1
00:00:06,021 --> 00:00:07,861
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:07,941 --> 00:00:10,501
Setelah dinilai dua teratas,
Chris dan Shubham
3
00:00:10,581 --> 00:00:12,701
bisa menikmati hidangan Jepang mewah.
4
00:00:13,101 --> 00:00:16,501
Mereka juga harus memblokir seseorang
dari The Circle selamanya.
5
00:00:17,941 --> 00:00:20,301
Sushi? Bagus!
6
00:00:20,661 --> 00:00:24,741
Astaga, lihat ruangan yang indah ini!
7
00:00:24,821 --> 00:00:26,061
Keren.
8
00:00:26,821 --> 00:00:30,221
Semuanya, aku tak bisa percaya sekarang.
9
00:00:30,301 --> 00:00:33,661
Kalian tak bisa... Tunggu, Semuanya.
Tunggu sebentar, teman khayalan.
10
00:00:33,741 --> 00:00:34,981
Apa ini koktail?
11
00:00:37,261 --> 00:00:38,541
Ini terasa...
12
00:00:40,141 --> 00:00:43,101
Ini tempat aku harus berjuang
untuk yang orang yang kusuka.
13
00:00:43,181 --> 00:00:45,181
Kekuatan besar
memiliki tanggung jawab besar,
14
00:00:45,261 --> 00:00:46,501
seperti Spider-Man.
15
00:00:47,141 --> 00:00:50,541
Tuhan, tolonglah,
tuntun aku dalam membuat pilihan
16
00:00:51,861 --> 00:00:53,101
karena ini mimpi seseorang.
17
00:00:53,181 --> 00:00:55,261
Kurasa semua orang ingin menang
18
00:00:55,341 --> 00:00:57,341
dengan alasan yang berbeda.
19
00:00:57,421 --> 00:01:00,181
Tapi aku tahu harus melakukan ini,
dan Sayang,
20
00:01:00,861 --> 00:01:02,461
aku berusaha mencapai puncak.
21
00:01:03,101 --> 00:01:04,341
Menuju garis finis.
22
00:01:04,901 --> 00:01:06,701
Aku ingin bisa membantu ibuku,
23
00:01:07,581 --> 00:01:09,741
aku tak ingin kami kesulitan lagi.
24
00:01:11,981 --> 00:01:14,701
Aku merasa punya hubungan nyata
dengan orang-orang
25
00:01:14,781 --> 00:01:17,141
yang kurasa akan bersamaku
hingga akhir permainan ini
26
00:01:17,221 --> 00:01:20,421
dan aku sangat memercayai mereka,
27
00:01:20,501 --> 00:01:23,421
sehingga jika mereka tak kulindungi
di sini,
28
00:01:23,501 --> 00:01:27,181
maka aku akan merasa
bahwa aku tak pantas untuk kembali.
29
00:01:27,941 --> 00:01:30,461
Sementara Shubham merenung
sambil makan sushi,
30
00:01:30,541 --> 00:01:33,541
Peserta lain hanya bisa pasrah
dan merasa tak berdaya.
31
00:01:33,621 --> 00:01:35,381
ANDA DIUNDANG KE OBROLAN TERANCAM
32
00:01:37,741 --> 00:01:42,861
Buka pesan. "Apa ada
yang sudah berkemas selain aku?"
33
00:01:42,941 --> 00:01:44,141
Kirim.
34
00:01:45,021 --> 00:01:48,741
"Sejujurnya, aku belum membongkar barang
sejak penilaian pertama."
35
00:01:49,381 --> 00:01:53,141
Astaga. Aku harus mengambil
pendekatan simpatik,
36
00:01:53,221 --> 00:01:56,381
karena setelah ini, orang akan merasa
lebih memahamiku.
37
00:01:56,461 --> 00:02:01,421
Buka pesan. "Aku sedang menangis.
Aku merasa sangat gugup." Kirim.
38
00:02:04,621 --> 00:02:07,101
Rebecca! Sialan!
39
00:02:07,661 --> 00:02:09,101
Jangan menangis.
40
00:02:09,181 --> 00:02:11,781
Buka pesan.
"Apa pun yang terjadi, kita harus ingat
41
00:02:12,581 --> 00:02:14,541
ini pengalaman sekali seumur hidup.
42
00:02:14,621 --> 00:02:16,301
Semua hal baik dan buruknya.
43
00:02:16,381 --> 00:02:18,301
Emoji hati." Kirim.
44
00:02:19,781 --> 00:02:22,741
Mereka jelas menyukai diriku.
45
00:02:23,861 --> 00:02:27,141
Bukan sosok asliku,
tapi aku merespons sebagai Rebecca.
46
00:02:27,261 --> 00:02:32,901
Buka pesan. "Teman, apa pun yang terjadi,
ketahuilah ini pengalaman yang luar biasa.
47
00:02:32,981 --> 00:02:35,781
#AkuTakkanMelupakanmu." Kirim.
48
00:02:37,021 --> 00:02:39,341
Buka pesan.
"Jika kita tak bisa kendalikan,
49
00:02:39,701 --> 00:02:41,461
tak ada gunanya pusing memikirkannya.
50
00:02:41,541 --> 00:02:44,581
Mari relaks dan tunggu keputusannya.
51
00:02:44,661 --> 00:02:49,141
Emoji hati, emoji hati,
#TapiAkuMasihGugup." Kirim.
52
00:02:49,221 --> 00:02:50,381
Jika terus menjaga jarak,
53
00:02:50,461 --> 00:02:52,261
kau tak perlu merasa stres, paham?
54
00:02:52,341 --> 00:02:54,741
Kita santai, tenang, dan terkendali saja.
55
00:02:54,821 --> 00:02:58,221
"Aku sangat antusias dan bangga
dengan hasil Penilaian malam ini.
56
00:02:58,301 --> 00:03:01,301
Itu menunjukkan ini terbuka
bagi siapa pun. Ini rencana Tuhan."
57
00:03:01,381 --> 00:03:02,261
Kirim.
58
00:03:04,661 --> 00:03:06,181
Aku sangat takut.
59
00:03:08,141 --> 00:03:09,781
Ini tes sejatinya.
60
00:03:10,741 --> 00:03:13,301
Jika Shooby telah jujur dan nyata,
61
00:03:15,701 --> 00:03:17,381
aku takkan pulang malam ini.
62
00:03:18,621 --> 00:03:21,501
Buka pesan. "Mari langsung ke pokoknya,
63
00:03:21,581 --> 00:03:24,821
jangan buang waktu. LOL."
64
00:03:25,501 --> 00:03:27,301
Kirim pesan.
65
00:03:28,621 --> 00:03:32,301
Buka pesan, "Aku setuju, Bung.
Mari mulai dengan Joey, LOL."
66
00:03:33,021 --> 00:03:34,541
Pesan. "Kebaikannya...
67
00:03:34,621 --> 00:03:37,781
jujur, tulus, dan lugas." Kirim.
68
00:03:38,541 --> 00:03:42,061
Aku yakin Chris akan membantah ini,
tapi aku tak peduli.
69
00:03:42,141 --> 00:03:45,661
Baik, buka pesan.
"Kekurangannya menurutku adalah
70
00:03:45,741 --> 00:03:51,261
gegabah, tukang perayu,
dan terlalu agresif."
71
00:03:52,101 --> 00:03:55,141
Ini bisa merugikanku. Kirim.
72
00:03:56,941 --> 00:03:58,021
Buka pesan.
73
00:03:58,701 --> 00:04:03,621
"Aku tak sanggup melihat diriku sendiri
jika harus mengusir dia."
74
00:04:07,341 --> 00:04:10,621
Buka pesan. "Ayo pindah
ke Peserta berikutnya, Rebecca."
75
00:04:11,901 --> 00:04:15,461
Buka pesan. "Kebaikannya, dia manis,
berpikiran terbuka, dan lembut."
76
00:04:15,541 --> 00:04:18,341
"Dan bersifat inklusif,
itulah sikap aslinya."
77
00:04:18,421 --> 00:04:19,421
"Benar."
78
00:04:20,101 --> 00:04:24,421
"Kurasa kita berdua setuju
takkan memblokir Rebecca."
79
00:04:25,101 --> 00:04:27,941
- "Aku setuju."
- "Kita lanjutkan ke Mercedeze."
80
00:04:28,021 --> 00:04:29,501
"Fantastis."
81
00:04:30,021 --> 00:04:33,141
"Jadi, keburukan Mercedeze...
82
00:04:33,221 --> 00:04:35,341
menurutku dia tak punya keburukan.
83
00:04:35,421 --> 00:04:37,661
Dia wanita yang sudah keren dari awal.
84
00:04:37,741 --> 00:04:40,461
Aku percaya dia sosok pencerah
di permainan ini
85
00:04:40,541 --> 00:04:42,621
dan aku belum siap mematikannya."
86
00:04:43,021 --> 00:04:44,741
Aku suka. Kirim pesan.
87
00:04:45,301 --> 00:04:47,741
Aku tak bisa bilang soal penipu di sini,
88
00:04:47,821 --> 00:04:50,741
karena akan bodoh jika mengatakan itu
kepada sekutu terdekatnya.
89
00:04:50,821 --> 00:04:54,421
Aku harus berpikir untuk menolong orang,
bukan hanya menyingkirkannya.
90
00:04:54,501 --> 00:04:56,341
Di sini jelas butuh saling berkompromi.
91
00:04:56,421 --> 00:05:00,581
Shubham berkata, "Mari lanjutkan
ke Antonio. Kau yang mulai, LOL."
92
00:05:00,701 --> 00:05:05,141
"Keburukannya,
aku merasa aku tak memahaminya."
93
00:05:05,901 --> 00:05:06,741
Kirim.
94
00:05:07,221 --> 00:05:09,261
Kita lihat apa balasan Shubham.
95
00:05:10,061 --> 00:05:12,301
Buka pesan. "Kebaikannya, tanda seru.
96
00:05:12,701 --> 00:05:15,741
Antonio menyelamatkan kita
saat dia menjadi pemengaruh."
97
00:05:16,421 --> 00:05:17,981
Kirim.
98
00:05:20,421 --> 00:05:26,061
"Keburukan, orang lain berpikir
dia adalah penipu, tapi aku tak begitu."
99
00:05:26,581 --> 00:05:28,741
Ya, itu benar. Tadi disebutkan
100
00:05:28,821 --> 00:05:32,701
bahwa ada yang berpikir dia penipu,
dan karena mereka mengungkitnya,
101
00:05:32,781 --> 00:05:34,181
itu terus kupikirkan.
102
00:05:34,581 --> 00:05:36,421
Bagiku, dia penyelamatku
103
00:05:36,501 --> 00:05:39,101
saat aku berada di titik terendahku
dalam permainan ini.
104
00:05:41,021 --> 00:05:45,181
Shubham bilang, "Mari akhiri dengan Sammie
dan aku akan mulai." Ayo, Sayang.
105
00:05:46,221 --> 00:05:47,341
"Dia salah satu orang...
106
00:05:48,341 --> 00:05:49,221
paling manis...
107
00:05:50,141 --> 00:05:51,221
yang pernah kutemui."
108
00:05:52,421 --> 00:05:54,661
"Dia banyak membantuku
saat aku merasa terisolasi.
109
00:05:54,741 --> 00:05:56,701
Dia sangat autentik."
110
00:05:58,901 --> 00:06:00,781
Pesan. "Keburukannya,
111
00:06:00,861 --> 00:06:02,261
foto keduanya tampak
112
00:06:02,341 --> 00:06:04,621
sangat tidak konsisten
dengan foto pertamanya."
113
00:06:05,981 --> 00:06:07,821
Pengamatan yang bagus.
114
00:06:08,661 --> 00:06:12,381
Ini menyebalkan,
karena dua orang terakhir,
115
00:06:13,061 --> 00:06:17,061
Antonio dan Sammie, mereka menyelamatkanku
saat aku di posisi delapan.
116
00:06:18,301 --> 00:06:19,501
Astaga.
117
00:06:20,341 --> 00:06:22,621
Satu lagi keputusan besar telah dibuat,
118
00:06:22,701 --> 00:06:27,061
tapi pemain terancam mana
yang diselamatkan dewa The Circle?
119
00:06:29,101 --> 00:06:30,301
Pemberitahuan!
120
00:06:31,861 --> 00:06:33,621
Baiklah, sudah saatnya.
121
00:06:33,701 --> 00:06:35,061
Akhirnya!
122
00:06:35,141 --> 00:06:37,541
Tolong katakan siapa yang tak mereka suka.
123
00:06:38,021 --> 00:06:40,741
Ini dia, momen kebenaran, Semuanya.
124
00:06:40,821 --> 00:06:44,261
"Para Pemengaruh
telah mengambil keputusan."
125
00:06:44,341 --> 00:06:45,781
Astaga.
126
00:06:46,381 --> 00:06:48,501
Mereka mungkin merasa seperti aku.
127
00:06:48,621 --> 00:06:51,621
Jantung berdegup kencang,
gejala serangan jantung berat,
128
00:06:51,701 --> 00:06:52,821
tangan berkeringat.
129
00:06:53,261 --> 00:06:54,381
Astaga.
130
00:06:55,541 --> 00:06:57,461
Aku sungguh bisa dipulangkan.
131
00:06:59,581 --> 00:07:00,781
SEMUA PEMAIN HARUS MASUK OBROLAN CIRCLE
132
00:07:00,861 --> 00:07:03,661
Circle, masuk Obrolan Circle.
133
00:07:08,501 --> 00:07:09,541
Buka pesan.
134
00:07:11,741 --> 00:07:12,901
"Hai, Semua"
135
00:07:13,981 --> 00:07:15,141
"Hai, Semua.
136
00:07:15,221 --> 00:07:18,021
Keputusan ini buruk sekali
dan sulit diambil."
137
00:07:18,101 --> 00:07:20,901
Astaga, Shooby, kupikir kita berteman.
138
00:07:20,981 --> 00:07:22,861
Semoga bukan aku.
139
00:07:22,941 --> 00:07:24,421
Aku tak mau pulang.
140
00:07:24,501 --> 00:07:27,141
Ayo, kirim Joey pulang!
141
00:07:27,781 --> 00:07:32,741
Buktikan padaku tak semua orang
yang kau temui adalah bajingan, Shooby!
142
00:07:32,821 --> 00:07:34,541
Pesan. "Tapi...
143
00:07:36,061 --> 00:07:39,341
Chris dan aku
telah mengambil keputusan akhir."
144
00:07:46,181 --> 00:07:48,621
Aku tak mau dia seseorang
yang dekat denganku,
145
00:07:48,701 --> 00:07:50,301
atau seseorang yang mau kudekati.
146
00:07:50,621 --> 00:07:54,741
Kini, perlahan makin terasa nyata
bahwa aku akan pergi.
147
00:07:56,941 --> 00:07:59,501
Entah kenapa aku tak percaya
terhadap Shubham.
148
00:08:00,021 --> 00:08:01,461
"Kami memilih orang ini
149
00:08:03,261 --> 00:08:06,061
karena kami tak merasa terhubung dekat
dengan Pesertanya."
150
00:08:06,141 --> 00:08:08,421
"Kami kurang kenal
Peserta ini di The Circle."
151
00:08:08,501 --> 00:08:10,421
Baik. Mungkin masih ada harapan.
152
00:08:10,501 --> 00:08:13,421
Mungkin Shooby tak menjatuhkanku.
153
00:08:13,501 --> 00:08:16,661
Itu artinya...
Aku tak tahu apa artinya ini.
154
00:08:19,461 --> 00:08:20,701
Sial.
155
00:08:21,181 --> 00:08:22,741
Aku bahkan tak mau melihat ini.
156
00:08:22,821 --> 00:08:23,741
Buka pesan.
157
00:08:24,301 --> 00:08:27,261
"Peserta yang akan kami blokir adalah..."
158
00:08:27,341 --> 00:08:29,061
Astaga, tolong jangan aku.
159
00:08:30,101 --> 00:08:32,501
Astaga, aku bisa mendengar
degup jantungku.
160
00:08:33,021 --> 00:08:34,141
Seperti...
161
00:08:38,181 --> 00:08:39,541
Aku akan dikorbankan.
162
00:08:39,621 --> 00:08:40,981
Siapa saja bisa diusir.
163
00:08:46,221 --> 00:08:48,381
Sial! Astaga! Tidak!
164
00:08:48,461 --> 00:08:49,821
Antonio!
165
00:08:51,901 --> 00:08:53,421
Antonio!
166
00:08:54,741 --> 00:08:56,141
Astaga.
167
00:08:56,221 --> 00:08:58,261
Shooby, aku tahu kau nyata!
168
00:08:59,181 --> 00:09:02,301
Tidak! Shooby, aku percaya padamu!
169
00:09:06,941 --> 00:09:10,821
Hari ini bukanlah akhir bagi kami.
170
00:09:12,941 --> 00:09:13,941
Sial!
171
00:09:14,541 --> 00:09:17,421
Shooby, kau pria sejati. Aku mencintaimu.
172
00:09:17,501 --> 00:09:21,941
Aku akan mencium bibirmu jika bisa,
dasar kau keparat tampan!
173
00:09:25,581 --> 00:09:27,661
Aku ingin tahu apa dia penipu.
174
00:09:29,141 --> 00:09:30,301
ANTONIO TELAH DIBLOKIR DARI THE CIRCLE
175
00:09:30,661 --> 00:09:33,981
Kini fotonya memudar.
176
00:09:38,461 --> 00:09:39,741
Astaga.
177
00:09:42,261 --> 00:09:44,261
PEMBERITAHUAN!
178
00:09:46,501 --> 00:09:50,501
"Sebelum Antonio pergi,
dia bisa bertemu satu Peserta."
179
00:09:53,101 --> 00:09:54,781
Astaga.
180
00:09:55,141 --> 00:09:56,381
Ini gila.
181
00:10:00,341 --> 00:10:03,581
Bisakah hari ini berakhir?
182
00:10:08,941 --> 00:10:14,301
Jika kau tak berbohong,
dan aku telah sering mengusikmu,
183
00:10:15,021 --> 00:10:16,341
maka habis riwayatku!
184
00:10:17,461 --> 00:10:20,061
"Antonio kini berjalan
menemui salah satu dari kalian."
185
00:10:20,141 --> 00:10:21,141
Aku takut!
186
00:10:23,581 --> 00:10:24,701
Aku tegang sekali.
187
00:10:48,741 --> 00:10:49,781
Tidak.
188
00:10:52,581 --> 00:10:53,621
Tidak.
189
00:10:54,501 --> 00:10:55,741
Tidak!
190
00:10:57,941 --> 00:10:59,661
Tidak!
191
00:10:59,741 --> 00:11:01,541
- Apa yang terjadi?
- Maaf!
192
00:11:01,621 --> 00:11:03,821
Tidak!
193
00:11:03,901 --> 00:11:05,501
Ya, ini aku.
194
00:11:05,581 --> 00:11:07,581
- Tidak. Ini gila!
- Benar.
195
00:11:08,261 --> 00:11:10,341
Tidak, kita harus bicara sekarang.
196
00:11:11,581 --> 00:11:14,461
Aku penasaran
apa yang mungkin mereka bicarakan?
197
00:11:15,261 --> 00:11:16,621
Kenapa kau menipu?
198
00:11:17,061 --> 00:11:20,141
Kau mau bicara denganku
jika foto profilku asli?
199
00:11:20,901 --> 00:11:24,101
- Alasan bagus. Sungguh...
- Tepat.
200
00:11:25,261 --> 00:11:28,061
Aku menipu karena seumur hidupku,
aku selalu dihakimi.
201
00:11:28,181 --> 00:11:30,781
Aku tak jelek, tapi aku tidak feminin.
202
00:11:30,861 --> 00:11:33,301
Jadi, ini adalah caraku
203
00:11:33,381 --> 00:11:36,301
menunjukkan pada dunia
kau tak bisa menilai buku dari sampulnya.
204
00:11:36,381 --> 00:11:38,581
Jadi, foto itu palsu,
205
00:11:38,661 --> 00:11:41,901
tapi soal hidupku,
semua yang kukatakan adalah diriku.
206
00:11:41,981 --> 00:11:44,181
Aku suka itu. Aku jelas suka itu.
207
00:11:44,261 --> 00:11:45,421
- Lihat?
- Itu tulus.
208
00:11:45,741 --> 00:11:47,581
Kenapa memilih nama Mercedeze?
209
00:11:47,661 --> 00:11:50,421
Itu nama tengahku,
sesuai akta kelahiranku. Itu maksudku...
210
00:11:50,501 --> 00:11:51,421
Siapa nama aslimu?
211
00:11:51,501 --> 00:11:53,741
- Nama asliku adalah Karyn.
- Karyn.
212
00:11:53,821 --> 00:11:57,021
Setelah kukatakan di dunia nyata,
bayangkan aku sedang meneleponmu,
213
00:11:57,101 --> 00:11:59,381
"Hei, ini Karyn,
kau keberatan kita berhubungan?"
214
00:11:59,461 --> 00:12:01,101
Aku datang dan bilang, "Apa kabar?"
215
00:12:01,181 --> 00:12:03,261
Memakai sepatu Air Max
dan tampilan maskulin,
216
00:12:03,341 --> 00:12:07,821
- lalu reaksimu, "Apa-apaan ini?"
- Dari penjelasanmu, aku setuju denganmu.
217
00:12:10,741 --> 00:12:14,461
Baik, sepertinya dia
takkan menemuiku malam ini.
218
00:12:14,581 --> 00:12:18,141
Kau tahu? Aku agak tersinggung
dia tak menemuiku.
219
00:12:18,221 --> 00:12:20,021
Aku ingin bertemu dia.
220
00:12:21,141 --> 00:12:22,181
Terima kasih.
221
00:12:23,341 --> 00:12:25,301
Terima kasih, Kau mendengar doaku.
222
00:12:27,781 --> 00:12:29,501
Kenapa kau pikir aku penipu?
223
00:12:29,581 --> 00:12:31,501
- Kukira kau bukan penipunya.
- Baiklah.
224
00:12:31,581 --> 00:12:32,781
Kukira Sammie yang penipu.
225
00:12:32,861 --> 00:12:35,381
Chris dan Shubham
yang mengirimmu pulang.
226
00:12:35,461 --> 00:12:38,621
- Aku tak bilang kau harus diusir!
- Ini karena kau.
227
00:12:38,701 --> 00:12:40,261
Kau memainkannya dengan baik.
228
00:12:40,501 --> 00:12:44,381
- Semua harus mewaspadaimu.
- Aku sedih karena kau jujur, sial.
229
00:12:44,461 --> 00:12:46,741
Bermainlah dengan benar.
Entah apa taktikmu kini.
230
00:12:46,821 --> 00:12:48,621
Akan terus menggoda Sammie.
231
00:12:48,701 --> 00:12:52,141
Saat pertama bicara di obrolan wanita,
dia bilang tak tertarik pada kalian.
232
00:12:52,621 --> 00:12:54,781
Bagiku, apa kau seorang penipu,
233
00:12:54,861 --> 00:12:57,021
- apa kau lesbian, apa ceritamu?
- Benar.
234
00:12:58,021 --> 00:13:00,981
Jadi, aku ingin bertanya serius.
235
00:13:01,541 --> 00:13:05,381
Jika kau bisa mengubah apa pun
atau melakukan sesuatu yang berbeda,
236
00:13:05,461 --> 00:13:06,661
apa yang akan kau lakukan?
237
00:13:08,541 --> 00:13:12,261
Kurasa aku takkan melakukan hal berbeda,
kujalani hidupku tanpa penyesalan.
238
00:13:12,341 --> 00:13:15,661
Aku mencoba bersikap strategis,
jelas tidak berhasil,
239
00:13:15,741 --> 00:13:17,981
tapi aku takkan mengubah apa pun
240
00:13:18,061 --> 00:13:19,981
sebab aku belajar banyak dari kalian.
241
00:13:20,061 --> 00:13:22,661
- Aku iri kau bisa keluar.
- Kau pasti bisa!
242
00:13:22,741 --> 00:13:24,821
Kau akan menang 100.000 dolar,
apa maksudmu?
243
00:13:26,061 --> 00:13:29,741
- Jadi, kau memahamiku?
- Bung, aku sangat paham.
244
00:13:29,821 --> 00:13:32,421
- Baiklah.
- Mari berpelukan sekali saja.
245
00:13:32,501 --> 00:13:34,021
- Semoga berhasil!
- Terima kasih.
246
00:13:34,621 --> 00:13:37,581
Saat aku tahu bahwa Mercedeze
bukanlah Mercedeze,
247
00:13:37,661 --> 00:13:39,661
kupikir aku sedang dikerjai.
248
00:13:39,741 --> 00:13:41,581
Bung, perlakukan dia dengan baik.
249
00:13:41,661 --> 00:13:45,141
Jangan lupa berhubungan secara hati-hati,
jangan sembarang membuat bayi.
250
00:13:45,701 --> 00:13:47,941
- Semoga berhasil!
- Terima kasih, Bung!
251
00:13:48,021 --> 00:13:52,301
The Circle mengajariku
media sosial pada dasarnya tak signifikan.
252
00:13:52,381 --> 00:13:54,541
Kau bisa menjadi siapa pun
di media sosial.
253
00:13:55,061 --> 00:13:56,781
Jangan menilai dari tampilan luar,
254
00:13:56,861 --> 00:14:00,541
karena kita selalu menghakimi seseorang
dari penampilan
255
00:14:00,621 --> 00:14:01,781
sebelum mengenal mereka.
256
00:14:04,421 --> 00:14:05,261
Maaf, Bung.
257
00:14:06,621 --> 00:14:07,541
Siapa berikutnya?
258
00:14:07,621 --> 00:14:10,461
Antonio belajar untuk tak menilai buku
dari sampulnya.
259
00:14:10,541 --> 00:14:13,101
Mercedeze, alias Karyn, tetap menyamar
260
00:14:13,181 --> 00:14:15,301
dan yang lainnya juga sudah berselimut
261
00:14:15,381 --> 00:14:17,461
karena sudah jam tidur. Selamat malam.
262
00:14:27,621 --> 00:14:31,701
Aku datang, lihat, dan hari ini, Sayang,
aku menaklukkan,
263
00:14:31,781 --> 00:14:36,221
dan rasanya nikmat
bisa berada di posisi teratas, nomor satu!
264
00:14:39,581 --> 00:14:41,261
Aku sangat senang masih di sini.
265
00:14:50,421 --> 00:14:52,021
Akhir dari hari ketiga.
266
00:14:52,141 --> 00:14:55,901
Aku tak menduga akan melihat
tanda centang biru di sebelah namaku.
267
00:14:55,981 --> 00:14:58,101
The Circle berubah cukup cepat.
268
00:14:59,061 --> 00:15:00,101
Malam ini...
269
00:15:00,581 --> 00:15:02,501
Hari ini adalah hari yang baik.
270
00:15:04,261 --> 00:15:05,861
Sampai besok, Kawan-kawan.
271
00:15:09,261 --> 00:15:11,141
Kelak itu akan berfungsi, aku janji.
272
00:15:19,341 --> 00:15:23,141
Hari lain, ada montase keren lainnya
dengan lagu pop retro di The Circle.
273
00:15:23,221 --> 00:15:25,861
Kalian tahu rutinitasnya,
lakukan kegiatan pagi!
274
00:15:27,581 --> 00:15:30,421
Astaga, tadi malam sangat gila!
275
00:15:34,901 --> 00:15:38,181
Semoga para pemain lain tak marah
karena kami memblokir Antonio.
276
00:15:39,141 --> 00:15:42,061
Mati dan lenyap.
Takkan pernah muncul lagi.
277
00:15:42,621 --> 00:15:43,701
Syukurlah.
278
00:15:44,261 --> 00:15:46,301
Reaksinya, seperti...
279
00:15:47,301 --> 00:15:51,061
Aku merasa ini kali pertama
aku melihat emoji secara langsung.
280
00:15:55,941 --> 00:15:57,301
Ini sempurna.
281
00:16:01,141 --> 00:16:04,101
Sayang sekali jika ada
yang mengganggu olahraga Joey, 'kan?
282
00:16:06,541 --> 00:16:07,861
Baiklah. Lihat, Semua.
283
00:16:08,301 --> 00:16:11,021
"Kabar Beranda telah diperbarui."
284
00:16:12,181 --> 00:16:13,141
Kerja bagus, Circle.
285
00:16:16,581 --> 00:16:18,701
Circle, bawa aku ke kabar beranda.
286
00:16:21,381 --> 00:16:22,621
Itu Circle!
287
00:16:25,941 --> 00:16:27,301
Tidak.
288
00:16:27,701 --> 00:16:30,301
"Antonio meninggalkan pesan
untuk The Circle."
289
00:16:30,381 --> 00:16:31,981
Aku menunggu ini.
290
00:16:32,061 --> 00:16:34,821
Baiklah. Biar kuberi tahu
apa yang akan terjadi.
291
00:16:34,901 --> 00:16:37,221
Aku akan mendapatkan pembenaran manis,
292
00:16:37,301 --> 00:16:39,741
karena aku tahu Antonio bukanlah Antonio.
293
00:16:40,381 --> 00:16:42,981
Circle, putar video Antonio.
294
00:16:44,461 --> 00:16:45,341
Astaga.
295
00:16:45,861 --> 00:16:46,781
Sayang!
296
00:16:47,861 --> 00:16:49,981
Ini seperti anak-anak di toko permen.
297
00:16:50,341 --> 00:16:52,221
Apa kabar, Semua. Ini Antonio.
298
00:16:52,301 --> 00:16:54,861
Jelas, aku bukan penipu.
299
00:16:56,221 --> 00:16:59,661
Tapi aku bertemu seseorang
dan aku hanya bisa mengatakan
300
00:16:59,741 --> 00:17:01,261
hal-hal tak seperti yang terlihat
301
00:17:01,821 --> 00:17:04,021
dan orang-orang tak seperti kelihatannya.
302
00:17:04,661 --> 00:17:07,381
Setelah bilang itu, Semuanya,
semoga kalian berhasil.
303
00:17:07,461 --> 00:17:09,101
Kuharap yang terbaik bagi semuanya.
304
00:17:09,181 --> 00:17:11,701
Semua, atur strategi
dan diri kalian dengan rapi...
305
00:17:11,781 --> 00:17:14,021
- Astaga!
- dan selalu bermain keren.
306
00:17:16,101 --> 00:17:17,741
Apa artinya?
307
00:17:19,741 --> 00:17:22,181
Antonio, maafkan aku.
308
00:17:22,581 --> 00:17:26,301
Aku masuk neraka.
Itu dia. Aku masuk neraka.
309
00:17:26,381 --> 00:17:28,621
Tak ada masa depan yang tersisa untukku.
310
00:17:34,341 --> 00:17:37,821
Astaga!
311
00:17:37,901 --> 00:17:39,741
Seseorang takkan bicara jujur,
312
00:17:39,821 --> 00:17:41,821
mereka takkan mengaku
telah bertemu Antonio.
313
00:17:41,901 --> 00:17:45,021
Setelah pesan itu,
mereka tak akan bilang bertemu Antonio.
314
00:17:45,661 --> 00:17:47,181
Jadi, siapa yang dia temui?
315
00:17:47,661 --> 00:17:50,381
Dalam benakku,
aku langsung berpikir Joey atau Mercedeze
316
00:17:50,461 --> 00:17:52,261
yang sering berinteraksi dengannya.
317
00:17:52,341 --> 00:17:55,021
Tapi tampaknya Mercedeze sangat konsisten.
318
00:17:55,461 --> 00:17:57,781
Aku merasa dia pergi menemui Sammie...
319
00:17:58,781 --> 00:18:00,021
atau salah satu dari pria.
320
00:18:00,101 --> 00:18:03,141
Antonio pasti menemui Chris
atau Mercedeze.
321
00:18:04,061 --> 00:18:06,421
Kecurigaanku nyata!
322
00:18:07,301 --> 00:18:09,101
Itu luar biasa!
323
00:18:09,181 --> 00:18:12,621
Aku terkejut,
tapi aku senang karena sekarang...
324
00:18:13,181 --> 00:18:14,661
kita bisa mulai berstrategi.
325
00:18:14,741 --> 00:18:19,301
Kurasa aku harus bilang dia bertemu aku,
karena semua berpikir kami dekat.
326
00:18:20,301 --> 00:18:22,941
Atau aku bisa memutarnya
327
00:18:23,021 --> 00:18:27,301
dan berpura-pura marah karena dia
tak menemuiku sebelum pergi.
328
00:18:27,381 --> 00:18:30,981
Saat ini, aku tak berpikir
ada yang mencurigai aku sebagai penipu.
329
00:18:31,061 --> 00:18:34,741
Tujuannya adalah membuat semua orang
menganggap itu orang lain.
330
00:18:35,541 --> 00:18:36,541
Pertanyaannya, siapa?
331
00:18:37,221 --> 00:18:41,301
Dua orang pertama yang diblokir
adalah orang yang bukan penipu.
332
00:18:42,261 --> 00:18:44,021
Berarti dari enam yang tersisa,
333
00:18:44,101 --> 00:18:47,061
masih ada banyak penipu yang tersisa.
334
00:18:48,861 --> 00:18:49,981
Mencengangkan.
335
00:18:50,581 --> 00:18:52,741
Begitu banyak yang harus kucerna.
336
00:18:53,301 --> 00:18:55,741
Acara bangun pagi yang hebat.
337
00:19:01,261 --> 00:19:04,941
Sungguh mengejutkan. Peserta lain pergi,
jadi, obrolan pribadi dimulai.
338
00:19:05,301 --> 00:19:07,781
Kurasa Joey takkan menyelesaikan
olahraganya.
339
00:19:07,861 --> 00:19:10,101
Buka pesan. "Bung.
340
00:19:10,821 --> 00:19:13,101
Bagaimana kabarmu sejak semalam?
341
00:19:13,861 --> 00:19:15,981
Aku mau tahu kabarmu." Kirim.
342
00:19:16,421 --> 00:19:20,981
Buka pesan.
"Aku berani bertaruh sangat besar
343
00:19:21,061 --> 00:19:23,221
bahwa Antonio adalah penipu.
344
00:19:23,661 --> 00:19:28,141
Kini aku tahu salah sejak awal
dan aku merasa buruk."
345
00:19:28,541 --> 00:19:29,581
Kirim.
346
00:19:29,661 --> 00:19:34,221
Buka pesan. "Aku khawatir
bahwa hanya tiga pria yang tersisa.
347
00:19:34,301 --> 00:19:37,421
Kita perlu bekerja sama dengan Chris,
tanda tanya." Kirim.
348
00:19:37,941 --> 00:19:39,581
"Tentu saja harus.
349
00:19:40,141 --> 00:19:42,421
Utamakan teman pria dulu, benar?
350
00:19:42,501 --> 00:19:44,101
Apa kita bisa mengundangnya?"
351
00:19:44,901 --> 00:19:45,741
Kirim.
352
00:19:46,301 --> 00:19:49,381
Aku tak yakin soal Chris,
bagaimana jika dia penipunya?
353
00:19:49,501 --> 00:19:53,181
Buka pesan.
"Ya, itu bagus. Kita panggil dia."
354
00:19:57,261 --> 00:20:00,901
Baiklah, Shubham mengundang kita
ke obrolan grup!
355
00:20:01,381 --> 00:20:04,261
Layak dicoba untuk melihat
apakah kita bertiga
356
00:20:04,341 --> 00:20:07,501
bisa membangun fondasi dan maju bersama.
357
00:20:07,581 --> 00:20:10,861
Hanya aku, Shubham, dan Joey.
358
00:20:10,941 --> 00:20:13,941
Baiklah, mari kita bicara.
359
00:20:14,061 --> 00:20:16,541
Banyak yang harus kita bahas.
360
00:20:16,621 --> 00:20:17,741
Buka pesan.
361
00:20:17,821 --> 00:20:21,061
"Apa yang kalian rasakan
setelah melihat video Antonio?
362
00:20:21,501 --> 00:20:23,061
Kalian baik-baik saja?
363
00:20:23,141 --> 00:20:25,501
#DisiniUntukmu." Kirim.
364
00:20:25,821 --> 00:20:29,701
"Jujur, sayang sekali
kami memulangkan Antonio.
365
00:20:29,781 --> 00:20:33,461
Sayangnya, dia dan aku tak sempat
untuk lebih mengenal satu sama lain."
366
00:20:33,541 --> 00:20:34,621
Itu benar.
367
00:20:34,701 --> 00:20:37,301
"Aku akan jujur, dari kita semua,
368
00:20:37,381 --> 00:20:40,341
kupikir Antonio satu-satunya yang penipu.
369
00:20:41,021 --> 00:20:42,941
Aku salah dan kini mengakuinya."
370
00:20:45,941 --> 00:20:47,141
Dia bersikap jujur.
371
00:20:47,581 --> 00:20:51,621
Buka pesan. "Aku tahu takkan ada di sini
jika kalian tak membelaku.
372
00:20:51,701 --> 00:20:55,061
Kini kita hanya memiliki
satu sama lain, bukan?" Kirim.
373
00:20:55,141 --> 00:20:57,581
Dia terus berusaha
membuat pertemanan antarpria.
374
00:20:57,661 --> 00:20:58,781
Ini menjengkelkan
375
00:20:58,861 --> 00:21:01,621
karena aku tahu Chris akan membocorkan
semua informasi ini,
376
00:21:02,021 --> 00:21:03,621
tapi kita harus merangkulnya.
377
00:21:03,701 --> 00:21:07,701
Buka pesan.
"Sebenarnya, kita tiga orang berbeda
378
00:21:07,781 --> 00:21:09,621
dari tiga latar belakang yang berbeda,
379
00:21:09,701 --> 00:21:12,741
tapi kita bisa maju bersama."
380
00:21:12,821 --> 00:21:13,741
Buka pesan.
381
00:21:15,461 --> 00:21:19,741
"#DestinysChild. Emoji hati."
382
00:21:19,821 --> 00:21:21,101
Kirim pesan.
383
00:21:21,701 --> 00:21:25,381
Itu sangat berarti,
walaupun sangat sedikit.
384
00:21:27,061 --> 00:21:28,221
Sayang!
385
00:21:28,821 --> 00:21:31,581
Kita tahu kelompok bisa bubar, bukan?
386
00:21:32,541 --> 00:21:35,101
Kau bisa menjadi Michelle atau Kelly,
387
00:21:35,621 --> 00:21:38,821
tapi Sayang, kita semua tahu
hanya ada satu Beyoncé.
388
00:21:40,021 --> 00:21:42,301
Joey mungkin membuat grupnya
mulai mengobrol,
389
00:21:42,381 --> 00:21:45,661
tapi Queen Bey Chris
berniat menjadi satu-satunya yang selamat.
390
00:21:45,781 --> 00:21:49,741
Sementara itu, wanita mandiri Sammie
memilih untuk memutuskan nasibnya sendiri
391
00:21:49,821 --> 00:21:52,821
dengan mengirim pesan
kepada Mercedeze, alias Karyn.
392
00:21:53,821 --> 00:21:56,221
Circle, buka obrolan pribadi
dengan Mercedeze.
393
00:21:57,261 --> 00:21:59,741
Beri nama obrolannya,
"Aku Datang Dengan Damai."
394
00:22:00,421 --> 00:22:03,461
SAMMIE MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI
AKU DATANG DENGAN DAMAI
395
00:22:03,941 --> 00:22:05,621
"Aku Datang Dengan Damai."
396
00:22:08,021 --> 00:22:10,221
Buka pesan. "Halo, Cintaku, tanda seru,
397
00:22:10,301 --> 00:22:12,541
apa kabar, tanda tanya." Kirim.
398
00:22:14,501 --> 00:22:16,581
Itu mudah. Sekarang "cintaku."
399
00:22:16,661 --> 00:22:18,581
Sebelumnya, "Kenapa aku memikirkanmu."
400
00:22:18,661 --> 00:22:22,101
Aku akan menanam benih
di kepala Sammie
401
00:22:22,181 --> 00:22:24,741
bahwa Antonio tak datang menemuiku
semalam.
402
00:22:24,821 --> 00:22:28,661
Buka pesan.
"Aku sudah lebih baik, tapi semalam,
403
00:22:28,741 --> 00:22:31,501
antara kau dan aku, aku kesal."
Ya. Kirim.
404
00:22:33,461 --> 00:22:35,781
Tunggu, dia kesal? Kenapa dia marah?
405
00:22:36,181 --> 00:22:40,181
"Aku sudah bicara dengan Antonio
hampir tiap hari.
406
00:22:40,261 --> 00:22:43,061
Kenyataan bahwa aku mengambil waktu
untuk berdandan semalam
407
00:22:43,141 --> 00:22:44,741
dan memakai bulu mata palsu,
408
00:22:45,461 --> 00:22:46,701
tapi dia tak datang."
409
00:22:47,861 --> 00:22:50,061
Itu menyebalkan. Ya, aku juga akan marah!
410
00:22:50,461 --> 00:22:53,941
Jika aku menyukai seseorang
dan mengharapkan dia datang,
411
00:22:54,021 --> 00:22:56,301
tapi tidak dilakukan,
itu sungguh mengecewakan.
412
00:22:56,781 --> 00:22:59,301
Tapi entahlah, aku belum tahu
apa harus percaya dia.
413
00:22:59,381 --> 00:23:01,181
Entahlah, Antonio mungkin menemuinya,
414
00:23:01,261 --> 00:23:02,621
dan ini caranya...
415
00:23:03,501 --> 00:23:05,501
untuk menjauhkan rasa curiga orang-orang.
416
00:23:06,261 --> 00:23:09,341
Mencoba mengaitkannya denganku
sebagai sesama wanita, kau tahu?
417
00:23:09,421 --> 00:23:11,661
Berdandan, memakai bulu mata palsu.
Aku paham itu.
418
00:23:13,061 --> 00:23:15,581
Buka pesan.
"Jujur, aku mengira dia akan mendatangi,
419
00:23:15,661 --> 00:23:17,861
antara aku, kau, atau Joey.
420
00:23:17,941 --> 00:23:20,861
Kau marah dia tak datang menemuimu,
tanda tanya." Kirim.
421
00:23:20,941 --> 00:23:21,781
Baiklah.
422
00:23:21,861 --> 00:23:26,461
Buka pesan. "Aku sebal, tapi kukira
dia akan pergi menemuimu atau Rebecca.
423
00:23:26,541 --> 00:23:28,901
Sialan, kini aku makin kesal.
424
00:23:28,981 --> 00:23:31,101
Merasa tertekan? Tertawa keras."
Ya, kirim.
425
00:23:31,941 --> 00:23:36,981
Aku mengatur percakapan ini
agar orang-orang tak mencurigaiku
426
00:23:37,061 --> 00:23:40,301
dan itu yang kubutuhkan.
Aku ingin semua orang di sini
427
00:23:40,381 --> 00:23:45,461
untuk menyadari bahwa Mercedeze
adalah "#OrangSesungguhnya".
428
00:23:45,581 --> 00:23:49,261
Pesan, "Rebecca bahkan tak kupikirkan,
tapi kini kau membuatku memikirkannya."
429
00:23:49,341 --> 00:23:50,261
Kirim.
430
00:23:50,661 --> 00:23:53,981
Itulah tujuanku!
431
00:23:54,541 --> 00:23:56,781
"Itu sulit,
karena Rebecca tampak sangat manis,
432
00:23:57,381 --> 00:23:58,741
dan aku ingin memercayainya."
433
00:23:58,821 --> 00:24:02,461
"Soal Rebecca, bukankah kau
juga akan bersikap manis
434
00:24:02,541 --> 00:24:04,941
dengan jumlah uang yang dipertaruhkan?
435
00:24:05,061 --> 00:24:06,381
Tertawa keras.
436
00:24:06,461 --> 00:24:09,501
Dia anak kembar,
mungkin dia terbiasa membela dua pihak.
437
00:24:09,581 --> 00:24:11,301
Tertawa keras." Kirim.
438
00:24:11,821 --> 00:24:14,701
Itu bagus sekali.
439
00:24:17,461 --> 00:24:19,021
Aku juga setuju dengan itu.
440
00:24:19,141 --> 00:24:22,901
Kau tahu aku benar.
Aku sudah mengencani wanita seumur hidup.
441
00:24:22,981 --> 00:24:24,581
Aku tahu semuanya,
442
00:24:24,701 --> 00:24:28,541
hal-hal yang baik, buruk, omong kosong,
dan jelek. Ayolah. Astaga.
443
00:24:31,781 --> 00:24:35,301
Miranda menyelaraskan chakra-chakranya
dan membebaskan diri dari ikatan
444
00:24:35,381 --> 00:24:37,861
kehidupan modern di studio yoga
yang santai
445
00:24:37,941 --> 00:24:40,421
sambil berbicara dengan Circle
yang diaktifkan suara.
446
00:24:40,501 --> 00:24:44,021
Circle, ayo buka obrolan pribadi
dengan Joey.
447
00:24:48,261 --> 00:24:51,861
Miranda mengundangku ke obrolan pribadi.
448
00:24:51,941 --> 00:24:56,381
Buka pesan. "Hai Joey, banyak tanda seru.
449
00:24:56,461 --> 00:24:58,781
Aku senang akhirnya bisa bertemu denganmu,
450
00:24:59,141 --> 00:25:01,461
wajah tersenyum." Kirim.
451
00:25:02,261 --> 00:25:03,261
Buka pesan.
452
00:25:03,901 --> 00:25:07,981
"Aku juga sama.
Senang akhirnya bisa mengenalmu."
453
00:25:08,421 --> 00:25:11,181
"Bagaimana perasaanmu
setelah video Antonio pagi ini?"
454
00:25:11,741 --> 00:25:15,621
"Video itu tak terduga, bukan? LOL."
Kirim.
455
00:25:16,141 --> 00:25:17,381
Buka pesan.
456
00:25:17,461 --> 00:25:19,581
"Apa bagian yang paling mengejutkan
bagimu?"
457
00:25:19,661 --> 00:25:22,861
"Bagian yang paling mengejutkan bagiku
adalah dia nyata.
458
00:25:22,941 --> 00:25:25,221
Tertawa sangat keras." Kirim.
459
00:25:26,221 --> 00:25:27,421
"Aku juga sama.
460
00:25:27,941 --> 00:25:30,381
Jadi, menurutmu siapa yang sedang menipu?"
461
00:25:30,981 --> 00:25:31,821
Kirim.
462
00:25:32,981 --> 00:25:35,261
Atau beri aku sedikit gambaran
soal isi pikiranmu.
463
00:25:35,341 --> 00:25:36,781
Ayolah, Joey.
464
00:25:37,221 --> 00:25:38,141
Buka pesan.
465
00:25:38,581 --> 00:25:42,341
"Mungkin orang yang kita incar."
466
00:25:42,421 --> 00:25:43,741
"#Sammie."
467
00:25:44,261 --> 00:25:46,581
Dia orang yang paling cantik di sini.
468
00:25:48,781 --> 00:25:51,621
Mungkinkah ini kesempatanku
memuji senyumannya?
469
00:25:53,421 --> 00:25:56,581
"Fotomu sebenarnya
yang pertama menarik minatku.
470
00:25:56,661 --> 00:25:58,221
Kau tampan sekali."
471
00:25:58,741 --> 00:26:00,381
Miranda suka menggoda.
472
00:26:01,061 --> 00:26:05,301
Entah apa itu asli, tapi akan kubalas.
Buka pesan.
473
00:26:06,701 --> 00:26:09,301
"Saat aku melihat fotomu, aku merasa..."
474
00:26:10,821 --> 00:26:14,901
Emoji, mata hati, ayo kirimkan empat buah.
475
00:26:17,901 --> 00:26:19,861
Mata hati!
476
00:26:20,701 --> 00:26:21,581
Buka pesan.
477
00:26:22,061 --> 00:26:23,941
"Kau manis sekali.
478
00:26:24,741 --> 00:26:26,101
Mata hati." Tambahkan juga.
479
00:26:27,141 --> 00:26:28,101
Lalu dikirim.
480
00:26:29,661 --> 00:26:32,941
Aku senang dia mulai menggoda.
Itu membuatku senang.
481
00:26:33,461 --> 00:26:36,221
Dia jelas menyukai Sammie,
482
00:26:36,301 --> 00:26:38,821
tapi itu tak berarti
kau tak bisa menggoda wanita lain.
483
00:26:39,901 --> 00:26:41,861
Percayalah, kau tak perlu mengatakan itu.
484
00:26:41,941 --> 00:26:42,941
Buka pesan.
485
00:26:43,261 --> 00:26:46,661
"Aku lihat di profilmu
bahwa kau penyayang keluarga.
486
00:26:46,741 --> 00:26:48,301
Aku suka melihat itu."
487
00:26:48,821 --> 00:26:51,141
Buka pesan. "Kau hanya punya keluargamu.
488
00:26:51,221 --> 00:26:53,621
Tuhan telah memberkatiku
melampaui impianku.
489
00:26:53,701 --> 00:26:56,261
#AnakIbuYangBangga."
490
00:26:56,701 --> 00:26:57,741
Kirim.
491
00:26:57,821 --> 00:26:59,821
"Anak Ibu Yang Bangga!"
492
00:27:02,061 --> 00:27:04,581
Aku senang melihat orang
yang menghargai keluarga mereka
493
00:27:04,661 --> 00:27:06,341
karena tak semua orang punya itu.
494
00:27:08,501 --> 00:27:10,381
"Apa kau dekat dengan keluargamu?"
495
00:27:10,901 --> 00:27:12,821
Astaga, itu mulai membuatku menangis.
496
00:27:14,181 --> 00:27:15,941
Aku baik saja, harus tenang.
497
00:27:20,141 --> 00:27:24,461
"Senang sekali kau diberkati.
Aku tak dekat dengan keluargaku."
498
00:27:25,741 --> 00:27:28,741
"Saudara kandungku dan aku
sering berpindah rumah
499
00:27:29,261 --> 00:27:32,901
hingga kami terpisah
saat ikut orang tua asuh."
500
00:27:34,621 --> 00:27:35,861
Astaga.
501
00:27:37,701 --> 00:27:38,981
Itu...
502
00:27:41,141 --> 00:27:42,541
sangat buruk.
503
00:27:50,021 --> 00:27:51,101
Aku benar-benar...
504
00:27:51,861 --> 00:27:54,381
terpukau karena aku tak mengira...
505
00:27:55,781 --> 00:27:58,941
akan mendengarnya
karena itu hal yang dalam.
506
00:28:00,861 --> 00:28:02,261
"Tapi aku takkan mengubahnya.
507
00:28:02,861 --> 00:28:05,421
Itu membuatku lebih kuat
daripada sebelumnya.
508
00:28:06,221 --> 00:28:08,221
#MerasaKuat."
509
00:28:10,981 --> 00:28:12,421
Karena itu yang kurasakan.
510
00:28:13,341 --> 00:28:16,301
Aku ingin dia tahu
aku bisa menjaga diriku dan...
511
00:28:17,541 --> 00:28:19,221
Aku harus menjaga diriku sendiri.
512
00:28:19,301 --> 00:28:22,141
Itu sudah menjadi nasibku,
tak bisa kutolak.
513
00:28:22,221 --> 00:28:24,181
Apa pendapat anak ibu kali ini?
514
00:28:25,941 --> 00:28:26,781
Buka pesan.
515
00:28:27,741 --> 00:28:29,981
"Pandangan positifmu soal kehidupan...
516
00:28:30,661 --> 00:28:32,941
sungguh menginspirasi.
517
00:28:33,741 --> 00:28:38,101
Aku akan senang menyambutmu
di keluargaku dengan tangan terbuka.
518
00:28:38,781 --> 00:28:41,181
Kau berani telah menceritakan ceritamu,
519
00:28:41,261 --> 00:28:43,701
aku menghormatinya." Kirim.
520
00:28:45,941 --> 00:28:48,701
Terima kasih, itu balasan yang bagus,
aku menghargainya.
521
00:28:50,301 --> 00:28:52,941
Buka pesan. "Terima kasih.
522
00:28:53,021 --> 00:28:55,741
Itu sangat berarti." Lalu tambahkan hati.
523
00:28:56,461 --> 00:28:59,141
"Semoga kita bisa segera mengobrol lagi."
524
00:29:00,141 --> 00:29:01,021
Kirim.
525
00:29:02,661 --> 00:29:04,781
Aku sangat menghormati gadis ini,
526
00:29:05,781 --> 00:29:10,261
dan kurasa pendapatku tentang dia
telah berubah drastis.
527
00:29:10,341 --> 00:29:15,341
Sebelumnya aku tak tahu harus bagaimana,
kini aku jelas mendukungnya.
528
00:29:25,341 --> 00:29:26,981
Sudah siang hari di The Circle,
529
00:29:27,061 --> 00:29:29,101
dan sepertinya
pengawasan terus-menerus ini
530
00:29:29,181 --> 00:29:31,181
meningkatkan selera para Peserta.
531
00:29:31,341 --> 00:29:32,661
Semoga mereka suka manisan,
532
00:29:32,741 --> 00:29:35,061
karena permainan ini sepenuhnya soal kue.
533
00:29:38,861 --> 00:29:40,861
"Berhasil! Gagal!"
534
00:29:41,421 --> 00:29:44,381
Circle, ayo buka aplikasi Berhasil/Gagal.
535
00:29:45,661 --> 00:29:47,461
"Selamat datang di permainan hari ini."
536
00:29:47,541 --> 00:29:52,181
"Peserta harus menguji keahlian
membuat kue mereka."
537
00:29:52,901 --> 00:29:53,781
Apa?
538
00:29:53,861 --> 00:29:55,061
Sial!
539
00:29:55,141 --> 00:29:57,341
Aku belum pernah membuat kue.
540
00:29:57,421 --> 00:30:01,781
"Kau punya waktu 30 menit
untuk membuat ulang mahakarya ini."
541
00:30:02,181 --> 00:30:04,701
Seberapa rumit meniru sebuah kue?
542
00:30:05,221 --> 00:30:07,221
Sialan!
543
00:30:07,421 --> 00:30:11,621
Bagaimana aku membuatnya?
544
00:30:12,661 --> 00:30:13,901
Apa kau, apa?
545
00:30:15,541 --> 00:30:16,741
Apa itu?
546
00:30:20,301 --> 00:30:24,181
"Kau harus mengunggah foto kue
yang sudah selesai ke kabar beranda."
547
00:30:24,581 --> 00:30:25,821
Tidak.
548
00:30:25,901 --> 00:30:30,301
"Kue yang paling disukai
akan memberi pembuatnya hadiah spesial."
549
00:30:30,581 --> 00:30:31,741
Aku sungguh sial.
550
00:30:33,781 --> 00:30:36,341
"Semua bahan telah dikirim.
Waktumu dimulai sekarang!"
551
00:30:37,221 --> 00:30:40,341
Aku juga sesemangat itu
jika kue dikirim langsung ke pintuku.
552
00:30:40,421 --> 00:30:42,661
Kue spons sudah jadi,
mereka hanya perlu menghias.
553
00:30:42,741 --> 00:30:45,461
Jujur, entah aku harus mulai dari mana.
554
00:30:47,341 --> 00:30:49,461
Astaga, ini memasak sungguhan!
555
00:30:49,541 --> 00:30:51,221
Bagus! Ada foto kue itu.
556
00:30:51,301 --> 00:30:52,781
Ada apa saja? Astaga.
557
00:30:52,861 --> 00:30:55,461
Apa itu? Fondan, cokelat cetak? Sial.
558
00:30:55,541 --> 00:30:59,181
Ada mangkuk. Ada... Aku tak tahu apa itu.
559
00:30:59,261 --> 00:31:01,021
Aku tak punya gambaran
560
00:31:01,141 --> 00:31:02,821
bagaimana caraku membuat ini.
561
00:31:02,901 --> 00:31:04,861
Astaga. Baiklah.
562
00:31:04,941 --> 00:31:07,381
Aku mencoba membuat benda ini
tampak profesional,
563
00:31:07,861 --> 00:31:10,941
dan aku tak tahu apa yang kulakukan.
Ada lapisan gula di mana-mana.
564
00:31:11,021 --> 00:31:13,701
Kenapa ini lebih besar
daripada bagian lainnya?
565
00:31:13,781 --> 00:31:16,581
Aku akan potong ini sedikit
dan masukkan ke dalamnya.
566
00:31:16,941 --> 00:31:18,501
Ini akan membuatnya unik.
567
00:31:19,341 --> 00:31:21,421
Ayo selesaikan, tutupi dan lapisi.
568
00:31:23,701 --> 00:31:25,141
Itu dia. Masuk ke sana, Sayang.
569
00:31:25,661 --> 00:31:28,181
Bagus! Aku bahkan tak tahu itu warna apa.
570
00:31:28,861 --> 00:31:31,341
Andai aku tak perfeksionis,
sebab kurasa aku akan bisa
571
00:31:31,901 --> 00:31:33,021
bekerja lebih cepat.
572
00:31:33,101 --> 00:31:34,741
Berbicara tentang perfeksionis...
573
00:31:35,901 --> 00:31:37,541
Tidak!
574
00:31:38,501 --> 00:31:40,221
Aku yakin Peserta lainnya akan...
575
00:31:41,701 --> 00:31:43,421
Tepung! Ini bersalju
576
00:31:46,341 --> 00:31:47,461
SISA WAKTU 3 MENIT
577
00:31:47,541 --> 00:31:50,101
Tidak!
578
00:31:51,341 --> 00:31:52,221
Tidak!
579
00:31:52,301 --> 00:31:54,421
Ada kue di mana-mana.
580
00:31:56,901 --> 00:31:59,781
Dia punya kaki kecil, lihat itu!
581
00:32:01,981 --> 00:32:05,061
"Waktu habis! Peserta harus berhenti
menghias kue mereka."
582
00:32:06,701 --> 00:32:09,341
Ini karya seni yang luar biasa.
583
00:32:09,421 --> 00:32:13,261
Semua punya tablet untuk memfoto
ramuan penuh warna mereka
584
00:32:13,341 --> 00:32:15,501
dan mengunggahnya ke The Circle
untuk penilaian.
585
00:32:15,621 --> 00:32:17,461
Kalian pasti buta
586
00:32:18,301 --> 00:32:20,741
saat melihat foto ini, lalu melihat ini
587
00:32:20,821 --> 00:32:22,501
dan tak melihat hal yang sama.
588
00:32:22,581 --> 00:32:24,021
Ini sangat mirip!
589
00:32:24,381 --> 00:32:26,341
Aku tak bisa mengalahkan orang yang ahli.
590
00:32:26,421 --> 00:32:29,421
Aku tak bisa mengalahkan Gordon Ramsays
dalam membuat kue,
591
00:32:29,501 --> 00:32:32,181
tapi aku bisa kalahkan mereka
dalam membuat kue ciri khasku.
592
00:32:32,541 --> 00:32:33,621
Astaga.
593
00:32:34,061 --> 00:32:37,701
Semua kuenya, dalam kasus Joey,
kata ini kupakai karena aku baik hati,
594
00:32:37,781 --> 00:32:38,861
telah dihias.
595
00:32:38,981 --> 00:32:42,581
Kini saatnya momen klasik media sosial:
penilaian anonim.
596
00:32:42,661 --> 00:32:45,061
"Kini semua Peserta
harus membuka Kabar Beranda."
597
00:32:45,501 --> 00:32:49,541
Baik, aku siap jalan. Tunggu, Sayang,
biar kurapikan dahiku dahulu.
598
00:32:49,621 --> 00:32:52,941
Yang pertama mengunggah kuenya
adalah Mercedeze alias Karyn.
599
00:32:53,021 --> 00:32:56,021
Kue pertama terlihat mirip yang asli.
600
00:32:56,861 --> 00:32:58,541
Tidak buruk!
601
00:32:59,101 --> 00:33:02,221
Lihat, bahkan bunga kecilnya
punya tekstur kecilnya.
602
00:33:02,781 --> 00:33:05,141
Jujur saja, itu sangat bagus.
603
00:33:05,221 --> 00:33:07,061
Tunjukkan kue nomor dua.
604
00:33:08,261 --> 00:33:10,421
Lihatlah kueku!
605
00:33:10,781 --> 00:33:12,021
Astaga.
606
00:33:13,341 --> 00:33:16,501
Dasarnya mirip kotoran anjing
yang berwarna-warni.
607
00:33:16,581 --> 00:33:19,901
Dua sosok di atas tampak manis.
Aku coba memasang dua sosok di atas,
608
00:33:19,981 --> 00:33:20,941
tapi terlalu lengket.
609
00:33:21,581 --> 00:33:23,341
Circle, buka kue ketiga.
610
00:33:23,461 --> 00:33:25,101
Kue ketiga buatan Shooby!
611
00:33:25,261 --> 00:33:26,741
Apa yang ada di atasnya?
612
00:33:29,701 --> 00:33:31,861
Medusa Sosial!
613
00:33:31,941 --> 00:33:36,421
Aku beri nilai bagus atas kreativitas
dan menggunakan berbagai bahan.
614
00:33:37,541 --> 00:33:39,341
Itu tak terlihat seperti kue aslinya.
615
00:33:41,501 --> 00:33:43,741
Circle, tunjukkan kue keempat.
616
00:33:45,021 --> 00:33:46,341
Itu kueku!
617
00:33:46,941 --> 00:33:49,141
Kita bandingkan tampilannya
dengan kue yang lain.
618
00:33:49,221 --> 00:33:51,701
Baik, kurasa aku telah kalah.
619
00:33:51,781 --> 00:33:53,821
Ini sangat bagus.
620
00:33:53,901 --> 00:33:55,741
Aku suka ada jerapah dan zebra di atas,
621
00:33:55,821 --> 00:33:57,821
karena aku tak bisa. Bagus sekali.
622
00:33:57,901 --> 00:34:01,701
Apa mereka sebenarnya koki yang hebat?
623
00:34:01,781 --> 00:34:03,701
Circle, bawa aku ke kue kelima.
624
00:34:04,141 --> 00:34:05,621
Saatnya Sammie bersinar!
625
00:34:05,701 --> 00:34:08,741
Baiklah. Ada dekorasi,
tapi di mana zebranya?
626
00:34:08,821 --> 00:34:10,981
Yang ini, bunganya sangat bagus.
627
00:34:11,061 --> 00:34:13,461
Tapi ini agak sepi. sedikit membosankan.
628
00:34:13,821 --> 00:34:17,221
Circle, bawa aku ke kue keenam.
629
00:34:18,101 --> 00:34:19,861
Aku di sini untuk melihat kue Joey.
630
00:34:28,141 --> 00:34:33,101
Ini seperti monster kue
yang buang air besar ke atas meja.
631
00:34:34,661 --> 00:34:38,461
Itu sulit untuk di-follow.
Akhirnya, ini kue Rebecca alias Seaburn.
632
00:34:41,221 --> 00:34:44,621
Ini kue terbaik selain milikku
yang telah kulihat sejauh ini.
633
00:34:44,701 --> 00:34:47,861
Saatnya menilai kue itu.
Ingat, ini anonim,
634
00:34:47,941 --> 00:34:49,341
jadi, tak bisa bersiasat.
635
00:34:49,421 --> 00:34:51,621
Pilihanku adalah untuk kue keempat.
636
00:34:52,341 --> 00:34:54,541
Aku suka kue kedua.
637
00:34:54,901 --> 00:34:58,821
Pekerjaan yang indah, aku menyukainya.
Circle, berikan semua cintaku.
638
00:34:59,421 --> 00:35:02,341
Aku tak mengira akan amat stres soal kue.
Siapa yang menang?
639
00:35:02,421 --> 00:35:04,461
Ayo, Circle, tunjukkan hasilnya!
640
00:35:04,541 --> 00:35:05,741
Tabuh genderang...
641
00:35:09,621 --> 00:35:10,501
Apa?
642
00:35:10,941 --> 00:35:13,461
"Selamat, Miranda
karena telah menang permainannya!
643
00:35:13,541 --> 00:35:16,661
Kini kau akan menerima video di profilmu."
644
00:35:16,741 --> 00:35:17,621
Ya!
645
00:35:17,701 --> 00:35:19,021
Miranda?
646
00:35:21,261 --> 00:35:22,181
Bagus untuknya.
647
00:35:22,261 --> 00:35:23,621
Miranda?
648
00:35:25,261 --> 00:35:27,341
Ya!
649
00:35:30,541 --> 00:35:33,181
Tantangan kue selesai
dan bisa dibilang Joey telah gagal...
650
00:35:33,261 --> 00:35:34,861
Aku harus bersihkan tempat ini.
651
00:35:34,941 --> 00:35:35,781
Gagal total.
652
00:35:35,861 --> 00:35:36,981
Ini buruk sekali.
653
00:35:37,061 --> 00:35:40,221
Karena Miranda berhasil,
Ratu Kue bisa menambahkan video
654
00:35:40,301 --> 00:35:42,621
dari album pribadinya
ke profil Circle-nya.
655
00:35:44,061 --> 00:35:46,581
Baiklah, Circle.
656
00:35:47,261 --> 00:35:48,941
Mari lihat albumku.
657
00:35:49,981 --> 00:35:53,981
Baiklah, Circle.
Tolong putar video hadiahku nomor satu.
658
00:35:55,661 --> 00:35:57,261
Ini bagus sekali.
659
00:35:57,341 --> 00:35:59,701
Aku sangat senang.
660
00:35:59,781 --> 00:36:02,541
Circle, bisa tambahkan video ini
ke profilku?
661
00:36:03,541 --> 00:36:06,701
Entah apa reaksi semua orang, tapi...
662
00:36:06,781 --> 00:36:10,341
semoga mereka merasakan energiku
dan aku tak sabar semua orang melihatnya!
663
00:36:11,941 --> 00:36:15,861
Video sudah diunggah,
saatnya Peserta lain melihat videonya.
664
00:36:15,941 --> 00:36:18,141
Circle, lihat video Miranda.
665
00:36:21,181 --> 00:36:23,301
Baiklah, ini video berulang yang sebentar.
666
00:36:23,381 --> 00:36:27,101
Ini jelas musim baju renang.
Aku melewatkan memo itu.
667
00:36:27,181 --> 00:36:29,621
Pasti Sammie akan menyukai video ini.
668
00:36:30,221 --> 00:36:33,381
Aku tak suka video itu.
Aku merasa, dari semua videonya,
669
00:36:33,461 --> 00:36:35,261
kenapa dia memilih itu?
670
00:36:35,701 --> 00:36:39,101
Apa itu dia? Ada apa ini?
671
00:36:39,181 --> 00:36:42,301
Ini tak seperti dugaanku sama sekali.
672
00:36:42,381 --> 00:36:44,061
Dia penyuka tato.
673
00:36:44,141 --> 00:36:46,901
Dia lebih berani dari aku
karena aku takut dengan jarum.
674
00:36:47,501 --> 00:36:48,581
Itu lucu.
675
00:36:49,821 --> 00:36:51,461
Tapi itu tak tampak seperti dirinya.
676
00:36:52,261 --> 00:36:55,661
Tatonya tampak berbeda. Tunggu sebentar.
677
00:36:58,181 --> 00:36:59,501
Aku harus menganalisis ini.
678
00:37:00,421 --> 00:37:02,581
Ya, seperti dugaanku.
679
00:37:03,141 --> 00:37:05,461
Miranda memainkan siasat menggoda.
680
00:37:05,541 --> 00:37:07,221
Menurutku dia tampak lucu.
681
00:37:07,301 --> 00:37:09,781
Dia punya tato di lututnya
682
00:37:09,861 --> 00:37:11,661
tapi tidak ada di foto.
683
00:37:11,861 --> 00:37:13,861
Buka foto kedua Miranda.
684
00:37:14,341 --> 00:37:18,541
Tato itu secara ajaib menghilang,
dan itu jelas tidak mirip dia.
685
00:37:21,821 --> 00:37:23,621
Aku telah mengubah naratifnya.
686
00:37:23,701 --> 00:37:27,381
Ada sedikit perbedaan
antara wajah di foto pertama dan ketiga.
687
00:37:28,021 --> 00:37:30,661
Ada bunga mawar di sini,
688
00:37:31,061 --> 00:37:33,581
dan seharusnya ada tato di sana
yang tak kulihat.
689
00:37:33,661 --> 00:37:36,301
Pikiran Shooby akan lebih terpukau
saat kuberi tahu
690
00:37:36,381 --> 00:37:38,181
bahwa orang tak terlahir dengan tato.
691
00:37:39,461 --> 00:37:42,381
Kemarin, Miranda bergurau dengan grup
bahwa Sammie adalah penipu,
692
00:37:42,461 --> 00:37:44,941
dan untuk kali pertama,
pernyataan dari media sosial
693
00:37:45,021 --> 00:37:46,261
telah disalahpahami.
694
00:37:46,381 --> 00:37:50,021
Tak sadar bahwa Sammie agak kesal,
Miranda memulai obrolan pribadi.
695
00:37:50,101 --> 00:37:52,021
"Miranda mengundangmu ke obrolan pribadi."
696
00:37:52,101 --> 00:37:54,461
Baiklah, kau mau bilang apa, Miranda?
697
00:37:55,221 --> 00:37:58,541
Buka pesan. "Hai, Sammie, wajah tersenyum.
698
00:37:59,341 --> 00:38:01,621
Senang bisa mengobrol langsung denganmu
699
00:38:01,701 --> 00:38:04,261
agar aku bisa lebih mengenalmu,
tanda seru."
700
00:38:06,341 --> 00:38:09,541
Buka pesan.
"Jujur, kau menyakiti perasaanku
701
00:38:09,981 --> 00:38:12,301
saat bilang kau pikir aku penipu."
702
00:38:13,181 --> 00:38:14,061
Kirim.
703
00:38:16,661 --> 00:38:18,301
Aku tak bilang dia penipu.
704
00:38:18,381 --> 00:38:19,501
Buka pesan.
705
00:38:19,861 --> 00:38:23,261
"Kurasa kau bukan penipu,
aku hanya terintimidasi olehmu.
706
00:38:23,341 --> 00:38:26,821
Kau sangat cantik.
Maaf jika kau salah mengartikannya."
707
00:38:28,701 --> 00:38:30,501
Jika tidak, jangan kau katakan.
708
00:38:31,181 --> 00:38:33,021
Itu menyakiti perasaan orang.
709
00:38:33,101 --> 00:38:35,941
Aku merasa buruk dia merasa begitu
karena itu bukan maksudku.
710
00:38:36,501 --> 00:38:38,101
Buka pesan.
711
00:38:38,861 --> 00:38:42,501
"Aku menyukaimu, Nona, tanda seru,
dan hati." Lalu kirimkan.
712
00:38:44,301 --> 00:38:47,101
Buka pesan. "Jangan khawatir,
sulit saat kau hanya membaca
713
00:38:47,181 --> 00:38:49,941
tanpa ada emosi
atau kepribadian di balik kata-kata itu,
714
00:38:50,021 --> 00:38:53,301
tapi itu telah kulupakan, LOL.
Aku senang kini bisa mengenalmu.
715
00:38:53,381 --> 00:38:56,941
Bagaimana rasanya bergabung The Circle
belakangan?" Kirim.
716
00:38:57,021 --> 00:38:59,421
Buka pesan. "Sejauh ini, semua orang baik.
717
00:38:59,541 --> 00:39:03,021
Mercedeze sangat keren
dan Joey sangat manis.
718
00:39:03,101 --> 00:39:05,661
Aku merasa senang bisa memasukkanmu
ke daftar temanku."
719
00:39:07,781 --> 00:39:08,661
Buka pesan.
720
00:39:09,541 --> 00:39:12,861
"Ya, Mercedeze itu keren
dan Joey menggemaskan.
721
00:39:13,421 --> 00:39:15,101
Joey jelas menarik.
722
00:39:15,181 --> 00:39:17,061
Aku harus mengingatkanmu..."
723
00:39:17,141 --> 00:39:19,901
"...dia sangat suka menggoda.
#KodeWanita."
724
00:39:19,981 --> 00:39:22,421
"Tak ada yang salah
dengan sedikit menggoda, 'kan?
725
00:39:22,501 --> 00:39:24,421
Emoji berkedip." Kirim.
726
00:39:27,981 --> 00:39:28,861
Buka pesan.
727
00:39:29,221 --> 00:39:33,781
"Mari kita lihat apa kita bisa menggelar
kompetisi menggoda santai...
728
00:39:34,461 --> 00:39:38,901
soal siapa yang bisa mendapatkan
emoji nakal dari Joey." Kirim.
729
00:39:41,021 --> 00:39:43,701
"LOL, aku tak bisa menolak
kompetisi santai,
730
00:39:43,781 --> 00:39:45,861
kuharap ini tak membuat dia salah paham."
731
00:39:47,701 --> 00:39:49,421
"Jangan marah saat kau kalah."
732
00:39:50,781 --> 00:39:53,421
"#PelukanVirtual. Sampai nanti,
733
00:39:53,541 --> 00:39:55,061
tanda seru." Kirim.
734
00:39:56,901 --> 00:39:58,021
Terima kasih, Nona!
735
00:39:58,661 --> 00:40:01,981
Itu menyenangkan.
Aku merasa senang dengan itu! Ya!
736
00:40:02,381 --> 00:40:06,061
Saat Miranda dan Sammie mulai berlatih
untuk kompetisi paling mudah sedunia,
737
00:40:06,141 --> 00:40:09,301
Chris menyelipkan pesan pada Mercedeze
alias Karyn untuk membahas
738
00:40:09,381 --> 00:40:11,381
soal video paling menghebohkan
di The Circle.
739
00:40:11,461 --> 00:40:12,581
Buka pesan.
740
00:40:12,661 --> 00:40:15,781
"Jadi, Nona Keren, apa pendapatmu
soal video Miranda?
741
00:40:16,261 --> 00:40:19,861
Semua gadis jelas memamerkan tubuh.
742
00:40:19,941 --> 00:40:23,261
#MenahanPerutku."
743
00:40:23,661 --> 00:40:27,181
Bagian menahan perutku itu lucu
744
00:40:27,261 --> 00:40:30,581
karena Chris, Sayang, aku tak berdiet.
745
00:40:30,941 --> 00:40:33,461
Buka pesan. "Kupikir itu manis.
Tapi aku tak menduganya,
746
00:40:33,541 --> 00:40:35,021
tertawa keras." Kirim.
747
00:40:35,101 --> 00:40:38,941
Buka pesan.
"Aku tertawa keras, tanda seru.
748
00:40:39,021 --> 00:40:40,901
Itu juga tak sesuai dugaanku."
749
00:40:40,981 --> 00:40:44,621
"Dia terkesan santai, tapi di benakku
kau masih yang paling kusuka."
750
00:40:44,701 --> 00:40:46,461
Ya, Sayang. Terima kasih!
751
00:40:46,541 --> 00:40:50,741
Itu benar, sejak hari pertama,
aku selalu tertarik kepadanya.
752
00:40:53,061 --> 00:40:55,861
Aku ingin mengungkit video
yang Antonio tinggalkan,
753
00:40:55,941 --> 00:40:58,381
karena dia bilang seseorang
adalah penipu,
754
00:40:58,501 --> 00:41:01,581
dan aku harus menambahkan
sedikit rasa keraguan
755
00:41:01,661 --> 00:41:04,581
dalam pikiran Chris
bahwa aku bertemu Antonio semalam.
756
00:41:05,061 --> 00:41:06,301
Aku bisa.
757
00:41:07,101 --> 00:41:07,981
Buka pesan.
758
00:41:09,101 --> 00:41:13,101
"Mengingat Antonio mengabaikanku semalam,
aku tak tahu harus merasa bagaimana
759
00:41:13,181 --> 00:41:15,541
karena dia jelas bilang
Joey adalah penipu."
760
00:41:20,741 --> 00:41:23,781
Itu gosip yang sangat menarik, Mercedeze.
761
00:41:24,541 --> 00:41:27,461
Aku berharap Chris menyadari
bahwa aku bilang
762
00:41:27,541 --> 00:41:30,301
Antonio memberitahuku
bahwa Joey adalah penipu.
763
00:41:30,421 --> 00:41:31,501
Itu membuatnya seperti,
764
00:41:32,701 --> 00:41:38,101
- "Apa yang kau tahu tapi aku tak tahu?"
- Sebentar. Tunggu... Tunggu, Nona!
765
00:41:38,621 --> 00:41:41,581
Antonio punya peluang
untuk menemui seseorang, bukan?
766
00:41:41,661 --> 00:41:43,741
Dia pergi dan bertemu orang itu. Benar.
767
00:41:43,821 --> 00:41:47,141
Lalu dia mengepos video itu
untuk semua orang yang mengatakan
768
00:41:47,221 --> 00:41:50,981
bahwa siapa pun yang dia kunjungi
adalah penipu.
769
00:41:51,061 --> 00:41:51,901
Itu benar.
770
00:41:52,501 --> 00:41:55,901
Mercedeze bilang bahwa bukan dia
771
00:41:55,981 --> 00:41:57,981
yang dikunjungi oleh Antonio,
772
00:41:58,061 --> 00:42:00,981
Jadi, Mercedeze bukan penipunya
773
00:42:01,061 --> 00:42:04,741
yang diperingatkan oleh Antonio
pada kita semua. Keren.
774
00:42:05,341 --> 00:42:07,701
Buka pesan. "Nona,
775
00:42:08,741 --> 00:42:10,421
bagaimana kau tahu ini?
776
00:42:10,501 --> 00:42:13,101
"Sayang, aku bicara dengannya setiap hari,
tertawa keras.
777
00:42:13,181 --> 00:42:16,621
Dia bilang secara rahasia
bahwa dia sebenarnya mencurigai Joey. "
778
00:42:17,621 --> 00:42:18,461
Kirim.
779
00:42:20,621 --> 00:42:22,941
Aku hanya akan tetap
menjadi diriku sendiri
780
00:42:23,021 --> 00:42:25,061
dan tidak jatuh ke dalam kebingungan,
781
00:42:25,141 --> 00:42:28,021
karena kebingungan bukan berkah
dari Tuhan.
782
00:42:28,581 --> 00:42:31,381
Buka pesan. "Aku harus pergi sekarang.
783
00:42:31,701 --> 00:42:34,261
Kita mengobrol lagi secepatnya."
784
00:42:35,501 --> 00:42:38,621
Syukurlah Chris memahamiku
785
00:42:38,701 --> 00:42:42,301
saat aku memberitahunya
bahwa Antonio tak datang menemuiku.
786
00:42:43,901 --> 00:42:47,781
Astaga, permainan ini jelas membutuhkan
sikap sangat hati-hati.
787
00:42:50,061 --> 00:42:54,061
Chris sudah memikirkan rencana,
dan saat Peserta lain terus sibuk,
788
00:42:54,141 --> 00:42:56,221
menurutku Joey juga memikirkan sesuatu.
789
00:42:56,301 --> 00:42:58,221
Andai aku tahu itu apa.
790
00:42:59,581 --> 00:43:02,661
Sudah seharusnya
kita mengakui kesalahan sendiri.
791
00:43:02,741 --> 00:43:05,701
Mari alihkan perhatian dia
dari semua rasa bersalah itu.
792
00:43:09,781 --> 00:43:11,701
Peserta baru datang!
793
00:43:20,461 --> 00:43:21,981
Aku di sini...
794
00:43:22,941 --> 00:43:23,861
dan kubawa ini...
795
00:43:29,101 --> 00:43:30,981
Satu-satunya yang hilang adalah kucing.
796
00:43:32,341 --> 00:43:33,421
Hai, namaku Alex,
797
00:43:33,501 --> 00:43:35,981
Usiaku 32 tahun
dan tinggal di Los Angeles, California.
798
00:43:36,501 --> 00:43:39,861
Saat ini aku menganggur,
tapi aku adalah seniman
799
00:43:39,941 --> 00:43:41,301
dan mantan pakar keju.
800
00:43:46,181 --> 00:43:48,741
Baru-baru ini aku menikahi istriku
yang cantik, Gina.
801
00:43:48,821 --> 00:43:52,781
Kami sudah bersama lebih dari 10 tahun
dan punya dua kucing yang hebat.
802
00:43:54,741 --> 00:43:57,661
Aku seorang kutu buku
dan tak suka perhatian
803
00:43:57,741 --> 00:43:58,741
karena aku biasa saja.
804
00:43:58,821 --> 00:44:03,341
Aku bisa berjalan secara anonim
dan masyarakat tak mengenaliku.
805
00:44:03,421 --> 00:44:06,701
Jadi, itulah aku, menarik
dengan caraku sendiri, tapi gempal,
806
00:44:06,781 --> 00:44:09,781
dan aku takkan menjadi itu
dalam The Circle.
807
00:44:09,861 --> 00:44:11,141
Aku akan menjadi Adam.
808
00:44:12,861 --> 00:44:16,221
Ini adalah aku, tapi aku ditambah seksi.
809
00:44:16,301 --> 00:44:20,181
Sosok pria sempurna.
Adam tertarik dengan olahraga, kebugaran,
810
00:44:20,261 --> 00:44:23,981
atletik, dan olahraga kesukaanku
adalah menonton opera.
811
00:44:26,661 --> 00:44:29,541
Aku menipu untuk menang. Titik.
812
00:44:29,621 --> 00:44:31,621
Jadi, aku tak merasa buruk
memanipulasi orang
813
00:44:31,701 --> 00:44:33,181
dan membodohi semua orang.
814
00:44:33,741 --> 00:44:36,821
Fotoku sangat seksi
815
00:44:36,901 --> 00:44:41,461
dan aku sangat cerdas,
jadi, aku akan memenangkan ini.
816
00:44:46,821 --> 00:44:47,941
Astaga, aku...
817
00:44:48,821 --> 00:44:50,101
Aku tak percaya ada di sini.
818
00:44:50,221 --> 00:44:52,061
Aku tak percaya ada celana begitu.
819
00:45:25,061 --> 00:45:27,861
Terjemahan subtitle oleh Ryan Setiawan