1 00:00:06,541 --> 00:00:10,021 ‎Chưa đầy một ngày ở The Circle ‎mà một trong tám người chơi, 2 00:00:10,101 --> 00:00:13,021 ‎Alana, đã bị chặn ‎và mất cơ hội giành 100.000 đô. 3 00:00:13,821 --> 00:00:15,221 ‎Như thế giới hoang dã vậy! 4 00:00:15,341 --> 00:00:17,501 ‎"Trước khi đi, ‎Alana có thể gặp một người chơi." 5 00:00:18,421 --> 00:00:19,581 ‎Không đời nào. 6 00:00:19,661 --> 00:00:20,581 ‎Chết tiệt. 7 00:00:20,941 --> 00:00:22,221 ‎Đang đùa tôi chắc? 8 00:00:23,901 --> 00:00:27,821 ‎"Alana đang trên đường ‎đến gặp một trong số các bạn." 9 00:00:28,861 --> 00:00:30,301 ‎- Cái gì? ‎- Chà! 10 00:00:31,581 --> 00:00:32,741 ‎Tôi sợ rồi đấy. 11 00:00:32,821 --> 00:00:34,061 ‎Tôi không có quần áo đẹp. 12 00:00:34,141 --> 00:00:37,221 ‎Tôi nên thay đồ. Tôi có gì đây? ‎Tôi chẳng có gì. 13 00:00:38,941 --> 00:00:40,981 ‎Để xem cô ấy có gõ cửa phòng tôi không. 14 00:00:44,741 --> 00:00:47,061 ‎Hy vọng cô là thật, vì tôi thì không phải. 15 00:00:54,341 --> 00:00:55,621 ‎Xin chào? 16 00:00:58,501 --> 00:01:00,381 ‎Cô đùa tôi à? 17 00:01:00,461 --> 00:01:02,421 ‎Tôi đang rất giận cô. 18 00:01:02,501 --> 00:01:03,541 ‎Cô giận tôi à? 19 00:01:03,621 --> 00:01:04,661 ‎- Phải. ‎- Tại sao? 20 00:01:04,741 --> 00:01:05,941 ‎Cô chặn tôi! 21 00:01:08,341 --> 00:01:10,021 ‎Chúa ơi. Sao lại là tôi? 22 00:01:10,261 --> 00:01:12,741 ‎- Sao cô chặn tôi? ‎- Sao không chọn Antonio? 23 00:01:13,021 --> 00:01:15,541 ‎Vì tôi không nói chuyện ‎với anh ta nhiều như với cô. 24 00:01:15,901 --> 00:01:17,981 ‎Sao hai người nghĩ tôi là giả? 25 00:01:18,301 --> 00:01:20,501 ‎Tôi không biết. Cô không có vẻ là thật. 26 00:01:21,781 --> 00:01:24,261 ‎Hoàn toàn 100%, khi tôi đọc hồ sơ của cô: 27 00:01:24,341 --> 00:01:26,141 ‎"Tôi là người mẫu chuyên nghiệp", 28 00:01:26,221 --> 00:01:28,381 ‎nên tôi nghĩ: "Nếu là người mẫu, 29 00:01:28,461 --> 00:01:30,341 ‎cô ấy sẽ lộng lẫy và quyến rũ." 30 00:01:30,421 --> 00:01:32,421 ‎- Hiểu chứ? ‎- Tôi có thể làm thế, 31 00:01:32,501 --> 00:01:34,221 ‎nhưng tôi muốn là chính mình. 32 00:01:35,301 --> 00:01:37,541 ‎- Nếu cứ làm người mẫu, cô sẽ bị phán xét. ‎- Phải. 33 00:01:37,621 --> 00:01:39,181 ‎Tôi toàn bị phán xét. 34 00:01:39,261 --> 00:01:42,301 ‎Nên tôi đã nói với bản thân: ‎"Không, tôi muốn là... 35 00:01:42,381 --> 00:01:45,141 ‎tôi thực sự muốn họ ‎thấy con người thật của tôi." 36 00:01:45,221 --> 00:01:47,421 ‎Và thật tệ vì tôi bị chặn ‎mà chưa kịp thể hiện 37 00:01:47,501 --> 00:01:50,181 ‎- bản thân mình. ‎- Bản thân cô. Chắc chắn rồi. 38 00:01:51,541 --> 00:01:53,941 ‎Tôi thấy rất tệ, thật khó khăn. 39 00:01:55,701 --> 00:01:58,421 ‎Tôi và Antonio đã đùn đẩy nhau: ‎"Tôi không làm đâu". 40 00:01:59,181 --> 00:02:01,261 ‎Tôi nghi ngờ cô và Mercedeze. 41 00:02:01,701 --> 00:02:03,141 ‎Tôi nghĩ Mercedeze 42 00:02:03,221 --> 00:02:05,141 ‎- là đối thủ lớn nhất của tôi. ‎- Phải. 43 00:02:05,221 --> 00:02:07,701 ‎- Cô biết đấy... ‎- Cô nên bênh vực tôi hơn. 44 00:02:08,661 --> 00:02:12,621 ‎Và tôi đã muốn nhắn tin riêng cho cô, ‎vì tôi muốn nói với cô 45 00:02:12,701 --> 00:02:14,781 ‎về người tôi nghĩ là kẻ giả danh. 46 00:02:14,861 --> 00:02:16,061 ‎Cô nghĩ là ai? 47 00:02:16,141 --> 00:02:19,821 ‎Khi Rebecca nói cô thích Chris, ‎tôi đã nghĩ… 48 00:02:19,901 --> 00:02:21,221 ‎Khi cô ấy nói thế với tôi? 49 00:02:21,301 --> 00:02:24,061 ‎- Đúng rồi. ‎- Tôi nghĩ: "Cô ngốc à?" 50 00:02:24,141 --> 00:02:26,901 ‎Cô ta nói: "Cô có nghĩ ‎Chris dễ thương không?" Và tôi nghĩ: 51 00:02:26,981 --> 00:02:28,141 ‎"Anh ta gay đấy." 52 00:02:28,221 --> 00:02:31,341 ‎- Phải, anh ta đồng tính. ‎- Rồi Mercedeze nói: "Rõ là vậy". 53 00:02:31,661 --> 00:02:33,981 ‎Tôi biết Mercedeze thích Antonio. 54 00:02:34,301 --> 00:02:36,101 ‎- Cô ấy sẽ là đối thủ của cô. ‎- Phải. 55 00:02:36,461 --> 00:02:38,901 ‎- Cô ấy và Antonio hợp nhau. ‎- Ồ, thật à? 56 00:02:40,301 --> 00:02:43,221 ‎- Cô vẫn còn trong trò chơi, nên... ‎- Ừ. 57 00:02:43,661 --> 00:02:46,221 ‎Thời gian của tôi ở The Circle quá ngắn. 58 00:02:46,301 --> 00:02:49,101 ‎Điều duy nhất tôi chắc chắn sẽ làm 59 00:02:49,181 --> 00:02:51,781 ‎là thay đổi nội dung hồ sơ của tôi 60 00:02:51,861 --> 00:02:54,381 ‎và không đề cập rằng mình là người mẫu, 61 00:02:54,861 --> 00:02:57,261 ‎vì ngay khi tôi nói mình là người mẫu, 62 00:02:57,741 --> 00:03:01,701 ‎bùm, mọi người đều đánh giá tôi. 63 00:03:02,101 --> 00:03:04,581 ‎Giờ Sammie đã biết tôi là thật, 64 00:03:05,061 --> 00:03:07,061 ‎và tôi rất vui vì điều đó. 65 00:03:08,101 --> 00:03:09,141 ‎Cô ấy ghét tôi. 66 00:03:11,501 --> 00:03:13,781 ‎Cô ấy không đến nhà tôi. 67 00:03:13,861 --> 00:03:16,941 ‎Không ai chơi bóng rổ cùng rồi, ‎tất cả đều một mình. 68 00:03:17,261 --> 00:03:18,341 ‎Chỉ có tôi và tôi. 69 00:03:18,581 --> 00:03:20,341 ‎Ôi, tôi thật nhẹ nhõm. 70 00:03:22,221 --> 00:03:25,261 ‎Kết thúc đêm đầu tiên ‎của cô người mẫu tại The Circle. 71 00:03:25,741 --> 00:03:27,741 ‎Chúng ta ở lại thêm một ngày nữa. 72 00:03:27,821 --> 00:03:31,101 ‎"Một ngày nữa" có thể là bất cứ điều gì ‎và ta chỉ mới bắt đầu, 73 00:03:31,181 --> 00:03:34,061 ‎các bạn nên ngủ đi ‎vì ngày mai sẽ hoành tráng đấy. 74 00:03:36,141 --> 00:03:37,181 ‎Đúng rồi. 75 00:03:37,261 --> 00:03:40,061 ‎Ngủ ngon, Circle! ‎Tôi có cơ hội chiến đấu thêm ngày nữa. 76 00:03:50,781 --> 00:03:53,901 ‎Ngày thứ hai ở The Circle. Dậy đi mấy đứa! 77 00:03:54,021 --> 00:03:56,021 ‎Không nghe à? Thôi nào. 78 00:03:56,341 --> 00:03:58,701 ‎Chào buổi sáng. 79 00:03:58,781 --> 00:04:00,101 ‎Chào buổi sáng. 80 00:04:00,181 --> 00:04:01,821 ‎Thế mới phải chứ. 81 00:04:01,901 --> 00:04:04,501 ‎Cô người mẫu Texas, Alana, ‎chưa kịp chào hỏi 82 00:04:04,581 --> 00:04:08,941 ‎đã bị đá bay khỏi cuộc thi, ‎và giờ tất cả đã sẵn sàng chiến đấu tiếp. 83 00:04:10,061 --> 00:04:12,581 ‎Tôi muốn trở thành một Người Ảnh Hưởng 84 00:04:12,861 --> 00:04:15,381 ‎để tôi có thể xử chém ai đó. 85 00:04:15,661 --> 00:04:17,621 ‎Nhưng trước khi Chris chém đầu ai, 86 00:04:17,701 --> 00:04:20,101 ‎mỗi người chơi cần làm gì đó hoành tráng 87 00:04:20,181 --> 00:04:21,221 ‎mà ta đều đồng tình. 88 00:04:21,701 --> 00:04:23,701 ‎Cập nhật hồ sơ của họ lần đầu. 89 00:04:23,781 --> 00:04:25,981 ‎Xin lỗi, anh ta mặc ‎áo liền quần à? Được rồi. 90 00:04:27,421 --> 00:04:28,861 ‎"Hãy cập nhật trạng thái." 91 00:04:28,941 --> 00:04:29,821 ‎Tuyệt! 92 00:04:30,141 --> 00:04:32,421 ‎"Hãy cập nhật trạng thái của bạn." 93 00:04:32,661 --> 00:04:34,341 ‎Rồi. Để tôi nghĩ đã. 94 00:04:34,781 --> 00:04:36,781 ‎Bắt đầu nào! 95 00:04:36,861 --> 00:04:38,261 ‎Đây rồi. 96 00:04:38,381 --> 00:04:43,421 ‎Circle, tôi có câu Kinh Thánh ‎tuyệt vời này rất hợp với hoàn cảnh. 97 00:04:43,541 --> 00:04:47,261 ‎Câu ấy như sau: ‎"Hãy để chúng con kiên cường 98 00:04:47,341 --> 00:04:51,901 ‎chạy trên cuộc đua phía trước, ‎dấu chấm than." 99 00:04:52,541 --> 00:04:55,941 ‎Hãy thêm một hashtag. Amen bé nhỏ, 100 00:04:56,141 --> 00:04:58,861 ‎và biểu tượng thiên thần ‎với vầng hào quang nhỏ. 101 00:04:58,941 --> 00:05:00,101 ‎Và cưng ạ, 102 00:05:00,261 --> 00:05:03,421 ‎đó không phải lời tôi nói, ‎mà là lời Chúa nói. 103 00:05:04,341 --> 00:05:07,381 ‎Circle, hãy cập nhật trạng thái của tôi. 104 00:05:07,861 --> 00:05:12,501 ‎"Ta đều sống sót để chiến đấu thêm ‎ngày nữa, chúc người đã chết yên nghỉ. 105 00:05:12,661 --> 00:05:15,901 ‎Tôn trọng Người Ảnh Hưởng ‎vì đã đưa ra quyết định khó khăn. 106 00:05:15,981 --> 00:05:18,061 ‎Hôm nay sẽ mang đến gì nào?" 107 00:05:19,341 --> 00:05:22,661 ‎Rõ ràng Alana chưa chết ‎nhưng cô ấy đi rồi. 108 00:05:22,741 --> 00:05:25,181 ‎Circle, đưa tôi đến bản tin. 109 00:05:26,581 --> 00:05:30,501 ‎"Ta sống sót để chiến đấu thêm ngày nữa, ‎chúc người đã chết yên nghỉ, Alana." 110 00:05:30,581 --> 00:05:31,541 ‎Chúa ơi! 111 00:05:31,621 --> 00:05:33,301 ‎Ôi Chúa ơi, Joey. 112 00:05:34,341 --> 00:05:35,261 ‎Joey... 113 00:05:35,461 --> 00:05:36,901 ‎đúng là một tên khốn. 114 00:05:38,221 --> 00:05:39,301 ‎Được rồi. 115 00:05:39,861 --> 00:05:41,581 ‎Hãy ghi: "Chuẩn bị tiệc nào. 116 00:05:41,661 --> 00:05:44,781 ‎Có gợi ý gì cho bếp trưởng Antonio không? 117 00:05:44,901 --> 00:05:49,941 ‎Biểu tượng cảm xúc burger, ‎hot dog và bánh nướng." 118 00:05:50,061 --> 00:05:53,061 ‎Cầu thủ chuyên nghiệp gì ‎lại ăn sáng bằng bánh nướng? 119 00:05:53,141 --> 00:05:56,501 ‎Antonio còn không nhắc gì ‎đến chuyện tối qua. 120 00:05:56,621 --> 00:05:58,541 ‎Không phải không biết gì, 121 00:05:58,621 --> 00:06:01,421 ‎nhưng anh ta làm như ‎tối qua chẳng xảy ra chuyện gì. 122 00:06:01,501 --> 00:06:05,221 ‎Joey đang cợt nhả, Antonio thì ‎thậm chí không nhắc gì chuyện tối qua. 123 00:06:05,501 --> 00:06:08,421 ‎Họ là lũ khốn. Đó là hành động của kẻ tồi. 124 00:06:09,101 --> 00:06:10,221 ‎Tôi sẽ nói… 125 00:06:10,701 --> 00:06:12,701 ‎"Thức dậy sáng nay, bụng đau. 126 00:06:12,781 --> 00:06:15,661 ‎Không biết do quyết định tối qua ‎hay tại thức ăn. 127 00:06:16,901 --> 00:06:18,261 ‎Biểu tượng mặt buồn." 128 00:06:19,621 --> 00:06:21,421 ‎"Thức dậy sáng nay, bụng đau." 129 00:06:21,501 --> 00:06:23,541 ‎Không phải đau bụng, mà là quả báo! 130 00:06:24,261 --> 00:06:27,421 ‎Cập nhật trạng thái. ‎"Ấn tượng đầu tiên‎không quan trọng, 131 00:06:27,501 --> 00:06:29,101 ‎con người thật mới quan trọng. 132 00:06:29,261 --> 00:06:31,781 ‎Xin hãy trò chuyện với nhau." ‎Tôi thích thế. 133 00:06:31,861 --> 00:06:34,261 ‎Ấn tượng đầu của họ ‎về tôi không quan trọng. 134 00:06:34,341 --> 00:06:36,421 ‎Con người thật của tôi mới quan trọng. 135 00:06:36,821 --> 00:06:38,621 ‎Sao anh có thể nói vậy? 136 00:06:38,701 --> 00:06:41,701 ‎Đêm qua, anh đã sẵn sàng nhảy cầu đấy. 137 00:06:42,101 --> 00:06:45,781 ‎Shooby đúng là người tôi thích. ‎Circle, thích hồ sơ của Shooby. 138 00:06:46,261 --> 00:06:47,901 ‎Có thể xem ai thích không? 139 00:06:48,461 --> 00:06:50,621 ‎Ôi chao. Tôi được ba lượt thích! 140 00:06:51,181 --> 00:06:52,901 ‎Quá tuyệt. 141 00:06:52,981 --> 00:06:55,581 ‎Tôi nghĩ họ thấy sự chân thật của tôi, ‎thật tuyệt. 142 00:06:56,701 --> 00:06:58,501 ‎Ôi, bốn lượt thích rồi, tuyệt! 143 00:06:58,821 --> 00:07:00,221 ‎Ái chà! 144 00:07:00,501 --> 00:07:03,461 ‎Tôi còn không nghĩ ‎mình có bốn người bạn ở đây. 145 00:07:03,541 --> 00:07:04,621 ‎Thật điên rồ. 146 00:07:04,701 --> 00:07:06,981 ‎Shooby, tôi sẽ gọi anh ấy bằng tên đó, 147 00:07:07,061 --> 00:07:10,741 ‎dù mới dùng mạng xã hội, ‎anh bắt đầu nổi tiếng như Kylie Jenner. 148 00:07:10,821 --> 00:07:12,141 ‎Anh ấy đang bứt phá. 149 00:07:12,221 --> 00:07:14,781 ‎Khi Shooby đắm chìm ‎trong vinh quang bốn lượt thích, 150 00:07:14,861 --> 00:07:17,301 ‎ở nơi khác, Chris đang nhắm đến ‎giải thưởng lớn hơn, 151 00:07:17,381 --> 00:07:19,021 ‎tán gẫu với Người Ảnh Hưởng. 152 00:07:20,381 --> 00:07:21,221 ‎Tin nhắn. 153 00:07:22,141 --> 00:07:25,341 ‎"Được rồi! Chào, Sammie. 154 00:07:25,861 --> 00:07:31,181 ‎Cô cảm thấy thế nào sau đêm qua, ‎cô gái, dấu chấm hỏi." 155 00:07:31,701 --> 00:07:33,821 ‎Circle, dùng biểu tượng son môi nhỏ. 156 00:07:33,941 --> 00:07:36,061 ‎Tuyệt vời. Gửi đi. 157 00:07:36,781 --> 00:07:37,741 ‎Tin nhắn. 158 00:07:38,421 --> 00:07:41,181 ‎"Thật ra, đêm qua khó khăn ‎đến mức khiến bụng tôi đau. 159 00:07:41,621 --> 00:07:44,861 ‎Thật tốt khi là Người Ảnh Hưởng, ‎nhưng sức mạnh đó khá đáng sợ." 160 00:07:45,221 --> 00:07:46,101 ‎Gửi. 161 00:07:46,341 --> 00:07:48,621 ‎Tin nhắn. "Tôi hiểu cô, gái ạ." 162 00:07:49,141 --> 00:07:51,661 ‎Anh ấy thật tốt bụng khi hỏi thăm tôi. 163 00:07:51,741 --> 00:07:56,661 ‎"Vậy, dấu phẩy, tối qua ‎Alana có đến gặp cô 164 00:07:56,741 --> 00:07:59,141 ‎sau khi bị chặn không?" 165 00:08:00,181 --> 00:08:01,141 ‎Tin nhắn. 166 00:08:01,861 --> 00:08:05,821 ‎"Ôi Chúa ơi. Có. ‎Tôi suýt ngất khi cô ấy bước vào." 167 00:08:06,341 --> 00:08:08,661 ‎Ôi Chúa ơi. Cô ấy có đến gặp cô. 168 00:08:09,021 --> 00:08:14,021 ‎"Cô ấy cảm thấy thế nào? ‎Có buồn lắm không?" 169 00:08:16,901 --> 00:08:18,101 ‎Gửi! 170 00:08:18,501 --> 00:08:19,781 ‎"Cô ấy giận lắm." 171 00:08:22,381 --> 00:08:23,581 ‎"Hashtag... 172 00:08:25,741 --> 00:08:26,741 ‎CôGáiĐaCảm." 173 00:08:26,821 --> 00:08:27,941 ‎Gửi. 174 00:08:28,501 --> 00:08:31,781 ‎Tôi biết Sammie sẽ hiểu câu đó, ‎hài hước đấy. 175 00:08:31,901 --> 00:08:34,941 ‎"Cười vỡ bụng, dấu chấm than." 176 00:08:35,061 --> 00:08:36,781 ‎Cô ấy nói: "Cười vỡ bụng." 177 00:08:38,941 --> 00:08:40,061 ‎Tin nhắn. 178 00:08:40,741 --> 00:08:42,981 ‎"Thật hài hước khi anh hỏi thăm tôi..." 179 00:08:43,061 --> 00:08:46,021 ‎"Vì anh là người đầu tiên ‎tôi định liên‎lạc 180 00:08:46,101 --> 00:08:49,021 ‎và kể lể mọi chuyện." Được rồi, cưng ạ. 181 00:08:49,421 --> 00:08:51,261 ‎Đến lúc lập liên minh rồi, đồ quỷ. 182 00:08:52,101 --> 00:08:54,461 ‎Tin nhắn. "Amen, người chị em. 183 00:08:55,341 --> 00:08:58,141 ‎Tôi ước mình có thể ở lại ‎và trò chuyện lâu hơn, 184 00:08:59,821 --> 00:09:03,541 ‎nhưng tôi phải đi rửa cô bé rồi." 185 00:09:07,941 --> 00:09:09,141 ‎Gửi. 186 00:09:09,741 --> 00:09:10,901 ‎"Đi rửa cô bé." 187 00:09:11,781 --> 00:09:13,101 ‎"Tôi cũng sẽ làm vậy." 188 00:09:13,181 --> 00:09:14,381 ‎Gửi. 189 00:09:14,581 --> 00:09:16,581 ‎Circle, rời cuộc trò chuyện với Chris. 190 00:09:17,621 --> 00:09:18,861 ‎Kết thúc tốt nhỉ. 191 00:09:18,941 --> 00:09:20,621 ‎Và tôi mừng vì nó đã kết thúc. 192 00:09:20,701 --> 00:09:23,421 ‎Giờ anh ấy biết chúng tôi ‎có thể nhắn nhau mọi lúc 193 00:09:23,501 --> 00:09:26,461 ‎và trò chuyện về mọi thứ, dù chủ đề là gì. 194 00:09:26,701 --> 00:09:30,861 ‎Giờ tôi và anh ấy đều biết ‎chúng tôi có thể thành thật với nhau. 195 00:09:32,141 --> 00:09:33,621 ‎Vui thật đấy. 196 00:09:33,701 --> 00:09:35,421 ‎Tôi thích trò chuyện riêng. 197 00:09:35,901 --> 00:09:38,541 ‎Tôi thích đi chơi với các cô gái, 198 00:09:38,621 --> 00:09:41,221 ‎tôi đã làm thế từ khi còn nhỏ. 199 00:09:41,861 --> 00:09:43,541 ‎Chris thích đi chơi với các cô gái. 200 00:09:43,901 --> 00:09:46,781 ‎Còn Shooby đã sẵn sàng ‎chat riêng với một chàng trai.‎ 201 00:09:46,861 --> 00:09:48,541 ‎Anh ta quen dần rồi đấy. 202 00:09:49,141 --> 00:09:52,661 ‎Tin nhắn. "Người anh em, ‎24 giờ qua thật điên rồ, anh sao rồi?" 203 00:09:52,741 --> 00:09:54,901 ‎- Gửi. ‎- Tin nhắn. 204 00:09:55,261 --> 00:09:56,981 ‎"Tôi ổn, người anh em. 205 00:09:57,341 --> 00:09:59,981 ‎Dù chuyện gì xảy ra, ‎tôi cũng sẵn sàng đối mặt. 206 00:10:00,301 --> 00:10:02,981 ‎Câu hỏi thực sự là, anh có ổn không? 207 00:10:03,061 --> 00:10:05,501 ‎Có vẻ tối qua anh rất lo sợ." 208 00:10:05,621 --> 00:10:06,501 ‎Gửi. 209 00:10:07,341 --> 00:10:09,141 ‎"Có vẻ tối qua anh rất lo sợ." 210 00:10:10,181 --> 00:10:11,341 ‎Anh ấy nói đúng. 211 00:10:11,421 --> 00:10:13,981 ‎Nên giờ, chúng ta sắp làm... 212 00:10:14,941 --> 00:10:16,781 ‎một điều rất đặc biệt. 213 00:10:16,861 --> 00:10:23,301 ‎Đây là mặt nạ lột tinh chất than đen ‎làm sạch sâu lỗ chân lông. 214 00:10:23,421 --> 00:10:24,341 ‎Tin nhắn. 215 00:10:24,941 --> 00:10:29,901 ‎"Tôi suýt bĩnh ra quần, ‎nhưng thật nhẹ nhõm sau khi biết kết quả." 216 00:10:30,421 --> 00:10:31,261 ‎Gửi. 217 00:10:31,341 --> 00:10:33,541 ‎Vâng, thưa anh. 218 00:10:35,101 --> 00:10:38,261 ‎Đúng thật vậy, ‎không bị loại là đủ vui rồi. 219 00:10:38,781 --> 00:10:39,661 ‎Tin nhắn. 220 00:10:40,261 --> 00:10:41,501 ‎"Giờ anh định làm gì... 221 00:10:42,541 --> 00:10:43,541 ‎anh bạn?" 222 00:10:43,621 --> 00:10:45,021 ‎Thằng nhóc nói gì vậy? 223 00:10:45,141 --> 00:10:47,981 ‎Hay bỏ từ "anh bạn" đi, nghe kỳ quá. Gửi. 224 00:10:48,061 --> 00:10:49,981 ‎"Giờ anh định làm gì?" 225 00:10:50,701 --> 00:10:52,701 ‎Trời ạ, giá mà anh biết. 226 00:10:53,061 --> 00:10:55,701 ‎Anh ta đô con, ‎có lẽ anh ta thích‎tập thể dục 227 00:10:55,781 --> 00:10:58,461 ‎nên tôi đoán anh ấy đang tập thể dục. 228 00:10:58,541 --> 00:11:02,461 ‎"Tôi đang đứng trước gương ‎phòng tắm như một cô gái. 229 00:11:03,101 --> 00:11:05,461 ‎Thực hiện lộ trình chăm sóc da. 230 00:11:06,341 --> 00:11:07,781 ‎Và tôi tự hào về nó." 231 00:11:07,981 --> 00:11:09,981 ‎Đa nhiệm là một việc khó khăn. 232 00:11:10,061 --> 00:11:13,061 ‎Tôi đang cố vừa thoa kem ‎vừa nói chuyện với Shubham. 233 00:11:15,061 --> 00:11:18,141 ‎Có lẽ anh bạn Joey có thể ‎dạy tôi gì đó về chăm sóc da. 234 00:11:19,661 --> 00:11:22,781 ‎Ai mà ngờ được chứ? 235 00:11:26,061 --> 00:11:27,301 ‎Buổi sáng ở The Circle, 236 00:11:27,381 --> 00:11:30,381 ‎khi Antonio đang tập thể dục ‎trên máy chạy bộ bé xíu, 237 00:11:30,541 --> 00:11:34,381 ‎thì Mercedeze, tức Karyn, ‎đang cẩn thận cắt đôi củ hẹ tây 238 00:11:34,461 --> 00:11:39,021 ‎không ngờ cô ấy sắp được nhắn riêng ‎bởi người chơi vạm vỡ nhất ở đây. 239 00:11:40,021 --> 00:11:42,461 ‎Circle, bắt đầu chat riêng với Mercedeze. 240 00:11:44,261 --> 00:11:47,141 ‎ANTONIO MỜI BẠN CHAT RIÊNG ‎CÔ THẤY TỐI QUA THẾ NÀO? 241 00:11:47,261 --> 00:11:52,221 ‎Tin nhắn. "Đêm qua thật căng thẳng." ‎Gửi tin nhắn. 242 00:11:56,021 --> 00:11:58,701 ‎Tôi nghĩ tôi sẽ kể việc ‎tôi đã cứu cô ấy tối qua. 243 00:11:59,261 --> 00:12:01,141 ‎Tôi sẽ nói với cô ấy. Tin nhắn. 244 00:12:01,221 --> 00:12:04,941 ‎"Có tôi là Người Ảnh Hưởng, ‎tin tôi đi, cô không cần lo lắng gì. 245 00:12:05,021 --> 00:12:07,781 ‎Biểu tượng mặt cười, biểu tượng nháy mắt." 246 00:12:07,901 --> 00:12:08,741 ‎Gửi. 247 00:12:09,421 --> 00:12:11,221 ‎Xạo quá đấy, anh bạn. 248 00:12:11,301 --> 00:12:12,261 ‎Tin nhắn. 249 00:12:13,261 --> 00:12:14,741 ‎"Tôi đã cứu cô. 250 00:12:15,101 --> 00:12:17,901 ‎Bạn bè là phải thế đúng không, chấm hỏi." 251 00:12:21,021 --> 00:12:24,461 ‎Con trai rất dễ đoán. ‎Chúa ơi, các anh thật dễ đoán. 252 00:12:24,901 --> 00:12:25,901 ‎Được rồi. 253 00:12:26,381 --> 00:12:27,381 ‎Tin nhắn. 254 00:12:27,661 --> 00:12:28,621 ‎"Cứu tôi, 255 00:12:29,101 --> 00:12:31,781 ‎dấu chấm hỏi. Tôi không biết phải nói gì. 256 00:12:32,381 --> 00:12:33,301 ‎Tuy nhiên, 257 00:12:33,901 --> 00:12:35,141 ‎tôi rất biết ơn 258 00:12:35,901 --> 00:12:38,341 ‎khi biết mình có tay trong. 259 00:12:39,341 --> 00:12:40,461 ‎Biểu tượng nháy mắt." 260 00:12:41,021 --> 00:12:42,181 ‎Gửi tin nhắn đi. 261 00:12:42,261 --> 00:12:46,181 ‎"Thật ra, chúng tôi đã bàn bạc ‎phải loại cô hay Alana 262 00:12:46,261 --> 00:12:48,261 ‎và tôi chọn Alana, không phải cô. 263 00:12:48,621 --> 00:12:49,901 ‎biểu tượng cầu nguyện." 264 00:12:50,621 --> 00:12:52,101 ‎Gửi. Tôi nghĩ cô ấy sẽ thích. 265 00:12:52,181 --> 00:12:55,701 ‎Cô ấy sẽ biết rằng ‎cô ấy suýt bị loại khỏi cuộc chơi. 266 00:12:56,461 --> 00:12:57,461 ‎Nhưng tôi cứu cô ấy. 267 00:12:58,221 --> 00:13:02,461 ‎Tốt cho tôi thôi, ‎để sau này cô ấy không loại tôi. 268 00:13:02,901 --> 00:13:05,341 ‎Anh ta làm đúng điều tôi muốn anh ta làm, 269 00:13:05,421 --> 00:13:08,621 ‎vì nếu họ phải chọn loại Alana hoặc tôi, 270 00:13:08,701 --> 00:13:12,341 ‎và anh ta chọn Alana, không phải tôi, ‎nghĩa là Sammie đã... 271 00:13:14,141 --> 00:13:15,061 ‎muốn chặn tôi. 272 00:13:15,141 --> 00:13:19,381 ‎Tin nhắn: "#ChiếnBinhMangGiàyJordan. 273 00:13:19,781 --> 00:13:21,221 ‎Cười to." 274 00:13:21,701 --> 00:13:22,661 ‎Gửi tin nhắn. 275 00:13:24,021 --> 00:13:25,341 ‎Tôi còn chả mang giày Jordan. 276 00:13:25,861 --> 00:13:27,101 ‎Circle, tin nhắn. 277 00:13:27,261 --> 00:13:31,501 ‎"Tôi đã cứu cô và nếu tôi gặp nguy, ‎hy vọng tôi cũng được đối xử như vậy. 278 00:13:32,141 --> 00:13:33,301 ‎Biểu tượng cầu nguyện." 279 00:13:33,381 --> 00:13:34,381 ‎Gửi. 280 00:13:35,541 --> 00:13:38,261 ‎Vậy anh chỉ muốn... Tôi nói cho mà nghe. 281 00:13:38,341 --> 00:13:40,261 ‎Anh liên minh nhầm người rồi. 282 00:13:40,341 --> 00:13:42,741 ‎Anh muốn gì cũng được, ‎nhưng điểm cao thì không. 283 00:13:42,821 --> 00:13:46,021 ‎Tôi không làm được, ‎vì anh đã được làm Người Ảnh Hưởng, 284 00:13:46,101 --> 00:13:48,661 ‎vậy nghĩa là anh đã có liên minh tốt 285 00:13:48,741 --> 00:13:50,661 ‎với vài người ở đây, tôi thì không. 286 00:13:50,741 --> 00:13:52,741 ‎Điều đó sẽ không xảy ra đâu. 287 00:13:53,501 --> 00:13:54,461 ‎Tin nhắn. 288 00:13:55,981 --> 00:13:59,821 ‎"Một quý cô đích thực không bao giờ ‎để lộ mọi thứ 289 00:14:00,381 --> 00:14:01,501 ‎trong đêm đầu tiên. 290 00:14:01,701 --> 00:14:04,701 ‎Tuy nhiên, có lẽ với người phù hợp, 291 00:14:05,141 --> 00:14:08,101 ‎tôi có thể cởi mở thêm một chút." ‎Gửi tin nhắn. 292 00:14:08,621 --> 00:14:11,101 ‎Tôi thích thế. Rời cuộc trò chuyện. 293 00:14:12,741 --> 00:14:14,421 ‎Mercedeze rời cuộc trò chuyện rồi. 294 00:14:16,501 --> 00:14:18,701 ‎Tôi không nghĩ anh ta sẽ dụ tôi sớm thế, 295 00:14:18,821 --> 00:14:20,821 ‎nhưng tôi biết anh ta sẽ nói... 296 00:14:21,821 --> 00:14:23,701 ‎"Này, tối qua tôi đã cứu cô." 297 00:14:24,581 --> 00:14:25,901 ‎Antonio, coi chừng tôi đấy. 298 00:14:26,621 --> 00:14:28,901 ‎Anh đã vào tầm ngắm của tôi ‎không vì lý do tốt. 299 00:14:32,781 --> 00:14:36,341 ‎Ở nơi khác tại The Circle, ‎Rebecca, tức Seaburn nhắm đến Shooby 300 00:14:36,421 --> 00:14:38,581 ‎sau cuộc trò chuyện kết bạn hôm qua, 301 00:14:38,661 --> 00:14:41,941 ‎và...ôi Chúa ơi, ‎anh ta vẫn mặc bộ áo liền quần đó. 302 00:14:42,061 --> 00:14:46,541 ‎Tôi nghĩ đây là lúc thích hợp ‎để hỏi thăm đồng minh của mình 303 00:14:46,621 --> 00:14:48,861 ‎xem anh ấy cảm thấy sao ‎và đang nghĩ gì. 304 00:14:48,941 --> 00:14:52,261 ‎Circle, đưa tôi đến ‎hộp chat riêng với Shubham. 305 00:14:52,381 --> 00:14:53,741 ‎REBECCA MỜI BẠN CHAT RIÊNG 306 00:14:54,661 --> 00:14:55,741 ‎Ôi, chà. 307 00:14:56,821 --> 00:14:57,701 ‎Tuyệt! 308 00:14:59,541 --> 00:15:01,381 ‎Tôi sẽ lôi kéo gã trai hư này. 309 00:15:01,941 --> 00:15:03,181 ‎Kiểm soát anh ta. 310 00:15:04,861 --> 00:15:06,621 ‎Tin nhắn. "Chào buổi sáng, 311 00:15:06,741 --> 00:15:08,501 ‎anh cảm thấy sao về tối qua?" 312 00:15:08,941 --> 00:15:09,861 ‎Gửi. 313 00:15:11,621 --> 00:15:15,581 ‎Nhắn tin Rebecca. "Chào buổi sáng, ‎tôi đã thật sự nghĩ tôi sẽ ra về, 314 00:15:15,661 --> 00:15:17,821 ‎nhưng Antonio và Sammie ‎đã rất thông minh. 315 00:15:17,901 --> 00:15:20,421 ‎Nói thật, tôi cảm thấy bị tổn thương." 316 00:15:21,541 --> 00:15:23,381 ‎Ôi, Shubham. 317 00:15:23,461 --> 00:15:26,541 ‎Tôi nhất định phải nhớ rằng, ‎với tư cách là Rebecca, 318 00:15:26,701 --> 00:15:29,141 ‎tôi phải cho thấy tôi ủng hộ anh ấy, 319 00:15:29,221 --> 00:15:30,701 ‎điều đó rất quan trọng. 320 00:15:30,781 --> 00:15:32,941 ‎Rebecca rất chu đáo và tử tế, 321 00:15:33,021 --> 00:15:35,901 ‎chỉ cần đảm bảo ‎anh ta cảm nhận được điều đó. 322 00:15:36,461 --> 00:15:37,301 ‎Tin nhắn. 323 00:15:37,381 --> 00:15:41,021 ‎"Tôi cảm thấy buồn khi giờ ‎anh đang bị tổn thương, ôm anh." 324 00:15:41,381 --> 00:15:42,541 ‎Gửi. 325 00:15:42,661 --> 00:15:45,621 ‎Đáng yêu thật. ‎Được rồi, nhắn tin cho Rebecca. 326 00:15:45,701 --> 00:15:49,501 ‎"Tôi rất cảm kích cái ôm của cô, ‎dấu chấm than, dấu chấm than. 327 00:15:49,981 --> 00:15:52,541 ‎Tôi biết bảng xếp hạng ấn tượng ‎đầu tiên sẽ rất điên rồ, 328 00:15:52,621 --> 00:15:55,261 ‎nên tôi không ngạc nhiên ‎khi mình đứng thứ tám." 329 00:15:55,341 --> 00:15:59,421 ‎"Thật tuyệt vời khi có thể đến ‎và hợp tác với cô trong trò chơi này." 330 00:16:00,101 --> 00:16:00,941 ‎Tin nhắn. 331 00:16:01,061 --> 00:16:02,661 ‎"Tôi cũng nghĩ y hệt vậy, 332 00:16:02,781 --> 00:16:04,621 ‎và việc liên minh với anh 333 00:16:04,701 --> 00:16:08,181 ‎khiến tôi rất yên tâm, ‎vì tôi có thể là chính mình." Gửi. 334 00:16:08,261 --> 00:16:10,901 ‎"Vì tôi có thể là chính mình." ‎Dễ thương quá. 335 00:16:11,181 --> 00:16:12,381 ‎Thật tuyệt vời. 336 00:16:12,741 --> 00:16:15,621 ‎Ừ, Rebecca thật sự ‎đang là chính mình, Shooby ạ. 337 00:16:16,261 --> 00:16:18,861 ‎Quá hoàn hảo, tuyệt. 338 00:16:19,821 --> 00:16:22,021 ‎Năm, sáu, bảy, tám. 339 00:16:23,621 --> 00:16:26,021 ‎Rebecca, tức Seaburn, đang rất tập trung, 340 00:16:26,101 --> 00:16:28,381 ‎vì tôi nghĩ kẻ giả danh sẽ nhảy y như vậy. 341 00:16:29,381 --> 00:16:31,581 ‎Sammie không ngủ quên trên chiến thắng, 342 00:16:32,021 --> 00:16:34,501 ‎Chris không biết chảo hoạt động thế nào, 343 00:16:34,581 --> 00:16:39,581 ‎và Mercedeze, tức Karyn, ‎sẽ không thích báo động này đâu. 344 00:16:40,701 --> 00:16:41,981 ‎Ôi, chết tiệt. 345 00:16:44,461 --> 00:16:48,581 ‎Ôi! Báo động đỏ! ‎Khi tôi đang nấu món gà ở đây. 346 00:16:51,381 --> 00:16:55,101 ‎"Alana đã để lại tin nhắn video ‎cho The Circle." 347 00:16:55,741 --> 00:16:57,021 ‎Chết tiệt. 348 00:16:57,261 --> 00:16:59,341 ‎Đợi đã. Cái gì? 349 00:16:59,461 --> 00:17:03,261 ‎Ôi Chúa ơi, tôi sợ quá, ‎hy vọng cô ấy không nói gì xấu. 350 00:17:04,541 --> 00:17:06,981 ‎Ôi Chúa ơi. 351 00:17:07,541 --> 00:17:08,941 ‎Cô ấy nhắn gì? 352 00:17:09,061 --> 00:17:12,061 ‎Có khi nào đó là một gã 50 tuổi nói: ‎"Chào, tôi là Alana." 353 00:17:12,141 --> 00:17:14,781 ‎Tôi không ngạc nhiên đâu, ‎tôi nghĩ cô ấy giả danh. 354 00:17:15,141 --> 00:17:19,341 ‎Circle, phát tin nhắn video của Alana. 355 00:17:21,701 --> 00:17:23,341 ‎Chào mọi người, Alana đây. 356 00:17:23,421 --> 00:17:26,101 ‎Chắc chắn là đàn ông. Phải là đàn ông. 357 00:17:26,941 --> 00:17:29,581 ‎- Tôi đúng là người tôi nói. ‎- Khỉ thật! 358 00:17:30,381 --> 00:17:34,501 ‎Tôi chỉ muốn bạn thấy ‎con người thật và sự khiêm nhường của tôi. 359 00:17:34,581 --> 00:17:36,741 ‎Chết tiệt, cô ấy là thật. 360 00:17:37,221 --> 00:17:39,781 ‎Ôi Chúa ơi. 361 00:17:40,381 --> 00:17:43,461 ‎Thôi đi, chuyện gì đang xảy ra vậy? 362 00:17:43,581 --> 00:17:47,581 ‎Người ta nói đừng đánh giá ai ‎qua vẻ ngoài, nhưng tôi đã bị đánh giá 363 00:17:48,341 --> 00:17:50,981 ‎y hệt như khi làm trong ngành người mẫu. 364 00:17:52,061 --> 00:17:55,901 ‎Cô ấy nói đừng đánh giá ai qua vẻ ngoài, ‎và đó chính là điều đã xảy ra. 365 00:17:56,061 --> 00:17:56,941 ‎Ôi trời. 366 00:17:57,941 --> 00:17:59,301 ‎Tôi buồn quá. 367 00:17:59,421 --> 00:18:02,941 ‎Sau cùng thì ‎đây là một trò chơi và tôi hiểu. 368 00:18:03,181 --> 00:18:07,301 ‎Tôi rất buồn khi ra về, nhưng ‎chúc mọi người những điều tốt đẹp nhất. 369 00:18:09,941 --> 00:18:10,981 ‎Ái chà! 370 00:18:11,221 --> 00:18:14,701 ‎Tôi biết cô ấy sẽ không cúi đầu ra đi mà. ‎Đúng thế, Alana! 371 00:18:14,861 --> 00:18:17,021 ‎Cô tự rửa oan cho mình. Đúng vậy! 372 00:18:17,101 --> 00:18:21,421 ‎Trời ơi, tệ thật, vì cô ấy là chính mình ‎mà lại bị loại trước. 373 00:18:22,741 --> 00:18:26,141 ‎Có thể cô ấy là người rất ngầu ‎và chúng tôi đã đá cô ấy về nhà. 374 00:18:28,061 --> 00:18:29,381 ‎Tôi đã tin tưởng cô. 375 00:18:29,941 --> 00:18:32,581 ‎Chúa ơi, và chúng ta cũng rất hợp nhau. 376 00:18:33,021 --> 00:18:35,781 ‎Bản năng của tôi luôn đúng. 377 00:18:36,541 --> 00:18:41,541 ‎Không phải luôn đúng, đúng 25% thôi, ‎nhưng lần này nằm trong 25% đó. Thôi nào. 378 00:18:41,621 --> 00:18:45,661 ‎Dù thế nào đi nữa, sẽ không bao giờ ‎dễ dàng khi đưa ra quyết định đó. 379 00:18:46,101 --> 00:18:49,341 ‎Và sẽ không bao giờ dễ dàng ‎khi trở thành người bị chặn 380 00:18:49,421 --> 00:18:51,421 ‎vì bạn sẽ nghĩ: "Tôi đã làm gì sai?" 381 00:18:53,221 --> 00:18:55,061 ‎Ván bài diễn ra như cách họ muốn 382 00:18:56,141 --> 00:19:00,221 ‎và tôi vui vì chúng ta vẫn ở đây, ‎phải không, Promise? Phải rồi. 383 00:19:03,381 --> 00:19:06,341 ‎Mới ngày thứ hai mà đã có người chơi ‎nói chuyện với rùa nhồi bông. 384 00:19:06,461 --> 00:19:10,101 ‎Hay lắm, Circle. Trong khi đó, ‎Joey đang nghĩ gì đó trong đầu, 385 00:19:10,181 --> 00:19:12,581 ‎và không phải: ‎"Sao mình lại đeo kính râm trong nhà? 386 00:19:12,661 --> 00:19:14,061 ‎Vì đây không phải ‎Ma Trận." 387 00:19:14,141 --> 00:19:19,541 ‎Circle, tôi muốn ‎nói chuyện riêng với Antonio. 388 00:19:19,981 --> 00:19:21,621 ‎JOEY ĐÃ MỜI BẠN CHAT RIÊNG 389 00:19:23,141 --> 00:19:24,221 ‎Tin nhắn. 390 00:19:24,301 --> 00:19:26,981 ‎"Antonio, nói tôi nghe xem, 391 00:19:27,541 --> 00:19:31,341 ‎giờ anh có cảm thấy mình ‎như một thằng khốn không?" 392 00:19:33,061 --> 00:19:33,901 ‎Gửi. 393 00:19:35,141 --> 00:19:36,101 ‎Cái gì? 394 00:19:36,981 --> 00:19:38,141 ‎Tin nhắn. 395 00:19:39,021 --> 00:19:43,381 ‎"Tôi không nghĩ mình là thằng khốn, ‎nhưng tôi cảm thấy hơi tội lỗi." 396 00:19:43,781 --> 00:19:44,941 ‎Gửi. 397 00:19:46,941 --> 00:19:48,141 ‎Cảm thấy hơi tội lỗi. 398 00:19:48,221 --> 00:19:50,581 ‎Thật ra tôi chả thấy tội lỗi tí nào. 399 00:19:50,661 --> 00:19:52,781 ‎"Giờ anh phải sống khi biết rằng 400 00:19:52,861 --> 00:19:56,661 ‎anh đã tống một người thật về nhà ‎chỉ vì quyết định của mình." 401 00:19:56,781 --> 00:19:57,621 ‎Gửi. 402 00:19:58,581 --> 00:20:00,981 ‎Xem anh nói được gì nào, Antonio. 403 00:20:01,421 --> 00:20:04,141 ‎Anh chả phải Người Ảnh Hưởng ‎mà táo tợn quá. 404 00:20:04,221 --> 00:20:05,661 ‎Lẽ ra nên cho anh ta về nhà. 405 00:20:05,741 --> 00:20:06,821 ‎Tin nhắn. 406 00:20:07,221 --> 00:20:09,221 ‎"Chắc rất khó khăn để đối mặt. 407 00:20:09,741 --> 00:20:12,621 ‎Tôi sẽ lắng nghe ‎nếu anh cần tâm sự về nó." 408 00:20:13,021 --> 00:20:13,901 ‎Gửi. 409 00:20:15,661 --> 00:20:17,501 ‎Joey cư xử như gã đần. 410 00:20:17,581 --> 00:20:19,541 ‎Không biết đây là toàn bộ trò chơi. 411 00:20:19,621 --> 00:20:22,101 ‎Tôi đang đổ ít dầu vào lửa, 412 00:20:22,621 --> 00:20:25,901 ‎nhưng cũng đang cố ‎khiến thằng nhóc này nghĩ tôi là bạn. 413 00:20:26,301 --> 00:20:27,261 ‎Tin nhắn. 414 00:20:27,541 --> 00:20:29,421 ‎"Ôi trời ơi, cảm ơn, anh bạn. 415 00:20:29,821 --> 00:20:31,741 ‎Rất vui có ai đó để trò chuyện." 416 00:20:31,821 --> 00:20:35,621 ‎"Nhưng anh biết tôi không phải kẻ duy nhất ‎đưa ra quyết định này nhỉ?" 417 00:20:35,901 --> 00:20:36,861 ‎Tin nhắn. 418 00:20:37,221 --> 00:20:41,621 ‎"Có, tôi biết chứ, nhưng có hai điều..." 419 00:20:41,701 --> 00:20:42,541 ‎Gửi đi. 420 00:20:43,621 --> 00:20:46,581 ‎"Một, tôi thấy buồn ‎vì tôi có liên kết với cô gái đó." 421 00:20:47,101 --> 00:20:48,381 ‎Mới một ngày mà, 422 00:20:48,461 --> 00:20:50,261 ‎có thể kết nối kiểu gì chứ? 423 00:20:51,021 --> 00:20:54,381 ‎"Hai, tôi không cảm thấy ‎tôi tin tưởng hay có mối liên kết với anh 424 00:20:54,461 --> 00:20:56,981 ‎ngay từ đầu, nên giờ tôi mới liên lạc ‎với anh. 425 00:20:57,061 --> 00:20:58,181 ‎Cùng cải thiện nào." 426 00:20:59,061 --> 00:21:00,581 ‎Đúng điều tôi muốn. 427 00:21:01,141 --> 00:21:02,301 ‎Anh biết họ nói gì mà, 428 00:21:02,381 --> 00:21:05,101 ‎hãy giữ bạn bè ở gần ‎và giữ kẻ thù gần hơn nữa. 429 00:21:05,501 --> 00:21:08,101 ‎Chắc chắn anh ta cảm thấy bị tôi đe dọa. 430 00:21:08,941 --> 00:21:11,101 ‎Joey phải là kẻ ra đi kế tiếp. 431 00:21:14,541 --> 00:21:18,501 ‎Sau cuộc trò chuyện đàn ông, ‎giờ là màn đối thoại giữa một cô gái thực, 432 00:21:18,581 --> 00:21:21,261 ‎một cô gái giả gái, ‎và một gã trai giả gái. 433 00:21:21,741 --> 00:21:24,941 ‎Hy vọng họ sẽ hòa thuận nhỉ, Seaburn? ‎Ôi nhầm, Rebecca? 434 00:21:26,101 --> 00:21:30,621 ‎Circle, tôi muốn bắt đầu trò chuyện nhóm ‎với Sammie và Mercedeze. 435 00:21:33,381 --> 00:21:35,421 ‎"Rebecca mời bạn chat nhóm." 436 00:21:37,141 --> 00:21:40,621 ‎Tôi muốn xem các cô gái khác đang nghĩ gì. 437 00:21:40,741 --> 00:21:42,781 ‎Chắc chắn sẽ rất thú vị đây. 438 00:21:43,221 --> 00:21:45,981 ‎Tin nhắn. "Này mọi người, khỏe chứ?" 439 00:21:49,301 --> 00:21:51,181 ‎Cô muốn nói gì, Rebecca? 440 00:21:51,861 --> 00:21:53,701 ‎"Cô nghĩ gì về video của Alana? 441 00:21:54,021 --> 00:21:54,981 ‎Tôi đã rất sốc. 442 00:21:55,101 --> 00:21:56,501 ‎Biểu tượng nổ não." 443 00:21:56,621 --> 00:21:57,821 ‎Gửi tin nhắn. 444 00:21:58,501 --> 00:22:00,261 ‎Thật là căng thẳng, 445 00:22:00,381 --> 00:22:02,741 ‎tim tôi đập thình thịch. 446 00:22:04,101 --> 00:22:05,061 ‎Tin nhắn. 447 00:22:05,141 --> 00:22:08,421 ‎"Tôi vẫn chưa chắc tôi cảm thấy thế nào. 448 00:22:08,501 --> 00:22:09,341 ‎Chấm. 449 00:22:09,421 --> 00:22:11,221 ‎Điều tôi biết là 450 00:22:11,341 --> 00:22:14,141 ‎Sammie, tôi không muốn ‎đứng ở vị trí của cô đâu. 451 00:22:14,461 --> 00:22:15,901 ‎Cười to." Gửi tin nhắn. 452 00:22:16,021 --> 00:22:17,341 ‎Ừ, tôi thích câu đó. 453 00:22:17,421 --> 00:22:18,501 ‎Tin nhắn. 454 00:22:18,621 --> 00:22:22,181 ‎"Cười to. Hãy tưởng tượng cảm giác của tôi ‎khi cô ấy đến nhà tôi tối qua. 455 00:22:23,141 --> 00:22:25,461 ‎Biểu tượng nổ não." Gửi. 456 00:22:27,901 --> 00:22:32,861 ‎"Cô ấy bước thẳng vào căn hộ của tôi ‎và bảo tôi cô ấy giận cỡ nào." Gửi. 457 00:22:34,261 --> 00:22:37,941 ‎Chết tiệt! Tuyệt lắm, Alana! ‎Thế mới phải chứ! 458 00:22:38,021 --> 00:22:39,141 ‎Quả báo là có thật! 459 00:22:39,221 --> 00:22:40,701 ‎Mercedeze đang gõ. 460 00:22:41,541 --> 00:22:45,061 ‎"Tôi đã nghĩ cô ấy sẽ đến gặp‎Antonio 461 00:22:46,141 --> 00:22:47,301 ‎hoặc đến gặp cô 462 00:22:48,141 --> 00:22:49,661 ‎thay vì những người khác. 463 00:22:49,741 --> 00:22:53,821 ‎Vì thành thật mà nói, cô ấy sẽ muốn xử cô ‎ngay tại chỗ. Sammie ạ" 464 00:22:53,901 --> 00:22:55,301 ‎"Gái, đừng tấn công nhau." 465 00:22:57,061 --> 00:22:58,661 ‎"Gái, đừng tấn công nhau." 466 00:23:00,581 --> 00:23:02,501 ‎Tôi muốn gây chia rẽ và nói: 467 00:23:02,581 --> 00:23:04,461 ‎"Antonio nhắc đến cô trước, 468 00:23:04,541 --> 00:23:07,661 ‎nói rằng cô không đáng tin ‎vì ảnh của cô chỉnh sửa quá nhiều." 469 00:23:07,741 --> 00:23:11,661 ‎Tin nhắn. "@Mercedeze. ‎Vậy cô trách tôi mà không trách Antonio?" 470 00:23:11,741 --> 00:23:14,341 ‎Trò này vui rồi đấy. Nào các cô. 471 00:23:14,421 --> 00:23:18,541 ‎Tin nhắn. "Sammie, tôi đã ‎thực sự nghĩ cô sẽ tống tôi... 472 00:23:19,301 --> 00:23:20,141 ‎về nhà." 473 00:23:22,301 --> 00:23:24,741 ‎"@Mercedeze, ‎nhưng điều gì khiến cô nghĩ 474 00:23:25,021 --> 00:23:26,621 ‎tôi muốn loại bỏ cô?" 475 00:23:27,501 --> 00:23:28,381 ‎Gửi. 476 00:23:28,461 --> 00:23:31,661 ‎"Đơn giản là vì tôi đã quen gặp ‎những ả nham hiểm. 477 00:23:33,501 --> 00:23:36,901 ‎Antonio còn chẳng liên quan ‎đến chuyện này, chấm." 478 00:23:37,341 --> 00:23:40,501 ‎Mercedeze đang chĩa mũi dùi vào Sammie. 479 00:23:40,581 --> 00:23:42,421 ‎Tin nhắn. "@Mercedeze, 480 00:23:42,941 --> 00:23:46,141 ‎Antonio có liên quan đấy." Gửi. 481 00:23:46,941 --> 00:23:48,541 ‎"Antonio có liên quan đấy." 482 00:23:48,621 --> 00:23:49,581 ‎Cảm ơn, Rebecca. 483 00:23:49,661 --> 00:23:52,261 ‎Alana xông vào đây ‎như thể đó là quyết định của mình tôi. 484 00:23:52,661 --> 00:23:53,981 ‎Cô ấy quyết định gặp tôi. 485 00:23:54,061 --> 00:23:58,501 ‎Và giờ Mercedeze đang nói rằng ‎về cơ bản Antonio còn chẳng liên quan. 486 00:23:59,021 --> 00:24:00,021 ‎Sao lại thế được? 487 00:24:01,141 --> 00:24:02,501 ‎Ngày càng ác ý rồi. 488 00:24:02,861 --> 00:24:05,501 ‎"Nói chung, ‎đó là một quyết định khó khăn và... 489 00:24:06,181 --> 00:24:08,461 ‎tôi không nghĩ có ai ‎thực sự hiểu cảm giác đó 490 00:24:08,541 --> 00:24:10,061 ‎cho đến khi đứng ở vị trí ấy." 491 00:24:10,821 --> 00:24:11,661 ‎Gửi. 492 00:24:11,741 --> 00:24:16,781 ‎Sammie và Mercedeze ‎đang đáp trả nhau gay gắt, Chúa ơi. 493 00:24:17,621 --> 00:24:22,021 ‎Ở đây không chỉ có màn chấm điểm man rợ, ‎nhóm chat khó xử, và… 494 00:24:22,741 --> 00:24:24,181 ‎dù cái đó là gì đi nữa. 495 00:24:24,981 --> 00:24:26,541 ‎Có cả trò chơi nữa. 496 00:24:26,621 --> 00:24:28,661 ‎- Đây Là Ai? ‎- Nghĩa là sao? 497 00:24:29,461 --> 00:24:31,061 ‎Tao đâu biết ai là ai. 498 00:24:31,181 --> 00:24:33,621 ‎"Đây Là Ai", Joey, đọc kỹ đi. 499 00:24:34,221 --> 00:24:35,901 ‎"Chào mừng đến với Đây Là Ai." 500 00:24:35,981 --> 00:24:39,261 ‎"Mỗi người sẽ được xem ‎một tấm ảnh của người nổi tiếng. 501 00:24:39,461 --> 00:24:42,461 ‎Bạn phải mô tả người đó ‎cho những người khác 502 00:24:42,541 --> 00:24:43,901 ‎mà không nói tên họ." 503 00:24:44,021 --> 00:24:47,141 ‎Đừng nói ra tên họ. 504 00:24:48,421 --> 00:24:49,261 ‎Được rồi. 505 00:24:49,621 --> 00:24:51,861 ‎"Tất cả người chơi phải cố đoán tên 506 00:24:51,941 --> 00:24:54,221 ‎của người nổi tiếng đó." 507 00:24:54,301 --> 00:24:56,901 ‎"Các bạn sẽ chơi ‎để giành giải thưởng tối nay. 508 00:24:56,981 --> 00:24:59,861 ‎Càng chơi tốt, giải thưởng càng lớn. 509 00:25:00,421 --> 00:25:01,421 ‎Chúc may mắn." 510 00:25:01,821 --> 00:25:02,741 ‎Chơi nào! 511 00:25:03,181 --> 00:25:05,941 ‎Người đầu tiên chơi chính là Chris. 512 00:25:06,541 --> 00:25:09,381 ‎Tuyệt vời. Chơi nào. 513 00:25:09,461 --> 00:25:13,381 ‎Hãy nhớ, chỉ Chris và chúng ta ‎mới biết anh ấy mô tả ai. 514 00:25:13,941 --> 00:25:17,061 ‎Ôi Chúa ơi, Circle, ‎tôi biết bạn ở phe tôi mà. 515 00:25:17,141 --> 00:25:20,821 ‎"Cô ấy được biết đến ‎như Nữ hoàng nhạc Rock." Gửi. 516 00:25:22,461 --> 00:25:24,221 ‎Nữ hoàng nhạc Rock à? 517 00:25:24,301 --> 00:25:26,381 ‎Nữ hoàng nhạc Rock là kẻ quái nào? 518 00:25:26,501 --> 00:25:28,021 ‎Các người nên đoán đúng. 519 00:25:28,101 --> 00:25:30,101 ‎Nếu không, tôi không quen các người. 520 00:25:30,741 --> 00:25:32,101 ‎"Christina Aguilera." 521 00:25:35,861 --> 00:25:38,461 ‎Cái quái gì vậy, Shubham? ‎Christina Aguilera? 522 00:25:39,141 --> 00:25:39,981 ‎"Madonna." 523 00:25:41,421 --> 00:25:42,661 ‎Cô ấy không chơi rock. 524 00:25:42,741 --> 00:25:44,381 ‎Đó là Nữ hoàng nhạc Pop. 525 00:25:45,861 --> 00:25:47,061 ‎Pink. 526 00:25:47,421 --> 00:25:49,101 ‎Pink không hát nhạc rock. 527 00:25:49,181 --> 00:25:50,061 ‎Cái gì? 528 00:25:50,381 --> 00:25:52,861 ‎Tôi quên mất, mấy đứa nhóc này 24 tuổi. 529 00:25:52,941 --> 00:25:55,101 ‎Chúa ơi, nhưng đó không phải cái cớ. 530 00:25:55,501 --> 00:25:57,621 ‎Để xem gợi ý tiếp theo thế nào. 531 00:25:58,061 --> 00:26:00,741 ‎Cô ấy có đôi chân nổi tiếng nhất thế giới. 532 00:26:01,101 --> 00:26:02,101 ‎Gửi. 533 00:26:02,181 --> 00:26:03,901 ‎Tin nhắn. "Tina Turner." 534 00:26:04,821 --> 00:26:07,741 ‎"Tina Turner!" Đúng rồi! Tina Turner! 535 00:26:09,221 --> 00:26:12,541 ‎Tôi nghĩ đó là Tina Turner. ‎"Tina Turner." Gửi. 536 00:26:12,621 --> 00:26:14,621 ‎"Câu trả lời đúng là... 537 00:26:15,181 --> 00:26:16,181 ‎Tina Turner." 538 00:26:17,581 --> 00:26:21,661 ‎Hai cô trúng thưởng xe hơi, ‎còn anh trúng vé xe buýt. 539 00:26:21,741 --> 00:26:23,821 ‎Tina Turner đâu có chơi nhạc rock! 540 00:26:24,501 --> 00:26:27,701 ‎Chà, vòng đầu tiên vui đấy. ‎Tiếp theo, Sammie. 541 00:26:29,661 --> 00:26:30,501 ‎Tôi sẵn sàng. 542 00:26:34,421 --> 00:26:35,781 ‎Meghan. Được rồi. 543 00:26:35,861 --> 00:26:37,941 ‎Gợi ý đầu tiên của tôi là... 544 00:26:38,021 --> 00:26:42,821 ‎Tin nhắn. "Cô ấy kết hôn ‎tại Lâu đài Windsor ở London." 545 00:26:43,061 --> 00:26:45,061 ‎Khỉ thật. Tôi không nhớ tên cô ấy. 546 00:26:45,141 --> 00:26:47,261 ‎Cô gái hấp dẫn kết hôn với gã Harry. 547 00:26:47,341 --> 00:26:49,301 ‎Nữ hoàng Anh? Tôi không biết. 548 00:26:49,381 --> 00:26:50,621 ‎"Margot Robbie." Gửi. 549 00:26:52,101 --> 00:26:54,221 ‎Tin nhắn. "Scary Spice." 550 00:26:54,821 --> 00:26:57,941 ‎"Margot Robbie." Không. ‎"Scary Spice." Ai cơ? 551 00:26:59,061 --> 00:27:01,781 ‎SAMMIE: CÔ ẤY ĐÃ CƯỚI HOÀNG TỬ HARRY 552 00:27:04,781 --> 00:27:05,901 ‎"Meghan." 553 00:27:05,981 --> 00:27:08,341 ‎- "Meghan Markle." ‎- "Meghan Markle." Gửi. 554 00:27:09,621 --> 00:27:11,101 ‎Cảm ơn, Joey! 555 00:27:11,181 --> 00:27:12,581 ‎Tuyệt! 556 00:27:13,541 --> 00:27:15,101 ‎Tiến lên! 557 00:27:15,381 --> 00:27:16,661 ‎CÂU TRẢ LỜI LÀ MEGHAN MARKLE 558 00:27:16,741 --> 00:27:18,301 ‎Ơn Chúa tôi có đọc trang TMZ, 559 00:27:18,381 --> 00:27:22,261 ‎nếu không tôi sẽ chả biết đó là ai. 560 00:27:23,221 --> 00:27:24,661 ‎NGƯỜI MÔ TẢ TIẾP THEO LÀ JOEY 561 00:27:24,741 --> 00:27:26,341 ‎Nào, cho tôi ai đó dễ mô tả ấy. 562 00:27:29,181 --> 00:27:30,501 ‎Được rồi. 563 00:27:32,621 --> 00:27:37,141 ‎"Vai diễn giúp Tobey Maguire nổi tiếng." 564 00:27:37,341 --> 00:27:38,181 ‎Gửi. 565 00:27:39,541 --> 00:27:42,541 ‎Đó không phải tên phim à? ‎Tobey Maguire? 566 00:27:43,861 --> 00:27:44,821 ‎Jerry Maguire? 567 00:27:45,901 --> 00:27:48,861 ‎"Người Nhện." Gửi. 568 00:27:49,701 --> 00:27:50,901 ‎Shooby trả lời đúng! 569 00:27:51,541 --> 00:27:53,341 ‎Chà, Shubham trả lời đúng rồi. 570 00:27:53,421 --> 00:27:57,861 ‎Tôi sống để chiến đấu thêm ngày nữa! ‎Đúng thế, cố lên! Quá tuyệt! 571 00:27:57,981 --> 00:28:01,501 ‎Phải vậy chứ, Shooby. ‎"Anh đúng là bạn tốt của tôi!" 572 00:28:01,941 --> 00:28:02,861 ‎Gửi. 573 00:28:03,821 --> 00:28:06,141 ‎Nhắn tin cho Joey. "Tôi hiểu anh mà, 574 00:28:06,221 --> 00:28:09,021 ‎Tập Người Nhện hay nhất trong số ba tập." 575 00:28:09,661 --> 00:28:14,261 ‎"Người anh em, chúng ta ăn ý ‎một cách khó tin. Quá dữ!" 576 00:28:14,661 --> 00:28:17,501 ‎Một tràng pháo tay ‎cho Shubbaman siêu đẳng nào! 577 00:28:17,621 --> 00:28:18,541 ‎Tuyệt! 578 00:28:18,981 --> 00:28:21,821 ‎Tiếp theo là Rebecca, ‎hay còn gọi là Seaburn. 579 00:28:24,461 --> 00:28:26,741 ‎Cho tôi xem người nổi tiếng ấy nào. 580 00:28:29,381 --> 00:28:31,461 ‎Tới luôn! Tin nhắn. 581 00:28:31,541 --> 00:28:34,741 ‎"Anh ta có đôi mắt xanh tuyệt đẹp." 582 00:28:35,221 --> 00:28:38,061 ‎Seaburn, anh đang ‎đóng vai Rebecca rất đạt đấy. 583 00:28:40,421 --> 00:28:42,621 ‎Đôi mắt xanh tuyệt đẹp? Được rồi. 584 00:28:43,341 --> 00:28:45,421 ‎Đôi mắt xanh tuyệt đẹp. 585 00:28:46,661 --> 00:28:48,221 ‎Miêu tả kiểu gì mà tệ vậy. 586 00:28:48,661 --> 00:28:50,861 ‎Gợi ý dở quá, họ sẽ mắng tôi cho xem. 587 00:28:51,501 --> 00:28:53,581 ‎Tin nhắn. "Leonardo DiCaprio." 588 00:28:54,101 --> 00:28:55,701 ‎"Frank Sinatra, dấu chấm hỏi." 589 00:28:56,221 --> 00:28:57,221 ‎Gửi. 590 00:28:57,341 --> 00:28:59,301 ‎Còn ai có đôi mắt xanh đẹp nhỉ? 591 00:29:01,061 --> 00:29:02,061 ‎"Jesus." 592 00:29:10,461 --> 00:29:12,061 ‎Ôi, hài hước đấy! 593 00:29:12,141 --> 00:29:15,301 ‎Họ đoán hay thật, ‎tôi chả nghĩ ra được người nào. 594 00:29:15,661 --> 00:29:17,141 ‎"Chris Hemsworth." Gửi. 595 00:29:18,621 --> 00:29:19,581 ‎Đúng rồi! 596 00:29:22,061 --> 00:29:24,901 ‎Ồ, Chris Hemsworth. Chà. Nhìn Shooby xem. 597 00:29:25,261 --> 00:29:28,581 ‎Tuyệt! Thôi nào! Chúa ơi, tuyệt đấy! 598 00:29:29,021 --> 00:29:31,021 ‎Shooby trả lời đúng hết luôn. 599 00:29:31,381 --> 00:29:34,301 ‎Mô tả vậy mà anh cũng đoán được sao? 600 00:29:34,381 --> 00:29:36,381 ‎"Cảm ơn mọi người. Tại tôi yêu Marvel." 601 00:29:36,461 --> 00:29:39,621 ‎Tiến lên nào Shooby, ‎đây là sự trả thù của mọt sách. 602 00:29:39,741 --> 00:29:42,661 ‎Được rồi, người chơi tiếp theo ‎mô tả là Mercedeze… 603 00:29:44,141 --> 00:29:45,701 ‎tức là Karyn. 604 00:29:48,501 --> 00:29:50,141 ‎Trời ạ‎. 605 00:29:50,221 --> 00:29:52,341 ‎Xem nào, Mercedeze. 606 00:29:55,661 --> 00:29:57,901 ‎Được rồi, Mercedeze, mô tả đi. 607 00:30:02,261 --> 00:30:07,181 ‎"Ông ấy là một trong các lãnh đạo ‎có ảnh hưởng nhất 608 00:30:07,741 --> 00:30:10,421 ‎trong lịch sử." 609 00:30:11,301 --> 00:30:12,341 ‎Gửi. 610 00:30:12,421 --> 00:30:16,061 ‎Trời, nếu Shooby đoán được, ‎anh ta chắc chắn là nhà ngoại cảm. 611 00:30:16,141 --> 00:30:17,221 ‎Chúa ơi. 612 00:30:18,061 --> 00:30:21,181 ‎Ôi Chúa ơi. Là gã đó. Là gã to con đó. 613 00:30:21,701 --> 00:30:24,061 ‎Tin nhắn. "Barack Obama." 614 00:30:24,141 --> 00:30:26,381 ‎- "Martin Luther King." ‎- "Tupac." 615 00:30:29,581 --> 00:30:32,261 ‎"Được biết đến với nụ cười tuyệt vời. 616 00:30:33,261 --> 00:30:34,621 ‎Và phim ‎Happy Days‎." 617 00:30:36,661 --> 00:30:39,021 ‎"Fonzie‎.‎ Henry Winkler." 618 00:30:40,141 --> 00:30:44,101 ‎Đúng! Tiến lên nào cưng! Ai giỏi nào? 619 00:30:45,821 --> 00:30:49,021 ‎"Ơn Chúa, bố tôi thường bắt tôi ‎xem ‎Happy Days‎." Thấy chưa? 620 00:30:52,981 --> 00:30:57,181 ‎"Chúc mừng, các bạn đã hoàn thành ‎thành công trò chơi 621 00:30:57,261 --> 00:30:58,501 ‎Đây Là Ai? 622 00:30:58,661 --> 00:31:00,581 ‎Giải thưởng sẽ là bữa tiệc ở..." 623 00:31:05,941 --> 00:31:07,341 ‎"Để làm nóng cho bữa tiệc, 624 00:31:07,421 --> 00:31:10,141 ‎bạn có thể thêm ‎một ảnh mới vào hồ sơ của mình!" 625 00:31:10,941 --> 00:31:11,821 ‎Quá đã! 626 00:31:11,941 --> 00:31:15,301 ‎Sắp dự tiệc ‎Thêm ảnh vào hồ sơ‎ 627 00:31:17,541 --> 00:31:20,621 ‎Circle, mở album của tôi. 628 00:31:22,541 --> 00:31:24,221 ‎Ảnh tự sướng nữa hay gì nhỉ? 629 00:31:24,301 --> 00:31:25,861 ‎Sẽ khó chọn lắm đây. 630 00:31:26,341 --> 00:31:29,421 ‎Tôi chắc chắn phải chọn tấm ảnh thích hợp, 631 00:31:29,501 --> 00:31:32,501 ‎tôi không thể liều lĩnh ‎chọn tấm ảnh quá mới lạ 632 00:31:32,581 --> 00:31:34,421 ‎vì nó sẽ không khớp với hồ sơ. 633 00:31:34,501 --> 00:31:37,901 ‎Tôi không muốn dùng bức đầu tiên ‎với quần và cả bộ đồ đen 634 00:31:37,981 --> 00:31:39,621 ‎vì nó quá bình thường. 635 00:31:40,021 --> 00:31:43,581 ‎Tôi không muốn bức phía trên ở giữa ‎vì nó quá thiếu vải. 636 00:31:44,941 --> 00:31:50,341 ‎Circle, vì chủ đề tối nay là tiệc tùng, ‎có lẽ là tiệc hóa trang chăng? 637 00:31:51,661 --> 00:31:52,501 ‎Tuyệt! 638 00:31:52,621 --> 00:31:56,021 ‎Circle, mở album Giọt Máu Đào ‎Hơn Ao Nước Lã. 639 00:31:57,581 --> 00:31:59,901 ‎Bức ảnh phía trên bên phải 640 00:32:00,301 --> 00:32:01,741 ‎là một khía cạnh khác của tôi. 641 00:32:02,381 --> 00:32:04,381 ‎Nó cho thấy thêm về con người tôi. 642 00:32:04,581 --> 00:32:06,701 ‎Cho mọi người thấy mặt khác của tôi. 643 00:32:06,781 --> 00:32:09,621 ‎Tôi nghĩ tôi khá ngây thơ, ‎lúc nào cũng vui vẻ, 644 00:32:10,021 --> 00:32:11,901 ‎bạn thấy mấy cái cúp bên phải của tôi đó 645 00:32:11,981 --> 00:32:15,141 ‎Có thể mở ảnh chụp tôi ‎với ly margarita không? 646 00:32:16,461 --> 00:32:19,861 ‎Bức này mang lại cảm giác ‎"hội nữ sinh hư hỏng", 647 00:32:19,941 --> 00:32:23,221 ‎"cô ấy có tư thế chống tay lên hông ‎và nhìn đi chỗ khác". 648 00:32:23,301 --> 00:32:25,661 ‎Nên câu trả lời cuối cùng đây, Circle, 649 00:32:25,861 --> 00:32:31,301 ‎dùng bức này làm ảnh đại diện của tôi ‎cho bữa tiệc tối nay. Làm ơn. 650 00:32:31,941 --> 00:32:34,621 ‎Circle, mở bức ảnh phía dưới bên phải, 651 00:32:35,101 --> 00:32:36,781 ‎chụp với hai bà chị của tôi. 652 00:32:37,101 --> 00:32:39,621 ‎Tôi không muốn chọn tấm này. ‎Các cô gái sẽ ghen tị. 653 00:32:39,701 --> 00:32:43,381 ‎Bức ấy trông thật Q-U-Y-Ế-N rũ. 654 00:32:45,141 --> 00:32:49,501 ‎Tôi sẽ khoe hết mọi thứ ‎để cho họ thấy cơ thể tôi thế nào, 655 00:32:49,581 --> 00:32:52,021 ‎xem họ nghĩ sao. 656 00:32:53,301 --> 00:32:56,421 ‎Nó giới thiệu phiên bản mới ‎của con người tôi 657 00:32:56,501 --> 00:33:00,221 ‎với lớp trang điểm ‎vì tôi thích tô vẽ đủ thứ lên mặt. 658 00:33:00,381 --> 00:33:03,821 ‎Circle, tôi chọn bức này, ‎tự tin khoe cá tính nào. 659 00:33:03,901 --> 00:33:06,661 ‎Các chàng trai sẽ thèm thuồng cho mà xem. 660 00:33:06,741 --> 00:33:09,541 ‎Tấm này hoàn hảo ‎vì nó thể hiện con người tôi. 661 00:33:09,621 --> 00:33:10,781 ‎Toàn bộ con người tôi. 662 00:33:11,581 --> 00:33:15,261 ‎TẤT CẢ CÁC HỒ SƠ ĐÃ ĐƯỢC CẬP NHẬT 663 00:33:16,341 --> 00:33:18,501 ‎Những người chơi chuẩn bị ‎cho lễ hội tối nay. 664 00:33:18,581 --> 00:33:21,101 ‎Shubham hiểu được ‎quy tắc quan trọng của tiệc tùng. 665 00:33:21,181 --> 00:33:23,341 ‎Hơi thở thơm mát, tiệc tùng mới vui. 666 00:33:23,421 --> 00:33:24,741 ‎Tiệc tùng! 667 00:33:24,821 --> 00:33:26,141 ‎Kim tuyến luôn đẹp. 668 00:33:28,421 --> 00:33:31,341 ‎Trời, trông mình như James Bond Ấn Độ. 669 00:33:31,421 --> 00:33:34,301 ‎Vì đây là The Circle, ‎ta có một bất ngờ khác. 670 00:33:34,381 --> 00:33:35,261 ‎Ai vậy? 671 00:33:35,341 --> 00:33:37,461 ‎Ôi, chết tiệt, gì đấy? 672 00:33:38,261 --> 00:33:39,261 ‎Ái chà. 673 00:33:42,341 --> 00:33:43,861 ‎Tới giờ rồi. Đi thôi. 674 00:33:44,261 --> 00:33:47,261 ‎Ôi Chúa ơi. 675 00:33:47,341 --> 00:33:52,061 ‎Chúng ta có pizza này. Tuyệt quá, anh bạn! 676 00:33:52,461 --> 00:33:53,981 ‎Cái gì đây? 677 00:33:55,021 --> 00:33:56,021 ‎Không biết luôn. 678 00:33:57,301 --> 00:34:00,341 ‎Ai đó đã vào nhà Elton John ‎và ăn trộm kính của ông ấy. 679 00:34:00,941 --> 00:34:01,901 ‎Rất vui được biết. 680 00:34:01,981 --> 00:34:04,501 ‎Trông mình như yêu tinh da đen vậy. 681 00:34:07,021 --> 00:34:07,981 ‎Ngon quá. 682 00:34:08,541 --> 00:34:11,381 ‎Mỗi tay một ly à? ‎Shubham giàu kinh nghiệm đấy. 683 00:34:12,901 --> 00:34:14,901 ‎Được rồi, sẵn sàng đón kẻ phá đám chưa? 684 00:34:18,701 --> 00:34:20,861 ‎Ôi Chúa ơi. 685 00:34:23,501 --> 00:34:24,861 ‎Chúa ơi. 686 00:34:27,221 --> 00:34:28,421 ‎Trời ạ. 687 00:34:29,341 --> 00:34:30,981 ‎Thật điên rồ. 688 00:34:36,181 --> 00:34:40,021 ‎Tôi là Miranda, 26 tuổi, ‎sống tại South Lake Tahoe, California. 689 00:34:41,301 --> 00:34:45,741 ‎Tôi tự mô tả mình là một tâm hồn tự do ‎vì tôi rất cởi mở, thành thật, 690 00:34:45,821 --> 00:34:48,181 ‎và rất thích cuốn theo cảm xúc. 691 00:34:48,261 --> 00:34:49,221 ‎Hãy liều lĩnh. 692 00:34:49,781 --> 00:34:52,101 ‎Với tôi, trưởng thành có hơi khó khăn. 693 00:34:52,181 --> 00:34:55,941 ‎Tôi đã chuyển nhà rất nhiều ‎và không có gia đình ổn định, 694 00:34:56,021 --> 00:34:57,661 ‎tôi như một con sói đơn độc. 695 00:34:58,501 --> 00:35:00,661 ‎Nhưng quá khứ không nói lên con người tôi. 696 00:35:01,861 --> 00:35:04,541 ‎Tôi chắc chắn rất dễ phải lòng ai đó. 697 00:35:05,381 --> 00:35:07,381 ‎Lúc nào cũng vậy. Nó mãnh liệt, 698 00:35:07,461 --> 00:35:09,661 ‎chớp nhoáng và chưa có hậu. 699 00:35:12,181 --> 00:35:16,621 ‎Tôi mở lòng trong mối quan hệ tình cảm ‎tại The Circle. Dù là với nam hay nữ. 700 00:35:17,421 --> 00:35:19,701 ‎Tôi tin tôi sẽ thắng khi là chính mình. 701 00:35:19,781 --> 00:35:24,221 ‎Động lực của tôi là cho mọi người thấy ‎ngoài kia vẫn còn những người chân thật, 702 00:35:24,461 --> 00:35:25,941 ‎trung thành và tốt bụng. 703 00:35:30,381 --> 00:35:32,421 ‎Từ bảy người trở lại thành tám, 704 00:35:32,501 --> 00:35:35,021 ‎và đã đến lúc Miranda ‎tham gia để chiến thắng. 705 00:35:35,101 --> 00:35:38,981 ‎Được rồi, Circle, ‎đưa tôi đến hồ sơ của mình, cài đặt nào. 706 00:35:39,781 --> 00:35:43,781 ‎Được rồi, chọn ảnh đại diện nhé. 707 00:35:45,341 --> 00:35:48,581 ‎Tốt. Để xem nào. 708 00:35:48,701 --> 00:35:52,181 ‎Circle, làm ơn đưa tôi đến album Vui Vẻ. 709 00:35:53,101 --> 00:35:54,461 ‎Rồi. 710 00:35:54,661 --> 00:35:57,181 ‎Tôi không muốn khoe mẽ hình xăm, 711 00:35:57,301 --> 00:36:00,741 ‎tôi muốn giữ một cái nhìn ‎chân thực và ngây thơ hơn. 712 00:36:00,821 --> 00:36:04,341 ‎Nên tôi muốn tìm một tấm ảnh ‎không để lộ hình xăm, 713 00:36:04,421 --> 00:36:06,861 ‎nhưng vẫn trông giống tôi ‎vì tôi rất hay đổi kiểu tóc. 714 00:36:07,941 --> 00:36:11,061 ‎Circle, cho tôi xem... 715 00:36:11,461 --> 00:36:14,021 ‎bức ảnh tóc ngắn phía dưới bên phải. 716 00:36:14,381 --> 00:36:15,501 ‎Được rồi. 717 00:36:16,261 --> 00:36:20,181 ‎Bức này tôi không để lộ hình xăm nào ‎và cũng không trang điểm, 718 00:36:20,661 --> 00:36:22,221 ‎nhưng tôi thích nó. 719 00:36:22,301 --> 00:36:25,021 ‎Circle, đặt làm ảnh đại diện. ‎Tôi thấy rất tự tin. 720 00:36:26,301 --> 00:36:29,581 ‎Giờ tôi phải chọn một tấm ảnh thứ hai. 721 00:36:29,861 --> 00:36:31,981 ‎Circle, hãy mở album Phiêu Lưu. 722 00:36:32,101 --> 00:36:35,061 ‎Tôi rất thích bức ảnh chống chân ‎ngồi trên tảng đá, 723 00:36:35,141 --> 00:36:37,261 ‎nên hãy chọn nó làm ảnh thứ hai. 724 00:36:39,261 --> 00:36:40,261 ‎Dễ thương quá. 725 00:36:40,781 --> 00:36:43,181 ‎Được rồi. Trạng thái quan hệ. 726 00:36:43,621 --> 00:36:44,541 ‎Độc thân. 727 00:36:45,341 --> 00:36:46,421 ‎Rất độc thân. 728 00:36:46,821 --> 00:36:48,621 ‎Hãy đảm bảo họ biết điều đó. 729 00:36:50,941 --> 00:36:53,301 ‎Xem nào, "Hãy giới thiệu bản thân". 730 00:36:54,181 --> 00:36:56,821 ‎"Hầu hết mọi người gọi tôi là Randi. 731 00:36:56,901 --> 00:37:02,501 ‎Tôi thức dậy và coi mỗi ngày mới ‎như ngày đẹp nhất đời mình. 732 00:37:02,581 --> 00:37:04,821 ‎Tôi rất háo hức ‎được làm quen với các bạn." 733 00:37:05,261 --> 00:37:06,261 ‎Tuyệt. 734 00:37:07,101 --> 00:37:10,661 ‎Trông tuyệt đấy. Mừng là có ‎biểu tượng cảm xúc, tuyệt thật. 735 00:37:10,941 --> 00:37:11,901 ‎Ngầu. 736 00:37:11,981 --> 00:37:14,341 ‎Trong khi Miranda ‎bí mật tham gia The Circle, 737 00:37:14,421 --> 00:37:15,901 ‎những người khác đang ăn tiệc. 738 00:37:15,981 --> 00:37:19,341 ‎Rebecca, tức Seaburn, đang chơi một mình. 739 00:37:19,901 --> 00:37:21,021 ‎Không, hắn đến kìa! 740 00:37:22,181 --> 00:37:23,301 ‎Lấy xốt marinara đi! 741 00:37:25,941 --> 00:37:27,021 ‎Mày có vị ngon quá. 742 00:37:27,101 --> 00:37:28,741 ‎Tôi không muốn bị ăn thịt. Không... 743 00:37:32,581 --> 00:37:34,101 ‎Ôi, nổi đèn lên rồi! 744 00:37:34,581 --> 00:37:35,901 ‎Hay đấy! 745 00:37:36,261 --> 00:37:37,981 ‎Có nhạc nữa này! 746 00:37:38,061 --> 00:37:42,101 ‎Đã bảo người ngoài hành tinh có thật mà, ‎không ai tin tôi cả! 747 00:37:43,501 --> 00:37:44,581 ‎Tuyệt! 748 00:37:47,061 --> 00:37:50,741 ‎Nào, cho tao xem mày có gì, nhóc, ‎cho tao xem mày có gì! 749 00:37:53,021 --> 00:37:54,821 ‎Thích quá đi. 750 00:37:58,421 --> 00:38:00,301 ‎Chậm rãi thôi. 751 00:38:00,421 --> 00:38:01,581 ‎Không. 752 00:38:02,101 --> 00:38:02,981 ‎Nào! 753 00:38:21,941 --> 00:38:23,581 ‎Và đó là cách... 754 00:38:23,941 --> 00:38:24,821 ‎bạn nhảy. 755 00:38:27,381 --> 00:38:30,501 ‎Sau khi Chris nhảy nhót một chút ‎để giải tỏa phấn khích, 756 00:38:31,781 --> 00:38:34,901 ‎đã đến lúc khuấy động bữa tiệc ‎với vài bức ảnh đại diện. 757 00:38:34,981 --> 00:38:38,301 ‎Tôi rất háo hức được thấy ‎gái cưng của tôi,‎cô Mercedeze, 758 00:38:38,381 --> 00:38:40,661 ‎- đăng ảnh gì. ‎- Bắt đầu phán xét nào. 759 00:38:40,981 --> 00:38:42,461 ‎Khỉ thật! 760 00:38:42,981 --> 00:38:46,421 ‎Đôi chân đẹp và vòng eo nhỏ. ‎Biết ngay cô là gái ngon mà. 761 00:38:46,821 --> 00:38:48,981 ‎Cô ấy có cơ thể tuyệt đẹp. 762 00:38:49,421 --> 00:38:50,461 ‎Tôi thích lắm. 763 00:38:50,941 --> 00:38:52,381 ‎Không chỉnh sửa gì cả. 764 00:38:54,221 --> 00:38:57,621 ‎Circle, hãy mở hồ sơ của Shooby. 765 00:39:01,821 --> 00:39:03,821 ‎Anh ấy dễ thương quá đi! 766 00:39:03,941 --> 00:39:06,301 ‎Ôi, đáng yêu quá. 767 00:39:06,461 --> 00:39:07,701 ‎Ôi, Shooby. 768 00:39:08,501 --> 00:39:09,701 ‎Anh chàng ngọt ngào. 769 00:39:10,021 --> 00:39:11,901 ‎Circle, mở hồ sơ của Rebecca. 770 00:39:13,181 --> 00:39:15,301 ‎Chúa ơi, cô Rebecca. 771 00:39:15,381 --> 00:39:17,261 ‎Chúa ơi, Rebecca, tuyệt lắm. 772 00:39:17,341 --> 00:39:19,981 ‎Rebecca cởi mở hơn rồi, tôi thấy hay đấy. 773 00:39:20,061 --> 00:39:22,301 ‎Circle, mở hồ sơ của Joey. 774 00:39:22,861 --> 00:39:26,821 ‎Ôi trời. Nếu tôi có mặt ‎ở quán bar đồng tính anh ta làm việc, 775 00:39:26,901 --> 00:39:27,741 ‎tôi sẽ thế này... 776 00:39:27,821 --> 00:39:29,301 ‎Anh khỏe không 777 00:39:29,421 --> 00:39:31,261 ‎Bức ảnh này dễ thương quá. 778 00:39:31,861 --> 00:39:35,021 ‎Nó cho thấy anh ấy là người yêu gia đình. 779 00:39:35,341 --> 00:39:38,781 ‎Circle, mở hồ sơ của Antonio. 780 00:39:41,981 --> 00:39:42,821 ‎Chà! 781 00:39:43,541 --> 00:39:48,141 ‎Tôi đã có linh cảm mãnh liệt ‎rằng bức ảnh sẽ trông như thế này. 782 00:39:48,701 --> 00:39:52,181 ‎Anh ta trông chín chắn hơn. ‎Anh ta trông có vẻ... 783 00:39:52,381 --> 00:39:54,061 ‎hiểu rõ mọi chuyện xung quanh. 784 00:39:54,141 --> 00:39:55,621 ‎Vẫn không có cảm xúc. 785 00:39:56,221 --> 00:39:57,461 ‎Thôi, tôi xem đủ rồi. 786 00:39:57,541 --> 00:40:00,901 ‎Circle, đưa tôi đến hồ sơ của Chris. 787 00:40:02,381 --> 00:40:03,461 ‎Ôi chà! 788 00:40:03,581 --> 00:40:05,901 ‎Phải đấy, con quỷ cái! 789 00:40:05,981 --> 00:40:08,101 ‎Anh thật sành điệu. 790 00:40:08,181 --> 00:40:10,901 ‎Chris đang cố thể hiện mặt khác ‎của anh ấy. 791 00:40:10,981 --> 00:40:13,021 ‎Gần như là cái tôi khác của anh ấy. 792 00:40:13,381 --> 00:40:16,621 ‎Tấm ảnh này xứng đáng được hoan hô. ‎Tuyệt lắm anh bạn. 793 00:40:16,701 --> 00:40:20,461 ‎Kết thúc nào. ‎Circle, cho tôi xem hồ sơ của Sammie. 794 00:40:26,541 --> 00:40:29,181 ‎Chúa ơi, vượt quá tầm kiểm soát rồi. 795 00:40:29,301 --> 00:40:30,901 ‎Cô gái, quần áo của cô đâu? 796 00:40:30,981 --> 00:40:33,061 ‎Được rồi, tôi thích Sammie rồi đấy. 797 00:40:33,621 --> 00:40:35,621 ‎Cô ấy có thân hình đẹp. 798 00:40:35,941 --> 00:40:38,861 ‎Nói thật đấy. ‎Đây có thể là ý đồ của cô ấy. 799 00:40:39,301 --> 00:40:41,461 ‎Và không may, tôi là gã yếu đuối. 800 00:40:41,541 --> 00:40:43,861 ‎Tôi tin tấm ảnh này. Tôi đã hoài nghi… 801 00:40:45,661 --> 00:40:47,501 ‎Hy vọng cô ấy cũng là thật. 802 00:40:47,621 --> 00:40:49,821 ‎Giờ khi đã thấy ảnh mới của Shubham, 803 00:40:49,941 --> 00:40:52,261 ‎Joey nôn nóng tìm hiểu thêm về anh ấy. 804 00:40:52,381 --> 00:40:55,301 ‎Tất nhiên là tôi đùa. ‎Anh ấy sẽ chat riêng với Sammie. 805 00:40:55,381 --> 00:40:58,221 ‎"Joey đã mời bạn chat riêng." 806 00:40:59,221 --> 00:41:00,581 ‎Được rồi, Joey. 807 00:41:00,661 --> 00:41:03,301 ‎Và Antonio, người chơi ‎và cũng là tay chơi bóng, 808 00:41:03,381 --> 00:41:06,341 ‎sắp tìm hiểu về Rebecca ‎theo cách thân mật hơn. 809 00:41:08,421 --> 00:41:10,061 ‎Tôi phải kích hoạt sự quyến rũ rồi. 810 00:41:10,461 --> 00:41:13,781 ‎Tin nhắn. "Trong tất cả các ảnh của cô, 811 00:41:14,501 --> 00:41:17,181 ‎điều gì khiến cô chọn bức ảnh này?" 812 00:41:17,261 --> 00:41:18,101 ‎Gửi. 813 00:41:18,661 --> 00:41:21,261 ‎Để xem cô Người Ảnh Hưởng nói gì. 814 00:41:22,221 --> 00:41:23,141 ‎Đây rồi. 815 00:41:23,621 --> 00:41:27,261 ‎Tin nhắn. "Tôi muốn ảnh hồ sơ ‎thể hiện sự tự tin của tôi, 816 00:41:27,341 --> 00:41:30,221 ‎ngược với ảnh đại diện ‎thể hiện vẻ ngọt ngào. 817 00:41:30,301 --> 00:41:33,301 ‎Biểu tượng cảm xúc dễ thương." Gửi. 818 00:41:33,381 --> 00:41:34,221 ‎Tin nhắn. 819 00:41:34,301 --> 00:41:36,701 ‎"Bức ảnh đầu, trông cô siêu đáng yêu. 820 00:41:37,301 --> 00:41:43,101 ‎Bức ảnh thứ hai sẽ khiến 92% ‎đàn ông bị đau tim ngay tại chỗ." 821 00:41:43,461 --> 00:41:44,301 ‎Gửi. 822 00:41:44,701 --> 00:41:48,341 ‎"Bức ảnh thứ hai sẽ khiến 92% đàn ông ‎đau tim ngay tại chỗ." 823 00:41:48,421 --> 00:41:50,421 ‎Tôi nghĩ nên để anh ta tán tỉnh, 824 00:41:50,661 --> 00:41:52,941 ‎để anh ta thả lỏng và bớt cảnh giác. 825 00:41:53,381 --> 00:41:55,821 ‎"Hãy để tôi khám phá khía cạnh xấu xa đó." 826 00:41:58,461 --> 00:42:00,541 ‎"Hãy để tôi khám phá khía cạnh xấu xa đó?" 827 00:42:02,141 --> 00:42:05,861 ‎Tin nhắn. "Cười to, ‎hãy cẩn thận với điều anh ước." 828 00:42:07,261 --> 00:42:08,381 ‎"Đừng lo, cưng à, 829 00:42:08,621 --> 00:42:10,941 ‎tôi không sợ bị bỏng đâu." 830 00:42:12,341 --> 00:42:16,021 ‎Tôi nghĩ mình đã lôi kéo được Chris, ‎Antonio, 831 00:42:16,101 --> 00:42:19,821 ‎và giờ tôi cảm thấy ‎tôi sẽ khiến Joey đứng về phía mình. 832 00:42:20,621 --> 00:42:24,861 ‎Giờ Antonio sẽ tấn công Rebecca, ‎tức Seaburn.‎ 833 00:42:24,941 --> 00:42:26,461 ‎Chúc tất cả may mắn. 834 00:42:26,541 --> 00:42:29,381 ‎Tin nhắn. "Chào, tôi muốn trò chuyện ‎với cô 835 00:42:29,461 --> 00:42:31,261 ‎vì ta chưa có cơ hội làm quen. 836 00:42:31,701 --> 00:42:34,301 ‎Nhưng tôi phải hỏi cô điều này..." 837 00:42:37,821 --> 00:42:40,661 ‎Tôi không biết anh ta sẽ hỏi gì, 838 00:42:40,741 --> 00:42:42,861 ‎nhưng hy‎vọng không phải tán tỉnh 839 00:42:42,941 --> 00:42:47,501 ‎vì Mercedeze chắc chắn sẽ hơi... 840 00:42:47,861 --> 00:42:48,741 ‎giận dỗi. 841 00:42:49,141 --> 00:42:51,181 ‎"Tôi chỉ muốn hỏi về bức ảnh của cô. 842 00:42:51,461 --> 00:42:54,861 ‎Cô trông thật ngây thơ trong ảnh đại diện, 843 00:42:54,941 --> 00:42:58,421 ‎còn bức ảnh mới lại ‎quay ngoắt 180 độ, cười to. 844 00:42:58,501 --> 00:42:59,781 ‎Sao lại như vậy? 845 00:43:00,221 --> 00:43:03,261 ‎Nhưng ảnh đẹp đấy, dấu chấm than." Gửi. 846 00:43:04,141 --> 00:43:07,061 ‎Các cô gái sẽ vui vẻ đáp lại lời khen 847 00:43:07,141 --> 00:43:09,341 ‎của các anh chàng mà họ có thể thích. 848 00:43:12,341 --> 00:43:13,941 ‎Anh làm tôi nở cả mũi rồi. 849 00:43:14,701 --> 00:43:15,621 ‎Tin nhắn. 850 00:43:15,981 --> 00:43:18,181 ‎"Cảm ơn. Tôi thích áo da báo của anh. 851 00:43:18,261 --> 00:43:22,021 ‎Tôi có giày da báo ‎và đã nghĩ đến việc mang nó, 852 00:43:22,661 --> 00:43:25,621 ‎nhưng tôi quyết định ‎thay ra vào phút chót." 853 00:43:26,021 --> 00:43:26,901 ‎Gửi. 854 00:43:28,021 --> 00:43:30,661 ‎Thấy chưa, cô ấy khen và cứ tiếp tục nói, 855 00:43:30,741 --> 00:43:32,621 ‎đây là dấu hiệu tốt. 856 00:43:33,221 --> 00:43:36,861 ‎"Cười to, cô nên mang đôi giày ấy, ‎trông ta sẽ rất hợp nhau." 857 00:43:37,701 --> 00:43:39,181 ‎Được rồi, tin nhắn. 858 00:43:39,781 --> 00:43:43,501 ‎"Cười to, ‎chúng ta sẽ trông như một cặp đôi, 859 00:43:43,581 --> 00:43:47,541 ‎nhưng không may là, ‎tôi chưa biết nhiều về anh." 860 00:43:49,581 --> 00:43:50,861 ‎Dụ được cô ta rồi. 861 00:43:51,261 --> 00:43:54,261 ‎Tin nhắn. "Tôi đến từ Delaware 862 00:43:54,381 --> 00:43:56,661 ‎và tôi chơi bóng rổ chuyên nghiệp. 863 00:43:56,741 --> 00:43:58,301 ‎Tôi sống ở Barcelona. 864 00:43:58,941 --> 00:44:01,541 ‎Cô phải đến thăm nơi này. ‎Cô sẽ thích nó cho xem." 865 00:44:02,381 --> 00:44:05,901 ‎Ôi trời, có người tán tỉnh tôi ‎vì ảnh của bạn gái tôi. 866 00:44:05,981 --> 00:44:07,581 ‎Thật ghê quá. 867 00:44:08,541 --> 00:44:11,621 ‎Tôi dụ được Rebecca, tôi dụ được Sammie. 868 00:44:11,701 --> 00:44:14,741 ‎Tôi còn lôi kéo được cả ‎Shubham và Mercedeze. 869 00:44:15,341 --> 00:44:16,501 ‎Tôi đang làm rất tốt. 870 00:44:17,021 --> 00:44:18,621 ‎Anh nói đúng đấy, Antonio.‎ 871 00:44:18,701 --> 00:44:22,221 ‎Và anh có thể thử những kỹ năng đó ‎với người chơi mới. 872 00:44:22,301 --> 00:44:26,061 ‎Nhưng không phải trước khi ‎cô ấy bí mật xem trộm tất cả những điều 873 00:44:26,141 --> 00:44:27,181 ‎mọi người đang nói. 874 00:44:28,501 --> 00:44:29,421 ‎Báo động. 875 00:44:30,261 --> 00:44:32,861 ‎"Những người chơi đang tận hưởng ‎bữa tiệc tối nay. 876 00:44:32,941 --> 00:44:37,741 ‎Bạn có thể bí mật xem Circle Chat ‎để quyết định xem sẽ mời người chơi nào 877 00:44:37,821 --> 00:44:39,821 ‎đến bữa tiệc tăng hai của bạn." 878 00:44:40,541 --> 00:44:41,421 ‎Hồi hộp quá. 879 00:44:41,741 --> 00:44:43,421 ‎Tôi không biết phải mong đợi gì. 880 00:44:44,221 --> 00:44:46,221 ‎Circle, mở Circle Chat đi. 881 00:44:47,741 --> 00:44:49,421 ‎Tôi là gián điệp! 882 00:44:50,181 --> 00:44:54,781 ‎Điệp viên Miranda có nhiều thứ phải làm, ‎vì Joey đã bắt đầu tăng tốc. 883 00:44:55,141 --> 00:44:58,221 ‎Tin nhắn. "Tôi chưa bao giờ... 884 00:44:59,261 --> 00:45:01,141 ‎làm tình ở chỗ đông người." 885 00:45:01,701 --> 00:45:04,261 ‎Thật à? Joey không mắc cỡ chút nào. 886 00:45:05,741 --> 00:45:08,101 ‎Joey đã đánh đúng vào chỗ hiểm. 887 00:45:08,181 --> 00:45:13,821 ‎Tin nhắn. "Tôi từng thử rồi, chấm than, ‎chấm than, chấm than." 888 00:45:14,221 --> 00:45:17,901 ‎Tin nhắn. "Không, tôi thì không." Gửi. 889 00:45:19,501 --> 00:45:20,901 ‎Tôi ngạc nhiên đấy. 890 00:45:20,981 --> 00:45:23,941 ‎Trông cô ta như kẻ sẵn sàng làm tình ‎ở mọi nơi chứ. 891 00:45:24,021 --> 00:45:26,741 ‎Tin nhắn. "Chưa thử, cười to." 892 00:45:27,701 --> 00:45:29,661 ‎Shubham nói: "Chưa thử". 893 00:45:32,861 --> 00:45:34,581 ‎Nhắn tin cho Shooby. 894 00:45:36,221 --> 00:45:39,341 ‎"Anh bạn, đó là vì ‎ta chưa tiệc tùng ở Santa Monica. 895 00:45:39,421 --> 00:45:41,821 ‎#TươngLaiCóVẻTươiSáng." 896 00:45:42,381 --> 00:45:44,901 ‎Phải, quán rượu Bungalow! 897 00:45:44,981 --> 00:45:49,261 ‎Tin nhắn. "Tôi chưa từng ‎quan hệ với người đồng giới." 898 00:45:49,341 --> 00:45:51,461 ‎"Tôi chưa từng ‎quan hệ với người đồng giới." 899 00:45:52,701 --> 00:45:55,381 ‎Tin nhắn. "Tôi thì làm rồi đấy." 900 00:45:56,541 --> 00:45:57,381 ‎Gái à! 901 00:45:59,181 --> 00:46:00,021 ‎Ừ. 902 00:46:04,021 --> 00:46:05,021 ‎Sammie đúng là... 903 00:46:06,301 --> 00:46:07,141 ‎Chúa ơi. 904 00:46:07,901 --> 00:46:10,021 ‎Tin nhắn. "@Sammie, 905 00:46:10,981 --> 00:46:11,821 ‎cô gái… 906 00:46:12,541 --> 00:46:14,901 ‎tôi hết biết nói sao luôn. Nháy mắt." 907 00:46:16,781 --> 00:46:17,821 ‎Nháy mắt à? 908 00:46:22,181 --> 00:46:23,501 ‎Cuộc chơi đã thay đổi. 909 00:46:24,301 --> 00:46:27,021 ‎Tin nhắn. "@Mercedeze, cưng à, 910 00:46:27,101 --> 00:46:31,661 ‎cô có bao giờ muốn thử ‎quan hệ LGBT không, cười to? 911 00:46:32,461 --> 00:46:34,261 ‎Tin nhắn. "@Chris, 912 00:46:34,341 --> 00:46:37,381 ‎tôi muốn thử quan hệ với người đồng giới." 913 00:46:38,501 --> 00:46:40,061 ‎Ôi Chúa ơi. 914 00:46:40,941 --> 00:46:44,501 ‎Rất thú vị. ‎Cô ấy có vẻ là người lưỡng tính. 915 00:46:44,981 --> 00:46:48,181 ‎Tôi thấy tính cách của Mercedeze ‎rất chân thật. 916 00:46:48,261 --> 00:46:50,941 ‎Vì lý do nào đó, ‎tôi thích cô ấy hơn tôi nghĩ, 917 00:46:51,021 --> 00:46:54,461 ‎nên thật buồn cười. Giờ tôi nghĩ: ‎"Mình muốn nói chuyện với ai đây? 918 00:46:55,341 --> 00:46:58,821 ‎Tôi không biết ‎Mercedeze muốn thử quan hệ LGBT đấy. 919 00:46:59,221 --> 00:47:00,901 ‎Quá sức tưởng tượng. 920 00:47:00,981 --> 00:47:03,701 ‎Được rồi, tôi hiểu đó nghĩa là gì, ‎tôi nghĩ… 921 00:47:06,821 --> 00:47:08,021 ‎Khoan đã, tôi không hiểu. 922 00:47:08,821 --> 00:47:10,741 ‎Cứ như ngôn ngữ ngoài hành tinh vậy. 923 00:47:10,821 --> 00:47:12,901 ‎Nhắn tin cho Sammie và Mercedeze. 924 00:47:12,981 --> 00:47:16,061 ‎"Tôi yêu sự trung thực. ‎Hãy là chính mình, các cô." 925 00:47:16,501 --> 00:47:17,501 ‎Gửi. 926 00:47:19,941 --> 00:47:23,301 ‎Đây là lý do tôi ra vẻ mập mờ. ‎Tôi chơi theo đúng ý mình. 927 00:47:23,381 --> 00:47:25,741 ‎Tôi cảm thấy ‎có thể đùa giỡn với Mercedeze. 928 00:47:25,821 --> 00:47:29,101 ‎Antonio dường như không có ‎nhiều điều để nói, nhưng... 929 00:47:29,181 --> 00:47:31,181 ‎Tôi thật sự muốn biết thêm về anh ấy. 930 00:47:31,381 --> 00:47:32,821 ‎Vì anh ấy siêu quyến rũ. 931 00:47:39,261 --> 00:47:41,141 ‎- Báo động. ‎- Báo động! 932 00:47:41,261 --> 00:47:44,141 ‎Báo động, có báo động rồi. 933 00:47:44,701 --> 00:47:46,061 ‎Có gì cho tôi đây? 934 00:47:46,861 --> 00:47:49,261 ‎"Tiệc Circle sắp kết thúc rồi." 935 00:47:50,701 --> 00:47:53,501 ‎Sao phải kết thúc? Đang rất vui mà. 936 00:47:54,021 --> 00:47:57,381 ‎"Ngoại trừ một người chơi may mắn." 937 00:47:57,461 --> 00:47:58,501 ‎Nghĩa là sao? 938 00:48:01,501 --> 00:48:02,941 ‎Chúa ơi... Khỉ thật. 939 00:48:03,021 --> 00:48:04,821 ‎"Một người chơi mới đã đến The Circle." 940 00:48:04,901 --> 00:48:06,021 ‎Ôi chao! 941 00:48:06,101 --> 00:48:07,261 ‎Nghiêm túc à? 942 00:48:07,341 --> 00:48:10,501 ‎"Và đã bí mật rình mò ‎bữa tiệc của các bạn?" 943 00:48:10,941 --> 00:48:12,581 ‎Họ xem tin nhắn của ta à? 944 00:48:12,661 --> 00:48:14,981 ‎Cái gì? 945 00:48:15,101 --> 00:48:16,421 ‎Chết tiệt. 946 00:48:17,461 --> 00:48:21,141 ‎Không biết có nên mời Sammie không, ‎vì tôi muốn tìm hiểu cô ấy. 947 00:48:23,181 --> 00:48:26,581 ‎Joey trông rất quyến rũ, ‎như linh hồn của bữa tiệc. 948 00:48:27,261 --> 00:48:28,941 ‎Chuyện gì vậy? 949 00:48:29,061 --> 00:48:31,901 ‎Mercedeze, tôi thích tính cách của cô ấy. 950 00:48:32,781 --> 00:48:34,621 ‎Hy vọng không phải là con gái. 951 00:48:37,301 --> 00:48:38,821 ‎Chết tiệt! 952 00:49:11,421 --> 00:49:13,421 ‎Biên dịch: Hoàng Minh