1
00:00:07,941 --> 00:00:10,501
Po tom, co Chris a Shubham skončili první,
2
00:00:10,581 --> 00:00:12,701
užijí si luxusní japonskou kuchyni.
3
00:00:13,101 --> 00:00:16,501
A taky musí někoho v Kruhu
zablokovat navždy.
4
00:00:17,941 --> 00:00:20,301
Sushi? Ano!
5
00:00:20,701 --> 00:00:24,741
Bože, podívejte se na ten krásný pokoj!
6
00:00:24,821 --> 00:00:25,781
Pěkný.
7
00:00:26,821 --> 00:00:30,221
Jsem jako nevěřící Tomáš.
8
00:00:30,301 --> 00:00:33,661
No tak, jen hezky vydržte,
imaginární přátelé.
9
00:00:33,741 --> 00:00:34,981
To je koktejl?
10
00:00:37,261 --> 00:00:38,141
A je tak...
11
00:00:40,141 --> 00:00:43,141
Tady musím bojovat za ty, které mám rád.
12
00:00:43,221 --> 00:00:45,181
S mocí přichází i odpovědnost.
13
00:00:45,261 --> 00:00:46,581
Jako ve Spider-Manovi.
14
00:00:47,141 --> 00:00:48,541
Pane, veď mě, prosím,
15
00:00:48,621 --> 00:00:50,541
při rozhodování, protože...
16
00:00:51,861 --> 00:00:53,101
v sázce je něčí sen.
17
00:00:53,181 --> 00:00:55,181
Myslím, že každý chce vyhrát,
18
00:00:55,341 --> 00:00:57,341
každý má své důvody.
19
00:00:57,421 --> 00:00:58,941
Ale vím, že musím udělat,
20
00:00:59,021 --> 00:01:00,181
co musím, a zlato,
21
00:01:00,901 --> 00:01:02,461
snažím se dostat nahoru.
22
00:01:03,101 --> 00:01:04,341
Až do cíle.
23
00:01:04,901 --> 00:01:06,661
Chci pomoct mámě,
24
00:01:07,581 --> 00:01:09,741
už nechci, abychom tak zápasili.
25
00:01:11,981 --> 00:01:14,661
S pár lidmi jsem si vytvořil
skutečné vztahy,
26
00:01:14,821 --> 00:01:17,101
s těmi bych šel až do konce hry,
27
00:01:17,181 --> 00:01:19,861
a věřím jim tak,
28
00:01:20,501 --> 00:01:22,661
že když je nebudu chránit,
29
00:01:23,661 --> 00:01:24,861
tak bych měl pocit,
30
00:01:24,941 --> 00:01:27,181
že si nezasloužím se tam vrátit.
31
00:01:27,941 --> 00:01:30,421
Zatímco Shubham zpytuje duši nad sushi,
32
00:01:30,541 --> 00:01:33,341
ostatní hráči se cítí jako ryby na suchu.
33
00:01:33,621 --> 00:01:35,381
JSTE ZVÁNI DO CHATU OHROŽENÝCH
34
00:01:37,741 --> 00:01:41,101
Zprávu. „Taky někdo balí kufry?
35
00:01:41,181 --> 00:01:42,741
Teda kromě mě?“
36
00:01:43,021 --> 00:01:44,141
Odešli.
37
00:01:45,021 --> 00:01:47,501
„Popravdě jsem ještě nevybalila...
38
00:01:47,581 --> 00:01:48,461
od poprvé.“
39
00:01:49,381 --> 00:01:50,741
No teda.
40
00:01:50,861 --> 00:01:53,141
Musím uplatnit emotivní přístup,
41
00:01:53,221 --> 00:01:56,381
protože potom se mnou budou soucítit.
42
00:01:56,461 --> 00:01:58,461
Zprávu. „Roním slzy.
43
00:01:58,541 --> 00:02:01,301
Mám nervy nadranc.“ Odešli.
44
00:02:04,781 --> 00:02:05,981
Rebecco!
45
00:02:06,181 --> 00:02:07,061
Sakra!
46
00:02:07,661 --> 00:02:09,101
Nebreč.
47
00:02:09,181 --> 00:02:11,461
Zprávu. „Ať se děje cokoli, pamatujme,
48
00:02:12,581 --> 00:02:14,541
že tohle je životní zkušenost.
49
00:02:14,621 --> 00:02:16,301
To dobré i to špatné.
50
00:02:16,381 --> 00:02:18,021
Srdíčko.“ Odešli.
51
00:02:19,781 --> 00:02:22,421
Určitě se jim líbí, kdo jsem.
52
00:02:23,861 --> 00:02:26,781
Ne já, ale mé reakce jako Rebeccy.
53
00:02:27,261 --> 00:02:29,541
Zprávu. „Lidi, ať se stane cokoli,
54
00:02:29,621 --> 00:02:32,861
věřte, že tohle je pro mě ohromný zážitek.
55
00:02:32,981 --> 00:02:35,581
#NezapomenuNaVás.“ Odešli.
56
00:02:37,021 --> 00:02:39,341
Zprávu. „Když to nemůžeme ovlivnit,
57
00:02:39,741 --> 00:02:41,461
není důvod se tím stresovat.
58
00:02:41,541 --> 00:02:44,381
Tak se uvolněme
a v klidu počkejme na rozhodnutí.
59
00:02:44,661 --> 00:02:48,901
Srdíčko, srdíčko. #TakyNervózní.“ Odešli.
60
00:02:49,221 --> 00:02:50,341
Když máte nadhled,
61
00:02:50,461 --> 00:02:52,301
nic vás nevystresuje.
62
00:02:52,381 --> 00:02:54,741
Jen klid, pohoda a rozvážnost. Vždycky.
63
00:02:54,821 --> 00:02:58,221
„Jsem nadšená a hrdá
na výsledky dnešního hodnocení.
64
00:02:58,301 --> 00:03:01,301
Ukazuje se,
že je to věc náhody. Boží plán.“
65
00:03:01,381 --> 00:03:02,261
Odešli.
66
00:03:04,661 --> 00:03:06,221
Jsem posranej až za ušima.
67
00:03:08,141 --> 00:03:09,781
Skutečná zkouška ohněm.
68
00:03:10,741 --> 00:03:13,301
Jestli je Shubby upřímný a skutečný,
69
00:03:15,741 --> 00:03:17,341
dnes večer nepůjdu domů.
70
00:03:18,621 --> 00:03:21,501
Zprávu. „Tak se do toho pusťme,
71
00:03:21,621 --> 00:03:24,861
ať neztrácíme čas. LOL.“
72
00:03:25,501 --> 00:03:27,301
Odešli zprávu.
73
00:03:28,621 --> 00:03:32,301
Zprávu. „Souhlas, chlape.
Začněme s Joeym, LOL.“
74
00:03:33,021 --> 00:03:34,181
Zprávu. „Pro...
75
00:03:34,621 --> 00:03:37,781
opravdový, upřímný a rovný.“ Odešli.
76
00:03:38,541 --> 00:03:42,061
Chris to asi bude trochu rozporovat,
ale to je mi fuk.
77
00:03:42,141 --> 00:03:45,421
Fajn, takže zprávu. „Mé proti jsou,
78
00:03:45,741 --> 00:03:51,261
všeho moc a moc brzo,
moc koketuje a je moc divoký.“
79
00:03:52,101 --> 00:03:55,141
To se může obrátit proti mně. Odešli.
80
00:03:56,941 --> 00:03:57,781
Zprávu.
81
00:03:58,701 --> 00:04:03,621
„Popravdě, nemohl bych se na sebe podívat,
kdybych ho poslal domů.“
82
00:04:07,341 --> 00:04:10,621
Zprávu. „Pojďme
k dalšímu hráči, Rebecce.“
83
00:04:11,901 --> 00:04:15,461
Zprávu. „Moje pro jsou,
že je milá, otevřená a laskavá.“
84
00:04:15,541 --> 00:04:18,341
„A chce,
aby se lidé kolem ní cítili dobře.“
85
00:04:18,421 --> 00:04:19,421
„Pravda.“
86
00:04:19,981 --> 00:04:24,381
„Myslím, že se shodneme
na vynechání Rebeccy z blokování.“
87
00:04:25,101 --> 00:04:26,581
„Naprosto souhlasím.“
88
00:04:26,661 --> 00:04:27,941
„Pojďme k Mercedeze.“
89
00:04:28,021 --> 00:04:29,501
„Fantastická.“
90
00:04:30,101 --> 00:04:33,021
„Proti Mercedeze, tři tečky,
91
00:04:33,221 --> 00:04:35,341
asi nemám nic.
92
00:04:35,421 --> 00:04:37,661
Od začátku je naprosto pecková.
93
00:04:37,741 --> 00:04:40,461
Skutečně věřím,
že je světlem téhle hry,
94
00:04:40,541 --> 00:04:42,621
a nejsem připravený ji zhasnout.“
95
00:04:43,021 --> 00:04:44,741
Boží. Odešli zprávu.
96
00:04:45,301 --> 00:04:47,461
Nemůžu tu mluvit o podvodnících,
97
00:04:47,821 --> 00:04:50,741
protože to bych svěřil
jen nejbližšímu spojenci.
98
00:04:50,821 --> 00:04:53,821
Musím myslet na chránění lidí,
ne jen zbavení se jí.
99
00:04:54,501 --> 00:04:56,341
Tohle ale musí být kompromis.
100
00:04:56,421 --> 00:05:00,581
Shubham říká: „Pojďme k Antoniovi.
Začni, LOL.“
101
00:05:00,701 --> 00:05:05,141
„Moje proti: mám pocit,
že ho vůbec neznám.“
102
00:05:05,901 --> 00:05:06,741
Odešli.
103
00:05:07,221 --> 00:05:09,261
Uvidíme, co na to Shubham.
104
00:05:10,061 --> 00:05:12,301
Zprávu. „Pro, vykřičník.
105
00:05:12,701 --> 00:05:15,741
Antonio nás oba zachránil,
když byl influencerem.“
106
00:05:16,661 --> 00:05:17,981
Zprávu.
107
00:05:20,421 --> 00:05:25,621
„Proti, ostatní si myslí,
že je podvodník, ale já moc ne.“
108
00:05:26,581 --> 00:05:28,741
Jo, to je pravda. Někdo vytáhl,
109
00:05:28,821 --> 00:05:30,981
že ho považuje za podvodníka.
110
00:05:31,181 --> 00:05:34,181
A když to padlo, zůstalo mi to v hlavě.
111
00:05:34,581 --> 00:05:36,421
Je to člověk, co mě zachránil,
112
00:05:36,501 --> 00:05:39,101
když jsem si v této hře vedl nejhůř.
113
00:05:41,021 --> 00:05:44,741
Shubham říká: „Nakonec Sammie.
Začnu.“ Tak pojď, zlato.
114
00:05:46,221 --> 00:05:47,341
„Patří mezi...
115
00:05:48,341 --> 00:05:49,221
nejmilejší...
116
00:05:50,141 --> 00:05:51,221
lidi, co znám.“
117
00:05:52,141 --> 00:05:54,661
„Dost mi pomohla, když jsem se cítil sám.
118
00:05:54,741 --> 00:05:56,701
Je hodně věrohodná.“
119
00:05:58,901 --> 00:06:00,701
Zprávu. „Proti,
120
00:06:00,861 --> 00:06:04,581
její druhá fotka mi přišla
extrémně nekonzistentní s tou první.“
121
00:06:05,981 --> 00:06:07,821
Dobrý postřeh!
122
00:06:08,661 --> 00:06:12,381
Je to na houby, zúžilo se to na dva lidi,
123
00:06:13,061 --> 00:06:14,501
Antonia a Sammie.
124
00:06:14,581 --> 00:06:16,621
Zachránili mě, když jsem byl osmý.
125
00:06:18,301 --> 00:06:19,501
Panebože.
126
00:06:20,341 --> 00:06:22,621
Další obrovské rozhodnutí,
127
00:06:22,701 --> 00:06:24,421
ale kterého ohroženého hráče
128
00:06:24,501 --> 00:06:26,861
božstva The Circle zatratila?
129
00:06:29,101 --> 00:06:30,061
Upozornění!
130
00:06:31,861 --> 00:06:33,621
Fajn, už bylo načase.
131
00:06:33,701 --> 00:06:35,061
Konečně!
132
00:06:35,141 --> 00:06:37,541
Prosím, řekněte mi, kdo se jim nelíbí.
133
00:06:38,021 --> 00:06:40,741
A je to tady, okamžik pravdy.
134
00:06:40,821 --> 00:06:44,261
„Influenceři rozhodli.“
135
00:06:44,341 --> 00:06:45,781
Bože.
136
00:06:46,381 --> 00:06:48,501
Nejspíš se cítí stejně jako já.
137
00:06:48,621 --> 00:06:49,821
Srdeční zástava,
138
00:06:49,901 --> 00:06:51,621
příznaky těžkého infarktu,
139
00:06:51,701 --> 00:06:52,821
upocené dlaně.
140
00:06:53,261 --> 00:06:54,381
Panebože.
141
00:06:55,541 --> 00:06:57,461
Můžu teď opravdu jít domů.
142
00:06:59,581 --> 00:07:01,221
VŠICHNI HRÁČI MUSÍ DO CHATU KRUHU
143
00:07:01,301 --> 00:07:03,661
Kruhu, běž do Chatu Kruhu.
144
00:07:08,501 --> 00:07:09,541
Zprávu.
145
00:07:11,741 --> 00:07:12,901
„Ahoj všichni...“
146
00:07:13,981 --> 00:07:15,141
„Ahoj všichni,
147
00:07:15,221 --> 00:07:17,901
tohle rozhodnutí bylo hrozné a těžké.“
148
00:07:18,101 --> 00:07:20,901
Bože, Shubby, já myslel,
že mezi náma něco je.
149
00:07:20,981 --> 00:07:22,861
Prosím, ať to nejsem já.
150
00:07:22,941 --> 00:07:24,421
Nechci jít domů.
151
00:07:24,501 --> 00:07:27,141
No tak, pošli domů Joeyho, prosím!
152
00:07:27,781 --> 00:07:32,741
Dokaž mi, že ne každý je šmejd, Shubby!
153
00:07:32,821 --> 00:07:34,541
Zprávu. „Ale...
154
00:07:36,061 --> 00:07:39,341
Chris a já jsme dospěli k rozhodnutí.“
155
00:07:46,181 --> 00:07:50,301
Ať to není někdo, s kým jsem
navázala spojení nebo ho chci navázat.
156
00:07:50,701 --> 00:07:54,741
Víc a víc si uvědomuju,
že tady můžu skončit.
157
00:07:56,941 --> 00:07:59,501
Nevím proč, ale Shubhamovi nevěřím.
158
00:07:59,941 --> 00:08:01,581
„Tohoto hráče jsme vybrali,
159
00:08:03,261 --> 00:08:06,061
protože k němu necítíme silnou vazbu.“
160
00:08:06,141 --> 00:08:08,501
„Ani jeden z nás toho o něm moc neví.“
161
00:08:08,581 --> 00:08:10,421
Možná je tu naděje.
162
00:08:10,501 --> 00:08:13,421
Možná mě Shubby nakonec nevyšplouchnul.
163
00:08:13,501 --> 00:08:14,741
Což znamená...
164
00:08:14,981 --> 00:08:16,661
Netuším, co to znamená.
165
00:08:19,461 --> 00:08:20,701
Sakra.
166
00:08:21,181 --> 00:08:22,741
Ani to nechci vědět.
167
00:08:22,821 --> 00:08:23,741
Zprávu.
168
00:08:24,301 --> 00:08:27,261
„Hráč, kterého jsme
se rozhodli zablokovat...“
169
00:08:27,341 --> 00:08:29,061
Bože, prosím, ne mě.
170
00:08:30,101 --> 00:08:32,501
Bože, slyším svoje srdce.
171
00:08:33,021 --> 00:08:34,141
Je to jako...
172
00:08:38,181 --> 00:08:39,541
Jako pátý kolo u vozu.
173
00:08:39,621 --> 00:08:40,981
Může to být kdokoli.
174
00:08:46,221 --> 00:08:48,381
Sakra! Do háje! Ne!
175
00:08:48,461 --> 00:08:49,821
Antonio!
176
00:08:51,901 --> 00:08:53,421
Je to Antonio!
177
00:08:54,741 --> 00:08:56,141
Panebože.
178
00:08:56,221 --> 00:08:58,261
Shubby, jsi fakt opravdovej!
179
00:08:59,181 --> 00:09:02,301
Ne! Shubby, já ti věřil.
180
00:09:06,941 --> 00:09:10,821
Spadl mi balvan ze srdce.
181
00:09:12,941 --> 00:09:13,941
Sakra!
182
00:09:14,541 --> 00:09:16,461
Shubby, jsi gentleman.
183
00:09:16,541 --> 00:09:17,421
Miluju tě.
184
00:09:17,501 --> 00:09:19,341
Dal bych ti hubana, kdyby to šlo,
185
00:09:19,421 --> 00:09:21,941
ty bláznivej, úžasnej chlape.
186
00:09:25,581 --> 00:09:27,701
Chci vědět, jestli to byl podvodník.
187
00:09:28,861 --> 00:09:30,301
ANTONIO BYL V KRUHU ZABLOKOVÁN
188
00:09:30,381 --> 00:09:33,781
A fotka vybledla.
189
00:09:38,461 --> 00:09:39,741
Božínku.
190
00:09:40,461 --> 00:09:41,301
Páni.
191
00:09:42,261 --> 00:09:44,261
UPOZORNĚNÍ
192
00:09:46,541 --> 00:09:50,501
„Než Antonio odejde,
může se setkat s jedním hráčem.“
193
00:09:53,101 --> 00:09:54,781
Ježíšku na křížku.
194
00:09:55,141 --> 00:09:56,381
To je šílený.
195
00:10:00,341 --> 00:10:03,581
Nemůžem už mít klid?
196
00:10:08,941 --> 00:10:11,381
Jestli seš, kdo říkáš, že seš,
197
00:10:11,501 --> 00:10:14,301
a já tě podrážel zleva zprava,
198
00:10:15,021 --> 00:10:16,341
skončím v pekle!
199
00:10:17,421 --> 00:10:19,861
„Antonio je na cestě za jedním z vás.“
200
00:10:20,141 --> 00:10:21,141
Bojím se!
201
00:10:23,581 --> 00:10:24,701
Moje srdce.
202
00:10:48,741 --> 00:10:49,781
Ne.
203
00:10:52,661 --> 00:10:53,621
Ne.
204
00:10:54,541 --> 00:10:55,741
Ne!
205
00:10:57,941 --> 00:10:59,421
Ne!
206
00:10:59,741 --> 00:11:01,621
- Co se děje?
- Promiň!
207
00:11:01,701 --> 00:11:03,701
Ne!
208
00:11:03,901 --> 00:11:05,501
Jo, to jsem já.
209
00:11:05,581 --> 00:11:07,581
- Né! To je šílené!
- Jo.
210
00:11:08,301 --> 00:11:10,341
Ne, to... musíme si promluvit.
211
00:11:11,581 --> 00:11:14,181
Zajímalo by mě, o čem si asi povídají?
212
00:11:15,261 --> 00:11:16,421
Tak proč podvádíš?
213
00:11:17,061 --> 00:11:20,141
Mluvil bys se mnou,
kdyby můj účet vypadal takhle?
214
00:11:20,901 --> 00:11:24,101
- Na tom něco bude. Jako...
- Přesně!
215
00:11:25,261 --> 00:11:28,101
Podváděla jsem, protože mě
celý život odsuzujou.
216
00:11:28,181 --> 00:11:30,781
Nejsem škaredá, jen nemám dost ženskosti.
217
00:11:30,861 --> 00:11:32,821
Takže je to prostě jen o tom,
218
00:11:33,381 --> 00:11:36,301
ukázat světu, že kniha se nemá
soudit podle obalu.
219
00:11:36,381 --> 00:11:38,261
Takže ta fotka je falešná,
220
00:11:38,661 --> 00:11:41,901
ale přísahám, co jsem řekla,
to jsem celá já.
221
00:11:41,981 --> 00:11:44,181
To se mi líbí. Stojím za tebou.
222
00:11:44,581 --> 00:11:45,421
- Vidíš?
- Sto pro.
223
00:11:45,821 --> 00:11:48,661
- Proč Mercedeze?
- To je moje prostřední jméno.
224
00:11:48,741 --> 00:11:49,821
Na rodném listu.
225
00:11:49,901 --> 00:11:51,421
- Říkám ti...
- A křestní?
226
00:11:51,501 --> 00:11:53,421
- Moje křestní je Karyn.
- Karyn.
227
00:11:53,741 --> 00:11:57,061
Teď, když to víš,
představ si nás, jak si voláme:
228
00:11:57,141 --> 00:11:59,141
„Tady Karyn, můžeme se potkat?“
229
00:11:59,461 --> 00:12:01,101
Pak vejdu a řeknu:
„Jak je?“
230
00:12:01,181 --> 00:12:05,141
V nových Nike botách a vyholená
a ty na to: „Sakra co to?“
231
00:12:05,261 --> 00:12:07,661
Chápu, co se snažíš dokázat.
232
00:12:10,741 --> 00:12:14,461
Vypadá to, že za mnou dneska nepřijde.
233
00:12:14,581 --> 00:12:18,141
Víte co? Upřímně, jsem trochu uražený,
že za mnou nepřišel.
234
00:12:18,221 --> 00:12:20,021
Docela rád bych ho viděl.
235
00:12:21,141 --> 00:12:22,181
Děkuju.
236
00:12:23,381 --> 00:12:25,301
Díky, vyslyšels moje modlitby.
237
00:12:27,701 --> 00:12:29,501
Proč sis myslela, že jsem podvodník?
238
00:12:29,581 --> 00:12:31,501
- Já tě za podvodníka neměla!
- Fajn.
239
00:12:31,581 --> 00:12:32,781
Myslím, že je to Sammie.
240
00:12:32,861 --> 00:12:35,381
Domů tě poslali Chris a Shubham.
241
00:12:35,461 --> 00:12:38,621
- Já ani neřekla, že tě mají vyhodit!
- To ty!
242
00:12:38,941 --> 00:12:40,021
Tos sehrála dobře.
243
00:12:40,501 --> 00:12:44,381
- Pozor na tebe.
- Cítím se špatně... jsi skutečný. Sakra.
244
00:12:44,461 --> 00:12:46,741
Musíš to zahrát správně.
Co uděláš teď?
245
00:12:46,821 --> 00:12:51,781
Budu flirtovat se Sammie. Při prvním
holčičím chatu ji nikdo z vás nezajímal.
246
00:12:52,621 --> 00:12:56,941
- Buď je podvodník, nebo lesba.
- Jasně.
247
00:12:58,021 --> 00:13:00,981
Přiznej se...
248
00:13:01,541 --> 00:13:03,981
kdybys mohl něco změnit
249
00:13:04,061 --> 00:13:05,261
nebo udělat jinak,
250
00:13:05,501 --> 00:13:06,501
co by to bylo?
251
00:13:08,581 --> 00:13:10,461
Asi bych nic neudělal jinak,
252
00:13:10,541 --> 00:13:12,261
žiju a ničeho nelituju.
253
00:13:12,341 --> 00:13:13,941
Snažil jsem se o strategii,
254
00:13:14,261 --> 00:13:15,301
ale nefungovala.
255
00:13:15,741 --> 00:13:17,981
Asi bych nic nevzal zpátky.
256
00:13:18,061 --> 00:13:19,981
O všech jsem se dost dozvěděl.
257
00:13:20,061 --> 00:13:22,661
- Trochu závidím, že jdeš ven.
- Ale jsi tu!
258
00:13:22,741 --> 00:13:24,821
Ty hraješ o sto táců, tak o co jde?
259
00:13:26,061 --> 00:13:29,741
- Takže chápeš?
- Brácho, měj se.
260
00:13:29,821 --> 00:13:32,421
- Tak jo.
- Obejmi mě nakonec.
261
00:13:32,501 --> 00:13:34,301
- Hodně štěstí!
- Díky, chlape.
262
00:13:34,621 --> 00:13:37,341
Když jsem zjistil,
že Mercedeze není Mercedeze,
263
00:13:37,661 --> 00:13:39,661
myslel jsem, že jde o vtip.
264
00:13:39,741 --> 00:13:41,341
Brácho, užívej
265
00:13:41,621 --> 00:13:43,501
a vytáhni ho,
až to bude cinkat,
266
00:13:43,581 --> 00:13:45,141
ať nemáš nemanželské děti.
267
00:13:45,701 --> 00:13:47,821
- Hodně štěstí!
- Díky, brácho. Díky!
268
00:13:48,021 --> 00:13:49,301
The Circle mě naučil,
269
00:13:49,381 --> 00:13:52,061
že sociální sítě jsou
v podstatě jen pozlátko.
270
00:13:52,381 --> 00:13:54,181
Můžete tam být, kým chcete.
271
00:13:55,061 --> 00:13:56,661
Nesuď knihu podle obalu,
272
00:13:56,861 --> 00:14:00,621
protože vždycky někoho
soudíme podle vzhledu dříve,
273
00:14:00,701 --> 00:14:01,781
než ho poznáme.
274
00:14:04,341 --> 00:14:05,261
Promiň, brácho.
275
00:14:06,621 --> 00:14:07,541
Kdo je další?
276
00:14:07,621 --> 00:14:10,461
Antonio se naučil
nesoudit knihy podle obalu.
277
00:14:10,541 --> 00:14:13,101
Mercedeze, tedy Karyn, zůstává v utajení
278
00:14:13,181 --> 00:14:15,101
a ostatní lezou do peřin,
279
00:14:15,381 --> 00:14:17,461
protože je čas spát. Dobrou.
280
00:14:27,621 --> 00:14:31,701
Já přišel, viděl a dneska,
zlato, i zvítězil.
281
00:14:31,781 --> 00:14:36,221
Je to skvělý pocit,
být na špici, jednička!
282
00:14:39,461 --> 00:14:41,261
Jsem ráda, že jsem pořád tady.
283
00:14:50,421 --> 00:14:51,981
Konec třetího dne.
284
00:14:52,141 --> 00:14:55,621
Rozhodně jsem u svého jména
nečekal tu modrou fajfku.
285
00:14:55,981 --> 00:14:58,101
V The Circle se všechno mění rychle.
286
00:14:59,061 --> 00:15:00,101
Dnes večer...
287
00:15:00,581 --> 00:15:02,221
Dnešek byl skvělý den.
288
00:15:04,261 --> 00:15:05,861
Tak zítra, lidi.
289
00:15:09,261 --> 00:15:11,141
Jednou to zabere, slibuju.
290
00:15:19,341 --> 00:15:23,141
Nový den, nová super montáž
na retro pop písničky v The Circle.
291
00:15:23,221 --> 00:15:25,821
Už to znáte, lidi,
pusťte se do ranní rutiny!
292
00:15:27,581 --> 00:15:30,421
Včera večer byl sakra šílený!
293
00:15:34,901 --> 00:15:36,981
Snad ostatní nebudou naštvaní,
294
00:15:37,061 --> 00:15:38,421
že jsme Antonia blokli.
295
00:15:39,141 --> 00:15:42,061
Mrtvý a pryč! Už ho neuvidím.
296
00:15:42,621 --> 00:15:43,701
Díky bohu.
297
00:15:44,261 --> 00:15:46,301
Ta jeho reakce...
298
00:15:47,301 --> 00:15:49,421
Mám pocit, jako bych poprvé v životě
299
00:15:49,501 --> 00:15:50,861
viděla smajlíka naživo.
300
00:15:55,941 --> 00:15:57,301
To je perfektní.
301
00:16:01,141 --> 00:16:04,341
Byla by škoda, kdyby něco přerušilo
Joeyho cvičení, ne?
302
00:16:05,181 --> 00:16:06,461
NOVINKY AKTUALIZOVÁNY
303
00:16:06,541 --> 00:16:07,861
Fajn, no podívejme!
304
00:16:08,301 --> 00:16:10,741
„Novinky aktualizovány.“
305
00:16:12,181 --> 00:16:13,141
Dobrá práce, Kruhu!
306
00:16:16,581 --> 00:16:18,701
Kruhu, ukaž mi prosím novinky.
307
00:16:21,381 --> 00:16:22,621
To je The Circle!
308
00:16:25,941 --> 00:16:27,301
Ale ne.
309
00:16:27,821 --> 00:16:30,301
„Antonio pro The Circle natočil zprávu.“
310
00:16:30,381 --> 00:16:31,981
Na tohle jsem se těšila.
311
00:16:32,061 --> 00:16:34,821
Dobře. Řeknu vám, co přijde.
312
00:16:34,901 --> 00:16:37,221
Sladké zadostiučinění,
313
00:16:37,301 --> 00:16:39,741
že jsem věděl, že Antonio není Antonio.
314
00:16:40,381 --> 00:16:42,981
Kruhu, přehraj video od Antonia.
315
00:16:44,461 --> 00:16:45,341
Bože.
316
00:16:45,861 --> 00:16:46,781
Sem s tím!
317
00:16:47,861 --> 00:16:49,981
Jako děcko v cukrárně.
318
00:16:50,421 --> 00:16:52,221
Jak se vede? Tady Antonio.
319
00:16:52,301 --> 00:16:54,861
Evidentně nejsem podvodník.
320
00:16:56,221 --> 00:16:58,701
Ale někoho jsem potkal a řeknu vám,
321
00:16:58,981 --> 00:17:01,261
že ne vše je takové, jak vypadá,
322
00:17:01,821 --> 00:17:03,981
a lidi nejsou těmi,
kým se zdají být.
323
00:17:04,661 --> 00:17:07,381
Takže hodně štěstí vám všem.
324
00:17:07,461 --> 00:17:08,901
Všem přeju jen dobré.
325
00:17:09,101 --> 00:17:11,701
Mějte strategii a vezměte rozum do hrsti...
326
00:17:11,781 --> 00:17:14,021
- Bože!
- ...a stále buďte v pohodě.
327
00:17:16,101 --> 00:17:17,741
Co to znamená?
328
00:17:19,741 --> 00:17:22,181
Antonio, tak mě to mrzí.
329
00:17:22,581 --> 00:17:26,221
Skončím v pekle. A je to. Skončím v pekle.
330
00:17:26,381 --> 00:17:28,541
Nemám žádnou budoucnost.
331
00:17:34,341 --> 00:17:37,821
Panebože!
332
00:17:37,901 --> 00:17:39,701
Někdo tady neříká pravdu,
333
00:17:39,781 --> 00:17:41,821
takže nepřizná setkání s Antoniem.
334
00:17:41,901 --> 00:17:45,021
Po té zprávě se nemůže
k setkání s Antoniem přiznat.
335
00:17:45,661 --> 00:17:47,181
S kým se setkal?
336
00:17:47,661 --> 00:17:50,381
Hned mě napadnou Joey nebo Mercedeze.
337
00:17:50,461 --> 00:17:52,101
Měli k němu nejblíž.
338
00:17:52,341 --> 00:17:54,861
Ale Mercedeze vypadá tak konzistentně.
339
00:17:55,461 --> 00:17:57,781
Mám pocit, že buď šel za Sammie,
340
00:17:58,701 --> 00:18:00,021
nebo za někým z kluků.
341
00:18:00,101 --> 00:18:03,141
Antonio určitě šel
za Chrisem nebo Mercedeze.
342
00:18:04,101 --> 00:18:06,421
Moje podezření je skutečné!
343
00:18:07,301 --> 00:18:09,101
To je ohromné.
344
00:18:09,181 --> 00:18:12,621
Jsem v šoku, ale nadšený, protože teď...
345
00:18:13,101 --> 00:18:14,661
se můžeme pustit do práce.
346
00:18:14,741 --> 00:18:19,301
Myslím, že bych měla říct, že mě potkal,
protože nás všichni brali dohromady.
347
00:18:20,301 --> 00:18:22,621
Nebo to otočím a budu předstírat,
348
00:18:23,021 --> 00:18:27,301
že jsem smutná, protože za mnou nepřišel.
349
00:18:27,381 --> 00:18:30,981
Myslím, že mě teď
nikdo za podvodníka nepovažuje.
350
00:18:31,061 --> 00:18:34,741
Cílem je přimět je, aby předpokládali,
že je to někdo jiný.
351
00:18:35,541 --> 00:18:36,741
Otázkou ale je, kdo?
352
00:18:37,221 --> 00:18:41,301
První dva bloknutí byli skuteční lidé,
353
00:18:42,261 --> 00:18:44,021
takže ve zbývajících šesti
354
00:18:44,101 --> 00:18:47,061
je podvodníků dost.
355
00:18:48,861 --> 00:18:49,981
Neuvěřitelné.
356
00:18:50,581 --> 00:18:52,741
Tolik informací ke vstřebání.
357
00:18:53,301 --> 00:18:55,741
To je ale probuzení.
358
00:19:01,261 --> 00:19:04,941
To je nálada. Další hráč je fuč,
ať soukromé chatování začne.
359
00:19:05,341 --> 00:19:07,781
Nemyslím, že Joey to cvičení dokončí.
360
00:19:07,861 --> 00:19:10,101
Zprávu. „Tak co, brácho?
361
00:19:10,741 --> 00:19:13,021
Chtěl jsem ti napsat a zeptat se,
362
00:19:13,861 --> 00:19:15,981
jak se po včerejšku cítíš.“ Odešli.
363
00:19:16,421 --> 00:19:20,981
Zprávu. „Přísahal bych
na život vlastní matky,
364
00:19:21,061 --> 00:19:23,221
že Antonio je podvodník.
365
00:19:23,661 --> 00:19:28,141
Už vím, že jsem byl od začátku mimo,
a cítím se hrozně.“
366
00:19:28,541 --> 00:19:29,421
Odešli.
367
00:19:29,661 --> 00:19:33,821
Zprávu. „Dělá mi starosti,
že zbývají jen tři kluci.
368
00:19:34,301 --> 00:19:37,421
Co zkusit spolupracovat s Chrisem,
otazník.“ Odešli.
369
00:19:37,941 --> 00:19:39,581
„Rozhodně bychom měli.
370
00:19:40,141 --> 00:19:42,421
Kluci musej držet spolu, ne?
371
00:19:42,501 --> 00:19:44,101
V poho, když ho přizveme?“
372
00:19:44,901 --> 00:19:45,741
Odešli.
373
00:19:46,301 --> 00:19:49,341
Nejsem si Chrisem jistý,
co když je to podvodník?
374
00:19:49,501 --> 00:19:53,181
Zprávu. „Jo, skvělý. Přizveme ho.“
375
00:19:57,261 --> 00:20:00,901
Shubham mě zve do skupinového chatu!
376
00:20:01,461 --> 00:20:03,981
Stojí za pokus zkusit, jestli spolu
377
00:20:04,341 --> 00:20:07,501
my tři najdeme společnou řeč
a budeme spolupracovat.
378
00:20:07,581 --> 00:20:10,861
Aha, jsme tu jen já, Shubham a Joey.
379
00:20:10,941 --> 00:20:13,941
Dobře, chlapci, promluvme si.
380
00:20:14,061 --> 00:20:16,461
Musíme toho hodně probrat.
381
00:20:16,621 --> 00:20:17,741
Zprávu.
382
00:20:17,821 --> 00:20:21,061
„Jak se cítíte po tom videu od Antonia?
383
00:20:21,501 --> 00:20:22,981
Jste v pořádku?
384
00:20:23,141 --> 00:20:25,501
#JsemTuProVás.“ Odešli.
385
00:20:25,821 --> 00:20:29,701
„Je vážně škoda,
že jsme Antonia museli poslat domů.
386
00:20:29,781 --> 00:20:31,701
Naneštěstí jsme se my dva
387
00:20:31,781 --> 00:20:33,461
nestihli moc poznat.“
388
00:20:33,541 --> 00:20:34,621
To je pravda.
389
00:20:34,701 --> 00:20:37,541
„Popravdě, ze všech kluků jsem podezříval
390
00:20:37,621 --> 00:20:40,341
jen Antonia, že není opravdový.
391
00:20:41,021 --> 00:20:42,941
Mýlil jsem se a přiznávám to.“
392
00:20:45,941 --> 00:20:47,141
To je upřímné.
393
00:20:47,581 --> 00:20:49,821
Zprávu. „Vím, že bych tu nebyl,
394
00:20:49,901 --> 00:20:51,621
kdybyste mě nepodrželi.
395
00:20:51,701 --> 00:20:53,821
Teď máme jen jeden druhého, že?“
396
00:20:54,221 --> 00:20:55,061
Odešli.
397
00:20:55,141 --> 00:20:57,581
Pořád to hraje na chlapské přátelství.
398
00:20:57,661 --> 00:20:58,781
Je to tak otravný,
399
00:20:58,861 --> 00:21:01,621
protože Chris všechny informace pustí dál,
400
00:21:02,061 --> 00:21:03,341
ale musíme ho získat.
401
00:21:03,701 --> 00:21:07,461
Zprávu. „Pravdou je,
že jsme tři odlišní lidé...
402
00:21:07,741 --> 00:21:09,621
z různých koutů společnosti,
403
00:21:09,701 --> 00:21:12,741
ale můžeme táhnout za jeden provaz
a dostat se dál.“
404
00:21:12,821 --> 00:21:13,741
Zprávu.
405
00:21:15,461 --> 00:21:19,741
„#DestinysChild. Srdíčko.“
406
00:21:19,821 --> 00:21:21,021
Odešli zprávu.
407
00:21:21,701 --> 00:21:25,381
Říká to hodně, ale zároveň málo.
408
00:21:27,061 --> 00:21:28,221
Zlato!
409
00:21:28,821 --> 00:21:31,581
Víme, že se skupiny rozpadají, že jo?
410
00:21:32,461 --> 00:21:34,901
Ať jsi Michelle nebo Kelly,
411
00:21:35,381 --> 00:21:38,821
všichni víme,
že Beyoncé je jen jedna.
412
00:21:39,941 --> 00:21:42,461
Uvidíme, jak dlouho koalice vydrží,
413
00:21:42,541 --> 00:21:45,701
když Queen Bey Chris plánuje
být jediným přeživším.
414
00:21:45,781 --> 00:21:47,621
Mezitím nezávislá žena Sammie
415
00:21:47,701 --> 00:21:49,741
vzala osud do vlastních rukou,
416
00:21:49,821 --> 00:21:52,821
když se rozhodla
napsat Mercedeze, tedy Karyn.
417
00:21:53,741 --> 00:21:56,141
Kruhu, otevři soukromý chat s Mercedeze.
418
00:21:57,261 --> 00:21:59,221
Pojmenuj chat „Přicházím v míru.“
419
00:22:00,461 --> 00:22:03,461
SAMMIE TĚ ZVE DO SOUKROMÉHO CHATU
PŘICHÁZÍM V MÍRU
420
00:22:03,941 --> 00:22:05,621
„Přicházím v míru.“
421
00:22:08,021 --> 00:22:10,221
Zprávu. „Ahoj, zlato, vykřičník,
422
00:22:10,301 --> 00:22:12,221
jak se máš, otazník.“ Odešli.
423
00:22:14,341 --> 00:22:16,061
Podívejme, „lásko moje“.
424
00:22:16,141 --> 00:22:18,581
Dřív to bylo
„proč se s tebou zahazovat“.
425
00:22:18,661 --> 00:22:21,941
Vnuknu Sammie představu,
426
00:22:22,181 --> 00:22:24,741
že Antonio za mnou včera nepřišel.
427
00:22:24,821 --> 00:22:28,661
Zprávu. „Teď trochu líp, ale včera večer,
428
00:22:28,741 --> 00:22:31,501
jen mezi náma, jsem zuřila.“ Jo. Odešli.
429
00:22:33,461 --> 00:22:35,781
Počkat, zuřila? Co ji naštvalo?
430
00:22:36,181 --> 00:22:40,181
„Mluvila jsem soukromě s Antoniem
skoro každý den.
431
00:22:40,261 --> 00:22:42,861
Já si včera dala záležet na tom,
jak vypadám,
432
00:22:42,941 --> 00:22:44,421
vyplýtvala jedny řasy
433
00:22:45,461 --> 00:22:46,701
a on se neukázal.“
434
00:22:47,741 --> 00:22:50,061
To je na prd. Byla bych taky naštvaná.
435
00:22:50,461 --> 00:22:52,341
Kdyby se mi někdo líbil a...
436
00:22:52,421 --> 00:22:55,021
čekala bych, že se ukáže,
a on se neukázal.
437
00:22:55,141 --> 00:22:56,301
Velké zklamání.
438
00:22:56,781 --> 00:22:59,301
Ale nevím, jestli bych jí měla věřit.
439
00:22:59,381 --> 00:23:01,061
Ale možná za ní přišel
440
00:23:01,221 --> 00:23:02,661
a tohle je její způsob....
441
00:23:03,501 --> 00:23:05,501
jak tu situaci otočit.
442
00:23:06,261 --> 00:23:09,341
Snaží se hrát na to, že jsme holky.
443
00:23:09,421 --> 00:23:11,661
Načančala se, udělala si řasy. Chápu.
444
00:23:13,061 --> 00:23:15,501
Zprávu. „Upřímně, já si říkala,
445
00:23:15,581 --> 00:23:17,861
že půjde za mnou, tebou nebo Joeym.
446
00:23:17,941 --> 00:23:20,861
Zlobíš se, že za tebou nepřišel,
otazník.“ Odešli.
447
00:23:20,941 --> 00:23:21,781
Dobře.
448
00:23:21,861 --> 00:23:25,141
Zprávu. „Trochu, ale myslím,
že šel asi za tebou
449
00:23:25,221 --> 00:23:26,461
nebo za Rebeccou.
450
00:23:26,541 --> 00:23:28,901
Do háje, teď jsem naštvaná ještě víc.
451
00:23:28,981 --> 00:23:31,101
Už moc? LOL.“ Jo, odešli.
452
00:23:32,021 --> 00:23:34,941
Vedu tu konverzaci tak, abych...
453
00:23:35,021 --> 00:23:36,981
odvedla pozornost od sebe,
454
00:23:37,061 --> 00:23:37,981
a to potřebuju.
455
00:23:38,061 --> 00:23:40,301
Chci, aby si všichni tady...
456
00:23:40,381 --> 00:23:43,661
uvědomili, že Mercedeze je...
457
00:23:43,781 --> 00:23:45,501
hashtag fakt skutečná.
458
00:23:45,581 --> 00:23:48,981
Zprávu. „Rebecca mě nenapadla,
ale teď nad tím přemýšlím.“
459
00:23:49,341 --> 00:23:50,261
Odešli.
460
00:23:50,661 --> 00:23:53,981
To je ono!
461
00:23:54,541 --> 00:23:57,061
„Je to těžké,
protože Rebecca je opravdu milá
462
00:23:57,381 --> 00:23:58,741
a chci jí věřit.“
463
00:23:58,821 --> 00:24:00,341
„Co se týče Rebeccy,
464
00:24:00,421 --> 00:24:02,381
nebyla bys taky tak milá...
465
00:24:02,541 --> 00:24:04,941
s takovým balíkem v hledáčku?
466
00:24:05,061 --> 00:24:06,381
Řehtám se.
467
00:24:06,461 --> 00:24:09,501
Je z dvojčat, je asi zvyklá hrát
na obě strany.
468
00:24:09,581 --> 00:24:11,301
Řehtám se.“ Odešli.
469
00:24:11,821 --> 00:24:14,701
Mám z toho dobrý pocit.
470
00:24:17,461 --> 00:24:18,741
Naprosto souhlasím.
471
00:24:19,141 --> 00:24:22,901
Víš, že mám pravdu.
Randím s ženskýma celý život.
472
00:24:22,981 --> 00:24:24,581
Zažila jsem všechno,
473
00:24:24,701 --> 00:24:27,021
to dobré, zlé, sračky, podlost.
474
00:24:27,141 --> 00:24:28,541
No tak. Bože.
475
00:24:31,781 --> 00:24:33,381
Miranda ladí svoje čakry
476
00:24:33,461 --> 00:24:36,101
a osvobozuje se
od nástrah moderního života
477
00:24:36,181 --> 00:24:37,861
v klidném jógovém studiu
478
00:24:37,941 --> 00:24:40,421
a mluví s hlasem ovládanou
sociální platformou.
479
00:24:40,501 --> 00:24:44,021
Kruhu, otevři soukromý chat s Joeym.
480
00:24:48,261 --> 00:24:51,861
Miranda mě zve na soukromý chat.
481
00:24:51,941 --> 00:24:56,381
Zprávu. „Ahoj, Joey, pár vykřičníků.
482
00:24:56,461 --> 00:24:58,781
Ráda tě konečně poznávám,
483
00:24:59,181 --> 00:25:01,461
smajlík.“ Odešli.
484
00:25:02,261 --> 00:25:03,261
Zprávu.
485
00:25:03,901 --> 00:25:07,981
„Ten pocit je vzájemný.
Taky tě rád konečně poznávám.“
486
00:25:08,421 --> 00:25:11,181
„Jak se dneska po Antoniově videu cítíš?“
487
00:25:11,741 --> 00:25:15,621
„To video bylo nečekané, co? LOL.“ Odešli.
488
00:25:16,141 --> 00:25:17,061
Zprávu.
489
00:25:17,461 --> 00:25:19,581
„Co pro tebe bylo nejpřekvapivější?“
490
00:25:19,661 --> 00:25:22,821
„Pro mě bylo překvapením to,
že byl skutečný.
491
00:25:22,941 --> 00:25:24,941
Řehtám se.“ Odešli.
492
00:25:26,221 --> 00:25:27,221
„Nápodobně.
493
00:25:27,941 --> 00:25:30,381
Kdo teda podle tebe podvádí?“
494
00:25:30,981 --> 00:25:31,821
Odešli.
495
00:25:32,981 --> 00:25:35,261
Ukaž mi trochu, co si myslíš.
496
00:25:35,341 --> 00:25:36,781
No tak, Joey.
497
00:25:37,221 --> 00:25:38,141
Zprávu.
498
00:25:38,581 --> 00:25:40,261
„Možná je to člověk,
499
00:25:40,341 --> 00:25:42,341
po kterém oba koukáme.“
500
00:25:42,421 --> 00:25:43,741
„#Sammie.“
501
00:25:44,261 --> 00:25:46,421
Vypadá tady z nás nejlíp, takže...
502
00:25:48,701 --> 00:25:50,301
Asi mám teď šanci říct mu,
503
00:25:50,381 --> 00:25:51,621
že má skvělý úsměv.
504
00:25:53,421 --> 00:25:55,101
„Vlastně jsem si jako první
505
00:25:55,181 --> 00:25:56,581
všimla tvojí fotky.“
506
00:25:56,661 --> 00:25:58,221
Jsi fešák!“
507
00:25:58,741 --> 00:26:00,381
Miranda koketuje.
508
00:26:01,061 --> 00:26:03,021
Nevím, jestli je to pravé,
509
00:26:03,101 --> 00:26:05,301
ale budu s ní taky flirtovat. Zprávu.
510
00:26:06,701 --> 00:26:09,301
„Když jsem viděl tvoje fotky, bylo to...“
511
00:26:10,821 --> 00:26:14,901
smajlík se srdci v očích, pošli tak čtyři.
512
00:26:17,901 --> 00:26:19,861
Srdce v očích!
513
00:26:20,701 --> 00:26:21,581
Zprávu.
514
00:26:22,061 --> 00:26:23,941
„Tak milé!
515
00:26:24,741 --> 00:26:26,101
Srdce v očích.“ Taky.
516
00:26:27,141 --> 00:26:28,101
Pak to odešleme.
517
00:26:29,661 --> 00:26:32,821
Jsem ráda, že začal flirtovat.
Mám z toho dobrý pocit.
518
00:26:33,461 --> 00:26:37,661
Rozhodně se mu líbí Sammie,
ale to mu přeci nebrání flirtovat
519
00:26:37,741 --> 00:26:39,181
s ostatními dámami tady.
520
00:26:39,821 --> 00:26:41,901
Věř mi, drahá, to mu říkat nemusíš.
521
00:26:41,981 --> 00:26:42,861
Zprávu.
522
00:26:43,261 --> 00:26:46,661
„Na tvém profilu jsem viděla,
že jsi rodinný typ.
523
00:26:46,741 --> 00:26:48,301
Moc se mi to líbí.“
524
00:26:48,821 --> 00:26:51,021
Zprávu. „Rodina nade všechno.
525
00:26:51,221 --> 00:26:53,621
Bůh mi neskutečně požehnal.
526
00:26:53,701 --> 00:26:56,261
#HrdýMamánek.“
527
00:26:56,701 --> 00:26:57,701
Odešli.
528
00:26:57,821 --> 00:26:59,821
„Hrdý mamánek!“
529
00:27:02,061 --> 00:27:04,381
Mám ráda lidi, co si váží své rodiny,
530
00:27:04,661 --> 00:27:06,381
protože ne všichni ji mají.
531
00:27:08,501 --> 00:27:10,381
„Máš blízko ke svojí rodině?“
532
00:27:10,901 --> 00:27:12,821
Už se mi hrnou slzy do očí.
533
00:27:14,181 --> 00:27:15,941
Dobře, seberu se.
534
00:27:20,221 --> 00:27:22,061
„Máš takové štěstí.
535
00:27:22,341 --> 00:27:24,461
Já k rodině blízko nemám.“
536
00:27:25,741 --> 00:27:28,741
„Mé bratry a mě si v rodině předávali,
537
00:27:29,261 --> 00:27:31,221
až nás nakonec rozdělili
538
00:27:31,301 --> 00:27:32,941
a umístili k pěstounům.“
539
00:27:34,621 --> 00:27:35,861
Panebože.
540
00:27:37,701 --> 00:27:38,981
To je...
541
00:27:41,141 --> 00:27:42,541
tak hrozné.
542
00:27:50,021 --> 00:27:50,901
Upřímně...
543
00:27:51,861 --> 00:27:54,381
jsem odrovnaný, protože to jsem nečekal...
544
00:27:55,781 --> 00:27:58,661
že uslyším. To je... fakt něco.
545
00:28:00,861 --> 00:28:02,261
„Ale neměnila bych.
546
00:28:02,861 --> 00:28:05,421
Posílilo mě to.
547
00:28:06,221 --> 00:28:08,221
#JsemSilnější.“
548
00:28:10,981 --> 00:28:11,981
Protože já jsem.
549
00:28:13,341 --> 00:28:16,301
Chci, aby věděl, že se o sebe
umím postarat a...
550
00:28:17,541 --> 00:28:19,221
že jsem se o sebe postarala.
551
00:28:19,301 --> 00:28:22,141
Prostě... jsem neměla na výběr.
552
00:28:22,221 --> 00:28:24,061
Co si asi mámin kluk myslí teď?
553
00:28:25,941 --> 00:28:26,781
Zprávu.
554
00:28:27,741 --> 00:28:29,981
„Tvůj pozitivní postoj k životu...
555
00:28:30,661 --> 00:28:32,941
je skutečně inspirativní.
556
00:28:33,741 --> 00:28:36,341
S otevřenou náručí a rád
557
00:28:36,421 --> 00:28:38,101
tě uvítám v naší rodině.
558
00:28:38,781 --> 00:28:41,021
Máš odvahu, žes mi řekla svůj příběh.
559
00:28:41,261 --> 00:28:43,701
Respekt.“ Odešli.
560
00:28:45,941 --> 00:28:47,741
Díky, to je skvělá odpověď.
561
00:28:47,861 --> 00:28:48,701
Vážím si toho.
562
00:28:50,301 --> 00:28:52,941
Zprávu. „Děkuju.
563
00:28:53,021 --> 00:28:55,741
„Moc to pro mě znamená.“
A pošleme mu srdíčko.
564
00:28:56,461 --> 00:28:58,541
„Tak snad zase brzo na chatu.“
565
00:29:00,141 --> 00:29:01,021
Odešli.
566
00:29:02,661 --> 00:29:04,781
Mám k té holce totální respekt
567
00:29:05,781 --> 00:29:10,261
a můj názor na ni se dramaticky změnil.
568
00:29:10,341 --> 00:29:12,421
Nevěděl jsem, co si mám myslet,
569
00:29:12,741 --> 00:29:15,301
ale teď... s ní rozhodně soucítím.
570
00:29:25,341 --> 00:29:26,981
V The Circle je odpoledne
571
00:29:27,061 --> 00:29:29,101
a zdá se, že neustálý dohled
572
00:29:29,181 --> 00:29:31,181
hráčům zvedá apetit.
573
00:29:31,341 --> 00:29:32,661
Snad jsou na sladké,
574
00:29:32,741 --> 00:29:35,061
protože tahle hra je doslova k sežrání.
575
00:29:38,861 --> 00:29:40,861
„Dáš to! Nedáš to!“
576
00:29:41,421 --> 00:29:44,101
Kruhu, otevři apku „Dáš to! Nedáš to!“.
577
00:29:45,661 --> 00:29:47,461
„Vítej u dnešní hry.“
578
00:29:47,541 --> 00:29:52,181
„Hráči si dnes vyzkouší zdobení dortů.“
579
00:29:52,901 --> 00:29:53,781
Cože?
580
00:29:53,861 --> 00:29:55,061
No sakra!
581
00:29:55,141 --> 00:29:57,341
Nikdy v životě jsem dort nedělal.
582
00:29:57,421 --> 00:29:59,261
Máte 30 minut na stvoření
583
00:29:59,341 --> 00:30:01,781
tohoto barevného mistrovského díla.
584
00:30:02,181 --> 00:30:04,461
Jak těžké může být napodobit dort?
585
00:30:05,221 --> 00:30:07,221
No do prdele!
586
00:30:07,421 --> 00:30:11,621
Jak to mám sakra udělat?
587
00:30:12,661 --> 00:30:13,901
To si... Co?
588
00:30:15,581 --> 00:30:16,781
Co to vůbec je?
589
00:30:17,061 --> 00:30:20,221
No... páni!
590
00:30:20,301 --> 00:30:24,181
„Nahraj fotku svého dortu do novinek.“
591
00:30:24,581 --> 00:30:25,821
To ne.
592
00:30:25,901 --> 00:30:28,181
„Dort, který bude mít nejvíc lajků,
593
00:30:28,261 --> 00:30:30,501
zajistí svému tvůrci speciální cenu.“
594
00:30:30,581 --> 00:30:31,741
Jsem nahranej.
595
00:30:33,781 --> 00:30:36,341
„U dveří máte vše potřebné
a začíná se teď!“
596
00:30:37,101 --> 00:30:38,461
Taky bych byla nadšená,
597
00:30:38,541 --> 00:30:40,341
kdyby měla za dveřmi dort.
598
00:30:40,421 --> 00:30:42,661
Mají korpusy a musí je jen ozdobit.
599
00:30:42,741 --> 00:30:45,461
Fakt nevím, s čím bych měl začít.
600
00:30:47,341 --> 00:30:49,461
Bože, skutečné vaření.
601
00:30:49,541 --> 00:30:51,221
Ano! A je tu i fotka dortu.
602
00:30:51,301 --> 00:30:52,781
Tak jo, co tu máme? Bože.
603
00:30:52,861 --> 00:30:55,461
Co to je? Fondán,
modelovací čokoláda? Sakra.
604
00:30:55,541 --> 00:30:59,181
Máme tu misku. Taky... netuším, co je tohle.
605
00:30:59,261 --> 00:31:00,581
Nemám ani tucha,
606
00:31:01,141 --> 00:31:02,821
jak to mám udělat.
607
00:31:02,901 --> 00:31:04,861
Panebože. Tak fajn.
608
00:31:04,941 --> 00:31:07,781
Snažím se, aby to vypadalo
trochu profesionálně,
609
00:31:07,861 --> 00:31:09,541
a netuším, co vlastně dělám.
610
00:31:09,621 --> 00:31:10,941
Polevu mám všude.
611
00:31:11,021 --> 00:31:13,701
Proč je tenhle větší než ty ostatní?
612
00:31:13,781 --> 00:31:16,581
Trochu tohle oškubu a dám to na to.
613
00:31:16,941 --> 00:31:18,501
Bude to unikátní, víte?
614
00:31:19,341 --> 00:31:21,421
Tak do toho, přikrýt a polít.
615
00:31:23,701 --> 00:31:25,141
Přesně tak, dovnitř, zlato.
616
00:31:25,661 --> 00:31:28,181
Ani nevím, co je to za barvu.
617
00:31:28,781 --> 00:31:30,501
Kéž bych nebyla puntičkář.
618
00:31:30,581 --> 00:31:33,021
Šlo by mi to asi o dost rychleji.
619
00:31:33,101 --> 00:31:34,741
Když je řeč o puntičkářích...
620
00:31:35,901 --> 00:31:37,541
Ne!
621
00:31:38,221 --> 00:31:40,221
Vsadím se, že ostatní jen udělají...
622
00:31:41,701 --> 00:31:43,421
Mouka! Sněží!
623
00:31:46,341 --> 00:31:47,461
ZBÝVAJÍ 3 MINUTY
624
00:31:47,541 --> 00:31:50,101
Ne!
625
00:31:50,461 --> 00:31:52,221
To ne!
626
00:31:52,301 --> 00:31:54,421
Ten dort je všude!
627
00:31:56,901 --> 00:31:59,781
Má i maličký nožičky, no podívejte!
628
00:32:01,981 --> 00:32:05,061
„Čas vypršel!
Hráči, přestaňte zdobit své dorty.“
629
00:32:06,701 --> 00:32:09,061
Je to nádherné umělecké dílo.
630
00:32:09,421 --> 00:32:11,101
Všichni dostali tablet,
631
00:32:11,261 --> 00:32:13,261
aby vyfotili své barevné patlanice
632
00:32:13,341 --> 00:32:15,501
a nahráli je na Kruh k posouzení.
633
00:32:15,621 --> 00:32:17,461
Museli byste být slepí,
634
00:32:18,301 --> 00:32:20,741
kdybyste se na obě fotky podívali
635
00:32:20,821 --> 00:32:22,501
a neviděli to samé.
636
00:32:22,581 --> 00:32:24,021
Jako vejce vejci.
637
00:32:24,381 --> 00:32:26,341
V tomhle nikoho neporazím.
638
00:32:26,421 --> 00:32:29,341
V dortech ty šéfkuchaře neporazím,
639
00:32:29,421 --> 00:32:32,181
ale můžu je porazit,
když udělám dort po svém.
640
00:32:32,621 --> 00:32:33,541
Bože.
641
00:32:34,061 --> 00:32:35,021
Dorty jsou,
642
00:32:35,101 --> 00:32:37,821
a v Joeyho případě jsem velmi štědrá,
643
00:32:37,901 --> 00:32:38,861
nazdobené.
644
00:32:38,981 --> 00:32:41,261
Je čas na klasiku sociálních sítí:
645
00:32:41,341 --> 00:32:42,581
anonymní hodnocení.
646
00:32:42,661 --> 00:32:45,061
„Hráči by měli jít do novinek.“
647
00:32:45,501 --> 00:32:46,621
Dobře, už jdu.
648
00:32:46,701 --> 00:32:49,541
Vydrž, zlato, jen si poklepu
na své vysoké čelo.
649
00:32:49,621 --> 00:32:52,941
První vyskočil dort Mercedeze, tedy Karyn.
650
00:32:53,021 --> 00:32:56,021
Dort jedna vypadá jako ten originál.
651
00:32:56,861 --> 00:32:58,541
To není špatné!
652
00:32:59,101 --> 00:33:02,221
A i ty květiny mají správnou strukturu.
653
00:33:02,781 --> 00:33:05,141
Ten je fakt dobrý, nebudu kecat.
654
00:33:05,221 --> 00:33:07,061
Ukaž mi dort číslo dva.
655
00:33:08,261 --> 00:33:10,421
Podívejte se na můj dort!
656
00:33:10,781 --> 00:33:12,021
Panebože.
657
00:33:13,341 --> 00:33:16,101
Ten spodek připomíná barevné psí bobky.
658
00:33:16,501 --> 00:33:17,861
Ti dva vypadají fajně.
659
00:33:18,341 --> 00:33:20,941
Já zkusil pajduláka taky. Ze špejlí.
660
00:33:21,581 --> 00:33:23,341
Kruhu, ukaž dort tři.
661
00:33:23,461 --> 00:33:24,901
Dort tři je Shubby!
662
00:33:25,261 --> 00:33:26,741
Co to sakra je nahoře?
663
00:33:29,701 --> 00:33:31,861
Sociální medúza.
664
00:33:31,941 --> 00:33:34,301
Palec nahoru za kreativitu
665
00:33:34,381 --> 00:33:36,421
a využití všeho možného.
666
00:33:37,541 --> 00:33:39,341
To ten dort vůbec nepřipomíná.
667
00:33:41,501 --> 00:33:43,741
Kruhu, ukaž mi dort číslo čtyři.
668
00:33:45,021 --> 00:33:46,341
Ten je můj.
669
00:33:46,941 --> 00:33:49,141
Uvidíme, jaký bude
v porovnání s ostatními.
670
00:33:49,221 --> 00:33:51,461
Tak jo, právě mi asi nakopali zadek.
671
00:33:51,781 --> 00:33:53,821
Tohle je fakt dobré.
672
00:33:53,901 --> 00:33:55,901
Moc se mi líbí ta žirafa a zebra.
673
00:33:55,981 --> 00:33:57,821
Ty já nezvládla. Sakra dobrý.
674
00:33:57,901 --> 00:34:01,701
To tu všichni lžou
a jsou kuchařští mistři?
675
00:34:01,781 --> 00:34:03,701
Kruhu, dort pět.
676
00:34:04,141 --> 00:34:08,741
- Sammiina chvilka na výsluní.
- Dobře. Máš ozdoby, ale kde je zebra?
677
00:34:08,821 --> 00:34:10,981
Tenhle má moc hezké kytky.
678
00:34:11,061 --> 00:34:13,461
Ale vypadá trochu nevýrazně, nudně.
679
00:34:13,821 --> 00:34:15,461
Kruhu, vezmi mě na...
680
00:34:15,541 --> 00:34:17,181
dort číslo šest.
681
00:34:18,101 --> 00:34:19,861
Na tenhle dort jsem čekala.
682
00:34:28,141 --> 00:34:30,541
Tenhle vypadá jako by se na stůl
683
00:34:30,621 --> 00:34:33,101
pořádně vyprázdnila dortová příšera.
684
00:34:34,621 --> 00:34:35,581
Těžké napodobit.
685
00:34:36,061 --> 00:34:38,461
Nakonec Rebecca, tedy Seaburn.
686
00:34:41,221 --> 00:34:42,621
Z těch, co jsem viděla,
687
00:34:42,701 --> 00:34:44,621
je po tom mém tenhle nejlepší.
688
00:34:44,701 --> 00:34:46,381
Čas zhodnotit ty dorty.
689
00:34:46,461 --> 00:34:49,341
Pamatujte, je to anonymní,
tak žádné taktizování.
690
00:34:49,421 --> 00:34:51,621
Hlasuju pro dort číslo čtyři.
691
00:34:52,341 --> 00:34:54,541
Lajkuj dort číslo dva.
692
00:34:54,901 --> 00:34:58,821
Skvělá práce, zbožňuju to.
Kruhu, dej tomu všechnu mou lásku.
693
00:34:59,301 --> 00:35:02,341
Nevěřila bych, že budu nervní kvůli dortu.
Kdo vyhrál?
694
00:35:02,421 --> 00:35:04,421
No tak, Kruhu, ukaž mi výsledky!
695
00:35:04,541 --> 00:35:05,741
Bubny...
696
00:35:09,621 --> 00:35:10,501
Cože?
697
00:35:10,941 --> 00:35:13,461
„Gratulace Mirandě k vítězství ve hře!
698
00:35:13,541 --> 00:35:16,661
Na svůj profil můžeš přidat video.“
699
00:35:16,741 --> 00:35:17,621
Ano!
700
00:35:17,701 --> 00:35:19,021
Miranda?
701
00:35:21,301 --> 00:35:22,181
To jí přeju.
702
00:35:22,261 --> 00:35:23,621
Miranda?
703
00:35:25,261 --> 00:35:27,341
Ano!
704
00:35:30,541 --> 00:35:33,181
Dortová výzva je za námi
a Joey to naprosto...
705
00:35:33,261 --> 00:35:34,861
Musím to tu vycídit.
706
00:35:34,941 --> 00:35:35,781
...projel.
707
00:35:35,861 --> 00:35:36,981
To je strašné.
708
00:35:37,101 --> 00:35:39,701
Protože to Miranda dala,
může královna dortů
709
00:35:39,781 --> 00:35:42,861
do svého profilu na Kruhu
přidat video ze svých alb.
710
00:35:44,061 --> 00:35:46,581
Dobře, Kruhu,
711
00:35:47,261 --> 00:35:48,941
pojďme na moje alba, prosím.
712
00:35:49,981 --> 00:35:53,981
Kruhu, přehraj video číslo jedna, prosím.
713
00:35:55,661 --> 00:35:57,261
Vypadá to tak dobře.
714
00:35:57,341 --> 00:35:59,701
Jsem opravdu nadšená.
715
00:35:59,781 --> 00:36:02,541
Kruhu, přidáš to video
do mého profilu, prosím?
716
00:36:03,541 --> 00:36:08,141
Nevím, jak na to ostatní zareagují, ale...
snad vycítí moji energii.
717
00:36:08,221 --> 00:36:10,341
Jsem nadšená, že ho všichni uvidí!
718
00:36:11,941 --> 00:36:13,181
Video je nahrané.
719
00:36:13,261 --> 00:36:15,861
Je načase, aby se hráči na Mirandu koukli.
720
00:36:15,941 --> 00:36:18,141
Kruhu, přehraj Mirandino video.
721
00:36:21,181 --> 00:36:23,301
Tak jo, je to jednoduchá smyčka.
722
00:36:23,381 --> 00:36:25,621
Samozřejmě je plavková sezóna.
723
00:36:25,701 --> 00:36:27,101
Ta informace mě minula.
724
00:36:27,181 --> 00:36:29,621
Sammie fanda toho videa určitě nebude.
725
00:36:30,221 --> 00:36:31,701
Nejsem fanda toho videa.
726
00:36:31,781 --> 00:36:35,421
Když ho vidím, tak si říkám,
proč si vybrala zrovna tohle.
727
00:36:35,701 --> 00:36:39,101
To je ona? Co se to sakra děje?
728
00:36:39,181 --> 00:36:42,021
Ne, to jsem fakt vůbec nečekala!
729
00:36:42,381 --> 00:36:44,061
Má svoje tetování ráda.
730
00:36:44,141 --> 00:36:46,901
Je statečnější než já,
protože se bojím jehel.
731
00:36:47,461 --> 00:36:48,381
To bylo milé.
732
00:36:49,741 --> 00:36:51,341
Ale nevypadá to jako ona.
733
00:36:52,261 --> 00:36:53,581
A má jiné tetování.
734
00:36:54,461 --> 00:36:55,661
No tak, momentíček.
735
00:36:58,181 --> 00:36:59,501
Musím to zanalyzovat.
736
00:37:00,421 --> 00:37:02,581
Přesně jak jsem myslel.
737
00:37:03,141 --> 00:37:05,461
Miranda na to jde přes flirtování.
738
00:37:05,541 --> 00:37:07,221
Podle mě vypadá pěkně.
739
00:37:07,301 --> 00:37:09,461
Má tetování na koleni,
740
00:37:09,861 --> 00:37:11,421
ale ne na té fotce.
741
00:37:11,861 --> 00:37:13,861
Ukaž druhou fotku Mirandy.
742
00:37:14,261 --> 00:37:15,941
A tetování je najednou pryč.
743
00:37:16,501 --> 00:37:18,661
A rozhodně se sobě nepodobá.
744
00:37:21,861 --> 00:37:23,261
Všechno se tím změnilo.
745
00:37:23,701 --> 00:37:27,381
Je tam malý nesoulad
mezi tváří na první a třetí fotce.
746
00:37:28,021 --> 00:37:30,661
Má tu kytici růží
747
00:37:31,061 --> 00:37:33,581
a tetování by mělo být tady, ale není tu.
748
00:37:33,661 --> 00:37:36,501
Shubbymu se hlava
zamotá ještě víc, až mu řeknu,
749
00:37:36,581 --> 00:37:38,181
že s tetováním se nerodíme.
750
00:37:39,421 --> 00:37:42,701
Včera Miranda vtipkovala,
že Sammie je podvodník,
751
00:37:42,781 --> 00:37:46,301
a poprvé došlo k nepochopení
tvrzení ze sociálních sítí.
752
00:37:46,381 --> 00:37:49,901
Aniž by tušila, že je Sammie otrávená,
začala soukromý chat.
753
00:37:49,981 --> 00:37:52,061
„Miranda tě zve do soukromého chatu.“
754
00:37:52,141 --> 00:37:54,461
Tak fajn, co ti leží na srdci, Mirando?
755
00:37:55,221 --> 00:37:58,541
Takže zprávu. „Hej Sammie, smajlík.
756
00:37:59,221 --> 00:38:02,301
Jsem ráda, že s tebou můžu
soukromě chatovat
757
00:38:02,381 --> 00:38:04,261
a trochu tě poznat, vykřičník.“
758
00:38:06,341 --> 00:38:09,541
Zprávu. „Popravdě, trochu jsi mě ranila,
759
00:38:09,981 --> 00:38:12,461
když jsi řekla, že mě máš za podvodníka.“
760
00:38:13,181 --> 00:38:14,061
Odešli.
761
00:38:16,661 --> 00:38:18,301
Já neřekla
že je podvodník.
762
00:38:18,381 --> 00:38:19,501
Zprávu.
763
00:38:19,861 --> 00:38:23,261
„Nemyslím, že jsi podvodník.
Zastrašila jsi mě.
764
00:38:23,341 --> 00:38:26,821
Jsi hrozně krásná.
Mrzí mě, jestli to vyznělo špatně.“
765
00:38:28,661 --> 00:38:30,501
Neříkej to, když to tak nemyslíš.
766
00:38:31,181 --> 00:38:32,741
Ubližuješ tak lidem.
767
00:38:33,101 --> 00:38:35,941
Mrzí mě, že se tak cítí,
protože to nebyl záměr.
768
00:38:36,501 --> 00:38:38,101
Zprávu.
769
00:38:38,861 --> 00:38:42,501
„Jen láska, děvče, vykřičník, srdce.“
A odešleme to.
770
00:38:44,301 --> 00:38:47,101
Zprávu. „Netrap se tím.
Je těžké věci pochopit,
771
00:38:47,181 --> 00:38:49,941
když za slovy nevidíš emoce nebo člověka,
772
00:38:50,021 --> 00:38:52,981
ale já se přes to přenesla, LOL.
Ráda tě poznávám.
773
00:38:53,381 --> 00:38:54,821
Jak se v The Circle cítíš,
774
00:38:54,901 --> 00:38:56,901
když ses přidala později?“ Odešli.
775
00:38:56,981 --> 00:38:59,381
Zprávu. „Zatím jsou všichni skvělí.
776
00:38:59,541 --> 00:39:02,541
Mercedeze má kuráž a Joey je tak milý.
777
00:39:03,101 --> 00:39:05,661
Jsem ráda, že tě můžu
počítat mezi přátele.
778
00:39:07,781 --> 00:39:08,661
Zprávu.
779
00:39:09,541 --> 00:39:12,861
Zprávu. „Ano, Mercedeze je super
a Joey je rozkošný.
780
00:39:13,421 --> 00:39:15,101
Je rozhodně atraktivní.
781
00:39:15,181 --> 00:39:17,061
Ale varuju tě...“
782
00:39:17,141 --> 00:39:19,901
„Extrémně flirtuje. #HolčičíKodex.“
783
00:39:19,981 --> 00:39:22,421
„Ale co je na troše flirtování, že?
784
00:39:22,501 --> 00:39:24,101
Mrkající smajlík. Odešli.
785
00:39:27,981 --> 00:39:28,861
Zprávu.
786
00:39:29,301 --> 00:39:33,541
„Tak zkusme takovou malou,
přátelskou soutěž ve flirtování o to...
787
00:39:34,461 --> 00:39:38,901
kdo první od Joeyho dostane
zvrhlého smajlíka.“ Odešli.
788
00:39:40,981 --> 00:39:43,701
„LOL, takovou přátelskou výzvu
nejde odmítnout.
789
00:39:43,781 --> 00:39:45,861
Doufám, že si to nevyloží špatně.“
790
00:39:47,701 --> 00:39:49,421
„Nenaštvi se, až prohraješ!“
791
00:39:50,781 --> 00:39:53,421
„#VirtuálníObjetí. Tak zatím,
792
00:39:53,541 --> 00:39:55,061
vykřičník.“ Odešli.
793
00:39:56,901 --> 00:39:58,021
Díky, děvče.
794
00:39:58,581 --> 00:39:59,421
Fakt zábava.
795
00:39:59,821 --> 00:40:01,981
Mám z toho dobrý pocit. Ano!
796
00:40:02,301 --> 00:40:04,381
Zatímco se děvčata rozcvičují
797
00:40:04,461 --> 00:40:06,141
na nejlehčí soutěž na světě,
798
00:40:06,221 --> 00:40:09,061
Chris si píše s Mercedeze, tedy Karyn,
799
00:40:09,141 --> 00:40:11,381
o nejskandálnějším videu v The Circle.
800
00:40:11,461 --> 00:40:12,301
Zprávu.
801
00:40:12,661 --> 00:40:15,781
„Co říkáš na Mirandino video, zlato?
802
00:40:16,261 --> 00:40:19,861
Všechny holky hážou do ringu svoje tělo.
803
00:40:19,941 --> 00:40:23,261
#ZatahujuPupek.“
804
00:40:23,661 --> 00:40:27,181
To zatahování pupku je k popukání,
805
00:40:27,261 --> 00:40:30,581
protože Chrisi, zlato,
já si jídlo neodpírám.
806
00:40:30,941 --> 00:40:33,461
Zprávu. „Roztomilé, ale nečekala jsem to.
807
00:40:33,541 --> 00:40:34,381
LOL.“ Odešli.
808
00:40:35,101 --> 00:40:38,941
Zprávu. „Čůrám smíchy, vykřičník.
809
00:40:39,021 --> 00:40:40,901
Já to taky nečekal.“
810
00:40:40,981 --> 00:40:44,421
„Vypadá super, ale v mé hlavě
korunu nosíš ty.“
811
00:40:44,701 --> 00:40:46,461
Ano, zlato! Díky!
812
00:40:46,541 --> 00:40:50,741
A je pravda, že od prvního dne
jsem k ní přitahovaný.
813
00:40:53,061 --> 00:40:55,861
Chci nadnést to video, co poslal Antonio,
814
00:40:55,941 --> 00:40:58,421
protože někoho přímo
označil za podvodníka.
815
00:40:58,541 --> 00:41:02,221
Musím u Chrise zasít semínko pochyb,
816
00:41:02,341 --> 00:41:04,581
že jsem se včera potkala s Antoniem.
817
00:41:05,061 --> 00:41:06,301
To zvládnu.
818
00:41:07,101 --> 00:41:07,981
Zprávu.
819
00:41:09,021 --> 00:41:13,101
„Poté, co za mnou včera Antonio nepřišel,
nevím, co si myslet.
820
00:41:13,181 --> 00:41:15,661
Řekl mi totiž, že Joey je podvodník.“
821
00:41:20,741 --> 00:41:23,781
To je pěkně žhavý drb, slečno Mercedeze.
822
00:41:24,541 --> 00:41:27,461
Doufám, že na to Chris skočí a řekne,
823
00:41:27,541 --> 00:41:30,301
Antonio mi řekl, že Joey je podvodník.
824
00:41:30,501 --> 00:41:31,501
Tak trochu jako...
825
00:41:32,701 --> 00:41:34,181
„Víš něco, co já nevím?“
826
00:41:34,261 --> 00:41:37,781
Zadrž. Počkej, holka!
827
00:41:38,621 --> 00:41:41,421
Antonio měl možnost za někým zajít, že?
828
00:41:41,661 --> 00:41:43,741
Zašel a viděl je.
829
00:41:43,821 --> 00:41:46,981
Pak nahrál pro všechny video, kde říká,
830
00:41:47,221 --> 00:41:50,981
že ten, koho viděl, byl podvodník.
831
00:41:51,061 --> 00:41:51,901
Správně.
832
00:41:52,501 --> 00:41:55,901
Mercedeze tvrdí, že to nebyla ona,
833
00:41:55,981 --> 00:41:57,981
koho Antonio navštívil,
834
00:41:58,061 --> 00:42:00,981
takže Mercedeze není podvodník,
835
00:42:01,061 --> 00:42:04,741
před kterým nás Antonio varoval. Super.
836
00:42:05,341 --> 00:42:07,701
Zprávu. „Holka,
837
00:42:08,741 --> 00:42:10,421
jak to všechno víš?“
838
00:42:10,501 --> 00:42:13,101
„Já s ním mluvila každý den, smích.
839
00:42:13,181 --> 00:42:16,621
V soukromí mi řekl, že podezřívá Joeyho.“
840
00:42:17,621 --> 00:42:18,461
Odešli.
841
00:42:20,621 --> 00:42:22,941
Budu jen dál sám sebou
842
00:42:23,021 --> 00:42:25,061
a nenechám se zmást,
843
00:42:25,141 --> 00:42:27,541
protože zmatek není od Boha.
844
00:42:28,581 --> 00:42:31,381
Zprávu. „Teď už musím.
845
00:42:31,461 --> 00:42:34,261
Brzy to probereme.
846
00:42:35,501 --> 00:42:38,541
Díky bohu, že mi Chris rozuměl,
847
00:42:38,621 --> 00:42:41,781
když jsem mu řekla,
že za mnou Antonio nebyl.
848
00:42:43,901 --> 00:42:47,781
V téhle hře musí člověk
opravdu našlapovat opatrně.
849
00:42:50,021 --> 00:42:51,741
Chris má nad čím dumat.
850
00:42:51,821 --> 00:42:54,101
Zatímco ostatní hráči jsou zaměstnaní,
851
00:42:54,181 --> 00:42:56,221
Joeymu taky něco vrtá hlavou.
852
00:42:56,301 --> 00:42:58,221
Kéž bych tušila, co to je.
853
00:42:59,621 --> 00:43:02,661
Je jen správné přiznat svoje chyby.
854
00:43:02,741 --> 00:43:05,701
Dejme mu něco,
ať mu tu vinu vyženeme z hlavy.
855
00:43:09,781 --> 00:43:11,701
Přichází nový hráč!
856
00:43:20,461 --> 00:43:21,981
Jsem tu...
857
00:43:22,941 --> 00:43:23,941
a přináším tohle...
858
00:43:29,101 --> 00:43:30,981
Už chybí jedině kočky.
859
00:43:32,341 --> 00:43:33,421
Ahoj, jsem Alex,
860
00:43:33,501 --> 00:43:35,981
je mi 32 a žiju v Los Angeles
v Kalifornii.
861
00:43:36,501 --> 00:43:39,861
Momentálně jsem nezaměstnaný,
ale jsem umělec
862
00:43:39,941 --> 00:43:41,301
a bývalý prodejce sýrů.
863
00:43:46,181 --> 00:43:48,741
Nedávno jsem se oženil
se svou krásnou ženou Ginou.
864
00:43:48,821 --> 00:43:50,581
Jsme spolu 10 báječných let
865
00:43:50,981 --> 00:43:52,781
a máme dvě krásné kočičí děti.
866
00:43:54,741 --> 00:43:56,421
Jsem geek a nerd
867
00:43:56,501 --> 00:43:57,661
a nejsem moc vidět.
868
00:43:57,741 --> 00:43:58,741
Jsem průměrný.
869
00:43:58,821 --> 00:44:00,941
Všude se pohybuju anonymně
870
00:44:01,021 --> 00:44:03,341
a společnost mě moc nevnímá.
871
00:44:03,421 --> 00:44:04,341
Tak to jsem já.
872
00:44:04,421 --> 00:44:06,701
Svým způsobem krásný, ale nevzhledný.
873
00:44:06,781 --> 00:44:09,781
Tím ale v The Circle nebudu.
874
00:44:09,861 --> 00:44:11,141
Budu Adam.
875
00:44:12,861 --> 00:44:16,101
Jsem to já, ale navíc sexy.
876
00:44:16,261 --> 00:44:17,661
Dokonalý chlap.
877
00:44:17,781 --> 00:44:20,181
Adam se zajímá o sport a cvičení
878
00:44:20,261 --> 00:44:21,261
a atletiku.
879
00:44:21,341 --> 00:44:23,981
No a mým oblíbeným sportem
je jít na operu.
880
00:44:26,661 --> 00:44:29,541
Podvádím, abych vyhrál. Tečka.
881
00:44:29,621 --> 00:44:31,741
Manipulovat s lidmi se neštítím
882
00:44:31,821 --> 00:44:33,181
a chci každého oklamat.
883
00:44:33,741 --> 00:44:36,821
Moje fotky jsou nesnesitelně sexy
884
00:44:36,901 --> 00:44:39,501
a jsem tak nesnesitelně chytrý,
885
00:44:39,581 --> 00:44:41,461
že tohle prostě vyhraju.
886
00:44:46,821 --> 00:44:47,941
Ježíš, já...
887
00:44:48,861 --> 00:44:50,101
Nevěřím, že tu jsem.
888
00:44:50,221 --> 00:44:52,101
Já nemůžu uvěřit těm kalhotám.
889
00:45:25,061 --> 00:45:27,861
Překlad titulků: Kateřina Jabůrková