1 00:00:08,341 --> 00:00:12,901 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:13,541 --> 00:00:15,381 Pempengaruh Courtney dan River 3 00:00:15,461 --> 00:00:18,781 telah memilih sasaran yang kemungkinan akan disekat. 4 00:00:19,581 --> 00:00:22,221 Courtney akan memaklumkan kepada kumpulan. 5 00:00:22,741 --> 00:00:26,541 Mesej, "Pemain yang akan disekat ialah…" 6 00:00:30,821 --> 00:00:32,341 Janganlah sekat saya. 7 00:00:33,061 --> 00:00:35,021 Siapa? Cepatlah! 8 00:00:37,781 --> 00:00:40,221 Courtney, cepatlah. 9 00:00:40,301 --> 00:00:44,661 Janganlah taip nama saya. Janganlah sebut nama saya. 10 00:00:47,581 --> 00:00:48,821 Hantar. 11 00:00:52,101 --> 00:00:53,101 "Terilisha." 12 00:00:54,221 --> 00:00:55,581 "Terilisha!" 13 00:00:56,981 --> 00:00:58,101 Ya Tuhan! 14 00:00:59,221 --> 00:01:00,741 Oh, syukurlah. 15 00:01:01,301 --> 00:01:03,421 Ya Tuhan. 16 00:01:04,861 --> 00:01:06,261 Saya terkelu lidah. 17 00:01:07,221 --> 00:01:08,581 DISEKAT 18 00:01:09,181 --> 00:01:10,621 Disekat. 19 00:01:11,941 --> 00:01:15,221 Dia telah disekat dari The Circle. Bukan saya. 20 00:01:15,301 --> 00:01:17,741 Wah, begitu saja? 21 00:01:19,101 --> 00:01:20,741 Jumpa awak di sebelah sana. 22 00:01:21,301 --> 00:01:24,261 Sejujurnya, mereka kenakan Terilisha. 23 00:01:26,301 --> 00:01:27,381 Saya benci dia pergi, 24 00:01:27,461 --> 00:01:30,261 tapi gembira dia keluar kerana saya kekal. 25 00:01:30,941 --> 00:01:34,341 Emily, jaga-jaga, awak yang seterusnya. 26 00:01:34,421 --> 00:01:39,221 "Mencari, Terilisha kerana menyamar." 27 00:01:40,501 --> 00:01:41,741 Terima kasih. 28 00:01:47,181 --> 00:01:52,381 Sebelum kita ucap, "Selamat tinggal. Terilisha," The Circle belum selesai. 29 00:01:54,221 --> 00:01:57,141 "Sebelum keluar, anda boleh jumpa seorang pemain." 30 00:01:58,741 --> 00:02:00,061 Saya tidak pasti. 31 00:02:00,821 --> 00:02:03,421 Saya rasa saya mahu jumpa River 32 00:02:03,501 --> 00:02:07,181 untuk tanya ikatan apa yang dia rasa kurang dalam diri saya 33 00:02:07,261 --> 00:02:11,461 kerana awak tahu, dia anggap saya kakak dia. 34 00:02:11,541 --> 00:02:12,861 Mari lakukannya. 35 00:02:13,661 --> 00:02:18,421 Chloe, saya mahu beritahu tentang rasa syak saya kepada Emily. 36 00:02:18,501 --> 00:02:22,861 Saya rasa pasti membantu jika dia tahu belakang dia bakal ditikam. 37 00:02:22,941 --> 00:02:24,661 Saya buat apa dengan itu? 38 00:02:29,101 --> 00:02:30,341 Makluman! 39 00:02:30,421 --> 00:02:32,181 Tolonglah, jangan menakutkan. 40 00:02:34,741 --> 00:02:38,101 "Terilisha dalam perjalanan untuk bertemu seorang pemain." 41 00:02:41,941 --> 00:02:43,581 Ya Tuhan. 42 00:02:43,661 --> 00:02:45,581 Mungkin dia akan jumpa saya. 43 00:02:47,061 --> 00:02:49,421 Terilisha, janganlah masuk pintu itu. 44 00:02:51,261 --> 00:02:53,181 Saya ingatkan almari ini luas. 45 00:02:56,901 --> 00:02:58,701 Saya mahu simpan atau buang. 46 00:02:58,781 --> 00:03:00,581 Ini agak kasar, bukan? 47 00:03:00,661 --> 00:03:01,981 Saya tahu dia datang. 48 00:03:03,301 --> 00:03:04,341 Dia datang. 49 00:03:16,181 --> 00:03:18,701 Ya Tuhan! Hai! 50 00:03:18,781 --> 00:03:22,101 - Awak benar! Ya Tuhan. - Apa khabar? Awak benar. 51 00:03:22,861 --> 00:03:25,661 - Awak fikir saya menyamar? - Saya lukis awak. 52 00:03:25,741 --> 00:03:28,461 - Awak bukan penyamar. - Bukan, saya benar. 53 00:03:28,541 --> 00:03:30,981 Ya Tuhan. Jantung saya berdebar-debar. 54 00:03:31,061 --> 00:03:32,141 Saya buat minuman. 55 00:03:32,221 --> 00:03:33,581 Terima kasih. 56 00:03:33,661 --> 00:03:36,221 Jika awak mahu gula-gula, saya dah sediakan. 57 00:03:36,301 --> 00:03:39,261 - Terima kasih. - Saya tidak percaya awak benar. 58 00:03:39,341 --> 00:03:41,141 Saya pasti awak penyamar. 59 00:03:41,221 --> 00:03:43,301 - Kenapa? - Saya diyakinkan. 60 00:03:43,381 --> 00:03:45,181 Awak pasti gementar sekarang. 61 00:03:45,261 --> 00:03:47,181 Saya panggil awak kawan baik. 62 00:03:47,261 --> 00:03:50,781 dan awak kata, "Tidak, Terilisha penyamar." 63 00:03:50,861 --> 00:03:51,901 Tepat sekali. 64 00:03:51,981 --> 00:03:54,101 Gambar awak disunting. 65 00:03:54,621 --> 00:03:57,141 Saya rasa dengan gambar itu, 66 00:03:57,741 --> 00:04:00,221 saya tidak nampak awak dengan jelas 67 00:04:00,301 --> 00:04:03,301 kerana diri dan personaliti awak tersorok, 68 00:04:03,381 --> 00:04:04,541 faham maksud saya? 69 00:04:05,141 --> 00:04:08,301 Agak menakutkan orang yang benar sudah disekat. 70 00:04:08,381 --> 00:04:10,261 Disekat. Tepat sekali. 71 00:04:10,341 --> 00:04:13,901 Saya perlu tanya. Awak rasa sesiapa menyamar? 72 00:04:14,421 --> 00:04:17,141 Saya syak Trevor. 73 00:04:17,221 --> 00:04:20,221 Tapi kalian bermain cinta. Saya keliru. Maksud awak? 74 00:04:20,301 --> 00:04:22,861 Awak tahu, firasat dalam minda saya, 75 00:04:22,941 --> 00:04:24,301 dan saya suka dia. 76 00:04:24,381 --> 00:04:26,581 - Dia kacak. - Ya. Dia comel. 77 00:04:26,661 --> 00:04:29,501 Tapi saya berbual dengan dia beberapa kali, 78 00:04:29,581 --> 00:04:33,541 cara dia berbual di mesej sangat beremosi, 79 00:04:33,621 --> 00:04:36,501 seperti saya bercakap dengan salah seorang gadis. 80 00:04:36,581 --> 00:04:38,381 Itu memang gila. 81 00:04:40,101 --> 00:04:43,221 Terilisha tidak datang. Awak tidak mahu air, pisang? 82 00:04:43,301 --> 00:04:45,861 Awak tahu apa? Saya tidak mahu layan dah. 83 00:04:47,701 --> 00:04:50,461 Saya sangka dia akan jumpa saya. 84 00:04:50,541 --> 00:04:52,781 Sejujurnya saya lega. 85 00:04:54,421 --> 00:04:57,221 Biar saya beritahu. Ini hari yang sempurna. 86 00:04:57,741 --> 00:04:59,421 Apa berlaku kepada Savannah? 87 00:04:59,501 --> 00:05:01,301 Saya akan beritahu awak, 88 00:05:01,381 --> 00:05:04,541 dan saya perlu beritahu perkara lain juga. 89 00:05:04,621 --> 00:05:05,941 - Baik. - Baik. 90 00:05:06,021 --> 00:05:09,421 Jadi dia mahu sekat awak kerana dia risau 91 00:05:09,501 --> 00:05:13,261 disebabkan dia tidak selamatkan awak dan selamatkan Trevor, 92 00:05:13,341 --> 00:05:16,341 - jika situasi berubah… - Saya akan buang dia. 93 00:05:16,421 --> 00:05:18,181 - Ya. - Dan apa berlaku? 94 00:05:18,261 --> 00:05:20,621 - Situasi berubah, saya buang dia. - Ya. 95 00:05:20,701 --> 00:05:23,341 Awak selamatkan Emily dan saya seperti, 96 00:05:24,101 --> 00:05:26,861 "Savannah pasti akan selamatkan saya." 97 00:05:26,941 --> 00:05:30,461 Kita mesti saling menyokong. #GengGadis. 98 00:05:30,541 --> 00:05:33,701 Dengar, saya tidak suka Savannah selepas itu. 99 00:05:33,781 --> 00:05:37,581 Saya tidak boleh percaya Terilisha. Tidak boleh percaya Emily. 100 00:05:37,661 --> 00:05:38,821 Dia Joker. 101 00:05:40,261 --> 00:05:42,701 Bagaimana awak tahu Emily ialah Joker? 102 00:05:42,781 --> 00:05:46,981 Saya tanya Khat. Saya kata, "Beritahu siapa Joker dan dia kata apa?" 103 00:05:47,061 --> 00:05:48,421 Dia kata, "Saya tidak tahu. 104 00:05:48,501 --> 00:05:51,501 Saya baru masuk jadi saya tidak boleh syak siapa," 105 00:05:51,581 --> 00:05:56,821 dan dia kata, "Terilisha penipu dan jangan percaya Chloe." 106 00:05:57,541 --> 00:06:00,621 Selepas saya fikirkan, saya sedar, 107 00:06:01,261 --> 00:06:02,581 Lance tiada di sini. 108 00:06:02,661 --> 00:06:05,101 Sudah tentu Khat dan Mitchell pun tiada. 109 00:06:05,181 --> 00:06:08,341 Masa itu, saya belum sembang dengan Courtney dan Trevor, 110 00:06:08,421 --> 00:06:10,261 dan saya dan River berhubung. 111 00:06:10,341 --> 00:06:12,741 Yang tinggal cuma Emily. 112 00:06:13,621 --> 00:06:15,141 Saya susah mahu percaya. 113 00:06:15,221 --> 00:06:19,021 - Awak pasti? Mungkin Trevor. - Saya pasti dia Emily. 114 00:06:19,101 --> 00:06:21,021 - Tidak, bukan Trevor. - Baik. 115 00:06:23,301 --> 00:06:26,741 Saya ingat Trevor yang akan disekat malam ini. 116 00:06:26,821 --> 00:06:28,781 Perasaan yang menakutkan. 117 00:06:28,861 --> 00:06:32,541 Esok masa kita untuk bersinar. 118 00:06:32,621 --> 00:06:36,261 Aduhai, itu hari yang paling menggerunkan. 119 00:06:37,981 --> 00:06:41,261 Saya harap, pisau di belakang awak tidak setajam pisau di belakang saya. 120 00:06:41,341 --> 00:06:45,101 - Kekal positif, kekal fokus. - Ya. Terima kasih. 121 00:06:45,181 --> 00:06:48,421 - Baik, sayang. Selamat berjaya. - Sembang nanti. 122 00:06:48,501 --> 00:06:50,901 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 123 00:06:55,701 --> 00:06:58,021 Ya Tuhan. Dia memang orang sebenar. 124 00:06:59,861 --> 00:07:02,461 Penilaian saya teruk. 125 00:07:03,221 --> 00:07:05,301 Dia sebenarnya orang sebenar. 126 00:07:13,941 --> 00:07:17,541 Selepas guru ganti The Circle terima pengajaran dalam sekatan, 127 00:07:17,621 --> 00:07:21,221 yang lain bangun tanpa Terilisha buat pertama kalinya. 128 00:07:21,301 --> 00:07:23,621 Tapi bukan semua orang sedih. 129 00:07:23,701 --> 00:07:26,861 Selamat pagi, Circle! 130 00:07:28,461 --> 00:07:30,381 Ya, dia dah tiada! 131 00:07:36,901 --> 00:07:40,781 Terilisha, pergi. Tapi tidak dilupakan. 132 00:07:40,861 --> 00:07:43,941 Saya tidak percaya dia orang sebenar. 133 00:07:44,421 --> 00:07:46,461 Saya keluarkan Terilisha, 134 00:07:46,541 --> 00:07:50,461 tapi ular lain masih menjalar di rumput, 135 00:07:50,541 --> 00:07:54,141 dan itulah ratu ular, Cik Emily. 136 00:07:54,221 --> 00:07:56,221 Saya selesa dengan posisi saya. 137 00:07:56,301 --> 00:07:59,741 Saya tidak akan terkejut jika mereka mula tunjuk taring. 138 00:07:59,821 --> 00:08:02,781 Saya mahu buat tapi sekarang saya rasa selesa. 139 00:08:02,861 --> 00:08:04,741 Untuk bina hubungan, 140 00:08:04,821 --> 00:08:08,661 saya perlu mulakannya dengan lebih cepat. 141 00:08:09,461 --> 00:08:12,501 Itik saya yang comel. 142 00:08:12,581 --> 00:08:14,421 River memenangi anugerah 143 00:08:14,501 --> 00:08:17,141 kraf paling banyak dicipta dalam apartmen, 144 00:08:17,221 --> 00:08:19,341 tapi masa bermain dia hampir tamat. 145 00:08:19,421 --> 00:08:20,701 Ya. Saya sukakannya. 146 00:08:21,621 --> 00:08:24,581 "Suapan berita telah dikemas kini." 147 00:08:24,661 --> 00:08:27,581 Ya Tuhan. Baik, Circle. 148 00:08:27,661 --> 00:08:29,381 Buka Suapan Berita. 149 00:08:32,461 --> 00:08:35,541 "Terilisha tinggalkan mesej untuk The Circle." 150 00:08:35,621 --> 00:08:39,181 Ya Tuhan. Kita akan dengar penjelasan dia. 151 00:08:39,741 --> 00:08:41,781 Saya harap dia penyamar. 152 00:08:41,861 --> 00:08:44,381 Mungkin saya seorang saja. Saya tidak tahu. 153 00:08:45,101 --> 00:08:46,541 Saya belum bersedia. 154 00:08:46,621 --> 00:08:50,781 Circle, buka mesej Terilisha. 155 00:08:52,461 --> 00:08:54,861 Hei, pemain, saya Terilisha. 156 00:08:54,941 --> 00:08:55,941 Ya, saya benar. 157 00:08:57,261 --> 00:09:01,781 Saya datang ke The Circle untuk buktikan awak boleh jadi cantik dan bijak. 158 00:09:02,661 --> 00:09:04,581 Dia sangat comel. 159 00:09:04,661 --> 00:09:07,341 Saya sebenarnya ialah orang yang awak nampak 160 00:09:07,421 --> 00:09:11,181 pada hari pertama The Circle yang buat saya jadi pempengaruh. 161 00:09:13,381 --> 00:09:15,141 Saya sayang dia. 162 00:09:15,221 --> 00:09:17,061 Sukar melihat diri saya disekat 163 00:09:17,141 --> 00:09:20,301 kerana saya rasa saya terpaksa berjuang 164 00:09:20,381 --> 00:09:23,141 yang sukar untuk mempertahankan diri saya. 165 00:09:23,221 --> 00:09:24,461 Ya. 166 00:09:24,541 --> 00:09:27,661 Ya, kawan. Itu teruk. Itu sangat teruk. 167 00:09:27,741 --> 00:09:28,941 Saya sangat geram. 168 00:09:29,021 --> 00:09:32,821 Saya menyampah pengakhirannya begini. 169 00:09:32,901 --> 00:09:36,181 Saya bukan orang ini. Saya bukan orang yang awak sangka. 170 00:09:36,261 --> 00:09:37,701 Saya bukan penipu. 171 00:09:37,781 --> 00:09:40,261 Awak memang menipu. 172 00:09:40,341 --> 00:09:42,901 Awak cuba keluarkan saya, Savannah beritahu. 173 00:09:42,981 --> 00:09:45,621 Kepada Joker, saya tahu siapa awak. 174 00:09:45,701 --> 00:09:49,941 Saya tahu awak kata apa. Karma wujud dan awak akan terima balasan. 175 00:09:51,701 --> 00:09:55,941 Seperti The Circle, Joker, apa yang awak beri akan patah balik. 176 00:09:57,821 --> 00:10:00,461 Pemain lain, berjaga-jaga. 177 00:10:00,541 --> 00:10:03,101 Ada beberapa orang hebat di The Circle. 178 00:10:03,181 --> 00:10:08,181 Awak tahu siapa diri awak. Saya sokong awak. Selamat tinggal, semua. 179 00:10:11,021 --> 00:10:12,661 Jumpa awak di sebelah sana. 180 00:10:13,501 --> 00:10:16,661 Itu mesej yang menakutkan daripada Terilisha, 181 00:10:16,741 --> 00:10:19,701 dan saya langsung tidak sukakannya. 182 00:10:19,781 --> 00:10:22,581 Ini orang sebenar ketiga yang keluar. 183 00:10:22,661 --> 00:10:26,981 Kita perlu buat sesuatu sebagai satu kumpulan, maafkan saya, 184 00:10:27,501 --> 00:10:31,701 mungkin beratus penyamar dalam keluarga The Circle sekarang. 185 00:10:32,261 --> 00:10:36,741 Saya harap tiada siapa syak saya tapi siapa tahu? 186 00:10:36,821 --> 00:10:40,701 Emily dan Trevor, awak penyamar. Salah seorang daripada awak. 187 00:10:40,781 --> 00:10:45,141 Emily, saya rasa umur awak paling kurang dalam lingkungan 30-an. 188 00:10:45,221 --> 00:10:48,381 Trevor, saya tidak tahu perkataan itu, 189 00:10:48,461 --> 00:10:50,901 tapi saya rasa sifat keperempuanan. 190 00:10:50,981 --> 00:10:55,661 Jadi salah seorang awak penyamar. 191 00:10:56,181 --> 00:10:58,741 Saya akan cari awak. Maaf. Ia keperluan. 192 00:10:59,301 --> 00:11:00,181 SEMBANG CIRCLE DIBUKA 193 00:11:00,261 --> 00:11:02,461 Circle, buka Sembang Circle. 194 00:11:03,061 --> 00:11:04,061 SEMBANG CIRCLE 195 00:11:04,141 --> 00:11:07,221 Circle, mesej, "Keputusan itu lebih sukar daripada…" 196 00:11:07,301 --> 00:11:09,861 "…cuba buat seni penkek." 197 00:11:10,901 --> 00:11:11,781 Saya pasti. 198 00:11:11,861 --> 00:11:14,381 "Selamat tinggal ratu Selatan tapi…" 199 00:11:14,461 --> 00:11:16,621 "…syukur dengan mereka yang kekal…" 200 00:11:16,701 --> 00:11:18,021 "…kita boleh berkawan." 201 00:11:18,101 --> 00:11:22,461 Circle, mesej, "Nampaknya drama Savannah dan Terilisha dah tamat." 202 00:11:22,541 --> 00:11:25,941 "Terima kasih Courtney dan River kerana selamatkan kami." 203 00:11:26,021 --> 00:11:29,621 Mesej, "Saya benci lihat orang disekat, 204 00:11:29,701 --> 00:11:32,661 tapi saya suka lihat wajah dalam gambar ini. 205 00:11:32,741 --> 00:11:33,861 Kasihan Terilisha…" 206 00:11:33,941 --> 00:11:37,661 "…tapi terima kasih Courtney dan River. Saya menghargainya." 207 00:11:37,741 --> 00:11:41,701 Ya, Trevor,  baik awak berterima kasih kerana River mahu buang awak, 208 00:11:41,781 --> 00:11:45,181 awak sedang kemas barang awak, jadi sama-sama. 209 00:11:45,261 --> 00:11:49,701 Jadi Trevor, dia mungkin sokong River, 210 00:11:50,221 --> 00:11:52,221 tapi saya rasa awak penyamar. 211 00:11:52,301 --> 00:11:57,141 Mesej, "Wah. Teruk rasanya melihat orang disekat dan dihantar pulang…" 212 00:11:57,221 --> 00:12:00,901 "…tapi saya suka video mesej ini kerana saya rasa…" 213 00:12:00,981 --> 00:12:02,741 "…awak lebih mengenali seseorang…" 214 00:12:02,821 --> 00:12:04,821 "…dengan bersemuka dengan mereka…" 215 00:12:04,901 --> 00:12:07,941 "…itulah diri sebenar mereka." Saya setuju. 216 00:12:08,021 --> 00:12:13,741 Circle, mesej, "Sedih melihat orang yang sebenar keluar. 217 00:12:14,221 --> 00:12:17,341 "Saya gembira dia memang baik dalam dunia sebenar." 218 00:12:17,421 --> 00:12:19,421 Chloe jumpa dia. 219 00:12:20,301 --> 00:12:21,261 Jahanam. 220 00:12:21,341 --> 00:12:23,621 Saya tidak mahu tanya Chloe seperti, 221 00:12:23,701 --> 00:12:25,661 "Maknanya dia datang jumpa awak? 222 00:12:25,741 --> 00:12:27,821 Circle, mesej, "Chloe, Ya Tuhan." 223 00:12:27,901 --> 00:12:30,861 "Dia datang jumpa awak? Tanda soal. Tanda seru." 224 00:12:30,941 --> 00:12:36,261 Circle, mesej, "Ya. Huruf besar. Emoji parti." 225 00:12:40,021 --> 00:12:40,941 Chloe! 226 00:12:41,541 --> 00:12:43,181 "Saya gembira dia datang." 227 00:12:43,261 --> 00:12:47,021 "Saya mahu tahu dia benar atau menyamar selepas segala drama." 228 00:12:47,101 --> 00:12:49,301 "Dia marah kerana dia terkeluar, 229 00:12:49,381 --> 00:12:52,701 tapi saya beri dia pelukan Chloe…" 230 00:12:52,781 --> 00:12:55,061 "…dan kata jika kalian tahu dia benar, 231 00:12:55,141 --> 00:12:57,781 dia pasti akan kekal. Emoji hati merah." 232 00:12:57,861 --> 00:12:59,341 Baik, jadi dia marah. 233 00:13:00,301 --> 00:13:02,061 Sekarang saya dan River kata… 234 00:13:03,861 --> 00:13:07,141 Maksud Chloe pempengaruh keluarkan Terilisha 235 00:13:07,221 --> 00:13:09,141 kerana mereka rasa dia penyamar. 236 00:13:09,221 --> 00:13:12,181 Semua orang akan mula cari penyamar, 237 00:13:12,261 --> 00:13:14,621 dan untuk melindungi diri saya, 238 00:13:14,701 --> 00:13:17,421 penyamar perlu jadi pemburu penyamar. 239 00:13:17,501 --> 00:13:22,221 Mesej, "Wah. Saya fikir Terilisha memang bercakap benar." 240 00:13:22,301 --> 00:13:25,541 "…tapi apa pun saya mahu tahu siapa sebenarnya Joker." 241 00:13:26,741 --> 00:13:29,381 Saya sokong awak. Saya akan ikut awak. 242 00:13:29,461 --> 00:13:31,621 Kita akan biarkan mesej Trevor. 243 00:13:31,701 --> 00:13:34,501 Circle, mesej, "Sedihlah dia kecewa, 244 00:13:34,581 --> 00:13:37,341 tapi apabila ini tamat, kita akan bersama dan…" 245 00:13:37,421 --> 00:13:39,261 "…minum dan menari bergembira. 246 00:13:39,341 --> 00:13:41,381 Lance, buka bar itu!" 247 00:13:41,461 --> 00:13:44,421 Lihat, Courtney, itu agak dicurigai. 248 00:13:44,501 --> 00:13:46,461 Bagi saya, itu perangai Joker. 249 00:13:46,541 --> 00:13:50,061 Awak cuba main-mainkan perkara ini dan alih perhatian orang, 250 00:13:50,141 --> 00:13:52,381 apabila mereka mahu tahu siapa Joker. 251 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 Joker orang yang buat River jadi pempengaruh. 252 00:13:55,541 --> 00:13:57,781 Jika saya, saya akan rahsiakannya 253 00:13:57,861 --> 00:14:00,301 sebab orang akan tahu saya percaya River. 254 00:14:00,381 --> 00:14:05,261 Mesej, "#JokerSebenarBolehAwakBerdiri?" Hantar. 255 00:14:06,981 --> 00:14:08,141 Tanda palang hebat. 256 00:14:08,221 --> 00:14:10,461 "Joker Sebenar boleh awak berdiri?" 257 00:14:12,701 --> 00:14:14,181 Awak tidak perlu tahu. 258 00:14:18,861 --> 00:14:21,141 Itu sangat gila. Saya baru sedar 259 00:14:21,221 --> 00:14:24,581 Mitchell dan saya mempunyai rutin senaman pagi yang sama. 260 00:14:25,461 --> 00:14:27,661 Lance Bass, lakonan Lisa, 261 00:14:27,741 --> 00:14:30,741 mahu guna karisma Hollywood dia untuk buat kawan. 262 00:14:31,541 --> 00:14:35,501 Saya mahu berbual dengan Khat dan Mitchell. 263 00:14:35,581 --> 00:14:38,421 Kami bertiga pemain baru, 264 00:14:38,501 --> 00:14:42,301 mungkin kami boleh jadi satu kumpulan. 265 00:14:42,861 --> 00:14:44,781 LANCE JEMPUT ANDA BERBUAL 266 00:14:44,861 --> 00:14:47,461 Ya Tuhan! Ini Lance dari *NSYNC. 267 00:14:47,541 --> 00:14:49,341 Saya kena berhati-hati. 268 00:14:49,421 --> 00:14:51,981 Saya tidak mahu mereka fikir Lance menyamar, 269 00:14:52,061 --> 00:14:56,621 tapi saya tidak risau kerana saya tahu segalanya tentang dia. 270 00:14:56,701 --> 00:15:00,181 Jadi saya tidak takut mereka akan fikir saya menipu. 271 00:15:00,821 --> 00:15:03,701 Mari mula. Circle, mesej, 272 00:15:03,781 --> 00:15:06,821 "Hai, semua. Saya teruja mahu berbual dengan kalian. 273 00:15:06,901 --> 00:15:08,221 Kalian apa khabar?" 274 00:15:09,341 --> 00:15:12,701 Apa dia kata? "Kalian apa khabar?" 275 00:15:13,781 --> 00:15:17,141 Mesej, "Saya agak teruja, 276 00:15:17,221 --> 00:15:19,021 jadi awak perlu maafkan saya. 277 00:15:19,101 --> 00:15:23,821 Ha, ha, ha… Titik. Awak buat apa di sini?" Hantar. 278 00:15:24,741 --> 00:15:27,821 Dia tahu saya siapa. 279 00:15:28,301 --> 00:15:30,981 Tidak, Lisa. Dia tahu siapa Lance Bass. 280 00:15:31,061 --> 00:15:33,581 Baik. Circle, mesej, "Saya terharu." 281 00:15:33,661 --> 00:15:37,541 Letak emoji wajah malu dengan tangan tutup muka. 282 00:15:37,621 --> 00:15:39,221 "Awak dimaafkan. Ketawa. 283 00:15:39,301 --> 00:15:41,301 Saya di sini kerana saya lapang, 284 00:15:41,381 --> 00:15:45,061 dan saya sangat suka persaingan." Hantar. 285 00:15:46,101 --> 00:15:47,461 Baik. 286 00:15:47,541 --> 00:15:50,301 Saya sudah bersedia untuk baling umpan. 287 00:15:50,381 --> 00:15:53,261 Kita akan tahu dia penyamar atau bukan. 288 00:15:53,341 --> 00:15:57,981 Mesej, "Semasa kecil, saya tengok awak di Pusat AA di Dallas. 289 00:15:58,061 --> 00:15:59,901 Awak pakai jaket kulit hitam 290 00:15:59,981 --> 00:16:03,981 dengan zip atas bahu. #SayaPerluItuKawan." Hantar. 291 00:16:04,901 --> 00:16:09,381 Wah. Khat memang peminat dia. Maksud saya, Khat berterus-terang. 292 00:16:09,461 --> 00:16:13,221 Saya harap mungkin biar dia rasa agak terancam? 293 00:16:13,661 --> 00:16:15,581 Mungkin, "Sial. Khat peminat. 294 00:16:15,661 --> 00:16:18,421 Setakat mana dia tahu tentang saya." Macam itu. 295 00:16:18,501 --> 00:16:21,781 Jika Lance kata, "Saya masih simpan jaket itu atau…" 296 00:16:21,861 --> 00:16:23,781 Dia menipu! 297 00:16:23,861 --> 00:16:26,461 Baik. Biar saya fikir. Biar saya ingat. 298 00:16:26,981 --> 00:16:31,541 Mungkin dia tengok No Strings Attached 299 00:16:31,621 --> 00:16:33,821 atau Jelajah Selebriti, 300 00:16:34,781 --> 00:16:37,061 tapi saya tidak ingat Lance pakai 301 00:16:37,141 --> 00:16:39,901 jaket kulit hitam dengan zip atas bahu. 302 00:16:40,461 --> 00:16:44,181 Namun, Lance pun tidak akan ingat pakaian yang dia pakai. 303 00:16:44,701 --> 00:16:47,301 Cepat, fikir, sayang. Saya tahu awak berfikir 304 00:16:47,381 --> 00:16:49,541 kerana awak tidak menaip sekarang. 305 00:16:49,621 --> 00:16:50,861 Fikir betul-betul. 306 00:16:50,941 --> 00:16:54,261 Awak tahu saya akan kata apa? "Saya suka tempat itu. 307 00:16:56,581 --> 00:16:58,341 Tanda seru. 308 00:16:59,061 --> 00:17:00,861 Saya pasti kakak saya simpan 309 00:17:00,941 --> 00:17:04,901 dalam almari dia dengan pakaian jelajah lain saya. 310 00:17:04,981 --> 00:17:06,301 Dan hantar. 311 00:17:06,821 --> 00:17:08,421 Ya, saya puas hati. 312 00:17:08,941 --> 00:17:10,101 Saya dapat dia. 313 00:17:10,181 --> 00:17:11,301 Saya dapat dia. 314 00:17:11,381 --> 00:17:14,261 Awak tidak bagus. 315 00:17:15,341 --> 00:17:16,261 Saya berpeluh. 316 00:17:16,821 --> 00:17:20,501 Jika mereka yang tidak ingat pakaian mereka 20 tahun lalu penyamar, 317 00:17:20,581 --> 00:17:22,181 buanglah saya dalam sungai. 318 00:17:22,261 --> 00:17:25,341 Mesej, "Seronok dapat berhubung dengan kalian. 319 00:17:25,421 --> 00:17:30,581 Gembira awak mesej, Lance. Sembang nanti. Emoji laga penumbuk." Hantar. 320 00:17:30,661 --> 00:17:33,421 Circle, mesej, "Setuju. Perbualan yang menarik. 321 00:17:33,501 --> 00:17:36,101 Saya gembira dapat berkenalan dengan kalian." 322 00:17:36,181 --> 00:17:38,661 Letak emoji hati merah. Dan hantar. 323 00:17:38,741 --> 00:17:42,061 Saya sudah beri umpan. Saya sudah tangkap awak. 324 00:17:43,981 --> 00:17:45,621 Itu memang hebat. 325 00:17:45,701 --> 00:17:48,381 Mereka percaya saya Lance. 326 00:17:49,461 --> 00:17:53,181 Tengah hari dan dia mungkin dah kuasai tekan tubi atas bawah, 327 00:17:53,261 --> 00:17:56,661 tapi dia masih tidak reti masak kentang. 328 00:17:57,981 --> 00:17:59,381 Masa untuk permainan. 329 00:18:00,981 --> 00:18:03,021 Apa ini? 330 00:18:03,101 --> 00:18:04,421 BONEKA GLAM 331 00:18:04,501 --> 00:18:05,541 Cara menyebutnya? 332 00:18:05,621 --> 00:18:07,661 "Boneka-glam." 333 00:18:07,741 --> 00:18:09,821 "Bone-ka-glam." 334 00:18:09,901 --> 00:18:11,781 "Bonekaglam." 335 00:18:11,861 --> 00:18:13,541 Apa maksudnya? 336 00:18:13,621 --> 00:18:15,261 Seperti boneka pakaian. Boneka glam. 337 00:18:15,341 --> 00:18:18,101 Ya Tuhan. Ia melibatkan solekan. 338 00:18:19,581 --> 00:18:20,821 "Cabaran hari ini…" 339 00:18:20,901 --> 00:18:23,261 - "…dipilih…" - "…oleh tetamu istimewa." 340 00:18:23,341 --> 00:18:24,701 Tetamu apa? 341 00:18:24,781 --> 00:18:27,021 Siapa tetamu istimewa itu? 342 00:18:27,101 --> 00:18:28,901 Saya akan pengsan jika dia Rihanna. 343 00:18:28,981 --> 00:18:30,141 Saya juga. 344 00:18:30,941 --> 00:18:33,461 Hai, semua. Saya Jonathan Van Ness. 345 00:18:33,541 --> 00:18:35,261 Ya Tuhan! 346 00:18:35,341 --> 00:18:37,661 - Biar betul? - Itu Jonathan Van Ness! 347 00:18:37,741 --> 00:18:39,181 Itu Jonathan! 348 00:18:39,261 --> 00:18:40,701 Dia dari Queer Eye. 349 00:18:41,341 --> 00:18:42,861 Ini memang hebat. 350 00:18:42,941 --> 00:18:45,141 Ini masanya! 351 00:18:45,221 --> 00:18:47,621 Saya sangat teruja! 352 00:18:47,701 --> 00:18:49,261 Cabaran untuk awak, 353 00:18:49,341 --> 00:18:52,461 ia tentang mencipta diri terhebat awak. 354 00:18:52,541 --> 00:18:56,141 Ia sangat baik. Saya kata itu dan ia jadi lebih baik. 355 00:18:57,101 --> 00:18:59,341 Diri terhebat saya? Inilah dia. 356 00:18:59,421 --> 00:19:02,461 Di pintu awak, awak akan lihat kepala boneka 357 00:19:02,541 --> 00:19:04,861 dan pelbagai jenis aksesori. 358 00:19:04,941 --> 00:19:07,861 - Apa? - Jangan suruh Jonathan ulang. 359 00:19:07,941 --> 00:19:08,981 Saya terkejut. 360 00:19:09,061 --> 00:19:13,061 Saya lelaki yang tidak tahu bersolek menyamar menjadi wanita. 361 00:19:13,141 --> 00:19:14,901 Jadi matilah saya, Jonathan. 362 00:19:14,981 --> 00:19:16,621 Ini pasti seronok. 363 00:19:16,701 --> 00:19:20,461 Tunggu apa lagi? Pergi ambil peti glam awak, sayang. 364 00:19:21,141 --> 00:19:22,101 Ya Tuhan! 365 00:19:22,661 --> 00:19:23,741 Ya Tuhan. 366 00:19:23,821 --> 00:19:27,341 - Ya Tuhan! - Kepala boneka. 367 00:19:27,421 --> 00:19:30,661 Lihatlah benda cantik ini. 368 00:19:30,741 --> 00:19:32,101 Apa di dalam kotak ini? 369 00:19:33,341 --> 00:19:34,301 Tengoklah saya. 370 00:19:34,381 --> 00:19:36,181 - Saya suka itu. - Suka itu. 371 00:19:36,781 --> 00:19:38,821 - Rambut palsu. - Ya Tuhan. 372 00:19:38,901 --> 00:19:42,141 Adakah ini rambut saya? Rambut saya lebih baik. 373 00:19:42,221 --> 00:19:43,501 Bulu mata. 374 00:19:43,581 --> 00:19:46,141 Saya gadis Essex. Kami perlu bulu mata. 375 00:19:46,221 --> 00:19:48,061 Ini memang kerja profesional. 376 00:19:48,141 --> 00:19:51,301 Getah rambut tembikai, pelangi. Tidak. Saya dah besar. 377 00:19:51,381 --> 00:19:54,381 Getah rambut. Saya sukakannya. 378 00:19:54,461 --> 00:19:56,461 Saya teruja tentang ini. 379 00:19:56,541 --> 00:20:01,461 Kita akan buat dengan hebat, Jon. 380 00:20:01,541 --> 00:20:03,941 Saya selalu ubah rupa di Queer Eye, 381 00:20:04,021 --> 00:20:06,021 tapi hari ini, tugas awak 382 00:20:06,101 --> 00:20:09,861 untuk buat kepala boneka awak nampak macam awak, tapi ekstra. 383 00:20:09,941 --> 00:20:12,621 Tidak akan serupa. Saya jujur, Jonathan. 384 00:20:12,701 --> 00:20:14,261 Buat dengan hebat. 385 00:20:14,341 --> 00:20:15,461 Lance bintang pop. 386 00:20:15,541 --> 00:20:20,021 Kening lebat, bulu mata lentik, janggut yang kemas. 387 00:20:20,101 --> 00:20:24,501 Apapun ciri penting awak, serlahkannya. 388 00:20:24,581 --> 00:20:26,021 Jangan berhenti, jadi hebat. 389 00:20:26,101 --> 00:20:27,781 Keyakinan kuncinya. 390 00:20:27,861 --> 00:20:30,141 Jadi berani, jadi ekstra. 391 00:20:30,221 --> 00:20:31,781 Sangat ekstra di sini. 392 00:20:31,861 --> 00:20:34,981 Ini peluang awak untuk jadi diri terbaik awak. 393 00:20:35,061 --> 00:20:36,661 Berani bergaya. 394 00:20:36,741 --> 00:20:39,861 Saya akan buat dengan hebat dan cantik. 395 00:20:39,941 --> 00:20:41,781 Saya akan menilainya, 396 00:20:41,861 --> 00:20:44,021 dan yang paling hebat akan menang. 397 00:20:44,101 --> 00:20:47,261 Saya tahu saya dikenali sebagai seorang yang baik, 398 00:20:47,341 --> 00:20:52,341 tapi awak diberi masa 30 minit untuk melengkapkan karya awak. 399 00:20:52,421 --> 00:20:54,141 Ya Tuhan! Tiga puluh minit? 400 00:20:54,221 --> 00:20:57,301 Masa bermula sekarang. 401 00:20:57,461 --> 00:20:58,781 Baik! 402 00:20:59,661 --> 00:21:03,141 - Mari mulakan dengan krim asas. - Ya. 403 00:21:03,221 --> 00:21:06,981 Kita mahu kecantikan yang asli. 404 00:21:07,061 --> 00:21:08,421 Baik, gadis. 405 00:21:08,501 --> 00:21:13,221 Hari ini, kita akan buat solekan yang mudah dan sofistikated. 406 00:21:13,301 --> 00:21:15,861 Ya, saya suka kelas solekan Mitch. 407 00:21:15,941 --> 00:21:17,821 Sangat tertekan. 408 00:21:17,901 --> 00:21:21,501 Saya tidak tahu kena buat apa. Mungkin guna jenis cecair? 409 00:21:21,581 --> 00:21:24,781 Ya, Emily, sayang, awak patut guna jenis cecair. 410 00:21:24,861 --> 00:21:28,661 Cantik! 411 00:21:28,741 --> 00:21:32,981 Mungkin Fab Five akan jadi Fab Six selepas lihat ini. 412 00:21:33,061 --> 00:21:36,501 Saya gembira saya tidak solek orang sebenar kerana saya… 413 00:21:37,021 --> 00:21:39,261 River, awak perlu menang. 414 00:21:39,341 --> 00:21:41,421 Rupanya seperti awak, sayang. 415 00:21:42,181 --> 00:21:43,941 Saya tidak tahu cara sapu pemerah pipi. 416 00:21:44,021 --> 00:21:46,581 Ia jatuh. Seperti gula serbuk. 417 00:21:48,581 --> 00:21:50,541 - Baik. - Pembayang mata. Ini dia. 418 00:21:50,621 --> 00:21:52,261 Ya, lihatlah itu. 419 00:21:52,341 --> 00:21:54,821 Mata dia warna ungu di sini. 420 00:21:57,741 --> 00:21:59,181 Masuk mulut saya. 421 00:21:59,261 --> 00:22:02,061 Baik, kulit dah siap. 422 00:22:02,141 --> 00:22:04,021 Awak sedia untuk kening? 423 00:22:04,101 --> 00:22:05,701 Saya akan canting kening. 424 00:22:05,781 --> 00:22:08,061 Inilah yang saya maksudkan. 425 00:22:08,141 --> 00:22:09,661 Kenapa ia tidak melekat? 426 00:22:10,181 --> 00:22:13,781 Tidak. Tolonglah melekat. Ini mungkin akan terjatuh. 427 00:22:15,701 --> 00:22:18,941 Mereka tidak serupa tapi sama. Kita akan letak di sini. 428 00:22:19,021 --> 00:22:20,301 Ya Tuhan. 429 00:22:26,021 --> 00:22:29,261 Saya rasa seperti orang gua nampak api. 430 00:22:29,341 --> 00:22:31,741 Saya suka itu. Sekarang uruskan rambut. 431 00:22:31,821 --> 00:22:34,501 Letak ini pada dia untuk gambaran lebih jelas. 432 00:22:34,581 --> 00:22:35,741 Baik. 433 00:22:37,261 --> 00:22:39,341 Baik, saya cuba buat sanggul. 434 00:22:39,421 --> 00:22:41,381 Ya Tuhan. Rambut. 435 00:22:41,461 --> 00:22:43,661 Ia sepatutnya begitu. 436 00:22:44,741 --> 00:22:46,741 Ya Tuhan. Ia tercabut. 437 00:22:46,821 --> 00:22:50,021 Rambut palsu tercabut. 438 00:22:51,821 --> 00:22:54,301 Kenapa saya buat itu? Terima sajalah. 439 00:22:54,381 --> 00:22:57,621 Masa untuk sentuhan terakhir untuk ciptaan hebat 440 00:22:57,701 --> 00:22:59,741 yang akan terus menghantui saya. 441 00:23:00,901 --> 00:23:02,021 Itu dia! 442 00:23:02,541 --> 00:23:04,141 Itu agak tertekan. 443 00:23:04,221 --> 00:23:05,661 Saya tidak bencinya 444 00:23:06,181 --> 00:23:09,261 Saya pandai guna kilauan. 445 00:23:09,781 --> 00:23:11,501 Saya berjaya. 446 00:23:12,381 --> 00:23:16,781 "Sila ambil gambar upah rupa boneka anda." 447 00:23:16,861 --> 00:23:19,541 Masa untuk ambil gambar, sayang. 448 00:23:19,621 --> 00:23:20,701 Saya suka. 449 00:23:20,781 --> 00:23:22,021 Cari sudut yang baik. 450 00:23:22,101 --> 00:23:23,941 Ini nampak macam orang sebenar. 451 00:23:24,021 --> 00:23:28,621 Mungkin saya patut ambil gambar dekat jadi dia boleh nampak kilauan. 452 00:23:28,701 --> 00:23:31,861 Jon akan kata, "Mitch, hebat!" 453 00:23:31,941 --> 00:23:34,261 Saya akan kata, "Terima kasih." 454 00:23:34,341 --> 00:23:38,981 Jika mahu menyamar jadi perempuan, pastikan awak tahu buat solekan. 455 00:23:39,061 --> 00:23:42,821 Nasihat yang bagus, Emily. Nasihat yang sesuai untuk seseorang. 456 00:23:44,901 --> 00:23:47,821 Selepas berjaya melakukan cabaran bonekaglam, 457 00:23:47,901 --> 00:23:52,461 Mitchell mahu berbual dengan lelaki lain. 458 00:23:52,581 --> 00:23:55,501 Lelaki, kita perlu uruskan sesuatu yang penting. 459 00:23:55,581 --> 00:23:57,061 Kita ada kod saudara, 460 00:23:57,141 --> 00:24:01,501 dan saya rasa ini masa yang baik untuk kita berhubung dan menjadi rapat. 461 00:24:01,581 --> 00:24:06,981 Circle, buka sembang dengan para jejaka, dan namakannya Persaudaraan. 462 00:24:08,261 --> 00:24:11,541 "Mitchell jemput anda masuk sembang Persaudaraan." 463 00:24:11,621 --> 00:24:13,341 - Baik. - Sembang kumpulan! 464 00:24:13,421 --> 00:24:15,261 Awak bijak, Mitchell. 465 00:24:15,341 --> 00:24:19,021 Itu mengujakan. Semasa saya bersolek. 466 00:24:19,101 --> 00:24:21,981 Circle, mesej, "Saudara saya, 467 00:24:22,061 --> 00:24:26,581 saya mahu mulakan perbualan dengan #BudimanCircle 468 00:24:26,661 --> 00:24:29,621 untuk bersatu dan berhubung dengan kalian. 469 00:24:29,701 --> 00:24:34,381 Laga penumbuk. Tangan rock. Emoji roket." Hantar. 470 00:24:35,141 --> 00:24:37,781 "#BudimanCircle." Ini seperti ukhuwah. 471 00:24:37,861 --> 00:24:39,901 Adakah saya akan dicap? 472 00:24:41,901 --> 00:24:44,981 Saya teruja memulakan Persaudaraan di The Circle, 473 00:24:45,061 --> 00:24:47,341 dan menyatukan keluarga The Circle. 474 00:24:47,421 --> 00:24:49,901 Circle, mesej, "Mitch, idea yang bernas, 475 00:24:49,981 --> 00:24:52,941 dan saya gembira kita berpeluang untuk berkenalan." 476 00:24:53,021 --> 00:24:54,181 Circle, hantar. 477 00:24:54,261 --> 00:24:59,301 Mesej, "Mitch, apa khabar? Perbualan ini idea yang bagus." Hantar. 478 00:24:59,381 --> 00:25:01,661 "Apa khabar? Saya terfikir juga. 479 00:25:01,741 --> 00:25:04,661 Terima kasih memulakan kumpulan Persaudaraan untuk…" 480 00:25:04,741 --> 00:25:08,021 "…kita berbual rancak." Betul, Trevor. 481 00:25:08,101 --> 00:25:09,741 Itu gaya lelaki, betul? 482 00:25:09,821 --> 00:25:13,061 Jangan terlalu memikirkannya. Saya rasa itu gaya lelaki. 483 00:25:13,141 --> 00:25:16,501 Tepat sekali. Tidak terlalu berfikir. Memang gaya lelaki. 484 00:25:16,581 --> 00:25:20,381 Circle, mesej, "Hei, Mitch. Terima kasih memulakan perbualan ini. 485 00:25:20,461 --> 00:25:24,581 Mahu buat kumpulan lelaki baru? Emoji ketawa menangis." Hantar. 486 00:25:25,101 --> 00:25:29,421 Ya, Lance. Kumpulan lelaki baru di sini. Ia akan berlaku. 487 00:25:29,501 --> 00:25:32,061 Circle, mesej, "Saya setuju juga. 488 00:25:32,141 --> 00:25:34,421 #PersaudaraanNamaYangBagus. 489 00:25:34,501 --> 00:25:38,541 Siapa akan jadi penyanyi utama? Vokal saya teruk, sejujurnya." 490 00:25:38,621 --> 00:25:39,901 "Saya akan menari." 491 00:25:40,861 --> 00:25:43,901 Mesej, "Saya sedang belajar main gitar. 492 00:25:43,981 --> 00:25:47,541 #KumpulanLelakiPersaudaraanMulaSekarang." 493 00:25:49,501 --> 00:25:51,821 #MenghentikanKumpulanSekarang. 494 00:25:52,421 --> 00:25:56,501 Mesej, "Saya tidak boleh menyanyi, tapi saya boleh jadi penyanyi rap. 495 00:25:56,581 --> 00:25:58,501 Emoji ketawa dengan air mata. 496 00:25:58,581 --> 00:26:02,181 Mitchell, apa perasaan awak terhadap gadis?" Hantar. 497 00:26:02,261 --> 00:26:05,781 Kerana Trevor dan Chloe memiliki sesuatu hubungan. 498 00:26:05,861 --> 00:26:09,141 Jadi saya mahu lihat perasaan Mitchell terhadap gadis. 499 00:26:09,221 --> 00:26:11,301 Trevor cuba siasat. 500 00:26:11,381 --> 00:26:13,061 Ini menarik. 501 00:26:13,141 --> 00:26:17,341 Circle, mesej, "Trevor, saya tertarik dengan beberapa gadis. 502 00:26:17,421 --> 00:26:20,181 Saya sembang dengan Emily. Kami semakin rapat. 503 00:26:20,261 --> 00:26:24,261 Chloe boleh tahan juga. Cili merah. 504 00:26:24,341 --> 00:26:26,261 Kalian macam mana?" Hantar. 505 00:26:26,341 --> 00:26:31,021 Saya suka itu. Mitchell, saya boleh jadi orang kanan awak. Mitchell. 506 00:26:31,101 --> 00:26:33,381 Mesej, "Saya dan Chloe sudah…" 507 00:26:33,461 --> 00:26:35,181 "…lama bermain cinta. 508 00:26:35,261 --> 00:26:39,301 Itu Beyoncé saya, dia seksi. Saya pasti awak tertarik dengan dia." 509 00:26:39,381 --> 00:26:45,021 "Saya boleh jadi orang kanan awak untuk Emily jika awak perlu. #SokongAwak." 510 00:26:45,581 --> 00:26:47,861 Lihat, inilah yang saya mahu. 511 00:26:47,941 --> 00:26:51,021 Walaupun saya dan Trevor pandang gadis yang sama, 512 00:26:51,101 --> 00:26:53,741 kami berbincang tentangnya. 513 00:26:53,821 --> 00:26:57,381 Mesej, "Chloe dan Emily baik dan sentiasa gembira." 514 00:26:57,461 --> 00:27:03,021 Letak emoji koktel, emoji hati. Ratu-itu-menawan-hati-saya hati. Hantar. 515 00:27:03,101 --> 00:27:04,341 Circle, mesej, 516 00:27:04,421 --> 00:27:06,101 "Trevor, saudaraku, 517 00:27:06,181 --> 00:27:10,901 saya akan berundur, dan biar awak jadi Jay-Z kepada Beyoncé awak." 518 00:27:10,981 --> 00:27:11,941 Hantar. 519 00:27:13,541 --> 00:27:15,941 Mitchell, saya sayang awak. 520 00:27:16,781 --> 00:27:21,661 Dia boleh saja kata, "Saya tidak akan berundur." 521 00:27:21,741 --> 00:27:26,341 Mesej, "Saya menghargainya, kawan. #LelakiJujurSebenar." 522 00:27:26,421 --> 00:27:27,301 Hantar. 523 00:27:27,861 --> 00:27:30,621 Circle, mesej, "Trevor, awak dan Chloe ikonik. 524 00:27:30,701 --> 00:27:32,661 Saya gelar awak berdua #…" 525 00:27:33,381 --> 00:27:34,661 "Clevor." 526 00:27:35,661 --> 00:27:37,021 Saya suka itu. 527 00:27:38,701 --> 00:27:42,221 - "Mitch, saya gelar awak berdua…" - "…Memily. Saya suka." 528 00:27:43,821 --> 00:27:47,141 Circle, mesej, "Gembira kita berbual. 529 00:27:47,221 --> 00:27:49,781 Kalian kelihatan seperti orang yang hebat. 530 00:27:49,861 --> 00:27:54,861 Pemain di sini, saya rasa kalian jujur dan positif." 531 00:27:54,941 --> 00:27:58,141 Hantar. Ini masa yang baik. 532 00:27:59,021 --> 00:28:04,381 Orang saya bersatu seperti sandwic mentega kacang dan jeli. 533 00:28:04,461 --> 00:28:05,741 Ini memang takdir. 534 00:28:05,821 --> 00:28:10,781 Saya salah seorang daripada mereka. Saya sangat gembira. 535 00:28:10,861 --> 00:28:15,541 Jika Chloe mula menjejaskan hubungan saya dan Trevor, 536 00:28:15,621 --> 00:28:20,541 saya rasa saya akan kata, "Kawan, kita tinggalkan dia kerana…" 537 00:28:20,621 --> 00:28:23,341 - Jangan cakap. - …"sahabat selamanya, kawan." 538 00:28:23,421 --> 00:28:24,541 Awak dah kata. 539 00:28:24,621 --> 00:28:29,021 Circle, mesej, "Perbualan yang hebat. Tidak sabar mahu berbual lagi. 540 00:28:29,101 --> 00:28:32,621 #JelajahPersaudaraanAkanDatang." Hantar. 541 00:28:33,181 --> 00:28:38,501 Ya, Lance. Bercakap tentang Jelajah Persaudaraan… 542 00:28:42,741 --> 00:28:43,821 Jelajah Persaudaraan. 543 00:28:43,901 --> 00:28:46,781 Kalian dah dengar dan saya mahu tiket percuma. 544 00:28:47,301 --> 00:28:49,981 Sementara itu, Chloe sedang… Jadi Chloe. 545 00:28:50,541 --> 00:28:51,781 Sedia untuk berlepas. 546 00:28:52,381 --> 00:28:55,781 Bersedia untuk keadaan gelora. 547 00:28:57,901 --> 00:28:59,821 Ya Tuhan! 548 00:29:01,261 --> 00:29:05,341 Selepas janji kepada Trevor dia tidak akan goda Chloe, 549 00:29:05,421 --> 00:29:08,301 Mitchell bersedia untuk malam yang senyap. 550 00:29:08,381 --> 00:29:11,181 Masuk Chloe. Maksud saya, sudah tentu. 551 00:29:11,701 --> 00:29:12,661 Dalam permainan, 552 00:29:12,741 --> 00:29:17,101 awak tidak tahu sama ada awak bercakap dengan Paul atau Patricia, 553 00:29:17,181 --> 00:29:19,741 jadi baik saya goda semua lelaki 554 00:29:19,821 --> 00:29:22,101 dan harap salah seorang mereka benar. 555 00:29:22,621 --> 00:29:28,821 Circle, buka sembang peribadi dengan Michelle. 556 00:29:31,261 --> 00:29:34,061 "Chloe jemput anda berbual." 557 00:29:34,141 --> 00:29:35,781 Aduhai. 558 00:29:37,941 --> 00:29:40,101 Trevor baru saja kata, 559 00:29:40,181 --> 00:29:44,381 "Saya kerap berbual dengan Chloe dan kami bermain cinta." 560 00:29:44,461 --> 00:29:46,381 Saya kata, "Buat kerja awak." 561 00:29:46,461 --> 00:29:48,861 Kita masih boleh berkawan. 562 00:29:48,941 --> 00:29:51,661 Circle, buka sembang peribadi dengan Chloe. 563 00:29:52,181 --> 00:29:55,701 Mesej, "Hei, Mitch. Bagaimana hari awak? 564 00:29:55,781 --> 00:29:59,221 Semakin besar sejak kali terakhir kita berbual? 565 00:29:59,301 --> 00:30:04,821 Awak kacak. Emoji wajah ketawa. Emoji air liur meleleh." Hantar mesej. 566 00:30:07,701 --> 00:30:09,541 Itu agak menggoda. 567 00:30:09,621 --> 00:30:13,821 Jika jawapan dia nakal, saya menang. 568 00:30:13,901 --> 00:30:15,541 Kita perlu tolak dia. 569 00:30:15,621 --> 00:30:18,461 Saya tidak boleh mungkir janji kepada Trevor. 570 00:30:18,541 --> 00:30:22,661 Dia mahu masuk tab saya. Dia mahu mandi dengan saya. 571 00:30:24,101 --> 00:30:27,221 Chloe, jangan buat saya buat begini. 572 00:30:28,061 --> 00:30:29,621 Baiklah, mari mesej. 573 00:30:31,221 --> 00:30:35,221 "Hei, Chloe, gembira awak mesej. Saya teruja mahu mengenali awak. 574 00:30:35,301 --> 00:30:39,661 Ketawa. Baru balik dari gim. Masak ayam alfredo sekarang." 575 00:30:42,421 --> 00:30:44,981 Dia tidak goda saya. Kenapa? 576 00:30:45,061 --> 00:30:47,181 Tentu ada sebabnya. 577 00:30:47,261 --> 00:30:49,141 Pasti dia sembang dengan gadis lain. 578 00:30:49,221 --> 00:30:51,421 Saya rasa dia sembang dengan Emily. 579 00:30:51,501 --> 00:30:52,741 Kod saudara, kawan. 580 00:30:52,821 --> 00:30:54,941 Seperti saudara saya, Trevor, 581 00:30:56,061 --> 00:30:58,861 jika dia suka gadis ini, saya tidak akan ganggu. 582 00:30:58,941 --> 00:31:03,741 Saya tidak tahu apa itu ayam alfredo. Lagilah teruk. 583 00:31:03,821 --> 00:31:05,421 Kita akan teruskan lagi. 584 00:31:05,501 --> 00:31:10,821 Circle, mesej, "Chloe, awak memang sangat baik." 585 00:31:10,901 --> 00:31:12,581 "Atas sebab itu, 586 00:31:12,661 --> 00:31:15,461 saya mahu jujur dan berterus-terang dengan awak, 587 00:31:15,541 --> 00:31:20,581 dan berkenalan dengan awak sebagai seorang kawan." 588 00:31:21,861 --> 00:31:23,981 Dia labelkan saya sebagai kawan dia. 589 00:31:25,341 --> 00:31:27,541 Dia tahu tentang saya dan Trevor. 590 00:31:28,621 --> 00:31:31,701 Awak boleh bayangkan? 591 00:31:33,901 --> 00:31:36,621 Circle, mesej, "Ya Tuhan. 592 00:31:36,701 --> 00:31:41,301 Sekarang saya keliru. Awak yang mula goda saya, encik." 593 00:31:41,381 --> 00:31:42,781 Saya tahu. 594 00:31:43,741 --> 00:31:47,341 Mesej, "Awak tidak buat salah. 595 00:31:47,421 --> 00:31:50,661 Saya tidak mahu goda awak untuk dapat tempat atas. 596 00:31:50,741 --> 00:31:55,101 Saya mahu ambil peluang ini untuk mengenali awak." Hantar. 597 00:31:55,741 --> 00:31:58,861 Saya pun tidak mahu goda untuk dapat tempat atas, 598 00:32:00,101 --> 00:32:01,381 tapi ia berhasil. 599 00:32:02,781 --> 00:32:07,021 Circle, mesej, "Saya gembira mengetahui saya boleh harapkan seseorang. 600 00:32:07,101 --> 00:32:10,221 Apabila saya mahu berbual, saya boleh mesej awak. 601 00:32:10,301 --> 00:32:15,301 Emoji hati. #HanyaBerkawan." Hantar mesej. 602 00:32:18,221 --> 00:32:21,181 Dia memang dah sembang dengan Trevor, betul? 603 00:32:22,181 --> 00:32:25,021 Circle, keluar perbualan. 604 00:32:25,101 --> 00:32:29,141 Saya rasa ia berjalan lancar. 605 00:32:29,861 --> 00:32:31,301 Adakah itu berbual? 606 00:32:31,381 --> 00:32:35,301 Apabila dia jumpa saya di peringkat akhir, dia pasti akan menyesal 607 00:32:35,381 --> 00:32:38,621 kerana saya akan pakai baju merah yang sangat seksi, 608 00:32:38,701 --> 00:32:44,261 dan saya akan pastikan buah dada saya nampak sangat besar. 609 00:32:46,341 --> 00:32:47,781 #DendamBuahDada. 610 00:32:48,661 --> 00:32:50,701 Sekarang kembali kepada permainan. 611 00:32:53,661 --> 00:32:56,781 "Bonekaglam!" 612 00:32:56,861 --> 00:32:58,061 Ayuh. Cepat. 613 00:32:58,741 --> 00:33:01,701 "Keputusan Bonekaglam sudah diterima." 614 00:33:01,781 --> 00:33:05,501 Saya mahu menang ini. Jonathan, tolonglah. 615 00:33:05,581 --> 00:33:10,301 Hai, semua. Saya harap awak bergembira semasa mengubah rupa boneka awak. 616 00:33:10,381 --> 00:33:13,341 Saya sangat bangga dengan Bonekaglam saya. 617 00:33:13,941 --> 00:33:17,981 Tapi tiada yang seistimewa boneka saya. Mari sini. 618 00:33:19,421 --> 00:33:22,341 Ya Tuhan! Sama seperti awak. 619 00:33:22,421 --> 00:33:26,461 Dia seperti versi Jesus yang sangat kacak. 620 00:33:26,541 --> 00:33:29,301 Itu memang hebat. Itu mengagumkan. 621 00:33:30,301 --> 00:33:33,501 Tapi sekarang masa saya untuk beri maklum balas ikhlas. 622 00:33:35,421 --> 00:33:37,141 Maklum balas sebenar? 623 00:33:38,541 --> 00:33:42,261 Saya boleh terima kritikan, tapi baik awak cakap yang baik-baik. 624 00:33:42,341 --> 00:33:45,821 Beritahu saya awak suka boneka Trevor. 625 00:33:46,901 --> 00:33:48,981 Pertama, boneka River. 626 00:33:49,061 --> 00:33:50,341 Ya Tuhan. 627 00:33:52,061 --> 00:33:53,781 Itu mengagumkan. 628 00:33:53,861 --> 00:33:55,941 Wah. Itu bagus. 629 00:33:56,021 --> 00:34:00,861 Seperti sebuah kedai kraf meletup pada bonekanya. 630 00:34:00,941 --> 00:34:02,541 Mari dengar awak kata apa. 631 00:34:02,621 --> 00:34:04,781 Awak buat dengan hebat. 632 00:34:05,941 --> 00:34:10,141 Rambut palsu yang cantik. Klip rama-rama, sayang. 633 00:34:10,221 --> 00:34:11,541 Ia sangat cantik. 634 00:34:11,621 --> 00:34:13,021 Obses. 635 00:34:13,101 --> 00:34:17,541 Saya sangat gembira dengan maklum balas. Jonathan Van Ness kata dia obses. 636 00:34:17,621 --> 00:34:20,461 Seterusnya, Khat. 637 00:34:21,661 --> 00:34:22,981 Apa? 638 00:34:23,861 --> 00:34:24,901 Tidak teruk. 639 00:34:24,981 --> 00:34:25,941 Oh ya! 640 00:34:27,381 --> 00:34:28,981 Ya. Bagus, kawan. 641 00:34:29,781 --> 00:34:31,781 Tidak, ini seperti Beyoncé. 642 00:34:31,861 --> 00:34:33,901 Awak nampak cantik, kawan. 643 00:34:33,981 --> 00:34:37,501 - Rambut, ya. Kulit, sudah semestinya. - Baik. 644 00:34:37,581 --> 00:34:40,341 Bulu mata itu? Saya mahu berkawan dengannya. 645 00:34:40,421 --> 00:34:43,461 Kita kawan. Awak tidak tahu. Tapi kita kawan. 646 00:34:43,541 --> 00:34:46,621 Seterusnya, Trevor. 647 00:34:46,701 --> 00:34:48,421 Itu sangat bagus sebenarnya. 648 00:34:48,501 --> 00:34:51,021 Trevor buat itu? 649 00:34:51,541 --> 00:34:54,501 Saya bagus. Kita bagus. 650 00:34:54,581 --> 00:34:58,701 Trevor, awak memang datang untuk bermain. 651 00:34:58,781 --> 00:35:02,181 Ia terasa agak keperempuanan bagi saya. 652 00:35:02,261 --> 00:35:03,821 Ini mungkin terlalu bagus. 653 00:35:04,541 --> 00:35:07,661 Mari mulakan dengan kening. Ia memang sempurna. 654 00:35:07,741 --> 00:35:11,461 Saya boleh nampak personaliti awak dalam mata awak. 655 00:35:11,541 --> 00:35:14,501 Saya sangat kagum dengan teknik solekan awak. 656 00:35:14,581 --> 00:35:17,581 Saya tidak tahu buat begitu. Solekan saya bertompok. 657 00:35:17,661 --> 00:35:19,861 Trevor, awak buat dengan sangat baik. 658 00:35:21,221 --> 00:35:22,821 Terima kasih, Johathan. 659 00:35:22,901 --> 00:35:26,341 Saya tidak percaya lelaki buat begitu. 660 00:35:28,581 --> 00:35:30,821 Ada sesuatu yang mencurigakan. 661 00:35:30,901 --> 00:35:33,981 Beralih kepada Mitchell. 662 00:35:34,061 --> 00:35:37,181 Ya Tuhan! Ia cantik. 663 00:35:38,781 --> 00:35:40,661 Mitchell, apa itu? 664 00:35:42,981 --> 00:35:44,741 Ia cantik. 665 00:35:44,821 --> 00:35:46,861 Dia letak bulu mata dengan kemas. 666 00:35:46,941 --> 00:35:50,261 Saya rasa Mitchell seorang wanita. Awak menyamar, kawan? 667 00:35:50,341 --> 00:35:54,061 Cara awak letak bulu mata sangat mengagumkan. Kesempurnaan. 668 00:35:54,141 --> 00:35:55,501 Mengagumkan. 669 00:35:55,581 --> 00:35:59,021 Awak beri saya pengembaraan mistik. 670 00:35:59,101 --> 00:36:03,301 Detik yang bersinar dan berkilau. 671 00:36:03,381 --> 00:36:06,741 Perlu fikir beberapa perkara, mungkin buat bengkel nanti. 672 00:36:06,821 --> 00:36:07,941 Baik. 673 00:36:08,021 --> 00:36:09,861 Janggut boneka awak agak teruk. 674 00:36:10,781 --> 00:36:12,221 Saya sedang usahakannya. 675 00:36:13,581 --> 00:36:17,301 Sebenarnya saya sukakannya. Saya suka janggut dia. 676 00:36:17,381 --> 00:36:20,341 Seterusnya, Lance. 677 00:36:23,261 --> 00:36:25,261 Lance buat rambut setiap hari. 678 00:36:25,341 --> 00:36:28,741 Lance akan gayakannya lebih baik. Dia menyamar. 679 00:36:28,821 --> 00:36:30,101 Saya agak gementar. 680 00:36:30,181 --> 00:36:33,181 Saya tertanya jika Jonathan mesej Lance. 681 00:36:34,021 --> 00:36:37,301 Dan dia kata, "Saya nampak boneka yang awak solek." 682 00:36:37,381 --> 00:36:39,861 Atau bukan awak. 683 00:36:40,821 --> 00:36:44,461 Lance, awak baik, tapi kita perlu cakap tentang boneka awak. 684 00:36:45,901 --> 00:36:49,421 - Dah lama saya minat awak. - Ya Tuhan. 685 00:36:49,501 --> 00:36:52,461 Saya tahu awak selalu pergi salon 686 00:36:52,541 --> 00:36:55,741 dan arah jurugaya untuk potong rambut dengan kemas. 687 00:36:55,821 --> 00:36:57,061 Tepat sekali. 688 00:36:57,141 --> 00:36:59,301 Saya keliru dengan gaya rambut awak. 689 00:36:59,381 --> 00:37:02,341 Ia terselamat daripada serangan mesin rumput. 690 00:37:04,501 --> 00:37:07,061 Rambut itu teruk. Ia tidak boleh terpacak. 691 00:37:07,141 --> 00:37:08,581 Jonathan beritahu kita. 692 00:37:08,661 --> 00:37:10,741 Lance sebenar tidak akan buat ini. 693 00:37:11,301 --> 00:37:13,981 Seterusnya, Chloe. 694 00:37:16,421 --> 00:37:18,821 Kenapa terdapat dua warna kulit berbeza? 695 00:37:18,901 --> 00:37:20,021 Ya Tuhan! 696 00:37:20,101 --> 00:37:21,901 Chloe, awak buat dengan hebat. 697 00:37:21,981 --> 00:37:22,821 Ya. 698 00:37:22,901 --> 00:37:26,061 Orang suka seseorang yang berusaha, awaklah orangnya. 699 00:37:26,141 --> 00:37:27,381 Syabas, gadis. 700 00:37:28,901 --> 00:37:30,581 Ya Tuhan. Awak dengar itu? 701 00:37:30,661 --> 00:37:33,381 Saya akan puji dia, Ini hasil tangan perempuan. 702 00:37:33,461 --> 00:37:35,221 Saya nampak personaliti dia. 703 00:37:35,301 --> 00:37:38,101 Seterusnya, Courtney. 704 00:37:39,181 --> 00:37:40,741 - Oh tidak. - Baik. 705 00:37:40,861 --> 00:37:41,941 Ya Tuhan. 706 00:37:42,021 --> 00:37:43,501 Ia huru-hara. 707 00:37:44,941 --> 00:37:47,341 Courtney, awak buat dengan baik. 708 00:37:47,421 --> 00:37:49,181 Mahkota bunga, ya. 709 00:37:49,261 --> 00:37:52,181 Rambut sambungan, A untuk usaha. 710 00:37:52,261 --> 00:37:53,541 Solekan mata… 711 00:37:57,981 --> 00:37:59,221 Saya mahu sukakannya… 712 00:37:59,821 --> 00:38:02,181 Ia seperti filem yang menakutkan. 713 00:38:02,261 --> 00:38:03,581 Saya rasa saya buat dengan baik. 714 00:38:03,661 --> 00:38:06,261 Dan terakhir, Emily. 715 00:38:10,421 --> 00:38:12,781 Ya Tuhan, Emily. 716 00:38:12,861 --> 00:38:16,221 Itu tidak kelihatan seperti gadis berumur 21 tahun, bukan? 717 00:38:17,061 --> 00:38:18,181 Saya dah curiga. 718 00:38:18,261 --> 00:38:21,461 Saya mahu baring dan mati di atas lantai. 719 00:38:21,541 --> 00:38:25,101 Emily, ini satu perjuangan. 720 00:38:28,301 --> 00:38:30,301 Saya rasa awak tidak sempat. 721 00:38:30,381 --> 00:38:34,421 Mungkin, awak tahu, saya rasa keresahan daripada boneka awak. 722 00:38:34,501 --> 00:38:36,781 Tidak, Jonathan. 723 00:38:38,381 --> 00:38:39,781 Padamkannya dari skrin. 724 00:38:41,061 --> 00:38:44,021 Saya dah mula curiga sama ada Emily memang Emily 725 00:38:44,101 --> 00:38:47,621 kerana cuma raksasa boleh buat itu. 726 00:38:48,101 --> 00:38:51,701 Warnanya agak kusam dan itu memang boleh berlaku kadangkala. 727 00:38:51,781 --> 00:38:53,181 Mungkin selaran matahari. 728 00:38:53,261 --> 00:38:54,941 Sudah tiada di skrin? 729 00:38:56,941 --> 00:38:59,541 Dia mungkin lelaki dan itu tidak bagus. 730 00:38:59,621 --> 00:39:05,381 Boneka ini sama seperti manusia? Hampir, tidak sama, tapi hampir sama. 731 00:39:05,461 --> 00:39:10,181 Sayang. Ini kepada saya, mengesahkan bahawa Emily lelaki. 732 00:39:10,701 --> 00:39:12,661 Awak tahu apa? A untuk usaha. 733 00:39:13,701 --> 00:39:15,821 Pepatah lama kata 734 00:39:15,901 --> 00:39:19,821 kening awak patut jadi adik awak, bukan kembar awak. 735 00:39:19,901 --> 00:39:22,181 Kening ini seperti sepupu ketiga. 736 00:39:22,261 --> 00:39:26,941 Itu boleh menyebabkan saya kalah. Itu agak kejam. 737 00:39:28,581 --> 00:39:30,461 Jika setiap pemain di sini 738 00:39:30,541 --> 00:39:32,981 tidak soal identiti Emily selepas ini, 739 00:39:33,061 --> 00:39:35,741 maka mereka tidak layak menang $100,000. 740 00:39:35,821 --> 00:39:39,581 Saya harap awak bergembira mengubah rupa boneka awak. 741 00:39:39,661 --> 00:39:40,501 Menyeronokkan. 742 00:39:40,581 --> 00:39:43,421 Awak patut rasa bangga dengan pencapaian awak. 743 00:39:43,501 --> 00:39:44,781 Kami tahu. 744 00:39:44,861 --> 00:39:47,781 Tapi sayangnya, cuma satu pemenang. 745 00:39:47,861 --> 00:39:49,901 Siapalah dia. Saya tidak tahu. 746 00:39:49,981 --> 00:39:51,461 Saya mahu menang. 747 00:39:51,541 --> 00:39:53,461 Saya akan umumkan… 748 00:39:53,541 --> 00:39:56,221 Saya rasa Khat. Itu kata hati saya. 749 00:39:56,901 --> 00:39:59,581 …pemenangnya ialah… 750 00:40:00,101 --> 00:40:02,741 Saya bersedia untuk terima mahkota saya. 751 00:40:02,821 --> 00:40:04,661 Titiran dram. 752 00:40:08,141 --> 00:40:09,661 Trevor! Ya! 753 00:40:09,741 --> 00:40:11,301 Tidak! 754 00:40:11,381 --> 00:40:12,701 Biar betul? 755 00:40:12,781 --> 00:40:15,541 Trevor, awak hebat. Sejujurnya, awak bagus. 756 00:40:16,181 --> 00:40:17,741 Dia sebut Trevor? 757 00:40:17,821 --> 00:40:19,221 Saya terkejut. 758 00:40:19,301 --> 00:40:21,661 Terkesima melihat magik dan solekannya. 759 00:40:21,741 --> 00:40:24,861 Kerja yang teliti dan cantik. 760 00:40:24,941 --> 00:40:27,421 Trevor, awak buat itu. Tahniah. 761 00:40:27,501 --> 00:40:29,021 Terima kasih, Jesus. 762 00:40:31,181 --> 00:40:34,021 Saya ingat saya akan menang. 763 00:40:34,101 --> 00:40:37,421 Selagi Lance atau Emily tidak menang, saya tidak kisah. 764 00:40:37,501 --> 00:40:38,941 Dia memang bagus. 765 00:40:39,781 --> 00:40:42,861 Boneka saya hebat. Itu perbezaannya, Jonathan. 766 00:40:42,941 --> 00:40:45,821 "Sila ambil hadiah awak di pintu." 767 00:40:49,421 --> 00:40:52,661 Saya suka piala berbentuk punggung. 768 00:40:53,381 --> 00:40:56,341 Boneka Trevor sangat sempurna. 769 00:40:56,421 --> 00:40:58,581 Bagaimana boleh berjaya? Ya Tuhan. 770 00:40:58,661 --> 00:41:00,181 Kejutan. 771 00:41:00,261 --> 00:41:02,341 Saya menang. 772 00:41:04,221 --> 00:41:06,901 Emily dan Trevor sangat dicurigai sekarang, 773 00:41:07,421 --> 00:41:09,261 dan mereka kawan baik saya. 774 00:41:09,341 --> 00:41:11,381 Bolehkah ia jadi lebih teruk? 775 00:41:11,861 --> 00:41:16,741 Semua gadis dan mana-mana lelaki dengan separuh otak akan kata, 776 00:41:16,821 --> 00:41:18,941 "Gadis tidak solek seperti itu." 777 00:41:20,981 --> 00:41:25,501 Semua orang akan lihat boneka Emily dan fikir perkara yang sama. 778 00:41:25,581 --> 00:41:29,701 Sebenarnya saya agak kecewa. Saya rasa saya dah gagal sekarang. 779 00:41:30,261 --> 00:41:31,461 Jahanam, kawan. 780 00:41:42,261 --> 00:41:44,861 Emily bukan wanita. Emily seorang lelaki. 781 00:41:44,941 --> 00:41:48,781 Saya benar-benar rasa saya dah gagal. Jahanam, kawan. 782 00:41:49,421 --> 00:41:52,941 Tidak masuk akal benda ini buat saya kecewa, 783 00:41:53,021 --> 00:41:57,101 tapi saya rasa segala usaha saya sia-sia. 784 00:41:57,701 --> 00:41:58,621 Jahanam. 785 00:42:01,221 --> 00:42:03,701 Saya tidak tahu cara menanganinya, kawan. 786 00:42:04,221 --> 00:42:07,221 Emily, awak menyamar? 787 00:42:08,061 --> 00:42:10,141 Kita perlu keluarkan penyamar. 788 00:42:11,221 --> 00:42:12,661 Saya buat dengan baik. 789 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 Kawan, awak dalam bahaya. Sudah pasti. 790 00:42:16,581 --> 00:42:19,941 Saya rasa permainan saya sia-sia. 791 00:42:28,701 --> 00:42:33,141 Selepas hari yang penuh celak dan drama, pemain kita bersedia untuk tidur, 792 00:42:33,221 --> 00:42:36,501 maknanya The Circle akan tekan butang awak-tahu-apa. 793 00:42:37,901 --> 00:42:39,221 Makluman! 794 00:42:39,781 --> 00:42:40,661 Baik. 795 00:42:41,221 --> 00:42:44,101 Ya Tuhan. Betul-betul sebelum tidur. 796 00:42:44,181 --> 00:42:47,021 Kalian buat apa ini? Sudah terlambat untuk ini. 797 00:42:50,141 --> 00:42:53,061 "Pemain, persaingan semakin hangat." 798 00:42:54,581 --> 00:42:58,621 "Rating seterusnya akan membawa akibat yang teruk." 799 00:42:59,421 --> 00:43:00,541 Ya Tuhan. 800 00:43:03,061 --> 00:43:08,621 "Esok dua pemain akan disekat 801 00:43:08,701 --> 00:43:10,461 dari The Circle." 802 00:43:10,541 --> 00:43:12,861 Ya Tuhan. 803 00:43:13,341 --> 00:43:15,141 Berapa orang pemain sekarang? 804 00:43:15,741 --> 00:43:16,621 Lapan. 805 00:43:18,061 --> 00:43:20,181 Maknanya akan tinggal lima. 806 00:43:23,581 --> 00:43:25,901 Akan tinggal enam. 807 00:43:25,981 --> 00:43:29,741 Bagaimana saya boleh selamat jika dua orang akan disekat? 808 00:43:30,421 --> 00:43:32,261 Mungkin saya akan terkeluar. 809 00:43:32,341 --> 00:43:37,581 Ada kemungkinan besar saya antara dua pemain yang akan disekat. 810 00:43:37,661 --> 00:43:41,421 Saya mahu fikir saya selamat, tapi awak tidak pernah tahu. 811 00:43:42,261 --> 00:43:45,101 Jika saya Emily, saya pasti takut sekarang. 812 00:43:45,901 --> 00:43:47,701 Saya memang dah gagal, bukan? 813 00:44:25,381 --> 00:44:28,101 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham