1 00:00:06,021 --> 00:00:07,861 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:07,941 --> 00:00:10,501 Setelah dinilai dua teratas, Chris dan Shubham 3 00:00:10,581 --> 00:00:12,701 bisa menikmati hidangan Jepang mewah. 4 00:00:13,101 --> 00:00:16,501 Mereka juga harus memblokir seseorang dari The Circle selamanya. 5 00:00:17,941 --> 00:00:20,301 Sushi? Bagus! 6 00:00:20,661 --> 00:00:24,741 Astaga, lihat ruangan yang indah ini! 7 00:00:24,821 --> 00:00:26,061 Keren. 8 00:00:26,821 --> 00:00:30,221 Semuanya, aku tak bisa percaya sekarang. 9 00:00:30,301 --> 00:00:33,661 Kalian tak bisa... Tunggu, Semuanya. Tunggu sebentar, teman khayalan. 10 00:00:33,741 --> 00:00:34,981 Apa ini koktail? 11 00:00:37,261 --> 00:00:38,541 Ini terasa... 12 00:00:40,141 --> 00:00:43,101 Ini tempat aku harus berjuang untuk yang orang yang kusuka. 13 00:00:43,181 --> 00:00:45,181 Kekuatan besar memiliki tanggung jawab besar, 14 00:00:45,261 --> 00:00:46,501 seperti Spider-Man. 15 00:00:47,141 --> 00:00:50,541 Tuhan, tolonglah, tuntun aku dalam membuat pilihan 16 00:00:51,861 --> 00:00:53,101 karena ini mimpi seseorang. 17 00:00:53,181 --> 00:00:55,261 Kurasa semua orang ingin menang 18 00:00:55,341 --> 00:00:57,341 dengan alasan yang berbeda. 19 00:00:57,421 --> 00:01:00,181 Tapi aku tahu harus melakukan ini, dan Sayang, 20 00:01:00,861 --> 00:01:02,461 aku berusaha mencapai puncak. 21 00:01:03,101 --> 00:01:04,341 Menuju garis finis. 22 00:01:04,901 --> 00:01:06,701 Aku ingin bisa membantu ibuku, 23 00:01:07,581 --> 00:01:09,741 aku tak ingin kami kesulitan lagi. 24 00:01:11,981 --> 00:01:14,701 Aku merasa punya hubungan nyata dengan orang-orang 25 00:01:14,781 --> 00:01:17,141 yang kurasa akan bersamaku hingga akhir permainan ini 26 00:01:17,221 --> 00:01:20,421 dan aku sangat memercayai mereka, 27 00:01:20,501 --> 00:01:23,421 sehingga jika mereka tak kulindungi di sini, 28 00:01:23,501 --> 00:01:27,181 maka aku akan merasa bahwa aku tak pantas untuk kembali. 29 00:01:27,941 --> 00:01:30,461 Sementara Shubham merenung sambil makan sushi, 30 00:01:30,541 --> 00:01:33,541 Peserta lain hanya bisa pasrah dan merasa tak berdaya. 31 00:01:33,621 --> 00:01:35,381 ANDA DIUNDANG KE OBROLAN TERANCAM 32 00:01:37,741 --> 00:01:42,861 Buka pesan. "Apa ada yang sudah berkemas selain aku?" 33 00:01:42,941 --> 00:01:44,141 Kirim. 34 00:01:45,021 --> 00:01:48,741 "Sejujurnya, aku belum membongkar barang sejak penilaian pertama." 35 00:01:49,381 --> 00:01:53,141 Astaga. Aku harus mengambil pendekatan simpatik, 36 00:01:53,221 --> 00:01:56,381 karena setelah ini, orang akan merasa lebih memahamiku. 37 00:01:56,461 --> 00:02:01,421 Buka pesan. "Aku sedang menangis. Aku merasa sangat gugup." Kirim. 38 00:02:04,621 --> 00:02:07,101 Rebecca! Sialan! 39 00:02:07,661 --> 00:02:09,101 Jangan menangis. 40 00:02:09,181 --> 00:02:11,781 Buka pesan. "Apa pun yang terjadi, kita harus ingat 41 00:02:12,581 --> 00:02:14,541 ini pengalaman sekali seumur hidup. 42 00:02:14,621 --> 00:02:16,301 Semua hal baik dan buruknya. 43 00:02:16,381 --> 00:02:18,301 Emoji hati." Kirim. 44 00:02:19,781 --> 00:02:22,741 Mereka jelas menyukai diriku. 45 00:02:23,861 --> 00:02:27,141 Bukan sosok asliku, tapi aku merespons sebagai Rebecca. 46 00:02:27,261 --> 00:02:32,901 Buka pesan. "Teman, apa pun yang terjadi, ketahuilah ini pengalaman yang luar biasa. 47 00:02:32,981 --> 00:02:35,781 #AkuTakkanMelupakanmu." Kirim. 48 00:02:37,021 --> 00:02:39,341 Buka pesan. "Jika kita tak bisa kendalikan, 49 00:02:39,701 --> 00:02:41,461 tak ada gunanya pusing memikirkannya. 50 00:02:41,541 --> 00:02:44,581 Mari relaks dan tunggu keputusannya. 51 00:02:44,661 --> 00:02:49,141 Emoji hati, emoji hati, #TapiAkuMasihGugup." Kirim. 52 00:02:49,221 --> 00:02:50,381 Jika terus menjaga jarak, 53 00:02:50,461 --> 00:02:52,261 kau tak perlu merasa stres, paham? 54 00:02:52,341 --> 00:02:54,741 Kita santai, tenang, dan terkendali saja. 55 00:02:54,821 --> 00:02:58,221 "Aku sangat antusias dan bangga dengan hasil Penilaian malam ini. 56 00:02:58,301 --> 00:03:01,301 Itu menunjukkan ini terbuka bagi siapa pun. Ini rencana Tuhan." 57 00:03:01,381 --> 00:03:02,261 Kirim. 58 00:03:04,661 --> 00:03:06,181 Aku sangat takut. 59 00:03:08,141 --> 00:03:09,781 Ini tes sejatinya. 60 00:03:10,741 --> 00:03:13,301 Jika Shooby telah jujur dan nyata, 61 00:03:15,701 --> 00:03:17,381 aku takkan pulang malam ini. 62 00:03:18,621 --> 00:03:21,501 Buka pesan. "Mari langsung ke pokoknya, 63 00:03:21,581 --> 00:03:24,821 jangan buang waktu. LOL." 64 00:03:25,501 --> 00:03:27,301 Kirim pesan. 65 00:03:28,621 --> 00:03:32,301 Buka pesan, "Aku setuju, Bung. Mari mulai dengan Joey, LOL." 66 00:03:33,021 --> 00:03:34,541 Pesan. "Kebaikannya... 67 00:03:34,621 --> 00:03:37,781 jujur, tulus, dan lugas." Kirim. 68 00:03:38,541 --> 00:03:42,061 Aku yakin Chris akan membantah ini, tapi aku tak peduli. 69 00:03:42,141 --> 00:03:45,661 Baik, buka pesan. "Kekurangannya menurutku adalah 70 00:03:45,741 --> 00:03:51,261 gegabah, tukang perayu, dan terlalu agresif." 71 00:03:52,101 --> 00:03:55,141 Ini bisa merugikanku. Kirim. 72 00:03:56,941 --> 00:03:58,021 Buka pesan. 73 00:03:58,701 --> 00:04:03,621 "Aku tak sanggup melihat diriku sendiri jika harus mengusir dia." 74 00:04:07,341 --> 00:04:10,621 Buka pesan. "Ayo pindah ke Peserta berikutnya, Rebecca." 75 00:04:11,901 --> 00:04:15,461 Buka pesan. "Kebaikannya, dia manis, berpikiran terbuka, dan lembut." 76 00:04:15,541 --> 00:04:18,341 "Dan bersifat inklusif, itulah sikap aslinya." 77 00:04:18,421 --> 00:04:19,421 "Benar." 78 00:04:20,101 --> 00:04:24,421 "Kurasa kita berdua setuju takkan memblokir Rebecca." 79 00:04:25,101 --> 00:04:27,941 - "Aku setuju." - "Kita lanjutkan ke Mercedeze." 80 00:04:28,021 --> 00:04:29,501 "Fantastis." 81 00:04:30,021 --> 00:04:33,141 "Jadi, keburukan Mercedeze... 82 00:04:33,221 --> 00:04:35,341 menurutku dia tak punya keburukan. 83 00:04:35,421 --> 00:04:37,661 Dia wanita yang sudah keren dari awal. 84 00:04:37,741 --> 00:04:40,461 Aku percaya dia sosok pencerah di permainan ini 85 00:04:40,541 --> 00:04:42,621 dan aku belum siap mematikannya." 86 00:04:43,021 --> 00:04:44,741 Aku suka. Kirim pesan. 87 00:04:45,301 --> 00:04:47,741 Aku tak bisa bilang soal penipu di sini, 88 00:04:47,821 --> 00:04:50,741 karena akan bodoh jika mengatakan itu kepada sekutu terdekatnya. 89 00:04:50,821 --> 00:04:54,421 Aku harus berpikir untuk menolong orang, bukan hanya menyingkirkannya. 90 00:04:54,501 --> 00:04:56,341 Di sini jelas butuh saling berkompromi. 91 00:04:56,421 --> 00:05:00,581 Shubham berkata, "Mari lanjutkan ke Antonio. Kau yang mulai, LOL." 92 00:05:00,701 --> 00:05:05,141 "Keburukannya, aku merasa aku tak memahaminya." 93 00:05:05,901 --> 00:05:06,741 Kirim. 94 00:05:07,221 --> 00:05:09,261 Kita lihat apa balasan Shubham. 95 00:05:10,061 --> 00:05:12,301 Buka pesan. "Kebaikannya, tanda seru. 96 00:05:12,701 --> 00:05:15,741 Antonio menyelamatkan kita saat dia menjadi pemengaruh." 97 00:05:16,421 --> 00:05:17,981 Kirim. 98 00:05:20,421 --> 00:05:26,061 "Keburukan, orang lain berpikir dia adalah penipu, tapi aku tak begitu." 99 00:05:26,581 --> 00:05:28,741 Ya, itu benar. Tadi disebutkan 100 00:05:28,821 --> 00:05:32,701 bahwa ada yang berpikir dia penipu, dan karena mereka mengungkitnya, 101 00:05:32,781 --> 00:05:34,181 itu terus kupikirkan. 102 00:05:34,581 --> 00:05:36,421 Bagiku, dia penyelamatku 103 00:05:36,501 --> 00:05:39,101 saat aku berada di titik terendahku dalam permainan ini. 104 00:05:41,021 --> 00:05:45,181 Shubham bilang, "Mari akhiri dengan Sammie dan aku akan mulai." Ayo, Sayang. 105 00:05:46,221 --> 00:05:47,341 "Dia salah satu orang... 106 00:05:48,341 --> 00:05:49,221 paling manis... 107 00:05:50,141 --> 00:05:51,221 yang pernah kutemui." 108 00:05:52,421 --> 00:05:54,661 "Dia banyak membantuku saat aku merasa terisolasi. 109 00:05:54,741 --> 00:05:56,701 Dia sangat autentik." 110 00:05:58,901 --> 00:06:00,781 Pesan. "Keburukannya, 111 00:06:00,861 --> 00:06:02,261 foto keduanya tampak 112 00:06:02,341 --> 00:06:04,621 sangat tidak konsisten dengan foto pertamanya." 113 00:06:05,981 --> 00:06:07,821 Pengamatan yang bagus. 114 00:06:08,661 --> 00:06:12,381 Ini menyebalkan, karena dua orang terakhir, 115 00:06:13,061 --> 00:06:17,061 Antonio dan Sammie, mereka menyelamatkanku saat aku di posisi delapan. 116 00:06:18,301 --> 00:06:19,501 Astaga. 117 00:06:20,341 --> 00:06:22,621 Satu lagi keputusan besar telah dibuat, 118 00:06:22,701 --> 00:06:27,061 tapi pemain terancam mana yang diselamatkan dewa The Circle? 119 00:06:29,101 --> 00:06:30,301 Pemberitahuan! 120 00:06:31,861 --> 00:06:33,621 Baiklah, sudah saatnya. 121 00:06:33,701 --> 00:06:35,061 Akhirnya! 122 00:06:35,141 --> 00:06:37,541 Tolong katakan siapa yang tak mereka suka. 123 00:06:38,021 --> 00:06:40,741 Ini dia, momen kebenaran, Semuanya. 124 00:06:40,821 --> 00:06:44,261 "Para Pemengaruh telah mengambil keputusan." 125 00:06:44,341 --> 00:06:45,781 Astaga. 126 00:06:46,381 --> 00:06:48,501 Mereka mungkin merasa seperti aku. 127 00:06:48,621 --> 00:06:51,621 Jantung berdegup kencang, gejala serangan jantung berat, 128 00:06:51,701 --> 00:06:52,821 tangan berkeringat. 129 00:06:53,261 --> 00:06:54,381 Astaga. 130 00:06:55,541 --> 00:06:57,461 Aku sungguh bisa dipulangkan. 131 00:06:59,581 --> 00:07:00,781 SEMUA PEMAIN HARUS MASUK OBROLAN CIRCLE 132 00:07:00,861 --> 00:07:03,661 Circle, masuk Obrolan Circle. 133 00:07:08,501 --> 00:07:09,541 Buka pesan. 134 00:07:11,741 --> 00:07:12,901 "Hai, Semua" 135 00:07:13,981 --> 00:07:15,141 "Hai, Semua. 136 00:07:15,221 --> 00:07:18,021 Keputusan ini buruk sekali dan sulit diambil." 137 00:07:18,101 --> 00:07:20,901 Astaga, Shooby, kupikir kita berteman. 138 00:07:20,981 --> 00:07:22,861 Semoga bukan aku. 139 00:07:22,941 --> 00:07:24,421 Aku tak mau pulang. 140 00:07:24,501 --> 00:07:27,141 Ayo, kirim Joey pulang! 141 00:07:27,781 --> 00:07:32,741 Buktikan padaku tak semua orang yang kau temui adalah bajingan, Shooby! 142 00:07:32,821 --> 00:07:34,541 Pesan. "Tapi... 143 00:07:36,061 --> 00:07:39,341 Chris dan aku telah mengambil keputusan akhir." 144 00:07:46,181 --> 00:07:48,621 Aku tak mau dia seseorang yang dekat denganku, 145 00:07:48,701 --> 00:07:50,301 atau seseorang yang mau kudekati. 146 00:07:50,621 --> 00:07:54,741 Kini, perlahan makin terasa nyata bahwa aku akan pergi. 147 00:07:56,941 --> 00:07:59,501 Entah kenapa aku tak percaya terhadap Shubham. 148 00:08:00,021 --> 00:08:01,461 "Kami memilih orang ini 149 00:08:03,261 --> 00:08:06,061 karena kami tak merasa terhubung dekat dengan Pesertanya." 150 00:08:06,141 --> 00:08:08,421 "Kami kurang kenal Peserta ini di The Circle." 151 00:08:08,501 --> 00:08:10,421 Baik. Mungkin masih ada harapan. 152 00:08:10,501 --> 00:08:13,421 Mungkin Shooby tak menjatuhkanku. 153 00:08:13,501 --> 00:08:16,661 Itu artinya... Aku tak tahu apa artinya ini. 154 00:08:19,461 --> 00:08:20,701 Sial. 155 00:08:21,181 --> 00:08:22,741 Aku bahkan tak mau melihat ini. 156 00:08:22,821 --> 00:08:23,741 Buka pesan. 157 00:08:24,301 --> 00:08:27,261 "Peserta yang akan kami blokir adalah..." 158 00:08:27,341 --> 00:08:29,061 Astaga, tolong jangan aku. 159 00:08:30,101 --> 00:08:32,501 Astaga, aku bisa mendengar degup jantungku. 160 00:08:33,021 --> 00:08:34,141 Seperti... 161 00:08:38,181 --> 00:08:39,541 Aku akan dikorbankan. 162 00:08:39,621 --> 00:08:40,981 Siapa saja bisa diusir. 163 00:08:46,221 --> 00:08:48,381 Sial! Astaga! Tidak! 164 00:08:48,461 --> 00:08:49,821 Antonio! 165 00:08:51,901 --> 00:08:53,421 Antonio! 166 00:08:54,741 --> 00:08:56,141 Astaga. 167 00:08:56,221 --> 00:08:58,261 Shooby, aku tahu kau nyata! 168 00:08:59,181 --> 00:09:02,301 Tidak! Shooby, aku percaya padamu! 169 00:09:06,941 --> 00:09:10,821 Hari ini bukanlah akhir bagi kami. 170 00:09:12,941 --> 00:09:13,941 Sial! 171 00:09:14,541 --> 00:09:17,421 Shooby, kau pria sejati. Aku mencintaimu. 172 00:09:17,501 --> 00:09:21,941 Aku akan mencium bibirmu jika bisa, dasar kau keparat tampan! 173 00:09:25,581 --> 00:09:27,661 Aku ingin tahu apa dia penipu. 174 00:09:29,141 --> 00:09:30,301 ANTONIO TELAH DIBLOKIR DARI THE CIRCLE 175 00:09:30,661 --> 00:09:33,981 Kini fotonya memudar. 176 00:09:38,461 --> 00:09:39,741 Astaga. 177 00:09:42,261 --> 00:09:44,261 PEMBERITAHUAN! 178 00:09:46,501 --> 00:09:50,501 "Sebelum Antonio pergi, dia bisa bertemu satu Peserta." 179 00:09:53,101 --> 00:09:54,781 Astaga. 180 00:09:55,141 --> 00:09:56,381 Ini gila. 181 00:10:00,341 --> 00:10:03,581 Bisakah hari ini berakhir? 182 00:10:08,941 --> 00:10:14,301 Jika kau tak berbohong, dan aku telah sering mengusikmu, 183 00:10:15,021 --> 00:10:16,341 maka habis riwayatku! 184 00:10:17,461 --> 00:10:20,061 "Antonio kini berjalan menemui salah satu dari kalian." 185 00:10:20,141 --> 00:10:21,141 Aku takut! 186 00:10:23,581 --> 00:10:24,701 Aku tegang sekali. 187 00:10:48,741 --> 00:10:49,781 Tidak. 188 00:10:52,581 --> 00:10:53,621 Tidak. 189 00:10:54,501 --> 00:10:55,741 Tidak! 190 00:10:57,941 --> 00:10:59,661 Tidak! 191 00:10:59,741 --> 00:11:01,541 - Apa yang terjadi? - Maaf! 192 00:11:01,621 --> 00:11:03,821 Tidak! 193 00:11:03,901 --> 00:11:05,501 Ya, ini aku. 194 00:11:05,581 --> 00:11:07,581 - Tidak. Ini gila! - Benar. 195 00:11:08,261 --> 00:11:10,341 Tidak, kita harus bicara sekarang. 196 00:11:11,581 --> 00:11:14,461 Aku penasaran apa yang mungkin mereka bicarakan? 197 00:11:15,261 --> 00:11:16,621 Kenapa kau menipu? 198 00:11:17,061 --> 00:11:20,141 Kau mau bicara denganku jika foto profilku asli? 199 00:11:20,901 --> 00:11:24,101 - Alasan bagus. Sungguh... - Tepat. 200 00:11:25,261 --> 00:11:28,061 Aku menipu karena seumur hidupku, aku selalu dihakimi. 201 00:11:28,181 --> 00:11:30,781 Aku tak jelek, tapi aku tidak feminin. 202 00:11:30,861 --> 00:11:33,301 Jadi, ini adalah caraku 203 00:11:33,381 --> 00:11:36,301 menunjukkan pada dunia kau tak bisa menilai buku dari sampulnya. 204 00:11:36,381 --> 00:11:38,581 Jadi, foto itu palsu, 205 00:11:38,661 --> 00:11:41,901 tapi soal hidupku, semua yang kukatakan adalah diriku. 206 00:11:41,981 --> 00:11:44,181 Aku suka itu. Aku jelas suka itu. 207 00:11:44,261 --> 00:11:45,421 - Lihat? - Itu tulus. 208 00:11:45,741 --> 00:11:47,581 Kenapa memilih nama Mercedeze? 209 00:11:47,661 --> 00:11:50,421 Itu nama tengahku, sesuai akta kelahiranku. Itu maksudku... 210 00:11:50,501 --> 00:11:51,421 Siapa nama aslimu? 211 00:11:51,501 --> 00:11:53,741 - Nama asliku adalah Karyn. - Karyn. 212 00:11:53,821 --> 00:11:57,021 Setelah kukatakan di dunia nyata, bayangkan aku sedang meneleponmu, 213 00:11:57,101 --> 00:11:59,381 "Hei, ini Karyn, kau keberatan kita berhubungan?" 214 00:11:59,461 --> 00:12:01,101 Aku datang dan bilang, "Apa kabar?" 215 00:12:01,181 --> 00:12:03,261 Memakai sepatu Air Max dan tampilan maskulin, 216 00:12:03,341 --> 00:12:07,821 - lalu reaksimu, "Apa-apaan ini?" - Dari penjelasanmu, aku setuju denganmu. 217 00:12:10,741 --> 00:12:14,461 Baik, sepertinya dia takkan menemuiku malam ini. 218 00:12:14,581 --> 00:12:18,141 Kau tahu? Aku agak tersinggung dia tak menemuiku. 219 00:12:18,221 --> 00:12:20,021 Aku ingin bertemu dia. 220 00:12:21,141 --> 00:12:22,181 Terima kasih. 221 00:12:23,341 --> 00:12:25,301 Terima kasih, Kau mendengar doaku. 222 00:12:27,781 --> 00:12:29,501 Kenapa kau pikir aku penipu? 223 00:12:29,581 --> 00:12:31,501 - Kukira kau bukan penipunya. - Baiklah. 224 00:12:31,581 --> 00:12:32,781 Kukira Sammie yang penipu. 225 00:12:32,861 --> 00:12:35,381 Chris dan Shubham yang mengirimmu pulang. 226 00:12:35,461 --> 00:12:38,621 - Aku tak bilang kau harus diusir! - Ini karena kau. 227 00:12:38,701 --> 00:12:40,261 Kau memainkannya dengan baik. 228 00:12:40,501 --> 00:12:44,381 - Semua harus mewaspadaimu. - Aku sedih karena kau jujur, sial. 229 00:12:44,461 --> 00:12:46,741 Bermainlah dengan benar. Entah apa taktikmu kini. 230 00:12:46,821 --> 00:12:48,621 Akan terus menggoda Sammie. 231 00:12:48,701 --> 00:12:52,141 Saat pertama bicara di obrolan wanita, dia bilang tak tertarik pada kalian. 232 00:12:52,621 --> 00:12:54,781 Bagiku, apa kau seorang penipu, 233 00:12:54,861 --> 00:12:57,021 - apa kau lesbian, apa ceritamu? - Benar. 234 00:12:58,021 --> 00:13:00,981 Jadi, aku ingin bertanya serius. 235 00:13:01,541 --> 00:13:05,381 Jika kau bisa mengubah apa pun atau melakukan sesuatu yang berbeda, 236 00:13:05,461 --> 00:13:06,661 apa yang akan kau lakukan? 237 00:13:08,541 --> 00:13:12,261 Kurasa aku takkan melakukan hal berbeda, kujalani hidupku tanpa penyesalan. 238 00:13:12,341 --> 00:13:15,661 Aku mencoba bersikap strategis, jelas tidak berhasil, 239 00:13:15,741 --> 00:13:17,981 tapi aku takkan mengubah apa pun 240 00:13:18,061 --> 00:13:19,981 sebab aku belajar banyak dari kalian. 241 00:13:20,061 --> 00:13:22,661 - Aku iri kau bisa keluar. - Kau pasti bisa! 242 00:13:22,741 --> 00:13:24,821 Kau akan menang 100.000 dolar, apa maksudmu? 243 00:13:26,061 --> 00:13:29,741 - Jadi, kau memahamiku? - Bung, aku sangat paham. 244 00:13:29,821 --> 00:13:32,421 - Baiklah. - Mari berpelukan sekali saja. 245 00:13:32,501 --> 00:13:34,021 - Semoga berhasil! - Terima kasih. 246 00:13:34,621 --> 00:13:37,581 Saat aku tahu bahwa Mercedeze bukanlah Mercedeze, 247 00:13:37,661 --> 00:13:39,661 kupikir aku sedang dikerjai. 248 00:13:39,741 --> 00:13:41,581 Bung, perlakukan dia dengan baik. 249 00:13:41,661 --> 00:13:45,141 Jangan lupa berhubungan secara hati-hati, jangan sembarang membuat bayi. 250 00:13:45,701 --> 00:13:47,941 - Semoga berhasil! - Terima kasih, Bung! 251 00:13:48,021 --> 00:13:52,301 The Circle mengajariku media sosial pada dasarnya tak signifikan. 252 00:13:52,381 --> 00:13:54,541 Kau bisa menjadi siapa pun di media sosial. 253 00:13:55,061 --> 00:13:56,781 Jangan menilai dari tampilan luar, 254 00:13:56,861 --> 00:14:00,541 karena kita selalu menghakimi seseorang dari penampilan 255 00:14:00,621 --> 00:14:01,781 sebelum mengenal mereka. 256 00:14:04,421 --> 00:14:05,261 Maaf, Bung. 257 00:14:06,621 --> 00:14:07,541 Siapa berikutnya? 258 00:14:07,621 --> 00:14:10,461 Antonio belajar untuk tak menilai buku dari sampulnya. 259 00:14:10,541 --> 00:14:13,101 Mercedeze, alias Karyn, tetap menyamar 260 00:14:13,181 --> 00:14:15,301 dan yang lainnya juga sudah berselimut 261 00:14:15,381 --> 00:14:17,461 karena sudah jam tidur. Selamat malam. 262 00:14:27,621 --> 00:14:31,701 Aku datang, lihat, dan hari ini, Sayang, aku menaklukkan, 263 00:14:31,781 --> 00:14:36,221 dan rasanya nikmat bisa berada di posisi teratas, nomor satu! 264 00:14:39,581 --> 00:14:41,261 Aku sangat senang masih di sini. 265 00:14:50,421 --> 00:14:52,021 Akhir dari hari ketiga. 266 00:14:52,141 --> 00:14:55,901 Aku tak menduga akan melihat tanda centang biru di sebelah namaku. 267 00:14:55,981 --> 00:14:58,101 The Circle berubah cukup cepat. 268 00:14:59,061 --> 00:15:00,101 Malam ini... 269 00:15:00,581 --> 00:15:02,501 Hari ini adalah hari yang baik. 270 00:15:04,261 --> 00:15:05,861 Sampai besok, Kawan-kawan. 271 00:15:09,261 --> 00:15:11,141 Kelak itu akan berfungsi, aku janji. 272 00:15:19,341 --> 00:15:23,141 Hari lain, ada montase keren lainnya dengan lagu pop retro di The Circle. 273 00:15:23,221 --> 00:15:25,861 Kalian tahu rutinitasnya, lakukan kegiatan pagi! 274 00:15:27,581 --> 00:15:30,421 Astaga, tadi malam sangat gila! 275 00:15:34,901 --> 00:15:38,181 Semoga para pemain lain tak marah karena kami memblokir Antonio. 276 00:15:39,141 --> 00:15:42,061 Mati dan lenyap. Takkan pernah muncul lagi. 277 00:15:42,621 --> 00:15:43,701 Syukurlah. 278 00:15:44,261 --> 00:15:46,301 Reaksinya, seperti... 279 00:15:47,301 --> 00:15:51,061 Aku merasa ini kali pertama aku melihat emoji secara langsung. 280 00:15:55,941 --> 00:15:57,301 Ini sempurna. 281 00:16:01,141 --> 00:16:04,101 Sayang sekali jika ada yang mengganggu olahraga Joey, 'kan? 282 00:16:06,541 --> 00:16:07,861 Baiklah. Lihat, Semua. 283 00:16:08,301 --> 00:16:11,021 "Kabar Beranda telah diperbarui." 284 00:16:12,181 --> 00:16:13,141 Kerja bagus, Circle. 285 00:16:16,581 --> 00:16:18,701 Circle, bawa aku ke kabar beranda. 286 00:16:21,381 --> 00:16:22,621 Itu Circle! 287 00:16:25,941 --> 00:16:27,301 Tidak. 288 00:16:27,701 --> 00:16:30,301 "Antonio meninggalkan pesan untuk The Circle." 289 00:16:30,381 --> 00:16:31,981 Aku menunggu ini. 290 00:16:32,061 --> 00:16:34,821 Baiklah. Biar kuberi tahu apa yang akan terjadi. 291 00:16:34,901 --> 00:16:37,221 Aku akan mendapatkan pembenaran manis, 292 00:16:37,301 --> 00:16:39,741 karena aku tahu Antonio bukanlah Antonio. 293 00:16:40,381 --> 00:16:42,981 Circle, putar video Antonio. 294 00:16:44,461 --> 00:16:45,341 Astaga. 295 00:16:45,861 --> 00:16:46,781 Sayang! 296 00:16:47,861 --> 00:16:49,981 Ini seperti anak-anak di toko permen. 297 00:16:50,341 --> 00:16:52,221 Apa kabar, Semua. Ini Antonio. 298 00:16:52,301 --> 00:16:54,861 Jelas, aku bukan penipu. 299 00:16:56,221 --> 00:16:59,661 Tapi aku bertemu seseorang dan aku hanya bisa mengatakan 300 00:16:59,741 --> 00:17:01,261 hal-hal tak seperti yang terlihat 301 00:17:01,821 --> 00:17:04,021 dan orang-orang tak seperti kelihatannya. 302 00:17:04,661 --> 00:17:07,381 Setelah bilang itu, Semuanya, semoga kalian berhasil. 303 00:17:07,461 --> 00:17:09,101 Kuharap yang terbaik bagi semuanya. 304 00:17:09,181 --> 00:17:11,701 Semua, atur strategi dan diri kalian dengan rapi... 305 00:17:11,781 --> 00:17:14,021 - Astaga! - dan selalu bermain keren. 306 00:17:16,101 --> 00:17:17,741 Apa artinya? 307 00:17:19,741 --> 00:17:22,181 Antonio, maafkan aku. 308 00:17:22,581 --> 00:17:26,301 Aku masuk neraka. Itu dia. Aku masuk neraka. 309 00:17:26,381 --> 00:17:28,621 Tak ada masa depan yang tersisa untukku. 310 00:17:34,341 --> 00:17:37,821 Astaga! 311 00:17:37,901 --> 00:17:39,741 Seseorang takkan bicara jujur, 312 00:17:39,821 --> 00:17:41,821 mereka takkan mengaku telah bertemu Antonio. 313 00:17:41,901 --> 00:17:45,021 Setelah pesan itu, mereka tak akan bilang bertemu Antonio. 314 00:17:45,661 --> 00:17:47,181 Jadi, siapa yang dia temui? 315 00:17:47,661 --> 00:17:50,381 Dalam benakku, aku langsung berpikir Joey atau Mercedeze 316 00:17:50,461 --> 00:17:52,261 yang sering berinteraksi dengannya. 317 00:17:52,341 --> 00:17:55,021 Tapi tampaknya Mercedeze sangat konsisten. 318 00:17:55,461 --> 00:17:57,781 Aku merasa dia pergi menemui Sammie... 319 00:17:58,781 --> 00:18:00,021 atau salah satu dari pria. 320 00:18:00,101 --> 00:18:03,141 Antonio pasti menemui Chris atau Mercedeze. 321 00:18:04,061 --> 00:18:06,421 Kecurigaanku nyata! 322 00:18:07,301 --> 00:18:09,101 Itu luar biasa! 323 00:18:09,181 --> 00:18:12,621 Aku terkejut, tapi aku senang karena sekarang... 324 00:18:13,181 --> 00:18:14,661 kita bisa mulai berstrategi. 325 00:18:14,741 --> 00:18:19,301 Kurasa aku harus bilang dia bertemu aku, karena semua berpikir kami dekat. 326 00:18:20,301 --> 00:18:22,941 Atau aku bisa memutarnya 327 00:18:23,021 --> 00:18:27,301 dan berpura-pura marah karena dia tak menemuiku sebelum pergi. 328 00:18:27,381 --> 00:18:30,981 Saat ini, aku tak berpikir ada yang mencurigai aku sebagai penipu. 329 00:18:31,061 --> 00:18:34,741 Tujuannya adalah membuat semua orang menganggap itu orang lain. 330 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 Pertanyaannya, siapa? 331 00:18:37,221 --> 00:18:41,301 Dua orang pertama yang diblokir adalah orang yang bukan penipu. 332 00:18:42,261 --> 00:18:44,021 Berarti dari enam yang tersisa, 333 00:18:44,101 --> 00:18:47,061 masih ada banyak penipu yang tersisa. 334 00:18:48,861 --> 00:18:49,981 Mencengangkan. 335 00:18:50,581 --> 00:18:52,741 Begitu banyak yang harus kucerna. 336 00:18:53,301 --> 00:18:55,741 Acara bangun pagi yang hebat. 337 00:19:01,261 --> 00:19:04,941 Sungguh mengejutkan. Peserta lain pergi, jadi, obrolan pribadi dimulai. 338 00:19:05,301 --> 00:19:07,781 Kurasa Joey takkan menyelesaikan olahraganya. 339 00:19:07,861 --> 00:19:10,101 Buka pesan. "Bung. 340 00:19:10,821 --> 00:19:13,101 Bagaimana kabarmu sejak semalam? 341 00:19:13,861 --> 00:19:15,981 Aku mau tahu kabarmu." Kirim. 342 00:19:16,421 --> 00:19:20,981 Buka pesan. "Aku berani bertaruh sangat besar 343 00:19:21,061 --> 00:19:23,221 bahwa Antonio adalah penipu. 344 00:19:23,661 --> 00:19:28,141 Kini aku tahu salah sejak awal dan aku merasa buruk." 345 00:19:28,541 --> 00:19:29,581 Kirim. 346 00:19:29,661 --> 00:19:34,221 Buka pesan. "Aku khawatir bahwa hanya tiga pria yang tersisa. 347 00:19:34,301 --> 00:19:37,421 Kita perlu bekerja sama dengan Chris, tanda tanya." Kirim. 348 00:19:37,941 --> 00:19:39,581 "Tentu saja harus. 349 00:19:40,141 --> 00:19:42,421 Utamakan teman pria dulu, benar? 350 00:19:42,501 --> 00:19:44,101 Apa kita bisa mengundangnya?" 351 00:19:44,901 --> 00:19:45,741 Kirim. 352 00:19:46,301 --> 00:19:49,381 Aku tak yakin soal Chris, bagaimana jika dia penipunya? 353 00:19:49,501 --> 00:19:53,181 Buka pesan. "Ya, itu bagus. Kita panggil dia." 354 00:19:57,261 --> 00:20:00,901 Baiklah, Shubham mengundang kita ke obrolan grup! 355 00:20:01,381 --> 00:20:04,261 Layak dicoba untuk melihat apakah kita bertiga 356 00:20:04,341 --> 00:20:07,501 bisa membangun fondasi dan maju bersama. 357 00:20:07,581 --> 00:20:10,861 Hanya aku, Shubham, dan Joey. 358 00:20:10,941 --> 00:20:13,941 Baiklah, mari kita bicara. 359 00:20:14,061 --> 00:20:16,541 Banyak yang harus kita bahas. 360 00:20:16,621 --> 00:20:17,741 Buka pesan. 361 00:20:17,821 --> 00:20:21,061 "Apa yang kalian rasakan setelah melihat video Antonio? 362 00:20:21,501 --> 00:20:23,061 Kalian baik-baik saja? 363 00:20:23,141 --> 00:20:25,501 #DisiniUntukmu." Kirim. 364 00:20:25,821 --> 00:20:29,701 "Jujur, sayang sekali kami memulangkan Antonio. 365 00:20:29,781 --> 00:20:33,461 Sayangnya, dia dan aku tak sempat untuk lebih mengenal satu sama lain." 366 00:20:33,541 --> 00:20:34,621 Itu benar. 367 00:20:34,701 --> 00:20:37,301 "Aku akan jujur, dari kita semua, 368 00:20:37,381 --> 00:20:40,341 kupikir Antonio satu-satunya yang penipu. 369 00:20:41,021 --> 00:20:42,941 Aku salah dan kini mengakuinya." 370 00:20:45,941 --> 00:20:47,141 Dia bersikap jujur. 371 00:20:47,581 --> 00:20:51,621 Buka pesan. "Aku tahu takkan ada di sini jika kalian tak membelaku. 372 00:20:51,701 --> 00:20:55,061 Kini kita hanya memiliki satu sama lain, bukan?" Kirim. 373 00:20:55,141 --> 00:20:57,581 Dia terus berusaha membuat pertemanan antarpria. 374 00:20:57,661 --> 00:20:58,781 Ini menjengkelkan 375 00:20:58,861 --> 00:21:01,621 karena aku tahu Chris akan membocorkan semua informasi ini, 376 00:21:02,021 --> 00:21:03,621 tapi kita harus merangkulnya. 377 00:21:03,701 --> 00:21:07,701 Buka pesan. "Sebenarnya, kita tiga orang berbeda 378 00:21:07,781 --> 00:21:09,621 dari tiga latar belakang yang berbeda, 379 00:21:09,701 --> 00:21:12,741 tapi kita bisa maju bersama." 380 00:21:12,821 --> 00:21:13,741 Buka pesan. 381 00:21:15,461 --> 00:21:19,741 "#DestinysChild. Emoji hati." 382 00:21:19,821 --> 00:21:21,101 Kirim pesan. 383 00:21:21,701 --> 00:21:25,381 Itu sangat berarti, walaupun sangat sedikit. 384 00:21:27,061 --> 00:21:28,221 Sayang! 385 00:21:28,821 --> 00:21:31,581 Kita tahu kelompok bisa bubar, bukan? 386 00:21:32,541 --> 00:21:35,101 Kau bisa menjadi Michelle atau Kelly, 387 00:21:35,621 --> 00:21:38,821 tapi Sayang, kita semua tahu hanya ada satu Beyoncé. 388 00:21:40,021 --> 00:21:42,301 Joey mungkin membuat grupnya mulai mengobrol, 389 00:21:42,381 --> 00:21:45,661 tapi Queen Bey Chris berniat menjadi satu-satunya yang selamat. 390 00:21:45,781 --> 00:21:49,741 Sementara itu, wanita mandiri Sammie memilih untuk memutuskan nasibnya sendiri 391 00:21:49,821 --> 00:21:52,821 dengan mengirim pesan kepada Mercedeze, alias Karyn. 392 00:21:53,821 --> 00:21:56,221 Circle, buka obrolan pribadi dengan Mercedeze. 393 00:21:57,261 --> 00:21:59,741 Beri nama obrolannya, "Aku Datang Dengan Damai." 394 00:22:00,421 --> 00:22:03,461 SAMMIE MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI AKU DATANG DENGAN DAMAI 395 00:22:03,941 --> 00:22:05,621 "Aku Datang Dengan Damai." 396 00:22:08,021 --> 00:22:10,221 Buka pesan. "Halo, Cintaku, tanda seru, 397 00:22:10,301 --> 00:22:12,541 apa kabar, tanda tanya." Kirim. 398 00:22:14,501 --> 00:22:16,581 Itu mudah. Sekarang "cintaku." 399 00:22:16,661 --> 00:22:18,581 Sebelumnya, "Kenapa aku memikirkanmu." 400 00:22:18,661 --> 00:22:22,101 Aku akan menanam benih di kepala Sammie 401 00:22:22,181 --> 00:22:24,741 bahwa Antonio tak datang menemuiku semalam. 402 00:22:24,821 --> 00:22:28,661 Buka pesan. "Aku sudah lebih baik, tapi semalam, 403 00:22:28,741 --> 00:22:31,501 antara kau dan aku, aku kesal." Ya. Kirim. 404 00:22:33,461 --> 00:22:35,781 Tunggu, dia kesal? Kenapa dia marah? 405 00:22:36,181 --> 00:22:40,181 "Aku sudah bicara dengan Antonio hampir tiap hari. 406 00:22:40,261 --> 00:22:43,061 Kenyataan bahwa aku mengambil waktu untuk berdandan semalam 407 00:22:43,141 --> 00:22:44,741 dan memakai bulu mata palsu, 408 00:22:45,461 --> 00:22:46,701 tapi dia tak datang." 409 00:22:47,861 --> 00:22:50,061 Itu menyebalkan. Ya, aku juga akan marah! 410 00:22:50,461 --> 00:22:53,941 Jika aku menyukai seseorang dan mengharapkan dia datang, 411 00:22:54,021 --> 00:22:56,301 tapi tidak dilakukan, itu sungguh mengecewakan. 412 00:22:56,781 --> 00:22:59,301 Tapi entahlah, aku belum tahu apa harus percaya dia. 413 00:22:59,381 --> 00:23:01,181 Entahlah, Antonio mungkin menemuinya, 414 00:23:01,261 --> 00:23:02,621 dan ini caranya... 415 00:23:03,501 --> 00:23:05,501 untuk menjauhkan rasa curiga orang-orang. 416 00:23:06,261 --> 00:23:09,341 Mencoba mengaitkannya denganku sebagai sesama wanita, kau tahu? 417 00:23:09,421 --> 00:23:11,661 Berdandan, memakai bulu mata palsu. Aku paham itu. 418 00:23:13,061 --> 00:23:15,581 Buka pesan. "Jujur, aku mengira dia akan mendatangi, 419 00:23:15,661 --> 00:23:17,861 antara aku, kau, atau Joey. 420 00:23:17,941 --> 00:23:20,861 Kau marah dia tak datang menemuimu, tanda tanya." Kirim. 421 00:23:20,941 --> 00:23:21,781 Baiklah. 422 00:23:21,861 --> 00:23:26,461 Buka pesan. "Aku sebal, tapi kukira dia akan pergi menemuimu atau Rebecca. 423 00:23:26,541 --> 00:23:28,901 Sialan, kini aku makin kesal. 424 00:23:28,981 --> 00:23:31,101 Merasa tertekan? Tertawa keras." Ya, kirim. 425 00:23:31,941 --> 00:23:36,981 Aku mengatur percakapan ini agar orang-orang tak mencurigaiku 426 00:23:37,061 --> 00:23:40,301 dan itu yang kubutuhkan. Aku ingin semua orang di sini 427 00:23:40,381 --> 00:23:45,461 untuk menyadari bahwa Mercedeze adalah "#OrangSesungguhnya". 428 00:23:45,581 --> 00:23:49,261 Pesan, "Rebecca bahkan tak kupikirkan, tapi kini kau membuatku memikirkannya." 429 00:23:49,341 --> 00:23:50,261 Kirim. 430 00:23:50,661 --> 00:23:53,981 Itulah tujuanku! 431 00:23:54,541 --> 00:23:56,781 "Itu sulit, karena Rebecca tampak sangat manis, 432 00:23:57,381 --> 00:23:58,741 dan aku ingin memercayainya." 433 00:23:58,821 --> 00:24:02,461 "Soal Rebecca, bukankah kau juga akan bersikap manis 434 00:24:02,541 --> 00:24:04,941 dengan jumlah uang yang dipertaruhkan? 435 00:24:05,061 --> 00:24:06,381 Tertawa keras. 436 00:24:06,461 --> 00:24:09,501 Dia anak kembar, mungkin dia terbiasa membela dua pihak. 437 00:24:09,581 --> 00:24:11,301 Tertawa keras." Kirim. 438 00:24:11,821 --> 00:24:14,701 Itu bagus sekali. 439 00:24:17,461 --> 00:24:19,021 Aku juga setuju dengan itu. 440 00:24:19,141 --> 00:24:22,901 Kau tahu aku benar. Aku sudah mengencani wanita seumur hidup. 441 00:24:22,981 --> 00:24:24,581 Aku tahu semuanya, 442 00:24:24,701 --> 00:24:28,541 hal-hal yang baik, buruk, omong kosong, dan jelek. Ayolah. Astaga. 443 00:24:31,781 --> 00:24:35,301 Miranda menyelaraskan chakra-chakranya dan membebaskan diri dari ikatan 444 00:24:35,381 --> 00:24:37,861 kehidupan modern di studio yoga yang santai 445 00:24:37,941 --> 00:24:40,421 sambil berbicara dengan Circle yang diaktifkan suara. 446 00:24:40,501 --> 00:24:44,021 Circle, ayo buka obrolan pribadi dengan Joey. 447 00:24:48,261 --> 00:24:51,861 Miranda mengundangku ke obrolan pribadi. 448 00:24:51,941 --> 00:24:56,381 Buka pesan. "Hai Joey, banyak tanda seru. 449 00:24:56,461 --> 00:24:58,781 Aku senang akhirnya bisa bertemu denganmu, 450 00:24:59,141 --> 00:25:01,461 wajah tersenyum." Kirim. 451 00:25:02,261 --> 00:25:03,261 Buka pesan. 452 00:25:03,901 --> 00:25:07,981 "Aku juga sama. Senang akhirnya bisa mengenalmu." 453 00:25:08,421 --> 00:25:11,181 "Bagaimana perasaanmu setelah video Antonio pagi ini?" 454 00:25:11,741 --> 00:25:15,621 "Video itu tak terduga, bukan? LOL." Kirim. 455 00:25:16,141 --> 00:25:17,381 Buka pesan. 456 00:25:17,461 --> 00:25:19,581 "Apa bagian yang paling mengejutkan bagimu?" 457 00:25:19,661 --> 00:25:22,861 "Bagian yang paling mengejutkan bagiku adalah dia nyata. 458 00:25:22,941 --> 00:25:25,221 Tertawa sangat keras." Kirim. 459 00:25:26,221 --> 00:25:27,421 "Aku juga sama. 460 00:25:27,941 --> 00:25:30,381 Jadi, menurutmu siapa yang sedang menipu?" 461 00:25:30,981 --> 00:25:31,821 Kirim. 462 00:25:32,981 --> 00:25:35,261 Atau beri aku sedikit gambaran soal isi pikiranmu. 463 00:25:35,341 --> 00:25:36,781 Ayolah, Joey. 464 00:25:37,221 --> 00:25:38,141 Buka pesan. 465 00:25:38,581 --> 00:25:42,341 "Mungkin orang yang kita incar." 466 00:25:42,421 --> 00:25:43,741 "#Sammie." 467 00:25:44,261 --> 00:25:46,581 Dia orang yang paling cantik di sini. 468 00:25:48,781 --> 00:25:51,621 Mungkinkah ini kesempatanku memuji senyumannya? 469 00:25:53,421 --> 00:25:56,581 "Fotomu sebenarnya yang pertama menarik minatku. 470 00:25:56,661 --> 00:25:58,221 Kau tampan sekali." 471 00:25:58,741 --> 00:26:00,381 Miranda suka menggoda. 472 00:26:01,061 --> 00:26:05,301 Entah apa itu asli, tapi akan kubalas. Buka pesan. 473 00:26:06,701 --> 00:26:09,301 "Saat aku melihat fotomu, aku merasa..." 474 00:26:10,821 --> 00:26:14,901 Emoji, mata hati, ayo kirimkan empat buah. 475 00:26:17,901 --> 00:26:19,861 Mata hati! 476 00:26:20,701 --> 00:26:21,581 Buka pesan. 477 00:26:22,061 --> 00:26:23,941 "Kau manis sekali. 478 00:26:24,741 --> 00:26:26,101 Mata hati." Tambahkan juga. 479 00:26:27,141 --> 00:26:28,101 Lalu dikirim. 480 00:26:29,661 --> 00:26:32,941 Aku senang dia mulai menggoda. Itu membuatku senang. 481 00:26:33,461 --> 00:26:36,221 Dia jelas menyukai Sammie, 482 00:26:36,301 --> 00:26:38,821 tapi itu tak berarti kau tak bisa menggoda wanita lain. 483 00:26:39,901 --> 00:26:41,861 Percayalah, kau tak perlu mengatakan itu. 484 00:26:41,941 --> 00:26:42,941 Buka pesan. 485 00:26:43,261 --> 00:26:46,661 "Aku lihat di profilmu bahwa kau penyayang keluarga. 486 00:26:46,741 --> 00:26:48,301 Aku suka melihat itu." 487 00:26:48,821 --> 00:26:51,141 Buka pesan. "Kau hanya punya keluargamu. 488 00:26:51,221 --> 00:26:53,621 Tuhan telah memberkatiku melampaui impianku. 489 00:26:53,701 --> 00:26:56,261 #AnakIbuYangBangga." 490 00:26:56,701 --> 00:26:57,741 Kirim. 491 00:26:57,821 --> 00:26:59,821 "Anak Ibu Yang Bangga!" 492 00:27:02,061 --> 00:27:04,581 Aku senang melihat orang yang menghargai keluarga mereka 493 00:27:04,661 --> 00:27:06,341 karena tak semua orang punya itu. 494 00:27:08,501 --> 00:27:10,381 "Apa kau dekat dengan keluargamu?" 495 00:27:10,901 --> 00:27:12,821 Astaga, itu mulai membuatku menangis. 496 00:27:14,181 --> 00:27:15,941 Aku baik saja, harus tenang. 497 00:27:20,141 --> 00:27:24,461 "Senang sekali kau diberkati. Aku tak dekat dengan keluargaku." 498 00:27:25,741 --> 00:27:28,741 "Saudara kandungku dan aku sering berpindah rumah 499 00:27:29,261 --> 00:27:32,901 hingga kami terpisah saat ikut orang tua asuh." 500 00:27:34,621 --> 00:27:35,861 Astaga. 501 00:27:37,701 --> 00:27:38,981 Itu... 502 00:27:41,141 --> 00:27:42,541 sangat buruk. 503 00:27:50,021 --> 00:27:51,101 Aku benar-benar... 504 00:27:51,861 --> 00:27:54,381 terpukau karena aku tak mengira... 505 00:27:55,781 --> 00:27:58,941 akan mendengarnya karena itu hal yang dalam. 506 00:28:00,861 --> 00:28:02,261 "Tapi aku takkan mengubahnya. 507 00:28:02,861 --> 00:28:05,421 Itu membuatku lebih kuat daripada sebelumnya. 508 00:28:06,221 --> 00:28:08,221 #MerasaKuat." 509 00:28:10,981 --> 00:28:12,421 Karena itu yang kurasakan. 510 00:28:13,341 --> 00:28:16,301 Aku ingin dia tahu aku bisa menjaga diriku dan... 511 00:28:17,541 --> 00:28:19,221 Aku harus menjaga diriku sendiri. 512 00:28:19,301 --> 00:28:22,141 Itu sudah menjadi nasibku, tak bisa kutolak. 513 00:28:22,221 --> 00:28:24,181 Apa pendapat anak ibu kali ini? 514 00:28:25,941 --> 00:28:26,781 Buka pesan. 515 00:28:27,741 --> 00:28:29,981 "Pandangan positifmu soal kehidupan... 516 00:28:30,661 --> 00:28:32,941 sungguh menginspirasi. 517 00:28:33,741 --> 00:28:38,101 Aku akan senang menyambutmu di keluargaku dengan tangan terbuka. 518 00:28:38,781 --> 00:28:41,181 Kau berani telah menceritakan ceritamu, 519 00:28:41,261 --> 00:28:43,701 aku menghormatinya." Kirim. 520 00:28:45,941 --> 00:28:48,701 Terima kasih, itu balasan yang bagus, aku menghargainya. 521 00:28:50,301 --> 00:28:52,941 Buka pesan. "Terima kasih. 522 00:28:53,021 --> 00:28:55,741 Itu sangat berarti." Lalu tambahkan hati. 523 00:28:56,461 --> 00:28:59,141 "Semoga kita bisa segera mengobrol lagi." 524 00:29:00,141 --> 00:29:01,021 Kirim. 525 00:29:02,661 --> 00:29:04,781 Aku sangat menghormati gadis ini, 526 00:29:05,781 --> 00:29:10,261 dan kurasa pendapatku tentang dia telah berubah drastis. 527 00:29:10,341 --> 00:29:15,341 Sebelumnya aku tak tahu harus bagaimana, kini aku jelas mendukungnya. 528 00:29:25,341 --> 00:29:26,981 Sudah siang hari di The Circle, 529 00:29:27,061 --> 00:29:29,101 dan sepertinya pengawasan terus-menerus ini 530 00:29:29,181 --> 00:29:31,181 meningkatkan selera para Peserta. 531 00:29:31,341 --> 00:29:32,661 Semoga mereka suka manisan, 532 00:29:32,741 --> 00:29:35,061 karena permainan ini sepenuhnya soal kue. 533 00:29:38,861 --> 00:29:40,861 "Berhasil! Gagal!" 534 00:29:41,421 --> 00:29:44,381 Circle, ayo buka aplikasi Berhasil/Gagal. 535 00:29:45,661 --> 00:29:47,461 "Selamat datang di permainan hari ini." 536 00:29:47,541 --> 00:29:52,181 "Peserta harus menguji keahlian membuat kue mereka." 537 00:29:52,901 --> 00:29:53,781 Apa? 538 00:29:53,861 --> 00:29:55,061 Sial! 539 00:29:55,141 --> 00:29:57,341 Aku belum pernah membuat kue. 540 00:29:57,421 --> 00:30:01,781 "Kau punya waktu 30 menit untuk membuat ulang mahakarya ini." 541 00:30:02,181 --> 00:30:04,701 Seberapa rumit meniru sebuah kue? 542 00:30:05,221 --> 00:30:07,221 Sialan! 543 00:30:07,421 --> 00:30:11,621 Bagaimana aku membuatnya? 544 00:30:12,661 --> 00:30:13,901 Apa kau, apa? 545 00:30:15,541 --> 00:30:16,741 Apa itu? 546 00:30:20,301 --> 00:30:24,181 "Kau harus mengunggah foto kue yang sudah selesai ke kabar beranda." 547 00:30:24,581 --> 00:30:25,821 Tidak. 548 00:30:25,901 --> 00:30:30,301 "Kue yang paling disukai akan memberi pembuatnya hadiah spesial." 549 00:30:30,581 --> 00:30:31,741 Aku sungguh sial. 550 00:30:33,781 --> 00:30:36,341 "Semua bahan telah dikirim. Waktumu dimulai sekarang!" 551 00:30:37,221 --> 00:30:40,341 Aku juga sesemangat itu jika kue dikirim langsung ke pintuku. 552 00:30:40,421 --> 00:30:42,661 Kue spons sudah jadi, mereka hanya perlu menghias. 553 00:30:42,741 --> 00:30:45,461 Jujur, entah aku harus mulai dari mana. 554 00:30:47,341 --> 00:30:49,461 Astaga, ini memasak sungguhan! 555 00:30:49,541 --> 00:30:51,221 Bagus! Ada foto kue itu. 556 00:30:51,301 --> 00:30:52,781 Ada apa saja? Astaga. 557 00:30:52,861 --> 00:30:55,461 Apa itu? Fondan, cokelat cetak? Sial. 558 00:30:55,541 --> 00:30:59,181 Ada mangkuk. Ada... Aku tak tahu apa itu. 559 00:30:59,261 --> 00:31:01,021 Aku tak punya gambaran 560 00:31:01,141 --> 00:31:02,821 bagaimana caraku membuat ini. 561 00:31:02,901 --> 00:31:04,861 Astaga. Baiklah. 562 00:31:04,941 --> 00:31:07,381 Aku mencoba membuat benda ini tampak profesional, 563 00:31:07,861 --> 00:31:10,941 dan aku tak tahu apa yang kulakukan. Ada lapisan gula di mana-mana. 564 00:31:11,021 --> 00:31:13,701 Kenapa ini lebih besar daripada bagian lainnya? 565 00:31:13,781 --> 00:31:16,581 Aku akan potong ini sedikit dan masukkan ke dalamnya. 566 00:31:16,941 --> 00:31:18,501 Ini akan membuatnya unik. 567 00:31:19,341 --> 00:31:21,421 Ayo selesaikan, tutupi dan lapisi. 568 00:31:23,701 --> 00:31:25,141 Itu dia. Masuk ke sana, Sayang. 569 00:31:25,661 --> 00:31:28,181 Bagus! Aku bahkan tak tahu itu warna apa. 570 00:31:28,861 --> 00:31:31,341 Andai aku tak perfeksionis, sebab kurasa aku akan bisa 571 00:31:31,901 --> 00:31:33,021 bekerja lebih cepat. 572 00:31:33,101 --> 00:31:34,741 Berbicara tentang perfeksionis... 573 00:31:35,901 --> 00:31:37,541 Tidak! 574 00:31:38,501 --> 00:31:40,221 Aku yakin Peserta lainnya akan... 575 00:31:41,701 --> 00:31:43,421 Tepung! Ini bersalju 576 00:31:46,341 --> 00:31:47,461 SISA WAKTU 3 MENIT 577 00:31:47,541 --> 00:31:50,101 Tidak! 578 00:31:51,341 --> 00:31:52,221 Tidak! 579 00:31:52,301 --> 00:31:54,421 Ada kue di mana-mana. 580 00:31:56,901 --> 00:31:59,781 Dia punya kaki kecil, lihat itu! 581 00:32:01,981 --> 00:32:05,061 "Waktu habis! Peserta harus berhenti menghias kue mereka." 582 00:32:06,701 --> 00:32:09,341 Ini karya seni yang luar biasa. 583 00:32:09,421 --> 00:32:13,261 Semua punya tablet untuk memfoto ramuan penuh warna mereka 584 00:32:13,341 --> 00:32:15,501 dan mengunggahnya ke The Circle untuk penilaian. 585 00:32:15,621 --> 00:32:17,461 Kalian pasti buta 586 00:32:18,301 --> 00:32:20,741 saat melihat foto ini, lalu melihat ini 587 00:32:20,821 --> 00:32:22,501 dan tak melihat hal yang sama. 588 00:32:22,581 --> 00:32:24,021 Ini sangat mirip! 589 00:32:24,381 --> 00:32:26,341 Aku tak bisa mengalahkan orang yang ahli. 590 00:32:26,421 --> 00:32:29,421 Aku tak bisa mengalahkan Gordon Ramsays dalam membuat kue, 591 00:32:29,501 --> 00:32:32,181 tapi aku bisa kalahkan mereka dalam membuat kue ciri khasku. 592 00:32:32,541 --> 00:32:33,621 Astaga. 593 00:32:34,061 --> 00:32:37,701 Semua kuenya, dalam kasus Joey, kata ini kupakai karena aku baik hati, 594 00:32:37,781 --> 00:32:38,861 telah dihias. 595 00:32:38,981 --> 00:32:42,581 Kini saatnya momen klasik media sosial: penilaian anonim. 596 00:32:42,661 --> 00:32:45,061 "Kini semua Peserta harus membuka Kabar Beranda." 597 00:32:45,501 --> 00:32:49,541 Baik, aku siap jalan. Tunggu, Sayang, biar kurapikan dahiku dahulu. 598 00:32:49,621 --> 00:32:52,941 Yang pertama mengunggah kuenya adalah Mercedeze alias Karyn. 599 00:32:53,021 --> 00:32:56,021 Kue pertama terlihat mirip yang asli. 600 00:32:56,861 --> 00:32:58,541 Tidak buruk! 601 00:32:59,101 --> 00:33:02,221 Lihat, bahkan bunga kecilnya punya tekstur kecilnya. 602 00:33:02,781 --> 00:33:05,141 Jujur saja, itu sangat bagus. 603 00:33:05,221 --> 00:33:07,061 Tunjukkan kue nomor dua. 604 00:33:08,261 --> 00:33:10,421 Lihatlah kueku! 605 00:33:10,781 --> 00:33:12,021 Astaga. 606 00:33:13,341 --> 00:33:16,501 Dasarnya mirip kotoran anjing yang berwarna-warni. 607 00:33:16,581 --> 00:33:19,901 Dua sosok di atas tampak manis. Aku coba memasang dua sosok di atas, 608 00:33:19,981 --> 00:33:20,941 tapi terlalu lengket. 609 00:33:21,581 --> 00:33:23,341 Circle, buka kue ketiga. 610 00:33:23,461 --> 00:33:25,101 Kue ketiga buatan Shooby! 611 00:33:25,261 --> 00:33:26,741 Apa yang ada di atasnya? 612 00:33:29,701 --> 00:33:31,861 Medusa Sosial! 613 00:33:31,941 --> 00:33:36,421 Aku beri nilai bagus atas kreativitas dan menggunakan berbagai bahan. 614 00:33:37,541 --> 00:33:39,341 Itu tak terlihat seperti kue aslinya. 615 00:33:41,501 --> 00:33:43,741 Circle, tunjukkan kue keempat. 616 00:33:45,021 --> 00:33:46,341 Itu kueku! 617 00:33:46,941 --> 00:33:49,141 Kita bandingkan tampilannya dengan kue yang lain. 618 00:33:49,221 --> 00:33:51,701 Baik, kurasa aku telah kalah. 619 00:33:51,781 --> 00:33:53,821 Ini sangat bagus. 620 00:33:53,901 --> 00:33:55,741 Aku suka ada jerapah dan zebra di atas, 621 00:33:55,821 --> 00:33:57,821 karena aku tak bisa. Bagus sekali. 622 00:33:57,901 --> 00:34:01,701 Apa mereka sebenarnya koki yang hebat? 623 00:34:01,781 --> 00:34:03,701 Circle, bawa aku ke kue kelima. 624 00:34:04,141 --> 00:34:05,621 Saatnya Sammie bersinar! 625 00:34:05,701 --> 00:34:08,741 Baiklah. Ada dekorasi, tapi di mana zebranya? 626 00:34:08,821 --> 00:34:10,981 Yang ini, bunganya sangat bagus. 627 00:34:11,061 --> 00:34:13,461 Tapi ini agak sepi. sedikit membosankan. 628 00:34:13,821 --> 00:34:17,221 Circle, bawa aku ke kue keenam. 629 00:34:18,101 --> 00:34:19,861 Aku di sini untuk melihat kue Joey. 630 00:34:28,141 --> 00:34:33,101 Ini seperti monster kue yang buang air besar ke atas meja. 631 00:34:34,661 --> 00:34:38,461 Itu sulit untuk di-follow. Akhirnya, ini kue Rebecca alias Seaburn. 632 00:34:41,221 --> 00:34:44,621 Ini kue terbaik selain milikku yang telah kulihat sejauh ini. 633 00:34:44,701 --> 00:34:47,861 Saatnya menilai kue itu. Ingat, ini anonim, 634 00:34:47,941 --> 00:34:49,341 jadi, tak bisa bersiasat. 635 00:34:49,421 --> 00:34:51,621 Pilihanku adalah untuk kue keempat. 636 00:34:52,341 --> 00:34:54,541 Aku suka kue kedua. 637 00:34:54,901 --> 00:34:58,821 Pekerjaan yang indah, aku menyukainya. Circle, berikan semua cintaku. 638 00:34:59,421 --> 00:35:02,341 Aku tak mengira akan amat stres soal kue. Siapa yang menang? 639 00:35:02,421 --> 00:35:04,461 Ayo, Circle, tunjukkan hasilnya! 640 00:35:04,541 --> 00:35:05,741 Tabuh genderang... 641 00:35:09,621 --> 00:35:10,501 Apa? 642 00:35:10,941 --> 00:35:13,461 "Selamat, Miranda karena telah menang permainannya! 643 00:35:13,541 --> 00:35:16,661 Kini kau akan menerima video di profilmu." 644 00:35:16,741 --> 00:35:17,621 Ya! 645 00:35:17,701 --> 00:35:19,021 Miranda? 646 00:35:21,261 --> 00:35:22,181 Bagus untuknya. 647 00:35:22,261 --> 00:35:23,621 Miranda? 648 00:35:25,261 --> 00:35:27,341 Ya! 649 00:35:30,541 --> 00:35:33,181 Tantangan kue selesai dan bisa dibilang Joey telah gagal... 650 00:35:33,261 --> 00:35:34,861 Aku harus bersihkan tempat ini. 651 00:35:34,941 --> 00:35:35,781 Gagal total. 652 00:35:35,861 --> 00:35:36,981 Ini buruk sekali. 653 00:35:37,061 --> 00:35:40,221 Karena Miranda berhasil, Ratu Kue bisa menambahkan video 654 00:35:40,301 --> 00:35:42,621 dari album pribadinya ke profil Circle-nya. 655 00:35:44,061 --> 00:35:46,581 Baiklah, Circle. 656 00:35:47,261 --> 00:35:48,941 Mari lihat albumku. 657 00:35:49,981 --> 00:35:53,981 Baiklah, Circle. Tolong putar video hadiahku nomor satu. 658 00:35:55,661 --> 00:35:57,261 Ini bagus sekali. 659 00:35:57,341 --> 00:35:59,701 Aku sangat senang. 660 00:35:59,781 --> 00:36:02,541 Circle, bisa tambahkan video ini ke profilku? 661 00:36:03,541 --> 00:36:06,701 Entah apa reaksi semua orang, tapi... 662 00:36:06,781 --> 00:36:10,341 semoga mereka merasakan energiku dan aku tak sabar semua orang melihatnya! 663 00:36:11,941 --> 00:36:15,861 Video sudah diunggah, saatnya Peserta lain melihat videonya. 664 00:36:15,941 --> 00:36:18,141 Circle, lihat video Miranda. 665 00:36:21,181 --> 00:36:23,301 Baiklah, ini video berulang yang sebentar. 666 00:36:23,381 --> 00:36:27,101 Ini jelas musim baju renang. Aku melewatkan memo itu. 667 00:36:27,181 --> 00:36:29,621 Pasti Sammie akan menyukai video ini. 668 00:36:30,221 --> 00:36:33,381 Aku tak suka video itu. Aku merasa, dari semua videonya, 669 00:36:33,461 --> 00:36:35,261 kenapa dia memilih itu? 670 00:36:35,701 --> 00:36:39,101 Apa itu dia? Ada apa ini? 671 00:36:39,181 --> 00:36:42,301 Ini tak seperti dugaanku sama sekali. 672 00:36:42,381 --> 00:36:44,061 Dia penyuka tato. 673 00:36:44,141 --> 00:36:46,901 Dia lebih berani dari aku karena aku takut dengan jarum. 674 00:36:47,501 --> 00:36:48,581 Itu lucu. 675 00:36:49,821 --> 00:36:51,461 Tapi itu tak tampak seperti dirinya. 676 00:36:52,261 --> 00:36:55,661 Tatonya tampak berbeda. Tunggu sebentar. 677 00:36:58,181 --> 00:36:59,501 Aku harus menganalisis ini. 678 00:37:00,421 --> 00:37:02,581 Ya, seperti dugaanku. 679 00:37:03,141 --> 00:37:05,461 Miranda memainkan siasat menggoda. 680 00:37:05,541 --> 00:37:07,221 Menurutku dia tampak lucu. 681 00:37:07,301 --> 00:37:09,781 Dia punya tato di lututnya 682 00:37:09,861 --> 00:37:11,661 tapi tidak ada di foto. 683 00:37:11,861 --> 00:37:13,861 Buka foto kedua Miranda. 684 00:37:14,341 --> 00:37:18,541 Tato itu secara ajaib menghilang, dan itu jelas tidak mirip dia. 685 00:37:21,821 --> 00:37:23,621 Aku telah mengubah naratifnya. 686 00:37:23,701 --> 00:37:27,381 Ada sedikit perbedaan antara wajah di foto pertama dan ketiga. 687 00:37:28,021 --> 00:37:30,661 Ada bunga mawar di sini, 688 00:37:31,061 --> 00:37:33,581 dan seharusnya ada tato di sana yang tak kulihat. 689 00:37:33,661 --> 00:37:36,301 Pikiran Shooby akan lebih terpukau saat kuberi tahu 690 00:37:36,381 --> 00:37:38,181 bahwa orang tak terlahir dengan tato. 691 00:37:39,461 --> 00:37:42,381 Kemarin, Miranda bergurau dengan grup bahwa Sammie adalah penipu, 692 00:37:42,461 --> 00:37:44,941 dan untuk kali pertama, pernyataan dari media sosial 693 00:37:45,021 --> 00:37:46,261 telah disalahpahami. 694 00:37:46,381 --> 00:37:50,021 Tak sadar bahwa Sammie agak kesal, Miranda memulai obrolan pribadi. 695 00:37:50,101 --> 00:37:52,021 "Miranda mengundangmu ke obrolan pribadi." 696 00:37:52,101 --> 00:37:54,461 Baiklah, kau mau bilang apa, Miranda? 697 00:37:55,221 --> 00:37:58,541 Buka pesan. "Hai, Sammie, wajah tersenyum. 698 00:37:59,341 --> 00:38:01,621 Senang bisa mengobrol langsung denganmu 699 00:38:01,701 --> 00:38:04,261 agar aku bisa lebih mengenalmu, tanda seru." 700 00:38:06,341 --> 00:38:09,541 Buka pesan. "Jujur, kau menyakiti perasaanku 701 00:38:09,981 --> 00:38:12,301 saat bilang kau pikir aku penipu." 702 00:38:13,181 --> 00:38:14,061 Kirim. 703 00:38:16,661 --> 00:38:18,301 Aku tak bilang dia penipu. 704 00:38:18,381 --> 00:38:19,501 Buka pesan. 705 00:38:19,861 --> 00:38:23,261 "Kurasa kau bukan penipu, aku hanya terintimidasi olehmu. 706 00:38:23,341 --> 00:38:26,821 Kau sangat cantik. Maaf jika kau salah mengartikannya." 707 00:38:28,701 --> 00:38:30,501 Jika tidak, jangan kau katakan. 708 00:38:31,181 --> 00:38:33,021 Itu menyakiti perasaan orang. 709 00:38:33,101 --> 00:38:35,941 Aku merasa buruk dia merasa begitu karena itu bukan maksudku. 710 00:38:36,501 --> 00:38:38,101 Buka pesan. 711 00:38:38,861 --> 00:38:42,501 "Aku menyukaimu, Nona, tanda seru, dan hati." Lalu kirimkan. 712 00:38:44,301 --> 00:38:47,101 Buka pesan. "Jangan khawatir, sulit saat kau hanya membaca 713 00:38:47,181 --> 00:38:49,941 tanpa ada emosi atau kepribadian di balik kata-kata itu, 714 00:38:50,021 --> 00:38:53,301 tapi itu telah kulupakan, LOL. Aku senang kini bisa mengenalmu. 715 00:38:53,381 --> 00:38:56,941 Bagaimana rasanya bergabung The Circle belakangan?" Kirim. 716 00:38:57,021 --> 00:38:59,421 Buka pesan. "Sejauh ini, semua orang baik. 717 00:38:59,541 --> 00:39:03,021 Mercedeze sangat keren dan Joey sangat manis. 718 00:39:03,101 --> 00:39:05,661 Aku merasa senang bisa memasukkanmu ke daftar temanku." 719 00:39:07,781 --> 00:39:08,661 Buka pesan. 720 00:39:09,541 --> 00:39:12,861 "Ya, Mercedeze itu keren dan Joey menggemaskan. 721 00:39:13,421 --> 00:39:15,101 Joey jelas menarik. 722 00:39:15,181 --> 00:39:17,061 Aku harus mengingatkanmu..." 723 00:39:17,141 --> 00:39:19,901 "...dia sangat suka menggoda. #KodeWanita." 724 00:39:19,981 --> 00:39:22,421 "Tak ada yang salah dengan sedikit menggoda, 'kan? 725 00:39:22,501 --> 00:39:24,421 Emoji berkedip." Kirim. 726 00:39:27,981 --> 00:39:28,861 Buka pesan. 727 00:39:29,221 --> 00:39:33,781 "Mari kita lihat apa kita bisa menggelar kompetisi menggoda santai... 728 00:39:34,461 --> 00:39:38,901 soal siapa yang bisa mendapatkan emoji nakal dari Joey." Kirim. 729 00:39:41,021 --> 00:39:43,701 "LOL, aku tak bisa menolak kompetisi santai, 730 00:39:43,781 --> 00:39:45,861 kuharap ini tak membuat dia salah paham." 731 00:39:47,701 --> 00:39:49,421 "Jangan marah saat kau kalah." 732 00:39:50,781 --> 00:39:53,421 "#PelukanVirtual. Sampai nanti, 733 00:39:53,541 --> 00:39:55,061 tanda seru." Kirim. 734 00:39:56,901 --> 00:39:58,021 Terima kasih, Nona! 735 00:39:58,661 --> 00:40:01,981 Itu menyenangkan. Aku merasa senang dengan itu! Ya! 736 00:40:02,381 --> 00:40:06,061 Saat Miranda dan Sammie mulai berlatih untuk kompetisi paling mudah sedunia, 737 00:40:06,141 --> 00:40:09,301 Chris menyelipkan pesan pada Mercedeze alias Karyn untuk membahas 738 00:40:09,381 --> 00:40:11,381 soal video paling menghebohkan di The Circle. 739 00:40:11,461 --> 00:40:12,581 Buka pesan. 740 00:40:12,661 --> 00:40:15,781 "Jadi, Nona Keren, apa pendapatmu soal video Miranda? 741 00:40:16,261 --> 00:40:19,861 Semua gadis jelas memamerkan tubuh. 742 00:40:19,941 --> 00:40:23,261 #MenahanPerutku." 743 00:40:23,661 --> 00:40:27,181 Bagian menahan perutku itu lucu 744 00:40:27,261 --> 00:40:30,581 karena Chris, Sayang, aku tak berdiet. 745 00:40:30,941 --> 00:40:33,461 Buka pesan. "Kupikir itu manis. Tapi aku tak menduganya, 746 00:40:33,541 --> 00:40:35,021 tertawa keras." Kirim. 747 00:40:35,101 --> 00:40:38,941 Buka pesan. "Aku tertawa keras, tanda seru. 748 00:40:39,021 --> 00:40:40,901 Itu juga tak sesuai dugaanku." 749 00:40:40,981 --> 00:40:44,621 "Dia terkesan santai, tapi di benakku kau masih yang paling kusuka." 750 00:40:44,701 --> 00:40:46,461 Ya, Sayang. Terima kasih! 751 00:40:46,541 --> 00:40:50,741 Itu benar, sejak hari pertama, aku selalu tertarik kepadanya. 752 00:40:53,061 --> 00:40:55,861 Aku ingin mengungkit video yang Antonio tinggalkan, 753 00:40:55,941 --> 00:40:58,381 karena dia bilang seseorang adalah penipu, 754 00:40:58,501 --> 00:41:01,581 dan aku harus menambahkan sedikit rasa keraguan 755 00:41:01,661 --> 00:41:04,581 dalam pikiran Chris bahwa aku bertemu Antonio semalam. 756 00:41:05,061 --> 00:41:06,301 Aku bisa. 757 00:41:07,101 --> 00:41:07,981 Buka pesan. 758 00:41:09,101 --> 00:41:13,101 "Mengingat Antonio mengabaikanku semalam, aku tak tahu harus merasa bagaimana 759 00:41:13,181 --> 00:41:15,541 karena dia jelas bilang Joey adalah penipu." 760 00:41:20,741 --> 00:41:23,781 Itu gosip yang sangat menarik, Mercedeze. 761 00:41:24,541 --> 00:41:27,461 Aku berharap Chris menyadari bahwa aku bilang 762 00:41:27,541 --> 00:41:30,301 Antonio memberitahuku bahwa Joey adalah penipu. 763 00:41:30,421 --> 00:41:31,501 Itu membuatnya seperti, 764 00:41:32,701 --> 00:41:38,101 - "Apa yang kau tahu tapi aku tak tahu?" - Sebentar. Tunggu... Tunggu, Nona! 765 00:41:38,621 --> 00:41:41,581 Antonio punya peluang untuk menemui seseorang, bukan? 766 00:41:41,661 --> 00:41:43,741 Dia pergi dan bertemu orang itu. Benar. 767 00:41:43,821 --> 00:41:47,141 Lalu dia mengepos video itu untuk semua orang yang mengatakan 768 00:41:47,221 --> 00:41:50,981 bahwa siapa pun yang dia kunjungi adalah penipu. 769 00:41:51,061 --> 00:41:51,901 Itu benar. 770 00:41:52,501 --> 00:41:55,901 Mercedeze bilang bahwa bukan dia 771 00:41:55,981 --> 00:41:57,981 yang dikunjungi oleh Antonio, 772 00:41:58,061 --> 00:42:00,981 Jadi, Mercedeze bukan penipunya 773 00:42:01,061 --> 00:42:04,741 yang diperingatkan oleh Antonio pada kita semua. Keren. 774 00:42:05,341 --> 00:42:07,701 Buka pesan. "Nona, 775 00:42:08,741 --> 00:42:10,421 bagaimana kau tahu ini? 776 00:42:10,501 --> 00:42:13,101 "Sayang, aku bicara dengannya setiap hari, tertawa keras. 777 00:42:13,181 --> 00:42:16,621 Dia bilang secara rahasia bahwa dia sebenarnya mencurigai Joey. " 778 00:42:17,621 --> 00:42:18,461 Kirim. 779 00:42:20,621 --> 00:42:22,941 Aku hanya akan tetap menjadi diriku sendiri 780 00:42:23,021 --> 00:42:25,061 dan tidak jatuh ke dalam kebingungan, 781 00:42:25,141 --> 00:42:28,021 karena kebingungan bukan berkah dari Tuhan. 782 00:42:28,581 --> 00:42:31,381 Buka pesan. "Aku harus pergi sekarang. 783 00:42:31,701 --> 00:42:34,261 Kita mengobrol lagi secepatnya." 784 00:42:35,501 --> 00:42:38,621 Syukurlah Chris memahamiku 785 00:42:38,701 --> 00:42:42,301 saat aku memberitahunya bahwa Antonio tak datang menemuiku. 786 00:42:43,901 --> 00:42:47,781 Astaga, permainan ini jelas membutuhkan sikap sangat hati-hati. 787 00:42:50,061 --> 00:42:54,061 Chris sudah memikirkan rencana, dan saat Peserta lain terus sibuk, 788 00:42:54,141 --> 00:42:56,221 menurutku Joey juga memikirkan sesuatu. 789 00:42:56,301 --> 00:42:58,221 Andai aku tahu itu apa. 790 00:42:59,581 --> 00:43:02,661 Sudah seharusnya kita mengakui kesalahan sendiri. 791 00:43:02,741 --> 00:43:05,701 Mari alihkan perhatian dia dari semua rasa bersalah itu. 792 00:43:09,781 --> 00:43:11,701 Peserta baru datang! 793 00:43:20,461 --> 00:43:21,981 Aku di sini... 794 00:43:22,941 --> 00:43:23,861 dan kubawa ini... 795 00:43:29,101 --> 00:43:30,981 Satu-satunya yang hilang adalah kucing. 796 00:43:32,341 --> 00:43:33,421 Hai, namaku Alex, 797 00:43:33,501 --> 00:43:35,981 Usiaku 32 tahun dan tinggal di Los Angeles, California. 798 00:43:36,501 --> 00:43:39,861 Saat ini aku menganggur, tapi aku adalah seniman 799 00:43:39,941 --> 00:43:41,301 dan mantan pakar keju. 800 00:43:46,181 --> 00:43:48,741 Baru-baru ini aku menikahi istriku yang cantik, Gina. 801 00:43:48,821 --> 00:43:52,781 Kami sudah bersama lebih dari 10 tahun dan punya dua kucing yang hebat. 802 00:43:54,741 --> 00:43:57,661 Aku seorang kutu buku dan tak suka perhatian 803 00:43:57,741 --> 00:43:58,741 karena aku biasa saja. 804 00:43:58,821 --> 00:44:03,341 Aku bisa berjalan secara anonim dan masyarakat tak mengenaliku. 805 00:44:03,421 --> 00:44:06,701 Jadi, itulah aku, menarik dengan caraku sendiri, tapi gempal, 806 00:44:06,781 --> 00:44:09,781 dan aku takkan menjadi itu dalam The Circle. 807 00:44:09,861 --> 00:44:11,141 Aku akan menjadi Adam. 808 00:44:12,861 --> 00:44:16,221 Ini adalah aku, tapi aku ditambah seksi. 809 00:44:16,301 --> 00:44:20,181 Sosok pria sempurna. Adam tertarik dengan olahraga, kebugaran, 810 00:44:20,261 --> 00:44:23,981 atletik, dan olahraga kesukaanku adalah menonton opera. 811 00:44:26,661 --> 00:44:29,541 Aku menipu untuk menang. Titik. 812 00:44:29,621 --> 00:44:31,621 Jadi, aku tak merasa buruk memanipulasi orang 813 00:44:31,701 --> 00:44:33,181 dan membodohi semua orang. 814 00:44:33,741 --> 00:44:36,821 Fotoku sangat seksi 815 00:44:36,901 --> 00:44:41,461 dan aku sangat cerdas, jadi, aku akan memenangkan ini. 816 00:44:46,821 --> 00:44:47,941 Astaga, aku... 817 00:44:48,821 --> 00:44:50,101 Aku tak percaya ada di sini. 818 00:44:50,221 --> 00:44:52,061 Aku tak percaya ada celana begitu. 819 00:45:25,061 --> 00:45:27,861 Terjemahan subtitle oleh Ryan Setiawan