1 00:00:08,341 --> 00:00:12,901 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,621 --> 00:00:18,781 Influencers Courtney en River hebben besproken wie ze willen blokkeren. 3 00:00:19,581 --> 00:00:22,221 Courtney vertelt de groep de uitslag. 4 00:00:22,741 --> 00:00:26,541 'De deelnemer die we willen blokkeren is…' 5 00:00:30,821 --> 00:00:32,341 Blokkeer mij niet. 6 00:00:33,061 --> 00:00:35,021 Wie is het? Vertel op. 7 00:00:37,781 --> 00:00:40,221 Courtney, kom op. 8 00:00:40,301 --> 00:00:44,661 Zeg alsjeblieft niet mijn naam. 9 00:00:47,581 --> 00:00:48,821 Versturen. 10 00:00:52,101 --> 00:00:53,101 'Terilisha.' 11 00:00:56,981 --> 00:00:58,101 Mijn god. 12 00:00:59,221 --> 00:01:00,741 Godzijdank. 13 00:01:01,301 --> 00:01:03,421 Lieve hemel. 14 00:01:04,861 --> 00:01:06,261 Sprakeloos. 15 00:01:07,221 --> 00:01:08,581 GEBLOKKEERD 16 00:01:09,181 --> 00:01:10,621 Geblokkeerd. 17 00:01:11,941 --> 00:01:15,221 Ze is geblokkeerd. Ik was het niet. 18 00:01:15,301 --> 00:01:17,741 Wauw, zomaar even. 19 00:01:19,061 --> 00:01:20,781 Ik zie je aan de andere kant. 20 00:01:21,301 --> 00:01:24,261 Ze naaien Terilisha gewoon. 21 00:01:26,301 --> 00:01:27,381 Ik vind 't jammer… 22 00:01:27,461 --> 00:01:30,261 …maar ik ben blij dat ik erin blijf. 23 00:01:30,941 --> 00:01:34,341 Emily, pas op, want jij bent het volgende slachtoffer. 24 00:01:34,421 --> 00:01:39,221 'Gezocht, Terilisha de catfish.' 25 00:01:40,501 --> 00:01:41,741 Dank je. 26 00:01:47,181 --> 00:01:52,381 Voor we afscheid nemen van Terilisha heeft The Circle nog iets in petto. 27 00:01:54,181 --> 00:01:57,141 'Voor je vertrekt, mag je één deelnemer ontmoeten.' 28 00:01:58,741 --> 00:02:00,061 Ik weet het niet. 29 00:02:00,821 --> 00:02:03,421 Ik denk dat ik River wil ontmoeten… 30 00:02:03,501 --> 00:02:07,181 …om erachter te komen waarom hij die band niet met me voelde… 31 00:02:07,261 --> 00:02:11,461 …ook al noemde hij me een van zijn grote zussen. 32 00:02:11,541 --> 00:02:12,861 Daar gaan we. 33 00:02:13,661 --> 00:02:18,421 Ik zou Chloe graag mijn verdenkingen over Emily willen vertellen. 34 00:02:18,501 --> 00:02:22,861 Ze kan maar beter weten dat Emily haar verraadt. 35 00:02:22,941 --> 00:02:24,661 Wat doe ik hiermee? 36 00:02:29,101 --> 00:02:30,341 Alert. 37 00:02:30,421 --> 00:02:32,181 Geen enge alert, graag. 38 00:02:34,741 --> 00:02:38,101 'Terilisha is onderweg naar een van jullie.' 39 00:02:41,941 --> 00:02:43,581 Jeetje. 40 00:02:43,661 --> 00:02:45,581 Misschien komt ze wel naar mij. 41 00:02:47,061 --> 00:02:49,421 Waag het niet binnen te komen. 42 00:02:51,261 --> 00:02:53,181 Ik had ze iets groter ingeschat. 43 00:02:56,901 --> 00:03:00,581 Moet ik deze verstoppen? Hij is nogal kwetsend, niet? 44 00:03:00,661 --> 00:03:01,981 Ik weet dat ze komt. 45 00:03:03,301 --> 00:03:04,341 Ze komt hierheen. 46 00:03:16,181 --> 00:03:18,701 O, mijn god. Hé. 47 00:03:18,781 --> 00:03:22,101 Je bent echt. -Hoe is het? Jij bent ook echt. 48 00:03:22,861 --> 00:03:25,661 Ben ik een catfish? -Ik heb je getekend. 49 00:03:25,741 --> 00:03:28,461 Je bent geen catfish. -Nee, ik ben echt. 50 00:03:28,541 --> 00:03:32,141 Mijn hart gaat tekeer. Ik heb iets te drinken voor je. 51 00:03:32,221 --> 00:03:33,581 Dank je. 52 00:03:33,661 --> 00:03:36,221 En wat snoepjes als je wilt. 53 00:03:36,301 --> 00:03:39,261 Dank je. -Je bent echt. Ik dacht echt… 54 00:03:39,341 --> 00:03:41,141 …dat je een catfish was. 55 00:03:41,221 --> 00:03:43,301 Waarom? -Dat wist ik zeker. 56 00:03:43,381 --> 00:03:45,181 Je bent nu vast in shock. 57 00:03:45,261 --> 00:03:47,181 Ik noemde je mijn Circle-bestie… 58 00:03:47,261 --> 00:03:50,781 …en jij noemt mij een catfish. 59 00:03:50,861 --> 00:03:51,901 Letterlijk. 60 00:03:51,981 --> 00:03:54,101 Ik zag dat je foto bewerkt was. 61 00:03:54,621 --> 00:03:57,141 Met die foto's… 62 00:03:57,741 --> 00:04:00,221 …zag ik niet de echte jij… 63 00:04:00,301 --> 00:04:03,301 …en je persoonlijkheid achter die filters… 64 00:04:03,381 --> 00:04:04,541 …snap je? 65 00:04:05,141 --> 00:04:08,301 Het is eng dat alle echte mensen geblokkeerd worden. 66 00:04:08,381 --> 00:04:10,261 Ja, precies. 67 00:04:10,341 --> 00:04:13,901 Ik moet het vragen. Verdenk je nog meer mensen als catfish? 68 00:04:14,421 --> 00:04:17,141 Ik had mijn vermoedens over Trevor. 69 00:04:17,221 --> 00:04:20,181 Jullie waren zo flirterig. Ik ben in de war. Hoezo? 70 00:04:20,261 --> 00:04:24,301 Het is meer een gevoel en ik vind hem echt leuk. 71 00:04:24,381 --> 00:04:26,581 Hij is echt knap. -Zeker. 72 00:04:26,661 --> 00:04:29,501 Maar de laatste paar keer dat ik met hem sprak… 73 00:04:29,581 --> 00:04:33,541 …was heel beladen en emotioneel… 74 00:04:33,621 --> 00:04:36,501 …alsof ik met een van de meiden praatte. 75 00:04:36,581 --> 00:04:38,381 Dat is bizar. 76 00:04:40,101 --> 00:04:43,221 Terilisha komt niet. Wil je je water of banaan niet? 77 00:04:43,301 --> 00:04:45,861 Weet je wat? Ik ben klaar met gastvrij zijn. 78 00:04:47,701 --> 00:04:50,461 Ik dacht echt dat ze naar mij zou komen. 79 00:04:50,541 --> 00:04:52,781 Wat een opluchting. 80 00:04:54,421 --> 00:04:57,221 Dit was de perfecte dag. 81 00:04:57,741 --> 00:04:59,421 Wat was dat met Savannah? 82 00:04:59,501 --> 00:05:01,301 Dat zal ik je vertellen… 83 00:05:01,381 --> 00:05:04,541 …en daarna vertel ik je nog iets. 84 00:05:06,021 --> 00:05:09,421 Ze wilde jou blokkeren. Omdat ze Trevor… 85 00:05:09,501 --> 00:05:13,261 …in plaats van jou redde, was ze bang dat als… 86 00:05:13,341 --> 00:05:16,341 …de rollen zich omdraaiden… -Ik haar weg zou sturen. 87 00:05:16,421 --> 00:05:18,181 Ja. -En wat gebeurde er? 88 00:05:18,261 --> 00:05:20,621 Precies dat. 89 00:05:20,701 --> 00:05:23,341 Jij redde Emily en ik dacht: 90 00:05:24,101 --> 00:05:26,861 Savannah gaat me echt wel redden. 91 00:05:26,941 --> 00:05:30,461 Wij meiden moeten elkaar steunen. #MeidenGang. 92 00:05:30,541 --> 00:05:33,701 Nadat Savannah dat had gedaan, dacht ik: nee. 93 00:05:33,781 --> 00:05:37,581 Ik kan Terilisha niet vertrouwen. Ik kan Emily niet vertrouwen. 94 00:05:37,661 --> 00:05:38,821 Zij is de Joker. 95 00:05:40,261 --> 00:05:42,701 Hoe weet je dat Emily de Joker is? 96 00:05:42,781 --> 00:05:46,981 Ik vroeg Khat wie de Joker was en wat die persoon had gezegd. 97 00:05:47,061 --> 00:05:48,421 Ze zei: 'Geen idee. 98 00:05:48,501 --> 00:05:51,501 Ik ben er net, dus ik ben er nog niet uit.' 99 00:05:51,581 --> 00:05:56,821 Ze zei ook: 'Terilisha is een leugenaar en Chloe is niet te vertrouwen.' 100 00:05:57,541 --> 00:06:00,621 Daarna realiseerde ik me… 101 00:06:01,261 --> 00:06:05,101 …dat Lance niet in The Circle zat. Khat en Mitchell ook niet. 102 00:06:05,181 --> 00:06:08,341 Ik had nog niet met Courtney of Trevor gepraat… 103 00:06:08,421 --> 00:06:12,741 …en River en ik hadden een band opgebouwd. Alleen Emily was nog over. 104 00:06:13,621 --> 00:06:15,141 Dat is nogal wat. 105 00:06:15,221 --> 00:06:19,021 Het kan Trevor geweest zijn. -Ik weet zeker dat het Emily is. 106 00:06:19,101 --> 00:06:21,021 Nee, niet Trevor. -Oké. 107 00:06:23,301 --> 00:06:26,741 Ik dacht echt dat Trevor geblokkeerd zou worden. 108 00:06:26,821 --> 00:06:28,781 Dat is doodeng. 109 00:06:28,861 --> 00:06:32,541 Morgen gaan wij schitteren. 110 00:06:32,621 --> 00:06:36,261 Dat was de zwaarste dag tot nu toe. 111 00:06:38,061 --> 00:06:41,261 Hopelijk gaan ze nu niet achter jou aan. 112 00:06:41,341 --> 00:06:45,101 Blijf positief, blijf bij de les. -Ja, dank je. 113 00:06:45,181 --> 00:06:48,421 Oké, lieverd. Succes. -Ik spreek je snel weer. 114 00:06:48,501 --> 00:06:50,301 Oké, dag. -Dag. 115 00:06:55,701 --> 00:06:58,021 Mijn god. Ze was echt. 116 00:06:59,861 --> 00:07:02,461 Mijn beoordelingsvermogen is waardeloos. 117 00:07:03,221 --> 00:07:05,301 Ze was echt. 118 00:07:13,981 --> 00:07:17,541 Nadat de invalkracht een lesje blokkeren heeft gekregen… 119 00:07:17,621 --> 00:07:21,221 …ontwaken de anderen voor het eerst zonder Terilisha. 120 00:07:21,301 --> 00:07:23,621 Niet iedereen lijkt daarmee te zitten. 121 00:07:23,701 --> 00:07:26,861 Goedemorgen, Circle. 122 00:07:28,461 --> 00:07:30,381 Ja, ze is weg. 123 00:07:36,901 --> 00:07:40,781 Terilisha, officieel weg. Niet vergeten. 124 00:07:40,861 --> 00:07:43,941 Ik kan nog steeds niet geloven dat ze echt was. 125 00:07:44,421 --> 00:07:46,461 Ik heb Terilisha weggewerkt… 126 00:07:46,541 --> 00:07:50,461 …maar ze was niet de enige slang in ons midden. 127 00:07:50,541 --> 00:07:54,141 Slangenkoningin Emily is er nog steeds. 128 00:07:54,221 --> 00:07:56,221 Ik sta er goed voor. 129 00:07:56,301 --> 00:07:59,741 Het zou me niet verbazen als mensen dingen gaan proberen. 130 00:07:59,821 --> 00:08:02,781 Dat ga ik ook doen, maar nu vind ik het prima zo. 131 00:08:02,861 --> 00:08:04,741 Om relaties op te bouwen… 132 00:08:04,821 --> 00:08:08,661 …moet ik wat assertiever worden. 133 00:08:09,461 --> 00:08:12,501 Mijn mooie, kleine eendjes. 134 00:08:12,581 --> 00:08:17,141 River wint de prijs voor meeste knutselwerken in één appartement ooit… 135 00:08:17,221 --> 00:08:19,341 …maar daar komt zo een einde aan. 136 00:08:19,421 --> 00:08:20,701 Geweldig. 137 00:08:21,621 --> 00:08:24,581 'De nieuwsfeed is bijgewerkt.' 138 00:08:24,661 --> 00:08:27,581 Lieve hemel. Oké, Circle. 139 00:08:27,661 --> 00:08:29,381 Breng me naar de nieuwsfeed. 140 00:08:32,461 --> 00:08:35,541 'Terilisha heeft een boodschap voor The Circle.' 141 00:08:35,621 --> 00:08:39,181 Nu gaan we eindelijk horen wat ze te zeggen heeft. 142 00:08:39,741 --> 00:08:41,781 Ik hoop dat ze een catfish is. 143 00:08:41,861 --> 00:08:44,381 Misschien ben ik de enige. Ik weet 't niet. 144 00:08:45,101 --> 00:08:46,541 Ik kan dit niet aan. 145 00:08:46,621 --> 00:08:50,781 Circle, open Terilisha's boodschap. 146 00:08:52,461 --> 00:08:54,861 Hé, jongens. Terilisha hier. 147 00:08:54,941 --> 00:08:55,941 Ja, ik ben echt. 148 00:08:57,261 --> 00:08:59,261 Ik wilde The Circle laten zien… 149 00:08:59,341 --> 00:09:01,781 …dat je mooi én slim kunt zijn. 150 00:09:02,661 --> 00:09:04,581 Wat een schatje. 151 00:09:04,661 --> 00:09:07,341 De echte ik is de persoon die jullie zagen… 152 00:09:07,421 --> 00:09:11,181 …op de allereerste dag toen ik de nummer één influencer werd. 153 00:09:13,381 --> 00:09:15,141 Ze is zo leuk. 154 00:09:15,221 --> 00:09:20,301 Het is jammer dat ik geblokkeerd ben omdat ik hard heb gevochten… 155 00:09:20,381 --> 00:09:23,141 …om mijn karakter te verdedigen. 156 00:09:24,541 --> 00:09:27,661 Verdomme. Dat is echt balen. 157 00:09:27,741 --> 00:09:28,941 Ik ben zo kwaad. 158 00:09:29,021 --> 00:09:32,821 Ik ben zo boos dat het zover is gekomen. 159 00:09:32,901 --> 00:09:36,181 Ik ben niet de persoon voor wie ik werd uitgemaakt. 160 00:09:36,261 --> 00:09:37,701 Ik ben geen leugenaar. 161 00:09:37,781 --> 00:09:40,261 Je hebt wel gelogen. 162 00:09:40,341 --> 00:09:42,901 Je wilde van me af en Savannah zei dat. 163 00:09:42,981 --> 00:09:45,621 Ik weet wie je bent, Joker. 164 00:09:45,701 --> 00:09:49,941 Ik weet wat je gezegd hebt en dat karma je terug zal pakken. 165 00:09:51,701 --> 00:09:55,941 Je krijgt wat je verdient. 166 00:09:57,821 --> 00:10:00,461 En de rest: wees op je hoede. 167 00:10:00,541 --> 00:10:03,101 Er zijn geweldige mensen in The Circle. 168 00:10:03,181 --> 00:10:08,181 Ik weet wie jullie zijn. Ik duim voor jullie. Tot ziens, jongens. 169 00:10:11,021 --> 00:10:12,661 Tot aan de andere kant. 170 00:10:13,501 --> 00:10:16,661 Dat was een onheilspellende boodschap van Terilisha… 171 00:10:16,741 --> 00:10:19,701 …en dat beviel me helemaal niets. 172 00:10:19,781 --> 00:10:22,581 Dit is de derde echte persoon die weg is. 173 00:10:22,661 --> 00:10:26,981 We moeten beter samenwerken als team, want het spijt me… 174 00:10:27,501 --> 00:10:31,701 …maar nu hebben we waarschijnlijk honderden catfish. 175 00:10:32,261 --> 00:10:36,741 Hopelijk verdenkt niemand mij, maar wie weet? 176 00:10:36,821 --> 00:10:40,701 Emily en Trevor, een van jullie is een catfish. 177 00:10:40,781 --> 00:10:45,141 Emily, ik denk dat jij een dertiger bent. 178 00:10:45,221 --> 00:10:48,381 En Trevor, ik weet niet wat je gezegd hebt… 179 00:10:48,461 --> 00:10:50,901 …maar ik denk dat je een vrouw bent. 180 00:10:50,981 --> 00:10:55,661 Een van jullie twee is de catfish, misschien zelfs allebei. 181 00:10:56,181 --> 00:10:58,741 Sorry, maar ik ga jullie ontmaskeren. 182 00:10:59,301 --> 00:11:00,181 CIRCLE CHAT IS NU OPEN 183 00:11:00,261 --> 00:11:02,461 Circle, breng me naar Circle Chat. 184 00:11:04,141 --> 00:11:07,221 Bericht: 'Die beslissing nemen was moeilijker dan…' 185 00:11:07,301 --> 00:11:09,861 '…die dierenpannenkoek maken.' 186 00:11:10,901 --> 00:11:11,781 Ja, zeker. 187 00:11:11,861 --> 00:11:14,381 'Vaarwel, koningin uit het zuiden…' 188 00:11:14,461 --> 00:11:16,621 '…maar blij dat ik jullie beter…' 189 00:11:16,701 --> 00:11:18,021 '…kan leren kennen.' 190 00:11:18,101 --> 00:11:22,461 Bericht: 'Het drama van Savannah en Terilisha is nu officieel voorbij.' 191 00:11:22,541 --> 00:11:25,941 'Liefde voor Courtney en River die ons erin houden.' 192 00:11:26,021 --> 00:11:29,621 'Ik vind het heel erg mensen geblokkeerd te zien worden… 193 00:11:29,701 --> 00:11:32,661 …maar mooi om te zien wie de echte persoon is. 194 00:11:32,741 --> 00:11:33,861 Arme Terilisha…' 195 00:11:33,941 --> 00:11:37,661 'Ik ben heel blij dat Courtney en River me hebben gered.' 196 00:11:37,741 --> 00:11:41,701 Ja, Trevor. Bedank ons maar, want als het aan River lag… 197 00:11:41,781 --> 00:11:45,181 …had je je koffers kunnen pakken, dus graag gedaan. 198 00:11:45,261 --> 00:11:49,701 Trevor zit waarschijnlijk in Team River… 199 00:11:50,221 --> 00:11:52,221 …maar volgens mij ben je een catfish. 200 00:11:52,301 --> 00:11:57,141 Bericht: 'Het is rot mensen naar huis te zien gaan…' 201 00:11:57,221 --> 00:12:00,901 '…maar die videoboodschappen zijn cool omdat je…' 202 00:12:00,981 --> 00:12:02,741 '…zoveel kunt leren…' 203 00:12:02,821 --> 00:12:04,821 '…als je iemand aan kunt kijken…' 204 00:12:04,901 --> 00:12:07,941 '…en dat komt er het dichtst bij in de buurt.' Dat is waar. 205 00:12:08,021 --> 00:12:13,741 Bericht: 'Zo jammer dat weer een echt persoon moet vertrekken. 206 00:12:14,221 --> 00:12:17,341 'Ze was gelukkig net zo oprecht als in het echt.' 207 00:12:17,421 --> 00:12:19,421 Chloe heeft haar ontmoet. 208 00:12:20,301 --> 00:12:21,261 Verdomme. 209 00:12:21,341 --> 00:12:25,661 Ik wil het niet vragen, zo van: 'Is ze naar jou gekomen?' 210 00:12:25,741 --> 00:12:27,821 Bericht: 'Chloe, OMG.' 211 00:12:27,901 --> 00:12:30,861 'Kwam ze persoonlijk naar je toe?' 212 00:12:30,941 --> 00:12:36,261 'Ja. Hoofdletter. Feest-emoji.' 213 00:12:40,021 --> 00:12:40,941 Chloe. 214 00:12:41,501 --> 00:12:43,181 'Daar ben ik heel blij mee.' 215 00:12:43,261 --> 00:12:45,301 Ik wilde weten of ze echt was… 216 00:12:45,381 --> 00:12:47,021 …na alle drama.' 217 00:12:47,101 --> 00:12:49,301 'Ze was boos dat ze naar huis moest…' 218 00:12:49,381 --> 00:12:52,701 …maar ik gaf haar een enorme Chloe-knuffel.' 219 00:12:52,781 --> 00:12:57,781 'Ze zei dat als jullie het geweten hadden ze erin gebleven zou zijn.' 220 00:12:57,861 --> 00:12:59,341 Ze was dus echt boos. 221 00:13:00,301 --> 00:13:02,061 Ik en River nu… 222 00:13:03,861 --> 00:13:07,101 De influencers hebben Terilisha dus naar huis gestuurd… 223 00:13:07,181 --> 00:13:09,141 …omdat ze dachten dat ze nep was. 224 00:13:09,221 --> 00:13:12,181 Iedereen gaat nu op zoek naar de catfish… 225 00:13:12,261 --> 00:13:14,621 …en om mezelf te beschermen… 226 00:13:14,701 --> 00:13:17,421 …moet de catfish een catfishjager worden. 227 00:13:17,501 --> 00:13:22,221 Bericht: 'Wauw, ik dacht echt dat Terilisha was wie ze zei dat ze was.' 228 00:13:22,301 --> 00:13:25,541 …maar ik wil nu heel graag weten wie de Joker is.' 229 00:13:26,741 --> 00:13:29,381 Inderdaad, Trevor. Dat wil ik ook weten. 230 00:13:29,461 --> 00:13:31,621 We luisteren niet naar Trevor. 231 00:13:31,701 --> 00:13:34,501 Bericht: 'Balen dat ze zo van streek was… 232 00:13:34,581 --> 00:13:37,341 …maar als dit eenmaal voorbij is…' 233 00:13:37,421 --> 00:13:39,261 '…gaan we het samen vieren. 234 00:13:39,341 --> 00:13:41,381 Lance, gooi die bar open.' 235 00:13:41,461 --> 00:13:44,421 Courtney, dat is wel een beetje verdacht. 236 00:13:44,501 --> 00:13:46,461 Dat zou de Joker kunnen zeggen. 237 00:13:46,541 --> 00:13:52,381 Je probeert iedereen af te leiden terwijl ze willen weten wie de Joker is. 238 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 De Joker heeft River tot influencer benoemd. 239 00:13:55,541 --> 00:13:57,781 Dat zou ik niet vertellen als Joker. 240 00:13:57,861 --> 00:14:00,301 Dat zegt dat ik River het meest vertrouw. 241 00:14:00,381 --> 00:14:05,261 Bericht: '#WilDeEchteJokerOpstaan?' Versturen. 242 00:14:06,981 --> 00:14:08,141 Goede hashtag. 243 00:14:08,221 --> 00:14:10,461 'Wil de echte Joker opstaan?' 244 00:14:12,701 --> 00:14:14,261 Dat hoef je niet te weten. 245 00:14:18,861 --> 00:14:21,141 Wat gek. Ik zie nu… 246 00:14:21,221 --> 00:14:24,581 …dat Mitchell en ik dezelfde ochtendtraining doen. 247 00:14:25,461 --> 00:14:27,661 En Lance Bass, gespeeld door Lisa… 248 00:14:27,741 --> 00:14:30,821 …wil met zijn Hollywood-charme nieuwe vrienden maken. 249 00:14:31,541 --> 00:14:35,501 Ik wil graag met Mitchell en Khat chatten. 250 00:14:35,581 --> 00:14:38,421 Wij zijn de drie nieuwste deelnemers… 251 00:14:38,501 --> 00:14:42,301 …dus misschien kunnen we ons eigen groepje vormen. 252 00:14:42,861 --> 00:14:44,781 LANCE HEEFT JE UITGENODIGD 253 00:14:44,861 --> 00:14:47,461 Mijn hemel. Dat is Lance van *NSYNC. 254 00:14:47,541 --> 00:14:49,341 Ik moet echt oppassen. 255 00:14:49,421 --> 00:14:51,901 Straks denken ze dat Lance een catfish is… 256 00:14:51,981 --> 00:14:56,621 …maar dat gebeurt vast niet omdat ik alles over hem weet. 257 00:14:56,701 --> 00:15:00,181 Ze zullen me niet op een leugen betrappen. 258 00:15:00,821 --> 00:15:03,701 Laten we beginnen. Bericht: 259 00:15:03,781 --> 00:15:06,821 'Hé, jongens. Leuk jullie te spreken. 260 00:15:06,901 --> 00:15:08,221 Hoe gaat het?' 261 00:15:09,341 --> 00:15:12,701 Wat staat er? 'Hoe gaat het?' 262 00:15:13,781 --> 00:15:17,141 Bericht: 'Ik moet even de fangirl uithangen… 263 00:15:17,221 --> 00:15:19,021 …dus vergeef me. 264 00:15:19,101 --> 00:15:23,821 Wat doe je hier?' Versturen. 265 00:15:24,741 --> 00:15:27,821 Ze weet wie ik ben. 266 00:15:28,301 --> 00:15:30,981 Nee, Lisa. Ze weet wie Lance Bass is. 267 00:15:31,061 --> 00:15:33,581 Bericht: 'Ik voel me gevleid.' 268 00:15:33,661 --> 00:15:37,541 En dan die verlegen emoji. 269 00:15:37,621 --> 00:15:39,221 'Ik vergeef je, Khat. LOL. 270 00:15:39,301 --> 00:15:41,301 Ik heb wat vrije tijd… 271 00:15:41,381 --> 00:15:45,061 …en ik hou van een beetje gezonde concurrentie.' Versturen. 272 00:15:47,541 --> 00:15:50,301 Ik ben klaar om mijn hengel uit te gooien. 273 00:15:50,381 --> 00:15:53,261 Om erachter te komen of hij een catfish is. 274 00:15:53,341 --> 00:15:57,981 Bericht: 'Ik heb je zien optreden in het AA Center in Dallas toen ik klein was. 275 00:15:58,061 --> 00:15:59,901 Je droeg een zwart, leren jack… 276 00:15:59,981 --> 00:16:03,981 …met ritsen op de schouders. #DieWilIkOok.' Versturen. 277 00:16:04,901 --> 00:16:09,381 Khat is een echte fan. Ze gaat er helemaal voor. 278 00:16:09,461 --> 00:16:13,221 Hopelijk voelt hij zich nu een beetje bedreigd. 279 00:16:13,661 --> 00:16:15,581 Hij denkt: shit, Khat is 'n fan. 280 00:16:15,661 --> 00:16:18,421 Hoeveel weet ze over mij? 281 00:16:18,501 --> 00:16:21,781 Als Lance dan zegt: 'Ik heb dat jack nog…' 282 00:16:21,861 --> 00:16:23,781 …dan liegt hij. 283 00:16:23,861 --> 00:16:26,461 Goed, even nadenken. 284 00:16:26,981 --> 00:16:31,541 Dan heeft ze waarschijnlijk de No Strings Attached… 285 00:16:31,621 --> 00:16:33,821 …of Celebrity Tours gezien… 286 00:16:34,781 --> 00:16:39,901 …maar ik herinner me geen zwart jack met ritsen. 287 00:16:40,461 --> 00:16:44,181 Lance zou zich sowieso niet herinneren wat hij toen droeg. 288 00:16:44,701 --> 00:16:47,301 Ik weet dat je heel diep nadenkt… 289 00:16:47,381 --> 00:16:49,541 …want ik zie die drie puntjes niet. 290 00:16:49,621 --> 00:16:50,861 Denk even goed na. 291 00:16:50,941 --> 00:16:54,261 Weet je wat ik ga zeggen? 'Die locatie is geweldig. 292 00:16:56,581 --> 00:16:58,341 Uitroepteken. 293 00:16:59,061 --> 00:17:00,861 Mijn zus heeft hem vast nog… 294 00:17:00,941 --> 00:17:04,901 …in haar kast hangen met al mijn andere touroutfits.' 295 00:17:04,981 --> 00:17:06,301 Versturen. 296 00:17:06,821 --> 00:17:08,421 Ja, goed bericht. 297 00:17:08,941 --> 00:17:10,101 Hebbes. 298 00:17:10,181 --> 00:17:11,301 Hebbes. 299 00:17:11,381 --> 00:17:14,261 Zo goed ben je niet. 300 00:17:15,341 --> 00:17:16,261 Ik zweet ervan. 301 00:17:16,821 --> 00:17:20,501 Als iedereen die niet weet wat hij 20 jaar terug droeg een catfish is… 302 00:17:20,581 --> 00:17:22,181 …dan ben ik er ook een. 303 00:17:22,261 --> 00:17:25,341 Bericht: 'Wat leuk jullie te spreken. 304 00:17:25,421 --> 00:17:30,581 Blij dat je contact hebt opgenomen, Lance. Tot snel. Boks-emoji.' Versturen. 305 00:17:30,661 --> 00:17:33,341 Bericht: 'Inderdaad, dit was een leuk gesprek. 306 00:17:33,421 --> 00:17:36,101 Fijn jullie eens echt gesproken te hebben.' 307 00:17:36,181 --> 00:17:38,661 Rood hartje. En versturen. 308 00:17:38,741 --> 00:17:42,061 Ik hengel je nu al binnen. Hebbes. 309 00:17:43,981 --> 00:17:45,621 Dat was geweldig. 310 00:17:45,701 --> 00:17:48,501 Ze trapten erin. Ze geloofden dat het Lance was. 311 00:17:49,461 --> 00:17:53,181 Het is middag, en hoewel zijn handstand push-ups al goed lukken… 312 00:17:53,261 --> 00:17:56,661 …geldt dat niet voor Mitch zijn aardappelen. 313 00:17:57,901 --> 00:17:59,381 Tijd voor een echt spel. 314 00:18:00,981 --> 00:18:03,021 Wat hebben we hier? 315 00:18:04,501 --> 00:18:05,541 Hoe spreek je dat uit? 316 00:18:05,621 --> 00:18:07,661 'Glam-quins.' 317 00:18:07,741 --> 00:18:09,821 'Glam-e-quins.' 318 00:18:09,901 --> 00:18:11,781 'Glammequins.' 319 00:18:11,861 --> 00:18:13,541 Wat betekent dat? 320 00:18:13,621 --> 00:18:15,261 Mannequins. Glammequins. 321 00:18:15,341 --> 00:18:18,101 Dat heeft vast iets met make-up te maken. 322 00:18:19,581 --> 00:18:20,821 'Deze uitdaging…' 323 00:18:20,901 --> 00:18:23,261 '…is bedacht…' -'…door 'n speciale gast.' 324 00:18:23,341 --> 00:18:24,701 Welke gast? 325 00:18:24,781 --> 00:18:27,021 Wie is die speciale gast? 326 00:18:27,101 --> 00:18:28,901 Ik word gek als 't Rihanna is. 327 00:18:28,981 --> 00:18:30,141 Ik ook. 328 00:18:30,941 --> 00:18:33,461 Hé, jongens. Jonathan Van Ness hier. 329 00:18:33,541 --> 00:18:35,261 Lieve hemel. 330 00:18:35,341 --> 00:18:37,661 Meen je dat? -Het is Jonathan Van Ness. 331 00:18:37,741 --> 00:18:39,181 Het is Jonathan. 332 00:18:39,261 --> 00:18:40,701 Die gast van Queer Eye. 333 00:18:41,341 --> 00:18:42,861 Dit is krankzinnig. 334 00:18:42,941 --> 00:18:45,141 Dit is een moment. 335 00:18:45,221 --> 00:18:47,621 Ik ben door het dolle heen. 336 00:18:47,701 --> 00:18:49,261 Voor mijn uitdaging… 337 00:18:49,341 --> 00:18:52,461 …creëren jullie je meest fantastische zelf. 338 00:18:52,541 --> 00:18:56,141 Het kan niet beter. Ik zeg dat en het wordt steeds beter. 339 00:18:57,101 --> 00:18:59,341 Mijn meest fantastische zelf? Zo dus. 340 00:18:59,421 --> 00:19:04,861 Bij de deur vind je een mannequinhoofd en allerlei accessoires. 341 00:19:04,941 --> 00:19:07,861 Wat? -Vraag Jonathan niet zichzelf te herhalen. 342 00:19:07,941 --> 00:19:08,981 Pruikentijd. 343 00:19:09,061 --> 00:19:13,061 Ik doe me voor als een vrouw die met make-up om moet kunnen gaan. 344 00:19:13,141 --> 00:19:14,901 Ik ben de lul, Jonathan. 345 00:19:14,981 --> 00:19:16,621 Dit wordt leuk. 346 00:19:16,701 --> 00:19:20,461 Waar wachten jullie nog op? Ga die glamourkit halen. 347 00:19:21,141 --> 00:19:22,101 O, mijn god. 348 00:19:22,661 --> 00:19:23,741 Lieve hemel. 349 00:19:23,821 --> 00:19:27,341 Mijn hemel. -Mannequinhoofd. 350 00:19:27,421 --> 00:19:30,661 Kijk dat prachtige koppie eens. 351 00:19:30,741 --> 00:19:32,101 Wat zit er in de doos? 352 00:19:33,341 --> 00:19:34,301 Kijk mij eens. 353 00:19:34,381 --> 00:19:36,181 Te gek. -Geweldig. 354 00:19:36,781 --> 00:19:38,821 Een pruik. -Jeetje. 355 00:19:38,901 --> 00:19:42,141 Moet dit mijn haar voorstellen? Het mijne is veel beter. 356 00:19:42,221 --> 00:19:43,501 Wimpers. 357 00:19:43,581 --> 00:19:46,141 Ik kom uit Essex. Wimpers zijn cruciaal. 358 00:19:46,221 --> 00:19:48,061 Dit zijn professionele spullen. 359 00:19:48,141 --> 00:19:51,301 Watermeloen regenboogelastiekje. Ik ben geen vijf. 360 00:19:51,381 --> 00:19:54,381 Een haarelastiekje. Wat leuk. 361 00:19:54,461 --> 00:19:56,461 Ik heb er zin in. 362 00:19:56,541 --> 00:20:01,461 We gaan er helemaal voor, Jon. 363 00:20:01,541 --> 00:20:03,941 Ik geef altijd make-overs bij Queer Eye… 364 00:20:04,021 --> 00:20:06,021 …maar vandaag moeten jullie… 365 00:20:06,101 --> 00:20:09,861 …ervoor zorgen dat jullie mannequins op jullie lijken, maar dan extra. 366 00:20:09,941 --> 00:20:12,621 Dat gaat hem niet worden. 367 00:20:12,701 --> 00:20:14,261 Maak er iets moois van. 368 00:20:14,341 --> 00:20:15,461 Lance is pop. 369 00:20:15,541 --> 00:20:20,021 Volle wenkbrauwen, weelderige wimpers, een perfect verzorgde baard. 370 00:20:20,101 --> 00:20:24,501 Laat je beste uiterlijke kenmerk tot zijn recht komen. 371 00:20:24,581 --> 00:20:26,021 Knallen maar. 372 00:20:26,101 --> 00:20:27,781 Zelfvertrouwen is cruciaal. 373 00:20:27,861 --> 00:20:30,141 Wees gedurfd, wees extra. 374 00:20:30,221 --> 00:20:31,781 Meer is meer in dit geval. 375 00:20:31,861 --> 00:20:34,981 Dit is je kans om je meest fantastische zelf te zijn. 376 00:20:35,061 --> 00:20:36,661 Laat je lekker gaan. 377 00:20:36,741 --> 00:20:39,861 Ik laat me zeker gaan. 378 00:20:39,941 --> 00:20:41,781 Ik beoordeel de make-overs… 379 00:20:41,861 --> 00:20:44,021 …en de mooiste wint. 380 00:20:44,101 --> 00:20:47,221 Ik sta bekend als buitengewoon aardig… 381 00:20:47,301 --> 00:20:52,341 …maar jullie hebben 30 minuten om je meesterwerk te maken. 382 00:20:52,421 --> 00:20:54,141 Wat? Dertig minuten? 383 00:20:54,221 --> 00:20:57,301 De tijd gaat nu in. 384 00:20:59,661 --> 00:21:03,141 We beginnen met de basis. -Ja. 385 00:21:03,221 --> 00:21:06,981 We willen natuurlijke schoonheid. 386 00:21:07,061 --> 00:21:08,421 Oké, meiden. 387 00:21:08,501 --> 00:21:13,221 We gaan voor een simpele, maar geraffineerde look. 388 00:21:13,301 --> 00:21:15,861 Top, zo'n make-up-masterclass van Mitch. 389 00:21:15,941 --> 00:21:17,821 Stressvol. 390 00:21:17,901 --> 00:21:21,501 Ik weet niet wat ik moet doen. Misschien met de vloeibare? 391 00:21:21,581 --> 00:21:24,781 Ja, Emily. Gebruik de vloeibare. 392 00:21:24,861 --> 00:21:28,661 Prachtig. 393 00:21:28,741 --> 00:21:32,981 Misschien wordt de Fab Five hierna wel de Fab Six. 394 00:21:33,061 --> 00:21:36,501 Ik ben blij dat dit geen echt hoofd is, want ik ben echt… 395 00:21:37,021 --> 00:21:39,261 River, je moet dit winnen. 396 00:21:39,341 --> 00:21:41,421 Hij lijkt op jou, papa. 397 00:21:42,061 --> 00:21:43,941 Hoe blijft de blush erop zitten? 398 00:21:44,021 --> 00:21:46,581 Het is net poedersuiker. 399 00:21:48,581 --> 00:21:50,541 Oogschaduw. Daar gaan we. 400 00:21:50,621 --> 00:21:52,261 Ja, kijk eens aan. 401 00:21:52,341 --> 00:21:54,821 We hebben paarse ogen. 402 00:21:57,741 --> 00:21:59,181 Het zit in mijn mond. 403 00:21:59,261 --> 00:22:02,061 Oké, de huid is klaar. 404 00:22:02,141 --> 00:22:04,021 Klaar voor je wenkbrauwen? 405 00:22:04,101 --> 00:22:05,701 Nu de wenkbrauwen. 406 00:22:05,781 --> 00:22:08,061 Dit bedoel ik nou. 407 00:22:08,141 --> 00:22:09,661 Hij blijft niet plakken. 408 00:22:10,181 --> 00:22:13,781 Blijf erop zitten. Ze vallen er vast snel af. 409 00:22:15,621 --> 00:22:18,941 Het zijn geen tweelingbroers, maar neven. Deze komt hier. 410 00:22:19,021 --> 00:22:20,301 Allemachtig. 411 00:22:26,021 --> 00:22:29,261 Ik voel me een holbewoner die voor het eerst vuur maakt. 412 00:22:29,341 --> 00:22:31,741 Dat is goed zo. Nu het haar nog. 413 00:22:31,821 --> 00:22:34,501 Ik zet deze op om een goed beeld te krijgen. 414 00:22:37,261 --> 00:22:39,341 Mijn poging tot knotjes. 415 00:22:39,421 --> 00:22:41,381 Allemachtig. Haar. 416 00:22:41,461 --> 00:22:43,661 Zo moet het dus. 417 00:22:44,741 --> 00:22:46,741 O, jee. Nu valt hij eraf. 418 00:22:46,821 --> 00:22:50,021 De pruik is eraf gevallen. 419 00:22:51,821 --> 00:22:54,301 Waarom deed ik dat? Ach, prima zo. 420 00:22:54,381 --> 00:22:57,621 Tijd voor de laatste hand aan deze prachtige creaties… 421 00:22:57,701 --> 00:22:59,741 …die me nachtmerries zullen bezorgen. 422 00:23:00,901 --> 00:23:02,021 Voilà. 423 00:23:02,541 --> 00:23:04,141 Dat was best stressvol. 424 00:23:04,221 --> 00:23:05,661 Hij is niet vreselijk. 425 00:23:06,181 --> 00:23:09,261 Ik heb glitterkunst geperfectioneerd. 426 00:23:09,781 --> 00:23:11,501 Perfect. 427 00:23:12,381 --> 00:23:16,781 'Maak een foto van jullie mannequins.' 428 00:23:16,861 --> 00:23:19,541 Het is tijd voor je close-up. 429 00:23:19,621 --> 00:23:20,701 Geweldig. 430 00:23:20,781 --> 00:23:22,021 Vanuit alle hoeken. 431 00:23:22,101 --> 00:23:23,941 Dit lijkt net een echt mens. 432 00:23:24,021 --> 00:23:28,621 Eentje van dichtbij zodat hij de glitter kan waarderen. 433 00:23:28,701 --> 00:23:31,861 Jon zegt vast: 'Mitch, fantastisch.' 434 00:23:31,941 --> 00:23:34,261 En ik: 'Dank je.' 435 00:23:34,341 --> 00:23:38,981 Als je als meisje catfisht, moet je make-up wel perfect zijn. 436 00:23:39,061 --> 00:23:42,821 Goed advies, Emily. Nu nog iemand die er iets mee doet. 437 00:23:44,901 --> 00:23:47,821 Na de Glammequin-challenge… 438 00:23:47,901 --> 00:23:52,461 …wil Mitchell met zoveel mogelijk mannen praten. 439 00:23:52,581 --> 00:23:55,501 Wij gasten beschikken over iets enorm belangrijks: 440 00:23:55,581 --> 00:23:57,061 De bro-code. 441 00:23:57,141 --> 00:24:01,501 Dit is een goede manier om een betere band te scheppen. 442 00:24:01,581 --> 00:24:06,981 Circle, open een chat met de jongens en noem die Broederschap. 443 00:24:08,261 --> 00:24:11,541 'Mitchell heeft je uitgenodigd voor de Broederschap-chat.' 444 00:24:11,621 --> 00:24:13,341 Groepschat. 445 00:24:13,421 --> 00:24:15,261 Heel slim, Mitchell. 446 00:24:15,341 --> 00:24:19,021 Spannend, hoor. Terwijl ik mijn make-up opdoe. 447 00:24:19,101 --> 00:24:21,981 Bericht: 'Broeders… 448 00:24:22,061 --> 00:24:26,581 …ik wilde dit gesprek beginnen met de #CircleHeren… 449 00:24:26,661 --> 00:24:29,621 …om ons nader tot elkaar te brengen. 450 00:24:29,701 --> 00:24:34,381 Boks. Rocker. Raket-emoji.' Versturen. 451 00:24:35,141 --> 00:24:37,781 #CircleHeren.' Klinkt als een studentencorps. 452 00:24:37,861 --> 00:24:39,901 Word ik zo ontgroend? 453 00:24:41,901 --> 00:24:47,341 Ik wil graag de Broederschap en The Circle-familie bij elkaar brengen. 454 00:24:47,421 --> 00:24:49,901 Bericht: 'Wat een goed idee… 455 00:24:49,981 --> 00:24:52,941 …en ik ben blij dat we elkaar kunnen leren kennen.' 456 00:24:53,021 --> 00:24:54,181 Versturen. 457 00:24:54,261 --> 00:24:59,301 Bericht: 'Mitch, alles goed? Deze groepschat is een topidee.' 458 00:24:59,381 --> 00:25:01,661 'Alles goed. Ik dacht hetzelfde. 459 00:25:01,741 --> 00:25:04,661 Bedankt voor deze groepschat waarin we…' 460 00:25:04,741 --> 00:25:08,021 '…lekker kunnen lullen.' Precies, Trevor. 461 00:25:08,101 --> 00:25:09,821 Dat zeggen jongens toch? 462 00:25:09,901 --> 00:25:13,021 Ik zal er niet te lang over nadenken. Volgens mij wel. 463 00:25:13,101 --> 00:25:16,501 Ja, precies. Niet nadenken. Echt iets voor mannen. 464 00:25:16,581 --> 00:25:20,381 Bericht: 'Hé, Mitch. Bedankt voor deze mannenchat. 465 00:25:20,461 --> 00:25:24,581 Nieuwe boyband? Lach-emoji.' 466 00:25:25,101 --> 00:25:29,421 Ja, Lance. Dit is de nieuwe boyband. 467 00:25:29,501 --> 00:25:32,061 Bericht: 'Ik doe mee. 468 00:25:32,141 --> 00:25:34,421 #DeBroederschapKlinktGoed. 469 00:25:34,501 --> 00:25:38,541 Wie wordt de leadzanger? Ik heb een waardeloze stem.' 470 00:25:38,621 --> 00:25:39,901 'Ik kan wel dansen.' 471 00:25:40,861 --> 00:25:43,901 Bericht: 'Ik probeer momenteel gitaar te spelen. 472 00:25:43,981 --> 00:25:47,541 #BroederschapBoybandBegintNu.' 473 00:25:49,501 --> 00:25:51,821 #IkRoepDeBandEenHaltToe. 474 00:25:52,421 --> 00:25:56,501 'Ik kan niet zingen, maar wel rappen. 475 00:25:56,581 --> 00:25:58,501 Lach-emoji met tranen. 476 00:25:58,581 --> 00:26:02,181 Mitchell, hoe denk jij over de dames?' 477 00:26:02,261 --> 00:26:05,781 Trevor en Chloe hebben hun ding samen. 478 00:26:05,861 --> 00:26:09,141 Ik wil weten hoe Mitchell over de meiden denkt. 479 00:26:09,221 --> 00:26:11,301 Trevor wil informatie. 480 00:26:11,381 --> 00:26:13,061 Dit is smeuïg. 481 00:26:13,141 --> 00:26:17,341 Bericht: 'Trevor, een paar dames zijn me wel opgevallen. 482 00:26:17,421 --> 00:26:20,181 Ik mag Emily graag. 483 00:26:20,261 --> 00:26:24,261 Chloe is ook leuk. Rood pepertje. 484 00:26:24,341 --> 00:26:26,261 En jullie?' Versturen. 485 00:26:26,341 --> 00:26:31,021 Klinkt goed. Mitchell, ik kan je wingman wel zijn. 486 00:26:31,101 --> 00:26:35,181 Bericht: 'Ik en Chloe flirten al een tijdje.' 487 00:26:35,261 --> 00:26:39,301 Dat is mijn Beyoncé, maar ze is zo sexy dat ik dacht dat jij haar zou willen.' 488 00:26:39,381 --> 00:26:45,021 'Ik kan je wingman voor Emily zijn als je er een nodig hebt. #MijnSteunHebJe.' 489 00:26:45,581 --> 00:26:47,861 Dit bedoel ik nou. 490 00:26:47,941 --> 00:26:51,021 Ik en Trevor vinden hetzelfde meisje leuk… 491 00:26:51,101 --> 00:26:53,741 …maar kunnen er alsnog goed over praten. 492 00:26:53,821 --> 00:26:57,381 'Chloe en Emily zijn allebei schatjes en echte feestbeesten.' 493 00:26:57,461 --> 00:27:03,021 Cocktail-emoji, hart-emoji. Dat zijn mijn koninginnen, hart-emoji. 494 00:27:03,101 --> 00:27:04,341 Bericht: 495 00:27:04,421 --> 00:27:06,101 'Trevor, makker… 496 00:27:06,181 --> 00:27:10,901 …ik trek me terug en laat jou de Jay-Z voor jou Beyoncé zijn.' 497 00:27:10,981 --> 00:27:11,941 Versturen. 498 00:27:13,541 --> 00:27:15,941 Mitchell, ik hou van je. 499 00:27:16,781 --> 00:27:21,661 Hij had ook kunnen zeggen: 'Ik ga me niet terugtrekken.' 500 00:27:21,741 --> 00:27:26,341 Bericht: 'Dat stel ik echt op prijs. #ToffeKerel.' 501 00:27:26,421 --> 00:27:27,301 Versturen. 502 00:27:27,861 --> 00:27:30,621 Bericht: 'Trevor, jij en Chloe zijn iconisch. 503 00:27:30,701 --> 00:27:32,661 Daarom noem ik jullie #…' 504 00:27:33,381 --> 00:27:34,661 'Clevor.' 505 00:27:35,661 --> 00:27:37,021 Dat is te gek. 506 00:27:38,701 --> 00:27:42,221 'Mitch, ik noem jullie…' -…Memily. Geweldig.' 507 00:27:43,821 --> 00:27:47,141 Bericht: 'Dankbaar voor dit gesprek. 508 00:27:47,221 --> 00:27:49,781 Jullie lijken me geweldige mensen. 509 00:27:49,861 --> 00:27:54,861 Iedereen hier geeft me oprechte en positieve vibes.' 510 00:27:54,941 --> 00:27:58,141 Versturen. Dit is perfect. 511 00:27:59,021 --> 00:28:04,381 De jongens komen bij elkaar als een boterham pindakaas met jam. 512 00:28:04,461 --> 00:28:05,741 Dit was voorbestemd. 513 00:28:05,821 --> 00:28:10,781 Nu ben ik zeker een van de jongens. 514 00:28:10,861 --> 00:28:15,541 Als Chloe tussen mij en Trevor zou komen… 515 00:28:15,621 --> 00:28:20,541 …zou ik de eerste zijn die zegt: 'Vergeet die meid gewoon, want…' 516 00:28:20,621 --> 00:28:23,341 Zeg het niet. -'…bros before hoes.' 517 00:28:23,421 --> 00:28:24,541 Je zei het toch. 518 00:28:24,621 --> 00:28:29,021 Bericht: 'Goed gesprek. Hopelijk snel weer. 519 00:28:29,101 --> 00:28:32,621 #DeBroederschapOpTournee.' Versturen. 520 00:28:33,181 --> 00:28:38,501 Ja, Lance. Over de Broederschap-tournee gesproken… 521 00:28:42,701 --> 00:28:46,941 De Broederschap-tournee. Wij hadden de primeur en ik wil gratis kaartjes. 522 00:28:47,301 --> 00:28:49,981 Ondertussen is Chloe… Gewoon Chloe. 523 00:28:50,621 --> 00:28:51,781 Klaar voor vertrek. 524 00:28:52,381 --> 00:28:55,781 U kunt mogelijk enkele turbulentie ondervinden. 525 00:28:57,901 --> 00:28:59,821 Lieve hemel. 526 00:29:01,261 --> 00:29:05,341 Nadat hij Trevor heeft beloofd niet meer met Chloe te flirten… 527 00:29:05,421 --> 00:29:08,301 …maakt Mitchell zich op voor een rustig avondje. 528 00:29:08,381 --> 00:29:11,181 Tijd voor Chloe. 529 00:29:11,741 --> 00:29:12,661 Bij dit spel… 530 00:29:12,741 --> 00:29:17,101 …weet je niet of je met Paul of Patricia praat… 531 00:29:17,181 --> 00:29:19,741 …dus ik flirt gewoon met alle jongens… 532 00:29:19,821 --> 00:29:22,101 …in de hoop dat een van hen echt is. 533 00:29:22,621 --> 00:29:28,821 Circle, open privéchat met Michelle. 534 00:29:31,261 --> 00:29:34,061 'Chloe heeft je uitgenodigd.' 535 00:29:34,141 --> 00:29:35,781 O, jee. 536 00:29:37,941 --> 00:29:40,101 Trevor zei… 537 00:29:40,181 --> 00:29:44,341 …dat hij veel met Chloe heeft geflirt de afgelopen dagen. 538 00:29:44,421 --> 00:29:46,381 Ik zei: 'Ga je gang maar.' 539 00:29:46,461 --> 00:29:48,861 We kunnen best vrienden zijn. 540 00:29:48,941 --> 00:29:51,661 Circle, open de privéchat met Chloe. 541 00:29:52,181 --> 00:29:55,701 Bericht: 'Hé, Mitch. Hoe was je dag? 542 00:29:55,781 --> 00:29:59,221 Ben je nog gegroeid sinds ons laatste gesprek? 543 00:29:59,301 --> 00:30:04,821 Lekker ding. Lach-emoji. Kwijl-emoji.' Versturen. 544 00:30:07,701 --> 00:30:09,541 Dat is behoorlijk flirterig. 545 00:30:09,621 --> 00:30:13,821 Als hij ondeugend reageert, win ik. 546 00:30:13,901 --> 00:30:18,461 Ik ga er niet meer in mee. Dat kan ik Trevor niet aandoen. 547 00:30:18,541 --> 00:30:22,661 Hij wilde met me in bad liggen. 548 00:30:24,101 --> 00:30:27,221 Chloe, laat me je dit niet aandoen. 549 00:30:28,061 --> 00:30:29,621 Goed, bericht: 550 00:30:31,221 --> 00:30:35,221 'Leuk van je te horen. Ik wil je graag beter leren kennen. 551 00:30:35,301 --> 00:30:39,661 Net terug van het sporten. Ik maak nu kip alfredo klaar.' 552 00:30:42,421 --> 00:30:44,981 Hij flirt niet met me. Waarom niet? 553 00:30:45,061 --> 00:30:47,181 Er moet een reden zijn. 554 00:30:47,261 --> 00:30:49,141 Vast door een ander meisje. 555 00:30:49,221 --> 00:30:51,421 Hij praat vast met Emily. 556 00:30:51,501 --> 00:30:52,741 Dat is de bro-code. 557 00:30:52,821 --> 00:30:54,941 Als mijn maatje Trevor… 558 00:30:56,141 --> 00:30:58,861 …haar leuk vindt,  wil ik daar niet tussen komen. 559 00:30:58,941 --> 00:31:03,741 Ik weet niet eens wat kip alfredo is. Dat maakt het nog erger. 560 00:31:03,821 --> 00:31:05,421 We gaan meteen door. 561 00:31:05,501 --> 00:31:10,821 Bericht: 'Ik vind je een schat van een meid.' 562 00:31:10,901 --> 00:31:12,581 'Daarom wil ik… 563 00:31:12,661 --> 00:31:15,461 …graag eerlijk tegen je zijn… 564 00:31:15,541 --> 00:31:20,581 …en je leren kennen als vrienden.' 565 00:31:21,861 --> 00:31:23,981 Hij heeft me gefriendzoned. 566 00:31:25,221 --> 00:31:27,541 Ik denk dat hij van mij en Trevor weet. 567 00:31:28,621 --> 00:31:31,701 Stel je eens voor. 568 00:31:33,901 --> 00:31:36,621 Bericht: 'Jeetje. 569 00:31:36,701 --> 00:31:41,061 Nu ben ik in de war. Jij begon met flirten, meneertje.' 570 00:31:41,141 --> 00:31:42,701 Dat weet ik. 571 00:31:43,741 --> 00:31:47,341 Bericht: 'Je hebt absoluut niets verkeerd gedaan. 572 00:31:47,421 --> 00:31:50,661 Ik wil niet met je flirten voor een betere beoordeling. 573 00:31:50,741 --> 00:31:55,101 Ik wil je liever beter leren kennen.'  574 00:31:55,741 --> 00:31:58,861 Dat wil ik ook niet… 575 00:32:00,101 --> 00:32:01,381 …maar het werkt wel. 576 00:32:02,781 --> 00:32:07,021 Bericht: 'Het is fijn om te weten dat ik op iemand kan rekenen. 577 00:32:07,101 --> 00:32:10,221 Ik kan altijd met jou praten. 578 00:32:10,301 --> 00:32:15,301 Hart-emoji. #Gefriendzoned.' Versturen. 579 00:32:18,221 --> 00:32:21,181 Hij heeft Trevor sowieso gesproken. 580 00:32:22,181 --> 00:32:25,021 Circle, verlaat de chat. 581 00:32:25,101 --> 00:32:29,141 Volgens mij ging dat erg goed. 582 00:32:29,861 --> 00:32:31,341 Was je er wel bij? 583 00:32:31,421 --> 00:32:35,301 Als hij me in de finale ziet, zal hij hier spijt van krijgen… 584 00:32:35,381 --> 00:32:38,621 …want ik trek dan een sexy rood jurkje aan… 585 00:32:38,701 --> 00:32:44,261 …waar mijn tieten enorm in lijken. 586 00:32:46,341 --> 00:32:47,781 #WraakTieten. 587 00:32:48,741 --> 00:32:50,701 Terug naar het spel. 588 00:32:53,661 --> 00:32:56,781 'Glammequins.' 589 00:32:56,861 --> 00:32:58,061 Kom maar op. 590 00:32:58,741 --> 00:33:01,701 'De beoordelingen zijn binnen.' 591 00:33:01,781 --> 00:33:05,501 Ik wil dit winnen. Jonathan, alsjeblieft. 592 00:33:05,581 --> 00:33:10,301 Hé, jongens. Hopelijk vonden jullie die make-over leuk om te doen. 593 00:33:10,381 --> 00:33:13,341 Ik ben trots op mijn Glammequin. 594 00:33:13,941 --> 00:33:17,981 Maar die van mij is nog altijd het speciaalst. Kom hier. 595 00:33:19,421 --> 00:33:22,341 Verdomme. Die lijkt sprekend op jou. 596 00:33:22,421 --> 00:33:26,461 Hij lijkt op Jezus, maar dan knapper. 597 00:33:26,541 --> 00:33:29,301 Dat is echt heel goed. 598 00:33:30,301 --> 00:33:33,501 Nu zal ik jullie  wat eerlijke feedback gaan geven. 599 00:33:35,421 --> 00:33:37,141 Feedback nog wel? 600 00:33:38,621 --> 00:33:42,261 Ik kan best tegen kritiek, zolang je maar positief bent. 601 00:33:42,341 --> 00:33:45,821 Zeg hoe goed je die van Trevor vond. 602 00:33:46,901 --> 00:33:48,981 Eerst zien we River. 603 00:33:49,061 --> 00:33:50,341 Goeie genade. 604 00:33:52,061 --> 00:33:53,781 Dat is geweldig. 605 00:33:53,861 --> 00:33:55,941 Die is echt goed. 606 00:33:56,021 --> 00:34:00,861 Alsof een knutselwinkel is ontploft op zijn mannequin. 607 00:34:00,941 --> 00:34:02,541 Laat maar eens horen. 608 00:34:02,621 --> 00:34:04,781 Dit is waanzinnig goed. 609 00:34:05,941 --> 00:34:10,141 De pruik is top. De vlinderclipjes, geweldig. 610 00:34:10,221 --> 00:34:11,541 Wat mooi gedaan. 611 00:34:11,621 --> 00:34:13,021 Geobsedeerd. 612 00:34:13,101 --> 00:34:17,541 Daar ben ik zo blij mee. Jonathan Van Ness zei dat hij geobsedeerd was. 613 00:34:17,621 --> 00:34:20,461 Dan nu Khat. 614 00:34:21,661 --> 00:34:22,981 Wat? 615 00:34:23,861 --> 00:34:24,901 Niet slecht. 616 00:34:27,381 --> 00:34:28,981 Ja. Goed bezig, meid. 617 00:34:29,781 --> 00:34:31,781 Dat is net Beyoncé. 618 00:34:31,861 --> 00:34:33,901 Je ziet er goed uit. 619 00:34:33,981 --> 00:34:37,501 Haar, ja. Huid, absoluut. 620 00:34:37,581 --> 00:34:40,341 De wimpers? Ik wil haar vriend zijn. 621 00:34:40,421 --> 00:34:43,461 We zijn vrienden, ook al weet je dat niet. 622 00:34:43,541 --> 00:34:46,621 En dan nu Trevor. 623 00:34:46,701 --> 00:34:48,421 Die is echt goed. 624 00:34:48,501 --> 00:34:51,021 Heeft Trevor dat gedaan? 625 00:34:51,541 --> 00:34:54,501 Ik heb het goed gedaan. 626 00:34:54,581 --> 00:34:58,701 Trevor, je hebt je echt van je beste kant laten zien. 627 00:34:58,781 --> 00:35:02,181 Alsof hij door een vrouw is gemaakt. 628 00:35:02,261 --> 00:35:03,821 Misschien is hij te goed. 629 00:35:04,541 --> 00:35:07,341 De wenkbrauwen zijn perfect. 630 00:35:07,421 --> 00:35:11,421 Ik zie je persoonlijkheid in je ogen. 631 00:35:11,501 --> 00:35:14,501 Ik ben echt onder de indruk van de make-up. 632 00:35:14,581 --> 00:35:17,581 Ik weet niet hoe dat moet. Die van mij is vlekkerig. 633 00:35:17,661 --> 00:35:19,661 Heel goed gedaan, Trevor. 634 00:35:21,221 --> 00:35:22,821 Bedankt, Jonathan. 635 00:35:22,901 --> 00:35:26,341 Dat is echt niet door een jongen gedaan. 636 00:35:28,581 --> 00:35:30,821 Er is iets geks aan de hand. 637 00:35:30,901 --> 00:35:33,981 En dan nu Mitchells foto. 638 00:35:34,061 --> 00:35:37,181 Jeetje. Wat mooi. 639 00:35:38,781 --> 00:35:40,661 Mitchell, wat is dat? 640 00:35:42,981 --> 00:35:44,741 Hij is prachtig. 641 00:35:44,821 --> 00:35:46,861 Zelfs de wimpers zitten goed. 642 00:35:46,941 --> 00:35:50,261 Ik denk dat Mitchell een vrouw is. Ben jij de catfish? 643 00:35:50,341 --> 00:35:54,061 De wimpers zijn echt perfect gedaan. 644 00:35:54,141 --> 00:35:55,501 Geweldig. 645 00:35:55,581 --> 00:35:59,021 Het is een soort mythische reis. 646 00:35:59,101 --> 00:36:03,301 Een schitterend moment. 647 00:36:03,381 --> 00:36:06,741 Er is wel wat ruimte voor verbetering. 648 00:36:07,941 --> 00:36:09,701 Zoals de enorme kinbandbaard. 649 00:36:10,781 --> 00:36:12,221 Ik heb mijn best gedaan. 650 00:36:13,581 --> 00:36:17,301 Ik vind hem heel goed gelukt. Ook de kinbandbaard. 651 00:36:17,381 --> 00:36:20,341 De volgende is Lance. 652 00:36:23,261 --> 00:36:25,261 Lance doet elke dag zijn haar. 653 00:36:25,341 --> 00:36:28,741 Hij had dit haar veel beter gedaan. Duidelijk een catfish. 654 00:36:28,821 --> 00:36:30,101 Ik ben wel nerveus. 655 00:36:30,181 --> 00:36:33,181 Zou Jonathan Lance meteen geappt hebben? 656 00:36:34,021 --> 00:36:37,301 En ik: 'Ik zag een van je mannequins.' 657 00:36:37,381 --> 00:36:39,861 Of niet van jou. 658 00:36:40,821 --> 00:36:44,461 Lance, je bent een popje, maar nu even over jouw pop. 659 00:36:45,901 --> 00:36:49,421 Ik ben al zo lang fan. -O, jee. 660 00:36:49,501 --> 00:36:52,461 Je hebt in vele kappersstoelen gezeten… 661 00:36:52,541 --> 00:36:55,741 …en veel stylisten aanwijzingen gegeven voor je kapsel. 662 00:36:55,821 --> 00:36:57,061 Precies. 663 00:36:57,141 --> 00:36:59,301 Daarom vind ik de bovenkant vreemd. 664 00:36:59,381 --> 00:37:02,341 Alsof er een grasmaaier overheen is gereden. 665 00:37:04,501 --> 00:37:07,061 Het haar is slecht. Ik kreeg 't niet omhoog. 666 00:37:07,141 --> 00:37:08,581 Dankzij hem weten we 't. 667 00:37:08,661 --> 00:37:10,741 De echte Lance zou dit niet gedaan hebben. 668 00:37:11,301 --> 00:37:13,981 Dat brengt ons bij Chloe. 669 00:37:16,421 --> 00:37:18,821 Vanwaar twee huidskleuren? 670 00:37:18,901 --> 00:37:20,021 O, mijn god. 671 00:37:20,101 --> 00:37:21,821 Heel goed gedaan, Chloe. 672 00:37:22,901 --> 00:37:26,061 Iedereen houdt van mensen die er vol voor gaan. 673 00:37:26,141 --> 00:37:27,381 Goed gedaan, meid. 674 00:37:28,901 --> 00:37:30,581 Hoorden jullie dat? 675 00:37:30,661 --> 00:37:33,381 Eerlijk, dit is iets wat een meisje zou doen. 676 00:37:33,461 --> 00:37:35,221 Ik kon Chloe's persoonlijkheid zien. 677 00:37:35,301 --> 00:37:38,101 En dan nu: Courtney. 678 00:37:39,181 --> 00:37:40,741 O, shit. 679 00:37:40,861 --> 00:37:41,941 Jeetje. 680 00:37:42,021 --> 00:37:43,501 Wat een puinhoop. 681 00:37:44,941 --> 00:37:47,341 Courtney, je hebt het geweldig gedaan. 682 00:37:47,421 --> 00:37:49,181 Bloemenkroon, ja. 683 00:37:49,261 --> 00:37:52,181 Extensions, een tien voor de moeite. 684 00:37:52,261 --> 00:37:53,541 Oogmake-up… 685 00:37:57,981 --> 00:37:59,221 Ik wil het mooi vinden… 686 00:37:59,821 --> 00:38:02,181 Rechtstreeks uit een horrorfilm. 687 00:38:02,261 --> 00:38:03,581 Ik vind hem goed. 688 00:38:03,661 --> 00:38:06,261 En tot slot: Emily. 689 00:38:10,421 --> 00:38:12,781 Mijn god, Emily. 690 00:38:12,861 --> 00:38:16,221 Dat lijkt me niet gedaan door een 21-jarig meisje. 691 00:38:17,061 --> 00:38:18,181 Nu twijfel ik. 692 00:38:18,261 --> 00:38:21,461 Ik wil nu liever dood neervallen. 693 00:38:21,541 --> 00:38:25,101 Emily, dit viel niet mee. 694 00:38:28,301 --> 00:38:30,301 Ik bespeur een gebrek aan tijd. 695 00:38:30,381 --> 00:38:34,421 Een gevoel van angst dat voortkomt uit je mannequin. 696 00:38:34,501 --> 00:38:36,781 Nee, Jonathan. 697 00:38:38,381 --> 00:38:39,781 Haal die foto weg. 698 00:38:41,061 --> 00:38:47,621 Ik twijfel nu of Emily wel is wie ze zegt, want alleen een monster kan zoiets maken. 699 00:38:48,101 --> 00:38:51,701 Ze heeft een beetje een zalmkleur en dat kan soms gebeuren. 700 00:38:51,781 --> 00:38:53,181 Ze kan verbrand zijn. 701 00:38:53,261 --> 00:38:54,941 Is de foto al weg? 702 00:38:56,941 --> 00:38:59,541 Ze is misschien een gast en dat is niet goed. 703 00:38:59,621 --> 00:39:05,381 Lijkt deze mannequin op een persoon? Bijna, maar niet helemaal. 704 00:39:05,461 --> 00:39:10,181 Schatje toch. Dit bevestigt voor mij dat Emily een gast is. 705 00:39:10,701 --> 00:39:12,661 Weet je? Een tien voor de moeite. 706 00:39:13,701 --> 00:39:15,821 Zoals het eeuwenoude gezegde luidt: 707 00:39:15,901 --> 00:39:19,821 je wenkbrauwen moeten zussen zijn, geen tweeling. 708 00:39:19,901 --> 00:39:22,181 Die wenkbrauwen zijn verre familie. 709 00:39:22,261 --> 00:39:26,941 Hierdoor kan ik verliezen. Dat is nogal wreed. 710 00:39:28,581 --> 00:39:30,461 Als hierna niet iedereen… 711 00:39:30,541 --> 00:39:32,981 …twijfelt aan Emily's identiteit… 712 00:39:33,061 --> 00:39:35,741 …verdienen ze die 100.000 dollar niet. 713 00:39:35,821 --> 00:39:39,581 Hopelijk vonden jullie de uitdaging leuk. 714 00:39:39,661 --> 00:39:40,501 Zeker weten. 715 00:39:40,581 --> 00:39:43,421 Jullie mogen trots op jezelf zijn. 716 00:39:43,501 --> 00:39:44,781 Dat weten we. 717 00:39:44,861 --> 00:39:47,781 Helaas kan er maar één winnaar zijn. 718 00:39:47,861 --> 00:39:49,901 Wie zou het zijn? 719 00:39:49,981 --> 00:39:51,461 Ik wil zo graag winnen. 720 00:39:51,541 --> 00:39:53,461 Het is tijd voor de uitslag. 721 00:39:53,541 --> 00:39:56,221 Ik denk dat Khat wint. 722 00:39:56,901 --> 00:39:59,581 De winnaar is… 723 00:40:00,101 --> 00:40:02,741 Ik ben klaar voor mijn kroon. 724 00:40:02,821 --> 00:40:04,661 Tromgeroffel, graag. 725 00:40:08,141 --> 00:40:09,661 Trevor. 726 00:40:09,741 --> 00:40:11,301 Nee. 727 00:40:11,381 --> 00:40:12,701 Meen je dat nou? 728 00:40:12,781 --> 00:40:15,541 Trevor, jij hebt het waanzinnig gedaan. 729 00:40:16,181 --> 00:40:17,741 Zei hij nou Trevor? 730 00:40:17,821 --> 00:40:19,221 Ik sta perplex. 731 00:40:19,301 --> 00:40:21,661 Alles is geweldig aangebracht. 732 00:40:21,741 --> 00:40:24,861 Een nauwkeurig en prachtig werk. 733 00:40:24,941 --> 00:40:27,421 Goed gedaan, Trevor. Gefeliciteerd. 734 00:40:27,501 --> 00:40:29,021 Dank U, Jezus. 735 00:40:31,181 --> 00:40:34,021 Ik denk echt dat ik een goede tweede was. 736 00:40:34,101 --> 00:40:37,421 Zolang Lance of Emily maar niet gewonnen hebben. 737 00:40:37,501 --> 00:40:38,941 Die van hem was goed. 738 00:40:39,781 --> 00:40:42,861 De mijne was geweldig. Er is een verschil, Jonathan. 739 00:40:42,941 --> 00:40:45,821 'Haal je prijs op bij de deur.' 740 00:40:49,421 --> 00:40:52,661 Die trofeeën zijn zo schattig. 741 00:40:53,381 --> 00:40:56,341 Trevors mannequin was angstaanjagend perfect. 742 00:40:56,421 --> 00:40:58,581 Hoe heb ik dat gedaan? 743 00:40:58,661 --> 00:41:00,181 Plotwending. 744 00:41:00,261 --> 00:41:02,341 Ik heb gewonnen. 745 00:41:04,221 --> 00:41:06,621 Ik vertrouw Emily en Trevor niet meer… 746 00:41:07,341 --> 00:41:09,261 …en dat zijn m'n beste vrienden. 747 00:41:09,341 --> 00:41:11,381 Kan het nog erger worden? 748 00:41:11,861 --> 00:41:16,741 Iedereen met ook maar een beetje verstand weet… 749 00:41:16,821 --> 00:41:18,941 …dat dat niet door een meisje is gedaan. 750 00:41:20,981 --> 00:41:25,501 Iedereen zal precies hetzelfde denken bij Emily's mannequin. 751 00:41:25,581 --> 00:41:29,701 Ik ben nogal van streek. Ik denk dat ik er geweest ben. 752 00:41:30,261 --> 00:41:31,461 Verdomme. 753 00:41:42,261 --> 00:41:44,861 Emily is geen vrouw. Emily is een man. 754 00:41:44,941 --> 00:41:48,781 Ik ben echt genaaid. Verdomme, zeg. 755 00:41:49,421 --> 00:41:52,941 Het is idioot dat ik door zulke dingen van slag raak… 756 00:41:53,021 --> 00:41:57,101 …maar zo lijkt het alsof al mijn werk voor niets is geweest. 757 00:41:57,701 --> 00:41:58,621 Verdomme. 758 00:42:01,221 --> 00:42:03,701 Hoe ga ik me hieruit redden? 759 00:42:04,221 --> 00:42:07,221 Emily, ben jij een catfish? 760 00:42:08,061 --> 00:42:10,141 We moeten een catfish vangen. 761 00:42:11,221 --> 00:42:12,661 Ik deed het zo goed. 762 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 Je loopt gevaar, meid. 763 00:42:16,581 --> 00:42:19,941 Ik kan het nu echt wel vergeten. 764 00:42:28,701 --> 00:42:33,141 Na een dag vol eyeliner en drama gaan onze deelnemers naar bed… 765 00:42:33,221 --> 00:42:36,501 …dus het is tijd om op de welbekende knop te drukken. 766 00:42:37,901 --> 00:42:39,221 Alert. 767 00:42:41,221 --> 00:42:44,101 O, god. Vlak voor het slapengaan. 768 00:42:44,181 --> 00:42:47,021 Wat doen jullie? Daar is het veel te laat voor. 769 00:42:50,141 --> 00:42:53,061 'Deelnemers, de spanning loopt op.' 770 00:42:54,581 --> 00:42:58,621 'De volgende beoordelingen hebben enorme gevolgen.' 771 00:42:59,421 --> 00:43:00,541 Mijn god. 772 00:43:03,061 --> 00:43:08,621 'Morgen worden twee deelnemers geblokkeerd… 773 00:43:08,701 --> 00:43:10,461 …van The Circle.' 774 00:43:10,541 --> 00:43:12,861 Goeie genade. 775 00:43:13,341 --> 00:43:15,141 Met hoeveel zijn we nu? 776 00:43:15,741 --> 00:43:16,621 Acht. 777 00:43:18,061 --> 00:43:20,181 Dan blijven er nog vijf over. 778 00:43:23,581 --> 00:43:25,901 Zes, bedoel ik. 779 00:43:25,981 --> 00:43:29,741 Hoe ga ik overleven dat twee mensen geblokkeerd gaan worden? 780 00:43:30,301 --> 00:43:32,261 Misschien ga ik morgen naar huis. 781 00:43:32,341 --> 00:43:37,581 De kans is groot dat ik geblokkeerd word. 782 00:43:37,661 --> 00:43:41,421 Ik denk dat ik veilig ben, maar je weet maar nooit. 783 00:43:42,261 --> 00:43:45,101 Ik zou het in mijn broek doen als ik Emily was. 784 00:43:45,901 --> 00:43:47,701 Ik ben echt de lul. 785 00:44:23,141 --> 00:44:28,101 Ondertiteld door: Rick de Laat