoda yang dilakukan semua orang. 575 00:29:39,061 --> 00:29:42,621 Ini terkesan sangat berpura-pura. 576 00:29:43,341 --> 00:29:45,061 Ini sebabnya aku lajang. 577 00:29:45,141 --> 00:29:47,101 Godaan macam apa itu? 578 00:29:47,181 --> 00:29:50,261 "Datanglah ke Texas dan cicipi taco?" 579 00:29:50,341 --> 00:29:56,341 Adam tak bicara kepadaku di sini. Aku tak suka dia. Dia menyebalkan. 580 00:29:57,021 --> 00:30:00,861 Buka pesan, "Kurasa Nona Rebecca sangat menyukai Adam." 581 00:30:00,941 --> 00:30:03,221 "Seseorang menikmati makan malam romantis." 582 00:30:03,301 --> 00:30:04,741 Astaga. 583 00:30:04,821 --> 00:30:08,141 Sepertinya Adam bisa mengusik pertemananku dengan Joey, 584 00:30:08,221 --> 00:30:11,781 dan sepertinya dia sudah mengambil alih perhatian Rebecca. 585 00:30:11,861 --> 00:30:13,781 "Itu makan malam yang romantis. 586 00:30:13,861 --> 00:30:17,661 Aku harus mengenal Rebecca lebih lanjut untuk tahu kami benar-benar cocok." 587 00:30:18,181 --> 00:30:19,141 Kirim. 588 00:30:20,821 --> 00:30:23,021 Rebecca mungkin bilang kami sangat dekat. 589 00:30:23,101 --> 00:30:25,181 Setidaknya ini memberiku harapan soal itu. 590 00:30:25,261 --> 00:30:27,461 "Kita punya waktu luang banyak, Bung. 591 00:30:27,661 --> 00:30:30,661 Kita bisa membahas ini di pusat kebugaran. Kontes push-up? 592 00:30:30,741 --> 00:30:32,661 #AyoKitaLakukan." 593 00:30:33,141 --> 00:30:34,221 "Kepada Joey, 594 00:30:34,301 --> 00:30:37,541 Sudah lama tidak push up, tapi aku yakin bisa menyaingimu." 595 00:30:37,621 --> 00:30:41,821 Dia pikir dia jago berolahraga, dan itu manis, aku menghormatinya. 596 00:30:41,901 --> 00:30:45,701 Jika dia ke pusat kebugaran bersamaku, dia takkan berjalan selama dua pekan. 597 00:30:45,781 --> 00:30:47,501 Buka pesan, "Kepada Joey dan Adam, 598 00:30:47,581 --> 00:30:50,221 Aku yang terkecil, tapi kurasa aku sanggup mengimbangi." 599 00:30:50,301 --> 00:30:53,901 "Kita mengobrol lagi nanti, semoga kau betah, Adam." Ramah sekali. 600 00:30:54,581 --> 00:30:56,421 Kenapa Shooby begitu manis? 601 00:30:56,741 --> 00:30:59,741 Buka pesan, "Baiklah, Kawan. Aku sayang kalian. 602 00:31:00,421 --> 00:31:03,101 Adam, aku menantikan kompetisi kita. 603 00:31:03,541 --> 00:31:05,261 Bicara lagi nanti, cup!" 604 00:31:05,381 --> 00:31:06,221 Kirim. 605 00:31:06,301 --> 00:31:10,021 "Kurasa aku harus berlatih untuk mengimbangi kalian. 606 00:31:10,421 --> 00:31:12,421 Semoga nanti kita mengobrol lagi." 607 00:31:12,541 --> 00:31:13,381 Kirim. 608 00:31:16,021 --> 00:31:18,301 Terserahlah. 609 00:31:19,381 --> 00:31:21,661 Bukan hanya para pria yang sangat kompetitif 610 00:31:21,741 --> 00:31:24,741 hingga mereka membuat kontes lainnya di dalam kontes, 611 00:31:24,821 --> 00:31:28,181 karena kemarin, Miranda dan Sammie saling memberi tugas berat 612 00:31:28,261 --> 00:31:31,021 untuk membuat Joey yang nakal mengirimkan emoji nakal. 613 00:31:31,101 --> 00:31:33,501 Ini bisa menjadi... nakal. 614 00:31:33,901 --> 00:31:36,701 Mari bicara kepada Sammie dan tanya kabarnya hari ini. 615 00:31:36,821 --> 00:31:38,261 Mari sebarkan kasih sayang. 616 00:31:38,341 --> 00:31:41,181 Buka pesan, "Sayangku, tanda seru, tanda seru. 617 00:31:41,661 --> 00:31:44,501 Sudah lama kita tak mengobrol. Apa kabar?" Kirim. 618 00:31:45,421 --> 00:31:48,661 Dia bilang "Sayangku". Dia memikirkanku. 619 00:31:48,741 --> 00:31:52,261 Buka pesan, "Aku sudah lama mau berbicara kepadamu, Manis. 620 00:31:52,341 --> 00:31:53,661 Banyak hal yang terjadi. 621 00:31:53,741 --> 00:31:56,461 Emoji asap keluar dari kepala." Kirim. 622 00:31:56,541 --> 00:31:58,261 Mari kita lihat reaksinya. 623 00:31:59,221 --> 00:32:00,461 Buka pesan, "Ya, aku baik. 624 00:32:00,541 --> 00:32:03,021 Baru selesai melakukan berjongkok. Wajah berkedip." 625 00:32:04,501 --> 00:32:08,981 Semoga dia mengirim sesuatu seperti, "Tak ada yang salah dengan berjongkok." 626 00:32:09,061 --> 00:32:10,341 Emoji buah persik. 627 00:32:10,421 --> 00:32:11,821 Astaga. 628 00:32:11,901 --> 00:32:13,661 "Baru selesai melakukan berjongkok." 629 00:32:14,501 --> 00:32:17,861 Dia ingin referensi berolahraga, maka akan kuberikan. 630 00:32:17,941 --> 00:32:19,101 Buka pesan. 631 00:32:19,181 --> 00:32:22,021 "Kau tahu, berjongkok bisa sangat berbahaya. 632 00:32:22,101 --> 00:32:24,341 Jangan sendirian melakukannya. 633 00:32:25,301 --> 00:32:27,381 "Aku bisa mengawasimu." 634 00:32:29,141 --> 00:32:30,901 "Aku bisa mengawasimu." 635 00:32:30,981 --> 00:32:33,781 Aku bahkan tak tahu apa aku pernah benar-benar berjongkok. 636 00:32:33,861 --> 00:32:36,181 Akan kutunjukkan cara melatih otot kaki. 637 00:32:36,261 --> 00:32:38,861 Kurasa aku terakhir olahraga sekitar dua bulan lalu. 638 00:32:38,941 --> 00:32:41,501 Aku hampir muntah tiga kali, dan itu hanya 30 menit. 639 00:32:41,581 --> 00:32:43,941 Sammie menggoda. Aku membalasnya. 640 00:32:44,061 --> 00:32:47,141 Dia ingin aku berpikir jorok dan itu berhasil. 641 00:32:47,821 --> 00:32:51,021 Entah apa yang akan kukatakan agar dia memakai emoji buah persik. 642 00:32:51,901 --> 00:32:54,741 Aku sedang berpikir apa yang bisa kukatakan soal bokongku? 643 00:32:54,821 --> 00:32:57,501 Buka pesan, "Entahlah, jika kau bisa berdiri di belakangku, 644 00:32:57,581 --> 00:33:00,261 maka kita bisa mengujinya. #BokongSeksi." 645 00:33:00,341 --> 00:33:01,181 Kirim. 646 00:33:01,261 --> 00:33:03,741 Aku sudah curiga dia akan meningkatkan godaannya. 647 00:33:03,821 --> 00:33:05,181 Dia akan terus bicara nakal. 648 00:33:07,541 --> 00:33:09,061 Lihat? Dia meningkatkannya. 649 00:33:09,141 --> 00:33:10,941 "Bokong seksi." 650 00:33:11,021 --> 00:33:13,381 Itu bagus. Kurasa dia termakan umpan "bokong seksi". 651 00:33:13,461 --> 00:33:15,581 Dia pikir akan mengintimidasiku? 652 00:33:16,181 --> 00:33:17,541 Aku akan meladeni dia. 653 00:33:17,621 --> 00:33:21,101 Aku hanya mau dia mengirim emoji buah persik, itu saja. 654 00:33:21,461 --> 00:33:23,981 "Aku tak pernah menolak tantangan. 655 00:33:24,061 --> 00:33:28,541 Sepertinya eksperimen ini harus terjadi, Sayang." 656 00:33:28,821 --> 00:33:29,741 Kirim. 657 00:33:31,021 --> 00:33:32,421 Dia tak memberi emojinya. 658 00:33:33,781 --> 00:33:37,141 "Aku ingin melihatmu lagi. Mari saling kirim foto." 659 00:33:37,221 --> 00:33:40,181 Buka pesan, "Andai kau bisa melihat album privatku. 660 00:33:40,581 --> 00:33:41,861 Banyak pose pamer bokong. 661 00:33:42,621 --> 00:33:43,541 LOL." 662 00:33:43,621 --> 00:33:45,061 Emoji percikan air. Kirim. 663 00:33:45,701 --> 00:33:47,421 Aku ingin melihat reaksinya. 664 00:33:47,501 --> 00:33:50,021 Aku merasa pria sangat mudah tergoda hal seperti ini. 665 00:33:50,101 --> 00:33:53,461 Sementara itu, para wanita hanya duduk dan menghibur. 666 00:33:53,861 --> 00:33:55,821 Astaga. 667 00:33:57,701 --> 00:34:00,341 Ayo, Joey, beri aku emoji. 668 00:34:00,421 --> 00:34:01,581 Cuma itu yang kubutuhkan. 669 00:34:01,661 --> 00:34:08,061 "Aku akan mandi air dingin dan menjernihkan pikiranku." 670 00:34:08,141 --> 00:34:09,301 Sampai nanti, Sayang!" 671 00:34:10,181 --> 00:34:11,501 Itu berakhir terlalu cepat. 672 00:34:12,061 --> 00:34:14,141 Aku perlu melihat album pribadinya! 673 00:34:15,901 --> 00:34:17,981 Saat Joey mencoba meretas masuk The Circle, 674 00:34:18,061 --> 00:34:21,061 Shubham sedang memancing data sensitif. 675 00:34:21,141 --> 00:34:22,661 SHUBHAM MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI 676 00:34:24,061 --> 00:34:28,141 Buka pesan, "Hei, aku rindu obrolan kita. 677 00:34:28,221 --> 00:34:30,061 Bagaimana semalam dengan Adam?" 678 00:34:30,141 --> 00:34:30,981 Kirim. 679 00:34:31,381 --> 00:34:33,661 Semoga dia bilang, "Biasa saja." 680 00:34:35,301 --> 00:34:39,341 Buka pesan, "Aku juga rindu obrolan kita. 681 00:34:40,181 --> 00:34:45,621 Aku sangat ingin mengucapkan selamat karena kau mendapat centang biru. 682 00:34:45,701 --> 00:34:48,101 Kau sangat pantas mendapatkannya. 683 00:34:48,461 --> 00:34:53,661 Semalam bersama Adam membuatku merasa sangat senang." 684 00:34:53,741 --> 00:34:55,821 "Dia memberiku boneka beruang besar. 685 00:34:56,381 --> 00:34:58,581 Titik tiga, #Astaga." 686 00:34:59,781 --> 00:35:00,621 Sial! 687 00:35:01,581 --> 00:35:04,581 Aku ingin dia merasa yakin dalam aliansi kami. 688 00:35:04,661 --> 00:35:06,661 Jangan cuma karena seorang pria 689 00:35:06,741 --> 00:35:09,901 yang besar dan berotot kini datang dan membuatku terpesona, 690 00:35:10,421 --> 00:35:12,981 bukan berarti aku melupakan Shubham. 691 00:35:13,061 --> 00:35:15,941 Karena Shubham adalah teman pertamaku. 692 00:35:16,861 --> 00:35:18,461 Dia merasa sangat senang? 693 00:35:19,861 --> 00:35:22,541 Baiklah, buka pesan, "Itu sangat berarti. 694 00:35:22,621 --> 00:35:26,021 Aku senang mendapat centang biru agar bisa melindungimu." Kirim. 695 00:35:29,261 --> 00:35:30,461 Shubham! 696 00:35:33,301 --> 00:35:35,941 Aku tak menyangka balasannya akan begitu. 697 00:35:36,021 --> 00:35:38,381 Shubham adalah... 698 00:35:39,741 --> 00:35:41,261 Kurasa dia sedang menggodaku. 699 00:35:41,341 --> 00:35:46,021 Buka pesan, "Aku memang berharap kau akan dipilih untuk berkencan 700 00:35:46,101 --> 00:35:48,101 karena kau sangat autentik, 701 00:35:48,181 --> 00:35:52,861 tapi kurasa strategi Adam adalah menggoda para gadis. 702 00:35:58,581 --> 00:35:59,741 Mungkin. 703 00:35:59,821 --> 00:36:02,141 Jangan tertipu oleh godaan Adam. 704 00:36:02,221 --> 00:36:05,061 Ada hal lain di luar itu, Rebecca. 705 00:36:05,141 --> 00:36:08,341 Kau gadis yang sangat cerdas, dan kuharap tak tertipu cara itu. 706 00:36:11,701 --> 00:36:14,301 Kita masuk ke episode lima, jadi kalian sudah harus tahu 707 00:36:14,381 --> 00:36:17,021 bahwa saat kau melihat montase para Peserta bersantai, 708 00:36:17,101 --> 00:36:19,381 sesuatu akan terjadi! 709 00:36:20,421 --> 00:36:22,221 PEMBERITAHUAN! 710 00:36:22,301 --> 00:36:23,141 Pemberitahuan! 711 00:36:24,621 --> 00:36:26,221 Ini yang aku tunggu. Ayolah. 712 00:36:27,221 --> 00:36:29,381 "Peserta, saatnya untuk Penilaian" 713 00:36:29,461 --> 00:36:30,661 Tidak. 714 00:36:30,741 --> 00:36:32,981 Tunggu, kita lakukan sekarang? 715 00:36:33,061 --> 00:36:34,061 Secepat ini? 716 00:36:35,181 --> 00:36:37,021 Perutku terasa mual. 717 00:36:38,541 --> 00:36:42,221 "Kau harus menilai sesama Peserta dari terfavorit hingga tidak terfavorit." 718 00:36:42,701 --> 00:36:43,661 Baiklah. 719 00:36:44,861 --> 00:36:46,861 SEBAGAI PESERTA BARU, ADAM TAK BISA MENILAI DAN DINILAI 720 00:36:46,941 --> 00:36:50,781 Kurasa aku bisa menilai semuanya 721 00:36:50,861 --> 00:36:52,741 dan jika aku diperbolehkan... 722 00:36:52,821 --> 00:36:53,661 Kau tidak boleh. 723 00:36:53,741 --> 00:36:54,941 Ayo lakukan. 724 00:36:55,021 --> 00:36:57,421 Ayo kita mulai acaranya! 725 00:36:59,421 --> 00:37:02,741 Baik. Aku harus menempatkan Rebecca di peringkat kelima. 726 00:37:03,141 --> 00:37:06,221 Aku merasa semua orang punya citra gadis baik tentang dia, 727 00:37:06,301 --> 00:37:08,621 tapi gadis baik selalu bisa menjadi jahat. 728 00:37:09,021 --> 00:37:10,901 Aku mau menaruh Rebecca di posisi kedua. 729 00:37:10,981 --> 00:37:14,141 Sejak hari pertama, dia adalah orang yang bagiku selalu seperti, 730 00:37:14,221 --> 00:37:16,421 "Dia tampak seperti orang yang amat baik." 731 00:37:16,861 --> 00:37:19,621 Di posisi ketiga, aku ingin menaruh Sammie. 732 00:37:19,741 --> 00:37:23,901 Aku dan Sammie punya salah satu obrolan paling hangat dan tulus 733 00:37:23,981 --> 00:37:25,341 selama aku di The Circle. 734 00:37:25,421 --> 00:37:27,621 Aku sangat menyukai Sammie. 735 00:37:27,701 --> 00:37:30,381 Aku akan menaruh Sammie di posisi ketiga dan menguncinya. 736 00:37:31,141 --> 00:37:33,261 Posisi keempat, Miranda. 737 00:37:33,661 --> 00:37:36,021 Awalnya dia tak mendapat kesan baik dariku, 738 00:37:36,101 --> 00:37:38,501 tapi kini dia sudah menebusnya. 739 00:37:38,621 --> 00:37:42,701 Posisi ketiga adalah Miranda karena hubungan kami bagus. 740 00:37:42,781 --> 00:37:44,261 Kurasa bisa lebih berkembang. 741 00:37:44,341 --> 00:37:46,461 Mari biarkan dia dan Sammie memperebutkanku. 742 00:37:46,821 --> 00:37:50,861 Joey. Dia dan aku telah terhubung lebih jauh daripada Peserta lain, 743 00:37:50,941 --> 00:37:52,461 jadi, dia posisi pertamaku. 744 00:37:54,581 --> 00:37:56,501 Kuharap dia menaruhku pertama juga. 745 00:37:57,141 --> 00:38:00,821 Baik. Posisi keenam adalah Joey. 746 00:38:01,901 --> 00:38:04,781 Maaf, Kawan, tapi kau tak berinisiatif untuk berbicara kepadaku. 747 00:38:04,861 --> 00:38:06,341 Posisi keenam adalah Joey. 748 00:38:06,421 --> 00:38:11,021 Mercedeze, aku memberkatimu dengan posisi pertamaku lagi. 749 00:38:11,661 --> 00:38:15,381 Circle, di posisi keempat, bisa tempatkan Mercedeze? 750 00:38:15,461 --> 00:38:17,821 Dia salah satu Peserta terpintar. 751 00:38:17,901 --> 00:38:20,221 Aku hanya menduga dia mungkin penipu 752 00:38:20,661 --> 00:38:22,541 atau dia menjebakku untuk diincar nanti. 753 00:38:22,661 --> 00:38:27,581 Posisi pertamaku akan jatuh pada Shubham. 754 00:38:28,141 --> 00:38:30,901 Dia memikirkan hal yang terbaik bagiku. 755 00:38:31,261 --> 00:38:34,381 Dia lebih pantas mendapat tempat ini daripada Peserta lain. 756 00:38:34,461 --> 00:38:35,981 Shubham, kau di posisi keempat. 757 00:38:36,061 --> 00:38:37,061 Kau telah menunjukkan 758 00:38:37,141 --> 00:38:41,101 bahwa kau setia pada orang yang kau pedulikan. 759 00:38:41,421 --> 00:38:44,221 Biarlah itu menjadi keputusan yang benar, Tuhan. 760 00:38:44,301 --> 00:38:46,821 Taruh Chris di posisi keenam. 761 00:38:47,621 --> 00:38:50,981 Instingku bilang Chris siap untuk melawanku, 762 00:38:51,061 --> 00:38:52,821 dan jika bisa menurunkan posisinya, 763 00:38:52,901 --> 00:38:54,821 dan mengeluarkannya dari posisi Pemengaruh, 764 00:38:54,901 --> 00:38:56,701 maka aku tak keberatan. 765 00:38:56,781 --> 00:38:58,421 Chris di posisi pertama. 766 00:38:58,781 --> 00:39:02,541 Jika harus memberi kekuatan pada siapa pun, maka dia adalah Chris 767 00:39:02,621 --> 00:39:05,461 karena kurasa dia akan membuat keputusan yang tulus. 768 00:39:07,981 --> 00:39:09,661 "Penilaian telah selesai!" 769 00:39:14,781 --> 00:39:17,421 Dengan penilaian sudah selesai, saatnya untuk bermain. 770 00:39:19,061 --> 00:39:21,541 "Tagarkan Ini" 771 00:39:21,781 --> 00:39:23,421 Ini soal apa? 772 00:39:23,501 --> 00:39:27,101 Kali ini, tiap Peserta bisa mengunggah foto baru dan memberikan tagar. 773 00:39:27,181 --> 00:39:29,501 Aku yakin semua orang akan berperilaku baik. 774 00:39:30,541 --> 00:39:32,861 Aku harus memberi tagar untuk fotoku sendiri? 775 00:39:32,941 --> 00:39:35,541 Astaga, aku bukan penyuka tagar. 776 00:39:35,621 --> 00:39:36,821 Agar makin menarik, 777 00:39:36,901 --> 00:39:39,901 semua orang harus menambahkan tagar ke foto baru tiap Peserta. 778 00:39:39,981 --> 00:39:42,181 Tentu saja secara anonim. 779 00:39:42,261 --> 00:39:45,461 Anonim dalam hal ini selalu buruk. 780 00:39:45,541 --> 00:39:47,061 Pertama, Shooby. 781 00:39:47,141 --> 00:39:49,861 Circle, buka album Kebahagiaan. 782 00:39:51,061 --> 00:39:53,621 Circle, buka foto di pojok kanan bawah. 783 00:39:55,341 --> 00:39:58,341 Aku suka foto ini karena sangat lucu. 784 00:39:58,781 --> 00:40:02,141 Circle, tambahkan tagar "sebelum dan sesudah kafein" 785 00:40:10,741 --> 00:40:14,581 Bagaimana jika berikan hal yang konyol dan kotor, seperti "kutu buku sinting... 786 00:40:15,021 --> 00:40:16,621 sangat seksi"? 787 00:40:18,541 --> 00:40:20,421 "Kutu buku sinting sangat seksi?" 788 00:40:21,021 --> 00:40:22,341 Aku tak keberatan. 789 00:40:22,421 --> 00:40:25,101 Maksudku, aku tak tahu akan memberi kesan kutu buku, 790 00:40:25,181 --> 00:40:27,341 tapi, ya, tak apa-apa. 791 00:40:27,421 --> 00:40:33,821 Menunjukkan bahwa kau lulus dari UCLA terkesan menyombong terselubung. 792 00:40:33,901 --> 00:40:37,701 Berikan tagar, "Lebih pintar daripada beruang biasa". 793 00:40:37,781 --> 00:40:39,781 "Tagar lebih pintar daripada beruang biasa?" 794 00:40:40,461 --> 00:40:41,941 "Tagar kepala besar." 795 00:40:42,061 --> 00:40:44,541 Tagar "Aku lebih pintar daripada pacarmu." 796 00:40:44,621 --> 00:40:46,661 Sial, semua mengejek otakku. 797 00:40:47,501 --> 00:40:50,301 Buka pesan, "Aku menghargai pujian kalian, 798 00:40:50,621 --> 00:40:51,741 itu sangat berarti." 799 00:40:53,061 --> 00:40:54,581 Mustahil tak menyukai dia. 800 00:40:55,541 --> 00:40:56,541 Pasti suka. 801 00:40:57,781 --> 00:41:00,061 "Selanjutnya adalah Rebecca." 802 00:41:00,141 --> 00:41:02,381 Baiklah, Rebecca, apa yang kau punya? 803 00:41:03,141 --> 00:41:08,021 Semua orang akan panik saat melihat ada kembaranku juga. 804 00:41:09,061 --> 00:41:10,821 "Saudari Kembar." 805 00:41:10,901 --> 00:41:12,181 Aku suka itu. 806 00:41:12,261 --> 00:41:14,101 Dia berkata jujur, dia anak kembar. 807 00:41:14,541 --> 00:41:16,541 "Tagar dua lebih baik daripada satu." 808 00:41:16,621 --> 00:41:18,981 "Tagar peduli dan protektif." 809 00:41:19,061 --> 00:41:21,501 "Tagar dobel kesenangannya, dobel keasyikannya." 810 00:41:22,301 --> 00:41:24,101 Buka pesan, "Terima kasih, Semua. 811 00:41:24,581 --> 00:41:27,821 Sudah kubilang aku punya saudari kembar." 812 00:41:27,901 --> 00:41:28,821 Kirim. 813 00:41:30,381 --> 00:41:33,581 "Selanjutnya adalah Miranda." 814 00:41:33,661 --> 00:41:35,581 Circle, ayo pakai foto ini. 815 00:41:35,661 --> 00:41:39,741 Mari memakai tagar "Siapa yang melepaskan T-Rex?" 816 00:41:41,781 --> 00:41:42,981 Itu Miranda? 817 00:41:44,101 --> 00:41:45,941 Itu tubuh yang keren. 818 00:41:46,021 --> 00:41:48,101 Dia lagi-lagi memakai baju renang. 819 00:41:48,181 --> 00:41:49,101 Aku tahu. 820 00:41:49,501 --> 00:41:53,621 "Tagar kuat tapi seksi." 821 00:41:54,101 --> 00:41:56,501 "Tagar kuat tapi seksi." Terima kasih. 822 00:41:56,581 --> 00:41:58,021 Itu pasti Joey. 823 00:41:58,461 --> 00:41:59,741 Pasti itu darinya. 824 00:42:00,901 --> 00:42:02,061 Aku tahu yang bagus. 825 00:42:02,141 --> 00:42:04,501 "Tagar Teteksaurus Rex." 826 00:42:06,101 --> 00:42:08,261 Itu lucu sekali. 827 00:42:08,341 --> 00:42:09,341 Itu lucu sekali. 828 00:42:10,421 --> 00:42:11,381 Tidak selucu itu. 829 00:42:11,461 --> 00:42:13,901 - Jangan kesal, Nona. Itu lucu. - Berikutnya aku. 830 00:42:14,981 --> 00:42:19,101 Tak diragukan lagi, aku punya foto terbaik di koleksiku. 831 00:42:20,021 --> 00:42:24,301 Di sebelah kananku adalah Nona Lady Gaga, di sebelah kiriku adalah Adele. 832 00:42:24,661 --> 00:42:27,381 "Tagar Cinta Segitiga." 833 00:42:27,461 --> 00:42:28,301 Kirim. 834 00:42:30,181 --> 00:42:31,381 Cinta segitiga. 835 00:42:32,821 --> 00:42:33,701 Menarik. 836 00:42:34,141 --> 00:42:35,541 Siapa nona-nona ini? 837 00:42:36,301 --> 00:42:37,621 Menurutku itu foto keluarga. 838 00:42:38,381 --> 00:42:41,501 Mungkin bibi atau saudari atau semacamnya. 839 00:42:41,581 --> 00:42:43,741 Mungkin ini saat aku paling senang. 840 00:42:43,821 --> 00:42:45,861 Melihat reaksi orang lain. 841 00:42:45,941 --> 00:42:48,021 Apa itu Lady Gaga? 842 00:42:48,101 --> 00:42:49,541 Apa itu Adele? 843 00:42:49,941 --> 00:42:51,501 Apa itu Sarah Paulson? 844 00:42:52,621 --> 00:42:53,701 "Kerutkan bibir." 845 00:42:53,781 --> 00:42:55,141 "Tuan Pencinta." 846 00:42:55,221 --> 00:42:57,541 "Aku ingin menjadi kawan burukmu." 847 00:42:58,421 --> 00:42:59,341 Itu pintar. 848 00:42:59,661 --> 00:43:04,341 Buka pesan, "Siapa orang di belakangmu?" 849 00:43:04,741 --> 00:43:06,301 "Siapa orang lain di belakangmu?" 850 00:43:06,381 --> 00:43:08,261 Astaga. 851 00:43:08,341 --> 00:43:11,221 "Kepada Rebecca, Sayang, itu Adele. LOL." 852 00:43:11,301 --> 00:43:12,501 Kirim pesan. 853 00:43:12,581 --> 00:43:13,581 "Itu Adele." 854 00:43:15,861 --> 00:43:18,501 Buka pesan, "Aku suka ini semua. 855 00:43:18,581 --> 00:43:19,901 Ini malam yang terbaik." 856 00:43:19,981 --> 00:43:23,261 Sial, aku penggemar berat Lady Gaga. 857 00:43:23,341 --> 00:43:25,661 Sebagian besar... Yah, beberapa lagunya. 858 00:43:25,741 --> 00:43:27,301 Shooby menjadi gila. 859 00:43:27,381 --> 00:43:29,101 Monster kecil berikutnya adalah Adam. 860 00:43:29,221 --> 00:43:32,021 Kita lihat itu, lalu lihat ini. 861 00:43:32,101 --> 00:43:36,901 Aku bisa memberi pengakuan saat pria tampak sangat bugar. 862 00:43:36,981 --> 00:43:39,381 "Tagar merasa kepanasan." 863 00:43:39,461 --> 00:43:40,661 Mari lihat apa foto dia. 864 00:43:44,221 --> 00:43:45,741 Dia seperti pria tua. 865 00:43:45,901 --> 00:43:48,181 Para wanita dan Chris pasti akan seperti... 866 00:43:49,341 --> 00:43:51,621 "Tagar Astaga, Gina." 867 00:43:51,701 --> 00:43:53,141 "Astaga, Gina." 868 00:43:53,221 --> 00:43:54,581 Itu nama istriku. 869 00:43:54,861 --> 00:43:57,781 "Tagar Astaga, Gina" mungkin Chris, dia selalu memakai nama aneh. 870 00:43:57,861 --> 00:44:00,821 Aku tak bisa menahan diri. Lihat dia. 871 00:44:00,901 --> 00:44:04,741 "Tagar aku akan membelikanmu celana lebih panjang." 872 00:44:04,821 --> 00:44:05,941 Baiklah. 873 00:44:07,061 --> 00:44:09,101 Ini agak campur aduk. 874 00:44:09,181 --> 00:44:11,221 Campuran berikutnya adalah foto Sammie. 875 00:44:11,301 --> 00:44:14,781 Aku ingin foto yang menunjukkan sisi tomboi diriku. 876 00:44:15,821 --> 00:44:17,701 Ya, kurasa ini foto yang akan kupasang. 877 00:44:17,781 --> 00:44:19,301 "Tagar aku sang ayah." 878 00:44:19,381 --> 00:44:20,621 Ya. Itu dia. 879 00:44:22,861 --> 00:44:26,821 Dia sangat berbeda di foto itu. 880 00:44:26,901 --> 00:44:29,861 "Aku sang ayah." Dia suka menjadi dominan. Aku suka itu. 881 00:44:29,941 --> 00:44:31,701 Menurutku dia sangat seksi. 882 00:44:31,781 --> 00:44:34,061 Adam berpikir dia seksi. Aku punya istri cantik. 883 00:44:35,141 --> 00:44:36,181 Aku jatuh cinta! 884 00:44:36,261 --> 00:44:38,221 Aku yang sebenarnya jatuh cinta! 885 00:44:38,301 --> 00:44:39,861 "Tagar Dominasi." 886 00:44:39,941 --> 00:44:40,781 Kirim. 887 00:44:40,861 --> 00:44:43,821 "Tagar kau bisa menjadi ayahku kapan saja." 888 00:44:45,901 --> 00:44:46,981 Astaga! 889 00:44:47,381 --> 00:44:52,661 Buka pesan, "Ayah bisa mengikatku dan memberiku pelajaran kapan saja." 890 00:44:52,741 --> 00:44:54,581 Emoji ritsleting mulut. 891 00:44:54,661 --> 00:44:56,581 Emoji setan. Kirim. 892 00:45:02,101 --> 00:45:03,701 Adam! 893 00:45:03,781 --> 00:45:07,221 Shubham benar. Dia menggoda semua wanita. 894 00:45:08,181 --> 00:45:11,421 Ada batasan tipis yang harus dijaga. 895 00:45:12,181 --> 00:45:13,781 Adam adalah orang aneh. 896 00:45:14,741 --> 00:45:16,181 Itu pendapatku. 897 00:45:16,261 --> 00:45:17,781 Ini dia. 898 00:45:18,301 --> 00:45:19,461 Siapa berikutnya? 899 00:45:19,541 --> 00:45:20,581 Chris! 900 00:45:20,661 --> 00:45:21,821 Aku suka Chris. 901 00:45:21,901 --> 00:45:23,861 Circle, aku ingin memakai foto ini. 902 00:45:24,261 --> 00:45:25,701 Itu mengatakan segalanya. 903 00:45:25,781 --> 00:45:29,461 "Tagar ini adalah impian Amerika." 904 00:45:29,541 --> 00:45:30,781 Kirim. 905 00:45:32,181 --> 00:45:33,701 Chris tampak tampan. 906 00:45:33,781 --> 00:45:37,301 Mungkin keluarga Chris, terlihat bagus. Kurasa ini fotonya yang paling kusuka. 907 00:45:37,381 --> 00:45:39,861 Setiap foto yang kulihat, dia terlihat sangat berbeda. 908 00:45:39,941 --> 00:45:40,821 Setiap saat. 909 00:45:41,301 --> 00:45:44,261 Buka pesan, "Tagar tak satu pun fotomu yang sama." 910 00:45:44,741 --> 00:45:45,701 Kirim. 911 00:45:45,821 --> 00:45:48,781 Aku merasa bersalah, tapi itu benar. 912 00:45:51,541 --> 00:45:53,341 "Tak satu pun fotomu yang sama." 913 00:45:53,421 --> 00:45:55,901 Astaga, mereka pikir aku penipu. 914 00:45:55,981 --> 00:45:57,861 Itu lucu sekali. 915 00:45:57,941 --> 00:46:00,381 "Tagar semua tahu kau orang palsu." 916 00:46:00,501 --> 00:46:03,261 Buat dia dicurigai. Semua orang membicarakannya. 917 00:46:03,341 --> 00:46:05,021 Astaga! 918 00:46:05,141 --> 00:46:07,101 Buka pesan, "Jalang, jangan membenci. 919 00:46:07,181 --> 00:46:08,341 LOL." 920 00:46:08,421 --> 00:46:09,501 Kirim pesan. 921 00:46:09,581 --> 00:46:12,101 Astaga, semua orang mengira dia palsu. 922 00:46:12,741 --> 00:46:16,581 Buka pesan, "Aku tahu kita baru bertemu, tapi kurasa kau asli." 923 00:46:17,621 --> 00:46:18,901 Terima kasih, Adam. 924 00:46:19,341 --> 00:46:20,981 Kau tahu, Adam? Kau penjilat. 925 00:46:22,221 --> 00:46:23,381 Sulit dipercaya. 926 00:46:25,101 --> 00:46:27,621 "Selanjutnya adalah Mercedeze." 927 00:46:28,741 --> 00:46:30,181 Aku suka foto yang ini. 928 00:46:30,261 --> 00:46:32,541 "Tagar makin hitam berrinya" 929 00:46:32,621 --> 00:46:33,701 dengan huruf "i" 930 00:46:33,781 --> 00:46:37,141 karena akulah yang terseksi, Bung. 931 00:46:37,781 --> 00:46:40,221 Makin hitam berry, makin manis sarinya! 932 00:46:40,621 --> 00:46:41,741 Apa? 933 00:46:43,421 --> 00:46:46,181 Mercedeze terlihat sangat berbeda. 934 00:46:46,621 --> 00:46:50,021 Dia berpose dengan sepatu berseluncur. Dia tak bisa berseluncur. 935 00:46:51,061 --> 00:46:53,861 Aku harus terus memperkeruh keadaan karena aku anonim. 936 00:46:53,941 --> 00:46:56,781 "Tagar makin palsu sarinya." 937 00:46:56,861 --> 00:46:57,861 Kirim. 938 00:47:00,821 --> 00:47:03,421 "Makin palsu sarinya." Aku sudah menduganya. 939 00:47:03,981 --> 00:47:06,061 Ya, buka pesan, "Tagar peniru." 940 00:47:06,701 --> 00:47:11,261 Kita bisa bilang, "Tagar aku tak tahu ada filter penipu." 941 00:47:11,341 --> 00:47:13,661 "Untuk menipu atau untuk tidak menipu." 942 00:47:14,181 --> 00:47:15,141 Astaga! 943 00:47:15,221 --> 00:47:16,981 "Tagar Antonio tahu yang sebenarnya." 944 00:47:19,261 --> 00:47:20,701 Astaga! 945 00:47:20,781 --> 00:47:23,181 Aku yakin dia menemuinya. 946 00:47:23,501 --> 00:47:24,901 Sial. 947 00:47:24,981 --> 00:47:28,141 Jadi, lima dari enam orang yang bisa mengatakan sesuatu 948 00:47:28,221 --> 00:47:30,381 memanggilnya penipu dan menyebutnya palsu. 949 00:47:32,141 --> 00:47:33,661 "Karena semua orang merasa asli, 950 00:47:33,741 --> 00:47:36,501 ada yang mau mengaku tagar yang mana milik siapa?" 951 00:47:37,821 --> 00:47:40,061 Ada yang marah. 952 00:47:40,141 --> 00:47:41,901 Astaga. 953 00:47:41,981 --> 00:47:44,461 Aku akan bilang. Kau tahu? Aku akan mengakuinya. 954 00:47:45,301 --> 00:47:46,141 Buka pesan. 955 00:48:18,581 --> 00:48:21,381 Terjemahan subtitle oleh Ryan Setiawan