1
00:00:06,021 --> 00:00:07,781
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:07,861 --> 00:00:09,661
Hai, Peserta, apa kabar?
3
00:00:09,741 --> 00:00:11,541
"Peserta baru telah masuk The Circle."
4
00:00:11,621 --> 00:00:12,621
Kau serius?
5
00:00:13,741 --> 00:00:17,541
"Peserta baru telah memilih satu peserta
untuk bergabung di pesta lanjutannya."
6
00:00:17,901 --> 00:00:19,541
Sial!
7
00:00:19,621 --> 00:00:22,381
Pesta lanjutan selalu diselenggarakan
pukul 03.00.
8
00:00:22,461 --> 00:00:24,981
Kau terlalu mabuk, seharusnya sudah tidur,
9
00:00:25,061 --> 00:00:28,221
tapi belum,
karena kau lemah dan terus berpesta.
10
00:00:28,301 --> 00:00:30,021
Tapi itu selalu menyenangkan!
11
00:00:30,501 --> 00:00:33,021
"Semua Peserta lain
akan disenyapkan sampai pagi."
12
00:00:33,501 --> 00:00:35,421
Aku tak mau senyap sampai pagi.
13
00:00:35,501 --> 00:00:39,221
Aku lebih suka berada di pesta lanjutan
dengan Peserta baru, hanya karena...
14
00:00:39,301 --> 00:00:40,141
Astaga.
15
00:00:40,901 --> 00:00:42,701
Itu sungguh roda kematian.
16
00:00:45,021 --> 00:00:46,461
Sepertinya aku tak terpilih.
17
00:00:48,101 --> 00:00:49,421
Apa yang terjadi?
18
00:00:52,301 --> 00:00:56,621
Siapa pun orang ini,
dia tak tahu apa yang mereka lakukan.
19
00:00:58,421 --> 00:01:02,141
Aku bisa menonton ini seharian.
Kau tak menghancurkan semangatku, Sayang.
20
00:01:07,221 --> 00:01:08,981
"Miranda telah mengirimimu hadiah.
21
00:01:09,061 --> 00:01:11,141
Ini telah dikirim ke rumahmu."
22
00:01:11,221 --> 00:01:12,501
Astaga.
23
00:01:13,101 --> 00:01:15,541
Dari banyak gadis di sini, dia memilihku?
24
00:01:15,941 --> 00:01:18,821
Baik, Miranda, kuharap kau sering
mengirim hadiah.
25
00:01:20,661 --> 00:01:23,621
Ini di dalam kotak hitam.
Ini pakaian dalam?
26
00:01:26,341 --> 00:01:29,581
Biasanya saat aku memberi gadis hadiah
dalam kotak hitam,
27
00:01:29,701 --> 00:01:31,421
akan ada akhir yang memuaskan.
28
00:01:32,101 --> 00:01:33,741
Tapi itu hanya aku.
29
00:01:36,701 --> 00:01:39,021
Dia mengirimkan prosecco lagi dan...
30
00:01:39,941 --> 00:01:44,261
gelas anggur dingin.
Miranda, kau pantas dipuji untuk ini.
31
00:01:44,341 --> 00:01:45,861
Circle.
32
00:01:45,941 --> 00:01:49,781
Bawa aku ke profil Miranda.
33
00:01:52,181 --> 00:01:53,181
Sial.
34
00:01:53,541 --> 00:01:54,421
Dia cantik.
35
00:01:55,621 --> 00:01:56,461
Astaga.
36
00:01:58,661 --> 00:02:01,221
"Miranda mengundangmu ke obrolan pribadi."
37
00:02:01,301 --> 00:02:02,901
Aku sudah menduganya.
38
00:02:04,341 --> 00:02:05,181
Astaga.
39
00:02:05,821 --> 00:02:07,941
Aku sangat gugup.
Ini mirip kencan pertama.
40
00:02:08,661 --> 00:02:12,341
Baik, buka pesan. "Aku penasaran
kenapa kau memilihku untuk mengobrol?"
41
00:02:12,421 --> 00:02:13,261
Kirim.
42
00:02:16,141 --> 00:02:17,101
Yah...
43
00:02:18,621 --> 00:02:20,181
"Aku suka humormu...
44
00:02:21,941 --> 00:02:25,501
dan merasa kau akan menjadi seseorang
yang bisa akrab denganku."
45
00:02:27,021 --> 00:02:28,341
Dia pikir aku baik!
46
00:02:28,861 --> 00:02:30,061
Buka pesan.
47
00:02:30,741 --> 00:02:33,541
"Kau juga sangat cantik, tanda seru.
48
00:02:33,661 --> 00:02:36,541
Tanda seru lagi." Baru kita kirim.
49
00:02:37,941 --> 00:02:39,301
"Kau juga sangat cantik."
50
00:02:39,421 --> 00:02:42,141
Dor! Itulah yang kutunggu.
51
00:02:42,221 --> 00:02:43,181
Astaga.
52
00:02:44,541 --> 00:02:47,541
"Aw, emoji mata hati.
53
00:02:48,021 --> 00:02:52,021
Kurasa ini kali pertama aku tersipu
54
00:02:53,461 --> 00:02:55,141
sejak masuk The Circle."
55
00:02:59,381 --> 00:03:02,101
Itu manis sekali, apa balasanku?
56
00:03:02,581 --> 00:03:03,621
Buka pesan.
57
00:03:04,941 --> 00:03:06,661
"Senang bisa membuatmu merasa begitu."
58
00:03:07,821 --> 00:03:09,501
Kau menggoda terang-terangan.
59
00:03:09,581 --> 00:03:12,781
Ini bisa saja buruk.
Ini bisa bagus, tapi bisa saja buruk.
60
00:03:13,661 --> 00:03:17,781
Bisa seberapa buruk pesta pribadi
dengan peserta baru yang seksi?
61
00:03:17,861 --> 00:03:21,021
Sementara peserta lain sudah lelah
karena disenyapkan.
62
00:03:21,101 --> 00:03:22,781
Jadi, mereka keluar untuk malam ini.
63
00:03:22,861 --> 00:03:24,061
Aku sangat lelah.
64
00:03:24,581 --> 00:03:27,221
Hari yang luar biasa.
65
00:03:29,701 --> 00:03:32,341
Aku mulai merasa nyaman bersama kita,
66
00:03:32,421 --> 00:03:35,101
mulai saling mengenal,
dan sekarang, ini terjadi.
67
00:03:35,181 --> 00:03:36,861
Ada tambahan peserta baru.
68
00:03:37,661 --> 00:03:38,821
Pesan ke Shubham.
69
00:03:38,901 --> 00:03:41,261
"Untuk Peserta baru
yang bergabung di The Circle,
70
00:03:41,341 --> 00:03:44,741
beri kesan nyata untuknya,
memiliki sekutu baru di sini,
71
00:03:44,821 --> 00:03:46,141
dan sampai tahap akhir."
72
00:03:46,941 --> 00:03:50,021
Saat Joey bermimpi melayani Elton John
di barnya,
73
00:03:50,101 --> 00:03:54,821
Mercedeze alias Karyn
dan Miranda belum merasa lelah.
74
00:03:54,901 --> 00:03:55,861
Buka pesan.
75
00:03:56,301 --> 00:04:00,821
"Kau cukup seksi. Aku suka kontras
76
00:04:00,901 --> 00:04:02,421
di foto profilmu."
77
00:04:02,501 --> 00:04:05,421
"Aku suka kontras di foto profilmu, Randi.
78
00:04:05,501 --> 00:04:07,261
Memberimu kesan misterius."
79
00:04:08,221 --> 00:04:11,261
Kau pasti akan kaget!
Ada tato dari kepala sampai kakiku!
80
00:04:12,901 --> 00:04:13,941
Ini cukup keren.
81
00:04:15,181 --> 00:04:18,061
Aku merasa dia agak merayuku.
82
00:04:18,141 --> 00:04:19,381
Itu jelas.
83
00:04:19,461 --> 00:04:22,621
"Mercedeze. Aku penasaran
foto mana yang menarik perhatianmu?"
84
00:04:25,701 --> 00:04:30,221
Buka pesan. "Keduanya, sangat manis
di foto pertama, tanda seru,
85
00:04:30,341 --> 00:04:33,141
dan nakal di foto kedua."
Dengan wajah ciuman.
86
00:04:34,221 --> 00:04:37,341
"Nakal"? Entah apakah itu kata
yang baik untukku
87
00:04:37,421 --> 00:04:40,301
karena itu terkesan murahan,
tapi, baiklah.
88
00:04:40,701 --> 00:04:43,741
Buka pesan. "Tertawa keras,
kau juga sama seperti itu.
89
00:04:43,821 --> 00:04:45,461
Foto dengan baju hitam
90
00:04:45,541 --> 00:04:49,741
memberiku kesan dominan
dan foto di laut terkesan patuh.
91
00:04:49,821 --> 00:04:52,261
#FiftyShades." Kirim.
92
00:04:52,981 --> 00:04:55,781
Dia sangat merayuku. Aku suka ini.
93
00:04:57,901 --> 00:05:02,301
Harus kubalas, buka pesan,
"#LebihDariSekadarFiftyShades."
94
00:05:02,781 --> 00:05:04,301
Tunggu, dia akan mengirim itu?
95
00:05:04,941 --> 00:05:06,021
Lalu, kirim.
96
00:05:06,701 --> 00:05:09,021
Dia mengirimnya!
97
00:05:09,101 --> 00:05:11,301
Gadis ini sangat suka wanita.
98
00:05:11,381 --> 00:05:13,101
Ini berubah menjadi saling merayu.
99
00:05:13,941 --> 00:05:17,181
Kuharap semua orang sehebat dia,
tapi itu tak mungkin.
100
00:05:17,261 --> 00:05:18,501
Buka pesan.
101
00:05:18,581 --> 00:05:22,541
"Sangat senang mengenalmu dan mengobrol,
102
00:05:22,621 --> 00:05:24,381
tapi kurasa ini sudah waktunya
103
00:05:24,461 --> 00:05:26,461
tidur malam pertamaku di The Circle.
104
00:05:27,141 --> 00:05:29,101
Aku tak sabar untuk mengobrol lagi.
105
00:05:30,061 --> 00:05:32,901
Wajah ciuman. #AkuMengambilRisiko."
106
00:05:33,341 --> 00:05:34,381
Kirim.
107
00:05:37,581 --> 00:05:40,661
"Jangan terlalu merindukanku.
Mimpi indah." Kirim.
108
00:05:42,061 --> 00:05:43,461
Terima kasih, Mercedeze!
109
00:05:45,501 --> 00:05:46,781
Itu seru sekali.
110
00:05:53,901 --> 00:05:54,981
Pagi!
111
00:05:55,341 --> 00:05:56,581
Seharusnya aku tak berisik
112
00:05:56,661 --> 00:05:59,021
karena para Peserta kita
berpesta seru semalam.
113
00:05:59,101 --> 00:06:00,901
Tapi mereka tak bisa pengar
114
00:06:00,981 --> 00:06:04,541
karena masih bersaing
untuk uang 100.000 dolar.
115
00:06:05,461 --> 00:06:10,181
Hari ini sangat cerah dan indah sekali!
116
00:06:10,861 --> 00:06:12,781
Mari kita mulai permainannya.
117
00:06:14,061 --> 00:06:17,061
Sebaiknya mereka siap
karena Peserta baru ini cerdas.
118
00:06:17,461 --> 00:06:21,621
Aku belum pernah memakai cerek,
jadi, aku isi airnya dari atas?
119
00:06:23,261 --> 00:06:27,141
Layarnya menyala lagi. Ada orang baru!
120
00:06:27,461 --> 00:06:29,421
Ada Miranda!
121
00:06:29,501 --> 00:06:31,101
Ada gadis lain?
122
00:06:32,061 --> 00:06:34,541
Itu mengubah keadaan.
123
00:06:35,141 --> 00:06:36,741
Kurasa dia tak memakai rias wajah.
124
00:06:36,821 --> 00:06:38,541
Dia menampilkan wajah aslinya.
125
00:06:39,741 --> 00:06:40,941
Rambut pendek,
126
00:06:41,861 --> 00:06:43,581
jauh berbeda dari tiga gadis lainnya.
127
00:06:44,861 --> 00:06:47,221
Tak ada lagi centangnya.
128
00:06:48,501 --> 00:06:52,301
Aku bukan Pemengaruh lagi!
Apa yang terjadi?
129
00:06:52,901 --> 00:06:55,421
Kekuatan Pemengaruh sudah berakhir! Ya!
130
00:06:56,181 --> 00:06:59,021
Aku merasa hari ini akan menjadi hari...
131
00:07:00,021 --> 00:07:01,221
yang penuh semangat...
132
00:07:02,341 --> 00:07:03,621
untuk saling menjilat.
133
00:07:03,701 --> 00:07:07,301
Tapi tidak sebelum pengintaian profil
pada si gadis baru.
134
00:07:07,381 --> 00:07:10,261
Circle, bawa aku ke profil Miranda.
135
00:07:10,501 --> 00:07:11,421
Tolong.
136
00:07:12,621 --> 00:07:13,781
Ini menakutkan.
137
00:07:14,621 --> 00:07:17,261
Aku langsung bisa melihatnya.
138
00:07:20,301 --> 00:07:22,341
Bagus. Baiklah.
139
00:07:24,661 --> 00:07:27,501
Baiklah. Jadi, bukan efek mirasnya,
dia memang seksi.
140
00:07:29,141 --> 00:07:32,021
"Status hubungan, lajang, sangat lajang."
141
00:07:33,861 --> 00:07:37,501
Bisa taruh stiker merah bertuliskan,
"Aku siap merayu dengan para pria"?
142
00:07:37,741 --> 00:07:40,061
Aku harus melindungi Joey-ku dari ini.
143
00:07:40,181 --> 00:07:41,021
"Lajang.
144
00:07:41,781 --> 00:07:43,621
Sangat lajang."
145
00:07:44,901 --> 00:07:46,461
- Baiklah.
- Circle,
146
00:07:47,341 --> 00:07:49,341
buka foto di sebelah kiri.
147
00:07:50,021 --> 00:07:51,061
Itu gila.
148
00:07:51,501 --> 00:07:52,861
Tanpa rias wajah.
149
00:07:53,301 --> 00:07:56,781
Kurasa aku hanya punya tiga foto
seumur hidupku tanpa riasan.
150
00:07:57,821 --> 00:08:01,181
Miranda, apa kisah di balik matamu?
151
00:08:01,741 --> 00:08:05,541
Saat para Peserta menganalisis
Peserta seksi yang baru, Miranda,
152
00:08:05,621 --> 00:08:07,741
Miranda hanya memikirkan satu hal
153
00:08:07,821 --> 00:08:10,461
saat dia mengobrol dengan chef otodidak,
Antonio:
154
00:08:10,541 --> 00:08:11,421
sarapan.
155
00:08:11,901 --> 00:08:13,341
Jangan berpikiran kotor!
156
00:08:13,861 --> 00:08:16,301
"Hai, Antonio,
sangat senang bertemu denganmu.
157
00:08:16,741 --> 00:08:19,101
Aku sedang buat sarapan
dan melihatmu bisa memasak."
158
00:08:19,181 --> 00:08:22,821
"Aku penasaran
apa kau bisa membantuku, tanda tanya."
159
00:08:24,861 --> 00:08:27,061
"Aku akan mencoba merebus telur."
160
00:08:28,781 --> 00:08:30,581
Apa itu merebus telur?
161
00:08:31,141 --> 00:08:32,901
Kuharap dia tahu cara merebus telur.
162
00:08:33,621 --> 00:08:37,741
Atau mungkin sarapan bukan keahliannya.
Kita akan lihat. Mari berharap.
163
00:08:39,101 --> 00:08:41,261
Mari kita nyalakan pesona Antonio.
164
00:08:41,341 --> 00:08:42,341
Buka pesan.
165
00:08:42,421 --> 00:08:46,941
"Pecahkan telur itu, goreng acak,
tambahkan keju, garam, merica."
166
00:08:47,021 --> 00:08:47,861
Kirim.
167
00:08:49,181 --> 00:08:51,501
Dia tak tahu cara merebus telur!
168
00:08:53,101 --> 00:08:54,861
"Aku suka fotomu di pantai.
169
00:08:54,941 --> 00:08:56,661
Emoji wajah senyum."
170
00:08:57,181 --> 00:08:58,021
Kirim.
171
00:08:59,261 --> 00:09:01,541
Benar. Antonio.
172
00:09:02,461 --> 00:09:03,821
Langsung ke intinya.
173
00:09:03,901 --> 00:09:06,301
"Bagaimana pesta lanjutanmu semalam?
174
00:09:06,421 --> 00:09:08,661
Kau menikmatinya, tanda tanya.
175
00:09:08,741 --> 00:09:10,581
#AndaiItuAku."
176
00:09:10,661 --> 00:09:12,541
Kita harus buat dia merasa senang.
177
00:09:12,621 --> 00:09:15,941
Buka pesan. "Aku mengobrol
dengan Mercedeze semalam,
178
00:09:16,541 --> 00:09:18,101
tanda seru." Kirim.
179
00:09:20,701 --> 00:09:23,261
"Kau orang lain yang ingin kuajak bicara,
180
00:09:23,821 --> 00:09:26,341
tapi aku harus mengenal
para wanitaku dahulu."
181
00:09:26,421 --> 00:09:29,381
Aku suka ini, itu bagus.
Kurasa aku akan menyukainya.
182
00:09:29,501 --> 00:09:30,381
Dia keren.
183
00:09:30,821 --> 00:09:31,861
Buka pesan.
184
00:09:32,341 --> 00:09:34,421
"Aku senang bicara kepadamu sekarang."
185
00:09:34,741 --> 00:09:36,701
Miranda ada dalam posisi yang kuinginkan.
186
00:09:37,621 --> 00:09:40,541
Aku sedang main catur,
dan ini berhasil untukku.
187
00:09:40,621 --> 00:09:44,221
Buka pesan. "Apa pendapatmu
tentang semua orang sejauh ini?
188
00:09:45,061 --> 00:09:46,141
Siapa favoritmu?"
189
00:09:46,221 --> 00:09:47,501
"Aku tak punya favorit,
190
00:09:48,261 --> 00:09:49,501
untuk saat ini,
191
00:09:50,221 --> 00:09:52,021
jadi tempat itu masih terbuka."
192
00:09:54,101 --> 00:09:57,261
Baiklah, dia agak menyiratkan sesuatu.
193
00:09:57,941 --> 00:10:00,421
Kurasa kami cocok, dia sangat tenang.
194
00:10:00,501 --> 00:10:04,181
"Mercedeze merebut hatiku,
jadi hatiku untuknya sekarang.
195
00:10:04,261 --> 00:10:06,141
Mungkin itu bisa berubah atau..."
196
00:10:06,501 --> 00:10:08,941
"Atau setidaknya kau bisa menjadi
pria favoritku."
197
00:10:09,021 --> 00:10:10,221
Aku bisa terima itu.
198
00:10:10,781 --> 00:10:11,661
Buka pesan.
199
00:10:11,741 --> 00:10:14,181
"Pria favoritmu terdengar hebat.
200
00:10:15,821 --> 00:10:17,821
Untuk saat ini. Mata berkedip."
201
00:10:18,541 --> 00:10:20,021
Ya!
202
00:10:20,941 --> 00:10:23,461
Obrolan keduaku pun berjalan sangat baik.
203
00:10:23,821 --> 00:10:24,741
Buka pesan.
204
00:10:25,781 --> 00:10:27,261
"Senang bicara denganmu
205
00:10:27,781 --> 00:10:30,061
dan kuharap kau menikmati telur rebusmu.
206
00:10:30,141 --> 00:10:31,141
Emoji hati."
207
00:10:31,221 --> 00:10:32,741
Mari kita puji dia.
208
00:10:33,101 --> 00:10:33,941
Kirim.
209
00:10:36,781 --> 00:10:38,341
Dia terlihat baik.
210
00:10:39,341 --> 00:10:40,581
Aku tertarik.
211
00:10:42,741 --> 00:10:44,181
Miranda merebus telur,
212
00:10:44,261 --> 00:10:45,981
Antonio pikir telah menjebak Miranda,
213
00:10:46,461 --> 00:10:48,741
dan di tempat lain,
di lounge atap The Circle,
214
00:10:49,341 --> 00:10:50,861
Joey sedang berendam sendirian.
215
00:10:51,341 --> 00:10:55,021
Sambil bernyanyi sendirian.
216
00:10:55,101 --> 00:10:58,581
Hari yang indah bisa berada di atap
217
00:10:58,701 --> 00:11:02,101
Di Jacuzzi sendirian saja
218
00:11:05,421 --> 00:11:07,581
Chris mengundangku ke obrolan pribadi.
219
00:11:07,701 --> 00:11:11,021
Buka pesan. "Selamat pagi!"
220
00:11:11,421 --> 00:11:13,781
"Bagaimana keadaanmu
di pagi yang diberkati ini?"
221
00:11:13,861 --> 00:11:15,181
"Selamat pagi, Kawan!
222
00:11:15,261 --> 00:11:18,541
Aku duduk di atap, berendam di Jacuzzi.
223
00:11:18,621 --> 00:11:20,301
Ini sangat keren!"
224
00:11:21,021 --> 00:11:21,861
Kirim!
225
00:11:22,301 --> 00:11:25,941
Buka pesan. "Tunggu, koma, Jacuzzi?"
226
00:11:26,741 --> 00:11:29,341
"Bung, ini musim pergi ke pantai.
227
00:11:30,461 --> 00:11:34,341
Artinya, pada suatu saat,
setelah meminum vodka,
228
00:11:35,101 --> 00:11:37,301
baju renang cenderung akan lepas."
229
00:11:38,181 --> 00:11:40,141
Baiklah, Pria Tampan.
230
00:11:40,221 --> 00:11:42,421
Dia tahu sedang berbuat apa.
231
00:11:42,501 --> 00:11:45,301
Buka pesan.
"Aku tahu itu benar, tanda seru.
232
00:11:45,381 --> 00:11:48,421
Aku pernah minum anggur amat banyak
dan akhirnya aku telanjang bulat
233
00:11:48,501 --> 00:11:49,861
berlari menembus hutan.
234
00:11:49,941 --> 00:11:53,141
Semua menyukai pria yang ereksi."
235
00:11:55,061 --> 00:11:58,661
Aku suka anak ini! Ayo! Buka pesan.
236
00:11:58,741 --> 00:12:02,781
"Jika kita berpesta bersama,
kita adalah kombinasi yang berbahaya.
237
00:12:02,861 --> 00:12:04,541
Bisakah kau menjadi pendampingku?"
238
00:12:04,941 --> 00:12:06,261
"Pendamping?
239
00:12:06,341 --> 00:12:09,461
Aku berharap lebih seperti,
dalam kutipan,
240
00:12:09,541 --> 00:12:10,861
'Sang Pria.'"
241
00:12:13,101 --> 00:12:17,901
"#PersahabatanIniNyata." Kirim!
242
00:12:17,981 --> 00:12:20,421
Yang juga nyata adalah
bahwa kedua Pemengaruh
243
00:12:20,501 --> 00:12:21,941
sudah kehilangan centang biru."
244
00:12:22,741 --> 00:12:27,261
Buka pesan.
"Raja-raja akhirnya digulingkan."
245
00:12:27,821 --> 00:12:32,061
"Sayang, apa kau siap bergabung denganku
di singgasana?
246
00:12:32,141 --> 00:12:33,221
LOL."
247
00:12:33,701 --> 00:12:35,741
Dan kirim pesannya, Sayang.
248
00:12:36,261 --> 00:12:41,941
Bung, aku akan senang menjadi raja
untuk ratu sepertimu!"
249
00:12:44,101 --> 00:12:48,941
#SampaiJumpaDiSinggasana."
250
00:12:49,021 --> 00:12:51,701
Dia pria yang hebat.
Dia meninggalkan obrolan.
251
00:12:51,781 --> 00:12:54,421
Kau tahu?
Dia meninggalkannya di posisi bagus.
252
00:12:54,501 --> 00:12:56,141
Kami saling melengkapi.
253
00:12:56,221 --> 00:12:57,581
Kami maju bersama.
254
00:12:57,661 --> 00:13:00,341
Kami seperti vodka dan ginger ale,
255
00:13:00,421 --> 00:13:01,741
dan kurasa aku dan dia
256
00:13:01,821 --> 00:13:05,181
secara realistis bisa jadi dua Pemengaruh
berikutnya di The Circle.
257
00:13:05,661 --> 00:13:07,501
Ya, Kawan! Apa kabar?
258
00:13:11,421 --> 00:13:15,021
Jadi saat Joey dan Chris memainkan
rekaan Game of Thrones yang paling hebat,
259
00:13:15,101 --> 00:13:17,501
Rebecca alias Seaburn dan Shubham
260
00:13:17,581 --> 00:13:19,981
menguatkan aliansi
untuk pertempuran berikutnya.
261
00:13:20,061 --> 00:13:21,101
REBECCA MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI
262
00:13:21,221 --> 00:13:24,101
Aku sangat senang dengan obrolan pribadi,
263
00:13:24,581 --> 00:13:26,621
ini hal yang kuinginkan.
264
00:13:27,061 --> 00:13:29,461
"Selamat pagi! Apa kabarmu hari ini?"
265
00:13:29,901 --> 00:13:32,541
Jangan. "Apa kabar, Manis?"
266
00:13:33,021 --> 00:13:39,421
Jelas tambahkan "Manis" karena itu pasti
memberi kesan agak menggoda.
267
00:13:41,061 --> 00:13:43,341
Buka pesan. "Merasa cukup baik.
268
00:13:43,461 --> 00:13:46,621
Suaraku serak akibat berteriak
dari permainan dan pesta.
269
00:13:46,701 --> 00:13:48,661
Aku memakai setelan cokelat semalam.
270
00:13:49,061 --> 00:13:52,061
Aku merasa seperti James Bond India."
Kirim.
271
00:13:56,421 --> 00:13:59,821
Buka pesan.
"LOL, aku bisa jadi anak buahmu."
272
00:13:59,901 --> 00:14:00,861
Kirim.
273
00:14:02,141 --> 00:14:04,101
Itu akan keren! Tidak!
274
00:14:04,181 --> 00:14:08,301
Kau bisa menjadi pahlawan pendamping.
Itu lucu, sangat lucu.
275
00:14:08,381 --> 00:14:11,501
"Aku juga merasa fotomu yang baru
sangat tampan."
276
00:14:12,941 --> 00:14:14,301
Itu bagus.
277
00:14:15,861 --> 00:14:16,901
Buka pesan.
278
00:14:16,981 --> 00:14:20,541
"Terima kasih! Aku suka kedua fotomu."
279
00:14:20,621 --> 00:14:21,461
Kirim.
280
00:14:23,181 --> 00:14:25,581
Ya! Dia menyukaiku!
281
00:14:25,701 --> 00:14:27,341
Dia sangat menyukaiku!
282
00:14:27,421 --> 00:14:31,381
Astaga. Aku jelas akan memastikan
bahwa dia tahu
283
00:14:31,461 --> 00:14:32,901
dia bisa memercayaiku
284
00:14:32,981 --> 00:14:34,621
karena kami bersekutu.
285
00:14:34,701 --> 00:14:39,661
Buka pesan. "LOL, terima kasih.
Karena ini medan permainan baru,
286
00:14:39,741 --> 00:14:42,501
jelas ada ruang bagi kita berdua
untuk meraih kekuasaan.
287
00:14:43,061 --> 00:14:44,661
Emoji berkedip." Kirim.
288
00:14:45,621 --> 00:14:46,741
REBECCA TELAH MENINGGALKAN OBROLAN PRIBADI
289
00:14:46,821 --> 00:14:48,341
Aku yakin seratus persen
290
00:14:48,421 --> 00:14:51,061
kami punya kesempatan bagus
untuk mendapatkan kekuasaan.
291
00:14:51,141 --> 00:14:54,501
Kami berubah menjadi...
292
00:14:55,341 --> 00:14:58,701
tim yang luar biasa.
293
00:14:59,941 --> 00:15:01,141
Enak sekali rasanya.
294
00:15:01,741 --> 00:15:04,461
Setelah akrab dengan peserta baru,
Miranda, semalam,
295
00:15:04,541 --> 00:15:08,581
Mercedeze alias Karyn
ingin memperluas lingkarannya.
296
00:15:08,661 --> 00:15:10,501
Dia membuatnya menjadi urusan keluarga.
297
00:15:10,581 --> 00:15:16,381
Circle, aku ingin memulai obrolan grup
dengan Shubham dan Chris
298
00:15:16,901 --> 00:15:19,581
berjudul "Anak-anak Ibu."
299
00:15:19,941 --> 00:15:23,381
Aku akan menjaga Shubham
dan Chris hanya sebagai teman.
300
00:15:23,461 --> 00:15:26,301
Aku merasa Mercedeze
301
00:15:26,381 --> 00:15:30,021
tidak membenciku seperti dugaanku.
302
00:15:30,661 --> 00:15:34,181
Aku merasa Mercedeze
berpikir aku kini menjadi sekutunya.
303
00:15:34,661 --> 00:15:36,541
Baik, buka pesan. "Hei, Sayangku,
304
00:15:36,621 --> 00:15:39,421
hanya memastikan semua baik-baik saja.
#TakAdaPengar."
305
00:15:39,501 --> 00:15:40,501
Kirim.
306
00:15:40,581 --> 00:15:42,981
Itu bagus! Terima kasih, Ibu.
307
00:15:43,581 --> 00:15:46,821
"Sayang, aku bangun segar bagai selada,
308
00:15:46,901 --> 00:15:48,341
tanda seru.
309
00:15:49,101 --> 00:15:53,021
Bicara soal semalam,
apa pendapat kalian soal gadis barunya?
310
00:15:53,781 --> 00:15:57,461
Kalian sempat mengobrol dengannya,
tanda tanya."
311
00:15:57,861 --> 00:16:00,421
Circle, kirim segera.
312
00:16:01,981 --> 00:16:03,941
Ini saat keadaan menjadi serius.
313
00:16:04,021 --> 00:16:08,861
Apa aku ingin bilang kepada Chris
aku telah bicara pada Miranda?
314
00:16:10,061 --> 00:16:13,741
Jika aku tak bilang sudah mengobrol
dengannya, tapi Miranda bilang,
315
00:16:13,821 --> 00:16:15,181
aku seperti pembohong.
316
00:16:15,541 --> 00:16:18,021
Namun, jika aku bilang bicara padanya,
317
00:16:18,101 --> 00:16:20,781
aku tak mau membocorkan pembicaraan kami.
318
00:16:20,861 --> 00:16:22,141
Berpikirlah!
319
00:16:23,861 --> 00:16:27,541
Akan kulakukan. Baiklah, buka pesan.
"@Chris. Nona,
320
00:16:27,621 --> 00:16:30,421
dia jelas sangat supel.
321
00:16:30,781 --> 00:16:33,101
Aku bicara dengannya, kami minum-minum.
322
00:16:33,181 --> 00:16:34,741
Dia tampak sangat keren."
323
00:16:35,341 --> 00:16:36,181
Kirim.
324
00:16:36,821 --> 00:16:39,581
Sial! Buka pesan.
325
00:16:40,781 --> 00:16:43,261
"Dia menghubungimu? Itu keren!"
326
00:16:44,141 --> 00:16:47,621
Mercedeze memberitahuku itu menarik,
dia sudah mengontak gadis baru itu.
327
00:16:47,701 --> 00:16:50,261
Itu menunjukkan
kurasa Mercedeze memercayaiku
328
00:16:50,341 --> 00:16:51,941
karena memberiku informasi itu?
329
00:16:52,061 --> 00:16:56,461
"Berdasarkan profilnya,
aku punya asumsi..."
330
00:16:56,541 --> 00:16:59,661
"...dia akan memakai siasat merayu
secara gencar."
331
00:16:59,741 --> 00:17:04,541
Buka pesan. "@Shubham,
aku tak mau terkesan negatif,
332
00:17:05,221 --> 00:17:11,181
tapi, firasatku berkata berhati-hatilah."
333
00:17:11,261 --> 00:17:14,221
Mari beri emoji... Apa namanya?
334
00:17:15,341 --> 00:17:18,701
Dia seperti penyidik kecil
dengan kaca pembesar.
335
00:17:20,941 --> 00:17:24,621
Ini caranya mengatakan
sesuatu tentang dia tak terasa benar.
336
00:17:24,701 --> 00:17:29,301
"Anggap saja aku menjaga jarak
sejauh sendok tiga meter."
337
00:17:29,741 --> 00:17:32,941
"Mari taruh tiga sendok kuat. Haha."
338
00:17:34,021 --> 00:17:35,181
Buka pesan.
339
00:17:35,261 --> 00:17:36,821
"Amin, Nona."
340
00:17:36,901 --> 00:17:40,461
Aku suka energi Chris. Astaga.
341
00:17:40,541 --> 00:17:44,221
Jika kami di rumah,
aku akan sering mendatanginya.
342
00:17:44,301 --> 00:17:46,021
Apa rencana kita? Kita mau ke mana?
343
00:17:46,101 --> 00:17:49,861
Sebenarnya, buka pesan. "#TigaMusketir."
344
00:17:50,901 --> 00:17:51,941
Baik!
345
00:17:52,021 --> 00:17:54,941
"Anak-anak, ibu harus bersiap
dan memulai hari.
346
00:17:55,461 --> 00:17:56,341
Sampai nanti."
347
00:17:56,461 --> 00:17:58,701
Beri emoji ciuman dan kirim.
348
00:17:58,781 --> 00:18:01,101
Baiklah. Tinggalkan obrolan, Circle.
349
00:18:01,181 --> 00:18:02,501
Dah, Semua!
350
00:18:03,221 --> 00:18:06,701
Saat Chris bilang, "Dah, Semua!",
Miranda ingin berkata, "Hai, Semua!"
351
00:18:06,781 --> 00:18:10,061
kepada gadis-gadis The Circle yang belum
dia goda, ajak kenalan maksudku.
352
00:18:10,141 --> 00:18:11,821
Tunggu dulu.
353
00:18:12,981 --> 00:18:14,301
Buka pesan. "Hai, Nona-nona.
354
00:18:14,741 --> 00:18:16,461
Sangat senang bisa berada di sini.
355
00:18:17,661 --> 00:18:19,621
Bagaimana kabar kalian?" Kirim.
356
00:18:20,661 --> 00:18:22,381
Tunggu! Di mana Mercedeze?
357
00:18:22,461 --> 00:18:24,661
Itu berarti dia bersama Mercedeze semalam?
358
00:18:24,741 --> 00:18:29,261
Buka pesan. "Aku merasa sangat lelah
tapi aku senang." Kirim.
359
00:18:30,381 --> 00:18:33,421
"Hai Miranda.
Aku sangat senang bertemu denganmu."
360
00:18:34,301 --> 00:18:35,261
Kirim.
361
00:18:36,901 --> 00:18:38,901
"Aku sangat ingin berbicara dengan kalian
362
00:18:38,981 --> 00:18:41,021
karena aku belum sempat bicara
dengan kalian."
363
00:18:41,901 --> 00:18:46,621
Ini seperti obrolan yang akrab.
Dia berusaha membangun hubungan.
364
00:18:48,381 --> 00:18:51,021
Aku penasaran kenapa Mercedeze
tak ada di grup!
365
00:18:51,421 --> 00:18:54,101
Buka pesan.
"Kau sudah bicara dengan siapa saja?"
366
00:18:54,621 --> 00:18:58,261
"Aku sempat bicara dengan Mercedeze.
367
00:18:58,341 --> 00:19:03,261
Penampilannya membuatku penasaran.
Kalian berdua sangat menarik juga."
368
00:19:04,141 --> 00:19:06,981
Mungkin beri emoji wajah tertawa
sambil berkeringat.
369
00:19:08,381 --> 00:19:11,341
"Kalian berdua hanya suka pria,
tanda tanya."
370
00:19:14,861 --> 00:19:15,781
Baik.
371
00:19:16,301 --> 00:19:20,421
Astaga, ini peristiwa yang mencengangkan.
372
00:19:24,661 --> 00:19:26,861
Baiklah, jadi Miranda suka wanita.
373
00:19:28,741 --> 00:19:33,061
Dia memilih Mercedeze semalam
karena penampilannya.
374
00:19:33,141 --> 00:19:34,741
Jadi, Mercedeze adalah kesukaannya.
375
00:19:35,661 --> 00:19:37,341
Kini dia berbicara kepada kami.
376
00:19:38,981 --> 00:19:40,701
Mungkin jika bertemu mereka langsung,
377
00:19:40,781 --> 00:19:43,061
ini bukan hal pertama yang kukatakan.
378
00:19:43,141 --> 00:19:45,541
Jadi kuharap aku tak terkesan agresif.
379
00:19:46,101 --> 00:19:47,461
"Astaga,
380
00:19:48,461 --> 00:19:50,501
itu sangat menarik.
381
00:19:51,381 --> 00:19:53,461
Mercedeze memang keren.
382
00:19:53,901 --> 00:19:54,741
Dan...
383
00:19:55,901 --> 00:19:57,061
terima kasih.
384
00:19:57,181 --> 00:19:59,461
Aku penasaran dengan wanita." Kirim.
385
00:19:59,541 --> 00:20:01,341
Mengikuti alur, ya, Seaburn?
386
00:20:01,421 --> 00:20:02,901
"Menyenangkan melihat...
387
00:20:03,861 --> 00:20:07,541
kau tak kaku seperti dugaanku,
mengingat foto profilmu.
388
00:20:08,781 --> 00:20:12,341
Buka pesan. "Luar biasa, aku senang
kau bicara dengan Mercedeze, tanda seru.
389
00:20:12,421 --> 00:20:14,581
Terkait soal kesukaanku,
aku sangat terbuka.
390
00:20:14,661 --> 00:20:18,581
Emoji hati pelangi, matahari,
emoji wajah tersenyum." Kirim.
391
00:20:19,181 --> 00:20:21,821
Senang bisa tahu aku bisa agak merayu dia.
392
00:20:23,781 --> 00:20:27,941
"Miranda: Aku cenderung suka pria,
tapi juga suka gadis cantik."
393
00:20:28,981 --> 00:20:30,581
Aku tak menyangka ini.
394
00:20:30,661 --> 00:20:32,341
Itu jadi membingungkan.
395
00:20:32,421 --> 00:20:34,541
Karena dia masuk
ke obrolan grup terkesan...
396
00:20:35,541 --> 00:20:37,261
dia menyukai wanita.
397
00:20:37,901 --> 00:20:39,821
Kini ini membuatku bingung
398
00:20:39,941 --> 00:20:42,541
karena dia bilang
dia sebenarnya suka pria.
399
00:20:42,621 --> 00:20:44,141
Tapi dia suka gadis cantik.
400
00:20:48,221 --> 00:20:51,661
"Terima kasih telah berbagi denganku
hari ini, Nona-nona.
401
00:20:51,741 --> 00:20:53,541
Senang bertemu dengan kalian."
402
00:20:54,821 --> 00:20:56,981
Lihat, itu satu hal yang tak kusuka,
403
00:20:57,661 --> 00:21:00,181
gadis yang kencan dengan pria,
404
00:21:00,261 --> 00:21:03,981
tapi menyukai wanita juga, karena itu
hanya bermain-main dengan emosi.
405
00:21:04,461 --> 00:21:06,861
Entah bagaimana aku menilai itu.
406
00:21:09,261 --> 00:21:11,581
Aku merasa itu berjalan baik.
407
00:21:14,461 --> 00:21:16,421
Sementara Miranda bermain puzzle
408
00:21:16,501 --> 00:21:18,141
dan Joey menyibukkan diri
409
00:21:18,221 --> 00:21:20,661
membuat makan siang
paling aneh yang pernah kulihat,
410
00:21:20,741 --> 00:21:23,061
Circle akan melakukan hal terbaiknya.
411
00:21:25,061 --> 00:21:26,701
- Ada pemberitahuan!
- Pemberitahuan!
412
00:21:27,421 --> 00:21:29,021
Aku sedang memasak kubis brussel.
413
00:21:29,101 --> 00:21:32,301
Kau tak bisa muncul nanti saja, Keparat?
Ayolah!
414
00:21:34,101 --> 00:21:35,181
Bagus!
415
00:21:35,661 --> 00:21:38,501
"Peserta, saatnya untuk Penilaian."
416
00:21:38,581 --> 00:21:41,741
Perutku langsung merasa gugup.
417
00:21:42,101 --> 00:21:44,581
"Kau urutkan Peserta
dari terfavorit hingga terburuk."
418
00:21:46,461 --> 00:21:47,301
Mudah.
419
00:21:47,701 --> 00:21:50,621
"Sebagai peserta baru,
Miranda tak bisa menilai dan dinilai."
420
00:21:51,581 --> 00:21:52,461
Baik.
421
00:21:52,541 --> 00:21:53,981
Tapi aku ingin menilai.
422
00:21:54,061 --> 00:21:56,501
"Setelah semua orang menilai,
dua Peserta teratas
423
00:21:56,581 --> 00:21:59,821
akan menjadi Pemengaruh The Circle
dan akan bisa memblokir."
424
00:21:59,901 --> 00:22:02,541
Kami datang untuk bermain, bukan menonton.
425
00:22:02,661 --> 00:22:05,221
Saatnya mengendalikan takdirku selamanya.
426
00:22:06,861 --> 00:22:10,541
Di posisi pertama adalah Joey.
Aku suka Joey,
427
00:22:10,621 --> 00:22:13,301
kami punya banyak kesamaan
dan aku merasa dia mendukungku
428
00:22:13,381 --> 00:22:15,181
sampai akhir dan aku pun mendukungnya.
429
00:22:15,261 --> 00:22:17,741
Peringkat keenamku adalah Joey.
430
00:22:18,301 --> 00:22:21,341
Aku tak terlalu yakin pada Joey,
aku tak memercayainya.
431
00:22:21,421 --> 00:22:22,661
Dia kutaruh terakhir.
432
00:22:23,261 --> 00:22:27,221
Di posisi keenam, apa ada yang terkejut?
433
00:22:27,301 --> 00:22:29,061
Antonio!
434
00:22:29,141 --> 00:22:32,021
Darth Vader untuk Luke Skywalker-ku.
435
00:22:32,101 --> 00:22:36,581
Jika aku cukup beruntung
menjadi Pemengaruh, Antonio,
436
00:22:36,701 --> 00:22:37,821
aku akan mengincarmu.
437
00:22:37,901 --> 00:22:38,981
Antonio.
438
00:22:39,501 --> 00:22:43,021
Aku masih tak suka
kau memulai percakapan denganku
439
00:22:43,101 --> 00:22:45,661
untuk bertanya tentangku,
tapi tak benar-benar...
440
00:22:46,221 --> 00:22:48,621
merespons apa pun yang kukatakan,
441
00:22:48,701 --> 00:22:50,901
seperti kau baca apa? Makan apa?
Seperti itu.
442
00:22:51,261 --> 00:22:53,581
Peringkat keempatku adalah Mercedeze.
443
00:22:54,181 --> 00:22:56,221
Kita punya sedikit aliansi,
444
00:22:56,301 --> 00:22:59,061
tapi dia tak pernah memberiku
kesan seratus persen
445
00:22:59,141 --> 00:23:01,301
dia akan melindungiku.
446
00:23:01,381 --> 00:23:03,381
Aku menaruhnya di posisi keempat.
447
00:23:03,461 --> 00:23:07,381
Aku sudah tahu siapa yang akan menjadi
nomor satuku, Nona Mercedeze.
448
00:23:08,301 --> 00:23:09,861
Ini wanita yang ganas.
449
00:23:09,941 --> 00:23:13,181
Ini tipe gadis
yang aku suka berada di dekatku.
450
00:23:13,261 --> 00:23:15,301
Wanita yang kuat. Tangguh.
451
00:23:15,861 --> 00:23:19,661
Kedua, tanpa perlu kupikirkan, Chris.
Taruh Chris di posisi kedua.
452
00:23:19,741 --> 00:23:22,981
Chris, dia sungguh heboh!
453
00:23:23,061 --> 00:23:27,101
Dia memberiku banyak energi,
dan selalu tampil riang!
454
00:23:27,421 --> 00:23:30,421
Di posisi kedua, aku menempatkan Rebecca.
455
00:23:31,261 --> 00:23:35,141
Rebecca temanku dari awal,
kami punya banyak kesamaan,
456
00:23:35,221 --> 00:23:37,381
kami saling menghibur, dan kini waktunya
457
00:23:37,461 --> 00:23:39,541
aku dan Rebecca
mengendalikan permainan ini.
458
00:23:39,621 --> 00:23:41,821
Peringkat pertama kawanku, Shooby!
459
00:23:41,901 --> 00:23:45,101
Shooby mendukungku.
Soal dukungan, dia akan bilang
460
00:23:45,181 --> 00:23:46,421
"Jangan usir Antonio.
461
00:23:46,501 --> 00:23:49,101
Pilih salah satu gadis atau orang lain."
462
00:23:49,181 --> 00:23:51,861
Shooby di nomor satu,
dan aku merasa aman bersama Shooby.
463
00:23:51,941 --> 00:23:54,141
Aku benci menaruh Shubham
di posisi keenam,
464
00:23:54,221 --> 00:23:57,181
tapi faktanya kami tak pernah
465
00:23:57,661 --> 00:23:59,661
berkomunikasi dan interaksi
satu sama lain.
466
00:23:59,741 --> 00:24:01,901
Aku tak bisa menempatkannya
di atas orang lain.
467
00:24:01,981 --> 00:24:04,061
Walau aku merasa seolah-olah...
468
00:24:04,861 --> 00:24:09,261
secara pribadi,
kita akan bisa mengobrol dengan baik,
469
00:24:10,781 --> 00:24:14,861
aku masih tak memercayaimu.
Nomor lima, kita akan menempatkan Sammie.
470
00:24:15,901 --> 00:24:18,221
Circle, tolong kunci penilaianku.
471
00:24:18,301 --> 00:24:20,061
PENILAIAN SELESAI!
472
00:24:20,141 --> 00:24:23,301
Dengan penilaian telah selesai,
para Peserta akan tahu nanti,
473
00:24:23,381 --> 00:24:27,421
setelah merasa gelisah dan gugup,
siapa yang akan menjadi Pemengaruh.
474
00:24:29,461 --> 00:24:31,901
Hasilnya akan menarik.
475
00:24:33,061 --> 00:24:35,221
Setelah merasa tekanan dari penilaiannya,
476
00:24:35,301 --> 00:24:38,701
Shubham ingin bicara
dengan temannya, Joey,
477
00:24:38,901 --> 00:24:40,901
yang dia harap melindunginya.
478
00:24:41,941 --> 00:24:44,101
Buka pesan! "Hai, Kawan,
479
00:24:44,181 --> 00:24:47,901
bagaimana kabarmu hari ini
setelah penilaian, tanda tanya." Kirim.
480
00:24:49,621 --> 00:24:50,901
Buka pesan.
481
00:24:52,701 --> 00:24:57,261
"Aku terkena serangan jantung.
Tapi selain itu, aku baik-baik saja."
482
00:24:57,341 --> 00:24:58,661
"Ya, Bung.
483
00:24:59,101 --> 00:25:02,141
Aku juga akan terkena serangan jantung.
484
00:25:02,301 --> 00:25:06,461
Jangan cemas, kau satu-satunya orang
di The Circle yang akan selalu kubela."
485
00:25:08,541 --> 00:25:11,021
Aku suka anak ini. Buka pesan.
486
00:25:11,141 --> 00:25:13,341
"Shooby, saudaraku,
487
00:25:14,141 --> 00:25:15,741
aku akan mati untukmu.
488
00:25:15,821 --> 00:25:18,661
Aku melindungimu apa pun yang terjadi.
489
00:25:18,741 --> 00:25:20,421
Kita hadapi ini bersama.
490
00:25:23,141 --> 00:25:26,301
Aku tak berpikir
aku akan masuk ke The Circle
491
00:25:27,061 --> 00:25:29,621
dan membuat ikatan seerat ini,
492
00:25:29,701 --> 00:25:33,301
tapi dengan Joey, rasanya sangat alami.
493
00:25:37,781 --> 00:25:40,381
Para Peserta membentuk persahabatan
yang manis.
494
00:25:40,461 --> 00:25:43,701
Aku yakin The Circle takkan melakukan hal
yang akan merusaknya.
495
00:25:45,741 --> 00:25:47,461
"Tanya Aku Apa Saja."
496
00:25:47,821 --> 00:25:48,661
Ini permainan?
497
00:25:49,021 --> 00:25:50,781
Ya, Shubham, permainan.
498
00:25:50,861 --> 00:25:54,501
Tempat kau bisa menanyai
sesama Peserta soal apa pun.
499
00:25:54,581 --> 00:25:57,981
Circle, buka aplikasi Tanya Aku Apa Saja.
500
00:25:58,061 --> 00:26:01,941
"Ini kesempatanmu mengirim satu pemain
sebuah pertanyaan
501
00:26:02,021 --> 00:26:04,581
tanpa mereka sadari itu berasal darimu."
502
00:26:06,061 --> 00:26:09,901
Ini bisa menjadi buruk karena tak ada
yang tahu siapa bertanya soal apa.
503
00:26:11,341 --> 00:26:12,541
Aku suka ini.
504
00:26:12,661 --> 00:26:16,141
Sayang, silakan bertanya padaku apa saja.
Tak ada yang perlu kusembunyikan.
505
00:26:16,501 --> 00:26:19,741
Joey jelas penipu.
Kita akan ekspos dia di sini.
506
00:26:19,821 --> 00:26:22,581
Situasi ini akan memburuk. Aku suka itu.
507
00:26:22,661 --> 00:26:25,301
Yang pertama menginterogasi secara anonim
adalah Chris.
508
00:26:26,781 --> 00:26:29,501
Kini aku dalam mode anonim.
509
00:26:29,901 --> 00:26:34,581
Rebecca, aku akan menanyai pertanyaan ini,
jangan marah, Nona.
510
00:26:34,901 --> 00:26:35,981
Ini dia!
511
00:26:37,621 --> 00:26:40,341
- Ayo!
- "Apa kau sungguh pemalu
512
00:26:41,261 --> 00:26:44,621
atau itu hanya pura-pura
agar mudah disukai?"
513
00:26:45,501 --> 00:26:46,781
Kirim pesan.
514
00:26:48,941 --> 00:26:52,901
"Apa kau sungguh pemalu atau itu
hanya pura-pura agar mudah disukai?"
515
00:26:55,261 --> 00:26:56,941
Ya! Tepat!
516
00:26:57,581 --> 00:26:59,621
Kurasa dia tak berbohong soal malu.
517
00:26:59,701 --> 00:27:02,141
Ya, Rebecca takkan pernah berbohong.
518
00:27:02,221 --> 00:27:03,621
Soal sifat pemalunya.
519
00:27:03,781 --> 00:27:07,981
Buka pesan. "Tumbuh dewasa,
saudari kembarku lebih cerewet dariku,
520
00:27:08,061 --> 00:27:11,901
jadi aku tak pernah punya kesempatan
untuk berbicara.
521
00:27:11,981 --> 00:27:14,781
Jadi, menjadi pemalu
bukanlah fase untukku." Kirim.
522
00:27:16,381 --> 00:27:20,661
Aku sangat senang.
Ini akan mengubah keadaan.
523
00:27:21,541 --> 00:27:23,901
Buka pesan. "Astaga, kau kembar!"
524
00:27:24,381 --> 00:27:27,581
"Kau kembar! Aku selalu menonton
Tia dan Tamera dan selalu amat iri."
525
00:27:29,741 --> 00:27:31,021
Buka pesan. "@Rebecca,
526
00:27:31,141 --> 00:27:34,781
ada banyak kehangatan di jawabanmu
dan kau harus sangat bangga."
527
00:27:35,901 --> 00:27:37,061
Ya!
528
00:27:37,141 --> 00:27:40,341
"Dunia menjadi lebih baik
karena Tuhan menempatkanmu di sini."
529
00:27:40,421 --> 00:27:41,461
Kirim pesan.
530
00:27:41,541 --> 00:27:42,541
Aku suka Chris.
531
00:27:43,861 --> 00:27:46,501
"Hatiku meleleh dari dadaku."
532
00:27:46,581 --> 00:27:49,341
"Terima kasih semua,
aku tersenyum lebar. Aku mencintaimu."
533
00:27:51,221 --> 00:27:52,661
Dia manis sekali!
534
00:27:54,781 --> 00:27:55,741
Itu keren!
535
00:27:58,421 --> 00:28:00,101
Aku akan muntah.
536
00:28:00,701 --> 00:28:02,341
Ini sangat palsu.
537
00:28:03,181 --> 00:28:07,981
Bicara soal palsu,
saatnya Rebecca alias Seaburn bertanya.
538
00:28:10,021 --> 00:28:13,541
"Kau kini dalam mode anonim!"
539
00:28:13,621 --> 00:28:14,501
Ayo kita lakukan!
540
00:28:15,621 --> 00:28:17,421
Aku sudah lama ingin tahu soal ini.
541
00:28:17,781 --> 00:28:21,981
Buka pesan.
"Pertanyaanku adalah kepada @Mercedeze.""
542
00:28:22,101 --> 00:28:22,941
Kirim.
543
00:28:24,221 --> 00:28:26,901
Baik, berikan pertanyaanmu, ayo.
544
00:28:27,021 --> 00:28:30,261
"Menurutmu siapa yang seorang penipu?"
545
00:28:30,621 --> 00:28:31,461
Kirim.
546
00:28:33,061 --> 00:28:35,421
Ini akan menjadi seru!
547
00:28:36,901 --> 00:28:38,421
Astaga.
548
00:28:39,821 --> 00:28:40,701
Ini dia!
549
00:28:42,621 --> 00:28:44,501
Aku! Namun aku tak bisa mengatakannya.
550
00:28:45,621 --> 00:28:48,501
Sebaiknya jangan bilang aku.
Aku bukan penipu.
551
00:28:48,901 --> 00:28:53,461
Orang yang menanyakan ini,
kurasa dia adalah penipunya.
552
00:28:53,861 --> 00:28:59,101
Apa aku harus terang-terangan bilang
menurutku Sammie adalah penipu?
553
00:28:59,701 --> 00:29:03,861
Atau apa aku sebaiknya bermain aman?
554
00:29:03,941 --> 00:29:07,181
Lucu sekali karena dia harus hati-hati
terhadap ucapannya.
555
00:29:07,581 --> 00:29:09,581
Baiklah, buka pesan.
556
00:29:10,061 --> 00:29:13,141
"Sejujurnya, jangan tersinggung,
557
00:29:13,781 --> 00:29:16,141
setelah Alana pergi,
558
00:29:16,221 --> 00:29:19,141
kurasa semua orang adalah penipu.
559
00:29:19,741 --> 00:29:21,901
#MaafTapiTakMenyesal."
560
00:29:22,261 --> 00:29:23,341
Kirim.
561
00:29:25,861 --> 00:29:27,661
Itu jawaban yang buruk.
562
00:29:27,741 --> 00:29:30,021
Itu seperti jawaban aman politikus.
563
00:29:30,101 --> 00:29:34,101
"Sammie mungkin penipu.
Dia terkesan terlalu bagus untuk nyata."
564
00:29:34,181 --> 00:29:36,901
Lalu tambah emoji mengedipkan mata. Kirim.
565
00:29:38,101 --> 00:29:39,901
Kenapa aku penipu?
566
00:29:39,981 --> 00:29:42,381
Itu tidak adil! Apa semua berpikir begitu?
567
00:29:42,461 --> 00:29:44,741
Semua orang berpikir begitu
dan tdak memberitahuku?
568
00:29:45,341 --> 00:29:48,261
Semoga dia menganggapnya
terkesan menggoda, dan bukan...
569
00:29:49,141 --> 00:29:50,301
"Jalang, kau penipu!"
570
00:29:51,141 --> 00:29:52,421
Buka pesan.
571
00:29:52,541 --> 00:29:55,621
"Astaga, LOL, tak adil.
572
00:29:56,181 --> 00:29:58,141
Aku asli seperti yang kukatakan."
573
00:29:59,101 --> 00:30:00,061
Kirim.
574
00:30:00,661 --> 00:30:02,621
Miranda jelas mengincar Sammie.
575
00:30:03,221 --> 00:30:04,461
Sangat menarik.
576
00:30:04,541 --> 00:30:08,541
Sialan! Kuharap orang lain
tak mengira aku penipu.
577
00:30:08,901 --> 00:30:12,501
Aku percaya padamu, Sammie.
Kau tak seperti pria tak jelas
578
00:30:12,581 --> 00:30:14,981
sedang menggaruk zakarnya
di apartemennya.
579
00:30:15,061 --> 00:30:16,221
KINI KAU DALAM MODE ANONIM
580
00:30:17,421 --> 00:30:19,661
Halo? Ada orang di sana?
581
00:30:20,021 --> 00:30:21,581
Buka pesan. "@Joey.
582
00:30:21,981 --> 00:30:24,221
Ada gosip di The Circle, kaulah si penipu
583
00:30:24,301 --> 00:30:26,501
yang ingin diungkap semua orang."
584
00:30:26,581 --> 00:30:27,821
"Apa ini benar?"
585
00:30:31,341 --> 00:30:32,661
Sial!
586
00:30:33,541 --> 00:30:34,821
Langsung serangan telak!
587
00:30:35,821 --> 00:30:37,861
Astaga!
588
00:30:38,341 --> 00:30:41,981
Itu gila. Joey, bagiku, adalah pria
paling tulus sejak hari pertama.
589
00:30:43,141 --> 00:30:44,301
Buka pesan.
590
00:30:44,381 --> 00:30:48,581
"Aku 100 persen jujur
591
00:30:48,661 --> 00:30:51,661
tentang siapa aku, dari mana aku berasal,
592
00:30:51,741 --> 00:30:55,301
dan nilai-nilai yang kupegang teguh
dalam hatiku."
593
00:30:57,381 --> 00:30:58,581
Apa?
594
00:30:58,661 --> 00:31:00,621
Jawaban apa ini?
595
00:31:00,701 --> 00:31:03,261
Aku tahu dia akan memakai
nilai keluarga itu.
596
00:31:03,341 --> 00:31:05,261
Bung, kau bukan anak altar!
597
00:31:05,341 --> 00:31:08,581
Buka pesan. "Aku mempertaruhkan nyawaku
di sini, sekarang juga,
598
00:31:08,661 --> 00:31:10,821
bahwa Joey 100 persen asli."
599
00:31:11,381 --> 00:31:13,701
- Kirim.
- Astaga.
600
00:31:13,821 --> 00:31:15,101
Tidak, Shooby.
601
00:31:15,181 --> 00:31:17,861
Bum! Shooby mendukungku!
602
00:31:20,061 --> 00:31:21,701
Lihat dirimu! Mendukung temanmu.
603
00:31:21,781 --> 00:31:24,861
Andai aku mendapat dukungan juga
saat orang mengira aku penipu.
604
00:31:25,621 --> 00:31:27,261
Aku pandai menebak kebohongan orang
605
00:31:27,341 --> 00:31:29,541
dan aku tahu Joey
bukan seperti yang dia katakan.
606
00:31:29,621 --> 00:31:33,101
Silakan menyudutkan aku
dan lihat apa yang kulakukan.
607
00:31:33,181 --> 00:31:38,421
Buat aku tersudut dan aku akan muncul
sebagai pemenang.
608
00:31:39,181 --> 00:31:43,421
Baiklah, selanjutnya yang bertanya
adalah Mercedeze alias Karyn.
609
00:31:45,101 --> 00:31:47,461
"Kau kini dalam mode anonim."
610
00:31:47,541 --> 00:31:49,221
Baiklah, buka pesan.
611
00:31:49,301 --> 00:31:51,821
"Pertanyaanku untuk Antonio." Kirim.
612
00:31:53,381 --> 00:31:55,741
Tidak! Kini aku dapat pertanyaan.
613
00:31:56,141 --> 00:31:58,981
Apa yang bisa ditanyakan kepada Antonio?
614
00:31:59,061 --> 00:32:04,341
Buka pesan. "Apa kau sudah punya
aliansi yang cukup kuat,
615
00:32:04,421 --> 00:32:06,661
dan dengan siapa?" Kirim.
616
00:32:10,061 --> 00:32:12,141
Sial, ini pertanyaan yang tersulit.
617
00:32:13,141 --> 00:32:14,461
Jawab hati-hati, Antonio.
618
00:32:14,541 --> 00:32:16,501
Sial, kenapa mereka menanyaiku ini?
619
00:32:16,581 --> 00:32:18,901
Kita lihat reaksimu, Antonio.
620
00:32:18,981 --> 00:32:21,581
Ya, dia takkan memberi jawaban langsung.
Aku tahu itu.
621
00:32:21,661 --> 00:32:26,821
Aku dan Antonio bilang
kami saling mendukung.
622
00:32:28,061 --> 00:32:31,381
Buka pesan. "Satu-satunya aliansiku
adalah dengan Tuhan, LOL.
623
00:32:31,461 --> 00:32:34,661
Tapi kurasa aliansi setiap orang
tak perlu diumumkan.
624
00:32:37,341 --> 00:32:39,941
# AkuBukanPengadu." Kirim.
625
00:32:43,421 --> 00:32:44,341
Apa?
626
00:32:44,421 --> 00:32:46,421
Tunggu, sebentar!
627
00:32:49,221 --> 00:32:51,581
Dia tak membeberkannya!
628
00:32:51,661 --> 00:32:54,821
Semuanya bertindak hati-hati. Ayolah.
629
00:32:54,901 --> 00:32:57,781
Jadilah pemberani.
Antonio, aku masih tak suka kau!
630
00:32:58,901 --> 00:33:00,621
Joey akan marah.
631
00:33:00,701 --> 00:33:01,781
Pesan untuk Antonio.
632
00:33:03,221 --> 00:33:05,341
"Walau aku menghormati jawabanmu
soal Tuhan,
633
00:33:05,421 --> 00:33:09,381
kupikir bagian penting dari hubungan nyata
634
00:33:09,501 --> 00:33:13,461
adalah tidak malu untuk menunjukkan cinta
untuk orang itu dengan lantang."
635
00:33:13,541 --> 00:33:17,021
Aliansi bukan hubungan. Apa maksudnya?
636
00:33:17,861 --> 00:33:21,061
Buka pesan. "Tak ada yang salah
dengan orang yang patuh pada Tuhan.
637
00:33:21,181 --> 00:33:24,181
Namun, ada sesuatu
yang mencurigai soal pria
638
00:33:24,261 --> 00:33:26,781
yang tak bisa menjawab pertanyaan
secara langsung.
639
00:33:26,861 --> 00:33:29,461
#ApakahPenipu?" Kirim.
640
00:33:32,661 --> 00:33:34,141
Aku, Penipu?
641
00:33:34,581 --> 00:33:37,621
Dia kehilangan akal sehatnya.
Sudah habis dia pakai.
642
00:33:38,741 --> 00:33:40,501
Kini semua akan mengira aku penipu.
643
00:33:40,581 --> 00:33:45,101
Ya, Kawan!
Aku sudah mencurigaimu, Antonio!
644
00:33:45,181 --> 00:33:48,421
Aku membaca profilmu
dan aku tahu kau penipu!
645
00:33:49,341 --> 00:33:51,861
Buka pesan. "Bagaimana aku penipu?
646
00:33:51,941 --> 00:33:53,581
Aku bersekolah di SMA Polytech
647
00:33:53,701 --> 00:33:55,661
dan lulus dari Lincoln University..."
648
00:33:55,741 --> 00:34:00,301
"...Angkatan 2017, lalu aku bermain
basket profesional di Spanyol."
649
00:34:00,381 --> 00:34:02,861
"Apa penipu akan tahu itu?"
650
00:34:03,621 --> 00:34:06,181
Ya, lihat? Tampaknya cukup otentik.
651
00:34:06,261 --> 00:34:09,581
Itu ucapan yang salah.
652
00:34:09,661 --> 00:34:13,101
Kita semua akan curiga
dia sudah menyiapkan itu.
653
00:34:13,461 --> 00:34:17,461
Dia bisa menjadi teman sekolahmu
dan kau sudah tahu ini.
654
00:34:17,541 --> 00:34:20,901
Menurutmu penipu
tidak akan punya cerita latar belakang?
655
00:34:20,981 --> 00:34:24,501
Mereka bahkan tak bisa mengira
aku penipu setelah ini.
656
00:34:24,621 --> 00:34:26,621
Kau adalah penipu.
657
00:34:26,741 --> 00:34:28,781
Kurasa dia masih pembohong!
658
00:34:31,301 --> 00:34:32,621
Siapa menduga
659
00:34:32,701 --> 00:34:35,541
permainan di mana Peserta anonim
menanyai urusan orang lain
660
00:34:35,621 --> 00:34:38,021
tanpa ada akibatnya akan begitu memanas?
661
00:34:39,581 --> 00:34:41,141
Manusia adalah penipu.
662
00:34:41,221 --> 00:34:44,821
Dari dulu aku memercayai ini
karena sudah sering ditipu.
663
00:34:44,901 --> 00:34:48,901
Setelah sadar tak ada yang membela Sammie
dalam permainan, termasuk dirinya...
664
00:34:48,981 --> 00:34:50,541
Kau tak lihai, Shooby!
665
00:34:50,621 --> 00:34:52,301
dia memutuskan menanyakan kabarnya.
666
00:34:52,381 --> 00:34:53,781
Buka pesan.
667
00:34:53,861 --> 00:34:56,461
"Hei, kukira itu tak adil
668
00:34:56,541 --> 00:34:58,861
saat Miranda mengincarmu di pertandingan.
669
00:34:59,141 --> 00:35:03,501
Sejujurnya, menurutku Miranda adalah
100 persen penipu.
670
00:35:03,581 --> 00:35:04,621
Titik." Kirim.
671
00:35:08,661 --> 00:35:10,901
Buka pesan. "Aku senang mendengarnya.
672
00:35:10,981 --> 00:35:13,541
Aku benar-benar marah
saat dia menyebutku penipu
673
00:35:13,621 --> 00:35:15,101
dan tak ada satu pun membelaku."
674
00:35:15,181 --> 00:35:17,661
"Aku tak pernah menjadi orang lain."
675
00:35:20,061 --> 00:35:21,741
Itu benar, tak ada yang membelanya.
676
00:35:22,621 --> 00:35:25,181
Aku tak membela dia,
itu buruk. Harusnya kubela.
677
00:35:25,621 --> 00:35:29,221
Buka pesan. "Ya, aku merasa sedih
karena tidak membelamu."
678
00:35:30,461 --> 00:35:31,541
Kirim.
679
00:35:34,581 --> 00:35:37,101
Dia membuatku tersentuh.
680
00:35:37,941 --> 00:35:41,261
Aku sungguh merasa bersalah
karena tak membelanya.
681
00:35:43,581 --> 00:35:46,421
Gadis ini menyelamatkanku
pada hari pertama.
682
00:35:46,501 --> 00:35:49,421
Buka pesan. "Jangan merasa buruk.
683
00:35:49,501 --> 00:35:51,541
Jujur, aku tak berharap kau membelaku
684
00:35:51,621 --> 00:35:53,901
karena kita belum mengenal
satu sama lain."
685
00:35:53,981 --> 00:35:58,261
Buka pesan.
"Ya, aku payah menulis pesan lucu, cerdas,
686
00:35:58,341 --> 00:36:01,621
atau keren, jadi aku berharap
bisa lebih baik lagi
687
00:36:01,701 --> 00:36:03,501
agar orang bisa mengenalku."
688
00:36:03,581 --> 00:36:05,261
"Jujur saja, aku benci obrolan grup
689
00:36:05,341 --> 00:36:07,581
karena sangat sulit bagiku untuk berbaur."
690
00:36:10,741 --> 00:36:14,501
Entahlah, mungkin ini akan berbalik
menyakitiku, atau aku terlalu...
691
00:36:15,781 --> 00:36:21,541
naif, tapi kurasa Sammie sangat otentik
dan kaus kuningnya
692
00:36:21,621 --> 00:36:24,541
dan mata cokelat dia,
693
00:36:24,621 --> 00:36:27,581
lalu dengan rambut keriting,
dia adalah gadis manis dan baik hati.
694
00:36:28,141 --> 00:36:29,101
Buka pesan.
695
00:36:29,541 --> 00:36:34,141
"Pekerjaanku adalah berurusan
dengan anak-anak penyandang autisme.
696
00:36:35,101 --> 00:36:38,461
Jadi, aku menonton setiap hari
bagaimana rasanya berbeda..."
697
00:36:38,541 --> 00:36:39,701
"...dan terpinggirkan."
698
00:36:41,181 --> 00:36:42,421
Itu manis sekali!
699
00:36:42,981 --> 00:36:43,821
Buka pesan.
700
00:36:44,701 --> 00:36:46,901
"Pekerjaanmu sungguh luar biasa
701
00:36:46,981 --> 00:36:49,901
dan itu menjadikan dirimu saat ini."
702
00:36:50,621 --> 00:36:55,301
Buka pesan. "Ketahuilah, kapan saja
kau boleh mengobrol pribadi denganku.
703
00:36:55,781 --> 00:36:57,661
Jangan cemas soal bisa berbaur.
704
00:36:57,741 --> 00:37:01,861
Semua anak keren yang menonjol.
Emoji hati." Kirim.
705
00:37:10,061 --> 00:37:11,421
Itu yang kurasakan.
706
00:37:11,741 --> 00:37:14,141
SAMMIE TELAH MENINGGALKAN OBROLAN
707
00:37:16,181 --> 00:37:18,861
Setelah percakapan itu,
708
00:37:18,981 --> 00:37:22,061
aku yakin 150 persen, Sammie bukan penipu.
709
00:37:24,741 --> 00:37:28,821
Sudah malam di The Circle dan inilah
momen refleksi diri untuk Shubham.
710
00:37:29,221 --> 00:37:31,421
Entah apa hal yang sama
terjadi pada Joey.
711
00:37:33,541 --> 00:37:34,901
Ayolah!
712
00:37:34,981 --> 00:37:37,581
Kau tak tahu arti dari menumpahkan garam?
713
00:37:37,661 --> 00:37:39,181
Itu membawa kesialan!
714
00:37:39,541 --> 00:37:41,541
Ini pertanda akan datangnya sesuatu.
715
00:37:41,621 --> 00:37:44,461
Tadi, para Peserta kami,
kecuali pendatang baru, Miranda,
716
00:37:44,541 --> 00:37:46,101
saling menilai untuk kali kedua.
717
00:37:46,621 --> 00:37:48,701
Dari yang terfavorit hingga terburuk.
718
00:37:48,781 --> 00:37:52,741
Mereka semua menikmati malam yang santai
hingga membuatku tak tega menonton ini.
719
00:37:54,301 --> 00:37:55,981
Pemberitahuan!
720
00:37:56,101 --> 00:37:58,181
Kita dapat pemberitahuan!
721
00:37:58,661 --> 00:38:01,901
"Peserta, hasil penilaian telah masuk."
722
00:38:01,981 --> 00:38:07,221
Astaga, Tuhan, aku berharap
aku menjadi Pemengaruh di The Circle.
723
00:38:07,301 --> 00:38:09,981
Kukira semua orang
mengira aku orang asli.
724
00:38:10,061 --> 00:38:13,781
Tapi ternyata, karena aku ditanya begitu,
mereka pikir aku penipu.
725
00:38:13,861 --> 00:38:15,541
Jantungku, secara harfiah,
726
00:38:15,661 --> 00:38:17,341
berdegup hingga di tenggorokanku.
727
00:38:17,421 --> 00:38:19,421
Kuharap aku bukan yang terburuk.
728
00:38:21,101 --> 00:38:23,981
Baik, Circle! Tunjukkan uangnya!
729
00:38:24,061 --> 00:38:27,741
Aku sudah menjilat selama 48 jam.
730
00:38:28,461 --> 00:38:31,981
Beri tahu jika ini berhasil! Kumohon!
731
00:38:33,981 --> 00:38:35,261
Siapa di posisi ketujuh?
732
00:38:35,341 --> 00:38:38,581
Jelas bukan kau karena kau aman. Ingat?
733
00:38:39,101 --> 00:38:42,021
Ayolah, jangan ketujuh,
tolong jangan ketujuh.
734
00:38:50,501 --> 00:38:53,941
Astaga! Kenapa aku di tempat terakhir?
735
00:38:54,021 --> 00:38:54,901
Apa?
736
00:38:55,621 --> 00:38:59,181
Ada apa, Pak Pemengaruh? Apa yang terjadi?
737
00:39:00,661 --> 00:39:01,781
Antonio!
738
00:39:02,741 --> 00:39:04,341
Aku pasti diincar.
739
00:39:04,421 --> 00:39:07,901
Inilah kenapa aku tak mau
menjadi Pemengaruh dahulu.
740
00:39:07,981 --> 00:39:10,741
Kini kepalanya menjadi ekornya.
741
00:39:10,821 --> 00:39:12,861
Aku merasa sedih soal dia.
Aku tahu rasanya
742
00:39:12,941 --> 00:39:14,461
berada di bawah. Sungguh.
743
00:39:14,541 --> 00:39:17,381
- Kenapa aku bisa di posisi terakhir?
- Rasakan!
744
00:39:18,261 --> 00:39:21,461
Dasar Pak Cengeng! Bung, bagus!
745
00:39:22,821 --> 00:39:25,501
Kelima! Kita lewati yang keenam?
746
00:39:26,701 --> 00:39:28,021
Tidak!
747
00:39:34,461 --> 00:39:36,981
Aku imbang dengan Sammie
untuk yang kelima?
748
00:39:37,061 --> 00:39:37,981
Kami imbang?
749
00:39:38,461 --> 00:39:40,861
Joey dan Sammie di posisi kelima?
750
00:39:41,501 --> 00:39:43,301
Aku benar-benar terkejut, jujur.
751
00:39:43,541 --> 00:39:45,421
Sedih melihat itu. Aku di posisi lima.
752
00:39:45,501 --> 00:39:49,261
Itu artinya Chris, Joey, Antonio,
mereka tak mendukungku.
753
00:39:50,941 --> 00:39:52,101
Kukira mereka membelaku.
754
00:39:52,221 --> 00:39:54,661
Siapa yang keempat?
755
00:39:57,541 --> 00:39:58,701
Jangan aku.
756
00:39:59,061 --> 00:40:01,741
Perutku. Kumohon jangan aku.
757
00:40:05,221 --> 00:40:06,901
Ya! Aku tidak marah.
758
00:40:06,981 --> 00:40:10,261
Keempat, aku tak marah dengan itu.
759
00:40:10,341 --> 00:40:11,781
Selama aku tak ada di bawah.
760
00:40:12,501 --> 00:40:15,141
Itulah yang dia dapat,
bilang bahwa aku penipu.
761
00:40:15,221 --> 00:40:17,261
Aku tidak paham kenapa bisa begini.
762
00:40:18,341 --> 00:40:19,301
Sungguh.
763
00:40:20,861 --> 00:40:21,701
Benar.
764
00:40:22,341 --> 00:40:25,021
Penilaian itu membuat penipu
di antara orang-orang baik.
765
00:40:25,101 --> 00:40:27,301
Tapi masih menunggu posisi mereka
766
00:40:27,381 --> 00:40:29,541
adalah Chris, Rebecca, dan Shubham.
767
00:40:31,021 --> 00:40:32,461
Di posisi ketiga!
768
00:40:33,821 --> 00:40:36,341
Astaga, kini aku sangat panik.
769
00:40:36,421 --> 00:40:38,941
Jika seseorang bilang
aku akan masuk tiga besar
770
00:40:39,021 --> 00:40:40,501
di awal acara ini,
771
00:40:40,581 --> 00:40:42,901
aku akan bilang kau sungguh gila.
772
00:40:53,141 --> 00:40:57,661
Aku nyaris mendapat
posisi Pemengaruh! Nyaris!
773
00:40:58,021 --> 00:41:01,781
Tunggu, apa? Ini artinya aku Pemengaruh.
774
00:41:07,661 --> 00:41:11,661
Astaga!
775
00:41:11,741 --> 00:41:14,621
Ya!
776
00:41:14,701 --> 00:41:16,381
Shooby! Kau berhasil!
777
00:41:16,461 --> 00:41:21,341
Ya! Aku tak boleh begitu.
Bisa merusak lantai, tapi ya!
778
00:41:21,421 --> 00:41:24,341
Imbang di posisi pertama
dengan Shubham
779
00:41:24,421 --> 00:41:29,421
dan Shubham yang awalnya di paling bawah.
Inilah penebusan.
780
00:41:29,501 --> 00:41:32,861
Aku telah menjadi semua yang kubenci
di dunia nyata.
781
00:41:32,941 --> 00:41:34,181
Baiklah.
782
00:41:34,261 --> 00:41:37,981
Jadi, Pemengaruhnya adalah Chris
dan Shubham sekarang, aku tak keberatan.
783
00:41:41,021 --> 00:41:41,901
Pemberitahuan!
784
00:41:46,061 --> 00:41:49,741
"Sebagai Peserta terpopuler,
Chris dan Shubham kini Pemengaruh Circle."
785
00:41:49,821 --> 00:41:50,861
Sempurna!
786
00:41:50,941 --> 00:41:53,941
Aku senang Chris dan Shubham
menjadi Pemengaruh.
787
00:41:54,021 --> 00:41:56,461
Ibu, aku Pemengaruh!
788
00:41:56,861 --> 00:41:59,141
Ya!
789
00:41:59,581 --> 00:42:02,461
Aku kembali bertahan. Ya!
790
00:42:03,461 --> 00:42:04,981
Itu bagus sekali.
791
00:42:07,341 --> 00:42:11,021
"Semua Peserta lainnya berisiko diblokir."
792
00:42:11,781 --> 00:42:13,541
Astaga.
793
00:42:14,021 --> 00:42:16,061
Jangan pilih aku!
794
00:42:17,661 --> 00:42:19,501
"Karena baru, Miranda tidak diblokir."
795
00:42:19,581 --> 00:42:21,181
Itu sangat melegakan.
796
00:42:21,261 --> 00:42:22,781
Lain kali tentunya.
797
00:42:23,781 --> 00:42:27,021
"Pemengaruh, kini kau harus putuskan
Peserta mana..."
798
00:42:27,101 --> 00:42:29,861
"...yang akan kau blokir
dari The Circle." Ini menyebalkan!
799
00:42:30,341 --> 00:42:31,461
Astaga.
800
00:42:32,581 --> 00:42:34,621
Itu sulit, memiliki semua kekuatan itu.
801
00:42:35,181 --> 00:42:37,741
Permainan ini akan sungguh mengubahmu.
802
00:42:38,301 --> 00:42:39,621
Ini sangat menegangkan.
803
00:42:39,701 --> 00:42:42,661
Mimpi seseorang akan berakhir
dan aku penyebabnya.
804
00:42:43,021 --> 00:42:46,541
Shooby dan Chris.
Shubham mungkin melindungiku.
805
00:42:47,341 --> 00:42:49,221
Astaga, ini akan sangat sulit.
806
00:43:24,181 --> 00:43:26,341
Terjemahan subtitle oleh Ryan Setiawan