1 00:00:06,021 --> 00:00:07,861 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:07,941 --> 00:00:09,421 ‎Sau khi được xếp hạng tốp đầu, 3 00:00:09,501 --> 00:00:12,701 ‎Chris và Shubham được thưởng thức ‎vài món ăn Nhật sang trọng. 4 00:00:13,101 --> 00:00:16,501 ‎Họ cũng được chặn ai đó ‎khỏi The Circle mãi mãi. 5 00:00:17,941 --> 00:00:20,301 ‎Sushi à? Tuyệt! 6 00:00:20,701 --> 00:00:24,741 ‎Ôi Chúa ơi, ‎nhìn căn phòng xinh đẹp này đi! 7 00:00:24,821 --> 00:00:25,781 ‎Tuyệt. 8 00:00:26,821 --> 00:00:30,221 ‎Các bạn, tôi không tin nổi ‎những thứ này là thật. 9 00:00:30,301 --> 00:00:33,661 ‎Không thể nào... ‎Chờ đã, những người bạn tưởng tượng. 10 00:00:33,741 --> 00:00:34,981 ‎Đây là cocktail à? 11 00:00:37,261 --> 00:00:38,141 ‎Và nó thật... 12 00:00:40,141 --> 00:00:43,141 ‎Đây là nơi tôi phải bảo vệ ‎những người tôi thích. 13 00:00:43,221 --> 00:00:45,181 ‎Sức mạnh càng lớn, trách nhiệm càng cao, 14 00:00:45,261 --> 00:00:46,501 ‎y hệt Người Nhện. 15 00:00:47,141 --> 00:00:50,541 ‎Chúa ơi, xin hãy chỉ dẫn cho ‎con quyết định này vì… 16 00:00:51,821 --> 00:00:53,101 ‎đây là giấc mơ của ai đó. 17 00:00:53,181 --> 00:00:55,261 ‎Tôi nghĩ mọi người đều muốn thắng 18 00:00:55,341 --> 00:00:57,341 ‎vì những lý do khác nhau. 19 00:00:57,421 --> 00:01:00,181 ‎Nhưng tôi biết ‎mình bắt buộc phải làm việc đó, 20 00:01:00,901 --> 00:01:02,461 ‎và tôi đang cố chạy đua... 21 00:01:03,101 --> 00:01:04,341 ‎đến vạch đích. 22 00:01:04,901 --> 00:01:06,661 ‎Tôi muốn đỡ đần mẹ tôi, 23 00:01:07,581 --> 00:01:09,741 ‎tôi muốn chúng tôi thoát nghèo. 24 00:01:11,941 --> 00:01:14,501 ‎Tôi đã tạo dựng được mối quan hệ thực ‎với mọi người, 25 00:01:14,821 --> 00:01:17,101 ‎tôi muốn đi cùng họ đến cuối trò chơi, 26 00:01:17,181 --> 00:01:19,861 ‎và tôi tin tưởng nhiều đến mức 27 00:01:20,501 --> 00:01:22,661 ‎nếu tôi không bảo vệ họ ở đây, 28 00:01:23,661 --> 00:01:27,181 ‎thì tôi cảm thấy ‎tôi không đáng quay lại đó với họ. 29 00:01:27,941 --> 00:01:30,421 ‎Trong khi Shubham ‎tự vấn lương tâm cùng món sushi, 30 00:01:30,541 --> 00:01:33,341 ‎những người chơi khác ‎cảm thấy như cua trong rọ. 31 00:01:37,741 --> 00:01:42,781 ‎Tin nhắn. "Có ai đang dọn sẵn ‎hành lý giống tôi không?" 32 00:01:43,021 --> 00:01:44,141 ‎Gửi. 33 00:01:45,021 --> 00:01:48,581 ‎"Nói thật, tôi chưa hề ‎dỡ đồ ra từ khi đến đây." 34 00:01:49,381 --> 00:01:53,141 ‎Ôi trời. Tôi thật sự phải tỏ ra thông cảm, 35 00:01:53,221 --> 00:01:56,381 ‎vì sau chuyện này, ‎mọi người sẽ đồng cảm với tôi. 36 00:01:56,461 --> 00:02:01,301 ‎Tin nhắn. "Thật ra tôi đang khóc đây. ‎Tôi là người rất dễ hoảng loạn." Gửi. 37 00:02:04,621 --> 00:02:07,101 ‎Rebecca! Chết tiệt! 38 00:02:07,661 --> 00:02:09,101 ‎Đừng khóc. 39 00:02:09,181 --> 00:02:11,461 ‎Tin nhắn. "Dù sao đi nữa, ta phải nhớ... 40 00:02:12,581 --> 00:02:14,541 ‎rằng đây là trải nghiệm hiếm có. 41 00:02:14,621 --> 00:02:16,301 ‎Dù tốt hay xấu. 42 00:02:16,381 --> 00:02:18,021 ‎Biểu tượng trái tim." Gửi. 43 00:02:19,781 --> 00:02:22,421 ‎Họ chắc chắn thích con người tôi. 44 00:02:23,861 --> 00:02:26,781 ‎Không phải tôi, ‎nhưng tôi đóng vai Rebecca. 45 00:02:27,261 --> 00:02:32,861 ‎Tin nhắn. "Mọi người, dù chuyện gì xảy ra, ‎trải nghiệm này cũng thật tuyệt vời. 46 00:02:32,981 --> 00:02:35,581 ‎#TôiSẽKhôngQuênCácBạn." Gửi. 47 00:02:37,021 --> 00:02:39,341 ‎Tin nhắn. ‎"Tôi nghĩ nếu không thể kiểm soát nó, 48 00:02:39,421 --> 00:02:41,461 ‎thì không việc gì phải lo về nó, 49 00:02:41,541 --> 00:02:44,181 ‎nên hãy thư giãn và chờ nghe quyết định. 50 00:02:44,661 --> 00:02:48,901 ‎Hai biểu tượng trái tim, ‎#DùGìThìVẫnHồiHộp." Gửi. 51 00:02:49,221 --> 00:02:50,341 ‎Cứ thế mà chơi, 52 00:02:50,461 --> 00:02:52,381 ‎không cần phải lo lắng gì cả. 53 00:02:52,461 --> 00:02:54,741 ‎Cứ thong thả và bình tĩnh. Luôn luôn. 54 00:02:54,821 --> 00:02:58,141 ‎"Tôi rất hài lòng và tự hào ‎về kết quả Chấm Điểm tối nay. 55 00:02:58,221 --> 00:03:01,301 ‎Nó cho thấy mọi thứ ‎đều nằm trong kế hoạch của Chúa." 56 00:03:01,381 --> 00:03:02,261 ‎Gửi. 57 00:03:04,661 --> 00:03:06,181 ‎Tôi đang vô cùng căng thẳng. 58 00:03:08,141 --> 00:03:09,821 ‎Đây là bài kiểm tra thật sự. 59 00:03:10,741 --> 00:03:13,301 ‎Nếu Shooby thành thật và trung thực, 60 00:03:15,741 --> 00:03:17,341 ‎tôi sẽ không ra về tối nay. 61 00:03:18,621 --> 00:03:21,501 ‎Tin nhắn. "Đi thẳng vào vấn đề nào, 62 00:03:21,581 --> 00:03:24,821 ‎không còn thời gian ‎để lãng phí nữa. Cười to." 63 00:03:25,501 --> 00:03:27,301 ‎Gửi tin nhắn. 64 00:03:28,621 --> 00:03:32,301 ‎Tin nhắn: "Tôi đồng ý. ‎Hãy bắt đầu với Joey, cười to." 65 00:03:33,021 --> 00:03:34,261 ‎Tin nhắn. "Ưu điểm... 66 00:03:34,621 --> 00:03:37,781 ‎Bộc trực, trung thực và thẳng thắn." Gửi. 67 00:03:38,541 --> 00:03:42,061 ‎Tôi chắc Chris sẽ hơi phản đối, ‎nhưng tôi không quan tâm. 68 00:03:42,141 --> 00:03:45,421 ‎Được rồi, tin nhắn. ‎"Tôi nghĩ khuyết điểm của anh ấy, 69 00:03:45,741 --> 00:03:51,261 ‎quá sỗ sàng, tán tỉnh quá nhiều, ‎và quá nóng tính." 70 00:03:52,101 --> 00:03:55,141 ‎Việc này có thể phản tác dụng. Gửi. 71 00:03:56,941 --> 00:03:57,781 ‎Tin nhắn. 72 00:03:58,701 --> 00:04:03,621 ‎"Tôi sẽ không dám nhìn vào gương ‎nếu tôi đuổi anh ấy về nhà, nói thật đấy." 73 00:04:07,341 --> 00:04:10,621 ‎Tin nhắn. "Sang người chơi ‎tiếp theo nào, Rebecca." 74 00:04:11,901 --> 00:04:15,461 ‎Tin nhắn. "Ưu điểm là đáng yêu, ‎cởi mở và tinh tế." 75 00:04:15,541 --> 00:04:18,341 ‎"Và biết đồng cảm với người khác. ‎Cô ấy là thế." 76 00:04:18,421 --> 00:04:19,421 ‎"Đúng." 77 00:04:19,941 --> 00:04:24,421 ‎"Tôi nghĩ cả hai ta có thể đồng ý ‎rằng không nên loại Rebecca." 78 00:04:25,101 --> 00:04:26,581 ‎"Tôi hoàn toàn đồng ý." 79 00:04:26,661 --> 00:04:27,941 ‎"Chuyển sang Mercedeze." 80 00:04:28,021 --> 00:04:29,501 ‎"Tuyệt vời." 81 00:04:30,101 --> 00:04:33,021 ‎"Theo tôi nghĩ, Mercedeze, ba chấm, 82 00:04:33,221 --> 00:04:35,341 ‎không hề có khuyết điểm. 83 00:04:35,421 --> 00:04:37,661 ‎Ngay từ đầu cô ấy đã rất cá tính. 84 00:04:37,741 --> 00:04:40,461 ‎Tôi tin cô ấy ‎là ngôi sao sáng của trò chơi 85 00:04:40,541 --> 00:04:42,621 ‎và tôi chưa sẵn sàng dập tắt nó." 86 00:04:43,021 --> 00:04:44,741 ‎Thích lắm. Gửi tin nhắn. 87 00:04:45,301 --> 00:04:47,621 ‎Tôi không thể nói cô ta là kẻ giả danh, 88 00:04:47,821 --> 00:04:50,741 ‎vì thật ngốc khi nói thế ‎với đồng minh của cô ta. 89 00:04:50,821 --> 00:04:53,821 ‎Tôi phải nghĩ đến việc cứu người, ‎không phải loại bỏ cô ta. 90 00:04:54,501 --> 00:04:56,341 ‎Tất nhiên sẽ có thỏa hiệp. 91 00:04:56,421 --> 00:05:00,581 ‎Shubham nói: "Hãy tiếp tục với Antonio. ‎Anh trước, cười to." 92 00:05:00,701 --> 00:05:05,141 ‎"Điều tôi không thích là ‎tôi cảm thấy tôi không biết gì về anh ta." 93 00:05:05,901 --> 00:05:06,741 ‎Gửi. 94 00:05:07,221 --> 00:05:09,261 ‎Để xem Shubham nói gì. 95 00:05:10,061 --> 00:05:12,301 ‎Tin nhắn. "Ưu điểm, dấu chấm than. 96 00:05:12,701 --> 00:05:15,821 ‎Antonio đã cứu hai ta ‎khi anh ấy làm Người Ảnh Hưởng." 97 00:05:16,661 --> 00:05:17,981 ‎Gửi đi. 98 00:05:20,421 --> 00:05:25,621 ‎"Nhược điểm, có vẻ như người khác nghĩ ‎anh ấy giả mạo, nhưng tôi thì không." 99 00:05:26,581 --> 00:05:28,741 ‎Đúng vậy. Họ bảo họ nghĩ rằng 100 00:05:28,821 --> 00:05:32,741 ‎anh ta là kẻ giả danh, ‎và vì họ nhắc đến chuyện đó, 101 00:05:32,821 --> 00:05:34,181 ‎nên tôi thấy phân vân. 102 00:05:34,261 --> 00:05:36,421 ‎Kiểu như, đây là người đã cứu tôi 103 00:05:36,501 --> 00:05:39,101 ‎lúc tôi chật vật nhất trong trò chơi này. 104 00:05:41,021 --> 00:05:44,741 ‎Shubham nói: "Hãy kết thúc với Sammie, ‎tôi trước." Nói đi cưng. 105 00:05:46,221 --> 00:05:47,341 ‎"Cô ấy là một trong... 106 00:05:48,341 --> 00:05:51,221 ‎những người tử tế nhất mà tôi từng gặp." 107 00:05:52,421 --> 00:05:54,661 ‎"Giúp tôi rất nhiều ‎khi tôi cảm thấy cô đơn. 108 00:05:54,741 --> 00:05:56,701 ‎Cô ấy rất chân thực." 109 00:05:58,901 --> 00:06:00,701 ‎Tin nhắn. "Nhược điểm, 110 00:06:00,861 --> 00:06:04,581 ‎ảnh thứ hai của cô ấy ‎rất không nhất quán với bức đầu tiên." 111 00:06:05,981 --> 00:06:07,821 ‎Tinh mắt lắm! 112 00:06:08,661 --> 00:06:12,381 ‎Thật tệ hại, ‎vì phải chọn loại bỏ một trong hai người, 113 00:06:13,061 --> 00:06:16,661 ‎Antoni và Sammie, ‎họ đã cứu tôi khi tôi đứng hạng tám. 114 00:06:18,301 --> 00:06:19,501 ‎Chúa ơi. 115 00:06:20,341 --> 00:06:22,621 ‎Lại một quyết định lớn được đưa ra, 116 00:06:22,701 --> 00:06:26,861 ‎nhưng người chơi lâm nguy nào ‎sẽ bị Chúa bỏ rơi đây? 117 00:06:29,101 --> 00:06:30,061 ‎Báo động! 118 00:06:31,861 --> 00:06:33,621 ‎Được rồi, đến lúc rồi. 119 00:06:33,701 --> 00:06:35,061 ‎Cuối cùng cũng đến lúc! 120 00:06:35,141 --> 00:06:37,541 ‎Làm ơn cho tôi biết họ không thích ai. 121 00:06:38,021 --> 00:06:40,741 ‎Tới rồi đây các bạn, ‎khoảnh khắc của sự thật. 122 00:06:40,821 --> 00:06:44,261 ‎"Những Người Ảnh Hưởng đã ra quyết định." 123 00:06:44,341 --> 00:06:45,781 ‎Chúa ơi. 124 00:06:46,381 --> 00:06:48,501 ‎Có lẽ họ cũng từng cảm thấy như tôi. 125 00:06:48,621 --> 00:06:52,821 ‎Hồi hộp, có triệu chứng đau tim, ‎tay ướt đẫm mồ hôi. 126 00:06:53,261 --> 00:06:54,381 ‎Ôi Chúa ơi. 127 00:06:55,541 --> 00:06:57,461 ‎Tôi có thể phải về nhà ngay bây giờ. 128 00:06:59,581 --> 00:07:01,221 ‎MỌI NGƯỜI CHƠI PHẢI VÀO CIRCLE CHAT 129 00:07:01,301 --> 00:07:03,661 ‎Circle, vào Circle Chat. 130 00:07:08,501 --> 00:07:09,541 ‎Tin nhắn. 131 00:07:11,741 --> 00:07:12,901 ‎"Chào mọi người..." 132 00:07:13,981 --> 00:07:15,141 ‎"Chào mọi người, 133 00:07:15,221 --> 00:07:17,901 ‎quyết định này ‎thật kinh khủng và khó khăn." 134 00:07:18,101 --> 00:07:20,901 ‎Chúa ơi, Shooby, tôi tưởng hai ta là bạn. 135 00:07:20,981 --> 00:07:22,861 ‎Làm ơn đừng là tôi. 136 00:07:22,941 --> 00:07:24,421 ‎Tôi không muốn về nhà. 137 00:07:24,501 --> 00:07:27,141 ‎Thôi nào, cho Joey về nhà đi, làm ơn đấy! 138 00:07:27,781 --> 00:07:32,741 ‎Hãy chứng minh với tôi rằng không phải ‎người nào tôi gặp cũng là kẻ khốn, Shooby! 139 00:07:32,821 --> 00:07:34,541 ‎Tin nhắn. "Nhưng… 140 00:07:36,061 --> 00:07:39,341 ‎Chris và tôi đã đi đến ‎quyết định cuối cùng." 141 00:07:46,181 --> 00:07:48,621 ‎Tôi chỉ không muốn đó là người ‎mà tôi đã kết nối, 142 00:07:48,701 --> 00:07:50,301 ‎hay ai đó mà tôi muốn kết nối. 143 00:07:50,701 --> 00:07:54,741 ‎Khả năng tôi phải ra về ‎ngày càng rõ ràng hơn. 144 00:07:56,941 --> 00:07:59,501 ‎Tôi không có niềm tin vào Shubham. 145 00:07:59,941 --> 00:08:01,421 ‎"Chúng tôi chọn người này 146 00:08:03,261 --> 00:08:06,061 ‎vì chúng tôi không cảm thấy ‎gắn kết với họ." 147 00:08:06,141 --> 00:08:08,381 ‎"Không ai trong bọn tôi biết nhiều về họ." 148 00:08:08,501 --> 00:08:10,421 ‎Được rồi, có lẽ vẫn còn hy vọng. 149 00:08:10,501 --> 00:08:13,421 ‎Có lẽ sau cùng, Shooby không đâm lén tôi. 150 00:08:13,501 --> 00:08:16,661 ‎Nghĩa là... Tôi không biết nó nghĩa là gì. 151 00:08:19,461 --> 00:08:20,701 ‎Chết tiệt. 152 00:08:21,181 --> 00:08:22,741 ‎Tôi không muốn xem nữa. 153 00:08:22,821 --> 00:08:23,741 ‎Tin nhắn. 154 00:08:24,301 --> 00:08:27,261 ‎"người chơi chúng tôi ‎quyết định chặn là... 155 00:08:27,341 --> 00:08:29,061 ‎Chúa ơi, xin đừng là tôi. 156 00:08:30,101 --> 00:08:32,501 ‎Chúa ơi, tôi có thể nghe tim mình đập. 157 00:08:33,021 --> 00:08:34,141 ‎Kiểu như... 158 00:08:38,181 --> 00:08:39,541 ‎Tôi sắp chết rồi. 159 00:08:39,621 --> 00:08:40,981 ‎Có thể là bất cứ ai. 160 00:08:44,101 --> 00:08:45,141 ‎ANTONIO 161 00:08:46,221 --> 00:08:48,381 ‎Khỉ thật! Chết tiệt! Không! 162 00:08:48,461 --> 00:08:49,821 ‎Antonio! 163 00:08:51,901 --> 00:08:53,421 ‎Là Antonio! 164 00:08:54,741 --> 00:08:56,141 ‎Chúa ơi. 165 00:08:56,221 --> 00:08:58,261 ‎Shooby, tôi biết anh là thật mà! 166 00:08:59,181 --> 00:09:02,301 ‎Không! Shooby, tôi đã tin anh! 167 00:09:06,941 --> 00:09:10,821 ‎Ôi, thần chết đã không ‎gọi tên chúng ta hôm nay. 168 00:09:12,941 --> 00:09:13,941 ‎Chết tiệt! 169 00:09:14,541 --> 00:09:17,421 ‎Shooby, anh là một quý ông. Tôi yêu anh. 170 00:09:17,501 --> 00:09:21,941 ‎Tôi sẽ hôn môi anh nếu có thể, ‎thằng khốn đẹp trai ngu ngốc. 171 00:09:25,581 --> 00:09:27,741 ‎Tôi thật sự muốn biết ‎anh ta có giả mạo không. 172 00:09:28,901 --> 00:09:30,301 ‎ANTONIO ĐÃ BỊ CHẶN KHỎI CIRCLE 173 00:09:30,381 --> 00:09:33,781 ‎Và bức ảnh đã chuyển sang màu xám. 174 00:09:38,461 --> 00:09:39,741 ‎Ôi trời ơi. 175 00:09:42,261 --> 00:09:44,261 ‎BÁO ĐỘNG 176 00:09:46,541 --> 00:09:50,501 ‎"Trước khi Antonio rời đi, ‎anh ấy có thể gặp một người chơi." 177 00:09:53,101 --> 00:09:54,781 ‎Ôi, lạy Chúa Jesus. 178 00:09:55,141 --> 00:09:56,381 ‎Thật điên rồ. 179 00:10:00,341 --> 00:10:03,581 ‎Sao ngày hôm nay dài mãi ‎không chịu kết thúc vậy? 180 00:10:08,941 --> 00:10:14,301 ‎Nếu anh đúng là người mà anh nói, ‎và vì tôi đã nguyền rủa anh không ngừng, 181 00:10:15,021 --> 00:10:16,341 ‎tôi sẽ xuống địa ngục! 182 00:10:17,421 --> 00:10:19,861 ‎"Antonio sắp đến gặp một trong các bạn." 183 00:10:20,141 --> 00:10:21,141 ‎Tôi sợ quá! 184 00:10:23,581 --> 00:10:24,701 ‎Ôi tim tôi. 185 00:10:48,741 --> 00:10:49,781 ‎Không. 186 00:10:52,661 --> 00:10:53,621 ‎Không. 187 00:10:54,541 --> 00:10:55,741 ‎Không! 188 00:10:57,941 --> 00:10:59,421 ‎Ôi không! 189 00:10:59,741 --> 00:11:01,621 ‎- Chuyện gì vậy? ‎- Tôi xin lỗi! 190 00:11:01,701 --> 00:11:03,701 ‎Không! 191 00:11:03,901 --> 00:11:05,501 ‎Phải, là tôi đây! 192 00:11:05,581 --> 00:11:07,581 ‎- Không! Thật điên rồ! ‎- Phải. 193 00:11:08,301 --> 00:11:10,341 ‎Không, chúng ta cần nói chuyện. 194 00:11:11,581 --> 00:11:14,181 ‎Tôi tự hỏi họ có thể ‎sẵn sàng nói chuyện gì? 195 00:11:15,261 --> 00:11:16,421 ‎Sao cô lại giả danh? 196 00:11:17,061 --> 00:11:20,181 ‎Anh có nói chuyện với tôi ‎nếu trên hồ sơ tôi trông thế này? 197 00:11:20,901 --> 00:11:24,101 ‎- Lý do hay đấy. Ý tôi là... ‎- Chính xác. 198 00:11:25,221 --> 00:11:28,101 ‎Tôi giả danh ‎vì cả cuộc đời tôi luôn bị đánh giá, 199 00:11:28,181 --> 00:11:30,781 ‎tôi không xấu, nhưng tôi không nữ tính. 200 00:11:30,861 --> 00:11:32,821 ‎Nên tôi muốn cho mọi người thấy 201 00:11:33,381 --> 00:11:36,221 ‎anh không thể trông mặt mà bắt hình dong. 202 00:11:36,341 --> 00:11:38,261 ‎Bức ảnh là giả, 203 00:11:38,661 --> 00:11:41,901 ‎nhưng mọi thứ tôi nói ‎đều xuất phát từ con người thật. 204 00:11:41,981 --> 00:11:44,181 ‎Tôi thích thế. Tôi đồng ý. 205 00:11:44,581 --> 00:11:45,421 ‎- Nhỉ? ‎- Đúng thật. 206 00:11:45,861 --> 00:11:48,661 ‎- Sao cô chọn tên Mercedeze? ‎- Đó là tên đệm của tôi. 207 00:11:48,741 --> 00:11:49,941 ‎Trên giấy khai sinh ấy. 208 00:11:50,021 --> 00:11:51,421 ‎Tên thật của cô là gì? 209 00:11:51,501 --> 00:11:53,421 ‎- Tên thật của tôi là Karyn. ‎- Karyn. 210 00:11:53,821 --> 00:11:57,061 ‎Giờ tôi đã nói ra, ‎tưởng tượng tôi nói điện thoại với anh: 211 00:11:57,141 --> 00:11:59,141 ‎"Chào, Karyn đây, gặp nhau nhé?" 212 00:11:59,461 --> 00:12:01,101 ‎Rồi tôi bước vào: "Chào, khỏe chứ?" 213 00:12:01,181 --> 00:12:03,261 ‎mang giày Max Air và tóc tai nam tính, 214 00:12:03,341 --> 00:12:05,141 ‎anh sẽ hỏi: "Cái quái gì thế?" 215 00:12:05,261 --> 00:12:07,661 ‎Cách cô giải thích, tôi rất đồng tình. 216 00:12:10,741 --> 00:12:14,461 ‎Được rồi, có vẻ như tối nay ‎anh ấy sẽ không đến gặp tôi. 217 00:12:14,581 --> 00:12:18,141 ‎Thật ra tôi thấy bị xúc phạm ‎vì anh ta không tới gặp tôi. 218 00:12:18,221 --> 00:12:20,021 ‎Tôi thật sự muốn gặp anh ấy. 219 00:12:21,141 --> 00:12:22,181 ‎Cảm ơn. 220 00:12:23,381 --> 00:12:25,301 ‎Cảm ơn đã nghe con cầu nguyện. 221 00:12:27,781 --> 00:12:29,501 ‎Sao cô nghĩ tôi là giả mạo? 222 00:12:29,581 --> 00:12:31,501 ‎- Tôi đâu nghĩ thế! ‎- Được rồi. 223 00:12:31,581 --> 00:12:32,781 ‎Tôi nghĩ Sammie giả mạo. 224 00:12:32,861 --> 00:12:35,381 ‎Là Chris và Shubham đuổi anh về nhà. 225 00:12:35,461 --> 00:12:38,621 ‎- Tôi còn không nói nên đuổi anh về! ‎- Không, là cô! 226 00:12:38,701 --> 00:12:40,021 ‎Cô chơi tốt lắm. 227 00:12:40,501 --> 00:12:42,621 ‎- Tôi nên dè chừng cô. ‎- Giờ tôi thấy rất tệ, 228 00:12:42,701 --> 00:12:44,381 ‎vì anh thực sự là thật. Chết tiệt. 229 00:12:44,461 --> 00:12:46,701 ‎Cô phải chơi cho đúng. ‎Cô sẽ làm gì tiếp theo? 230 00:12:46,821 --> 00:12:48,741 ‎Tôi sẽ tiếp tục tán tỉnh Sammie. 231 00:12:48,821 --> 00:12:51,621 ‎Cô ấy có nói không hứng thú ‎với ai ở đây cả. 232 00:12:52,621 --> 00:12:54,781 ‎Nên tôi nghĩ cô ta giả mạo hoặc đồng tính. 233 00:12:54,861 --> 00:12:56,741 ‎- Không biết được. ‎- Phải. 234 00:12:58,021 --> 00:13:00,981 ‎Nên hãy trả lời thật lòng nhé, 235 00:13:01,541 --> 00:13:05,261 ‎nếu anh có thể thay đổi bất cứ gì ‎hay làm gì khác đi, 236 00:13:05,501 --> 00:13:06,501 ‎anh sẽ làm gì? 237 00:13:08,581 --> 00:13:10,461 ‎Tôi không nghĩ mình sẽ làm khác, 238 00:13:10,541 --> 00:13:12,261 ‎vì tôi sống thật, tôi không hối hận. 239 00:13:12,341 --> 00:13:15,221 ‎Tôi cố tỏ ra mưu lược, ‎rõ ràng là không hiệu quả, 240 00:13:15,741 --> 00:13:17,981 ‎nhưng tôi sẽ không thay đổi gì, 241 00:13:18,061 --> 00:13:19,981 ‎vì tôi đã học được nhiều về mọi người. 242 00:13:20,061 --> 00:13:22,661 ‎- Tôi ghen tị khi anh được ra ngoài. ‎- Cô làm được mà! 243 00:13:22,741 --> 00:13:24,821 ‎Cô sắp thắng 100.000 đô rồi còn gì? 244 00:13:26,061 --> 00:13:29,741 ‎- Hiểu ý tôi chứ? ‎- Anh bạn, đừng buồn nhé. 245 00:13:29,821 --> 00:13:32,421 ‎- Được rồi. ‎- Vậy nên hãy một lần ủng hộ tôi. 246 00:13:32,501 --> 00:13:34,021 ‎- Chúc may mắn! ‎- Cảm ơn. 247 00:13:34,621 --> 00:13:37,341 ‎Khi thấy Mercedeze ‎không phải là Mercedeze, 248 00:13:37,661 --> 00:13:39,661 ‎tôi thực sự nghĩ mình bị chơi khăm. 249 00:13:39,741 --> 00:13:41,341 ‎Này, bảo trọng, 250 00:13:41,701 --> 00:13:45,141 ‎rút lui nếu thấy không ổn, ‎đừng phạm sai lầm gì, anh bạn. 251 00:13:45,701 --> 00:13:47,781 ‎- Chúc may mắn! ‎- Cảm ơn, anh bạn. 252 00:13:48,021 --> 00:13:52,061 ‎The Circle đã dạy tôi rằng ‎mạng xã hội rất giả dối và nông cạn. 253 00:13:52,381 --> 00:13:54,181 ‎Bạn có thể là bất cứ ai. 254 00:13:55,061 --> 00:13:56,661 ‎Đừng trông mặt mà bắt hình dong, 255 00:13:56,861 --> 00:14:01,781 ‎vì chúng ta luôn đánh giá ai đó ‎dựa vào ngoại hình trước khi ta hiểu họ. 256 00:14:04,421 --> 00:14:05,261 ‎Xin lỗi, anh bạn. 257 00:14:06,621 --> 00:14:07,541 ‎Tiếp theo là ai? 258 00:14:07,621 --> 00:14:10,461 ‎Vậy Antonio học được rằng ‎đừng đánh giá ai qua vẻ ngoài. 259 00:14:10,541 --> 00:14:13,101 ‎Mercedeze, tức Karyn, tiếp tục ẩn mình 260 00:14:13,181 --> 00:14:15,301 ‎và những người khác cũng sắp ẩn mình, 261 00:14:15,381 --> 00:14:17,461 ‎vì tới giờ đi ngủ rồi. Ngủ ngon. 262 00:14:27,621 --> 00:14:31,701 ‎Tôi đến, tôi chứng kiến, ‎và cưng à, hôm nay tôi chinh phục, 263 00:14:31,781 --> 00:14:36,221 ‎cảm thấy thật tuyệt khi đứng đầu, số một! 264 00:14:39,461 --> 00:14:41,261 ‎Tôi rất vui vì mình vẫn ở đây. 265 00:14:50,421 --> 00:14:51,981 ‎Kết thúc ngày thứ ba. 266 00:14:52,141 --> 00:14:55,621 ‎Tôi không ngờ sẽ thấy ‎dấu chứng nhận màu xanh cạnh tên mình. 267 00:14:55,981 --> 00:14:58,101 ‎The Circle đang thay đổi rất nhanh. 268 00:14:59,061 --> 00:15:00,101 ‎Đêm nay... 269 00:15:00,581 --> 00:15:02,221 ‎Hôm nay là một ngày vui. 270 00:15:04,261 --> 00:15:05,861 ‎Hẹn mai gặp lại các bạn. 271 00:15:09,261 --> 00:15:11,141 ‎Một ngày nào đó nó sẽ hiệu quả. 272 00:15:19,341 --> 00:15:23,141 ‎Một ngày khác, một đoạn phim khác ‎quay The Circle trên nền nhạc pop cổ điển. 273 00:15:23,221 --> 00:15:25,661 ‎Biết phải làm gì rồi đấy, ‎công việc buổi sáng! 274 00:15:27,581 --> 00:15:30,421 ‎Ôi trời, đêm qua thật điên rồ! 275 00:15:34,901 --> 00:15:38,221 ‎Mong những người khác không giận ‎vì bọn tôi chặn Antonio. 276 00:15:39,141 --> 00:15:42,061 ‎Chết và đi luôn! ‎Không bao giờ được nhìn thấy nữa. 277 00:15:42,621 --> 00:15:43,701 ‎Tạ ơn Chúa. 278 00:15:44,261 --> 00:15:46,301 ‎Phản ứng của anh ấy, kiểu như... 279 00:15:47,301 --> 00:15:50,781 ‎đây là lần đầu tôi thấy ‎biểu tượng cảm xúc trên mặt người thật. 280 00:15:55,941 --> 00:15:57,301 ‎Thật hoàn hảo. 281 00:16:01,141 --> 00:16:04,101 ‎Sẽ rất tiếc nếu có gì đó ‎gián đoạn việc tập luyện của Joey nhỉ? 282 00:16:05,421 --> 00:16:06,461 ‎BẢN TIN ĐƯỢC CẬP NHẬT 283 00:16:06,541 --> 00:16:07,861 ‎Được rồi. Xem này! 284 00:16:08,301 --> 00:16:10,741 ‎"Bản tin đã được cập nhật." 285 00:16:12,181 --> 00:16:13,141 ‎Giỏi lắm, Circle! 286 00:16:16,581 --> 00:16:18,701 ‎Circle, mở bản tin. 287 00:16:21,381 --> 00:16:22,621 ‎Là The Circle đấy! 288 00:16:25,941 --> 00:16:27,301 ‎Ôi không. 289 00:16:27,821 --> 00:16:30,301 ‎"Antonio để lại tin nhắn cho The Circle." 290 00:16:30,381 --> 00:16:31,981 ‎Tôi đợi cái này mãi. 291 00:16:32,061 --> 00:16:34,821 ‎Được rồi. Để tôi nói chuyện gì sắp xảy ra. 292 00:16:34,901 --> 00:16:37,221 ‎Tiên đoán của tôi sắp được công nhận, 293 00:16:37,301 --> 00:16:39,741 ‎vì tôi biết Antonio không phải Antonio. 294 00:16:40,381 --> 00:16:42,981 ‎Circle, mở video của Antonio. 295 00:16:44,461 --> 00:16:45,341 ‎Chúa ơi. 296 00:16:45,861 --> 00:16:46,781 ‎Ôi, cưng ơi! 297 00:16:47,861 --> 00:16:49,981 ‎Cứ như trẻ con trong cửa hàng kẹo. 298 00:16:50,421 --> 00:16:52,221 ‎Chào mọi người, Antonio đây. 299 00:16:52,301 --> 00:16:54,861 ‎Rõ ràng, tôi không phải kẻ giả danh. 300 00:16:56,221 --> 00:16:59,661 ‎Nhưng, tôi đã gặp một người ‎và tôi chỉ‎có thể nói 301 00:16:59,741 --> 00:17:01,261 ‎là họ không như họ nói 302 00:17:01,821 --> 00:17:03,901 ‎và đừng trông mặt mà bắt hình dong. 303 00:17:04,581 --> 00:17:07,381 ‎Nói thế thôi, ‎nhưng cũng chúc mọi người may mắn. 304 00:17:07,461 --> 00:17:09,101 ‎Gửi các bạn lời chúc tốt đẹp nhất. 305 00:17:09,181 --> 00:17:11,701 ‎Hãy điều chỉnh chiến lược, ‎bình tĩnh lại... 306 00:17:11,781 --> 00:17:14,021 ‎- Ôi Chúa ơi! ‎- ...và cứ tiến bước. 307 00:17:16,101 --> 00:17:17,741 ‎Nghĩa là sao? 308 00:17:19,741 --> 00:17:22,181 ‎Antonio, tôi xin lỗi, anh bạn. 309 00:17:22,581 --> 00:17:26,221 ‎Tôi sẽ xuống địa ngục. ‎Thế đấy. Tôi sẽ xuống địa ngục. 310 00:17:26,381 --> 00:17:28,621 ‎Tương lai chả còn gì cho tôi nữa. 311 00:17:34,341 --> 00:17:37,821 ‎Ôi Chúa ơi! 312 00:17:37,901 --> 00:17:41,821 ‎Ai đó sẽ không nói thật, ‎vì họ sẽ không thừa nhận gặp Antonio. 313 00:17:41,901 --> 00:17:44,901 ‎Sau tin nhắn đó, ‎họ không thể thừa nhận gặp Antonio. 314 00:17:45,661 --> 00:17:47,181 ‎Vậy anh ta đã gặp ai? 315 00:17:47,661 --> 00:17:50,381 ‎Ngay lập tức, ‎tôi nghĩ đến Joey hay Mercedeze 316 00:17:50,461 --> 00:17:52,101 ‎vốn thân nhất với anh ấy. 317 00:17:52,341 --> 00:17:54,861 ‎Nhưng Mercedeze có vẻ rất nhất quán. 318 00:17:55,461 --> 00:17:57,781 ‎Tôi cảm thấy anh ta đã đi gặp Sammie… 319 00:17:58,781 --> 00:18:00,021 ‎hoặc một chàng trai. 320 00:18:00,101 --> 00:18:03,141 ‎Antonio chắc chắn đã ‎đến chỗ Chris hoặc Mercedeze. 321 00:18:03,501 --> 00:18:06,421 ‎Tôi đã nghi ngờ đúng! 322 00:18:07,021 --> 00:18:09,101 ‎Không tin được. 323 00:18:09,181 --> 00:18:12,621 ‎Tôi bị sốc, ‎nhưng tôi rất hào hứng vì giờ... 324 00:18:13,221 --> 00:18:14,661 ‎ta biết phải làm gì. 325 00:18:14,741 --> 00:18:19,301 ‎Tôi cảm thấy nên nói là anh ấy gặp tôi, ‎vì mọi người nghĩ bọn tôi thân nhau. 326 00:18:20,301 --> 00:18:22,621 ‎Hoặc tôi có thể trở mặt 327 00:18:23,021 --> 00:18:27,301 ‎và giả vờ buồn bã vì anh ấy ‎không đến gặp tôi trước khi đi. 328 00:18:27,381 --> 00:18:30,981 ‎Ngay bây giờ, tôi không nghĩ ‎có ai nghi ngờ tôi là kẻ giả mạo. 329 00:18:31,061 --> 00:18:34,741 ‎Mục tiêu là khiến mọi người ‎cho rằng đó là kẻ khác. 330 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 ‎Câu hỏi là ai? 331 00:18:37,221 --> 00:18:41,301 ‎Hai người đầu tiên bị chặn ‎đều đích thực là người mà họ nói, 332 00:18:42,221 --> 00:18:44,061 ‎tức là trong sáu người còn lại, 333 00:18:44,141 --> 00:18:47,061 ‎còn rất nhiều kẻ giả danh. 334 00:18:48,861 --> 00:18:49,981 ‎Thật sững sờ. 335 00:18:50,581 --> 00:18:52,741 ‎Thật quá sức chịu đựng. 336 00:18:53,301 --> 00:18:55,741 ‎Thật là một cách hay để thức dậy. 337 00:19:01,261 --> 00:19:03,221 ‎Buồn nhỉ. Một người chơi đã đi, 338 00:19:03,301 --> 00:19:04,941 ‎nên bắt đầu chat riêng nào. 339 00:19:05,341 --> 00:19:07,781 ‎Tôi không nghĩ Joey sẽ tập thể dục ‎xong sớm đâu. 340 00:19:07,861 --> 00:19:10,101 ‎Tin nhắn. "Người anh em... 341 00:19:10,821 --> 00:19:13,101 ‎anh cảm thấy thế nào từ tối qua? 342 00:19:13,861 --> 00:19:15,981 ‎Muốn hỏi thăm anh thôi." Gửi. 343 00:19:16,421 --> 00:19:20,981 ‎Tin nhắn. "Tôi đã dám ‎đặt cược mạng sống của mẹ tôi 344 00:19:21,061 --> 00:19:23,221 ‎rằng Antonio là kẻ giả mạo. 345 00:19:23,661 --> 00:19:28,141 ‎Giờ tôi biết mình đã sai ‎ngay từ đầu và tôi thấy rất tệ." 346 00:19:28,541 --> 00:19:29,421 ‎Gửi. 347 00:19:29,661 --> 00:19:33,821 ‎Tin nhắn. "Tôi lo về việc ‎chỉ còn lại ba chàng trai. 348 00:19:34,301 --> 00:19:37,421 ‎Ta nên hợp lực với Chris không, ‎chấm hỏi." Gửi. 349 00:19:37,941 --> 00:19:39,581 ‎"Chắc chắn là nên. 350 00:19:40,141 --> 00:19:42,421 ‎Đàn ông phải đoàn kết, phải không? 351 00:19:42,501 --> 00:19:44,101 ‎Mời anh ấy vào nhé? 352 00:19:44,901 --> 00:19:45,741 ‎Gửi. 353 00:19:46,221 --> 00:19:49,421 ‎Tôi không chắc về Chris, ‎vì nếu Chris giả danh thì sao? 354 00:19:49,501 --> 00:19:53,181 ‎Tin nhắn. ‎"Được, tuyệt đấy. Mời anh ấy vào nào." 355 00:19:57,261 --> 00:20:00,901 ‎Được rồi, Shubham đã ‎mời chúng ta trò chuyện nhóm! 356 00:20:01,461 --> 00:20:03,981 ‎Ý tôi là, đáng để thử liệu ba chúng tôi 357 00:20:04,341 --> 00:20:07,501 ‎có thể xây dựng liên minh ‎và tiến lên cùng nhau không. 358 00:20:07,581 --> 00:20:10,861 ‎Chỉ có tôi, Shubham và Joey. 359 00:20:10,941 --> 00:20:13,941 ‎Được rồi, các cậu, nói chuyện nào. 360 00:20:14,061 --> 00:20:16,461 ‎Ta có nhiều chuyện phải bàn đấy. 361 00:20:16,621 --> 00:20:17,741 ‎Tin nhắn. 362 00:20:17,821 --> 00:20:21,061 ‎"Các anh thấy thế nào ‎sau khi xem video của Antonio? 363 00:20:21,501 --> 00:20:22,981 ‎Hai người ổn chứ? 364 00:20:23,141 --> 00:20:25,501 ‎#ỞBênCácAnh." Gửi. 365 00:20:25,821 --> 00:20:29,701 ‎"Nói thật, thật đáng tiếc ‎khi phải đẩy Antonio ra về. 366 00:20:29,781 --> 00:20:33,461 ‎Không may, anh ấy và tôi ‎chưa từng có cơ hội hiểu nhau hơn." 367 00:20:33,541 --> 00:20:34,621 ‎Đó là sự thật. 368 00:20:34,701 --> 00:20:37,301 ‎"Nói thật, trong tất cả các chàng trai, 369 00:20:37,381 --> 00:20:40,341 ‎tôi tưởng Antonio ‎là gã duy nhất không phải thật. 370 00:20:41,021 --> 00:20:42,941 ‎Tôi đã sai và tôi sẽ chịu trách nhiệm." 371 00:20:45,941 --> 00:20:47,141 ‎Thành thật đấy, phải. 372 00:20:47,581 --> 00:20:51,621 ‎Tin nhắn. "Tôi biết tôi sẽ không ở đây ‎nếu các anh không giúp tôi. 373 00:20:51,701 --> 00:20:53,821 ‎Giờ ta chỉ còn có nhau nhỉ?" 374 00:20:54,221 --> 00:20:55,061 ‎Gửi. 375 00:20:55,141 --> 00:20:57,581 ‎Anh ấy cứ cố gắng thúc đẩy tình anh em. 376 00:20:57,661 --> 00:20:58,781 ‎Thật khó chịu, 377 00:20:58,861 --> 00:21:03,301 ‎vì tôi biết Chris sắp để lộ hết thông tin, ‎nhưng ta phải lôi kéo được Chris. 378 00:21:03,701 --> 00:21:07,461 ‎Tin nhắn. "Sự thật là, ‎chúng ta là ba người khác nhau 379 00:21:07,781 --> 00:21:09,621 ‎với ba hoàn cảnh khác nhau, 380 00:21:09,701 --> 00:21:12,741 ‎nhưng chúng ta có thể hợp tác ‎và cùng tiến lên." 381 00:21:12,821 --> 00:21:13,741 ‎Tin nhắn. 382 00:21:15,461 --> 00:21:19,741 ‎"#NhữngĐứaConCủaĐịnhMệnh. ‎Biểu tượng trái tim." 383 00:21:19,821 --> 00:21:21,021 ‎Gửi tin nhắn. 384 00:21:21,541 --> 00:21:25,381 ‎Ít lời nhưng nhiều ý. 385 00:21:27,061 --> 00:21:28,221 ‎Cưng à! 386 00:21:28,821 --> 00:21:31,581 ‎Mọi nhóm nhạc đều có lúc tan rã. 387 00:21:32,461 --> 00:21:35,021 ‎Bạn có thể là Michelle hay Kelly, 388 00:21:35,381 --> 00:21:38,821 ‎nhưng chúng ta đều biết ‎chỉ có một Beyoncé. 389 00:21:40,061 --> 00:21:42,301 ‎Joey có thể đã cố tạo dựng tình anh em 390 00:21:42,381 --> 00:21:45,461 ‎nhưng bà chúa Chris ‎muốn là người duy nhất sống sót. 391 00:21:45,781 --> 00:21:49,741 ‎Trong khi đó, cô gái độc lập Sammie ‎giành quyền định đoạt số phận‎ 392 00:21:49,821 --> 00:21:52,821 ‎bằng cách nhắn tin ‎cho Mercedeze, tức Karyn. 393 00:21:53,821 --> 00:21:56,061 ‎Circle, chat riêng với Mercedeze. 394 00:21:57,261 --> 00:21:59,221 ‎Đặt tên là "Tôi Đến Trong Hòa Bình". 395 00:22:00,461 --> 00:22:03,461 ‎SAMMIE MỜI BẠN CHAT RIÊNG ‎TÔI ĐẾN TRONG HÒA BÌNH 396 00:22:03,941 --> 00:22:05,621 ‎"Tôi Đến Trong Hòa Bình." 397 00:22:08,021 --> 00:22:10,221 ‎Tin nhắn. "Chào tình yêu, chấm than, 398 00:22:10,301 --> 00:22:12,221 ‎cô sao rồi, chấm hỏi." Gửi. 399 00:22:14,501 --> 00:22:18,581 ‎Đơn giản thật. Giờ là "tình yêu". ‎Trước đây là: "Sao tôi phải nghĩ về cô". 400 00:22:18,661 --> 00:22:21,941 ‎Tôi sẽ gieo một ý nghĩ vào đầu Sammie 401 00:22:22,181 --> 00:22:24,741 ‎rằng Antonio không đến gặp tôi tối qua. 402 00:22:24,821 --> 00:22:28,661 ‎Tin nhắn. "Tôi thấy khá hơn chút rồi, ‎nhưng tối qua, 403 00:22:28,741 --> 00:22:31,501 ‎bí mật nhé, tôi đã rất bực bội." ‎Vâng. Gửi. 404 00:22:33,461 --> 00:22:35,781 ‎Khoan, cô ấy bực bội à? Bực chuyện gì? 405 00:22:36,181 --> 00:22:40,181 ‎"Tôi đã nói chuyện riêng ‎với Antonio gần như mỗi ngày. 406 00:22:40,261 --> 00:22:44,461 ‎Nên tôi đã bỏ thời gian tối qua ‎để sửa soạn và gắn lông mi, vậy mà... 407 00:22:45,461 --> 00:22:46,701 ‎anh ta lại chả đến." 408 00:22:47,741 --> 00:22:50,061 ‎Tệ thật. Ừ, tôi cũng sẽ giận! 409 00:22:50,141 --> 00:22:53,941 ‎Nếu tôi thích ai đó ‎và tôi mong họ sẽ đến thăm tôi. 410 00:22:54,021 --> 00:22:56,301 ‎Khi họ không làm thế, ‎tôi sẽ rất thất vọng. 411 00:22:56,781 --> 00:22:59,301 ‎Nhưng tôi không biết ‎liệu có nên tin cô ấy chưa. 412 00:22:59,381 --> 00:23:02,581 ‎Có thể anh ta đã đến gặp cô ấy ‎và đây là cách cô ấy... 413 00:23:03,501 --> 00:23:05,501 ‎tránh né và tung hỏa mù. 414 00:23:06,261 --> 00:23:09,341 ‎Cố khiến tôi cảm thông ‎vì cả hai đều là con gái. 415 00:23:09,421 --> 00:23:11,661 ‎Đêm qua cô ấy sửa soạn ‎và gắn lông mi. Tôi hiểu. 416 00:23:13,061 --> 00:23:15,581 ‎Tin nhắn. "Nói thật, tôi đã nghĩ 417 00:23:15,661 --> 00:23:17,861 ‎anh ấy sẽ đến gặp tôi, cô hoặc Joey. 418 00:23:17,941 --> 00:23:20,861 ‎Cô giận vì anh ta ‎không gặp cô sao, chấm hỏi." Gửi. 419 00:23:20,941 --> 00:23:21,781 ‎Được rồi. 420 00:23:21,861 --> 00:23:26,461 ‎Tin nhắn. "Tôi thấy buồn nhưng tôi nghĩ ‎anh ấy muốn gặp cô hoặc Rebecca hơn. 421 00:23:26,541 --> 00:23:28,901 ‎Khỉ thật, giờ tôi còn thấy khó chịu hơn. 422 00:23:28,981 --> 00:23:31,101 ‎Chán nhỉ? Cười to." Ừ, gửi đi. 423 00:23:32,021 --> 00:23:36,981 ‎Tôi đang lái cuộc trò chuyện này ‎theo hướng giúp tôi ít bị chú ý, 424 00:23:37,061 --> 00:23:40,301 ‎và đó là điều tôi cần. ‎Tôi cần tất cả mọi người ở đây 425 00:23:40,381 --> 00:23:45,461 ‎nhận ra rằng Mercedeze ‎là "#KẻĐángGờmChânThực". 426 00:23:45,581 --> 00:23:48,901 ‎Nhắn tin "Tôi đã không nghĩ đến Rebecca ‎cho đến khi cô nhắc." 427 00:23:49,341 --> 00:23:50,261 ‎Gửi. 428 00:23:50,661 --> 00:23:53,981 ‎Đó chính là mục tiêu của tôi! 429 00:23:54,541 --> 00:23:56,781 ‎Thật khó khăn vì Rebecca có vẻ đáng yêu, 430 00:23:57,381 --> 00:23:58,741 ‎và tôi muốn tin cô ấy." 431 00:23:58,821 --> 00:24:02,461 ‎"Nếu là Rebecca, ‎liệu cô có cố tỏ ra đáng yêu nhất có thể 432 00:24:02,541 --> 00:24:04,941 ‎vì số tiền béo bở mà cô có thể thắng? 433 00:24:05,061 --> 00:24:06,381 ‎Cười to. 434 00:24:06,461 --> 00:24:09,501 ‎Cô ấy là con sinh đôi, ‎chắc quen chơi trò hai mặt rồi. 435 00:24:09,581 --> 00:24:11,301 ‎Cười to." Gửi. 436 00:24:11,821 --> 00:24:14,701 ‎Cảm giác thật tuyệt. Tuyệt quá. 437 00:24:17,461 --> 00:24:18,741 ‎Tôi cũng đồng ý. 438 00:24:19,141 --> 00:24:22,901 ‎Cô biết tôi nói đúng. ‎Tôi đã hẹn hò với phụ nữ cả đời. 439 00:24:22,981 --> 00:24:24,581 ‎Tôi đã nghe mọi thứ, 440 00:24:24,701 --> 00:24:28,541 ‎gái tốt, gái xấu, gái giả dối, gái xấu xí. ‎Thôi nào. Ôi Chúa ơi. 441 00:24:31,781 --> 00:24:35,301 ‎Miranda đang sắp xếp các luân xa ‎và giải phóng bản thân 442 00:24:35,381 --> 00:24:37,861 ‎khỏi áp lực của cuộc sống hiện đại ‎trong phòng tập yoga 443 00:24:37,941 --> 00:24:40,421 ‎cùng lúc đó nói chuyện với mạng xã hội ‎bằng giọng nói. 444 00:24:40,501 --> 00:24:44,021 ‎Circle, bắt đầu ‎cuộc trò chuyện riêng với Joey. 445 00:24:48,261 --> 00:24:51,861 ‎Miranda đã mời tôi trò chuyện riêng. 446 00:24:51,941 --> 00:24:56,381 ‎Tin nhắn. "Chào Joey, ‎một loạt dấu chấm than. 447 00:24:56,461 --> 00:24:58,781 ‎Rất vui vì cuối cùng được gặp anh, 448 00:24:59,141 --> 00:25:01,461 ‎mặt cười." Gửi. 449 00:25:02,261 --> 00:25:03,261 ‎Tin nhắn. 450 00:25:03,901 --> 00:25:07,981 ‎"Tôi cũng cảm thấy vậy. ‎Rất vui khi cuối cùng cũng được gặp cô." 451 00:25:08,421 --> 00:25:11,181 ‎"Anh thấy thế nào sau video ‎của Antonio sáng nay?" 452 00:25:11,741 --> 00:25:15,621 ‎"Đoạn phim đó thật bất ngờ phải không? ‎Cười to." Gửi. 453 00:25:16,141 --> 00:25:17,061 ‎Tin nhắn. 454 00:25:17,461 --> 00:25:19,581 ‎"Điều anh thấy ngạc nhiên nhất là gì?" 455 00:25:19,661 --> 00:25:22,821 ‎"Điều tôi thấy ngạc nhiên nhất ‎là anh ấy là người thật. 456 00:25:22,941 --> 00:25:24,941 ‎Cười vỡ bụng." Gửi. 457 00:25:26,221 --> 00:25:27,221 ‎"Tôi cũng vậy. 458 00:25:27,941 --> 00:25:30,381 ‎Vậy giờ anh nghĩ ai đang giả danh?" 459 00:25:30,981 --> 00:25:31,821 ‎Gửi. 460 00:25:32,981 --> 00:25:35,261 ‎Hoặc cho tôi biết anh nghĩ gì. 461 00:25:35,341 --> 00:25:36,781 ‎Nào, Joey. 462 00:25:37,221 --> 00:25:38,141 ‎Tin nhắn. 463 00:25:38,581 --> 00:25:42,341 ‎"Nó có thể là ai đó ‎mà cả hai ta đều thích." 464 00:25:42,421 --> 00:25:43,741 ‎"#Sammie." 465 00:25:44,261 --> 00:25:46,421 ‎Cô ấy là người đẹp nhất ở đây, nên… 466 00:25:48,781 --> 00:25:51,621 ‎Đây có phải cơ hội để tôi bảo rằng ‎anh ấy cười rất đẹp? 467 00:25:53,421 --> 00:25:56,581 ‎"Thực ra tôi để ý ‎đến bức ảnh của anh đầu tiên. 468 00:25:56,661 --> 00:25:58,221 ‎Anh thật đẹp trai." 469 00:25:58,741 --> 00:26:00,381 ‎Miranda đang tán tỉnh. 470 00:26:01,061 --> 00:26:05,301 ‎Tôi không biết có thật không, ‎nhưng tôi sẽ tán tỉnh lại. Tin nhắn. 471 00:26:06,701 --> 00:26:09,301 ‎"Khi tôi thấy ảnh của cô, tôi như kiểu..." 472 00:26:10,821 --> 00:26:14,901 ‎Biểu tượng cảm xúc, đôi mắt trái tim, ‎hãy gửi bốn cái như vậy. 473 00:26:17,901 --> 00:26:19,861 ‎Mắt trái tim! 474 00:26:20,701 --> 00:26:21,581 ‎Tin nhắn. 475 00:26:22,061 --> 00:26:23,941 ‎"Ôi, ngọt ngào quá! 476 00:26:24,741 --> 00:26:26,101 ‎Mắt trái tim." 477 00:26:27,141 --> 00:26:28,101 ‎Và gửi. 478 00:26:29,661 --> 00:26:32,941 ‎Tôi mừng vì anh ấy bắt đầu tán tỉnh. ‎Nó làm tôi thấy vui. 479 00:26:33,461 --> 00:26:36,141 ‎Anh ấy chắc chắn đã tán tỉnh với Sammie, 480 00:26:36,301 --> 00:26:38,821 ‎nhưng đâu nghĩa là ‎bạn không thể tán tỉnh cô khác. 481 00:26:39,861 --> 00:26:41,781 ‎Tin tôi đi, đừng bảo anh ấy vậy. 482 00:26:41,941 --> 00:26:42,821 ‎Tin nhắn. 483 00:26:43,261 --> 00:26:46,661 ‎"Tôi thấy trong hồ sơ ‎rằng anh là người yêu gia đình. 484 00:26:46,741 --> 00:26:48,301 ‎Thật vui khi biết thế." 485 00:26:48,821 --> 00:26:51,021 ‎Tin nhắn. "Gia đình là mọi thứ ta có. 486 00:26:51,181 --> 00:26:53,621 ‎Chúa đã ban cho tôi những điều tuyệt vời. 487 00:26:53,701 --> 00:26:56,261 ‎#TựHàoLàConTraiMẹ." 488 00:26:56,701 --> 00:26:57,701 ‎Gửi. 489 00:26:57,821 --> 00:26:59,821 ‎"#TựHàoLàConTraiMẹ!" 490 00:27:02,061 --> 00:27:04,381 ‎Tôi thích thấy người ta yêu gia đình, 491 00:27:04,661 --> 00:27:06,341 ‎vì đâu phải ai cũng có gia đình. 492 00:27:08,501 --> 00:27:10,381 ‎Cô có gần gũi với gia đình không? 493 00:27:10,901 --> 00:27:12,821 ‎Ôi trời... Chưa gì tôi muốn khóc rồi. 494 00:27:14,181 --> 00:27:15,941 ‎Tôi ổn, tôi sẽ bình tĩnh lại. 495 00:27:20,141 --> 00:27:24,461 ‎"Thật vui khi biết anh may mắn thế. ‎Tôi không gần gũi với gia đình mình." 496 00:27:25,741 --> 00:27:28,741 ‎"Cha mẹ đùn đẩy trách nhiệm ‎nuôi dưỡng anh em tôi 497 00:27:29,261 --> 00:27:32,901 ‎cho đến khi chúng tôi phải tách nhau ‎khi được nhận nuôi." 498 00:27:34,621 --> 00:27:35,861 ‎Ôi Chúa ơi. 499 00:27:37,701 --> 00:27:38,981 ‎Điều đó... 500 00:27:41,141 --> 00:27:42,541 ‎thật kinh khủng. 501 00:27:50,021 --> 00:27:50,901 ‎Tôi thực sự... 502 00:27:51,861 --> 00:27:54,381 ‎kinh ngạc, vì tôi không mong đợi… 503 00:27:55,781 --> 00:27:58,661 ‎được nghe điều đó. Thật...đau lòng. 504 00:28:00,981 --> 00:28:05,421 ‎"Nhưng tôi sẽ không thay đổi gì. ‎Nó khiến tôi mạnh mẽ hơn bao giờ hết. 505 00:28:06,221 --> 00:28:08,221 ‎#CảmThấyMạnhMẽ." 506 00:28:10,981 --> 00:28:11,981 ‎Vì tôi mạnh mẽ. 507 00:28:13,341 --> 00:28:16,301 ‎Tôi muốn anh ấy biết ‎tôi có thể tự chăm sóc mình. 508 00:28:17,541 --> 00:28:19,221 ‎Tôi phải tự chăm sóc mình. 509 00:28:19,301 --> 00:28:22,141 ‎Đó chưa bao giờ là một lựa chọn. 510 00:28:22,221 --> 00:28:23,981 ‎Cậu trai của mẹ sẽ nghĩ sao? 511 00:28:25,941 --> 00:28:26,781 ‎Tin nhắn. 512 00:28:27,741 --> 00:28:29,981 ‎"Thái độ tích cực về cuộc sống của cô... 513 00:28:30,661 --> 00:28:32,941 ‎thực sự truyền cảm hứng cho tôi. 514 00:28:33,741 --> 00:28:38,101 ‎Tôi sẵn lòng chào đón cô đến với ‎gia đình tôi với vòng tay rộng mở. 515 00:28:38,781 --> 00:28:40,901 ‎Cô thật dũng cảm khi kể ra mọi thứ, 516 00:28:41,261 --> 00:28:43,701 ‎tôi rất kính trọng cô." Gửi. 517 00:28:45,901 --> 00:28:48,701 ‎Cảm ơn, câu trả lời tuyệt vời, ‎tôi rất cảm kích. 518 00:28:50,301 --> 00:28:52,941 ‎Tin nhắn. "Cảm ơn. 519 00:28:53,021 --> 00:28:55,741 ‎Tôi rất cảm kích." ‎Và ta sẽ gửi một trái tim. 520 00:28:56,461 --> 00:28:59,141 ‎"Hy vọng chúng ta ‎sẽ sớm tiếp tục trò chuyện." 521 00:29:00,141 --> 00:29:01,021 ‎Gửi. 522 00:29:02,661 --> 00:29:04,781 ‎Tôi vô cùng kính trọng cô gái này, 523 00:29:05,781 --> 00:29:10,261 ‎tôi nghĩ quan điểm của tôi về cô ấy ‎đã thay đổi đáng kể. 524 00:29:10,341 --> 00:29:15,341 ‎Trước đây tôi không biết phải nghĩ gì, ‎và giờ tôi chắc chắn mình thích cô ấy. 525 00:29:25,341 --> 00:29:26,981 ‎Đã là buổi chiều ở The Circle, 526 00:29:27,061 --> 00:29:29,101 ‎và có vẻ tất cả sự giám sát này 527 00:29:29,181 --> 00:29:31,181 ‎sẽ khiến vài người chơi thèm ăn. 528 00:29:31,341 --> 00:29:32,661 ‎Hy vọng họ hảo ngọt, 529 00:29:32,741 --> 00:29:35,061 ‎vì trò chơi này đúng là dễ như ăn bánh. 530 00:29:35,821 --> 00:29:38,061 ‎CHIẾN THẮNG HAY CHIẾN BẠI 531 00:29:38,861 --> 00:29:40,861 ‎"Chiến Thắng Hay Chiến Bại!" 532 00:29:41,421 --> 00:29:44,101 ‎Circle, mở ứng dụng ‎Chiến Thắng Hay Chiến Bại. 533 00:29:45,661 --> 00:29:47,461 ‎"Chào mừng đến với trò chơi hôm nay." 534 00:29:47,541 --> 00:29:52,181 ‎"Người chơi phải vận dụng ‎kỹ năng làm bánh của họ vào trò chơi." 535 00:29:52,901 --> 00:29:53,781 ‎Cái gì? 536 00:29:53,861 --> 00:29:55,061 ‎Ôi, khỉ gió! 537 00:29:55,141 --> 00:29:57,341 ‎Đời tôi chưa từng biết làm bánh. 538 00:29:57,421 --> 00:30:01,781 ‎Các bạn có 30 phút để tái tạo ‎kiệt tác đầy màu sắc này. 539 00:30:02,181 --> 00:30:04,461 ‎Sao chép một cái bánh khó cỡ nào chứ? 540 00:30:05,221 --> 00:30:07,221 ‎Chết tiệt! 541 00:30:07,421 --> 00:30:11,621 ‎Thế quái nào tôi có thể ‎làm ra cái bánh này được? 542 00:30:12,661 --> 00:30:13,861 ‎Đùa chắc... Cái gì? 543 00:30:15,541 --> 00:30:16,741 ‎Đó là cái gì vậy? 544 00:30:17,061 --> 00:30:19,941 ‎Trời! 545 00:30:20,301 --> 00:30:24,181 ‎"Bạn phải đăng ảnh ‎chiếc bánh hoàn chỉnh lên bản tin." 546 00:30:24,581 --> 00:30:25,821 ‎Ôi không. 547 00:30:25,901 --> 00:30:30,301 ‎"Chiếc bánh được nhiều người thích nhất ‎sẽ thắng một phần quà đặc biệt." 548 00:30:30,581 --> 00:30:31,741 ‎Tôi chết chắc rồi. 549 00:30:33,781 --> 00:30:36,341 ‎"Mọi thứ đã được mang đến tận cửa, ‎bắt đầu tính giờ!" 550 00:30:37,221 --> 00:30:40,341 ‎Tôi sẽ kích động như thế ‎nếu bánh được giao thẳng đến cửa nhà tôi. 551 00:30:40,421 --> 00:30:42,661 ‎Đã có cốt bánh, họ chỉ cần trang trí. 552 00:30:42,741 --> 00:30:45,461 ‎Tôi thật sự không biết bắt đầu từ đâu. 553 00:30:47,341 --> 00:30:49,461 ‎Ôi Chúa ơi, nấu ăn nghiêm túc đấy. 554 00:30:49,541 --> 00:30:51,221 ‎Tuyệt! Có ảnh chiếc bánh. 555 00:30:51,301 --> 00:30:52,781 ‎Ta có gì nào? Chúa ơi. 556 00:30:52,861 --> 00:30:55,461 ‎Cái gì thế? ‎Kẹo mềm, chocolate đúc? Ôi trời. 557 00:30:55,541 --> 00:30:59,181 ‎Ta có một cái bát. Ta có... ‎Tôi không biết đó là gì. 558 00:30:59,261 --> 00:31:00,581 ‎Tôi không biết... 559 00:31:01,141 --> 00:31:02,821 ‎phải làm thế nào đây. 560 00:31:02,901 --> 00:31:04,861 ‎Ôi Chúa ơi. Được rồi. 561 00:31:04,941 --> 00:31:07,381 ‎Tôi đang cố khiến nó trông chuyên nghiệp, 562 00:31:07,861 --> 00:31:10,941 ‎và tôi chả biết mình đang làm gì. ‎Kem dính khắp nơi. 563 00:31:11,021 --> 00:31:13,701 ‎Sao mảnh này lại to hơn mấy mảnh khác? 564 00:31:13,781 --> 00:31:16,581 ‎Tôi sẽ ngắt mấy cái lá ra và đặt lên đó. 565 00:31:16,941 --> 00:31:18,501 ‎Sẽ làm nó trông độc đáo. 566 00:31:19,341 --> 00:31:21,421 ‎Làm cho xong nào, trét và phủ lên. 567 00:31:23,701 --> 00:31:25,141 ‎Thế đấy! Trộn vào đi, cưng. 568 00:31:25,661 --> 00:31:28,181 ‎Đúng rồi! ‎Tôi còn không biết đó là màu gì. 569 00:31:28,861 --> 00:31:31,341 ‎Ước gì tôi không phải người cầu toàn, ‎để có thể... 570 00:31:31,901 --> 00:31:33,021 ‎làm nhanh hơn chút. 571 00:31:33,101 --> 00:31:34,741 ‎Nhắc đến người cầu toàn…‎ 572 00:31:35,901 --> 00:31:37,541 ‎Không! 573 00:31:38,221 --> 00:31:40,221 ‎Tôi cá bọn nhóc kia sẽ… 574 00:31:41,701 --> 00:31:43,421 ‎Bột! Tuyết rơi rồi! 575 00:31:46,341 --> 00:31:47,461 ‎CÒN BA PHÚT 576 00:31:47,541 --> 00:31:50,101 ‎Không! 577 00:31:50,461 --> 00:31:52,221 ‎Ôi không! 578 00:31:52,301 --> 00:31:54,421 ‎Bánh vương vãi khắp nơi! 579 00:31:56,901 --> 00:31:59,781 ‎Đôi chân nhỏ đáng yêu, nhìn kìa! 580 00:32:01,981 --> 00:32:05,061 ‎"Hết giờ! ‎người chơi hãy ngừng trang trí bánh." 581 00:32:05,421 --> 00:32:06,621 ‎Ôi chao! 582 00:32:06,701 --> 00:32:09,061 ‎Một tác phẩm nghệ thuật trác tuyệt. 583 00:32:09,421 --> 00:32:13,261 ‎Ai cũng có máy tính bảng ‎để chụp ảnh món bánh sặc sỡ của họ 584 00:32:13,341 --> 00:32:15,501 ‎và đăng lên The Circle để chấm điểm. 585 00:32:15,621 --> 00:32:17,461 ‎Hẳn là bạn bị mù 586 00:32:18,301 --> 00:32:22,501 ‎nếu nhìn vào bức ảnh và thứ này ‎mà không thấy giống nhau. 587 00:32:22,581 --> 00:32:24,021 ‎Giống hệt nhau. 588 00:32:24,381 --> 00:32:26,341 ‎Tôi không thể múa rìu qua mắt thợ. 589 00:32:26,421 --> 00:32:29,261 ‎Tôi không thể làm bánh đẹp hơn ‎Gordon Ramsays, 590 00:32:29,501 --> 00:32:32,181 ‎nhưng tôi có thể ‎làm kiểu bánh của riêng mình. 591 00:32:32,621 --> 00:32:33,541 ‎Chúa ơi. 592 00:32:34,061 --> 00:32:37,661 ‎Những chiếc bánh, nhất là của Joey, ‎nói một cách khoa trương thì... 593 00:32:37,741 --> 00:32:38,821 ‎đã được trang trí. 594 00:32:38,981 --> 00:32:42,581 ‎Đã đến màn chơi kinh điển ‎trên mạng xã hội: đánh giá ẩn danh. 595 00:32:42,661 --> 00:32:45,061 ‎"Tất cả người chơi hãy vào bản tin." 596 00:32:45,501 --> 00:32:49,541 ‎Được rồi, tôi đến đây. Đợi tí, ‎để tôi đánh phấn cho cái trán to đùng. 597 00:32:49,621 --> 00:32:52,941 ‎Người đầu tiên khoe bánh ‎là Mercedeze, tức Karyn. 598 00:32:53,021 --> 00:32:56,021 ‎Nó trông giống hệt như bánh thật. 599 00:32:56,861 --> 00:32:58,541 ‎Không quá tệ! 600 00:32:59,101 --> 00:33:02,221 ‎Nhìn xem, cả mấy bông hoa nhỏ ‎cũng có cánh hoa kìa. 601 00:33:02,781 --> 00:33:05,141 ‎Đẹp lắm, tôi thậm chí không muốn nói dối. 602 00:33:05,221 --> 00:33:07,061 ‎Cho tôi xem chiếc bánh số hai. 603 00:33:08,261 --> 00:33:10,421 ‎Nhìn chiếc bánh của tôi kìa! 604 00:33:10,781 --> 00:33:12,021 ‎Ôi Chúa ơi. 605 00:33:13,341 --> 00:33:16,101 ‎Phần dưới trông như phân chó nhiều màu. 606 00:33:16,581 --> 00:33:19,901 ‎Bánh của hai người đăng trước ‎rất dễ thương. Tôi đã cố làm thế. 607 00:33:19,981 --> 00:33:20,941 ‎Nhìn như ma. 608 00:33:21,581 --> 00:33:23,341 ‎Circle, mở chiếc bánh số ba. 609 00:33:23,461 --> 00:33:24,901 ‎Bánh số ba là của Shooby! 610 00:33:25,261 --> 00:33:26,741 ‎Cái gì trên đỉnh thế? 611 00:33:29,701 --> 00:33:31,861 ‎Medusa xã hội! 612 00:33:31,941 --> 00:33:36,421 ‎Tôi sẽ khen ngợi nó vì sự sáng tạo ‎và tận dụng mọi nguyên liệu. 613 00:33:37,541 --> 00:33:39,341 ‎Trông chả giống chiếc bánh. 614 00:33:41,501 --> 00:33:43,741 ‎Circle, cho tôi xem bánh số bốn. 615 00:33:45,021 --> 00:33:46,341 ‎Là bánh của tôi! 616 00:33:46,941 --> 00:33:49,141 ‎Xem nó trông thế nào ‎so với những người khác. 617 00:33:49,221 --> 00:33:51,581 ‎Được rồi, tôi nghĩ tôi vừa bị đánh bại. 618 00:33:51,781 --> 00:33:53,821 ‎Thật sự rất đẹp. 619 00:33:53,901 --> 00:33:55,741 ‎Tôi thích con hươu cao cổ và ngựa vằn, 620 00:33:55,821 --> 00:33:57,821 ‎vì tôi không làm được. Đẹp đấy. 621 00:33:57,901 --> 00:34:01,701 ‎Những người này đều đang nói dối ‎và họ đều là đầu bếp giỏi à? 622 00:34:01,781 --> 00:34:03,701 ‎Circle, cho tôi xem bánh số năm. 623 00:34:04,141 --> 00:34:05,581 ‎Đến lúc Sammie tỏa sáng! 624 00:34:05,701 --> 00:34:08,741 ‎Được rồi. Trang trí khá ổn, ‎nhưng con ngựa vằn đâu? 625 00:34:08,821 --> 00:34:10,981 ‎Cái bánh này có mấy bông hoa rất đẹp. 626 00:34:11,061 --> 00:34:13,461 ‎Dù có vẻ hơi nhạt nhẽo. Hơi nhàm chán. 627 00:34:13,821 --> 00:34:17,221 ‎Circle, cho tôi xem chiếc bánh số sáu. 628 00:34:18,101 --> 00:34:19,861 ‎Tôi ở đây vì bánh của Joey. 629 00:34:28,141 --> 00:34:33,101 ‎Trông như một con quái vật bánh ‎vừa ị một đống phân khổng lồ lên bàn. 630 00:34:34,661 --> 00:34:38,461 ‎Khó nhìn thật. ‎Cuối cùng là Rebecca, tức Seaburn. 631 00:34:41,221 --> 00:34:44,621 ‎Ngoài cái bánh của tôi, ‎đây là chiếc bánh đẹp nhất. 632 00:34:44,701 --> 00:34:47,861 ‎Đã đến lúc chấm điểm. ‎Và hãy nhớ, đây là ẩn danh, 633 00:34:47,941 --> 00:34:49,341 ‎nên không cần mưu mẹo. 634 00:34:49,421 --> 00:34:51,621 ‎Tôi bầu cho bánh số bốn. 635 00:34:52,341 --> 00:34:54,541 ‎Hãy thích chiếc bánh số hai. 636 00:34:54,901 --> 00:34:58,821 ‎Tuyệt vời, tôi thích lắm. ‎Circle, đặt hết tình yêu của tôi vào nó. 637 00:34:59,421 --> 00:35:02,341 ‎Tôi chưa từng nghĩ mình sẽ ‎căng thẳng vì bánh. Ai thắng? 638 00:35:02,421 --> 00:35:04,421 ‎Nào, Circle, cho xem kết quả đi! 639 00:35:04,541 --> 00:35:05,741 ‎Nổi trống lên… 640 00:35:09,621 --> 00:35:10,501 ‎Cái gì? 641 00:35:10,941 --> 00:35:13,461 ‎"Chúc mừng Miranda đã thắng trò chơi! 642 00:35:13,541 --> 00:35:16,661 ‎Giờ bạn sẽ được thêm một video ‎vào hồ sơ của mình." 643 00:35:16,741 --> 00:35:17,621 ‎Tuyệt! 644 00:35:17,701 --> 00:35:19,021 ‎Miranda à? 645 00:35:21,301 --> 00:35:22,181 ‎Chúc mừng cô ấy. 646 00:35:22,261 --> 00:35:23,621 ‎Miranda à? 647 00:35:25,261 --> 00:35:27,341 ‎Tuyệt! 648 00:35:30,541 --> 00:35:33,181 ‎Thử thách làm bánh đã xong, ‎và có thể nói Joey đã thất bại. 649 00:35:33,261 --> 00:35:34,861 ‎Tôi phải dọn chỗ này. 650 00:35:34,941 --> 00:35:35,781 ‎Thảm hại. 651 00:35:35,861 --> 00:35:36,981 ‎Thật kinh khủng. 652 00:35:37,141 --> 00:35:40,261 ‎Vì Miranda đã thắng, ‎nữ hoàng bánh có thể thêm một video 653 00:35:40,341 --> 00:35:42,661 ‎từ album riêng vào hồ sơ Circle của cô. 654 00:35:44,061 --> 00:35:46,581 ‎Được rồi, Circle, 655 00:35:47,261 --> 00:35:48,941 ‎cho tôi xem album của mình. 656 00:35:49,981 --> 00:35:53,981 ‎Được rồi, Circle. Làm ơn ‎cho tôi xem video phần thưởng số một. 657 00:35:55,661 --> 00:35:59,701 ‎Nhìn tuyệt quá. ‎Tôi thực sự rất hào hứng. 658 00:35:59,781 --> 00:36:02,541 ‎Circle, thêm video này ‎vào hồ sơ của tôi nhé? 659 00:36:03,541 --> 00:36:06,461 ‎Không chắc mọi người ‎sẽ phản ứng thế nào, nhưng... 660 00:36:06,821 --> 00:36:10,341 ‎mong họ cảm nhận được năng lượng của tôi, ‎và tôi háo hức cho mọi người thấy! 661 00:36:11,941 --> 00:36:14,421 ‎Đã đăng video, ‎đã đến lúc những người chơi khác 662 00:36:14,501 --> 00:36:15,861 ‎ngắm nhìn Miranda. 663 00:36:15,941 --> 00:36:18,141 ‎Circle, bật đoạn phim của Miranda. 664 00:36:21,181 --> 00:36:23,301 ‎Là video lặp lại đơn giản. 665 00:36:23,381 --> 00:36:27,101 ‎Rõ ràng đang là mùa đi biển. ‎Tôi quên ghi lại rồi. 666 00:36:27,181 --> 00:36:29,621 ‎Chắc chắn Sammie sẽ thích video này lắm. 667 00:36:30,221 --> 00:36:32,461 ‎Tôi không thích video này. 668 00:36:32,541 --> 00:36:35,261 ‎Trong tất cả các video, ‎không hiểu sao cô ấy chọn cái này. 669 00:36:35,701 --> 00:36:39,101 ‎Là cô ấy à? ‎Chuyện quái gì đang xảy ra vậy? 670 00:36:39,181 --> 00:36:42,021 ‎Không, đây không phải điều tôi mong đợi! 671 00:36:42,381 --> 00:36:44,061 ‎Cô ấy thích hình xăm của bản thân. 672 00:36:44,141 --> 00:36:46,901 ‎Cô ấy dũng cảm hơn tôi, vì tôi sợ mũi kim. 673 00:36:47,461 --> 00:36:48,381 ‎Dễ thương quá. 674 00:36:49,741 --> 00:36:51,341 ‎Nhưng trông không giống cô ấy. 675 00:36:52,261 --> 00:36:54,141 ‎Và hình xăm trông cũng khác. 676 00:36:54,461 --> 00:36:55,661 ‎Khoan, chờ một chút. 677 00:36:58,181 --> 00:36:59,501 ‎Tôi phải phân tích đã. 678 00:37:00,421 --> 00:37:02,581 ‎Vâng, đúng như tôi nghĩ. 679 00:37:03,141 --> 00:37:05,461 ‎Miranda đang chơi trò tán tỉnh. 680 00:37:05,541 --> 00:37:07,221 ‎Tôi nghĩ cô ấy dễ thương. 681 00:37:07,301 --> 00:37:09,461 ‎Cô ấy có hình xăm trên đầu gối 682 00:37:09,861 --> 00:37:11,421 ‎nhưng không có trong hình. 683 00:37:11,861 --> 00:37:13,861 ‎Mở ảnh thứ hai của Miranda. 684 00:37:14,341 --> 00:37:18,541 ‎Hình xăm biến mất một cách kỳ diệu, ‎và chắc chắn nó không giống cô ấy. 685 00:37:21,861 --> 00:37:23,261 ‎Thay đổi cả câu chuyện. 686 00:37:23,701 --> 00:37:27,381 ‎Có chút khác biệt ở khuôn mặt ‎giữa bức ảnh thứ nhất và thứ ba. 687 00:37:28,021 --> 00:37:30,661 ‎Cô ấy có hình xăm bó hoa hồng ở đây, 688 00:37:30,741 --> 00:37:33,581 ‎và nên có hình xăm ở đó ‎nhưng tôi không thấy. 689 00:37:33,661 --> 00:37:36,301 ‎Shooby sẽ còn kinh ngạc hơn ‎khi tôi bảo anh ấy 690 00:37:36,381 --> 00:37:38,181 ‎người ta không có hình xăm bẩm sinh. 691 00:37:39,461 --> 00:37:42,381 ‎Hôm qua, Miranda đùa với nhóm ‎rằng Sammie là kẻ giả danh, 692 00:37:42,461 --> 00:37:46,261 ‎và lần đầu tiên, một câu nói trên mạng ‎đã bị hiểu nhầm. 693 00:37:46,381 --> 00:37:49,901 ‎Không biết Sammie hơi khó chịu, ‎Miranda bắt đầu chat riêng. 694 00:37:50,101 --> 00:37:51,981 ‎"Miranda mời bạn chat riêng." 695 00:37:52,101 --> 00:37:54,461 ‎Được rồi, cô có gì để nói, Miranda? 696 00:37:55,221 --> 00:37:58,541 ‎Tin nhắn. "Chào, Sammie, mặt cười. 697 00:37:59,341 --> 00:38:01,621 ‎Rất vui được nói chuyện riêng 698 00:38:01,701 --> 00:38:04,261 ‎để có thể hiểu cô hơn, dấu chấm than." 699 00:38:06,341 --> 00:38:09,541 ‎Tin nhắn. "Thành thật mà nói, ‎cô làm tôi tổn thương 700 00:38:09,981 --> 00:38:12,301 ‎khi nói cô nghĩ tôi là kẻ giả danh." 701 00:38:13,181 --> 00:38:14,061 ‎Gửi. 702 00:38:16,661 --> 00:38:18,301 ‎Tôi đâu có nói thế. 703 00:38:18,381 --> 00:38:19,501 ‎Tin nhắn. 704 00:38:19,861 --> 00:38:23,261 ‎"Tôi không nghĩ cô giả danh, ‎tôi chỉ bị cô làm hoảng thôi. 705 00:38:23,341 --> 00:38:26,821 ‎Cô xinh đẹp lộng lẫy. ‎Tôi xin lỗi nếu khiến cô hiểu sai." 706 00:38:28,741 --> 00:38:30,501 ‎Đừng vô ý thế chứ. 707 00:38:31,181 --> 00:38:32,741 ‎Nó làm tổn thương người khác. 708 00:38:33,101 --> 00:38:35,941 ‎Tôi buồn khi cô ấy cảm thấy thế, ‎vì đó không phải ý tôi. 709 00:38:36,501 --> 00:38:38,101 ‎Hãy nhắn tin. 710 00:38:38,861 --> 00:38:42,501 ‎"Tôi chỉ có ý tốt, cô gái ạ, ‎chấm than, trái tim." Và gửi. 711 00:38:44,261 --> 00:38:47,101 ‎Tin nhắn. "Đừng lo, ‎thật bối rối khi chỉ đọc chữ 712 00:38:47,181 --> 00:38:49,941 ‎mà không biết cảm xúc ‎hay cá tính nào ẩn sau lời nói, 713 00:38:50,021 --> 00:38:52,981 ‎nhưng tôi bỏ qua rồi, cười to. ‎Rất mong được hiểu thêm về cô. 714 00:38:53,381 --> 00:38:54,981 ‎Cô thấy sao khi đến The Circle 715 00:38:55,061 --> 00:38:56,781 ‎muộn hơn những người khác?" Gửi. 716 00:38:56,981 --> 00:38:59,381 ‎Tin nhắn. ‎"Đến giờ, mọi người đều rất tuyệt. 717 00:38:59,541 --> 00:39:02,541 ‎Mercedeze rất hăng hái, ‎và Joey thì ngọt ngào. 718 00:39:03,101 --> 00:39:05,661 ‎Tôi rất vui được thêm cô ‎vào danh sách bạn bè." 719 00:39:07,781 --> 00:39:08,661 ‎Tin nhắn. 720 00:39:09,541 --> 00:39:12,861 ‎Tin nhắn. "Vâng, Mercedeze rất ngầu ‎và Joey rất đáng yêu. 721 00:39:13,421 --> 00:39:15,101 ‎Anh ấy quả thực rất hấp dẫn. 722 00:39:15,181 --> 00:39:17,061 ‎Tôi sẽ cảnh báo cô..." 723 00:39:17,141 --> 00:39:19,901 ‎"Anh ta cực kỳ thích tán tỉnh. ‎#QuyTắcCủaQuýCô." 724 00:39:19,981 --> 00:39:22,421 ‎"Chả có gì sai ‎nếu thích tán tỉnh một chút nhỉ? 725 00:39:22,501 --> 00:39:24,101 ‎Nháy mắt." Gửi. 726 00:39:27,981 --> 00:39:28,861 ‎Tin nhắn. 727 00:39:29,301 --> 00:39:33,541 ‎"Để xem liệu chúng ta có thể ‎thi đua tán tỉnh thân thiện, 728 00:39:34,461 --> 00:39:38,901 ‎xem ai có thể nhận được ‎biểu tượng cảm xúc hư hỏng từ Joey." Gửi. 729 00:39:41,021 --> 00:39:43,701 ‎"Cười to, tôi không thể từ chối ‎lời thách đấu thân thiện, 730 00:39:43,781 --> 00:39:45,861 ‎tôi chỉ mong anh ta không hiểu lầm." 731 00:39:47,701 --> 00:39:49,421 ‎"Đừng giận nếu cô thua nhé!" 732 00:39:50,781 --> 00:39:53,421 ‎"#CáiÔmẢo. Nói chuyện sau nhé, 733 00:39:53,541 --> 00:39:55,061 ‎dấu chấm than." Gửi. 734 00:39:56,901 --> 00:39:58,021 ‎Cảm ơn bồ. 735 00:39:58,661 --> 00:40:01,981 ‎Vui thật. Tôi thấy rất tuyệt! Hay lắm! 736 00:40:02,381 --> 00:40:06,061 ‎Trong khi Miranda và Sammie bắt đầu ‎tập luyện cho cuộc thi dễ nhất thế giới, 737 00:40:06,141 --> 00:40:08,341 ‎Chris nhắn riêng cho Mercedeze, tức Karyn 738 00:40:08,421 --> 00:40:11,381 ‎để nói về video tai tiếng nhất ‎của The Circle. 739 00:40:11,461 --> 00:40:12,341 ‎Tin nhắn. 740 00:40:12,661 --> 00:40:15,781 ‎"Quý cô Tự Tin, cô nghĩ sao ‎về video của Miranda? 741 00:40:16,261 --> 00:40:19,861 ‎Tất cả các cô rõ ràng ‎đều đang khoe cơ thể đẹp. 742 00:40:19,941 --> 00:40:23,261 ‎#ĐangCốTậpLuyệnChoĐẹpHơn." 743 00:40:23,661 --> 00:40:27,181 ‎Câu "đang cố tập luyện cho đẹp hơn" ‎buồn cười thật, 744 00:40:27,261 --> 00:40:30,581 ‎vì Chris ơi, ‎tôi không bỏ bữa ăn nào đâu, cưng ạ. 745 00:40:30,661 --> 00:40:33,461 ‎Tin nhắn. "Tôi nghĩ nó dễ thương. ‎Không ngờ luôn, 746 00:40:33,541 --> 00:40:35,021 ‎cười to." Gửi. 747 00:40:35,101 --> 00:40:38,941 ‎Tin nhắn. "Cười vỡ bụng, dấu chấm than. 748 00:40:39,021 --> 00:40:40,901 ‎Tôi cũng không ngờ đấy." 749 00:40:40,981 --> 00:40:44,421 ‎"Cô ấy có vẻ tuyệt, ‎nhưng trong lòng tôi, cô vẫn là nhất." 750 00:40:44,701 --> 00:40:46,461 ‎Phải đấy, bé yêu! Cảm ơn! 751 00:40:46,541 --> 00:40:50,741 ‎Và đó là sự thật, từ ngày đầu tiên ‎tôi luôn bị cô ấy thu hút. 752 00:40:53,061 --> 00:40:55,861 ‎Tôi muốn nói về đoạn phim ‎mà Antonio để lại, 753 00:40:55,941 --> 00:40:58,381 ‎vì anh ta nói rõ có ai đó đang giả danh, 754 00:40:58,501 --> 00:41:01,581 ‎và tôi cần khiến Chris nghi ngờ 755 00:41:01,661 --> 00:41:04,581 ‎rằng tôi không hề gặp Antonio tối qua. 756 00:41:05,061 --> 00:41:06,301 ‎Tôi sẽ làm được. 757 00:41:07,101 --> 00:41:07,981 ‎Tin nhắn. 758 00:41:09,101 --> 00:41:13,101 ‎"Sau khi Antonio cho tôi leo cây tối qua, ‎tôi không biết phải cảm thấy sao, 759 00:41:13,181 --> 00:41:15,541 ‎vì anh ấy bảo tôi Joey là kẻ giả danh." 760 00:41:20,741 --> 00:41:23,781 ‎Lời đồn thú vị đấy, cô Mercedeze. 761 00:41:24,541 --> 00:41:27,461 ‎Hy vọng Chris tò mò khi tôi nói rằng 762 00:41:27,541 --> 00:41:30,301 ‎Antonio bảo tôi Joey là kẻ giả danh. 763 00:41:30,421 --> 00:41:31,501 ‎Khiến anh ta nghĩ: 764 00:41:32,701 --> 00:41:34,181 ‎"Cô còn biết gì nữa?" 765 00:41:34,261 --> 00:41:37,781 ‎Chờ chút. Đợi đã, cô gái! 766 00:41:38,621 --> 00:41:41,421 ‎Antonio có cơ hội đi gặp ai đó, phải chứ? 767 00:41:41,661 --> 00:41:43,741 ‎Và anh ấy đi gặp họ. Vâng. 768 00:41:43,821 --> 00:41:46,981 ‎Rồi anh ta đăng đoạn phim đó ‎bảo mọi người rằng 769 00:41:47,221 --> 00:41:50,981 ‎người mà anh ta gặp chính là kẻ giả danh. 770 00:41:51,061 --> 00:41:51,901 ‎Chính xác. 771 00:41:52,501 --> 00:41:55,901 ‎Mercedeze nói Antonio 772 00:41:55,981 --> 00:41:57,981 ‎không ghé thăm cô ấy, 773 00:41:58,061 --> 00:42:00,981 ‎nên Mercedeze không phải kẻ giả mạo 774 00:42:01,061 --> 00:42:04,741 ‎mà Antonio đã cảnh báo ‎tất cả chúng ta. Được rồi. 775 00:42:05,341 --> 00:42:07,701 ‎Tin nhắn. "Cô gái, 776 00:42:08,741 --> 00:42:10,421 ‎Sao cô biết chuyện này?" 777 00:42:10,501 --> 00:42:13,101 ‎"Tôi nói chuyện với anh ta mỗi ngày, ‎cười to. 778 00:42:13,181 --> 00:42:16,621 ‎Anh ta nói riêng với tôi ‎rằng Joey rất đáng nghi." 779 00:42:17,621 --> 00:42:18,461 ‎Gửi. 780 00:42:20,621 --> 00:42:22,941 ‎Tôi sẽ chỉ tiếp tục là chính mình 781 00:42:23,021 --> 00:42:25,061 ‎và không bắt đầu bối rối, 782 00:42:25,141 --> 00:42:27,541 ‎vì Chúa sẽ không muốn tôi bối rối. 783 00:42:28,581 --> 00:42:31,381 ‎Tin nhắn. "Giờ tôi phải đi đây. 784 00:42:31,461 --> 00:42:34,261 ‎Hẹn sớm gặp lại và tám chuyện nhé." 785 00:42:35,501 --> 00:42:38,621 ‎Ôi, tạ ơn Chúa, Chris đã hiểu tôi 786 00:42:38,701 --> 00:42:42,341 ‎khi tôi nói với anh ấy ‎rằng Antonio không đến gặp tôi. 787 00:42:43,901 --> 00:42:47,781 ‎Nói về việc tránh làm phật ý ai ‎trong trò chơi này. 788 00:42:50,061 --> 00:42:54,061 ‎Chris đang bày mưu tính kế, ‎và khi những người khác đang bận rộn, 789 00:42:54,141 --> 00:42:56,221 ‎tôi nghĩ Joey cũng đang nghĩ gì đó. 790 00:42:56,301 --> 00:42:58,221 ‎Giá mà tôi biết đó là gì. 791 00:42:59,621 --> 00:43:02,661 ‎Chúng ta phải thừa nhận ‎những sai lầm của mình. 792 00:43:02,741 --> 00:43:05,701 ‎Hãy cho anh ấy gì đó ‎để thôi cảm thấy tội lỗi. 793 00:43:09,781 --> 00:43:11,701 ‎Người chơi mới đến đây! 794 00:43:16,941 --> 00:43:19,501 ‎Xin chào. 795 00:43:20,461 --> 00:43:21,981 ‎Tôi đến rồi... 796 00:43:22,941 --> 00:43:24,821 ‎và tôi mang cái này... Ái chà! 797 00:43:29,101 --> 00:43:30,981 ‎Chỉ thiếu vài con mèo thôi. 798 00:43:32,341 --> 00:43:33,421 ‎Chào, tôi là Alex, 799 00:43:33,501 --> 00:43:35,981 ‎32 tuổi và sống ở Los Angeles, California. 800 00:43:36,501 --> 00:43:39,861 ‎Tôi hiện đang thất nghiệp, ‎nhưng tôi là một nghệ sĩ 801 00:43:39,941 --> 00:43:41,301 ‎và từng là thợ bán pho-mát. 802 00:43:46,181 --> 00:43:48,741 ‎Tôi vừa cưới người vợ xinh đẹp, Gina. 803 00:43:48,821 --> 00:43:52,781 ‎Chúng tôi đã bên nhau hơn mười năm ‎và có hai em bé mèo tuyệt vời. 804 00:43:54,741 --> 00:43:56,421 ‎Tôi mê máy tính, là mọt sách, 805 00:43:56,501 --> 00:43:58,741 ‎và ít khi bị chú ý vì tôi khá bình thường. 806 00:43:58,821 --> 00:44:03,341 ‎Tôi có thể ẩn danh đi tới đi lui ‎mà không hề bị ai nhận ra. 807 00:44:03,421 --> 00:44:06,461 ‎Đây là tôi, xinh đẹp theo cách riêng, ‎nhưng béo ị, 808 00:44:06,781 --> 00:44:09,781 ‎và đó sẽ không phải là tôi ở The Circle. 809 00:44:09,861 --> 00:44:11,141 ‎Tôi sẽ là Adam. 810 00:44:12,861 --> 00:44:16,101 ‎Là tôi, nhưng là phiên bản nóng bỏng hơn. 811 00:44:16,341 --> 00:44:20,181 ‎Kiểu như, anh chàng hoàn hảo. ‎Adam thích thể dục, tập gym 812 00:44:20,261 --> 00:44:23,981 ‎và thể thao, và môn thể thao ‎yêu thích của tôi là đi xem opera. 813 00:44:26,661 --> 00:44:29,541 ‎Tôi sẽ giả danh để chiến thắng. Chấm hết. 814 00:44:29,621 --> 00:44:31,741 ‎Nên tôi sẽ không ngại thao túng 815 00:44:31,821 --> 00:44:33,181 ‎và lừa dối mọi người. 816 00:44:33,741 --> 00:44:36,821 ‎Các bức ảnh của tôi quyến rũ khó cưỡng 817 00:44:36,901 --> 00:44:41,461 ‎và tôi cũng thông minh khó cưỡng, ‎nên tôi sẽ chiến thắng. 818 00:44:46,821 --> 00:44:47,941 ‎Trời ạ, tôi... 819 00:44:48,861 --> 00:44:50,021 ‎không tin nổi tôi ở đây. 820 00:44:50,221 --> 00:44:51,701 ‎Tôi không tin nổi cái quần đó. 821 00:45:25,061 --> 00:45:27,861 ‎Biên dịch: Hoàng Minh