1 00:00:07,021 --> 00:00:11,781 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,861 --> 00:00:14,101 В самой скандальной игре в истории 3 00:00:14,181 --> 00:00:17,901 Терилиша назвала Саванну самым хитрым игроком. 4 00:00:22,381 --> 00:00:24,661 Любители физики, вы знаете, что будет, 5 00:00:24,741 --> 00:00:28,461 если стремительная сила столкнется с неподвижным предметом? 6 00:00:29,381 --> 00:00:32,301 Возьмите самый вкусный попкорн — очередь Саванны. 7 00:00:33,301 --> 00:00:37,981 «Правда. Кому из игроков ты меньше всего доверяешь в Circle?» 8 00:00:38,981 --> 00:00:39,981 Ну… 9 00:00:40,621 --> 00:00:42,421 Это будет здорово. 10 00:00:43,141 --> 00:00:45,501 Время действовать. Поехали! 11 00:00:45,581 --> 00:00:47,381 Circle, сообщение… 12 00:00:48,701 --> 00:00:49,621 САВАННА ТЕРИЛИША 13 00:00:49,701 --> 00:00:52,061 Да начнется война. 14 00:00:52,141 --> 00:00:53,341 РИВЕР 15 00:00:54,261 --> 00:00:55,101 Сообщение: 16 00:00:55,181 --> 00:00:57,501 «Говорит одно, а делает другое». 17 00:00:59,301 --> 00:01:00,861 «Скажет всё, чтобы нравиться…» 18 00:01:00,941 --> 00:01:03,861 - «…но став инфлюенсером…» - «…она вас не спасет». 19 00:01:03,941 --> 00:01:04,821 «Я бы сказала, 20 00:01:04,901 --> 00:01:06,061 что вы можете верить мне, 21 00:01:06,141 --> 00:01:07,101 но это ваш выбор». 22 00:01:07,181 --> 00:01:08,581 «Я испытала это на себе, 23 00:01:08,661 --> 00:01:11,101 благодаря мне некоторые из вас здесь». 24 00:01:13,541 --> 00:01:14,701 Что? 25 00:01:14,781 --> 00:01:17,741 Ничего себе. 26 00:01:19,541 --> 00:01:21,341 Она серьезно? 27 00:01:21,421 --> 00:01:26,341 Всё в буквальном смысле наоборот! 28 00:01:27,741 --> 00:01:30,661 Я молодец! 29 00:01:30,741 --> 00:01:33,821 Заставит сомневаться не только меня, 30 00:01:33,901 --> 00:01:35,581 но и всех остальных. 31 00:01:35,661 --> 00:01:38,621 Кому верить? Кто прав? 32 00:01:38,701 --> 00:01:40,901 Я всегда за Саванну, 33 00:01:40,981 --> 00:01:41,901 ТРЕВОР 34 00:01:41,981 --> 00:01:43,301 она поступила правильно. 35 00:01:43,381 --> 00:01:47,541 Я не доверяю Терилише. Нет. 36 00:01:47,621 --> 00:01:50,181 Я даже не хочу отвечать. 37 00:01:50,261 --> 00:01:54,581 Думаю, это жалкая попытка подставить меня. 38 00:01:54,661 --> 00:01:57,101 Сообщение: «#ЖалкаяПопытка». 39 00:01:58,661 --> 00:02:00,981 Ого, #ЖалкаяПопытка. 40 00:02:01,061 --> 00:02:02,061 Вот это да! 41 00:02:02,581 --> 00:02:04,701 «Ты много сказала, чтобы очернить меня, 42 00:02:04,781 --> 00:02:06,301 это больше говорит о тебе». 43 00:02:06,381 --> 00:02:09,021 «#ДелаГоворятБольшеСлов». 44 00:02:09,101 --> 00:02:10,541 Спасибо, сестренка. 45 00:02:10,621 --> 00:02:12,781 Неубедительный ответ. 46 00:02:12,861 --> 00:02:16,381 Она не попыталась оправдаться. 47 00:02:16,461 --> 00:02:19,941 Ей нечего сказать, потому что она знает, что я права. 48 00:02:20,021 --> 00:02:22,421 Circle, сообщение: «Дорогая, 49 00:02:22,501 --> 00:02:24,901 не делай вид, будто ты не оскорбила меня 50 00:02:24,981 --> 00:02:26,461 уже несколько раз. 51 00:02:26,541 --> 00:02:30,181 Можешь начинать, но будь уверена, я всегда закончу». 52 00:02:30,261 --> 00:02:33,861 «#ЯНеДура. #СоМнойЭтоНеПройдет». 53 00:02:33,941 --> 00:02:35,661 Саванна, приз твой! 54 00:02:36,821 --> 00:02:37,981 Господи! 55 00:02:38,061 --> 00:02:42,981 Она доверяет мне меньше всего, потому что боится меня больше всего. 56 00:02:43,061 --> 00:02:46,821 Похоже, есть команда Саванны и команда Терилиши, 57 00:02:46,901 --> 00:02:50,021 а я — вице-президент фан-клуба Саванны. 58 00:02:50,101 --> 00:02:54,901 Ты нападаешь на Саванну, и теперь ей придется защищаться. 59 00:02:54,981 --> 00:02:58,021 Всё, что говорит Саванна, — ложь. 60 00:02:58,701 --> 00:02:59,981 Я уверен. 61 00:03:00,541 --> 00:03:04,101 Терилиша, может, и веган, но на ужин сегодня мясо. 62 00:03:05,901 --> 00:03:08,021 «Спасибо за участие в игре». 63 00:03:08,101 --> 00:03:10,141 Circle, спасибо за организацию. 64 00:03:10,221 --> 00:03:11,461 «Спасибо за…» 65 00:03:13,381 --> 00:03:16,741 Было так весело. Боже правый. 66 00:03:16,821 --> 00:03:19,421 Это было что-то! 67 00:03:20,021 --> 00:03:21,901 Хорошо, что я не пострадал. 68 00:03:24,101 --> 00:03:27,541 Я не очень люблю ругаться, 69 00:03:27,621 --> 00:03:30,101 но я люблю ставить сучек на место. 70 00:03:33,101 --> 00:03:35,501 В Circle и на войне все средства хороши. 71 00:03:36,501 --> 00:03:39,901 Ого. Я даже в «Твиттере» не видела такой эскалации. 72 00:03:40,541 --> 00:03:42,141 Думаю, пора спать. 73 00:03:43,701 --> 00:03:45,981 Дома я не позволяю так обращаться со мной. 74 00:03:46,061 --> 00:03:48,261 И здесь не буду. 75 00:03:48,341 --> 00:03:51,821 Если будет война, я должен спасти Терилишу. 76 00:03:51,901 --> 00:03:53,341 Чего бы это ни стоило. 77 00:03:53,901 --> 00:03:58,221 Я надела свои боксерские перчатки, 78 00:03:59,021 --> 00:03:59,941 и я готова. 79 00:04:00,701 --> 00:04:05,501 - Спокойной ночи, Circle. - Спокойной ночи, Circle! 80 00:04:22,821 --> 00:04:24,741 Боже мой. Вчера вечером 81 00:04:24,821 --> 00:04:28,181 Саванна и Терилиша сцепились. 82 00:04:30,421 --> 00:04:34,061 Я не ожидал, что столько драмы будет в самом начале. 83 00:04:36,141 --> 00:04:37,421 Это игра. 84 00:04:38,301 --> 00:04:41,221 Я должна быть умнее, чем она. 85 00:04:41,301 --> 00:04:45,141 Я очень волнуюсь из-за того, что сказала Терилиша, 86 00:04:45,941 --> 00:04:50,741 что это могло повлиять на мнение других игроков обо мне. 87 00:04:50,821 --> 00:04:52,861 Могут появиться две группировки, 88 00:04:52,941 --> 00:04:57,181 и я думаю, Эмили может играть за обе стороны. 89 00:04:58,821 --> 00:05:00,221 С Circle шутки плохи, 90 00:05:00,301 --> 00:05:01,501 нас немножко трясет, 91 00:05:02,261 --> 00:05:06,021 но я пока буду попивать свой чаек. 92 00:05:06,861 --> 00:05:08,501 А он много чая пьет! 93 00:05:09,461 --> 00:05:11,461 После апокалиптической игры 94 00:05:11,541 --> 00:05:14,261 игроки занимают сторону, а Тревор-Дилиса 95 00:05:14,341 --> 00:05:18,181 устроился поудобнее на диване и похож на отца-одиночку из Бронкса. 96 00:05:18,261 --> 00:05:20,461 И он готов поговорить с Саванной. 97 00:05:20,901 --> 00:05:22,861 ТРЕВОР ПРИГЛАШАЕТ ВАС В ПРИВАТНЫЙ ЧАТ 98 00:05:22,941 --> 00:05:26,581 Надеюсь, это хорошо. Пожалуйста. 99 00:05:27,421 --> 00:05:32,101 Так. Мне нужно хорошо начать утро, так что, Тревор, я на тебя рассчитываю. 100 00:05:32,181 --> 00:05:34,181 Открой личный чат с Тревором. 101 00:05:36,381 --> 00:05:37,301 Вот оно. 102 00:05:37,381 --> 00:05:39,901 Сообщение: «Доброе утро, сестренка. 103 00:05:39,981 --> 00:05:42,301 После того что случилось вчера, 104 00:05:42,381 --> 00:05:45,501 я решил проведать тебя, убедиться, что ты в порядке. 105 00:05:45,581 --> 00:05:48,981 #ЯВсегдаРядом». Отправить. 106 00:05:49,061 --> 00:05:51,021 «#ЯВсегдаРядом». 107 00:05:52,341 --> 00:05:55,861 Тревор, я люблю тебя. 108 00:05:55,941 --> 00:05:59,181 Я хочу, чтобы она могла говорить со мной о своих чувствах. 109 00:05:59,781 --> 00:06:06,141 И я правда хочу знать, как она, они вчера не на шутку разругались. 110 00:06:06,221 --> 00:06:08,621 Circle, сообщение: «Доброе утро, братик. 111 00:06:08,701 --> 00:06:11,301 Спасибо за сообщение. Это важно для меня». 112 00:06:11,381 --> 00:06:12,981 «Вчера было жестко. 113 00:06:13,061 --> 00:06:15,261 Терилиша запорола 114 00:06:15,341 --> 00:06:17,221 такой прекрасный вечер». 115 00:06:17,301 --> 00:06:18,701 Сто пудов. 116 00:06:18,781 --> 00:06:21,821 Она раскритиковала Саванну и даже не объяснила. 117 00:06:21,901 --> 00:06:24,021 Это была жесть. 118 00:06:24,101 --> 00:06:25,821 Хочу понять, верит ли он мне. 119 00:06:25,901 --> 00:06:28,301 Из-за вчерашнего у меня напряжение в шее. 120 00:06:28,381 --> 00:06:30,781 Нам нужна массажистка. Столько стресса! 121 00:06:30,861 --> 00:06:33,421 Да. Хорошая идея. Я за. 122 00:06:33,501 --> 00:06:36,341 Я хочу сказать ей, что она всё сделала правильно. 123 00:06:36,421 --> 00:06:39,141 Сообщение: «Я был в шоке. 124 00:06:39,221 --> 00:06:41,741 Я и не знал, что у вас там такая драма. 125 00:06:42,501 --> 00:06:43,981 Удивленный смайл». 126 00:06:44,061 --> 00:06:46,501 «Помни, что ты не одна. 127 00:06:46,581 --> 00:06:48,341 Ты всё сделала правильно. 128 00:06:48,421 --> 00:06:49,621 #ЯсТобой». 129 00:06:49,701 --> 00:06:52,101 Да! Да, Тревор. 130 00:06:52,181 --> 00:06:55,861 Это то, что мне нужно. Спасибо. 131 00:06:55,941 --> 00:06:58,181 Боже. Так здорово знать правду. 132 00:06:58,261 --> 00:07:01,861 Я нашла старшего брата, и я его не отпущу. 133 00:07:01,941 --> 00:07:03,261 Ты его еще не видела! 134 00:07:03,341 --> 00:07:07,181 Как девушка, я бы точно спросила: 135 00:07:07,261 --> 00:07:10,501 «Подруга, что случилось? О чём она солгала? 136 00:07:10,581 --> 00:07:11,981 Расскажи. Выкладывай». 137 00:07:12,061 --> 00:07:14,261 Но это ссора двух девчонок, 138 00:07:14,341 --> 00:07:17,181 и я должна помнить, что я парень. 139 00:07:17,261 --> 00:07:20,181 Circle, сообщение: «Плачущий эмодзи. Сердечко. 140 00:07:20,261 --> 00:07:23,501 Плачущий эмодзи. Сердечко». 141 00:07:23,581 --> 00:07:25,381 Ого, Саванна, это было тонко. 142 00:07:25,461 --> 00:07:27,181 «Ты мне очень помог. 143 00:07:27,261 --> 00:07:32,061 Приятно осознавать, что то, что у нас с тобой, — настоящее». 144 00:07:32,141 --> 00:07:33,101 Стопудово. 145 00:07:33,181 --> 00:07:35,981 У нас с тобой настоящая связь, 146 00:07:36,061 --> 00:07:38,621 и это не изменится, что бы ни случилось. 147 00:07:38,701 --> 00:07:42,101 Теперь нужно поговорить с девочками. 148 00:07:42,181 --> 00:07:44,821 Терилиша, возможно, на них немного повлияла, 149 00:07:44,901 --> 00:07:46,501 нарисовала всё в черном цвете. 150 00:07:46,581 --> 00:07:52,781 И я готова изменить эту картину и показать Терилишу в истинном свете. 151 00:07:54,581 --> 00:07:58,141 Саванна готовит метафорические кисти для войны в Circle. 152 00:07:58,781 --> 00:08:02,501 А Ривер на крыше подходит к жизни в Circle непринужденно. 153 00:08:06,261 --> 00:08:08,701 Так приятно. 154 00:08:10,541 --> 00:08:11,821 Потрясающе. 155 00:08:11,901 --> 00:08:14,101 Пока Ривер обдумывает следующий ход, 156 00:08:14,181 --> 00:08:17,181 Хлоя не забывает о главном призе. 157 00:08:17,261 --> 00:08:19,821 Это отличные носки, чтобы скользить. 158 00:08:22,421 --> 00:08:24,261 Но не только она скользит. 159 00:08:24,341 --> 00:08:26,981 Терилиша, по свежим следам после скандала, 160 00:08:27,061 --> 00:08:30,301 хочется проскользнуть в чат с Кортни. 161 00:08:30,861 --> 00:08:34,541 Я очень хочу поговорить с Кортни. 162 00:08:34,621 --> 00:08:38,621 Поговорить о том, что случилось вчера, узнать, что он думает об этом. 163 00:08:38,701 --> 00:08:42,181 Посмотрим, будет ли он честен со мной. 164 00:08:42,261 --> 00:08:44,821 Саванна наговорила неприятных вещей. 165 00:08:44,901 --> 00:08:47,581 Но я смогу убедить его, если объяснюсь, 166 00:08:47,661 --> 00:08:50,741 и налажу с ним контакт. 167 00:08:50,821 --> 00:08:53,701 Circle, открой приватный чат с Кортни. 168 00:08:54,261 --> 00:08:55,941 Я воин. 169 00:08:56,021 --> 00:08:58,821 Воин в шляпе с принтом «зебра». 170 00:08:58,901 --> 00:09:02,061 ТЕРИЛИША ПРИГЛАШАЕТ ВАС В ПРИВАТНЫЙ ЧАТ 171 00:09:02,141 --> 00:09:05,501 Боже. Зачем? 172 00:09:05,581 --> 00:09:07,181 Чего ты хочешь? 173 00:09:07,741 --> 00:09:10,141 Circle, открой приватный чат с Терилишей. 174 00:09:10,821 --> 00:09:12,221 ПРИВАТНЫЙ ЧАТ 175 00:09:12,301 --> 00:09:15,101 Это не то, чем я хочу заниматься сегодня. 176 00:09:15,181 --> 00:09:17,141 Воин не готов к войне? 177 00:09:17,221 --> 00:09:18,581 Circle, сообщение: 178 00:09:18,661 --> 00:09:20,701 «Кортни… многоточие. 179 00:09:20,781 --> 00:09:23,581 Я давно хочу поговорить с тобой! 180 00:09:23,661 --> 00:09:25,261 У тебя приветливая улыбка. 181 00:09:25,341 --> 00:09:29,141 #ГотовыЗажечь. LOL. Как ты сегодня?» 182 00:09:29,221 --> 00:09:30,661 «Как поспал?» 183 00:09:31,741 --> 00:09:36,821 Надеюсь, он готов познакомиться со мной 184 00:09:37,341 --> 00:09:42,741 и на него не повлиял вчерашний чат. 185 00:09:42,821 --> 00:09:46,861 Честно говоря, я думаю, мне нужно пережить этот разговор. 186 00:09:46,941 --> 00:09:49,101 Я просто буду милым и вежливым. 187 00:09:49,181 --> 00:09:52,541 Если она хочет фальшивый чатик, пожалуйста. 188 00:09:52,621 --> 00:09:57,581 К счастью, я принял позу воина и готов к битве в Circle. 189 00:09:57,661 --> 00:10:01,621 Так, Circle, сообщение: «Привет, Терилиша. Смайлик. 190 00:10:01,701 --> 00:10:05,421 Подруга, вот это была вечеринка. Отменный Circle-фест. 191 00:10:05,501 --> 00:10:08,821 Сейчас пытаюсь восстановиться в комнате для йоги. LOL». 192 00:10:08,901 --> 00:10:12,101 Circle, сообщение: «Класс! Йога! 193 00:10:12,181 --> 00:10:14,701 Circle-фест был отличный, но не буду врать, 194 00:10:14,781 --> 00:10:18,461 всё внезапно обострилось с нуля до ста. 195 00:10:18,541 --> 00:10:22,061 Я думаю, Саванна хотела меня очернить. 196 00:10:22,141 --> 00:10:25,061 Забавно, ведь она описала себя. 197 00:10:25,141 --> 00:10:27,101 #ВолкВОвечьейШкуре». 198 00:10:27,741 --> 00:10:30,621 Видите? Серьезно? 199 00:10:30,701 --> 00:10:35,901 Ты специально открыла чат, чтобы очернить Саванну. 200 00:10:35,981 --> 00:10:36,901 Она печатает. 201 00:10:36,981 --> 00:10:40,541 Ладно, продолжай. Заставь меня поверить, как в песне Шер. 202 00:10:40,621 --> 00:10:42,661 «Я точно не такая». 203 00:10:42,741 --> 00:10:48,901 «И я буду рада узнать тебя поближе, чтобы ты узнал настоящую меня». Ладно. 204 00:10:48,981 --> 00:10:54,501 Я хочу спросить Терилишу, что она сделала, чтобы я остался. 205 00:10:54,581 --> 00:10:56,181 Она не знает, я говорил с Саванной, 206 00:10:56,261 --> 00:10:58,861 а Саванна сказала, она была против меня. 207 00:10:59,461 --> 00:11:02,301 Circle, сообщение: «Я еще не говорил с Саванной, 208 00:11:02,381 --> 00:11:03,501 если ты не против…» 209 00:11:03,581 --> 00:11:06,741 «Расскажи, что ты сделала, чтобы меня оставить. 210 00:11:06,821 --> 00:11:08,461 Я ему не верю. 211 00:11:10,101 --> 00:11:11,701 Она так для него старалась… 212 00:11:13,661 --> 00:11:15,861 …что я не верю, что они не общались. 213 00:11:15,941 --> 00:11:17,701 Circle, сообщение: 214 00:11:18,661 --> 00:11:21,501 «У меня не было возможности поговорить с тобой, 215 00:11:21,581 --> 00:11:24,061 у нас не было отношений, за которые я бы боролась, 216 00:11:24,141 --> 00:11:26,701 но и негативных чувств у меня не было». 217 00:11:26,781 --> 00:11:28,101 «Я думаю, ты классный, 218 00:11:28,181 --> 00:11:31,141 и я тоже рада, что ты всё еще здесь». 219 00:11:35,181 --> 00:11:36,141 Как интересно. 220 00:11:36,221 --> 00:11:39,541 Мне кажется, Терилиша пытается убедить меня, 221 00:11:39,621 --> 00:11:44,421 что она на 100% честна, но я ей верю только на 50%. 222 00:11:44,501 --> 00:11:48,061 Circle, сообщение: «Подруга, ничего страшного, правда. 223 00:11:48,141 --> 00:11:50,741 У нас не было возможности познакомиться, 224 00:11:50,821 --> 00:11:53,901 и я уважаю тебя за то, что ты честна со мной. 225 00:11:53,981 --> 00:11:56,741 Я растянулся и возвращаюсь в квартиру 226 00:11:56,821 --> 00:11:58,621 за заслуженным завтраком». 227 00:11:58,701 --> 00:12:02,461 «До связи. Сердечко». Ладно. 228 00:12:03,421 --> 00:12:06,821 «Кортни вышел из чата». Думаю, это был хороший разговор. 229 00:12:06,901 --> 00:12:08,221 Я довольна. 230 00:12:08,301 --> 00:12:12,101 У нас есть время и возможности для развития. 231 00:12:13,181 --> 00:12:18,021 Надо держать друзей близко, а врагов еще ближе. 232 00:12:18,101 --> 00:12:21,381 Не то чтобы он враг, но он точно соперник. 233 00:12:22,061 --> 00:12:24,221 А я вернусь к тому, что я делал. 234 00:12:24,301 --> 00:12:28,461 Мне нужно вернуть равновесие, ведь ты хочешь меня сбить с толку. 235 00:12:29,301 --> 00:12:34,261 Ты пытаешься… как она посмела вносить смятение 236 00:12:34,341 --> 00:12:36,541 в мои занятия йогой? 237 00:12:36,621 --> 00:12:38,861 Не видишь, что я занят? 238 00:12:40,261 --> 00:12:42,581 Не думаю, что йога поможет Кортни 239 00:12:42,661 --> 00:12:44,701 попасть в дзен-зону с Терилишей. 240 00:12:46,941 --> 00:12:51,181 В спортзале Тревор проводит тренировку, которая даже меня устроила бы. 241 00:12:52,461 --> 00:12:55,461 А Саванна разворачивает свою кампанию в Circle. 242 00:12:55,541 --> 00:12:58,981 На этот раз в чате с Хлоей и Эмили в исполнении Джека. 243 00:12:59,821 --> 00:13:04,661 Для меня важно поговорить сегодня с Хлоей и Эмили. 244 00:13:04,741 --> 00:13:07,941 И я думаю, пора рассказать им правду. 245 00:13:08,021 --> 00:13:11,261 САВАННА ПРИГЛАШАЕТ ВАС В ГРУППОВОЙ ЧАТ ПО ЧЕСНОКУ 246 00:13:11,341 --> 00:13:13,101 Боже мой. 247 00:13:13,181 --> 00:13:17,541 «Саванна приглашает вас в групповой чат "По чесноку"». Ладно. 248 00:13:17,941 --> 00:13:18,781 ПО ЧЕСНОКУ 249 00:13:18,861 --> 00:13:23,021 Наверное, что-то расскажет. Отличная возможность узнать, 250 00:13:23,101 --> 00:13:24,101 что происходит. 251 00:13:24,181 --> 00:13:26,661 Circle, сообщение: «Привет, девочки, 252 00:13:26,741 --> 00:13:28,381 вчера было неспокойно, 253 00:13:28,461 --> 00:13:29,821 и вы можете сомневаться 254 00:13:29,901 --> 00:13:31,621 в моей верности вам. 255 00:13:31,701 --> 00:13:33,061 Я решила открыть чат, 256 00:13:33,141 --> 00:13:34,981 чтобы открыто всё обсудить, 257 00:13:35,061 --> 00:13:37,981 я думаю, вы заслуживаете знать правду». 258 00:13:38,901 --> 00:13:42,541 «Думаю, вы заслуживаете знать правду»? 259 00:13:43,021 --> 00:13:45,981 Правда — переменчивое понятие. 260 00:13:47,101 --> 00:13:50,221 У истории две стороны, а правда, возможно, посередине. 261 00:13:50,301 --> 00:13:53,301 Мне нужно собрать всю информацию и разобраться. 262 00:13:53,381 --> 00:13:55,261 Circle, сообщение: 263 00:13:55,341 --> 00:13:59,421 «Скажу прямо, после чата инфлюенсеров 264 00:13:59,501 --> 00:14:04,781 я НЕ доверяю Терилише». 265 00:14:06,701 --> 00:14:09,221 «Я не хочу говорить вам, что делать, 266 00:14:09,301 --> 00:14:12,421 но вам стоит быть с ней осторожными». 267 00:14:13,061 --> 00:14:14,861 Боже мой! 268 00:14:14,941 --> 00:14:16,741 Я думаю, Саванна врет, 269 00:14:16,821 --> 00:14:19,461 но буду вести себя так, будто это правда. 270 00:14:19,541 --> 00:14:20,981 Circle, сообщение: 271 00:14:21,061 --> 00:14:23,501 «Спасибо, что рассказала нам об этом. 272 00:14:23,581 --> 00:14:25,821 У меня всё хорошо с ней, она меня спасла, 273 00:14:25,901 --> 00:14:29,541 но с тобой у нас тоже есть контакт. Трудно понять, что произошло, 274 00:14:29,621 --> 00:14:32,221 и я буду поддерживать тебя до конца. 275 00:14:32,301 --> 00:14:34,541 Сердечко». Отправить. 276 00:14:38,141 --> 00:14:41,181 Эмили, ты бесхребетная! 277 00:14:41,261 --> 00:14:43,661 Да, помимо прочего. 278 00:14:44,261 --> 00:14:47,181 Я знала, что Эмили не будет занимать сторону. 279 00:14:47,261 --> 00:14:49,461 Если девочки думают, что я с ними, 280 00:14:49,541 --> 00:14:51,581 это, наверное, лучший результат. 281 00:14:51,661 --> 00:14:53,101 Что происходит? 282 00:14:53,181 --> 00:14:56,741 Эмили такая: «Я люблю вас, красотки». 283 00:14:56,821 --> 00:14:59,261 Я этого не переношу. 284 00:15:00,341 --> 00:15:02,061 Circle, сообщение: 285 00:15:02,141 --> 00:15:05,901 «Я рада, что ты рассказала мне и Эмили. 286 00:15:05,981 --> 00:15:08,901 Мое мнение о тебе не изменилось. 287 00:15:08,981 --> 00:15:10,821 Я всё еще верю тебе. 288 00:15:10,901 --> 00:15:14,461 Что скажешь, Эмили?» 289 00:15:16,021 --> 00:15:17,341 Что это еще значит? 290 00:15:18,061 --> 00:15:21,941 Эмили делает вид, что ни при чём, но она должна участвовать. 291 00:15:23,941 --> 00:15:26,941 Мне плевать, кто говорит правду. 292 00:15:27,021 --> 00:15:31,501 Если это поможет мне остаться в игре, ты мой лучший друг. 293 00:15:32,101 --> 00:15:33,501 Circle, сообщение: 294 00:15:33,581 --> 00:15:36,181 «Хлоя, думаю, Саванна объяснила то, 295 00:15:36,261 --> 00:15:37,941 что сделала в этой игре». 296 00:15:38,021 --> 00:15:43,381 «Думаю, мы поняли друг друга. #КрасоткиВОднойЛодке»! 297 00:15:44,541 --> 00:15:47,181 Нет, Эмили, не поняли, 298 00:15:47,261 --> 00:15:52,501 потому что Саванна настраивает меня против Терилиши, 299 00:15:52,581 --> 00:15:55,021 я это так не оставлю. 300 00:15:56,141 --> 00:16:01,621 Да. Отлично. Всё идет как надо. Хорошо. 301 00:16:01,701 --> 00:16:03,501 Circle, сообщение: 302 00:16:03,581 --> 00:16:07,461 «Приятно слышать это, Эмили. Точка. 303 00:16:07,541 --> 00:16:08,821 Не могу не спросить. 304 00:16:08,901 --> 00:16:12,661 Вы поддержите меня, а не Терилишу? Знак вопроса. 305 00:16:12,741 --> 00:16:16,301 Если мы с вами #КрасоткиВОднойЛодке, 306 00:16:16,381 --> 00:16:19,861 мне нужно знать, что я могу вам доверять». Отправить. 307 00:16:19,941 --> 00:16:23,861 #КрасоткиВОднойЛодке? Милая, не всё то хорошо, что рифмуется. 308 00:16:24,901 --> 00:16:29,981 Саванна, чёрт возьми. Драма на драме! 309 00:16:30,461 --> 00:16:32,581 Знаете что? Я просто буду играть. 310 00:16:32,661 --> 00:16:35,461 Заставлю их любить меня, чтобы быть в топе. 311 00:16:35,541 --> 00:16:36,901 А потом их всех выгоню. 312 00:16:36,981 --> 00:16:38,581 Circle, сообщение: 313 00:16:38,661 --> 00:16:40,781 Я благодарна за то, что она меня спасла, 314 00:16:40,861 --> 00:16:43,621 но я думаю, что и ты сделала бы то же. 315 00:16:43,701 --> 00:16:46,501 Я очень хочу, чтобы девочки держались вместе, 316 00:16:46,581 --> 00:16:50,141 но если до этого дойдет, я за тебя. #YoungWildAndFree». 317 00:16:50,221 --> 00:16:53,101 Боже мой. Это жесть! 318 00:16:53,821 --> 00:16:57,101 Боже. Ты правда так наивна? 319 00:16:58,261 --> 00:16:59,741 Circle, сообщение: 320 00:16:59,821 --> 00:17:01,381 «Саванна, ты увидишь, 321 00:17:01,461 --> 00:17:04,021 что я не говорю то, что ты хочешь слышать. 322 00:17:05,301 --> 00:17:08,701 Я здесь надолго. Я за крепкие связи. 323 00:17:08,781 --> 00:17:12,181 #МожешьМнеДоверять». Отправить. 324 00:17:13,661 --> 00:17:18,861 Я буду потрясена, если они поверят в то, что я написала. 325 00:17:21,501 --> 00:17:22,941 Да! 326 00:17:23,621 --> 00:17:28,381 Я чувствую себя в безопасности. Чат отлично прошел. 327 00:17:30,061 --> 00:17:32,101 Если это мне на руку, 328 00:17:32,741 --> 00:17:35,621 я всё сделаю для того, чтобы нравиться тебе. 329 00:17:35,701 --> 00:17:37,221 Терилиша говорит: 330 00:17:37,301 --> 00:17:41,501 «Саванна хочет, чтобы ты ушла. Если бы не я, тебя бы здесь не было». 331 00:17:41,581 --> 00:17:43,141 Саванна говорит: 332 00:17:43,221 --> 00:17:47,341 «Терилиша хочет, чтобы ты ушла. Тебя бы здесь не было, если бы не я». 333 00:17:47,421 --> 00:17:50,741 Сложите их вместе, и будет вам чушь собачья. 334 00:17:51,661 --> 00:17:54,861 В семейном древе Хлои определенно есть Шекспир. 335 00:17:54,941 --> 00:17:57,541 К слову о легендарных писателях… 336 00:17:57,621 --> 00:18:02,581 «Давным-давно отряд круг прошел И игра началась вновь 337 00:18:02,661 --> 00:18:05,341 Там была радость и любовь И дружба навек 338 00:18:05,421 --> 00:18:07,701 Но игра взяла верх И началась вражда» 339 00:18:07,781 --> 00:18:10,661 Думаю, это первое стихотворение о Circle, 340 00:18:10,741 --> 00:18:13,101 написанное в Circle во время Circle. 341 00:18:14,981 --> 00:18:17,741 Лэнса Басса, который уже выиграл в поп-мире, 342 00:18:17,821 --> 00:18:21,261 играет Лиза, которая выигрывает в мини-баскетбол. 343 00:18:21,341 --> 00:18:23,901 Она позвала Тревора, которого играет Дилиса, 344 00:18:23,981 --> 00:18:26,021 поиграть в 21 очко. 345 00:18:26,101 --> 00:18:27,421 Как жизнь? 346 00:18:27,501 --> 00:18:31,901 Circle, сообщение Тревору: «#ИграНачалась». 347 00:18:31,981 --> 00:18:35,501 Я люблю посоревноваться. 348 00:18:36,821 --> 00:18:38,541 - Один. - Один! 349 00:18:39,741 --> 00:18:42,141 Похоже, хуже некуда. 350 00:18:42,661 --> 00:18:45,701 - Четыре. - Боже. Нет. 351 00:18:45,781 --> 00:18:48,621 Молодец, Circle. Две женщины в роли мужчин. 352 00:18:48,701 --> 00:18:50,541 - Нет! - Играют своими мячиками. 353 00:18:50,621 --> 00:18:52,661 Лэнс, наверно, справился бы лучше. 354 00:18:55,501 --> 00:18:57,701 Сообщение: «Эмодзи "трофей"». Отправить. 355 00:19:00,981 --> 00:19:02,741 Боже. 356 00:19:05,261 --> 00:19:08,981 Circle, сообщение: «Молодец». И три хлопающих смайлика. 357 00:19:09,061 --> 00:19:10,901 «У меня всего восемь». 358 00:19:10,981 --> 00:19:13,941 Эмодзи «смех и слезы». Отправить. 359 00:19:16,661 --> 00:19:18,821 Он будет смеяться надо мной. 360 00:19:18,901 --> 00:19:24,301 Сообщение: «Бро, было круто. Эмодзи "смех и слезы". 361 00:19:24,381 --> 00:19:27,061 Надеюсь, ты повеселился. Молодец. 362 00:19:27,141 --> 00:19:30,781 Эмодзи "баскетбол", хлопающий эмодзи». Отправить. 363 00:19:32,181 --> 00:19:33,501 Он такой милый. 364 00:19:33,581 --> 00:19:36,061 Мне кажется, мы подружились. 365 00:19:36,141 --> 00:19:39,941 Лэнс, хочешь дружить? Давай дружить. 366 00:19:40,021 --> 00:19:43,541 Я хочу знать, что там был за скандал. 367 00:19:43,621 --> 00:19:48,101 Знаете что? Может, я спрошу его. Что я пропустила? 368 00:19:49,581 --> 00:19:50,661 «Я что-то пропустил 369 00:19:50,741 --> 00:19:52,221 с Саванной и Терилишей?» 370 00:19:52,301 --> 00:19:55,901 Лэнс, парни не лезут в девчачьи ссоры. 371 00:19:57,421 --> 00:19:59,861 Лично мне кажется, что Саванна думает, 372 00:19:59,941 --> 00:20:02,381 что Терилиша пыталась ее подставить 373 00:20:02,461 --> 00:20:05,261 и сказать: «Я не хотела, чтобы Брайант ушел». 374 00:20:05,341 --> 00:20:06,901 Давай, Тревор. 375 00:20:07,581 --> 00:20:09,181 Ненавижу ждать. 376 00:20:10,221 --> 00:20:14,301 Но как мужчина, я не буду ввязываться в женскую ссору. 377 00:20:14,381 --> 00:20:17,461 Circle, сообщение: «Похоже, разругались не на шутку». 378 00:20:17,541 --> 00:20:20,221 Эмодзи "что?"». Отправить. 379 00:20:20,301 --> 00:20:23,901 Лэнс хочет докопаться. Но я не уверена. 380 00:20:24,421 --> 00:20:25,901 Я должна играть как Тревор. 381 00:20:25,981 --> 00:20:28,381 Сообщение: «Чувак, без понятия. 382 00:20:28,461 --> 00:20:32,861 Похоже, типичная женская ссора. LMFAO». Отправить. 383 00:20:33,421 --> 00:20:36,981 Так, значит, он ничего не знает. Или знает? Я не знаю. 384 00:20:37,661 --> 00:20:40,381 Нет, он бы что-то сказал, если бы знал. 385 00:20:44,581 --> 00:20:46,901 Ну же. Мне нет равных. 386 00:20:46,981 --> 00:20:49,261 С наступлением вечера Ривер готовится 387 00:20:49,341 --> 00:20:51,901 повеселиться со стихами и игрой в слова. 388 00:20:51,981 --> 00:20:55,741 У меня пять E, четыре F. И ни одной С. 389 00:20:56,581 --> 00:21:00,501 Эмили всё еще избегает конфронтации и предпочитает готовить ужин. 390 00:21:02,141 --> 00:21:06,061 А Хлоя показывает, как заправляют постель в Эссексе. 391 00:21:08,941 --> 00:21:11,901 Остановим ее, пока она себе что-нибудь не сломала. 392 00:21:14,021 --> 00:21:16,501 Оповещение! 393 00:21:17,381 --> 00:21:21,501 Самое время. Да! 394 00:21:21,581 --> 00:21:23,181 Надеюсь, хорошее. 395 00:21:23,261 --> 00:21:24,381 Не хочу смотреть. 396 00:21:26,661 --> 00:21:30,261 «Игроки, вы должны оценить друг друга». 397 00:21:30,341 --> 00:21:33,341 Нет. Боже. 398 00:21:36,421 --> 00:21:38,981 Я сожгу свою еду. 399 00:21:39,061 --> 00:21:41,581 Саванна вчера играла нечестно, 400 00:21:41,661 --> 00:21:45,861 так что это могло испортить мнение людей обо мне. 401 00:21:45,941 --> 00:21:47,381 Мне так страшно. 402 00:21:48,741 --> 00:21:51,261 «Новый игрок Лэнс оценивает, но его не оценивают». 403 00:21:51,341 --> 00:21:53,061 Не знал, что он оценивает. 404 00:21:53,141 --> 00:21:55,341 Какое облегчение, я счастлива. 405 00:21:55,421 --> 00:21:57,181 Везет тебе, Лэнс. 406 00:21:57,821 --> 00:22:00,661 «Оцените игроков с первого по шестое место». 407 00:22:00,741 --> 00:22:04,261 Я знаю, кто первый и кто шестой. Могу оценить прямо сейчас. 408 00:22:05,061 --> 00:22:08,061 «Два самых популярных игрока станут инфлюенсерами». 409 00:22:08,141 --> 00:22:09,341 Скрестим пальцы. 410 00:22:09,421 --> 00:22:12,181 Может, получится, и я снова буду инфлюенсером. 411 00:22:12,821 --> 00:22:13,701 Посмотрим. 412 00:22:16,221 --> 00:22:18,941 Circle, открой мои оценки. 413 00:22:22,141 --> 00:22:24,461 Первое место — Хлоя. 414 00:22:25,301 --> 00:22:27,061 Мы хорошо друг друга понимаем. 415 00:22:27,141 --> 00:22:29,421 Если она будет инфлюенсером, 416 00:22:29,501 --> 00:22:31,341 она точно меня защитит. 417 00:22:31,421 --> 00:22:32,861 Я доверюсь интуиции. 418 00:22:32,941 --> 00:22:35,061 Первое место — Эмили. 419 00:22:35,141 --> 00:22:37,741 Она сказала, что я ее лучшая подруга. 420 00:22:37,821 --> 00:22:39,181 Если она будет инфлюенсером, 421 00:22:39,261 --> 00:22:40,821 она от меня не избавится. 422 00:22:40,901 --> 00:22:43,261 Мы с Тревором поговорили сегодня. 423 00:22:43,341 --> 00:22:47,381 Он классный, и я думаю, его все любят, 424 00:22:47,461 --> 00:22:49,981 так что хорошо иметь его в качестве друга. 425 00:22:50,061 --> 00:22:53,501 Поэтому Тревор у меня первый. 426 00:22:54,421 --> 00:22:57,141 Второе место. 427 00:22:57,221 --> 00:22:59,901 Он интереснее, чем кажется на первый взгляд, 428 00:22:59,981 --> 00:23:02,461 с таким, как он, я бы общался дома. 429 00:23:02,541 --> 00:23:05,501 Поэтому у меня Ривер на втором месте. 430 00:23:08,461 --> 00:23:11,541 На второе место я поставлю Хлою. 431 00:23:11,621 --> 00:23:13,701 Мне нравится ее позитивный настрой. 432 00:23:13,781 --> 00:23:16,181 Она за эмансипацию. 433 00:23:16,261 --> 00:23:18,501 Она не влезает в скандалы. 434 00:23:18,581 --> 00:23:20,061 Хлоя меня поддержит. 435 00:23:20,141 --> 00:23:24,701 Поэтому я ставлю Хлою на второе место. 436 00:23:26,301 --> 00:23:27,901 Привет, красотка. 437 00:23:29,101 --> 00:23:33,701 На третье месте я точно поставлю Эмили. 438 00:23:36,221 --> 00:23:39,341 Circle, поставь Саванну четвертой. 439 00:23:41,021 --> 00:23:43,501 Circle, поставь Эмили на пятое место. 440 00:23:45,341 --> 00:23:49,061 Если ты против меня, я против тебя. 441 00:23:49,141 --> 00:23:52,221 И, Терилиша, пора тебе собирать манатки 442 00:23:52,301 --> 00:23:54,141 и возвращаться домой. 443 00:23:54,221 --> 00:23:58,021 И поэтому Терилиша на последнем месте. 444 00:23:58,541 --> 00:23:59,501 Пока, милая. 445 00:23:59,581 --> 00:24:00,781 На шестом месте… 446 00:24:00,861 --> 00:24:05,821 Ты против Терилиши. Ты против меня. 447 00:24:05,901 --> 00:24:10,061 По этой и многим другим причинам 448 00:24:10,741 --> 00:24:13,341 я ставлю Саванну на последнее место. 449 00:24:15,221 --> 00:24:18,061 Circle, пожалуйста, сохрани мои оценки. 450 00:24:19,461 --> 00:24:22,061 «Оценки выставлены!» 451 00:24:22,141 --> 00:24:27,101 Надеюсь, Ривер, Эмили и Хлоя со мной. 452 00:24:27,701 --> 00:24:31,421 Я не знаю. Не буду врать. Я не знаю, какой у меня рейтинг. 453 00:24:31,941 --> 00:24:35,621 У меня в голове каша. 454 00:24:35,701 --> 00:24:38,421 Надеюсь, я поставила всем… 455 00:24:40,261 --> 00:24:41,861 …правильные оценки. 456 00:24:41,941 --> 00:24:44,541 #ПОПРК. Поехали. 457 00:24:45,141 --> 00:24:48,661 Для 24-летнего официанта он плоховато ставит хештеги. 458 00:24:48,741 --> 00:24:51,541 А для 21-летней девушки из женского спортклуба 459 00:24:51,621 --> 00:24:54,141 Эмили не очень справляется с отжиманиями. 460 00:24:54,221 --> 00:24:57,261 А вот 21-летняя девушка из Британии, 461 00:24:57,341 --> 00:25:02,021 Хлоя, делится языковыми познаниями с Кортни и Ривером. 462 00:25:02,101 --> 00:25:03,861 КАРДАШЬЯНЦЫ 463 00:25:03,941 --> 00:25:05,821 Сообщение: «Мальчики, 464 00:25:05,901 --> 00:25:10,101 я разговариваю совсем не так, 465 00:25:10,181 --> 00:25:13,421 как "английская роза", если вы думаете, что я такая». 466 00:25:14,541 --> 00:25:15,381 Отправить. 467 00:25:16,381 --> 00:25:19,661 Я готов узнать британские фразы и добавить их в репертуар. 468 00:25:19,741 --> 00:25:24,341 Сообщение: «Я постоянно говорю…» Прописными. 469 00:25:24,421 --> 00:25:25,621 «Боже мой. 470 00:25:26,341 --> 00:25:27,901 Какой славный малый. 471 00:25:28,421 --> 00:25:31,861 Какой привлекательный спортивный юноша». 472 00:25:32,621 --> 00:25:35,621 «Боже мой, какой славный малый». 473 00:25:35,701 --> 00:25:39,901 В Эссексе так говорят? Это даже не по-британски. 474 00:25:39,981 --> 00:25:42,421 «Боже мой, какой славный малый». 475 00:25:43,421 --> 00:25:45,141 Нет, это ужасно. 476 00:25:45,221 --> 00:25:47,741 Я думаю, им нравится. 477 00:25:47,821 --> 00:25:51,821 Сообщение: «Попробовал изобразить акцент. #ПолноеФиаско. 478 00:25:51,901 --> 00:25:54,061 Но я научу тебя говорить как техасцы…». 479 00:25:54,141 --> 00:26:00,661 «Н-народ, Ривер подэ-эрит вам любовь». 480 00:26:00,741 --> 00:26:01,981 Я молодец. 481 00:26:05,701 --> 00:26:10,421 А я-то думала, Ривер разучился любить после той фейковой истории любви. 482 00:26:13,541 --> 00:26:14,381 Оповещение! 483 00:26:16,421 --> 00:26:18,341 Боже мой. 484 00:26:19,421 --> 00:26:22,581 «Рейтинг составлен». 485 00:26:23,381 --> 00:26:26,461 Я проснулась сегодня, у меня был план. Я сделала всё. 486 00:26:26,541 --> 00:26:29,301 Сейчас увидим, сработал ли он. 487 00:26:29,381 --> 00:26:30,941 Я ужасно нервничаю. 488 00:26:31,021 --> 00:26:33,661 Боже мой. Не терпится увидеть. 489 00:26:33,741 --> 00:26:35,221 Лэнсу будет интересно, 490 00:26:35,301 --> 00:26:39,101 потому что он новичок и мог оценивать, но его никто не оценивал. 491 00:26:40,901 --> 00:26:42,741 Поехали. 492 00:26:43,621 --> 00:26:44,461 Мне страшно. 493 00:26:45,061 --> 00:26:49,301 У меня сердце колотится. 494 00:26:50,381 --> 00:26:51,741 Кто на седьмом? 495 00:26:59,381 --> 00:27:01,021 Ожидание сводит с ума. 496 00:27:05,581 --> 00:27:06,541 Вот чёрт! 497 00:27:10,501 --> 00:27:12,061 Боже. 498 00:27:14,501 --> 00:27:17,781 Боже мой. Как клево. 499 00:27:17,861 --> 00:27:21,101 Я опустилась с первого места на последнее. 500 00:27:21,181 --> 00:27:24,821 Терилиша последняя 501 00:27:24,901 --> 00:27:27,181 Вот она, наверное, бесится. 502 00:27:27,261 --> 00:27:29,501 Ничего себе. Я в ярости. 503 00:27:30,141 --> 00:27:33,381 Терилиша на седьмом месте. Да! 504 00:27:35,541 --> 00:27:37,741 Так, шестое место. 505 00:27:42,981 --> 00:27:44,981 Жестко. 506 00:27:45,581 --> 00:27:46,821 Так и должно быть. 507 00:27:48,501 --> 00:27:49,741 Я в порядке. 508 00:27:49,821 --> 00:27:51,381 Смотри, что ты наделала. 509 00:27:51,461 --> 00:27:55,701 Мы опустились с самого верху вниз из-за твоих штучек. 510 00:27:55,781 --> 00:27:58,781 Это всё из-за этой дурацкой ссоры. 511 00:27:58,861 --> 00:28:01,501 Люди думают, что я расчетливый игрок. 512 00:28:01,581 --> 00:28:02,701 Они правы. 513 00:28:05,181 --> 00:28:06,781 Но им не надо это знать. 514 00:28:10,181 --> 00:28:11,861 Пятое место. 515 00:28:12,621 --> 00:28:15,061 Давай, Circle. Я молился тебе, детка. 516 00:28:15,141 --> 00:28:17,061 Не хочу быть пятым. Только вверх. 517 00:28:18,221 --> 00:28:19,741 Боже мой. 518 00:28:20,381 --> 00:28:21,901 Хоть бы не я. 519 00:28:23,501 --> 00:28:27,021 Это я! Но я не последний. 520 00:28:27,101 --> 00:28:32,341 Нет! Почему? Нет. 521 00:28:32,421 --> 00:28:34,261 Я в шоке, что он пятый, 522 00:28:34,341 --> 00:28:37,141 но это значит, что мои ребята ближе к вершине. 523 00:28:37,221 --> 00:28:40,021 Мы идем к вершине! Мы как минимум посередине. 524 00:28:40,661 --> 00:28:43,141 Давай, хочу быть инфлюенсером, мать твою. 525 00:28:45,421 --> 00:28:48,341 На четвертом месте… 526 00:28:50,061 --> 00:28:52,061 Барабанная дробь. 527 00:28:52,141 --> 00:28:56,141 Не Ривер. 528 00:28:59,181 --> 00:29:01,221 Ривер. Вот чёрт. 529 00:29:01,301 --> 00:29:03,781 Примерно там же. Мы посередине. 530 00:29:04,341 --> 00:29:08,181 Это значит, я в одном голосе от того, чтобы быть инфлюенсером? 531 00:29:08,781 --> 00:29:13,421 Эмили, Тревор или Хлоя. Пожалуйста, пусть Эмили будет третьей. 532 00:29:15,861 --> 00:29:17,021 Святая вода. 533 00:29:17,541 --> 00:29:19,421 Мы молимся, дамы и господа, 534 00:29:20,101 --> 00:29:25,021 чтобы кто-то другой был третьим, чтобы я стала инфлюенсером. Аминь. 535 00:29:29,261 --> 00:29:32,061 На третьем месте… 536 00:29:32,141 --> 00:29:33,861 Кто там? 537 00:29:34,461 --> 00:29:39,821 Боже. Самый волнительный момент. Клянусь. 538 00:29:40,421 --> 00:29:42,861 Боже. Не могу смотреть. 539 00:29:46,621 --> 00:29:49,461 Тревор! Я не против. 540 00:29:49,541 --> 00:29:50,701 Боже мой. 541 00:29:52,021 --> 00:29:53,381 Да ладно! 542 00:29:53,901 --> 00:29:58,301 Первый рейтинг — третье место. Второй рейтинг — я не против. 543 00:29:58,381 --> 00:30:02,941 Тревор остался на третьем месте. Мой малыш. 544 00:30:03,021 --> 00:30:07,541 Вот чёрт! Ладно. Эмили и Хлоя, первая и вторая. 545 00:30:07,621 --> 00:30:09,341 Да, детка. 546 00:30:11,261 --> 00:30:13,461 Кто первый? Кто второй? 547 00:30:13,541 --> 00:30:14,901 Я не могу дышать. 548 00:30:16,741 --> 00:30:18,741 Давай. Показывай уже. 549 00:30:22,501 --> 00:30:25,781 Я победила! 550 00:30:25,861 --> 00:30:29,141 Хлоя победила. 551 00:30:29,221 --> 00:30:31,141 С седьмого на второе. 552 00:30:31,661 --> 00:30:33,061 Да, детка. 553 00:30:35,261 --> 00:30:38,421 Я инфлюенсер! 554 00:30:40,141 --> 00:30:41,541 Хочу маме позвонить. 555 00:30:43,901 --> 00:30:47,501 «Инфлюенсеры Хлоя и Эмили должны решить, кого заблокировать». 556 00:30:47,581 --> 00:30:49,781 - Мы делаем эту хрень… - Прямо сейчас? 557 00:30:51,701 --> 00:30:57,301 «Хлоя и Эмили должны пройти в Hangout, чтобы принять решение»! 558 00:30:57,381 --> 00:30:59,061 Я им не завидую. 559 00:30:59,141 --> 00:31:02,661 Боже мой. 560 00:31:02,741 --> 00:31:05,741 Это слишком. Мое сердце не выдерживает, Circle. 561 00:31:05,821 --> 00:31:07,141 Поехали. Сделаем это. 562 00:31:10,101 --> 00:31:11,901 Вперед. 563 00:31:11,981 --> 00:31:15,781 Они должны были понять, что Саванна врет. 564 00:31:15,861 --> 00:31:18,661 Я беспокоюсь. Не знаю, что будет. 565 00:31:22,301 --> 00:31:28,021 Боже! Это потрясающе. 566 00:31:29,301 --> 00:31:32,261 Начнем! Мы в Hangout, детка. 567 00:31:32,341 --> 00:31:34,421 Боже. Я могу только надеяться. 568 00:31:37,781 --> 00:31:39,581 Симпатичный бокал. 569 00:31:40,101 --> 00:31:43,381 Коктейль «Порнозвезда»! 570 00:31:45,341 --> 00:31:49,021 Боже. Не верится, что я здесь. Мы сделали это, мать твою. 571 00:31:49,101 --> 00:31:52,301 Я и моя Хлоя, как так вышло? 572 00:31:57,101 --> 00:31:58,461 «Чат инфлюенсеров». 573 00:31:59,021 --> 00:32:00,061 Поехали. 574 00:32:00,141 --> 00:32:01,501 Circle, сообщение, 575 00:32:01,581 --> 00:32:04,101 заглавными: «Милая, серьезно? 576 00:32:04,181 --> 00:32:07,301 OMFG. Я так счастлива. 577 00:32:07,381 --> 00:32:10,741 Мы рулим. Эмодзи "сердечко". #СестраПоCircle». 578 00:32:10,821 --> 00:32:11,901 Отправить. 579 00:32:12,501 --> 00:32:13,661 «#СестраПоCircle». 580 00:32:15,301 --> 00:32:16,581 Конечно, милая. 581 00:32:17,381 --> 00:32:21,461 Circle, сообщение: «Я знала, что интуиция меня не подвела, 582 00:32:21,541 --> 00:32:24,021 мой херувимчик. Эмодзи "сердечко"». 583 00:32:24,621 --> 00:32:27,421 Меня никогда не называли херувимчиком, но ладно. 584 00:32:27,901 --> 00:32:33,061 «Приступим к делу. Что думаешь о Треворе?» 585 00:32:33,141 --> 00:32:34,541 Отправить. 586 00:32:35,061 --> 00:32:37,581 Мне кажется, она хочет его оставить, 587 00:32:37,661 --> 00:32:39,861 потому что у них всё окей. 588 00:32:39,941 --> 00:32:41,541 Иначе я бы удивился. 589 00:32:41,621 --> 00:32:48,341 Я хочу, чтобы она знала, что я не хочу прогонять Тревора. 590 00:32:48,421 --> 00:32:50,381 Так, Circle, сообщение: 591 00:32:50,461 --> 00:32:53,141 «У нас с Тревором был хороший разговор. 592 00:32:53,221 --> 00:32:56,141 Говорили о семейных ценностях и общих интересах. 593 00:32:56,221 --> 00:32:57,181 Мне он нравится, 594 00:32:57,261 --> 00:33:01,341 но я не уверена на 100% в его тактике, мы не обсуждали стратегию. 595 00:33:01,421 --> 00:33:03,181 Что скажешь?» Отправить. 596 00:33:04,901 --> 00:33:09,541 Она переадресовала вопрос мне, хочет, чтобы я вела разговор. 597 00:33:13,021 --> 00:33:14,581 Посмотрим, как пойдет. 598 00:33:14,661 --> 00:33:17,861 Я пытаюсь быть нейтральным, 599 00:33:17,941 --> 00:33:20,901 получу ее ответ и подумаю, как поступить. 600 00:33:21,501 --> 00:33:22,861 Circle, сообщение: 601 00:33:22,941 --> 00:33:27,301 «Я беседовала с Тревором по душам 602 00:33:27,381 --> 00:33:30,021 и на 110% в нём уверена. 603 00:33:30,101 --> 00:33:32,781 Ты со мной, уверена, что он и тебя поддержит. 604 00:33:32,861 --> 00:33:37,421 Ты готова оставить его?» 605 00:33:38,941 --> 00:33:40,181 Отправить. 606 00:33:40,821 --> 00:33:44,101 Circle, сообщение: «Согласна. С нами он в безопасности». 607 00:33:44,661 --> 00:33:45,541 Отправить. 608 00:33:45,621 --> 00:33:49,341 «С нами он в безопасности». Прекрасно. Ладно. 609 00:33:49,421 --> 00:33:51,101 Circle, сообщение: 610 00:33:51,181 --> 00:33:56,381 «Перейдем к Кортни? #КлассныйПравда?» 611 00:33:56,461 --> 00:33:57,661 Отправить. 612 00:33:59,221 --> 00:34:03,141 Надеюсь, она выскажет четкое мнение о Кортни. 613 00:34:03,221 --> 00:34:04,101 Сообщение: 614 00:34:04,181 --> 00:34:06,981 «У Кортни здесь самая лучезарная энергетика. 615 00:34:07,061 --> 00:34:09,781 Но с ним, к сожалению, я общалась меньше всего. 616 00:34:09,861 --> 00:34:13,061 Не знаю его позицию, но если ты думаешь, что он с нами, 617 00:34:13,141 --> 00:34:14,501 я готова его оставить. 618 00:34:14,581 --> 00:34:17,661 Если у вас тоже нет связи, он вариант на вылет». 619 00:34:17,741 --> 00:34:19,141 Отправить. 620 00:34:19,221 --> 00:34:23,021 Эмили опять не говорит прямо, что думает. 621 00:34:23,101 --> 00:34:25,781 Такие решения нужно принимать вместе! 622 00:34:25,861 --> 00:34:28,421 Просто скажи! Вырази свое мнение! 623 00:34:29,221 --> 00:34:31,101 Circle, сообщение: 624 00:34:31,181 --> 00:34:34,861 «Я, Ривер и Кортни — друзья. 625 00:34:34,941 --> 00:34:40,581 Уверена, с нами ты в безопасности. 626 00:34:40,661 --> 00:34:45,741 Поэтому было бы глупо избавляться от них». 627 00:34:45,821 --> 00:34:47,421 «#ХитрыйПлан». 628 00:34:48,581 --> 00:34:51,221 Значит, Тревор с тобой на 110%, 629 00:34:51,301 --> 00:34:54,821 а Ривер и Кортни — друзья. 630 00:34:54,901 --> 00:34:59,301 Так, Хлоя немного сильнее, чем я думал. 631 00:34:59,901 --> 00:35:01,301 Это меня беспокоит. 632 00:35:01,821 --> 00:35:05,621 Circle, сообщение: «Рада слышать. Я тоже обожаю Ривера, 633 00:35:05,701 --> 00:35:08,301 мы четверо можем заботиться друг о друге. 634 00:35:08,381 --> 00:35:09,261 Сердечко». 635 00:35:09,341 --> 00:35:10,421 Отправить. 636 00:35:11,901 --> 00:35:15,941 Это я и хотела услышать, Эмили. 637 00:35:16,021 --> 00:35:20,021 А еще я хотела, чтобы ты приняла решение. 638 00:35:20,101 --> 00:35:23,021 Кто-нибудь, скажите, что она набирает сообщение. 639 00:35:24,301 --> 00:35:28,141 Circle, сообщение: «Остались две дамы, которые не могут поладить». 640 00:35:29,821 --> 00:35:32,981 «Что думаешь о них?» 641 00:35:34,021 --> 00:35:37,861 Я не буду принимать это решение сама. 642 00:35:38,341 --> 00:35:42,261 Эмили, помоги мне! 643 00:35:42,341 --> 00:35:44,821 Было бы неплохо, если бы осталась Терилиша, 644 00:35:44,901 --> 00:35:47,581 потому что она уже спасла меня, 645 00:35:47,661 --> 00:35:50,421 но Саванну тоже стоило бы оставить. 646 00:35:50,501 --> 00:35:54,381 Если мы оставим Терилишу и покажем ей, что мы на ее стороне, 647 00:35:54,461 --> 00:35:56,501 она может быть более верной нам. 648 00:35:57,541 --> 00:35:59,341 Посмотрим, что она скажет. 649 00:35:59,421 --> 00:36:05,021 Во-первых, я не знаю, кого выбрать. 650 00:36:05,101 --> 00:36:10,781 Во-вторых, сколько друзей они уже завели, 651 00:36:10,861 --> 00:36:13,261 которые нас возненавидят за наш выбор. 652 00:36:13,741 --> 00:36:18,661 Это так тяжело, потому что неясно, кому доверять. 653 00:36:18,741 --> 00:36:22,461 Зачем манипулировать? Зачем им было врать? 654 00:36:23,821 --> 00:36:25,221 Circle, сообщение: 655 00:36:25,301 --> 00:36:28,181 «Так как Саванна меня не спасла, 656 00:36:28,261 --> 00:36:30,461 Терилиша использовала момент, 657 00:36:30,541 --> 00:36:33,501 чтобы вмешаться и спутать девочкам все карты. 658 00:36:33,581 --> 00:36:37,101 Очевидно, это, блин, сработало. Смеющийся смайл». 659 00:36:38,061 --> 00:36:39,261 Отправить. 660 00:36:42,941 --> 00:36:45,501 Думали, это напряженный момент? 661 00:36:45,581 --> 00:36:46,701 То ли еще будет! 662 00:36:47,221 --> 00:36:50,821 Так как мы теперь обе в опасности, 663 00:36:50,901 --> 00:36:53,941 для меня и Саванны это последний шанс разобраться. 664 00:36:54,661 --> 00:36:57,661 Circle, открой приватный чат с Саванной. 665 00:36:58,981 --> 00:37:02,261 «Терилиша приглашает вас в приватный чат». 666 00:37:04,141 --> 00:37:06,781 Circle, открой приватный чат с Терилишей. 667 00:37:06,861 --> 00:37:10,741 Сообщение: «Саванна, не верится, что мы обе оказались здесь. 668 00:37:10,821 --> 00:37:15,541 С самого верху в самый низ, невероятно. Точка». 669 00:37:15,621 --> 00:37:16,661 Отправить. 670 00:37:17,541 --> 00:37:19,501 Поправочка. Ты в самом низу. 671 00:37:21,301 --> 00:37:22,381 А я нет. 672 00:37:22,461 --> 00:37:26,221 Сообщение: «Я уверена, что это прямое следствие 673 00:37:26,301 --> 00:37:29,101 твоего ответа в игре вчера вечером». 674 00:37:29,181 --> 00:37:32,501 «Зачем ты это сделала? Мы обе знаем, что это неправда». 675 00:37:33,701 --> 00:37:34,781 Неужели? 676 00:37:34,861 --> 00:37:37,501 Circle, сообщение: «Я сказала это потому, 677 00:37:37,581 --> 00:37:40,501 что ты раскритиковала меня у всех на виду». 678 00:37:40,581 --> 00:37:43,541 «Будто блокировка Брайанта была моей ошибкой». 679 00:37:44,181 --> 00:37:45,141 Как это? 680 00:37:45,741 --> 00:37:47,861 Сообщение: «Давай оставим это. 681 00:37:47,941 --> 00:37:51,221 Если ты готова оставить это в прошлом, я тоже, честно…» 682 00:37:51,301 --> 00:37:53,021 «…я не люблю скандалы». 683 00:37:55,781 --> 00:37:57,941 Circle, закрой чат. 684 00:37:59,621 --> 00:38:01,541 И она вышла из чата. 685 00:38:01,621 --> 00:38:03,741 Не надо было даже начинать. 686 00:38:03,821 --> 00:38:06,381 Я не верю, что такой человек, как Саванна, 687 00:38:07,301 --> 00:38:13,061 заслуживает остаться, и она не заслуживает победы в Circle. 688 00:38:13,581 --> 00:38:16,221 Только одна из нас выиграет. 689 00:38:18,221 --> 00:38:19,541 Circle, сообщение: 690 00:38:21,621 --> 00:38:25,981 «Значит, мы решили, кого заблокировать? 691 00:38:26,501 --> 00:38:27,861 Знак вопроса». 692 00:38:29,141 --> 00:38:30,101 Отправить. 693 00:38:34,021 --> 00:38:35,581 Circle, сообщение: 694 00:38:36,501 --> 00:38:38,861 «Я не уверена на 100%, 695 00:38:40,461 --> 00:38:44,821 но я достаточно уверена. Да». 696 00:38:46,981 --> 00:38:48,021 Отправить. 697 00:38:49,701 --> 00:38:52,141 «Хочешь, я сообщу остальным?» 698 00:38:53,101 --> 00:38:55,301 Я не стану отказываться. 699 00:38:56,381 --> 00:38:58,221 Circle, сообщение: 700 00:38:58,301 --> 00:39:00,981 «Милаха, если ты не возражаешь, давай». 701 00:39:01,781 --> 00:39:02,781 Отправить. 702 00:39:08,741 --> 00:39:10,901 ОПОВЕЩЕНИЕ! 703 00:39:10,981 --> 00:39:12,101 Поехали. 704 00:39:12,181 --> 00:39:13,781 Напугали! 705 00:39:13,861 --> 00:39:15,221 Не знаю, готова ли я. 706 00:39:17,701 --> 00:39:21,061 Это оповещение может оставить меня здесь 707 00:39:21,141 --> 00:39:24,581 или отправить домой. 708 00:39:24,661 --> 00:39:26,141 А я не хочу домой. 709 00:39:26,741 --> 00:39:28,701 Мое сердце колотится. 710 00:39:29,501 --> 00:39:31,821 «Инфлюенсеры приняли решение». 711 00:39:33,501 --> 00:39:39,621 У меня достаточно сильная связь с Эмили и Хлоей, чтобы они меня спасли. 712 00:39:40,661 --> 00:39:43,141 В идеале Терилиша едет домой, 713 00:39:43,221 --> 00:39:45,941 и все скандалы уходят вместе с ней. 714 00:39:48,141 --> 00:39:49,781 Но кто знает? 715 00:39:49,861 --> 00:39:54,141 Я понятия не имею, кого они выберут. Вообще. 716 00:39:54,901 --> 00:39:57,341 «Игроки, войдите в чат Circle». 717 00:39:59,261 --> 00:40:01,941 Ладно, похоже, пришло время. 718 00:40:02,581 --> 00:40:05,061 Circle, открой чат Circle. 719 00:40:08,901 --> 00:40:12,421 Мне так плохо. 720 00:40:12,501 --> 00:40:14,181 Значит, я должен сообщить. 721 00:40:15,421 --> 00:40:16,621 Circle, сообщение… 722 00:40:16,701 --> 00:40:18,141 Эмили сообщит. 723 00:40:18,221 --> 00:40:19,581 Она набирает сообщение. 724 00:40:20,461 --> 00:40:22,301 Боже мой. Мне дурно. 725 00:40:22,381 --> 00:40:24,781 Меня может стошнить в эту чашу. 726 00:40:25,261 --> 00:40:29,421 Я спасла Эмили. Надеюсь, Эмили спасет меня. 727 00:40:29,861 --> 00:40:33,701 «Всем привет, после долгих обсуждений мы с Хлоей приняли решение. 728 00:40:33,781 --> 00:40:36,541 Мы всех очень любим…» 729 00:40:37,181 --> 00:40:40,021 «…но решили, что нужно снять напряжение, 730 00:40:40,101 --> 00:40:42,261 чтобы сохранить гармонию». 731 00:40:43,021 --> 00:40:43,861 Да. 732 00:40:45,821 --> 00:40:48,421 Или я, или Терилиша. 733 00:40:48,981 --> 00:40:52,541 Мне кажется, Эмили за Терилишу, а Хлоя за Саванну. 734 00:40:52,621 --> 00:40:56,221 Если это будет одна из девочек, а не мальчиков, 735 00:40:56,301 --> 00:40:58,381 пожалуйста, выберите кого надо. 736 00:40:58,461 --> 00:41:01,461 Я молюсь, чтобы это была не Саванна. 737 00:41:01,541 --> 00:41:04,101 Вполне возможно, это обо мне. 738 00:41:04,181 --> 00:41:06,501 Я сказала Саванне, что думаю. 739 00:41:06,581 --> 00:41:10,861 Они сказали, что поддержат меня. Они так сказали. 740 00:41:10,941 --> 00:41:13,381 Circle, сообщение: «Поэтому…» 741 00:41:13,461 --> 00:41:16,741 «…мы решили заблокировать…» 742 00:41:20,541 --> 00:41:23,181 Ну же. Пожалуйста, не говорите мое имя. 743 00:41:23,261 --> 00:41:25,301 Мы все как на иголках. 744 00:41:26,341 --> 00:41:27,461 Эмили, давай. 745 00:41:27,541 --> 00:41:29,181 Эмили, рассказывай. 746 00:41:29,741 --> 00:41:30,741 Боже, напиши уже. 747 00:41:33,221 --> 00:41:35,541 Ну правда, мы тоже так долго тянули? 748 00:41:36,821 --> 00:41:39,501 Давай, девочка. Скажи им. 749 00:41:39,581 --> 00:41:41,181 Circle, сообщение… 750 00:41:48,301 --> 00:41:49,901 САВАННУ 751 00:41:52,301 --> 00:41:54,381 Нет. 752 00:41:58,021 --> 00:42:00,021 Они солгали. 753 00:42:02,261 --> 00:42:04,061 Отстой. 754 00:42:04,141 --> 00:42:07,781 Спасибо! Да! 755 00:42:07,861 --> 00:42:10,781 Эмили! Хлоя! 756 00:42:11,381 --> 00:42:15,381 Спасибо, дамы. Боже мой! 757 00:42:15,461 --> 00:42:20,421 Что? 758 00:42:20,501 --> 00:42:22,021 Саванна? 759 00:42:23,181 --> 00:42:24,501 Вот это да. 760 00:42:25,701 --> 00:42:26,861 Ужасно. 761 00:42:26,941 --> 00:42:30,261 Этого я и хотел, но ужасно, что она уйдет. 762 00:42:30,341 --> 00:42:32,301 Ты расстроен? Да. 763 00:42:32,381 --> 00:42:33,741 Я очень расстроена. 764 00:42:34,621 --> 00:42:38,021 Это наша сестренка. 765 00:42:39,741 --> 00:42:43,781 Я очень рада, что мне дали второй шанс. 766 00:42:44,701 --> 00:42:46,021 ЗАБЛОКИРОВАНА 767 00:42:47,221 --> 00:42:50,701 Да ладно. Я и так знаю. Не надо напоминать. 768 00:42:51,261 --> 00:42:53,261 Circle не любит оставлять хвостов. 769 00:42:55,101 --> 00:43:02,061 Я зол! Я чертовски зол! 770 00:43:02,141 --> 00:43:03,381 Поверить не могу. 771 00:43:03,461 --> 00:43:07,701 Они сказали, что за меня, а не за нее. Очевидно, никому нельзя доверять, 772 00:43:07,781 --> 00:43:12,581 так что я надеюсь, что победит тот, кто честен 773 00:43:12,661 --> 00:43:16,181 и честно играет, именно это я и пыталась делать, 774 00:43:16,261 --> 00:43:18,221 и я пыталась быть собой. 775 00:43:18,301 --> 00:43:20,381 Для Circle это было слишком. 776 00:43:20,461 --> 00:43:24,821 Я слишком настоящая для Circle. 777 00:43:26,181 --> 00:43:28,541 И всё, нет ее. 778 00:43:29,381 --> 00:43:32,421 Ее буквально стерли с экрана. 779 00:43:33,301 --> 00:43:34,541 Ничего личного. 780 00:43:34,621 --> 00:43:35,861 Просто игра. 781 00:43:42,301 --> 00:43:45,661 Оповещение? Я недостаточно настрадалась, Circle? 782 00:43:46,461 --> 00:43:50,501 «Прежде чем уйти, ты можешь встретиться с одним игроком». 783 00:43:51,901 --> 00:43:53,701 Я могу встретиться с поп-звездой? 784 00:43:54,941 --> 00:43:58,701 «Это должен быть игрок, которого ты считаешь достойным победы». 785 00:43:58,781 --> 00:43:59,661 Что? 786 00:44:00,421 --> 00:44:03,421 Кто, по моему мнению, достоин победы? 787 00:44:04,661 --> 00:44:07,221 Точно не Терилиша, 788 00:44:07,301 --> 00:44:10,101 так что она на 100% не вариант. 789 00:44:11,421 --> 00:44:15,461 Думаю, Кортни был честен и искренен с самого начала, 790 00:44:15,541 --> 00:44:18,621 чего я не видела ни в одном из других игроков. 791 00:44:19,501 --> 00:44:23,341 Думаю, Тревор хорошо играет. Он был честен со мной. 792 00:44:23,421 --> 00:44:26,021 И он поддержал меня, когда это было нужно. 793 00:44:30,581 --> 00:44:32,581 Ну что ж, я пошла. 794 00:44:40,341 --> 00:44:41,381 Оповещение! 795 00:44:41,461 --> 00:44:44,341 Боже. Что еще ждет нас вечером? 796 00:44:45,301 --> 00:44:48,861 «Саванна на пути к одному из вас». 797 00:44:48,941 --> 00:44:50,141 Боже. 798 00:44:50,221 --> 00:44:52,541 Уже! Надо прибраться. 799 00:44:52,621 --> 00:44:54,541 Оставим всё в прошлом. 800 00:44:54,621 --> 00:44:58,061 Пожелаем друг другу успеха перед ее уходом. 801 00:45:03,741 --> 00:45:05,341 А вдруг придет. 802 00:45:05,901 --> 00:45:07,341 Не знаю, почему я боюсь. 803 00:45:07,421 --> 00:45:09,981 Не стоит, потому что Саванна идет к тому, 804 00:45:10,061 --> 00:45:13,741 кто, по ее мнению, должен выиграть. 805 00:45:13,821 --> 00:45:17,181 Так что никаких склок. Не сегодня. 806 00:45:17,821 --> 00:45:20,821 Она вполне может прийти ко мне с вопросами. 807 00:45:20,901 --> 00:45:24,861 Я сейчас обделаюсь. 808 00:45:24,941 --> 00:45:25,901 Я потею. 809 00:45:27,181 --> 00:45:30,101 Я вся на нервах. Боже. 810 00:45:45,101 --> 00:45:46,781 Боже мой. 811 00:45:46,861 --> 00:45:49,301 - Привет! - Ты пришла! 812 00:45:49,381 --> 00:45:53,021 Ты пришла! Я так рад! 813 00:45:53,101 --> 00:45:56,141 - Я так рада, что ты — это ты. - Да, это я. 814 00:45:56,661 --> 00:46:00,461 Боже. Ты такая красивая. 815 00:46:00,541 --> 00:46:03,141 - Классная шляпа. - Спасибо. 816 00:46:04,141 --> 00:46:07,061 - Устроюсь поудобнее. - Чувствуй себя как дома. 817 00:46:07,141 --> 00:46:08,861 Я сделал чаю, всё подготовил. 818 00:46:08,941 --> 00:46:11,781 - Я так рад… - Ты думал, я приду к тебе? 819 00:46:12,381 --> 00:46:14,981 Я думал, ты могла пойти к Тревору. 820 00:46:15,061 --> 00:46:16,221 - Я не знал. - Да. 821 00:46:16,301 --> 00:46:20,221 Выбор был между вами двумя. Но я решила встретиться с тобой, 822 00:46:20,301 --> 00:46:23,501 потому что мы были очень честны друг с другом. 823 00:46:23,581 --> 00:46:26,021 Всё было по-честному и так просто. 824 00:46:26,101 --> 00:46:30,021 Эмили и Хлоя приняли неправильное решение, 825 00:46:30,101 --> 00:46:33,701 это не снимает напряжения. Терилиша — вот напряжение. 826 00:46:34,581 --> 00:46:36,661 Наша ссора с Терилишей. 827 00:46:36,741 --> 00:46:39,381 До того как мы стали инфлюенсерами, 828 00:46:39,461 --> 00:46:41,981 все девочки были в одном чате. 829 00:46:42,061 --> 00:46:44,541 И мы сказали, что поддержим друг друга. 830 00:46:44,621 --> 00:46:48,901 А она ставит под сомнение мою верность девчачьей банде. 831 00:46:48,981 --> 00:46:52,781 Она такая: «Если ты с девочками, то почему не спасла Хлою?» 832 00:46:52,861 --> 00:46:56,901 Терилиша написала мне утром, когда я был в зале для йоги. 833 00:46:56,981 --> 00:47:00,941 «Саванна такая фальшивая. Боже. Она волк в овечьей шкуре». 834 00:47:01,021 --> 00:47:03,461 Я спросил, что она сделала, чтобы меня оставить. 835 00:47:03,541 --> 00:47:05,581 «Я тебя не очень хорошо знаю». 836 00:47:05,661 --> 00:47:08,061 - Лживая сучка. - Что она сказала? 837 00:47:08,141 --> 00:47:11,101 Нет. Эта стерва хотела тебя выгнать. 838 00:47:11,181 --> 00:47:12,301 Правда? 839 00:47:14,141 --> 00:47:15,741 Я был добр к ней утром, 840 00:47:15,821 --> 00:47:17,181 но ей было неуютно… 841 00:47:17,261 --> 00:47:19,021 - Правильно, будь милым. - Да? 842 00:47:19,101 --> 00:47:21,301 Да. Это игра. 843 00:47:21,381 --> 00:47:23,101 Берегись Эмили. 844 00:47:23,181 --> 00:47:24,341 - Правда? - 100%. 845 00:47:24,421 --> 00:47:26,741 Я сегодня говорила с ней и Хлоей. 846 00:47:26,821 --> 00:47:27,821 Мы были союзом. 847 00:47:27,901 --> 00:47:30,741 Я прямо спросила Эмили, поддержит ли она меня. 848 00:47:30,821 --> 00:47:31,981 И она сказала «да». 849 00:47:32,661 --> 00:47:34,501 - И вот, посмотри. - И где я? 850 00:47:34,581 --> 00:47:37,181 Она солгала, потому что Терилиша спасла ее. 851 00:47:37,261 --> 00:47:39,501 - Да. - Эмили и Терилиша должны уйти. 852 00:47:39,581 --> 00:47:40,621 Кто сначала? 853 00:47:40,701 --> 00:47:42,341 - Эмили. - Да? 854 00:47:42,421 --> 00:47:45,701 Эмили, потому что я думаю, 855 00:47:45,781 --> 00:47:48,541 она более расчетливый игрок. 856 00:47:49,101 --> 00:47:50,381 Никому не доверяй. 857 00:47:50,461 --> 00:47:53,461 Бери количеством, заводи друзей. 858 00:47:53,541 --> 00:47:55,701 Я думаю, Ривер — мой друг. 859 00:47:55,781 --> 00:47:57,621 Ладно. Подружись с Терилишей. 860 00:47:57,701 --> 00:47:58,861 - Да. - Знаешь что? 861 00:47:58,941 --> 00:48:02,621 Тебе не нужно быть ее другом. Просто скажи ей, что ты ее друг. 862 00:48:02,701 --> 00:48:05,421 - Играй лучше нее. - Да. 863 00:48:05,501 --> 00:48:08,701 Мне жаль оставлять тебя здесь одного. Правда. 864 00:48:08,781 --> 00:48:10,581 И мне жаль. Я был зол. 865 00:48:10,661 --> 00:48:12,821 - Но ты должен хитрить. - Ладно. 866 00:48:12,901 --> 00:48:13,981 Правда, играй. 867 00:48:20,861 --> 00:48:25,861 Саванна, к кому ты пошла, если не к своему братику? 868 00:48:27,181 --> 00:48:30,261 Видимо, она не такая уж фанатка NSYNC, как я думала. 869 00:48:34,861 --> 00:48:38,381 Саванна. Боже мой. Ты дала мне золотые ключи. 870 00:48:38,461 --> 00:48:40,061 - Пожалуйста. Люблю тебя. - И я. 871 00:48:40,141 --> 00:48:42,741 Увидимся. Хорошо тебе провести время. 872 00:48:42,821 --> 00:48:45,061 - Ладно, красотка. - Увидимся. 873 00:48:46,421 --> 00:48:48,541 Это важное напоминание для меня. 874 00:48:48,621 --> 00:48:53,421 Эмили в черном списке. Терилиша в черном списке. 875 00:48:54,141 --> 00:48:57,781 Думаю, хватит эмоций для одного вечера, да? 876 00:48:58,661 --> 00:49:00,661 Нет? Ну ладно. 877 00:49:02,341 --> 00:49:04,421 Боже. Снова оповещение! 878 00:49:05,101 --> 00:49:07,661 «Кортни, Саванна выбрала тебя 879 00:49:07,741 --> 00:49:11,741 как человека, который достоин выиграть в Circle». 880 00:49:11,821 --> 00:49:15,261 Боже. Саванна — мой ангел. 881 00:49:15,341 --> 00:49:18,341 Это самое приятное, что мне сегодня сказали. 882 00:49:18,421 --> 00:49:23,981 «Поэтому тебе открыт доступ к залу Circle». 883 00:49:24,581 --> 00:49:26,981 Интересно, что это. Я не знаю, что это. 884 00:49:28,421 --> 00:49:32,421 «Пожалуйста, пройди в зал Circle немедленно». Да! 885 00:49:40,741 --> 00:49:44,581 Дамы и господа, вашему вниманию, 886 00:49:44,661 --> 00:49:51,261 «Коридор Circle» от Кристофера Нолана с Кортни в главной роли. 887 00:49:55,701 --> 00:49:57,141 Что это такое? 888 00:50:02,021 --> 00:50:04,221 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЗАЛ CIRCLE 889 00:50:04,301 --> 00:50:11,141 Что за межгалактическая безупречность? 890 00:50:49,021 --> 00:50:54,021 Перевод субтитров: Елена Селезнёва