1
00:00:06,021 --> 00:00:07,861
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:07,941 --> 00:00:09,421
Sau khi được xếp hạng tốp đầu,
3
00:00:09,501 --> 00:00:12,701
Chris và Shubham được thưởng thức
vài món ăn Nhật sang trọng.
4
00:00:13,101 --> 00:00:16,501
Họ cũng được chặn ai đó
khỏi The Circle mãi mãi.
5
00:00:17,941 --> 00:00:20,301
Sushi à? Tuyệt!
6
00:00:20,701 --> 00:00:24,741
Ôi Chúa ơi,
nhìn căn phòng xinh đẹp này đi!
7
00:00:24,821 --> 00:00:25,781
Tuyệt.
8
00:00:26,821 --> 00:00:30,221
Các bạn, tôi không tin nổi
những thứ này là thật.
9
00:00:30,301 --> 00:00:33,661
Không thể nào...
Chờ đã, những người bạn tưởng tượng.
10
00:00:33,741 --> 00:00:34,981
Đây là cocktail à?
11
00:00:37,261 --> 00:00:38,141
Và nó thật...
12
00:00:40,141 --> 00:00:43,141
Đây là nơi tôi phải bảo vệ
những người tôi thích.
13
00:00:43,221 --> 00:00:45,181
Sức mạnh càng lớn, trách nhiệm càng cao,
14
00:00:45,261 --> 00:00:46,501
y hệt Người Nhện.
15
00:00:47,141 --> 00:00:50,541
Chúa ơi, xin hãy chỉ dẫn cho
con quyết định này vì…
16
00:00:51,821 --> 00:00:53,101
đây là giấc mơ của ai đó.
17
00:00:53,181 --> 00:00:55,261
Tôi nghĩ mọi người đều muốn thắng
18
00:00:55,341 --> 00:00:57,341
vì những lý do khác nhau.
19
00:00:57,421 --> 00:01:00,181
Nhưng tôi biết
mình bắt buộc phải làm việc đó,
20
00:01:00,901 --> 00:01:02,461
và tôi đang cố chạy đua...
21
00:01:03,101 --> 00:01:04,341
đến vạch đích.
22
00:01:04,901 --> 00:01:06,661
Tôi muốn đỡ đần mẹ tôi,
23
00:01:07,581 --> 00:01:09,741
tôi muốn chúng tôi thoát nghèo.
24
00:01:11,941 --> 00:01:14,501
Tôi đã tạo dựng được mối quan hệ thực
với mọi người,
25
00:01:14,821 --> 00:01:17,101
tôi muốn đi cùng họ đến cuối trò chơi,
26
00:01:17,181 --> 00:01:19,861
và tôi tin tưởng nhiều đến mức
27
00:01:20,501 --> 00:01:22,661
nếu tôi không bảo vệ họ ở đây,
28
00:01:23,661 --> 00:01:27,181
thì tôi cảm thấy
tôi không đáng quay lại đó với họ.
29
00:01:27,941 --> 00:01:30,421
Trong khi Shubham
tự vấn lương tâm cùng món sushi,
30
00:01:30,541 --> 00:01:33,341
những người chơi khác
cảm thấy như cua trong rọ.
31
00:01:37,741 --> 00:01:42,781
Tin nhắn. "Có ai đang dọn sẵn
hành lý giống tôi không?"
32
00:01:43,021 --> 00:01:44,141
Gửi.
33
00:01:45,021 --> 00:01:48,581
"Nói thật, tôi chưa hề
dỡ đồ ra từ khi đến đây."
34
00:01:49,381 --> 00:01:53,141
Ôi trời. Tôi thật sự phải tỏ ra thông cảm,
35
00:01:53,221 --> 00:01:56,381
vì sau chuyện này,
mọi người sẽ đồng cảm với tôi.
36
00:01:56,461 --> 00:02:01,301
Tin nhắn. "Thật ra tôi đang khóc đây.
Tôi là người rất dễ hoảng loạn." Gửi.
37
00:02:04,621 --> 00:02:07,101
Rebecca! Chết tiệt!
38
00:02:07,661 --> 00:02:09,101
Đừng khóc.
39
00:02:09,181 --> 00:02:11,461
Tin nhắn. "Dù sao đi nữa, ta phải nhớ...
40
00:02:12,581 --> 00:02:14,541
rằng đây là trải nghiệm hiếm có.
41
00:02:14,621 --> 00:02:16,301
Dù tốt hay xấu.
42
00:02:16,381 --> 00:02:18,021
Biểu tượng trái tim." Gửi.
43
00:02:19,781 --> 00:02:22,421
Họ chắc chắn thích con người tôi.
44
00:02:23,861 --> 00:02:26,781
Không phải tôi,
nhưng tôi đóng vai Rebecca.
45
00:02:27,261 --> 00:02:32,861
Tin nhắn. "Mọi người, dù chuyện gì xảy ra,
trải nghiệm này cũng thật tuyệt vời.
46
00:02:32,981 --> 00:02:35,581
#TôiSẽKhôngQuênCácBạn." Gửi.
47
00:02:37,021 --> 00:02:39,341
Tin nhắn.
"Tôi nghĩ nếu không thể kiểm soát nó,
48
00:02:39,421 --> 00:02:41,461
thì không việc gì phải lo về nó,
49
00:02:41,541 --> 00:02:44,181
nên hãy thư giãn và chờ nghe quyết định.
50
00:02:44,661 --> 00:02:48,901
Hai biểu tượng trái tim,
#DùGìThìVẫnHồiHộp." Gửi.
51
00:02:49,221 --> 00:02:50,341
Cứ thế mà chơi,
52
00:02:50,461 --> 00:02:52,381
không cần phải lo lắng gì cả.
53
00:02:52,461 --> 00:02:54,741
Cứ thong thả và bình tĩnh. Luôn luôn.
54
00:02:54,821 --> 00:02:58,141
"Tôi rất hài lòng và tự hào
về kết quả Chấm Điểm tối nay.
55
00:02:58,221 --> 00:03:01,301
Nó cho thấy mọi thứ
đều nằm trong kế hoạch của Chúa."
56
00:03:01,381 --> 00:03:02,261
Gửi.
57
00:03:04,661 --> 00:03:06,181
Tôi đang vô cùng căng thẳng.
58
00:03:08,141 --> 00:03:09,821
Đây là bài kiểm tra thật sự.
59
00:03:10,741 --> 00:03:13,301
Nếu Shooby thành thật và trung thực,
60
00:03:15,741 --> 00:03:17,341
tôi sẽ không ra về tối nay.
61
00:03:18,621 --> 00:03:21,501
Tin nhắn. "Đi thẳng vào vấn đề nào,
62
00:03:21,581 --> 00:03:24,821
không còn thời gian
để lãng phí nữa. Cười to."
63
00:03:25,501 --> 00:03:27,301
Gửi tin nhắn.
64
00:03:28,621 --> 00:03:32,301
Tin nhắn: "Tôi đồng ý.
Hãy bắt đầu với Joey, cười to."
65
00:03:33,021 --> 00:03:34,261
Tin nhắn. "Ưu điểm...
66
00:03:34,621 --> 00:03:37,781
Bộc trực, trung thực và thẳng thắn." Gửi.
67
00:03:38,541 --> 00:03:42,061
Tôi chắc Chris sẽ hơi phản đối,
nhưng tôi không quan tâm.
68
00:03:42,141 --> 00:03:45,421
Được rồi, tin nhắn.
"Tôi nghĩ khuyết điểm của anh ấy,
69
00:03:45,741 --> 00:03:51,261
quá sỗ sàng, tán tỉnh quá nhiều,
và quá nóng tính."
70
00:03:52,101 --> 00:03:55,141
Việc này có thể phản tác dụng. Gửi.
71
00:03:56,941 --> 00:03:57,781
Tin nhắn.
72
00:03:58,701 --> 00:04:03,621
"Tôi sẽ không dám nhìn vào gương
nếu tôi đuổi anh ấy về nhà, nói thật đấy."
73
00:04:07,341 --> 00:04:10,621
Tin nhắn. "Sang người chơi
tiếp theo nào, Rebecca."
74
00:04:11,901 --> 00:04:15,461
Tin nhắn. "Ưu điểm là đáng yêu,
cởi mở và tinh tế."
75
00:04:15,541 --> 00:04:18,341
"Và biết đồng cảm với người khác.
Cô ấy là thế."
76
00:04:18,421 --> 00:04:19,421
"Đúng."
77
00:04:19,941 --> 00:04:24,421
"Tôi nghĩ cả hai ta có thể đồng ý
rằng không nên loại Rebecca."
78
00:04:25,101 --> 00:04:26,581
"Tôi hoàn toàn đồng ý."
79
00:04:26,661 --> 00:04:27,941
"Chuyển sang Mercedeze."
80
00:04:28,021 --> 00:04:29,501
"Tuyệt vời."
81
00:04:30,101 --> 00:04:33,021
"Theo tôi nghĩ, Mercedeze, ba chấm,
82
00:04:33,221 --> 00:04:35,341
không hề có khuyết điểm.
83
00:04:35,421 --> 00:04:37,661
Ngay từ đầu cô ấy đã rất cá tính.
84
00:04:37,741 --> 00:04:40,461
Tôi tin cô ấy
là ngôi sao sáng của trò chơi
85
00:04:40,541 --> 00:04:42,621
và tôi chưa sẵn sàng dập tắt nó."
86
00:04:43,021 --> 00:04:44,741
Thích lắm. Gửi tin nhắn.
87
00:04:45,301 --> 00:04:47,621
Tôi không thể nói cô ta là kẻ giả danh,
88
00:04:47,821 --> 00:04:50,741
vì thật ngốc khi nói thế
với đồng minh của cô ta.
89
00:04:50,821 --> 00:04:53,821
Tôi phải nghĩ đến việc cứu người,
không phải loại bỏ cô ta.
90
00:04:54,501 --> 00:04:56,341
Tất nhiên sẽ có thỏa hiệp.
91
00:04:56,421 --> 00:05:00,581
Shubham nói: "Hãy tiếp tục với Antonio.
Anh trước, cười to."
92
00:05:00,701 --> 00:05:05,141
"Điều tôi không thích là
tôi cảm thấy tôi không biết gì về anh ta."
93
00:05:05,901 --> 00:05:06,741
Gửi.
94
00:05:07,221 --> 00:05:09,261
Để xem Shubham nói gì.
95
00:05:10,061 --> 00:05:12,301
Tin nhắn. "Ưu điểm, dấu chấm than.
96
00:05:12,701 --> 00:05:15,821
Antonio đã cứu hai ta
khi anh ấy làm Người Ảnh Hưởng."
97
00:05:16,661 --> 00:05:17,981
Gửi đi.
98
00:05:20,421 --> 00:05:25,621
"Nhược điểm, có vẻ như người khác nghĩ
anh ấy giả mạo, nhưng tôi thì không."
99
00:05:26,581 --> 00:05:28,741
Đúng vậy. Họ bảo họ nghĩ rằng
100
00:05:28,821 --> 00:05:32,741
anh ta là kẻ giả danh,
và vì họ nhắc đến chuyện đó,
101
00:05:32,821 --> 00:05:34,181
nên tôi thấy phân vân.
102
00:05:34,261 --> 00:05:36,421
Kiểu như, đây là người đã cứu tôi
103
00:05:36,501 --> 00:05:39,101
lúc tôi chật vật nhất trong trò chơi này.
104
00:05:41,021 --> 00:05:44,741
Shubham nói: "Hãy kết thúc với Sammie,
tôi trước." Nói đi cưng.
105
00:05:46,221 --> 00:05:47,341
"Cô ấy là một trong...
106
00:05:48,341 --> 00:05:51,221
những người tử tế nhất mà tôi từng gặp."
107
00:05:52,421 --> 00:05:54,661
"Giúp tôi rất nhiều
khi tôi cảm thấy cô đơn.
108
00:05:54,741 --> 00:05:56,701
Cô ấy rất chân thực."
109
00:05:58,901 --> 00:06:00,701
Tin nhắn. "Nhược điểm,
110
00:06:00,861 --> 00:06:04,581
ảnh thứ hai của cô ấy
rất không nhất quán với bức đầu tiên."
111
00:06:05,981 --> 00:06:07,821
Tinh mắt lắm!
112
00:06:08,661 --> 00:06:12,381
Thật tệ hại,
vì phải chọn loại bỏ một trong hai người,
113
00:06:13,061 --> 00:06:16,661
Antoni và Sammie,
họ đã cứu tôi khi tôi đứng hạng tám.
114
00:06:18,301 --> 00:06:19,501
Chúa ơi.
115
00:06:20,341 --> 00:06:22,621
Lại một quyết định lớn được đưa ra,
116
00:06:22,701 --> 00:06:26,861
nhưng người chơi lâm nguy nào
sẽ bị Chúa bỏ rơi đây?
117
00:06:29,101 --> 00:06:30,061
Báo động!
118
00:06:31,861 --> 00:06:33,621
Được rồi, đến lúc rồi.
119
00:06:33,701 --> 00:06:35,061
Cuối cùng cũng đến lúc!
120
00:06:35,141 --> 00:06:37,541
Làm ơn cho tôi biết họ không thích ai.
121
00:06:38,021 --> 00:06:40,741
Tới rồi đây các bạn,
khoảnh khắc của sự thật.
122
00:06:40,821 --> 00:06:44,261
"Những Người Ảnh Hưởng đã ra quyết định."
123
00:06:44,341 --> 00:06:45,781
Chúa ơi.
124
00:06:46,381 --> 00:06:48,501
Có lẽ họ cũng từng cảm thấy như tôi.
125
00:06:48,621 --> 00:06:52,821
Hồi hộp, có triệu chứng đau tim,
tay ướt đẫm mồ hôi.
126
00:06:53,261 --> 00:06:54,381
Ôi Chúa ơi.
127
00:06:55,541 --> 00:06:57,461
Tôi có thể phải về nhà ngay bây giờ.
128
00:06:59,581 --> 00:07:01,221
MỌI NGƯỜI CHƠI PHẢI VÀO CIRCLE CHAT
129
00:07:01,301 --> 00:07:03,661
Circle, vào Circle Chat.
130
00:07:08,501 --> 00:07:09,541
Tin nhắn.
131
00:07:11,741 --> 00:07:12,901
"Chào mọi người..."
132
00:07:13,981 --> 00:07:15,141
"Chào mọi người,
133
00:07:15,221 --> 00:07:17,901
quyết định này
thật kinh khủng và khó khăn."
134
00:07:18,101 --> 00:07:20,901
Chúa ơi, Shooby, tôi tưởng hai ta là bạn.
135
00:07:20,981 --> 00:07:22,861
Làm ơn đừng là tôi.
136
00:07:22,941 --> 00:07:24,421
Tôi không muốn về nhà.
137
00:07:24,501 --> 00:07:27,141
Thôi nào, cho Joey về nhà đi, làm ơn đấy!
138
00:07:27,781 --> 00:07:32,741
Hãy chứng minh với tôi rằng không phải
người nào tôi gặp cũng là kẻ khốn, Shooby!
139
00:07:32,821 --> 00:07:34,541
Tin nhắn. "Nhưng…
140
00:07:36,061 --> 00:07:39,341
Chris và tôi đã đi đến
quyết định cuối cùng."
141
00:07:46,181 --> 00:07:48,621
Tôi chỉ không muốn đó là người
mà tôi đã kết nối,
142
00:07:48,701 --> 00:07:50,301
hay ai đó mà tôi muốn kết nối.
143
00:07:50,701 --> 00:07:54,741
Khả năng tôi phải ra về
ngày càng rõ ràng hơn.
144
00:07:56,941 --> 00:07:59,501
Tôi không có niềm tin vào Shubham.
145
00:07:59,941 --> 00:08:01,421
"Chúng tôi chọn người này
146
00:08:03,261 --> 00:08:06,061
vì chúng tôi không cảm thấy
gắn kết với họ."
147
00:08:06,141 --> 00:08:08,381
"Không ai trong bọn tôi biết nhiều về họ."
148
00:08:08,501 --> 00:08:10,421
Được rồi, có lẽ vẫn còn hy vọng.
149
00:08:10,501 --> 00:08:13,421
Có lẽ sau cùng, Shooby không đâm lén tôi.
150
00:08:13,501 --> 00:08:16,661
Nghĩa là... Tôi không biết nó nghĩa là gì.
151
00:08:19,461 --> 00:08:20,701
Chết tiệt.
152
00:08:21,181 --> 00:08:22,741
Tôi không muốn xem nữa.
153
00:08:22,821 --> 00:08:23,741
Tin nhắn.
154
00:08:24,301 --> 00:08:27,261
"người chơi chúng tôi
quyết định chặn là...
155
00:08:27,341 --> 00:08:29,061
Chúa ơi, xin đừng là tôi.
156
00:08:30,101 --> 00:08:32,501
Chúa ơi, tôi có thể nghe tim mình đập.
157
00:08:33,021 --> 00:08:34,141
Kiểu như...
158
00:08:38,181 --> 00:08:39,541
Tôi sắp chết rồi.
159
00:08:39,621 --> 00:08:40,981
Có thể là bất cứ ai.
160
00:08:44,101 --> 00:08:45,141
ANTONIO
161
00:08:46,221 --> 00:08:48,381
Khỉ thật! Chết tiệt! Không!
162
00:08:48,461 --> 00:08:49,821
Antonio!
163
00:08:51,901 --> 00:08:53,421
Là Antonio!
164
00:08:54,741 --> 00:08:56,141
Chúa ơi.
165
00:08:56,221 --> 00:08:58,261
Shooby, tôi biết anh là thật mà!
166
00:08:59,181 --> 00:09:02,301
Không! Shooby, tôi đã tin anh!
167
00:09:06,941 --> 00:09:10,821
Ôi, thần chết đã không
gọi tên chúng ta hôm nay.
168
00:09:12,941 --> 00:09:13,941
Chết tiệt!
169
00:09:14,541 --> 00:09:17,421
Shooby, anh là một quý ông. Tôi yêu anh.
170
00:09:17,501 --> 00:09:21,941
Tôi sẽ hôn môi anh nếu có thể,
thằng khốn đẹp trai ngu ngốc.
171
00:09:25,581 --> 00:09:27,741
Tôi thật sự muốn biết
anh ta có giả mạo không.
172
00:09:28,901 --> 00:09:30,301
ANTONIO ĐÃ BỊ CHẶN KHỎI CIRCLE
173
00:09:30,381 --> 00:09:33,781
Và bức ảnh đã chuyển sang màu xám.
174
00:09:38,461 --> 00:09:39,741
Ôi trời ơi.
175
00:09:42,261 --> 00:09:44,261
BÁO ĐỘNG
176
00:09:46,541 --> 00:09:50,501
"Trước khi Antonio rời đi,
anh ấy có thể gặp một người chơi."
177
00:09:53,101 --> 00:09:54,781
Ôi, lạy Chúa Jesus.
178
00:09:55,141 --> 00:09:56,381
Thật điên rồ.
179
00:10:00,341 --> 00:10:03,581
Sao ngày hôm nay dài mãi
không chịu kết thúc vậy?
180
00:10:08,941 --> 00:10:14,301
Nếu anh đúng là người mà anh nói,
và vì tôi đã nguyền rủa anh không ngừng,
181
00:10:15,021 --> 00:10:16,341
tôi sẽ xuống địa ngục!
182
00:10:17,421 --> 00:10:19,861
"Antonio sắp đến gặp một trong các bạn."
183
00:10:20,141 --> 00:10:21,141
Tôi sợ quá!
184
00:10:23,581 --> 00:10:24,701
Ôi tim tôi.
185
00:10:48,741 --> 00:10:49,781
Không.
186
00:10:52,661 --> 00:10:53,621
Không.
187
00:10:54,541 --> 00:10:55,741
Không!
188
00:10:57,941 --> 00:10:59,421
Ôi không!
189
00:10:59,741 --> 00:11:01,621
- Chuyện gì vậy?
- Tôi xin lỗi!
190
00:11:01,701 --> 00:11:03,701
Không!
191
00:11:03,901 --> 00:11:05,501
Phải, là tôi đây!
192
00:11:05,581 --> 00:11:07,581
- Không! Thật điên rồ!
- Phải.
193
00:11:08,301 --> 00:11:10,341
Không, chúng ta cần nói chuyện.
194
00:11:11,581 --> 00:11:14,181
Tôi tự hỏi họ có thể
sẵn sàng nói chuyện gì?
195
00:11:15,261 --> 00:11:16,421
Sao cô lại giả danh?
196
00:11:17,061 --> 00:11:20,181
Anh có nói chuyện với tôi
nếu trên hồ sơ tôi trông thế này?
197
00:11:20,901 --> 00:11:24,101
- Lý do hay đấy. Ý tôi là...
- Chính xác.
198
00:11:25,221 --> 00:11:28,101
Tôi giả danh
vì cả cuộc đời tôi luôn bị đánh giá,
199
00:11:28,181 --> 00:11:30,781
tôi không xấu, nhưng tôi không nữ tính.
200
00:11:30,861 --> 00:11:32,821
Nên tôi muốn cho mọi người thấy
201
00:11:33,381 --> 00:11:36,221
anh không thể trông mặt mà bắt hình dong.
202
00:11:36,341 --> 00:11:38,261
Bức ảnh là giả,
203
00:11:38,661 --> 00:11:41,901
nhưng mọi thứ tôi nói
đều xuất phát từ con người thật.
204
00:11:41,981 --> 00:11:44,181
Tôi thích thế. Tôi đồng ý.
205
00:11:44,581 --> 00:11:45,421
- Nhỉ?
- Đúng thật.
206
00:11:45,861 --> 00:11:48,661
- Sao cô chọn tên Mercedeze?
- Đó là tên đệm của tôi.
207
00:11:48,741 --> 00:11:49,941
Trên giấy khai sinh ấy.
208
00:11:50,021 --> 00:11:51,421
Tên thật của cô là gì?
209
00:11:51,501 --> 00:11:53,421
- Tên thật của tôi là Karyn.
- Karyn.
210
00:11:53,821 --> 00:11:57,061
Giờ tôi đã nói ra,
tưởng tượng tôi nói điện thoại với anh:
211
00:11:57,141 --> 00:11:59,141
"Chào, Karyn đây, gặp nhau nhé?"
212
00:11:59,461 --> 00:12:01,101
Rồi tôi bước vào: "Chào, khỏe chứ?"
213
00:12:01,181 --> 00:12:03,261
mang giày Max Air và tóc tai nam tính,
214
00:12:03,341 --> 00:12:05,141
anh sẽ hỏi: "Cái quái gì thế?"
215
00:12:05,261 --> 00:12:07,661
Cách cô giải thích, tôi rất đồng tình.
216
00:12:10,741 --> 00:12:14,461
Được rồi, có vẻ như tối nay
anh ấy sẽ không đến gặp tôi.
217
00:12:14,581 --> 00:12:18,141
Thật ra tôi thấy bị xúc phạm
vì anh ta không tới gặp tôi.
218
00:12:18,221 --> 00:12:20,021
Tôi thật sự muốn gặp anh ấy.
219
00:12:21,141 --> 00:12:22,181
Cảm ơn.
220
00:12:23,381 --> 00:12:25,301
Cảm ơn đã nghe con cầu nguyện.
221
00:12:27,781 --> 00:12:29,501
Sao cô nghĩ tôi là giả mạo?
222
00:12:29,581 --> 00:12:31,501
- Tôi đâu nghĩ thế!
- Được rồi.
223
00:12:31,581 --> 00:12:32,781
Tôi nghĩ Sammie giả mạo.
224
00:12:32,861 --> 00:12:35,381
Là Chris và Shubham đuổi anh về nhà.
225
00:12:35,461 --> 00:12:38,621
- Tôi còn không nói nên đuổi anh về!
- Không, là cô!
226
00:12:38,701 --> 00:12:40,021
Cô chơi tốt lắm.
227
00:12:40,501 --> 00:12:42,621
- Tôi nên dè chừng cô.
- Giờ tôi thấy rất tệ,
228
00:12:42,701 --> 00:12:44,381
vì anh thực sự là thật. Chết tiệt.
229
00:12:44,461 --> 00:12:46,701
Cô phải chơi cho đúng.
Cô sẽ làm gì tiếp theo?
230
00:12:46,821 --> 00:12:48,741
Tôi sẽ tiếp tục tán tỉnh Sammie.
231
00:12:48,821 --> 00:12:51,621
Cô ấy có nói không hứng thú
với ai ở đây cả.
232
00:12:52,621 --> 00:12:54,781
Nên tôi nghĩ cô ta giả mạo hoặc đồng tính.
233
00:12:54,861 --> 00:12:56,741
- Không biết được.
- Phải.
234
00:12:58,021 --> 00:13:00,981
Nên hãy trả lời thật lòng nhé,
235
00:13:01,541 --> 00:13:05,261
nếu anh có thể thay đổi bất cứ gì
hay làm gì khác đi,
236
00:13:05,501 --> 00:13:06,501
anh sẽ làm gì?
237
00:13:08,581 --> 00:13:10,461
Tôi không nghĩ mình sẽ làm khác,
238
00:13:10,541 --> 00:13:12,261
vì tôi sống thật, tôi không hối hận.
239
00:13:12,341 --> 00:13:15,221
Tôi cố tỏ ra mưu lược,
rõ ràng là không hiệu quả,
240
00:13:15,741 --> 00:13:17,981
nhưng tôi sẽ không thay đổi gì,
241
00:13:18,061 --> 00:13:19,981
vì tôi đã học được nhiều về mọi người.
242
00:13:20,061 --> 00:13:22,661
- Tôi ghen tị khi anh được ra ngoài.
- Cô làm được mà!
243
00:13:22,741 --> 00:13:24,821
Cô sắp thắng 100.000 đô rồi còn gì?
244
00:13:26,061 --> 00:13:29,741
- Hiểu ý tôi chứ?
- Anh bạn, đừng buồn nhé.
245
00:13:29,821 --> 00:13:32,421
- Được rồi.
- Vậy nên hãy một lần ủng hộ tôi.
246
00:13:32,501 --> 00:13:34,021
- Chúc may mắn!
- Cảm ơn.
247
00:13:34,621 --> 00:13:37,341
Khi thấy Mercedeze
không phải là Mercedeze,
248
00:13:37,661 --> 00:13:39,661
tôi thực sự nghĩ mình bị chơi khăm.
249
00:13:39,741 --> 00:13:41,341
Này, bảo trọng,
250
00:13:41,701 --> 00:13:45,141
rút lui nếu thấy không ổn,
đừng phạm sai lầm gì, anh bạn.
251
00:13:45,701 --> 00:13:47,781
- Chúc may mắn!
- Cảm ơn, anh bạn.
252
00:13:48,021 --> 00:13:52,061
The Circle đã dạy tôi rằng
mạng xã hội rất giả dối và nông cạn.
253
00:13:52,381 --> 00:13:54,181
Bạn có thể là bất cứ ai.
254
00:13:55,061 --> 00:13:56,661
Đừng trông mặt mà bắt hình dong,
255
00:13:56,861 --> 00:14:01,781
vì chúng ta luôn đánh giá ai đó
dựa vào ngoại hình trước khi ta hiểu họ.
256
00:14:04,421 --> 00:14:05,261
Xin lỗi, anh bạn.
257
00:14:06,621 --> 00:14:07,541
Tiếp theo là ai?
258
00:14:07,621 --> 00:14:10,461
Vậy Antonio học được rằng
đừng đánh giá ai qua vẻ ngoài.
259
00:14:10,541 --> 00:14:13,101
Mercedeze, tức Karyn, tiếp tục ẩn mình
260
00:14:13,181 --> 00:14:15,301
và những người khác cũng sắp ẩn mình,
261
00:14:15,381 --> 00:14:17,461
vì tới giờ đi ngủ rồi. Ngủ ngon.
262
00:14:27,621 --> 00:14:31,701
Tôi đến, tôi chứng kiến,
và cưng à, hôm nay tôi chinh phục,
263
00:14:31,781 --> 00:14:36,221
cảm thấy thật tuyệt khi đứng đầu, số một!
264
00:14:39,461 --> 00:14:41,261
Tôi rất vui vì mình vẫn ở đây.
265
00:14:50,421 --> 00:14:51,981
Kết thúc ngày thứ ba.
266
00:14:52,141 --> 00:14:55,621
Tôi không ngờ sẽ thấy
dấu chứng nhận màu xanh cạnh tên mình.
267
00:14:55,981 --> 00:14:58,101
The Circle đang thay đổi rất nhanh.
268
00:14:59,061 --> 00:15:00,101
Đêm nay...
269
00:15:00,581 --> 00:15:02,221
Hôm nay là một ngày vui.
270
00:15:04,261 --> 00:15:05,861
Hẹn mai gặp lại các bạn.
271
00:15:09,261 --> 00:15:11,141
Một ngày nào đó nó sẽ hiệu quả.
272
00:15:19,341 --> 00:15:23,141
Một ngày khác, một đoạn phim khác
quay The Circle trên nền nhạc pop cổ điển.
273
00:15:23,221 --> 00:15:25,661
Biết phải làm gì rồi đấy,
công việc buổi sáng!
274
00:15:27,581 --> 00:15:30,421
Ôi trời, đêm qua thật điên rồ!
275
00:15:34,901 --> 00:15:38,221
Mong những người khác không giận
vì bọn tôi chặn Antonio.
276
00:15:39,141 --> 00:15:42,061
Chết và đi luôn!
Không bao giờ được nhìn thấy nữa.
277
00:15:42,621 --> 00:15:43,701
Tạ ơn Chúa.
278
00:15:44,261 --> 00:15:46,301
Phản ứng của anh ấy, kiểu như...
279
00:15:47,301 --> 00:15:50,781
đây là lần đầu tôi thấy
biểu tượng cảm xúc trên mặt người thật.
280
00:15:55,941 --> 00:15:57,301
Thật hoàn hảo.
281
00:16:01,141 --> 00:16:04,101
Sẽ rất tiếc nếu có gì đó
gián đoạn việc tập luyện của Joey nhỉ?
282
00:16:05,421 --> 00:16:06,461
BẢN TIN ĐƯỢC CẬP NHẬT
283
00:16:06,541 --> 00:16:07,861
Được rồi. Xem này!
284
00:16:08,301 --> 00:16:10,741
"Bản tin đã được cập nhật."
285
00:16:12,181 --> 00:16:13,141
Giỏi lắm, Circle!
286
00:16:16,581 --> 00:16:18,701
Circle, mở bản tin.
287
00:16:21,381 --> 00:16:22,621
Là The Circle đấy!
288
00:16:25,941 --> 00:16:27,301
Ôi không.
289
00:16:27,821 --> 00:16:30,301
"Antonio để lại tin nhắn cho The Circle."
290
00:16:30,381 --> 00:16:31,981
Tôi đợi cái này mãi.
291
00:16:32,061 --> 00:16:34,821
Được rồi. Để tôi nói chuyện gì sắp xảy ra.
292
00:16:34,901 --> 00:16:37,221
Tiên đoán của tôi sắp được công nhận,
293
00:16:37,301 --> 00:16:39,741
vì tôi biết Antonio không phải Antonio.
294
00:16:40,381 --> 00:16:42,981
Circle, mở video của Antonio.
295
00:16:44,461 --> 00:16:45,341
Chúa ơi.
296
00:16:45,861 --> 00:16:46,781
Ôi, cưng ơi!
297
00:16:47,861 --> 00:16:49,981
Cứ như trẻ con trong cửa hàng kẹo.
298
00:16:50,421 --> 00:16:52,221
Chào mọi người, Antonio đây.
299
00:16:52,301 --> 00:16:54,861
Rõ ràng, tôi không phải kẻ giả danh.
300
00:16:56,221 --> 00:16:59,661
Nhưng, tôi đã gặp một người
và tôi chỉ có thể nói
301
00:16:59,741 --> 00:17:01,261
là họ không như họ nói
302
00:17:01,821 --> 00:17:03,901
và đừng trông mặt mà bắt hình dong.
303
00:17:04,581 --> 00:17:07,381
Nói thế thôi,
nhưng cũng chúc mọi người may mắn.
304
00:17:07,461 --> 00:17:09,101
Gửi các bạn lời chúc tốt đẹp nhất.
305
00:17:09,181 --> 00:17:11,701
Hãy điều chỉnh chiến lược,
bình tĩnh lại...
306
00:17:11,781 --> 00:17:14,021
- Ôi Chúa ơi!
- ...và cứ tiến bước.
307
00:17:16,101 --> 00:17:17,741
Nghĩa là sao?
308
00:17:19,741 --> 00:17:22,181
Antonio, tôi xin lỗi, anh bạn.
309
00:17:22,581 --> 00:17:26,221
Tôi sẽ xuống địa ngục.
Thế đấy. Tôi sẽ xuống địa ngục.
310
00:17:26,381 --> 00:17:28,621
Tương lai chả còn gì cho tôi nữa.
311
00:17:34,341 --> 00:17:37,821
Ôi Chúa ơi!
312
00:17:37,901 --> 00:17:41,821
Ai đó sẽ không nói thật,
vì họ sẽ không thừa nhận gặp Antonio.
313
00:17:41,901 --> 00:17:44,901
Sau tin nhắn đó,
họ không thể thừa nhận gặp Antonio.
314
00:17:45,661 --> 00:17:47,181
Vậy anh ta đã gặp ai?
315
00:17:47,661 --> 00:17:50,381
Ngay lập tức,
tôi nghĩ đến Joey hay Mercedeze
316
00:17:50,461 --> 00:17:52,101
vốn thân nhất với anh ấy.
317
00:17:52,341 --> 00:17:54,861
Nhưng Mercedeze có vẻ rất nhất quán.
318
00:17:55,461 --> 00:17:57,781
Tôi cảm thấy anh ta đã đi gặp Sammie…
319
00:17:58,781 --> 00:18:00,021
hoặc một chàng trai.
320
00:18:00,101 --> 00:18:03,141
Antonio chắc chắn đã
đến chỗ Chris hoặc Mercedeze.
321
00:18:03,501 --> 00:18:06,421
Tôi đã nghi ngờ đúng!
322
00:18:07,021 --> 00:18:09,101
Không tin được.
323
00:18:09,181 --> 00:18:12,621
Tôi bị sốc,
nhưng tôi rất hào hứng vì giờ...
324
00:18:13,221 --> 00:18:14,661
ta biết phải làm gì.
325
00:18:14,741 --> 00:18:19,301
Tôi cảm thấy nên nói là anh ấy gặp tôi,
vì mọi người nghĩ bọn tôi thân nhau.
326
00:18:20,301 --> 00:18:22,621
Hoặc tôi có thể trở mặt
327
00:18:23,021 --> 00:18:27,301
và giả vờ buồn bã vì anh ấy
không đến gặp tôi trước khi đi.
328
00:18:27,381 --> 00:18:30,981
Ngay bây giờ, tôi không nghĩ
có ai nghi ngờ tôi là kẻ giả mạo.
329
00:18:31,061 --> 00:18:34,741
Mục tiêu là khiến mọi người
cho rằng đó là kẻ khác.
330
00:18:35,541 --> 00:18:36,541
Câu hỏi là ai?
331
00:18:37,221 --> 00:18:41,301
Hai người đầu tiên bị chặn
đều đích thực là người mà họ nói,
332
00:18:42,221 --> 00:18:44,061
tức là trong sáu người còn lại,
333
00:18:44,141 --> 00:18:47,061
còn rất nhiều kẻ giả danh.
334
00:18:48,861 --> 00:18:49,981
Thật sững sờ.
335
00:18:50,581 --> 00:18:52,741
Thật quá sức chịu đựng.
336
00:18:53,301 --> 00:18:55,741
Thật là một cách hay để thức dậy.
337
00:19:01,261 --> 00:19:03,221
Buồn nhỉ. Một người chơi đã đi,
338
00:19:03,301 --> 00:19:04,941
nên bắt đầu chat riêng nào.
339
00:19:05,341 --> 00:19:07,781
Tôi không nghĩ Joey sẽ tập thể dục
xong sớm đâu.
340
00:19:07,861 --> 00:19:10,101
Tin nhắn. "Người anh em...
341
00:19:10,821 --> 00:19:13,101
anh cảm thấy thế nào từ tối qua?
342
00:19:13,861 --> 00:19:15,981
Muốn hỏi thăm anh thôi." Gửi.
343
00:19:16,421 --> 00:19:20,981
Tin nhắn. "Tôi đã dám
đặt cược mạng sống của mẹ tôi
344
00:19:21,061 --> 00:19:23,221
rằng Antonio là kẻ giả mạo.
345
00:19:23,661 --> 00:19:28,141
Giờ tôi biết mình đã sai
ngay từ đầu và tôi thấy rất tệ."
346
00:19:28,541 --> 00:19:29,421
Gửi.
347
00:19:29,661 --> 00:19:33,821
Tin nhắn. "Tôi lo về việc
chỉ còn lại ba chàng trai.
348
00:19:34,301 --> 00:19:37,421
Ta nên hợp lực với Chris không,
chấm hỏi." Gửi.
349
00:19:37,941 --> 00:19:39,581
"Chắc chắn là nên.
350
00:19:40,141 --> 00:19:42,421
Đàn ông phải đoàn kết, phải không?
351
00:19:42,501 --> 00:19:44,101
Mời anh ấy vào nhé?
352
00:19:44,901 --> 00:19:45,741
Gửi.
353
00:19:46,221 --> 00:19:49,421
Tôi không chắc về Chris,
vì nếu Chris giả danh thì sao?
354
00:19:49,501 --> 00:19:53,181
Tin nhắn.
"Được, tuyệt đấy. Mời anh ấy vào nào."
355
00:19:57,261 --> 00:20:00,901
Được rồi, Shubham đã
mời chúng ta trò chuyện nhóm!
356
00:20:01,461 --> 00:20:03,981
Ý tôi là, đáng để thử liệu ba chúng tôi
357
00:20:04,341 --> 00:20:07,501
có thể xây dựng liên minh
và tiến lên cùng nhau không.
358
00:20:07,581 --> 00:20:10,861
Chỉ có tôi, Shubham và Joey.
359
00:20:10,941 --> 00:20:13,941
Được rồi, các cậu, nói chuyện nào.
360
00:20:14,061 --> 00:20:16,461
Ta có nhiều chuyện phải bàn đấy.
361
00:20:16,621 --> 00:20:17,741
Tin nhắn.
362
00:20:17,821 --> 00:20:21,061
"Các anh thấy thế nào
sau khi xem video của Antonio?
363
00:20:21,501 --> 00:20:22,981
Hai người ổn chứ?
364
00:20:23,141 --> 00:20:25,501
#ỞBênCácAnh." Gửi.
365
00:20:25,821 --> 00:20:29,701
"Nói thật, thật đáng tiếc
khi phải đẩy Antonio ra về.
366
00:20:29,781 --> 00:20:33,461
Không may, anh ấy và tôi
chưa từng có cơ hội hiểu nhau hơn."
367
00:20:33,541 --> 00:20:34,621
Đó là sự thật.
368
00:20:34,701 --> 00:20:37,301
"Nói thật, trong tất cả các chàng trai,
369
00:20:37,381 --> 00:20:40,341
tôi tưởng Antonio
là gã duy nhất không phải thật.
370
00:20:41,021 --> 00:20:42,941
Tôi đã sai và tôi sẽ chịu trách nhiệm."
371
00:20:45,941 --> 00:20:47,141
Thành thật đấy, phải.
372
00:20:47,581 --> 00:20:51,621
Tin nhắn. "Tôi biết tôi sẽ không ở đây
nếu các anh không giúp tôi.
373
00:20:51,701 --> 00:20:53,821
Giờ ta chỉ còn có nhau nhỉ?"
374
00:20:54,221 --> 00:20:55,061
Gửi.
375
00:20:55,141 --> 00:20:57,581
Anh ấy cứ cố gắng thúc đẩy tình anh em.
376
00:20:57,661 --> 00:20:58,781
Thật khó chịu,
377
00:20:58,861 --> 00:21:03,301
vì tôi biết Chris sắp để lộ hết thông tin,
nhưng ta phải lôi kéo được Chris.
378
00:21:03,701 --> 00:21:07,461
Tin nhắn. "Sự thật là,
chúng ta là ba người khác nhau
379
00:21:07,781 --> 00:21:09,621
với ba hoàn cảnh khác nhau,
380
00:21:09,701 --> 00:21:12,741
nhưng chúng ta có thể hợp tác
và cùng tiến lên."
381
00:21:12,821 --> 00:21:13,741
Tin nhắn.
382
00:21:15,461 --> 00:21:19,741
"#NhữngĐứaConCủaĐịnhMệnh.
Biểu tượng trái tim."
383
00:21:19,821 --> 00:21:21,021
Gửi tin nhắn.
384
00:21:21,541 --> 00:21:25,381
Ít lời nhưng nhiều ý.
385
00:21:27,061 --> 00:21:28,221
Cưng à!
386
00:21:28,821 --> 00:21:31,581
Mọi nhóm nhạc đều có lúc tan rã.
387
00:21:32,461 --> 00:21:35,021
Bạn có thể là Michelle hay Kelly,
388
00:21:35,381 --> 00:21:38,821
nhưng chúng ta đều biết
chỉ có một Beyoncé.
389
00:21:40,061 --> 00:21:42,301
Joey có thể đã cố tạo dựng tình anh em
390
00:21:42,381 --> 00:21:45,461
nhưng bà chúa Chris
muốn là người duy nhất sống sót.
391
00:21:45,781 --> 00:21:49,741
Trong khi đó, cô gái độc lập Sammie
giành quyền định đoạt số phận
392
00:21:49,821 --> 00:21:52,821
bằng cách nhắn tin
cho Mercedeze, tức Karyn.
393
00:21:53,821 --> 00:21:56,061
Circle, chat riêng với Mercedeze.
394
00:21:57,261 --> 00:21:59,221
Đặt tên là "Tôi Đến Trong Hòa Bình".
395
00:22:00,461 --> 00:22:03,461
SAMMIE MỜI BẠN CHAT RIÊNG
TÔI ĐẾN TRONG HÒA BÌNH
396
00:22:03,941 --> 00:22:05,621
"Tôi Đến Trong Hòa Bình."
397
00:22:08,021 --> 00:22:10,221
Tin nhắn. "Chào tình yêu, chấm than,
398
00:22:10,301 --> 00:22:12,221
cô sao rồi, chấm hỏi." Gửi.
399
00:22:14,501 --> 00:22:18,581
Đơn giản thật. Giờ là "tình yêu".
Trước đây là: "Sao tôi phải nghĩ về cô".
400
00:22:18,661 --> 00:22:21,941
Tôi sẽ gieo một ý nghĩ vào đầu Sammie
401
00:22:22,181 --> 00:22:24,741
rằng Antonio không đến gặp tôi tối qua.
402
00:22:24,821 --> 00:22:28,661
Tin nhắn. "Tôi thấy khá hơn chút rồi,
nhưng tối qua,
403
00:22:28,741 --> 00:22:31,501
bí mật nhé, tôi đã rất bực bội."
Vâng. Gửi.
404
00:22:33,461 --> 00:22:35,781
Khoan, cô ấy bực bội à? Bực chuyện gì?
405
00:22:36,181 --> 00:22:40,181
"Tôi đã nói chuyện riêng
với Antonio gần như mỗi ngày.
406
00:22:40,261 --> 00:22:44,461
Nên tôi đã bỏ thời gian tối qua
để sửa soạn và gắn lông mi, vậy mà...
407
00:22:45,461 --> 00:22:46,701
anh ta lại chả đến."
408
00:22:47,741 --> 00:22:50,061
Tệ thật. Ừ, tôi cũng sẽ giận!
409
00:22:50,141 --> 00:22:53,941
Nếu tôi thích ai đó
và tôi mong họ sẽ đến thăm tôi.
410
00:22:54,021 --> 00:22:56,301
Khi họ không làm thế,
tôi sẽ rất thất vọng.
411
00:22:56,781 --> 00:22:59,301
Nhưng tôi không biết
liệu có nên tin cô ấy chưa.
412
00:22:59,381 --> 00:23:02,581
Có thể anh ta đã đến gặp cô ấy
và đây là cách cô ấy...
413
00:23:03,501 --> 00:23:05,501
tránh né và tung hỏa mù.
414
00:23:06,261 --> 00:23:09,341
Cố khiến tôi cảm thông
vì cả hai đều là con gái.
415
00:23:09,421 --> 00:23:11,661
Đêm qua cô ấy sửa soạn
và gắn lông mi. Tôi hiểu.
416
00:23:13,061 --> 00:23:15,581
Tin nhắn. "Nói thật, tôi đã nghĩ
417
00:23:15,661 --> 00:23:17,861
anh ấy sẽ đến gặp tôi, cô hoặc Joey.
418
00:23:17,941 --> 00:23:20,861
Cô giận vì anh ta
không gặp cô sao, chấm hỏi." Gửi.
419
00:23:20,941 --> 00:23:21,781
Được rồi.
420
00:23:21,861 --> 00:23:26,461
Tin nhắn. "Tôi thấy buồn nhưng tôi nghĩ
anh ấy muốn gặp cô hoặc Rebecca hơn.
421
00:23:26,541 --> 00:23:28,901
Khỉ thật, giờ tôi còn thấy khó chịu hơn.
422
00:23:28,981 --> 00:23:31,101
Chán nhỉ? Cười to." Ừ, gửi đi.
423
00:23:32,021 --> 00:23:36,981
Tôi đang lái cuộc trò chuyện này
theo hướng giúp tôi ít bị chú ý,
424
00:23:37,061 --> 00:23:40,301
và đó là điều tôi cần.
Tôi cần tất cả mọi người ở đây
425
00:23:40,381 --> 00:23:45,461
nhận ra rằng Mercedeze
là "#KẻĐángGờmChânThực".
426
00:23:45,581 --> 00:23:48,901
Nhắn tin "Tôi đã không nghĩ đến Rebecca
cho đến khi cô nhắc."
427
00:23:49,341 --> 00:23:50,261
Gửi.
428
00:23:50,661 --> 00:23:53,981
Đó chính là mục tiêu của tôi!
429
00:23:54,541 --> 00:23:56,781
Thật khó khăn vì Rebecca có vẻ đáng yêu,
430
00:23:57,381 --> 00:23:58,741
và tôi muốn tin cô ấy."
431
00:23:58,821 --> 00:24:02,461
"Nếu là Rebecca,
liệu cô có cố tỏ ra đáng yêu nhất có thể
432
00:24:02,541 --> 00:24:04,941
vì số tiền béo bở mà cô có thể thắng?
433
00:24:05,061 --> 00:24:06,381
Cười to.
434
00:24:06,461 --> 00:24:09,501
Cô ấy là con sinh đôi,
chắc quen chơi trò hai mặt rồi.
435
00:24:09,581 --> 00:24:11,301
Cười to." Gửi.
436
00:24:11,821 --> 00:24:14,701
Cảm giác thật tuyệt. Tuyệt quá.
437
00:24:17,461 --> 00:24:18,741
Tôi cũng đồng ý.
438
00:24:19,141 --> 00:24:22,901
Cô biết tôi nói đúng.
Tôi đã hẹn hò với phụ nữ cả đời.
439
00:24:22,981 --> 00:24:24,581
Tôi đã nghe mọi thứ,
440
00:24:24,701 --> 00:24:28,541
gái tốt, gái xấu, gái giả dối, gái xấu xí.
Thôi nào. Ôi Chúa ơi.
441
00:24:31,781 --> 00:24:35,301
Miranda đang sắp xếp các luân xa
và giải phóng bản thân
442
00:24:35,381 --> 00:24:37,861
khỏi áp lực của cuộc sống hiện đại
trong phòng tập yoga
443
00:24:37,941 --> 00:24:40,421
cùng lúc đó nói chuyện với mạng xã hội
bằng giọng nói.
444
00:24:40,501 --> 00:24:44,021
Circle, bắt đầu
cuộc trò chuyện riêng với Joey.
445
00:24:48,261 --> 00:24:51,861
Miranda đã mời tôi trò chuyện riêng.
446
00:24:51,941 --> 00:24:56,381
Tin nhắn. "Chào Joey,
một loạt dấu chấm than.
447
00:24:56,461 --> 00:24:58,781
Rất vui vì cuối cùng được gặp anh,
448
00:24:59,141 --> 00:25:01,461
mặt cười." Gửi.
449
00:25:02,261 --> 00:25:03,261
Tin nhắn.
450
00:25:03,901 --> 00:25:07,981
"Tôi cũng cảm thấy vậy.
Rất vui khi cuối cùng cũng được gặp cô."
451
00:25:08,421 --> 00:25:11,181
"Anh thấy thế nào sau video
của Antonio sáng nay?"
452
00:25:11,741 --> 00:25:15,621
"Đoạn phim đó thật bất ngờ phải không?
Cười to." Gửi.
453
00:25:16,141 --> 00:25:17,061
Tin nhắn.
454
00:25:17,461 --> 00:25:19,581
"Điều anh thấy ngạc nhiên nhất là gì?"
455
00:25:19,661 --> 00:25:22,821
"Điều tôi thấy ngạc nhiên nhất
là anh ấy là người thật.
456
00:25:22,941 --> 00:25:24,941
Cười vỡ bụng." Gửi.
457
00:25:26,221 --> 00:25:27,221
"Tôi cũng vậy.
458
00:25:27,941 --> 00:25:30,381
Vậy giờ anh nghĩ ai đang giả danh?"
459
00:25:30,981 --> 00:25:31,821
Gửi.
460
00:25:32,981 --> 00:25:35,261
Hoặc cho tôi biết anh nghĩ gì.
461
00:25:35,341 --> 00:25:36,781
Nào, Joey.
462
00:25:37,221 --> 00:25:38,141
Tin nhắn.
463
00:25:38,581 --> 00:25:42,341
"Nó có thể là ai đó
mà cả hai ta đều thích."
464
00:25:42,421 --> 00:25:43,741
"#Sammie."
465
00:25:44,261 --> 00:25:46,421
Cô ấy là người đẹp nhất ở đây, nên…
466
00:25:48,781 --> 00:25:51,621
Đây có phải cơ hội để tôi bảo rằng
anh ấy cười rất đẹp?
467
00:25:53,421 --> 00:25:56,581
"Thực ra tôi để ý
đến bức ảnh của anh đầu tiên.
468
00:25:56,661 --> 00:25:58,221
Anh thật đẹp trai."
469
00:25:58,741 --> 00:26:00,381
Miranda đang tán tỉnh.
470
00:26:01,061 --> 00:26:05,301
Tôi không biết có thật không,
nhưng tôi sẽ tán tỉnh lại. Tin nhắn.
471
00:26:06,701 --> 00:26:09,301
"Khi tôi thấy ảnh của cô, tôi như kiểu..."
472
00:26:10,821 --> 00:26:14,901
Biểu tượng cảm xúc, đôi mắt trái tim,
hãy gửi bốn cái như vậy.
473
00:26:17,901 --> 00:26:19,861
Mắt trái tim!
474
00:26:20,701 --> 00:26:21,581
Tin nhắn.
475
00:26:22,061 --> 00:26:23,941
"Ôi, ngọt ngào quá!
476
00:26:24,741 --> 00:26:26,101
Mắt trái tim."
477
00:26:27,141 --> 00:26:28,101
Và gửi.
478
00:26:29,661 --> 00:26:32,941
Tôi mừng vì anh ấy bắt đầu tán tỉnh.
Nó làm tôi thấy vui.
479
00:26:33,461 --> 00:26:36,141
Anh ấy chắc chắn đã tán tỉnh với Sammie,
480
00:26:36,301 --> 00:26:38,821
nhưng đâu nghĩa là
bạn không thể tán tỉnh cô khác.
481
00:26:39,861 --> 00:26:41,781
Tin tôi đi, đừng bảo anh ấy vậy.
482
00:26:41,941 --> 00:26:42,821
Tin nhắn.
483
00:26:43,261 --> 00:26:46,661
"Tôi thấy trong hồ sơ
rằng anh là người yêu gia đình.
484
00:26:46,741 --> 00:26:48,301
Thật vui khi biết thế."
485
00:26:48,821 --> 00:26:51,021
Tin nhắn. "Gia đình là mọi thứ ta có.
486
00:26:51,181 --> 00:26:53,621
Chúa đã ban cho tôi những điều tuyệt vời.
487
00:26:53,701 --> 00:26:56,261
#TựHàoLàConTraiMẹ."
488
00:26:56,701 --> 00:26:57,701
Gửi.
489
00:26:57,821 --> 00:26:59,821
"#TựHàoLàConTraiMẹ!"
490
00:27:02,061 --> 00:27:04,381
Tôi thích thấy người ta yêu gia đình,
491
00:27:04,661 --> 00:27:06,341
vì đâu phải ai cũng có gia đình.
492
00:27:08,501 --> 00:27:10,381
Cô có gần gũi với gia đình không?
493
00:27:10,901 --> 00:27:12,821
Ôi trời... Chưa gì tôi muốn khóc rồi.
494
00:27:14,181 --> 00:27:15,941
Tôi ổn, tôi sẽ bình tĩnh lại.
495
00:27:20,141 --> 00:27:24,461
"Thật vui khi biết anh may mắn thế.
Tôi không gần gũi với gia đình mình."
496
00:27:25,741 --> 00:27:28,741
"Cha mẹ đùn đẩy trách nhiệm
nuôi dưỡng anh em tôi
497
00:27:29,261 --> 00:27:32,901
cho đến khi chúng tôi phải tách nhau
khi được nhận nuôi."
498
00:27:34,621 --> 00:27:35,861
Ôi Chúa ơi.
499
00:27:37,701 --> 00:27:38,981
Điều đó...
500
00:27:41,141 --> 00:27:42,541
thật kinh khủng.
501
00:27:50,021 --> 00:27:50,901
Tôi thực sự...
502
00:27:51,861 --> 00:27:54,381
kinh ngạc, vì tôi không mong đợi…
503
00:27:55,781 --> 00:27:58,661
được nghe điều đó. Thật...đau lòng.
504
00:28:00,981 --> 00:28:05,421
"Nhưng tôi sẽ không thay đổi gì.
Nó khiến tôi mạnh mẽ hơn bao giờ hết.
505
00:28:06,221 --> 00:28:08,221
#CảmThấyMạnhMẽ."
506
00:28:10,981 --> 00:28:11,981
Vì tôi mạnh mẽ.
507
00:28:13,341 --> 00:28:16,301
Tôi muốn anh ấy biết
tôi có thể tự chăm sóc mình.
508
00:28:17,541 --> 00:28:19,221
Tôi phải tự chăm sóc mình.
509
00:28:19,301 --> 00:28:22,141
Đó chưa bao giờ là một lựa chọn.
510
00:28:22,221 --> 00:28:23,981
Cậu trai của mẹ sẽ nghĩ sao?
511
00:28:25,941 --> 00:28:26,781
Tin nhắn.
512
00:28:27,741 --> 00:28:29,981
"Thái độ tích cực về cuộc sống của cô...
513
00:28:30,661 --> 00:28:32,941
thực sự truyền cảm hứng cho tôi.
514
00:28:33,741 --> 00:28:38,101
Tôi sẵn lòng chào đón cô đến với
gia đình tôi với vòng tay rộng mở.
515
00:28:38,781 --> 00:28:40,901
Cô thật dũng cảm khi kể ra mọi thứ,
516
00:28:41,261 --> 00:28:43,701
tôi rất kính trọng cô." Gửi.
517
00:28:45,901 --> 00:28:48,701
Cảm ơn, câu trả lời tuyệt vời,
tôi rất cảm kích.
518
00:28:50,301 --> 00:28:52,941
Tin nhắn. "Cảm ơn.
519
00:28:53,021 --> 00:28:55,741
Tôi rất cảm kích."
Và ta sẽ gửi một trái tim.
520
00:28:56,461 --> 00:28:59,141
"Hy vọng chúng ta
sẽ sớm tiếp tục trò chuyện."
521
00:29:00,141 --> 00:29:01,021
Gửi.
522
00:29:02,661 --> 00:29:04,781
Tôi vô cùng kính trọng cô gái này,
523
00:29:05,781 --> 00:29:10,261
tôi nghĩ quan điểm của tôi về cô ấy
đã thay đổi đáng kể.
524
00:29:10,341 --> 00:29:15,341
Trước đây tôi không biết phải nghĩ gì,
và giờ tôi chắc chắn mình thích cô ấy.
525
00:29:25,341 --> 00:29:26,981
Đã là buổi chiều ở The Circle,
526
00:29:27,061 --> 00:29:29,101
và có vẻ tất cả sự giám sát này
527
00:29:29,181 --> 00:29:31,181
sẽ khiến vài người chơi thèm ăn.
528
00:29:31,341 --> 00:29:32,661
Hy vọng họ hảo ngọt,
529
00:29:32,741 --> 00:29:35,061
vì trò chơi này đúng là dễ như ăn bánh.
530
00:29:35,821 --> 00:29:38,061
CHIẾN THẮNG HAY CHIẾN BẠI
531
00:29:38,861 --> 00:29:40,861
"Chiến Thắng Hay Chiến Bại!"
532
00:29:41,421 --> 00:29:44,101
Circle, mở ứng dụng
Chiến Thắng Hay Chiến Bại.
533
00:29:45,661 --> 00:29:47,461
"Chào mừng đến với trò chơi hôm nay."
534
00:29:47,541 --> 00:29:52,181
"Người chơi phải vận dụng
kỹ năng làm bánh của họ vào trò chơi."
535
00:29:52,901 --> 00:29:53,781
Cái gì?
536
00:29:53,861 --> 00:29:55,061
Ôi, khỉ gió!
537
00:29:55,141 --> 00:29:57,341
Đời tôi chưa từng biết làm bánh.
538
00:29:57,421 --> 00:30:01,781
Các bạn có 30 phút để tái tạo
kiệt tác đầy màu sắc này.
539
00:30:02,181 --> 00:30:04,461
Sao chép một cái bánh khó cỡ nào chứ?
540
00:30:05,221 --> 00:30:07,221
Chết tiệt!
541
00:30:07,421 --> 00:30:11,621
Thế quái nào tôi có thể
làm ra cái bánh này được?
542
00:30:12,661 --> 00:30:13,861
Đùa chắc... Cái gì?
543
00:30:15,541 --> 00:30:16,741
Đó là cái gì vậy?
544
00:30:17,061 --> 00:30:19,941
Trời!
545
00:30:20,301 --> 00:30:24,181
"Bạn phải đăng ảnh
chiếc bánh hoàn chỉnh lên bản tin."
546
00:30:24,581 --> 00:30:25,821
Ôi không.
547
00:30:25,901 --> 00:30:30,301
"Chiếc bánh được nhiều người thích nhất
sẽ thắng một phần quà đặc biệt."
548
00:30:30,581 --> 00:30:31,741
Tôi chết chắc rồi.
549
00:30:33,781 --> 00:30:36,341
"Mọi thứ đã được mang đến tận cửa,
bắt đầu tính giờ!"
550
00:30:37,221 --> 00:30:40,341
Tôi sẽ kích động như thế
nếu bánh được giao thẳng đến cửa nhà tôi.
551
00:30:40,421 --> 00:30:42,661
Đã có cốt bánh, họ chỉ cần trang trí.
552
00:30:42,741 --> 00:30:45,461
Tôi thật sự không biết bắt đầu từ đâu.
553
00:30:47,341 --> 00:30:49,461
Ôi Chúa ơi, nấu ăn nghiêm túc đấy.
554
00:30:49,541 --> 00:30:51,221
Tuyệt! Có ảnh chiếc bánh.
555
00:30:51,301 --> 00:30:52,781
Ta có gì nào? Chúa ơi.
556
00:30:52,861 --> 00:30:55,461
Cái gì thế?
Kẹo mềm, chocolate đúc? Ôi trời.
557
00:30:55,541 --> 00:30:59,181
Ta có một cái bát. Ta có...
Tôi không biết đó là gì.
558
00:30:59,261 --> 00:31:00,581
Tôi không biết...
559
00:31:01,141 --> 00:31:02,821
phải làm thế nào đây.
560
00:31:02,901 --> 00:31:04,861
Ôi Chúa ơi. Được rồi.
561
00:31:04,941 --> 00:31:07,381
Tôi đang cố khiến nó trông chuyên nghiệp,
562
00:31:07,861 --> 00:31:10,941
và tôi chả biết mình đang làm gì.
Kem dính khắp nơi.
563
00:31:11,021 --> 00:31:13,701
Sao mảnh này lại to hơn mấy mảnh khác?
564
00:31:13,781 --> 00:31:16,581
Tôi sẽ ngắt mấy cái lá ra và đặt lên đó.
565
00:31:16,941 --> 00:31:18,501
Sẽ làm nó trông độc đáo.
566
00:31:19,341 --> 00:31:21,421
Làm cho xong nào, trét và phủ lên.
567
00:31:23,701 --> 00:31:25,141
Thế đấy! Trộn vào đi, cưng.
568
00:31:25,661 --> 00:31:28,181
Đúng rồi!
Tôi còn không biết đó là màu gì.
569
00:31:28,861 --> 00:31:31,341
Ước gì tôi không phải người cầu toàn,
để có thể...
570
00:31:31,901 --> 00:31:33,021
làm nhanh hơn chút.
571
00:31:33,101 --> 00:31:34,741
Nhắc đến người cầu toàn…
572
00:31:35,901 --> 00:31:37,541
Không!
573
00:31:38,221 --> 00:31:40,221
Tôi cá bọn nhóc kia sẽ…
574
00:31:41,701 --> 00:31:43,421
Bột! Tuyết rơi rồi!
575
00:31:46,341 --> 00:31:47,461
CÒN BA PHÚT
576
00:31:47,541 --> 00:31:50,101
Không!
577
00:31:50,461 --> 00:31:52,221
Ôi không!
578
00:31:52,301 --> 00:31:54,421
Bánh vương vãi khắp nơi!
579
00:31:56,901 --> 00:31:59,781
Đôi chân nhỏ đáng yêu, nhìn kìa!
580
00:32:01,981 --> 00:32:05,061
"Hết giờ!
người chơi hãy ngừng trang trí bánh."
581
00:32:05,421 --> 00:32:06,621
Ôi chao!
582
00:32:06,701 --> 00:32:09,061
Một tác phẩm nghệ thuật trác tuyệt.
583
00:32:09,421 --> 00:32:13,261
Ai cũng có máy tính bảng
để chụp ảnh món bánh sặc sỡ của họ
584
00:32:13,341 --> 00:32:15,501
và đăng lên The Circle để chấm điểm.
585
00:32:15,621 --> 00:32:17,461
Hẳn là bạn bị mù
586
00:32:18,301 --> 00:32:22,501
nếu nhìn vào bức ảnh và thứ này
mà không thấy giống nhau.
587
00:32:22,581 --> 00:32:24,021
Giống hệt nhau.
588
00:32:24,381 --> 00:32:26,341
Tôi không thể múa rìu qua mắt thợ.
589
00:32:26,421 --> 00:32:29,261
Tôi không thể làm bánh đẹp hơn
Gordon Ramsays,
590
00:32:29,501 --> 00:32:32,181
nhưng tôi có thể
làm kiểu bánh của riêng mình.
591
00:32:32,621 --> 00:32:33,541
Chúa ơi.
592
00:32:34,061 --> 00:32:37,661
Những chiếc bánh, nhất là của Joey,
nói một cách khoa trương thì...
593
00:32:37,741 --> 00:32:38,821
đã được trang trí.
594
00:32:38,981 --> 00:32:42,581
Đã đến màn chơi kinh điển
trên mạng xã hội: đánh giá ẩn danh.
595
00:32:42,661 --> 00:32:45,061
"Tất cả người chơi hãy vào bản tin."
596
00:32:45,501 --> 00:32:49,541
Được rồi, tôi đến đây. Đợi tí,
để tôi đánh phấn cho cái trán to đùng.
597
00:32:49,621 --> 00:32:52,941
Người đầu tiên khoe bánh
là Mercedeze, tức Karyn.
598
00:32:53,021 --> 00:32:56,021
Nó trông giống hệt như bánh thật.
599
00:32:56,861 --> 00:32:58,541
Không quá tệ!
600
00:32:59,101 --> 00:33:02,221
Nhìn xem, cả mấy bông hoa nhỏ
cũng có cánh hoa kìa.
601
00:33:02,781 --> 00:33:05,141
Đẹp lắm, tôi thậm chí không muốn nói dối.
602
00:33:05,221 --> 00:33:07,061
Cho tôi xem chiếc bánh số hai.
603
00:33:08,261 --> 00:33:10,421
Nhìn chiếc bánh của tôi kìa!
604
00:33:10,781 --> 00:33:12,021
Ôi Chúa ơi.
605
00:33:13,341 --> 00:33:16,101
Phần dưới trông như phân chó nhiều màu.
606
00:33:16,581 --> 00:33:19,901
Bánh của hai người đăng trước
rất dễ thương. Tôi đã cố làm thế.
607
00:33:19,981 --> 00:33:20,941
Nhìn như ma.
608
00:33:21,581 --> 00:33:23,341
Circle, mở chiếc bánh số ba.
609
00:33:23,461 --> 00:33:24,901
Bánh số ba là của Shooby!
610
00:33:25,261 --> 00:33:26,741
Cái gì trên đỉnh thế?
611
00:33:29,701 --> 00:33:31,861
Medusa xã hội!
612
00:33:31,941 --> 00:33:36,421
Tôi sẽ khen ngợi nó vì sự sáng tạo
và tận dụng mọi nguyên liệu.
613
00:33:37,541 --> 00:33:39,341
Trông chả giống chiếc bánh.
614
00:33:41,501 --> 00:33:43,741
Circle, cho tôi xem bánh số bốn.
615
00:33:45,021 --> 00:33:46,341
Là bánh của tôi!
616
00:33:46,941 --> 00:33:49,141
Xem nó trông thế nào
so với những người khác.
617
00:33:49,221 --> 00:33:51,581
Được rồi, tôi nghĩ tôi vừa bị đánh bại.
618
00:33:51,781 --> 00:33:53,821
Thật sự rất đẹp.
619
00:33:53,901 --> 00:33:55,741
Tôi thích con hươu cao cổ và ngựa vằn,
620
00:33:55,821 --> 00:33:57,821
vì tôi không làm được. Đẹp đấy.
621
00:33:57,901 --> 00:34:01,701
Những người này đều đang nói dối
và họ đều là đầu bếp giỏi à?
622
00:34:01,781 --> 00:34:03,701
Circle, cho tôi xem bánh số năm.
623
00:34:04,141 --> 00:34:05,581
Đến lúc Sammie tỏa sáng!
624
00:34:05,701 --> 00:34:08,741
Được rồi. Trang trí khá ổn,
nhưng con ngựa vằn đâu?
625
00:34:08,821 --> 00:34:10,981
Cái bánh này có mấy bông hoa rất đẹp.
626
00:34:11,061 --> 00:34:13,461
Dù có vẻ hơi nhạt nhẽo. Hơi nhàm chán.
627
00:34:13,821 --> 00:34:17,221
Circle, cho tôi xem chiếc bánh số sáu.
628
00:34:18,101 --> 00:34:19,861
Tôi ở đây vì bánh của Joey.
629
00:34:28,141 --> 00:34:33,101
Trông như một con quái vật bánh
vừa ị một đống phân khổng lồ lên bàn.
630
00:34:34,661 --> 00:34:38,461
Khó nhìn thật.
Cuối cùng là Rebecca, tức Seaburn.
631
00:34:41,221 --> 00:34:44,621
Ngoài cái bánh của tôi,
đây là chiếc bánh đẹp nhất.
632
00:34:44,701 --> 00:34:47,861
Đã đến lúc chấm điểm.
Và hãy nhớ, đây là ẩn danh,
633
00:34:47,941 --> 00:34:49,341
nên không cần mưu mẹo.
634
00:34:49,421 --> 00:34:51,621
Tôi bầu cho bánh số bốn.
635
00:34:52,341 --> 00:34:54,541
Hãy thích chiếc bánh số hai.
636
00:34:54,901 --> 00:34:58,821
Tuyệt vời, tôi thích lắm.
Circle, đặt hết tình yêu của tôi vào nó.
637
00:34:59,421 --> 00:35:02,341
Tôi chưa từng nghĩ mình sẽ
căng thẳng vì bánh. Ai thắng?
638
00:35:02,421 --> 00:35:04,421
Nào, Circle, cho xem kết quả đi!
639
00:35:04,541 --> 00:35:05,741
Nổi trống lên…
640
00:35:09,621 --> 00:35:10,501
Cái gì?
641
00:35:10,941 --> 00:35:13,461
"Chúc mừng Miranda đã thắng trò chơi!
642
00:35:13,541 --> 00:35:16,661
Giờ bạn sẽ được thêm một video
vào hồ sơ của mình."
643
00:35:16,741 --> 00:35:17,621
Tuyệt!
644
00:35:17,701 --> 00:35:19,021
Miranda à?
645
00:35:21,301 --> 00:35:22,181
Chúc mừng cô ấy.
646
00:35:22,261 --> 00:35:23,621
Miranda à?
647
00:35:25,261 --> 00:35:27,341
Tuyệt!
648
00:35:30,541 --> 00:35:33,181
Thử thách làm bánh đã xong,
và có thể nói Joey đã thất bại.
649
00:35:33,261 --> 00:35:34,861
Tôi phải dọn chỗ này.
650
00:35:34,941 --> 00:35:35,781
Thảm hại.
651
00:35:35,861 --> 00:35:36,981
Thật kinh khủng.
652
00:35:37,141 --> 00:35:40,261
Vì Miranda đã thắng,
nữ hoàng bánh có thể thêm một video
653
00:35:40,341 --> 00:35:42,661
từ album riêng vào hồ sơ Circle của cô.
654
00:35:44,061 --> 00:35:46,581
Được rồi, Circle,
655
00:35:47,261 --> 00:35:48,941
cho tôi xem album của mình.
656
00:35:49,981 --> 00:35:53,981
Được rồi, Circle. Làm ơn
cho tôi xem video phần thưởng số một.
657
00:35:55,661 --> 00:35:59,701
Nhìn tuyệt quá.
Tôi thực sự rất hào hứng.
658
00:35:59,781 --> 00:36:02,541
Circle, thêm video này
vào hồ sơ của tôi nhé?
659
00:36:03,541 --> 00:36:06,461
Không chắc mọi người
sẽ phản ứng thế nào, nhưng...
660
00:36:06,821 --> 00:36:10,341
mong họ cảm nhận được năng lượng của tôi,
và tôi háo hức cho mọi người thấy!
661
00:36:11,941 --> 00:36:14,421
Đã đăng video,
đã đến lúc những người chơi khác
662
00:36:14,501 --> 00:36:15,861
ngắm nhìn Miranda.
663
00:36:15,941 --> 00:36:18,141
Circle, bật đoạn phim của Miranda.
664
00:36:21,181 --> 00:36:23,301
Là video lặp lại đơn giản.
665
00:36:23,381 --> 00:36:27,101
Rõ ràng đang là mùa đi biển.
Tôi quên ghi lại rồi.
666
00:36:27,181 --> 00:36:29,621
Chắc chắn Sammie sẽ thích video này lắm.
667
00:36:30,221 --> 00:36:32,461
Tôi không thích video này.
668
00:36:32,541 --> 00:36:35,261
Trong tất cả các video,
không hiểu sao cô ấy chọn cái này.
669
00:36:35,701 --> 00:36:39,101
Là cô ấy à?
Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?
670
00:36:39,181 --> 00:36:42,021
Không, đây không phải điều tôi mong đợi!
671
00:36:42,381 --> 00:36:44,061
Cô ấy thích hình xăm của bản thân.
672
00:36:44,141 --> 00:36:46,901
Cô ấy dũng cảm hơn tôi, vì tôi sợ mũi kim.
673
00:36:47,461 --> 00:36:48,381
Dễ thương quá.
674
00:36:49,741 --> 00:36:51,341
Nhưng trông không giống cô ấy.
675
00:36:52,261 --> 00:36:54,141
Và hình xăm trông cũng khác.
676
00:36:54,461 --> 00:36:55,661
Khoan, chờ một chút.
677
00:36:58,181 --> 00:36:59,501
Tôi phải phân tích đã.
678
00:37:00,421 --> 00:37:02,581
Vâng, đúng như tôi nghĩ.
679
00:37:03,141 --> 00:37:05,461
Miranda đang chơi trò tán tỉnh.
680
00:37:05,541 --> 00:37:07,221
Tôi nghĩ cô ấy dễ thương.
681
00:37:07,301 --> 00:37:09,461
Cô ấy có hình xăm trên đầu gối
682
00:37:09,861 --> 00:37:11,421
nhưng không có trong hình.
683
00:37:11,861 --> 00:37:13,861
Mở ảnh thứ hai của Miranda.
684
00:37:14,341 --> 00:37:18,541
Hình xăm biến mất một cách kỳ diệu,
và chắc chắn nó không giống cô ấy.
685
00:37:21,861 --> 00:37:23,261
Thay đổi cả câu chuyện.
686
00:37:23,701 --> 00:37:27,381
Có chút khác biệt ở khuôn mặt
giữa bức ảnh thứ nhất và thứ ba.
687
00:37:28,021 --> 00:37:30,661
Cô ấy có hình xăm bó hoa hồng ở đây,
688
00:37:30,741 --> 00:37:33,581
và nên có hình xăm ở đó
nhưng tôi không thấy.
689
00:37:33,661 --> 00:37:36,301
Shooby sẽ còn kinh ngạc hơn
khi tôi bảo anh ấy
690
00:37:36,381 --> 00:37:38,181
người ta không có hình xăm bẩm sinh.
691
00:37:39,461 --> 00:37:42,381
Hôm qua, Miranda đùa với nhóm
rằng Sammie là kẻ giả danh,
692
00:37:42,461 --> 00:37:46,261
và lần đầu tiên, một câu nói trên mạng
đã bị hiểu nhầm.
693
00:37:46,381 --> 00:37:49,901
Không biết Sammie hơi khó chịu,
Miranda bắt đầu chat riêng.
694
00:37:50,101 --> 00:37:51,981
"Miranda mời bạn chat riêng."
695
00:37:52,101 --> 00:37:54,461
Được rồi, cô có gì để nói, Miranda?
696
00:37:55,221 --> 00:37:58,541
Tin nhắn. "Chào, Sammie, mặt cười.
697
00:37:59,341 --> 00:38:01,621
Rất vui được nói chuyện riêng
698
00:38:01,701 --> 00:38:04,261
để có thể hiểu cô hơn, dấu chấm than."
699
00:38:06,341 --> 00:38:09,541
Tin nhắn. "Thành thật mà nói,
cô làm tôi tổn thương
700
00:38:09,981 --> 00:38:12,301
khi nói cô nghĩ tôi là kẻ giả danh."
701
00:38:13,181 --> 00:38:14,061
Gửi.
702
00:38:16,661 --> 00:38:18,301
Tôi đâu có nói thế.
703
00:38:18,381 --> 00:38:19,501
Tin nhắn.
704
00:38:19,861 --> 00:38:23,261
"Tôi không nghĩ cô giả danh,
tôi chỉ bị cô làm hoảng thôi.
705
00:38:23,341 --> 00:38:26,821
Cô xinh đẹp lộng lẫy.
Tôi xin lỗi nếu khiến cô hiểu sai."
706
00:38:28,741 --> 00:38:30,501
Đừng vô ý thế chứ.
707
00:38:31,181 --> 00:38:32,741
Nó làm tổn thương người khác.
708
00:38:33,101 --> 00:38:35,941
Tôi buồn khi cô ấy cảm thấy thế,
vì đó không phải ý tôi.
709
00:38:36,501 --> 00:38:38,101
Hãy nhắn tin.
710
00:38:38,861 --> 00:38:42,501
"Tôi chỉ có ý tốt, cô gái ạ,
chấm than, trái tim." Và gửi.
711
00:38:44,261 --> 00:38:47,101
Tin nhắn. "Đừng lo,
thật bối rối khi chỉ đọc chữ
712
00:38:47,181 --> 00:38:49,941
mà không biết cảm xúc
hay cá tính nào ẩn sau lời nói,
713
00:38:50,021 --> 00:38:52,981
nhưng tôi bỏ qua rồi, cười to.
Rất mong được hiểu thêm về cô.
714
00:38:53,381 --> 00:38:54,981
Cô thấy sao khi đến The Circle
715
00:38:55,061 --> 00:38:56,781
muộn hơn những người khác?" Gửi.
716
00:38:56,981 --> 00:38:59,381
Tin nhắn.
"Đến giờ, mọi người đều rất tuyệt.
717
00:38:59,541 --> 00:39:02,541
Mercedeze rất hăng hái,
và Joey thì ngọt ngào.
718
00:39:03,101 --> 00:39:05,661
Tôi rất vui được thêm cô
vào danh sách bạn bè."
719
00:39:07,781 --> 00:39:08,661
Tin nhắn.
720
00:39:09,541 --> 00:39:12,861
Tin nhắn. "Vâng, Mercedeze rất ngầu
và Joey rất đáng yêu.
721
00:39:13,421 --> 00:39:15,101
Anh ấy quả thực rất hấp dẫn.
722
00:39:15,181 --> 00:39:17,061
Tôi sẽ cảnh báo cô..."
723
00:39:17,141 --> 00:39:19,901
"Anh ta cực kỳ thích tán tỉnh.
#QuyTắcCủaQuýCô."
724
00:39:19,981 --> 00:39:22,421
"Chả có gì sai
nếu thích tán tỉnh một chút nhỉ?
725
00:39:22,501 --> 00:39:24,101
Nháy mắt." Gửi.
726
00:39:27,981 --> 00:39:28,861
Tin nhắn.
727
00:39:29,301 --> 00:39:33,541
"Để xem liệu chúng ta có thể
thi đua tán tỉnh thân thiện,
728
00:39:34,461 --> 00:39:38,901
xem ai có thể nhận được
biểu tượng cảm xúc hư hỏng từ Joey." Gửi.
729
00:39:41,021 --> 00:39:43,701
"Cười to, tôi không thể từ chối
lời thách đấu thân thiện,
730
00:39:43,781 --> 00:39:45,861
tôi chỉ mong anh ta không hiểu lầm."
731
00:39:47,701 --> 00:39:49,421
"Đừng giận nếu cô thua nhé!"
732
00:39:50,781 --> 00:39:53,421
"#CáiÔmẢo. Nói chuyện sau nhé,
733
00:39:53,541 --> 00:39:55,061
dấu chấm than." Gửi.
734
00:39:56,901 --> 00:39:58,021
Cảm ơn bồ.
735
00:39:58,661 --> 00:40:01,981
Vui thật. Tôi thấy rất tuyệt! Hay lắm!
736
00:40:02,381 --> 00:40:06,061
Trong khi Miranda và Sammie bắt đầu
tập luyện cho cuộc thi dễ nhất thế giới,
737
00:40:06,141 --> 00:40:08,341
Chris nhắn riêng cho Mercedeze, tức Karyn
738
00:40:08,421 --> 00:40:11,381
để nói về video tai tiếng nhất
của The Circle.
739
00:40:11,461 --> 00:40:12,341
Tin nhắn.
740
00:40:12,661 --> 00:40:15,781
"Quý cô Tự Tin, cô nghĩ sao
về video của Miranda?
741
00:40:16,261 --> 00:40:19,861
Tất cả các cô rõ ràng
đều đang khoe cơ thể đẹp.
742
00:40:19,941 --> 00:40:23,261
#ĐangCốTậpLuyệnChoĐẹpHơn."
743
00:40:23,661 --> 00:40:27,181
Câu "đang cố tập luyện cho đẹp hơn"
buồn cười thật,
744
00:40:27,261 --> 00:40:30,581
vì Chris ơi,
tôi không bỏ bữa ăn nào đâu, cưng ạ.
745
00:40:30,661 --> 00:40:33,461
Tin nhắn. "Tôi nghĩ nó dễ thương.
Không ngờ luôn,
746
00:40:33,541 --> 00:40:35,021
cười to." Gửi.
747
00:40:35,101 --> 00:40:38,941
Tin nhắn. "Cười vỡ bụng, dấu chấm than.
748
00:40:39,021 --> 00:40:40,901
Tôi cũng không ngờ đấy."
749
00:40:40,981 --> 00:40:44,421
"Cô ấy có vẻ tuyệt,
nhưng trong lòng tôi, cô vẫn là nhất."
750
00:40:44,701 --> 00:40:46,461
Phải đấy, bé yêu! Cảm ơn!
751
00:40:46,541 --> 00:40:50,741
Và đó là sự thật, từ ngày đầu tiên
tôi luôn bị cô ấy thu hút.
752
00:40:53,061 --> 00:40:55,861
Tôi muốn nói về đoạn phim
mà Antonio để lại,
753
00:40:55,941 --> 00:40:58,381
vì anh ta nói rõ có ai đó đang giả danh,
754
00:40:58,501 --> 00:41:01,581
và tôi cần khiến Chris nghi ngờ
755
00:41:01,661 --> 00:41:04,581
rằng tôi không hề gặp Antonio tối qua.
756
00:41:05,061 --> 00:41:06,301
Tôi sẽ làm được.
757
00:41:07,101 --> 00:41:07,981
Tin nhắn.
758
00:41:09,101 --> 00:41:13,101
"Sau khi Antonio cho tôi leo cây tối qua,
tôi không biết phải cảm thấy sao,
759
00:41:13,181 --> 00:41:15,541
vì anh ấy bảo tôi Joey là kẻ giả danh."
760
00:41:20,741 --> 00:41:23,781
Lời đồn thú vị đấy, cô Mercedeze.
761
00:41:24,541 --> 00:41:27,461
Hy vọng Chris tò mò khi tôi nói rằng
762
00:41:27,541 --> 00:41:30,301
Antonio bảo tôi Joey là kẻ giả danh.
763
00:41:30,421 --> 00:41:31,501
Khiến anh ta nghĩ:
764
00:41:32,701 --> 00:41:34,181
"Cô còn biết gì nữa?"
765
00:41:34,261 --> 00:41:37,781
Chờ chút. Đợi đã, cô gái!
766
00:41:38,621 --> 00:41:41,421
Antonio có cơ hội đi gặp ai đó, phải chứ?
767
00:41:41,661 --> 00:41:43,741
Và anh ấy đi gặp họ. Vâng.
768
00:41:43,821 --> 00:41:46,981
Rồi anh ta đăng đoạn phim đó
bảo mọi người rằng
769
00:41:47,221 --> 00:41:50,981
người mà anh ta gặp chính là kẻ giả danh.
770
00:41:51,061 --> 00:41:51,901
Chính xác.
771
00:41:52,501 --> 00:41:55,901
Mercedeze nói Antonio
772
00:41:55,981 --> 00:41:57,981
không ghé thăm cô ấy,
773
00:41:58,061 --> 00:42:00,981
nên Mercedeze không phải kẻ giả mạo
774
00:42:01,061 --> 00:42:04,741
mà Antonio đã cảnh báo
tất cả chúng ta. Được rồi.
775
00:42:05,341 --> 00:42:07,701
Tin nhắn. "Cô gái,
776
00:42:08,741 --> 00:42:10,421
Sao cô biết chuyện này?"
777
00:42:10,501 --> 00:42:13,101
"Tôi nói chuyện với anh ta mỗi ngày,
cười to.
778
00:42:13,181 --> 00:42:16,621
Anh ta nói riêng với tôi
rằng Joey rất đáng nghi."
779
00:42:17,621 --> 00:42:18,461
Gửi.
780
00:42:20,621 --> 00:42:22,941
Tôi sẽ chỉ tiếp tục là chính mình
781
00:42:23,021 --> 00:42:25,061
và không bắt đầu bối rối,
782
00:42:25,141 --> 00:42:27,541
vì Chúa sẽ không muốn tôi bối rối.
783
00:42:28,581 --> 00:42:31,381
Tin nhắn. "Giờ tôi phải đi đây.
784
00:42:31,461 --> 00:42:34,261
Hẹn sớm gặp lại và tám chuyện nhé."
785
00:42:35,501 --> 00:42:38,621
Ôi, tạ ơn Chúa, Chris đã hiểu tôi
786
00:42:38,701 --> 00:42:42,341
khi tôi nói với anh ấy
rằng Antonio không đến gặp tôi.
787
00:42:43,901 --> 00:42:47,781
Nói về việc tránh làm phật ý ai
trong trò chơi này.
788
00:42:50,061 --> 00:42:54,061
Chris đang bày mưu tính kế,
và khi những người khác đang bận rộn,
789
00:42:54,141 --> 00:42:56,221
tôi nghĩ Joey cũng đang nghĩ gì đó.
790
00:42:56,301 --> 00:42:58,221
Giá mà tôi biết đó là gì.
791
00:42:59,621 --> 00:43:02,661
Chúng ta phải thừa nhận
những sai lầm của mình.
792
00:43:02,741 --> 00:43:05,701
Hãy cho anh ấy gì đó
để thôi cảm thấy tội lỗi.
793
00:43:09,781 --> 00:43:11,701
Người chơi mới đến đây!
794
00:43:16,941 --> 00:43:19,501
Xin chào.
795
00:43:20,461 --> 00:43:21,981
Tôi đến rồi...
796
00:43:22,941 --> 00:43:24,821
và tôi mang cái này... Ái chà!
797
00:43:29,101 --> 00:43:30,981
Chỉ thiếu vài con mèo thôi.
798
00:43:32,341 --> 00:43:33,421
Chào, tôi là Alex,
799
00:43:33,501 --> 00:43:35,981
32 tuổi và sống ở Los Angeles, California.
800
00:43:36,501 --> 00:43:39,861
Tôi hiện đang thất nghiệp,
nhưng tôi là một nghệ sĩ
801
00:43:39,941 --> 00:43:41,301
và từng là thợ bán pho-mát.
802
00:43:46,181 --> 00:43:48,741
Tôi vừa cưới người vợ xinh đẹp, Gina.
803
00:43:48,821 --> 00:43:52,781
Chúng tôi đã bên nhau hơn mười năm
và có hai em bé mèo tuyệt vời.
804
00:43:54,741 --> 00:43:56,421
Tôi mê máy tính, là mọt sách,
805
00:43:56,501 --> 00:43:58,741
và ít khi bị chú ý vì tôi khá bình thường.
806
00:43:58,821 --> 00:44:03,341
Tôi có thể ẩn danh đi tới đi lui
mà không hề bị ai nhận ra.
807
00:44:03,421 --> 00:44:06,461
Đây là tôi, xinh đẹp theo cách riêng,
nhưng béo ị,
808
00:44:06,781 --> 00:44:09,781
và đó sẽ không phải là tôi ở The Circle.
809
00:44:09,861 --> 00:44:11,141
Tôi sẽ là Adam.
810
00:44:12,861 --> 00:44:16,101
Là tôi, nhưng là phiên bản nóng bỏng hơn.
811
00:44:16,341 --> 00:44:20,181
Kiểu như, anh chàng hoàn hảo.
Adam thích thể dục, tập gym
812
00:44:20,261 --> 00:44:23,981
và thể thao, và môn thể thao
yêu thích của tôi là đi xem opera.
813
00:44:26,661 --> 00:44:29,541
Tôi sẽ giả danh để chiến thắng. Chấm hết.
814
00:44:29,621 --> 00:44:31,741
Nên tôi sẽ không ngại thao túng
815
00:44:31,821 --> 00:44:33,181
và lừa dối mọi người.
816
00:44:33,741 --> 00:44:36,821
Các bức ảnh của tôi quyến rũ khó cưỡng
817
00:44:36,901 --> 00:44:41,461
và tôi cũng thông minh khó cưỡng,
nên tôi sẽ chiến thắng.
818
00:44:46,821 --> 00:44:47,941
Trời ạ, tôi...
819
00:44:48,861 --> 00:44:50,021
không tin nổi tôi ở đây.
820
00:44:50,221 --> 00:44:51,701
Tôi không tin nổi cái quần đó.
821
00:45:25,061 --> 00:45:27,861
Biên dịch: Hoàng Minh