1
00:00:06,021 --> 00:00:07,781
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:07,861 --> 00:00:09,661
Những người chơi, thế nào rồi?
3
00:00:09,741 --> 00:00:11,541
"Một người chơi mới đã đến The Circle."
4
00:00:11,621 --> 00:00:12,621
Nghiêm túc à?
5
00:00:13,701 --> 00:00:17,541
"Người chơi mới đã chọn một trong
các bạn để cùng họ dự tiệc tăng hai."
6
00:00:17,901 --> 00:00:19,541
Chết tiệt!
7
00:00:19,621 --> 00:00:22,381
Tiệc tăng hai luôn diễn ra
lúc ba giờ sáng.
8
00:00:22,461 --> 00:00:24,981
Bạn đã say mèm, lẽ ra nên lên giường nằm,
9
00:00:25,061 --> 00:00:28,021
nhưng không,
vì bạn yếu lòng và cứ muốn chơi tiếp.
10
00:00:28,341 --> 00:00:30,021
Nhưng như thế mới vui!
11
00:00:30,501 --> 00:00:33,221
"Những người chơi khác
sẽ phải dừng đăng nhập đến sáng."
12
00:00:33,501 --> 00:00:35,421
Tôi không muốn bị thế đâu.
13
00:00:35,501 --> 00:00:38,261
Tôi thà dự tiệc tăng hai
với người chơi mới,
14
00:00:38,341 --> 00:00:39,221
bởi vì...
15
00:00:39,301 --> 00:00:40,141
Ôi, cô gái.
16
00:00:40,941 --> 00:00:42,661
Nó nhìn như vòng quay tử thần.
17
00:00:45,021 --> 00:00:46,461
Có vẻ tôi không được chọn.
18
00:00:48,101 --> 00:00:49,421
Chuyện gì vừa xảy ra vậy?
19
00:00:52,301 --> 00:00:54,781
Dù người này là ai,
20
00:00:54,861 --> 00:00:56,621
họ không biết họ đang làm gì đâu.
21
00:00:58,421 --> 00:01:02,141
Tôi có thể xem cái này cả ngày.
Không làm tôi nhụt chí được đâu.
22
00:01:07,221 --> 00:01:08,941
"Miranda đã gửi quà cho bạn.
23
00:01:09,061 --> 00:01:11,141
Nó đã được chuyển đến cửa nhà bạn."
24
00:01:11,221 --> 00:01:12,501
Ôi trời.
25
00:01:13,141 --> 00:01:15,541
Trong cả đám con gái, cô lại chọn tôi à?
26
00:01:15,941 --> 00:01:18,821
Được rồi, Miranda,
tôi hy vọng món quà này đẹp.
27
00:01:20,661 --> 00:01:23,621
Đựng bằng hộp đen. Đồ lót à?
28
00:01:26,341 --> 00:01:29,301
Bình thường, khi tôi tặng quà
cho con gái bằng hộp đen,
29
00:01:29,741 --> 00:01:31,381
sẽ có một kết thúc có hậu.
30
00:01:32,061 --> 00:01:33,421
Nhưng chỉ là tôi thôi.
31
00:01:36,701 --> 00:01:39,021
Cô ấy gửi tôi thêm rượu prosecco và...
32
00:01:39,941 --> 00:01:44,261
và một ly rượu ướp lạnh.
Miranda, tôi có lời khen cho cô đấy.
33
00:01:44,341 --> 00:01:45,861
Này, Circle.
34
00:01:45,941 --> 00:01:49,781
Xin hãy mở hồ sơ của Miranda.
35
00:01:51,981 --> 00:01:53,181
Chết tiệt.
36
00:01:53,541 --> 00:01:54,421
Cô ấy xinh quá.
37
00:01:55,621 --> 00:01:56,461
Chúa ơi.
38
00:01:58,661 --> 00:02:01,221
"Miranda đã mời bạn chat riêng."
39
00:02:01,301 --> 00:02:02,901
Tôi biết cô ấy sẽ làm thế.
40
00:02:04,341 --> 00:02:05,181
Chúa ơi.
41
00:02:05,821 --> 00:02:07,941
Hồi hộp quá.
Như buổi hẹn hò đầu tiên vậy.
42
00:02:08,661 --> 00:02:12,261
Được rồi, tin nhắn.
"Tôi tò mò tại sao cô lại chọn tôi?"
43
00:02:12,421 --> 00:02:13,261
Gửi.
44
00:02:16,141 --> 00:02:17,101
À...
45
00:02:18,621 --> 00:02:20,181
"Tôi thích sự hài hước của cô...
46
00:02:21,981 --> 00:02:25,501
và cảm thấy cô sẽ là người
mà tôi có thể kết nối."
47
00:02:27,021 --> 00:02:28,341
Cô ấy nghĩ tôi tốt tính!
48
00:02:28,861 --> 00:02:30,061
Tin nhắn.
49
00:02:30,741 --> 00:02:33,541
"Ngoài ra, cô rất xinh đẹp, dấu chấm than.
50
00:02:33,661 --> 00:02:36,541
Thêm một dấu chấm than nữa."
Rồi ta sẽ gửi.
51
00:02:37,941 --> 00:02:39,301
"Ngoài ra, cô rất xinh đẹp."
52
00:02:39,421 --> 00:02:42,141
Bùm! Đó là điều tôi muốn nghe đấy.
53
00:02:42,221 --> 00:02:43,181
Ôi trời.
54
00:02:44,541 --> 00:02:47,541
"Ôi, biểu tượng đôi mắt trái tim.
55
00:02:48,021 --> 00:02:52,021
Tôi nghĩ đây là lần đầu tiên tôi đỏ mặt
56
00:02:53,461 --> 00:02:55,021
từ khi đến The Circle."
57
00:02:59,381 --> 00:03:02,101
Thật ngọt ngào, trả lời sao đây nhỉ?
58
00:03:02,581 --> 00:03:03,621
Tin nhắn.
59
00:03:04,941 --> 00:03:06,661
"Mừng là tôi khiến cô đỏ mặt."
60
00:03:07,821 --> 00:03:09,261
Cô đang công khai tán tỉnh.
61
00:03:09,581 --> 00:03:12,781
Chuyện này có thể
sẽ rất tuyệt hoặc rất tệ đây.
62
00:03:13,661 --> 00:03:17,501
Bữa tiệc riêng với người chơi mới
xinh đẹp có thể tệ cỡ nào chứ?
63
00:03:17,861 --> 00:03:21,021
Trong khi đó, những người khác
chán nản vì chờ đợi.
64
00:03:21,101 --> 00:03:22,781
Nên họ sẽ đi nghỉ.
65
00:03:22,861 --> 00:03:24,061
Tôi mệt quá.
66
00:03:24,581 --> 00:03:27,221
Thật là một ngày đáng nhớ.
67
00:03:29,701 --> 00:03:32,341
Tôi chỉ mới bắt đầu cảm thấy thoải mái
68
00:03:32,421 --> 00:03:34,861
với mọi người ở đây mà giờ lại thế này.
69
00:03:35,181 --> 00:03:36,621
Lại thêm người chơi mới.
70
00:03:37,661 --> 00:03:38,821
Nhắn cho Shubham.
71
00:03:38,901 --> 00:03:41,261
"Với người chơi mới đến The Circle này,
72
00:03:41,341 --> 00:03:45,901
hãy tạo ấn tượng tốt với cô ấy,
kiếm đồng minh mới và tiến thật xa."
73
00:03:46,941 --> 00:03:50,021
Trong khi Joey mơ được
phục vụ Elton John ở quán bar,
74
00:03:50,101 --> 00:03:54,701
Mercedeze, hay còn gọi là Karyn,
và Miranda vẫn chưa cảm thấy mệt.
75
00:03:54,901 --> 00:03:55,861
Tin nhắn.
76
00:03:56,301 --> 00:04:00,501
"Cô rất nóng bỏng. Tôi thích sự tương phản
77
00:04:00,901 --> 00:04:02,221
trong ảnh đại diện của cô."
78
00:04:02,501 --> 00:04:05,261
"Tôi thích sự tương phản
trong đại diện của cô, Randi.
79
00:04:05,501 --> 00:04:07,261
Khiến cô có chút bí ẩn."
80
00:04:08,221 --> 00:04:11,261
Cô không biết đâu!
Tôi xăm hình từ đầu đến chân đấy!
81
00:04:12,901 --> 00:04:13,941
Khá hay đấy.
82
00:04:15,181 --> 00:04:18,061
Tôi cảm thấy cô ấy
có vẻ cũng hơi thích tôi rồi.
83
00:04:18,141 --> 00:04:19,381
Không đùa đâu.
84
00:04:19,461 --> 00:04:22,621
"Mercedeze: Tôi thắc mắc
bức ảnh nào làm cô chú ý?
85
00:04:25,701 --> 00:04:30,021
Tin nhắn. "Cả hai, bức thứ nhất
rất đáng yêu, dấu chấm than,
86
00:04:30,421 --> 00:04:33,141
và bức thứ hai thì lẳng lơ."
Biểu tượng nụ hôn.
87
00:04:34,221 --> 00:04:37,221
"Lẳng lơ"? Tôi không biết
đó có phải lời khen không
88
00:04:37,421 --> 00:04:40,301
vì từ đó có vẻ hơi khinh miệt,
nhưng không sao.
89
00:04:40,701 --> 00:04:43,741
Tin nhắn. "Cười to,
tôi cũng có thể nói thế về cô.
90
00:04:43,821 --> 00:04:45,461
Bức ảnh mặc áo đen
91
00:04:45,541 --> 00:04:49,461
khiến tôi muốn che chở
và bức chụp biển khiến tôi muốn ngã quỵ.
92
00:04:49,821 --> 00:04:52,261
#NămMươiSắcThái." Gửi.
93
00:04:52,981 --> 00:04:55,781
Tán tỉnh bạo quá. Cô gái, tôi thích đấy.
94
00:04:57,901 --> 00:05:02,181
Tôi nên gửi, tin nhắn,
"#HơnNămMươiSắcTháiNhiều."
95
00:05:02,781 --> 00:05:04,301
Khoan, cô ấy sẽ gửi nó à?
96
00:05:04,941 --> 00:05:06,021
Và gửi.
97
00:05:06,701 --> 00:05:09,021
Cô ấy gửi rồi!
98
00:05:09,101 --> 00:05:11,301
Cô ấy làm tôi nổi máu đồng tính.
99
00:05:11,381 --> 00:05:12,821
Tán tỉnh ngày càng bạo.
100
00:05:13,941 --> 00:05:17,181
Tôi mong mọi người đều tuyệt như cô ấy,
nhưng chắc không đâu.
101
00:05:17,261 --> 00:05:18,501
Tin nhắn.
102
00:05:18,581 --> 00:05:22,381
"Thật tuyệt khi được
làm quen và tán gẫu với cô,
103
00:05:22,621 --> 00:05:24,381
nhưng có vẻ đã đến lúc
104
00:05:24,461 --> 00:05:26,461
tôi ngủ đêm đầu tiên ở The Circle.
105
00:05:27,141 --> 00:05:29,141
Mong sớm được tiếp tục trò chuyện.
106
00:05:30,061 --> 00:05:32,901
Biểu tượng nụ hôn. #LiềuMạngNhảyVào."
107
00:05:33,341 --> 00:05:34,381
Gửi.
108
00:05:37,581 --> 00:05:40,661
"Cố đừng nhớ tôi nhiều quá.
Có giấc mơ đẹp nhé." Gửi.
109
00:05:42,061 --> 00:05:43,461
Cảm ơn Mercedeze!
110
00:05:45,501 --> 00:05:46,781
Đúng là tuyệt thật.
111
00:05:53,901 --> 00:05:54,981
Chào buổi sáng!
112
00:05:55,061 --> 00:05:58,901
Có lẽ không nên nói to thế vì đêm qua
những người chơi đã tiệc tùng mệt mỏi.
113
00:05:58,981 --> 00:06:00,901
Nhưng họ không thể ngủ nướng lâu
114
00:06:00,981 --> 00:06:04,541
vì họ vẫn đang cạnh tranh để giành lấy
phần thưởng 100.000 đô ngọt ngào.
115
00:06:05,461 --> 00:06:10,181
Gái ơi, trời hôm nay sáng sủa đẹp đẽ quá!
116
00:06:10,861 --> 00:06:12,781
Bắt đầu trò chơi nào.
117
00:06:14,061 --> 00:06:17,181
Họ nên chơi tốt
vì người chơi mới này rất sáng dạ.
118
00:06:17,461 --> 00:06:21,621
Tôi chưa dùng ấm nước bao giờ.
Chỉ cần đổ đầy nước vào à?
119
00:06:23,261 --> 00:06:26,981
Màn hình bật lại rồi.
Chúng ta có người mới này!
120
00:06:27,461 --> 00:06:29,421
Chúng ta có Miranda!
121
00:06:29,501 --> 00:06:31,101
Lại một cô gái khác à?
122
00:06:32,061 --> 00:06:34,541
Điều đó thay đổi nhiều thứ đấy.
123
00:06:35,101 --> 00:06:36,741
Cô ấy không trang điểm.
124
00:06:36,821 --> 00:06:39,221
Cô ấy thực sự đi theo
phong cách chân thực.
125
00:06:39,741 --> 00:06:40,941
Tóc ngắn,
126
00:06:41,861 --> 00:06:43,581
khác với ba cô gái kia nhiều.
127
00:06:44,861 --> 00:06:47,221
Không còn dấu chứng nhận nữa.
128
00:06:48,501 --> 00:06:52,301
Tôi không còn là Người Ảnh Hưởng nữa!
Chuyện quái gì đây?
129
00:06:52,901 --> 00:06:55,421
Sức mạnh của
Người Ảnh Hưởng đã mất! Tuyệt!
130
00:06:56,181 --> 00:06:59,021
Tôi cảm thấy hôm nay sẽ là một ngày…
131
00:07:00,021 --> 00:07:01,221
nịnh hót...
132
00:07:02,341 --> 00:07:03,621
có chủ đích.
133
00:07:03,701 --> 00:07:07,261
Sẽ không xảy ra trước khi mọi người xem
hồ sơ của cô gái mới.
134
00:07:07,381 --> 00:07:10,181
Circle, mở hồ sơ của Miranda.
135
00:07:10,501 --> 00:07:11,421
Làm ơn.
136
00:07:12,621 --> 00:07:13,781
Tôi sợ quá.
137
00:07:14,621 --> 00:07:17,261
Ôi Chúa ơi, chưa gì là thấy thích rồi đấy.
138
00:07:20,061 --> 00:07:22,341
Đẹp đấy, được rồi.
139
00:07:24,661 --> 00:07:27,501
Vậy không phải do tôi say,
cô ấy nóng bỏng thật.
140
00:07:29,141 --> 00:07:32,021
"Trạng thái quan hệ:
Độc thân, rất độc thân."
141
00:07:32,421 --> 00:07:33,541
Ái chà!
142
00:07:33,861 --> 00:07:37,421
Sao không gắn nhãn màu đỏ ghi
"Tôi sẵn sàng tán tỉnh các anh" luôn?
143
00:07:37,741 --> 00:07:40,061
Tôi phải bảo vệ anh bạn Joey của mình.
144
00:07:40,181 --> 00:07:41,021
"Độc thân.
145
00:07:41,781 --> 00:07:43,621
Rất độc thân."
146
00:07:44,901 --> 00:07:46,461
- Được rồi.
- Circle,
147
00:07:47,341 --> 00:07:49,341
mở tấm hình bên trái.
148
00:07:50,021 --> 00:07:51,061
Thật điên rồ.
149
00:07:51,501 --> 00:07:52,421
Mặt mộc.
150
00:07:53,381 --> 00:07:56,781
Tôi nghĩ cả đời tôi
chỉ chụp ba tấm ảnh mặt mộc.
151
00:07:57,821 --> 00:08:01,181
Miranda, đằng sau đôi mắt cô
ẩn chứa câu chuyện gì đây?
152
00:08:01,741 --> 00:08:05,541
Khi những người chơi khác
tập trung vào Miranda độc thân nóng bỏng,
153
00:08:05,621 --> 00:08:07,741
cô ấy chỉ nghĩ đến một thứ
154
00:08:07,821 --> 00:08:10,261
khi chat với đầu bếp tự xưng Antonio:
155
00:08:10,541 --> 00:08:11,421
bữa sáng.
156
00:08:11,901 --> 00:08:13,301
Thôi nghĩ bậy bạ đi.
157
00:08:13,861 --> 00:08:16,301
"Chào Antonio, rất vui được gặp anh.
158
00:08:16,741 --> 00:08:19,061
Tôi đang làm bữa sáng
và thấy anh biết nấu ăn."
159
00:08:19,181 --> 00:08:22,821
"Nên tôi đang tự hỏi
liệu anh có thể giúp tôi, dấu chấm hỏi."
160
00:08:24,861 --> 00:08:27,061
"Tôi sẽ cố làm món trứng chần."
161
00:08:28,781 --> 00:08:30,341
Trứng chần là cái quái gì?
162
00:08:31,141 --> 00:08:32,901
Tôi mong anh ta biết chần trứng.
163
00:08:33,661 --> 00:08:37,741
Hoặc có lẽ anh ta không chuyên
nấu bữa sáng. Để xem. Cầu may vậy.
164
00:08:39,101 --> 00:08:41,261
Kích hoạt sự quyến rũ của Antonio nào.
165
00:08:41,341 --> 00:08:42,221
Tin nhắn.
166
00:08:42,421 --> 00:08:46,701
"Chỉ cần đập quả trứng, khuấy lên,
thêm phô mai, muối và tiêu."
167
00:08:47,021 --> 00:08:47,861
Gửi.
168
00:08:49,181 --> 00:08:51,501
Anh ta không biết cách chần trứng!
169
00:08:52,821 --> 00:08:56,661
"Và tôi thích bức ảnh bãi biển đấy.
Biểu tượng mặt cười."
170
00:08:57,181 --> 00:08:58,021
Gửi.
171
00:08:59,261 --> 00:09:01,541
Phải rồi. Antonio.
172
00:09:02,461 --> 00:09:03,461
Vào thẳng vấn đề.
173
00:09:03,901 --> 00:09:06,261
"Vậy bữa tiệc tăng hai tối qua thế nào?
174
00:09:06,421 --> 00:09:08,661
Cô có vui vẻ không, dấu chấm hỏi.
175
00:09:08,741 --> 00:09:10,581
#ƯớcGìCôChọnTôi."
176
00:09:10,661 --> 00:09:12,141
Ta phải làm cô ấy vui.
177
00:09:12,621 --> 00:09:15,941
Tin nhắn. "Tôi đã trò chuyện
với Mercedeze tối qua,
178
00:09:16,541 --> 00:09:18,101
dấu chấm than." Gửi.
179
00:09:20,701 --> 00:09:23,261
"Anh cũng là người tôi muốn trò chuyện,
180
00:09:23,821 --> 00:09:26,341
nhưng tôi phải tìm hiểu các cô gái trước."
181
00:09:26,421 --> 00:09:29,221
Được rồi, tôi cảm thấy cô ấy khá tử tế.
182
00:09:29,501 --> 00:09:30,381
Hay đấy.
183
00:09:30,821 --> 00:09:31,861
Tin nhắn.
184
00:09:32,341 --> 00:09:34,421
"Rất vui vì được nói chuyện với anh."
185
00:09:34,781 --> 00:09:36,381
Tôi đã dụ được Miranda.
186
00:09:37,581 --> 00:09:40,261
Tôi đang đánh cờ
và đang nắm thế thượng phong.
187
00:09:40,621 --> 00:09:43,981
Tin nhắn. "Cho tới bây giờ,
anh nghĩ sao về mọi người?
188
00:09:45,061 --> 00:09:46,141
Anh thích ai nhất?"
189
00:09:46,221 --> 00:09:47,501
"Ngay lúc này,
190
00:09:48,261 --> 00:09:49,501
tôi chưa thích ai cả,
191
00:09:50,221 --> 00:09:52,021
nên vị trí đó còn trống."
192
00:09:54,101 --> 00:09:57,261
Được rồi, chúng ta...
anh ta đang có ý tán tỉnh.
193
00:09:57,941 --> 00:10:00,421
Tôi nghĩ chúng ta vừa trả lời rất ngầu.
194
00:10:00,501 --> 00:10:04,181
"Mercedeze đã chiếm cảm tình của tôi,
nên vị trí đó giờ là của cô ấy.
195
00:10:04,261 --> 00:10:06,141
Điều đó có thể thay đổi hoặc..."
196
00:10:06,501 --> 00:10:08,941
"Hoặc ít nhất anh có thể
đứng nhất ở bảng nam."
197
00:10:09,021 --> 00:10:10,221
Cũng được thôi.
198
00:10:10,781 --> 00:10:11,661
Tin nhắn.
199
00:10:11,741 --> 00:10:14,181
"Người đứng nhất bảng nam" nghe hay đấy.
200
00:10:15,821 --> 00:10:17,821
Bây giờ thôi. Nháy mắt."
201
00:10:18,621 --> 00:10:20,021
Tuyệt!
202
00:10:20,941 --> 00:10:23,461
Cuộc trò chuyện thứ hai cũng rất ổn.
203
00:10:23,821 --> 00:10:24,741
Tin nhắn.
204
00:10:25,781 --> 00:10:27,261
"Rất vui vì được trò chuyện
205
00:10:27,781 --> 00:10:31,141
và mong cô thích món trứng chần.
Biểu tượng trái tim."
206
00:10:31,221 --> 00:10:32,741
Tâng bốc cô ấy một chút.
207
00:10:33,101 --> 00:10:33,941
Gửi.
208
00:10:36,781 --> 00:10:38,341
Anh ta có vẻ là người tốt.
209
00:10:39,341 --> 00:10:40,581
Tôi hứng thú đấy.
210
00:10:42,741 --> 00:10:44,181
Vậy là Miranda đã chần trứng,
211
00:10:44,261 --> 00:10:45,981
Antonio nghĩ mình dụ được Miranda,
212
00:10:46,461 --> 00:10:48,741
và tại sân thượng của The Circle,
213
00:10:49,261 --> 00:10:50,861
Joey đang tự "chần" bản thân.
214
00:10:51,421 --> 00:10:55,021
Trong lúc hát hò một chút, rõ ràng là vậy.
215
00:10:55,101 --> 00:10:58,581
Hôm nay là một ngày đẹp trời
trên tầng thượng
216
00:10:58,821 --> 00:11:02,101
Một mình trong bể sục Jacuzzi
217
00:11:02,181 --> 00:11:03,661
CHRIS MỜI BẠN CHAT RIÊNG
218
00:11:05,421 --> 00:11:07,581
Chris mời tôi chat riêng.
219
00:11:07,701 --> 00:11:11,021
Tin nhắn. "Chào buổi sáng!"
220
00:11:11,101 --> 00:11:13,781
"Anh khỏe không, buổi sáng đẹp trời nhỉ?"
221
00:11:13,861 --> 00:11:15,181
"Chào buổi sáng, anh em!
222
00:11:15,261 --> 00:11:18,541
Tôi đang ở trên sân thượng,
ngâm mình trong bể sục.
223
00:11:18,621 --> 00:11:20,301
Tuyệt quá đi mất!"
224
00:11:21,021 --> 00:11:21,861
Gửi!
225
00:11:22,301 --> 00:11:23,901
Tin nhắn. "Chờ đã,
226
00:11:24,341 --> 00:11:25,941
dấu phẩy, bể sục à?"
227
00:11:26,741 --> 00:11:29,341
"Anh bạn à, đến mùa đi biển chơi rồi.
228
00:11:30,461 --> 00:11:34,341
Có nghĩa là vào một lúc nào đó,
một khi bắt đầu say vodka,
229
00:11:35,101 --> 00:11:37,301
bộ đồ tắm sẽ có xu hướng tụt ra."
230
00:11:38,181 --> 00:11:40,141
Được rồi, Quý cô Tự Tin.
231
00:11:40,221 --> 00:11:42,421
Anh ta biết chính xác
bản thân đang làm gì.
232
00:11:42,501 --> 00:11:45,301
Tin nhắn. "Tôi biết đúng là vậy,
dấu chấm than.
233
00:11:45,381 --> 00:11:49,861
Tôi từng uống cả hộp rượu,
kết quả là trần như nhộng chạy qua rừng.
234
00:11:49,941 --> 00:11:52,861
Và gỗ càng cương cứng
người ta càng thích."
235
00:11:55,061 --> 00:11:58,541
Yêu cậu nhóc này quá! Nào! Tin nhắn.
236
00:11:58,741 --> 00:12:02,781
"Nếu tiệc tùng cùng nhau,
chúng ta sẽ là một cặp đôi đáng gờm.
237
00:12:02,861 --> 00:12:04,541
Làm quân sư cho tôi nhé?"
238
00:12:04,941 --> 00:12:05,941
"Quân sư à?
239
00:12:06,341 --> 00:12:09,461
Tôi đã hy vọng sẽ là, trong ngoặc kép,
240
00:12:09,541 --> 00:12:10,861
"lang quân" của anh.
241
00:12:13,101 --> 00:12:17,901
"#TìnhAnhEmLàCóThậtCưngƠi." Gửi!
242
00:12:17,981 --> 00:12:21,941
Một điều có thật nữa là hai Người
Ảnh Hưởng vừa mất dấu chứng nhận."
243
00:12:22,741 --> 00:12:27,261
Tin nhắn.
"Các vị vua cuối cùng cũng bị truất ngôi."
244
00:12:27,821 --> 00:12:31,741
"Bạn yêu, bạn đã sẵn sàng
cùng tôi ngồi lên ngai vàng chưa?
245
00:12:32,141 --> 00:12:33,221
Cười to."
246
00:12:33,701 --> 00:12:35,741
Và gửi tin nhắn đi bé yêu.
247
00:12:36,261 --> 00:12:41,941
Người anh em, tôi sẵn lòng làm vua
cạnh hoàng hậu là anh!"
248
00:12:43,821 --> 00:12:48,821
"#GặpLạiTrênNgaiVàng."
249
00:12:49,021 --> 00:12:51,701
Anh ấy thật tuyệt.
Anh ấy rời cuộc trò chuyện rồi.
250
00:12:51,781 --> 00:12:54,421
Bạn biết chứ?
Anh ấy để lại một điều đẹp đẽ.
251
00:12:54,501 --> 00:12:57,501
Chúng tôi khen ngợi nhau. Đi cùng nhau.
252
00:12:57,661 --> 00:13:00,341
Chúng tôi như rượu vodka và bia gừng.
253
00:13:00,421 --> 00:13:01,741
Tôi nghĩ tôi và anh ấy
254
00:13:01,821 --> 00:13:05,181
có thể trở thành hai Người Ảnh Hưởng
tiếp theo của The Circle.
255
00:13:05,661 --> 00:13:07,501
Tuyệt, bạn ơi! Sao rồi?
256
00:13:11,421 --> 00:13:15,021
Khi Joey và Chris chơi
Trò chơi Vương quyền,
257
00:13:15,101 --> 00:13:18,821
Rebecca, tức Seaburn,
và Shubham đang củng cố liên minh của họ
258
00:13:18,901 --> 00:13:19,981
cho trận chiến tới.
259
00:13:20,061 --> 00:13:21,101
REBECCA MỜI CHAT RIÊNG
260
00:13:21,221 --> 00:13:24,101
Tôi rất hào hứng
khi được chat riêng thế này,
261
00:13:24,581 --> 00:13:26,621
trái tim tôi muốn thế.
262
00:13:26,981 --> 00:13:29,461
"Chào buổi sáng!
Hôm nay anh thấy thế nào?"
263
00:13:29,901 --> 00:13:32,541
Không. "Anh thấy thế nào, cưng?"
264
00:13:33,021 --> 00:13:36,101
Thêm chữ "cưng" vào
vì nó chắc chắn tạo thêm
265
00:13:36,181 --> 00:13:39,261
chút yếu tố tán tỉnh.
266
00:13:41,061 --> 00:13:43,341
Tin nhắn. "Cảm giác khá tuyệt.
267
00:13:43,461 --> 00:13:46,621
Giọng tôi hơi khàn vì hò hét
lúc chơi trò chơi và tiệc tùng.
268
00:13:46,701 --> 00:13:48,661
Tối qua tôi mặc bộ com-lê nâu vàng,
269
00:13:48,741 --> 00:13:51,141
cảm giác như James Bond Ấn Độ."
270
00:13:51,221 --> 00:13:52,061
Gửi.
271
00:13:56,421 --> 00:13:59,541
Tin nhắn. "Cười to,
tôi có thể làm trợ thủ của anh."
272
00:13:59,901 --> 00:14:00,781
Gửi.
273
00:14:02,141 --> 00:14:04,101
Thế thì bệnh thật! Không!
274
00:14:04,181 --> 00:14:07,861
Anh có thể là người hùng thứ chính.
Hài hước đấy.
275
00:14:08,381 --> 00:14:11,501
"Còn nữa, tôi thấy bức ảnh mới
của anh rất đẹp trai."
276
00:14:12,941 --> 00:14:14,301
Cô tử tế quá.
277
00:14:15,861 --> 00:14:16,781
Tin nhắn.
278
00:14:16,981 --> 00:14:20,381
"Cảm ơn! Tôi yêu cả hai bức ảnh của cô."
279
00:14:20,581 --> 00:14:21,421
Gửi.
280
00:14:23,181 --> 00:14:25,581
Tuyệt! Anh ấy thích mình!
281
00:14:25,701 --> 00:14:27,301
Anh ấy thật sự thích mình!
282
00:14:27,421 --> 00:14:31,221
Ôi trời. Vậy thì tôi chắc chắn
sẽ cho anh ấy biết rằng
283
00:14:31,301 --> 00:14:32,901
anh ấy không cần lo về tôi.
284
00:14:32,981 --> 00:14:34,621
Vì chúng tôi là đồng minh.
285
00:14:34,701 --> 00:14:39,661
Tin nhắn. "Cười to, cảm ơn.
Trò chơi bắt đầu lại, chắc chắn có cơ hội
286
00:14:39,741 --> 00:14:42,501
để cả hai ta cùng giành được quyền lực.
287
00:14:43,061 --> 00:14:44,661
Nháy mắt." Gửi.
288
00:14:45,781 --> 00:14:46,741
REBECCA ĐÃ RỜI ĐI
289
00:14:46,821 --> 00:14:48,341
Tôi hoàn toàn tự tin rằng
290
00:14:48,421 --> 00:14:51,061
bọn tôi đều có khả năng cao
giành được quyền lực.
291
00:14:51,141 --> 00:14:54,501
Chúng tôi sẽ trở thành...
292
00:14:55,341 --> 00:14:58,701
một đội siêu cấp tuyệt vời.
293
00:14:59,941 --> 00:15:01,141
Dễ chịu quá.
294
00:15:01,741 --> 00:15:04,461
Sau khi kết thân
với người mới Miranda tối qua,
295
00:15:04,541 --> 00:15:08,421
Mercedeze, tức Karyn,
muốn mở rộng quan hệ.
296
00:15:08,661 --> 00:15:10,501
Và cô ấy biến nó thành chuyện gia đình.
297
00:15:10,581 --> 00:15:16,381
Này Circle, tôi muốn bắt đầu
chat nhóm với Shubham và Chris,
298
00:15:16,981 --> 00:15:19,581
tên nhóm là "Các Cậu Nhóc Của Mẹ."
299
00:15:20,021 --> 00:15:23,381
Tôi chắc chắn sẽ coi
Shubham và Chris là bạn bè.
300
00:15:23,461 --> 00:15:26,181
Tôi cảm thấy Mercedeze...
301
00:15:26,461 --> 00:15:30,021
không ghét tôi nhiều như tôi nghĩ.
302
00:15:30,661 --> 00:15:34,181
Tôi cũng thấy Mercedeze nghĩ tôi
là đồng minh ở thời điểm này.
303
00:15:34,741 --> 00:15:36,541
Tin nhắn. "Chào, các tình yêu,
304
00:15:36,621 --> 00:15:39,421
chỉ muốn hỏi thăm xem các anh thế nào.
#KhôngChếnhChoáng."
305
00:15:39,501 --> 00:15:40,501
Gửi.
306
00:15:40,581 --> 00:15:42,981
Ôi, dễ thương quá! Cảm ơn mẹ.
307
00:15:43,541 --> 00:15:46,821
"Bé cưng, tôi tỉnh dậy
thấy mình tươi như hoa,
308
00:15:46,901 --> 00:15:48,341
chấm than.
309
00:15:49,101 --> 00:15:53,021
Nhắc đến tối qua,
mọi người nghĩ gì về cô gái mới?
310
00:15:53,781 --> 00:15:57,461
Các bạn có cơ hội trò chuyện
với cô ấy không, dấu chấm hỏi."
311
00:15:57,861 --> 00:16:00,421
Circle, gửi nó đi khi bạn có thể.
312
00:16:01,981 --> 00:16:03,861
Giờ là lúc nghiêm túc đây.
313
00:16:04,021 --> 00:16:08,861
Tôi có nên cho Chris biết
là tôi đã nói chuyện với Miranda không?
314
00:16:10,061 --> 00:16:13,741
Nếu tôi không nói
nhưng cô ấy lại nhắc đến chuyện đó,
315
00:16:13,821 --> 00:16:15,181
tôi biến thành kẻ dối trá.
316
00:16:15,621 --> 00:16:18,021
Tuy nhiên, nếu tôi bảo
tôi có nói chuyện với cô ấy,
317
00:16:18,101 --> 00:16:20,781
tôi không muốn tiết lộ
quá nhiều về cuộc trò chuyện.
318
00:16:20,861 --> 00:16:22,141
Nghĩ đi nào!
319
00:16:23,861 --> 00:16:27,541
Tới luôn. Được rồi, tin nhắn.
"@Chris. Cô gái à,
320
00:16:27,621 --> 00:16:30,421
Cô ấy chắc chắn rất cởi mở và vui tính.
321
00:16:30,861 --> 00:16:33,101
Tôi đã trò chuyện và uống rượu cùng cô ấy.
322
00:16:33,181 --> 00:16:34,741
Cô ấy có vẻ rất tuyệt."
323
00:16:35,341 --> 00:16:36,181
Gửi.
324
00:16:36,821 --> 00:16:39,581
Ôi, chết tiệt! Tin nhắn!
325
00:16:40,781 --> 00:16:43,261
"Cô ấy chọn cô à? Ngầu quá!"
326
00:16:44,141 --> 00:16:47,621
Thật thú vị khi Mercedeze tiết lộ
cô ấy đã gặp cô gái mới.
327
00:16:47,701 --> 00:16:50,261
Nghĩa là Mercedeze tin tưởng tôi
328
00:16:50,341 --> 00:16:51,941
khi tiết lộ thông tin đó?
329
00:16:52,061 --> 00:16:56,461
"Dựa trên hồ sơ của cô ấy, tôi đã đoán...
330
00:16:56,541 --> 00:16:59,661
"...cô ta sẽ dùng chiến lược
tán tỉnh cực bạo."
331
00:16:59,741 --> 00:17:04,341
Tin nhắn. "@Shubham,
không phải tôi tiêu cực đâu,
332
00:17:05,221 --> 00:17:11,181
nhưng linh cảm của tôi mách bảo
rằng hãy hành động cẩn trọng."
333
00:17:11,261 --> 00:17:14,221
Dùng biểu tượng, nó gọi là gì nhỉ?
334
00:17:15,341 --> 00:17:18,701
Biểu tượng thám tử bé tí
với chiếc kính lúp nhỏ.
335
00:17:20,941 --> 00:17:24,621
Ý anh ta nói là cô ấy có gì đó không ổn.
336
00:17:24,701 --> 00:17:28,901
"Cứ xem như tôi sẽ
giữ khoảng cách với cô ấy."
337
00:17:29,741 --> 00:17:32,941
"Cả ba chúng ta đều thế nhé."
338
00:17:34,021 --> 00:17:35,021
Tin nhắn.
339
00:17:35,261 --> 00:17:36,821
"Amen, người chị em."
340
00:17:36,901 --> 00:17:40,021
Tôi thích cá tính của Chris. Ôi Chúa ơi.
341
00:17:40,501 --> 00:17:44,221
Nếu là ở nhà, chắc chắn
tôi sẽ đến tìm anh ấy mỗi ngày.
342
00:17:44,301 --> 00:17:46,021
Ta làm gì đây? Ta đi đâu đây?
343
00:17:46,101 --> 00:17:49,861
Thực sự là, tin nhắn.
"#BaChàngNgựLâmQuân."
344
00:17:50,901 --> 00:17:51,941
Được rồi!
345
00:17:52,021 --> 00:17:54,941
"Được rồi, các nhóc, mẹ phải khởi động
và bắt đầu ngày mới.
346
00:17:55,461 --> 00:17:56,341
Nói chuyện sau."
347
00:17:56,461 --> 00:17:58,701
Cho tôi biểu tượng nụ hôn và gửi.
348
00:17:58,781 --> 00:18:01,101
Được rồi. Rời cuộc trò chuyện, Circle.
349
00:18:01,181 --> 00:18:02,501
Tạm biệt mọi người!
350
00:18:03,221 --> 00:18:06,701
Khi Chris nói: "Tạm biệt mọi người!"
Miranda muốn nói: "Chào mọi người!"
351
00:18:06,781 --> 00:18:08,701
với các cô gái mà cô ấy chưa tán tỉnh.
352
00:18:08,981 --> 00:18:10,061
Xin lỗi, tự giới thiệu.
353
00:18:10,141 --> 00:18:11,821
Chờ đã.
354
00:18:12,981 --> 00:18:14,301
Tin nhắn. "Chào các cô.
355
00:18:14,741 --> 00:18:16,461
Rất vui khi được ở đây.
356
00:18:17,661 --> 00:18:19,621
Hôm nay các cô thấy thế nào?" Gửi.
357
00:18:20,661 --> 00:18:22,381
Đợi đã! Mercedeze đâu?
358
00:18:22,461 --> 00:18:24,661
Tức là tối qua
cô ấy đã nhắn cho Mercedeze?
359
00:18:24,741 --> 00:18:29,261
Tin nhắn. "Tôi cảm thấy rất mệt
nhưng cũng rất phấn khích." Gửi.
360
00:18:30,381 --> 00:18:33,101
"Chào Miranda. Rất vui được gặp cô."
361
00:18:34,301 --> 00:18:35,261
Gửi.
362
00:18:36,901 --> 00:18:38,901
"Tôi rất mong đợi được nói chuyện
với các cô
363
00:18:38,981 --> 00:18:40,981
vì ta chưa có cơ hội làm quen."
364
00:18:41,901 --> 00:18:46,621
Đây là kiểu trò chuyện thân mật.
Cô ấy đang cố tạo mối quan hệ.
365
00:18:48,381 --> 00:18:51,021
Tôi tò mò vì sao Mercedeze
không có trong nhóm chat!
366
00:18:51,421 --> 00:18:54,101
"Tin nhắn. Cô đã nói chuyện với ai rồi?"
367
00:18:54,621 --> 00:18:58,261
"Được trò chuyện với Mercedeze một chút.
368
00:18:58,341 --> 00:19:03,261
Ngoại hình của cô ấy hấp dẫn tôi.
Hai cô cũng rất hấp dẫn."
369
00:19:04,141 --> 00:19:06,981
Có lẽ ta sẽ dùng mặt cười
với mồ hôi trên trán.
370
00:19:08,381 --> 00:19:11,341
"Cả hai cô đều chỉ thích đàn ông à,
dấu chấm hỏi."
371
00:19:14,861 --> 00:19:15,781
Được rồi.
372
00:19:16,301 --> 00:19:20,421
Ôi Chúa ơi, cua gắt đấy.
373
00:19:24,661 --> 00:19:26,861
Được rồi, Miranda thích con gái.
374
00:19:28,741 --> 00:19:33,061
Tối qua Miranda làm quen Mercedeze
ngay lập tức vì ngoại hình của cô ấy.
375
00:19:33,141 --> 00:19:34,741
Vậy Mercedeze là gu của cô ấy.
376
00:19:35,661 --> 00:19:37,341
Giờ cô ấy nói chuyện với bọn tôi.
377
00:19:38,981 --> 00:19:43,061
Nếu gặp trực tiếp, có lẽ đây sẽ
không phải điều đầu tiên tôi nói.
378
00:19:43,141 --> 00:19:45,141
Hy vọng tôi không quá sỗ sàng.
379
00:19:46,101 --> 00:19:47,461
"Ôi Chúa ơi,
380
00:19:48,461 --> 00:19:50,501
điều đó thật thú vị.
381
00:19:51,381 --> 00:19:53,461
Mercedeze là sếp sòng đấy.
382
00:19:53,901 --> 00:19:54,741
Và...
383
00:19:55,901 --> 00:19:56,821
cảm ơn.
384
00:19:57,181 --> 00:19:59,461
Tôi có hơi hứng thú với phụ nữ." Gửi.
385
00:19:59,541 --> 00:20:01,341
Nhập gia tùy tục nhỉ, Seaburn?
386
00:20:01,421 --> 00:20:02,901
"Thật dễ chịu khi thấy...
387
00:20:03,861 --> 00:20:07,541
cô không ngại ngùng như tôi nghĩ,
sau khi xem hồ sơ của cô."
388
00:20:08,821 --> 00:20:11,461
Tin nhắn. "Tuyệt, tôi mừng cô đã
nói chuyện với Mercedeze,
389
00:20:11,581 --> 00:20:14,461
chấm than. Về chuyện
thích trai hay gái, tôi rất cởi mở.
390
00:20:14,661 --> 00:20:18,581
Biểu tượng trái tim cầu vồng,
mặt trời, mặt cười." Gửi.
391
00:20:19,181 --> 00:20:21,821
Thật tốt khi biết
tôi có thể tán tỉnh cô ấy.
392
00:20:23,781 --> 00:20:27,941
"Miranda: Tôi thường thích đàn ông
nhưng cũng luôn yêu phụ nữ đẹp."
393
00:20:28,981 --> 00:20:30,581
Tôi không ngờ đấy.
394
00:20:30,661 --> 00:20:32,341
Giờ thì khó hiểu quá.
395
00:20:32,501 --> 00:20:34,541
Vì lúc mới vào chat,
396
00:20:35,541 --> 00:20:37,261
cô ấy có vẻ thích con gái.
397
00:20:37,901 --> 00:20:39,821
Và giờ tôi bối rối
398
00:20:39,941 --> 00:20:42,421
vì cô ấy bảo về cơ bản,
cô ấy thích đàn ông.
399
00:20:42,661 --> 00:20:44,141
Nhưng cô ấy yêu gái đẹp.
400
00:20:48,181 --> 00:20:51,381
"Cảm ơn nhiều vì đã
trò chuyện với tôi hôm nay, các cô.
401
00:20:51,821 --> 00:20:53,541
Rất vui được gặp các cô."
402
00:20:54,821 --> 00:20:56,981
Đấy, điều tôi không thích
403
00:20:57,661 --> 00:21:00,181
là những cô gái hẹn hò với đàn ông,
404
00:21:00,261 --> 00:21:03,981
nhưng lại vui vẻ với phụ nữ,
vì làm thế là đùa giỡn với cảm xúc.
405
00:21:04,581 --> 00:21:06,861
Nên tôi không biết mình thấy thế nào.
406
00:21:09,261 --> 00:21:11,581
Tôi nghĩ mọi chuyện rất suôn sẻ!
407
00:21:14,221 --> 00:21:16,421
Trong khi Miranda chơi ghép hình
408
00:21:16,501 --> 00:21:17,941
và Joey giết thời gian
409
00:21:18,021 --> 00:21:20,661
bằng cách nấu bữa trưa
kỳ lạ nhất tôi từng thấy,
410
00:21:20,741 --> 00:21:23,061
The Circle sắp làm điều nó giỏi nhất.
411
00:21:23,621 --> 00:21:24,941
BÁO ĐỘNG!
412
00:21:25,061 --> 00:21:26,701
- Có báo động!
- Báo động!
413
00:21:27,421 --> 00:21:29,021
Tôi đang nấu cải Brussels.
414
00:21:29,101 --> 00:21:32,061
Không đợi được 20 phút à,
đồ cà chớn? Thôi nào!
415
00:21:34,101 --> 00:21:35,181
Ồ, tốt!
416
00:21:35,661 --> 00:21:38,501
"Người chơi, đã đến lúc Chấm Điểm."
417
00:21:38,581 --> 00:21:41,741
Ôi, bụng tôi cồn cào rồi đây này.
418
00:21:42,221 --> 00:21:44,581
"Xếp hạng người chơi
theo mức độ ưa thích."
419
00:21:46,461 --> 00:21:47,301
Dễ thôi.
420
00:21:47,701 --> 00:21:50,621
"Người chơi mới Miranda
không được và không bị Chấm Điểm."
421
00:21:51,581 --> 00:21:52,461
Được rồi.
422
00:21:52,541 --> 00:21:53,981
Nhưng tôi muốn Chấm Điểm.
423
00:21:54,061 --> 00:21:56,501
"Sau khi Chấm Điểm,
hai người chơi đứng đầu
424
00:21:56,581 --> 00:21:59,621
sẽ trở thành Người Ảnh Hưởng
và có quyền chặn ai đó."
425
00:21:59,901 --> 00:22:02,381
Ta đến chơi, không phải để ra rìa.
426
00:22:02,741 --> 00:22:05,221
Đã đến lúc kiểm soát vận mệnh
một lần và mãi mãi.
427
00:22:06,861 --> 00:22:10,421
Đứng số một là Joey. Tôi yêu Joey,
428
00:22:10,501 --> 00:22:13,981
bọn tôi có nhiều điểm chung
và tôi cảm thấy anh ấy ủng hộ tôi đến cùng
429
00:22:14,061 --> 00:22:15,181
và tôi cũng vậy.
430
00:22:15,261 --> 00:22:17,741
Tôi sẽ xếp Joey đứng thứ sáu.
431
00:22:18,301 --> 00:22:21,181
Tôi không chắc về Joey,
tôi không tin anh ta.
432
00:22:21,461 --> 00:22:22,661
Nên anh ấy đứng chót.
433
00:22:23,261 --> 00:22:27,221
Ở vị trí thứ sáu, có ai ngạc nhiên không?
434
00:22:27,301 --> 00:22:29,061
Antonio!
435
00:22:29,141 --> 00:22:32,021
Hắn là Darth Vader, tôi là Luke Skywalker.
436
00:22:32,101 --> 00:22:36,381
Nếu tôi đủ may mắn
để trở thành Người Ảnh Hưởng, Antonio,
437
00:22:36,701 --> 00:22:37,821
tôi sẽ tống cổ anh.
438
00:22:37,901 --> 00:22:38,981
Antonio.
439
00:22:39,501 --> 00:22:43,021
Tôi vẫn không thích
việc anh bắt chuyện với tôi
440
00:22:43,101 --> 00:22:45,541
để hỏi về tôi, nhưng lại không thực sự...
441
00:22:46,141 --> 00:22:48,381
quan tâm cụ thể bất cứ gì, ví dụ như
442
00:22:48,781 --> 00:22:50,901
cô đọc gì? Cô đang ăn gì?
Đại loại vậy.
443
00:22:51,261 --> 00:22:53,581
Vị trí thứ tư là Mercedeze.
444
00:22:54,181 --> 00:22:56,221
Chúng tôi đã có một liên minh nhỏ,
445
00:22:56,301 --> 00:22:59,141
nhưng cô ấy không cho tôi
100% cảm giác tin tưởng
446
00:22:59,221 --> 00:23:01,301
rằng cô ấy sẽ yểm trợ tôi,
447
00:23:01,381 --> 00:23:03,381
nên tôi sẽ xếp cô ấy thứ tư.
448
00:23:03,461 --> 00:23:07,381
Tôi đã biết sẽ xếp ai
vào số một, cô Mercedeze.
449
00:23:08,301 --> 00:23:09,861
Cô ta thật ngầu.
450
00:23:09,941 --> 00:23:13,181
Đây là kiểu con gái tôi thích chơi cùng.
451
00:23:13,261 --> 00:23:15,301
Mẫu phụ nữ mạnh mẽ.
452
00:23:15,861 --> 00:23:19,501
Thứ hai, không cần nghĩ nhiều, Chris.
Xếp Chris vào số hai.
453
00:23:19,741 --> 00:23:22,741
Chris, anh ấy tràn đầy sức sống!
454
00:23:23,061 --> 00:23:27,101
Anh ấy tiếp thêm cho tôi
nhiều năng lượng, lần nào cũng thế!
455
00:23:27,501 --> 00:23:30,421
Ở vị trí thứ hai, tôi muốn chọn Rebecca.
456
00:23:31,261 --> 00:23:35,141
Rebecca là bạn tôi từ ngày đầu,
cô ấy và tôi có nhiều điểm chung,
457
00:23:35,221 --> 00:23:37,261
chúng tôi an ủi nhau và giờ là lúc
458
00:23:37,341 --> 00:23:39,541
để tôi và Rebecca kiểm soát trò chơi.
459
00:23:39,621 --> 00:23:41,821
Đứng số một là anh bạn tôi, Shooby!
460
00:23:41,941 --> 00:23:44,701
Shooby ủng hộ tôi.
Khi đến lúc, anh ấy sẽ nói:
461
00:23:44,781 --> 00:23:46,421
"Không, đừng chặn Antonio".
462
00:23:46,501 --> 00:23:49,101
Chặn mấy cô gái hoặc ai khác ấy,
463
00:23:49,181 --> 00:23:51,861
nên Shooby là số một.
Tôi nghĩ mình có thể tin Shooby.
464
00:23:51,941 --> 00:23:54,141
Tôi ghét phải xếp Shubham thứ sáu,
465
00:23:54,221 --> 00:23:57,181
nhưng thực tế là chúng tôi đã không hề...
466
00:23:57,741 --> 00:23:59,661
giao tiếp và tương tác với nhau,
467
00:23:59,741 --> 00:24:01,901
Tôi không thể xếp anh ấy cao hơn.
468
00:24:01,981 --> 00:24:04,061
Mặc dù tôi cảm thấy...
469
00:24:04,861 --> 00:24:09,261
nếu gặp nhau ngoài đời,
chúng ta sẽ nói chuyện rất vui,
470
00:24:10,781 --> 00:24:14,861
tôi vẫn không tin cô.
Số năm, tôi sẽ chọn Sammie.
471
00:24:15,901 --> 00:24:17,901
Circle, khóa bảng Chấm Điểm của tôi.
472
00:24:18,301 --> 00:24:20,021
CHẤM ĐIỂM HOÀN TẤT!
473
00:24:20,141 --> 00:24:23,301
Chấm điểm đã xong,
sau nhiều phút bối rối và lo âu
474
00:24:23,381 --> 00:24:27,421
những người chơi sẽ biết kết quả
ai trở thành Người Ảnh Hưởng.
475
00:24:29,461 --> 00:24:31,901
Chuyện này sẽ rất thú vị đây.
476
00:24:32,821 --> 00:24:35,221
Sau buổi Chấm Điểm căng thẳng,
477
00:24:35,301 --> 00:24:38,501
Shubham muốn nói chuyện
với anh bạn thân Joey,
478
00:24:38,901 --> 00:24:40,901
người mà anh mong sẽ yểm trợ mình.
479
00:24:41,941 --> 00:24:43,901
Tin nhắn! "Này người anh em,
480
00:24:44,061 --> 00:24:47,901
anh thấy sao sau buổi
Chấm Điểm hôm nay, dấu chấm hỏi." Gửi.
481
00:24:49,621 --> 00:24:50,701
Tin nhắn.
482
00:24:52,701 --> 00:24:57,261
"Tôi chỉ bị đau tim chút thôi.
Ngoài ra thì tôi vẫn ổn."
483
00:24:57,341 --> 00:25:01,461
"Ừ, anh bạn. Tôi suýt đứng tim đấy.
484
00:25:02,301 --> 00:25:06,261
Đừng lo, anh là người duy nhất ở đây
mà tôi sẽ đỡ đạn thay."
485
00:25:08,541 --> 00:25:10,741
Tôi yêu cậu nhóc này. Tin nhắn.
486
00:25:11,141 --> 00:25:13,341
"Shooby, người anh em,
487
00:25:13,941 --> 00:25:15,541
tôi sẽ chết vì anh.
488
00:25:15,861 --> 00:25:18,301
Tôi sẽ luôn bảo vệ anh dù thế nào đi nữa.
489
00:25:18,741 --> 00:25:20,421
Chúng ta cùng phe, cưng ạ."
490
00:25:23,141 --> 00:25:26,301
Bạn biết đấy, tôi không nghĩ
mình sẽ đến The Circle và...
491
00:25:27,061 --> 00:25:29,621
thật sự xây dựng mối quan hệ khăng khít,
492
00:25:29,701 --> 00:25:33,301
nhưng với Joey, cảm giác thật tự nhiên.
493
00:25:37,981 --> 00:25:40,381
Những người chơi đang
tạo dựng tình bạn ngọt ngào.
494
00:25:40,461 --> 00:25:43,701
Tôi chắc The Circle
sẽ không làm gì khiến họ trở mặt.
495
00:25:45,741 --> 00:25:47,461
"Hãy Hỏi Tôi Bất Cứ Gì."
496
00:25:47,821 --> 00:25:48,661
Là trò chơi à?
497
00:25:49,101 --> 00:25:50,781
Phải, Shubham, một trò chơi.
498
00:25:50,861 --> 00:25:54,301
Trò chơi mà bạn có thể
hỏi người chơi khác bất cứ điều gì.
499
00:25:54,621 --> 00:25:57,861
Circle, mở ứng dụng Hãy Hỏi Tôi Bất Cứ Gì.
500
00:25:58,101 --> 00:26:01,861
"Đây là cơ hội để bạn gửi
cho một người chơi một câu hỏi
501
00:26:02,101 --> 00:26:04,581
mà họ không biết ai là người hỏi."
502
00:26:04,941 --> 00:26:05,781
Chà.
503
00:26:06,061 --> 00:26:09,621
Tình hình có thể tệ đi rất nhanh,
vì ta không biết là ai sẽ hỏi gì.
504
00:26:11,341 --> 00:26:12,421
Tôi thích trò này.
505
00:26:12,661 --> 00:26:16,141
Cưng à, họ có thể hỏi tôi bất cứ gì.
Tôi là một cuốn sách mở.
506
00:26:16,581 --> 00:26:19,701
Joey chắc chắn là kẻ giả dạng.
Ta sẽ vạch trần hắn.
507
00:26:19,821 --> 00:26:22,221
Sẽ tệ lắm đây. Tôi thích đấy.
508
00:26:22,661 --> 00:26:25,301
Người đầu tiên thẩm vấn nặc danh là Chris.
509
00:26:26,781 --> 00:26:29,501
Tôi đang ở chế độ ẩn danh.
510
00:26:29,901 --> 00:26:34,581
Rebecca, tôi sẽ hỏi cô câu này,
xin đừng giận nhé, cô gái.
511
00:26:34,981 --> 00:26:35,821
Đây rồi!
512
00:26:37,621 --> 00:26:40,341
- Nào!
- "Cô nhút nhát thật
513
00:26:41,261 --> 00:26:44,621
hay chỉ nói thế
để người khác dễ dàng thích cô?"
514
00:26:45,501 --> 00:26:46,781
Gửi tin nhắn.
515
00:26:48,941 --> 00:26:52,461
"Cô nhút nhát thật hay chỉ nói thế
để người khác dễ dàng thích cô?"
516
00:26:55,261 --> 00:26:56,941
Tuyệt! Chính xác!
517
00:26:57,501 --> 00:26:59,621
Tôi không nghĩ
cô ấy nói dối về việc nhút nhát.
518
00:26:59,701 --> 00:27:01,861
Ừ, Rebecca sẽ không bao giờ nói dối.
519
00:27:02,221 --> 00:27:03,621
Về việc nhút nhát.
520
00:27:03,781 --> 00:27:07,981
Tin nhắn. "Từ nhỏ đến lớn, em gái
sinh đôi của tôi toàn nói chuyện thay tôi,
521
00:27:08,061 --> 00:27:11,661
nên tôi chưa bao giờ
có cơ hội tìm ra tiếng nói của mình.
522
00:27:11,981 --> 00:27:14,781
Nên tôi không chỉ
nhút nhát tạm thời đâu." Gửi.
523
00:27:16,381 --> 00:27:20,661
Tôi thật sự rất vui.
Chuyện này sẽ thay đổi trò chơi.
524
00:27:21,541 --> 00:27:23,901
Tin nhắn. "Ôi trời, cô là con sinh đôi!
525
00:27:24,381 --> 00:27:27,581
"Cô sinh đôi, tôi luôn xem
Tia và Tamera, tôi ghen tị với họ."
526
00:27:29,741 --> 00:27:31,021
Tin nhắn. "@Rebecca,
527
00:27:31,141 --> 00:27:34,781
câu trả lời của cô thật chân thành
và cô nên tự hào về mình."
528
00:27:35,901 --> 00:27:37,061
Tuyệt!
529
00:27:37,141 --> 00:27:40,221
"Thế giới tốt đẹp hơn
vì Chúa đã đưa cô đến đây."
530
00:27:40,501 --> 00:27:41,461
Gửi tin nhắn.
531
00:27:41,541 --> 00:27:42,541
Tôi yêu Chris.
532
00:27:43,861 --> 00:27:46,501
"Trái tim tôi đang tan chảy
khỏi lồng ngực."
533
00:27:46,581 --> 00:27:49,341
"Cảm ơn, tôi đang cười
rất hạnh phúc. Yêu các bạn."
534
00:27:51,221 --> 00:27:52,661
Cô ấy dễ thương thật!
535
00:27:54,821 --> 00:27:55,661
Hay lắm!
536
00:27:57,341 --> 00:27:58,261
Eo...
537
00:27:58,421 --> 00:28:00,101
tôi sắp nôn rồi đấy,
538
00:28:00,701 --> 00:28:02,341
bọn này giả tạo quá đi.
539
00:28:03,181 --> 00:28:07,741
Nhắc đến giả tạo, đã đến lúc Rebecca,
tức Seaburn, đặt câu hỏi.
540
00:28:10,021 --> 00:28:13,541
"Bạn đang ở chế độ ẩn danh!"
541
00:28:13,621 --> 00:28:14,501
Làm thôi!
542
00:28:15,461 --> 00:28:17,181
Tôi đợi dịp này mãi.
543
00:28:17,781 --> 00:28:21,981
Tin nhắn. "Câu hỏi của tôi
là dành cho @Mercedeze."
544
00:28:22,101 --> 00:28:22,941
Gửi.
545
00:28:24,221 --> 00:28:26,901
Được rồi, tấn công tôi hết mình đi.
546
00:28:27,021 --> 00:28:30,261
"Cô nghĩ ai là kẻ giả danh?"
547
00:28:30,621 --> 00:28:31,461
Gửi.
548
00:28:33,061 --> 00:28:35,421
Sẽ gay cấn lắm đây!
549
00:28:36,661 --> 00:28:38,421
Chết tiệt.
550
00:28:39,821 --> 00:28:40,701
Bắt đầu rồi!
551
00:28:42,621 --> 00:28:44,501
Là tôi! Nhưng tôi không thể nói ra.
552
00:28:45,621 --> 00:28:48,501
Tốt nhất đừng bảo tôi, tôi không giả dạng.
553
00:28:48,901 --> 00:28:53,461
Tôi cảm thấy người hỏi câu này
gần như chắc chắn là kẻ giả danh.
554
00:28:53,941 --> 00:28:59,101
Tôi có nên nói thẳng rằng
tôi nghĩ Sammie là kẻ giả danh?
555
00:28:59,621 --> 00:29:02,061
Hay tôi...
556
00:29:02,541 --> 00:29:03,861
nên chọn cách an toàn?
557
00:29:03,941 --> 00:29:07,181
Thật hài hước vì cô ấy phải cẩn thận
lời ăn tiếng nói.
558
00:29:07,581 --> 00:29:09,581
Được rồi, tin nhắn.
559
00:29:10,061 --> 00:29:13,141
"Nói thật lòng, không có ý xấu,
560
00:29:13,781 --> 00:29:16,141
giờ Alana đã đi rồi,
561
00:29:16,221 --> 00:29:19,061
tôi nghĩ ai cũng là kẻ giả danh.
562
00:29:19,741 --> 00:29:21,861
"#XinLỗiNhưngKhôngXinLỗi."
563
00:29:22,381 --> 00:29:23,261
Gửi.
564
00:29:23,621 --> 00:29:24,901
Ái chà!
565
00:29:25,861 --> 00:29:27,421
Trả lời tệ quá đấy.
566
00:29:27,741 --> 00:29:30,021
Trả lời an toàn kiểu chính trị gia.
567
00:29:30,101 --> 00:29:34,101
"Sammie có thể là kẻ giả danh.
Cô ấy có vẻ tốt đến khó tin."
568
00:29:34,181 --> 00:29:36,901
Thêm biểu tượng nháy mắt. Gửi.
569
00:29:38,101 --> 00:29:39,741
Sao tôi lại là kẻ giả danh?
570
00:29:39,981 --> 00:29:42,341
Không công bằng! Ai cũng nghĩ vậy à?
571
00:29:42,461 --> 00:29:44,741
Ai cũng nghĩ thế và không bảo tôi?
572
00:29:45,341 --> 00:29:47,941
Hy vọng cô ấy xem đó
như lời tán tỉnh chứ không phải...
573
00:29:49,141 --> 00:29:50,501
"Đồ quỷ, cô là kẻ giả danh!"
574
00:29:51,141 --> 00:29:52,221
Tin nhắn.
575
00:29:52,541 --> 00:29:55,621
"Trời ơi, cười to, không công bằng.
576
00:29:56,181 --> 00:29:58,101
Tôi chắc chắn là người thật mà."
577
00:29:59,101 --> 00:30:00,061
Gửi.
578
00:30:00,661 --> 00:30:02,741
Chắc chắn Miranda nhắm vào Sammie.
579
00:30:03,221 --> 00:30:04,341
Rất thú vị.
580
00:30:04,541 --> 00:30:08,541
Chết tiệt! Tôi rất mong
mọi người không nghĩ tôi giả mạo.
581
00:30:08,981 --> 00:30:12,501
Tôi tin cô, Sammie.
Cô không phải một gã trai nào đó
582
00:30:12,581 --> 00:30:14,581
đang gãi bi trong căn hộ của mình.
583
00:30:15,061 --> 00:30:16,221
BẠN ĐANG Ở CHẾ ĐỘ ẨN DANH
584
00:30:17,541 --> 00:30:19,661
Xin chào? Có ai ở đó không?
585
00:30:20,021 --> 00:30:21,581
Tin nhắn. "@Joey.
586
00:30:21,981 --> 00:30:24,221
Có tin đồn rằng anh là kẻ giả mạo
587
00:30:24,301 --> 00:30:26,501
mà mọi người đang cố tìm ra."
588
00:30:26,581 --> 00:30:27,821
"Có đúng không?"
589
00:30:31,621 --> 00:30:32,621
Khỉ thật!
590
00:30:33,541 --> 00:30:34,821
Hỏi thẳng mặt!
591
00:30:35,821 --> 00:30:37,861
Quỷ thần ơi!
592
00:30:38,421 --> 00:30:41,981
Điên thật. Với tôi, Joey là
người chân thật nhất ngay từ đầu.
593
00:30:43,141 --> 00:30:44,301
Tin nhắn.
594
00:30:44,381 --> 00:30:48,221
"Tôi đã trung thực 100% về việc
595
00:30:48,661 --> 00:30:51,661
tôi là ai, tôi từ đâu đến,
596
00:30:51,741 --> 00:30:55,061
cả về những giá trị
mà tôi trân quý nhất nữa."
597
00:30:57,381 --> 00:30:58,301
Cái gì?
598
00:30:58,661 --> 00:31:00,621
Câu trả lời kiểu gì vậy?
599
00:31:00,701 --> 00:31:03,261
Tôi biết anh ta sẽ lôi
mấy thứ giá trị gia đình ra mà.
600
00:31:03,341 --> 00:31:05,261
Anh bạn, anh đâu phải lễ sinh!
601
00:31:05,341 --> 00:31:08,581
Tin nhắn. "Tôi cược cơ hội sống sót
của mình trong trò chơi này
602
00:31:08,661 --> 00:31:10,821
rằng Joey 100% là thật.
603
00:31:11,381 --> 00:31:13,701
- Gửi đi.
- Ôi Chúa ơi.
604
00:31:13,821 --> 00:31:15,101
Không, Shooby.
605
00:31:15,181 --> 00:31:17,861
Bùm! Shooby đã yểm trợ tôi!
606
00:31:19,781 --> 00:31:21,701
Nhìn cậu kìa! Bênh vực anh em.
607
00:31:21,781 --> 00:31:24,861
Ước gì anh cũng bênh vực tôi
khi mọi người nghĩ tôi giả mạo.
608
00:31:25,621 --> 00:31:27,301
Tôi giỏi lật tẩy người khác,
609
00:31:27,381 --> 00:31:29,501
và tôi biết Joey
không phải người anh ta nói.
610
00:31:29,621 --> 00:31:32,701
Ép tôi vào góc và chờ xem tôi sẽ làm gì.
611
00:31:33,181 --> 00:31:38,421
Dồn tôi vào chân tường,
tôi sẽ lội ngược dòng chiến thắng.
612
00:31:39,181 --> 00:31:43,421
Được rồi, tiếp theo, người ngồi
ghế tài xế là Mercedeze, tức Karyn.
613
00:31:45,101 --> 00:31:47,141
"Bạn đang ở chế độ ẩn danh."
614
00:31:47,541 --> 00:31:49,221
Được rồi, tin nhắn.
615
00:31:49,301 --> 00:31:51,821
"Câu hỏi của tôi dành cho Antonio." Gửi.
616
00:31:53,381 --> 00:31:55,741
Ôi không! Tôi sắp sửa bị hỏi.
617
00:31:56,141 --> 00:31:58,981
Có thể hỏi Antonio cái gì chứ?
618
00:31:59,061 --> 00:32:04,021
Tin nhắn. "Anh đã xây dựng được
liên minh giá trị nào chưa,
619
00:32:04,421 --> 00:32:05,261
và với ai?"
620
00:32:05,821 --> 00:32:06,661
Gửi.
621
00:32:10,061 --> 00:32:12,141
Chết tiệt, đây là câu khó nhất.
622
00:32:12,941 --> 00:32:14,461
Thông minh lên, Antonio.
623
00:32:14,541 --> 00:32:16,501
Chết tiệt, sao lại hỏi câu này?
624
00:32:16,581 --> 00:32:18,901
Hãy xem anh phản ứng thế nào, Antonio.
625
00:32:18,981 --> 00:32:21,581
Anh ấy sẽ không trả lời thẳng.
Tôi thừa biết.
626
00:32:21,661 --> 00:32:26,821
Tôi và Antonio đã hứa
chúng tôi sẽ yểm trợ nhau.
627
00:32:28,061 --> 00:32:31,261
Tin nhắn. "Đồng minh duy nhất
của tôi là Chúa, cười to.
628
00:32:31,461 --> 00:32:34,661
Nhưng tôi nghĩ đồng minh
mà ai cũng nên có là chính họ.
629
00:32:37,341 --> 00:32:38,861
#TôiĐâuPhảiKẻHớtLẻo."
630
00:32:39,061 --> 00:32:39,941
Gửi.
631
00:32:43,421 --> 00:32:44,261
Gì cơ?
632
00:32:44,421 --> 00:32:46,301
Được rồi, khoan, đợi đã!
633
00:32:49,221 --> 00:32:51,221
Anh ta không tiết lộ gì cả!
634
00:32:51,661 --> 00:32:54,821
Ai cũng trả lời quanh co. Thôi nào.
635
00:32:54,901 --> 00:32:57,781
Gan dạ lên.
Antonio, tôi vẫn không thích anh.
636
00:32:58,901 --> 00:33:00,621
Joey sẽ tức giận cho xem.
637
00:33:00,701 --> 00:33:01,781
Nhắn cho Antonio.
638
00:33:03,221 --> 00:33:05,341
"Dù tôn trọng
câu trả lời của anh về Chúa,
639
00:33:05,421 --> 00:33:09,381
tôi nghĩ một yếu tố quan trọng
của mọi mối quan hệ chân thật
640
00:33:09,501 --> 00:33:13,461
là không ngại ngùng
thể hiện tình yêu dành cho người đó."
641
00:33:13,541 --> 00:33:17,021
Liên minh đâu phải mối quan hệ.
Anh ta nói gì vậy?
642
00:33:17,861 --> 00:33:21,061
Tin nhắn. "Sợ Chúa thì không có gì là sai.
643
00:33:21,181 --> 00:33:24,181
Tuy nhiên, thật đáng ngờ khi ai đó
644
00:33:24,261 --> 00:33:26,261
không thẳng thắn trả lời câu hỏi.
645
00:33:26,861 --> 00:33:29,221
#NhiềuKẻGiảDanhQuá." Gửi.
646
00:33:32,661 --> 00:33:34,141
Tôi giả danh ư?
647
00:33:34,581 --> 00:33:37,621
Cô ta mất trí rồi. Cô ta nói thế sau cùng.
648
00:33:38,741 --> 00:33:40,501
Giờ mọi người sẽ nghĩ tôi giả mạo.
649
00:33:40,901 --> 00:33:45,101
Phải, anh bạn!
Tôi đã luôn nghi ngờ anh, Antonio!
650
00:33:45,181 --> 00:33:48,421
Tôi đã đọc hồ sơ của anh
và tôi biết anh dối trá!
651
00:33:49,341 --> 00:33:51,861
Tin nhắn. "Sao tôi là kẻ giả danh được?
652
00:33:51,941 --> 00:33:53,581
Tôi học Trung học Polytech
653
00:33:53,701 --> 00:33:55,661
và tốt nghiệp Đại học Lincoln khóa..."
654
00:33:55,741 --> 00:34:00,301
"2017, nơi tôi chuyển sang chơi bóng rổ
chuyên nghiệp ở Tây Ban Nha."
655
00:34:00,381 --> 00:34:02,861
"Kẻ giả danh sao biết điều đó được?"
656
00:34:03,621 --> 00:34:06,181
Ừ, thấy chưa? Có vẻ rất chân thực.
657
00:34:06,261 --> 00:34:09,581
Thật sai lầm khi nói thế.
658
00:34:09,661 --> 00:34:13,101
Chúng tôi sẽ nghi ngờ
anh ta đã chuẩn bị trước.
659
00:34:13,541 --> 00:34:17,461
Đó có thể là bạn học của anh
nên anh mới biết mấy chuyện đó.
660
00:34:17,541 --> 00:34:20,901
Anh nghĩ kẻ giả mạo
sẽ không chuẩn bị trước kịch bản à?
661
00:34:20,981 --> 00:34:24,501
Họ không thể nghĩ
tôi là kẻ giả danh sau khi tôi nói thế.
662
00:34:24,621 --> 00:34:26,621
Anh đúng là kẻ giả danh.
663
00:34:26,741 --> 00:34:28,781
Tôi vẫn nghĩ anh ta toàn nói láo!
664
00:34:31,301 --> 00:34:32,941
Chà, ai mà ngờ một trò chơi
665
00:34:33,021 --> 00:34:35,421
mà người chơi có thể
ẩn danh chất vấn nhau
666
00:34:35,501 --> 00:34:37,821
lại căng thẳng đến thế?
667
00:34:39,581 --> 00:34:41,141
Con người là loài dối trá.
668
00:34:41,221 --> 00:34:44,821
Tôi đã nói thế từ lâu rồi.
Đó là câu chuyện đời tôi.
669
00:34:44,901 --> 00:34:48,901
Sau khi nhận ra không ai bảo vệ Sammie
suốt buổi, bao gồm cả bản thân…
670
00:34:48,981 --> 00:34:50,541
Thiếu tinh tế quá, Shooby!
671
00:34:50,621 --> 00:34:52,461
...anh ây quyết định hỏi thăm cô bạn.
672
00:34:52,621 --> 00:34:53,541
Tin nhắn.
673
00:34:53,821 --> 00:34:56,461
"Này, tôi nghĩ thật bất công
674
00:34:56,541 --> 00:34:59,861
khi Miranda tấn công cô
trong trò chơi. Nói thật,
675
00:34:59,941 --> 00:35:03,501
tôi nghĩ Miranda là kẻ giả mạo
một trăm phần trăm.
676
00:35:03,581 --> 00:35:04,621
Chấm hết." Gửi.
677
00:35:08,661 --> 00:35:10,901
Tin nhắn. "Rất vui khi nghe điều đó.
678
00:35:10,981 --> 00:35:13,581
Tôi đã rất buồn khi cô ấy bảo tôi giả mạo
679
00:35:13,661 --> 00:35:15,101
và chả ai bênh vực tôi."
680
00:35:15,181 --> 00:35:17,661
"Tôi chưa bao giờ cố đóng vai kẻ khác."
681
00:35:20,061 --> 00:35:21,861
Thật vậy, không ai bênh vực cô ấy.
682
00:35:22,661 --> 00:35:25,181
Tôi cũng không, tệ thật.
Lẽ ra tôi nên làm thế.
683
00:35:25,621 --> 00:35:29,221
Tin nhắn. "Phải, tôi cảm thấy
thật tệ vì không bênh vực cô."
684
00:35:30,461 --> 00:35:31,301
Gửi.
685
00:35:34,581 --> 00:35:37,101
Anh ấy làm tim tôi đau nhói.
686
00:35:37,941 --> 00:35:41,261
Tôi thực sự cảm thấy tồi tệ
vì không bênh vực cô ấy.
687
00:35:43,581 --> 00:35:46,421
Cô gái này đã cứu tôi ngay ngày đầu.
688
00:35:46,501 --> 00:35:49,301
Tin nhắn. "Đừng buồn.
689
00:35:49,501 --> 00:35:51,541
Thật ra, tôi không mong
anh sẽ bênh vực tôi
690
00:35:51,621 --> 00:35:53,901
vì chúng ta chưa thực sự biết nhau."
691
00:35:53,981 --> 00:35:57,941
Tin nhắn. "Ừ, tôi rất dở
viết những tin nhắn hài hước, dí dỏm
692
00:35:58,021 --> 00:36:01,621
hay ngầu lòi, nên tôi ước
mình có thể làm tốt hơn
693
00:36:01,701 --> 00:36:03,501
để mọi người có thể hiểu tôi."
694
00:36:03,581 --> 00:36:05,261
"Nói thật, tôi ghét chat nhóm
695
00:36:05,341 --> 00:36:07,341
vì thật khó để hòa nhập với họ."
696
00:36:10,741 --> 00:36:14,181
Tôi không biết, có lẽ tôi sẽ
tự bắn vào chân hoặc bị hại...
697
00:36:15,781 --> 00:36:21,541
bởi sự ngây thơ của mình, nhưng...
Sammie quá chân thực với cái áo vàng
698
00:36:21,621 --> 00:36:24,421
và đôi mắt nâu, tôi nghĩ chúng màu nâu,
699
00:36:24,501 --> 00:36:27,581
và mái tóc xoăn,
cô ấy là một cô gái đáng yêu, tử tế.
700
00:36:28,141 --> 00:36:29,101
Tin nhắn.
701
00:36:29,541 --> 00:36:34,101
"Ở nhà, tôi làm việc với trẻ em
bị tự kỷ từ nhẹ đến nặng.
702
00:36:35,101 --> 00:36:38,461
Nên mỗi ngày,
tôi nhìn thấy nỗi đau của sự khác biệt..."
703
00:36:38,541 --> 00:36:39,701
"...và bị bỏ rơi."
704
00:36:41,181 --> 00:36:42,421
Thật ngọt ngào!
705
00:36:42,981 --> 00:36:43,821
Tin nhắn.
706
00:36:44,701 --> 00:36:46,901
"Công việc của cô thật tuyệt vời
707
00:36:46,981 --> 00:36:49,901
và nó giúp cô trở thành
người như ngày hôm nay."
708
00:36:50,621 --> 00:36:53,461
Tin nhắn.
"Chỉ cần biết rằng bất cứ lúc nào,
709
00:36:53,541 --> 00:36:55,301
anh cũng có thể chat riêng với tôi.
710
00:36:55,741 --> 00:36:57,541
Và đừng quá lo về việc hòa nhập.
711
00:36:57,741 --> 00:37:01,861
Những đứa trẻ tuyệt vời đều khác biệt.
Biểu tượng trái tim." Gửi.
712
00:37:10,021 --> 00:37:11,021
Tôi cảm thấy vậy.
713
00:37:11,541 --> 00:37:14,141
SAMMIE ĐÃ RỜI CUỘC TRÒ CHUYỆN
714
00:37:16,181 --> 00:37:18,501
Chà, sau cuộc trò chuyện đó,
715
00:37:18,981 --> 00:37:22,061
Sammie không phải kẻ giả mạo 150%.
716
00:37:24,741 --> 00:37:27,221
Đang là buổi tối ở The Circle và đó là lúc
717
00:37:27,301 --> 00:37:28,821
Shubham bình tâm suy nghĩ.
718
00:37:29,301 --> 00:37:31,421
Không biết Joey có như vậy không.
719
00:37:33,541 --> 00:37:34,901
Thôi nào!
720
00:37:34,981 --> 00:37:37,581
Có biết làm đổ muối nghĩa là gì không?
721
00:37:37,661 --> 00:37:39,181
Là điềm xấu đó!
722
00:37:39,621 --> 00:37:41,301
Đây là điềm báo tương lai.
723
00:37:41,621 --> 00:37:44,461
Trước đó, mọi người chơi,
ngoại trừ người mới Miranda,
724
00:37:44,541 --> 00:37:46,101
đã Chấm Điểm nhau lần thứ hai
725
00:37:46,621 --> 00:37:48,741
theo mức độ yêu mến.
726
00:37:48,821 --> 00:37:52,581
Họ đều có buổi tối thư giãn đến nỗi
tôi ghét phải thấy điều này.
727
00:37:54,301 --> 00:37:55,981
Báo động!
728
00:37:56,101 --> 00:37:58,181
Có báo động này!
729
00:37:58,661 --> 00:38:01,901
"Người chơi, đã có kết quả Chấm Điểm."
730
00:38:01,981 --> 00:38:07,221
Chúa ơi, tôi mong mình sẽ trở thành
một Người Ảnh Hưởng ở The Circle.
731
00:38:07,301 --> 00:38:09,981
Tôi tưởng ai cũng nghĩ tôi là người thật.
732
00:38:10,061 --> 00:38:13,461
Nhưng rõ ràng, vì tôi bị hỏi thế,
họ nghĩ tôi giả mạo.
733
00:38:13,861 --> 00:38:15,141
Trái tim tôi...
734
00:38:15,661 --> 00:38:17,341
đang sắp vỡ tung rồi đây.
735
00:38:17,421 --> 00:38:19,421
Tôi thực sự mong mình không xếp chót.
736
00:38:21,101 --> 00:38:23,981
Được rồi, Circle! Cho tôi xem kết quả đi!
737
00:38:24,061 --> 00:38:27,741
Tôi đã nịnh bợ kẻ khác suốt 48 tiếng rồi.
738
00:38:28,461 --> 00:38:31,661
Cho tôi biết liệu làm thế
có hiệu quả không! Làm ơn!
739
00:38:33,981 --> 00:38:35,261
Đứng thứ bảy là ai đây?
740
00:38:35,341 --> 00:38:38,221
Chắc chắn không phải cô,
vì cô an toàn. Nhớ chứ?
741
00:38:39,101 --> 00:38:41,821
Thôi nào, làm ơn đừng xếp thứ bảy.
742
00:38:50,501 --> 00:38:53,941
Ôi Chúa ơi!
Sao tôi lại là người xếp chót chứ?
743
00:38:54,021 --> 00:38:54,901
Cái gì?
744
00:38:55,621 --> 00:38:59,181
Chuyện gì xảy ra vậy, Người Ảnh Hưởng?
Chuyện gì xảy ra vậy?
745
00:39:00,661 --> 00:39:01,781
Antonio!
746
00:39:02,741 --> 00:39:04,341
Tôi đang bị tấn công.
747
00:39:04,421 --> 00:39:07,901
Đây chính là lý do tôi không muốn
làm Người Ảnh Hưởng trước.
748
00:39:07,981 --> 00:39:10,741
Hôm qua lên voi, hôm nay xuống chó.
749
00:39:10,821 --> 00:39:12,861
Tôi thông cảm cho anh ấy.
Tôi biết cảm giác
750
00:39:12,941 --> 00:39:14,461
xếp chót là thế nào. Thật đấy.
751
00:39:14,541 --> 00:39:17,381
- Tôi không biết sao mình đứng chót.
- Đáng lắm!
752
00:39:18,261 --> 00:39:21,461
Ôi mít ướt ạ! Ôi trời, tuyệt quá!
753
00:39:22,821 --> 00:39:25,301
Hạng năm! Ta bỏ qua hạng sáu à?
754
00:39:26,701 --> 00:39:28,021
Không!
755
00:39:34,461 --> 00:39:36,981
Tôi cùng hạng sáu với Sammie à?
756
00:39:37,061 --> 00:39:37,981
Đồng hạng à?
757
00:39:38,461 --> 00:39:40,861
Joey và Sammie đều đứng hạng năm à?
758
00:39:41,501 --> 00:39:43,461
Tôi cực kỳ sốc, nói thật đấy.
759
00:39:43,541 --> 00:39:45,421
Nghĩ kỹ thì tệ thật, tôi thứ năm.
760
00:39:45,501 --> 00:39:49,141
Nghĩa là Chris, Joey, Antonio,
họ không ủng hộ tôi.
761
00:39:50,941 --> 00:39:52,101
Như tôi nghĩ.
762
00:39:52,221 --> 00:39:54,661
Ai đứng thứ tư đây?
763
00:39:57,541 --> 00:39:58,701
Làm ơn đừng là tôi.
764
00:39:59,061 --> 00:40:01,741
Ôi, bụng tôi. Làm ơn đừng là tôi.
765
00:40:05,221 --> 00:40:06,901
Vâng! Tôi không buồn đâu.
766
00:40:06,981 --> 00:40:10,181
Hạng tư, tôi không buồn chút nào cả.
767
00:40:10,341 --> 00:40:11,781
Miễn là không đứng chót.
768
00:40:12,501 --> 00:40:15,141
Đáng đời ả ta, dám bảo tôi giả mạo.
769
00:40:15,221 --> 00:40:17,261
Tôi không hiểu sao lại thế này.
770
00:40:18,341 --> 00:40:19,301
Thật sự không hiểu.
771
00:40:19,861 --> 00:40:20,861
Ôi trời!
772
00:40:20,941 --> 00:40:22,261
Đúng đấy. Ôi trời.
773
00:40:22,341 --> 00:40:25,021
Kết quả đó như đang đặt cá lên thớt.
774
00:40:25,101 --> 00:40:27,301
Nhưng vẫn đang chờ xem ai đứng đầu
775
00:40:27,381 --> 00:40:29,541
là Chris, Rebecca và Shubham.
776
00:40:30,941 --> 00:40:32,461
Đứng thứ ba!
777
00:40:33,821 --> 00:40:36,341
Trời ơi, tôi đang hoảng loạn đây.
778
00:40:36,421 --> 00:40:38,941
Nếu ai đó bảo tôi sẽ nằm trong tốp ba
779
00:40:39,021 --> 00:40:40,501
khi mới vào cuộc thi,
780
00:40:40,581 --> 00:40:42,901
tôi sẽ bảo họ điên chắc rồi.
781
00:40:53,141 --> 00:40:57,661
Tôi suýt đạt được vị trí
Người Ảnh Hưởng rồi! Suýt nữa thôi!
782
00:40:58,101 --> 00:41:01,461
Khoan, gì cơ? Có nghĩa
mình là Người Ảnh Hưởng.
783
00:41:07,661 --> 00:41:11,661
Ôi Chúa ơi!
784
00:41:12,021 --> 00:41:14,621
Tuyệt quá!
785
00:41:14,701 --> 00:41:16,381
Shooby! Anh làm được rồi!
786
00:41:16,461 --> 00:41:21,301
Tuyệt! Tôi không nên làm thế.
Sẽ làm hỏng sàn mất. Nhưng tuyệt quá!
787
00:41:21,421 --> 00:41:27,341
Đồng hạng nhất với Shubham
và Shubham từng là người đứng chót bảng.
788
00:41:27,541 --> 00:41:29,421
Đúng là màn trả thù ngọt ngào.
789
00:41:29,501 --> 00:41:32,861
Tôi vừa trở thành
thứ tôi ghét trong thế giới thực.
790
00:41:32,941 --> 00:41:34,061
Được rồi.
791
00:41:34,261 --> 00:41:37,981
Người Ảnh Hưởng là Chris và Shubham,
tôi có thể chấp nhận được.
792
00:41:38,381 --> 00:41:40,261
BÁO ĐỘNG!
793
00:41:40,661 --> 00:41:41,901
Ôi, báo động!
794
00:41:46,061 --> 00:41:47,581
"Hai người chơi nổi bật nhất,
795
00:41:47,941 --> 00:41:49,781
Chris và Shubham sẽ là Người Ảnh Hưởng."
796
00:41:49,861 --> 00:41:50,861
Và đúng như vậy!
797
00:41:50,941 --> 00:41:53,941
Tôi hài lòng khi
Chris và Shubham là Người Ảnh Hưởng.
798
00:41:54,021 --> 00:41:56,461
Mẹ ơi, con là Người Ảnh Hưởng rồi!
799
00:41:56,861 --> 00:41:59,141
Tuyệt!
800
00:41:59,581 --> 00:42:02,461
Sống để chiến đấu thêm ngày nữa!
801
00:42:03,461 --> 00:42:04,981
Ôi, sướng quá đi mất!
802
00:42:07,341 --> 00:42:11,021
"Những người chơi khác
đều có nguy cơ bị Chặn."
803
00:42:11,781 --> 00:42:13,541
Ôi, Chúa ơi.
804
00:42:14,021 --> 00:42:16,061
Làm ơn đừng là tôi!
805
00:42:17,661 --> 00:42:19,501
"Người chơi mới Miranda không bị chặn."
806
00:42:19,581 --> 00:42:21,181
Thật là nhẹ nhõm.
807
00:42:21,261 --> 00:42:22,781
Chà, đợi lần sau nhé.
808
00:42:23,781 --> 00:42:27,021
"Người Ảnh Hưởng,
giờ bạn phải quyết định chặn..."
809
00:42:27,101 --> 00:42:29,861
"...người chơi nào khỏi The Circle."
Tệ thật!
810
00:42:30,341 --> 00:42:31,461
Ôi Chúa ơi.
811
00:42:32,581 --> 00:42:34,621
Thật khó khăn khi nắm sức mạnh đó.
812
00:42:35,181 --> 00:42:37,741
Trò chơi này khiến bạn biến chất.
813
00:42:38,301 --> 00:42:39,621
Căng thẳng quá.
814
00:42:39,701 --> 00:42:42,661
Ước mơ của ai đó sắp bị chấm dứt bởi tôi.
815
00:42:43,021 --> 00:42:46,541
Shooby và Chris.
Shubham có thể sẽ bảo vệ tôi.
816
00:42:47,341 --> 00:42:49,221
Chúa ơi, sẽ khó khăn lắm đây.
817
00:43:24,341 --> 00:43:26,341
Biên dịch: Hoàng Minh