1
00:00:06,021 --> 00:00:10,021
SERIAL NETLIX ORIGINAL
2
00:00:10,101 --> 00:00:11,501
Ini hari lainnya di The Circle
3
00:00:11,581 --> 00:00:14,341
dan sudah ada lebih banyak drama
daripada Real Housewives.
4
00:00:14,941 --> 00:00:18,901
Dengan Antonio dan Alana sudah gugur
dan menjadi kenangan digital,
5
00:00:18,981 --> 00:00:21,661
Peserta baru, Alex, siap menjadi Adam.
6
00:00:21,741 --> 00:00:25,461
Semoga dia lolos dari kutukan
nama yang diawali dengan A.
7
00:00:26,661 --> 00:00:28,901
Buka album "Hanya Aku".
8
00:00:29,821 --> 00:00:32,301
Tolong bawa aku ke foto
di tengah yang sebelah kanan.
9
00:00:33,661 --> 00:00:37,901
Aku merasa pria ini tampak ramah
dan mudah didekati,
10
00:00:37,981 --> 00:00:39,981
dia tak mengintimidasi,
11
00:00:40,061 --> 00:00:43,941
tapi bisa akrab bersama para wanita
dan berteman dengan para pria.
12
00:00:44,021 --> 00:00:46,181
Itu yang kubutuhkan untuk menang.
13
00:00:46,261 --> 00:00:49,901
Circle, pasang ini
sebagai foto profil pertamaku.
14
00:00:50,661 --> 00:00:54,781
Ayo kembali ke album pribadiku
dan pilih foto kedua.
15
00:00:55,981 --> 00:00:58,181
Buka album "Foto Favorit".
16
00:00:58,781 --> 00:01:02,421
Baik, Circle, buka foto tengah atas.
17
00:01:04,501 --> 00:01:06,421
Ini membuatku khawatir.
18
00:01:06,501 --> 00:01:12,301
Jadi, dia jelas bugar, menarik, tampan,
19
00:01:12,381 --> 00:01:14,501
dan itu semua hal yang kuinginkan,
20
00:01:14,941 --> 00:01:20,181
tapi kurasa aku tak ingin
foto seperti ini sekarang.
21
00:01:20,261 --> 00:01:24,621
Aku akan memakainya nanti, bukan sekarang.
22
00:01:24,701 --> 00:01:25,941
Tutup foto ini.
23
00:01:27,021 --> 00:01:30,581
Baik. Circle, kini buka foto di sisi kiri.
24
00:01:31,821 --> 00:01:35,461
Ini foto kedua yang bagus.
25
00:01:35,541 --> 00:01:39,421
Kurasa itu membuat Adam
terasa seperti orang sungguhan.
26
00:01:39,501 --> 00:01:42,821
Walau aku ingin tampak
seperti pria yang bugar dan seksi,
27
00:01:42,901 --> 00:01:46,861
aku juga ingin orang terhubung denganku
di tingkat pribadi,
28
00:01:46,941 --> 00:01:49,461
dan semua orang suka anjing.
29
00:01:49,541 --> 00:01:54,181
Jadi, Circle, aku ingin memilih ini
sebagai foto profil keduaku.
30
00:01:54,261 --> 00:01:55,941
Ini dia.
31
00:01:56,021 --> 00:01:58,061
Ya!
32
00:01:58,141 --> 00:01:59,581
Kini itu adalah diriku.
33
00:01:59,901 --> 00:02:01,221
Pencinta anjing.
34
00:02:02,261 --> 00:02:03,301
Tampan sekali.
35
00:02:04,221 --> 00:02:08,221
Aku akan mengatur umurku menjadi 27 tahun.
36
00:02:08,941 --> 00:02:11,421
Tetapkan status hubunganku sebagai lajang.
37
00:02:11,541 --> 00:02:13,741
Jika aku masuk
sebagai orang yang sudah menikah,
38
00:02:13,821 --> 00:02:18,181
maka aku takkan diperhatikan
oleh orang lain yang masih lajang.
39
00:02:19,261 --> 00:02:22,101
Astaga, aku harus tampil
menghibur sekarang.
40
00:02:22,181 --> 00:02:25,541
Sementara Adam alias Alex
mencari tombol lucu dirinya,
41
00:02:25,701 --> 00:02:27,981
para Peserta lain akan melihat
untuk kali pertama
42
00:02:28,061 --> 00:02:30,061
terhadap penipu pencinta anjing ini.
43
00:02:30,501 --> 00:02:31,821
PEMBERITAHUAN!
44
00:02:32,661 --> 00:02:34,141
- Pemberitahuan!
- Pemberitahuan!
45
00:02:34,221 --> 00:02:35,701
Ya!
46
00:02:35,781 --> 00:02:37,021
Tidak.
47
00:02:37,701 --> 00:02:38,941
"Peserta baru bergabung."
48
00:02:40,541 --> 00:02:41,421
Secepat itu?
49
00:02:41,501 --> 00:02:42,901
Tidak, jangan orang lain lagi.
50
00:02:42,981 --> 00:02:44,141
Sial... Maksudnya aku!
51
00:02:45,621 --> 00:02:47,061
Ini menyenangkan.
52
00:02:47,581 --> 00:02:49,861
Indra keenamku bilang dia adalah pria.
53
00:02:50,181 --> 00:02:52,861
Yang seru saat wajahku
kali pertama ditunjukkan
54
00:02:53,701 --> 00:02:57,821
dan mereka semua dipenuhi rasa emosi
dan hasrat seksual.
55
00:03:04,541 --> 00:03:05,821
Kurasa aku mengiler.
56
00:03:08,461 --> 00:03:09,621
Adam!
57
00:03:11,901 --> 00:03:14,741
Kurasa Adam akan merebut posisi Joey.
58
00:03:16,261 --> 00:03:17,861
Baik, kini ada Adam.
59
00:03:17,941 --> 00:03:19,781
Joey tak terlihat manis lagi.
60
00:03:19,861 --> 00:03:21,061
Adam adalah...
61
00:03:21,621 --> 00:03:23,261
Astaga, dia sangat seksi.
62
00:03:24,821 --> 00:03:26,101
Adam terlihat tampan.
63
00:03:26,181 --> 00:03:27,781
Ya, dia hampir terlalu sempurna.
64
00:03:27,861 --> 00:03:31,061
Saat Chris memikirkan cara
mengatur pria baru sebagai screen saver,
65
00:03:31,421 --> 00:03:34,301
Adam alias Alex
melakukan pengintaian sendiri.
66
00:03:35,941 --> 00:03:37,461
Sesuatu telah terjadi.
67
00:03:38,301 --> 00:03:40,101
Apa mereka orang sungguhan?
68
00:03:41,061 --> 00:03:42,581
Astaga.
69
00:03:44,101 --> 00:03:46,701
Tampaknya mereka semua adalah pesaingku,
70
00:03:46,781 --> 00:03:48,141
atau teman baruku,
71
00:03:48,221 --> 00:03:49,981
tapi kebanyakan adalah pesaingku.
72
00:03:50,621 --> 00:03:52,341
Ini cukup luar biasa.
73
00:03:52,421 --> 00:03:55,181
Aku ingin membuka profil Chris dahulu.
74
00:03:57,701 --> 00:03:58,541
Halo.
75
00:03:59,341 --> 00:04:00,901
"Bukankah Tuhan itu baik?"
76
00:04:01,261 --> 00:04:04,621
Apa pria ini waria yang taat agama?
77
00:04:05,461 --> 00:04:07,781
Itu aneh.
78
00:04:08,261 --> 00:04:11,621
Circle, bawa aku ke profil Adam.
79
00:04:13,541 --> 00:04:14,581
Dia penyayang anjing!
80
00:04:14,701 --> 00:04:17,141
"Hai, namaku Adam,
aku tinggal di Los Angeles.
81
00:04:17,221 --> 00:04:20,181
Saat aku tak berolahraga
atau berjalan dengan anjingku, Zipper,
82
00:04:20,261 --> 00:04:22,621
kau mungkin akan melihatku
makan taco di pantai."
83
00:04:23,261 --> 00:04:25,621
Dia bukan tipeku. Jauh sekali.
84
00:04:25,941 --> 00:04:28,301
Kita punya kesamaan, Adam.
85
00:04:28,381 --> 00:04:29,901
Aku juga suka taco.
86
00:04:29,981 --> 00:04:32,421
Dia tampak agak menyebalkan.
87
00:04:32,901 --> 00:04:38,661
Foto Adam tampak entah kenapa
lebih realistis daripada Joey.
88
00:04:39,501 --> 00:04:41,541
Aku sudah siap bertemu Adam.
89
00:04:41,821 --> 00:04:44,101
Joey terlihat seperti pria
90
00:04:44,181 --> 00:04:47,781
yang terbangun di pagi hari
dan pergi ke pusat kebugaran.
91
00:04:47,861 --> 00:04:52,141
Bukan hanya ke pusat kebugaran,
tapi berlari delapan kilometer ke sana.
92
00:04:52,701 --> 00:04:58,101
Sementara itu, aku bangun di pagi hari,
lalu duduk dan mendengarkan opera.
93
00:04:58,181 --> 00:05:02,581
Aku bisa melihat Miranda
mencoba menggoda Adam.
94
00:05:02,661 --> 00:05:06,581
Circle, mari perbesar foto profil itu.
95
00:05:07,661 --> 00:05:09,741
Astaga, aku harus ke layar lebar.
96
00:05:10,301 --> 00:05:11,821
Astaga.
97
00:05:15,421 --> 00:05:18,501
Dia hanya bergoyang terus-menerus.
98
00:05:22,461 --> 00:05:23,501
Aku tak bisa.
99
00:05:23,901 --> 00:05:25,981
Pinggulku tak bisa bergerak seperti itu.
100
00:05:27,581 --> 00:05:29,021
Mungkin dia suka pria.
101
00:05:29,101 --> 00:05:32,621
Kini Chris punya seseorang
untuk diajak bicara dan goda.
102
00:05:33,181 --> 00:05:35,061
Radar gay-ku mulai...
103
00:05:36,661 --> 00:05:38,781
Sisi ini homoseksual,
kalau Ini heteroseksual
104
00:05:38,861 --> 00:05:40,741
Radar gay-ku bergerak seperti...
105
00:05:43,141 --> 00:05:45,741
Janggutnya bagus. Kuakui itu hebat.
106
00:05:45,821 --> 00:05:47,261
Itu foto yang bagus.
107
00:05:47,341 --> 00:05:49,941
Ini tampak seperti sebuah iklan.
108
00:05:50,021 --> 00:05:52,141
Seperti di majalah, atau iklan.
109
00:05:52,221 --> 00:05:54,981
Mari buka profil Sammie.
110
00:05:55,061 --> 00:05:57,261
Foto di sebelah kanan itu luar biasa.
111
00:05:57,341 --> 00:05:58,381
Apa katanya?
112
00:05:58,821 --> 00:06:01,221
"Tak punya payudara." Tentu.
113
00:06:01,661 --> 00:06:04,061
Apa yang lebih baik
selain pemberitahuan tak terduga?
114
00:06:04,141 --> 00:06:05,661
PEMBERITAHUAN!
115
00:06:05,741 --> 00:06:07,461
Pemberitahuan lagi.
116
00:06:07,541 --> 00:06:08,501
Astaga.
117
00:06:08,861 --> 00:06:10,341
"Adam boleh membawa satu Peserta
118
00:06:10,421 --> 00:06:12,661
untuk makan malam romantis
di Tempat Kumpul."
119
00:06:14,421 --> 00:06:15,341
Apa?
120
00:06:15,421 --> 00:06:16,581
Sungguh?
121
00:06:18,501 --> 00:06:20,501
Adam, bagaimana cara membuatmu menyukaiku?
122
00:06:20,581 --> 00:06:23,061
"Untuk membantu Adam membuat pilihan,
123
00:06:23,501 --> 00:06:26,421
kini dia harus mengundang tiga Peserta
ke Obrolan Grup."
124
00:06:28,181 --> 00:06:29,821
Mari bermain makcomblang.
125
00:06:31,901 --> 00:06:32,861
Pilih aku.
126
00:06:32,941 --> 00:06:34,621
Aku tak bisa mengajak empat wanita,
127
00:06:34,701 --> 00:06:39,381
jadi, satu gadis akan tertinggal
dan dia pasti akan kesal.
128
00:06:39,861 --> 00:06:42,741
Ini permainan popularitas.
Aku tak mau mengacaukannya.
129
00:06:43,221 --> 00:06:44,181
Pilih aku!
130
00:06:44,261 --> 00:06:45,221
Pilih aku.
131
00:06:45,301 --> 00:06:46,181
Ayolah!
132
00:06:46,261 --> 00:06:48,781
Aku akan kesal
jika tak ada di obrolan grup.
133
00:06:48,861 --> 00:06:54,781
Jika pintar, dia akan memilihku, Joey,
dan seorang gadis,
134
00:06:55,661 --> 00:06:58,901
semoga Rebecca karena dia tahu
cara tetap setia
135
00:06:58,981 --> 00:07:00,821
dan dia sekutu besarku.
136
00:07:00,941 --> 00:07:02,701
Aku akan berkencan dengan Adam
137
00:07:03,381 --> 00:07:05,581
dan kita pasti akan langsung akrab,
Sayang.
138
00:07:06,421 --> 00:07:07,421
Tim Rebecca.
139
00:07:08,661 --> 00:07:12,701
Maksudku, ayolah. Mari kita bicara.
Aku ingin tahu kau seperti apa, Adam.
140
00:07:13,381 --> 00:07:15,261
Astaga!
141
00:07:16,661 --> 00:07:19,141
Aku tak pandai membuat keputusan
142
00:07:19,221 --> 00:07:20,581
dan Gina ada di hadapanku.
143
00:07:21,541 --> 00:07:23,381
Dia terus menatapku.
144
00:07:23,941 --> 00:07:26,781
"Apa yang kau lakukan, Alex?
Kau pikir siapa dirimu?"
145
00:07:26,861 --> 00:07:29,581
Aku akan bilang,
"Aku bukan Alex, aku Adam.
146
00:07:30,181 --> 00:07:31,541
Itu bukan aku!"
147
00:07:32,101 --> 00:07:35,861
Baiklah. Mari kita lihat
apakah Adam sudah memutuskan.
148
00:07:38,421 --> 00:07:39,861
Astaga.
149
00:07:39,941 --> 00:07:41,861
Lebih seperti "Astaga" untuk empat Peserta
150
00:07:41,941 --> 00:07:44,181
yang tak diundang ke pesta pribadi ini.
151
00:07:44,261 --> 00:07:46,101
Tapi siapa yang masuk daftar VIP?
152
00:07:46,181 --> 00:07:48,141
"Adam mengundangmu ke Obrolan Grup."
153
00:07:48,221 --> 00:07:49,701
ADAM MENGUNDANGMU KE OBROLAN GRUP
154
00:07:49,781 --> 00:07:50,861
Astaga!
155
00:07:51,301 --> 00:07:52,981
Aku merasa harus mulai bersiap-siap!
156
00:07:53,061 --> 00:07:55,261
Dia tahu ini obrolan daring, 'kan?
157
00:07:58,341 --> 00:07:59,341
Kita terpilih!
158
00:08:00,941 --> 00:08:02,861
Buka pesan, "Hai, Nona-nona,
159
00:08:02,941 --> 00:08:04,821
aku ingin sekali mengenal kalian.
160
00:08:04,901 --> 00:08:08,701
Aku akan menanyai kalian
agar mengenal kalian lebih dekat."
161
00:08:09,341 --> 00:08:12,221
Bum. Aku suka itu.
Lebih baik daripada bersikap kacau.
162
00:08:12,901 --> 00:08:14,901
Banyak hal bisa terjadi sekarang.
163
00:08:16,061 --> 00:08:18,381
Ini bisa dimainkan dengan banyak cara.
164
00:08:18,461 --> 00:08:21,301
Apa pun itu,
aku akan memenangkan permainan ini.
165
00:08:21,381 --> 00:08:27,261
"Gadis yang memberiku jawaban terbaik
akan kuajak kencan makan malam."
166
00:08:28,661 --> 00:08:30,781
Tapi mungkin harus lebih seksi. Sebentar.
167
00:08:30,861 --> 00:08:34,301
Aku harus keluar
dari cara berpikirku sendiri
168
00:08:34,381 --> 00:08:38,461
dan menjadi pria lajang total, yaitu Adam.
169
00:08:38,941 --> 00:08:41,221
Baik, hapus itu dan bilang,
170
00:08:41,301 --> 00:08:43,901
"Gadis yang paling menggairahkanku
dengan jawaban mereka
171
00:08:44,221 --> 00:08:47,021
akan berkencan makan malam denganku."
172
00:08:47,101 --> 00:08:49,901
Silakan kirim sebelum aku berubah pikiran.
173
00:08:49,981 --> 00:08:52,421
Dia sungguh menulis "menggairahkan"?
174
00:08:55,141 --> 00:08:58,221
Aku tak pernah suka kata "menggairahkan".
175
00:08:58,861 --> 00:09:00,741
Itu sangat terus terang.
176
00:09:01,101 --> 00:09:04,141
Aku agak jijik
dengan bagian "menggairahkan".
177
00:09:04,221 --> 00:09:08,581
Saat Adam alias Alex membuat orang jijik
di pesta pribadinya,
178
00:09:08,981 --> 00:09:10,661
para Peserta lain mengetahui
179
00:09:10,741 --> 00:09:12,941
bahwa mereka tak diminati
sosok penipu ini.
180
00:09:13,021 --> 00:09:14,541
KAU BELUM DIPILIH
MASUK OBROLAN GRUP BERSAMA ADAM
181
00:09:14,621 --> 00:09:16,821
Sial! Aku tak dipilih?
182
00:09:17,621 --> 00:09:20,501
Mereka memutuskan membuat
obrolan sendiri yang penuh kekesalan.
183
00:09:20,581 --> 00:09:22,981
"Teman-teman, kita tak masuk
obrolan grup Adam.
184
00:09:23,101 --> 00:09:24,981
Kita empat orang yang tak dia pilih."
185
00:09:25,821 --> 00:09:27,421
Itu sebuah kesalahan, Adam.
186
00:09:28,381 --> 00:09:29,981
Itu sebuah kesalahan.
187
00:09:30,061 --> 00:09:31,301
Buka pesan,
188
00:09:31,381 --> 00:09:34,941
"Siapa yang mau makan malam
bersama Adam dan ingin mengenalnya
189
00:09:35,021 --> 00:09:37,661
sementara kita bisa bersantai
bersama teman-teman sendiri?
190
00:09:37,741 --> 00:09:39,261
#Setia."
191
00:09:39,781 --> 00:09:40,701
Kirim.
192
00:09:44,341 --> 00:09:45,821
"Mari kita makan malam sendiri.
193
00:09:46,301 --> 00:09:48,301
Miranda membawa kue."
194
00:09:48,661 --> 00:09:50,061
"Shooby membawa minuman keras,
195
00:09:50,141 --> 00:09:51,621
Chris memainkan musik..."
196
00:09:51,701 --> 00:09:53,541
"Dan Paman Joey yang mentraktir."
197
00:09:54,861 --> 00:09:56,541
Joey lucu.
198
00:09:56,621 --> 00:09:58,661
"Siapa yang mau memblokir Adam?"
199
00:09:58,741 --> 00:10:01,021
"Dan minta anjingnya, Zipper,
menggantikan dia?"
200
00:10:01,461 --> 00:10:02,941
Itu lucu sekali.
201
00:10:03,861 --> 00:10:08,261
"Ayolah, anak-anak, kalian harus berhenti
bersikap kejam."
202
00:10:08,581 --> 00:10:10,541
"#MenyebarCintaSepertiMentega."
203
00:10:12,301 --> 00:10:14,461
Joey langsung menyerangnya.
204
00:10:14,861 --> 00:10:18,541
Seharusnya kita ingin mengundang orang
ke grupmu, bukankah begitu?
205
00:10:18,621 --> 00:10:19,781
Buka pesan,
206
00:10:20,461 --> 00:10:23,061
"Aku penasaran
mereka sedang membicarakan apa.
207
00:10:23,141 --> 00:10:25,141
Menurut kalian apa obrolannya?"
208
00:10:25,221 --> 00:10:26,341
Kirim pesan.
209
00:10:26,661 --> 00:10:28,221
Buka pesan, "Kepada Chris,
210
00:10:28,781 --> 00:10:32,021
Gadis-gadis itu mungkin hanya mengiler
kepada Adam."
211
00:10:32,101 --> 00:10:35,021
"Mereka mungkin saling bersaing
seperti orang liar."
212
00:10:36,181 --> 00:10:37,661
Joey, kau mungkin benar.
213
00:10:37,941 --> 00:10:39,581
Buka pesan, "Kepada Joey,
214
00:10:39,981 --> 00:10:42,101
Aku memercayai gadis-gadisku.
215
00:10:42,181 --> 00:10:45,141
#MerekaTidakMesum."
216
00:10:45,221 --> 00:10:49,381
"Mungkin begitu, tapi Adamlah
yang tampak amat bergairah, Kawan."
217
00:10:51,501 --> 00:10:53,421
Saat para Peserta menilai orang baru,
218
00:10:53,501 --> 00:10:57,021
Alex alias Adam sedang mencari tahu
harus menanyakan apa dalam obrolan grup.
219
00:10:57,101 --> 00:10:59,901
Mungkin jangan mengawalinya
dengan "Apa kau bergairah?"
220
00:10:59,981 --> 00:11:03,621
Kita lihat bagaimana Adam memulainya.
Dia mulai dengan bilang, "Hai, Nona-nona?"
221
00:11:03,701 --> 00:11:06,461
Apa dia mulai dengan bersikap
bagai Pangeran Tampan,
222
00:11:06,541 --> 00:11:07,861
kesatria berbaju zirah?
223
00:11:09,181 --> 00:11:10,101
Astaga.
224
00:11:10,181 --> 00:11:12,941
Apa yang sedang dia incar? Sial, Adam.
225
00:11:16,341 --> 00:11:20,661
Sulit untuk merias wajahku
dan menunggu pesannya.
226
00:11:21,141 --> 00:11:23,421
Tagar perjuangannya memang sulit.
Benar, Sammie?
227
00:11:25,701 --> 00:11:27,101
Seharusnya tak sesulit ini.
228
00:11:27,461 --> 00:11:28,861
Ada apa denganku? Baiklah.
229
00:11:29,421 --> 00:11:33,621
Apa yang terjadi sekarang?
Adam, jangan bertanya hal aneh juga.
230
00:11:33,701 --> 00:11:36,741
"Seperti apa kencan pertama idealmu,
tanda tanya."
231
00:11:36,821 --> 00:11:37,701
Kirim.
232
00:11:39,261 --> 00:11:42,061
Tanya aku! Ideku sangat manis.
233
00:11:42,421 --> 00:11:45,221
"Kepada Sammie, kau dulu." Kirim.
234
00:11:46,781 --> 00:11:48,301
Ya! Baiklah.
235
00:11:48,701 --> 00:11:51,101
Buka pesan, "Aku ingin kau membawa kita
236
00:11:51,181 --> 00:11:53,901
ke bioskop dalam mobil
di pantai memakai pikap besar
237
00:11:53,981 --> 00:11:58,461
dengan selimut dan bantal di baknya,
sebotol anggur, dan banyak kudapan."
238
00:11:59,741 --> 00:12:01,661
Emoji seperti ini. Kirim.
239
00:12:03,661 --> 00:12:06,341
Bioskop mobil di pantai?
Kurasa orang suka itu.
240
00:12:06,421 --> 00:12:09,861
Tapi itu buruk. Kau mengemudi di pantai
sambil menonton film? Tidak.
241
00:12:09,941 --> 00:12:11,301
Buka pesan, "Aku sederhana.
242
00:12:11,381 --> 00:12:16,821
Aku tak keberatan bermain di dermaga
dan melihat matahari terbenam."
243
00:12:17,901 --> 00:12:20,301
Mercedeze sangat ingin kencan denganku.
244
00:12:20,381 --> 00:12:23,861
"Kencan pertamaku yang ideal
adalah pergi ke bank."
245
00:12:24,141 --> 00:12:26,221
Gadis kencan, jadilah Rebecca
246
00:12:26,301 --> 00:12:28,021
Jadilah Rebecca. Apa?
247
00:12:28,101 --> 00:12:31,461
"Kepada Rebecca Tanda tanya."
Kau bahkan tak perlu mengatakan apa pun.
248
00:12:31,941 --> 00:12:35,581
Buka pesan, "Aku akan senang
jika kau membawaku ke restoran
249
00:12:36,061 --> 00:12:38,941
tempat aku bisa memakai gaun indah
menikmati waktu bersamamu,
250
00:12:39,021 --> 00:12:42,301
lalu kita berjalan-jalan
di bawah naungan bintang malam."
251
00:12:43,101 --> 00:12:44,221
Ya.
252
00:12:45,181 --> 00:12:47,061
Rebecca!
253
00:12:48,341 --> 00:12:52,941
Rebecca, aku tak melucu,
tapi kau pantas meraih Oscar karena itu.
254
00:12:53,021 --> 00:12:55,021
Kini kita berjalan bangga
255
00:12:55,101 --> 00:12:57,701
Kita berjalan bangga dengan percaya diri
256
00:12:57,781 --> 00:12:59,501
Berjalan bangga penuh percaya diri
257
00:12:59,581 --> 00:13:01,141
Apa? Ayo, Rebecca
258
00:13:01,501 --> 00:13:02,701
Adam ingin lebih.
259
00:13:03,141 --> 00:13:05,181
Jadi, pertanyaanku selanjutnya...
260
00:13:05,261 --> 00:13:08,301
Buka pesan, "Kata orang
aku cukup liar di atas kasur.
261
00:13:08,781 --> 00:13:12,381
Apa pergumulan terliar
yang pernah kau alami, tanda tanya."
262
00:13:12,461 --> 00:13:13,341
Kirim.
263
00:13:15,741 --> 00:13:18,061
Aku tak paham.
Aku tak tahu apa itu pergumulan.
264
00:13:18,661 --> 00:13:20,861
Pergumulan? Apa itu?
265
00:13:20,941 --> 00:13:21,821
Mercedeze.
266
00:13:22,221 --> 00:13:25,101
KEPADA MERCEDEZE
AKU INGIN MENDENGAR DARIMU DULU
267
00:13:25,181 --> 00:13:26,181
Sial!
268
00:13:27,421 --> 00:13:29,901
Apa hal gila yang telah kulakukan?
269
00:13:30,261 --> 00:13:33,581
Diriku yang asli, aku pernah tidur bertiga
dan pesta seks dengan wanita.
270
00:13:33,661 --> 00:13:35,821
Aku tak pernah berhubungan seks
dengan pria.
271
00:13:35,901 --> 00:13:37,941
Aku pernah diberi oral seks di trampolin.
272
00:13:38,021 --> 00:13:42,581
Bagaimana aku bisa menjawabnya
yang tetap membuat Mercedeze anggun,
273
00:13:44,141 --> 00:13:45,221
tapi tak terlalu sopan?
274
00:13:46,941 --> 00:13:48,941
Rebecca harus memimpin dalam hal ini.
275
00:13:49,021 --> 00:13:53,461
Aku agak khawatir para wanita
akan berpikir ini terlalu ekstrem,
276
00:13:53,541 --> 00:13:55,701
tapi biarkan mereka merasa tersinggung.
277
00:13:56,101 --> 00:13:57,981
Mereka mau kencan makan malam atau tidak?
278
00:13:59,861 --> 00:14:01,101
Baiklah, ini dia.
279
00:14:01,541 --> 00:14:04,141
Buka pesan, "Tertawa keras, astaga,
kenapa aku dulu?
280
00:14:04,221 --> 00:14:07,781
Aku pernah seks bertiga saat masih kuliah
dengan mantanku."
281
00:14:07,861 --> 00:14:08,701
Kirim.
282
00:14:09,421 --> 00:14:12,141
"Aku pernah seks bertiga saat masih kuliah
dengan mantanku."
283
00:14:13,021 --> 00:14:14,261
Itu tak terlalu gila.
284
00:14:15,181 --> 00:14:16,021
Apa?
285
00:14:16,821 --> 00:14:18,461
Peserta baru berpikir itu gila.
286
00:14:18,541 --> 00:14:22,061
Buka pesan, "Emoji mata terbelalak.
287
00:14:23,341 --> 00:14:25,141
Rebecca, kau berikutnya!"
288
00:14:25,381 --> 00:14:26,941
Perhatikan Rebecca akan bilang,
289
00:14:28,181 --> 00:14:31,621
"Aku ikut pesta seks besar
dan melakukan hal gila."
290
00:14:32,301 --> 00:14:33,861
Buka pesan, "Kepada Adam
291
00:14:33,941 --> 00:14:36,741
LOL. Aku diajari bahwa wanita
tak boleh membocorkan rahasia,
292
00:14:36,821 --> 00:14:38,501
tapi mungkin kau bisa mencari tahu.
293
00:14:38,581 --> 00:14:39,541
Titik tiga.
294
00:14:40,061 --> 00:14:40,941
Berkedip."
295
00:14:41,301 --> 00:14:43,061
Kirim. Aku senang dengan itu.
296
00:14:43,941 --> 00:14:47,021
Sangat berkelas, Rebecca. Sangat berkelas.
297
00:14:48,581 --> 00:14:50,861
Itu jawaban yang baik dan aman.
298
00:14:50,941 --> 00:14:54,541
Dia benar-benar menghayati
karakter gadis pemalu ini.
299
00:14:54,621 --> 00:14:56,821
"Bagaimana denganmu,
kepada Sammy, tanda tanya."
300
00:14:56,901 --> 00:14:59,221
Kurasa aku akan memberi jawaban nakal.
301
00:14:59,301 --> 00:15:02,101
Kurasa dia hanya ingin terangsang.
302
00:15:07,101 --> 00:15:10,781
Buka pesan, "Ranjangku terbuat
dari tiang besi bukan tanpa alasan.
303
00:15:10,901 --> 00:15:13,421
Emoji wajah setan ungu." Kirim.
304
00:15:14,101 --> 00:15:17,101
Emoji setan? Astaga!
305
00:15:17,181 --> 00:15:19,141
Aku mencintainya.
306
00:15:19,221 --> 00:15:20,341
Sammie, aku mencintaimu.
307
00:15:20,821 --> 00:15:22,181
Aku mencintaimu. Itu dia.
308
00:15:24,221 --> 00:15:25,701
Aku mencintainya.
309
00:15:26,461 --> 00:15:30,421
Kurasa soal ranjang itu
mungkin membuatnya penasaran.
310
00:15:31,101 --> 00:15:36,061
Buka pesan, "Aku telah belajar banyak
tentang kalian semua."
311
00:15:36,141 --> 00:15:39,981
"Tak sabar mau mengobrol dengan salah satu
dari kalian di Tempat Kumpul."
312
00:15:40,261 --> 00:15:42,181
Sekarang, dia akan memilih.
313
00:15:43,341 --> 00:15:47,061
Aku merasa semua orang
menyembunyikan sesuatu dariku,
314
00:15:47,141 --> 00:15:49,861
dan itu keputusan
yang sangat berat untukku.
315
00:15:50,821 --> 00:15:53,221
Jadi, Adam alias Alex sedang memilih
316
00:15:53,301 --> 00:15:56,901
wanita mana yang akan dia kabari
setelah berpakaian lebih santai
317
00:15:56,981 --> 00:15:58,221
untuk kencan pentingnya.
318
00:15:58,301 --> 00:16:01,101
Karena semua hal di The Circle
tersedia secara daring,
319
00:16:01,181 --> 00:16:02,941
kami membuat toko virtual
320
00:16:03,021 --> 00:16:05,261
tempat dia bisa memilih hadiah
lalu mengirimnya.
321
00:16:05,341 --> 00:16:07,341
Itu semua dilakukan sambil berbaring.
322
00:16:09,061 --> 00:16:11,661
"Adam, kini kau punya akses
ke Toko The Circle
323
00:16:11,741 --> 00:16:15,341
dan bisa memesan sesuatu
untuk diberikan pada kencan pilihanmu."
324
00:16:15,821 --> 00:16:18,061
Kenapa tak bisa membeli sesuatu untukku?
325
00:16:18,181 --> 00:16:20,741
Circle, buka Toko The Circle.
326
00:16:22,461 --> 00:16:23,421
BONEKA BERUANG RAKSASA, KOSTUM KUCING,
SEIKAT MAWAR, GAUN TIDUR SEKSI
327
00:16:23,501 --> 00:16:24,381
Astaga.
328
00:16:25,341 --> 00:16:28,541
Apa yang akan Adam kirim dari toko ini?
329
00:16:28,621 --> 00:16:32,661
Ini seperti hadiah kencan klasik,
kecuali kostum kucing...
330
00:16:33,101 --> 00:16:36,061
yang ingin kuberikan untukku sendiri.
331
00:16:36,141 --> 00:16:40,061
Circle, bisa tambah boneka beruang raksasa
ke keranjangku?
332
00:16:40,981 --> 00:16:42,341
"Keluar untuk pengiriman."
333
00:16:43,381 --> 00:16:47,781
Hadiah yang Adam alias Alex pikirkan
secara bijak selama hampir satu menit
334
00:16:47,861 --> 00:16:48,981
sedang dikirim.
335
00:16:49,061 --> 00:16:52,981
Apa boneka beruang atau kabar buruk
yang diterima oleh Sammie, Rebecca,
336
00:16:53,061 --> 00:16:55,261
atau Mercedeze yang sangat tak acuh?
337
00:16:56,101 --> 00:16:58,381
PARSEL TELAH DIKIRIM KE PINTUMU
338
00:16:58,861 --> 00:17:00,461
Apa-apaan ini?
339
00:17:01,661 --> 00:17:02,981
Sial.
340
00:17:04,261 --> 00:17:05,861
KAU TAK DIUNDANG UNTUK OBROLAN PRIBADI
BERSAMA ADAM
341
00:17:05,941 --> 00:17:08,381
Tak apa-apa.
342
00:17:08,461 --> 00:17:09,341
Itu tadi seru.
343
00:17:09,421 --> 00:17:11,821
Aku tak perlu mengobrol
dengan orang yang tak kusukai.
344
00:17:12,261 --> 00:17:14,021
Aku merasa menang dua kali malam ini.
345
00:17:14,821 --> 00:17:16,021
Itu menyebalkan.
346
00:17:16,461 --> 00:17:18,221
Aku ingin dalam posisi unggul.
347
00:17:19,421 --> 00:17:22,301
"Untuk calon beruang sayang masa depanku,
348
00:17:22,381 --> 00:17:26,021
jika kau merasa kesepian,
peluk beruangnya dan pikirkan aku
349
00:17:26,101 --> 00:17:27,941
karena aku akan memikirkanmu.
350
00:17:28,021 --> 00:17:30,341
Salam cium."
351
00:17:31,101 --> 00:17:32,181
Kita berhasil!
352
00:17:36,941 --> 00:17:39,901
Adam, yang aslinya Alex
yang sudah menikah dan penyuka kucing,
353
00:17:39,981 --> 00:17:43,741
akan berkencan romantis dengan Rebecca,
yang aslinya pria bernama Seaburn
354
00:17:43,821 --> 00:17:47,421
yang berpura-pura menjadi pacarnya.
Inilah alasanku tak kencan daring.
355
00:17:55,621 --> 00:17:58,381
Ini yang kubutuhkan setelah hari ini.
356
00:17:59,501 --> 00:18:02,581
Duduk dalam suasana romantis
bersama teman baruku, Rebecca.
357
00:18:02,661 --> 00:18:05,661
Kita lihat seberapa jauh
Adam akan ramah kepadanya.
358
00:18:06,901 --> 00:18:08,821
Ada anggur.
359
00:18:12,581 --> 00:18:15,261
Circle, kirim pesan ke Rebecca.
360
00:18:16,061 --> 00:18:18,901
Adam sedang menulis.
Kita akan memulainya.
361
00:18:19,301 --> 00:18:21,621
"Terima kasih telah bergabung denganku
malam ini.
362
00:18:21,981 --> 00:18:25,381
Apa kau menerima paket yang kukirimkan,
tanda tanya." Kirim.
363
00:18:25,461 --> 00:18:29,781
Buka pesan, "Astaga, aku hampir menangis
saat melihat paketmu
364
00:18:29,861 --> 00:18:33,221
dan pesanmu benar-benar mengejutkanku.
365
00:18:33,301 --> 00:18:36,381
Kau sungguh tahu cara mengejutkan wanita."
366
00:18:36,461 --> 00:18:37,301
Kirim.
367
00:18:41,221 --> 00:18:42,621
Bagus, dia menyukainya.
368
00:18:42,701 --> 00:18:43,941
Tapi sekarang...
369
00:18:44,021 --> 00:18:45,661
Bagaimana aku menanggapi itu?
370
00:18:45,741 --> 00:18:47,461
Aku akan mengirim pesan,
371
00:18:47,541 --> 00:18:50,501
"Aku tak bisa membayangkan
bersama wanita lain di sini.
372
00:18:52,141 --> 00:18:56,621
Kau sejauh ini yang paling menarik
dan sulit dipahami."
373
00:18:57,141 --> 00:18:59,661
"Kau membuatku ingin tahu
lebih banyak tentangmu."
374
00:19:02,021 --> 00:19:03,301
Ini gila.
375
00:19:04,061 --> 00:19:05,341
Astaga.
376
00:19:05,741 --> 00:19:09,221
Aku harus berpikir, selama ini,
tentang istriku di rumah.
377
00:19:09,301 --> 00:19:12,221
Jadi, hubungan seperti ini dengan Rebecca
378
00:19:12,301 --> 00:19:16,341
terasa seperti hubungan fantasi
yang keliru.
379
00:19:16,981 --> 00:19:19,861
Tapi selama aku yang paling populer
di The Circle,
380
00:19:19,941 --> 00:19:23,141
konsekuensi di dunia nyata
menjadi tak masalah
381
00:19:23,221 --> 00:19:26,701
karena aku akan keluar dari sini
dan menjadi diriku sendiri.
382
00:19:26,781 --> 00:19:29,821
Kita tak mau tergesa-gesa,
jadi Rebecca takkan berubah sikap.
383
00:19:29,901 --> 00:19:33,821
Dia akan terus menampilkan
sosok gadis baik-baik,
384
00:19:33,901 --> 00:19:37,221
yang akan membuat ceritaku
lebih bisa dipercaya.
385
00:19:40,621 --> 00:19:43,061
Aku tak tahu penipu bisa cemas.
386
00:19:43,861 --> 00:19:45,021
Rebecca.
387
00:19:45,101 --> 00:19:46,261
Buka pesan,
388
00:19:46,341 --> 00:19:52,181
"Sejujurnya, kukira kau memilih
salah satu wanita yang lain karena..."
389
00:19:52,261 --> 00:19:55,341
"...karena mereka berani dan terbuka,
sedangkan aku malu dan pendiam,
390
00:19:55,421 --> 00:19:59,061
dan itu kali pertama
aku membuat pria tertarik
391
00:19:59,141 --> 00:20:01,421
dan ingin mengenalku lebih jauh.
392
00:20:01,501 --> 00:20:03,341
#GadisPemalu."
393
00:20:05,541 --> 00:20:07,341
Dia belum pernah pacaran sebelumnya?
394
00:20:08,461 --> 00:20:09,341
Buka pesan,
395
00:20:09,741 --> 00:20:11,501
"Aku sulit percaya
396
00:20:11,581 --> 00:20:16,221
bahwa belum pernah ada pria
yang ingin mengenalmu lebih jauh."
397
00:20:16,901 --> 00:20:20,621
"Dengan matamu dan senyummu,
kau tak tertahankan."
398
00:20:20,701 --> 00:20:23,861
Buka pesan,
"Kau pasti tampak sangat tampan.
399
00:20:23,941 --> 00:20:27,061
Aku minta maaf jika aku agak terus terang.
400
00:20:27,141 --> 00:20:28,261
Sejujurnya...
401
00:20:30,181 --> 00:20:35,021
aku hanya senang bisa bersamamu saat ini."
402
00:20:35,101 --> 00:20:36,141
Kirim.
403
00:20:37,181 --> 00:20:40,661
Rebecca, kau seorang pensyair.
404
00:20:42,141 --> 00:20:45,781
Aku merasa kesan gadis baik-baiknya
terlalu dibuat-buat
405
00:20:45,861 --> 00:20:47,661
dan aku tak memercayainya.
406
00:20:50,701 --> 00:20:52,821
Ayo, Rebecca
407
00:20:52,901 --> 00:20:55,061
Kau bisa, Nona, kau bisa
408
00:20:55,141 --> 00:20:58,501
Aku harus mengarahkan obrolan ini
melebihi tampilan fisik semata.
409
00:20:58,581 --> 00:21:01,901
Obrolan kami harus
bisa terasa lebih berbobot.
410
00:21:06,381 --> 00:21:09,101
Jadi, saat Rebecca penipu dan Adam penipu
411
00:21:09,181 --> 00:21:11,581
saling menuduh masing-masing
sebagai penipu,
412
00:21:11,661 --> 00:21:13,941
Peserta yang tak diajak
bersiap untuk tidur.
413
00:21:14,021 --> 00:21:15,341
Aku takkan berbohong.
414
00:21:15,421 --> 00:21:17,701
Aku sangat sedih dia tak memilihku.
415
00:21:26,501 --> 00:21:28,261
Wanita mana pun adalah pilihan bagus
416
00:21:28,341 --> 00:21:30,061
sebagai teman kencan makan malam,
417
00:21:30,141 --> 00:21:34,661
tapi, Adam, aku mungkin
agak tak menyukaimu karena tak memilihku,
418
00:21:34,741 --> 00:21:37,221
tapi semoga kita akan sering bersama.
419
00:21:41,341 --> 00:21:44,381
Aku masih di sini
dan takkan ke mana-mana.
420
00:21:45,381 --> 00:21:49,661
Selagi Peserta The Circle lain tidur,
pertempuran sesama penipu terus berlanjut.
421
00:21:49,741 --> 00:21:50,781
Rebecca.
422
00:21:52,421 --> 00:21:54,141
Mari bersenang-senang.
423
00:21:54,221 --> 00:21:57,501
Buka pesan, "Apa benar
bahwa kau sungguh memesona?
424
00:21:57,581 --> 00:21:59,501
Jika benar, maukah kau..."
425
00:21:59,581 --> 00:22:01,341
"...maukah kau membuatku terpesona?"
426
00:22:02,261 --> 00:22:04,421
Ayo, Rebecca. Ayo.
427
00:22:05,061 --> 00:22:08,421
Bagiku, itu terkesan tidak tulus.
428
00:22:08,501 --> 00:22:11,981
Kau sedang berhasil sekarang.
429
00:22:13,061 --> 00:22:15,741
Kau tampil sangat hebat.
430
00:22:16,301 --> 00:22:19,021
Kurasa Rebecca menyembunyikan sesuatu.
431
00:22:19,781 --> 00:22:20,941
Aku hanya akan bertanya...
432
00:22:23,901 --> 00:22:24,901
Buka pesan,
433
00:22:25,621 --> 00:22:30,021
"Bagaimana rasanya telah berada
di The Circle selama ini, tanda tanya.
434
00:22:30,101 --> 00:22:33,941
Menurutmu ada orang
yang harus kuwaspadai, tanda tanya."
435
00:22:34,461 --> 00:22:35,341
Kirim.
436
00:22:37,381 --> 00:22:38,981
Itu pertanyaan yang bagus.
437
00:22:40,501 --> 00:22:41,501
Buka pesan,
438
00:22:41,941 --> 00:22:47,341
"Orang yang harus ada di pihakmu
adalah Shubham."
439
00:22:47,861 --> 00:22:51,781
"Tapi hati-hati dengan Mercedeze
karena dia pintar berbicara."
440
00:22:56,581 --> 00:22:57,821
Itu aliansinya.
441
00:22:59,341 --> 00:23:00,181
Buka pesan,
442
00:23:00,261 --> 00:23:03,581
"Aku menghargai pendapat jujurmu
tentang keadaannya."
443
00:23:03,661 --> 00:23:04,581
Buka pesan,
444
00:23:04,661 --> 00:23:07,981
"Jujur, aku merasa bersyukur
karena mendapat kesempatan
445
00:23:08,061 --> 00:23:09,421
untuk kencan denganmu."
446
00:23:09,501 --> 00:23:10,941
"Ini sungguh menakjubkan."
447
00:23:11,021 --> 00:23:12,101
Aku tak tahu soal itu.
448
00:23:12,181 --> 00:23:16,341
"Kuharap kita bisa segera
melakukannya lagi, salam cium. "
449
00:23:16,941 --> 00:23:21,421
Kurasa aku sedang ditipu.
450
00:23:21,501 --> 00:23:25,941
Ini adalah benar-benar
451
00:23:26,021 --> 00:23:29,221
hasil karya terbaik Rebecca sejauh ini.
452
00:23:29,581 --> 00:23:30,861
Aku tak memercayainya.
453
00:23:30,941 --> 00:23:33,021
Dia terlalu naif.
454
00:23:42,101 --> 00:23:43,501
Ini pagi yang indah.
455
00:23:43,581 --> 00:23:47,301
Tak berarti para Peserta akan menikmatinya
karena mereka masih di apartemen,
456
00:23:47,381 --> 00:23:49,061
bersaing demi 100.000 dolar.
457
00:23:50,421 --> 00:23:51,861
Selamat pagi, Circle.
458
00:23:55,941 --> 00:23:57,141
Selamat pagi, Sayang.
459
00:23:59,221 --> 00:24:01,021
Astaga, aku berada di The Circle.
460
00:24:01,621 --> 00:24:04,141
Semua centang birunya sudah hilang.
461
00:24:04,221 --> 00:24:06,261
Ya! Sudah hilang!
462
00:24:07,701 --> 00:24:09,781
Kini tak ada Pemengaruh lagi.
463
00:24:09,861 --> 00:24:11,461
Chris dan Shooby sudah selesai.
464
00:24:12,061 --> 00:24:13,981
Tidak!
465
00:24:14,061 --> 00:24:16,781
Tidak!
466
00:24:16,861 --> 00:24:19,181
Keadaan tak bertahan lama
di permainan ini.
467
00:24:19,901 --> 00:24:23,181
- Aku penasaran Adam kencan dengan siapa.
- Adam tak sepenasaran itu.
468
00:24:27,541 --> 00:24:30,661
Circle, perbarui status.
469
00:24:33,341 --> 00:24:34,621
Ini perasaan baru.
470
00:24:34,701 --> 00:24:36,781
Ini daerah yang asing.
471
00:24:37,501 --> 00:24:40,981
"Aku benar-benar sangat bahagia pagi ini.
472
00:24:41,341 --> 00:24:46,021
Aku menjalani malam yang luar biasa.
Hatiku benar-benar meleleh."
473
00:24:47,061 --> 00:24:48,861
Kita akan beri emoji malaikat, 'kan?
474
00:24:51,021 --> 00:24:54,381
"Hatiku benar-benar meleleh."
475
00:24:54,461 --> 00:24:57,101
Aku tak tahu apa dampak
dari menyukai pos,
476
00:24:57,181 --> 00:24:58,981
tapi aku akan menyukai posnya.
477
00:25:01,661 --> 00:25:03,181
Dia memikirkan kita.
478
00:25:03,501 --> 00:25:08,341
Setelah obrolan grup Adam alias Alex
bersama semua gadis kecuali Miranda,
479
00:25:08,421 --> 00:25:09,821
dia merasa ditinggalkan,
480
00:25:09,901 --> 00:25:12,621
jadi dia memulai obrolan feminin
untuk mencari informasi.
481
00:25:12,701 --> 00:25:15,021
"Selamat pagi, Nona-nona cantik,
tanda seru.
482
00:25:15,661 --> 00:25:16,861
Wajah tersenyum.
483
00:25:17,661 --> 00:25:19,541
Bagaimana obrolan dengan Adam semalam?
484
00:25:19,621 --> 00:25:20,861
Apa pendapat kalian?"
485
00:25:20,941 --> 00:25:23,021
Aku tahu kau pasti akan mencari tahu.
486
00:25:23,661 --> 00:25:26,341
Aku tak pernah ikut obrolan wanita
yang membicarakan pria,
487
00:25:26,421 --> 00:25:29,621
jadi ini akan menjadi pengalaman baru.
488
00:25:29,701 --> 00:25:33,341
Buka pesan, "Obrolan dengan Adam
sangat menakjubkan.
489
00:25:33,421 --> 00:25:37,781
Aku juga percaya
bahwa dia akan mencuri hatimu.
490
00:25:38,261 --> 00:25:39,221
Tiga titik.
491
00:25:39,501 --> 00:25:42,181
#Zipper." Kirim.
492
00:25:42,581 --> 00:25:43,541
Buka pesan, "@Rebecca
493
00:25:43,621 --> 00:25:45,981
Kurasa dia tak ingin mencuri hatiku.
494
00:25:46,101 --> 00:25:47,021
Emoji wajah tertawa.
495
00:25:47,501 --> 00:25:49,101
Tapi itu tak apa-apa. LOL."
496
00:25:50,061 --> 00:25:51,381
Miranda.
497
00:25:52,461 --> 00:25:53,901
Mari bersikap kewanitaan.
498
00:25:53,981 --> 00:25:55,581
Seperti, buka pesan,
499
00:25:55,661 --> 00:25:58,101
"Baiklah, mari langsung bahas ke intinya.
500
00:25:58,501 --> 00:26:01,261
Siapa yang berkencan semalam
dan bagaimana? Tertawa keras.
501
00:26:01,341 --> 00:26:03,501
Aku ingin turut merasakannya
dari cerita dia."
502
00:26:03,581 --> 00:26:06,981
Buka pesan, "Kau bilang bukan kau,
dan itu jelas bukan aku,
503
00:26:07,061 --> 00:26:11,141
tinggal tersisa Rebecca. LOL.
Kini aku perlu tahu, tanda seru dua kali."
504
00:26:11,221 --> 00:26:12,381
Kirim.
505
00:26:12,461 --> 00:26:13,821
Ayolah, Rebecca.
506
00:26:13,901 --> 00:26:15,261
Ceritakan kepada kami.
507
00:26:15,341 --> 00:26:16,661
Buka pesan, kepada Mercedeze
508
00:26:16,741 --> 00:26:20,181
Nona, ada cukup banyak informasi
untuk diceritakan
509
00:26:20,261 --> 00:26:23,501
karena Adam sangat memesona."
510
00:26:26,781 --> 00:26:27,741
Sungguh?
511
00:26:28,181 --> 00:26:33,021
"Jadi, kau siap mendengar gosip
pada pagi ini?"
512
00:26:34,101 --> 00:26:35,741
Rebecca, kau akan menceritakannya?
513
00:26:35,821 --> 00:26:37,581
Aku siap untuk mendengarnya.
514
00:26:39,181 --> 00:26:40,461
Mereka suka gosip.
515
00:26:40,901 --> 00:26:44,901
Semoga hal menarik akan dibahas.
Ada apa?
516
00:26:44,981 --> 00:26:50,141
"Dia mengirimiku boneka beruang besar
dan menulis pesan indah untukku.
517
00:26:50,221 --> 00:26:53,981
Dia memulai dengan cara yang luar biasa."
518
00:26:55,621 --> 00:26:58,261
Dia mengirim boneka beruang besar.
519
00:27:01,301 --> 00:27:03,821
Itu berlebihan bagiku,
aku tak suka hal romantis begitu.
520
00:27:03,901 --> 00:27:05,941
Itu mirip mengirim merpati di masa lalu
521
00:27:06,021 --> 00:27:07,701
dengan surat terikat di kakinya.
522
00:27:07,781 --> 00:27:09,621
"Aku akan terbangkan burung
ke kamarmu."
523
00:27:09,701 --> 00:27:13,661
Buka pesam, "Astaga, romantisnya!"
tapi dengan huruf kapital.
524
00:27:13,741 --> 00:27:16,621
"Nona-nona, dia menulis,
"Untuk beruang sayang masa depanku,
525
00:27:16,701 --> 00:27:19,941
jika kau merasa kesepian di malam hari,
peluk beruangnya
526
00:27:20,021 --> 00:27:22,101
dan pikirkan aku."
527
00:27:23,701 --> 00:27:24,981
Aku suka itu.
528
00:27:30,501 --> 00:27:33,581
Kurasa Sammie tipe gadis
penyuka baju monyet kucing.
529
00:27:33,661 --> 00:27:35,021
Saat para wanita minum teh,
530
00:27:35,101 --> 00:27:38,461
Adam alias Alex
mencoba mencari informasi dari para pria.
531
00:27:38,541 --> 00:27:41,301
"Adam mengundangmu ke obrolan pria."
532
00:27:42,061 --> 00:27:45,381
Dia mau menjadi teman!
Aku mau menjadi temanmu!
533
00:27:45,461 --> 00:27:47,461
Kita lihat ada apa hari ini.
534
00:27:47,541 --> 00:27:49,221
Aku siap untuk memulai ini.
535
00:27:49,701 --> 00:27:54,661
Buka pesan, "Hai, apa kabar semuanya
pagi ini, tanda tanya."
536
00:27:54,741 --> 00:27:55,581
Kirim.
537
00:27:55,661 --> 00:27:57,541
Harus kujaga tetap biasa dan umum.
538
00:27:57,621 --> 00:28:02,981
Buka pesan, "Sangat baik, Bung!
Senang akhirnya bisa mengenalmu."
539
00:28:03,061 --> 00:28:04,301
KEPADA ADAM
KAU DARI LA DAERAH MANA?
540
00:28:04,381 --> 00:28:07,981
Adam tinggal di mana di LA?
541
00:28:08,101 --> 00:28:12,021
Dia suka pantai,
jadi, wajar jika dia tinggal di West Side.
542
00:28:12,381 --> 00:28:15,021
Dia tampaknya berasal dari Santa Monica.
543
00:28:15,581 --> 00:28:19,141
Atau salah satu kota pantai,
seperti Huntington.
544
00:28:20,101 --> 00:28:23,141
Buka pesan, "Kepada Chris,
aku tinggal di Venice.
545
00:28:23,221 --> 00:28:25,021
Tak bisa terlalu jauh dari pantai.
546
00:28:25,101 --> 00:28:26,341
Emoji air."
547
00:28:26,421 --> 00:28:27,261
Kirim.
548
00:28:29,021 --> 00:28:29,901
"Sesuai dugaanku.
549
00:28:29,981 --> 00:28:33,261
Aku merasakan aura pantai darimu.
Aku suka Dogtown."
550
00:28:33,701 --> 00:28:36,581
Buka pesan, "Aku masih beradaptasi.
551
00:28:36,661 --> 00:28:39,221
Aku suka makanan di sini,
tapi berasal dari NYC,
552
00:28:39,301 --> 00:28:40,421
aku takkan berbohong,
553
00:28:40,501 --> 00:28:44,741
aku sedang merasa, emoji piza,
rindu kampung halaman."
554
00:28:44,821 --> 00:28:45,661
Kirim.
555
00:28:46,261 --> 00:28:47,661
Buka pesan, "Kepada Adam,
556
00:28:47,741 --> 00:28:50,061
Aku paham, Tampan.
Aku berasal dari Dallas,
557
00:28:50,141 --> 00:28:52,061
dan aku juga merasa rindu kampungku.
558
00:28:52,141 --> 00:28:55,701
#KeripikDanSalsa.
559
00:28:55,781 --> 00:28:58,261
Apa piza rahasia ketampananmu?"
560
00:29:01,501 --> 00:29:02,501
Apa yang kita tahu?
561
00:29:02,581 --> 00:29:03,981
Chris menjadi dirinya sendiri.
562
00:29:04,061 --> 00:29:05,821
Dia jelas sibuk menggodanya.
563
00:29:05,901 --> 00:29:08,061
Buka pesan, "Kepada Chris,
564
00:29:08,141 --> 00:29:10,181
Piza adalah rahasia ketampananku,
565
00:29:10,261 --> 00:29:12,861
tapi harus diikuti 100 sit-up."
566
00:29:12,941 --> 00:29:14,861
Lalu beri emoji lengan yang kuat.
567
00:29:14,941 --> 00:29:15,901
Lalu kirimkan.
568
00:29:15,981 --> 00:29:20,541
Kurasa aku bisa melakukan sepuluh sit-up
sebelum pingsan.
569
00:29:21,141 --> 00:29:23,941
"Kepada Adam,
kelak kau harus datang ke Texas
570
00:29:24,821 --> 00:29:26,981
dan mencicipi taco."
571
00:29:27,061 --> 00:29:28,301
Itu sangat bodoh.
572
00:29:31,661 --> 00:29:32,661
Chris.
573
00:29:32,741 --> 00:29:35,101
Aku tak bisa menerima ini.
574
00:29:35,741 --> 00:29:38,581
Sikap menggoda yang dilakukan semua orang.
575
00:29:39,061 --> 00:29:42,621
Ini terkesan sangat berpura-pura.
576
00:29:43,341 --> 00:29:45,061
Ini sebabnya aku lajang.
577
00:29:45,141 --> 00:29:47,101
Godaan macam apa itu?
578
00:29:47,181 --> 00:29:50,261
"Datanglah ke Texas dan cicipi taco?"
579
00:29:50,341 --> 00:29:56,341
Adam tak bicara kepadaku di sini.
Aku tak suka dia. Dia menyebalkan.
580
00:29:57,021 --> 00:30:00,861
Buka pesan, "Kurasa Nona Rebecca
sangat menyukai Adam."
581
00:30:00,941 --> 00:30:03,221
"Seseorang menikmati
makan malam romantis."
582
00:30:03,301 --> 00:30:04,741
Astaga.
583
00:30:04,821 --> 00:30:08,141
Sepertinya Adam bisa mengusik
pertemananku dengan Joey,
584
00:30:08,221 --> 00:30:11,781
dan sepertinya dia sudah mengambil alih
perhatian Rebecca.
585
00:30:11,861 --> 00:30:13,781
"Itu makan malam yang romantis.
586
00:30:13,861 --> 00:30:17,661
Aku harus mengenal Rebecca lebih lanjut
untuk tahu kami benar-benar cocok."
587
00:30:18,181 --> 00:30:19,141
Kirim.
588
00:30:20,821 --> 00:30:23,021
Rebecca mungkin bilang kami sangat dekat.
589
00:30:23,101 --> 00:30:25,181
Setidaknya ini memberiku harapan soal itu.
590
00:30:25,261 --> 00:30:27,461
"Kita punya waktu luang banyak, Bung.
591
00:30:27,661 --> 00:30:30,661
Kita bisa membahas ini di pusat kebugaran.
Kontes push-up?
592
00:30:30,741 --> 00:30:32,661
#AyoKitaLakukan."
593
00:30:33,141 --> 00:30:34,221
"Kepada Joey,
594
00:30:34,301 --> 00:30:37,541
Sudah lama tidak push up,
tapi aku yakin bisa menyaingimu."
595
00:30:37,621 --> 00:30:41,821
Dia pikir dia jago berolahraga,
dan itu manis, aku menghormatinya.
596
00:30:41,901 --> 00:30:45,701
Jika dia ke pusat kebugaran bersamaku,
dia takkan berjalan selama dua pekan.
597
00:30:45,781 --> 00:30:47,501
Buka pesan, "Kepada Joey dan Adam,
598
00:30:47,581 --> 00:30:50,221
Aku yang terkecil,
tapi kurasa aku sanggup mengimbangi."
599
00:30:50,301 --> 00:30:53,901
"Kita mengobrol lagi nanti,
semoga kau betah, Adam." Ramah sekali.
600
00:30:54,581 --> 00:30:56,421
Kenapa Shooby begitu manis?
601
00:30:56,741 --> 00:30:59,741
Buka pesan, "Baiklah, Kawan.
Aku sayang kalian.
602
00:31:00,421 --> 00:31:03,101
Adam, aku menantikan kompetisi kita.
603
00:31:03,541 --> 00:31:05,261
Bicara lagi nanti, cup!"
604
00:31:05,381 --> 00:31:06,221
Kirim.
605
00:31:06,301 --> 00:31:10,021
"Kurasa aku harus berlatih
untuk mengimbangi kalian.
606
00:31:10,421 --> 00:31:12,421
Semoga nanti kita mengobrol lagi."
607
00:31:12,541 --> 00:31:13,381
Kirim.
608
00:31:16,021 --> 00:31:18,301
Terserahlah.
609
00:31:19,381 --> 00:31:21,661
Bukan hanya para pria
yang sangat kompetitif
610
00:31:21,741 --> 00:31:24,741
hingga mereka membuat kontes lainnya
di dalam kontes,
611
00:31:24,821 --> 00:31:28,181
karena kemarin, Miranda dan Sammie
saling memberi tugas berat
612
00:31:28,261 --> 00:31:31,021
untuk membuat Joey yang nakal
mengirimkan emoji nakal.
613
00:31:31,101 --> 00:31:33,501
Ini bisa menjadi... nakal.
614
00:31:33,901 --> 00:31:36,701
Mari bicara kepada Sammie
dan tanya kabarnya hari ini.
615
00:31:36,821 --> 00:31:38,261
Mari sebarkan kasih sayang.
616
00:31:38,341 --> 00:31:41,181
Buka pesan, "Sayangku, tanda seru,
tanda seru.
617
00:31:41,661 --> 00:31:44,501
Sudah lama kita tak mengobrol.
Apa kabar?" Kirim.
618
00:31:45,421 --> 00:31:48,661
Dia bilang "Sayangku". Dia memikirkanku.
619
00:31:48,741 --> 00:31:52,261
Buka pesan, "Aku sudah lama mau berbicara
kepadamu, Manis.
620
00:31:52,341 --> 00:31:53,661
Banyak hal yang terjadi.
621
00:31:53,741 --> 00:31:56,461
Emoji asap keluar dari kepala." Kirim.
622
00:31:56,541 --> 00:31:58,261
Mari kita lihat reaksinya.
623
00:31:59,221 --> 00:32:00,461
Buka pesan, "Ya, aku baik.
624
00:32:00,541 --> 00:32:03,021
Baru selesai melakukan berjongkok.
Wajah berkedip."
625
00:32:04,501 --> 00:32:08,981
Semoga dia mengirim sesuatu seperti,
"Tak ada yang salah dengan berjongkok."
626
00:32:09,061 --> 00:32:10,341
Emoji buah persik.
627
00:32:10,421 --> 00:32:11,821
Astaga.
628
00:32:11,901 --> 00:32:13,661
"Baru selesai melakukan berjongkok."
629
00:32:14,501 --> 00:32:17,861
Dia ingin referensi berolahraga,
maka akan kuberikan.
630
00:32:17,941 --> 00:32:19,101
Buka pesan.
631
00:32:19,181 --> 00:32:22,021
"Kau tahu, berjongkok
bisa sangat berbahaya.
632
00:32:22,101 --> 00:32:24,341
Jangan sendirian melakukannya.
633
00:32:25,301 --> 00:32:27,381
"Aku bisa mengawasimu."
634
00:32:29,141 --> 00:32:30,901
"Aku bisa mengawasimu."
635
00:32:30,981 --> 00:32:33,781
Aku bahkan tak tahu
apa aku pernah benar-benar berjongkok.
636
00:32:33,861 --> 00:32:36,181
Akan kutunjukkan cara melatih otot kaki.
637
00:32:36,261 --> 00:32:38,861
Kurasa aku terakhir olahraga
sekitar dua bulan lalu.
638
00:32:38,941 --> 00:32:41,501
Aku hampir muntah tiga kali,
dan itu hanya 30 menit.
639
00:32:41,581 --> 00:32:43,941
Sammie menggoda. Aku membalasnya.
640
00:32:44,061 --> 00:32:47,141
Dia ingin aku berpikir jorok
dan itu berhasil.
641
00:32:47,821 --> 00:32:51,021
Entah apa yang akan kukatakan
agar dia memakai emoji buah persik.
642
00:32:51,901 --> 00:32:54,741
Aku sedang berpikir
apa yang bisa kukatakan soal bokongku?
643
00:32:54,821 --> 00:32:57,501
Buka pesan, "Entahlah, jika kau bisa
berdiri di belakangku,
644
00:32:57,581 --> 00:33:00,261
maka kita bisa mengujinya. #BokongSeksi."
645
00:33:00,341 --> 00:33:01,181
Kirim.
646
00:33:01,261 --> 00:33:03,741
Aku sudah curiga
dia akan meningkatkan godaannya.
647
00:33:03,821 --> 00:33:05,181
Dia akan terus bicara nakal.
648
00:33:07,541 --> 00:33:09,061
Lihat? Dia meningkatkannya.
649
00:33:09,141 --> 00:33:10,941
"Bokong seksi."
650
00:33:11,021 --> 00:33:13,381
Itu bagus.
Kurasa dia termakan umpan "bokong seksi".
651
00:33:13,461 --> 00:33:15,581
Dia pikir akan mengintimidasiku?
652
00:33:16,181 --> 00:33:17,541
Aku akan meladeni dia.
653
00:33:17,621 --> 00:33:21,101
Aku hanya mau dia mengirim
emoji buah persik, itu saja.
654
00:33:21,461 --> 00:33:23,981
"Aku tak pernah menolak tantangan.
655
00:33:24,061 --> 00:33:28,541
Sepertinya eksperimen ini
harus terjadi, Sayang."
656
00:33:28,821 --> 00:33:29,741
Kirim.
657
00:33:31,021 --> 00:33:32,421
Dia tak memberi emojinya.
658
00:33:33,781 --> 00:33:37,141
"Aku ingin melihatmu lagi.
Mari saling kirim foto."
659
00:33:37,221 --> 00:33:40,181
Buka pesan,
"Andai kau bisa melihat album privatku.
660
00:33:40,581 --> 00:33:41,861
Banyak pose pamer bokong.
661
00:33:42,621 --> 00:33:43,541
LOL."
662
00:33:43,621 --> 00:33:45,061
Emoji percikan air. Kirim.
663
00:33:45,701 --> 00:33:47,421
Aku ingin melihat reaksinya.
664
00:33:47,501 --> 00:33:50,021
Aku merasa pria sangat mudah tergoda
hal seperti ini.
665
00:33:50,101 --> 00:33:53,461
Sementara itu, para wanita hanya duduk
dan menghibur.
666
00:33:53,861 --> 00:33:55,821
Astaga.
667
00:33:57,701 --> 00:34:00,341
Ayo, Joey, beri aku emoji.
668
00:34:00,421 --> 00:34:01,581
Cuma itu yang kubutuhkan.
669
00:34:01,661 --> 00:34:08,061
"Aku akan mandi air dingin
dan menjernihkan pikiranku."
670
00:34:08,141 --> 00:34:09,301
Sampai nanti, Sayang!"
671
00:34:10,181 --> 00:34:11,501
Itu berakhir terlalu cepat.
672
00:34:12,061 --> 00:34:14,141
Aku perlu melihat album pribadinya!
673
00:34:15,901 --> 00:34:17,981
Saat Joey mencoba meretas
masuk The Circle,
674
00:34:18,061 --> 00:34:21,061
Shubham sedang memancing data sensitif.
675
00:34:21,141 --> 00:34:22,661
SHUBHAM MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI
676
00:34:24,061 --> 00:34:28,141
Buka pesan, "Hei, aku rindu obrolan kita.
677
00:34:28,221 --> 00:34:30,061
Bagaimana semalam dengan Adam?"
678
00:34:30,141 --> 00:34:30,981
Kirim.
679
00:34:31,381 --> 00:34:33,661
Semoga dia bilang, "Biasa saja."
680
00:34:35,301 --> 00:34:39,341
Buka pesan, "Aku juga rindu obrolan kita.
681
00:34:40,181 --> 00:34:45,621
Aku sangat ingin mengucapkan selamat
karena kau mendapat centang biru.
682
00:34:45,701 --> 00:34:48,101
Kau sangat pantas mendapatkannya.
683
00:34:48,461 --> 00:34:53,661
Semalam bersama Adam
membuatku merasa sangat senang."
684
00:34:53,741 --> 00:34:55,821
"Dia memberiku boneka beruang besar.
685
00:34:56,381 --> 00:34:58,581
Titik tiga, #Astaga."
686
00:34:59,781 --> 00:35:00,621
Sial!
687
00:35:01,581 --> 00:35:04,581
Aku ingin dia merasa yakin
dalam aliansi kami.
688
00:35:04,661 --> 00:35:06,661
Jangan cuma karena seorang pria
689
00:35:06,741 --> 00:35:09,901
yang besar dan berotot
kini datang dan membuatku terpesona,
690
00:35:10,421 --> 00:35:12,981
bukan berarti aku melupakan Shubham.
691
00:35:13,061 --> 00:35:15,941
Karena Shubham adalah teman pertamaku.
692
00:35:16,861 --> 00:35:18,461
Dia merasa sangat senang?
693
00:35:19,861 --> 00:35:22,541
Baiklah, buka pesan, "Itu sangat berarti.
694
00:35:22,621 --> 00:35:26,021
Aku senang mendapat centang biru
agar bisa melindungimu." Kirim.
695
00:35:29,261 --> 00:35:30,461
Shubham!
696
00:35:33,301 --> 00:35:35,941
Aku tak menyangka balasannya akan begitu.
697
00:35:36,021 --> 00:35:38,381
Shubham adalah...
698
00:35:39,741 --> 00:35:41,261
Kurasa dia sedang menggodaku.
699
00:35:41,341 --> 00:35:46,021
Buka pesan, "Aku memang berharap
kau akan dipilih untuk berkencan
700
00:35:46,101 --> 00:35:48,101
karena kau sangat autentik,
701
00:35:48,181 --> 00:35:52,861
tapi kurasa strategi Adam
adalah menggoda para gadis.
702
00:35:58,581 --> 00:35:59,741
Mungkin.
703
00:35:59,821 --> 00:36:02,141
Jangan tertipu oleh godaan Adam.
704
00:36:02,221 --> 00:36:05,061
Ada hal lain di luar itu, Rebecca.
705
00:36:05,141 --> 00:36:08,341
Kau gadis yang sangat cerdas,
dan kuharap tak tertipu cara itu.
706
00:36:11,701 --> 00:36:14,301
Kita masuk ke episode lima,
jadi kalian sudah harus tahu
707
00:36:14,381 --> 00:36:17,021
bahwa saat kau melihat montase
para Peserta bersantai,
708
00:36:17,101 --> 00:36:19,381
sesuatu akan terjadi!
709
00:36:20,421 --> 00:36:22,221
PEMBERITAHUAN!
710
00:36:22,301 --> 00:36:23,141
Pemberitahuan!
711
00:36:24,621 --> 00:36:26,221
Ini yang aku tunggu. Ayolah.
712
00:36:27,221 --> 00:36:29,381
"Peserta, saatnya untuk Penilaian"
713
00:36:29,461 --> 00:36:30,661
Tidak.
714
00:36:30,741 --> 00:36:32,981
Tunggu, kita lakukan sekarang?
715
00:36:33,061 --> 00:36:34,061
Secepat ini?
716
00:36:35,181 --> 00:36:37,021
Perutku terasa mual.
717
00:36:38,541 --> 00:36:42,221
"Kau harus menilai sesama Peserta
dari terfavorit hingga tidak terfavorit."
718
00:36:42,701 --> 00:36:43,661
Baiklah.
719
00:36:44,861 --> 00:36:46,861
SEBAGAI PESERTA BARU,
ADAM TAK BISA MENILAI DAN DINILAI
720
00:36:46,941 --> 00:36:50,781
Kurasa aku bisa menilai semuanya
721
00:36:50,861 --> 00:36:52,741
dan jika aku diperbolehkan...
722
00:36:52,821 --> 00:36:53,661
Kau tidak boleh.
723
00:36:53,741 --> 00:36:54,941
Ayo lakukan.
724
00:36:55,021 --> 00:36:57,421
Ayo kita mulai acaranya!
725
00:36:59,421 --> 00:37:02,741
Baik. Aku harus menempatkan Rebecca
di peringkat kelima.
726
00:37:03,141 --> 00:37:06,221
Aku merasa semua orang punya
citra gadis baik tentang dia,
727
00:37:06,301 --> 00:37:08,621
tapi gadis baik selalu bisa menjadi jahat.
728
00:37:09,021 --> 00:37:10,901
Aku mau menaruh Rebecca
di posisi kedua.
729
00:37:10,981 --> 00:37:14,141
Sejak hari pertama, dia adalah orang
yang bagiku selalu seperti,
730
00:37:14,221 --> 00:37:16,421
"Dia tampak seperti orang yang amat baik."
731
00:37:16,861 --> 00:37:19,621
Di posisi ketiga,
aku ingin menaruh Sammie.
732
00:37:19,741 --> 00:37:23,901
Aku dan Sammie punya salah satu obrolan
paling hangat dan tulus
733
00:37:23,981 --> 00:37:25,341
selama aku di The Circle.
734
00:37:25,421 --> 00:37:27,621
Aku sangat menyukai Sammie.
735
00:37:27,701 --> 00:37:30,381
Aku akan menaruh Sammie
di posisi ketiga dan menguncinya.
736
00:37:31,141 --> 00:37:33,261
Posisi keempat, Miranda.
737
00:37:33,661 --> 00:37:36,021
Awalnya dia tak mendapat
kesan baik dariku,
738
00:37:36,101 --> 00:37:38,501
tapi kini dia sudah menebusnya.
739
00:37:38,621 --> 00:37:42,701
Posisi ketiga adalah Miranda
karena hubungan kami bagus.
740
00:37:42,781 --> 00:37:44,261
Kurasa bisa lebih berkembang.
741
00:37:44,341 --> 00:37:46,461
Mari biarkan dia
dan Sammie memperebutkanku.
742
00:37:46,821 --> 00:37:50,861
Joey. Dia dan aku telah terhubung
lebih jauh daripada Peserta lain,
743
00:37:50,941 --> 00:37:52,461
jadi, dia posisi pertamaku.
744
00:37:54,581 --> 00:37:56,501
Kuharap dia menaruhku pertama juga.
745
00:37:57,141 --> 00:38:00,821
Baik. Posisi keenam adalah Joey.
746
00:38:01,901 --> 00:38:04,781
Maaf, Kawan, tapi kau tak berinisiatif
untuk berbicara kepadaku.
747
00:38:04,861 --> 00:38:06,341
Posisi keenam adalah Joey.
748
00:38:06,421 --> 00:38:11,021
Mercedeze, aku memberkatimu
dengan posisi pertamaku lagi.
749
00:38:11,661 --> 00:38:15,381
Circle, di posisi keempat,
bisa tempatkan Mercedeze?
750
00:38:15,461 --> 00:38:17,821
Dia salah satu Peserta terpintar.
751
00:38:17,901 --> 00:38:20,221
Aku hanya menduga dia mungkin penipu
752
00:38:20,661 --> 00:38:22,541
atau dia menjebakku untuk diincar nanti.
753
00:38:22,661 --> 00:38:27,581
Posisi pertamaku akan jatuh pada Shubham.
754
00:38:28,141 --> 00:38:30,901
Dia memikirkan hal yang terbaik bagiku.
755
00:38:31,261 --> 00:38:34,381
Dia lebih pantas mendapat tempat ini
daripada Peserta lain.
756
00:38:34,461 --> 00:38:35,981
Shubham, kau di posisi keempat.
757
00:38:36,061 --> 00:38:37,061
Kau telah menunjukkan
758
00:38:37,141 --> 00:38:41,101
bahwa kau setia
pada orang yang kau pedulikan.
759
00:38:41,421 --> 00:38:44,221
Biarlah itu menjadi keputusan
yang benar, Tuhan.
760
00:38:44,301 --> 00:38:46,821
Taruh Chris di posisi keenam.
761
00:38:47,621 --> 00:38:50,981
Instingku bilang Chris siap
untuk melawanku,
762
00:38:51,061 --> 00:38:52,821
dan jika bisa menurunkan posisinya,
763
00:38:52,901 --> 00:38:54,821
dan mengeluarkannya
dari posisi Pemengaruh,
764
00:38:54,901 --> 00:38:56,701
maka aku tak keberatan.
765
00:38:56,781 --> 00:38:58,421
Chris di posisi pertama.
766
00:38:58,781 --> 00:39:02,541
Jika harus memberi kekuatan
pada siapa pun, maka dia adalah Chris
767
00:39:02,621 --> 00:39:05,461
karena kurasa dia akan membuat keputusan
yang tulus.
768
00:39:07,981 --> 00:39:09,661
"Penilaian telah selesai!"
769
00:39:14,781 --> 00:39:17,421
Dengan penilaian sudah selesai,
saatnya untuk bermain.
770
00:39:19,061 --> 00:39:21,541
"Tagarkan Ini"
771
00:39:21,781 --> 00:39:23,421
Ini soal apa?
772
00:39:23,501 --> 00:39:27,101
Kali ini, tiap Peserta bisa mengunggah
foto baru dan memberikan tagar.
773
00:39:27,181 --> 00:39:29,501
Aku yakin semua orang
akan berperilaku baik.
774
00:39:30,541 --> 00:39:32,861
Aku harus memberi tagar
untuk fotoku sendiri?
775
00:39:32,941 --> 00:39:35,541
Astaga, aku bukan penyuka tagar.
776
00:39:35,621 --> 00:39:36,821
Agar makin menarik,
777
00:39:36,901 --> 00:39:39,901
semua orang harus menambahkan tagar
ke foto baru tiap Peserta.
778
00:39:39,981 --> 00:39:42,181
Tentu saja secara anonim.
779
00:39:42,261 --> 00:39:45,461
Anonim dalam hal ini selalu buruk.
780
00:39:45,541 --> 00:39:47,061
Pertama, Shooby.
781
00:39:47,141 --> 00:39:49,861
Circle, buka album Kebahagiaan.
782
00:39:51,061 --> 00:39:53,621
Circle, buka foto di pojok kanan bawah.
783
00:39:55,341 --> 00:39:58,341
Aku suka foto ini karena sangat lucu.
784
00:39:58,781 --> 00:40:02,141
Circle, tambahkan tagar
"sebelum dan sesudah kafein"
785
00:40:10,741 --> 00:40:14,581
Bagaimana jika berikan hal yang konyol
dan kotor, seperti "kutu buku sinting...
786
00:40:15,021 --> 00:40:16,621
sangat seksi"?
787
00:40:18,541 --> 00:40:20,421
"Kutu buku sinting sangat seksi?"
788
00:40:21,021 --> 00:40:22,341
Aku tak keberatan.
789
00:40:22,421 --> 00:40:25,101
Maksudku, aku tak tahu
akan memberi kesan kutu buku,
790
00:40:25,181 --> 00:40:27,341
tapi, ya, tak apa-apa.
791
00:40:27,421 --> 00:40:33,821
Menunjukkan bahwa kau lulus dari UCLA
terkesan menyombong terselubung.
792
00:40:33,901 --> 00:40:37,701
Berikan tagar,
"Lebih pintar daripada beruang biasa".
793
00:40:37,781 --> 00:40:39,781
"Tagar lebih pintar
daripada beruang biasa?"
794
00:40:40,461 --> 00:40:41,941
"Tagar kepala besar."
795
00:40:42,061 --> 00:40:44,541
Tagar "Aku lebih pintar daripada pacarmu."
796
00:40:44,621 --> 00:40:46,661
Sial, semua mengejek otakku.
797
00:40:47,501 --> 00:40:50,301
Buka pesan, "Aku menghargai
pujian kalian,
798
00:40:50,621 --> 00:40:51,741
itu sangat berarti."
799
00:40:53,061 --> 00:40:54,581
Mustahil tak menyukai dia.
800
00:40:55,541 --> 00:40:56,541
Pasti suka.
801
00:40:57,781 --> 00:41:00,061
"Selanjutnya adalah Rebecca."
802
00:41:00,141 --> 00:41:02,381
Baiklah, Rebecca, apa yang kau punya?
803
00:41:03,141 --> 00:41:08,021
Semua orang akan panik
saat melihat ada kembaranku juga.
804
00:41:09,061 --> 00:41:10,821
"Saudari Kembar."
805
00:41:10,901 --> 00:41:12,181
Aku suka itu.
806
00:41:12,261 --> 00:41:14,101
Dia berkata jujur, dia anak kembar.
807
00:41:14,541 --> 00:41:16,541
"Tagar dua lebih baik daripada satu."
808
00:41:16,621 --> 00:41:18,981
"Tagar peduli dan protektif."
809
00:41:19,061 --> 00:41:21,501
"Tagar dobel kesenangannya,
dobel keasyikannya."
810
00:41:22,301 --> 00:41:24,101
Buka pesan, "Terima kasih, Semua.
811
00:41:24,581 --> 00:41:27,821
Sudah kubilang aku punya saudari kembar."
812
00:41:27,901 --> 00:41:28,821
Kirim.
813
00:41:30,381 --> 00:41:33,581
"Selanjutnya adalah Miranda."
814
00:41:33,661 --> 00:41:35,581
Circle, ayo pakai foto ini.
815
00:41:35,661 --> 00:41:39,741
Mari memakai tagar
"Siapa yang melepaskan T-Rex?"
816
00:41:41,781 --> 00:41:42,981
Itu Miranda?
817
00:41:44,101 --> 00:41:45,941
Itu tubuh yang keren.
818
00:41:46,021 --> 00:41:48,101
Dia lagi-lagi memakai baju renang.
819
00:41:48,181 --> 00:41:49,101
Aku tahu.
820
00:41:49,501 --> 00:41:53,621
"Tagar kuat tapi seksi."
821
00:41:54,101 --> 00:41:56,501
"Tagar kuat tapi seksi." Terima kasih.
822
00:41:56,581 --> 00:41:58,021
Itu pasti Joey.
823
00:41:58,461 --> 00:41:59,741
Pasti itu darinya.
824
00:42:00,901 --> 00:42:02,061
Aku tahu yang bagus.
825
00:42:02,141 --> 00:42:04,501
"Tagar Teteksaurus Rex."
826
00:42:06,101 --> 00:42:08,261
Itu lucu sekali.
827
00:42:08,341 --> 00:42:09,341
Itu lucu sekali.
828
00:42:10,421 --> 00:42:11,381
Tidak selucu itu.
829
00:42:11,461 --> 00:42:13,901
- Jangan kesal, Nona. Itu lucu.
- Berikutnya aku.
830
00:42:14,981 --> 00:42:19,101
Tak diragukan lagi,
aku punya foto terbaik di koleksiku.
831
00:42:20,021 --> 00:42:24,301
Di sebelah kananku adalah Nona Lady Gaga,
di sebelah kiriku adalah Adele.
832
00:42:24,661 --> 00:42:27,381
"Tagar Cinta Segitiga."
833
00:42:27,461 --> 00:42:28,301
Kirim.
834
00:42:30,181 --> 00:42:31,381
Cinta segitiga.
835
00:42:32,821 --> 00:42:33,701
Menarik.
836
00:42:34,141 --> 00:42:35,541
Siapa nona-nona ini?
837
00:42:36,301 --> 00:42:37,621
Menurutku itu foto keluarga.
838
00:42:38,381 --> 00:42:41,501
Mungkin bibi atau saudari
atau semacamnya.
839
00:42:41,581 --> 00:42:43,741
Mungkin ini saat aku paling senang.
840
00:42:43,821 --> 00:42:45,861
Melihat reaksi orang lain.
841
00:42:45,941 --> 00:42:48,021
Apa itu Lady Gaga?
842
00:42:48,101 --> 00:42:49,541
Apa itu Adele?
843
00:42:49,941 --> 00:42:51,501
Apa itu Sarah Paulson?
844
00:42:52,621 --> 00:42:53,701
"Kerutkan bibir."
845
00:42:53,781 --> 00:42:55,141
"Tuan Pencinta."
846
00:42:55,221 --> 00:42:57,541
"Aku ingin menjadi kawan burukmu."
847
00:42:58,421 --> 00:42:59,341
Itu pintar.
848
00:42:59,661 --> 00:43:04,341
Buka pesan, "Siapa orang di belakangmu?"
849
00:43:04,741 --> 00:43:06,301
"Siapa orang lain di belakangmu?"
850
00:43:06,381 --> 00:43:08,261
Astaga.
851
00:43:08,341 --> 00:43:11,221
"Kepada Rebecca, Sayang, itu Adele. LOL."
852
00:43:11,301 --> 00:43:12,501
Kirim pesan.
853
00:43:12,581 --> 00:43:13,581
"Itu Adele."
854
00:43:15,861 --> 00:43:18,501
Buka pesan, "Aku suka ini semua.
855
00:43:18,581 --> 00:43:19,901
Ini malam yang terbaik."
856
00:43:19,981 --> 00:43:23,261
Sial, aku penggemar berat Lady Gaga.
857
00:43:23,341 --> 00:43:25,661
Sebagian besar... Yah, beberapa lagunya.
858
00:43:25,741 --> 00:43:27,301
Shooby menjadi gila.
859
00:43:27,381 --> 00:43:29,101
Monster kecil berikutnya adalah Adam.
860
00:43:29,221 --> 00:43:32,021
Kita lihat itu, lalu lihat ini.
861
00:43:32,101 --> 00:43:36,901
Aku bisa memberi pengakuan
saat pria tampak sangat bugar.
862
00:43:36,981 --> 00:43:39,381
"Tagar merasa kepanasan."
863
00:43:39,461 --> 00:43:40,661
Mari lihat apa foto dia.
864
00:43:44,221 --> 00:43:45,741
Dia seperti pria tua.
865
00:43:45,901 --> 00:43:48,181
Para wanita dan Chris
pasti akan seperti...
866
00:43:49,341 --> 00:43:51,621
"Tagar Astaga, Gina."
867
00:43:51,701 --> 00:43:53,141
"Astaga, Gina."
868
00:43:53,221 --> 00:43:54,581
Itu nama istriku.
869
00:43:54,861 --> 00:43:57,781
"Tagar Astaga, Gina" mungkin Chris,
dia selalu memakai nama aneh.
870
00:43:57,861 --> 00:44:00,821
Aku tak bisa menahan diri. Lihat dia.
871
00:44:00,901 --> 00:44:04,741
"Tagar aku akan membelikanmu
celana lebih panjang."
872
00:44:04,821 --> 00:44:05,941
Baiklah.
873
00:44:07,061 --> 00:44:09,101
Ini agak campur aduk.
874
00:44:09,181 --> 00:44:11,221
Campuran berikutnya adalah foto Sammie.
875
00:44:11,301 --> 00:44:14,781
Aku ingin foto yang menunjukkan
sisi tomboi diriku.
876
00:44:15,821 --> 00:44:17,701
Ya, kurasa ini foto
yang akan kupasang.
877
00:44:17,781 --> 00:44:19,301
"Tagar aku sang ayah."
878
00:44:19,381 --> 00:44:20,621
Ya. Itu dia.
879
00:44:22,861 --> 00:44:26,821
Dia sangat berbeda di foto itu.
880
00:44:26,901 --> 00:44:29,861
"Aku sang ayah." Dia suka menjadi dominan.
Aku suka itu.
881
00:44:29,941 --> 00:44:31,701
Menurutku dia sangat seksi.
882
00:44:31,781 --> 00:44:34,061
Adam berpikir dia seksi.
Aku punya istri cantik.
883
00:44:35,141 --> 00:44:36,181
Aku jatuh cinta!
884
00:44:36,261 --> 00:44:38,221
Aku yang sebenarnya jatuh cinta!
885
00:44:38,301 --> 00:44:39,861
"Tagar Dominasi."
886
00:44:39,941 --> 00:44:40,781
Kirim.
887
00:44:40,861 --> 00:44:43,821
"Tagar kau bisa menjadi ayahku
kapan saja."
888
00:44:45,901 --> 00:44:46,981
Astaga!
889
00:44:47,381 --> 00:44:52,661
Buka pesan, "Ayah bisa mengikatku
dan memberiku pelajaran kapan saja."
890
00:44:52,741 --> 00:44:54,581
Emoji ritsleting mulut.
891
00:44:54,661 --> 00:44:56,581
Emoji setan. Kirim.
892
00:45:02,101 --> 00:45:03,701
Adam!
893
00:45:03,781 --> 00:45:07,221
Shubham benar. Dia menggoda semua wanita.
894
00:45:08,181 --> 00:45:11,421
Ada batasan tipis yang harus dijaga.
895
00:45:12,181 --> 00:45:13,781
Adam adalah orang aneh.
896
00:45:14,741 --> 00:45:16,181
Itu pendapatku.
897
00:45:16,261 --> 00:45:17,781
Ini dia.
898
00:45:18,301 --> 00:45:19,461
Siapa berikutnya?
899
00:45:19,541 --> 00:45:20,581
Chris!
900
00:45:20,661 --> 00:45:21,821
Aku suka Chris.
901
00:45:21,901 --> 00:45:23,861
Circle, aku ingin memakai foto ini.
902
00:45:24,261 --> 00:45:25,701
Itu mengatakan segalanya.
903
00:45:25,781 --> 00:45:29,461
"Tagar ini adalah impian Amerika."
904
00:45:29,541 --> 00:45:30,781
Kirim.
905
00:45:32,181 --> 00:45:33,701
Chris tampak tampan.
906
00:45:33,781 --> 00:45:37,301
Mungkin keluarga Chris, terlihat bagus.
Kurasa ini fotonya yang paling kusuka.
907
00:45:37,381 --> 00:45:39,861
Setiap foto yang kulihat,
dia terlihat sangat berbeda.
908
00:45:39,941 --> 00:45:40,821
Setiap saat.
909
00:45:41,301 --> 00:45:44,261
Buka pesan,
"Tagar tak satu pun fotomu yang sama."
910
00:45:44,741 --> 00:45:45,701
Kirim.
911
00:45:45,821 --> 00:45:48,781
Aku merasa bersalah, tapi itu benar.
912
00:45:51,541 --> 00:45:53,341
"Tak satu pun fotomu yang sama."
913
00:45:53,421 --> 00:45:55,901
Astaga, mereka pikir aku penipu.
914
00:45:55,981 --> 00:45:57,861
Itu lucu sekali.
915
00:45:57,941 --> 00:46:00,381
"Tagar semua tahu kau orang palsu."
916
00:46:00,501 --> 00:46:03,261
Buat dia dicurigai.
Semua orang membicarakannya.
917
00:46:03,341 --> 00:46:05,021
Astaga!
918
00:46:05,141 --> 00:46:07,101
Buka pesan, "Jalang, jangan membenci.
919
00:46:07,181 --> 00:46:08,341
LOL."
920
00:46:08,421 --> 00:46:09,501
Kirim pesan.
921
00:46:09,581 --> 00:46:12,101
Astaga, semua orang mengira dia palsu.
922
00:46:12,741 --> 00:46:16,581
Buka pesan, "Aku tahu kita baru bertemu,
tapi kurasa kau asli."
923
00:46:17,621 --> 00:46:18,901
Terima kasih, Adam.
924
00:46:19,341 --> 00:46:20,981
Kau tahu, Adam? Kau penjilat.
925
00:46:22,221 --> 00:46:23,381
Sulit dipercaya.
926
00:46:25,101 --> 00:46:27,621
"Selanjutnya adalah Mercedeze."
927
00:46:28,741 --> 00:46:30,181
Aku suka foto yang ini.
928
00:46:30,261 --> 00:46:32,541
"Tagar makin hitam berrinya"
929
00:46:32,621 --> 00:46:33,701
dengan huruf "i"
930
00:46:33,781 --> 00:46:37,141
karena akulah yang terseksi, Bung.
931
00:46:37,781 --> 00:46:40,221
Makin hitam berry,
makin manis sarinya!
932
00:46:40,621 --> 00:46:41,741
Apa?
933
00:46:43,421 --> 00:46:46,181
Mercedeze terlihat sangat berbeda.
934
00:46:46,621 --> 00:46:50,021
Dia berpose dengan sepatu berseluncur.
Dia tak bisa berseluncur.
935
00:46:51,061 --> 00:46:53,861
Aku harus terus memperkeruh keadaan
karena aku anonim.
936
00:46:53,941 --> 00:46:56,781
"Tagar makin palsu sarinya."
937
00:46:56,861 --> 00:46:57,861
Kirim.
938
00:47:00,821 --> 00:47:03,421
"Makin palsu sarinya."
Aku sudah menduganya.
939
00:47:03,981 --> 00:47:06,061
Ya, buka pesan, "Tagar peniru."
940
00:47:06,701 --> 00:47:11,261
Kita bisa bilang,
"Tagar aku tak tahu ada filter penipu."
941
00:47:11,341 --> 00:47:13,661
"Untuk menipu atau untuk tidak menipu."
942
00:47:14,181 --> 00:47:15,141
Astaga!
943
00:47:15,221 --> 00:47:16,981
"Tagar Antonio tahu yang sebenarnya."
944
00:47:19,261 --> 00:47:20,701
Astaga!
945
00:47:20,781 --> 00:47:23,181
Aku yakin dia menemuinya.
946
00:47:23,501 --> 00:47:24,901
Sial.
947
00:47:24,981 --> 00:47:28,141
Jadi, lima dari enam orang
yang bisa mengatakan sesuatu
948
00:47:28,221 --> 00:47:30,381
memanggilnya penipu dan menyebutnya palsu.
949
00:47:32,141 --> 00:47:33,661
"Karena semua orang merasa asli,
950
00:47:33,741 --> 00:47:36,501
ada yang mau mengaku
tagar yang mana milik siapa?"
951
00:47:37,821 --> 00:47:40,061
Ada yang marah.
952
00:47:40,141 --> 00:47:41,901
Astaga.
953
00:47:41,981 --> 00:47:44,461
Aku akan bilang. Kau tahu?
Aku akan mengakuinya.
954
00:47:45,301 --> 00:47:46,141
Buka pesan.
955
00:48:18,581 --> 00:48:21,381
Terjemahan subtitle oleh Ryan Setiawan