1 00:00:08,341 --> 00:00:12,901 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,621 --> 00:00:15,461 ‎Influencerii Courtney și River 3 00:00:15,541 --> 00:00:18,781 ‎au negociat diversele posibile ținte ‎pentru blocare. 4 00:00:19,581 --> 00:00:22,221 ‎Acum, Courtney dă de‎ ‎știre grupului. 5 00:00:22,741 --> 00:00:26,541 ‎Mesaj: ‎„Jucătorul pe care vrem să-l blocăm e…” 6 00:00:30,821 --> 00:00:32,341 ‎Vă rog, nu mă blocați! 7 00:00:33,061 --> 00:00:35,021 ‎Cine e? Hai! 8 00:00:37,781 --> 00:00:40,221 ‎Courtney, haide! 9 00:00:40,301 --> 00:00:44,661 ‎Te rog, nu scrie numele meu! 10 00:00:47,581 --> 00:00:48,821 ‎Trimite! 11 00:00:52,101 --> 00:00:53,101 ‎„Terilisha”. 12 00:00:54,221 --> 00:00:55,581 ‎„Terilisha!” 13 00:00:56,981 --> 00:00:58,101 ‎Doamne! 14 00:00:59,221 --> 00:01:00,741 ‎Slavă Domnului! 15 00:01:01,301 --> 00:01:03,421 ‎Doamne! 16 00:01:04,861 --> 00:01:06,261 ‎Nu am cuvinte. 17 00:01:07,221 --> 00:01:08,581 ‎BLOCATĂ 18 00:01:09,181 --> 00:01:10,621 ‎Blocată. 19 00:01:11,941 --> 00:01:15,221 ‎A fost blocată din Cerc. N-am fost eu! 20 00:01:15,301 --> 00:01:17,741 ‎Deci așa, pur și simplu? 21 00:01:19,101 --> 00:01:20,661 ‎Ne vedem dincolo! 22 00:01:21,301 --> 00:01:24,261 ‎Sincer, s-au cam căcat în sufletul ei. 23 00:01:26,301 --> 00:01:27,381 ‎Îmi pare rău că pleacă, 24 00:01:27,461 --> 00:01:30,261 ‎dar mă bucur că pot rămâne eu. 25 00:01:30,941 --> 00:01:34,341 ‎Emily, păzește-te, fată, tu urmezi! 26 00:01:34,421 --> 00:01:39,221 ‎„Terilisha căutată pentru impostură.” 27 00:01:40,501 --> 00:01:41,741 ‎Mulțumesc! 28 00:01:47,181 --> 00:01:52,381 ‎Înainte să-i spunem adio lui Terilisha, ‎știți că încă n-a terminat Cercul! 29 00:01:54,261 --> 00:01:57,141 ‎„Înainte de a pleca, ‎poți întâlni în persoană un jucător.” 30 00:01:58,741 --> 00:02:00,061 ‎Nu sunt sigură. 31 00:02:00,821 --> 00:02:03,421 ‎Cred că aș vrea să-l cunosc pe River, 32 00:02:03,501 --> 00:02:07,181 ‎să văd ce legătură ‎ar fi vrut cu mine și n-a obținut-o, 33 00:02:07,261 --> 00:02:11,461 ‎fiindcă tot spunea că îi sunt ‎ca o soră mai mare. 34 00:02:11,541 --> 00:02:12,861 ‎Haide! 35 00:02:13,661 --> 00:02:18,421 ‎Lui Chloe aș vrea să am ocazia ‎să-i spun cum o suspectez pe Emily. 36 00:02:18,501 --> 00:02:22,861 ‎Cred că i-ar fi de ajutor să știe ‎că are un pumnal înfipt în spate. 37 00:02:22,941 --> 00:02:24,661 ‎Ce fac cu asta? 38 00:02:29,101 --> 00:02:30,341 ‎Alertă! 39 00:02:30,421 --> 00:02:32,181 ‎Te rog, nu fi înfricoșătoare! 40 00:02:34,661 --> 00:02:38,101 ‎„Terilisha vine acum ‎să se întâlnească cu unul dintre voi.” 41 00:02:41,941 --> 00:02:43,581 ‎Doamne! 42 00:02:43,661 --> 00:02:45,581 ‎Ar putea veni să mă vadă. 43 00:02:47,061 --> 00:02:49,421 ‎Terilisha, să nu intri pe ușa aia! 44 00:02:51,261 --> 00:02:53,181 ‎Credeam ‎că sunt mai încăpătoare dulapurile! 45 00:02:56,901 --> 00:02:58,701 ‎Nu știu dacă să păstrez asta la vedere. 46 00:02:58,781 --> 00:03:00,581 ‎E cam jignitoare, nu? 47 00:03:00,661 --> 00:03:01,981 ‎Știu că vine! 48 00:03:03,301 --> 00:03:04,341 ‎Vine! 49 00:03:16,181 --> 00:03:18,701 ‎Doamne! Bună! 50 00:03:18,781 --> 00:03:22,101 ‎- Ești adevărată! Doamne! ‎- Ce mai faci? Și tu ești reală! 51 00:03:22,861 --> 00:03:25,661 ‎- Ți-am desenat portretul. ‎- Crezi că sunt impostoare? 52 00:03:25,741 --> 00:03:28,461 ‎- Nu ești impostoare! ‎- Nu, fată, sunt pe bune! 53 00:03:28,541 --> 00:03:31,021 ‎Doamne, ce-mi bate inima! 54 00:03:31,101 --> 00:03:32,141 ‎Ți-am pus de băut. 55 00:03:32,221 --> 00:03:33,581 ‎Mulțumesc. 56 00:03:33,661 --> 00:03:36,221 ‎Și dacă vrei, ți-am adus și dulciuri. 57 00:03:36,301 --> 00:03:39,301 ‎- Mulțumesc. Doamne! ‎- Nu pot să cred că ești reală! 58 00:03:39,381 --> 00:03:41,221 ‎Eram sigură că ești impostoare. 59 00:03:41,301 --> 00:03:43,301 ‎- De ce? ‎- Eram sigură. 60 00:03:43,381 --> 00:03:45,181 ‎Cred că tremuri acum! 61 00:03:45,261 --> 00:03:47,181 ‎Eu am zis că ești prietena mea din Cerc 62 00:03:47,261 --> 00:03:50,781 ‎și tu zici: „Nu, Terilisha e impostoare.” 63 00:03:50,861 --> 00:03:51,901 ‎La propriu. 64 00:03:51,981 --> 00:03:54,101 ‎Poza încărcată de tine avea un filtru. 65 00:03:54,621 --> 00:03:57,141 ‎Cu pozele alea, după părerea mea, 66 00:03:57,741 --> 00:04:00,221 ‎nu te puteam vedea cu adevărat 67 00:04:00,301 --> 00:04:03,301 ‎ca persoană și personalitate ‎din cauza filtrelor, 68 00:04:03,381 --> 00:04:04,541 ‎știi ce zic? 69 00:04:05,141 --> 00:04:08,301 ‎E cam înfricoșător că sunt blocați ‎doar oamenii adevărați. 70 00:04:08,381 --> 00:04:10,261 ‎Sunt blocați, da! 71 00:04:10,341 --> 00:04:13,901 ‎Trebuie să te întreb: ‎crezi că e cineva impostor? 72 00:04:14,421 --> 00:04:17,141 ‎Am bănuieli în privința lui Trevor. 73 00:04:17,221 --> 00:04:20,181 ‎Dar ați flirtat tot timpul! ‎Nu pricep. Cum adică? 74 00:04:20,261 --> 00:04:22,861 ‎E doar o mică voce din capul meu. 75 00:04:22,941 --> 00:04:24,301 ‎Chiar îmi place de el. 76 00:04:24,381 --> 00:04:26,581 ‎- Arată foarte bine. ‎- Da. E drăguț. 77 00:04:26,661 --> 00:04:29,501 ‎Dar, ultimele dăți când am vorbit cu el, 78 00:04:29,581 --> 00:04:33,541 ‎mi-a vorbit plin de emoție în mesaje. 79 00:04:33,621 --> 00:04:36,501 ‎Parcă aș fi vorbit cu una dintre fete. 80 00:04:36,581 --> 00:04:38,381 ‎Ce nebunie! 81 00:04:40,101 --> 00:04:43,221 ‎Terilisha nu vine. Nu vrei apă, banană? 82 00:04:43,301 --> 00:04:45,861 ‎Știți ce? Am terminat cu ospitalitatea! 83 00:04:47,701 --> 00:04:50,461 ‎Chiar credeam că o să vină la mine. 84 00:04:50,541 --> 00:04:52,781 ‎Sincer, mă simt ușurat. 85 00:04:54,421 --> 00:04:57,221 ‎Știți ce? Am avut o zi perfectă! 86 00:04:57,741 --> 00:04:59,421 ‎Ce s-a întâmplat cu Savannah? 87 00:04:59,501 --> 00:05:01,301 ‎O să-ți spun ce s-a întâmplat. 88 00:05:01,381 --> 00:05:04,541 ‎Și mai am ceva să-ți spun. 89 00:05:04,621 --> 00:05:05,941 ‎- Bine. ‎- Bine. 90 00:05:06,021 --> 00:05:09,421 ‎Ea a vrut să te blocheze, ‎fiindcă se temea că, 91 00:05:09,501 --> 00:05:13,261 ‎fiindcă l-a salvat pe Trevor în locul tău, 92 00:05:13,341 --> 00:05:16,341 ‎- …dacă ar fi stat lucrurile invers… ‎- Aș fi dat-o eu afară. 93 00:05:16,421 --> 00:05:18,181 ‎- Da. ‎- Și ce s-a întâmplat? 94 00:05:18,261 --> 00:05:20,621 ‎- Situația s-a schimbat și am dat-o afară. ‎- Da. 95 00:05:20,701 --> 00:05:23,341 ‎Tu ai salvat-o pe Emily. ‎Eu stăteam liniștită. 96 00:05:24,101 --> 00:05:26,861 ‎„Savannah o să mă salveze, clar.” 97 00:05:26,941 --> 00:05:30,461 ‎Fetele trebuie să rămână împreună! ‎#GașcaDeFete. 98 00:05:30,541 --> 00:05:33,701 ‎După ce a făcut Savannah asta, ‎m-am răzgândit. 99 00:05:33,781 --> 00:05:37,581 ‎Mi-am zis: „Nu pot avea încredere ‎în Terilisha sau Emily.” 100 00:05:37,661 --> 00:05:38,821 ‎Ea e Jokerul. 101 00:05:40,261 --> 00:05:42,701 ‎De unde știi că Emily e Jokerul? 102 00:05:42,781 --> 00:05:46,981 ‎Am întrebat-o pe Khat: „Te rog, ‎spune-mi cine e Jokerul și ce a zis!” 103 00:05:47,061 --> 00:05:48,421 ‎Zice: „Sincer, nu știu. 104 00:05:48,501 --> 00:05:51,501 ‎Abia am venit, nu-mi dau seama cine e.” 105 00:05:51,581 --> 00:05:56,821 ‎Și a zis: „Terilisha e o mincinoasă ‎și în Chloe nu se poate avea încredere.” 106 00:05:57,541 --> 00:06:00,621 ‎După ce am făcut calculele, ‎mi-am dat seama 107 00:06:01,261 --> 00:06:02,581 ‎că Lance nu era în Cerc. 108 00:06:02,661 --> 00:06:05,101 ‎Khat și Mitchell, nici atât. 109 00:06:05,181 --> 00:06:08,341 ‎Pe atunci, eu încă nu vorbisem ‎cu Courtney sau Trevor, 110 00:06:08,421 --> 00:06:10,261 ‎iar cu River aveam o conexiune. 111 00:06:10,341 --> 00:06:12,741 ‎Mai rămăsese doar Emily. 112 00:06:13,621 --> 00:06:15,141 ‎Mi se pare greu de digerat. 113 00:06:15,221 --> 00:06:19,021 ‎- Ești sigură? Poate a fost Trevor. ‎- Sunt 100% sigură că a fost Emily. 114 00:06:19,101 --> 00:06:21,021 ‎- Nu e Trevor. ‎- Bine. 115 00:06:23,301 --> 00:06:26,741 ‎Credeam că azi va fi blocat Trevor. 116 00:06:26,821 --> 00:06:28,781 ‎Te sperie senzația. 117 00:06:28,861 --> 00:06:32,541 ‎Mâine vom ieși în evidență! 118 00:06:32,621 --> 00:06:36,261 ‎A fost cea mai epuizantă zi de până acum. 119 00:06:38,061 --> 00:06:41,261 ‎Sper ca tu să nu fii luată în colimator ‎așa cum am fost eu. 120 00:06:41,341 --> 00:06:45,101 ‎- Fii optimistă și concentrează-te! ‎- Da, mulțumesc. 121 00:06:45,181 --> 00:06:48,421 ‎- Bine, dragă. Baftă! ‎- Vorbim în curând! 122 00:06:48,501 --> 00:06:50,301 ‎- Bine, la revedere! ‎- Pa! 123 00:06:55,701 --> 00:06:58,021 ‎Doamne! Era adevărată. 124 00:06:59,861 --> 00:07:02,461 ‎Am o judecată de căcat. 125 00:07:03,221 --> 00:07:05,301 ‎Chiar era pe bune! 126 00:07:13,981 --> 00:07:17,541 ‎După ce profa suplinitoare a Cercului ‎a primit lecția blocării, 127 00:07:17,621 --> 00:07:21,221 ‎ceila‎l‎ți se trezesc fără Terilisha. 128 00:07:21,301 --> 00:07:23,621 ‎Dar situația nu pare albastră pentru toți. 129 00:07:23,701 --> 00:07:26,861 ‎Bună dimineața, Cercule! 130 00:07:28,461 --> 00:07:30,381 ‎Da, a plecat! 131 00:07:36,901 --> 00:07:40,781 ‎Terilisha nu mai e, oficial! ‎Nu am uitat-o. 132 00:07:40,861 --> 00:07:43,941 ‎Încă nu-mi vine să cred că era adevărată! 133 00:07:44,421 --> 00:07:46,461 ‎Am eliminat-o pe Terilisha, 134 00:07:46,541 --> 00:07:50,461 ‎dar încă mai avem un șarpe ‎care se târăște prin iarbă. 135 00:07:50,541 --> 00:07:54,141 ‎E regina-șerpoaică, domnișoara Emily. 136 00:07:54,221 --> 00:07:56,221 ‎Am o poziție bună în joc. 137 00:07:56,301 --> 00:07:59,741 ‎Pe măsură ce avansăm în joc, ‎nu m-ar mira să înceapă mutări strategice. 138 00:07:59,821 --> 00:08:02,781 ‎Și eu le voi face. Dar, deocamdată, ‎mă simt în largul meu. 139 00:08:02,861 --> 00:08:04,741 ‎Trebuie să mă mișc mai repede 140 00:08:04,821 --> 00:08:08,661 ‎ca să construiesc niște relații ‎mai solide. 141 00:08:09,461 --> 00:08:12,501 ‎Rățuștele mele simpatice! 142 00:08:12,581 --> 00:08:14,421 ‎Momentan, River e campionul 143 00:08:14,501 --> 00:08:17,141 ‎lucrului manual în apartament, 144 00:08:17,221 --> 00:08:19,341 ‎dar i se termină timpul de joacă. 145 00:08:19,421 --> 00:08:20,701 ‎Da! Ce-mi place! 146 00:08:21,621 --> 00:08:24,581 ‎„Știrile au fost actualizate.” 147 00:08:24,661 --> 00:08:27,581 ‎Doamne! Cercule! 148 00:08:27,661 --> 00:08:29,381 ‎Du-mă la Știri! 149 00:08:32,461 --> 00:08:35,541 ‎„Terilisha a lăsat un mesaj pentru Cerc.” 150 00:08:35,621 --> 00:08:39,180 ‎Doamne! În sfârșit, ‎vom auzi ce are de spus. 151 00:08:39,741 --> 00:08:41,781 ‎Cam sper să fie impostoare. 152 00:08:41,861 --> 00:08:44,381 ‎Poate doar eu sunt, cine știe? 153 00:08:45,101 --> 00:08:46,541 ‎Nu sunt pregătită! 154 00:08:46,621 --> 00:08:50,781 ‎Cercule, deschide mesajul de la Terilisha! 155 00:08:52,461 --> 00:08:54,861 ‎Salut, jucători, aici Terilisha! 156 00:08:54,941 --> 00:08:55,941 ‎Da, sunt adevărată! 157 00:08:57,261 --> 00:09:01,781 ‎Am venit în Cerc ca să demonstrez ‎că poți fi și frumoasă, și deșteaptă. 158 00:09:02,661 --> 00:09:04,581 ‎E adorabilă! 159 00:09:04,661 --> 00:09:07,381 ‎Eul meu adevărat ‎e persoana pe care ați văzut-o 160 00:09:07,461 --> 00:09:11,181 ‎din prima zi din Cerc, ‎când am ajuns primul influencer. 161 00:09:13,381 --> 00:09:15,141 ‎O iubesc! 162 00:09:15,221 --> 00:09:17,061 ‎Mi-e greu să mă văd blocată, 163 00:09:17,141 --> 00:09:20,301 ‎fiindcă simt că am avut mult de luptat 164 00:09:20,381 --> 00:09:23,141 ‎ca să-mi apăr caracterul. 165 00:09:23,221 --> 00:09:24,461 ‎Da! 166 00:09:24,541 --> 00:09:27,661 ‎La naiba, soro! Foarte nasoală faza! 167 00:09:27,741 --> 00:09:28,941 ‎Mă oftic. 168 00:09:29,021 --> 00:09:32,821 ‎Mă enervează că s-a ajuns aici. 169 00:09:32,901 --> 00:09:36,181 ‎Nu sunt așa cum s-a spus că sunt. 170 00:09:36,261 --> 00:09:37,701 ‎Nu sunt mincinoasă. 171 00:09:37,781 --> 00:09:40,261 ‎Dar ai mințit! 172 00:09:40,341 --> 00:09:42,901 ‎Ai vrut să scapi de mine. ‎Mi-a spus Savannah. 173 00:09:42,981 --> 00:09:45,621 ‎Jokerului: știu cine ești. 174 00:09:45,701 --> 00:09:49,941 ‎Știu ce ai spus. Și să știi ‎că se va întoarce împotriva ta. 175 00:09:51,701 --> 00:09:55,941 ‎La fel ca în Cerc, Jokerule, ‎ce dai se va întoarce la tine. 176 00:09:57,821 --> 00:10:00,461 ‎Celorlalți jucători: păziți-vă spatele! 177 00:10:00,541 --> 00:10:03,101 ‎Există niște oameni minunați în Cerc. 178 00:10:03,181 --> 00:10:08,181 ‎Vă recunoașteți voi. Țin cu voi. ‎La revedere, oameni buni! 179 00:10:11,021 --> 00:10:12,661 ‎Ne vedem dincolo! 180 00:10:13,501 --> 00:10:16,661 ‎Terilisha a lăsat un mesaj ‎foarte amenințător 181 00:10:16,741 --> 00:10:19,701 ‎și nu mi-a plăcut deloc. 182 00:10:19,781 --> 00:10:22,581 ‎A plecat a treia persoană adevărată. 183 00:10:22,661 --> 00:10:26,981 ‎Trebuie să lucrăm mai bine în echipă. ‎Îmi pare rău, 184 00:10:27,501 --> 00:10:31,701 ‎dar probabil că avem sute de impostori ‎în familia Cercului. 185 00:10:32,261 --> 00:10:36,741 ‎Sper că nu mă suspectează nimeni, ‎dar cine știe? 186 00:10:36,821 --> 00:10:40,701 ‎Emily și Trevor, ‎unul dintre voi e impostor. 187 00:10:40,781 --> 00:10:45,141 ‎Emily, cred că tu ai 30 de ani ‎sau mai mult. 188 00:10:45,221 --> 00:10:48,381 ‎Trevor, nici nu mai știu ce ai spus, 189 00:10:48,461 --> 00:10:50,901 ‎dar îmi inspiri o energie feminină. 190 00:10:50,981 --> 00:10:55,661 ‎Unul dintre voi e impostorul, ‎dacă nu amândoi. 191 00:10:56,181 --> 00:10:58,741 ‎Vin după tine. Scuze! Trebuie! 192 00:11:00,261 --> 00:11:02,461 ‎Cercule, du-mă la Chatul Cercului! 193 00:11:03,061 --> 00:11:04,061 ‎CHATUL CERCULUI 194 00:11:04,141 --> 00:11:07,221 ‎Cercule, mesaj: ‎„A fost mai greu să luăm acea decizie…” 195 00:11:07,301 --> 00:11:09,861 ‎„…decât să facem animale din clătite.” 196 00:11:10,901 --> 00:11:11,781 ‎Da, cum să nu! 197 00:11:11,861 --> 00:11:14,381 ‎„Adio uneia dintre reginele noastre ‎sudiste, dar…” 198 00:11:14,461 --> 00:11:16,621 ‎„…sunt recunoscător că sunteți voi aici…” 199 00:11:16,701 --> 00:11:18,021 ‎„…să ne cunoaștem mai bine.” 200 00:11:18,101 --> 00:11:22,461 ‎Cercule, mesaj: „Se pare că s-a terminat ‎drama dintre Savannah și Terilisha.” 201 00:11:22,541 --> 00:11:25,941 ‎„Mulțumiri lui Courtney și River ‎că ne-au păstrat pe noi, ceilalți.” 202 00:11:26,021 --> 00:11:29,621 ‎Mesaj: „Măi, nu-mi place ‎să văd lumea blocată, 203 00:11:29,701 --> 00:11:32,661 ‎dar îmi place să văd figura ‎din spatele pozei. 204 00:11:32,741 --> 00:11:33,861 ‎Biata Terilisha!” 205 00:11:33,941 --> 00:11:37,661 ‎„Dar recunoștință lui Courtney și River ‎că m-au salvat. Vă mulțumesc.” 206 00:11:37,741 --> 00:11:41,701 ‎Da, Trevor, să ne mulțumești! ‎Dacă era după River, 207 00:11:41,781 --> 00:11:45,181 ‎ți-ai fi făcut bagajele. ‎Să-ți fie de bine! 208 00:11:45,261 --> 00:11:49,701 ‎Probabil că Trevor e oarecum ‎în Echipa River. 209 00:11:50,221 --> 00:11:52,221 ‎Dar cred că ești un impostor. 210 00:11:52,301 --> 00:11:57,141 ‎Mesaj: „E nașpa să-i vezi pe alții ‎că sunt blocați și pleacă acasă…” 211 00:11:57,221 --> 00:12:00,901 ‎„…dar mie îmi plac mesajele astea video ‎fiindcă simt…” 212 00:12:00,981 --> 00:12:02,741 ‎„…că poți învăța foarte multe…” 213 00:12:02,821 --> 00:12:04,821 ‎„…dintr-o conversație în persoană…” 214 00:12:04,901 --> 00:12:07,941 ‎„…și asta seamănă cel mai mult.” ‎Aici suntem de acord. 215 00:12:08,021 --> 00:12:13,741 ‎Cercule, mesaj: „Ce trist e ‎să vezi că mai pleacă un om adevărat!” 216 00:12:14,221 --> 00:12:17,341 ‎„Mă bucur că se vede în videoclip ‎ce persoană autentică era.” 217 00:12:17,421 --> 00:12:19,421 ‎Chloe a cunoscut-o! 218 00:12:20,301 --> 00:12:21,261 ‎Băga-mi-aș! 219 00:12:21,341 --> 00:12:23,621 ‎Nu vreau s-o întreb pe Chloe la modul: 220 00:12:23,701 --> 00:12:25,661 ‎„Zici asta fiindcă te-a vizitat?” 221 00:12:25,741 --> 00:12:27,821 ‎Cercule, mesaj: „Chloe, OMG!” 222 00:12:27,901 --> 00:12:30,861 ‎„A venit să te vadă personal? ‎Semnul întrebării și exclamării.” 223 00:12:30,941 --> 00:12:36,261 ‎Cercule, mesaj: ‎„Da! Cu majuscule. Emoji de petrecere.” 224 00:12:40,021 --> 00:12:40,941 ‎Chloe! 225 00:12:41,541 --> 00:12:43,181 ‎„Mă bucur că m-a vizitat.” 226 00:12:43,261 --> 00:12:45,301 ‎„Chiar voiam să știu dacă a fost pe bune, 227 00:12:45,381 --> 00:12:46,981 ‎după toată telenovela.” 228 00:12:47,061 --> 00:12:49,301 ‎„Era furioasă că a fost trimisă acasă, 229 00:12:49,381 --> 00:12:52,701 ‎dar a primit ‎o mare îmbrățișare de la Chloe…” 230 00:12:52,781 --> 00:12:55,061 ‎„…și i-am zis că, ‎dacă ați fi știut că e pe bune, 231 00:12:55,141 --> 00:12:57,781 ‎ar fi rămas în familia Cercului. ‎Emoji-inimă roșie.” 232 00:12:57,861 --> 00:12:59,341 ‎Deci era supărată. 233 00:13:00,301 --> 00:13:02,061 ‎Și eu, și River zicem… 234 00:13:03,861 --> 00:13:07,141 ‎Practic, Chloe spune că influencerii ‎au trimis-o acasă pe Terilisha 235 00:13:07,221 --> 00:13:09,141 ‎fiindcă au crezut-o impostoare. 236 00:13:09,221 --> 00:13:12,181 ‎Toți vor începe să caute impostori. 237 00:13:12,261 --> 00:13:14,621 ‎Ca să mă protejez, deci, 238 00:13:14,701 --> 00:13:17,421 ‎va trebui să devin chiar eu ‎vânător de impostori. 239 00:13:17,501 --> 00:13:22,221 ‎Mesaj: „Eu chiar am crezut că Terilisha ‎este așa cum spusese că e.” 240 00:13:22,301 --> 00:13:25,541 ‎„Acestea fiind zise, mor de curiozitate ‎să știu cine e Jokerul.” 241 00:13:26,741 --> 00:13:29,381 ‎De acord, Trevor! ‎O să am și eu ceva de zis. 242 00:13:29,461 --> 00:13:31,621 ‎Fată, nici nu-l ascultăm pe Trevor! 243 00:13:31,701 --> 00:13:34,501 ‎Cercule, mesaj: „E nașpa că s-a supărat. 244 00:13:34,581 --> 00:13:37,341 ‎Dar știu că, după ce se termină totul, ‎o să ne întâlnim…” 245 00:13:37,421 --> 00:13:41,381 ‎„…să bem și să dansăm până picăm. ‎Lance, deschide barul!” 246 00:13:41,461 --> 00:13:44,421 ‎Courtney, e cam suspectă faza! 247 00:13:44,501 --> 00:13:46,461 ‎Mie-mi dai impresia de Joker. 248 00:13:46,541 --> 00:13:50,061 ‎Încerci să o dai pe râsete ‎și să ne distragi atenția 249 00:13:50,141 --> 00:13:52,381 ‎când toți vor să știe cine e Jokerul. 250 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 ‎Jokerul e persoana ‎care l-a făcut influencer pe River. 251 00:13:55,541 --> 00:13:57,781 ‎Dacă eram eu Jokerul, n-aș recunoaște, 252 00:13:57,861 --> 00:14:00,301 ‎fiindcă ar dezvălui ‎că am mare încredere în River. 253 00:14:00,381 --> 00:14:05,261 ‎Mesaj: „#JokerulAdevăratSăSeRidice!” ‎Trimite! 254 00:14:06,981 --> 00:14:08,141 ‎E un ‎hashtag ‎bun. 255 00:14:08,221 --> 00:14:10,461 ‎„Jokerul adevărat să se ridice!” 256 00:14:12,701 --> 00:14:14,181 ‎Dar nu e nevoie să știți voi. 257 00:14:18,861 --> 00:14:21,141 ‎Ce nebunie! Tocmai mi-am dat seama 258 00:14:21,221 --> 00:14:24,581 ‎că fac aceleași exerciții dimineața ‎ca Mitchell. 259 00:14:25,461 --> 00:14:27,661 ‎Iar Lance Bass, interpretat de Lisa, 260 00:14:27,741 --> 00:14:30,741 ‎vrea să-și facă niște prieteni ‎prin șarmul lui hollywoodian. 261 00:14:31,541 --> 00:14:35,501 ‎Aș vrea să vorbesc cu Mitchell și Khat. 262 00:14:35,581 --> 00:14:38,421 ‎Suntem cei mai noi jucători. 263 00:14:38,501 --> 00:14:42,301 ‎Poate avem șansa să ne facem un grup. 264 00:14:42,861 --> 00:14:44,781 ‎LANCE TE INVITĂ LA UN CHAT DE GRUP 265 00:14:44,861 --> 00:14:47,461 ‎Doamne! E Lance de la *NSYNC! 266 00:14:47,541 --> 00:14:49,341 ‎Trebuie să am mare grijă. 267 00:14:49,421 --> 00:14:51,901 ‎Nu vreau să creadă că Lance e impostor. 268 00:14:51,981 --> 00:14:56,621 ‎Dar nu-mi fac griji, ‎fiindcă știu totul despre el. 269 00:14:56,701 --> 00:15:00,181 ‎Deci nu mă tem ‎că m-ar putea prinde cu minciuna. 270 00:15:00,821 --> 00:15:03,701 ‎Să începem! Cercule, mesaj. 271 00:15:03,781 --> 00:15:06,821 ‎„Salutări! Mă bucur să vorbesc cu voi. 272 00:15:06,901 --> 00:15:08,221 ‎Ce mai faceți amândoi?” 273 00:15:09,341 --> 00:15:12,701 ‎Ce zice? „Ce mai faceți amândoi?” 274 00:15:13,781 --> 00:15:17,141 ‎Mesaj: „Sunt un fan entuziasmat pe moment, 275 00:15:17,221 --> 00:15:19,021 ‎te rog să mă scuzi. 276 00:15:19,101 --> 00:15:23,821 ‎Ha, ha, ha… Puncte-puncte. ‎Ce dracu' cauți aici?” Trimite! 277 00:15:24,741 --> 00:15:27,821 ‎Știe cine sunt! 278 00:15:28,301 --> 00:15:30,981 ‎Nu, Lisa, știe cine e Lance Bass! 279 00:15:31,061 --> 00:15:33,581 ‎Cercule, mesaj: „Mă simt flatat.” 280 00:15:33,661 --> 00:15:37,541 ‎Și să punem fața rușinată, ‎cu mânuța la gură. 281 00:15:37,621 --> 00:15:39,221 ‎„Te iert, Khat, LOL. 282 00:15:39,301 --> 00:15:41,301 ‎Am venit fiindcă am timp liber 283 00:15:41,381 --> 00:15:45,061 ‎și îmi place să particip ‎la concursuri.” Și trimite! 284 00:15:46,101 --> 00:15:47,461 ‎Bine. 285 00:15:47,541 --> 00:15:50,301 ‎Vreau și sunt pregătită să îmi arunc nada. 286 00:15:50,381 --> 00:15:53,261 ‎Așa o să aflu dacă e impostor sau nu. 287 00:15:53,341 --> 00:15:56,061 ‎Mesaj: „Când eram mică, ‎ți-am văzut concertul 288 00:15:56,141 --> 00:15:57,981 ‎de la Centrul AA din Dallas. 289 00:15:58,061 --> 00:15:59,901 ‎Cred că purtai o jachetă neagră de piele 290 00:15:59,981 --> 00:16:03,981 ‎cu fermoare pe umeri. ‎#ÎmiTrebuieȘiMieSoro.” Trimite! 291 00:16:04,901 --> 00:16:09,381 ‎Khat chiar e fană! S-a aruncat direct! 292 00:16:09,461 --> 00:16:13,221 ‎Poate se va simți puțin amenințat, sper? 293 00:16:13,661 --> 00:16:15,581 ‎Ar putea gândi: „Rahat, Khat e fană. 294 00:16:15,661 --> 00:16:18,421 ‎Cât o ști despre mine?” ‎Ceva de genul ăsta. 295 00:16:18,501 --> 00:16:21,781 ‎Și dacă Lance zice ‎că încă mai are jacheta, 296 00:16:21,861 --> 00:16:23,781 ‎atunci minte cu nerușinare! 297 00:16:23,861 --> 00:16:26,461 ‎Stai să mă gândesc, să calculez. 298 00:16:26,981 --> 00:16:31,541 ‎S-ar fi dus la turneul No Strings Attached 299 00:16:31,621 --> 00:16:33,821 ‎sau, poate, Celebrity, 300 00:16:34,781 --> 00:16:37,061 ‎dar nu-mi amintesc ca Lance să fi purtat 301 00:16:37,141 --> 00:16:39,901 ‎o jachetă de piele neagră ‎cu fermoare pe sus. 302 00:16:40,461 --> 00:16:44,181 ‎Dar, oricum, ‎nici Lance nu și-ar aminti ce purta. 303 00:16:44,701 --> 00:16:47,301 ‎Hai, dragă, gândește-te bine! ‎Știu că asta faci, 304 00:16:47,381 --> 00:16:49,541 ‎fiindcă nu apar alea trei punctulețe. 305 00:16:49,621 --> 00:16:50,861 ‎Gândește-te bine! 306 00:16:50,941 --> 00:16:54,261 ‎Știți ce voi spune? „Îmi place sala aia! 307 00:16:56,581 --> 00:16:58,341 ‎Semnul exclamării. 308 00:16:59,061 --> 00:17:02,021 ‎Sunt sigur că o are soră-mea prin dulap, 309 00:17:02,101 --> 00:17:04,901 ‎alături de restul costumelor mele ‎de turneu.” 310 00:17:04,981 --> 00:17:06,301 ‎Și trimite! 311 00:17:06,821 --> 00:17:08,421 ‎Sunt mulțumită de mesaj. 312 00:17:08,941 --> 00:17:11,301 ‎L-am prins! 313 00:17:11,380 --> 00:17:14,261 ‎Nu ești atât de bun! 314 00:17:15,340 --> 00:17:16,261 ‎Transpir! 315 00:17:16,821 --> 00:17:20,501 ‎Dacă e impostor oricine nu-și amintește ‎ce a purtat acum 20 de ani, 316 00:17:20,581 --> 00:17:22,181 ‎m-ai prins și pe mine! 317 00:17:22,261 --> 00:17:25,340 ‎Mesaj: „Mi-a plăcut să stăm toți de vorbă. 318 00:17:25,421 --> 00:17:30,581 ‎Mă bucur că ne-ai abordat, Lance! ‎Mai vorbim. Emoji-pumn.” Trimite! 319 00:17:30,661 --> 00:17:33,341 ‎Cercule, mesaj: „De acord. ‎A fost un chat minunat. 320 00:17:33,421 --> 00:17:36,101 ‎Mă bucur că v-am cunoscut cum trebuie.” 321 00:17:36,181 --> 00:17:38,661 ‎Să punem emoji-ul cu inima roșie. ‎Și trimite! 322 00:17:38,741 --> 00:17:42,061 ‎Deja te trag cu mulineta. Te-am prins! 323 00:17:43,981 --> 00:17:45,621 ‎A fost mișto! 324 00:17:45,701 --> 00:17:48,381 ‎M-au crezut! Au crezut că sunt Lance. 325 00:17:49,461 --> 00:17:53,181 ‎E după-masă și, ‎deși a cucerit flotările doar în mâini, 326 00:17:53,261 --> 00:17:56,661 ‎Mitch nu le are cu gătitul cartofilor. 327 00:17:57,941 --> 00:17:59,981 ‎E cazul să ne jucăm serios! 328 00:18:00,981 --> 00:18:03,021 ‎Ce avem noi aici? 329 00:18:03,101 --> 00:18:04,421 ‎FERMECHINE 330 00:18:04,501 --> 00:18:05,541 ‎Cum se pronunță? 331 00:18:05,621 --> 00:18:07,661 ‎„Fem-chine.” 332 00:18:07,741 --> 00:18:09,741 ‎„Ferm-e-chine.” 333 00:18:09,901 --> 00:18:11,781 ‎„Fermechine.” 334 00:18:11,861 --> 00:18:13,541 ‎Ce înseamnă? 335 00:18:13,621 --> 00:18:15,261 ‎Ca niște manechine. Fermechine. 336 00:18:15,341 --> 00:18:18,101 ‎Mamă! Pare că e vorba de machiaj. 337 00:18:19,581 --> 00:18:20,821 ‎„Provocarea de azi…” 338 00:18:20,901 --> 00:18:23,261 ‎- „…vine de la…” ‎- „…un invitat special.” 339 00:18:23,341 --> 00:18:24,701 ‎Ce invitat? 340 00:18:24,781 --> 00:18:27,021 ‎Cine e invitatul cel mai special? 341 00:18:27,101 --> 00:18:28,901 ‎Dacă e Rihanna, leșin! 342 00:18:28,981 --> 00:18:30,141 ‎Și eu la fel. 343 00:18:30,941 --> 00:18:33,461 ‎Salutări tuturor! ‎Aici e Jonathan Van Ness! 344 00:18:33,541 --> 00:18:35,261 ‎Dumnezeule! 345 00:18:35,341 --> 00:18:37,661 ‎- Glumești? ‎- E Jonathan Van Ness! 346 00:18:37,741 --> 00:18:39,181 ‎E Jonathan! 347 00:18:39,261 --> 00:18:40,701 ‎E tipul din ‎Queer Eye! 348 00:18:41,341 --> 00:18:42,861 ‎Chiar e ceva important! 349 00:18:42,941 --> 00:18:45,141 ‎E un moment aparte! 350 00:18:45,221 --> 00:18:47,621 ‎Sunt încântată! 351 00:18:47,701 --> 00:18:49,261 ‎Vă prezint o provocare 352 00:18:49,341 --> 00:18:52,461 ‎în care trebuie să vă creați eul fabulos. 353 00:18:52,541 --> 00:18:56,141 ‎Mai bine nu se poate. ‎Zic asta, apoi se poate! 354 00:18:57,101 --> 00:18:59,341 ‎Eul meu fabulos? Așa. 355 00:18:59,421 --> 00:19:02,461 ‎La ușă veți găsi ‎un cap maiestuos de manechin 356 00:19:02,541 --> 00:19:04,861 ‎și o grămadă de accesorii. 357 00:19:04,941 --> 00:19:07,861 ‎- Ce? ‎- Nu-l pune pe Jonathan să repete! 358 00:19:07,941 --> 00:19:08,981 ‎Mi-a căzut peruca! 359 00:19:09,061 --> 00:19:11,141 ‎Eu, un tip care habar n-are de machiaj, 360 00:19:11,221 --> 00:19:13,061 ‎mă dau drept o femeie care știe. 361 00:19:13,141 --> 00:19:14,901 ‎Am pus-o, Jonathan! 362 00:19:14,981 --> 00:19:16,621 ‎O să fie mișto! 363 00:19:16,701 --> 00:19:20,461 ‎Ce mai așteptați? ‎Fuga după farduri, scumpelor! 364 00:19:21,141 --> 00:19:22,101 ‎Doamne! 365 00:19:22,661 --> 00:19:23,741 ‎Doamne! 366 00:19:23,821 --> 00:19:27,341 ‎- Vai de mine! ‎- Cap de manechin. 367 00:19:27,421 --> 00:19:30,661 ‎Uite ce chestiuță superbă! 368 00:19:30,741 --> 00:19:32,101 ‎Dar ce e în cutie? 369 00:19:33,341 --> 00:19:34,301 ‎Uită-te la mine! 370 00:19:34,381 --> 00:19:36,181 ‎- Ce-mi place! ‎- Îmi place! 371 00:19:36,781 --> 00:19:38,821 ‎- O perucă. ‎- Doamne! 372 00:19:38,901 --> 00:19:42,141 ‎Ăla ar fi părul meu? ‎Părul meu arată mult mai bine. 373 00:19:42,221 --> 00:19:43,501 ‎Gene. 374 00:19:43,581 --> 00:19:46,141 ‎Sunt din Essex. ‎Trebuie să avem gene lungi. 375 00:19:46,221 --> 00:19:48,061 ‎Astea sunt profesionale! 376 00:19:48,141 --> 00:19:51,301 ‎Elastic de păr curcubeu. ‎Nu, mersi, n-am cinci ani! 377 00:19:51,381 --> 00:19:54,381 ‎Un elastic de păr! Îmi place! 378 00:19:54,461 --> 00:19:56,461 ‎Abia aștept! 379 00:19:56,541 --> 00:20:01,461 ‎O să-i dăm tare, John! 380 00:20:01,541 --> 00:20:03,941 ‎Eu fac machiajul la ‎Queer Eye, 381 00:20:04,021 --> 00:20:06,021 ‎dar azi e treaba voastră 382 00:20:06,101 --> 00:20:09,861 ‎să vă semene manechinul, ‎dar cu ceva extravaganță în plus. 383 00:20:09,941 --> 00:20:12,621 ‎Ca mine n-o să arate, Jonathan, să știi! 384 00:20:12,701 --> 00:20:14,261 ‎Să facă „poc”! 385 00:20:14,341 --> 00:20:15,461 ‎Lance e vedetă pop. 386 00:20:15,541 --> 00:20:20,021 ‎Sprâncene groase, gene stufoase, ‎o barbă îngrijită perfect… 387 00:20:20,101 --> 00:20:24,501 ‎Orice trăsătură vă caracterizează, ‎scoateți-o în evidență! 388 00:20:24,581 --> 00:20:26,021 ‎Nu te opri până nu face „poc”! 389 00:20:26,101 --> 00:20:27,781 ‎Încrederea în sine e de bază! 390 00:20:27,861 --> 00:20:30,141 ‎Aveți curaj, dați-vă în stambă! 391 00:20:30,221 --> 00:20:31,781 ‎Să fie cât mai evident. 392 00:20:31,861 --> 00:20:34,981 ‎Aveți șansa ‎să fiți mai fabuloși ca niciodată. 393 00:20:35,061 --> 00:20:36,661 ‎Înnebuniți cu stilul! 394 00:20:36,741 --> 00:20:39,861 ‎O să fiu nebună până face „poc”! 395 00:20:39,941 --> 00:20:41,781 ‎Eu voi judeca machiajul 396 00:20:41,861 --> 00:20:44,021 ‎și va câștiga cel mai fabulos. 397 00:20:44,101 --> 00:20:47,221 ‎Știu că mă cunoașteți drept foarte blând, 398 00:20:47,301 --> 00:20:52,341 ‎dar aveți cam 30 de minute ‎să vă terminați opera. 399 00:20:52,421 --> 00:20:54,141 ‎Doamne! Treizeci de minute? 400 00:20:54,221 --> 00:20:57,301 ‎Cronometrul pornește acum! 401 00:20:57,461 --> 00:20:58,781 ‎Bine! 402 00:20:59,661 --> 00:21:03,141 ‎- Să începem cu fondul. ‎- Da. 403 00:21:03,221 --> 00:21:06,981 ‎Vrem o frumusețe complet naturală. 404 00:21:07,061 --> 00:21:08,421 ‎Bine, fetelor! 405 00:21:08,501 --> 00:21:13,221 ‎Azi vom face un ‎look ‎simplu, ‎dar sofisticat. 406 00:21:13,301 --> 00:21:15,861 ‎Îmi place cursul de machiaj al lui Mitch! 407 00:21:15,941 --> 00:21:17,821 ‎E stresant. 408 00:21:17,901 --> 00:21:21,501 ‎Nu știu ce să fac. ‎Trebuie folosit cel lichid? 409 00:21:21,581 --> 00:21:24,781 ‎Da, Emily, ar trebui folosit cel lichid. 410 00:21:24,861 --> 00:21:28,661 ‎Superb! 411 00:21:28,741 --> 00:21:32,981 ‎După ce-mi văd opera, poate că ‎Cei Cinci Fabuloși vor deveni șase. 412 00:21:33,061 --> 00:21:36,501 ‎Mă bucur că nu e o persoană adevărată, ‎fiindcă îi dau… 413 00:21:37,021 --> 00:21:39,261 ‎River, trebuie să câștigi! 414 00:21:39,341 --> 00:21:41,421 ‎Tăticule, iubire, îți seamănă! 415 00:21:42,181 --> 00:21:43,941 ‎Nu știu cum fac fardul să stea. 416 00:21:44,021 --> 00:21:46,581 ‎Asta tot pică. Parcă e zahăr pudră. 417 00:21:48,541 --> 00:21:50,541 ‎- Bun. ‎- Fard de pleoape. Începem! 418 00:21:50,621 --> 00:21:52,261 ‎Da! Ia uite! 419 00:21:52,341 --> 00:21:54,821 ‎Facem niște ochi purpurii. 420 00:21:57,741 --> 00:21:59,181 ‎Mi-a intrat în gură! 421 00:21:59,261 --> 00:22:02,061 ‎Am terminat cu pielea! 422 00:22:02,141 --> 00:22:04,021 ‎Ești pregătit pentru sprâncene? 423 00:22:04,101 --> 00:22:05,701 ‎Începem cu sprâncenele. 424 00:22:05,781 --> 00:22:08,061 ‎Despre asta era vorba! 425 00:22:08,141 --> 00:22:09,661 ‎De ce nu se lipește? 426 00:22:10,181 --> 00:22:13,781 ‎Nu, te rog, nu cădea! ‎S-ar putea să cadă în curând. 427 00:22:15,701 --> 00:22:18,941 ‎Nu sunt gemeni, dar sunt verișori. ‎Luăm asta de aici. 428 00:22:19,021 --> 00:22:20,301 ‎Sfinte Sisoe! 429 00:22:26,021 --> 00:22:29,261 ‎Parcă aș fi un om al cavernelor ‎care descoperă focul. 430 00:22:29,341 --> 00:22:31,741 ‎Îmi place! Acum, să trecem la păr. 431 00:22:31,821 --> 00:22:34,501 ‎Să-i punem asta, să vedem cu ce lucrăm. 432 00:22:34,581 --> 00:22:35,741 ‎Bun. 433 00:22:37,261 --> 00:22:39,341 ‎Încercăm să facem un coc. 434 00:22:39,421 --> 00:22:41,381 ‎Sfinte Sisoe! Păr! 435 00:22:41,461 --> 00:22:43,661 ‎Așa trebuia să vină! 436 00:22:44,741 --> 00:22:46,741 ‎Doamne! Acum cade! 437 00:22:46,821 --> 00:22:50,021 ‎A căzut peruca! 438 00:22:51,821 --> 00:22:54,301 ‎De ce am făcut asta? De fapt, ne convine. 439 00:22:54,381 --> 00:22:57,621 ‎Avem timp de ultimele retușuri ‎la aceste creații fabuloase 440 00:22:57,701 --> 00:22:59,741 ‎care mă vor bântui pe vecie. 441 00:23:00,901 --> 00:23:02,021 ‎Voilà! 442 00:23:02,541 --> 00:23:04,141 ‎A fost destul de stresant. 443 00:23:04,221 --> 00:23:05,661 ‎Nu-mi displace. 444 00:23:06,181 --> 00:23:09,261 ‎Am perfecționat arta sclipiciului. 445 00:23:09,781 --> 00:23:11,501 ‎Am nimerit-o la fix! 446 00:23:12,381 --> 00:23:16,781 ‎„Acum faceți o poză ‎cu machiajul manechinului.” 447 00:23:16,861 --> 00:23:19,541 ‎Fată, îți facem cadrul strâns! 448 00:23:19,621 --> 00:23:20,701 ‎Ce-mi place! 449 00:23:20,781 --> 00:23:22,021 ‎Să nimerim unghiurile! 450 00:23:22,101 --> 00:23:23,941 ‎Seamănă a om adevărat. 451 00:23:24,021 --> 00:23:28,621 ‎Poate să fac una și de aproape, ‎să aprecieze sclipiciul. 452 00:23:28,701 --> 00:23:31,861 ‎Jon o să zică: „Mitch, fabulos!” 453 00:23:31,941 --> 00:23:34,261 ‎Iar eu îi voi răspunde: „Mulțumesc.” 454 00:23:34,341 --> 00:23:38,981 ‎Dacă te dai drept fată, ‎învață să machiezi perfect! 455 00:23:39,061 --> 00:23:42,821 ‎Bun sfat, Emily! ‎Mă întreb cui i-ar folosi acum. 456 00:23:44,901 --> 00:23:47,821 ‎După ce i-a ieșit ‎provocarea Fermechinelor, 457 00:23:47,901 --> 00:23:52,461 ‎Mitchell vrea să discute ‎cu toți bărbații disponibili. 458 00:23:52,581 --> 00:23:55,501 ‎Noi, băieții, avem ceva foarte important. 459 00:23:55,581 --> 00:23:57,061 ‎Avem codul fraților. 460 00:23:57,141 --> 00:24:01,501 ‎Cred că ne va fi de folos ‎să ne conectăm și să ne apropiem. 461 00:24:01,581 --> 00:24:06,981 ‎Cercule, deschide un chat cu băieții ‎și numește-l Frăție! 462 00:24:08,261 --> 00:24:11,541 ‎„Mitchell te invită ‎la chatul băieților, Frăție.” 463 00:24:11,621 --> 00:24:13,341 ‎- Bine. ‎- Chat de grup! 464 00:24:13,421 --> 00:24:15,261 ‎Deșteaptă mutare, Mitchell! 465 00:24:15,341 --> 00:24:19,021 ‎E palpitant. În timp ce mă machiez… 466 00:24:19,101 --> 00:24:21,981 ‎Cercule, mesaj: „Frații mei, 467 00:24:22,061 --> 00:24:26,581 ‎am vrut să încep acest chat ‎cu #DomniiCercului 468 00:24:26,661 --> 00:24:29,621 ‎ca să ne adunăm cu toții ‎și să ne creăm legături. 469 00:24:29,701 --> 00:24:34,381 ‎Pumn. Semn de rock. ‎Emoji-rachetă.” Trimite! 470 00:24:35,141 --> 00:24:37,781 ‎„Domnii Cercului.” Zici că e o frăție. 471 00:24:37,861 --> 00:24:39,901 ‎Urmează să-mi lase semne? 472 00:24:41,901 --> 00:24:44,981 ‎Sunt încântat ‎să pun bazele Frăției în Cerc 473 00:24:45,061 --> 00:24:47,341 ‎și să adun la un loc familia Cercului. 474 00:24:47,421 --> 00:24:49,901 ‎Cercule, mesaj: „Grozavă idee, Mitch! 475 00:24:49,981 --> 00:24:52,941 ‎Mă bucur că avem ocazia ‎să ne cunoaștem mai bine.” 476 00:24:53,021 --> 00:24:54,181 ‎Cercule, trimite! 477 00:24:54,261 --> 00:24:59,301 ‎Mesaj: „Mitch, care-i treaba? ‎Super idee cu chatul!” Trimite. 478 00:24:59,381 --> 00:25:01,661 ‎„Cum merge, frate? ‎Și eu mă gândeam la fel. 479 00:25:01,741 --> 00:25:04,661 ‎Mulțumesc că ai început grupul Frăției, ‎să avem unde…” 480 00:25:04,741 --> 00:25:08,021 ‎„…să stăm la o bere.” Exact, Trevor! 481 00:25:08,101 --> 00:25:09,821 ‎Asta fac băieții, nu? 482 00:25:09,901 --> 00:25:13,021 ‎N-ar trebui să mă gândesc prea mult. ‎Cred că așa fac băieții. 483 00:25:13,101 --> 00:25:16,501 ‎Da, exact. Să nu gândești prea mult ‎chiar e treabă de băieți. 484 00:25:16,581 --> 00:25:20,381 ‎Cercule, mesaj: „Bună, Mitch! ‎Mersi că ai început chatul băieților. 485 00:25:20,461 --> 00:25:24,581 ‎Facem o trupă de băieți? ‎Emoji care râde cu lacrimi.” Trimite! 486 00:25:25,101 --> 00:25:29,421 ‎Da, Lance! Facem chiar acum ‎noua trupă de băieți. 487 00:25:29,501 --> 00:25:32,061 ‎Cercule, mesaj: „Eu mă bag la trupă. 488 00:25:32,141 --> 00:25:34,421 ‎#FrățiaSunăBine. 489 00:25:34,501 --> 00:25:38,541 ‎Cine e solistul principal? ‎Sincer, eu cânt oribil.” 490 00:25:38,621 --> 00:25:39,901 ‎„Dar pot să dansez.” 491 00:25:40,861 --> 00:25:43,901 ‎Mesaj: „Încerc chiar acum ‎să cânt la chitară. 492 00:25:43,981 --> 00:25:47,541 ‎#TrupaFrățiaÎncepeAcum.” 493 00:25:49,501 --> 00:25:51,821 ‎#SăOprimTrupaAcum. 494 00:25:52,421 --> 00:25:56,501 ‎Mesaj: „Nu știu să cânt, ‎dar pot fi rapper-ul grupului. 495 00:25:56,581 --> 00:25:58,501 ‎Emoji care plânge de atâta râs. 496 00:25:58,581 --> 00:26:02,181 ‎Mitchell, ce părere ai ‎despre doamne?” Trimite! 497 00:26:02,261 --> 00:26:05,781 ‎Fiindcă Trevor și Chloe ‎au mica lor relație. 498 00:26:05,861 --> 00:26:09,141 ‎Vreau să văd cum gândește Mitchell ‎despre fete. 499 00:26:09,221 --> 00:26:11,301 ‎Trevor încearcă să sape. 500 00:26:11,381 --> 00:26:13,061 ‎E picant! 501 00:26:13,141 --> 00:26:17,341 ‎Cercule, mesaj: „Trevor, ‎mi-au atras atenția câteva doamne. 502 00:26:17,421 --> 00:26:20,181 ‎Am vorbit cu Emily. Îmi place de ea. 503 00:26:20,261 --> 00:26:24,261 ‎Nici Chloe nu e rea. Ardei iute roșu. 504 00:26:24,341 --> 00:26:26,261 ‎Voi ce credeți?” Trimite! 505 00:26:26,341 --> 00:26:31,021 ‎Îmi place! Ți-aș putea fi secondant. ‎Mitchell! 506 00:26:31,101 --> 00:26:33,381 ‎Mesaj: „Eu și Chloe am tot…” 507 00:26:33,461 --> 00:26:35,181 ‎„…flirtat de ceva vreme. 508 00:26:35,261 --> 00:26:39,301 ‎E Beyoncé a mea, dar e așa de sexy ‎încât mă așteptam să te uiți după ea.” 509 00:26:39,381 --> 00:26:45,021 ‎„Te pot seconda cu Emily, dacă ai nevoie ‎de sprijin. #TeBazeziPeMineFrate.” 510 00:26:45,581 --> 00:26:47,861 ‎Vedeți? La asta mă refeream! 511 00:26:47,941 --> 00:26:51,021 ‎Deși eu și Trevor ne uitam ‎după aceeași fată, 512 00:26:51,101 --> 00:26:53,741 ‎uite că discutăm civilizat. 513 00:26:53,821 --> 00:26:57,381 ‎Mesaj: „Chloe și Emily sunt amândouă ‎dulci și gata de petrecere.” 514 00:26:57,461 --> 00:27:03,021 ‎Dă-mi un emoji-cocktail, unul inimioară. ‎„Reginele emoji-inimă mele.” Trimite! 515 00:27:03,101 --> 00:27:04,341 ‎Cercule, mesaj. 516 00:27:04,421 --> 00:27:06,101 ‎„Trevor, omul meu, 517 00:27:06,181 --> 00:27:10,901 ‎fac un pas înapoi și vă las ‎să fiți ca Jay-Z și Beyoncé.” 518 00:27:10,981 --> 00:27:11,941 ‎Trimite! 519 00:27:13,541 --> 00:27:15,941 ‎Mitchell, te iubesc! 520 00:27:16,781 --> 00:27:21,661 ‎Ar fi putut să se umfle ‎că el nu dă înapoi. 521 00:27:21,741 --> 00:27:26,341 ‎Mesaj: „Apreciez asta, omule. ‎#UnTipDeBază.” 522 00:27:26,421 --> 00:27:27,301 ‎Trimite! 523 00:27:27,861 --> 00:27:30,621 ‎Cercule, mesaj: ‎„Trevor, tu și Chloe sunteți clasici. 524 00:27:30,701 --> 00:27:32,661 ‎Așa că eu vă spun…” 525 00:27:33,381 --> 00:27:34,661 ‎„#Clevor.” 526 00:27:35,661 --> 00:27:37,021 ‎Să mor eu, e mișto! 527 00:27:38,701 --> 00:27:42,221 ‎- „Mitch, vouă vă spun…” ‎- „…Memily. Îmi place!” 528 00:27:43,821 --> 00:27:47,141 ‎Cercule, mesaj: „Mă bucur că am vorbit. 529 00:27:47,221 --> 00:27:49,781 ‎Păreți niște oameni minunați. 530 00:27:49,861 --> 00:27:54,861 ‎Nu-mi inspirați decât energie pozitivă ‎și sinceritate.” 531 00:27:54,941 --> 00:27:58,141 ‎Trimite! Acum e momentul ideal. 532 00:27:59,021 --> 00:28:04,381 ‎Băieții mei se potrivesc ‎ca un sandviș cu unt de arahide și gem. 533 00:28:04,461 --> 00:28:05,741 ‎Era sortit să fie așa. 534 00:28:05,821 --> 00:28:10,781 ‎Clar, sunt unul dintre băieți! Este! 535 00:28:10,861 --> 00:28:15,541 ‎Dacă s-ar fi băgat Chloe ‎între mine și Trevor, 536 00:28:15,621 --> 00:28:20,541 ‎cred că i-aș fi spus direct: ‎„Frate, s-o părăsim, fiindcă alegem…” 537 00:28:20,621 --> 00:28:23,341 ‎- N-o zice! ‎- „…băieții înaintea bagaboantelor.” 538 00:28:23,421 --> 00:28:24,541 ‎Tot ai zis-o! 539 00:28:24,621 --> 00:28:29,021 ‎Cercule, mesaj: „Bună discuție! ‎Abia aștept s-o repetăm în curând. 540 00:28:29,101 --> 00:28:32,621 ‎#UrmeazăTurneulFrăției.” Și trimite! 541 00:28:33,181 --> 00:28:38,501 ‎Da, Lance! Apropo de turneul Frăției… 542 00:28:42,741 --> 00:28:43,741 ‎Turneul Frăției. 543 00:28:43,821 --> 00:28:46,781 ‎Aici ați auzit-o prima dată. ‎Sper să mă aleg cu bilete gratis. 544 00:28:47,301 --> 00:28:49,981 ‎Între timp, Chloe e… ea însăși. 545 00:28:50,541 --> 00:28:51,901 ‎Sunt gata de decolare. 546 00:28:52,381 --> 00:28:55,781 ‎Pregătiți-vă de turbulențe! 547 00:28:57,901 --> 00:28:59,821 ‎Doamne! 548 00:29:01,261 --> 00:29:05,341 ‎După ce i-a promis fratelui lui, Trevor, ‎că nu mai flirtează cu Chloe, 549 00:29:05,421 --> 00:29:08,301 ‎Mitchell se pregătește ‎de o noapte liniștită. 550 00:29:08,381 --> 00:29:11,181 ‎Intră în scenă Chloe. Evident. 551 00:29:11,741 --> 00:29:12,661 ‎În acest joc, 552 00:29:12,741 --> 00:29:17,101 ‎nu știi dacă vorbești cu Paul ‎sau cu Patricia. 553 00:29:17,181 --> 00:29:19,741 ‎Așa că voi flirta cu toți băieții 554 00:29:19,821 --> 00:29:22,101 ‎și sper ca unul din ei să fie pe bune. 555 00:29:22,621 --> 00:29:28,821 ‎Cercule, ‎deschide un chat privat cu „Michelle”. 556 00:29:31,261 --> 00:29:34,061 ‎„Chloe te invită la un chat privat.” 557 00:29:34,141 --> 00:29:35,781 ‎Văleu! 558 00:29:37,941 --> 00:29:40,101 ‎Trevor tocmai a zis: 559 00:29:40,181 --> 00:29:44,341 ‎„Vorbesc cu Chloe de câteva zile ‎și am tot flirtat.” 560 00:29:44,421 --> 00:29:46,381 ‎I-am zis: „Bine, frate, dă-i înainte!” 561 00:29:46,461 --> 00:29:48,861 ‎Dar putem rămâne prieteni. 562 00:29:48,941 --> 00:29:51,661 ‎Cercule, du-mă la chatul privat cu Chloe! 563 00:29:52,181 --> 00:29:55,701 ‎Mesaj: „Bună, Mitch! Cum ți-a mers azi? 564 00:29:55,781 --> 00:29:59,221 ‎Te-ai făcut și mai mare ‎de când n-am mai vorbit? 565 00:29:59,301 --> 00:30:04,821 ‎Arătosule! Emoji care râde. ‎Emoji care bălește.” Trimite mesajul! 566 00:30:07,701 --> 00:30:09,541 ‎Cam flirtează ea! 567 00:30:09,621 --> 00:30:13,821 ‎Dacă îmi răspunde obraznic, câștig. 568 00:30:13,901 --> 00:30:15,541 ‎Cred că trebuie s-o oprim. 569 00:30:15,621 --> 00:30:18,461 ‎Nu-mi pot încălca cuvântul dat lui Trevor. 570 00:30:18,541 --> 00:30:22,661 ‎Mi s-a oferit la baie. ‎Voia să intre cu mine în cadă. 571 00:30:24,101 --> 00:30:27,221 ‎Chloe, fată, nu mă obliga să-ți fac asta! 572 00:30:28,061 --> 00:30:29,621 ‎Hai să-i scriem! 573 00:30:31,221 --> 00:30:35,221 ‎„Bună, Chloe, mă bucur că m-ai căutat. ‎Sunt încântat să te cunosc mai bine. 574 00:30:35,301 --> 00:30:39,661 ‎LOL. M-am întors de la sală. ‎Gătesc niște pui ‎alfredo.” 575 00:30:42,421 --> 00:30:44,981 ‎Nu flirtează cu mine. De ce? 576 00:30:45,061 --> 00:30:47,181 ‎Trebuie să existe un motiv. 577 00:30:47,261 --> 00:30:49,141 ‎Poate s-a băgat altă fată pe fir. 578 00:30:49,221 --> 00:30:51,421 ‎Cred că vorbește cu Emily. 579 00:30:51,501 --> 00:30:52,741 ‎E codul fraților. 580 00:30:52,821 --> 00:30:54,941 ‎Dacă băiatului meu, Trevor, 581 00:30:56,141 --> 00:30:58,861 ‎îi place de gagica asta, ‎eu nu mă bag peste el. 582 00:30:58,941 --> 00:31:03,741 ‎Nici nu știu ce-i ăla pui ‎alfredo! ‎E și mai nasol! 583 00:31:03,821 --> 00:31:05,421 ‎Vom continua imediat. 584 00:31:05,501 --> 00:31:10,821 ‎Cercule, mesaj: ‎„Chloe, cred că ești un înger.” 585 00:31:10,901 --> 00:31:12,581 ‎„Tocmai din acest motiv, 586 00:31:12,661 --> 00:31:15,461 ‎vreau să fiu cinstit cu tine 587 00:31:15,541 --> 00:31:20,581 ‎și să te cunosc mai bine ca prieten.” 588 00:31:21,861 --> 00:31:23,981 ‎M-a luat cu „să fim doar prieteni”! 589 00:31:25,341 --> 00:31:27,541 ‎Cred că a aflat de mine și Trevor. 590 00:31:28,621 --> 00:31:31,701 ‎Vă imaginați? 591 00:31:33,901 --> 00:31:36,621 ‎Cercule, mesaj: „Doamne! 592 00:31:36,701 --> 00:31:41,061 ‎M-ai băgat în ceață. ‎Domnule, tu ai început flirtul!” 593 00:31:41,141 --> 00:31:42,701 ‎Știu că așa am făcut. 594 00:31:43,741 --> 00:31:47,341 ‎Mesaj: „Tu nu ai greșit cu absolut nimic. 595 00:31:47,421 --> 00:31:50,661 ‎Nu vreau să flirtez cu tine ‎doar pentru evaluări. 596 00:31:50,741 --> 00:31:55,101 ‎Prefer să profit de ocazie ‎ca să te cunosc mai bine.” Trimite! 597 00:31:55,741 --> 00:31:58,861 ‎Nici eu nu vreau să flirtez ‎doar ca să am evaluări bune, 598 00:32:00,101 --> 00:32:01,381 ‎dar funcționează. 599 00:32:02,781 --> 00:32:07,021 ‎Cercule, mesaj: „Mă bucur să știu ‎că mă pot baza pe cineva. 600 00:32:07,101 --> 00:32:10,221 ‎La nevoie, pot să vorbesc cu tine. 601 00:32:10,301 --> 00:32:15,301 ‎Emoji inimă roșie. #SăFimDoarPrieteni.” ‎Trimite mesajul! 602 00:32:18,221 --> 00:32:21,181 ‎Clar, a vorbit cu Trevor, nu? 603 00:32:22,181 --> 00:32:25,021 ‎Cercule, părăsește discuția, te rog! 604 00:32:25,101 --> 00:32:29,141 ‎Cred că a mers foarte bine. 605 00:32:29,861 --> 00:32:31,341 ‎Nu erai de față? 606 00:32:31,421 --> 00:32:35,301 ‎Când mă va vedea în finală ‎o să-și regrete decizia, 607 00:32:35,381 --> 00:32:38,621 ‎fiindcă voi purta o rochie roșie ‎foarte sexy 608 00:32:38,701 --> 00:32:44,261 ‎și mă voi asigura ‎că îmi par țâțele absolut enorme. 609 00:32:46,341 --> 00:32:47,781 ‎#ȚâțeleRăzbunării. 610 00:32:48,741 --> 00:32:50,701 ‎Acum, înapoi la joc! 611 00:32:53,661 --> 00:32:56,781 ‎FERMECHINELE 612 00:32:56,861 --> 00:32:58,061 ‎Haide! 613 00:32:58,741 --> 00:33:01,701 ‎„Au venit rezultatele ‎probei Fermechinelor.” 614 00:33:01,781 --> 00:33:05,501 ‎Vreau să câștig. Jonathan, te rog! 615 00:33:05,581 --> 00:33:10,301 ‎Salutări! Sper că v-ați distrat ‎cu machiajul manechinelor. 616 00:33:10,381 --> 00:33:13,341 ‎Sunt foarte mândru de Fermechinul meu. 617 00:33:13,941 --> 00:33:17,981 ‎Dar niciunul ‎nu e atât de special ca al meu.‎ ‎Vino! 618 00:33:19,421 --> 00:33:22,341 ‎La naiba! Arată exact ca tine. 619 00:33:22,421 --> 00:33:26,461 ‎Arată puțin de parcă Iisus mergea la sală. 620 00:33:26,541 --> 00:33:29,301 ‎E calitate superioară. Uimitor! 621 00:33:30,301 --> 00:33:33,501 ‎Dar e momentul să vă spun ‎părerea mea onestă. 622 00:33:35,421 --> 00:33:37,141 ‎Chiar ne va critica? 623 00:33:38,621 --> 00:33:42,261 ‎Eu accept critica, ‎dar să vorbești frumos despre ce-am făcut! 624 00:33:42,341 --> 00:33:45,821 ‎Spune-mi cât îți place al lui Trevor! 625 00:33:46,901 --> 00:33:48,981 ‎Începem cu River. 626 00:33:49,061 --> 00:33:50,341 ‎Doamne! 627 00:33:52,061 --> 00:33:53,781 ‎E incredibil! 628 00:33:53,861 --> 00:33:55,941 ‎I-a ieșit chiar bine. 629 00:33:56,021 --> 00:34:00,861 ‎Zici că a venit cu manechinul ‎de la ora de lucru manual. 630 00:34:00,941 --> 00:34:02,541 ‎Să vedem ce ai de spus. 631 00:34:02,621 --> 00:34:04,781 ‎Ai venit să ne iei piuitul. 632 00:34:05,941 --> 00:34:10,141 ‎Peruca e de mare angajament. ‎Îmi plac mult agrafele cu fluturași. 633 00:34:10,220 --> 00:34:11,541 ‎E superb! 634 00:34:11,621 --> 00:34:13,021 ‎Mă obsedează. 635 00:34:13,101 --> 00:34:17,541 ‎Sunt mulțumit de critica asta. ‎Jonathan Van Ness spune că e obsedat. 636 00:34:17,621 --> 00:34:20,461 ‎Apoi, o avem pe Khat. 637 00:34:21,660 --> 00:34:22,981 ‎Ce? 638 00:34:23,861 --> 00:34:24,901 ‎Nu e rău. 639 00:34:24,981 --> 00:34:25,941 ‎Da! 640 00:34:27,381 --> 00:34:28,981 ‎Da! Ia-ți banii, fată! 641 00:34:29,781 --> 00:34:31,781 ‎Nu, arată ca Beyoncé. 642 00:34:31,861 --> 00:34:33,901 ‎Arăți bine, fată! 643 00:34:33,981 --> 00:34:37,501 ‎- Părul, da. Pielea, absolut. ‎- Bine. 644 00:34:37,581 --> 00:34:40,341 ‎Genele? Vreau să fim prietene. 645 00:34:40,421 --> 00:34:43,461 ‎Suntem prietene, soro. Nici nu știi tu ‎cât de prietene suntem. 646 00:34:43,541 --> 00:34:46,621 ‎În continuare, îl avem pe Trevor. 647 00:34:46,700 --> 00:34:48,421 ‎E chiar reușit. 648 00:34:48,501 --> 00:34:51,021 ‎Trevor a făcut asta? 649 00:34:51,541 --> 00:34:54,501 ‎M-am descurcat. Ne-am descurcat. 650 00:34:54,581 --> 00:34:58,701 ‎Trevor, tu ai venit aici ‎să joci serios azi. 651 00:34:58,781 --> 00:35:02,181 ‎Îmi dă o senzație feminină. 652 00:35:02,261 --> 00:35:03,821 ‎Poate i-a ieșit prea bine. 653 00:35:04,541 --> 00:35:07,341 ‎Să începem cu sprâncenele. ‎Sunt perfecțiunea însăși. 654 00:35:07,421 --> 00:35:11,421 ‎Parcă îți pot vedea în ochi ‎o parte din personalitate. 655 00:35:11,501 --> 00:35:14,501 ‎M-a impresionat mult machiajul. 656 00:35:14,581 --> 00:35:17,581 ‎Eu nu știu să fac așa cu al meu. ‎Mi-a ieșit cu pete. 657 00:35:17,661 --> 00:35:19,661 ‎Trevor, te-ai descurcat foarte bine. 658 00:35:21,221 --> 00:35:22,821 ‎Mulțumesc, Jonathan. 659 00:35:22,901 --> 00:35:26,341 ‎Nu cred eu că a făcut un tip asta! 660 00:35:28,581 --> 00:35:30,821 ‎Se întâmplă ceva ciudat aici. 661 00:35:30,901 --> 00:35:33,981 ‎Trecem la Mitchell. 662 00:35:34,061 --> 00:35:37,181 ‎Doamne! E frumos! 663 00:35:38,781 --> 00:35:40,661 ‎Mitchell, ce dracu' e ăla? 664 00:35:42,981 --> 00:35:44,741 ‎E superb! 665 00:35:44,821 --> 00:35:46,861 ‎I-s pus și genele bine. 666 00:35:46,941 --> 00:35:50,261 ‎Parcă Mitchell ar fi femeie. ‎Ești impostoare, soro? 667 00:35:50,341 --> 00:35:54,061 ‎Ai pus genele ca un profesionist. ‎Perfecțiune! 668 00:35:54,141 --> 00:35:55,501 ‎Fantastic! 669 00:35:55,581 --> 00:35:59,021 ‎Și îmi inspiri o călătorie mistică. 670 00:35:59,101 --> 00:36:03,301 ‎Un mic moment de sclipire și strălucire. 671 00:36:03,381 --> 00:36:06,741 ‎Și ceva la care să mai lucrezi ‎pentru data viitoare. 672 00:36:06,821 --> 00:36:07,941 ‎Bine. 673 00:36:08,021 --> 00:36:10,301 ‎Manechinul tău ‎pare să aibă o curea la bărbie. 674 00:36:10,781 --> 00:36:12,221 ‎Lucram la asta! 675 00:36:13,581 --> 00:36:17,301 ‎Mie chiar îmi place mult ‎curelușa din bărbie. 676 00:36:17,381 --> 00:36:20,341 ‎Urmează Lance. 677 00:36:23,261 --> 00:36:25,261 ‎Lance își aranjează părul zilnic. 678 00:36:25,341 --> 00:36:28,741 ‎Și-ar fi tuns mult mai bine părul. ‎Îmi pare impostură. 679 00:36:28,821 --> 00:36:30,101 ‎Am ceva emoții. 680 00:36:30,181 --> 00:36:33,181 ‎Mă întreb dacă Jonathan ‎i-a trimis SMS lui Lance. 681 00:36:34,021 --> 00:36:37,301 ‎Gen: ‎„Am văzut manechinul aranjat de tine.” 682 00:36:37,381 --> 00:36:39,861 ‎Sau nu de tine. 683 00:36:40,821 --> 00:36:44,461 ‎Lance, ești o păpușă, ‎dar trebuie să vorbim despre păpușa ta. 684 00:36:45,901 --> 00:36:49,421 ‎- Sunt demult fanul tău. ‎- Doamne! 685 00:36:49,501 --> 00:36:52,461 ‎Știu că ai stat ‎pe multe scaune de frizerie 686 00:36:52,541 --> 00:36:55,741 ‎și le-ai indicat multor stiliști ‎cum să te tundă corect. 687 00:36:55,821 --> 00:36:57,061 ‎Exact! 688 00:36:57,141 --> 00:36:59,301 ‎De-asta sunt nedumerit ‎în privința creștetului. 689 00:36:59,381 --> 00:37:02,341 ‎Pare că a fost atacat ‎de o mașină de tuns iarba. 690 00:37:04,501 --> 00:37:07,061 ‎Peruca era proastă. Nu stătea în sus. 691 00:37:07,141 --> 00:37:08,581 ‎Jonathan ne-a spus tuturor 692 00:37:08,661 --> 00:37:10,741 ‎că adevăratul Lance n-ar fi făcut asta. 693 00:37:11,301 --> 00:37:13,981 ‎Și ajungem la Chloe. 694 00:37:16,421 --> 00:37:18,821 ‎De ce avem o dungă de altă culoare? 695 00:37:18,901 --> 00:37:20,021 ‎Doamne! 696 00:37:20,101 --> 00:37:21,821 ‎Chloe, ai lucrat minunat. 697 00:37:21,901 --> 00:37:22,821 ‎Da! 698 00:37:22,901 --> 00:37:26,061 ‎Tuturor le plac curajoșii ca tine. 699 00:37:26,141 --> 00:37:27,381 ‎Bună treabă, fată! 700 00:37:28,901 --> 00:37:30,581 ‎Doamne! Ați auzit asta? 701 00:37:30,661 --> 00:37:33,301 ‎Recunosc, e ceva ce ar face o fată. 702 00:37:33,381 --> 00:37:35,221 ‎Chiar se vede personalitatea lui Chloe. 703 00:37:35,301 --> 00:37:38,101 ‎Urmează Courtney. 704 00:37:39,181 --> 00:37:40,741 ‎- Rahat! ‎- Bine. 705 00:37:40,861 --> 00:37:41,941 ‎Doamne! 706 00:37:42,021 --> 00:37:43,501 ‎E varză. 707 00:37:44,941 --> 00:37:47,341 ‎Courtney, ai făcut o treabă minunată. 708 00:37:47,421 --> 00:37:49,181 ‎Coronița de flori: da! 709 00:37:49,261 --> 00:37:52,181 ‎Extensiile de flori: ‎nota zece pentru efort! 710 00:37:52,261 --> 00:37:53,541 ‎Machiajul ochilor… 711 00:37:57,981 --> 00:37:59,821 ‎Vreau să-mi placă, dar… 712 00:37:59,901 --> 00:38:02,181 ‎Pare ceva dintr-un film de groază. 713 00:38:02,261 --> 00:38:03,581 ‎Eu cred că m-am descurcat. 714 00:38:03,661 --> 00:38:06,261 ‎Și, în sfârșit, Emily. 715 00:38:10,421 --> 00:38:12,781 ‎Doamne, Emily! 716 00:38:12,861 --> 00:38:16,221 ‎Nu pare opera unei fete de 21 de ani, nu? 717 00:38:17,061 --> 00:38:18,181 ‎Acum am îndoieli. 718 00:38:18,261 --> 00:38:21,461 ‎O să mă mumific aici, pe podea. 719 00:38:21,541 --> 00:38:25,101 ‎Emily, a fost un chin. 720 00:38:28,301 --> 00:38:30,301 ‎Simt că ți-a lipsit timpul. 721 00:38:30,381 --> 00:38:34,421 ‎Parcă manechinul tău ‎îmi dă impresia de anxietate. 722 00:38:34,501 --> 00:38:36,781 ‎Nu, Jonathan! 723 00:38:38,381 --> 00:38:39,781 ‎Scoate-l de pe ecran! 724 00:38:41,061 --> 00:38:44,021 ‎Încep să mă îndoiesc ‎că Emily e cine pretinde, 725 00:38:44,101 --> 00:38:47,621 ‎fiindcă doar un monstru ‎ar fi putut crea așa ceva. 726 00:38:48,101 --> 00:38:51,701 ‎A ieșit cam roz, ceea ce se mai întâmplă. 727 00:38:51,781 --> 00:38:53,181 ‎Poate s-a ars la soare. 728 00:38:53,261 --> 00:38:54,941 ‎Mai e pe ecran? 729 00:38:56,941 --> 00:38:59,541 ‎Ar putea fi un tip, iar asta nu e bine. 730 00:38:59,621 --> 00:39:05,381 ‎Arată manechinul a persoană? ‎Se apropie, dar nu de tot. 731 00:39:05,461 --> 00:39:10,181 ‎Dragă, mie asta îmi confirmă ‎că Emily e cu totul un tip. 732 00:39:10,701 --> 00:39:12,661 ‎Știți ce? Nota zece pentru efort! 733 00:39:13,701 --> 00:39:15,821 ‎O zicală veche spune că 734 00:39:15,901 --> 00:39:19,821 ‎sprâncenele trebuie să fie surori, ‎nu gemene. 735 00:39:19,901 --> 00:39:22,181 ‎Astea sunt verișoare de gradul III. 736 00:39:22,261 --> 00:39:26,941 ‎S-ar putea să mă fi costat jocul. ‎E gravă situația. 737 00:39:28,581 --> 00:39:30,461 ‎Dacă vreun participant la acest joc 738 00:39:30,541 --> 00:39:32,981 ‎nu pune acum la îndoială ‎identitatea lui Emily, 739 00:39:33,061 --> 00:39:35,741 ‎nu merită să câștige 100.000 de dolari. 740 00:39:35,821 --> 00:39:39,581 ‎Sper că v-ați distrat ‎machiindu-vă manechinele. 741 00:39:39,661 --> 00:39:40,501 ‎A fost frumos. 742 00:39:40,581 --> 00:39:43,421 ‎Și fiți cu toții mândri ‎de ce ați realizat! 743 00:39:43,501 --> 00:39:44,781 ‎Știm! 744 00:39:44,861 --> 00:39:47,781 ‎Din păcate, avem un singur câștigător. 745 00:39:47,861 --> 00:39:49,901 ‎Mă întreb cine e. Nu știu. 746 00:39:49,981 --> 00:39:51,461 ‎Vreau tare mult să câștig. 747 00:39:51,541 --> 00:39:53,461 ‎Vă pot anunța acum… 748 00:39:53,541 --> 00:39:56,221 ‎Instinctul îmi spune că e Khat. 749 00:39:56,901 --> 00:39:59,581 ‎…care este câștigătorul… 750 00:40:00,101 --> 00:40:02,741 ‎Sunt gata să-mi primesc coroana. 751 00:40:02,821 --> 00:40:04,661 ‎Tobele, vă rog! 752 00:40:08,141 --> 00:40:09,661 ‎Trevor! Da! 753 00:40:09,741 --> 00:40:11,301 ‎Nu! 754 00:40:11,381 --> 00:40:12,701 ‎Râzi de mine? 755 00:40:12,781 --> 00:40:15,541 ‎Trevor, ne-ai nimicit! ‎Sincer, ți-a ieșit foarte bine. 756 00:40:16,181 --> 00:40:17,741 ‎A zis că e Trevor? 757 00:40:17,821 --> 00:40:19,221 ‎Sunt șocat. 758 00:40:19,301 --> 00:40:21,661 ‎M-a uimit magia și tehnica de machiaj. 759 00:40:21,741 --> 00:40:24,861 ‎Ai lucrat precis și superb. 760 00:40:24,941 --> 00:40:27,421 ‎Trevor, ai reușit! Felicitări! 761 00:40:27,501 --> 00:40:29,021 ‎Mulțumesc, Iisuse! 762 00:40:31,181 --> 00:40:34,021 ‎Cred că eu am fost pe locul doi. 763 00:40:34,101 --> 00:40:37,421 ‎Dacă n-a fost Lance sau Emily, ‎chiar nu-mi pasă. 764 00:40:37,501 --> 00:40:38,941 ‎Al lui a fost bun. 765 00:40:39,781 --> 00:40:42,861 ‎Am meu era fabulos. ‎E o diferență, Jonathan! 766 00:40:42,941 --> 00:40:45,821 ‎„Te rugăm să-ți iei premiul de la ușă.” 767 00:40:49,421 --> 00:40:52,661 ‎Îmi plac trofeele astea drăguțe! 768 00:40:53,381 --> 00:40:56,341 ‎M-a speriat cât de perfect ‎a fost manechinul lui Trevor. 769 00:40:56,421 --> 00:40:58,581 ‎Cum de-am reușit? Doamne! 770 00:40:58,661 --> 00:41:00,181 ‎Întorsătură! 771 00:41:00,261 --> 00:41:02,341 ‎Am câștigat! 772 00:41:04,221 --> 00:41:06,621 ‎Emily și Trevor ‎îmi ridică semne de alarmă, 773 00:41:07,381 --> 00:41:09,261 ‎iar ei sunt cei mai buni prieteni ai mei. 774 00:41:09,341 --> 00:41:11,381 ‎S-o putea și mai rău? 775 00:41:11,861 --> 00:41:16,741 ‎Toate fetele și orice tip ‎cu un pic de creier vor spune: 776 00:41:16,821 --> 00:41:19,021 ‎„Machiajul ăla nu e făcut de o fată.” 777 00:41:20,981 --> 00:41:25,501 ‎Toată lumea va gândi același lucru ‎după manechinul lui Emily. 778 00:41:25,581 --> 00:41:29,701 ‎M-am cam supărat. Cred că am pus-o grav. 779 00:41:30,261 --> 00:41:31,461 ‎Futu-i! 780 00:41:42,261 --> 00:41:44,861 ‎Emily nu e femeie. Emily e bărbat. 781 00:41:44,941 --> 00:41:48,781 ‎Cred că am pus-o definitiv. Futu-i! 782 00:41:49,421 --> 00:41:52,941 ‎E ridicol că mă supăr din atâta lucru, 783 00:41:53,021 --> 00:41:57,101 ‎dar cred că tot ce am făcut ‎s-a dus pe apa sâmbetei. 784 00:41:57,701 --> 00:41:58,621 ‎Futu-i! 785 00:42:01,221 --> 00:42:03,701 ‎Nu știu cum o să mai scap din asta. 786 00:42:04,221 --> 00:42:07,221 ‎Emily, ești o impostoare? 787 00:42:08,061 --> 00:42:10,141 ‎Trebuie să scăpăm de impostori. 788 00:42:11,221 --> 00:42:12,901 ‎Și mă descurcam așa de bine! 789 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 ‎Fată, ești în pericol! E clar. 790 00:42:16,581 --> 00:42:19,941 ‎Cred că mi s-a dus dracului jocul. 791 00:42:28,701 --> 00:42:33,141 ‎După o zi plină de rimel și drame, ‎jucătorii noștri se culcă, 792 00:42:33,221 --> 00:42:36,501 ‎deci Cercul va apăsa ‎pe știți-voi-care buton. 793 00:42:37,901 --> 00:42:39,221 ‎Alertă! 794 00:42:39,781 --> 00:42:40,661 ‎Bine. 795 00:42:41,221 --> 00:42:44,101 ‎Doamne! Chiar înainte de culcare! 796 00:42:44,181 --> 00:42:47,021 ‎Ce faceți, bre? ‎E prea târziu pentru tevatură. 797 00:42:50,141 --> 00:42:53,061 ‎„Jucători, competiția se încinge.” 798 00:42:54,581 --> 00:42:58,621 ‎„Următoarele evaluări ‎vor avea consecințe uriașe.” 799 00:42:59,421 --> 00:43:00,541 ‎Doamne! 800 00:43:03,061 --> 00:43:08,621 ‎„Mâine, doi jucători vor fi blocați 801 00:43:08,701 --> 00:43:10,461 ‎din Cerc!” 802 00:43:10,541 --> 00:43:12,861 ‎Sfinte Iisuse Hristoase! 803 00:43:13,341 --> 00:43:15,141 ‎Câți suntem acum? 804 00:43:15,221 --> 00:43:16,461 ‎Opt. 805 00:43:18,061 --> 00:43:20,181 ‎Înseamnă că vom mai rămâne cinci. 806 00:43:23,581 --> 00:43:25,901 ‎Vor mai rămâne șase. 807 00:43:25,981 --> 00:43:29,741 ‎Cum să supraviețuiesc ‎când vor fi blocați doi oameni? 808 00:43:30,421 --> 00:43:32,261 ‎Doamne! Aș putea pleca acasă mâine! 809 00:43:32,341 --> 00:43:37,581 ‎Sunt șanse mari să fiu eu ‎unul dintre cei doi jucători blocați. 810 00:43:37,661 --> 00:43:42,101 ‎Aș vrea să cred că voi fi în siguranță, ‎dar nu se știe niciodată. 811 00:43:42,181 --> 00:43:45,101 ‎În locul lui Emily, m-aș căca pe mine. 812 00:43:45,861 --> 00:43:47,701 ‎Doamne, sunt în căcat până la gât, nu? 813 00:44:23,141 --> 00:44:28,101 ‎Subtitrarea: Crina Caliman