1 00:00:08,341 --> 00:00:12,901 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,621 --> 00:00:15,381 Influenceři Courtney a River 3 00:00:15,461 --> 00:00:18,781 se dohodli na soutěžících, které by mohli zablokovat. 4 00:00:19,581 --> 00:00:22,221 Courtney teď oznámí jméno celé skupině. 5 00:00:22,741 --> 00:00:26,541 Zpráva: „Rozhodli jsme se zablokovat…“ 6 00:00:30,821 --> 00:00:32,341 Ať to nejsem já. 7 00:00:33,061 --> 00:00:35,021 No tak. Kdo to je? 8 00:00:37,781 --> 00:00:40,221 Courtney, už to napiš. 9 00:00:40,301 --> 00:00:44,661 Ať to není moje jméno. 10 00:00:47,581 --> 00:00:48,821 Pošli. 11 00:00:52,101 --> 00:00:53,101 „Terilisha.“ 12 00:00:54,221 --> 00:00:55,581 „Terilisha!“ 13 00:00:56,981 --> 00:00:58,101 Panebože! 14 00:00:59,221 --> 00:01:00,741 Díkybohu. 15 00:01:01,301 --> 00:01:03,421 Panebože. 16 00:01:04,861 --> 00:01:06,261 Nemám slov. 17 00:01:07,221 --> 00:01:08,581 ZABLOKOVÁNA 18 00:01:09,181 --> 00:01:10,621 Zablokována. 19 00:01:11,941 --> 00:01:15,221 Zablokovali ji a ne mě. 20 00:01:15,301 --> 00:01:17,741 A je pryč. Mazec. 21 00:01:19,101 --> 00:01:20,661 Uvidíme se venku. 22 00:01:21,301 --> 00:01:24,261 To teda s Terilishou pěkně vyjebali. 23 00:01:26,301 --> 00:01:27,381 Jsem smutný, 24 00:01:27,461 --> 00:01:30,261 že vypadla, ale jsem rád, že jsem to nebyl já. 25 00:01:30,941 --> 00:01:34,341 Emily, měj se na pozoru. Příště jdeš ty. 26 00:01:34,421 --> 00:01:39,221 „Hledá se podvodnice Terilisha.“ 27 00:01:40,501 --> 00:01:41,741 Díky. 28 00:01:47,181 --> 00:01:52,381 Než se s Terilishou rozloučíme, tak moc dobře víte, co nás ještě čeká. 29 00:01:54,261 --> 00:01:57,141 „Než odejdeš, můžeš se s někým osobně potkat.“ 30 00:01:58,741 --> 00:02:00,061 Tak za kým půjdu? 31 00:02:00,821 --> 00:02:03,421 Možná se chci potkat s Riverem. 32 00:02:03,501 --> 00:02:07,181 Zjistit, v čem jsem ho zklamala, 33 00:02:07,261 --> 00:02:11,461 protože mi říkal, že jsem jeho velká ségra. 34 00:02:11,541 --> 00:02:12,861 Tak jo. 35 00:02:13,661 --> 00:02:18,421 Chloe bych ráda řekla, co si myslím o Emily. 36 00:02:18,501 --> 00:02:22,861 Asi by bylo fajn, aby věděla, že jí vrazila dýku do zad. 37 00:02:22,941 --> 00:02:24,661 Co s tím mám dělat? 38 00:02:29,101 --> 00:02:30,341 Upozornění! 39 00:02:30,421 --> 00:02:32,181 Ať to není nic hrozného. 40 00:02:34,741 --> 00:02:38,101 „Terilisha je právě na cestě za jedním z vás.“ 41 00:02:41,941 --> 00:02:43,581 Panebože. 42 00:02:43,661 --> 00:02:45,581 Možná přijde za mnou. 43 00:02:47,061 --> 00:02:49,421 Terilisho, opovaž se sem přijít. 44 00:02:51,261 --> 00:02:53,181 Doufal jsem, že je to větší. 45 00:02:56,901 --> 00:02:58,701 Mám to tu nechat, nebo ne? 46 00:02:58,781 --> 00:03:00,581 Mohla by se naštvat. 47 00:03:00,661 --> 00:03:02,021 Vím, že přijde za mnou. 48 00:03:03,301 --> 00:03:04,341 Vím to. 49 00:03:16,181 --> 00:03:18,701 Panebože! Ahoj! 50 00:03:18,781 --> 00:03:22,101 - Jsi to opravdu ty! - Ahoj. Ty nejsi podvodnice. 51 00:03:22,861 --> 00:03:25,661 - Myslela sis, že jsem? - Nakreslila jsem tě. 52 00:03:25,741 --> 00:03:28,461 - Nejsi podvodnice. - Ne, já jsem opravdu já. 53 00:03:28,541 --> 00:03:31,021 Panebože, buší mi srdce. 54 00:03:31,101 --> 00:03:33,581 - Připravila jsem ti drink. - Díky. 55 00:03:33,661 --> 00:03:36,221 A taky tu je něco na zub. 56 00:03:36,301 --> 00:03:39,261 - Díky. Panebože. - Ty jsi opravdová. 57 00:03:39,341 --> 00:03:41,141 Měla jsem tě za podvodnici. 58 00:03:41,221 --> 00:03:43,301 - Proč? - Myslela jsem si to. 59 00:03:43,381 --> 00:03:45,181 Musíš být úplně vyřízená. 60 00:03:45,261 --> 00:03:50,781 Byla jsi tu pro mě nejlepší kámoškou a přitom jsi mě měla za podvodnici. 61 00:03:50,861 --> 00:03:51,901 Máš pravdu. 62 00:03:51,981 --> 00:03:54,101 Tvoje profilovka má filtr. 63 00:03:54,621 --> 00:03:57,141 A když má fotka filtr, 64 00:03:57,741 --> 00:04:00,221 je těžké prohlédnout, 65 00:04:00,301 --> 00:04:03,301 jaká osobnost se za filtry skrývá. 66 00:04:03,381 --> 00:04:04,541 Dává to smysl? 67 00:04:05,141 --> 00:04:08,301 Děsí mě, že vyhazují ty, co hrají sami za sebe. 68 00:04:08,381 --> 00:04:10,261 Naprosto s tebou souhlasím. 69 00:04:10,341 --> 00:04:13,901 Chci se tě zeptat, o kom si myslíš, že nehraje za sebe? 70 00:04:14,421 --> 00:04:17,141 Podezřívám Trevora. 71 00:04:17,221 --> 00:04:20,181 Tomu nerozumím. Vždyť spolu flirtujete. 72 00:04:20,261 --> 00:04:22,861 Je to prostě takový pocit, který mám. 73 00:04:22,941 --> 00:04:24,301 Ale mám ho fakt ráda. 74 00:04:24,381 --> 00:04:26,581 - Je to krásnej chlap. - To je. 75 00:04:26,661 --> 00:04:29,501 Ale během našich posledních pár rozhovorů 76 00:04:29,581 --> 00:04:33,541 byl ve svých zprávách hodně emocionální. 77 00:04:33,621 --> 00:04:36,501 Měla jsem pocit, že mluvím s holkou. 78 00:04:36,581 --> 00:04:38,381 Tak to je mazec. 79 00:04:40,101 --> 00:04:43,221 Terilisha nepřijde. Nedá si ani vodu, ani banán. 80 00:04:43,301 --> 00:04:45,861 Příště na nějaké občerstvení kašlu. 81 00:04:47,701 --> 00:04:50,461 Vážně jsem si myslel, že přijde za mnou. 82 00:04:50,541 --> 00:04:52,781 Musím říct, že se mi ulevilo. 83 00:04:54,421 --> 00:04:57,221 Dnešek se vlastně moc povedl. 84 00:04:57,741 --> 00:05:01,301 - Co se stalo mezi tebou a Savannah? - To ti hned řeknu. 85 00:05:01,381 --> 00:05:04,541 Ale pak ti musím říct ještě něco dalšího. 86 00:05:04,621 --> 00:05:05,941 - Dobře. - Dobře. 87 00:05:06,021 --> 00:05:09,421 Chtěla vyhodit tebe, protože se bála. 88 00:05:09,501 --> 00:05:15,061 Věděla, že místo tebe zachránila Trevora, a měla strach, že kdybys měla příležitost… 89 00:05:15,141 --> 00:05:16,341 Vyhodila bych ji. 90 00:05:16,421 --> 00:05:18,181 - Přesně. - A co se stalo? 91 00:05:18,261 --> 00:05:20,621 - Vyhodila jsem ji. - Ano. 92 00:05:20,701 --> 00:05:23,341 Ty jsi zachránila Emily a já si říkala, 93 00:05:24,101 --> 00:05:26,861 že Savannah zachrání mě. 94 00:05:26,941 --> 00:05:30,461 Holky musí držet při sobě. #HolčičíGang. 95 00:05:30,541 --> 00:05:33,701 Když to udělala, měla jsem jasno. 96 00:05:33,781 --> 00:05:37,581 Říkala jsem si, že nemůžu věřit Terilishe ani Emily. 97 00:05:37,661 --> 00:05:38,821 Emily je Žolík. 98 00:05:40,261 --> 00:05:42,701 Jak to víš? 99 00:05:42,781 --> 00:05:46,981 Prosila jsem Khat, aby mi řekla, kdo je Žolík a co jí řekl. 100 00:05:47,061 --> 00:05:48,421 Řekla, že neví, 101 00:05:48,501 --> 00:05:51,501 že právě přišla a že ty lidi ještě nezná. 102 00:05:51,581 --> 00:05:56,821 Ale že prý jsem lhářka a tobě se nedá věřit. 103 00:05:57,541 --> 00:06:00,621 Tak jsem si dala jedna a jedna dohromady a vyšlo mi, 104 00:06:01,261 --> 00:06:02,581 že Lance měl imunitu. 105 00:06:02,661 --> 00:06:05,101 A Khat a Mitchell tu jsou noví. 106 00:06:05,181 --> 00:06:08,341 V tu dobu jsem nemluvila s Courtneym ani s Trevorem 107 00:06:08,421 --> 00:06:10,261 a pro Rivera jsem byla ségra. 108 00:06:10,341 --> 00:06:12,741 Takže zbývala pouze Emily. 109 00:06:13,621 --> 00:06:15,141 Nemůžu tomu uvěřit. 110 00:06:15,221 --> 00:06:19,021 - Vážně to nemůže být Trevor? - Jsem si jistá, že je to ona. 111 00:06:19,101 --> 00:06:21,021 - Trevor to určitě není. - Dobře. 112 00:06:23,301 --> 00:06:26,741 Myslela jsem si, že dnes Trevor končí. 113 00:06:26,821 --> 00:06:28,781 Je to děsivý pocit. 114 00:06:28,861 --> 00:06:32,541 Zítra musíme zazářit. 115 00:06:32,621 --> 00:06:36,301 Tohle byl zatím nejvypjatější den v The Circle. 116 00:06:38,061 --> 00:06:41,261 Snad se tě nebudou chtít zbavit tolik jako mě. 117 00:06:41,341 --> 00:06:45,101 - Buď pozitivní a soustřeď se na hru. - Jasně a díky. 118 00:06:45,181 --> 00:06:48,421 - Tak jo, zlato, hodně štěstí. - Brzy na viděnou. 119 00:06:48,501 --> 00:06:50,301 - Měj se. Ahoj. - Pa. 120 00:06:55,701 --> 00:06:58,021 Panebože, ona není podvodnice. 121 00:06:59,981 --> 00:07:02,461 Můj odhad stojí za prd. 122 00:07:03,181 --> 00:07:05,301 Vážně hrála sama za sebe. 123 00:07:13,981 --> 00:07:17,541 Poté, co paní učitelka dostala lekci na téma vyhazov, 124 00:07:17,621 --> 00:07:21,301 se ostatní poprvé probouzejí bez ní. 125 00:07:21,381 --> 00:07:23,621 Ale ne všichni jsou z toho smutní. 126 00:07:23,701 --> 00:07:26,861 Dobré ráno, Kruhu. 127 00:07:28,461 --> 00:07:30,381 Jo! Už je pryč! 128 00:07:36,901 --> 00:07:40,781 Terilisha je oficiálně pryč. Ale není zapomenuta. 129 00:07:40,861 --> 00:07:43,941 Pořád nemůžu uvěřit tomu, že hrála sama za sebe. 130 00:07:44,421 --> 00:07:46,461 Terilishu jsem vyřadil, 131 00:07:46,541 --> 00:07:50,461 ale ještě se nám tu plazí jeden had. 132 00:07:50,541 --> 00:07:54,141 Je to královna všech hadů, Emily. 133 00:07:54,221 --> 00:07:56,221 Myslím, že tu mám dobrou pozici. 134 00:07:56,301 --> 00:07:59,741 Čím dál tím víc očekávám, že se lidi začnou projevovat. 135 00:07:59,821 --> 00:08:02,781 Také to mám v plánu, ale zatím si vedu dobře. 136 00:08:02,861 --> 00:08:08,661 Musím se co nejrychleji pustit do budování vztahů s ostatními. 137 00:08:09,461 --> 00:08:12,501 Tak jo, moje milované kačenky. 138 00:08:12,581 --> 00:08:14,421 River získává první místo 139 00:08:14,501 --> 00:08:17,141 za nejvýtvarnějšího obyvatele The Circle. 140 00:08:17,221 --> 00:08:19,341 Brzy mu umělecké okénko překazíme. 141 00:08:19,421 --> 00:08:20,701 To se mi povedlo. 142 00:08:21,621 --> 00:08:24,581 „Novinky aktualizovány.“ 143 00:08:24,661 --> 00:08:27,581 Tak jo, Kruhu. 144 00:08:27,661 --> 00:08:29,381 Kruhu, jdi do novinek. 145 00:08:32,461 --> 00:08:35,541 „Terilisha vám zanechala zprávu.“ 146 00:08:35,621 --> 00:08:39,181 Panebože, konečně uslyšíme, co má na srdci. 147 00:08:39,741 --> 00:08:41,781 Trochu doufám, že je podvodnice. 148 00:08:41,861 --> 00:08:44,381 Ale třeba jsem tu jediná. Kdo ví. 149 00:08:45,101 --> 00:08:46,541 Tohle nezvládnu. 150 00:08:46,621 --> 00:08:50,781 Kruhu, otevři zprávu od Terilishy. 151 00:08:52,461 --> 00:08:54,861 Ahoj hráči, tady Terilisha. 152 00:08:54,941 --> 00:08:55,941 Ano, jsem to já. 153 00:08:57,261 --> 00:08:59,261 V této hře jsem chtěla ukázat, 154 00:08:59,341 --> 00:09:01,781 že můžete být krásní a chytří. 155 00:09:02,661 --> 00:09:04,581 Je nádherná. 156 00:09:04,661 --> 00:09:07,341 Mé pravé já je ta osoba, 157 00:09:07,421 --> 00:09:11,181 kterou jste první den ustanovili influencerem. 158 00:09:13,381 --> 00:09:15,141 Je úžasná. 159 00:09:15,221 --> 00:09:17,061 Vyhození je pro mě náročné. 160 00:09:17,141 --> 00:09:20,301 Musela jsem tu tvrdě bojovat 161 00:09:20,381 --> 00:09:23,141 a hájit svou osobu. 162 00:09:23,221 --> 00:09:24,461 Jo. 163 00:09:24,541 --> 00:09:27,661 Tohle je fakt blbý. 164 00:09:27,741 --> 00:09:28,941 Jsem naštvaná. 165 00:09:29,021 --> 00:09:32,821 Mrzí mě, že to takhle dopadlo. 166 00:09:32,901 --> 00:09:36,181 Ale nejsem tím člověkem, kterého tu ze mě udělali. 167 00:09:36,261 --> 00:09:37,701 Nejsem lhářka. 168 00:09:37,781 --> 00:09:40,261 Ale ty jsi lhala. 169 00:09:40,341 --> 00:09:42,901 Chtěla jsi mě vyhodit. Savannah mi to řekla. 170 00:09:42,981 --> 00:09:45,621 Žolíku, vím, kdo jsi. 171 00:09:45,701 --> 00:09:49,941 Vím, co z tvých úst zaznělo. Boží mlýny melou pomalu, ale jistě. 172 00:09:51,701 --> 00:09:55,941 Tak na to nezapomeň, Žolíku. Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá. 173 00:09:57,821 --> 00:10:00,461 Vy ostatní si kryjte záda. 174 00:10:00,541 --> 00:10:03,101 Je tu spousta úžasných lidí. 175 00:10:03,181 --> 00:10:08,181 Vy, kterých se to týká, víte, že mluvím o vás. Držím vám palce. Pa. 176 00:10:11,021 --> 00:10:12,661 Uvidíme se venku. 177 00:10:13,501 --> 00:10:16,661 To nebyla hezká zpráva. 178 00:10:16,741 --> 00:10:19,701 Nemám z ní dobrý pocit. 179 00:10:19,781 --> 00:10:22,581 Třetí člověk, co hrál za sebe a vypadl. 180 00:10:22,661 --> 00:10:26,661 Měli bychom se nad sebou zamyslet, týme. 181 00:10:27,501 --> 00:10:31,701 Máme tu teď alespoň sto podvodníků. 182 00:10:32,261 --> 00:10:36,741 Snad mě nikdo nemá za podvodníka. Kdo ví. 183 00:10:36,821 --> 00:10:40,701 Emily a Trevore, jeden z vás je podvodník. 184 00:10:40,781 --> 00:10:45,141 Emily, tobě bude tak třicet, možná víc. 185 00:10:45,221 --> 00:10:48,381 A Trevore, už nevím, co to bylo, 186 00:10:48,461 --> 00:10:50,901 ale cítím z tebe ženskost. 187 00:10:50,981 --> 00:10:55,661 Jeden z vás je podvodník. Možná oba. 188 00:10:56,181 --> 00:10:58,741 Jdu po vás. Mrzí mě to, ale jinak to nejde. 189 00:10:59,301 --> 00:11:00,181 CHAT JE NYNÍ OTEVŘEN 190 00:11:00,261 --> 00:11:02,461 Kruhu, otevři chat. 191 00:11:03,061 --> 00:11:04,061 CHAT KRUHU 192 00:11:04,141 --> 00:11:07,221 Kruhu, zprávu: „Tohle rozhodnutí bylo těžší, než…“ 193 00:11:07,301 --> 00:11:09,861 „…dělat zvířecí lívance.“ 194 00:11:10,901 --> 00:11:11,781 To věřím. 195 00:11:11,861 --> 00:11:14,381 „Sice odešla jedna jižanská královna, ale…“ 196 00:11:14,461 --> 00:11:16,621 „…jsem rád, že vy ostatní tu jste…“ 197 00:11:16,701 --> 00:11:18,021 „…a můžeme se poznat.“ 198 00:11:18,101 --> 00:11:22,461 Kruhu, zprávu: „Vypadá to, že kapitola Savannah vs Terilisha je uzavřena.“ 199 00:11:22,541 --> 00:11:25,941 „Díky Courtneymu a Riverovi, že my ostatní tu stále jsme.“ 200 00:11:26,021 --> 00:11:29,621 Zprávu: „Nesnáším, když nás někdo opustí, 201 00:11:29,701 --> 00:11:32,661 ale líbí se mi, že je pak vidíme na videu. 202 00:11:32,741 --> 00:11:33,861 Chudák Terilisha…“ 203 00:11:33,941 --> 00:11:37,661 „…ale díky Courtneymu a Riverovi, že mě nevyhodili. Respekt.“ 204 00:11:37,741 --> 00:11:41,701 Trevore, měl bys děkovat mně, protože kdyby bylo na Riverovi, 205 00:11:41,781 --> 00:11:45,181 už by sis balil kufry. Takže není zač. 206 00:11:45,261 --> 00:11:49,701 Trevor asi z části patří do týmu River, 207 00:11:50,221 --> 00:11:52,221 ale myslím si, že je podvodník. 208 00:11:52,301 --> 00:11:57,141 Zprávu: „Je divný vidět lidi odcházet…“ 209 00:11:57,221 --> 00:12:00,901 „…ale ta videa se mi líbí, protože…“ 210 00:12:00,981 --> 00:12:02,741 „…lidi nejlépe poznáme…“ 211 00:12:02,821 --> 00:12:04,821 „…když s nimi mluvíme přímo…“ 212 00:12:04,901 --> 00:12:07,941 „…a tyto videa jsou tomu nejblíž.“ Naprostý souhlas. 213 00:12:08,021 --> 00:12:13,741 Kruhu, zprávu: „Mrzí mě, že odešel další člověk, co hrál za sebe.“ 214 00:12:14,221 --> 00:12:17,341 „Na vlastní oči jsem poznala, že si na nic nehrála.“ 215 00:12:17,421 --> 00:12:19,421 Chloe ji potkala. 216 00:12:20,301 --> 00:12:21,261 Sakra. 217 00:12:21,341 --> 00:12:25,661 Nechci se Chloe ptát. Vyznělo by to, že vyzvídám, jestli ji potkala. 218 00:12:25,741 --> 00:12:27,821 Kruhu, zprávu: „Chloe, OMG.“ 219 00:12:27,901 --> 00:12:30,861 „Ona za tebou přišla?!“ 220 00:12:30,941 --> 00:12:36,261 Kruhu, zprávu: „Ano, velkými písmeny. Emodži oslavujícího obličeje.“ 221 00:12:40,021 --> 00:12:40,941 Chloe! 222 00:12:41,541 --> 00:12:43,141 „Jsem ráda, že přišla.“ 223 00:12:43,221 --> 00:12:47,021 „Chtěla jsem po tom všem vědět, jestli je, nebo není podvodnice.“ 224 00:12:47,101 --> 00:12:49,301 „Naštvalo ji, že skončila, 225 00:12:49,381 --> 00:12:52,701 ale pořádně jsem ji objala a řekla jí…“ 226 00:12:52,781 --> 00:12:55,061 „…že kdybyste věděli, že nepodvádí, 227 00:12:55,141 --> 00:12:57,781 byla by tu pořád s námi. Emodži srdíčka.“ 228 00:12:57,861 --> 00:12:59,341 Takže byla naštvaná. 229 00:13:00,301 --> 00:13:02,061 Asi si s Riverem říkáme… 230 00:13:03,861 --> 00:13:07,141 Takže Chloe naznačuje, že influenceři ji poslali domů, 231 00:13:07,221 --> 00:13:09,141 protože ji měli za podvodnici. 232 00:13:09,221 --> 00:13:12,181 Všichni začnou hledat podvodníky. 233 00:13:12,261 --> 00:13:14,621 Budu se chránit tak, 234 00:13:14,701 --> 00:13:17,421 že sám začnu podvodníky lovit. 235 00:13:17,501 --> 00:13:22,221 Zprávu: „Já osobně věřil tomu, že Terilisha hraje za sebe.“ 236 00:13:22,301 --> 00:13:25,541 „Ale dal bych cokoli za to, abych věděl, kdo je Žolík.“ 237 00:13:26,741 --> 00:13:29,381 Souhlasím s tebou, Trevore. Zjistíme to. 238 00:13:29,461 --> 00:13:31,621 Trevora budu ignorovat. 239 00:13:31,701 --> 00:13:34,501 Zprávu: „Mrzí mě, že byla naštvaná, 240 00:13:34,581 --> 00:13:37,341 ale až tohle celé skončí, tak vím… 241 00:13:37,421 --> 00:13:39,261 že to zapijeme a zapaříme. 242 00:13:39,341 --> 00:13:41,381 Lanci, chystej svůj bar!“ 243 00:13:41,461 --> 00:13:44,421 Courtney se mi zdá podezřelý. 244 00:13:44,501 --> 00:13:46,461 Takhle by se choval Žolík. 245 00:13:46,541 --> 00:13:50,061 Snaží se chovat, jako by se nic nestalo, odvádí pozornost. 246 00:13:50,141 --> 00:13:52,381 Přitom to všichni chceme vědět. 247 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 Žolík je ten, kdo z Rivera udělal influencera. 248 00:13:55,541 --> 00:13:57,861 Kdybych to byl já, neprozradil bych to, 249 00:13:57,941 --> 00:14:00,301 protože by věděli, že věřím Riverovi. 250 00:14:00,381 --> 00:14:05,261 Zprávu: „#NechťSeŽolíkDostavíDoŘeditelny.“ Pošli. 251 00:14:06,981 --> 00:14:08,141 To se mu povedlo. 252 00:14:08,221 --> 00:14:10,461 „Nechť se Žolík dostaví do ředitelny?“ 253 00:14:12,781 --> 00:14:13,861 Tak na to zapomeň! 254 00:14:18,861 --> 00:14:21,141 To je neskutečné. Právě mi došlo, 255 00:14:21,221 --> 00:14:24,581 že ráno s Mitchellem děláme stejné cviky. 256 00:14:25,461 --> 00:14:27,661 A Lance Bass, kterého hraje Lisa, 257 00:14:27,741 --> 00:14:30,861 chce využít svého hollywoodského šarmu a spřátelit se. 258 00:14:31,541 --> 00:14:35,501 Ráda bych si popovídala s Mitchellem a Khat. 259 00:14:35,581 --> 00:14:38,421 Jsme tu nejnovější 260 00:14:38,501 --> 00:14:42,301 a to by nás možná mohlo spojit. 261 00:14:42,821 --> 00:14:44,781 LANCE TĚ POZVAL DO SKUPINOVÉHO CHATU 262 00:14:44,861 --> 00:14:47,461 Panebože, to je Lance z *NSYNC. 263 00:14:47,541 --> 00:14:49,341 Musím být opatrná. 264 00:14:49,421 --> 00:14:51,901 Nesmí poznat, že jsem podvodnice. 265 00:14:51,981 --> 00:14:56,621 Ale to by se nemělo stát. Vím o něm úplně všechno. 266 00:14:56,701 --> 00:15:00,181 Nebojím se, že by mě nachytali na švestkách. 267 00:15:00,821 --> 00:15:03,701 Jdeme na to. Kruhu, zprávu: 268 00:15:03,781 --> 00:15:06,821 „Ahoj, jsem rád, že si můžeme pokecat. 269 00:15:06,901 --> 00:15:08,221 Jak to zvládáte?“ 270 00:15:09,341 --> 00:15:12,701 Co tam je? „Jak to zvládáte?“ 271 00:15:13,781 --> 00:15:17,141 Zprávu: „Jsem veliká fanynka, 272 00:15:17,221 --> 00:15:19,021 tak snad mi odpustíš. 273 00:15:19,101 --> 00:15:23,821 Ha ha… Co tu sakra děláš?“ Pošli. 274 00:15:24,741 --> 00:15:27,821 Ví, kdo jsem. 275 00:15:28,301 --> 00:15:30,981 Ne Liso, ona ví, kdo je Lance Bass. 276 00:15:31,061 --> 00:15:33,581 Kruhu, zprávu: „Tos mě potěšila. 277 00:15:33,661 --> 00:15:37,541 Emodži obličeje s dlaní před pusou. 278 00:15:37,621 --> 00:15:39,221 Odpouštím ti, Khat. LOL. 279 00:15:39,301 --> 00:15:41,301 Jsem tu, protože mám volno 280 00:15:41,381 --> 00:15:45,061 a miluji různé soutěže a hry.“ Pošli. 281 00:15:46,101 --> 00:15:47,461 Aha. 282 00:15:47,541 --> 00:15:50,301 Tak jo, nahodíme udici. 283 00:15:50,381 --> 00:15:53,261 Teď zjistím, jestli je to podvodník. 284 00:15:53,341 --> 00:15:57,981 Zprávu: „Jako malá jsem tě viděla vystupovat v AA Center v Dallasu. 285 00:15:58,061 --> 00:16:03,981 Myslím, že jsi měl černou koženou bundu se zipy na ramenou. #TuChci.“ Pošli. 286 00:16:04,901 --> 00:16:09,381 No teda, Khat je opravdová fanynka. Rozhodně se toho nebojí. 287 00:16:09,461 --> 00:16:13,221 Třeba ho trochu vyděsím. 288 00:16:13,661 --> 00:16:15,581 Bude si říkat, že jsem fanynka 289 00:16:15,661 --> 00:16:18,421 a že toho vím asi hodně. Tak uvidíme. 290 00:16:18,501 --> 00:16:21,781 Pokud napíše, že ji pořád má, 291 00:16:21,861 --> 00:16:23,781 tak budu vědět, že lže. 292 00:16:23,861 --> 00:16:26,461 Tak jo, musím se zamyslet. 293 00:16:26,981 --> 00:16:31,541 Nejspíš se účastnila No Strings Attached 294 00:16:31,621 --> 00:16:33,821 nebo Celebrity Tours. 295 00:16:34,781 --> 00:16:37,061 Ale nemyslím si, že tam měl Lance 296 00:16:37,141 --> 00:16:39,901 černou koženou bundu se zipy. 297 00:16:40,461 --> 00:16:44,181 Ale Lance by si stejně nepamatoval, co měl na sobě. 298 00:16:44,701 --> 00:16:47,301 No tak, zamysli se. Určitě teď přemýšlíš, 299 00:16:47,381 --> 00:16:49,541 protože zatím nepíšeš. 300 00:16:49,621 --> 00:16:50,861 Přemýšlej. 301 00:16:50,941 --> 00:16:54,261 Už vím, co napíšu. „To místo mám moc rád. 302 00:16:56,581 --> 00:16:58,341 Vykřičník. 303 00:16:59,061 --> 00:17:00,861 Nejspíš ji má moje sestra, 304 00:17:00,941 --> 00:17:04,901 tak jako všechno mé koncertní oblečení.“ 305 00:17:04,981 --> 00:17:06,301 Pošli. 306 00:17:06,821 --> 00:17:08,421 To jsem napsala dobře. 307 00:17:08,941 --> 00:17:10,101 Nachytala jsem ho. 308 00:17:10,181 --> 00:17:11,301 Nachytala jsem tě. 309 00:17:11,381 --> 00:17:14,261 Nejsi tak dobrý, jak si myslíš. 310 00:17:15,421 --> 00:17:16,261 Jsem zpocená. 311 00:17:16,821 --> 00:17:20,541 Pokud ten, kdo neví, co měl na sobě před 20 lety, je podvodník, 312 00:17:20,621 --> 00:17:22,181 pak i já jsem podvodnice. 313 00:17:22,261 --> 00:17:25,341 Zprávu: „Bylo fajn s vámi pokecat. 314 00:17:25,421 --> 00:17:30,581 Jsem rád, že jsi napsal, Lanci. Snad si to brzy zopakujeme. Emodži pěsti.“ Pošli. 315 00:17:30,661 --> 00:17:33,341 Kruhu, zprávu: „Souhlas. Bylo to fajn. 316 00:17:33,421 --> 00:17:36,101 Jsem rád, že jsme se konečně trochu poznali. 317 00:17:36,181 --> 00:17:38,661 Emodži srdíčka.“ Pošli. 318 00:17:38,741 --> 00:17:42,061 Už tě tahám z vody. Nachytala jsem tě. 319 00:17:43,981 --> 00:17:45,621 To bylo super. 320 00:17:45,701 --> 00:17:48,381 Sežrali to i s navijákem. Věří, že jsem Lance. 321 00:17:49,461 --> 00:17:53,181 Máme tu odpoledne, a i když umí dělat kliky ze stojky, 322 00:17:53,261 --> 00:17:56,661 tak brambory jsou pro Mitche příliš tvrdý oříšek. 323 00:17:57,981 --> 00:17:59,381 Dáme si opravdovou hru. 324 00:18:00,981 --> 00:18:03,021 Co to tu máme? 325 00:18:04,501 --> 00:18:05,541 Jak se to vyslovuje? 326 00:18:05,621 --> 00:18:07,661 „Glem-kvins.“ 327 00:18:07,741 --> 00:18:09,821 „Glem-i–kvins.“ 328 00:18:09,901 --> 00:18:11,781 „Glem-a-kvins.“ 329 00:18:11,861 --> 00:18:13,541 Co to vůbec je? 330 00:18:13,621 --> 00:18:15,261 Jako manekýn. Glamakýn. 331 00:18:15,341 --> 00:18:18,101 Je to asi něco s líčením. 332 00:18:19,581 --> 00:18:20,821 „Dnešní výzvu…“ 333 00:18:20,901 --> 00:18:23,261 - „…připravil…“ - „…vzácný host.“ 334 00:18:23,341 --> 00:18:24,701 Kdo to asi bude? 335 00:18:24,781 --> 00:18:27,021 Který vzácný host to asi bude? 336 00:18:27,101 --> 00:18:28,901 Jestli Rihanna, tak omdlím! 337 00:18:28,981 --> 00:18:30,141 Tak to budeme dvě. 338 00:18:30,941 --> 00:18:33,461 Zdravím, tady Jonathan Van Ness. 339 00:18:33,541 --> 00:18:35,261 Panebože! 340 00:18:35,341 --> 00:18:37,661 - Jako vážně? - To je Jonathan Van Ness! 341 00:18:37,741 --> 00:18:39,181 To je Jonathan! 342 00:18:39,261 --> 00:18:40,701 To je ten z Queer týmu. 343 00:18:41,341 --> 00:18:42,861 Tak tohle je mazec. 344 00:18:42,941 --> 00:18:45,141 Nemůžu tomu uvěřit! 345 00:18:45,221 --> 00:18:47,621 Jsem v sedmém nebi! 346 00:18:47,701 --> 00:18:49,261 Mám pro vás úkol, 347 00:18:49,341 --> 00:18:52,461 ve kterém stvoříte své nejfantastičtější já. 348 00:18:52,541 --> 00:18:56,141 Pořád říkám, že lepší už to nebude, a ono je to čím dál lepší. 349 00:18:57,061 --> 00:18:59,341 Tohle je mé nejfantastičtější já. 350 00:18:59,421 --> 00:19:02,461 Před dveřmi na vás čeká hlava figuríny 351 00:19:02,541 --> 00:19:04,861 a spousta doplňků. 352 00:19:04,941 --> 00:19:07,861 - Cože? - Nechtěj, aby se musel opakovat. 353 00:19:07,941 --> 00:19:08,981 Bomba! 354 00:19:09,061 --> 00:19:13,061 Jsem chlap, co o líčení nic neví, vydávající se za ženu, jež by měla. 355 00:19:13,141 --> 00:19:14,901 Jsem v prdeli, Jonathane. 356 00:19:14,981 --> 00:19:16,621 Tohle bude legrace. 357 00:19:16,701 --> 00:19:20,461 Tak na co čekáte? Dojděte si pro své balíčky, zlatíčka. 358 00:19:21,141 --> 00:19:22,101 Panebože! 359 00:19:22,661 --> 00:19:23,741 Panebože! 360 00:19:23,821 --> 00:19:27,341 - To snad ne. - Hlava figuríny. 361 00:19:27,421 --> 00:19:30,661 No to je nádhera. 362 00:19:30,741 --> 00:19:32,101 Co je v té krabici? 363 00:19:33,341 --> 00:19:34,301 No páni! 364 00:19:34,381 --> 00:19:36,181 - To je super! - To je boží! 365 00:19:36,781 --> 00:19:38,821 - Paruka. - Páni. 366 00:19:38,901 --> 00:19:42,141 Tohle mají být moje vlasy? Moje jsou rozhodně lepší. 367 00:19:42,221 --> 00:19:43,501 Řasy. 368 00:19:43,581 --> 00:19:46,141 Jsem z Essexu. Musím mít řasy. 369 00:19:46,221 --> 00:19:48,061 Tohle je pro profíky. 370 00:19:48,141 --> 00:19:51,301 Duhovomelounová gumička. Copak mi je pět? 371 00:19:51,381 --> 00:19:54,381 Je tu i gumička! To je boží! 372 00:19:54,461 --> 00:19:56,461 Na tohle se těším. 373 00:19:56,541 --> 00:20:01,461 Tohle bude jízda, Jonathane. 374 00:20:01,541 --> 00:20:03,941 V Queer týmu dělám proměny já, 375 00:20:04,021 --> 00:20:06,021 ale dnes je to na vás. 376 00:20:06,101 --> 00:20:09,861 Hlavu figuríny přetvoříte na sebe, ale musí mít pořádnou šťávu. 377 00:20:09,941 --> 00:20:12,621 Vím jistě, že nebude vypadat jako já. 378 00:20:12,701 --> 00:20:14,261 Pořádně ji vymazlete. 379 00:20:14,341 --> 00:20:15,461 Lance je vymazlený. 380 00:20:15,541 --> 00:20:20,021 Husté obočí, dlouhé řasy, perfektně zastřižené vousy. 381 00:20:20,101 --> 00:20:24,501 Ať už je vaší předností cokoli, nechte ji pořádně zazářit. 382 00:20:24,581 --> 00:20:26,021 Budu pěkně vymazlený. 383 00:20:26,101 --> 00:20:27,781 Hlavní je si věřit. 384 00:20:27,861 --> 00:20:30,141 Buďte odvážní a odvažte se. 385 00:20:30,221 --> 00:20:31,781 Čím víc, tím líp. 386 00:20:31,861 --> 00:20:34,981 Máte šanci vytvořit své fantastické já. 387 00:20:35,061 --> 00:20:36,661 Tak se stylově odvažte. 388 00:20:36,741 --> 00:20:39,861 Odvážu se a vymazlím si ji. 389 00:20:39,941 --> 00:20:41,781 Vaše přeměny ohodnotím 390 00:20:41,861 --> 00:20:44,021 a ta nejlepší vyhraje. 391 00:20:44,101 --> 00:20:47,221 Ví se o mně, že jsem neskutečně hodný, 392 00:20:47,301 --> 00:20:52,341 ale na svůj mistrovský kousek máte kolem třiceti minut. 393 00:20:52,421 --> 00:20:54,141 Panebože, třicet minut? 394 00:20:54,221 --> 00:20:57,301 A ty začínají právě teď. 395 00:20:57,461 --> 00:20:58,781 Dobře. 396 00:20:59,661 --> 00:21:03,141 - Začneme tím základním. - Ano. 397 00:21:03,221 --> 00:21:06,981 Chceme přirozenou krásu. 398 00:21:07,061 --> 00:21:08,421 Tak jo, děvčata. 399 00:21:08,501 --> 00:21:13,221 Dnes nás čeká jednoduché, ale sofistikované líčení. 400 00:21:13,301 --> 00:21:15,861 Líbí se mi Mitchova lekce líčení. 401 00:21:15,941 --> 00:21:17,821 Jsem nervózní. 402 00:21:17,901 --> 00:21:21,501 Vůbec nevím, co mám dělat. Možná bych měl použít to tekuté? 403 00:21:21,581 --> 00:21:24,781 Ano, Emily. Měla bys použít to tekuté. 404 00:21:24,861 --> 00:21:28,661 Nádhera! 405 00:21:28,741 --> 00:21:32,981 Je možné, že až tohle uvidí, stane se z Úžo pětky Úžo šestka. 406 00:21:33,061 --> 00:21:36,501 Ještěže je to figurína, protože se s tím nepářu. 407 00:21:37,021 --> 00:21:39,261 Rivere, tohle musíš vyhrát. 408 00:21:39,341 --> 00:21:41,421 Zlato, to vypadá jako ty. 409 00:21:42,181 --> 00:21:43,941 Ta tvářenka tam nedrží. 410 00:21:44,021 --> 00:21:46,581 Padá na zem. Je to jak moučkový cukr. 411 00:21:48,581 --> 00:21:50,541 - Tak jo. - Teď dáme stíny. 412 00:21:50,621 --> 00:21:52,261 Koukejte na to. 413 00:21:52,341 --> 00:21:54,821 Uděláme fialové oči. 414 00:21:57,741 --> 00:21:59,181 Mám to v puse. 415 00:21:59,261 --> 00:22:02,061 Tak jo, kůže je hotová. 416 00:22:02,141 --> 00:22:04,021 Jdeme na obočí? 417 00:22:04,101 --> 00:22:05,701 Teď obočí. 418 00:22:05,781 --> 00:22:08,061 Vypadá přesně jako ty. 419 00:22:08,141 --> 00:22:09,661 Proč to tam nedrží? 420 00:22:10,181 --> 00:22:13,781 No tak, držte tam. Asi brzy spadnou. 421 00:22:15,701 --> 00:22:18,941 Nejsou to dvojčata, ale bratranci. Ještě tam tohle. 422 00:22:19,021 --> 00:22:20,301 No do prdele. 423 00:22:26,021 --> 00:22:29,261 Přijdu si jako neandrtálec, který právě objevil oheň. 424 00:22:29,341 --> 00:22:31,741 To se mi líbí. Teď musím dodělat vlasy. 425 00:22:31,821 --> 00:22:34,501 Nasadím mu to, abych viděla, jak vypadá. 426 00:22:34,581 --> 00:22:35,741 Tak jo. 427 00:22:37,261 --> 00:22:39,341 Můj první pokus o drdol. 428 00:22:39,421 --> 00:22:41,381 Do prdele. Vlasy. 429 00:22:41,461 --> 00:22:43,661 Jo takhle jsem to měla dělat. 430 00:22:44,741 --> 00:22:46,741 Panebože, nedrží to tam. 431 00:22:46,821 --> 00:22:50,021 Paruka na útěku! 432 00:22:51,821 --> 00:22:54,301 Proč jsem to udělal? Ale jo, dobrý. 433 00:22:54,381 --> 00:22:57,621 Zbývá jen chvilka na dokončení fantastických stvoření, 434 00:22:57,701 --> 00:22:59,741 jež mě budou navěky budit ze sna. 435 00:23:00,901 --> 00:23:02,021 Voilà! 436 00:23:02,541 --> 00:23:04,141 Tak to byl adrenalin. 437 00:23:04,221 --> 00:23:05,661 Není to nejhorší. 438 00:23:06,181 --> 00:23:09,261 Jsem mistryně třpytek. 439 00:23:09,781 --> 00:23:11,501 Dala jsem to levou zadní. 440 00:23:12,381 --> 00:23:16,781 „Teď své přeměny vyfoťte.“ 441 00:23:16,861 --> 00:23:19,541 Musíme tě zvěčnit, krásko. 442 00:23:19,621 --> 00:23:20,701 Nádhera. 443 00:23:20,781 --> 00:23:22,021 Ze všech stran. 444 00:23:22,101 --> 00:23:23,941 Vypadá realisticky. 445 00:23:24,021 --> 00:23:28,621 Vezmu to ještě zblízka, aby viděl všechny ty třpytky. 446 00:23:28,701 --> 00:23:31,861 Jonathan mi řekne: „Mitchi, to je fantastický!“ 447 00:23:31,941 --> 00:23:34,261 A já mu řeknu: „Díky.“ 448 00:23:34,341 --> 00:23:38,981 Pokud se vydáváte za holku, tak si natrénujte líčení. 449 00:23:39,061 --> 00:23:42,821 Skvělá rada, Emily. Jen přemýšlím, kdo ji využije. 450 00:23:44,901 --> 00:23:47,821 Po této módní přeměně 451 00:23:47,901 --> 00:23:52,461 chce Mitchell mluvit s co největším počtem chlapů. 452 00:23:52,581 --> 00:23:55,501 Nás chlapy spojuje něco důležitého. 453 00:23:55,581 --> 00:23:57,061 Je to náš kodex. 454 00:23:57,141 --> 00:24:01,501 Myslím, že nám prospěje, když se trochu sblížíme. 455 00:24:01,581 --> 00:24:06,981 Kruhu, vytvoř chat pro chlapy a nazvi ho Bratrstvo. 456 00:24:08,261 --> 00:24:11,541 „Mitchell vás pozval do chatu Bratrstvo.“ 457 00:24:11,621 --> 00:24:13,341 - Super. - Skupinový chat! 458 00:24:13,421 --> 00:24:15,261 To je chytré, Mitchelle. 459 00:24:15,341 --> 00:24:19,021 Je vtipné, že se zrovna líčím. 460 00:24:19,101 --> 00:24:21,981 Kruhu, zprávu: „Čau kluci, 461 00:24:22,061 --> 00:24:26,581 začal jsem tenhle chat s #KruhDžentlmenů, 462 00:24:26,661 --> 00:24:29,621 abychom se lépe poznali. 463 00:24:29,701 --> 00:24:34,381 Emodži pěsti, gesta parohů a rakety.“ Pošli. 464 00:24:35,141 --> 00:24:37,781 „#KruhDžentlmenů.“ To je jak na vysoké. 465 00:24:37,861 --> 00:24:39,901 Budu muset absolvovat rituál? 466 00:24:41,901 --> 00:24:44,981 Jsem rád, že jsem začal Bratrstvo. 467 00:24:45,061 --> 00:24:47,341 Třeba nás to víc semkne. 468 00:24:47,421 --> 00:24:49,901 Kruhu, zprávu: „Mitchi, skvělý nápad. 469 00:24:49,981 --> 00:24:52,941 Moc se těším, až se víc poznáme.“ 470 00:24:53,021 --> 00:24:54,181 Kruhu, pošli. 471 00:24:54,261 --> 00:24:59,301 Zprávu: „Mitchi, kámo, jak je? Tohle je super nápad.” Pošli. 472 00:24:59,381 --> 00:25:01,661 „Jak je, kámo? Říkal jsem si to samé. 473 00:25:01,741 --> 00:25:04,661 Díky, že jsi vytvořil Bratrstvo, kde si můžeme…“ 474 00:25:04,741 --> 00:25:08,021 „…normálně pokecat.” Přesně tak, Trevore. 475 00:25:08,101 --> 00:25:09,821 Zním jako chlap, ne? 476 00:25:09,901 --> 00:25:13,021 Neměla bych o tom moc přemýšlet. Určitě tak zním. 477 00:25:13,101 --> 00:25:16,501 Přesně tak. Moc nepřemýšlet. To zní jako chlap. 478 00:25:16,581 --> 00:25:20,381 Kruhu, zprávu: „Čau Mitchi. Díky, za tuhle chlapskou skupinu. 479 00:25:20,461 --> 00:25:24,581 Nezaložíme i hudební? Emodži obličeje slzícího smíchy.“ Pošli. 480 00:25:25,101 --> 00:25:29,421 Jo Lanci! Založíme chlapeckou skupinu. Přímo tady. Jdeme do toho. 481 00:25:29,501 --> 00:25:32,061 Kruhu, zprávu: „Jsem pro. 482 00:25:32,141 --> 00:25:34,421 #BratrstvoZníFaktDobře. 483 00:25:34,501 --> 00:25:38,541 Kdo bude hlavní zpěvák? Protože já zpívat neumím.“ 484 00:25:38,621 --> 00:25:39,901 „Ale budu tančit.” 485 00:25:40,861 --> 00:25:43,901 Zprávu: „Snažím se tu hrát na kytaru. 486 00:25:43,981 --> 00:25:47,541 #PrávěJsmeZaložiliSkupinuBratrstva.“ 487 00:25:49,501 --> 00:25:51,821 #PrávěJsemJiUkončila. 488 00:25:52,421 --> 00:25:56,501 Zprávu: „Neumím zpívat, ale můžu rapovat. 489 00:25:56,581 --> 00:25:58,501 Emodži obličeje slzícího smíchy. 490 00:25:58,581 --> 00:26:02,181 Mitchi, co říkáš na holky?“ Pošli. 491 00:26:02,261 --> 00:26:05,781 Protože Trevor to má rozjeté s Chloe. 492 00:26:05,861 --> 00:26:09,141 Proto chci vědět, jak holky vnímá. 493 00:26:09,221 --> 00:26:11,301 Trevor vyzvídá. 494 00:26:11,381 --> 00:26:13,061 Tohle mě baví. 495 00:26:13,141 --> 00:26:17,341 Kruhu, zprávu: „Trevore, pár holek mě tu zaujalo. 496 00:26:17,421 --> 00:26:20,181 Psal jsem si s Emily a líbí se mi. 497 00:26:20,261 --> 00:26:24,261 Chloe taky není k zahození. Emodži feferonky. 498 00:26:24,341 --> 00:26:26,261 Co na ně říkáte vy?“ Pošli. 499 00:26:26,341 --> 00:26:31,021 Super. Mitchi, mohla bych být tvůj parťák. 500 00:26:31,101 --> 00:26:33,381 Zprávu: „S Chloe spolu už…“ 501 00:26:33,461 --> 00:26:35,181 „…nějakou dobu flirtujeme. 502 00:26:35,261 --> 00:26:39,301 Mám na ni spadeno. Je fakt sexy, takže mě nepřekvapuje, že tě bere.“ 503 00:26:39,381 --> 00:26:45,021 „Co se týče Emily, můžu ti s ní pomoct. Kdybys chtěl. #KryjuTiZádaKámo.“ 504 00:26:45,581 --> 00:26:47,861 Takhle se mi to líbí. 505 00:26:47,941 --> 00:26:51,021 I když se mně a Trevorovi líbí stejný holky, 506 00:26:51,101 --> 00:26:53,741 tak si tu o tom normálně pokecáme. 507 00:26:53,821 --> 00:26:57,381 Zprávu: „Chloe i Emily jsou zlatíčka a pařmenky. 508 00:26:57,461 --> 00:27:03,021 Emodži koktejlové skleničky, srdce. Ty dvě královny mají mé, emodži srdce.“ Pošli. 509 00:27:03,101 --> 00:27:04,341 Kruhu, zprávu: 510 00:27:04,421 --> 00:27:06,101 „Trevore, kámo, 511 00:27:06,181 --> 00:27:10,901 neměj obavy. Rozhodně ti nehodlám lézt do zelí.“ 512 00:27:10,981 --> 00:27:11,941 Pošli. 513 00:27:13,541 --> 00:27:15,941 Mitchi, já tě žeru. 514 00:27:16,781 --> 00:27:21,661 Klidně mohl říct, že mám smůlu a že do ní půjde. 515 00:27:21,741 --> 00:27:26,341 Zprávu: „Vážím si toho, kámo. #KámošZaVšechnyPrachy.“ 516 00:27:26,421 --> 00:27:27,301 Pošli. 517 00:27:27,861 --> 00:27:30,621 Kruhu, zprávu: „Trevore, ty a Chloe jste nej. 518 00:27:30,701 --> 00:27:32,661 Proto vám říkám #…“ 519 00:27:33,381 --> 00:27:34,661 „Chlevor.“ 520 00:27:35,661 --> 00:27:37,021 To je bomba. 521 00:27:38,701 --> 00:27:42,221 - „Mitchi a vám budu říkat…“ - „…Memily. Mazec.“ 522 00:27:43,821 --> 00:27:47,141 Kruhu, zprávu: „Tohle bylo super. 523 00:27:47,741 --> 00:27:49,781 Přijdete mi všichni skvělí. 524 00:27:49,861 --> 00:27:54,861 Od všech lidí tady cítím jen pozitivní energii.“ 525 00:27:54,941 --> 00:27:58,141 Pošli. Tohle jsem si fakt užil. 526 00:27:59,021 --> 00:28:04,381 Ze všech kluků se tu stává dobrá banda. 527 00:28:04,461 --> 00:28:05,741 Tak se to mělo stát. 528 00:28:05,821 --> 00:28:10,781 Rozhodně mě chlapi berou mezi sebe. Jupí! 529 00:28:10,861 --> 00:28:15,541 Pokud by Chloe začala narušovat přátelství mezi mnou a Trevorem, 530 00:28:15,621 --> 00:28:20,541 hned bych mu řekl, abychom se na ni vykašlali oba. 531 00:28:20,621 --> 00:28:23,341 - Neříkej to. - Za to nám žádná baba nestojí. 532 00:28:23,421 --> 00:28:24,541 Řekl jsi to. 533 00:28:24,621 --> 00:28:29,021 Kruhu, zprávu: „Super pokec. Musíme si to zopakovat. 534 00:28:29,101 --> 00:28:32,621 #ChystáSeTurnéBratrstva.“ Pošli. 535 00:28:33,181 --> 00:28:38,501 Přesně, Lanci. Naplánujeme turné Bratrstva. 536 00:28:42,741 --> 00:28:43,741 Turné Bratrstva. 537 00:28:43,821 --> 00:28:46,781 Jste první, kdo o tom ví. Jdu si sehnat lístky. 538 00:28:47,301 --> 00:28:49,981 Mezitím se Chloe chová… No, jako Chloe. 539 00:28:50,621 --> 00:28:51,781 Budeme startovat. 540 00:28:52,381 --> 00:28:55,781 Připravte se na menší turbulence. 541 00:28:57,901 --> 00:28:59,821 Panebože! 542 00:29:01,261 --> 00:29:05,341 Poté, co svému kámošovi slíbil, že nebude flirtovat s Chloe, 543 00:29:05,421 --> 00:29:08,301 Mitchell má v plánu klidný večer. 544 00:29:08,381 --> 00:29:11,181 Ale Chloe má samozřejmě jiné plány. 545 00:29:11,741 --> 00:29:12,661 Tady nevíte, 546 00:29:12,741 --> 00:29:17,101 jestli mluvíte s Paulem nebo Patricií, 547 00:29:17,181 --> 00:29:19,741 tak proč neflirtovat se všema chlapama 548 00:29:19,821 --> 00:29:22,101 a doufat, že jeden bude opravdový. 549 00:29:22,621 --> 00:29:28,821 Kruhu, otevři soukromý chat s Michelle. 550 00:29:31,261 --> 00:29:34,061 „Chloe tě zve do soukromého chatu.“ 551 00:29:34,141 --> 00:29:35,781 No páni. 552 00:29:37,941 --> 00:29:40,101 Trevor psal, 553 00:29:40,181 --> 00:29:44,341 že poslední dobou často mluví s Chloe a že spolu flirtují. 554 00:29:44,421 --> 00:29:46,381 A já mu řekl, že je jeho. 555 00:29:46,461 --> 00:29:48,861 Pořád můžeme být kámoši. 556 00:29:48,941 --> 00:29:51,661 Kruhu, otevři soukromý chat s Chloe. 557 00:29:52,181 --> 00:29:55,701 Zprávu: „Ahoj Mitchi, jak se máš? 558 00:29:55,781 --> 00:29:59,221 Zvětšil ses od posledně? 559 00:29:59,301 --> 00:30:04,821 Jsi kusanec. Smějící se emodži, slintající emodži.“ Pošli zprávu. 560 00:30:07,701 --> 00:30:09,541 Tady někdo flirtuje. 561 00:30:09,621 --> 00:30:13,821 Jestli napíše v podobném duchu, mám vyhráno. 562 00:30:13,901 --> 00:30:15,541 Musím to utnout. 563 00:30:15,621 --> 00:30:18,461 Nemůžu porušit slib, který jsem Trevorovi dal. 564 00:30:18,541 --> 00:30:22,661 Chtěl si vlézt ke mně do vany. 565 00:30:24,101 --> 00:30:27,221 Chloe, fakt se mi do toho nechce, holka. 566 00:30:28,061 --> 00:30:29,621 Tak jo, zprávu. 567 00:30:31,221 --> 00:30:35,221 „Ahoj Chloe, jsem rád, že píšeš. Moc rád tě blíž poznám. 568 00:30:35,301 --> 00:30:39,661 LOL. Právě jsem přišel z posilovny a dělám si kuře Alfredo.“ 569 00:30:42,421 --> 00:30:44,981 Neflirtuje se mnou. Proč? 570 00:30:45,061 --> 00:30:47,181 Musí k tomu mít důvod. 571 00:30:47,261 --> 00:30:49,141 Možná se k němu dostala jiná. 572 00:30:49,221 --> 00:30:51,421 Asi mluvil s Emily. 573 00:30:51,501 --> 00:30:52,741 Je to kámoš. 574 00:30:52,821 --> 00:30:54,941 A pokud se Trevorovi… 575 00:30:56,141 --> 00:30:58,861 tahle holka líbí, musím udělat krok zpět. 576 00:30:58,941 --> 00:31:03,741 Ani nevím, co je kuře Alfredo. To všechno jenom zhoršuje. 577 00:31:03,821 --> 00:31:05,421 Ještě něco jí napíšu. 578 00:31:05,501 --> 00:31:10,821 Kruhu, zprávu: „Chloe, jsi hotový anděl.“ 579 00:31:10,901 --> 00:31:15,461 „Přesně proto k tobě chci být naprosto upřímný. 580 00:31:15,541 --> 00:31:20,581 Rád bych tě poznal jako kamarádku.“ 581 00:31:21,861 --> 00:31:23,981 On chce být jen kamarád. 582 00:31:25,341 --> 00:31:27,541 Asi zjistil o mně a Trevorovi. 583 00:31:28,621 --> 00:31:31,701 Chápete to? 584 00:31:33,901 --> 00:31:36,621 Kruhu, zprávu: „Panebože. 585 00:31:36,701 --> 00:31:41,061 Jsem zmatená. To tys s tím flirtováním začal.“ 586 00:31:41,141 --> 00:31:42,701 Já vím, že jo. 587 00:31:43,741 --> 00:31:47,341 Zprávu: „Vůbec to není tvoje vina. 588 00:31:47,421 --> 00:31:50,661 Nechci s tebou flirtovat kvůli lepšímu hodnocení. 589 00:31:50,741 --> 00:31:55,101 Chci této možnosti využít a prostě tě líp poznat.“ Pošli. 590 00:31:55,741 --> 00:31:58,861 Já taky nechci flirtovat kvůli lepšímu hodnocení. 591 00:32:00,101 --> 00:32:01,221 Ale ono to funguje. 592 00:32:02,781 --> 00:32:07,021 Kruhu, zprávu: „Jsem ráda, že vím, že se tu na někoho můžu spolehnout. 593 00:32:07,101 --> 00:32:10,221 Kdykoli si budu chtít promluvit, můžu napsat tobě. 594 00:32:10,301 --> 00:32:15,301 Emodži srdíčka. #JenKamarádi.“ Pošli. 595 00:32:18,221 --> 00:32:21,181 On prostě musel mluvit s Trevorem. 596 00:32:22,181 --> 00:32:25,021 Kruhu, odejdi z chatu. 597 00:32:25,101 --> 00:32:29,141 To dopadlo docela dobře. 598 00:32:29,861 --> 00:32:31,341 Byl jsi u té konverzace? 599 00:32:31,421 --> 00:32:35,301 Až mě uvidí ve finále, bude svého rozhodnutí litovat. 600 00:32:35,381 --> 00:32:38,621 Budu mít na sobě červené sexy šatičky 601 00:32:38,701 --> 00:32:44,141 a moje prsa budou naprosto gigantická. 602 00:32:46,341 --> 00:32:47,781 #Prsopomsta. 603 00:32:48,741 --> 00:32:50,701 A teď zpátky ke hře. 604 00:32:53,661 --> 00:32:56,781 „Glammequins!“ 605 00:32:56,861 --> 00:32:58,061 Jdeme na to. 606 00:32:58,741 --> 00:33:01,701 „Máme výsledky úkolu Glammequin.“ 607 00:33:01,781 --> 00:33:05,501 Chci to vyhrát. Jonathane, prosím. 608 00:33:05,581 --> 00:33:10,301 Zdravím vás. Doufám, že jste si tuhle přeměnu užili. 609 00:33:10,381 --> 00:33:13,341 Jsem na svého „glammequina“ hrdý. 610 00:33:13,941 --> 00:33:17,981 Ale žádný z nich nevypadá tak dobře jako ten můj. Kde tě mám? 611 00:33:19,421 --> 00:33:22,341 To mě podrž. Ten vypadá jako ty. 612 00:33:22,421 --> 00:33:26,461 Připomíná mi trochu vysportovaného Ježíše. 613 00:33:26,541 --> 00:33:29,301 Tak to je jiný kafe. Bomba. 614 00:33:30,301 --> 00:33:33,381 Ale teď vám řeknu něco k vašim výtvorům. 615 00:33:35,421 --> 00:33:37,141 Dostaneme zpětnou vazbu? 616 00:33:38,621 --> 00:33:42,261 Kritika mi nevadí, ale doporučuji ti být pozitivní. 617 00:33:42,341 --> 00:33:45,821 Řekni, že se ti Trevor líbil. 618 00:33:46,901 --> 00:33:48,981 Nejdřív je tu River. 619 00:33:49,061 --> 00:33:50,341 Panebože. 620 00:33:52,061 --> 00:33:53,781 To je boží. 621 00:33:53,861 --> 00:33:55,941 Tak to je super. 622 00:33:56,021 --> 00:34:00,861 Tam je snad všechno, co se dá sehnat ve výtvarných potřebách. 623 00:34:00,941 --> 00:34:02,541 Tak co na to říkáš? 624 00:34:02,621 --> 00:34:04,781 Tohle je pecka. 625 00:34:05,941 --> 00:34:10,141 Skvělá paruka, motýlky ve vlasech. Bomba. 626 00:34:10,221 --> 00:34:11,541 Je to krása. 627 00:34:11,621 --> 00:34:13,021 Zamiloval jsem se. 628 00:34:13,101 --> 00:34:17,541 Jsem naprosto nadšený. Jonathan Van Ness řekl, že se zamiloval. 629 00:34:17,621 --> 00:34:20,461 Další máme Khat. 630 00:34:21,661 --> 00:34:22,981 Cože? 631 00:34:23,861 --> 00:34:24,901 To není špatný. 632 00:34:24,981 --> 00:34:25,941 No teda! 633 00:34:27,381 --> 00:34:28,981 Tak to se ti povedlo. 634 00:34:29,781 --> 00:34:31,781 To ne, vypadá jako Beyoncé. 635 00:34:31,861 --> 00:34:33,901 Vypadáš skvěle, holka. 636 00:34:33,981 --> 00:34:37,501 - Vlasy, super. Pleť, skvělá. - Dobře. 637 00:34:37,581 --> 00:34:40,341 Ty řasy? Chci se s ní kamarádit. 638 00:34:40,421 --> 00:34:43,461 Jsme kamarádi. Nevíš to, ale jsme. 639 00:34:43,541 --> 00:34:46,621 Teď tu máme Trevora. 640 00:34:46,701 --> 00:34:48,421 To se docela povedlo. 641 00:34:48,501 --> 00:34:51,021 To udělal Trevor? 642 00:34:51,541 --> 00:34:54,501 To se mi povedlo. Hodně dobrý. 643 00:34:54,581 --> 00:34:58,701 Trevore, hodně sis s tím vyhrál. 644 00:34:58,781 --> 00:35:02,181 Cítím z toho ženskost. 645 00:35:02,261 --> 00:35:03,821 To vypadá příliš dobře. 646 00:35:04,541 --> 00:35:07,341 Začneme obočím. To je prostě perfektní. 647 00:35:07,421 --> 00:35:11,421 Mám pocit, že ti očima vidím až do duše. 648 00:35:11,501 --> 00:35:14,501 Ten makeup je skvěle nanesený. 649 00:35:14,581 --> 00:35:17,581 Mně to vůbec nešlo. Mám tam skvrny. 650 00:35:17,661 --> 00:35:19,661 Trevore, tohle se ti povedlo. 651 00:35:21,221 --> 00:35:22,821 Díky, Jonathane. 652 00:35:22,901 --> 00:35:26,341 Nevěřím, že tohle udělal chlap. Rozhodně ne. 653 00:35:28,581 --> 00:35:30,821 Něco se mi na tom nezdá. 654 00:35:30,901 --> 00:35:33,981 Teď je na řadě Mitchell. 655 00:35:34,061 --> 00:35:37,181 Panebože, to je skvělý. 656 00:35:38,781 --> 00:35:40,661 Mitchi, co to sakra je? 657 00:35:42,981 --> 00:35:44,741 Je to nádhera. 658 00:35:44,821 --> 00:35:46,861 I řasy nalepil správně. 659 00:35:46,941 --> 00:35:50,261 Mám pocit, že Mitchell je žena. Že bys byl podvodník? 660 00:35:50,341 --> 00:35:54,061 To, jak jsi nalepil ty řasy, je neskutečné. Ba dokonalé. 661 00:35:54,141 --> 00:35:55,501 Mazec. 662 00:35:55,581 --> 00:35:59,021 Cítím z toho něco tajuplného. 663 00:35:59,101 --> 00:36:03,301 Takový zářivý a blyštivý moment. 664 00:36:03,381 --> 00:36:06,741 Ale příště by to chtělo něco vyladit. 665 00:36:06,821 --> 00:36:07,941 Dobře. 666 00:36:08,021 --> 00:36:09,701 Mluvím o vousech. 667 00:36:10,781 --> 00:36:12,221 Snažil jsem se. 668 00:36:13,581 --> 00:36:17,301 Mně se to fakt líbí. Hlavně ty vousy. 669 00:36:17,381 --> 00:36:20,341 Další je Lance. 670 00:36:23,261 --> 00:36:25,261 Lance se češe každý den. 671 00:36:25,341 --> 00:36:28,741 Určitě by si udělal lepší účes. Tohle bude podvodník. 672 00:36:28,821 --> 00:36:30,101 Trochu se bojím. 673 00:36:30,181 --> 00:36:33,181 Snad Jonathan Lancovi hned nenapsal. 674 00:36:34,021 --> 00:36:37,301 Snad mu neřekl, že viděl tu hlavu figuríny, co dělal. 675 00:36:37,381 --> 00:36:39,861 Teda co nedělal on. 676 00:36:40,821 --> 00:36:44,461 Lanci, jsi miláček, ale o tomhle si musíme promluvit. 677 00:36:45,901 --> 00:36:49,421 - Jsem tvůj velký fanoušek. - Panebože. 678 00:36:49,501 --> 00:36:52,461 Vím, že jsi seděl ve spoustě salonech 679 00:36:52,541 --> 00:36:55,741 a instruoval spoustu stylistů, jak tě mají učesat. 680 00:36:55,821 --> 00:36:57,061 Přesně tak. 681 00:36:57,141 --> 00:36:59,301 Proto nechápu ten vršek hlavy. 682 00:36:59,381 --> 00:37:02,341 Vypadá, jako by přežil útok sekačky. 683 00:37:04,501 --> 00:37:07,061 Ty vlasy byly šílený. Nechtěly stát. 684 00:37:07,141 --> 00:37:08,581 Jonathan to prozradil. 685 00:37:08,661 --> 00:37:10,741 Pravý Lance by to neudělal. 686 00:37:11,301 --> 00:37:13,981 A teď tu máme Chloe. 687 00:37:16,421 --> 00:37:18,821 Proč tam jsou dvě různé barvy pleti? 688 00:37:18,901 --> 00:37:20,021 Panebože! 689 00:37:20,101 --> 00:37:21,821 Chloe, tohle je boží. 690 00:37:21,901 --> 00:37:22,821 Jak jinak. 691 00:37:22,901 --> 00:37:26,141 Všichni máme rádi lidi, co do toho jdou naplno. Jako ty. 692 00:37:26,221 --> 00:37:27,381 Fakt super. 693 00:37:28,901 --> 00:37:30,581 Panebože, slyšeli jste to? 694 00:37:30,661 --> 00:37:33,381 Tohle fakt vypadá na práci holky. 695 00:37:33,461 --> 00:37:35,221 Vidím v tom její osobnost. 696 00:37:35,301 --> 00:37:37,821 Teď přichází Courtney. 697 00:37:39,181 --> 00:37:40,741 - Do prdele. - Aha. 698 00:37:40,861 --> 00:37:41,941 Panebože. 699 00:37:42,021 --> 00:37:43,501 To je děs. 700 00:37:44,941 --> 00:37:47,341 Courtney, tohle jsi zmákl skvěle. 701 00:37:47,421 --> 00:37:49,181 Ta květinová korunka! 702 00:37:49,261 --> 00:37:52,181 Ty vlasové pásky. Máš jedna za snahu. 703 00:37:52,261 --> 00:37:53,541 Líčení očí… 704 00:37:57,981 --> 00:37:59,821 Chci, aby se mi to líbilo… 705 00:37:59,901 --> 00:38:02,181 Vypadá to jako z hororu. 706 00:38:02,261 --> 00:38:03,581 Povedlo se mi to. 707 00:38:03,661 --> 00:38:06,261 A poslední figurína patří Emily. 708 00:38:10,421 --> 00:38:12,781 Panebože, Emily. 709 00:38:12,861 --> 00:38:16,221 To nevypadá jako jednadvacetiletá holka. 710 00:38:17,061 --> 00:38:18,181 Začínám pochybovat. 711 00:38:18,261 --> 00:38:21,461 Sesunu se na zem a umřu. 712 00:38:21,541 --> 00:38:25,101 Emily, tohle byl boj. 713 00:38:28,301 --> 00:38:30,301 Jako bys neměla dost času. 714 00:38:30,381 --> 00:38:34,421 Z tvé figuríny cítím úzkost. 715 00:38:34,501 --> 00:38:36,781 Ne, Jonathane. 716 00:38:38,381 --> 00:38:39,781 Dej to pryč. 717 00:38:41,061 --> 00:38:44,021 Začínám pochybovat o tom, jestli je Emily holka. 718 00:38:44,101 --> 00:38:48,021 Tohle mohlo vytvořit jenom monstrum. 719 00:38:48,101 --> 00:38:51,661 Vyšla z toho spíš lososová a to se někdy prostě stane. 720 00:38:51,741 --> 00:38:53,181 Možná se spálila. 721 00:38:53,261 --> 00:38:54,941 Už je to pryč? 722 00:38:56,941 --> 00:38:59,541 Může to být kluk, a to by bylo blbý. 723 00:38:59,621 --> 00:39:05,381 Vypadá tahle figurína jako člověk? Blíží se tomu. Ale dost k tomu schází. 724 00:39:05,461 --> 00:39:09,781 Zlato, právě se mi potvrdilo, že Emily je chlap. 725 00:39:10,701 --> 00:39:12,661 Ale víš co? Jednička za snahu. 726 00:39:13,701 --> 00:39:15,821 Říká se, 727 00:39:15,901 --> 00:39:19,781 že obočí by mělo vypadat jako sestry, ne jako dvojčata. 728 00:39:19,861 --> 00:39:22,181 Tvoje jsou sestřenice z třetího kolene. 729 00:39:22,261 --> 00:39:26,941 Kvůli týhle hovadině tu možná skončím. To je dost brutální. 730 00:39:28,581 --> 00:39:30,461 Pokud teď nějaký hráč 731 00:39:30,541 --> 00:39:32,981 nezpochybňuje identitu Emily, 732 00:39:33,061 --> 00:39:35,741 tak si těch sto litrů nezaslouží. 733 00:39:35,821 --> 00:39:39,581 Snad jste si přeměny užili. 734 00:39:39,661 --> 00:39:40,501 Bylo to super. 735 00:39:40,581 --> 00:39:43,421 Všichni můžete být na své výtvory hrdí. 736 00:39:43,501 --> 00:39:44,781 To víme. 737 00:39:44,861 --> 00:39:47,781 Vítěz však může být jen jeden. 738 00:39:47,861 --> 00:39:49,901 Kdo to asi bude? 739 00:39:49,981 --> 00:39:51,461 Chci vážně moc vyhrát. 740 00:39:51,541 --> 00:39:53,461 Teď můžu oznámit… 741 00:39:53,541 --> 00:39:56,221 Něco mi říká, že to bude Khat. 742 00:39:56,901 --> 00:39:59,581 …že vítězem se stává… 743 00:40:00,101 --> 00:40:02,741 Jsem připravena nasadit si korunku. 744 00:40:02,821 --> 00:40:04,661 Víření bubnů. 745 00:40:08,141 --> 00:40:09,661 Trevor! Ano! 746 00:40:09,741 --> 00:40:11,301 Ne! 747 00:40:11,381 --> 00:40:12,701 To jako vážně? 748 00:40:12,781 --> 00:40:15,541 Trevore, bylo to úžasné. Zaválels. 749 00:40:16,181 --> 00:40:17,741 Vážně řekl Trevora? 750 00:40:17,821 --> 00:40:19,221 Nevěřím tomu. 751 00:40:19,301 --> 00:40:21,661 Naprosto mě nadchlo to líčení. 752 00:40:21,741 --> 00:40:24,861 Tohle je precizní a úžasná práce. 753 00:40:24,941 --> 00:40:27,421 Trevore, zvládls to skvěle. Gratuluji. 754 00:40:27,501 --> 00:40:28,941 Díky, Ježíši. 755 00:40:31,181 --> 00:40:34,021 Myslím si, že jsem byla druhá. 756 00:40:34,101 --> 00:40:37,421 Hlavní je, že to nebyl Lance nebo Emily. 757 00:40:37,501 --> 00:40:38,781 Povedlo se mu to. 758 00:40:39,781 --> 00:40:42,861 Ale moje byla úžasná. V tom je ten rozdíl, Jonathane. 759 00:40:42,941 --> 00:40:45,821 „Vyzvedni si za dveřmi svou výhru.“ 760 00:40:49,421 --> 00:40:52,661 Miluju tyhle roztomilý trofeje. 761 00:40:53,381 --> 00:40:56,341 Trevorova figurína byla děsivě perfektní. 762 00:40:56,421 --> 00:40:58,581 Jak se mi to povedlo? Panebože. 763 00:40:58,661 --> 00:41:00,181 Dějový zvrat. 764 00:41:00,261 --> 00:41:02,341 Vyhrála jsem! 765 00:41:04,221 --> 00:41:06,621 Začínám pochybovat o Emily a Trevorovi. 766 00:41:07,421 --> 00:41:09,261 A přitom je tu mám nejradši. 767 00:41:09,341 --> 00:41:11,381 Tohle už nemůže být horší. 768 00:41:11,861 --> 00:41:16,741 Všechny holky a kterýkoli chlap, který má alespoň půlku mozku, 769 00:41:16,821 --> 00:41:18,941 budou vědět, že to nedělala holka. 770 00:41:20,981 --> 00:41:25,501 Všichni uvidí Emilyinu figurínu a budou si myslet to samé. 771 00:41:25,581 --> 00:41:29,701 Jsem naštvaný, protože tohle mi zavařilo. 772 00:41:30,261 --> 00:41:31,461 Kurva. 773 00:41:42,261 --> 00:41:44,861 Emily není holka. Emily je chlap. 774 00:41:44,941 --> 00:41:48,781 Tohle je vážně můj konec. Do prdele. 775 00:41:49,421 --> 00:41:52,941 Je směšný, že mě naštve taková blbost, 776 00:41:53,021 --> 00:41:57,101 ale mám pocit, že jsem si pod sebou podřezal větev. 777 00:41:57,701 --> 00:41:58,621 Kurva. 778 00:42:01,221 --> 00:42:03,701 Z tohohle asi není cesty ven. 779 00:42:04,221 --> 00:42:07,221 Emily, jsi podvodnice? 780 00:42:08,061 --> 00:42:10,141 Musíme vyhodit podvodníka. 781 00:42:11,221 --> 00:42:12,661 A to mi to tak šlo. 782 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 Holka, máš to spočítaný. 783 00:42:16,581 --> 00:42:19,941 Mojí strategii je konec. 784 00:42:28,701 --> 00:42:33,141 Po dramatickém dni plném líčení se naši hráči chystají do postele. 785 00:42:33,221 --> 00:42:36,501 Což znamená, že se Kruh chystá zmáčknout známé tlačítko. 786 00:42:37,901 --> 00:42:39,221 Upozornění! 787 00:42:39,781 --> 00:42:40,661 Tak jo. 788 00:42:41,221 --> 00:42:44,101 Vážně? Ještě před spaním? 789 00:42:44,181 --> 00:42:47,181 Co blbnete? Není na to už trochu pozdě? 790 00:42:50,141 --> 00:42:53,061 „Hráči, začíná přituhovat.“ 791 00:42:54,581 --> 00:42:58,621 „Ukáže se to při dalším hodnocení.“ 792 00:42:59,421 --> 00:43:00,541 Panebože. 793 00:43:03,061 --> 00:43:08,621 „Zítra budou ze hry zablokováni 794 00:43:08,701 --> 00:43:10,461 dva hráči.“ 795 00:43:10,541 --> 00:43:12,861 Panenko skákavá. 796 00:43:13,341 --> 00:43:15,141 Kolik jich tu teď je? 797 00:43:15,741 --> 00:43:16,621 Osm. 798 00:43:18,061 --> 00:43:20,181 Takže tu zbyde pět lidí. 799 00:43:23,581 --> 00:43:25,901 Zbyde tu šest lidí. 800 00:43:25,981 --> 00:43:29,741 Jak mám přežít, když budou zablokováni dva lidé? 801 00:43:30,421 --> 00:43:32,261 Klidně mě můžou zítra vyhodit. 802 00:43:32,341 --> 00:43:37,581 Existuje velká šance, že jedním z těch dvou hráčů budu já. 803 00:43:37,661 --> 00:43:41,421 Ráda bych si myslela, že se mě to netýká. Ale kdo ví? 804 00:43:42,261 --> 00:43:45,101 Být Emily, tak jsem posraná strachy. 805 00:43:45,901 --> 00:43:47,461 Panebože, to je můj konec. 806 00:44:23,141 --> 00:44:28,101 Překlad titulků: Sebastian Jágr