1 00:00:06,021 --> 00:00:07,781 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:07,861 --> 00:00:09,661 Hai, Peserta, apa kabar? 3 00:00:09,741 --> 00:00:11,541 "Peserta baru telah masuk The Circle." 4 00:00:11,621 --> 00:00:12,621 Kau serius? 5 00:00:13,741 --> 00:00:17,541 "Peserta baru telah memilih satu peserta untuk bergabung di pesta lanjutannya." 6 00:00:17,901 --> 00:00:19,541 Sial! 7 00:00:19,621 --> 00:00:22,381 Pesta lanjutan selalu diselenggarakan pukul 03.00. 8 00:00:22,461 --> 00:00:24,981 Kau terlalu mabuk, seharusnya sudah tidur, 9 00:00:25,061 --> 00:00:28,221 tapi belum, karena kau lemah dan terus berpesta. 10 00:00:28,301 --> 00:00:30,021 Tapi itu selalu menyenangkan! 11 00:00:30,501 --> 00:00:33,021 "Semua Peserta lain akan disenyapkan sampai pagi." 12 00:00:33,501 --> 00:00:35,421 Aku tak mau senyap sampai pagi. 13 00:00:35,501 --> 00:00:39,221 Aku lebih suka berada di pesta lanjutan dengan Peserta baru, hanya karena... 14 00:00:39,301 --> 00:00:40,141 Astaga. 15 00:00:40,901 --> 00:00:42,701 Itu sungguh roda kematian. 16 00:00:45,021 --> 00:00:46,461 Sepertinya aku tak terpilih. 17 00:00:48,101 --> 00:00:49,421 Apa yang terjadi? 18 00:00:52,301 --> 00:00:56,621 Siapa pun orang ini, dia tak tahu apa yang mereka lakukan. 19 00:00:58,421 --> 00:01:02,141 Aku bisa menonton ini seharian. Kau tak menghancurkan semangatku, Sayang. 20 00:01:07,221 --> 00:01:08,981 "Miranda telah mengirimimu hadiah. 21 00:01:09,061 --> 00:01:11,141 Ini telah dikirim ke rumahmu." 22 00:01:11,221 --> 00:01:12,501 Astaga. 23 00:01:13,101 --> 00:01:15,541 Dari banyak gadis di sini, dia memilihku? 24 00:01:15,941 --> 00:01:18,821 Baik, Miranda, kuharap kau sering mengirim hadiah. 25 00:01:20,661 --> 00:01:23,621 Ini di dalam kotak hitam. Ini pakaian dalam? 26 00:01:26,341 --> 00:01:29,581 Biasanya saat aku memberi gadis hadiah dalam kotak hitam, 27 00:01:29,701 --> 00:01:31,421 akan ada akhir yang memuaskan. 28 00:01:32,101 --> 00:01:33,741 Tapi itu hanya aku. 29 00:01:36,701 --> 00:01:39,021 Dia mengirimkan prosecco lagi dan... 30 00:01:39,941 --> 00:01:44,261 gelas anggur dingin. Miranda, kau pantas dipuji untuk ini. 31 00:01:44,341 --> 00:01:45,861 Circle. 32 00:01:45,941 --> 00:01:49,781 Bawa aku ke profil Miranda. 33 00:01:52,181 --> 00:01:53,181 Sial. 34 00:01:53,541 --> 00:01:54,421 Dia cantik. 35 00:01:55,621 --> 00:01:56,461 Astaga. 36 00:01:58,661 --> 00:02:01,221 "Miranda mengundangmu ke obrolan pribadi." 37 00:02:01,301 --> 00:02:02,901 Aku sudah menduganya. 38 00:02:04,341 --> 00:02:05,181 Astaga. 39 00:02:05,821 --> 00:02:07,941 Aku sangat gugup. Ini mirip kencan pertama. 40 00:02:08,661 --> 00:02:12,341 Baik, buka pesan. "Aku penasaran kenapa kau memilihku untuk mengobrol?" 41 00:02:12,421 --> 00:02:13,261 Kirim. 42 00:02:16,141 --> 00:02:17,101 Yah... 43 00:02:18,621 --> 00:02:20,181 "Aku suka humormu... 44 00:02:21,941 --> 00:02:25,501 dan merasa kau akan menjadi seseorang yang bisa akrab denganku." 45 00:02:27,021 --> 00:02:28,341 Dia pikir aku baik! 46 00:02:28,861 --> 00:02:30,061 Buka pesan. 47 00:02:30,741 --> 00:02:33,541 "Kau juga sangat cantik, tanda seru. 48 00:02:33,661 --> 00:02:36,541 Tanda seru lagi." Baru kita kirim. 49 00:02:37,941 --> 00:02:39,301 "Kau juga sangat cantik." 50 00:02:39,421 --> 00:02:42,141 Dor! Itulah yang kutunggu. 51 00:02:42,221 --> 00:02:43,181 Astaga. 52 00:02:44,541 --> 00:02:47,541 "Aw, emoji mata hati. 53 00:02:48,021 --> 00:02:52,021 Kurasa ini kali pertama aku tersipu 54 00:02:53,461 --> 00:02:55,141 sejak masuk The Circle." 55 00:02:59,381 --> 00:03:02,101 Itu manis sekali, apa balasanku? 56 00:03:02,581 --> 00:03:03,621 Buka pesan. 57 00:03:04,941 --> 00:03:06,661 "Senang bisa membuatmu merasa begitu." 58 00:03:07,821 --> 00:03:09,501 Kau menggoda terang-terangan. 59 00:03:09,581 --> 00:03:12,781 Ini bisa saja buruk. Ini bisa bagus, tapi bisa saja buruk. 60 00:03:13,661 --> 00:03:17,781 Bisa seberapa buruk pesta pribadi dengan peserta baru yang seksi? 61 00:03:17,861 --> 00:03:21,021 Sementara peserta lain sudah lelah karena disenyapkan. 62 00:03:21,101 --> 00:03:22,781 Jadi, mereka keluar untuk malam ini. 63 00:03:22,861 --> 00:03:24,061 Aku sangat lelah. 64 00:03:24,581 --> 00:03:27,221 Hari yang luar biasa. 65 00:03:29,701 --> 00:03:32,341 Aku mulai merasa nyaman bersama kita, 66 00:03:32,421 --> 00:03:35,101 mulai saling mengenal, dan sekarang, ini terjadi. 67 00:03:35,181 --> 00:03:36,861 Ada tambahan peserta baru. 68 00:03:37,661 --> 00:03:38,821 Pesan ke Shubham. 69 00:03:38,901 --> 00:03:41,261 "Untuk Peserta baru yang bergabung di The Circle, 70 00:03:41,341 --> 00:03:44,741 beri kesan nyata untuknya, memiliki sekutu baru di sini, 71 00:03:44,821 --> 00:03:46,141 dan sampai tahap akhir." 72 00:03:46,941 --> 00:03:50,021 Saat Joey bermimpi melayani Elton John di barnya, 73 00:03:50,101 --> 00:03:54,821 Mercedeze alias Karyn dan Miranda belum merasa lelah. 74 00:03:54,901 --> 00:03:55,861 Buka pesan. 75 00:03:56,301 --> 00:04:00,821 "Kau cukup seksi. Aku suka kontras 76 00:04:00,901 --> 00:04:02,421 di foto profilmu." 77 00:04:02,501 --> 00:04:05,421 "Aku suka kontras di foto profilmu, Randi. 78 00:04:05,501 --> 00:04:07,261 Memberimu kesan misterius." 79 00:04:08,221 --> 00:04:11,261 Kau pasti akan kaget! Ada tato dari kepala sampai kakiku! 80 00:04:12,901 --> 00:04:13,941 Ini cukup keren. 81 00:04:15,181 --> 00:04:18,061 Aku merasa dia agak merayuku. 82 00:04:18,141 --> 00:04:19,381 Itu jelas. 83 00:04:19,461 --> 00:04:22,621 "Mercedeze. Aku penasaran foto mana yang menarik perhatianmu?" 84 00:04:25,701 --> 00:04:30,221 Buka pesan. "Keduanya, sangat manis di foto pertama, tanda seru, 85 00:04:30,341 --> 00:04:33,141 dan nakal di foto kedua." Dengan wajah ciuman. 86 00:04:34,221 --> 00:04:37,341 "Nakal"? Entah apakah itu kata yang baik untukku 87 00:04:37,421 --> 00:04:40,301 karena itu terkesan murahan, tapi, baiklah. 88 00:04:40,701 --> 00:04:43,741 Buka pesan. "Tertawa keras, kau juga sama seperti itu. 89 00:04:43,821 --> 00:04:45,461 Foto dengan baju hitam 90 00:04:45,541 --> 00:04:49,741 memberiku kesan dominan dan foto di laut terkesan patuh. 91 00:04:49,821 --> 00:04:52,261 #FiftyShades." Kirim. 92 00:04:52,981 --> 00:04:55,781 Dia sangat merayuku. Aku suka ini. 93 00:04:57,901 --> 00:05:02,301 Harus kubalas, buka pesan, "#LebihDariSekadarFiftyShades." 94 00:05:02,781 --> 00:05:04,301 Tunggu, dia akan mengirim itu? 95 00:05:04,941 --> 00:05:06,021 Lalu, kirim. 96 00:05:06,701 --> 00:05:09,021 Dia mengirimnya! 97 00:05:09,101 --> 00:05:11,301 Gadis ini sangat suka wanita. 98 00:05:11,381 --> 00:05:13,101 Ini berubah menjadi saling merayu. 99 00:05:13,941 --> 00:05:17,181 Kuharap semua orang sehebat dia, tapi itu tak mungkin. 100 00:05:17,261 --> 00:05:18,501 Buka pesan. 101 00:05:18,581 --> 00:05:22,541 "Sangat senang mengenalmu dan mengobrol, 102 00:05:22,621 --> 00:05:24,381 tapi kurasa ini sudah waktunya 103 00:05:24,461 --> 00:05:26,461 tidur malam pertamaku di The Circle. 104 00:05:27,141 --> 00:05:29,101 Aku tak sabar untuk mengobrol lagi. 105 00:05:30,061 --> 00:05:32,901 Wajah ciuman. #AkuMengambilRisiko." 106 00:05:33,341 --> 00:05:34,381 Kirim. 107 00:05:37,581 --> 00:05:40,661 "Jangan terlalu merindukanku. Mimpi indah." Kirim. 108 00:05:42,061 --> 00:05:43,461 Terima kasih, Mercedeze! 109 00:05:45,501 --> 00:05:46,781 Itu seru sekali. 110 00:05:53,901 --> 00:05:54,981 Pagi! 111 00:05:55,341 --> 00:05:56,581 Seharusnya aku tak berisik 112 00:05:56,661 --> 00:05:59,021 karena para Peserta kita berpesta seru semalam. 113 00:05:59,101 --> 00:06:00,901 Tapi mereka tak bisa pengar 114 00:06:00,981 --> 00:06:04,541 karena masih bersaing untuk uang 100.000 dolar. 115 00:06:05,461 --> 00:06:10,181 Hari ini sangat cerah dan indah sekali! 116 00:06:10,861 --> 00:06:12,781 Mari kita mulai permainannya. 117 00:06:14,061 --> 00:06:17,061 Sebaiknya mereka siap karena Peserta baru ini cerdas. 118 00:06:17,461 --> 00:06:21,621 Aku belum pernah memakai cerek, jadi, aku isi airnya dari atas? 119 00:06:23,261 --> 00:06:27,141 Layarnya menyala lagi. Ada orang baru! 120 00:06:27,461 --> 00:06:29,421 Ada Miranda! 121 00:06:29,501 --> 00:06:31,101 Ada gadis lain? 122 00:06:32,061 --> 00:06:34,541 Itu mengubah keadaan. 123 00:06:35,141 --> 00:06:36,741 Kurasa dia tak memakai rias wajah. 124 00:06:36,821 --> 00:06:38,541 Dia menampilkan wajah aslinya. 125 00:06:39,741 --> 00:06:40,941 Rambut pendek, 126 00:06:41,861 --> 00:06:43,581 jauh berbeda dari tiga gadis lainnya. 127 00:06:44,861 --> 00:06:47,221 Tak ada lagi centangnya. 128 00:06:48,501 --> 00:06:52,301 Aku bukan Pemengaruh lagi! Apa yang terjadi? 129 00:06:52,901 --> 00:06:55,421 Kekuatan Pemengaruh sudah berakhir! Ya! 130 00:06:56,181 --> 00:06:59,021 Aku merasa hari ini akan menjadi hari... 131 00:07:00,021 --> 00:07:01,221 yang penuh semangat... 132 00:07:02,341 --> 00:07:03,621 untuk saling menjilat. 133 00:07:03,701 --> 00:07:07,301 Tapi tidak sebelum pengintaian profil pada si gadis baru. 134 00:07:07,381 --> 00:07:10,261 Circle, bawa aku ke profil Miranda. 135 00:07:10,501 --> 00:07:11,421 Tolong. 136 00:07:12,621 --> 00:07:13,781 Ini menakutkan. 137 00:07:14,621 --> 00:07:17,261 Aku langsung bisa melihatnya. 138 00:07:20,301 --> 00:07:22,341 Bagus. Baiklah. 139 00:07:24,661 --> 00:07:27,501 Baiklah. Jadi, bukan efek mirasnya, dia memang seksi. 140 00:07:29,141 --> 00:07:32,021 "Status hubungan, lajang, sangat lajang." 141 00:07:33,861 --> 00:07:37,501 Bisa taruh stiker merah bertuliskan, "Aku siap merayu dengan para pria"? 142 00:07:37,741 --> 00:07:40,061 Aku harus melindungi Joey-ku dari ini. 143 00:07:40,181 --> 00:07:41,021 "Lajang. 144 00:07:41,781 --> 00:07:43,621 Sangat lajang." 145 00:07:44,901 --> 00:07:46,461 - Baiklah. - Circle, 146 00:07:47,341 --> 00:07:49,341 buka foto di sebelah kiri. 147 00:07:50,021 --> 00:07:51,061 Itu gila. 148 00:07:51,501 --> 00:07:52,861 Tanpa rias wajah. 149 00:07:53,301 --> 00:07:56,781 Kurasa aku hanya punya tiga foto seumur hidupku tanpa riasan. 150 00:07:57,821 --> 00:08:01,181 Miranda, apa kisah di balik matamu? 151 00:08:01,741 --> 00:08:05,541 Saat para Peserta menganalisis Peserta seksi yang baru, Miranda, 152 00:08:05,621 --> 00:08:07,741 Miranda hanya memikirkan satu hal 153 00:08:07,821 --> 00:08:10,461 saat dia mengobrol dengan chef otodidak, Antonio: 154 00:08:10,541 --> 00:08:11,421 sarapan. 155 00:08:11,901 --> 00:08:13,341 Jangan berpikiran kotor! 156 00:08:13,861 --> 00:08:16,301 "Hai, Antonio, sangat senang bertemu denganmu. 157 00:08:16,741 --> 00:08:19,101 Aku sedang buat sarapan dan melihatmu bisa memasak." 158 00:08:19,181 --> 00:08:22,821 "Aku penasaran apa kau bisa membantuku, tanda tanya." 159 00:08:24,861 --> 00:08:27,061 "Aku akan mencoba merebus telur." 160 00:08:28,781 --> 00:08:30,581 Apa itu merebus telur? 161 00:08:31,141 --> 00:08:32,901 Kuharap dia tahu cara merebus telur. 162 00:08:33,621 --> 00:08:37,741 Atau mungkin sarapan bukan keahliannya. Kita akan lihat. Mari berharap. 163 00:08:39,101 --> 00:08:41,261 Mari kita nyalakan pesona Antonio. 164 00:08:41,341 --> 00:08:42,341 Buka pesan. 165 00:08:42,421 --> 00:08:46,941 "Pecahkan telur itu, goreng acak, tambahkan keju, garam, merica." 166 00:08:47,021 --> 00:08:47,861 Kirim. 167 00:08:49,181 --> 00:08:51,501 Dia tak tahu cara merebus telur! 168 00:08:53,101 --> 00:08:54,861 "Aku suka fotomu di pantai. 169 00:08:54,941 --> 00:08:56,661 Emoji wajah senyum." 170 00:08:57,181 --> 00:08:58,021 Kirim. 171 00:08:59,261 --> 00:09:01,541 Benar. Antonio. 172 00:09:02,461 --> 00:09:03,821 Langsung ke intinya. 173 00:09:03,901 --> 00:09:06,301 "Bagaimana pesta lanjutanmu semalam? 174 00:09:06,421 --> 00:09:08,661 Kau menikmatinya, tanda tanya. 175 00:09:08,741 --> 00:09:10,581 #AndaiItuAku." 176 00:09:10,661 --> 00:09:12,541 Kita harus buat dia merasa senang. 177 00:09:12,621 --> 00:09:15,941 Buka pesan. "Aku mengobrol dengan Mercedeze semalam, 178 00:09:16,541 --> 00:09:18,101 tanda seru." Kirim. 179 00:09:20,701 --> 00:09:23,261 "Kau orang lain yang ingin kuajak bicara, 180 00:09:23,821 --> 00:09:26,341 tapi aku harus mengenal para wanitaku dahulu." 181 00:09:26,421 --> 00:09:29,381 Aku suka ini, itu bagus. Kurasa aku akan menyukainya. 182 00:09:29,501 --> 00:09:30,381 Dia keren. 183 00:09:30,821 --> 00:09:31,861 Buka pesan. 184 00:09:32,341 --> 00:09:34,421 "Aku senang bicara kepadamu sekarang." 185 00:09:34,741 --> 00:09:36,701 Miranda ada dalam posisi yang kuinginkan. 186 00:09:37,621 --> 00:09:40,541 Aku sedang main catur, dan ini berhasil untukku. 187 00:09:40,621 --> 00:09:44,221 Buka pesan. "Apa pendapatmu tentang semua orang sejauh ini? 188 00:09:45,061 --> 00:09:46,141 Siapa favoritmu?" 189 00:09:46,221 --> 00:09:47,501 "Aku tak punya favorit, 190 00:09:48,261 --> 00:09:49,501 untuk saat ini, 191 00:09:50,221 --> 00:09:52,021 jadi tempat itu masih terbuka." 192 00:09:54,101 --> 00:09:57,261 Baiklah, dia agak menyiratkan sesuatu. 193 00:09:57,941 --> 00:10:00,421 Kurasa kami cocok, dia sangat tenang. 194 00:10:00,501 --> 00:10:04,181 "Mercedeze merebut hatiku, jadi hatiku untuknya sekarang. 195 00:10:04,261 --> 00:10:06,141 Mungkin itu bisa berubah atau..." 196 00:10:06,501 --> 00:10:08,941 "Atau setidaknya kau bisa menjadi pria favoritku." 197 00:10:09,021 --> 00:10:10,221 Aku bisa terima itu. 198 00:10:10,781 --> 00:10:11,661 Buka pesan. 199 00:10:11,741 --> 00:10:14,181 "Pria favoritmu terdengar hebat. 200 00:10:15,821 --> 00:10:17,821 Untuk saat ini. Mata berkedip." 201 00:10:18,541 --> 00:10:20,021 Ya! 202 00:10:20,941 --> 00:10:23,461 Obrolan keduaku pun berjalan sangat baik. 203 00:10:23,821 --> 00:10:24,741 Buka pesan. 204 00:10:25,781 --> 00:10:27,261 "Senang bicara denganmu 205 00:10:27,781 --> 00:10:30,061 dan kuharap kau menikmati telur rebusmu. 206 00:10:30,141 --> 00:10:31,141 Emoji hati." 207 00:10:31,221 --> 00:10:32,741 Mari kita puji dia. 208 00:10:33,101 --> 00:10:33,941 Kirim. 209 00:10:36,781 --> 00:10:38,341 Dia terlihat baik. 210 00:10:39,341 --> 00:10:40,581 Aku tertarik. 211 00:10:42,741 --> 00:10:44,181 Miranda merebus telur, 212 00:10:44,261 --> 00:10:45,981 Antonio pikir telah menjebak Miranda, 213 00:10:46,461 --> 00:10:48,741 dan di tempat lain, di lounge atap The Circle, 214 00:10:49,341 --> 00:10:50,861 Joey sedang berendam sendirian. 215 00:10:51,341 --> 00:10:55,021 Sambil bernyanyi sendirian. 216 00:10:55,101 --> 00:10:58,581 Hari yang indah bisa berada di atap 217 00:10:58,701 --> 00:11:02,101 Di Jacuzzi sendirian saja 218 00:11:05,421 --> 00:11:07,581 Chris mengundangku ke obrolan pribadi. 219 00:11:07,701 --> 00:11:11,021 Buka pesan. "Selamat pagi!" 220 00:11:11,421 --> 00:11:13,781 "Bagaimana keadaanmu di pagi yang diberkati ini?" 221 00:11:13,861 --> 00:11:15,181 "Selamat pagi, Kawan! 222 00:11:15,261 --> 00:11:18,541 Aku duduk di atap, berendam di Jacuzzi. 223 00:11:18,621 --> 00:11:20,301 Ini sangat keren!" 224 00:11:21,021 --> 00:11:21,861 Kirim! 225 00:11:22,301 --> 00:11:25,941 Buka pesan. "Tunggu, koma, Jacuzzi?" 226 00:11:26,741 --> 00:11:29,341 "Bung, ini musim pergi ke pantai. 227 00:11:30,461 --> 00:11:34,341 Artinya, pada suatu saat, setelah meminum vodka, 228 00:11:35,101 --> 00:11:37,301 baju renang cenderung akan lepas." 229 00:11:38,181 --> 00:11:40,141 Baiklah, Pria Tampan. 230 00:11:40,221 --> 00:11:42,421 Dia tahu sedang berbuat apa. 231 00:11:42,501 --> 00:11:45,301 Buka pesan. "Aku tahu itu benar, tanda seru. 232 00:11:45,381 --> 00:11:48,421 Aku pernah minum anggur amat banyak dan akhirnya aku telanjang bulat 233 00:11:48,501 --> 00:11:49,861 berlari menembus hutan. 234 00:11:49,941 --> 00:11:53,141 Semua menyukai pria yang ereksi." 235 00:11:55,061 --> 00:11:58,661 Aku suka anak ini! Ayo! Buka pesan. 236 00:11:58,741 --> 00:12:02,781 "Jika kita berpesta bersama, kita adalah kombinasi yang berbahaya. 237 00:12:02,861 --> 00:12:04,541 Bisakah kau menjadi pendampingku?" 238 00:12:04,941 --> 00:12:06,261 "Pendamping? 239 00:12:06,341 --> 00:12:09,461 Aku berharap lebih seperti, dalam kutipan, 240 00:12:09,541 --> 00:12:10,861 'Sang Pria.'" 241 00:12:13,101 --> 00:12:17,901 "#PersahabatanIniNyata." Kirim! 242 00:12:17,981 --> 00:12:20,421 Yang juga nyata adalah bahwa kedua Pemengaruh 243 00:12:20,501 --> 00:12:21,941 sudah kehilangan centang biru." 244 00:12:22,741 --> 00:12:27,261 Buka pesan. "Raja-raja akhirnya digulingkan." 245 00:12:27,821 --> 00:12:32,061 "Sayang, apa kau siap bergabung denganku di singgasana? 246 00:12:32,141 --> 00:12:33,221 LOL." 247 00:12:33,701 --> 00:12:35,741 Dan kirim pesannya, Sayang. 248 00:12:36,261 --> 00:12:41,941 Bung, aku akan senang menjadi raja untuk ratu sepertimu!" 249 00:12:44,101 --> 00:12:48,941 #SampaiJumpaDiSinggasana." 250 00:12:49,021 --> 00:12:51,701 Dia pria yang hebat. Dia meninggalkan obrolan. 251 00:12:51,781 --> 00:12:54,421 Kau tahu? Dia meninggalkannya di posisi bagus. 252 00:12:54,501 --> 00:12:56,141 Kami saling melengkapi. 253 00:12:56,221 --> 00:12:57,581 Kami maju bersama. 254 00:12:57,661 --> 00:13:00,341 Kami seperti vodka dan ginger ale, 255 00:13:00,421 --> 00:13:01,741 dan kurasa aku dan dia 256 00:13:01,821 --> 00:13:05,181 secara realistis bisa jadi dua Pemengaruh berikutnya di The Circle. 257 00:13:05,661 --> 00:13:07,501 Ya, Kawan! Apa kabar? 258 00:13:11,421 --> 00:13:15,021 Jadi saat Joey dan Chris memainkan rekaan Game of Thrones yang paling hebat, 259 00:13:15,101 --> 00:13:17,501 Rebecca alias Seaburn dan Shubham 260 00:13:17,581 --> 00:13:19,981 menguatkan aliansi untuk pertempuran berikutnya. 261 00:13:20,061 --> 00:13:21,101 REBECCA MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI 262 00:13:21,221 --> 00:13:24,101 Aku sangat senang dengan obrolan pribadi, 263 00:13:24,581 --> 00:13:26,621 ini hal yang kuinginkan. 264 00:13:27,061 --> 00:13:29,461 "Selamat pagi! Apa kabarmu hari ini?" 265 00:13:29,901 --> 00:13:32,541 Jangan. "Apa kabar, Manis?" 266 00:13:33,021 --> 00:13:39,421 Jelas tambahkan "Manis" karena itu pasti memberi kesan agak menggoda. 267 00:13:41,061 --> 00:13:43,341 Buka pesan. "Merasa cukup baik. 268 00:13:43,461 --> 00:13:46,621 Suaraku serak akibat berteriak dari permainan dan pesta. 269 00:13:46,701 --> 00:13:48,661 Aku memakai setelan cokelat semalam. 270 00:13:49,061 --> 00:13:52,061 Aku merasa seperti James Bond India." Kirim. 271 00:13:56,421 --> 00:13:59,821 Buka pesan. "LOL, aku bisa jadi anak buahmu." 272 00:13:59,901 --> 00:14:00,861 Kirim. 273 00:14:02,141 --> 00:14:04,101 Itu akan keren! Tidak! 274 00:14:04,181 --> 00:14:08,301 Kau bisa menjadi pahlawan pendamping. Itu lucu, sangat lucu. 275 00:14:08,381 --> 00:14:11,501 "Aku juga merasa fotomu yang baru sangat tampan." 276 00:14:12,941 --> 00:14:14,301 Itu bagus. 277 00:14:15,861 --> 00:14:16,901 Buka pesan. 278 00:14:16,981 --> 00:14:20,541 "Terima kasih! Aku suka kedua fotomu." 279 00:14:20,621 --> 00:14:21,461 Kirim. 280 00:14:23,181 --> 00:14:25,581 Ya! Dia menyukaiku! 281 00:14:25,701 --> 00:14:27,341 Dia sangat menyukaiku! 282 00:14:27,421 --> 00:14:31,381 Astaga. Aku jelas akan memastikan bahwa dia tahu 283 00:14:31,461 --> 00:14:32,901 dia bisa memercayaiku 284 00:14:32,981 --> 00:14:34,621 karena kami bersekutu. 285 00:14:34,701 --> 00:14:39,661 Buka pesan. "LOL, terima kasih. Karena ini medan permainan baru, 286 00:14:39,741 --> 00:14:42,501 jelas ada ruang bagi kita berdua untuk meraih kekuasaan. 287 00:14:43,061 --> 00:14:44,661 Emoji berkedip." Kirim. 288 00:14:45,621 --> 00:14:46,741 REBECCA TELAH MENINGGALKAN OBROLAN PRIBADI 289 00:14:46,821 --> 00:14:48,341 Aku yakin seratus persen 290 00:14:48,421 --> 00:14:51,061 kami punya kesempatan bagus untuk mendapatkan kekuasaan. 291 00:14:51,141 --> 00:14:54,501 Kami berubah menjadi... 292 00:14:55,341 --> 00:14:58,701 tim yang luar biasa. 293 00:14:59,941 --> 00:15:01,141 Enak sekali rasanya. 294 00:15:01,741 --> 00:15:04,461 Setelah akrab dengan peserta baru, Miranda, semalam, 295 00:15:04,541 --> 00:15:08,581 Mercedeze alias Karyn ingin memperluas lingkarannya. 296 00:15:08,661 --> 00:15:10,501 Dia membuatnya menjadi urusan keluarga. 297 00:15:10,581 --> 00:15:16,381 Circle, aku ingin memulai obrolan grup dengan Shubham dan Chris 298 00:15:16,901 --> 00:15:19,581 berjudul "Anak-anak Ibu." 299 00:15:19,941 --> 00:15:23,381 Aku akan menjaga Shubham dan Chris hanya sebagai teman. 300 00:15:23,461 --> 00:15:26,301 Aku merasa Mercedeze 301 00:15:26,381 --> 00:15:30,021 tidak membenciku seperti dugaanku. 302 00:15:30,661 --> 00:15:34,181 Aku merasa Mercedeze berpikir aku kini menjadi sekutunya. 303 00:15:34,661 --> 00:15:36,541 Baik, buka pesan. "Hei, Sayangku, 304 00:15:36,621 --> 00:15:39,421 hanya memastikan semua baik-baik saja. #TakAdaPengar." 305 00:15:39,501 --> 00:15:40,501 Kirim. 306 00:15:40,581 --> 00:15:42,981 Itu bagus! Terima kasih, Ibu. 307 00:15:43,581 --> 00:15:46,821 "Sayang, aku bangun segar bagai selada, 308 00:15:46,901 --> 00:15:48,341 tanda seru. 309 00:15:49,101 --> 00:15:53,021 Bicara soal semalam, apa pendapat kalian soal gadis barunya? 310 00:15:53,781 --> 00:15:57,461 Kalian sempat mengobrol dengannya, tanda tanya." 311 00:15:57,861 --> 00:16:00,421 Circle, kirim segera. 312 00:16:01,981 --> 00:16:03,941 Ini saat keadaan menjadi serius. 313 00:16:04,021 --> 00:16:08,861 Apa aku ingin bilang kepada Chris aku telah bicara pada Miranda? 314 00:16:10,061 --> 00:16:13,741 Jika aku tak bilang sudah mengobrol dengannya, tapi Miranda bilang, 315 00:16:13,821 --> 00:16:15,181 aku seperti pembohong. 316 00:16:15,541 --> 00:16:18,021 Namun, jika aku bilang bicara padanya, 317 00:16:18,101 --> 00:16:20,781 aku tak mau membocorkan pembicaraan kami. 318 00:16:20,861 --> 00:16:22,141 Berpikirlah! 319 00:16:23,861 --> 00:16:27,541 Akan kulakukan. Baiklah, buka pesan. "@Chris. Nona, 320 00:16:27,621 --> 00:16:30,421 dia jelas sangat supel. 321 00:16:30,781 --> 00:16:33,101 Aku bicara dengannya, kami minum-minum. 322 00:16:33,181 --> 00:16:34,741 Dia tampak sangat keren." 323 00:16:35,341 --> 00:16:36,181 Kirim. 324 00:16:36,821 --> 00:16:39,581 Sial! Buka pesan. 325 00:16:40,781 --> 00:16:43,261 "Dia menghubungimu? Itu keren!" 326 00:16:44,141 --> 00:16:47,621 Mercedeze memberitahuku itu menarik, dia sudah mengontak gadis baru itu. 327 00:16:47,701 --> 00:16:50,261 Itu menunjukkan kurasa Mercedeze memercayaiku 328 00:16:50,341 --> 00:16:51,941 karena memberiku informasi itu? 329 00:16:52,061 --> 00:16:56,461 "Berdasarkan profilnya, aku punya asumsi..." 330 00:16:56,541 --> 00:16:59,661 "...dia akan memakai siasat merayu secara gencar." 331 00:16:59,741 --> 00:17:04,541 Buka pesan. "@Shubham, aku tak mau terkesan negatif, 332 00:17:05,221 --> 00:17:11,181 tapi, firasatku berkata berhati-hatilah." 333 00:17:11,261 --> 00:17:14,221 Mari beri emoji... Apa namanya? 334 00:17:15,341 --> 00:17:18,701 Dia seperti penyidik kecil dengan kaca pembesar. 335 00:17:20,941 --> 00:17:24,621 Ini caranya mengatakan sesuatu tentang dia tak terasa benar. 336 00:17:24,701 --> 00:17:29,301 "Anggap saja aku menjaga jarak sejauh sendok tiga meter." 337 00:17:29,741 --> 00:17:32,941 "Mari taruh tiga sendok kuat. Haha." 338 00:17:34,021 --> 00:17:35,181 Buka pesan. 339 00:17:35,261 --> 00:17:36,821 "Amin, Nona." 340 00:17:36,901 --> 00:17:40,461 Aku suka energi Chris. Astaga. 341 00:17:40,541 --> 00:17:44,221 Jika kami di rumah, aku akan sering mendatanginya. 342 00:17:44,301 --> 00:17:46,021 Apa rencana kita? Kita mau ke mana? 343 00:17:46,101 --> 00:17:49,861 Sebenarnya, buka pesan. "#TigaMusketir." 344 00:17:50,901 --> 00:17:51,941 Baik! 345 00:17:52,021 --> 00:17:54,941 "Anak-anak, ibu harus bersiap dan memulai hari. 346 00:17:55,461 --> 00:17:56,341 Sampai nanti." 347 00:17:56,461 --> 00:17:58,701 Beri emoji ciuman dan kirim. 348 00:17:58,781 --> 00:18:01,101 Baiklah. Tinggalkan obrolan, Circle. 349 00:18:01,181 --> 00:18:02,501 Dah, Semua! 350 00:18:03,221 --> 00:18:06,701 Saat Chris bilang, "Dah, Semua!", Miranda ingin berkata, "Hai, Semua!" 351 00:18:06,781 --> 00:18:10,061 kepada gadis-gadis The Circle yang belum dia goda, ajak kenalan maksudku. 352 00:18:10,141 --> 00:18:11,821 Tunggu dulu. 353 00:18:12,981 --> 00:18:14,301 Buka pesan. "Hai, Nona-nona. 354 00:18:14,741 --> 00:18:16,461 Sangat senang bisa berada di sini. 355 00:18:17,661 --> 00:18:19,621 Bagaimana kabar kalian?" Kirim. 356 00:18:20,661 --> 00:18:22,381 Tunggu! Di mana Mercedeze? 357 00:18:22,461 --> 00:18:24,661 Itu berarti dia bersama Mercedeze semalam? 358 00:18:24,741 --> 00:18:29,261 Buka pesan. "Aku merasa sangat lelah tapi aku senang." Kirim. 359 00:18:30,381 --> 00:18:33,421 "Hai Miranda. Aku sangat senang bertemu denganmu." 360 00:18:34,301 --> 00:18:35,261 Kirim. 361 00:18:36,901 --> 00:18:38,901 "Aku sangat ingin berbicara dengan kalian 362 00:18:38,981 --> 00:18:41,021 karena aku belum sempat bicara dengan kalian." 363 00:18:41,901 --> 00:18:46,621 Ini seperti obrolan yang akrab. Dia berusaha membangun hubungan. 364 00:18:48,381 --> 00:18:51,021 Aku penasaran kenapa Mercedeze tak ada di grup! 365 00:18:51,421 --> 00:18:54,101 Buka pesan. "Kau sudah bicara dengan siapa saja?" 366 00:18:54,621 --> 00:18:58,261 "Aku sempat bicara dengan Mercedeze. 367 00:18:58,341 --> 00:19:03,261 Penampilannya membuatku penasaran. Kalian berdua sangat menarik juga." 368 00:19:04,141 --> 00:19:06,981 Mungkin beri emoji wajah tertawa sambil berkeringat. 369 00:19:08,381 --> 00:19:11,341 "Kalian berdua hanya suka pria, tanda tanya." 370 00:19:14,861 --> 00:19:15,781 Baik. 371 00:19:16,301 --> 00:19:20,421 Astaga, ini peristiwa yang mencengangkan. 372 00:19:24,661 --> 00:19:26,861 Baiklah, jadi Miranda suka wanita. 373 00:19:28,741 --> 00:19:33,061 Dia memilih Mercedeze semalam karena penampilannya. 374 00:19:33,141 --> 00:19:34,741 Jadi, Mercedeze adalah kesukaannya. 375 00:19:35,661 --> 00:19:37,341 Kini dia berbicara kepada kami. 376 00:19:38,981 --> 00:19:40,701 Mungkin jika bertemu mereka langsung, 377 00:19:40,781 --> 00:19:43,061 ini bukan hal pertama yang kukatakan. 378 00:19:43,141 --> 00:19:45,541 Jadi kuharap aku tak terkesan agresif. 379 00:19:46,101 --> 00:19:47,461 "Astaga, 380 00:19:48,461 --> 00:19:50,501 itu sangat menarik. 381 00:19:51,381 --> 00:19:53,461 Mercedeze memang keren. 382 00:19:53,901 --> 00:19:54,741 Dan... 383 00:19:55,901 --> 00:19:57,061 terima kasih. 384 00:19:57,181 --> 00:19:59,461 Aku penasaran dengan wanita." Kirim. 385 00:19:59,541 --> 00:20:01,341 Mengikuti alur, ya, Seaburn? 386 00:20:01,421 --> 00:20:02,901 "Menyenangkan melihat... 387 00:20:03,861 --> 00:20:07,541 kau tak kaku seperti dugaanku, mengingat foto profilmu. 388 00:20:08,781 --> 00:20:12,341 Buka pesan. "Luar biasa, aku senang kau bicara dengan Mercedeze, tanda seru. 389 00:20:12,421 --> 00:20:14,581 Terkait soal kesukaanku, aku sangat terbuka. 390 00:20:14,661 --> 00:20:18,581 Emoji hati pelangi, matahari, emoji wajah tersenyum." Kirim. 391 00:20:19,181 --> 00:20:21,821 Senang bisa tahu aku bisa agak merayu dia. 392 00:20:23,781 --> 00:20:27,941 "Miranda: Aku cenderung suka pria, tapi juga suka gadis cantik." 393 00:20:28,981 --> 00:20:30,581 Aku tak menyangka ini. 394 00:20:30,661 --> 00:20:32,341 Itu jadi membingungkan. 395 00:20:32,421 --> 00:20:34,541 Karena dia masuk ke obrolan grup terkesan... 396 00:20:35,541 --> 00:20:37,261 dia menyukai wanita. 397 00:20:37,901 --> 00:20:39,821 Kini ini membuatku bingung 398 00:20:39,941 --> 00:20:42,541 karena dia bilang dia sebenarnya suka pria. 399 00:20:42,621 --> 00:20:44,141 Tapi dia suka gadis cantik. 400 00:20:48,221 --> 00:20:51,661 "Terima kasih telah berbagi denganku hari ini, Nona-nona. 401 00:20:51,741 --> 00:20:53,541 Senang bertemu dengan kalian." 402 00:20:54,821 --> 00:20:56,981 Lihat, itu satu hal yang tak kusuka, 403 00:20:57,661 --> 00:21:00,181 gadis yang kencan dengan pria, 404 00:21:00,261 --> 00:21:03,981 tapi menyukai wanita juga, karena itu hanya bermain-main dengan emosi. 405 00:21:04,461 --> 00:21:06,861 Entah bagaimana aku menilai itu. 406 00:21:09,261 --> 00:21:11,581 Aku merasa itu berjalan baik. 407 00:21:14,461 --> 00:21:16,421 Sementara Miranda bermain puzzle 408 00:21:16,501 --> 00:21:18,141 dan Joey menyibukkan diri 409 00:21:18,221 --> 00:21:20,661 membuat makan siang paling aneh yang pernah kulihat, 410 00:21:20,741 --> 00:21:23,061 Circle akan melakukan hal terbaiknya. 411 00:21:25,061 --> 00:21:26,701 - Ada pemberitahuan! - Pemberitahuan! 412 00:21:27,421 --> 00:21:29,021 Aku sedang memasak kubis brussel. 413 00:21:29,101 --> 00:21:32,301 Kau tak bisa muncul nanti saja, Keparat? Ayolah! 414 00:21:34,101 --> 00:21:35,181 Bagus! 415 00:21:35,661 --> 00:21:38,501 "Peserta, saatnya untuk Penilaian." 416 00:21:38,581 --> 00:21:41,741 Perutku langsung merasa gugup. 417 00:21:42,101 --> 00:21:44,581 "Kau urutkan Peserta dari terfavorit hingga terburuk." 418 00:21:46,461 --> 00:21:47,301 Mudah. 419 00:21:47,701 --> 00:21:50,621 "Sebagai peserta baru, Miranda tak bisa menilai dan dinilai." 420 00:21:51,581 --> 00:21:52,461 Baik. 421 00:21:52,541 --> 00:21:53,981 Tapi aku ingin menilai. 422 00:21:54,061 --> 00:21:56,501 "Setelah semua orang menilai, dua Peserta teratas 423 00:21:56,581 --> 00:21:59,821 akan menjadi Pemengaruh The Circle dan akan bisa memblokir." 424 00:21:59,901 --> 00:22:02,541 Kami datang untuk bermain, bukan menonton. 425 00:22:02,661 --> 00:22:05,221 Saatnya mengendalikan takdirku selamanya. 426 00:22:06,861 --> 00:22:10,541 Di posisi pertama adalah Joey. Aku suka Joey, 427 00:22:10,621 --> 00:22:13,301 kami punya banyak kesamaan dan aku merasa dia mendukungku 428 00:22:13,381 --> 00:22:15,181 sampai akhir dan aku pun mendukungnya. 429 00:22:15,261 --> 00:22:17,741 Peringkat keenamku adalah Joey. 430 00:22:18,301 --> 00:22:21,341 Aku tak terlalu yakin pada Joey, aku tak memercayainya. 431 00:22:21,421 --> 00:22:22,661 Dia kutaruh terakhir. 432 00:22:23,261 --> 00:22:27,221 Di posisi keenam, apa ada yang terkejut? 433 00:22:27,301 --> 00:22:29,061 Antonio! 434 00:22:29,141 --> 00:22:32,021 Darth Vader untuk Luke Skywalker-ku. 435 00:22:32,101 --> 00:22:36,581 Jika aku cukup beruntung menjadi Pemengaruh, Antonio, 436 00:22:36,701 --> 00:22:37,821 aku akan mengincarmu. 437 00:22:37,901 --> 00:22:38,981 Antonio. 438 00:22:39,501 --> 00:22:43,021 Aku masih tak suka kau memulai percakapan denganku 439 00:22:43,101 --> 00:22:45,661 untuk bertanya tentangku, tapi tak benar-benar... 440 00:22:46,221 --> 00:22:48,621 merespons apa pun yang kukatakan, 441 00:22:48,701 --> 00:22:50,901 seperti kau baca apa? Makan apa? Seperti itu. 442 00:22:51,261 --> 00:22:53,581 Peringkat keempatku adalah Mercedeze. 443 00:22:54,181 --> 00:22:56,221 Kita punya sedikit aliansi, 444 00:22:56,301 --> 00:22:59,061 tapi dia tak pernah memberiku kesan seratus persen 445 00:22:59,141 --> 00:23:01,301 dia akan melindungiku. 446 00:23:01,381 --> 00:23:03,381 Aku menaruhnya di posisi keempat. 447 00:23:03,461 --> 00:23:07,381 Aku sudah tahu siapa yang akan menjadi nomor satuku, Nona Mercedeze. 448 00:23:08,301 --> 00:23:09,861 Ini wanita yang ganas. 449 00:23:09,941 --> 00:23:13,181 Ini tipe gadis yang aku suka berada di dekatku. 450 00:23:13,261 --> 00:23:15,301 Wanita yang kuat. Tangguh. 451 00:23:15,861 --> 00:23:19,661 Kedua, tanpa perlu kupikirkan, Chris. Taruh Chris di posisi kedua. 452 00:23:19,741 --> 00:23:22,981 Chris, dia sungguh heboh! 453 00:23:23,061 --> 00:23:27,101 Dia memberiku banyak energi, dan selalu tampil riang! 454 00:23:27,421 --> 00:23:30,421 Di posisi kedua, aku menempatkan Rebecca. 455 00:23:31,261 --> 00:23:35,141 Rebecca temanku dari awal, kami punya banyak kesamaan, 456 00:23:35,221 --> 00:23:37,381 kami saling menghibur, dan kini waktunya 457 00:23:37,461 --> 00:23:39,541 aku dan Rebecca mengendalikan permainan ini. 458 00:23:39,621 --> 00:23:41,821 Peringkat pertama kawanku, Shooby! 459 00:23:41,901 --> 00:23:45,101 Shooby mendukungku. Soal dukungan, dia akan bilang 460 00:23:45,181 --> 00:23:46,421 "Jangan usir Antonio. 461 00:23:46,501 --> 00:23:49,101 Pilih salah satu gadis atau orang lain." 462 00:23:49,181 --> 00:23:51,861 Shooby di nomor satu, dan aku merasa aman bersama Shooby. 463 00:23:51,941 --> 00:23:54,141 Aku benci menaruh Shubham di posisi keenam, 464 00:23:54,221 --> 00:23:57,181 tapi faktanya kami tak pernah 465 00:23:57,661 --> 00:23:59,661 berkomunikasi dan interaksi satu sama lain. 466 00:23:59,741 --> 00:24:01,901 Aku tak bisa menempatkannya di atas orang lain. 467 00:24:01,981 --> 00:24:04,061 Walau aku merasa seolah-olah... 468 00:24:04,861 --> 00:24:09,261 secara pribadi, kita akan bisa mengobrol dengan baik, 469 00:24:10,781 --> 00:24:14,861 aku masih tak memercayaimu. Nomor lima, kita akan menempatkan Sammie. 470 00:24:15,901 --> 00:24:18,221 Circle, tolong kunci penilaianku. 471 00:24:18,301 --> 00:24:20,061 PENILAIAN SELESAI! 472 00:24:20,141 --> 00:24:23,301 Dengan penilaian telah selesai, para Peserta akan tahu nanti, 473 00:24:23,381 --> 00:24:27,421 setelah merasa gelisah dan gugup, siapa yang akan menjadi Pemengaruh. 474 00:24:29,461 --> 00:24:31,901 Hasilnya akan menarik. 475 00:24:33,061 --> 00:24:35,221 Setelah merasa tekanan dari penilaiannya, 476 00:24:35,301 --> 00:24:38,701 Shubham ingin bicara dengan temannya, Joey, 477 00:24:38,901 --> 00:24:40,901 yang dia harap melindunginya. 478 00:24:41,941 --> 00:24:44,101 Buka pesan! "Hai, Kawan, 479 00:24:44,181 --> 00:24:47,901 bagaimana kabarmu hari ini setelah penilaian, tanda tanya." Kirim. 480 00:24:49,621 --> 00:24:50,901 Buka pesan. 481 00:24:52,701 --> 00:24:57,261 "Aku terkena serangan jantung. Tapi selain itu, aku baik-baik saja." 482 00:24:57,341 --> 00:24:58,661 "Ya, Bung. 483 00:24:59,101 --> 00:25:02,141 Aku juga akan terkena serangan jantung. 484 00:25:02,301 --> 00:25:06,461 Jangan cemas, kau satu-satunya orang di The Circle yang akan selalu kubela." 485 00:25:08,541 --> 00:25:11,021 Aku suka anak ini. Buka pesan. 486 00:25:11,141 --> 00:25:13,341 "Shooby, saudaraku, 487 00:25:14,141 --> 00:25:15,741 aku akan mati untukmu. 488 00:25:15,821 --> 00:25:18,661 Aku melindungimu apa pun yang terjadi. 489 00:25:18,741 --> 00:25:20,421 Kita hadapi ini bersama. 490 00:25:23,141 --> 00:25:26,301 Aku tak berpikir aku akan masuk ke The Circle 491 00:25:27,061 --> 00:25:29,621 dan membuat ikatan seerat ini, 492 00:25:29,701 --> 00:25:33,301 tapi dengan Joey, rasanya sangat alami. 493 00:25:37,781 --> 00:25:40,381 Para Peserta membentuk persahabatan yang manis. 494 00:25:40,461 --> 00:25:43,701 Aku yakin The Circle takkan melakukan hal yang akan merusaknya. 495 00:25:45,741 --> 00:25:47,461 "Tanya Aku Apa Saja." 496 00:25:47,821 --> 00:25:48,661 Ini permainan? 497 00:25:49,021 --> 00:25:50,781 Ya, Shubham, permainan. 498 00:25:50,861 --> 00:25:54,501 Tempat kau bisa menanyai sesama Peserta soal apa pun. 499 00:25:54,581 --> 00:25:57,981 Circle, buka aplikasi Tanya Aku Apa Saja. 500 00:25:58,061 --> 00:26:01,941 "Ini kesempatanmu mengirim satu pemain sebuah pertanyaan 501 00:26:02,021 --> 00:26:04,581 tanpa mereka sadari itu berasal darimu." 502 00:26:06,061 --> 00:26:09,901 Ini bisa menjadi buruk karena tak ada yang tahu siapa bertanya soal apa. 503 00:26:11,341 --> 00:26:12,541 Aku suka ini. 504 00:26:12,661 --> 00:26:16,141 Sayang, silakan bertanya padaku apa saja. Tak ada yang perlu kusembunyikan. 505 00:26:16,501 --> 00:26:19,741 Joey jelas penipu. Kita akan ekspos dia di sini. 506 00:26:19,821 --> 00:26:22,581 Situasi ini akan memburuk. Aku suka itu. 507 00:26:22,661 --> 00:26:25,301 Yang pertama menginterogasi secara anonim adalah Chris. 508 00:26:26,781 --> 00:26:29,501 Kini aku dalam mode anonim. 509 00:26:29,901 --> 00:26:34,581 Rebecca, aku akan menanyai pertanyaan ini, jangan marah, Nona. 510 00:26:34,901 --> 00:26:35,981 Ini dia! 511 00:26:37,621 --> 00:26:40,341 - Ayo! - "Apa kau sungguh pemalu 512 00:26:41,261 --> 00:26:44,621 atau itu hanya pura-pura agar mudah disukai?" 513 00:26:45,501 --> 00:26:46,781 Kirim pesan. 514 00:26:48,941 --> 00:26:52,901 "Apa kau sungguh pemalu atau itu hanya pura-pura agar mudah disukai?" 515 00:26:55,261 --> 00:26:56,941 Ya! Tepat! 516 00:26:57,581 --> 00:26:59,621 Kurasa dia tak berbohong soal malu. 517 00:26:59,701 --> 00:27:02,141 Ya, Rebecca takkan pernah berbohong. 518 00:27:02,221 --> 00:27:03,621 Soal sifat pemalunya. 519 00:27:03,781 --> 00:27:07,981 Buka pesan. "Tumbuh dewasa, saudari kembarku lebih cerewet dariku, 520 00:27:08,061 --> 00:27:11,901 jadi aku tak pernah punya kesempatan untuk berbicara. 521 00:27:11,981 --> 00:27:14,781 Jadi, menjadi pemalu bukanlah fase untukku." Kirim. 522 00:27:16,381 --> 00:27:20,661 Aku sangat senang. Ini akan mengubah keadaan. 523 00:27:21,541 --> 00:27:23,901 Buka pesan. "Astaga, kau kembar!" 524 00:27:24,381 --> 00:27:27,581 "Kau kembar! Aku selalu menonton Tia dan Tamera dan selalu amat iri." 525 00:27:29,741 --> 00:27:31,021 Buka pesan. "@Rebecca, 526 00:27:31,141 --> 00:27:34,781 ada banyak kehangatan di jawabanmu dan kau harus sangat bangga." 527 00:27:35,901 --> 00:27:37,061 Ya! 528 00:27:37,141 --> 00:27:40,341 "Dunia menjadi lebih baik karena Tuhan menempatkanmu di sini." 529 00:27:40,421 --> 00:27:41,461 Kirim pesan. 530 00:27:41,541 --> 00:27:42,541 Aku suka Chris. 531 00:27:43,861 --> 00:27:46,501 "Hatiku meleleh dari dadaku." 532 00:27:46,581 --> 00:27:49,341 "Terima kasih semua, aku tersenyum lebar. Aku mencintaimu." 533 00:27:51,221 --> 00:27:52,661 Dia manis sekali! 534 00:27:54,781 --> 00:27:55,741 Itu keren! 535 00:27:58,421 --> 00:28:00,101 Aku akan muntah. 536 00:28:00,701 --> 00:28:02,341 Ini sangat palsu. 537 00:28:03,181 --> 00:28:07,981 Bicara soal palsu, saatnya Rebecca alias Seaburn bertanya. 538 00:28:10,021 --> 00:28:13,541 "Kau kini dalam mode anonim!" 539 00:28:13,621 --> 00:28:14,501 Ayo kita lakukan! 540 00:28:15,621 --> 00:28:17,421 Aku sudah lama ingin tahu soal ini. 541 00:28:17,781 --> 00:28:21,981 Buka pesan. "Pertanyaanku adalah kepada @Mercedeze."" 542 00:28:22,101 --> 00:28:22,941 Kirim. 543 00:28:24,221 --> 00:28:26,901 Baik, berikan pertanyaanmu, ayo. 544 00:28:27,021 --> 00:28:30,261 "Menurutmu siapa yang seorang penipu?" 545 00:28:30,621 --> 00:28:31,461 Kirim. 546 00:28:33,061 --> 00:28:35,421 Ini akan menjadi seru! 547 00:28:36,901 --> 00:28:38,421 Astaga. 548 00:28:39,821 --> 00:28:40,701 Ini dia! 549 00:28:42,621 --> 00:28:44,501 Aku! Namun aku tak bisa mengatakannya. 550 00:28:45,621 --> 00:28:48,501 Sebaiknya jangan bilang aku. Aku bukan penipu. 551 00:28:48,901 --> 00:28:53,461 Orang yang menanyakan ini, kurasa dia adalah penipunya. 552 00:28:53,861 --> 00:28:59,101 Apa aku harus terang-terangan bilang menurutku Sammie adalah penipu? 553 00:28:59,701 --> 00:29:03,861 Atau apa aku sebaiknya bermain aman? 554 00:29:03,941 --> 00:29:07,181 Lucu sekali karena dia harus hati-hati terhadap ucapannya. 555 00:29:07,581 --> 00:29:09,581 Baiklah, buka pesan. 556 00:29:10,061 --> 00:29:13,141 "Sejujurnya, jangan tersinggung, 557 00:29:13,781 --> 00:29:16,141 setelah Alana pergi, 558 00:29:16,221 --> 00:29:19,141 kurasa semua orang adalah penipu. 559 00:29:19,741 --> 00:29:21,901 #MaafTapiTakMenyesal." 560 00:29:22,261 --> 00:29:23,341 Kirim. 561 00:29:25,861 --> 00:29:27,661 Itu jawaban yang buruk. 562 00:29:27,741 --> 00:29:30,021 Itu seperti jawaban aman politikus. 563 00:29:30,101 --> 00:29:34,101 "Sammie mungkin penipu. Dia terkesan terlalu bagus untuk nyata." 564 00:29:34,181 --> 00:29:36,901 Lalu tambah emoji mengedipkan mata. Kirim. 565 00:29:38,101 --> 00:29:39,901 Kenapa aku penipu? 566 00:29:39,981 --> 00:29:42,381 Itu tidak adil! Apa semua berpikir begitu? 567 00:29:42,461 --> 00:29:44,741 Semua orang berpikir begitu dan tdak memberitahuku? 568 00:29:45,341 --> 00:29:48,261 Semoga dia menganggapnya terkesan menggoda, dan bukan... 569 00:29:49,141 --> 00:29:50,301 "Jalang, kau penipu!" 570 00:29:51,141 --> 00:29:52,421 Buka pesan. 571 00:29:52,541 --> 00:29:55,621 "Astaga, LOL, tak adil. 572 00:29:56,181 --> 00:29:58,141 Aku asli seperti yang kukatakan." 573 00:29:59,101 --> 00:30:00,061 Kirim. 574 00:30:00,661 --> 00:30:02,621 Miranda jelas mengincar Sammie. 575 00:30:03,221 --> 00:30:04,461 Sangat menarik. 576 00:30:04,541 --> 00:30:08,541 Sialan! Kuharap orang lain tak mengira aku penipu. 577 00:30:08,901 --> 00:30:12,501 Aku percaya padamu, Sammie. Kau tak seperti pria tak jelas 578 00:30:12,581 --> 00:30:14,981 sedang menggaruk zakarnya di apartemennya. 579 00:30:15,061 --> 00:30:16,221 KINI KAU DALAM MODE ANONIM 580 00:30:17,421 --> 00:30:19,661 Halo? Ada orang di sana? 581 00:30:20,021 --> 00:30:21,581 Buka pesan. "@Joey. 582 00:30:21,981 --> 00:30:24,221 Ada gosip di The Circle, kaulah si penipu 583 00:30:24,301 --> 00:30:26,501 yang ingin diungkap semua orang." 584 00:30:26,581 --> 00:30:27,821 "Apa ini benar?" 585 00:30:31,341 --> 00:30:32,661 Sial! 586 00:30:33,541 --> 00:30:34,821 Langsung serangan telak! 587 00:30:35,821 --> 00:30:37,861 Astaga! 588 00:30:38,341 --> 00:30:41,981 Itu gila. Joey, bagiku, adalah pria paling tulus sejak hari pertama. 589 00:30:43,141 --> 00:30:44,301 Buka pesan. 590 00:30:44,381 --> 00:30:48,581 "Aku 100 persen jujur 591 00:30:48,661 --> 00:30:51,661 tentang siapa aku, dari mana aku berasal, 592 00:30:51,741 --> 00:30:55,301 dan nilai-nilai yang kupegang teguh dalam hatiku." 593 00:30:57,381 --> 00:30:58,581 Apa? 594 00:30:58,661 --> 00:31:00,621 Jawaban apa ini? 595 00:31:00,701 --> 00:31:03,261 Aku tahu dia akan memakai nilai keluarga itu. 596 00:31:03,341 --> 00:31:05,261 Bung, kau bukan anak altar! 597 00:31:05,341 --> 00:31:08,581 Buka pesan. "Aku mempertaruhkan nyawaku di sini, sekarang juga, 598 00:31:08,661 --> 00:31:10,821 bahwa Joey 100 persen asli." 599 00:31:11,381 --> 00:31:13,701 - Kirim. - Astaga. 600 00:31:13,821 --> 00:31:15,101 Tidak, Shooby. 601 00:31:15,181 --> 00:31:17,861 Bum! Shooby mendukungku! 602 00:31:20,061 --> 00:31:21,701 Lihat dirimu! Mendukung temanmu. 603 00:31:21,781 --> 00:31:24,861 Andai aku mendapat dukungan juga saat orang mengira aku penipu. 604 00:31:25,621 --> 00:31:27,261 Aku pandai menebak kebohongan orang 605 00:31:27,341 --> 00:31:29,541 dan aku tahu Joey bukan seperti yang dia katakan. 606 00:31:29,621 --> 00:31:33,101 Silakan menyudutkan aku dan lihat apa yang kulakukan. 607 00:31:33,181 --> 00:31:38,421 Buat aku tersudut dan aku akan muncul sebagai pemenang. 608 00:31:39,181 --> 00:31:43,421 Baiklah, selanjutnya yang bertanya adalah Mercedeze alias Karyn. 609 00:31:45,101 --> 00:31:47,461 "Kau kini dalam mode anonim." 610 00:31:47,541 --> 00:31:49,221 Baiklah, buka pesan. 611 00:31:49,301 --> 00:31:51,821 "Pertanyaanku untuk Antonio." Kirim. 612 00:31:53,381 --> 00:31:55,741 Tidak! Kini aku dapat pertanyaan. 613 00:31:56,141 --> 00:31:58,981 Apa yang bisa ditanyakan kepada Antonio? 614 00:31:59,061 --> 00:32:04,341 Buka pesan. "Apa kau sudah punya aliansi yang cukup kuat, 615 00:32:04,421 --> 00:32:06,661 dan dengan siapa?" Kirim. 616 00:32:10,061 --> 00:32:12,141 Sial, ini pertanyaan yang tersulit. 617 00:32:13,141 --> 00:32:14,461 Jawab hati-hati, Antonio. 618 00:32:14,541 --> 00:32:16,501 Sial, kenapa mereka menanyaiku ini? 619 00:32:16,581 --> 00:32:18,901 Kita lihat reaksimu, Antonio. 620 00:32:18,981 --> 00:32:21,581 Ya, dia takkan memberi jawaban langsung. Aku tahu itu. 621 00:32:21,661 --> 00:32:26,821 Aku dan Antonio bilang kami saling mendukung. 622 00:32:28,061 --> 00:32:31,381 Buka pesan. "Satu-satunya aliansiku adalah dengan Tuhan, LOL. 623 00:32:31,461 --> 00:32:34,661 Tapi kurasa aliansi setiap orang tak perlu diumumkan. 624 00:32:37,341 --> 00:32:39,941 # AkuBukanPengadu." Kirim. 625 00:32:43,421 --> 00:32:44,341 Apa? 626 00:32:44,421 --> 00:32:46,421 Tunggu, sebentar! 627 00:32:49,221 --> 00:32:51,581 Dia tak membeberkannya! 628 00:32:51,661 --> 00:32:54,821 Semuanya bertindak hati-hati. Ayolah. 629 00:32:54,901 --> 00:32:57,781 Jadilah pemberani. Antonio, aku masih tak suka kau! 630 00:32:58,901 --> 00:33:00,621 Joey akan marah. 631 00:33:00,701 --> 00:33:01,781 Pesan untuk Antonio. 632 00:33:03,221 --> 00:33:05,341 "Walau aku menghormati jawabanmu soal Tuhan, 633 00:33:05,421 --> 00:33:09,381 kupikir bagian penting dari hubungan nyata 634 00:33:09,501 --> 00:33:13,461 adalah tidak malu untuk menunjukkan cinta untuk orang itu dengan lantang." 635 00:33:13,541 --> 00:33:17,021 Aliansi bukan hubungan. Apa maksudnya? 636 00:33:17,861 --> 00:33:21,061 Buka pesan. "Tak ada yang salah dengan orang yang patuh pada Tuhan. 637 00:33:21,181 --> 00:33:24,181 Namun, ada sesuatu yang mencurigai soal pria 638 00:33:24,261 --> 00:33:26,781 yang tak bisa menjawab pertanyaan secara langsung. 639 00:33:26,861 --> 00:33:29,461 #ApakahPenipu?" Kirim. 640 00:33:32,661 --> 00:33:34,141 Aku, Penipu? 641 00:33:34,581 --> 00:33:37,621 Dia kehilangan akal sehatnya. Sudah habis dia pakai. 642 00:33:38,741 --> 00:33:40,501 Kini semua akan mengira aku penipu. 643 00:33:40,581 --> 00:33:45,101 Ya, Kawan! Aku sudah mencurigaimu, Antonio! 644 00:33:45,181 --> 00:33:48,421 Aku membaca profilmu dan aku tahu kau penipu! 645 00:33:49,341 --> 00:33:51,861 Buka pesan. "Bagaimana aku penipu? 646 00:33:51,941 --> 00:33:53,581 Aku bersekolah di SMA Polytech 647 00:33:53,701 --> 00:33:55,661 dan lulus dari Lincoln University..." 648 00:33:55,741 --> 00:34:00,301 "...Angkatan 2017, lalu aku bermain basket profesional di Spanyol." 649 00:34:00,381 --> 00:34:02,861 "Apa penipu akan tahu itu?" 650 00:34:03,621 --> 00:34:06,181 Ya, lihat? Tampaknya cukup otentik. 651 00:34:06,261 --> 00:34:09,581 Itu ucapan yang salah. 652 00:34:09,661 --> 00:34:13,101 Kita semua akan curiga dia sudah menyiapkan itu. 653 00:34:13,461 --> 00:34:17,461 Dia bisa menjadi teman sekolahmu dan kau sudah tahu ini. 654 00:34:17,541 --> 00:34:20,901 Menurutmu penipu tidak akan punya cerita latar belakang? 655 00:34:20,981 --> 00:34:24,501 Mereka bahkan tak bisa mengira aku penipu setelah ini. 656 00:34:24,621 --> 00:34:26,621 Kau adalah penipu. 657 00:34:26,741 --> 00:34:28,781 Kurasa dia masih pembohong! 658 00:34:31,301 --> 00:34:32,621 Siapa menduga 659 00:34:32,701 --> 00:34:35,541 permainan di mana Peserta anonim menanyai urusan orang lain 660 00:34:35,621 --> 00:34:38,021 tanpa ada akibatnya akan begitu memanas? 661 00:34:39,581 --> 00:34:41,141 Manusia adalah penipu. 662 00:34:41,221 --> 00:34:44,821 Dari dulu aku memercayai ini karena sudah sering ditipu. 663 00:34:44,901 --> 00:34:48,901 Setelah sadar tak ada yang membela Sammie dalam permainan, termasuk dirinya... 664 00:34:48,981 --> 00:34:50,541 Kau tak lihai, Shooby! 665 00:34:50,621 --> 00:34:52,301 dia memutuskan menanyakan kabarnya. 666 00:34:52,381 --> 00:34:53,781 Buka pesan. 667 00:34:53,861 --> 00:34:56,461 "Hei, kukira itu tak adil 668 00:34:56,541 --> 00:34:58,861 saat Miranda mengincarmu di pertandingan. 669 00:34:59,141 --> 00:35:03,501 Sejujurnya, menurutku Miranda adalah 100 persen penipu. 670 00:35:03,581 --> 00:35:04,621 Titik." Kirim. 671 00:35:08,661 --> 00:35:10,901 Buka pesan. "Aku senang mendengarnya. 672 00:35:10,981 --> 00:35:13,541 Aku benar-benar marah saat dia menyebutku penipu 673 00:35:13,621 --> 00:35:15,101 dan tak ada satu pun membelaku." 674 00:35:15,181 --> 00:35:17,661 "Aku tak pernah menjadi orang lain." 675 00:35:20,061 --> 00:35:21,741 Itu benar, tak ada yang membelanya. 676 00:35:22,621 --> 00:35:25,181 Aku tak membela dia, itu buruk. Harusnya kubela. 677 00:35:25,621 --> 00:35:29,221 Buka pesan. "Ya, aku merasa sedih karena tidak membelamu." 678 00:35:30,461 --> 00:35:31,541 Kirim. 679 00:35:34,581 --> 00:35:37,101 Dia membuatku tersentuh. 680 00:35:37,941 --> 00:35:41,261 Aku sungguh merasa bersalah karena tak membelanya. 681 00:35:43,581 --> 00:35:46,421 Gadis ini menyelamatkanku pada hari pertama. 682 00:35:46,501 --> 00:35:49,421 Buka pesan. "Jangan merasa buruk. 683 00:35:49,501 --> 00:35:51,541 Jujur, aku tak berharap kau membelaku 684 00:35:51,621 --> 00:35:53,901 karena kita belum mengenal satu sama lain." 685 00:35:53,981 --> 00:35:58,261 Buka pesan. "Ya, aku payah menulis pesan lucu, cerdas, 686 00:35:58,341 --> 00:36:01,621 atau keren, jadi aku berharap bisa lebih baik lagi 687 00:36:01,701 --> 00:36:03,501 agar orang bisa mengenalku." 688 00:36:03,581 --> 00:36:05,261 "Jujur saja, aku benci obrolan grup 689 00:36:05,341 --> 00:36:07,581 karena sangat sulit bagiku untuk berbaur." 690 00:36:10,741 --> 00:36:14,501 Entahlah, mungkin ini akan berbalik menyakitiku, atau aku terlalu... 691 00:36:15,781 --> 00:36:21,541 naif, tapi kurasa Sammie sangat otentik dan kaus kuningnya 692 00:36:21,621 --> 00:36:24,541 dan mata cokelat dia, 693 00:36:24,621 --> 00:36:27,581 lalu dengan rambut keriting, dia adalah gadis manis dan baik hati. 694 00:36:28,141 --> 00:36:29,101 Buka pesan. 695 00:36:29,541 --> 00:36:34,141 "Pekerjaanku adalah berurusan dengan anak-anak penyandang autisme. 696 00:36:35,101 --> 00:36:38,461 Jadi, aku menonton setiap hari bagaimana rasanya berbeda..." 697 00:36:38,541 --> 00:36:39,701 "...dan terpinggirkan." 698 00:36:41,181 --> 00:36:42,421 Itu manis sekali! 699 00:36:42,981 --> 00:36:43,821 Buka pesan. 700 00:36:44,701 --> 00:36:46,901 "Pekerjaanmu sungguh luar biasa 701 00:36:46,981 --> 00:36:49,901 dan itu menjadikan dirimu saat ini." 702 00:36:50,621 --> 00:36:55,301 Buka pesan. "Ketahuilah, kapan saja kau boleh mengobrol pribadi denganku. 703 00:36:55,781 --> 00:36:57,661 Jangan cemas soal bisa berbaur. 704 00:36:57,741 --> 00:37:01,861 Semua anak keren yang menonjol. Emoji hati." Kirim. 705 00:37:10,061 --> 00:37:11,421 Itu yang kurasakan. 706 00:37:11,741 --> 00:37:14,141 SAMMIE TELAH MENINGGALKAN OBROLAN 707 00:37:16,181 --> 00:37:18,861 Setelah percakapan itu, 708 00:37:18,981 --> 00:37:22,061 aku yakin 150 persen, Sammie bukan penipu. 709 00:37:24,741 --> 00:37:28,821 Sudah malam di The Circle dan inilah momen refleksi diri untuk Shubham. 710 00:37:29,221 --> 00:37:31,421 Entah apa hal yang sama terjadi pada Joey. 711 00:37:33,541 --> 00:37:34,901 Ayolah! 712 00:37:34,981 --> 00:37:37,581 Kau tak tahu arti dari menumpahkan garam? 713 00:37:37,661 --> 00:37:39,181 Itu membawa kesialan! 714 00:37:39,541 --> 00:37:41,541 Ini pertanda akan datangnya sesuatu. 715 00:37:41,621 --> 00:37:44,461 Tadi, para Peserta kami, kecuali pendatang baru, Miranda, 716 00:37:44,541 --> 00:37:46,101 saling menilai untuk kali kedua. 717 00:37:46,621 --> 00:37:48,701 Dari yang terfavorit hingga terburuk. 718 00:37:48,781 --> 00:37:52,741 Mereka semua menikmati malam yang santai hingga membuatku tak tega menonton ini. 719 00:37:54,301 --> 00:37:55,981 Pemberitahuan! 720 00:37:56,101 --> 00:37:58,181 Kita dapat pemberitahuan! 721 00:37:58,661 --> 00:38:01,901 "Peserta, hasil penilaian telah masuk." 722 00:38:01,981 --> 00:38:07,221 Astaga, Tuhan, aku berharap aku menjadi Pemengaruh di The Circle. 723 00:38:07,301 --> 00:38:09,981 Kukira semua orang mengira aku orang asli. 724 00:38:10,061 --> 00:38:13,781 Tapi ternyata, karena aku ditanya begitu, mereka pikir aku penipu. 725 00:38:13,861 --> 00:38:15,541 Jantungku, secara harfiah, 726 00:38:15,661 --> 00:38:17,341 berdegup hingga di tenggorokanku. 727 00:38:17,421 --> 00:38:19,421 Kuharap aku bukan yang terburuk. 728 00:38:21,101 --> 00:38:23,981 Baik, Circle! Tunjukkan uangnya! 729 00:38:24,061 --> 00:38:27,741 Aku sudah menjilat selama 48 jam. 730 00:38:28,461 --> 00:38:31,981 Beri tahu jika ini berhasil! Kumohon! 731 00:38:33,981 --> 00:38:35,261 Siapa di posisi ketujuh? 732 00:38:35,341 --> 00:38:38,581 Jelas bukan kau karena kau aman. Ingat? 733 00:38:39,101 --> 00:38:42,021 Ayolah, jangan ketujuh, tolong jangan ketujuh. 734 00:38:50,501 --> 00:38:53,941 Astaga! Kenapa aku di tempat terakhir? 735 00:38:54,021 --> 00:38:54,901 Apa? 736 00:38:55,621 --> 00:38:59,181 Ada apa, Pak Pemengaruh? Apa yang terjadi? 737 00:39:00,661 --> 00:39:01,781 Antonio! 738 00:39:02,741 --> 00:39:04,341 Aku pasti diincar. 739 00:39:04,421 --> 00:39:07,901 Inilah kenapa aku tak mau menjadi Pemengaruh dahulu. 740 00:39:07,981 --> 00:39:10,741 Kini kepalanya menjadi ekornya. 741 00:39:10,821 --> 00:39:12,861 Aku merasa sedih soal dia. Aku tahu rasanya 742 00:39:12,941 --> 00:39:14,461 berada di bawah. Sungguh. 743 00:39:14,541 --> 00:39:17,381 - Kenapa aku bisa di posisi terakhir? - Rasakan! 744 00:39:18,261 --> 00:39:21,461 Dasar Pak Cengeng! Bung, bagus! 745 00:39:22,821 --> 00:39:25,501 Kelima! Kita lewati yang keenam? 746 00:39:26,701 --> 00:39:28,021 Tidak! 747 00:39:34,461 --> 00:39:36,981 Aku imbang dengan Sammie untuk yang kelima? 748 00:39:37,061 --> 00:39:37,981 Kami imbang? 749 00:39:38,461 --> 00:39:40,861 Joey dan Sammie di posisi kelima? 750 00:39:41,501 --> 00:39:43,301 Aku benar-benar terkejut, jujur. 751 00:39:43,541 --> 00:39:45,421 Sedih melihat itu. Aku di posisi lima. 752 00:39:45,501 --> 00:39:49,261 Itu artinya Chris, Joey, Antonio, mereka tak mendukungku. 753 00:39:50,941 --> 00:39:52,101 Kukira mereka membelaku. 754 00:39:52,221 --> 00:39:54,661 Siapa yang keempat? 755 00:39:57,541 --> 00:39:58,701 Jangan aku. 756 00:39:59,061 --> 00:40:01,741 Perutku. Kumohon jangan aku. 757 00:40:05,221 --> 00:40:06,901 Ya! Aku tidak marah. 758 00:40:06,981 --> 00:40:10,261 Keempat, aku tak marah dengan itu. 759 00:40:10,341 --> 00:40:11,781 Selama aku tak ada di bawah. 760 00:40:12,501 --> 00:40:15,141 Itulah yang dia dapat, bilang bahwa aku penipu. 761 00:40:15,221 --> 00:40:17,261 Aku tidak paham kenapa bisa begini. 762 00:40:18,341 --> 00:40:19,301 Sungguh. 763 00:40:20,861 --> 00:40:21,701 Benar. 764 00:40:22,341 --> 00:40:25,021 Penilaian itu membuat penipu di antara orang-orang baik. 765 00:40:25,101 --> 00:40:27,301 Tapi masih menunggu posisi mereka 766 00:40:27,381 --> 00:40:29,541 adalah Chris, Rebecca, dan Shubham. 767 00:40:31,021 --> 00:40:32,461 Di posisi ketiga! 768 00:40:33,821 --> 00:40:36,341 Astaga, kini aku sangat panik. 769 00:40:36,421 --> 00:40:38,941 Jika seseorang bilang aku akan masuk tiga besar 770 00:40:39,021 --> 00:40:40,501 di awal acara ini, 771 00:40:40,581 --> 00:40:42,901 aku akan bilang kau sungguh gila. 772 00:40:53,141 --> 00:40:57,661 Aku nyaris mendapat posisi Pemengaruh! Nyaris! 773 00:40:58,021 --> 00:41:01,781 Tunggu, apa? Ini artinya aku Pemengaruh. 774 00:41:07,661 --> 00:41:11,661 Astaga! 775 00:41:11,741 --> 00:41:14,621 Ya! 776 00:41:14,701 --> 00:41:16,381 Shooby! Kau berhasil! 777 00:41:16,461 --> 00:41:21,341 Ya! Aku tak boleh begitu. Bisa merusak lantai, tapi ya! 778 00:41:21,421 --> 00:41:24,341 Imbang di posisi pertama dengan Shubham 779 00:41:24,421 --> 00:41:29,421 dan Shubham yang awalnya di paling bawah. Inilah penebusan. 780 00:41:29,501 --> 00:41:32,861 Aku telah menjadi semua yang kubenci di dunia nyata. 781 00:41:32,941 --> 00:41:34,181 Baiklah. 782 00:41:34,261 --> 00:41:37,981 Jadi, Pemengaruhnya adalah Chris dan Shubham sekarang, aku tak keberatan. 783 00:41:41,021 --> 00:41:41,901 Pemberitahuan! 784 00:41:46,061 --> 00:41:49,741 "Sebagai Peserta terpopuler, Chris dan Shubham kini Pemengaruh Circle." 785 00:41:49,821 --> 00:41:50,861 Sempurna! 786 00:41:50,941 --> 00:41:53,941 Aku senang Chris dan Shubham menjadi Pemengaruh. 787 00:41:54,021 --> 00:41:56,461 Ibu, aku Pemengaruh! 788 00:41:56,861 --> 00:41:59,141 Ya! 789 00:41:59,581 --> 00:42:02,461 Aku kembali bertahan. Ya! 790 00:42:03,461 --> 00:42:04,981 Itu bagus sekali. 791 00:42:07,341 --> 00:42:11,021 "Semua Peserta lainnya berisiko diblokir." 792 00:42:11,781 --> 00:42:13,541 Astaga. 793 00:42:14,021 --> 00:42:16,061 Jangan pilih aku! 794 00:42:17,661 --> 00:42:19,501 "Karena baru, Miranda tidak diblokir." 795 00:42:19,581 --> 00:42:21,181 Itu sangat melegakan. 796 00:42:21,261 --> 00:42:22,781 Lain kali tentunya. 797 00:42:23,781 --> 00:42:27,021 "Pemengaruh, kini kau harus putuskan Peserta mana..." 798 00:42:27,101 --> 00:42:29,861 "...yang akan kau blokir dari The Circle." Ini menyebalkan! 799 00:42:30,341 --> 00:42:31,461 Astaga. 800 00:42:32,581 --> 00:42:34,621 Itu sulit, memiliki semua kekuatan itu. 801 00:42:35,181 --> 00:42:37,741 Permainan ini akan sungguh mengubahmu. 802 00:42:38,301 --> 00:42:39,621 Ini sangat menegangkan. 803 00:42:39,701 --> 00:42:42,661 Mimpi seseorang akan berakhir dan aku penyebabnya. 804 00:42:43,021 --> 00:42:46,541 Shooby dan Chris. Shubham mungkin melindungiku. 805 00:42:47,341 --> 00:42:49,221 Astaga, ini akan sangat sulit. 806 00:43:24,181 --> 00:43:26,341 Terjemahan subtitle oleh Ryan Setiawan