1 00:00:07,021 --> 00:00:11,821 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,901 --> 00:00:14,101 Di permainan Jujur atau Tantangan paling sengit, 3 00:00:14,181 --> 00:00:18,141 Terilisha baru saja menyebut Savannah peserta paling manipulatif. 4 00:00:22,381 --> 00:00:25,261 Ada penggemar fisika? Kalian tahu apa akibatnya 5 00:00:25,341 --> 00:00:28,781 gaya tak hingga bertemu benda yang tak bisa digerakkan? 6 00:00:29,381 --> 00:00:32,301 Ambil berondong asin kalian. Ini giliran Savannah. 7 00:00:33,301 --> 00:00:37,981 "Jujur. Siapa peserta The Circle yang kau paling tidak percayai?" 8 00:00:38,981 --> 00:00:39,821 Nah… 9 00:00:40,621 --> 00:00:42,421 Ini bakal seru. 10 00:00:43,141 --> 00:00:45,501 Saatnya beraksi. Ayo mulai. 11 00:00:45,581 --> 00:00:47,381 Circle, tulis… 12 00:00:49,701 --> 00:00:52,061 Perang pun meletus. 13 00:00:54,261 --> 00:00:57,501 Tulis, "Ucapan dan perbuatannya tidak selaras." 14 00:00:59,301 --> 00:01:00,861 "Dia bermulut manis agar disukai." 15 00:01:00,941 --> 00:01:03,861 - "Saat dia jadi pemengaruh…" - "Kau akan diabaikan." 16 00:01:03,941 --> 00:01:07,101 "Percayalah kalau bisa, tapi terserah kalian." 17 00:01:07,181 --> 00:01:11,101 "Aku mengalaminya langsung. Berkat aku, beberapa peserta bertahan." 18 00:01:13,541 --> 00:01:14,701 Apa? 19 00:01:19,541 --> 00:01:20,941 Yang benar saja! 20 00:01:21,421 --> 00:01:25,941 Kenyataannya justru sebaliknya. 21 00:01:27,741 --> 00:01:30,661 Aku sukses! 22 00:01:30,741 --> 00:01:35,581 Aku jadi ragu. Aku yakin peserta lain juga. 23 00:01:35,661 --> 00:01:38,621 Siapa yang harus dipercaya? Siapa yang jujur? 24 00:01:38,701 --> 00:01:43,301 Aku akan selalu mendukung Savannah. Tindakannya benar. 25 00:01:43,381 --> 00:01:47,541 Aku tak percaya Terilisha sama sekali. 26 00:01:47,621 --> 00:01:50,181 Rasanya enggan mengungkit itu. 27 00:01:50,261 --> 00:01:54,581 Ini cara yang menyedihkan untuk menjatuhkanku. 28 00:01:54,661 --> 00:01:57,101 Tulis, "#Menyedihkan." 29 00:01:58,661 --> 00:02:00,981 Ya ampun, tagarnya. 30 00:02:02,581 --> 00:02:04,701 "Kau menjelek-jelekkanku terus, 31 00:02:04,781 --> 00:02:06,301 watakmu jadi kelihatan." 32 00:02:06,381 --> 00:02:09,021 "#TindakanLebihBerartiDibandingKata-kata." 33 00:02:09,101 --> 00:02:10,541 Terima kasih, Kak. 34 00:02:10,621 --> 00:02:12,781 Itu respons yang lemah. 35 00:02:12,861 --> 00:02:16,381 Dia tidak membantah ucapan Savannah sama sekali. 36 00:02:16,461 --> 00:02:19,941 Dia tidak menepisnya karena tahu aku benar. 37 00:02:20,021 --> 00:02:21,701 Circle, tulis, 38 00:02:21,781 --> 00:02:26,461 "Sayang, jangan berlagak seolah-olah kau tak menjelekkanku beberapa kali tadi. 39 00:02:26,541 --> 00:02:30,181 Silakan memulai, tapi selalu aku yang mengakhiri." 40 00:02:30,261 --> 00:02:33,861 "#AkuTakLemah. #TakBisaDitipu." 41 00:02:33,941 --> 00:02:35,661 Savannah, sabet hadiahnya! 42 00:02:36,821 --> 00:02:37,981 Astaga! 43 00:02:38,061 --> 00:02:42,981 Aku paling tak dipercaya karena dia takut kepadaku. 44 00:02:43,061 --> 00:02:46,821 Saat ini, peserta terpecah jadi Tim Savannah dan Tim Terilisha. 45 00:02:46,901 --> 00:02:50,021 Aku wakil ketua klub penggemar Savannah. 46 00:02:50,101 --> 00:02:54,901 Salahmu menyindir Savannah, jadi Savannah harus membela diri. 47 00:02:54,981 --> 00:02:58,141 Kurasa semua ucapan Savannah bohong. 48 00:02:58,701 --> 00:02:59,981 Aku yakin. 49 00:03:00,541 --> 00:03:04,101 Terilisha mungkin cinta damai, tapi malam ini waktunya perang. 50 00:03:05,861 --> 00:03:07,941 "Terima kasih atas partisipasinya." 51 00:03:08,021 --> 00:03:10,141 Circle, terima kasih acaranya. 52 00:03:10,221 --> 00:03:11,461 "Terima kasih atas…" 53 00:03:13,381 --> 00:03:16,741 Seru sekali tadi. Ya ampun. 54 00:03:16,821 --> 00:03:19,421 Karut-marut sekali barusan! 55 00:03:20,021 --> 00:03:21,901 Syukurlah aku tidak terseret. 56 00:03:24,101 --> 00:03:27,541 Aku tak suka berdebat dengan orang lain, 57 00:03:27,621 --> 00:03:30,101 tapi aku suka melabrak orang menyebalkan. 58 00:03:33,101 --> 00:03:35,501 Semua dihalalkan dalam Circle. 59 00:03:36,461 --> 00:03:39,901 Perdebatan di Twitter pun tidak menyengit secepat itu. 60 00:03:40,541 --> 00:03:42,141 Saatnya kalian tidur. 61 00:03:43,741 --> 00:03:45,981 Aku tak akan diam saja diperlakukan begitu. 62 00:03:46,061 --> 00:03:48,261 Aku tak bakal tinggal diam. 63 00:03:48,341 --> 00:03:51,821 Jika perang akan pecah, Terilisha harus kuselamatkan. 64 00:03:51,901 --> 00:03:53,341 Bagaimanapun caranya. 65 00:03:53,901 --> 00:03:58,221 Sarung tinju sudah kukenakan 66 00:03:59,021 --> 00:03:59,941 dan aku siap. 67 00:04:00,701 --> 00:04:02,261 Selamat tidur, Circle. 68 00:04:03,181 --> 00:04:05,501 Selamat tidur, Circle! 69 00:04:22,821 --> 00:04:24,741 Astaga. Semalam, itu… 70 00:04:24,821 --> 00:04:28,181 Savannah dan Terilisha berapi-api. 71 00:04:30,421 --> 00:04:34,061 Aku tak menyangka akan ada konflik besar secepat ini. 72 00:04:36,141 --> 00:04:37,421 Ini permainan. 73 00:04:38,301 --> 00:04:41,221 Aku harus bermain lebih cerdik dari dia. 74 00:04:41,301 --> 00:04:45,181 Aku sangat risau tentang ucapan Terilisha 75 00:04:45,941 --> 00:04:47,581 yang mungkin berdampak 76 00:04:47,661 --> 00:04:50,741 pada pendapat peserta lain tentangku. 77 00:04:50,821 --> 00:04:52,861 Peserta bisa terbagi ke dua kubu 78 00:04:52,941 --> 00:04:57,181 dan kurasa posisi Emily sangat memadai untuk sedikit bermuka dua. 79 00:04:58,821 --> 00:05:01,501 The Circle itu gila dan agak pelik. 80 00:05:02,261 --> 00:05:05,981 Untuk sekarang, kusesap saja teh seduhanku ini. 81 00:05:06,861 --> 00:05:08,501 Wah, dia memang sering minum teh. 82 00:05:09,461 --> 00:05:11,461 Usai Jujur atau Tantangan yang rusuh, 83 00:05:11,541 --> 00:05:14,261 peserta terpecah. Lalu Trevor, alias Deleesa, 84 00:05:14,341 --> 00:05:18,141 duduk santai di sofa layaknya ayah tunggal dari Bronx. 85 00:05:18,221 --> 00:05:20,461 Siap mengobrol dengan Savannah. 86 00:05:20,901 --> 00:05:22,861 TREVOR MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI 87 00:05:22,941 --> 00:05:26,581 Semoga ini obrolan baik. Kumohon. 88 00:05:27,421 --> 00:05:29,581 Aku butuh awal hari yang baik, 89 00:05:29,661 --> 00:05:32,101 jadi, Trevor, mohon bantuannya, ya. 90 00:05:32,181 --> 00:05:34,781 Circle, buka obrolan pribadi dengan Trevor. 91 00:05:36,381 --> 00:05:37,301 Ini dia. 92 00:05:37,381 --> 00:05:39,901 Tulis, "Selamat pagi, Dik. 93 00:05:39,981 --> 00:05:42,301 Rasanya selepas kejadian semalam, 94 00:05:42,381 --> 00:05:45,501 aku perlu pastikan kau baik-baik saja. 95 00:05:45,581 --> 00:05:48,981 #SelaluSiapMembantumu." Kirim. 96 00:05:49,061 --> 00:05:51,021 "#SelaluSiapMembantumu." 97 00:05:52,341 --> 00:05:55,861 Trevor, aku sayang kau. 98 00:05:55,941 --> 00:05:59,181 Aku ingin dia bisa mencurahkan hatinya. 99 00:05:59,861 --> 00:06:01,581 Aku ingin tahu keadaannya. 100 00:06:01,661 --> 00:06:06,141 Mereka baru beradu mulut tadi malam. 101 00:06:06,221 --> 00:06:08,621 Circle, buka pesan, "Selamat pagi, Kak. 102 00:06:08,701 --> 00:06:11,301 Terima kasih telah bertanya. Aku senang sekali." 103 00:06:11,381 --> 00:06:12,981 "Tadi malam berat. 104 00:06:13,061 --> 00:06:17,221 Terilisha malah mencari seteru pada malam yang seharusnya asyik." 105 00:06:17,301 --> 00:06:18,701 Benar sekali. 106 00:06:18,781 --> 00:06:21,821 Dia meledek Savannah tanpa memberi penjelasan. 107 00:06:21,901 --> 00:06:24,021 Itu gila. 108 00:06:24,101 --> 00:06:25,821 Dia percaya atau tidak, ya? 109 00:06:25,901 --> 00:06:28,301 Leherku kaku sejak kemarin. 110 00:06:28,381 --> 00:06:30,781 The Circle butuh pemijat. Permainan ini bikin stres. 111 00:06:30,861 --> 00:06:33,421 Ya. Aku suka ide itu. Aku setuju. 112 00:06:33,501 --> 00:06:36,341 Dia harus tahu bahwa dia tidak bersalah. 113 00:06:36,421 --> 00:06:39,141 Tulis, "Aku kaget setengah mati. 114 00:06:39,221 --> 00:06:41,741 Aku baru tahu ada konflik itu. 115 00:06:42,501 --> 00:06:43,981 Emoji terkejut." 116 00:06:44,061 --> 00:06:46,501 "Jangan merasa sendirian. 117 00:06:46,581 --> 00:06:49,621 Kau tak bersalah, Dik. #AkuMendukungmu." 118 00:06:49,701 --> 00:06:52,101 Bagus! Ya, Trevor! 119 00:06:52,181 --> 00:06:55,861 Inilah yang kubutuhkan. Terima kasih! 120 00:06:55,941 --> 00:06:58,181 Astaga. Lega sekali mendengarnya. 121 00:06:58,261 --> 00:07:01,861 Aku menemukan sosok kakak yang tak akan kulepaskan. 122 00:07:01,941 --> 00:07:03,261 Tunggu saat kalian bertemu. 123 00:07:03,341 --> 00:07:07,181 Sebagai perempuan, aku pasti akan bertanya, 124 00:07:07,261 --> 00:07:10,501 "Kawan, ada apa? Dia bohong soal apa? 125 00:07:10,581 --> 00:07:11,981 Bagi-bagi gosipnya." 126 00:07:12,061 --> 00:07:14,261 Tapi ini konflik antara perempuan, 127 00:07:14,341 --> 00:07:17,181 jadi aku harus ingat posisiku sebagai laki-laki. 128 00:07:17,261 --> 00:07:20,181 Circle, tulis, "Emoji menangis. Emoji hati. 129 00:07:20,261 --> 00:07:23,501 Emoji menangis. Emoji hati." 130 00:07:23,581 --> 00:07:25,381 Savannah, kau blak-blakan. 131 00:07:25,461 --> 00:07:27,181 "Aku sangat butuh itu. 132 00:07:27,261 --> 00:07:32,061 Aku senang ternyata hubungan kita tidak dangkal." 133 00:07:32,141 --> 00:07:33,101 Tentu saja. 134 00:07:33,181 --> 00:07:35,981 Ikatan yang kujalin denganmu tulus 135 00:07:36,061 --> 00:07:38,621 dan pokoknya itu tidak akan berubah. 136 00:07:38,701 --> 00:07:42,101 Tugas berikutnya, meluruskan masalah dengan peserta wanita. 137 00:07:42,181 --> 00:07:44,821 Mungkin Terilisha sudah mendekati mereka 138 00:07:44,901 --> 00:07:46,501 dan mencoreng namaku. 139 00:07:46,581 --> 00:07:50,541 Aku siap menghapus coreng itu 140 00:07:50,621 --> 00:07:52,781 dan mengungkap sifat asli Terilisha. 141 00:07:54,061 --> 00:07:58,141 Savannah menyiapkan kuas metaforisnya untuk perang Circle. 142 00:07:58,781 --> 00:08:02,501 Sementara itu, di atap, River memilih cara yang santai. 143 00:08:06,261 --> 00:08:08,701 Enak sekali rasanya. 144 00:08:10,541 --> 00:08:11,821 Enak sekali. 145 00:08:11,901 --> 00:08:14,101 Sementara River memikirkan langkah selanjutnya, 146 00:08:14,181 --> 00:08:17,181 Chloe mudah sekali teralihkan. 147 00:08:17,261 --> 00:08:19,701 Kaus kaki ini enak dipakai meluncur. 148 00:08:22,421 --> 00:08:24,261 Bukan hanya dia yang meluncur. 149 00:08:24,341 --> 00:08:26,981 Terilisha, yang baru terhantam konflik besar, 150 00:08:27,061 --> 00:08:30,301 akan meluncur ke pesan pribadi Courtney. 151 00:08:30,861 --> 00:08:34,541 Aku ingin sekali berbincang dengan Courtney. 152 00:08:34,621 --> 00:08:37,181 Aku ingin membahas kejadian semalam 153 00:08:37,261 --> 00:08:38,621 dan minta pendapatnya. 154 00:08:38,701 --> 00:08:42,181 Entah dia akan terbuka denganku atau tidak. 155 00:08:42,261 --> 00:08:44,821 Perkataan Savannah cukup parah. 156 00:08:44,901 --> 00:08:47,581 Mungkin bisa kululuhkan dia dengan penjelasanku 157 00:08:47,661 --> 00:08:50,741 dan berkesempatan untuk menjalin hubungan dengannya. 158 00:08:50,821 --> 00:08:53,701 Circle, mulai obrolan pribadi dengan Courtney. 159 00:08:54,261 --> 00:08:55,941 Aku seorang pejuang. 160 00:08:56,021 --> 00:08:58,821 Pejuang bertopi ember motif zebra. 161 00:08:58,901 --> 00:09:02,061 TERILISHA MENGUNDANGMU KE OBROLAN PRIBADI 162 00:09:02,141 --> 00:09:05,501 Astaga. Untuk apa? 163 00:09:05,581 --> 00:09:07,181 Apa maumu? 164 00:09:07,741 --> 00:09:10,741 Circle, buka obrolan pribadi dengan Terilisha. 165 00:09:10,821 --> 00:09:12,221 OBROLAN PRIBADI 166 00:09:12,301 --> 00:09:15,101 Ini bukan obrolan yang kuharapkan hari ini. 167 00:09:15,181 --> 00:09:17,141 Pejuang, tapi enggan berperang? 168 00:09:17,221 --> 00:09:18,581 Circle, tulis, 169 00:09:18,661 --> 00:09:20,701 "Courtney… Titik tiga. 170 00:09:20,781 --> 00:09:23,581 Sudah lama aku ingin mengobrol! Tanda seru. 171 00:09:23,661 --> 00:09:25,261 Senyummu sangat menawan. 172 00:09:25,341 --> 00:09:29,141 #SiapTwerking. Haha. Apa kabar pagi ini?" 173 00:09:29,221 --> 00:09:30,661 "Bagaimana malammu?" 174 00:09:31,741 --> 00:09:36,821 Kuharap dia terbuka untuk mengenalku, alih-alih, 175 00:09:37,341 --> 00:09:42,741 terpengaruh atau terhasut percakapan di permainan semalam. 176 00:09:42,821 --> 00:09:46,861 Sejujurnya, yang terpenting hanya selesai mengobrol tanpa masalah. 177 00:09:46,941 --> 00:09:49,101 Aku hanya ingin tetap ramah, sopan. 178 00:09:49,181 --> 00:09:52,541 Jika dia ingin basa-basi palsu, boleh saja. 179 00:09:52,621 --> 00:09:57,581 Syukurlah, aku punya pose pejuang, dan aku siap untuk pertarungan Circle ini. 180 00:09:57,661 --> 00:10:01,621 Circle, tulis, "Hei, Terilisha. Emoji tersenyum. 181 00:10:01,701 --> 00:10:05,421 Kegiatan semalam sangat heboh. Festival Circle semalam istimewa. 182 00:10:05,501 --> 00:10:08,821 Aku sedang fokus di ruang yoga untuk pulih. Haha." 183 00:10:08,901 --> 00:10:12,101 Circle, tulis, "Wah, yoga!" 184 00:10:12,181 --> 00:10:14,701 Festival Circle luar biasa, tapi jujur, 185 00:10:14,781 --> 00:10:18,461 suasananya jadi intens dalam sekejap saat Jujur atau Tantangan. 186 00:10:18,541 --> 00:10:22,061 Aku yakin itu upaya Savannah untuk merusak reputasiku. 187 00:10:22,141 --> 00:10:27,101 Lucunya, yang dia gambarkan adalah dirinya sendiri. #SerigalaBerbuluDomba." 188 00:10:27,741 --> 00:10:30,621 Lihat, 'kan? Ayolah. 189 00:10:30,701 --> 00:10:33,701 Kau menghubungiku langsung secara pribadi 190 00:10:33,781 --> 00:10:36,901 karena mau mencoreng nama Savannah. Dia mengetik lagi. 191 00:10:36,981 --> 00:10:40,541 Baiklah, lanjutkan. Buat aku percaya seperti Cher. 192 00:10:40,621 --> 00:10:42,661 "Aku tidak seperti itu." 193 00:10:42,741 --> 00:10:45,341 "Kuharap aku bisa mengenalmu lebih jauh 194 00:10:45,421 --> 00:10:48,901 dan kau mengenal diriku yang sesungguhnya." Baiklah. 195 00:10:48,981 --> 00:10:54,501 Aku ingin bertanya apa peranannya dalam mempertahankanku di sini. 196 00:10:54,581 --> 00:10:58,861 Dia tak tahu Savannah sudah bilang Terilisha ingin menyingkirkanku. 197 00:10:59,461 --> 00:11:02,301 Circle, tulis, "Aku belum bicara dengan Savannah. 198 00:11:02,381 --> 00:11:03,501 Kalau boleh tahu…" 199 00:11:03,581 --> 00:11:06,741 "Apa perananmu dalam mempertahankanku di sini?" 200 00:11:06,821 --> 00:11:08,461 Aku tak percaya. 201 00:11:10,141 --> 00:11:11,701 Savannah mati-matian mendukungnya. 202 00:11:13,661 --> 00:11:15,861 Mustahil mereka belum mengobrol. 203 00:11:15,941 --> 00:11:17,701 Circle, tulis, 204 00:11:18,661 --> 00:11:21,501 "Jujur, aku belum sempat bicara denganmu, 205 00:11:21,581 --> 00:11:24,061 jadi tak ada hubungan untuk diperjuangkan, 206 00:11:24,141 --> 00:11:26,701 tapi aku tak ada perasaan negatif tentangmu." 207 00:11:26,781 --> 00:11:28,101 "Menurutku kau keren 208 00:11:28,181 --> 00:11:31,141 dan aku juga senang kau masih bertahan." 209 00:11:35,181 --> 00:11:36,141 Itu menarik. 210 00:11:36,221 --> 00:11:39,541 Rasanya Terilisha berusaha meyakinkanku 211 00:11:39,621 --> 00:11:44,421 dia jujur sepenuhnya. Sayangnya, aku cuma percaya separuhnya. 212 00:11:44,501 --> 00:11:48,061 Circle, tulis, "Tidak apa, memang itu faktanya. 213 00:11:48,141 --> 00:11:50,741 Kita belum mengobrol dan mengakrabkan diri, 214 00:11:50,821 --> 00:11:53,901 jadi terima kasih telah sejujur itu. 215 00:11:53,981 --> 00:11:56,741 Aku selesai beryoga dan mau balik ke apartemen 216 00:11:56,821 --> 00:11:58,621 untuk makan enak." 217 00:11:58,701 --> 00:12:02,461 "Dah. Emoji hati." Baiklah. 218 00:12:03,421 --> 00:12:06,821 "Courtney meninggalkan obrolan." Kurasa obrolannya bagus. 219 00:12:06,901 --> 00:12:08,221 Aku puas. 220 00:12:08,301 --> 00:12:12,181 Tentu saja butuh waktu untuk saling akrab. 221 00:12:13,181 --> 00:12:15,421 Aku tentu saja berpikir 222 00:12:15,501 --> 00:12:18,021 harus dekat dengan teman dan akrab dengan musuh. 223 00:12:18,101 --> 00:12:21,381 Bukannya dia musuh, tapi dia jelas saingan. 224 00:12:22,061 --> 00:12:24,221 Aku mau balik ke aktivitasku semula. 225 00:12:24,301 --> 00:12:28,501 Harus kembali fokus. Tampaknya kau berusaha mengusikku. 226 00:12:29,301 --> 00:12:34,461 Kau seenaknya mencoba… Beraninya dia mencoba memancing keributan 227 00:12:34,541 --> 00:12:36,541 saat aku sedang beryoga? 228 00:12:36,621 --> 00:12:38,821 Kau tak lihat aku sedang sibuk? 229 00:12:40,261 --> 00:12:42,581 Kurasa yoga tak akan membuat Courtney 230 00:12:42,661 --> 00:12:44,861 relaks menghadapi Terilisha. 231 00:12:46,941 --> 00:12:51,541 Di sasana, Trevor melakukan olahraga yang juga sanggup kujalani, 232 00:12:52,461 --> 00:12:55,461 dan Savannah menggencarkan kampanye Circle-nya. 233 00:12:55,541 --> 00:12:58,981 Kali ini, lewat obrolan dengan Chloe dan Emily, alias Jack. 234 00:12:59,821 --> 00:13:04,661 Penting sekali berbincang dengan Chloe dan Emily hari ini. 235 00:13:04,741 --> 00:13:07,941 Kurasa ini saatnya menyampaikan kebenaran dari sisiku. 236 00:13:08,021 --> 00:13:11,261 SAVANNAH MENGUNDANGMU KE OBROLAN GRUP BUKA-BUKAAN 237 00:13:11,341 --> 00:13:13,101 Astaga. 238 00:13:13,181 --> 00:13:17,541 "Savannah mengundangmu ke obrolan grup Buka-Bukaan." Baik. 239 00:13:17,941 --> 00:13:18,781 BUKA-BUKAAN 240 00:13:18,861 --> 00:13:21,701 Mungkin dia akan menggosip. Ini kesempatan bagus 241 00:13:21,781 --> 00:13:24,101 untuk membuatku terlibat secara aktif. 242 00:13:24,181 --> 00:13:28,381 Circle, tulis, "Hei, aku tahu semalam kacau sekali 243 00:13:28,461 --> 00:13:31,621 dan kalian jadi meragukan kesetiaanku. 244 00:13:31,701 --> 00:13:34,981 Niatku membuka obrolan ini adalah untuk berterus terang 245 00:13:35,061 --> 00:13:37,981 karena kurasa kalian pantas tahu kebenarannya." 246 00:13:38,901 --> 00:13:42,541 "Kurasa kalian pantas tahu kebenarannya"? 247 00:13:43,021 --> 00:13:45,981 Kebenaran itu kata relatif. 248 00:13:47,141 --> 00:13:50,221 Ada dua sisi. Kebenarannya mungkin ada di tengah. 249 00:13:50,301 --> 00:13:53,301 Harus kukumpulkan semua informasi dan kupikirkan sendiri. 250 00:13:53,381 --> 00:13:55,261 Circle, tulis, 251 00:13:55,341 --> 00:13:57,301 "Untuk memperjelas, 252 00:13:57,381 --> 00:14:03,381 selepas dari Obrolan Pemengaruh, aku tidak… Dengan huruf kapital. 253 00:14:03,461 --> 00:14:04,781 …percaya Terilisha." 254 00:14:06,701 --> 00:14:09,221 "Aku segan mendikte kalian, 255 00:14:09,301 --> 00:14:12,421 tapi kalian harus berhati-hati dengannya." 256 00:14:13,061 --> 00:14:14,861 Yang benar saja! 257 00:14:14,941 --> 00:14:16,701 Kurasa Savannah tukang bual, 258 00:14:16,781 --> 00:14:19,461 tapi aku akan pura-pura menganggapnya jujur. 259 00:14:19,541 --> 00:14:23,501 Circle, tulis, "Savannah, terima kasih telah mewanti-wanti kami. 260 00:14:23,581 --> 00:14:25,821 Aku suka Terilisha karena dia menyelamatkanku, 261 00:14:25,901 --> 00:14:29,541 tapi aku klop denganmu. Jujur, entah bagaimana faktanya, 262 00:14:29,621 --> 00:14:32,221 tapi aku tetap dukung kalian sampai akhir. 263 00:14:32,301 --> 00:14:34,541 Emoji hati." Kirim. 264 00:14:38,141 --> 00:14:41,181 Emily, kau tak punya nyali! 265 00:14:41,261 --> 00:14:43,661 Ya, bukan cuma itu. 266 00:14:44,261 --> 00:14:47,181 Sudah kuduga Emily tidak berpihak. 267 00:14:47,261 --> 00:14:51,581 Selama peserta wanita pikir aku netral, itu mungkin dapat hasil terbaik. 268 00:14:51,661 --> 00:14:53,101 Apa yang terjadi? 269 00:14:53,181 --> 00:14:56,741 Emily seakan bilang, "Aku sayang kalian semua, Cewek-cewek." 270 00:14:56,821 --> 00:14:59,261 Aku benci sekali itu. 271 00:15:00,341 --> 00:15:02,061 Circle, tulis, 272 00:15:02,141 --> 00:15:05,901 "Aku senang kau terbuka denganku dan Emily. 273 00:15:05,981 --> 00:15:08,901 Pendapatku tentangmu belum berubah. 274 00:15:08,981 --> 00:15:10,821 Aku masih memercayaimu. 275 00:15:10,901 --> 00:15:14,461 Tapi bagaimana menurutmu, Emily?" 276 00:15:16,021 --> 00:15:17,301 Apa maksudnya? 277 00:15:18,061 --> 00:15:20,621 Emily pasif dalam percakapan ini. 278 00:15:20,701 --> 00:15:21,941 Dia harus terlibat. 279 00:15:23,461 --> 00:15:26,941 Aku tak peduli siapa yang jujur. 280 00:15:27,021 --> 00:15:30,421 Aku hanya peduli jika kau bersedia mempertahankanku, 281 00:15:30,501 --> 00:15:31,501 kau sahabatku. 282 00:15:32,101 --> 00:15:33,501 Circle, tulis, 283 00:15:33,581 --> 00:15:37,941 "Chloe, sepertinya semua tindakan Savannah di permainan ini beralasan." 284 00:15:38,021 --> 00:15:43,381 "Aku yakin kita bertiga sepikiran! #TimSeiaSekata!" 285 00:15:44,541 --> 00:15:47,181 Tidak, Emily, kita tak sepikiran! 286 00:15:47,261 --> 00:15:52,501 Savannah mengomporiku untuk membenci Terilisha 287 00:15:52,581 --> 00:15:55,021 dan aku tak terima. 288 00:15:56,141 --> 00:15:57,861 Bagus. Semuanya lancar. 289 00:15:57,941 --> 00:16:01,621 Ini berjalan sesuai keinginanku. Baiklah. 290 00:16:01,701 --> 00:16:03,501 Circle, tulis, 291 00:16:03,581 --> 00:16:07,461 "Aku lega sekali mendengarnya, Emily. Titik. 292 00:16:07,541 --> 00:16:08,821 Aku mau tanya. 293 00:16:08,901 --> 00:16:12,661 Apa kalian akan mendukungku dibanding Terilisha? Tanda tanya. 294 00:16:12,741 --> 00:16:16,381 Jika kalian mau #TimSeiaSekata ada, 295 00:16:16,461 --> 00:16:19,861 aku harus yakin kalian bisa dipercaya." Kirim. 296 00:16:19,941 --> 00:16:23,861 #TimSeiaSekata? Berima belum tentu bagus. 297 00:16:24,901 --> 00:16:30,341 Savannah, yang benar saja. Konflik melulu tiada habisnya. 298 00:16:30,421 --> 00:16:32,581 Akan kuikuti saja alur permainannya. 299 00:16:32,661 --> 00:16:35,461 Kubuat semuanya menyukaiku demi nilai tinggi. 300 00:16:35,541 --> 00:16:36,901 Lalu kudepak semuanya. 301 00:16:36,981 --> 00:16:40,781 Circle, tulis, "Meski aku berterima kasih diselamatkan Terilisha, 302 00:16:40,861 --> 00:16:43,621 aku yakin kau pun bisa saja menyelamatkanku. 303 00:16:43,701 --> 00:16:46,381 Aku ingin kita, peserta wanita, tetap kompak. 304 00:16:46,461 --> 00:16:50,141 Jika situasi berkata lain, aku mendukungmu. #MudaLiarDanbebas." 305 00:16:50,221 --> 00:16:53,101 Astaga. Gila. 306 00:16:53,821 --> 00:16:57,101 Astaga. Benarkah kau senaif itu? 307 00:16:58,261 --> 00:16:59,741 Circle, tulis, 308 00:16:59,821 --> 00:17:01,381 "Savannah, kau nanti tahu 309 00:17:01,461 --> 00:17:04,021 aku tak pernah bermulut manis di hadapanmu. 310 00:17:05,301 --> 00:17:08,701 Aku ingin bertahan lama di sini dan menjalin ikatan solid. 311 00:17:08,781 --> 00:17:12,181 #Percayalah." Kirim pesan. 312 00:17:13,661 --> 00:17:18,861 Aku bakal terperangah kalau mereka percaya ucapanku. 313 00:17:21,501 --> 00:17:22,941 Asyik! 314 00:17:23,621 --> 00:17:28,381 Kurasa posisiku sangat aman. Obrolan ini berjalan mulus. 315 00:17:29,701 --> 00:17:32,101 Jika kalian menguntungkanku, 316 00:17:32,741 --> 00:17:35,621 akan kubuat kalian nyaman sekali denganku. 317 00:17:35,701 --> 00:17:38,861 Terilisha bilang, "Savannah ingin kau tersingkir. 318 00:17:38,941 --> 00:17:41,501 Tanpaku, kau sudah tersisih." 319 00:17:41,581 --> 00:17:43,141 Savannah bilang, 320 00:17:43,221 --> 00:17:47,341 "Terilisha ingin kau tersingkir. Tanpaku, kau sudah tersisih." 321 00:17:47,421 --> 00:17:50,741 Jika digabungkan, jadilah setumpuk omong kosong. 322 00:17:51,661 --> 00:17:54,861 Kurasa ada Shakespeare di silsilah keluarga Chloe. 323 00:17:54,941 --> 00:17:57,541 Omong-omong soal penulis legendaris… 324 00:17:57,621 --> 00:18:02,581 "Suatu kala, rombongan memasuki lingkaran Dan lahirlah permainan 325 00:18:02,661 --> 00:18:05,301 Penuh cinta dan keriangan Serta lekatnya pertemanan 326 00:18:05,381 --> 00:18:07,701 Lalu permainan jadi dominan Dan menyengitlah ikatan" 327 00:18:07,781 --> 00:18:10,661 Itu puisi Circle pertama tentang The Circle 328 00:18:10,741 --> 00:18:13,301 ditulis dalam The Circle selama The Circle, Circle. 329 00:18:14,981 --> 00:18:17,741 Lance Bass, yang telah merajai dunia pop, 330 00:18:17,821 --> 00:18:21,261 diperankan Lisa, merajai permainan bola basket mini. 331 00:18:21,341 --> 00:18:23,901 Dia mengundang Trevor, alias Deleesa, 332 00:18:23,981 --> 00:18:26,021 untuk balapan mendapat skor 21. 333 00:18:26,101 --> 00:18:27,421 Apa kabar? 334 00:18:27,501 --> 00:18:31,901 Circle, kirim pesan ke Trevor. "#AyoBertanding." 335 00:18:31,981 --> 00:18:35,501 Aku selalu siap berkompetisi. 336 00:18:36,821 --> 00:18:38,541 - Satu. - Satu! 337 00:18:39,741 --> 00:18:42,141 Permainanku buruk sekali. 338 00:18:43,021 --> 00:18:45,701 - Empat. - Astaga. Celaka. 339 00:18:45,781 --> 00:18:48,701 Bagus, Circle. Dua wanita yang menyamar jadi pria. 340 00:18:48,781 --> 00:18:50,541 - Gawat! - Bermain bola. 341 00:18:50,621 --> 00:18:52,661 Lance mungkin lebih andal dariku. 342 00:18:55,501 --> 00:18:57,701 Tulis, "Emoji piala." Kirim. 343 00:19:00,981 --> 00:19:02,741 Astaga. 344 00:19:05,261 --> 00:19:08,981 Circle, tulis, "Bagus." Lalu tiga emoji tepuk tangan. 345 00:19:09,061 --> 00:19:10,901 "Poinku baru delapan." 346 00:19:10,981 --> 00:19:13,941 Emoji menangis sambil tertawa, lalu kirim. 347 00:19:16,661 --> 00:19:18,821 Dia mungkin bakal mentertawakanku. 348 00:19:18,901 --> 00:19:24,301 Tulis, "Bung, aku terlalu menghayati. Emoji wajah tertawa sambil menangis. 349 00:19:24,381 --> 00:19:27,061 Kuharap kau senang. Pokoknya permainan bagus. 350 00:19:27,141 --> 00:19:30,781 Emoji basket, lalu emoji tepuk tangan." Kirim. 351 00:19:32,181 --> 00:19:33,501 Dia baik sekali. 352 00:19:33,581 --> 00:19:36,061 Rasanya kami jadi berteman. 353 00:19:36,141 --> 00:19:39,941 Lance, mau berteman? Ayo berteman. 354 00:19:40,021 --> 00:19:43,541 Aku ingin tahu detail konflik itu. 355 00:19:43,621 --> 00:19:48,101 Mungkin akan kutanyakan. Aku ketinggalan apa? 356 00:19:49,581 --> 00:19:52,221 "Ada apa dengan Savannah dan Terilisha?" 357 00:19:52,301 --> 00:19:55,901 Lance, pria tak mencampuri perselisihan perempuan. 358 00:19:57,421 --> 00:19:59,861 Menurutku, mungkin Savannah merasa 359 00:19:59,941 --> 00:20:02,381 Terilisha mencoba menjatuhkannya 360 00:20:02,461 --> 00:20:05,261 dengan berkata, "Aku tak mau Bryant tersingkir." 361 00:20:05,341 --> 00:20:07,061 Ayolah, Trevor. 362 00:20:07,581 --> 00:20:09,181 Aku benci menunggu. 363 00:20:10,221 --> 00:20:14,301 Sebagai pria, kita tak bakal terlibat konflik wanita. 364 00:20:14,381 --> 00:20:17,461 Circle, tulis, "Kelihatannya cukup panas." 365 00:20:17,541 --> 00:20:20,221 Pakai emoji keheranan, lalu kirim. 366 00:20:20,301 --> 00:20:23,901 Lance berniat mengorek situasinya. Aku tidak tahu. 367 00:20:24,421 --> 00:20:25,901 Harus bersikap layaknya Trevor. 368 00:20:25,981 --> 00:20:28,381 Tulis, "Bung, entahlah. 369 00:20:28,461 --> 00:20:32,861 Seperti pertengkaran cewek biasa. Ngakak." Kirim. 370 00:20:33,421 --> 00:20:36,981 Jadi, dia tidak tahu apa pun. Atau tahu? Entahlah. 371 00:20:37,661 --> 00:20:40,381 Tapi dia pasti bilang kalau tahu. 372 00:20:44,581 --> 00:20:46,901 Ayolah. Tidak tertandingi. 373 00:20:46,981 --> 00:20:49,261 Saat malam tiba, River bersiap 374 00:20:49,341 --> 00:20:51,901 untuk bergelut dalam puisi dan permainan kata. 375 00:20:51,981 --> 00:20:55,741 Lima E, empat F, tidak ada huruf C. 376 00:20:56,581 --> 00:21:00,501 Emily masih menghindari konfrontasi dan menikmati ayam malam ini. 377 00:21:02,141 --> 00:21:06,061 Chloe menunjukkan teknik tradisional Essex dalam merapikan kasur. 378 00:21:08,941 --> 00:21:11,901 Baik, ini harus dihentikan sebelum dia terkilir. 379 00:21:14,021 --> 00:21:16,501 Pemberitahuan! 380 00:21:17,341 --> 00:21:21,501 Sudah ditunggu-tunggu! Ya! 381 00:21:21,581 --> 00:21:23,181 Semoga kabar baik. 382 00:21:23,261 --> 00:21:24,541 Aku tak mau lihat. 383 00:21:26,661 --> 00:21:30,261 "Peserta, saatnya untuk Penilaian." 384 00:21:30,341 --> 00:21:33,341 Gawat. Astaga. 385 00:21:36,421 --> 00:21:38,981 Makananku bakal gosong. 386 00:21:39,061 --> 00:21:41,581 Taktik Savannah licik sekali semalam. 387 00:21:41,661 --> 00:21:45,861 Mungkin itu bisa merusak pandangan orang tentangku. 388 00:21:45,941 --> 00:21:47,381 Aku takut sekali. 389 00:21:48,701 --> 00:21:51,261 "Sebagai peserta baru, Lance bisa menilai tanpa dinilai." 390 00:21:51,341 --> 00:21:53,061 Sial, aku tak sadar dia bisa menilai. 391 00:21:53,141 --> 00:21:55,341 Aku sangat lega dan senang. 392 00:21:55,421 --> 00:21:57,181 Pasti enak, ya, Lance. 393 00:21:57,821 --> 00:22:00,661 "Beri peserta lain peringkat dari pertama hingga keenam." 394 00:22:00,741 --> 00:22:04,261 Aku tahu yang pertama dan keenam. Bisa kunilai sekarang. 395 00:22:05,061 --> 00:22:08,061 "Dua peserta terpopuler akan menjadi pemengaruh." 396 00:22:08,141 --> 00:22:09,341 Semoga hasilnya bagus. 397 00:22:09,421 --> 00:22:11,901 Mungkin aku bisa jadi pemengaruh lagi. 398 00:22:12,821 --> 00:22:13,701 Lihat saja nanti. 399 00:22:16,221 --> 00:22:19,341 Circle, buka laman Penilaian. 400 00:22:22,141 --> 00:22:24,461 Circle, Chloe yang pertama. 401 00:22:25,301 --> 00:22:27,061 Rasanya ikatan kami solid. 402 00:22:27,141 --> 00:22:29,421 Aku yakin jika dia seorang pemengaruh, 403 00:22:29,501 --> 00:22:31,341 dia akan berusaha mempertahankanku. 404 00:22:31,421 --> 00:22:32,861 Akan kuikuti firasatku. 405 00:22:32,941 --> 00:22:35,061 Peringkat pertama, Emily. 406 00:22:35,141 --> 00:22:37,781 Katanya aku sahabatnya. 407 00:22:37,861 --> 00:22:40,821 Jika dia jadi pemengaruh, tak akan menyingkirkanku. 408 00:22:40,901 --> 00:22:43,261 Aku dan Trevor mengobrol empat mata. 409 00:22:43,341 --> 00:22:47,381 Dia sangat baik dan sepertinya cukup disukai, 410 00:22:47,461 --> 00:22:49,981 jadi dukungan darinya berarti. 411 00:22:50,061 --> 00:22:53,701 Karena itu, aku menempatkan Trevor di peringkat pertama. 412 00:22:54,421 --> 00:22:57,141 Untuk peringkat keduaku, 413 00:22:57,221 --> 00:22:59,901 kurasa dia menyimpan banyak sisi menarik 414 00:22:59,981 --> 00:23:02,461 dan tipe orang yang akan kuajak nongkrong. 415 00:23:02,541 --> 00:23:05,501 Jadi, aku memilih River sebagai peringkat kedua. 416 00:23:08,461 --> 00:23:11,541 Untuk posisi kedua, kurasa aku memilih Chloe. 417 00:23:11,621 --> 00:23:13,701 Aku suka sikap positifnya. 418 00:23:13,781 --> 00:23:16,181 Dia mendukung pemberdayaan wanita. 419 00:23:16,261 --> 00:23:18,501 Dia tidak terlibat dalam konflik itu. 420 00:23:18,581 --> 00:23:20,061 Kurasa Chloe mendukungku. 421 00:23:20,141 --> 00:23:24,701 Untuk alasan itu, aku menempatkan Chloe di peringkat kedua. 422 00:23:26,301 --> 00:23:27,901 Hei, Cantik. 423 00:23:29,101 --> 00:23:33,701 Di posisi ketiga, aku akan menempatkan Emily. 424 00:23:36,181 --> 00:23:39,341 Circle, masukkan Savannah sebagai peringkat keempat. 425 00:23:41,021 --> 00:23:43,501 Circle, tempatkan Emily di posisi kelima. 426 00:23:45,341 --> 00:23:49,061 Siapa pun yang menyerangku, akan kuserang balik. 427 00:23:49,141 --> 00:23:52,221 Dan, Terilisha, saatnya kau berkemas 428 00:23:52,301 --> 00:23:54,141 dan pulang ke rumah. 429 00:23:54,221 --> 00:23:58,021 Maka itu, aku menempatkan Terilisha di peringkat terakhir. 430 00:23:58,541 --> 00:23:59,501 Dah, Say. 431 00:23:59,581 --> 00:24:00,781 Di posisi keenam… 432 00:24:00,861 --> 00:24:05,821 Kau mengincar Terilisha dan mengincarku. 433 00:24:05,901 --> 00:24:10,061 Jadi, untuk itu dan berbagai alasan lain, 434 00:24:10,741 --> 00:24:13,341 kutempatkan Savannah di peringkat terbawah. 435 00:24:15,221 --> 00:24:18,061 Circle, tolong kirimkan penilaianku. 436 00:24:19,461 --> 00:24:22,061 "Penilaian telah selesai." 437 00:24:22,141 --> 00:24:27,101 Semoga River, Emily, dan Chloe membantuku. 438 00:24:27,701 --> 00:24:31,421 Entahlah. Jujur saja. Aku tak tahu penilaian mereka tentangku. 439 00:24:31,941 --> 00:24:35,621 Pikiranku jungkir balik saat ini. 440 00:24:35,701 --> 00:24:38,781 Semoga saja penilaianku tepat… 441 00:24:40,261 --> 00:24:41,861 untuk semua peserta. 442 00:24:41,941 --> 00:24:44,541 #HUSS. Ayo. 443 00:24:45,141 --> 00:24:48,661 Sebagai pramusaji berumur 24 tahun, River tak ahli membuat tagar. 444 00:24:48,741 --> 00:24:54,141 Dan sebagai mahasiswi sosialita 21 tahun, Emily tak mahir push-up. 445 00:24:54,221 --> 00:24:57,261 Namun, sebagai gadis Inggris berusia 21 tahun, 446 00:24:57,341 --> 00:25:00,621 Chloe berbagi keahliannya berbahasa Inggris 447 00:25:00,701 --> 00:25:02,021 dengan Courtney dan River. 448 00:25:02,101 --> 00:25:03,861 CARDASHIAN 449 00:25:03,941 --> 00:25:05,821 Tulis, "Kawan-kawan, 450 00:25:05,901 --> 00:25:10,101 frasa favoritku sangat tidak sesuai 451 00:25:10,181 --> 00:25:13,421 dengan tipikal gadis Inggris, yang mungkin kalian kira aku begitu." 452 00:25:14,541 --> 00:25:15,381 Kirim pesan. 453 00:25:16,381 --> 00:25:19,661 Aku siap untuk frasa Inggris, bisa kutambahkan ke repertoarku. 454 00:25:19,741 --> 00:25:24,341 Tulis, "Frasa yang selalu kupakai adalah… Huruf kapital. 455 00:25:24,421 --> 00:25:27,901 Astaga, perlente sekali jejaka itu. 456 00:25:28,421 --> 00:25:31,861 Alangkah seksi dan kekarnya pemuda itu." 457 00:25:32,621 --> 00:25:35,621 "Astaga, perlente sekali jejaka itu." 458 00:25:35,701 --> 00:25:39,901 Itu dialek Essex? Itu bukan dialek Inggris. 459 00:25:39,981 --> 00:25:42,421 "Astaga, perlente sekali jejaka itu." 460 00:25:43,421 --> 00:25:45,141 Itu payah juga. 461 00:25:45,221 --> 00:25:47,741 Rasanya aku memengaruhi sikap mereka. 462 00:25:47,821 --> 00:25:51,821 Tulis, "Chloe, kucoba aksennya. #GagalTotal. 463 00:25:51,901 --> 00:25:54,061 Akan kuajarkan bahasa Texas karena…" 464 00:25:54,141 --> 00:26:00,661 "Kalian siap merasakan cinta dari River." 465 00:26:00,741 --> 00:26:01,981 Kurasa punyaku bagus. 466 00:26:05,701 --> 00:26:10,421 Kukira River sudah kehabisan cinta setelah patah hati pura-puranya. 467 00:26:13,541 --> 00:26:14,381 Pemberitahuan! 468 00:26:16,421 --> 00:26:18,341 Astaga. 469 00:26:19,421 --> 00:26:22,581 "Hasil penilaian sudah ada." 470 00:26:23,381 --> 00:26:26,461 Sudah kusiapkan strategi pagi ini. Semua kujelaskan. 471 00:26:26,541 --> 00:26:29,301 Ini saatnya menuai hasilnya. 472 00:26:29,381 --> 00:26:30,941 Aku gugup sekali. 473 00:26:31,021 --> 00:26:33,661 Astaga. Aku tak sabar. 474 00:26:33,741 --> 00:26:35,221 Ini bakal seru bagi Lance 475 00:26:35,301 --> 00:26:39,101 karena peserta baru bisa menilai tanpa dinilai balik. 476 00:26:40,901 --> 00:26:42,741 Ini dia. 477 00:26:43,621 --> 00:26:44,461 Aku takut. 478 00:26:45,061 --> 00:26:49,301 Jantungku berdetak kencang. 479 00:26:50,381 --> 00:26:51,741 Siapa ketujuh? 480 00:26:59,381 --> 00:27:01,021 Ketegangannya menyiksa. 481 00:27:05,581 --> 00:27:06,541 Sial! 482 00:27:10,501 --> 00:27:12,061 Astaga. 483 00:27:14,501 --> 00:27:17,781 Astaga. Puas sekali. 484 00:27:17,861 --> 00:27:21,101 Aku turun dari posisi pertama ke posisi terakhir. 485 00:27:21,181 --> 00:27:24,821 Terilisha terakhir Terilisha terakhir 486 00:27:24,901 --> 00:27:27,181 Mungkin dia dongkol. 487 00:27:27,261 --> 00:27:29,501 Wow. Aku jijik setengah mati. 488 00:27:30,141 --> 00:27:33,381 Terilisha di posisi ketujuh. Hore! 489 00:27:35,541 --> 00:27:37,741 Sekarang posisi keenamnya. 490 00:27:42,981 --> 00:27:44,981 Celaka. 491 00:27:45,581 --> 00:27:46,821 Sudah semestinya. 492 00:27:48,501 --> 00:27:49,741 Aku baik-baik saja. 493 00:27:49,821 --> 00:27:51,381 Lihat akibat perbuatanmu. 494 00:27:51,461 --> 00:27:55,701 Kita merosot dari puncak ke dasar gara-gara kelakuanmu. 495 00:27:55,781 --> 00:27:58,781 Ini semua akibat pertengkaran konyol ini. 496 00:27:58,861 --> 00:28:01,501 Mungkin aku dianggap main taktis. 497 00:28:01,581 --> 00:28:02,701 Mereka benar. 498 00:28:05,181 --> 00:28:06,901 Tapi mereka tak boleh tahu. 499 00:28:10,181 --> 00:28:11,861 Kelima, baik. 500 00:28:12,621 --> 00:28:15,061 Ayo, Circle. Doaku tak terputus. 501 00:28:15,141 --> 00:28:17,061 Jangan kelima. Naik terus. 502 00:28:18,221 --> 00:28:19,741 Astaga. 503 00:28:20,381 --> 00:28:21,901 Jangan aku. 504 00:28:23,501 --> 00:28:27,021 Ternyata aku! Setidaknya bukan yang terakhir. 505 00:28:27,101 --> 00:28:32,341 Tidak! Kenapa? Gawat. 506 00:28:32,421 --> 00:28:34,261 Aku terkejut dia kelima, 507 00:28:34,341 --> 00:28:37,141 tapi itu berarti pendukungku dekat peringkat teratas. 508 00:28:37,221 --> 00:28:40,581 Naik lagi, Manis. Setidaknya aku di tengah mereka. 509 00:28:40,661 --> 00:28:43,461 Ayo, aku mau jadi pemengaruh beberapa bajingan. 510 00:28:45,421 --> 00:28:48,341 Di posisi keempat, ada… 511 00:28:50,061 --> 00:28:52,061 Tolong tabuh drumnya. 512 00:28:52,141 --> 00:28:53,781 Bukan River. 513 00:28:53,861 --> 00:28:56,141 Bukan River. 514 00:28:59,181 --> 00:29:01,221 River. Sial. 515 00:29:01,301 --> 00:29:03,781 Posisinya serupa. Sama-sama di tengah. 516 00:29:04,381 --> 00:29:08,181 Itu berarti sedikit lagi aku bisa jadi pemengaruh? 517 00:29:08,781 --> 00:29:13,421 Emily, Trevor, atau Chloe. Ayolah, semoga Emily yang ketiga. 518 00:29:15,861 --> 00:29:17,021 Air suci. 519 00:29:17,541 --> 00:29:20,021 Kita berdoa, Pemirsa, 520 00:29:20,101 --> 00:29:25,021 agar orang lain yang peringkat ketiga dan aku bisa jadi pemengaruh. Amin. 521 00:29:29,261 --> 00:29:32,061 Di posisi ketiga, ada… 522 00:29:32,141 --> 00:29:33,861 Siapa? 523 00:29:34,461 --> 00:29:39,821 Astaga. Ini sangat merongrong batin. Sungguh. 524 00:29:40,461 --> 00:29:42,861 Astaga. Aku tak sanggup lihat. 525 00:29:46,621 --> 00:29:49,461 Trevor! Aku cukup puas. 526 00:29:49,541 --> 00:29:50,701 Astaga. 527 00:29:52,021 --> 00:29:53,381 Apa-apaan? 528 00:29:53,901 --> 00:29:58,301 Penilaian pertama, peringkat ketiga. Penilaian kedua, aku cukup puas. 529 00:29:58,381 --> 00:30:02,941 Trevor bertahan di posisi ketiga. Sayangku. 530 00:30:03,021 --> 00:30:07,541 Sial! Baiklah. Emily dan Chloe, satu dan dua. 531 00:30:07,621 --> 00:30:09,341 Ayo, Sayang. 532 00:30:11,261 --> 00:30:13,461 Siapa yang pertama? Siapa yang kedua? 533 00:30:13,541 --> 00:30:14,901 Aku tak bisa bernapas. 534 00:30:16,741 --> 00:30:18,741 Ayo. Mana uangnya? 535 00:30:22,501 --> 00:30:25,781 Aku nomor satu. 536 00:30:25,861 --> 00:30:29,141 Chloe nomor satu. 537 00:30:29,221 --> 00:30:31,141 Dari posisi ketujuh ke kedua. 538 00:30:31,661 --> 00:30:33,261 Ayo, Manis. 539 00:30:35,261 --> 00:30:38,421 Aku seorang pemengaruh! 540 00:30:40,141 --> 00:30:41,541 Andai bisa telepon Ibu. 541 00:30:43,901 --> 00:30:47,501 "Pemengaruh, Chloe dan Emily, harus menentukan peserta yang diblokir." 542 00:30:47,581 --> 00:30:49,661 - Menentukan… - Sekarang? 543 00:30:51,701 --> 00:30:57,301 "Chloe dan Emily harus ke Tempat Kumpul untuk memutuskan!" 544 00:30:57,381 --> 00:30:59,061 Aku tidak iri. 545 00:30:59,141 --> 00:31:02,661 Astaga. 546 00:31:02,741 --> 00:31:05,741 Ini keterlaluan. Hatiku tak kuat, Circle. 547 00:31:05,821 --> 00:31:07,141 Ayo. Kita mulai. 548 00:31:10,101 --> 00:31:11,021 Ayo. 549 00:31:11,981 --> 00:31:15,781 Mereka pasti sudah menyadari omong kosong Savannah. 550 00:31:15,861 --> 00:31:18,661 Aku khawatir. Entah bagaimana keputusannya. 551 00:31:22,301 --> 00:31:28,021 Astaga! Cantik sekali. 552 00:31:29,301 --> 00:31:32,261 Ayo. Kita sudah di Tempat Kumpul. 553 00:31:32,341 --> 00:31:33,981 Aku hanya bisa berharap. 554 00:31:37,781 --> 00:31:39,581 Ada gelas goblet yang bagus. 555 00:31:40,101 --> 00:31:43,941 Aku disuguhi porn star martini. 556 00:31:45,341 --> 00:31:49,021 Astaga. Aku tak percaya ada di sini. Kami berhasil. 557 00:31:49,101 --> 00:31:52,301 Aku dan Chloe, bagaimana bisa begini? 558 00:31:57,101 --> 00:31:58,461 "Obrolan Pemengaruh." 559 00:31:59,021 --> 00:32:00,061 Ini dia. 560 00:32:00,141 --> 00:32:01,501 Circle, tulis. 561 00:32:01,581 --> 00:32:07,301 Huruf kapital. "Sayang, gila sekali. Aku senang bukan main. 562 00:32:07,381 --> 00:32:10,741 Kita berhasil. Emoji hati. #SaudariCircle." 563 00:32:10,821 --> 00:32:11,901 Kirim. 564 00:32:11,981 --> 00:32:13,661 "#SaudariCircle." 565 00:32:15,301 --> 00:32:16,581 Jelas, Say. 566 00:32:17,381 --> 00:32:21,461 Circle, tulis, "Sudah kuduga firasatku benar soal memercayaimu, 567 00:32:21,541 --> 00:32:24,021 Bidadari Kecilku. Emoji hati." 568 00:32:24,621 --> 00:32:27,821 Baru kali ini aku dipanggil "bidadari kecil". Tak apalah. 569 00:32:27,901 --> 00:32:33,061 "Ayo ke intinya. Apa pendapatmu soal Trevor?" 570 00:32:33,141 --> 00:32:34,541 Kirim pesan. 571 00:32:35,061 --> 00:32:37,581 Kurasa Chloe ingin menyelamatkan Trevor 572 00:32:37,661 --> 00:32:39,861 karena Chloe menyukainya. 573 00:32:39,941 --> 00:32:41,541 Aku terkejut jika tidak. 574 00:32:41,621 --> 00:32:48,341 Dia harus tahu, mustahil aku berniat memulangkan Trevor. 575 00:32:48,421 --> 00:32:50,381 Circle, tulis, 576 00:32:50,461 --> 00:32:53,141 "Trevor dan aku berbincang serius baru-baru ini. 577 00:32:53,221 --> 00:32:56,181 Membahas norma keluarga kami dan minat yang serupa. 578 00:32:56,261 --> 00:32:57,181 Aku suka dia, 579 00:32:57,261 --> 00:32:59,221 tapi tak yakin dengan niat dia 580 00:32:59,301 --> 00:33:01,341 karena kami tak membahas strategi. 581 00:33:01,421 --> 00:33:03,181 Bagaimana menurutmu?" Kirim. 582 00:33:04,901 --> 00:33:07,021 Dia membalikkan pertanyaanku 583 00:33:07,101 --> 00:33:09,741 karena ingin aku memimpin percakapan. 584 00:33:13,021 --> 00:33:14,581 Harus diamati dulu. 585 00:33:14,661 --> 00:33:17,861 Aku akan mencoba bersikap netral mengenai peserta lain, 586 00:33:17,941 --> 00:33:20,901 mendengar responsnya, lalu mengevaluasi ulang. 587 00:33:21,501 --> 00:33:22,861 Circle, tulis, 588 00:33:22,941 --> 00:33:27,301 "Aku dan Trevor beberapa kali berbincang serius 589 00:33:27,381 --> 00:33:30,021 dan aku 110% menyukainya. 590 00:33:30,101 --> 00:33:32,781 Karena kita kawan, dia pasti juga mendukungmu. 591 00:33:32,861 --> 00:33:37,661 Bersediakah kau mengamankannya dari pemblokiran?" 592 00:33:38,941 --> 00:33:40,181 Kirim pesan. 593 00:33:40,821 --> 00:33:45,541 Circle, tulis, "Setuju. Trevor aman bersama kita." Kirim. 594 00:33:45,621 --> 00:33:49,341 "Trevor aman bersama kita." Bagus. 595 00:33:49,421 --> 00:33:51,101 Circle, tulis, 596 00:33:51,181 --> 00:33:56,381 "Beralih ke Courtney? #SekerenApaDia?" 597 00:33:56,461 --> 00:33:57,901 Kirim pesan. 598 00:33:59,221 --> 00:34:03,141 Kuharap dia punya pendapat yang kuat soal Courtney. 599 00:34:03,221 --> 00:34:04,101 Circle, tulis, 600 00:34:04,181 --> 00:34:07,021 "Aura Courtney paling berseri-seri di The Circle. 601 00:34:07,101 --> 00:34:09,781 Dia yang paling jarang mengobrol denganku. 602 00:34:09,861 --> 00:34:13,061 Entah dia dukung siapa, tapi jika menurutmu dia akan bantu kita, 603 00:34:13,141 --> 00:34:14,421 aku mau dia aman. 604 00:34:14,501 --> 00:34:19,141 Jika hubungan kalian juga tak erat, dia bisa jadi opsi untuk diblokir." Kirim. 605 00:34:19,221 --> 00:34:23,021 Lagi-lagi, pesan Emily tidak gamblang. 606 00:34:23,101 --> 00:34:25,781 Keputusan harus dibuat bersama, Emily. 607 00:34:25,861 --> 00:34:28,661 Beri tahu aku. Mana semangat juangmu? 608 00:34:29,221 --> 00:34:31,101 Circle, tulis, 609 00:34:31,181 --> 00:34:34,861 "Aku, River, dan Courtney adalah tiga sekawan. 610 00:34:34,941 --> 00:34:40,581 Aku yakin sekali kau sangat aman di tangan kami. 611 00:34:40,661 --> 00:34:42,021 Namun, 612 00:34:42,101 --> 00:34:45,741 kurasa kita ceroboh jika memulangkan salah satu dari mereka." 613 00:34:45,821 --> 00:34:47,421 "#HarusCerdas." 614 00:34:48,581 --> 00:34:51,221 Maksudmu, kau menyukai Trevor 110%, 615 00:34:51,301 --> 00:34:54,821 serta tiga sekawan dengan River dan Courtney? 616 00:34:54,901 --> 00:34:59,301 Ternyata posisi Chloe cukup kuat di permainan ini. 617 00:34:59,901 --> 00:35:01,301 Agak mencemaskan. 618 00:35:01,821 --> 00:35:05,621 Circle, tulis, "Syukurlah. Aku juga suka River. 619 00:35:05,701 --> 00:35:09,261 Mungkin kita berempat bisa saling bantu untuk jangka panjang. Emoji hati." 620 00:35:09,341 --> 00:35:10,421 Kirim. 621 00:35:11,901 --> 00:35:15,941 Itulah yang ingin kudengar, Emily. 622 00:35:16,021 --> 00:35:20,021 Tapi aku juga berharap kau memutuskan. 623 00:35:20,101 --> 00:35:22,981 Tolong bilang dia akan mengetik pesan lain. 624 00:35:24,301 --> 00:35:28,141 Circle, tulis, "Berarti opsinya dua wanita yang tak bisa akur." 625 00:35:29,821 --> 00:35:32,981 "Apa opinimu tentang mereka?" 626 00:35:34,021 --> 00:35:38,261 Mustahil aku mengambil keputusan sendiri. 627 00:35:38,341 --> 00:35:42,261 Emily, bantu aku! 628 00:35:42,341 --> 00:35:44,701 Mungkin bagus jika Terilisha bertahan 629 00:35:44,781 --> 00:35:47,581 karena dia menyelamatkanku sebelumnya, 630 00:35:47,661 --> 00:35:50,421 tapi Savannah punya alasan bagus untuk tinggal. 631 00:35:50,501 --> 00:35:54,381 Jika kami pulangkan Terilisha dan buktikan kami di pihaknya, 632 00:35:54,461 --> 00:35:56,501 mungkin dia akan lebih setia kepada kami. 633 00:35:57,541 --> 00:35:58,901 Coba kudengar pendapatnya. 634 00:35:59,421 --> 00:36:05,021 Aku bingung, satu, harus memilih siapa di antara keduanya. 635 00:36:05,101 --> 00:36:10,781 Dua, berapa koneksi yang mereka jalin selama ini 636 00:36:10,861 --> 00:36:13,661 yang mungkin benci kami karena memilih mereka. 637 00:36:13,741 --> 00:36:18,661 Ini sulit karena kami tak tahu apa yang bisa dipercaya dari mereka. 638 00:36:18,741 --> 00:36:22,461 Kenapa mereka manipulatif? Kenapa salah satunya berbohong? 639 00:36:23,821 --> 00:36:25,221 Circle, tulis, 640 00:36:25,301 --> 00:36:28,181 "Karena Savannah saat itu tidak menyelamatkanku, 641 00:36:28,261 --> 00:36:30,461 Terilisha mungkin melihat peluang 642 00:36:30,541 --> 00:36:33,501 untuk mengeruhkan hubungan kita, cewek-cewek. 643 00:36:33,581 --> 00:36:37,101 Tentu saja caranya berhasil. Emoji tertawa." 644 00:36:38,061 --> 00:36:39,261 Kirim. 645 00:36:42,941 --> 00:36:46,701 Jika kau pikir itu menegangkan, lihat saja. 646 00:36:47,221 --> 00:36:50,821 Karena kami berdua terancam diblokir dari The Circle, 647 00:36:50,901 --> 00:36:54,101 ini kesempatan terakhirku dan Savannah untuk berdamai. 648 00:36:54,661 --> 00:36:57,661 Circle, tolong buka obrolan pribadi dengan Savannah. 649 00:36:58,981 --> 00:37:02,261 "Terilisha mengundangmu ke obrolan pribadi." 650 00:37:04,141 --> 00:37:06,781 Buka obrolan pribadi dengan Terilisha. 651 00:37:06,861 --> 00:37:10,741 Tulis, "Savannah, tidak kusangka posisi kita begini. 652 00:37:10,821 --> 00:37:15,541 Dari awal di puncak ke paling bawah itu sulit dipercaya. Titik." 653 00:37:15,621 --> 00:37:16,661 Kirim. 654 00:37:17,541 --> 00:37:19,701 Ralat. Kau yang paling bawah. 655 00:37:21,301 --> 00:37:22,381 Bukan aku. 656 00:37:22,461 --> 00:37:26,221 Tulis, "Aku merasa ini konsekuensi langsung 657 00:37:26,301 --> 00:37:29,101 dari responsmu dalam Jujur atau Tantangan." 658 00:37:29,181 --> 00:37:32,501 "Kenapa? Kita berdua tahu itu tak benar." 659 00:37:33,701 --> 00:37:34,781 Masa? 660 00:37:34,861 --> 00:37:37,501 Circle, tulis, "Kurasa aku bilang begitu 661 00:37:37,581 --> 00:37:40,501 karena kau menyalahkanku di depan semuanya." 662 00:37:40,581 --> 00:37:43,541 "Seolah-olah pemblokiran Bryant adalah salahku." 663 00:37:44,181 --> 00:37:45,141 Yang mana? 664 00:37:45,741 --> 00:37:47,861 Circle, tulis, "Mari kita sudahi. 665 00:37:47,941 --> 00:37:49,541 Jika kau melupakan ini, 666 00:37:49,621 --> 00:37:51,221 kulupakan juga. Jujur…" 667 00:37:51,301 --> 00:37:53,021 "…aku tidak suka konflik." 668 00:37:55,781 --> 00:37:57,941 Circle, tinggalkan obrolan. 669 00:37:59,621 --> 00:38:01,541 Jadi, dia meninggalkan obrolan. 670 00:38:01,621 --> 00:38:03,741 Kau seharusnya tak memulainya. 671 00:38:03,821 --> 00:38:06,381 Aku tak percaya orang seperti Savannah 672 00:38:07,301 --> 00:38:09,381 layak bertahan di sini, 673 00:38:09,461 --> 00:38:13,061 dia juga tak layak menang The Circle. 674 00:38:13,581 --> 00:38:16,541 Hanya satu dari kami yang akan menang. 675 00:38:18,221 --> 00:38:19,581 Circle, tulis, 676 00:38:21,621 --> 00:38:25,941 "Jadi, kita sepakat siapa peserta yang diblokir? 677 00:38:26,501 --> 00:38:29,541 Tanda tanya." Kirim. 678 00:38:34,021 --> 00:38:35,661 Circle, tulis, 679 00:38:36,501 --> 00:38:38,861 "Aku tak yakin sepenuhnya, 680 00:38:40,461 --> 00:38:42,421 tapi aku cukup yakin." 681 00:38:43,941 --> 00:38:44,821 Ya. 682 00:38:46,981 --> 00:38:48,581 Kirim pesan. 683 00:38:49,701 --> 00:38:52,501 "Aku saja yang mengumumkan? Tanda tanya." 684 00:38:53,101 --> 00:38:55,301 Tak mungkin kutolak. 685 00:38:56,381 --> 00:38:58,221 Circle, tulis, 686 00:38:58,301 --> 00:39:00,981 "Say, kalau tak keberatan, umumkan." 687 00:39:01,781 --> 00:39:02,901 Kirim pesan. 688 00:39:09,021 --> 00:39:10,901 PEMBERITAHUAN! 689 00:39:10,981 --> 00:39:12,101 Ini dia. 690 00:39:12,181 --> 00:39:13,781 Aku sampai tersentak. 691 00:39:13,861 --> 00:39:15,821 Aku tak yakin sudah siap. 692 00:39:17,701 --> 00:39:21,061 Ini bisa jadi pemberitahuan yang menyatakanku tinggal 693 00:39:21,141 --> 00:39:24,581 atau pemberitahuan yang membuatku berkemas. 694 00:39:24,661 --> 00:39:26,141 Aku tak mau berkemas. 695 00:39:26,741 --> 00:39:28,701 Jantungku berdebar kencang. 696 00:39:29,501 --> 00:39:32,101 "Para pemengaruh telah memutuskan." 697 00:39:33,501 --> 00:39:36,741 Aku yakin punya hubungan kuat 698 00:39:36,821 --> 00:39:39,621 dengan Emily dan Chloe untuk diselamatkan. 699 00:39:40,141 --> 00:39:43,141 Menurutku situasi yang ideal yaitu Terilisha pulang, 700 00:39:43,221 --> 00:39:45,941 jadi konflik ini ikut terhenti. 701 00:39:48,141 --> 00:39:49,781 Entahlah. 702 00:39:49,861 --> 00:39:54,141 Entah siapa yang akan mereka pilih. Aku buta. 703 00:39:54,861 --> 00:39:57,341 "Semua peserta harus masuk Obrolan Circle." 704 00:39:59,261 --> 00:40:02,021 Baiklah, sepertinya sudah waktunya. 705 00:40:02,581 --> 00:40:05,181 Circle, masuk ke Obrolan Circle. 706 00:40:08,901 --> 00:40:12,421 Aku merasa jahat. 707 00:40:12,501 --> 00:40:14,341 Jadi, ini tanggung jawabku, ya. 708 00:40:15,421 --> 00:40:16,621 Circle, tulis… 709 00:40:16,701 --> 00:40:18,141 Emily yang mengumumkan. 710 00:40:18,221 --> 00:40:19,581 Dia mengetik. 711 00:40:20,461 --> 00:40:22,301 Astaga. Kurasa aku mual. 712 00:40:22,381 --> 00:40:25,181 Serasa ingin muntah di mangkuk ini. 713 00:40:25,261 --> 00:40:29,781 Aku menyelamatkan Emily. Semoga saja Emily menyelamatkanku. 714 00:40:29,861 --> 00:40:33,701 "Hei, setelah berdiskusi, Chloe dan aku sudah putuskan. 715 00:40:33,781 --> 00:40:36,541 Pada intinya, kami sayang semuanya…" 716 00:40:37,181 --> 00:40:40,021 "…tapi ada ketegangan yang perlu dihilangkan 717 00:40:40,101 --> 00:40:42,461 untuk menjaga keharmonisan." 718 00:40:43,021 --> 00:40:44,061 Ya. 719 00:40:45,821 --> 00:40:48,421 Antara aku atau Terilisha. 720 00:40:48,981 --> 00:40:52,541 Kurasa Emily mendukung Terilisha, Chloe mendukung Savannah. 721 00:40:52,621 --> 00:40:56,221 Jika itu peserta wanita, alih-alih peserta pria, 722 00:40:56,301 --> 00:40:58,381 tolong pilih peserta yang tepat. 723 00:40:58,461 --> 00:41:01,461 Aku berdoa itu bukan Savannah. 724 00:41:01,541 --> 00:41:04,101 Mungkin saja aku yang mereka maksudkan. 725 00:41:04,181 --> 00:41:06,501 Aku blak-blakan soal Savannah. 726 00:41:06,581 --> 00:41:10,861 Mereka bilang akan mendukungku. Itu kata mereka. 727 00:41:10,941 --> 00:41:13,381 Circle, tulis, "Jadi…" 728 00:41:13,461 --> 00:41:16,741 "…peserta yang kami blokir adalah…" 729 00:41:20,541 --> 00:41:23,181 Ayolah. Tolong jangan sebut namaku. 730 00:41:23,261 --> 00:41:25,301 Kami semua terpaku di sini, panik. 731 00:41:26,341 --> 00:41:27,461 Ayo, Emily. 732 00:41:27,541 --> 00:41:29,181 Emily, beri tahu kami. 733 00:41:29,741 --> 00:41:30,741 Astaga, cepatlah. 734 00:41:33,221 --> 00:41:35,541 Astaga, apa waktu itu kami selama ini? 735 00:41:36,821 --> 00:41:39,501 Bagus. Ayo, katakan. 736 00:41:39,581 --> 00:41:41,181 Circle, tulis… 737 00:41:52,421 --> 00:41:54,381 Ya ampun. 738 00:41:58,021 --> 00:41:59,621 Mereka bohong. 739 00:42:02,261 --> 00:42:04,061 Menyebalkan. 740 00:42:04,141 --> 00:42:07,781 Terima kasih! Hore! 741 00:42:07,861 --> 00:42:10,781 Emily! Chloe! 742 00:42:11,381 --> 00:42:15,381 Terima kasih, Teman-teman. Astaga! 743 00:42:15,461 --> 00:42:17,461 Apa? 744 00:42:20,501 --> 00:42:22,061 Savannah. 745 00:42:25,701 --> 00:42:26,861 Sedihnya. 746 00:42:26,941 --> 00:42:30,261 Aku mau dia tersingkir, tapi sedih juga rasanya. 747 00:42:30,341 --> 00:42:32,301 Kau kesal? Ya. 748 00:42:32,381 --> 00:42:34,101 Aku sangat kesal. 749 00:42:34,621 --> 00:42:38,021 Dia adik kita. 750 00:42:39,741 --> 00:42:43,781 Aku senang sekali masih diberi kesempatan. 751 00:42:44,701 --> 00:42:46,021 DIBLOKIR 752 00:42:47,221 --> 00:42:51,181 Ayolah. Aku sudah tahu aku diblokir. Tak perlu memberitahuku. 753 00:42:51,261 --> 00:42:53,421 The Circle sekadar menegaskan. 754 00:42:55,101 --> 00:42:57,941 Aku sebal! 755 00:42:58,021 --> 00:43:02,061 Sebal banget! 756 00:43:02,141 --> 00:43:03,381 Sulit dipercaya. 757 00:43:03,461 --> 00:43:05,541 Padahal katanya mereka mendukungku. 758 00:43:05,621 --> 00:43:07,701 Memang tak ada yang bisa dipercaya, 759 00:43:07,781 --> 00:43:12,581 jadi kuharap pemenangnya nanti peserta yang jujur 760 00:43:12,661 --> 00:43:16,181 dan bermain sportif karena begitulah cara mainku 761 00:43:16,261 --> 00:43:18,221 dan aku berusaha tulus. 762 00:43:18,301 --> 00:43:20,461 Mungkin itu tak cocok di The Circle. 763 00:43:20,541 --> 00:43:24,821 Mungkin The Circle tak mampu menerima ketulusan. 764 00:43:26,181 --> 00:43:28,301 Dan profilnya langsung lenyap. 765 00:43:29,381 --> 00:43:32,421 Dia tersingkir dari panggung. 766 00:43:33,301 --> 00:43:34,541 Tak ada maksud buruk. 767 00:43:34,621 --> 00:43:35,861 Sebatas permainan. 768 00:43:42,301 --> 00:43:45,661 Pemberitahuan? Kurang berat apa cobaanku, Circle? 769 00:43:46,461 --> 00:43:50,501 "Sebelum pergi, kau bisa bertemu satu peserta secara langsung." 770 00:43:51,901 --> 00:43:53,701 Aku bisa bertemu bintang pop? 771 00:43:54,981 --> 00:43:58,701 "Kau harus bertemu pemain yang kau pikir pantas menang." 772 00:43:58,781 --> 00:43:59,661 Apa? 773 00:44:00,421 --> 00:44:02,781 Siapa yang pantas menang? 774 00:44:02,861 --> 00:44:07,221 Yah, jelas bukan Terilisha, 775 00:44:07,301 --> 00:44:10,061 jadi dia 100% bukan pilihan. 776 00:44:11,421 --> 00:44:15,461 Kurasa Courtney jujur kepadaku sejak awal dan tulus, 777 00:44:15,541 --> 00:44:18,621 dan itu tak kurasakan dari peserta lain. 778 00:44:19,501 --> 00:44:23,341 Kurasa permainan Trevor bagus. Dia jujur kepadaku 779 00:44:23,421 --> 00:44:25,421 dan mendukungku saat aku butuh. 780 00:44:30,581 --> 00:44:32,581 Baiklah, aku berangkat. 781 00:44:40,341 --> 00:44:41,381 Pemberitahuan! 782 00:44:41,461 --> 00:44:44,341 Astaga. Ada apa lagi malam ini? 783 00:44:45,301 --> 00:44:48,861 "Savannah akan menemui salah satu dari kalian sekarang." 784 00:44:48,941 --> 00:44:50,141 Astaga. 785 00:44:50,221 --> 00:44:52,541 "…sekarang." Aku harus bersih-bersih. 786 00:44:52,621 --> 00:44:54,541 Lupakan saja segalanya. 787 00:44:54,621 --> 00:44:58,061 Saling mendoakan yang baik seiring kepergiannya. 788 00:45:03,741 --> 00:45:05,341 Tak bisa diprediksi. 789 00:45:05,901 --> 00:45:07,341 Entah kenapa aku cemas. 790 00:45:07,421 --> 00:45:09,981 Tidak perlu, sebab Savannah akan mengunjungi 791 00:45:10,061 --> 00:45:13,741 peserta yang menurutnya harus memenangkan The Circle. 792 00:45:13,821 --> 00:45:17,261 Tak ada lagi konfrontasi pahit. Setidaknya untuk malam ini. 793 00:45:17,821 --> 00:45:20,821 Dia bisa saja mengunjungiku untuk minta penjelasan. 794 00:45:20,901 --> 00:45:24,861 Aku bisa terkencing-kencing. 795 00:45:24,941 --> 00:45:26,101 Aku berkeringat. 796 00:45:27,181 --> 00:45:29,821 Aku gugup sekali. Ya ampun. 797 00:45:45,101 --> 00:45:46,781 Astaga. 798 00:45:46,861 --> 00:45:49,301 - Hei! - Kau datang! 799 00:45:49,381 --> 00:45:53,021 Kau datang! Senangnya! 800 00:45:53,101 --> 00:45:56,141 - Syukurlah profilmu asli. - Ya, aku asli. 801 00:45:56,661 --> 00:45:59,141 Astaga. Kau cantik sekali. 802 00:46:00,541 --> 00:46:03,141 - Astaga, aku suka topimu. - Terima kasih! 803 00:46:04,141 --> 00:46:07,061 - Aku tak akan sungkan-sungkan. - Jangan sungkan. 804 00:46:07,141 --> 00:46:08,861 Ada teh. Meja sudah kutata. 805 00:46:08,941 --> 00:46:11,781 - Syukurlah kau… - Kau menduga aku akan datang? 806 00:46:12,381 --> 00:46:14,981 Kukira kau akan menemui Trevor. 807 00:46:15,061 --> 00:46:16,221 - Aku tak menyangka. - Ya. 808 00:46:16,301 --> 00:46:17,821 Pilihanku antara kalian. 809 00:46:17,901 --> 00:46:20,221 Tapi kuputuskan untuk menemuimu 810 00:46:20,301 --> 00:46:23,581 karena kita berdua begitu terbuka satu sama lain. 811 00:46:23,661 --> 00:46:26,021 Hubungan kita tulus dan mulus. 812 00:46:26,101 --> 00:46:30,021 Kurasa keputusan Emily dan Chloe untuk memulangkanku buruk. 813 00:46:30,101 --> 00:46:33,701 Memulangkanku tak redakan ketegangan. Terilisha ketegangannya. 814 00:46:34,581 --> 00:46:39,381 Ada konflik antara Terilisha dan aku sebelum menjadi pemengaruh. 815 00:46:39,461 --> 00:46:41,981 Peserta wanita anggota suatu obrolan grup. 816 00:46:42,061 --> 00:46:44,541 Kami berjanji akan saling membantu, 817 00:46:44,621 --> 00:46:48,901 lalu dia meragukan kesetiaanku pada Geng Cewek. 818 00:46:48,981 --> 00:46:52,781 Katanya, "Jika kau setia, kenapa kau tak selamatkan Chloe?" 819 00:46:52,861 --> 00:46:56,901 Terilisha menghubungiku saat aku beryoga pagi tadi. Katanya, 820 00:46:56,981 --> 00:47:00,941 "Savannah penuh kepura-puraan. Astaga. Dia serigala berbulu domba." 821 00:47:01,021 --> 00:47:03,461 Tanyaku, "Apa perananmu dalam mempertahankanku?" 822 00:47:03,541 --> 00:47:05,581 "Aku belum mengenalmu saat itu…" 823 00:47:05,661 --> 00:47:08,061 - Dasar pembohong. - Dia bilang apa? 824 00:47:08,141 --> 00:47:11,101 Tidak. Dia ingin kau tersingkir. 825 00:47:11,181 --> 00:47:12,301 Benarkah? 826 00:47:14,101 --> 00:47:17,181 Meski aku bersikap baik tadi, kurasa Terilisha resah… 827 00:47:17,261 --> 00:47:19,021 - Baik-baiklah kepadanya. - Begitu? 828 00:47:19,101 --> 00:47:21,301 Ya, harus. Ikuti alur permainannya. 829 00:47:21,381 --> 00:47:23,101 Hati-hati dengan Emily. 830 00:47:23,181 --> 00:47:24,341 - Sungguh? - Harus. 831 00:47:24,421 --> 00:47:27,821 Aku bicara dengannya dan Chloe tadi. Kami sealiansi. 832 00:47:27,901 --> 00:47:30,741 Kutanya Emily langsung, "Kau akan membantuku?" 833 00:47:30,821 --> 00:47:31,981 Dia mengiakan. 834 00:47:32,661 --> 00:47:34,621 - Lihat hasilnya. - Lihat nasibku. 835 00:47:34,701 --> 00:47:37,181 Dia bohong karena diselamatkan Terilisha. 836 00:47:37,261 --> 00:47:39,501 - Ya. - Emily dan Terilisha harus tersingkir. 837 00:47:39,581 --> 00:47:40,621 Siapa yang pertama? 838 00:47:40,701 --> 00:47:42,341 - Emily. - Sungguh? 839 00:47:42,421 --> 00:47:48,541 Emily harus tersingkir karena kurasa dia lebih cerdik dan mumpuni. 840 00:47:49,141 --> 00:47:50,381 Jangan percaya siapa pun. 841 00:47:50,461 --> 00:47:53,461 Kau butuh banyak dukungan, jadi harus cari teman. 842 00:47:53,541 --> 00:47:55,701 Kurasa River mendukungku. 843 00:47:55,781 --> 00:47:57,621 Bertemanlah dengan Terilisha. 844 00:47:57,701 --> 00:47:58,861 - Ya. - Begini. 845 00:47:58,941 --> 00:48:02,621 Tak usah berteman sungguhan. Katakan saja mau jadi temannya. 846 00:48:02,701 --> 00:48:05,421 - Taklukkan dia di permainannya sendiri. - Ya. 847 00:48:05,501 --> 00:48:08,701 Aku sedih meninggalkanmu sendiri. Maafkan aku. 848 00:48:08,781 --> 00:48:10,581 Aku sedih kau tersingkir. Aku kesal. 849 00:48:10,661 --> 00:48:12,821 - Bermainlah dengan lihai. - Baik. 850 00:48:12,901 --> 00:48:14,581 Ikuti saja alur permainan. 851 00:48:20,861 --> 00:48:25,861 Savannah, siapa yang kau temui jika bukan kakakmu ini? 852 00:48:27,181 --> 00:48:30,661 Ternyata dia bukan penggemar berat *NSYNC seperti dugaanku. 853 00:48:34,861 --> 00:48:38,381 Savannah. Kau baru saja memberiku kunci untuk menang. 854 00:48:38,461 --> 00:48:40,061 - Tentu. Aku sayang kau. - Aku juga. 855 00:48:40,141 --> 00:48:42,741 Sampai jumpa lagi. Semoga berhasil, ya? 856 00:48:42,821 --> 00:48:45,381 - Ya. Cantik. - Sampai jumpa. 857 00:48:46,421 --> 00:48:48,541 Itu peringatan yang kubutuhkan. 858 00:48:48,621 --> 00:48:53,421 Emily ada di daftar sasaran. Begitu pun Terilisha. 859 00:48:54,141 --> 00:48:58,141 Kurasa keseruan malam ini cukup sampai di situ, ya? 860 00:48:58,661 --> 00:49:00,661 Tidak cukup? Baiklah. 861 00:49:02,341 --> 00:49:04,421 Astaga. Pemberitahuan lagi. 862 00:49:05,101 --> 00:49:07,661 "Courtney, kau dipilih oleh Savannah 863 00:49:07,741 --> 00:49:11,741 sebagai orang yang dia rasa pantas memenangkan The Circle." 864 00:49:11,821 --> 00:49:15,261 Astaga. Savannah malaikat utusan surga. 865 00:49:15,341 --> 00:49:18,341 Itu hal termanis yang kudengar hari ini. 866 00:49:18,421 --> 00:49:23,981 "Jadi, kau memperoleh akses ke The Inner Circle." 867 00:49:24,581 --> 00:49:27,581 Apa artinya, ya? Aku tak tahu apa itu. 868 00:49:28,421 --> 00:49:32,421 "Harap segera memasuki The Inner Circle." Oke. 869 00:49:40,741 --> 00:49:44,581 Hadirin sekalian, silakan menyaksikan, 870 00:49:44,661 --> 00:49:51,261 Koridor The Circle, dibintangi Courtney dan disutradarai Christopher Nolan. 871 00:49:55,701 --> 00:49:57,141 Apa ini? 872 00:50:02,021 --> 00:50:04,221 SELAMAT DATANG DI THE INNER CIRCLE 873 00:50:04,301 --> 00:50:09,581 Apa-apaan tempat bak pesawat antargalaksi ini, Sayang? 874 00:50:49,021 --> 00:50:54,021 Terjemahan subtitle oleh Ardiansyah