1 00:00:06,021 --> 00:00:07,781 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:07,861 --> 00:00:09,661 ‎Những người chơi, thế nào rồi? 3 00:00:09,741 --> 00:00:11,541 ‎"Một người chơi mới đã đến The Circle." 4 00:00:11,621 --> 00:00:12,621 ‎Nghiêm túc à? 5 00:00:13,701 --> 00:00:17,541 ‎"Người chơi mới đã chọn một trong ‎các bạn để cùng họ dự tiệc tăng hai." 6 00:00:17,901 --> 00:00:19,541 ‎Chết tiệt! 7 00:00:19,621 --> 00:00:22,381 ‎Tiệc tăng hai luôn diễn ra ‎lúc ba giờ sáng. 8 00:00:22,461 --> 00:00:24,981 ‎Bạn đã say mèm, lẽ ra nên lên giường nằm, 9 00:00:25,061 --> 00:00:28,021 ‎nhưng không, ‎vì bạn yếu lòng và cứ muốn chơi tiếp. 10 00:00:28,341 --> 00:00:30,021 ‎Nhưng như thế mới vui! 11 00:00:30,501 --> 00:00:33,221 ‎"Những người chơi khác ‎sẽ phải dừng đăng nhập đến sáng." 12 00:00:33,501 --> 00:00:35,421 ‎Tôi không muốn bị thế đâu. 13 00:00:35,501 --> 00:00:38,261 ‎Tôi thà dự tiệc tăng hai ‎với người chơi mới, 14 00:00:38,341 --> 00:00:39,221 ‎bởi vì... 15 00:00:39,301 --> 00:00:40,141 ‎Ôi, cô gái. 16 00:00:40,941 --> 00:00:42,661 ‎Nó nhìn như vòng quay tử thần. 17 00:00:45,021 --> 00:00:46,461 ‎Có vẻ tôi không được chọn. 18 00:00:48,101 --> 00:00:49,421 ‎Chuyện gì vừa xảy ra vậy? 19 00:00:52,301 --> 00:00:54,781 ‎Dù người này là ai, 20 00:00:54,861 --> 00:00:56,621 ‎họ không biết họ đang làm gì đâu. 21 00:00:58,421 --> 00:01:02,141 ‎Tôi có thể xem cái này cả ngày. ‎Không làm tôi nhụt chí được đâu. 22 00:01:07,221 --> 00:01:08,941 ‎"Miranda đã gửi quà cho bạn. 23 00:01:09,061 --> 00:01:11,141 ‎Nó đã được chuyển đến cửa nhà bạn." 24 00:01:11,221 --> 00:01:12,501 ‎Ôi trời. 25 00:01:13,141 --> 00:01:15,541 ‎Trong cả đám con gái, cô lại chọn tôi à? 26 00:01:15,941 --> 00:01:18,821 ‎Được rồi, Miranda, ‎tôi hy vọng món quà này đẹp. 27 00:01:20,661 --> 00:01:23,621 ‎Đựng bằng hộp đen. Đồ lót à? 28 00:01:26,341 --> 00:01:29,301 ‎Bình thường, khi tôi tặng quà ‎cho con gái bằng hộp đen, 29 00:01:29,741 --> 00:01:31,381 ‎sẽ có một kết thúc có hậu. 30 00:01:32,061 --> 00:01:33,421 ‎Nhưng chỉ là tôi thôi. 31 00:01:36,701 --> 00:01:39,021 ‎Cô ấy gửi tôi thêm rượu prosecco và... 32 00:01:39,941 --> 00:01:44,261 ‎và một ly rượu ướp lạnh. ‎Miranda, tôi có lời khen cho cô đấy. 33 00:01:44,341 --> 00:01:45,861 ‎Này, Circle. 34 00:01:45,941 --> 00:01:49,781 ‎Xin hãy mở hồ sơ của Miranda. 35 00:01:51,981 --> 00:01:53,181 ‎Chết tiệt. 36 00:01:53,541 --> 00:01:54,421 ‎Cô ấy xinh quá. 37 00:01:55,621 --> 00:01:56,461 ‎Chúa ơi. 38 00:01:58,661 --> 00:02:01,221 ‎"Miranda đã mời bạn chat riêng." 39 00:02:01,301 --> 00:02:02,901 ‎Tôi biết cô ấy sẽ làm thế. 40 00:02:04,341 --> 00:02:05,181 ‎Chúa ơi. 41 00:02:05,821 --> 00:02:07,941 ‎Hồi hộp quá. ‎Như buổi hẹn hò đầu tiên vậy. 42 00:02:08,661 --> 00:02:12,261 ‎Được rồi, tin nhắn. ‎"Tôi tò mò tại sao cô lại chọn tôi?" 43 00:02:12,421 --> 00:02:13,261 ‎Gửi. 44 00:02:16,141 --> 00:02:17,101 ‎À... 45 00:02:18,621 --> 00:02:20,181 ‎"Tôi thích sự hài hước của cô... 46 00:02:21,981 --> 00:02:25,501 ‎và cảm thấy cô sẽ là người ‎mà tôi có thể kết nối." 47 00:02:27,021 --> 00:02:28,341 ‎Cô ấy nghĩ tôi tốt tính! 48 00:02:28,861 --> 00:02:30,061 ‎Tin nhắn. 49 00:02:30,741 --> 00:02:33,541 ‎"Ngoài ra, cô rất xinh đẹp, dấu chấm than. 50 00:02:33,661 --> 00:02:36,541 ‎Thêm một dấu chấm than nữa." ‎Rồi ta sẽ gửi. 51 00:02:37,941 --> 00:02:39,301 ‎"Ngoài ra, cô rất xinh đẹp." 52 00:02:39,421 --> 00:02:42,141 ‎Bùm! Đó là điều tôi muốn nghe đấy. 53 00:02:42,221 --> 00:02:43,181 ‎Ôi trời. 54 00:02:44,541 --> 00:02:47,541 ‎"Ôi, biểu tượng đôi mắt trái tim. 55 00:02:48,021 --> 00:02:52,021 ‎Tôi nghĩ đây là lần đầu tiên tôi đỏ mặt 56 00:02:53,461 --> 00:02:55,021 ‎từ khi đến The Circle." 57 00:02:59,381 --> 00:03:02,101 ‎Thật ngọt ngào, trả lời sao đây nhỉ? 58 00:03:02,581 --> 00:03:03,621 ‎Tin nhắn. 59 00:03:04,941 --> 00:03:06,661 ‎"Mừng là tôi khiến cô đỏ mặt." 60 00:03:07,821 --> 00:03:09,261 ‎Cô đang công khai tán tỉnh. 61 00:03:09,581 --> 00:03:12,781 ‎Chuyện này có thể ‎sẽ rất tuyệt hoặc rất tệ đây. 62 00:03:13,661 --> 00:03:17,501 ‎Bữa tiệc riêng với người chơi mới ‎xinh đẹp có thể tệ cỡ nào chứ? 63 00:03:17,861 --> 00:03:21,021 ‎Trong khi đó, những người khác ‎chán nản vì chờ đợi. 64 00:03:21,101 --> 00:03:22,781 ‎Nên họ sẽ đi nghỉ. 65 00:03:22,861 --> 00:03:24,061 ‎Tôi mệt quá. 66 00:03:24,581 --> 00:03:27,221 ‎Thật là một ngày đáng nhớ. 67 00:03:29,701 --> 00:03:32,341 ‎Tôi chỉ mới bắt đầu cảm thấy thoải mái 68 00:03:32,421 --> 00:03:34,861 ‎với mọi người ở đây mà giờ lại thế này. 69 00:03:35,181 --> 00:03:36,621 ‎Lại thêm người chơi mới. 70 00:03:37,661 --> 00:03:38,821 ‎Nhắn cho Shubham. 71 00:03:38,901 --> 00:03:41,261 ‎"Với người chơi mới đến The Circle này, 72 00:03:41,341 --> 00:03:45,901 ‎hãy tạo ấn tượng tốt với cô ấy, ‎kiếm đồng minh mới và tiến thật xa." 73 00:03:46,941 --> 00:03:50,021 ‎Trong khi Joey mơ được ‎phục vụ Elton John ở quán bar, 74 00:03:50,101 --> 00:03:54,701 ‎Mercedeze, hay còn gọi là Karyn, ‎và Miranda vẫn chưa cảm thấy mệt. 75 00:03:54,901 --> 00:03:55,861 ‎Tin nhắn. 76 00:03:56,301 --> 00:04:00,501 ‎"Cô rất nóng bỏng. Tôi thích sự tương phản 77 00:04:00,901 --> 00:04:02,221 ‎trong ảnh đại diện của cô." 78 00:04:02,501 --> 00:04:05,261 ‎"Tôi thích sự tương phản ‎trong đại diện của cô, Randi. 79 00:04:05,501 --> 00:04:07,261 ‎Khiến cô có chút bí ẩn." 80 00:04:08,221 --> 00:04:11,261 ‎Cô không biết đâu! ‎Tôi xăm hình từ đầu đến chân đấy! 81 00:04:12,901 --> 00:04:13,941 ‎Khá hay đấy. 82 00:04:15,181 --> 00:04:18,061 ‎Tôi cảm thấy cô ấy ‎có vẻ cũng hơi thích tôi rồi. 83 00:04:18,141 --> 00:04:19,381 ‎Không đùa đâu. 84 00:04:19,461 --> 00:04:22,621 ‎"Mercedeze: Tôi thắc mắc ‎bức ảnh nào làm cô chú ý? 85 00:04:25,701 --> 00:04:30,021 ‎Tin nhắn. "Cả hai, bức thứ nhất ‎rất đáng yêu, dấu chấm than, 86 00:04:30,421 --> 00:04:33,141 ‎và bức thứ hai thì lẳng lơ." ‎Biểu tượng nụ hôn. 87 00:04:34,221 --> 00:04:37,221 ‎"Lẳng lơ"? Tôi không biết ‎đó có phải lời khen không 88 00:04:37,421 --> 00:04:40,301 ‎vì từ đó có vẻ hơi khinh miệt, ‎nhưng không sao. 89 00:04:40,701 --> 00:04:43,741 ‎Tin nhắn. "Cười to, ‎tôi cũng có thể nói thế về cô. 90 00:04:43,821 --> 00:04:45,461 ‎Bức ảnh mặc áo đen 91 00:04:45,541 --> 00:04:49,461 ‎khiến tôi muốn che chở ‎và bức chụp biển khiến tôi muốn ngã quỵ. 92 00:04:49,821 --> 00:04:52,261 ‎#NămMươiSắcThái." Gửi. 93 00:04:52,981 --> 00:04:55,781 ‎Tán tỉnh bạo quá. Cô gái, tôi thích đấy. 94 00:04:57,901 --> 00:05:02,181 ‎Tôi nên gửi, tin nhắn, ‎"#HơnNămMươiSắcTháiNhiều." 95 00:05:02,781 --> 00:05:04,301 ‎Khoan, cô ấy sẽ gửi nó à? 96 00:05:04,941 --> 00:05:06,021 ‎Và gửi. 97 00:05:06,701 --> 00:05:09,021 ‎Cô ấy gửi rồi! 98 00:05:09,101 --> 00:05:11,301 ‎Cô ấy làm tôi nổi máu đồng tính. 99 00:05:11,381 --> 00:05:12,821 ‎Tán tỉnh ngày càng bạo. 100 00:05:13,941 --> 00:05:17,181 ‎Tôi mong mọi người đều tuyệt như cô ấy, ‎nhưng chắc không đâu. 101 00:05:17,261 --> 00:05:18,501 ‎Tin nhắn. 102 00:05:18,581 --> 00:05:22,381 ‎"Thật tuyệt khi được ‎làm quen và tán gẫu với cô, 103 00:05:22,621 --> 00:05:24,381 ‎nhưng có vẻ đã đến lúc 104 00:05:24,461 --> 00:05:26,461 ‎tôi ngủ đêm đầu tiên ở The Circle. 105 00:05:27,141 --> 00:05:29,141 ‎Mong sớm được tiếp tục trò chuyện. 106 00:05:30,061 --> 00:05:32,901 ‎Biểu tượng nụ hôn. #LiềuMạngNhảyVào." 107 00:05:33,341 --> 00:05:34,381 ‎Gửi. 108 00:05:37,581 --> 00:05:40,661 ‎"Cố đừng nhớ tôi nhiều quá. ‎Có giấc mơ đẹp nhé." Gửi. 109 00:05:42,061 --> 00:05:43,461 ‎Cảm ơn Mercedeze! 110 00:05:45,501 --> 00:05:46,781 ‎Đúng là tuyệt thật. 111 00:05:53,901 --> 00:05:54,981 ‎Chào buổi sáng! 112 00:05:55,061 --> 00:05:58,901 ‎Có lẽ không nên nói to thế vì đêm qua ‎những người chơi đã tiệc tùng mệt mỏi. 113 00:05:58,981 --> 00:06:00,901 ‎Nhưng họ không thể ngủ nướng lâu 114 00:06:00,981 --> 00:06:04,541 ‎vì họ vẫn đang cạnh tranh để giành lấy ‎phần thưởng 100.000 đô ngọt ngào. 115 00:06:05,461 --> 00:06:10,181 ‎Gái ơi, trời hôm nay sáng sủa đẹp đẽ quá! 116 00:06:10,861 --> 00:06:12,781 ‎Bắt đầu trò chơi nào. 117 00:06:14,061 --> 00:06:17,181 ‎Họ nên chơi tốt ‎vì người chơi mới này rất sáng dạ. 118 00:06:17,461 --> 00:06:21,621 ‎Tôi chưa dùng ấm nước bao giờ. ‎Chỉ cần đổ đầy nước vào à? 119 00:06:23,261 --> 00:06:26,981 ‎Màn hình bật lại rồi. ‎Chúng ta có người mới này! 120 00:06:27,461 --> 00:06:29,421 ‎Chúng ta có Miranda! 121 00:06:29,501 --> 00:06:31,101 ‎Lại một cô gái khác à? 122 00:06:32,061 --> 00:06:34,541 ‎Điều đó thay đổi nhiều thứ đấy. 123 00:06:35,101 --> 00:06:36,741 ‎Cô ấy không trang điểm. 124 00:06:36,821 --> 00:06:39,221 ‎Cô ấy thực sự đi theo ‎phong cách chân thực. 125 00:06:39,741 --> 00:06:40,941 ‎Tóc ngắn, 126 00:06:41,861 --> 00:06:43,581 ‎khác với ba cô gái kia nhiều. 127 00:06:44,861 --> 00:06:47,221 ‎Không còn dấu chứng nhận nữa. 128 00:06:48,501 --> 00:06:52,301 ‎Tôi không còn là Người Ảnh Hưởng nữa! ‎Chuyện quái gì đây? 129 00:06:52,901 --> 00:06:55,421 ‎Sức mạnh của ‎Người Ảnh Hưởng đã mất! Tuyệt! 130 00:06:56,181 --> 00:06:59,021 ‎Tôi cảm thấy hôm nay sẽ là một‎ ‎ngày… 131 00:07:00,021 --> 00:07:01,221 ‎nịnh hót... 132 00:07:02,341 --> 00:07:03,621 ‎có chủ đích. 133 00:07:03,701 --> 00:07:07,261 ‎Sẽ không xảy ra trước khi mọi người xem ‎hồ sơ của cô gái mới. 134 00:07:07,381 --> 00:07:10,181 ‎Circle, mở hồ sơ của Miranda. 135 00:07:10,501 --> 00:07:11,421 ‎Làm ơn. 136 00:07:12,621 --> 00:07:13,781 ‎Tôi sợ quá. 137 00:07:14,621 --> 00:07:17,261 ‎Ôi Chúa ơi, chưa gì là thấy thích rồi đấy. 138 00:07:20,061 --> 00:07:22,341 ‎Đẹp đấy, được rồi. 139 00:07:24,661 --> 00:07:27,501 ‎Vậy không phải do tôi say, ‎cô ấy nóng bỏng thật. 140 00:07:29,141 --> 00:07:32,021 ‎"Trạng thái quan hệ: ‎Độc thân, rất độc thân." 141 00:07:32,421 --> 00:07:33,541 ‎Ái chà! 142 00:07:33,861 --> 00:07:37,421 ‎Sao không gắn nhãn màu đỏ ghi ‎"Tôi sẵn sàng tán tỉnh các anh" luôn? 143 00:07:37,741 --> 00:07:40,061 ‎Tôi phải bảo vệ anh bạn Joey của mình. 144 00:07:40,181 --> 00:07:41,021 ‎"Độc thân. 145 00:07:41,781 --> 00:07:43,621 ‎Rất độc thân." 146 00:07:44,901 --> 00:07:46,461 ‎- Được rồi. ‎- Circle, 147 00:07:47,341 --> 00:07:49,341 ‎mở tấm hình bên trái. 148 00:07:50,021 --> 00:07:51,061 ‎Thật điên rồ. 149 00:07:51,501 --> 00:07:52,421 ‎Mặt mộc. 150 00:07:53,381 --> 00:07:56,781 ‎Tôi nghĩ cả đời tôi ‎chỉ chụp ba tấm ảnh mặt mộc. 151 00:07:57,821 --> 00:08:01,181 ‎Miranda, đằng sau đôi mắt cô ‎ẩn chứa câu chuyện gì đây? 152 00:08:01,741 --> 00:08:05,541 ‎Khi những người chơi khác ‎tập trung vào Miranda độc thân nóng bỏng, 153 00:08:05,621 --> 00:08:07,741 ‎cô ấy chỉ nghĩ đến một thứ 154 00:08:07,821 --> 00:08:10,261 ‎khi chat với đầu bếp tự xưng Antonio: 155 00:08:10,541 --> 00:08:11,421 ‎bữa sáng. 156 00:08:11,901 --> 00:08:13,301 ‎Thôi nghĩ bậy bạ đi. 157 00:08:13,861 --> 00:08:16,301 ‎"Chào Antonio, rất vui được gặp anh. 158 00:08:16,741 --> 00:08:19,061 ‎Tôi đang làm bữa sáng ‎và thấy anh biết nấu ăn." 159 00:08:19,181 --> 00:08:22,821 ‎"Nên tôi đang tự hỏi ‎liệu anh có thể giúp tôi, dấu chấm hỏi." 160 00:08:24,861 --> 00:08:27,061 ‎"Tôi sẽ cố làm món trứng chần." 161 00:08:28,781 --> 00:08:30,341 ‎Trứng chần là cái quái gì? 162 00:08:31,141 --> 00:08:32,901 ‎Tôi mong anh ta biết chần trứng. 163 00:08:33,661 --> 00:08:37,741 ‎Hoặc có lẽ anh ta không chuyên ‎nấu bữa sáng. Để xem. Cầu may vậy. 164 00:08:39,101 --> 00:08:41,261 ‎Kích hoạt sự quyến rũ của Antonio nào. 165 00:08:41,341 --> 00:08:42,221 ‎Tin nhắn. 166 00:08:42,421 --> 00:08:46,701 ‎"Chỉ cần đập quả trứng, khuấy lên, ‎thêm phô mai, muối và tiêu." 167 00:08:47,021 --> 00:08:47,861 ‎Gửi. 168 00:08:49,181 --> 00:08:51,501 ‎Anh ta không biết cách chần trứng! 169 00:08:52,821 --> 00:08:56,661 ‎"Và tôi thích bức ảnh bãi biển đấy. ‎Biểu tượng mặt cười." 170 00:08:57,181 --> 00:08:58,021 ‎Gửi. 171 00:08:59,261 --> 00:09:01,541 ‎Phải rồi. Antonio. 172 00:09:02,461 --> 00:09:03,461 ‎Vào thẳng vấn đề. 173 00:09:03,901 --> 00:09:06,261 ‎"Vậy bữa tiệc tăng hai tối qua thế nào? 174 00:09:06,421 --> 00:09:08,661 ‎Cô có vui vẻ không, dấu chấm hỏi. 175 00:09:08,741 --> 00:09:10,581 ‎#ƯớcGìCôChọnTôi." 176 00:09:10,661 --> 00:09:12,141 ‎Ta phải làm cô ấy vui. 177 00:09:12,621 --> 00:09:15,941 ‎Tin nhắn. "Tôi đã trò chuyện ‎với Mercedeze tối qua, 178 00:09:16,541 --> 00:09:18,101 ‎dấu chấm than." Gửi. 179 00:09:20,701 --> 00:09:23,261 ‎"Anh cũng là người tôi muốn trò chuyện, 180 00:09:23,821 --> 00:09:26,341 ‎nhưng tôi phải tìm hiểu các cô gái trước." 181 00:09:26,421 --> 00:09:29,221 ‎Được rồi, tôi cảm thấy cô ấy khá tử tế. 182 00:09:29,501 --> 00:09:30,381 ‎Hay đấy. 183 00:09:30,821 --> 00:09:31,861 ‎Tin nhắn. 184 00:09:32,341 --> 00:09:34,421 ‎"Rất vui vì được nói chuyện với anh." 185 00:09:34,781 --> 00:09:36,381 ‎Tôi đã dụ được Miranda. 186 00:09:37,581 --> 00:09:40,261 ‎Tôi đang đánh cờ ‎và đang nắm thế thượng phong. 187 00:09:40,621 --> 00:09:43,981 ‎Tin nhắn. "Cho tới bây giờ, ‎anh nghĩ sao về mọi người? 188 00:09:45,061 --> 00:09:46,141 ‎Anh thích ai nhất?" 189 00:09:46,221 --> 00:09:47,501 ‎"Ngay lúc này, 190 00:09:48,261 --> 00:09:49,501 ‎tôi chưa thích ai cả, 191 00:09:50,221 --> 00:09:52,021 ‎nên vị trí đó còn trống." 192 00:09:54,101 --> 00:09:57,261 ‎Được rồi, chúng ta... ‎anh ta đang có ý tán tỉnh. 193 00:09:57,941 --> 00:10:00,421 ‎Tôi nghĩ chúng ta vừa trả lời rất ngầu. 194 00:10:00,501 --> 00:10:04,181 ‎"Mercedeze đã chiếm cảm tình của tôi, ‎nên vị trí đó giờ là của cô ấy. 195 00:10:04,261 --> 00:10:06,141 ‎Điều đó có thể thay đổi hoặc..." 196 00:10:06,501 --> 00:10:08,941 ‎"Hoặc ít nhất anh có thể ‎đứng nhất ở bảng nam." 197 00:10:09,021 --> 00:10:10,221 ‎Cũng được thôi. 198 00:10:10,781 --> 00:10:11,661 ‎Tin nhắn. 199 00:10:11,741 --> 00:10:14,181 ‎"Người đứng nhất bảng nam" nghe hay đấy. 200 00:10:15,821 --> 00:10:17,821 ‎Bây giờ thôi. Nháy mắt." 201 00:10:18,621 --> 00:10:20,021 ‎Tuyệt! 202 00:10:20,941 --> 00:10:23,461 ‎Cuộc trò chuyện thứ hai cũng rất ổn. 203 00:10:23,821 --> 00:10:24,741 ‎Tin nhắn. 204 00:10:25,781 --> 00:10:27,261 ‎"Rất vui vì được trò chuyện 205 00:10:27,781 --> 00:10:31,141 ‎và mong cô thích món trứng chần. ‎Biểu tượng trái tim." 206 00:10:31,221 --> 00:10:32,741 ‎Tâng bốc cô ấy một chút. 207 00:10:33,101 --> 00:10:33,941 ‎Gửi. 208 00:10:36,781 --> 00:10:38,341 ‎Anh ta có vẻ là người tốt. 209 00:10:39,341 --> 00:10:40,581 ‎Tôi hứng thú đấy. 210 00:10:42,741 --> 00:10:44,181 ‎Vậy là Miranda đã chần trứng, 211 00:10:44,261 --> 00:10:45,981 ‎Antonio nghĩ mình dụ được Miranda, 212 00:10:46,461 --> 00:10:48,741 ‎và tại sân thượng của The Circle, 213 00:10:49,261 --> 00:10:50,861 ‎Joey đang tự "chần" bản thân. 214 00:10:51,421 --> 00:10:55,021 ‎Trong lúc hát hò một chút, rõ ràng là vậy. 215 00:10:55,101 --> 00:10:58,581 ‎Hôm nay là một ngày đẹp trời ‎trên tầng thượng 216 00:10:58,821 --> 00:11:02,101 ‎Một mình trong bể sục Jacuzzi 217 00:11:02,181 --> 00:11:03,661 ‎CHRIS MỜI BẠN CHAT RIÊNG 218 00:11:05,421 --> 00:11:07,581 ‎Chris mời tôi chat riêng. 219 00:11:07,701 --> 00:11:11,021 ‎Tin nhắn. "Chào buổi sáng!" 220 00:11:11,101 --> 00:11:13,781 ‎"Anh khỏe không, buổi sáng đẹp trời nhỉ?" 221 00:11:13,861 --> 00:11:15,181 ‎"Chào buổi sáng, anh em! 222 00:11:15,261 --> 00:11:18,541 ‎Tôi đang ở trên sân thượng, ‎ngâm mình trong bể sục. 223 00:11:18,621 --> 00:11:20,301 ‎Tuyệt quá đi mất!" 224 00:11:21,021 --> 00:11:21,861 ‎Gửi! 225 00:11:22,301 --> 00:11:23,901 ‎Tin nhắn. "Chờ đã, 226 00:11:24,341 --> 00:11:25,941 ‎dấu phẩy, bể sục à?" 227 00:11:26,741 --> 00:11:29,341 ‎"Anh bạn à, đến mùa đi biển chơi rồi. 228 00:11:30,461 --> 00:11:34,341 ‎Có nghĩa là vào một lúc nào đó, ‎một khi bắt đầu say vodka, 229 00:11:35,101 --> 00:11:37,301 ‎bộ đồ tắm sẽ có xu hướng tụt ra." 230 00:11:38,181 --> 00:11:40,141 ‎Được rồi, Quý cô Tự Tin. 231 00:11:40,221 --> 00:11:42,421 ‎Anh ta biết chính xác ‎bản thân đang làm gì. 232 00:11:42,501 --> 00:11:45,301 ‎Tin nhắn. "Tôi biết đúng là vậy, ‎dấu chấm than. 233 00:11:45,381 --> 00:11:49,861 ‎Tôi từng uống cả hộp rượu, ‎kết quả là trần như nhộng chạy qua rừng. 234 00:11:49,941 --> 00:11:52,861 ‎Và gỗ càng cương cứng ‎người ta càng thích." 235 00:11:55,061 --> 00:11:58,541 ‎Yêu cậu nhóc này quá! Nào! Tin nhắn. 236 00:11:58,741 --> 00:12:02,781 ‎"Nếu tiệc tùng cùng nhau, ‎chúng ta sẽ là một cặp đôi đáng gờm. 237 00:12:02,861 --> 00:12:04,541 ‎Làm quân sư cho tôi nhé?" 238 00:12:04,941 --> 00:12:05,941 ‎"Quân sư à? 239 00:12:06,341 --> 00:12:09,461 ‎Tôi đã hy vọng sẽ là, trong ngoặc kép, 240 00:12:09,541 --> 00:12:10,861 ‎"lang quân" của anh. 241 00:12:13,101 --> 00:12:17,901 ‎"#TìnhAnhEmLàCóThậtCưngƠi." Gửi! 242 00:12:17,981 --> 00:12:21,941 ‎Một điều có thật nữa là hai Người ‎Ảnh Hưởng vừa mất dấu chứng nhận." 243 00:12:22,741 --> 00:12:27,261 ‎Tin nhắn. ‎"Các vị vua cuối cùng cũng bị truất ngôi." 244 00:12:27,821 --> 00:12:31,741 ‎"Bạn yêu, bạn đã sẵn sàng ‎cùng tôi ngồi lên ngai vàng chưa? 245 00:12:32,141 --> 00:12:33,221 ‎Cười to." 246 00:12:33,701 --> 00:12:35,741 ‎Và gửi tin nhắn đi bé yêu. 247 00:12:36,261 --> 00:12:41,941 ‎Người anh em, tôi sẵn lòng làm vua ‎cạnh hoàng hậu là anh!" 248 00:12:43,821 --> 00:12:48,821 ‎"#GặpLạiTrênNgaiVàng." 249 00:12:49,021 --> 00:12:51,701 ‎Anh ấy thật tuyệt. ‎Anh ấy rời cuộc trò chuyện rồi. 250 00:12:51,781 --> 00:12:54,421 ‎Bạn biết chứ? ‎Anh ấy để lại một điều đẹp đẽ. 251 00:12:54,501 --> 00:12:57,501 ‎Chúng tôi khen ngợi nhau. Đi cùng nhau. 252 00:12:57,661 --> 00:13:00,341 ‎Chúng tôi như rượu vodka và bia gừng. 253 00:13:00,421 --> 00:13:01,741 ‎Tôi nghĩ tôi và anh ấy 254 00:13:01,821 --> 00:13:05,181 ‎có thể trở thành hai Người Ảnh Hưởng ‎tiếp theo của The Circle. 255 00:13:05,661 --> 00:13:07,501 ‎Tuyệt, bạn ơi! Sao rồi? 256 00:13:11,421 --> 00:13:15,021 ‎Khi Joey và Chris chơi ‎Trò chơi Vương quyền, 257 00:13:15,101 --> 00:13:18,821 ‎Rebecca, tức Seaburn, ‎và Shubham đang củng cố liên minh của họ 258 00:13:18,901 --> 00:13:19,981 ‎cho trận chiến tới. 259 00:13:20,061 --> 00:13:21,101 ‎REBECCA MỜI CHAT RIÊNG 260 00:13:21,221 --> 00:13:24,101 ‎Tôi rất hào hứng ‎khi được chat riêng thế này, 261 00:13:24,581 --> 00:13:26,621 ‎trái tim tôi muốn thế. 262 00:13:26,981 --> 00:13:29,461 ‎"Chào buổi sáng! ‎Hôm nay anh thấy thế nào?" 263 00:13:29,901 --> 00:13:32,541 ‎Không. "Anh thấy thế nào, cưng?" 264 00:13:33,021 --> 00:13:36,101 ‎Thêm chữ "cưng" vào ‎vì nó chắc chắn tạo thêm 265 00:13:36,181 --> 00:13:39,261 ‎chút yếu tố tán tỉnh. 266 00:13:41,061 --> 00:13:43,341 ‎Tin nhắn. "Cảm giác khá tuyệt. 267 00:13:43,461 --> 00:13:46,621 ‎Giọng tôi hơi khàn vì hò hét ‎lúc chơi trò chơi và tiệc tùng. 268 00:13:46,701 --> 00:13:48,661 ‎Tối qua tôi mặc bộ com-lê nâu vàng, 269 00:13:48,741 --> 00:13:51,141 ‎cảm giác như James Bond Ấn Độ." 270 00:13:51,221 --> 00:13:52,061 ‎Gửi. 271 00:13:56,421 --> 00:13:59,541 ‎Tin nhắn. "Cười to, ‎tôi có thể làm trợ thủ của anh." 272 00:13:59,901 --> 00:14:00,781 ‎Gửi. 273 00:14:02,141 --> 00:14:04,101 ‎Thế thì bệnh thật! Không! 274 00:14:04,181 --> 00:14:07,861 ‎Anh có thể là người hùng thứ chính. ‎Hài hước đấy. 275 00:14:08,381 --> 00:14:11,501 ‎"Còn nữa, tôi thấy bức ảnh mới ‎của anh rất đẹp trai." 276 00:14:12,941 --> 00:14:14,301 ‎Cô tử tế quá. 277 00:14:15,861 --> 00:14:16,781 ‎Tin nhắn. 278 00:14:16,981 --> 00:14:20,381 ‎"Cảm ơn! Tôi yêu cả hai bức ảnh của cô." 279 00:14:20,581 --> 00:14:21,421 ‎Gửi. 280 00:14:23,181 --> 00:14:25,581 ‎Tuyệt! Anh ấy thích mình! 281 00:14:25,701 --> 00:14:27,301 ‎Anh ấy thật sự thích mình! 282 00:14:27,421 --> 00:14:31,221 ‎Ôi trời. Vậy thì tôi chắc chắn ‎sẽ cho anh ấy biết rằng 283 00:14:31,301 --> 00:14:32,901 ‎anh ấy không cần lo về tôi. 284 00:14:32,981 --> 00:14:34,621 ‎Vì chúng tôi là đồng minh. 285 00:14:34,701 --> 00:14:39,661 ‎Tin nhắn. "Cười to, cảm ơn. ‎Trò chơi bắt đầu lại, chắc chắn‎có cơ hội 286 00:14:39,741 --> 00:14:42,501 ‎để cả hai ta cùng giành được quyền lực. 287 00:14:43,061 --> 00:14:44,661 ‎Nháy mắt." Gửi. 288 00:14:45,781 --> 00:14:46,741 ‎REBECCA ĐÃ RỜI ĐI 289 00:14:46,821 --> 00:14:48,341 ‎Tôi hoàn toàn tự tin rằng 290 00:14:48,421 --> 00:14:51,061 ‎bọn tôi đều có khả năng cao ‎giành được quyền lực. 291 00:14:51,141 --> 00:14:54,501 ‎Chúng tôi sẽ trở thành... 292 00:14:55,341 --> 00:14:58,701 ‎một đội siêu cấp tuyệt vời. 293 00:14:59,941 --> 00:15:01,141 ‎Dễ chịu quá. 294 00:15:01,741 --> 00:15:04,461 ‎Sau khi kết thân ‎với người mới Miranda tối qua, 295 00:15:04,541 --> 00:15:08,421 ‎Mercedeze, tức Karyn, ‎muốn mở rộng quan hệ. 296 00:15:08,661 --> 00:15:10,501 ‎Và cô ấy biến nó thành chuyện gia đình. 297 00:15:10,581 --> 00:15:16,381 ‎Này Circle, tôi muốn bắt đầu ‎chat nhóm với Shubham và Chris, 298 00:15:16,981 --> 00:15:19,581 ‎tên nhóm là "Các Cậu Nhóc Của Mẹ." 299 00:15:20,021 --> 00:15:23,381 ‎Tôi chắc chắn sẽ coi ‎Shubham và Chris là bạn bè. 300 00:15:23,461 --> 00:15:26,181 ‎Tôi cảm thấy Mercedeze... 301 00:15:26,461 --> 00:15:30,021 ‎không ghét tôi nhiều như tôi nghĩ. 302 00:15:30,661 --> 00:15:34,181 ‎Tôi cũng thấy Mercedeze nghĩ tôi ‎là đồng minh ở thời điểm này. 303 00:15:34,741 --> 00:15:36,541 ‎Tin nhắn. "Chào, các tình yêu, 304 00:15:36,621 --> 00:15:39,421 ‎chỉ muốn hỏi thăm xem các anh thế nào. ‎#KhôngChếnhChoáng." 305 00:15:39,501 --> 00:15:40,501 ‎Gửi. 306 00:15:40,581 --> 00:15:42,981 ‎Ôi, dễ thương quá! Cảm ơn mẹ. 307 00:15:43,541 --> 00:15:46,821 ‎"Bé cưng, tôi tỉnh dậy ‎thấy mình tươi như hoa, 308 00:15:46,901 --> 00:15:48,341 ‎chấm than. 309 00:15:49,101 --> 00:15:53,021 ‎Nhắc đến tối qua, ‎mọi người nghĩ gì về cô gái mới? 310 00:15:53,781 --> 00:15:57,461 ‎Các bạn có cơ hội trò chuyện ‎với cô ấy không, dấu chấm hỏi." 311 00:15:57,861 --> 00:16:00,421 ‎Circle, gửi nó đi khi bạn có thể. 312 00:16:01,981 --> 00:16:03,861 ‎Giờ là lúc nghiêm túc đây. 313 00:16:04,021 --> 00:16:08,861 ‎Tôi có nên cho Chris biết ‎là tôi đã nói chuyện với Miranda không? 314 00:16:10,061 --> 00:16:13,741 ‎Nếu tôi không nói ‎nhưng cô ấy lại nhắc đến chuyện đó, 315 00:16:13,821 --> 00:16:15,181 ‎tôi biến thành kẻ dối trá. 316 00:16:15,621 --> 00:16:18,021 ‎Tuy nhiên, nếu tôi bảo ‎tôi có nói chuyện với cô ấy, 317 00:16:18,101 --> 00:16:20,781 ‎tôi không muốn tiết lộ ‎quá nhiều về cuộc trò chuyện. 318 00:16:20,861 --> 00:16:22,141 ‎Nghĩ đi nào! 319 00:16:23,861 --> 00:16:27,541 ‎Tới luôn. Được rồi, tin nhắn. ‎"@Chris. Cô gái à, 320 00:16:27,621 --> 00:16:30,421 ‎Cô ấy chắc chắn rất cởi mở và vui tính. 321 00:16:30,861 --> 00:16:33,101 ‎Tôi đã trò chuyện và uống rượu cùng cô ấy. 322 00:16:33,181 --> 00:16:34,741 ‎Cô ấy có vẻ rất tuyệt." 323 00:16:35,341 --> 00:16:36,181 ‎Gửi. 324 00:16:36,821 --> 00:16:39,581 ‎Ôi, chết tiệt! Tin nhắn! 325 00:16:40,781 --> 00:16:43,261 ‎"Cô ấy chọn cô à? Ngầu quá!" 326 00:16:44,141 --> 00:16:47,621 ‎Thật thú vị khi Mercedeze tiết lộ ‎cô ấy đã gặp cô gái mới. 327 00:16:47,701 --> 00:16:50,261 ‎Nghĩa là Mercedeze tin tưởng tôi 328 00:16:50,341 --> 00:16:51,941 ‎khi tiết lộ thông tin đó? 329 00:16:52,061 --> 00:16:56,461 ‎"Dựa trên hồ sơ của cô ấy, tôi đã đoán... 330 00:16:56,541 --> 00:16:59,661 ‎"...cô ta sẽ dùng chiến lược ‎tán tỉnh cực bạo." 331 00:16:59,741 --> 00:17:04,341 ‎Tin nhắn. "@Shubham, ‎không phải tôi tiêu cực đâu, 332 00:17:05,221 --> 00:17:11,181 ‎nhưng linh cảm của tôi mách bảo ‎rằng hãy hành động cẩn trọng." 333 00:17:11,261 --> 00:17:14,221 ‎Dùng biểu tượng, nó gọi là gì nhỉ? 334 00:17:15,341 --> 00:17:18,701 ‎Biểu tượng thám tử bé tí ‎với chiếc kính lúp nhỏ. 335 00:17:20,941 --> 00:17:24,621 ‎Ý anh ta nói là cô ấy có gì đó không ổn. 336 00:17:24,701 --> 00:17:28,901 ‎"Cứ xem như tôi sẽ ‎giữ khoảng cách với cô ấy." 337 00:17:29,741 --> 00:17:32,941 ‎"Cả ba chúng ta đều thế nhé." 338 00:17:34,021 --> 00:17:35,021 ‎Tin nhắn. 339 00:17:35,261 --> 00:17:36,821 ‎"Amen, người chị em." 340 00:17:36,901 --> 00:17:40,021 ‎Tôi thích cá tính của Chris. Ôi Chúa ơi. 341 00:17:40,501 --> 00:17:44,221 ‎Nếu là ở nhà, chắc chắn ‎tôi sẽ đến tìm anh ấy mỗi ngày. 342 00:17:44,301 --> 00:17:46,021 ‎Ta làm gì đây? Ta đi đâu đây? 343 00:17:46,101 --> 00:17:49,861 ‎Thực sự là, tin nhắn. ‎"#BaChàngNgựLâmQuân." 344 00:17:50,901 --> 00:17:51,941 ‎Được rồi! 345 00:17:52,021 --> 00:17:54,941 ‎"Được rồi, các nhóc, mẹ phải khởi động ‎và bắt đầu ngày mới. 346 00:17:55,461 --> 00:17:56,341 ‎Nói chuyện sau." 347 00:17:56,461 --> 00:17:58,701 ‎Cho tôi biểu tượng nụ hôn và gửi. 348 00:17:58,781 --> 00:18:01,101 ‎Được rồi. Rời cuộc trò chuyện, Circle. 349 00:18:01,181 --> 00:18:02,501 ‎Tạm biệt mọi người! 350 00:18:03,221 --> 00:18:06,701 ‎Khi Chris nói: "Tạm biệt mọi người!" ‎Miranda muốn nói: "Chào mọi người!"‎ 351 00:18:06,781 --> 00:18:08,701 ‎với các cô gái mà cô ấy chưa tán tỉnh. 352 00:18:08,981 --> 00:18:10,061 ‎Xin lỗi, tự giới thiệu. 353 00:18:10,141 --> 00:18:11,821 ‎Chờ đã. 354 00:18:12,981 --> 00:18:14,301 ‎Tin nhắn. "Chào các cô. 355 00:18:14,741 --> 00:18:16,461 ‎Rất vui khi được ở đây. 356 00:18:17,661 --> 00:18:19,621 ‎Hôm nay các cô thấy thế nào?" Gửi. 357 00:18:20,661 --> 00:18:22,381 ‎Đợi đã! Mercedeze đâu? 358 00:18:22,461 --> 00:18:24,661 ‎Tức là tối qua ‎cô ấy đã nhắn cho Mercedeze? 359 00:18:24,741 --> 00:18:29,261 ‎Tin nhắn. "Tôi cảm thấy rất mệt ‎nhưng cũng rất phấn khích." Gửi. 360 00:18:30,381 --> 00:18:33,101 ‎"Chào Miranda. Rất vui được gặp cô." 361 00:18:34,301 --> 00:18:35,261 ‎Gửi. 362 00:18:36,901 --> 00:18:38,901 ‎"Tôi rất mong đợi được nói chuyện ‎với các cô 363 00:18:38,981 --> 00:18:40,981 ‎vì ta chưa có cơ hội làm quen." 364 00:18:41,901 --> 00:18:46,621 ‎Đây là kiểu trò chuyện thân mật. ‎Cô ấy đang cố tạo mối quan hệ. 365 00:18:48,381 --> 00:18:51,021 ‎Tôi tò mò vì sao Mercedeze ‎không có trong nhóm chat! 366 00:18:51,421 --> 00:18:54,101 ‎"Tin nhắn. Cô đã nói chuyện với ai rồi?" 367 00:18:54,621 --> 00:18:58,261 ‎"Được trò chuyện với Mercedeze một chút. 368 00:18:58,341 --> 00:19:03,261 ‎Ngoại hình của cô ấy hấp dẫn tôi. ‎Hai cô cũng rất hấp dẫn." 369 00:19:04,141 --> 00:19:06,981 ‎Có lẽ ta sẽ dùng mặt cười ‎với mồ hôi trên trán. 370 00:19:08,381 --> 00:19:11,341 ‎"Cả hai cô đều chỉ thích đàn ông à, ‎dấu chấm hỏi." 371 00:19:14,861 --> 00:19:15,781 ‎Được rồi. 372 00:19:16,301 --> 00:19:20,421 ‎Ôi Chúa ơi, cua gắt đấy. 373 00:19:24,661 --> 00:19:26,861 ‎Được rồi, Miranda thích con gái. 374 00:19:28,741 --> 00:19:33,061 ‎Tối qua Miranda làm quen Mercedeze ‎ngay lập tức vì ngoại hình của cô ấy. 375 00:19:33,141 --> 00:19:34,741 ‎Vậy Mercedeze là gu của cô ấy. 376 00:19:35,661 --> 00:19:37,341 ‎Giờ cô ấy nói chuyện với bọn tôi. 377 00:19:38,981 --> 00:19:43,061 ‎Nếu gặp trực tiếp, có lẽ đây sẽ ‎không phải điều đầu tiên tôi nói. 378 00:19:43,141 --> 00:19:45,141 ‎Hy vọng tôi không quá sỗ sàng. 379 00:19:46,101 --> 00:19:47,461 ‎"Ôi Chúa ơi, 380 00:19:48,461 --> 00:19:50,501 ‎điều đó thật thú vị. 381 00:19:51,381 --> 00:19:53,461 ‎Mercedeze là sếp sòng đấy. 382 00:19:53,901 --> 00:19:54,741 ‎Và... 383 00:19:55,901 --> 00:19:56,821 ‎cảm ơn. 384 00:19:57,181 --> 00:19:59,461 ‎Tôi có hơi hứng thú với phụ nữ." Gửi. 385 00:19:59,541 --> 00:20:01,341 ‎Nhập gia tùy tục nhỉ, Seaburn? 386 00:20:01,421 --> 00:20:02,901 ‎"Thật dễ chịu khi thấy... 387 00:20:03,861 --> 00:20:07,541 ‎cô không ngại ngùng như tôi nghĩ, ‎sau khi xem hồ sơ của cô." 388 00:20:08,821 --> 00:20:11,461 ‎Tin nhắn. "Tuyệt, tôi mừng cô đã ‎nói chuyện với Mercedeze, 389 00:20:11,581 --> 00:20:14,461 ‎chấm than. Về chuyện ‎thích trai hay gái, tôi rất cởi mở. 390 00:20:14,661 --> 00:20:18,581 ‎Biểu tượng trái tim cầu vồng, ‎mặt trời, mặt cười." Gửi. 391 00:20:19,181 --> 00:20:21,821 ‎Thật tốt khi biết ‎tôi có thể tán tỉnh cô ấy. 392 00:20:23,781 --> 00:20:27,941 ‎"Miranda: Tôi thường thích đàn ông ‎nhưng cũng luôn yêu phụ nữ đẹp." 393 00:20:28,981 --> 00:20:30,581 ‎Tôi không ngờ đấy. 394 00:20:30,661 --> 00:20:32,341 ‎Giờ thì khó hiểu quá. 395 00:20:32,501 --> 00:20:34,541 ‎Vì lúc mới vào chat, 396 00:20:35,541 --> 00:20:37,261 ‎cô ấy có vẻ thích con gái. 397 00:20:37,901 --> 00:20:39,821 ‎Và giờ tôi bối rối 398 00:20:39,941 --> 00:20:42,421 ‎vì cô ấy bảo về cơ bản, ‎cô ấy thích đàn ông. 399 00:20:42,661 --> 00:20:44,141 ‎Nhưng cô ấy yêu gái đẹp. 400 00:20:48,181 --> 00:20:51,381 ‎"Cảm ơn nhiều vì đã ‎trò chuyện với tôi hôm nay, các cô. 401 00:20:51,821 --> 00:20:53,541 ‎Rất vui được gặp các cô." 402 00:20:54,821 --> 00:20:56,981 ‎Đấy, điều tôi không thích 403 00:20:57,661 --> 00:21:00,181 ‎là những cô gái hẹn hò với đàn ông, 404 00:21:00,261 --> 00:21:03,981 ‎nhưng lại vui vẻ với phụ nữ, ‎vì làm thế là đùa giỡn với cảm xúc. 405 00:21:04,581 --> 00:21:06,861 ‎Nên tôi không biết mình thấy thế nào. 406 00:21:09,261 --> 00:21:11,581 ‎Tôi nghĩ mọi chuyện rất suôn sẻ! 407 00:21:14,221 --> 00:21:16,421 ‎Trong khi Miranda chơi ghép hình 408 00:21:16,501 --> 00:21:17,941 ‎và Joey giết thời gian 409 00:21:18,021 --> 00:21:20,661 ‎bằng cách nấu bữa trưa ‎kỳ lạ nhất tôi từng thấy, 410 00:21:20,741 --> 00:21:23,061 ‎The Circle sắp làm điều nó giỏi nhất. 411 00:21:23,621 --> 00:21:24,941 ‎BÁO ĐỘNG! 412 00:21:25,061 --> 00:21:26,701 ‎- Có báo động! ‎- Báo động! 413 00:21:27,421 --> 00:21:29,021 ‎Tôi đang nấu cải Brussels. 414 00:21:29,101 --> 00:21:32,061 ‎Không đợi được 20 phút à, ‎đồ cà chớn? Thôi nào! 415 00:21:34,101 --> 00:21:35,181 ‎Ồ, tốt! 416 00:21:35,661 --> 00:21:38,501 ‎"Người chơi, đã đến lúc Chấm Điểm." 417 00:21:38,581 --> 00:21:41,741 ‎Ôi, bụng tôi cồn cào rồi đây này. 418 00:21:42,221 --> 00:21:44,581 ‎"Xếp hạng người chơi ‎theo mức độ ưa thích." 419 00:21:46,461 --> 00:21:47,301 ‎Dễ thôi. 420 00:21:47,701 --> 00:21:50,621 ‎"Người chơi mới Miranda ‎không được và không bị Chấm Điểm." 421 00:21:51,581 --> 00:21:52,461 ‎Được rồi. 422 00:21:52,541 --> 00:21:53,981 ‎Nhưng tôi muốn Chấm Điểm. 423 00:21:54,061 --> 00:21:56,501 ‎"Sau khi Chấm Điểm, ‎hai người chơi đứng đầu 424 00:21:56,581 --> 00:21:59,621 ‎sẽ trở thành Người Ảnh Hưởng ‎và có quyền chặn ai đó." 425 00:21:59,901 --> 00:22:02,381 ‎Ta đến chơi, không phải để ra rìa. 426 00:22:02,741 --> 00:22:05,221 ‎Đã đến lúc kiểm soát vận mệnh ‎một lần và mãi mãi. 427 00:22:06,861 --> 00:22:10,421 ‎Đứng số một là Joey. Tôi yêu Joey, 428 00:22:10,501 --> 00:22:13,981 ‎bọn tôi có nhiều điểm chung ‎và tôi cảm thấy anh ấy ủng hộ tôi đến cùng 429 00:22:14,061 --> 00:22:15,181 ‎và tôi cũng vậy. 430 00:22:15,261 --> 00:22:17,741 ‎Tôi sẽ xếp Joey đứng thứ sáu. 431 00:22:18,301 --> 00:22:21,181 ‎Tôi không chắc về Joey, ‎tôi không tin anh ta. 432 00:22:21,461 --> 00:22:22,661 ‎Nên anh ấy đứng chót. 433 00:22:23,261 --> 00:22:27,221 ‎Ở vị trí thứ sáu, có ai ngạc nhiên không? 434 00:22:27,301 --> 00:22:29,061 ‎Antonio! 435 00:22:29,141 --> 00:22:32,021 ‎Hắn là Darth Vader, tôi là Luke Skywalker. 436 00:22:32,101 --> 00:22:36,381 ‎Nếu tôi đủ may mắn ‎để trở thành Người Ảnh Hưởng, Antonio, 437 00:22:36,701 --> 00:22:37,821 ‎tôi sẽ tống cổ anh. 438 00:22:37,901 --> 00:22:38,981 ‎Antonio. 439 00:22:39,501 --> 00:22:43,021 ‎Tôi vẫn không thích ‎việc anh bắt chuyện với tôi 440 00:22:43,101 --> 00:22:45,541 ‎để hỏi về tôi, nhưng lại không thực sự... 441 00:22:46,141 --> 00:22:48,381 ‎quan tâm cụ thể bất cứ gì, ví dụ như 442 00:22:48,781 --> 00:22:50,901 ‎cô đọc gì? Cô đang ăn gì? ‎Đại loại vậy. 443 00:22:51,261 --> 00:22:53,581 ‎Vị trí thứ tư là Mercedeze. 444 00:22:54,181 --> 00:22:56,221 ‎Chúng tôi đã có một liên minh nhỏ, 445 00:22:56,301 --> 00:22:59,141 ‎nhưng cô ấy không cho tôi ‎100% cảm giác tin tưởng 446 00:22:59,221 --> 00:23:01,301 ‎rằng cô ấy sẽ yểm trợ tôi, 447 00:23:01,381 --> 00:23:03,381 ‎nên tôi sẽ xếp cô ấy thứ tư. 448 00:23:03,461 --> 00:23:07,381 ‎Tôi đã biết sẽ xếp ai ‎vào số một, cô Mercedeze. 449 00:23:08,301 --> 00:23:09,861 ‎Cô ta thật ngầu. 450 00:23:09,941 --> 00:23:13,181 ‎Đây là kiểu con gái tôi thích chơi cùng. 451 00:23:13,261 --> 00:23:15,301 ‎Mẫu phụ nữ mạnh mẽ. 452 00:23:15,861 --> 00:23:19,501 ‎Thứ hai, không cần nghĩ nhiều, Chris. ‎Xếp Chris vào số hai. 453 00:23:19,741 --> 00:23:22,741 ‎Chris, anh ấy tràn đầy sức sống! 454 00:23:23,061 --> 00:23:27,101 ‎Anh ấy tiếp thêm cho tôi ‎nhiều năng lượng, lần nào cũng thế! 455 00:23:27,501 --> 00:23:30,421 ‎Ở vị trí thứ hai, tôi muốn chọn Rebecca. 456 00:23:31,261 --> 00:23:35,141 ‎Rebecca là bạn tôi từ ngày đầu, ‎cô ấy và tôi có nhiều điểm chung, 457 00:23:35,221 --> 00:23:37,261 ‎chúng tôi an ủi nhau và giờ là lúc 458 00:23:37,341 --> 00:23:39,541 ‎để tôi và Rebecca kiểm soát trò chơi. 459 00:23:39,621 --> 00:23:41,821 ‎Đứng số một là anh bạn tôi, Shooby! 460 00:23:41,941 --> 00:23:44,701 ‎Shooby ủng hộ tôi. ‎Khi đến lúc, anh ấy sẽ nói: 461 00:23:44,781 --> 00:23:46,421 ‎"Không, đừng chặn Antonio". 462 00:23:46,501 --> 00:23:49,101 ‎Chặn mấy cô gái hoặc ai khác ấy, 463 00:23:49,181 --> 00:23:51,861 ‎nên Shooby là số một. ‎Tôi nghĩ mình có thể tin Shooby. 464 00:23:51,941 --> 00:23:54,141 ‎Tôi ghét phải xếp Shubham thứ sáu, 465 00:23:54,221 --> 00:23:57,181 ‎nhưng thực tế là chúng tôi đã không hề... 466 00:23:57,741 --> 00:23:59,661 ‎giao tiếp và tương tác với nhau, 467 00:23:59,741 --> 00:24:01,901 ‎Tôi không thể xếp anh ấy cao hơn. 468 00:24:01,981 --> 00:24:04,061 ‎Mặc dù tôi cảm thấy... 469 00:24:04,861 --> 00:24:09,261 ‎nếu gặp nhau ngoài đời, ‎chúng ta sẽ nói chuyện rất vui, 470 00:24:10,781 --> 00:24:14,861 ‎tôi vẫn không tin cô. ‎Số năm, tôi sẽ chọn Sammie. 471 00:24:15,901 --> 00:24:17,901 ‎Circle, khóa bảng Chấm Điểm của tôi. 472 00:24:18,301 --> 00:24:20,021 ‎CHẤM ĐIỂM HOÀN TẤT! 473 00:24:20,141 --> 00:24:23,301 ‎Chấm điểm đã xong, ‎sau nhiều phút bối rối và lo âu 474 00:24:23,381 --> 00:24:27,421 ‎những người chơi sẽ biết kết quả ‎ai trở thành Người Ảnh Hưởng. 475 00:24:29,461 --> 00:24:31,901 ‎Chuyện này sẽ rất thú vị đây. 476 00:24:32,821 --> 00:24:35,221 ‎Sau buổi Chấm Điểm căng thẳng, 477 00:24:35,301 --> 00:24:38,501 ‎Shubham muốn nói chuyện ‎với anh bạn thân Joey,‎ 478 00:24:38,901 --> 00:24:40,901 ‎người mà anh mong sẽ yểm trợ mình. 479 00:24:41,941 --> 00:24:43,901 ‎Tin nhắn! "Này người anh em, 480 00:24:44,061 --> 00:24:47,901 ‎anh thấy sao sau buổi ‎Chấm Điểm hôm nay, dấu chấm hỏi." Gửi. 481 00:24:49,621 --> 00:24:50,701 ‎Tin nhắn. 482 00:24:52,701 --> 00:24:57,261 ‎"Tôi chỉ bị đau tim chút thôi. ‎Ngoài ra thì tôi vẫn ổn." 483 00:24:57,341 --> 00:25:01,461 ‎"Ừ, anh bạn. Tôi suýt đứng tim đấy. 484 00:25:02,301 --> 00:25:06,261 ‎Đừng lo, anh là người duy nhất ở đây ‎mà tôi sẽ đỡ đạn thay." 485 00:25:08,541 --> 00:25:10,741 ‎Tôi yêu cậu nhóc này. Tin nhắn. 486 00:25:11,141 --> 00:25:13,341 ‎"Shooby, người anh em, 487 00:25:13,941 --> 00:25:15,541 ‎tôi sẽ chết vì anh. 488 00:25:15,861 --> 00:25:18,301 ‎Tôi sẽ luôn bảo vệ anh dù thế nào đi nữa. 489 00:25:18,741 --> 00:25:20,421 ‎Chúng ta cùng phe, cưng ạ." 490 00:25:23,141 --> 00:25:26,301 ‎Bạn biết đấy, tôi không nghĩ ‎mình sẽ đến The Circle và... 491 00:25:27,061 --> 00:25:29,621 ‎thật sự xây dựng mối quan hệ khăng khít, 492 00:25:29,701 --> 00:25:33,301 ‎nhưng với Joey, cảm giác thật tự nhiên. 493 00:25:37,981 --> 00:25:40,381 ‎Những người chơi đang ‎tạo dựng tình bạn ngọt ngào.‎ 494 00:25:40,461 --> 00:25:43,701 ‎Tôi chắc The Circle ‎sẽ không làm gì khiến họ trở mặt. 495 00:25:45,741 --> 00:25:47,461 ‎"Hãy Hỏi Tôi Bất Cứ Gì." 496 00:25:47,821 --> 00:25:48,661 ‎Là trò chơi à? 497 00:25:49,101 --> 00:25:50,781 ‎Phải, Shubham, một trò chơi. 498 00:25:50,861 --> 00:25:54,301 ‎Trò chơi mà bạn có thể ‎hỏi người chơi khác bất cứ điều gì. 499 00:25:54,621 --> 00:25:57,861 ‎Circle, mở ứng dụng Hãy Hỏi Tôi Bất Cứ Gì. 500 00:25:58,101 --> 00:26:01,861 ‎"Đây là cơ hội để bạn gửi ‎cho một người chơi một câu hỏi 501 00:26:02,101 --> 00:26:04,581 ‎mà họ không biết ai là người hỏi." 502 00:26:04,941 --> 00:26:05,781 ‎Chà. 503 00:26:06,061 --> 00:26:09,621 ‎Tình hình có thể tệ đi rất nhanh, ‎vì ta không biết là ai sẽ hỏi gì. 504 00:26:11,341 --> 00:26:12,421 ‎Tôi thích trò này. 505 00:26:12,661 --> 00:26:16,141 ‎Cưng à, họ có thể hỏi tôi bất cứ gì. ‎Tôi là một cuốn sách mở. 506 00:26:16,581 --> 00:26:19,701 ‎Joey chắc chắn là kẻ giả dạng. ‎Ta sẽ vạch trần hắn. 507 00:26:19,821 --> 00:26:22,221 ‎Sẽ tệ lắm đây. Tôi thích đấy. 508 00:26:22,661 --> 00:26:25,301 ‎Người đầu tiên thẩm vấn nặc danh là Chris. 509 00:26:26,781 --> 00:26:29,501 ‎Tôi đang ở chế độ ẩn danh. 510 00:26:29,901 --> 00:26:34,581 ‎Rebecca, tôi sẽ hỏi cô câu này, ‎xin đừng giận nhé, cô gái. 511 00:26:34,981 --> 00:26:35,821 ‎Đây rồi! 512 00:26:37,621 --> 00:26:40,341 ‎- Nào! ‎- "Cô nhút nhát thật 513 00:26:41,261 --> 00:26:44,621 ‎hay chỉ nói thế ‎để người khác dễ dàng thích cô?" 514 00:26:45,501 --> 00:26:46,781 ‎Gửi tin nhắn. 515 00:26:48,941 --> 00:26:52,461 ‎"Cô nhút nhát thật hay chỉ nói thế ‎để người khác dễ dàng thích cô?" 516 00:26:55,261 --> 00:26:56,941 ‎Tuyệt! Chính xác! 517 00:26:57,501 --> 00:26:59,621 ‎Tôi không nghĩ ‎cô ấy nói dối về việc nhút nhát. 518 00:26:59,701 --> 00:27:01,861 ‎Ừ, Rebecca sẽ không bao giờ nói dối. 519 00:27:02,221 --> 00:27:03,621 ‎Về việc nhút nhát. 520 00:27:03,781 --> 00:27:07,981 ‎Tin nhắn. "Từ nhỏ đến lớn, em gái ‎sinh đôi của tôi toàn nói chuyện thay tôi, 521 00:27:08,061 --> 00:27:11,661 ‎nên tôi chưa bao giờ ‎có cơ hội tìm ra tiếng nói của mình. 522 00:27:11,981 --> 00:27:14,781 ‎Nên tôi không chỉ ‎nhút nhát tạm thời đâu." Gửi. 523 00:27:16,381 --> 00:27:20,661 ‎Tôi thật sự rất vui. ‎Chuyện này sẽ thay đổi trò chơi. 524 00:27:21,541 --> 00:27:23,901 ‎Tin nhắn. "Ôi trời, cô là con sinh đôi! 525 00:27:24,381 --> 00:27:27,581 ‎"Cô sinh đôi, tôi luôn xem ‎Tia và Tamera, tôi ghen tị với họ." 526 00:27:29,741 --> 00:27:31,021 ‎Tin nhắn. "@Rebecca, 527 00:27:31,141 --> 00:27:34,781 ‎câu trả lời của cô thật chân thành ‎và cô nên tự hào về mình." 528 00:27:35,901 --> 00:27:37,061 ‎Tuyệt! 529 00:27:37,141 --> 00:27:40,221 ‎"Thế giới tốt đẹp hơn ‎vì Chúa đã đưa cô đến đây." 530 00:27:40,501 --> 00:27:41,461 ‎Gửi tin nhắn. 531 00:27:41,541 --> 00:27:42,541 ‎Tôi yêu Chris. 532 00:27:43,861 --> 00:27:46,501 ‎"Trái tim tôi đang tan chảy ‎khỏi lồng ngực." 533 00:27:46,581 --> 00:27:49,341 ‎"Cảm ơn, tôi đang cười ‎rất hạnh phúc. Yêu các bạn." 534 00:27:51,221 --> 00:27:52,661 ‎Cô ấy dễ thương thật! 535 00:27:54,821 --> 00:27:55,661 ‎Hay lắm! 536 00:27:57,341 --> 00:27:58,261 ‎Eo... 537 00:27:58,421 --> 00:28:00,101 ‎tôi sắp nôn rồi đấy, 538 00:28:00,701 --> 00:28:02,341 ‎bọn này giả tạo quá đi. 539 00:28:03,181 --> 00:28:07,741 ‎Nhắc đến giả tạo, đã đến lúc Rebecca, ‎tức Seaburn, đặt câu hỏi. 540 00:28:10,021 --> 00:28:13,541 ‎"Bạn đang ở chế độ ẩn danh!" 541 00:28:13,621 --> 00:28:14,501 ‎Làm thôi! 542 00:28:15,461 --> 00:28:17,181 ‎Tôi đợi dịp này mãi. 543 00:28:17,781 --> 00:28:21,981 ‎Tin nhắn. "Câu hỏi của tôi ‎là dành cho @Mercedeze." 544 00:28:22,101 --> 00:28:22,941 ‎Gửi. 545 00:28:24,221 --> 00:28:26,901 ‎Được rồi, tấn công tôi hết mình đi. 546 00:28:27,021 --> 00:28:30,261 ‎"Cô nghĩ ai là kẻ giả danh?" 547 00:28:30,621 --> 00:28:31,461 ‎Gửi. 548 00:28:33,061 --> 00:28:35,421 ‎Sẽ gay cấn lắm đây! 549 00:28:36,661 --> 00:28:38,421 ‎Chết tiệt. 550 00:28:39,821 --> 00:28:40,701 ‎Bắt đầu rồi! 551 00:28:42,621 --> 00:28:44,501 ‎Là tôi! Nhưng tôi không thể nói ra. 552 00:28:45,621 --> 00:28:48,501 ‎Tốt nhất đừng bảo tôi, tôi không giả dạng. 553 00:28:48,901 --> 00:28:53,461 ‎Tôi cảm thấy người hỏi câu này ‎gần như chắc chắn là kẻ giả danh. 554 00:28:53,941 --> 00:28:59,101 ‎Tôi có nên nói thẳng rằng ‎tôi nghĩ Sammie là kẻ giả danh? 555 00:28:59,621 --> 00:29:02,061 ‎Hay tôi... 556 00:29:02,541 --> 00:29:03,861 ‎nên chọn cách an toàn? 557 00:29:03,941 --> 00:29:07,181 ‎Thật hài hước vì cô ấy phải cẩn thận ‎lời ăn tiếng nói. 558 00:29:07,581 --> 00:29:09,581 ‎Được rồi, tin nhắn. 559 00:29:10,061 --> 00:29:13,141 ‎"Nói thật lòng, không có ý xấu, 560 00:29:13,781 --> 00:29:16,141 ‎giờ Alana đã đi rồi, 561 00:29:16,221 --> 00:29:19,061 ‎tôi nghĩ ai cũng là kẻ giả danh. 562 00:29:19,741 --> 00:29:21,861 ‎"#XinLỗiNhưngKhôngXinLỗi." 563 00:29:22,381 --> 00:29:23,261 ‎Gửi. 564 00:29:23,621 --> 00:29:24,901 ‎Ái chà! 565 00:29:25,861 --> 00:29:27,421 ‎Trả lời tệ quá đấy. 566 00:29:27,741 --> 00:29:30,021 ‎Trả lời an toàn kiểu chính trị gia. 567 00:29:30,101 --> 00:29:34,101 ‎"Sammie có thể là kẻ giả danh. ‎Cô ấy có vẻ tốt đến khó tin." 568 00:29:34,181 --> 00:29:36,901 ‎Thêm biểu tượng nháy mắt. Gửi. 569 00:29:38,101 --> 00:29:39,741 ‎Sao tôi lại là kẻ giả danh? 570 00:29:39,981 --> 00:29:42,341 ‎Không công bằng! Ai cũng nghĩ vậy à? 571 00:29:42,461 --> 00:29:44,741 ‎Ai cũng nghĩ thế và không bảo tôi? 572 00:29:45,341 --> 00:29:47,941 ‎Hy vọng cô ấy xem đó ‎như lời tán tỉnh chứ không phải... 573 00:29:49,141 --> 00:29:50,501 ‎"Đồ quỷ, cô là kẻ giả danh!" 574 00:29:51,141 --> 00:29:52,221 ‎Tin nhắn. 575 00:29:52,541 --> 00:29:55,621 ‎"Trời ơi, cười to, không công bằng. 576 00:29:56,181 --> 00:29:58,101 ‎Tôi chắc chắn là người thật mà." 577 00:29:59,101 --> 00:30:00,061 ‎Gửi. 578 00:30:00,661 --> 00:30:02,741 ‎Chắc chắn Miranda nhắm vào Sammie. 579 00:30:03,221 --> 00:30:04,341 ‎Rất thú vị. 580 00:30:04,541 --> 00:30:08,541 ‎Chết tiệt! Tôi rất mong ‎mọi người không nghĩ tôi giả mạo. 581 00:30:08,981 --> 00:30:12,501 ‎Tôi tin cô, Sammie. ‎Cô không phải một gã trai nào đó 582 00:30:12,581 --> 00:30:14,581 ‎đang gãi bi trong căn hộ của mình. 583 00:30:15,061 --> 00:30:16,221 ‎BẠN ĐANG Ở CHẾ ĐỘ ẨN DANH 584 00:30:17,541 --> 00:30:19,661 ‎Xin chào? Có ai ở đó không? 585 00:30:20,021 --> 00:30:21,581 ‎Tin nhắn. "@Joey. 586 00:30:21,981 --> 00:30:24,221 ‎Có tin đồn rằng anh là kẻ giả mạo 587 00:30:24,301 --> 00:30:26,501 ‎mà mọi người đang cố tìm ra." 588 00:30:26,581 --> 00:30:27,821 ‎"Có đúng không?" 589 00:30:31,621 --> 00:30:32,621 ‎Khỉ thật! 590 00:30:33,541 --> 00:30:34,821 ‎Hỏi thẳng mặt! 591 00:30:35,821 --> 00:30:37,861 ‎Quỷ thần ơi! 592 00:30:38,421 --> 00:30:41,981 ‎Điên thật. Với tôi, Joey là ‎người chân thật nhất ngay từ đầu. 593 00:30:43,141 --> 00:30:44,301 ‎Tin nhắn. 594 00:30:44,381 --> 00:30:48,221 ‎"Tôi đã trung thực 100% về việc 595 00:30:48,661 --> 00:30:51,661 ‎tôi là ai, tôi từ đâu đến, 596 00:30:51,741 --> 00:30:55,061 ‎cả về những giá trị ‎mà tôi trân quý nhất nữa." 597 00:30:57,381 --> 00:30:58,301 ‎Cái gì? 598 00:30:58,661 --> 00:31:00,621 ‎Câu trả lời kiểu gì vậy? 599 00:31:00,701 --> 00:31:03,261 ‎Tôi biết anh ta sẽ lôi ‎mấy thứ giá trị gia đình ra mà. 600 00:31:03,341 --> 00:31:05,261 ‎Anh bạn, anh đâu phải lễ sinh! 601 00:31:05,341 --> 00:31:08,581 ‎Tin nhắn. "Tôi cược cơ hội sống sót ‎của mình trong trò chơi này 602 00:31:08,661 --> 00:31:10,821 ‎rằng Joey 100% là thật. 603 00:31:11,381 --> 00:31:13,701 ‎- Gửi đi. ‎- Ôi Chúa ơi. 604 00:31:13,821 --> 00:31:15,101 ‎Không, Shooby. 605 00:31:15,181 --> 00:31:17,861 ‎Bùm! Shooby đã yểm trợ tôi! 606 00:31:19,781 --> 00:31:21,701 ‎Nhìn cậu kìa! Bênh vực anh em. 607 00:31:21,781 --> 00:31:24,861 ‎Ước gì anh cũng bênh vực tôi ‎khi mọi người nghĩ tôi giả mạo. 608 00:31:25,621 --> 00:31:27,301 ‎Tôi giỏi lật tẩy người khác, 609 00:31:27,381 --> 00:31:29,501 ‎và tôi biết Joey ‎không phải người anh ta nói. 610 00:31:29,621 --> 00:31:32,701 ‎Ép tôi vào góc và chờ xem tôi sẽ làm gì. 611 00:31:33,181 --> 00:31:38,421 ‎Dồn tôi vào chân tường, ‎tôi sẽ lội ngược dòng chiến thắng. 612 00:31:39,181 --> 00:31:43,421 ‎Được rồi, tiếp theo, người ngồi ‎ghế tài xế là Mercedeze, tức Karyn. 613 00:31:45,101 --> 00:31:47,141 ‎"Bạn đang ở chế độ ẩn danh." 614 00:31:47,541 --> 00:31:49,221 ‎Được rồi, tin nhắn. 615 00:31:49,301 --> 00:31:51,821 ‎"Câu hỏi của tôi dành cho Antonio." Gửi. 616 00:31:53,381 --> 00:31:55,741 ‎Ôi không! Tôi sắp sửa bị hỏi. 617 00:31:56,141 --> 00:31:58,981 ‎Có thể hỏi Antonio cái gì chứ? 618 00:31:59,061 --> 00:32:04,021 ‎Tin nhắn. "Anh đã xây dựng được ‎liên minh giá trị nào chưa, 619 00:32:04,421 --> 00:32:05,261 ‎và với ai?" 620 00:32:05,821 --> 00:32:06,661 ‎Gửi. 621 00:32:10,061 --> 00:32:12,141 ‎Chết tiệt, đây là câu khó nhất. 622 00:32:12,941 --> 00:32:14,461 ‎Thông minh lên, Antonio. 623 00:32:14,541 --> 00:32:16,501 ‎Chết tiệt, sao lại hỏi câu này? 624 00:32:16,581 --> 00:32:18,901 ‎Hãy xem anh phản ứng thế nào, Antonio. 625 00:32:18,981 --> 00:32:21,581 ‎Anh ấy sẽ không trả lời thẳng. ‎Tôi thừa biết. 626 00:32:21,661 --> 00:32:26,821 ‎Tôi và Antonio đã hứa ‎chúng tôi sẽ yểm trợ nhau. 627 00:32:28,061 --> 00:32:31,261 ‎Tin nhắn. "Đồng minh duy nhất ‎của tôi là Chúa, cười to. 628 00:32:31,461 --> 00:32:34,661 ‎Nhưng tôi nghĩ đồng minh ‎mà ai cũng nên có là chính họ. 629 00:32:37,341 --> 00:32:38,861 ‎#TôiĐâuPhảiKẻHớtLẻo." 630 00:32:39,061 --> 00:32:39,941 ‎Gửi. 631 00:32:43,421 --> 00:32:44,261 ‎Gì cơ? 632 00:32:44,421 --> 00:32:46,301 ‎Được rồi, khoan, đợi đã! 633 00:32:49,221 --> 00:32:51,221 ‎Anh ta không tiết lộ gì cả! 634 00:32:51,661 --> 00:32:54,821 ‎Ai cũng trả lời quanh co. Thôi nào. 635 00:32:54,901 --> 00:32:57,781 ‎Gan dạ lên. ‎Antonio, tôi vẫn không thích anh. 636 00:32:58,901 --> 00:33:00,621 ‎Joey sẽ tức giận cho xem. 637 00:33:00,701 --> 00:33:01,781 ‎Nhắn cho Antonio. 638 00:33:03,221 --> 00:33:05,341 ‎"Dù tôn trọng ‎câu trả lời của anh về Chúa, 639 00:33:05,421 --> 00:33:09,381 ‎tôi nghĩ một yếu tố quan trọng ‎của mọi mối quan hệ chân thật 640 00:33:09,501 --> 00:33:13,461 ‎là không ngại ngùng ‎thể hiện tình yêu dành cho người đó." 641 00:33:13,541 --> 00:33:17,021 ‎Liên minh đâu phải mối quan hệ. ‎Anh ta nói gì vậy? 642 00:33:17,861 --> 00:33:21,061 ‎Tin nhắn. "Sợ Chúa thì không có gì là sai. 643 00:33:21,181 --> 00:33:24,181 ‎Tuy nhiên, thật đáng ngờ khi ai đó 644 00:33:24,261 --> 00:33:26,261 ‎không thẳng thắn trả lời câu hỏi. 645 00:33:26,861 --> 00:33:29,221 ‎#NhiềuKẻGiảDanhQuá." Gửi. 646 00:33:32,661 --> 00:33:34,141 ‎Tôi giả danh ư? 647 00:33:34,581 --> 00:33:37,621 ‎Cô ta mất trí rồi. Cô ta nói thế sau cùng. 648 00:33:38,741 --> 00:33:40,501 ‎Giờ mọi người sẽ nghĩ tôi giả mạo. 649 00:33:40,901 --> 00:33:45,101 ‎Phải, anh bạn! ‎Tôi đã luôn nghi ngờ anh, Antonio! 650 00:33:45,181 --> 00:33:48,421 ‎Tôi đã đọc hồ sơ của anh ‎và tôi biết anh dối trá! 651 00:33:49,341 --> 00:33:51,861 ‎Tin nhắn. "Sao tôi là kẻ giả danh được? 652 00:33:51,941 --> 00:33:53,581 ‎Tôi học Trung học Polytech 653 00:33:53,701 --> 00:33:55,661 ‎và tốt nghiệp Đại học Lincoln khóa..." 654 00:33:55,741 --> 00:34:00,301 ‎"2017, nơi tôi chuyển sang chơi bóng rổ ‎chuyên nghiệp ở Tây Ban Nha." 655 00:34:00,381 --> 00:34:02,861 ‎"Kẻ giả danh sao biết điều đó được?" 656 00:34:03,621 --> 00:34:06,181 ‎Ừ, thấy chưa? Có vẻ rất chân thực. 657 00:34:06,261 --> 00:34:09,581 ‎Thật sai lầm khi nói thế. 658 00:34:09,661 --> 00:34:13,101 ‎Chúng tôi sẽ nghi ngờ ‎anh ta đã chuẩn bị trước. 659 00:34:13,541 --> 00:34:17,461 ‎Đó có thể là bạn học của anh ‎nên anh mới biết mấy chuyện đó. 660 00:34:17,541 --> 00:34:20,901 ‎Anh nghĩ kẻ giả mạo ‎sẽ không chuẩn bị trước kịch bản à? 661 00:34:20,981 --> 00:34:24,501 ‎Họ không thể nghĩ ‎tôi là kẻ giả danh sau khi tôi nói thế. 662 00:34:24,621 --> 00:34:26,621 ‎Anh đúng là kẻ giả danh. 663 00:34:26,741 --> 00:34:28,781 ‎Tôi vẫn nghĩ anh ta toàn nói láo! 664 00:34:31,301 --> 00:34:32,941 ‎Chà, ai mà ngờ một trò chơi 665 00:34:33,021 --> 00:34:35,421 ‎mà người chơi có thể ‎ẩn danh chất vấn nhau 666 00:34:35,501 --> 00:34:37,821 ‎lại căng thẳng đến thế? 667 00:34:39,581 --> 00:34:41,141 ‎Con người là loài dối trá. 668 00:34:41,221 --> 00:34:44,821 ‎Tôi đã nói thế từ lâu rồi. ‎Đó là câu chuyện đời tôi. 669 00:34:44,901 --> 00:34:48,901 ‎Sau khi nhận ra không ai bảo vệ Sammie ‎suốt buổi, bao gồm cả bản thân… 670 00:34:48,981 --> 00:34:50,541 ‎Thiếu tinh tế quá, Shooby! 671 00:34:50,621 --> 00:34:52,461 ‎...anh ây quyết định hỏi thăm cô bạn. 672 00:34:52,621 --> 00:34:53,541 ‎Tin nhắn. 673 00:34:53,821 --> 00:34:56,461 ‎"Này, tôi nghĩ thật bất công 674 00:34:56,541 --> 00:34:59,861 ‎khi Miranda tấn công cô ‎trong trò chơi. Nói thật, 675 00:34:59,941 --> 00:35:03,501 ‎tôi nghĩ Miranda là kẻ giả mạo ‎một trăm phần trăm. 676 00:35:03,581 --> 00:35:04,621 ‎Chấm hết." Gửi. 677 00:35:08,661 --> 00:35:10,901 ‎Tin nhắn. "Rất vui khi nghe điều đó. 678 00:35:10,981 --> 00:35:13,581 ‎Tôi đã rất buồn khi cô ấy bảo tôi giả mạo 679 00:35:13,661 --> 00:35:15,101 ‎và chả ai bênh vực tôi." 680 00:35:15,181 --> 00:35:17,661 ‎"Tôi chưa bao giờ cố đóng vai kẻ khác." 681 00:35:20,061 --> 00:35:21,861 ‎Thật vậy, không ai bênh vực cô ấy. 682 00:35:22,661 --> 00:35:25,181 ‎Tôi cũng không, tệ thật. ‎Lẽ ra tôi nên làm thế. 683 00:35:25,621 --> 00:35:29,221 ‎Tin nhắn. "Phải, tôi cảm thấy ‎thật tệ vì không bênh vực cô." 684 00:35:30,461 --> 00:35:31,301 ‎Gửi. 685 00:35:34,581 --> 00:35:37,101 ‎Anh ấy làm tim tôi đau nhói. 686 00:35:37,941 --> 00:35:41,261 ‎Tôi thực sự cảm thấy tồi tệ ‎vì không bênh vực cô ấy. 687 00:35:43,581 --> 00:35:46,421 ‎Cô gái này đã cứu tôi ngay ngày đầu. 688 00:35:46,501 --> 00:35:49,301 ‎Tin nhắn. "Đừng buồn. 689 00:35:49,501 --> 00:35:51,541 ‎Thật ra, tôi không mong ‎anh sẽ bênh vực tôi 690 00:35:51,621 --> 00:35:53,901 ‎vì chúng ta chưa thực sự biết nhau." 691 00:35:53,981 --> 00:35:57,941 ‎Tin nhắn. "Ừ, tôi rất dở ‎viết những tin nhắn‎hài hước, dí dỏm 692 00:35:58,021 --> 00:36:01,621 ‎hay ngầu lòi, nên tôi ước ‎mình có thể làm tốt hơn 693 00:36:01,701 --> 00:36:03,501 ‎để mọi người có thể hiểu tôi." 694 00:36:03,581 --> 00:36:05,261 ‎"Nói thật, tôi ghét chat nhóm 695 00:36:05,341 --> 00:36:07,341 ‎vì thật khó để hòa nhập với họ." 696 00:36:10,741 --> 00:36:14,181 ‎Tôi không biết, có lẽ tôi sẽ ‎tự bắn vào chân hoặc bị hại... 697 00:36:15,781 --> 00:36:21,541 ‎bởi sự ngây thơ của mình, nhưng... ‎Sammie quá chân thực với cái áo vàng 698 00:36:21,621 --> 00:36:24,421 ‎và đôi mắt nâu, tôi nghĩ chúng màu nâu, 699 00:36:24,501 --> 00:36:27,581 ‎và mái tóc xoăn, ‎cô ấy là một cô gái đáng yêu, tử tế. 700 00:36:28,141 --> 00:36:29,101 ‎Tin nhắn. 701 00:36:29,541 --> 00:36:34,101 ‎"Ở nhà, tôi làm việc với trẻ em ‎bị tự kỷ từ nhẹ đến nặng. 702 00:36:35,101 --> 00:36:38,461 ‎Nên mỗi ngày, ‎tôi nhìn thấy nỗi đau của sự khác biệt..." 703 00:36:38,541 --> 00:36:39,701 ‎"...và bị bỏ rơi." 704 00:36:41,181 --> 00:36:42,421 ‎Thật ngọt ngào! 705 00:36:42,981 --> 00:36:43,821 ‎Tin nhắn. 706 00:36:44,701 --> 00:36:46,901 ‎"Công việc của cô thật tuyệt vời 707 00:36:46,981 --> 00:36:49,901 ‎và nó giúp cô trở thành ‎người như ngày hôm nay." 708 00:36:50,621 --> 00:36:53,461 ‎Tin nhắn. ‎"Chỉ cần biết rằng bất cứ lúc nào, 709 00:36:53,541 --> 00:36:55,301 ‎anh cũng có thể chat riêng với tôi. 710 00:36:55,741 --> 00:36:57,541 ‎Và đừng quá lo về việc hòa nhập. 711 00:36:57,741 --> 00:37:01,861 ‎Những đứa trẻ tuyệt vời đều khác biệt. ‎Biểu tượng trái tim." Gửi. 712 00:37:10,021 --> 00:37:11,021 ‎Tôi cảm thấy vậy. 713 00:37:11,541 --> 00:37:14,141 ‎SAMMIE ĐÃ RỜI CUỘC TRÒ CHUYỆN 714 00:37:16,181 --> 00:37:18,501 ‎Chà, sau cuộc trò chuyện đó, 715 00:37:18,981 --> 00:37:22,061 ‎Sammie không phải kẻ giả mạo 150%. 716 00:37:24,741 --> 00:37:27,221 ‎Đang là buổi tối ở The Circle và đó là lúc 717 00:37:27,301 --> 00:37:28,821 ‎Shubham bình tâm suy nghĩ. 718 00:37:29,301 --> 00:37:31,421 ‎Không biết Joey có như vậy không. 719 00:37:33,541 --> 00:37:34,901 ‎Thôi nào! 720 00:37:34,981 --> 00:37:37,581 ‎Có biết làm đổ muối nghĩa là gì không? 721 00:37:37,661 --> 00:37:39,181 ‎Là điềm xấu đó! 722 00:37:39,621 --> 00:37:41,301 ‎Đây là điềm báo tương lai. 723 00:37:41,621 --> 00:37:44,461 ‎Trước đó, mọi người chơi, ‎ngoại trừ người mới Miranda, 724 00:37:44,541 --> 00:37:46,101 ‎đã Chấm Điểm nhau lần thứ hai 725 00:37:46,621 --> 00:37:48,741 ‎theo mức độ yêu mến. 726 00:37:48,821 --> 00:37:52,581 ‎Họ đều có buổi tối thư giãn đến nỗi ‎tôi ghét phải thấy điều này. 727 00:37:54,301 --> 00:37:55,981 ‎Báo động! 728 00:37:56,101 --> 00:37:58,181 ‎Có báo động này! 729 00:37:58,661 --> 00:38:01,901 ‎"Người chơi, đã có kết quả Chấm Điểm." 730 00:38:01,981 --> 00:38:07,221 ‎Chúa ơi, tôi mong mình sẽ trở thành ‎một Người Ảnh Hưởng ở The Circle. 731 00:38:07,301 --> 00:38:09,981 ‎Tôi tưởng ai cũng nghĩ tôi là người thật. 732 00:38:10,061 --> 00:38:13,461 ‎Nhưng rõ ràng, vì tôi bị hỏi thế, ‎họ nghĩ tôi giả mạo. 733 00:38:13,861 --> 00:38:15,141 ‎Trái tim tôi... 734 00:38:15,661 --> 00:38:17,341 ‎đang sắp vỡ tung rồi đây. 735 00:38:17,421 --> 00:38:19,421 ‎Tôi thực sự mong mình không xếp chót. 736 00:38:21,101 --> 00:38:23,981 ‎Được rồi, Circle! Cho tôi xem kết quả đi! 737 00:38:24,061 --> 00:38:27,741 ‎Tôi đã nịnh bợ kẻ khác suốt 48 tiếng rồi. 738 00:38:28,461 --> 00:38:31,661 ‎Cho tôi biết liệu làm thế ‎có hiệu quả không! Làm ơn! 739 00:38:33,981 --> 00:38:35,261 ‎Đứng thứ bảy là ai đây? 740 00:38:35,341 --> 00:38:38,221 ‎Chắc chắn không phải cô, ‎vì cô an toàn. Nhớ chứ? 741 00:38:39,101 --> 00:38:41,821 ‎Thôi nào, làm ơn đừng xếp thứ bảy. 742 00:38:50,501 --> 00:38:53,941 ‎Ôi Chúa ơi! ‎Sao tôi lại là người xếp chót chứ? 743 00:38:54,021 --> 00:38:54,901 ‎Cái gì? 744 00:38:55,621 --> 00:38:59,181 ‎Chuyện gì xảy ra vậy, Người Ảnh Hưởng? ‎Chuyện gì xảy ra vậy? 745 00:39:00,661 --> 00:39:01,781 ‎Antonio! 746 00:39:02,741 --> 00:39:04,341 ‎Tôi đang bị tấn công. 747 00:39:04,421 --> 00:39:07,901 ‎Đây chính là lý do tôi không muốn ‎làm Người Ảnh Hưởng trước. 748 00:39:07,981 --> 00:39:10,741 ‎Hôm qua lên voi, hôm nay xuống chó. 749 00:39:10,821 --> 00:39:12,861 ‎Tôi thông cảm cho anh ấy. ‎Tôi biết cảm giác 750 00:39:12,941 --> 00:39:14,461 ‎xếp chót là thế nào. Thật đấy. 751 00:39:14,541 --> 00:39:17,381 ‎- Tôi không biết sao mình đứng chót. ‎- Đáng lắm! 752 00:39:18,261 --> 00:39:21,461 ‎Ôi mít ướt ạ! Ôi trời, tuyệt quá! 753 00:39:22,821 --> 00:39:25,301 ‎Hạng năm! Ta bỏ qua hạng sáu à? 754 00:39:26,701 --> 00:39:28,021 ‎Không! 755 00:39:34,461 --> 00:39:36,981 ‎Tôi cùng hạng sáu với Sammie à? 756 00:39:37,061 --> 00:39:37,981 ‎Đồng hạng à? 757 00:39:38,461 --> 00:39:40,861 ‎Joey và Sammie đều đứng hạng năm à? 758 00:39:41,501 --> 00:39:43,461 ‎Tôi cực kỳ sốc, nói thật đấy. 759 00:39:43,541 --> 00:39:45,421 ‎Nghĩ kỹ thì tệ thật, tôi thứ năm. 760 00:39:45,501 --> 00:39:49,141 ‎Nghĩa là Chris, Joey, Antonio, ‎họ không ủng hộ tôi. 761 00:39:50,941 --> 00:39:52,101 ‎Như tôi nghĩ. 762 00:39:52,221 --> 00:39:54,661 ‎Ai đứng thứ tư đây? 763 00:39:57,541 --> 00:39:58,701 ‎Làm ơn đừng là tôi. 764 00:39:59,061 --> 00:40:01,741 ‎Ôi, bụng tôi. Làm ơn đừng là tôi. 765 00:40:05,221 --> 00:40:06,901 ‎Vâng! Tôi không buồn đâu. 766 00:40:06,981 --> 00:40:10,181 ‎Hạng tư, tôi không buồn chút nào cả. 767 00:40:10,341 --> 00:40:11,781 ‎Miễn là không đứng chót. 768 00:40:12,501 --> 00:40:15,141 ‎Đáng đời ả ta, dám bảo tôi giả mạo. 769 00:40:15,221 --> 00:40:17,261 ‎Tôi không hiểu sao lại thế này. 770 00:40:18,341 --> 00:40:19,301 ‎Thật sự không hiểu. 771 00:40:19,861 --> 00:40:20,861 ‎Ôi trời! 772 00:40:20,941 --> 00:40:22,261 ‎Đúng đấy. Ôi trời. 773 00:40:22,341 --> 00:40:25,021 ‎Kết quả đó như đang đặt cá lên thớt. 774 00:40:25,101 --> 00:40:27,301 ‎Nhưng vẫn đang chờ xem ai đứng đầu 775 00:40:27,381 --> 00:40:29,541 ‎là Chris, Rebecca và Shubham. 776 00:40:30,941 --> 00:40:32,461 ‎Đứng thứ ba! 777 00:40:33,821 --> 00:40:36,341 ‎Trời ơi, tôi đang hoảng loạn đây. 778 00:40:36,421 --> 00:40:38,941 ‎Nếu ai đó bảo tôi sẽ nằm trong tốp ba 779 00:40:39,021 --> 00:40:40,501 ‎khi mới vào cuộc thi, 780 00:40:40,581 --> 00:40:42,901 ‎tôi sẽ bảo họ điên chắc rồi. 781 00:40:53,141 --> 00:40:57,661 ‎Tôi suýt đạt được vị trí ‎Người Ảnh Hưởng rồi! Suýt nữa thôi! 782 00:40:58,101 --> 00:41:01,461 ‎Khoan, gì cơ? Có nghĩa ‎mình là Người Ảnh Hưởng. 783 00:41:07,661 --> 00:41:11,661 ‎Ôi Chúa ơi! 784 00:41:12,021 --> 00:41:14,621 ‎Tuyệt quá! 785 00:41:14,701 --> 00:41:16,381 ‎Shooby! Anh làm được rồi! 786 00:41:16,461 --> 00:41:21,301 ‎Tuyệt! Tôi không nên làm thế. ‎Sẽ làm hỏng sàn mất. Nhưng tuyệt quá! 787 00:41:21,421 --> 00:41:27,341 ‎Đồng hạng nhất với Shubham ‎và Shubham từng là người đứng chót bảng. 788 00:41:27,541 --> 00:41:29,421 ‎Đúng là màn trả thù ngọt ngào. 789 00:41:29,501 --> 00:41:32,861 ‎Tôi vừa trở thành ‎thứ tôi ghét trong thế giới thực. 790 00:41:32,941 --> 00:41:34,061 ‎Được rồi. 791 00:41:34,261 --> 00:41:37,981 ‎Người Ảnh Hưởng là Chris và Shubham, ‎tôi có thể chấp nhận được. 792 00:41:38,381 --> 00:41:40,261 ‎BÁO ĐỘNG! 793 00:41:40,661 --> 00:41:41,901 ‎Ôi, báo động! 794 00:41:46,061 --> 00:41:47,581 ‎"Hai người chơi nổi bật nhất, 795 00:41:47,941 --> 00:41:49,781 ‎Chris và Shubham sẽ là Người Ảnh Hưởng." 796 00:41:49,861 --> 00:41:50,861 ‎Và đúng như vậy! 797 00:41:50,941 --> 00:41:53,941 ‎Tôi hài lòng khi ‎Chris và Shubham là Người Ảnh Hưởng. 798 00:41:54,021 --> 00:41:56,461 ‎Mẹ ơi, con là Người Ảnh Hưởng rồi! 799 00:41:56,861 --> 00:41:59,141 ‎Tuyệt! 800 00:41:59,581 --> 00:42:02,461 ‎Sống để chiến đấu thêm ngày nữa! 801 00:42:03,461 --> 00:42:04,981 ‎Ôi, sướng quá đi mất! 802 00:42:07,341 --> 00:42:11,021 ‎"Những người chơi khác ‎đều có nguy cơ bị Chặn." 803 00:42:11,781 --> 00:42:13,541 ‎Ôi, Chúa ơi. 804 00:42:14,021 --> 00:42:16,061 ‎Làm ơn đừng là tôi! 805 00:42:17,661 --> 00:42:19,501 ‎"Người chơi mới Miranda không bị chặn." 806 00:42:19,581 --> 00:42:21,181 ‎Thật là nhẹ nhõm. 807 00:42:21,261 --> 00:42:22,781 ‎Chà, đợi lần sau nhé. 808 00:42:23,781 --> 00:42:27,021 ‎"Người Ảnh Hưởng, ‎giờ bạn phải quyết định chặn..." 809 00:42:27,101 --> 00:42:29,861 ‎"...người chơi nào khỏi The Circle." ‎Tệ thật! 810 00:42:30,341 --> 00:42:31,461 ‎Ôi Chúa ơi. 811 00:42:32,581 --> 00:42:34,621 ‎Thật khó khăn khi nắm sức mạnh đó. 812 00:42:35,181 --> 00:42:37,741 ‎Trò chơi này khiến bạn biến chất. 813 00:42:38,301 --> 00:42:39,621 ‎Căng thẳng quá. 814 00:42:39,701 --> 00:42:42,661 ‎Ước mơ của ai đó sắp bị chấm dứt bởi tôi. 815 00:42:43,021 --> 00:42:46,541 ‎Shooby và Chris. ‎Shubham có thể sẽ bảo vệ tôi. 816 00:42:47,341 --> 00:42:49,221 ‎Chúa ơi, sẽ khó khăn lắm đây. 817 00:43:24,341 --> 00:43:26,341 ‎Biên dịch: Hoàng Minh