1 00:00:08,341 --> 00:00:12,901 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,541 --> 00:00:15,381 Pemengaruh, Courtney dan River, 3 00:00:15,461 --> 00:00:18,781 telah mendiskusikan pemilihan target untuk diblokir. 4 00:00:19,581 --> 00:00:22,221 Kini Courtney akan mengabari peserta lain. 5 00:00:22,741 --> 00:00:26,541 Tulis, "Peserta yang kami blokir adalah…" 6 00:00:30,821 --> 00:00:32,341 Tolong jangan blokir aku. 7 00:00:33,061 --> 00:00:35,021 Siapa? Ayo! 8 00:00:37,781 --> 00:00:40,221 Courtney, ayo. 9 00:00:40,301 --> 00:00:44,661 Kumohon jangan ketik namaku. Kumohon jangan sebut namaku. 10 00:00:47,581 --> 00:00:48,821 Kirim. 11 00:00:52,101 --> 00:00:53,101 "Terilisha." 12 00:00:54,221 --> 00:00:55,581 "Terilisha!" 13 00:00:56,981 --> 00:00:58,101 Astaga! 14 00:00:59,221 --> 00:01:00,621 Syukurlah. 15 00:01:01,301 --> 00:01:03,421 Astaga. 16 00:01:04,861 --> 00:01:06,261 Entah harus bilang apa. 17 00:01:07,221 --> 00:01:08,581 DIBLOKIR 18 00:01:09,181 --> 00:01:10,621 Diblokir. 19 00:01:11,941 --> 00:01:15,221 Dia diblokir dari The Circle. Bukan aku. 20 00:01:15,301 --> 00:01:17,741 Wah, tanpa basa-basi, ya? 21 00:01:19,101 --> 00:01:20,661 Sampai jumpa lagi. 22 00:01:21,301 --> 00:01:24,261 Jujur, mereka agak menginjak-injak Terilisha. 23 00:01:26,301 --> 00:01:27,381 Sayang dia pergi, 24 00:01:27,461 --> 00:01:30,261 tapi aku senang karena artinya aku bertahan. 25 00:01:30,941 --> 00:01:34,341 Emily, waspadalah, karena kau berikutnya. 26 00:01:34,421 --> 00:01:39,221 "Terilisha dicari karena memakai akun palsu." 27 00:01:40,501 --> 00:01:41,741 Terima kasih. 28 00:01:47,181 --> 00:01:52,381 Sebelum berpamitan dengan Terilisha, kita tahu The Circle belum usai dengannya. 29 00:01:54,301 --> 00:01:57,141 "Sebelum pergi, kau bisa bertemu satu peserta." 30 00:01:58,741 --> 00:02:00,061 Entahlah. 31 00:02:00,821 --> 00:02:03,421 Kurasa aku ingin bertemu River 32 00:02:03,501 --> 00:02:07,181 untuk melihat ikatan yang tak dia rasakan denganku, 33 00:02:07,261 --> 00:02:11,461 padahal dia menyebutku sebagai kakaknya. 34 00:02:11,541 --> 00:02:12,821 Mari bersiap. 35 00:02:13,661 --> 00:02:18,421 Chloe, aku ingin sampaikan kecurigaanku pada Emily. 36 00:02:18,501 --> 00:02:22,861 Kurasa dia akan terbantu mengetahui ada yang mengkhianatinya. 37 00:02:22,941 --> 00:02:24,661 Aku harus apakan ini? 38 00:02:29,101 --> 00:02:30,341 Pemberitahuan! 39 00:02:30,421 --> 00:02:32,181 Semoga tak seram. 40 00:02:34,741 --> 00:02:38,101 "Terilisha akan menemui salah satu dari kalian sekarang." 41 00:02:41,941 --> 00:02:43,581 Astaga. 42 00:02:43,661 --> 00:02:45,581 Dia bisa saja menemuiku. 43 00:02:47,101 --> 00:02:49,421 Terilisha, jangan masuk kemari. 44 00:02:51,261 --> 00:02:53,181 Kukira lemari ini lebih luas. 45 00:02:56,901 --> 00:02:58,701 Ini dibiarkan atau tidak? 46 00:02:58,781 --> 00:03:00,581 Ini agak menyinggung, 'kan? 47 00:03:00,661 --> 00:03:01,981 Aku yakin dia kemari. 48 00:03:03,301 --> 00:03:04,341 Dia akan datang. 49 00:03:16,181 --> 00:03:18,701 Astaga! Hai! 50 00:03:18,781 --> 00:03:22,101 - Kau asli! Astaga. - Apa kabar? Kau juga asli. 51 00:03:22,861 --> 00:03:25,661 - Kau pikir akunku palsu? - Aku menggambarmu. 52 00:03:25,741 --> 00:03:28,461 - Akunmu tak palsu. - Tidak, akunku asli. 53 00:03:28,541 --> 00:03:31,021 Astaga. Jantungku berdebar. 54 00:03:31,101 --> 00:03:32,141 Kubuatkan minum. 55 00:03:32,221 --> 00:03:33,581 Terima kasih. 56 00:03:33,661 --> 00:03:36,221 Jika kau ingin permen, aku juga sediakan. 57 00:03:36,301 --> 00:03:39,261 - Terima kasih. Astaga. - Tak kusangka kau asli. 58 00:03:39,341 --> 00:03:41,141 Aku kira akunmu palsu. 59 00:03:41,221 --> 00:03:43,301 - Kenapa? - Kukira begitu. 60 00:03:43,381 --> 00:03:45,181 Kau pasti jengkel sekali. 61 00:03:45,261 --> 00:03:47,181 Kau kusebut sahabat Circle-ku. 62 00:03:47,261 --> 00:03:50,781 Kau malah, "Tidak, akun Terilisha palsu." 63 00:03:50,861 --> 00:03:51,901 Ya. 64 00:03:51,981 --> 00:03:54,021 Foto yang kau unggah penuh efek. 65 00:03:54,621 --> 00:03:57,141 Rasanya karena foto-foto itu, 66 00:03:57,741 --> 00:04:00,221 aku tak bisa menilaimu 67 00:04:00,301 --> 00:04:03,301 dan kepribadianmu di balik efek, 68 00:04:03,381 --> 00:04:04,541 kau paham maksudku? 69 00:04:05,141 --> 00:04:08,301 Agak ngeri karena semua akun asli diblokir. 70 00:04:08,381 --> 00:04:10,261 Diblokir. Ya. 71 00:04:10,341 --> 00:04:13,901 Aku ingin bertanya. Menurutmu siapa yang akunnya palsu? 72 00:04:14,421 --> 00:04:17,141 Aku curiga dengan Trevor. 73 00:04:17,221 --> 00:04:20,181 Kalian saling rayu. Aku bingung. Apa maksudmu? 74 00:04:20,261 --> 00:04:22,861 Itu cuma bersitan firasat. 75 00:04:22,941 --> 00:04:24,301 Aku tulus menyukainya. 76 00:04:24,381 --> 00:04:26,621 - Dia ganteng sekali. - Ya. Dia manis. 77 00:04:26,701 --> 00:04:29,501 Tapi beberapa kali berbicara dengannya, 78 00:04:29,581 --> 00:04:33,541 cara dia bicara sangatlah emosional 79 00:04:33,621 --> 00:04:36,501 dan aku serasa bicara dengan perempuan. 80 00:04:36,581 --> 00:04:38,381 Itu gila. 81 00:04:40,101 --> 00:04:43,221 Terilisha tak datang. Kau tak ingin air dan pisang? 82 00:04:43,301 --> 00:04:45,861 Tahu, tidak? Aku muak bersikap ramah. 83 00:04:47,701 --> 00:04:49,981 Kukira dia akan mendatangiku. 84 00:04:50,541 --> 00:04:52,781 Jujur, ini melegakan. 85 00:04:54,421 --> 00:04:57,221 Jujur saja. Ini hari yang sempurna. 86 00:04:57,741 --> 00:04:59,421 Ada apa dengan Savannah? 87 00:04:59,501 --> 00:05:01,301 Akan kuceritakan yang terjadi 88 00:05:01,381 --> 00:05:04,541 dan aku punya informasi lain untukmu. 89 00:05:04,621 --> 00:05:05,941 - Baik. - Baik. 90 00:05:06,021 --> 00:05:09,421 Dia ingin memblokirmu karena dia cemas. 91 00:05:09,501 --> 00:05:13,261 Karena dia tak menyelamatkanmu dan malah menyelamatkan Trevor, 92 00:05:13,341 --> 00:05:16,341 - jika situasi berbalik… - Aku akan memblokirnya. 93 00:05:16,421 --> 00:05:18,181 - Ya. - Lihat akibatnya. 94 00:05:18,261 --> 00:05:20,621 - Situasi berbalik dan aku memblokirnya. - Ya. 95 00:05:20,701 --> 00:05:23,341 Kau menyelamatkan Emily dan aku berpikir, 96 00:05:24,101 --> 00:05:26,861 "Savannah jelas akan menyelamatkanku." 97 00:05:26,941 --> 00:05:30,461 Para cewek harus saling membantu. #GengCewek. 98 00:05:30,541 --> 00:05:33,701 Dengar, setelah Savannah melakukan itu, aku tak suka. 99 00:05:33,781 --> 00:05:37,581 Aku tak bisa memercayai Terilisha dan Emily. 100 00:05:37,661 --> 00:05:38,821 Dia Joker. 101 00:05:40,261 --> 00:05:42,701 Dari mana kau tahu Emily itu Joker? 102 00:05:42,781 --> 00:05:46,981 Aku tanya Khat. "Siapa itu Joker dan dia bilang apa?" 103 00:05:47,061 --> 00:05:48,421 Dia bilang, "Entah. 104 00:05:48,501 --> 00:05:51,501 Aku baru datang, jadi tak tahu siapa," 105 00:05:51,581 --> 00:05:56,221 dan katanya, "Terilisha pembohong dan Chloe tak bisa dipercaya." 106 00:05:57,541 --> 00:06:00,621 Setelah kupikirkan, aku sadar, 107 00:06:01,261 --> 00:06:05,101 Lance peserta baru di The Circle. Khat dan Mitchell juga. 108 00:06:05,181 --> 00:06:08,341 Saat itu, aku belum bicara ke Courtney atau Trevor, 109 00:06:08,421 --> 00:06:10,261 lalu River dan aku akrab. 110 00:06:10,341 --> 00:06:12,741 Sisanya tinggal Emily. 111 00:06:13,621 --> 00:06:15,141 Itu sulit diterima. 112 00:06:15,221 --> 00:06:19,021 - Kau yakin? Mungkin saja Trevor. - Aku yakin itu Emily. 113 00:06:19,101 --> 00:06:21,021 - Bukan Trevor. - Baik. 114 00:06:23,301 --> 00:06:26,741 Kukira Trevor akan diblokir malam ini. 115 00:06:26,821 --> 00:06:28,781 Rasanya sangat mengerikan. 116 00:06:28,861 --> 00:06:32,541 Besok waktunya kita unjuk gigi. 117 00:06:32,621 --> 00:06:36,261 Astaga, hari ini paling membuat stres sejauh ini. 118 00:06:38,061 --> 00:06:41,261 Semoga kau tak diincar sepertiku. 119 00:06:41,341 --> 00:06:45,101 - Tetap positif dan fokus. - Ya. Terima kasih. 120 00:06:45,181 --> 00:06:48,421 - Baik, Sayang. Semoga sukses. - Kita akan bertemu lagi. 121 00:06:48,501 --> 00:06:50,301 - Baik, dah. - Dah. 122 00:06:55,701 --> 00:06:58,021 Astaga. Akunnya asli. 123 00:06:59,861 --> 00:07:02,461 Penilaianku payah. 124 00:07:03,221 --> 00:07:05,301 Ternyata akunnya asli. 125 00:07:13,981 --> 00:07:17,541 Setelah guru pengganti di The Circle merasakan pemblokiran, 126 00:07:17,621 --> 00:07:21,221 yang lain bangun di hari tanpa Terilisha untuk kali pertama. 127 00:07:21,301 --> 00:07:23,621 Tak semua merasa sedih soal itu. 128 00:07:23,701 --> 00:07:26,861 Selamat pagi, Circle! 129 00:07:28,461 --> 00:07:30,381 Hore, dia diblokir! 130 00:07:36,901 --> 00:07:40,781 Terilisha sudah diblokir. Tak akan kulupakan. 131 00:07:40,861 --> 00:07:43,941 Aku masih tak menyangka akunnya asli. 132 00:07:44,421 --> 00:07:46,461 Terilisha kutendang keluar, 133 00:07:46,541 --> 00:07:50,461 tapi masih ada ada ular melata di semak 134 00:07:50,541 --> 00:07:54,141 dan dia adalah ratu ular, Nona Emily. 135 00:07:54,221 --> 00:07:56,221 Aku puas dengan peringkatku. 136 00:07:56,301 --> 00:07:59,741 Permainan berlanjut, tak heran peserta mulai main taktis. 137 00:07:59,821 --> 00:08:02,781 Itu juga rencanaku, tapi sementara, aku puas. 138 00:08:02,861 --> 00:08:04,741 Untuk menjalin hubungan, 139 00:08:04,821 --> 00:08:08,661 aku harus memulainya lebih cepat. 140 00:08:09,461 --> 00:08:12,501 Wah, bebek-bebek kecilku yang manis. 141 00:08:12,581 --> 00:08:14,421 River sejauh ini menjadi juara 142 00:08:14,501 --> 00:08:17,141 membuat prakarya terbanyak di apartemen, 143 00:08:17,221 --> 00:08:19,341 tapi waktu bermainnya akan disela. 144 00:08:19,421 --> 00:08:20,701 Ya. Aku suka ini. 145 00:08:21,621 --> 00:08:24,581 "Kabar Beranda telah diperbarui." 146 00:08:24,661 --> 00:08:27,581 Astaga. Baik, Circle. 147 00:08:27,661 --> 00:08:29,381 Buka Kabar Beranda. 148 00:08:32,461 --> 00:08:35,541 "Terilisha meninggalkan pesan untuk The Circle." 149 00:08:35,621 --> 00:08:39,181 Astaga. Akhirnya kami akan mendengar komentarnya. 150 00:08:39,741 --> 00:08:41,781 Kuharap akunnya palsu. 151 00:08:41,861 --> 00:08:44,381 Mungkin cuma aku. Entahlah. 152 00:08:45,101 --> 00:08:46,541 Aku tak siap melihatnya. 153 00:08:46,621 --> 00:08:50,781 Circle, buka pesan Terilisha. 154 00:08:52,461 --> 00:08:54,861 Hai, Peserta, aku Terilisha. 155 00:08:54,941 --> 00:08:55,941 Ya, akunku asli. 156 00:08:57,261 --> 00:08:59,261 Aku datang ke The Circle 157 00:08:59,341 --> 00:09:01,781 untuk buktikan kita bisa cantik dan cerdas. 158 00:09:02,661 --> 00:09:04,581 Dia manis sekali. 159 00:09:04,661 --> 00:09:07,341 Kepribadian asliku adalah yang kalian lihat 160 00:09:07,421 --> 00:09:11,181 sejak awal dan itu membuatku menjadi pemengaruh nomor satu. 161 00:09:13,381 --> 00:09:15,141 Aku menyukainya. 162 00:09:15,221 --> 00:09:17,061 Sulit menerima aku diblokir 163 00:09:17,141 --> 00:09:20,301 karena aku merasa sudah berjuang keras 164 00:09:20,381 --> 00:09:23,141 untuk mempertahankan karakterku. 165 00:09:23,221 --> 00:09:24,461 Ya. 166 00:09:24,541 --> 00:09:27,661 Astaga, Sis. Itu tak enak. Sangat-sangat tak enak. 167 00:09:27,741 --> 00:09:28,941 Aku sangat kesal. 168 00:09:29,021 --> 00:09:32,821 Aku sangat kesal akhirnya begini. 169 00:09:32,901 --> 00:09:36,181 Aku bukan orang seperti itu, bukan seperti tuduhannya. 170 00:09:36,261 --> 00:09:37,701 Aku bukan pembohong. 171 00:09:37,781 --> 00:09:40,261 Kau berbohong. 172 00:09:40,341 --> 00:09:42,901 Kata Savannah, kau ingin memblokirku. 173 00:09:42,981 --> 00:09:45,621 Untuk Joker, aku tahu identitasmu. 174 00:09:45,701 --> 00:09:49,941 Aku tahu ucapanmu. Ketahuilah karma nyata dan akan menimpamu. 175 00:09:51,701 --> 00:09:55,941 Seperti The Circle, Joker, semua akan ada balasannya. 176 00:09:57,821 --> 00:10:00,021 Untuk peserta lain, waspadalah. 177 00:10:00,541 --> 00:10:03,101 Ada orang-orang luar biasa di The Circle. 178 00:10:03,181 --> 00:10:08,181 Orang-orang itu pasti paham. Aku mendukung kalian. Dah. 179 00:10:11,021 --> 00:10:12,661 Sampai jumpa. 180 00:10:13,501 --> 00:10:16,661 Pesan yang penuh ancaman dari Terilisha. 181 00:10:16,741 --> 00:10:19,701 Aku tak suka itu sedikit pun. 182 00:10:19,781 --> 00:10:22,581 Sudah tiga akun asli diblokir. 183 00:10:22,661 --> 00:10:26,981 Kami harus lebih baik sebagai tim, karena, maaf saja, 184 00:10:27,501 --> 00:10:31,701 kini kami mungkin dikerumuni akun palsu di The Circle. 185 00:10:32,261 --> 00:10:36,741 Semoga tak ada yang mencurigaiku, tapi, entahlah. 186 00:10:36,821 --> 00:10:40,701 Emily dan Trevor, akun kalian palsu. Salah satu dari kalian. 187 00:10:40,781 --> 00:10:45,141 Emily, kurasa umurmu 30-an, atau lebih tua. 188 00:10:45,221 --> 00:10:48,381 Trevor, aku tak paham dengan ucapanmu, 189 00:10:48,461 --> 00:10:50,901 tapi energimu sangat feminin. 190 00:10:50,981 --> 00:10:55,661 Jadi, salah satu dari kalian akun palsu. Mungkin keduanya. 191 00:10:56,181 --> 00:10:58,741 Aku mengincar kalian. Maaf. Harus begitu. 192 00:10:59,221 --> 00:11:00,181 OBROLAN CIRCLE DIBUKA 193 00:11:00,261 --> 00:11:02,461 Circle, buka Obrolan Circle. 194 00:11:03,061 --> 00:11:04,061 OBROLAN CIRCLE 195 00:11:04,141 --> 00:11:07,221 Circle, tulis, "Mengambil keputusan itu lebih berat…" 196 00:11:07,301 --> 00:11:09,861 "…dibanding membuat panekuk lukis." 197 00:11:10,901 --> 00:11:11,781 Ya, pasti. 198 00:11:11,861 --> 00:11:14,381 "Selamat tinggal untuk ratu Selatan, tapi…" 199 00:11:14,461 --> 00:11:16,621 "…aku senang kalian bertahan." 200 00:11:16,701 --> 00:11:18,021 "Kita bisa akrabkan diri." 201 00:11:18,101 --> 00:11:22,461 Tulis, "Sepertinya konflik Savannah dan Terilisha akhirnya berakhir." 202 00:11:22,541 --> 00:11:25,941 "Terima kasih Courtney dan River telah mempertahankan kami." 203 00:11:26,021 --> 00:11:29,621 Tulis, "Aku tak suka melihat orang diblokir, 204 00:11:29,701 --> 00:11:32,661 tapi aku senang bisa lihat wajah asli mereka. 205 00:11:32,741 --> 00:11:33,861 Kasihan Terilisha." 206 00:11:33,941 --> 00:11:37,661 "Terima kasih Courtney dan River karena menyelamatkanku." 207 00:11:37,741 --> 00:11:41,701 Ya, Trevor, berterimakasihlah karena jika River dituruti, 208 00:11:41,781 --> 00:11:45,181 kau bakal berkemas pulang, jadi sama-sama. 209 00:11:45,261 --> 00:11:49,701 Trevor mungkin sekubu dengan River, 210 00:11:50,221 --> 00:11:52,221 tapi menurutku akunmu palsu. 211 00:11:52,301 --> 00:11:57,141 Tulis, "Wah, tak enak melihat orang diblokir dan pulang…" 212 00:11:57,221 --> 00:12:00,901 "…tapi aku suka pesan-pesan video itu karena aku merasa…" 213 00:12:00,981 --> 00:12:02,741 "…kita bisa mengenal lebih dalam…" 214 00:12:02,821 --> 00:12:04,821 "…dari berbincang secara tatap muka…" 215 00:12:04,901 --> 00:12:07,941 "…dan pesan video itu mewakilinya." Aku setuju. 216 00:12:08,021 --> 00:12:13,741 Circle, tulis, "Sedih melihat orang yang berakun asli pergi. 217 00:12:14,221 --> 00:12:17,341 "Syukurlah dia terasa tulus aslinya." 218 00:12:17,421 --> 00:12:19,421 Chloe bertemu dengannya. 219 00:12:20,301 --> 00:12:21,261 Sial. 220 00:12:21,341 --> 00:12:23,621 Aku tak mau bertanya karena terkesan, 221 00:12:23,701 --> 00:12:25,661 "Dari ucapanmu, dia menemuimu?" 222 00:12:25,741 --> 00:12:27,821 Circle, tulis, "Chloe, ya ampun." 223 00:12:27,901 --> 00:12:30,861 "Dia menemuimu langsung? Tanda tanya. Tanda seru." 224 00:12:30,941 --> 00:12:36,261 Circle, tulis, "Ya. Huruf kapital. Emoji berpesta." 225 00:12:40,021 --> 00:12:40,941 Chloe! 226 00:12:41,541 --> 00:12:43,181 "Aku senang dia menemuiku." 227 00:12:43,261 --> 00:12:45,301 "Aku ingin tahu apa akunnya asli 228 00:12:45,381 --> 00:12:47,021 setelah konflik kemarin." 229 00:12:47,101 --> 00:12:49,301 "Dia kesal diblokir, 230 00:12:49,381 --> 00:12:52,701 tapi aku memeluknya erat-erat." 231 00:12:52,781 --> 00:12:55,061 "Ujarku, andai kalian tahu dia asli, 232 00:12:55,141 --> 00:12:57,781 dia pasti akan bertahan. Emoji hati merah." 233 00:12:57,861 --> 00:12:59,341 Baik, Terilisha kesal. 234 00:13:00,301 --> 00:13:02,061 Kataku dan River, "Ups." 235 00:13:03,861 --> 00:13:07,141 Chloe seakan bilang bahwa pemengaruh memblokir Terilisha 236 00:13:07,221 --> 00:13:09,141 karena akunnya dikira palsu. 237 00:13:09,221 --> 00:13:12,181 Semua akan mencari akun palsu 238 00:13:12,261 --> 00:13:14,621 dan untuk melindungi diriku, 239 00:13:14,701 --> 00:13:17,421 pemilik akun palsu ini harus menjadi pemburu akun palsu. 240 00:13:17,501 --> 00:13:22,221 Tulis, "Wah. Aku sudah duga Terilisha memang apa adanya." 241 00:13:22,301 --> 00:13:25,541 "…tapi aku jadi ingin tahu identitas Joker." 242 00:13:26,741 --> 00:13:29,381 Aku setuju, Trevor. Aku akan mengomentarimu. 243 00:13:29,461 --> 00:13:31,621 Kita abaikan saja Trevor. 244 00:13:31,701 --> 00:13:34,501 Circle, tulis, "Wah, prihatin dia marah, 245 00:13:34,581 --> 00:13:37,341 tapi setelah selesai, pasti kita kumpul…" 246 00:13:37,421 --> 00:13:39,261 "…lalu minum dan menari heboh." 247 00:13:39,341 --> 00:13:41,381 Lance, buka barnya!" 248 00:13:41,461 --> 00:13:44,421 Begini, Courtney, agak mencurigakan. 249 00:13:44,501 --> 00:13:46,461 Aku merasa dia Joker. 250 00:13:46,541 --> 00:13:50,061 Kau sok anggap semua ini santai dan seru, mengalihkan topik, 251 00:13:50,141 --> 00:13:52,381 padahal yang lain ingin tahu identitas Joker. 252 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 Joker adalah orang yang menjadikan River pemengaruh. 253 00:13:55,541 --> 00:13:57,781 Andai aku Joker, itu tak akan kubuka 254 00:13:57,861 --> 00:14:00,301 karena akan ketahuan aku paling percaya River. 255 00:14:00,381 --> 00:14:05,261 Tulis, "JokerYangAsliMohonBerdiri." Kirim. 256 00:14:06,981 --> 00:14:08,141 Itu tagar bagus. 257 00:14:08,221 --> 00:14:10,461 "Joker yang asli, mohon berdiri." 258 00:14:12,701 --> 00:14:14,181 Tapi kau tak perlu tahu. 259 00:14:18,861 --> 00:14:21,141 Tadi itu gila, aku baru sadar 260 00:14:21,221 --> 00:14:24,581 Mitchell dan aku memiliki olahraga pagi yang sama. 261 00:14:25,461 --> 00:14:27,661 Lance Bass, alias Lisa, 262 00:14:27,741 --> 00:14:30,741 ingin menggunakan pesona Hollywood untuk berteman. 263 00:14:31,541 --> 00:14:35,501 Aku ingin mengobrol dengan Mitchell dan Khat. 264 00:14:35,581 --> 00:14:38,421 Kami bertiga orang baru. 265 00:14:38,501 --> 00:14:42,301 Jadi, mungkin kami berpotensi bisa berkelompok. 266 00:14:42,861 --> 00:14:44,781 LANCE MENGUNDANGMU KE OBROLAN GRUP 267 00:14:44,861 --> 00:14:47,461 Astaga! Lance dari *NSYNC. 268 00:14:47,541 --> 00:14:49,341 Aku harus berhati-hati. 269 00:14:49,421 --> 00:14:51,901 Jangan sampai akun Lance dikira palsu, 270 00:14:51,981 --> 00:14:56,621 tapi aku tak khawatir karena aku tahu semua soal Lance. 271 00:14:56,701 --> 00:15:00,181 Aku yakin mereka tak bisa memergokiku berbohong. 272 00:15:00,821 --> 00:15:03,701 Mari mulai. Circle, buka pesan, 273 00:15:03,781 --> 00:15:06,821 "Hai. Senang bisa mengobrol dengan kalian. 274 00:15:06,901 --> 00:15:08,221 Apa kabar kalian?" 275 00:15:09,341 --> 00:15:12,701 Apa katanya? "Apa kabar kalian?" 276 00:15:13,781 --> 00:15:17,141 Tulis, "Aku agak heboh karena aku penggemarmu. 277 00:15:17,221 --> 00:15:19,021 Jadi, tolong maafkan aku. 278 00:15:19,101 --> 00:15:23,821 Hahaha… Titik tiga. Sedang apa kau di sini?" Kirim. 279 00:15:24,741 --> 00:15:27,781 Dia kenal aku. 280 00:15:28,301 --> 00:15:30,981 Bukan, Lisa. Dia kenal Lance Bass. 281 00:15:31,061 --> 00:15:33,581 Baik. Tulis, "Aku tersanjung." 282 00:15:33,661 --> 00:15:37,541 Lalu emoji muka malu yang tangannya menutupi wajahnya. 283 00:15:37,621 --> 00:15:39,221 "Kumaafkan, Khat. Haha. 284 00:15:39,301 --> 00:15:41,301 Aku di sini karena waktuku luang 285 00:15:41,381 --> 00:15:45,061 dan aku sangat suka kompetisi." Kirim. 286 00:15:46,101 --> 00:15:47,461 Oke. 287 00:15:47,541 --> 00:15:50,301 Aku ingin mengeluarkan jurusku. Aku siap. 288 00:15:50,381 --> 00:15:53,261 Bakal ketahuan akunnya palsu atau tidak. 289 00:15:53,341 --> 00:15:57,941 Tulis, "Saat kecil, kulihat konsermu di AA Center di Dallas. 290 00:15:58,021 --> 00:15:59,901 Kau pakai jaket kulit hitam 291 00:15:59,981 --> 00:16:03,981 dengan ritsleting di atas bahu. #AkuMauItu." Kirim. 292 00:16:04,901 --> 00:16:09,381 Wah. Khat penggemar berat. Khat langsung bicara. 293 00:16:09,461 --> 00:16:13,221 Semoga dia agak merasa terancam. 294 00:16:13,661 --> 00:16:15,581 Pikirnya, "Sial, Khat penggemar Lance. 295 00:16:15,661 --> 00:16:18,421 Dia tahu sebanyak apa soal aku?" Semacam itu. 296 00:16:18,501 --> 00:16:21,781 Jika Lance bilang, "Aku masih punya jaketnya…" 297 00:16:21,861 --> 00:16:23,781 Dia bohong! 298 00:16:23,861 --> 00:16:26,461 Baik. Biar aku berpikir. Kita perhitungkan. 299 00:16:26,981 --> 00:16:31,541 Dia mungkin menonton konser No Strings Attached 300 00:16:31,621 --> 00:16:33,821 atau Celebrity Tours, 301 00:16:34,781 --> 00:16:37,061 tapi aku tak ingat Lance memakai 302 00:16:37,141 --> 00:16:39,901 jaket kulit hitam beritsleting di bahu. 303 00:16:40,461 --> 00:16:44,181 Tapi Lance toh tak bakal ingat yang dia pakai. 304 00:16:44,701 --> 00:16:47,301 Putar otakmu, Sayang, kau pasti putar otak 305 00:16:47,381 --> 00:16:49,541 karena tanda mengetik tak ada. 306 00:16:49,621 --> 00:16:50,861 Putar otakmu. 307 00:16:50,941 --> 00:16:54,261 Begini saja jawabannya, "Aku suka lokasinya. 308 00:16:56,581 --> 00:16:58,341 Tanda seru. 309 00:16:59,061 --> 00:17:00,861 Pasti adikku yang menyimpan 310 00:17:00,941 --> 00:17:04,901 bersama dengan kostum konserku yang lain di lemarinya." 311 00:17:04,981 --> 00:17:06,301 Kirim. 312 00:17:06,821 --> 00:17:08,421 Aku puas dengan jawabanku. 313 00:17:08,941 --> 00:17:10,101 Kena! 314 00:17:10,181 --> 00:17:11,301 Dia kena! 315 00:17:11,381 --> 00:17:14,261 Kau tak secerdik itu. 316 00:17:15,341 --> 00:17:16,261 Aku keringatan. 317 00:17:16,821 --> 00:17:20,501 Jika tak ingat baju 20 tahun lalu artinya akunnya palsu, 318 00:17:20,581 --> 00:17:22,181 berarti aku juga, dong! 319 00:17:22,261 --> 00:17:25,341 Tulis, "Senang berinteraksi dengan kalian. 320 00:17:25,421 --> 00:17:30,581 Senang kau memulainya, Lance. Sampai nanti. Emoji tinju." Kirim. 321 00:17:30,661 --> 00:17:33,341 Circle, tulis, "Ya. Obrolan ini menyenangkan. 322 00:17:33,421 --> 00:17:36,101 Senang bisa mengenal kalian." 323 00:17:36,181 --> 00:17:38,661 Pakai emoji hati merah. Kirim. 324 00:17:38,741 --> 00:17:42,061 Aku sudah memancingmu. Aku sudah… Hei, kena kau. 325 00:17:43,981 --> 00:17:45,621 Barusan luar biasa. 326 00:17:45,701 --> 00:17:48,381 Mereka percaya, mereka percaya aku Lance. 327 00:17:49,461 --> 00:17:53,181 Sore tiba, dia memang berhasil push-up terbalik, 328 00:17:53,261 --> 00:17:56,661 tapi soal memasak kentang, Mitch gagal total. 329 00:17:57,981 --> 00:17:59,381 Waktunya serius. 330 00:18:00,981 --> 00:18:03,021 Apa ini? 331 00:18:04,501 --> 00:18:05,541 Pelafalannya? 332 00:18:05,621 --> 00:18:07,661 "Glamkin." 333 00:18:07,741 --> 00:18:09,821 "Glam-e-kin." 334 00:18:09,901 --> 00:18:11,781 "Glamekin." 335 00:18:11,861 --> 00:18:13,541 Apa artinya? 336 00:18:13,621 --> 00:18:15,261 Seperti manekin. Glamekin. 337 00:18:15,341 --> 00:18:18,101 Wah. Sepertinya terkait merias. 338 00:18:19,581 --> 00:18:20,821 "Tantangan hari ini…" 339 00:18:20,901 --> 00:18:23,261 - "…ditentukan…" - "…oleh tamu istimewa." 340 00:18:23,341 --> 00:18:24,701 Tamu yang mana? 341 00:18:24,781 --> 00:18:27,021 Siapa tamu spesial ini? 342 00:18:27,101 --> 00:18:28,901 Aku pingsan kalau Rihanna. 343 00:18:28,981 --> 00:18:30,141 Aku juga. 344 00:18:30,941 --> 00:18:33,461 Hai. Aku Jonathan Van Ness. 345 00:18:33,541 --> 00:18:35,261 Astaga! 346 00:18:35,341 --> 00:18:37,661 - Yang benar? - Jonathan Van Ness! 347 00:18:37,741 --> 00:18:39,181 Jonathan! 348 00:18:39,261 --> 00:18:40,701 Dia aktor di Queer Eye. 349 00:18:41,341 --> 00:18:42,861 Ini luar biasa. 350 00:18:42,941 --> 00:18:45,141 Ini momen istimewa! 351 00:18:45,221 --> 00:18:47,621 Aku senang! 352 00:18:47,701 --> 00:18:49,261 Ada tantangan untuk kalian 353 00:18:49,341 --> 00:18:52,461 dan ini soal menciptakan dirimu yang paling fenomenal. 354 00:18:52,541 --> 00:18:56,141 Makin menarik saja. Itu menurutku. Permainan makin menarik. 355 00:18:57,101 --> 00:18:59,341 Diriku paling fenomenal? Seperti ini? 356 00:18:59,421 --> 00:19:02,461 Di depan pintu, ada kepala manekin yang indah 357 00:19:02,541 --> 00:19:04,861 dan berbagai macam aksesori. 358 00:19:04,941 --> 00:19:07,861 - Apa? - Jangan buat Jonathan mengulanginya. 359 00:19:07,941 --> 00:19:08,981 Tak terduga. 360 00:19:09,061 --> 00:19:11,141 Aku pria yang tak bisa merias 361 00:19:11,221 --> 00:19:13,061 dan memerankan gadis yang harusnya bisa. 362 00:19:13,141 --> 00:19:14,901 Tamatlah aku, Jonathan. 363 00:19:14,981 --> 00:19:16,621 Ini pasti seru. 364 00:19:16,701 --> 00:19:20,461 Tunggu apa lagi? Ambil perlengkapan riasnya, Sayang. 365 00:19:21,141 --> 00:19:22,101 Astaga! 366 00:19:22,661 --> 00:19:23,741 Astaga. 367 00:19:23,821 --> 00:19:27,341 - Astaga! - Kepala manekin. 368 00:19:27,421 --> 00:19:30,661 Lihat betapa cantiknya benda ini. 369 00:19:30,741 --> 00:19:32,101 Apa isi kotak ini? 370 00:19:33,341 --> 00:19:34,301 Lihat ini. 371 00:19:34,381 --> 00:19:36,181 - Aku suka ini. - Aku suka ini. 372 00:19:36,821 --> 00:19:38,821 - Wig. - Astaga. 373 00:19:38,901 --> 00:19:42,141 Maksudnya ini seperti rambutku? Rambutku lebih bagus. 374 00:19:42,221 --> 00:19:43,501 Bulu mata. 375 00:19:43,581 --> 00:19:46,141 Aku cewek Essex. Harus pakai bulu mata. 376 00:19:46,221 --> 00:19:48,061 Ini barang profesional. 377 00:19:48,141 --> 00:19:51,301 Ikat rambut merah muda. Tidak, aku bukan bocah. 378 00:19:51,381 --> 00:19:54,381 Ikat rambut kecil. Aku suka. 379 00:19:54,461 --> 00:19:56,461 Aku suka ini. 380 00:19:56,541 --> 00:20:01,461 Kita akan sangat heboh, Jon. 381 00:20:01,541 --> 00:20:03,941 Biasanya aku merias di Queer Eye, 382 00:20:04,021 --> 00:20:06,021 tapi hari ini, tugas kalian 383 00:20:06,101 --> 00:20:09,861 merias kepala manekin itu seperti diri kalian, tapi lebih lebay. 384 00:20:09,941 --> 00:20:12,621 Manekinnya tak akan mirip aku, Jonathan. 385 00:20:12,701 --> 00:20:14,261 Buat agar menarik. 386 00:20:14,341 --> 00:20:15,461 Lance menarik. 387 00:20:15,541 --> 00:20:20,021 Alis tebal, bulu mata lentik, jenggot rapi. 388 00:20:20,101 --> 00:20:24,501 Pokoknya, apa pun daya tarikmu, tonjolkan itu. 389 00:20:24,581 --> 00:20:26,021 Jangan ragu, tonjolkan. 390 00:20:26,101 --> 00:20:27,781 Kuncinya percaya diri. 391 00:20:27,861 --> 00:20:30,141 Beranilah, lebaylah. 392 00:20:30,221 --> 00:20:31,781 Makin lebay, makin bagus. 393 00:20:31,861 --> 00:20:34,981 Ini kesempatan menjadi diri yang paling fenomenal. 394 00:20:35,061 --> 00:20:36,661 Kalian bebas berkreasi. 395 00:20:36,741 --> 00:20:39,861 Aku akan berkreasi. Akan kubuat menonjol. 396 00:20:39,941 --> 00:20:41,781 Aku akan menilai riasan kalian 397 00:20:41,861 --> 00:20:44,021 dan yang paling fenomenal menang. 398 00:20:44,101 --> 00:20:47,221 Aku memang dikenal baik hati, 399 00:20:47,301 --> 00:20:52,341 tapi waktu kalian cuma 30 menit untuk menyelesaikan mahakarya kalian. 400 00:20:52,421 --> 00:20:54,141 Astaga! Tiga puluh menit? 401 00:20:54,221 --> 00:20:57,381 Mulai dari sekarang. 402 00:20:57,461 --> 00:20:58,781 Baik! 403 00:20:59,661 --> 00:21:03,141 - Mulai dari primer. - Ya. 404 00:21:03,221 --> 00:21:06,981 Riasannya harus cantik alami. 405 00:21:07,061 --> 00:21:08,421 Baiklah, Cewek-cewek. 406 00:21:08,501 --> 00:21:13,221 Hari ini riasan kita sederhana, tapi elegan. 407 00:21:13,301 --> 00:21:15,861 Ya, aku suka kelas merias Mitch. 408 00:21:15,941 --> 00:21:17,821 Ini berat. 409 00:21:17,901 --> 00:21:21,501 Aku tak tahu harus apa. Mungkin harus pakai yang cair? 410 00:21:21,581 --> 00:21:24,781 Ya, Emily, kau harus pakai yang cair. 411 00:21:24,861 --> 00:21:28,661 Cantik! 412 00:21:28,741 --> 00:21:32,981 Fab Five bakal menerima anggota baru setelah melihat ini. 413 00:21:33,061 --> 00:21:36,501 Syukurlah tak merias orang asli karena aku… 414 00:21:37,021 --> 00:21:39,261 River harus memenangkan ini. 415 00:21:39,341 --> 00:21:41,421 Ayah, dia terlihat sepertimu. 416 00:21:42,181 --> 00:21:43,941 Bagaimana agar peronanya menempel? 417 00:21:44,021 --> 00:21:46,581 Rontok ke bawah. Seperti gula bubuk. 418 00:21:48,581 --> 00:21:50,541 - Baik. - Perona mata. Baiklah. 419 00:21:50,621 --> 00:21:52,261 Ya, lihat ini. 420 00:21:52,341 --> 00:21:54,821 Matanya warna ungu. 421 00:21:57,741 --> 00:21:59,181 Masuk ke mulutku. 422 00:21:59,261 --> 00:22:02,061 Baik, kulitnya selesai. 423 00:22:02,141 --> 00:22:04,021 Siap merias alismu? 424 00:22:04,101 --> 00:22:05,701 Kini ke alis. Baiklah. 425 00:22:05,781 --> 00:22:08,061 Ini yang kumaksud. 426 00:22:08,141 --> 00:22:09,661 Kenapa tak menempel? 427 00:22:10,181 --> 00:22:13,781 Gawat. Menempellah. Ini seperti akan jatuh. 428 00:22:15,701 --> 00:22:18,941 Mirip, tapi tak sama. Aku akan pilih ini. 429 00:22:19,021 --> 00:22:20,301 Gila. 430 00:22:26,021 --> 00:22:29,261 Aku seperti manusia purba yang baru menemukan api. 431 00:22:29,341 --> 00:22:31,741 Aku suka ini. Kini rambutnya. 432 00:22:31,821 --> 00:22:34,501 Kita pasangkan wignya agar tahu seperti apa. 433 00:22:34,581 --> 00:22:35,741 Baik. 434 00:22:37,261 --> 00:22:39,341 Baik, aku mencoba membuat sanggul. 435 00:22:39,421 --> 00:22:41,381 Gila. Rambut. 436 00:22:41,461 --> 00:22:43,661 Jadi, seharusnya begini. 437 00:22:44,741 --> 00:22:46,741 Astaga. Wignya melorot. 438 00:22:46,821 --> 00:22:50,021 Wignya melorot. 439 00:22:51,821 --> 00:22:54,301 Kenapa kulakukan itu? Ya, sudah. Biarkan. 440 00:22:54,381 --> 00:22:57,621 Tinggal sentuhan akhir untuk karya fenomenal ini 441 00:22:57,701 --> 00:22:59,741 yang akan menghantuiku selamanya. 442 00:23:00,901 --> 00:23:01,941 Selesai! 443 00:23:02,541 --> 00:23:04,141 Aku sangat stres. 444 00:23:04,221 --> 00:23:05,661 Aku tak membencinya. 445 00:23:06,181 --> 00:23:09,261 Aku ahli merias memakai bubuk kerlip. 446 00:23:09,781 --> 00:23:11,501 Sukses. 447 00:23:12,381 --> 00:23:16,781 "Kini potret hasil riasan manekin kalian." 448 00:23:16,861 --> 00:23:19,541 Saatnya berfoto, Sayang. 449 00:23:19,621 --> 00:23:20,701 Aku suka ini. 450 00:23:20,781 --> 00:23:22,021 Cari sudut bagus. 451 00:23:22,101 --> 00:23:23,941 Ia seperti orang sungguhan. 452 00:23:24,021 --> 00:23:28,621 Mungkin potret dari dekat supaya dia lihat bubuk kerlipnya. 453 00:23:28,701 --> 00:23:31,861 Jon akan bilang, "Mitch, kau fenomenal!" 454 00:23:31,941 --> 00:23:34,261 Akan kujawab, "Terima kasih." 455 00:23:34,341 --> 00:23:38,981 Jika memerankan gadis, pastikan teknik meriasmu bagus. 456 00:23:39,061 --> 00:23:42,821 Saran bagus, Emily. Sedang berpikir, untuk siapa saran itu? 457 00:23:44,901 --> 00:23:47,821 Setelah selesai mengikuti tantangan Glamekin, 458 00:23:47,901 --> 00:23:52,461 Mitchell ingin bicara dengan pria sebanyak mungkin. 459 00:23:52,581 --> 00:23:55,501 Para pria punya hal yang sangat penting. 460 00:23:55,581 --> 00:23:57,101 Ada etika antarpria 461 00:23:57,181 --> 00:24:01,501 dan menurutku ini bagus agar kami semua bisa akrab. 462 00:24:01,581 --> 00:24:06,981 Circle, buka obrolan dengan peserta cowok dan beri nama Persaudaraan. 463 00:24:08,261 --> 00:24:11,541 "Mitchell mengundangmu ke obrolan Persaudaraan." 464 00:24:11,621 --> 00:24:13,341 - Baik. - Obrolan grup! 465 00:24:13,421 --> 00:24:15,261 Kau cerdas, Mitchell. 466 00:24:15,341 --> 00:24:19,021 Itu menarik. Sementara aku merias wajahku. 467 00:24:19,101 --> 00:24:21,981 Circle, tulis, "Saudaraku, 468 00:24:22,061 --> 00:24:26,581 aku ingin memulai obrolan dengan #LelakiCircle 469 00:24:26,661 --> 00:24:29,621 agar kita semua saling dekat dan akrab. 470 00:24:29,701 --> 00:24:34,381 Emoji tinju. Emoji rocker. Emoji roket." Kirim. 471 00:24:35,141 --> 00:24:37,781 "LelakiCircle." Rasanya seperti geng. 472 00:24:37,861 --> 00:24:39,901 Hei, apa aku akan dipelonco? 473 00:24:41,901 --> 00:24:44,981 Aku senang bisa memulai Persaudaraan di The Circle 474 00:24:45,061 --> 00:24:47,341 dan menyatukan keluarga The Circle. 475 00:24:47,421 --> 00:24:49,901 Circle, tulis, "Mitch, ini ide bagus 476 00:24:49,981 --> 00:24:52,941 dan senang kita berkesempatan untuk saling kenal." 477 00:24:53,021 --> 00:24:54,181 Circle, kirim. 478 00:24:54,261 --> 00:24:59,301 Tulis, "Mitch, halo. Obrolan ini adalah ide bagus." Kirim. 479 00:24:59,381 --> 00:25:01,661 "Hei. Aku kepikiran ide yang sama. 480 00:25:01,741 --> 00:25:04,661 Terima kasih sudah memulai grup Persaudaraan…" 481 00:25:04,741 --> 00:25:08,021 "…untuk kita bercengkerama." Benar sekali. Trevor. 482 00:25:08,101 --> 00:25:09,821 Omongan pria begitu, 'kan? 483 00:25:09,901 --> 00:25:13,021 Tak perlu kupikirkan. Kurasa begitu. 484 00:25:13,101 --> 00:25:16,501 Benar. Tak banyak berpikir. Pria memang begitu. 485 00:25:16,581 --> 00:25:20,381 Circle, tulis, "Hei, Mitch. Terima kasih sudah memulainya. 486 00:25:20,461 --> 00:25:24,581 Apa ini boy band baru? Emoji menangis bahagia." Kirim. 487 00:25:25,101 --> 00:25:29,421 Ya. Lance. Boy band baru terwujud. Sungguh terjadi. 488 00:25:29,501 --> 00:25:32,061 Circle, tulis, "Aku mau ikut boy band. 489 00:25:32,141 --> 00:25:34,421 #PersaudaraanTerdengarKeren. 490 00:25:34,501 --> 00:25:38,541 Siapa vokalis utamanya? Jujur, suaraku jelek." 491 00:25:38,621 --> 00:25:39,901 "Aku mau menari." 492 00:25:40,861 --> 00:25:43,901 Tulis, "Aku sedang belajar bermain gitar. 493 00:25:43,981 --> 00:25:47,541 #BoyBandPersaudaraanDebut." 494 00:25:49,501 --> 00:25:51,821 #BubarkanBandSekarang. 495 00:25:52,421 --> 00:25:56,501 Tulis, "Aku tak bisa menyanyi, tapi bisa mengerap. 496 00:25:56,581 --> 00:25:58,501 Emoji tertawa sambil berurai air mata. 497 00:25:58,581 --> 00:26:02,181 Mitchell, bagaimana pendapatmu soal peserta wanita?" Kirim. 498 00:26:02,261 --> 00:26:05,781 Trevor dan Chloe punya hubungan. 499 00:26:05,861 --> 00:26:09,141 Aku ingin tahu perasaan Mitchell soal peserta cewek. 500 00:26:09,221 --> 00:26:11,301 Trevor ingin mengorek. 501 00:26:11,381 --> 00:26:13,061 Ini menarik. 502 00:26:13,141 --> 00:26:17,341 Circle, tulis, "Trevor, beberapa wanita menarik bagiku. 503 00:26:17,421 --> 00:26:20,181 Aku sudah mengobrol dengan Emily. Aku tertarik. 504 00:26:20,261 --> 00:26:24,261 Chloe juga lumayan. Emoji cabai merah. 505 00:26:24,341 --> 00:26:26,261 Menurut kalian?" Kirim. 506 00:26:26,341 --> 00:26:31,021 Aku suka itu. Mitchell, aku bisa membantumu. 507 00:26:31,101 --> 00:26:33,381 Tulis, "Aku dan Chloe…" 508 00:26:33,461 --> 00:26:35,181 "…sudah lama saling menggoda. 509 00:26:35,261 --> 00:26:39,301 Dia Beyoncé-ku, tapi dia sangat cantik, tak heran kau meliriknya." 510 00:26:39,381 --> 00:26:45,021 "Aku bisa membantumu mendekati Emily jika kau mau. #KubantuBro." 511 00:26:45,581 --> 00:26:47,861 Lihat, ini yang kumaksud. 512 00:26:47,941 --> 00:26:51,021 Meski aku dan Trevor melirik gadis yang sama, 513 00:26:51,101 --> 00:26:53,741 kami membahasnya baik-baik. 514 00:26:53,821 --> 00:26:57,381 Tulis, "Chloe dan Emily manis dan suka berpesta." 515 00:26:57,461 --> 00:27:03,021 Beri aku emoji koktail, emoji hati. Mereka pantas dapat emoji hati. Kirim. 516 00:27:03,101 --> 00:27:04,341 Circle, tulis, 517 00:27:04,421 --> 00:27:06,101 "Trevor, Kawan, 518 00:27:06,181 --> 00:27:10,901 aku akan mundur dan membiarkanmu menjadi Jay-Z untuk Beyoncé-mu." 519 00:27:10,981 --> 00:27:11,941 Kirim. 520 00:27:13,541 --> 00:27:15,941 Mitchell, aku suka. 521 00:27:16,781 --> 00:27:21,661 Padahal dia bisa saja membalas, "Aku tak mau mundur." 522 00:27:21,741 --> 00:27:26,341 Tulis, "Terima kasih, Bung. #PriaBerbudi." 523 00:27:26,421 --> 00:27:27,301 Kirim. 524 00:27:27,861 --> 00:27:30,621 Tulis, "Trevor, kau dan Chloe ikon kami. 525 00:27:30,701 --> 00:27:32,661 Jadi, kalian kujuluki…" 526 00:27:33,381 --> 00:27:34,661 "#Clevor." 527 00:27:35,661 --> 00:27:37,021 Aku suka itu. 528 00:27:38,701 --> 00:27:42,221 - "Mitch, kalian akan kujuluki…" - "…Memily. Aku suka itu." 529 00:27:43,821 --> 00:27:47,141 Circle, tulis, "Senang kita bisa mengobrol. 530 00:27:47,221 --> 00:27:49,781 Kalian sepertinya orang-orang baik. 531 00:27:49,861 --> 00:27:54,861 Semua orang di sini terasa tulus dan positif." 532 00:27:54,941 --> 00:27:58,141 Kirim. Ini momen seru. 533 00:27:59,021 --> 00:28:04,381 Teman-temanku bersatu seperti roti lapis jeli dan kacang. 534 00:28:04,461 --> 00:28:05,741 Kami ditakdirkan. 535 00:28:05,821 --> 00:28:10,781 Aku diterima oleh peserta pria. Asyik. 536 00:28:10,861 --> 00:28:15,541 Jika Chloe mulai jadi masalah antara aku dan Trevor, 537 00:28:15,621 --> 00:28:20,541 aku akan bilang, "Bro, kita tinggalkan cewek ini karena…" 538 00:28:20,621 --> 00:28:23,341 - Jangan dikatakan. - Utamakan kawan ketimbang perempuan. 539 00:28:23,421 --> 00:28:24,541 Duh, kau singgung itu. 540 00:28:24,621 --> 00:28:29,021 Circle, tulis, "Obrolannya asyik. Tak sabar untuk mengobrol lagi. 541 00:28:29,101 --> 00:28:32,621 #TurPersaudaraanSegeraHadir." Kirim. 542 00:28:33,181 --> 00:28:38,501 Ya, Lance. Omong-omong Tur Persaudaraan… 543 00:28:42,741 --> 00:28:43,741 Tur Persaudaraan. 544 00:28:43,821 --> 00:28:46,781 Kalian yang pertama dengar dan aku ingin dapat tiket gratisnya. 545 00:28:47,301 --> 00:28:49,981 Sementara Chloe, bersikap seperti biasa. 546 00:28:50,621 --> 00:28:51,781 Siap lepas landas. 547 00:28:52,381 --> 00:28:55,781 Bersiap untuk mengalami turbulensi. 548 00:28:57,901 --> 00:28:59,821 Ya ampun! 549 00:29:01,261 --> 00:29:05,341 Setelah berjanji kepada Trevor tak akan menggoda Chloe, 550 00:29:05,421 --> 00:29:08,301 Mitchell mengharapkan malam yang hening. 551 00:29:08,381 --> 00:29:11,181 Lalu datanglah Chloe. Tentu saja. 552 00:29:11,741 --> 00:29:12,661 Di sini, 553 00:29:12,741 --> 00:29:17,101 entah kita bicara dengan Paul atau Patricia, 554 00:29:17,181 --> 00:29:19,741 jadi sekalian saja kurayu semua cowok 555 00:29:19,821 --> 00:29:22,021 dan berharap ada yang akunnya asli. 556 00:29:22,621 --> 00:29:28,821 Circle, buka obrolan pribadi dengan Michelle. 557 00:29:31,261 --> 00:29:34,061 "Chloe mengundangmu ke obrolan pribadi." 558 00:29:34,141 --> 00:29:35,741 Aduh. 559 00:29:37,941 --> 00:29:40,061 Trevor tadi bilang, 560 00:29:40,141 --> 00:29:44,341 "Aku belakangan mengobrol dengan Chloe, kami saling goda." 561 00:29:44,421 --> 00:29:46,381 Kujawab, "Baik. Silakan." 562 00:29:46,461 --> 00:29:48,861 Kami masih bisa berteman, sih. 563 00:29:48,941 --> 00:29:51,661 Circle, buka obrolan pribadi dengan Chloe. 564 00:29:52,181 --> 00:29:55,701 Tulis, "Hei, Mitch. Apa kabarmu? 565 00:29:55,781 --> 00:29:59,221 Apa kau makin besar sejak terakhir kita bicara? 566 00:29:59,301 --> 00:30:04,821 Dasar ganteng. Emoji tertawa. Emoji ngiler." Kirim pesan. 567 00:30:07,701 --> 00:30:09,541 Rayuannya maut. 568 00:30:09,621 --> 00:30:13,821 Jika responsnya nakal, aku hebat. 569 00:30:13,901 --> 00:30:15,541 Aku harus menolaknya. 570 00:30:15,621 --> 00:30:18,461 Aku tak bisa mengkhianati Trevor. 571 00:30:18,541 --> 00:30:22,661 Dia menawarkan dirinya mandi denganku. Mau ikut berendam. 572 00:30:24,101 --> 00:30:27,221 Chloe, jangan paksa aku melakukan ini. 573 00:30:28,061 --> 00:30:29,621 Baik, mari tulis pesan. 574 00:30:31,221 --> 00:30:35,221 "Hai, Chloe, senang kau menghubungi. Aku ingin mengenalmu. 575 00:30:35,301 --> 00:30:39,661 Haha. Baru dari sasana. Aku sedang masak ayam alfredo." 576 00:30:42,421 --> 00:30:44,981 Dia tak membalas rayuanku. Kenapa? 577 00:30:45,061 --> 00:30:46,781 Pasti ada alasannya. 578 00:30:47,301 --> 00:30:49,141 Ada cewek yang sudah bicara dengannya? 579 00:30:49,221 --> 00:30:51,421 Mungkin Emily. 580 00:30:51,501 --> 00:30:52,741 Ini etika pria. 581 00:30:52,821 --> 00:30:54,941 Temanku, Trevor… 582 00:30:56,141 --> 00:30:58,861 Jika dia suka gadis ini, tak akan kuganggu. 583 00:30:58,941 --> 00:31:03,741 Aku juga tak tahu apa itu ayam alfredo. Ini makin canggung. 584 00:31:03,821 --> 00:31:05,421 Kita akan lanjutkan. 585 00:31:05,501 --> 00:31:10,821 Circle, tulis, "Chloe, menurutku kau sebaik malaikat." 586 00:31:10,901 --> 00:31:12,581 "Karena itu, 587 00:31:12,661 --> 00:31:15,461 aku ingin dari awal jujur denganmu 588 00:31:15,541 --> 00:31:20,581 dan mengenalmu sebagai teman." 589 00:31:21,861 --> 00:31:23,981 Aku cuma dianggap teman. 590 00:31:25,341 --> 00:31:27,541 Mungkin dia tahu soal aku dan Trevor. 591 00:31:28,621 --> 00:31:31,701 Ya ampun. 592 00:31:33,901 --> 00:31:36,621 Circle, tulis, "Astaga. 593 00:31:36,701 --> 00:31:41,061 Kini aku bingung. Kau yang merayu duluan." 594 00:31:41,141 --> 00:31:42,701 Aku tahu itu. 595 00:31:43,741 --> 00:31:47,341 Tulis, "Kau tak salah apa pun. 596 00:31:47,421 --> 00:31:50,661 Aku tak ingin merayumu cuma demi penilaian bagus. 597 00:31:50,741 --> 00:31:55,101 Aku ingin kesempatan ini digunakan untuk mengakrabkan diri." Kirim. 598 00:31:55,741 --> 00:31:58,861 Aku juga tak mau merayu cuma demi penilaian bagus, 599 00:32:00,101 --> 00:32:01,381 tapi itu manjur. 600 00:32:02,781 --> 00:32:07,021 Circle, tulis, "Senang kau bisa diandalkan. 601 00:32:07,101 --> 00:32:10,221 Kalau butuh teman curhat, aku bisa mengobrol denganmu. 602 00:32:10,301 --> 00:32:15,301 Emoji hati. #CumaJadiTeman." Kirim pesan. 603 00:32:18,221 --> 00:32:21,181 Dia pasti sudah mengobrol dengan Trevor. 604 00:32:22,181 --> 00:32:25,021 Circle, tutup obrolan. 605 00:32:25,101 --> 00:32:29,141 Kurasa obrolan kami berjalan lancar. 606 00:32:29,861 --> 00:32:31,341 Kau tak baca obrolanmu? 607 00:32:31,421 --> 00:32:35,301 Saat dia melihatku di babak final, dia pasti akan menyesal 608 00:32:35,381 --> 00:32:38,621 karena aku akan memakai gaun merah yang seksi 609 00:32:38,701 --> 00:32:44,141 dan akan kubuat dadaku sangat menonjol. 610 00:32:46,341 --> 00:32:47,781 #DadaBalasDendam. 611 00:32:48,741 --> 00:32:50,701 Kembali ke permainan. 612 00:32:53,661 --> 00:32:56,781 "Glamekin!" 613 00:32:56,861 --> 00:32:58,061 Ayo. Mari. 614 00:32:58,741 --> 00:33:01,701 "Hasil dari tantangan Glamekin sudah ada." 615 00:33:01,781 --> 00:33:05,501 Aku ingin menang. Jonathan, kumohon. 616 00:33:05,581 --> 00:33:10,301 Hai. Kuharap kalian senang merias manekin kalian. 617 00:33:10,381 --> 00:33:13,341 Aku bangga akan hasil Glamekin-ku. 618 00:33:13,941 --> 00:33:17,981 Tapi tak ada yang seistimewa milikku. Sini. 619 00:33:19,421 --> 00:33:22,341 Astaga! Mirip sekali. 620 00:33:22,421 --> 00:33:26,461 Dia agak mirip Yesus versi sangat necis. 621 00:33:26,541 --> 00:33:29,301 Luar biasa. Hebat. 622 00:33:30,301 --> 00:33:33,501 Kini saatnya aku berkomentar apa adanya. 623 00:33:35,421 --> 00:33:37,141 Komentar serius? 624 00:33:38,621 --> 00:33:42,261 Aku bisa menerima kritik, tetapi sebaiknya puji kreasiku. 625 00:33:42,341 --> 00:33:45,821 Ayo ungkapkan kecintaanmu pada manekin Trevor. 626 00:33:46,901 --> 00:33:48,981 Pertama, River. 627 00:33:49,061 --> 00:33:50,341 Astaga. 628 00:33:52,061 --> 00:33:53,781 Itu luar biasa. 629 00:33:53,861 --> 00:33:55,941 Wah. Bagus. 630 00:33:56,021 --> 00:34:00,861 Manekinnya seakan kejatuhan isi toko prakarya. 631 00:34:00,941 --> 00:34:02,541 Mari dengar komentarmu. 632 00:34:02,621 --> 00:34:04,781 Kau datang untuk menang. 633 00:34:05,941 --> 00:34:10,141 Wignya sempurna. Jepitan kupu-kupu, aku suka. 634 00:34:10,221 --> 00:34:11,541 Cantik sekali. 635 00:34:11,621 --> 00:34:13,021 Aku tergila-gila. 636 00:34:13,101 --> 00:34:17,541 Aku senang dengan komentarnya. Jonathan Van Ness tergila-gila. 637 00:34:17,621 --> 00:34:20,461 Selanjutnya, Khat. 638 00:34:21,661 --> 00:34:22,981 Apa? 639 00:34:23,861 --> 00:34:24,901 Lumayan. 640 00:34:24,981 --> 00:34:25,941 Mantap! 641 00:34:27,381 --> 00:34:28,981 Ya. Kau menang, Sayang. 642 00:34:29,781 --> 00:34:31,781 Tidak, ini mirip Beyoncé. 643 00:34:31,861 --> 00:34:33,901 Kau tampak cantik, Sayang. 644 00:34:33,981 --> 00:34:37,501 - Rambut, bagus. Kulit, mantap. - Baiklah. 645 00:34:37,581 --> 00:34:40,341 Bulu matanya? Aku jadi ingin berteman. 646 00:34:40,421 --> 00:34:43,461 Kita teman, Sis. Kau tak tahu, tapi kita berteman. 647 00:34:43,541 --> 00:34:46,621 Selanjutnya, Trevor. 648 00:34:46,701 --> 00:34:48,421 Hasilnya lumayan bagus. 649 00:34:48,501 --> 00:34:51,021 Trevor yang merias itu? 650 00:34:51,541 --> 00:34:54,501 Kreasiku bagus. 651 00:34:54,581 --> 00:34:58,701 Trevor, kau sungguh mengerahkan segalanya. 652 00:34:58,781 --> 00:35:02,181 Aku merasakan aura feminin. 653 00:35:02,261 --> 00:35:03,821 Mungkin ini terlalu bagus. 654 00:35:04,541 --> 00:35:07,341 Kita mulai dari alisnya. Sempurna. 655 00:35:07,421 --> 00:35:11,421 Aku merasa bisa memahami kepribadianmu dari caramu merias mata. 656 00:35:11,501 --> 00:35:14,501 Aku sangat kagum dengan pengaplikasian riasannya. 657 00:35:14,581 --> 00:35:17,581 Aku tak paham. Hasilku belang-belang. 658 00:35:17,661 --> 00:35:19,661 Trevor, karyamu sangat bagus. 659 00:35:21,221 --> 00:35:22,821 Terima kasih, Jonathan. 660 00:35:22,901 --> 00:35:26,341 Aku tak percaya pria yang merias itu. Tidak. 661 00:35:28,581 --> 00:35:30,821 Ada yang aneh. 662 00:35:30,901 --> 00:35:33,981 Kemudian, Mitchell. 663 00:35:34,061 --> 00:35:37,181 Astaga! Cantiknya. 664 00:35:38,781 --> 00:35:40,661 Mitchell, apa-apaan itu? 665 00:35:42,981 --> 00:35:44,741 Indah, 'kan? 666 00:35:44,821 --> 00:35:46,861 Bahkan bulu matanya melekat rapi. 667 00:35:46,941 --> 00:35:50,261 Kurasa Mitchell perempuan. Profilmu palsu, Sis? 668 00:35:50,341 --> 00:35:54,061 Cara menempelkan bulu matamu luar biasa. Sempurna. 669 00:35:54,141 --> 00:35:55,501 Luar biasa. 670 00:35:55,581 --> 00:35:59,021 Kau juga seakan mengantarku ke perjalanan mistis. 671 00:35:59,101 --> 00:36:03,301 Momen penuh kilau dan kerlip. 672 00:36:03,381 --> 00:36:06,741 Ada yang perlu diperhatikan, mungkin ditingkatkan lagi. 673 00:36:06,821 --> 00:36:07,941 Baik. 674 00:36:08,021 --> 00:36:09,701 Manekinmu seperti memakai tali helm. 675 00:36:10,781 --> 00:36:12,221 Itu belum sempurna. 676 00:36:13,581 --> 00:36:17,301 Aku malah suka. Aku suka janggut yang mirip tali helm itu. 677 00:36:17,381 --> 00:36:20,341 Selanjutnya, Lance. 678 00:36:23,261 --> 00:36:25,261 Lance menata rambut setiap hari. 679 00:36:25,341 --> 00:36:28,741 Harusnya bisa lebih bagus. Ini tanda akunnya palsu. 680 00:36:28,821 --> 00:36:30,101 Aku agak gugup. 681 00:36:30,181 --> 00:36:33,181 Apa Jonathan akan langsung mengirim pesan ke Lance? 682 00:36:34,021 --> 00:36:37,301 "Aku melihat hasil manekinmu." 683 00:36:37,381 --> 00:36:39,861 Atau bukan kau. 684 00:36:40,821 --> 00:36:44,461 Lance, kau manis, tapi mari ulas manekin manismu. 685 00:36:45,901 --> 00:36:49,421 - Aku sudah lama menjadi penggemarmu. - Astaga. 686 00:36:49,501 --> 00:36:52,461 Aku tahu kau sudah mengunjungi berbagai salon 687 00:36:52,541 --> 00:36:55,741 dan mengarahkan banyak penata rambut untuk merapikan rambutmu. 688 00:36:55,821 --> 00:36:57,061 Tepat sekali. 689 00:36:57,141 --> 00:36:59,301 Makanya aku bingung dengan rambut bagian atas. 690 00:36:59,381 --> 00:37:02,341 Seperti dicukur pakai mesin pemotong rumput. 691 00:37:04,501 --> 00:37:07,061 Rambutnya jelek. Susah membuatnya jabrik. 692 00:37:07,141 --> 00:37:08,581 Itu kode dari Jonathan. 693 00:37:08,661 --> 00:37:10,741 Mustahil Lance yang asli begini. 694 00:37:11,301 --> 00:37:13,981 Selanjutnya, Chloe. 695 00:37:16,421 --> 00:37:18,821 Kenapa ada kulit yang belang? 696 00:37:18,901 --> 00:37:20,021 Astaga! 697 00:37:20,101 --> 00:37:21,821 Chloe, karyamu mengesankan. 698 00:37:21,901 --> 00:37:22,821 Tentu. 699 00:37:22,901 --> 00:37:26,061 Orang yang berusaha maksimal akan disukai. Kau orangnya. 700 00:37:26,141 --> 00:37:27,381 Jadi, bagus. 701 00:37:28,901 --> 00:37:30,581 Astaga. Dengar itu, tidak? 702 00:37:30,661 --> 00:37:33,301 Kuakui. Ini jelas karya perempuan. 703 00:37:33,381 --> 00:37:35,221 Kepribadian Chloe tergambarkan. 704 00:37:35,301 --> 00:37:38,101 Selanjutnya, ada Courtney. 705 00:37:39,181 --> 00:37:40,741 - Ya ampun. - Oke. 706 00:37:40,861 --> 00:37:41,941 Astaga. 707 00:37:42,021 --> 00:37:43,501 Berantakan. 708 00:37:44,941 --> 00:37:47,341 Courtney, karyamu menakjubkan. 709 00:37:47,421 --> 00:37:49,181 Mahkota bunga, bagus. 710 00:37:49,261 --> 00:37:52,181 Rambut sambungan, nilai A untuk usahamu. 711 00:37:52,261 --> 00:37:53,541 Riasan mata… 712 00:37:57,981 --> 00:37:59,221 Aku berusaha suka… 713 00:37:59,821 --> 00:38:02,181 Mirip makhluk dari film seram. 714 00:38:02,261 --> 00:38:03,581 Kurasa karyaku bagus. 715 00:38:03,661 --> 00:38:06,261 Dan akhirnya, Emily. 716 00:38:10,421 --> 00:38:12,781 Astaga, Emily. 717 00:38:12,861 --> 00:38:16,221 Tak seperti riasan gadis 21 tahun, 'kan? 718 00:38:17,061 --> 00:38:18,181 Aku jadi curiga. 719 00:38:18,261 --> 00:38:21,461 Serasa mau mati tergeletak di lantai saja. 720 00:38:21,541 --> 00:38:25,101 Emily, ini sulit dinilai. 721 00:38:28,301 --> 00:38:30,301 Seperti terburu-buru. 722 00:38:30,381 --> 00:38:34,421 Seperti ada kegelisahan memancar dari manekinmu. 723 00:38:34,501 --> 00:38:36,581 Tidak, Jonathan. 724 00:38:38,381 --> 00:38:39,781 Singkirkan dari layar. 725 00:38:41,061 --> 00:38:44,021 Aku mulai ragu akun Emily asli 726 00:38:44,101 --> 00:38:47,621 karena hanya monster yang bisa menciptakan itu. 727 00:38:48,101 --> 00:38:51,621 Warna kulitnya jadi agak salem, itu biasa terjadi. 728 00:38:51,701 --> 00:38:53,181 Mungkin terbakar matahari. 729 00:38:53,261 --> 00:38:54,941 Sudah hilang dari layar? 730 00:38:56,941 --> 00:38:59,541 Mungkin dia cowok, itu gawat. 731 00:38:59,621 --> 00:39:05,381 Apa manekin ini mirip manusia? Hampir, tidak sepenuhnya, tapi nyaris. 732 00:39:05,461 --> 00:39:10,181 Sayang. Bagiku, ini membuktikan Emily cowok. 733 00:39:10,701 --> 00:39:12,661 Tahu, tidak? Nilai A atas usahamu. 734 00:39:13,701 --> 00:39:15,821 Ada pepatah kuno yang mengatakan 735 00:39:15,901 --> 00:39:19,821 alismu harus bersaudara, bukan kembar. 736 00:39:19,901 --> 00:39:22,181 Alis manekinmu seperti sepupu jauh. 737 00:39:22,261 --> 00:39:26,941 Itu bisa membuatku kalah. Brutal juga. 738 00:39:28,581 --> 00:39:30,461 Jika setiap peserta 739 00:39:30,541 --> 00:39:32,981 tak meragukan identitas Emily, 740 00:39:33,061 --> 00:39:35,741 mereka tak pantas memenangkan 100.000 dolar. 741 00:39:35,821 --> 00:39:39,581 Semoga kalian menikmati rias manekin ini. 742 00:39:39,661 --> 00:39:40,501 Itu seru. 743 00:39:40,581 --> 00:39:43,421 Kalian harus berbangga akan pencapaian kalian. 744 00:39:43,501 --> 00:39:44,781 Kami tahu. 745 00:39:44,861 --> 00:39:47,781 Sayangnya, hanya ada satu pemenang. 746 00:39:47,861 --> 00:39:49,901 Entah siapa itu. Aku tak tahu. 747 00:39:49,981 --> 00:39:51,461 Aku ingin sekali menang. 748 00:39:51,541 --> 00:39:53,461 Aku mengumumkan… 749 00:39:53,541 --> 00:39:56,221 Sepertinya Khat. Firasatku begitu. 750 00:39:56,901 --> 00:39:59,581 …bahwa pemenangnya adalah… 751 00:40:00,101 --> 00:40:02,741 Aku siap menerima mahkotaku. 752 00:40:02,821 --> 00:40:04,661 Tolong tabuh drumnya. 753 00:40:08,141 --> 00:40:09,661 Trevor! Ya! 754 00:40:09,741 --> 00:40:11,301 Ya ampun! 755 00:40:11,381 --> 00:40:12,701 Yang benar saja? 756 00:40:12,781 --> 00:40:15,541 Trevor, kau keren. Jujur, karyamu bagus sekali. 757 00:40:16,181 --> 00:40:17,741 Barusan dia sebut Trevor? 758 00:40:17,821 --> 00:40:19,221 Aku kaget. 759 00:40:19,301 --> 00:40:21,661 Aku terpesona dengan keindahan dan pengaplikasiannya. 760 00:40:21,741 --> 00:40:24,861 Karya yang sungguh presisi dan elok. 761 00:40:24,941 --> 00:40:27,421 Trevor, kau hebat. Selamat. 762 00:40:27,501 --> 00:40:29,021 Terima kasih, Yesus. 763 00:40:31,181 --> 00:40:34,021 Aku yakin manekinku di peringkat kedua. 764 00:40:34,101 --> 00:40:37,421 Selama bukan Lance atau Emily, masa bodoh siapa pemenangnya. 765 00:40:37,501 --> 00:40:38,941 Manekinnya bagus. 766 00:40:39,781 --> 00:40:42,861 Manekinku fenomenal. Itu berbeda, Jonathan. 767 00:40:42,941 --> 00:40:45,821 "Silakan ambil hadiahnya di depan pintu." 768 00:40:49,421 --> 00:40:52,661 Aku suka piala mungil ini. 769 00:40:53,381 --> 00:40:56,341 Manekin Trevor anehnya sempurna. 770 00:40:56,421 --> 00:40:58,581 Kok aku bisa menang? Astaga. 771 00:40:58,661 --> 00:41:00,181 Ini mengejutkan. 772 00:41:00,261 --> 00:41:02,341 Aku menang. 773 00:41:04,221 --> 00:41:06,621 Emily dan Trevor kini mencurigakan. 774 00:41:07,421 --> 00:41:09,261 Padahal mereka sahabatku. 775 00:41:09,341 --> 00:41:11,301 Parah banget, 'kan? 776 00:41:11,861 --> 00:41:16,741 Semua cewek dan cowok yang berakal sehat bakal berpikir, 777 00:41:16,821 --> 00:41:18,941 "Mana mungkin riasan cewek begitu." 778 00:41:20,981 --> 00:41:25,501 Pemikiran semua orang pada manekin Emily pasti sama. 779 00:41:25,581 --> 00:41:29,701 Aku agak kesal. Sepertinya tamatlah aku. 780 00:41:30,261 --> 00:41:31,461 Sialan. 781 00:41:42,261 --> 00:41:44,861 Emily bukan wanita. Emily seorang pria. 782 00:41:44,941 --> 00:41:48,701 Aku sungguh yakin sudah tamat. Sialan. 783 00:41:49,421 --> 00:41:52,941 Konyol sekali aku kesal karena hal ini, 784 00:41:53,021 --> 00:41:57,101 tapi tampaknya semua usahaku kini sia-sia. 785 00:41:57,701 --> 00:41:58,621 Sial. 786 00:42:01,221 --> 00:42:03,581 Aku tak tahu cara berkelit. 787 00:42:04,221 --> 00:42:07,181 Emily, akunmu palsu? 788 00:42:08,061 --> 00:42:10,141 Akun palsu harus disingkirkan. 789 00:42:11,221 --> 00:42:12,941 Padahal sejauh ini mainku bagus. 790 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 Posisimu terancam. Yakin. 791 00:42:16,581 --> 00:42:19,941 Aku yakin sekali rencanaku gagal total. 792 00:42:28,701 --> 00:42:33,141 Setelah sehari penuh celak dan keributan, peserta pun rehat. 793 00:42:33,221 --> 00:42:36,501 Artinya, The Circle akan menekan tombol kau-tahulah. 794 00:42:37,901 --> 00:42:39,221 Pemberitahuan! 795 00:42:39,781 --> 00:42:40,661 Ya. 796 00:42:41,221 --> 00:42:44,101 Astaga. Tepat sebelum tidur. 797 00:42:44,181 --> 00:42:47,021 Kalian mau apa? Sudah larut malam. 798 00:42:50,141 --> 00:42:53,061 "Peserta, persaingan memanas." 799 00:42:54,581 --> 00:42:58,621 "Penilaian berikutnya punya konsekuensi besar." 800 00:42:59,421 --> 00:43:00,541 Astaga. 801 00:43:03,061 --> 00:43:08,621 "Besok dua peserta akan diblokir 802 00:43:08,701 --> 00:43:10,461 dari The Circle." 803 00:43:10,541 --> 00:43:12,821 Ya Tuhan. 804 00:43:13,341 --> 00:43:15,141 Berapa peserta sekarang? 805 00:43:15,741 --> 00:43:16,621 Delapan. 806 00:43:18,061 --> 00:43:20,181 Berarti nanti tinggal lima. 807 00:43:23,581 --> 00:43:25,901 Tinggal enam. 808 00:43:25,981 --> 00:43:29,741 Bagaimana cara bertahan jika ada dua yang akan diblokir? 809 00:43:30,421 --> 00:43:32,261 Astaga. Bisa saja aku tereliminasi. 810 00:43:32,341 --> 00:43:37,581 Ada kemungkinan besar aku termasuk peserta yang diblokir. 811 00:43:37,661 --> 00:43:41,421 Aku mau berpikir positif, tapi siapa tahu, 'kan? 812 00:43:42,261 --> 00:43:45,101 Jika aku Emily, aku bakal kebakaran janggut. 813 00:43:45,901 --> 00:43:47,541 Habislah aku. 814 00:44:23,141 --> 00:44:28,101 Terjemahan subtitle oleh Ardiansyah