1
00:00:07,941 --> 00:00:11,061
После признания лучшими Крис и Шубам
могут насладиться
2
00:00:11,141 --> 00:00:12,701
изысканной японской едой.
3
00:00:13,141 --> 00:00:16,501
А еще они должны навсегда
заблокировать кого-то из Circle.
4
00:00:17,941 --> 00:00:20,301
Суши? Да!
5
00:00:20,701 --> 00:00:24,741
Боже мой,
посмотрите на эту прекрасную комнату!
6
00:00:24,821 --> 00:00:25,781
Прикольно.
7
00:00:26,821 --> 00:00:30,221
Мне прям не верится.
8
00:00:30,301 --> 00:00:33,661
Минуточку, мои воображаемые друзья.
9
00:00:33,741 --> 00:00:34,981
Это что, коктейль?
10
00:00:37,261 --> 00:00:38,141
Он такой...
11
00:00:40,141 --> 00:00:43,141
Теперь я должен бороться за тех,
кто мне нравится.
12
00:00:43,221 --> 00:00:46,381
С властью приходит ответственность.
«Человек-паук».
13
00:00:47,141 --> 00:00:50,541
Боже, прошу, помоги мне в этом решении,
потому что...
14
00:00:51,861 --> 00:00:53,101
...это чья-то мечта.
15
00:00:53,181 --> 00:00:55,181
Думаю, что все хотят победить.
16
00:00:55,341 --> 00:00:57,341
У всех на это свои причины.
17
00:00:57,421 --> 00:01:00,181
Но я знаю, что должен сделать то,
что должен...
18
00:01:00,901 --> 00:01:02,461
...и я хочу быть лучшим...
19
00:01:03,101 --> 00:01:04,341
...дойти до конца.
20
00:01:04,901 --> 00:01:06,661
Я хочу помочь маме...
21
00:01:07,581 --> 00:01:09,741
...и не хочу бороться за выживание.
22
00:01:11,981 --> 00:01:14,661
У меня сложились искренние отношения
с людьми,
23
00:01:14,821 --> 00:01:17,101
с которыми я бы хотел дойти до конца
24
00:01:17,181 --> 00:01:19,861
и которым я действительно доверяю...
25
00:01:20,501 --> 00:01:22,661
...и, если я не прикрою их сейчас...
26
00:01:23,661 --> 00:01:27,181
...то я не заслуживаю того,
чтобы продолжать борьбу.
27
00:01:28,061 --> 00:01:30,461
Пока Шубам размышляет, уплетая суши,
28
00:01:30,541 --> 00:01:33,341
остальные чувствуют себя
как лебедь, рак и щука.
29
00:01:37,741 --> 00:01:42,781
Сообщение. «Кто-нибудь кроме меня
уже пакует чемоданы?»
30
00:01:43,021 --> 00:01:44,141
Отправить.
31
00:01:45,021 --> 00:01:48,581
«Честно говоря,
я еще и не распаковывалась».
32
00:01:49,381 --> 00:01:53,141
Боже. Я должен поддержать их,
33
00:01:53,221 --> 00:01:55,941
чтобы они потом ответили мне тем же.
34
00:01:56,461 --> 00:02:01,301
Сообщение. «Я вообще в слезах.
У меня нервный срыв». Отправить.
35
00:02:04,621 --> 00:02:06,781
Ребекка! Чёрт возьми!
36
00:02:07,661 --> 00:02:11,501
Не плачь ты. Сообщение.
«Что бы ни случилось, нужно помнить...
37
00:02:12,581 --> 00:02:14,541
...что это невероятный опыт.
38
00:02:14,621 --> 00:02:16,301
Всё: и хорошее, и плохое»,
39
00:02:16,381 --> 00:02:18,061
эмодзи: сердечко. Отправить.
40
00:02:19,781 --> 00:02:22,421
Им точно нравится мой образ.
41
00:02:23,861 --> 00:02:26,781
То есть не мой, а образ Ребекки.
42
00:02:27,261 --> 00:02:32,861
Сообщение. «Что бы ни случилось,
знайте, что это было удивительно.
43
00:02:32,981 --> 00:02:35,581
#ЯВасНеЗабуду». Отправить.
44
00:02:37,021 --> 00:02:41,461
Сообщение. «Мы ничего не можем сделать,
так что нет смысла переживать.
45
00:02:41,541 --> 00:02:44,181
Давайте расслабимся
и будем ждать решения»...
46
00:02:44,661 --> 00:02:48,901
...эмодзи: сердечко, сердечко.
«#ХотяВсёРавноНервничаю». Отправить.
47
00:02:49,221 --> 00:02:52,381
Если ты веришь в себя,
то переживать не за что.
48
00:02:52,461 --> 00:02:54,741
Я просто спокоен и собран. Всегда.
49
00:02:54,821 --> 00:02:58,141
«Я очень горжусь сегодняшними Оценками.
50
00:02:58,221 --> 00:03:01,301
Мы видим, что победить может каждый.
Божий промысел».
51
00:03:01,381 --> 00:03:02,261
Отправить.
52
00:03:04,661 --> 00:03:06,181
Я в панике.
53
00:03:08,141 --> 00:03:09,781
Вот настоящее испытание.
54
00:03:10,741 --> 00:03:13,301
Если Шуби был честен со мной...
55
00:03:15,741 --> 00:03:17,341
...то сегодня я не уйду.
56
00:03:18,621 --> 00:03:21,501
Сообщение.
«Давай перейдем сразу к делу,
57
00:03:21,581 --> 00:03:24,821
время не терпит. ЛОЛ».
58
00:03:25,501 --> 00:03:27,301
Отправить сообщение.
59
00:03:28,701 --> 00:03:32,301
Сообщение. «Я согласен.
Давай начнем с Джоуи. ЛОЛ».
60
00:03:33,021 --> 00:03:34,181
Сообщение. «"За"...
61
00:03:34,621 --> 00:03:37,781
он искренний, честный и прямолинейный».
Отправить.
62
00:03:38,541 --> 00:03:42,061
Крис не совсем с этим согласится,
но мне всё равно.
63
00:03:42,141 --> 00:03:45,421
Сообщение. «Мои аргументы "против":
64
00:03:45,741 --> 00:03:51,261
слишком быстрый, слишком вспыльчивый
и слишком много флиртует».
65
00:03:52,101 --> 00:03:55,141
Это может мне навредить. Отправить.
66
00:03:56,941 --> 00:03:57,781
Сообщение.
67
00:03:58,701 --> 00:04:03,621
«Я на себя в зеркало посмотреть
не смогу, если отправлю его домой».
68
00:04:07,301 --> 00:04:10,621
Сообщение. «Давай перейдем
к следующему Игроку, Ребекке».
69
00:04:11,861 --> 00:04:15,461
Сообщение. «"За":
милая, нежная и без предрассудков».
70
00:04:15,541 --> 00:04:18,341
«А еще она открыта для всех».
71
00:04:18,421 --> 00:04:19,421
«Правда».
72
00:04:20,461 --> 00:04:24,421
«Думаю, мы оба согласны, что Ребекка
не должна быть заблокирована».
73
00:04:25,141 --> 00:04:26,581
«Полностью соглашусь».
74
00:04:26,661 --> 00:04:29,501
- «Перейдем к Мерседез».
- «Обалденная».
75
00:04:30,101 --> 00:04:33,021
«Мои аргументы "против"», многоточие.
76
00:04:33,221 --> 00:04:35,341
«Их не существует».
77
00:04:35,421 --> 00:04:37,661
Она с самого начала круче некуда.
78
00:04:37,741 --> 00:04:40,461
Я думаю, что в этой игре она огонек,
79
00:04:40,541 --> 00:04:42,461
и я не собираюсь его тушить».
80
00:04:43,021 --> 00:04:44,741
Супер. Отправить сообщение.
81
00:04:45,301 --> 00:04:47,541
Я не буду говорить о ее «фейковости».
82
00:04:47,741 --> 00:04:50,821
Это будет идиотизмом,
ведь она его ближайший союзник.
83
00:04:50,901 --> 00:04:53,821
Я должен думать о спасении людей,
а не об избавлении от нее.
84
00:04:54,501 --> 00:04:56,341
Конечно, я иду на компромисс.
85
00:04:56,421 --> 00:05:00,581
Шубам говорит: «Переходим к Антонио.
Начинай. ЛОЛ».
86
00:05:00,701 --> 00:05:05,141
«Мой аргумент "против":
мне кажется, что я совсем его не знаю».
87
00:05:05,901 --> 00:05:06,741
Отправить.
88
00:05:07,221 --> 00:05:09,261
Посмотрим, что скажет Шубам.
89
00:05:10,061 --> 00:05:12,301
«"За"», восклицательный знак.
90
00:05:12,741 --> 00:05:15,741
«Антонио спас нас обоих,
когда он был Инфлюенсером».
91
00:05:16,661 --> 00:05:17,581
Отправить.
92
00:05:20,421 --> 00:05:25,621
«"Против": кажется, его считают фейком,
но я в это не верю».
93
00:05:26,581 --> 00:05:28,741
Да, это правда. Было высказано
94
00:05:28,821 --> 00:05:34,181
предположение, что он фейк,
и это заставило меня задуматься.
95
00:05:34,621 --> 00:05:36,421
Но он спас меня,
96
00:05:36,501 --> 00:05:38,781
когда я был на самом дне в этой игре.
97
00:05:40,981 --> 00:05:44,781
Шубам пишет: «Давай закончим на Сэмми.
Я начну». Вперед, дорогой.
98
00:05:46,221 --> 00:05:47,341
«Она одна из...
99
00:05:48,341 --> 00:05:51,221
...самых приятных...
людей, которых я встречал».
100
00:05:52,141 --> 00:05:54,661
«Она помогла мне,
когда мне было одиноко.
101
00:05:54,741 --> 00:05:56,701
Она действительно искренняя».
102
00:05:58,901 --> 00:06:00,701
Сообщение. «Аргумент "против":
103
00:06:00,861 --> 00:06:02,341
ее второе фото, по-моему,
104
00:06:02,421 --> 00:06:04,581
как-то не вяжется с первым».
105
00:06:05,981 --> 00:06:07,821
Верное замечание!
106
00:06:08,661 --> 00:06:12,381
Это отстойно,
ведь последние два человека...
107
00:06:13,061 --> 00:06:16,661
...Антонио и Сэмми, спасли меня,
когда я был на восьмом месте.
108
00:06:18,301 --> 00:06:19,501
Боже мой.
109
00:06:20,341 --> 00:06:22,621
Принято еще одно серьезное решение.
110
00:06:22,701 --> 00:06:26,861
От кого же из игроков в группе риска
Боги Circle отреклись?
111
00:06:29,101 --> 00:06:30,061
Внимание!
112
00:06:31,861 --> 00:06:33,621
Я уж заждался.
113
00:06:33,701 --> 00:06:34,781
Наконец-то!
114
00:06:35,141 --> 00:06:37,541
Покажи, кто им не нравится.
115
00:06:38,021 --> 00:06:40,741
Настал момент истины.
116
00:06:40,821 --> 00:06:44,261
«Инфлюенсеры приняли решение».
117
00:06:44,341 --> 00:06:45,781
Боже.
118
00:06:46,341 --> 00:06:49,901
Они должны ощущать то же,
что и я тогда. Остановка сердца,
119
00:06:49,981 --> 00:06:52,821
все симптомы инфаркта, ладони потеют.
120
00:06:53,261 --> 00:06:54,381
Боже мой.
121
00:06:55,581 --> 00:06:57,301
Сейчас я реально могу уйти.
122
00:07:00,821 --> 00:07:03,661
Circle, открой чат Circle.
123
00:07:08,501 --> 00:07:09,541
Сообщение.
124
00:07:11,741 --> 00:07:12,901
«Привет всем...»
125
00:07:13,981 --> 00:07:15,141
«Привет всем,
126
00:07:15,221 --> 00:07:17,821
это решение было очень трудным».
127
00:07:18,101 --> 00:07:20,901
Боже, Шуби, я думал, что мы друзья.
128
00:07:20,981 --> 00:07:22,861
Пожалуйста, только не я.
129
00:07:22,941 --> 00:07:24,261
Я не хочу домой.
130
00:07:24,501 --> 00:07:27,141
Пожалуйста, выгоните Джоуи!
131
00:07:27,781 --> 00:07:32,741
Шуби, докажи мне,
что не все люди мерзавцы.
132
00:07:32,821 --> 00:07:34,541
Сообщение. «Но...
133
00:07:36,061 --> 00:07:39,341
...мы с Крисом смогли принять
окончательное решение».
134
00:07:46,181 --> 00:07:50,301
Я не хочу, чтобы это был кто-то,
с кем я поладила или хотела поладить.
135
00:07:50,821 --> 00:07:54,741
До меня всё больше и больше доходит
тот факт, что я могу уйти.
136
00:07:56,941 --> 00:07:59,501
Не знаю,
почему я так не уверена в Шубаме.
137
00:07:59,981 --> 00:08:01,421
«Мы выбрали этого Игрока...
138
00:08:03,221 --> 00:08:06,061
...потому что не смогли
выстроить с ним отношения».
139
00:08:06,141 --> 00:08:08,381
«Мы мало что знаем об этом Игроке».
140
00:08:08,581 --> 00:08:10,181
Может, еще есть надежда.
141
00:08:10,501 --> 00:08:13,421
Может,
Шуби не ударит меня ножом в спину.
142
00:08:13,501 --> 00:08:16,661
Понятия не имею, что это значит.
143
00:08:19,461 --> 00:08:20,701
Чёрт.
144
00:08:21,181 --> 00:08:22,621
Даже не хочу это видеть.
145
00:08:22,821 --> 00:08:23,741
Сообщение.
146
00:08:24,301 --> 00:08:27,261
«Мы решили заблокировать...»
147
00:08:27,341 --> 00:08:29,061
Пожалуйста, не меня.
148
00:08:30,101 --> 00:08:32,501
Боже, я слышу,
как у меня сердце бьется.
149
00:08:33,021 --> 00:08:34,141
Вот так барабанит.
150
00:08:38,221 --> 00:08:40,901
Чувствую себя пустым местом.
Любой может уйти.
151
00:08:44,101 --> 00:08:45,141
АНТОНИО
152
00:08:46,221 --> 00:08:48,381
Чёрт! Нет!
153
00:08:48,461 --> 00:08:49,821
Антонио!
154
00:08:51,901 --> 00:08:53,421
Это Антонио!
155
00:08:54,741 --> 00:08:56,141
Боже мой.
156
00:08:56,221 --> 00:08:58,261
Шуби, я знал, что ты реальный чел!
157
00:08:59,181 --> 00:09:02,301
Нет! Шуби, я тебе доверял!
158
00:09:06,941 --> 00:09:10,821
Нас еще рано отпевать.
159
00:09:12,941 --> 00:09:13,941
Чёрт!
160
00:09:14,541 --> 00:09:16,461
Шуби, ты джентльмен.
161
00:09:16,541 --> 00:09:17,421
Я люблю тебя.
162
00:09:17,501 --> 00:09:21,941
Если бы я мог, то поцеловал бы тебя
в губы, сукин ты сын.
163
00:09:25,581 --> 00:09:27,661
Я бы хотела узнать, фейк ли он.
164
00:09:29,101 --> 00:09:30,301
АНТОНИО ЗАБЛОКИРОВАН
165
00:09:30,701 --> 00:09:33,781
И его фото стало серым.
166
00:09:38,461 --> 00:09:39,741
Боже мой.
167
00:09:42,261 --> 00:09:44,261
ВНИМАНИЕ!
168
00:09:46,541 --> 00:09:50,501
«Перед уходом Антонио встретится
с одним Игроком».
169
00:09:53,101 --> 00:09:54,781
Господи Иисусе.
170
00:09:55,141 --> 00:09:56,381
Безумие какое-то.
171
00:10:00,341 --> 00:10:03,581
Когда уже закончится этот день?
172
00:10:08,941 --> 00:10:14,301
Если ты тот, за кого себя выдаешь,
а я поношу тебя на чём свет стоит...
173
00:10:15,021 --> 00:10:16,341
...то я попаду в ад!
174
00:10:17,421 --> 00:10:19,861
«Антонио уже идет к одному из вас».
175
00:10:20,141 --> 00:10:21,141
Мне страшно!
176
00:10:23,581 --> 00:10:24,701
Мое сердце сейчас...
177
00:10:48,741 --> 00:10:49,781
Нет.
178
00:10:52,661 --> 00:10:53,621
Нет.
179
00:10:54,541 --> 00:10:55,741
Нет!
180
00:10:57,941 --> 00:10:59,421
Нет!
181
00:10:59,741 --> 00:11:01,621
- Что происходит?
- Прости!
182
00:11:01,701 --> 00:11:03,701
Нет!
183
00:11:03,981 --> 00:11:05,501
Это я!
184
00:11:05,581 --> 00:11:07,581
- Да ладно. Это безумие!
- Да уж.
185
00:11:08,301 --> 00:11:10,341
Нет, нам надо поговорить.
186
00:11:11,581 --> 00:11:14,181
Интересно,
о чём они вообще могут говорить?
187
00:11:15,261 --> 00:11:16,621
Почему ты стала фейком?
188
00:11:17,061 --> 00:11:20,141
А ты бы мне написал,
если бы я выглядела вот так?
189
00:11:20,901 --> 00:11:24,101
- Верно подмечено. То есть...
- Вот именно!
190
00:11:25,261 --> 00:11:28,101
Я стала фейком,
потому что меня критикуют:
191
00:11:28,181 --> 00:11:30,781
я не уродливая, но я не женственная.
192
00:11:30,861 --> 00:11:32,821
Поэтому я хочу...
193
00:11:33,381 --> 00:11:36,221
...показать,
что нельзя судить о книге по обложке.
194
00:11:36,341 --> 00:11:38,061
Так что фотка фальшивая...
195
00:11:38,901 --> 00:11:41,901
...но, по чесноку, всё, что я сказала,
это правда.
196
00:11:41,981 --> 00:11:44,181
Мне нравится. Я тебя понимаю.
197
00:11:44,261 --> 00:11:45,421
- Видишь?
- Да.
198
00:11:45,821 --> 00:11:47,541
Почему выбрала имя Мерседез?
199
00:11:47,661 --> 00:11:49,821
- Это мое второе имя.
- Второе имя?
200
00:11:49,901 --> 00:11:51,421
- Я говорю...
- А настоящее?
201
00:11:51,501 --> 00:11:53,421
- Настоящее имя — Кэрин.
- Кэрин.
202
00:11:53,821 --> 00:11:57,101
А теперь представь, что я позвоню тебе:
203
00:11:57,181 --> 00:11:59,021
«Привет, давай пообщаемся?» —
204
00:11:59,461 --> 00:12:03,261
а потом приду такая — пацанка
в Air Max и с выбритыми висками.
205
00:12:03,341 --> 00:12:05,141
Ты охренеешь.
206
00:12:05,261 --> 00:12:07,661
Теперь я понимаю, о чём ты говоришь.
207
00:12:10,741 --> 00:12:14,461
Похоже, что ко мне он не придет.
208
00:12:14,581 --> 00:12:18,141
Я даже немного обиделся,
что он не пришел ко мне.
209
00:12:18,221 --> 00:12:20,021
Вообще-то, я хотел увидеть его.
210
00:12:21,141 --> 00:12:22,181
Спасибо.
211
00:12:23,381 --> 00:12:25,301
Спасибо, ты услышал мои молитвы.
212
00:12:27,781 --> 00:12:29,501
Почему ты думала, что я фейк?
213
00:12:29,581 --> 00:12:31,501
- Я так не думала!
- Ну ладно.
214
00:12:31,581 --> 00:12:32,781
Я думала, что Сэмми фейк.
215
00:12:32,861 --> 00:12:35,381
Это Крис и Шубам тебя выгнали.
216
00:12:35,461 --> 00:12:38,621
- Я не говорила, чтобы выгнали тебя.
- Нет, говорила!
217
00:12:38,701 --> 00:12:39,941
Ты хорошо разыграла.
218
00:12:40,021 --> 00:12:42,461
- Я бы тебя остерегался.
- Я расстроилась,
219
00:12:42,541 --> 00:12:44,381
ведь ты настоящий.
220
00:12:44,461 --> 00:12:46,741
Не знаю, как ты будешь играть дальше.
221
00:12:46,821 --> 00:12:48,661
Продолжу флиртовать с Сэмми.
222
00:12:48,741 --> 00:12:51,941
Она как-то сказала,
что ни один из вас ей не интересен.
223
00:12:52,621 --> 00:12:54,461
Мне непонятно, то ли она фейк,
224
00:12:54,541 --> 00:12:56,741
- то ли лесбиянка. В чём дело?
- Да.
225
00:12:58,021 --> 00:13:00,981
Давай по-честному...
226
00:13:01,541 --> 00:13:05,261
...если бы ты мог что-то изменить,
227
00:13:05,461 --> 00:13:06,501
что бы это было?
228
00:13:08,581 --> 00:13:12,261
Не думаю, что я бы что-то изменил:
я живу без сожалений.
229
00:13:12,341 --> 00:13:15,221
Я мыслил стратегически,
но это не сработало...
230
00:13:15,741 --> 00:13:17,981
...но я бы не стал ничего возвращать,
231
00:13:18,061 --> 00:13:19,781
ведь я многое узнал обо всех.
232
00:13:20,061 --> 00:13:22,661
- Зато ты выйдешь отсюда.
- У тебя получится!
233
00:13:22,741 --> 00:13:24,821
Ты вот-вот выиграешь 100 тысяч.
О чем ты?
234
00:13:26,061 --> 00:13:29,741
- Понимаешь меня?
- Братишка, выпивка за мной.
235
00:13:29,821 --> 00:13:32,421
- Ладно.
- Обними меня разок.
236
00:13:32,501 --> 00:13:34,021
- Удачи!
- Спасибо, чувак.
237
00:13:34,621 --> 00:13:37,341
Когда я узнал,
что Мерседез — это не Мерседез,
238
00:13:37,661 --> 00:13:39,661
я думал, что меня разыгрывают.
239
00:13:39,741 --> 00:13:41,341
Братан, завали ее,
240
00:13:41,701 --> 00:13:43,301
но не забудь вовремя выйти,
241
00:13:43,381 --> 00:13:45,141
не плоди безотцовщину.
242
00:13:45,661 --> 00:13:47,741
- Удачи!
- Спасибо, братан!
243
00:13:48,021 --> 00:13:51,741
Circle научил меня,
что соцсети — это мишура.
244
00:13:52,381 --> 00:13:54,181
Там ты можешь быть кем угодно.
245
00:13:55,061 --> 00:13:56,661
Не суди о книге по обложке.
246
00:13:56,861 --> 00:14:01,781
Мы часто судим по внешности,
даже не узнав человека.
247
00:14:04,341 --> 00:14:05,261
Прости, братан.
248
00:14:06,621 --> 00:14:07,541
Кто следующий?
249
00:14:07,621 --> 00:14:10,381
Антонио научился не судить
о книгах по обложке.
250
00:14:10,461 --> 00:14:13,101
Мерседез, она же Кэрин,
остается под прикрытием,
251
00:14:13,181 --> 00:14:15,261
а остальные идут под прикрытие
252
00:14:15,381 --> 00:14:17,461
своего одеяла. Баиньки!
253
00:14:27,621 --> 00:14:31,701
Сегодня я пришел, увидел и победил.
254
00:14:31,781 --> 00:14:36,221
Быть номером один так приятно!
255
00:14:39,461 --> 00:14:41,261
Я рада, что я всё еще здесь.
256
00:14:50,421 --> 00:14:52,101
Третий день подошел к концу.
257
00:14:52,181 --> 00:14:55,621
Я точно не ожидал увидеть
галочку рядом с моим именем.
258
00:14:55,981 --> 00:14:58,101
В Circle всё меняется очень быстро.
259
00:14:59,141 --> 00:15:00,101
Сегодня вечером...
260
00:15:00,581 --> 00:15:02,221
Сегодня был хороший день.
261
00:15:04,261 --> 00:15:05,661
До завтра, народ.
262
00:15:09,261 --> 00:15:11,141
Однажды это сработает.
263
00:15:19,341 --> 00:15:22,821
Новый день и новый крутой монтаж
ретро-песни в Circle.
264
00:15:22,901 --> 00:15:25,661
Ребята, подъем! Вы знаете, что делать!
265
00:15:27,581 --> 00:15:30,421
Вчерашний вечер — это что-то с чем-то!
266
00:15:34,581 --> 00:15:38,301
Надеюсь, остальные не злятся
из-за того, что мы выгнали Антонио.
267
00:15:39,141 --> 00:15:42,061
Навеки ушедший!
Чтоб глаза его больше не видели.
268
00:15:42,621 --> 00:15:43,701
Слава Богу.
269
00:15:44,261 --> 00:15:46,301
Его реакция...
270
00:15:47,301 --> 00:15:50,781
Такое ощущение, что я впервые увидела
живой эмодзи.
271
00:15:55,941 --> 00:15:57,101
Идеально.
272
00:16:01,141 --> 00:16:04,101
Жаль, если что-то прервет
тренировку Джоуи.
273
00:16:06,541 --> 00:16:07,861
Посмотрите-ка.
274
00:16:08,301 --> 00:16:10,741
«Обновление в Новостной ленте».
275
00:16:12,181 --> 00:16:13,141
Молодец, Circle!
276
00:16:16,581 --> 00:16:18,701
Circle, открой Новостную ленту.
277
00:16:21,381 --> 00:16:22,621
Это Circle!
278
00:16:24,141 --> 00:16:25,861
Ух ты!
279
00:16:25,941 --> 00:16:27,301
О нет.
280
00:16:27,821 --> 00:16:30,301
«Антонио оставил сообщение для Circle».
281
00:16:30,381 --> 00:16:31,981
Я этого ждала.
282
00:16:32,061 --> 00:16:34,821
Я скажу вам, что сейчас произойдет.
283
00:16:34,901 --> 00:16:37,221
Я получу подтверждение своим догадкам,
284
00:16:37,301 --> 00:16:39,741
потому что Антонио не настоящий.
285
00:16:40,381 --> 00:16:42,981
Circle, включи видео с Антонио.
286
00:16:44,461 --> 00:16:45,341
Боже.
287
00:16:45,861 --> 00:16:46,781
О, детка!
288
00:16:47,861 --> 00:16:49,781
Я как ребенок в кондитерской.
289
00:16:50,421 --> 00:16:52,221
Привет всем. Это Антонио.
290
00:16:52,301 --> 00:16:54,861
Как видите, я не фейк.
291
00:16:56,221 --> 00:16:59,661
Но я кое с кем встречался
и могу сказать:
292
00:16:59,741 --> 00:17:01,261
всё не так, как кажется...
293
00:17:01,821 --> 00:17:03,901
...а люди не те, за кого себя выдают.
294
00:17:04,661 --> 00:17:07,381
А теперь: удачи вам всем.
295
00:17:07,461 --> 00:17:09,061
Желаю вам всего наилучшего.
296
00:17:09,181 --> 00:17:11,701
Соберитесь, продумайте свою стратегию...
297
00:17:11,781 --> 00:17:14,021
- Боже!
- ...и держите хвост пистолетом.
298
00:17:16,101 --> 00:17:17,741
Что это значит?
299
00:17:19,741 --> 00:17:22,181
Антонио, мне так жаль, чувак.
300
00:17:22,581 --> 00:17:26,221
Я попаду в ад. Вот и всё.
Я попаду в ад.
301
00:17:26,381 --> 00:17:28,541
Мне ничего... У меня нет будущего.
302
00:17:34,381 --> 00:17:37,821
Боже мой!
303
00:17:37,901 --> 00:17:39,741
Кому-то придется врать —
304
00:17:39,821 --> 00:17:42,861
он или она не признается
про встречу с Антонио.
305
00:17:42,941 --> 00:17:44,781
Теперь этого нельзя делать.
306
00:17:45,661 --> 00:17:47,181
С кем он встретился?
307
00:17:47,661 --> 00:17:50,381
На ум приходят Джоуи и Мерседез.
308
00:17:50,461 --> 00:17:51,941
С ними он хорошо ладил.
309
00:17:52,341 --> 00:17:54,861
Но в Мерседез нет никаких противоречий.
310
00:17:55,461 --> 00:18:00,021
Мне кажется, он пошел либо к Сэмми...
либо к одному из парней.
311
00:18:00,101 --> 00:18:03,141
Антонио определенно ходил
к Крису или к Мерседез.
312
00:18:04,101 --> 00:18:06,421
Мои подозрения небезосновательны!
313
00:18:07,021 --> 00:18:09,101
С ума сойти.
314
00:18:09,181 --> 00:18:12,621
Я в шоке, но я рад, потому что теперь...
315
00:18:13,181 --> 00:18:14,661
...можно браться за работу.
316
00:18:14,741 --> 00:18:19,301
Надо сказать, что он пришел ко мне,
потому что все знают, что мы общаемся.
317
00:18:20,301 --> 00:18:22,621
Или я могу вывернуть это...
318
00:18:23,021 --> 00:18:27,301
...и сделать вид, что я расстроена,
что он не зашел ко мне.
319
00:18:27,381 --> 00:18:30,981
Не думаю, что на данный момент
кто-то думает, что я фейк.
320
00:18:31,061 --> 00:18:34,741
Все должны подумать,
что это кто-то другой.
321
00:18:35,541 --> 00:18:36,621
Вопрос в том, кто?
322
00:18:37,221 --> 00:18:41,301
Первые два заблокированных человека
были теми, кем и представлялись...
323
00:18:42,261 --> 00:18:46,781
...а это значит, что из шести оставшихся
должна быть приличная доля фейков.
324
00:18:48,901 --> 00:18:49,781
Взрыв мозга.
325
00:18:50,581 --> 00:18:52,741
Мне нужно это переварить.
326
00:18:53,381 --> 00:18:55,741
Какой милый способ разбудить нас.
327
00:19:01,261 --> 00:19:04,941
Я тебя понимаю. Ушел еще один Игрок,
и пора начинать чаты.
328
00:19:05,341 --> 00:19:07,781
Джоуи не дадут закончить тренировку.
329
00:19:07,861 --> 00:19:09,941
Сообщение. «Братан...
330
00:19:10,861 --> 00:19:13,021
...как ты после вчерашнего?
331
00:19:13,861 --> 00:19:15,981
Хотел справиться о тебе». Отправить.
332
00:19:16,421 --> 00:19:20,981
Сообщение.
«Я мамой был готов поклясться,
333
00:19:21,061 --> 00:19:23,221
что Антонио фейк.
334
00:19:23,581 --> 00:19:26,141
Теперь я знаю,
что с самого начала ошибался,
335
00:19:26,221 --> 00:19:27,901
и чувствую себя ужасно».
336
00:19:28,541 --> 00:19:29,421
Отправить.
337
00:19:29,661 --> 00:19:33,821
Сообщение. «Меня волнует,
что осталось только трое парней.
338
00:19:34,221 --> 00:19:37,581
Может, нам подружиться с Крисом»,
знак вопроса. Отправить.
339
00:19:37,941 --> 00:19:39,581
«Конечно.
340
00:19:40,141 --> 00:19:42,101
Мужская солидарность, верно?
341
00:19:42,501 --> 00:19:44,101
Можно пригласить его?»
342
00:19:44,901 --> 00:19:45,741
Отправить.
343
00:19:46,301 --> 00:19:49,341
Я не уверен насчет Криса.
Что, если Крис фейк?
344
00:19:49,501 --> 00:19:53,181
Сообщение.
«Да, здорово. Давай пригласим его».
345
00:19:57,261 --> 00:20:00,901
Шубам приглашает нас в групповой чат!
346
00:20:01,461 --> 00:20:03,741
Стоит попробовать и посмотреть...
347
00:20:04,461 --> 00:20:07,301
...получится ли у нас
идти дальше вместе.
348
00:20:07,581 --> 00:20:10,861
Здесь только я, Шубам и Джоуи.
349
00:20:11,021 --> 00:20:13,941
Хорошо, ребята, давайте поболтаем.
350
00:20:14,061 --> 00:20:16,461
Нам многое нужно обсудить.
351
00:20:16,581 --> 00:20:17,581
Сообщение.
352
00:20:17,821 --> 00:20:21,061
«Как вы после этого видео с Антонио?
353
00:20:21,541 --> 00:20:22,981
Вы в порядке, пацаны?
354
00:20:23,141 --> 00:20:25,501
#ЯСВами». Отправить.
355
00:20:25,821 --> 00:20:29,701
«Честно говоря, мне стыдно,
что нам пришлось выгнать Антонио.
356
00:20:29,781 --> 00:20:33,461
К сожалению, у нас просто не получилось
познакомиться поближе».
357
00:20:33,541 --> 00:20:34,621
Это правда.
358
00:20:34,701 --> 00:20:37,301
«Я буду честен:
я думал, что из всех парней
359
00:20:37,381 --> 00:20:40,341
только Антонио вёл себя фальшиво.
360
00:20:41,021 --> 00:20:42,941
Я был неправ и признаю это».
361
00:20:46,021 --> 00:20:47,141
Это честно.
362
00:20:47,581 --> 00:20:51,621
Сообщение. «Меня бы здесь не было,
если бы вы меня не поддержали.
363
00:20:51,701 --> 00:20:54,061
Теперь у нас остались только мы.
Верно?»
364
00:20:54,221 --> 00:20:55,061
Отправить.
365
00:20:55,141 --> 00:20:57,581
Он опять навязывает
свою братскую любовь.
366
00:20:57,661 --> 00:20:58,821
Я раздражен,
367
00:20:58,901 --> 00:21:03,541
потому что Крис сразу же передаст
это другим... но мы должны завоевать его.
368
00:21:03,701 --> 00:21:07,541
Сообщение. «Мы — три разных человека,
369
00:21:07,741 --> 00:21:09,621
ведем три разных образа жизни,
370
00:21:09,701 --> 00:21:12,701
но мы можем объединиться
и двигаться вперед вместе».
371
00:21:12,821 --> 00:21:13,741
Сообщение.
372
00:21:15,461 --> 00:21:19,741
«#DestinysChild». Эмодзи: сердечко.
373
00:21:19,821 --> 00:21:21,021
Отправить сообщение.
374
00:21:21,701 --> 00:21:25,381
С одной стороны, это говорит много,
а с другой — мало.
375
00:21:27,061 --> 00:21:28,221
Милочка!
376
00:21:28,821 --> 00:21:31,581
Мы знаем, что группы распадаются.
Верно?
377
00:21:32,541 --> 00:21:34,901
Так что можете быть Мишель и Келли...
378
00:21:35,661 --> 00:21:38,821
...но, детка, мы знаем,
что есть только одна Бейонсе.
379
00:21:40,061 --> 00:21:42,301
Джоуи, может, и зарядил групповой чат,
380
00:21:42,381 --> 00:21:45,381
но «Королева Би» Крис хочет быть
единственным выжившим.
381
00:21:45,781 --> 00:21:49,741
Между тем независимая женщина Сэмми
берет свою судьбу в свои руки,
382
00:21:49,821 --> 00:21:52,821
решив написать Мерседез, она же Кэрин.
383
00:21:53,781 --> 00:21:56,101
Circle,
открой приватный чат с Мерседез.
384
00:21:57,261 --> 00:21:59,221
Назови чат «Я пришла с миром».
385
00:22:00,181 --> 00:22:03,741
СЭММИ ПРИГЛАШАЕТ ВАС В ПРИВАТНЫЙ ЧАТ
«Я ПРИШЛА С МИРОМ»
386
00:22:03,941 --> 00:22:05,621
«Я пришла с миром».
387
00:22:07,941 --> 00:22:10,221
Сообщение. «Привет, дорогая»,
восклицательный знак.
388
00:22:10,301 --> 00:22:12,301
«Как ты», знак вопроса. Отправить.
389
00:22:14,461 --> 00:22:16,581
Это было просто. Теперь я «дорогая».
390
00:22:16,661 --> 00:22:18,581
Раньше она и не думала обо мне.
391
00:22:18,661 --> 00:22:21,941
Я намекну Сэмми,
392
00:22:22,181 --> 00:22:24,741
что Антонио не приходил ко мне вчера.
393
00:22:24,821 --> 00:22:28,661
Сообщение. «Мне уже лучше, но вчера —
394
00:22:28,741 --> 00:22:31,541
только между нами — я была взбешена».
Отправить.
395
00:22:33,461 --> 00:22:35,781
Она была взбешена? На что она злилась?
396
00:22:36,181 --> 00:22:40,181
«Я общалась с Антонио приватно
почти каждый день.
397
00:22:40,261 --> 00:22:43,061
Вчера я навела красоту,
398
00:22:43,141 --> 00:22:44,381
наклеила ресницы...
399
00:22:45,461 --> 00:22:46,701
...а он не появился».
400
00:22:47,901 --> 00:22:50,061
Отстой. Да, я бы тоже злилась!
401
00:22:50,501 --> 00:22:53,901
Если мне кто-то нравится и я жду его,
402
00:22:53,981 --> 00:22:56,301
а он не приходит, — это большой облом.
403
00:22:56,781 --> 00:22:59,301
Но я не знаю. Я не знаю, верить ли ей.
404
00:22:59,381 --> 00:23:01,061
Может, он и пришел к ней,
405
00:23:01,221 --> 00:23:02,581
и теперь она хочет...
406
00:23:03,501 --> 00:23:05,501
...отвлечь от этого мое внимание.
407
00:23:06,261 --> 00:23:09,341
Говорит мне это,
потому что я тоже девушка.
408
00:23:09,421 --> 00:23:11,661
Она нарядилась, наклеила ресницы.
Мне это близко.
409
00:23:13,061 --> 00:23:17,861
Сообщение. «Если честно, я думала,
что это буду я, ты или Джоуи.
410
00:23:17,941 --> 00:23:20,861
Злишься, что он не пришел к тебе?»
Отправить.
411
00:23:20,941 --> 00:23:21,781
Хорошо.
412
00:23:21,861 --> 00:23:25,141
Сообщение. «Мне неприятно,
но я подумала, что он пошел
413
00:23:25,221 --> 00:23:26,461
к тебе или к Ребекке.
414
00:23:26,541 --> 00:23:28,861
Чёрт побери, теперь я злюсь еще больше.
415
00:23:28,981 --> 00:23:31,141
Ну не охренеть ли? ЛОЛ». Отправить.
416
00:23:32,021 --> 00:23:36,981
Я выстраиваю разговор таким образом,
чтобы отвести внимание от себя.
417
00:23:37,061 --> 00:23:40,301
Именно это мне и нужно.
Мне нужно, чтобы все здесь
418
00:23:40,381 --> 00:23:45,461
поверили, что Мерседез #Реальная.
419
00:23:45,581 --> 00:23:48,901
Сообщение. «Я не думала о Ребекке,
но теперь задумалась».
420
00:23:49,301 --> 00:23:50,141
Отправить.
421
00:23:50,701 --> 00:23:53,981
Это и было моей целью!
422
00:23:54,541 --> 00:23:56,981
«Трудно представить,
потому что она милая...
423
00:23:57,381 --> 00:23:58,741
...и ей хочется верить».
424
00:23:58,821 --> 00:24:02,461
«Что касается Ребекки,
разве ты не будешь милой,
425
00:24:02,541 --> 00:24:04,941
когда на кону столько денег?
426
00:24:05,061 --> 00:24:06,141
Ржу не могу.
427
00:24:06,461 --> 00:24:09,501
Она близнец и наверняка
привыкла к двуличности.
428
00:24:09,581 --> 00:24:11,221
Ржу не могу». Отправить.
429
00:24:11,821 --> 00:24:14,701
Прекрасно. Просто прекрасно.
430
00:24:17,461 --> 00:24:18,741
Я согласна с этим.
431
00:24:19,141 --> 00:24:22,901
Ты знаешь, что я права.
Я всю жизнь с женщинами встречаюсь.
432
00:24:22,981 --> 00:24:24,581
Я слышала всё:
433
00:24:24,701 --> 00:24:28,541
хорошее, плохое, бредовое, злое.
О Боже.
434
00:24:31,781 --> 00:24:34,621
Миранда настраивает свои чакры
и освобождается
435
00:24:34,701 --> 00:24:37,861
от ловушек современной жизни
в спокойной йога-студии,
436
00:24:37,941 --> 00:24:40,421
при этом продолжая общение
в соцсети.
437
00:24:40,501 --> 00:24:43,781
Circle, открой приватный чат с Джоуи.
438
00:24:44,741 --> 00:24:47,901
МИРАНДА ПРИГЛАШАЕТ ВАС В ПРИВАТНЫЙ ЧАТ
439
00:24:48,301 --> 00:24:51,861
Миранда приглашает меня
в приватный чат.
440
00:24:51,941 --> 00:24:56,181
Сообщение. «Привет, Джоуи»,
много восклицательных знаков.
441
00:24:56,421 --> 00:24:58,781
«Рада наконец-то познакомиться
с тобой»,
442
00:24:58,861 --> 00:25:01,461
смайлик. Отправить.
443
00:25:02,261 --> 00:25:03,261
Сообщение.
444
00:25:03,901 --> 00:25:07,821
«Взаимно.
Рад наконец-то пообщаться с тобой».
445
00:25:08,461 --> 00:25:11,181
«Как ты
после сегодняшнего видео с Антонио?»
446
00:25:11,741 --> 00:25:15,621
«Это было неожиданно, не так ли? ЛОЛ».
Отправить.
447
00:25:16,141 --> 00:25:17,061
Сообщение.
448
00:25:17,461 --> 00:25:19,581
«Что тебя больше всего удивило?»
449
00:25:19,661 --> 00:25:22,821
«Меня больше всего удивило то,
что он настоящий.
450
00:25:22,941 --> 00:25:24,941
Ржу не могу». Отправить.
451
00:25:26,221 --> 00:25:27,221
«Меня тоже.
452
00:25:27,941 --> 00:25:30,221
Кого ты теперь считаешь фейком?»
453
00:25:30,981 --> 00:25:31,821
Отправить.
454
00:25:32,981 --> 00:25:36,341
Давай, Джоуи. Расскажи мне немного
о том, что ты думаешь.
455
00:25:37,181 --> 00:25:38,021
Сообщение.
456
00:25:38,581 --> 00:25:42,341
«Это может быть человек,
на которого мы оба положили глаз».
457
00:25:42,421 --> 00:25:43,621
«#Сэмми».
458
00:25:44,261 --> 00:25:46,421
Она самая красивая здесь, так что...
459
00:25:48,781 --> 00:25:51,621
Может, стоит сказать,
что у него красивая улыбка?
460
00:25:53,421 --> 00:25:56,581
«Первым я заметила твое фото.
461
00:25:56,661 --> 00:25:58,221
Ты такой красавчик!»
462
00:25:58,741 --> 00:26:00,381
Миранда флиртует.
463
00:26:01,061 --> 00:26:05,301
Не знаю, искренне ли,
но я отвечу ей тем же. Сообщение.
464
00:26:06,701 --> 00:26:09,301
«Когда я увидел твои фото, я был...»
465
00:26:10,821 --> 00:26:14,741
Смайлик с сердечками в глазах,
добавь сразу четыре.
466
00:26:17,901 --> 00:26:19,861
Глаза-сердечки!
467
00:26:20,701 --> 00:26:21,581
Сообщение.
468
00:26:22,061 --> 00:26:23,941
«Как мило!»
469
00:26:24,701 --> 00:26:25,901
Тоже глаза-сердечки.
470
00:26:27,141 --> 00:26:28,101
И отправить.
471
00:26:29,661 --> 00:26:32,821
Я рада, что он начал флиртовать.
Это мне льстит.
472
00:26:33,461 --> 00:26:36,141
Он определенно одержим Сэмми,
473
00:26:36,221 --> 00:26:38,821
но можно же флиртовать
и с другими девушками.
474
00:26:39,941 --> 00:26:41,741
Поверь, он и сам это знает.
475
00:26:41,941 --> 00:26:42,821
Сообщение.
476
00:26:43,261 --> 00:26:46,661
«Из твоего профиля я поняла,
что ты любишь свою семью.
477
00:26:46,741 --> 00:26:48,141
Приятно это видеть».
478
00:26:48,701 --> 00:26:51,061
Сообщение.
«Семья — это самое главное.
479
00:26:51,221 --> 00:26:53,621
Бог дал мне больше, чем можно мечтать.
480
00:26:53,701 --> 00:26:56,261
#ГордБытьМаменькинымСынком».
481
00:26:56,741 --> 00:26:57,581
Отправить.
482
00:26:57,821 --> 00:26:59,821
«Горд быть маменькиным сынком»!
483
00:27:02,061 --> 00:27:04,501
Мне нравится,
когда люди ценят свою семью,
484
00:27:04,661 --> 00:27:06,341
ведь она не у всех есть.
485
00:27:08,461 --> 00:27:10,261
«А ты близка со своей семьей?»
486
00:27:10,901 --> 00:27:12,821
Я сейчас расплачусь.
487
00:27:14,181 --> 00:27:15,941
Надо собраться.
488
00:27:20,141 --> 00:27:24,461
«Рада, что тебе так повезло.
Я не так близка со своей семьей».
489
00:27:25,741 --> 00:27:28,741
«Мы с братьями кочевали
по разным семьям...
490
00:27:29,261 --> 00:27:32,901
...пока нас не разлучили,
отдав на воспитание в разные семьи».
491
00:27:34,621 --> 00:27:35,861
О Боже.
492
00:27:37,701 --> 00:27:38,981
Это...
493
00:27:41,141 --> 00:27:42,541
...так ужасно.
494
00:27:50,021 --> 00:27:50,901
Если честно...
495
00:27:51,861 --> 00:27:54,381
...то я потрясен, я не ожидал...
496
00:27:55,781 --> 00:27:58,661
...услышать такое. Это... трагично.
497
00:28:00,861 --> 00:28:05,421
«Но я бы не стала ничего менять.
Это сделало меня сильнее.
498
00:28:06,221 --> 00:28:08,061
#ЯСильная».
499
00:28:10,981 --> 00:28:11,981
Так и есть.
500
00:28:13,341 --> 00:28:16,301
Он должен знать,
что я могу позаботиться о себе и...
501
00:28:17,541 --> 00:28:19,221
Мне нужно было это делать.
502
00:28:19,301 --> 00:28:22,141
У меня не было выбора.
503
00:28:22,221 --> 00:28:23,981
Что думает маменькин сынок?
504
00:28:25,941 --> 00:28:26,781
Сообщение.
505
00:28:27,741 --> 00:28:29,981
«Твой позитивный взгляд на жизнь...
506
00:28:30,661 --> 00:28:32,941
...очень вдохновляет.
507
00:28:33,741 --> 00:28:38,101
Я буду рад принять тебя в свою семью
с распростертыми объятиями.
508
00:28:38,781 --> 00:28:43,701
Ты очень смелая. Твоя откровенность
заслуживает уважения». Отправить.
509
00:28:45,941 --> 00:28:48,701
Спасибо, это прекрасный ответ.
Я ценю это.
510
00:28:50,301 --> 00:28:52,941
Сообщение. «Спасибо.
511
00:28:53,141 --> 00:28:55,821
Для меня это много значит».
Добавить сердечко.
512
00:28:56,461 --> 00:28:59,101
«Надеюсь,
что вскоре сможем поболтать еще».
513
00:29:00,141 --> 00:29:01,021
Отправить.
514
00:29:02,661 --> 00:29:04,781
Я очень зауважал эту девушку...
515
00:29:05,781 --> 00:29:10,261
Мое мнение о ней резко изменилось.
516
00:29:10,341 --> 00:29:15,341
Вначале я не знал, что думать о ней,
но теперь я с ней всей душой.
517
00:29:25,341 --> 00:29:29,101
В Circle послеобеденное время,
и, похоже, неусыпное наблюдение
518
00:29:29,181 --> 00:29:31,181
вызывает неплохой аппетит.
519
00:29:31,341 --> 00:29:35,061
Надеюсь, что они сластены,
ведь эта игра — сплошное наслаждение.
520
00:29:38,861 --> 00:29:40,861
«Справился! Не справился!»
521
00:29:41,421 --> 00:29:44,101
Circle,
открой «Справился! Не справился!».
522
00:29:45,661 --> 00:29:47,461
«Добро пожаловать в игру».
523
00:29:47,541 --> 00:29:52,181
«Игроки должны продемонстрировать
свои кондитерские навыки».
524
00:29:52,901 --> 00:29:53,781
Что?
525
00:29:53,861 --> 00:29:55,061
Чёрт!
526
00:29:55,141 --> 00:29:57,341
Я в жизни не пек торт.
527
00:29:57,421 --> 00:30:01,781
«У вас есть 30 минут, чтобы воссоздать
этот красочный шедевр».
528
00:30:02,181 --> 00:30:04,661
Неужели так сложно скопировать торт?
529
00:30:05,221 --> 00:30:07,221
Охренеть!
530
00:30:07,421 --> 00:30:11,621
И как мне это сделать?
531
00:30:12,661 --> 00:30:13,861
Вы... Что?
532
00:30:15,261 --> 00:30:16,741
Что это вообще такое?
533
00:30:20,301 --> 00:30:24,181
«Вы должны загрузить фото
готового торта в Новостную ленту».
534
00:30:24,261 --> 00:30:25,821
О нет.
535
00:30:25,901 --> 00:30:30,301
«Торт, получивший больше всего лайков,
принесет своему пекарю награду».
536
00:30:30,581 --> 00:30:31,741
Я в жопе.
537
00:30:33,781 --> 00:30:36,341
«Всё необходимое вы найдете под дверью.
Время пошло!»
538
00:30:37,141 --> 00:30:40,341
Я бы так же визжала,
если бы мне на дом приносили торты.
539
00:30:40,421 --> 00:30:42,661
Коржи в наборе, нужно только украсить.
540
00:30:42,741 --> 00:30:45,461
Честно говоря,
даже не знаю, с чего начать.
541
00:30:47,341 --> 00:30:49,461
Боже, настоящая готовка.
542
00:30:49,541 --> 00:30:51,221
Да! И здесь есть фото торта.
543
00:30:51,301 --> 00:30:52,781
Что тут у нас? Боже мой.
544
00:30:52,861 --> 00:30:55,461
Что это? Помадка, шоколадный пластилин?
545
00:30:55,541 --> 00:30:59,181
Здесь есть миска, здесь есть...
Не знаю, что это.
546
00:30:59,261 --> 00:31:00,581
Я понятия не имею...
547
00:31:01,141 --> 00:31:02,821
...как это сделать.
548
00:31:02,901 --> 00:31:04,861
Боже мой. Ну хорошо.
549
00:31:04,941 --> 00:31:07,461
Пытаюсь придать ему
профессиональный вид.
550
00:31:07,861 --> 00:31:10,941
Я понятия не имею, что делаю,
и я весь в глазури.
551
00:31:11,021 --> 00:31:13,701
Почему этот корж намного больше,
чем другие?
552
00:31:13,781 --> 00:31:16,581
Я возьму пару веточек отсюда
и положу их наверх.
553
00:31:16,941 --> 00:31:18,501
Ни у кого такого не будет.
554
00:31:19,341 --> 00:31:21,421
Давай сделаем это. Помажь и залей.
555
00:31:23,701 --> 00:31:25,141
Вот так. Давай, малышка.
556
00:31:25,581 --> 00:31:28,181
Вот так!
Даже не знаю, что за цвет получился.
557
00:31:28,861 --> 00:31:33,021
Если бы я не была перфекционистом...
то всё продвигалось бы быстрее.
558
00:31:33,101 --> 00:31:34,741
Кстати, о перфекционистах...
559
00:31:35,901 --> 00:31:37,541
Нет!
560
00:31:38,221 --> 00:31:40,181
Уверен, что остальные просто...
561
00:31:41,701 --> 00:31:43,421
Мука! Пошел снег!
562
00:31:46,341 --> 00:31:47,461
ОСТАЕТСЯ 3 МИНУТЫ
563
00:31:47,541 --> 00:31:50,101
Нет!
564
00:31:50,461 --> 00:31:52,221
О нет!
565
00:31:52,301 --> 00:31:54,421
У меня торт повсюду!
566
00:31:56,901 --> 00:31:59,781
Приделаем ему ноги. Вы только гляньте!
567
00:32:01,981 --> 00:32:05,061
«Время вышло!
Вы должны прекратить украшать торты».
568
00:32:06,701 --> 00:32:09,061
Это блистательное
произведение искусства.
569
00:32:09,421 --> 00:32:13,261
Каждому предоставляется планшет,
чтобы сделать фото своей стряпни
570
00:32:13,341 --> 00:32:15,501
и загрузить его в Circle для оценки.
571
00:32:15,621 --> 00:32:17,461
Надо быть слепым...
572
00:32:18,301 --> 00:32:20,741
...чтобы не увидеть,
что мой торт идентичен
573
00:32:20,821 --> 00:32:22,501
тому, что на картинке.
574
00:32:22,581 --> 00:32:24,021
Это тот самый торт.
575
00:32:24,381 --> 00:32:26,461
Я не могу победить в не своей игре.
576
00:32:26,541 --> 00:32:29,301
Я не могу победить этих Гордонов Рамзи
в копировании тортов,
577
00:32:29,381 --> 00:32:31,941
но я могу победить
в создании нового торта.
578
00:32:32,581 --> 00:32:33,541
Боже.
579
00:32:34,061 --> 00:32:37,741
Торты — а в случае с Джоуи
я использую это слово с натяжкой —
580
00:32:37,821 --> 00:32:38,781
украшены.
581
00:32:38,981 --> 00:32:42,581
Пришло время для классики соцсетей —
анонимной критики.
582
00:32:42,661 --> 00:32:45,061
«Всем Игрокам открыть новостную ленту».
583
00:32:45,581 --> 00:32:49,541
Иду, иду! Минутку, милый,
дай припудрить лобешник.
584
00:32:49,621 --> 00:32:52,941
Первой сорвет вишенку на торте
Мерседез, она же Кэрин.
585
00:32:53,021 --> 00:32:56,021
Первый торт выглядит прям как тот,
что на фото!
586
00:32:56,861 --> 00:32:58,541
Совсем не плохо!
587
00:32:59,101 --> 00:33:02,221
Ого, даже на маленьких цветочках
виден рельеф.
588
00:33:02,781 --> 00:33:05,141
Не буду врать: этот очень крутой.
589
00:33:05,221 --> 00:33:07,061
Покажи мне второй торт.
590
00:33:08,261 --> 00:33:10,421
Посмотрите-ка на мой торт!
591
00:33:10,781 --> 00:33:12,021
Боже мой.
592
00:33:13,341 --> 00:33:16,181
Цветочки внизу похожи
на цветные собачьи какашки.
593
00:33:16,501 --> 00:33:19,861
Те двое наверху прикольные.
Я тоже хотел вылепить такого.
594
00:33:19,941 --> 00:33:20,941
Получился палочник.
595
00:33:21,581 --> 00:33:23,261
Circle, покажи третий торт.
596
00:33:23,381 --> 00:33:24,901
Третий — торт Шуби!
597
00:33:25,261 --> 00:33:26,741
А наверху что за хрень?
598
00:33:29,701 --> 00:33:31,861
Социальная медуза!
599
00:33:31,941 --> 00:33:36,421
Хвалю за творческий подход
и использование разных элементов.
600
00:33:37,541 --> 00:33:39,341
Это не похоже на наш торт.
601
00:33:41,501 --> 00:33:43,741
Circle, покажи мне торт номер четыре.
602
00:33:45,021 --> 00:33:46,341
Ой, это мой!
603
00:33:46,941 --> 00:33:48,861
Как он смотрится в сравнении?
604
00:33:49,221 --> 00:33:51,461
Ладно, мне только что надрали задницу.
605
00:33:51,781 --> 00:33:53,821
Это очень хорошо.
606
00:33:53,901 --> 00:33:55,741
Мне нравятся жираф с зеброй.
607
00:33:55,821 --> 00:33:57,421
У меня они не получились.
608
00:33:57,901 --> 00:34:01,701
Они что, все шеф-повара в жизни?
609
00:34:01,781 --> 00:34:03,701
Circle, покажи торт номер пять.
610
00:34:04,141 --> 00:34:05,581
Это звездный час Сэмми!
611
00:34:05,701 --> 00:34:08,741
Оформление нормальное, но где Зебра?
612
00:34:08,821 --> 00:34:10,981
Здесь цветы отлично вышли.
613
00:34:11,061 --> 00:34:13,461
Но как-то скучновато.
614
00:34:13,821 --> 00:34:17,221
Circle, покажи шестой торт.
615
00:34:18,101 --> 00:34:19,861
Я соболезную торту Джоуи.
616
00:34:28,141 --> 00:34:33,101
Как будто тортомонстр
взял и навалил на стол.
617
00:34:34,661 --> 00:34:38,461
С этим трудно будет конкурировать.
Далее Ребекка, она же Сиберн.
618
00:34:41,221 --> 00:34:44,621
Не считая моего,
этот самый лучший из всех.
619
00:34:44,701 --> 00:34:47,861
Народ, пора оценивать торты.
И помните, всё анонимно,
620
00:34:47,941 --> 00:34:49,341
так что без тактик.
621
00:34:49,421 --> 00:34:51,621
Я голосую за торт номер четыре.
622
00:34:52,341 --> 00:34:54,541
Лайкни торт номер два.
623
00:34:54,901 --> 00:34:58,821
Прекрасная работа, мне нравится.
Circle, покажи ему мою любовь.
624
00:34:59,301 --> 00:35:02,341
Не думала, что буду так переживать
из-за торта. Кто победил?
625
00:35:02,421 --> 00:35:04,421
Ну же, Circle, покажи результаты!
626
00:35:04,541 --> 00:35:05,741
Барабанная дробь...
627
00:35:09,621 --> 00:35:10,501
Что?
628
00:35:11,061 --> 00:35:13,461
«Поздравляем Миранду с победой в игре!
629
00:35:13,541 --> 00:35:16,661
Теперь ты можешь загрузить видео
в свой профиль».
630
00:35:16,741 --> 00:35:17,621
Да!
631
00:35:17,701 --> 00:35:19,021
Миранда?
632
00:35:21,301 --> 00:35:22,181
Молодец.
633
00:35:22,261 --> 00:35:23,621
Миранда?
634
00:35:25,261 --> 00:35:27,341
Да!
635
00:35:30,541 --> 00:35:33,181
Игра закончилась, и Джоуи проиграл...
636
00:35:33,261 --> 00:35:34,861
Надо здесь помыть.
637
00:35:34,941 --> 00:35:35,781
...на всю катушку.
638
00:35:35,861 --> 00:35:36,981
Ужас какой-то.
639
00:35:37,141 --> 00:35:40,261
Миранда справилась
и теперь может добавить видео
640
00:35:40,341 --> 00:35:42,621
из частных альбомов в свой профиль.
641
00:35:44,061 --> 00:35:46,581
Итак, Circle...
642
00:35:47,181 --> 00:35:48,901
...давай посмотрим мои альбомы.
643
00:35:49,981 --> 00:35:53,981
Circle, пожалуйста,
открой мое призовое видео номер один.
644
00:35:55,701 --> 00:35:57,301
Очень круто.
645
00:35:57,381 --> 00:35:59,701
Я в предвкушении.
646
00:35:59,781 --> 00:36:02,541
Circle, добавь это видео в мой профиль.
647
00:36:03,541 --> 00:36:06,461
Я не уверена,
как на это отреагируют, но, надеюсь...
648
00:36:06,741 --> 00:36:08,061
...они почувствуют мою энергию.
649
00:36:08,141 --> 00:36:10,341
Я рада, что все увидят это видео.
650
00:36:11,941 --> 00:36:15,541
Видео опубликовано.
Пора Игрокам посмотреть на Миранду.
651
00:36:15,941 --> 00:36:18,141
Circle, покажи видео Миранды.
652
00:36:21,181 --> 00:36:23,301
А, это простой зацикленный ролик.
653
00:36:23,381 --> 00:36:27,101
Купальный сезон начался.
Я пропустил оповещение.
654
00:36:27,181 --> 00:36:29,981
Сэмми, конечно, будет в восторге
от этого видео.
655
00:36:30,221 --> 00:36:33,381
Я не в восторге от этого видео.
Мне интересно,
656
00:36:33,461 --> 00:36:35,261
почему она выбрала именно это.
657
00:36:35,701 --> 00:36:39,101
Это она? Что за хрень?
658
00:36:39,181 --> 00:36:42,021
Нет, я совсем не этого ожидала!
659
00:36:42,381 --> 00:36:44,061
Она любит татуировки.
660
00:36:44,141 --> 00:36:46,901
Она храбрее меня —
я боюсь этих иголок.
661
00:36:47,461 --> 00:36:48,381
Миленько.
662
00:36:49,821 --> 00:36:51,341
Но она не похожа на себя.
663
00:36:52,261 --> 00:36:54,141
И ее тату выглядит по-другому.
664
00:36:54,541 --> 00:36:55,661
А ну-ка, минуточку.
665
00:36:58,141 --> 00:36:59,501
Нужно проанализировать.
666
00:37:00,421 --> 00:37:02,581
Я так и думал.
667
00:37:03,141 --> 00:37:05,461
Миранда собирается брать флиртом.
668
00:37:05,541 --> 00:37:07,021
Она симпатичная.
669
00:37:07,301 --> 00:37:09,621
У нее татуировка на колене,
670
00:37:09,861 --> 00:37:11,421
а на этом фото ее нет.
671
00:37:11,861 --> 00:37:13,861
Открой второе фото Миранды.
672
00:37:14,341 --> 00:37:18,541
Татуировка волшебным образом исчезла,
и она здесь не похожа на себя.
673
00:37:21,861 --> 00:37:23,261
Сюжет резко изменился.
674
00:37:23,701 --> 00:37:27,381
Есть расхождение
между лицом на первом и третьем фото.
675
00:37:28,021 --> 00:37:30,661
Здесь у нее есть букет роз,
676
00:37:31,061 --> 00:37:33,581
и там должно быть это тату,
но я его не вижу.
677
00:37:33,661 --> 00:37:36,301
Шуби еще больше удивится,
если сказать ему,
678
00:37:36,381 --> 00:37:38,181
что люди не рождаются с тату.
679
00:37:39,461 --> 00:37:42,381
Вчера Миранда
в шутку назвала Сэмми фейком,
680
00:37:42,461 --> 00:37:46,301
и впервые в истории сообщение
в соцсетях было неверно истолковано.
681
00:37:46,381 --> 00:37:49,901
Не подозревая, что Сэмми недовольна,
Миранда начала чат.
682
00:37:50,101 --> 00:37:51,981
«Миранда приглашает вас в чат».
683
00:37:52,061 --> 00:37:54,501
Что ты скажешь в свое оправдание,
Миранда?
684
00:37:55,221 --> 00:37:58,541
Итак, сообщение.
«Привет, Сэмми», смайлик.
685
00:37:59,341 --> 00:38:01,581
Рада пообщаться с тобой наедине
686
00:38:01,661 --> 00:38:04,261
и узнать тебя поближе»,
восклицательный знак.
687
00:38:06,341 --> 00:38:09,541
Сообщение.
«Честно говоря, ты меня обидела...
688
00:38:09,981 --> 00:38:12,301
...сказав, что я фейк».
689
00:38:13,181 --> 00:38:14,061
Отправить.
690
00:38:16,661 --> 00:38:18,101
Я такого не говорила.
691
00:38:18,381 --> 00:38:19,501
Сообщение.
692
00:38:19,861 --> 00:38:23,341
«Я не думаю, что ты фейк.
Я просто чувствовала себя неловко,
693
00:38:23,421 --> 00:38:26,821
ведь ты такая красивая.
Извини, если не так выразилась».
694
00:38:28,701 --> 00:38:30,501
Не говори то, чего не думаешь.
695
00:38:31,181 --> 00:38:32,741
Это обижает людей.
696
00:38:33,101 --> 00:38:35,941
Мне жаль, что она обиделась.
Я этого не хотела.
697
00:38:36,501 --> 00:38:37,501
Сообщение.
698
00:38:38,861 --> 00:38:42,621
«Ничего кроме добра», восклицательный
знак, сердечко. Отправить.
699
00:38:44,301 --> 00:38:47,101
Сообщение. «Не переживай.
Тяжело общаться,
700
00:38:47,181 --> 00:38:49,941
не видя эмоций и человека за словами,
701
00:38:50,021 --> 00:38:52,981
но я уже забыла. ЛОЛ.
Рада узнать тебя получше.
702
00:38:53,381 --> 00:38:56,901
Как ты себя чувствуешь,
придя позже других?» Отправить.
703
00:38:56,981 --> 00:38:59,381
Сообщение. «Пока что все очень милые:
704
00:38:59,541 --> 00:39:02,541
Мерседез бойкая, а Джоуи такой милый.
705
00:39:03,101 --> 00:39:05,661
Рада добавить и тебя в друзья».
706
00:39:07,781 --> 00:39:08,661
Сообщение.
707
00:39:09,541 --> 00:39:12,861
«Да, Мерседез крутая,
а Джоуи очаровашка.
708
00:39:13,421 --> 00:39:15,101
Он уж точно привлекательный.
709
00:39:15,181 --> 00:39:17,061
Но предупреждаю...»
710
00:39:17,141 --> 00:39:19,901
...он любит пофлиртовать.
#МеждуНамиДевочками».
711
00:39:19,981 --> 00:39:22,421
«Хотя почему бы
немного не пофлиртовать?»
712
00:39:22,501 --> 00:39:24,141
Подмигивание. Отправить.
713
00:39:27,981 --> 00:39:28,861
Сообщение.
714
00:39:29,301 --> 00:39:33,541
«Может, устроим дружеское состязание...
715
00:39:34,461 --> 00:39:37,861
...на то, кто сможет получить
шаловливые эмодзи от Джоуи».
716
00:39:37,941 --> 00:39:38,781
Отправить.
717
00:39:41,021 --> 00:39:43,701
«ЛОЛ, я не откажусь
от дружеского состязания.
718
00:39:43,781 --> 00:39:45,861
Надеюсь, он не подумает чего не надо».
719
00:39:47,701 --> 00:39:49,421
«Не злись, когда проиграешь!»
720
00:39:50,781 --> 00:39:54,981
«#ВиртуальныеОбнимашки. До скорого»,
восклицательный знак. Отправить.
721
00:39:56,901 --> 00:39:58,021
Спасибо, дорогая.
722
00:39:58,661 --> 00:40:01,981
Прикольно. Я довольна! Да!
723
00:40:02,381 --> 00:40:06,181
Пока Миранда и Сэмми готовятся
к самым легким состязаниям в мире,
724
00:40:06,261 --> 00:40:09,301
Крис пишет Мерседез, она же Кэрин,
чтобы поговорить
725
00:40:09,381 --> 00:40:11,381
о самом скандальном видео.
726
00:40:11,461 --> 00:40:12,341
Сообщение.
727
00:40:12,661 --> 00:40:15,781
«Итак, мисс Фифа, что ты думаешь
о видео Миранды?
728
00:40:16,261 --> 00:40:19,861
У вас, девчонки,
у всех есть чем похвастаться.
729
00:40:19,941 --> 00:40:23,261
#ВтягиваюЖивот».
730
00:40:23,661 --> 00:40:27,181
Про «втягиваю живот» — это умора.
731
00:40:27,261 --> 00:40:30,581
Крис, милый,
я не ограничиваю себя в еде.
732
00:40:30,661 --> 00:40:33,421
Сообщение.
«Мило, но я такого не ожидала.
733
00:40:33,501 --> 00:40:34,941
Ржу не могу». Отправить.
734
00:40:35,101 --> 00:40:38,941
Сообщение.
«Ржу не могу», восклицательный знак.
735
00:40:39,021 --> 00:40:40,901
«Я тоже такого не ожидал».
736
00:40:40,981 --> 00:40:44,421
«Она прикольная,
но для меня нет никого круче тебя».
737
00:40:44,701 --> 00:40:46,461
Да, дорогуша. Спасибо!
738
00:40:46,541 --> 00:40:50,741
И это правда,
меня с первого дня к ней тянуло.
739
00:40:53,101 --> 00:40:55,861
Я хочу заговорить о видео с Антонио,
740
00:40:55,941 --> 00:40:58,381
потому что он назвал кого-то фейком,
741
00:40:58,501 --> 00:41:01,581
и мне нужно,
чтобы Крис сомневался в том,
742
00:41:01,661 --> 00:41:04,581
что Антонио приходил ко мне.
743
00:41:05,061 --> 00:41:06,301
Я разберусь.
744
00:41:07,101 --> 00:41:07,981
Сообщение.
745
00:41:09,101 --> 00:41:13,101
«Антонио вчера забил на меня,
так что даже не знаю, что думать,
746
00:41:13,181 --> 00:41:15,541
но он сказал мне, что Джоуи фейк».
747
00:41:20,741 --> 00:41:23,781
Какие сочные сплетни, мисс Мерседез.
748
00:41:24,541 --> 00:41:27,461
Я надеюсь, что Крис отметит
мои слова о том,
749
00:41:27,541 --> 00:41:30,301
что Антонио сказал мне, что Джоуи фейк,
750
00:41:30,501 --> 00:41:31,501
и это...
751
00:41:32,701 --> 00:41:34,181
...заинтересует его.
752
00:41:34,261 --> 00:41:37,781
Минуточку, детка!
753
00:41:38,621 --> 00:41:41,421
Антонио мог пойти к кому-то одному.
Верно?
754
00:41:41,581 --> 00:41:43,741
И он с кем-то встретился. Правильно.
755
00:41:43,821 --> 00:41:46,981
Затем он записал видео, сказав всем,
756
00:41:47,221 --> 00:41:50,981
что тот, к кому он наведался,
большой фейк.
757
00:41:51,061 --> 00:41:51,901
Верно.
758
00:41:52,501 --> 00:41:58,021
Мерседез говорит,
что Антонио приходил не к ней,
759
00:41:58,101 --> 00:42:00,981
а значит, Мерседез не тот фейк,
760
00:42:01,061 --> 00:42:04,741
о котором Антонио нас предостерегал.
Отлично.
761
00:42:05,341 --> 00:42:07,701
Сообщение. «Дорогуша...
762
00:42:08,741 --> 00:42:10,421
...откуда ты это знаешь?»
763
00:42:10,501 --> 00:42:13,101
«Дорогуша,
мы с ним каждый день болтали. ЛОЛ.
764
00:42:13,181 --> 00:42:16,621
Он сказал мне по секрету,
что подозревает Джоуи».
765
00:42:17,621 --> 00:42:18,461
Отправить.
766
00:42:20,621 --> 00:42:22,941
Я просто буду оставаться собой
767
00:42:23,021 --> 00:42:25,101
и не буду впадать в замешательство,
768
00:42:25,181 --> 00:42:27,541
потому что замешательство не от Бога.
769
00:42:28,581 --> 00:42:31,381
Сообщение. «Мне надо идти.
770
00:42:31,461 --> 00:42:34,261
Скоро еще посплетничаем».
771
00:42:35,501 --> 00:42:38,621
Слава Богу, Крис понял меня,
772
00:42:38,701 --> 00:42:42,341
когда я чуть ли не прямо сказала,
что Антонио ко мне не приходил.
773
00:42:43,901 --> 00:42:47,781
Ох, тут надо быть осторожным
и ходить на цыпочках.
774
00:42:50,061 --> 00:42:53,981
У Криса появился план,
и, пока остальные заняты делами,
775
00:42:54,061 --> 00:42:56,261
Джоуи, по-моему, тоже что-то задумал.
776
00:42:56,341 --> 00:42:58,221
Но что это?
777
00:42:59,661 --> 00:43:02,661
Нужно признавать свои проступки.
778
00:43:02,741 --> 00:43:05,701
Давайте отвлечем его
от этого чувства вины.
779
00:43:09,781 --> 00:43:11,701
Прибыл новый Игрок!
780
00:43:20,461 --> 00:43:21,981
Я здесь...
781
00:43:22,901 --> 00:43:23,901
...и я принес это...
782
00:43:29,101 --> 00:43:30,981
Тут только кошек не хватает.
783
00:43:32,341 --> 00:43:33,421
Привет, я — Алекс,
784
00:43:33,501 --> 00:43:35,981
мне 32 года, и я живу в Лос-Анджелесе.
785
00:43:36,501 --> 00:43:41,301
В настоящее время я безработный,
но я художник, а раньше торговал сыром.
786
00:43:46,181 --> 00:43:48,741
Недавно я женился
на своей прекрасной Джине.
787
00:43:48,821 --> 00:43:52,781
Мы вместе уже десять лет
и воспитываем двух прекрасных кошек.
788
00:43:54,741 --> 00:43:58,741
Я ботан и стараюсь не привлекать
внимание, потому что я среднячок.
789
00:43:58,821 --> 00:44:02,621
Меня никто особенно и не замечает.
790
00:44:03,421 --> 00:44:06,461
Я по-своему красив, но неуклюж,
791
00:44:06,781 --> 00:44:09,141
но в Circle я буду не таким.
792
00:44:09,861 --> 00:44:11,141
Я буду Адамом.
793
00:44:12,861 --> 00:44:16,101
Адам — это я плюс сексуальность.
794
00:44:16,341 --> 00:44:20,181
Адам — идеальный парень.
Он любит спорт и спортзал,
795
00:44:20,261 --> 00:44:23,981
а мой любимый вид спорта —
это поход в оперу.
796
00:44:26,701 --> 00:44:29,541
Я становлюсь фейком, чтобы выиграть,
и точка.
797
00:44:29,621 --> 00:44:31,741
Мне не стыдно манипулировать людьми
798
00:44:31,821 --> 00:44:33,181
или обманывать всех.
799
00:44:33,741 --> 00:44:36,821
Мои фото невыносимо сексуальны,
800
00:44:36,901 --> 00:44:41,461
и я сам невыносимо умный,
так что победа будет за мной.
801
00:44:42,101 --> 00:44:43,061
АЛЕКС
802
00:44:43,141 --> 00:44:44,941
АДАМ
803
00:44:46,821 --> 00:44:47,941
Господи, я...
804
00:44:48,861 --> 00:44:50,181
...не верю, что я здесь.
805
00:44:50,261 --> 00:44:51,941
А я не верю, что ты надел эти штаны.
806
00:45:25,061 --> 00:45:27,861
Перевод субтитров:
Екатерина Гребеньщикова