1 00:00:06,021 --> 00:00:07,421 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:07,501 --> 00:00:10,821 Malam tiba, dan itu saatnya Joker Courtney 3 00:00:10,901 --> 00:00:13,221 untuk beraksi di The Inner Circle. 4 00:00:13,301 --> 00:00:15,461 Dia akan tentukan peserta yang jadi 5 00:00:15,541 --> 00:00:17,661 pemengaruh di pemblokiran. 6 00:00:17,741 --> 00:00:19,061 Pilih siapa? 7 00:00:24,741 --> 00:00:27,021 SILAKAN TENTUKAN SEKARANG JUGA 8 00:00:27,101 --> 00:00:28,741 Aku perlu twerking. 9 00:00:28,821 --> 00:00:31,661 Itu keputusan besar. 10 00:00:33,021 --> 00:00:34,741 Khat masih baru. 11 00:00:34,821 --> 00:00:39,341 Dia bisa jadi pilihan netral yang bagus, tapi itu terlalu berisiko. 12 00:00:39,421 --> 00:00:43,461 Mitchell juga baru bergabung. Di Obrolan Circle saja dia kikuk. 13 00:00:43,541 --> 00:00:45,381 Aku tak mau beri dia kuasa ini. 14 00:00:46,301 --> 00:00:48,141 Kalau soal Emily, 15 00:00:48,781 --> 00:00:51,261 Emily tak perlu menjadi pemengaruh lagi. 16 00:00:51,861 --> 00:00:53,661 Dia menyingkirkan Savannah 17 00:00:53,741 --> 00:00:58,741 dan dia gadis yang tak bisa dipercaya sama sekali. 18 00:00:59,701 --> 00:01:02,261 Terilisha ingin aku tersingkir sejak awal. 19 00:01:02,341 --> 00:01:04,701 Aku tak sudi memberinya kuasa pemengaruh 20 00:01:04,781 --> 00:01:08,341 karena itu berarti mengeluarkanku sendiri dari The Circle. 21 00:01:08,421 --> 00:01:11,101 Dia bahkan bukan opsi bagiku. 22 00:01:12,981 --> 00:01:16,501 River menyukai Courtney. 23 00:01:16,581 --> 00:01:19,581 Menurutku dia juga bijaksana. 24 00:01:20,101 --> 00:01:26,061 Yang kucemaskan adalah karena dia tampak menyukai Emily. 25 00:01:26,141 --> 00:01:29,021 Jangan sampai Emily mengompori River 26 00:01:29,101 --> 00:01:30,621 untuk menyingkirkanku. 27 00:01:32,621 --> 00:01:33,861 Lalu ada Trevor. 28 00:01:33,941 --> 00:01:36,981 Rasanya kesetiakawanan sudah tumbuh di antara kami 29 00:01:37,061 --> 00:01:41,941 dan dia asyik. Kurasa dia orang yang baik. 30 00:01:43,461 --> 00:01:46,421 Circle, sudah kutentukan. 31 00:01:47,381 --> 00:01:52,141 Kalian tak berpikir The Circle akan ungkap siapa orangnya sekarang juga, 'kan? 32 00:01:55,981 --> 00:01:58,741 Pagi tiba, The Circle menyambut 33 00:01:58,821 --> 00:02:01,821 hari pertama dengan peserta baru, Khat dan Mitchell. 34 00:02:01,901 --> 00:02:04,301 Selamat pagi, Circle. 35 00:02:09,541 --> 00:02:11,661 Sulit dipercaya aku masih bertahan. 36 00:02:11,741 --> 00:02:17,501 Semoga saja sekutuku, yang kupikir sudah terbentuk, tulus. 37 00:02:18,101 --> 00:02:20,901 Chloe langsung menggoda sejak awal. 38 00:02:20,981 --> 00:02:25,741 Tadinya hanya Trevor yang bisa digoda, tapi karena kini ada Mitchell, 39 00:02:25,821 --> 00:02:28,701 Chloe akan mundur dari Trevor, tidak, ya? 40 00:02:30,301 --> 00:02:34,381 Sampai saat ini, aku lebih suka Trevor ketimbang Mitchell. 41 00:02:35,261 --> 00:02:38,061 Namun, aku belum mengenal Mitchell, 42 00:02:38,141 --> 00:02:41,341 jadi kurasa jika aku mengenal Mitchell 43 00:02:41,421 --> 00:02:45,501 dan dia terbukti layak didekati, 44 00:02:46,021 --> 00:02:49,541 itu jelas akan kuperhitungkan. 45 00:02:49,621 --> 00:02:50,621 Terasa. 46 00:02:50,701 --> 00:02:53,181 Terasa cinta di sini. 47 00:02:53,261 --> 00:02:55,581 Emily, Courtney, Chloe, dan Lance, 48 00:02:55,661 --> 00:02:56,861 sahabatku. 49 00:02:57,541 --> 00:02:59,421 Gambar Courtney menarik juga. 50 00:02:59,501 --> 00:03:01,821 Lalu, Nona Terilisha, 51 00:03:02,661 --> 00:03:04,541 kau terus membuat kesalahan. 52 00:03:04,621 --> 00:03:08,621 Kini kau berusaha membenahinya dan dalam mode nekat. 53 00:03:08,701 --> 00:03:11,221 Tenang saja, coba berkepala dingin. 54 00:03:11,301 --> 00:03:13,181 Fotoku masih terpampang. 55 00:03:13,261 --> 00:03:18,461 Aku tahu ini The Circle dan keadaan bisa menggila dalam sekejap. 56 00:03:19,381 --> 00:03:21,221 Selagi peserta bersiap, 57 00:03:21,301 --> 00:03:24,901 Emily alias Jack tahu betul cara memulai harinya. 58 00:03:24,981 --> 00:03:28,221 Aku mau mengawali hari mengobrol dengan Courtney. 59 00:03:28,301 --> 00:03:30,061 Energi positif dia memancar. 60 00:03:30,141 --> 00:03:32,541 Sayang kami jarang mengobrol empat mata. 61 00:03:32,621 --> 00:03:35,221 Kurasa ini akan menguntungkan permainanku. 62 00:03:38,141 --> 00:03:40,701 "Emily mengundangmu ke obrolan pribadi." 63 00:03:40,781 --> 00:03:43,621 Circle, tolong buka obrolan pribadi dengan Emily. 64 00:03:44,181 --> 00:03:48,261 Saat ini, aku tak memercayai Emily yang ada di balik foto ini. 65 00:03:48,341 --> 00:03:51,741 Tapi begini, aku akan berteman dengannya. 66 00:03:51,821 --> 00:03:53,781 Kami akan merumpi tanpa henti. 67 00:03:53,861 --> 00:03:57,261 Seperti Mary-Kate dan Ashley, gandengkan kelingking. 68 00:03:57,341 --> 00:03:59,301 Strategiku adalah akrab dengannya. 69 00:03:59,381 --> 00:04:02,301 Sebelum itu, dia harus kululuhkan dengan pujian. 70 00:04:03,661 --> 00:04:05,701 "Kita memang belum mengobrol, 71 00:04:05,781 --> 00:04:07,861 tapi aku suka sekali energimu. 72 00:04:07,941 --> 00:04:11,621 Semangatmu berkilau, Sayang," ditambah emoji kilauan. 73 00:04:11,701 --> 00:04:17,541 Aku baru melontarkan banyak pujian, tinggal menunggu tanggapannya. 74 00:04:17,621 --> 00:04:21,781 Astaga! Emily, baik sekali. 75 00:04:24,461 --> 00:04:26,581 Jangan sampai dia merasa 76 00:04:26,661 --> 00:04:28,741 aku enggan dengannya. 77 00:04:28,821 --> 00:04:34,701 Circle, tulis, "Yo, Emily yang baik. Emoji senyum lebar. 78 00:04:34,781 --> 00:04:36,901 Senangnya kau hubungi. 79 00:04:36,981 --> 00:04:40,781 Pertama, aku senang sekali masih bertahan 80 00:04:40,861 --> 00:04:42,941 dan aku tahu itu berkatmu juga." 81 00:04:43,981 --> 00:04:46,861 "Perasaanku makin enteng setelah kini bisa mengenalmu. 82 00:04:46,941 --> 00:04:48,981 Emoji hati. Apa kabar?" 83 00:04:49,061 --> 00:04:51,461 Mungkin saja dia sekadar menjilat. 84 00:04:51,541 --> 00:04:54,501 Semoga dia jujur sebagaimana aku ingin mengenalnya 85 00:04:54,581 --> 00:04:55,941 dan kami bisa berteman. 86 00:04:56,021 --> 00:04:58,381 Tulis, "Energi positifmu memancar 87 00:04:58,461 --> 00:05:01,661 dan aku ingin mengenalmu lebih jauh. Kata Chloe di Tempat Kumpul, 88 00:05:01,741 --> 00:05:03,741 dia nyaman sekali denganmu, aku, dan River." 89 00:05:03,821 --> 00:05:07,981 "Dan jujur saja, aku suka empat nama itu. #GengIdeal. 90 00:05:08,061 --> 00:05:11,341 Rasanya kita klop dan aku suka itu." 91 00:05:11,421 --> 00:05:13,941 Semoga dia tahu aku mendukung grup itu 92 00:05:14,021 --> 00:05:16,661 karena aku sangat menyukai Chloe dan River. 93 00:05:16,741 --> 00:05:21,741 Semoga dia sangat terbuka dan ke depannya tak ada dengki. 94 00:05:21,821 --> 00:05:26,661 Circle, tulis, "Ya ampun. Emily, terima kasih untuk ucapanmu. 95 00:05:26,741 --> 00:05:28,381 Aku suka Chloe dan River. 96 00:05:28,461 --> 00:05:31,901 Juga makin menyukaimu setelah mengobrol begini." 97 00:05:31,981 --> 00:05:34,541 "Lampu hijau untuk geng kita. #GengIdaman." 98 00:05:34,621 --> 00:05:37,741 Ini bagus. Kami punya geng! 99 00:05:38,821 --> 00:05:42,741 Kurasa ini sebelas dua belas dengan membentuk aliansi. 100 00:05:42,821 --> 00:05:45,781 Aku jelas bukan sekutu terdekatnya saat ini, 101 00:05:45,861 --> 00:05:48,381 tapi jika dia jadi pemengaruh, 102 00:05:48,461 --> 00:05:49,941 mungkin dia membantuku. 103 00:05:50,021 --> 00:05:56,101 Entah bagaimana aku berhasil menyusup ke sarang ular Emily. 104 00:05:56,181 --> 00:05:59,541 Makin dekat ularnya dengan dadaku, 105 00:05:59,621 --> 00:06:04,621 makin mudah aku memenggalnya saat waktunya tiba. 106 00:06:05,141 --> 00:06:07,661 Aku jadi terbayang diriku menyusui ular. 107 00:06:08,661 --> 00:06:11,221 Bayangan itu harus hilang dari benakku. 108 00:06:13,581 --> 00:06:16,021 - Nah. Itu lebih bagus. - Regangkan. 109 00:06:19,701 --> 00:06:23,261 Setelah diberi tahu Joker bahwa Chloe tak bisa dipercaya, 110 00:06:23,341 --> 00:06:27,381 Mitchell sedang berapi-api sebelum menguliknya sendiri. 111 00:06:31,101 --> 00:06:34,741 Circle, saatnya menggoda Chloe melalui pesan langsung. 112 00:06:34,821 --> 00:06:39,581 Apa dia orang yang tulus dan mau membantuku 113 00:06:39,661 --> 00:06:43,181 atau Joker benar, dan begitu situasi mendukung, 114 00:06:43,261 --> 00:06:45,181 Chloe langsung mengkhianatiku? 115 00:06:45,261 --> 00:06:46,981 Ya, waspadalah, Mitchell, 116 00:06:47,061 --> 00:06:50,061 karena Chloe selalu fokus pada permainan. 117 00:06:50,141 --> 00:06:53,221 Berapa banyak gelembung di bak ini, ya? 118 00:06:56,661 --> 00:07:01,861 "Mitchell mengundangmu ke obrolan pribadi." 119 00:07:04,741 --> 00:07:06,021 Dan aku sedang mandi. 120 00:07:07,421 --> 00:07:11,021 Circle, buka obrolan pribadi. 121 00:07:12,021 --> 00:07:16,621 Goda aku, dong. Maaf. Aku blak-blakan saja. 122 00:07:16,701 --> 00:07:19,021 Mitchell, goda aku, dong! 123 00:07:21,021 --> 00:07:24,221 Tulis, "Hei, Chloe. Aku ingin mengenalmu. 124 00:07:24,301 --> 00:07:27,661 Kulihat kau dari Essex. Kuharap asyik diajak berkelakar." 125 00:07:27,741 --> 00:07:32,901 "Kau terlihat seperti cabai merah 126 00:07:32,981 --> 00:07:34,621 di fotomu. 127 00:07:35,141 --> 00:07:38,621 Kuharap kau sama pedasnya." 128 00:07:40,661 --> 00:07:41,781 Astaga! 129 00:07:44,061 --> 00:07:47,701 Rasanya aku jantungan. Aku jantungan. 130 00:07:48,221 --> 00:07:49,461 Astaga. 131 00:07:50,821 --> 00:07:51,701 Aku cinta dia. 132 00:07:54,501 --> 00:07:58,421 Itu keren. Pembuka yang menarik, 'kan? 133 00:07:59,381 --> 00:08:01,221 Circle, tulis, 134 00:08:02,221 --> 00:08:04,181 "Mitchell, Say! 135 00:08:04,261 --> 00:08:07,821 Aku sedang berendam di bak penuh busa, 136 00:08:07,901 --> 00:08:11,621 tapi mungkin kau bisa melihat sisi pedasku, tergantung. 137 00:08:12,501 --> 00:08:14,261 Emoji wajah nakal. 138 00:08:14,781 --> 00:08:18,581 Hanya akukah yang kau sebut begitu? Emoji mata. 139 00:08:18,661 --> 00:08:21,261 #AkuPandaiBerkelakar." 140 00:08:23,621 --> 00:08:25,501 "Aku pandai berkelakar." 141 00:08:27,261 --> 00:08:30,461 Chloe memang cabai merah yang pedas, ya. 142 00:08:30,541 --> 00:08:34,581 Kelakar itu maksudnya senda gurau. Kelakar kalian menarik. 143 00:08:34,661 --> 00:08:37,421 Dia dan Emily mungkin sahabat karib. 144 00:08:37,501 --> 00:08:41,421 Dan aku baru saja menggoda mereka melalui pesan langsung. 145 00:08:41,501 --> 00:08:44,501 Bakal kunikmati. Lihat ke mana arahnya nanti. 146 00:08:44,581 --> 00:08:47,821 Aku tak bakal mengakui ada peserta lain yang cantik. 147 00:08:47,901 --> 00:08:50,141 Perempuan tak suka dengar itu. 148 00:08:50,221 --> 00:08:51,581 Tulis… 149 00:08:52,381 --> 00:08:54,781 Aku tak keberatan mengundang Mitchell ke bak ini. 150 00:08:57,301 --> 00:09:01,461 "Mitchell. Baknya masih muat? Bakal panas, nih. #JadiPanas." 151 00:09:03,541 --> 00:09:07,221 Mestinya aku tak bilang sedang mandi, tapi duduk di toilet. 152 00:09:08,661 --> 00:09:10,621 Dia pasti jadi hilang minat. 153 00:09:12,261 --> 00:09:14,341 Circle, tulis, 154 00:09:15,341 --> 00:09:19,821 "Entahlah. Bak mandinya agak kecil. 155 00:09:21,061 --> 00:09:23,981 Tergantung kau sebesar apa." 156 00:09:24,781 --> 00:09:27,381 "Tergantung kau sebesar apa." 157 00:09:27,461 --> 00:09:29,861 Wow. Chloe, tahu, tidak? 158 00:09:29,941 --> 00:09:33,901 Aku suka. Aku suka energinya. Dia blak-blakan. 159 00:09:34,421 --> 00:09:36,621 Tulis, "Tubuhku besar. 160 00:09:36,701 --> 00:09:40,301 Tanganku juga besar, jadi kau pahamlah artinya… 161 00:09:40,381 --> 00:09:41,301 Titik tiga." 162 00:09:41,381 --> 00:09:45,461 "Jadi, kau pahamlah artinya." Aku tidak paham. 163 00:09:47,981 --> 00:09:50,061 Apa maksudnya, Mitchell? 164 00:09:50,141 --> 00:09:53,381 Aku tak percaya pemuda ini perjaka. 165 00:09:53,461 --> 00:09:54,301 BERKAKI BESAR 166 00:09:54,381 --> 00:09:55,781 Kelakarnya pintar. Aku suka. 167 00:10:01,021 --> 00:10:04,741 "Trevor mengundangmu ke obrolan pribadi." 168 00:10:06,981 --> 00:10:10,861 Sebaiknya lanjut mengobrol dengan Mitchell 169 00:10:11,341 --> 00:10:13,581 atau keluar, mengobrol dengan Trevor? 170 00:10:14,341 --> 00:10:17,501 Atau abaikan keduanya dan hitung gelembung sabunmu. 171 00:10:18,981 --> 00:10:22,861 Aku harus pastikan Trevor masih mencintaiku. 172 00:10:23,941 --> 00:10:26,981 Kurasa aku mau ke obrolan pribadi dengan Trevor. 173 00:10:27,061 --> 00:10:29,181 "Mau keluar dari bak. Dingin sekali. 174 00:10:29,261 --> 00:10:32,421 Tak sabar mengobrol denganmu lagi. Dah, Tampan." 175 00:10:33,061 --> 00:10:34,261 Itu bagus. 176 00:10:34,341 --> 00:10:37,341 Akan kututup obrolannya. Oh, dia keluar. 177 00:10:37,421 --> 00:10:38,581 Kejamnya. 178 00:10:40,141 --> 00:10:41,861 Tulis, "Apa kabar, Cantik? 179 00:10:41,941 --> 00:10:45,541 Bagaimana perasaanmu hari ini? Tanda tanya." Kirim. 180 00:10:45,621 --> 00:10:48,781 Perasaanku? Dia tak boleh tahu, 'kan? 181 00:10:49,701 --> 00:10:50,901 Aku naksir Mitchell. 182 00:10:53,621 --> 00:10:57,781 Aku harus pastikan Chloe masih menyukai Trevor. 183 00:10:57,861 --> 00:10:59,901 Tolong jangan pindah ke lain hati. 184 00:10:59,981 --> 00:11:03,821 Mitchell mungkin baik. Dia mungkin luar biasa, tapi… 185 00:11:03,901 --> 00:11:08,581 Circle, tulis, "Apa kabar, Trev-Trevs-ku? Emoji mencium. 186 00:11:08,661 --> 00:11:13,621 Serasa di puncak dunia. Kalau kau?" Kirim pesan. 187 00:11:13,701 --> 00:11:17,901 Baiklah, Chloe masih… Yah, Chloe tetap sama. Centil. 188 00:11:19,501 --> 00:11:24,221 Dia pakai emoji mencium, jadi mungkin masih suka Trevor. 189 00:11:24,301 --> 00:11:28,781 Sulit menentukan siapa yang lebih memikat bagiku. 190 00:11:28,861 --> 00:11:32,581 Keduanya seksi bukan main. Aku mau mencumbu keduanya. 191 00:11:33,461 --> 00:11:36,581 Tulis, "Aku suka foto nakal dan baikmu. 192 00:11:36,661 --> 00:11:41,221 Aku lebih suka gadis yang makan roti lapis ketimbang salad." 193 00:11:41,301 --> 00:11:46,581 Rasanya Trevor lebih tulus 194 00:11:46,661 --> 00:11:48,781 saat menggoda. 195 00:11:48,861 --> 00:11:50,941 Dia jauh lebih sopan. 196 00:11:51,581 --> 00:11:56,141 Seakan-akan otaknya bukan berada di selangkangannya. 197 00:11:57,061 --> 00:11:59,781 Tulis, "Aku suka jalan-jalan." 198 00:11:59,861 --> 00:12:05,821 "Andai kita bisa jalan-jalan mesra, kau mau ke mana?" 199 00:12:07,101 --> 00:12:09,941 Aku suka dia ingin mengenalku. 200 00:12:10,701 --> 00:12:14,701 "Chloe. Andai kita akan berlibur, Bali. 201 00:12:14,781 --> 00:12:16,221 Aku gadis senja." 202 00:12:16,301 --> 00:12:20,381 Astaga. Kau mungkin benar-benar tipe Trevor. 203 00:12:20,461 --> 00:12:25,021 Trevor mengajakku ke Bali saat bulan madu. Baiklah. 204 00:12:26,141 --> 00:12:32,501 "Bali ide yang bagus. Akan kuingat. #SenjaDanPornStarMartini." 205 00:12:33,661 --> 00:12:37,101 Aku suka porn star martini. 206 00:12:37,181 --> 00:12:39,661 Keputusanku tepat mengobrol dengannya. 207 00:12:41,061 --> 00:12:43,181 "Aku suka mengenalmu lebih jauh. 208 00:12:43,261 --> 00:12:49,341 Semoga kau betah mengobrol denganku. Hati. #BeyoncéDanJay…" 209 00:12:52,101 --> 00:12:54,141 Bagus! Aku hebat. 210 00:12:55,141 --> 00:12:59,701 Mitchell, aku belum menganggapmu ancaman. 211 00:12:59,781 --> 00:13:03,181 Chloe masih mencintaiku. 212 00:13:03,261 --> 00:13:06,861 Aku bisa, aku bisa, aku bisa 213 00:13:06,941 --> 00:13:09,581 Circle, tulis, "Sampai nanti. 214 00:13:09,661 --> 00:13:12,581 Tak sabar menyesap martini porn star bersamamu. 215 00:13:12,661 --> 00:13:14,861 #Teristimewaku." 216 00:13:14,941 --> 00:13:16,461 Kirim pesan. 217 00:13:17,421 --> 00:13:18,781 Oh, Chlo. 218 00:13:19,501 --> 00:13:21,301 Dia tampak menenangkan Trevor, 219 00:13:21,381 --> 00:13:24,861 bahwa Trevor tak perlu cemas dengan kedatangan Mitchell. 220 00:13:24,941 --> 00:13:26,901 Aku jadi merasa spesial. 221 00:13:29,381 --> 00:13:30,981 Aku menghormatimu sebagai wanita. 222 00:13:33,741 --> 00:13:37,021 Sore tiba, dan Chloe, yang lelah setelah bergenit-genit, 223 00:13:37,101 --> 00:13:39,541 merasa tak enak badan, lalu beristirahat. 224 00:13:40,181 --> 00:13:42,701 River menyusun metafor berwarna pelangi 225 00:13:42,781 --> 00:13:44,981 untuk kehidupan yang berbahaya di The Circle. 226 00:13:45,061 --> 00:13:47,541 Hampir selesai. Hampir. 227 00:13:49,821 --> 00:13:52,501 Astaga! Padahal sisa dua lagi! 228 00:13:53,461 --> 00:13:54,461 ADU ADONAN 229 00:13:55,861 --> 00:13:56,941 Sial! 230 00:13:58,581 --> 00:13:59,901 Adu adonan! 231 00:13:59,981 --> 00:14:01,661 Kira-kira apa itu? 232 00:14:01,741 --> 00:14:04,221 Adu adonan. Astaga. Kami akan melakukan apa? 233 00:14:04,301 --> 00:14:10,221 Bisbol. Siapkan tongkat. Berdiri di plat. Akan memukul. Tongkat. 234 00:14:10,301 --> 00:14:13,461 Jauh. Hari ini,  kalian harus ciptakan panekuk lukis. 235 00:14:13,541 --> 00:14:17,901 Aku tak pandai memasak atau melukis, mungkin ini bakal sulit. 236 00:14:17,981 --> 00:14:20,261 Lalu dia mengayunkan tongkat, mencetak home run. 237 00:14:20,341 --> 00:14:22,781 - Bukan, Mitchell. - Mungkin mudah ditangkap… 238 00:14:22,861 --> 00:14:25,101 Baiklah, ke apartemen lain saja. 239 00:14:25,181 --> 00:14:28,501 - Peralatan dari The Circle. - Resep disediakan. 240 00:14:28,581 --> 00:14:30,141 Beberapa telur. 241 00:14:30,221 --> 00:14:34,541 Dalam waktu yang ditetapkan, peserta harus menciptakan hewan dari panekuk 242 00:14:34,621 --> 00:14:37,141 yang paling mewakili kepribadian mereka. 243 00:14:37,661 --> 00:14:39,261 Kurasa aku pilih kelinci. 244 00:14:39,341 --> 00:14:40,581 Menurutku merak. 245 00:14:40,661 --> 00:14:43,861 Hewan yang paling mewakili kepribadianku adalah Leo. 246 00:14:43,941 --> 00:14:47,341 Aku ikan. Bintangku Pises. Aku pilih ikan. 247 00:14:47,941 --> 00:14:49,341 Aku pandai memasak, 248 00:14:49,421 --> 00:14:52,381 tapi ada yang aku tak bisa buat, seperti panekuk. 249 00:14:54,181 --> 00:14:57,621 "Jangan panik! Permainan dimulai sekarang." 250 00:14:57,701 --> 00:14:59,541 Dua sendok teh. 251 00:15:00,381 --> 00:15:01,901 Ayo kita coba. 252 00:15:04,021 --> 00:15:05,101 Tergantung adukan. 253 00:15:05,181 --> 00:15:06,861 Pecahkan telur. Ayo. 254 00:15:06,941 --> 00:15:09,621 Pasti aku bisa mainkan dua. Tunggu. 255 00:15:09,701 --> 00:15:12,221 Aku bisa mainkan dua. Tiga juga bisa. 256 00:15:12,301 --> 00:15:14,861 Kuning pekat. 257 00:15:14,941 --> 00:15:16,941 Jauh lebih sulit dari dugaanku. 258 00:15:19,941 --> 00:15:22,141 Sial! Padahal mulus sejak awal. 259 00:15:22,221 --> 00:15:24,821 Serunya! Lihat aku! Aku berhasil! 260 00:15:25,381 --> 00:15:26,981 Nozelnya terus… 261 00:15:33,101 --> 00:15:34,821 Baiklah. Sejauh ini bagus. 262 00:15:35,461 --> 00:15:36,781 Beruang punya hidung, 'kan? 263 00:15:36,861 --> 00:15:40,541 Astaga. Bibirnya seperti disuntik filler. 264 00:15:40,621 --> 00:15:44,021 Ya. Yang ini langsung dibuang. 265 00:15:44,101 --> 00:15:49,181 Panda ini memberiku kesan spesies nyaris punah. 266 00:15:49,261 --> 00:15:50,741 Hampir seperti abstrak. 267 00:15:50,821 --> 00:15:52,701 Kepalanya hampir hangus. 268 00:15:52,781 --> 00:15:56,181 Kurasa Trevor bisa karena dia memasak untuk putrinya. 269 00:15:56,261 --> 00:15:59,541 Rasanya membuat panekuk tidak sesulit ini. 270 00:15:59,621 --> 00:16:03,781 Entah bagaimana peserta MasterChef bisa. Ini bikin stres! 271 00:16:03,861 --> 00:16:07,901 Ikannya gay. Jadi, boleh bergaya. 272 00:16:07,981 --> 00:16:11,301 Astaga. Ini akan menghantui mimpi burukku. 273 00:16:11,381 --> 00:16:15,421 Ini lebih mirip kalkun daripada merak. 274 00:16:15,501 --> 00:16:18,181 Singa ini harus ditakuti. 275 00:16:19,901 --> 00:16:23,941 Setelah peserta ikut-ikutan tren dengan memotret makanan mereka, 276 00:16:24,021 --> 00:16:26,701 kini saatnya peserta lain menilai mereka. 277 00:16:27,221 --> 00:16:31,821 Siapa tahu kalian penasaran panekuk lukis pada umumnya. 278 00:16:32,981 --> 00:16:35,141 Circle, buka foto River. 279 00:16:36,861 --> 00:16:39,141 Astaga. Itu jelek. 280 00:16:39,221 --> 00:16:41,261 Ada panekuk di situ? 281 00:16:41,341 --> 00:16:43,261 Itu menakutkan. 282 00:16:43,341 --> 00:16:46,101 Itu merak. Lucu. 283 00:16:46,181 --> 00:16:48,781 Aku tak akan bisa buat merak. 284 00:16:48,861 --> 00:16:51,421 Apa aku mau makan ini? Mungkin tidak. 285 00:16:51,501 --> 00:16:53,381 Circle, bisa buka foto Trevor? 286 00:16:54,221 --> 00:16:57,301 Astaga. Apa itu koala? 287 00:16:57,381 --> 00:16:59,741 Hasilnya bagus. Aku suka. 288 00:16:59,821 --> 00:17:02,261 Itu beruang yang mulutnya berbusa. 289 00:17:02,341 --> 00:17:04,741 Dia berusaha keras. Itu bagus. Aku suka. 290 00:17:04,821 --> 00:17:07,581 Selanjutnya, foto Khat. 291 00:17:07,661 --> 00:17:08,821 Ya ampun! 292 00:17:08,901 --> 00:17:10,141 Baiklah. 293 00:17:10,221 --> 00:17:12,141 Jujur, agak menjijikkan. 294 00:17:12,221 --> 00:17:14,141 Dia juga membuat ikan! 295 00:17:14,221 --> 00:17:15,781 Panekukku jelek, 296 00:17:15,861 --> 00:17:18,461 tapi jelas lebih bagus dari Trevor. 297 00:17:18,541 --> 00:17:20,021 Panekukmu bagus. 298 00:17:20,101 --> 00:17:22,981 Ini mirip panekuk lukis pada umumnya. 299 00:17:23,061 --> 00:17:25,221 Baik, ayo buka foto Terilisha. 300 00:17:26,741 --> 00:17:27,901 Terilisha! 301 00:17:29,061 --> 00:17:33,661 Entah hewan apa itu. Sungguh. 302 00:17:33,741 --> 00:17:35,301 Mungkin itu beruang? 303 00:17:35,381 --> 00:17:37,901 Ini fotoku, aku masih terkagum-kagum. 304 00:17:37,981 --> 00:17:41,141 Kurasa itu representasi yang sempurna akan Terilisha. 305 00:17:41,221 --> 00:17:44,901 Kadang menggeram, kadang menggemaskan layaknya Teddy bear. 306 00:17:44,981 --> 00:17:48,061 Circle, tolong tampilkan foto Courtney. 307 00:17:48,861 --> 00:17:51,621 Hei! Itu fotoku! 308 00:17:54,021 --> 00:17:58,821 Astaga. Panda ini istimewa. Peserta lain pasti paham. 309 00:18:00,061 --> 00:18:01,621 Apa itu? 310 00:18:01,701 --> 00:18:04,421 Kau membuat hewan apa? 311 00:18:04,501 --> 00:18:08,061 Itu mirip lalat atau sesuatu bermata besar. 312 00:18:08,141 --> 00:18:10,581 Circle, buka foto Lance. 313 00:18:11,741 --> 00:18:13,421 Makhluk apa itu? 314 00:18:13,501 --> 00:18:15,661 Aku tak tahu apa itu. 315 00:18:16,461 --> 00:18:17,861 Tidak fotogenik. 316 00:18:17,941 --> 00:18:19,381 Mungkin kura-kura? 317 00:18:19,461 --> 00:18:21,261 Agak mirip katak? 318 00:18:21,341 --> 00:18:23,101 Apa itu hiu? 319 00:18:23,181 --> 00:18:24,861 Itu jelas katak! 320 00:18:24,941 --> 00:18:26,261 Atau lumba-lumba? 321 00:18:26,821 --> 00:18:29,341 Yang jelas itu bukan yang terburuk. 322 00:18:29,421 --> 00:18:31,421 Circle, buka foto Mitchell. 323 00:18:31,501 --> 00:18:32,661 Mengerikan. 324 00:18:35,901 --> 00:18:37,741 Gila. 325 00:18:37,821 --> 00:18:40,821 Mitchell seperti berak di piringnya. 326 00:18:40,901 --> 00:18:43,661 Apa itu? Aku tak tahu apa itu. 327 00:18:43,741 --> 00:18:45,821 Itu singa yang keren. 328 00:18:45,901 --> 00:18:47,981 Ini sangat menakutkan. 329 00:18:48,061 --> 00:18:50,181 Ada telinga, juga gigi. 330 00:18:51,061 --> 00:18:54,141 Kenapa kau merasa mirip singa? Menarik. 331 00:18:54,981 --> 00:18:57,541 Baiklah. Buka foto Emily. 332 00:19:00,661 --> 00:19:02,181 Aku pun tak tahu itu apa. 333 00:19:02,261 --> 00:19:07,341 Tidak bagus, juga tidak terlalu norak. 334 00:19:07,421 --> 00:19:11,141 Aku juga tidak tahu apa itu. 335 00:19:11,221 --> 00:19:13,181 Kucing atau anjing ini tak bermulut. 336 00:19:13,261 --> 00:19:15,181 Seharusnya dia buat ular saja. 337 00:19:15,261 --> 00:19:17,101 Itu lebih tepat. 338 00:19:18,261 --> 00:19:21,781 Saling ejek usai, semua peserta memilih favorit mereka. 339 00:19:21,861 --> 00:19:24,061 Sukai panekuk Trevor. 340 00:19:24,141 --> 00:19:25,821 - Trevor. - Panekuk Trevor. 341 00:19:25,901 --> 00:19:27,541 Sukai foto River. 342 00:19:27,621 --> 00:19:29,941 - Circle, sukai foto Khat. - Khat! 343 00:19:30,021 --> 00:19:31,381 Panekuk Khat. 344 00:19:31,461 --> 00:19:33,381 Dan pemenangnya adalah… 345 00:19:34,021 --> 00:19:37,621 "Khat dan Trevor adalah pemenang hari ini!" 346 00:19:38,221 --> 00:19:41,701 Aku pasti akan menang! Kurebut uangnya! 347 00:19:42,581 --> 00:19:43,861 Kalian hebat. 348 00:19:46,501 --> 00:19:49,861 Kemenangan yang manis. 349 00:19:49,941 --> 00:19:53,541 Lihat hasil kerja Ibu. Lihat, 'kan? Ibu luar biasa. 350 00:19:54,301 --> 00:19:56,021 Ya. 351 00:19:59,861 --> 00:20:01,421 Repotnya. 352 00:20:01,981 --> 00:20:03,981 Lalu ini dibuang ke mana? 353 00:20:05,541 --> 00:20:07,261 Dimasukkan ke bawah karpet? Boleh? 354 00:20:07,341 --> 00:20:09,421 Ya, sembunyikan, Say. 355 00:20:09,501 --> 00:20:12,301 Masalahku selalu kusembunyikan. Tak pernah jadi bumerang. 356 00:20:22,061 --> 00:20:22,981 Sudah bersih. 357 00:20:24,021 --> 00:20:24,981 Bagus, Chloe. 358 00:20:25,061 --> 00:20:28,941 Kurasa kita sudah bisa bermalam dengan santai, bukan? 359 00:20:30,621 --> 00:20:32,981 Pemberitahuan! Ini dia. 360 00:20:33,061 --> 00:20:35,221 Celaka. 361 00:20:35,301 --> 00:20:36,861 Ada apa, Circle? 362 00:20:39,221 --> 00:20:42,221 "Peserta, ada Joker di antara kalian"? 363 00:20:42,861 --> 00:20:45,661 Apa? Apa maksudnya? 364 00:20:45,741 --> 00:20:48,781 Gila! 365 00:20:51,421 --> 00:20:55,701 "Salah satu dari kalian punya akses ke profil anonim bernama Joker." 366 00:20:57,781 --> 00:20:59,461 Astaga! 367 00:20:59,541 --> 00:21:01,541 Apa artinya itu? 368 00:21:01,621 --> 00:21:04,661 Joker, penjahat? Joker, pelawak? 369 00:21:04,741 --> 00:21:06,301 Ada yang selama ini licik? 370 00:21:06,781 --> 00:21:08,941 Siapa Joker itu? 371 00:21:09,021 --> 00:21:10,421 Mungkin Lance? 372 00:21:10,901 --> 00:21:13,941 Mungkin Lance diberi keuntungan itu karena masuk belakangan? 373 00:21:14,621 --> 00:21:16,581 Aku yakin sekali 374 00:21:16,661 --> 00:21:21,901 para peserta tak akan pernah tahu Joker adalah aku. 375 00:21:23,221 --> 00:21:25,901 "Joker adalah orang pertama yang bicara dengan peserta baru 376 00:21:25,981 --> 00:21:27,381 sebelum masuk The Circle." 377 00:21:27,461 --> 00:21:29,261 Siapa, ya? 378 00:21:29,341 --> 00:21:32,141 Siapa yang kira-kira bicara dengan peserta baru? 379 00:21:32,221 --> 00:21:34,221 Aku yakin peserta lain pikir, 380 00:21:34,301 --> 00:21:37,581 "Apa kata Joker pada Khat dan Mitchell?" 381 00:21:37,661 --> 00:21:40,661 Astaga. Semoga dia tak menjelek-jelekkanku. 382 00:21:40,741 --> 00:21:42,621 Aku bakal ditanyai, "Dia bilang apa?" 383 00:21:42,701 --> 00:21:45,341 Kujawab, "Kau pembohong, kau pengkhianat." 384 00:21:47,301 --> 00:21:49,941 Cukup. Kuasa apa? 385 00:21:50,021 --> 00:21:51,821 Aku juga mau kuasa istimewa! 386 00:21:51,901 --> 00:21:55,181 Kuasa yang sangat istimewa. 387 00:21:55,261 --> 00:21:58,981 Menarik! Ada kejutan lain 388 00:21:59,061 --> 00:22:01,701 sedang berlangsung saat ini. 389 00:22:04,621 --> 00:22:09,981 "Joker telah memilih salah satu pemengaruh untuk penilaian berikutnya." 390 00:22:10,061 --> 00:22:11,941 Yang benar saja? 391 00:22:12,021 --> 00:22:14,221 Astaga. 392 00:22:14,301 --> 00:22:16,421 Ya ampun. 393 00:22:20,781 --> 00:22:23,941 "Pemengaruh yang dipilih Joker adalah…" 394 00:22:25,061 --> 00:22:28,021 Ayolah, semoga River. 395 00:22:28,541 --> 00:22:31,581 Bisa saja aku. Semoga aku. 396 00:22:31,661 --> 00:22:32,941 Aku! Kalau bukan, 397 00:22:33,621 --> 00:22:36,141 semoga dia orang yang dekat denganku. 398 00:22:36,221 --> 00:22:40,741 Siapa pun yang dipilih Joker dipercaya oleh Joker. 399 00:22:40,821 --> 00:22:42,061 Ketegangannya menyiksa. 400 00:22:42,141 --> 00:22:45,381 Aku nyaris terkencing-kencing, saking antusiasnya. 401 00:22:45,461 --> 00:22:46,821 Kumohon, Joker. 402 00:22:46,901 --> 00:22:48,701 Kumohon. 403 00:22:48,781 --> 00:22:50,981 Tolong katakan siapa yang kau pilih! 404 00:22:57,621 --> 00:23:01,501 Aku dipilih! 405 00:23:02,101 --> 00:23:04,741 Ya ampun. Gila. 406 00:23:04,821 --> 00:23:07,021 River! 407 00:23:10,261 --> 00:23:11,301 River! 408 00:23:16,141 --> 00:23:18,101 Aku tak kesal. Itu bagus. 409 00:23:18,181 --> 00:23:20,381 Gila! 410 00:23:20,461 --> 00:23:23,861 Kita diselamatkan lagi! Kita… 411 00:23:25,381 --> 00:23:27,541 Astaga, ini sempurna. 412 00:23:27,621 --> 00:23:31,541 Itu gila sekali. River jadi pemengaruh. 413 00:23:31,621 --> 00:23:33,181 Bagaimana kalau aku tak ditolong? 414 00:23:33,261 --> 00:23:35,461 Terima kasih, Circle. Terima kasih. 415 00:23:38,421 --> 00:23:40,221 Tanganku gemetaran lagi. 416 00:23:40,861 --> 00:23:43,701 Astaga. Aku tak memusingkan pemblokiran. 417 00:23:43,781 --> 00:23:47,101 Yang kupikirkan, "Aku pemengaruh, jadi aman." 418 00:23:47,181 --> 00:23:50,581 Astaga! Asyik! 419 00:23:53,381 --> 00:23:57,261 Masa? Kau pasti sedikit memusingkan pemblokiran. 420 00:23:57,941 --> 00:23:59,981 River sudah amankan posisi di Tempat Kumpul, 421 00:24:00,061 --> 00:24:04,421 sedangkan peserta lain masih memperebutkan posisi pemengaruh kedua. 422 00:24:05,141 --> 00:24:08,381 "Kalian harus saling menilai untuk memilih pemengaruh kedua." 423 00:24:08,461 --> 00:24:10,421 Biar kupertimbangkan. 424 00:24:10,501 --> 00:24:13,541 Baru sehari di sini dan aku sudah diminta menilai. 425 00:24:14,181 --> 00:24:17,301 Mitch, sebaiknya nilai aku yang tinggi. 426 00:24:17,381 --> 00:24:21,661 "Sebagai pemengaruh, River bisa menilai tanpa dinilai." 427 00:24:21,741 --> 00:24:24,141 Aku toh mungkin akan menilai River tinggi. 428 00:24:24,221 --> 00:24:28,661 Jadi, karena dia sudah terpilih sebagai pemengaruh, itu bagus sekali. 429 00:24:29,781 --> 00:24:35,461 "Sebagai peserta baru, Khat dan Mitch bisa menilai tanpa dinilai." 430 00:24:35,541 --> 00:24:38,341 Kami belum bisa dinilai? Bagus! 431 00:24:38,421 --> 00:24:41,381 Kukira kami juga akan dinilai. Asyik! 432 00:24:41,461 --> 00:24:43,661 Bisa kuterima. Aku puas dengan itu. 433 00:24:44,301 --> 00:24:48,781 "Peserta terpopuler akan menjadi pemengaruh bersama River." 434 00:24:48,861 --> 00:24:51,581 Astaga. Aku harus bagaimana? 435 00:24:51,661 --> 00:24:57,661 Aku bisa berstrategi, menilai rendah yang kusukai. 436 00:24:59,141 --> 00:25:00,621 Itu jahat. 437 00:25:00,701 --> 00:25:02,701 Saatnya pertunjukan. 438 00:25:02,781 --> 00:25:05,461 Jika kau tak mengobrol dengan siapa pun, itu salahmu. 439 00:25:05,541 --> 00:25:09,061 Kita memilih pemengaruh lain sekarang juga. 440 00:25:09,141 --> 00:25:13,661 Bukan begitu nadanya, Courtney, tapi sekarang! 441 00:25:15,141 --> 00:25:16,781 Di sinilah serunya. 442 00:25:16,861 --> 00:25:18,861 TERILISHA DICARI KARENA MEMAKAI AKUN PALSU 443 00:25:18,981 --> 00:25:21,461 Circle, buka laman Penilaian. 444 00:25:24,141 --> 00:25:27,261 Untuk nomor satu, aku memilih Emily. 445 00:25:29,261 --> 00:25:34,101 Sejauh ini dia paling membantu dibanding yang lain. 446 00:25:34,181 --> 00:25:37,181 Aku paling memercayai Emily dan Khat. 447 00:25:37,261 --> 00:25:41,381 Circle, di posisi pertama, masukkan Lance. 448 00:25:41,461 --> 00:25:48,181 Mungkin aku salah, tapi firasatku, dia Joker yang memberiku kuasa ini. 449 00:25:48,261 --> 00:25:52,421 Karena itu, masukkan Lance di posisi pertama. 450 00:25:52,501 --> 00:25:55,221 Aku cinta sekali permainan ini. 451 00:25:55,301 --> 00:25:58,741 Peserta di peringkat pertamaku adalah orang 452 00:25:58,821 --> 00:26:01,221 yang jelas klop denganku. 453 00:26:01,301 --> 00:26:03,461 Aku merasa bagiku ke depannya, 454 00:26:03,541 --> 00:26:06,661 aku berharap dia terus bertahan di The Circle. 455 00:26:06,741 --> 00:26:11,621 Jadi, peserta di peringkat pertamaku adalah Courtney. 456 00:26:13,301 --> 00:26:16,981 Aku peserta paling baru yang bisa saja diblokir. 457 00:26:18,141 --> 00:26:21,781 Jadi, aku harus memilih secara hati-hati dan strategis. 458 00:26:21,861 --> 00:26:23,621 Terilisha di posisi pertama 459 00:26:23,701 --> 00:26:28,381 karena kurasa peringkat dia rendah bagi peserta lain. 460 00:26:28,461 --> 00:26:30,501 Jadi, ya, dia peringkat pertamaku. 461 00:26:33,541 --> 00:26:37,301 Baiklah, Circle, di posisi kedua, aku ingin menempatkan Chloe. 462 00:26:37,861 --> 00:26:41,261 Chloe, bagiku, adalah sahabatku di Circle. 463 00:26:41,341 --> 00:26:44,661 Chloe menyelamatkanku. Kami terhubung. 464 00:26:44,741 --> 00:26:49,381 Dia bilang dan sudah terbukti dia mendukung #GengCewek. 465 00:26:50,061 --> 00:26:53,421 Oke, posisi kedua , aku pilih Terilisha 466 00:26:54,661 --> 00:26:57,221 karena dia sepertinya mendukungku 467 00:26:57,301 --> 00:26:59,661 dan koneksi dia sedikit saat ini. 468 00:26:59,741 --> 00:27:04,181 Dengannya di posisi keduaku, semoga itu agak meningkatkan peringkatnya, 469 00:27:04,261 --> 00:27:06,301 lalu peringkat peserta lain turun 470 00:27:06,381 --> 00:27:09,261 dan aku berpeluang besar ada di peringkat atas. 471 00:27:09,341 --> 00:27:12,781 Di posisi kedua, aku ingin menempatkan Courtney. 472 00:27:14,061 --> 00:27:17,821 Ikatan antara aku dan Courtney sangat erat. 473 00:27:18,701 --> 00:27:22,181 Di posisi ketiga, Circle, aku ingin menempatkan Trevor. 474 00:27:23,581 --> 00:27:26,381 Untuk posisi keempat, aku pilih Lance. 475 00:27:28,061 --> 00:27:30,541 Aku menempatkan Emily di posisi terakhir. 476 00:27:31,941 --> 00:27:33,901 #KeadilanUntukSavannah. 477 00:27:33,981 --> 00:27:36,381 Dia sempat menyinggung aliansi. 478 00:27:36,461 --> 00:27:39,461 Aku setuju, tapi aku tak percaya dia. 479 00:27:39,541 --> 00:27:41,501 Ucapan dan tindakan dia tak selaras. 480 00:27:41,581 --> 00:27:43,941 Di peringkat kelimaku, Trevor. 481 00:27:44,021 --> 00:27:48,301 Jika dia jadi pemengaruh, aku kurang begitu nyaman. 482 00:27:48,381 --> 00:27:51,981 Jadi, lebih baik kujauhkan dia dari posisi pemengaruh. 483 00:27:52,061 --> 00:27:54,701 Circle, kirimkan penilaianku. 484 00:27:56,381 --> 00:27:58,501 "Penilaian telah selesai." 485 00:27:58,581 --> 00:28:01,421 Sudah tak bisa mundur lagi. 486 00:28:01,501 --> 00:28:04,741 Syukurlah aku tak bisa batalkan itu dan berpikir ulang. 487 00:28:06,821 --> 00:28:08,581 Aku puas dengan penilaianku. 488 00:28:09,141 --> 00:28:11,141 Aku pemengaruh di The Circle. 489 00:28:11,661 --> 00:28:17,181 Itu keren sekali! Aku suka! 490 00:28:19,901 --> 00:28:24,581 Selepas penilaian, peserta menyepi untuk merenung. 491 00:28:26,381 --> 00:28:30,781 Kecuali Terilisha, yang berniat memecahkan teka-teki identitas Joker. 492 00:28:30,861 --> 00:28:34,821 Aku ingin tahu siapa itu Joker. 493 00:28:34,901 --> 00:28:37,381 Siapakah Joker? 494 00:28:37,461 --> 00:28:40,501 Dia bilang apa kepada Khat dan Mitch? 495 00:28:40,581 --> 00:28:44,061 Kurasa Khat sekutuku. Dia sepertinya akan jadi sahabatku, 496 00:28:44,141 --> 00:28:48,781 temanku, yang akan berkata, "Sis, kuberi tahu Joker bilang apa." 497 00:28:48,861 --> 00:28:53,221 Circle, tolong buka obrolan pribadi dengan Khat. 498 00:28:53,301 --> 00:28:55,221 TERILISHA MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI 499 00:28:55,301 --> 00:28:58,061 Astaga. Sis! 500 00:28:58,141 --> 00:29:02,781 Astaga. 501 00:29:02,861 --> 00:29:06,061 Circle, buka obrolan pribadi dengan Terilisha. 502 00:29:06,141 --> 00:29:09,501 Aku tak mau bertele-tele, begitulah aku. 503 00:29:09,581 --> 00:29:12,221 Langsung saja. Aku tak mau bermulut manis. 504 00:29:12,821 --> 00:29:17,061 Tulis, "Sis! Tanda seru tiga kali. 505 00:29:17,141 --> 00:29:19,861 Kumohon… Huruf kapital. Beri tahu aku. 506 00:29:19,941 --> 00:29:24,421 Aku harus tahu siapa Joker dan apa yang dia bilang. Tanda tanya. 507 00:29:25,061 --> 00:29:29,341 Emoji tiga monyet menutup telinga, mulut, dan mata." Kirim. 508 00:29:30,461 --> 00:29:32,541 Aku akan berterus terang. 509 00:29:32,621 --> 00:29:35,581 Agar dia tahu meskipun aku dapat informasi, 510 00:29:35,661 --> 00:29:37,061 aku tidak menyerangnya. 511 00:29:37,141 --> 00:29:39,141 Nah, jawab pertanyaannya. 512 00:29:39,221 --> 00:29:41,741 Tulis, "Jujur, aku tidak tahu banyak. 513 00:29:41,821 --> 00:29:45,821 Joker menghubungi kami secara anonim. Karena aku baru masuk, 514 00:29:45,901 --> 00:29:49,541 sulit menganalisis identitas aslinya." Kirim. 515 00:29:49,621 --> 00:29:51,701 Baiklah. Jadi, apa kata Joker? 516 00:29:51,781 --> 00:29:56,181 Aku resah setengah mati! 517 00:29:58,221 --> 00:30:01,701 Ketegangannya menyiksa. Khat. 518 00:30:03,821 --> 00:30:07,221 Tulis, "Pesannya adalah ucapanmu tidak jujur 519 00:30:07,301 --> 00:30:08,661 dan Chloe tak bisa dipercaya." 520 00:30:09,901 --> 00:30:13,661 "Ucapanmu tidak jujur dan Chloe tak bisa dipercaya. 521 00:30:14,581 --> 00:30:18,341 Aku tipe yang tak peduli pada gosip dari orang lain. 522 00:30:18,421 --> 00:30:21,501 Aku suka berkenalan dan mengetahuinya sendiri." 523 00:30:26,661 --> 00:30:28,461 Menarik. 524 00:30:28,541 --> 00:30:30,981 Bagaimanapun, ini yang dia katakan. 525 00:30:31,061 --> 00:30:32,221 Entah siapa dia. 526 00:30:32,901 --> 00:30:36,901 Aku terkejut! 527 00:30:38,701 --> 00:30:41,821 Kurasa Emily Joker! 528 00:30:41,901 --> 00:30:45,141 Dari proses eliminasi, itu pasti Emily. 529 00:30:45,221 --> 00:30:48,301 Emily suka bermain, tapi dia bukan Joker, Sayang. 530 00:30:49,701 --> 00:30:52,501 Tulis, "#Menarik." 531 00:30:52,581 --> 00:30:56,861 "Mau tahu siapa yang kuyakini sebagai Joker berdasarkan informasi itu?" 532 00:30:56,941 --> 00:31:00,901 Baik. Tulis, "Tentu saja. Aku ketinggalan berita. 533 00:31:00,981 --> 00:31:04,101 Siapa pun bisa menjadikan River sebagai pemengaruh. 534 00:31:04,181 --> 00:31:08,261 Emoji berpikir. Tampaknya dia amat disukai." Kirim. 535 00:31:08,341 --> 00:31:13,421 Tulis, "Aku yakin Emily adalah Joker! Tanda seru. Emoji muka bermonokel." 536 00:31:14,181 --> 00:31:16,821 "Terilisha. Aku yakin Emily adalah Joker." 537 00:31:16,901 --> 00:31:18,941 Kini aku tahu Terilisha mengincar Emily. 538 00:31:19,021 --> 00:31:21,621 Pasti reaksinya, "Dasar berengsek." Ya. 539 00:31:22,221 --> 00:31:23,781 Tulis, "Kupikir-pikir, 540 00:31:23,861 --> 00:31:25,941 pesan itu tak menyebut namanya. 541 00:31:26,021 --> 00:31:29,021 #KecurigaanmuMungkinBenar." Kirim. 542 00:31:29,541 --> 00:31:33,381 Tulis, "Sis, terima kasih sudah jujur. 543 00:31:33,461 --> 00:31:36,341 Aku tahu itu berat. Selamat malam. 544 00:31:37,061 --> 00:31:39,261 Emoji tangan Texas." Kirim. 545 00:31:39,341 --> 00:31:42,661 Tulis, "Senang bisa mengobrol. Untung kau beri kejelasan. 546 00:31:42,741 --> 00:31:47,821 Berkabar, ya. #AnakDallasCerdas. #SudahGenetik. Emoji cium." 547 00:31:47,901 --> 00:31:48,981 Kirim. 548 00:31:49,941 --> 00:31:53,821 Emily, Saudariku, kau resmi tamat. 549 00:31:53,901 --> 00:31:56,941 Tidak. Saudariku, kau resmi salah orang. 550 00:32:05,901 --> 00:32:07,621 Begitulah hidupku. 551 00:32:07,701 --> 00:32:10,421 Di tempat lain, ini malam yang damai. 552 00:32:10,501 --> 00:32:12,941 Mari lihat apa yang dilakukan Lance Bass. 553 00:32:13,021 --> 00:32:15,541 Mungkin kegiatan ala bintang pop. 554 00:32:17,901 --> 00:32:20,021 #BintangJugaManusiaBiasa. 555 00:32:22,221 --> 00:32:24,981 Saat legenda pop, Lance, mengonsumsi gula, 556 00:32:25,061 --> 00:32:27,781 di tempat Mitchell, protein yang utama. 557 00:32:27,861 --> 00:32:30,901 Dan dia masih belum mengeluarkan baju dari tasnya. 558 00:32:30,981 --> 00:32:35,661 Wow. Cepat sekali ayam ini habis. Sangat renyah. 559 00:32:38,221 --> 00:32:39,621 Pemberitahuan! 560 00:32:39,701 --> 00:32:40,701 Aku butuh wig 561 00:32:40,781 --> 00:32:42,781 karena ini bakal heboh. 562 00:32:42,861 --> 00:32:44,581 Baiklah. Kita mulai. 563 00:32:45,421 --> 00:32:48,741 Jantungku serasa mau copot. 564 00:32:48,821 --> 00:32:51,221 Sembunyikan di bawah karpet juga. 565 00:32:52,221 --> 00:32:54,741 "Hasil penilaian sudah ada." 566 00:32:54,821 --> 00:32:57,661 Astaga! 567 00:32:57,741 --> 00:33:00,141 Aura harus positif. Aku percaya diri. 568 00:33:00,221 --> 00:33:03,821 Ini kali pertama aku bisa dinilai. 569 00:33:03,901 --> 00:33:08,381 Aku santai saja dan lanjut makan karena tak bisa diblokir malam ini. 570 00:33:08,461 --> 00:33:10,981 Bokongku berkeringat saking gugupnya. 571 00:33:12,781 --> 00:33:14,981 Peringkat keenam. Harus berdiri. 572 00:33:15,061 --> 00:33:19,181 Astaga. Jangan peringkat terakhir. 573 00:33:19,701 --> 00:33:21,341 Tolong, jangan aku. 574 00:33:21,421 --> 00:33:23,021 Jangan wajahku yang muncul. 575 00:33:23,541 --> 00:33:25,501 Ini momen genting. 576 00:33:30,061 --> 00:33:31,981 Tak sanggup lihat, tapi harus. 577 00:33:38,901 --> 00:33:40,781 Di peringkat terakhir lagi. 578 00:33:40,861 --> 00:33:44,821 Terima kasih, Tuhan! Maaf, Terilisha. Maaf… 579 00:33:44,901 --> 00:33:47,221 Sungguh? Kasihan dia. Astaga. 580 00:33:47,301 --> 00:33:48,821 Aku tak suka itu 581 00:33:48,901 --> 00:33:51,941 karena rasanya sudah ada ikatan kuat di antara kami. 582 00:33:52,021 --> 00:33:53,901 Padahal aku baru mengenalmu. 583 00:33:53,981 --> 00:33:56,141 Stigma itu sudah melekat padanya. 584 00:33:56,221 --> 00:34:00,341 Semuanya merasakan hawa yang sama dan sependapat. 585 00:34:00,421 --> 00:34:04,421 Dari pemengaruh nomor satu ke peringkat terbawah dua kali berturutan. 586 00:34:06,061 --> 00:34:08,741 Kelima. Trevor juga tak bakal mau di situ. 587 00:34:08,821 --> 00:34:10,581 Astaga. Jangan kelima. 588 00:34:10,661 --> 00:34:12,861 Orang ini berpeluang tereliminasi. 589 00:34:12,941 --> 00:34:15,461 Semoga bukan aku. Semoga peringkatku tak merosot. 590 00:34:15,541 --> 00:34:18,301 Aku gemetar. Tak kuat rasanya. 591 00:34:18,381 --> 00:34:19,741 Tolong, jangan aku. 592 00:34:19,821 --> 00:34:20,981 Yang penting jangan aku. 593 00:34:28,141 --> 00:34:30,341 Astaga. Sudah kuduga! 594 00:34:30,421 --> 00:34:32,861 Tak apa. Bukan yang terakhir. 595 00:34:32,941 --> 00:34:35,381 Aku tak suka itu. 596 00:34:35,461 --> 00:34:37,421 Syukurlah. 597 00:34:37,941 --> 00:34:40,301 Syukur aku bukan yang kelima. Sungguh. 598 00:34:41,261 --> 00:34:43,861 Keempat. Siapa yang keempat? 599 00:34:43,941 --> 00:34:46,461 Ini dada ayam keempatku. 600 00:34:47,141 --> 00:34:48,501 Siapa yang memperhatikan? 601 00:34:48,581 --> 00:34:50,421 Kurasa Chloe. Mustahil Emily. 602 00:34:50,501 --> 00:34:52,781 Posisi keempat. Sepertinya Trevor. 603 00:34:56,261 --> 00:34:57,701 Semoga Emily. 604 00:35:05,061 --> 00:35:07,701 Aku yang keempat. Itu menyebalkan. 605 00:35:07,781 --> 00:35:11,141 Tidak banyak yang menyukai Emily. 606 00:35:11,661 --> 00:35:15,141 Aku sedih Emily tak berada di peringkat atas. 607 00:35:15,941 --> 00:35:20,741 Sepertinya benih berhasil kutanam dan mereka menuai hasilnya. 608 00:35:21,581 --> 00:35:23,621 Ketiga. Menurutku Courtney. 609 00:35:23,701 --> 00:35:26,221 Semoga Trevor. 610 00:35:29,741 --> 00:35:31,621 Trevor! 611 00:35:31,701 --> 00:35:35,061 Astaga. Baiklah. 612 00:35:36,061 --> 00:35:39,421 Strategi Trevor berjalan mulus. 613 00:35:41,501 --> 00:35:42,461 Di posisi kedua… 614 00:35:43,421 --> 00:35:46,061 Aku bakal kaget jika Courtney memelesat ke puncak. 615 00:35:46,141 --> 00:35:49,301 Inikah rasanya saat orang ingin tim Super Bowl menang? 616 00:35:49,381 --> 00:35:51,061 Aku antusias. 617 00:35:51,141 --> 00:35:52,941 Ini gawat. 618 00:35:53,021 --> 00:35:55,141 Astaga. Semoga Courtney yang kedua. 619 00:35:55,221 --> 00:36:00,181 Bayangkan jika aku pemengaruh lagi. Ya ampun. 620 00:36:00,261 --> 00:36:01,901 River sudah jadi pemengaruh, 621 00:36:01,981 --> 00:36:05,261 jadi hanya peserta terpopuler yang akan menemani River. 622 00:36:05,341 --> 00:36:07,021 Siapa yang kedua, Circle? 623 00:36:07,101 --> 00:36:09,181 Tolong kabar baiknya. 624 00:36:09,261 --> 00:36:10,981 Chloe harus di puncak. 625 00:36:11,061 --> 00:36:13,501 Ini penting sekali. Semoga Courtney. 626 00:36:18,741 --> 00:36:20,301 Siapa yang dapat kuasa itu? 627 00:36:22,741 --> 00:36:23,781 Baiklah, kedua. 628 00:36:23,861 --> 00:36:25,421 Apa? 629 00:36:28,461 --> 00:36:32,221 Aku pemengaruh! 630 00:36:32,301 --> 00:36:34,781 Sial. 631 00:36:35,341 --> 00:36:37,581 Aku jadi gelisah. 632 00:36:37,661 --> 00:36:40,021 Hebat, Courtney! 633 00:36:44,981 --> 00:36:45,821 Hore! 634 00:36:45,901 --> 00:36:48,141 Ayo! Ayo, Courtney! 635 00:36:49,741 --> 00:36:53,501 Aku senang sekali menjadi pemengaruh bersama Courtney. 636 00:36:53,581 --> 00:36:55,301 Aku merasa klop dengannya. 637 00:36:55,381 --> 00:36:59,021 Bagaimana rasanya, Terilisha? Enak saja mau menyingkirkanku. 638 00:36:59,101 --> 00:37:03,301 Kau juga, Emily. Bagaimana perasaanmu? Rasakan, Bodoh. 639 00:37:06,661 --> 00:37:08,621 Taktikku berhasil. 640 00:37:08,701 --> 00:37:12,341 Goda semua peserta pria. Begitulah menurutku. Aku puas. 641 00:37:12,421 --> 00:37:19,221 Ini kegilaan yang terjadi di depanku, secara langsung. 642 00:37:27,541 --> 00:37:29,621 Pemberitahuan! 643 00:37:29,701 --> 00:37:30,781 Ada pemberitahuan! 644 00:37:33,741 --> 00:37:37,501 "River dan Courtney harus putuskan peserta yang akan diblokir." 645 00:37:38,021 --> 00:37:40,621 Tolong, jangan aku. 646 00:37:40,701 --> 00:37:42,421 Ini tak semudah kelihatannya. 647 00:37:42,501 --> 00:37:45,941 Kurasa Courtney dan aku punya strategi serupa. 648 00:37:47,141 --> 00:37:49,021 "River dan Courtney, ke Tempat Kumpul…" 649 00:37:49,101 --> 00:37:51,381 - "…untuk mengambil…" - "…keputusan." 650 00:37:51,981 --> 00:37:53,221 Ayo. 651 00:37:53,301 --> 00:37:55,381 Siap atau tidak, mari kita mulai. 652 00:37:59,701 --> 00:38:01,541 Jangan menakutiku begitu, Bung. 653 00:38:03,261 --> 00:38:04,821 Bisa-bisa aku terkencing. 654 00:38:18,101 --> 00:38:20,341 Astaga. 655 00:38:20,421 --> 00:38:24,181 Ya, ini istimewa. 656 00:38:24,261 --> 00:38:27,901 Legendaris. Mahal. 657 00:38:28,741 --> 00:38:30,581 Ada minuman anggur di sini. 658 00:38:32,061 --> 00:38:33,141 Segar. 659 00:38:34,061 --> 00:38:35,541 "Pemengaruh." 660 00:38:36,501 --> 00:38:39,541 Untukku? Asyik. 661 00:38:40,181 --> 00:38:43,421 Semoga kami sependapat. Lihat nanti. 662 00:38:43,501 --> 00:38:46,781 Aku tahu ini bukan keputusan yang mudah, 663 00:38:46,861 --> 00:38:49,221 tapi keputusan harus diambil. 664 00:38:49,301 --> 00:38:53,021 Dan sejujurnya, aku sangat senang 665 00:38:53,101 --> 00:38:55,741 bisa memutuskan dengan temanku, River. 666 00:38:56,661 --> 00:38:58,021 OBROLAN PEMENGARUH 667 00:38:58,101 --> 00:38:59,861 Sudah dimulai. Baiklah. 668 00:38:59,941 --> 00:39:01,301 Tulis, "Sulit dipercaya. 669 00:39:01,381 --> 00:39:04,341 Kita masuk Tempat Kumpul sebagai pemengaruh. 670 00:39:04,421 --> 00:39:07,501 #KekuatanPelangi." Kirim. 671 00:39:08,101 --> 00:39:11,021 Ya. Baik, Circle, tulis, 672 00:39:11,101 --> 00:39:13,941 "River, aku terkejut. Huruf kapital. 673 00:39:14,021 --> 00:39:18,701 Jujur saja, aku senang bisa memutuskan bersamamu." 674 00:39:18,781 --> 00:39:19,981 Kirim pesan. 675 00:39:20,061 --> 00:39:21,941 Sepikiran, Saudaraku. 676 00:39:22,581 --> 00:39:23,941 Aku senang kau di sini. 677 00:39:24,021 --> 00:39:28,021 Tulis, "Mau tak mau harus dilakukan. Mulai dari Chloe? 678 00:39:28,101 --> 00:39:30,941 Bagiku, dia kawan kita. Dia aman, 'kan?" 679 00:39:31,021 --> 00:39:31,941 Kirim. 680 00:39:32,501 --> 00:39:33,901 Circle, tulis, 681 00:39:33,981 --> 00:39:38,261 "Tentu saja. Chloe orang baik dan sudah menyelamatkan kita. 682 00:39:38,341 --> 00:39:40,981 Mustahil aku menyingkirkan kawan kita." 683 00:39:41,501 --> 00:39:42,661 Kirim pesan. 684 00:39:42,741 --> 00:39:43,941 Aku suka itu. 685 00:39:44,021 --> 00:39:45,501 Aku jadi senang. 686 00:39:45,581 --> 00:39:49,781 Circle, tulis, "Selanjutnya Lance. Jujur, menurutku dia baik, 687 00:39:49,861 --> 00:39:52,341 tapi aku belum ada ikatan dengannya. 688 00:39:52,421 --> 00:39:56,541 Namun, tak apa kalau dia bertahan. Menurutmu? 689 00:39:56,621 --> 00:39:59,101 #TakMengancam." Kirim pesan. 690 00:39:59,781 --> 00:40:02,741 Mempertahankan Lance itu ide bagus, 691 00:40:02,821 --> 00:40:07,621 khususnya karena ada target lebih krusial yang membahayakan permainan kami. 692 00:40:07,701 --> 00:40:12,661 Strategi mempertahankan Lance sampai ke final itu… 693 00:40:12,741 --> 00:40:15,661 Dia tak bakal bisa menangkan 100.000 dolar itu. 694 00:40:15,741 --> 00:40:17,221 Peringkatnya tak bakal tinggi. 695 00:40:17,301 --> 00:40:19,981 Jadi, aku tak perlu memusingkan dia. 696 00:40:20,061 --> 00:40:22,101 Pada akhirnya, aku harus menang, 697 00:40:22,181 --> 00:40:25,661 jadi peluang menangku kutingkatkan dengan membawa Lance. 698 00:40:25,741 --> 00:40:29,941 Tulis, "Kami sempat berbincang empat mata dan rasanya kami cocok." 699 00:40:30,021 --> 00:40:31,741 "Aku ingin pertahankan dia." 700 00:40:31,821 --> 00:40:33,141 Sempurna. 701 00:40:33,221 --> 00:40:34,661 Aku percaya River. 702 00:40:34,741 --> 00:40:37,781 Jika Lance percaya River, Lance bisa memercayaiku. 703 00:40:37,861 --> 00:40:40,381 Itu keputusan yang bagus. Kau hebat, River. 704 00:40:40,461 --> 00:40:41,901 Ini strategi. 705 00:40:42,741 --> 00:40:45,741 Kuyakinkan diriku itu bukan karena aku penggemarnya. 706 00:40:48,701 --> 00:40:52,341 - Tulis, "Ayo bahas Trevor." - Aku tak mau dia pulang. 707 00:40:53,061 --> 00:40:56,301 Jangan singkirkan Trevor. Aku sangat menyukainya. 708 00:40:57,621 --> 00:40:59,501 "Kami mengobrol beberapa kali, 709 00:40:59,581 --> 00:41:02,021 tapi hubungan kami tak mendalam. 710 00:41:02,101 --> 00:41:05,141 Dia salah satu opsi untuk diblokir. 711 00:41:05,221 --> 00:41:07,141 Bagaimana menurutmu?" Kirim. 712 00:41:10,901 --> 00:41:13,701 River, tidak, jangan begitu. 713 00:41:14,501 --> 00:41:17,581 Ada sasaran lain yang lebih genting. 714 00:41:17,661 --> 00:41:21,301 Tetap fokus, River. Bagaimana aku bisa membujuknya? 715 00:41:22,541 --> 00:41:26,781 Soal Trevor, yang jadi peringkat satuku di hari pertama, 716 00:41:26,861 --> 00:41:29,981 aku selalu berinisiatif menghubunginya selama ini, 717 00:41:30,061 --> 00:41:33,981 tapi dia tak pernah mengajak River berinteraksi. 718 00:41:34,061 --> 00:41:37,541 Andai dia pernah berinisiatif, malam ini akan lain cerita. 719 00:41:37,621 --> 00:41:43,341 Jadi, jika Courtney membalas dan tak mau memblokir Trevor, 720 00:41:43,421 --> 00:41:45,981 kami harus cari jalan tengah. 721 00:41:48,061 --> 00:41:51,421 Circle, tulis, "Aku paham soal Trevor, 722 00:41:51,501 --> 00:41:54,061 tapi aku tak setuju. 723 00:41:55,421 --> 00:41:59,021 Aku sangat menyukainya dan sayang sekali jika dia tersingkir." 724 00:42:00,021 --> 00:42:01,021 Kirim pesan. 725 00:42:01,861 --> 00:42:04,901 Tulis, "Mungkin aku harus gali lebih dalam. 726 00:42:04,981 --> 00:42:07,621 Aku baru mengenalnya sekilas." Kirim. 727 00:42:07,701 --> 00:42:11,061 Circle, tulis, "River, mulailah menggali. 728 00:42:11,141 --> 00:42:14,901 Emoji tertawa sambil menangis. Aku janji, dia orang baik-baik. 729 00:42:14,981 --> 00:42:18,381 Kenali #PriaDibalikSeorangAyah itu lebih dalam. 730 00:42:18,461 --> 00:42:20,701 Bisa pertahankan dia? Ya? 731 00:42:20,781 --> 00:42:22,861 Emoji angkat bahu." Kirim pesan. 732 00:42:26,661 --> 00:42:30,021 Tulis, "Sementara kita lewati dia. 733 00:42:30,101 --> 00:42:32,181 Apa pendapatmu soal Emily?" 734 00:42:32,261 --> 00:42:33,301 Kirim. 735 00:42:35,461 --> 00:42:39,221 Rencanaku yaitu mencari tahu pandangan River soal Emily 736 00:42:39,301 --> 00:42:44,461 sebelum kuungkap pandanganku. Aku tak tahu sedekat apa mereka. 737 00:42:44,981 --> 00:42:47,021 Emily adalah target utamaku. 738 00:42:47,101 --> 00:42:50,621 Aku belum tahu hubungan dia dan Emily. 739 00:42:50,701 --> 00:42:55,021 Aku ingin mempertahankan Emily karena sepertinya dia sekutu River, 740 00:42:55,101 --> 00:42:56,901 tapi Emily mencurigakan. 741 00:42:56,981 --> 00:43:01,421 Ada sedikit keraguan yang kurasakan tentangnya. 742 00:43:01,501 --> 00:43:03,541 Baik, Circle, tulis, 743 00:43:03,621 --> 00:43:04,781 "Aku bicara dengan Emily. 744 00:43:04,861 --> 00:43:08,981 Katanya dia mau bersekutu denganku, kau, dan Chloe. 745 00:43:09,461 --> 00:43:13,141 Bagaimana menurutmu?" Kirim pesan. 746 00:43:13,821 --> 00:43:16,501 Aku tak suka terjebak di situasi yang rumit 747 00:43:16,581 --> 00:43:19,141 dan ini ibarat benang kusut. 748 00:43:19,221 --> 00:43:22,741 Aku tak mau mengacaukan hubunganku dengan River. 749 00:43:22,821 --> 00:43:26,181 Jadi, selama opsinya salah satu peserta wanita, aku sepakat. 750 00:43:26,261 --> 00:43:27,621 Tulis, 751 00:43:27,701 --> 00:43:31,101 "Pandanganku tentangnya masih abu-abu. 752 00:43:31,181 --> 00:43:35,861 Tak konsisten sejauh ini. Menurutmu?" Kirim. 753 00:43:37,581 --> 00:43:42,501 Baiklah. Bukan jawaban yang ideal, tapi bisa kuarahkan. 754 00:43:43,021 --> 00:43:46,661 Dia terkesan cuek pada Emily dan sangat mendukung Trevor. 755 00:43:46,741 --> 00:43:50,341 Aku memang punya hubungan dengan Trevor, tapi dangkal. 756 00:43:50,421 --> 00:43:51,781 Circle, tulis, 757 00:43:51,861 --> 00:43:55,461 "Meski tadi kami mengobrol dan hubungan kami baik-baik saja, 758 00:43:55,541 --> 00:43:58,501 aku belum yakin bisa memercayainya. 759 00:43:58,581 --> 00:44:02,741 #BagaimanaIni? Kita jadikan saja dia sebagai opsi." 760 00:44:02,821 --> 00:44:04,381 Kirim pesan. 761 00:44:04,461 --> 00:44:06,261 Ya, aku setuju. 762 00:44:06,341 --> 00:44:07,501 Circle, tulis, 763 00:44:07,581 --> 00:44:12,621 "Baik, mari beralih ke peserta terakhir… Titik tiga. 764 00:44:12,701 --> 00:44:16,141 Bagaimana menurutmu soal Terilisha? Tanda tanya." 765 00:44:16,221 --> 00:44:17,421 Kirim pesan. 766 00:44:17,941 --> 00:44:21,421 Aku tak tahu perasaan River tentang Terilisha, 767 00:44:21,501 --> 00:44:26,101 tapi Terilisha tak baik untuk permainanku. 768 00:44:29,141 --> 00:44:32,461 Baik. Tulis, "Bung, ini sulit. 769 00:44:32,541 --> 00:44:35,101 Terilisha menyelamatkanku di pemblokiran pertama. 770 00:44:35,181 --> 00:44:37,061 Kuanggap dia sebagai kakak, 771 00:44:37,141 --> 00:44:40,901 tapi hawa negatif masih menyelubunginya semenjak kau-tahu-apa. 772 00:44:40,981 --> 00:44:45,541 Emoji awan badai. Berat bilangnya, tapi dia opsi bagiku." 773 00:44:46,101 --> 00:44:47,181 Kirim. 774 00:44:51,221 --> 00:44:53,581 Bukan saatnya main-main sekarang. 775 00:44:53,661 --> 00:44:58,061 Circle, tulis, "River, koma, 776 00:44:58,141 --> 00:45:01,941 aku memercayaimu, jadi akan kuberi tahu sesuatu. 777 00:45:02,541 --> 00:45:05,341 Tepat setelah pemblokiran pertama, 778 00:45:05,421 --> 00:45:10,941 Savannah mengungkap isi Obrolan Pemengaruh. 779 00:45:11,021 --> 00:45:14,581 Terilisha ingin memblokirku. 780 00:45:14,661 --> 00:45:20,021 Aku takut jika dia bertahan, aku akan tersingkir. Patah hati." 781 00:45:20,101 --> 00:45:21,101 Kirim pesan. 782 00:45:22,061 --> 00:45:24,061 Astaga. 783 00:45:25,621 --> 00:45:30,781 Jangan sampai River pikir aku membual. 784 00:45:30,861 --> 00:45:35,221 Tulis, "Terima kasih atas info soal Terilisha." Kirim. 785 00:45:38,021 --> 00:45:40,021 Tulis, "Aku percaya. 786 00:45:40,101 --> 00:45:42,061 Trevor bisa kita selamatkan. 787 00:45:42,141 --> 00:45:46,381 Jadi, tersisa Emily atau Terilisha… Titik tiga." 788 00:45:46,461 --> 00:45:47,381 Kirim. 789 00:45:53,901 --> 00:45:56,701 - Pemberitahuan. - Astaga. Pemberitahuan. 790 00:46:00,901 --> 00:46:05,581 "Para pemengaruh telah memutuskan." 791 00:46:06,981 --> 00:46:12,301 Ini saat di mana, jika posisiku tak aman, bisa-bisa aku terberak. 792 00:46:12,381 --> 00:46:14,021 Kita bisa saja merasa benar, 793 00:46:14,101 --> 00:46:16,861 tapi tiba-tiba kita diblokir. 794 00:46:16,941 --> 00:46:19,981 Semoga berhasil. Kumohon, jangan aku. 795 00:46:20,061 --> 00:46:24,341 Jantungku serasa mau copot. 796 00:46:25,781 --> 00:46:29,341 Ini pertama kalinya aku terancam diblokir. 797 00:46:29,421 --> 00:46:31,661 Ini bagian terberat di permainan ini. 798 00:46:33,821 --> 00:46:36,421 "Semua peserta harus masuk Obrolan Circle." 799 00:46:36,501 --> 00:46:40,381 Circle, buka Obrolan Circle. 800 00:46:41,061 --> 00:46:42,741 OBROLAN CIRCLE 801 00:46:42,821 --> 00:46:46,581 Semoga aku sudah buktikan diriku layak dipertahankan. 802 00:46:46,661 --> 00:46:48,901 Tak sanggup lihat layar. Aku gugup. 803 00:46:48,981 --> 00:46:50,501 Aku takut sekali. 804 00:46:50,581 --> 00:46:51,941 Aku merinding. 805 00:46:54,581 --> 00:46:58,541 Circle, tulis, "River, kau mau mengumumkannya, atau aku? 806 00:46:58,621 --> 00:47:00,741 Emoji berpikir." Kirim pesan. 807 00:47:01,461 --> 00:47:04,181 Tulis, "Sebaiknya kau yang umumkan." 808 00:47:04,261 --> 00:47:05,141 Kirim. 809 00:47:07,381 --> 00:47:10,581 Circle, tulis, "Serahkan kepadaku, River. 810 00:47:10,661 --> 00:47:14,421 Kau kawanku, akan kusampaikan keputusannya. 811 00:47:14,501 --> 00:47:16,901 Hati pelangi." Kirim pesan. 812 00:47:17,781 --> 00:47:19,541 Lebih baik menonton saja, 813 00:47:19,621 --> 00:47:22,061 meski posisi ini juga membawa beban. 814 00:47:23,101 --> 00:47:25,541 Circle, buka Obrolan Circle. 815 00:47:27,741 --> 00:47:30,341 Baiklah. Circle, tulis, 816 00:47:30,421 --> 00:47:33,981 "Itu keputusan sulit karena kami sayang kalian semua, 817 00:47:34,061 --> 00:47:37,581 tapi kami memblokir peserta ini karena hubungan kami 818 00:47:37,661 --> 00:47:40,821 dengan yang lain lebih erat." Kirim pesan. 819 00:47:41,501 --> 00:47:42,741 Ini berlaku pada siapa pun. 820 00:47:43,501 --> 00:47:46,461 Bisa saja Trevor diblokir malam ini. 821 00:47:48,061 --> 00:47:52,141 Semoga River juga membantuku seperti saat aku jadi pemengaruh. 822 00:47:52,221 --> 00:47:54,061 Ayolah, Courtney. Umumkan. 823 00:47:54,661 --> 00:47:57,021 Ketegangannya menyiksa. 824 00:47:58,661 --> 00:48:02,421 Tulis, "Peserta yang kami blokir adalah…" 825 00:48:02,501 --> 00:48:04,341 "Titik tiga." 826 00:48:06,581 --> 00:48:09,901 Tolong jangan blokir aku. Yang lain saja. Masa bodoh. 827 00:48:09,981 --> 00:48:12,021 Testis berkeringat dingin. 828 00:48:12,101 --> 00:48:14,821 Jantung berdegup kencang. Entah apa hasilnya. 829 00:48:14,901 --> 00:48:16,461 Jangan sebut namaku. 830 00:48:16,541 --> 00:48:18,101 Aku ingin tahu. 831 00:48:21,061 --> 00:48:22,021 Kirim. 832 00:48:56,981 --> 00:49:01,901 Terjemahan subtitle oleh Ardiansyah