1 00:00:06,021 --> 00:00:10,861 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:12,461 --> 00:00:15,021 ‎Đó là một buổi sáng rực rỡ ở ‎The Circle‎. 3 00:00:15,101 --> 00:00:17,341 ‎Các người chơi của ta ‎thức dậy với tin kịch tính 4 00:00:17,421 --> 00:00:20,901 ‎rằng không chỉ một, ‎mà hai trong số họ sẽ bị chặn tối nay. 5 00:00:20,981 --> 00:00:23,981 ‎Và Emily hiện đang hoang tưởng chính đáng 6 00:00:24,061 --> 00:00:27,381 ‎sau khi tự làm xấu mặt mình ‎trong thử thách Glam-nơ-canh. 7 00:00:27,901 --> 00:00:31,941 ‎Một cô sinh viên không dùng ‎phấn nền dạng lỏng trước bột, 8 00:00:32,021 --> 00:00:33,581 ‎chết tiệt, gái à, đó là…  9 00:00:33,661 --> 00:00:35,261 ‎Không tin nổi. 10 00:00:36,181 --> 00:00:39,101 ‎Ngày hôm qua có chút xấu hổ. 11 00:00:39,181 --> 00:00:41,021 ‎Theo tôi biết, nó có thể hại tôi. 12 00:00:41,101 --> 00:00:42,781 ‎và giờ ai cũng nghĩ tôi giả. 13 00:00:43,941 --> 00:00:46,861 ‎Emily chắc chắn không phải ‎người mà cô ấy nói. 14 00:00:46,941 --> 00:00:50,141 ‎Emily, tôi không tin sự thật 15 00:00:50,661 --> 00:00:53,301 ‎rằng cô là một cô gái 21 tuổi 16 00:00:53,381 --> 00:00:57,341 ‎và phá hoại thử thách Glam-nơ-canh ‎đến mức ấy. 17 00:01:03,341 --> 00:01:06,341 ‎Không kẻ giả danh nào bị lộ. 18 00:01:06,421 --> 00:01:09,381 ‎Ba người đó đều là người mà họ nói, 19 00:01:09,461 --> 00:01:12,661 ‎nên tôi chắc ‎ăng-ten của mọi người đều đang dựng lên. 20 00:01:12,741 --> 00:01:16,221 ‎Có kẻ giả danh trong số chúng ta. ‎Ít nhất một, có thể hai. 21 00:01:16,301 --> 00:01:17,301 ‎Có lẽ là bốn. 22 00:01:17,381 --> 00:01:19,261 ‎Tôi muốn loại những kẻ giả danh 23 00:01:19,341 --> 00:01:22,621 ‎vì tôi nghĩ cần hướng mọi sự nghi ngờ 24 00:01:22,701 --> 00:01:24,301 ‎khỏi việc tôi là giả danh. 25 00:01:24,381 --> 00:01:26,981 ‎Hôm nay sẽ có một cú chặn đôi, 26 00:01:27,061 --> 00:01:28,381 ‎nên nay là ngày quan trọng. 27 00:01:28,461 --> 00:01:32,261 ‎Không phải một người chơi, ‎mà hai người chơi sẽ bị chặn, 28 00:01:32,341 --> 00:01:35,181 ‎và tôi chỉ cảm thấy rất lo lắng. 29 00:01:35,261 --> 00:01:39,781 ‎Bạn không biết mình an toàn hay không, ‎trừ khi bạn là người ảnh hưởng. 30 00:01:39,861 --> 00:01:42,661 ‎nên tôi cần cố ‎trở thành một người ảnh hưởng. 31 00:01:42,741 --> 00:01:43,981 ‎Vậy vào việc thôi. 32 00:01:44,541 --> 00:01:46,661 ‎Ta không còn nhiều thời gian ‎trong ‎The Circle‎. 33 00:01:46,741 --> 00:01:49,541 ‎100.000 đô đang chờ. Vinh quang. 34 00:01:49,621 --> 00:01:53,501 ‎Hôm nay phải nhớ mấy lời đó trong đầu ‎khi hành động. Hiểu chưa? 35 00:01:53,581 --> 00:01:55,981 ‎Được rồi, huấn luyện viên. Nghỉ ngơi đi. 36 00:01:56,541 --> 00:01:59,581 ‎Ừ, cố lên gái. Quay lại trò chơi đi. 37 00:02:00,541 --> 00:02:04,781 ‎Giờ Emily sẽ tấn công sao nhạc pop Lance, ‎thủ vai bởi Lisa, trò chuyện kẻ giả danh. 38 00:02:04,861 --> 00:02:07,461 ‎EMILY ĐÃ MỜI BẠN TRÒ CHUYỆN 39 00:02:07,541 --> 00:02:10,060 ‎Emily đã mời tôi trò chuyện! 40 00:02:10,141 --> 00:02:11,341 ‎Tôi thích thế. 41 00:02:11,421 --> 00:02:13,221 ‎Lance là người tôi chưa nói nhiều, 42 00:02:13,301 --> 00:02:15,701 ‎nên tôi đoán mình đang ở ‎cuối xếp hạng của anh ấy. 43 00:02:15,781 --> 00:02:18,981 ‎Nên tôi nghĩ trò chuyện với anh ta ‎có thể rất có lợi 44 00:02:19,061 --> 00:02:20,421 ‎không chỉ cho lần chấm này, 45 00:02:20,501 --> 00:02:24,021 ‎nhưng nếu Lance và tôi ở lại cuộc chơi này ‎nó có thể có lợi về sau. 46 00:02:24,101 --> 00:02:27,821 ‎Circle, tin nhắn, "Này, Lance, tôi rất vui ‎vì cuối cùng cũng có cơ hội trò chuyện. 47 00:02:27,901 --> 00:02:29,261 ‎Tôi kết năng lượng của anh. 48 00:02:29,341 --> 00:02:31,661 ‎Tôi cảm thấy anh có combo tuyệt vời ‎giữa siêu vui vẻ 49 00:02:31,741 --> 00:02:33,981 ‎nhưng cũng cực thoải mái và dễ nói chuyện. 50 00:02:34,941 --> 00:02:38,101 ‎Thật ra đó là Lance, ‎nên tôi thích việc cô ấy chú ý điều đó. 51 00:02:38,181 --> 00:02:40,461 ‎"Tôi hứng thú ‎với những chuyến phiêu lưu phi hành. 52 00:02:40,541 --> 00:02:41,781 ‎Sao anh mê cái đó?" 53 00:02:42,821 --> 00:02:46,221 ‎Dù phần lớn là do tôi cố thành ‎một người chơi chiến lược, 54 00:02:46,301 --> 00:02:48,981 ‎tôi thực sự muốn tìm hiểu mọi người. 55 00:02:49,061 --> 00:02:51,301 ‎May thay, tôi biết rằng…  56 00:02:51,381 --> 00:02:56,701 ‎Ý tôi là, chủ yếu cần biết về việc đào tạo ‎phi hành gia của anh ấy và mọi thứ. 57 00:02:56,781 --> 00:03:00,341 ‎Được rồi, Circle, tin nhắn, "Tôi thích ‎việc ở đây với một người đam mê vũ trụ. 58 00:03:00,421 --> 00:03:03,021 ‎Tôi được chọn vào không gian ‎cho chương trình truyền hình… 59 00:03:03,101 --> 00:03:05,781 ‎"…được chứng nhận là phi hành gia, ‎nhưng nhiệm vụ bị hủy bỏ. 60 00:03:05,861 --> 00:03:07,341 ‎Rồi tôi sẽ đến đó". 61 00:03:07,421 --> 00:03:08,861 ‎Tuyệt vời. 62 00:03:08,941 --> 00:03:12,101 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Ôi trời ơi, không gian thật tuyệt. 63 00:03:12,181 --> 00:03:14,661 ‎Thật đáng tiếc, nhưng chắc là vui lắm. 64 00:03:14,741 --> 00:03:18,461 ‎Nếu cần phi công phụ, hãy gọi tôi. ‎Biểu tượng khóc cười". Gửi. 65 00:03:18,541 --> 00:03:20,381 ‎Được rồi. Vậy nhắn tin, 66 00:03:21,581 --> 00:03:25,301 ‎"Tôi rất muốn cô làm phi công phụ của tôi. 67 00:03:25,381 --> 00:03:28,541 ‎#RaKhỏiThếGiớiNày". Gửi. 68 00:03:29,421 --> 00:03:34,021 ‎Cuộc nói chuyện cho đến giờ vẫn tốt, ‎và hy vọng anh ấy nghĩ câu đùa không gian 69 00:03:34,101 --> 00:03:35,941 ‎thực sự cuốn hút. 70 00:03:36,021 --> 00:03:39,261 ‎Tôi nghĩ Emily thực sự chân thật. ‎Tôi thích việc bọn tôi gắn kết, 71 00:03:39,341 --> 00:03:43,781 ‎vì không có nhiều người ‎thực sự vào không gian. 72 00:03:43,861 --> 00:03:44,901 ‎Circle, tin nhắn, 73 00:03:46,101 --> 00:03:48,101 ‎"Cho đến giờ cô thấy sao về trò chơi? 74 00:03:48,181 --> 00:03:50,661 ‎Cú chặn đôi tối nay ‎khiến tôi lo muốn chết! 75 00:03:50,741 --> 00:03:52,581 ‎Biểu tượng khóc cười". Gửi. 76 00:03:54,021 --> 00:03:56,221 ‎Được rồi, ừ. ‎Giờ cô ấy muốn nói về trò chơi. 77 00:03:56,301 --> 00:03:58,181 ‎Được rồi, Circle, tin nhắn, 78 00:03:58,261 --> 00:04:00,581 ‎"Đến giờ, tôi rất thích ‎làm quen với mọi người, 79 00:04:00,661 --> 00:04:02,541 ‎nhưng tôi cũng lo về đêm nay. 80 00:04:02,621 --> 00:04:05,501 ‎Mấy vụ chặn này làm tôi căng thẳng. 81 00:04:05,581 --> 00:04:07,181 ‎Cô thì đâu có gì phải lo". 82 00:04:07,261 --> 00:04:09,541 ‎"Mọi người yêu quý cô, gồm cả tôi". 83 00:04:11,301 --> 00:04:13,301 ‎Pằng! 84 00:04:13,861 --> 00:04:15,661 ‎Nghe vậy lúc nào cũng vui. 85 00:04:15,741 --> 00:04:19,901 ‎Tôi thực sự nghĩ rằng mọi người mến Emily, ‎và tôi cũng thích cô ấy, 86 00:04:19,980 --> 00:04:23,261 ‎dựa trên cuộc nói chuyện này, ‎và trước đó cô ấy có vẻ rất ngầu, 87 00:04:23,341 --> 00:04:27,421 ‎nhưng tôi cũng muốn xem ‎cô ấy có đáp lại gì đó kiểu, 88 00:04:27,661 --> 00:04:29,341 ‎"Mọi người cũng mến anh mà". 89 00:04:29,421 --> 00:04:31,701 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Hy vọng tối nay ai cũng nhận ra 90 00:04:31,781 --> 00:04:33,901 ‎The Circle ‎trọn vẹn hơn khi có anh ở đây". 91 00:04:34,701 --> 00:04:36,461 ‎Thật ngọt ngào. 92 00:04:36,541 --> 00:04:38,261 ‎"Tôi biết đây là lần đầu ta nói riêng, 93 00:04:38,341 --> 00:04:40,501 ‎nhưng tôi cảm thấy ta đã kết nối từ đầu. 94 00:04:40,581 --> 00:04:43,021 ‎"TìnhyêuKhônggianBấtdiệt!" 95 00:04:43,581 --> 00:04:46,141 ‎Tôi rất thích Emily. 96 00:04:46,221 --> 00:04:48,141 ‎Tôi chưa từng nghĩ cô ấy giả danh, 97 00:04:48,221 --> 00:04:50,941 ‎và giờ tôi cảm thấy bọn tôi đã gắn kết ‎nhờ thứ gì đó. 98 00:04:51,021 --> 00:04:52,621 ‎Tôi nghĩ cô ấy rất ngầu. 99 00:04:53,421 --> 00:04:57,221 ‎Được rồi, tạm thời hãy để ‎kẻ giả danh số một ở lại không gian 100 00:04:58,701 --> 00:05:00,541 ‎vì Trevor, do Deleesa giả danh, 101 00:05:00,621 --> 00:05:04,261 ‎sắp trò chuyện với Khat trong 16 giây nữa. 102 00:05:05,661 --> 00:05:08,981 ‎Tôi nghĩ điều quan trọng với Trevor ‎là cố thành người ảnh hưởng tối nay, 103 00:05:09,061 --> 00:05:12,781 ‎nhất là khi biết có hai người sẽ bị chặn, 104 00:05:12,861 --> 00:05:17,261 ‎và tôi nghĩ một người tuyệt vời ‎để gia nhập Đội Trevor, 105 00:05:17,341 --> 00:05:21,461 ‎và hy vọng, cô ấy chấm Trevor số một, ‎là Khat. 106 00:05:21,541 --> 00:05:26,301 ‎Circle, bắt đầu trò chuyện riêng với Khat. 107 00:05:28,581 --> 00:05:30,981 ‎"Trevor đã mời bạn trò chuyện riêng". 108 00:05:31,581 --> 00:05:34,301 ‎Circle, vào cuộc trò chuyện riêng. 109 00:05:34,381 --> 00:05:38,421 ‎Tin nhắn, "Sao rồi, ‎Nữ hoàng Đen xinh đẹp của tôi? 110 00:05:38,501 --> 00:05:40,541 ‎Tôi yêu Glam-nơ-canh của cô. 111 00:05:40,621 --> 00:05:42,861 ‎Nó thực sự trông hệt như cô. 112 00:05:42,941 --> 00:05:44,661 ‎Hôm nay cô thấy thế nào?" 113 00:05:44,741 --> 00:05:47,541 ‎Tin nhắn, "Tôi rất tin ‎vào cảm giác của mình. 114 00:05:47,621 --> 00:05:49,541 ‎Lẽ ra tôi phải thắng thử thách Bánh kếp, 115 00:05:49,621 --> 00:05:51,141 ‎nhưng có vài phiếu bầu xấu tính". 116 00:05:52,381 --> 00:05:54,341 ‎Cô bực vì tôi thắng. Đừng ghét. 117 00:05:54,421 --> 00:05:57,781 ‎Đừng ghét, cưng à. Trò chơi là thế rồi. 118 00:05:58,381 --> 00:06:01,181 ‎Tin nhắn, ‎"Này, Mitchell làm tôi ngạc nhiên. 119 00:06:01,261 --> 00:06:05,741 ‎Nhũ và màu sắc khiến tôi kiểu, ‎"Biểu tượng 'hừm'". 120 00:06:05,821 --> 00:06:10,501 ‎Tôi đang cố kéo sự chú ý của anh ta ‎xa khỏi ông anh tôi, Mitchell, 121 00:06:10,581 --> 00:06:12,381 ‎và nhìn vào điều hiển nhiên, 122 00:06:12,461 --> 00:06:16,101 ‎rằng Lance và Emily là hai kẻ giả danh. 123 00:06:16,181 --> 00:06:19,341 ‎Tôi chỉ nghi ngờ Trevor một chút ‎vì thử thách Glam-nơ-canh, 124 00:06:19,421 --> 00:06:20,701 ‎nhưng anh ta có thể nghệ sĩ. 125 00:06:20,781 --> 00:06:22,741 ‎Tin nhắn, "Là người hâm mộ Lance, 126 00:06:22,821 --> 00:06:25,141 ‎tôi rất ngạc nhiên về sáng tạo của anh ấy. 127 00:06:25,221 --> 00:06:27,621 ‎Hẳn anh ấy trang điểm và làm tóc ‎nhiều thập kỷ rồi. 128 00:06:27,701 --> 00:06:30,941 ‎Anh ấy nên thể hiện tốt hơn. ‎Cơ mà tôi chết cười với cái đầu chổi". 129 00:06:31,021 --> 00:06:35,181 ‎Tôi còn không nghĩ về điều đó. ‎Đúng vậy. Đầu chổi làm tôi chết cười. 130 00:06:35,821 --> 00:06:37,901 ‎Nếu có thể làm Trevor ủng hộ mình, 131 00:06:37,981 --> 00:06:40,901 ‎tôi cảm thấy có thể điều hành trò chơi ‎theo cách mình muốn. 132 00:06:40,981 --> 00:06:43,941 ‎Tin nhắn, "Hôm qua, tôi đã tóm đuôi Lance. 133 00:06:44,021 --> 00:06:46,861 ‎Về cơ bản tôi nói với anh ấy ‎tôi đã xem anh ấy diễn trực tiếp 134 00:06:46,941 --> 00:06:49,181 ‎và anh ấy mặc một chiếc áo khoác ‎mà tôi thích". 135 00:06:49,261 --> 00:06:53,861 ‎"Tôi bịa ra về cái áo ấy trông thế nào. ‎#TómĐượcAnhTaRồi". 136 00:06:58,341 --> 00:07:02,261 ‎Tôi muốn nói với Trevor điều này ‎để xác nhận điều đó, kiểu, 137 00:07:02,341 --> 00:07:06,021 ‎không chỉ Glam-nơ-canh của Lance ‎lật tẩy anh ta, 138 00:07:06,101 --> 00:07:08,621 ‎mà hôm qua anh ta còn nói dối. 139 00:07:09,261 --> 00:07:11,981 ‎Cuộc trò chuyện này rất tuyệt. ‎Khat đang cởi mở với Trevor. 140 00:07:12,061 --> 00:07:14,221 ‎Nếu Khat thấy cô ấy có thể tin Trevor, 141 00:07:14,301 --> 00:07:20,061 ‎thì tôi nghĩ Khat sẽ xếp Trevor hạng một. ‎Hy vọng thế. 142 00:07:20,141 --> 00:07:24,301 ‎Tin nhắn, "#TómĐượcAnhTa. Buồn cười quá. 143 00:07:24,381 --> 00:07:27,621 ‎Tôi không bao giờ nghĩ ‎đến việc bẫy anh ta như thế. 144 00:07:27,701 --> 00:07:31,261 ‎Làm tốt lắm, #ThámtửKhat". Gửi đi. 145 00:07:33,301 --> 00:07:34,861 ‎Tóm được anh ta! Buồn cười thật. 146 00:07:34,941 --> 00:07:39,301 ‎Tôi chỉ ghi #TómĐượcAnhTa ‎xem anh ấy hiểu không. 147 00:07:39,381 --> 00:07:42,501 ‎Đọc giống hệt thế. 148 00:07:42,581 --> 00:07:44,541 ‎Nếu anh ấy hashtag những gì tôi nói, 149 00:07:44,621 --> 00:07:46,501 ‎tôi nghĩ, có lẽ Trevor là nữ. 150 00:07:46,581 --> 00:07:49,861 ‎Nhưng thực tế là anh ấy nói ‎kiểu như, không giống thế, 151 00:07:49,941 --> 00:07:51,941 ‎tôi biết Trevor là người anh ấy nói. 152 00:07:52,021 --> 00:07:56,501 ‎Tin nhắn, "Giờ Emily, ‎cô là nữ sinh viên 21 tuổi, 153 00:07:56,741 --> 00:07:59,181 ‎và ma-nơ-canh của cô chả thể hiện chút gì 154 00:07:59,261 --> 00:08:00,981 ‎rằng cô biết trang điểm. 155 00:08:01,581 --> 00:08:06,621 ‎Biểu tượng hừm!" Gửi! 156 00:08:07,821 --> 00:08:10,141 ‎Tôi thực sự hơi lo cho gái Ems của tôi, 157 00:08:10,221 --> 00:08:13,541 ‎vì, cô biết đấy, tôi nghi ngờ về Ems, 158 00:08:13,621 --> 00:08:18,381 ‎nhưng tôi thích cô ấy, ‎và tôi không muốn thấy Emily đi. 159 00:08:18,461 --> 00:08:19,901 ‎Điều đó sẽ làm tôi buồn. 160 00:08:21,541 --> 00:08:24,901 ‎Có vẻ như tất cả kẻ giả danh ‎đều bắt đầu lo lắng, 161 00:08:24,981 --> 00:08:27,541 ‎vì họ đang nỗ lực để không bị tóm. 162 00:08:27,621 --> 00:08:31,621 ‎Giờ thì River, do Lee giả danh, ‎muốn kết nối với Chloe và Courtney. 163 00:08:31,701 --> 00:08:33,700 ‎Rõ ràng, River và tất cả chúng ta ‎đều hoảng 164 00:08:33,781 --> 00:08:35,861 ‎vì hai người sẽ ra về. 165 00:08:35,940 --> 00:08:41,541 ‎Chloe và Courtney là những người tôi muốn ‎cùng đi đến chung kết, 166 00:08:41,621 --> 00:08:45,901 ‎vậy Circle, trò chuyện nhóm ‎với Chloe và Courtney. 167 00:08:45,981 --> 00:08:49,541 ‎và gọi nó là Tình Yêu Cardashian ‎với chữ C. 168 00:08:49,621 --> 00:08:52,221 ‎Chloe, Courtney và Criver. 169 00:08:52,301 --> 00:08:57,381 ‎"River đã mời các bạn ‎tới buổi Trò chuyện Tình yêu Cardashian!" 170 00:08:58,501 --> 00:09:01,581 ‎Tôi mừng vì River đã khởi xướng ‎cuộc trò chuyện này. 171 00:09:01,661 --> 00:09:04,661 ‎Circle, nhắn tin, ‎"Này, các Cardashian yêu dấu của tôi". 172 00:09:04,741 --> 00:09:08,381 ‎Cho tôi biểu tượng tim đỏ, ‎biểu tượng tim cầu vồng, và gửi. 173 00:09:08,981 --> 00:09:12,901 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Các bạn Cardashian của tôi! 174 00:09:12,981 --> 00:09:17,301 ‎Cảm thấy các bạn là những người duy nhất ‎tôi có thể tin tưởng 100% ở đây… Ba chấm. 175 00:09:17,381 --> 00:09:21,141 ‎"Biểu tượng thất vọng. Hãy nói với tôi…" 176 00:09:21,221 --> 00:09:23,821 ‎"…tôi không phải người duy nhất ‎nghe thấy chuông báo động 177 00:09:23,901 --> 00:09:26,461 ‎khi ma-nơ-canh của Emily được tiết lộ". 178 00:09:27,341 --> 00:09:30,221 ‎Tôi cũng nghĩ như vậy. 179 00:09:30,301 --> 00:09:34,261 ‎Tuyệt! Phải. 180 00:09:36,021 --> 00:09:40,461 ‎Ôi Chúa ơi. Không thể mong chờ ‎khoảnh khắc tuyệt hơn. 181 00:09:40,541 --> 00:09:43,461 ‎Tuyệt! Đây chính xác ‎là điều tôi muốn xảy ra. 182 00:09:43,541 --> 00:09:46,901 ‎Nếu họ không thấy 183 00:09:47,501 --> 00:09:50,621 ‎điều tôi thấy ở ma-nơ-canh của Emily, 184 00:09:51,541 --> 00:09:53,621 ‎thì tôi tiêu rồi. 185 00:09:53,701 --> 00:09:55,061 ‎Circle, tin nhắn, 186 00:09:55,141 --> 00:09:59,901 ‎"Ngay khi nhìn thấy ma-nơ-canh, ‎tôi biết có gì đó không ổn". 187 00:09:59,981 --> 00:10:01,141 ‎Gửi tin nhắn. 188 00:10:01,221 --> 00:10:03,621 ‎Tôi rất tò mò muốn xem River sẽ nói gì, 189 00:10:03,701 --> 00:10:05,941 ‎dù tôi đã biết điều anh ấy sẽ nói. 190 00:10:06,021 --> 00:10:09,581 ‎River nói, "Đó rõ ràng là một mớ hỗn độn! 191 00:10:10,501 --> 00:10:14,221 ‎Không nhiều cô gái 21 tuổi ‎có thể tạo ra nó". 192 00:10:14,301 --> 00:10:16,981 ‎"Ta tìm được ‎kẻ giả danh đầu tiên rồi sao?" 193 00:10:18,501 --> 00:10:20,301 ‎Vậy giờ tôi biết không chỉ mình tôi, 194 00:10:20,381 --> 00:10:23,301 ‎và Emily có lẽ không phải người cô ấy nói. 195 00:10:25,501 --> 00:10:28,901 ‎Tôi đã nói ra, ‎và nếu bọn tôi có cùng suy nghĩ, 196 00:10:28,981 --> 00:10:30,901 ‎thì đột nhiên, 197 00:10:30,981 --> 00:10:36,181 ‎Emily tiến vào ‎danh sách kẻ giả danh sắp bị chặn của tôi. 198 00:10:36,701 --> 00:10:42,141 ‎Circle, nhắn tin, "Tôi rất vui ‎vì tôi không phải người duy nhất thấy thế. 199 00:10:42,221 --> 00:10:46,541 ‎Tôi làm gì đây? Cô ấy là bạn thân nhất ‎của tôi trong ‎The Circle! 200 00:10:46,621 --> 00:10:51,261 ‎Biểu tượng cười ra nước mắt. #Kẻgiảdanh". ‎Gửi tin nhắn. 201 00:10:52,341 --> 00:10:54,101 ‎Được rồi. Circle, tin nhắn, 202 00:10:54,181 --> 00:10:56,901 ‎"Chloe đừng lo. ‎Bọn tôi nhất định ủng hộ cô. 203 00:10:56,981 --> 00:10:59,421 ‎Cô chỉ cần giữ tình bạn với Emily, 204 00:10:59,501 --> 00:11:01,301 ‎và phần còn lại sẽ tự đâu vào đấy". 205 00:11:01,381 --> 00:11:02,781 ‎Gửi tin nhắn. 206 00:11:02,861 --> 00:11:06,821 ‎Tin nhắn của tôi chỉ là cho Chloe biết, ‎đừng đánh động. 207 00:11:06,901 --> 00:11:08,701 ‎Tôi cũng định làm thế. 208 00:11:08,781 --> 00:11:12,021 ‎Tôi chỉ cần rõ ràng. ‎Tôi mừng là Courtney đã nói thế. 209 00:11:12,101 --> 00:11:13,981 ‎"Chloe, nhớ đó chỉ là trò chơi. 210 00:11:14,061 --> 00:11:16,221 ‎Ánh sáng cô cảm nhận ở Emily vẫn còn đó. 211 00:11:16,301 --> 00:11:19,221 ‎#BạnbèCircleMãimãi". Gửi đi. 212 00:11:19,301 --> 00:11:23,221 ‎Tin nhắn, "Tôi không biết làm gì ‎nếu thiếu các anh nữa! 213 00:11:24,141 --> 00:11:25,661 ‎Chỉ là trò chơi thôi mà. 214 00:11:25,741 --> 00:11:29,061 ‎Nó làm tôi hoang tưởng ‎rằng mình đang bị lợi dụng". 215 00:11:29,661 --> 00:11:31,501 ‎"#MãiBênCácChàngtraicủatôi". 216 00:11:31,581 --> 00:11:34,821 ‎Cô không bị tôi lợi dụng. ‎Cảm thấy an toàn đi gái. 217 00:11:34,901 --> 00:11:39,781 ‎"Tôi tin cô và tôi rất mừng vì ta có ‎#TìnhyêuCardashianMãimãi. Trái tim đỏ". 218 00:11:41,061 --> 00:11:45,501 ‎Ôi Chúa ơi. Tôi rất mừng là họ bảo vệ tôi. 219 00:11:46,181 --> 00:11:48,581 ‎Tôi không quan tâm nếu giờ Emily ra đi 220 00:11:48,661 --> 00:11:51,821 ‎vì tôi cảm thấy đây là các bạn thân tôi ‎suốt thời gian qua. 221 00:11:51,901 --> 00:11:56,101 ‎Tin nhắn, "Ta đều hơi bồn chồn ‎muốn biết hai người nào sẽ sớm ra đi, 222 00:11:56,181 --> 00:11:58,781 ‎nhưng tôi biết ‎mình luôn là Đội Cardashian. 223 00:11:58,861 --> 00:12:00,741 ‎#LòngTinCircle". 224 00:12:00,821 --> 00:12:03,901 ‎Cho tôi trái tim đỏ, ‎trái tim cầu vồng, và gửi. 225 00:12:03,981 --> 00:12:09,901 ‎Vậy, Emily, e là tôi phải nhắm đến cô rồi. ‎Cô là giả danh. Tôi phải đuổi cô đi. 226 00:12:10,901 --> 00:12:13,901 ‎Họ không biết thợ săn kẻ giả danh ‎là kẻ giả danh. 227 00:12:15,421 --> 00:12:16,381 ‎Buồn cười thật. 228 00:12:16,461 --> 00:12:17,741 ‎Hài thật đó, River. 229 00:12:20,221 --> 00:12:23,501 ‎Với các liên minh ngày càng mạnh ‎khắp‎ The Circle, 230 00:12:23,581 --> 00:12:26,461 ‎River dành thời gian ‎tặng bạn gái Circle của mình 231 00:12:26,541 --> 00:12:28,061 ‎một kiểu trang điểm cầu vồng. 232 00:12:28,821 --> 00:12:31,381 ‎Ồ phải. Hoàn hảo. 233 00:12:31,901 --> 00:12:34,421 ‎Bản thân Chloe đang trong ‎ba giờ chăm chỉ 234 00:12:34,501 --> 00:12:36,461 ‎nghiên cứu chiến thuật liên tục. 235 00:12:36,541 --> 00:12:38,701 ‎Đẹp quá. 236 00:12:39,181 --> 00:12:42,821 ‎Tôi chỉ không hiểu ‎lông chim công được làm ra sao. 237 00:12:43,581 --> 00:12:46,101 ‎Và Mitchell đang lập ‎danh sách từ yêu thích 238 00:12:46,181 --> 00:12:47,861 ‎bắt đầu bằng chữ P. Phô mai. 239 00:12:48,581 --> 00:12:49,421 ‎Phô mai. 240 00:12:51,901 --> 00:12:52,741 ‎Phô mai. 241 00:12:54,461 --> 00:12:55,461 ‎Tôi thích nó. 242 00:12:56,101 --> 00:12:58,821 ‎Được rồi, Circle, ‎tôi nghĩ đến lúc cải thiện tình hình rồi. 243 00:13:00,661 --> 00:13:01,901 ‎ĐỪNG @ TÔI 244 00:13:01,981 --> 00:13:03,901 ‎Bắt đầu rồi đây. Trò khác. 245 00:13:03,981 --> 00:13:05,181 ‎Chưa gì tôi đã kết nó rồi 246 00:13:05,261 --> 00:13:07,821 ‎vì có vẻ trò này ‎không dính đến trang điểm. 247 00:13:08,421 --> 00:13:09,981 ‎Cẩn thận với điều bạn ước. 248 00:13:10,061 --> 00:13:11,501 ‎Trong Đừng @ Tôi, 249 00:13:11,581 --> 00:13:14,781 ‎người chơi được hỏi người chơi khác ‎một câu ẩn danh. 250 00:13:14,861 --> 00:13:16,901 ‎Ôi trời! 251 00:13:16,981 --> 00:13:18,261 ‎Trời đất. 252 00:13:18,341 --> 00:13:20,901 ‎Nên bạn không biết ai hỏi bạn câu đó. 253 00:13:20,981 --> 00:13:23,101 ‎Tôi không biết nữa. Có thể căng đây. 254 00:13:23,181 --> 00:13:24,981 ‎Sẵn sàng cho kịch tính nào. 255 00:13:25,061 --> 00:13:28,901 ‎Nó giống như một cơ hội để lừa đảo, ‎điều tôi thực sự muốn. 256 00:13:28,981 --> 00:13:30,781 ‎Tôi nghĩ sắp thành thật rồi. 257 00:13:30,861 --> 00:13:31,941 ‎Kế hoạch là vậy, Mitch. 258 00:13:32,021 --> 00:13:35,581 ‎Đầu tiên, các người chơi phải quyết định ‎họ sẽ nhắm đến ai. 259 00:13:35,661 --> 00:13:37,941 ‎Tôi sẽ hỏi ai đây? Tôi sẽ hỏi câu gì? 260 00:13:38,021 --> 00:13:40,781 ‎Tôi đang rất muốn biết điều gì? 261 00:13:40,861 --> 00:13:44,141 ‎Câu hỏi tôi sẽ gửi là cho Chloe. 262 00:13:45,181 --> 00:13:47,141 ‎Hội bạn thân Circle cũng không an toàn. 263 00:13:47,661 --> 00:13:50,501 ‎"@Chloe, cô đang dùng ‎quan hệ của mình với Trevor 264 00:13:50,581 --> 00:13:52,301 ‎để tiến xa hơn trong ‎The Circle ‎à?" 265 00:13:53,461 --> 00:13:56,701 ‎Câu hỏi sau đó được đăng lên Circle Chat ‎để ai cũng có thể thấy. 266 00:13:56,781 --> 00:13:57,901 ‎Đúng vậy, Chloe. 267 00:13:57,981 --> 00:14:00,301 ‎Không! 268 00:14:02,261 --> 00:14:06,701 ‎Tôi biết mà. Tôi biết mà! ‎Người ta nghi ngờ. 269 00:14:06,781 --> 00:14:09,541 ‎Tôi ghét việc Trevor của tôi bị lợi dụng. 270 00:14:09,621 --> 00:14:12,781 ‎Tôi rất muốn biết ai đã viết câu hỏi này. 271 00:14:12,861 --> 00:14:16,501 ‎Cô ấy là một trong số ít người ‎tôi tin tưởng trong trò này. 272 00:14:16,581 --> 00:14:20,261 ‎Tuy nhiên, tôi muốn biết, ‎nếu phải lựa chọn, 273 00:14:20,421 --> 00:14:23,221 ‎cô ấy có chọn Trevor ‎thay vì tôi và River không? 274 00:14:24,301 --> 00:14:26,141 ‎Tôi muốn biết cô ấy trả lời sao. 275 00:14:26,741 --> 00:14:28,901 ‎Vì ‎The Circle‎ tin vào quyền được trả lời, 276 00:14:28,981 --> 00:14:31,701 ‎người chơi sẽ có cơ hội trả lời. 277 00:14:31,781 --> 00:14:33,181 ‎Cô sẽ nói gì, Chloe? 278 00:14:33,261 --> 00:14:35,101 ‎Circle, tin nhắn, 279 00:14:35,181 --> 00:14:38,861 ‎"Tôi thích tán tỉnh. Bẩm sinh thế rồi". 280 00:14:38,941 --> 00:14:41,261 ‎"Cơ mà, chơi đùa với cảm xúc ‎và làm tổn thương ai đó 281 00:14:41,341 --> 00:14:42,621 ‎là điều tôi sẽ không làm". 282 00:14:42,701 --> 00:14:44,421 ‎"Tôi có đạo đức tốt hơn thế. 283 00:14:44,501 --> 00:14:47,621 ‎Cuối cùng, quan hệ của tôi ‎với Trevor rất chân thật, 284 00:14:47,701 --> 00:14:49,981 ‎và sự xốn xang là thật". 285 00:14:50,061 --> 00:14:52,901 ‎Là tôi thì tôi cũng trả lời như vậy. 286 00:14:52,981 --> 00:14:55,141 ‎Tôi đồng ý với cô, Chloe. 287 00:14:55,221 --> 00:14:57,061 ‎Làm tốt đấy. Trả lời hoàn hảo. 288 00:14:57,141 --> 00:14:59,861 ‎Thế là có? Hay không? 289 00:14:59,941 --> 00:15:01,941 ‎Anh còn mong Chloe nói gì nữa? 290 00:15:02,021 --> 00:15:03,981 ‎Cô ấy sẽ không nói, "Ừ, tôi lợi dụng". 291 00:15:04,061 --> 00:15:05,301 ‎Là trò chơi mà, 292 00:15:05,381 --> 00:15:10,861 ‎nên ghim bản thân với một gã ‎có lẽ không phải nước cờ thông minh. 293 00:15:12,901 --> 00:15:15,501 ‎Tiếp theo là Emily, ‎và cô ấy chọn Courtney. 294 00:15:15,581 --> 00:15:19,621 ‎"@Courtney, khi nào ‎hành động tử tế giả tạo mới dừng lại?" 295 00:15:19,701 --> 00:15:21,501 ‎"Nếu anh định đi đến cùng 296 00:15:21,581 --> 00:15:23,901 ‎với liên minh nhỏ bé ‎các người chơi từ đầu của mình, 297 00:15:23,981 --> 00:15:27,461 ‎ít nhất anh có thể ngừng ‎bêu xấu mọi người được không?" 298 00:15:27,541 --> 00:15:30,661 ‎- Ôi trời! ‎- Tên khốn nào gửi cái này? 299 00:15:30,741 --> 00:15:32,261 ‎Năng lượng này! 300 00:15:32,341 --> 00:15:36,541 ‎Tôi muốn chọc tức Courtney chút ‎và làm như thể nó đến từ 301 00:15:36,621 --> 00:15:38,501 ‎một người không thuộc nhóm đầu tiên. 302 00:15:38,581 --> 00:15:41,901 ‎Ôi khốn thật. Khốn kiếp! 303 00:15:41,981 --> 00:15:46,981 ‎Đó là một… phát bắn. 304 00:15:47,061 --> 00:15:50,901 ‎"Khi nào thì hành động tử tế giả tạo ‎mới chấm dứt?" Buồn cười quá, 305 00:15:50,981 --> 00:15:54,341 ‎vì tôi thật sự nghĩ ‎Courtney đang bợ đít mọi người. 306 00:15:54,421 --> 00:15:58,461 ‎Nó thật sự rất phiền phức, ‎và tôi có cảm giác như, 307 00:15:58,541 --> 00:16:00,781 ‎"Anh cực kỳ tử tế hay chỉ giả tạo?" 308 00:16:00,861 --> 00:16:04,461 ‎Courtney, phản bác cay độc ‎kẻ hỏi câu đó nào. 309 00:16:04,541 --> 00:16:07,501 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Có cố gắng. Cười ra nước mắt. 310 00:16:07,581 --> 00:16:10,341 ‎Thật hài khi ai đó nghĩ ‎tôi đang tử tế giả tạo 311 00:16:10,421 --> 00:16:13,381 ‎trong khi từ đầu đến giờ ‎tôi chỉ là thằng ngốc. 312 00:16:13,461 --> 00:16:15,221 ‎Ngoài đời tôi ít bạn, 313 00:16:15,301 --> 00:16:17,901 ‎nên tôi rất biết ơn ‎những người bạn trong trải nghiệm này. 314 00:16:17,981 --> 00:16:21,901 ‎Nhún vai. #XinlỗiVềChuyệnđó." ‎Gửi tin nhắn. 315 00:16:23,061 --> 00:16:24,621 ‎- Nói đi, gái! ‎- Cố lên, Courtney! 316 00:16:24,701 --> 00:16:27,021 ‎Nếu điều đó là thật, ‎tôi hiểu cảm giác của Courtney 317 00:16:27,101 --> 00:16:28,621 ‎và thực sự tôn trọng anh ấy hơn. 318 00:16:29,981 --> 00:16:31,661 ‎Điều đó khiến tôi buồn. 319 00:16:31,741 --> 00:16:33,061 ‎Anh không đáng bị thế. 320 00:16:33,141 --> 00:16:35,701 ‎Tôi xin lỗi, kiểu thế. 321 00:16:35,781 --> 00:16:39,781 ‎Tôi nghĩ đó là Emily, ‎và cô ta đang lòi đuôi ra rồi. 322 00:16:40,301 --> 00:16:42,461 ‎Để xem Emily làm thế nào ‎khi là người đón nhận, 323 00:16:42,541 --> 00:16:44,661 ‎vì Mitchell sắp hỏi cô nàng. 324 00:16:45,181 --> 00:16:47,741 ‎Điều gì chỉ một cô gái 21 tuổi mới biết? 325 00:16:47,821 --> 00:16:51,061 ‎Đầu tôi lập tức nghĩ đến, rõ ràng là, ‎tóc và trang điểm, 326 00:16:52,621 --> 00:16:55,021 ‎hay chu kỳ và âm đạo. 327 00:16:55,621 --> 00:16:57,941 ‎Làm ơn là trang điểm đi. 328 00:16:58,821 --> 00:16:59,781 ‎Ôi, tạ ơn Chúa. 329 00:17:00,301 --> 00:17:03,781 ‎"@Emily, năm hãng đồ trang điểm ‎cô yêu thích nhất là gì?" 330 00:17:03,861 --> 00:17:05,781 ‎Cô ấy sẽ không biết đâu nhỉ? 331 00:17:05,860 --> 00:17:08,501 ‎Cô ấy còn chả thể đánh nền ‎cho ma-nơ-canh! 332 00:17:08,581 --> 00:17:10,181 ‎Tới nhà tắm nào! 333 00:17:10,261 --> 00:17:12,821 ‎Trước vụ này ‎tôi không hề nghi ngờ gì Emily. 334 00:17:12,901 --> 00:17:14,741 ‎Hôm nay bọn tôi đã trò chuyện vui vẻ, 335 00:17:14,821 --> 00:17:18,941 ‎nhưng điều này khiến tôi nghĩ ‎ai đó nghi ngờ 336 00:17:19,021 --> 00:17:21,181 ‎rằng cô ấy không phải ‎người cô ấy tự nhận. 337 00:17:21,261 --> 00:17:25,741 ‎Tôi muốn hỏi câu này ‎vì tôi nghĩ Emily là một gã, 338 00:17:25,821 --> 00:17:28,741 ‎và là đàn ông, tôi biết, 339 00:17:29,501 --> 00:17:32,861 ‎một hoặc hai thương hiệu lớn ‎về trang điểm. 340 00:17:32,941 --> 00:17:36,101 ‎Ngoài ra, đánh chết tôi cũng chả nhớ nổi. 341 00:17:36,181 --> 00:17:38,301 ‎Ơn Chúa tôi có hộp đồ trang điểm. 342 00:17:38,381 --> 00:17:39,421 ‎Circle, tin nhắn, 343 00:17:39,501 --> 00:17:43,501 ‎"Như bạn có thể thấy ‎từ màn thể hiện của tôi hôm qua, 344 00:17:43,581 --> 00:17:49,301 ‎tôi không trang điểm nhiều, ‎nhưng khi trang điểm, tôi thích…" 345 00:17:54,061 --> 00:17:55,181 ‎"Laniege?" 346 00:17:55,701 --> 00:17:57,101 ‎Tôi nghĩ nó giống son bóng. 347 00:17:57,181 --> 00:17:59,741 ‎Tôi không biết Laneige làm đồ trang điểm. 348 00:17:59,821 --> 00:18:02,421 ‎"Ngoài ra tôi còn yêu thích Maybelline". 349 00:18:02,501 --> 00:18:06,261 ‎Tôi từng nghe nói. ‎Đó là đồ trang điểm, tôi nghĩ vậy. 350 00:18:06,341 --> 00:18:08,381 ‎"Collection Co.?" 351 00:18:10,541 --> 00:18:13,021 ‎"Collection Co.?" Chưa từng nghe đến. 352 00:18:13,101 --> 00:18:14,301 ‎Ta đang bịa ra. 353 00:18:14,861 --> 00:18:15,781 ‎Đừng lo, Emily. 354 00:18:15,861 --> 00:18:18,541 ‎Tôi chắc là họ sẽ tin sái cổ thôi mà. 355 00:18:21,901 --> 00:18:23,101 ‎Không tin cô. 356 00:18:25,261 --> 00:18:27,541 ‎Cô chắc chắn là nam, Emily, vì gì chứ? 357 00:18:27,621 --> 00:18:29,341 ‎Cảm ơn, đồ trang điểm. 358 00:18:29,421 --> 00:18:31,501 ‎Không, không, Emily. Cảm ơn cô. 359 00:18:31,581 --> 00:18:34,941 ‎Tôi không biết nữa. ‎Giờ tôi nghi ngờ cô rồi, Emily. 360 00:18:35,021 --> 00:18:36,421 ‎Cô ấy là đàn ông. 361 00:18:37,341 --> 00:18:39,461 ‎Tôi cảm thấy ta đã vượt qua đủ tốt. 362 00:18:39,541 --> 00:18:40,621 ‎Vậy sao? 363 00:18:41,741 --> 00:18:45,301 ‎Giờ đến câu hỏi của River tới Trevor, ‎giả danh bởi Deleesa. 364 00:18:45,981 --> 00:18:51,581 ‎"Trevor, làm kẻ giả danh trong ‎The Circle ‎khó lắm không?" 365 00:18:52,781 --> 00:18:54,341 ‎Không! 366 00:18:54,421 --> 00:18:56,621 ‎Anh ấy không giả danh. ‎Trevor không giả danh. 367 00:18:56,701 --> 00:19:02,821 ‎Tôi không phải người duy nhất ‎nghĩ Trevor có thể là giả danh. 368 00:19:02,901 --> 00:19:06,181 ‎Tôi cảm thấy giờ ‎ai cũng gọi người khác là giả danh. 369 00:19:06,261 --> 00:19:10,021 ‎Tôi nghĩ một khả năng rõ rệt ‎là Trevor có thể là một kẻ giả danh khác, 370 00:19:10,101 --> 00:19:12,781 ‎và tôi muốn mọi người cũng nghĩ thế, 371 00:19:12,861 --> 00:19:15,741 ‎và nó sẽ chia rẽ ‎quan hệ giữa Chloe và anh ta. 372 00:19:15,821 --> 00:19:18,821 ‎Đó là việc chính của tôi. ‎Tôi cần chia rẽ họ. 373 00:19:18,901 --> 00:19:23,461 ‎Cô ấy cần phải là Cardashian 100%. ‎Trái tim cô ấy không ở đâu ngoài ở đó. 374 00:19:24,021 --> 00:19:28,381 ‎Được rồi, Thám tử Điều tra Giả danh River. ‎Hôm nay anh xuất chiêu rồi đây. 375 00:19:28,461 --> 00:19:31,061 ‎Bất cứ ai nói điều đó ‎đang cố lật tẩy Trevor 376 00:19:31,141 --> 00:19:32,381 ‎và khiến Trevor bị chặn. 377 00:19:32,461 --> 00:19:34,541 ‎Câu hỏi hiểm hóc. 378 00:19:38,621 --> 00:19:40,621 ‎Ai hỏi câu đó? Ai muốn biết? 379 00:19:40,701 --> 00:19:45,301 ‎Tôi cảm thấy, vì một lý do nào đó, ‎nó sẽ là River hoặc Courtney. 380 00:19:45,781 --> 00:19:49,501 ‎Tôi có mầm mống nghi ngờ, ‎nhưng rồi anh làm thế với mọi người. 381 00:19:49,581 --> 00:19:52,941 ‎Sao anh biết ai là giả danh ‎và không phải giả danh? 382 00:19:53,021 --> 00:19:57,421 ‎- Tôi không bất ngờ nếu đúng là vậy. ‎- Tôi không có cảm giác đó từ anh ta. 383 00:19:57,501 --> 00:19:59,301 ‎Hy vọng anh ấy không phải giả danh, 384 00:20:00,341 --> 00:20:01,701 ‎vì tôi muốn liếm cơ bụng đó. 385 00:20:01,781 --> 00:20:07,061 ‎Tin nhắn, "Mọi người có vẻ rất táo bạo ‎trong chế độ ẩn danh". 386 00:20:07,741 --> 00:20:09,261 ‎"Tôi đã thành thật với tất cả". 387 00:20:09,341 --> 00:20:12,301 ‎"Sao tôi lại nói dối về việc ‎làm bố đơn thân? #TôiCóĐạođứcMà". 388 00:20:12,381 --> 00:20:13,941 ‎Tôi biết mình thích Trevor mà. 389 00:20:14,501 --> 00:20:19,181 ‎Điều đó làm tôi "đổ" hơn một chút. ‎Tôi không nói dối đâu. 390 00:20:19,261 --> 00:20:23,501 ‎Tôi không nghĩ Trevor là giả danh. ‎Chàng của tôi có đạo đức mà. 391 00:20:23,581 --> 00:20:24,501 ‎Và ngực nữa. 392 00:20:24,581 --> 00:20:27,901 ‎Nó sẽ, tôi sẽ không biết nữa, kinh tởm ‎nếu anh ta hashtag "Tôi có đạo đức" 393 00:20:27,981 --> 00:20:30,261 ‎và thực sự nói dối ‎về việc làm bố đơn thân. 394 00:20:30,341 --> 00:20:32,701 ‎Tôi không hề thích trở nên mờ ám. 395 00:20:32,781 --> 00:20:37,701 ‎Biết đấy, tôi có con gái, ‎và tôi cũng được nuôi dạy bởi bố đơn thân. 396 00:20:37,781 --> 00:20:43,861 ‎Nên tôi tạo ra con người này của tôi ‎và mọi thứ khiến tôi là chính tôi. 397 00:20:43,941 --> 00:20:45,741 ‎Nên sao cũng được. 398 00:20:47,461 --> 00:20:49,221 ‎Sao cũng được. 399 00:20:49,461 --> 00:20:50,941 ‎Ừ, sao cũng được, Trevor. 400 00:20:51,821 --> 00:20:55,421 ‎"Chúc mừng! ‎Các bạn đã hoàn thành Đừng @ Tôi". 401 00:20:58,701 --> 00:21:01,661 ‎Với sự kịch tính trong Đừng @ Tôi ‎lởn vởn ở ‎The Circle‎, 402 00:21:01,741 --> 00:21:03,741 ‎thành viên nhóm nam Lance Bass đang thêm 403 00:21:03,821 --> 00:21:06,941 ‎chút phô trương vui vẻ Hollywood ‎vào bữa tối. 404 00:21:07,021 --> 00:21:09,181 ‎Coi này. Vui quá. 405 00:21:11,021 --> 00:21:12,981 ‎Đưa nó cho họ. 406 00:21:14,301 --> 00:21:15,141 ‎Qua rồi! 407 00:21:16,141 --> 00:21:20,461 ‎Tôi nghĩ nếu làm nóng sữa đủ lâu, ‎nó sẽ biến thành phô mai. 408 00:21:20,541 --> 00:21:23,101 ‎Gái à, tôi khá chắc ‎đó không phải là cách làm phô mai. 409 00:21:23,581 --> 00:21:26,901 ‎Giờ, mục tiêu kẻ giả danh số một, ‎Emily, muốn nói chuyện, 410 00:21:27,621 --> 00:21:31,421 ‎nhưng Mitchell, kiệt sức ‎sau khi hít đất 7.000 cái đang ngủ trưa. 411 00:21:31,501 --> 00:21:32,861 ‎Tỉnh táo đi, anh bạn. 412 00:21:33,381 --> 00:21:36,101 ‎EMILY ĐÃ MỜI BẠN TRÒ CHUYỆN RIÊNG 413 00:21:37,221 --> 00:21:39,421 ‎Cô Emily muốn nói chuyện? 414 00:21:40,421 --> 00:21:42,941 ‎Ôi trời. 415 00:21:43,941 --> 00:21:46,421 ‎Tôi là người đầu tiên Mitchell liên lạc 416 00:21:46,941 --> 00:21:48,381 ‎khi anh ta nhập cuộc. 417 00:21:48,461 --> 00:21:50,861 ‎Bọn tôi đã trò chuyện vui vẻ, ‎tán tỉnh nhau. 418 00:21:50,941 --> 00:21:52,701 ‎Nên tôi cảm thấy anh ấy về phía tôi. 419 00:21:52,781 --> 00:21:55,701 ‎Tôi muốn kết nối lại với anh ta ‎trước cú chặn đôi tối nay. 420 00:21:55,781 --> 00:21:58,141 ‎Xem anh ta nghĩ gì, anh ta thấy thế nào, 421 00:21:58,221 --> 00:22:01,821 ‎đảm bảo anh ta đứng về phía tôi ‎và xếp hạng tôi tốt. 422 00:22:01,901 --> 00:22:04,981 ‎Circle, đưa tôi ‎đến trò chuyện riêng với Emily. 423 00:22:05,541 --> 00:22:10,021 ‎Ngay khi tôi bắt đầu khám phá ra rằng ‎Emily có thể là giả danh và là nam, 424 00:22:10,101 --> 00:22:15,381 ‎Emily nhắn riêng với tôi. Kiểu, thật sao? ‎Thời điểm hoàn hảo? Thôi nào. 425 00:22:15,861 --> 00:22:18,701 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Lâu rồi không gặp, Mitchell. 426 00:22:18,781 --> 00:22:21,781 ‎The Circle‎ đối xử với anh thế nào ‎từ lần trước ta nói chuyện? 427 00:22:21,861 --> 00:22:23,901 ‎Biểu tượng mặt cười". Gửi. 428 00:22:26,101 --> 00:22:29,781 ‎Rất tốt cho đến khi tôi phát hiện ra ‎cô là một gã, Emily. 429 00:22:29,861 --> 00:22:34,021 ‎Tin nhắn, "Nói thật, đến giờ thật tuyệt. 430 00:22:34,621 --> 00:22:36,341 ‎Tôi đang rất vui". 431 00:22:36,421 --> 00:22:39,301 ‎"Mỗi ngày ở đây như tàu lượn. ‎Tôi tận hưởng từng khoảnh khắc. 432 00:22:39,381 --> 00:22:40,901 ‎Thế giới của cô có gì mới?" 433 00:22:40,981 --> 00:22:42,501 ‎Tôi muốn xem cô ta đón nhận sao. 434 00:22:42,581 --> 00:22:48,581 ‎Ý định của tôi là vẫn xây dựng ‎mối quan hệ với cô ấy bất chấp. 435 00:22:48,661 --> 00:22:50,781 ‎Circle, tin nhắn, "Thật sự điên rồ. 436 00:22:50,861 --> 00:22:52,981 ‎Chắc chắn là tàu lượn thú vị nhất ‎tôi từng đi. 437 00:22:53,061 --> 00:22:55,461 ‎Hết sức lo lắng về cú chặn đôi tối nay. 438 00:22:55,541 --> 00:22:58,741 ‎Mong hai ta ở lại. ‎Có giả thuyết nào về kết quả không?" 439 00:23:00,061 --> 00:23:02,701 ‎Vậy đó là chuyện cô muốn nói, Emily à. 440 00:23:02,781 --> 00:23:06,661 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Tôi không nghĩ nhiều về nó". 441 00:23:07,141 --> 00:23:11,941 ‎"Chuyện gì đến sẽ đến. Tôi không thích ‎căng thẳng, #NhiềuThờigianSống". 442 00:23:12,021 --> 00:23:15,341 ‎Tôi không muốn hoàn toàn lờ Emily đi. 443 00:23:15,421 --> 00:23:18,261 ‎Tôi nghĩ, bọn tôi có một quan hệ tốt đẹp. 444 00:23:18,341 --> 00:23:20,181 ‎Cô ấy là người đầu tiên 445 00:23:20,261 --> 00:23:22,341 ‎cập nhật mọi thứ cho tôi biết, 446 00:23:22,421 --> 00:23:24,661 ‎và tôi vẫn cảm kích cô ấy vì điều đó. 447 00:23:24,741 --> 00:23:28,221 ‎Tôi thực sự hy vọng tôi sai, 448 00:23:28,981 --> 00:23:33,621 ‎và tôi hy vọng Emily là cô bé dễ thương ‎học về không gian. 449 00:23:34,141 --> 00:23:35,421 ‎Circle, tin nhắn, 450 00:23:36,101 --> 00:23:38,181 ‎"Anh đã kết nối với ai khác chưa? 451 00:23:38,261 --> 00:23:41,101 ‎Sẽ rất tuyệt nếu có những người ảnh hưởng ‎lo cho cả hai ta 452 00:23:41,181 --> 00:23:43,821 ‎nếu ta không đứng đầu bảng". Gửi tin nhắn. 453 00:23:45,101 --> 00:23:49,381 ‎Hãy nhắn lại, "Tôi đã dành ‎rất nhiều thời gian trong vài ngày qua 454 00:23:49,461 --> 00:23:53,501 ‎cố kết nối ‎với nhiều người chơi nhất có thể 455 00:23:53,581 --> 00:23:55,381 ‎để có thể đánh giá mọi người công bằng, 456 00:23:55,461 --> 00:23:58,021 ‎và dựa vào tương tác của tôi với họ, 457 00:23:58,101 --> 00:24:02,421 ‎thay vì chỉ ảnh của họ và #MấyLờiĐồnThổi. 458 00:24:02,501 --> 00:24:05,101 ‎"Tôi cũng đã nói chuyện với vài anh chàng, 459 00:24:05,181 --> 00:24:08,421 ‎và họ chỉ toàn nói điều tốt đẹp về cô. ‎Biểu tượng tim. 460 00:24:08,501 --> 00:24:11,941 ‎Cảm thấy tôi và cô không có gì phải lo ‎về vụ chấm điểm, 461 00:24:12,021 --> 00:24:14,501 ‎hiểu ý tôi chứ? #TaLàmĐượcMà!" 462 00:24:15,861 --> 00:24:17,981 ‎Thật tuyệt khi nghe nói ‎cánh mày râu thích tôi. 463 00:24:18,061 --> 00:24:20,541 ‎Tin nhắn, "Tôi thực sự nghĩ ‎anh là một gã rất tuyệt". 464 00:24:20,621 --> 00:24:22,341 ‎Thật cưng quá đi. 465 00:24:22,661 --> 00:24:26,701 ‎"Nói thật, tôi cảm thấy anh đã vượt qua ‎những kỳ vọng ban đầu của tôi 466 00:24:26,781 --> 00:24:28,461 ‎theo cách tốt nhất có thể". 467 00:24:29,941 --> 00:24:32,381 ‎Tôi thực sự thích cô ấy tán dương tôi, 468 00:24:32,461 --> 00:24:35,421 ‎và tôi cảm thấy điều đó rất chân thật. 469 00:24:35,941 --> 00:24:38,581 ‎Cô ấy đang lôi tôi về phía cô ấy. ‎Thật đấy. 470 00:24:38,661 --> 00:24:40,541 ‎Chuyện này thật vớ vẩn, 471 00:24:40,621 --> 00:24:43,621 ‎nhưng tôi phải trấn an cô ấy rằng ‎tôi có niềm tin vào cô ấy. 472 00:24:44,301 --> 00:24:45,861 ‎Anh sẽ nói gì, tên khốn? 473 00:24:45,941 --> 00:24:48,941 ‎Nhìn cô kìa, đối mặt với màn hình. ‎Cô thật dũng cảm. 474 00:24:49,021 --> 00:24:50,221 ‎Tin nhắn, 475 00:24:51,021 --> 00:24:53,901 ‎"Chà, sự thành thực đó ‎có ý nghĩa với tôi nhiều hơn cô biết. 476 00:24:53,981 --> 00:24:58,421 ‎Nhiều người định kiến về tôi ‎trước khi hiểu tôi". 477 00:24:58,501 --> 00:25:01,221 ‎"Cảm ơn nhiều vì đã thấy điều đó ở tôi. ‎Biểu tượng trái tim". 478 00:25:01,301 --> 00:25:03,541 ‎Lêu lêu! Tôi nói dối thẳng mặt anh. 479 00:25:03,621 --> 00:25:04,701 ‎Anh định làm gì? 480 00:25:06,861 --> 00:25:11,221 ‎Ừ, khoe ảnh trong phòng tập đi, ‎nhưng anh chưa trải qua nhiều như tôi. 481 00:25:11,861 --> 00:25:15,101 ‎Được, nếu bạn nói thế… ‎Dừng lại. Đừng tự đánh mình nữa! 482 00:25:15,181 --> 00:25:17,661 ‎Kiểu như, tôi đang 50/50. 483 00:25:17,741 --> 00:25:20,181 ‎Tôi muốn tin đó thực sự là Emily, 484 00:25:20,261 --> 00:25:25,421 ‎nhưng một phần trong tôi nói, "Anh bạn, ‎anh đang nói chuyện và tán tỉnh một gã. 485 00:25:25,501 --> 00:25:27,221 ‎Sao anh không nhận ra? 486 00:25:27,301 --> 00:25:30,301 ‎Cô ta làm hỏng lớp trang điểm! Mở mắt ra!" 487 00:25:30,381 --> 00:25:34,901 ‎Và tôi bị giằng xé giữa hai thứ đó. ‎Tôi không biết mình đang đứng ở đâu. 488 00:25:34,981 --> 00:25:37,421 ‎Giờ tôi không biết mình nghĩ gì về Emily. 489 00:25:38,461 --> 00:25:40,101 ‎Là buổi tối ở ‎The Circle, 490 00:25:42,341 --> 00:25:47,021 ‎và có vẻ như Emily vừa phát hiện ‎một cây chuốt mi cao cấp giá bao nhiêu. 491 00:25:48,781 --> 00:25:49,621 ‎Mẹ kiếp. 492 00:25:50,541 --> 00:25:52,501 ‎Chúa ơi, không thể nào. 493 00:25:52,581 --> 00:25:54,981 ‎Tôi nghĩ Emily thật có thể chịu được. 494 00:25:56,141 --> 00:25:59,741 ‎Và trong khi Emily dùng hết sức lực ‎mở một lọ nhỏ, 495 00:25:59,821 --> 00:26:02,381 ‎bên kia hành lang, ‎cầu thủ bóng chuyền chuyên nghiệp Khat 496 00:26:02,461 --> 00:26:04,781 ‎sắp #PhátQuảBóngChuyệnTrò. 497 00:26:05,301 --> 00:26:06,501 ‎Tôi muốn nói với Chloe. 498 00:26:06,581 --> 00:26:10,021 ‎Tôi không chắc Chloe đứng ở đâu ‎trong bảng xếp hạng, 499 00:26:10,101 --> 00:26:15,421 ‎nhưng chắc chắn tôi cần cô ấy ủng hộ ‎trong thời điểm khó khăn này. 500 00:26:19,661 --> 00:26:23,421 ‎"Khat đã mời bạn trò chuyện riêng!" 501 00:26:23,501 --> 00:26:26,981 ‎Chà, cô gái xinh đẹp của tôi. 502 00:26:27,061 --> 00:26:30,701 ‎Yếu tố quyết định của trò này ‎là hiểu khán giả. 503 00:26:31,301 --> 00:26:36,941 ‎Nên tôi chắc chắn muốn Chloe thấy ‎khía cạnh nữ quyền, sang chảnh của mình. 504 00:26:37,021 --> 00:26:39,821 ‎#HộiGáiCaoXuấtChiêu. 505 00:26:39,901 --> 00:26:43,061 ‎Vậy hãy bắt đầu với cái này, 506 00:26:43,861 --> 00:26:45,101 ‎"Này, cô gái ngọt ngào…" 507 00:26:45,181 --> 00:26:49,741 ‎…cô là một trong những nhân vật ‎truyền hình thực tế yêu thích của tôi. 508 00:26:49,821 --> 00:26:52,101 ‎#HộiGáiCaoGiỏiHơn". 509 00:26:52,181 --> 00:26:55,821 ‎Ôi Chúa ơi. Một thông điệp ngọt ngào. 510 00:26:55,901 --> 00:26:59,621 ‎Tôi muốn sau khi trò chuyện cô ấy kiểu, ‎"Khat tuyệt. Có thể nói chuyện với cô ấy. 511 00:26:59,701 --> 00:27:03,101 ‎Cô ấy làm tôi cười. Thích cảm giác ‎cô ấy mang lại". Tôi muốn cô ấy nghĩ thế. 512 00:27:03,181 --> 00:27:05,821 ‎Circle, tin nhắn, "Ôi Chúa ơi! 513 00:27:05,901 --> 00:27:09,061 ‎Khat, cô làm tôi xúc động quá. 514 00:27:09,141 --> 00:27:11,421 ‎Cảm ơn nhiều. 515 00:27:11,501 --> 00:27:13,621 ‎Cô chắc chắn là mẫu con gái tôi kết. 516 00:27:13,701 --> 00:27:17,461 ‎Tôi đã rất lo về việc tin tưởng ai ‎sau những gì nói ra tối nay". 517 00:27:17,541 --> 00:27:20,341 ‎"Thật vui khi biết tôi có ‎một người bạn như cô. #ChịemCircle". 518 00:27:21,461 --> 00:27:23,661 ‎Tin nhắn, "Tôi cũng cảm thấy như vậy. 519 00:27:23,781 --> 00:27:27,101 ‎Nhân tiện, cưng à, nói về ‎những câu xát muối ban nãy đi". 520 00:27:27,181 --> 00:27:29,701 ‎"Cuộc trò chuyện còn nóng hơn ăn ớt đỏ". 521 00:27:31,861 --> 00:27:34,301 ‎Ôi Chúa ơi, tôi yêu cô gái này. 522 00:27:35,261 --> 00:27:36,861 ‎Hy vọng cô ấy hiểu ớt đỏ là gì. 523 00:27:36,941 --> 00:27:39,701 ‎Tin nhắn, "Cười vỡ bụng. 524 00:27:39,781 --> 00:27:42,621 ‎Khat, cô đúng là bé yêu. ‎Biểu tượng mặt cười to. 525 00:27:42,701 --> 00:27:44,341 ‎Tôi không gây kịch tính!" 526 00:27:44,421 --> 00:27:46,421 ‎"Bạn thân nhất của cô ở đây là ai? ‎Chấm hỏi. 527 00:27:46,501 --> 00:27:48,821 ‎Nhập cuộc muộn hẳn là khó khăn lắm. 528 00:27:48,901 --> 00:27:52,341 ‎Ít nhất giờ cô có tôi để dựa vào rồi. ‎#ỞđâyKhôngKịchtính". 529 00:27:52,421 --> 00:27:55,461 ‎Cô ấy đang cố dò la ‎và xem tôi nghĩ gì và biết gì. 530 00:27:55,541 --> 00:27:56,461 ‎Chloe khôn đấy. 531 00:27:57,981 --> 00:27:58,981 ‎Ôi không. 532 00:28:00,861 --> 00:28:03,861 ‎Tin nhắn, "Nói thật, người bạn duy nhất ‎tôi có là Mitchell, 533 00:28:03,941 --> 00:28:04,901 ‎vì bọn tôi cùng đến. 534 00:28:04,981 --> 00:28:07,221 ‎Tôi tin anh ấy là người anh ấy nói. 535 00:28:07,301 --> 00:28:10,341 ‎Tôi đã nói chuyện với vài người khác, ‎ai cũng có vẻ hay và thật…" 536 00:28:10,421 --> 00:28:13,541 ‎"…nhưng sau đêm nay, ‎không thể tin vào vẻ ngoài". 537 00:28:16,661 --> 00:28:19,741 ‎Ôi Chúa ơi. Cô không biết. ‎Cô không biết đâu, Khat à. 538 00:28:19,821 --> 00:28:23,101 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Khi Terilisha đến thăm tôi, 539 00:28:23,181 --> 00:28:26,181 ‎cô ấy nói Joker nói xấu về tôi ‎với cô và Mitchell". 540 00:28:26,261 --> 00:28:28,741 ‎"Tôi đã lo cô sẽ tin điều Joker nói". 541 00:28:28,821 --> 00:28:31,261 ‎"Tôi biết cô có vẻ là một phụ nữ lý trí, 542 00:28:31,341 --> 00:28:34,141 ‎nên tôi ngồi lùi lại ‎và để cô tự đưa ra ý kiến của mình". 543 00:28:34,221 --> 00:28:36,701 ‎Rồi, tôi chưa lôi được cô ấy ‎về phe mình, 544 00:28:36,781 --> 00:28:39,941 ‎nhưng lần sau, ‎tôi sẽ quăng lưới tóm gọn cô nàng. 545 00:28:40,021 --> 00:28:43,821 ‎Tin nhắn, "Khi nói về cô, ‎Joker nói cô không đáng tin. 546 00:28:43,901 --> 00:28:45,181 ‎Đó là từ không thể nói bừa 547 00:28:45,261 --> 00:28:47,381 ‎nhất là khi tôi chưa quen cô. 548 00:28:47,461 --> 00:28:49,741 ‎#CôCóTôiLàBạn". Gửi. 549 00:28:50,821 --> 00:28:54,261 ‎Joker. Đúng là đồ khốn! 550 00:28:54,341 --> 00:28:55,821 ‎Circle, tin nhắn, 551 00:28:55,901 --> 00:29:01,461 ‎"Khat, đây là lối suy nghĩ ‎sẽ giúp cô thắng trò này". 552 00:29:02,181 --> 00:29:08,981 ‎CHLOE - CÔ CÓ TÔI LÀ BẠN ‎VÀ KHÔNG CÓ GÌ PHẢI LO HẾT. 553 00:29:09,061 --> 00:29:10,541 ‎Ta có Chloe rồi. 554 00:29:10,621 --> 00:29:14,421 ‎Tôi đã có được ‎mối quan hệ mật thiết với Khat. 555 00:29:14,501 --> 00:29:16,861 ‎Cô ấy là một trong những cô gái của tôi. 556 00:29:16,941 --> 00:29:19,981 ‎Hoặc là cô gái duy nhất của tôi ‎nếu Emily là một gã. 557 00:29:20,541 --> 00:29:23,181 ‎Chloe tử tế. Cô ấy ngọt ngào. ‎Tôi thấy có thiện cảm. 558 00:29:23,261 --> 00:29:25,741 ‎Nếu phải nhổ tận gốc cô nàng ‎khỏi trò chơi, tôi sẽ làm. 559 00:29:27,941 --> 00:29:31,101 ‎Nhưng giờ, cô ấy vẫn ổn. Cô ấy ổn với tôi. 560 00:29:32,461 --> 00:29:36,581 ‎Cẩn thận, Chloe, vì đến tôi cỏn chả biết ‎cách nhổ cái gì tận gốc. 561 00:29:37,821 --> 00:29:40,861 ‎Giờ, hãy xem *NSYNC Lance Bass ‎đang âm mưu gì? 562 00:29:40,941 --> 00:29:43,301 ‎Đây là việc tôi có thể làm hàng giờ, ‎chắc chắn đó. 563 00:29:43,381 --> 00:29:46,301 ‎Tôi cũng cá là anh có thể, Lance, ‎nhưng ta không có thời gian. 564 00:29:46,381 --> 00:29:49,021 ‎Ôi Chúa ơi. "Báo động!" Làm tôi hết hồn. 565 00:29:49,101 --> 00:29:50,341 ‎Đến lúc rồi à? 566 00:29:53,101 --> 00:29:56,021 ‎"Các người chơi, ‎các bạn phải chấm điểm lẫn nhau". 567 00:29:56,101 --> 00:29:58,061 ‎Ôi Chúa ơi. 568 00:29:59,221 --> 00:30:03,141 ‎"Tối nay, hai người chơi ‎sẽ bị chặn khỏi ‎The Circle". 569 00:30:03,941 --> 00:30:05,261 ‎Được rồi. 570 00:30:05,341 --> 00:30:08,501 ‎Nói tôi đang bĩnh ra quần ‎là giảm nhẹ lắm rồi. 571 00:30:09,101 --> 00:30:11,461 ‎Sẽ hấp dẫn lắm đây. 572 00:30:13,741 --> 00:30:15,021 ‎Hồi hộp quá. 573 00:30:15,621 --> 00:30:18,701 ‎Đây là lần chấm điểm lớn nhất trước giờ. 574 00:30:22,901 --> 00:30:25,221 ‎Circle, đưa tôi đến phần chấm điểm. 575 00:30:29,541 --> 00:30:35,701 ‎Tôi lo rằng tai nạn ma-nơ-canh có thể làm ‎tiêu tùng lòng tin của mọi người ở tôi, 576 00:30:36,221 --> 00:30:38,941 ‎nhưng giờ tôi phải biết gì dùng nấy thôi, 577 00:30:39,021 --> 00:30:41,781 ‎và theo những người ‎tôi đã đi cùng ngay từ đầu. 578 00:30:41,861 --> 00:30:44,181 ‎Circle, chọn Chloe là số một của tôi. 579 00:30:46,301 --> 00:30:49,141 ‎Tôi và Khat đã có ‎một cuộc trò chuyện tối nay, 580 00:30:49,221 --> 00:30:53,461 ‎và tôi thực sự cảm thấy ‎chỉ có cô ấy là tôi chưa nghi ngờ gì, 581 00:30:53,541 --> 00:30:58,141 ‎nên làm ơn đặt Khat ‎ở vị trí đầu tiên của tôi nhé? 582 00:30:59,621 --> 00:31:01,981 ‎Người tôi chọn xếp hạng một 583 00:31:02,061 --> 00:31:06,061 ‎là người mà tôi chắc chắn đã kết nối. 584 00:31:06,141 --> 00:31:08,861 ‎Anh ấy là người hay ho. ‎Tôi luôn thích nói chuyện với anh ấy. 585 00:31:08,941 --> 00:31:12,781 ‎Vì những lý do đó, ‎tôi xếp Trevor hạng một. 586 00:31:15,301 --> 00:31:20,061 ‎Tôi muốn chọn Khat là số một. 587 00:31:21,661 --> 00:31:25,061 ‎Khat và Trevor rất gắn bó. ‎Họ có mối liên hệ rất tốt. 588 00:31:25,141 --> 00:31:28,941 ‎Tôi nghĩ Khat chắc chắn sẽ bảo vệ Trevor 589 00:31:29,021 --> 00:31:31,341 ‎nếu cô ấy trở thành người ảnh hưởng. 590 00:31:32,461 --> 00:31:36,181 ‎Ở vị trí thứ hai, tôi muốn đặt Courtney. 591 00:31:36,261 --> 00:31:40,181 ‎Anh ấy là đồng đội. Cardashian của tôi. ‎Tôi nghĩ tôi sẽ được chấm điểm cao. 592 00:31:40,741 --> 00:31:42,301 ‎Được rồi, về chiến lược, 593 00:31:43,181 --> 00:31:46,381 ‎tôi nghĩ tôi sẽ xếp Mitchell thứ hai. 594 00:31:46,461 --> 00:31:48,781 ‎Anh ấy là một trong những người mới, 595 00:31:48,861 --> 00:31:50,941 ‎nên tôi không nghĩ ‎Mitchell sẽ được xếp cao. 596 00:31:51,021 --> 00:31:52,781 ‎Nên tôi xếp anh ấy thứ hai. 597 00:31:55,901 --> 00:31:59,021 ‎Vị trí thứ ba của tôi, ‎tôi muốn chọn Lance. 598 00:32:00,661 --> 00:32:03,861 ‎Cho vị trí thứ ba của tôi, ‎tôi chọn Chloe. 599 00:32:05,101 --> 00:32:06,341 ‎Vậy vị trí thứ tư…  600 00:32:08,261 --> 00:32:11,821 ‎Với tôi, mục tiêu lý tưởng tuần này ‎có lẽ là Khat hoặc Lance, 601 00:32:12,341 --> 00:32:14,461 ‎và tôi lo người chơi này có quan hệ tốt 602 00:32:14,541 --> 00:32:16,021 ‎với một hoặc cả hai. 603 00:32:16,101 --> 00:32:18,501 ‎Nhưng tôi nghĩ nếu người chơi này ‎là người ảnh hưởng, 604 00:32:18,581 --> 00:32:20,821 ‎họ sẽ ủng hộ tôi. 605 00:32:20,901 --> 00:32:24,141 ‎Nên tôi cảm thấy ổn ‎khi đặt River ở vị trí thứ tư. 606 00:32:25,381 --> 00:32:28,621 ‎Tôi không nhất thiết phải biết ‎River đang đứng ở đâu. 607 00:32:28,701 --> 00:32:30,021 ‎Tôi nghĩ chính cậu ta 608 00:32:30,101 --> 00:32:33,261 ‎là kẻ tấn công Trevor trong trò nặc danh. 609 00:32:33,341 --> 00:32:37,901 ‎Nên vì lý do đó, tôi sẽ xếp River thứ năm. 610 00:32:41,541 --> 00:32:44,101 ‎Tôi và Emily là chị em Circle 611 00:32:44,181 --> 00:32:49,301 ‎ngay từ khi tôi bước chân vào ‎cuộc trò chuyện nhóm đó. 612 00:32:49,381 --> 00:32:53,781 ‎Tôi buồn khi biết cô ấy có thể ‎không phải người như cô ấy nói. 613 00:32:53,861 --> 00:32:57,181 ‎Nên vì lý do đó, ‎Emily là vị trí thứ sáu của tôi. 614 00:32:59,501 --> 00:33:02,781 ‎Chờ đó, vị trí cuối, ‎chúng ta còn lại Courtney. 615 00:33:04,701 --> 00:33:07,501 ‎Và tôi nghĩ tôi đang quyết định đúng, 616 00:33:08,021 --> 00:33:12,621 ‎bởi trong đầu tôi, Courtney là Joker. 617 00:33:12,701 --> 00:33:15,181 ‎Nó hoàn toàn có lý. 618 00:33:15,941 --> 00:33:18,861 ‎Circle, khóa phần Chấm Điểm của tôi. 619 00:33:20,861 --> 00:33:23,381 ‎"Chấm điểm hoàn tất!" Xong rồi. 620 00:33:23,461 --> 00:33:25,501 ‎Chấm điểm khó khăn quá. 621 00:33:26,541 --> 00:33:29,821 ‎Đó là lần chấm điểm tệ nhất ‎tôi từng làm trong đời. 622 00:33:29,901 --> 00:33:33,981 ‎Tôi cảm thấy có thể là người ảnh hưởng ‎hoặc gần như thế. 623 00:33:34,061 --> 00:33:37,741 ‎Tôi chỉ lo ‎mọi người có thể hơi nghi ngờ tôi. 624 00:33:40,061 --> 00:33:42,981 ‎Chấm điểm tạm thời xong, ‎Mitchell đang xả stress 625 00:33:43,061 --> 00:33:45,901 ‎với âm thanh êm dịu của ghi-ta. 626 00:33:51,301 --> 00:33:53,781 ‎Tôi chơi hợp âm D quá đỉnh. 627 00:33:53,861 --> 00:33:54,981 ‎Ai bảo anh thế? 628 00:33:56,541 --> 00:34:00,941 ‎Và kẻ giả danh Trevor vẫn cay cú ‎việc ai đó buộc tội anh ta là giả danh. 629 00:34:01,021 --> 00:34:02,581 ‎Chấp nhận thực tế đi cưng. 630 00:34:02,661 --> 00:34:05,901 ‎Sau trò chơi Đừng @ Tôi, 631 00:34:05,981 --> 00:34:09,581 ‎mọi thứ trở nên thật nóng, tôi nghĩ thế, ‎được chứ? 632 00:34:09,660 --> 00:34:14,260 ‎Và tôi thực sự nghĩ rằng ‎River là người gây sự với Trevor, 633 00:34:14,341 --> 00:34:18,061 ‎nên tôi muốn lật tẩy cậu ta ‎một cách tế nhị, 634 00:34:18,141 --> 00:34:21,501 ‎đáp trả lại River, ‎và khiến cậu ta thấy tệ. 635 00:34:21,581 --> 00:34:26,781 ‎Nếu thật sự là River, ‎cậu ta sẽ đổ lỗi cho ai? 636 00:34:27,901 --> 00:34:30,141 ‎"Trevor đã mời bạn trò chuyện riêng". 637 00:34:30,220 --> 00:34:34,021 ‎Được rồi. Để xem Trevor nói gì. 638 00:34:34,101 --> 00:34:37,061 ‎Trò chơi cảm giác tội lỗi của tôi ‎đang diễn ra suôn sẻ. 639 00:34:37,141 --> 00:34:41,501 ‎Tin nhắn, "Này, đó là một trò chơi xấu xa. 640 00:34:41,581 --> 00:34:44,501 ‎Tôi cảm thấy mình cần xả với ai đó". 641 00:34:44,581 --> 00:34:47,061 ‎"Ổn không ‎nếu tôi nói chuyện với cậu chút?" 642 00:34:48,461 --> 00:34:51,021 ‎Tôi là người hỏi anh ấy câu hỏi đó. 643 00:34:51,700 --> 00:34:52,740 ‎Ôi Chúa ơi. 644 00:34:53,740 --> 00:34:57,461 ‎Được rồi, tội lỗi quá, ‎nhưng tôi phải chơi trò này. 645 00:34:58,061 --> 00:34:59,941 ‎Tin nhắn, "Tôi biết đó là trò chơi, 646 00:35:00,021 --> 00:35:02,461 ‎nhưng tôi không thể tin ‎mọi người cười với anh 647 00:35:02,541 --> 00:35:04,541 ‎và lại nói xấu sau lưng anh". 648 00:35:04,621 --> 00:35:07,501 ‎#SựCayđộcLàCóthật. ‎Vậy nên tôi muốn xả với cậu, 649 00:35:07,581 --> 00:35:12,221 ‎vì tôi biết từ đầu cậu thành thật 100%". ‎Ôi trời…  650 00:35:12,301 --> 00:35:14,661 ‎Đến lúc bắt đầu ‎trò chơi tội lỗi của tôi rồi, 651 00:35:14,741 --> 00:35:18,541 ‎vì nếu River thực sự ‎gửi tin nhắn giả danh đó, 652 00:35:18,621 --> 00:35:21,941 ‎cậu ta sẽ cảm thấy kiểu, "Chết tiệt". 653 00:35:22,021 --> 00:35:24,021 ‎Tôi ghét việc anh ta thấy tệ, ‎và tìm đến tôi 654 00:35:24,101 --> 00:35:27,821 ‎vì tôi là gã vui tươi, hạnh phúc ‎mà mọi người đều yêu mến. 655 00:35:27,901 --> 00:35:29,861 ‎Hoặc là thế hoặc anh ta đang chiêu trò, 656 00:35:29,941 --> 00:35:33,021 ‎và nếu thế, anh ta đang chơi tốt ‎vì anh ta tấn công tôi về cảm xúc. 657 00:35:33,101 --> 00:35:35,341 ‎Tin nhắn, "Tôi nghĩ ‎mọi người chỉ thực sự sợ hãi 658 00:35:35,421 --> 00:35:37,381 ‎vì hai người sẽ bị chặn tối nay". 659 00:35:37,461 --> 00:35:40,501 ‎"Tôi nghĩ mọi người cần hít thở sâu. 660 00:35:40,581 --> 00:35:44,501 ‎#TôiỞĐâyVìAnh. #TôiBiếtAnhLàThật". 661 00:35:45,061 --> 00:35:49,021 ‎- Không đúng lắm, nhưng cứ nói thế đi. ‎- ‎Khẩu hiệu của kẻ giả danh. 662 00:35:49,101 --> 00:35:50,261 ‎Thật ngọt ngào. 663 00:35:50,341 --> 00:35:52,301 ‎Không biết có nên tin không. 664 00:35:53,301 --> 00:35:59,021 ‎Tin nhắn, "Tôi biết cậu nghĩ tôi là thật, ‎nhưng tôi không biết kẻ nào nghĩ khác". 665 00:35:59,621 --> 00:36:04,101 ‎TREVOR: CẬU NGHĨ AI HỎI TÔI CÂU ĐÓ? 666 00:36:08,341 --> 00:36:11,461 ‎Giờ River sẽ lấy ai ra ‎làm vật hiến tế đây? 667 00:36:11,941 --> 00:36:14,181 ‎Tin nhắn, "Tôi không chắc ‎ai hỏi anh câu đó, 668 00:36:14,261 --> 00:36:16,221 ‎nhưng không phải tôi, Chloe, ‎hay Courtney". 669 00:36:16,301 --> 00:36:18,421 ‎"#BọnTôiBiếtAnhLàThật. 670 00:36:18,501 --> 00:36:21,541 ‎Ta sẽ vượt qua tối nay. Tôi ủng hộ anh". 671 00:36:21,621 --> 00:36:22,621 ‎Được rồi. 672 00:36:24,701 --> 00:36:26,381 ‎Chà, cậu ta nói không phải cậu ta. 673 00:36:27,461 --> 00:36:28,901 ‎Ừ, giờ tôi chả biết nữa. 674 00:36:29,421 --> 00:36:31,301 ‎Tôi nghĩ tôi sẽ đánh lạc hướng anh ta. 675 00:36:31,381 --> 00:36:36,141 ‎Tôi nghĩ nếu anh ta tìm đến ‎để lấy tình báo, anh ta chả được gì rồi. 676 00:36:36,221 --> 00:36:37,461 ‎Một cuộc trò chuyện thú vị. 677 00:36:38,101 --> 00:36:41,381 ‎Khi bắt đầu cuộc trò chuyện này, ‎tôi thực sự nghĩ River là người 678 00:36:41,461 --> 00:36:45,221 ‎hỏi Trevor ‎về việc anh ta có phải kẻ giả danh. 679 00:36:46,421 --> 00:36:50,781 ‎Cuối cuộc nói chuyện này, tôi không chắc. ‎Tôi chịu. 680 00:36:53,301 --> 00:36:55,021 ‎Vậy có vẻ như hiện tại River 681 00:36:55,101 --> 00:36:57,781 ‎đang khiến ‎anh bạn giả danh Trev Trev cắn câu. 682 00:36:59,141 --> 00:37:01,101 ‎Và đó là đêm yên tĩnh ‎trên đường chân trời, 683 00:37:01,181 --> 00:37:04,861 ‎nhưng ‎The Circle‎, cùng với Chloe, ‎có thể sắp thay đổi điều đó. 684 00:37:10,381 --> 00:37:13,021 ‎"Báo động!" 685 00:37:14,781 --> 00:37:17,181 ‎"Đã có kết quả chấm điểm". 686 00:37:17,261 --> 00:37:18,821 ‎Trời ạ! 687 00:37:18,901 --> 00:37:22,621 ‎Lại đây, cưng. Cho mẹ chút tình yêu đi. 688 00:37:22,701 --> 00:37:24,221 ‎Hy vọng cao tối nay. 689 00:37:25,221 --> 00:37:31,301 ‎Đây có thể là khoảnh khắc cuối cùng ‎của tôi trong ‎The Circle‎. 690 00:37:31,381 --> 00:37:34,701 ‎Một lần nữa! ‎Hãy vượt qua một lần chặn nữa nào! 691 00:37:34,781 --> 00:37:39,581 ‎Tôi không muốn quá tự phụ, ‎nhưng tôi thấy khá hơn lần trước. 692 00:37:41,261 --> 00:37:42,661 ‎Khoảnh khắc sự thật. Bắt đầu. 693 00:37:42,741 --> 00:37:44,941 ‎Ta sắp làm gì? ‎Ta sẽ đi đến đâu với việc này? 694 00:37:45,021 --> 00:37:45,901 ‎Đây rồi. 695 00:37:45,981 --> 00:37:48,181 ‎Vào trận thôi các cưng! 696 00:37:50,501 --> 00:37:54,501 ‎"Tối nay sẽ không có người ảnh hưởng". 697 00:37:54,581 --> 00:37:57,301 ‎- ‎Và đó là cú lừa đấy. ‎- Gì cơ? 698 00:37:57,381 --> 00:37:58,861 ‎Thế nghĩa là sao chứ? 699 00:38:00,421 --> 00:38:05,621 ‎Trời ơi! Tôi không ngờ đó, Circle. 700 00:38:05,701 --> 00:38:07,661 ‎Ôi Chúa ơi. Ta vẫn chấm điểm chứ? 701 00:38:08,301 --> 00:38:09,741 ‎Chết tiệt. Thật điên rồ. 702 00:38:09,821 --> 00:38:13,181 ‎Đừng nhìn. Thật đáng sợ. ‎Mẹ biết con sợ. Có mẹ đây. 703 00:38:13,261 --> 00:38:14,581 ‎Cậu đang đùa với chúng tôi. 704 00:38:15,461 --> 00:38:18,701 ‎Tôi thích thế. Tôi ghét nó. Chơi luôn. 705 00:38:20,101 --> 00:38:25,381 ‎"Thay vào đó, hai cầu thủ xếp cuối ‎sẽ ngay lập tức bị chặn khỏi ‎The Circle‎". 706 00:38:26,301 --> 00:38:27,781 ‎Trời! 707 00:38:28,381 --> 00:38:30,781 ‎Căng quá. Quá căng. 708 00:38:31,661 --> 00:38:35,101 ‎Câu hỏi mà tôi được hỏi hôm nay ‎có thể làm dấy lên nghi ngờ 709 00:38:35,181 --> 00:38:38,021 ‎và làm hại tôi ngay lúc này.  710 00:38:38,101 --> 00:38:40,581 ‎Xin đừng là tôi. 711 00:38:45,301 --> 00:38:46,141 ‎Hạng một. 712 00:38:46,221 --> 00:38:48,541 ‎Ôi Chúa ơi, tôi phải đứng lên. 713 00:38:50,621 --> 00:38:51,621 ‎Ôi trời. 714 00:38:51,701 --> 00:38:54,781 ‎Thôi nào. 715 00:38:54,861 --> 00:38:56,101 ‎Ai đây? 716 00:38:56,741 --> 00:38:58,381 ‎Tim tôi đập thình thịch. 717 00:39:02,661 --> 00:39:05,141 ‎Thôi nào. 718 00:39:14,741 --> 00:39:16,341 ‎Ôi Chúa ơi! 719 00:39:16,981 --> 00:39:21,141 ‎Ôi Chúa ơi! Tôi hạng một! 720 00:39:21,821 --> 00:39:24,781 ‎Làm tốt lắm, Chloe. Chloe về nhất. 721 00:39:24,861 --> 00:39:27,261 ‎Cô gái mặc đồ đỏ là lựa chọn hàng đầu. 722 00:39:27,341 --> 00:39:28,621 ‎Không giận. 723 00:39:29,141 --> 00:39:30,381 ‎Làm tốt lắm, Chloe. 724 00:39:30,461 --> 00:39:32,861 ‎Tôi không ngờ đấy. 725 00:39:34,941 --> 00:39:36,541 ‎Ôi Chúa ơi! 726 00:39:39,421 --> 00:39:44,261 ‎Trở nên nổi tiếng ‎chưa bao giờ quan trọng với tôi, 727 00:39:44,781 --> 00:39:48,701 ‎nhưng là chính mình ‎và là người nổi tiếng nhất 728 00:39:50,101 --> 00:39:51,901 ‎là vô giá. 729 00:39:52,541 --> 00:39:54,261 ‎Tôi vừa làm hỏng lớp trang điểm. 730 00:39:55,341 --> 00:39:57,581 ‎Tôi vừa mất nửa giờ để trang điểm đó. 731 00:39:58,621 --> 00:40:03,541 ‎Ít nhất Chloe vẫn an toàn. ‎Beyoncé của tôi sống thêm một ngày nữa. 732 00:40:04,061 --> 00:40:06,221 ‎Tôi hy vọng sẽ vào top bốn. 733 00:40:06,741 --> 00:40:09,981 ‎Nếu không phải hạng tư hoặc cao hơn, ‎tôi sẽ toát mồ hôi nhiều đấy. 734 00:40:12,181 --> 00:40:16,661 ‎Tôi đang cực kỳ lo. Lo lắng vô cùng. 735 00:40:16,741 --> 00:40:19,461 ‎Hẳn là Courtney. Có lẽ là Courtney. 736 00:40:19,541 --> 00:40:21,861 ‎Chân tôi đang run trong giày. 737 00:40:28,421 --> 00:40:29,421 ‎Khat? 738 00:40:29,501 --> 00:40:30,701 ‎Gì cơ? 739 00:40:30,781 --> 00:40:33,701 ‎Gần đến với vị trí số một! 740 00:40:33,781 --> 00:40:36,701 ‎Tôi sắp tiến tới vị trí số một rồi! 741 00:40:37,461 --> 00:40:40,101 ‎Ôi trời. Không ổn rồi. 742 00:40:40,181 --> 00:40:42,741 ‎Khat là số hai. Tệ thật. 743 00:40:43,341 --> 00:40:44,501 ‎Khat xứng đáng. 744 00:40:44,581 --> 00:40:45,741 ‎Tốt cho cô, Khat. 745 00:40:46,221 --> 00:40:49,501 ‎Vài thứ vớ vẩn chắc chắn đã ảnh hưởng ‎đến xếp hạng của mọi người. 746 00:40:49,581 --> 00:40:51,181 ‎Chuyện quái gì đang xảy ra? 747 00:40:53,181 --> 00:40:55,501 ‎Ta đang ở vị trí thứ ba. Ai thứ ba? 748 00:40:56,021 --> 00:40:57,981 ‎Là River đi. 749 00:40:58,061 --> 00:41:00,821 ‎Là tôi đi. ‎Tôi chỉ không muốn về nhà tối nay. 750 00:41:00,901 --> 00:41:04,261 ‎Tôi cần nó là Trevor. Tôi cần dễ thở hơn. 751 00:41:10,261 --> 00:41:13,261 ‎Tuyệt! Tuyệt quá. 752 00:41:13,341 --> 00:41:15,501 ‎River! 753 00:41:15,581 --> 00:41:18,541 ‎Gì cơ? River cao thế à? 754 00:41:19,221 --> 00:41:20,541 ‎Giờ, tôi đổ mồ hôi thật rồi. 755 00:41:20,661 --> 00:41:23,621 ‎Ta chỉ còn ba vị trí an toàn ‎và hai vị trí bị loại. 756 00:41:24,181 --> 00:41:26,941 ‎Ôi trời ơi. Thật là nhẹ nhõm. 757 00:41:28,141 --> 00:41:30,501 ‎Thứ tư. Ai sẽ là người thứ tư? 758 00:41:32,621 --> 00:41:35,021 ‎Căng thẳng quá! 759 00:41:35,101 --> 00:41:36,581 ‎Trời ạ! 760 00:41:37,061 --> 00:41:38,061 ‎Hồi hộp quá. 761 00:41:44,581 --> 00:41:47,901 ‎Ôi Chúa ơi. Tạ ơn Ngài. 762 00:41:49,341 --> 00:41:52,221 ‎Tuyệt! Chàng của tôi đó! 763 00:41:54,501 --> 00:41:59,141 ‎Không ghét. Chỉ ước gì đó là tôi. 764 00:42:00,741 --> 00:42:03,341 ‎Thứ năm. Tôi, làm ơn. 765 00:42:03,941 --> 00:42:06,141 ‎Làm ơn đi. 766 00:42:06,221 --> 00:42:09,941 ‎Nếu không chốt vị trí thứ năm, ‎tôi sẽ xấu hổ lắm. 767 00:42:10,021 --> 00:42:11,621 ‎Tim tôi đang…  768 00:42:14,181 --> 00:42:16,261 ‎Ôi Chúa ơi. Tôi còn không thể nhìn. 769 00:42:27,181 --> 00:42:30,461 ‎Cảm ơn, Ơn Chúa! 770 00:42:30,541 --> 00:42:32,381 ‎Không thể nào! 771 00:42:32,461 --> 00:42:36,781 ‎Ý tôi là, thứ năm cũng được, ‎miễn tôi vẫn ở đây. 772 00:42:37,381 --> 00:42:38,541 ‎Mitchell? 773 00:42:38,621 --> 00:42:40,461 ‎Ôi Chúa ơi, vụ chặn đôi này…  774 00:42:40,541 --> 00:42:42,701 ‎Xếp hạng của mọi người thật điên rồ  775 00:42:42,781 --> 00:42:47,661 ‎Mọi người đang chơi trò này ‎siêu chiến lược. 776 00:42:49,061 --> 00:42:52,941 ‎Ôi Chúa ơi, chỉ còn một chỗ, ‎và giờ là Courtney, tôi và Lance. 777 00:42:53,021 --> 00:42:54,341 ‎Tôi cảm thấy bọn tôi đều ổn. 778 00:42:54,421 --> 00:42:57,341 ‎Ôi Chúa ơi. Tôi có thể tiêu tùng. ‎Tôi thật sự có thể tiêu tùng. 779 00:42:57,421 --> 00:43:00,901 ‎Giờ tôi thực sự cảm thấy ‎tôi có thể đột ngột ra về. 780 00:43:00,981 --> 00:43:02,621 ‎Tôi còn chẳng muốn nhìn. 781 00:43:02,701 --> 00:43:05,221 ‎- Là ai đây, Circle? ‎- Ai cũng được, trừ Emily! 782 00:43:05,301 --> 00:43:07,861 ‎Lance và Courtney, đóng gói hành lý. 783 00:43:08,461 --> 00:43:09,941 ‎Xin đấy, Circle. 784 00:43:10,461 --> 00:43:14,221 ‎Ôi Chúa ơi, cho xem đi. Cứ cho xem đi. ‎Như urgo đấy, bóc ra đi. 785 00:43:14,301 --> 00:43:15,621 ‎Khoảnh khắc sự thật. 786 00:43:25,181 --> 00:43:28,901 ‎Ôi Chúa ơi! 787 00:43:28,981 --> 00:43:30,781 ‎Mừng là Courtney vẫn ở lại. 788 00:43:35,901 --> 00:43:39,181 ‎Ôi Chúa ơi, ‎tôi rất mừng vì Courtney an toàn. 789 00:43:39,261 --> 00:43:43,341 ‎Suýt chết. 790 00:43:46,741 --> 00:43:47,861 ‎Ôi không! 791 00:43:48,461 --> 00:43:53,981 ‎Vậy nghĩa là Emily và Lance bị đá ra! 792 00:43:55,021 --> 00:43:55,901 ‎Chết tiệt. 793 00:43:57,341 --> 00:43:59,141 ‎Tôi không bất ngờ nếu đứng thứ tám. 794 00:44:01,101 --> 00:44:02,581 ‎Buồn quá. 795 00:44:10,341 --> 00:44:11,221 ‎Chết tiệt. 796 00:44:12,621 --> 00:44:13,821 ‎Tôi tự hại mình rồi. 797 00:44:15,501 --> 00:44:17,941 ‎Thật là đau lòng. 798 00:44:18,981 --> 00:44:20,701 ‎Tôi buồn quá. 799 00:44:20,781 --> 00:44:23,141 ‎Sao Emily lại đứng bét? 800 00:44:25,421 --> 00:44:26,581 ‎Khỉ thật. 801 00:44:27,181 --> 00:44:28,861 ‎Lance là số một của tôi. 802 00:44:29,541 --> 00:44:30,501 ‎Lance và Emily. 803 00:44:31,061 --> 00:44:34,421 ‎Màn thể hiện của tôi ‎trong thử thách ma-nơ-canh đã làm lộ, 804 00:44:34,541 --> 00:44:36,181 ‎và giờ mọi người không tin tôi. 805 00:44:39,061 --> 00:44:42,741 ‎Tôi không nói nên lời. Buồn quá. 806 00:44:43,301 --> 00:44:44,941 ‎Vậy đó. Tôi gây thất vọng. 807 00:44:45,821 --> 00:44:46,901 ‎Nên… 808 00:44:48,861 --> 00:44:50,261 ‎Dù vậy đó là một hành trình. 809 00:44:51,301 --> 00:44:52,381 ‎"Bị chặn". 810 00:44:54,021 --> 00:44:55,301 ‎Thật là đau lòng. 811 00:44:56,901 --> 00:44:57,941 ‎Trời. 812 00:44:59,341 --> 00:45:00,461 ‎Chà! 813 00:45:01,061 --> 00:45:02,741 ‎Và rồi còn sáu người. 814 00:45:03,341 --> 00:45:05,901 ‎The Circle‎ vừa xóa sổ họ đúng nghĩa, ‎kiểu… 815 00:45:07,261 --> 00:45:09,661 ‎Không còn Lance và Emily. Buồn quá! 816 00:45:15,061 --> 00:45:19,581 ‎"Báo động!" Ý tôi là, tôi không biết ‎chuyện này sẽ áp dụng lên tôi thế nào. 817 00:45:19,661 --> 00:45:21,381 ‎Cho tôi vài tin tốt đi. 818 00:45:22,221 --> 00:45:26,701 ‎- "Trước khi đi, bạn sẽ gặp…" ‎- "…trực tiếp một người chơi". 819 00:45:26,781 --> 00:45:29,181 ‎Chloe là cô bạn gái thân nhất của tôi. 820 00:45:29,261 --> 00:45:32,381 ‎Tôi đoán có lẽ cô ấy đã hiểu ra, ‎vì tôi trang điểm tệ quá. 821 00:45:32,461 --> 00:45:34,101 ‎Tôi nghĩ Khat rất ngầu. 822 00:45:34,781 --> 00:45:36,781 ‎Cô ấy rất hâm mộ Lance. 823 00:45:36,861 --> 00:45:37,981 ‎Tôi làm việc cho anh ta. 824 00:45:38,061 --> 00:45:41,301 ‎Nên gặp tôi cũng là một trong những điều ‎tuyệt không kém gặp Lance. 825 00:45:41,381 --> 00:45:45,621 ‎Ừ, Lance, trợ lý của Lance, ‎rồi mới đến các thành viên *NSYNC khác. 826 00:45:45,701 --> 00:45:48,581 ‎Mitchell, tôi đã tán tỉnh‎ ‎anh ta, 827 00:45:48,661 --> 00:45:51,581 ‎anh ta, nên sẽ rất hài ‎khi gặp trực tiếp anh ta. 828 00:45:51,661 --> 00:45:55,821 ‎Tôi sẽ đi gặp River, ‎nhưng tôi cảm thấy có lỗi. 829 00:45:55,901 --> 00:45:57,701 ‎Tôi biết tôi muốn gặp ai rồi. 830 00:45:57,781 --> 00:45:59,221 ‎Hãy hành động nào. 831 00:46:00,181 --> 00:46:02,061 ‎Những hành động cuối cùng. 832 00:46:09,741 --> 00:46:12,581 ‎"Emily và Lance đã bị chặn ‎khỏi ‎The Circle". 833 00:46:14,461 --> 00:46:17,461 ‎"Trước khi đi, mỗi người họ ‎sẽ gặp một người chơi". 834 00:46:21,501 --> 00:46:25,381 ‎"Emily và Lance đang trên đường đến". 835 00:46:27,421 --> 00:46:28,901 ‎Chưa bao giờ là dễ dàng. 836 00:46:28,981 --> 00:46:30,621 ‎Đây là phần tệ nhất. 837 00:46:36,501 --> 00:46:39,261 ‎Có lẽ tôi nên mặc áo vào phòng khi. 838 00:46:39,341 --> 00:46:40,821 ‎Chúng ta phải sẵn sàng, 839 00:46:40,901 --> 00:46:45,221 ‎vì rất có thể, Emily sẽ ghé thăm Trev. 840 00:46:48,781 --> 00:46:50,501 ‎Trông tôi ổn rồi. 841 00:46:56,821 --> 00:46:58,061 ‎Sợ quá đi mất. 842 00:47:02,901 --> 00:47:04,461 ‎Xin chào? River? 843 00:47:06,061 --> 00:47:07,021 ‎River đâu? 844 00:47:20,181 --> 00:47:21,341 ‎Tôi không hiểu. 845 00:47:26,861 --> 00:47:27,901 ‎Ôi Chúa ơi. 846 00:47:33,901 --> 00:47:34,781 ‎Không thể nào! 847 00:47:34,861 --> 00:47:37,621 ‎- Ừ! Anh là ai? ‎- Tôi là Jack. 848 00:47:37,701 --> 00:47:40,501 ‎- Hân hạnh được gặp! ‎- Jack? Lisa, hân hạnh. 849 00:47:40,581 --> 00:47:44,541 ‎- Chúa ơi. Cái quái gì thế? Tôi là Emily. ‎- Tôi là Lance. 850 00:47:45,741 --> 00:47:47,021 ‎Gì cơ? 851 00:47:50,861 --> 00:47:55,261 ‎Ừ, tôi là Lance, và anh… ‎Tôi biết anh là đàn ông! Tôi biết mà! 852 00:47:55,341 --> 00:47:57,381 ‎- Do vụ trang điểm ngớ ngẩn à? ‎- Ừ! 853 00:47:57,461 --> 00:48:00,421 ‎Tối qua, tôi rất buồn, ‎vì tôi kiểu, "Tôi tiêu rồi". 854 00:48:00,501 --> 00:48:04,301 ‎- Trước đó, tôi vẫn làm tốt nhỉ? ‎- Anh đã làm rất tốt. 855 00:48:04,381 --> 00:48:06,501 ‎- Thật điên rồ. ‎- Tôi không hiểu nghĩa là sao. 856 00:48:06,581 --> 00:48:10,461 ‎- Tôi không biết. Đây là căn hộ của anh à? ‎- Không, tôi không biết là của ai. 857 00:48:10,541 --> 00:48:12,661 ‎Đợi đã, tôi đến gặp Trevor. 858 00:48:12,741 --> 00:48:14,461 ‎Tôi đến gặp River. 859 00:48:14,541 --> 00:48:16,101 ‎Khó hiểu thật. 860 00:48:18,621 --> 00:48:20,021 ‎"Báo động!" 861 00:48:22,901 --> 00:48:25,101 ‎"Emily và Lance, ‎hai bạn bị chặn khỏi ‎The Circle‎. 862 00:48:27,741 --> 00:48:30,941 ‎Tuy nhiên, ‎các bạn đang có cơ hội thứ hai!" 863 00:48:31,981 --> 00:48:33,781 ‎- Không thể nào! ‎- Ta có cơ hội thứ hai. 864 00:48:33,861 --> 00:48:35,541 ‎Bắt đầu thôi! 865 00:48:35,621 --> 00:48:38,381 ‎Ôi Chúa ơi! Lisa, chúng ta làm được rồi! 866 00:48:39,701 --> 00:48:41,981 ‎- Ôi Chúa ơi! ‎- Ôi Chúa ơi! Tuyệt! 867 00:48:42,061 --> 00:48:44,061 ‎HÃY GẶP HỒ SƠ CHUNG MỚI CỦA HAI BẠN 868 00:48:44,141 --> 00:48:47,781 ‎- "Đến lúc gặp hồ sơ chung mới". ‎- Triển vụ này đi! Bắt đầu nào. 869 00:48:50,621 --> 00:48:52,421 ‎Đây là gã quái nào? 870 00:49:27,901 --> 00:49:32,861 ‎Biên dịch: Trang Doan