1 00:00:07,941 --> 00:00:11,061 После признания лучшими Крис и Шубам могут насладиться 2 00:00:11,141 --> 00:00:12,701 изысканной японской едой. 3 00:00:13,141 --> 00:00:16,501 А еще они должны навсегда заблокировать кого-то из Circle. 4 00:00:17,941 --> 00:00:20,301 Суши? Да! 5 00:00:20,701 --> 00:00:24,741 Боже мой, посмотрите на эту прекрасную комнату! 6 00:00:24,821 --> 00:00:25,781 Прикольно. 7 00:00:26,821 --> 00:00:30,221 Мне прям не верится. 8 00:00:30,301 --> 00:00:33,661 Минуточку, мои воображаемые друзья. 9 00:00:33,741 --> 00:00:34,981 Это что, коктейль? 10 00:00:37,261 --> 00:00:38,141 Он такой... 11 00:00:40,141 --> 00:00:43,141 Теперь я должен бороться за тех, кто мне нравится. 12 00:00:43,221 --> 00:00:46,381 С властью приходит ответственность. «Человек-паук». 13 00:00:47,141 --> 00:00:50,541 Боже, прошу, помоги мне в этом решении, потому что... 14 00:00:51,861 --> 00:00:53,101 ...это чья-то мечта. 15 00:00:53,181 --> 00:00:55,181 Думаю, что все хотят победить. 16 00:00:55,341 --> 00:00:57,341 У всех на это свои причины. 17 00:00:57,421 --> 00:01:00,181 Но я знаю, что должен сделать то, что должен... 18 00:01:00,901 --> 00:01:02,461 ...и я хочу быть лучшим... 19 00:01:03,101 --> 00:01:04,341 ...дойти до конца. 20 00:01:04,901 --> 00:01:06,661 Я хочу помочь маме... 21 00:01:07,581 --> 00:01:09,741 ...и не хочу бороться за выживание. 22 00:01:11,981 --> 00:01:14,661 У меня сложились искренние отношения с людьми, 23 00:01:14,821 --> 00:01:17,101 с которыми я бы хотел дойти до конца 24 00:01:17,181 --> 00:01:19,861 и которым я действительно доверяю... 25 00:01:20,501 --> 00:01:22,661 ...и, если я не прикрою их сейчас... 26 00:01:23,661 --> 00:01:27,181 ...то я не заслуживаю того, чтобы продолжать борьбу. 27 00:01:28,061 --> 00:01:30,461 Пока Шубам размышляет, уплетая суши, 28 00:01:30,541 --> 00:01:33,341 остальные чувствуют себя как лебедь, рак и щука. 29 00:01:37,741 --> 00:01:42,781 Сообщение. «Кто-нибудь кроме меня уже пакует чемоданы?» 30 00:01:43,021 --> 00:01:44,141 Отправить. 31 00:01:45,021 --> 00:01:48,581 «Честно говоря, я еще и не распаковывалась». 32 00:01:49,381 --> 00:01:53,141 Боже. Я должен поддержать их, 33 00:01:53,221 --> 00:01:55,941 чтобы они потом ответили мне тем же. 34 00:01:56,461 --> 00:02:01,301 Сообщение. «Я вообще в слезах. У меня нервный срыв». Отправить. 35 00:02:04,621 --> 00:02:06,781 Ребекка! Чёрт возьми! 36 00:02:07,661 --> 00:02:11,501 Не плачь ты. Сообщение. «Что бы ни случилось, нужно помнить... 37 00:02:12,581 --> 00:02:14,541 ...что это невероятный опыт. 38 00:02:14,621 --> 00:02:16,301 Всё: и хорошее, и плохое», 39 00:02:16,381 --> 00:02:18,061 эмодзи: сердечко. Отправить. 40 00:02:19,781 --> 00:02:22,421 Им точно нравится мой образ. 41 00:02:23,861 --> 00:02:26,781 То есть не мой, а образ Ребекки. 42 00:02:27,261 --> 00:02:32,861 Сообщение. «Что бы ни случилось, знайте, что это было удивительно. 43 00:02:32,981 --> 00:02:35,581 #ЯВасНеЗабуду». Отправить. 44 00:02:37,021 --> 00:02:41,461 Сообщение. «Мы ничего не можем сделать, так что нет смысла переживать. 45 00:02:41,541 --> 00:02:44,181 Давайте расслабимся и будем ждать решения»... 46 00:02:44,661 --> 00:02:48,901 ...эмодзи: сердечко, сердечко. «#ХотяВсёРавноНервничаю». Отправить. 47 00:02:49,221 --> 00:02:52,381 Если ты веришь в себя, то переживать не за что. 48 00:02:52,461 --> 00:02:54,741 Я просто спокоен и собран. Всегда. 49 00:02:54,821 --> 00:02:58,141 «Я очень горжусь сегодняшними Оценками. 50 00:02:58,221 --> 00:03:01,301 Мы видим, что победить может каждый. Божий промысел». 51 00:03:01,381 --> 00:03:02,261 Отправить. 52 00:03:04,661 --> 00:03:06,181 Я в панике. 53 00:03:08,141 --> 00:03:09,781 Вот настоящее испытание. 54 00:03:10,741 --> 00:03:13,301 Если Шуби был честен со мной... 55 00:03:15,741 --> 00:03:17,341 ...то сегодня я не уйду. 56 00:03:18,621 --> 00:03:21,501 Сообщение. «Давай перейдем сразу к делу, 57 00:03:21,581 --> 00:03:24,821 время не терпит. ЛОЛ». 58 00:03:25,501 --> 00:03:27,301 Отправить сообщение. 59 00:03:28,701 --> 00:03:32,301 Сообщение. «Я согласен. Давай начнем с Джоуи. ЛОЛ». 60 00:03:33,021 --> 00:03:34,181 Сообщение. «"За"... 61 00:03:34,621 --> 00:03:37,781 он искренний, честный и прямолинейный». Отправить. 62 00:03:38,541 --> 00:03:42,061 Крис не совсем с этим согласится, но мне всё равно. 63 00:03:42,141 --> 00:03:45,421 Сообщение. «Мои аргументы "против": 64 00:03:45,741 --> 00:03:51,261 слишком быстрый, слишком вспыльчивый и слишком много флиртует». 65 00:03:52,101 --> 00:03:55,141 Это может мне навредить. Отправить. 66 00:03:56,941 --> 00:03:57,781 Сообщение. 67 00:03:58,701 --> 00:04:03,621 «Я на себя в зеркало посмотреть не смогу, если отправлю его домой». 68 00:04:07,301 --> 00:04:10,621 Сообщение. «Давай перейдем к следующему Игроку, Ребекке». 69 00:04:11,861 --> 00:04:15,461 Сообщение. «"За": милая, нежная и без предрассудков». 70 00:04:15,541 --> 00:04:18,341 «А еще она открыта для всех». 71 00:04:18,421 --> 00:04:19,421 «Правда». 72 00:04:20,461 --> 00:04:24,421 «Думаю, мы оба согласны, что Ребекка не должна быть заблокирована». 73 00:04:25,141 --> 00:04:26,581 «Полностью соглашусь». 74 00:04:26,661 --> 00:04:29,501 - «Перейдем к Мерседез». - «Обалденная». 75 00:04:30,101 --> 00:04:33,021 «Мои аргументы "против"», многоточие. 76 00:04:33,221 --> 00:04:35,341 «Их не существует». 77 00:04:35,421 --> 00:04:37,661 Она с самого начала круче некуда. 78 00:04:37,741 --> 00:04:40,461 Я думаю, что в этой игре она огонек, 79 00:04:40,541 --> 00:04:42,461 и я не собираюсь его тушить». 80 00:04:43,021 --> 00:04:44,741 Супер. Отправить сообщение. 81 00:04:45,301 --> 00:04:47,541 Я не буду говорить о ее «фейковости». 82 00:04:47,741 --> 00:04:50,821 Это будет идиотизмом, ведь она его ближайший союзник. 83 00:04:50,901 --> 00:04:53,821 Я должен думать о спасении людей, а не об избавлении от нее. 84 00:04:54,501 --> 00:04:56,341 Конечно, я иду на компромисс. 85 00:04:56,421 --> 00:05:00,581 Шубам говорит: «Переходим к Антонио. Начинай. ЛОЛ». 86 00:05:00,701 --> 00:05:05,141 «Мой аргумент "против": мне кажется, что я совсем его не знаю». 87 00:05:05,901 --> 00:05:06,741 Отправить. 88 00:05:07,221 --> 00:05:09,261 Посмотрим, что скажет Шубам. 89 00:05:10,061 --> 00:05:12,301 «"За"», восклицательный знак. 90 00:05:12,741 --> 00:05:15,741 «Антонио спас нас обоих, когда он был Инфлюенсером». 91 00:05:16,661 --> 00:05:17,581 Отправить. 92 00:05:20,421 --> 00:05:25,621 «"Против": кажется, его считают фейком, но я в это не верю». 93 00:05:26,581 --> 00:05:28,741 Да, это правда. Было высказано 94 00:05:28,821 --> 00:05:34,181 предположение, что он фейк, и это заставило меня задуматься. 95 00:05:34,621 --> 00:05:36,421 Но он спас меня, 96 00:05:36,501 --> 00:05:38,781 когда я был на самом дне в этой игре. 97 00:05:40,981 --> 00:05:44,781 Шубам пишет: «Давай закончим на Сэмми. Я начну». Вперед, дорогой. 98 00:05:46,221 --> 00:05:47,341 «Она одна из... 99 00:05:48,341 --> 00:05:51,221 ...самых приятных... людей, которых я встречал». 100 00:05:52,141 --> 00:05:54,661 «Она помогла мне, когда мне было одиноко. 101 00:05:54,741 --> 00:05:56,701 Она действительно искренняя». 102 00:05:58,901 --> 00:06:00,701 Сообщение. «Аргумент "против": 103 00:06:00,861 --> 00:06:02,341 ее второе фото, по-моему, 104 00:06:02,421 --> 00:06:04,581 как-то не вяжется с первым». 105 00:06:05,981 --> 00:06:07,821 Верное замечание! 106 00:06:08,661 --> 00:06:12,381 Это отстойно, ведь последние два человека... 107 00:06:13,061 --> 00:06:16,661 ...Антонио и Сэмми, спасли меня, когда я был на восьмом месте. 108 00:06:18,301 --> 00:06:19,501 Боже мой. 109 00:06:20,341 --> 00:06:22,621 Принято еще одно серьезное решение. 110 00:06:22,701 --> 00:06:26,861 От кого же из игроков в группе риска Боги Circle отреклись? 111 00:06:29,101 --> 00:06:30,061 Внимание! 112 00:06:31,861 --> 00:06:33,621 Я уж заждался. 113 00:06:33,701 --> 00:06:34,781 Наконец-то! 114 00:06:35,141 --> 00:06:37,541 Покажи, кто им не нравится. 115 00:06:38,021 --> 00:06:40,741 Настал момент истины. 116 00:06:40,821 --> 00:06:44,261 «Инфлюенсеры приняли решение». 117 00:06:44,341 --> 00:06:45,781 Боже. 118 00:06:46,341 --> 00:06:49,901 Они должны ощущать то же, что и я тогда. Остановка сердца, 119 00:06:49,981 --> 00:06:52,821 все симптомы инфаркта, ладони потеют. 120 00:06:53,261 --> 00:06:54,381 Боже мой. 121 00:06:55,581 --> 00:06:57,301 Сейчас я реально могу уйти. 122 00:07:00,821 --> 00:07:03,661 Circle, открой чат Circle. 123 00:07:08,501 --> 00:07:09,541 Сообщение. 124 00:07:11,741 --> 00:07:12,901 «Привет всем...» 125 00:07:13,981 --> 00:07:15,141 «Привет всем, 126 00:07:15,221 --> 00:07:17,821 это решение было очень трудным». 127 00:07:18,101 --> 00:07:20,901 Боже, Шуби, я думал, что мы друзья. 128 00:07:20,981 --> 00:07:22,861 Пожалуйста, только не я. 129 00:07:22,941 --> 00:07:24,261 Я не хочу домой. 130 00:07:24,501 --> 00:07:27,141 Пожалуйста, выгоните Джоуи! 131 00:07:27,781 --> 00:07:32,741 Шуби, докажи мне, что не все люди мерзавцы. 132 00:07:32,821 --> 00:07:34,541 Сообщение. «Но... 133 00:07:36,061 --> 00:07:39,341 ...мы с Крисом смогли принять окончательное решение». 134 00:07:46,181 --> 00:07:50,301 Я не хочу, чтобы это был кто-то, с кем я поладила или хотела поладить. 135 00:07:50,821 --> 00:07:54,741 До меня всё больше и больше доходит тот факт, что я могу уйти. 136 00:07:56,941 --> 00:07:59,501 Не знаю, почему я так не уверена в Шубаме. 137 00:07:59,981 --> 00:08:01,421 «Мы выбрали этого Игрока... 138 00:08:03,221 --> 00:08:06,061 ...потому что не смогли выстроить с ним отношения». 139 00:08:06,141 --> 00:08:08,381 «Мы мало что знаем об этом Игроке». 140 00:08:08,581 --> 00:08:10,181 Может, еще есть надежда. 141 00:08:10,501 --> 00:08:13,421 Может, Шуби не ударит меня ножом в спину. 142 00:08:13,501 --> 00:08:16,661 Понятия не имею, что это значит. 143 00:08:19,461 --> 00:08:20,701 Чёрт. 144 00:08:21,181 --> 00:08:22,621 Даже не хочу это видеть. 145 00:08:22,821 --> 00:08:23,741 Сообщение. 146 00:08:24,301 --> 00:08:27,261 «Мы решили заблокировать...» 147 00:08:27,341 --> 00:08:29,061 Пожалуйста, не меня. 148 00:08:30,101 --> 00:08:32,501 Боже, я слышу, как у меня сердце бьется. 149 00:08:33,021 --> 00:08:34,141 Вот так барабанит. 150 00:08:38,221 --> 00:08:40,901 Чувствую себя пустым местом. Любой может уйти. 151 00:08:44,101 --> 00:08:45,141 АНТОНИО 152 00:08:46,221 --> 00:08:48,381 Чёрт! Нет! 153 00:08:48,461 --> 00:08:49,821 Антонио! 154 00:08:51,901 --> 00:08:53,421 Это Антонио! 155 00:08:54,741 --> 00:08:56,141 Боже мой. 156 00:08:56,221 --> 00:08:58,261 Шуби, я знал, что ты реальный чел! 157 00:08:59,181 --> 00:09:02,301 Нет! Шуби, я тебе доверял! 158 00:09:06,941 --> 00:09:10,821 Нас еще рано отпевать. 159 00:09:12,941 --> 00:09:13,941 Чёрт! 160 00:09:14,541 --> 00:09:16,461 Шуби, ты джентльмен. 161 00:09:16,541 --> 00:09:17,421 Я люблю тебя. 162 00:09:17,501 --> 00:09:21,941 Если бы я мог, то поцеловал бы тебя в губы, сукин ты сын. 163 00:09:25,581 --> 00:09:27,661 Я бы хотела узнать, фейк ли он. 164 00:09:29,101 --> 00:09:30,301 АНТОНИО ЗАБЛОКИРОВАН 165 00:09:30,701 --> 00:09:33,781 И его фото стало серым. 166 00:09:38,461 --> 00:09:39,741 Боже мой. 167 00:09:42,261 --> 00:09:44,261 ВНИМАНИЕ! 168 00:09:46,541 --> 00:09:50,501 «Перед уходом Антонио встретится с одним Игроком». 169 00:09:53,101 --> 00:09:54,781 Господи Иисусе. 170 00:09:55,141 --> 00:09:56,381 Безумие какое-то. 171 00:10:00,341 --> 00:10:03,581 Когда уже закончится этот день? 172 00:10:08,941 --> 00:10:14,301 Если ты тот, за кого себя выдаешь, а я поношу тебя на чём свет стоит... 173 00:10:15,021 --> 00:10:16,341 ...то я попаду в ад! 174 00:10:17,421 --> 00:10:19,861 «Антонио уже идет к одному из вас». 175 00:10:20,141 --> 00:10:21,141 Мне страшно! 176 00:10:23,581 --> 00:10:24,701 Мое сердце сейчас... 177 00:10:48,741 --> 00:10:49,781 Нет. 178 00:10:52,661 --> 00:10:53,621 Нет. 179 00:10:54,541 --> 00:10:55,741 Нет! 180 00:10:57,941 --> 00:10:59,421 Нет! 181 00:10:59,741 --> 00:11:01,621 - Что происходит? - Прости! 182 00:11:01,701 --> 00:11:03,701 Нет! 183 00:11:03,981 --> 00:11:05,501 Это я! 184 00:11:05,581 --> 00:11:07,581 - Да ладно. Это безумие! - Да уж. 185 00:11:08,301 --> 00:11:10,341 Нет, нам надо поговорить. 186 00:11:11,581 --> 00:11:14,181 Интересно, о чём они вообще могут говорить? 187 00:11:15,261 --> 00:11:16,621 Почему ты стала фейком? 188 00:11:17,061 --> 00:11:20,141 А ты бы мне написал, если бы я выглядела вот так? 189 00:11:20,901 --> 00:11:24,101 - Верно подмечено. То есть... - Вот именно! 190 00:11:25,261 --> 00:11:28,101 Я стала фейком, потому что меня критикуют: 191 00:11:28,181 --> 00:11:30,781 я не уродливая, но я не женственная. 192 00:11:30,861 --> 00:11:32,821 Поэтому я хочу... 193 00:11:33,381 --> 00:11:36,221 ...показать, что нельзя судить о книге по обложке. 194 00:11:36,341 --> 00:11:38,061 Так что фотка фальшивая... 195 00:11:38,901 --> 00:11:41,901 ...но, по чесноку, всё, что я сказала, это правда. 196 00:11:41,981 --> 00:11:44,181 Мне нравится. Я тебя понимаю. 197 00:11:44,261 --> 00:11:45,421 - Видишь? - Да. 198 00:11:45,821 --> 00:11:47,541 Почему выбрала имя Мерседез? 199 00:11:47,661 --> 00:11:49,821 - Это мое второе имя. - Второе имя? 200 00:11:49,901 --> 00:11:51,421 - Я говорю... - А настоящее? 201 00:11:51,501 --> 00:11:53,421 - Настоящее имя — Кэрин. - Кэрин. 202 00:11:53,821 --> 00:11:57,101 А теперь представь, что я позвоню тебе: 203 00:11:57,181 --> 00:11:59,021 «Привет, давай пообщаемся?» — 204 00:11:59,461 --> 00:12:03,261 а потом приду такая — пацанка в Air Max и с выбритыми висками. 205 00:12:03,341 --> 00:12:05,141 Ты охренеешь. 206 00:12:05,261 --> 00:12:07,661 Теперь я понимаю, о чём ты говоришь. 207 00:12:10,741 --> 00:12:14,461 Похоже, что ко мне он не придет. 208 00:12:14,581 --> 00:12:18,141 Я даже немного обиделся, что он не пришел ко мне. 209 00:12:18,221 --> 00:12:20,021 Вообще-то, я хотел увидеть его. 210 00:12:21,141 --> 00:12:22,181 Спасибо. 211 00:12:23,381 --> 00:12:25,301 Спасибо, ты услышал мои молитвы. 212 00:12:27,781 --> 00:12:29,501 Почему ты думала, что я фейк? 213 00:12:29,581 --> 00:12:31,501 - Я так не думала! - Ну ладно. 214 00:12:31,581 --> 00:12:32,781 Я думала, что Сэмми фейк. 215 00:12:32,861 --> 00:12:35,381 Это Крис и Шубам тебя выгнали. 216 00:12:35,461 --> 00:12:38,621 - Я не говорила, чтобы выгнали тебя. - Нет, говорила! 217 00:12:38,701 --> 00:12:39,941 Ты хорошо разыграла. 218 00:12:40,021 --> 00:12:42,461 - Я бы тебя остерегался. - Я расстроилась, 219 00:12:42,541 --> 00:12:44,381 ведь ты настоящий. 220 00:12:44,461 --> 00:12:46,741 Не знаю, как ты будешь играть дальше. 221 00:12:46,821 --> 00:12:48,661 Продолжу флиртовать с Сэмми. 222 00:12:48,741 --> 00:12:51,941 Она как-то сказала, что ни один из вас ей не интересен. 223 00:12:52,621 --> 00:12:54,461 Мне непонятно, то ли она фейк, 224 00:12:54,541 --> 00:12:56,741 - то ли лесбиянка. В чём дело? - Да. 225 00:12:58,021 --> 00:13:00,981 Давай по-честному... 226 00:13:01,541 --> 00:13:05,261 ...если бы ты мог что-то изменить, 227 00:13:05,461 --> 00:13:06,501 что бы это было? 228 00:13:08,581 --> 00:13:12,261 Не думаю, что я бы что-то изменил: я живу без сожалений. 229 00:13:12,341 --> 00:13:15,221 Я мыслил стратегически, но это не сработало... 230 00:13:15,741 --> 00:13:17,981 ...но я бы не стал ничего возвращать, 231 00:13:18,061 --> 00:13:19,781 ведь я многое узнал обо всех. 232 00:13:20,061 --> 00:13:22,661 - Зато ты выйдешь отсюда. - У тебя получится! 233 00:13:22,741 --> 00:13:24,821 Ты вот-вот выиграешь 100 тысяч. О чем ты? 234 00:13:26,061 --> 00:13:29,741 - Понимаешь меня? - Братишка, выпивка за мной. 235 00:13:29,821 --> 00:13:32,421 - Ладно. - Обними меня разок. 236 00:13:32,501 --> 00:13:34,021 - Удачи! - Спасибо, чувак. 237 00:13:34,621 --> 00:13:37,341 Когда я узнал, что Мерседез — это не Мерседез, 238 00:13:37,661 --> 00:13:39,661 я думал, что меня разыгрывают. 239 00:13:39,741 --> 00:13:41,341 Братан, завали ее, 240 00:13:41,701 --> 00:13:43,301 но не забудь вовремя выйти, 241 00:13:43,381 --> 00:13:45,141 не плоди безотцовщину. 242 00:13:45,661 --> 00:13:47,741 - Удачи! - Спасибо, братан! 243 00:13:48,021 --> 00:13:51,741 Circle научил меня, что соцсети — это мишура. 244 00:13:52,381 --> 00:13:54,181 Там ты можешь быть кем угодно. 245 00:13:55,061 --> 00:13:56,661 Не суди о книге по обложке. 246 00:13:56,861 --> 00:14:01,781 Мы часто судим по внешности, даже не узнав человека. 247 00:14:04,341 --> 00:14:05,261 Прости, братан. 248 00:14:06,621 --> 00:14:07,541 Кто следующий? 249 00:14:07,621 --> 00:14:10,381 Антонио научился не судить о книгах по обложке. 250 00:14:10,461 --> 00:14:13,101 Мерседез, она же Кэрин, остается под прикрытием, 251 00:14:13,181 --> 00:14:15,261 а остальные идут под прикрытие 252 00:14:15,381 --> 00:14:17,461 своего одеяла. Баиньки! 253 00:14:27,621 --> 00:14:31,701 Сегодня я пришел, увидел и победил. 254 00:14:31,781 --> 00:14:36,221 Быть номером один так приятно! 255 00:14:39,461 --> 00:14:41,261 Я рада, что я всё еще здесь. 256 00:14:50,421 --> 00:14:52,101 Третий день подошел к концу. 257 00:14:52,181 --> 00:14:55,621 Я точно не ожидал увидеть галочку рядом с моим именем. 258 00:14:55,981 --> 00:14:58,101 В Circle всё меняется очень быстро. 259 00:14:59,141 --> 00:15:00,101 Сегодня вечером... 260 00:15:00,581 --> 00:15:02,221 Сегодня был хороший день. 261 00:15:04,261 --> 00:15:05,661 До завтра, народ. 262 00:15:09,261 --> 00:15:11,141 Однажды это сработает. 263 00:15:19,341 --> 00:15:22,821 Новый день и новый крутой монтаж ретро-песни в Circle. 264 00:15:22,901 --> 00:15:25,661 Ребята, подъем! Вы знаете, что делать! 265 00:15:27,581 --> 00:15:30,421 Вчерашний вечер — это что-то с чем-то! 266 00:15:34,581 --> 00:15:38,301 Надеюсь, остальные не злятся из-за того, что мы выгнали Антонио. 267 00:15:39,141 --> 00:15:42,061 Навеки ушедший! Чтоб глаза его больше не видели. 268 00:15:42,621 --> 00:15:43,701 Слава Богу. 269 00:15:44,261 --> 00:15:46,301 Его реакция... 270 00:15:47,301 --> 00:15:50,781 Такое ощущение, что я впервые увидела живой эмодзи. 271 00:15:55,941 --> 00:15:57,101 Идеально. 272 00:16:01,141 --> 00:16:04,101 Жаль, если что-то прервет тренировку Джоуи. 273 00:16:06,541 --> 00:16:07,861 Посмотрите-ка. 274 00:16:08,301 --> 00:16:10,741 «Обновление в Новостной ленте». 275 00:16:12,181 --> 00:16:13,141 Молодец, Circle! 276 00:16:16,581 --> 00:16:18,701 Circle, открой Новостную ленту. 277 00:16:21,381 --> 00:16:22,621 Это Circle! 278 00:16:24,141 --> 00:16:25,861 Ух ты! 279 00:16:25,941 --> 00:16:27,301 О нет. 280 00:16:27,821 --> 00:16:30,301 «Антонио оставил сообщение для Circle». 281 00:16:30,381 --> 00:16:31,981 Я этого ждала. 282 00:16:32,061 --> 00:16:34,821 Я скажу вам, что сейчас произойдет. 283 00:16:34,901 --> 00:16:37,221 Я получу подтверждение своим догадкам, 284 00:16:37,301 --> 00:16:39,741 потому что Антонио не настоящий. 285 00:16:40,381 --> 00:16:42,981 Circle, включи видео с Антонио. 286 00:16:44,461 --> 00:16:45,341 Боже. 287 00:16:45,861 --> 00:16:46,781 О, детка! 288 00:16:47,861 --> 00:16:49,781 Я как ребенок в кондитерской. 289 00:16:50,421 --> 00:16:52,221 Привет всем. Это Антонио. 290 00:16:52,301 --> 00:16:54,861 Как видите, я не фейк. 291 00:16:56,221 --> 00:16:59,661 Но я кое с кем встречался и могу сказать: 292 00:16:59,741 --> 00:17:01,261 всё не так, как кажется... 293 00:17:01,821 --> 00:17:03,901 ...а люди не те, за кого себя выдают. 294 00:17:04,661 --> 00:17:07,381 А теперь: удачи вам всем. 295 00:17:07,461 --> 00:17:09,061 Желаю вам всего наилучшего. 296 00:17:09,181 --> 00:17:11,701 Соберитесь, продумайте свою стратегию... 297 00:17:11,781 --> 00:17:14,021 - Боже! - ...и держите хвост пистолетом. 298 00:17:16,101 --> 00:17:17,741 Что это значит? 299 00:17:19,741 --> 00:17:22,181 Антонио, мне так жаль, чувак. 300 00:17:22,581 --> 00:17:26,221 Я попаду в ад. Вот и всё. Я попаду в ад. 301 00:17:26,381 --> 00:17:28,541 Мне ничего... У меня нет будущего. 302 00:17:34,381 --> 00:17:37,821 Боже мой! 303 00:17:37,901 --> 00:17:39,741 Кому-то придется врать — 304 00:17:39,821 --> 00:17:42,861 он или она не признается про встречу с Антонио. 305 00:17:42,941 --> 00:17:44,781 Теперь этого нельзя делать. 306 00:17:45,661 --> 00:17:47,181 С кем он встретился? 307 00:17:47,661 --> 00:17:50,381 На ум приходят Джоуи и Мерседез. 308 00:17:50,461 --> 00:17:51,941 С ними он хорошо ладил. 309 00:17:52,341 --> 00:17:54,861 Но в Мерседез нет никаких противоречий. 310 00:17:55,461 --> 00:18:00,021 Мне кажется, он пошел либо к Сэмми... либо к одному из парней. 311 00:18:00,101 --> 00:18:03,141 Антонио определенно ходил к Крису или к Мерседез. 312 00:18:04,101 --> 00:18:06,421 Мои подозрения небезосновательны! 313 00:18:07,021 --> 00:18:09,101 С ума сойти. 314 00:18:09,181 --> 00:18:12,621 Я в шоке, но я рад, потому что теперь... 315 00:18:13,181 --> 00:18:14,661 ...можно браться за работу. 316 00:18:14,741 --> 00:18:19,301 Надо сказать, что он пришел ко мне, потому что все знают, что мы общаемся. 317 00:18:20,301 --> 00:18:22,621 Или я могу вывернуть это... 318 00:18:23,021 --> 00:18:27,301 ...и сделать вид, что я расстроена, что он не зашел ко мне. 319 00:18:27,381 --> 00:18:30,981 Не думаю, что на данный момент кто-то думает, что я фейк. 320 00:18:31,061 --> 00:18:34,741 Все должны подумать, что это кто-то другой. 321 00:18:35,541 --> 00:18:36,621 Вопрос в том, кто? 322 00:18:37,221 --> 00:18:41,301 Первые два заблокированных человека были теми, кем и представлялись... 323 00:18:42,261 --> 00:18:46,781 ...а это значит, что из шести оставшихся должна быть приличная доля фейков. 324 00:18:48,901 --> 00:18:49,781 Взрыв мозга. 325 00:18:50,581 --> 00:18:52,741 Мне нужно это переварить. 326 00:18:53,381 --> 00:18:55,741 Какой милый способ разбудить нас. 327 00:19:01,261 --> 00:19:04,941 Я тебя понимаю. Ушел еще один Игрок, и пора начинать чаты. 328 00:19:05,341 --> 00:19:07,781 Джоуи не дадут закончить тренировку. 329 00:19:07,861 --> 00:19:09,941 Сообщение. «Братан... 330 00:19:10,861 --> 00:19:13,021 ...как ты после вчерашнего? 331 00:19:13,861 --> 00:19:15,981 Хотел справиться о тебе». Отправить. 332 00:19:16,421 --> 00:19:20,981 Сообщение. «Я мамой был готов поклясться, 333 00:19:21,061 --> 00:19:23,221 что Антонио фейк. 334 00:19:23,581 --> 00:19:26,141 Теперь я знаю, что с самого начала ошибался, 335 00:19:26,221 --> 00:19:27,901 и чувствую себя ужасно». 336 00:19:28,541 --> 00:19:29,421 Отправить. 337 00:19:29,661 --> 00:19:33,821 Сообщение. «Меня волнует, что осталось только трое парней. 338 00:19:34,221 --> 00:19:37,581 Может, нам подружиться с Крисом», знак вопроса. Отправить. 339 00:19:37,941 --> 00:19:39,581 «Конечно. 340 00:19:40,141 --> 00:19:42,101 Мужская солидарность, верно? 341 00:19:42,501 --> 00:19:44,101 Можно пригласить его?» 342 00:19:44,901 --> 00:19:45,741 Отправить. 343 00:19:46,301 --> 00:19:49,341 Я не уверен насчет Криса. Что, если Крис фейк? 344 00:19:49,501 --> 00:19:53,181 Сообщение. «Да, здорово. Давай пригласим его». 345 00:19:57,261 --> 00:20:00,901 Шубам приглашает нас в групповой чат! 346 00:20:01,461 --> 00:20:03,741 Стоит попробовать и посмотреть... 347 00:20:04,461 --> 00:20:07,301 ...получится ли у нас идти дальше вместе. 348 00:20:07,581 --> 00:20:10,861 Здесь только я, Шубам и Джоуи. 349 00:20:11,021 --> 00:20:13,941 Хорошо, ребята, давайте поболтаем. 350 00:20:14,061 --> 00:20:16,461 Нам многое нужно обсудить. 351 00:20:16,581 --> 00:20:17,581 Сообщение. 352 00:20:17,821 --> 00:20:21,061 «Как вы после этого видео с Антонио? 353 00:20:21,541 --> 00:20:22,981 Вы в порядке, пацаны? 354 00:20:23,141 --> 00:20:25,501 #ЯСВами». Отправить. 355 00:20:25,821 --> 00:20:29,701 «Честно говоря, мне стыдно, что нам пришлось выгнать Антонио. 356 00:20:29,781 --> 00:20:33,461 К сожалению, у нас просто не получилось познакомиться поближе». 357 00:20:33,541 --> 00:20:34,621 Это правда. 358 00:20:34,701 --> 00:20:37,301 «Я буду честен: я думал, что из всех парней 359 00:20:37,381 --> 00:20:40,341 только Антонио вёл себя фальшиво. 360 00:20:41,021 --> 00:20:42,941 Я был неправ и признаю это». 361 00:20:46,021 --> 00:20:47,141 Это честно. 362 00:20:47,581 --> 00:20:51,621 Сообщение. «Меня бы здесь не было, если бы вы меня не поддержали. 363 00:20:51,701 --> 00:20:54,061 Теперь у нас остались только мы. Верно?» 364 00:20:54,221 --> 00:20:55,061 Отправить. 365 00:20:55,141 --> 00:20:57,581 Он опять навязывает свою братскую любовь. 366 00:20:57,661 --> 00:20:58,821 Я раздражен, 367 00:20:58,901 --> 00:21:03,541 потому что Крис сразу же передаст это другим... но мы должны завоевать его. 368 00:21:03,701 --> 00:21:07,541 Сообщение. «Мы — три разных человека, 369 00:21:07,741 --> 00:21:09,621 ведем три разных образа жизни, 370 00:21:09,701 --> 00:21:12,701 но мы можем объединиться и двигаться вперед вместе». 371 00:21:12,821 --> 00:21:13,741 Сообщение. 372 00:21:15,461 --> 00:21:19,741 «#DestinysChild». Эмодзи: сердечко. 373 00:21:19,821 --> 00:21:21,021 Отправить сообщение. 374 00:21:21,701 --> 00:21:25,381 С одной стороны, это говорит много, а с другой — мало. 375 00:21:27,061 --> 00:21:28,221 Милочка! 376 00:21:28,821 --> 00:21:31,581 Мы знаем, что группы распадаются. Верно? 377 00:21:32,541 --> 00:21:34,901 Так что можете быть Мишель и Келли... 378 00:21:35,661 --> 00:21:38,821 ...но, детка, мы знаем, что есть только одна Бейонсе. 379 00:21:40,061 --> 00:21:42,301 Джоуи, может, и зарядил групповой чат, 380 00:21:42,381 --> 00:21:45,381 но «Королева Би» Крис хочет быть единственным выжившим. 381 00:21:45,781 --> 00:21:49,741 Между тем независимая женщина Сэмми берет свою судьбу в свои руки, 382 00:21:49,821 --> 00:21:52,821 решив написать Мерседез, она же Кэрин. 383 00:21:53,781 --> 00:21:56,101 Circle, открой приватный чат с Мерседез. 384 00:21:57,261 --> 00:21:59,221 Назови чат «Я пришла с миром». 385 00:22:00,181 --> 00:22:03,741 СЭММИ ПРИГЛАШАЕТ ВАС В ПРИВАТНЫЙ ЧАТ «Я ПРИШЛА С МИРОМ» 386 00:22:03,941 --> 00:22:05,621 «Я пришла с миром». 387 00:22:07,941 --> 00:22:10,221 Сообщение. «Привет, дорогая», восклицательный знак. 388 00:22:10,301 --> 00:22:12,301 «Как ты», знак вопроса. Отправить. 389 00:22:14,461 --> 00:22:16,581 Это было просто. Теперь я «дорогая». 390 00:22:16,661 --> 00:22:18,581 Раньше она и не думала обо мне. 391 00:22:18,661 --> 00:22:21,941 Я намекну Сэмми, 392 00:22:22,181 --> 00:22:24,741 что Антонио не приходил ко мне вчера. 393 00:22:24,821 --> 00:22:28,661 Сообщение. «Мне уже лучше, но вчера — 394 00:22:28,741 --> 00:22:31,541 только между нами — я была взбешена». Отправить. 395 00:22:33,461 --> 00:22:35,781 Она была взбешена? На что она злилась? 396 00:22:36,181 --> 00:22:40,181 «Я общалась с Антонио приватно почти каждый день. 397 00:22:40,261 --> 00:22:43,061 Вчера я навела красоту, 398 00:22:43,141 --> 00:22:44,381 наклеила ресницы... 399 00:22:45,461 --> 00:22:46,701 ...а он не появился». 400 00:22:47,901 --> 00:22:50,061 Отстой. Да, я бы тоже злилась! 401 00:22:50,501 --> 00:22:53,901 Если мне кто-то нравится и я жду его, 402 00:22:53,981 --> 00:22:56,301 а он не приходит, — это большой облом. 403 00:22:56,781 --> 00:22:59,301 Но я не знаю. Я не знаю, верить ли ей. 404 00:22:59,381 --> 00:23:01,061 Может, он и пришел к ней, 405 00:23:01,221 --> 00:23:02,581 и теперь она хочет... 406 00:23:03,501 --> 00:23:05,501 ...отвлечь от этого мое внимание. 407 00:23:06,261 --> 00:23:09,341 Говорит мне это, потому что я тоже девушка. 408 00:23:09,421 --> 00:23:11,661 Она нарядилась, наклеила ресницы. Мне это близко. 409 00:23:13,061 --> 00:23:17,861 Сообщение. «Если честно, я думала, что это буду я, ты или Джоуи. 410 00:23:17,941 --> 00:23:20,861 Злишься, что он не пришел к тебе?» Отправить. 411 00:23:20,941 --> 00:23:21,781 Хорошо. 412 00:23:21,861 --> 00:23:25,141 Сообщение. «Мне неприятно, но я подумала, что он пошел 413 00:23:25,221 --> 00:23:26,461 к тебе или к Ребекке. 414 00:23:26,541 --> 00:23:28,861 Чёрт побери, теперь я злюсь еще больше. 415 00:23:28,981 --> 00:23:31,141 Ну не охренеть ли? ЛОЛ». Отправить. 416 00:23:32,021 --> 00:23:36,981 Я выстраиваю разговор таким образом, чтобы отвести внимание от себя. 417 00:23:37,061 --> 00:23:40,301 Именно это мне и нужно. Мне нужно, чтобы все здесь 418 00:23:40,381 --> 00:23:45,461 поверили, что Мерседез #Реальная. 419 00:23:45,581 --> 00:23:48,901 Сообщение. «Я не думала о Ребекке, но теперь задумалась». 420 00:23:49,301 --> 00:23:50,141 Отправить. 421 00:23:50,701 --> 00:23:53,981 Это и было моей целью! 422 00:23:54,541 --> 00:23:56,981 «Трудно представить, потому что она милая... 423 00:23:57,381 --> 00:23:58,741 ...и ей хочется верить». 424 00:23:58,821 --> 00:24:02,461 «Что касается Ребекки, разве ты не будешь милой, 425 00:24:02,541 --> 00:24:04,941 когда на кону столько денег? 426 00:24:05,061 --> 00:24:06,141 Ржу не могу. 427 00:24:06,461 --> 00:24:09,501 Она близнец и наверняка привыкла к двуличности. 428 00:24:09,581 --> 00:24:11,221 Ржу не могу». Отправить. 429 00:24:11,821 --> 00:24:14,701 Прекрасно. Просто прекрасно. 430 00:24:17,461 --> 00:24:18,741 Я согласна с этим. 431 00:24:19,141 --> 00:24:22,901 Ты знаешь, что я права. Я всю жизнь с женщинами встречаюсь. 432 00:24:22,981 --> 00:24:24,581 Я слышала всё: 433 00:24:24,701 --> 00:24:28,541 хорошее, плохое, бредовое, злое. О Боже. 434 00:24:31,781 --> 00:24:34,621 Миранда настраивает свои чакры и освобождается 435 00:24:34,701 --> 00:24:37,861 от ловушек современной жизни в спокойной йога-студии, 436 00:24:37,941 --> 00:24:40,421 при этом продолжая общение в соцсети. 437 00:24:40,501 --> 00:24:43,781 Circle, открой приватный чат с Джоуи. 438 00:24:44,741 --> 00:24:47,901 МИРАНДА ПРИГЛАШАЕТ ВАС В ПРИВАТНЫЙ ЧАТ 439 00:24:48,301 --> 00:24:51,861 Миранда приглашает меня в приватный чат. 440 00:24:51,941 --> 00:24:56,181 Сообщение. «Привет, Джоуи», много восклицательных знаков. 441 00:24:56,421 --> 00:24:58,781 «Рада наконец-то познакомиться с тобой», 442 00:24:58,861 --> 00:25:01,461 смайлик. Отправить. 443 00:25:02,261 --> 00:25:03,261 Сообщение. 444 00:25:03,901 --> 00:25:07,821 «Взаимно. Рад наконец-то пообщаться с тобой». 445 00:25:08,461 --> 00:25:11,181 «Как ты после сегодняшнего видео с Антонио?» 446 00:25:11,741 --> 00:25:15,621 «Это было неожиданно, не так ли? ЛОЛ». Отправить. 447 00:25:16,141 --> 00:25:17,061 Сообщение. 448 00:25:17,461 --> 00:25:19,581 «Что тебя больше всего удивило?» 449 00:25:19,661 --> 00:25:22,821 «Меня больше всего удивило то, что он настоящий. 450 00:25:22,941 --> 00:25:24,941 Ржу не могу». Отправить. 451 00:25:26,221 --> 00:25:27,221 «Меня тоже. 452 00:25:27,941 --> 00:25:30,221 Кого ты теперь считаешь фейком?» 453 00:25:30,981 --> 00:25:31,821 Отправить. 454 00:25:32,981 --> 00:25:36,341 Давай, Джоуи. Расскажи мне немного о том, что ты думаешь. 455 00:25:37,181 --> 00:25:38,021 Сообщение. 456 00:25:38,581 --> 00:25:42,341 «Это может быть человек, на которого мы оба положили глаз». 457 00:25:42,421 --> 00:25:43,621 «#Сэмми». 458 00:25:44,261 --> 00:25:46,421 Она самая красивая здесь, так что... 459 00:25:48,781 --> 00:25:51,621 Может, стоит сказать, что у него красивая улыбка? 460 00:25:53,421 --> 00:25:56,581 «Первым я заметила твое фото. 461 00:25:56,661 --> 00:25:58,221 Ты такой красавчик!» 462 00:25:58,741 --> 00:26:00,381 Миранда флиртует. 463 00:26:01,061 --> 00:26:05,301 Не знаю, искренне ли, но я отвечу ей тем же. Сообщение. 464 00:26:06,701 --> 00:26:09,301 «Когда я увидел твои фото, я был...» 465 00:26:10,821 --> 00:26:14,741 Смайлик с сердечками в глазах, добавь сразу четыре. 466 00:26:17,901 --> 00:26:19,861 Глаза-сердечки! 467 00:26:20,701 --> 00:26:21,581 Сообщение. 468 00:26:22,061 --> 00:26:23,941 «Как мило!» 469 00:26:24,701 --> 00:26:25,901 Тоже глаза-сердечки. 470 00:26:27,141 --> 00:26:28,101 И отправить. 471 00:26:29,661 --> 00:26:32,821 Я рада, что он начал флиртовать. Это мне льстит. 472 00:26:33,461 --> 00:26:36,141 Он определенно одержим Сэмми, 473 00:26:36,221 --> 00:26:38,821 но можно же флиртовать и с другими девушками. 474 00:26:39,941 --> 00:26:41,741 Поверь, он и сам это знает. 475 00:26:41,941 --> 00:26:42,821 Сообщение. 476 00:26:43,261 --> 00:26:46,661 «Из твоего профиля я поняла, что ты любишь свою семью. 477 00:26:46,741 --> 00:26:48,141 Приятно это видеть». 478 00:26:48,701 --> 00:26:51,061 Сообщение. «Семья — это самое главное. 479 00:26:51,221 --> 00:26:53,621 Бог дал мне больше, чем можно мечтать. 480 00:26:53,701 --> 00:26:56,261 #ГордБытьМаменькинымСынком». 481 00:26:56,741 --> 00:26:57,581 Отправить. 482 00:26:57,821 --> 00:26:59,821 «Горд быть маменькиным сынком»! 483 00:27:02,061 --> 00:27:04,501 Мне нравится, когда люди ценят свою семью, 484 00:27:04,661 --> 00:27:06,341 ведь она не у всех есть. 485 00:27:08,461 --> 00:27:10,261 «А ты близка со своей семьей?» 486 00:27:10,901 --> 00:27:12,821 Я сейчас расплачусь. 487 00:27:14,181 --> 00:27:15,941 Надо собраться. 488 00:27:20,141 --> 00:27:24,461 «Рада, что тебе так повезло. Я не так близка со своей семьей». 489 00:27:25,741 --> 00:27:28,741 «Мы с братьями кочевали по разным семьям... 490 00:27:29,261 --> 00:27:32,901 ...пока нас не разлучили, отдав на воспитание в разные семьи». 491 00:27:34,621 --> 00:27:35,861 О Боже. 492 00:27:37,701 --> 00:27:38,981 Это... 493 00:27:41,141 --> 00:27:42,541 ...так ужасно. 494 00:27:50,021 --> 00:27:50,901 Если честно... 495 00:27:51,861 --> 00:27:54,381 ...то я потрясен, я не ожидал... 496 00:27:55,781 --> 00:27:58,661 ...услышать такое. Это... трагично. 497 00:28:00,861 --> 00:28:05,421 «Но я бы не стала ничего менять. Это сделало меня сильнее. 498 00:28:06,221 --> 00:28:08,061 #ЯСильная». 499 00:28:10,981 --> 00:28:11,981 Так и есть. 500 00:28:13,341 --> 00:28:16,301 Он должен знать, что я могу позаботиться о себе и... 501 00:28:17,541 --> 00:28:19,221 Мне нужно было это делать. 502 00:28:19,301 --> 00:28:22,141 У меня не было выбора. 503 00:28:22,221 --> 00:28:23,981 Что думает маменькин сынок? 504 00:28:25,941 --> 00:28:26,781 Сообщение. 505 00:28:27,741 --> 00:28:29,981 «Твой позитивный взгляд на жизнь... 506 00:28:30,661 --> 00:28:32,941 ...очень вдохновляет. 507 00:28:33,741 --> 00:28:38,101 Я буду рад принять тебя в свою семью с распростертыми объятиями. 508 00:28:38,781 --> 00:28:43,701 Ты очень смелая. Твоя откровенность заслуживает уважения». Отправить. 509 00:28:45,941 --> 00:28:48,701 Спасибо, это прекрасный ответ. Я ценю это. 510 00:28:50,301 --> 00:28:52,941 Сообщение. «Спасибо. 511 00:28:53,141 --> 00:28:55,821 Для меня это много значит». Добавить сердечко. 512 00:28:56,461 --> 00:28:59,101 «Надеюсь, что вскоре сможем поболтать еще». 513 00:29:00,141 --> 00:29:01,021 Отправить. 514 00:29:02,661 --> 00:29:04,781 Я очень зауважал эту девушку... 515 00:29:05,781 --> 00:29:10,261 Мое мнение о ней резко изменилось. 516 00:29:10,341 --> 00:29:15,341 Вначале я не знал, что думать о ней, но теперь я с ней всей душой. 517 00:29:25,341 --> 00:29:29,101 В Circle послеобеденное время, и, похоже, неусыпное наблюдение 518 00:29:29,181 --> 00:29:31,181 вызывает неплохой аппетит. 519 00:29:31,341 --> 00:29:35,061 Надеюсь, что они сластены, ведь эта игра сплошное наслаждение. 520 00:29:38,861 --> 00:29:40,861 «Справился! Не справился!» 521 00:29:41,421 --> 00:29:44,101 Circle, открой «Справился! Не справился!». 522 00:29:45,661 --> 00:29:47,461 «Добро пожаловать в игру». 523 00:29:47,541 --> 00:29:52,181 «Игроки должны продемонстрировать свои кондитерские навыки». 524 00:29:52,901 --> 00:29:53,781 Что? 525 00:29:53,861 --> 00:29:55,061 Чёрт! 526 00:29:55,141 --> 00:29:57,341 Я в жизни не пек торт. 527 00:29:57,421 --> 00:30:01,781 «У вас есть 30 минут, чтобы воссоздать этот красочный шедевр». 528 00:30:02,181 --> 00:30:04,661 Неужели так сложно скопировать торт? 529 00:30:05,221 --> 00:30:07,221 Охренеть! 530 00:30:07,421 --> 00:30:11,621 И как мне это сделать? 531 00:30:12,661 --> 00:30:13,861 Вы... Что? 532 00:30:15,261 --> 00:30:16,741 Что это вообще такое? 533 00:30:20,301 --> 00:30:24,181 «Вы должны загрузить фото готового торта в Новостную ленту». 534 00:30:24,261 --> 00:30:25,821 О нет. 535 00:30:25,901 --> 00:30:30,301 «Торт, получивший больше всего лайков, принесет своему пекарю награду». 536 00:30:30,581 --> 00:30:31,741 Я в жопе. 537 00:30:33,781 --> 00:30:36,341 «Всё необходимое вы найдете под дверью. Время пошло!» 538 00:30:37,141 --> 00:30:40,341 Я бы так же визжала, если бы мне на дом приносили торты. 539 00:30:40,421 --> 00:30:42,661 Коржи в наборе, нужно только украсить. 540 00:30:42,741 --> 00:30:45,461 Честно говоря, даже не знаю, с чего начать. 541 00:30:47,341 --> 00:30:49,461 Боже, настоящая готовка. 542 00:30:49,541 --> 00:30:51,221 Да! И здесь есть фото торта. 543 00:30:51,301 --> 00:30:52,781 Что тут у нас? Боже мой. 544 00:30:52,861 --> 00:30:55,461 Что это? Помадка, шоколадный пластилин? 545 00:30:55,541 --> 00:30:59,181 Здесь есть миска, здесь есть... Не знаю, что это. 546 00:30:59,261 --> 00:31:00,581 Я понятия не имею... 547 00:31:01,141 --> 00:31:02,821 ...как это сделать. 548 00:31:02,901 --> 00:31:04,861 Боже мой. Ну хорошо. 549 00:31:04,941 --> 00:31:07,461 Пытаюсь придать ему профессиональный вид. 550 00:31:07,861 --> 00:31:10,941 Я понятия не имею, что делаю, и я весь в глазури. 551 00:31:11,021 --> 00:31:13,701 Почему этот корж намного больше, чем другие? 552 00:31:13,781 --> 00:31:16,581 Я возьму пару веточек отсюда и положу их наверх. 553 00:31:16,941 --> 00:31:18,501 Ни у кого такого не будет. 554 00:31:19,341 --> 00:31:21,421 Давай сделаем это. Помажь и залей. 555 00:31:23,701 --> 00:31:25,141 Вот так. Давай, малышка. 556 00:31:25,581 --> 00:31:28,181 Вот так! Даже не знаю, что за цвет получился. 557 00:31:28,861 --> 00:31:33,021 Если бы я не была перфекционистом... то всё продвигалось бы быстрее. 558 00:31:33,101 --> 00:31:34,741 Кстати, о перфекционистах... 559 00:31:35,901 --> 00:31:37,541 Нет! 560 00:31:38,221 --> 00:31:40,181 Уверен, что остальные просто... 561 00:31:41,701 --> 00:31:43,421 Мука! Пошел снег! 562 00:31:46,341 --> 00:31:47,461 ОСТАЕТСЯ 3 МИНУТЫ 563 00:31:47,541 --> 00:31:50,101 Нет! 564 00:31:50,461 --> 00:31:52,221 О нет! 565 00:31:52,301 --> 00:31:54,421 У меня торт повсюду! 566 00:31:56,901 --> 00:31:59,781 Приделаем ему ноги. Вы только гляньте! 567 00:32:01,981 --> 00:32:05,061 «Время вышло! Вы должны прекратить украшать торты». 568 00:32:06,701 --> 00:32:09,061 Это блистательное произведение искусства. 569 00:32:09,421 --> 00:32:13,261 Каждому предоставляется планшет, чтобы сделать фото своей стряпни 570 00:32:13,341 --> 00:32:15,501 и загрузить его в Circle для оценки. 571 00:32:15,621 --> 00:32:17,461 Надо быть слепым... 572 00:32:18,301 --> 00:32:20,741 ...чтобы не увидеть, что мой торт идентичен 573 00:32:20,821 --> 00:32:22,501 тому, что на картинке. 574 00:32:22,581 --> 00:32:24,021 Это тот самый торт. 575 00:32:24,381 --> 00:32:26,461 Я не могу победить в не своей игре. 576 00:32:26,541 --> 00:32:29,301 Я не могу победить этих Гордонов Рамзи в копировании тортов, 577 00:32:29,381 --> 00:32:31,941 но я могу победить в создании нового торта. 578 00:32:32,581 --> 00:32:33,541 Боже. 579 00:32:34,061 --> 00:32:37,741 Торты — а в случае с Джоуи я использую это слово с натяжкой — 580 00:32:37,821 --> 00:32:38,781 украшены. 581 00:32:38,981 --> 00:32:42,581 Пришло время для классики соцсетей — анонимной критики. 582 00:32:42,661 --> 00:32:45,061 «Всем Игрокам открыть новостную ленту». 583 00:32:45,581 --> 00:32:49,541 Иду, иду! Минутку, милый, дай припудрить лобешник. 584 00:32:49,621 --> 00:32:52,941 Первой сорвет вишенку на торте Мерседез, она же Кэрин. 585 00:32:53,021 --> 00:32:56,021 Первый торт выглядит прям как тот, что на фото! 586 00:32:56,861 --> 00:32:58,541 Совсем не плохо! 587 00:32:59,101 --> 00:33:02,221 Ого, даже на маленьких цветочках виден рельеф. 588 00:33:02,781 --> 00:33:05,141 Не буду врать: этот очень крутой. 589 00:33:05,221 --> 00:33:07,061 Покажи мне второй торт. 590 00:33:08,261 --> 00:33:10,421 Посмотрите-ка на мой торт! 591 00:33:10,781 --> 00:33:12,021 Боже мой. 592 00:33:13,341 --> 00:33:16,181 Цветочки внизу похожи на цветные собачьи какашки. 593 00:33:16,501 --> 00:33:19,861 Те двое наверху прикольные. Я тоже хотел вылепить такого. 594 00:33:19,941 --> 00:33:20,941 Получился палочник. 595 00:33:21,581 --> 00:33:23,261 Circle, покажи третий торт. 596 00:33:23,381 --> 00:33:24,901 Третий — торт Шуби! 597 00:33:25,261 --> 00:33:26,741 А наверху что за хрень? 598 00:33:29,701 --> 00:33:31,861 Социальная медуза! 599 00:33:31,941 --> 00:33:36,421 Хвалю за творческий подход и использование разных элементов. 600 00:33:37,541 --> 00:33:39,341 Это не похоже на наш торт. 601 00:33:41,501 --> 00:33:43,741 Circle, покажи мне торт номер четыре. 602 00:33:45,021 --> 00:33:46,341 Ой, это мой! 603 00:33:46,941 --> 00:33:48,861 Как он смотрится в сравнении? 604 00:33:49,221 --> 00:33:51,461 Ладно, мне только что надрали задницу. 605 00:33:51,781 --> 00:33:53,821 Это очень хорошо. 606 00:33:53,901 --> 00:33:55,741 Мне нравятся жираф с зеброй. 607 00:33:55,821 --> 00:33:57,421 У меня они не получились. 608 00:33:57,901 --> 00:34:01,701 Они что, все шеф-повара в жизни? 609 00:34:01,781 --> 00:34:03,701 Circle, покажи торт номер пять. 610 00:34:04,141 --> 00:34:05,581 Это звездный час Сэмми! 611 00:34:05,701 --> 00:34:08,741 Оформление нормальное, но где Зебра? 612 00:34:08,821 --> 00:34:10,981 Здесь цветы отлично вышли. 613 00:34:11,061 --> 00:34:13,461 Но как-то скучновато. 614 00:34:13,821 --> 00:34:17,221 Circle, покажи шестой торт. 615 00:34:18,101 --> 00:34:19,861 Я соболезную торту Джоуи. 616 00:34:28,141 --> 00:34:33,101 Как будто тортомонстр взял и навалил на стол. 617 00:34:34,661 --> 00:34:38,461 С этим трудно будет конкурировать. Далее Ребекка, она же Сиберн. 618 00:34:41,221 --> 00:34:44,621 Не считая моего, этот самый лучший из всех. 619 00:34:44,701 --> 00:34:47,861 Народ, пора оценивать торты. И помните, всё анонимно, 620 00:34:47,941 --> 00:34:49,341 так что без тактик. 621 00:34:49,421 --> 00:34:51,621 Я голосую за торт номер четыре. 622 00:34:52,341 --> 00:34:54,541 Лайкни торт номер два. 623 00:34:54,901 --> 00:34:58,821 Прекрасная работа, мне нравится. Circle, покажи ему мою любовь. 624 00:34:59,301 --> 00:35:02,341 Не думала, что буду так переживать из-за торта. Кто победил? 625 00:35:02,421 --> 00:35:04,421 Ну же, Circle, покажи результаты! 626 00:35:04,541 --> 00:35:05,741 Барабанная дробь... 627 00:35:09,621 --> 00:35:10,501 Что? 628 00:35:11,061 --> 00:35:13,461 «Поздравляем Миранду с победой в игре! 629 00:35:13,541 --> 00:35:16,661 Теперь ты можешь загрузить видео в свой профиль». 630 00:35:16,741 --> 00:35:17,621 Да! 631 00:35:17,701 --> 00:35:19,021 Миранда? 632 00:35:21,301 --> 00:35:22,181 Молодец. 633 00:35:22,261 --> 00:35:23,621 Миранда? 634 00:35:25,261 --> 00:35:27,341 Да! 635 00:35:30,541 --> 00:35:33,181 Игра закончилась, и Джоуи проиграл... 636 00:35:33,261 --> 00:35:34,861 Надо здесь помыть. 637 00:35:34,941 --> 00:35:35,781 ...на всю катушку. 638 00:35:35,861 --> 00:35:36,981 Ужас какой-то. 639 00:35:37,141 --> 00:35:40,261 Миранда справилась и теперь может добавить видео 640 00:35:40,341 --> 00:35:42,621 из частных альбомов в свой профиль. 641 00:35:44,061 --> 00:35:46,581 Итак, Circle... 642 00:35:47,181 --> 00:35:48,901 ...давай посмотрим мои альбомы. 643 00:35:49,981 --> 00:35:53,981 Circle, пожалуйста, открой мое призовое видео номер один. 644 00:35:55,701 --> 00:35:57,301 Очень круто. 645 00:35:57,381 --> 00:35:59,701 Я в предвкушении. 646 00:35:59,781 --> 00:36:02,541 Circle, добавь это видео в мой профиль. 647 00:36:03,541 --> 00:36:06,461 Я не уверена, как на это отреагируют, но, надеюсь... 648 00:36:06,741 --> 00:36:08,061 ...они почувствуют мою энергию. 649 00:36:08,141 --> 00:36:10,341 Я рада, что все увидят это видео. 650 00:36:11,941 --> 00:36:15,541 Видео опубликовано. Пора Игрокам посмотреть на Миранду. 651 00:36:15,941 --> 00:36:18,141 Circle, покажи видео Миранды. 652 00:36:21,181 --> 00:36:23,301 А, это простой зацикленный ролик. 653 00:36:23,381 --> 00:36:27,101 Купальный сезон начался. Я пропустил оповещение. 654 00:36:27,181 --> 00:36:29,981 Сэмми, конечно, будет в восторге от этого видео. 655 00:36:30,221 --> 00:36:33,381 Я не в восторге от этого видео. Мне интересно, 656 00:36:33,461 --> 00:36:35,261 почему она выбрала именно это. 657 00:36:35,701 --> 00:36:39,101 Это она? Что за хрень? 658 00:36:39,181 --> 00:36:42,021 Нет, я совсем не этого ожидала! 659 00:36:42,381 --> 00:36:44,061 Она любит татуировки. 660 00:36:44,141 --> 00:36:46,901 Она храбрее меня — я боюсь этих иголок. 661 00:36:47,461 --> 00:36:48,381 Миленько. 662 00:36:49,821 --> 00:36:51,341 Но она не похожа на себя. 663 00:36:52,261 --> 00:36:54,141 И ее тату выглядит по-другому. 664 00:36:54,541 --> 00:36:55,661 А ну-ка, минуточку. 665 00:36:58,141 --> 00:36:59,501 Нужно проанализировать. 666 00:37:00,421 --> 00:37:02,581 Я так и думал. 667 00:37:03,141 --> 00:37:05,461 Миранда собирается брать флиртом. 668 00:37:05,541 --> 00:37:07,021 Она симпатичная. 669 00:37:07,301 --> 00:37:09,621 У нее татуировка на колене, 670 00:37:09,861 --> 00:37:11,421 а на этом фото ее нет. 671 00:37:11,861 --> 00:37:13,861 Открой второе фото Миранды. 672 00:37:14,341 --> 00:37:18,541 Татуировка волшебным образом исчезла, и она здесь не похожа на себя. 673 00:37:21,861 --> 00:37:23,261 Сюжет резко изменился. 674 00:37:23,701 --> 00:37:27,381 Есть расхождение между лицом на первом и третьем фото. 675 00:37:28,021 --> 00:37:30,661 Здесь у нее есть букет роз, 676 00:37:31,061 --> 00:37:33,581 и там должно быть это тату, но я его не вижу. 677 00:37:33,661 --> 00:37:36,301 Шуби еще больше удивится, если сказать ему, 678 00:37:36,381 --> 00:37:38,181 что люди не рождаются с тату. 679 00:37:39,461 --> 00:37:42,381 Вчера Миранда в шутку назвала Сэмми фейком, 680 00:37:42,461 --> 00:37:46,301 и впервые в истории сообщение в соцсетях было неверно истолковано. 681 00:37:46,381 --> 00:37:49,901 Не подозревая, что Сэмми недовольна, Миранда начала чат. 682 00:37:50,101 --> 00:37:51,981 «Миранда приглашает вас в чат». 683 00:37:52,061 --> 00:37:54,501 Что ты скажешь в свое оправдание, Миранда? 684 00:37:55,221 --> 00:37:58,541 Итак, сообщение. «Привет, Сэмми», смайлик. 685 00:37:59,341 --> 00:38:01,581 Рада пообщаться с тобой наедине 686 00:38:01,661 --> 00:38:04,261 и узнать тебя поближе», восклицательный знак. 687 00:38:06,341 --> 00:38:09,541 Сообщение. «Честно говоря, ты меня обидела... 688 00:38:09,981 --> 00:38:12,301 ...сказав, что я фейк». 689 00:38:13,181 --> 00:38:14,061 Отправить. 690 00:38:16,661 --> 00:38:18,101 Я такого не говорила. 691 00:38:18,381 --> 00:38:19,501 Сообщение. 692 00:38:19,861 --> 00:38:23,341 «Я не думаю, что ты фейк. Я просто чувствовала себя неловко, 693 00:38:23,421 --> 00:38:26,821 ведь ты такая красивая. Извини, если не так выразилась». 694 00:38:28,701 --> 00:38:30,501 Не говори то, чего не думаешь. 695 00:38:31,181 --> 00:38:32,741 Это обижает людей. 696 00:38:33,101 --> 00:38:35,941 Мне жаль, что она обиделась. Я этого не хотела. 697 00:38:36,501 --> 00:38:37,501 Сообщение. 698 00:38:38,861 --> 00:38:42,621 «Ничего кроме добра», восклицательный знак, сердечко. Отправить. 699 00:38:44,301 --> 00:38:47,101 Сообщение. «Не переживай. Тяжело общаться, 700 00:38:47,181 --> 00:38:49,941 не видя эмоций и человека за словами, 701 00:38:50,021 --> 00:38:52,981 но я уже забыла. ЛОЛ. Рада узнать тебя получше. 702 00:38:53,381 --> 00:38:56,901 Как ты себя чувствуешь, придя позже других?» Отправить. 703 00:38:56,981 --> 00:38:59,381 Сообщение. «Пока что все очень милые: 704 00:38:59,541 --> 00:39:02,541 Мерседез бойкая, а Джоуи такой милый. 705 00:39:03,101 --> 00:39:05,661 Рада добавить и тебя в друзья». 706 00:39:07,781 --> 00:39:08,661 Сообщение. 707 00:39:09,541 --> 00:39:12,861 «Да, Мерседез крутая, а Джоуи очаровашка. 708 00:39:13,421 --> 00:39:15,101 Он уж точно привлекательный. 709 00:39:15,181 --> 00:39:17,061 Но предупреждаю...» 710 00:39:17,141 --> 00:39:19,901 ...он любит пофлиртовать. #МеждуНамиДевочками». 711 00:39:19,981 --> 00:39:22,421 «Хотя почему бы немного не пофлиртовать?» 712 00:39:22,501 --> 00:39:24,141 Подмигивание. Отправить. 713 00:39:27,981 --> 00:39:28,861 Сообщение. 714 00:39:29,301 --> 00:39:33,541 «Может, устроим дружеское состязание... 715 00:39:34,461 --> 00:39:37,861 ...на то, кто сможет получить шаловливые эмодзи от Джоуи». 716 00:39:37,941 --> 00:39:38,781 Отправить. 717 00:39:41,021 --> 00:39:43,701 «ЛОЛ, я не откажусь от дружеского состязания. 718 00:39:43,781 --> 00:39:45,861 Надеюсь, он не подумает чего не надо». 719 00:39:47,701 --> 00:39:49,421 «Не злись, когда проиграешь!» 720 00:39:50,781 --> 00:39:54,981 «#ВиртуальныеОбнимашки. До скорого», восклицательный знак. Отправить. 721 00:39:56,901 --> 00:39:58,021 Спасибо, дорогая. 722 00:39:58,661 --> 00:40:01,981 Прикольно. Я довольна! Да! 723 00:40:02,381 --> 00:40:06,181 Пока Миранда и Сэмми готовятся к самым легким состязаниям в мире, 724 00:40:06,261 --> 00:40:09,301 Крис пишет Мерседез, она же Кэрин, чтобы поговорить 725 00:40:09,381 --> 00:40:11,381 о самом скандальном видео. 726 00:40:11,461 --> 00:40:12,341 Сообщение. 727 00:40:12,661 --> 00:40:15,781 «Итак, мисс Фифа, что ты думаешь о видео Миранды? 728 00:40:16,261 --> 00:40:19,861 У вас, девчонки, у всех есть чем похвастаться. 729 00:40:19,941 --> 00:40:23,261 #ВтягиваюЖивот». 730 00:40:23,661 --> 00:40:27,181 Про «втягиваю живот» — это умора. 731 00:40:27,261 --> 00:40:30,581 Крис, милый, я не ограничиваю себя в еде. 732 00:40:30,661 --> 00:40:33,421 Сообщение. «Мило, но я такого не ожидала. 733 00:40:33,501 --> 00:40:34,941 Ржу не могу». Отправить. 734 00:40:35,101 --> 00:40:38,941 Сообщение. «Ржу не могу», восклицательный знак. 735 00:40:39,021 --> 00:40:40,901 «Я тоже такого не ожидал». 736 00:40:40,981 --> 00:40:44,421 «Она прикольная, но для меня нет никого круче тебя». 737 00:40:44,701 --> 00:40:46,461 Да, дорогуша. Спасибо! 738 00:40:46,541 --> 00:40:50,741 И это правда, меня с первого дня к ней тянуло. 739 00:40:53,101 --> 00:40:55,861 Я хочу заговорить о видео с Антонио, 740 00:40:55,941 --> 00:40:58,381 потому что он назвал кого-то фейком, 741 00:40:58,501 --> 00:41:01,581 и мне нужно, чтобы Крис сомневался в том, 742 00:41:01,661 --> 00:41:04,581 что Антонио приходил ко мне. 743 00:41:05,061 --> 00:41:06,301 Я разберусь. 744 00:41:07,101 --> 00:41:07,981 Сообщение. 745 00:41:09,101 --> 00:41:13,101 «Антонио вчера забил на меня, так что даже не знаю, что думать, 746 00:41:13,181 --> 00:41:15,541 но он сказал мне, что Джоуи фейк». 747 00:41:20,741 --> 00:41:23,781 Какие сочные сплетни, мисс Мерседез. 748 00:41:24,541 --> 00:41:27,461 Я надеюсь, что Крис отметит мои слова о том, 749 00:41:27,541 --> 00:41:30,301 что Антонио сказал мне, что Джоуи фейк, 750 00:41:30,501 --> 00:41:31,501 и это... 751 00:41:32,701 --> 00:41:34,181 ...заинтересует его. 752 00:41:34,261 --> 00:41:37,781 Минуточку, детка! 753 00:41:38,621 --> 00:41:41,421 Антонио мог пойти к кому-то одному. Верно? 754 00:41:41,581 --> 00:41:43,741 И он с кем-то встретился. Правильно. 755 00:41:43,821 --> 00:41:46,981 Затем он записал видео, сказав всем, 756 00:41:47,221 --> 00:41:50,981 что тот, к кому он наведался, большой фейк. 757 00:41:51,061 --> 00:41:51,901 Верно. 758 00:41:52,501 --> 00:41:58,021 Мерседез говорит, что Антонио приходил не к ней, 759 00:41:58,101 --> 00:42:00,981 а значит, Мерседез не тот фейк, 760 00:42:01,061 --> 00:42:04,741 о котором Антонио нас предостерегал. Отлично. 761 00:42:05,341 --> 00:42:07,701 Сообщение. «Дорогуша... 762 00:42:08,741 --> 00:42:10,421 ...откуда ты это знаешь?» 763 00:42:10,501 --> 00:42:13,101 «Дорогуша, мы с ним каждый день болтали. ЛОЛ. 764 00:42:13,181 --> 00:42:16,621 Он сказал мне по секрету, что подозревает Джоуи». 765 00:42:17,621 --> 00:42:18,461 Отправить. 766 00:42:20,621 --> 00:42:22,941 Я просто буду оставаться собой 767 00:42:23,021 --> 00:42:25,101 и не буду впадать в замешательство, 768 00:42:25,181 --> 00:42:27,541 потому что замешательство не от Бога. 769 00:42:28,581 --> 00:42:31,381 Сообщение. «Мне надо идти. 770 00:42:31,461 --> 00:42:34,261 Скоро еще посплетничаем». 771 00:42:35,501 --> 00:42:38,621 Слава Богу, Крис понял меня, 772 00:42:38,701 --> 00:42:42,341 когда я чуть ли не прямо сказала, что Антонио ко мне не приходил. 773 00:42:43,901 --> 00:42:47,781 Ох, тут надо быть осторожным и ходить на цыпочках. 774 00:42:50,061 --> 00:42:53,981 У Криса появился план, и, пока остальные заняты делами, 775 00:42:54,061 --> 00:42:56,261 Джоуи, по-моему, тоже что-то задумал. 776 00:42:56,341 --> 00:42:58,221 Но что это? 777 00:42:59,661 --> 00:43:02,661 Нужно признавать свои проступки. 778 00:43:02,741 --> 00:43:05,701 Давайте отвлечем его от этого чувства вины. 779 00:43:09,781 --> 00:43:11,701 Прибыл новый Игрок! 780 00:43:20,461 --> 00:43:21,981 Я здесь... 781 00:43:22,901 --> 00:43:23,901 ...и я принес это... 782 00:43:29,101 --> 00:43:30,981 Тут только кошек не хватает. 783 00:43:32,341 --> 00:43:33,421 Привет, я — Алекс, 784 00:43:33,501 --> 00:43:35,981 мне 32 года, и я живу в Лос-Анджелесе. 785 00:43:36,501 --> 00:43:41,301 В настоящее время я безработный, но я художник, а раньше торговал сыром. 786 00:43:46,181 --> 00:43:48,741 Недавно я женился на своей прекрасной Джине. 787 00:43:48,821 --> 00:43:52,781 Мы вместе уже десять лет и воспитываем двух прекрасных кошек. 788 00:43:54,741 --> 00:43:58,741 Я ботан и стараюсь не привлекать внимание, потому что я среднячок. 789 00:43:58,821 --> 00:44:02,621 Меня никто особенно и не замечает. 790 00:44:03,421 --> 00:44:06,461 Я по-своему красив, но неуклюж, 791 00:44:06,781 --> 00:44:09,141 но в Circle я буду не таким. 792 00:44:09,861 --> 00:44:11,141 Я буду Адамом. 793 00:44:12,861 --> 00:44:16,101 Адам — это я плюс сексуальность. 794 00:44:16,341 --> 00:44:20,181 Адам — идеальный парень. Он любит спорт и спортзал, 795 00:44:20,261 --> 00:44:23,981 а мой любимый вид спорта — это поход в оперу. 796 00:44:26,701 --> 00:44:29,541 Я становлюсь фейком, чтобы выиграть, и точка. 797 00:44:29,621 --> 00:44:31,741 Мне не стыдно манипулировать людьми 798 00:44:31,821 --> 00:44:33,181 или обманывать всех. 799 00:44:33,741 --> 00:44:36,821 Мои фото невыносимо сексуальны, 800 00:44:36,901 --> 00:44:41,461 и я сам невыносимо умный, так что победа будет за мной. 801 00:44:42,101 --> 00:44:43,061 АЛЕКС 802 00:44:43,141 --> 00:44:44,941 АДАМ 803 00:44:46,821 --> 00:44:47,941 Господи, я... 804 00:44:48,861 --> 00:44:50,181 ...не верю, что я здесь. 805 00:44:50,261 --> 00:44:51,941 А я не верю, что ты надел эти штаны. 806 00:45:25,061 --> 00:45:27,861 Перевод субтитров: Екатерина Гребеньщикова