1 00:00:07,941 --> 00:00:10,501 Po tom, co Chris a Shubham skončili první, 2 00:00:10,581 --> 00:00:12,701 užijí si luxusní japonskou kuchyni. 3 00:00:13,101 --> 00:00:16,501 A taky musí někoho v Kruhu zablokovat navždy. 4 00:00:17,941 --> 00:00:20,301 Sushi? Ano! 5 00:00:20,701 --> 00:00:24,741 Bože, podívejte se na ten krásný pokoj! 6 00:00:24,821 --> 00:00:25,781 Pěkný. 7 00:00:26,821 --> 00:00:30,221 Jsem jako nevěřící Tomáš. 8 00:00:30,301 --> 00:00:33,661 No tak, jen hezky vydržte, imaginární přátelé. 9 00:00:33,741 --> 00:00:34,981 To je koktejl? 10 00:00:37,261 --> 00:00:38,141 A je tak... 11 00:00:40,141 --> 00:00:43,141 Tady musím bojovat za ty, které mám rád. 12 00:00:43,221 --> 00:00:45,181 S mocí přichází i odpovědnost. 13 00:00:45,261 --> 00:00:46,581 Jako ve Spider-Manovi. 14 00:00:47,141 --> 00:00:48,541 Pane, veď mě, prosím, 15 00:00:48,621 --> 00:00:50,541 při rozhodování, protože... 16 00:00:51,861 --> 00:00:53,101 v sázce je něčí sen. 17 00:00:53,181 --> 00:00:55,181 Myslím, že každý chce vyhrát, 18 00:00:55,341 --> 00:00:57,341 každý má své důvody. 19 00:00:57,421 --> 00:00:58,941 Ale vím, že musím udělat, 20 00:00:59,021 --> 00:01:00,181 co musím, a zlato, 21 00:01:00,901 --> 00:01:02,461 snažím se dostat nahoru. 22 00:01:03,101 --> 00:01:04,341 Až do cíle. 23 00:01:04,901 --> 00:01:06,661 Chci pomoct mámě, 24 00:01:07,581 --> 00:01:09,741 už nechci, abychom tak zápasili. 25 00:01:11,981 --> 00:01:14,661 S pár lidmi jsem si vytvořil skutečné vztahy, 26 00:01:14,821 --> 00:01:17,101 s těmi bych šel až do konce hry, 27 00:01:17,181 --> 00:01:19,861 a věřím jim tak, 28 00:01:20,501 --> 00:01:22,661 že když je nebudu chránit, 29 00:01:23,661 --> 00:01:24,861 tak bych měl pocit, 30 00:01:24,941 --> 00:01:27,181 že si nezasloužím se tam vrátit. 31 00:01:27,941 --> 00:01:30,421 Zatímco Shubham zpytuje duši nad sushi, 32 00:01:30,541 --> 00:01:33,341 ostatní hráči se cítí jako ryby na suchu. 33 00:01:33,621 --> 00:01:35,381 JSTE ZVÁNI DO CHATU OHROŽENÝCH 34 00:01:37,741 --> 00:01:41,101 Zprávu. „Taky někdo balí kufry? 35 00:01:41,181 --> 00:01:42,741 Teda kromě mě?“ 36 00:01:43,021 --> 00:01:44,141 Odešli. 37 00:01:45,021 --> 00:01:47,501 „Popravdě jsem ještě nevybalila... 38 00:01:47,581 --> 00:01:48,461 od poprvé.“ 39 00:01:49,381 --> 00:01:50,741 No teda. 40 00:01:50,861 --> 00:01:53,141 Musím uplatnit emotivní přístup, 41 00:01:53,221 --> 00:01:56,381 protože potom se mnou budou soucítit. 42 00:01:56,461 --> 00:01:58,461 Zprávu. „Roním slzy. 43 00:01:58,541 --> 00:02:01,301 Mám nervy nadranc.“ Odešli. 44 00:02:04,781 --> 00:02:05,981 Rebecco! 45 00:02:06,181 --> 00:02:07,061 Sakra! 46 00:02:07,661 --> 00:02:09,101 Nebreč. 47 00:02:09,181 --> 00:02:11,461 Zprávu. „Ať se děje cokoli, pamatujme, 48 00:02:12,581 --> 00:02:14,541 že tohle je životní zkušenost. 49 00:02:14,621 --> 00:02:16,301 To dobré i to špatné. 50 00:02:16,381 --> 00:02:18,021 Srdíčko.“ Odešli. 51 00:02:19,781 --> 00:02:22,421 Určitě se jim líbí, kdo jsem. 52 00:02:23,861 --> 00:02:26,781 Ne já, ale mé reakce jako Rebeccy. 53 00:02:27,261 --> 00:02:29,541 Zprávu. „Lidi, ať se stane cokoli, 54 00:02:29,621 --> 00:02:32,861 věřte, že tohle je pro mě ohromný zážitek. 55 00:02:32,981 --> 00:02:35,581 #NezapomenuNaVás.“ Odešli. 56 00:02:37,021 --> 00:02:39,341 Zprávu. „Když to nemůžeme ovlivnit, 57 00:02:39,741 --> 00:02:41,461 není důvod se tím stresovat. 58 00:02:41,541 --> 00:02:44,381 Tak se uvolněme a v klidu počkejme na rozhodnutí. 59 00:02:44,661 --> 00:02:48,901 Srdíčko, srdíčko. #TakyNervózní.“ Odešli. 60 00:02:49,221 --> 00:02:50,341 Když máte nadhled, 61 00:02:50,461 --> 00:02:52,301 nic vás nevystresuje. 62 00:02:52,381 --> 00:02:54,741 Jen klid, pohoda a rozvážnost. Vždycky. 63 00:02:54,821 --> 00:02:58,221 „Jsem nadšená a hrdá na výsledky dnešního hodnocení. 64 00:02:58,301 --> 00:03:01,301 Ukazuje se, že je to věc náhody. Boží plán.“ 65 00:03:01,381 --> 00:03:02,261 Odešli. 66 00:03:04,661 --> 00:03:06,221 Jsem posranej až za ušima. 67 00:03:08,141 --> 00:03:09,781 Skutečná zkouška ohněm. 68 00:03:10,741 --> 00:03:13,301 Jestli je Shubby upřímný a skutečný, 69 00:03:15,741 --> 00:03:17,341 dnes večer nepůjdu domů. 70 00:03:18,621 --> 00:03:21,501 Zprávu. „Tak se do toho pusťme, 71 00:03:21,621 --> 00:03:24,861 ať neztrácíme čas. LOL.“ 72 00:03:25,501 --> 00:03:27,301 Odešli zprávu. 73 00:03:28,621 --> 00:03:32,301 Zprávu. „Souhlas, chlape. Začněme s Joeym, LOL.“ 74 00:03:33,021 --> 00:03:34,181 Zprávu. „Pro... 75 00:03:34,621 --> 00:03:37,781 opravdový, upřímný a rovný.“ Odešli. 76 00:03:38,541 --> 00:03:42,061 Chris to asi bude trochu rozporovat, ale to je mi fuk. 77 00:03:42,141 --> 00:03:45,421 Fajn, takže zprávu. „Mé proti jsou, 78 00:03:45,741 --> 00:03:51,261 všeho moc a moc brzo, moc koketuje a je moc divoký.“ 79 00:03:52,101 --> 00:03:55,141 To se může obrátit proti mně. Odešli. 80 00:03:56,941 --> 00:03:57,781 Zprávu. 81 00:03:58,701 --> 00:04:03,621 „Popravdě, nemohl bych se na sebe podívat, kdybych ho poslal domů.“ 82 00:04:07,341 --> 00:04:10,621 Zprávu. „Pojďme k dalšímu hráči, Rebecce.“ 83 00:04:11,901 --> 00:04:15,461 Zprávu. „Moje pro jsou, že je milá, otevřená a laskavá.“ 84 00:04:15,541 --> 00:04:18,341 „A chce, aby se lidé kolem ní cítili dobře.“ 85 00:04:18,421 --> 00:04:19,421 „Pravda.“ 86 00:04:19,981 --> 00:04:24,381 „Myslím, že se shodneme na vynechání Rebeccy z blokování.“ 87 00:04:25,101 --> 00:04:26,581 „Naprosto souhlasím.“ 88 00:04:26,661 --> 00:04:27,941 „Pojďme k Mercedeze.“ 89 00:04:28,021 --> 00:04:29,501 „Fantastická.“ 90 00:04:30,101 --> 00:04:33,021 „Proti Mercedeze, tři tečky, 91 00:04:33,221 --> 00:04:35,341 asi nemám nic. 92 00:04:35,421 --> 00:04:37,661 Od začátku je naprosto pecková. 93 00:04:37,741 --> 00:04:40,461 Skutečně věřím, že je světlem téhle hry, 94 00:04:40,541 --> 00:04:42,621 a nejsem připravený ji zhasnout.“ 95 00:04:43,021 --> 00:04:44,741 Boží. Odešli zprávu. 96 00:04:45,301 --> 00:04:47,461 Nemůžu tu mluvit o podvodnících, 97 00:04:47,821 --> 00:04:50,741 protože to bych svěřil jen nejbližšímu spojenci. 98 00:04:50,821 --> 00:04:53,821 Musím myslet na chránění lidí, ne jen zbavení se jí. 99 00:04:54,501 --> 00:04:56,341 Tohle ale musí být kompromis. 100 00:04:56,421 --> 00:05:00,581 Shubham říká: „Pojďme k Antoniovi. Začni, LOL.“ 101 00:05:00,701 --> 00:05:05,141 „Moje proti: mám pocit, že ho vůbec neznám.“ 102 00:05:05,901 --> 00:05:06,741 Odešli. 103 00:05:07,221 --> 00:05:09,261 Uvidíme, co na to Shubham. 104 00:05:10,061 --> 00:05:12,301 Zprávu. „Pro, vykřičník. 105 00:05:12,701 --> 00:05:15,741 Antonio nás oba zachránil, když byl influencerem.“ 106 00:05:16,661 --> 00:05:17,981 Zprávu. 107 00:05:20,421 --> 00:05:25,621 „Proti, ostatní si myslí, že je podvodník, ale já moc ne.“ 108 00:05:26,581 --> 00:05:28,741 Jo, to je pravda. Někdo vytáhl, 109 00:05:28,821 --> 00:05:30,981 že ho považuje za podvodníka. 110 00:05:31,181 --> 00:05:34,181 A když to padlo, zůstalo mi to v hlavě. 111 00:05:34,581 --> 00:05:36,421 Je to člověk, co mě zachránil, 112 00:05:36,501 --> 00:05:39,101 když jsem si v této hře vedl nejhůř. 113 00:05:41,021 --> 00:05:44,741 Shubham říká: „Nakonec Sammie. Začnu.“ Tak pojď, zlato. 114 00:05:46,221 --> 00:05:47,341 „Patří mezi... 115 00:05:48,341 --> 00:05:49,221 nejmilejší... 116 00:05:50,141 --> 00:05:51,221 lidi, co znám.“ 117 00:05:52,141 --> 00:05:54,661 „Dost mi pomohla, když jsem se cítil sám. 118 00:05:54,741 --> 00:05:56,701 Je hodně věrohodná.“ 119 00:05:58,901 --> 00:06:00,701 Zprávu. „Proti, 120 00:06:00,861 --> 00:06:04,581 její druhá fotka mi přišla extrémně nekonzistentní s tou první.“ 121 00:06:05,981 --> 00:06:07,821 Dobrý postřeh! 122 00:06:08,661 --> 00:06:12,381 Je to na houby, zúžilo se to na dva lidi, 123 00:06:13,061 --> 00:06:14,501 Antonia a Sammie. 124 00:06:14,581 --> 00:06:16,621 Zachránili mě, když jsem byl osmý. 125 00:06:18,301 --> 00:06:19,501 Panebože. 126 00:06:20,341 --> 00:06:22,621 Další obrovské rozhodnutí, 127 00:06:22,701 --> 00:06:24,421 ale kterého ohroženého hráče 128 00:06:24,501 --> 00:06:26,861 božstva The Circle zatratila? 129 00:06:29,101 --> 00:06:30,061 Upozornění! 130 00:06:31,861 --> 00:06:33,621 Fajn, už bylo načase. 131 00:06:33,701 --> 00:06:35,061 Konečně! 132 00:06:35,141 --> 00:06:37,541 Prosím, řekněte mi, kdo se jim nelíbí. 133 00:06:38,021 --> 00:06:40,741 A je to tady, okamžik pravdy. 134 00:06:40,821 --> 00:06:44,261 „Influenceři rozhodli.“ 135 00:06:44,341 --> 00:06:45,781 Bože. 136 00:06:46,381 --> 00:06:48,501 Nejspíš se cítí stejně jako já. 137 00:06:48,621 --> 00:06:49,821 Srdeční zástava, 138 00:06:49,901 --> 00:06:51,621 příznaky těžkého infarktu, 139 00:06:51,701 --> 00:06:52,821 upocené dlaně. 140 00:06:53,261 --> 00:06:54,381 Panebože. 141 00:06:55,541 --> 00:06:57,461 Můžu teď opravdu jít domů. 142 00:06:59,581 --> 00:07:01,221 VŠICHNI HRÁČI MUSÍ DO CHATU KRUHU 143 00:07:01,301 --> 00:07:03,661 Kruhu, běž do Chatu Kruhu. 144 00:07:08,501 --> 00:07:09,541 Zprávu. 145 00:07:11,741 --> 00:07:12,901 „Ahoj všichni...“ 146 00:07:13,981 --> 00:07:15,141 „Ahoj všichni, 147 00:07:15,221 --> 00:07:17,901 tohle rozhodnutí bylo hrozné a těžké.“ 148 00:07:18,101 --> 00:07:20,901 Bože, Shubby, já myslel, že mezi náma něco je. 149 00:07:20,981 --> 00:07:22,861 Prosím, ať to nejsem já. 150 00:07:22,941 --> 00:07:24,421 Nechci jít domů. 151 00:07:24,501 --> 00:07:27,141 No tak, pošli domů Joeyho, prosím! 152 00:07:27,781 --> 00:07:32,741 Dokaž mi, že ne každý je šmejd, Shubby! 153 00:07:32,821 --> 00:07:34,541 Zprávu. „Ale... 154 00:07:36,061 --> 00:07:39,341 Chris a já jsme dospěli k rozhodnutí.“ 155 00:07:46,181 --> 00:07:50,301 Ať to není někdo, s kým jsem navázala spojení nebo ho chci navázat. 156 00:07:50,701 --> 00:07:54,741 Víc a víc si uvědomuju, že tady můžu skončit. 157 00:07:56,941 --> 00:07:59,501 Nevím proč, ale Shubhamovi nevěřím. 158 00:07:59,941 --> 00:08:01,581 „Tohoto hráče jsme vybrali, 159 00:08:03,261 --> 00:08:06,061 protože k němu necítíme silnou vazbu.“ 160 00:08:06,141 --> 00:08:08,501 „Ani jeden z nás toho o něm moc neví.“ 161 00:08:08,581 --> 00:08:10,421 Možná je tu naděje. 162 00:08:10,501 --> 00:08:13,421 Možná mě Shubby nakonec nevyšplouchnul. 163 00:08:13,501 --> 00:08:14,741 Což znamená... 164 00:08:14,981 --> 00:08:16,661 Netuším, co to znamená. 165 00:08:19,461 --> 00:08:20,701 Sakra. 166 00:08:21,181 --> 00:08:22,741 Ani to nechci vědět. 167 00:08:22,821 --> 00:08:23,741 Zprávu. 168 00:08:24,301 --> 00:08:27,261 „Hráč, kterého jsme se rozhodli zablokovat...“ 169 00:08:27,341 --> 00:08:29,061 Bože, prosím, ne mě. 170 00:08:30,101 --> 00:08:32,501 Bože, slyším svoje srdce. 171 00:08:33,021 --> 00:08:34,141 Je to jako... 172 00:08:38,181 --> 00:08:39,541 Jako pátý kolo u vozu. 173 00:08:39,621 --> 00:08:40,981 Může to být kdokoli. 174 00:08:46,221 --> 00:08:48,381 Sakra! Do háje! Ne! 175 00:08:48,461 --> 00:08:49,821 Antonio! 176 00:08:51,901 --> 00:08:53,421 Je to Antonio! 177 00:08:54,741 --> 00:08:56,141 Panebože. 178 00:08:56,221 --> 00:08:58,261 Shubby, jsi fakt opravdovej! 179 00:08:59,181 --> 00:09:02,301 Ne! Shubby, já ti věřil. 180 00:09:06,941 --> 00:09:10,821 Spadl mi balvan ze srdce. 181 00:09:12,941 --> 00:09:13,941 Sakra! 182 00:09:14,541 --> 00:09:16,461 Shubby, jsi gentleman. 183 00:09:16,541 --> 00:09:17,421 Miluju tě. 184 00:09:17,501 --> 00:09:19,341 Dal bych ti hubana, kdyby to šlo, 185 00:09:19,421 --> 00:09:21,941 ty bláznivej, úžasnej chlape. 186 00:09:25,581 --> 00:09:27,701 Chci vědět, jestli to byl podvodník. 187 00:09:28,861 --> 00:09:30,301 ANTONIO BYL V KRUHU ZABLOKOVÁN 188 00:09:30,381 --> 00:09:33,781 A fotka vybledla. 189 00:09:38,461 --> 00:09:39,741 Božínku. 190 00:09:40,461 --> 00:09:41,301 Páni. 191 00:09:42,261 --> 00:09:44,261 UPOZORNĚNÍ 192 00:09:46,541 --> 00:09:50,501 „Než Antonio odejde, může se setkat s jedním hráčem.“ 193 00:09:53,101 --> 00:09:54,781 Ježíšku na křížku. 194 00:09:55,141 --> 00:09:56,381 To je šílený. 195 00:10:00,341 --> 00:10:03,581 Nemůžem už mít klid? 196 00:10:08,941 --> 00:10:11,381 Jestli seš, kdo říkáš, že seš, 197 00:10:11,501 --> 00:10:14,301 a já tě podrážel zleva zprava, 198 00:10:15,021 --> 00:10:16,341 skončím v pekle! 199 00:10:17,421 --> 00:10:19,861 „Antonio je na cestě za jedním z vás.“ 200 00:10:20,141 --> 00:10:21,141 Bojím se! 201 00:10:23,581 --> 00:10:24,701 Moje srdce. 202 00:10:48,741 --> 00:10:49,781 Ne. 203 00:10:52,661 --> 00:10:53,621 Ne. 204 00:10:54,541 --> 00:10:55,741 Ne! 205 00:10:57,941 --> 00:10:59,421 Ne! 206 00:10:59,741 --> 00:11:01,621 - Co se děje? - Promiň! 207 00:11:01,701 --> 00:11:03,701 Ne! 208 00:11:03,901 --> 00:11:05,501 Jo, to jsem já. 209 00:11:05,581 --> 00:11:07,581 - Né! To je šílené! - Jo. 210 00:11:08,301 --> 00:11:10,341 Ne, to... musíme si promluvit. 211 00:11:11,581 --> 00:11:14,181 Zajímalo by mě, o čem si asi povídají? 212 00:11:15,261 --> 00:11:16,421 Tak proč podvádíš? 213 00:11:17,061 --> 00:11:20,141 Mluvil bys se mnou, kdyby můj účet vypadal takhle? 214 00:11:20,901 --> 00:11:24,101 - Na tom něco bude. Jako... - Přesně! 215 00:11:25,261 --> 00:11:28,101 Podváděla jsem, protože mě celý život odsuzujou. 216 00:11:28,181 --> 00:11:30,781 Nejsem škaredá, jen nemám dost ženskosti. 217 00:11:30,861 --> 00:11:32,821 Takže je to prostě jen o tom, 218 00:11:33,381 --> 00:11:36,301 ukázat světu, že kniha se nemá soudit podle obalu. 219 00:11:36,381 --> 00:11:38,261 Takže ta fotka je falešná, 220 00:11:38,661 --> 00:11:41,901 ale přísahám, co jsem řekla, to jsem celá já. 221 00:11:41,981 --> 00:11:44,181 To se mi líbí. Stojím za tebou. 222 00:11:44,581 --> 00:11:45,421 - Vidíš? - Sto pro. 223 00:11:45,821 --> 00:11:48,661 - Proč Mercedeze? - To je moje prostřední jméno. 224 00:11:48,741 --> 00:11:49,821 Na rodném listu. 225 00:11:49,901 --> 00:11:51,421 - Říkám ti... - A křestní? 226 00:11:51,501 --> 00:11:53,421 - Moje křestní je Karyn. - Karyn. 227 00:11:53,741 --> 00:11:57,061 Teď, když to víš, představ si nás, jak si voláme: 228 00:11:57,141 --> 00:11:59,141 „Tady Karyn, můžeme se potkat?“ 229 00:11:59,461 --> 00:12:01,101 Pak vejdu a řeknu: „Jak je?“ 230 00:12:01,181 --> 00:12:05,141 V nových Nike botách a vyholená a ty na to: „Sakra co to?“ 231 00:12:05,261 --> 00:12:07,661 Chápu, co se snažíš dokázat. 232 00:12:10,741 --> 00:12:14,461 Vypadá to, že za mnou dneska nepřijde. 233 00:12:14,581 --> 00:12:18,141 Víte co? Upřímně, jsem trochu uražený, že za mnou nepřišel. 234 00:12:18,221 --> 00:12:20,021 Docela rád bych ho viděl. 235 00:12:21,141 --> 00:12:22,181 Děkuju. 236 00:12:23,381 --> 00:12:25,301 Díky, vyslyšels moje modlitby. 237 00:12:27,701 --> 00:12:29,501 Proč sis myslela, že jsem podvodník? 238 00:12:29,581 --> 00:12:31,501 - Já tě za podvodníka neměla! - Fajn. 239 00:12:31,581 --> 00:12:32,781 Myslím, že je to Sammie. 240 00:12:32,861 --> 00:12:35,381 Domů tě poslali Chris a Shubham. 241 00:12:35,461 --> 00:12:38,621 - Já ani neřekla, že tě mají vyhodit! - To ty! 242 00:12:38,941 --> 00:12:40,021 Tos sehrála dobře. 243 00:12:40,501 --> 00:12:44,381 - Pozor na tebe. - Cítím se špatně... jsi skutečný. Sakra. 244 00:12:44,461 --> 00:12:46,741 Musíš to zahrát správně. Co uděláš teď? 245 00:12:46,821 --> 00:12:51,781 Budu flirtovat se Sammie. Při prvním holčičím chatu ji nikdo z vás nezajímal. 246 00:12:52,621 --> 00:12:56,941 - Buď je podvodník, nebo lesba. - Jasně. 247 00:12:58,021 --> 00:13:00,981 Přiznej se... 248 00:13:01,541 --> 00:13:03,981 kdybys mohl něco změnit 249 00:13:04,061 --> 00:13:05,261 nebo udělat jinak, 250 00:13:05,501 --> 00:13:06,501 co by to bylo? 251 00:13:08,581 --> 00:13:10,461 Asi bych nic neudělal jinak, 252 00:13:10,541 --> 00:13:12,261 žiju a ničeho nelituju. 253 00:13:12,341 --> 00:13:13,941 Snažil jsem se o strategii, 254 00:13:14,261 --> 00:13:15,301 ale nefungovala. 255 00:13:15,741 --> 00:13:17,981 Asi bych nic nevzal zpátky. 256 00:13:18,061 --> 00:13:19,981 O všech jsem se dost dozvěděl. 257 00:13:20,061 --> 00:13:22,661 - Trochu závidím, že jdeš ven. - Ale jsi tu! 258 00:13:22,741 --> 00:13:24,821 Ty hraješ o sto táců, tak o co jde? 259 00:13:26,061 --> 00:13:29,741 - Takže chápeš? - Brácho, měj se. 260 00:13:29,821 --> 00:13:32,421 - Tak jo. - Obejmi mě nakonec. 261 00:13:32,501 --> 00:13:34,301 - Hodně štěstí! - Díky, chlape. 262 00:13:34,621 --> 00:13:37,341 Když jsem zjistil, že Mercedeze není Mercedeze, 263 00:13:37,661 --> 00:13:39,661 myslel jsem, že jde o vtip. 264 00:13:39,741 --> 00:13:41,341 Brácho, užívej 265 00:13:41,621 --> 00:13:43,501 a vytáhni ho, až to bude cinkat, 266 00:13:43,581 --> 00:13:45,141 ať nemáš nemanželské děti. 267 00:13:45,701 --> 00:13:47,821 - Hodně štěstí! - Díky, brácho. Díky! 268 00:13:48,021 --> 00:13:49,301 The Circle mě naučil, 269 00:13:49,381 --> 00:13:52,061 že sociální sítě jsou v podstatě jen pozlátko. 270 00:13:52,381 --> 00:13:54,181 Můžete tam být, kým chcete. 271 00:13:55,061 --> 00:13:56,661 Nesuď knihu podle obalu, 272 00:13:56,861 --> 00:14:00,621 protože vždycky někoho soudíme podle vzhledu dříve, 273 00:14:00,701 --> 00:14:01,781 než ho poznáme. 274 00:14:04,341 --> 00:14:05,261 Promiň, brácho. 275 00:14:06,621 --> 00:14:07,541 Kdo je další? 276 00:14:07,621 --> 00:14:10,461 Antonio se naučil nesoudit knihy podle obalu. 277 00:14:10,541 --> 00:14:13,101 Mercedeze, tedy Karyn, zůstává v utajení 278 00:14:13,181 --> 00:14:15,101 a ostatní lezou do peřin, 279 00:14:15,381 --> 00:14:17,461 protože je čas spát. Dobrou. 280 00:14:27,621 --> 00:14:31,701 Já přišel, viděl a dneska, zlato, i zvítězil. 281 00:14:31,781 --> 00:14:36,221 Je to skvělý pocit, být na špici, jednička! 282 00:14:39,461 --> 00:14:41,261 Jsem ráda, že jsem pořád tady. 283 00:14:50,421 --> 00:14:51,981 Konec třetího dne. 284 00:14:52,141 --> 00:14:55,621 Rozhodně jsem u svého jména nečekal tu modrou fajfku. 285 00:14:55,981 --> 00:14:58,101 V The Circle se všechno mění rychle. 286 00:14:59,061 --> 00:15:00,101 Dnes večer... 287 00:15:00,581 --> 00:15:02,221 Dnešek byl skvělý den. 288 00:15:04,261 --> 00:15:05,861 Tak zítra, lidi. 289 00:15:09,261 --> 00:15:11,141 Jednou to zabere, slibuju. 290 00:15:19,341 --> 00:15:23,141 Nový den, nová super montáž na retro pop písničky v The Circle. 291 00:15:23,221 --> 00:15:25,821 Už to znáte, lidi, pusťte se do ranní rutiny! 292 00:15:27,581 --> 00:15:30,421 Včera večer byl sakra šílený! 293 00:15:34,901 --> 00:15:36,981 Snad ostatní nebudou naštvaní, 294 00:15:37,061 --> 00:15:38,421 že jsme Antonia blokli. 295 00:15:39,141 --> 00:15:42,061 Mrtvý a pryč! Už ho neuvidím. 296 00:15:42,621 --> 00:15:43,701 Díky bohu. 297 00:15:44,261 --> 00:15:46,301 Ta jeho reakce... 298 00:15:47,301 --> 00:15:49,421 Mám pocit, jako bych poprvé v životě 299 00:15:49,501 --> 00:15:50,861 viděla smajlíka naživo. 300 00:15:55,941 --> 00:15:57,301 To je perfektní. 301 00:16:01,141 --> 00:16:04,341 Byla by škoda, kdyby něco přerušilo Joeyho cvičení, ne? 302 00:16:05,181 --> 00:16:06,461 NOVINKY AKTUALIZOVÁNY 303 00:16:06,541 --> 00:16:07,861 Fajn, no podívejme! 304 00:16:08,301 --> 00:16:10,741 „Novinky aktualizovány.“ 305 00:16:12,181 --> 00:16:13,141 Dobrá práce, Kruhu! 306 00:16:16,581 --> 00:16:18,701 Kruhu, ukaž mi prosím novinky. 307 00:16:21,381 --> 00:16:22,621 To je The Circle! 308 00:16:25,941 --> 00:16:27,301 Ale ne. 309 00:16:27,821 --> 00:16:30,301 „Antonio pro The Circle natočil zprávu.“ 310 00:16:30,381 --> 00:16:31,981 Na tohle jsem se těšila. 311 00:16:32,061 --> 00:16:34,821 Dobře. Řeknu vám, co přijde. 312 00:16:34,901 --> 00:16:37,221 Sladké zadostiučinění, 313 00:16:37,301 --> 00:16:39,741 že jsem věděl, že Antonio není Antonio. 314 00:16:40,381 --> 00:16:42,981 Kruhu, přehraj video od Antonia. 315 00:16:44,461 --> 00:16:45,341 Bože. 316 00:16:45,861 --> 00:16:46,781 Sem s tím! 317 00:16:47,861 --> 00:16:49,981 Jako děcko v cukrárně. 318 00:16:50,421 --> 00:16:52,221 Jak se vede? Tady Antonio. 319 00:16:52,301 --> 00:16:54,861 Evidentně nejsem podvodník. 320 00:16:56,221 --> 00:16:58,701 Ale někoho jsem potkal a řeknu vám, 321 00:16:58,981 --> 00:17:01,261 že ne vše je takové, jak vypadá, 322 00:17:01,821 --> 00:17:03,981 a lidi nejsou těmi, kým se zdají být. 323 00:17:04,661 --> 00:17:07,381 Takže hodně štěstí vám všem. 324 00:17:07,461 --> 00:17:08,901 Všem přeju jen dobré. 325 00:17:09,101 --> 00:17:11,701 Mějte strategii a vezměte rozum do hrsti... 326 00:17:11,781 --> 00:17:14,021 - Bože! - ...a stále buďte v pohodě. 327 00:17:16,101 --> 00:17:17,741 Co to znamená? 328 00:17:19,741 --> 00:17:22,181 Antonio, tak mě to mrzí. 329 00:17:22,581 --> 00:17:26,221 Skončím v pekle. A je to. Skončím v pekle. 330 00:17:26,381 --> 00:17:28,541 Nemám žádnou budoucnost. 331 00:17:34,341 --> 00:17:37,821 Panebože! 332 00:17:37,901 --> 00:17:39,701 Někdo tady neříká pravdu, 333 00:17:39,781 --> 00:17:41,821 takže nepřizná setkání s Antoniem. 334 00:17:41,901 --> 00:17:45,021 Po té zprávě se nemůže k setkání s Antoniem přiznat. 335 00:17:45,661 --> 00:17:47,181 S kým se setkal? 336 00:17:47,661 --> 00:17:50,381 Hned mě napadnou Joey nebo Mercedeze. 337 00:17:50,461 --> 00:17:52,101 Měli k němu nejblíž. 338 00:17:52,341 --> 00:17:54,861 Ale Mercedeze vypadá tak konzistentně. 339 00:17:55,461 --> 00:17:57,781 Mám pocit, že buď šel za Sammie, 340 00:17:58,701 --> 00:18:00,021 nebo za někým z kluků. 341 00:18:00,101 --> 00:18:03,141 Antonio určitě šel za Chrisem nebo Mercedeze. 342 00:18:04,101 --> 00:18:06,421 Moje podezření je skutečné! 343 00:18:07,301 --> 00:18:09,101 To je ohromné. 344 00:18:09,181 --> 00:18:12,621 Jsem v šoku, ale nadšený, protože teď... 345 00:18:13,101 --> 00:18:14,661 se můžeme pustit do práce. 346 00:18:14,741 --> 00:18:19,301 Myslím, že bych měla říct, že mě potkal, protože nás všichni brali dohromady. 347 00:18:20,301 --> 00:18:22,621 Nebo to otočím a budu předstírat, 348 00:18:23,021 --> 00:18:27,301 že jsem smutná, protože za mnou nepřišel. 349 00:18:27,381 --> 00:18:30,981 Myslím, že mě teď nikdo za podvodníka nepovažuje. 350 00:18:31,061 --> 00:18:34,741 Cílem je přimět je, aby předpokládali, že je to někdo jiný. 351 00:18:35,541 --> 00:18:36,741 Otázkou ale je, kdo? 352 00:18:37,221 --> 00:18:41,301 První dva bloknutí byli skuteční lidé, 353 00:18:42,261 --> 00:18:44,021 takže ve zbývajících šesti 354 00:18:44,101 --> 00:18:47,061 je podvodníků dost. 355 00:18:48,861 --> 00:18:49,981 Neuvěřitelné. 356 00:18:50,581 --> 00:18:52,741 Tolik informací ke vstřebání. 357 00:18:53,301 --> 00:18:55,741 To je ale probuzení. 358 00:19:01,261 --> 00:19:04,941 To je nálada. Další hráč je fuč, ať soukromé chatování začne. 359 00:19:05,341 --> 00:19:07,781 Nemyslím, že Joey to cvičení dokončí. 360 00:19:07,861 --> 00:19:10,101 Zprávu. „Tak co, brácho? 361 00:19:10,741 --> 00:19:13,021 Chtěl jsem ti napsat a zeptat se, 362 00:19:13,861 --> 00:19:15,981 jak se po včerejšku cítíš.“ Odešli. 363 00:19:16,421 --> 00:19:20,981 Zprávu. „Přísahal bych na život vlastní matky, 364 00:19:21,061 --> 00:19:23,221 že Antonio je podvodník. 365 00:19:23,661 --> 00:19:28,141 Už vím, že jsem byl od začátku mimo, a cítím se hrozně.“ 366 00:19:28,541 --> 00:19:29,421 Odešli. 367 00:19:29,661 --> 00:19:33,821 Zprávu. „Dělá mi starosti, že zbývají jen tři kluci. 368 00:19:34,301 --> 00:19:37,421 Co zkusit spolupracovat s Chrisem, otazník.“ Odešli. 369 00:19:37,941 --> 00:19:39,581 „Rozhodně bychom měli. 370 00:19:40,141 --> 00:19:42,421 Kluci musej držet spolu, ne? 371 00:19:42,501 --> 00:19:44,101 V poho, když ho přizveme?“ 372 00:19:44,901 --> 00:19:45,741 Odešli. 373 00:19:46,301 --> 00:19:49,341 Nejsem si Chrisem jistý, co když je to podvodník? 374 00:19:49,501 --> 00:19:53,181 Zprávu. „Jo, skvělý. Přizveme ho.“ 375 00:19:57,261 --> 00:20:00,901 Shubham mě zve do skupinového chatu! 376 00:20:01,461 --> 00:20:03,981 Stojí za pokus zkusit, jestli spolu 377 00:20:04,341 --> 00:20:07,501 my tři najdeme společnou řeč a budeme spolupracovat. 378 00:20:07,581 --> 00:20:10,861 Aha, jsme tu jen já, Shubham a Joey. 379 00:20:10,941 --> 00:20:13,941 Dobře, chlapci, promluvme si. 380 00:20:14,061 --> 00:20:16,461 Musíme toho hodně probrat. 381 00:20:16,621 --> 00:20:17,741 Zprávu. 382 00:20:17,821 --> 00:20:21,061 „Jak se cítíte po tom videu od Antonia? 383 00:20:21,501 --> 00:20:22,981 Jste v pořádku? 384 00:20:23,141 --> 00:20:25,501 #JsemTuProVás.“ Odešli. 385 00:20:25,821 --> 00:20:29,701 „Je vážně škoda, že jsme Antonia museli poslat domů. 386 00:20:29,781 --> 00:20:31,701 Naneštěstí jsme se my dva 387 00:20:31,781 --> 00:20:33,461 nestihli moc poznat.“ 388 00:20:33,541 --> 00:20:34,621 To je pravda. 389 00:20:34,701 --> 00:20:37,541 „Popravdě, ze všech kluků jsem podezříval 390 00:20:37,621 --> 00:20:40,341 jen Antonia, že není opravdový. 391 00:20:41,021 --> 00:20:42,941 Mýlil jsem se a přiznávám to.“ 392 00:20:45,941 --> 00:20:47,141 To je upřímné. 393 00:20:47,581 --> 00:20:49,821 Zprávu. „Vím, že bych tu nebyl, 394 00:20:49,901 --> 00:20:51,621 kdybyste mě nepodrželi. 395 00:20:51,701 --> 00:20:53,821 Teď máme jen jeden druhého, že?“ 396 00:20:54,221 --> 00:20:55,061 Odešli. 397 00:20:55,141 --> 00:20:57,581 Pořád to hraje na chlapské přátelství. 398 00:20:57,661 --> 00:20:58,781 Je to tak otravný, 399 00:20:58,861 --> 00:21:01,621 protože Chris všechny informace pustí dál, 400 00:21:02,061 --> 00:21:03,341 ale musíme ho získat. 401 00:21:03,701 --> 00:21:07,461 Zprávu. „Pravdou je, že jsme tři odlišní lidé... 402 00:21:07,741 --> 00:21:09,621 z různých koutů společnosti, 403 00:21:09,701 --> 00:21:12,741 ale můžeme táhnout za jeden provaz a dostat se dál.“ 404 00:21:12,821 --> 00:21:13,741 Zprávu. 405 00:21:15,461 --> 00:21:19,741 „#DestinysChild. Srdíčko.“ 406 00:21:19,821 --> 00:21:21,021 Odešli zprávu. 407 00:21:21,701 --> 00:21:25,381 Říká to hodně, ale zároveň málo. 408 00:21:27,061 --> 00:21:28,221 Zlato! 409 00:21:28,821 --> 00:21:31,581 Víme, že se skupiny rozpadají, že jo? 410 00:21:32,461 --> 00:21:34,901 Ať jsi Michelle nebo Kelly, 411 00:21:35,381 --> 00:21:38,821 všichni víme, že Beyoncé je jen jedna. 412 00:21:39,941 --> 00:21:42,461 Uvidíme, jak dlouho koalice vydrží, 413 00:21:42,541 --> 00:21:45,701 když Queen Bey Chris plánuje být jediným přeživším. 414 00:21:45,781 --> 00:21:47,621 Mezitím nezávislá žena Sammie 415 00:21:47,701 --> 00:21:49,741 vzala osud do vlastních rukou, 416 00:21:49,821 --> 00:21:52,821 když se rozhodla napsat Mercedeze, tedy Karyn. 417 00:21:53,741 --> 00:21:56,141 Kruhu, otevři soukromý chat s Mercedeze. 418 00:21:57,261 --> 00:21:59,221 Pojmenuj chat „Přicházím v míru.“ 419 00:22:00,461 --> 00:22:03,461 SAMMIE TĚ ZVE DO SOUKROMÉHO CHATU PŘICHÁZÍM V MÍRU 420 00:22:03,941 --> 00:22:05,621 „Přicházím v míru.“ 421 00:22:08,021 --> 00:22:10,221 Zprávu. „Ahoj, zlato, vykřičník, 422 00:22:10,301 --> 00:22:12,221 jak se máš, otazník.“ Odešli. 423 00:22:14,341 --> 00:22:16,061 Podívejme, „lásko moje“. 424 00:22:16,141 --> 00:22:18,581 Dřív to bylo „proč se s tebou zahazovat“. 425 00:22:18,661 --> 00:22:21,941 Vnuknu Sammie představu, 426 00:22:22,181 --> 00:22:24,741 že Antonio za mnou včera nepřišel. 427 00:22:24,821 --> 00:22:28,661 Zprávu. „Teď trochu líp, ale včera večer, 428 00:22:28,741 --> 00:22:31,501 jen mezi náma, jsem zuřila.“ Jo. Odešli. 429 00:22:33,461 --> 00:22:35,781 Počkat, zuřila? Co ji naštvalo? 430 00:22:36,181 --> 00:22:40,181 „Mluvila jsem soukromě s Antoniem skoro každý den. 431 00:22:40,261 --> 00:22:42,861 Já si včera dala záležet na tom, jak vypadám, 432 00:22:42,941 --> 00:22:44,421 vyplýtvala jedny řasy 433 00:22:45,461 --> 00:22:46,701 a on se neukázal.“ 434 00:22:47,741 --> 00:22:50,061 To je na prd. Byla bych taky naštvaná. 435 00:22:50,461 --> 00:22:52,341 Kdyby se mi někdo líbil a... 436 00:22:52,421 --> 00:22:55,021 čekala bych, že se ukáže, a on se neukázal. 437 00:22:55,141 --> 00:22:56,301 Velké zklamání. 438 00:22:56,781 --> 00:22:59,301 Ale nevím, jestli bych jí měla věřit. 439 00:22:59,381 --> 00:23:01,061 Ale možná za ní přišel 440 00:23:01,221 --> 00:23:02,661 a tohle je její způsob.... 441 00:23:03,501 --> 00:23:05,501 jak tu situaci otočit. 442 00:23:06,261 --> 00:23:09,341 Snaží se hrát na to, že jsme holky. 443 00:23:09,421 --> 00:23:11,661 Načančala se, udělala si řasy. Chápu. 444 00:23:13,061 --> 00:23:15,501 Zprávu. „Upřímně, já si říkala, 445 00:23:15,581 --> 00:23:17,861 že půjde za mnou, tebou nebo Joeym. 446 00:23:17,941 --> 00:23:20,861 Zlobíš se, že za tebou nepřišel, otazník.“ Odešli. 447 00:23:20,941 --> 00:23:21,781 Dobře. 448 00:23:21,861 --> 00:23:25,141 Zprávu. „Trochu, ale myslím, že šel asi za tebou 449 00:23:25,221 --> 00:23:26,461 nebo za Rebeccou. 450 00:23:26,541 --> 00:23:28,901 Do háje, teď jsem naštvaná ještě víc. 451 00:23:28,981 --> 00:23:31,101 Už moc? LOL.“ Jo, odešli. 452 00:23:32,021 --> 00:23:34,941 Vedu tu konverzaci tak, abych... 453 00:23:35,021 --> 00:23:36,981 odvedla pozornost od sebe, 454 00:23:37,061 --> 00:23:37,981 a to potřebuju. 455 00:23:38,061 --> 00:23:40,301 Chci, aby si všichni tady... 456 00:23:40,381 --> 00:23:43,661 uvědomili, že Mercedeze je... 457 00:23:43,781 --> 00:23:45,501 hashtag fakt skutečná. 458 00:23:45,581 --> 00:23:48,981 Zprávu. „Rebecca mě nenapadla, ale teď nad tím přemýšlím.“ 459 00:23:49,341 --> 00:23:50,261 Odešli. 460 00:23:50,661 --> 00:23:53,981 To je ono! 461 00:23:54,541 --> 00:23:57,061 „Je to těžké, protože Rebecca je opravdu milá 462 00:23:57,381 --> 00:23:58,741 a chci jí věřit.“ 463 00:23:58,821 --> 00:24:00,341 „Co se týče Rebeccy, 464 00:24:00,421 --> 00:24:02,381 nebyla bys taky tak milá... 465 00:24:02,541 --> 00:24:04,941 s takovým balíkem v hledáčku? 466 00:24:05,061 --> 00:24:06,381 Řehtám se. 467 00:24:06,461 --> 00:24:09,501 Je z dvojčat, je asi zvyklá hrát na obě strany. 468 00:24:09,581 --> 00:24:11,301 Řehtám se.“ Odešli. 469 00:24:11,821 --> 00:24:14,701 Mám z toho dobrý pocit. 470 00:24:17,461 --> 00:24:18,741 Naprosto souhlasím. 471 00:24:19,141 --> 00:24:22,901 Víš, že mám pravdu. Randím s ženskýma celý život. 472 00:24:22,981 --> 00:24:24,581 Zažila jsem všechno, 473 00:24:24,701 --> 00:24:27,021 to dobré, zlé, sračky, podlost. 474 00:24:27,141 --> 00:24:28,541 No tak. Bože. 475 00:24:31,781 --> 00:24:33,381 Miranda ladí svoje čakry 476 00:24:33,461 --> 00:24:36,101 a osvobozuje se od nástrah moderního života 477 00:24:36,181 --> 00:24:37,861 v klidném jógovém studiu 478 00:24:37,941 --> 00:24:40,421 a mluví s hlasem ovládanou sociální platformou. 479 00:24:40,501 --> 00:24:44,021 Kruhu, otevři soukromý chat s Joeym. 480 00:24:48,261 --> 00:24:51,861 Miranda mě zve na soukromý chat. 481 00:24:51,941 --> 00:24:56,381 Zprávu. „Ahoj, Joey, pár vykřičníků. 482 00:24:56,461 --> 00:24:58,781 Ráda tě konečně poznávám, 483 00:24:59,181 --> 00:25:01,461 smajlík.“ Odešli. 484 00:25:02,261 --> 00:25:03,261 Zprávu. 485 00:25:03,901 --> 00:25:07,981 „Ten pocit je vzájemný. Taky tě rád konečně poznávám.“ 486 00:25:08,421 --> 00:25:11,181 „Jak se dneska po Antoniově videu cítíš?“ 487 00:25:11,741 --> 00:25:15,621 „To video bylo nečekané, co? LOL.“ Odešli. 488 00:25:16,141 --> 00:25:17,061 Zprávu. 489 00:25:17,461 --> 00:25:19,581 „Co pro tebe bylo nejpřekvapivější?“ 490 00:25:19,661 --> 00:25:22,821 „Pro mě bylo překvapením to, že byl skutečný. 491 00:25:22,941 --> 00:25:24,941 Řehtám se.“ Odešli. 492 00:25:26,221 --> 00:25:27,221 „Nápodobně. 493 00:25:27,941 --> 00:25:30,381 Kdo teda podle tebe podvádí?“ 494 00:25:30,981 --> 00:25:31,821 Odešli. 495 00:25:32,981 --> 00:25:35,261 Ukaž mi trochu, co si myslíš. 496 00:25:35,341 --> 00:25:36,781 No tak, Joey. 497 00:25:37,221 --> 00:25:38,141 Zprávu. 498 00:25:38,581 --> 00:25:40,261 „Možná je to člověk, 499 00:25:40,341 --> 00:25:42,341 po kterém oba koukáme.“ 500 00:25:42,421 --> 00:25:43,741 „#Sammie.“ 501 00:25:44,261 --> 00:25:46,421 Vypadá tady z nás nejlíp, takže... 502 00:25:48,701 --> 00:25:50,301 Asi mám teď šanci říct mu, 503 00:25:50,381 --> 00:25:51,621 že má skvělý úsměv. 504 00:25:53,421 --> 00:25:55,101 „Vlastně jsem si jako první 505 00:25:55,181 --> 00:25:56,581 všimla tvojí fotky.“ 506 00:25:56,661 --> 00:25:58,221 Jsi fešák!“ 507 00:25:58,741 --> 00:26:00,381 Miranda koketuje. 508 00:26:01,061 --> 00:26:03,021 Nevím, jestli je to pravé, 509 00:26:03,101 --> 00:26:05,301 ale budu s ní taky flirtovat. Zprávu. 510 00:26:06,701 --> 00:26:09,301 „Když jsem viděl tvoje fotky, bylo to...“ 511 00:26:10,821 --> 00:26:14,901 smajlík se srdci v očích, pošli tak čtyři. 512 00:26:17,901 --> 00:26:19,861 Srdce v očích! 513 00:26:20,701 --> 00:26:21,581 Zprávu. 514 00:26:22,061 --> 00:26:23,941 „Tak milé! 515 00:26:24,741 --> 00:26:26,101 Srdce v očích.“ Taky. 516 00:26:27,141 --> 00:26:28,101 Pak to odešleme. 517 00:26:29,661 --> 00:26:32,821 Jsem ráda, že začal flirtovat. Mám z toho dobrý pocit. 518 00:26:33,461 --> 00:26:37,661 Rozhodně se mu líbí Sammie, ale to mu přeci nebrání flirtovat 519 00:26:37,741 --> 00:26:39,181 s ostatními dámami tady. 520 00:26:39,821 --> 00:26:41,901 Věř mi, drahá, to mu říkat nemusíš. 521 00:26:41,981 --> 00:26:42,861 Zprávu. 522 00:26:43,261 --> 00:26:46,661 „Na tvém profilu jsem viděla, že jsi rodinný typ. 523 00:26:46,741 --> 00:26:48,301 Moc se mi to líbí.“ 524 00:26:48,821 --> 00:26:51,021 Zprávu. „Rodina nade všechno. 525 00:26:51,221 --> 00:26:53,621 Bůh mi neskutečně požehnal. 526 00:26:53,701 --> 00:26:56,261 #HrdýMamánek.“ 527 00:26:56,701 --> 00:26:57,701 Odešli. 528 00:26:57,821 --> 00:26:59,821 „Hrdý mamánek!“ 529 00:27:02,061 --> 00:27:04,381 Mám ráda lidi, co si váží své rodiny, 530 00:27:04,661 --> 00:27:06,381 protože ne všichni ji mají. 531 00:27:08,501 --> 00:27:10,381 „Máš blízko ke svojí rodině?“ 532 00:27:10,901 --> 00:27:12,821 Už se mi hrnou slzy do očí. 533 00:27:14,181 --> 00:27:15,941 Dobře, seberu se. 534 00:27:20,221 --> 00:27:22,061 „Máš takové štěstí. 535 00:27:22,341 --> 00:27:24,461 Já k rodině blízko nemám.“ 536 00:27:25,741 --> 00:27:28,741 „Mé bratry a mě si v rodině předávali, 537 00:27:29,261 --> 00:27:31,221 až nás nakonec rozdělili 538 00:27:31,301 --> 00:27:32,941 a umístili k pěstounům.“ 539 00:27:34,621 --> 00:27:35,861 Panebože. 540 00:27:37,701 --> 00:27:38,981 To je... 541 00:27:41,141 --> 00:27:42,541 tak hrozné. 542 00:27:50,021 --> 00:27:50,901 Upřímně... 543 00:27:51,861 --> 00:27:54,381 jsem odrovnaný, protože to jsem nečekal... 544 00:27:55,781 --> 00:27:58,661 že uslyším. To je... fakt něco. 545 00:28:00,861 --> 00:28:02,261 „Ale neměnila bych. 546 00:28:02,861 --> 00:28:05,421 Posílilo mě to. 547 00:28:06,221 --> 00:28:08,221 #JsemSilnější.“ 548 00:28:10,981 --> 00:28:11,981 Protože já jsem. 549 00:28:13,341 --> 00:28:16,301 Chci, aby věděl, že se o sebe umím postarat a... 550 00:28:17,541 --> 00:28:19,221 že jsem se o sebe postarala. 551 00:28:19,301 --> 00:28:22,141 Prostě... jsem neměla na výběr. 552 00:28:22,221 --> 00:28:24,061 Co si asi mámin kluk myslí teď? 553 00:28:25,941 --> 00:28:26,781 Zprávu. 554 00:28:27,741 --> 00:28:29,981 „Tvůj pozitivní postoj k životu... 555 00:28:30,661 --> 00:28:32,941 je skutečně inspirativní. 556 00:28:33,741 --> 00:28:36,341 S otevřenou náručí a rád 557 00:28:36,421 --> 00:28:38,101 tě uvítám v naší rodině. 558 00:28:38,781 --> 00:28:41,021 Máš odvahu, žes mi řekla svůj příběh. 559 00:28:41,261 --> 00:28:43,701 Respekt.“ Odešli. 560 00:28:45,941 --> 00:28:47,741 Díky, to je skvělá odpověď. 561 00:28:47,861 --> 00:28:48,701 Vážím si toho. 562 00:28:50,301 --> 00:28:52,941 Zprávu. „Děkuju. 563 00:28:53,021 --> 00:28:55,741 „Moc to pro mě znamená.“ A pošleme mu srdíčko. 564 00:28:56,461 --> 00:28:58,541 „Tak snad zase brzo na chatu.“ 565 00:29:00,141 --> 00:29:01,021 Odešli. 566 00:29:02,661 --> 00:29:04,781 Mám k té holce totální respekt 567 00:29:05,781 --> 00:29:10,261 a můj názor na ni se dramaticky změnil. 568 00:29:10,341 --> 00:29:12,421 Nevěděl jsem, co si mám myslet, 569 00:29:12,741 --> 00:29:15,301 ale teď... s ní rozhodně soucítím. 570 00:29:25,341 --> 00:29:26,981 V The Circle je odpoledne 571 00:29:27,061 --> 00:29:29,101 a zdá se, že neustálý dohled 572 00:29:29,181 --> 00:29:31,181 hráčům zvedá apetit. 573 00:29:31,341 --> 00:29:32,661 Snad jsou na sladké, 574 00:29:32,741 --> 00:29:35,061 protože tahle hra je doslova k sežrání. 575 00:29:38,861 --> 00:29:40,861 „Dáš to! Nedáš to!“ 576 00:29:41,421 --> 00:29:44,101 Kruhu, otevři apku „Dáš to! Nedáš to!“. 577 00:29:45,661 --> 00:29:47,461 „Vítej u dnešní hry.“ 578 00:29:47,541 --> 00:29:52,181 „Hráči si dnes vyzkouší zdobení dortů.“ 579 00:29:52,901 --> 00:29:53,781 Cože? 580 00:29:53,861 --> 00:29:55,061 No sakra! 581 00:29:55,141 --> 00:29:57,341 Nikdy v životě jsem dort nedělal. 582 00:29:57,421 --> 00:29:59,261 Máte 30 minut na stvoření 583 00:29:59,341 --> 00:30:01,781 tohoto barevného mistrovského díla. 584 00:30:02,181 --> 00:30:04,461 Jak těžké může být napodobit dort? 585 00:30:05,221 --> 00:30:07,221 No do prdele! 586 00:30:07,421 --> 00:30:11,621 Jak to mám sakra udělat? 587 00:30:12,661 --> 00:30:13,901 To si... Co? 588 00:30:15,581 --> 00:30:16,781 Co to vůbec je? 589 00:30:17,061 --> 00:30:20,221 No... páni! 590 00:30:20,301 --> 00:30:24,181 „Nahraj fotku svého dortu do novinek.“ 591 00:30:24,581 --> 00:30:25,821 To ne. 592 00:30:25,901 --> 00:30:28,181 „Dort, který bude mít nejvíc lajků, 593 00:30:28,261 --> 00:30:30,501 zajistí svému tvůrci speciální cenu.“ 594 00:30:30,581 --> 00:30:31,741 Jsem nahranej. 595 00:30:33,781 --> 00:30:36,341 „U dveří máte vše potřebné a začíná se teď!“ 596 00:30:37,101 --> 00:30:38,461 Taky bych byla nadšená, 597 00:30:38,541 --> 00:30:40,341 kdyby měla za dveřmi dort. 598 00:30:40,421 --> 00:30:42,661 Mají korpusy a musí je jen ozdobit. 599 00:30:42,741 --> 00:30:45,461 Fakt nevím, s čím bych měl začít. 600 00:30:47,341 --> 00:30:49,461 Bože, skutečné vaření. 601 00:30:49,541 --> 00:30:51,221 Ano! A je tu i fotka dortu. 602 00:30:51,301 --> 00:30:52,781 Tak jo, co tu máme? Bože. 603 00:30:52,861 --> 00:30:55,461 Co to je? Fondán, modelovací čokoláda? Sakra. 604 00:30:55,541 --> 00:30:59,181 Máme tu misku. Taky... netuším, co je tohle. 605 00:30:59,261 --> 00:31:00,581 Nemám ani tucha, 606 00:31:01,141 --> 00:31:02,821 jak to mám udělat. 607 00:31:02,901 --> 00:31:04,861 Panebože. Tak fajn. 608 00:31:04,941 --> 00:31:07,781 Snažím se, aby to vypadalo trochu profesionálně, 609 00:31:07,861 --> 00:31:09,541 a netuším, co vlastně dělám. 610 00:31:09,621 --> 00:31:10,941 Polevu mám všude. 611 00:31:11,021 --> 00:31:13,701 Proč je tenhle větší než ty ostatní? 612 00:31:13,781 --> 00:31:16,581 Trochu tohle oškubu a dám to na to. 613 00:31:16,941 --> 00:31:18,501 Bude to unikátní, víte? 614 00:31:19,341 --> 00:31:21,421 Tak do toho, přikrýt a polít. 615 00:31:23,701 --> 00:31:25,141 Přesně tak, dovnitř, zlato. 616 00:31:25,661 --> 00:31:28,181 Ani nevím, co je to za barvu. 617 00:31:28,781 --> 00:31:30,501 Kéž bych nebyla puntičkář. 618 00:31:30,581 --> 00:31:33,021 Šlo by mi to asi o dost rychleji. 619 00:31:33,101 --> 00:31:34,741 Když je řeč o puntičkářích... 620 00:31:35,901 --> 00:31:37,541 Ne! 621 00:31:38,221 --> 00:31:40,221 Vsadím se, že ostatní jen udělají... 622 00:31:41,701 --> 00:31:43,421 Mouka! Sněží! 623 00:31:46,341 --> 00:31:47,461 ZBÝVAJÍ 3 MINUTY 624 00:31:47,541 --> 00:31:50,101 Ne! 625 00:31:50,461 --> 00:31:52,221 To ne! 626 00:31:52,301 --> 00:31:54,421 Ten dort je všude! 627 00:31:56,901 --> 00:31:59,781 Má i maličký nožičky, no podívejte! 628 00:32:01,981 --> 00:32:05,061 „Čas vypršel! Hráči, přestaňte zdobit své dorty.“ 629 00:32:06,701 --> 00:32:09,061 Je to nádherné umělecké dílo. 630 00:32:09,421 --> 00:32:11,101 Všichni dostali tablet, 631 00:32:11,261 --> 00:32:13,261 aby vyfotili své barevné patlanice 632 00:32:13,341 --> 00:32:15,501 a nahráli je na Kruh k posouzení. 633 00:32:15,621 --> 00:32:17,461 Museli byste být slepí, 634 00:32:18,301 --> 00:32:20,741 kdybyste se na obě fotky podívali 635 00:32:20,821 --> 00:32:22,501 a neviděli to samé. 636 00:32:22,581 --> 00:32:24,021 Jako vejce vejci. 637 00:32:24,381 --> 00:32:26,341 V tomhle nikoho neporazím. 638 00:32:26,421 --> 00:32:29,341 V dortech ty šéfkuchaře neporazím, 639 00:32:29,421 --> 00:32:32,181 ale můžu je porazit, když udělám dort po svém. 640 00:32:32,621 --> 00:32:33,541 Bože. 641 00:32:34,061 --> 00:32:35,021 Dorty jsou, 642 00:32:35,101 --> 00:32:37,821 a v Joeyho případě jsem velmi štědrá, 643 00:32:37,901 --> 00:32:38,861 nazdobené. 644 00:32:38,981 --> 00:32:41,261 Je čas na klasiku sociálních sítí: 645 00:32:41,341 --> 00:32:42,581 anonymní hodnocení. 646 00:32:42,661 --> 00:32:45,061 „Hráči by měli jít do novinek.“ 647 00:32:45,501 --> 00:32:46,621 Dobře, už jdu. 648 00:32:46,701 --> 00:32:49,541 Vydrž, zlato, jen si poklepu na své vysoké čelo. 649 00:32:49,621 --> 00:32:52,941 První vyskočil dort Mercedeze, tedy Karyn. 650 00:32:53,021 --> 00:32:56,021 Dort jedna vypadá jako ten originál. 651 00:32:56,861 --> 00:32:58,541 To není špatné! 652 00:32:59,101 --> 00:33:02,221 A i ty květiny mají správnou strukturu. 653 00:33:02,781 --> 00:33:05,141 Ten je fakt dobrý, nebudu kecat. 654 00:33:05,221 --> 00:33:07,061 Ukaž mi dort číslo dva. 655 00:33:08,261 --> 00:33:10,421 Podívejte se na můj dort! 656 00:33:10,781 --> 00:33:12,021 Panebože. 657 00:33:13,341 --> 00:33:16,101 Ten spodek připomíná barevné psí bobky. 658 00:33:16,501 --> 00:33:17,861 Ti dva vypadají fajně. 659 00:33:18,341 --> 00:33:20,941 Já zkusil pajduláka taky. Ze špejlí. 660 00:33:21,581 --> 00:33:23,341 Kruhu, ukaž dort tři. 661 00:33:23,461 --> 00:33:24,901 Dort tři je Shubby! 662 00:33:25,261 --> 00:33:26,741 Co to sakra je nahoře? 663 00:33:29,701 --> 00:33:31,861 Sociální medúza. 664 00:33:31,941 --> 00:33:34,301 Palec nahoru za kreativitu 665 00:33:34,381 --> 00:33:36,421 a využití všeho možného. 666 00:33:37,541 --> 00:33:39,341 To ten dort vůbec nepřipomíná. 667 00:33:41,501 --> 00:33:43,741 Kruhu, ukaž mi dort číslo čtyři. 668 00:33:45,021 --> 00:33:46,341 Ten je můj. 669 00:33:46,941 --> 00:33:49,141 Uvidíme, jaký bude v porovnání s ostatními. 670 00:33:49,221 --> 00:33:51,461 Tak jo, právě mi asi nakopali zadek. 671 00:33:51,781 --> 00:33:53,821 Tohle je fakt dobré. 672 00:33:53,901 --> 00:33:55,901 Moc se mi líbí ta žirafa a zebra. 673 00:33:55,981 --> 00:33:57,821 Ty já nezvládla. Sakra dobrý. 674 00:33:57,901 --> 00:34:01,701 To tu všichni lžou a jsou kuchařští mistři? 675 00:34:01,781 --> 00:34:03,701 Kruhu, dort pět. 676 00:34:04,141 --> 00:34:08,741 - Sammiina chvilka na výsluní. - Dobře. Máš ozdoby, ale kde je zebra? 677 00:34:08,821 --> 00:34:10,981 Tenhle má moc hezké kytky. 678 00:34:11,061 --> 00:34:13,461 Ale vypadá trochu nevýrazně, nudně. 679 00:34:13,821 --> 00:34:15,461 Kruhu, vezmi mě na... 680 00:34:15,541 --> 00:34:17,181 dort číslo šest. 681 00:34:18,101 --> 00:34:19,861 Na tenhle dort jsem čekala. 682 00:34:28,141 --> 00:34:30,541 Tenhle vypadá jako by se na stůl 683 00:34:30,621 --> 00:34:33,101 pořádně vyprázdnila dortová příšera. 684 00:34:34,621 --> 00:34:35,581 Těžké napodobit. 685 00:34:36,061 --> 00:34:38,461 Nakonec Rebecca, tedy Seaburn. 686 00:34:41,221 --> 00:34:42,621 Z těch, co jsem viděla, 687 00:34:42,701 --> 00:34:44,621 je po tom mém tenhle nejlepší. 688 00:34:44,701 --> 00:34:46,381 Čas zhodnotit ty dorty. 689 00:34:46,461 --> 00:34:49,341 Pamatujte, je to anonymní, tak žádné taktizování. 690 00:34:49,421 --> 00:34:51,621 Hlasuju pro dort číslo čtyři. 691 00:34:52,341 --> 00:34:54,541 Lajkuj dort číslo dva. 692 00:34:54,901 --> 00:34:58,821 Skvělá práce, zbožňuju to. Kruhu, dej tomu všechnu mou lásku. 693 00:34:59,301 --> 00:35:02,341 Nevěřila bych, že budu nervní kvůli dortu. Kdo vyhrál? 694 00:35:02,421 --> 00:35:04,421 No tak, Kruhu, ukaž mi výsledky! 695 00:35:04,541 --> 00:35:05,741 Bubny... 696 00:35:09,621 --> 00:35:10,501 Cože? 697 00:35:10,941 --> 00:35:13,461 „Gratulace Mirandě k vítězství ve hře! 698 00:35:13,541 --> 00:35:16,661 Na svůj profil můžeš přidat video.“ 699 00:35:16,741 --> 00:35:17,621 Ano! 700 00:35:17,701 --> 00:35:19,021 Miranda? 701 00:35:21,301 --> 00:35:22,181 To jí přeju. 702 00:35:22,261 --> 00:35:23,621 Miranda? 703 00:35:25,261 --> 00:35:27,341 Ano! 704 00:35:30,541 --> 00:35:33,181 Dortová výzva je za námi a Joey to naprosto... 705 00:35:33,261 --> 00:35:34,861 Musím to tu vycídit. 706 00:35:34,941 --> 00:35:35,781 ...projel. 707 00:35:35,861 --> 00:35:36,981 To je strašné. 708 00:35:37,101 --> 00:35:39,701 Protože to Miranda dala, může královna dortů 709 00:35:39,781 --> 00:35:42,861 do svého profilu na Kruhu přidat video ze svých alb. 710 00:35:44,061 --> 00:35:46,581 Dobře, Kruhu, 711 00:35:47,261 --> 00:35:48,941 pojďme na moje alba, prosím. 712 00:35:49,981 --> 00:35:53,981 Kruhu, přehraj video číslo jedna, prosím. 713 00:35:55,661 --> 00:35:57,261 Vypadá to tak dobře. 714 00:35:57,341 --> 00:35:59,701 Jsem opravdu nadšená. 715 00:35:59,781 --> 00:36:02,541 Kruhu, přidáš to video do mého profilu, prosím? 716 00:36:03,541 --> 00:36:08,141 Nevím, jak na to ostatní zareagují, ale... snad vycítí moji energii. 717 00:36:08,221 --> 00:36:10,341 Jsem nadšená, že ho všichni uvidí! 718 00:36:11,941 --> 00:36:13,181 Video je nahrané. 719 00:36:13,261 --> 00:36:15,861 Je načase, aby se hráči na Mirandu koukli. 720 00:36:15,941 --> 00:36:18,141 Kruhu, přehraj Mirandino video. 721 00:36:21,181 --> 00:36:23,301 Tak jo, je to jednoduchá smyčka. 722 00:36:23,381 --> 00:36:25,621 Samozřejmě je plavková sezóna. 723 00:36:25,701 --> 00:36:27,101 Ta informace mě minula. 724 00:36:27,181 --> 00:36:29,621 Sammie fanda toho videa určitě nebude. 725 00:36:30,221 --> 00:36:31,701 Nejsem fanda toho videa. 726 00:36:31,781 --> 00:36:35,421 Když ho vidím, tak si říkám, proč si vybrala zrovna tohle. 727 00:36:35,701 --> 00:36:39,101 To je ona? Co se to sakra děje? 728 00:36:39,181 --> 00:36:42,021 Ne, to jsem fakt vůbec nečekala! 729 00:36:42,381 --> 00:36:44,061 Má svoje tetování ráda. 730 00:36:44,141 --> 00:36:46,901 Je statečnější než já, protože se bojím jehel. 731 00:36:47,461 --> 00:36:48,381 To bylo milé. 732 00:36:49,741 --> 00:36:51,341 Ale nevypadá to jako ona. 733 00:36:52,261 --> 00:36:53,581 A má jiné tetování. 734 00:36:54,461 --> 00:36:55,661 No tak, momentíček. 735 00:36:58,181 --> 00:36:59,501 Musím to zanalyzovat. 736 00:37:00,421 --> 00:37:02,581 Přesně jak jsem myslel. 737 00:37:03,141 --> 00:37:05,461 Miranda na to jde přes flirtování. 738 00:37:05,541 --> 00:37:07,221 Podle mě vypadá pěkně. 739 00:37:07,301 --> 00:37:09,461 Má tetování na koleni, 740 00:37:09,861 --> 00:37:11,421 ale ne na té fotce. 741 00:37:11,861 --> 00:37:13,861 Ukaž druhou fotku Mirandy. 742 00:37:14,261 --> 00:37:15,941 A tetování je najednou pryč. 743 00:37:16,501 --> 00:37:18,661 A rozhodně se sobě nepodobá. 744 00:37:21,861 --> 00:37:23,261 Všechno se tím změnilo. 745 00:37:23,701 --> 00:37:27,381 Je tam malý nesoulad mezi tváří na první a třetí fotce. 746 00:37:28,021 --> 00:37:30,661 Má tu kytici růží 747 00:37:31,061 --> 00:37:33,581 a tetování by mělo být tady, ale není tu. 748 00:37:33,661 --> 00:37:36,501 Shubbymu se hlava zamotá ještě víc, až mu řeknu, 749 00:37:36,581 --> 00:37:38,181 že s tetováním se nerodíme. 750 00:37:39,421 --> 00:37:42,701 Včera Miranda vtipkovala, že Sammie je podvodník, 751 00:37:42,781 --> 00:37:46,301 a poprvé došlo k nepochopení tvrzení ze sociálních sítí. 752 00:37:46,381 --> 00:37:49,901 Aniž by tušila, že je Sammie otrávená, začala soukromý chat. 753 00:37:49,981 --> 00:37:52,061 „Miranda tě zve do soukromého chatu.“ 754 00:37:52,141 --> 00:37:54,461 Tak fajn, co ti leží na srdci, Mirando? 755 00:37:55,221 --> 00:37:58,541 Takže zprávu. „Hej Sammie, smajlík. 756 00:37:59,221 --> 00:38:02,301 Jsem ráda, že s tebou můžu soukromě chatovat 757 00:38:02,381 --> 00:38:04,261 a trochu tě poznat, vykřičník.“ 758 00:38:06,341 --> 00:38:09,541 Zprávu. „Popravdě, trochu jsi mě ranila, 759 00:38:09,981 --> 00:38:12,461 když jsi řekla, že mě máš za podvodníka.“ 760 00:38:13,181 --> 00:38:14,061 Odešli. 761 00:38:16,661 --> 00:38:18,301 Já neřekla že je podvodník. 762 00:38:18,381 --> 00:38:19,501 Zprávu. 763 00:38:19,861 --> 00:38:23,261 „Nemyslím, že jsi podvodník. Zastrašila jsi mě. 764 00:38:23,341 --> 00:38:26,821 Jsi hrozně krásná. Mrzí mě, jestli to vyznělo špatně.“ 765 00:38:28,661 --> 00:38:30,501 Neříkej to, když to tak nemyslíš. 766 00:38:31,181 --> 00:38:32,741 Ubližuješ tak lidem. 767 00:38:33,101 --> 00:38:35,941 Mrzí mě, že se tak cítí, protože to nebyl záměr. 768 00:38:36,501 --> 00:38:38,101 Zprávu. 769 00:38:38,861 --> 00:38:42,501 „Jen láska, děvče, vykřičník, srdce.“ A odešleme to. 770 00:38:44,301 --> 00:38:47,101 Zprávu. „Netrap se tím. Je těžké věci pochopit, 771 00:38:47,181 --> 00:38:49,941 když za slovy nevidíš emoce nebo člověka, 772 00:38:50,021 --> 00:38:52,981 ale já se přes to přenesla, LOL. Ráda tě poznávám. 773 00:38:53,381 --> 00:38:54,821 Jak se v The Circle cítíš, 774 00:38:54,901 --> 00:38:56,901 když ses přidala později?“ Odešli. 775 00:38:56,981 --> 00:38:59,381 Zprávu. „Zatím jsou všichni skvělí. 776 00:38:59,541 --> 00:39:02,541 Mercedeze má kuráž a Joey je tak milý. 777 00:39:03,101 --> 00:39:05,661 Jsem ráda, že tě můžu počítat mezi přátele. 778 00:39:07,781 --> 00:39:08,661 Zprávu. 779 00:39:09,541 --> 00:39:12,861 Zprávu. „Ano, Mercedeze je super a Joey je rozkošný. 780 00:39:13,421 --> 00:39:15,101 Je rozhodně atraktivní. 781 00:39:15,181 --> 00:39:17,061 Ale varuju tě...“ 782 00:39:17,141 --> 00:39:19,901 „Extrémně flirtuje. #HolčičíKodex.“ 783 00:39:19,981 --> 00:39:22,421 „Ale co je na troše flirtování, že? 784 00:39:22,501 --> 00:39:24,101 Mrkající smajlík. Odešli. 785 00:39:27,981 --> 00:39:28,861 Zprávu. 786 00:39:29,301 --> 00:39:33,541 „Tak zkusme takovou malou, přátelskou soutěž ve flirtování o to... 787 00:39:34,461 --> 00:39:38,901 kdo první od Joeyho dostane zvrhlého smajlíka.“ Odešli. 788 00:39:40,981 --> 00:39:43,701 „LOL, takovou přátelskou výzvu nejde odmítnout. 789 00:39:43,781 --> 00:39:45,861 Doufám, že si to nevyloží špatně.“ 790 00:39:47,701 --> 00:39:49,421 „Nenaštvi se, až prohraješ!“ 791 00:39:50,781 --> 00:39:53,421 „#VirtuálníObjetí. Tak zatím, 792 00:39:53,541 --> 00:39:55,061 vykřičník.“ Odešli. 793 00:39:56,901 --> 00:39:58,021 Díky, děvče. 794 00:39:58,581 --> 00:39:59,421 Fakt zábava. 795 00:39:59,821 --> 00:40:01,981 Mám z toho dobrý pocit. Ano! 796 00:40:02,301 --> 00:40:04,381 Zatímco se děvčata rozcvičují 797 00:40:04,461 --> 00:40:06,141 na nejlehčí soutěž na světě, 798 00:40:06,221 --> 00:40:09,061 Chris si píše s Mercedeze, tedy Karyn, 799 00:40:09,141 --> 00:40:11,381 o nejskandálnějším videu v The Circle. 800 00:40:11,461 --> 00:40:12,301 Zprávu. 801 00:40:12,661 --> 00:40:15,781 „Co říkáš na Mirandino video, zlato? 802 00:40:16,261 --> 00:40:19,861 Všechny holky hážou do ringu svoje tělo. 803 00:40:19,941 --> 00:40:23,261 #ZatahujuPupek.“ 804 00:40:23,661 --> 00:40:27,181 To zatahování pupku je k popukání, 805 00:40:27,261 --> 00:40:30,581 protože Chrisi, zlato, já si jídlo neodpírám. 806 00:40:30,941 --> 00:40:33,461 Zprávu. „Roztomilé, ale nečekala jsem to. 807 00:40:33,541 --> 00:40:34,381 LOL.“ Odešli. 808 00:40:35,101 --> 00:40:38,941 Zprávu. „Čůrám smíchy, vykřičník. 809 00:40:39,021 --> 00:40:40,901 Já to taky nečekal.“ 810 00:40:40,981 --> 00:40:44,421 „Vypadá super, ale v mé hlavě korunu nosíš ty.“ 811 00:40:44,701 --> 00:40:46,461 Ano, zlato! Díky! 812 00:40:46,541 --> 00:40:50,741 A je pravda, že od prvního dne jsem k ní přitahovaný. 813 00:40:53,061 --> 00:40:55,861 Chci nadnést to video, co poslal Antonio, 814 00:40:55,941 --> 00:40:58,421 protože někoho přímo označil za podvodníka. 815 00:40:58,541 --> 00:41:02,221 Musím u Chrise zasít semínko pochyb, 816 00:41:02,341 --> 00:41:04,581 že jsem se včera potkala s Antoniem. 817 00:41:05,061 --> 00:41:06,301 To zvládnu. 818 00:41:07,101 --> 00:41:07,981 Zprávu. 819 00:41:09,021 --> 00:41:13,101 „Poté, co za mnou včera Antonio nepřišel, nevím, co si myslet. 820 00:41:13,181 --> 00:41:15,661 Řekl mi totiž, že Joey je podvodník.“ 821 00:41:20,741 --> 00:41:23,781 To je pěkně žhavý drb, slečno Mercedeze. 822 00:41:24,541 --> 00:41:27,461 Doufám, že na to Chris skočí a řekne, 823 00:41:27,541 --> 00:41:30,301 Antonio mi řekl, že Joey je podvodník. 824 00:41:30,501 --> 00:41:31,501 Tak trochu jako... 825 00:41:32,701 --> 00:41:34,181 „Víš něco, co já nevím?“ 826 00:41:34,261 --> 00:41:37,781 Zadrž. Počkej, holka! 827 00:41:38,621 --> 00:41:41,421 Antonio měl možnost za někým zajít, že? 828 00:41:41,661 --> 00:41:43,741 Zašel a viděl je. 829 00:41:43,821 --> 00:41:46,981 Pak nahrál pro všechny video, kde říká, 830 00:41:47,221 --> 00:41:50,981 že ten, koho viděl, byl podvodník. 831 00:41:51,061 --> 00:41:51,901 Správně. 832 00:41:52,501 --> 00:41:55,901 Mercedeze tvrdí, že to nebyla ona, 833 00:41:55,981 --> 00:41:57,981 koho Antonio navštívil, 834 00:41:58,061 --> 00:42:00,981 takže Mercedeze není podvodník, 835 00:42:01,061 --> 00:42:04,741 před kterým nás Antonio varoval. Super. 836 00:42:05,341 --> 00:42:07,701 Zprávu. „Holka, 837 00:42:08,741 --> 00:42:10,421 jak to všechno víš?“ 838 00:42:10,501 --> 00:42:13,101 „Já s ním mluvila každý den, smích. 839 00:42:13,181 --> 00:42:16,621 V soukromí mi řekl, že podezřívá Joeyho.“ 840 00:42:17,621 --> 00:42:18,461 Odešli. 841 00:42:20,621 --> 00:42:22,941 Budu jen dál sám sebou 842 00:42:23,021 --> 00:42:25,061 a nenechám se zmást, 843 00:42:25,141 --> 00:42:27,541 protože zmatek není od Boha. 844 00:42:28,581 --> 00:42:31,381 Zprávu. „Teď už musím. 845 00:42:31,461 --> 00:42:34,261 Brzy to probereme. 846 00:42:35,501 --> 00:42:38,541 Díky bohu, že mi Chris rozuměl, 847 00:42:38,621 --> 00:42:41,781 když jsem mu řekla, že za mnou Antonio nebyl. 848 00:42:43,901 --> 00:42:47,781 V téhle hře musí člověk opravdu našlapovat opatrně. 849 00:42:50,021 --> 00:42:51,741 Chris má nad čím dumat. 850 00:42:51,821 --> 00:42:54,101 Zatímco ostatní hráči jsou zaměstnaní, 851 00:42:54,181 --> 00:42:56,221 Joeymu taky něco vrtá hlavou. 852 00:42:56,301 --> 00:42:58,221 Kéž bych tušila, co to je. 853 00:42:59,621 --> 00:43:02,661 Je jen správné přiznat svoje chyby. 854 00:43:02,741 --> 00:43:05,701 Dejme mu něco, ať mu tu vinu vyženeme z hlavy. 855 00:43:09,781 --> 00:43:11,701 Přichází nový hráč! 856 00:43:20,461 --> 00:43:21,981 Jsem tu... 857 00:43:22,941 --> 00:43:23,941 a přináším tohle... 858 00:43:29,101 --> 00:43:30,981 Už chybí jedině kočky. 859 00:43:32,341 --> 00:43:33,421 Ahoj, jsem Alex, 860 00:43:33,501 --> 00:43:35,981 je mi 32 a žiju v Los Angeles v Kalifornii. 861 00:43:36,501 --> 00:43:39,861 Momentálně jsem nezaměstnaný, ale jsem umělec 862 00:43:39,941 --> 00:43:41,301 a bývalý prodejce sýrů. 863 00:43:46,181 --> 00:43:48,741 Nedávno jsem se oženil se svou krásnou ženou Ginou. 864 00:43:48,821 --> 00:43:50,581 Jsme spolu 10 báječných let 865 00:43:50,981 --> 00:43:52,781 a máme dvě krásné kočičí děti. 866 00:43:54,741 --> 00:43:56,421 Jsem geek a nerd 867 00:43:56,501 --> 00:43:57,661 a nejsem moc vidět. 868 00:43:57,741 --> 00:43:58,741 Jsem průměrný. 869 00:43:58,821 --> 00:44:00,941 Všude se pohybuju anonymně 870 00:44:01,021 --> 00:44:03,341 a společnost mě moc nevnímá. 871 00:44:03,421 --> 00:44:04,341 Tak to jsem já. 872 00:44:04,421 --> 00:44:06,701 Svým způsobem krásný, ale nevzhledný. 873 00:44:06,781 --> 00:44:09,781 Tím ale v The Circle nebudu. 874 00:44:09,861 --> 00:44:11,141 Budu Adam. 875 00:44:12,861 --> 00:44:16,101 Jsem to já, ale navíc sexy. 876 00:44:16,261 --> 00:44:17,661 Dokonalý chlap. 877 00:44:17,781 --> 00:44:20,181 Adam se zajímá o sport a cvičení 878 00:44:20,261 --> 00:44:21,261 a atletiku. 879 00:44:21,341 --> 00:44:23,981 No a mým oblíbeným sportem je jít na operu. 880 00:44:26,661 --> 00:44:29,541 Podvádím, abych vyhrál. Tečka. 881 00:44:29,621 --> 00:44:31,741 Manipulovat s lidmi se neštítím 882 00:44:31,821 --> 00:44:33,181 a chci každého oklamat. 883 00:44:33,741 --> 00:44:36,821 Moje fotky jsou nesnesitelně sexy 884 00:44:36,901 --> 00:44:39,501 a jsem tak nesnesitelně chytrý, 885 00:44:39,581 --> 00:44:41,461 že tohle prostě vyhraju. 886 00:44:46,821 --> 00:44:47,941 Ježíš, já... 887 00:44:48,861 --> 00:44:50,101 Nevěřím, že tu jsem. 888 00:44:50,221 --> 00:44:52,101 Já nemůžu uvěřit těm kalhotám. 889 00:45:25,061 --> 00:45:27,861 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková