1
00:00:06,541 --> 00:00:10,021
Chưa đầy một ngày ở The Circle
mà một trong tám người chơi,
2
00:00:10,101 --> 00:00:13,021
Alana, đã bị chặn
và mất cơ hội giành 100.000 đô.
3
00:00:13,821 --> 00:00:15,221
Như thế giới hoang dã vậy!
4
00:00:15,341 --> 00:00:17,501
"Trước khi đi,
Alana có thể gặp một người chơi."
5
00:00:18,421 --> 00:00:19,581
Không đời nào.
6
00:00:19,661 --> 00:00:20,581
Chết tiệt.
7
00:00:20,941 --> 00:00:22,221
Đang đùa tôi chắc?
8
00:00:23,901 --> 00:00:27,821
"Alana đang trên đường
đến gặp một trong số các bạn."
9
00:00:28,861 --> 00:00:30,301
- Cái gì?
- Chà!
10
00:00:31,581 --> 00:00:32,741
Tôi sợ rồi đấy.
11
00:00:32,821 --> 00:00:34,061
Tôi không có quần áo đẹp.
12
00:00:34,141 --> 00:00:37,221
Tôi nên thay đồ. Tôi có gì đây?
Tôi chẳng có gì.
13
00:00:38,941 --> 00:00:40,981
Để xem cô ấy có gõ cửa phòng tôi không.
14
00:00:44,741 --> 00:00:47,061
Hy vọng cô là thật, vì tôi thì không phải.
15
00:00:54,341 --> 00:00:55,621
Xin chào?
16
00:00:58,501 --> 00:01:00,381
Cô đùa tôi à?
17
00:01:00,461 --> 00:01:02,421
Tôi đang rất giận cô.
18
00:01:02,501 --> 00:01:03,541
Cô giận tôi à?
19
00:01:03,621 --> 00:01:04,661
- Phải.
- Tại sao?
20
00:01:04,741 --> 00:01:05,941
Cô chặn tôi!
21
00:01:08,341 --> 00:01:10,021
Chúa ơi. Sao lại là tôi?
22
00:01:10,261 --> 00:01:12,741
- Sao cô chặn tôi?
- Sao không chọn Antonio?
23
00:01:13,021 --> 00:01:15,541
Vì tôi không nói chuyện
với anh ta nhiều như với cô.
24
00:01:15,901 --> 00:01:17,981
Sao hai người nghĩ tôi là giả?
25
00:01:18,301 --> 00:01:20,501
Tôi không biết. Cô không có vẻ là thật.
26
00:01:21,781 --> 00:01:24,261
Hoàn toàn 100%, khi tôi đọc hồ sơ của cô:
27
00:01:24,341 --> 00:01:26,141
"Tôi là người mẫu chuyên nghiệp",
28
00:01:26,221 --> 00:01:28,381
nên tôi nghĩ: "Nếu là người mẫu,
29
00:01:28,461 --> 00:01:30,341
cô ấy sẽ lộng lẫy và quyến rũ."
30
00:01:30,421 --> 00:01:32,421
- Hiểu chứ?
- Tôi có thể làm thế,
31
00:01:32,501 --> 00:01:34,221
nhưng tôi muốn là chính mình.
32
00:01:35,301 --> 00:01:37,541
- Nếu cứ làm người mẫu, cô sẽ bị phán xét.
- Phải.
33
00:01:37,621 --> 00:01:39,181
Tôi toàn bị phán xét.
34
00:01:39,261 --> 00:01:42,301
Nên tôi đã nói với bản thân:
"Không, tôi muốn là...
35
00:01:42,381 --> 00:01:45,141
tôi thực sự muốn họ
thấy con người thật của tôi."
36
00:01:45,221 --> 00:01:47,421
Và thật tệ vì tôi bị chặn
mà chưa kịp thể hiện
37
00:01:47,501 --> 00:01:50,181
- bản thân mình.
- Bản thân cô. Chắc chắn rồi.
38
00:01:51,541 --> 00:01:53,941
Tôi thấy rất tệ, thật khó khăn.
39
00:01:55,701 --> 00:01:58,421
Tôi và Antonio đã đùn đẩy nhau:
"Tôi không làm đâu".
40
00:01:59,181 --> 00:02:01,261
Tôi nghi ngờ cô và Mercedeze.
41
00:02:01,701 --> 00:02:03,141
Tôi nghĩ Mercedeze
42
00:02:03,221 --> 00:02:05,141
- là đối thủ lớn nhất của tôi.
- Phải.
43
00:02:05,221 --> 00:02:07,701
- Cô biết đấy...
- Cô nên bênh vực tôi hơn.
44
00:02:08,661 --> 00:02:12,621
Và tôi đã muốn nhắn tin riêng cho cô,
vì tôi muốn nói với cô
45
00:02:12,701 --> 00:02:14,781
về người tôi nghĩ là kẻ giả danh.
46
00:02:14,861 --> 00:02:16,061
Cô nghĩ là ai?
47
00:02:16,141 --> 00:02:19,821
Khi Rebecca nói cô thích Chris,
tôi đã nghĩ…
48
00:02:19,901 --> 00:02:21,221
Khi cô ấy nói thế với tôi?
49
00:02:21,301 --> 00:02:24,061
- Đúng rồi.
- Tôi nghĩ: "Cô ngốc à?"
50
00:02:24,141 --> 00:02:26,901
Cô ta nói: "Cô có nghĩ
Chris dễ thương không?" Và tôi nghĩ:
51
00:02:26,981 --> 00:02:28,141
"Anh ta gay đấy."
52
00:02:28,221 --> 00:02:31,341
- Phải, anh ta đồng tính.
- Rồi Mercedeze nói: "Rõ là vậy".
53
00:02:31,661 --> 00:02:33,981
Tôi biết Mercedeze thích Antonio.
54
00:02:34,301 --> 00:02:36,101
- Cô ấy sẽ là đối thủ của cô.
- Phải.
55
00:02:36,461 --> 00:02:38,901
- Cô ấy và Antonio hợp nhau.
- Ồ, thật à?
56
00:02:40,301 --> 00:02:43,221
- Cô vẫn còn trong trò chơi, nên...
- Ừ.
57
00:02:43,661 --> 00:02:46,221
Thời gian của tôi ở The Circle quá ngắn.
58
00:02:46,301 --> 00:02:49,101
Điều duy nhất tôi chắc chắn sẽ làm
59
00:02:49,181 --> 00:02:51,781
là thay đổi nội dung hồ sơ của tôi
60
00:02:51,861 --> 00:02:54,381
và không đề cập rằng mình là người mẫu,
61
00:02:54,861 --> 00:02:57,261
vì ngay khi tôi nói mình là người mẫu,
62
00:02:57,741 --> 00:03:01,701
bùm, mọi người đều đánh giá tôi.
63
00:03:02,101 --> 00:03:04,581
Giờ Sammie đã biết tôi là thật,
64
00:03:05,061 --> 00:03:07,061
và tôi rất vui vì điều đó.
65
00:03:08,101 --> 00:03:09,141
Cô ấy ghét tôi.
66
00:03:11,501 --> 00:03:13,781
Cô ấy không đến nhà tôi.
67
00:03:13,861 --> 00:03:16,941
Không ai chơi bóng rổ cùng rồi,
tất cả đều một mình.
68
00:03:17,261 --> 00:03:18,341
Chỉ có tôi và tôi.
69
00:03:18,581 --> 00:03:20,341
Ôi, tôi thật nhẹ nhõm.
70
00:03:22,221 --> 00:03:25,261
Kết thúc đêm đầu tiên
của cô người mẫu tại The Circle.
71
00:03:25,741 --> 00:03:27,741
Chúng ta ở lại thêm một ngày nữa.
72
00:03:27,821 --> 00:03:31,101
"Một ngày nữa" có thể là bất cứ điều gì
và ta chỉ mới bắt đầu,
73
00:03:31,181 --> 00:03:34,061
các bạn nên ngủ đi
vì ngày mai sẽ hoành tráng đấy.
74
00:03:36,141 --> 00:03:37,181
Đúng rồi.
75
00:03:37,261 --> 00:03:40,061
Ngủ ngon, Circle!
Tôi có cơ hội chiến đấu thêm ngày nữa.
76
00:03:50,781 --> 00:03:53,901
Ngày thứ hai ở The Circle. Dậy đi mấy đứa!
77
00:03:54,021 --> 00:03:56,021
Không nghe à? Thôi nào.
78
00:03:56,341 --> 00:03:58,701
Chào buổi sáng.
79
00:03:58,781 --> 00:04:00,101
Chào buổi sáng.
80
00:04:00,181 --> 00:04:01,821
Thế mới phải chứ.
81
00:04:01,901 --> 00:04:04,501
Cô người mẫu Texas, Alana,
chưa kịp chào hỏi
82
00:04:04,581 --> 00:04:08,941
đã bị đá bay khỏi cuộc thi,
và giờ tất cả đã sẵn sàng chiến đấu tiếp.
83
00:04:10,061 --> 00:04:12,581
Tôi muốn trở thành một Người Ảnh Hưởng
84
00:04:12,861 --> 00:04:15,381
để tôi có thể xử chém ai đó.
85
00:04:15,661 --> 00:04:17,621
Nhưng trước khi Chris chém đầu ai,
86
00:04:17,701 --> 00:04:20,101
mỗi người chơi cần làm gì đó hoành tráng
87
00:04:20,181 --> 00:04:21,221
mà ta đều đồng tình.
88
00:04:21,701 --> 00:04:23,701
Cập nhật hồ sơ của họ lần đầu.
89
00:04:23,781 --> 00:04:25,981
Xin lỗi, anh ta mặc
áo liền quần à? Được rồi.
90
00:04:27,421 --> 00:04:28,861
"Hãy cập nhật trạng thái."
91
00:04:28,941 --> 00:04:29,821
Tuyệt!
92
00:04:30,141 --> 00:04:32,421
"Hãy cập nhật trạng thái của bạn."
93
00:04:32,661 --> 00:04:34,341
Rồi. Để tôi nghĩ đã.
94
00:04:34,781 --> 00:04:36,781
Bắt đầu nào!
95
00:04:36,861 --> 00:04:38,261
Đây rồi.
96
00:04:38,381 --> 00:04:43,421
Circle, tôi có câu Kinh Thánh
tuyệt vời này rất hợp với hoàn cảnh.
97
00:04:43,541 --> 00:04:47,261
Câu ấy như sau:
"Hãy để chúng con kiên cường
98
00:04:47,341 --> 00:04:51,901
chạy trên cuộc đua phía trước,
dấu chấm than."
99
00:04:52,541 --> 00:04:55,941
Hãy thêm một hashtag. Amen bé nhỏ,
100
00:04:56,141 --> 00:04:58,861
và biểu tượng thiên thần
với vầng hào quang nhỏ.
101
00:04:58,941 --> 00:05:00,101
Và cưng ạ,
102
00:05:00,261 --> 00:05:03,421
đó không phải lời tôi nói,
mà là lời Chúa nói.
103
00:05:04,341 --> 00:05:07,381
Circle, hãy cập nhật trạng thái của tôi.
104
00:05:07,861 --> 00:05:12,501
"Ta đều sống sót để chiến đấu thêm
ngày nữa, chúc người đã chết yên nghỉ.
105
00:05:12,661 --> 00:05:15,901
Tôn trọng Người Ảnh Hưởng
vì đã đưa ra quyết định khó khăn.
106
00:05:15,981 --> 00:05:18,061
Hôm nay sẽ mang đến gì nào?"
107
00:05:19,341 --> 00:05:22,661
Rõ ràng Alana chưa chết
nhưng cô ấy đi rồi.
108
00:05:22,741 --> 00:05:25,181
Circle, đưa tôi đến bản tin.
109
00:05:26,581 --> 00:05:30,501
"Ta sống sót để chiến đấu thêm ngày nữa,
chúc người đã chết yên nghỉ, Alana."
110
00:05:30,581 --> 00:05:31,541
Chúa ơi!
111
00:05:31,621 --> 00:05:33,301
Ôi Chúa ơi, Joey.
112
00:05:34,341 --> 00:05:35,261
Joey...
113
00:05:35,461 --> 00:05:36,901
đúng là một tên khốn.
114
00:05:38,221 --> 00:05:39,301
Được rồi.
115
00:05:39,861 --> 00:05:41,581
Hãy ghi: "Chuẩn bị tiệc nào.
116
00:05:41,661 --> 00:05:44,781
Có gợi ý gì cho bếp trưởng Antonio không?
117
00:05:44,901 --> 00:05:49,941
Biểu tượng cảm xúc burger,
hot dog và bánh nướng."
118
00:05:50,061 --> 00:05:53,061
Cầu thủ chuyên nghiệp gì
lại ăn sáng bằng bánh nướng?
119
00:05:53,141 --> 00:05:56,501
Antonio còn không nhắc gì
đến chuyện tối qua.
120
00:05:56,621 --> 00:05:58,541
Không phải không biết gì,
121
00:05:58,621 --> 00:06:01,421
nhưng anh ta làm như
tối qua chẳng xảy ra chuyện gì.
122
00:06:01,501 --> 00:06:05,221
Joey đang cợt nhả, Antonio thì
thậm chí không nhắc gì chuyện tối qua.
123
00:06:05,501 --> 00:06:08,421
Họ là lũ khốn. Đó là hành động của kẻ tồi.
124
00:06:09,101 --> 00:06:10,221
Tôi sẽ nói…
125
00:06:10,701 --> 00:06:12,701
"Thức dậy sáng nay, bụng đau.
126
00:06:12,781 --> 00:06:15,661
Không biết do quyết định tối qua
hay tại thức ăn.
127
00:06:16,901 --> 00:06:18,261
Biểu tượng mặt buồn."
128
00:06:19,621 --> 00:06:21,421
"Thức dậy sáng nay, bụng đau."
129
00:06:21,501 --> 00:06:23,541
Không phải đau bụng, mà là quả báo!
130
00:06:24,261 --> 00:06:27,421
Cập nhật trạng thái.
"Ấn tượng đầu tiên không quan trọng,
131
00:06:27,501 --> 00:06:29,101
con người thật mới quan trọng.
132
00:06:29,261 --> 00:06:31,781
Xin hãy trò chuyện với nhau."
Tôi thích thế.
133
00:06:31,861 --> 00:06:34,261
Ấn tượng đầu của họ
về tôi không quan trọng.
134
00:06:34,341 --> 00:06:36,421
Con người thật của tôi mới quan trọng.
135
00:06:36,821 --> 00:06:38,621
Sao anh có thể nói vậy?
136
00:06:38,701 --> 00:06:41,701
Đêm qua, anh đã sẵn sàng nhảy cầu đấy.
137
00:06:42,101 --> 00:06:45,781
Shooby đúng là người tôi thích.
Circle, thích hồ sơ của Shooby.
138
00:06:46,261 --> 00:06:47,901
Có thể xem ai thích không?
139
00:06:48,461 --> 00:06:50,621
Ôi chao. Tôi được ba lượt thích!
140
00:06:51,181 --> 00:06:52,901
Quá tuyệt.
141
00:06:52,981 --> 00:06:55,581
Tôi nghĩ họ thấy sự chân thật của tôi,
thật tuyệt.
142
00:06:56,701 --> 00:06:58,501
Ôi, bốn lượt thích rồi, tuyệt!
143
00:06:58,821 --> 00:07:00,221
Ái chà!
144
00:07:00,501 --> 00:07:03,461
Tôi còn không nghĩ
mình có bốn người bạn ở đây.
145
00:07:03,541 --> 00:07:04,621
Thật điên rồ.
146
00:07:04,701 --> 00:07:06,981
Shooby, tôi sẽ gọi anh ấy bằng tên đó,
147
00:07:07,061 --> 00:07:10,741
dù mới dùng mạng xã hội,
anh bắt đầu nổi tiếng như Kylie Jenner.
148
00:07:10,821 --> 00:07:12,141
Anh ấy đang bứt phá.
149
00:07:12,221 --> 00:07:14,781
Khi Shooby đắm chìm
trong vinh quang bốn lượt thích,
150
00:07:14,861 --> 00:07:17,301
ở nơi khác, Chris đang nhắm đến
giải thưởng lớn hơn,
151
00:07:17,381 --> 00:07:19,021
tán gẫu với Người Ảnh Hưởng.
152
00:07:20,381 --> 00:07:21,221
Tin nhắn.
153
00:07:22,141 --> 00:07:25,341
"Được rồi! Chào, Sammie.
154
00:07:25,861 --> 00:07:31,181
Cô cảm thấy thế nào sau đêm qua,
cô gái, dấu chấm hỏi."
155
00:07:31,701 --> 00:07:33,821
Circle, dùng biểu tượng son môi nhỏ.
156
00:07:33,941 --> 00:07:36,061
Tuyệt vời. Gửi đi.
157
00:07:36,781 --> 00:07:37,741
Tin nhắn.
158
00:07:38,421 --> 00:07:41,181
"Thật ra, đêm qua khó khăn
đến mức khiến bụng tôi đau.
159
00:07:41,621 --> 00:07:44,861
Thật tốt khi là Người Ảnh Hưởng,
nhưng sức mạnh đó khá đáng sợ."
160
00:07:45,221 --> 00:07:46,101
Gửi.
161
00:07:46,341 --> 00:07:48,621
Tin nhắn. "Tôi hiểu cô, gái ạ."
162
00:07:49,141 --> 00:07:51,661
Anh ấy thật tốt bụng khi hỏi thăm tôi.
163
00:07:51,741 --> 00:07:56,661
"Vậy, dấu phẩy, tối qua
Alana có đến gặp cô
164
00:07:56,741 --> 00:07:59,141
sau khi bị chặn không?"
165
00:08:00,181 --> 00:08:01,141
Tin nhắn.
166
00:08:01,861 --> 00:08:05,821
"Ôi Chúa ơi. Có.
Tôi suýt ngất khi cô ấy bước vào."
167
00:08:06,341 --> 00:08:08,661
Ôi Chúa ơi. Cô ấy có đến gặp cô.
168
00:08:09,021 --> 00:08:14,021
"Cô ấy cảm thấy thế nào?
Có buồn lắm không?"
169
00:08:16,901 --> 00:08:18,101
Gửi!
170
00:08:18,501 --> 00:08:19,781
"Cô ấy giận lắm."
171
00:08:22,381 --> 00:08:23,581
"Hashtag...
172
00:08:25,741 --> 00:08:26,741
CôGáiĐaCảm."
173
00:08:26,821 --> 00:08:27,941
Gửi.
174
00:08:28,501 --> 00:08:31,781
Tôi biết Sammie sẽ hiểu câu đó,
hài hước đấy.
175
00:08:31,901 --> 00:08:34,941
"Cười vỡ bụng, dấu chấm than."
176
00:08:35,061 --> 00:08:36,781
Cô ấy nói: "Cười vỡ bụng."
177
00:08:38,941 --> 00:08:40,061
Tin nhắn.
178
00:08:40,741 --> 00:08:42,981
"Thật hài hước khi anh hỏi thăm tôi..."
179
00:08:43,061 --> 00:08:46,021
"Vì anh là người đầu tiên
tôi định liên lạc
180
00:08:46,101 --> 00:08:49,021
và kể lể mọi chuyện." Được rồi, cưng ạ.
181
00:08:49,421 --> 00:08:51,261
Đến lúc lập liên minh rồi, đồ quỷ.
182
00:08:52,101 --> 00:08:54,461
Tin nhắn. "Amen, người chị em.
183
00:08:55,341 --> 00:08:58,141
Tôi ước mình có thể ở lại
và trò chuyện lâu hơn,
184
00:08:59,821 --> 00:09:03,541
nhưng tôi phải đi rửa cô bé rồi."
185
00:09:07,941 --> 00:09:09,141
Gửi.
186
00:09:09,741 --> 00:09:10,901
"Đi rửa cô bé."
187
00:09:11,781 --> 00:09:13,101
"Tôi cũng sẽ làm vậy."
188
00:09:13,181 --> 00:09:14,381
Gửi.
189
00:09:14,581 --> 00:09:16,581
Circle, rời cuộc trò chuyện với Chris.
190
00:09:17,621 --> 00:09:18,861
Kết thúc tốt nhỉ.
191
00:09:18,941 --> 00:09:20,621
Và tôi mừng vì nó đã kết thúc.
192
00:09:20,701 --> 00:09:23,421
Giờ anh ấy biết chúng tôi
có thể nhắn nhau mọi lúc
193
00:09:23,501 --> 00:09:26,461
và trò chuyện về mọi thứ, dù chủ đề là gì.
194
00:09:26,701 --> 00:09:30,861
Giờ tôi và anh ấy đều biết
chúng tôi có thể thành thật với nhau.
195
00:09:32,141 --> 00:09:33,621
Vui thật đấy.
196
00:09:33,701 --> 00:09:35,421
Tôi thích trò chuyện riêng.
197
00:09:35,901 --> 00:09:38,541
Tôi thích đi chơi với các cô gái,
198
00:09:38,621 --> 00:09:41,221
tôi đã làm thế từ khi còn nhỏ.
199
00:09:41,861 --> 00:09:43,541
Chris thích đi chơi với các cô gái.
200
00:09:43,901 --> 00:09:46,781
Còn Shooby đã sẵn sàng
chat riêng với một chàng trai.
201
00:09:46,861 --> 00:09:48,541
Anh ta quen dần rồi đấy.
202
00:09:49,141 --> 00:09:52,661
Tin nhắn. "Người anh em,
24 giờ qua thật điên rồ, anh sao rồi?"
203
00:09:52,741 --> 00:09:54,901
- Gửi.
- Tin nhắn.
204
00:09:55,261 --> 00:09:56,981
"Tôi ổn, người anh em.
205
00:09:57,341 --> 00:09:59,981
Dù chuyện gì xảy ra,
tôi cũng sẵn sàng đối mặt.
206
00:10:00,301 --> 00:10:02,981
Câu hỏi thực sự là, anh có ổn không?
207
00:10:03,061 --> 00:10:05,501
Có vẻ tối qua anh rất lo sợ."
208
00:10:05,621 --> 00:10:06,501
Gửi.
209
00:10:07,341 --> 00:10:09,141
"Có vẻ tối qua anh rất lo sợ."
210
00:10:10,181 --> 00:10:11,341
Anh ấy nói đúng.
211
00:10:11,421 --> 00:10:13,981
Nên giờ, chúng ta sắp làm...
212
00:10:14,941 --> 00:10:16,781
một điều rất đặc biệt.
213
00:10:16,861 --> 00:10:23,301
Đây là mặt nạ lột tinh chất than đen
làm sạch sâu lỗ chân lông.
214
00:10:23,421 --> 00:10:24,341
Tin nhắn.
215
00:10:24,941 --> 00:10:29,901
"Tôi suýt bĩnh ra quần,
nhưng thật nhẹ nhõm sau khi biết kết quả."
216
00:10:30,421 --> 00:10:31,261
Gửi.
217
00:10:31,341 --> 00:10:33,541
Vâng, thưa anh.
218
00:10:35,101 --> 00:10:38,261
Đúng thật vậy,
không bị loại là đủ vui rồi.
219
00:10:38,781 --> 00:10:39,661
Tin nhắn.
220
00:10:40,261 --> 00:10:41,501
"Giờ anh định làm gì...
221
00:10:42,541 --> 00:10:43,541
anh bạn?"
222
00:10:43,621 --> 00:10:45,021
Thằng nhóc nói gì vậy?
223
00:10:45,141 --> 00:10:47,981
Hay bỏ từ "anh bạn" đi, nghe kỳ quá. Gửi.
224
00:10:48,061 --> 00:10:49,981
"Giờ anh định làm gì?"
225
00:10:50,701 --> 00:10:52,701
Trời ạ, giá mà anh biết.
226
00:10:53,061 --> 00:10:55,701
Anh ta đô con,
có lẽ anh ta thích tập thể dục
227
00:10:55,781 --> 00:10:58,461
nên tôi đoán anh ấy đang tập thể dục.
228
00:10:58,541 --> 00:11:02,461
"Tôi đang đứng trước gương
phòng tắm như một cô gái.
229
00:11:03,101 --> 00:11:05,461
Thực hiện lộ trình chăm sóc da.
230
00:11:06,341 --> 00:11:07,781
Và tôi tự hào về nó."
231
00:11:07,981 --> 00:11:09,981
Đa nhiệm là một việc khó khăn.
232
00:11:10,061 --> 00:11:13,061
Tôi đang cố vừa thoa kem
vừa nói chuyện với Shubham.
233
00:11:15,061 --> 00:11:18,141
Có lẽ anh bạn Joey có thể
dạy tôi gì đó về chăm sóc da.
234
00:11:19,661 --> 00:11:22,781
Ai mà ngờ được chứ?
235
00:11:26,061 --> 00:11:27,301
Buổi sáng ở The Circle,
236
00:11:27,381 --> 00:11:30,381
khi Antonio đang tập thể dục
trên máy chạy bộ bé xíu,
237
00:11:30,541 --> 00:11:34,381
thì Mercedeze, tức Karyn,
đang cẩn thận cắt đôi củ hẹ tây
238
00:11:34,461 --> 00:11:39,021
không ngờ cô ấy sắp được nhắn riêng
bởi người chơi vạm vỡ nhất ở đây.
239
00:11:40,021 --> 00:11:42,461
Circle, bắt đầu chat riêng với Mercedeze.
240
00:11:44,261 --> 00:11:47,141
ANTONIO MỜI BẠN CHAT RIÊNG
CÔ THẤY TỐI QUA THẾ NÀO?
241
00:11:47,261 --> 00:11:52,221
Tin nhắn. "Đêm qua thật căng thẳng."
Gửi tin nhắn.
242
00:11:56,021 --> 00:11:58,701
Tôi nghĩ tôi sẽ kể việc
tôi đã cứu cô ấy tối qua.
243
00:11:59,261 --> 00:12:01,141
Tôi sẽ nói với cô ấy. Tin nhắn.
244
00:12:01,221 --> 00:12:04,941
"Có tôi là Người Ảnh Hưởng,
tin tôi đi, cô không cần lo lắng gì.
245
00:12:05,021 --> 00:12:07,781
Biểu tượng mặt cười, biểu tượng nháy mắt."
246
00:12:07,901 --> 00:12:08,741
Gửi.
247
00:12:09,421 --> 00:12:11,221
Xạo quá đấy, anh bạn.
248
00:12:11,301 --> 00:12:12,261
Tin nhắn.
249
00:12:13,261 --> 00:12:14,741
"Tôi đã cứu cô.
250
00:12:15,101 --> 00:12:17,901
Bạn bè là phải thế đúng không, chấm hỏi."
251
00:12:21,021 --> 00:12:24,461
Con trai rất dễ đoán.
Chúa ơi, các anh thật dễ đoán.
252
00:12:24,901 --> 00:12:25,901
Được rồi.
253
00:12:26,381 --> 00:12:27,381
Tin nhắn.
254
00:12:27,661 --> 00:12:28,621
"Cứu tôi,
255
00:12:29,101 --> 00:12:31,781
dấu chấm hỏi. Tôi không biết phải nói gì.
256
00:12:32,381 --> 00:12:33,301
Tuy nhiên,
257
00:12:33,901 --> 00:12:35,141
tôi rất biết ơn
258
00:12:35,901 --> 00:12:38,341
khi biết mình có tay trong.
259
00:12:39,341 --> 00:12:40,461
Biểu tượng nháy mắt."
260
00:12:41,021 --> 00:12:42,181
Gửi tin nhắn đi.
261
00:12:42,261 --> 00:12:46,181
"Thật ra, chúng tôi đã bàn bạc
phải loại cô hay Alana
262
00:12:46,261 --> 00:12:48,261
và tôi chọn Alana, không phải cô.
263
00:12:48,621 --> 00:12:49,901
biểu tượng cầu nguyện."
264
00:12:50,621 --> 00:12:52,101
Gửi. Tôi nghĩ cô ấy sẽ thích.
265
00:12:52,181 --> 00:12:55,701
Cô ấy sẽ biết rằng
cô ấy suýt bị loại khỏi cuộc chơi.
266
00:12:56,461 --> 00:12:57,461
Nhưng tôi cứu cô ấy.
267
00:12:58,221 --> 00:13:02,461
Tốt cho tôi thôi,
để sau này cô ấy không loại tôi.
268
00:13:02,901 --> 00:13:05,341
Anh ta làm đúng điều tôi muốn anh ta làm,
269
00:13:05,421 --> 00:13:08,621
vì nếu họ phải chọn loại Alana hoặc tôi,
270
00:13:08,701 --> 00:13:12,341
và anh ta chọn Alana, không phải tôi,
nghĩa là Sammie đã...
271
00:13:14,141 --> 00:13:15,061
muốn chặn tôi.
272
00:13:15,141 --> 00:13:19,381
Tin nhắn: "#ChiếnBinhMangGiàyJordan.
273
00:13:19,781 --> 00:13:21,221
Cười to."
274
00:13:21,701 --> 00:13:22,661
Gửi tin nhắn.
275
00:13:24,021 --> 00:13:25,341
Tôi còn chả mang giày Jordan.
276
00:13:25,861 --> 00:13:27,101
Circle, tin nhắn.
277
00:13:27,261 --> 00:13:31,501
"Tôi đã cứu cô và nếu tôi gặp nguy,
hy vọng tôi cũng được đối xử như vậy.
278
00:13:32,141 --> 00:13:33,301
Biểu tượng cầu nguyện."
279
00:13:33,381 --> 00:13:34,381
Gửi.
280
00:13:35,541 --> 00:13:38,261
Vậy anh chỉ muốn... Tôi nói cho mà nghe.
281
00:13:38,341 --> 00:13:40,261
Anh liên minh nhầm người rồi.
282
00:13:40,341 --> 00:13:42,741
Anh muốn gì cũng được,
nhưng điểm cao thì không.
283
00:13:42,821 --> 00:13:46,021
Tôi không làm được,
vì anh đã được làm Người Ảnh Hưởng,
284
00:13:46,101 --> 00:13:48,661
vậy nghĩa là anh đã có liên minh tốt
285
00:13:48,741 --> 00:13:50,661
với vài người ở đây, tôi thì không.
286
00:13:50,741 --> 00:13:52,741
Điều đó sẽ không xảy ra đâu.
287
00:13:53,501 --> 00:13:54,461
Tin nhắn.
288
00:13:55,981 --> 00:13:59,821
"Một quý cô đích thực không bao giờ
để lộ mọi thứ
289
00:14:00,381 --> 00:14:01,501
trong đêm đầu tiên.
290
00:14:01,701 --> 00:14:04,701
Tuy nhiên, có lẽ với người phù hợp,
291
00:14:05,141 --> 00:14:08,101
tôi có thể cởi mở thêm một chút."
Gửi tin nhắn.
292
00:14:08,621 --> 00:14:11,101
Tôi thích thế. Rời cuộc trò chuyện.
293
00:14:12,741 --> 00:14:14,421
Mercedeze rời cuộc trò chuyện rồi.
294
00:14:16,501 --> 00:14:18,701
Tôi không nghĩ anh ta sẽ dụ tôi sớm thế,
295
00:14:18,821 --> 00:14:20,821
nhưng tôi biết anh ta sẽ nói...
296
00:14:21,821 --> 00:14:23,701
"Này, tối qua tôi đã cứu cô."
297
00:14:24,581 --> 00:14:25,901
Antonio, coi chừng tôi đấy.
298
00:14:26,621 --> 00:14:28,901
Anh đã vào tầm ngắm của tôi
không vì lý do tốt.
299
00:14:32,781 --> 00:14:36,341
Ở nơi khác tại The Circle,
Rebecca, tức Seaburn nhắm đến Shooby
300
00:14:36,421 --> 00:14:38,581
sau cuộc trò chuyện kết bạn hôm qua,
301
00:14:38,661 --> 00:14:41,941
và...ôi Chúa ơi,
anh ta vẫn mặc bộ áo liền quần đó.
302
00:14:42,061 --> 00:14:46,541
Tôi nghĩ đây là lúc thích hợp
để hỏi thăm đồng minh của mình
303
00:14:46,621 --> 00:14:48,861
xem anh ấy cảm thấy sao
và đang nghĩ gì.
304
00:14:48,941 --> 00:14:52,261
Circle, đưa tôi đến
hộp chat riêng với Shubham.
305
00:14:52,381 --> 00:14:53,741
REBECCA MỜI BẠN CHAT RIÊNG
306
00:14:54,661 --> 00:14:55,741
Ôi, chà.
307
00:14:56,821 --> 00:14:57,701
Tuyệt!
308
00:14:59,541 --> 00:15:01,381
Tôi sẽ lôi kéo gã trai hư này.
309
00:15:01,941 --> 00:15:03,181
Kiểm soát anh ta.
310
00:15:04,861 --> 00:15:06,621
Tin nhắn. "Chào buổi sáng,
311
00:15:06,741 --> 00:15:08,501
anh cảm thấy sao về tối qua?"
312
00:15:08,941 --> 00:15:09,861
Gửi.
313
00:15:11,621 --> 00:15:15,581
Nhắn tin Rebecca. "Chào buổi sáng,
tôi đã thật sự nghĩ tôi sẽ ra về,
314
00:15:15,661 --> 00:15:17,821
nhưng Antonio và Sammie
đã rất thông minh.
315
00:15:17,901 --> 00:15:20,421
Nói thật, tôi cảm thấy bị tổn thương."
316
00:15:21,541 --> 00:15:23,381
Ôi, Shubham.
317
00:15:23,461 --> 00:15:26,541
Tôi nhất định phải nhớ rằng,
với tư cách là Rebecca,
318
00:15:26,701 --> 00:15:29,141
tôi phải cho thấy tôi ủng hộ anh ấy,
319
00:15:29,221 --> 00:15:30,701
điều đó rất quan trọng.
320
00:15:30,781 --> 00:15:32,941
Rebecca rất chu đáo và tử tế,
321
00:15:33,021 --> 00:15:35,901
chỉ cần đảm bảo
anh ta cảm nhận được điều đó.
322
00:15:36,461 --> 00:15:37,301
Tin nhắn.
323
00:15:37,381 --> 00:15:41,021
"Tôi cảm thấy buồn khi giờ
anh đang bị tổn thương, ôm anh."
324
00:15:41,381 --> 00:15:42,541
Gửi.
325
00:15:42,661 --> 00:15:45,621
Đáng yêu thật.
Được rồi, nhắn tin cho Rebecca.
326
00:15:45,701 --> 00:15:49,501
"Tôi rất cảm kích cái ôm của cô,
dấu chấm than, dấu chấm than.
327
00:15:49,981 --> 00:15:52,541
Tôi biết bảng xếp hạng ấn tượng
đầu tiên sẽ rất điên rồ,
328
00:15:52,621 --> 00:15:55,261
nên tôi không ngạc nhiên
khi mình đứng thứ tám."
329
00:15:55,341 --> 00:15:59,421
"Thật tuyệt vời khi có thể đến
và hợp tác với cô trong trò chơi này."
330
00:16:00,101 --> 00:16:00,941
Tin nhắn.
331
00:16:01,061 --> 00:16:02,661
"Tôi cũng nghĩ y hệt vậy,
332
00:16:02,781 --> 00:16:04,621
và việc liên minh với anh
333
00:16:04,701 --> 00:16:08,181
khiến tôi rất yên tâm,
vì tôi có thể là chính mình." Gửi.
334
00:16:08,261 --> 00:16:10,901
"Vì tôi có thể là chính mình."
Dễ thương quá.
335
00:16:11,181 --> 00:16:12,381
Thật tuyệt vời.
336
00:16:12,741 --> 00:16:15,621
Ừ, Rebecca thật sự
đang là chính mình, Shooby ạ.
337
00:16:16,261 --> 00:16:18,861
Quá hoàn hảo, tuyệt.
338
00:16:19,821 --> 00:16:22,021
Năm, sáu, bảy, tám.
339
00:16:23,621 --> 00:16:26,021
Rebecca, tức Seaburn, đang rất tập trung,
340
00:16:26,101 --> 00:16:28,381
vì tôi nghĩ kẻ giả danh sẽ nhảy y như vậy.
341
00:16:29,381 --> 00:16:31,581
Sammie không ngủ quên trên chiến thắng,
342
00:16:32,021 --> 00:16:34,501
Chris không biết chảo hoạt động thế nào,
343
00:16:34,581 --> 00:16:39,581
và Mercedeze, tức Karyn,
sẽ không thích báo động này đâu.
344
00:16:40,701 --> 00:16:41,981
Ôi, chết tiệt.
345
00:16:44,461 --> 00:16:48,581
Ôi! Báo động đỏ!
Khi tôi đang nấu món gà ở đây.
346
00:16:51,381 --> 00:16:55,101
"Alana đã để lại tin nhắn video
cho The Circle."
347
00:16:55,741 --> 00:16:57,021
Chết tiệt.
348
00:16:57,261 --> 00:16:59,341
Đợi đã. Cái gì?
349
00:16:59,461 --> 00:17:03,261
Ôi Chúa ơi, tôi sợ quá,
hy vọng cô ấy không nói gì xấu.
350
00:17:04,541 --> 00:17:06,981
Ôi Chúa ơi.
351
00:17:07,541 --> 00:17:08,941
Cô ấy nhắn gì?
352
00:17:09,061 --> 00:17:12,061
Có khi nào đó là một gã 50 tuổi nói:
"Chào, tôi là Alana."
353
00:17:12,141 --> 00:17:14,781
Tôi không ngạc nhiên đâu,
tôi nghĩ cô ấy giả danh.
354
00:17:15,141 --> 00:17:19,341
Circle, phát tin nhắn video của Alana.
355
00:17:21,701 --> 00:17:23,341
Chào mọi người, Alana đây.
356
00:17:23,421 --> 00:17:26,101
Chắc chắn là đàn ông. Phải là đàn ông.
357
00:17:26,941 --> 00:17:29,581
- Tôi đúng là người tôi nói.
- Khỉ thật!
358
00:17:30,381 --> 00:17:34,501
Tôi chỉ muốn bạn thấy
con người thật và sự khiêm nhường của tôi.
359
00:17:34,581 --> 00:17:36,741
Chết tiệt, cô ấy là thật.
360
00:17:37,221 --> 00:17:39,781
Ôi Chúa ơi.
361
00:17:40,381 --> 00:17:43,461
Thôi đi, chuyện gì đang xảy ra vậy?
362
00:17:43,581 --> 00:17:47,581
Người ta nói đừng đánh giá ai
qua vẻ ngoài, nhưng tôi đã bị đánh giá
363
00:17:48,341 --> 00:17:50,981
y hệt như khi làm trong ngành người mẫu.
364
00:17:52,061 --> 00:17:55,901
Cô ấy nói đừng đánh giá ai qua vẻ ngoài,
và đó chính là điều đã xảy ra.
365
00:17:56,061 --> 00:17:56,941
Ôi trời.
366
00:17:57,941 --> 00:17:59,301
Tôi buồn quá.
367
00:17:59,421 --> 00:18:02,941
Sau cùng thì
đây là một trò chơi và tôi hiểu.
368
00:18:03,181 --> 00:18:07,301
Tôi rất buồn khi ra về, nhưng
chúc mọi người những điều tốt đẹp nhất.
369
00:18:09,941 --> 00:18:10,981
Ái chà!
370
00:18:11,221 --> 00:18:14,701
Tôi biết cô ấy sẽ không cúi đầu ra đi mà.
Đúng thế, Alana!
371
00:18:14,861 --> 00:18:17,021
Cô tự rửa oan cho mình. Đúng vậy!
372
00:18:17,101 --> 00:18:21,421
Trời ơi, tệ thật, vì cô ấy là chính mình
mà lại bị loại trước.
373
00:18:22,741 --> 00:18:26,141
Có thể cô ấy là người rất ngầu
và chúng tôi đã đá cô ấy về nhà.
374
00:18:28,061 --> 00:18:29,381
Tôi đã tin tưởng cô.
375
00:18:29,941 --> 00:18:32,581
Chúa ơi, và chúng ta cũng rất hợp nhau.
376
00:18:33,021 --> 00:18:35,781
Bản năng của tôi luôn đúng.
377
00:18:36,541 --> 00:18:41,541
Không phải luôn đúng, đúng 25% thôi,
nhưng lần này nằm trong 25% đó. Thôi nào.
378
00:18:41,621 --> 00:18:45,661
Dù thế nào đi nữa, sẽ không bao giờ
dễ dàng khi đưa ra quyết định đó.
379
00:18:46,101 --> 00:18:49,341
Và sẽ không bao giờ dễ dàng
khi trở thành người bị chặn
380
00:18:49,421 --> 00:18:51,421
vì bạn sẽ nghĩ: "Tôi đã làm gì sai?"
381
00:18:53,221 --> 00:18:55,061
Ván bài diễn ra như cách họ muốn
382
00:18:56,141 --> 00:19:00,221
và tôi vui vì chúng ta vẫn ở đây,
phải không, Promise? Phải rồi.
383
00:19:03,381 --> 00:19:06,341
Mới ngày thứ hai mà đã có người chơi
nói chuyện với rùa nhồi bông.
384
00:19:06,461 --> 00:19:10,101
Hay lắm, Circle. Trong khi đó,
Joey đang nghĩ gì đó trong đầu,
385
00:19:10,181 --> 00:19:12,581
và không phải:
"Sao mình lại đeo kính râm trong nhà?
386
00:19:12,661 --> 00:19:14,061
Vì đây không phải Ma Trận."
387
00:19:14,141 --> 00:19:19,541
Circle, tôi muốn
nói chuyện riêng với Antonio.
388
00:19:19,981 --> 00:19:21,621
JOEY ĐÃ MỜI BẠN CHAT RIÊNG
389
00:19:23,141 --> 00:19:24,221
Tin nhắn.
390
00:19:24,301 --> 00:19:26,981
"Antonio, nói tôi nghe xem,
391
00:19:27,541 --> 00:19:31,341
giờ anh có cảm thấy mình
như một thằng khốn không?"
392
00:19:33,061 --> 00:19:33,901
Gửi.
393
00:19:35,141 --> 00:19:36,101
Cái gì?
394
00:19:36,981 --> 00:19:38,141
Tin nhắn.
395
00:19:39,021 --> 00:19:43,381
"Tôi không nghĩ mình là thằng khốn,
nhưng tôi cảm thấy hơi tội lỗi."
396
00:19:43,781 --> 00:19:44,941
Gửi.
397
00:19:46,941 --> 00:19:48,141
Cảm thấy hơi tội lỗi.
398
00:19:48,221 --> 00:19:50,581
Thật ra tôi chả thấy tội lỗi tí nào.
399
00:19:50,661 --> 00:19:52,781
"Giờ anh phải sống khi biết rằng
400
00:19:52,861 --> 00:19:56,661
anh đã tống một người thật về nhà
chỉ vì quyết định của mình."
401
00:19:56,781 --> 00:19:57,621
Gửi.
402
00:19:58,581 --> 00:20:00,981
Xem anh nói được gì nào, Antonio.
403
00:20:01,421 --> 00:20:04,141
Anh chả phải Người Ảnh Hưởng
mà táo tợn quá.
404
00:20:04,221 --> 00:20:05,661
Lẽ ra nên cho anh ta về nhà.
405
00:20:05,741 --> 00:20:06,821
Tin nhắn.
406
00:20:07,221 --> 00:20:09,221
"Chắc rất khó khăn để đối mặt.
407
00:20:09,741 --> 00:20:12,621
Tôi sẽ lắng nghe
nếu anh cần tâm sự về nó."
408
00:20:13,021 --> 00:20:13,901
Gửi.
409
00:20:15,661 --> 00:20:17,501
Joey cư xử như gã đần.
410
00:20:17,581 --> 00:20:19,541
Không biết đây là toàn bộ trò chơi.
411
00:20:19,621 --> 00:20:22,101
Tôi đang đổ ít dầu vào lửa,
412
00:20:22,621 --> 00:20:25,901
nhưng cũng đang cố
khiến thằng nhóc này nghĩ tôi là bạn.
413
00:20:26,301 --> 00:20:27,261
Tin nhắn.
414
00:20:27,541 --> 00:20:29,421
"Ôi trời ơi, cảm ơn, anh bạn.
415
00:20:29,821 --> 00:20:31,741
Rất vui có ai đó để trò chuyện."
416
00:20:31,821 --> 00:20:35,621
"Nhưng anh biết tôi không phải kẻ duy nhất
đưa ra quyết định này nhỉ?"
417
00:20:35,901 --> 00:20:36,861
Tin nhắn.
418
00:20:37,221 --> 00:20:41,621
"Có, tôi biết chứ, nhưng có hai điều..."
419
00:20:41,701 --> 00:20:42,541
Gửi đi.
420
00:20:43,621 --> 00:20:46,581
"Một, tôi thấy buồn
vì tôi có liên kết với cô gái đó."
421
00:20:47,101 --> 00:20:48,381
Mới một ngày mà,
422
00:20:48,461 --> 00:20:50,261
có thể kết nối kiểu gì chứ?
423
00:20:51,021 --> 00:20:54,381
"Hai, tôi không cảm thấy
tôi tin tưởng hay có mối liên kết với anh
424
00:20:54,461 --> 00:20:56,981
ngay từ đầu, nên giờ tôi mới liên lạc
với anh.
425
00:20:57,061 --> 00:20:58,181
Cùng cải thiện nào."
426
00:20:59,061 --> 00:21:00,581
Đúng điều tôi muốn.
427
00:21:01,141 --> 00:21:02,301
Anh biết họ nói gì mà,
428
00:21:02,381 --> 00:21:05,101
hãy giữ bạn bè ở gần
và giữ kẻ thù gần hơn nữa.
429
00:21:05,501 --> 00:21:08,101
Chắc chắn anh ta cảm thấy bị tôi đe dọa.
430
00:21:08,941 --> 00:21:11,101
Joey phải là kẻ ra đi kế tiếp.
431
00:21:14,541 --> 00:21:18,501
Sau cuộc trò chuyện đàn ông,
giờ là màn đối thoại giữa một cô gái thực,
432
00:21:18,581 --> 00:21:21,261
một cô gái giả gái,
và một gã trai giả gái.
433
00:21:21,741 --> 00:21:24,941
Hy vọng họ sẽ hòa thuận nhỉ, Seaburn?
Ôi nhầm, Rebecca?
434
00:21:26,101 --> 00:21:30,621
Circle, tôi muốn bắt đầu trò chuyện nhóm
với Sammie và Mercedeze.
435
00:21:33,381 --> 00:21:35,421
"Rebecca mời bạn chat nhóm."
436
00:21:37,141 --> 00:21:40,621
Tôi muốn xem các cô gái khác đang nghĩ gì.
437
00:21:40,741 --> 00:21:42,781
Chắc chắn sẽ rất thú vị đây.
438
00:21:43,221 --> 00:21:45,981
Tin nhắn. "Này mọi người, khỏe chứ?"
439
00:21:49,301 --> 00:21:51,181
Cô muốn nói gì, Rebecca?
440
00:21:51,861 --> 00:21:53,701
"Cô nghĩ gì về video của Alana?
441
00:21:54,021 --> 00:21:54,981
Tôi đã rất sốc.
442
00:21:55,101 --> 00:21:56,501
Biểu tượng nổ não."
443
00:21:56,621 --> 00:21:57,821
Gửi tin nhắn.
444
00:21:58,501 --> 00:22:00,261
Thật là căng thẳng,
445
00:22:00,381 --> 00:22:02,741
tim tôi đập thình thịch.
446
00:22:04,101 --> 00:22:05,061
Tin nhắn.
447
00:22:05,141 --> 00:22:08,421
"Tôi vẫn chưa chắc tôi cảm thấy thế nào.
448
00:22:08,501 --> 00:22:09,341
Chấm.
449
00:22:09,421 --> 00:22:11,221
Điều tôi biết là
450
00:22:11,341 --> 00:22:14,141
Sammie, tôi không muốn
đứng ở vị trí của cô đâu.
451
00:22:14,461 --> 00:22:15,901
Cười to." Gửi tin nhắn.
452
00:22:16,021 --> 00:22:17,341
Ừ, tôi thích câu đó.
453
00:22:17,421 --> 00:22:18,501
Tin nhắn.
454
00:22:18,621 --> 00:22:22,181
"Cười to. Hãy tưởng tượng cảm giác của tôi
khi cô ấy đến nhà tôi tối qua.
455
00:22:23,141 --> 00:22:25,461
Biểu tượng nổ não." Gửi.
456
00:22:27,901 --> 00:22:32,861
"Cô ấy bước thẳng vào căn hộ của tôi
và bảo tôi cô ấy giận cỡ nào." Gửi.
457
00:22:34,261 --> 00:22:37,941
Chết tiệt! Tuyệt lắm, Alana!
Thế mới phải chứ!
458
00:22:38,021 --> 00:22:39,141
Quả báo là có thật!
459
00:22:39,221 --> 00:22:40,701
Mercedeze đang gõ.
460
00:22:41,541 --> 00:22:45,061
"Tôi đã nghĩ cô ấy sẽ đến gặp Antonio
461
00:22:46,141 --> 00:22:47,301
hoặc đến gặp cô
462
00:22:48,141 --> 00:22:49,661
thay vì những người khác.
463
00:22:49,741 --> 00:22:53,821
Vì thành thật mà nói, cô ấy sẽ muốn xử cô
ngay tại chỗ. Sammie ạ"
464
00:22:53,901 --> 00:22:55,301
"Gái, đừng tấn công nhau."
465
00:22:57,061 --> 00:22:58,661
"Gái, đừng tấn công nhau."
466
00:23:00,581 --> 00:23:02,501
Tôi muốn gây chia rẽ và nói:
467
00:23:02,581 --> 00:23:04,461
"Antonio nhắc đến cô trước,
468
00:23:04,541 --> 00:23:07,661
nói rằng cô không đáng tin
vì ảnh của cô chỉnh sửa quá nhiều."
469
00:23:07,741 --> 00:23:11,661
Tin nhắn. "@Mercedeze.
Vậy cô trách tôi mà không trách Antonio?"
470
00:23:11,741 --> 00:23:14,341
Trò này vui rồi đấy. Nào các cô.
471
00:23:14,421 --> 00:23:18,541
Tin nhắn. "Sammie, tôi đã
thực sự nghĩ cô sẽ tống tôi...
472
00:23:19,301 --> 00:23:20,141
về nhà."
473
00:23:22,301 --> 00:23:24,741
"@Mercedeze,
nhưng điều gì khiến cô nghĩ
474
00:23:25,021 --> 00:23:26,621
tôi muốn loại bỏ cô?"
475
00:23:27,501 --> 00:23:28,381
Gửi.
476
00:23:28,461 --> 00:23:31,661
"Đơn giản là vì tôi đã quen gặp
những ả nham hiểm.
477
00:23:33,501 --> 00:23:36,901
Antonio còn chẳng liên quan
đến chuyện này, chấm."
478
00:23:37,341 --> 00:23:40,501
Mercedeze đang chĩa mũi dùi vào Sammie.
479
00:23:40,581 --> 00:23:42,421
Tin nhắn. "@Mercedeze,
480
00:23:42,941 --> 00:23:46,141
Antonio có liên quan đấy." Gửi.
481
00:23:46,941 --> 00:23:48,541
"Antonio có liên quan đấy."
482
00:23:48,621 --> 00:23:49,581
Cảm ơn, Rebecca.
483
00:23:49,661 --> 00:23:52,261
Alana xông vào đây
như thể đó là quyết định của mình tôi.
484
00:23:52,661 --> 00:23:53,981
Cô ấy quyết định gặp tôi.
485
00:23:54,061 --> 00:23:58,501
Và giờ Mercedeze đang nói rằng
về cơ bản Antonio còn chẳng liên quan.
486
00:23:59,021 --> 00:24:00,021
Sao lại thế được?
487
00:24:01,141 --> 00:24:02,501
Ngày càng ác ý rồi.
488
00:24:02,861 --> 00:24:05,501
"Nói chung,
đó là một quyết định khó khăn và...
489
00:24:06,181 --> 00:24:08,461
tôi không nghĩ có ai
thực sự hiểu cảm giác đó
490
00:24:08,541 --> 00:24:10,061
cho đến khi đứng ở vị trí ấy."
491
00:24:10,821 --> 00:24:11,661
Gửi.
492
00:24:11,741 --> 00:24:16,781
Sammie và Mercedeze
đang đáp trả nhau gay gắt, Chúa ơi.
493
00:24:17,621 --> 00:24:22,021
Ở đây không chỉ có màn chấm điểm man rợ,
nhóm chat khó xử, và…
494
00:24:22,741 --> 00:24:24,181
dù cái đó là gì đi nữa.
495
00:24:24,981 --> 00:24:26,541
Có cả trò chơi nữa.
496
00:24:26,621 --> 00:24:28,661
- Đây Là Ai?
- Nghĩa là sao?
497
00:24:29,461 --> 00:24:31,061
Tao đâu biết ai là ai.
498
00:24:31,181 --> 00:24:33,621
"Đây Là Ai", Joey, đọc kỹ đi.
499
00:24:34,221 --> 00:24:35,901
"Chào mừng đến với Đây Là Ai."
500
00:24:35,981 --> 00:24:39,261
"Mỗi người sẽ được xem
một tấm ảnh của người nổi tiếng.
501
00:24:39,461 --> 00:24:42,461
Bạn phải mô tả người đó
cho những người khác
502
00:24:42,541 --> 00:24:43,901
mà không nói tên họ."
503
00:24:44,021 --> 00:24:47,141
Đừng nói ra tên họ.
504
00:24:48,421 --> 00:24:49,261
Được rồi.
505
00:24:49,621 --> 00:24:51,861
"Tất cả người chơi phải cố đoán tên
506
00:24:51,941 --> 00:24:54,221
của người nổi tiếng đó."
507
00:24:54,301 --> 00:24:56,901
"Các bạn sẽ chơi
để giành giải thưởng tối nay.
508
00:24:56,981 --> 00:24:59,861
Càng chơi tốt, giải thưởng càng lớn.
509
00:25:00,421 --> 00:25:01,421
Chúc may mắn."
510
00:25:01,821 --> 00:25:02,741
Chơi nào!
511
00:25:03,181 --> 00:25:05,941
Người đầu tiên chơi chính là Chris.
512
00:25:06,541 --> 00:25:09,381
Tuyệt vời. Chơi nào.
513
00:25:09,461 --> 00:25:13,381
Hãy nhớ, chỉ Chris và chúng ta
mới biết anh ấy mô tả ai.
514
00:25:13,941 --> 00:25:17,061
Ôi Chúa ơi, Circle,
tôi biết bạn ở phe tôi mà.
515
00:25:17,141 --> 00:25:20,821
"Cô ấy được biết đến
như Nữ hoàng nhạc Rock." Gửi.
516
00:25:22,461 --> 00:25:24,221
Nữ hoàng nhạc Rock à?
517
00:25:24,301 --> 00:25:26,381
Nữ hoàng nhạc Rock là kẻ quái nào?
518
00:25:26,501 --> 00:25:28,021
Các người nên đoán đúng.
519
00:25:28,101 --> 00:25:30,101
Nếu không, tôi không quen các người.
520
00:25:30,741 --> 00:25:32,101
"Christina Aguilera."
521
00:25:35,861 --> 00:25:38,461
Cái quái gì vậy, Shubham?
Christina Aguilera?
522
00:25:39,141 --> 00:25:39,981
"Madonna."
523
00:25:41,421 --> 00:25:42,661
Cô ấy không chơi rock.
524
00:25:42,741 --> 00:25:44,381
Đó là Nữ hoàng nhạc Pop.
525
00:25:45,861 --> 00:25:47,061
Pink.
526
00:25:47,421 --> 00:25:49,101
Pink không hát nhạc rock.
527
00:25:49,181 --> 00:25:50,061
Cái gì?
528
00:25:50,381 --> 00:25:52,861
Tôi quên mất, mấy đứa nhóc này 24 tuổi.
529
00:25:52,941 --> 00:25:55,101
Chúa ơi, nhưng đó không phải cái cớ.
530
00:25:55,501 --> 00:25:57,621
Để xem gợi ý tiếp theo thế nào.
531
00:25:58,061 --> 00:26:00,741
Cô ấy có đôi chân nổi tiếng nhất thế giới.
532
00:26:01,101 --> 00:26:02,101
Gửi.
533
00:26:02,181 --> 00:26:03,901
Tin nhắn. "Tina Turner."
534
00:26:04,821 --> 00:26:07,741
"Tina Turner!" Đúng rồi! Tina Turner!
535
00:26:09,221 --> 00:26:12,541
Tôi nghĩ đó là Tina Turner.
"Tina Turner." Gửi.
536
00:26:12,621 --> 00:26:14,621
"Câu trả lời đúng là...
537
00:26:15,181 --> 00:26:16,181
Tina Turner."
538
00:26:17,581 --> 00:26:21,661
Hai cô trúng thưởng xe hơi,
còn anh trúng vé xe buýt.
539
00:26:21,741 --> 00:26:23,821
Tina Turner đâu có chơi nhạc rock!
540
00:26:24,501 --> 00:26:27,701
Chà, vòng đầu tiên vui đấy.
Tiếp theo, Sammie.
541
00:26:29,661 --> 00:26:30,501
Tôi sẵn sàng.
542
00:26:34,421 --> 00:26:35,781
Meghan. Được rồi.
543
00:26:35,861 --> 00:26:37,941
Gợi ý đầu tiên của tôi là...
544
00:26:38,021 --> 00:26:42,821
Tin nhắn. "Cô ấy kết hôn
tại Lâu đài Windsor ở London."
545
00:26:43,061 --> 00:26:45,061
Khỉ thật. Tôi không nhớ tên cô ấy.
546
00:26:45,141 --> 00:26:47,261
Cô gái hấp dẫn kết hôn với gã Harry.
547
00:26:47,341 --> 00:26:49,301
Nữ hoàng Anh? Tôi không biết.
548
00:26:49,381 --> 00:26:50,621
"Margot Robbie." Gửi.
549
00:26:52,101 --> 00:26:54,221
Tin nhắn. "Scary Spice."
550
00:26:54,821 --> 00:26:57,941
"Margot Robbie." Không.
"Scary Spice." Ai cơ?
551
00:26:59,061 --> 00:27:01,781
SAMMIE: CÔ ẤY ĐÃ CƯỚI HOÀNG TỬ HARRY
552
00:27:04,781 --> 00:27:05,901
"Meghan."
553
00:27:05,981 --> 00:27:08,341
- "Meghan Markle."
- "Meghan Markle." Gửi.
554
00:27:09,621 --> 00:27:11,101
Cảm ơn, Joey!
555
00:27:11,181 --> 00:27:12,581
Tuyệt!
556
00:27:13,541 --> 00:27:15,101
Tiến lên!
557
00:27:15,381 --> 00:27:16,661
CÂU TRẢ LỜI LÀ MEGHAN MARKLE
558
00:27:16,741 --> 00:27:18,301
Ơn Chúa tôi có đọc trang TMZ,
559
00:27:18,381 --> 00:27:22,261
nếu không tôi sẽ chả biết đó là ai.
560
00:27:23,221 --> 00:27:24,661
NGƯỜI MÔ TẢ TIẾP THEO LÀ JOEY
561
00:27:24,741 --> 00:27:26,341
Nào, cho tôi ai đó dễ mô tả ấy.
562
00:27:29,181 --> 00:27:30,501
Được rồi.
563
00:27:32,621 --> 00:27:37,141
"Vai diễn giúp Tobey Maguire nổi tiếng."
564
00:27:37,341 --> 00:27:38,181
Gửi.
565
00:27:39,541 --> 00:27:42,541
Đó không phải tên phim à?
Tobey Maguire?
566
00:27:43,861 --> 00:27:44,821
Jerry Maguire?
567
00:27:45,901 --> 00:27:48,861
"Người Nhện." Gửi.
568
00:27:49,701 --> 00:27:50,901
Shooby trả lời đúng!
569
00:27:51,541 --> 00:27:53,341
Chà, Shubham trả lời đúng rồi.
570
00:27:53,421 --> 00:27:57,861
Tôi sống để chiến đấu thêm ngày nữa!
Đúng thế, cố lên! Quá tuyệt!
571
00:27:57,981 --> 00:28:01,501
Phải vậy chứ, Shooby.
"Anh đúng là bạn tốt của tôi!"
572
00:28:01,941 --> 00:28:02,861
Gửi.
573
00:28:03,821 --> 00:28:06,141
Nhắn tin cho Joey. "Tôi hiểu anh mà,
574
00:28:06,221 --> 00:28:09,021
Tập Người Nhện hay nhất trong số ba tập."
575
00:28:09,661 --> 00:28:14,261
"Người anh em, chúng ta ăn ý
một cách khó tin. Quá dữ!"
576
00:28:14,661 --> 00:28:17,501
Một tràng pháo tay
cho Shubbaman siêu đẳng nào!
577
00:28:17,621 --> 00:28:18,541
Tuyệt!
578
00:28:18,981 --> 00:28:21,821
Tiếp theo là Rebecca,
hay còn gọi là Seaburn.
579
00:28:24,461 --> 00:28:26,741
Cho tôi xem người nổi tiếng ấy nào.
580
00:28:29,381 --> 00:28:31,461
Tới luôn! Tin nhắn.
581
00:28:31,541 --> 00:28:34,741
"Anh ta có đôi mắt xanh tuyệt đẹp."
582
00:28:35,221 --> 00:28:38,061
Seaburn, anh đang
đóng vai Rebecca rất đạt đấy.
583
00:28:40,421 --> 00:28:42,621
Đôi mắt xanh tuyệt đẹp? Được rồi.
584
00:28:43,341 --> 00:28:45,421
Đôi mắt xanh tuyệt đẹp.
585
00:28:46,661 --> 00:28:48,221
Miêu tả kiểu gì mà tệ vậy.
586
00:28:48,661 --> 00:28:50,861
Gợi ý dở quá, họ sẽ mắng tôi cho xem.
587
00:28:51,501 --> 00:28:53,581
Tin nhắn. "Leonardo DiCaprio."
588
00:28:54,101 --> 00:28:55,701
"Frank Sinatra, dấu chấm hỏi."
589
00:28:56,221 --> 00:28:57,221
Gửi.
590
00:28:57,341 --> 00:28:59,301
Còn ai có đôi mắt xanh đẹp nhỉ?
591
00:29:01,061 --> 00:29:02,061
"Jesus."
592
00:29:10,461 --> 00:29:12,061
Ôi, hài hước đấy!
593
00:29:12,141 --> 00:29:15,301
Họ đoán hay thật,
tôi chả nghĩ ra được người nào.
594
00:29:15,661 --> 00:29:17,141
"Chris Hemsworth." Gửi.
595
00:29:18,621 --> 00:29:19,581
Đúng rồi!
596
00:29:22,061 --> 00:29:24,901
Ồ, Chris Hemsworth. Chà. Nhìn Shooby xem.
597
00:29:25,261 --> 00:29:28,581
Tuyệt! Thôi nào! Chúa ơi, tuyệt đấy!
598
00:29:29,021 --> 00:29:31,021
Shooby trả lời đúng hết luôn.
599
00:29:31,381 --> 00:29:34,301
Mô tả vậy mà anh cũng đoán được sao?
600
00:29:34,381 --> 00:29:36,381
"Cảm ơn mọi người. Tại tôi yêu Marvel."
601
00:29:36,461 --> 00:29:39,621
Tiến lên nào Shooby,
đây là sự trả thù của mọt sách.
602
00:29:39,741 --> 00:29:42,661
Được rồi, người chơi tiếp theo
mô tả là Mercedeze…
603
00:29:44,141 --> 00:29:45,701
tức là Karyn.
604
00:29:48,501 --> 00:29:50,141
Trời ạ.
605
00:29:50,221 --> 00:29:52,341
Xem nào, Mercedeze.
606
00:29:55,661 --> 00:29:57,901
Được rồi, Mercedeze, mô tả đi.
607
00:30:02,261 --> 00:30:07,181
"Ông ấy là một trong các lãnh đạo
có ảnh hưởng nhất
608
00:30:07,741 --> 00:30:10,421
trong lịch sử."
609
00:30:11,301 --> 00:30:12,341
Gửi.
610
00:30:12,421 --> 00:30:16,061
Trời, nếu Shooby đoán được,
anh ta chắc chắn là nhà ngoại cảm.
611
00:30:16,141 --> 00:30:17,221
Chúa ơi.
612
00:30:18,061 --> 00:30:21,181
Ôi Chúa ơi. Là gã đó. Là gã to con đó.
613
00:30:21,701 --> 00:30:24,061
Tin nhắn. "Barack Obama."
614
00:30:24,141 --> 00:30:26,381
- "Martin Luther King."
- "Tupac."
615
00:30:29,581 --> 00:30:32,261
"Được biết đến với nụ cười tuyệt vời.
616
00:30:33,261 --> 00:30:34,621
Và phim Happy Days."
617
00:30:36,661 --> 00:30:39,021
"Fonzie. Henry Winkler."
618
00:30:40,141 --> 00:30:44,101
Đúng! Tiến lên nào cưng! Ai giỏi nào?
619
00:30:45,821 --> 00:30:49,021
"Ơn Chúa, bố tôi thường bắt tôi
xem Happy Days." Thấy chưa?
620
00:30:52,981 --> 00:30:57,181
"Chúc mừng, các bạn đã hoàn thành
thành công trò chơi
621
00:30:57,261 --> 00:30:58,501
Đây Là Ai?
622
00:30:58,661 --> 00:31:00,581
Giải thưởng sẽ là bữa tiệc ở..."
623
00:31:05,941 --> 00:31:07,341
"Để làm nóng cho bữa tiệc,
624
00:31:07,421 --> 00:31:10,141
bạn có thể thêm
một ảnh mới vào hồ sơ của mình!"
625
00:31:10,941 --> 00:31:11,821
Quá đã!
626
00:31:11,941 --> 00:31:15,301
Sắp dự tiệc
Thêm ảnh vào hồ sơ
627
00:31:17,541 --> 00:31:20,621
Circle, mở album của tôi.
628
00:31:22,541 --> 00:31:24,221
Ảnh tự sướng nữa hay gì nhỉ?
629
00:31:24,301 --> 00:31:25,861
Sẽ khó chọn lắm đây.
630
00:31:26,341 --> 00:31:29,421
Tôi chắc chắn phải chọn tấm ảnh thích hợp,
631
00:31:29,501 --> 00:31:32,501
tôi không thể liều lĩnh
chọn tấm ảnh quá mới lạ
632
00:31:32,581 --> 00:31:34,421
vì nó sẽ không khớp với hồ sơ.
633
00:31:34,501 --> 00:31:37,901
Tôi không muốn dùng bức đầu tiên
với quần và cả bộ đồ đen
634
00:31:37,981 --> 00:31:39,621
vì nó quá bình thường.
635
00:31:40,021 --> 00:31:43,581
Tôi không muốn bức phía trên ở giữa
vì nó quá thiếu vải.
636
00:31:44,941 --> 00:31:50,341
Circle, vì chủ đề tối nay là tiệc tùng,
có lẽ là tiệc hóa trang chăng?
637
00:31:51,661 --> 00:31:52,501
Tuyệt!
638
00:31:52,621 --> 00:31:56,021
Circle, mở album Giọt Máu Đào
Hơn Ao Nước Lã.
639
00:31:57,581 --> 00:31:59,901
Bức ảnh phía trên bên phải
640
00:32:00,301 --> 00:32:01,741
là một khía cạnh khác của tôi.
641
00:32:02,381 --> 00:32:04,381
Nó cho thấy thêm về con người tôi.
642
00:32:04,581 --> 00:32:06,701
Cho mọi người thấy mặt khác của tôi.
643
00:32:06,781 --> 00:32:09,621
Tôi nghĩ tôi khá ngây thơ,
lúc nào cũng vui vẻ,
644
00:32:10,021 --> 00:32:11,901
bạn thấy mấy cái cúp bên phải của tôi đó
645
00:32:11,981 --> 00:32:15,141
Có thể mở ảnh chụp tôi
với ly margarita không?
646
00:32:16,461 --> 00:32:19,861
Bức này mang lại cảm giác
"hội nữ sinh hư hỏng",
647
00:32:19,941 --> 00:32:23,221
"cô ấy có tư thế chống tay lên hông
và nhìn đi chỗ khác".
648
00:32:23,301 --> 00:32:25,661
Nên câu trả lời cuối cùng đây, Circle,
649
00:32:25,861 --> 00:32:31,301
dùng bức này làm ảnh đại diện của tôi
cho bữa tiệc tối nay. Làm ơn.
650
00:32:31,941 --> 00:32:34,621
Circle, mở bức ảnh phía dưới bên phải,
651
00:32:35,101 --> 00:32:36,781
chụp với hai bà chị của tôi.
652
00:32:37,101 --> 00:32:39,621
Tôi không muốn chọn tấm này.
Các cô gái sẽ ghen tị.
653
00:32:39,701 --> 00:32:43,381
Bức ấy trông thật Q-U-Y-Ế-N rũ.
654
00:32:45,141 --> 00:32:49,501
Tôi sẽ khoe hết mọi thứ
để cho họ thấy cơ thể tôi thế nào,
655
00:32:49,581 --> 00:32:52,021
xem họ nghĩ sao.
656
00:32:53,301 --> 00:32:56,421
Nó giới thiệu phiên bản mới
của con người tôi
657
00:32:56,501 --> 00:33:00,221
với lớp trang điểm
vì tôi thích tô vẽ đủ thứ lên mặt.
658
00:33:00,381 --> 00:33:03,821
Circle, tôi chọn bức này,
tự tin khoe cá tính nào.
659
00:33:03,901 --> 00:33:06,661
Các chàng trai sẽ thèm thuồng cho mà xem.
660
00:33:06,741 --> 00:33:09,541
Tấm này hoàn hảo
vì nó thể hiện con người tôi.
661
00:33:09,621 --> 00:33:10,781
Toàn bộ con người tôi.
662
00:33:11,581 --> 00:33:15,261
TẤT CẢ CÁC HỒ SƠ ĐÃ ĐƯỢC CẬP NHẬT
663
00:33:16,341 --> 00:33:18,501
Những người chơi chuẩn bị
cho lễ hội tối nay.
664
00:33:18,581 --> 00:33:21,101
Shubham hiểu được
quy tắc quan trọng của tiệc tùng.
665
00:33:21,181 --> 00:33:23,341
Hơi thở thơm mát, tiệc tùng mới vui.
666
00:33:23,421 --> 00:33:24,741
Tiệc tùng!
667
00:33:24,821 --> 00:33:26,141
Kim tuyến luôn đẹp.
668
00:33:28,421 --> 00:33:31,341
Trời, trông mình như James Bond Ấn Độ.
669
00:33:31,421 --> 00:33:34,301
Vì đây là The Circle,
ta có một bất ngờ khác.
670
00:33:34,381 --> 00:33:35,261
Ai vậy?
671
00:33:35,341 --> 00:33:37,461
Ôi, chết tiệt, gì đấy?
672
00:33:38,261 --> 00:33:39,261
Ái chà.
673
00:33:42,341 --> 00:33:43,861
Tới giờ rồi. Đi thôi.
674
00:33:44,261 --> 00:33:47,261
Ôi Chúa ơi.
675
00:33:47,341 --> 00:33:52,061
Chúng ta có pizza này. Tuyệt quá, anh bạn!
676
00:33:52,461 --> 00:33:53,981
Cái gì đây?
677
00:33:55,021 --> 00:33:56,021
Không biết luôn.
678
00:33:57,301 --> 00:34:00,341
Ai đó đã vào nhà Elton John
và ăn trộm kính của ông ấy.
679
00:34:00,941 --> 00:34:01,901
Rất vui được biết.
680
00:34:01,981 --> 00:34:04,501
Trông mình như yêu tinh da đen vậy.
681
00:34:07,021 --> 00:34:07,981
Ngon quá.
682
00:34:08,541 --> 00:34:11,381
Mỗi tay một ly à?
Shubham giàu kinh nghiệm đấy.
683
00:34:12,901 --> 00:34:14,901
Được rồi, sẵn sàng đón kẻ phá đám chưa?
684
00:34:18,701 --> 00:34:20,861
Ôi Chúa ơi.
685
00:34:23,501 --> 00:34:24,861
Chúa ơi.
686
00:34:27,221 --> 00:34:28,421
Trời ạ.
687
00:34:29,341 --> 00:34:30,981
Thật điên rồ.
688
00:34:36,181 --> 00:34:40,021
Tôi là Miranda, 26 tuổi,
sống tại South Lake Tahoe, California.
689
00:34:41,301 --> 00:34:45,741
Tôi tự mô tả mình là một tâm hồn tự do
vì tôi rất cởi mở, thành thật,
690
00:34:45,821 --> 00:34:48,181
và rất thích cuốn theo cảm xúc.
691
00:34:48,261 --> 00:34:49,221
Hãy liều lĩnh.
692
00:34:49,781 --> 00:34:52,101
Với tôi, trưởng thành có hơi khó khăn.
693
00:34:52,181 --> 00:34:55,941
Tôi đã chuyển nhà rất nhiều
và không có gia đình ổn định,
694
00:34:56,021 --> 00:34:57,661
tôi như một con sói đơn độc.
695
00:34:58,501 --> 00:35:00,661
Nhưng quá khứ không nói lên con người tôi.
696
00:35:01,861 --> 00:35:04,541
Tôi chắc chắn rất dễ phải lòng ai đó.
697
00:35:05,381 --> 00:35:07,381
Lúc nào cũng vậy. Nó mãnh liệt,
698
00:35:07,461 --> 00:35:09,661
chớp nhoáng và chưa có hậu.
699
00:35:12,181 --> 00:35:16,621
Tôi mở lòng trong mối quan hệ tình cảm
tại The Circle. Dù là với nam hay nữ.
700
00:35:17,421 --> 00:35:19,701
Tôi tin tôi sẽ thắng khi là chính mình.
701
00:35:19,781 --> 00:35:24,221
Động lực của tôi là cho mọi người thấy
ngoài kia vẫn còn những người chân thật,
702
00:35:24,461 --> 00:35:25,941
trung thành và tốt bụng.
703
00:35:30,381 --> 00:35:32,421
Từ bảy người trở lại thành tám,
704
00:35:32,501 --> 00:35:35,021
và đã đến lúc Miranda
tham gia để chiến thắng.
705
00:35:35,101 --> 00:35:38,981
Được rồi, Circle,
đưa tôi đến hồ sơ của mình, cài đặt nào.
706
00:35:39,781 --> 00:35:43,781
Được rồi, chọn ảnh đại diện nhé.
707
00:35:45,341 --> 00:35:48,581
Tốt. Để xem nào.
708
00:35:48,701 --> 00:35:52,181
Circle, làm ơn đưa tôi đến album Vui Vẻ.
709
00:35:53,101 --> 00:35:54,461
Rồi.
710
00:35:54,661 --> 00:35:57,181
Tôi không muốn khoe mẽ hình xăm,
711
00:35:57,301 --> 00:36:00,741
tôi muốn giữ một cái nhìn
chân thực và ngây thơ hơn.
712
00:36:00,821 --> 00:36:04,341
Nên tôi muốn tìm một tấm ảnh
không để lộ hình xăm,
713
00:36:04,421 --> 00:36:06,861
nhưng vẫn trông giống tôi
vì tôi rất hay đổi kiểu tóc.
714
00:36:07,941 --> 00:36:11,061
Circle, cho tôi xem...
715
00:36:11,461 --> 00:36:14,021
bức ảnh tóc ngắn phía dưới bên phải.
716
00:36:14,381 --> 00:36:15,501
Được rồi.
717
00:36:16,261 --> 00:36:20,181
Bức này tôi không để lộ hình xăm nào
và cũng không trang điểm,
718
00:36:20,661 --> 00:36:22,221
nhưng tôi thích nó.
719
00:36:22,301 --> 00:36:25,021
Circle, đặt làm ảnh đại diện.
Tôi thấy rất tự tin.
720
00:36:26,301 --> 00:36:29,581
Giờ tôi phải chọn một tấm ảnh thứ hai.
721
00:36:29,861 --> 00:36:31,981
Circle, hãy mở album Phiêu Lưu.
722
00:36:32,101 --> 00:36:35,061
Tôi rất thích bức ảnh chống chân
ngồi trên tảng đá,
723
00:36:35,141 --> 00:36:37,261
nên hãy chọn nó làm ảnh thứ hai.
724
00:36:39,261 --> 00:36:40,261
Dễ thương quá.
725
00:36:40,781 --> 00:36:43,181
Được rồi. Trạng thái quan hệ.
726
00:36:43,621 --> 00:36:44,541
Độc thân.
727
00:36:45,341 --> 00:36:46,421
Rất độc thân.
728
00:36:46,821 --> 00:36:48,621
Hãy đảm bảo họ biết điều đó.
729
00:36:50,941 --> 00:36:53,301
Xem nào, "Hãy giới thiệu bản thân".
730
00:36:54,181 --> 00:36:56,821
"Hầu hết mọi người gọi tôi là Randi.
731
00:36:56,901 --> 00:37:02,501
Tôi thức dậy và coi mỗi ngày mới
như ngày đẹp nhất đời mình.
732
00:37:02,581 --> 00:37:04,821
Tôi rất háo hức
được làm quen với các bạn."
733
00:37:05,261 --> 00:37:06,261
Tuyệt.
734
00:37:07,101 --> 00:37:10,661
Trông tuyệt đấy. Mừng là có
biểu tượng cảm xúc, tuyệt thật.
735
00:37:10,941 --> 00:37:11,901
Ngầu.
736
00:37:11,981 --> 00:37:14,341
Trong khi Miranda
bí mật tham gia The Circle,
737
00:37:14,421 --> 00:37:15,901
những người khác đang ăn tiệc.
738
00:37:15,981 --> 00:37:19,341
Rebecca, tức Seaburn, đang chơi một mình.
739
00:37:19,901 --> 00:37:21,021
Không, hắn đến kìa!
740
00:37:22,181 --> 00:37:23,301
Lấy xốt marinara đi!
741
00:37:25,941 --> 00:37:27,021
Mày có vị ngon quá.
742
00:37:27,101 --> 00:37:28,741
Tôi không muốn bị ăn thịt. Không...
743
00:37:32,581 --> 00:37:34,101
Ôi, nổi đèn lên rồi!
744
00:37:34,581 --> 00:37:35,901
Hay đấy!
745
00:37:36,261 --> 00:37:37,981
Có nhạc nữa này!
746
00:37:38,061 --> 00:37:42,101
Đã bảo người ngoài hành tinh có thật mà,
không ai tin tôi cả!
747
00:37:43,501 --> 00:37:44,581
Tuyệt!
748
00:37:47,061 --> 00:37:50,741
Nào, cho tao xem mày có gì, nhóc,
cho tao xem mày có gì!
749
00:37:53,021 --> 00:37:54,821
Thích quá đi.
750
00:37:58,421 --> 00:38:00,301
Chậm rãi thôi.
751
00:38:00,421 --> 00:38:01,581
Không.
752
00:38:02,101 --> 00:38:02,981
Nào!
753
00:38:21,941 --> 00:38:23,581
Và đó là cách...
754
00:38:23,941 --> 00:38:24,821
bạn nhảy.
755
00:38:27,381 --> 00:38:30,501
Sau khi Chris nhảy nhót một chút
để giải tỏa phấn khích,
756
00:38:31,781 --> 00:38:34,901
đã đến lúc khuấy động bữa tiệc
với vài bức ảnh đại diện.
757
00:38:34,981 --> 00:38:38,301
Tôi rất háo hức được thấy
gái cưng của tôi, cô Mercedeze,
758
00:38:38,381 --> 00:38:40,661
- đăng ảnh gì.
- Bắt đầu phán xét nào.
759
00:38:40,981 --> 00:38:42,461
Khỉ thật!
760
00:38:42,981 --> 00:38:46,421
Đôi chân đẹp và vòng eo nhỏ.
Biết ngay cô là gái ngon mà.
761
00:38:46,821 --> 00:38:48,981
Cô ấy có cơ thể tuyệt đẹp.
762
00:38:49,421 --> 00:38:50,461
Tôi thích lắm.
763
00:38:50,941 --> 00:38:52,381
Không chỉnh sửa gì cả.
764
00:38:54,221 --> 00:38:57,621
Circle, hãy mở hồ sơ của Shooby.
765
00:39:01,821 --> 00:39:03,821
Anh ấy dễ thương quá đi!
766
00:39:03,941 --> 00:39:06,301
Ôi, đáng yêu quá.
767
00:39:06,461 --> 00:39:07,701
Ôi, Shooby.
768
00:39:08,501 --> 00:39:09,701
Anh chàng ngọt ngào.
769
00:39:10,021 --> 00:39:11,901
Circle, mở hồ sơ của Rebecca.
770
00:39:13,181 --> 00:39:15,301
Chúa ơi, cô Rebecca.
771
00:39:15,381 --> 00:39:17,261
Chúa ơi, Rebecca, tuyệt lắm.
772
00:39:17,341 --> 00:39:19,981
Rebecca cởi mở hơn rồi, tôi thấy hay đấy.
773
00:39:20,061 --> 00:39:22,301
Circle, mở hồ sơ của Joey.
774
00:39:22,861 --> 00:39:26,821
Ôi trời. Nếu tôi có mặt
ở quán bar đồng tính anh ta làm việc,
775
00:39:26,901 --> 00:39:27,741
tôi sẽ thế này...
776
00:39:27,821 --> 00:39:29,301
Anh khỏe không
777
00:39:29,421 --> 00:39:31,261
Bức ảnh này dễ thương quá.
778
00:39:31,861 --> 00:39:35,021
Nó cho thấy anh ấy là người yêu gia đình.
779
00:39:35,341 --> 00:39:38,781
Circle, mở hồ sơ của Antonio.
780
00:39:41,981 --> 00:39:42,821
Chà!
781
00:39:43,541 --> 00:39:48,141
Tôi đã có linh cảm mãnh liệt
rằng bức ảnh sẽ trông như thế này.
782
00:39:48,701 --> 00:39:52,181
Anh ta trông chín chắn hơn.
Anh ta trông có vẻ...
783
00:39:52,381 --> 00:39:54,061
hiểu rõ mọi chuyện xung quanh.
784
00:39:54,141 --> 00:39:55,621
Vẫn không có cảm xúc.
785
00:39:56,221 --> 00:39:57,461
Thôi, tôi xem đủ rồi.
786
00:39:57,541 --> 00:40:00,901
Circle, đưa tôi đến hồ sơ của Chris.
787
00:40:02,381 --> 00:40:03,461
Ôi chà!
788
00:40:03,581 --> 00:40:05,901
Phải đấy, con quỷ cái!
789
00:40:05,981 --> 00:40:08,101
Anh thật sành điệu.
790
00:40:08,181 --> 00:40:10,901
Chris đang cố thể hiện mặt khác
của anh ấy.
791
00:40:10,981 --> 00:40:13,021
Gần như là cái tôi khác của anh ấy.
792
00:40:13,381 --> 00:40:16,621
Tấm ảnh này xứng đáng được hoan hô.
Tuyệt lắm anh bạn.
793
00:40:16,701 --> 00:40:20,461
Kết thúc nào.
Circle, cho tôi xem hồ sơ của Sammie.
794
00:40:26,541 --> 00:40:29,181
Chúa ơi, vượt quá tầm kiểm soát rồi.
795
00:40:29,301 --> 00:40:30,901
Cô gái, quần áo của cô đâu?
796
00:40:30,981 --> 00:40:33,061
Được rồi, tôi thích Sammie rồi đấy.
797
00:40:33,621 --> 00:40:35,621
Cô ấy có thân hình đẹp.
798
00:40:35,941 --> 00:40:38,861
Nói thật đấy.
Đây có thể là ý đồ của cô ấy.
799
00:40:39,301 --> 00:40:41,461
Và không may, tôi là gã yếu đuối.
800
00:40:41,541 --> 00:40:43,861
Tôi tin tấm ảnh này. Tôi đã hoài nghi…
801
00:40:45,661 --> 00:40:47,501
Hy vọng cô ấy cũng là thật.
802
00:40:47,621 --> 00:40:49,821
Giờ khi đã thấy ảnh mới của Shubham,
803
00:40:49,941 --> 00:40:52,261
Joey nôn nóng tìm hiểu thêm về anh ấy.
804
00:40:52,381 --> 00:40:55,301
Tất nhiên là tôi đùa.
Anh ấy sẽ chat riêng với Sammie.
805
00:40:55,381 --> 00:40:58,221
"Joey đã mời bạn chat riêng."
806
00:40:59,221 --> 00:41:00,581
Được rồi, Joey.
807
00:41:00,661 --> 00:41:03,301
Và Antonio, người chơi
và cũng là tay chơi bóng,
808
00:41:03,381 --> 00:41:06,341
sắp tìm hiểu về Rebecca
theo cách thân mật hơn.
809
00:41:08,421 --> 00:41:10,061
Tôi phải kích hoạt sự quyến rũ rồi.
810
00:41:10,461 --> 00:41:13,781
Tin nhắn. "Trong tất cả các ảnh của cô,
811
00:41:14,501 --> 00:41:17,181
điều gì khiến cô chọn bức ảnh này?"
812
00:41:17,261 --> 00:41:18,101
Gửi.
813
00:41:18,661 --> 00:41:21,261
Để xem cô Người Ảnh Hưởng nói gì.
814
00:41:22,221 --> 00:41:23,141
Đây rồi.
815
00:41:23,621 --> 00:41:27,261
Tin nhắn. "Tôi muốn ảnh hồ sơ
thể hiện sự tự tin của tôi,
816
00:41:27,341 --> 00:41:30,221
ngược với ảnh đại diện
thể hiện vẻ ngọt ngào.
817
00:41:30,301 --> 00:41:33,301
Biểu tượng cảm xúc dễ thương." Gửi.
818
00:41:33,381 --> 00:41:34,221
Tin nhắn.
819
00:41:34,301 --> 00:41:36,701
"Bức ảnh đầu, trông cô siêu đáng yêu.
820
00:41:37,301 --> 00:41:43,101
Bức ảnh thứ hai sẽ khiến 92%
đàn ông bị đau tim ngay tại chỗ."
821
00:41:43,461 --> 00:41:44,301
Gửi.
822
00:41:44,701 --> 00:41:48,341
"Bức ảnh thứ hai sẽ khiến 92% đàn ông
đau tim ngay tại chỗ."
823
00:41:48,421 --> 00:41:50,421
Tôi nghĩ nên để anh ta tán tỉnh,
824
00:41:50,661 --> 00:41:52,941
để anh ta thả lỏng và bớt cảnh giác.
825
00:41:53,381 --> 00:41:55,821
"Hãy để tôi khám phá khía cạnh xấu xa đó."
826
00:41:58,461 --> 00:42:00,541
"Hãy để tôi khám phá khía cạnh xấu xa đó?"
827
00:42:02,141 --> 00:42:05,861
Tin nhắn. "Cười to,
hãy cẩn thận với điều anh ước."
828
00:42:07,261 --> 00:42:08,381
"Đừng lo, cưng à,
829
00:42:08,621 --> 00:42:10,941
tôi không sợ bị bỏng đâu."
830
00:42:12,341 --> 00:42:16,021
Tôi nghĩ mình đã lôi kéo được Chris,
Antonio,
831
00:42:16,101 --> 00:42:19,821
và giờ tôi cảm thấy
tôi sẽ khiến Joey đứng về phía mình.
832
00:42:20,621 --> 00:42:24,861
Giờ Antonio sẽ tấn công Rebecca,
tức Seaburn.
833
00:42:24,941 --> 00:42:26,461
Chúc tất cả may mắn.
834
00:42:26,541 --> 00:42:29,381
Tin nhắn. "Chào, tôi muốn trò chuyện
với cô
835
00:42:29,461 --> 00:42:31,261
vì ta chưa có cơ hội làm quen.
836
00:42:31,701 --> 00:42:34,301
Nhưng tôi phải hỏi cô điều này..."
837
00:42:37,821 --> 00:42:40,661
Tôi không biết anh ta sẽ hỏi gì,
838
00:42:40,741 --> 00:42:42,861
nhưng hy vọng không phải tán tỉnh
839
00:42:42,941 --> 00:42:47,501
vì Mercedeze chắc chắn sẽ hơi...
840
00:42:47,861 --> 00:42:48,741
giận dỗi.
841
00:42:49,141 --> 00:42:51,181
"Tôi chỉ muốn hỏi về bức ảnh của cô.
842
00:42:51,461 --> 00:42:54,861
Cô trông thật ngây thơ trong ảnh đại diện,
843
00:42:54,941 --> 00:42:58,421
còn bức ảnh mới lại
quay ngoắt 180 độ, cười to.
844
00:42:58,501 --> 00:42:59,781
Sao lại như vậy?
845
00:43:00,221 --> 00:43:03,261
Nhưng ảnh đẹp đấy, dấu chấm than." Gửi.
846
00:43:04,141 --> 00:43:07,061
Các cô gái sẽ vui vẻ đáp lại lời khen
847
00:43:07,141 --> 00:43:09,341
của các anh chàng mà họ có thể thích.
848
00:43:12,341 --> 00:43:13,941
Anh làm tôi nở cả mũi rồi.
849
00:43:14,701 --> 00:43:15,621
Tin nhắn.
850
00:43:15,981 --> 00:43:18,181
"Cảm ơn. Tôi thích áo da báo của anh.
851
00:43:18,261 --> 00:43:22,021
Tôi có giày da báo
và đã nghĩ đến việc mang nó,
852
00:43:22,661 --> 00:43:25,621
nhưng tôi quyết định
thay ra vào phút chót."
853
00:43:26,021 --> 00:43:26,901
Gửi.
854
00:43:28,021 --> 00:43:30,661
Thấy chưa, cô ấy khen và cứ tiếp tục nói,
855
00:43:30,741 --> 00:43:32,621
đây là dấu hiệu tốt.
856
00:43:33,221 --> 00:43:36,861
"Cười to, cô nên mang đôi giày ấy,
trông ta sẽ rất hợp nhau."
857
00:43:37,701 --> 00:43:39,181
Được rồi, tin nhắn.
858
00:43:39,781 --> 00:43:43,501
"Cười to,
chúng ta sẽ trông như một cặp đôi,
859
00:43:43,581 --> 00:43:47,541
nhưng không may là,
tôi chưa biết nhiều về anh."
860
00:43:49,581 --> 00:43:50,861
Dụ được cô ta rồi.
861
00:43:51,261 --> 00:43:54,261
Tin nhắn. "Tôi đến từ Delaware
862
00:43:54,381 --> 00:43:56,661
và tôi chơi bóng rổ chuyên nghiệp.
863
00:43:56,741 --> 00:43:58,301
Tôi sống ở Barcelona.
864
00:43:58,941 --> 00:44:01,541
Cô phải đến thăm nơi này.
Cô sẽ thích nó cho xem."
865
00:44:02,381 --> 00:44:05,901
Ôi trời, có người tán tỉnh tôi
vì ảnh của bạn gái tôi.
866
00:44:05,981 --> 00:44:07,581
Thật ghê quá.
867
00:44:08,541 --> 00:44:11,621
Tôi dụ được Rebecca, tôi dụ được Sammie.
868
00:44:11,701 --> 00:44:14,741
Tôi còn lôi kéo được cả
Shubham và Mercedeze.
869
00:44:15,341 --> 00:44:16,501
Tôi đang làm rất tốt.
870
00:44:17,021 --> 00:44:18,621
Anh nói đúng đấy, Antonio.
871
00:44:18,701 --> 00:44:22,221
Và anh có thể thử những kỹ năng đó
với người chơi mới.
872
00:44:22,301 --> 00:44:26,061
Nhưng không phải trước khi
cô ấy bí mật xem trộm tất cả những điều
873
00:44:26,141 --> 00:44:27,181
mọi người đang nói.
874
00:44:28,501 --> 00:44:29,421
Báo động.
875
00:44:30,261 --> 00:44:32,861
"Những người chơi đang tận hưởng
bữa tiệc tối nay.
876
00:44:32,941 --> 00:44:37,741
Bạn có thể bí mật xem Circle Chat
để quyết định xem sẽ mời người chơi nào
877
00:44:37,821 --> 00:44:39,821
đến bữa tiệc tăng hai của bạn."
878
00:44:40,541 --> 00:44:41,421
Hồi hộp quá.
879
00:44:41,741 --> 00:44:43,421
Tôi không biết phải mong đợi gì.
880
00:44:44,221 --> 00:44:46,221
Circle, mở Circle Chat đi.
881
00:44:47,741 --> 00:44:49,421
Tôi là gián điệp!
882
00:44:50,181 --> 00:44:54,781
Điệp viên Miranda có nhiều thứ phải làm,
vì Joey đã bắt đầu tăng tốc.
883
00:44:55,141 --> 00:44:58,221
Tin nhắn. "Tôi chưa bao giờ...
884
00:44:59,261 --> 00:45:01,141
làm tình ở chỗ đông người."
885
00:45:01,701 --> 00:45:04,261
Thật à? Joey không mắc cỡ chút nào.
886
00:45:05,741 --> 00:45:08,101
Joey đã đánh đúng vào chỗ hiểm.
887
00:45:08,181 --> 00:45:13,821
Tin nhắn. "Tôi từng thử rồi, chấm than,
chấm than, chấm than."
888
00:45:14,221 --> 00:45:17,901
Tin nhắn. "Không, tôi thì không." Gửi.
889
00:45:19,501 --> 00:45:20,901
Tôi ngạc nhiên đấy.
890
00:45:20,981 --> 00:45:23,941
Trông cô ta như kẻ sẵn sàng làm tình
ở mọi nơi chứ.
891
00:45:24,021 --> 00:45:26,741
Tin nhắn. "Chưa thử, cười to."
892
00:45:27,701 --> 00:45:29,661
Shubham nói: "Chưa thử".
893
00:45:32,861 --> 00:45:34,581
Nhắn tin cho Shooby.
894
00:45:36,221 --> 00:45:39,341
"Anh bạn, đó là vì
ta chưa tiệc tùng ở Santa Monica.
895
00:45:39,421 --> 00:45:41,821
#TươngLaiCóVẻTươiSáng."
896
00:45:42,381 --> 00:45:44,901
Phải, quán rượu Bungalow!
897
00:45:44,981 --> 00:45:49,261
Tin nhắn. "Tôi chưa từng
quan hệ với người đồng giới."
898
00:45:49,341 --> 00:45:51,461
"Tôi chưa từng
quan hệ với người đồng giới."
899
00:45:52,701 --> 00:45:55,381
Tin nhắn. "Tôi thì làm rồi đấy."
900
00:45:56,541 --> 00:45:57,381
Gái à!
901
00:45:59,181 --> 00:46:00,021
Ừ.
902
00:46:04,021 --> 00:46:05,021
Sammie đúng là...
903
00:46:06,301 --> 00:46:07,141
Chúa ơi.
904
00:46:07,901 --> 00:46:10,021
Tin nhắn. "@Sammie,
905
00:46:10,981 --> 00:46:11,821
cô gái…
906
00:46:12,541 --> 00:46:14,901
tôi hết biết nói sao luôn. Nháy mắt."
907
00:46:16,781 --> 00:46:17,821
Nháy mắt à?
908
00:46:22,181 --> 00:46:23,501
Cuộc chơi đã thay đổi.
909
00:46:24,301 --> 00:46:27,021
Tin nhắn. "@Mercedeze, cưng à,
910
00:46:27,101 --> 00:46:31,661
cô có bao giờ muốn thử
quan hệ LGBT không, cười to?
911
00:46:32,461 --> 00:46:34,261
Tin nhắn. "@Chris,
912
00:46:34,341 --> 00:46:37,381
tôi muốn thử quan hệ với người đồng giới."
913
00:46:38,501 --> 00:46:40,061
Ôi Chúa ơi.
914
00:46:40,941 --> 00:46:44,501
Rất thú vị.
Cô ấy có vẻ là người lưỡng tính.
915
00:46:44,981 --> 00:46:48,181
Tôi thấy tính cách của Mercedeze
rất chân thật.
916
00:46:48,261 --> 00:46:50,941
Vì lý do nào đó,
tôi thích cô ấy hơn tôi nghĩ,
917
00:46:51,021 --> 00:46:54,461
nên thật buồn cười. Giờ tôi nghĩ:
"Mình muốn nói chuyện với ai đây?
918
00:46:55,341 --> 00:46:58,821
Tôi không biết
Mercedeze muốn thử quan hệ LGBT đấy.
919
00:46:59,221 --> 00:47:00,901
Quá sức tưởng tượng.
920
00:47:00,981 --> 00:47:03,701
Được rồi, tôi hiểu đó nghĩa là gì,
tôi nghĩ…
921
00:47:06,821 --> 00:47:08,021
Khoan đã, tôi không hiểu.
922
00:47:08,821 --> 00:47:10,741
Cứ như ngôn ngữ ngoài hành tinh vậy.
923
00:47:10,821 --> 00:47:12,901
Nhắn tin cho Sammie và Mercedeze.
924
00:47:12,981 --> 00:47:16,061
"Tôi yêu sự trung thực.
Hãy là chính mình, các cô."
925
00:47:16,501 --> 00:47:17,501
Gửi.
926
00:47:19,941 --> 00:47:23,301
Đây là lý do tôi ra vẻ mập mờ.
Tôi chơi theo đúng ý mình.
927
00:47:23,381 --> 00:47:25,741
Tôi cảm thấy
có thể đùa giỡn với Mercedeze.
928
00:47:25,821 --> 00:47:29,101
Antonio dường như không có
nhiều điều để nói, nhưng...
929
00:47:29,181 --> 00:47:31,181
Tôi thật sự muốn biết thêm về anh ấy.
930
00:47:31,381 --> 00:47:32,821
Vì anh ấy siêu quyến rũ.
931
00:47:39,261 --> 00:47:41,141
- Báo động.
- Báo động!
932
00:47:41,261 --> 00:47:44,141
Báo động, có báo động rồi.
933
00:47:44,701 --> 00:47:46,061
Có gì cho tôi đây?
934
00:47:46,861 --> 00:47:49,261
"Tiệc Circle sắp kết thúc rồi."
935
00:47:50,701 --> 00:47:53,501
Sao phải kết thúc? Đang rất vui mà.
936
00:47:54,021 --> 00:47:57,381
"Ngoại trừ một người chơi may mắn."
937
00:47:57,461 --> 00:47:58,501
Nghĩa là sao?
938
00:48:01,501 --> 00:48:02,941
Chúa ơi... Khỉ thật.
939
00:48:03,021 --> 00:48:04,821
"Một người chơi mới đã đến The Circle."
940
00:48:04,901 --> 00:48:06,021
Ôi chao!
941
00:48:06,101 --> 00:48:07,261
Nghiêm túc à?
942
00:48:07,341 --> 00:48:10,501
"Và đã bí mật rình mò
bữa tiệc của các bạn?"
943
00:48:10,941 --> 00:48:12,581
Họ xem tin nhắn của ta à?
944
00:48:12,661 --> 00:48:14,981
Cái gì?
945
00:48:15,101 --> 00:48:16,421
Chết tiệt.
946
00:48:17,461 --> 00:48:21,141
Không biết có nên mời Sammie không,
vì tôi muốn tìm hiểu cô ấy.
947
00:48:23,181 --> 00:48:26,581
Joey trông rất quyến rũ,
như linh hồn của bữa tiệc.
948
00:48:27,261 --> 00:48:28,941
Chuyện gì vậy?
949
00:48:29,061 --> 00:48:31,901
Mercedeze, tôi thích tính cách của cô ấy.
950
00:48:32,781 --> 00:48:34,621
Hy vọng không phải là con gái.
951
00:48:37,301 --> 00:48:38,821
Chết tiệt!
952
00:49:11,421 --> 00:49:13,421
Biên dịch: Hoàng Minh