1 00:00:08,341 --> 00:00:12,901 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:13,621 --> 00:00:15,381 ‎Người ảnh hưởng Courtney và River 3 00:00:15,461 --> 00:00:18,781 ‎đã bàn bạc về các mục tiêu chặn khả thi. 4 00:00:19,581 --> 00:00:22,221 ‎Và giờ thì Courtney đang đưa tin đến nhóm. 5 00:00:22,741 --> 00:00:26,541 ‎Tin nhắn, ‎"Người chơi chúng tôi muốn chặn là…" 6 00:00:30,821 --> 00:00:32,341 ‎Xin đừng chặn tôi. 7 00:00:33,061 --> 00:00:35,021 ‎Ai? Thôi nào! 8 00:00:37,781 --> 00:00:40,221 ‎Courtney, thôi nào. 9 00:00:40,301 --> 00:00:44,661 ‎Xin đừng gọi tên tôi. 10 00:00:47,581 --> 00:00:48,821 ‎Gửi. 11 00:00:52,101 --> 00:00:53,101 ‎"Terilisha". 12 00:00:54,221 --> 00:00:55,581 ‎"Terilisha!" 13 00:00:56,981 --> 00:00:58,101 ‎Ôi Chúa ơi! 14 00:00:59,221 --> 00:01:00,741 ‎Ôi, tạ ơn Chúa. 15 00:01:01,301 --> 00:01:03,421 ‎Ôi Chúa ơi. 16 00:01:04,861 --> 00:01:06,261 ‎Không còn gì để nói. 17 00:01:07,221 --> 00:01:08,581 ‎BỊ CHẶN 18 00:01:09,181 --> 00:01:10,621 ‎Bị chặn. 19 00:01:11,941 --> 00:01:15,221 ‎Cô ấy bị chặn khỏi ‎The Circle‎. ‎Không phải tôi. 20 00:01:15,301 --> 00:01:17,741 ‎Chà, cứ như vậy thôi hả? 21 00:01:19,101 --> 00:01:20,661 ‎Hẹn gặp ở phía bên kia. 22 00:01:21,301 --> 00:01:24,261 ‎Nói thật, họ đúng nghĩa là ‎đối xử tệ với Terilisha. 23 00:01:26,301 --> 00:01:27,381 ‎Ghét nhìn cô ấy đi, 24 00:01:27,461 --> 00:01:30,261 ‎nhưng cũng thích ‎vì điều đó nghĩa là tôi ở lại. 25 00:01:30,941 --> 00:01:34,341 ‎Emily, cô nên cẩn thận, ‎vì gái à, cô là người tiếp theo. 26 00:01:34,421 --> 00:01:39,221 ‎"Truy nã Terilisha vì là một kẻ giả danh". 27 00:01:40,501 --> 00:01:41,741 ‎Cảm ơn. 28 00:01:47,181 --> 00:01:52,381 ‎Nhưng trước khi nói, "Tạm biệt Terilisha", ‎các bạn đều biết ‎The Circle‎ chưa xong đâu. 29 00:01:54,261 --> 00:01:57,141 ‎"Trước khi đi, bạn có thể gặp ‎trực tiếp một người chơi". 30 00:01:58,741 --> 00:02:00,061 ‎Tôi không chắc. 31 00:02:00,821 --> 00:02:03,421 ‎Tôi nghĩ tôi có thể 32 00:02:03,501 --> 00:02:07,181 ‎muốn gặp River để xem ‎anh ta thấy sự kết nối nào ở tôi 33 00:02:07,261 --> 00:02:11,461 ‎khi anh ta gọi tôi là chị gái. 34 00:02:11,541 --> 00:02:12,861 ‎Vào việc thôi. 35 00:02:13,661 --> 00:02:18,421 ‎Chloe, tôi thực sự muốn có cơ hội ‎nói với cô ấy nghi ngờ của tôi về Emily. 36 00:02:18,501 --> 00:02:22,861 ‎Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu cô ấy biết ‎mình có dao găm trên lưng. 37 00:02:22,941 --> 00:02:24,661 ‎Tôi phải làm gì với nó? 38 00:02:29,101 --> 00:02:30,341 ‎Báo động! 39 00:02:30,421 --> 00:02:32,181 ‎Xin đừng là điều gì đáng sợ. 40 00:02:34,741 --> 00:02:38,101 ‎"Terilisha đang trên đường ‎đến gặp một trong các bạn". 41 00:02:41,941 --> 00:02:43,581 ‎Chúa ơi. 42 00:02:43,661 --> 00:02:45,581 ‎Cô ấy có thể đến gặp tôi. 43 00:02:47,061 --> 00:02:49,421 ‎Terilisha, đừng đi qua cánh cửa đó. 44 00:02:51,261 --> 00:02:53,181 ‎Tưởng mấy cái tủ này rộng hơn. 45 00:02:56,901 --> 00:02:58,701 ‎Tôi không biết nên cất nó đi hay không. 46 00:02:58,781 --> 00:03:00,581 ‎Cái này hơi xúc phạm, nhỉ? 47 00:03:00,661 --> 00:03:01,981 ‎Tôi biết cô ấy sẽ đến. 48 00:03:03,301 --> 00:03:04,341 ‎Cô ấy đang đến. 49 00:03:16,181 --> 00:03:18,701 ‎Ôi Chúa ơi! Chào! 50 00:03:18,781 --> 00:03:22,101 ‎- Cô là thật! Ôi trời ơi. ‎- Cô thế nào? Và cô là thật. 51 00:03:22,861 --> 00:03:25,661 ‎- Cô nghĩ tôi là giả danh? ‎- Tôi đã vẽ tranh cô. 52 00:03:25,741 --> 00:03:28,461 ‎- Cô không giả danh. ‎- Không, gái, tôi là thật. 53 00:03:28,541 --> 00:03:31,021 ‎Ôi Chúa ơi. Tim tôi đập thình thịch. 54 00:03:31,101 --> 00:03:32,141 ‎Tôi pha nước cho cô. 55 00:03:32,221 --> 00:03:33,581 ‎Cảm ơn. 56 00:03:33,661 --> 00:03:36,221 ‎Nếu cô muốn ăn kẹo, ‎tôi cũng có kẹo cho cô. 57 00:03:36,301 --> 00:03:39,261 ‎- Cảm ơn. Ôi Chúa ơi. ‎- Không thể tin cô là thật. 58 00:03:39,341 --> 00:03:41,141 ‎Tôi đã tin cô là giả danh. 59 00:03:41,221 --> 00:03:43,301 ‎- Tại sao? ‎- Tôi tin chắc vậy. 60 00:03:43,381 --> 00:03:45,181 ‎Chắc giờ cô run lắm. 61 00:03:45,261 --> 00:03:47,181 ‎Tôi gọi cô là bạn thân Circle, 62 00:03:47,261 --> 00:03:50,781 ‎và cô kiểu, ‎"Không, Terilisha là giả danh". 63 00:03:50,861 --> 00:03:51,901 ‎Đúng nghĩa. 64 00:03:51,981 --> 00:03:54,101 ‎Bức ảnh cô tải lên, nó có bộ lọc. 65 00:03:54,621 --> 00:03:57,141 ‎Tôi cảm thấy với những bức ảnh đó, 66 00:03:57,741 --> 00:04:00,221 ‎tôi không thể nhìn nhận 67 00:04:00,301 --> 00:04:03,301 ‎cô như một con người ‎và tính cách cô sau bộ lọc đó, 68 00:04:03,381 --> 00:04:04,541 ‎hiểu ý tôi chứ? 69 00:04:05,141 --> 00:04:08,301 ‎Thật đáng sợ ‎khi tất cả những người thật đều bị chặn. 70 00:04:08,381 --> 00:04:10,261 ‎Bị chặn. Chính xác. 71 00:04:10,341 --> 00:04:13,901 ‎Tôi phải hỏi. ‎Cô có nghĩ ai là giả danh không? 72 00:04:14,421 --> 00:04:17,141 ‎Tôi nghi ngờ về Trevor. 73 00:04:17,221 --> 00:04:20,181 ‎Nhưng hai người tán tỉnh nhau. ‎Tôi bối rối. Ý cô là sao? 74 00:04:20,261 --> 00:04:22,861 ‎Cô biết đấy, ‎là cảm giác bé xíu trong đầu tôi thôi, 75 00:04:22,941 --> 00:04:24,301 ‎và tôi thực sự thích anh ấy. 76 00:04:24,381 --> 00:04:26,581 ‎- Anh ấy đẹp trai. ‎- Ừ. Dễ thương. 77 00:04:26,661 --> 00:04:29,501 ‎Nhưng vài lần nói chuyện với anh ấy, 78 00:04:29,581 --> 00:04:33,541 ‎cách anh ấy nói trên tin nhắn ‎thực sự rất cảm xúc, 79 00:04:33,621 --> 00:04:36,501 ‎và giống như tôi đang nói chuyện ‎với một cô gái. 80 00:04:36,581 --> 00:04:38,381 ‎Thật điên rồ. 81 00:04:40,101 --> 00:04:43,221 ‎Terilisha không đến. ‎Cô không muốn uống nước, ăn chuối à? 82 00:04:43,301 --> 00:04:45,861 ‎Biết không? ‎Tôi chán làm kẻ hiếu khách rồi. 83 00:04:47,701 --> 00:04:50,461 ‎Tôi thực sự nghĩ cô ấy sẽ đến tìm tôi. 84 00:04:50,541 --> 00:04:52,781 ‎Nói thật là nhẹ nhõm. 85 00:04:54,421 --> 00:04:57,221 ‎Nói bạn nghe. Đây là một ngày hoàn hảo. 86 00:04:57,741 --> 00:04:59,421 ‎Có chuyện gì với Savannah? 87 00:04:59,501 --> 00:05:01,301 ‎Tôi sẽ kể cô nghe những gì đã xảy ra, 88 00:05:01,381 --> 00:05:04,541 ‎và rồi tôi phải nói với cô một điều khác. 89 00:05:04,621 --> 00:05:05,941 ‎- Được rồi. ‎- Được rồi. 90 00:05:06,021 --> 00:05:09,421 ‎Cô ấy đã muốn chặn cô vì lo 91 00:05:09,501 --> 00:05:13,261 ‎rằng vì cô ấy không cứu cô mà cứu Trevor, 92 00:05:13,341 --> 00:05:16,341 ‎- rằng nếu tình thế thay đổi… ‎- Tôi sẽ loại cô ta. 93 00:05:16,421 --> 00:05:18,181 ‎- Ừ. ‎- Và chuyện gì đã xảy ra? 94 00:05:18,261 --> 00:05:20,621 ‎- Tình thế thay đổi, và tôi loại cô ta. ‎- Ừ. 95 00:05:20,701 --> 00:05:23,341 ‎Cô đã cứu Emily, và tôi ngồi đó kiểu, 96 00:05:24,101 --> 00:05:26,861 ‎"Savannah sẽ cứu tôi, rõ ràng là thế". 97 00:05:26,941 --> 00:05:30,461 ‎Con gái chúng ta phải gắn bó với nhau. ‎#HộiChịEm. 98 00:05:30,541 --> 00:05:33,701 ‎Nghe này, sau khi Savannah làm thế, ‎tôi đã nói, không. 99 00:05:33,781 --> 00:05:37,581 ‎Tôi nói, tôi không thể tin Terilisha. ‎Tôi không thể tin Emily. 100 00:05:37,661 --> 00:05:38,821 ‎Cô ấy là Joker. 101 00:05:40,261 --> 00:05:42,701 ‎Sao cô biết Emily là Joker? 102 00:05:42,781 --> 00:05:46,981 ‎Tôi hỏi Khat. Tôi nói, "Hãy cho tôi biết ‎ai là Joker, và họ đã nói gì?" 103 00:05:47,061 --> 00:05:48,421 ‎Cô ấy nói, "Thật ra tôi chịu. 104 00:05:48,501 --> 00:05:51,501 ‎Tôi vừa đến đây, ‎nên tôi không thể đoán là ai", 105 00:05:51,581 --> 00:05:56,821 ‎và cô ấy nói, "Terilisha là kẻ dối trá, ‎và Chloe không thể tin được". 106 00:05:57,541 --> 00:06:00,621 ‎Và một khi tính toán, tôi nhận ra, 107 00:06:01,261 --> 00:06:02,581 ‎Lance chưa vào ‎The Circle‎. 108 00:06:02,661 --> 00:06:05,101 ‎Dĩ nhiên Khat và Mitchell ‎chưa vào ‎The Circle‎. 109 00:06:05,181 --> 00:06:08,221 ‎Lúc đó, tôi chưa nói chuyện ‎với Courtney hay Trevor, 110 00:06:08,301 --> 00:06:10,261 ‎và River và tôi kết nối với nhau. 111 00:06:10,341 --> 00:06:12,741 ‎Người duy nhất còn lại là Emily. 112 00:06:13,621 --> 00:06:15,141 ‎Tôi thấy khó mà tiêu hóa. 113 00:06:15,221 --> 00:06:19,021 ‎- Cô chắc chứ? Có thể là Trevor. ‎- Tôi chắc chắn 100% là Emily. 114 00:06:19,101 --> 00:06:21,021 ‎- Không phải Trevor. ‎- Được. 115 00:06:23,301 --> 00:06:26,741 ‎Tôi thật sự nghĩ ‎tối nay Trevor sẽ bị chặn. 116 00:06:26,821 --> 00:06:28,781 ‎Đó là cảm giác đáng sợ nhất. 117 00:06:28,861 --> 00:06:32,541 ‎Ngày mai chắc chắn sẽ là lúc ‎chúng ta tỏa sáng. 118 00:06:32,621 --> 00:06:36,261 ‎Trời, đó là ngày căng thẳng nhất. 119 00:06:38,061 --> 00:06:41,261 ‎Hy vọng mục tiêu trên lưng cô ‎không lớn như của tôi. 120 00:06:41,341 --> 00:06:45,101 ‎- Hãy tích cực, tập trung. ‎- Ừ. Cảm ơn. 121 00:06:45,181 --> 00:06:48,421 ‎- Được rồi, tình yêu. Chúc may mắn. ‎- Tôi sẽ sớm nói chuyện với cô. 122 00:06:48,501 --> 00:06:50,301 ‎- Được, tạm biệt. ‎- Tạm biệt. 123 00:06:55,701 --> 00:06:58,021 ‎Ôi Chúa ơi. Cô ấy là thật. 124 00:06:59,861 --> 00:07:02,461 ‎Phán đoán của tôi tệ quá. 125 00:07:03,221 --> 00:07:05,301 ‎Cô ấy là thật. 126 00:07:13,981 --> 00:07:17,541 ‎Sau khi giáo viên dạy thay ‎The Circle ‎nhận được một bài học về việc chặn, 127 00:07:17,621 --> 00:07:21,221 ‎những người khác thức‎ ‎dậy ‎lần đầu thiếu Terilisha. 128 00:07:21,301 --> 00:07:23,621 ‎Không phải ai cũng buồn về điều đó. 129 00:07:23,701 --> 00:07:26,861 ‎Chào buổi sáng, Circle! 130 00:07:28,461 --> 00:07:30,381 ‎Tuyệt, cô ta đi rồi! 131 00:07:36,901 --> 00:07:40,781 ‎Terilisha, chính thức ra đi. ‎Không bị lãng quên. 132 00:07:40,861 --> 00:07:43,941 ‎Tôi vẫn không thể tin cô ấy là thật. 133 00:07:44,421 --> 00:07:46,461 ‎Tôi loại Terilisha khỏi cuộc chơi, 134 00:07:46,541 --> 00:07:50,461 ‎nhưng vẫn còn một con rắn khác ‎đang trườn qua bãi cỏ, 135 00:07:50,541 --> 00:07:54,141 ‎và đó là con rắn chúa, Quý cô Emily. 136 00:07:54,221 --> 00:07:56,221 ‎Tôi thấy ổn về vị trí của mình. 137 00:07:56,301 --> 00:07:58,261 ‎Khi trận đấu tiếp diễn, ‎tôi sẽ không bất ngờ 138 00:07:58,341 --> 00:07:59,781 ‎nếu mọi người hành động. 139 00:07:59,861 --> 00:08:02,781 ‎Tôi cũng định làm vậy, ‎nhưng bây giờ tôi thấy ổn. 140 00:08:02,861 --> 00:08:04,741 ‎Để xây dựng mối quan hệ, 141 00:08:04,821 --> 00:08:08,661 ‎tôi cần bắt đầu tấn công nhanh hơn. 142 00:08:09,461 --> 00:08:12,501 ‎Ôi, những chú vịt con đáng yêu. 143 00:08:12,581 --> 00:08:14,421 ‎River hiện đang giật giải 144 00:08:14,501 --> 00:08:17,141 ‎cho nhiều đồ thủ công ‎làm trong một căn hộ nhất trước giờ, 145 00:08:17,221 --> 00:08:19,341 ‎nhưng thời gian chơi của anh ta ‎sắp bị cắt. 146 00:08:19,421 --> 00:08:20,701 ‎Ồ phải. Tôi thích nó. 147 00:08:21,621 --> 00:08:24,581 ‎"Bản tin đã được cập nhật". 148 00:08:24,661 --> 00:08:27,581 ‎Ôi Chúa ơi. Được rồi, Circle. 149 00:08:27,661 --> 00:08:29,381 ‎Đưa tôi đến Bản tin. 150 00:08:32,461 --> 00:08:35,541 ‎"Terilisha đã để lại lời nhắn ‎cho ‎The Circle‎". 151 00:08:35,621 --> 00:08:39,180 ‎Chúa ơi. Cuối cùng ta cũng được nghe ‎xem cô ta nói gì. 152 00:08:39,741 --> 00:08:41,781 ‎Tôi hơi hy vọng cô ấy là giả danh. 153 00:08:41,861 --> 00:08:44,381 ‎Có lẽ chỉ có tôi thôi. Không biết nữa. 154 00:08:45,101 --> 00:08:46,541 ‎Tôi chưa sẵn sàng cho điều này. 155 00:08:46,621 --> 00:08:50,781 ‎Circle, mở tin nhắn của Terilisha. 156 00:08:52,461 --> 00:08:54,861 ‎Chào các người chơi, Terilisha đây. 157 00:08:54,941 --> 00:08:55,941 ‎Ừ, tôi là thật. 158 00:08:57,261 --> 00:08:59,261 ‎Tôi đến ‎The Circle‎, bạn biết đấy, 159 00:08:59,341 --> 00:09:01,781 ‎để thể hiện rằng ‎bạn có thể xinh đẹp và thông minh. 160 00:09:02,661 --> 00:09:04,581 ‎Cô ấy đáng yêu quá. 161 00:09:04,661 --> 00:09:07,141 ‎Con người thật của tôi ‎là người mà các bạn đã thấy 162 00:09:07,221 --> 00:09:11,181 ‎ngày đầu tiên vào ‎The Circle ‎khiến tôi thành người ảnh hưởng số một. 163 00:09:13,381 --> 00:09:15,141 ‎Tôi yêu cô ấy. 164 00:09:15,221 --> 00:09:17,061 ‎Thật khó khi thấy mình bị chặn 165 00:09:17,141 --> 00:09:20,301 ‎vì tôi cảm thấy ‎mình chắc chắn đã phải chiến đấu 166 00:09:20,381 --> 00:09:23,141 ‎một trận khó khăn để bảo vệ mình. 167 00:09:23,221 --> 00:09:24,461 ‎Phải. 168 00:09:24,541 --> 00:09:27,661 ‎Chết tiệt, gái à. Tệ thật. Thật sự rất tệ. 169 00:09:27,741 --> 00:09:28,941 ‎Tôi bực quá. 170 00:09:29,021 --> 00:09:32,821 ‎Tôi rất buồn bực khi chuyện đến cơ sự này. 171 00:09:32,901 --> 00:09:36,181 ‎Tôi không phải người này. ‎Tôi không phải là người tôi bị quy chụp. 172 00:09:36,261 --> 00:09:37,701 ‎Tôi không phải kẻ nói dối. 173 00:09:37,781 --> 00:09:40,261 ‎Cô đã nói dối. 174 00:09:40,341 --> 00:09:42,901 ‎Cô cố tống tôi ra, ‎và Savannah nói với tôi. 175 00:09:42,981 --> 00:09:45,621 ‎Với Joker, tôi biết bạn là ai. 176 00:09:45,701 --> 00:09:49,941 ‎Tôi biết bạn đã nói gì. Chỉ cần biết rằng ‎nghiệp chướng là có thật và nó sẽ trở lại. 177 00:09:51,701 --> 00:09:55,941 ‎Giống như ‎The Circle,‎ Joker à, ‎gieo nhân nào gặp quả đấy. 178 00:09:57,821 --> 00:10:00,461 ‎Các người chơi còn lại, cẩn thận đấy. 179 00:10:00,541 --> 00:10:03,101 ‎Có những người rất tuyệt trong The Circle. 180 00:10:03,181 --> 00:10:08,181 ‎Là ai thì các bạn tự biết rồi đấy. ‎Tôi ủng hộ các bạn. Tạm biệt mọi người. 181 00:10:11,021 --> 00:10:12,661 ‎Hẹn gặp ở phía bên kia. 182 00:10:13,501 --> 00:10:16,661 ‎Đó là một tin nhắn mang điềm gở ‎từ Terilisha, 183 00:10:16,741 --> 00:10:19,701 ‎và tôi không thích tí nào. 184 00:10:19,781 --> 00:10:22,581 ‎Đây là người thật thứ ba ra đi rồi. 185 00:10:22,661 --> 00:10:26,981 ‎Ta cần bắt đầu làm gì đó đúng đắn ‎như một đội vì tôi xin lỗi, 186 00:10:27,501 --> 00:10:31,701 ‎có lẽ giờ ta có hàng trăm kẻ giả danh ‎trong gia đình Circle. 187 00:10:32,261 --> 00:10:36,741 ‎Hy vọng là không ai nghi ngờ tôi, ‎nhưng ai biết được? 188 00:10:36,821 --> 00:10:40,701 ‎Emily và Trevor, bạn là kẻ giả danh. ‎Một trong hai người. 189 00:10:40,781 --> 00:10:45,141 ‎Emily, tôi nghĩ cô ở độ tuổi 30, ‎thậm chí già hơn. 190 00:10:45,221 --> 00:10:48,381 ‎Và, Trevor, tôi không chắc anh đã nói gì, 191 00:10:48,461 --> 00:10:50,901 ‎nhưng tôi có cảm giác nữ tính. 192 00:10:50,981 --> 00:10:55,661 ‎Một trong hai người là giả danh, ‎thậm chí cả hai. 193 00:10:56,181 --> 00:10:58,741 ‎Tôi nhắm đến hai người. ‎Xin lỗi. Chỉ là phải thế thôi. 194 00:10:59,301 --> 00:11:00,181 ‎CIRCLE CHAT ĐÃ MỞ 195 00:11:00,261 --> 00:11:02,461 ‎Circle, đưa tôi đến Circle Chat. 196 00:11:04,141 --> 00:11:07,221 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Đưa ra quyết định đó còn khó hơn…" 197 00:11:07,301 --> 00:11:09,861 ‎"…cố làm bánh kếp nghệ thuật". 198 00:11:10,901 --> 00:11:11,781 ‎Ừ, chắc rồi. 199 00:11:11,861 --> 00:11:14,381 ‎"Tạm biệt một trong những ‎nữ hoàng miền Nam, nhưng…" 200 00:11:14,461 --> 00:11:16,621 ‎"…vẫn biết ơn khi các bạn ở đây…" 201 00:11:16,701 --> 00:11:18,021 ‎"…để ta hiểu nhau hơn". 202 00:11:18,101 --> 00:11:22,461 ‎Circle, tin nhắn, "Có vẻ như màn kịch tính ‎giữa Savannah và Terilisha kết thúc". 203 00:11:22,541 --> 00:11:25,941 ‎"Gửi tình yêu tới Courtney và River ‎vì đã giữ chúng ta ở lại". 204 00:11:26,021 --> 00:11:29,621 ‎Tin nhắn, ‎"Tôi ghét thấy mọi người bị chặn, 205 00:11:29,701 --> 00:11:32,661 ‎nhưng tôi thích nhìn thấy khuôn mặt ‎đằng sau những bức ảnh. 206 00:11:32,741 --> 00:11:33,861 ‎Tội nghiệp Terilisha…" 207 00:11:33,941 --> 00:11:37,661 ‎"…nhưng cảm ơn Courtney và River ‎vì đã cứu tôi. Cảm ơn nhiều". 208 00:11:37,741 --> 00:11:41,701 ‎Ừ, Trevor, anh nên cảm ơn bọn tôi ‎vì nếu River được làm theo ý mình, 209 00:11:41,781 --> 00:11:45,181 ‎anh đã cuốn gói lên đường rồi, ‎nên không có gì đâu. 210 00:11:45,261 --> 00:11:49,701 ‎Trevor, có lẽ anh ấy ở đội River ‎theo cách nào đó, 211 00:11:50,221 --> 00:11:52,221 ‎nhưng tôi nghĩ anh là giả danh. 212 00:11:52,301 --> 00:11:57,141 ‎Tin nhắn, "Chà, thật tệ khi thấy ‎mọi người bị chặn và ra về…" 213 00:11:57,221 --> 00:12:00,901 ‎"…nhưng tôi rất thích ‎mấy tin nhắn video này vì tôi cảm thấy…" 214 00:12:00,981 --> 00:12:02,741 ‎"…bạn có thể biết được nhiều từ…" 215 00:12:02,821 --> 00:12:04,821 ‎"…một cuộc nói chuyện trực tiếp ‎với ai đó…" 216 00:12:04,901 --> 00:12:07,941 ‎"…và đó là thứ gần nhất với nó". ‎Đồng ý với điều đó. 217 00:12:08,021 --> 00:12:13,741 ‎Circle, tin nhắn, "Thật buồn khi thấy ‎một người thật nữa ra đi. 218 00:12:14,221 --> 00:12:17,341 ‎"Tôi rất mừng khi cô ấy xuất hiện ‎chân thành như chính mình". 219 00:12:17,421 --> 00:12:19,421 ‎Chloe đã gặp cô ấy. 220 00:12:20,301 --> 00:12:21,261 ‎Mẹ kiếp. 221 00:12:21,341 --> 00:12:23,621 ‎Tôi không muốn hỏi Chloe vì có vẻ như, 222 00:12:23,701 --> 00:12:25,661 ‎"Cô nói thế, nghĩa là cô ta đến gặp cô à?" 223 00:12:25,741 --> 00:12:27,821 ‎Circle, tin nhắn, "Chloe, ôi trời". 224 00:12:27,901 --> 00:12:30,861 ‎"Cô ấy đến gặp cô à? Chấm hỏi. Chấm than". 225 00:12:30,941 --> 00:12:36,261 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Ừ, Viết hoa. Biểu tượng tiệc tùng". 226 00:12:40,021 --> 00:12:40,941 ‎Chloe! 227 00:12:41,501 --> 00:12:43,181 ‎"Mừng vì cô ấy đến gặp tôi". 228 00:12:43,261 --> 00:12:45,301 ‎"Tôi thực sự muốn biết ‎cô ấy có thật hay không 229 00:12:45,381 --> 00:12:47,021 ‎sau tất cả kịch tính diễn ra". 230 00:12:47,101 --> 00:12:49,301 ‎"Cô ấy rất tức giận vì bị ra về, 231 00:12:49,381 --> 00:12:52,701 ‎nhưng tôi đã ôm cô ấy một cái thật to…" 232 00:12:52,781 --> 00:12:55,061 ‎"…và nói rằng ‎nếu các bạn biết cô ấy là thật, 233 00:12:55,141 --> 00:12:57,781 ‎cô ấy sẽ ở lại gia đình ‎The Circle‎. ‎Biểu tượng tim đỏ". 234 00:12:57,861 --> 00:12:59,341 ‎Được rồi, cô ấy tức giận. 235 00:13:00,301 --> 00:13:02,061 ‎Giờ tôi và River sẽ nói… 236 00:13:03,861 --> 00:13:07,141 ‎Gần như là Chloe nói rằng ‎những người ảnh hưởng đã cho Terilisha về 237 00:13:07,221 --> 00:13:09,141 ‎vì họ nghĩ cô ấy là giả danh. 238 00:13:09,221 --> 00:13:12,181 ‎Mọi người sẽ bắt đầu tìm kiếm kẻ giả danh, 239 00:13:12,261 --> 00:13:14,621 ‎và do đó để bảo vệ bản thân, 240 00:13:14,701 --> 00:13:17,421 ‎kẻ giả danh phải trở thành ‎thợ săn kẻ giả danh. 241 00:13:17,501 --> 00:13:22,221 ‎Tin nhắn, "Chà. Tôi thực sự nghĩ ‎Terilisha là người mà cô ấy nói". 242 00:13:22,301 --> 00:13:25,541 ‎"…nhưng nhân tiện, ‎tôi rất muốn biết Joker là ai". 243 00:13:26,741 --> 00:13:29,381 ‎Tôi ủng hộ anh, Trevor. ‎Tôi sắp theo anh đây. 244 00:13:29,461 --> 00:13:31,621 ‎Gái à, bọn tôi còn chả để tâm đến Trevor. 245 00:13:31,701 --> 00:13:34,501 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Chà, thật tệ khi cô ấy buồn, 246 00:13:34,581 --> 00:13:37,341 ‎nhưng tôi biết khi mọi thứ kết thúc, ‎chúng ta sẽ hợp sức và…" 247 00:13:37,421 --> 00:13:39,261 ‎"…uống và nhảy trong cơn bão". 248 00:13:39,341 --> 00:13:41,381 ‎Lance, mở cửa quán bar!" 249 00:13:41,461 --> 00:13:44,221 ‎Thấy chưa, Courtney, hơi đáng ngờ đấy. 250 00:13:44,341 --> 00:13:46,461 ‎Điều đó, với tôi, là cảm giác Joker. 251 00:13:46,541 --> 00:13:50,061 ‎Anh cố thể hiện mình vui tươi, ‎và làm mọi người phân tâm, 252 00:13:50,141 --> 00:13:52,381 ‎khi họ thực sự muốn biết Joker là ai. 253 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 ‎Joker là người biến River ‎thành người ảnh hưởng. 254 00:13:55,541 --> 00:13:57,781 ‎Nếu tôi là Joker, ‎tôi sẽ không tiết lộ điều đó 255 00:13:57,861 --> 00:14:00,301 ‎vì nó sẽ cho thấy tôi tin River nhất. 256 00:14:00,381 --> 00:14:05,261 ‎Tin nhắn, "#LiệuJokerThựcCóRaMặt?" Gửi. 257 00:14:06,981 --> 00:14:08,141 ‎Đó là hashtag hay. 258 00:14:08,221 --> 00:14:10,461 ‎"Liệu Joker thực có ra mặt?" 259 00:14:12,701 --> 00:14:14,181 ‎Nhưng bạn không cần biết. 260 00:14:18,861 --> 00:14:21,141 ‎Thật điên rồ. Tôi vừa nhận ra 261 00:14:21,221 --> 00:14:24,581 ‎Mitchell và tôi có cùng ‎thói quen tập luyện buổi sáng. 262 00:14:25,461 --> 00:14:27,661 ‎Và Lance Bass, do Lisa giả danh, 263 00:14:27,741 --> 00:14:30,741 ‎muốn dùng sức hút Hollywood của mình ‎để kết bạn. 264 00:14:31,541 --> 00:14:35,501 ‎Tôi rất muốn nói chuyện ‎với Mitchell và Khat. 265 00:14:35,581 --> 00:14:38,421 ‎Chúng tôi là ba người mới nhất, 266 00:14:38,501 --> 00:14:42,301 ‎nên có khả năng nhóm lại với nhau. 267 00:14:42,861 --> 00:14:44,781 ‎LANCE ĐÃ MỜI BẠN TRÒ CHUYỆN NHÓM 268 00:14:44,861 --> 00:14:47,461 ‎Ôi Chúa ơi! Đây là Lance từ *NSYNC. 269 00:14:47,541 --> 00:14:49,341 ‎Tôi thực sự cần phải cẩn thận. 270 00:14:49,421 --> 00:14:51,901 ‎Tôi không muốn ‎họ nghĩ Lance là giả danh, 271 00:14:51,981 --> 00:14:56,621 ‎nhưng tôi không lo chuyện đó xảy ra ‎vì tôi biết mọi thứ về anh ấy. 272 00:14:56,701 --> 00:15:00,181 ‎Nên tôi không sợ ‎bị họ bắt quả tang nói dối. 273 00:15:00,821 --> 00:15:03,701 ‎Bắt đầu nào. Circle, tin nhắn, 274 00:15:03,781 --> 00:15:06,821 ‎"Chào, các bạn. ‎Tôi rất mong trò chuyện với các bạn. 275 00:15:06,901 --> 00:15:08,221 ‎Cả hai sao rồi?" 276 00:15:09,341 --> 00:15:12,701 ‎Nó nói gì? "Cả hai sao rồi?" 277 00:15:13,781 --> 00:15:17,141 ‎Tin nhắn, "Tôi lên cơn fan nữ chút, 278 00:15:17,221 --> 00:15:19,021 ‎nên anh phải thứ lỗi cho tôi. 279 00:15:19,101 --> 00:15:23,821 ‎Ha, ha, ha… Chấm, chấm, chấm. ‎Anh làm cái quái gì ở đây thế?" Gửi. 280 00:15:24,741 --> 00:15:27,821 ‎Cô ấy biết tôi là ai. 281 00:15:28,301 --> 00:15:30,981 ‎Không, Lisa. Cô ấy biết Lance Bass là ai. 282 00:15:31,061 --> 00:15:33,581 ‎Được rồi. Circle, tin nhắn, ‎"Tôi phổng mũi quá". 283 00:15:33,661 --> 00:15:37,541 ‎Và rồi hãy làm mặt xấu hổ ‎với bàn tay nhỏ che lại. 284 00:15:37,621 --> 00:15:39,221 ‎"Cô được tha thứ, Khat. Cười to. 285 00:15:39,301 --> 00:15:41,301 ‎Tôi ở đây vì có chút thời gian rảnh, 286 00:15:41,381 --> 00:15:45,061 ‎và tôi rất thích cạnh tranh". Và gửi. 287 00:15:46,101 --> 00:15:47,461 ‎Được rồi. 288 00:15:47,541 --> 00:15:50,301 ‎Tôi muốn đặt bẫy. ‎Tôi sẵn sàng đặt bẫy rồi. 289 00:15:50,381 --> 00:15:53,261 ‎Điều này sẽ cho tôi biết ‎anh ta có phải giả danh không. 290 00:15:53,341 --> 00:15:57,981 ‎Tin nhắn, "Hồi bé tôi xem anh biểu diễn ‎ở Trung tâm AA, Dallas. 291 00:15:58,061 --> 00:15:59,901 ‎Tôi nhớ anh mặc áo khoác da đen 292 00:15:59,981 --> 00:16:03,981 ‎có khóa kéo ở trên vai. #TôiƯng". Gửi. 293 00:16:04,901 --> 00:16:09,381 ‎Chà. Khat đúng là fan. ‎Ý tôi là, Khat tấn công. 294 00:16:09,461 --> 00:16:13,221 ‎Hy vọng, có thể, khiến anh ta cảm thấy ‎bị đe dọa một chút? 295 00:16:13,581 --> 00:16:15,581 ‎Vì anh ta có lẽ nghĩ, ‎"Khỉ thật. Khat là fan. 296 00:16:15,661 --> 00:16:18,421 ‎Cô ấy biết bao nhiêu về tôi?" Kiểu vậy. 297 00:16:18,501 --> 00:16:21,781 ‎Và nếu Lance nói, ‎"Tôi vẫn giữ cái áo đó, hoặc…" 298 00:16:21,861 --> 00:16:23,781 ‎Anh ta nói dối! 299 00:16:23,861 --> 00:16:26,461 ‎Được rồi. Để tôi nghĩ. ‎Để tôi tính toán xem. 300 00:16:26,981 --> 00:16:31,541 ‎Có lẽ cô ấy đã đến ‎tour diễn No Strings Attached 301 00:16:31,621 --> 00:16:33,821 ‎hay Celebrity, 302 00:16:34,781 --> 00:16:37,061 ‎nhưng tôi không nhớ Lance mặc 303 00:16:37,141 --> 00:16:39,901 ‎áo khoác da màu đen ‎với khóa kéo phía trên. 304 00:16:40,461 --> 00:16:44,181 ‎Tuy nhiên, Lance cũng chả nhớ ‎mình đã mặc gì đâu. 305 00:16:44,701 --> 00:16:47,301 ‎Thôi nào, nghĩ đi, cưng. ‎Tôi biết anh đang căng óc ra nghĩ 306 00:16:47,381 --> 00:16:49,541 ‎vì trên đó không có ba chấm nhỏ. 307 00:16:49,621 --> 00:16:50,861 ‎Nghĩ kỹ vào. 308 00:16:50,941 --> 00:16:54,261 ‎Biết tôi sẽ nói gì không? ‎"Tôi thích địa điểm đó. 309 00:16:56,581 --> 00:16:58,341 ‎Chấm than. 310 00:16:59,061 --> 00:17:00,861 ‎Tôi chắc là chị tôi giữ nó 311 00:17:00,941 --> 00:17:04,901 ‎cùng số trang phục lưu diễn còn lại ‎trong tủ quần áo của chị ấy". 312 00:17:04,981 --> 00:17:06,301 ‎Và gửi. 313 00:17:06,821 --> 00:17:08,421 ‎Ừ, tôi hài lòng với tin nhắn đó. 314 00:17:08,941 --> 00:17:10,100 ‎Tóm được đuôi anh ta rồi. 315 00:17:10,181 --> 00:17:11,301 ‎Tôi tóm được rồi. 316 00:17:11,380 --> 00:17:14,261 ‎Anh không giỏi đến thế đâu. 317 00:17:15,340 --> 00:17:16,261 ‎Tôi đang đổ mồ hôi. 318 00:17:16,821 --> 00:17:20,421 ‎Nếu tất cả những người không thể nhớ ‎20 năm trước họ mặc gì là giả danh, 319 00:17:20,501 --> 00:17:22,181 ‎thì tính cả tôi vào nữa nhé. 320 00:17:22,261 --> 00:17:25,340 ‎Tin nhắn , ‎"Thật tuyệt khi được kết nối với các bạn. 321 00:17:25,421 --> 00:17:30,581 ‎Mừng là anh liên hệ, Lance. ‎Sớm nói chuyện. Biểu tượng đấm tay". Gửi. 322 00:17:30,661 --> 00:17:33,341 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Đồng ý. Cuộc trò chuyện này thật tuyệt. 323 00:17:33,421 --> 00:17:36,101 ‎Tôi rất vui được gặp các bạn". 324 00:17:36,181 --> 00:17:38,661 ‎Hãy làm biểu tượng trái tim đỏ. Và gửi. 325 00:17:38,741 --> 00:17:42,061 ‎Tôi đã quăng lưới tóm gọn anh. ‎Tôi đã… Này, tóm được rồi. 326 00:17:43,981 --> 00:17:45,621 ‎Quá đỉnh luôn. 327 00:17:45,701 --> 00:17:48,381 ‎Họ tin rồi. Họ tin đó là Lance. 328 00:17:49,461 --> 00:17:53,181 ‎Là buổi chiều, ‎và anh ấy có thể chống đẩy lộn ngược, 329 00:17:53,261 --> 00:17:56,661 ‎nhưng khi nói đến việc nấu khoai tây, ‎Mitch bỏ cuộc. 330 00:17:57,981 --> 00:17:59,381 ‎Đến lúc chơi thật rồi. 331 00:18:00,981 --> 00:18:03,021 ‎Ta có gì ở đây? 332 00:18:03,101 --> 00:18:04,421 ‎GLAM-NƠ-CANH 333 00:18:04,501 --> 00:18:05,541 ‎Đọc thế nào nhỉ? 334 00:18:05,621 --> 00:18:07,661 ‎"Glam-canh". 335 00:18:07,741 --> 00:18:09,821 ‎"Glam-ơ-canh". 336 00:18:09,901 --> 00:18:11,781 ‎"Glam-nơ-canh". 337 00:18:11,861 --> 00:18:13,541 ‎Thế nghĩa là sao? 338 00:18:13,621 --> 00:18:15,261 ‎Như ma-nơ-canh. Glam-nơ-canh. 339 00:18:15,341 --> 00:18:18,101 ‎Ôi trời. Có vẻ liên quan đến trang điểm. 340 00:18:19,581 --> 00:18:20,821 ‎"Thử thách hôm nay…" 341 00:18:20,901 --> 00:18:23,261 ‎- "…được đặt ra…" ‎- "…bởi một vị khách đặc biệt." 342 00:18:23,341 --> 00:18:24,701 ‎Khách nào? 343 00:18:24,781 --> 00:18:27,021 ‎Vị khách đặc biệt này là ai? 344 00:18:27,101 --> 00:18:28,901 ‎Tôi sẽ ngất nếu là Rihanna. 345 00:18:28,981 --> 00:18:30,141 ‎Tôi cũng vậy. 346 00:18:30,941 --> 00:18:33,461 ‎Chào mọi người. Jonathan Van Ness đây. 347 00:18:33,541 --> 00:18:35,261 ‎Ôi trời ơi! 348 00:18:35,341 --> 00:18:37,661 ‎- Đùa tôi à? ‎- Là Jonathan Van Ness! 349 00:18:37,741 --> 00:18:39,181 ‎Là Jonathan! 350 00:18:39,261 --> 00:18:40,701 ‎Là gã trong ‎Queer Eye‎. 351 00:18:41,341 --> 00:18:42,861 ‎Chuyện lớn đây. 352 00:18:42,941 --> 00:18:45,141 ‎Đây chính là khoảnh khắc đó! 353 00:18:45,221 --> 00:18:47,621 ‎Tôi phấn khích quá! 354 00:18:47,701 --> 00:18:49,261 ‎Tôi có một thử thách cho các bạn, 355 00:18:49,341 --> 00:18:52,461 ‎và nó là về việc ‎trở nên lộng lẫy nhất có thể. 356 00:18:52,541 --> 00:18:56,141 ‎Không thể tốt hơn nữa. ‎Tôi nói thế, và nó cứ ngày một tốt hơn. 357 00:18:57,101 --> 00:18:59,341 ‎Lộng lẫy nhất? Như thế này. 358 00:18:59,421 --> 00:19:02,461 ‎Trước cửa, bạn sẽ thấy ‎một cái đầu ma-nơ-canh đẹp đẽ 359 00:19:02,541 --> 00:19:04,861 ‎và cả đống phụ kiện. 360 00:19:04,941 --> 00:19:07,861 ‎- Gì cơ? ‎- ‎Đừng bắt Jonathan nhắc lại. 361 00:19:07,941 --> 00:19:08,981 ‎Sốc thật. 362 00:19:09,061 --> 00:19:11,181 ‎Tôi là một gã không biết trang điểm, 363 00:19:11,261 --> 00:19:13,061 ‎giả danh kiểu phụ nữ biết trang điểm. 364 00:19:13,141 --> 00:19:14,901 ‎Nên tôi tiêu rồi, Jonathan. 365 00:19:14,981 --> 00:19:16,621 ‎Sẽ hay lắm đây. 366 00:19:16,701 --> 00:19:20,461 ‎Chà, còn chờ gì nữa? ‎Đi lấy bộ dụng cụ lộng lẫy đi mấy cưng. 367 00:19:21,141 --> 00:19:22,101 ‎Ôi Chúa ơi! 368 00:19:22,661 --> 00:19:23,741 ‎Ôi Chúa ơi. 369 00:19:23,821 --> 00:19:27,341 ‎- Ôi trời ơi! ‎- Đầu ma-nơ-canh. 370 00:19:27,421 --> 00:19:30,661 ‎Nhìn thứ nhỏ xinh đẹp đẽ này đi. 371 00:19:30,741 --> 00:19:32,101 ‎Cái gì trong hộp này? 372 00:19:33,341 --> 00:19:34,301 ‎Nhìn tôi này. 373 00:19:34,381 --> 00:19:36,181 ‎- Tôi thích nó. ‎- Thích quá. 374 00:19:36,781 --> 00:19:38,821 ‎- Một bộ tóc giả. ‎- Ôi trời ơi. 375 00:19:38,901 --> 00:19:42,141 ‎Đây là tóc tôi à? ‎Tóc tôi đẹp hơn thế nhiều. 376 00:19:42,221 --> 00:19:43,501 ‎Lông mi. 377 00:19:43,581 --> 00:19:46,141 ‎Tôi là gái Essex. ‎Bọn tôi phải có lông mi. 378 00:19:46,221 --> 00:19:48,061 ‎Mấy đồ này chuyên nghiệp đấy. 379 00:19:48,141 --> 00:19:51,301 ‎Buộc tóc dưa hấu cầu vồng. ‎Không, cảm ơn. Tôi đâu phải trẻ lên năm. 380 00:19:51,381 --> 00:19:54,381 ‎Dây buộc tóc. Tôi thích nó. 381 00:19:54,461 --> 00:19:56,461 ‎Tôi rất hào hứng. 382 00:19:56,541 --> 00:20:01,461 ‎Ta sẽ quyến rũ lắm đây, Jon. 383 00:20:01,541 --> 00:20:03,941 ‎Tôi đã quen với việc trang điểm ‎trong ‎Queer Eye, 384 00:20:04,021 --> 00:20:06,021 ‎nhưng hôm nay, nhiệm vụ của bạn 385 00:20:06,101 --> 00:20:09,861 ‎là làm cho đầu ma-nơ-canh ‎giống hệt mình, nhưng lộng lẫy hơn. 386 00:20:09,941 --> 00:20:12,621 ‎Trông không giống tôi. ‎Nói anh biết, Jonathan. 387 00:20:12,701 --> 00:20:14,261 ‎Làm nổi bật nhé! 388 00:20:14,341 --> 00:20:15,461 ‎Lance nổi bật đây. 389 00:20:15,541 --> 00:20:20,021 ‎Lông mày rậm, lông mi rậm, ‎một bộ râu hoàn hảo. 390 00:20:20,101 --> 00:20:24,501 ‎Dù nét đặc trưng của bạn là gì, ‎hãy làm cho nó nổi bật. 391 00:20:24,581 --> 00:20:26,021 ‎Đừng dừng lại, làm nó nổi bật. 392 00:20:26,101 --> 00:20:27,781 ‎Tự tin là chìa khóa. 393 00:20:27,861 --> 00:20:30,141 ‎Táo bạo, hoành tráng. 394 00:20:30,221 --> 00:20:31,781 ‎Ở đây càng nhiều càng ít. 395 00:20:31,861 --> 00:20:34,981 ‎Đây là cơ hội để bạn lộng lẫy nhất. 396 00:20:35,061 --> 00:20:36,661 ‎Phong cách hoang dại. 397 00:20:36,741 --> 00:20:39,861 ‎Tôi sẽ hoang dại‎. ‎Tôi sẽ làm cho nó nổi bật. 398 00:20:39,941 --> 00:20:41,781 ‎Tôi đánh giá phần trang điểm, 399 00:20:41,861 --> 00:20:44,021 ‎và người tuyệt nhất sẽ thắng. 400 00:20:44,101 --> 00:20:47,221 ‎Tôi biết tôi nổi tiếng là cực kỳ tử tế, 401 00:20:47,301 --> 00:20:52,341 ‎nhưng các bạn có khoảng 30 phút ‎để hoàn thành kiệt tác của mình. 402 00:20:52,421 --> 00:20:54,141 ‎Ôi Chúa ơi! Ba mươi phút? 403 00:20:54,221 --> 00:20:57,301 ‎Thời gian bắt đầu. 404 00:20:57,461 --> 00:20:58,781 ‎Được rồi! 405 00:20:59,661 --> 00:21:03,141 ‎- Chà, bắt đầu với lớp nền. ‎- Phải. 406 00:21:03,221 --> 00:21:06,981 ‎Ta muốn vẻ đẹp tự nhiên. 407 00:21:07,061 --> 00:21:08,421 ‎Được rồi, các cô gái. 408 00:21:08,501 --> 00:21:13,221 ‎Hôm nay, ta sẽ làm vẻ ngoài đơn giản ‎nhưng tinh tế. 409 00:21:13,301 --> 00:21:15,861 ‎Vâng, tôi thích ‎lớp dạy trang điểm nâng cao của Mitch. 410 00:21:15,941 --> 00:21:17,821 ‎Căng thẳng quá. 411 00:21:17,901 --> 00:21:21,501 ‎Tôi không biết phải làm gì. ‎Có lẽ tôi nên dùng loại lỏng? 412 00:21:21,581 --> 00:21:24,781 ‎Ừ, Emily, gái à, cô nên dùng loại lỏng. 413 00:21:24,861 --> 00:21:28,661 ‎Đẹp. Đẹp quá! 414 00:21:28,741 --> 00:21:32,981 ‎Có lẽ Bộ Năm Tuyệt Vời sẽ thành ‎Bộ Sáu Tuyệt Vời sau khi họ thấy cái này. 415 00:21:33,061 --> 00:21:36,501 ‎Tôi mừng vì đây không phải trên người thật ‎vì tôi kiểu…  416 00:21:37,021 --> 00:21:39,261 ‎River, cậu phải thắng. 417 00:21:39,341 --> 00:21:41,421 ‎Bố à, trông giống anh lắm, anh yêu. 418 00:21:42,181 --> 00:21:43,941 ‎Tôi không biết làm sao để má hồng bám. 419 00:21:44,021 --> 00:21:46,581 ‎Nó cứ rơi xuống sàn. Như đường bột. 420 00:21:48,581 --> 00:21:50,541 ‎- Được rồi. ‎- Phấn mắt. Rồi, bắt đầu nào. 421 00:21:50,621 --> 00:21:52,261 ‎Phải rồi, nhìn kìa. 422 00:21:52,341 --> 00:21:54,821 ‎Ta có mắt màu tím. 423 00:21:57,741 --> 00:21:59,181 ‎Tôi bị bắn vào miệng. 424 00:21:59,261 --> 00:22:02,061 ‎Được rồi, da xong rồi. 425 00:22:02,141 --> 00:22:04,021 ‎Sẵn sàng cho lông mày chưa? 426 00:22:04,101 --> 00:22:05,701 ‎Làm lông mày nào. Được rồi. 427 00:22:05,781 --> 00:22:08,061 ‎Đây là điều tôi đang nói đến. 428 00:22:08,141 --> 00:22:09,661 ‎Sao nó không dính? 429 00:22:10,181 --> 00:22:13,781 ‎Không. Ở yên đó giùm đi. ‎Chúng có thể sớm rơi ra. 430 00:22:15,501 --> 00:22:18,941 ‎Không phải sinh đôi mà là anh em họ. ‎Ta sẽ đánh ở ngay đây. 431 00:22:19,021 --> 00:22:20,301 ‎Quỷ thần ơi. 432 00:22:26,021 --> 00:22:29,261 ‎Tôi thấy mình như là ‎người tiền sử đầu tiên tìm ra lửa. 433 00:22:29,341 --> 00:22:31,741 ‎Tôi thích nó. Giờ tóc là phần quyết định. 434 00:22:31,821 --> 00:22:34,501 ‎Đặt nó lên anh ấy xem nào. 435 00:22:34,581 --> 00:22:35,741 ‎Được rồi. 436 00:22:37,261 --> 00:22:39,341 ‎Được rồi, cố làm búi tóc. 437 00:22:39,421 --> 00:22:41,381 ‎Quỷ thần ơi. Tóc. 438 00:22:41,461 --> 00:22:43,661 ‎Phải thế này này. 439 00:22:44,741 --> 00:22:46,741 ‎Ôi Chúa ơi. Giờ nó đang rớt xuống. 440 00:22:46,821 --> 00:22:50,021 ‎Tóc giả rơi ra rồi. Tóc giả rơi rồi. 441 00:22:51,821 --> 00:22:54,301 ‎Sao tôi làm thế? ‎Thật ra, ta sẽ để thế này. 442 00:22:54,381 --> 00:22:57,621 ‎Đến lúc tút tát chút để hoàn thiện ‎sáng tạo lộng lẫy 443 00:22:57,701 --> 00:22:59,741 ‎sẽ ám ảnh giấc mơ của tôi mãi mãi này. 444 00:23:00,901 --> 00:23:02,021 ‎Coi này! 445 00:23:02,541 --> 00:23:04,141 ‎Căng thẳng ghê. 446 00:23:04,221 --> 00:23:05,661 ‎Tôi không ghét nó. 447 00:23:06,181 --> 00:23:09,261 ‎Nghệ thuật dùng nhũ của tôi hoàn hảo. 448 00:23:09,781 --> 00:23:11,501 ‎Làm quá tốt. 449 00:23:12,381 --> 00:23:16,781 ‎"Giờ hãy chụp ảnh ‎ma-nơ-canh được trang điểm của bạn". 450 00:23:16,861 --> 00:23:19,541 ‎Đến lúc chụp cận mặt rồi, cô gái. 451 00:23:19,621 --> 00:23:20,701 ‎Tôi thích nó. 452 00:23:20,781 --> 00:23:22,021 ‎Bắt góc nào. 453 00:23:22,101 --> 00:23:23,941 ‎Trông như người thật. 454 00:23:24,021 --> 00:23:28,621 ‎Có lẽ tôi nên chụp cận mặt ‎để anh ấy thấy lớp nhũ. 455 00:23:28,701 --> 00:23:31,861 ‎Jon sẽ kiểu, "Mitch, đỉnh của đỉnh!" 456 00:23:31,941 --> 00:23:34,261 ‎Tôi sẽ nói, "Cảm ơn". 457 00:23:34,341 --> 00:23:38,821 ‎Nếu định giả danh làm con gái, hãy đảm bảo ‎bạn có kỹ năng trang điểm ra trò. 458 00:23:38,981 --> 00:23:42,821 ‎Lời khuyên tuyệt vời, Emily. ‎Chỉ đang cố nghĩ xem ai áp dụng được. 459 00:23:44,901 --> 00:23:47,821 ‎Sau khi hoàn thành thử thách Glam-nơ-canh, 460 00:23:47,901 --> 00:23:52,461 ‎Mitchell muốn nói chuyện ‎với càng nhiều người càng tốt. 461 00:23:52,581 --> 00:23:55,501 ‎Hội đàn ông, ‎chúng ta có một thứ rất quan trọng. 462 00:23:55,581 --> 00:23:57,061 ‎Ta có Luật Anh Em, 463 00:23:57,141 --> 00:24:01,501 ‎và tôi nghĩ việc này sẽ rất tốt ‎để chúng tôi kết nối và gần gũi hơn. 464 00:24:01,581 --> 00:24:06,981 ‎Circle, mở trò chuyện với cánh mày râu, ‎và đặt tên là Anh Em. 465 00:24:08,261 --> 00:24:11,541 ‎"Mitchell mời các bạn ‎tới buổi trò chuyện của Anh Em". 466 00:24:11,621 --> 00:24:13,341 ‎- Được rồi. ‎- Trò chuyện nhóm! 467 00:24:13,421 --> 00:24:15,261 ‎Thông minh đó, Mitchell. 468 00:24:15,341 --> 00:24:19,021 ‎Thú vị đấy. Khi tôi đang trang điểm. 469 00:24:19,101 --> 00:24:21,981 ‎Circle, tin nhắn, "Các anh em, 470 00:24:22,061 --> 00:24:26,541 ‎tôi muốn bắt đầu cuộc trò chuyện ‎với #CácQuýÔngCircle 471 00:24:26,621 --> 00:24:29,701 ‎để đưa ta lại gần nhau ‎và kết nối với các bạn. 472 00:24:29,781 --> 00:24:34,381 ‎Đấm tay. Tay nhạc rock. Tên lửa". Gửi. 473 00:24:35,141 --> 00:24:37,781 ‎#CácQuýÔngCircle. ‎Cảm giác như hội huynh đệ. 474 00:24:37,861 --> 00:24:39,981 ‎Mấy gã khốn, tôi sắp bị đóng dấu à? 475 00:24:41,901 --> 00:24:44,981 ‎Tôi rất háo hức bắt đầu ‎hội Anh Em trong ‎The Circle‎, 476 00:24:45,061 --> 00:24:47,341 ‎và đưa gia đình Circle lại gần nhau. 477 00:24:47,421 --> 00:24:49,901 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Mitch, đây là một ý tưởng tuyệt vời, 478 00:24:49,981 --> 00:24:52,941 ‎và tôi mừng là ‎ta có cơ hội tìm hiểu nhau." 479 00:24:53,021 --> 00:24:54,181 ‎Circle, gửi. 480 00:24:54,261 --> 00:24:59,301 ‎Tin nhắn, "Mitch, sao rồi? Cuộc trò chuyện ‎là ý tưởng tuyệt vời". Gửi. 481 00:24:59,381 --> 00:25:01,661 ‎"Sao rồi, anh bạn? Tôi nghĩ y hệt. 482 00:25:01,741 --> 00:25:04,661 ‎Cảm ơn vì đã thành lập nhóm Anh Em ‎nơi ta có thể cùng…" 483 00:25:04,741 --> 00:25:08,021 ‎"…tán phét". Chính xác, Trevor. 484 00:25:08,101 --> 00:25:09,821 ‎Đây là việc đàn ông, nhỉ? 485 00:25:09,901 --> 00:25:13,021 ‎Tôi không nên nghĩ quá nhiều. ‎Tôi cảm thấy đàn ông là thế. 486 00:25:13,101 --> 00:25:16,501 ‎Ừ, chuẩn. Không nghĩ nhiều. ‎Chắc chắn là kiểu của đàn ông. 487 00:25:16,581 --> 00:25:20,381 ‎Circle, tin nhắn, "Chào, Mitch. ‎Cảm ơn đã bắt đầu vụ đàn ông chuyện trò. 488 00:25:20,461 --> 00:25:24,581 ‎Nhóm nhạc nam mới nhỉ? ‎Biểu tượng cười ra nước mắt". Gửi. 489 00:25:25,101 --> 00:25:29,421 ‎Phải đó, Lance. Nhóm nhạc nam mới ‎ở ngay đây. Đang thành lập. 490 00:25:29,501 --> 00:25:32,061 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Đồng ý vụ nhóm nhạc nam. 491 00:25:32,141 --> 00:25:34,421 ‎#HộiAnhEmNgheĐượcĐấy. 492 00:25:34,501 --> 00:25:38,541 ‎Ai được làm ca sĩ chính? ‎Giọng hát của tôi tệ lắm, nói thật". 493 00:25:38,621 --> 00:25:39,901 ‎"Tôi sẽ nhảy". 494 00:25:40,861 --> 00:25:43,901 ‎Tin nhắn, "Tôi đang cố chơi ghi-ta. 495 00:25:43,981 --> 00:25:47,541 ‎#TừGiờLàBannhạcHộiAnhEm". 496 00:25:49,501 --> 00:25:51,821 ‎#GiảiTánGiùmĐi. 497 00:25:52,421 --> 00:25:56,501 ‎Tin nhắn, "Tôi không thể hát, ‎nhưng tôi có thể là rapper của nhóm. 498 00:25:56,581 --> 00:25:58,501 ‎Mặt cười ra nước mắt. 499 00:25:58,581 --> 00:26:02,181 ‎Mitchell, anh thấy sao về các cô gái?" ‎Gửi. 500 00:26:02,261 --> 00:26:05,781 ‎Vì Trevor và Chloe có chút tán tỉnh nhau. 501 00:26:05,861 --> 00:26:09,141 ‎Nên đây là để xem ‎cảm giác của Mitchell về các cô gái. 502 00:26:09,221 --> 00:26:11,301 ‎Trevor đang cố moi thông tin. 503 00:26:11,381 --> 00:26:13,061 ‎Hấp dẫn đây. 504 00:26:13,141 --> 00:26:17,341 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Trevor, vài cô gái đã lọt vào mắt tôi. 505 00:26:17,421 --> 00:26:20,181 ‎Tôi đã nói chuyện với Emily. ‎Tôi kết cô nàng. 506 00:26:20,261 --> 00:26:24,261 ‎Chloe cũng không tệ. Ớt cay đỏ nóng bỏng. 507 00:26:24,341 --> 00:26:26,261 ‎Còn các anh?". Gửi. 508 00:26:26,341 --> 00:26:31,021 ‎Tôi thích điều đó. Mitchell, ‎tôi có thể là đồng đội của anh. Mitchell. 509 00:26:31,101 --> 00:26:33,381 ‎Tin nhắn, "Tôi và Chloe đã…" 510 00:26:33,461 --> 00:26:35,101 ‎"…tán nhau một thời gian". 511 00:26:35,221 --> 00:26:39,301 ‎"Là Beyoncé của tôi, cô ấy rất quyến rũ, ‎hy vọng anh nhìn cô ấy khác". 512 00:26:39,381 --> 00:26:45,021 ‎"Tôi chắc chắn có thể hỗ trợ ‎anh với Emily nếu anh cần. #CóTôiAnhBạn". 513 00:26:45,581 --> 00:26:47,861 ‎Thấy chưa, đây là điều tôi nói. 514 00:26:47,941 --> 00:26:50,941 ‎Dù tôi và Trevor đều để ý một cô gái, 515 00:26:51,021 --> 00:26:53,741 ‎bọn tôi đang nói chuyện đàng hoàng ‎về việc này. 516 00:26:53,821 --> 00:26:57,421 ‎Tin nhắn, "Cả Chloe và Emily ‎đều đáng yêu và thích tiệc tùng". 517 00:26:57,501 --> 00:27:03,021 ‎Cho biểu tượng cocktail, biểu tượng tim. ‎Biểu tượng nữ hoàng. Gửi đi. 518 00:27:03,101 --> 00:27:04,341 ‎Circle, tin nhắn, 519 00:27:04,421 --> 00:27:06,101 ‎"Trevor, anh bạn, 520 00:27:06,181 --> 00:27:10,901 ‎tôi sẽ lùi lại một bước, ‎và để anh làm Jay-Z cho Beyoncé của anh". 521 00:27:10,981 --> 00:27:11,941 ‎Gửi. 522 00:27:13,541 --> 00:27:15,941 ‎Mitchell, tôi yêu anh. 523 00:27:16,781 --> 00:27:21,661 ‎Anh ta có thể dễ dàng nói, ‎"Tôi không lùi bước đâu". 524 00:27:21,741 --> 00:27:26,341 ‎Tin nhắn, "Này, tôi rất cảm kích. ‎#RadángĐànông". 525 00:27:26,421 --> 00:27:27,301 ‎Gửi. 526 00:27:27,861 --> 00:27:30,661 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Trevor, anh và Chloe quá hợp. 527 00:27:30,741 --> 00:27:32,661 ‎Nên tôi gọi hai người là #…" 528 00:27:33,381 --> 00:27:34,661 ‎"Clevor". 529 00:27:35,661 --> 00:27:37,021 ‎Tôi thích thế. 530 00:27:38,701 --> 00:27:42,221 ‎- "Mitch, tôi sẽ gọi hai người…" ‎- "…Memily. Tôi thích nó". 531 00:27:43,821 --> 00:27:47,141 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Mừng là ta có cuộc trò chuyện này. 532 00:27:47,221 --> 00:27:49,781 ‎Các bạn có vẻ là những người tuyệt vời. 533 00:27:49,861 --> 00:27:54,861 ‎Mọi người ở đây, tôi không có gì ‎ngoài năng lượng chân thành và tích cực". 534 00:27:54,941 --> 00:27:58,141 ‎Gửi. Đây là thời gian đặc biệt. 535 00:27:59,021 --> 00:28:04,381 ‎Mấy gã của tôi gần lại bên nhau ‎như bánh kẹp bơ đậu phộng. 536 00:28:04,461 --> 00:28:05,741 ‎Đây là định mệnh. 537 00:28:05,821 --> 00:28:10,781 ‎Tôi chắc chắn là một trong các anh em. ‎Sao nào. 538 00:28:10,861 --> 00:28:15,541 ‎Nếu Chloe bắt đầu ‎xen vào giữa tôi và Trevor, 539 00:28:15,621 --> 00:28:20,541 ‎tôi nghĩ tôi là người đầu tiên kiểu, ‎"Ông anh, hãy gạt cô gái này sang bên vì…" 540 00:28:20,621 --> 00:28:23,341 ‎- ‎Đừng nói. ‎- …"anh em là chính, gái là phụ". 541 00:28:23,421 --> 00:28:24,541 ‎Anh nói ra rồi. 542 00:28:24,621 --> 00:28:29,021 ‎Circle, tin nhắn, "Trò chuyện tuyệt lắm. ‎Mong sớm được làm lại. 543 00:28:29,101 --> 00:28:32,621 ‎#LưudiễnAnhEmSắpDiễnRa". Và gửi. 544 00:28:33,181 --> 00:28:38,501 ‎Phải, Lance. ‎Nói về chuyến lưu diễn Anh Em… 545 00:28:42,741 --> 00:28:43,741 ‎Lưu diễn Anh Em. 546 00:28:43,821 --> 00:28:46,781 ‎Mọi người ở đây nghe về nó đầu tiên, ‎và tôi nên có vé miễn phí. 547 00:28:47,301 --> 00:28:49,981 ‎Trong khi đó, Chloe chỉ… Chà, là Chloe. 548 00:28:50,621 --> 00:28:51,781 ‎Sẵn sàng cất cánh. 549 00:28:52,381 --> 00:28:55,781 ‎Hãy chuẩn bị cho một chút rung lắc. 550 00:28:57,901 --> 00:28:59,821 ‎Ôi Chúa ơi! 551 00:29:01,261 --> 00:29:05,341 ‎Sau khi hứa với anh bạn Trevor ‎sẽ không tán tỉnh Chloe, 552 00:29:05,421 --> 00:29:08,301 ‎Mitchell đã sẵn sàng cho một đêm yên tĩnh. 553 00:29:08,381 --> 00:29:11,181 ‎Chloe xuất hiện. Ý tôi là, rõ ràng. 554 00:29:11,741 --> 00:29:12,661 ‎Trong trò này, 555 00:29:12,741 --> 00:29:17,101 ‎bạn không biết mình đang nói chuyện ‎với Paul hay Patricia. 556 00:29:17,181 --> 00:29:19,741 ‎nên tôi có thể tán tỉnh tất cả mọi người 557 00:29:19,821 --> 00:29:22,101 ‎và hy vọng một trong số họ là thật. 558 00:29:22,621 --> 00:29:28,821 ‎Circle, mở trò chuyện riêng với Michelle. 559 00:29:31,261 --> 00:29:34,061 ‎"Chloe đã mời bạn trò chuyện riêng". 560 00:29:34,141 --> 00:29:35,781 ‎Ôi trời. 561 00:29:37,941 --> 00:29:40,101 ‎Trevor kiểu, 562 00:29:40,181 --> 00:29:44,341 ‎"Tôi nói chuyện với Chloe mấy ngày trước, ‎và bọn tôi đã tán tỉnh nhau". 563 00:29:44,421 --> 00:29:46,381 ‎Tôi nghĩ, "Được rồi, anh bạn. Cứ làm đi". 564 00:29:46,461 --> 00:29:48,861 ‎Ta vẫn có thể là bạn. 565 00:29:48,941 --> 00:29:51,661 ‎Circle, đưa tôi đến ‎cuộc trò chuyện riêng với Chloe. 566 00:29:52,181 --> 00:29:55,701 ‎Tin nhắn, "Này, Mitch. Hôm nay thế nào? 567 00:29:55,781 --> 00:29:59,221 ‎Từ lần cuối ta nói chuyện ‎có bự hơn tí nào không? 568 00:29:59,301 --> 00:30:04,821 ‎Chàng ngầu. Biểu tượng mặt cười. ‎Biểu tượng mặt chảy dãi". Gửi tin nhắn. 569 00:30:07,701 --> 00:30:09,541 ‎Khá là đong đưa đấy. 570 00:30:09,621 --> 00:30:13,821 ‎Nếu anh ta đáp lại táo tợn, tôi sẽ thắng. 571 00:30:13,901 --> 00:30:15,581 ‎Ta phải từ chối cô nàng tôi. 572 00:30:15,661 --> 00:30:18,461 ‎Tôi không thể làm thế với Trevor ‎và thất hứa. 573 00:30:18,541 --> 00:30:22,661 ‎Anh ta xin nhảy vào bồn tắm với tôi. ‎Anh ta muốn vào tắm cùng tôi. 574 00:30:24,101 --> 00:30:27,221 ‎Chloe, đừng bắt tôi phải làm thế với cô. 575 00:30:28,061 --> 00:30:29,621 ‎Được rồi, hãy nhắn tin. 576 00:30:31,221 --> 00:30:35,221 ‎"Này, Chloe, mừng là cô đã liên lạc. ‎Tôi rất mong được hiểu cô hơn. 577 00:30:35,301 --> 00:30:39,661 ‎Cười vỡ bụng… Vừa về từ phòng tập. ‎Đang nấu một ít gà alfredo". 578 00:30:42,421 --> 00:30:44,981 ‎Anh ta không tán tỉnh tôi. Tại sao? 579 00:30:45,061 --> 00:30:47,181 ‎Chắc phải có lí do. 580 00:30:47,261 --> 00:30:49,141 ‎Tôi đoán một cô gái khác đã xen vào. 581 00:30:49,221 --> 00:30:51,421 ‎Tôi đoán anh ta đã nói chuyện với Emily. 582 00:30:51,501 --> 00:30:52,741 ‎Luật Anh Em đó. 583 00:30:52,821 --> 00:30:54,941 ‎Anh bạn của tôi, Trevor, 584 00:30:56,141 --> 00:30:58,861 ‎nếu anh ấy thích cô nàng này, ‎tôi sẽ không nhảy vào. 585 00:30:58,941 --> 00:31:03,741 ‎Tôi còn chẳng biết gà alfredo là gì. ‎Nên nó càng tệ hơn. 586 00:31:03,821 --> 00:31:05,421 ‎Ta sẽ đi theo hướng đó. 587 00:31:05,501 --> 00:31:10,821 ‎Circle, tin nhắn, ‎"Chloe, tôi nghĩ cô đúng là thiên thần". 588 00:31:10,901 --> 00:31:12,581 ‎"Vì đúng lý do đó, 589 00:31:12,661 --> 00:31:15,461 ‎nên tôi muốn ‎thẳng thắn và thành thật với cô, 590 00:31:15,541 --> 00:31:20,581 ‎và hiểu cô hơn ở mức độ bạn bè". 591 00:31:21,861 --> 00:31:23,981 ‎Anh ta vừa cho tôi vào vùng bạn bè. 592 00:31:25,301 --> 00:31:27,541 ‎Tôi nghĩ anh ta biết về tôi và Trevor. 593 00:31:28,621 --> 00:31:31,701 ‎Tin nổi không? 594 00:31:33,901 --> 00:31:36,621 ‎Circle, tin nhắn, "Ôi Chúa ơi. 595 00:31:36,701 --> 00:31:41,061 ‎Giờ tôi bối rối quá. ‎Anh khởi xướng việc tán tỉnh mà, quý ông". 596 00:31:41,141 --> 00:31:42,701 ‎Tôi biết. 597 00:31:43,741 --> 00:31:47,341 ‎Tin nhắn, "Cô hoàn toàn không làm gì sai. 598 00:31:47,421 --> 00:31:50,661 ‎Tôi không muốn tán tỉnh cô ‎chỉ để được xếp hạng cao hơn. 599 00:31:50,741 --> 00:31:55,101 ‎Tôi muốn tận dụng cơ hội này ‎để hiểu cô hơn". Gửi. 600 00:31:55,741 --> 00:31:58,861 ‎Tôi không muốn tán tỉnh ‎chỉ để được xếp hạng cao hơn, 601 00:32:00,101 --> 00:32:01,381 ‎nhưng nó hiệu quả đó. 602 00:32:02,781 --> 00:32:07,021 ‎Circle, tin nhắn, "Thật vui khi biết ‎tôi có người để dựa vào. 603 00:32:07,101 --> 00:32:10,221 ‎Nếu cần ai nói chuyện, ‎tôi có thể nói với anh. 604 00:32:10,301 --> 00:32:15,301 ‎Biểu tượng trái tim tình yêu. #VùngBạnbè". ‎Gửi tin nhắn. 605 00:32:18,221 --> 00:32:21,181 ‎Nhất định là ‎anh ta đã nói chuyện với Trevor, nhỉ? 606 00:32:22,181 --> 00:32:25,021 ‎Circle, xin hãy rời cuộc trò chuyện. 607 00:32:25,101 --> 00:32:29,141 ‎Tôi nghĩ chuyện suôn sẻ đấy. 608 00:32:29,781 --> 00:32:31,341 ‎Anh có ở đó không vậy? 609 00:32:31,421 --> 00:32:35,301 ‎Khi gặp tôi ở vòng cuối, nhất định ‎anh ta sẽ hối tiếc quyết định của mình 610 00:32:35,381 --> 00:32:38,621 ‎vì tôi sẽ mặc một cái váy đỏ quyến rũ, 611 00:32:38,701 --> 00:32:44,261 ‎và tôi sẽ đảm bảo ngực mình trông thật bự. 612 00:32:46,341 --> 00:32:47,781 ‎#NgựcBáothù. 613 00:32:48,741 --> 00:32:50,701 ‎Giờ quay lại cuộc chơi đi. 614 00:32:53,661 --> 00:32:56,781 ‎"Glam-nơ-canh!" 615 00:32:56,861 --> 00:32:58,061 ‎Bắt đầu thôi. Nào. 616 00:32:58,741 --> 00:33:01,701 ‎"Kết quả của thử thách Glam-nơ-canh ‎có rồi". 617 00:33:01,781 --> 00:33:05,501 ‎Tôi muốn thắng. Jonathan, làm ơn. 618 00:33:05,581 --> 00:33:10,301 ‎Chào mọi người. Hy vọng các bạn đã vui vẻ ‎khi trang điểm cho ma-nơ-canh của mình. 619 00:33:10,381 --> 00:33:13,341 ‎Tôi rất tự hào về Glam-nơ-canh của mình. 620 00:33:13,941 --> 00:33:17,981 ‎Nhưng không con nào đặc biệt như của tôi. ‎Lại đây nào. 621 00:33:19,421 --> 00:33:22,341 ‎Chết tiệt! Trông giống hệt anh. 622 00:33:22,421 --> 00:33:26,461 ‎Anh ta trông giống phiên bản đẹp hơn ‎của Chúa Giê-xu. 623 00:33:26,541 --> 00:33:29,301 ‎Một đẳng cấp cao hơn. Thật tuyệt. 624 00:33:30,301 --> 00:33:33,501 ‎Nhưng giờ là lúc tôi đưa ra ‎vài phản hồi chân thành. 625 00:33:35,421 --> 00:33:37,141 ‎Phản hồi thực sự? 626 00:33:38,621 --> 00:33:42,261 ‎Tôi vui vẻ đón nhận phê bình, ‎nhưng anh liệu mà khen của tôi. 627 00:33:42,341 --> 00:33:45,821 ‎Nói anh yêu của Trevor thế nào đi. 628 00:33:46,901 --> 00:33:48,981 ‎Đầu tiên, ta có River. 629 00:33:49,061 --> 00:33:50,341 ‎Ôi Chúa ơi. 630 00:33:52,061 --> 00:33:53,781 ‎Đỉnh quá. 631 00:33:53,861 --> 00:33:55,941 ‎Chà. Đẹp đó. 632 00:33:56,021 --> 00:34:00,861 ‎Như thể tiệm thủ công phát nổ ‎lên ma-nơ-canh của cậu ta. 633 00:34:00,941 --> 00:34:02,541 ‎Để xem anh nói gì. 634 00:34:02,621 --> 00:34:04,781 ‎Cậu đỉnh lắm. 635 00:34:05,941 --> 00:34:10,141 ‎Tóc giả quá hợp. Kẹp bướm, kết nó. 636 00:34:10,220 --> 00:34:11,541 ‎Đẹp quá. 637 00:34:11,621 --> 00:34:13,021 ‎Mê mẩn. 638 00:34:13,101 --> 00:34:17,541 ‎Tôi rất hài lòng với phản hồi đó. ‎Jonathan Van Ness nói anh ta mê mẩn. 639 00:34:17,621 --> 00:34:20,461 ‎Tiếp theo, ta có Khat. 640 00:34:21,660 --> 00:34:22,981 ‎Gì cơ? 641 00:34:23,861 --> 00:34:24,901 ‎Không tệ. 642 00:34:24,981 --> 00:34:25,941 ‎Ồ tuyệt! 643 00:34:27,381 --> 00:34:28,981 ‎Tuyệt, được đấy, gái à. 644 00:34:29,781 --> 00:34:31,781 ‎Không, trông giống Beyoncé. 645 00:34:31,861 --> 00:34:33,901 ‎Đẹp đấy gái ạ. Nhìn cậu ổn mà. 646 00:34:33,981 --> 00:34:37,501 ‎-‎ Tóc, được. Da, quá được. ‎- Được rồi. 647 00:34:37,581 --> 00:34:40,341 ‎Lông mi? Tôi muốn làm bạn với cô ấy. 648 00:34:40,421 --> 00:34:43,461 ‎Ta là bạn, chị gái. Dù anh không biết. ‎Ta là bạn mà. 649 00:34:43,541 --> 00:34:46,621 ‎Tiếp theo, ta có Trevor. 650 00:34:46,700 --> 00:34:48,421 ‎Thực sự rất ổn. 651 00:34:48,501 --> 00:34:51,021 ‎Trevor đã làm nó á? 652 00:34:51,541 --> 00:34:54,501 ‎Tôi đã làm tốt. Bọn tôi đã làm tốt. 653 00:34:54,581 --> 00:34:58,701 ‎Trevor, hôm nay anh thật sự đáng gờm. 654 00:34:58,781 --> 00:35:02,181 ‎Với tôi nó có cảm giác nữ tính. 655 00:35:02,261 --> 00:35:03,821 ‎Cái này có lẽ hơi quá đẹp. 656 00:35:04,541 --> 00:35:07,341 ‎Hãy bắt đầu với lông mày. Chúng hoàn hảo. 657 00:35:07,421 --> 00:35:11,421 ‎Tôi cảm thấy tôi có thể thấy được ‎tính cách của bạn trong đôi mắt. 658 00:35:11,501 --> 00:35:14,501 ‎Tôi thực sự mê mẩn lối trang điểm. 659 00:35:14,581 --> 00:35:17,581 ‎Tôi không biết làm gì với cái của tôi. ‎Của tôi nhem nhuốc lắm. 660 00:35:17,661 --> 00:35:19,661 ‎Trevor, anh thực sự làm rất tốt. 661 00:35:21,221 --> 00:35:22,821 ‎Cảm ơn, Jonathan. 662 00:35:22,901 --> 00:35:26,341 ‎Tôi không tin một anh chàng làm được thế. ‎Không hề. 663 00:35:28,581 --> 00:35:30,821 ‎Có gì đó đáng nghi lắm. 664 00:35:30,901 --> 00:35:33,981 ‎Chuyển đến Mitchell. 665 00:35:34,061 --> 00:35:37,181 ‎Ôi Chúa ơi! Đẹp quá. 666 00:35:38,781 --> 00:35:40,661 ‎Mitchell, cái quái gì thế? 667 00:35:42,981 --> 00:35:44,741 ‎Đẹp mà. 668 00:35:44,821 --> 00:35:46,861 ‎Anh ta còn dán cả lông mi đúng. 669 00:35:46,941 --> 00:35:50,261 ‎Tôi cảm thấy Mitchell là phụ nữ. ‎Gái à, cưng giả danh à? 670 00:35:50,341 --> 00:35:54,061 ‎Anh dán lông mi ở một đẳng cấp khác. ‎Hoàn hảo. 671 00:35:54,141 --> 00:35:55,501 ‎Tuyệt vời. 672 00:35:55,581 --> 00:35:59,021 ‎Còn nữa, anh cho tôi cảm giác bí ẩn. 673 00:35:59,101 --> 00:36:03,301 ‎Một chút long lanh, lấp lánh. 674 00:36:03,381 --> 00:36:06,741 ‎Vài thứ để suy nghĩ, ‎có lẽ là hội thảo cho lần sau. 675 00:36:06,821 --> 00:36:07,821 ‎Được rồi. 676 00:36:07,981 --> 00:36:09,701 ‎Ma-nơ-canh của bạn có cằm bự. 677 00:36:10,781 --> 00:36:12,221 ‎Tôi đang xử lý. 678 00:36:13,581 --> 00:36:17,301 ‎Tôi thực sự rất thích nó. ‎Thật ra tôi thích cái cằm. 679 00:36:17,381 --> 00:36:20,341 ‎Tiếp theo, ta có Lance. 680 00:36:23,261 --> 00:36:25,261 ‎Lance làm tóc mỗi ngày. 681 00:36:25,341 --> 00:36:28,741 ‎Anh ấy sẽ cắt tóc đẹp hơn. ‎Nó khiến tôi nghĩ là giả danh. 682 00:36:28,821 --> 00:36:30,101 ‎Tôi hơi lo lắng. 683 00:36:30,181 --> 00:36:33,181 ‎Không biết ‎Jonathan có nhắn cho Lance ngay không. 684 00:36:34,021 --> 00:36:37,301 ‎Và kiểu, ‎"Tôi thấy ma-nơ-canh anh làm rồi". 685 00:36:37,381 --> 00:36:39,861 ‎Hoặc không phải anh. 686 00:36:40,821 --> 00:36:44,461 ‎Lance, anh thật ngọt ngào, ‎nhưng ta cần nói về búp bê của anh. 687 00:36:45,901 --> 00:36:49,421 ‎- ‎Tôi đã hâm mộ anh lâu lắm rồi. ‎- Ôi Chúa ơi. 688 00:36:49,501 --> 00:36:52,461 ‎Tôi biết anh thường xuyên ở salon 689 00:36:52,541 --> 00:36:55,741 ‎và chỉ dẫn rất nhiều nhà tạo mẫu ‎cắt kiểu tóc phù hợp. 690 00:36:55,821 --> 00:36:57,061 ‎Chính xác. 691 00:36:57,141 --> 00:36:59,301 ‎Vậy nên tôi bối rối ‎về phần trên bộ tóc này. 692 00:36:59,381 --> 00:37:02,341 ‎Trông như nó sống sót ‎sau một máy cắt cỏ tấn công. 693 00:37:04,501 --> 00:37:07,061 ‎Tóc xấu quá. ‎Tôi không thể dựng nó lên được. 694 00:37:07,141 --> 00:37:08,581 ‎Jonathan vừa nói với tất cả. 695 00:37:08,661 --> 00:37:10,741 ‎Lance thật không đời nào làm thế. 696 00:37:11,301 --> 00:37:13,981 ‎Điều đó đưa ta đến với Chloe. 697 00:37:16,421 --> 00:37:18,821 ‎Tại sao có một đường khác màu da? 698 00:37:18,901 --> 00:37:20,021 ‎Ôi Chúa ơi! 699 00:37:20,101 --> 00:37:21,821 ‎Chloe, cô đã làm rất tốt. 700 00:37:21,901 --> 00:37:22,821 ‎Phải. 701 00:37:22,901 --> 00:37:26,061 ‎Ai cũng thích một người hết mình, ‎và cô đã làm thế. 702 00:37:26,141 --> 00:37:27,381 ‎Làm tốt lắm, gái à. 703 00:37:28,901 --> 00:37:30,581 ‎Ôi Chúa ơi. Nghe thấy không? 704 00:37:30,661 --> 00:37:33,381 ‎Tôi phải thán phục cô ấy. ‎Đây là điều một cô gái sẽ làm. 705 00:37:33,461 --> 00:37:35,221 ‎Tôi có thể thấy rõ tính cách Chloe. 706 00:37:35,301 --> 00:37:38,101 ‎Tiếp theo, ta có Courtney. 707 00:37:39,181 --> 00:37:40,741 ‎- Chết tiệt. ‎- Được rồi. 708 00:37:40,861 --> 00:37:41,941 ‎Ôi Chúa ơi. 709 00:37:42,021 --> 00:37:43,501 ‎Trông như một mớ hỗn độn. 710 00:37:44,941 --> 00:37:47,341 ‎Courtney, anh đã làm rất tốt. 711 00:37:47,421 --> 00:37:49,181 ‎Vương miện hoa, ưng. 712 00:37:49,261 --> 00:37:52,181 ‎Tóc nối, điểm A cho nỗ lực. 713 00:37:52,261 --> 00:37:53,541 ‎Trang điểm mắt… 714 00:37:57,981 --> 00:37:59,221 ‎Tôi muốn thích nó…  715 00:37:59,821 --> 00:38:02,181 ‎Trông như thứ gì đó trong phim kinh dị. 716 00:38:02,261 --> 00:38:03,581 ‎Tôi nghĩ tôi làm tốt. 717 00:38:03,661 --> 00:38:06,261 ‎Và cuối cùng, Emily. 718 00:38:10,421 --> 00:38:12,781 ‎Ôi Chúa ơi, Emily. 719 00:38:12,861 --> 00:38:16,221 ‎Trông không giống ‎một cô gái 21 tuổi làm nhỉ? 720 00:38:17,061 --> 00:38:18,181 ‎Giờ tôi nghi rồi. 721 00:38:18,261 --> 00:38:21,461 ‎Tôi sẽ khô héo và chết trên sàn nhà. 722 00:38:21,541 --> 00:38:25,101 ‎Emily, đây là một cuộc vật lộn. 723 00:38:28,301 --> 00:38:30,221 ‎Tôi cảm thấy thiếu thời gian. 724 00:38:30,341 --> 00:38:34,421 ‎Có lẽ, bạn biết đấy, một cảm giác lo âu ‎phát ra từ ma-nơ-canh của bạn. 725 00:38:34,501 --> 00:38:36,781 ‎Không, Jonathan. 726 00:38:38,381 --> 00:38:39,781 ‎Gỡ nó khỏi màn hình đi. 727 00:38:41,061 --> 00:38:44,021 ‎Giờ tôi bắt đầu nghi ngờ ‎Emily có phải Emily thật 728 00:38:44,101 --> 00:38:47,621 ‎vì chỉ một con quái vật ‎mới có thể tạo ra nó. 729 00:38:48,101 --> 00:38:51,701 ‎Nó ngả màu cá hồi, ‎và điều đó đôi khi cũng xảy ra. 730 00:38:51,781 --> 00:38:53,181 ‎Có lẽ có vết cháy nắng. 731 00:38:53,261 --> 00:38:54,941 ‎Biến mất khỏi màn hình chưa? 732 00:38:56,941 --> 00:38:59,541 ‎Cô nàng có thể là nam, ‎và điều đó không tốt. 733 00:38:59,621 --> 00:39:05,381 ‎Ma-nơ-canh này có giống người không? ‎Gần, không hoàn toàn, nhưng rất gần. 734 00:39:05,461 --> 00:39:10,181 ‎Cưng à. Điều này, với tôi, xác nhận rằng ‎Emily là trai thẳng. 735 00:39:10,701 --> 00:39:12,661 ‎Biết gì không? Điểm A cho nỗ lực. 736 00:39:13,701 --> 00:39:15,821 ‎Có một câu nói cổ xưa rằng 737 00:39:15,901 --> 00:39:19,821 ‎lông mày bạn nên là chị em, ‎không phải cặp sinh đôi. 738 00:39:19,901 --> 00:39:22,181 ‎Đôi lông mày đó như họ hàng ba đời. 739 00:39:22,261 --> 00:39:26,941 ‎Thứ chết tiệt đó có thể làm tôi thua cuộc. ‎Kiểu chí mạng. 740 00:39:28,541 --> 00:39:30,461 ‎Nếu mọi người chơi trong trò này 741 00:39:30,541 --> 00:39:32,981 ‎không nghi ngờ danh tính của Emily ‎sau vụ này, 742 00:39:33,061 --> 00:39:35,741 ‎thì họ không xứng đáng ‎thắng 100.000 đô la. 743 00:39:35,821 --> 00:39:39,581 ‎Tôi hy vọng các bạn đều vui vẻ ‎khi trang điểm cho ma-nơ-canh. 744 00:39:39,661 --> 00:39:40,501 ‎Vui đấy. 745 00:39:40,581 --> 00:39:43,421 ‎Và các bạn nên tự hào ‎về những gì mình làm được. 746 00:39:43,501 --> 00:39:44,781 ‎Chúng tôi biết. 747 00:39:44,861 --> 00:39:47,781 ‎Giờ buồn thay, chỉ một người chiến thắng. 748 00:39:47,861 --> 00:39:49,901 ‎Không biết là ai. Chịu. 749 00:39:49,981 --> 00:39:51,461 ‎Tôi rất muốn thắng. 750 00:39:51,541 --> 00:39:53,461 ‎Giờ tôi có thể công bố…  751 00:39:53,541 --> 00:39:56,221 ‎Tôi nghĩ đó là Khat. Cảm giác thế. 752 00:39:56,901 --> 00:39:59,581 ‎…người chiến thắng là… 753 00:40:00,101 --> 00:40:02,741 ‎Tôi sẵn sàng giành vương miện rồi. 754 00:40:02,821 --> 00:40:04,661 ‎Nổi trống lên nào. 755 00:40:08,141 --> 00:40:09,661 ‎Trevor! Tuyệt! 756 00:40:09,741 --> 00:40:11,301 ‎Không! 757 00:40:11,381 --> 00:40:12,701 ‎Đùa đấy à? 758 00:40:12,781 --> 00:40:15,541 ‎Trevor, bạn đỉnh lắm. ‎Ý tôi là, bạn thật sự đã làm rất tốt. 759 00:40:16,181 --> 00:40:17,741 ‎Anh ta vừa nói Trevor à? 760 00:40:17,821 --> 00:40:19,221 ‎Tôi bị sốc. 761 00:40:19,301 --> 00:40:21,661 ‎Bị choáng trước phép thuật ‎và cách trang điểm. 762 00:40:21,741 --> 00:40:24,861 ‎Một tác phẩm tuyệt vời và chuẩn xác. 763 00:40:24,941 --> 00:40:27,421 ‎Trevor, bạn đã làm được. Chúc mừng. 764 00:40:27,501 --> 00:40:29,021 ‎Tạ ơn Chúa. 765 00:40:31,181 --> 00:40:34,021 ‎Tôi thực sự nghĩ tôi suýt thì được. 766 00:40:34,101 --> 00:40:37,421 ‎Miễn không phải Lance hay Emily, ‎tôi chả quan tâm là ai. 767 00:40:37,501 --> 00:40:38,941 ‎Của anh ta ổn. 768 00:40:39,781 --> 00:40:42,861 ‎Của tôi tuyệt vời. ‎Có khác biệt đấy, Jonathan. 769 00:40:42,941 --> 00:40:45,821 ‎"Hãy nhận giải thưởng ở cửa". 770 00:40:49,421 --> 00:40:52,661 ‎Tôi thích những chiếc cúp dễ thương này. 771 00:40:53,381 --> 00:40:56,341 ‎Hình nộm của Trevor ‎đáng sợ một cách hoàn hảo. 772 00:40:56,421 --> 00:40:58,581 ‎Sao tôi làm được nhỉ? Ôi Chúa ơi. 773 00:40:58,661 --> 00:41:00,181 ‎Cú lừa. 774 00:41:00,261 --> 00:41:02,341 ‎Tôi thắng, tôi thắng, tôi thắng. 775 00:41:04,221 --> 00:41:06,621 ‎Emily và Trevor hiện giờ đang gặp nguy, 776 00:41:07,421 --> 00:41:09,261 ‎và họ là bạn thân của tôi. 777 00:41:09,341 --> 00:41:11,381 ‎Nó có thể tệ hơn nữa không? 778 00:41:11,861 --> 00:41:16,741 ‎Kiểu, mọi cô gái và bất kỳ chàng trai nào ‎có nửa bộ não đều sẽ nói, 779 00:41:16,821 --> 00:41:18,941 ‎"Một cô gái không trang điểm thế". 780 00:41:20,981 --> 00:41:25,501 ‎Mọi người sẽ thấy ma-nơ-canh của Emily ‎và nghĩ y hệt. 781 00:41:25,581 --> 00:41:29,701 ‎Tôi thực sự hơi buồn. ‎Tôi nghĩ tôi tiêu rồi. 782 00:41:30,261 --> 00:41:31,461 ‎Mẹ kiếp, anh bạn. 783 00:41:42,261 --> 00:41:44,861 ‎Emily không phải đàn ông. Emily là phụ nữ. 784 00:41:44,941 --> 00:41:48,781 ‎Tôi nghĩ tôi vừa tiêu tùng đúng nghĩa rồi. ‎Mẹ kiếp, anh bạn. 785 00:41:49,421 --> 00:41:52,941 ‎Thật nực cười khi đây là thứ ‎khiến tôi bực mình, 786 00:41:53,021 --> 00:41:57,101 ‎nhưng tôi nghĩ mọi việc tôi làm ‎đã đổ sông đổ biển rồi. 787 00:41:57,701 --> 00:41:58,621 ‎Mẹ kiếp. 788 00:42:01,221 --> 00:42:03,701 ‎Tôi không biết làm sao thoát khỏi vụ này. 789 00:42:04,221 --> 00:42:07,221 ‎Emily, cô là giả danh à? 790 00:42:08,061 --> 00:42:10,141 ‎Ta phải tống cổ kẻ giả danh thôi. 791 00:42:11,221 --> 00:42:12,661 ‎Tôi đã làm rất tốt. 792 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 ‎Gái, cô gặp nguy rồi. Chắc chắn đấy. 793 00:42:16,581 --> 00:42:19,941 ‎Tôi thực sự nghĩ ‎trò chơi của mình thất bại rồi. 794 00:42:28,701 --> 00:42:33,141 ‎Sau một ngày bận rộn với kẻ mắt ‎và kịch tính, các người chơi đi ngủ. 795 00:42:33,221 --> 00:42:36,501 ‎nghĩa là ‎The Circle‎ sắp bấm ‎nút-mà-bạn-biết-rồi-đấy. 796 00:42:37,901 --> 00:42:39,221 ‎Báo động! 797 00:42:39,781 --> 00:42:40,661 ‎Được rồi. 798 00:42:41,221 --> 00:42:44,101 ‎Ôi Chúa ơi. Ngay trước khi đi ngủ. 799 00:42:44,181 --> 00:42:47,021 ‎Mọi người làm gì vậy? Muộn quá rồi. 800 00:42:50,141 --> 00:42:53,061 ‎"Các người chơi, cuộc thi đang nóng lên". 801 00:42:54,581 --> 00:42:58,621 ‎"Lần chấm điểm tiếp theo ‎sẽ có hậu quả lớn." 802 00:42:59,421 --> 00:43:00,541 ‎Ôi Chúa ơi. 803 00:43:03,061 --> 00:43:08,621 ‎"Ngày mai hai người chơi sẽ bị chặn 804 00:43:08,701 --> 00:43:10,461 ‎khỏi ‎The Circle‎". 805 00:43:10,541 --> 00:43:12,861 ‎Chúa ơi. 806 00:43:13,341 --> 00:43:15,141 ‎Giờ ta có bao nhiêu người? 807 00:43:15,741 --> 00:43:16,621 ‎Tám. 808 00:43:18,061 --> 00:43:20,181 ‎Nghĩa là sẽ còn lại năm người. 809 00:43:23,581 --> 00:43:25,901 ‎Sẽ còn lại sáu người. 810 00:43:25,981 --> 00:43:29,741 ‎Làm thế nào để tôi sống sót ‎khi sẽ có hai người bị chặn? 811 00:43:30,421 --> 00:43:32,261 ‎Ôi trời ơi. Ngày mai tôi có thể về nhà. 812 00:43:32,341 --> 00:43:37,581 ‎Có khả năng cao ‎tôi là một trong hai người chơi bị chặn. 813 00:43:37,661 --> 00:43:41,421 ‎Tôi muốn nghĩ rằng mình sẽ ổn, ‎nhưng ai biết được. 814 00:43:42,261 --> 00:43:45,101 ‎Nếu tôi là Emily, tôi sẽ tự dày vò mình. 815 00:43:45,901 --> 00:43:47,701 ‎Chúa ơi, tôi thật sự tiêu rồi, nhỉ? 816 00:44:23,141 --> 00:44:28,101 ‎Biên dịch: Trang Doan