1 00:00:08,341 --> 00:00:12,901 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:13,621 --> 00:00:15,381 Fenomen Courtney ve River 3 00:00:15,461 --> 00:00:18,781 engellenecek olası hedeflerin üzerinden geçti. 4 00:00:19,581 --> 00:00:22,221 Şimdi Courtney, gruba haberi veriyor. 5 00:00:22,741 --> 00:00:26,541 Mesaj, "Engellemek istediğimiz oyuncu…" 6 00:00:30,821 --> 00:00:32,341 Lütfen beni engellemeyin. 7 00:00:33,061 --> 00:00:35,021 Kim? Hadi! 8 00:00:37,781 --> 00:00:40,221 Courtney, hadi. 9 00:00:40,301 --> 00:00:44,661 Lütfen benim adımı yazma. Lütfen benim adımı söyleme. 10 00:00:47,581 --> 00:00:48,821 Gönder. 11 00:00:52,101 --> 00:00:53,101 "Terilisha." 12 00:00:54,221 --> 00:00:55,581 "Terilisha!" 13 00:00:56,981 --> 00:00:58,101 Aman Tanrım! 14 00:00:59,221 --> 00:01:00,741 Şükürler olsun. 15 00:01:01,301 --> 00:01:03,421 Aman Tanrım. 16 00:01:04,861 --> 00:01:06,261 Edecek lafım yok. 17 00:01:07,221 --> 00:01:08,581 ENGELLENDİN 18 00:01:09,181 --> 00:01:10,621 Engellendim. 19 00:01:11,941 --> 00:01:15,221 Çember'den o engellendi. Ben değil. 20 00:01:15,301 --> 00:01:17,741 Hiç vakit kaybetmeden hem de. 21 00:01:19,101 --> 00:01:20,661 Diğer tarafta görüşürüz. 22 00:01:21,301 --> 00:01:24,261 Açıkçası Terilisha'ya biraz kötü davrandılar. 23 00:01:26,301 --> 00:01:27,381 Gitmesi beni üzdü 24 00:01:27,461 --> 00:01:30,261 ama gidişi beni mutlu etti çünkü ben kalıyorum. 25 00:01:30,941 --> 00:01:34,341 Emily, dikkatli ol çünkü sırada sen varsın. 26 00:01:34,421 --> 00:01:39,221 "Terilisha sahte profil kullanmaktan aranıyor." 27 00:01:40,501 --> 00:01:41,741 Teşekkürler. 28 00:01:47,181 --> 00:01:52,381 Terilisha'ya veda etmeden önce Çember'in işinin bitmediğini biliyorsunuz. 29 00:01:54,261 --> 00:01:57,141 "Ayrılmadan önce bir oyuncuyla yüz yüze görüşebilirsin." 30 00:01:58,741 --> 00:02:00,061 Bilemiyorum. 31 00:02:00,821 --> 00:02:03,421 Benimle arasında hangi bağın 32 00:02:03,501 --> 00:02:07,181 eksik olduğunu öğrenmek için River'la görüşebilirim 33 00:02:07,261 --> 00:02:11,461 çünkü benim ablası olduğumu söylüyordu. 34 00:02:11,541 --> 00:02:12,861 Şunu alayım. 35 00:02:13,661 --> 00:02:18,421 Chloe'ye Emily hakkındaki şüphelerimden bahsetmek istiyorum. 36 00:02:18,501 --> 00:02:22,861 Emily'nin ona ihanet ettiğini bilmesi ona çok yardımcı olur. 37 00:02:22,941 --> 00:02:24,661 Bunu ne yapacağım? 38 00:02:29,101 --> 00:02:30,341 Uyarı! 39 00:02:30,421 --> 00:02:32,181 Lütfen korkutucu bir şey olmasın. 40 00:02:34,741 --> 00:02:38,101 "Terilisha birinizle tanışmaya geliyor." 41 00:02:41,941 --> 00:02:43,581 Tanrım. 42 00:02:43,661 --> 00:02:45,581 Beni görmeye geliyor olabilir. 43 00:02:47,061 --> 00:02:49,421 Terilisha, o kapıdan girme. 44 00:02:51,261 --> 00:02:53,181 Dolaplar daha geniş sanıyordum. 45 00:02:56,901 --> 00:02:58,701 Bu dursun mu, durmasın mı? 46 00:02:58,781 --> 00:03:00,581 Biraz incitici, değil mi? 47 00:03:00,661 --> 00:03:01,981 Geliyor, biliyorum. 48 00:03:03,301 --> 00:03:04,341 Geliyor. 49 00:03:16,181 --> 00:03:18,701 Aman Tanrım! Merhaba! 50 00:03:18,781 --> 00:03:22,101 -Gerçekmişsin! Tanrım! -Nasılsın? Sen de gerçekmişsin. 51 00:03:22,861 --> 00:03:25,661 -Profilim sahte mi sandın? -Resmini yapmıştım. 52 00:03:25,741 --> 00:03:28,461 -Sahte değilmiş. -Hayır kızım. Gerçeğim ben. 53 00:03:28,541 --> 00:03:31,021 Tanrım. Kalbim küt küt atıyor. 54 00:03:31,101 --> 00:03:33,581 -Sana içecek hazırladım. -Teşekkürler. 55 00:03:33,661 --> 00:03:36,221 Tatlı istersen tatlı da var. 56 00:03:36,301 --> 00:03:39,261 -Teşekkürler. Tanrım. -Gerçek olduğuna inanamıyorum. 57 00:03:39,341 --> 00:03:41,141 Sahte olduğuna emindim. 58 00:03:41,221 --> 00:03:43,301 -Niye? -Emindim. 59 00:03:43,381 --> 00:03:45,181 Tir tir titriyorsundur. 60 00:03:45,261 --> 00:03:47,181 Sana Çember'deki en iyi dostum dedim, 61 00:03:47,261 --> 00:03:50,781 sen "Terilisha'nın profili sahte." diyormuşsun. 62 00:03:50,861 --> 00:03:51,901 Sahiden de. 63 00:03:51,981 --> 00:03:54,101 Yüklediğin fotoğraf filtrelenmişti. 64 00:03:54,621 --> 00:03:57,141 O fotoğraflarda 65 00:03:57,741 --> 00:04:00,221 filtrelerin ardında 66 00:04:00,301 --> 00:04:03,301 seni ve kişiliğini göremedim. 67 00:04:03,381 --> 00:04:04,541 Anlatabildim mi? 68 00:04:05,141 --> 00:04:08,301 Gerçek olanların engellenmesi de çok korkutucu. 69 00:04:08,381 --> 00:04:10,261 Engelleniyorlar. Evet. 70 00:04:10,341 --> 00:04:14,341 Sormadan edemeyeceğim. Sence profili sahte olan var mı? 71 00:04:14,421 --> 00:04:17,141 Trevor'dan şüpheleniyorum. 72 00:04:17,221 --> 00:04:20,181 Ama flört ediyorsunuz. Kafam karıştı. Nasıl yani? 73 00:04:20,261 --> 00:04:24,301 İçimde öyle bir his var işte ve ondan sahiden hoşlanıyorum. 74 00:04:24,381 --> 00:04:26,581 -Çok yakışıklı. -Evet. Tatlı adam. 75 00:04:26,661 --> 00:04:29,501 Ama son birkaç konuşmamızda 76 00:04:29,581 --> 00:04:33,541 mesajlardaki üslubu çok duygusaldı, 77 00:04:33,621 --> 00:04:36,501 sanki kızlardan biriyle konuşuyorum gibi oluyor. 78 00:04:36,581 --> 00:04:38,381 Çok acayip. 79 00:04:40,101 --> 00:04:43,221 Terilisha gelmiyor. Su ile muzunu istemiyor musun? 80 00:04:43,301 --> 00:04:45,861 Var ya, misafirperverliğim bu kadar. 81 00:04:47,701 --> 00:04:50,461 Bana geleceğini sanmıştım. 82 00:04:50,541 --> 00:04:52,781 Açıkçası içim rahatladı. 83 00:04:54,421 --> 00:04:57,221 Bugün mükemmeldi. 84 00:04:57,741 --> 00:04:59,421 Savannah'yla aranızda ne oldu? 85 00:04:59,501 --> 00:05:01,301 Ne olduğunu anlatacağım, 86 00:05:01,381 --> 00:05:04,541 sonra başka bir şey söyleyeceğim. 87 00:05:04,621 --> 00:05:05,941 -Tamam. -Tamam. 88 00:05:06,021 --> 00:05:09,421 Seni engellemek istedi çünkü endişeleri vardı. 89 00:05:09,501 --> 00:05:13,261 Senin yerine Trevor'ı kurtardığı için 90 00:05:13,341 --> 00:05:16,341 -roller değişirse… -Onu gönderirim diye. 91 00:05:16,421 --> 00:05:18,181 -Evet. -Ne oldu peki? 92 00:05:18,261 --> 00:05:20,621 -Roller değişti ve onu gönderdim. -Evet. 93 00:05:20,701 --> 00:05:23,341 Sen Emily'yi kurtardın, ben de burada oturmuş, 94 00:05:24,101 --> 00:05:26,861 "Savannah tabii ki beni kurtaracak. 95 00:05:26,941 --> 00:05:30,461 Biz kızlar bir arada kalmalıyız. #KızlarÇetesi." diyordum. 96 00:05:30,541 --> 00:05:33,701 Savannah onu yaptıktan sonra "Hayır." dedim. 97 00:05:33,781 --> 00:05:37,581 "Terilisha'ya güvenemem, Emily'ye güvenemem." 98 00:05:37,661 --> 00:05:38,821 Emily, Joker. 99 00:05:40,261 --> 00:05:42,701 Emily'nin Joker olduğunu nereden biliyorsun? 100 00:05:42,781 --> 00:05:46,981 Khat'e sordum. "Joker kim ve ne dedi, söyle lütfen." dedim. 101 00:05:47,061 --> 00:05:48,421 "Gerçekten bilmiyorum. 102 00:05:48,501 --> 00:05:51,501 Yeni geldim, kim olduğunu anlayamam. 103 00:05:51,581 --> 00:05:56,821 Terilisha yalancı, Chloe'ye güvenilmez, dedi." dedi. 104 00:05:57,541 --> 00:06:00,621 Şöyle bir hesaplayınca da şunu fark ettim. 105 00:06:01,261 --> 00:06:05,101 Lance, Çember'de değildi. Khat ve Mitchell da değildi. 106 00:06:05,181 --> 00:06:08,341 O zamanlar ben Courtney ve Trevor'la konuşmamıştım, 107 00:06:08,421 --> 00:06:12,741 River'la da aramızda bir bağ vardı. Geriye bir tek Emily kalıyor. 108 00:06:13,621 --> 00:06:15,141 Bunu sindirmek zor. 109 00:06:15,221 --> 00:06:19,021 -Emin misin? Trevor olabilir. -Emily olduğuna eminim. 110 00:06:19,101 --> 00:06:21,021 -Hayır, Trevor değil. -Tamam. 111 00:06:23,301 --> 00:06:26,741 Trevor bu gece engellenecek sanmıştım. 112 00:06:26,821 --> 00:06:28,781 Çok korkunç bir his. 113 00:06:28,861 --> 00:06:32,541 Yarın biz parıldayacağız. 114 00:06:32,621 --> 00:06:36,261 Şimdiye kadarki en stresli gündü bu. 115 00:06:38,061 --> 00:06:41,261 Umarım sen benim kadar büyük bir hedef değilsindir. 116 00:06:41,341 --> 00:06:45,101 -Olumlu düşün, odaklan. -Evet. Sağ ol. 117 00:06:45,181 --> 00:06:48,421 -Tamam canım. Bol şans. -Yakında görüşürüz. 118 00:06:48,501 --> 00:06:50,301 -Hoşça kal. -Güle güle. 119 00:06:55,701 --> 00:06:58,021 Aman Tanrım. Gerçekmiş. 120 00:06:59,861 --> 00:07:02,461 Muhakeme yeteneğim bok gibi. 121 00:07:03,221 --> 00:07:05,301 Gerçekmiş. 122 00:07:13,981 --> 00:07:17,541 Çember'in vekil öğretmeninin engelleme dersi almasının ardından 123 00:07:17,621 --> 00:07:21,221 diğerleri ilk kez Terilisha olmadan uyanıyor. 124 00:07:21,301 --> 00:07:23,621 Ama herkes buna üzülmüyor. 125 00:07:23,701 --> 00:07:26,861 Günaydın Çember! 126 00:07:28,461 --> 00:07:30,381 Evet, gitti! 127 00:07:36,901 --> 00:07:40,781 Terilisha resmen gitti. Unutulmadı. 128 00:07:40,861 --> 00:07:43,941 Hâlâ gerçek olduğuna inanamıyorum. 129 00:07:44,421 --> 00:07:46,461 Terilisha'yı oyundan çıkardım 130 00:07:46,541 --> 00:07:50,461 ama çimler arasında dolanan bir yılan daha var, 131 00:07:50,541 --> 00:07:54,141 o da yılanlar kraliçesi Bayan Emily. 132 00:07:54,221 --> 00:07:56,221 Oyundaki durumumdan memnunum. 133 00:07:56,301 --> 00:07:59,741 Oyun ilerledikçe insanların hamle yapmaya başlamasına şaşırmam. 134 00:07:59,821 --> 00:08:02,781 Benim de planım o ama şimdilik iyiyim. 135 00:08:02,861 --> 00:08:04,741 İlişki kurmak için 136 00:08:04,821 --> 00:08:08,661 daha hızlı davranmaya başlamalıyım. 137 00:08:09,461 --> 00:08:12,501 Sevimli minik ördeklerim benim. 138 00:08:12,581 --> 00:08:17,141 River şu an bir dairede yapılan en çok el işi ödülünü kazanıyor 139 00:08:17,221 --> 00:08:19,341 ama oyun zamanı yarıda kesilecek. 140 00:08:19,421 --> 00:08:20,701 Evet. Bayıldım. 141 00:08:21,621 --> 00:08:24,581 ''Haber Kaynağı güncellendi.'' 142 00:08:24,661 --> 00:08:27,581 Aman Tanrım. Tamam Çember. 143 00:08:27,661 --> 00:08:29,381 Beni Haber Kaynağı'na götür. 144 00:08:32,461 --> 00:08:35,541 "Terilisha Çember'e mesaj bıraktı." 145 00:08:35,621 --> 00:08:39,181 Tanrım. Sonunda onu dinleyeceğiz. 146 00:08:39,741 --> 00:08:41,781 Profilinin sahte olmasını umuyorum. 147 00:08:41,861 --> 00:08:44,381 Belki bir benimki öyledir. Bilmiyorum. 148 00:08:45,101 --> 00:08:46,541 Buna hazır değilim. 149 00:08:46,621 --> 00:08:50,781 Çember, Terilisha'nın mesajını aç. 150 00:08:52,461 --> 00:08:54,861 Selam oyuncular, ben Terilisha. 151 00:08:54,941 --> 00:08:55,941 Evet, gerçeğim. 152 00:08:57,261 --> 00:08:59,901 Çember'e hem güzel hem akıllı olunabileceğini 153 00:08:59,981 --> 00:09:01,781 göstermek için gelmiştim. 154 00:09:02,661 --> 00:09:04,581 Çok tatlı. 155 00:09:04,661 --> 00:09:07,341 Asıl ben, Çember'in ilk günü gördüğünüz 156 00:09:07,421 --> 00:09:11,181 ve beni bir numaralı fenomen yapan kişi. 157 00:09:13,381 --> 00:09:15,141 Onu sevdim. 158 00:09:15,221 --> 00:09:17,061 Engellendiğimi görmek zor 159 00:09:17,141 --> 00:09:20,301 çünkü karakterimi savunmak için 160 00:09:20,381 --> 00:09:23,141 çok çetin bir mücadele verdiğimi düşünüyorum. 161 00:09:23,221 --> 00:09:24,461 Evet. 162 00:09:24,541 --> 00:09:27,661 Of kızım ya. Çok kötü. Gerçekten çok kötü. 163 00:09:27,741 --> 00:09:28,941 Çok sinirliyim. 164 00:09:29,021 --> 00:09:32,821 İşin buraya varması çok canımı sıktı. 165 00:09:32,901 --> 00:09:36,181 Ben böyle biri değilim. Anlatıldığı gibi biri değilim. 166 00:09:36,261 --> 00:09:37,701 Yalancı değilim. 167 00:09:37,781 --> 00:09:40,261 Yalan söyledin ama. 168 00:09:40,341 --> 00:09:42,901 Beni göndermeye çalışıyordun, Savannah söyledi. 169 00:09:42,981 --> 00:09:45,621 Joker'e söylüyorum, kim olduğunu biliyorum. 170 00:09:45,701 --> 00:09:49,941 Ne dediğini biliyorum. Şunu bil ki karma gerçek ve seni de bulacak. 171 00:09:51,701 --> 00:09:55,941 Çember gibi Joker, keser döner sap döner, gün gelir hesap döner. 172 00:09:57,821 --> 00:10:00,461 Diğer oyuncular, lütfen arkanızı kollayın. 173 00:10:00,541 --> 00:10:03,101 Çember'de harika insanlar var. 174 00:10:03,181 --> 00:10:08,181 Kim olduğunuzu biliyorsunuz. Sizi destekliyorum. Hoşça kalın. 175 00:10:11,021 --> 00:10:12,661 Diğer tarafta görüşürüz. 176 00:10:13,501 --> 00:10:16,661 Terilisha çok kaygı verici bir mesaj bırakmış 177 00:10:16,741 --> 00:10:19,701 ve bu hiç hoşuma gitmedi. 178 00:10:19,781 --> 00:10:22,581 Gerçek olup da giden üçüncü kişi. 179 00:10:22,661 --> 00:10:26,981 Takım olarak bir şeyi düzgün yapmaya başlamalıyız 180 00:10:27,501 --> 00:10:31,701 çünkü Çember ailesinde şu an yüzlerce sahte profil var muhtemelen. 181 00:10:32,261 --> 00:10:36,741 Umarım benden şüphelenen yoktur ama kim bilir? 182 00:10:36,821 --> 00:10:40,701 Emily ve Trevor, birinizin profili sahte. 183 00:10:40,781 --> 00:10:45,141 Emily, bence sen en az 30'lu yaşlardasın. 184 00:10:45,221 --> 00:10:48,381 Trevor, ne dedin, bilmiyorum 185 00:10:48,461 --> 00:10:50,901 ama kadınsı bir enerji aldım. 186 00:10:50,981 --> 00:10:55,661 İkinizin birden değilse bile birinizin profili sahte. 187 00:10:56,181 --> 00:10:58,741 Gözüm üstünüzde. Üzgünüm ama böyle olması gerek. 188 00:10:59,301 --> 00:11:00,261 ÇEMBER SOHBETİ AÇILDI 189 00:11:00,341 --> 00:11:02,461 Çember, beni Çember Sohbeti'ne götür. 190 00:11:03,061 --> 00:11:04,061 ÇEMBER SOHBETİ 191 00:11:04,141 --> 00:11:07,221 Çember, mesaj, "Bu kararı vermek…" 192 00:11:07,301 --> 00:11:09,861 "…hayvan şeklinde krep yapmaktan zordu." 193 00:11:10,901 --> 00:11:11,781 Evet, eminim. 194 00:11:11,861 --> 00:11:14,381 "Güneyli kraliçelerimizden birine elveda…" 195 00:11:14,461 --> 00:11:16,621 "…ama diğerleriniz iyi ki buradasınız…" 196 00:11:16,701 --> 00:11:18,021 "…birbirimizi tanıyabiliriz." 197 00:11:18,101 --> 00:11:22,461 Çember, mesaj, "Savannah-Terilisha draması resmen bitmiş gibi duruyor." 198 00:11:22,541 --> 00:11:25,941 "Bizi burada tuttukları için Courtney ve River'a sevgiler." 199 00:11:26,021 --> 00:11:29,621 Mesaj, "İnsanların engellenmesi hiç hoşuma gitmiyor 200 00:11:29,701 --> 00:11:32,661 ama fotoğrafların ardındaki yüzleri görmeyi seviyorum. 201 00:11:32,741 --> 00:11:33,861 Zavallı Terilisha." 202 00:11:33,941 --> 00:11:37,661 "Ama beni kurtardıkları için Courtney ve River'a teşekkürler." 203 00:11:37,741 --> 00:11:41,701 Evet Trevor, teşekkür etsen iyi olur çünkü River'ın istediği olsaydı 204 00:11:41,781 --> 00:11:45,181 şu an toplanıyor olurdun, rica ederim. 205 00:11:45,261 --> 00:11:49,701 Trevor bir şekilde River'ı destekliyordur 206 00:11:50,221 --> 00:11:52,221 ama bence profili sahte. 207 00:11:52,301 --> 00:11:57,141 Mesaj, "İnsanların engellenip eve gittiğini görmek çok kötü…" 208 00:11:57,221 --> 00:12:00,901 "…ama bu video mesajlarını sevdim…" 209 00:12:00,981 --> 00:12:02,741 "…çünkü yüz yüze konuşarak…" 210 00:12:02,821 --> 00:12:04,821 "…çok şey öğrenebilirsin…" 211 00:12:04,901 --> 00:12:07,941 "…ve bu da ona en yakın olan şey." Sana katılıyorum. 212 00:12:08,021 --> 00:12:13,741 Çember, mesaj, "Gerçek birinin daha gittiğini görmek üzücü." 213 00:12:14,221 --> 00:12:17,341 "Yüz yüzeyken olduğu kadar sahici gelmesine sevindim." 214 00:12:17,421 --> 00:12:19,421 Chloe ile görüşmüşler. 215 00:12:20,301 --> 00:12:21,261 Siktir. 216 00:12:21,341 --> 00:12:23,621 Chloe'ye sormak istemiyorum çünkü şöyle olacak, 217 00:12:23,701 --> 00:12:25,661 "Böyle dediğine göre sana mı geldi?" 218 00:12:25,741 --> 00:12:27,821 Çember, mesaj, "Chloe, olamaz." 219 00:12:27,901 --> 00:12:30,861 "Seninle görüşmeye mi geldi?!" 220 00:12:30,941 --> 00:12:36,261 Çember, mesaj, "Büyük harflerle, evet. Parti emojisi." 221 00:12:40,021 --> 00:12:40,941 Chloe! 222 00:12:41,541 --> 00:12:43,181 "Beni görmeye geldiğine sevindim." 223 00:12:43,261 --> 00:12:47,021 "Yaşanan olaylardan sonra gerçek mi, bilmek istiyordum." 224 00:12:47,101 --> 00:12:49,301 "Eve yollandığı için çok kızgındı 225 00:12:49,381 --> 00:12:52,701 ama ona sımsıkı sarıldım…" 226 00:12:52,781 --> 00:12:55,061 "…ve gerçek olduğunu bilselerdi 227 00:12:55,141 --> 00:12:57,781 Çember ailesinde kalırdın, dedim. Kırmızı kalp." 228 00:12:57,861 --> 00:12:59,341 Kızmış yani. 229 00:13:00,301 --> 00:13:02,061 River'la şöyleyiz… 230 00:13:03,861 --> 00:13:07,421 Yani Chloe diyor ki fenomenlerin Terilisha'yı gönderme sebebi 231 00:13:07,501 --> 00:13:09,141 sahte olduğunu düşünmeleri. 232 00:13:09,221 --> 00:13:12,181 Herkes sahte profil peşine düşecek, 233 00:13:12,261 --> 00:13:14,621 bu yüzden kendimi korumak için 234 00:13:14,701 --> 00:13:17,421 sahte profil avcısı olmam gerekebilir. 235 00:13:17,501 --> 00:13:18,661 Mesaj, "Vay canına. 236 00:13:18,741 --> 00:13:22,221 Ben Terilisha'nın gerçek düşünüyordum." 237 00:13:22,301 --> 00:13:25,541 "Bunlar bir yana, Joker kim, çok merak ediyorum." 238 00:13:26,741 --> 00:13:29,381 Katılıyorum Trevor. Şimdi ben de yazayım. 239 00:13:29,461 --> 00:13:31,621 Trevor'ın dediğini hiç sallamayalım. 240 00:13:31,701 --> 00:13:34,501 Çember, mesaj, "Bu kadar üzülmesi çok kötü 241 00:13:34,581 --> 00:13:37,341 ama biliyorum ki tüm bunlar bittiğinde bir araya gelip…" 242 00:13:37,421 --> 00:13:39,261 "…içip dans edeceğiz. 243 00:13:39,341 --> 00:13:41,381 Lance, o barı aç!" 244 00:13:41,461 --> 00:13:44,421 Courtney, bu biraz şüpheli. 245 00:13:44,501 --> 00:13:46,461 Joker'in yapacağı bir şey bu. 246 00:13:46,541 --> 00:13:50,061 Bunu eğlenceli bir şeye dönüştürüp herkesin dikkatini dağıtıyorsun. 247 00:13:50,141 --> 00:13:52,381 Hem de onlar Joker kim, öğrenmek isterken. 248 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 Joker, River'ı fenomen yapan kişi. 249 00:13:55,541 --> 00:13:57,781 Joker olsam söylemezdim 250 00:13:57,861 --> 00:14:00,301 çünkü en çok River'a güvendiğimi gösterirdi. 251 00:14:00,381 --> 00:14:05,261 Mesaj, "#AsılJokerAyağaKalkabilirMi?" Gönder. 252 00:14:06,981 --> 00:14:08,141 Güzel hashtag. 253 00:14:08,221 --> 00:14:10,461 "Asıl Joker ayağa kalkabilir mi?" 254 00:14:12,701 --> 00:14:14,181 Ama bunu bilmene gerek yok. 255 00:14:18,861 --> 00:14:21,141 Çok tuhaf. Şu an fark ettim de, 256 00:14:21,221 --> 00:14:24,581 Mitchell ile sabah spor rutinimiz aynı. 257 00:14:25,461 --> 00:14:27,661 Lisa'nın oynadığı Lance Bass de 258 00:14:27,741 --> 00:14:30,741 Hollywood cazibesini kullanarak yeni dostlar edinmek istiyor. 259 00:14:31,541 --> 00:14:35,501 Mitchell ve Khat'le konuşmak istiyorum. 260 00:14:35,581 --> 00:14:38,421 En yeni insanlar biziz, 261 00:14:38,501 --> 00:14:42,301 belki bir grup kurabiliriz. 262 00:14:42,861 --> 00:14:44,781 LANCE SİZİ GRUP SOHBETİNE DAVET EDİYOR 263 00:14:44,861 --> 00:14:47,461 Aman Tanrım! *NSYNC'ten Lance bu. 264 00:14:47,541 --> 00:14:49,341 Çok dikkatli olmalıyım. 265 00:14:49,421 --> 00:14:51,901 Lance'i sahte sanmasınlar. 266 00:14:51,981 --> 00:14:56,621 Ama hakkındaki her şeyi bildiğimden bunun olmasından endişe duymuyorum. 267 00:14:56,701 --> 00:15:00,181 Bir yalanımı yakalayacaklar diye korkmuyorum yani. 268 00:15:00,821 --> 00:15:03,701 Hadi başlayalım. Çember, mesaj, 269 00:15:03,781 --> 00:15:06,821 "Selam millet. Sizinle konuştuğum için heyecanlıyım. 270 00:15:06,901 --> 00:15:08,221 Nasılsınız?" 271 00:15:09,341 --> 00:15:12,701 Ne yazıyor? "Nasılsınız?" 272 00:15:13,781 --> 00:15:17,141 Mesaj, "Hayranın olduğumdan şu an biraz heyecanlıyım, 273 00:15:17,221 --> 00:15:19,021 kusuruma bakma. 274 00:15:19,101 --> 00:15:23,821 Hahaha… Burada ne işin var?" Gönder. 275 00:15:24,741 --> 00:15:27,821 Beni tanıyor. 276 00:15:28,301 --> 00:15:30,981 Hayır Lisa. Lance Bass'i tanıyor. 277 00:15:31,061 --> 00:15:33,581 Tamam. Çember, mesaj, "Gururum okşandı." 278 00:15:33,661 --> 00:15:37,541 Ağzını eliyle kapatan utangaç suratı koy. 279 00:15:37,621 --> 00:15:39,221 "Sorun değil Khat. LOL. 280 00:15:39,301 --> 00:15:41,301 Geldim çünkü boş vaktim var 281 00:15:41,381 --> 00:15:45,061 ve rekabete bayılırım." Gönder. 282 00:15:46,101 --> 00:15:47,461 Tamam. 283 00:15:47,541 --> 00:15:50,301 Oltayı atmak istiyorum. Oltayı atmaya hazırım. 284 00:15:50,381 --> 00:15:53,261 Sahte mi, değil mi, anlayacağım. 285 00:15:53,341 --> 00:15:57,981 Mesaj, "Çocukken Dallas'taki AA Center'da izlemiştim seni. 286 00:15:58,061 --> 00:15:59,901 Galiba omuzlarında fermuar olan 287 00:15:59,981 --> 00:16:03,981 siyah deri bir ceket giymiştin. #OnuİstiyorumKızım." Gönder. 288 00:16:04,901 --> 00:16:09,381 Vay, Khat büyük hayranıymış. Khat hiç çekinmiyor. 289 00:16:09,461 --> 00:16:13,581 Belki kendini tehdit altında hisseder? 290 00:16:13,661 --> 00:16:18,421 Şöyle diyebilir, "Siktir. Khat hayranmış. Hakkımda ne kadar şey biliyor?" 291 00:16:18,501 --> 00:16:21,781 Lance, "Ceket hâlâ duruyor." falan derse 292 00:16:21,861 --> 00:16:23,781 yalan söylüyor demektir! 293 00:16:23,861 --> 00:16:26,461 Tamam. Bir düşüneyim. Bir hesap yapayım. 294 00:16:26,981 --> 00:16:33,821 Muhtemelen ya No Strings Attached'e ya da Celebrity Tours'a gitmiştir 295 00:16:34,781 --> 00:16:37,061 ama Lance'in üstünde fermuar olan 296 00:16:37,141 --> 00:16:39,901 siyah deri ceket giydiğini hatırlamıyorum. 297 00:16:40,461 --> 00:16:44,621 Ama Lance ne giydiğini zaten hatırlamazdı. 298 00:16:44,701 --> 00:16:47,301 Hadi, iyi düşün. İyi düşündüğünü biliyorum 299 00:16:47,381 --> 00:16:49,541 çünkü o üç nokta çıkmadı. 300 00:16:49,621 --> 00:16:50,861 Çok iyi düşün. 301 00:16:50,941 --> 00:16:54,261 Şöyle diyeceğim. "O mekâna bayılıyorum. 302 00:16:56,581 --> 00:16:58,341 Ünlem işareti. 303 00:16:59,061 --> 00:17:00,861 Eminim turnelerde giydiğim 304 00:17:00,941 --> 00:17:04,901 diğer giysilerle beraber ablamın dolabındadır." 305 00:17:04,981 --> 00:17:06,301 Gönder. 306 00:17:06,821 --> 00:17:08,421 Bu mesajdan memnunum. 307 00:17:08,941 --> 00:17:10,101 Onu yakaladım. 308 00:17:10,181 --> 00:17:11,301 Yakaladım. 309 00:17:11,381 --> 00:17:14,261 O kadar iyi değilsin. 310 00:17:15,341 --> 00:17:16,261 Terliyorum. 311 00:17:16,821 --> 00:17:19,501 20 yıl önce ne giydiğini hatırlamayan herkes 312 00:17:19,581 --> 00:17:22,181 sahte demekse beni de onlardan sayın. 313 00:17:22,261 --> 00:17:25,341 Mesaj, "Sizinle konuşmak çok güzel. 314 00:17:25,421 --> 00:17:30,581 Yazmana çok sevindim Lance. Yine konuşalım. Yumruk emojisi." Gönder. 315 00:17:30,661 --> 00:17:33,341 Çember, mesaj, "Katılıyorum. Sohbet harikaydı. 316 00:17:33,421 --> 00:17:36,101 Sizinle düzgün bir şekilde tanıştığıma sevindim." 317 00:17:36,181 --> 00:17:38,661 Kırmızı kalp emojisini koyup gönderelim. 318 00:17:38,741 --> 00:17:42,061 Makarayı sarmaya başladım. Çoktan… Yakaladım seni. 319 00:17:43,981 --> 00:17:45,621 Harikaydı. 320 00:17:45,701 --> 00:17:48,381 İnandılar. Lance olduğuna inandılar. 321 00:17:49,461 --> 00:17:53,181 Öğlen oldu. Kafa üstü şınav çekebiliyor olabilir 322 00:17:53,261 --> 00:17:56,661 ama Mitch patates pişirmekten anlamıyor. 323 00:17:57,981 --> 00:17:59,381 Gerçek bir oyun zamanı. 324 00:18:01,061 --> 00:18:03,021 Bu da ne böyle? 325 00:18:03,101 --> 00:18:04,421 MANKENYAJ 326 00:18:04,501 --> 00:18:05,541 Nasıl okunuyor o? 327 00:18:05,621 --> 00:18:07,661 "Makenyaj." 328 00:18:07,741 --> 00:18:09,821 "Mankenaj." 329 00:18:09,901 --> 00:18:11,781 "Mankenyaj." 330 00:18:11,861 --> 00:18:13,541 O ne demek ya? 331 00:18:13,621 --> 00:18:15,261 Manken gibi. Mankenyaj. 332 00:18:15,341 --> 00:18:18,101 Yandık. İşin içinde makyaj var galiba. 333 00:18:19,581 --> 00:18:20,821 "Bugünkü yarışmayı…" 334 00:18:20,901 --> 00:18:23,261 -…çok özel bir…" -"…konuk belirledi." 335 00:18:23,341 --> 00:18:24,701 Ne konuğu? 336 00:18:24,781 --> 00:18:27,021 Kim bu özel konuk? 337 00:18:27,101 --> 00:18:28,901 Rihanna ise bayılırım. 338 00:18:28,981 --> 00:18:30,141 Ben de. 339 00:18:30,941 --> 00:18:33,461 Herkese merhaba. Ben Jonathan Van Ness. 340 00:18:33,541 --> 00:18:35,261 Aman Tanrım! 341 00:18:35,341 --> 00:18:37,661 -Şaka mı bu? -Jonathan Van Ness'miş! 342 00:18:37,741 --> 00:18:39,181 Jonathan bu! 343 00:18:39,261 --> 00:18:40,701 Queer Eye'daki adam. 344 00:18:41,341 --> 00:18:42,861 Bu çok önemli bir şey. 345 00:18:42,941 --> 00:18:45,141 Bu çok önemli bir an! 346 00:18:45,221 --> 00:18:47,621 Çok heyecanlıyım! 347 00:18:47,701 --> 00:18:49,261 Bir yarışma hazırladım. 348 00:18:49,341 --> 00:18:52,461 En şahane hâlinizi yaratacaksınız. 349 00:18:52,541 --> 00:18:56,141 Daha iyi olamazdı. Böyle diyorum ve sürekli daha iyi oluyor. 350 00:18:57,101 --> 00:18:59,341 En şahane hâlim mi? İşte bu. 351 00:18:59,421 --> 00:19:02,461 Kapınızın önünde muhteşem bir manken kafası 352 00:19:02,541 --> 00:19:04,861 ve bir sürü aksesuar bulacaksınız. 353 00:19:04,941 --> 00:19:07,861 -Ne? -Jonathan'a lafını tekrarlatma Mitchell. 354 00:19:07,941 --> 00:19:08,981 Şok oldum. 355 00:19:09,061 --> 00:19:11,421 Ama ben makyaj yapmayı bilen bir kadın gibi davranan, 356 00:19:11,501 --> 00:19:13,061 aslında bilmeyen bir adamım. 357 00:19:13,141 --> 00:19:14,901 Boku yedim Jonathan. 358 00:19:14,981 --> 00:19:16,621 Çok güzel olacak. 359 00:19:16,701 --> 00:19:20,461 Ne bekliyorsunuz? Makyaj setini alın hadi canlarım. 360 00:19:21,141 --> 00:19:22,101 Aman Tanrım! 361 00:19:22,661 --> 00:19:23,741 Aman Tanrım. 362 00:19:23,821 --> 00:19:27,341 -Aman Tanrım! -Manken kafası. 363 00:19:27,421 --> 00:19:30,661 Şu muhteşem şeye bak. 364 00:19:30,741 --> 00:19:32,101 Bu kutuda ne var? 365 00:19:33,341 --> 00:19:34,301 Bana bakın. 366 00:19:34,381 --> 00:19:36,181 -Bayıldım. -Bayıldım. 367 00:19:36,781 --> 00:19:38,821 -Peruk. -Aman Tanrım. 368 00:19:38,901 --> 00:19:42,141 Bu benim saçım mı şimdi? Benim saçım çok daha iyi. 369 00:19:42,221 --> 00:19:43,501 Kirpik. 370 00:19:43,581 --> 00:19:46,141 Essex'li bir kızım ben. Kirpik olması şart. 371 00:19:46,221 --> 00:19:48,061 Profesyonel bunlar. 372 00:19:48,141 --> 00:19:51,301 Karpuzlu gökkuşaklı toka. Kalsın, çocuk değilim ben. 373 00:19:51,381 --> 00:19:54,381 Minik bir de toka var. Çok güzel! 374 00:19:54,461 --> 00:19:56,461 Bunun için heyecanlıyım. 375 00:19:56,541 --> 00:20:01,461 Coşkulu ve heyecanlıyız Jon. 376 00:20:01,541 --> 00:20:03,941 Queer Eye'de yeniden yaratmaya alışkınım 377 00:20:04,021 --> 00:20:06,021 ama bugün manken kafalarınızı 378 00:20:06,101 --> 00:20:09,861 kendinize benzetip bir şeyler katmak sizin göreviniz. 379 00:20:09,941 --> 00:20:12,621 Bana benzemeyecek, orası kesin Jonathan. 380 00:20:12,701 --> 00:20:14,261 Göz alıcı olsun. 381 00:20:14,341 --> 00:20:15,461 Lance öyle zaten. 382 00:20:15,541 --> 00:20:20,021 Kalın kaşlar, uzun kirpikler, bakımlı bir sakal. 383 00:20:20,101 --> 00:20:24,501 Özelliğiniz ne ise onu öne çıkarın. 384 00:20:24,581 --> 00:20:26,021 Durma, göz alıcı ol. 385 00:20:26,101 --> 00:20:27,781 Güven çok önemli. 386 00:20:27,861 --> 00:20:30,141 Cesur olun, bir şeyler katın. 387 00:20:30,221 --> 00:20:31,781 Fazla şey kullanabilirsiniz. 388 00:20:31,861 --> 00:20:34,981 En şahane hâlinizi yaratma fırsatınız bu. 389 00:20:35,061 --> 00:20:36,661 Kendinizi tutmayın. 390 00:20:36,741 --> 00:20:39,861 Kendimi tutmayacağım. Göz alıcı yapacağım. 391 00:20:39,941 --> 00:20:44,021 Yaratılarınızı ben değerlendireceğim ve en şahane olan kazanacak. 392 00:20:44,101 --> 00:20:47,221 İyiliksever olmamla tanındığımı biliyorum 393 00:20:47,301 --> 00:20:52,341 ama şaheserinizi tamamlamak için 30 dakikanız var. 394 00:20:52,421 --> 00:20:54,141 Aman Tanrım! 30 dakika mı? 395 00:20:54,221 --> 00:20:57,381 Süreniz başladı. 396 00:20:57,461 --> 00:20:58,781 Tamam! 397 00:20:59,661 --> 00:21:03,141 -Makyaj bazıyla başlayalım. -Evet. 398 00:21:03,221 --> 00:21:06,981 Doğal bir güzellik istiyoruz. 399 00:21:07,061 --> 00:21:08,421 Tamam kızlar. 400 00:21:08,501 --> 00:21:13,221 Bugün sade ama sofistike bir makyaj yapacağız. 401 00:21:13,301 --> 00:21:15,861 Mitch'in makyaj dersini görmek isterim. 402 00:21:15,941 --> 00:21:17,821 Stresli. 403 00:21:17,901 --> 00:21:21,501 Ne yapmam gerek, bilmiyorum. Sıvı olanı mı kullansam? 404 00:21:21,581 --> 00:21:24,781 Evet Emily, sıvı olanı kullanman lazım. 405 00:21:24,861 --> 00:21:28,661 Güzel. Çok güzel! 406 00:21:28,741 --> 00:21:32,981 Muhteşem Beşli bunu gördükten sonra Muhteşem Altılı olur belki. 407 00:21:33,061 --> 00:21:36,501 Bunu insana yapmadığım için mutluyum çünkü şu şekilde yapıyorum… 408 00:21:37,021 --> 00:21:39,261 River, kazanmak zorundasın. 409 00:21:39,341 --> 00:21:41,421 Bu sana benziyor babacık. 410 00:21:42,181 --> 00:21:46,581 Allık nasıl sabit kalacak, bilmiyorum. Yere düşüveriyor. Pudra şekeri gibi. 411 00:21:48,581 --> 00:21:50,541 -Tamam. -Göz farı. Tamam, hadi. 412 00:21:50,621 --> 00:21:52,261 Evet, şuna bakın. 413 00:21:52,341 --> 00:21:54,821 Gözler mor olacak. 414 00:21:57,741 --> 00:21:59,181 Ağzıma girdi. 415 00:21:59,261 --> 00:22:02,061 Tamam, cildi bitti. 416 00:22:02,141 --> 00:22:04,021 Kaşlara hazır mısın? 417 00:22:04,101 --> 00:22:05,701 Kaşlara başlıyorum. Tamam. 418 00:22:05,781 --> 00:22:08,061 İşte bu ya. 419 00:22:08,141 --> 00:22:09,661 Neden yapışmıyor? 420 00:22:10,181 --> 00:22:13,781 Lütfen orada kalın. Çok yakında düşebilirler. 421 00:22:15,701 --> 00:22:18,941 Tıpatıp aynı olmadı ama benziyor. Şunu alalım bakalım. 422 00:22:19,021 --> 00:22:20,301 Ha siktir. 423 00:22:26,021 --> 00:22:29,261 Ateşi keşfeden bir mağara adamıyım sanki. 424 00:22:29,341 --> 00:22:31,741 Güzel oldu. Şimdi saça geldi sıra. 425 00:22:31,821 --> 00:22:34,501 Şunu takayım da nasıl olacak, göreyim. 426 00:22:34,581 --> 00:22:35,741 Tamam. 427 00:22:37,261 --> 00:22:39,341 Yandan topuz yapmaya çalıştım. 428 00:22:39,421 --> 00:22:41,381 Ha siktir. Saç. 429 00:22:41,461 --> 00:22:43,661 Böyle olacak. 430 00:22:44,741 --> 00:22:46,741 Tanrım. Düşüyor. 431 00:22:46,821 --> 00:22:50,021 Peruk düştü. 432 00:22:51,821 --> 00:22:54,301 Bunu niye yaptım ki? Neyse, kalsın. 433 00:22:54,381 --> 00:22:57,621 Sonsuza dek kâbusum olacak bu şahane yaratılara 434 00:22:57,701 --> 00:22:59,741 birkaç rötuş yapacak süreleri var. 435 00:23:00,901 --> 00:23:02,021 Voila! 436 00:23:02,541 --> 00:23:04,141 Çok stresliydi. 437 00:23:04,221 --> 00:23:05,661 Çok kötü olmadı. 438 00:23:06,181 --> 00:23:09,261 Sim sanatını mükemmelleştirdim. 439 00:23:09,781 --> 00:23:11,501 Harika oldu. 440 00:23:12,381 --> 00:23:16,781 "Şimdi baştan yarattığınız mankenlerin fotoğraflarını çekin." 441 00:23:16,861 --> 00:23:19,541 Yakından bir fotoğrafını çekelim kızım. 442 00:23:19,621 --> 00:23:20,701 Çok güzel. 443 00:23:20,781 --> 00:23:22,021 Güzel açıdan çekeyim. 444 00:23:22,101 --> 00:23:23,941 Gerçek bir insana benziyor. 445 00:23:24,021 --> 00:23:28,621 Bir tane yakından çekeyim de üstündeki simi görsün. 446 00:23:28,701 --> 00:23:31,861 Jon şöyle diyecek: "Mitch, şahane!" 447 00:23:31,941 --> 00:23:34,261 Ben de "Teşekkür ederim." diyeceğim. 448 00:23:34,341 --> 00:23:38,981 Kızmış gibi yapacaksanız makyaj yapabiliyor olmanız gerek. 449 00:23:39,061 --> 00:23:40,501 Güzel tavsiye Emily. 450 00:23:40,581 --> 00:23:42,821 İşine yarayacak birini bulmaya çalışıyorum. 451 00:23:44,901 --> 00:23:47,821 Mankenyaj yarışmasındaki başarısından sonra 452 00:23:47,901 --> 00:23:52,501 Mitchell mümkün olduğunca çok erkekle konuşmak istiyor. 453 00:23:52,581 --> 00:23:55,501 Erkekler arasında çok önemli bir şey vardır. 454 00:23:55,581 --> 00:23:57,061 Kanka kuralları. 455 00:23:57,141 --> 00:24:01,501 Bence konuşup yakınlaşmamız çok iyi olacak. 456 00:24:01,581 --> 00:24:06,981 Çember, erkeklerle sohbet açıp adını Kardeşlik yap. 457 00:24:08,261 --> 00:24:11,541 "Mitchell sizi Kardeşlik erkekler sohbetine davet ediyor." 458 00:24:11,621 --> 00:24:13,341 -Tamam. -Grup sohbeti! 459 00:24:13,421 --> 00:24:15,261 Çok akıllıca Mitchell. 460 00:24:15,341 --> 00:24:19,021 Heyecan verici. Tam da makyajımı yaparken. 461 00:24:19,101 --> 00:24:21,981 Çember, mesaj, "Kardeşlerim, 462 00:24:22,061 --> 00:24:25,981 bir araya gelip yakınlaşmak için 463 00:24:26,061 --> 00:24:29,621 #ÇemberErkekleri'yle bu sohbeti başlatmak istedim. 464 00:24:29,701 --> 00:24:34,381 Yumruk. Boynuz parmaklar. Roket emojisi." Gönder. 465 00:24:35,141 --> 00:24:37,781 "ÇemberErkekleri." Üniversitedeki birlikler gibi. 466 00:24:37,861 --> 00:24:39,981 Damgalayacak mısın beni? 467 00:24:41,901 --> 00:24:43,701 Çember'de Kardeşlik'i başlatıp 468 00:24:43,781 --> 00:24:47,341 Çember familia'sını bir araya getirmek için heyecanlıyım. 469 00:24:47,421 --> 00:24:49,901 Çember, mesaj, "Mitch, bu harika bir fikir 470 00:24:49,981 --> 00:24:52,941 ve birbirimizi tanıma fırsatımız olmasına sevindim." 471 00:24:53,021 --> 00:24:54,181 Çember, gönder. 472 00:24:54,261 --> 00:24:59,301 Mesaj, "Mitch, n'aber? Sohbet iyi aklına gelmiş." Gönder. 473 00:24:59,381 --> 00:25:01,661 "N'aber kanka? Ben de aynı şeyi düşünüyordum. 474 00:25:01,741 --> 00:25:04,661 Kardeşlik sohbetini başlattığın için sağ ol." 475 00:25:04,741 --> 00:25:08,021 "Geyik yaparız." Aynen Trevor. 476 00:25:08,101 --> 00:25:09,821 Erkekler öyle der, değil mi? 477 00:25:09,901 --> 00:25:13,021 Çok düşünmeyeyim. Erkekler öyle der bence. 478 00:25:13,101 --> 00:25:16,501 Evet, aynen. Çok düşünme. Erkekler böyle yapar. 479 00:25:16,581 --> 00:25:20,381 Çember, mesaj, "Selam Mitch. Erkekler sohbetini açtığın için sağ ol. 480 00:25:20,461 --> 00:25:24,581 Yeni erkek grubu mu kursak? Gülmekten ağlayan emoji." Gönder. 481 00:25:25,101 --> 00:25:29,421 Evet Lance. Yeni erkek grubu burada. Bunu yapıyoruz. 482 00:25:29,501 --> 00:25:32,061 Çember, mesaj, "Erkek grubu bana uyar. 483 00:25:32,141 --> 00:25:34,421 #KardeşlikKulağaGüzelGeliyor. 484 00:25:34,501 --> 00:25:38,541 Solist kim olacak? Açıkçası benim sesim çok kötü." 485 00:25:38,621 --> 00:25:39,901 "Ama dans ederim." 486 00:25:40,861 --> 00:25:43,901 Mesaj, "Şu an gitar çalmaya çalışıyorum. 487 00:25:43,981 --> 00:25:47,541 #KardeşlikErkekGrubuŞimdiBaşlıyor." 488 00:25:49,501 --> 00:25:51,821 #GrubuŞimdiDurduruyorum. 489 00:25:52,421 --> 00:25:56,501 Mesaj, "Şarkı söyleyemem ama grubun rapçisi olabilirim. 490 00:25:56,581 --> 00:25:58,501 Gülmekten ağlayan surat emojisi. 491 00:25:58,581 --> 00:26:02,181 Mitchell, hanımlara ne diyorsun?" Gönder. 492 00:26:02,261 --> 00:26:05,781 Çünkü Trevor ve Chloe arasında bir şeyler var. 493 00:26:05,861 --> 00:26:09,141 Mitchell'ın kızlar hakkındaki fikrini almak istedim. 494 00:26:09,221 --> 00:26:11,301 Trevor bilgi almaya çalışıyor. 495 00:26:11,381 --> 00:26:13,061 İlginç olacak. 496 00:26:13,141 --> 00:26:17,341 Çember, mesaj, "Trevor, ilgimi çeken birkaç kadın var. 497 00:26:17,421 --> 00:26:20,181 Emily ile konuştum. Ondan hoşlandım. 498 00:26:20,261 --> 00:26:24,261 Chloe de fena değil. Kırmızı acı biber. 499 00:26:24,341 --> 00:26:26,261 Ya siz ne diyorsunuz?" Gönder. 500 00:26:26,341 --> 00:26:31,021 Güzel. Mitchell, ekürin olabilirim. Mitchell. 501 00:26:31,101 --> 00:26:33,381 Mesaj, "Ben ve Chloe bir süredir…" 502 00:26:33,461 --> 00:26:35,181 "…flört ediyoruz. 503 00:26:35,261 --> 00:26:39,301 O benim Beyoncé'm ama seksi olduğundan onu fark etmeni bekliyordum." 504 00:26:39,381 --> 00:26:45,021 "İhtiyacın varsa Emily için ekürin olurum. #BenYanındayımKanka." 505 00:26:45,581 --> 00:26:47,861 İşte bundan bahsediyorum. 506 00:26:47,941 --> 00:26:51,021 Trevor da ben de aynı kızdan hoşlanmamıza rağmen 507 00:26:51,101 --> 00:26:53,741 geldik, güzelce konuşuyoruz. 508 00:26:53,821 --> 00:26:57,381 Mesaj, "Chloe de Emily de çok tatlı ve eğlenmeye hazır." 509 00:26:57,461 --> 00:26:59,781 Kokteyl emojisi, kalp emojisi ekle. 510 00:26:59,861 --> 00:27:03,021 "Benim, kalp emojisi, onların." Gönder. 511 00:27:03,101 --> 00:27:04,341 Çember, mesaj, 512 00:27:04,421 --> 00:27:06,101 "Trevor, dostum, 513 00:27:06,181 --> 00:27:10,901 geri çekileceğim ki Beyoncé'nin Jay-Z'si olabil." 514 00:27:10,981 --> 00:27:11,941 Gönder. 515 00:27:13,541 --> 00:27:15,941 Mitchell, seni seviyorum. 516 00:27:16,781 --> 00:27:21,661 "Geri adım atmayacağım." da diyebilirdi. 517 00:27:21,741 --> 00:27:26,341 Mesaj, "Çok sağ ol dostum. #ÇokSağlamAdam." 518 00:27:26,421 --> 00:27:27,301 Gönder. 519 00:27:27,861 --> 00:27:30,621 Çember, mesaj, "Trevor, sen ve Chloe ikoniksiniz. 520 00:27:30,701 --> 00:27:32,661 O yüzden size verdiğim isim #…" 521 00:27:33,381 --> 00:27:34,661 "Clevor." 522 00:27:35,661 --> 00:27:37,021 Buna bayıldım lan. 523 00:27:38,701 --> 00:27:42,221 -"Mitch, size de şöyle diyeceğim…" -"Memily. Çok güzel." 524 00:27:43,821 --> 00:27:47,141 Çember, mesaj, "Konuştuğumuza sevindim. 525 00:27:47,221 --> 00:27:49,781 Hepiniz harika insanlara benziyorsunuz. 526 00:27:49,861 --> 00:27:54,861 Buradaki herkesten sahici ve olumlu enerji aldım." 527 00:27:54,941 --> 00:27:58,141 Gönder. Bu harika bir şey. 528 00:27:59,021 --> 00:28:04,381 Erkekler fıstık ezmesi ve reçel gibi bir araya geliyorlar. 529 00:28:04,461 --> 00:28:05,741 Bu, kaderimiz. 530 00:28:05,821 --> 00:28:10,781 Erkeklerin arasına girdim. İşte budur. 531 00:28:10,861 --> 00:28:15,541 Chloe, Trevor'la aramıza girmeye başlarsa 532 00:28:15,621 --> 00:28:20,541 şunu diyen ilk ben olurum, "Kanka, bu kızı bırakalım çünkü…" 533 00:28:20,621 --> 00:28:23,341 -Sakın deme. -"…kız için arkadaş satılmaz." 534 00:28:23,421 --> 00:28:24,541 Dedin. 535 00:28:24,621 --> 00:28:29,021 Çember, mesaj, "Sohbet güzeldi. Tekrar konuşmak için sabırsızlanıyorum. 536 00:28:29,101 --> 00:28:32,621 #KardeşlikTurnesiYakında." Gönder. 537 00:28:33,181 --> 00:28:38,501 Evet Lance. Kardeşlik Turnesi demişken… 538 00:28:42,741 --> 00:28:43,741 Kardeşlik Turnesi. 539 00:28:43,821 --> 00:28:46,781 İlk burada duydunuz. Bedava bilet alırım umarım. 540 00:28:47,301 --> 00:28:49,981 Bu arada Chloe de Chloe'lik yapıyor. 541 00:28:50,621 --> 00:28:51,781 Kalkışa hazırız. 542 00:28:52,381 --> 00:28:55,781 Biraz türbülansa hazırlıklı olun. 543 00:28:57,901 --> 00:28:58,821 CHLOE HAVA YOLLARI 544 00:28:58,901 --> 00:28:59,821 Aman Tanrım! 545 00:29:01,261 --> 00:29:05,341 Kankası Trevor'a Chloe ile flört etmeyeceğine söz veren Mitchell 546 00:29:05,421 --> 00:29:08,301 sessiz bir geceye hazırlanıyor. 547 00:29:08,381 --> 00:29:11,181 Derken Chloe gelir. Böyle olacağı belliydi. 548 00:29:11,741 --> 00:29:12,661 Bu oyunda 549 00:29:12,741 --> 00:29:17,101 konuştuğun kişi Paul mu, Patricia mı, bilmiyorsun. 550 00:29:17,181 --> 00:29:19,741 En iyisi tüm erkeklerle flört edip 551 00:29:19,821 --> 00:29:22,101 birinin gerçek olmasını ummak. 552 00:29:22,621 --> 00:29:28,821 Çember, Michelle'le özel sohbet aç. 553 00:29:31,261 --> 00:29:34,061 "Chloe sizi özel sohbete davet ediyor." 554 00:29:34,141 --> 00:29:35,781 Amanın. 555 00:29:37,941 --> 00:29:44,341 Trevor, "Son birkaç gündür Chloe'yle flört ediyoruz." dedi. 556 00:29:44,421 --> 00:29:48,861 Ben de "Tamam kanka, sen devam." dedim. Arkadaş olabiliriz ama. 557 00:29:48,941 --> 00:29:51,661 Çember, beni Chloe ile özel sohbete götür. 558 00:29:52,181 --> 00:29:55,701 Mesaj, "Selam Mitch. Günün nasıldı 559 00:29:55,781 --> 00:29:59,221 Son konuşmamızdan bu yana büyüdün mü? 560 00:29:59,301 --> 00:30:04,821 Seni yakışıklı. Gülen surat emojisi. Ağzının suyu akan emoji." Mesajı gönder. 561 00:30:07,701 --> 00:30:09,541 İşte bu çok cilveli. 562 00:30:09,621 --> 00:30:13,821 Arsız cevap verirse kazanıyorum demektir. 563 00:30:13,901 --> 00:30:15,541 Onu reddetmemiz lazım. 564 00:30:15,621 --> 00:30:18,461 Trevor'a bunu yapıp sözümden cayamam. 565 00:30:18,541 --> 00:30:22,661 Küvete girmeyi teklif etti. Benimle küvete girmek istedi. 566 00:30:24,101 --> 00:30:27,221 Chloe, beni bunu yapmaya zorlama kızım. 567 00:30:28,061 --> 00:30:29,621 Tamam. Şöyle mesaj atalım. 568 00:30:31,221 --> 00:30:35,221 "Selam Chloe, bana yazmana sevindim. Seni daha yakından tanımak isterim. 569 00:30:35,301 --> 00:30:39,661 LOL. Spor salonundan geldim, kendime chicken alfredo yapıyorum." 570 00:30:42,421 --> 00:30:44,981 Benimle flört etmiyor. Neden? 571 00:30:45,061 --> 00:30:47,181 Bir sebebi olmalı. 572 00:30:47,261 --> 00:30:51,421 Kızlardan biri önce davranmış olsa gerek. Bence Emily'yle konuşuyor. 573 00:30:51,501 --> 00:30:52,741 Kanka kanunu bu. 574 00:30:52,821 --> 00:30:54,941 Arkadaşım Trevor 575 00:30:56,141 --> 00:30:58,861 bu hatundan hoşlanıyorsa onun damarına basmam. 576 00:30:58,941 --> 00:31:03,741 Chicken alfredo ne, onu bile bilmiyorum. Durumu daha da kötü yapıyor. 577 00:31:03,821 --> 00:31:05,421 Bir mesaj daha yazalım. 578 00:31:05,501 --> 00:31:10,821 Çember, mesaj, "Chloe, bence tam bir meleksin." 579 00:31:10,901 --> 00:31:12,581 "İşte bu yüzden 580 00:31:12,661 --> 00:31:15,461 sana karşı dürüst olmak 581 00:31:15,541 --> 00:31:20,581 ve seni arkadaş olarak tanımak istiyorum." 582 00:31:21,861 --> 00:31:23,981 Bana arkadaş olalım, dedi. 583 00:31:25,341 --> 00:31:27,541 Bence Trevor'la durumu öğrendi. 584 00:31:28,621 --> 00:31:31,701 Düşünebiliyor musun? 585 00:31:33,901 --> 00:31:36,621 Çember, mesaj, "Tanrım. 586 00:31:36,701 --> 00:31:41,061 Şimdi kafam karıştı. Flörtü sen başlattın." 587 00:31:41,141 --> 00:31:42,701 Biliyorum. 588 00:31:43,741 --> 00:31:47,341 Mesaj, "Sen yanlış bir şey yapmadın. 589 00:31:47,421 --> 00:31:50,661 Yüksek puan almak için seninle flört etmek istemiyorum. 590 00:31:50,741 --> 00:31:55,101 Bu fırsattan faydalanıp seni daha iyi tanımak isterim." Gönder. 591 00:31:55,741 --> 00:31:58,861 Ben de yüksek puan almak için flört etmek istemiyorum 592 00:32:00,101 --> 00:32:01,381 ama işe yarıyor. 593 00:32:02,781 --> 00:32:07,021 Çember, mesaj, "Güvenebileceğim biri olduğunu bilmek güzel. 594 00:32:07,101 --> 00:32:10,221 Konuşacak birine ihtiyacım olduğunda seninle konuşabilirim. 595 00:32:10,301 --> 00:32:13,901 Kırmızı kalp emojisi. #ArkadaşKategorisineAtıldım." 596 00:32:13,981 --> 00:32:15,141 Mesajı gönder. 597 00:32:18,221 --> 00:32:21,181 Trevor'la konuştu, değil mi? 598 00:32:22,181 --> 00:32:25,021 Çember, lütfen sohbetten ayrıl. 599 00:32:25,101 --> 00:32:29,141 Bence çok iyi geçti. 600 00:32:29,861 --> 00:32:31,341 Sohbette var mıydın? 601 00:32:31,421 --> 00:32:35,301 Finalde beni görünce kesinlikle pişman olacak 602 00:32:35,381 --> 00:32:38,621 çünkü çok seksi kırmızı bir elbise giyiyor olacağım 603 00:32:38,701 --> 00:32:44,261 ve memelerim kocaman görünüyor olacak. 604 00:32:46,341 --> 00:32:47,781 #İntikamMemeleri. 605 00:32:48,741 --> 00:32:50,701 Şimdi oyuna dönelim. 606 00:32:53,661 --> 00:32:56,781 "Mankenyaj!" 607 00:32:56,861 --> 00:32:58,061 Başla. Hadi. 608 00:32:58,741 --> 00:33:01,701 "Mankenyaj yarışmasının sonuçları belli oldu." 609 00:33:01,781 --> 00:33:05,501 Bunu kazanmak istiyorum. Jonathan, lütfen. 610 00:33:05,581 --> 00:33:10,301 Herkese merhaba. Umarım mankeninizi yeniden yaratırken eğlenmişsinizdir. 611 00:33:10,381 --> 00:33:13,341 Mankenyaj'ımla gurur duyuyorum. 612 00:33:13,941 --> 00:33:16,501 Ama hiçbiri benimki kadar özel değil. 613 00:33:17,261 --> 00:33:18,221 Gel buraya. 614 00:33:19,421 --> 00:33:22,341 Oha! Tıpkı sana benziyor. 615 00:33:22,421 --> 00:33:26,461 İsa'nın fit hâline benziyor. 616 00:33:26,541 --> 00:33:29,301 Aşmış resmen. Harika. 617 00:33:30,301 --> 00:33:33,501 Şimdi size dönüt verme vaktim. 618 00:33:35,421 --> 00:33:37,141 Gerçek dönüt mü? 619 00:33:38,621 --> 00:33:42,261 Eleştiriyi kaldırırım ama olumlu olsan iyi edersin. 620 00:33:42,341 --> 00:33:45,821 Trevor'ınkini ne kadar sevdiğini söyle. 621 00:33:46,901 --> 00:33:48,981 Rivar'la başlıyoruz. 622 00:33:49,061 --> 00:33:50,341 Aman Tanrım. 623 00:33:52,061 --> 00:33:53,781 Bu harika. 624 00:33:53,861 --> 00:33:55,941 Vay canına. Çok iyi. 625 00:33:56,021 --> 00:34:00,861 El işi dükkânı mankenin üstünde patlamış gibi. 626 00:34:00,941 --> 00:34:02,541 Bakalım ne diyeceksin. 627 00:34:02,621 --> 00:34:04,781 Çok iyi yapmışsın. 628 00:34:05,941 --> 00:34:10,141 Peruk müthiş. Kelebek tokalara bayıldım. 629 00:34:10,221 --> 00:34:11,541 Çok güzel. 630 00:34:11,621 --> 00:34:13,021 Bayıldım resmen. 631 00:34:13,101 --> 00:34:17,541 Bu dönütten çok memnunum. Jonathan Van Ness bayıldım, dedi. 632 00:34:17,621 --> 00:34:20,461 Sırada Khat var. 633 00:34:21,661 --> 00:34:22,981 Ne? 634 00:34:23,861 --> 00:34:24,901 Fena değil. 635 00:34:24,981 --> 00:34:25,941 Evet! 636 00:34:27,381 --> 00:34:28,981 Evet. Zafer senin kızım. 637 00:34:29,781 --> 00:34:31,781 Hayır, Beyoncé'ye benziyor. 638 00:34:31,861 --> 00:34:33,901 Güzel görünüyorsun kızım. 639 00:34:33,981 --> 00:34:37,501 -Saç, evet. Cilt, kesinlikle. -Tamam. 640 00:34:37,581 --> 00:34:40,341 Kirpikler? Arkadaşı olmak istiyorum. 641 00:34:40,421 --> 00:34:43,461 Arkadaşız kızım. Haberin bile yok. Arkadaşız zaten. 642 00:34:43,541 --> 00:34:46,621 Sırada Trevor var. 643 00:34:46,701 --> 00:34:48,421 Aslında epey güzel. 644 00:34:48,501 --> 00:34:51,021 Bunu Trevor mı yaptı? 645 00:34:51,541 --> 00:34:54,501 İyi iş çıkardım. İyi iş çıkardık. 646 00:34:54,581 --> 00:34:58,701 Trevor, bu işi ciddiye almışsın. 647 00:34:58,781 --> 00:35:02,181 Bana kadınsı geldi. 648 00:35:02,261 --> 00:35:03,821 Bu fazla iyi olabilir. 649 00:35:04,541 --> 00:35:07,341 Kaşlarla başlayalım. Mükemmeller. 650 00:35:07,421 --> 00:35:11,421 Gözlerinde kişiliğini görür gibiyim. 651 00:35:11,501 --> 00:35:14,501 Makyajın uygulanma şekli beni çok etkiledi. 652 00:35:14,581 --> 00:35:17,581 Ben nasıl yapacağımı bilmiyorum. Benimki çok lekeli. 653 00:35:17,661 --> 00:35:19,661 Trevor, çok iyi iş çıkarmışsın. 654 00:35:21,221 --> 00:35:22,821 Teşekkürler Jonathan. 655 00:35:22,901 --> 00:35:26,341 Bunu bir erkeğin yaptığına inanmıyorum. Olamaz. 656 00:35:28,581 --> 00:35:30,821 Bu işte bir bit yeniği var. 657 00:35:30,901 --> 00:35:33,981 Mitchell'a geçiyorum. 658 00:35:34,061 --> 00:35:37,181 Aman Tanrım! Çok güzel. 659 00:35:38,781 --> 00:35:40,661 Mitchell, bu ne böyle? 660 00:35:42,981 --> 00:35:44,741 Çok güzel. 661 00:35:44,821 --> 00:35:46,861 Kirpikleri de doğru takmış. 662 00:35:46,941 --> 00:35:50,261 Mitch kadın sanki. Profilin sahte mi kız? 663 00:35:50,341 --> 00:35:54,061 Kirpikleri çok iyi yerleştirmişsin. Mükemmel. 664 00:35:54,141 --> 00:35:55,501 İnanılmaz. 665 00:35:55,581 --> 00:35:59,021 Böyle gizemli bir havası da var. 666 00:35:59,101 --> 00:36:03,301 Pırıl pırıl, ışıl ışıl bir şey. 667 00:36:03,381 --> 00:36:06,741 Bir dahaki sefer için bazı şeylerin üstünde düşün. 668 00:36:06,821 --> 00:36:07,941 Tamam. 669 00:36:08,021 --> 00:36:09,701 Mankeninin çene sakalı kocaman. 670 00:36:10,781 --> 00:36:12,221 Uğraşıyordum. 671 00:36:13,581 --> 00:36:17,301 Aslında ben çok beğendim. Çene sakalını sevdim. 672 00:36:17,381 --> 00:36:20,341 Sırada Lance var. 673 00:36:23,261 --> 00:36:25,261 Lance her gün saçını yapıyor. 674 00:36:25,341 --> 00:36:28,741 Bu saçı daha güzel keserdi. Sahte profil havası var. 675 00:36:28,821 --> 00:36:30,101 Biraz tedirginim. 676 00:36:30,181 --> 00:36:33,181 Jonathan, Lance'e mesaj attı mı acaba. 677 00:36:34,021 --> 00:36:37,301 "Yaptığın mankeni gördüm." falan. 678 00:36:37,381 --> 00:36:39,861 "Belki sen değilsindir." 679 00:36:40,821 --> 00:36:44,461 Lance, harika birisin ama mankenini konuşmamız lazım. 680 00:36:45,901 --> 00:36:49,421 -Uzun süredir hayranınım. -Tanrım. 681 00:36:49,501 --> 00:36:53,501 Kuaför koltuğuna oturup stilistlere saç kesimi için 682 00:36:53,581 --> 00:36:55,741 yönergeler verdiğini bilirim. 683 00:36:55,821 --> 00:36:57,061 Aynen. 684 00:36:57,141 --> 00:36:59,301 O yüzden bu kesimin üst kısmı kafamı karıştırdı. 685 00:36:59,381 --> 00:37:02,341 Çim biçici saldırmış gibi duruyor. 686 00:37:04,501 --> 00:37:07,061 Saç kötüydü. Dik durmadı bir türlü. 687 00:37:07,141 --> 00:37:10,741 Jonathan hepimize söyledi. Gerçek Lance bunu yapmazdı. 688 00:37:11,301 --> 00:37:13,981 Böylece Chloe'ye geldik. 689 00:37:16,421 --> 00:37:18,821 Niye çizgiden sonra cilt tonu değişiyor? 690 00:37:18,901 --> 00:37:20,021 Aman Tanrım! 691 00:37:20,101 --> 00:37:21,821 Chloe, harika bir iş çıkarmışsın. 692 00:37:21,901 --> 00:37:22,821 Evet. 693 00:37:22,901 --> 00:37:26,061 Elinden geleni yapanları herkes sever, sen de öyle yapmışsın. 694 00:37:26,141 --> 00:37:27,381 Aferin kızım. 695 00:37:28,901 --> 00:37:30,581 Aman Tanrım. Duydunuz mu? 696 00:37:30,661 --> 00:37:35,221 Hakkını vereyim, bunu ancak bir kız yapar. Chloe'nin kişiliğini görebiliyorum. 697 00:37:35,301 --> 00:37:38,101 Sırada Courtney var. 698 00:37:39,181 --> 00:37:40,741 -Siktir. -Tamam. 699 00:37:40,861 --> 00:37:41,941 Aman Tanrım. 700 00:37:42,021 --> 00:37:43,501 Berbat görünüyor. 701 00:37:44,941 --> 00:37:47,341 Courtney, harika bir iş çıkarmışsın. 702 00:37:47,421 --> 00:37:49,181 Çiçekli taç, evet. 703 00:37:49,261 --> 00:37:52,181 Postiş, epey çaba sarf etmişsin. 704 00:37:52,261 --> 00:37:53,541 Göz makyajı… 705 00:37:57,981 --> 00:37:59,221 Beğenmek istiyorum… 706 00:37:59,821 --> 00:38:02,181 Korkunç bir filmden çıkmış gibi. 707 00:38:02,261 --> 00:38:03,581 Bence iyi iş çıkardım. 708 00:38:03,661 --> 00:38:06,261 Son olarak da Emily. 709 00:38:10,421 --> 00:38:12,781 Aman Tanrım, Emily. 710 00:38:12,861 --> 00:38:16,221 21 yaşındaki bir kız yapmış gibi durmuyor, değil mi? 711 00:38:17,061 --> 00:38:18,181 Şimdi şüphelendim. 712 00:38:18,261 --> 00:38:21,461 Ben yere inip öleceğim. 713 00:38:21,541 --> 00:38:25,101 Emily, bu biraz zordu. 714 00:38:28,301 --> 00:38:30,301 Sanki süre yetmemiş. 715 00:38:30,381 --> 00:38:34,421 Mankeninden bir kaygı yayılıyor. 716 00:38:34,501 --> 00:38:36,781 Hayır Jonathan. 717 00:38:38,381 --> 00:38:39,781 Ekrandan alın. 718 00:38:41,061 --> 00:38:44,021 Emily'nin Emily olduğundan şüphe etmeye başladım 719 00:38:44,101 --> 00:38:48,021 çünkü bunu sadece bir canavar yaratabilir. 720 00:38:48,101 --> 00:38:51,701 Biraz pembemsi olmuş ama olur öyle arada. 721 00:38:51,781 --> 00:38:53,181 Belki güneş yanığıdır. 722 00:38:53,261 --> 00:38:54,941 Ekrandan kalktı mı? 723 00:38:56,941 --> 00:38:59,541 Erkek olabilir, bu da hiç iyi değil. 724 00:38:59,621 --> 00:39:05,381 Bu manken, insana benziyor mu? Sayılır. Tamamen benzemiyor ama sayılır. 725 00:39:05,461 --> 00:39:10,181 Ah canım. Buna bakınca Emily'nin erkek olmadığı doğrulanıyor. 726 00:39:10,701 --> 00:39:12,661 Çabasına hayran kaldım ama. 727 00:39:13,701 --> 00:39:15,821 Çok eski bir deyiş vardır. 728 00:39:15,901 --> 00:39:19,821 Kaşların ikiz değil, kardeş olsun, der. 729 00:39:19,901 --> 00:39:22,181 Bu kaşlar uzaktan akraba gibi. 730 00:39:22,261 --> 00:39:25,021 Bunun yüzünden oyunu kaybedebilirim. 731 00:39:25,101 --> 00:39:26,941 Çok zalimce. 732 00:39:28,581 --> 00:39:32,981 Oyundaki her oyuncu bunu gördükten sonra Emily'nin kimliğini sorgulamıyorsa 733 00:39:33,061 --> 00:39:35,741 100.000 doları kazanmayı hak etmiyordur. 734 00:39:35,821 --> 00:39:39,581 Mankenlerinizi yeniden yaratırken umarım eğlenmişsinizdir. 735 00:39:39,661 --> 00:39:40,501 Çok eğlenceliydi. 736 00:39:40,581 --> 00:39:43,421 Başarınızla gurur duymalısınız. 737 00:39:43,501 --> 00:39:44,781 Biliyoruz. 738 00:39:44,861 --> 00:39:47,781 Ama maalesef, tek bir galip olabilir. 739 00:39:47,861 --> 00:39:49,901 Kim acaba. Bilemiyorum. 740 00:39:49,981 --> 00:39:51,461 Kazanmayı çok istiyorum. 741 00:39:51,541 --> 00:39:53,461 Şimdi söyleyeceğim. 742 00:39:53,541 --> 00:39:56,221 Bence Khat. İçimdeki ses öyle diyor. 743 00:39:56,901 --> 00:39:59,581 Kazanan kişi… 744 00:40:00,101 --> 00:40:02,741 Tacımı almaya hazırım. 745 00:40:02,821 --> 00:40:04,661 Müzik lütfen. 746 00:40:08,141 --> 00:40:09,661 Trevor! Evet! 747 00:40:09,741 --> 00:40:11,301 Yok artık! 748 00:40:11,381 --> 00:40:12,701 Şaka mı bu? 749 00:40:12,781 --> 00:40:15,541 Trevor, muhteşemsin. Çok iyi iş çıkarmışsın. 750 00:40:16,181 --> 00:40:17,741 Trevor mı dedi? 751 00:40:17,821 --> 00:40:19,221 Şok oldum. 752 00:40:19,301 --> 00:40:21,661 Büyüsü de uygulama da beni çok etkiledi. 753 00:40:21,741 --> 00:40:24,861 Titiz ve muhteşem bir çalışma. 754 00:40:24,941 --> 00:40:27,421 Trevor, bunu sen yaptın. Tebrikler. 755 00:40:27,501 --> 00:40:29,021 Teşekkürler İsa. 756 00:40:31,181 --> 00:40:34,021 Bence küçük farkla kaçırdım. 757 00:40:34,101 --> 00:40:37,421 Lance ve Emily olmadığı sürece kimin kazandığı umurumda değildi. 758 00:40:37,501 --> 00:40:38,941 Onunki iyiydi. 759 00:40:39,781 --> 00:40:42,861 Benimki şahaneydi. Arada fark var Jonathan. 760 00:40:42,941 --> 00:40:45,821 "Lütfen kapının önünden ödülünü al." 761 00:40:49,421 --> 00:40:52,661 Bu sevimli kupalara bayılıyorum ya. 762 00:40:53,381 --> 00:40:56,341 Trevor'ın mankeni korkutucu derecede mükemmeldi. 763 00:40:56,421 --> 00:40:58,581 Bunu nasıl başardım? Aman Tanrım. 764 00:40:58,661 --> 00:41:00,181 Sürpriz gelişme. 765 00:41:00,261 --> 00:41:02,341 Kazandım! 766 00:41:04,221 --> 00:41:06,621 Emily ve Trevor'da bir gariplik seziyorum 767 00:41:07,421 --> 00:41:09,261 ama en iyi arkadaşım onlar. 768 00:41:09,341 --> 00:41:11,781 Daha kötüsü olabilir mi? 769 00:41:11,861 --> 00:41:16,741 Tüm kızlar ve azıcık aklı olan her erkek 770 00:41:16,821 --> 00:41:18,941 "Bu makyajı bir kız yapmamıştır." diyecek. 771 00:41:20,981 --> 00:41:25,501 Herkes Emily'nin mankenini görüp aynı şeyi düşünecek. 772 00:41:25,581 --> 00:41:29,701 Aslında biraz üzgünüm. Sanırım boku yedim. 773 00:41:30,261 --> 00:41:31,461 Siktir ya. 774 00:41:42,261 --> 00:41:44,861 Emily kadın değil. Emily erkek. 775 00:41:44,941 --> 00:41:48,781 Cidden boku yedim bence. Siktir ya. 776 00:41:49,421 --> 00:41:52,941 Beni üzenin bu olması çok saçma 777 00:41:53,021 --> 00:41:57,101 ama bence verdiğim onca emek boşa gitti. 778 00:41:57,701 --> 00:41:58,621 Siktir. 779 00:42:01,221 --> 00:42:03,701 Bu işten nasıl sıyrılacağım, bilmiyorum. 780 00:42:04,221 --> 00:42:07,221 Emily, sahte misin? 781 00:42:08,061 --> 00:42:10,141 Sahte birini göndermeliyiz. 782 00:42:11,221 --> 00:42:12,661 Çok iyi gidiyordum. 783 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 Kızım, başın belada. Şüphesiz. 784 00:42:16,581 --> 00:42:19,941 Galiba tüm planım boşa gitti ya. 785 00:42:28,701 --> 00:42:33,141 Eyeliner ve drama dolu bir günün ardından oyuncularımız artık yatıyor, 786 00:42:33,221 --> 00:42:36,501 yani Çember malum tuşa basmak üzere. 787 00:42:37,901 --> 00:42:39,221 Uyarı! 788 00:42:39,781 --> 00:42:40,661 Tamam. 789 00:42:41,221 --> 00:42:44,101 Aman Tanrım. Yatmadan hemen önce. 790 00:42:44,181 --> 00:42:47,021 Ne yapıyorsunuz ya? Geç oldu artık. 791 00:42:50,141 --> 00:42:53,061 "Oyuncular, rekabet kızışıyor." 792 00:42:54,581 --> 00:42:58,621 "Önümüzdeki puanlamanın sonuçları büyük olacak." 793 00:42:59,421 --> 00:43:00,541 Aman Tanrım. 794 00:43:03,061 --> 00:43:08,621 "Yarın iki oyuncu Çember'den 795 00:43:08,701 --> 00:43:10,461 engellenecek." 796 00:43:10,541 --> 00:43:12,861 Yüce Tanrım. 797 00:43:13,341 --> 00:43:15,141 Şu an kaç tane var? 798 00:43:15,741 --> 00:43:16,621 Sekiz. 799 00:43:18,061 --> 00:43:20,181 Yani beş kişi kalacak. 800 00:43:23,581 --> 00:43:25,901 Altı kişi kalacak. 801 00:43:25,981 --> 00:43:29,741 İki kişi engellenecekken ben nasıl kurtulacağım? 802 00:43:30,421 --> 00:43:32,261 Tanrım. Yarın eve gidebilirim. 803 00:43:32,341 --> 00:43:37,581 Engellenen iki oyuncudan biri olma ihtimalim çok yüksek. 804 00:43:37,661 --> 00:43:41,421 Engellenmeyeceğimi umuyorum ama hiç de belli olmaz. 805 00:43:42,261 --> 00:43:45,101 Emily olsaydım altıma sıçıyor olurdum. 806 00:43:45,901 --> 00:43:47,701 Cidden boku yedim, değil mi? 807 00:44:23,141 --> 00:44:28,061 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş