1 00:00:06,301 --> 00:00:10,861 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:11,141 --> 00:00:13,501 ‎인플루언서가 된 커플 ‎트레버와 클로이는 3 00:00:13,581 --> 00:00:15,581 ‎차단할 플레이어를 결정했고 4 00:00:15,661 --> 00:00:17,941 ‎델리사가 사칭하는 트레버가 5 00:00:18,021 --> 00:00:20,581 ‎그 소식을 전하기 직전입니다 6 00:00:20,661 --> 00:00:21,541 ‎메시지 7 00:00:21,621 --> 00:00:25,061 ‎'우리가 차단하기로 한 ‎플레이어는' 8 00:00:25,141 --> 00:00:27,141 ‎'점, 점, 점' 9 00:00:27,661 --> 00:00:28,821 ‎맙소사! 10 00:00:28,901 --> 00:00:29,941 ‎누구야? 11 00:00:31,581 --> 00:00:34,541 ‎내일 아침에도 ‎여기서 잠을 깨고 싶어 12 00:00:34,621 --> 00:00:35,861 ‎그것뿐이야 13 00:00:38,941 --> 00:00:40,781 ‎몸이 미친 듯이 떨려 14 00:00:40,861 --> 00:00:41,941 ‎메시지 15 00:00:44,021 --> 00:00:44,861 ‎못 보겠어 16 00:00:48,941 --> 00:00:49,781 ‎"캣" 17 00:00:50,781 --> 00:00:51,941 ‎젠장, 그럴 줄 알았어! 18 00:00:52,501 --> 00:00:54,061 ‎안 돼! 19 00:00:54,141 --> 00:00:56,541 ‎맙소사! 20 00:00:56,621 --> 00:00:58,221 ‎- 잘 가! ‎- 이겼어! 잘 가, 캣! 21 00:00:59,741 --> 00:01:01,541 ‎기분이 정말 더러워 22 00:01:01,621 --> 00:01:02,861 ‎캣! 23 00:01:02,941 --> 00:01:04,861 ‎정말 미안해, 친구 24 00:01:07,381 --> 00:01:09,021 ‎한순간에 사라졌어! 25 00:01:09,621 --> 00:01:10,821 ‎정말 힘들었어 26 00:01:11,341 --> 00:01:12,901 ‎"차단" 27 00:01:12,981 --> 00:01:15,981 ‎빌어먹을! ‎저 화면이 꼴도 보기 싫어 28 00:01:16,061 --> 00:01:18,821 ‎더 서클에서는 ‎뿌린 대로 거두는 법이지 29 00:01:19,821 --> 00:01:21,781 ‎캣은 불장난을 했어 30 00:01:23,581 --> 00:01:28,101 ‎캣은 처음부터 내 절친이었는데 31 00:01:28,181 --> 00:01:29,661 ‎그런 친구를 잃었어 32 00:01:31,141 --> 00:01:32,181 ‎이제 어쩌지? 33 00:01:32,981 --> 00:01:37,781 ‎지금부터 어떻게 되는지 ‎보는 것도 재미있을 거야 34 00:01:38,941 --> 00:01:41,741 ‎트레버, 클로이, 모두 고마워 35 00:01:44,741 --> 00:01:45,621 ‎난 최선을 다했어 36 00:01:46,141 --> 00:01:49,541 ‎최대한 좋은 게임을 펼쳤지만 ‎결과가 이렇게 됐어 37 00:01:49,621 --> 00:01:51,181 ‎그러니까 난 괜찮아 38 00:01:51,261 --> 00:01:52,301 ‎정말이야 39 00:01:57,901 --> 00:02:01,061 ‎이렇게 프로 배구 선수이자 ‎사칭자 전문 탐정인 캣은 40 00:02:01,141 --> 00:02:03,261 ‎가장 최근에 차단된 ‎플레이어가 됩니다 41 00:02:03,341 --> 00:02:06,501 ‎하지만 캣과 트레버 중 누가 더 ‎큰 충격을 받았는지 모르겠군요 42 00:02:06,581 --> 00:02:09,621 ‎맙소사! 43 00:02:11,661 --> 00:02:13,101 ‎힘드네 44 00:02:13,181 --> 00:02:15,501 ‎이리 와서 엄마를 안아 줘 45 00:02:15,581 --> 00:02:19,901 ‎너무 힘들었거든 46 00:02:21,381 --> 00:02:25,541 ‎저기 캣이 보여? ‎아름다운 블랙 퀸이야 47 00:02:27,461 --> 00:02:28,301 ‎가 버렸어 48 00:02:29,861 --> 00:02:32,701 ‎'떠나기 전 한 명의 플레이어를 ‎직접 만날 수 있습니다' 49 00:02:33,461 --> 00:02:35,541 ‎"누구를 만나고 싶은지 ‎생각해 보세요" 50 00:02:35,621 --> 00:02:37,021 ‎코트니를 만나러 갈까? 51 00:02:37,781 --> 00:02:41,221 ‎즉각적으로 유대감을 쌓지 못한 ‎유일한 사람이니까 52 00:02:41,301 --> 00:02:44,261 ‎트레버를 보러 가고 싶기도 해 53 00:02:44,341 --> 00:02:48,981 ‎나에게 진심으로 친절했고 ‎날 믿어 준 사람이잖아 54 00:02:50,101 --> 00:02:53,941 ‎클로이가 진짜 본인인지 ‎확인하고 싶기도 해 55 00:02:54,581 --> 00:02:58,941 ‎날 차단한 이유를 ‎물어볼 수도 있으니까 56 00:03:05,421 --> 00:03:06,261 ‎쇼를 시작하자 57 00:03:20,141 --> 00:03:22,581 ‎'캣이 여러분 중 ‎한 명을 만나러 갑니다' 58 00:03:26,461 --> 00:03:28,141 ‎나한테 따지러 오면 어쩌지? 59 00:03:28,941 --> 00:03:30,501 ‎캣, 여긴 오지 마 60 00:03:36,381 --> 00:03:38,901 ‎제발 나한테 오지 마 61 00:04:01,821 --> 00:04:03,461 ‎- 트레버가 아니네 ‎- 세상에! 62 00:04:03,541 --> 00:04:04,741 ‎이게 내 본모습이야 63 00:04:04,821 --> 00:04:07,221 ‎- 아기 엄마인 거야? ‎- 내가 부인이야 64 00:04:07,301 --> 00:04:10,701 ‎난 정말 그 여자가 ‎나쁜 년이라고 생각했었어 65 00:04:10,781 --> 00:04:12,621 ‎- 난 좋은 사람이야 ‎- 정말 귀여워 66 00:04:12,701 --> 00:04:14,301 ‎- 내 딸이야 ‎- 정말 귀여워 67 00:04:14,381 --> 00:04:15,741 ‎저 사람은 내 남편이고 68 00:04:16,821 --> 00:04:18,540 ‎알겠어, 그럼 어디 출신이야? 69 00:04:18,621 --> 00:04:20,341 ‎- 우린 뉴욕 출신이야 ‎- 알았어 70 00:04:20,420 --> 00:04:22,501 ‎내가 말한 건 전부 진짜야 71 00:04:22,581 --> 00:04:24,701 ‎성별만 바꿨을 뿐이지 72 00:04:24,781 --> 00:04:26,941 ‎그래서 마마보이라고 했어 ‎난 아빠랑 더 친하지만 73 00:04:27,021 --> 00:04:29,781 ‎남편은 엄마가 키웠고 ‎난 아빠 손에 자랐거든 74 00:04:29,861 --> 00:04:32,781 ‎모든 사람이 내가 남자라고 ‎믿게 만들었다고 생각해 75 00:04:32,861 --> 00:04:34,781 ‎- 맞아, 확실해 ‎- 그건 분명해 76 00:04:34,861 --> 00:04:37,541 ‎클로이랑 ‎뭔가 있어 보이던데, 맞지? 77 00:04:37,621 --> 00:04:39,261 ‎처음부터 계속 그랬어 78 00:04:39,341 --> 00:04:42,661 ‎솔직히 처음에는 ‎썸을 탈 생각이 없었지만 재밌어 79 00:04:42,741 --> 00:04:44,221 ‎- 난 썸 타는 게 좋아 ‎- 그럴 수 있지 80 00:04:44,301 --> 00:04:47,261 ‎클로이가 먼저 시작했는데 ‎나도 맞춰 줘야 할 거 같았거든 81 00:04:47,341 --> 00:04:49,541 ‎- 여자의 자존심을 지켜 줘야지 ‎- 당연하지 82 00:04:49,621 --> 00:04:51,021 ‎- 바로 그거야 ‎- 100%지 83 00:04:51,101 --> 00:04:54,141 ‎- 저 여자가 누군진 알지? ‎- '투 핫!'에 나왔잖아 84 00:04:54,221 --> 00:04:57,021 ‎- 나도 처음에 좀 놀랐어 ‎- 진짜 본인이라고 생각해? 85 00:04:57,101 --> 00:04:59,501 ‎그럼, 아주 젊고… 86 00:04:59,581 --> 00:05:00,941 ‎- 속눈썹이 이상해 ‎- 괜찮아 보여 87 00:05:01,021 --> 00:05:02,221 ‎그냥 떼버리려고 88 00:05:02,301 --> 00:05:04,581 ‎- 신경 쓰여 죽는 줄 알았어 ‎- 이제 됐어 89 00:05:06,381 --> 00:05:10,501 ‎적당한 말이 안 떠오르는데 ‎꽤 순진한 여자야 90 00:05:10,581 --> 00:05:12,861 ‎- 맞아 ‎- 다른 표현은 모르겠어 91 00:05:12,941 --> 00:05:15,141 ‎- 난 클로이가 아주 좋아 ‎- 나도 그래 92 00:05:15,221 --> 00:05:20,181 ‎뭐랄까 ‎모든 사람을 아주 쉽게 믿어 93 00:05:20,741 --> 00:05:24,741 ‎난 오랫동안 ‎코트니랑 리버가 절친인 줄 몰랐어 94 00:05:24,821 --> 00:05:28,181 ‎내 생각에 코트니랑 리버 중 ‎한 명이 사칭자야 95 00:05:28,261 --> 00:05:30,061 ‎- 난 리버가 사칭자라고 생각해 ‎- 너도 그래? 96 00:05:30,141 --> 00:05:32,901 ‎프로필하고 ‎실제 말투가 일치하지 않아 97 00:05:32,981 --> 00:05:34,861 ‎- 뭔가 어울리지 않아 ‎- 정말? 98 00:05:34,941 --> 00:05:36,861 ‎난 미첼이 좋아 ‎아주 좋은 사람이야 99 00:05:36,941 --> 00:05:38,021 ‎본인이야 100 00:05:38,101 --> 00:05:39,581 ‎맞아, 확실해 101 00:05:39,661 --> 00:05:43,541 ‎난 미첼, 트레버 그리고 코트니가 ‎본인이 확실하다고 생각했었어 102 00:05:43,621 --> 00:05:47,341 ‎그리고 새로 들어온 존 말이야 ‎난 텍사스 출신인데 103 00:05:47,421 --> 00:05:50,461 ‎남부에서는 '너희 모두'라고 말해 ‎모건타운에서도 그렇게 말해? 104 00:05:50,541 --> 00:05:52,341 ‎이스트 코스트에서는 ‎'너희 모두'라고 안 해 105 00:05:52,941 --> 00:05:54,421 ‎잘 자, 존 106 00:05:54,501 --> 00:05:56,821 ‎잘 자요, 존, 푹 주무세요 107 00:05:56,901 --> 00:05:58,621 ‎내일 봐 108 00:05:58,701 --> 00:06:01,781 ‎- 빈대에 물리지 말고요 ‎- 너도 109 00:06:04,381 --> 00:06:06,301 ‎날 보러 오지 않았어 110 00:06:07,621 --> 00:06:10,941 ‎정말 다행이야! 111 00:06:12,741 --> 00:06:15,141 ‎조커에 대해서 알고 있지? 112 00:06:15,221 --> 00:06:16,661 ‎응, 누군지 알아? 113 00:06:16,741 --> 00:06:19,061 ‎- 코트니가 분명해, 100%야 ‎- 그렇게 생각해? 114 00:06:19,141 --> 00:06:21,141 ‎물론이지 ‎조커가 보낸 메시지 때문이야 115 00:06:21,221 --> 00:06:23,821 ‎그건 완전히 ‎직설적이고 노골적이었어 116 00:06:23,901 --> 00:06:26,221 ‎뭐라고 말했는데? 117 00:06:26,301 --> 00:06:27,941 ‎클로이를 배신자라고 했어 118 00:06:28,021 --> 00:06:30,461 ‎- 그러니까 믿지 말라고 했어 ‎- 말도 안 돼! 119 00:06:31,341 --> 00:06:35,221 ‎전략적인 면에서 ‎난 리버를 차단하고 싶었어 120 00:06:35,301 --> 00:06:37,461 ‎- 그렇지 ‎- 코트니를 차단하거나 121 00:06:37,541 --> 00:06:39,821 ‎그런데 문제는 ‎나랑 사이가 좋다는 거야 122 00:06:39,901 --> 00:06:42,181 ‎저들은 여러 번 ‎내 편이라고 말했거든 123 00:06:42,261 --> 00:06:44,821 ‎하지만 항상 자기들끼리 ‎서로 뽑아 주고 124 00:06:44,901 --> 00:06:46,301 ‎그다음엔 클로이를 뽑겠지 125 00:06:46,381 --> 00:06:49,501 ‎클로이의 동맹과 ‎내 동맹이 서로 달라 126 00:06:49,581 --> 00:06:52,901 ‎클로이는 코트니와 리버 편이고 ‎난 캣이랑 미첼 편이었는데 127 00:06:52,981 --> 00:06:56,101 ‎자칫하다간 나랑 클로이와의 ‎동맹이 깨지는 거지 128 00:06:56,181 --> 00:06:57,661 ‎그렇게 할 순 없었어 129 00:06:57,741 --> 00:06:58,981 ‎내가 해 주고 싶은 말은 130 00:06:59,061 --> 00:07:01,341 ‎클로이를 조종하면 ‎너한테 더 유리할 수 있어 131 00:07:01,421 --> 00:07:04,661 ‎나라면 미첼한테 ‎클로이를 잘 이용하라고 말하겠어 132 00:07:04,741 --> 00:07:08,261 ‎미첼을 인플루언서로 ‎만들 수 있다면 정말 좋겠어 133 00:07:08,341 --> 00:07:09,941 ‎둘 중 한 명을 ‎제거할 수 있을 테니까 134 00:07:10,021 --> 00:07:11,701 ‎널 방문하길 아주 잘했어 135 00:07:11,781 --> 00:07:13,621 ‎- 고민을 좀 했거든 ‎- 와 줘서 정말 기뻐 136 00:07:14,301 --> 00:07:17,381 ‎- 반갑게 맞아 줘서 고마워 ‎- 내가 고맙지 137 00:07:17,461 --> 00:07:19,181 ‎만나서 정말 반가웠어 138 00:07:19,261 --> 00:07:21,781 ‎- 넌 멋진 친구야 ‎- 마지막 무대에서 봐 139 00:07:21,861 --> 00:07:23,621 ‎그때 다시 수다를 떨어 보자고 140 00:07:23,701 --> 00:07:25,821 ‎- 날 위해 기도해 줘 ‎- 알았어, 다시 한번 축하해 141 00:07:25,901 --> 00:07:28,261 ‎- 고마워, 맙소사! ‎- 잘 있어 142 00:07:30,221 --> 00:07:31,501 ‎난 캣이 좋아 143 00:07:35,021 --> 00:07:37,741 ‎미첼, 넌 다음에 ‎높은 순위에 올라야 해 144 00:07:38,461 --> 00:07:42,101 ‎이제 네가 빛을 발해서 ‎내 뒤처리를 좀 해 줘야겠어 145 00:07:50,101 --> 00:07:52,541 ‎캣이 텍사스로 돌아가고 146 00:07:52,621 --> 00:07:55,381 ‎다음 날 일어난 ‎나머지 플레이어들 중에서 147 00:07:55,461 --> 00:07:58,621 ‎절반을 제외하고는 ‎발등에 불이 떨어진 걸 실감합니다 148 00:08:10,661 --> 00:08:13,901 ‎코트니와 리버는 ‎야비한 게임을 하고 있어 149 00:08:13,981 --> 00:08:18,421 ‎서로를 지켜 주면서 ‎다른 사람은 누구든 배신할 거야 150 00:08:18,501 --> 00:08:22,341 ‎트레버 입장에서 ‎가장 현명한 방법은 151 00:08:23,061 --> 00:08:26,221 ‎코트니와 리버의 동맹을 깨는 거야 152 00:08:26,301 --> 00:08:29,181 ‎그 전에 더 서클이 ‎평온한 식사 시간을 깨네요 153 00:08:30,581 --> 00:08:33,541 ‎'뉴스피드가 업데이트되었습니다' 154 00:08:35,661 --> 00:08:37,820 ‎서클, 뉴스피드로 들어가 155 00:08:40,820 --> 00:08:44,180 ‎좋아, 진실을 볼 준비가 됐어 156 00:08:44,261 --> 00:08:45,461 ‎험담은 하지 마 157 00:08:46,181 --> 00:08:48,141 ‎너무 많은 걸 ‎누설하지 않았으면 좋겠어 158 00:08:48,221 --> 00:08:50,901 ‎내가 코트니랑 리버를 ‎노린다는 사실을 159 00:08:50,981 --> 00:08:52,661 ‎들키고 싶지 않으니까 160 00:08:52,741 --> 00:08:54,981 ‎누군가의 흠을 잡는다면 ‎우리한테는 좋아요 161 00:08:55,061 --> 00:08:56,181 ‎그게 우리는 아닐 테니까요 162 00:08:57,861 --> 00:08:58,941 ‎안녕, 얘들아, 캣이야 163 00:08:59,461 --> 00:09:00,661 ‎난 100% 나야 164 00:09:01,621 --> 00:09:02,501 ‎맙소사! 165 00:09:02,581 --> 00:09:03,621 ‎그거야, 캣! 166 00:09:03,701 --> 00:09:05,341 ‎본인이었어! 167 00:09:06,501 --> 00:09:11,581 ‎내가 프로 운동선수라서 ‎승부 근성이 앞섰던 거 같지만 168 00:09:11,661 --> 00:09:13,501 ‎어디서 일이 꼬였는지는 ‎정확하게 알아 169 00:09:13,581 --> 00:09:16,061 ‎그걸 풀어 보려고 ‎최대한 노력했지만 170 00:09:16,141 --> 00:09:20,741 ‎추잡한 퀸카들이 ‎소문을 흘리면서 엉망이 됐어 171 00:09:21,861 --> 00:09:25,341 ‎너무 늦었다고, 친구 ‎나랑 리버를 비난하지 마 172 00:09:26,141 --> 00:09:27,221 ‎깜짝이야 173 00:09:27,301 --> 00:09:28,861 ‎아무나 믿지 마 174 00:09:28,941 --> 00:09:30,781 ‎이 게임 안에 ‎뱀이 있는 건 확실하니까 175 00:09:30,861 --> 00:09:32,981 ‎그중에는 ‎머리가 두 개 달린 뱀도 있어 176 00:09:33,501 --> 00:09:36,701 ‎머리가 두 개라고? 세상에! 177 00:09:36,781 --> 00:09:38,301 ‎우린 뱀이 아니었어 178 00:09:38,381 --> 00:09:40,341 ‎동맹 간의 의리를 지켰을 뿐이고 179 00:09:40,421 --> 00:09:41,701 ‎넌 그걸 몰라서 그래 180 00:09:41,781 --> 00:09:45,141 ‎한 가지 확실한 건 ‎모든 말을 믿으면 안 된다는 거야 181 00:09:45,221 --> 00:09:47,341 ‎널 자기편에 두려고 ‎하는 말이니까 182 00:09:48,061 --> 00:09:49,301 ‎행운을 빌어, 즐거운 시간 보내 183 00:09:49,381 --> 00:09:52,261 ‎최고의 플레이어가 우승하길 ‎실제로 만날 때까지 잘 있어 184 00:09:52,781 --> 00:09:56,701 ‎추잡한 퀸카라고 한 걸 보면 ‎리버랑 코트니 때문에 저렇게 됐네 185 00:09:56,781 --> 00:09:59,061 ‎제 생각도 그래요 186 00:10:00,181 --> 00:10:01,061 ‎"서클 채팅방" 187 00:10:01,141 --> 00:10:02,701 ‎서클, 메시지 188 00:10:02,781 --> 00:10:05,701 ‎'너희들 모두 ‎아직 여기에 있어서 정말 기뻐' 189 00:10:05,781 --> 00:10:08,461 ‎'어젯밤은 나랑 트레버에게 ‎아주 힘든 결정이었어' 190 00:10:08,541 --> 00:10:11,101 ‎'우리가 왜 그런 결정을 내렸는지 ‎이해해 줬으면 좋겠어' 191 00:10:11,181 --> 00:10:13,341 ‎'너희들 모두 사랑해 ‎하트 이모티콘' 192 00:10:13,421 --> 00:10:14,501 ‎흥미롭긴 하지만 193 00:10:14,581 --> 00:10:17,741 ‎잭과 투명 인간 리사가 사칭하는 ‎존의 말을 듣고 싶네요 194 00:10:18,701 --> 00:10:21,381 ‎어려운 결정이라고 말하는데 ‎전 그게 참 이상해요 195 00:10:21,461 --> 00:10:25,141 ‎지금 살아남은 사람 중 누군가도 ‎차단하고 싶었단 거잖아요 196 00:10:25,741 --> 00:10:26,661 ‎맞는 말이야 197 00:10:27,181 --> 00:10:29,461 ‎메시지, '캣은 아름답고 진짜였어' 198 00:10:29,541 --> 00:10:31,301 ‎진짜였지, 그건 모두 알아 199 00:10:31,381 --> 00:10:32,901 ‎'캣이 누굴 만났는지 너무 궁금해' 200 00:10:32,981 --> 00:10:35,421 ‎'#폭로해 ‎난 들을 준비가 돼 있어' 201 00:10:36,581 --> 00:10:39,021 ‎리버, 음흉하긴 202 00:10:39,101 --> 00:10:40,581 ‎메시지 203 00:10:40,661 --> 00:10:44,741 ‎'젠장, 캣이 떠나서 너무 슬퍼 ‎왜냐하면 캣은 언제나' 204 00:10:44,821 --> 00:10:47,821 ‎'정직하고 진실했을 뿐만 아니라 ‎본인이 맞았기 때문이야' 205 00:10:47,901 --> 00:10:49,181 ‎알았어, 진정해 206 00:10:49,261 --> 00:10:51,901 ‎지금도 충분히 미안하니까 ‎제발 그만 좀 해 207 00:10:52,421 --> 00:10:53,941 ‎서클, 메시지 208 00:10:54,021 --> 00:10:55,821 ‎'날 지켜 줘서 ‎클로이랑 트레버에게 고마워' 209 00:10:56,341 --> 00:10:59,741 ‎'빨간색 하트 세 개 ‎#서클 패밀리', 전송 210 00:11:00,341 --> 00:11:01,861 ‎천만에, 괜찮아 211 00:11:01,941 --> 00:11:02,901 ‎메시지 212 00:11:02,981 --> 00:11:06,021 ‎'난 솔직히 머리가 두 개인 뱀이 ‎누구인지 너무 알고 싶어' 213 00:11:06,101 --> 00:11:09,381 ‎'웃는 얼굴 이모티콘 ‎#캣이 만난 사람이 누구야?' 214 00:11:09,461 --> 00:11:10,541 ‎전송 215 00:11:10,621 --> 00:11:13,901 ‎캣이 추잡한 퀸카가 ‎두 명이라고 말하고 나서 216 00:11:13,981 --> 00:11:17,501 ‎곧바로 머리가 둘 달린 ‎뱀이라고 한 거 몰라? 217 00:11:19,101 --> 00:11:22,501 ‎캣이 보러 왔었다고 ‎정직하게 말하는 게 218 00:11:22,581 --> 00:11:25,381 ‎현명하다고 생각해 219 00:11:25,461 --> 00:11:29,221 ‎거짓말하거나 숨기는 건 ‎정말 짜증 나니까 220 00:11:29,301 --> 00:11:32,581 ‎트레버는 ‎사람들의 신뢰를 얻어야 해 221 00:11:33,181 --> 00:11:35,181 ‎메시지, '난 숨기고 싶지 않아' 222 00:11:35,261 --> 00:11:37,821 ‎'캣이 나한테 ‎따지러 온 줄 알았는데' 223 00:11:37,901 --> 00:11:39,621 ‎'문을 열고 들어온 순간부터' 224 00:11:39,701 --> 00:11:41,421 ‎'애정이 넘쳤어' 225 00:11:41,501 --> 00:11:44,861 ‎'우리 결정을 수긍했고 ‎우린 유쾌하게 농담을 이어 갔어' 226 00:11:47,101 --> 00:11:48,781 ‎트레버를 보러 갔다고? 227 00:11:49,341 --> 00:11:52,021 ‎서클, 메시지, '맙소사, 트레버' 228 00:11:53,061 --> 00:11:56,541 ‎'난 캣을 위해서 ‎간식도 준비했었어' 229 00:11:56,621 --> 00:11:58,301 ‎'그래도 너희가 서로 이해하고' 230 00:11:58,381 --> 00:12:01,821 ‎'즐거운 시간을 보냈다니 ‎나도 기뻐' 231 00:12:01,901 --> 00:12:04,661 ‎'#좋은 친구를 얻었네' ‎메시지 전송 232 00:12:05,741 --> 00:12:07,421 ‎나도 나중에 캣 친구가 되고 싶어 233 00:12:07,501 --> 00:12:11,941 ‎이 게임은 10만 달러가 걸렸으니까 ‎친구가 될 수 없을 뿐이야 234 00:12:12,021 --> 00:12:13,461 ‎10만 달러를 잃는다면 235 00:12:13,541 --> 00:12:16,501 ‎그건 다른 누구도 아닌 ‎나 자신의 잘못이니까 236 00:12:16,581 --> 00:12:19,101 ‎#가방 잘 지켜요 237 00:12:19,181 --> 00:12:22,581 ‎서클, 메시지 ‎'캣한테 안 맞았다니 다행이야' 238 00:12:22,661 --> 00:12:23,981 ‎'웃는 얼굴 이모티콘' 239 00:12:24,061 --> 00:12:27,421 ‎'머리가 두 개 달린 ‎뱀 음모론에 대해서 말했어?' 240 00:12:27,501 --> 00:12:30,101 ‎'당황스럽네 ‎#바보가 된 기분이야' 241 00:12:30,181 --> 00:12:31,701 ‎메시지 전송 242 00:12:33,501 --> 00:12:35,781 ‎클로이, 왜 그렇게 직설적이야? 243 00:12:35,861 --> 00:12:39,661 ‎그런 질문을 여기서 하면 안 되지 ‎당사자가 여기 있잖아 244 00:12:41,301 --> 00:12:42,781 ‎제발, 클로이 245 00:12:42,861 --> 00:12:47,101 ‎캣이 리버랑 코트니에 대해서 ‎얘기한 게 틀림없어 246 00:12:47,621 --> 00:12:49,541 ‎미첼이 대단한 사실을 밝히네요 247 00:12:49,621 --> 00:12:52,741 ‎캣은 트레버가 진짜인지 ‎확인하려고 갔을 거야 248 00:12:53,421 --> 00:12:55,741 ‎머리가 두 개라고 했으니까 ‎진짜가 아니었던 거지 249 00:12:57,501 --> 00:13:00,221 ‎빌어먹을! ‎내가 얘기를 나누고 썸을 타면서 250 00:13:00,821 --> 00:13:03,741 ‎함께할 미래를 생각한 사람이 ‎머리가 두 개 달린 뱀일 수 있다니 251 00:13:03,821 --> 00:13:05,581 ‎그렇더라도 ‎리얼리티 쇼에 나온 커플 중 252 00:13:05,661 --> 00:13:07,261 ‎가장 기이한 커플은 아닐 거예요 253 00:13:07,341 --> 00:13:09,901 ‎메시지, '#추잡한 퀸카인 나도' 254 00:13:09,981 --> 00:13:12,301 ‎'머리가 두 개인 뱀이 ‎무슨 소리인지 모르겠어' 255 00:13:12,381 --> 00:13:13,861 ‎'웃는 얼굴', 전송 256 00:13:13,941 --> 00:13:16,261 ‎리버! 입 다물어! 257 00:13:17,141 --> 00:13:20,901 ‎리버가 자기 스스로 ‎추잡한 퀸카라고 했어 258 00:13:20,981 --> 00:13:23,741 ‎메시지, '차단이 있고 나서 ‎기분이 안 좋았어' 259 00:13:23,821 --> 00:13:26,341 ‎트레버가 입력하고 있는데 ‎볼 준비가 안 됐어 260 00:13:26,421 --> 00:13:28,381 ‎그런다고 나아질 건 없어요 261 00:13:30,341 --> 00:13:32,381 ‎'차단이 있고 나서 ‎기분이 안 좋았어' 262 00:13:32,461 --> 00:13:34,181 ‎'캣도 마찬가지였을 거야' 263 00:13:34,261 --> 00:13:37,021 ‎'누굴 뱀으로 생각하는지 ‎나한테 말해 줬다면 좋았을 텐데' 264 00:13:37,101 --> 00:13:40,101 ‎'아마 나한테 ‎혼란을 주고 싶지 않았나 봐' 265 00:13:40,181 --> 00:13:42,861 ‎'#뱀은 아직 활보하고 있어' 266 00:13:42,941 --> 00:13:47,421 ‎캣이 그 뱀이 누군지 ‎나한테 얘기했다는 걸 다들 알겠지 267 00:13:48,501 --> 00:13:50,861 ‎하지만 내가 그걸 ‎말해 줄 거라고 생각했다면 268 00:13:50,941 --> 00:13:52,981 ‎그건 네 착각이야 269 00:13:54,141 --> 00:13:57,861 ‎캣이 내가 알고 있는 것과 ‎정확하게 동일한 정보를 270 00:13:57,941 --> 00:14:00,421 ‎트레버한테 말해 준 게 분명해 271 00:14:00,501 --> 00:14:04,141 ‎트레버한테 연락해서 ‎솔직하게 까놓고 얘기해야겠어 272 00:14:04,221 --> 00:14:07,381 ‎둘이서 한번 흔들어 보는 거야 273 00:14:11,821 --> 00:14:15,101 ‎머리가 두 개 달린 뱀 이야기로 ‎시끌벅적했던 아침이 지나고 274 00:14:15,181 --> 00:14:17,861 ‎플레이어들은 각자의 방식으로 ‎시간을 보내고 있습니다 275 00:14:17,941 --> 00:14:21,061 ‎존은 드디어 심령술을 ‎본격적으로 시도할 준비가 되었고 276 00:14:21,141 --> 00:14:25,181 ‎미첼은 캣을 떠나보낸 심정을 ‎드디어 말로 표현하려 합니다 277 00:14:30,501 --> 00:14:33,541 ‎리버는 ‎여느 모범적인 플레이어가 그렇듯 278 00:14:33,621 --> 00:14:35,021 ‎경계를 늦추지 않네요 279 00:14:38,301 --> 00:14:40,741 ‎클로이는 잭과 리사가 사칭하는 ‎심령술사 존으로부터 280 00:14:40,821 --> 00:14:42,381 ‎운세를 들을 준비가 됐습니다 281 00:14:43,461 --> 00:14:45,181 ‎"개인 채팅방" 282 00:14:45,261 --> 00:14:46,541 ‎서클, 메시지 283 00:14:47,101 --> 00:14:49,661 ‎'안녕, 존, 어떻게 지내세요?' 284 00:14:49,741 --> 00:14:52,741 ‎'전에 얘기했듯이 ‎전 심령술을 자주 보러 가는데' 285 00:14:52,821 --> 00:14:55,101 ‎'요즘 못 가서 ‎심각한 금단 증세가 있어요' 286 00:14:55,181 --> 00:14:56,941 ‎- 아주 좋은 기회예요 ‎- 맞아 287 00:14:57,021 --> 00:14:59,781 ‎난 심령술에 ‎영 재능이 없었을 거야 288 00:14:59,861 --> 00:15:01,821 ‎그러니 존이 참 존경스러워 289 00:15:01,901 --> 00:15:04,261 ‎걱정하지 말아요 ‎존이 일반적인 심령술사라면 290 00:15:04,341 --> 00:15:07,061 ‎존경을 신용카드로 ‎표할 수 있을 거예요 291 00:15:07,141 --> 00:15:10,301 ‎서클, 메시지 ‎'너랑 대화하게 돼서 기뻐' 292 00:15:10,381 --> 00:15:12,581 ‎'자신의 영적인 측면에 ‎접촉한다니 기쁘네' 293 00:15:13,221 --> 00:15:15,381 ‎'방금 타로 카드를 꺼냈어' 294 00:15:15,461 --> 00:15:17,741 ‎타로 카드가 아니라 오라클 카드야 295 00:15:17,821 --> 00:15:20,381 ‎'방금 오라클 카드를 꺼냈어' 296 00:15:20,461 --> 00:15:23,461 ‎'네 운세를 봐 주게 돼서 기뻐 ‎웃는 얼굴 이모티콘', 전송 297 00:15:24,141 --> 00:15:26,901 ‎운이 좋았어요 ‎더 서클이 존의 프로필에 맞게 298 00:15:26,981 --> 00:15:28,581 ‎오라클 카드를 줬네요 299 00:15:29,181 --> 00:15:32,221 ‎- 분명히 좋아할 거예요 ‎- 당연하지, 공짜로 운세를 보잖아 300 00:15:32,301 --> 00:15:36,181 ‎- 완전히 초짜 심령술사지만 ‎- 그렇죠 301 00:15:36,261 --> 00:15:38,781 ‎존이 내 운세를 봐 줄 거야 302 00:15:40,501 --> 00:15:41,421 ‎서클, 메시지 303 00:15:41,501 --> 00:15:43,261 ‎'세 장의 카드로 운세를 봐 줄게' 304 00:15:43,341 --> 00:15:44,541 ‎'각 카드가 상징하는 건' 305 00:15:44,621 --> 00:15:47,701 ‎'과거, 현재, 미래에 대한 ‎네 접근 방식이야, 웃는 얼굴' 306 00:15:47,781 --> 00:15:50,541 ‎'괜찮겠어?', 맙소사 307 00:15:50,621 --> 00:15:55,941 ‎산타랑 얘기하는 기분이네 ‎특별한 힘을 가진 사람 말이야 308 00:15:56,021 --> 00:15:58,061 ‎산타클로스 말인가요? 309 00:15:58,141 --> 00:15:59,021 ‎좋았어 310 00:16:00,021 --> 00:16:02,101 ‎- 첫 번째 카드는 과거야 ‎- 네 311 00:16:02,181 --> 00:16:04,461 ‎트레버랑 관련된 얘기를 하려나? 312 00:16:04,541 --> 00:16:09,901 ‎내가 경계해야 할 사람이 ‎누군지도 알려 줄까? 313 00:16:09,981 --> 00:16:12,901 ‎서클, 메시지, '과거의 카드는 ‎염소자리 보름달이야' 314 00:16:13,501 --> 00:16:15,301 ‎'이 카드는 ‎네가 처해 있는 어려운 상황이' 315 00:16:15,381 --> 00:16:17,901 ‎'곧 끝이 난다는 의미야' 316 00:16:17,981 --> 00:16:20,221 ‎난 존이 진짜 심령술사라고 믿어 317 00:16:20,741 --> 00:16:24,421 ‎염소자리 같은 심령술 용어를 ‎다 알고 있으니까 318 00:16:25,141 --> 00:16:26,941 ‎거짓말하는 건 절대 아니겠지? 319 00:16:27,021 --> 00:16:28,541 ‎그럼요, 심령술사이거나 320 00:16:28,621 --> 00:16:31,341 ‎잡지에 나오는 오늘의 운세를 ‎읽은 적이 있는 사람이겠죠 321 00:16:32,021 --> 00:16:35,501 ‎'현재의 카드는 하현달이야' 322 00:16:36,021 --> 00:16:41,101 ‎'네 목표를 달성하기 위해서는 ‎뭔가 변화가 필요하다는 말이지' 323 00:16:41,181 --> 00:16:44,901 ‎그게 뭐지? ‎1위 자리를 유지하려면 324 00:16:44,981 --> 00:16:47,581 ‎내 게임 전략을 ‎조금 바꿔야 한다는 말인가? 325 00:16:47,661 --> 00:16:48,501 ‎서클, 메시지 326 00:16:48,581 --> 00:16:50,741 ‎'미래의 카드는 ‎달의 하강 교점이야' 327 00:16:50,821 --> 00:16:53,981 ‎'새로운 기회가 ‎곧 나타난다는 걸 예견하고' 328 00:16:54,061 --> 00:16:56,861 ‎'모든 기회는 충분히 ‎숙고할 가치가 있어', 전송 329 00:16:56,941 --> 00:16:58,701 ‎서클, 메시지 330 00:16:58,781 --> 00:17:02,381 ‎'누가 진짜 본인인지 ‎어떻게 알 수 있죠?' 331 00:17:02,461 --> 00:17:03,981 ‎'머리가 두 개인지 아닌지요' 332 00:17:04,541 --> 00:17:06,701 ‎'웃는 얼굴 이모티콘' ‎메시지 전송 333 00:17:09,501 --> 00:17:11,661 ‎뭐라고 말하지? 334 00:17:11,741 --> 00:17:13,860 ‎저 질문에 대한 존의 대답이 335 00:17:13,941 --> 00:17:15,741 ‎내가 딱 봤을 때 336 00:17:15,821 --> 00:17:20,340 ‎구체적으로 나한테 해당하는 ‎점괘라면 좋겠어 337 00:17:20,421 --> 00:17:23,261 ‎서클, 메시지 ‎'이런 게임에서는 특히' 338 00:17:23,340 --> 00:17:26,100 ‎'직감을 믿어야 할 때가 많아 ‎머리가 둘인 사람에 있어선' 339 00:17:26,181 --> 00:17:29,221 ‎'그 사람이 보이는 모습과 ‎행동에 일관성이 있는지를' 340 00:17:29,301 --> 00:17:31,061 ‎'생각하는 것이 중요해' 341 00:17:32,301 --> 00:17:33,741 ‎그래, 맞는 말이야 342 00:17:34,741 --> 00:17:36,821 ‎저 말이 맞아 343 00:17:39,461 --> 00:17:40,461 ‎서클, 메시지 344 00:17:40,541 --> 00:17:44,341 ‎'항상 말보다 행동이 ‎더 중요하다고 생각해', 전송 345 00:17:44,421 --> 00:17:46,901 ‎'항상 말보다 행동이 더 중요하다' 346 00:17:47,781 --> 00:17:48,741 ‎그렇지! 347 00:17:51,021 --> 00:17:52,781 ‎근데 어떤 행동을 봐야 하는 거지? 348 00:17:52,861 --> 00:17:55,581 ‎누가 무슨 행동을 하는지 ‎볼 수가 없잖아 349 00:18:00,021 --> 00:18:01,621 ‎저게 무슨 뜻일까? 350 00:18:03,581 --> 00:18:05,861 ‎이것도 브레인 티저 같네 351 00:18:08,541 --> 00:18:10,421 ‎브레인 티저 또 하나 낼게요 352 00:18:10,501 --> 00:18:14,541 ‎캣이 밤에 시속 32km로 ‎더 서클을 떠난다면 353 00:18:14,621 --> 00:18:16,701 ‎두 명의 추잡한 퀸카가 ‎개인 채팅을 시작하는 데 354 00:18:16,781 --> 00:18:18,021 ‎얼마나 걸릴까요? 355 00:18:18,101 --> 00:18:19,141 ‎정답은 356 00:18:19,701 --> 00:18:20,661 ‎'최대한 빨리'입니다 357 00:18:20,741 --> 00:18:21,901 ‎"리버가 채팅에 초대했습니다" 358 00:18:21,981 --> 00:18:24,301 ‎서클, 리버랑 개인 채팅을 시작해 359 00:18:25,861 --> 00:18:27,261 ‎서클, 메시지 360 00:18:27,341 --> 00:18:29,421 ‎'내 절친이 잘 있는지 궁금했어' 361 00:18:29,501 --> 00:18:33,021 ‎'캣의 작별 메시지를 보고 나서 ‎기분이 어때?' 362 00:18:33,101 --> 00:18:36,821 ‎서클, 메시지 ‎'리버, 울면서 웃는 얼굴' 363 00:18:36,901 --> 00:18:39,461 ‎'난 캣이 영상 메시지에서 ‎무슨 말을 했든 전혀 상관 안 해' 364 00:18:39,541 --> 00:18:40,461 ‎'어차피 떠난 사람이야' 365 00:18:41,661 --> 00:18:44,581 ‎'우리가 그룹 채팅 내용을 ‎클로이한테 말한 걸 알아채고는' 366 00:18:44,661 --> 00:18:46,941 ‎'그거 때문에 ‎차단된 거라고 생각하겠지' 367 00:18:47,021 --> 00:18:50,181 ‎그래, 맞는 말이야 ‎저런 태도가 맘에 들어 368 00:18:50,781 --> 00:18:53,061 ‎서클, 메시지 ‎'물어보고 싶은 게 있었어' 369 00:18:53,141 --> 00:18:54,781 ‎'남은 플레이어들을 ‎어떻게 생각해?' 370 00:18:54,861 --> 00:18:56,101 ‎'난 존이 정말 좋아' 371 00:18:56,181 --> 00:18:58,821 ‎'#심령술사 산타', 메시지 전송 372 00:18:59,581 --> 00:19:03,381 ‎나랑 생각이 완전히 일치해 373 00:19:03,461 --> 00:19:04,661 ‎서클, 메시지 374 00:19:04,741 --> 00:19:07,781 ‎'전적으로 동의해 ‎무지개 하트, 빨간색 하트' 375 00:19:07,861 --> 00:19:09,501 ‎'존에 대한 내 감정도 마찬가지야' 376 00:19:09,581 --> 00:19:11,261 ‎'하지만 난 항상 ‎우리 카다시안 가족을' 377 00:19:11,341 --> 00:19:12,341 ‎'우선으로 생각할 거야' 378 00:19:12,421 --> 00:19:16,301 ‎'미첼은 어떻게 생각해?', 전송 379 00:19:17,341 --> 00:19:18,821 ‎존에 관해서 묻긴 했지만 380 00:19:18,901 --> 00:19:21,421 ‎나도 미첼에 대한 ‎리버의 생각이 궁금했는데 381 00:19:21,501 --> 00:19:23,661 ‎리버가 먼저 물었어 382 00:19:23,741 --> 00:19:26,301 ‎서클, 메시지, '물론이지' 383 00:19:26,381 --> 00:19:28,621 ‎'카다시안 가족이 ‎최고 우선순위이고' 384 00:19:28,701 --> 00:19:30,421 ‎'우리 셋을 위한 안전지대야' 385 00:19:30,501 --> 00:19:31,421 ‎'미첼에 관해서는' 386 00:19:31,501 --> 00:19:33,541 ‎'내가 아는 건 ‎프로필에 있는 내용이 전부야' 387 00:19:33,621 --> 00:19:35,581 ‎'대화해 본 적도 없고 ‎우린 아무 사이도 아니야' 388 00:19:35,661 --> 00:19:38,701 ‎그러니까 미첼은 우리랑 ‎대화를 전혀 안 하고 있네 389 00:19:39,261 --> 00:19:40,781 ‎서클, 메시지 390 00:19:40,861 --> 00:19:43,381 ‎'나도 그래 ‎미첼을 주시할 필요가 있어' 391 00:19:43,461 --> 00:19:46,421 ‎곁눈질하는 이모티콘을 ‎붙여서 보내 줘 392 00:19:49,061 --> 00:19:50,261 ‎그거야, 리버! 393 00:19:50,341 --> 00:19:52,821 ‎나랑 생각이 완전히 일치해 394 00:19:52,901 --> 00:19:54,021 ‎100%야 395 00:19:54,101 --> 00:19:57,421 ‎한마디로 이런 거지 ‎'저기 저 사람을 잘 감시해' 396 00:19:57,501 --> 00:19:58,981 ‎'짐을 싸게 만들어야 하니까' 397 00:19:59,061 --> 00:20:00,421 ‎서클, 메시지 398 00:20:00,501 --> 00:20:04,021 ‎'리버, 넌 항상 ‎나랑 똑같은 생각을 해' 399 00:20:04,101 --> 00:20:06,941 ‎'그래서 우리가 친구인 거겠지 ‎무지개 하트' 400 00:20:07,021 --> 00:20:08,981 ‎'부풀린 헤어스타일 만큼이나' 401 00:20:09,061 --> 00:20:11,701 ‎'큰 마음을 가진 사람과의 ‎수다는 항상 즐거워' 402 00:20:11,781 --> 00:20:13,781 ‎'#전설, 곧 다시 얘기해' 403 00:20:14,381 --> 00:20:15,381 ‎당연하지 404 00:20:16,141 --> 00:20:17,981 ‎미첼은 위험해 405 00:20:18,061 --> 00:20:20,301 ‎나랑 코트니하고는 ‎얘기를 거의 안 했어 406 00:20:20,381 --> 00:20:23,501 ‎분명히 누군가와는 ‎얘기할 텐데 말이야 407 00:20:23,581 --> 00:20:26,181 ‎그건 우릴 노리고 있다는 말이겠지 408 00:20:26,261 --> 00:20:29,741 ‎다음 평가에서 내가 바라는 건 409 00:20:31,101 --> 00:20:32,541 ‎미첼이 꼴찌를 하는 거야 410 00:20:32,621 --> 00:20:36,221 ‎다음으로 우리 살생부에 오를 ‎사람을 찾은 거 같군 411 00:20:36,301 --> 00:20:37,381 ‎쫓아내 버리자고 412 00:20:39,381 --> 00:20:41,021 ‎내 점심 메뉴보다 나은 채팅이었어 413 00:20:41,101 --> 00:20:43,421 ‎점심 메뉴가 ‎전자레인지용 인스턴트네요 414 00:20:43,501 --> 00:20:44,541 ‎기준이 상당히 낮군요 415 00:20:49,621 --> 00:20:50,781 ‎배구 선수 캣이 떠나기 전에 416 00:20:50,861 --> 00:20:54,941 ‎누군가를 교묘하게 험담하는 ‎강렬한 스파이크를 날렸고 417 00:20:55,021 --> 00:20:57,821 ‎트레버는 미첼과의 동맹이 ‎타격을 받지 않았는지 418 00:20:57,901 --> 00:20:59,581 ‎확인하고 싶어 합니다 419 00:20:59,661 --> 00:21:02,101 ‎메시지, '안녕, 친구 ‎오늘 기분은 어때' 420 00:21:02,181 --> 00:21:03,861 ‎'물음표', 전송 421 00:21:03,941 --> 00:21:05,141 ‎메시지 422 00:21:05,661 --> 00:21:08,661 ‎'친구, 난 새로운 하루를 ‎맞이했다는 사실에' 423 00:21:08,741 --> 00:21:10,661 ‎'아주 감사해하고 있고' 424 00:21:11,181 --> 00:21:15,981 ‎'더 서클에서 하루 더 ‎살아남은 것도 너무나 감사해' 425 00:21:16,061 --> 00:21:17,981 ‎'#지켜 줘서 고마워' 426 00:21:20,061 --> 00:21:22,381 ‎정말 좋은 사람이야 ‎'새로운 하루'? 427 00:21:22,461 --> 00:21:25,821 ‎메시지, '넌 그럴 자격이 있어 ‎내가 지켜 준다고 했잖아' 428 00:21:25,901 --> 00:21:27,541 ‎'100 이모티콘' 429 00:21:27,621 --> 00:21:29,141 ‎'그런데 내 말 들어 봐' 430 00:21:29,221 --> 00:21:32,221 ‎'어제 캣이 날 보러 왔을 때 ‎폭탄을 떨어뜨리고 갔어' 431 00:21:33,341 --> 00:21:37,781 ‎메시지 ‎'캣은 조커가 코트니라고 했고' 432 00:21:37,861 --> 00:21:40,541 ‎'클로이의 험담을 했다고 했어' 433 00:21:40,621 --> 00:21:44,861 ‎'클로이는 코트니를 ‎절친으로 생각하는데 안타깝네' 434 00:21:45,741 --> 00:21:50,381 ‎대박이야, 친구! ‎내 생각이 바로 그거야 435 00:21:50,461 --> 00:21:53,821 ‎코트니와 리버의 동맹은 너무 강해 436 00:21:53,901 --> 00:21:57,181 ‎게다가 뭔가 수상한 움직임이 있어 437 00:21:57,701 --> 00:21:58,621 ‎그게 맘에 안 들어 438 00:21:58,701 --> 00:22:01,381 ‎미첼한테 미리 좀 알려 줘야겠어 439 00:22:01,461 --> 00:22:04,701 ‎자신의 게임에 유리하면서도 440 00:22:04,781 --> 00:22:07,381 ‎내 게임에도 ‎도움이 되는 방법 말이야 441 00:22:07,461 --> 00:22:08,581 ‎메시지 442 00:22:09,101 --> 00:22:12,341 ‎'코트니가 조커라는 건 ‎일리가 있어…' 443 00:22:12,861 --> 00:22:15,301 ‎'인플루언서가 된 리버를 ‎믿을 사람이 또 누가 있겠어?' 444 00:22:15,381 --> 00:22:18,261 ‎'캣이 말한 ‎#머리가 두 개 달린 뱀이' 445 00:22:18,341 --> 00:22:19,861 ‎'그 말이라고 생각해' 446 00:22:20,461 --> 00:22:24,021 ‎'난 코트니랑 리버를 ‎직감적으로 신뢰할 수 없었어' 447 00:22:24,101 --> 00:22:25,181 ‎'왜냐하면 내 생각에' 448 00:22:25,261 --> 00:22:28,701 ‎'이 둘은 서로만을 ‎지켜 줄 거 같거든' 449 00:22:28,781 --> 00:22:33,021 ‎바로 그거야! ‎네가 똑똑한 친구라서 다행이야 450 00:22:34,861 --> 00:22:37,821 ‎방금 폭탄을 떨어뜨렸어 451 00:22:37,901 --> 00:22:38,781 ‎메시지 452 00:22:38,861 --> 00:22:44,061 ‎'코트니랑 리버는 ‎100% 서로만을 지켜 줄 거고' 453 00:22:44,141 --> 00:22:46,341 ‎'야비하게 게임을 하고 있어' 454 00:22:46,421 --> 00:22:48,421 ‎메시지, '맞는 말이야' 455 00:22:48,501 --> 00:22:50,301 ‎'클로이가 ‎둘을 믿는다는 게 짜증 나' 456 00:22:50,381 --> 00:22:52,861 ‎'클로이한테 알려 줘야만 해' 457 00:22:52,941 --> 00:22:56,061 ‎'그 둘에게 이용당하는 걸 ‎보고 싶지 않아', 전송 458 00:22:56,141 --> 00:22:57,581 ‎메시지, '당연하지' 459 00:22:57,661 --> 00:23:00,541 ‎'하지만 우리가 ‎코트니랑 리버를 노린다는 걸' 460 00:23:00,621 --> 00:23:01,741 ‎'본인들에게 들키면 안 돼' 461 00:23:01,821 --> 00:23:04,381 ‎'어떻게 대처할지 ‎신중하게 생각해야 해, 친구' 462 00:23:04,461 --> 00:23:06,901 ‎'클로이는 자신의 절친이 ‎배신할 거라는 사실을' 463 00:23:06,981 --> 00:23:09,101 ‎'받아들일 준비가 ‎안 됐다고 생각해' 464 00:23:10,741 --> 00:23:13,781 ‎그 점에서는 ‎트레버의 통찰력을 믿어 465 00:23:14,661 --> 00:23:16,781 ‎전략을 제대로 수행해야 하니까 466 00:23:17,341 --> 00:23:18,341 ‎우리 계획은 467 00:23:18,421 --> 00:23:23,061 ‎미첼이 클로이의 신뢰를 ‎확실하게 얻는 거야 468 00:23:24,341 --> 00:23:29,861 ‎일단 클로이가 미첼을 믿게 되면 ‎우린 멋진 3인조를 결성할 수 있어 469 00:23:30,461 --> 00:23:34,461 ‎코트니와 리버의 ‎동맹을 깨야 하는데 470 00:23:34,541 --> 00:23:37,101 ‎우리 3인조가 그걸 하는 거지 471 00:23:37,181 --> 00:23:41,461 ‎메시지 ‎'이건 체커가 아니라 체스야' 472 00:23:41,541 --> 00:23:44,461 ‎'계획을 말할 테니 받아 적어' ‎알았어! 473 00:23:46,621 --> 00:23:49,301 ‎그런데 어떤 식으로 ‎실행해야 하지? 474 00:23:49,381 --> 00:23:51,381 ‎메시지, '1단계' 475 00:23:51,461 --> 00:23:53,901 ‎트레버, 상세한 설명이 맘에 들어 476 00:23:53,981 --> 00:23:54,861 ‎'1단계' 477 00:23:54,941 --> 00:23:56,421 ‎'우리 계획이 들키지 않도록' 478 00:23:56,501 --> 00:23:58,301 ‎'코트니랑 리버와 ‎친하게 지내는 거야' 479 00:23:58,381 --> 00:24:02,941 ‎코트니랑 리버에게 접근해서 ‎친한 척 연기하는 거지 480 00:24:03,021 --> 00:24:04,261 ‎맘에 들어, 트레버 481 00:24:04,341 --> 00:24:06,181 ‎메시지, '2단계' 482 00:24:06,261 --> 00:24:08,181 ‎'약점이나 ‎사적인 정보를 공유해서' 483 00:24:08,261 --> 00:24:11,941 ‎'클로이가 ‎미첼을 신뢰하게 만들어' 484 00:24:12,741 --> 00:24:15,501 ‎아이디어가 너무 좋아, 트레버! 485 00:24:16,581 --> 00:24:18,061 ‎대박! 486 00:24:18,141 --> 00:24:20,181 ‎메시지, '3단계' 487 00:24:20,261 --> 00:24:23,021 ‎'#3인조를 결성하는 거야' 488 00:24:23,101 --> 00:24:26,341 ‎'3인조를 결성하는 거야 ‎트레버, 미첼 그리고 클로이' 489 00:24:26,421 --> 00:24:28,141 ‎'4단계' 490 00:24:28,221 --> 00:24:31,941 ‎'코트니와 리버 중 한 명을 ‎차단해서 동맹을 깨는 거야' 491 00:24:32,021 --> 00:24:33,461 ‎'#게임 끝' 492 00:24:35,301 --> 00:24:37,981 ‎완벽한 계획이야 493 00:24:38,901 --> 00:24:42,781 ‎미첼, 우린 해낼 수 있어! 494 00:24:43,381 --> 00:24:46,781 ‎메시지, '계획을 실행할 시간이야' 495 00:24:46,861 --> 00:24:51,541 ‎'#드림 팀, #게임 오버', 전송 496 00:24:52,661 --> 00:24:53,541 ‎끝났어 497 00:24:54,581 --> 00:24:59,301 ‎클로이, 준비해 ‎내가 널 접수하러 간다! 498 00:25:01,861 --> 00:25:05,421 ‎오후가 지나면서 ‎플레이어들은 진지해집니다 499 00:25:05,941 --> 00:25:07,541 ‎예외도 있지만요 500 00:25:07,621 --> 00:25:09,741 ‎다리를 이렇게 ‎들어 올리면 운동이 돼 501 00:25:10,501 --> 00:25:11,421 ‎힘드네 502 00:25:12,101 --> 00:25:13,941 ‎이런 건 트레버가 도와주는데 503 00:25:14,021 --> 00:25:16,141 ‎힘내요, 델리사, 할 수 있어요 504 00:25:16,661 --> 00:25:18,621 ‎그런데 더 서클이 ‎내버려 두질 않네요 505 00:25:20,221 --> 00:25:21,821 ‎"더 서클 시상식" 506 00:25:21,901 --> 00:25:23,941 ‎'더 서클 시상식'! 507 00:25:24,021 --> 00:25:25,581 ‎반짝거리고 화려한 거 말이지? 508 00:25:25,661 --> 00:25:26,581 ‎그보다 더 좋은 건 없지 509 00:25:27,501 --> 00:25:29,581 ‎'화려하게 치장할 시간입니다' 510 00:25:29,661 --> 00:25:32,181 ‎'여러분의 의상이 ‎문 앞에 있습니다' 511 00:25:33,341 --> 00:25:34,501 ‎세상에 512 00:25:34,581 --> 00:25:36,061 ‎대박! 513 00:25:36,141 --> 00:25:37,701 ‎- 맙소사 ‎- 맙소사! 514 00:25:38,221 --> 00:25:39,741 ‎레드 카펫이 있어 515 00:25:39,821 --> 00:25:42,381 ‎그러니까 난 유명인이야 516 00:25:43,781 --> 00:25:45,181 ‎너무 무거워 517 00:25:45,261 --> 00:25:47,021 ‎집에 온 기분이네 518 00:25:50,221 --> 00:25:51,621 ‎화려해! 519 00:25:51,701 --> 00:25:53,221 ‎턱시도 풀 세트네요 520 00:25:53,301 --> 00:25:54,461 ‎나도 그래! 521 00:25:54,541 --> 00:25:56,661 ‎구두가 엄청나게 커 522 00:25:56,741 --> 00:25:58,021 ‎멜빵도 있어 523 00:25:59,101 --> 00:26:01,141 ‎'치펜데일 쇼'의 ‎댄서가 된 것 같네 524 00:26:02,341 --> 00:26:03,421 ‎바로 여기야 525 00:26:03,501 --> 00:26:07,341 ‎옷도 멋지고 기분도 좋고 ‎모든 준비가 끝났어 526 00:26:07,421 --> 00:26:09,661 ‎여자들은 뭘 입는지 궁금하네 527 00:26:10,741 --> 00:26:13,741 ‎너무 맘에 들어! 528 00:26:15,341 --> 00:26:16,461 ‎이런 드레스를 입으면 529 00:26:16,541 --> 00:26:18,581 ‎브래드 피트랑 ‎결혼하는 상상도 할 수 있겠어 530 00:26:19,221 --> 00:26:22,181 ‎남자인 척하는 브롱크스 출신 ‎아기 엄마랑 썸 타면 되는데 531 00:26:22,261 --> 00:26:23,381 ‎브래드 피트가 왜 필요하죠? 532 00:26:24,261 --> 00:26:25,941 ‎아니면 이런 사람은 어때요? 533 00:26:26,821 --> 00:26:29,941 ‎미첼이 등장할 준비 ‎완료됐습니다, 오버! 534 00:26:30,621 --> 00:26:31,701 ‎가시죠, 미첼 535 00:26:35,501 --> 00:26:36,581 ‎파티 시작! 536 00:26:37,821 --> 00:26:41,341 ‎레드 카펫이야, 자기! 537 00:26:43,941 --> 00:26:45,941 ‎남자들은 이걸 어떻게 입지? ‎여기가 꽉 조여 538 00:26:52,381 --> 00:26:54,381 ‎카메라 소리랑 비슷하긴 한가? 539 00:26:55,581 --> 00:26:57,141 ‎아기 머리에 뽀뽀하는 거야 540 00:26:57,221 --> 00:26:58,221 ‎고마워요 541 00:26:59,101 --> 00:27:00,501 ‎이런 542 00:27:01,421 --> 00:27:04,381 ‎이게 빠지면 ‎시상식이라고 할 수 없죠 543 00:27:04,461 --> 00:27:07,501 ‎탈락한 플레이어들을 ‎기리는 시간을 가지겠습니다 544 00:27:08,061 --> 00:27:09,541 ‎차단된 영웅들이죠 545 00:27:10,141 --> 00:27:13,701 ‎똑바로 서서 ‎경건한 마음으로 해야 해 546 00:27:17,341 --> 00:27:18,221 ‎브라이언트 547 00:27:18,981 --> 00:27:20,701 ‎정말 사랑스러워 548 00:27:23,581 --> 00:27:25,781 ‎내 LA 친구, 서배너! 549 00:27:25,861 --> 00:27:27,741 ‎서배너, 넌 눈썹이 멋져 550 00:27:30,861 --> 00:27:32,261 ‎테릴리샤 551 00:27:32,341 --> 00:27:34,461 ‎사칭자라고 해서 미안해! 552 00:27:36,101 --> 00:27:37,181 ‎에밀리! 553 00:27:37,701 --> 00:27:39,461 ‎사칭자가 참 잘했었죠 554 00:27:39,541 --> 00:27:41,941 ‎그 빌어먹을 마네킹 도전을 ‎하기 전까지는요 555 00:27:42,821 --> 00:27:43,821 ‎랜스! 556 00:27:44,341 --> 00:27:47,941 ‎팬심 때문에 ‎판단력을 완전히 상실했었지 557 00:27:48,461 --> 00:27:50,021 ‎랜스 연기는 정말 재미있었어 558 00:27:50,941 --> 00:27:52,181 ‎캣! 559 00:27:54,781 --> 00:27:57,021 ‎사람들이 너한테 ‎왜 그랬던 거야, 캣? 560 00:27:58,261 --> 00:27:59,301 ‎캣을 위하여 561 00:28:01,221 --> 00:28:02,421 ‎저들은 모두 사라졌지만 562 00:28:04,021 --> 00:28:05,181 ‎기억 속에 남아있어 563 00:28:08,021 --> 00:28:10,581 ‎이 정도면 ‎패배자에 대한 예의는 충분해요 564 00:28:10,661 --> 00:28:12,981 ‎인생에서 가장 중요한 ‎문제로 돌아가야죠 565 00:28:13,061 --> 00:28:14,421 ‎이기는 일 말이에요! 566 00:28:15,581 --> 00:28:17,901 ‎'레드 카펫에 설 준비가 끝났으니' 567 00:28:17,981 --> 00:28:20,981 ‎'이제 투표할 시간입니다' 568 00:28:21,661 --> 00:28:23,461 ‎무슨 투표를 하는 거지? 569 00:28:23,541 --> 00:28:25,821 ‎플레이어들에게 ‎여러 가지 상이 제시됩니다 570 00:28:26,581 --> 00:28:30,821 ‎'가장 섹시한 플레이어상' ‎존이 받으면 웃길 거야 571 00:28:30,901 --> 00:28:34,061 ‎플레이어들은 상을 받길 원하는 ‎사람에게 익명으로 투표합니다 572 00:28:34,141 --> 00:28:37,101 ‎이 상은 클로이가 받았으면 좋겠어 573 00:28:37,181 --> 00:28:38,421 ‎- 클로이 ‎- 클로이! 574 00:28:38,501 --> 00:28:40,981 ‎아주 섹시하지 575 00:28:41,061 --> 00:28:43,221 ‎그러면 더 서클이 ‎수상자를 공개합니다 576 00:28:43,741 --> 00:28:45,821 ‎'수상자는 바로…' 577 00:28:50,141 --> 00:28:51,581 ‎클로이! 578 00:28:51,661 --> 00:28:54,821 ‎나야, 내가 상을 받았어 579 00:28:55,661 --> 00:28:57,461 ‎잘했어, 자기 580 00:28:57,541 --> 00:28:59,061 ‎충분한 자격이 있어 581 00:28:59,141 --> 00:29:01,821 ‎각 분야의 수상자는 ‎세계적으로 유명한 582 00:29:01,901 --> 00:29:03,741 ‎더 서클 트로피를 받게 됩니다 583 00:29:04,501 --> 00:29:06,581 ‎이거 좀 봐! 584 00:29:06,661 --> 00:29:10,901 ‎내가 좋아하는 ‎작지만 매운 빨간 고추 아가씨야 585 00:29:11,821 --> 00:29:16,501 ‎서클, 메시지 ‎'난 지금 소리를 지르고 있어!' 586 00:29:17,061 --> 00:29:19,261 ‎'너희들은 정말 멋진 자기들이야' 587 00:29:19,341 --> 00:29:20,821 ‎'기분이 너무 좋아' 588 00:29:20,901 --> 00:29:25,461 ‎'난 이 상을 ‎에식스 여성들에게 바칠 거야' 589 00:29:25,541 --> 00:29:27,621 ‎'트레버, 넌 운도 좋지' 590 00:29:29,621 --> 00:29:32,421 ‎이 트로피는 ‎벽난로 위에 올려놓을 거야 591 00:29:32,501 --> 00:29:35,181 ‎그런데 집에 벽난로가 없어 ‎언젠간 장만할 수 있겠지 592 00:29:35,261 --> 00:29:37,421 ‎꿈은 크게 가져야죠 593 00:29:37,501 --> 00:29:38,981 ‎다음은 코미디상으로 594 00:29:39,061 --> 00:29:40,581 ‎할리우드 심령술사이자 595 00:29:40,661 --> 00:29:43,301 ‎곧 개봉될 쌍둥이 영화의 주연인 ‎존이 소개합니다 596 00:29:43,381 --> 00:29:46,621 ‎'코미디상 후보' 597 00:29:46,701 --> 00:29:49,941 ‎트레버를 제외한 모든 사람이 ‎이 상을 받아야 한다고 생각해 598 00:29:50,021 --> 00:29:52,101 ‎전부 광대 짓을 하고 있으니까 599 00:29:52,181 --> 00:29:54,181 ‎누가 날 배꼽 빠지게 웃겼지? 600 00:29:54,781 --> 00:29:57,101 ‎- 누가 농담을 잘하고 웃기지? ‎- 코트니겠죠 601 00:29:57,181 --> 00:29:59,181 ‎맞아, 코트니가 꽤 웃기지 602 00:29:59,261 --> 00:30:00,941 ‎난 트레버한테 투표할래 603 00:30:01,021 --> 00:30:04,141 ‎난 내 절친인 코트니를 뽑을게 604 00:30:06,661 --> 00:30:08,821 ‎'수상자는 바로…' 605 00:30:09,581 --> 00:30:10,981 ‎"코미디상" 606 00:30:11,061 --> 00:30:12,901 ‎나야! 607 00:30:14,581 --> 00:30:17,941 ‎맙소사! 고마워, 얘들아 608 00:30:18,021 --> 00:30:21,461 ‎코트니가 웃긴 이유는 ‎음흉하기 때문이지 609 00:30:21,541 --> 00:30:23,221 ‎그게 정말 웃겨 610 00:30:23,301 --> 00:30:26,541 ‎서클, 메시지, '맙소사' 611 00:30:26,621 --> 00:30:29,861 ‎'너희들은 정말 좋은 사람들이야 ‎울면서 웃는 얼굴' 612 00:30:29,941 --> 00:30:34,221 ‎'다시 한번 고마워 ‎#광대의 사랑, 빨간색 하트' 613 00:30:34,301 --> 00:30:35,381 ‎메시지 전송 614 00:30:35,941 --> 00:30:38,661 ‎저기엔 뭔가 숨겨진 의미가 있어 615 00:30:38,741 --> 00:30:41,741 ‎코트니는 말 그대로 조커니까 616 00:30:45,581 --> 00:30:47,181 ‎- 알겠어? ‎- 그럼요 617 00:30:47,261 --> 00:30:49,421 ‎우린 벌써 알고 있었어요 618 00:30:49,501 --> 00:30:52,021 ‎다음 상을 발표할 시간이네요, 존? 619 00:30:52,101 --> 00:30:54,941 ‎다음은 최우수 연기상입니다 620 00:30:56,261 --> 00:30:59,861 ‎다른 사람들은 이 질문을 ‎어떻게 해석할지 모르겠지만 621 00:30:59,941 --> 00:31:01,501 ‎나한텐 단연 코트니야 622 00:31:01,581 --> 00:31:02,661 ‎간단한 질문이지 623 00:31:02,741 --> 00:31:04,621 ‎난 클로이에게 투표하겠어 624 00:31:04,701 --> 00:31:06,661 ‎이 상은 코트니가 받아야지 625 00:31:06,741 --> 00:31:08,821 ‎모든 사람이 나랑 같은 생각이라면 626 00:31:09,341 --> 00:31:11,101 ‎수상자는 코트니가 틀림없어 627 00:31:11,181 --> 00:31:13,941 ‎이 상은 미첼이 받아야 해 628 00:31:14,021 --> 00:31:15,261 ‎날 친구라고 못 박았으니까 629 00:31:16,941 --> 00:31:19,461 ‎우린 미첼에게 투표하고 싶어 630 00:31:19,541 --> 00:31:21,381 ‎미첼을 선택할래 631 00:31:22,061 --> 00:31:24,541 ‎너한테서 사칭자 냄새가 나는데 632 00:31:24,621 --> 00:31:28,741 ‎연기를 아주 잘하고 있으니까 633 00:31:31,221 --> 00:31:32,861 ‎'수상자는 바로…' 634 00:31:35,461 --> 00:31:36,661 ‎"최우수 연기상" 635 00:31:38,341 --> 00:31:40,101 ‎이건 뭐지? 636 00:31:41,261 --> 00:31:45,821 ‎기뻐해야 할지 ‎화를 내야 할지 모르겠어 637 00:31:50,341 --> 00:31:51,341 ‎잘됐어 638 00:31:51,421 --> 00:31:53,621 ‎저건 이상하네 639 00:31:53,701 --> 00:31:55,181 ‎최우수 연기상이라면 640 00:31:55,661 --> 00:31:57,661 ‎내가 열심히 하고 있다는 의미지? 641 00:31:57,741 --> 00:31:58,821 ‎그렇다면 고마워 642 00:31:58,901 --> 00:32:01,261 ‎내가 연기를 하고 있다는 말이라면 643 00:32:01,341 --> 00:32:02,741 ‎여기서 꺼져 버려! 644 00:32:04,341 --> 00:32:06,021 ‎맙소사 645 00:32:06,861 --> 00:32:09,781 ‎그래도 상을 탔으니까 됐어 646 00:32:10,381 --> 00:32:11,621 ‎- 잘됐어요 ‎- 맞아 647 00:32:11,701 --> 00:32:13,861 ‎- 이 여세를 몰아가는 거죠 ‎- 그럴 수 있지 648 00:32:13,941 --> 00:32:15,981 ‎내가 가장 열심히 노력하기 때문에 649 00:32:16,061 --> 00:32:17,141 ‎이 상을 주는 건 아닐 거야 650 00:32:17,741 --> 00:32:18,821 ‎메시지 651 00:32:18,901 --> 00:32:20,701 ‎'정말 재밌네' 652 00:32:20,781 --> 00:32:23,661 ‎'이 상을 어떻게 ‎받아들여야 할지 모르겠어' 653 00:32:23,741 --> 00:32:26,621 ‎'내가 열심히 한다는 의미로' 654 00:32:26,701 --> 00:32:28,621 ‎'이 상을 주는 거라면' 655 00:32:28,701 --> 00:32:31,501 ‎'자랑스럽게 ‎두 팔을 벌려 받겠지만' 656 00:32:31,581 --> 00:32:34,501 ‎'내가 가짜고 ‎연기를 잘한다는 의미로' 657 00:32:34,581 --> 00:32:36,381 ‎'이 상을 주는 거라면' 658 00:32:36,461 --> 00:32:38,021 ‎'상은 받았지만' 659 00:32:38,101 --> 00:32:40,381 ‎'친구를 얻진 못한 거겠지' 660 00:32:42,461 --> 00:32:44,781 ‎'친구를 얻진 못한 거겠지' ‎좋은 말이네 661 00:32:44,861 --> 00:32:46,461 ‎그건 인정할게, 친구 662 00:32:46,541 --> 00:32:49,181 ‎기분이 안 좋네 663 00:32:49,261 --> 00:32:50,101 ‎전 좋은걸요 664 00:32:50,781 --> 00:32:54,461 ‎그렇게 좋은 사람들은 아니야 665 00:32:54,981 --> 00:32:56,941 ‎다음으로 어서 넘어가자고! 666 00:32:57,021 --> 00:33:00,141 ‎마지막 차례로 ‎아주 대단한 상이랍니다 667 00:33:01,541 --> 00:33:04,061 ‎좋았어, 시작한다 668 00:33:08,061 --> 00:33:11,101 ‎안 돼, 이 상은 내가 받겠구나 669 00:33:11,181 --> 00:33:13,181 ‎'아첨꾼에게 수여하는' 670 00:33:13,261 --> 00:33:15,941 ‎'공로상' 671 00:33:18,381 --> 00:33:20,021 ‎아첨상이야 672 00:33:20,101 --> 00:33:21,701 ‎내가 아첨을 좀 떨긴 하지 673 00:33:22,821 --> 00:33:25,901 ‎이 상을 받을 사람은 ‎두 번 생각할 것도 없어 674 00:33:26,661 --> 00:33:27,581 ‎또 코트니야 675 00:33:28,301 --> 00:33:30,661 ‎내가 생각한 대로 ‎코트니가 조커라면 676 00:33:30,741 --> 00:33:34,301 ‎클로이를 ‎두 얼굴의 배신자라고 부르면서 677 00:33:35,061 --> 00:33:37,701 ‎아무렇지도 않게 절친 행세를 하고 678 00:33:37,781 --> 00:33:43,101 ‎상대방이 듣고 싶어 하는 말을 ‎마구 쏟아내고 있는 거니까 679 00:33:43,181 --> 00:33:44,781 ‎코트니와 리버야 680 00:33:44,861 --> 00:33:47,621 ‎저 상을 두 명 모두에게 ‎줄 수 있다면 좋겠어 681 00:33:47,701 --> 00:33:49,981 ‎리버의 칭찬은 아주 듣기 좋아 682 00:33:50,581 --> 00:33:54,341 ‎하지만 실생활에서는 ‎사람들에게 칭찬을 683 00:33:54,861 --> 00:33:58,061 ‎그리 많이 할 거 같지는 않아 684 00:33:58,141 --> 00:34:01,581 ‎- 저건 클로이예요 ‎- 나도 그렇게 생각해 685 00:34:01,661 --> 00:34:04,941 ‎코트니가 아니라면 ‎사람들이 누굴 그렇게 생각하는지 686 00:34:05,941 --> 00:34:07,501 ‎보는 것도 흥미로울 거야 687 00:34:07,581 --> 00:34:08,461 ‎미첼에게 투표하겠어 688 00:34:08,981 --> 00:34:10,781 ‎난 미첼을 뽑을게 689 00:34:11,621 --> 00:34:14,381 ‎사람들이 누굴 선택할지 궁금하네 690 00:34:16,821 --> 00:34:19,660 ‎'수상자들은 바로…' ‎이번엔 두 명이네요 691 00:34:20,581 --> 00:34:22,421 ‎수상자가 한 명이 아니야! 692 00:34:23,501 --> 00:34:25,220 ‎이런 상은 받으면 안 돼 693 00:34:26,180 --> 00:34:27,581 ‎"아첨상" 694 00:34:27,660 --> 00:34:28,660 ‎좋았어! 695 00:34:29,381 --> 00:34:32,421 ‎진심이야? 나라고? 696 00:34:32,501 --> 00:34:35,061 ‎너랑 공동 수상을 ‎하고 싶진 않았어, 미첼 697 00:34:37,260 --> 00:34:39,781 ‎이 사람들은 도대체 ‎무슨 생각을 하는 거지? 698 00:34:39,861 --> 00:34:43,061 ‎젠장! 미첼은 숨 돌릴 틈이 없네 699 00:34:43,141 --> 00:34:44,781 ‎- 미첼도 받을 만해요 ‎- 맞아 700 00:34:44,861 --> 00:34:47,941 ‎기분이 엄청나게 더럽겠네 701 00:34:48,021 --> 00:34:51,220 ‎이건 말도 안 돼! 702 00:34:51,301 --> 00:34:52,941 ‎전혀 아니야 703 00:34:53,021 --> 00:34:55,541 ‎맘에 들어, 인정하지 704 00:34:55,621 --> 00:34:58,181 ‎정말 끔찍해 705 00:35:03,101 --> 00:35:05,981 ‎'웃는 얼굴 이모티콘 세 개 ‎뭐? 나라고?' 706 00:35:06,061 --> 00:35:08,021 ‎'이런 상을 받다니 영광이네' 707 00:35:08,101 --> 00:35:12,381 ‎'경건한 자세로 ‎립밤을 바르고 아첨 떨 준비 중' 708 00:35:13,941 --> 00:35:16,621 ‎'내 친구 미첼과 함께 ‎역사상 최고의 아첨꾼으로' 709 00:35:16,701 --> 00:35:20,941 ‎'공동 수상을 해서 기뻐 ‎울면서 웃는 얼굴' 710 00:35:21,461 --> 00:35:23,581 ‎말도 안 돼, 리버 711 00:35:25,741 --> 00:35:27,341 ‎뭐라고 해야 할지 모르겠어 712 00:35:28,221 --> 00:35:29,101 ‎메시지 713 00:35:29,181 --> 00:35:32,301 ‎'정말 죽을 맛이네 ‎웃는 얼굴 이모티콘' 714 00:35:32,381 --> 00:35:35,421 ‎'더 서클이 코미디 쇼로 변했어' 715 00:35:35,501 --> 00:35:37,501 ‎'이 상은 정중하게 사양할게' 716 00:35:37,581 --> 00:35:40,221 ‎'나보다 이 상에 더 걸맞은 ‎사람들이 있으니까' 717 00:35:40,301 --> 00:35:41,941 ‎'난 도무지 이해가 안 돼' 718 00:35:42,021 --> 00:35:44,541 ‎'너희와 했던 ‎모든 대화를 생각해 보면' 719 00:35:44,621 --> 00:35:46,821 ‎'난 아주 정직했고 ‎직설적이었으니까' 720 00:35:46,901 --> 00:35:51,101 ‎'난 진실하기 때문에 ‎매일 밤 발 뻗고 잘 수 있어' 721 00:35:51,181 --> 00:35:54,941 ‎'#그렇지 못한 ‎사람들이 있을 거야' 722 00:35:57,221 --> 00:36:00,901 ‎훌륭하게 대응했네 723 00:36:00,981 --> 00:36:02,541 ‎미첼은 멍청해요 724 00:36:02,621 --> 00:36:05,621 ‎맞아, 이런 식으로 해서는 안 되지 725 00:36:05,701 --> 00:36:08,621 ‎미첼이 열받았어! 726 00:36:13,301 --> 00:36:17,261 ‎'수상하신 모든 분께 ‎축하드립니다', 알았어 727 00:36:17,341 --> 00:36:19,021 ‎- 축하해 ‎- 정말 축하해! 728 00:36:19,101 --> 00:36:20,901 ‎정말 어이가 없어 729 00:36:20,981 --> 00:36:25,221 ‎아첨상을 수상해서 정말 기뻐 ‎소중하게 보관할 거야 730 00:36:25,301 --> 00:36:26,621 ‎난 모든 게 즐거웠어 731 00:36:26,701 --> 00:36:30,661 ‎저들이 날 모욕한 거나 다름없지만 732 00:36:31,181 --> 00:36:33,261 ‎난 그걸 이용할 거야 733 00:36:33,341 --> 00:36:35,741 ‎저들의 게임에서 ‎패배의 쓴맛을 보게 해 주지 734 00:36:35,821 --> 00:36:39,861 ‎잠자는 미첼의 코털을 ‎건드린 거 같네요 735 00:36:45,421 --> 00:36:52,021 ‎'이제 시상식의 하이라이트 ‎뒤풀이 파티입니다!' 736 00:36:55,381 --> 00:36:56,741 ‎젠장! 깜짝 놀랐네 737 00:37:08,861 --> 00:37:12,741 ‎그나저나 내가 더 서클에서 ‎가장 섹시한 사람이야! 738 00:37:23,901 --> 00:37:25,941 ‎엉덩이를 마구 흔들어! 739 00:37:28,261 --> 00:37:30,461 ‎완벽한 저녁이야! 740 00:37:45,021 --> 00:37:46,021 ‎대단했어, 고마워 741 00:37:47,461 --> 00:37:50,741 ‎난 못 하겠어, 그런 동작은 못 해 742 00:37:53,901 --> 00:37:57,861 ‎광란의 밤을 보낸 이들에게 ‎휴식 시간을 주도록 하죠 743 00:37:57,941 --> 00:37:59,501 ‎아첨상을 수상한 사람은 리버지만 744 00:37:59,581 --> 00:38:02,581 ‎이상하게도 ‎상황이 역전되려고 하는군요 745 00:38:02,661 --> 00:38:05,061 ‎트레버의 1단계 계획이 시작됩니다 746 00:38:05,141 --> 00:38:06,061 ‎"개인 채팅방" 747 00:38:06,141 --> 00:38:08,781 ‎메시지, '네가 어떤지 궁금했어' 748 00:38:08,861 --> 00:38:12,541 ‎'그 상 때문에 ‎스트레스를 받을까 봐 걱정했거든' 749 00:38:12,621 --> 00:38:15,461 ‎'#넌 그런 사람이 아니야', 전송 750 00:38:15,981 --> 00:38:19,421 ‎트레버가 날 뽑았을지도 모르지만 751 00:38:19,501 --> 00:38:20,621 ‎그건 상관없어 752 00:38:20,701 --> 00:38:22,581 ‎말이라도 고맙네 753 00:38:23,101 --> 00:38:25,461 ‎메시지, '재밌었으니까 괜찮아' 754 00:38:26,021 --> 00:38:27,661 ‎'우리가 여기까지 왔다니 ‎자랑스러워' 755 00:38:29,421 --> 00:38:33,461 ‎저래서 난 리버가 좋아 ‎하지만 난 네 동맹을 깨야만 해 756 00:38:33,541 --> 00:38:34,661 ‎메시지, '맞아' 757 00:38:34,741 --> 00:38:36,381 ‎'말도 안 되는 여정이었지' 758 00:38:36,461 --> 00:38:40,101 ‎'넌 처음부터 재미있고 ‎여유가 넘쳤어', 전송 759 00:38:40,781 --> 00:38:42,141 ‎이번엔 내가 아첨하는 거야 760 00:38:44,981 --> 00:38:47,221 ‎내가 아직 ‎자기편인지 확인하는 거네 761 00:38:47,301 --> 00:38:49,901 ‎어쩌면 우리 둘 다 ‎신중했을 수 있지만 762 00:38:49,981 --> 00:38:51,821 ‎말도 안 되는 여정이었던 건 맞아 763 00:38:51,901 --> 00:38:54,941 ‎이런 채팅을 해서 기분이 별로야 764 00:38:55,021 --> 00:38:59,101 ‎리버가 얼마나 ‎트레버를 신뢰하는지 아니까 765 00:38:59,181 --> 00:39:01,381 ‎하지만 이건 게임이고 766 00:39:01,461 --> 00:39:04,941 ‎리버와 코트니는 ‎불장난을 하고 있어 767 00:39:06,021 --> 00:39:07,221 ‎트레버 768 00:39:07,821 --> 00:39:10,341 ‎너에 대한 내 사랑은 왔다 갔다 해 769 00:39:10,421 --> 00:39:13,861 ‎하지만 내 우주의 중심은 ‎여전히 카다시안 가족이야 770 00:39:14,821 --> 00:39:17,941 ‎1단계는 완벽하게 성공했어 771 00:39:19,421 --> 00:39:22,621 ‎카다시안 가족에게 ‎아부하기 작전이 시작됐으니 772 00:39:22,701 --> 00:39:25,781 ‎이젠 미첼이 ‎파티 후 쉬고 있는 클로이에게 773 00:39:25,861 --> 00:39:26,981 ‎접근할 차례입니다 774 00:39:27,581 --> 00:39:30,341 ‎서클, 클로이를 ‎개인 채팅에 초대해 775 00:39:32,141 --> 00:39:35,421 ‎'미첼이 개인 채팅에 ‎초대했습니다' 776 00:39:36,901 --> 00:39:40,901 ‎이건 엄밀히 말하면 ‎우리 계획의 1단계야 777 00:39:40,981 --> 00:39:42,861 ‎클로이가 날 신뢰하게 만드는 거지 778 00:39:42,941 --> 00:39:47,301 ‎메시지, '안녕, 클로이 ‎넌 그 상을 받을 자격이 충분했어' 779 00:39:47,381 --> 00:39:49,821 ‎'내 상은 왠지 ‎기분이 찝찝하지만 말이야' 780 00:39:49,901 --> 00:39:51,301 ‎'웃는 얼굴 이모티콘' 781 00:39:51,381 --> 00:39:54,621 ‎'전에 했던 대화를 계속 이어서 ‎서로를 좀 더 알았으면 해' 782 00:39:55,581 --> 00:39:56,741 ‎기분 좋은 말이네 783 00:39:57,341 --> 00:39:59,421 ‎그 상에 대해서는 ‎뭐라고 할지 모르겠어 784 00:39:59,501 --> 00:40:01,501 ‎나도 미첼한테 투표했으니까 785 00:40:02,381 --> 00:40:03,821 ‎서클, 메시지 786 00:40:03,901 --> 00:40:06,301 ‎'솔직히 나라면 ‎칭찬으로 받아들일 거야' 787 00:40:06,381 --> 00:40:10,381 ‎'누군가로부터 위협을 느끼면 ‎그 사람을 깎아내리려고 하니까' 788 00:40:11,341 --> 00:40:13,821 ‎'좋은 생각이네 ‎알고 싶은 게 뭐야?' 789 00:40:13,901 --> 00:40:15,261 ‎메시지 전송 790 00:40:15,341 --> 00:40:18,261 ‎메시지, '고마워, 큰 위로가 됐어' 791 00:40:18,341 --> 00:40:20,381 ‎'사람들이 날 ‎속단하는 경향이 있어' 792 00:40:21,021 --> 00:40:24,621 ‎'날 처음 만나거나 ‎사진 몇 장만 보고' 793 00:40:24,701 --> 00:40:30,141 ‎'내가 자기중심적이고 ‎건방진 바람둥이라고 판단하지' 794 00:40:30,221 --> 00:40:34,621 ‎'너에 대해서 사람들이 가지는 ‎편견에는 뭐가 있어?' 795 00:40:34,701 --> 00:40:37,821 ‎우와! 이건 정말 의외야 796 00:40:37,901 --> 00:40:41,261 ‎나한테 자기 속마음을 ‎털어놓다니 정말 기쁘네 797 00:40:41,341 --> 00:40:43,381 ‎클로이의 신뢰를 얻어서 798 00:40:43,461 --> 00:40:46,741 ‎나랑 트레버와 함께 ‎3인조 멤버가 되게 하는 거야 799 00:40:47,421 --> 00:40:50,781 ‎그렇게 되면 ‎우린 이 게임을 이길 수 있어 800 00:40:50,861 --> 00:40:54,421 ‎메시지, '그때 네가 공개한 ‎짓궂은 사진을 봤을 때' 801 00:40:54,501 --> 00:40:56,941 ‎'나도 네가 ‎건방질 거라고 생각했어' 802 00:40:57,021 --> 00:40:59,341 ‎'하지만 겉만 보고 ‎사람을 평가하면 안 된다는 걸' 803 00:40:59,421 --> 00:41:00,861 ‎'직접 경험해 봤기 때문에 알아' 804 00:41:00,941 --> 00:41:03,301 ‎'내 SNS를 본 사람들은' 805 00:41:03,381 --> 00:41:07,541 ‎'내가 세상에서 제일 잘났다고 ‎생각하는 줄 알지만' 806 00:41:07,621 --> 00:41:09,581 ‎'그건 사실과 완전히 달라' 807 00:41:09,661 --> 00:41:13,701 ‎'어렸을 때는 따돌림 때문에 ‎사람들의 시선에 신경을 썼지만' 808 00:41:13,781 --> 00:41:15,541 ‎'지금은 나 자신을 ‎사랑하는 법을 배웠어' 809 00:41:15,621 --> 00:41:17,741 ‎'하트 이모티콘, 플렉스' 810 00:41:17,821 --> 00:41:19,701 ‎맘에 들어! 811 00:41:19,781 --> 00:41:23,101 ‎그것 때문에 데이트할 때 ‎자신감이 많이 떨어졌었어 812 00:41:23,181 --> 00:41:26,581 ‎곧바로 메시지를 보내서 ‎본론으로 들어가는 거야 813 00:41:26,661 --> 00:41:30,941 ‎메시지, '우리 둘 다 ‎공감 가는 일이라서 슬프네' 814 00:41:31,021 --> 00:41:35,981 ‎'나도 사람들이 가지는 편견이랑 ‎완전히 다른 사람이거든' 815 00:41:36,501 --> 00:41:40,021 ‎'내 겉모습만 보고 ‎바람둥이로 생각한다는 게' 816 00:41:40,101 --> 00:41:41,301 ‎'정말 웃겨' 817 00:41:42,021 --> 00:41:43,261 ‎'재밌는 사실이 있는데' 818 00:41:43,341 --> 00:41:45,621 ‎'난 아직도 숫총각이야' 819 00:41:46,701 --> 00:41:48,461 ‎뭐라고? 820 00:41:50,181 --> 00:41:52,541 ‎미첼이 아직 숫총각이라고? 821 00:41:52,621 --> 00:41:57,501 ‎저건 엄청난 메시지야, 폭탄급이지 822 00:41:57,581 --> 00:42:02,741 ‎침대에서 능수능란하게 ‎여자를 다루는 사람인 줄 알았어 823 00:42:02,821 --> 00:42:04,301 ‎딱 보면 그런 느낌이 오잖아 824 00:42:04,901 --> 00:42:07,421 ‎친구로 못 박던 이유를 ‎이제 알겠네 825 00:42:08,341 --> 00:42:09,461 ‎서클, 메시지 826 00:42:09,541 --> 00:42:12,581 ‎'그런 비밀을 털어놓은 ‎네 용기를 존경해' 827 00:42:12,661 --> 00:42:15,141 ‎'맙소사, 네가 완전히 달라 보여' 828 00:42:15,221 --> 00:42:16,701 ‎'괜찮다면 하나만 물어봐도 될까?' 829 00:42:16,781 --> 00:42:19,581 ‎'숫총각인 이유가 ‎네 짝을 못 만났기 때문이야?' 830 00:42:19,661 --> 00:42:21,541 ‎메시지 전송 831 00:42:21,621 --> 00:42:26,541 ‎요즘 같은 시대에 ‎남자로서 이런 얘기는 832 00:42:26,621 --> 00:42:28,141 ‎하기 힘들긴 하지 833 00:42:29,021 --> 00:42:29,901 ‎메시지 834 00:42:29,981 --> 00:42:34,021 ‎'미친 듯이 사랑에 빠질 정도로 ‎내 마음을 훔친 인연을' 835 00:42:34,621 --> 00:42:36,181 ‎'못 만났을 뿐이야' 836 00:42:36,261 --> 00:42:40,621 ‎'그리고 내 종교적 믿음도 ‎아주 중요하게 생각해' 837 00:42:40,701 --> 00:42:44,381 ‎'나에게 특별한 무언가를 ‎아무에게나 주고 싶지 않아' 838 00:42:44,461 --> 00:42:46,581 ‎'#자신에게 진실한 삶' 839 00:42:47,581 --> 00:42:50,141 ‎맙소사! 840 00:42:50,221 --> 00:42:54,101 ‎트레버의 제안으로 우리가 함께 ‎이런 계획을 세웠다는 것에 감사해 841 00:42:54,181 --> 00:42:57,101 ‎그랬기 때문에 ‎더 서클에서 누군가와 842 00:42:57,181 --> 00:43:01,461 ‎가장 아름답고 진실한 대화를 ‎나눌 수 있었으니까 843 00:43:01,541 --> 00:43:05,061 ‎이 게임이 끝나고 ‎나랑 클로이가 실제로 만나면 844 00:43:05,141 --> 00:43:07,461 ‎아주 좋은 친구가 될 수 있을 거야 845 00:43:08,821 --> 00:43:13,341 ‎정말 대단해 ‎트레버는 서클 남자 친구 같고 846 00:43:13,941 --> 00:43:16,101 ‎미첼은 서클 오빠 같은 느낌이야 847 00:43:16,701 --> 00:43:20,901 ‎내 인생에서 ‎이들을 만난 건 정말 행운이야 848 00:43:21,861 --> 00:43:24,501 ‎에식스 출신 아가씨와 ‎브롱크스 출신 사칭자 849 00:43:24,581 --> 00:43:26,901 ‎펜실베이니아 출신 숫총각 ‎그리고 유니콘이면 850 00:43:26,981 --> 00:43:29,661 ‎아주 일반적인 서클 패밀리죠 851 00:43:30,421 --> 00:43:32,621 ‎이제 존의 아파트로 가서 852 00:43:32,701 --> 00:43:35,821 ‎기이한 행동을 자랑하는 ‎기이한 청년을 만나 보죠 853 00:43:37,741 --> 00:43:40,101 ‎이대로 한 시간을 ‎버틸 수도 있어요 854 00:43:40,181 --> 00:43:41,141 ‎진짜? 855 00:43:42,221 --> 00:43:46,221 ‎넌 가능할 수도 있겠다 ‎난 바로 넘어질 거야 856 00:43:49,461 --> 00:43:52,981 ‎할리우드 외신이 인정하지 않는 ‎유일한 시상식이 끝난 후 857 00:43:53,061 --> 00:43:55,181 ‎플레이어들이 쉬고 있는 동안 858 00:43:55,261 --> 00:43:57,741 ‎더 서클은 마지막 발표를 합니다 859 00:43:57,821 --> 00:43:59,101 ‎"경보!" 860 00:43:59,181 --> 00:44:00,341 ‎이젠 뭐야? 861 00:44:00,421 --> 00:44:06,341 ‎'플레이어 여러분 ‎내일은 마지막 차단이 있습니다' 862 00:44:06,421 --> 00:44:07,581 ‎아주 중요해 863 00:44:08,221 --> 00:44:10,421 ‎한 번만 더 넘기면 끝이야 864 00:44:11,541 --> 00:44:13,821 ‎내일 반드시 해내야 해 865 00:44:17,021 --> 00:44:19,781 ‎'내일 살아남는 플레이어는 ‎결승 진출자가 됩니다' 866 00:44:20,301 --> 00:44:22,021 ‎제발 존을 살려 줘 867 00:44:23,741 --> 00:44:25,341 ‎넌 해낼 수 있어 868 00:44:27,341 --> 00:44:28,741 ‎당연하지! 869 00:44:29,621 --> 00:44:32,221 ‎'결승에 진출하는 플레이어들은' 870 00:44:32,301 --> 00:44:35,221 ‎'10만 달러의 주인공이 될…' 871 00:44:35,301 --> 00:44:36,821 ‎'가능성이…' 872 00:44:36,901 --> 00:44:39,501 ‎있는 거지, 그거야! 873 00:44:40,621 --> 00:44:41,461 ‎우와! 874 00:44:43,301 --> 00:44:46,221 ‎화면에서 저 숫자를 보니까 ‎기분이 좋네 875 00:44:46,301 --> 00:44:48,381 ‎여기까지 오기 위해서 ‎많은 일을 해냈으니까 876 00:44:48,461 --> 00:44:52,861 ‎인정사정 봐주지 않고 ‎사칭자로서 거짓말했던 건 877 00:44:53,461 --> 00:44:57,541 ‎10만 달러를 거머쥐기 위해서였어 878 00:45:36,461 --> 00:45:41,421 ‎자막: 안은혜